Upload
arvin-cuy
View
142
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Surah Al-Fatihah (Pembuka)
1. Dengan menyebut nama Allah Yang Maha
Pemurah lagi Maha Penyayang يمه ٱلرنمح ٱلله مسب ١ ٱلرحه
2. Segala puji bagi Allah, Tuhan semesta د مح ه ٱلح ه رب ٢ ٱلحعلمهي لله3. Maha Pemurah lagi Maha Penyayang. يمه ٱلرنمح ٣ ٱلرحه
4. Yang menguasai di Hari Pembalasan. هينه ملهكه يوحمه ٤ ٱل 5. Hanya Engkaulah yang kami sembah, dan hanya
kepada Engkaulah kami meminta pertolongan تعهي إهياك ب د إوياك نسح ٥نعح
6. Tunjukilah kami jalan yang lurus.
نا ده رط ٱل ٱهح ه تقهيم ص سح حم ٦ ٱل
7. (yaitu) Jalan orang-orang yang telah Engkau beri
nikmat kepada mereka; bukan (jalan) mereka yang
dimurkai dan bukan (pula jalan) mereka yang sesat.
رط ه ٱلهين صه يحههمح غيحت عل نحعمح
وبه أ مغحض
ح ٱل
يحههمح ول هي ٱلض عل ٧ ال
Surat Al-Baqarah (Sapi Betina)
يمه ٱلرنمح ٱلله مسب ٱلرحه
Alif laam miim .1 ١ الم
هك ل تقهي ٱلحكهتب ذ هلحم دى ل ;Kitab (Al Quran) ini tidak ada keraguan padanya .2 ٢ل ريحب فهيهه ه
petunjuk bagi mereka yang bertakwa
ه ٱلهين مهن ون ب غيحبه ي ؤحون ٱلح ة وي قهيم ومهما ٱلصلو
ون مح ي نفهق ٣رزقحنه
3. (yaitu) mereka yang beriman kepada yang ghaib,
yang mendirikan shalat, dan menafkahkan sebahagian
rezeki yang Kami anugerahkan kepada mereka
نزهل مهن قبحلهك ٱلهين و نزهل إهلحك وما أ
هما أ مهن ون ب ي ؤح
ه رةه وب مح ي وقهن ون ٱألخه ٤ه
4. dan mereka yang beriman kepada Kitab (Al Quran)
yang telah diturunkan kepadamu dan Kitab-kitab yang
telah diturunkan sebelummu, serta mereka yakin akan
adanya (kehidupan) akhirat
ولئهك م أ ولئهك ه
وأ هههمح هن رب دى م ه
لع
ون لهح فح حم ٥ ٱل
5. Mereka itulah yang tetap mendapat petunjuk dari
Tuhan mereka, dan merekalah orang-orang yang
beruntung
سو ٱلهين إهن وا مح لمح كفر مح أ ته نذرح
يحههمح ءأ
اء عل
مهن ون مح ل ي ؤح رحه ٦ت نذه
6. Sesungguhnya orang-orang kafir, sama saja bagi
mereka, kamu beri peringatan atau tidak kamu beri
peringatan, mereka tidak juga akan beriman
ٱلل ختم هههمح ولع وب ق ل رهههمح لع بح
أ ولع عهههمح سمح
يم مح عذاب عظه وله ٧غهشوة
7. Allah telah mengunci-mati hati dan pendengaran
mereka, dan penglihatan mereka ditutup. Dan bagi
mereka siksa yang amat berat
ه ٱنلاسه ومهن ءامنا بول ه ٱلله من يق وحمه وب ره ٱلح ٱألخه
مهنهي ؤح هم م ب ٨وما ه
8. Di antara manusia ada yang mengatakan: "Kami
beriman kepada Allah dan Hari kemudian," pada hal
mereka itu sesungguhnya bukan orang-orang yang
beriman
ون ع وم ٱلهين و ٱلل ي خده ون إهل ءامن وا ا يحدع
ون ر ع مح وما يشح سه نف ٩أ
9. Mereka hendak menipu Allah dan orang-orang yang
beriman, padahal mereka hanya menipu dirinya sendiri
sedang mereka tidak sadar
م فه هههم مرض فزاده وبمح عذاب ٱلل ق ل وله مرضا
ب ون ذه هما كن وا يكح ب م له ١٠أ
10. Dalam hati mereka ada penyakit, lalu ditambah
Allah penyakitnya; dan bagi mereka siksa yang pedih,
disebabkan mereka berdusta
وا فه إوذا د سه مح ل ت فح رضه قهيل له إهنما نحن ٱلح قال وا
لهح صح ١١ون م
11. Dan bila dikatakan kepada mereka: "Janganlah
kamu membuat kerusakan di muka bumi". Mereka
menjawab: "Sesungguhnya kami orang-orang yang
mengadakan perbaikan"
ل م أ مح ه ون إهنه د سه فح حم ون ٱل ر ع ن ل يشح Ingatlah, sesungguhnya mereka itulah orang-orang .12 ١٢ولكه
yang membuat kerusakan, tetapi mereka tidak sadar
مح ءامهن وا كما ءامن إوذا مهن ٱنلاس قهيل له ن ؤحقال وا أ
ءامن فهاء كما م ٱلس مح ه ل إهنه فهاء أ ن ٱلس ولكه
ون لم ١٣ ل يعح
13. Apabila dikatakan kepada mereka: "Berimanlah
kamu sebagaimana orang-orang lain telah beriman".
Mereka menjawab: "Akan berimankah kami
sebagaimana orang-orang yang bodoh itu telah
beriman?" Ingatlah, sesungguhnya merekalah orang-
orang yang bodoh; tetapi mereka tidak tahu
إوذا وا إهل ٱلهين لق ا ءامنا إوذا خلوح قال وا ءامن وا
زهء ون تهح سح مح إهنما نحن م إهنا معك ينهههمح قال وا شيطه
١٤
14. Dan bila mereka berjumpa dengan orang-orang
yang beriman, mereka mengatakan: "Kami telah
beriman". Dan bila mereka kembali kepada syaitan-
syaitan mereka, mereka mengatakan: "Sesungguhnya
kami sependirian dengan kamu, kami hanyalah
berolok-olok"
ون ٱلل مه ينهههمح يعح غح مح فه ط ه د هههمح ويم زهئ ب تهح يسح
١٥
15. Allah akan (membalas) olok-olokan mereka dan
membiarkan mereka terombang-ambing dalam
kesesatan mereka
ولئهك ٱلهين أ ا و ت ه ٱلضللة ٱشح دى ب حه هحت ٱل فما رب
ين تده هح مح وما كن وا م هجرت ه ١٦ت
16. Mereka itulah orang yang membeli kesesatan
dengan petunjuk, maka tidaklah beruntung perniagaan
mereka dan tidaklah mereka mendapat petunjuk
مح توحقد ٱلهيكمثله مثل ه ضاءتح ما ٱسح أ نارا فلما
ل ل مت ل ٱلل ذهب ۥحوح مح فه ظ هن ورهههمح وتركه ب
ون بحصه ١٧ي
17. Perumpamaan mereka adalah seperti orang yang
menyalakan api, maka setelah api itu menerangi
sekelilingnya Allah hilangkan cahaya (yang menyinari)
mereka, dan membiarkan mereka dalam kegelapan,
tidak dapat melihat
م ص مح م ع ون ب كح ع مح ل يرحعه Mereka tuli, bisu dan buta, maka tidaklah mereka .18 ١٨ فه
akan kembali (ke jalan yang benar)
وح هن أ هب م ق ٱلسماءه كصي د وبرح ل مت ورعح فهيهه ظ
هن هههم م ءاذان مح فه صبهعه عهقه يحعل ون أ حذر ٱلصو
حموحته ه ٱلل و ٱل هيط ب فهرهين م ك ١٩ ٱلح
19. atau seperti (orang-orang yang ditimpa) hujan lebat
dari langit disertai gelap gulita, guruh dan kilat; mereka
menyumbat telinganya dengan anak jarinya, karena
(mendengar suara) petir, sebab takut akan mati. Dan
Allah meliputi orang-orang yang kafir
ق يكاد م ٱلحبح ضاء له أ ما ك مح ره بح
يحطف أ
ولوح شاء وا يحههمح قام لم عل ظح
أ فهيهه إوذا ا ٱلل مشوح
إهن رهههمح بحعهههمح وأ هسمح هب ب ه ٱلل ل
ك ء لع ح
ير ٢٠قده
20. Hampir-hampir kilat itu menyambar penglihatan
mereka. Setiap kali kilat itu menyinari mereka, mereka
berjalan di bawah sinar itu, dan bila gelap menimpa
mereka, mereka berhenti. Jikalau Allah menghendaki,
niscaya Dia melenyapkan pendengaran dan penglihatan
mereka. Sesungguhnya Allah berkuasa atas segala
sesuatu
ها يأ ٱنلاس ي وا ب د م ٱعح مح ٱلهيربك خلقك
ون ٱلهين و مح تتق مح لعلك ٢١مهن قبحلهك
21. Hai manusia, sembahlah Tuhanmu yang telah
menciptakanmu dan orang-orang yang sebelummu,
agar kamu bertakwa
م ٱلهي رض ععل لك هناء ٱلسماء فهرشا و ٱلح ب
نزل مهن ههه ٱلسماءه وأ رج ب خح
ٱثلمرته مهن ۦماء فأ
نت مح ندادا وأ
ه أ فل تحعل وا لله مح ون رهزحقا لك لم ٢٢تعح
22. Dialah yang menjadikan bumi sebagai hamparan
bagimu dan langit sebagai atap, dan Dia menurunkan
air (hujan) dari langit, lalu Dia menghasilkan dengan
