65
שבת שלום! Доброй субботы! Shabbat Shalom!

06 02 2010

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 06 02 2010

!שבת שלום Доброй субботы!

Shabbat Shalom!

Page 2: 06 02 2010
Page 3: 06 02 2010
Page 4: 06 02 2010

76-Z

כוס ישועות אשאКос ешуот эса

Kos yeshu’ot esah

Page 5: 06 02 2010

יב ש ה א אדוני מ ל

י ל יו ע גמול כל ת

אדוני יב ל ש ה א מ

י ל יו ע גמול כל ת

Ма ашив лаАдонай,

коль тагмулав алай,

Ма ашив лаАдонай,

коль тагмулав алай,

Чем воздам я Тебе Господь,

За благость и милость ко мне?

Ma ashiv l’Adonai

Kol tagmulav alai? How can I repay the Lord

For all His goodness to me?

Page 6: 06 02 2010

א ש כוס ישועות א

א קר ם אדוני א ובש

א ש כוס ישועות א

א קר ם אדוני א ובש

Кос ешуот эса,

Увэшэм Адонай экра

Кос ешуот эса,

Увэшэм Адонай экра

Чашу спасенья приму

Имя Господа я призову

Kos yeshuot esa

Uveshem Adonai ekra I lift up the cup of salvation

And call on the name of the Lord

Page 7: 06 02 2010

אדוני יי ל ר נד

ם ל יי אש ר נד

אדוני יי ל ר נד

ם ל יי אש ר נד

Нэдарай лаАдонай,

Нэдарай ашалэм

Нэдарай лаАдонай,

Нэдарай ашалэм

Мои обеты Господу воздам

Пред всем народом и не постыжусь!

Nedarai L’Adonai

Nedarai ashalem

My vows to the Lord

My vows I will pay

Page 8: 06 02 2010

א ש כוס ישועות א

א קר ם אדוני א ובש

א ש כוס ישועות א

א קר ם אדוני א ובש

Кос ешуот эса,

Увэшэм Адонай экра

Кос ешуот эса,

Увэшэм Адонай экра

Чашу спасенья приму

Имя Господа я призову

Kos yeshuot esa

Uveshem Adonai ekra I lift up the cup of salvation

And call on the name of the Lord

Page 9: 06 02 2010

ח זב ה לך א ח תוד זב

א קר ם אדוני א ובש

ח זב ה לך א ח תוד זב

א קר ם אדוני א ובש

Лэха эзбах зэвах тода

Увэшэм Адонай экра

Лэха эзбах зэвах тода

Увэшэм Адонай экра

Тебе воздам я жертву хвалы

И имя Господне призову.

Lecha ezbach

Zevach toda

Uveshem Adonai ekra

will offer You

The sacrifice of thanksgiving

And I will call upon the name of the Lord

Page 10: 06 02 2010

א ש כוס ישועות א

א קר ם אדוני א ובש

א ש כוס ישועות א

א קר ם אדוני א ובש

Кос ешуот эса,

Увэшэм Адонай экра

Кос ешуот эса,

Увэшэм Адонай экра

Чашу спасенья приму

Имя Господа я призову

Kos yeshuot esa

Uveshem Adonai ekra I lift up the cup of salvation

And call on the name of the Lord

Page 11: 06 02 2010

83-Z

25 Иисус сказал ей: Я

есмь воскресение и

жизнь; верующий в

Меня, если и умрет,

оживет.

(Иоан.11:25)

35 Иисус же сказал им: Я

есмь хлеб жизни;

приходящий ко Мне не

будет алкать, и

верующий в Меня не

будет жаждать никогда.

(Иоан.6:35)

11 Если же Дух Того, Кто

воскресил из мертвых

Иисуса, живет в вас, то

Воскресивший Христа из

мертвых оживит и ваши

смертные тела Духом

Своим, живущим в вас.

(Рим.8:11)

17 Итак, кто во Христе,

тот новая тварь; древнее

прошло, теперь все новое.

(2Кор.5:17)

אני התחיה והחיים

Ани hатхия вэhахаим

Ani ha’tchiya ve’ ha’ chaim

Page 12: 06 02 2010

אני התחיה והחיים

כל המאמין בי

לא ימות

אני התחיה והחיים

כל המאמין בי

אך יחיה ימותלא

Ани hатхия вэhахаим

коль hамаамин би

лѐ ямут

Ани hатхия вэhахаим

коль hамаамин би

лѐ ямут ах их`йе

Ani ha’tchiya ve ha chaim

Kol ha’ma’amin bi lo yamut

Ani ha’tchiya ve ha chaim

Kol ha’ma’amin bi lo yamut

Ach ichye

I am the Resurrection and the Life

Whoever believes in Me shall not die

I am the Resurrection and the Life

Whoever believes in Me shall not die

But live

Я вечная Жизнь, и тот, кто во Мне

если и умрёт, то оживёт.

