BATTERIDRIVEN BORRHAMMARE
KABELFRI BOREHAMMER
OPPLADBAR BORHAMMER
JOHDOTON PORAVASARA
CORDLESS HAMMER DRILL
Variable speed
DH 20DV
1
1 2
4
6
8
3
5
7
7
6
5
1
4
A0
1 4
5
8
9
1
1
0
B
C
H
G
FE
D
3
1
2
8
310Code No. C99093183 NPrinted in Japan
Läs igenom bruksanvisningen noga före verktygets användning.Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug.Les grundig og forstå anvisningene før bruk.Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.Read through carefully and understand these instructions before use.
BruksanvisningBrugsanvisningBruksanvisningKäyttöohjeetHandling Instructions
Dansk
EF-DEKLARATION OM ENSARTETHED
Vi eklærer os fuldstændige ansvarlige for, at detteprodukt modsvarer gældende standard eller destandardiserede dokumenter EN50144 og EN55014-2 ioverensstemmelse med EF-direktiver 89/336/EØF og 98/37/EF.
Denne erklæring gælder produkter, der er mærket medCE.
Norsk
EF’s ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vierklærerherved at vi påtar oss e neansvaret for atdette produktet er i overensstermmelse med normereller standardiserte dokumenter EN50144 og EN55014-2 i samsvar med Rådsdirektiver 89/336/EØS og 98/37/EF.
Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CE-merking.
Suomi
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, että tämätuote vastaa normeja tai normitettuja dokumenttejaEN50144 ja EN55014-2 yhteisön ohjeiden 89/336/ETYja 98/37/EY mukaisesti.
Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that thisproduct is in conformity with standards or standardizeddocuments EN50144 and EN55014-2 in accordance withCouncil Directives 89/336/EEC and 98/37/EC.
This declaration is applicable to the product affixed CEmarking.
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich1, F. R. Germany
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
31. 10. 2003
K. KatoBoard Director
Svenska
EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
Vi tillkännagiver med eget ansvar att denna produktöverensstämmer med standard eller standardiseratdokument EN50144 och EN55014-2 i enlighet medråddirektiven 89/336/EØS och 98/37/EF.
Denna deklaration gäller för CE-märkningen pàprodukten.
Hitachi Koki Co., Ltd.
BATTERIDRIVEN BORRHAMMARE
KABELFRI BOREHAMMER
OPPLADBAR BORHAMMER
JOHDOTON PORAVASARA
CORDLESS HAMMER DRILL
Variable speed
DH 20DV
1
1 2
4
6
8
3
5
7
7
6
5
1
4
A0
1 4
5
8
9
1
1
0
B
C
H
G
FE
D
3
1
2
8
310Code No. C99093183 NPrinted in Japan
Läs igenom bruksanvisningen noga före verktygets användning.Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug.Les grundig og forstå anvisningene før bruk.Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.Read through carefully and understand these instructions before use.
BruksanvisningBrugsanvisningBruksanvisningKäyttöohjeetHandling Instructions
Dansk
EF-DEKLARATION OM ENSARTETHED
Vi eklærer os fuldstændige ansvarlige for, at detteprodukt modsvarer gældende standard eller destandardiserede dokumenter EN50144 og EN55014-2 ioverensstemmelse med EF-direktiver 89/336/EØF og 98/37/EF.
Denne erklæring gælder produkter, der er mærket medCE.
Norsk
EF’s ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vierklærerherved at vi påtar oss e neansvaret for atdette produktet er i overensstermmelse med normereller standardiserte dokumenter EN50144 og EN55014-2 i samsvar med Rådsdirektiver 89/336/EØS og 98/37/EF.
Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CE-merking.
Suomi
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, että tämätuote vastaa normeja tai normitettuja dokumenttejaEN50144 ja EN55014-2 yhteisön ohjeiden 89/336/ETYja 98/37/EY mukaisesti.
Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that thisproduct is in conformity with standards or standardizeddocuments EN50144 and EN55014-2 in accordance withCouncil Directives 89/336/EEC and 98/37/EC.
This declaration is applicable to the product affixed CEmarking.
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich1, F. R. Germany
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
31. 10. 2003
K. KatoBoard Director
Svenska
EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
Vi tillkännagiver med eget ansvar att denna produktöverensstämmer med standard eller standardiseratdokument EN50144 och EN55014-2 i enlighet medråddirektiven 89/336/EØS och 98/37/EF.
Denna deklaration gäller för CE-märkningen pàprodukten.
Hitachi Koki Co., Ltd.
402
9 10
1211
15
14
13
16
Svenska Dansk NorskUppladdningsbart batteri Genopladeligt batteri Oppladingsbart batteriBatterifack Batteridæksel BatteridekselNamnplåt på batteriet Navneplade på batteriet Batteriets navneplateSkjutspak Skydearm SkyvehendelPlåtenhet Plade PlatemontasjeDrag Træk DraÖppna Åbn ÅpneMaskinhus Maskinlegeme VerktøyskroppDra utåt Træk ud Dra utTryck inåt Læg i Sett iStäng Luk LukkeSignallampa Kontrollampe PilotlysHål för anslutning av det Hul til tilslutning af det opladelige Hull for tilkopling av detuppladdningsbara batteriet batteri Oppladingsbare batterietBorrskä Bor BorDel av SDS-plus nacke Del af SDS-plus håndtag. Del på SDS-plusstangeFramskydd Frontdæksel FrontkapselTryckring Bajonetlås GrepDammkoppe Støvkop StøvkopDammsamlare (A) Støvsamler (A) Støvsamler (A)Ändringsspaken Omskifteren Skiftehendelen“ ” märke “ ” mærke “ ” merke“ ” märke “ ” mærke “ ” merke“ ” märke “ ” mærke “ ” merkeFunktionsart “rotation + slagborming” “Rotation + slag” indstilling “Rotasjon + slag” funksjonFunktionsart “endast rotation” “Kun rotation” indstilling “Kun rotasjon” funksjonTryckknapp Trykknap TrykknappRotation framåt Forlæns rotation Rotasjon foroverRotation bakåt Baglæns rotation Rotasjon bakoverIngen rotation Roterer ikke Roterer ikkeTryck på sidan R Tryk på R siden Trykk på R -sidenTryck på sidan L Tryk på L siden Trykk på L -sidenMittläge Midterstilling MidtstillingIndikeringen R R afmærkning R -indikasjonIndikeringen L L afmærkning L -indikasjonDiagram sett från Diagram set fra siden hvor Diagrammet sett frahandtagssidan håndtaget sidder håndtakssidenBorrchudk Borepatron BorechuckChucktillsats Boreadapter ChuckadapterDjupmått Dybdemåler DypmålerFästhål Monteringshul MonteringshullStödhandtag Sidegreb SidehåndtakSkruvdragare Bits BitsÄndbeslag Fatning SokkelTillsats för koniskt borrskaft Konusskaftadapter KonusskaftadapterKil Kile KileStödklossar Underlag Støtte
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
[
\
]
`
a
b
c
d
e
ON
M
L K J
I
Y[ ]
(a) Q (b) R (c) S
P T U
W
PP
V
X
`
\
] F
G
a
b
[
Z[
E F
G
D c
d c
e
G
F
Item No
.P
art
Nam
e
1Fr
on
t C
ap2
Gri
p3
Bal
l Ho
lder
4H
old
er S
pri
ng
5R
etai
nin
g R
ing
6O
il S
eal
7R
etai
nin
g R
ing
Fo
r D
20 S
haf
t8
Bal
l Bea
rin
g (
6904
CM
)9
Ste
el B
all
D7.
010
Ste
el B
all
D5.
556
11C
ylin
der
12S
eco
nd
Gea
r13
Sp
rin
g (
A)
14W
ash
er (
A)
15R
etai
nin
g R
ing
Fo
r D
30 S
haf
t16
Sec
on
d H
amm
er17
O-R
ing
(B
)18
O-R
ing
(D
)19
Str
iker
20O
-Rin
g (
A)
21P
isto
n22
Pis
ton
23W
ash
er (
C)
24M
etal
25P
inio
n26
Sle
eve
27Fe
lt28
AA
rmat
ure
D.C
24V
29M
agn
et30
Was
her
(B
)D
1931
Ho
usi
ng
(A
). (
B)
Set
32T
app
ing
Scr
ewD
4×14
33T
app
ing
Scr
ew (
W/F
lan
ge) D4×
2034
Nam
epla
te
35B
all B
eari
ng
(626
VV
MC
2ER
PS
2S)
36S
eco
nd
Pin
ion
37C
lutc
h S
pri
ng
38C
lutc
h
Item No
.P
art
Nam
e
39O
-rin
g (
S-8
)40
Rec
ipro
cati
ng
Bea
rin
g41
Co
llar
42V
-Rin
g43
Was
her
44Fi
rst
Gea
r45
Was
her
(B
)D
12.5
46C
han
ge
Leve
r47
Sp
rin
g (
H)
48S
teel
Bal
lD
3.97
49O
-Rin
g (
S-1
4)50
Ret
ain
ing
Rin
g F
or
D14
Sh
aft
51P
late
52R
ub
ber
Ho
lder
53S
wit
ch54
Inte
rnal
Wir
e55
Inte
rnal
Wir
e56
HIT
AC
HI L
abel
57C
arb
on
Bru
sh58
Tap
pin
g S
crew
D3×
1059
Bru
sh H
old
er (
L)60
Bru
sh H
old
er (
R)
61S
lide
Leve
r62
Sp
rin
g63
Ru
bb
er S
eal (
A)
64R
ub
ber
Sea
l (B
)65
Tap
pin
g S
crew
D4×
1066
Ter
min
al67
Ter
min
al P
iece
68T
erm
inal
69P
ush
ing
Bu
tto
n70
Bat
tery
EB
24B
501
Sid
e H
and
le50
2D
epth
Gau
ge
503
Ch
arg
er (
Mo
del
UC
24Y
F)50
4C
ase
Pa
rts
are
su
bje
ct
to
po
ssib
lem
od
ific
atio
n w
ith
ou
t n
oti
ce d
ue
toim
pro
vem
ents
.
Th
e ex
plo
ded
ass
emb
ly d
raw
ing
sh
ou
ld b
e u
sed
on
ly f
or
auth
ori
zed
ser
vice
cen
ter.
402
9 10
1211
15
14
13
16
Svenska Dansk NorskUppladdningsbart batteri Genopladeligt batteri Oppladingsbart batteriBatterifack Batteridæksel BatteridekselNamnplåt på batteriet Navneplade på batteriet Batteriets navneplateSkjutspak Skydearm SkyvehendelPlåtenhet Plade PlatemontasjeDrag Træk DraÖppna Åbn ÅpneMaskinhus Maskinlegeme VerktøyskroppDra utåt Træk ud Dra utTryck inåt Læg i Sett iStäng Luk LukkeSignallampa Kontrollampe PilotlysHål för anslutning av det Hul til tilslutning af det opladelige Hull for tilkopling av detuppladdningsbara batteriet batteri Oppladingsbare batterietBorrskä Bor BorDel av SDS-plus nacke Del af SDS-plus håndtag. Del på SDS-plusstangeFramskydd Frontdæksel FrontkapselTryckring Bajonetlås GrepDammkoppe Støvkop StøvkopDammsamlare (A) Støvsamler (A) Støvsamler (A)Ändringsspaken Omskifteren Skiftehendelen“ ” märke “ ” mærke “ ” merke“ ” märke “ ” mærke “ ” merke“ ” märke “ ” mærke “ ” merkeFunktionsart “rotation + slagborming” “Rotation + slag” indstilling “Rotasjon + slag” funksjonFunktionsart “endast rotation” “Kun rotation” indstilling “Kun rotasjon” funksjonTryckknapp Trykknap TrykknappRotation framåt Forlæns rotation Rotasjon foroverRotation bakåt Baglæns rotation Rotasjon bakoverIngen rotation Roterer ikke Roterer ikkeTryck på sidan R Tryk på R siden Trykk på R -sidenTryck på sidan L Tryk på L siden Trykk på L -sidenMittläge Midterstilling MidtstillingIndikeringen R R afmærkning R -indikasjonIndikeringen L L afmærkning L -indikasjonDiagram sett från Diagram set fra siden hvor Diagrammet sett frahandtagssidan håndtaget sidder håndtakssidenBorrchudk Borepatron BorechuckChucktillsats Boreadapter ChuckadapterDjupmått Dybdemåler DypmålerFästhål Monteringshul MonteringshullStödhandtag Sidegreb SidehåndtakSkruvdragare Bits BitsÄndbeslag Fatning SokkelTillsats för koniskt borrskaft Konusskaftadapter KonusskaftadapterKil Kile KileStödklossar Underlag Støtte
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
[
\
]
`
a
b
c
d
e
ON
M
L K J
I
Y[ ]
(a) Q (b) R (c) S
P T U
W
PP
V
X
`
\
] F
G
a
b
[
Z[
E F
G
D c
d c
e
G
F
Item No
.P
art
Nam
e
1Fr
on
t C
ap2
Gri
p3
Bal
l Ho
lder
4H
old
er S
pri
ng
5R
etai
nin
g R
ing
6O
il S
eal
7R
etai
nin
g R
ing
Fo
r D
20 S
haf
t8
Bal
l Bea
rin
g (
6904
CM
)9
Ste
el B
all
D7.
010
Ste
el B
all
D5.
556
11C
ylin
der
12S
eco
nd
Gea
r13
Sp
rin
g (
A)
14W
ash
er (
A)
15R
etai
nin
g R
ing
Fo
r D
30 S
haf
t16
Sec
on
d H
amm
er17
O-R
ing
(B
)18
O-R
ing
(D
)19
Str
iker
20O
-Rin
g (
A)
21P
isto
n22
Pis
ton
23W
ash
er (
C)
24M
etal
25P
inio
n26
Sle
eve
27Fe
lt28
AA
rmat
ure
D.C
24V
29M
agn
et30
Was
her
(B
)D
1931
Ho
usi
ng
(A
). (
B)
Set
32T
app
ing
Scr
ewD
4×14
33T
app
ing
Scr
ew (
W/F
lan
ge) D4×
2034
Nam
epla
te
35B
all B
eari
ng
(626
VV
MC
2ER
PS
2S)
36S
eco
nd
Pin
ion
37C
lutc
h S
pri
ng
38C
lutc
h
Item No
.P
art
Nam
e
39O
-rin
g (
S-8
)40
Rec
ipro
cati
ng
Bea
rin
g41
Co
llar
42V
-Rin
g43
Was
her
44Fi
rst
Gea
r45
Was
her
(B
)D
12.5
46C
han
ge
Leve
r47
Sp
rin
g (
H)
48S
teel
Bal
lD
3.97
49O
-Rin
g (
S-1
4)50
Ret
ain
ing
Rin
g F
or
D14
Sh
aft
51P
late
52R
ub
ber
Ho
lder
53S
wit
ch54
Inte
rnal
Wir
e55
Inte
rnal
Wir
e56
HIT
AC
HI L
abel
57C
arb
on
Bru
sh58
Tap
pin
g S
crew
D3×
1059
Bru
sh H
old
er (
L)60
Bru
sh H
old
er (
R)
61S
lide
Leve
r62
Sp
rin
g63
Ru
bb
er S
eal (
A)
64R
ub
ber
Sea
l (B
)65
Tap
pin
g S
crew
D4×
1066
Ter
min
al67
Ter
min
al P
iece
68T
erm
inal
69P
ush
ing
Bu
tto
n70
Bat
tery
EB
24B
501
Sid
e H
and
le50
2D
epth
Gau
ge
503
Ch
arg
er (
Mo
del
UC
24Y
F)50
4C
ase
Pa
rts
are
su
bje
ct
to
po
ssib
lem
od
ific
atio
n w
ith
ou
t n
oti
ce d
ue
toim
pro
vem
ents
.
Th
e ex
plo
ded
ass
emb
ly d
raw
ing
sh
ou
ld b
e u
sed
on
ly f
or
auth
ori
zed
ser
vice
cen
ter.
4
Suomi EnglishLadattava paristo Rechargeable batteryParistokotelon kansi Battery coverPariston nimikilpi Name plate of batteryLiukuvipu Slide leverLevysarja Plate ass’yVedä PullAvaa OpenRunko BodyVedä ulos Pull outPaina sisää InsertSulje CloseMerkkivalo Pilot lamp
Ladattavan pariston liitäntäaukkoHole for connecting therechargeable battery
Poranterä Drill bitSDS-plus kara Part of SDS-plus shankEtusuojus Front capLukitusrengas GripPölykuppi Dust cupPölynkerääjä (A) Dust collector (A)Muuttovipua Change lever“ ” merkki “ ” mark“ ” merkki “ ” mark“ ” merkki “ ” mark“Pyöritys + iskumuoto” “Rotation + Striking” mode“Vain pyöritysmuoto” “Rotation only” modePainopainike Push buttonEteenpäin pyöritys Forward rotationTaaksepäin pyöritys Reverse rotationEi pyöri Does not rotatePaina R puolta. Push the R sidePaina L puolta. Push the L sideKeskiasento Center position
R merkki R indication
L merkki L indicationKaavio nähtynä kahvan Diagram seen from thepuolelta handle sidePoraistukka Drill chuckIstukanpidin Chuck adapterSyvyysmitari Depth gaugeAsennusreikä Mounting holeSivukädensija Side handleTerä BitIstukka SocketKartiokaran sovituskanta Taper shank adapterKiila CotterKannatin Rest
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
[
\
]
`
a
b
c
d
e
Svenska
5
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
1. Håll arbetsplatsen ren och i ordning. Rörigaområden och bänkar inbjuder till olyckor.
2. Undvik farliga områden. Utsätt aldrig varkenverktyget eller laddningsag-gregatet för regn.Använd dem inte i fuktiga eller våta utrymmen.Se till att arbetsplatsen är välbelyst. Använd aldrigvarken verktyget eller laddningsaggregatet näralättantändliga eller explosiva material.Använd inte verktyget eller laddningsaggregatet inärheten av vätskor eller gaser som ärlättantändliga.
3. Håll barn borta. Obehöriga skall vara på säkertavstånd från arbetsområdet.
4. När maskinen inte används, förvara både verktygetoch laddningsaggregatet på ett torrt, barnsäkert,låst ställe. Temperaturen i lagringsutrymmet skallvara under +40°C.
