SZERELÉSI KÉZIKÖNYVR410A Split Series
ModelekFTXB20C2V1BFTXB25C2V1BFTXB35C2V1BATXB25C2V1BATXB35C2V1B
3PHU341265-5N.book Page 1 Friday, October 16, 2015 9:47 AM
Dai
kin
Ind
ust
ries
Cze
ch R
epu
blic
s.r
.o.
CE -
DECL
ARAT
ION-
OF-
CONF
ORM
ITY
CE -
KONF
ORM
ITÄT
SERK
LÄRU
NGCE
- DE
CLAR
ATIO
N-DE
-CO
NFO
RMIT
ECE
- CO
NFO
RMIT
EITS
VERK
LARI
NG
CE -
DECL
ARAC
ION-
DE-C
ONF
ORM
IDAD
CE -
DICH
IARA
ZIO
NE-D
I-CO
NFO
RMIT
ACE
- ∆H
ΛΩΣΗ
ΣΥΜΜ
ΟΡΦΩ
ΣΗΣ
CE -
DECL
ARAÇ
ÃO-D
E-CO
NFO
RMID
ADE
CE - ЗА
ЯВЛЕ
НИЕ-О-СО
ОТВЕ
ТСТВ
ИИCE
- O
VERE
NSST
EMM
ELSE
SERK
LÆRI
NGCE
- FÖ
RSÄK
RAN-
OM-Ö
VERE
NSTÄ
MM
ELSE
CE -
ERKL
ÆRI
NG O
M-S
AMSV
ARCE
- IL
MO
ITUS
-YHD
ENM
UKAI
SUUD
ESTA
CE -
PRO
HLÁŠ
ENÍ-O
-SHO
DĚ
CE -
IZJA
VA-O
-USK
LAĐE
NOST
ICE
- M
EGFE
LELŐ
SÉG
I-NYI
LATK
OZA
TCE
- DE
KLAR
ACJA
-ZG
ODN
OŚC
ICE
- DE
CLAR
AŢIE
-DE-
CONF
ORM
ITAT
E
CE -
IZJA
VA O
SKL
ADNO
STI
CE -
VAST
AVUS
DEKL
ARAT
SIO
ON
CE - ДЕ
КЛАР
АЦИЯ
-ЗА-ϹЪ
ОТВЕ
ТСТВ
ИЕ
CE -
ATIT
IKTI
ES-D
EKLA
RACI
JACE
- AT
BILS
TĪBAS
-DEK
LARĀ
CIJA
CE -
VYHL
ÁSEN
IE-Z
HODY
CE -
UYG
UNLU
K-BE
YANI
01are
in co
nform
ity w
ith th
e foll
owing
stan
dard(
s) or
other
norm
ative
docu
ment(
s), pr
ovide
d tha
t thes
e are
used
in ac
corda
nce w
ith ou
rins
tructi
ons:
02de
r/den
folge
nden
Norm
(en) o
der e
inem
ande
ren N
ormdo
kume
nt od
er -do
kume
nten e
ntspri
cht/e
ntspre
chen
, unte
r der
Vorau
ssetz
ung,
daß s
ie ge
mäß u
nsere
n Anw
eisun
gen e
inges
etzt w
erden
:03
sont
confo
rmes
à la/
aux n
orme(s
) ou a
utre(s
) doc
umen
t(s) n
ormati
f(s), p
our a
utant
qu'ils
soien
t utilis
és co
nform
émen
t à no
s ins
tructi
ons:
04co
nform
de vo
lgend
e norm
(en) o
f één
of m
eer a
ndere
bind
ende
docu
mente
n zijn
, op v
oorw
aarde
dat z
e word
en ge
bruikt
overe
enko
mstig
onze
instr
uctie
s:05
están
en co
nform
idad c
on la
(s) si
guien
te(s)
norm
a(s) u
otro(
s) do
cume
nto(s)
norm
ativo
(s), s
iempre
que s
ean u
tilizad
os de
acue
rdo co
nnu
estra
s ins
trucc
iones
:06
sono
confo
rmi a
l(i) se
guen
te(i) s
tanda
rd(s)
o altro
(i) do
cume
nto(i)
a cara
ttere
norm
ativo
, a pa
tto ch
e ven
gano
usati
in co
nform
ità al
leno
stre i
struz
ioni:
07είναι σύμφ
ωνα μ
ε το(α
) ακόλουθο(α
) πρότυπ
ο(α) ή
άλλο
έγγραφ
ο(α) κανονισμ
ών, υπό
την π
ροϋπ
όθεση ό
τι χρησιμ
οποιο
ύνται σύμφω
ναμε
τις οδ
ηγίες
μας:
08es
tão e
m co
nform
idade
com
a(s) s
eguin
te(s)
norm
a(s) o
u ou
tro(s)
doc
umen
to(s)
norm
ativo
(s), d
esde
que
este
s seja
m uti
lizado
s de
acord
o com
as no
ssas
instr
uçõe
s:09
соответст
вуют
следую
щим ста
ндартам или други
м норм
ативны
м докум
ентам,
при условии их
использования
согла
сно наши
минструкциям:
10ov
erhold
er føl
gend
e sta
ndard
(er) e
ller a
ndet/
andre
retni
ngsg
ivend
e do
kume
nt(er)
, foru
dsat
at dis
se a
nven
des
i hen
hold
til vo
reins
truks
er:11
respe
ktive
utru
stning
är u
tförd
i öve
renss
tämme
lse m
ed o
ch fö
ljer f
öljan
de s
tanda
rd(er)
elle
r and
ra no
rmgiv
ande
dok
umen
t, un
der
föruts
ättnin
g att a
nvän
dning
sker
i öve
renss
tämme
lse m
ed vå
ra ins
trukti
oner:
12res
pekti
ve u
tstyr
er i o
veren
sstem
melse
med
følge
nde
stand
ard(er
) elle
r and
re no
rmgiv
ende
dok
umen
t(er),
unde
r foru
tssetn
ing a
v at
disse
bruk
es i h
enho
ld til
våre
instru
kser:
13va
staav
at se
uraav
ien s
tanda
rdien
ja m
uiden
ohje
ellist
en d
okum
enttie
n va
atimu
ksia
edell
yttäe
n, ett
ä nii
tä kä
ytetää
n oh
jeide
mme
muka
isesti
:14
za př
edpo
kladu
, že j
sou v
yužív
ány v
soula
du s
našim
i pok
yny,
odpo
vídají
násle
dujíc
ím no
rmám
nebo
norm
ativn
ím do
kume
ntům:
15u s
kladu
sa sl
ijedećim
stan
dardo
m(im
a) ili d
rugim
norm
ativn
im do
kume
ntom(
ima),
uz uv
jet da
se on
i kori
ste u
sklad
u s na
šim up
utama
:
16me
gfelel
nek a
z aláb
bi sz
abvá
ny(ok
)nak v
agy e
gyéb
irány
adó d
okum
entum
(ok)na
k, ha
azok
at elő
írás s
zerin
t has
ználj
ák:
17sp
ełniają
wymo
gi na
stępu
jącyc
h no
rm i
innyc
h do
kume
ntów
norm
aliza
cyjny
ch, p
od w
arunk
iem ż
e uż
ywan
e są
zgo
dnie
z na
szym
iins
trukc
jami:
18su
nt în
confo
rmita
te cu
urmă
torul
(urmă
toarel
e) sta
ndard
(e) sa
u alt(e
) doc
umen
t(e) n
ormati
v(e), c
u con
diţia
ca ac
estea
să fie
utiliz
ate în
confo
rmita
te cu
instr
ucţiu
nile n
oastr
e:19
sklad
ni z n
asled
njimi
stan
dardi
in dr
ugim
i norm
ativi,
pod p
ogoje
m, da
se up
orablj
ajo v
sklad
u z na
šimi n
avod
ili:20
on va
stavu
ses j
ärgmi
s(t)e
stand
ardi(te
)ga võ
i teist
e norm
atiivs
ete do
kume
ntide
ga, k
ui ne
id ka
sutat
akse
vasta
valt m
eie ju
hend
itele:
21съответст
ват на
следните
стандарти
или
други
норма
тивни
докум
енти
, при
условие
, че
се и
зползват
съгласно
наши
теинструкции
:22
atitin
ka že
miau
nurod
ytus s
tanda
rtus i
r (arba
) kitu
s norm
inius
doku
mentu
s su s
ąlyga
, kad
yra n
audo
jami p
agal
mūsų
nurod
ymus
:23
tad, ja
lietot
i atbi
lstoš
i ražo
tāja n
orādīj
umiem
, atbi
lst se
kojoš
iem st
anda
rtiem
un ci
tiem
norm
atīvie
m do
kume
ntiem
:24
sú v
zhod
e s na
sledo
vnou
(ými) n
ormou
(ami) a
lebo i
ným(
i) norm
atívn
ym(i)
doku
mento
m(am
i), za
pred
pokla
du, ž
e sa p
oužív
ajú v
súlad
esn
ašim
návo
dom:
25ürü
nün,
talim
atları
mıza
göre
kulla
nılma
sı koşu
luyla
aşağıda
ki sta
ndart
lar ve
norm
belirt
en be
lgeler
le uy
umlud
ur:
01Dir
ectiv
es, a
s ame
nded
.02
Direk
tiven
, gem
äß Än
derun
g.03
Direc
tives
, telle
s que
mod
ifiées
.04
Richtl
ijnen
, zoa
ls ge
amen
deerd
.05
Direc
tivas
, seg
ún lo
enme
ndad
o.06
Dirett
ive, c
ome d
a mod
ifica.