Я вечная Жизнь, и тот, кто во Мне

если и умрёт, то оживёт навсегда.

Page 13: 06 02 2010

אני הוא לחם החיים

לחם החיים

וכל הבא אלי

לא ירעב

ולא יצמא עוד

Ани hу лэхэм hахаим,

лэхэм hахаим

Вэ холь hа-аба элай

ло ир`ав

вэ лѐ ицма-а од

Ani hu lechem ha’chaim

Lechem ha’chaim

Ve’chol ha’ba elai

Lo irav ve’lo itzma od

I am the Bread of Life

The Bread of life

He who comes to me

Shall not hunger

Neither shall he thirst any more

Я есть хлеб жизни, придите ко Мне

и не будете голод терпеть!

Кто верит в Меня беззаветно,

тот всегда

жажду сможет утолить!

Page 14: 06 02 2010

אני התחיה והחיים

כל המאמין בי

לא ימות

אני התחיה והחיים

כל המאמין בי

יחיהאך ימותלא

Ани hатхия вэhахаим

коль hамаамин би

лѐ ямут

Ани hатхия вэhахаим

коль hамаамин би

лѐ ямут ах их`йе

Ani ha’tchiya ve ha chaim

Kol ha’ma’amin bi lo yamut

Ani ha’tchiya ve ha chaim

Kol ha’ma’amin bi lo yamut

Ach ichye

I am the Resurrection and the Life

Whoever believes in Me shall not die

I am the Resurrection and the Life

Whoever believes in Me shall not die

But live

Я вечная Жизнь, и тот, кто во Мне

если и умрёт, то оживёт.

Я вечная Жизнь, и тот, кто во Мне

если и умрёт, то оживёт навсегда.

Page 15: 06 02 2010

Им рухо шэль hамэйким

эт Ешуа мин hамэтим

Шохэн бэ-экир бэ-эхэ-эм

А-аз hу

ехайе гам эт гуфхэм

אם רוחו של המקים

את ישוע מן המתים

שוכן בקרבכם

אז הוא

יחייה גם את גופכם

Im rucho shel ha’mekim

Et Yeshua min ha’metim

Shochem be’kirbechem

Az hu

Yechaye gam et gufchem

If the Spirit of Him who raised

Yeshua from the dead

Dwells in you

Then He

Will also give life to your bodies

Если же Дух, воскресивший Христа

в вашем сердце навек поселён,

то смертные ваши тела

оживит

Своим Духом навсегда!

Page 16: 06 02 2010

אני התחיה והחיים

כל המאמין בי

לא ימות

אני התחיה והחיים

כל המאמין בי

אך יחיה ימותלא

Ани hатхия вэhахаим

коль hамаамин би

лѐ ямут

Ани hатхия вэhахаим

коль hамаамин би

лѐ ямут ах их`йе

Ani ha’tchiya ve ha chaim

Kol ha’ma’amin bi lo yamut

Ani ha’tchiya ve ha chaim

Kol ha’ma’amin bi lo yamut

Ach ichye

I am the Resurrection and the Life

Whoever believes in Me shall not die

I am the Resurrection and the Life

Whoever believes in Me shall not die

But live

Я вечная Жизнь, и тот, кто во Мне

если и умрёт, то оживёт.

Я вечная Жизнь, и тот, кто во Мне

если и умрёт, то оживёт навсегда.

Page 17: 06 02 2010

Ми шэнимца баМашиах

hу брия хадаша

haешанот авру

Вэhинэ

ниhи`ю лахадашот

מי שנמצא במשיח

הוא בריאה חדשה

הישנות עברו

והנה

נהיו לחדשות

Mi she’nimtza ba’mashiach

Hu bri’a chadasha

Ha’yeshanot avru

Ve’hine, niyu le’chadoshot

Whoever is in Christ

He is a new creation

Old things have passed away

Behold, all things have become new

Кто во Христе Иисусе - тот заново к жизни рождён

Всё древнее мигом прошло,

и теперь –

ты творение Христа!

