58
Rosa Colomer, directora Palma, 26 d’octubre de 2012 El treball terminològic avui: col·laboració i innovació

El treball terminològic avui: col·laboració i innovació. TERMCAT

  • Upload
    termcat

  • View
    231

  • Download
    1

Embed Size (px)

DESCRIPTION

El treball terminològic avui: col·laboració i innovació. TERMCAT

Citation preview

Page 1: El treball terminològic avui: col·laboració i innovació. TERMCAT

Rosa Colomer, directora Palma, 26 d’octubre de 2012

El treball terminològic avui: col·laboració i innovació

Page 2: El treball terminològic avui: col·laboració i innovació. TERMCAT

El treball col·laboratiu, sobre la base de les tecnologies i de la renovació permanent, és clau per al desenvolupament de la terminologia

Imatge per cortesia: Renjith Krishnan / FreeDigitalPhotos.net

© iStocckphoto.com / Uschi Hering

Page 3: El treball terminològic avui: col·laboració i innovació. TERMCAT

La llengua es nodreix de múltiples aportacions al llarg de l’espai i del temps

Imatge extreta de: proterraa.blogspot.com.es

Page 4: El treball terminològic avui: col·laboració i innovació. TERMCAT

En determinats moments de la història els canvis s’acceleren

Imatge extreta de: www.fondosypantallas.com

Page 5: El treball terminològic avui: col·laboració i innovació. TERMCAT

El foc va tardar 200.000 anys en arribar a tot el món. La telefonia mòbil hi ha arribat en 20 anys (els primers models es van fabricar als EUA el 1983).

El segle XXI, una revolució de la informació i el coneixement

1981: surt al mercat el primer PC d’IBM

1989: es crea el llenguatge HTML 1995: un particular pot contractar

accés a Internet 2006: el 3 de gener, Internet va

arribar als 1.100 milions d’usuaris.

Es preveu que en deu anys arribarà a 2.000 milions.

Imatge de Wikimedia Commons

Page 6: El treball terminològic avui: col·laboració i innovació. TERMCAT

Revolució TIC

Globalització econòmica i cultural

Moviments migratoris

Nous escenaris de la comunicació

Xarxes socials, intel·ligència col·lectiva

Multilingüisme, necessitat d’interoperabilitat

La globalització, un nova manera de concebre el món

Image by Craig Mayhew and Robert Simmon, NASA GSFC

Page 7: El treball terminològic avui: col·laboració i innovació. TERMCAT
Page 8: El treball terminològic avui: col·laboració i innovació. TERMCAT
Page 9: El treball terminològic avui: col·laboració i innovació. TERMCAT

Noves necessitats lingüístiques

Page 10: El treball terminològic avui: col·laboració i innovació. TERMCAT
Page 11: El treball terminològic avui: col·laboració i innovació. TERMCAT
Page 12: El treball terminològic avui: col·laboració i innovació. TERMCAT

La col·laboració entre els diferents agents és imprescindible per a garantir la qualitat i l'eficiència del treball terminològic

Imatge per cortesia: Sheelamohan/ FreeDigitalPhotos.net

Page 13: El treball terminològic avui: col·laboració i innovació. TERMCAT

El TERMCAT, un agent proveïdor de serveis terminològics

Organisme públic, creat l’any 1985, encarregat de promoure i coordinar l’activitat terminològica en llengua catalana

Integració en la política lingüística del Govern de la Generalitat de Catalunya

Vinculació i dependència de l’IEC com a autoritat normativa de la llengua catalana

Vinculació amb el CPNL, òrgan d’implantació territorial de la política lingüística

Page 14: El treball terminològic avui: col·laboració i innovació. TERMCAT

Missió

Garantir la disponibilitat de la terminologia catalana en tots els sectors de

coneixement i d’activitat, mitjançant la creació d’eines i recursos de

qualitat,

amb vocació de servei i mantenint un

diàleg permanent amb els grups

d’interès,

en coordinació amb les institucions que s’ocupen del desenvolupament i el

foment de la llengua catalana, i en un context determinat per la

globalització.