hujan itu segala buah-buahan sebagai rezeki untukmu;
karena itu janganlah kamu mengadakan sekutu-sekutu
bagi Allah, padahal kamu mengetahui
ت وا إونحنا فأ عبحده ا لع هما نزنلح نت مح فه ريحب م ك
هثحلههه هن م ورة م هس و ۦب وا هن د ونه ٱدحع م م هداءك ٱلله ش
قهي نت مح صده ٢٣إهن ك
23. Dan jika kamu (tetap) dalam keraguan tentang Al
Quran yang Kami wahyukan kepada hamba Kami
(Muhammad), buatlah satu surat (saja) yang semisal Al
Quran itu dan ajaklah penolong-penolongmu selain
Allah, jika kamu orang-orang yang benar
ف فإهن عل وا ولن تفح عل وا ٱت لمح تفح وا ٱلته ٱنلار ق
ها و ٱنلاس وق ود هجارة فهرهين ٱلح كهلح عهدتح ل
٢٤أ
24. Maka jika kamu tidak dapat membuat(nya) -- dan
pasti kamu tidak akan dapat membuat(nya), peliharalah
dirimu dari neraka yang bahan bakarnya manusia dan
batu, yang disediakan bagi orang-orang kafir
ه ه ٱلهين وبش وعمهل وا لهحته ءامن وا مح ٱل ن له أ
عنت تحرهي مهن تحتهها نحهر مهنحها ٱلح زهق وا ما ر
ك
هزحقا قال وا هذا ت وا ٱلهيمهن ثمرة ر وأ نا مهن قبحل زهقح ر
ه مح فهيها ۦهه ب وه طهرة وج م زح أ مح فهيها وله بهها تش م
ون ٢٥خله
25. Dan sampaikanlah berita gembira kepada mereka
yang beriman dan berbuat baik, bahwa bagi mereka
disediakan surga-surga yang mengalir sungai-sungai di
dalamnya. Setiap mereka diberi rezeki buah-buahan
dalam surga-surga itu, mereka mengatakan: "Inilah
yang pernah diberikan kepada kami dahulu". Mereka
diberi buah-buahan yang serupa dan untuk mereka di
dalamnya ada isteri-isteri yang suci dan mereka kekal
di dalamnya
ه ٱلل إهن ۞ تحح وضة ۦ ل يسح هب مثل ما بع ن يضحأ
ما فأ نه ٱلهين فما فوحقها
ون أ لم فيعح ق ءامن وا ٱلح
ما وأ هههمح راد ٱلهين مهن رب
أ ول ون ماذا فيق وا كفر
ه ٱلل ل ب ههذا مثل ي ضه ههه ۦهه ب دهي ب كثهيا ۦكثهيا ويهح
ههه ل ب قهي إهل ۦ وما ي ضه ٢٦ ٱلحفسه
26. Sesungguhnya Allah tiada segan membuat
perumpamaan berupa nyamuk atau yang lebih rendah
dari itu. Adapun orang-orang yang beriman, maka
mereka yakin bahwa perumpamaan itu benar dari
Tuhan mereka, tetapi mereka yang kafir mengatakan:
"Apakah maksud Allah menjadikan ini untuk
perumpamaan?". Dengan perumpamaan itu banyak
orang yang disesatkan Allah, dan dengan
perumpamaan itu (pula) banyak orang yang diberi-Nya
petunjuk. Dan tidak ada yang disesatkan Allah kecuali
orang-orang yang fasik
د ٱلهين ون عهح ض ده مهيثقههه ٱلله ينق ۦمهن بعح
مر ون ما أ طع ههه ٱلل ويقح ون فه ۦ ب د سه ن ي وصل وي فح
أ
رضه م ٱلح ولئهك ه
ون أ ٢٧ ٱلحخسه
27. (yaitu) orang-orang yang melanggar perjanjian
Allah sesudah perjanjian itu teguh, dan memutuskan
apa yang diperintahkan Allah (kepada mereka) untuk
menghubungkannya dan membuat kerusakan di muka
bumi. Mereka itulah orang-orang yang rugi
ه كيحف ون ب ر ف ث م ٱلله تكح مح يك ححتا فأ و مح
نت مح أ وك
ح مح ث م ي ون ي مهيت ك مح ث م إهلحهه ت رحعع ٢٨يهيك
28. Mengapa kamu kafir kepada Allah, padahal kamu
tadinya mati, lalu Allah menghidupkan kamu,
kemudian kamu dimatikan dan dihidupkan-Nya
kembali, kemudian kepada-Nya-lah kamu
dikembalikan
و م ٱلهي ه رضه ما فه خلق لك جهيعا ث م ٱلح
توى و ٱلسماءه إهل ٱسح ت وه ن سبحع سمو ه فسوى
ء علهيم ح ه ل ٢٩بهك
29. Dialah Allah, yang menjadikan segala yang ada di
bumi untuk kamu dan Dia berkehendak (menciptakan)
langit, lalu dijadikan-Nya tujuh langit. Dan Dia Maha
Mengetahui segala sesuatu
هكةه إهن ه عاعهل فه إوذح ملئهلح رضه قال ربك ل
ٱلح
فهك د فهيها ويسح سه فح تحعل فهيها من ي أ قال وا خلهيفة
هماء هس لك ٱل ك ون قد ده مح هح به ونحن ن سب قال إهن ه
ون لم لم ما ل تعح عح ٣٠أ
30. Ingatlah ketika Tuhanmu berfirman kepada para
Malaikat: "Sesungguhnya Aku hendak menjadikan
seorang khalifah di muka bumi". Mereka berkata:
"Mengapa Engkau hendak menjadikan (khalifah) di
bumi itu orang yang akan membuat kerusakan padanya
dan menumpahkan darah, padahal kami senantiasa
bertasbih dengan memuji Engkau dan mensucikan
Engkau?" Tuhan berfirman: "Sesungguhnya Aku
mengetahui apa yang tidak kamu ketahui"
ماء ءادم وعلم سح ها ٱلح مح لع ك ملئهكةه ث م عرضه
ح ٱل
نبه قهي فقال أ نت مح صده لءه إهن ك ماءه ؤ سح
هأ و يه ب
٣١
31. Dan Dia mengajarkan kepada Adam nama-nama
(benda-benda) seluruhnya, kemudian
mengemukakannya kepada para Malaikat lalu
berfirman: "Sebutkanlah kepada-Ku nama benda-benda
itu jika kamu mamang benar orang-orang yang benar!
نت قال وا إهنك أ تنا إهل ما علمح بححنك ل عهلحم نلا س
كهيم ٱلحعلهيم ٣٢ ٱلح
32. Mereka menjawab: "Maha Suci Engkau, tidak ada
yang kami ketahui selain dari apa yang telah Engkau
ajarkan kepada kami; sesungguhnya Engkaulah Yang
Maha Mengetahui lagi Maha Bijaksana"
م قال ه نبأ أ فلما هههمح مائ سح
هأ م ب نبهئحه
ـ ادم أ ي
لم عح أ مح إهن ه ق ل لك
لمح أ
هههمح قال أ مائ سح
هأ غيحب ب
رضه و ٱلسموته نت مح ٱلح ون وما ك لم ما ت بحد عح
وأ
ون ت م ٣٣تكح
33. Allah berfirman: "Hai Adam, beritahukanlah
kepada mereka nama-nama benda ini". Maka setelah
diberitahukannya kepada mereka nama-nama benda
itu, Allah berfirman: "Bukankah sudah Ku-katakan
kepadamu, bahwa sesungguhnya Aku mengetahui
rahasia langit dan bumi dan mengetahui apa yang
kamu lahirkan dan apa yang kamu sembunyikan?
ملئهكةه إوذح هلح ق لحنا ل وا د ج إهل ٱسح وا ألدم فسجد
ب و ب ٱإهبحلهيس أ تكح فهرهين وكن مهن سح ك
٣٤ ٱلح
34. Dan (ingatlah) ketika Kami berfirman kepada para
malaikat: "Sujudlah kamu kepada Adam," maka
sujudlah mereka kecuali Iblis; ia enggan dan takabur
dan adalah ia termasuk golongan orang-orang yang
kafir
ـ ادم اوق لحن نح ي ك ك ٱسح نت وزوحع نة أ ٱلح ولك
ه ه ربا هذه ئحت ما ول تقح ٱلشجرة مهنحها رغدا حيحث شه
ونا مهن ٣٥ ٱلظلهمهي فتك
35. Dan Kami berfirman: "Hai Adam, diamilah oleh
kamu dan isterimu surga ini, dan makanlah makanan-
makanannya yang banyak lagi baik dimana saja yang
kamu sukai, dan janganlah kamu dekati pohon ini,
yang menyebabkan kamu termasuk orang-orang yang
zalim
ما زله ما مهما كنا فهيهه ٱلشيحطن فأ رعه خح
عنحها فأ
وق لحنا وا بهط مح فه ب ٱهح ولك و عحض عد مح له ك عحض
رضه ي ٱلح ومتع إهل حه تقر سح ٣٦م
36. Lalu keduanya digelincirkan oleh syaitan dari surga
itu dan dikeluarkan dari keadaan semula dan Kami
berfirman: "Turunlah kamu! sebagian kamu menjadi
musuh bagi yang lain, dan bagi kamu ada tempat
kediaman di bumi, dan kesenangan hidup sampai
waktu yang ditentukan"
ههه فتلق همت فتاب عليحهه إهنه ۦءادم مهن رب و ۥك ه
يم ٱتلواب ٣٧ ٱلرحه
37. Kemudian Adam menerima beberapa kalimat dari
Tuhannya, maka Allah menerima taubatnya.
