13
Rasul Gamzatov

гамзатов презентация

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: гамзатов презентация

Rasul Gamzatov

Page 2: гамзатов презентация

Biography Rasul GamzatovRasul Gamzatov was born on September 8, 1923, in  was born on September 8, 1923, in

the Avar village of Tsada in the north-east Caucasus. the Avar village of Tsada in the north-east Caucasus. His father, Gamzat Tsadasa, was a well-known bard, His father, Gamzat Tsadasa, was a well-known bard, heir to the ancient tradition of minstrelsy still heir to the ancient tradition of minstrelsy still thriving in the mountains.thriving in the mountains.Bards were held in high honour. When Makhmud, Bards were held in high honour. When Makhmud, famous poet of the previous generation, sang in a famous poet of the previous generation, sang in a busy market-place, plucking the strings of his busy market-place, plucking the strings of his pandura for accompaniment, young and old would pandura for accompaniment, young and old would listen in silence with bated breath: even a bee’s flight listen in silence with bated breath: even a bee’s flight could be heard.could be heard.

Page 3: гамзатов презентация
Page 4: гамзатов презентация

In the early twenties of this century when the first In the early twenties of this century when the first Soviet lecturers came to a village women would sit Soviet lecturers came to a village women would sit with their backs to the speaker, who was not supposed with their backs to the speaker, who was not supposed to see their faces. But when a bard followed with his to see their faces. But when a bard followed with his songs they would face him out of respect for his art and songs they would face him out of respect for his art and were even permitted to throw back their veils.were even permitted to throw back their veils.The young Rasul, impatient of any interruption, would The young Rasul, impatient of any interruption, would listen for hours on end to the Avar stories, legends and listen for hours on end to the Avar stories, legends and fables his father would relate. «When I was quite fables his father would relate. «When I was quite small,» he recalls, «he would wrap me in his sheepskin small,» he recalls, «he would wrap me in his sheepskin cloak and recite his poems to me, so I knew them all by cloak and recite his poems to me, so I knew them all by heart before 1 ever rode a horse or wore a belt."heart before 1 ever rode a horse or wore a belt."

Page 5: гамзатов презентация
Page 6: гамзатов презентация

From the small window of his father’s flat-roofed From the small window of his father’s flat-roofed house of solid stone he could see a patch of green house of solid stone he could see a patch of green field spread like a tablecloth below the village and, field spread like a tablecloth below the village and, above it, overhanging rocks.above it, overhanging rocks.Paths wound like snakes up the steep slopes where Paths wound like snakes up the steep slopes where caves gaped like the jaws of wild beasts. Beyond caves gaped like the jaws of wild beasts. Beyond the mountain ridge rose yet another, arched and the mountain ridge rose yet another, arched and rough as a camel’s back.rough as a camel’s back.As a boy Rasul would graze a neighbour’s horse for As a boy Rasul would graze a neighbour’s horse for three days with the telling of a story as his reward. three days with the telling of a story as his reward. He would climb half a day to join shepherds in the He would climb half a day to join shepherds in the mountains and walk half a day back just to hear a mountains and walk half a day back just to hear a single poem!single poem!

Page 7: гамзатов презентация
Page 8: гамзатов презентация

In the second form at school he walked twelve miles to see an old man, a friend of his father’s, who knew many songs, poems and legends. The old man sang and recited to the young boy for four days from morning till night. Rasul wrote down what he could and went happily home with a bagful of poems.He was eleven when he wrote his first verse, lying on a bull’s hide on the balcony at home. It was a poem about the local boys who ran down to the clearing where an aeroplane landed for the first time in 1934.His father was his first tutor in the art of poetry. «Of my early poems he said that if you rummaged in the ash you might find at least a glowing ember,» Rasul recalls. The title of his first book of poems was «Love Inspired and Fiery Wrath». He was overjoyed when girls in the mountains who had read it wrote to him—and to this day he cannot forget his pain on seeing a shepherd in winter pastures using a page to roll a cigarette. This was in 1943.In 1945 with a few books of his own in Avar tucked under his arm and with a meagre sum of money in his pocket, he arrived in Moscow to enter the Gorky Institute of Literature. There in the stimulating company of younger poets and under the guidance of veteran writers he studied Russian and world literature and the craft of poetry. By turns he fell in love with Blok, Mayakovsky, Yesenin, Pasternak, Tsvetayeva, Bagritsky, the Avar Makhmud and the German Heine. But Pushkin and Lermontov remained his constant love.