© iSto

ckph

oto

/ An

dreas R

eh

Page 15: El treball terminològic avui: col·laboració i innovació. TERMCAT

Elaboració de recursos terminològics

Serveis de consultoria terminològica

Normalització terminològica

Traducció de normes tècniques

Valoració de productes terminològics

Eixos d’activitat

Page 16: El treball terminològic avui: col·laboració i innovació. TERMCAT

Els processos clau del TERMCAT, que coincideixen amb els seus principals eixos d’activitat, han estat certificats d’acord amb la norma ISO:EN UNE 9001:2008 de sistemes de gestió de la qualitat (desembre 2009).

Gestionar la qualitat per aprendre

Page 17: El treball terminològic avui: col·laboració i innovació. TERMCAT

Orientació a la prestació de serveis

Page 18: El treball terminològic avui: col·laboració i innovació. TERMCAT

Elaboració de recursos terminològics (àmbit mèdic)

Page 19: El treball terminològic avui: col·laboració i innovació. TERMCAT

Assessorament terminològic

Page 20: El treball terminològic avui: col·laboració i innovació. TERMCAT

Reunió del Consell Supervisor

Sessió de normalització

Fixa les denominacions adequades per als neologismes terminològics Estableix criteris lingüístics i metodològics per a la creació de terminologies

La normalització terminològica

Page 21: El treball terminològic avui: col·laboració i innovació. TERMCAT

Traducció de normes tècniques

Page 22: El treball terminològic avui: col·laboració i innovació. TERMCAT

Normalització terminològica / Xarxa Vives

Elaboració de terminologies / GdTweb

Creació i manteniment de terminologies / APTIC

Traducció de normes tècniques / grup experts

Dades terminològiques públiques / Cercaterm

Projectes internacionals / Xarxa Realiter

Alguns exemples de treball en col·laboració

Page 23: El treball terminològic avui: col·laboració i innovació. TERMCAT

noggin-like protein

similinoguina

La normalització terminològica en català

Page 24: El treball terminològic avui: col·laboració i innovació. TERMCAT

El Consell Supervisor

Membres del TERMCAT

Membres de la Secció

Filològica de l’IEC

Especialistes

Imatge per cortesia: Renjith Krishnan / FreeDigitalPhotos.net

Assessors geolingüístics

Presidència

Page 25: El treball terminològic avui: col·laboració i innovació. TERMCAT

dossier de

normalització

dossier de

normalització

dossier de

normalització

Imatge per cortesia: Master isolated images FreeDigitalPhotos.net

El paper dels especialistes

Page 26: El treball terminològic avui: col·laboració i innovació. TERMCAT

Reunió del Consell Supervisor

Sessió de normalització

Des del 1986 fins a l’actualitat: • 7.083 termes normalitzats • Més d’un miler d’assessors

Des del 1986 fins a l’actualitat: • 552 reunions del Consell Supervisor • 35 sessions de normalització

Sessions de treball

Page 27: El treball terminològic avui: col·laboració i innovació. TERMCAT

resposta als suggeriments dels

usuaris

Informació al web dels termes en curs

de normalització

Procés obert a la participació

Page 28: El treball terminològic avui: col·laboració i innovació. TERMCAT

resposta als suggeriments dels

usuaris

difusió al web dels criteris aplicats pel Consell Supervisor

Col·laboració dels usuaris

Page 29: El treball terminològic avui: col·laboració i innovació. TERMCAT

Creada l’any 1994

Integrada per 21 universitats de Catalunya, el País Valencià, les Illes Balears, Catalunya Nord, Andorra i Sardenya

Comissió de Llengua: assegura la disponibilitat de recursos lingüístics

Universitats que participen al Grup de Treball de Terminologia i Nomenclatura: UPC, UAB, UB, UIB, UJI, UPV i UV

