46
PERIFRASIS VERBALES 动动动动

from Beijing Foreign Study University MR. Zheng Shujiu periphrasis verbales

Embed Size (px)

DESCRIPTION

periphrasis verbales de español para los alumnos chinos que estudien español

Citation preview

Page 1: from Beijing Foreign Study University MR. Zheng Shujiu periphrasis verbales

PERIFRASIS VERBALES

动词短语

Page 2: from Beijing Foreign Study University MR. Zheng Shujiu periphrasis verbales

8.1. Definición El español dispone de un recurso muy

poderoso para imprimir a conceptos verbales muy sutiles. Son las perífrasis verbales. Por lo general están formadas por verbos auxiliares seguidos de infinitivo, gerundio o participio, con elementos enlazadores o sin ellos.

Page 3: from Beijing Foreign Study University MR. Zheng Shujiu periphrasis verbales

8.2. Perífrasis incoativas Son las que segmentan el concepto verbal

en su etapa inicial. Se las puede clasificar en dos tipos:

8.2.1 De incoación puntual

Page 4: from Beijing Foreign Study University MR. Zheng Shujiu periphrasis verbales

A) Ponerse a + infinitivo Después de cenar se puso a estudiar

inmediatamente. Bien acomodado en el sillón me puse a ojear(看,读) las revistas recién llegadas.

Es sinónimo de “comenzar a + infinitivo“ y “empezar a + infinitivo”, sólo que denota un mayor interés y dedicación por parte del ejecutante de la acción.

Page 5: from Beijing Foreign Study University MR. Zheng Shujiu periphrasis verbales

B) Echar (se) a + infinitivo Al oír el disparo(枪声) , todos echaron a

correr despavoridos. Sin poder contenernos más, nos echamos a

reír a carcajadas(吓坏了的,惊恐万状的) .Difiere de “ponerse a + infinitivo” en:1. Destaca más la brusquedad en el comienzo de la

acción;2. Su uso está muy restringido(约束) : echar a

correr, andar, volar, nadar; echarse a llorar, reír, temblar.

Page 6: from Beijing Foreign Study University MR. Zheng Shujiu periphrasis verbales

C) Meterse a + infinitivo Pues así fue la cosa: me metí a enseñar la

gramática sin tener la menor noción de lo que era.

No nos metamos a averiguar el origen de estos fenómenos lingüísticos tan complejos.Esta perífrasis significa “emprender algún acto sin que se esté suficientemente capacitado para ello”.

Page 7: from Beijing Foreign Study University MR. Zheng Shujiu periphrasis verbales

A) Ir a + infinitivo Vamos a discutir el asunto. Voy a repetir la explicación. Me dijo que iba a regresar pronto.

Es la fórmula más frecuente para reemplazar el futuro simple. En este caso sólo se usa en presente de indicativo y subjuntivo, en pretérito imperfecto de indicativo y de subjuntivo.

Page 8: from Beijing Foreign Study University MR. Zheng Shujiu periphrasis verbales

Cuando el verbo “ir” se encuentra usado en pretérito absoluto o imperfecto, acompañado de otra oración que indique tiempo, la perífrasis adquiere un sentido de conatu (intención no llevada a cabo):

Iba a decírtelo todo, pero me interrumpiste. El tipo iba a pegar al muchacho cuando le

agarró por el brazo una mano. Los soldados iban a empezar el ataque

cuando recibieron la orden de retirarse.

Page 9: from Beijing Foreign Study University MR. Zheng Shujiu periphrasis verbales

B) Pasar a + infinitivo Ahora pasemos a tratar de las perífrasis

verbales. Pasamos a hablar de otros temas menos

aburridos.

Parece que el uso de esta perífrasis se reserva, más bien, para el nivel de la lengua culta.

Page 10: from Beijing Foreign Study University MR. Zheng Shujiu periphrasis verbales

8.2.3 De incoación progresivaIr + gerundio

Sigue, sigue, ya voy comprendiendo. (Ya comienzo a comprender.)

Ve diciéndole a la difuntita que yo siempre la aprecié.

(Poco a poco) fue comprendiendo lo que se le enseñaba.

No te preocupes, (poco a poco) irás comprendiendo.