07Οδ
ηγιών, όπ
ως έχ
ουν τροπο
ποιηθ
εί.08
Direc
tivas
, con
forme
alter
ação
em.
09Ди
ректи
в со в
семи
поправками
.
10Dir
ektiv
er, m
ed se
nere
ændri
nger.
11Dir
ektiv,
med
föret
agna
ändri
ngar.
12Dir
ektiv
er, m
ed fo
retatt
e end
ringe
r.13
Direk
tiivejä
, sella
isina k
uin ne
ovat
muute
ttuina
.14
v plat
ném
zněn
í.15
Smjer
nice,
kako
je iz
mijen
jeno.
16irá
nyelv
(ek) é
s mód
osítá
saik
rende
lkezé
seit.
17z p
óźnie
jszym
i pop
rawka
mi.
18Dir
ectiv
elor, c
u ame
ndam
entel
e res
pecti
ve.
19Dir
ektiv
e z vs
emi s
preme
mbam
i.20
Direk
tiivid
koos
muu
datus
tega.
21Ди
ректи
ви, с
техните и
зменения
.22
Direk
tyvos
e su p
apild
ymais
.23
Direk
tīvās
un to
papil
dināju
mos.
24Sm
ernice
, v pl
atnom
znen
í.25
Deǧiş
tirilm
iş ha
lleriy
le Yö
netm
elikle
r.
01fol
lowing
the p
rovisio
ns of
:02
gemä
ß den
Vorsc
hrifte
n der:
03co
nform
émen
t aux
stipu
lation
s des
:04
overe
enko
mstig
de be
palin
gen v
an:
05sig
uiend
o las
disp
osicio
nes d
e:06
seco
ndo l
e pres
crizio
ni pe
r:07
με τή
ρηση
των δ
ιατάξεω
ν των
:08
de ac
ordo c
om o
previs
to em
:09
в соответствии с
положе
ниям
и:
10un
der ia
gttag
else a
f bes
temme
lserne
i:11
enlig
t villk
oren i
:12
gitt i
henh
old til
beste
mmels
ene i
:13
noud
attae
n mää
räyks
iä:14
za do
držen
í usta
nove
ní pře
dpisu
:15
prema
odred
bama
:16
köve
ti a(z)
:17
zgod
nie z
posta
nowie
niami
Dyre
ktyw:
18în
urma p
reved
erilor
:
19ob
upoš
tevan
ju do
ločb:
20va
stava
lt nõu
etele:
21следвайки к
лаузите н
а:22
laika
ntis n
uosta
tų, pa
teikia
mų:
23iev
ērojot
prasība
s, ka
s note
iktas
:24
održi
avajú
c usta
nove
nia:
25bu
nun k
oşull
arına
uygu
n olar
ak:
01No
te *
as se
t out
in <A
> and
judg
ed po
sitive
ly by <
B>
acco
rding
to th
e Cer
tifica
te<C
>.02
Hinw
eis *
wie in
<A> a
ufgefü
hrt un
d von
<B> p
ositiv
beurt
eilt
gemä
ß Zer
tifika
t<C>
.03
Rem
arqu
e *tel
que d
éfini
dans
<A> e
t éva
lué po
sitive
ment
par
<B> c
onfor
méme
nt au
Certi
ficat
<C>.
04Be
mer
k *zo
als ve
rmeld
in <A
> en p
ositie
f beo
ordee
ld do
or <B
> ove
reenk
omstig
Certi
ficaa
t<C>
.05
Nota
*co
mo se
estab
lece e
n <A>
y es
valor
ado
positi
vame
nte po
r <B>
de ac
uerdo
con e
l Ce
rtific
ado
<C>.
06No
ta *
deline
ato ne
l <A>
e giu
dicato
positi
vame
nte
da<B
> sec
ondo
il Cer
tifica
to<C
>.07
Σημείωση
*όπ
ως κα
θορίζ
εται στο
<A> κ
αι κρίνεται
θετικά α
πό
το <B
> σύμφω
να με
το Πι
στοπ
οιητικ
ό<C>
.08
Nota
*tal
como
estab
elecid
o em
<A> e
com
o pare
cer
positi
vo de
<B> d
e aco
rdo co
m o C
ertif
icado
<C>.
09Пр
имечание
*как
указа
но в
<A> и
в соотв
етстви
и сп
олож
ительны
м реш
ением <
B> со
гласно
Свид
етель
ству<
C>.
10Be
mæ
rk *
som
anfør
t i <A
> og p
ositiv
t vurd
eret a
f <B>
ih
enho
ld til C
ertif
ikat<
C>.
11In
form
atio
n *
enligt
<A> o
ch go
dkän
ts av
<B> e
nligt
Certi
fikat
et<C
>.12
Merk
*so
m de
t frem
komm
er i <
A> og
gjen
nom
positi
v be
dømm
else a
v <B>
ifølge
Serti
fikat
<C>.
13Hu
om *
jotka
on es
itetty
asiak
irjassa
<A> j
a jotk
a <B>
on
hyvä
ksyny
t Ser
tifika
atin
<C> m
ukais
esti.
14Po
znám
ka *
jak by
lo uv
eden
o v <A
> a po
zitivně z
jištěn
o <B>
vs
oulad
u sos
vědč
ením
<C>.
15Na
pom
ena *
kako
je izl
ožen
o u <A
> i po
zitivn
o ocije
njeno
od
stran
e <B>
prem
a Cer
tifika
tu<C
>.
16Me
gjeg
yzés
*a(z
) <A>
alap
ján, a
(z) <B
> iga
zolta
a me
gfelelé
st,
a(z) <
C>ta
núsít
vány
szeri
nt.17
Uwag
a *zg
odnie
z do
kume
ntacją
<A>
, poz
ytywn
ą opin
ią <B
> i Św
iadec
twem
<C>.
18No
tă *
aşa c
um es
te sta
bilit în
<A> ş
i apre
ciat p
ozitiv
de
<B> î
n con
formi
tate c
u Cer
tifica
tul<
C>.
19Op
omba
*ko
t je do
ločen
o v <A
> in o
dobre
no s
stran
i <B>
vs
kladu
sce
rtifik
atom
<C>.
20Mä
rkus
*na
gu on
näida
tud do
kume
ndis <
A> ja
heak
s kiid
etud <
B> jä
rgi va
stava
lt ser
tifika
adile
<C>.
21Забележк
а *как
то е и
злож
ено в
<A> и
оценено п
олож
ително
от <B
> съгл
асно
Сертиф
иката
<C>.