Implicació dels professionals lingüístics

Reunió GTTN-TERMCAT, juliol 2012

Page 30: El treball terminològic avui: col·laboració i innovació. TERMCAT

Canal GTTN-Xarxa Vives

Page 31: El treball terminològic avui: col·laboració i innovació. TERMCAT

Normalització terminològica / Xarxa Vives

Elaboració de terminologies / GdTweb

Creació i manteniment de terminologies / APTIC

Traducció de normes tècniques / grup experts

Dades terminològiques públiques / Cercaterm

Projectes internacionals / Xarxa Realiter

Alguns exemples de treball en col·laboració

Page 32: El treball terminològic avui: col·laboració i innovació. TERMCAT

El GdTweb és una interfície web, connectada directament amb les bases de dades del TERMCAT, que permet elaborar diccionaris terminològics. Permet el treball en equip, sincrònic i deslocalitzat.

Elaboració de terminologies

Page 33: El treball terminològic avui: col·laboració i innovació. TERMCAT

Els usuaris del GdTWeb són:

• equips de treball de projectes en col·laboració amb el TERMCAT • persones i entitats que elaboren diccionaris com a treball propi

L’eina facilita, si escau, l’assessorament metodològic del TERMCAT

I possibilita una futura difusió de la terminologia a través del Cercaterm o com a diccionari en línia

Elaboració de terminologies

Page 34: El treball terminològic avui: col·laboració i innovació. TERMCAT

Exemples de diccionaris que s’estan elaborant, en col·laboració amb diverses

persones i institucions, per mitjà del GdTWeb:

Glossari de la ciència del sòl, de la Societat Espanyola de la Ciència del Sòl, en col·laboració amb l’Institut d’estudis Catalans Diccionari d’homeopatia (2a edició), de Xavier Cabré Diccionari de fisioteràpia, de Jordi Esquirol i Eva de Cardona, de les Escoles Universitària Gimbernat Diccionari de mines, del Departament d'Enginyeria Minera i Recursos Naturals de la Universitat Politècnica de Catalunya Terminologia de les festes patronals de Menorca, del Servei de Política Lingüística i Cultura Popular del Consell Insular de Menorca Glossari multilingüe de les tecnologies del so i de la música, del Grup de Recerca en Tecnologia Musical de la Universitat Pompeu Fabra

Elaboració de terminologies

Page 35: El treball terminològic avui: col·laboració i innovació. TERMCAT

L’eina GdTweb

Pantalla de consulta

Page 36: El treball terminològic avui: col·laboració i innovació. TERMCAT

Normalització terminològica / Xarxa Vives

Elaboració de terminologies / GdTweb

Creació i manteniment de terminologies / APTIC

Traducció de normes tècniques / grup experts

Dades terminològiques públiques / Cercaterm

Projectes internacionals / Xarxa Realiter

Alguns exemples de treball en col·laboració

Page 37: El treball terminològic avui: col·laboració i innovació. TERMCAT

Creació i manteniment de terminologies

© iStockphoto.com / Peter Booth

Page 38: El treball terminològic avui: col·laboració i innovació. TERMCAT

240.000 fitxes 920.000 denominacions motor de cerca multilingüe classificació temàtica actualització permanent

Servei de descàrrega lliure Servei d’Atenció Personalitzada

Prestació de serveis terminològics especialitzats

Page 39: El treball terminològic avui: col·laboració i innovació. TERMCAT

Sessions de formació sobre metodologia del treball terminològic i recursos terminològics a la xarxa

Elaboració de fitxes terminològiques a partir dels dubtes més freqüents. Creació de diccionaris de treball que potencialment es poden fer públics.