5. Använd inte våld. Maskinen arbetar både säkrareoch bättre med den hastighet den är gjord för.
6. Använd rätt verktyg. Tvinga inte en liten maskingöra ett arbete som är avsett för en större maskin.
7. Använd rätt utformade arbetskläder. Se till att intelösa skärp eller dylikt fastnar i maskinens rörligadelar. Vi rekommenderar användning avgummihandskar och -stövlar utomhus.
8. Använd skyddsglasögon. Om arbetsmomentet ärdammigt, använd ansiktsmask eller andningss-kydd.
9. Dra inte i sladden. Lyft aldrig laddningsaggregateteller dra ur kontakten genom att enbart användasladden. Akta sladden för hetta, olja eller vassakanter.
10. Spänn fast arbetsstycket. Använd skruvtving ellerskruvstäd så att du har båda händerna fria förmaskinens manövrering.
11. Se till att du har god arbetsställning medan duarbetar med maskinen.
12. Underhåll verktyget väl. Håll maskinen både renoch i bra skick så att maskinens prestation är denbästa möjliga. Följ noga underhållsanvisningarnaför rätt smörjning och byte ay tillbehör.
13. Dra alltid ut laddningsaggregatets nätkontakt urväxelströmsuttaget när du inte använder det ochföre underhållsåtgärder.
14. Se alltid till att alla lösa föremål, såsom chuck-nycklar, skruvnycklar mm, har tagits bort innan duanvänder maskinen.
15. Se alltid till att strömbrytaren är frånslagen närdu flyttar på maskinen, så att maskinen inte startarav misstag.
16. Använd alltid det angivna laddningsaggregatet.Om du använder ett laddningsaggregat av ettannat märke, kan det resultera i olycksfall.
17. Använd endast HITACHI originaldelar.18. Använd aldrig din maskin för andra
användningsområden än de som nämns imaskinens bruksanvisning.
19. Ta aldrig bort monterade skydd, hölje eller skruvarvarken från maskinen eller laddningsaggregatet.Det kan skada maskinkonstruktionen.
20. Rådfråga en auktoriserad serviceverkstad vidreparation eller funktionsavbrott.
21. Använd alltid laddningsaggregatet med denspänning som anges på dess namnplåt.
22. Ta alltid ur batteriet innan du vidrör maskinensrörliga delar eller tillbehör.
23. Ladda alltid batteriet innan du använder din maskin.24. Använd ett batteri endast av den typ som nämns
i bruksanvisningen. Använd aldrig ett vanligttorrbatteri, uppladdningsbart batteri, bilbatteri ellerdylikt i ditt batteridrivna verktyg.
25. Använd aldrig en sug-eller tillsatstransformator.26. Ladda inte batteriet genom att använda en
motordriven elgenerator eller en likströmskälla.27. Ladda batteriet inomhus. Beroende på att både
batteriet och laddningsaggregatet utvecklar värmeunder uppladdningen, skall du se till att de inteutsätts för sol under uppladdningstiden.Laddningsplatsen skall vara torr och välventilerad.
28. Se till att inga obehöriga finns i närheten när duborrar i tak, väggar osv.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖRBATTERIDRIVEN BORRHAMMARE
1. Dessa laddare använder ett specielltladdningskontrollsystem eftersom de laddar isnabb takt. Temperaturen vid batteriuppladdningenskall ligga omkring 0°C ~ 40°C för UC24YF. Ombatteriet laddas i en temperatur som underskrider0°C, kan det resultera i överladdning som kanskada verktyget. Batteriet bör inte laddas itemperaturer som överstiger 40°C. Den lämpligasteuppladdningstemperaturen ligger mellan 20°C ~25°C.
2. Använd inte laddningsaggregatet kontinuerligt.Låt aggregatet vila i ca. 15 minuter mellan varjeladdning.
3. Se till att inga främmande föremål hammar iverktyget genom batteriöppningen eller uttagen.
4. Ta aldrig isär varken det uppladdningsbara batterieteller laddningsaggregatet.
5. Se till att det uppladdningsbara batteriet intekortsluts. Det resulterar i hög elektrisk spänningoch överhettning, som kan skada batteriet.
6. Se till att batteriet inte fattar eld, så att detexploderar.
7. När borrhammaren används utan uppehåll, kandet hända att borrhammaren blir överhettad, vilketleder till skada i motorn och omkopplaren. Denskall då lämnas i ca., 15 minuter så att den fårkylas ned.
8. Se till att inga föremål eller främmande ämnenhamnar i laddningsaggregatets ventilationshål,lsättning av metallföremål eller lättantändligaobjekt i ventilationshålen kommer att resultera ielektriska överslag och skador påladdningsaggregatet.
9. Laddningsaggregatet skadas när du använder etturladdat batteri.
10. Innan du borrar i tak eller väggar, skall du se tillatt det inte finns elektriska ledningar eller kablari borrområdet.
11. Kasta inte bort det urladdade batteriet med sopor.Så snart batteriets efterladdningstid blir för kortför verktygets praktiska användning, skall du föraeller skicka batteriet till återförsäljaren.
12. Använd öronskydd för att skydda din hörsel underarbetet.
13. Fatta inte tag i borrskäret under arbetets gångeller omedelbart efter slufört arbete så att dubränner dig, iom, att borskäret blir mycket hett.
14. Fatta alltid tag i såväl handtaget somstödhandtaget, när du arbetar med hammarborren,så att inte den motståndskraft som alstras bliranledning till olycksfall.
Svenska
6
Modell DH20DV
Tomgångsvarvtal 0 – 1150/min.
Slag pr minut i tomgång 0 – 4400/min.
Tegal 20 mm
KapacitetBorring Stål 13 mm
Trä 27 mm
Drivkraft Träskruv 6,2 mm (diam.) × 40 mm (längd)
Uppladdningsbart batteriEB24B (2,0Ah) Ni-Cd batteri 24V
EB2430H (3,0Ah) Ni-MH batteri 24V
Vikt 3,7 kg
LADDNINGSAGGREGAT
Modell UC24YF UC24YFA
Uppladdningstid (vid 20°C)EB24B Ca. 60 minuter Ca. 50 minuter
EB2430H Ca. 90 minuter Ca. 70 minuter
Laddningsspänning 7,2 – 24V 7,2 – 24V
Vikt 1,0 kg 0,6 kg
TEKNISKA DATA
SLAGBORR
DH20DV (BFK)(HFK)
STANDARD TILLBEHÖR
1 Batterifack ......................................................................................................................... 12 Stödhandtag ..................................................................................................................... 13 Djupmått ........................................................................................................................... 14 Laddningsaggregat .......................................................................................................... 15 Väska av plastik .............................................................................................................. 1
DH20DV (2BFK)(2HFK)
1 Batterifack ......................................................................................................................... 22 Stödhandtag ..................................................................................................................... 13 Djupmått ........................................................................................................................... 14 Laddningsaggregat .......................................................................................................... 15 Väska av plastik .............................................................................................................. 16 Extra batteri ..................................................................................................................... 1
Rått till ändringar av standard tillbehör förbehålles.
1 42 35
2 3 4 5 61
Svenska
7
Yttre diam.
11,0 mm12,3 mm14,3 mm14,5 mm17,5 mm
EXTRA TILLBEHÖR (säljes separat)
1. Batteri (Modell EB24B, EB2430H)
Det kan vara lämpligt att förbereda några extra batterier.
� 13 mm chuck för slagborr och chucknyckel
Storlek på förankringsjärn
W1/4"W5/16"W3/8"
3. Fastsättning av förankringsjärn� Fastspänningstillsats för förankringsjärn (för elektrisk slagborr)
� Fastspänningstillsats för förankringsjärn (vid användning av vanlig, manuell hammare)
En tillsats för koniskt skaft formad som en A-kona ellerB-kona tillhandahålles som extra tillbehör utantillhörande borrskär.
Olika typer av konor Passande borrskärMorsekona (Nr. 1) Borrskär (med koniskt skaft) 11,0 ∼ 17,5 mm
A-kona
B-kona
Storlek på förankringsjärn
W1/4"W5/16"W3/8"W1/2"W5/8"
2. Borrning av förankringshäl (borrning med slag)� Borrskär (med koniskt skaft) och tillsats för koniskt skaft.
Borrskär (med koniskt skaft) Tillsats för koniskt skaft(SDS plus fast skaft)
Kil
Chucknyckel
( )Borrskär med rakt skaftför borrning och slag
13 mm chuck för slagborr(SDS Plus fast skaft)
Fastspänningstillsats förförankringsjärn(för elektrisk slaghorr)(SDS Plus fast skaft)
Fastspänningstillsats förförankringsjärn(vid användning av vanlig,manuell hammare)
Svenska
8
4. Borrning av hål och skruvning av skruvar (endast borrning)� Borrchuck, chucktillsats och chucknyckel
5. Borrning av hål (endast borrning)
Borrchuck (13VLA) Chucktillsats D(SDS Plus fast skaft)
� 13 mm borrchuckssats (omfattande chucknyckel) och chuck (för borrning i stål eller trä).
6. Indrivning av skruvar (endast borrning)
7. Dammkoppe, Dammsamlare (B)
Dammkoppe Dammsamlare (B)
Rätt till ändringar av extra tillbehör förbehålles.
ANÄNDNINGSOMRÅDE
Borrning och slag (hammarborrning)� Borrning av förankringshål� Borrning av hål i betong� Borrning av hål tegel
Endast borrning� Borrning i stål eller trä
(vid användning av extra tillbehör)� Åtdragning av maskinskruvar och träskruvar
(vid användning av extra tillbehör)
Specialskruv Chucktillsats G(SDS Plus fast skaft)
Borrchuck (13VLR)
Chucknyckel
Chucknyckel
Spets Nr. Skruvstorlek Längd
Nr. 2 3–5 mm 25 mm
Chucktillsats D(SDS Plus fast skaft)
Spets Nr.
Svenska
9
(2) Angående de laddningsbara batteriernastemperaturerDe laddningsnara batteriernas temperarurer, vid vilkabatterierna kan labbas upp visas i nedanståendeTabell 2.Låt batterierna, som blivit för varma, svalna innande laddas upp.
Tabell 2
(3) Beträffance laddningstidenLaddningstiden kommer att vara enligt vad somvisas i Tabell 3, i förhållande till laddare och batteri.
Lyser 0,5 sekund. Lyser inte 0,5 sekund.(släckt 0,5 sekund)
Lyser ihållande
Lyser 0,5 sekund. Lyser inte 0,5 sekund.(släckt 0,5 sekund)
Lyser 0,1 sekund. Lyser inte 0,1 sekund.(släckt 0,1 sekund)
Lyser ihållande
Före laddning
Under pågåendeladdning
Laddningen fullbordad
Går inte att ladda
Går inte att ladda
Blinkar(RÖTT)
Lyser(RÖTT)
Blinkar(RÖTT)
Blinkar(RÖTT)
Lyser(GRÖN)
Tabell 1
Signallampans indikationer
HUR DU DEMONTERAR/MONTERARBATTERIET
1. Ta bort batterietVänd maskinhuset upp och ned och håll fast detordentligt. Öppna sedan plåtenheten medan du drari skjutspaken. (Bild 2) För att ta ut batteriet skalldu dra ut det medan du håller i maskinhusetordentligt. (Bild 3)
2. Montera batterietUppmärksamma den riktning i vilket batteriet skallsättas i, sätt i batteriet och stäng plåtenheten. Närplåtenheten och skjutspaken kommer i perfektkontakt med varandra, kommer ett klickljud att höras.(Bild 4)
BATTERILADDNING
Ladda upp battert enligt de följande anvisningarna innandu använder ditt batteridrivna verktyg.
1. Anslut laddarens nätkabel till ett nätuttag.Signallampan på laddaren blinkar i rött (medensekunds intervaller) efter nätkabelns anslutning.
2. Sätt i batteriet i laddaren.Tryck in batteriet tills batteriet ligger tätt an motladdarens botten. Kontrollera att batteripolerna vändsåt korrekt håll enligt Bilderna 5.
VARNING:� Batteriet laddas inte upp, när det sätts i vänt åt fel
håll, eller så kan det hända att det uppstår fel iladdaren, som t. ex. att laddningsuttaget deformeras.
3. LaddningLaddningen sätts igång efter batteriets isättning iladdaren. Signallampan lyser i rött. Så fort batteriethar laddats upp helt blinkar signallampan i rött(med ensekunds intervaller). (Se Tabell 1)
(1) Hur signallampan lyser/blinkar tillHur signallampan lyser/blinkar till före laddningsstart,under pågående laddning och efter slutförd laddningvisas i nedanstående Tabell 1.
Fel i batteriet ellerladdaren.
Battteriet har blivit förvarmt.Laddningen äger interum.
Tabell 3 Laddningstid (Vid 20°C)
OBS!: Laddningstiden kan variera enligt omgivnings-temperaturen och nätspänningen.
4. Dra ut laddarens nätkabel ur nätuttaget.5. Fatta ett stadigt tag i laddaren och dra ut batteriet
ur laddaren.OBS!: Efter användning skall du först ta ut batterierna
ur laddaren och sedan förvara dem på lämpligtsätt.
Angående elektrisk urladdning när batterierna ärnya o.s.v.
Eftersom de kemiska reaktionerna inte äger rum iett nytt batteri eller i ett batteri som inte använtsunder en längre tid, kan det hända att den elektriskaurladdningen är låg när batteriet används för första
Temperaturer vidBatterityp vilka batterierna
kan labbasEB24B –5°C – 60°CEB2430H 0°C – 45°C
LaddareBatteri
UC24YF UC24YFA
EB24B Ca. 60 minuter Ca. 50 minuter
EB2430H Ca. 90 minuter Ca. 70 minuter
Svenska
10
och andra gången. Detta är ett temporärt förhållande.Laddningstiden återgår till normal laddningstid efteratt batteriet laddats upp två till tre gånger.
Hur batteriets brukstid förlängs
(1) Ladda upp batteriet innan det laddats ur helt.Vid första tendensen till att uteffekten hos detbatteridrivna verktyget blivit lägre, måste arbetetavbrytas och batteriet laddas upp. Vid fortsatt drift,så att batteriet laddas ur och inte längre lederelektrisk spänning, kan batteriet skadas och desslivslängd bli kortare.
(2) Ladda inte upp varma batterier.Ett laddningsbart batteri är varmt efter att detanvänts. Om ett sådant batteri laddas upp genastefter batteriets bruk, försämras de kemiska ämnenai batteriet varvid batteriets livslängd förkortas. Låtbatteriet först svalna. Ladda upp det först efter attdet svalnat.
VARNING� Det kan hända att signallampan inte lyser i rött om
batteriet är varmt (på grund av solsken och liknande)vid laddningsstarten. Låt i så fall batteriet förstsvalna och starta sedan laddningen.
� Om signallampan blinkar i rött (med 0,2-sekundersintervaller) måste batteriets isättningsöppningkontrolleras för främmande ämnen, som måste tagasbort.När det inte finns några främmande ämnen iisättningsöppningen är det troliga felet fel i batterieteller i laddaren. För såväl batteriet som laddarentill Hitachis representant för kontroll.
� Det tar ca. tre sekunder för den indyggdamikrodatorn i UC24YFA att avkänna att en pågåendeladdning avbrutits och batteriet tagits ur. Väntadärför i minst tre sekunder innan batteriet på nyttsätts i laddaren för fortsatt laddning. Det kan händaatt batteriet inte laddas upp på korrekt sätt ombatteriet sätts i laddaren pä nytt inom tre sakunderefter att den pågående laddningen avbrutits.
FÖRE ANVÄNDNING
1. Borrskärets montering (Bild 6)(1) För att sätta i ett borrskär (SDS-plus nacke) skall
du dra tryckringen helt och hållet i pilens riktning,på det sätt som visas i Bild 6 och sätta i borrskäretså lång det går medan du vrider på det.
(2) Lossa på tryckringen så att borrskäret fastnar.(3) För att ta ur borrskäret skall du dra tryckringen helt
och hållet i pilens riktning och dra ut borrskäret.2. Se till att du monterar batteriet rätt i maskinen3. När dammkoppen eller dammmsamlaren (B) (Exstra
tillbehör). monteras i slagborren (Bild 8, Bild 9)Montera dammkoppen eller dammsamlaren (B), närslagborren används upp och nedvänd vid borring,efter dammansamlingsanordningens demonteringför att samla upp damm och partiklar som ramlarned.
� Dammkoppens monteringMontera dammkoppen i borrskäret enligtillustrationen på sid 8 för att använda dammkoppen.Gör mitthålet i dammkoppen större med slagborrenshjälp, när dammkoppen fästs i ett borrskär medstörre diameter.
Borrskärsdiam. Djum Antal möjliga borrhål vid(mm) (mm) borrning utan uppehåll (hål)
6,5 30 75
8,5 30 64
12,5 35 42
14,5 45 29
18 40 26
� Dammsamlarens (B) monteringMontera dammsamlaren (B) från borrskärsspetsenssida genom att anpassa dammsamlaren (B) till spåreti handtaget. (Bild 9)
VARNING:� Dammkoppen och dammsamlaren (B) är endast
avsedda att användas vid borrning i cement. Använddem inte vid borrning i trä och metall.
� Skjut in dammsamlaren (B) så långt det går motborrchucken på slagnborren.
� Dammsamlaren (B) vrids runt tillsammans medborrskäret, när slagborren slås på utan attdammsamlaren (B) trycks fast mot cementen. Tryckförst fast dammsamlaren (B) mot cementen och slåförst därefter på slagborren. (Dammsamlaren (B)kommer inte att vidröra cementen, utan roteraristället, när dammsamlaren (B) monteras i ettborrskär vars längd överstiger 190 mm.Montera dammsamlaren (B) endast i slagborren närslagborren används med borrskär, vilkas längder är166, 160 och 110 mm.)
� Töm dammsamlaren (B) efter borrning av två ellertre hål.
� Montera borrskäret i slagborren efterdammsamlarens (B) demontering.
4. Hur du väljer rätt skruvdragarspetsVid skruvidragning skall skruvdragarpetsen väljasberoende på skruvdiametern, så att varkenskruvhuvudet eller skruvdragarspetsen skadas.
5. Kontrollera verktygets rotationsriktning (Bild 11)Skäret roterar i medurs riktning(sett bakifrån) genomatt tryckknappens R-sida trycks in. (Bild 11-a)Trycknappens L-sida skall tryckas in för att roteraskäret i moturs riktning. (Bild 11-b)Motorn roterar inte om tryckknappen ställs imittläget. (Bild 11-c)
6. Borrning utan uppehållAntalet hål som kan borras i betong efter en laddningvisas i Tabell 4.
Tabell 4
Detta data är för referensvärdena. Antalet hål som kanborras varierar i förhållande till hur skarpt det användaskäret är eller på tillståndet i den betong som borras.VARNINGAR� När borrhammaren anvånds utan uppehåll, kan det
hända att borrhammaren blir överhettad, vilket ledertill skada i motorn och omkopplaren. Den skall dålämnas i ca., 15 minuter så att den får kylas ned.
