20
lesson 1: layout and style of a business letter N&N Co., Ltd. 85 Hue Str. Hanoi Vietnam Phone and Fax: 84-4-8645465 E-mail: [email protected] Hanoi, 29 th September, 2002 Your Ref: DS/st Our Ref: Mr Davids Smith R.304 Hoa Binh hotel Hai Ba Trung district Hanoi Attn: Suzzane Taylor Dear Sir, Re: Dinner. We thank you for the samples of your water purifier made in the United Kingdom. We would like to inform you that currently N&N has been researching and discussing with domestic customers to know the demand of this equipment in Vietnam. We are enclosing our brochure No 345 for your reference. We have pleasure in inviting you and Ms. Sussane Taylor to the dinner at Hoa binh Hotel at 7 p.m next Sunday. We are looking forward to hearing from you now and seeing you later. Yours truly, For N&N Co., Ltd. (signed) Trần Văn Nghĩa The Director Enc: Brochure No 234 Cc: P/s: P.P/s: Full-Blocked Letter Layout

Cách thức viết email trong tiếng Anh đơn giản và chính xác

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Cách thức viết email trong tiếng Anh đơn giản và chính xác

lesson 1: layout and style of a business

letter

N&N Co., Ltd. 85 Hue Str. Hanoi Vietnam

Phone and Fax: 84-4-8645465 E-mail: [email protected]

Hanoi, 29th September, 2002 Your Ref: DS/st Our Ref: Mr Davids Smith R.304 Hoa Binh hotel Hai Ba Trung district Hanoi

Attn: Suzzane Taylor Dear Sir,

Re: Dinner. We thank you for the samples of your water purifier made in the United Kingdom. We would like to inform you that currently N&N has been researching and discussing with domestic customers to know the demand of this equipment in Vietnam. We are enclosing our brochure No 345 for your reference. We have pleasure in inviting you and Ms. Sussane Taylor to the dinner at Hoa binh Hotel at 7 p.m next Sunday. We are looking forward to hearing from you now and seeing you later. Yours truly, For N&N Co., Ltd. (signed) Trần Văn Nghĩa The Director

Enc: Brochure No 234 Cc: P/s: P.P/s:

Full-Blocked Letter Layout

Page 2: Cách thức viết email trong tiếng Anh đơn giản và chính xác

N&N Co., Ltd.

85 Hue Str. Hanoi Vietnam Phone and Fax: 84-4-8645465

E-mail: [email protected]

Hanoi, 29th Sept. 2002 Your Ref: DS/st Our Ref: Mr Davids Smith R.304 Hoa Binh hotel Hai Ba Trung district

Hanoi Attn: Suzzane Taylor Dear Sir,

Re: Dinner.

We thank you for the samples of your water purifier made in the United Kingdom. We would like to inform you that currently N&N has been researching and discussing with domestic customers to know the demand of this equipment in Vietnam. We are enclosing our brochure No 345 for your reference.

We have pleasure in inviting you and Ms. Sussane Taylor to the dinner at Hoa binh Hotel at 7 p.m next Sunday.

We are looking forward to hearing from you now and seeing you later.

Yours truly, For N&N Co., Ltd.

(signed) Trần Văn Nghĩa

The Director

Enc: Brochure No 234 Cc: P/s: P.P/s:

Semi-blocked Layout

Note: Full blocked: all letter parts begin at the left margin ( but re; the address of

sender)

Page 3: Cách thức viết email trong tiếng Anh đơn giản và chính xác

Semi blocked: all letter parts begin at the left margin except the dateline,

complimentary closing, company signature and and the writer’s

identification, which start at the horizontal center of the page. The beginning

of the paragraph indented five or ten spaced.

Parts of a business letter: 1. Letterhead

2. Dateline

3. Reference

4. Inside address (receivers)

5. Attention

6. Salutation

7. Subject line

8. Body

9. Complimentary closing

10. Company signature

11. Signer’s identification

12. Enclosing reminder

13. C.C

14. P/s:

15. P.P/s

Lesson 2: Inquiry

Notes what to write? How to write?

*Wording and meaning (ch÷ vµ nghÜa)

penmanship (th­ ph¸p) Inquiry is a letter asking for business information Inquiry = enquiry = request = querry. Tell your reader:

1.1. Why you know him or her.

your company = we Chamber of Commercial and Industry of the Socialist republic of Vietnam = Vietcomchamber stall = stand = pavillion = gian hµng. food for thought: ®Ó nghiÒn ngÉm.

1. Chóng t«i ®­îc biÕt tªn vµ ®Þa chØ cña c¸c

ngµi qua VCCI

2. GÇn ®©y chóng t«i ®·

®Õn th¨m quan gian

hµng cña c¸c ngµi t¹i

trung t©m triÓn l·m Gi¶ng Vâ vµ do ®ã biÕt tªn vµ ®Þa chØ cña c¸c ngµi. 3. S¸ng nay chóng t«i ®äc qu¶ng c¸o cña c¸c ngµi ë trªn b¸o Saigon

1. We have been given .... Your name and address have been given to us by Vietcomchamber. 2. We currently have visited your stall at The Giangvo Exhibition Center and (therefore) have,

therefore, known your

name and address. 3. This morning, we were reading your

advertisement on/in the

Saigon Times and we have

Page 4: Cách thức viết email trong tiếng Anh đơn giản và chính xác

1.2. What you are.

regular buyer = kh¸ch mua th­êng xuyªn. items = articles to deal in = to specialize in being advertised: ®ang ®­îc qu¶ng c¸o advertised: ®· ®­îc qu¶ng c¸o to be advertised:®ang ®­îc qu¶ng c¸o

1.3. What you want.

quotation = b¸o gi¸ current price list = b¶ng gi¸ hiÖn hµnh muèn mua = to be interested in the above_mentioned/said magazine = t¹p chÝ nãi trªn

4. What you expect future

business to be like.

*culture& style: Looking forward to having your reply soon, we are/remain.----> kh«ng nªn dïng Ving ë ®Çu c©u mÆc dï c©u nµy ®óng ng÷ ph¸p. Kh«ng nªn tù ®¸nh gi¸ hoÆc b×nh luËn vÒ b¶n th©n c«ng ty cña m×nh mµ nªn ®Ó b×nh luËn kh¸ch quan tõ mét bªn thø 3. VÝ dô: we are one of the leading companies in...

Times vµ ®­îc biÕt tªn vµ ®Þa chØ cña c¸c ngµi. 4. Chóng t«i lµ mét trong nh÷ng c«ng ti xuÊt nhËp khÈu hµng ®Çu cña ViÖt Nam.