Page 9: гамзатов презентация

Over the past fifty years Rasul Gamzatov has been one of the Over the past fifty years Rasul Gamzatov has been one of the most prolific of Soviet poets. From his pen have come short most prolific of Soviet poets. From his pen have come short love lyrics, long narrative poems, ballads, epigrams and love lyrics, long narrative poems, ballads, epigrams and philosophical octaves, which have won him millions of philosophical octaves, which have won him millions of devoted readers.devoted readers.Today he lives with his three charming daughters Zarema, Today he lives with his three charming daughters Zarema, Patimat and Salikhat in Makhachkala, the capital of Daghestan Patimat and Salikhat in Makhachkala, the capital of Daghestan on the shores of the Caspian. His home is open to all. With on the shores of the Caspian. His home is open to all. With pride in fine craftsmanship he shows friends his collection of pride in fine craftsmanship he shows friends his collection of splendid swords, riding cloaks, wine horns and the rust-brown splendid swords, riding cloaks, wine horns and the rust-brown pottery for which Daghestan is famed. Of the land of his birth, pottery for which Daghestan is famed. Of the land of his birth, of its people and its poets he has drawn a fascinating, of its people and its poets he has drawn a fascinating, intimate and human portrait in his recent prose volume of intimate and human portrait in his recent prose volume of musings and reminiscences «My Daghestan».musings and reminiscences «My Daghestan».Winner of a Lenin Prize for poetry and honoured with the title Winner of a Lenin Prize for poetry and honoured with the title of People’s Poet of Daghestan, Rasul Gamzatov is a well-of People’s Poet of Daghestan, Rasul Gamzatov is a well-known public figure, chairman of the Union of Daghestan known public figure, chairman of the Union of Daghestan Writers. He has travelled widely in Europe, Asia and America.Writers. He has travelled widely in Europe, Asia and America.

Page 10: гамзатов презентация
Page 11: гамзатов презентация

Rasul Gamzatov writes in his native Avar tongue, a language Rasul Gamzatov writes in his native Avar tongue, a language spoken by no more than 500,000 people. Yet even so the Avars spoken by no more than 500,000 people. Yet even so the Avars along with the Darghins, Lezghins and Kumyks are among the along with the Darghins, Lezghins and Kumyks are among the largest ethnic groups in the two-million population of largest ethnic groups in the two-million population of Daghestan, where 36 different languages are spoken. According Daghestan, where 36 different languages are spoken. According to old legend the horseman who rode across the world to old legend the horseman who rode across the world distributing languages threw a whole sackful into the mountain distributing languages threw a whole sackful into the mountain gorges and told the people, «sort them out your-selves!»gorges and told the people, «sort them out your-selves!»So the problem of translation is a familiar hurdle to the people So the problem of translation is a familiar hurdle to the people of Daghestan, where books are written and published in nine of Daghestan, where books are written and published in nine different languages.different languages.Rasul Gamzatov has been fortunate in his Russian translators, Rasul Gamzatov has been fortunate in his Russian translators, Naum Grebnev and Yakov Kozlovsky, many of whose brilliant Naum Grebnev and Yakov Kozlovsky, many of whose brilliant versions have become classics of Russian poetry. So much so versions have become classics of Russian poetry. So much so that Rasul himself, reciting his poems in public in the strongly that Rasul himself, reciting his poems in public in the strongly rhythmic guttural Avar tongue, often follows on smoothly and rhythmic guttural Avar tongue, often follows on smoothly and spontaneously with the Russian translation which he also knows spontaneously with the Russian translation which he also knows by heart.by heart.

Page 12: гамзатов презентация
Page 13: гамзатов презентация

It seems to me sometimes that soldiers fallen,Whom bloody battlefields have rendered dead,Were buried not in soil to be forgotten,But turned into white cranes in flight instead.From that time, since their fate became a coffinThey’ve soared, and issued us a strident cry.Is that not why we sadly, and so often,Lift up our silent gaze when cranes go by?Today, as evening yields to nightfall’s border,I see the cranes in flight, their wings unfurled,As over fields they fly in perfect orderJust as they marched, when people in the world

They fly—their line extending to forever—And call out names of someone to the cold.Is that not why the song of cranes has neverBeen far from Avar speech since times of old?The weary wedge of birds on expedition—It flies and flies through fog, towards the dawn,And in the ranks I notice a position--An empty space for me, for when I’m gone!Some day in that formation I’ll be flying;I’ll sail into the skies on my rebirth,And from the heav’ns with crane trump I’ll be cryingTo those of you I left upon the earth