22Pa
stab
a *ka
ip nu
statyt
a <A>
ir ka
ip tei
giama
i nus
pręsta
<B>
paga
l Ser
tifika
tą<C
>.23
Piezīm
es *
kā no
rādīts
<A> u
n atbi
lstoši <
B> po
zitīva
jam
vērtē
jumam
saska
ņā ar
serti
fikātu
<C>.
24Po
znám
ka *
ako b
olo uv
eden
é v <A
> a po
zitívn
e ziste
né <B
> vs
úlade
s os
vedč
ením
<C>.
25No
t *<A
>’da b
elirtild
iği gib
i ve <C
>Se
rtifik
asına
göre
<B> t
arafın
dan o
lumlu
olarak
değe
rlend
irildiği
gibi.
<A
>D
AIK
IN.T
CF.
015R
6/1
2-2
014
<B
>D
EK
RA
(N
B0
344
)
<C
>74
736
-KR
Q/E
MC
97-4
957
01 a
decla
res un
der it
s sole
resp
onsib
ility th
at the
air c
ondit
ioning
mod
els to
whic
h this
decla
ration
relat
es:
02 d
erklär
t auf
seine
allei
nige V
erantw
ortun
g daß
die M
odell
e der
Klima
gerät
e für
die di
ese E
rkläru
ng be
stimm
t ist:
03 f
décla
re so
us sa
seule
resp
onsa
bilité
que l
es ap
parei
ls d'a
ir con
dition
né vi
sés p
ar la
prése
nte dé
clarat
ion:
04 l
verkl
aart h
ierbij
op ei
gen e
xclus
ieve v
erantw
oorde
lijkhe
id da
t de a
ircon
dition
ing un
its w
aarop
deze
verkl
aring
betre
kking
heeft
:05
ede
clara
baja
su ún
ica re
spon
sabil
idad q
ue lo
s mod
elos d
e aire
acon
dicion
ado a
los c
uales
hace
refer
encia
la de
clarac
ión:
06 i
dichia
ra so
tto su
a res
pons
abilità
che i
cond
iziona
tori m
odell
o a cu
i è rif
erita
ques
ta dic
hiaraz
ione:
07 g
δηλώ
νει με
αποκλειστ
ική τη
ς ευθύνη ό
τι τα μ
οντέλ
α των
κλιμα
τιστικών
συσκευών
στα ο
ποία αναφ
έρετα
ι η παρούσα
δήλω
ση:
08 p
decla
ra so
b sua
exclu
siva r
espo
nsab
ilidad
e que
os m
odelo
s de a
r con
dicion
ado a
que e
sta de
claraç
ão se
refer
e:
09 u
заявляет, и
сключ
ительно
под с
вою о
тветст
венность,
что м
одели к
ондиционеров
возду
ха, к
которым
относится
насто
ящее
заявление:
10 q
erklæ
rer un
der e
nean
svar,
at kl
imaa
nlægm
odell
erne,
som
denn
e dek
larati
on ve
drører
:11
sde
klarer
ar i e
gens
kap a
v huv
udan
svari
g, att
luftk
ondit
ioneri
ngsm
odell
erna s
om be
rörs a
v den
na de
klarat
ion in
nebä
r att:
12 n
erklæ
rer et
fulls
tendig
ansv
ar for
at de
luftk
ondis
joneri
ngsm
odell
er so
m be
røres
av de
nne d
eklar
asjon
, inne
bærer
at:
13 j
ilmoit
taa yk
sinom
aan o
malla
vastu
ullaa
n, ett
ä täm
än ilm
oituk
sen t
arkoit
tamat
ilmas
tointi
laitte
iden m
allit:
14 c
prohla
šuje
ve sv
é plné
odpo
vědn
osti,
že m
odely
klim
atiza
ce, k
nimž
se to
to pro
hláše
ní vz
tahuje
:15
yizja
vljuje
pod i
sključiv
o vlas
titom
odgo
vorno
šću d
a su m
odeli
klim
a uređ
aja na
koje
se ov
a izja
va od
nosi:
16 h
teljes
felelős
sége
tuda
tában
kijel
enti,
hogy
a klí
mabe
rende
zés m
odell
ek, m
elyek
re e n
yilatko
zat v
onatk
ozik:
17 m
dekla
ruje n
a włas
ną i w
yłącz
ną od
powie
dzial
ność
, że m
odele
klim
atyza
torów
, któr
ych d
otycz
y nini
ejsza
dekla
racja:
18 r
decla
ră pe
prop
rie ră
spun
dere
că ap
aratel
e de a
er co
ndiţio
nat la
care
se re
feră a
ceas
tă de
claraţ
ie:19
oz v
so od
govo
rnostj
o izja
vlja, d
a so m
odeli
klim
atskih
napra
v, na
kater
e se i
zjava
nana
ša:
20 x
kinnit
ab om
a täie
likul
vastu
tusel,
et kä
esole
va de
klarat
sioon
i alla
kuulu
vad k
liimas
eadm
ete m
udeli
d:21
bдекларира н
а своя о
тговорност, ч
е моделите к
лима
тична и
нсталация, за
които с
е отнася т
ази д
екларация:
22 t
visišk
a sav
o atsa
komy
be sk
elbia,
kad o
ro ko
ndicio
navim
o prie
taisų
mod
eliai,
kurie
ms yr
a taik
oma š
i dek
larac
ija:
23 v
ar pil
nu at
bildīb
u apli
ecina
, ka tālā
k uzs
kaitīt
o mod
eļu ga
isa ko
ndicio
nētāj
i, uz k
uriem
attie
cas š
ī dek
larāc
ija:
24 k
vyhla
suje
na vl
astnú
zodp
oved
nosť,
že tie
to klim
atizačn
é mod
ely, n
a ktor
é sa v
zťahu
je tot
o vyh
lásen
ie:25
wtam
amen
kend
i soru
mlulu
ǧund
a olm
ak üz
ere bu
bildi
rinin
ilgili o
lduǧu
klim
a mod
elleri
nin aş
aǧıda
ki gib
i oldu
ǧunu
beya
n ede
r:
EN
6033
5-2-
40,
3P363628-5F
Tets
uya
Baba
Man
agin
g D
irect
orPi
lsen
, 2nd
of J
an. 2
015
01**
DICz
*** is
autho
rised
to co
mpile
the T
echn
ical C
onstr
uctio
n File
.02
**DI
Cz***
hat d
ie Be
rechti
gung
die T
echn
ische
Kons
trukti
onsa
kte zu
samm
enzu
stelle
n.03
**DI
Cz***
est a
utoris
é à co
mpile
r le D
ossie
r de C
onstr
uctio
n Tec
hniqu
e.04
**DI
Cz***
is be
voeg
d om
het T
echn
isch C
onstr
uctie
doss
ier sa
men t
e stel
len.
05**
DICz
*** es
tá au
toriza
do a
comp
ilar e
l Arch
ivo de
Con
struc
ción T
écnic
a.06
**DI
Cz***
è au
torizz
ata a
redige
re il F
ile Te
cnico
di C
ostru
zione
.
07**
Η DI
Cz***
είναι εξο
υσιοδ
οτημένη
να συ
ντάξει
τον Τ
εχνικ
ό φάκελο
κατασκευής
.08
**A D
ICz**
* está
autor
izada
a co
mpila
r a do
cume
ntaçã
o téc
nica d
e fab
rico.
09**
Комп
ания
DIC
z*** у
полном
очена с
оставить
Комп
лект технической д
окум
ентации.
10**
DICz
*** er
autor
iseret
til at
udarb
ejde d
e tek
niske
kons
trukti
onsd
ata.
11**
DICz
*** är
bemy
ndiga
de at
t sam
mans
tälla
den t
eknis
ka ko
nstru
ktion
sfilen
.12
**DI
Cz***
har ti
llatel
se til
å ko
mpile
re de
n Tek
niske
kons
truks
jonsfi
len.
13**
DICz
*** on
valtu
utettu
laati
maan
Tekn
isen a
siakir
jan.
14**
Spole
čnos
t DIC
z*** m
á oprá
vněn
í ke k
ompil
aci s
oubo
ru tec
hnick
é kon
struk
ce.