Page 18: 06 02 2010

אני התחיה והחיים

כל המאמין בי

לא ימות

אני התחיה והחיים

כל המאמין בי

אך יחיה ימותלא

Ани hатхия вэhахаим

коль hамаамин би

лѐ ямут

Ани hатхия вэhахаим

коль hамаамин би

лѐ ямут ах их`йе

Ani ha’tchiya ve ha chaim

Kol ha’ma’amin bi lo yamut

Ani ha’tchiya ve ha chaim

Kol ha’ma’amin bi lo yamut

Ach ichye

I am the Resurrection and the Life

Whoever believes in Me shall not die

I am the Resurrection and the Life

Whoever believes in Me shall not die

But live

Я вечная Жизнь, и тот, кто во Мне

если и умрёт, то оживёт.

Я вечная Жизнь, и тот, кто во Мне

если и умрёт, то оживёт навсегда.

Page 19: 06 02 2010

יני עבדים הנה כעhинэ кеэйнэй авадим

59-Z

Hine ke’enei avadim

Page 20: 06 02 2010

hинэ кеэйнэй авадим

эль-яд эль-яд адонэйhэм

кеэйнэй шифха

эль-яд

эль-яд гвирта

ים ד יני עב נה כע ה

ל ל יד , יד א א

ם אדוניה

ה יפח יני ש כע

ל יד ל יד , א א

ה ירת גב

Hine ke’enei avadim As the eyes of slaves

El yad, el yad adoneyhem Look to the hand of their master

Ke’enei shifcha As the eyes of a maid

El yad, el yad gvirta Look to the hand of her mistress

Page 21: 06 02 2010

Кэн эйнэну эль

Адонай элоhэйну,

Адонай элоhэйну,

ад шэйеханэйну.

ל ינינו א ן ע כ

ינו אדוני אלוה

יו אדוני אלוה

ננו יח ד ש ע

Ken enenu el So our eyes

Adonai Eloheinu Look to the Lord our God

Adonai Eloheinu The Lord our God

Ad she’yechanenu Till he shows us his mercy

Page 22: 06 02 2010

hинэ кеэйнэй авадим

эль-яд эль-яд адонэйhэм

кеэйнэй шифха

эль-яд

эль-яд гвирта

ים ד יני עב נה כע ה

ל ל יד , יד א א

ם אדוניה

ה יפח יני ש כע

ל יד ל יד , א א

ה ירת גב

Hine ke’enei avadim As the eyes of slaves

El yad, el yad adoneyhem Look to the hand of their master

Ke’enei shifcha As the eyes of a maid

El yad, el yad gvirta Look to the hand of her mistress

Page 23: 06 02 2010

Кэн эйнэну эль

Адонай элоhэйну,

Адонай элоhэйну,

ад шэйеханэйну.

ל ינינו א ן ע כ

ינו אדוני אלוה

יו אדוני אלוה

ננו יח ד ש ע

Ken enenu el So our eyes

Adonai Eloheinu Look to the Lord our God

Adonai Eloheinu The Lord our God

Ad she’yechanenu Till he shows us his mercy

Page 24: 06 02 2010

שיר אהבהПесня любви

Ему, Кто очистил

нас от прегрешений и

исправил наши пути; Ему, Кто

молится за нас пред лицом

Отца – споем вместе гимн

любви. Давайте возвысим

голоса в молитве, преклонимся

перед Царем мира, Который

воссел одесную Отца. Он наш

Спаситель, ради нас

оставивший славу небес.

Исполнив волю Отца Он взошел

на крест и, будучи Сам без

греха, понес наказание за наши

преступления. Так давайте

предадим Ему свою жизнь, как

и Он предал Свою ради нас;

умрем для себя, ибо в Нем мы

имеем жизнь вечную. Будем

каждый день воспевать Ему

гимн любви в своих сердцах.

1-0009

Shir ahava

Page 25: 06 02 2010

Ло шэотану теhэр мипшаэну

Шарим анушир аhава

Тикэн эт даркэну

Рипэ эт нафшэну

Гила лану эт пнэй hаав

שאותנו טהר מפשעינו, לו

שרים אנו שיר אהבה

תיקן את דרכינו

ריפא את נפשנו

גילה לנו את פני האב

К Тому, Кто грехи Искупил Своей кровью

К Отцу нас вернул навсегда

Кто путь указал нам, сердца переплавил

С любовью приходим всегда

Lo she’otanu te’her mipsha’enu

Sharim anu shir ahava

Tiken et drachenu,

Ripeh et nafshenu

Gila lanu et pnei ha’Av

To Him who purified us

from our transgressions

We sing a song of love

He corrected our ways

Healed our souls

Revealed to us

The face of the Father

Page 26: 06 02 2010

Вэата боу элав

Ниса эт колэну

Ништахавэ лаадон

Мэлэх олам hу гоалэну

Алэйну ярад ми маром

Вэhу ахшав лимино шэль hаав

Ешуа hасэ hатамим, Алэф ватав

אליו ועתה בואו

נישא את קולנו

נשתחווה לאדון

הוא גואלנו, מלך עולם

אלינו ירד ממרום

והוא עכשיו לימינו של האב

אלף ותו, ישוע השה התמיםПесней любви, песней хвалы,

Прославь с нами вместе Иисуса Мессию, Творца

Он Царь царей, Спаситель чудесный!

