Transcript
Page 1: The Absent Traveller- Towards Translation

The Absent TravellerPrakrit Love Poetry from the Ghatasaptasati of Satavahana Hala.12:01 AMTranslated by Arvind Krishna Mehrotra.

Though he's wronged me,I visit him:Fires break out, We still light fire

Galat Kiya Hai/ Usney Magar/ Chaltee Hoon/ Uske Dar/ Aur Bhadaktee Hai/ Chingaaree/ Phir Bhi Hum/ Shamma Jalaate Hai.

Soon to be trappedAnd devouredBy street dogs, 

The starling flitsFrom door to doorIn search of you.

Jakad Kay Noch LengeyGalee Kay KutteyIsi Khauf MeinBhatak Raha HaiEk ParindaaDar-Ba-DarTumhaari Talaash Mein

Her anger's a fistful of sandSlipping through fingersWhen she sees him

Mutti Bhar ReytGussa Us Ka.Phisal JaayeAaye JabWoh Roo-Ba-Roo

My braided hair'sNot straight yet, And you again speakOf leaving.

Page 2: The Absent Traveller- Towards Translation

bikhrey hai mere zulf ab bhiaur tumchalne ki baat kartey ho

To his tuneI dance:Rigid tree, Climbing vine

sur jo sajaaotoh ghungroo baajeek shajar jaa liptaa hai1:18 AMkisi bail se

The way he stared,I kept covering myself,Not that I wanted himTo look elsewhere.

Kuch youn dekha usneyki main badan chupaati rahiwoh nazar phere lekinyeh nahi tamannaa meri

Distance destroys love, So does the lack of it:

Gossip destroys love, And sometimes

It takes nothingTo destroy love.

ishq mithta hai kabhi faasle se,toh kabhi koi faasle kay bagair.Ishq Mithaa Deta Hai AfwaahAur Kabhi Kabhi

Bass Youn HeeMith Jaata Hai Ishq.


Recommended