15**
DICz
*** je
ovlaš
ten za
izrad
u Dato
teke o
tehn
ičkoj
kons
trukc
iji.16
**A
DICz
*** jo
gosu
lt a műs
zaki
kons
trukc
iós do
kume
ntáció
össz
eállít
ására
.17
**DI
Cz***
ma u
powa
żnien
ie do
zbier
ania
i opra
cowy
wania
doku
menta
cji ko
nstru
kcyjn
ej.18
**DI
Cz***
este
autor
izat să c
ompil
eze D
osaru
l tehn
ic de
cons
trucţi
e.
19**
DICz
*** je
poob
lašče
n za s
estav
o dato
teke s
tehn
ično m
apo.
20**
DICz
*** on
volita
tud ko
ostam
a teh
nilist
doku
menta
tsioo
ni.21
**DI
Cz***
е оторизирана д
а състави
Акта
за те
хническа
конструкц
ия.
22**
DICz
*** yr
a įga
liota
suda
ryti šį te
chnin
ės ko
nstru
kcijo
s failą.
23**
DICz
*** ir
autor
izēts
sastā
dīt te
hnisk
o dok
umen
tāciju
.24
**Sp
oločn
osť D
ICz**
* je op
rávne
ná vy
tvoriť
súbo
r tech
nicke
j kon
štruk
cie.
25**
DICz
*** Te
knik
Yapı
Dosy
asını
derle
meye
yetki
lidir.
Low
Vol
tage
200
6/95
/EC
Mac
hine
ry 2
006/
42/E
CEl
ectro
mag
netic
Com
patib
ility
200
4/10
8/EC
** *
FT
XB
20C
2V1B
,FT
XB
25C
2V1B
,F
TX
B3
5C2V
1B,A
TX
B25
C2V
1B,A
TX
B35
C2V
1B,
***DI
Cz =
Daikin
Indu
stries
Cze
ch R
epub
lic s.r
.o.
3PH
U34
1265
-5N
.boo
k P
age
1 F
riday
, Oct
ober
16,
201
5 9
:47
AM
Eng
lish
3PHU341265-5N.book Page 1 Friday, October 16, 2015 9:47 AM
Biztonsági óvintézkedések• A helyes üzembe helyezés érdekében olvassa el figyelmesen ezeket a biztonsági óvintézkedéseket.• A kézikönyv az óvintézkedéseket a FIGYELEM vagy a VIGYÁZAT kategóriába sorolja be.
Az alábbiakban felsorolt óvintézkedések teljes körű betartása elengedhetetlen a biztonság megőrzése érdekében.
FIGYELEM .......A FIGYELEM kategóriába sorolt bármely óvintézkedés végrehajtásának elmulasztása halálhoz vagy
súlyos sérüléshez vezethet.
VIGYÁZAT........A VIGYÁZAT kategóriába sorolt bármely óvintézkedés végrehajtásának elmulasztása esetenként súlyos következményekkel járhat.
• A kézikönyv a következő biztonsági jelzéseket használja:
• A felszerelés befejezését követően végezzen próbaüzemet az egységen az esetleges felszerelési hibák észlelése érdekében. Ismertesse a felhasználóval az egységre vonatkozó használati és tisztítási utasításokat az Üzemeltetési kézikönyv alapján.
• Az útmutató eredeti szövege az angol nyelvű szöveg. Az egyéb nyelvű változatok az útmutató eredeti szövegének a fordításai.
Feltétlenül tartsa be az utasítást. Győződjön meg arról, hogy valóban földelte a készüléket. Soha ne tegye.
FIGYELEM• A felszerelést a forgalmazónak vagy más szakembernek kell elvégeznie.
A nem megfelelő felszerelés vízszivárgást, áramütést vagy tüzet okozhat.• A légkondicionáló berendezést az ezen kézikönyv utasításainak megfelelően kell felszerelni.
A szakszerűtlen felszerelés vízszivárgást, áramütést vagy tüzet okozhat.• A felszereléshez a berendezéshez mellékelt vagy az utasítások által meghatározott alkatrészeket kell használni.
A nem megfelelő alkatrészek használata az egység meglazulásához, vízszivárgáshoz, áramütéshez vagy tűzhöz vezethet.• A légkondicionáló berendezést olyan erős alapra szerelje fel, amely elbírja az egységet.
A nem megfelelő alapzat vagy szakszerűtlen felszerelés következtében az egység lezuhanhat, és sérülést okozhat.• Az elektromos munkálatok végrehajtása során figyelembe kell venni a szerelési kézikönyv előírásait, valamint az
adott ország elektromos huzalozásra vonatkozó szabályait és gyakorlati kódexét.A helytelen vagy felületes elektromos szerelési munkálatok akár áramütést vagy tüzet is okozhatnak.
• Csak külön áramkört szabad használni. Tilos egy másik készülékkel közös áramellátásról üzemeltetni.• A huzalozás során olyan kábelt használjon, amely elég hosszú ahhoz, hogy csatlakozások nélkül lefedje a teljes
távolságot.Ne használjon hosszabbítókábelt. A tápellátást más eszközzel terhelje, csak külön áramkört használjon.(Ha nem így tesz, az rendellenes hőtermeléshez, áramütéshez vagy tűzhöz vezethet.)
• A beltéri és kültéri egységek elektromos csatlakoztatásához az előírt típusú huzalokat használja.Biztonságosan rögzítse az összekötő vezetékeket, hogy a csatlakozók ne feszüljenek meg. A nem megfelelő csatlakozások és rögzítések a csatlakozó túlhevüléséhez vagy tűzhöz vezethetnek.
• Az összekötő és tápkábelek csatlakoztatása után úgy vezesse el a kábeleket, hogy azok ne fejtsenek ki túl nagy erőt az elektromos fedelekre vagy panelekre.Helyezzen fedeleket a vezetékekre. A fedelek szakszerűtlen felszerelése a csatlakozók túlhevüléséhez, áramütéshez vagy tűzhöz vezethet.
• Ha a felszerelés során hűtőközeg szivárgott ki a berendezésből, szellőztesse ki a helyiséget.(A hűtőközeg tűzzel érintkezve mérgező gázt termel.)
• A felszerelés befejezését követően ellenőrizze, hogy nincs-e valahol hűtőközeg-szivárgás. (A hűtőközeg tűzzel érintkezve mérgező gázt termel.)
• A rendszer felszerelésekor vagy áthelyezésekor mindig ügyeljen arra, hogy a hűtőközegkörbe az előírt hűtőközegen (R410A) kívül más anyag (például levegő) ne jusson be.(Ha a hűtőközegkörbe levegő vagy egyéb idegen anyag kerül, az a nyomás túlzott növekedéséhez vagy a tömlők szétrepedéséhez vezethet, és sérülést okozhat.)
• Mielőtt eltávolítaná a hűtőközegcsöveket a leszivattyúzás során, állítsa le a kompresszort.Ha a kompresszor működik, és az elzárószelep nyitva van a leszivattyúzás során, a berendezés levegőt szívhat be a hűtőközegcsövek eltávolítása közben. Ez rendellenes nyomást okozhat a fagyasztókörben, és meghibásodáshoz vagy akár sérüléshez is vezethet.
• A felszerelés közben biztonságosan rögzítse a hűtőközegcsöveket még a kompresszor beindítása előtt.Ha a kompresszor nincs rögzítve, és az elzárószelep nyitva van a leszivattyúzás közben, a berendezés levegőt szívhat be a kompresszor működése során. Ez rendellenes nyomást okozhat a fagyasztókörben, és meghibásodáshoz vagy akár sérüléshez is vezethet.
• Földelni kell. Ne földelje a berendezést gázcsövekhez, vízcsövekhez, túlfeszültségvédőhöz, és ne kösse telefonföldelésre. A nem megfelelő földelés áramütést vagy tüzet okozhat. Egy villámlásból vagy más forrásból származó nagy áramhullám kárt tehet a légkondicionálóban.
• Mindenképpen szereljen fel földzárlatvédelmi kapcsolót. A földzárlatvédelmi kapcsoló hiánya áramütést vagy tüzet okozhat.