Исполнивши волю Отца, взошел Он на крест, За тебя и меня…

Иисус, Агнец Божий, Тебя превозносим, любя

Ve’ata bo’u elav, Nisa et kolenu

Nishtachaveh la’Adon

Melech olam, Hu go’alenu,

Elenu yarad mi’marom

Ve’hu achshav liymino shel ha’Av

Yeshua ha’Seh hatamim, alef va’tav

And now, come unto Him

Lift up your voices

Worship the Lord

The eternal King, He is our Redeemer

He came down to us from on high

And now He is at the Father’s right hand

Yeshua the inoccent Lamb

Alpha and Omega

Page 27: 06 02 2010

Ло шэрокэн эт ацмо ми кавод Шарим ану шир аhава Алах эль hацлав бэад hасимха Лаасот рэцоно шэль hаав

שרוקן את עצמו מכבוד, לו שרים אנו שיר אהבה

הלך אל הצלב בעד השמחה לעשות רצונו של האב

Lo she’roken et atzmo mi’kavod

Sharim anu shir ahava

Halach el ha’tzlav

Be’ad ha’simcha

La’asot retzono shel ha’Av

To Him

Who emptied Himself from glory

We sing a song of love

He went to the cross

For the joy of

Doing the Father’s will

Page 28: 06 02 2010

Вэата боу элав

Ниса эт колэну

Ништахавэ лаадон

Мэлэх олам hу гоалэну

Алэйну ярад ми маром

Вэhу ахшав лимино шэль hаав

Ешуа hасэ hатамим, Алэф ватав

, ועתה בואו אליו

נישא את קולנו

נשתחווה לאדון

הוא גואלנו, מלך עולם

אלינו ירד ממרום

והוא עכשיו לימינו של האב

אלף ותו, ישוע השה התמיםПесней любви, песней хвалы,

Прославь с нами вместе Иисуса Мессию, Творца

Он Царь царей, Спаситель чудесный!

Исполнивши волю Отца, взошел Он на крест, За тебя и меня…

Иисус, Агнец Божий, Тебя превозносим, любя

Ve’ata bo’u elav, Nisa et kolenu

Nishtachaveh la’Adon

Melech olam, Hu go’alenu,

Elenu yarad mi’marom

Ve’hu achshav liymino shel ha’Av

Yeshua ha’Seh hatamim, alef va’tav

And now, come unto Him

Lift up your voices

Worship the Lord

The eternal King, He is our Redeemer

He came down to us from on high

And now He is at the Father’s right hand

Yeshua the inoccent Lamb

Alpha and Omega

Page 29: 06 02 2010

Лихвод адонэну Нихье эт хаейну Коль йом к'мо шир аhава

Намут лэацмэнуКи бэмашиах

Камну ито лэтхия

נחיה את חיינו לכבוד אדוננו כל יום כמו שיר אהבה נמות לעצמנו כי במשיח

קמנו איתו לתחייה

Всю жизнь свою я Тебе посвящаю

Чтоб имя Твое воспевать

И для грехов навсегда умираю,

Чтоб вместе с Тобою восстать

Lichvod Adonenu

Nichyeh et chayenu

Kol yom kmo shir ahava

Namut le’atzmeno

Ki ba’Mashiach

Kamnu ito li’tchiya

To the glory of Our Lord

We live our lives

Everyday like a song of love

We will die to ourselves,

For in Christ

We have been resurrected with Him

Page 30: 06 02 2010

Вэата боу элав

Ниса эт колэну

Ништахавэ лаадон

Мэлэх олам hу гоалэну

Алэйну ярад ми маром

Вэhу ахшав лимино шэль hаав

Ешуа hасэ hатамим, Алэф ватав

, ועתה בואו אליו

נישא את קולנו

נשתחווה לאדון

הוא גואלנו, מלך עולם

אלינו ירד ממרום

והוא עכשיו לימינו של האב

אלף ותו, ישוע השה התמיםПесней любви, песней хвалы,

Прославь с нами вместе Иисуса Мессию, Творца

Он Царь царей, Спаситель чудесный!