Sesungguhnya Allah Maha Penerima taubat lagi Maha
Penyayang
ق لحنا وا بهط دى ٱهح ه ه هن م م هينك تحهما يأ فإ مهنحها جهيعا
مح يحزن ون يحههمح ول ه داي فل خوحف عل هع ه فمن تب
٣٨
38. Kami berfirman: "Turunlah kamu semuanya dari
surga itu! Kemudian jika datang petunjuk-Ku
kepadamu, maka barang siapa yang mengikuti
petunjuk-Ku, niscaya tidak ada kekhawatiran atas
mereka, dan tidak (pula) mereka bersedih hati"
وك وٱلهين وا ابكفر حب ذب وا صحولئهك أ
أ تهنا تي
ون ٱنلاره مح فهيها خله ٣٩ه
39. Adapun orang-orang yang kafir dan mendustakan
ayat-ayat Kami, mereka itu penghuni neraka; mereka
kekal di dalamnya
ءهيل تيبنه ر إهسح وا ر ٱذحك مته هعح ٱل ن نحعمحت تهأ
مح إوتيي ك ده هعهح وفه ب ي أ ده هعهح ب
ف وا وحمح وأ عليحك
٤٠ ٱرحهب ونه ف
40. Hai Bani Israil, ingatlah akan nikmat-Ku yang telah
Aku anugerahkan kepadamu, dan penuhilah janjimu
kepada-Ku, niscaya Aku penuhi janji-Ku kepadamu;
dan hanya kepada-Ku-lah kamu harus takut (tunduk)
مح ول وءامهن وا هما معك قا ل ه صد نزلحت م أ هما ب
ههه ب ول كفهر أ ون وا اب ۦ تك وا ت تيته ثمنا ول تشح
ونه قلهيل إوتيي ف ٤١ ٱتق
41. Dan berimanlah kamu kepada apa yang telah Aku
turunkan (Al Quran) yang membenarkan apa yang ada
padamu (Taurat), dan janganlah kamu menjadi orang
yang pertama kafir kepadanya, dan janganlah kamu
menukarkan ayat-ayat-Ku dengan harga yang rendah,
dan hanya kepada Akulah kamu harus bertakwa
ول وا بهس ق تلح ه ٱلح بطهله ب
ٱلح وا ت م ق وتكح نت مح ٱلحوأ
ون لم ٤٢تعح
42. Dan janganlah kamu campur adukkan yang hak
dengan yang bathil dan janganlah kamu sembunyikan
yang hak itu, sedang kamu mengetahui
وا قهيم ة وأ ة وا وءات ٱلصلو و ٱلزكو وا كع ٱلركهعهي مع ٱرح
٤٣
43. Dan dirikanlah shalat, tunaikanlah zakat dan
ruku´lah beserta orang-orang yang ruku´
ون ر م حتأه ٱنلاس ۞أ ه ب به
نت مح ٱلحمح وأ سك نف
ن أ وتنسوح
قهل ون ٱلحكهتب تتحل ون فل تعح ٤٤أ
44. Mengapa kamu suruh orang lain (mengerjakan)
kebaktian, sedang kamu melupakan diri (kewajiban)mu
sendiri, padahal kamu membaca Al Kitab (Taurat)?
Maka tidaklah kamu berpikir
تعهين وا ه وٱسح ه ب ه و ٱلصبح ة إونها لكبهية إهل لع ٱلصلو
عهي ٤٥ ٱلحخشه
45. Jadikanlah sabar dan shalat sebagai penolongmu.
Dan sesungguhnya yang demikian itu sungguh berat,
kecuali bagi orang-orang yang khusyu´
مح إهلحهه ٱلهين نه هههمح وأ رب
وا لق م م نه نون أ يظ
ون ع ٤٦رعه
46. (yaitu) orang-orang yang meyakini, bahwa mereka
akan menemui Tuhannya, dan bahwa mereka akan
kembali kepada-Nya
ءهيل تيبنه ر إهسح وا ر ٱذحك مته هعح ن نحعمحت ٱلتهأ
مح لع ن ه فضلحت ك مح وأ ٤٧ ٱلحعلمهي عليحك
47. Hai Bani Israil, ingatlah akan nikmat-Ku yang telah
Aku anugerahkan kepadamu dan (ingatlah pula)
bahwasanya Aku telah melebihkan kamu atas segala
umat
وا س شيح وٱتق س عن نفح ا ول يوحما ل تحزهي نفح
بل مهنحها شفعة ول ي ؤحخذ مهنحه قح مح ي ل ول ه ا عدح
ون ٤٨ي نص
48. Dan jagalah dirimu dari (azab) hari (kiamat, yang
pada hari itu) seseorang tidak dapat membela orang
lain, walau sedikitpun; dan (begitu pula) tidak diterima
syafa´at dan tebusan dari padanya, dan tidaklah mereka
akan ditolong
وء إوذح مح س ونك وم ن يس هنح ءاله فهرحعوح م م نيحنك
عذابه ٱلح مح هساءك ي ون ن تحح مح ويسح بحناءك
ي ذب ه ون أ
يم مح عظه هك هن رب م بلء م لهك ٤٩وفه ذ
49. Dan (ingatlah) ketika Kami selamatkan kamu dari
(Fir´aun) dan pengikut-pengikutnya; mereka
menimpakan kepadamu siksaan yang seberat-beratnya,
mereka menyembelih anak-anakmu yang laki-laki dan
membiarkan hidup anak-anakmu yang perempuan. Dan
pada yang demikian itu terdapat cobaan-cobaan yang
besar dari Tuhanmu
م إوذح نا بهك ر فرقح حح ءال ٱلح نا رقح غحمح وأ نيحنك
فأ
ون ر نت مح تنظ ن وأ ٥٠فهرحعوح
50. Dan (ingatlah), ketika Kami belah laut untukmu,
lalu Kami selamatkan kamu dan Kami tenggelamkan
(Fir´aun) dan pengikut-pengikutnya sedang kamu
sendiri menyaksikan
بعهي لحلة ث م إوذح رحوس أ نا م ت م وعدح ل ٱتذح ٱلحعهجح
ه ه ده ون ۦمهن بعح نت مح ظلهم ٥١وأ
51. Dan (ingatlah), ketika Kami berjanji kepada Musa
(memberikan Taurat, sesudah) empat puluh malam,
lalu kamu menjadikan anak lembu (sembahan)
sepeninggalnya dan kamu adalah orang-orang yang
zalim
مح هك لعلك ل ده ذ هن بعح م م نا عنك ث م عفوح
ون ر ك ٥٢تشح
52. Kemudian sesudah itu Kami maafkan
kesalahanmu, agar kamu bersyukur
وس إوذح رحقان و كهتب ٱلح ءاتيحنا م مح ٱلحف لعلك
ون تد ٥٣تهح
53. Dan (ingatlah), ketika Kami berikan kepada Musa
Al Kitab (Taurat) dan keterangan yang membedakan
antara yang benar dan yang salah, agar kamu mendapat
petunjuk
وس لهقوحمههه إوذح ت مح تيقوح ۦقال م مح ظلمح مه إهنك
ه م ب سك نف م أ اذهك ل ٱت ه مح ٱلحعهجح هك إهل بارهئ
فت وب وا
ف ت ل وا مح عهند ٱقح لك مح خيح لهك مح ذ سك نف أ
إهنه مح مح فتاب عليحك هك و ۥبارهئ ي ٱتلواب ه م ٱلرحه
٥٤
54. Dan (ingatlah), ketika Musa berkata kepada
kaumnya: "Hai kaumku, sesungguhnya kamu telah
menganiaya dirimu sendiri karena kamu telah
menjadikan anak lembu (sembahanmu), maka
bertaubatlah kepada Tuhan yang menjadikan kamu dan
bunuhlah dirimu. Hal itu adalah lebih baik bagimu
pada sisi Tuhan yang menjadikan kamu; maka Allah
akan menerima taubatmu. Sesungguhnya Dialah Yang
Maha Penerima taubat lagi Maha Penyayang"
مهن لك حت نرى إوذح وس لن نؤح ٱلل ق لحت مح تيم
م خذتحك رة فأ عهقة عهح ون ٱل ر نت مح تنظ
٥٥وأ
55. Dan (ingatlah), ketika kamu berkata: "Hai Musa,
kami tidak akan beriman kepadamu sebelum kami
melihat Allah dengan terang, karena itu kamu disambar
halilintar, sedang kamu menyaksikannya"
ون ث م ر ك مح تشح مح لعلك تهك ده موح هن بعح م م بعثحنك
٥٦
56. Setelah itu Kami bangkitkan kamu sesudah kamu
mati, supaya kamu bersyukur
م وظللحنا م و ٱلحغمام عليحك ا عليحك نزنلححمن أ ٱل
و وما ٱلسلحوى مح هبته ما رزقحنك مهن طي ك وا
ون لهم مح يظح سه نف ن كن وا أ ونا ولكه ٥٧ظلم
57. Dan Kami naungi kamu dengan awan, dan Kami
turunkan kepadamu "manna" dan "salwa". Makanlah
dari makanan yang baik-baik yang telah Kami berikan
kepadamu; dan tidaklah mereka menganiaya Kami;
akan tetapi merekalah yang menganiaya diri mereka
sendiri
ق لحنا إوذح ل وا ه ٱدحخ ه ية هذه مهنحها حيحث ٱلحقرح فك وا
ئحت مح رغدا و شه ل وا ٱدحخ طة اب ٱلح حه جدا وق ول وا س
وسنهيد مح مح خطيك فهرح لك نهي نغح سه حح حم ٥٨ ٱل
58. Dan (ingatlah), ketika Kami berfirman: "Masuklah
kamu ke negeri ini (Baitul Maqdis), dan makanlah dari
hasil buminya, yang banyak lagi enak dimana yang
kamu sukai, dan masukilah pintu gerbangnya sambil
bersujud, dan katakanlah: "Bebaskanlah kami dari
dosa", niscaya Kami ampuni kesalahan-kesalahanmu,
dan kelak Kami akan menambah (pemberian Kami)
kepada orang-orang yang berbuat baik"
و ٱلهين فبدل ظلم ل غيح قوح مح ٱلهيا قهيل له
ا لع نزنلحهن ٱلهين فأ زا م وا رهعح م
هما كن وا ٱلسماءه ظل ب
ون ق س ٥٩يفح
59. Lalu orang-orang yang zalim mengganti perintah
dengan (mengerjakan) yang tidak diperintahkan kepada
mereka. Sebab itu Kami timpakan atas orang-orang
yang zalim itu dari langit, karena mereka berbuat fasik
ق ۞إوذه تسح وس لهقوحمههه ٱسح لحنا ۦم هبفق ٱضح
هعصاك ب جر ٱثحنتامهنحه ٱنفجرتح ف ٱلح ة عيحنا عشح
مح به ناس مشح أ ك وا و قدح علهم ك ب وا قه ٱشح هزح مهن ر
ا فه ٱلله ثوح رضه ول تعح ين ٱلح ده سه فح ٦٠م
60. Dan (ingatlah) ketika Musa memohon air untuk
kaumnya, lalu Kami berfirman: "Pukullah batu itu
dengan tongkatmu". Lalu memancarlah daripadanya
dua belas mata air. Sungguh tiap-tiap suku telah
mengetahui tempat minumnya (masing-masing).