Magyar 1
3PHU341265-5N.book Page 2 Friday, October 16, 2015 9:47 AM
Biztonsági óvintézkedések
Tartozékok – ,
Felszerelés helyének kiválasztása• A felszerelés helyének kiválasztása előtt szerezze be a felhasználó jóváhagyását.
1. Beltéri egység.• A beltéri egységet olyan helyen kell elhelyezni, ahol:
1) a beltéri egység felszerelését mutató ábrákon meghatározott követelmények teljesülnek,2) a levegőbemenet és levegőkimenet akadálymentes,3) az egység nincs kitéve közvetlen napsugárzásnak,4) az egység nincs hő- vagy gőzforrás közelében,5) nincs a közelben motorolajgőz (ez lerövidítheti a beltéri egység élettartamát),6) hideg (meleg) levegő keringetése a helyiségben lehetséges,7) az egység közelében nincsenek elektronikus gyújtási típusú fluoreszkáló lámpák (inverter vagy gyorsindítás típusú),
mert ezek csökkenthetik a távirányító hatótávolságát,8) az egység legalább 1 méter távolságra van a televízió- és rádiókészülékektől (az egység interferenciát okozhat a képpel
és hanggal),9) a véletlen érintés elkerülése érdekében 2,5 méternél magasabb helyre szerelje az egységet.
2. Vezeték nélküli távirányító.1) A szobában kapcsoljon fel minden fluoreszkáló lámpát, ha vannak ilyenek, és keresse meg azt a helyet, ahol a beltéri
egység megfelelően veszi a távirányító jelét (7 m-en belül).
VIGYÁZAT• Ne szerelje fel olyan helyen a légkondicionáló berendezést, ahol gyúlékonygáz-szivárgás veszélye áll
fenn.A kiszivárgott és az egység körül felgyülemlett gáz belobbanhat.
• A kondenzvíz elvezetését a kézikönyv utasításainak megfelelően kell megoldani.A helytelen elvezetés a kondenzvíz kifolyását okozhatja.
• A megadott módon húzza meg a nyomatékkulccsal a hollandi anyát.Ha túl erősen húzza meg a hollandi anyát, az egy idő után megrepedhet, és a hűtőközeg szivárgásához vezethet.
• A készülék tapasztalt vagy képzett felhasználók általi áruházi, könnyűipari vagy mezőgazdasági, illetve nem szakemberek általi kereskedelmi és háztartási használatra lett tervezve.
• A hangnyomás szintje kisebb, mint 70 dB(A).• Mielőtt a csatlakozókhoz hozzáférne, minden tápáramkört meg kell szakítani.
Felszerelőlemez 1 Távirányító-tartó 1 Üzemeltetési kézikönyv 1
Titánium-apatit fotokatalitikus levegőszűrő
2 AAA szárazelemek 2 Szerelési kézikönyv 1
Vezeték nélküli távirányító 1 Beltéri egység rögzítőcsavarjai (M4 × 12L)
2
Beltéri egység A L
A E K
B G L
D H
2 Magyar
Eng
lish
3PHU341265-5N.book Page 3 Friday, October 16, 2015 9:47 AM
Tanácsok a felszereléshez1. Az elülső panel eltávolítása és felszerelése.
• Eltávolítás módszere1) Helyezze az ujjait a fő egység bemélyedéseibe (egy-egy található a bal
és a jobb oldalon), és ütközésig nyissa fel a panelt. Folytassa az elülső panel felnyitását, közben csúsztassa a panelt jobbra, és húzza maga felé, hogy a forgó tengely kioldódjon a bal oldalon. A forgó tengely kioldásához a jobb oldalon csúsztassa a panelt balra, miközben maga felé húzza azt.
• Felszerelési módszerIllessze az elülső panel füleit a vájatokhoz, nyomja be teljesen azokat, majd csukja le lassan a panelt. A fülek rögzítéséhez határozottan nyomja meg a panel alulsó felületének a közepét.
2. Az elülső rács eltávolítása és felszerelése.• Eltávolítás módszere1) A levegőszűrő eltávolításához távolítsa el az elülső panelt.2) Távolítsa el a csavarokat (2 darab) az elülső rácsról.3) Az elülső rács jele előtt van 3 felső kampó.
Egy kézzel finoman húzza maga felé az elülső rácsot, majd másik kezével nyomja lefelé a kampókat.
Ha nincs elegendő munkaterület, mert az egység közel van a mennyezethez
VIGYÁZATFeltétlenül használjon védőkesztyűt.
Helyezze mindkét kezét az elülső rács középső része alá, és miközben felfelé nyomja, húzza a rácsot maga felé.• Felszerelési módszer1) Helyezze fel az elülső rácsot, és rögzítse a felső kampókat (3 helyen).2) Csavarozza be az elülső rács 2 csavarját.3) Szerelje be a levegőszűrőt, majd szerelje fel az elülső panelt.
3. Különböző címek beállítása.Ha két beltéri egység van felszerelve egy helyiségben, akkor a két vezeték nélküli távirányítót külön címekre lehet beállítani.1) Ahogy a HA rendszer csatlakoztatása esetén is, távolítsa el a fémlemez
elektromos vezetékeinek védőfedelét.2) A nyomtatott áramkörtáblán vágja el a (JA) címáthidalást.3) Vágja el a (J4) címáthidalást a távirányítóban.
Bemélyedések a fő egységen
Forgó tengely
Nyomja le.Felső kampó
Felső kampó
Felső kampó jelzett terület(3 helyen)
Nyomja le az elülső panel forgó tengelyét a vájatba.
Egy kézzel finoman húzza maga felé az elülső rácsot, majd másik kezével nyomja lefelé a kampókat. (3 helyen)
1) Tolja felfelé.
2) Húzza maga felé.
ADDRESSJ4EXISTCUT
12
J4
Magyar 3
3PHU341265-5N.book Page 4 Friday, October 16, 2015 9:47 AM
Beltéri egység felszerelését bemutató ábrák
Felszerelő-lemez
Rögzítőkapocs
Jelölés (hátulsó)Alsó keretElülső rács
A beltéri egység csatlakoztatása.
A beltéri egység eltávolítása.Felszerelőlemez
Csavarok (Nem tartozék: M4 × 25L)
M4 × 16L
A mennyezettől legalább 75 mm-re
Elülső panel
A falaktól legalább 50 mm-re (mindkét oldalon)
Levegőszűrők
LevegőszűrőSzűrőkeret
Fül
SzervizfedélA szervizfedél felnyitásaA szervizfedél nyíló/záródó típusú.Nyitás módszere
Csavarok (Nem tartozék: M3 × 20L)
A felszerelőlemezt olyan falra kell felszerelni, amely elbírja a beltéri egység súlyát.
Akassza be az alsó keret rögzítőit a felszerelőlemezbe. Ha a rögzítők nehezen akaszthatók be, távolítsa el az elülső rácsot.
Nyomja felfelé a jelzett területet (az elülső rács alsó részét) a rögzítők kioldásához. Ha nehéz kioldani, távolítsa el az elülső rácsot.
Vágja le a hőszigetelőcsövet a megfelelő hosszúságúra, majd tekerje be szigetelőszalaggal, meggyőződve arról, hogy nem maradt hézag a szigetelőcső vágási vonalában.
Tekerje be a szigetelőcsövet szigetelőszalaggal az aljától egészen a tetejéig.
Tömítse el a csőfu-rathézagot gittel.
Mielőtt felcsavarozza a távirányító-tartót a falra, ellenőrizze, hogy a beltéri egység megfelelően veszi-e a távirányító jelét.
Vezeték nélküli távirányító
Távirányító-tartó
1) Távolítsa el a szervizfedél csavarjait.
2) Húzza ki átlósan lefelé a szervizfedelet a nyíl irányában.
3) Húzza lefelé.Titánium-apatit fotokatalitikus levegőszűrő
Titánium-apatit fotokatalitikus levegőszűrő (2)
4 Magyar
Eng
lish
3PHU341265-5N.book Page 5 Friday, October 16, 2015 9:47 AM
Beltéri egység felszerelése1. A felszerelőlemez felszerelése.