Исполнивши волю Отца, взошел Он на крест, За тебя и меня…

Иисус, Агнец Божий, Тебя превозносим, любя

Ve’ata bo’u elav, Nisa et kolenu

Nishtachaveh la’Adon

Melech olam, Hu go’alenu,

Elenu yarad mi’marom

Ve’hu achshav liymino shel ha’Av

Yeshua ha’Seh hatamim, alef va’tav

And now, come unto Him

Lift up your voices

Worship the Lord

The eternal King, He is our Redeemer

He came down to us from on high

And now He is at the Father’s right hand

Yeshua the inoccent Lamb

Alpha and Omega

Page 31: 06 02 2010

Шарим ло шир аhава

Нашир ло лаад, лаад...

שרים לו שיר אהבה

נשיר לו לעד

...לעד

Мы песнь любви воспоем

Прославим Христа вовек…

Sharim lo shir ahava

Nashir lo la’ad

La’ad We will sing Him a song of love

And we will sing it forever

Page 32: 06 02 2010

Вэата боу элав

Ниса эт колэну

Ништахавэ лаадон

Мэлэх олам hу гоалэну

Алэйну ярад ми маром

Вэhу ахшав лимино шэль hаав

Ешуа hасэ hатамим, Алэф ватав

, ועתה בואו אליו

נישא את קולנו

נשתחווה לאדון

הוא גואלנו, מלך עולם

אלינו ירד ממרום

והוא עכשיו לימינו של האב

אלף ותו, ישוע השה התמיםПесней любви, песней хвалы,

Прославь с нами вместе Иисуса Мессию, Творца

Он Царь царей, Спаситель чудесный!

