103
TE AKA PŪAHO Te Karakia mō te Rātapu ki 76 Mòtatau Rd 20 Poutūterangi 2016 Tikanga ii

20 poututerangi 2016 76 motatau rd

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

TE AKA PŪAHO

Te Karakia mō te Rātapu ki 76 Mòtatau Rd

20 Poutūterangi 2016 

Tikanga ii

Page 2: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

Te KupuHoani 12:7-8

Text for the day John 12:7-8

Page 3: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

7 Jesus said, 7 Nā ko te meatanga a Ihu, “Leave her alone.

Waiho rā ū ana; She bought it so that she might keep it for

the day of my burial.

i tohungia tēnei e ia mō te rā o tōku tanumanga.

Tikanga ii

Page 4: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

8 You always have the poor with you,

8 Kei a koutou hoki ngā

rawakore i ngā wā katoa;

but you do not always have me.”ko ahau ia e kore e noho tonu i a koutou.

Tikanga ii

Page 5: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

Te Īnoi Whakatata Ki Te Atua

Prayer of Invocation

Page 6: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

E Īhowa, e tō mātou Atua, O Lord, our God,

Kia nā mātou i te ata i Tāu mahi tohu:

satisfy us in the morning with Your mercy:

Page 7: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

Kia hari ai mātou, kia koa ai

i te rā katoa. That we may

rejoice and be glad all the day.

Whakaorangia mātou i ngā mea horihori katoa

Deliver us from all the vain things

Page 8: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

E whai mana nui nei i runga i a mātou;

which have such power over us;

Āwhinatia mātou ki te whakamārie i ō mātou wairua ki roto i a Koe

Help us to quiet our souls in You, and learn what it is to rest in

God.

Page 9: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

Whakaakona mātou ki te tikanga o te okioki atu ki te Atua

and learn what it is to rest in God.

Tukua mai kia tangohia rawatia mātou e te Wairua i kōrero nei i roto i ngā

poropiti May the Spirit that spake

by the prophets,

Page 10: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

Ā, i tino noho hoki ki roto i Tāu Tama

and dwelt in Your Son without measure, take possession

of us, He mea kia tino karakia ai mātou

ki a Koe i runga i te tino whakaitithat we may worship in great humility and thankfulness, and

pray in great faith, in all charity, and in the love of Jesus Christ

our Lord. Amen.

Page 11: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

Me te whakawhetai nui, me te īnoi i roto i te tino whakapono,

and thankfulness, and pray in great faith,

i roto i te aroha katoa,In all charity,

i roto anō hoki i te aroha o Ihu Karaiti o tō tātou Ariki.and in the love of Jesus

Christ our Lord.

Āmine.

Page 12: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

He Hīmene -  

Kei riri tonu mai...

Page 13: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

E! te hoa pai ko Ihu, Māna e waha katoa;,

Ngā hara me ngā pōuri, Ki te īnoi ki a Ia. E te mārie ka ngaro, Te mamae ka ngau kino

He kore anō nō tātou E īnoi ki a Ia.

Page 14: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

He whakawai nei ō tātou, He tāke raruraru? Kauaka e ngākau- kore, Īnoi ki te Āriki.

Ka kitea rāia e tātou He hoa

pērā te pono? Kei te mōhio katoa Ia

Ki ō tātou ngoi-kore.

Page 15: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

Kei te iwikore tātou, Kei te āwangawanga

‘Nei te Hoa hei piringa, Īnoia ki a Ihu. Kei te whakahāweatia koe, Whakarerea e ōu hoa Me whakaatu ki a Ihu,

Māna koe e awhi mai.Āmine

Page 16: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

Kei te iwikore tātou, Kei te āwangawanga

‘Nei te Hoa hei piringa, Īnoia ki a Ihu. Kei te whakahāweatia koe, Whakarerea e ōu hoa Me whakaatu ki a Ihu,

Māna koe e awhi mai.Āmine

Page 17: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

Te Īnoi Whāki Hara

Prayer of Confession

Tikanga ii

Page 18: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

E Īhowa, e te Atua tohu, ātawhai,O Lord God, merciful and gracious,

tuku roa nei i te riri, he nui nei te aroha me te pono,

long-suffering and abundant in goodness and truth,

Whakapikoa iho tōu taringa aroha ki a mātou

bow down the ear of Your compassion to us:

Te katoa: Have mercy upon us, O God.

