20
Réflexions à partir d’analyse de politiques d’éducation prioritaire (PEP) en Europe Reflexões a partir da análise de políticas de educação prioritária (PEP) na europa Sylvain Broccolichi, Université d’Artois 1

Apresentaçao professor Sylvain Broccolichi, da Universidade de Artois - França durante o Seminário Desigualdades socioespaciais e escolares

  • Upload
    cenpec

  • View
    123

  • Download
    2

Embed Size (px)

DESCRIPTION

A localização da escola em territórios vulneráveis afeta a qualidade de suas oportunidades educativas? Foi essa a questão norteadora dos estudos apresentados no “Seminário Desigualdades Socioespaciais e Escolares nas Grandes Cidades”, promovido pelo Cenpec. Clique para ler a cobertura do evento: http://bit.ly/1a5btUB

Citation preview

Page 1: Apresentaçao professor Sylvain Broccolichi, da Universidade de Artois - França durante o Seminário Desigualdades socioespaciais e escolares

1

Réflexions à partir d’analyse de politiques d’éducation prioritaire (PEP)

en Europe

Reflexões a partir da análise de políticasde educação prioritária (PEP) na europa

Sylvain Broccolichi, Université d’Artois

Page 2: Apresentaçao professor Sylvain Broccolichi, da Universidade de Artois - França durante o Seminário Desigualdades socioespaciais e escolares

1 Bilan critique d’évaluations pratiquées en Europe

1 Balanço crítico das avaliações praticadas na Europa

2 Eclairages complémentaires2 Esclarecimentos complementares

3 Principales leçons tirées des différents travaux

3 Principais lições tiradas dos diferentes trabalhos

Page 3: Apresentaçao professor Sylvain Broccolichi, da Universidade de Artois - França durante o Seminário Desigualdades socioespaciais e escolares

3

1 Bilan critique, à partir d’une recherche (Europep) réalisée entre 2006 et 2010) par des équipes de chercheurs d’Angleterre, Belgique, France, Grèce, Portugal, République tchèque et Suède sur les PEP de leur pays.

1 Balanço crítico feito a partir de uma pesquisa (Europep) realizada entre 2006 e 2010 por equipes de pesquisadores da Inglaterra, Bélgica, França, Grécia, Portugal, República Tcheca e Suécia sobre os PEP de seu país.

L’objectif officiel des politiques d’éduction prioritaires (PEP) de tous ces pays : compenser (ou au moins réduire) de nets désavantages constatés dqns les résultats scolaires de certaines populations d’élèves.

Objetivo oficial das políticas de educação prioritária (PEP) de todos esses países: compensar (ou, pelo menos, reduzir) as claras desvantagens constatadas nos resultados escolares de determinadas populações de alunos.

Page 4: Apresentaçao professor Sylvain Broccolichi, da Universidade de Artois - França durante o Seminário Desigualdades socioespaciais e escolares

4

Deux grands types de ciblage :Dois grandes tipos de foco:

Ciblages de populations (d’origine étrangère notamment)

Foco das populações (notadamente de origem estrangeira)

Ciblages de territoires ou d’établissements dans lesquels sont constatés des résultats inférieurs aux normes nationales

Foco dos territórios ou estabelecimentos nos quais foram constatados resultados inferiores às normas nacionais

Page 5: Apresentaçao professor Sylvain Broccolichi, da Universidade de Artois - França durante o Seminário Desigualdades socioespaciais e escolares

5

Rôle attendu des évaluations et constats paradoxauxPapel esperado das avaliações e constatações paradoxais

Bénéfices attendus d’évaluations d’actions ou de politiques

Benefícios esperados das avaliações de ações ou de políticas Disposer d’informations plus précises sur l’application de la

politique et sur les résultats obtenus (selon les contextes). Dispor de informações mais precisas sobre a aplicação da política e sobre

os resultados obtidos (de acordo com os contextos). Savoir s’il faut continuer, renforcer cette politique (et sa

mise en œuvre) ou tenter de l’améliorer pour obtenir de meilleurs résultats.

Saber se é preciso continuar e reforçar essa política (e sua implementação) ou tentar aperfeiçoá-la para obter melhores resultados.

Inciter les professionnels à améliorer l’efficacité de leur action (évaluation-pression)

Estimular os profissionais para que aumentem a eficácia de sua ação (avaliação-pressão)

Page 6: Apresentaçao professor Sylvain Broccolichi, da Universidade de Artois - França durante o Seminário Desigualdades socioespaciais e escolares

6

Constats paradoxaux portant sur les évaluations des PEP pratiquées

Constatações paradoxais relativas às avaliações das PEP praticadas Dans quelques pays pas d’évaluations prévues (pas de tests

nationaux). Em alguns países, não foi prevista nenhuma avaliação (nenhum teste

nacional). Dans la majorité des pays, les évaluations ne ciblent pas (ou

rarement) les désavantages (inégalités de résultats) qui justifient l’existence de la PEP. Elles comparent seulement les résultats des établissements.

