Upload
alain-lescart
View
298
Download
3
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Expression du temps in French
Citation preview
L’Expression du Temps
FRE251Chap. 42
Référence Temporelle
Indications: Nous partirons demain. Ils sont partis le lendemain
Quand on donne des indications temporelles, il est important de savoir si on envisage le temps à partir du moment présent (aujourd’hui, maintenant, etc.) ou par rapport à un autre moment, passé, futur.
Table
À partir d’un moment présent À partir d’un moment passé ou futur
IL Y A DEUX ANS DEUX ANS AVANT (AUPARAVENT)
IL Y A UN AN L’ANNEE DERNIERE (PRECEDENTE)
IL Y A 3 JOURS 3 JOURS AVANT (AUPARAVENT)
AVANT-HIER L’AVANT-VEILLE
HIER LA VEILLE
AUJOURD’HUI CE JOUR-LA
DEMAIN LE LENDEMAIN
APRES-DEMAIN LE SURLENDEMAIN
DANS 1 JOURS/ANS UN JOUR/AN APRES
DANS DEUX ANS DEUX ANS APRES (PLUS TARD)
ATTENTION
La semaine prochaine, le mois prochain, etc., supposent que l’on envisage le temps à partir du présent. Si l’on envisage le temps à partir du passé ou de l’avenir, il faut dire la semaine suivante, le mois suivant, etc.
Elle est venue la semaine suivante. She came the following week.
Je viendrai la semaine prochaine. I will come next week.
Les Parties du Jour
Par rapport au présent (aujourd’hui)
Par rapport au passé (ce jour-là) ou à l’avenir
Ce matin Ce matin- là
Ce midi; à midi Ce midi-là
Cet après-midi Cet après-midi-là
Ce soir Ce soir-là
Cette nuit Cette nuit-là
Traduisez
1. He said he would come back the next day
Il a dit qu’il viendrait le jour suivant.
2. I have a doctor’s appointment next week.
J’ai un rendez-vous avec le docteur la semaine prochaine.
3. The next week, it rained every day.
La semaine suivante, il a plu tous les jours.
Traduisez (2)
4. Last year we went to France. The year before, we went to Italy.
L’année dernière, nous sommes allés en France. L’année précédente, nous sommes allés en Italie.
5. Yesterday, I finished the book I had started the day before.
Hier, j’ai fini le livre que j’avais commencé la veille.
La Date
Les Adjectifs Cardinaux A l’exception de premier, on n’utilise ps l’adjectif numéral
ordinal (deuxième, troisième, etc.) pour indiquer une date. On utilise l’adjectif numéral cardinal (deux, trois)
Mardi 5 avril 2011. Tuesday, April 5th, 2011
Pour dater une lettre ou un document On peut utiliser les formules suivantes for Saturday,
December 31, 2011 Samedi 31 décembre 2011 – Le 31 décembre 2011 – Le samedi
31 décembre 2011.
Le Millésime S’écrit offciciellement “mil” uniquement pour lan 1000
L’Heure
Pour indiquer l’heure On utilise le pronom impresonel “il”: Il est cinq heures.
Pour indiquer une heure située après midi Deux sytèmes:
On peut dire: 13 heures de l’après-midi Après sept heures, on ajoute “du soir”.
L’orthographe de demi On écrit demie quand le mot “demie” suit le mot
“heure” Mais on écrit demi (sans s) quand le mot demi précède
le mot heure.
Heure (2)
Être tard/être tôt et être en retard/être en avance
Attention: Ne pas confondre It is late: il est tard ou il est en retard. Il est tard = si it est un pronom impersonnel.
Je dois aller me coucher car il est tard. I must go to bed as it is late.
Il est en retard = si it représente un objet précis. L’avion n’arrivera pas avant 17 h car il est en retard. The
plane won’t arrive before 5 pm because it is late.
“être en retard/être en avance” = pour une personne Il est en retard.
Traduisez (1)
1. Halloween is celebrated on October 31st.
On célèbre Halloween le 31 octobre.
2. I will leave the day after tomorrow.
Je partirai après-demain
3. You must register by August 30th. (s’inscrire)
Tu dois t’inscrire avant le 30 août.
Traduisez (2)
4. The train is early; it will arrive at 10.30.
Le train est en avance; il arrivera à 10 heures et demie.
5. The day before yesterday, we waited half an hour.
Avant-hier, nous avons attendu une demi heure.
Depuis + durée
Délai et durée Il faut distinguer entre“dans une heure” et “en
une heure”. “Dans une heure” = délai, une attente
Nous mangerons dans une heure. We will eat in an hour (= an hour from now)
“En une heure” = la durée d’une action. Nous avons mangé en une heure. We ate in an hour
(duration = 60 minutes)
Les saisons: On dit: en été, en automne, en hiver mais AU printemps
Confusion à éviter
Il faut distinguer entre
Il est venu lundi. He came on Monday
Il est venu un lundi. He came on a Monday
Il venait le lundi. He used to come on Monday(s)
Problèmes de traduction
A. I will be back by Monday Je reviendrai avant lundi
B. I met him on January 1st. Je l’ai rencontré le 1er janvier
For et temps La préposition “pour” ne peut pas être
utilisée pour marquer une durée déjà écoulée. Dans ce cas on traduit for par pendant.
Traduisez
1. We spent a week in the country
Nous avons passé une semaine à la campagne.
2. They will leave in half an hour
Ils/elles partiront dans une demi heure.
3. My mother always did the laundry on Mondays.
Ma mère lave toujours le linge le lundi.
Traduisez (2)
4. In two hours, it will be morning
Dans deux heures, ce sera le matin.
5. The accident happened on a Sunday
L’accident est arrivé un dimanche