5. Chóng t«i lµ kh¸ch

mua hµng th­¬ng

xuyªn c¸c mÆt hµng

c¸c ngµi qu¶ng c¸o trªn tê ThÕ giíi kinh doanh. 6. Chóng t«i lµ mét c«ng ti chuyªn kinh

doanh c¸c mÆt hµng

mµ c¸c ngµi ®ang xuÊt khÈu sang B¾c ¢u. 7. Chóng t«i sÏ rÊt vui mõng nÕu c¸c b¸c göi cho chóng t«i b¸o gi¸/chµo hµng/mÉu

hµng/cat¬l«/b¶ng gi¸

hiÖn hµnh c¸c mÆt

hµng mµ c¸c ngµi cã ®Ó xuÊt khÈu. 8. Chóng t«i muèn

mua c¸c mÆt hµng ®iÖn

tö do ®ã sÏ rÊt vui lßng nÕu c¸c ngµi göi cho chóng t«i chaß hµng víi gi¸ thÊp nhÊt. 9. Chóng t«i muèn mua c¸c hµng ho¸ mµ c¸c ngµi ®¨ng qu¶ng c¸o

trong c¸c t¹p chÝ nãi

trªn

10. Chóng t«i chê mong nhËn ®­îc tin cña c¸c ngµi sím.

known your name and address. This morning, we were reading the Saigon Times and your advertisement therein so we have known... 4. we are one of the leading export and import companies in Vietnam. 5. We are (a) regular buyer of your articles

being advertised in the

Business World. 6.We are a company specializing in the articles you are exporting to North Europe. 7.We will be happy if you send us the quotation/ offer/ sample/ catalogue / current price list for items you have for export. 8.We are interested in your electronics and would, therefore, be very glad if you could offer us with the lowest price 9. We are interested in the items advertised in the above-mentioned magazine. 10.We are looking forward to having/receiving your early reply/ your reply soon.

Page 5: Cách thức viết email trong tiếng Anh đơn giản và chính xác

Lesson 3: Offer : free/without engagement I. Terms and conditions of a business transactions

1. Commodities

Tên hàng : goods/name of goods/ description

2. Quality /specification

As per sample sent to you ( theo mẫu đã gửi)

As per sample to be sent to you ( theo mẫu sẽ gửi)

3. quantity

units, pieces (psc), sets ( có phần kèm theo)

MT

4. price

5. packing/packaging

in export customary cartons

in customary export cartons

in seaworthy wooden cases

6. delivery.shipment

7. payment

in USD by a transferable confirmed irrevocable LC to be opened

through/via/with/at ACB bank 15 days prior to (the) shipment valid

for 45 days to the account of the DEF bank in our favour for the

total value of the goods to be shipped..

Note: trong the shipment:

có the; trước chuyến hàng,

không the: lúc giao hàng

8. technical document

9. warranty/guaranty

warranty involving in 3 persons (manufacturing, buyer,

seller)

guaranty ( involving in 2 persons)

10. others

comments on the terms and conditions ( our goods are good

in quality, attractive in design and competitive in price )

promises ( if your order is…, i will give you a special

discount)

introduction of the items

II. Exercises

1. Thư hỏi hàng 1 câu:

Expression Vietnamese version English

500 pieces of ABC

seaworthy packing

in one lot

Chúng tôi xin cảm ơn thư hỏi hàng

của các ngài số 123 đề ngày

13/9/02 và vui mừng chào bán 500

chiếc ABC theo mẫu sẽ gửi cho

các ngài, giá 230 USD/ chiếc kể cả

bao bì có khả năng đi biển, giao

hàng một chuyến vào tháng

We thank you for your inquiry

đated 15 Sept, 2002 and are

pleased to offer you 500 pieces

of ABC as per sample to be sent

to you, at US$ 230 FOB

Haiphong including seaworthy

packing, for delivery in one lot

Page 6: Cách thức viết email trong tiếng Anh đơn giản và chính xác

as usual 12/2002 và thanh toán bằng thư tín

dụng không huỷ ngang như

thường lệ

in Dec.2002, for payment by an

irrevocable L/C as usual.

2. Others

Neww

ords

Vietnamese version English version

Yello

w

seasa

me

dried

vermic

elli

1. Chúng tôi xin chào bán 500MT

vừng vàng vụ xuân hè 2001-2002

theo mẫu đã gửi cho các ngài giá FOB

cảng Hải phòng là 550US$/MT(cả bao

bì) giao hàng một chuyến vào tháng

12/2002 và thanh toán bằng L/C như

thường lệ

2. Chúng tôi xin chào bán 50MT mì

ăn liền theo mẫu đã gửi cho các ngài

với giá FOB Hải phòng là

90000USD/MT và các điều kiện

khác tương tự như điều kiện đối với

bún khô nêu ở trên.

3. Chúng tôi vui mừng chào bán

50000 bộ đĩa mây 5 chiếc mỗi bộ với

giá 12USD 1 bộ CIF Sydney với cùng

các điều kiện khác như các điều

kiện đối với làn mây đi chợ.

4. Chúng tôi rất lấy làm tiếc rằng hiện

thời chúng tôi không có khả năng

chào bán ABC1 là các ngài hỏi mua

nhưng thay vào đó chung tôi vui

mừng chào bán ABC2 có chất lượng,

có kiểu dáng và màu sắc tương tự như

ABC1.

5. Hàng của chúng tôi có chất lượng

tuyệt hảo, kiểu dáng hấp dẫn và có giá

cả phải chăng nên đã và đang bán rất

chạy.

6. Hàng của chúng tôi đang bán rất

chạy vì chúng tuyệt hảo về chất lượng,

hấp dẫn về kiểu dáng và cạnh tranh về

giá cả.

7. Các ngài sẽ thấy hàng của chúng

tôi đặc biệt và điển hình về chất

lượng, kiểu dáng và giá cả

8. CHúng tôi nhân dịp này chào bán...

1. We are pleased to offer 500MT of yellow

seasame, 01-02 spring summer crop as the

samples sent to you, at US$ 550 MT FOB

Haiphong including packing for delivery in

one lot in Dec.2002, for payment by

irrevocable LC as usual.

2. We are pleased to offer 500MT of instant

noodles as the samples sent to you at USD

9000 MT FOB Haiphong and on the other

terms and conditions similar to those for

dried vermicelli mentioned above.

3. We are pleased to offer 50000 sets of 5

pieces of ratton plates at USD 12 per set

CIF Sydney, and on the same terms and

conditions as those for shopping rattan bags

mentioned above.

4. We are sorry that currently we are not in a

position to offer ABC1 you are interested in,

however, in its place, we are pleased to offer

ABC2 of the same quality, design and

colour as these for the farmer.

5. Our goods are excellent in quality,

attrative in design and reasonable in price,

have therefore, been selling very well.

6. Our goods are selling well because of its

excellent in quality, atraction in design

and competiveness in price.

7. You will find our goods special, typical

in quality, design and price.

8 .And we would like to take this

opportunity to offer..

Firm offer

Page 7: Cách thức viết email trong tiếng Anh đơn giản và chính xác

I. Definiton

1. Free offer is a promise to sell the goods on the stated terms

and conditions

2. Firm order is a promise to sell on the stated terms and

conditons within a specified period of time.