ANVÄNDNING
1. Manövrering av omkopplarenBorrskärets rotationshastighet beror på
Svenska
11
startomkopplarens intryckningsgrad. När du tryckerlätt på startomkopplaren roterar borrskäret längsamt.
2. Borring med slagAnpassa märket “ ” med märket “ ” genom attvrida på ändringsspaken till funktionen “rotation +slagborrning”. (Bild 10)
(1) Montera borrskäret på slagborren.(2) Placera borrspetsen på borrningsstället och tryck
därefter på startomkopplaren (Bild 7).(3) Tryck inte för hårt på slagborren. Tryck lätt på
slagborren så att dammet sprutar ut gradvis.VARNING:
Om borrspetsen kommer i beröring med en järnstångsom används i konstruktioner, stannar borrenomedelbart och slagborren kommer att svänga runt.Beroende på detta skall du hålla ordentligt fast ibåde handtaget och i stödhandtaget som visas påBild 7.
3. Endast borrningAnpassa märket “ ” med märket “ ” genom attvrida på ändringsspaken till funktionen “endastrotation”. (Bild 10) Använd borrchucken ochchucktillsatsen för borrning i trä eller i metall.Gör monteringen på följande sätt (Bild 12):
(1) Sätt på borrchucken på chucktillsatsen.(2) Delen på SDS-plus nacke är den samma som
borrskäret. Se därför “lsättning av borrskäret”beträffande isättning.
VARNING:� Hårt tryck mot slagborren ökar inte arbetstempot,
men kan däremot skada spetsen på borrskäret såatt slagborrens livslängd förkortas.
� Borrskäret kan gå av vid slagborrens utdragning urborrhålet. Beroende på detta skall du dra borrskäretur borrhålet med lätta fram-och återgående rörelser.
� Vid användning av borrchucken och chucktillsatsenpå slagborren skall inte slagborren användas förborrning med slag boroende på att det kommer attförkorta både slagborrens och delarnas livslängder.
4. Åtdragning av tråskruvar (Bild 14)(1) Hur du väljer rätt skruvdragarspets
Det kan hända att skruvidragaren lossnar frånskruvhuvudet när du använder skruvidragaren påen vanlig träskruv med en skåra. Använd helstträskruvar med krysshuvuden.
(2) Åtdragning av träskruvar� Borre lämpliga förhål i trämaterialet före skruvarnas
åtdragning. Passa in skruvdaragspetsen i krysset påskruvhuvudet och gör indrivningen av skruvarna ii hålen försiktigt.
VARNING:Iakta försiktighet och ta hänsyn till materialhårdhetenvid borrning av lämpliga förhål i träväggar ellerpaneler. Om förhålet är för litet eller för grunt,kommer träskruvens åtdragning att fodra högindrivningskraft, viket gör att gängorna på träskruvenkan skadas.
5. Användning av djupmätaren (Bild 13)(1) Lossa på ratten på sidohandtaget och sätt i
stoppanordningen i handtagets monteringshål.(2) Justera djupmätarens läge i förhållande till hålets
djup och drag fast rattbulten ordentligt.6. Hur du använder ett borrskär med koniskt skaft
med tillsatsen för det koniska skaftet(1) Montera tillsatsen för det koniska skaftet på
slagborren (se Bild 15).
(2) Montera ett borrskär med koniskt skaft i tillsatsen(se Bild 15).
(3) Tryck på startomkopplaren för att slå på slagborrenoch borra ett hål med önskat borrdjup.
(4) Sätt i en kil i skåran på tillsatsen för att tå loss borrskäret(med det koniska skaftet) och slå med en hammare påkilhuvudet samtidigt som du stöder slagborren påstödklossar eller stödställning (se Bild 16).
SMÖRJNING
Använd ett lågviskositets smörjmedel för smörjning avdenna slagborr så att användningstiden av borren förlängsutan att smörjmedlet måste ersättas. Rådfråga dennärmaste återförsäljaren eller auktoriseradereparationsverkstaden beträffande ny smörjning omsmörjmedlet läcker vid en glapp skruv.Forsatt användning av dåligt smord slagborr kommer attresultera i kärvning och förkortar borrens livslängd.VARNING:
Endast det angivna smörjmedlet (FG-6A) skallanvändas i denna maskin. Användning av andratyper av smörjmedel kan inverka negativt påmaskinens prestanda. Se till att du rådfrågaråterförsäljaren beträffande byte av smörjmedel.
UNDERHÅLL OCH ÖVERSYN
1. ÖversynEftersom användning av ett slött och skadat verktygminskar arbetseffektiviteten eller resulterar i motornsöverhettning, skall verktyget slipas eller bytas utmot ett nytt så snart det börjar bli slitet.
2. Kontroll av skruvförbandKontrollera regelbundet skruvarna. Skulle någonskruv ha lossnat, dra åt den ordentligt. Slarv avskruvarnas åtdragning kan resultera i olyckor.
3. Rengöring av höljetNär maskinen blir smutsig, torka av den med entorr, mjuk trasa eller fukta trasan i tvålvatten. Användaldrig klorlösningar, bensin eller lösningsmedel förfärg beroende på att de skadar plastmaterial.
4. FörvaringFörvara maskinen på ett låst, barnsäkert ställe därtemperaturen inte överstige 40°C.
ANMÄRKNING:Beroende på HITACHIs kontinuerliga forskningsochutveckingsarbete förbehåller HITACHI rätten till ändringarav tekniska data utan föregående meddelande.
Information angående buller och vibrationerUppmätta värden har bestämts enligt EN50144.
Normal, A-vägd ljudtrycksnivå: 92 dB (A)Normal, A-vägd ljudeffektnivå: 105 dB (A)Använd öronskydd.
Normalt, vägt effectivvärde för acceleration: 8,0 m/s2.
Dansk
12
GENERELLE FORSIGTIGHEDSREGLER
1. Hold arbejdsområdet rent. Snavsede arbejdsom-givwelser inviterer til uheld.
2. Undgå farlige omgivelser. Udsæt ikke elektrs-keredskaber for regn, og anvend idkke elektriskeredskaber i våde og fugtige omgivelser. Holdarbejdsområdet godt oplyst. Anvend ikke værktøjetog opladeapparatet nær brændbare ellereksplosionsfarlige materialer. Brug ikke værktøjetnær Brændbare flydends stoffer eller gasser.
3. Lad ikke børn komme i nærheden af arbejdsstadet.Tillskuere bør holdes i sikker afstand frasrbejdsfelte.
4. Lad ikke ikke værktøjet eller opladeapparatet liggefremme, når de ikke er i brug. Værktøtj ogopladeapparat bør efter brugen opbevares på ettørt, aflåst sted, uden for børns rækkevidde.Værktøjet og opladeapparatet bør ikke opbevarespå et sted, hvortemperaturen overstiger 40°C.
5. Pres ikke maskinen. Man får den bedste og sikresteudførelse, når maskinen bruges hensigtsmæssigt.
6. Brug det rigtige redskab til det arbejde, der skaludføres. Pres ikke en lille maskine til at udføre etarbejde, hvortil der behøves et kraftigt redskab.
7. Vær hensigtsmæssigt påklædt. Brug ikke løst tøjeller smykker, der kan komme i klemme i debevægelige dele.Når der arbejdes uden døre, anbefales det atanvende gummihanssker og-fodtøj.
8. Anvend beskyttelsesbriller, når der er denmindstefare for splinter o.l., og hvis skærearbejdetforårsager støv, bør der anvendes støvmaske elleransigtsmaske.
9. Løft ikke værktøjet i ledningen og tag ikke stikketud af stikkontakten ved at rykke i ledningen.Undgå at ledningen kommer i berøring med varme,ollie og skarpe kanter.
10. Sørg for, at det, der arbejdes med, er forsvarligtgjort fast. Brug en struestik eller klamper til atfastholde emnet, der arbejdes med. Det er sikrereend at bruge hånden, og man har således beggehænder fri til at holde værktøjet.
11. Ræk ikke over. Hold en forsvarlig fodstilling ogen god balance hele tiden.
12. Maskinen bør behandles med omhu og værktøjetholdes skarpt og rent, så får man den bedste ogsikreste udførelse. Følg instruktionerne for smøringog udskiftning af tilbehør nøje.
13. Når opladeapparatet ikke er i brug eller efterseseller vedligeholdes, tages stikket ud afstikkontakten.
14. Fjern nøgler o.l. lignende fra maskinen efter brug.Gør det til en vane at checke efter, at der ikkesidder nøgler o.l. i maskinen før den sættes igang.
15. Undgå at komme til at tænde for maskinen vedet uheld. Bær ikke maskinen omkring med fingerenpå kontakten.
16. Brug altid det opladeapparat, der er specificeret.Brug af andre opladeapparater end det, maskinener beregnet for, er forbundet med fare.
17. Brug kun originale HITACHI-reservedele.18. Anvend ikke værktøjet eller opladeapparatet til
andre formål end de, der er nævnt iinstruktionsbogen.
19. For at sikre, at værktøjet og opladeapparatetfungere korrekt, bør dæksler eller skruer ikkefjernes.
20. Henvend Dem altid til et autoriseretserviceværksted for at få udført reparationer.
21. Brug altid opladeapparatet vde den spænking, derer angivet på navnepladen.
22. Rør ikke ved bevægelige dele eller tilbehøret udenførst at fjerne batteriet.
23. Oplad altid batteriet før brugen.24. Brug ikke andet batteri end det, der er beregnet
for værktøjet. Anvend ikke tørcelle batteri, andetgenopladeligt batteri eller bibatteri til værktøjet.
25. Anvend ikke en transformer indeholdendeforstærker.
26. Forsøg ikke på at genoplade.batteriet fra en motordrevet generator eller lignende strømkilde.
27. Oplad altid inden døre. Eftersom opladeapparatetog batteriet bliver varme under opladningen, skalopladningen foregå beskyttet mod direkte sol oghvor der er lav luftfugtighed og god ukluftning.
28. Hvis der arbejdes i højden, skal man holde øjemed, hvad der foregår nedenfor. Før starten skalman sikre sig, at der ikke er nogen underarbejdsstedet.
AT IAGTTAGE MED HENSYN TIL KABELFRIBOREHAMMER
1. Disse opladeapparater udnytter et specieltopladekontrolsystem, fordi opladningen sker megethurtigt. Oplad derfor altid batteriet ved en temperaturpå mellem 0 til 40°C i tilfælde au UC24YF. Opladningved en temperatur på under 0°C vil resultere ioveropladning, hvilket vil forkorte batteriets levetid.Batteriet kan ikke oplades ved en temperatur på over40°C.Den ideelle temperatur for opladning er mellem 20til 25°C.
2. Brug ikke opladeapparatet kontinuerligt.Når en opladning er til ende, bør man ladeopladeapparatet hvile 15 min. før mæstebatteriopladning.
3. Undgå at fremmedlegemer trænger ind i hullet tiltilslutning af batteriet.
4. Skil aldrig batteriet eller opladeapparatet ad.5. Kortslut aldrig det genopladelige batteri.
Kortslutning af batteriet vil forårsage en stor elektriskstrømning og overophedning, hvilket igen vil føretil, at batteriet beskadiges eller brænder sammen.
6. Skil Dem ikke af med batteriet ved at brænde det,da det herved kan eksplodere.
7. Hvis maskinen bruges uafbrudt i længere tid, kanden blive for varm, hvilket kan føre til, at motorenog kontakten lider overlast. Giv maskinen en pausepå ca. 15 minutter.
8. Stik ikke genstande ind i opladeapparatetsventilationsåbninger.Hvis metalgenstande eller brændbare stoffer kommerind i ventilationsåbningerne, kan det give elektriskestød og ødelægge opladeapparatet.
9. Brug af et udslidt batteri vil forårsage beskadigelseaf opladeapparatet.
10. Når der bores i vægge, gulv eller loft, må man sikresig, at der ikke ligger elektriske ledninger o.l. der,hvor man borer.
11. Bring batteriet tilbage til butikken, hvor De købtemaskinen, så snart det er ved at være for udslidttil at man kan arbejde med maskinen i et rimeligttidsrum efter opladningen.
12. Brug høreværn for at beskytte ørerne under arbejdet.13. Rør ikke ved boret under eller kort efter arbejdet;
det er meget varmt.14. Hold altid godt fast i begge håndtagene under
arbejdet.Den modsatrettede kraft, der opstår, kan ellers fåDem til at miste kontrollen over maskinen og giveårsag til farlige situationer eller i bedste fald til etdårligt arbejdsresultat.
Dansk
13
1
SPECIFIKATIONER
ELEKTRISK REDSKAB
STANDARD TILBEHØR
42 35
Model DH20DV
Hastighed ubelastet 0 – 1150/min.
Slaghastighed ubelastet 0 – 4400/min.
Mursten 20 mm
KapacitetBoring Stål 13 mm
Træ 27 mm
Skruetrækker Træskrue 6,2 mm (diam.) × 40 mm (længde)
Genopladeligt batteriEB24B (2,0Ah) Ni-Cd batteri, 24V
EB2430H (3,0Ah) Ni-MH batteri, 24V
Vækt 3,7 kg
OPLADEAPPARAT
Model UC24YF UC24YFA
Opladetid (ved 20°C)EB24B Ca. 60 minuter Ca. 50 minuter
EB2430H Ca. 90 minuter Ca. 70 minuter
Opladespænding 7,2 – 24V 7,2 – 24V
Vægt 1,0 kg 0,6 kg
1 Batteridæksel .................................................................................................................... 12 Sidegreb ............................................................................................................................ 13 Dybdemåler ...................................................................................................................... 14 Opladeapparat .................................................................................................................. 15 Plasticetui .......................................................................................................................... 1
1 Batteridæksel .................................................................................................................... 22 Sidegreb ............................................................................................................................ 13 Dybdemåler ...................................................................................................................... 14 Opladeapparat .................................................................................................................. 15 Plasticetui .......................................................................................................................... 16 Ekstra batteri .................................................................................................................... 1
Standard tilbehør kan variere efter de enkelte markeders behov.
2 3 4 5 61
DH20DV (BFK)(HFK)
DH20DV (2BFK)(2HFK)
Dansk
14
( )
Konus Passende bor
Morse taper (No. 1) Bor (med konusskaft) 11,0 ∼ 17,5 mm
A-konus
B-konus
Udv. diam.
11,0 mm12,3 mm14,3 mm14,5 mm17,5 mm
EKSTRA TILBEHØR (sælges separat)
1. Batteri (Model EB24B, EB2430H)
� 13 mm slag-borepatron og borepatronnøgle
Ankerstørrelse
W1/4"W5/16"W3/8"
Ankerstørrelse
W1/4"W5/16"W3/8"W1/2"W5/8"
3. Islagning af ankerjern� Adaptor til ankerjern (til elektrisk borehammer)
� Adaptor (til manuel hammer)
Konusadaptor til A-konus eller B-konus fås som ekstratilbehør, men ikke bor hertil.
Det kan betale sig at holde et par ekstra batterier i beredskab.
2. Boring af ankerhuller (rotation + slag)� Bor (med konisk skaft) og konisk skaftadaptor
Bor (med konisk skaft)
13 mm slag-borepatron(SDS Plus skaft)
Borepatronnøgle
Adaptor til konisk skaft(SDS Plus skaft)
Kile
Bits med lige skaft tilslagboremaskine
Adaptor til ankerjern(til elektrisk borehammer)
(SDS Plus skaft)
Adaptor til ankerjern(til manuel hammer)
Dansk
15
4. Almindelige boreopgaver og iskruning af skruer (rotation alene)� Borepatron, boreadaptor og borepatronnøgle
Specialskrue
5. Almindelige boreopgaver (rotation alene)
� 13 mm borepatronenhed (inkl. patronnøgle) og patron (til boring i stål eller træ).
6. Iskruning af skruer (rotation alene)
Bits Nr Skruestrørrelse Længde
Nr. 2 3–5 mm 25 mm
7. Støvkop, Støvsamler (B)
Støvsamler (B)
Ret til ændringer i ekstra tilbehøret forbeholdes.
ANVENDELSE
Rotation og slag� til boring af ekspansionshuller.� til boring af huller i beton.� til boring af huller i fliser.
Rotation alene� til boring i metal eller træ
(ved anvendelse af de nævnte tilbehørsdele)� Tilskruning af maskinskruer, træskruer
(ved anvendelse af de nævnte tilbehørsdele)
Borepatronnøgle
Borepatron (13VLA)
Boreadaptor G(SDS Plus skaft)
Borepatron (13VLR)
Boreadaptor D(SDS Plus skaft)
Borepatronnøgle
Boreadaptor(SDS Plus skaft)
Støvkop
Bits Nr.
Dansk
16
(2) Vedrørende det genopladelige batteris temperaturTemperaturen for de genopladelige batterier er somvist i nedenstående oversigt, og batterier, der erblevet varme, bør afkøles i et stykke tid, før degenoplades
Table 2
(3) Vedrørende opladetidenKombinationen af oplader og batterier erbestemmende for opladetiden, der vises i Tabel 3.
Tabel 3 Opladetid (ved 20°C)
BEMÆRK: Opladetiden er afhængig af temperaturenog strømkildens spænding.
4. Tag opladeapparatets ledning ud af stikkontakten.5. Hold godt fat om opladeapparatet og træk batteriet
ud.BEMÆRK: Efter udført opladning skal batterierne først
tages ud af opladeapparatet, hvorefter deskal opbevares på korrekt vis.
Vedrørende elektrisk afladning af nye batterier etc.
Da den kemiske substans i nye batterier og i batterier, derikke har været brugt i længere tid, ikke aktiveres, kan denelektriske afladning være lav, når batterierne bruges førsteeller anden gang. Dette er et midlertidigt fænomen, og
Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5sekunder. (slukket i 0,5 sekunder)
Lyser vedvarende
Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5sekunder. (slukket i 0,5 sekunder)
Lyser i 0,1 sekunder. Lyser ikke i 0,1sekunder. (slukket i 0,1 sekunder)
Lyser vedvarende
Før opladning
Under opladning
Opladning slut
Opladning er umuling
Opladning er umuling
Blinker(RØDT)
Lyser(RØDT)
Blinker(RØDT)
Blinker(RØDT)
Lyser(GRØNT)
Fejlfunktion i batteri elleropladeapparat
Battteriet er for varmt,hvilket umuliggøropladning.