Page 11: from Beijing Foreign Study University MR. Zheng Shujiu periphrasis verbales

8.3 Perífrasis terminativas

Expresa acciones perfectas inmediatamente anteriores a los tiempos en que se halla el verbo auxiliar, los cuales por lo general se conjugan en tiempos simples.

Page 12: from Beijing Foreign Study University MR. Zheng Shujiu periphrasis verbales

A) Acabar de + infinitivo Acabo de recibir una carta. (=hace un

momento recibí una carta.) El acababa de levantarse cuando se

presentaron los visitantes. (= hacía poco rato que se había levantado...)Generalmente no se emplean tiempos compuestos como “haber acabado”, puesto que la misma perífrasis ya expresa la idea.

Page 13: from Beijing Foreign Study University MR. Zheng Shujiu periphrasis verbales

En forma negativa sirve para denotar (说明) negación atenuada(轻微的) o ansiedad(忧虑) y contrariedad:

Estos argumentos no acaban de convencerme. (= no resultan suficientes como para convencerme.)

Ella nunca acaba de arreglarse。 Un viejo que no acaba de morir.

Page 14: from Beijing Foreign Study University MR. Zheng Shujiu periphrasis verbales

B) Acabar por + infinitivo (acabar + gerundio)

Para expresar negación recurre por lo general a la primera forma con la partícula “no” intercalada entre la preposición y el infinitivo. En la forma afirmativa son sustituibles ambas formas.

Page 15: from Beijing Foreign Study University MR. Zheng Shujiu periphrasis verbales

No le regañes más, que acabará por llorar. (... acabará llorando.)

A fuerza de agudizar el sentido, acabé percibiendo cierto ruido extraño. (… acabé por percibir…)

No se puede discutir con él: siempre acaba enfadándose.

Los dos andan tan mal de relación en este último tiempo que han acabado por no dirigirse la palabra.

Page 16: from Beijing Foreign Study University MR. Zheng Shujiu periphrasis verbales

C) Dejar de + infinitivo He dejado de tener contacto con ellos.

(Ya no tengo contacto con ellos.) ¡Dejen de hablar! (Ya no hablen más.) ¿Por qué dejaste de venir a verme

durante tanto tiempo? (¿Por qué no venías como antes...?)Como se ve, expresa: cesar, parar de hacer algo o interrumpir una acción.

Page 17: from Beijing Foreign Study University MR. Zheng Shujiu periphrasis verbales

Usado en forma negativa expresa una acción que se realiza sin interrupción:

¡Este niño no deja de molestar todo el santo día! (molesta incesantemente.)

Me contestó sin dejar de leer.

Page 18: from Beijing Foreign Study University MR. Zheng Shujiu periphrasis verbales

D) llegar a + infinitivo Estaba tan interesado en la lectura que

llegó a olvidarse de ir a comer. (Incluso se olvidó...)

Después de atender a nuestras objeciones, llegó a cambiar de idea. (Por fin, finalmente cambió de idea.)Expresa el grado que alcanza o el punto en que culmina un acto.

Page 19: from Beijing Foreign Study University MR. Zheng Shujiu periphrasis verbales

En forma negativa denota que la acción expresada no logra suceder por completo:

Parece que todavía no llegas a captar sus intenciones. (No captas totalmente sus intenciones.)

Page 20: from Beijing Foreign Study University MR. Zheng Shujiu periphrasis verbales

E) Salir + gerundio Sólo es perífrasis cuando se usa con el gerundio de “perder” y “ganar”:

No trates de discutir con él: siempre sale ganando.

¡Qué va! El pobre salió perdiendo del negocio como siempre.

Tiene un gran talento comercial y siempre sale ganando en cualquier cosa que hace.

Page 21: from Beijing Foreign Study University MR. Zheng Shujiu periphrasis verbales

En otros casos se trata de semiperífrasis incoativas frecuentemente con el gerundio de verbos de movimiento, que expresa la brusquedad sorpresiva de la acción:

Los niños que jugaban en el parque salieron corriendo al ver acercarse el guardia. (Empezaron a correr, rápida y bruscamente).

Si te acercas demasiado las palomas, que saldrán volando.

Page 22: from Beijing Foreign Study University MR. Zheng Shujiu periphrasis verbales

Por extensión se usa también con el gerundio de “decir”, entonces parece que sí vuelve a ser una auténtica perífrasis:

Después de haber hablado durante dos horas de las bellezas del paisaje español, él salió diciendo que nunca había estado en España... (de repente, nos sorprendió diciendo...)