Col·laboració en l’elaboració de fitxes terminològiques

Page 40: El treball terminològic avui: col·laboració i innovació. TERMCAT

Normalització terminològica / Xarxa Vives

Elaboració de terminologies / GdTweb

Creació i manteniment de terminologies / APTIC

Traducció de normes tècniques / grup experts

Dades terminològiques públiques / Cercaterm

Projectes internacionals / Xarxa Realiter

Alguns exemples de treball en col·laboració

Page 41: El treball terminològic avui: col·laboració i innovació. TERMCAT

Grup de treball per a la traducció de normes documentals

Page 42: El treball terminològic avui: col·laboració i innovació. TERMCAT

2012: Creació d’un grup d’experts que impulsi la traducció al català de les normes UNE més rellevants de l’àmbit de la informació i la documentació. A proposta de:

la Direcció General de Patrimoni Cultural de la Generalitat de Catalunya l’Associació d’Arxivers de Catalunya

amb el suport d’AENOR Catalunya i del TERMCAT

El grup estarà integrat per especialistes del sector, membres del Comitè Tècnic de Normalització 50 de Documentació d’AENOR i per terminòlegs, i s’articularà per mitjà d’un canal de comunicació a la plataforma web del TERMCAT

Grup de treball per a la traducció de normes documentals

Page 43: El treball terminològic avui: col·laboració i innovació. TERMCAT

Normalització terminològica / Xarxa Vives

Elaboració de terminologies / GdTweb

Creació i manteniment de terminologies / APTIC

Traducció de normes tècniques / grup experts

Dades terminològiques públiques / Cercaterm

Projectes internacionals / Xarxa Realiter

Alguns exemples de treball en col·laboració

Page 44: El treball terminològic avui: col·laboració i innovació. TERMCAT

Dades terminològiques públiques

Des del 2011, el TERMCAT incorpora a la base de dades que consulta el Cercaterm fitxes elaborades per altres organismes o professionals a fi de cobrir buits de terminologia detectats en les dades públiques

consultables des del Cercaterm, per facilitar als usuaris l’accés als recursos disponibles, i per promoure la col·laboració amb altres agents productors de

terminologia en llengua catalana

Page 45: El treball terminològic avui: col·laboració i innovació. TERMCAT

Dades terminològiques públiques

2011 (exemples) Vocabulari d’acceleradors de partícules, cedit pel Servei de Llengües i Terminologia de la Universitat Politècnica de Catalunya Vocabulari de paremiologia, cedit per Víctor Pàmies i Riudor Comptabilitat Financera I. Comptabilitat Financera II, cedit pel Gabinet de Terminologia del Servei Lingüístic de la Universitat de les Illes Balears Tècniques Instrumentals en Bioquímica i Biologia, cedit pel Gabinet de Terminologia del Servei Lingüístic de la Universitat de les Illes Balears

2012 (exemples) Genètica, cedit pel Gabinet de Terminologia del Servei Lingüístic de la Universitat de les Illes Balears Estructura i Funció del Cos Humà, cedit pel Gabinet de Terminologia del Servei Lingüístic de la Universitat de les Illes Balears Terminologia de les festes patronals de Maó, cedit per Anna Tudurí i Suaus

Page 46: El treball terminològic avui: col·laboració i innovació. TERMCAT

Dades terminològiques públiques

2012 (en preparació per a la difusió) Diccionari políglota de l’enginyeria, cedit pel Col·legi d’Enginyers Industrials de Catalunya

2012 (acords de cessió en curs) Serveis d’Assessorament Lingüístic. Parlament de Catalunya Xarxa Vives d’Universitats. Grup de Treball de Terminologia i Nomenclatura

Page 47: El treball terminològic avui: col·laboració i innovació. TERMCAT

Dades terminològiques públiques

Page 48: El treball terminològic avui: col·laboració i innovació. TERMCAT

Dades terminològiques públiques

Page 49: El treball terminològic avui: col·laboració i innovació. TERMCAT

Normalització terminològica / Xarxa Vives

Elaboració de terminologies / GdTweb

Creació i manteniment de terminologies / APTIC

Traducció de normes tècniques / grup experts

Dades terminològiques públiques / Cercaterm

Projectes internacionals / Xarxa Realiter

Alguns exemples de treball en col·laboració

Page 50: El treball terminològic avui: col·laboració i innovació. TERMCAT

Cooperació multilingüe

Té com a objectiu afavorir el desenvolupament harmònic de les llengües

neollatines, tenint en compte el seu origen comú i el fet que totes les

llengües romàniques presenten models de formació lèxica propers entre

elles, i que utilitzen formants semblants.