3. Differences between the 2?

We are pleased to offer ( firm until 15 Oct. 2002) on the terms

and conditions as follows:

II. Exercises

Expresion Vietnamese version English version

Thưa các ngài chúng tôi đã nhận được

thư hỏi hàng của các ngài đề ngày 25

tháng 9 và xin rất cảm ơn. Sau đây

chúng tôi vui mừng chào bán mặt hàng

các ngài hỏi mua:

1.Tên hàng: tôm đông lạnh

2.Chất lượng theo mẫu đã gửi và theo

giấy chứng nhận chất lượng của

Vinacontrol

3.Giá CIF cảng Kobe là

18000USD/MT gồm cả bao bì

4.Số lượng: 50MT

5.Bao bì: bằng hòm carton theo tập

quán xuất khẩu, mỗi hòm có trọng

lượng tịnh là 42 kg.

6.Giao hàng làm 2 chuyến chuyến thứ

nhất vào 12/2002 có số lượng 30MT,

chuyến thứ 2 vào 1/2003 có số lượng

20MT.

7.Thanh toán bằng đồng USD bằng thư

tín dụng không thể huỷ ngang mở qua

ngân hàng thương mại Kobe ở Kobe

15 ngày trước chuyến hàng thứ 1, có

giá trị 90 ngày vào tài khoản của ngân

hàng Techcombank Hà nội để chúng

tôi được hưởng 100% giá trị hàng hoá

sẽ giao; cho phép giao hàng từng

phần, không cho phép chuyển tải và

tái xuất.

Các ngài có thể thấy rằng giá tôm đông

lanh trên thị trường thế giới cao hơn giá

mà chúgn tôi đang chào bán cho các

ngài. Thế nhưng các ngài là khách hàng

Dear Sirs,

We have received your inquiry dated

25th Sept. for which we thank you.

We are pleased to offer the items you

are looking for on the terms and

conditons as follows:

1. Commodity: Frozen Shrimps

2. Quality: as per sample sent to

you and certificate of quality by

Vinacontrol

3. Price: US$18000 MT CIF Kobe

including packing

4. Quantity: 50 MT

5. packing: in export customary

cartons of42 kgs net each

6. Shipment: in two shipments

Dec. 2002: 30 MT

Jan. 2003: 20 MT

7. Payment in USD by irrevocable

LC to be opened through Kobe

Commercial Bank, Kobe, 15 days

prior to the first shipment, valid for

90 days to the account of

Techcombank, Hanoi in our favour

of total value of the goods to be

shipped; partial shipment is allowed

and transhipment and re-export are

not allowed.

You can see that the price of frozen

shrimps in the world market is higher

than that of the goods we are offering.

But because you have been our

regular customer, we, therefore, are

Page 8: Cách thức viết email trong tiếng Anh đơn giản và chính xác

thường xuyên của chúng tôi nên chúng

tôi vẫn giữ giá cũ.

Chúng tôi chờ mong đơn đặt hàng sớm

của các ngài.

Xin kính chào.

maintaining old price/ price of the

previous transactions.

We are looking forward to receiving

your early order.

Yours faithfully,

Expresion Vietnamese version English version

1. Người viết thư:

CTTNHH N&N

86b Phố Huế Hà nội Việt Nam

ĐT và fax; 8645465

2. Người nhận: CTTNHH

Grace Brothers

1 Hills Road

Cambridge BE 2042

3. Tham chiếu của N&N

là TQtt/dn

Tham chiếu của Grace

Brothers là GS/st

4. N&N chào bán cố định

mực khô theo tiêu

chuẩn chất lượng

vương quốc Anh là BS

004 Sp

5. giá 17000 GBP/MT kể

cả bao bì xuất khẩu có

thể đi biển xa được hay

đi biển dài ngày được

theo điều kiện FOB Hải

phòng

6. Giao hàng một chuyến

vào 12/2002

7. Thanh toán bằng LC

không huỷ ngang, ngân

hàng của N&N là ngân

hàng ngoại thương Việt

Nam ở Hà nội, ngân

hàng của người mua là

NHNT london ở

Cambridge

8. Người bán chào bán cá

khô không xương tiêu

chuẩn Anh quốc theo

giá FOB Hải phòng là

18000GBP/MT vơi các

N&N Co., Ltd.

85b Hue Str. Hanoi Vietnam

Phone & Fax:

E-mail:

Hanoi, 19 November, 2002

Our ref:

Your ref:

Grace Brothers Co., Ltd.

1 Hills Road

Cambridge BE 2042

The United Kingdom

Dear Sirs,

We thank you very much for your inquiry

No123 dated 25 Sept.2002 and very pleased to

offer firm until 19 Oct.2002 on the terms and

conditions as follows:

1. Commodities: dried cattlefish

2. Specification: BS 004SB of British

specification standard

3. Quantity: 50MT

4. Price: GBP 17000 per MT FOB Haiphong

including export customary cartons for long

voyage

5. Delivery: in one lot in December 2002

6. Payment: in GBP by irrevocable letter of

credit opened through London Commerial

Bank, Cambridge 15 days prior to the shipment

valid for 45 days to the account of Vietcom

Bank, Hanoi, in favour of total value of the

goods to be shipped.

We would like to take this opportunity to offer

boneless fish, the British specification Standard

Page 9: Cách thức viết email trong tiếng Anh đơn giản và chính xác

điều kiện như đối với

cá mực nói trên

9. N&N lấy làm tiếc là

hiện thời họ không có

tôm khô theo tiêu

chuẩn anh quốc BS

055SP nhưng lại có loại

tôm tiêu chuẩn

BS066SP có chất lượng

tốt hơn BS055SP

nhưng lại được chào

bán cùng giá

10. Nhu cầu cá mực khô và

tôm khô hiện thời lớn

tới mức N&N và các

nhà sản xuất ở Việt

Nam khó đáp ứng

nhưng chính sách của

N&N là tăng cường

xuất khẩu sang thị

trường Anh Quốc nên

công ty cố gắng thoả

mãn mọi nhu cầu của

khách hàng.

11. N&N cũng sẵn sàng

giành cho đơn đặt hàng

đầu tiên của GBr một

chiết khấu 6.5%

Chú ý: thư chào hàng này dựa

vào thư hỏi hàng của GBr số

123 để ngày 25/9/2002

at GBP 18,000 per MT Haiphong and on the

same terms and conditons as thoes for cattlefish

mentioned above.

We are sorry to inform you that at the moment

we are not in the position to offer dried shrimps,

the British specification standard BS055SP.

However, in its place we are happy to offer

BS006SP of better quality and at the same price

as that of BS055SP.

We would like to let you know that at the

present, the demands for cattlefish and shrims

are so heavy that producers in Vietnam and we

find it difficult to meet. However, as our policy

is to promote exporting to UK market, we are

doing our best to satisfy customers’need.

We also prepare to grant a 5% duscount on your

very first order.

We are looking forward to your early order.

Yours faithfully,

For N&N Co., Ltd.

(signed)

Nguyen Nghia

Marketing Manager

Encl.:

C.C:

P/s:

Page 10: Cách thức viết email trong tiếng Anh đơn giản và chính xác

Covering letter 1. What’s it? It’s a letter that goes with another letter/an offer/ an order/a claim/a doc./

or the like, giving/introducing further explainations to the same.