Page 23: from Beijing Foreign Study University MR. Zheng Shujiu periphrasis verbales

F) tener + participio Este autor tiene publicadas varias

novelas. (Son sus obras, mientras que si se dice: este autor ha publicado varias novelas, puede tratarse de las obras de otra persona).

Cuando volvimos ella ya tenía lavada toda la ropa.

Ten preparada la comida para las siete.

Page 24: from Beijing Foreign Study University MR. Zheng Shujiu periphrasis verbales

G) Dejar + participio Ya he dejado corregidos tus ejercicios. (=He

corregido tus ejercicios y los he dejado así en la mesa.)

Me dejó asombrado lo que había dicho aquel niño.

Frente a “tener + participio”, esta fórmula resulta más la idea de los “efectos producidos por una acción anterior”. Pero ambas coinciden en que el participio concuerda con el complemento directo.

Page 25: from Beijing Foreign Study University MR. Zheng Shujiu periphrasis verbales

H) Estar+ participio Ya está solucionado el problema. Cuando acudieron los hijos, el pobre

anciano ya estaba bien muerto.

Page 26: from Beijing Foreign Study University MR. Zheng Shujiu periphrasis verbales

I) Quedar+ participio Para el fin de la semana, la casa quedará

reparada (arreglada). La puerta quedó abierta durante toda la

noche.Difiere de la primera en que ésta destaca la idea de la consecuencia de una acción anterior. Pero ambas coinciden en que el participio concuerda con el sujeto.

Page 27: from Beijing Foreign Study University MR. Zheng Shujiu periphrasis verbales

8.4 Perífrasis durativas

Con éstas se representan conceptos verbales en su duración tratándose de acciones continuas y en su repetición si son discontinuas. Los mismos auxiliares en concurrencia de participio forman otras tantas perífrasis que expresan permanencia de estado.

Page 28: from Beijing Foreign Study University MR. Zheng Shujiu periphrasis verbales

8.4.1 Continuidad y repeticiónA) Estar+ gerundio

Estoy leyendo una novela.B) Ir + gerundio

Voy leyendo las novelas que me has prestado.C) Venir + gerundio

Vengo leyendo las novelas que me has prestado desde hace días.

Page 29: from Beijing Foreign Study University MR. Zheng Shujiu periphrasis verbales

D) Seguir + gerundio Sigo leyendo las novelas que me has

prestado.

E) Andar + gerundio Ando leyendo las novelas que me has

prestado.

Page 30: from Beijing Foreign Study University MR. Zheng Shujiu periphrasis verbales

La diferencias de estas perífrasis consiste en que “estar + gerundio” describe estáticamente la continuidad de la acción; “ir + gerundio” implica la idea de progresión y a veces, de lentitud en concurrencia con: poco a poco, lentamente, uno tras otro, etc.

Page 31: from Beijing Foreign Study University MR. Zheng Shujiu periphrasis verbales

“venir + gerundio” suele suponer, explícita o implícitamente (con o sin la presencia de “desde....”) la idea de que la acción ha comenzado hace tiempo y prosigue en el momento a que se refiere; “seguir + gerundio” significa lo mismo que “no dejar de+ infinitivo”; “andar+ gerundio” indica que la acción se efectúa en forma discontinua y repetida (de vez en cuando).

Page 32: from Beijing Foreign Study University MR. Zheng Shujiu periphrasis verbales

F) Llevar + gerundioPuede ser sinónimo de “venir + gerundio” con la sola diferencia de que el primer giro, además de poder llevar un complemento de tiempo encabezado por “desde”, suele ir acompañado de otras palabras sin preposición que indican el tiempo en que se sigue realizando la acción constante.

Vengo estudiando la historia desde hace dos años. Llevo estudiando la historia desde hace dos años. Llevo dos años estudiando la historia.

En la última oración, “dos años” incluso puede ser considerado como complemento directo de “llevar”.

Page 33: from Beijing Foreign Study University MR. Zheng Shujiu periphrasis verbales

8.4.2 Permanencia de estadoA) Estar + participio

Esa mujer está muy pintada (descripción estática de un estado).B) Ir+ participio

Esa mujer va muy pintada (el verbo “ir” confiere a la expresión un matiz de movimiento).C) Venir + participio

Esa mujer viene muy pintada desde hace tiempo.