Page 19: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

I a mātou ka whakarīpeneta nei i ō mātou hara ki a koe:

as with penitence we confess our sins to You:

E te Atua, tohungia mātou.

Have mercy upon us, O God.

Tikanga ii

Page 20: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

Mō tō mātou korenga i whakawhetai mō ngā mea pai o

tēnei oranga kua whiwhi nei mātou,

For all the goodness of life which we have received

thanklessly;  

Page 21: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

Mō te kaha kua moumoutia e mātoufor the strength which we

have wasted; Mō ō mātou taranata kīhai i

whakamahia ki whai hua ai. for the gifts which we have not

cultivated:

E te Atua, tohungia mātou Have mercy upon us, O God.

 

Page 22: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

Mō ngā whakaaro ruarua ki a koe, nāna nei i whakapōuri tō mātou

ara, For our selfish comfort amid the

wrongs, oppressions, and sorrows of life;

Tikanga ii

Page 23: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

Mō ngā wā i wareware ai mātou ki te mahi i ngā mea e rite ana hei mahi mā mātou me ngā wā i ngaro ai tō

mātou whakapono;

for our undue and exclusive regard to our own interests;

Page 24: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

Mō tō mātou whakaaro-kore mō ētahi atu ō mātou,

for our lack of brotherhood and neglect of the service of

humanity:

E te Atua, tohungia mātou.Have mercy upon us, o God.

Tikanga ii

Page 25: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

Mō tā mātou whakairi kino; For our inability to forget and forgive; Mō tō mātou tere

rawa ki te whakahē; For our

readiness to disagree; Mō tō mātou korenga e āta

whakaaro mārire, For our lack of calm and

ready consideration of others

E te Atua, tohungia mātou.

Have mercy upon us, O God.

 

Page 26: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

Mō tō mātou whakatakariri ki ngā hē o te tangata ki a

mātou; For the way in which we too

often overlook wrongdoing, mō tō

mātou mauāhara; For spiteful thoughts we have towards others;

Tikanga ii

Page 27: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

Mō tō mātou korenga e whakaririka kau ki ngā hē o te

tangata, ki ōna whakaaro hoki, kāhore nei e

rite ki ō mātou For our

impatient attitudes, Mō tā mātou whakahaere hē; For our lack of love and kindness

E te Atua, tohungia mātou. Have mercy upon us, O

God.

Page 28: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

E te Ariki tohu, e tino īnoi ana mātou ki a Koe, kia tukua mai te murunga hara me te rangimārie ki Tāu iwi, Lord God, who hears and answers prayers of your people as they seek

pardon and peace, Kia horoia rātou i ō rātou hara katoa, Assure them that they are

cleansed, and forgiven.Tikanga ii

Page 29: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

Kia mahi rātou ki a Koe ā mua tonu atu, i runga i te ngākau mārie, i runga hoki i te wairua ō Ihu Karaiti ō tō mātou Ariki.

Fill them with the spirit of Jesus so that they may be able to worship and serve You with a restful mind and

heart. Tikanga ii

Amen.  

Page 30: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

Te Īnoi Whakawhetai –

Prayer of Thanks

Page 31: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

E te Atua kaha rawa,ko Koe te Matua o te Ātawhainga katoa, Almighty God, our most

gracious Father, Tēnei mātou, Āu pononga kino, te tino whakawhetai atu nei ki a Koe mō Tōu pai, me Āu mahi aroha, ki

a mātou, ki ngā tāngata katoa.

We, who have been called to serve You, give thanks for all

Your goodness to us.

Page 32: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

E whakapai atu ana mātou ki a Koe Mōu i hangà, i tiaki i a mātou, me ngā mea pai anō hoki o

te ao. We thank You for the privilege of

being part of creation and for all the blessings that it

brings. Tukua mai ki a mātou he ngākau e mahara ana

ki Āu ātawhainga katoa, We pray that we may never cease giving You thanks and praise

Āmine 

Page 33: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

I a mātou ka anga nui ki Āu mahi, ka haere i Tōu aroaro i runga i te

tapu, i te tika, i ngā wā katoa e ora ai mātou; Not only in our speaking but in

living lives of holiness and righteousness at all times.Ko Ihu Karaiti hoki tō mātou

Ariki. Āmine.