Makan dan minumlah rezeki (yang diberikan) Allah,
dan janganlah kamu berkeliaran di muka bumi dengan
berbuat kerusakan
طعام وحهد إوذح لع به وس لن نصح ٱدحع ف ق لحت مح تيم
حرهجح نلا مهما ت نبهت رض نلا ربك ي لهها ٱلح مهن بقح
ل ون تبحده تسح قال أ ها وبصلهها هها وف ومهها وعدسه وقهثائ
ه ٱلهي ن ب دحو أ و خ ٱلهيه ه يح وا بهط هن ٱهح ا فإ مهصح
هب تلح مح وض م ما سأ يحههم لك
هلة تح عل كنة و ٱل حمسح ٱل
هن هغضب م ون ٱلله وباء و ب ر ف مح كن وا يكح نه هأ هك ب ل ذ
ت ل ون ٱلله تيته اب ه ويقح ه ن ٱنلبهي هغيح ه ب ق هك ٱلح ل هما ذ ب
ون تد ٦١عصوا وكن وا يعح
61. Dan (ingatlah), ketika kamu berkata: "Hai Musa,
kami tidak bisa sabar (tahan) dengan satu macam
makanan saja. Sebab itu mohonkanlah untuk kami
kepada Tuhanmu, agar Dia mengeluarkan bagi kami
dari apa yang ditumbuhkan bumi, yaitu sayur-
mayurnya, ketimunnya, bawang putihnya, kacang
adasnya, dan bawang merahnya". Musa berkata:
"Maukah kamu mengambil yang rendah sebagai
pengganti yang lebih baik? Pergilah kamu ke suatu
kota, pasti kamu memperoleh apa yang kamu minta".
Lalu ditimpahkanlah kepada mereka nista dan
kehinaan, serta mereka mendapat kemurkaan dari
Allah. Hal itu (terjadi) karena mereka selalu
mengingkari ayat-ayat Allah dan membunuh para Nabi
yang memang tidak dibenarkan. Demikian itu (terjadi)
karena mereka selalu berbuat durhaka dan melampaui
batas
و ٱلهين إهن و ٱلهين ءامن وا وا رى هاد ٱنل
به و ه ي ٱل وحمه و ٱلله منح ءامن ب ره ٱلح وعمهل ٱألخه
يحههمح هههمح ول خوحف عل مح عهند رب ر ه عح
مح أ صلهحا فله
مح يحزن ون ٦٢ول ه
62. Sesungguhnya orang-orang mukmin, orang-orang
Yahudi, orang-orang Nasrani dan orang-orang Shabiin,
siapa saja diantara mereka yang benar-benar beriman
kepada Allah, hari kemudian dan beramal saleh,
mereka akan menerima pahala dari Tuhan mereka,
tidak ada kekhawatiran kepada mereka, dan tidak
(pula) mereka bersedih hati
م إوذح نا فوحقك مح ورفعح نا مهيثقك خذحور أ وا ٱلط ذ خ
وة و هق م ب ءاتيحنك ما وا ر مح ٱذحك ما فهيهه لعلك
ون ٦٣تتق
63. Dan (ingatlah), ketika Kami mengambil janji dari
kamu dan Kami angkatkan gunung (Thursina) di
atasmu (seraya Kami berfirman): "Peganglah teguh-
teguh apa yang Kami berikan kepadamu dan ingatlah
selalu apa yang ada didalamnya, agar kamu bertakwa"
ل ث م ل فضح هك فلوح ل ده ذ هن بعح مح ٱلله تولحت م م عليحك
ت ه هن ۥورحح نت م م هين ٱلحخ لك ٦٤ سه
64. Kemudian kamu berpaling setelah (adanya
perjanjian) itu, maka kalau tidak ada karunia Allah dan
rahmat-Nya atasmu, niscaya kamu tergolong orang
yang rugi
ت م ولقدح ٱلهين علهمح ا تدوح مح فه ٱعح ٱلسبحته مهنك
و مح ك لحنا له ٦٥ي ن وا قهردة خسه فق
65. Dan sesungguhnya telah kamu ketahui orang-orang
yang melanggar diantaramu pada hari Sabtu, lalu Kami
berfirman kepada mereka: "Jadilah kamu kera yang
hina"
ها وما خلحفها فجعلحنها يديح هما بيح ل ل نك
تقهي هلحم ٦٦وموحعهظة ل
66. Maka Kami jadikan yang demikian itu peringatan
bagi orang-orang dimasa itu, dan bagi mereka yang
datang kemudian, serta menjadi pelajaran bagi orang-
orang yang bertakwa
وس لهقوحمههه إوذح ب وا ٱلل إهن ۦ قال م ن تذحمح أ ر ك م
حيأ
ه وذ ب ع وا قال أ ز نا ه ذ تتخه
أ قال وا نح ٱلله بقرة
أ
ون مهن ك جههلهي أ
٦٧ ٱلح
67. Dan (ingatlah), ketika Musa berkata kepada
kaumnya: "Sesungguhnya Allah menyuruh kamu
menyembelih seekor sapi betina". Mereka berkata:
"Apakah kamu hendak menjadikan kami buah ejekan?"
Musa menjawab: "Aku berlindung kepada Allah agar
tidak menjadi salah seorang dari orang-orang yang
jahil"
قال إهنه ٱدحع قال وا ه نلا ما هه ول ۥنلا ربك ي بي يق
هك إهن ل ذ بيح ر عوان ل فارهض ول بهكح ها بقرة
68. Mereka menjawab: "Mohonkanlah kepada
Tuhanmu untuk kami, agar Dia menerangkan kepada
kami; sapi betina apakah itu". Musa menjawab:
"Sesungguhnya Allah berfirman bahwa sapi betina itu
adalah sapi betina yang tidak tua dan tidak muda;
ف عل وا ون ٱفح مر pertengahan antara itu; maka kerjakanlah apa yang ٦٨ما ت ؤح
diperintahkan kepadamu"
قال إهنه ٱدحع قال وا ها ن ه نلا ما لوح ول ۥنلا ربك ي بي يق
إهنها بقرة ن ها تس راء فاقهع لوح رهين صفح ٦٩ ٱلنظه
69. Mereka berkata: "Mohonkanlah kepada Tuhanmu
untuk kami agar Dia menerangkan kepada kami apa
warnanya". Musa menjawab: "Sesungguhnya Allah
berfirman bahwa sapi betina itu adalah sapi betina
yang kuning, yang kuning tua warnanya, lagi
menyenangkan orang-orang yang memandangnya"
إهن ٱدحع قال وا ه نلا ما هه قر نلا ربك ي بي به ٱلح تش
ون ٱلل عليحنا إونا إهن شاء تد هح ٧٠لم
70. Mereka berkata: "Mohonkanlah kepada Tuhanmu
untuk kami agar Dia menerangkan kepada kami
bagaimana hakikat sapi betina itu, karena
sesungguhnya sapi itu (masih) samar bagi kami dan
sesungguhnya kami insya Allah akan mendapat
petunjuk (untuk memperoleh sapi itu)"
ول ۥإهنه قال رض إهنها بقرة ل ذل ول ت ثهي يق ول ٱلح
قه رحث تسح ٱلح قال وا ية فهيها سلمة ل شه ٱلحـن م
ه ئحت ب ه عه ق عل ون ٱلح ٧١فذب وها وما كد وا يفح
71. Musa berkata: "Sesungguhnya Allah berfirman
bahwa sapi betina itu adalah sapi betina yang belum
pernah dipakai untuk membajak tanah dan tidak pula
untuk mengairi tanaman, tidak bercacat, tidak ada
belangnya". Mereka berkata: "Sekarang barulah kamu
menerangkan hakikat sapi betina yang sebenarnya".
Kemudian mereka menyembelihnya dan hampir saja
mereka tidak melaksanakan perintah itu
سا ف إوذح و ٱدرت مح قتلحت مح نفح نت مح ٱلل فهيها حرهج ما ك م
ون ت م ٧٢تكح
72. Dan (ingatlah), ketika kamu membunuh seorang
manusia lalu kamu saling tuduh menuduh tentang itu.
Dan Allah hendak menyingkapkan apa yang selama ini
kamu sembunyikan
لحنا هب وه فق ه ٱضح هك ي حح كذل ها هبعحضه ت ٱلل ب حموح ٱل
مح ءاتيتههه قهل ون ۦوي رهيك مح تعح ٧٣لعلك
73. Lalu Kami berfirman: "Pukullah mayat itu dengan
sebahagian anggota sapi betina itu !" Demikianlah
Allah menghidupkan kembali orang-orang yang telah
mati, dam memperlihatkan padamu tanda-tanda
kekuasaan-Nya agar kamu mengerti
ك ث م هك فهه ل ده ذ هن بعح م م هجارةه قستح ق ل وب ك ٱلح
إون مهن وة شد قسحوح أهجارةه أ لما يتفجر مهنحه ٱلح
ٱلح ج مهنحه نحهر ر إون مهنحها لما يشقق فيخح حماء إون ٱل
بهط مهنح خ يةه مهنحها لما يهح هغفهل عما ٱلل وما ٱلله شح ب
74. Kemudian setelah itu hatimu menjadi keras seperti
batu, bahkan lebih keras lagi. Padahal diantara batu-
batu itu sungguh ada yang mengalir sungai-sungai dari
padanya dan diantaranya sungguh ada yang terbelah
lalu keluarlah mata air dari padanya dan diantaranya
sungguh ada yang meluncur jatuh, karena takut kepada
Allah. Dan Allah sekali-sekali tidak lengah dari apa
yang kamu kerjakan
مل ون ٧٤تعح
مح هنحه مح وقدح كن فرهيق م مهن وا لك ن ي ؤحون أ مع فتطح
۞أ
ون كلم مع هف ونه ٱلله يسح ر ده ما عقل وه ۥث م ي مهن بعح
ون لم مح يعح ٧٥وه
75. Apakah kamu masih mengharapkan mereka akan
percaya kepadamu, padahal segolongan dari mereka
mendengar firman Allah, lalu mereka mengubahnya
setelah mereka memahaminya, sedang mereka
mengetahui?