Na maioria dos países, as avaliações não têm (ou raramente têm) como foco as desvantagens (diferenças de resultados) que justifiquem a existência da PEP. Elas comparam unicamente os resultados dos estabelecimentos.

Quand des évaluations fournissent des résultats intéressants (ou surprenants), pas de démarches prévues pour approfondir ces constats et chercher à étendre des résultats positifs.

Quando as avaliações apresentam resultados interessantes (ou surpreendentes), não existem iniciativas previstas para aprofundar essas constatações e procurar compreender os resultados positivos.

Rôle attendu des évaluations et constats paradoxauxPapel esperado das avaliações e constatações paradoxais

Page 7: Apresentaçao professor Sylvain Broccolichi, da Universidade de Artois - França durante o Seminário Desigualdades socioespaciais e escolares

7

Sens de ces pratiques d’évaluation et constats instructifsSentido dessas práticas de avaliação e constatações instrutivas

Sens « défensif » de ces pratiques d’évaluation paradoxales

Sentido “defensivo” dessas práticas de avaliação paradoxais

La peur d’une évaluation decevante de l’effet des politiques.

Medo de uma avaliação decepcionante do efeito das políticas.

La tentation de reporter toute la responsabilité des résultats sur les professionnels du terrain (dans les établissements).

Tentação de transferir toda a responsabilidade dos resultados para os profissionais locais (dentro dos estabelecimentos).

Page 8: Apresentaçao professor Sylvain Broccolichi, da Universidade de Artois - França durante o Seminário Desigualdades socioespaciais e escolares

8

Constats complémentaires Constatações complementares

Evolutions négatives des résultats des élèves dans les pays où l’évaluation est utilisée pour mettre sous pression les professeurs et mettre en concurrence les établissements (palmarès classant les établissements) : l’Angleterre, la Suède et la France en Europe, le japon hors Europe.

Evoluções negativas dos resultados dos alunos nos países em que a avaliação é utilizada para pressionar os professores e estabelecer uma competição entre os estabelecimentos (lista de classificação dos estabelecimentos): Inglaterra, Suécia e França, na Europa, e Japão, fora da Europa.

Sens de ces pratiques d’évaluation et constats instructifsSentido dessas práticas de avaliação e constatações instrutivas

Page 9: Apresentaçao professor Sylvain Broccolichi, da Universidade de Artois - França durante o Seminário Desigualdades socioespaciais e escolares

9

Constats complémentaires (CONT.) Constatações complementares

En France, constat global très négatif : De plus en plus d’acquis très faibles d’inégalités depuis dix ou vingt ans. Ces mauvais résultats se trouvent surtout dans les grandes villes où les établissements sont très hiérarchisés (parce que beaucoup de familles socialement (assez) favorisées vont vers les établissements scolaires plus favorisés que dans leur secteur).

Na França, uma constatação global muito negativa: nos últimos dez ou vinte anos, cada vez mais uma superação muito fraca das diferenças. Esses resultados ruins encontram-se sobretudo nas grandes cidades onde os estabelecimentos são muito hierarquizados (porque muitas das famílias socialmente (bastante) privilegiadas procuram os estabelecimentos escolares mais privilegiados do que os existentes em sua região).

Sens de ces pratiques d’évaluation et constats instructifsSentido dessas práticas de avaliação e constatações instrutivas

Page 10: Apresentaçao professor Sylvain Broccolichi, da Universidade de Artois - França durante o Seminário Desigualdades socioespaciais e escolares

10

Constats complémentaires (CONT.) Constatações complementares

Les résultats sont très différents selon les ZEP. Moisan et Simon (1997) ont enquêté avec toute une équipe pour comprendre à quoi étaient liées ces variations de résultats (slide suivant)

Os resultados diferem bastante segundo as ZEP. Moisan e Simon (1997) fizeram uma pesquisa, juntamente com toda uma equipe, para compreender a que estavam ralacionadas essas variações de resultado (próximo slide).

Sens de ces pratiques d’évaluation et constats instructifsSentido dessas práticas de avaliação e constatações instrutivas

Page 11: Apresentaçao professor Sylvain Broccolichi, da Universidade de Artois - França durante o Seminário Desigualdades socioespaciais e escolares

Quelques constats plus positifsAlgumas constatações mais positivas

11

Résultat principaux des enquêtes de Moisan et Simon (1997) Principais resultados das pesquisas de Moisan e Simon (1997)

Moins bons résultats dans des ZEP urbaines où beaucoup de familles évitent les écoles de la ZEP et où les professeurs ne veulent pas rester.