Realiter és una xarxa panllatina de terminologia que agrupa persones,

institucions i organismes de països de llengües neollatines que treballen

activament en terminologia.

Page 51: El treball terminològic avui: col·laboració i innovació. TERMCAT

Un dels seus objectius específics és l’elaboració conjunta de vocabularis

terminològics multilingües en les set llengües romàniques de treball:

• català

• castellà

• francès

• gallec

• italià

• portuguès

• romanès

Cooperació multilingüe

Page 52: El treball terminològic avui: col·laboració i innovació. TERMCAT

Versió catalana: IULA. Universitat Pompeu Fabra

• Vocabulari bàsic de genoma humà • Lèxic panllatí de bioètica • Lèxic panllatí del canvi climàtic • Neologismes econòmics en les llengües

romàniques a través de la premsa

Cooperació multilingüe

Page 53: El treball terminològic avui: col·laboració i innovació. TERMCAT

• Terminologia d’intel·ligència artificial • Vocabulari panllatí de la grip aviària

• Vocabulari multilingüe de la geomàtica

Cooperació multilingüe

Versió catalana: Universitat Autònoma de Barcelona

Versió catalana: Universitat Autònoma de Barcelona i Universitat Politècnica de Catalunya

Page 54: El treball terminològic avui: col·laboració i innovació. TERMCAT

Versió catalana: TERMCAT

• Vocabulari panllatí de la difusió i la distribució del llibre

• Vocabulari panllatí del material d’oficina • Lèxic panllatí de carretons de manutenció • Vocabulari panllatí de nanotecnologia (1a

part) • Glossari de millora genètica de plantes i cultiu

de teixits (biotecnologia) • Vocabulari de l’hemodinàmica • Lèxic panllatí del comerç electrònic • Lèxic panllatí de l’energia eòlica • Lèxic panllatí de la bicicleta

Cooperació multilingüe

Page 55: El treball terminològic avui: col·laboració i innovació. TERMCAT

Cooperació multilingüe

Coordinació: TERMCAT

Page 56: El treball terminològic avui: col·laboració i innovació. TERMCAT

• Vocabulari panllatí de nanotecnologia (2a part) • Vocabulari panllatí de les pneumopaties professionals (amb la Universitat de les

Illes Balears i la Universitat Autònoma de Barcelona)

• Vocabulari panllatí de fiscalitat • Vocabulari panllatí de semiologia psiquiàtrica: les fòbies • Vocabulari panllatí de transport intel·ligent • Vocabulari panllatí bàsic de les xarxes socials (proposta octubre 2012; coordinat

pel TERMCAT)

Cooperació multilingüe

Projectes en curs: TERMCAT

Page 57: El treball terminològic avui: col·laboració i innovació. TERMCAT

Col·laboració i innovació en el desenvolupament de la terminologia catalana

Gestió del coneixement

Gestió del coneixement

Gestió de la qualitat Gestió de la qualitat

Gestió multilingüe Gestió multilingüe

Aprofitament tecnològic

Aprofitament tecnològic

Corresponsabilització Corresponsabilització

Especialització de tasques

Especialització de tasques

Treball deslocalitzat Treball deslocalitzat

Optimització de recursos

Optimització de recursos

Renovació permanent Renovació permanent

Aliances Aliances

Page 58: El treball terminològic avui: col·laboració i innovació. TERMCAT

Moltes gràcies! Imatge extreta de : ca.joseplagares.com/sobre-mi/el-meu-esport/galeria-dimatges/