وا إوذا مح ٱلهين لق ه ءامن وا قال وا ءامنا إوذا خل بعحض
هما فتح م ب ث ونه ه د ت أ ض قال وا مح ٱلل إهل بعح عليحك
ههه م بوك قهل ون ۦله حاع فل تعح
أ مح هك ٧٦عهند رب
76. Dan apabila mereka berjumpa dengan orang-orang
yang beriman, mereka berkata: "Kamipun telah
beriman," tetapi apabila mereka berada sesama mereka
saja, lalu mereka berkata: "Apakah kamu menceritakan
kepada mereka (orang-orang mukmin) apa yang telah
diterangkan Allah kepadamu, supaya dengan demikian
mereka dapat mengalahkan hujjahmu di hadapan
Tuhanmu; tidakkah kamu mengerti?
و ن أ
ون أ لم ٱلل ل يعح لم ما ي سه لهن ون يعح عح ون وما ي
٧٧
77. Tidakkah mereka mengetahui bahwa Allah
mengetahui segala yang mereka sembunyikan dan
segala yang mereka nyatakan
مح ون ومهنحه لم هيون ل يعح م إونح ٱلحكهتب أ مانه
إهل أ
نون مح إهل يظ ٧٨ه
78. Dan diantara mereka ada yang buta huruf, tidak
mengetahui Al Kitab (Taurat), kecuali dongengan
bohong belaka dan mereka hanya menduga-duga
ت ب ون فويحل هلهين يكح ول ون ٱلحكهتب ل يههمح ث م يق يحدههأ ب
ه ٱلله هذا مهنح عهنده ب وا ت هيل فويحل ۦهه لهيشح ثمنا قل
ب ون سه هما يكح م م يههمح وويحل له يحدههما كتبتح أ م م له
٧٩
79. Maka kecelakaan yAng besarlah bagi orang-orang
yang menulis Al Kitab dengan tangan mereka sendiri,
lalu dikatakannya; "Ini dari Allah", (dengan maksud)
untuk memperoleh keuntungan yang sedikit dengan
perbuatan itu. Maka kecelakaan yang besarlah bagi
mereka, akibat apa yang ditulis oleh tangan mereka
sendiri, dan kecelakaan yang besarlah bagi mereka,
akibat apa yang mereka kerjakan
ت مح ٱنلار تمسنا لن وقال وا تذح ق لح أ ودة د ياما معح
هل أ إ
حلهف ٱلله عهند دا فلن ي ده ٱلل عهح ول ون ۥ عهح مح تق أ
ون ٱلله لع لم ٨٠ما ل تعح
80. Dan mereka berkata: "Kami sekali-kali tidak akan
disentuh oleh api neraka, kecuali selama beberapa hari
saja". Katakanlah: "Sudahkah kamu menerima janji
dari Allah sehingga Allah tidak akan memungkiri janji-
Nya, ataukah kamu hanya mengatakan terhadap Allah
apa yang tidak kamu ketahui?
حط بل هئة وأ ههه من كسب سي ۥت ه خطهي ۦتح ب
حب صحولئهك أ
ون ٱنلاره فأ مح فهيها خله ٨١ه
81. (Bukan demikian), yang benar: barangsiapa berbuat
dosa dan ia telah diliputi oleh dosanya, mereka itulah
penghuni neraka, mereka kekal di dalamnya
لهحته ن وا وعمهل وا ءام وٱلهين حب ٱل صحولئهك أ
أ
نةه ون ٱلح مح فهيها خله ٨٢ه
82. Dan orang-orang yang beriman serta beramal saleh,
mereka itu penghuni surga; mereka kekal di dalamnya
ءهيل ل ت إوذح ر إهسح نا مهيثق بنهخذحون إهل أ ب د ٱلل عح
ه يحنه وب له وسانا وذهي ٱلح ب إهحح رح تم و ٱلحق ٱلح
مسكهيه و ح ٱل وا قهيم
نا وأ سح هلناسه ح ل ة وق ول وا ٱلصلو
ة وءات وا نت م ل ث م تولحت مح إه ٱلزكومح وأ هنك قلهيل م
ون رهض عح ٨٣م
83. Dan (ingatlah), ketika Kami mengambil janji dari
Bani Israil (yaitu): Janganlah kamu menyembah selain
Allah, dan berbuat kebaikanlah kepada ibu bapa, kaum
kerabat, anak-anak yatim, dan orang-orang miskin,
serta ucapkanlah kata-kata yang baik kepada manusia,
dirikanlah shalat dan tunaikanlah zakat. Kemudian
kamu tidak memenuhi janji itu, kecuali sebahagian
kecil daripada kamu, dan kamu selalu berpaling
مح ول إوذح ون دهماءك فهك مح ل تسح نا مهيثقك خذحأ
نت مح ت مح وأ قحررح
مح ث م أ هن دهتيرهك م م سك نف
ون أ حرهع
ت
ون هد ٨٤تشح
84. Dan (ingatlah), ketika Kami mengambil janji dari
kamu (yaitu): kamu tidak akan menumpahkan darahmu
(membunuh orang), dan kamu tidak akan mengusir
dirimu (saudaramu sebangsa) dari kampung
halamanmu, kemudian kamu berikrar (akan
memenuhinya) sedang kamu mempersaksikannya
ون فرهيقا ث م حرهع مح وت سك نف
ت ل ون أ لءه تقح نت مح ؤ
أ
هن م م هنك ه م يحههم بون عل ثحمه دهتيرهههمح تظهر ه
ٱلح
ونه و دح رم ٱلحع و م مح وه وه سرى ت فد مح أ ت وك
حإون يأ
هبعح مهن ون ب فت ؤح أ مح ه راع مح إهخح كهتبه ضه عليحك
ٱلح
هك ل عل ذ ض فما عزاء من يفح هبعح ون ب ر ف وتكح
مح إهل ي فه مهنك زح ةه خه يو ٱلح يا نح ٱلحقهيمةه ويوحم ٱل
85. Kemudian kamu (Bani Israil) membunuh dirimu
(saudaramu sebangsa) dan mengusir segolongan
daripada kamu dari kampung halamannya, kamu bantu
membantu terhadap mereka dengan membuat dosa dan
permusuhan; tetapi jika mereka datang kepadamu
sebagai tawanan, kamu tebus mereka, padahal
mengusir mereka itu (juga) terlarang bagimu. Apakah
kamu beriman kepada sebahagian Al Kitab (Taurat)
dan ingkar terhadap sebahagian yang lain? Tiadalah
balasan bagi orang yang berbuat demikian daripadamu,
melainkan kenistaan dalam kehidupan dunia, dan pada
hari kiamat mereka dikembalikan kepada siksa yang
sangat berat. Allah tidak lengah dari apa yang kamu
perbuat
ه شد ون إهل أ عذابه ي رد
هغفهل عما ٱلل وما ٱلح ب
مل ون ٨٥تعح
ولئهك ٱلهين أ ا و ت ة ٱشح يو نحيا ٱلح ه ٱل رةه ب فل ٱألخه
م فف عنحه ون ٱلحعذاب ي مح ي نص ٨٦ول ه
86. Itulah orang-orang yang membeli kehidupan dunia
dengan (kehidupan) akhirat, maka tidak akan
diringankan siksa mereka dan mereka tidak akan
ditolong
وس ولقدح ه ٱلحكهتب ءاتيحنا م ه ده ۦوقفيحنا مهن بعح
ه ب له يم ٱبحن وءاتيحنا عهيس ٱلرس هنته مرح ي نه ٱلح يدح
وأ
وحه هر سه ب د ٱلحق ول مح رس ما عاءك فك وى أ هما ل تهح ب
م ك س نف ت مح أ بح تكح وفرهيقا ذبحت مح ففرهيقا ك ٱسح
ت ل ون ٨٧تقح
87. Dan sesungguhnya Kami telah mendatangkan Al
Kitab (Taurat) kepada Musa, dan Kami telah
menyusulinya (berturut-turut) sesudah itu dengan
rasul-rasul, dan telah Kami berikan bukti-bukti
kebenaran (mukjizat) kepada Isa putera Maryam dan
Kami memperkuatnya dengan Ruhul Qudus. Apakah
setiap datang kepadamu seorang rasul membawa
sesuatu (pelajaran) yang tidak sesuai dengan
keinginanmu lalu kamu menyombong; maka beberapa
orang (diantara mereka) kamu dustakan dan beberapa
orang (yang lain) kamu bunuh
م وقال وا بل لعنه لحف رهههمح ٱلل ق ل وب نا غ فح بهك
مهن ون ٨٨فقلهيل ما ي ؤح
88. Dan mereka berkata: "Hati kami tertutup". Tetapi
sebenarnya Allah telah mengutuk mereka karena
keingkaran mereka; maka sedikit sekali mereka yang
beriman
هنح عهنده ولما مح كهتب م مح ٱلله عاءه هما معه ق ل ه صد م
ون لع تهح تفح وا فلما ٱلهين وكن وا مهن قبحل يسح كفر
ههه ب وا كفر م ما عرف وا نة ۦ عاءه لع ٱلله فلعح
فهرهين ك ٨٩ ٱلح
89. Dan setelah datang kepada mereka Al Quran dari
Allah yang membenarkan apa yang ada pada mereka,
padahal sebelumnya mereka biasa memohon
(kedatangan Nabi) untuk mendapat kemenangan atas
orang-orang kafir, maka setelah datang kepada mereka
apa yang telah mereka ketahui, mereka lalu ingkar
kepadanya. Maka laknat Allah-lah atas orang-orang
yang ingkar itu
هئحسما ب ا وح ت ههه ٱشح نزل ۦ ب أ هما ب
وا ر ف ن يكحمح أ سه نف
أ
هل ٱلل ن ن ي يا أ لههه ٱلل بغح من يشاء ۦمهن فضح لع
ه فهرهين ۦ مهنح عهبادهه كهلح غضب ول
هغضب لع فباء و ب
90. Alangkah buruknya (hasil perbuatan) mereka yang
menjual dirinya sendiri dengan kekafiran kepada apa
yang telah diturunkan Allah, karena dengki bahwa
Allah menurunkan karunia-Nya kepada siapa yang
dikehendaki-Nya diantara hamba-hamba-Nya. Karena
itu mereka mendapat murka sesudah (mendapat)
kemurkaan. Dan untuk orang-orang kafir siksaan yang
menghinakan
ههي ٩٠عذاب م
نزل إوذا أ هما ب
مح ءامهن وا هما ٱلل قهيل له مهن ب ن ؤح قال وا
هما وراءه ون ب ر ف نزهل عليحنا ويكح و ۥأ ق وه ٱلح
نبهياء ت ل ون أ مح ق لح فلهم تقح هما معه قا ل ه صد مهن ٱلله م
مهنهي ؤح نت م م ٩١قبحل إهن ك
91. Dan apabila dikatakan kepada mereka:
"Berimanlah kepada Al Quran yang diturunkan Allah,"
mereka berkata: "Kami hanya beriman kepada apa
yang diturunkan kepada kami". Dan mereka kafir
kepada Al Quran yang diturunkan sesudahnya, sedang
Al Quran itu adalah (Kitab) yang hak; yang
membenarkan apa yang ada pada mereka. Katakanlah:
"Mengapa kamu dahulu membunuh nabi-nabi Allah
jika benar kamu orang-orang yang beriman?