Resultados não tão bons nas ZEP urbanas onde muitas famílias evitam as escolas da ZEP e onde os professores não querem permanecer.

Meilleurs résultats dans les ZEP avec : Resultados melhores nas ZEP com: des équipes stables et des relations de confiance avec les parnts Equipes estáveis e relação de confiança com os pais Beaucoup de coopérations et de concertations : entre directeur et

professeurs, entre professeurs et parents, entre écoles et collèges, entre équipes d’établissements et responsables locaux.

Cooperação e negociação: entre o diretor e os professores, entre professores e pais, entre escolas e colégios, entre equipes do estabelecimento e responsáveis locais.

Dans ce cas , les résultats sont bons même avec des élèves de familles très défavorisées

Neste caso, os resultados são bons mesmo com os alunos de famílias muito desfavorecidas

Page 12: Apresentaçao professor Sylvain Broccolichi, da Universidade de Artois - França durante o Seminário Desigualdades socioespaciais e escolares

12

Constats convergents en Europe et en France Constatações convergentes na Europa e na França

Les meilleurs résultats d’Europe en Finlande où l’évaluation est un outil au service de l’action (et pas un moyen de mettre en concurrence les établissements) et où la plupart des parents mettent leur enfant dans l’école la plus proche.

Os melhores resultados da Europa: na Finlândia, onde a avaliação é uma ferramenta a serviço da ação (e não um meio para fazer com que os estabelecimentos compitam) e onde a maioria dos pais põe os filhos na escola mais próxima.

En France, de meilleurs résultats dans les toutes petites villes où la plupart des parents inscrivent leur enfant dans le collège de leur secteur.

Na França, os melhores resultados encontram-se nas cidades pequenas, onde a maioria dos pais inscreve o filho no colégio de sua zona.

Quelques constats plus positifsAlgumas constatações mais positivas

Page 13: Apresentaçao professor Sylvain Broccolichi, da Universidade de Artois - França durante o Seminário Desigualdades socioespaciais e escolares

Exemplo de evolução positiva num território vulnerável

Evolução dos resultados dos alunos da ZEP nas provas de matemática e francês do fim do colegial (alunos entre 14 e 16 anos de idade)

13

% d’élèves dont la moyenne en mathématiques et en français est : ::

2003 

Moyenne

2004-2008

2009 2010

Supérieure à 10 sur 20

4 % 4% 10 % 26%

Inférieure à 5 sur 20 70 % 49% 13 % 10%

Entre 5 et 10 sur 20

26 % 47% 77 % 45 %

ENSEMBLE

100% 100% 100% 100%

% d’élèves socialement « défavorisés »

72 % 66% 63% 65%

% de alunos cuja média em matemática e em francês é:

2003

Média 2004-2008

2009 2010

Superior a 10 sobre 20 4 % 4% 10 % 26%

Inferior a 5 sobre 20 70 % 49% 13 % 10%

Entre 5 e 10 sobre 20 26 % 47% 77 % 45 %

CONJUNTO 100% 100% 100% 100%

% de alunos socialmente « desfavorecidos »

72 % 66% 63% 65%

Page 14: Apresentaçao professor Sylvain Broccolichi, da Universidade de Artois - França durante o Seminário Desigualdades socioespaciais e escolares

3) Principales leçons tirées des différents travaux réalisés3) Principais lições extraídas dos diferentes trabalhos realizados

Une évaluation défensive ou une évaluation constructive? Uma avaliação defensiva ou uma avaliação construtiva?

Cette questions se pose souvent pour les politiques d’éducation prioritaire confrontées à de véritables défis, des objectifs très difficiles à atteindre.

Essas questões sempre aparecem no que diz respeito às políticas de avaliação prioritária que enfrentam verdadeiros desafios e objetivos muito difíceis de alcançar.

La peur de la transparence La peur de l’échec (ou parfois le manque de volonté politique) conduit certains

responsables à ne pas rechercher la transparence des effets de leur politique: ils limitent alors souvent l’évaluation à une comparaison de résultats entre établissements scolaires.

Page 15: Apresentaçao professor Sylvain Broccolichi, da Universidade de Artois - França durante o Seminário Desigualdades socioespaciais e escolares

15

Mieux connaître les situations pour mieux construire des solutions concertées Conhecer melhor as situações para melhor construir soluções combinadas

Recherches et évaluations peuvent se compléter pour favoriser la construction de diagnostics partagés et la recherche de solutions réalistes (tenant compte des points de vue de tous).