2. What to write? It’s a 4-paragraph letter.

a. Thanks for inq. b. Pleasure in enclosing an offer + major Ts & Cs(Preference:1

sentence offer) c. Others: Comments/Promise/Items (not asked for)→emphasis on

what needs to be emphasized. d. Hope for an early order

3. Exercise: ViÕt mét bøc th­ ®i kÌm víi chµo hµng b¸n 25 m¸y tiÖn T116

My notes

1.C¶m ¬n th­ hái hµng cña kh¸ch. 2.Bµy tá niÒm vui göi kÌm th­ nµy chµo hµng b¸n m¸y tiÖn nãi trªn theo qui c¸ch phÈm chÊt ®· tho¶ thuËn víi ®¹i diÖn cña kh¸ch t¹i Hµ Néi víi gi¸ $2000 1 chiÕc CIF c¶ng ng­êi mua & thanh to¸n b»ng L/C cã c¸c ddk th«ng th­êng. 3.Nh©n dÞp nµy b¸o cho kh¸ch biÕt theo th«ng lÖ cña anh chÞ chØ b¶o hµnh 12 th¸ng kÓ tõ ngµy giao hµng vµ 6 th¸ng kÓ tõ ngµy sö dông.Nh­ng ®Æc biÖt ®èi víi kh¸ch hµng ®ang hái mua, c«ng ty b¹n sÏ b¶o hµnh 18 th¸ng kÓ tõ ngµy mua & 12 th¸ng kÓ tõ ngµy sö dông. 4.§èi víi tµi liÖu kü thuËt : c«ng ty cña b¹n sÏ cung cÊp 3 bé TL h­íng dÉn l¾p r¸p, vËn hµnh & b¶o d­ìng b»ng tiÕng ViÖt, tiÕng Anh & tiÕng Ph¸p. 5.Tr­íc khi kÕt thóc th­ h·y nhí : - nh¾c cho kh¸ch biÕt chµo hµng nµy cè ®Þnh trong vßng 15 ngµy & phô thuéc vµo viÖc cã cßn hµng hay kh«ng khi nhËn ®­îc ®¬n ®Æt hµng - h·y nhí nãi r»ng ®¬n ®Æt hµng

Dear Sirs, We thank you for your inquiry No 999 dated 16 October, 2002. We are pleased to enclose our offer No 345 for 25 units of Lathe T116 as per specifications agreeded upon your representatives in Hanoi at USD2000 per unit CIF Singapore including export packing for immediate shipment and for payment by a Letter of Credit on usual terms and conditions. We would like to advise you that as a rule, we warrant the goods for 12 months from delivery and 6 months from use, but for you exclusively, we are going to warrant 18 months and 12 months respectively. As far as technical documents are concerned, we are going to provide you with 3 sets of instructions for assembly, operation and maintenance in Vietnamese, English and French. We would like to remind you that the present offer is firm for 15 days and is subject to the goods being unsold upon receipt of your order. As you know, any orders you may

place with us will have our best

attention and will be executed without delay.

Page 11: Cách thức viết email trong tiếng Anh đơn giản và chính xác

nµo cña KH mµ KH cã thÓ ®Æt mua víi c«ng ty cña b¹n còng ®­îc c«ng ty cña b¹n hÕt søc chó ý & nhanh chãng. - nhí bµy tá hi väng r»ng viÖc thùc hiÖn tr«i ch¶y ®¬n ®Æt hµng cña kh¸ch sÏ dÉn tíi viÖc bu«n b¸n nhiÒu h¬n n÷a cña 2 c«ng ty . chó ý: göi kÌm chµo hµng, qui c¸ch phÈm chÊt. Ng­êi ký th­: NguyÔn Quang, TG§

We do hope that the smooth handling of your order will lead to further trading/business. Yours faithfully, (signed) Nguyen Quang General Director Enc. Offer No.345 Specifications

Order and their execution_Counter offer 1. Counter offer a. What is this?

Formal:negotiations of terms and conditions of a business transactions.

Informal: bargaining of terms and conditions of a deal. b. When to write: when placing an order and when having to bargain

c. How to write:

B not A as offered/mentioned/stated.

2. Order a. What is this?

A promise to sell ( offer)

A promise to buy ( order) b. What to write: the same as with order

Finally you hope for and early acknowledgement/acceptance/confirmation. c. How to write? Write almost exactly like an offer because you have to change at

least 1 and 3 /4 words Offer: We thank you for your inquiry...We are pleased to offer ...in our favour Oder: We thank you for your offer... We are pleased to order...in your favour.

3. Exercise §Ò thi th­ tÝn th­¬ng m¹i

Notes Vie Vietnamese version III. Englishversion

Th­a «ng Johnson, Chóng t«i xin c¶m ¬n bøc th­ cña «ng ®Ò ngµy 20/12 trong ®ã c¸c «ng cã göi kÌm cho chóng t«i chµo hµng vµ catologue míi nhÊt cña c¸c «ng. Chóng t«i vui mõng thÊy r»ng gi¸ chµo b¸n cña c¸c «ng lµ cã

Generalexim No1 Company 46 Ngo Quyen Str.

Hanoi Vietnam Hanoi, 19 April, 2002 Our ref: Your ref:

Page 12: Cách thức viết email trong tiếng Anh đơn giản và chính xác

thÓ chÊp nhËn ®­îc vµ v× vËy chóng t«i xin göi kÌm bøc th­ nµy ®¬n hµng sè 2401 ®Æt mua mét sè s¶n phÈm cña c¸c «ng trÞ gi¸ 20350 b¶ng Anh. Chóng t«i hiÓu r»ng c¸c «ng sÏ giµnh cho chóng t«i 0.75% chiÕt khÊu cho ®¬n ®Æt hµng nµy . Ngay sau khi nhËn ®­îc x¸c nhËn b¸n cña c¸c «ng, chóng t«i sÏ chØ thÞ cho ng©n hµng cña chóng t«i, NHNTVN më mét tÝn dông th­ kh«ng thÓ huû ngang, thanh to¸n sau 30 ngµy, ®Ó tr¶ tiÒn cho c¸c «ng. §¬n hµng nµy phô thuéc vµo viÖc giao hµng tr­íc ngµy 20/1/2003 vµ chóng t«i giµnh quyÒn huû ®¬n hµng nµy hoÆc tr¶ l¹i hµng ho¸ mµ c¸c «ng ph¶i chÞu rñi ro vµ phÝ tæn ph¸t sinh tõ hoÆc cã liªn quan tíi viÖc nµy nÕu hµng giao sau ngµy ®ã. Chóng t«i mong sím nhËn ®­îc x¸c nhËn b¸n cña c¸c «ng. KÝnh th­ TM Generalexim HN (®· ký) NTH Tr­ëng phßng nhËp I

Mr Johnson, Sales Manager Universal Electronics PLC 33 Oxford Str., London W10BH, UK

Attn: Dear Mr.Johnson,

Re: order We thank you for your letter dated 20

Dec. 2002 enclosing your offer and

your latest catalogue.