Исполнивши волю Отца, взошел Он на крест, За тебя и меня…

Иисус, Агнец Божий, Тебя превозносим, любя

Ve’ata bo’u elav, Nisa et kolenu

Nishtachaveh la’Adon

Melech olam, Hu go’alenu,

Elenu yarad mi’marom

Ve’hu achshav liymino shel ha’Av

Yeshua ha’Seh hatamim, alef va’tav

And now, come unto Him

Lift up your voices

Worship the Lord

The eternal King, He is our Redeemer

He came down to us from on high

And now He is at the Father’s right hand

Yeshua the inoccent Lamb

Alpha and Omega

Page 33: 06 02 2010

Ешуа hасэ hатамим

Алэф ватав

Ешуа hасэ hатамим

Алэф ватав

ישוע השה התמים

אלף ותו

ישוע השה התמים

אלף ותו

Иисус, Агнец Божий,

Тебя превозносим, любя

Иисус, Агнец Божий,

Тебя превозносим, любя

Yeshua ha’Seh ha’tamim

Alef va’tav

Yeshua ha’Seh ha’tamim

Alef va’tav

Yeshua the innocent Lamb

Alpha and Omega

Page 34: 06 02 2010
Page 35: 06 02 2010

Люблю, мой Спаситель

אמנם אהבתיך

My Jesus, I love Thee

Page 36: 06 02 2010

אמנם אהבתיך ישוע דודי

הנה המלכתיך למלך לבי

אתה לי מושיע אוהב ואדון

אתה בי נוטע כל חסד עליון

Люблю, мой Спаситель и знаю – Ты мой Тобою спасен я

от жизни пустой Меня чтоб избавить

отдал Ты Себя Люблю, мой Спаситель

люблю я Тебя

My Jesus, I love Thee, I know Thou art mine

For Thee all the follies of sin I resign

My gracious Redeemer, my Savior art Thou

If ever I loved Thee, my Jesus, ’tis now

Page 37: 06 02 2010

אתה אהבתני בוראי מבראשית אתה משיתני משחת תחתית למוות מהרת

לעץ הקלון דמך שם שפכתכר הפדיון כש

Люблю, но Ты первый Меня возлюбил

И мне на Голгофе спасенье купил

Ты умер за грешных, Безмерно любя

Люблю, мой Спаситель, люблю я Тебя

I love Thee because

Thou has first loved me

And purchased my pardon on Calvary’s tree

I love Thee for wearing the thorns on Thy brow

If ever I loved Thee, my Jesus, ’tis now

Page 38: 06 02 2010

В обителях славы в небесном краю

восторженно в сонме спасенных спою

С венцом на челе в свете вечного дня

Люблю, мой Спаситель, люблю я Тебя

בימי נעורי דודי, חיבבתיך

נות זיקוניי בש הן אתה שמחתי

ך אשתבח ב כל עוד רוח בילקח ובך את

בשעת גסיסתי

In mansions of glory and endless delight

I’ll ever adore Thee in heaven so bright

I’ll sing with the glittering crown on my brow

If ever I loved Thee, my Jesus, ’tis now

Page 39: 06 02 2010

И в жизни и в смерти хочу я любить Доколе живу

Твое имя хвалить И даже в час смерти

твердить про себя Люблю, мой Cпаситель,

люблю я Тебя

על כן אהבתיך בכל חום לבי

על כן קבלתיך אדון לנפשי

את גודל חסדך אתמיד לספר ארוץ לעבדך

אדר טובך ל

I’ll love Thee in life, I will love Thee in death

And praise Thee as long as Thou lendest me breath

And say when the death dew lies cold on my brow

If ever I loved Thee, my Jesus, ’tis now

Page 40: 06 02 2010

{

1-0008

אין בור עמוקЭйн бор амок En bor amok

Page 41: 06 02 2010

Эйн бор амок, маком шэ hу рахок

Эйн hар шэhу гавоа миаhавато

Эйн йом кодэр, мидбар о ям соэр

давар шэ hу мээвэр лэаhавато

מקום שהוא רחוק, אין בור עמוק

מאהבתו אין הר שהוא גבוה

מדבר או ים סוער, אין יום קודר

לאהבתו דבר שהוא מעבר

Ни глубина, ни скорбь, ни теснота

Не могут отлучить нас от любви Твоей

И ураган, и моря грозный вал

В руках Ты крепко держишь силою Своей

En bor amok,

makom she’hu rachok

En har she’hu gavoha

Me’ahavato

En yom koder,

Midbar o yam so’er

Davaar she’hu me’ever

Le’ahavato

There is no pit deeper,

No place farther

No mountain higher

From His love

There is no day too dark

A desert or a raging sea

Anything above or beyond

His love

Page 42: 06 02 2010

Аhават Ешуа

квар шильма эт hамэхир

hy алах лацлав ламут авур хотим

haроэ hатов шэлану,

Сэ hаЭлоhим, Корбан тамим

אהבת ישוע כבר שילמה את המחיר

הוא הלך לצלב למות עבור חוטאים

, הרועה הטוב שלנו

קרבן תמים, האלוהיםשה

Нас Своей любовью навек избавил от греха

И на крест взошел, Иисус, Ты за меня

О, Господь, Ты Пастырь добрый,

Агнец, Божий Сын, нас искупил (простил)

Ahavat Yehua

Kvar shilma et ha’mechir

Hu halach la’tzlav

Lamut avur chot’im

Ha’Ro’eh ha’tov shelanu,

Seh ha’Elohim,

Korban tamim

Yeshua’s love

Has already paid the price

He went to the cross

To die for sinners

Our Good Shepherd,

The Lamb of God

Blameless Sacrifice

Page 43: 06 02 2010

Эйн бор амок, маком шэ hу рахок

Эйн hар шэhу гавоа миаhавато

Эйн йом кодэр, мидбар о ям соэр

давар шэ hу мээвэр лэаhавато

מקום שהוא רחוק, אין בור עמוק

מאהבתו אין הר שהוא גבוה

מדבר או ים סוער, אין יום קודר

לאהבתו דבר שהוא מעבר

Ни глубина, ни скорбь, ни теснота

Не могут отлучить нас от любви Твоей

И ураган, и моря грозный вал

В руках Ты крепко держишь силою Своей

En bor amok,

makom she’hu rachok

En har she’hu gavoha

Me’ahavato

En yom koder,

Midbar o yam so’er

Davaar she’hu me’ever

Le’ahavato

There is no pit deeper,

No place farther

No mountain higher

From His love

There is no day too dark

A desert or a raging sea

Anything above or beyond

His love

Page 44: 06 02 2010

Аhават Ешуа

квар шильма эт hамэхир

hy алах лацлав ламут авур хотим

haроэ hатов шэлану,

Сэ hаЭлоhим, Корбан тамим

אהבת ישוע כבר שילמה את המחיר

הוא הלך לצלב למות עבור חוטאים

, הרועה הטוב שלנו

קרבן תמים, האלוהיםשה

Нас Своей любовью навек избавил от греха

И на крест взошел, Иисус, Ты за меня

О, Господь, Ты Пастырь добрый,

Агнец, Божий Сын, нас искупил (простил)