ه وس ب م م هنته ۞ولقدح عاءك ي ت م ث م ٱلح ٱتذح
ل ه ٱلحعهجح ه ده ون ۦمهن بعح نت مح ظلهم ٩٢وأ
92. Sesungguhnya Musa telah datang kepadamu
membawa bukti-bukti kebenaran (mukjizat), kemudian
kamu jadikan anak sapi (sebagai sembahan) sesudah
(kepergian)nya, dan sebenarnya kamu adalah orang-
orang yang zalim
م إوذح نا فوحقك مح ورفعح نا مهيثقك خذحور أ وا ٱلط ذ خ
وة و هق م ب ءاتيحنك ما وا مع نا وعصيحنا ٱسح سمهعح قال وا
هههم وب فه ق ل هب وا شح
ل وأ ه ٱلحعهجح هئحسما ب ق لح ب رهههمح فح ك
ههه م ب ر ك م حمهنهي ۦ يأ ؤح نت م م مح إهن ك ٩٣إهيمن ك
93. Dan (ingatlah), ketika Kami mengambil janji dari
kamu dan Kami angkat bukit (Thursina) di atasmu
(seraya Kami berfirman): "Peganglah teguh-teguh apa
yang Kami berikan kepadamu dan dengarkanlah!"
Mereka menjawab: "Kami mendengar tetapi tidak
mentaati". Dan telah diresapkan ke dalam hati mereka
itu (kecintaan menyembah) anak sapi karena
kekafirannya. Katakanlah: "Amat jahat perbuatan yang
telah diperintahkan imanmu kepadamu jika betul kamu
beriman (kepada Taurat)
م ق لح رة ٱلار إهن كنتح لك هصة ٱلله عهند ٱألخه خال
هن د ونه ٱنلاسه م ا حموحت فتمنو قهي ٱل نت مح صده إهن ك
٩٤
94. Katakanlah: "Jika kamu (menganggap bahwa)
kampung akhirat (surga) itu khusus untukmu di sisi
Allah, bukan untuk orang lain, maka inginilah
kematian(mu), jika kamu memang benar
و ولن يههمح يحدههما قدمتح أ بدا ب
ٱلل يتمنوحه أ علهيم
ه ٩٥ ٱلظلهمهي ب
95. Dan sekali-kali mereka tidak akan mengingini
kematian itu selama-lamanya, karena kesalahan-
kesalahan yang telah diperbuat oleh tangan mereka
(sendiri), dan Allah Maha Mengetahui siapa orang-
orang yang aniaya
مح دنه رص وتلجه ححة ومهن ٱنلاسه أ حيو ,Dan sungguh kamu akan mendapati mereka .96 ٱلهين لع
manusia yang paling loba kepada kehidupan (di dunia),
bahkan (lebih loba lagi) dari orang-orang musyrik.
Masing-masing mereka ingin agar diberi umur seribu
لحف سنة وماعمر أ مح لوح ي ه حد
يود أ وا ك شح
و أ ه
هه زهحه زحح هم عذابه مهن ۦبعمر و ٱلح ن ي
هما ٱلل أ ب ي بصه
مل ون ٩٦يعح
tahun, padahal umur panjang itu sekali-kali tidak akan
menjauhkannya daripada siksa. Allah Maha
Mengetahui apa yang mereka kerjakan
هنه ق لح هيل فإ بح جه ـها ل و بهك ۥنزل ۥمن كن عد
قلح لع
ى ٱلله بهإهذحنه دى وب شح يديحهه وه هما بيح قا ل ه صد م
مهنهي ؤح هلحم ٩٧ل
97. Katakanlah: "Barang siapa yang menjadi musuh
Jibril, maka Jibril itu telah menurunkannya (Al Quran)
ke dalam hatimu dengan seizin Allah; membenarkan
apa (kitab-kitab) yang sebelumnya dan menjadi
petunjuk serta berita gembira bagi orang-orang yang
beriman
ئهكتههه من ه ومل ه ا لل و لههه ۦكن عد هيل ۦور س بح وعه
هن ل فإ فهرهين ٱلل ومهيكى كهلح ل و ٩٨عد
98. Barang siapa yang menjadi musuh Allah, malaikat-
malaikat-Nya, rasul-rasul-Nya, Jibril dan Mikail, maka
sesungguhnya Allah adalah musuh orang-orang kafir
هها إهل ولقدح ر ب ف هنت وما يكح ا إهلحك ءاتيت بي نزنلحأ
ون ق ٩٩ ٱلحفسه
99. Dan sesungguhnya Kami telah menurunkan
kepadamu ayat-ayat yang jelas; dan tak ada yang
ingkar kepadanya, melainkan orang-orang yang fasik
و دا نبذه أ عهح وا هد ما ع م بلح ۥك هنحه فرهيق م
مهن ون مح ل ي ؤح ث ه كح ١٠٠أ
100. Patutkah (mereka ingkar kepada ayat-ayat Allah),
dan setiap kali mereka mengikat janji, segolongan
mereka melemparkannya? Bahkan sebagian besar dari
mereka tidak beriman
هنح عهنده ولما ول م مح رس مح ٱلله عاءه هما معه ق ل ه صد م
هن ٱلهين نبذ فرهيق م وت وا ٱلله كهتب ٱلحكهتب أ
ون لم مح ل يعح نه ورهههمح كأ ه ١٠١وراء ظ
101. Dan setelah datang kepada mereka seorang Rasul
dari sisi Allah yang membenarkan apa (kitab) yang ada
pada mereka, sebahagian dari orang-orang yang diberi
kitab (Taurat) melemparkan kitab Allah ke belakang
(punggung)nya, seolah-olah mereka tidak mengetahui
(bahwa itu adalah kitab Allah)
وا وٱتبع ليحمن وما ٱلشيطهي ما تتحل وا لحكه س م لع
ن ليحمن ولكه وا ٱلشيطهي كفر س كفر
ون هم عل ه ٱنلاس ي ر ٱلس نزهل لع حح أ ه وما ملكيح
ح ٱل
102. Dan mereka mengikuti apa yang dibaca oleh
syaitan-syaitan pada masa kerajaan Sulaiman (dan
mereka mengatakan bahwa Sulaiman itu mengerjakan
sihir), padahal Sulaiman tidak kafir (tidak mengerjakan
sihir), hanya syaitan-syaitan lah yang kafir
(mengerjakan sihir). Mereka mengajarkan sihir kepada
manusia dan apa yang diturunkan kepada dua orang
malaikat di negeri Babil yaitu Harut dan Marut, sedang
ح همانه مهنح أ عل وت وما ي وت ومر هل هر هباب حت د ب
ما ون مهنحه فيتعلم رح ف ول إهنما نحن فهتحنة فل تكح يق
ههه هق ون ب فر ۦما ي حمرحءه بيح هه ٱل م ۦ وزوحعه وما ه
هض ههه ب هين ب حد إهل بهإهذحنه ۦار ون ما ٱلله مهنح أ ويتعلم
ه مح ول ينفع ه يض لمنه مح وا ه ولقدح علهم ى ت ما ٱشح
رةه فه ۥل ههه ٱألخه ب ا وح ق ولهئحس ما ش ۦ مهنح خل
ون لم لوح كن وا يعح مح سه نف ١٠٢أ
keduanya tidak mengajarkan (sesuatu) kepada
seorangpun sebelum mengatakan: "Sesungguhnya
kami hanya cobaan (bagimu), sebab itu janganlah
kamu kafir". Maka mereka mempelajari dari kedua
malaikat itu apa yang dengan sihir itu, mereka dapat
menceraikan antara seorang (suami) dengan isterinya.