We are pleased to find your offered

price acceptable, we are, therefore,

enclosing our order No401 for some of your items/products for the total value

of GBP 20,350. With this amount, it is

understood that you will give us a

0.75% discount on this order. Upon

receipt of your sales confirmation, we will give instructions to our bank, The

bank for foreign trade of Vietnam, to open an irrevocable L/C at 30 days’ sight in your favour. This order is subject to shipment prior

to 20 January 2003 and we reserve the

right to cancell the order or return the

goods at your expense and risk

arising from or in connection with this

if shipment is made after the above_mentioned date. We are looking forward to receiving your sales confirmation. Your faithfully, For Generalexim (signed) NTT Manager of Import department

Declining the order 1. When to use

There are some times when the seller does not accept the Buyer's order as for

example:

Page 13: Cách thức viết email trong tiếng Anh đơn giản và chính xác

a. When he is not satisfied with the Buyer's terms and conditions.

b. When the Buyer's Credit is doubtful.

c. When the goods are not available.

2. How to write

Letters rejecting orders must be written with the utmost car and with an eye-to good-

will and further future business. When wiring such letters, remember to:

a. Regret your inability to meet Buyer's need

b. Propose an alternative product, it one is available

c. Hope for the opportunity to be of service to them another time

d. Thank you for the order receive

3. Example

Dear Sirs, We thank you for your order No123, which we received today.

Unfortunately we really are sorry we do not feel that we can offer the trade discount

which you have asked for,vir (=namely/that is/i.e), 3.5 percent as we only allow a 2.5 percent trade discount to all our customers regardless of the quantity they buy. Our prices are extremely competitive and it would be worthwhile supplying on the allowance you have asked for. Therefore, in this instance, I regret that

we have to turn down your order.

We can not excute your oder

We are unable to excute your order for the time being. We are looking forward to having other opportunities to be of service to you.

Yours truly, For ABC company (signed) Pham Tuyet No Managing Director

Acknowledging the order 1. Ref. Sales confirmation by letter ( to an old customer) Page: 190-194

1. Express your thanks for the order /pleasure in confirming 2. message containing 7-9 terms 3. comments, remarks, promise 4. your hope for future business (repeat order...)

*Note : Counter signing Hanoi, 14 Nov. 2002 Accepted For Dahn & Sons Co., Ltd. (signed) Dahn Director

Page 14: Cách thức viết email trong tiếng Anh đơn giản và chính xác

{ Please counter sign & return the blue}

2. Exercise 1 ( ®Ò thi th­ tÝn)

Note Vietnamese version English version

TCT XNK M©y Tre §an; §iÖn tÝn:BAROTEX HANOI; ®iÖn tho¹i vµ fax:...; nhËn ®­îc ®¬n hµng sè... ®Ò ngµy...®Æt mua 20.000 chiÕc ®Üa ®ùng hoa qu¶(fruit plate) ®Ò tµi 69/TL1 cña cty TNHH D&S; ®Þa chØ... TG§ cña BAROTEX , ngµi NTQ yªu cÇu viÕt th­ cho cty D&S ®Ó: 1.C¸m ¬n ®¬n ®Æt hµng cña hä & xin lçi hä lµ BAROTEX thÊy kh«ng thÓ gom ®ñ sè hµng nµy ®Ó giao trong 12/2002 nh­ ®· nªu trong ®¬n hµng nãi trªn , 2.Chµo b¸n ®Üa ®ùng hoa qu¶ ®Ò tµi 69/TL2 cã chÊt l­îng t­¬ng tù nh­ ®Üa ®ùng hoa qu¶ ®Ò tµi 69/TL.Víi gi¸ CFR Sydney kÓ c¶ bao b× lµ 20$ 1 bé 5 chiÕc giao hµng vµo T12/2002 & thanh to¸n b»ng tÝn dông th­ kh«ng thÓ huû ngang tr¶ tiÒn ngay më qua ng©n hµng TM ABC, Sydney 15 ngµy tr­íc chuyÕn hµng cã gi¸ trÞ trong vßng 45 ngµy vµo tµi kho¶n cña Ng©n hµng Ngo¹i th­¬ng VN ®Ó BAROTEX ®­îc h­ëng 100% gi¸ trÞ cña hµng ho¸ sÏ giao, 3.NhÊn m¹nh r»ng ®Üa ®ùng hoa qu¶ ®Ò tµi 69/TL2 ®· cã mÆt, ®­îc ®¸nh gi¸ cao ë nhiÒu n­íc, vµ do ®ã b¸n rÊt ch¹y v× chóng ®­îc lµm b»ng tre vµ m©y ®· ®­îc tuyÓn chän kü, 4.Th«ng b¸o cho cty TNHH D&S biÕt BAROTEX s½n sµng

The Vietnam Natonal Bamboo & Rattan Wares Import and Export Corp.

37 LTK Str. Hanoi Vietnam Cable address:BAROTEX HANOI

Phone and fax:84-4-8473091

Hanoi, 19 S eptember, 2002 Our ref : NQ/mt Your ref : TQ/tl Messrs: Dahn & Sons Co., LTD. 52 City Road Broadway Str. Sydney Australia

Dear Sirs, We thank you for your order No 591/Tldt dated 10 November, 2002 for 20,000 units of fruit plates 69/TL1. Unfortunately, we are sorry that we are unable to collect enough the amount of the goods required to be delivered in December 2002 as mentioned in the above-said order. However, we are now pleased to offer fruit

plates 69/TL2 of the similar quality as that for

69/TL1 at USD20 per set of 5 pieces CFR

Sydney including packing for delivery in December 2002 and for payment at sight in USD by an irrevocable L/C to be opened with/through ABC Commercial Bank, Sydney 15 days prior to the shipment valid for 45 days to the account of Vietcombank, the Bank for Foreign Trade of Vietnam, Hanoi in our favour for the total value of the goods to be shipped. We are pleased to let you know that fruit plates

69/TL2 have been present, highly appriciated

in many countries, and selling very well as they are made from carefully-selected bamboo and rattan.

Page 15: Cách thức viết email trong tiếng Anh đơn giản và chính xác

chiÕt khÊu 0.2% cho nh÷ng ®¬n ®Æt hµng cã gi¸ trÞ tõ $35,000 trë lªn tõ T11/02 & mong r»ng Cty TNHH D&S sÏ lµ nh÷ng kh¸ch hµng ®Çu tiªn ®­îc h­ëng chiÕt khÊu nµy . chó ý: - Tham chiÕu cña D&S :TD/tl - tham chiÕu cña BAROTEX :TQ/MT - ngµy viÕt th­ : 14/11/2002 - tµi liÖu göi kÌm ¶nh: ¶nh mÉu ®Üa ®ùng hoa qu¶ ®Ò tµi 69/TL2.

We would like to inform you that we are willing to give you a .2% discount for orders for USD35,000 or more from November 2002. We hope that you will be among our first customers to receive this discount. We are looking forward to receiving your early orders. Yours faithfully, For BAROTEX Corporation (to be signed) NTQ General Director Enc. Photos of sample of 69/TL2 fruit plates

3. Exercise 2 ( Page 215,216 )

Notes Vietnamese version English version

1. Chóng t«i xin c¸m ¬n th­ chµo hµng cña c¸c ngµi ®Ò ngµy 1 th¸ng 12 vµ chóng t«i thÊy cã thÓ chÊp nhËn ®­îc nh÷ng ®iÒu kiÖn ®· nªu trong ®ã.