Page 34: from Beijing Foreign Study University MR. Zheng Shujiu periphrasis verbales

D) Andar + participio Esa mujer anda muy pintada (además de la

vaguedad y falta de continuidad, añade cierto sentido peyorativo).

E) Seguir + participio Esa mujer sigue muy pintada (no ha dejado

de pintarse a pesas la edad que tiene).

Page 35: from Beijing Foreign Study University MR. Zheng Shujiu periphrasis verbales

F) Tener + participio

El documento lo tengo guardado bajo candado, así es que pierde cuidado.

Se ve que la última perífrasis también puede adquirir el significado durativo.

Page 36: from Beijing Foreign Study University MR. Zheng Shujiu periphrasis verbales

8.5 Perífrasis acumulativas

Con estas se indica el resultado de ciertas acciones constantes o reiterativas hasta el momento expresado por el tiempo en que va conjugado el verbo auxiliar. Los tiempos simples con sentido imperfectivo son las únicas formas verbales en que se usan este tipo de perífrasis.

Page 37: from Beijing Foreign Study University MR. Zheng Shujiu periphrasis verbales

A) Ir + participio De este libro ya van vendidos mil

ejemplares.

(Equivale a la construcción pasiva “estar + participio” o “ser+ participio” en tiempos perfectos. Sólo aparece en tercera persona plural).

Page 38: from Beijing Foreign Study University MR. Zheng Shujiu periphrasis verbales

B) Llevar + participio Llevo corregidos ya diez cuadernos.

(Significa: Hasta el momento ya he corregido tantos y voy a seguir corrigiendo más).

Page 39: from Beijing Foreign Study University MR. Zheng Shujiu periphrasis verbales

C) Tener + participio Tengo corregidos ya diez cuadernos.

(Se alude simplemente la acumulación sin dentar necesariamente la intención de seguir corrigiendo más).

Page 40: from Beijing Foreign Study University MR. Zheng Shujiu periphrasis verbales

8.6 Perífrasis aproximativas

Venir + infinitivo En las tres oraciones que siguen viene

a decirse una misma cosa. (Se dice más o menos; aproximadamente…)

Con la última subida de precios este aparato viene a costar 1,00 euros.

Page 41: from Beijing Foreign Study University MR. Zheng Shujiu periphrasis verbales

8.7 Perífrasis obligativas

A) Tener que + infinitivo (su correspondiente forma impersonal es “haber que + infinitivo). Denota necesidad objetiva en la mayoría de los casos:

Tengo que irme. Tienes que decir la verdad. Esto cuesta entender. Hay que leer

más.

Page 42: from Beijing Foreign Study University MR. Zheng Shujiu periphrasis verbales

B) Haber de + infinitivo. Denota generalmente la obligación que se impone a sí mismo. O sea: necesidad subjetiva, especialmente cuando va en primera persona:

He de irme. Hemos de ayudarlo.

En segunda persona cobra sentido de mandato, Has de hacerlo.

Page 43: from Beijing Foreign Study University MR. Zheng Shujiu periphrasis verbales

En segunda o tercera persona puede pasar a ser perífrasis de conjetura similar a “deber + infinitivo”:

Usted ha de venir cansado y el sueño es muy buen colchón para el cansancio. (Pedro Páramo)

Ha de ser alguien que debe muchas muertes. (Idem.)

Page 44: from Beijing Foreign Study University MR. Zheng Shujiu periphrasis verbales

8.8 Perífrasis de conjeturaDeber (de) + infinitivo

Es dañoso estar mucho tiempo en el excusado. Además debías (de) ocuparte en algo. ¿Por qué no vas con tu abuela a desgranar maíz? (Pedro Páramo)

Anoche debía de llover mucho, el suelo está todo mojado. (Idem.)

No debe ser él. Además, Abundio ya murió. (Idem.)

Page 45: from Beijing Foreign Study University MR. Zheng Shujiu periphrasis verbales

8.9 Perífrasis repetitivas

Volver a + infinitivo No volveré a tener ningún trato contigo. Después de atender el teléfono, volvió a

dormir.

Page 46: from Beijing Foreign Study University MR. Zheng Shujiu periphrasis verbales

Findel capítulo