Dan mereka itu (ahli sihir) tidak memberi mudharat
dengan sihirnya kepada seorangpun, kecuali dengan
izin Allah. Dan mereka mempelajari sesuatu yang tidak
memberi mudharat kepadanya dan tidak memberi
manfaat. Demi, sesungguhnya mereka telah meyakini
bahwa barangsiapa yang menukarnya (kitab Allah)
dengan sihir itu, tiadalah baginya keuntungan di
akhirat, dan amat jahatlah perbuatan mereka menjual
dirinya dengan sihir, kalau mereka mengetahui
و ولوح مح ءامن وا نه أ ا هنح عهنده ٱتقوح ٱلله لمث وبة م خيح
ون لم ١٠٣لوح كن وا يعح
103. Sesungguhnya kalau mereka beriman dan
bertakwa, (niscaya mereka akan mendapat pahala), dan
sesungguhnya pahala dari sisi Allah adalah lebih baik,
kalau mereka mengetahui
ها يأ ٱلهين ي رعهنا وق ول وا ول وا ل تق ناءامن وا رح ٱنظ
و وا مع فه ٱسح هلحك م ول له ١٠٤رهين عذاب أ
104. Hai orang-orang yang beriman, janganlah kamu
katakan (kepada Muhammad): "Raa´ina", tetapi
katakanlah: "Unzhurna", dan "dengarlah". Dan bagi
orang-orang yang kafir siksaan yang pedih
ٱلهين يود ما مهنح أ وا له كفر كهتبه هح
ول ٱلح
هكهي حم شح ٱل مح هك هن رب م هنح خيح م م ل عليحك ن ن ي أ
تههه ٱلل و هرحح و ۦيحتص ب له ذ و ٱلل من يشاء فضح ٱلح
يمه ١٠٥ ٱلحعظه
105. Orang-orang kafir dari Ahli Kitab dan orang-
orang musyrik tiada menginginkan diturunkannya
sesuatu kebaikan kepadamu dari Tuhanmu. Dan Allah
menentukan siapa yang dikehendaki-Nya (untuk
diberi) rahmat-Nya (kenabian); dan Allah mempunyai
karunia yang besar
وح أ هنحها م يح
ته بهحها نأ وح ن نسه
۞ما ننسخح مهنح ءاية أ
ن لمح أ لمح تعح
أ ير ٱلل مهثحلهها ء قده ح ه
ك ١٠٦لع
106. Ayat mana saja yang Kami nasakhkan, atau Kami
jadikan (manusia) lupa kepadanya, Kami datangkan
yang lebih baik daripadanya atau yang sebanding
dengannya. Tidakkah kamu mengetahui bahwa
sesungguhnya Allah Maha Kuasa atas segala sesuatu
لمح ن أ
لمح أ لحك ۥل ٱلل تعح رضه و ٱلسموته م
Tiadakah kamu mengetahui bahwa kerajaan langit .107وما ٱلح
dan bumi adalah kepunyaan Allah? Dan tiada bagimu
selain Allah seorang pelindung maupun seorang
هن د ونه م م ي ٱلله لك ول نصه penolong ١٠٧مهن وله
مح ن تسح أ
ون أ وس ت رهيد ئهل م مح كما س ولك رس
ل وا
ر مهن قبحل ومن يتبدله فح ه ٱلحك يمنه ب هفقدح ضل ٱلح
١٠٨ ٱلسبهيله سواء
108. Apakah kamu menghendaki untuk meminta
kepada Rasul kamu seperti Bani Israil meminta kepada
Musa pada jaman dahulu? Dan barangsiapa yang
menukar iman dengan kekafiran, maka sungguh orang
itu telah sesat dari jalan yang lurus
له ود هحهنح أ كهتبه كثهي م
ده ٱلح هن بعح م م دونك لوح ير
ده هن بعح ههم م سه نف هنح عهنده أ فارا حسدا م مح ك إهيمنهك
م ما تبي له ق ف ٱلح وا ف و ٱعح وا فح ٱصح تهح ٱلل حت يأ
ه رهه محهأ ه ٱلل إهن ۦ ب
ك ير لع ء قده ح ١٠٩
109. Sebahagian besar Ahli Kitab menginginkan agar
mereka dapat mengembalikan kamu kepada kekafiran
setelah kamu beriman, karena dengki yang (timbul)
dari diri mereka sendiri, setelah nyata bagi mereka
kebenaran. Maka maafkanlah dan biarkanlah mereka,
sampai Allah mendatangkan perintah-Nya.
Sesungguhnya Allah Maha Kuasa atas segala sesuatu
وا قهيم ة وأ ٱلصلو وءات وا ة وا ٱلزكو م ه وما ت قد
وه عهند تهد هنح خيح م م ك سه نف هما ٱلل إهن ٱلله له ب
ي مل ون بصه ١١٠تعح
110. Dan dirikanlah shalat dan tunaikanlah zakat. Dan
kebaikan apa saja yang kamu usahakan bagi dirimu,
tentu kamu akan mendapat pahala nya pada sisi Allah.
Sesungguhnya Alah Maha Melihat apa-apa yang kamu
kerjakan
ل وقال وا خ نة لن يدح رى ٱلح وح نودا أ إهل من كن ه
مح إهن ك هنك ب رح مح ق لح هات وا مانهيه هلحك أ نت مح ت
قهي ١١١صده
111. Dan mereka (Yahudi dan Nasrani) berkata:
"Sekali-kali tidak akan masuk surga kecuali orang-
orang (yang beragama) Yahudi atau Nasrani".
Demikian itu (hanya) angan-angan mereka yang
kosong belaka. Katakanlah: "Tunjukkanlah bukti
kebenaranmu jika kamu adalah orang yang benar"
هه بل لم وعح سحن فله ۥمنح أ حسه و م ه وه ه ۥ لله ر عح
ۥأ
ههه مح يحزن ون ۦعهند رب يحههمح ول ه ١١٢ول خوحف عل
112. (Tidak demikian) bahkan barangsiapa yang
menyerahkan diri kepada Allah, sedang ia berbuat
kebajikan, maka baginya pahala pada sisi Tuhannya
dan tidak ada kekhawatiran terhadap mereka dan tidak
(pula) mereka bersedih hati
ود وقالته ه رى ليحسته ٱلح ء وقالته ٱنل ح لع
رى ليحسته ٱنل ود ٱلح مح يتحل ون ه ء وه ح لع
113. Dan orang-orang Yahudi berkata: "Orang-orang
Nasrani itu tidak mempunyai suatu pegangan", dan
orang-orang Nasrani berkata: "Orang-orang Yahudi
tidak mempunyai sesuatu pegangan," padahal mereka
(sama-sama) membaca Al Kitab. Demikian pula orang-
هك قال ٱلحكهتب ٱلهين كذل هههمح ل ون مهثحل قوح لم ل يعح
مح يوحم ٱلل ف م بيحنه فهيهه يمافه ٱلحقهيمةه يحك كن وا
ون ١١٣يحتلهف
orang yang tidak mengetahui, mengatakan seperti
ucapan mereka itu. Maka Allah akan mengadili
diantara mereka pada hari Kiamat, tentang apa-apa
yang mereka berselisih padanya
د ومنح لم مهمن منع مسجه ظحكر فهيها ٱلله أ ن ي ذح
أ
ۥ ه م ن ٱسحمح أ ولئهك ما كن له
أ هها وسع فه خراب
مح فه هفهي له إهل خائ ل وها خ يايدح نح مح فه ٱل ي وله زح خه
رةه يم ٱألخه ١١٤عذاب عظه
114. Dan siapakah yang lebih aniaya daripada orang
yang menghalanghalangi menyebut nama Allah dalam
mesjid-mesjid-Nya, dan berusaha untuk
merobohkannya? Mereka itu tidak sepatutnya masuk
ke dalamnya (mesjid Allah), kecuali dengan rasa takut
(kepada Allah). Mereka di dunia mendapat kehinaan
dan di akhirat mendapat siksa yang berat
ه هق ولله مشحح و ٱل رهب مغح
ح ه ٱل فثم وعح نما ت ولوا يح ٱلله فأ
ع علهيم ٱلل إهن ١١٥وسه
115. Dan kepunyaan Allah-lah timur dan barat, maka
kemanapun kamu menghadap di situlah wajah Allah.
