Upload
scientix
View
51
Download
0
Tags:
Embed Size (px)
Citation preview
Scientix is financed under the European Union's Seventh
Framework Programme for Research and Development
Victor J. Perez RubioEuropean Schoolnet
Scientix 2: taking the next step forward
Secure International Conference, Mechelen, Belgium24 October 2013
www.europeanschoolnet.org - www.eun.org
Support schools in bringing about the best use
of technology in learning
Promote the European dimension
in schools and education
www.eun.org
Network of 30 Ministries of Education in Europe
Transforming Education in Europe
Mission:
raise the quality of education in Europe
V. J. Perez-Rubio
11/09/2013 | Madrid, Spain
MPTL184
Scientix is financed under the European Union's Seventh Framework Programme for Research and Development
Scientix facilitates dissemination and sharing of best
practices in science and maths education in Europe:
• Scientix portal www.scientix.eu
• European Conference, 6-8 May 2011, Brussels
• Workshops for teachers and/or researchers in STEM
education
V. J. Perez-Rubio
11/09/2013 | Madrid, Spain
MPTL185
Scientix is financed under the European Union's Seventh Framework Programme for Research and Development
V. J. Perez-Rubio
11/09/2013 | Madrid, Spain
MPTL186
Scientix is financed under the European Union's Seventh Framework Programme for Research and Development
V. J. Perez-Rubio
11/09/2013 | Madrid, Spain
MPTL187
Scientix is financed under the European Union's Seventh Framework Programme for Research and Development
Resource repository
V. J. Perez-Rubio
11/09/2013 | Madrid, Spain
MPTL188
Scientix is financed under the European Union's Seventh Framework Programme for Research and Development
On-demand translation of teaching materials
V. J. Perez-Rubio
11/09/2013 | Madrid, Spain
MPTL189
Scientix is financed under the European Union's Seventh Framework Programme for Research and Development
http://creativecommons.org/licenses
V. J. Perez-Rubio
11/09/2013 | Madrid, Spain
MPTL1810
Scientix is financed under the European Union's Seventh Framework Programme for Research and Development
User’s Request
V. J. Perez-Rubio
11/09/2013 | Madrid, Spain
MPTL1811
Scientix is financed under the European Union's Seventh Framework Programme for Research and Development
We send to
translate
Once translated we edit it
Translated and edited resource
V. J. Perez-Rubio
11/09/2013 | Madrid, Spain
MPTL1812
Scientix is financed under the European Union's Seventh Framework Programme for Research and Development
Translatedand editedresource
Translatedand editedresource
ResourceResource
Translatedand editedresource
Resource Resource Resource Resource
Translatedand editedresource
Translatedand editedresource
Translatedand editedresource
Translatedand editedresource
Resource Resource ResourceTranslatedand editedresource
Resource ResourceTranslatedand editedresource
ResourceTranslatedand editedresource
Translatedand editedresource
Translatedand editedresource
Resource
Translatedand editedresource
ResourceTranslatedand editedresource
Translatedand editedresource
ResourceTranslatedand editedresource
Translatedand editedresource
Translatedand editedresource
Translatedand editedresource
Translatedand editedresource
Translatedand editedresource
Resource Resource Resource
Scientix repositoryTranslatedand editedresource
V. J. Perez-Rubio
11/09/2013 | Madrid, Spain
MPTL1813
Scientix is financed under the European Union's Seventh Framework Programme for Research and Development
Resources translated
• From May 2010 to November 2012 the Scientix community member made:
• From these, the number of accepted and translated resources reached the:
1,071 requests
440
• Evolution of requests:
V. J. Perez-Rubio
11/09/2013 | Madrid, Spain
MPTL1814
Scientix is financed under the European Union's Seventh Framework Programme for Research and Development
Why translating by request?
• Many projects create resources in a limited number of languages.
• The most complex part is the creation of a new resource, but if not translated it is confined to the speakers of the original language.
• If the student is the target, it should be better to have it in their curricular language unless the teacher wants to do a cross-curricular activity.
• The translations are done once there is interest from the users for a more efficient use of the resources.
• Reach larger audience.
• Possibility of interaction between teachers and classes from different countries using the same material.
V. J. Perez-Rubio
11/09/2013 | Madrid, Spain
MPTL1815
Scientix is financed under the European Union's Seventh Framework Programme for Research and Development
Travel well resources
• Transnational topics.
• Usage of icons instead of words in a specific language.
• The format of the resource uses a widely spread software.
• No instructions needed.
V. J. Perez-Rubio
11/09/2013 | Madrid, Spain
MPTL1816
Scientix is financed under the European Union's Seventh Framework Programme for Research and Development
When using multimedia formats as Java or Flash, create a tool where you can upload the resource, edit its text and test it.e.g.: https://phet.colorado.edu/en/for-translators/translation-utility
Good practices creating resourceseasy to translate
train trentrain tren
speed
speed
Upload… Movement.jar
TEST
V. J. Perez-Rubio
11/09/2013 | Madrid, Spain
MPTL1817
Scientix is financed under the European Union's Seventh Framework Programme for Research and Development
When using charts, make sure the text included can be editable in the future. Charts added as images don’t cause troubles to translators if there is no text. The chart can be shortly described below it.
Good practices creating resourceseasy to translate
0
1
2
3
4
0 1 2 3
pH
t (min)
Values
Y-Values
0
1
2
3
4
0 1 2 3
pH
t (min)
Values
Y-Values
Chart 1. Variation of pH in the medium through time
V. J. Perez-Rubio
11/09/2013 | Madrid, Spain
MPTL1818
Scientix is financed under the European Union's Seventh Framework Programme for Research and Development
When creating a resource it is very important to add a clear reference to its copyright and what does it allow.
A copyright that doesn’t allow changes, doesn’t allow translations.
Using the Creative Commons Licences makes the process of translation easier as they have been created to facilitate the usage of materials.
Good practices creating resourceseasy to translate
V. J. Perez-Rubio
11/09/2013 | Madrid, Spain
MPTL1819
Scientix is financed under the European Union's Seventh Framework Programme for Research and Development
When the resource is text based (e.g.: lesson plan) it is a good practice to include two versions, one in pdf and another in a editable format (e.g.: odt/docx)
Good practices creating resourceseasy to translate
V. J. Perez-Rubio
11/09/2013 | Madrid, Spain
MPTL1820
Scientix is financed under the European Union's Seventh Framework Programme for Research and Development
• European Schoolnet Science Programme Manager / Scientixproject manager: Dr Agueda Gras-Velazquez, [email protected]
• European Schoolnet Web Editor / Scientix portal content manager: Přemysl Velek, [email protected]
• European Schoolnet / Scientix Resources Manager: Victor J. Perez-Rubio, [email protected]
More information
www.scientix.eu