Tabel 1
Kontrollampens indikeringer
UDTAGNING/ILÆGNING AF BATTERIET
1. Udtagning af batterietVend værktøjet på hovedet og hold godt fast i det.Træk derefter i skydearmen og åbn samtidigt pladen.(Fig. 2). Batteriet tages ud ved at man trækker detud, idet værktøjet holdes godt fast. (Fig. 3).
2. Ilægning af batterietVær opmærksom på batteriets korrekteisætningsretning, sæt batteriet i, og luk pladen. Nårpladen og skydearmen går korrekt sammen, vil derlyde et klik. (Fig. 4).
OPLADNING
Før det elektriske værktøj tages i brug, oplades batterietsom følger.1. Sæt maskinens ledning i en stikkontakt.
Når ledningen er tilsluttet, vil opladerens
kontrollampe blinke rødt (et blink i sekundet).2. Sæt batteriet ind i opladeapparateret.
Før batteriet godt ind in opladeapparatet, indtil detnår bunden. Vær opmærksom på, at polari-teternepasser. Se Fig. 5.
ADVARSEL:� Hvis batterierne sættes omvendt i. vil ikke alene
genopladning være umulig, men der vil også værerisiko for, at der opstår problemer i opladeapparatetsom f.eks. en deformeret opladeterminal.
3. OpladningNar et batteri sættes i opladeapparatet. vilopladningen begynde og kontrollampen lyserkonstant rødt.Når batteriet er fuldt opladet, vil kontrollampenblinke rødt (et blink i sekundet). (Se Tabel 1)
(1) Kontrollampens indikeringKontrollampens indikeringer angives i Tabel 1, altefter opladeapparatets eller det genopladeligebatteris tilstand.
Temperaturer vedBatteritype hvilke batteriet
kan genoplades
EB24B –5˚C – 60˚C
EB2430H 0˚C – 45˚C
OpladerBatteri
UC24YF UC24YFA
EB24B Ca. 60 minutter Ca. 50 minutter
EB2430H Ca. 90 minutter Ca. 70 minutter
Dansk
17
� Før støvsamleren (B) helt ind i patronsektionen iselve maskinen.
� Hvis slagboremaskinen slås til, før støvsamleren (B)berører beton overfladen, vil støvsamleren (B) roteresammen med boret. Slå altid først maskinen til, nårstøvkoppen er trykket ind mod betonfladen.(Støvsamleren (B) kan ikke nå ind til overfladen,hvis der arbejdes med et bor på over 190 mmsamlet længde, og støvsamleren (B) vil rotere medboret. Brug derfor kun støvsamleren (B) til bor på166 mm, 160 mm og 110 mm længde.)
� Tøm støvsamleren (B) efter hvert andet eller hverttredie hul.
� Udskift boret; når støvsamleren (B) tages af.4. Valg af skruetrækkerbits
Skruehoved eller bits vil blive beskadiget, hvis kkeet bits passende for skruens diameter bruges tilidrivning af skruen.
5. Efterkontroller rotationsretningen (Fig. 11)Bitset roterer i retningen med uret (set fra bagsiden)ved at man trkker på R-siden af trkknappen. (Fig.11-a)For at få bitset til at dreje i retningen mod uret, skalman trykke på L-siden af trkknappen. (Fig. 11-b).Motoren roterer ikke, hvis trykknappen sættes imidterstillingen. (Fig. 11-c).
6. Kontinuerlig brugAntallet af huller, der kan bores i beton efter engenopladning er angivet i Tabel 4.
Tabel 4
Denne data er vejledende. Det antal huller, der kan bores,varierer alt efter hvor skarpt det anvendte bits er, ellerhvilken type beton, man borer i.ADVARSEL:� Hvis maskinen bruges uafbrudt i længere tid, kan
den blive for varm, hvilket kan føre til, at motorenog kontakten lider overlast, Giv maskinen en pausepå ca. 15 minutter.
PRAKTISK ANVENDELSE
1. AftrækkerkontaktBorets omdrejningshastighed kan kontrolleres vedat variere trykket på aftrækkerkontakten. Hastighedener lav, når der kun trykkes let på aftrækkeren, ogstiger eftersom aftrækkeren trykkes længere indefter.
2. Rotation + SlagSæt “ ” mærket ud for “ ” mærket ved at drejeomskifteren for rotationsretningen for at indstille“Rotation + slag”. (Fig. 10)
(1) Sæt bitset på.(2) Tryk på aftrækkeren efter at have sat borets spids
mod emnet. (Fig. 7)
den normale opladetid genvindes ved 2–3 opladninger afbatterierne.
Hvordan man får batterierne til at holde længere
(1) Genoplad batterierne, før de bliver helt flade.Hvis det er tydeligt, at værktøjet ikke arbejder forfuld kraft, skal det stoppes og batterierne skaloplades. Batteriet kan lide skade og dets levetidforkortes, hvis værktøjet fortsat anvendes og denelektriske effekt opbruges.
(2) Undgå opladning i for stærk varme.Et genopladeligt batteri vil være varmt lige efterbrugen. Hvis et sådant batteri oplades umiddelbartefter bruges. vil dets indre substans forringes, ogbatterilevetiden vil blive kortere. Lad batteriet væreog oplad det, når det har kølet af i et stykke tid.
ADVARSEL� Hvis batteriet er blevet varmt (hvis det har ligget
i solen eller lign.) umiddelbart efter brugen, vilopladeapparatets kontrollampe eventuelt ikke lyserødt. Lad i så tilfælde batteriet køle af først, ogoplad det når det er kølet af.
� Hvis kontrollampen blinker hurtigt i rødt (i 0,2sekunderers intervaller) må der ses efter foreventuelle fremmede objekter i hullet til batteriet.Hvis der ikke er noget, er der mulighed for, atbatteriet eller opladeapparatet ikke fungerer korrekt.Lad en autoriseret fagmand se på problemet.
� De den indbyggede microcomputer er omkring 3sekunder kom at bekæfte, at batteriet, der opladesmed UC24YFA, er taget ud, skal du vente i mindst3 sekunder, før du sætter batteriet i igen for atfortsætte opladningen. Hvis batteriet sætter i, førder er gået 3 sekunder, er det ikke sikkert, at detkan oplades ordentligt.
FØR IBRUGTAGNING
1. Montering af bor (Fig. 6)(1) For at påmontere boret (SDS-plus håndtag) skal
håndtaget drejes hele vejen i pilens retning somvist i Fig. 6 og boret sættes så langt ind som muligtved at dreje det.
(2) Boret vil sidde fast, når håndtaget slippes.(3) Boret tages ud ved at håndtaget drejes i pilens
retning, hvorefter det kan trækkes ud.2. Forvis dem om, at batteriet er korrekt lagt i.3. Montering af støvkop eller støvsamler (B) (Ekstra
tilbehør) (Fig. 8, Fig. 9)Hvis slagboremaskinen anvendes til arbejde opefter,og støvsamler adaptoren er monteret, vil det lettearbejdet, hvis der monteres en støvkop eller enstøvsamler.
� Montering af støvkopStøvkoppen anvendes monteret på boret som visti Fig. 8. Hvis der arbejdes med et tykt bor, kan hulleti midten gøres større ved hjælp af slagboremaskinen.
� Montering af støvsamler (B)Når støvsamleren (B) bruges, monteres den fraspidsen af boret og rettes ind efter rillen på grebet.(Fig. 9)
ADVARSEL:� Støkoppen og støvsamler (B) er udelukkende
beregnet til borearbejde i beton. Brug dem ikke tilborearbejde i træ eller metal.
Bits størrelse Dybde Maksimalt antal huller,(mm) (mm) der kan bores (huller)
6,5 30 75
8,5 30 64
12,5 35 42
14,5 45 29
18 40 26
Dansk
18
SMØRING
Til denne slagboremaskine bør der anvendes smørefedtmed lav viskositet, så den kan bruges i lang tid uden atbehøve fornyet smøring. Hvis der ved løsning af olieskruensiver olie ud, bør De kontakte det nærmesteserviceværksted for udskiftning af fedtet.Fortsat brug af slagboremaskinen på trods af utilstrækkeligsmøring vil kunne medføre at maskinen går fast og vilforkorte maskinens levetid.ADVARSEL:
Der bør altid anvendes det specificerede smørefedt(FG-6A) til maskinen, da dens normale funktion vilblive truet ved brug af andre typer smørefedt. Ladaltid smøring foretage af et autoriseret serviceværksted.
VEDLIGEHOLDELSE OG EFTERSYN
1. Eftersyn af redskabetDa brug af slidte bits vil formindske effektivitetenog eventuelt kan forårsage beskadigelse af motoren,skal bits’et udskiftes eller skærpes så snart manobserverer tegn på slid.
2. Eftersyn af monteringsskruerneEfterse regelmåssigt alle monteringsskruer og sørgfor, at de er forsvarligt strammet. Er nogen afskruerne løse de strammes øjeblikkeligt.Forsømmelse i så henseende kan medføre alvorligrisiko.
3. Udvendig rengøring af maskinenBliver maskinen snavset, tør den af med en tør,blød klud eller en klud fugtet med sæbevand. Brugikke kloropløsning, benzin eller fortynder, damalingen herved opløses.
4. OpbevaringOpbevar maskinen på et sted, hvor temperaturenikke overstiger 40°C og uden for børns rækkevidde.
BEMÅRDGrundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling, kanbemeldte specifikationer ændres uden forudgåendevarsel.
Information om luftbåren støj og vibration.De målte værdier er fastsat i overensstemmelse medEN50144.
Det typiske A-vægtede lydtryksniveau: 92 dB (A).Det typiske A-vægtede lydniveau: 105 dB (A).Brug høreværn.
Den typisk vægtede, kvadratiske middelaccelerationsværdi:8,0 m/s2.
(3) Det er ikke nødvendigt at presse på selve maskinen.Det er nok at presse netop så meget at borestøvetlet kan strømme fra borestedet.
ADVARSEL:Hvis boret under boringen sætter sig fast i cementeneller betonen, vil den rykke kraftigt iomløbsretningen. Sørg derfor for at have et godtgreb i håndtagene under boringsarbejdet (Fig. 7).
3. Rotation aleneSæt “ ” mærket ud for “ ” mærket ved atdreje omskifteren for rotationsretning for at indstille“kun rotation”. (Fig. 10)Til boring i træ eller metal bruges borepatronen ogboreadaptoren på følgende måde.Montering af borepatron og boreadaptor (Fig. 12):
(1) Monter borepatronen pa boreadapteren.(2) En del af SDS-plus håndtaget er det samme som
boret.Se derfor “Montering af bor” angåendemonteringen.
ADVARSEL:� Overdrevet tryk på maskinen vil ikke fremme arbejdet
og vil føre til at borets spids beskadiges forudenat borehammerens levetid forkortes.
� Boret vil kunne falde ud, når boret trækkes ud efterboringen er til ende. Træk derfor maskinen langsomttilbage medens boret holdes en anelse skråt i hullet.
� Forsøg ikke at bruge borehammeren til rotation +slag-funktionen med borepatron og-adaptormonteret. Det vil kun medføre stort slid på maskinenog dermed kortere levetid.
4. Idrivning af træskruer (Fig. 14)(1) Valg af bor
Brug så vidt muligt skruer med krydskærv, daskruetrækkerbitset let glider ud af kærven, når derbruges almindelige skruer.
(2) Idrivning af træskrue� Før skruen drives i, laves et passende styrehul for
det i emnet. Sæt bitset i skruens kærv og drivskruen ind i hullet.
ADVARSEL:Vær omhyggelig med at lave styrehullet af enpassende størrelse, også tagende træets hårdhedi betragtning. Hvis hullet ikke er dybt nok eller forsmalt, vil det kræve for stor kraft at drive skrueni, og kærven vil kunne blive ødelagt.
5. Anvendelse af dybdemåleren (Fig. 13)(1) Løsn knappen på sidehåndtaget og sæt
dybdeanslaget ind i monteringshullet påsidehåndtaget.
(2) Juster dybdemålerens stilling alt efter hullets dybdeog stram bolten godt til.
6. Anvendelse af borebits (knoisk skaft) ogkonusskaftadapteren
(1) Monter konusskaftadapteren på borehammeren. (Fig.15).
(2) Monter boret (konisk skaft) på konusskaftadapteren.(Fig. 15).
(3) Slå strømmen til og bor hullet i ønsket dybde.(4) For at afmontere boret (konisk skaft) lægges
maskinen på et underlag og boret løsnes ved atsætte kilen ind i rillen på konusskaftadapteren ogslå på den med en hammer. (Fig. 16)
Norsk
19
GENERELLE SIKKERHETSREGLER FORBRUKEN
1. Hold arbeidsområdet rent og rydding. Rot og skittgiør at ulykker kan inntreffe.
2. Unngå farlige omgivelser. Ikke utsett elektroverkt-øyet og ladeapparatet for regn. Ikke brukelektroverktøy eller ladeapparat i fuktige eller våomgivelser. Hold arbeidsområdet godt opplyst.Bruk aldri elektroverktøyet og ladeapparatet nærmaterialer som kan ta fyr eller som kan eksplodere.Bruk ikke verktøyet når brennbare væsker ellergasser er til stede.
3. Hold barn unna. Alle besøkende bør holdes påsikker avstand fra arbeidsområdet.
4. Lagring av maskin og ladeapparat som ikke er ibruk. Både ele troverktøyet og ladeapparatet børlagres på en tør plass som enten er høyt oppe,eller kan låses inne, slik at barn ikke kan få taki utstyret.Oppbevar elektroverktøyet og ladeapparatet på etsted der temperaturen er lavere enn 40°C.
5. Overbelast ikke maskinen. Den vil gjøre jobbenbåde bedre og sikrere med den hastigheten dener konstruert for.
6. Bruk riktig elektroverktøy. Press ikke en liten maskineller tilkoplet utstyr til å gjøre jobben til en kraftigmaskin.
7. Baruk passende klæ. Gå ikke med løse klesplaggeller smykker som kan sette seg fast i bevegeligedeler. Det anbefales å benytte hansker og fottøyav gummi ved arbeide utendørs.
8. Bruk vernebriller med de fleste maskiner, ogdessuten ansikts-eller støvmaske dersomarbeidsoperasjonen er støvende.
9. Mishandle ikke ledningen. Bær aldri ladeapparatetetter ledningen, og dra heller aldri i ledningen forå få støpselet ut av stikkontakten. Hold ledningenborte fra varme, olje og skarpe kanter.
10. Fest arbeidsstykket med klemmer eller skrustikke.Det er sikrere enn å bruke hånden, og det gir degbegge hender fri til å betjene maskinen.
11. Strekk deg aldri for langt. Stå alltid støtt med riktigfotstilling og balanse.
12. Hold alltid utstyret nøye vedlike. Sørg for atverktøyene er skarpe, og rengjør dem godt for åoppnå best og sikrest mulig yteslse. Følginstruksjonene for smøring og skiftingy av tilbehør.
13. Når ladeapparatet ikke er i bruk, eller om detoverhalews eller inspiseres, ta ut ladeapparatetsstøpsel fra stikkontakten.
14. Fjern chuckjusteringsnøklene. Gjør det til en vaneå kontrollere at nøklene er fjernet fra maskinenfør dustarter den.
15. Unngå tilfeldig start av maskinen. Bær ikkemaskinen med fingi en på strømbryteren.
16. Bruk kun det ladeapparatet som er spesifisert.Bruk aldri et annet ladeapparat enn det som eroppgitt. Dette er for å unngå ulykker.
17. Benytt kun orginale HITACHI reservedeler.18. Ikke bruk elektroverktøyet og ladeapparatet til andre
formål enn de som er oppgitt i bruksanvisningen.19. For å være sikker på at elektroverktøyet og
ladeapparatet fungerer som de er konstruert til ågjøre, må en ikke fjerne monterte deksler og skruer.
20. Kontakt et autorisert serviceverksted dersom detoppstår feil på elektroverktøyet eller ladeapparatet.
21. Brukalltid ladeapparatet med den spenningen somer oppgitt på navneplaten.
22. Berør ikke bevegelige deler eller tilbehør medmindre batteriet er fjernet.
23. Lad alltid batteriet før bruk.24. Benytt aldri andre typer batteri enn det som er
spesifisert. Kople aldri til et vanlig tørrbatteri, etannet oppladbart batteri enn det som er spesifisert,eller et bilbatteri.
25. Benytt aldri en transformator med booster.26. Lad aldri batteriet fra en motorelektrisk generator
eller likestrøm.27. Utfør alltid ladeoperasjonen innendørs. På grunn
av at ladeapparatet og batteriet varmes litt oppunder ladingen, utfør ladeoperasjonen på et stedsom ikke er utsatt for direkte sollys, der fuktighetener liten, og som er godt ventilert.
28. Når en arbeider på et sted som er høyt oppe måen være oppmerksom på aktiviteter som pågårnedenunder. Før du starter, se etter at det ikkebefinner seg folk nedenfor arbeidsområdet.
FORHOLDSREGLER FOR OPPLADBARBORHAMMER
1. Dette ladeapparatet benytter et spesieltkontrollsystem grunnet den høye ladehastigheten.Batteriet må derfor alltid lades opp undertemperaturforhold på 0°C–40°C for UC24YF. Laveretemperatur enn det som er spesifisert, vil resulterei overopplading som forkorter batteriets levetid.Batteriet kan ikke lades opp under høyeretemperatur enn 40°C. Best egnet temperatur er20°C–25°C.
2. La ikke ladeapparatet stå på kontinuerlig.Når en ladeoperasjon er avsluttet, la ladeapparatetstå avslått i omkring 15 minutter før nesteopplading av et batteri tar til.
3. Ikke la fremmedlegemer falle nedi hullet for tilkopling av det oppladingsbare batteriet.
4. Demonter aldri det oppladingsbare batteriet ogladeapparatet.
5. Aldri kortslutt det oppladingsbare batteriet. Kortslutter en batteriet vil det resultere i stor elektriskstrøm og overopphetning. Det vil føre til forbrenning eller skade av batteriet.
