Upload
jaime-alfredo-cabrera
View
136
Download
2
Tags:
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Chavacáno Learning Series 02 - How to identify the stressed sounds in the Chavacano language
Citation preview
APRENDÉ CHAVACÁNO THE CHAVACÁNO LEARNING SERIES
Jaime Alfredo Cabrera – Albukhary International University – 6/9/2013 mr.jaime.aiugmail.com
El sunór fuersáo The stressed sound
In Chavacano, two words with the same spelling may have different meanings …
Na Chavácano, dos palábra con igual létra puéde que ótro
el quiére decír …
… depending on which sound is stressed.
… depénde si cósa sunór el fuerzáo.
Not knowing the stressed sound can result in confusion or error. For example:
Si no sábe el sunór fuerzáo, posíble que man bùyung o man
camalí. Por ejémplo…
nada (n.) nothing
nada (n.) nothing nada (v.) swim
abla (n.) words
abla (n.) words abla (v.) say
tabla (adj.) equal, even
tabla (adj.) equal, even tabla (n.) wood
tabla (adj.) equal, even tabla (n.) wood tabla, (v.) score equally
APRENDÉ CHAVACÁNO THE CHAVACÁNO LEARNING SERIES
Jaime Alfredo Cabrera – Albukhary International University – 6/9/2013 mr.jaime.aiugmail.com
El señal del sunór fuersáo The symbol of the stressed sound
A stressed sound is higher in tone or louder in volume.
El sunór fuersáo mas álto el tóno o mas dùro el sunór.
The stressed sound has a symbol above the letter. For example…
El sunór fuersáo tiene señal arriba del letra. Por
ejémplo…
náda (n.) nothing
náda (n.) nothing nadá (v.) to swim
náda (n.) nothing ni náda = with nothing
náda (n.) nothing nadá (v.) to swim
ni náda = with nothing
no nadá = don’t swim
ábla (n.) words
ábla (n.) words ablá (v.) to say, speak
ábla (n.) words mùcho ábla = many words
ábla (n.) words ablá (v.) to say, speak
mùcho ábla = many words
ablá mùcho = say much
tabla (adj.) equal, even
tabla (adj.) equal, even tábla (n.) wood
tabla (adj.) equal, even tábla (n.) wood tablá, (v.) to get the same score
tabla (adj.) equal, even tábla (n.) wood tablá, (v.) to get the same score
tabla silá = they’re even
tabla (adj.) equal, even tábla (n.) wood tablá, (v.) get the same score
tabla silá = they’re even
tábla este = this is wood
tabla (adj.) equal, even tábla (n.) wood tablá, (v.) to get the same score
tabla silá = they’re even
tábla este = this is wood
ya tablá sila = they got the same scores
corre (adj.) speedy, fast corre (v.) to run
córre (adj.) speedy, fast
córre (adj.) speedy, fast corré (v.) to run
córre (adj.) speedy, fast corré (v.) to run
córre éle = he is fast
córre (adj.) speedy, fast corré (v.) to run
córre éle = he is fast
corré éle = he will run
este (pron.) this este (n.) east
esté (pron.) this
esté (pron.) this éste (n.) east
esté (pron.) this éste (n.) east
esté el cása = this is the house
esté (pron.) this éste (n.) east
esté el cása = this is the house
na éste = in the east
lista (n.) list lista (v.) to list
lísta (n.) list
lísta (n.) list listá (v.) to list
lísta (n.) list listá (v.) to list
el lísta = the list
lísta (n.) list listá (v.) to list
el lísta = the list
no listá = don’t list
si (article before a name)
si (agreement; yes)
si (article before a name)
si (article before a name)
sí (agreement; yes)
si (article before a name)
sí (agreement; yes)
si Juan alto = Juan is tall
si (article before a name)
sí (agreement; yes)
si Juan alto = Juan is tall
sí, álto éle = yes, he is tall
duling (v.) be cross-eyed duling (adj.) cross-eyed
dúling (v.) be cross-eyed
dúling (v.) be cross-eyed dulíng (adj.) cross-eyed
dúling (v.) be cross-eyed dulíng (adj.) cross-eyed
no man dúling = don’t get
cross-eyed
dúling (v.) be cross-eyed dulíng (adj.) cross-eyed
no man dúling = don’t get
cross-eyed
el padre dulíng = the
cross-eyed priest
APRENDÉ CHAVACÁNO THE CHAVACÁNO LEARNING SERIES
Jaime Alfredo Cabrera – Albukhary International University – 6/9/2013 mr.jaime.aiugmail.com
Porque necesíta el señal del sunór fuersáo
Why is the stressed sign necessary?
There are three (3) reasons:
Tiene trés (3) razón:
Write the word the way it is said.
Escribí el palábra como el abláda
1
• This is the lexical transcription standard of all Philippine languages.
• Esté el módo de escribída del tódo lenguáje del Filipínas.
It reduces confusion and preserves accuracy.
Esté ta menorá el confusión y ta preservá el precision del lenguaje.
2
• In writing, meaning is transferred clearly and understood accurately.
• Na escribída, cláro el dalída y exácto el entendimíento del sentído.
• In speech, the correct accent is produced by learners and readers.
• Na abláda, exácto el tóno del mana aprendidór y ellos que ta lé.
It reduces uncertainty and motivates learning.
Esté ta omentá el confianzá na aprendída del lenguáje.
3
• Learners are more at ease and confident in learning the language.
• Mas tiene gùsto y confiánza el mana aprendidór del languáje.
• Since learning is easier, more will want to learn the language.
• Cay mas fácil el aprendída, mas mucho el ay aprendé el lenguáje.
APRENDÉ CHAVACÁNO THE CHAVACÁNO LEARNING SERIES
Jaime Alfredo Cabrera – Albukhary International University – 6/9/2013 mr.jaime.aiugmail.com
El sunór fuersáo The stressed sound
APRENDÉ CHAVACÁNO THE CHAVACÁNO LEARNING SERIES
Jaime Alfredo Cabrera – Albukhary International University – 6/9/2013 mr.jaime.aiugmail.com
El señal del sunór fuersáo The symbol of the stressed sound
APRENDÉ CHAVACÁNO THE CHAVACÁNO LEARNING SERIES
Jaime Alfredo Cabrera – Albukhary International University – 6/9/2013 mr.jaime.aiugmail.com
El señal del sunór fuersáo The symbol of the stressed sound
APRENDÉ CHAVACÁNO THE CHAVACÁNO LEARNING SERIES
Jaime Alfredo Cabrera – Albukhary International University – 6/9/2013 mr.jaime.aiugmail.com
Importancia del señal del sunór fuersáo
Importance of the stressed sign