 

Page 34: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

Remember the children of our household, that they may remember You, their Creator, in the days of their youth,

Ngā Īnoi Mō Tātou Anō Prayer of Intercession

Page 35: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

E Īhowa, e tō mātou Matua i te rangi, ko Koe te Atua kaha

rawa, ora tonu,Almighty God, Everlasting and

heavenly Father, Nāu mātou i whakaora, ā, taea noatia te tīmatanga o

tēnei rā; By Your power You have brought us safely through the night, keep

us safe through this new day;

Page 36: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

Māu, mā te mea kaha rawa, mātou e tiaki āianei; kaua

hoki mātou e tukua kia taka i tēnei rā ki te hara, kia rere

rānei ki roto ki te mate;

Grant that we do not give way to temptation and sin;

,

Page 37: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

Ēngari tohutohungia, whakatikaia e Koe ā mātou

mahi katoa, May all that we do be according

to Your will; Kia mea tonu ai mātou i ngā mea e tika ana ki Tōu titiro; That which You see us do is good

and true;

Page 38: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

Whakatikaia e koe ā mātou mahi katoa, kia mea tonu ai mātou i ngā mea e tika ana ki

Tōu titiro;

Help us to use the gifts You have given us, willingly and joyfully,

Page 39: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

Ko Ihu Karaiti hoki tō mātou Ariki.

Through Jesus Christ our Lord.

Āmine

Page 40: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

He Hīmene Hīmene E Ihu e te Kīngi Nui... Oh Jesus, mighty King Divine...

Hīmene 63

Page 41: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

He Hīmene  

1

E Ihu, e te Kīngi nui,Hohorotia e Koe te rä,

E tino whakapono ai

Te ao katoa ki Tōu Ingoa.Ae rā, e Ihu, tangohia Te ao katoa hei

kāinga Mōu. Tikanga ii

Page 42: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

He Hīmene  

2

Tukua e koe te rongo paiKia rere haere i te ao,

A whakamatea rawatia Ngā mahi a

te rēwera.Ae rā, e Ihu, tangohia Te ao katoa hei

kāinga Mōu. Tikanga ii

Page 43: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

  3

Tonoa e koe au karere, Hei kauwhau i te

oranga, Kia whakapono rā anō Ngā pito o te

ao katoa.Ae rā, e Ihu, tangohia

Te ao katoa hei kāinga Mōu.

Āmine.

Page 44: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

Te Pānui Karaipiture Tuatahi

Īhāia 43: 16-21

1st Scripture ReadingIs 43: 16-21

Page 45: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

16 Thus says the Lord, 16 Ko te kupu tēnei ā Īhowa

who makes a way in the sea, nāna nei i hōmai te

ara i te moana,

a path in the mighty waters, te huarahi i roto i

ngā wai kaha;

Page 46: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

17 who brings out chariot and horse, army and warrior;

17 Nāna nei i whakaputa mai te hāriata, te hōiho, te ope, me te kaha; they lie down, takoto tahi ana rātou, they cannot rise,

tē ara ki runga:

they are extinguished, kua keto rātou, quenched like a wick:

kua tineia, anō he muka.

Page 47: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

18 Do not remember the former things,

18 Kauā e mahara ki ngā mea o mua;

or consider the things of old.

ko ngā mea onamata kauā e whakaaroa.

Page 48: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

19 I am about to do a new thing; 19 Tēnei ahau te mahi nei i te mea hōu; now it springs

forth, ākuanei te tupu ai: do you not perceive it? e kore rānei

e mōhiotia e koutou? I will make a way in the wilderness

ka oti i ahau he ara i te koraha,

and rivers in the desert. he awa i te

titohea.