1. We thank you for your offer dated 1 December, 2002 and we find it possible to accept the terms and conditions mentioned therein.

2. Chóng t«i xin c¸m ¬n mÉu hµng c¸c ngµi ®· göi cho chóng t«i h«m 25 th¸ng tr­íc vµ sÏ rÊt vui mõng nÕu c¸c ngµi chÊp nhËn vµ thùc hiÖn ngay ®¬n ®Æt hµng mua c¸c lo¹i th¶m mµ chóng t«i göi kÌm th­ nµy

2. We thank you for the sample sent to us on 25th of last month and are pleased if you acknowledg/accept and make up/execute immediately our (enclosed) order for types of carpets, which we are enclosing (without delay).

3. Chóng t«i xin c¸m ¬n chµo hµng cña c¸c ngµi sè 234 ®Ò ngµy 6 th¸ng 5 chµo b¸n c¸c lo¹i m¸y n«ng nghiÖp lo¹i nhá vµ vui mõng ®Æt hµng theo c¸c ®iÒu kiÖn sau ®©y.

3. We thank you for your offer No 234 dated 6 May, 2002 for small size farming machines and are pleased to order on the following terms and conditions (as follows.)

4. Chóng t«i xin x¸c nhËn ®¬n hµng sè 044 cña chóng t«i b»ng ®iÖn s¸ng nay toµn v¨n nh­ sau: “ 10 m¸y b¬m kiÓu MD50/12 gi¸ mçi chiÕc 1200 ®« la Mü FOB giao ngay thanh to¸n b»ng LC nh­ th­êng lÖ” vµ xin nãi râ mét sè ®iÓm nh­ sau:

4. We would like to confirm our cable order No 999 sent to you this morning reading in full as follows: “10 pumps MD 50/12 at USD 1,200 per unit FOB HaiPhong for delivery from stock/ immediately and for payment by L/C as usual” and are happy to make some points clear as below.

5. Chóng t«i rÊt c¸m ¬n ngµi ®· göi catal« vµ b¶ng gi¸ kÌm chµo hµng sè 72 ngµy 4 th¸ng 8 cña c¸c ngµi,

5. We thank you very much for your offer No72 dated 4 August, 2002 together with/enclosing cataloges and

Page 16: Cách thức viết email trong tiếng Anh đơn giản và chính xác

nh­ng rÊt tiÕc gi¸ cña c¸c ngµi cã phÇn cao h¬n gi¸ cña nh÷ng nhµ c¹nh tranh kh¸c. Tuy nhiªn, chóng t«i hi väng sÏ cã dÞp kh¸c bu«n b¸n víi c¸c ngµi trong t­¬ng lai.

pricelist. However, we are sorry that your offered prices seem to be a little bit higher than your other rivals’ . We do hope to have other opportunities of doing business together in the future.

By then:®Õn khi ®ã

6. §Ò nghÞ c¸c ngµi s¾p xÕp giao hµng ngay cho chóng t«i vµ tiÖn ®©y chóng t«i xin göi c¸c ngµi chØ dÉn chi tiÕt vÒ bao b× vµ kÝ hiÖu ®Ó c¸c ngµi chó ý.

6. Please arrange immediate delivery to us and by the way, we would like to take this opportunity to send you the detailed instructions for packing and marking for your attention.

7. Xin c¸c ngµi theo ®óng ngµy giao hµng ®· ghi trong ®¬n ®Æt hµng cña chóng t«i vµ chóng t«i sÏ kh«ng nhËn hµng sau ngµy 31 th¸ng 12 v× lóc ®ã kh«ng cßn lµ thêi vô b¸n hµng trªn thÞ tr­êng cña chóng t«i n÷a.

7. Please deliver the goods exactly on the date specified in your order and we will refuse delivery after 31 December as by then the sales season will be over (shall have been over).( in our market here.)

8. Chóng t«i tin t­ëng r»ng c¸c ngµi sÏ b¸n rÊt ch¹y nh÷ng mÆt hµng cã phÈm chÊt tèt nµy vµ chóng t«i mong nhËn ®­îc nhiÒu ®¬n ®Æt hµng kh¸c n÷a cña c¸c ngµi.

8. We trust/believe that these high quality items will be selling well and are looking forward to receiving more of your other orders (hope to have your further order).

9. Chóng t«i cÇn ba bé tµi liÖu kÜ thuËt h­íng dÉn l¾p r¸p, vËn hµnh vµ b¶o d­ìng m¸y mãc. Mét trong ba b¶n sÏ ph¶i ®­îc göi b»ng m¸y bay cho chóng t«i tr­íc ®Ó dÞch sang tiÕng ViÖt cho nh÷ng ng­êi tiªu dïng trong n­íc; hai b¶n cßn l¹i sÏ ®­îc göi theo hµng.

9. We require 3 sets of technical documents for assembly, operation and maintenance, out of which, one will be airmailed/sent by mail to us for translating into Vietnamese for domestic consumers; other two sets will be packed with the goods.

Are to

be: f¶i

theo kÕ

ho¹ch

10. Chóng t«i thÊy nh÷ng m¸y mãc nµy sÏ ph¶i ®­îc b¶o hµnh trong vßng 24 th¸ng kÓ tõ ngµy giao hµng vµ 6 th¸ng kÓ tõ ngµy sö dông.

10.We are aware that these machines are to be warranted, 24 months from delivery and 6 months from use.

11. Hµng c¸c ngµi ®Æt mua theo ®¬n hµng sè 432 ngµy 25 th¸ng 4 n¨m 2002 ®· s½n sµng ®Ó giao, chóng t«i ®Ò nghÞ c¸c ngµi gÊp rót më L/C cã c¸c ®iÒu kiÖn nh­ ®· nãi trong ®¬n hµng nãi trªn.

11.The items undcr Order No432 dated 25 April, 2002 are ready for delivery, we are pleased/ It’s our pleasure to advise you to immediately open an L/C on the items and conditions stated/specified/ set out in the above mentioned order.

12. Chóng t«i xin b¸o ®Ó c¸c ngµi râ chuyÕn hµng linh kiÖn ®Ó l¾p TV mµu thuéc ®¬n hµng sè TD6544 cña c¸c ngµi ®· ®­îc xÕp xuèng tµu S«ng HËu; tµu nµy sÏ rêi c¶ng Osaka ngµy mai, chóng t«i hy väng khi hµng vÒ ®Õn TP HCM c¸c ngµi sÏ võa lßng víi chóng vµ sù chu ®¸o

12. We would like to inform you that the consignment of accessaries for assembling colored TV under Order No TD654 has been shipped on board the MS Song Hau, she will be leaving Osaka tomorrow. When it arrives at HCM city, it will give you satisfation with it and our careness,quickness and

Page 17: Cách thức viết email trong tiếng Anh đơn giản và chính xác

nhanh chãng cña chóng t«i trong viÖc thùc hiÖn ®¬n ®Æt hµng cña c¸c ngµi.

thoughtfulness.