6. Forsøk ikke å brenne et kassert batteri.Dersom batteriet brenner, kan det skje at deteksploderer.
7. Når maskinen brukes kontinuerlig, kan detforekomme overoppheting som kan forårsakeskader på motor og bryter. Haskinen må få hvilei ca. 15 minutter før den tas i bruk igjen.
8. Det må ikke føres gjenstander inn i ladeapparatetsventilsjonshuller.Dersom metall eller brennbare gjenstander føresinn i ladeapparatets ventilasjonshuller kan det føretil elektrisk sjokk eller ødelagt ladeapparat.
9. Bruk av et utladet batteri vil skade ladeapparatet.10. Sjekk om der er skjulte elektriske ledninger i vegg,
gulv eller tak før du borer.11. Bring et batteri som det ikke lenger er mulig å
lade tilstrekkelig slik at det kan gi strøm lenge nok,til forretningen du kjøpte batteriet i. Ikke kast detoppbrukte batteriet.
12. Bruk øreplugger for å beskytte ørene ved bruk.13. Rør ikke boren ved eller like etter bruk. Boren blir
veldig varm ved bruk og kan forårsake forbrenning.14. Hold alltid godt fast i både hoved-og sidehåndtaket
på maskinen.Ellers kan motkraften som oppstår resultere iunøyaktig eller til og med farlig arbeid.
Norsk
20
TEKNISKE DATA
ELEKTROVERKTØY
STANDARD TILBEHØR
1 Batterideksel ..................................................................................................................... 12 Sidehåndtak ...................................................................................................................... 13 Dypmåler ........................................................................................................................... 14 Ladeapparat ...................................................................................................................... 15 Plastkasse .......................................................................................................................... 1
1 42 35
Modell DH20DV
Tomgangshastighet 0 – 1150/min.
Tomgangsslaghastighet 0 – 4400/min.
Murstein 20 mm
KapasitetBoring Stål 13 mm
Tre 27 mm
Skruing Trekskruer 6,2 mm (diamter) × 40 mm (lengde)
Oppladbart batteriEB24B (2,0Ah) Ni-Cd batteri 24V
EB2430H (3,0Ah) Ni-MH batteri 24V
Vekt 3,7 kg
LADEAPPARAT
Modell UC24YF UC24YFA
Ladetid (Ved 20°C)EB24B Ca. 60 min. Ca. 50 min.
EB2430H Ca. 90 min. Ca. 70 min.
Ladespenning 7,2 – 24V 7,2 – 24V
Vekt 1,0 kg 0,6 kg
1 Batterideksel ..................................................................................................................... 22 Sidehåndtak ...................................................................................................................... 13 Dypmåler ........................................................................................................................... 14 Ladeapparat ...................................................................................................................... 15 Plastkasse .......................................................................................................................... 16 Ekstra batteri .................................................................................................................... 1
Standard tilbeør kan endres uten ytterligere varsel.
1 2 3 4 5 6
DH20DV (BFK)(HFK)
DH20DV (2BFK)(2HFK)
Norsk
21
Utvendig diam.
11,0 mm12,3 mm14,3 mm14,5 mm17,5 mm
TILLEGGSUTSTYR (selges separat)
1. Batteri (Modell EB24B, EB2430H)
� 13 mm slagbore-chuck og chucknøkkel
Boltstørrelse
W1/4"W5/16"W3/8"
Boltstørrelse
W1/4"W5/16"W3/8"W1/2"W5/8"
3. Festing av bolt� Adapter for bolt (for slagboremaskin)
� Adapter for bolt (for vanlig hammer)
Konustype Tilkoplingsbor
Morse-konus (Nr. 1) Drillbor (konusskaft) 11,0 ∼ 17,5 mm
A-konus
B-konus
Konusskaftadapter utformet A-konus eller B-konus medfølger som ekstrautstyr, men ikkeboret.
Det kan være praktisk å ha noen ekstra batterier liggende.
2. Boring av forankringshull (rotasjon og slag)� Drillbor (konusskaft) og konusskaftadapter
Konusskaftadapter(SDS Plussmellomstykke)
Drillbor (konusskaft)
Kile
( ) 13 mm slagbore-chuck(SDS Plussmellomstykke)
Chucknøkkel
Rett tangegor forslagboremaskin
Adapter for bolt(for vanlig hammer)
Adapter for bolt(for slagboremaskin)
(SDS Plussmellomstykke)
Norsk
22
Bits Nr. Skruestørrelse Længde
Nr. 2 3–5 mm 25 mm
4. Boring av hull og iskruing av skruer (kun rotasjon)� Borechuck, chuckadapter og chucknøkkel
Spesialskrue
5. Boring av hull (kun rotasjon)
Borechuck (13VLA) Chuckadapter D(SDS Plussmellomstykke)
� 13 mm borechuck (inkl. chucknøkkel) og chuck (til boring i stål eller tre).
6. Drivskruer (kun rotasjon)
7. Støvkop, Støvsamler (B)
Tilleggsutstyret kan endres uten varsel.
BRUK
Rotasjon med slag� Boring av hull til festebolt� Boring av hull i betong� Boring av hull i fliser
Kun rotasjon� Boring i stål eller tre
(med tilleggsutstyr)� Stramming av treskruer.
(med tilleggsutstyr)
Chucknøkkel
Chuckadapter G(SDS Plussmellomstykke)
Borechuck (13VLR)
Chucknøkkel
Chuckadapter D(SDS Plussmellomstykke)
Bits Nr.
Støvsamler (B)Støvkop
Norsk
23
Tabell 3 Ladetid (Ved 20°C)
MERK: Ladetiden kan variere avhengig av temperaturog strømkildens voltspenning.
4. Ta ladeapparaters ledning ut av vekselstrømskontakten.5. Ta godt tak i ladeapparatet og trekk ut batteriet.MERK: Etter bruk trekkes batteriene først ut av
ladeapparatet og oppbevares deretter påforsvarlig vis.
Når det gjelder elektrisk utladning i nye batterier,etc.
Ettersom den kjemiske substansen i nye batterier ellerbatterier som ikke har vært i bruk en stund ikke er aktivert,vil den elektriske utladningen være lav når batteriene
(2) Når det gjelder det oppladbare batteriets temperatur.Temperaturen på oppladbare batterier er som visti tabellen under, og varme batterier bør avkjøles enstune før de lades opp.
Tabell 2
(3) Vedrørende ladetidLadetiden avhenger av kombinasjonen mellomladeapparat og batterier, og blir som vist i Tabell 3.
Før lading
Mens lading pågår
Lading ferdig
Lading ikke mulig
Lading ikke mulig
Blinker(RØD)
Lyser(RØD)
Blinker(RØD)
Blinker(RØD)
Lyser(GRØNN)
Svikt i batteriet ellerladeapparatet
Batteritemperaturen erfor høy slik at oppladingikke er mulig.
Tabell 1
Pilotyset indikasjoner
FJERNING/ISETTING AV BATTERI
1. Fjerning av batteriSnu maskinkroppen oppned og hold den godt fast.Deretter åpner du platemontasjen samtidig som dudrar i skyvehendelen. (Fig. 2) Batteriet fjernes vedå dra det ut av maskinen som holdes godt fast. (Fig.3)
2. Isetting av batteriPass på at batteriet settes i riktig vei og lukk igjenplatemontasjen. Når platemontasjen ogskyvehendelen kopler seg skikkelig inn i hverandre,vil det høres et klikk. (Fig. 4)
LADING
Før du går i gang med å bruke det oppladbareelektroverktøyet, lad opp batteriet i henhold til de følgendeinstruksjonene.1. Sett ladeapparatets støpsel i en vekselstrømsstikkontakt.
Når ledningen er koplet til, blinker pilotlyset i rödt.
(med 1-sekunds mellomrom).2. Sett batteriet på plass i ladeapparatet.
Før batteriet godt ind i opladeapparatet, indtil detnår bunden. Vær opmærksom på, at polariteternepasser. Se Fig. 5.
OBSI� Hvis batteriene settes i feil vei, vil det ikke bare bli
umulig å lade opp batteriene, men det kan ogsåforårsake at sikringen ryker eller at ladeterminalendeformeres.
3. LadingNår et batteri settes i ladeapparatet, vil ladingenstarte og pilotlyset lyse kontinuerlig i rødt.Når batteriet er helt oppladet, blinker pilotlyset irødt. (med 1-sekunds mellomrom.) (Se Tabell 1)
(1) LampeindikasijonDen pilotlyset indikasjoner blir som vist i Tabell 1i samsvar med ladeapparatets eller det oppladbarebatteriets tilstand.
Lyser i 0,5 sekunder. Er slukket i 0,5sekunder. (slukket i 0,5 sekunder)
Lyser kontinuerlig
Lyser i 0,5 sekunder. Er slukket i 0,5sekunder. (slukket i 0,5 sekunder)
Lyser i 0,1 sekund. Er slukket i 0,1 sekund.(slukket i 0,1 sekunder)
Lyser kontinuerlig
BatteritypeTemperaturer Hvoropplading er mulig
EB24B –5˚C – 60˚C
EB2430H 0˚C – 45˚C
LadeapparatBatteri
UC24YF UC24YFA
EB24B Ca. 60 min. Ca. 50 min.
EB2430H Ca. 90 min. Ca. 70 min.
Norsk
24
brukes de første par gangene. Dette er et midlertidigfenomen, og den normaltiden som er nødvendig foropplading vil gjenopprettes ved å lade batteriene opp 2–3 ganger.
Slik får du batteriene til å vare lenger.
(1) Lad batteriene opp før de er helt utgått.Når du merker at effekten i verktøyet begynner åbli dårlig, stanser du verktøyet og lader batterietopp. Hvis du fortsetter å bruke verktøyet til batterietgår tomt, kan batteriet ta skade og levetidenreduseres.
(2) Unngå opplading ved høy temperatur.Et oppladbart batteri blir temmelig varmt etter bruk.Hvis et varmt batteri lades opp like etter at det harvært i bruk, vil den kjemiske substansen i batterietforringes og batteriets levetid forkortes. Vent enstund før batteriet lades opp.
OBSI� Hvis batteriet er oppvarmet like etter at det har vært
i bruk (eller pga. sollys el.), kan det skje at denpilotlyset ikke tennes. Hvis dette er tilfelle, måbatteriet avkjøles før ladingen begynner.
� Hvis den pilotlyset blinker hurtig i rödt (med 0,2sek. mellomrom), sjekk og eventuelt fjernfremmedlegemer som kan ha satt seg fast i batterietsmonteringshull.Hvis hullet er fritt for fremmedlegemer, er detsannsynligvis noe galt med enten batteriet ellerladeapparatet. Få begge deler sjekket hos enautorisert fagmann.
� Den innbygde computeren tar ca. 3 sekunder forå bekrefte at batteriet som lades opp med UC24YFAer tatt ut oh du må derfor vente i minst 3 sekunderfør det settes i igjen for videre lading. Hvis batterietsettes i innen det er gått 3 sekunder, kan det skjeat ladingen blir ufullstendig.
SJEKK FØR BRUK
1. Montering av boren (Fig. 6)(1) Drillboret (SDS-plusstange) monteres ved å dra
grepet i pilens retning så langt det kan komme, somvist i Fig. 6, og så føre drillboret helt inn samtidigsom det roteres.
(2) Når grepet slippes, sitter boret fast.(3) Drillboret demonteres ved å dra grepet i pilens
retning så langt det kan komme og så trekke boretut.
2. Se etter at batteriet er riktig montert3. Ved montering av støvkopp eller -samler (B)
(Tilleggsutstyr) (Fig. 8, Fig. 9)Når slagboremaskinen brukes til boring oppad, ogstøvsamleradapteren fjernes, monteres det enstøvkopp eller støvsamler (B) til å samle opp støvog lignende for å gjøre arbeidet så enkelt sommulig.
� Slik moteres støvkoppenStøvkoppen monteres til drillboret som vist i Fig.8. Når det benyttes bor med stor diameter, gjøressenterhullet i støvkoppen større ved hjelp avslagboremaskinen.
� Montering av støvsamler (B)Når støvsamler (B) skal brukes, plasseres den i
enden av boret ved å passe den inn etter rillen påhåndtaket. (Fig. 9)
ADVARSAL:� Støvkoppen og støvsamler (B) er kun beregnet til
å brukes ved boring i betong. Må ikke brukes vedboring i tre eller metall.
� Monter støvsamler (B) skikkelig fast til chuckdelenpå selve maskinen.
� När maskinen slås på mens støvsamler (B) ikke erfestet til betongflaten, vil støvsamler (B) roteresammen med drillboret. Pass på å slå maskinen påetter å ha lagt støvkoppen inn mot betongen. (Nårstøvsamleren (B) brukes ved å montere et drillborsom er lengre enn 190 mm, vil støvsamleren (B)ikke kunne berøre betongflaten og vil derfor rotere.Bruk defor støvsamler (B) sammen med drillborsom har en lengde på 166 mm, 160 mm eller 110mm.)
� Støv og lignende kastes i støvsamleren (B) for hverandre eller tredje hull som bores.
� Sett drillboret på plass igjen når støvsamleren (B)er fjernet.
4. Valg av drillborenSkruehoder og borer kan ødelegges hvis ikke en borsom passer til skruens diameter anvendes når skruenskrues inn.
5. Sjekk borens rotasjonsretning (Fig. 11)Boret roterer med urviserne (sett bakfra) ved åtrykke på knappens R-side. (Fig. 11-a)L-siden av trykknappen trykkes inn for å få borettil å rotere mot urviserne. (Fig. 11-b)Motoren roterer ikke dersom trykknappen er imidtstilling. (Fig. 11-c)
6. Kontinuerling boringAntall hull som kan bores i betong etter en opplading,er vist i tabell 4.
Tabell 4
De angitte verdiene er veiledende. Antall hull som kanbores, varierer avhengig av hvor skarpt boret som brukeser, eller betongens kondisjon.ADVARSEL:� Når maskinen brukes kontinuerlig, kan det
forekomme overoppheting som kan forårsake skaderpå motor og bryter. Haskinen må den få hvile i ca.15 minutter før den tas i bruk igjen.
HVORDAN BRUKE MASKINEN
1. BryterBorbittens rotasjonshastighet kan reguleres trinnløstved å variere hvor langt du klemmeravtrekkerbryteren inn. Hastigheten er lav når bryteren
Borehullsdiameter Dyp Antall mulige kontinuer(mm) (mm) lige drillinger (hull)
6,5 30 75
8,5 30 64
12,5 35 42
14,5 45 29
18 40 26
Norsk
25
kun klemmes lite grann inn, og øker deretter ettervertsom du klemmer bryteren lengre inn.
2. Rotasjon og slagPass “ ” -merket inn etter “ ” -merket ved årotere skiftehendelen for å stille inn på “Rotasjon+ Slag” -funksjonen. (Fig. 10)
(1) Monter boret.(2) Trykk inn utløserbryteren når boret er satt i
boreposisjon. (Fig. 7)(3) Det er ikke nødvendig å bruke krefter for å trykke
inn boret. Det er nok å trykke den lett inn slik atstøv kommer ut litt etter litt.
ADVARSEL:Når boren støter på konstruksjonsstenger av jern,vil boren straks stoppe og maskinen synes bare årotere. Derfor, ta tak i sidenhåndtaket og hold godtfast som vist i Fig. 7.
3. Kun rotasjonPass “ ” -merket med “ ” -merket ved å rotereskiftehendelen for å stille inn på “Kun rotasjon” -funksjonen. (Fig. 10)Til boring i tre-eller metallmaterialer ved å brukeden medfølgende borechuck og chuckadapter, erframgangsmåten følgende.Montering av borechuck og chuckadapter (Fig. 12):
(1) Monter borpatronen på patronadapteren.(2) Delen på SDS-plusstangen er den samme som
drillboret. Se derfor under “Montering av boret”vedrørende montering.
ADVARSEL:� Bruk av ekstra styrke vil ikke bare påskynde arbeidet,
men også føre til ødeleggelse av borespissen somresulterer i forkortet liv for slagboremaskinen.
� Borestykket kan sprette av når vektøyet dras ut avet ferdigboret hull. Når dette gjøres er det derforviktig å bruke en støtende bevegelse.
� Maskinen må ikke brukes i rotasjon-og slagfunksjonmed borechuck og chuckadapter påmontert. Dettevil dramatisk forkorte brukstiden på hver avmaskinens komponenter.
4. Ikjøring av treskruer (Fig. 14)(1) Velg en passende drillbor
Benytt pluss-hodet skruer, dersom det er mulig,drillboren glir nemlig lett av hodene på minushodeteskruer.
(2) Ikjøring av treskruer� Før ikjøring av trekruer lages et førehull for dem
på treplaten. Sett boren i hullelt på skruehodet ogkjør skruen forsiktig inn i hullet.
ADVARSEL:Ta hensyn til treets hardhet når du lager et førehullsom passer til treskruen. Dersom hullet skal værespesielt lite eller grunt slik at det trenger ekstrastyrke for å kjøre inn skruen, kan det skje at gjengenepå treskruen ødelegges.
5. Bruk av dybdemåler (Fig. 13)(1) Løsne knotten på sidehåndtaket og sett stopperen i
monteringshullet på sidehåndtaket.(2) Reguler dybdemålerposisjonen i samsvar med hullets
dybde og skru deretter knotten godt til.6. Bruk av boret (konusskaft) og konusskaftadapteren(1) Monter konusskaftadapteren på slagboremaskinen
(Fig. 15).(2) Fest boret (konusskaft) til konusskaftadapteren. (Fig.
15)
(3) Slå på bryteren (ON), og bor et hull med denforeskrevne dybde.
(4) Boret (konusskaft) fjernes ved å plassere kilen irillen på konusskaftadapteren og deretter slå påkilehodet med en hammer mens maskinen hvilerpå støtten. (Fig. 16)
SMØRING
Fett med lav viskositet skal brukes på denneslagboremaskinen slik at den kan brukes over en lengreperiode uten å måtte skifte smøring. Vennligst kontaktnærmeste service agent for skifting av smøring dersomsmøring lekker fra løse skruer.Vidre bruk av slagboremaskinen når smøring har lekketut, vil redusere slagboremaskinens livstid.ADVARSEL:
Bare den spesifiserte smøringen (FG-6A) må brukesi denne maskinen, bruk av andre typer smøring vilkunne gi negativ virkning på maskinens funksjon.Vennligst kontakt våre service agenter for skiftingav smøring.
VEDLIKEHOLD OG INSPEKSJON
1. Inspeksjon av bor og skrutrekkerbitsDersom boret eller skrutrekkerbitsen er slitt ellersløv vil det gå ut over effektiviteten og kan ogsåforårsake motortrøbbel. Slip eller ersatt verktøyet såsnart som du marker slitasje.