• A felszerelőlemezt olyan falra kell felszerelni, amely elbírja a beltéri egység súlyát.1) Ideiglenesen rögzítse a felszerelőlemezt a falhoz, győződjön meg, hogy a panel egyenesen áll, majd jelölje meg a fúrási
pontokat a falon.2) A csavarokkal rögzítse a felszerelőlemezt a falhoz.
A felszerelőlemez ajánlott rögzítési pontjai és méretei
Folyadékcső vége
Gázcső vége
Felszerelőlemez
770
41,341,3
241,
7
54
330,5
241,
7
16054,5 160
101120,5
331
203 247
50
Ajánlott felszerelés – a lemez rögzítési pontjai (összesen 5 pont)
Tegyen vízmértéket a felemelt lapra.
Használjon mérőszalagot a jelzett módon.Helyezze a mérőszalag végét a következő helyre:
Falon átmenő furat ø65 mm
Tárolja itt az egységből a csővezeték kialakításához kivágott darabot
Leeresztőtömlő helyzete
Eltávolított csőcsatlakozó-fedél
* Az eltávolított csőcsatlakozó-fedél a felszerelőlemez tartójában tárolható.
Magyar 5
3PHU341265-5N.book Page 6 Friday, October 16, 2015 9:47 AM
Beltéri egység felszerelése2. Furatok létrehozása és falon átvezető csövek felszerelése.
• Fémvázat vagy fémtáblát tartalmazó falak esetén olyan falon átvezető csövet és fali burkolatot használjon, amelyek meggátolják a lehetséges hőképződést, áramütést vagy tüzet.
• A vízszivárgás megelőzése érdekében tömítőanyag segítségével tömítse el a csövek körüli hézagokat.1) Fúrjon egy 65 mm átmérőjű átvezető furatot a falba úgy, hogy az kifelé
lejtsen.2) A fali csövet helyezze a lyukba.3) Helyezze fel a fali burkolólemezt a fali csőre.4) A hűtőközegcsövek, huzalozás és az elvezető csövek beszerelését
követően gittel tömítse el a csőfurathézagot.
3. A beltéri egység felszerelése.• Hajlítás vagy hűtőközegcsövek kezelése során tartsa szem előtt az
alábbi biztonsági előírásokat.Rendellenes hang jelentkezhet, ha a munkát nem megfelelő módon végzik.1) Ne nyomja erősen a hűtőközegcsöveket az alsó kerethez.2) Az elülső rácshoz se nyomja erősen a hűtőközegcsöveket.
3-1. Jobb oldali, jobb hátsó vagy jobb alsó csővezeték.1) Egy öntapadó vinil szalag segítségével rögzítse
a leeresztőtömlőt a hűtőközegcsövek aljához.2) Szigetelőszalaggal tekerje körbe a hűtőközegcsöveket
és a leeresztőtömlőt.
3) A leeresztőtömlőt és a hűtőközegcsöveket vezesse át a fali furaton, majd a beltéri egység tetején lévő jelek segítségével helyezze a beltéri egységet a felszerelőlemez kampóira.
4) Nyissa fel az elülső panelt, majd nyissa fel a szervizfedelet.(Lásd a Tanácsok a felszereléshez szakaszt.)
5) Vezesse át a kültéri és a beltéri egységet összekötő vezetékeket a falon átmenő furaton, majd a beltéri egység hátsó részén keresztül. Az elülső oldalon keresztül húzza át őket. A könnyebb munka érdekében már előre hajtsa meg a vezetékek végeit. (Az egységeket összekötő vezetékek végeit először le kell csupaszítani, majd a vezeték végeit ragasztószalaggal körbe kell tekerni.)
6) A felszerelőlemez kampóira való rögzítéshez két kézzel nyomja meg a beltéri egység alsó keretét. Ellenőrizze, hogy a vezetékek nem szorulnak a beltéri egység széléhez.
Beltér Kültér
Tömítés
Falon átvezetett cső(nem tartozék)
Fali furat fedele(nem tartozék)
Falon átvezetett cső(nem tartozék)
65
Jobb oldali alsó csővezeték
A csővezeték jobb hátsó elvezetése
Távolítsa el a csőcsatlakozó-fedelet itt a jobb oldali csővezeték kialakításához.
Távolítsa el a csőcsatlakozó-fedelet itt a jobb alsó csővezeték kialakításához.
Szigetelőszalaggal rögzítse egymáshoz a hűtőközeget szállító csöveket és a leeresztőtömlőt.
Felszerelőlemez
Vezetékvezető
Akassza ide a beltéri egység kampóját.
FelszerelőlemezHa már előre lecsupaszítja az összekötő vezetékek végeit, rögzítse szigetelőszalaggal a kábelek megfelelő végeit.
Összekötő vezetékek
6 Magyar
Eng
lish
3PHU341265-5N.book Page 7 Friday, October 16, 2015 9:47 AM
Beltéri egység felszerelése3-2. Bal oldali, bal hátsó vagy bal alsó csővezeték.
1) Öntapadó vinil szalag segítségével rögzítse a leeresztőtömlőt a hűtőközegcsövek aljához.
2) Ügyeljen arra, hogy a leeresztőtömlőt a leeresztődugó helyett a leeresztőcsatlakozóhoz csatlakoztassa.
3) A felszerelőlemezen lévő, a cső útvonalát jelző ábrák mentén vezesse el a hűtőközegcsövet.
4) A leeresztőtömlőt és a hűtőközegcsöveket vezesse át a fali furaton, majd a beltéri egység tetején lévő jelek segítségével helyezze a beltéri egységet a felszerelőlemez kampóira.
5) Húzza be az egységeket összekötő vezetékeket.
6) Csatlakoztassa az egységek közötti csöveket.
7) A jobb oldali ábra szerint szigetelőszalaggal tekerje körbe a hűtőközegcsöveket és a leeresztőtömlőt abban az esetben, ha a leeresztőtömlőt a beltéri egység hátsó részén keresztül vezeti.
8) Ügyeljen arra, hogy az összekötő vezetékek ne szoruljanak a beltéri egységhez, és határozottan nyomja le mindkét kezével a beltéri egység alsó peremét, amíg az egység szilárdan nem rögzül a felszerelőlemez kampóira. Csavarok (M4 × 12L) segítségével rögzítse a beltéri egységet a felszerelőlemezre.
3-3. Falon átvezetett csővezeték.Kövesse az alább megadott utasításokat
1) Eddig a mélységig helyezze be a leeresztőtömlőt, hogy az ne húzódhasson ki az elvezetőcsőből.
Leeresztődugó és leeresztőtömlő cseréje.• Csere a bal oldalra
1) A jobb oldalon távolítsa el a szigetelés rögzítőcsavarjait, majd távolítsa el a leeresztőtömlőt.
2) Tegye vissza a jobb oldalon a szigetelés rögzítőcsavarját a helyére.* (Ha elmulasztja visszaszerelni, azzal vízszivárgást okozhat.)
3) Távolítsa el a leeresztődugót a bal oldalon, és rögzítse a jobb oldalra.
4) Helyezze be a leeresztőtömlőt, és húzza meg a mellékelt, beltéri egységet rögzítő csavarral.
Bal oldali, bal hátsó vagy bal alsó csővezeték
Leeresztőtömlő rögzítőjének helye*A leeresztőtömlő az egység hátoldalán található.
Az egység elülső oldala
Rögzítő a jobb oldalon (gyárilag)Rögzítő a bal oldalon
Leeresztőtömlő Leeresztőtömlő
Bal oldal Jobb oldal
Beltéri egység rögzítőcsavarja
Szigetelést rögzítő csavar
Távolítsa el a csőcsatlakozó-fedelet itt a bal alsó csővezeték kialakításához.
Bal alsó csővezeték
Bal oldali csővezetékA csővezeték bal hátsó elvezetése
Távolítsa el a csőcsatlakozó-fedelet itt a bal oldali csővezetékről.
A leeresztődugó beállítása.
Ne legyen
hézag.
