www.RecursosDidacticos.org
REPASO LEXICAL
En esta práctica vamos a refrescar nuestros recursos lexicales y ponerlos en funcionamiento a través de
una “Traducción”.
La historieta es definida en la semiótica, la ciencia de los signos, a la que también pertenece la lingüística ,
como un lenguaje icono – verbal; es decir, que combina imágenes, dibujos, con palabras. Cuando una historieta
narra, cuenta una historia sin recurrir a palabras se habla de historieta “muda”, aunque muchos prefieren llamarla
“pura”.
Como ya dijimos una historieta pura no tiene ningún agregado textual y se basta con sus propios recursos
narrativos para atraer y guiar al lector. Muchos eruditos consideran este de tipo de historias si no más
artísticas, más logradas e independientes.
Volviendo a nuestro objetivo de hoy, lo que queremos hacer es “traducir” de los dibujos el mensaje del
artista a un texto escrito, con precisión de términos, interpretando adecuadamente sin aumentar ni quitar. Eso
nos exigirá pulir cada frase que utilicemos hasta encontrar las palabras adecuadas a cada contexto específico.
Busquemos lograr precisión léxica y economía de lenguaje, aparte de coherencia y respeto a la intención
original del autor.
La historia que utilizamos ahora pertenece un reconocido historietista canadiense llamado en colaboración
de otros artistas compatriotas suyos, se llama “Las crías” y tiene como escenario las praderas nevadas de los
bosques canadienses. Presentamos la parte final de la historia. Lo que sucede antes del fragmento que viene a
continuación es el desenlace de la persecución de un cazador rubio a un cervatillo que logro herir. La persecución
ha durado ya un día y una noche y se ha dado por un terreno inhóspito, inaccesible…
NOTA
El desarrollo de esta práctica debe hacerse en el cuaderno, el alumno interpretará el mensaje de la historia
viñeta a viñeta y luego desarrollará otras actividades propuestas por el profesor a cargo.
www.RecursosDidacticos.org
Pág
ina
1 P
ágin
a 2
www.RecursosDidacticos.org
Pág
ina
3 P
ágin
a 4
www.RecursosDidacticos.org
Pág
ina
5 P
ágin
a 6
www.RecursosDidacticos.org
Pág
ina
7 P
ágin
a 8
www.RecursosDidacticos.org
Pág
ina
9
Pág
ina
10
www.RecursosDidacticos.org
Pág
ina
11
Pág
ina
12
www.RecursosDidacticos.org
Pág
ina
13
Pág
ina
14
www.RecursosDidacticos.org
A.
SINÓNIM
OS C
ONTEXTUALES
1.
El ca
zador
pro
tegi
ó a
las
cría
s del ce
rvat
illo
.
a) a
lberg
o
b)
cond
ujo
c)
cui
dó
d)
crió
e)
dom
est
icó
2.
El ca
bal
lo a
trav
esó
un
terr
eno
hos
til.
a) leta
l
b)
inhós
pito
c) b
aldío
d)
frío
e)
desc
onoc
ido
3.
Jua
n cr
ee q
ue e
l ca
zad
or h
izo
algo
inú
til.
a) v
ano
b
) extr
año
c)
vil
d)
crit
eri
oso
e)
inge
nuo
B.
“TRADUCCIÓN”
DE L
O I
CONO-VERBAL A
LO T
EXTUAL
Desa
rrol
la la
mis
ma
acti
vidad
con
est
a ot
ra h
isto
ria,
tra
ta d
e int
erp
reta
r
cada
enc
uadre
.
¿Por
qué
a v
ece
s el au
tor
prefi
ere
un
acerc
amie
nto
y en
otra
s se
ale
ja d
e la
esc
ena
?
P
ágin
a 1
“CAD
ENA
ALIM
ENTICIA
”
www.RecursosDidacticos.org
Pág
ina
2 P
ágin
a 3
www.RecursosDidacticos.org
Pág
ina
4
Pág
ina
5
www.RecursosDidacticos.org
Según el notable etimólogo Joan Corominas, taco forma parte de un grupo de palabras,
de origen desconocido, que son comunes a las más importantes lenguas latinas y
germánicas de Occidente.
En Español taco tiene muchas y diversas acepciones. Según el DRAE 92, la primera es
“pedazo de madera, metal u otra materia, corto y grueso, que encaja en algún hueco”, y la
segunda, “cualquier pedazo de materia corto y grueso”.
Entre las acepciones que siguen están las de “bocado o comida muy ligera” y “voto,
juramento, palabrota”, ésta muy difundida en la Península. Hay que llegar a la acepción
número 21 para encontrar que taco es, en la América Meridional y en Puerto Rico,
equivalente de tacón.
¿Y qué es tacón derivado de taco, según el Diccionario de la Real Academia? Es la
“pieza semicircular, más o menos alta, que va exteriormente unida a la suela del zapato o
bota, en aquella parte que corresponde al calcañar”, es decir, al talón.
Están incluidos en la definición académica
diferentes tipos de tacos o tacones que se
adosan a la parte de la suela correspondiente
al talón, con una superficie de contacto más o
menos semicircular. En el Perú se distinguen,
entre ellos, el taco.