2. Inspeksjon av monteringsskrueneInspiser alle monteringsskruene med jevnemellomrom og se etter at de er ordentlig skruddtil. Hvis noen av skruene er løse, skrudem fastøyeblikkelig. Ders om en ikke gjør dette, kan detføre til alvorlig riskiko.
3. Rengjøring av maskinens overflateNår maskinen er blitt flekkete, tørkes den men enmyk, tørr klut eller en klut fuktet med såpevann.Bruk ikke oppløsninger med klor, bensin ellermalingstynnere på prunn av at disse løser oppplastikk.
4. LagringOppbevar maskinen på et sted der temperaturen ermindre enn 40°C og ute av barns rekkevidde.
NBPå grunn av Hitachis kontinuerlige forsknings ogutviklingsprogram kan spesifikasjonene i dette haftetendres uten forvarsel.
Informasjon angående luftstøy og vibrasjon.De målte verdier ble fastsatt i samsvar med EN50144.
Typisk A-veiet lydtrykksnivå: 92 dB (A)Typisk A-veiet lydeffektnivå: 105 dB (A)Bruk hørselvern.
Typisk veiet rot betyr kvadratisk akselerasjonsverdi:8,0 m/s2.
Suomi
26
YLEISET VAROVAISUUSTOIMENPITEET
1. Pidä työskentelyalue puhtaana. Epäjärjestysaiheuttaa vahinkoja.
2. Vältä vaaraa aiheuttavaa ympäristöä. suofaa poraja laturi sateelta. Älä käytä poraa tai laturiakosteissa paikoissa. Huolehdi, ettätyöskentelyolosuhteet on kunnolla valaistu.Älä koskaan työskentele lähellä tulenarkoja tairäjähtäviä aineita. Älä käytä työkalua ja lataajaahelposti syttyvien nesteiden ja kaasujenläheisyydessä.
3. Pidä lapset turvallisella etäisyydellä työkaluista.Älä päästä katselijoita liian lähelletyöskennellessäsi.
4. Kun työkalut eivät ole käytössä, säilytä niitäkuivassa paikassa korkealla lapsiltaulottumattomissa tai lukitussa paikassa. Poran jalaturin säilytyspaikan lämpötilan ei tule ylittää 40°C.
5. Vältä voimaotteita. Työ tulee parhaiten jaturvallisimmin suoritettua, kun työkaluja käsi elläänsiten, kuin ne on suunniteltu käytettäväksi.
6. Valitse oikea työkala. Äla yritä suoriutua raskaantyökalun tehtävistä hienomekaanisella laitteella.
7. Käytä sopivaa vaatetusta. Löysät vaatteet tai korutsaattavat tarttua liikkuviin osiin. On suositeltavaakäyttää suojakäsineitä ja jalkineita työkenneltäessäulkoilmassa.
8. Käytä suojalaseja työskenneliessäsi. Myös kasvotaipölysuojus on tarpeen työstettäessä pölyäväämateriaalia.
9. Älä väärinkäytä johtoa. Älä koskaan riiputa laturiajohdosta tai irroita sähköpistoketta johdostavetämällä. Pidä johto poissa kuumuudesta, öljystäja terävistä reunoista.
10. Työskentele turvallisesti. Kiinnitä työstettävä esinepuristimilla tai vastaavalla. Se on käsin puristamistatehokkaampaa ja jättää molemmat kädet vapaaksikäyttämään poraa.
11. Älä ylikuormita. Säilytä sopiva painallus jatasapaino koko työskentelyn ajan.
12. Pidä hyvää huolta työkaluista. Terävillä ja puhtaillatyökaluilla saavutat turnallisimmin parhaantuloksen. Noudata voitelua ja osien muuttamistakoskevia ohjeita.
13. Kun laturi ei ole käytössä tai sitä huoltaessasiirroita laturin pistoke verkkovirrasta.
14. Irrota istukka-avaimet ja ruuviavaimet. Otatavaksesi varmistaa ennen työkalun virrankytkemistä, että ruuviavaimet on otettu pois.
15. Vältä käynnistymistä vahingossa. Älä kannatatyökalua sormi liipaisimella.
16. Käytä oikeaa laturia. Välttääksesi onnettomuuksia,käytä ainoastaan suositeltua laturia.
17. Käytä ainoastaan alkuperäisiä HITACHI varaosia.18. Älä käytä porassa tai laturissa muita asennuksia
kuin mitä käyttöohjeessa on mainittu.19. Välttääksesi vahingoittamasta poraa tai laturia, älä
poista asennettuja kuoria tai ruuveja.20. Mikäli laitteessa ilmenee toimintahäiriöitä, ota
yhteyttä valtuutettuun huoltokorjaamoon.21. Käytä aina nimilaatassa mainittua jännitettä.22. Älä koske liikkuviin osiin varmistumatta, että akku
on irrotettu.23. Lataa paristo aina ennen käyttöä.
24. Älä koskaan käytä muuta kuin suositeltuavoimanlähdettä. Älä kytke tavanomaistakuivaparistoa, muuta ladattavaa paristoa tai autonakkua poran voimalähteeksi.
25. Älä käytä muuntajalla varustettua tehostinta.26. Älä lataa paristoa sähkögeneraattorista tai
voimavirrasta.27. Suorita lataus sisätiloissa. Koska latari ja paristo
lämpenevät latauksen aikana, suorita toimenpidevarjossa auringolta, paikassa, jossa on hyyäilmanvaihto ja alhainen kosteus.
28. Korkeilla paikoilla työskenneltäessä pidä silmällämitä alhaalla tapahtuu. Varmista ennenaloittamista, että alapuolella ei ole ketään.
JOHDOTON PORAVASARNVAROVAISUUSTOIMENPITEET
1. Näissä latureissa on erityinen latauksenohjausjärjestelmä suuren latausnopeuden vuoksi.Paristoa ladattaessa tulee lämpötilan olla 0 ~ 40°Cmallille UC24YF. Tätä alhaisempi lämpötila saattaaaiheuttaa vaarallista ylilataantumista. Paristoa eivoi ladata, jos lämpötila on yli 40°C.Suositeltavin lämpötila on 20 ~ 25°C.
2. Älä käytä laturia yhtäjaksoisesti.Suoritettuasi latauksen, odota noin 15 minuuttia,ennen seuraavaa latausta.
3. Huolehdi, ettei mitään roskia tai likaa pääsepariston kytkentäaukkoon.
4. Älä koskaan irroita mitään osia paristosta tailaturista.
5. Älä aiheuta oikosulkua ladattavaan patteriin.Oikosulku aiheuttaa voimakkaan sähkövirtauksenja ylikuumenemisen, joka vaurioittaa pariston.
6. Älä koskaan heitä paristoa tuleen.Jos paristo syttyy palamaan, se saattaa räjähtää.
7. Jos käytät laitetta taukoamatta, laite saattaaylikuumeta, mikä vahingoittaa moottoria ja kytkintä,anna laitteen levätä noin 15 minuutin ajan.
8. Älä kiinnitä laturin tuuletusrakoihin mitään. Joslaturin tuuletusrakoihin kiinnitetään metalliesineitätai jotakin tulenarkaa, on seurauksena sähköiskunvaara tai laturivaurio.
9. Kuluneen pariston käyttö vahingoittaa laturia.10. Poratessasi kattoon, lattiaan tai seiniin, varo
sähköjohtoja ja kaapeleita.11. Kun pariston käyttöaika latauksen jälkeen käy liian
lyhyeksi käytännölliseen työskentelyyn, palauta setakaisin liikkeeseen, josta sen hankit. Älä heitäkulunutta paristoa menemään.
12. Käytä korvatulppia työkalua käyttäessäsi.13. Äläkoske poranterään porauksen aikana tai
välittömästi sen päätyttyä. Poranterä kuumeneelaiteen Käytön aikana ja terää koskeiminen saattaaaiheuttaa vakavan palovamman.
14. Pidä aina sähkölaitteen rungon kädensijasta jasivukädensijasta lujasti kiinni. Muutensyntyvävastavoima johtaa epätarkkaan ja jopavaaralliseen käyttöön.
Suomi
27
TEKNISET TIEDOT
SÄHKÖPORA
VAKIOVARUSTEET
1 Paristokotelon kansi ........................................................................................................ 12 Sivukädensija .................................................................................................................... 13 Syvyysmitari ..................................................................................................................... 14 Laturi ................................................................................................................................. 15 Muovinen kotelo .............................................................................................................. 1
1 42 35
1 2 3 4 5 6
Malli DH20DV
Kuormittamaton nopeus 0 – 1150/min.
Kuormittamaton iskunopeus 0 – 4400/min.
Tilli 20 mm
TehoPoraus Teräs 13 mm
Puu 27 mm
Drivkraft Puuvaus 6,2 mm (halkaisija) × 40 mm (pituus)
Ladattava paristoEB24B (2,0Ah) Ni-Cd paristo, 24V
EB2430H (3,0Ah) Ni-MH paristo, 24V
Paino 3,7 kg
LATURI
Malli UC24YF UC24YFA
Latausaika (20°C)EB24B Noin 60 minuuttia Noin 50 minuuttia
EB2430H Noin 90 minuuttia Noin 70 minuuttia
Latausjännite 7,2 – 24V 7,2 – 24V
Paino 1,0 kg 0,6 kg
1 Paristokotelon kansi ........................................................................................................ 22 Sivukädensija .................................................................................................................... 13 Syvyysmitari ..................................................................................................................... 14 Laturi ................................................................................................................................. 15 Muovinen kotelo .............................................................................................................. 16 Ylimääräinen paristo ....................................................................................................... 1
Vakiovarusteet saattavat muuttua ilman eri ilmoitusta.
DH20DV (BFK)(HFK)
DH20DV (2BFK)(2HFK)
Suomi
28
Ulkohalkaisija
11,0 mm12,3 mm14,3 mm14,5 mm17,5 mm
LISÄVARUSTEET (myydään erikseen)
1. Paristo (Modell EB24B, EB2430H)
� 13 mm vasaporan kiinnitin ja lstukan avain
Ankkurin koko
W1/4"W5/16"W3/8"
Ankkurin koko
W1/4"W5/16"W3/8"W1/2"W5/8"
3. Ankkurin asentamien� Ankkurin asentamislaite (sähkövasaraporalle)
� Ankkurin asentamislaite (käsinvasarointia varten)
Lisävarusteisiin kuuluu A-kartion ja B-kartionmuotoinen kartiokaran sovituskanta, mutta ei siihenkuuluvaa poranterää.
Kartion käytto Sopiva poranterä
Morsekartio (No. 1) Poranterä (kartiovarsi) 11,0 ∼ 17,5 mm
A-kartio
B-kartio
Saattaa olla kätevää pitää muutamia paristoja varastossa.
2. Reikien poraus (poraus + isku)� Poranterä (kartiovarsi) ja kartokaran sovituskanta
Kiila
13 mm vasaporan kiinnitin(SDS pluskara)
Kartiokaran sovituskanta(SDS Pluskara)
Poranteä (kartiovarsi)
( )Iskuporan suoravarsiterä
Istukan avain
Ankkurin asentamislaite(sähkövasaraporalle)
(SDS pluskara)
Ankkurin asentamislaite(käsinvasarointia varten)
Suomi
29
4. Reikien poraus ja puuruuvien ruuvaus (ainoastaan poraus)� Poraistukka, istukanpidin ja istukan avain.
Poraistukka (13VLR)
5. Reikien poraus (ainoastaan poraus)
Poraistukka (13VLA) Istukanpidin D(SDS pluskara)
� Teräkseen tai puuhun porattaessa: 13 mm poraistukka (istukan avain mukaanlukien) ja istukka.
6. Ruuvaaminen (ainoastaan poraus)
Terän No. Ruuvin koko Kokonaispituus
No.2 3–5 mm 25 mm
7. Pölykuppi, Pölynkerääjä (B)
Lisävarusteet saattavat muuttua ilman eri ilmoitusta.
KÄYTTÖMAHDOLLISUUDET
Poraus ja isku� ankkurireikien poraus� reikien poraus betoniin� reikien poraus tiiliin
Poraus� Teräkseen tai puuhun poraus (lisälaitteilla)� Kone-ja puuruuvien kiristys (lisälaitteilla)
Istukan avain
Istukan avain
Erityisruuvi Istukanpidin G(SDS pluskara)
Istukanpidin D(SDS pluskara)
Terän No.
Pölykuppi Pölynkerääjä (B)
Suomi
30
(2) Mitä tulee ladattavan pariston lämpötilaanLadattavien paristojen lämpötilat näkyvät allaolevasta taulukosta. Kuumentunetita paristorja tuleejäähdyttää jonkin aikaa, ennen kuin niitä ladata.
Taulukko 2
(3) LatausajastaLaturin ja paristojen yhdistelmästä riippuenlatausaika on taulukossa 3 näkyvä.
Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5sekunnin ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi)
Palaa jatkuvasti
Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5sekunnin ajan. (Sammuu 0,5 sekunniksi)
Palaa 0,1 sekunnin ajan. Ei pala 0,1sekunnin ajan. (sammuu 0,1 sekunniksi)
Palaa jatkuvasti
Ennen latausta
Ladattaessa
Lataus suoritettu
Lataus mahdotonsuorittaa
Lataus mahdotonsuorittaa
Vilkkuu(PUNAINEN)
Palaa(PUNAINEN)
Vilkkuu(PUNAINEN)
Värisee(PUNAINEN)
Palaa(VIHREÄ)
Paristo tai laturi toimiihuonosti
Pariston lämpötila onkorkea, mikä estäälataamisen.
Taulukko 1
Merkkivalon tiedotukset
PARISTON POISTO JA ASENNUS
1. Pariston poistoKäännä runko ylösalaisin ja pidä siitä kiinni lujasti.Avaa sitten levysarja vetämällä samalla liukuvivusta.(Kuva 2) Ota paristo pois vetämällä pitäen samallalujasti kiinni rungosta. (Kuva 3)
2. Pariston asennusAseta paristo paikalleen niin, että se tulee oikeinpäin ja sulje sitten levysarja. Kun levysarja jaliukuvipu kytkeytyvät lujasti toisiinsa, kuuletäänimerkin. (Kuva 4)
LATAUS
Ennen poran käyttöä lataa paristo seuraavien ohjeidenmukaisesti.1. Liitä laturin verkkojohto vaihtovirtapistorasiaan.
Kun verkkojhto on liitetty, laturin merkkivalo vilkkuupunaisena. (1 sekunnin välein).
2. Aseta akku laturiin.Aseta akku niin, että se menee laturin pohjaan saakkaja että napaisuudet tulevat Kuvassa 5 näytetyllätavalla.
VAROITUS:� Jos paristot asetetaan väärinpäin, ei ainoastaan
lataaminen käy mahdottomaksi vaan se saattaaaiheuttaa myös ongelmia laturiin, esimerkiksiepämuodostuneen latausliittimen.
3. LataaminenKun paristo asetetaan laturiin, lataus alkaa jamerkkivalo palaa jatkuvasti punaisena. Kun akku onlatautunut, merkkivalo vilkkuu punaisena. (1 sekunninvälein) (Katso Taulukkoa 1)
(1) Merkkivalon tiedotuksetMerkkivalon tiedotukset näkyvät Taulukosta 1 laturinja ladattavan parison kunnon mukaan.
Taulukko 3 Latausaika (20°C Kämmössä)
HUOMI: Latausaika vaihtelee riiippuen lämpötilasta javirtalähteen jännitteestä.
4. Irrota laturin verkkojohto vaihtovirtapistorasiasta.5. Pidä laturista kiinni lujasti ja vedä akku pois.HUOM.
Käytön jälkeen irrota paristot laturista ja laita neturvalliseen säilöön.
Mitä tulee sähkön tuotantokykyyn uusien paristojenollessa kyssessä jne.
Koska uusien paristojen ja kauan käyttämättöminäolleiden paristojen sisäinen kemiallinen aineosa eiaktivoidu, sähkön tuotantokyky saattaa olla alhainenparistoja ensimmäisiä kertoja käytettäessä. Tämä
Lämpötilat joissaParistotyyppi paristo voidaan
ladata
EB24B –5˚C – 60˚C
EB2430H 0˚C – 45˚C
LaturiParisto
UC24YF UC24YFA
EB24B Noin 60 minuuttia Noin 50 minuuttia
EB2430H Noin 90 minuuttia Noin 70 minuuttia
Suomi
31
on väliaikainen ilmiö. Normaali latausaika palautuulataamalla paristoja 2–3 kertaa.
Kuinka paristot saa toimimaan kauemmin.
(1) Lataa paristot ennen kuin ne täysin tyhjenevät.Kun tunnet työkaiun tehon heikkenevän, sammutase ja lataa paristo. Mikäli jatkat tällöin käyttöä jakulutat sähkövirtaa, paristo vahingoittuu ja senkestoikä lyhenee.
(2) Älä lataa korkeissa lämpötiloissa.Ladattava paristo on kuuma heti käytön jälkeen. Josparisto ladataan heti käytön jälkeen, sen sisäinenkemiallinen ainesosa heikkenee ja paristoikä lyhenee.Anna pariston jäähtyä hetken aikaa.
VAROITUS� Jos akku on lämmennyt heti käytön jälkeen tai esim.
auringonvalossa tms., sen merkkivalo ei kenties palapunaisena. Anna akun silloin jäähtyä ja aloita latausvasta sitten.
� Jos merkkivalo vilkkuu punaisena nopeasti (noin 0,2sekunnin välein), katso onko laturin akunasetusaukossa vieraita esineitä ja ota ne pois. Josvieraita esineitä ei löydy, on mahdollista, että jokoakku tai laturi on epäkunnossa. Vie ne valtuutettuunhuoltoon.
� Koska kestää noin 3 sekuntia ennen kuin sisäinenmikrotietokone varmistaa että laturilla UC24YFAladattava paristo on ulkona, odata ainakin 3 sekuntiaennen kuin laitat sen uudelleen sisään ja jatkatlataamista. Jso paristo laitetaan sisään 3 sekunninkuluessa, se ei lataudu kunnolla.
ENNEN KÄYTTÖÄ
1. Poranterän asennus (Kuva 6)(1) Poranterä (SDS-plus kara) kiinnitetään vetämällä
kahva nuolen suuntaan Kuvan 6 osoittamalla tavallaja työntämällä poranterä niin syvälle kuin se meneesamalla sitä pyörittäen.
