Upload
leibniz-zentrum-fuer-psychologische-information-dokumentation
View
222
Download
1
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Citation preview
Saskia Naescher, Gabriel Schui & Günter Krampen ZPID – Institute for Psychology Information
Leibniz-Institute
University of Trier [email protected]
Results
On the impact of Anglo-American psychology on test construction in other languages:
A case example from the German-speaking countries
Presented at the 12th European Congress of Psychology in Istanbul, July 04-08, 2011
Conclusion
References Eberwein, M., Schui, G. & Krampen, G. (2006). Zur Entwicklung deutschsprachiger
Testverfahren in der 2. Hälfte des 20. Jahrhunderts. Diagnostica, 52,199-207.
Roth, M., Schmitt, V. & Yorck Herzberg, P. (2010). Psychologische Diagnostik in der
Praxis: Ergebnisse einer Befragung unter BDP-Mitgliedern. Report Psychologie, 35,
118-128.
Schorr, A. (1995). Stand und Perspektiven diagnostischer Verfahren in der Praxis.
Ergebnisse einer repräsentativen Befragung westdeutscher Psychologen. Diagnostica,
41, 3-20.
Schorr, A. & Brugger, B. (1995). Diagnostik in der Psychotherapie. ZKPPP, 43, 75-90.
Steck, P. (1997). Aus der Arbeit des Testkuratoriums. Diagnostica, 43, 267-284.
Method
With reference to the recent anglicization of psychology publications from the German-speaking countries (cp. Fig. 1)
the impact of Anglo-American test developments on German psychological tests is analyzed. Research questions:
1) Whether the Anglo-American dominance in psychology research also led to an increase in German-language
adaptions of Anglo-American tests and a decrease of original German test developments.
2) Whether the relative frequency of tests with German and Anglo-American origin differs depending on whether the
tests are published or not.
3) Whether there are proportionally more or fewer German measures of Anglo-American origin in specific psychological
subject classifications.
- Bibliometric method: Analysis of PSYNDEX Tests database, containing 6,359 records of psychological tests from
the German-speaking countries (1,485 published tests).
- Limiting criteria: Tests released or published in German-speaking countries between 1951 and 2010,
categorized as (a) original German test developments, if the country of origin was Austria, Germany or
Switzerland, or as (b) German adaptions of Anglo-American tests, if the country of origin was Australia, Canada,
England, Great Britain, Ireland, New Zealand, North America, the United Kingdom, or the United States. A
total of 4,734 original German test developments (1,141 of them published) and 1,317 German adaptions of
Anglo-American tests (258 of them published) were analyzed.
- Counting of the number of unpublished and published psychological tests of German vs. Anglo-American origin
to generate time series of data in decades.
- Although a slight trend toward German-language adaptions of Anglo-American tests was shown, the
percentage of original German test developments is still very high – representing about 80% of all
German psychological tests. Nevertheless, there is a high percentage of German adaptions of Anglo-
American clinical tests and a common use of these adaptions by practitioners (Roth, Schmitt & Yorck
Herzberg, 2010; Schorr, 1995).
There is a significant need to increase non-English test developments in the European countries as
well as internationally visible publications on test construction, psychological diagnosis, and
assessment from Europe. This is especially true for personality tests and clinical tests.
It is therefore important to translate more non-English European test developments into English.
Currently only 10% of the original German psychology test developments have been translated into
English (cp. Fig. 8).
Fig. 1: Percentages of psychology literature publications in
English language with German authorship from 1951-2010
(PSYNDEX Literature)
Fig. 3: Percentages of original German test developments and adaptions
of Anglo-American tests in (a) published and unpublished German
psychology tests and (b) published German psychology tests
Fig. 6: Number of unpublished and published psychology tests of
German vs. Anglo-American origin according to subject
classification
Fig.8: Percentages of German psychology test
developments with and without English translation
(PSYNDEX Tests)
Question 1) Apart from the overall increase of
psychological tests from German-speaking countries
since the 1970s (cp. Fig. 2), there is a proportionally
higher increase of German adaptions of Anglo-
American tests than of German test developments
during the last two decades (cp. Fig. 4 & 5 and
Table 1).
Question 2) The fraction of German adaptions of Anglo-American tests is slightly lower in published
psychology tests than in unpublished tests (cp. Fig. 3). This effect is particularly noticeable during the 1960s
and the last decade.
Question 3) The percentage of German adaptions of Anglo-American tests of all German measures is very low
within the classification categories „Creativity Tests,“ „Interest Inventories,“ „Achievement & Aptitude &
Ability Tests,“ and, with less than 5%, particularly low in „Scholastic Achievement Tests.“ In contrast, the
percentage is very high in „Personality Tests“ (over 20%) and in „Clinical Tests“ (with more than 31%, cp. Fig.
6 & 7).
0%
5%
10%
15%
20%
25%
30%
1951-1960 1961-1970 1971-1980 1981-1990 1991-2000 2001-2010
0 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800
1. Developmental Measures
2. Intelligence Tests
3. Creativity Tests
4. Achievement & Aptitude & Ability Tests
5. Sensorimotor Measures
6. Scholastic Achievement Tests
7. Attitude Tests
8. Interest Inventories
9. Personality Tests
10. Projective Measures
11. Clinical Tests
12. Behavior Scales
13. Sociographic & other measures
Number of tests (published & unpublished)
according to classification
Adaptions of Anglo-american tests German-language test developments
0
50
100
150
200
250
300
350
400
1951-1960 1961-1970 1971-1980 1981-1990 1991-2000 2001-2010
Fig. 2: Number of published psychology tests with German
authorship from 1951-2010 (PSYNDEX Tests)
70
198
852
1154
1383
1077
22
44
153
243
451 404
0
200
400
600
800
1000
1200
1400
1600
Nu
mb
er o
f n
ew t
ests
Years
German-language test
developments
Adaptions of Anglo-american
tests 38
86
266
211
272 268
11
11
38 47
85
66
0
50
100
150
200
250
300
Nu
mb
er o
f n
ew
test
pu
bli
ca
tio
ns
Years
German-language test
developments
Adaptions of Anglo-american
tests
0 50 100 150 200 250 300 350 400
1. Developmental Measures
2. Intelligence Tests
3. Creativity Tests
4. Achievement & Aptitude & Ability Tests
5. Sensorimotor Measures
6. Scholastic Achievement Tests
7. Attitude Tests
8. Interest Inventories
9. Personality Tests
10. Projective Measures
11. Clinical Tests
12. Behavior Scales
13. Sociographic & other measures
Number of published tests according to classification
Adaptions of Anglo-american tests German-language test developments
Fig. 4: Number of German test developments vs. German-
language adaptions of Anglo-American tests in published
and unpublished German psychology tests from 1951-2010
(PSYNDEX Tests)
78%
22%
(a)
German-language test developments Adaptions of Anglo-american tests
82%
18%
(b)
German-language test developments Adaptions of Anglo-american tests
90%
10%
German-language test developments
No English translation English translation
Fig. 5: Number of German test developments vs. German-
language adaptions of Anglo-American tests in published
German psychology tests from 1951-2010 (PSYNDEX Tests)
Fig. 7: Number of published psychology tests of German vs. Anglo-
American origin according to subject classification
Time period (a) % (b) %
1951-1960 24 22
1961-1970 18 11
1971-1980 15 13
1981-1990 17 18
1991-2000 25 24
2001-2010 27 20
Table 1: Percentages of (a)
published and unpublished and
(b) published German
psychology tests of Anglo-
American origin