Pesquisas e avaliações podem completar-se para favorecer a elaboração de diagnósticos compartilhados e a busca de soluções realistas (levando em conta os pontos de vista de todos).

Il est ainsi possible d’améliorer la situation même dans des situations très difficiles, des territoires très vulnérables, avec des populations très défavorisées.

É possível, assim, melhorar a situação mesmo em condições muito difíceis, em territórios bastante vulneráveis e com populações muito desfavorecidas.

3) Principales leçons tirées des différents travaux réalisés3) Principais lições extraídas dos diferentes trabalhos realizados

Page 16: Apresentaçao professor Sylvain Broccolichi, da Universidade de Artois - França durante o Seminário Desigualdades socioespaciais e escolares

16

Les coopérations sont indispensables pour agir sur ces territoires vulnérables et auprès de populations en difficulté. Elles sont très utiles aussi entre :

As cooperações são indispensáveis para agir nesses territórios vulneráveis e junto a populações em dificuldade. Elas também são úteis entre:

les chercheurs ou évaluateurs qui savent repérer statistiquement les particularités des situations et les variations d’acquis (ou de résultats) des élèves

os pesquisadores ou avaliadores que sabem situar estatisticamente as particularidades das situações e as variações de conhecimento (ou de resultados) dos alunos

3) Principales leçons tirées des différents travaux réalisés3) Principais lições extraídas dos diferentes trabalhos realizados

Page 17: Apresentaçao professor Sylvain Broccolichi, da Universidade de Artois - França durante o Seminário Desigualdades socioespaciais e escolares

17

Les chercheurs qui étudient de plus près les situations, les difficultés ressenties en vue de comprendre les processus en jeu et les points de vue de toutes les catégories d’acteurs concernés

os pesquisadores que estudam mais de perto as situações e as dificuldades enfrentadas, a fim de compreender os processos em jogo e os pontos de vista de todas as categorias de atores em questão

Pour construire des connaissances qui aident à envisager des solutions réalistes.

Para construir conhecimentos que ajudem a projetar soluções realistas.

3) Principales leçons tirées des différents travaux réalisés3) Principais lições extraídas dos diferentes trabalhos realizados

Page 18: Apresentaçao professor Sylvain Broccolichi, da Universidade de Artois - França durante o Seminário Desigualdades socioespaciais e escolares

18

La peur de la transparence O medo da transparência

La peur de l’échec (ou parfois le manque de volonté politique) conduit certains responsables à ne pas rechercher la transparence des effets de leur politique : ils limitent alors souvent l’évaluation à une comparaison de résultats entre établissements scolaires.

O medo do fracasso (ou, às vezes, a falta de vontade política) leva alguns responsáveis a deixar de lado a transparência dos efeitos de sua política: portanto, eles frequentemente restringem a avaliação a uma comparação de resultados entre estabelecimentos escolares.

3) Principales leçons tirées des différents travaux réalisés3) Principais lições extraídas dos diferentes trabalhos realizados

Page 19: Apresentaçao professor Sylvain Broccolichi, da Universidade de Artois - França durante o Seminário Desigualdades socioespaciais e escolares

19

Les coopérations sont indispensables pour agir sur ces territoires vulnérables et auprès de populations en difficulté. Elles sont très utiles aussi entre :

As cooperações são indispensáveis para agir nesses territórios vulneráveis e junto a populações em dificuldade. Elas também são úteis entre:

les chercheurs ou évaluateurs qui savent repérer statistiquement les particularités des situations et les variations d’acquis (ou de résultats) des élèves

os pesquisadores ou avaliadores que sabem situar estatisticamente as particularidades das situações e as variações de conhecimento (ou de resultados) dos alunos

3) Principales leçons tirées des différents travaux réalisés3) Principais lições extraídas dos diferentes trabalhos realizados

Page 20: Apresentaçao professor Sylvain Broccolichi, da Universidade de Artois - França durante o Seminário Desigualdades socioespaciais e escolares

20

Les chercheurs qui étudient de plus près les situations, les difficultés ressenties en vue de comprendre les processus en jeu et les points de vue de toutes les catégories d’acteurs concernés

os pesquisadores que estudam mais de perto as situações e as dificuldades enfrentadas, a fim de compreender os processos em jogo e os pontos de vista de todas as categorias de atores em questão

Pour construire des connaissances qui aident à envisager des solutions réalistes.

Para construir conhecimentos que ajudem a projetar soluções realistas.

3) Principales leçons tirées des différents travaux réalisés3) Principais lições extraídas dos diferentes trabalhos realizados