(2) Poranterä lukkiutuu paikoilleen, kun vapautat kahvan.(3) Poranterä irrotetaan vetämällä kahva nuolen
suuntaan ja ottamalla terä ulos.2. Varmista, että paristo on asianmukaisesti paikallaan.3. Asennettaessa pölykuppi tai pölynkerääjä (B)
(Lisävarusteet) (Kuva. 8, Kuva. 9)Kun vasaporaa käytetään pystysuorissa poraustöissäpölynkerääjän adaptorin ollessa irrotettu, asennapölykuppi tai pölynkerääjä (B) pölyn ja roskienkeäämistä varten.
� Pölykupin asennusKäytä pölykuppia kiinnittämällä se poran teräänKuvassa 8 näytetyllä tavalla.Kun käytetään suuren halkaisijan omaavaa terää,suurenna pölykupin keskiaukkoa tällä vasaporalla.
� Pölynkerääjän (B) asennusKun käytät pölynkerääjää (B), asenna pölynkerääjä(B) terän päästä sovittamalla se kahvan rakoon.(Kuva. 9)
VAROITUS:� Pölykuppi ja pölynkerääjä (B) on tarkoitettu
käytettäviksi vain sementin porauksessa. Älä käytäniitä porattaessa puuta tai metallia.
� Työnnä pölynkerääjä (B) kokonaan päälaitteenkiinnitinosaan.
� Kun vasapora kytketään pölynkerääjän (B) ollessairti sementin pinnasta, pölynkerääjä (B) pyöriiyhdessä poran terän kanssa. Kytke virta painettuasipölykupin sementin pintaan. (Kun käytetäänpölykuppia kiinnitettäessä yli 190 mm pituinen poranterä, pölynkerääjä (B) ei pääse koskettamaansementin pintaa ja se pyörii.Käytä siis pölynkerääjää (B) kiinnittämällä sekokonaispitundeltaan 166 mm, 160 mm ja 110 mmpituisiin poranteriin.)
� Tyhjennä pölynkerääjä (B) aina 2–3 reiän porauksenjälkeen.
� Aseta poran terä takaisin paikalleen pölynkerää-jän(B) irrottamisen jälkeen.
4. Ruuvausterän valintaJotta ruuvin kannat tai terät eivät vahingoittuisi,valitse ruuvin kannan halkaisijaan sopiva terä.
5. Tarkista terän pyörimissuunta (Kuva 11)Terä pyörii myötäpäivään (takaa katsottuna)painettaessa painopainikkeen R-puolta (Kuva 11-a).Painopainikeen L-puolta painetaan haluttaessa teränpyörivän vastapäivään (Kuva 11-b).Moottori ei pyöri, jos painopainike on keskiasennossa(Kuva11-c).
6. Jatkuva porausYhden latauksen jälkeen betoniseinään porattavienreikien määrä ilmenee taulukkoa 4.
Taulukko 4
Nämä tiedot ovat viitteeksi. Porattavien reikien määräriippuu käytetyn terän terävyydestä ja porattavan betoninlaadusta.VAROITUS:� Jos käytät laitetta taukoamatta, laite saattaa
ylikuumeta, mikä vahingoittaa moottoria ja kytkintä.Anna laitteen levätä noin 15 minuutin ajan.
KÄYTTÖ
1. Kytkimen käyttöPyörintänopeutta voidaan säätää liipaisimenpainalluksella. Kevyellä painalluksella pyörintä onhidasta ja lasvaa liipaisimen painalluksenvoimakkuuden myötä.
2. Poraus + isku
Aseta “ ” merkki “ ” merkin kohdalle kääntämällämuuttovipua “Pyöritys + iskumuodon” säätämiseksi.(Kuva 10)
(1) Asenna poranterä(2) Paina poranterä porattavaa materiaalia vasten ja
paina käynnistyskytkintä. (Kuva 7)(3) Poraa ei tarvitse painaa voimakkaasti. Riittää, kun
painetaan sen verran, että porausjätteet irtoavatvapaasti.
Terän läpimitta Syvyys Suurin mahbollinen(mm) (mm) porausteho (reikää)
6,5 30 75
8,5 30 64
12,5 35 42
14,5 45 29
18 40 26
Suomi
32
VAROITUS:Porassa tulee käyttää vain suositeltua rasvaa (FG-6A). Mikäli käytetään muuta rasvaa, laitteensuorituskyky saattaa laskea. Ota yhteyshuoltohenkilökuntaamme, kun haluat vaihtaa poraasiuuden rasvan.
HUOLTO JA TARKISTUKSET
1. Laitteen tarkistusKoska tylsä terä vähentää tehokkuuttaa ja saattaaaiheuttaa vaurioita porassa, teroita tai uusi terä hetikun huomaat kulumista.
2. Kiinnitysruuvien tarkistusTarkista säänöllisesti kaikki kiinnitysruuvit javarmista, että ne ovat tiukassa. Mikäli joku ruuveistaon löystynyt, kiristä se välittömästi. Laimminlyöntivoi aiheuttaa vaaratilanteen.
3. Ulkopinnan puhdistusJos sähkötyökalu on tahraantunut, puhdista sekuivalla ja pehmeälla tai saippuaveteen kostutetullarievulla. Älä käytä kloriittiia, bensiiniä tai tinneriä,sillä ne sulattavat muovia.
4. SäilytusSäilytä sähkötyökalu lasten ulottumattomissa,paikassa, jossa lämpötila ei ylitä 40°C.
HUOMKoska HITACHI jatkuvasti kehittää tuoteitaan, pidättäävalmistaja oikeuden muuttaa teknisiä tietoja ilman eriilmoitusta.
Tietoja ilmavälitteisestä melusta ja tärinästäSaavutetut mitta-arvot määriteltiin EN50144-norminmukaan.
Tyypillinen A-painotteinen äänipainearvo: 92 dB (A).Tyypillinen A-painotteinen ääniteho: 105 dB (A).Käytä kuulonsuojaimia.
Tyypillinen painollisen juuren keskineliön kiihdytysarvo:8,0 m/s2.
VAROITUS:Jos poranterä osuu rakenteissa oleviin rautatankoihinporauksen aikana, poranterä pysähtyyautomaattisesti ja se voi aiheuttaa vasaraporanrungon vääntymisen. Varmista, että pidät tukevastikiinni sivukädensijasta työn aikana (Kuva 7).
3. Vain kierto
Aseta “ ” merkki “ ” merkin kohdallekääntämällä muuttovipua “Vain pyöritysmuodon”kytkemiseksi (Kuva 10). Toimi seuraavien ohjeidenmukaan halutessasi porata puuta tai metallia (käytälisävarusteina saatavia poraistukkaa jaistukanpidintä).Poraistukan ja istukanpitimen asennus (Kuva12):
(1) Kiinnitä poraistukka istukanpitimeen.(2) SDS-plus kara on sama kuin poranterä. Katso
asennusohjeet kohdasta “Poranterän asennus”.VAROITUS:� Liiallinen voimankäyttö ei helpota työtä vaan kulutta
poranterää ja lyhentää laitteen käyttöikää.� Poranterä saatta joskus katketa kun terää vedetään
ulos valmiiksi poratusta reiästä. Älä vedä poranterääulos voimallisesti vaan käytä kevyttä työntöliikettä.
� Älä käytä poraa poraukseen ja iskuun, jos poraistukkaja istukanpidin ovat kiinnitettyinä poraan. Tällainenkäyttö lyhentää poran käyttöikää huomattavasti.
4. Puuruuvien ruuvaus (Kuva 14)(1) Sopivan ruuvin vääntöterän valinta
Käytä ristipääruuveja, mikäli mahdollista, koska terähelposti lipsahtaa uraruuvin kannasta.
(2) Puuruuvien vääntö� Ennen kuin alat vääntää puuruuveja, tee ensin
ruuveille sopivat relät puualusttan. Aseta terä kannanuriin ja kierrä kevyesti ruuvi reikään.
VAROITUS:Ole huolellinen kun teet sopivaa reikää ruuville ottaenhuomioon puukappaleen kovuuden. Jos reikä onliian pieni tai matala vaatien turhan paljon vääntöä,puuruuvin kierre saattaa vahingoittua.
5. Syvysmittarin käyttö (Kuva 13)(1) Löysennä sivukahvan nuppi ja aseta pidin sivukahvan
asennusreikään.(2) Säädä syvyysmittarin asento reiän syvyyden
mukaisesti ja kiristä nupin pultti tiukasti.6. Poranterän (kartiokaran) ja kartiokaran
sovituskannan käyttö(1) Asenna kartiokaran sovituskanta vasaraporaan. (Kuva
15)(2) Asenna poranterä (kartiokara) kartiokaran
sovituskantaan. (Kuva 15)(3) Kytke laitteeseen virta ja poraa reikä.(4) Jos haluat irroittaa poranterän (kartiokaran), työnnä
sokka kartiokaran sovituskannan loveen, aseta poranalle kannattimet ja kopauta sokkaa vasaralla. (Kuva16)
VOITELU
Vasarapora tulisi voidella matalaviskoosisella rasvalla,jolloin sitä voi käyttää pitkään ilman rasvauksen uusimista.Ota yhteyttä lähimpään huoltohenkilöön, jos rasvaa valuuirronneen ruuvin reiästä.Älä koskaan käytä vasaraporaa, jos sitä ei ole rasvattuhuolellisesti. Tällöin tapahtuva käyttö lyhentää porankäyttöikää.
English
33
GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS
1. Keep work area clean. Cluttered areas and benchesinvite accidents.
2. Avoid dangerous environment. Don’t expose powertools and charger to rain. Don’t use power toolsand charger in damp or wet locations. And keepwork area well lit.Never use power tools and charger near flammableor explosive materials.Do not use tool and charger in presence offlammable liquids or gases.
3. Keep children away. All visitors should be keptsafe distance from work area.
4. Store idle tools and charger. When not in use,tools and charger should be stored in dry, highor locked-up place – out of reach of children. Storetools and charger in a place where the temperatureis less than 40°C.
5. Don’t force tool. It will do the job better and saferat the rate for which it was designed.
6. Use right tool. Don’t force small tool or attachmentto do the job of a heavy duty tool.
7. Wear proper apparel. No loose clothing or jewelryto get caught in moving parts. Rubber gloves andfootwear are recommended when working outdoor.
8. Use safety glasses with most tools. Also face ordust mask if cutting operation is dusty.
9. Don’t abuse cord. Never carry charger by cord oryank it to disconnect from receptacle. Keep cordfrom heat, oil and sharp edges.
10. Secure work. Use clamps or a vise to hold work.It’s safer than using your hand and it frees bothhands to operate tool.
11. Don’t overreach. Keep proper footing and balanceat all times.
12. Maintain tools with care. Keep tools sharp at alltimes, and clean for best and safest performance.Follow instructions for lubricating and changingaccessories.
13. When the charger is not in use, or when beingmaintained and inspected, disconnect the powercord of the charger from the receptacle.
14. Remove chuck wrenches and wrenches. Form habitof checking to see that wrenches are removedfrom tool before turning it on.
15. Avoid accidental starting. Don’t carry tool withfinger on switch.
16. Always use the specified charger.Never use a charger other than that specified toprevent danger.
17. Use only genuine HITACHI replacement parts.18. Do not use power tools for applications other than
those specified in the Handling Instructions.19. To ensure the designed operational integrity of
power tools and charger, do not remove installedcovers or screws.
20. Consult an authorized Service Center in the eventof power tool and charger failure.
21. Always use the charger at the voltage specifiedon the name plate.
22. Do not touch movable parts or accessories unlessthe battery has been removed.
23. Always charge the battery before use.24. Never use a battery other than that specified. Do
not connect a usual dry cell, a rechargeable battery
other than that specified or a car battery to thepower tool.
25. Do not use any transformer that has a booster.26. Do not charge the battery from an engine electric
generator or DC power supply.27. Always charge indoors. As the charger and battery
heat-up slightly during charging, charge the batteryin a place not exposed to direct sunlight; whichhas low humidity and is well ventilated.
28. When working in a high place, pay attention toactivities below. Before commencing, ensure thatthere are no people below.
PRECAUTIONS FOR CORDLESS HAMMERDRILL
1. These chargers utilize a special charging controlsystem due to the fact that the high chargingspeed. Therefore, always charge the battery at atemperature of 0–40°C for UC 24YF. A lowertemperature than these specified ranges will resultin overcharging which will shorten the battery life.The battery cannot be charged at a temperaturehigher than 40°C. The most suitable temperaturefor charging is that of 20–25°C.
2. Do not use the charger continuously.When one charging is completed, leave the chargerfor about 15 minutes before the next charging ofbattery.
3. Do not allow foreign matter to enter the hole forconnecting the rechargeable battery.
4. Never disassemble the rechargeable battery andcharger.
5. Never short-circuit the rechargeable battery. Short-chircuiting the battery will cause a great electriccurrent and overheat. It results in burn or damageto the battery.
6. Do not dispose of the battery in fire.If the battery is burnt, it may explode.
7. When using this unit continuously, the unit mayoverheat, leading to damage in the motor andswitch. Please leave it without using it forapproximately 15 minutes.
8. Do not insert object into the air ventilation slotsof the charger.Inserting metal objects or inflammables into thecharger air ventilation slots will result in electricalshock hazard or damaged charger.
9. Using an exhausted battery will damage thecharger.
10. When drilling in wall, floor or ceiling, check forburied electric power cord, etc.
11. Bring the battery to the shop from which it waspurchased as soon as the post-charging batterylife becomes too short for practical use. Do notdispose of the exhausted battery.
12. Wear earplugs to protect your ears duringoperation.
13. Do not touch the bit during or immediately afteroperation. The bit becomes very hot duringoperation and could cause serious burns.
14. Always hold the body handle and side handle ofthe power tool firmly. Otherwise the counterforceproduced may result in inaccurate and evendangerous operation.
English
34
SPECIFICATIONS
POWER TOOL
STANDARD ACCESSORIES
1 Battery cover .................................................................................................................... 12 Side handle ...................................................................................................................... 13 Depth gauge .................................................................................................................... 14 Charger .............................................................................................................................. 15 Plastic case ....................................................................................................................... 1
1 42 35
1 2 3 4 5 6
Model DH20DV
No-load speed 0 – 1150/min.
No-load impact rate 0 – 4400/min.
Concrete 20 mm
CapacityDrilling Steel 13 mm
Wood 27 mm
Driving Wood screw 6.2 mm (diameter) × 40 mm (length)
Rechargeable batteryEB24B (2.0Ah) Ni-Cd battery, 24V
EB2430H (3.0Ah) Ni-MH battery, 24V
Weight 3.7 kg
CHARGER
Model UC24YF UC24YFA
Charging time (at 20°C)EB24B Approx. 60 min. Approx. 50 min.
EB2430H Approx. 90 min. Approx. 70 min.
Charging voltage 7.2 – 24V 7.2 – 24V
Weight 1.0 kg 0.6 kg
1 Battery cover .................................................................................................................... 22 Side handle ...................................................................................................................... 13 Depth gauge .................................................................................................................... 14 Charger .............................................................................................................................. 15 Plastic case ....................................................................................................................... 16 Extra battery .................................................................................................................... 1
Standard accessories are subject to change without notice.
DH20DV (BFK)(HFK)
DH20DV (2BFK)(2HFK)
English
35
Impact Drill ApplicationStraight Shank Bit( )
OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately)
1. Battery (Model EB24B, EB2430H)
It may be convenient to prepare some extra batteries.
2. Drilling anchor holes (rotation + striking)� Drill bit (taper shank) and taper shank adapter
Outer diameter11.0 mm12.3 mm14.3 mm14.5 mm17.5 mm
� 13 mm Hammer Drill chuck and Chuck wrench
Anchor size
W1/4"W5/16"W3/8"
Anchor size
W1/4"W5/16"W3/8"W1/2"W5/8"
3. Anchor setting� Anchor setting adapter (for electric hammer drill)
Anchor setting adapter(for electric hammer drill)
(SDS Plus shank)
� Anchor setting adapter (for manual hammer)
Anchor setting adapter(for manual hammer)
Taper mode Applicable drill bitMorse taper (No. 1) Drill bit (taper shank) 11.0 ∼ 17.5 mm
A-taper Taper shank adapter formed A-taper or B-taperis provided as an optional accessory, but drill bit
B-taper for it is not provided.
Taper shank adapter(SDS Plus shank)
Cotter
Drill bit (tape shank)
13 mm Hammer Drill Chuck(SDS Plus shank)
Chuck wrench
English
36
4. Drilling holes and driving screws (rotation only)� Drill chuck, chuck adapter and chuck wrench
Specialscrew
Drill chuck (13VLR)
Chuck wrench
Chuck adapter G(SDS Plus shank)
5. Drilling holes (rotation only)
Drill chuck (13VLA)
Chuck wrench
Chuck adapter D(SDS Plus shank)
� 13 mm drill chuck ass’y (include chuck wrench ass’y) and chuck (for drilling in steel or wood).
6. Driving Screws (rotation only)
Bit No. Screw Size Length
No.2 3–5 mm 25 mm
7. Dust cup, Dust collector (B)
Dust cup Dust collector (B)
Optional accessories are subject to change without notice.
APPLICATIONS
Rotation and striking mode� Drilling anchor holes� Drilling holes in concrete� Drilling holes in tile
Rotation only mode� Drilling in steel or wood
(with optional accessories)� Tightening wood screws
(with optional accessories)
Chuck adapter D(SDS Plus shank)
Bit No.
English
37
Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5seconds. (off for 0.5 seconds)
Lights continuously
Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5seconds. (off for 0.5 seconds)
Lights for 0.1 seconds. Does not light for 0.1seconds. (off for 0.1 seconds)
Lights continuously
Before charging
While charging
Charging complete
Charging impossible
Charging impossible
Blinks(RED)
Lights(RED)
Blinks(RED)
Flikers(RED)
Lights(GREEN)
Malfunction in thebattery or the charger
The battery tempera-ture is high, makingrecharging impossible.
Table 1
Indications of the pilot lamp
BATTERY REMOVAL/INSTALLATION
1. Battery removalTurn the body upside down and hold it firmly.Then, open the plate assembly while pulling theslide lever. (Fig. 2) To remove the battery, pull itout while holding the body tightly. (Fig. 3)
2. Battery installationPay attention to the inserting direction of the battery,insert the battery, and close the plate assembly.When the plate assembly and the slide lever engageeach other perfectly, there will be the sound of aclick. (Fig. 4)
CHARGING
Before using the power tool, charge the battery as follows.1. Connect the charger’s power cord to the receptacle.