Page 49: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

20 The wild animals will honour me, 20 Ka whakakorōriatia ahau e ngā kararehe o te

pārae, the jackals and the ostriches;

e ngā kīrehe mohoao, e ngā otereti;

for I give water in the wilderness,

nō te mea ka hoatu e ahau he wai i te koraha, rivers in the desert,

he awa i te titohea,

to give drink to my chosen people,

hei inu mā tāku iwi, mā tāku i whiriwhiri ai;.

Page 50: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

21 the people whom I formed for myself

21 Mā te iwi i whakaahuatia e ahau

māku,

so that they might declare

mā rātou e kauwhau

my praise. te whakamoemiti mōku.

Page 51: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

Ngā Īnoi Mō Ngā Tāngata

Prayer of Intercession

Page 52: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

Whakarongo mai e Īhowa, i a mātou ka īnoi mō ngā tāngata,

Hear us O God, as we pray for all people,

ā meinga kia kī ō mātou ngākau i te aroha,

fill our hearts with love

Page 53: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

Me te rangimārie, me te whakaaro pai ki ngā

tāngata katoa With peace and goodwill to all

people.

Āmine.

Page 54: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

Kia maharatia e koe ō mātou rangatira katoa

Remember all our leaders throughout the world,

me ō mātou kaiwhakawā, also those who dispense

justice,

Page 55: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

Te nuinga hoki o te iwi; remember also our

communities;

Āmine.

Page 56: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

Kia maharatia, e te Atua,Be mindful, O God,

ngā iwi o te whenua, Of the people of our nation

me Āu tamariki i ngā wāhi katoa

and children throughout the land,

Āmine.

Page 57: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

Kia maharatia e koe tō mātou whenua tupu,

O Father, remember our homeland,

Āu pononga a Kuini Irihāpeti Remember also your

servants Elizabeth the Queen

Āmine.

Page 58: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

Rāua ko Te Ariki-nui a Kīngi Tūheitia,

And Te Ariki-nui Kīng Tūheitia,

Āmine.

Page 59: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

Kia maharatia e te Atua, Tō Hāhi e whawhai nei ki

runga i te whenua;

We pray for the Church in all its work throughout the

world;

Page 60: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

Tonoa mai te mārama me te rangimārie ki roto i

ngā temepara o Tōu whakamoemiti; Bless and empower with the

Holy Spirit all who worship You, that they may do so in spirit

and in truth, and in obedience to the teachings of Christ.

Āmine.

Page 61: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

Ringihia te wairua o te pono, o te aroha, ki runga i Āu minita, meinga hoki te hunga katoa e karakiaana ki a Koe Bless and empower with the Holy Spirit all your ministers

and all who worship You,

Page 62: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

Kia ngohengohe, kia tapatahi te ngākau ki a te Karaiti. that they may do so in

spirit and in truth, and in obedience to the teachings of

Christ.Āmine.

Page 63: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

Kia maharatia mō te pai tenei kāhui kua whakamine

mai nei. Remember for good this

congregation here present, Kia manako Koe ki tō rātou

whakapono, Accept their faith,

Āmine.

Page 64: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

Ki tā rātou matenui ki a Koe their piety

Me tō rātou uaua ki a Koe,and godly zeal

Me te whakarahi tonu i ēnei hua pai

May all these be increased

Āmine.

Page 65: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

Ki roto i a rātou.

According to Your will.

Āmine.

Page 66: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

Kia maharatia e Koe ngā wāhine me ngā tāne katoa

Remember all women and men I roto i ā rātou

karangatanga mahi, in their

various callings, Kia puta tō rātou uaua ki te mahi that they may serve with

all their mightĀmine.

Page 67: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

I ngà mea e kitea e ō rātou ringa kia mahia, what their hands have found to do, Ā, kia pono ai

hoki rātou ki te tuaritanga and be faithful

to the trust Kua tukuna mai e Koe ki a rātou. You have

committed to them. Āmine.

Page 68: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

Kia tipu ai hoki rātou i runga i te wehi me te aroha ki a Koe,

and grow up in Your love and fear, Ā, kia ū tonu hei

tamariki Māu. and live as Your children.

Āmine.