Ahavat Yehua

Kvar shilma et ha’mechir

Hu halach la’tzlav

Lamut avur chot’im

Ha’Ro’eh ha’tov shelanu,

Seh ha’Elohim,

Korban tamim

Yeshua’s love

Has already paid the price

He went to the cross

To die for sinners

Our Good Shepherd,

The Lamb of God

Blameless Sacrifice

Page 45: 06 02 2010

давар шэ hу мээвэр

давар шэ hу мээвэр

давар шэ hу мээвэр

лэаhавато

דבר שהוא מעבר

דבר שהוא מעבר

דבר שהוא מעבר

לאהבתו

В руках Ты Крепко держишь

В руках Ты Крепко держишь

В руках Ты Крепко держишь

Силою Своей

2

Davar she’hu me’ever

Davar she’hu me’ever

Davar she’hu me’ever

Le’ahavato

Anything beyond

Anything above

Anything beyond

His love

Page 46: 06 02 2010

פתח את שערי השמים

Open the gates of heaven, refine our hearts with flames of life. We need Your presence so much/ By Your power fall upon us. Your kingdom come. Your will be done, here on earth as it is heaven. Amen! Take our lives and our souls, and You name sing on our hearts. We cry out for revival here baptize us with fire and water.

© Stephen Mihaesco

Page 47: 06 02 2010

Ptach et sha’arei ha’shamaim Tzrof et libenu

im lahavot chaim Le’no’chachut’cha

Anachnu kol kach zkukim bi’gvuratcha tzlach alenu

פתח את שערי השמיים

צרוף את ליבנו עם להבות חיים

לנוכחתוך אנחנו כל כך זקוקים

בגבורתך צלח עלינו

Open the gates of heaven Refine our heart

with flames of fire We need Your presence

so much Fall upon us with Your might

Page 48: 06 02 2010

Kach et chayenu, et nafshenu

Ve’et shimcha chatom al libenu

Le’hit’orerut Anachnu kan bochim Hatbel itanu ba’esh

u’va’maim

את נפשנו, קח את חיינו

ואת שמך חתום על ליבנו

להתעוררות אנחנו כאן בוכים

הטבל אותנו באש ובמים

Take our lives, our souls, аnd seal Your name on our hearts We are crying here for a revival

Baptize us in fire and water

Page 49: 06 02 2010

Tavo malchutcha

Ye’aseh retzoncha

Kan al pnei ha’aretz

Kfi she’ba’shamaim

Amen

תבוא מלכותך

יעשה רצונך

כאן על פני הארץ

כפי שבשמיים

אמן

}2 {

Your kingdom come

Your will be done

Here on earth

As it is in heaven, Amen

}2 {

Page 50: 06 02 2010

Kach et chayenu, et nafshenu Ve’et shimcha chatom al libenu

Le’hit’orerut Anachnu kan bochim

Hatbel itanu ba’esh u’va’maim

את נפשנו, קח את חיינו

ואת שמך חתום על ליבנו

להתעוררות אנחנו כאן בוכים

הטבל אותנו באש ובמים

Take our lives, our souls аnd seal Your name on our hearts We are crying here for a revival

Baptize us in fire and water

Page 51: 06 02 2010

Tavo malchutcha Ye’aseh retzoncha

Kan al pnei ha’aretz Kfi she’ba’shamaim

Amen

תבוא מלכותך

יעשה רצונך

כאן על פני הארץ

כפי שבשמיים

אמן

}2 {

Your kingdom come Your will be done

Here on earth As it is in heaven, Amen

}2 {

Page 52: 06 02 2010

Tavo malchutcha

Ye’aseh retzoncha

Kan al pnei ha’aretz

Kfi she’ba’shamaim

Amen

תבוא מלכותך

יעשה רצונך

כאן על פני הארץ

כפי שבשמיים

אמן

}2 {

Your kingdom come

Your will be done

Here on earth

As it is in heaven, Amen

}2 {

Page 53: 06 02 2010
Page 54: 06 02 2010

«Каждый уделяй по расположению

сердца, не с огорчением и не с

принуждением; ибо доброхотно

дающего любит Бог. Бог же силен

обогатить вас всякою благодатью,

чтобы вы, всегда и во всем имея всякое

довольство, были богаты на всякое

доброе дело, как написано: расточил,

раздал нищим; правда его пребывает в

век. Дающий же семя сеющему и хлеб

в пищу подаст обилие посеянному вами

и умножит плоды правды вашей, так

чтобы вы всем богаты были на всякую

щедрость, которая через нас

производит благодарение Богу. Ибо

дело служения сего не только

восполняет скудость святых, но и

производит во многих обильные

благодарения Богу».