When the power cord is connected, the charger’spilot lamp will blink in red. (At 1-second intervals.)
2. Insert the battery into the charger.Firmly insert the battery into the charger till itcontacts the bottom of the charger after checkingthe polarities as shown in Fig. 5.
CAUTION:� If the battery is inserted in the reverse direction,
not only recharging will become impossible, but itmay also cause problems in the charger such asa deformed recharging terminal.
3. ChargingWhen inserting a battery in the charger, chargingwill commence and the pilot lamp will lightcontinuously in red.When the battery becomes fully recharged, the pilotlamp will blink in red. (At 1-second intervals.) (SeeTable 1)
(1) Pilot lamp indicationThe indications of the pilot lamp will be as shownin Table 1, according to the condition of the chargeror the rechargeable battery.
(2) Regarding the temperatures of the rechargeablebatteryThe temperatures for rechargeable batteries are asshown in the table 2, and batteries that have becomehot should be cooled for a while before beingrecharged.
Table 2
(3) Regarding recharging timeDepending on the combination of the charger andbatteries, the charging time will become as shownin Table 3.
Table 3 Charging time (At 20°C)
NOTE: The charging time may vary according to ambienttemperature and power source voltage.
4. Disconnect the charger’s power cord from thereceptacle.
5. Hold the charger firmly and pull out the battery.NOTE: After operation, pull out batteries from the
charger first, and then keep the batteriesproperly.
Regarding electric discharge in case of new batteries,etc.
As the internal chemical substance of new batteries andbatteries that have not been used for an extended period
Temperatures atBattery type which the battery
can be recharged
EB24B –5°C – 60°C
EB2430H 0°C – 45°C
ChargerBattery
UC24YF UC24YFA
EB24B Approx. 60 min. Approx. 50 min.
EB2430H Approx. 90 min. Approx. 70 min.
English
38
Bit dia. (mm) Depth (mm) Possible continuousdrilling number (holes)
6.5 30 75
8.5 30 64
12.5 35 42
14.5 45 29
18 40 26
is not activated, the electric discharge might be low whenusing them the first and second time. This is a temporaryphenomenon, and normal time required for rechargingwill be restored by recharging the batteries 2–3 times.
How to make the batteries perform longer
(1) Recharge the batteries before they becomecompletely exhausted.When you feel that the power of the tool becomesweaker, stop using the tool and recharge its battery.If you continue to use the tool and exhaust theelectric current, the battery may be damaged andits life will become shorter.
(2) Avoid recharging at high temperatures.A rechargeable battery will be hot immediately afteruse. If such a battery is recharged immediately afteruse, its internal chemical substance will deteriorate,and the battery life will be shortened. Leave thebattery and recharge it after it has cooled for awhile.
CAUTIONS:� If the battery has been heated right after operation
(or due to sunlight, etc.), the charger’s pilot lampmay not light in red. In such a case, first let thebattery cool, then start charging.
� When the pilot lamp flikers in red (at 0.2–secondintervals), check for and take out any foreign objectsin the charger’s battery installation hole. If there areno foreign objects, it is probable that the batteryor charger is malfunctioning. Take it to yourauthorized Service Center.
� Since the built-in micro computer takes about 3seconds to confirm that the battery being chargedwith UC24YFA is taken out, wait for a minimum of3 seconds before reinserting it to continue charging.If the battery is reinserted within 3 seconds, thebattery may not be properly charged.
PRIOR TO OPERATION
1. Mounting the drill bit (Fig. 6)(1) To attach a drill bit (SDS-plus shank), fully pull the
grip in the direction of the arrow as shown in Fig.6 and insert the drill bit as far as it will go whilerotating.
(2) By releasing the grip, the drill bit will be secured.(3) To remove the drill bit, fully pull the grip in the
direction of the arrow and pull out the drill bit.2. Confirm that the battery is mounted correctly.3. Installation of dust cup or dust collector (B) (Optional
accessories) (Fig. 8, Fig. 9)When using a hammer drill for upward drillingoperations, attach a dust cup or a dust collector (B)to collect dust or particles for easy operation.
� Installing the dust cupUse the dust cup by attaching to the drill bit asshown in Fig. 8.When using a bit which has big diameter, enlargethe center hole of the dust cup with this hammerdrill.
� Installing dust collector (B)When using dust collector (B), insert dust collector(B) from the tip of the bit by aligning it to thegroove on the grip. (Fig. 9)
CAUTION:� The dust cup and dust collector (B) are for exclusive
use of concrete drilling work. Do not use them forwood or metal drilling work.
� Insert dust collector (B) completely into the chuckpart of the main unit.
� When turning the hammer drill on while dustcollector (B) is detached from a concrete surface,dust collector (B) will rotate together with the drillbit. Make sure to turn on the switch after pressingdust cup on the concrete surface. (When using dustcollector (B) attached to a drill bit that has morethan 190 mm of overall length, dust collector (B)cannot touch the concrete surface and will rotate.Therefore, please use dust collector (B) by attachingto drill bits which have 166 mm, 160 mm, and 110mm overall length.)
� Dump particles after every two or three holes whendrilling.
� Please replace the drill bit after removing dustcollector (B).
4. Selecting the driver bitScrew heads or bits will be damaged unless a bitappropriate for the screw diameter is employed todrive in the screws.
5. Confirm the direction of bit rotation (Fig. 11)The bit rotates clockwise (viewed from the rearside) by pushing the R-side of the push button. (Fig.11-a)The L-side of the push button is pushed to turn thebit counterclockwise. (Fig. 11-b)The motor does not rotate if the push button is setto the center position. (Fig. 11-c)
6. Continuous drillingThe number of holes that can be drilled in concreteafter one recharge is shown in Table 4.
Table 4
These data are for the referential values. The number ofholes that can be drilled varies according to the sharpnessof the used bit or the conditions of the concrete beingdrilled.CAUTION:� When using this unit continuously, the unit may
overheat, leading to damage in the motor and switch.Please leave it without using it for approximately15 minutes.
HOW TO USE
1. Switch operationThe rotational speed of the drill bit can be controlledby varying the amount that the trigger switch ispulled. Speed is low when the trigger switch is
English
39
pulled slightly and increases as the switch is pulledmore.
2. Rotation + Striking
Align the “ ” mark with the “ ” mark by rotatingthe change lever to set the “Rotation + Striking”mode. (Fig. 10)
(1) Mount the drill bit.(2) Pull the trigger switch after applying the drill bit
tip to the drilling position. (Fig. 7)(3) Pushing the hammer drill forcibly is not necessary
at all. Pushing slightly so that drill dust comes outgradually is just sufficient.CAUTION:When the drill bit touches construction iron bar, thebit will stop immediately and the hammer drill willreact to revolve. Therefore please grip the sidehandle and handle tightly as shown in Fig. 7.
3. Rotation only
Align the “ ” mark with the “ ” mark by rotatingthe change lever to set the “Rotation only” mode.(Fig. 10)To drill a wood or metal material using the optionaldrill chuck and chuck adapter, proceed as follows.Installing drill chuck and chuck adapter: (Fig. 12)
(1) Attach the drill chuck to the chuck adaptor.(2) The part of the SDS-plus shank is the same as the
drill bit. Therefore, refer to the item of “Mountingthe drill bit” for attaching it.
CAUTIONS:� Application of force more than necessary will not
only expedite work at all, but will deteriorate thetip edge of the drill bit and reduce the service lifeof the hammer drill in addition.
� Drill bit may snap off while withdrawing the hammerdrill from the drilled hole. For withdrawing, it isimportant to use a pushing motion.
� Do not attempt to use the hammer drill in therotation and striking mode with the drill chuck andchuck adapter attached. This would seriously shortenthe service life of every component of the machine.
4. When driving wood screws (Fig. 14)(1) Selecting a suitable driver bit
Employ plus-head screws, if possible, since thedriver bit easily slips off the heads of slotted-headscrews.
(2) Tightening wood screws� Prior to tightening wood screws, make pilot holes
suitable for them in the wooden board. Apply thebit to the screw head grooves and gently drive thescrews in the holes.
CAUTION:Exercise care in preparing a pilot hole suitable forthe wood screw taking the hardness of the woodinto consideration. Should the hole be excessivelysmall or shallow, requiring much power to drivethe screw into it, the thread of the wood screw maysometimes be damaged.
5. Using depth gauge (Fig. 13)(1) Loosen the knob on the side handle, and insert the
stopper into the mounting hole on the side handle.(2) Adjust the depth gauge position according to the
depth of the hole and tighten the knob bolt securely.6. How to use the drill bit (taper shank) and the taper
shank adapter(1) Mount the taper shank adapter to the hammer drill.
(Fig. 15)
(2) Mount the drill bit (taper shank) to the taper shankadapter. (Fig. 15)
(3) Turn the switch ON, and drill a hole to prescribeddepth.
(4) To remove the drill bit (taper shank), insert thecotter into the slot of the taper shank adapter andstrike the head of the cotter with a hammersupporting on the rest. (Fig. 16)
LUBRICATION
Low viscosity grease is applied to this hammer drill sothat it can be used for a long period without replacing thegrease. Please contact the nearest service center forgrease replacement when any grease is leaking formloosened screw.Further use of the hammer drill despite the grease shortagecauses damage to reduce the service life.CAUTION:A specific grease (FG-6A) is used with this machine,therefore, the normal performance of the machine maybe badly affected by use of different grease. Please besure to let one of our service centers to undertakereplacement of the grease.
MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Inspecting the toolSince use of a dull tool will degrade efficiency andcause possible motor malfunction, sharpen orreplace the tool as soon as abrasion is noted.
2. Inspecting the mounting screwsRegularly inspect all mounting screws and ensurethat they are properly tightened. Should any of thescrews be loose, retighten them immediately. Failureto do so could result in serious hazard.
3. Cleaning on the outsideWhen the power tool is stained, wipe with a softdry cloth or a cloth moistened with soapy water.Do not use chloric solvents, gasoline or paint thinner,as they melt plastics.
4. StorageStore the power tool in a place in which thetemperature is less than 40°C and out of reach ofchildren.
NOTEDue to HITACHI’s continuing program of research anddevelopment, the specifications herein are subject tochange without prior notice.
Information concerning airborne noise and vibrationThe measured values were determined according toEN50144.
The typical A-weighted sound pressure level: 92 dB (A)The typical A-weighted sound power level: 105 dB (A)Wear ear protection.
The typical weighted root mean square acceleration value:8.0m/s2
402
9 10
1211
15
14
13
16
Svenska Dansk NorskUppladdningsbart batteri Genopladeligt batteri Oppladingsbart batteriBatterifack Batteridæksel BatteridekselNamnplåt på batteriet Navneplade på batteriet Batteriets navneplateSkjutspak Skydearm SkyvehendelPlåtenhet Plade PlatemontasjeDrag Træk DraÖppna Åbn ÅpneMaskinhus Maskinlegeme VerktøyskroppDra utåt Træk ud Dra utTryck inåt Læg i Sett iStäng Luk LukkeSignallampa Kontrollampe PilotlysHål för anslutning av det Hul til tilslutning af det opladelige Hull for tilkopling av detuppladdningsbara batteriet batteri Oppladingsbare batterietBorrskä Bor BorDel av SDS-plus nacke Del af SDS-plus håndtag. Del på SDS-plusstangeFramskydd Frontdæksel FrontkapselTryckring Bajonetlås GrepDammkoppe Støvkop StøvkopDammsamlare (A) Støvsamler (A) Støvsamler (A)Ändringsspaken Omskifteren Skiftehendelen“ ” märke “ ” mærke “ ” merke“ ” märke “ ” mærke “ ” merke“ ” märke “ ” mærke “ ” merkeFunktionsart “rotation + slagborming” “Rotation + slag” indstilling “Rotasjon + slag” funksjonFunktionsart “endast rotation” “Kun rotation” indstilling “Kun rotasjon” funksjonTryckknapp Trykknap TrykknappRotation framåt Forlæns rotation Rotasjon foroverRotation bakåt Baglæns rotation Rotasjon bakoverIngen rotation Roterer ikke Roterer ikkeTryck på sidan R Tryk på R siden Trykk på R -sidenTryck på sidan L Tryk på L siden Trykk på L -sidenMittläge Midterstilling MidtstillingIndikeringen R R afmærkning R -indikasjonIndikeringen L L afmærkning L -indikasjonDiagram sett från Diagram set fra siden hvor Diagrammet sett frahandtagssidan håndtaget sidder håndtakssidenBorrchudk Borepatron BorechuckChucktillsats Boreadapter ChuckadapterDjupmått Dybdemåler DypmålerFästhål Monteringshul MonteringshullStödhandtag Sidegreb SidehåndtakSkruvdragare Bits BitsÄndbeslag Fatning SokkelTillsats för koniskt borrskaft Konusskaftadapter KonusskaftadapterKil Kile KileStödklossar Underlag Støtte
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
[
\
]
`
a
b
c
d
e
ON
M
L K J
I
Y[ ]
(a) Q (b) R (c) S
P T U
W
PP
V
X
`
\
] F
G
a
b
[
Z[
E F
G
D c
d c
e
G
F
Item No
.P
art
Nam
e
1Fr
on
t C
ap2
Gri
p3
Bal
l Ho
lder
4H
old
er S
pri
ng
5R
etai
nin
g R
ing
6O
il S
eal
7R
etai
nin
g R
ing
Fo
r D
20 S
haf
t8
Bal
l Bea
rin
g (
6904
CM
)9
Ste
el B
all
D7.
010
Ste
el B
all
D5.
556
11C
ylin
der
12S
eco
nd
Gea
r13
Sp
rin
g (
A)
14W
ash
er (
A)
15R
etai
nin
g R
ing
Fo
r D
30 S
haf
t16
Sec
on
d H
amm
er17
O-R
ing
(B
)18
O-R
ing
(D
)19
Str
iker
20O
-Rin
g (
A)
21P
isto
n22
Pis
ton
23W
ash
er (
C)
24M
etal
25P
inio
n26
Sle
eve
27Fe
lt28
AA
rmat
ure
D.C
24V
29M
agn
et30
Was
her
(B
)D
1931
Ho
usi
ng
(A
). (
B)
Set
32T
app
ing
Scr
ewD
4×14
33T
app
ing
Scr
ew (
W/F
lan
ge) D4×
2034
Nam
epla
te
35B
all B
eari
ng
(626
VV
MC
2ER
PS
2S)
36S
eco
nd
Pin
ion
37C
lutc
h S
pri
ng
38C
lutc
h
Item No
.P
art
Nam
e
39O
-rin
g (
S-8
)40
Rec
ipro
cati
ng
Bea
rin
g41
Co
llar
42V
-Rin
g43
Was
her
44Fi
rst
Gea
r45
Was
her
(B
)D
12.5
46C
han
ge
Leve
r47
Sp
rin
g (
H)
48S
teel
Bal
lD
3.97
49O
-Rin
g (
S-1
4)50
Ret
ain
ing
Rin
g F
or
D14
Sh
aft
51P
late
52R
ub
ber
Ho
lder
53S
wit
ch54
Inte
rnal
Wir
e55
Inte
rnal
Wir
e56
HIT
AC
HI L
abel
57C
arb
on
Bru
sh58
Tap
pin
g S
crew
D3×
1059
Bru
sh H
old
er (
L)60
Bru
sh H
old
er (
R)
61S
lide
Leve
r62
Sp
rin
g63
Ru
bb
er S
eal (
A)
64R
ub
ber
Sea
l (B
)65
Tap
pin
g S
crew
D4×
1066
Ter
min
al67
Ter
min
al P
iece
68T
erm
inal
69P
ush
ing
Bu
tto
n70
Bat
tery
EB
24B
501
Sid
e H
and
le50
2D
epth
Gau
ge
503
Ch
arg
er (
Mo
del
UC
24Y
F)50
4C
ase
Pa
rts
are
su
bje
ct
to
po
ssib
lem
od
ific
atio
n w
ith
ou
t n
oti
ce d
ue
toim
pro
vem
ents
.
Th
e ex
plo
ded
ass
emb
ly d
raw
ing
sh
ou
ld b
e u
sed
on
ly f
or
auth
ori
zed
ser
vice
cen
ter.
BATTERIDRIVEN BORRHAMMARE
KABELFRI BOREHAMMER
OPPLADBAR BORHAMMER
JOHDOTON PORAVASARA
CORDLESS HAMMER DRILL
Variable speed
DH 20DV
1
1 2
4
6
8
3
5
7
7
6
5
1
4
A0
1 4
5
8
9
1
1
0
B
C
H
G
FE
D
3
1
2
8
310Code No. C99093183 NPrinted in Japan
Läs igenom bruksanvisningen noga före verktygets användning.Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug.Les grundig og forstå anvisningene før bruk.Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.Read through carefully and understand these instructions before use.
BruksanvisningBrugsanvisningBruksanvisningKäyttöohjeetHandling Instructions
Dansk
EF-DEKLARATION OM ENSARTETHED
Vi eklærer os fuldstændige ansvarlige for, at detteprodukt modsvarer gældende standard eller destandardiserede dokumenter EN50144 og EN55014-2 ioverensstemmelse med EF-direktiver 89/336/EØF og 98/37/EF.
Denne erklæring gælder produkter, der er mærket medCE.
Norsk
EF’s ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vierklærerherved at vi påtar oss e neansvaret for atdette produktet er i overensstermmelse med normereller standardiserte dokumenter EN50144 og EN55014-2 i samsvar med Rådsdirektiver 89/336/EØS og 98/37/EF.
Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CE-merking.
Suomi
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, että tämätuote vastaa normeja tai normitettuja dokumenttejaEN50144 ja EN55014-2 yhteisön ohjeiden 89/336/ETYja 98/37/EY mukaisesti.
Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that thisproduct is in conformity with standards or standardizeddocuments EN50144 and EN55014-2 in accordance withCouncil Directives 89/336/EEC and 98/37/EC.
This declaration is applicable to the product affixed CEmarking.
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich1, F. R. Germany
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
31. 10. 2003
K. KatoBoard Director
Svenska
EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
Vi tillkännagiver med eget ansvar att denna produktöverensstämmer med standard eller standardiseratdokument EN50144 och EN55014-2 i enlighet medråddirektiven 89/336/EØS och 98/37/EF.
Denna deklaration gäller för CE-märkningen pàprodukten.
Hitachi Koki Co., Ltd.