Page 69: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

Kia maharatia e Koe ngā tāngata katoa kei te mate,

Remember all who are in

sickness

Kei roto rānei i tētahi āhua o te pōuri,

or sorrow of any kind,

Page 70: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

Kōrerotia te kupu whakamārie ki te hunga e tangi ana

speak words of comfort to the mourner

Me ngā mea e whakahemohemo ana,

and the dying,

Page 71: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

Ā, manaakitia rātou ki Tōu rangimārie.

and bless them with Your peace.

Āmine.

Page 72: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

He Himene -

E Ihu tōku Ariki pai …

Blessed Assurance Jesus is mine…Hīmene 93

Page 73: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

1 E Ihu tōku Ariki pai,

Tata rawa au i Tōu atawhai; Nā te mōhiotanga hoki nei Kua pūmau Koe

hei hoa ki a au

Tēnei katoa te kōrero,

He whakamoemiti i ia rā Ki tōku Kaiwhakaora nei; He whakanui i a

Ihu.  

Page 74: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

2Pūrena tonu taku kapa, Kua kī ahau i te hari

nui, Kua heke mai ngā ānahera Ki te whakaatu atawhai mai.

Tēnei katoa te kōrero, He whakamoemiti i ia rā

Ki tōku Kaiwhakaora nei; He whakanui i a Ihu

Page 75: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

3 Kātahi tēnei ka noho pai, Kore o te ngākau hiakai, Ko Ia te taro o te ora;

Mākona rawa au i a Ia.

Tēnei katoa te kōrero, He whakamoemiti i ia rā

Ki tōku Kaiwhakaora nei; He whakanui i a Ihu

Āmine

Page 76: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

Te Pānui Karaipiture

Te Pānui Karaipiture Tuarua-Hoani 12: 1-8

Second Scripture Reading John 12: 1-8

Page 77: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

Mary Anoints Jesus Ka Whakawahia a Ihu e Meri

12 Six days before the Passover 12 Nā e ono ngā rā i mua ake o te Kapenga

Jesus came to Bethany, ka haere a Ihu ki Petani, the home of Lazarus, kei reira nei a Raharuhi,

whom he had raised from the dead.

i whakaarahia ake nei e ia i te hunga mate.

Page 78: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

2 There they gave a dinner for him.

2 Ā takā ana e rātou he hapa māna i reira; Martha served,

ko Māta te kaitaka; and Lazarus was one of those

ko Raharuhi tētahi o te hunga at the table with him.

i noho tahi me ia.

3 Mary took a pound of costly perfume

3 Nā ka mau a Meri ki tētahi pāuna hinu kakara, he mea utu nui, made of pure nard,

he tino nara,

Page 79: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

anointed Jesus’ feet,

whakawahia ana e ia ngā waewae o Ihu, and wiped them with her hair.

me te muru anō i ōna waewae ki ōna makawe;

The house was filled

kī noa te whare

with the fragrance of the perfume.

i te kakara o te hinu. 4 But Judas Iscariot, one of his

disciples

4 Nā ka mea tētahi o āna ākonga, a Hura Ikariote,

Page 80: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

(the one who was about to betray him), said,

tēnei meake nei tuku i a ia,

5 “Why was this perfume not sold

5 He aha tēnei hinu te hokona ai

for three hundred denarii

ki ngā pene e toru rau,

and the money given to the

poor?” ka hoatu ai ki te hunga rawakore?

Page 81: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

6 (He said this

6 I kōrerotia ai tēnei e ia, not because he cared

about the poor, ēhara i te mea he whakaaro nōna ki te hunga rawakore;

but because he was a thief;

ērangi nō te mea he tāhae ia, he kept the common purse

i a ia hoki te pūtea, and used to steal what was put into it.) ko ia

hoki hei mau i ngā mea i whaongia ki roto.

Page 82: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

7 Nā ko te meatanga a Ihu,

7 Jesus said, Waiho rā ū ana;

“Leave her alone.

i tohungia tēnei e ia

She bought it

mō te rā o tōku tanumanga.

so that she might keep it for the day of my burial.

Page 83: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

8 You always have the poor with you,

8 Kei a koutou hoki ngā rawakore

i ngā wā katoa;

but you do not always have me.”

ko ahau ia e kore e noho tonu i a koutou.