13. H«m nay chóng t«i ®· nhËn ®­îc ®Çy ®ñ sè hµng ®Æt mua theo ®¬n hµng cña chóng t«i sè 4231 vµ chóng t«i xin rÊt c¸m ¬n c¸c ngµi vÒ sù chó ý ®Æc biÖt cña c¸c ngµi tíi ®¬n hµng nµy. Nh­ chóng t«i ®· nãi khi ®Æt hµng, ®©y chØ lµ ®¬n ®Æt hµng thö mµ th«i. Trong th¸ng tíi chóng t«i sÏ ®Æt nh÷ng ®¬n hµng lín h¬n vµ hi väng c¸c ngµi vÉn dµnh cho chóng t«i nh÷ng sù ­u ¸i th­êng xuyªn.

13. Today we have received all amount of the goods under our Order No 4231 and we thank you for your special attention to our order. As we stated (mentioned) when ordering, it was just a trial order. Next month, we are going to place larger orders and we will continue enjoying your regular favour (kindnesses).

14. Hy väng cña chóng t«i lµ viÖc thùc hiÖn hoµn h¶o ®¬n ®Æt hµng nµy sÏ dÉn ®Õn nh÷ng mèi quan hÖ bu«n b¸n ngµy cµng tèt ®Ñp h¬n gi÷a chóng ta trªn c¬ së ®«i bªn cïng cã lîi.

14. Our hope is that the smooth executive of this order will lead to better and better trade relationship between our two companies on the basis of mutual benefits.

15. Cuèi cïng chóng t«i c¶m thÊy nhÑ nhâm v× ®¬n hµng sè 2454 cña chóng t«i ®· ®­îc thùc hiÖn cã kÕt qu¶ mÆc dÇu trong qu¸ tr×nh thùc hiÖn ®· cã nh÷ng khã kh¨n t­ëng chõng kh«ng thÓ v­ît qua ®­îc vµ cã lóc ý nghÜ huû ®¬n hµng ®· xuÊt hiÖn. Chóng t«i hi väng nh÷ng ®¬n hµng tiÕp theo lín h¬n cña chóng t«i víi c¸c ngµi sÏ ®­îc thùc hiÖn nhanh chãng vµ ®¹t hiÖu qu¶ cao nhÊt.

15. Finally, we feel relieved because our order No 2454 has been efficiently executed at a good result although there had been difficulties which seemed to be unable to overcome in executing and the thought of cancelling the order had sometimes been in our mind. We do hope that our next larger orders will be executed more quickly and more efficiently.

1. Exercises 2 (p222)

Notes Vietnamese version English version

Th­a c¸c ngµi, Chóng t«i xin x¸c nhËn ®· nhËn ®­îc th­ cña c¸c ngµi ®Ò ngµy 14 th¸ng 6 cïng víi c¸c ®¬n hµng cña c¸c ngµi sè C497 vµ C498. Xin rÊt c¶m ¬n. §¬n hµng C497 ®· ®­îc bæ sung vµo ®¬n hµng phôc vô Thiªn chóa gi¸ng sinh cña c¸c ngµi C455 ®ang gÊp rót chuÈn bÞ s½n sµng ®Ó giao ngay. Chóng t«i lÊy lµm tiÕc lµ kh«ng cung cÊp ®­îc lo¹i s©m banh Hoµng tö nh­ng

Dear sirs, We would like to confirm/acknowledge with thanks for your letter dated 14 June enclosing your orders No C497 and C498. We are pleased to confirm you that your order No497 had been added to your order No455 in service of Christmas sales, we are now making it up. ( Hoa lµm lµ: which has been

urgently prepared to be ready for

prompt delivery) However, we are

sorry that we are unable to supply you

Page 18: Cách thức viết email trong tiếng Anh đơn giản và chính xác

chóng t«i sÏ göi ®Õn c¸c ngµi lo¹i “Hoµng gia” thay thÕ ®· ®­îc ®¸nh dÊu trong ®¬n hµng cña ngµi. Chóng t«i rÊt vui mõng biÕt c¸c ngµi thµnh c«ng trong viÖc b¸n hµng thuû tinh cña chóng t«i. Chóng t«i xin göi ®Õn c¸c ngµi lêi chóc mõng nång nhiÖt ®èi víi viÖc bu«n b¸n t¨ng lªn cña c¸c ngµi víi chóng t«i vµ mong viÖc b¸n hµng sÏ cßn t¨ng h¬n n÷a v× lîi Ých cña ®«i bªn chóng ta trong n¨m tíi. KÝnh chµo,

with the item of champagne glasses Prince but in its place, we would like to send you “Royal” which has been marked in your order. We are glad to know that you have succeeded in selling our glasswares. We would like to take this opportunity to send you our warmest congratulations on the increase of trade between our two companies and we hope that the business will further develop for (in) our mutual benefits. Yours faithfully,

6. Exercise p222

Notes Vietnamese version English version

Th­a c¸c ngµi, Nh­ c¸c ngµi ®· biÕt, kim ng¹ch cña chóng t«i víi c¸c ngµi trong n¨m võa qua ®· vµ ®ang t¨ng lªn mét c¸ch v÷ng ch¾c. Tuy nhiªn n¨m nay kim ng¹ch nµy l¹i t¨ng ë tèc ®é mµ vµo kho¶ng th¸ng 12 chóng t«i ®· ®Æt hµng mua gÊp ®«i sè n¨m ngo¸i. Ph¶i c«ng nhËn lµ hiÖn nay chóng t«i ®· cã mét phßng hµng thuû tinh lín h¬n. Vµ ®©y lµ mét b­íc nh¶y vät trong viÖc b¸n hµng cña c¸c ngµi ë thÞ tr­êng trªn ®Êt n­íc chóng t«i. XÐt ®Õn thµnh c«ng nµy, chóng t«i ®ang nghiªn cøu kh¶ n¨ng mua dù tr÷ nhiÒu h¬n n÷a mÆt hµng nµy cña c¸c ngµi trong t­¬ng lai. V× viÖc nµy lµ lîi Ých cña c¸c ngµi còng nh­ lîi Ých cña chóng t«i, chóng t«i c¶m thÊy lµ c¸c ngµi cã thÓ chµo b¸n cho chóng t«i víi c¸c ®iÒu kiÖn cã lîi h¬n ®Ó t¹o ®iÒu kiÖn cho chóng t«i b¸n nh÷ng hµng thuû tinh vèn ®· quen thuéc vµ ®­îc ­a chuéng ë ®©y nhiÒu n¨m nay. Trong th¸ng 4 chóng t«i ®· ®Æt mét ®¬n ®Æt hµng

