Upload
atlantic-web-fitters
View
1.735
Download
2
Tags:
Embed Size (px)
Citation preview
Louise Bugnet-A Canadian rose in Norway
contributed by Dag Lyngar
Louise Bugnet-une rose canadienne en
Norvege
Contribution de Dag Lyngar
A lot of people would agree that the perfect rose does not yet exist, but Louise Bugnet has many of the qualities we would like to see in a rose. This very hardy and densely growing rugosa hybrid reaches only to 120 cm in height, relatively low, and forms a well-branched shrub with healthy and dark green leaves.
Plusieurs personnes seront d' accord que le rosier parfait n'existe pas pour le moment, mais le “Louise Bugnet” nous fait admirer plusieurs des qualités
qu'on espère trouver dans une rose parfaite. Ce plant, “rosa rugosa hybrid” est dense et très résistant. Il peut atteindre jusqu'à 120 cm ( 4'-0 ) de hauteur, relativement bas, et forme un buisson bien enrobé dont les feuilles sont vert foncé et brillantes.
Louise Bugnet does not have the typical rugosa characteristics. The white, full flowers with red axils open up from elegant reddish buds.
Le rosier “Louise Bugnet” n'a pas les caractéristiques d'un rosa rugosa typique. Ses fleurs aux petales blancs bordes de rouge avec des rouges , s’ouvrent sur un élégant bouton rouge.
It has a medium strong and pleasant smell. Louise also differs from other rugosa roses by being almost free of thorns. It does not flower excessively, but after that first beautiful bloom it repeats flowering until late autumn.
Son parfum est moyen à fort et plaisant. Louise diffère des autres rugosa
en ayant presque pas d'épines. Il ne fleurit pas excessivement, mais après avoir vu ses premières fleurs, vous en aurez jusqu'à l'automne.
Louise Bugnet works especially well as a robust and beautiful hedge. It can be pruned into a nicely dense shrub, but is also suitable as a solitary planting, or in groups.
Le rosier “Louise Bugnet” s'utilise
particulièrement pour ériger une haie très dense. Ce plant peut être tailler comme un plant vedette et tout aussi bien en groupe.
Louise was bred by Georges Bugnet, an Albertan hybridiser, in 1961.
He is best known for Therese Bugnet, perhaps the world’s most winter-hardy repeating rose. (ARS rating of 8.4). Unlike Therese, we do not know anything of Louise’s parentage. We do know that Louise is named after one of George’s seven daughters. He had eleven children, lived until almost 102, and died in 1981.
Le rosier Louise, a été hybridé par Georges Bugnet, un hybrideur de l'Alberta , en 1961
Il est mieux connu pour avoir réalisé l'hybridation de “Thérèse Brugnet”, probablement le plus résistant de tous les rosiers qui fleurissent tout l'été. ( cote ARS 8.4 ). Contrairement au rosier Thérèse, nous ne connaissons pas la génétique de Louise. Nous savons que Louise a été nommée d' après une des sept filles de Georges. Il a eu 11 enfants, vécu jusqu' à l'âge canonique de près de 101 ans et mourut en 1981.
Louise Bugnet has become very popular in the Scandinavian countries in recent years, and has received the first prize in many contests. (yet not rated by the ARS!) I have no doubt that this popularity will continue.
Dag Lyngar is a past president of the Norwegian Rose Society
Louise Bugnet” est devenu très populaire en Scandinavie ces dernières années, et a reçu le premier prix lors de plusieurs compétitions. ( toutefois ce rosier n'est pas encore classifié par l'ARS ! ) .
Je n' ai pas de doute que la popularité de ce rosier se perpétuera encore plusieurs années
DAG Lyngar est un ancien president de la Societe de la Rose en Norvege
Louise Bugnet- a truly Canadian rose
“Louise Bugnet” – un merveilleux rosier vraiment canadien .
If any of you has a photo of Louise Bugnet, perhaps in your own garden, please send
it/them to me, and I’ll include it in this powerpoint. [email protected]
Si quelqu'un d'entre vous possède une ou des photos de ce rosier, possiblement de votre jardin, s'il-vous- plaît,
me faire parvenir une ou des photos que je m'empresserai d'inclure avec cette production powerpoint.
I am grateful for the French translation done by Paul Marquis.
Un grand merci a Paul Marquis pour la traduction de ce texte!