Page 84: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

Te Kauwhau -

The Sermon 

Page 85: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

Te Whakanui

Ascription of Glory 

Page 86: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

 Te Whakanui

  À waiho atu i a Ia te hònore me te kaha, ko Ia anake nei hoki te Mea kaha, te Mea koa, te Kìngi ò ngà

kìngi, te Ariki o ngà ariki, ; To Him be honour and power eternal

The only Potentate, the only one the King of kings and Lord of lords.

Amen.

Page 87: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

Nòna anake te mate-kore, e noho ana Ia ki te màrama e kore e taea atu e tètahi;

Who only hath immortality, dwelling in light unapproachable;

Kàhore Ia i kitea e tètahi tangata,kàhore anò hoki e àhei kia kitea; Whom no man hath seen nor can see, Waiho atu i a Ia te hònore me te kaha ake ake. to Him be honour and power eternal.

Àmine.

Page 88: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

Ngā Koha

Offering

Page 89: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

  

Ngā wawatatanga, E te Ariki,

Horahia te marino, Piki mai , kake mai; Hōmai te wai ora,

Ki a mātou katoa; Ngā wawatatanga,

E Te Ariki. Tikang

a ii

Page 90: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

E te Atua,Nàu nei i hòmai ngà mea katoa,

O God, who gave us all things;       Mauria atu ènei kohikohinga

à tènei Tòu iwi, take these gifts from Your people, 

Tangohia atu hei whakatutuki i Àu kaupapa;

take them to fulfil Your work

Page 91: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

Hei whakakoròria hoki i Tòu ingoa;

and to glorify Your name;  Uwhia Àu manaakitanga ki

runga i a màtou, bestow on us Your blessings,

Page 92: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

Meinga ènei koha à màtou hei whakawhànui i Tòu kìngitanga; grant that 

these things be used to       further your kingdom;        Ko Ihu Karaiti hoki tò màtou Ariki.

for Jesus Christ our Lord.               Àmine

Page 93: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

He Himene - E te Atua mìharo koa ahau …

How great Thou art

Page 94: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

E te Atua mīharo koa ahau

Ngā whetū, ā, haruru te tētere,

Inā te ao nāhau rā i hanga,

Tōu mana puta noa te ao katoa.

Page 95: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

Hikitia tōku reo, e te Atua,

Inā Tōu nui, Tōu mana nui.

‘Nei tōku reo ka waiata ki a koe,

Tōu mana nui, inā Tōu nui.

Page 96: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

Roto i te wao, waenga i te ngahere,

Korihi mai ngā manu i te uru,

Tiro iho mai i ngā maunga whakahī,

Rāngona ngā wairere, hau angi.

Page 97: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

Hikitia tōku reo, e te Atua,

Inā Tōu nui, Tōu mana nui.

‘Nei tōku reo ka waiata ki a koe,

Tōu mana nui, inā Tōu nui.

Page 98: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

Nā te Atua tāna Tama i tuku

Kia mate mōku me aku hara.

Pīkautia aku hara i te rīpeka;

Ringihia ōna toto hei utu.

Page 99: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

Hikitia tōku reo, e te Atua,

Inā Tōu nui, Tōu mana nui.

‘Nei tōku reo ka waiata ki a koe,

Tōu mana nui, inā Tōu nui.

Page 100: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

Pōwhiritia e ngā reo whakanui

A Ihu hei mau i au ki te rangi,

Koropiko, whakanui, whakaiti,

Whakahuatia te Atua mana nui.

Page 101: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

Hikitia tōku reo, e te Atua,

Inā Tōu nui, Tōu mana nui.

‘Nei tōku reo ka waiata ki a koe,

Tōu mana nui, inā Tōu nui.

Amine

Page 102: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

Te Manaakitanga

Benediction 

 

Page 103: 20 poututerangi 2016  76 motatau rd

 

The grace of our Lord Jesus Christ, and the love

of God, and the fellowship of the Holy

Spirit, be with us all for evermore.

Kia tau ki a tātou katoa te ātawhai o tō tātou Ariki o Ihu Karaiti, me te aroha o te Atua, me te whiwhinga tahitanga ki te Wairua Tapu, ā, ake, ake.

Āmine.