(2 Коринфянам 7-12)

, לא מתוך צער או הכרח, כל איש כפי שידבנו לבו יתן

ואלהים יכול . שהרי את הנותן בשמחה אוהב אלהים

כדי שיהיה לכם תמיד די צרככם , להשפיע עליכם כל חסד

פזר נתן " : ככתוב, והותר לכל מעשה טוב, בכל דבר

והנותן זרע לזורע ."צדקתו עומדת לעד, לאביונים

, יתן לכם זרע בשפע וירבה פרי צדקתכם, ולחם לאכל

ותעשירו בכל דרכי נדיבות שתביא לידי הודיה לאלהים

שכן עשית השרות הזה לא רק תמלא את מחסור , בגללנו

.אלא גם תעורר הודיה רבה לאלהים, הקדושים (12-7 'טהראשונה אל קורינתים )

Page 55: 06 02 2010
Page 56: 06 02 2010
Page 57: 06 02 2010

סעודת האדוןХлебопреломление

Page 58: 06 02 2010
Page 59: 06 02 2010

{

דוש אות, ק אדוני צב

Свят, наш Господь Саваоф!

181-z

Kadosh Adonai Tzeva’ot

Page 60: 06 02 2010

קדוש, קדוש

אדוני צבאות, קדוש

מלוא כל הארץ כבודו

קדוש, קדוש

אדוני אלוהים, קדוש

המלכים מלך , עליון אל

Ты Cвят, Ты Свят, Ты Свят,

наш Господь Саваоф!

Вся земля полна славой Его

Ты Свят, Ты Свят, Ты Свят,

наш Господь, Ты наш Бог!

Ты велик, Царь царей вовек

Kadosh, kadosh,

Kadosh Adonai Tzeva’ot

Melo kol ha’aretz kvodo

Kadosh, kadosh

Kadosh Adonai Elohim

El Elyon,

Melech ha’Mlachim

Holy, holy, holy

is the Lord of Hosts

The whole earth is full

of His glory.Holy, holy, holy

Is the Lord God

God Most High,

King of Kings

Page 61: 06 02 2010

ן נודה ונריע לכ

פניך נשתחוה ל

ם ם את ש נרומ

ם ישוע את ש

ישוע , ישוע

קדוש אתה, קדוש

Тебе хвала и величье

Перед Тобой преклонимся

Да возвеличен будь навек

Иисус Господь, Иисус

Господь, Иисус Господь,

Да святится имя Твое

Lachen nodeh ve’naria

Nishtachaveh lefanecha

Neromem et shem,

Et shem Yeshua

Yeshua, Yeshua

Kadosh, kadosh ata

Therefore we will give thanks

And shout

We will worship before You

We will lift up the name of

Yeshua, You are Holy

Page 62: 06 02 2010

Ti Svyat, Ti Svyat Ti Svyat, nash gospod

Savaof! Vsya zemlya

polna slavoi Ego

Ti Svyat, Ti Svyat Ti Svyat, nash Gospod

Ti nash Bog Ti velik,

Tzar tzarei vovek

Ты Cвят, Ты Свят,

Ты Свят,

наш Господь Саваоф!

Вся земля

полна славой его

Ты Свят, Ты Свят,

Ты Свят наш Господь

Ты наш Бог!

Ты велик,

Царь царей вовек

Page 63: 06 02 2010

Chvala Tebe

I velitchie

pered toboi

preklonimsya

da vozvelitchen bud

vovek

Isus Gospod

Isus Gospod,

Isus Gospod

da svyatitsya

imya Tvoye!

Хвала Тебе

и величье

перед Тобой

преклонимся

да возвеличен будь

вовек

Иисус Господь

Иисус Господь

Иисус Господь

Да святится

имя Твоѐ!

Page 64: 06 02 2010

ן נודה ונריע לכפניך נשתחוה לם ם את ש נרומם ישוע את ש

ישוע , ישוע

קדוש אתה, קדוש

Лахэн нодэ венариа,

ништахавэ лефанэйха

Нэромэм эт шэм

эт шэм Ешуа

Ешуа, Ешуа

кадош, кадош Ата

Lachen nodeh ve’naria

Nishtachaveh lefanecha

Neromem et shem,

Et shem Yeshua

Yeshua, Yeshua

Kadosh, kadosh ata

Therefore we will give thanks

And shout

We will worship before You

We will lift up the name of

Yeshua

Yeshua, You are Holy

Page 65: 06 02 2010

!שבת שלום Доброй субботы!

Shabbat Shalom!