Dear sirs, As you know our turnover was increasing stably last year/has been increasing stably during the past years/was stable increase. However, it is increasing at such a rate(speed) that by December we will have doubled the amount(quantity) of our order for last year. It’s admitted (known) that now we have got larger glasswares store. And it is a big leap forward in selling your products in the market through our country. Taking success into account (consideration)(With regard to this success), we are considering the possibility of stocking more in the future. As this is in your interest and in our interest as well, we feel that you are able (in a position) to offer more favourable terms and conditions to facilitate our selling of your glasswares which have already been familiar and appreciated in here for years. In April, we placed with you our

Page 19: Cách thức viết email trong tiếng Anh đơn giản và chính xác

víi c¸c ngµi (C455) ®Ó cã hµng b¸n vµo dÞp Thiªn chóa gi¸ng sinh, kÓ c¶ nh÷ng bé cèc uèng vang dïng lµm quµ tÆng ®Æc biÖt. Giê ®©y chóng t«i l¹i quyÕt ®Þnh t¨ng ®¬n ®Æt hµng nµy lªn vµ göi kÌm ®¬n hµng C497 bæ sung vµo ®¬n hµng trªn. Chóng t«i còng xin göi kÌm mét ®¬n hµng n÷a nhá h¬n (C498) giao hµng ngay. Xin c¸c ngµi chó ý lµ trong ®¬n ®Æt hµng sau chóng t«i ®· ®¸nh dÊu cèc uèng s©m banh “Hoµng gia” thay cho “Hoµng tö” ®Ò phßng kh¶ n¨ng kho cña c¸c ngµi kh«ng cung cÊp ®­îc lo¹i cèc nµy.

order No C455 for goods for Christmas sales, including sets of wine glasses as special gifts. Now we have decided to increase the amount of our order and are enclosing our order No C497 in addition to the said one. We also would like to send herewith another smaller order (C498) for immediate shipment (for delivery from stock). Please note that we would like to have your attention to the fact that in the latter we have marke the champaign glasses Royal in the place of Prince just in case of inability of your stock to supply this kind of goods (article). Yours faithfully

Covering letter teapicker

1. H·y viÕt 1 th­ ®i kÌm víi chµo hµng sè...®Ò ngµy ... ®Æt mua thö 15 chiÕc m¸y h¸i chÌ cña Ên ®é kiÓu TT285 vµ nãi râ nh÷ng ®iÓm sau ®©y: - B¶o hµnh 9 th¸ng kÓ tõ ngµy sö dông chø kh«ng ph¶i 6 th¸ng nh­ trong chµo hµng vµ 18 th¸ng kÓ tõ ngµy giao. - Bao b×: Hµng ®­îc ®ãng trong thïng gç thÝch hîp víi tËp qu¸n XK cã ký m· hiÖu sau Ng­êi göi: C«ng ty m¸y ¢§ Ng­êi nhËn: Machinoimport Hanoi Hµng sè: 112MT KiÖn sè: tö 01 trë lªn Chó ý: Catal« cña c«ng ty m¸y ¢§ sè 4465 - §¬n gi¸ 18000 USD CIF cã bao b×. - Giao hµng vµo trung tuÇn th¸ng riªng 2003 - Thanh to¸n b»ng L/C cã c¸c ®iÒu kiÖn th«ng th­êng. Tr­íc khi kÕt thóc th­ xin nhÊn

1. We thank you for your offer No123 dated 1 Dec., 2002. We are pleased to enclose our trial order No345 for 15 units of Indian-made tea picker TT285. We also would like to make clear the following points clear: - Warranty: 9 months not 6 months from use 18 moths from delivery - Packing: in export customary wooden cases - Marking: Consignor: Indian machines Company Consignee: Machino import Hanoi Order No: 112MT Case: 01 and upward - Quanlity: as per your catalogue No4465 - Price: USD 18,000 CIF HaiPhong including packing - Delivery: in the middle of January, 2003 - Payment: in USD by L/C with usual terms and conditions. We would like to remind you that

Page 20: Cách thức viết email trong tiếng Anh đơn giản và chính xác

m¹nh r»ng: §©y lµ ®¬n ®Æt hµng mua thö Machino import dµnh quyÒn tõ chèi hµng nÕu chóng ®­îc giao sau ngµy nãi trªn. Machino import chê mong nhËn ®­îc x¸c nhËn b¸n hµng sím.

***************************** 2.C«ng ty A nhËn ®­îc th­ hái hµng cña B hái mua tói x¸ch tay vµ g¨ng tay da A ®· göi chµo hµng chi tiÕt cïng víi catalog vµ mÉu hµng ngµy n/t. A nhËn ®­îc th­ tr¶ lêi cña B ®Ò ngµy t/n trong ®ã B bµy tá sù hµi long vÒ chÊt l­îng s¶n phÈm vµ cho r»ng nh÷ng s¶n phÈm nµy cã triÓn väng b¸n ch¹y ë thÞ tr­êng Anh Quèc.

Tuy nhiªn theo B th× gi¸ chµo b¸n qu¸ cao so víi gi¸ chµo b¸n ®èi víi nh÷ng mÆt hµng cã chÊt l­îng t­¬ng tù mµ B vÉn mua cña Th¸i, Sing… vµ do ®ã B yªu cÇu A n©ng møc chiÕt khÊu lªn 1% cho ®¬n ®Æt hµng cã gi¸ trÞ kho¶ng 30.000 USD (møc chiÕt khÊu th«ng th­êng cña A lµ 0,6%). Sau khi xem xÐt kü A thÊy kh«ng thÓ chÊp nhËn møc chiÕt khÊu nµy v× gi¸ chµo b¸n cña A ®· ë møc thÊp nhÊt. Nh­ng A l¹i kh«ng muèn bá lì c¬ héi bu«n b¸n víi 1 kh¸ch hµng míi ë Anh v× vËy A ®· quyÕt ®Þnh møc chiÕt khÊu lµ 0,8% ®èi víi ®¬n hµng cã gi¸ trÞ Ýt nhÊt lµ 40.000 USD vµ thanh to¸n = L/C tr¶ sau 30 ngµy chø kh«ng ph¶i sau 60 ngµy. Anh chÞ còng cÇn nªu râ cho kh¸ch biÕt ®©y lµ 1 sù nh©n nh­îng ®Æc biÖt vµ chØ dµnh riªng cho B mµ th«i. §ång thêi yªu cÇu B göi ®¬n hµng trong vßng 15 ngµy tíi.

the order is but/ just a trial and we reserve the right to refuse the delivery after the above- mentioned date. We are looking forward to receiving your early sales confirmation. Yours faithfully,

**************************** 2.Dear Sirs, We thank you for your order dated 11 December,2002 expressing your satisfation with the quality of our products . Unfortunately, we really are we do not feel that we are able to/are in position to offer the trade discount you have asked for, viz, 1% on order for USD30,000, as we only allow a.6% discount to all our customers regardless of the quantity they buy and we have, as you know, offered our goods at the lowest prices. However, in this instance, we are willing to give you a.8% discount on order for USD40,000 or more and for payment by L/C after 30 days not 60 days. We would like to remind you that this is a special concession for you merely. We would appriciate it highly if you could send us your order within 15 days’ time. We are looling forward to your early order. Yours faithfully,