Click here to load reader
Upload
dinos-gekas
View
205
Download
10
Tags:
Embed Size (px)
Citation preview
Bulgarian proverbsVirtual E class
2013-2014
V SOU “Georgi Izmirliev” - Blagoevgrad
Bulgarian proverb or popular saying
Ранно пиле - рано пее
English equivalentThe early awaken bird catches the worm
ExplanationThe early bird catches the worm
Bulgarian proverb or popular saying
Няма риба без кости.
English equivalentThere is no fish without bones
ExplanationThere is no man without bad habits
Bulgarian proverb or popular saying
По-добре птичка в ръката, отколкото много в небето
English equivalentA bird in the hand is worth two in the bush
ExplanationBetter an egg today than a hen tomorrow
Bulgarian proverb or popular saying
Видяла жабата че коват бивола и тя навирила крака
English equivalentThe frog saw them showing the ox and lifted its foot, too
ExplanationKnow your place.
Bulgarian proverb or popular saying
И вълкът сит и агнето цяло.
English equivalent
It can't be, that the wolf is full, and the lamb is alive.
ExplanationIn a dispute, both sides can't be satisfied.
Bulgarian proverb or popular saying
Една лястовичка пролет не прави
English equivalent
One swallow doesn't make a spring.
ExplanationOnly one is not enough
Bulgarian proverb or popular saying
Когато цъфнат налъмите
English equivalent
When sabots begin to flower
Explanationused to say that something will never happen
Bulgarian proverb or popular saying
Казали на лисицата, а тя си казала на опашката.
English equivalentThey said to the fox, the fox said to its tail.
ExplanationOne is told to do something but will never do it.
Bulgarian proverb or popular saying
Отиде коня у реката.
English equivalentThe horse went into the river
ExplanationThe situation gets out of hand
Bulgarian proverb or popular saying
С един куршум - два заека.
English equivalentWith one bullet - two rabbits
ExplanationKill two birds with one stone
Bulgarian proverb or popular saying
Стадо без мърша не бива.
English equivalent
There's no flock without a carrion
ExplanationThere is a black sheep in every flock
Bulgarian proverb or popular saying
Трай коньо за зелена трева.
English equivalentWait horse for green grass.
ExplanationWhat you are hoping for will never happen.
Bulgarian proverb or popular saying
Чуждата кокошка е патка.
English equivalentThe fowl of others is a duck
ExplanationThe grass is always greener on the other side.
Bulgarian proverb or popular saying
Я камилата, я камиларя.
English equivalent
Either the camel, or the camelman
ExplanationThere's many a slip twixt the cup and the lip
Bulgarian proverb or popular saying
Работи като буболечка, яде като мечка.
English equivalent
Works like a bug, eats like a bear.
ExplanationOne doesn’t do much, but wants a lot.
Bulgarian proverb or popular saying
Под вола теле търси.
English equivalent
Looking for calf under the ox.
ExplanationLooking for something that isn’t there; Being unhappy with something that is done
Bulgarian proverb or popular saying
Който има крава пие мляко.
English equivalent
Whoever has cow drinks milk.
ExplanationIf you work - you have’ll money; If you grow plants - you’ll have food
Bulgarian proverb or popular saying
Който няма акъл има крака.
English equivalent
He who has no brains has legs.
ExplanationIf you cannot apply your intelligence to produce a less effortful solution, you should be
prepared to do the grunt work.
Bulgarian proverb or popular saying
Акъл — море, глава — шамандура.
English equivalent
Smarts – sea, head – buoy.
ExplanationSaid of a particularly foolish person or act, implying that their head is entirely empty of
wisdom as the buoy is of seawater.
Bulgarian proverb or popular saying
Законът е врата у широко поле: кой е улав, он минава през нея.
English equivalent
The law is like a gate in an open field: only the naive go through
the gate.
ExplanationThis is a proverb native to the Shopluka region of Bulgaria and does not necessarily
represent the state of our legal system
Bulgarian proverb or popular saying
Бог високо, цар далеко.
English equivalent
God is high, the king is far.
ExplanationSaid to discourage relying on external help and to foster self-sufficiency.
Bulgarian proverb or popular saying
Залудо работи, залудо не стой.
English equivalentWork for nothing, don’t sit for nothing.
ExplanationWhen idle, one can still do something useful.
Bulgarian proverb or popular saying
На вълка затова му е дебел вратът, защото сам си върши работата.
English equivalent
The wolf’s neck is think because he does his own work.
ExplanationDoing your own hard work will make you stronger.
Bulgarian proverb or popular saying
Първо скочи, после кажи хоп.
English equivalentJump first, say “hop!” after.
ExplanationDon’t brag before you’ve accomplished something.
Bulgarian proverb or popular saying
За една бълха не изгаряй цялата черга!
English equivalent
Don’t burn the whole rug for one flea.
ExplanationSaid for needless overreactions.
Bulgarian proverb or popular saying
Вместо вежди да изпише, очи извади.
English equivalent
Instead of painting eyebrows, he gouged out eyes.
ExplanationSaid of a well intentioned act that yielded negative results.
Bulgarian proverb or popular saying
Ако е гарга, да е рошава!
English equivalent
If it’s going to be a crow, it might as well be disheveled!
ExplanationIf you’re going to do something, do it right.
Bulgarian proverb or popular saying
Да би мирно седяло, не би чудо видяло.
English equivalent
If it had stayed still, it wouldn’t have seen hell.
ExplanationIf you hadn’t gotten involved, you wouldn’t have suffered the consequences.
Bulgarian proverb or popular saying
Петима Петко не чакат!
English equivalent
Five won’t wait for Petko!
ExplanationDon’t expect large projects to wait on small details.
Bulgarian proverb or popular saying
Прати го за зелен хайвер.
English equivalent
Sent him out for green caviar.
ExplanationGreen caviar doesn’t exist. ‘Nuff said.
Bulgarian proverb or popular saying
За да изкопаеш кладенец, копай на едно място.
English equivalent
To dig a well, dig in one place.
ExplanationFocus on one thing to get it done.