Használjon imbuszkulcsot (4 mm).
Ne vigyen fel kenőolajat (hűtőközegolajat) a behelyezésekor.A kenőolaj használata károsíthatja a dugót és szivárgást okozhat.
LeeresztőtömlőFelszerelőlemez
Tekerje a szigetelőszalagot a hűtőközegcsövek hajlított részére. Legalább a szigetelőszalag szélességének a felével fedje át a már felhelyezett szalagot minden tekeréskor.
Kösse össze vinil szalaggal.
Tömítse a furatot gittel vagy tömítőanyaggal.
Leeresztőtömlő
Alsó keretM4 × 12L (2 ponton)
Egységek közötti huzalozás
Hűtőközeg csővezetékei
Felsze-relőlemez
Belső fal
(VP-30)
Leeresztőtömlő50 mm vagy több
Külső fal
Eddig a mélységig helyezze be a leeresztőtömlőt, hogy az ne húzódhasson ki az elvezetőcsőből.
Vinil-klorid kondenzvízcső
Magyar 7
3PHU341265-5N.book Page 8 Friday, October 16, 2015 9:47 AM
Beltéri egység felszerelése4. Huzalozás.
1) Vezetékvégek lecsupaszítása (15 mm).2) Párosítsa a vezetékszíneket a beltéri és a kültéri egység csatlakozóblokkjain lévő számjelölésekhez, és csavarozza
a vezetékeket a megfelelő csatlakozókhoz.3) Csatlakoztassa a földvezetékeket a megfelelő csatlakozókhoz.4) Húzza meg a vezetékeket, így meggyőződhet arról, hogy azok megfelelően vannak-e lezárva, majd a vezetékrögzítő-
elem segítségével rögzítse a vezetéket.5) Adapterre való csatlakozás esetén. A távvezérlő kábelét vezesse végig és csatlakoztassa az S21 csatlakozóhoz.
(Lásd: 5. Vezetékes távirányítóhoz való csatlakozáskor.)6) Úgy vezesse el a vezetékeket, hogy a szervizfedél megfelelően rögzíthető legyen, majd csukja le a szervizfedelet.
FIGYELEM1) Ne használjon toldott vezetékeket, sodort vezetékeket, hosszabbítókábelt vagy csillag rendszerből származó
csatlakozásokat, mivel ezek túlmelegedést, áramütést vagy tüzet okozhatnak.2) Ne használjon helyben vásárolt elektromos alkatrészeket a terméken belül. (Ne válassza le az elvezetőszivattyú
stb. tápellátását a csatlakozóblokkról.) Ez áramütést vagy tüzet okozhat.3) Ne csatlakoztassa a tápvezetéket a beltéri egységhez. Ez áramütést vagy tüzet okozhat.
CsatlakozóblokkElektromos alkatrészek doboza
Vezeték rögzítőeleme
H05RN
Kültéri egység
Beltéri egység
Használja a megadott vezetéktípust.
Biztonságosan rögzítse a vezetékek rögzítőelemét, hogy a vezetékek ne feszüljenek meg.
Helyezze el a vezetékeket úgy, hogy a szervizfedél biztonságosan illeszkedjen.
Erősen rögzítse a vezetékeket a csatlakozócsavarokkal.
Amikor a vezeték hossza meghaladja a 10 m-t, használjon 2,0 mm átmérőjű vezetékeket.
Erősen rögzítse a vezetékeket a csatlakozócsavarokkal.
8 Magyar
Eng
lish
3PHU341265-5N.book Page 9 Friday, October 16, 2015 9:47 AM
Beltéri egység felszereléseHuzalozási rajz
Huzalozási rajz alkatrésztáblázata
: Kapocsléc : Csatlakoztatás
: Csatlakozó : Helyszíni huzalozás
BLK : Fekete RED : Piros
BLU : Kék WHT : Fehér
GRN : Zöld YLW : Sárga
ORG : Narancssárga
Megjegyzések : Az áramellátási követelményekhez lásd az adattáblát.
: INDOOR Beltéri
: OUTDOOR Kültéri
: TRANSMISSION CIRCUIT Jelküldő áramkör
: WIRELESS REMOTE CONTROLLER Vezeték nélküli távirányító
: SIGNAL RECEIVER Jelfogadó
: RECTIFIER Egyenirányító
C102, C103............ KondenzátorFG.......................... Keret földeléseF1U........................ Biztosíték (3,15 A)H1~H3 ................... VezetékkötegH1P~H2P............... EllenőrzőlámpaIPM200 .................. Intelligens árammodulM1F........................ VentilátormotorM1S ....................... LegyezőmotorMR10 ..................... Mágneses reléPCB1, PCB2.......... Nyomtatott áramkörtáblaR1T, R2T................ Hőmérséklet-érzékelőS6~S602................ CsatlakozóSW1....................... ÜzemmódkapcsolóV1 .......................... VarisztorX1M ....................... Kapocsléc
....................... Védőföldelés
VIGYÁZATNe feledje el, hogy ha üzemeltetés közben kikapcsolja a főkapcsolót, a működés automatikusan újraindul, amikor visszakapcsolja a tápellátást.MAGAS FESZÜLTSÉG – javítási munka előtt teljesen süsse ki a kondenzátort.Meghibásodás vagy vízszivárgás kockázata áll fenn!Ne mossa ki a légkondicionáló belső részét.
Magyar 9
3PHU341265-5N.book Page 10 Friday, October 16, 2015 9:47 AM
Beltéri egység felszerelése5. Kondenzvíz elvezetése.
1) A jobb oldalon leírtak szerint csatlakoztassa a leeresztőtömlőt.
2) Távolítsa el a levegőszűrőket, és öntsön némi vizet a csepptálcába, hogy meggyőződhessen a víz akadálytalan elfolyásáról.
3) Ha a leeresztőtömlő meghosszabbítására vagy beágyazott elvezetőcsövekre van szükség, akkor használjon olyan alkatrészeket, amelyek illeszkednek a tömlő elülső végéhez.
[A tömlő elülső végének ábrája]
4) A leeresztőtömlő meghosszabbításakor használjon 16 mm belső átmérőjű, kereskedelmi forgalomban kapható hosszabbítótömlőt. Mindenképpen lássa el hőszigeteléssel a hosszabbítótömlő beltéri részét.
5) Ha merev polivinil-klorid csőt (13 mm névleges átmérő) közvetlenül a beltéri egységhez csatlakoztatott leeresztőtömlőhöz csatlakoztat, használjon kereskedelmi forgalomban elérhető elvezetőnyílásokat (13 mm névleges átmérő) csatlakozóként, ahogy a falon átmenő csővezeték esetén is.
Hűtőközegcsövek szerelése1. A csővég tokozása.
1) Vágja le a cső végét egy csővágóval.2) Távolítsa el a sorjákat egy felületvágó segítségével
úgy, hogy lefelé fordítja közben a csövet, így elkerülheti, hogy a darabok bekerüljenek a cső belsejébe.
3) Helyezze a hollandi anyát a csőre.4) Tokozza a csövet.5) Ellenőrizze, hogy a tokozás megfelelő-e.
FIGYELEM1) Ne használjon ásványi olajat a tokozott részen.2) Ne hagyja, hogy ásványi olaj kerüljön a rendszerbe, mivel az csökkentheti az egységek élettartamát.3) Soha ne használjon olyan csöveket, amelyeket korábbi összeszerelések alkalmával már használt. Csak a berendezés
tartozékait használja.4) Az élettartam biztosítása érdekében soha ne szereljen fel szárítót az R410A berendezéshez.5) A szárító anyag feloldódhat, és megrongálhatja a rendszert.6) A helytelen tokozás a hűtőközeggáz szivárgásához vezethet.
Csapda nem engedélyezett.
A leeresztőtömlő mindig lefelé irányuljon.
A tömlő vége ne érjen vízbe.
ø18ø16
ø16
ø16 Leeresztőtömlő hosszabbítója
Hőszigetelőcső (nem tartozék)
A beltéri egységhez biztosított leeresztőtömlő.
Beltéri egység leeresztőtömlője
ø18
A beltéri egységhez biztosított leeresztőtömlő.
Kereskedelmi forgalomban kapható elvezetőnyílás (névleges átmérő 13 mm)
Kereskedelmi forgalomban kapható merev polivinil-klorid cső (névleges átmérő 13 mm)
A
A
Távolítsa el a sorjákat
Pontosan az alábbiakban látható módon helyezze el.Tokozás
Illesztőlemez
Ellenőrizze a következőket
0 - 0,5 mm
Lengő típus
Tokozó eszköz R410A esetén
1,0 - 1,5 mm
Lengő típus (Rigid típus)
1,5 - 2,0 mm
Szárnyas anyás típus (Imperial típus)
Hagyományos tokozó eszköz
(Pontosan derékszögben vágja le.)
A tok belső felületén nem lehetnek repedések.
A csővég tokozásának egyenletesnek kell lennie, a csővégnek szabályos kör alakban kell végződnie.
Ellenőrizze, hogy a szárnyas anya a helyén van-e.
10 Magyar
Eng
lish
3PHU341265-5N.book Page 11 Friday, October 16, 2015 9:47 AM
Hűtőközegcsövek szerelése2. Hűtőközegcsövek.
VIGYÁZAT1) Használja a fő egységhez rögzített hollandi anyát. (Nehogy a hollandi anya az elhasználódás miatt megrepedjen.)2) A gázszivárgás elkerülése érdekében csak a perem belső felületére vigyen fel hűtőközeg-olajat. (Az R410A típusnak
megfelelő hűtőközeg-olajat használjon.)3) A hollandi anyák megszorításához használjon nyomatékkulcsot, így elkerülheti az anyák károsodását és a gázszivárgást.
Állítsa be a peremek közepét, és csavarja be a hollandi anyákat kézzel, 3 vagy 4 fordulattal. Ezután a nyomatékkulccsal fejezze be a meghúzásukat.
2-1. A kellő vigyázattal járjon el a csővezeték kezelése során.1) Védje a nyitott csővégeket a portól és a nedvességtől.2) A csövekben lévő hajlításoknak a lehető legfinomabban íveltnek
kell lenniük. Használjon csőhajlítót a hajlításhoz.
2-2. Rézből készült és hőszigetelő anyagok kiválasztása.• Ha kereskedelmi rézcsöveket és szerelvényeket használ, tartsa be
a következőket:1) Szigetelőanyag: polietilén hab
Hővezetési tényező: 0,041 – 0,052 W/mK (0,035 – 0,045 kcal/mh•°C)A hűtőközeg-gázcső felületének hőmérséklete legfeljebb 110°C lehet.Olyan hőszigetelő anyagot válasszon, amely képes ellenállni ennek a hőmérsékletnek.
2) Győződjön meg róla, hogy a gáz- és folyadékcsöveket egyaránt leszigetelte, és hogy a szigetelési méreteket az alábbiak szerint számította ki.
3) A gáz- és hűtőközeg-folyadékcsövekhez különálló hőszigetelő csöveket használjon.
Gáz oldal Folyadék oldal Gázcső hőszigetelése
Folyadékcső hőszigetelése
Külső átmérő 9,5 mm
Külső átmérő 6,4 mm
Belső átmérő 12-15 mm
Belső átmérő 8-10 mm
Min. hajlítási sugár Vastagság min. 10 mm30 mm vagy több
Vastagság 0,8 mm (C1220T-O)
Hollandi anya
[Olajfelvitel]
Csőcsatlakozó
Hollandi anya
Villáskulcs
[Megszorítás]
3/8 hüvelyk 1/4 hüvelyk
Nyomatékkulcs
Hollandi anya meghúzónyomatékaGáz oldal
32,7–39,9 N • m(330–407 kgf • cm)
14,2–17,2 N • m(144–175 kgf • cm)
Folyadék oldal
Ne vigyen hűtőközeg-olajat a külső felületre.
A hűtőközegolajat a hollandi csavar belső felületére vigye fel.
A túl nagy nyomatékkal való megszorítás elkerülése érdekében ne vigyen hűtőközeg-olajat a hollandi anyára.
Fal
Eső Ha nem áll rendelkezésére hollandicsavar-fedél, a szennyeződés és a víz távoltartásához szalaggal zárja le a hollandi csavar száját.
Feltétlenül helyezzen rá fedelet.
Gázvezeték
Egységek közötti huzalozás
Folyadékvezeték
LeeresztőtömlőRagasztószalag
Gázvezeték szigetelése
Folyadékvezeték szigetelése
Magyar 11
3PHU341265-5N.book Page 12 Friday, October 16, 2015 9:47 AM
Próbaüzem és tesztelés1. Próbaüzem és tesztelés.
1-1 Mérje meg a tápfeszültséget, és győződjön meg róla, hogy a megadott tartományon belülre esik.1-2 A próbaüzemet hűtés vagy fűtés üzemmódban is el lehet végezni.
• Hűtés üzemmódban válassza ki a legalacsonyabb, fűtés üzemmódban pedig a legmagasabb programozható hőmérsékletet.1) A próbaüzem a szobahőmérséklettől függően mindkét üzemmódban le lehet tiltva.
A próbaüzemhez az alább leírtak szerint használja a távirányítót.2) A próbaüzem befejezése után állítsa a hőmérsékletet normális szintre (hűtés üzemmódban 26°C – 28°C,
fűtés üzemmódban 20°C – 24°C).3) A berendezés védelme érdekében a rendszer a kikapcsolás után 3 percig letiltja az újraindítási műveletet.
1-3 A tesztüzemet az üzemeltetési kézikönyvnek megfelelően végezze el annak ellenőrzéséhez, hogy az összes funkció és alkatrész, például a terelőlap mozgása, megfelelően működik-e.• A klímaberendezés készenléti üzemmódban csak kevés áramot fogyaszt. Ha a rendszer a felszerelése után egy ideig
nem lesz használatban, zárja el az áramkör-megszakítót, hogy a berendezés ne fogyassza feleslegesen az áramot.• Ha az áramkör-megszakító kiold a klímaberendezés tápellátásának elzárása érdekében, a rendszer vissza fogja
állítani az eredeti üzemmódot, amint az áramkör-megszakító újra megnyílik.
2. Elemek tesztelése.
Próbaüzem a távirányítón segítségével1) Nyomja meg a BE/KI gombot a rendszer bekapcsolásához.2) Nyomja le egyszerre a TEMP és az MODE gomb közepét.3) Nyomja meg kétszer az MODE gombot.
(A kijelzőn megjelenő " " mutatja, hogy a próbaüzemmód lett kijelölve.)4) A próbaüzem körülbelül 30 perc múlva véget ér, és visszatér a normál üzemmódba. A próbaüzemből való kilépéshez
nyomja meg a BE/KI gombot.
Elemek teszteléseJelenség
(a távirányító diagnosztikai kijelzője)
Ellenőrizze a következőket
A kültéri és beltéri egység megfelelően, szilárd alapra van felszerelve. Leesés, vibráció, zajokNem szivárog a hűtőközeggáz. Nem megfelelő hűtő/fűtő funkcióA hűtőközeggáz- és a folyadékcsövek, valamint a belső leeresztőtömlő el vannak látva megfelelő hőszigeteléssel. Vízszivárgás
A leeresztővezeték megfelelően van beszerelve. VízszivárgásA rendszer megfelelően van földelve. Elektromos zárlatA vezetékcsatlakozások összekötéséhez a megadott vezetékek lettek felhasználva.
Működésképtelen állapot vagy égési külsérelmi nyomok
A belső és külső egység levegőbemenetében vagy -kimenetében szabadon áramlik a levegő.Az elzárószelepek nyitva vannak.
Nem megfelelő hűtő/fűtő funkció
A beltéri egység megfelelően fogadja a távirányító parancsait. Működésképtelen
12 Magyar
3PHU341265-5N.book Page 1 Friday, October 16, 2015 9:47 AM
3P341265-5N 2015.10
Cop
yrig
ht 2
014
Dai
kin
3PHU341265-5N.book Page 2 Friday, October 16, 2015 9:47 AM