Sesungguhnya Allah Maha Luas (rahmat-Nya) lagi
Maha Mengetahui
بححنه ٱلل ٱتذ وقال وا ا س ما فه ۥبل ل ۥ ول
و ٱلسموته رضه ل ٱلح نهت ون ۥك ١١٦ق
116. Mereka (orang-orang kafir) berkata: "Allah
mempunyai anak". Maha Suci Allah, bahkan apa yang
ada di langit dan di bumi adalah kepunyaan Allah;
semua tunduk kepada-Nya
يع و ٱلسموته بده رضه هنما ٱلح را فإ مح
إوذا قض أ
ول ل ون ۥيق ن فيك ١١٧ك
117. Allah Pencipta langit dan bumi, dan bila Dia
berkehendak (untuk menciptakan) sesuatu, maka
(cukuplah) Dia hanya mengatakan kepadanya:
"Jadilah!" Lalu jadilah ia
نا ٱلهين وقال هم ل ي كل ون لوح لم هينا ٱلل ل يعح تحوح تأأ
هك قال ٱلهين ءاية كذل هههمح ل هثحل قوح مهن قبحلهههم م
م ي وقهن ون ٱألتيته مح قدح بينا تشبهتح ق ل وب ه ١١٨لهقوح
118. Dan orang-orang yang tidak mengetahui berkata:
"Mengapa Allah tidak (langsung) berbicara dengan
kami atau datang tanda-tanda kekuasaan-Nya kepada
kami?" Demikian pula orang-orang yang sebelum
mereka telah mengatakan seperti ucapan mereka itu;
hati mereka serupa. Sesungguhnya Kami telah
menjelaskan tanda-tanda kekuasaan Kami kepada
kaum yang yakin
ه إهنا نك برحسلحه أ ق
يرا ول ت سح ٱلح يا ونذه ل عنح بشه
حبه صحيمه أ حه ١١٩ ٱلح
119. Sesungguhnya Kami telah mengutusmu
(Muhammad) dengan kebenaran; sebagai pembawa
berita gembira dan pemberi peringatan, dan kamu tidak
akan diminta (pertanggungan jawab) tentang penghuni-
penghuni neraka
ود ترحض عنك ولن ه ول ٱلح حت تتبهع رى ٱنل
دى مح ق لح إهن ه و ٱلله مهلته دى ه حه ئهنه ٱلت ول ٱتبعح
د م بعح واءه هحما لك مهن ٱلحعهلحمه عاءك مهن ٱلهيأ
ي ٱلله ول نصه ١٢٠مهن وله
120. Orang-orang Yahudi dan Nasrani tidak akan
senang kepada kamu hingga kamu mengikuti agama
mereka. Katakanlah: "Sesungguhnya petunjuk Allah
itulah petunjuk (yang benar)". Dan sesungguhnya jika
kamu mengikuti kemauan mereka setelah pengetahuan
datang kepadamu, maka Allah tidak lagi menjadi
pelindung dan penolong bagimu
م ٱلهين ههه ۥيتحل ونه ٱلحكهتب ءاتيحنه هلوت ۦ حق ت
ههه مهن ون ب ولئهك ي ؤح ههه ۦ أ رح ب ف م ۦومن يكح ولئهك ه
فأ
ون ١٢١ ٱلحخسه
121. Orang-orang yang telah Kami berikan Al Kitab
kepadanya, mereka membacanya dengan bacaan yang
sebenarnya, mereka itu beriman kepadanya. Dan
barangsiapa yang ingkar kepadanya, maka mereka
itulah orang-orang yang rugi
ءهيل تيبنه ر إهسح وا ر ٱذحك مته هعح ن نحعمحت ٱلتهأ
مح لع ن ه فضلحت ك مح وأ ١٢٢ ٱلحعلمهي عليحك
122. Hai Bani Israil, ingatlah akan nikmat-Ku yang
telah Ku-anugerahkan kepadamu dan Aku telah
melabihkan kamu atas segala umat
وا س شيح وٱتق س عن نفح ا ول يوحما ل تحزهي نفح
مح ها شفعة ول ه ل ول تنفع بل مهنحها عدح قح ي
ون ي ١٢٣نص
123. Dan takutlah kamu kepada suatu hari di waktu
seseorang tidak dapat menggantikan seseorang lain
sedikitpun dan tidak akan diterima suatu tebusan
daripadanya dan tidak akan memberi manfaat sesuatu
syafa´at kepadanya dan tidak (pula) mereka akan
ditolong
ن قال ۥم ربه إهبحره ٱبحتل ۞إوذه تمه هكلهمت فأ ب
قال ل هيته قال ومهن ذ ر هلناسه إهماما ك لإهن ه عاعهل
دهي ١٢٤ ٱلظلهمهي ينال عهح
124. Dan (ingatlah), ketika Ibrahim diuji Tuhannya
dengan beberapa kalimat (perintah dan larangan), lalu
Ibrahim menunaikannya. Allah berfirman:
"Sesungguhnya Aku akan menjadikanmu imam bagi
seluruh manusia". Ibrahim berkata: "(Dan saya mohon
juga) dari keturunanku". Allah berfirman: "Janji-Ku
(ini) tidak mengenai orang yang zalim"
يحت ععلحنا إوذح نا و ٱلح محهلناسه وأ مثابة ل وا مهن ٱتهذ
إهل إهبحره مقامه إهبحره نا وعههدحصل معهيل م م م إوسح
هفهي و هلطائ ل هرا بيحته ن طه كعه و ٱلحعكهفهي أ ٱلر
125. Dan (ingatlah), ketika Kami menjadikan rumah itu
(Baitullah) tempat berkumpul bagi manusia dan tempat
yang aman. Dan jadikanlah sebahagian maqam Ibrahim
tempat shalat. Dan telah Kami perintahkan kepada
Ibrahim dan Ismail: "Bersihkanlah rumah-Ku untuk
orang-orang yang thawaf, yang i´tikaf, yang ruku´ dan
وده ج "yang sujud ١٢٥ ٱلس
ه قال إهبحره إوذح علح م رب ا ءامهنا و ٱعح قح هذا بل ز ٱرح
له هحه ٱثلمرته مهن ۥأ م ب وحمه و ٱلله منح ءامن مهنحه ٱلح
ره ه ٱألخه هع مت ه ۥقال ومن كفر فأ طر ضح
ۥ قلهيل ث م أ
هئحس ٱنلاره إهل عذابه ح ٱوب ي ل ١٢٦مصه
126. Dan (ingatlah), ketika Ibrahim berdoa: "Ya
Tuhanku, jadikanlah negeri ini, negeri yang aman
sentosa, dan berikanlah rezeki dari buah-buahan
kepada penduduknya yang beriman diantara mereka
kepada Allah dan hari kemudian. Allah berfirman:
"Dan kepada orang yang kafirpun Aku beri kesenangan
sementara, kemudian Aku paksa ia menjalani siksa
neraka dan itulah seburuk-buruk tempat kembali"
يحته مهن ٱلحقواعهد م يرحفع إهبحره إوذح معهيل ٱلح إوسح
إهن نت ربنا تقبلح مهنا ١٢٧ ٱلحعلهيم ٱلسمهيع ك أ
127. Dan (ingatlah), ketika Ibrahim meninggikan
(membina) dasar-dasar Baitullah bersama Ismail
(seraya berdoa): "Ya Tuhan kami terimalah daripada
kami (amalan kami), sesungguhnya Engkaulah Yang
Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui"
علحناو ربنا لهمة ٱعح سح مة م هنا أ هيت ه لك ومهن ذ ر لهميح سح م
نت إهنك أ كنا وت بح عليحنا رهنا مناسه
ٱتلواب لك وأ
يم ١٢٨ ٱلرحه
128. Ya Tuhan kami, jadikanlah kami berdua orang
yang tunduk patuh kepada Engkau dan (jadikanlah)
diantara anak cucu kami umat yang tunduk patuh
kepada Engkau dan tunjukkanlah kepada kami cara-
cara dan tempat-tempat ibadat haji kami, dan terimalah
taubat kami. Sesungguhnya Engkaulah Yang Maha
Penerima taubat lagi Maha Penyayang
يحههمح ٱبحعثح و ربنا عل مح يتحل وا هنحه ول م فهيههمح رس
م ه هم مة و ٱلحكهتب ءاتيتهك وي عل هكح إهنك ٱلح هيههمحوي زك
نت عزهيز أ
كهيم ٱلح ١٢٩ ٱلح
129. Ya Tuhan kami, utuslah untuk mereka sesorang
Rasul dari kalangan mereka, yang akan membacakan
kepada mereka ayat-ayat Engkau, dan mengajarkan
kepada mereka Al Kitab (Al Quran) dan Al-Hikmah
(As-Sunnah) serta mensucikan mereka. Sesungguhnya
Engkaulah yang Maha Kuasa lagi Maha Bijaksana
هبحره ومن هلةه إ سه م إه يرحغب عن م ۥ ل من سفهه نفح
طفيحنه ولقده فه ٱصح يا نح رةه فه ۥإونه ٱل لمهن ٱألخه
ي لهحه ١٣٠ ٱل
130. Dan tidak ada yang benci kepada agama Ibrahim,
melainkan orang yang memperbodoh dirinya sendiri,
dan sungguh Kami telah memilihnya di dunia dan
sesungguhnya dia di akhirat benar-benar termasuk
orang-orang yang saleh
ه ۥ ربه ۥقال ل إهذح هرب محت لل سح قال أ لهمح سح
ٱلحعلمهي أ
١٣١
131. Ketika Tuhannya berfirman kepadanya: "Tunduk
patuhlah!" Ibrahim menjawab: "Aku tunduk patuh
kepada Tuhan semesta alam"
إهبحره ووص هها إهن ب وب تيبنه ق هيهه ويعح ٱلل م بن
طف م ٱصح هين لك نت م ٱل وت ن إهل وأ فل تم
ون لهم سح ١٣٢م
132. Dan Ibrahim telah mewasiatkan ucapan itu kepada
anak-anaknya, demikian pula Ya´qub. (Ibrahim
berkata): "Hai anak-anakku! Sesungguhnya Allah telah
memilih agama ini bagimu, maka janganlah kamu mati
kecuali dalam memeluk agama Islam"
مح وب أ ق هداء إهذح حض يعح نت مح ش حموحت ك إهذح قال ٱل
هيهه ما ن ب د إهلهك إوله له دهي قال وا نعح ون مهن بعح ب د تعح
هك إهبحره دا ءابائ حق إهلها وحه معهيل إوسح م إوسح
ون ۥونحن ل لهم سح ١٣٣م
133. Adakah kamu hadir ketika Ya´qub kedatangan
(tanda-tanda) maut, ketika ia berkata kepada anak-
anaknya: "Apa yang kamu sembah sepeninggalku?"
Mereka menjawab: "Kami akan menyembah Tuhanmu
dan Tuhan nenek moyangmu, Ibrahim, Ismail dan
Ishaq, (yaitu) Tuhan Yang Maha Esa dan kami hanya
tunduk patuh kepada-Nya"
هلحك له ت مة قدح خلتح م ما أ ا ما كسبتح ولك
ول ت سح مل ون كسبحت مح ١٣٤ل ون عما كن وا يعح
134. Itu adalah umat yang lalu; baginya apa yang telah
diusahakannya dan bagimu apa yang sudah kamu
usahakan, dan kamu tidak akan diminta pertanggungan
jawab tentang apa yang telah mereka kerjakan
ق لح بلح مهلة وقال وا وا تد رى تهح وح نودا أ ه ون وا ك
وما كن مهن إهبحره هكهي م حنهيفا حم شح ١٣٥ ٱل
135. Dan mereka berkata: "Hendaklah kamu menjadi
penganut agama Yahudi atau Nasrani, niscaya kamu
mendapat petunjuk". Katakanlah: "Tidak, melainkan
(kami mengikuti) agama Ibrahim yang lurus. Dan
bukanlah dia (Ibrahim) dari golongan orang musyrik"
ه ق ول وا نزهل إهل ٱلله ءامنا ب أ نزهل إهلحنا وما
أ وما
وب و م إوإهبحره ق حق ويعح معهيل إوسح باطه سح سح وما ٱلح
وته وس وعهيس وما أ م وته
هيون أ هههمح ل ٱنلب مهن رب
مح ونحن ل هنحه حد م أ هق بيح ون ۥن فر لهم سح ١٣٦م
136. Katakanlah (hai orang-orang mukmin): "Kami
beriman kepada Allah dan apa yang diturunkan kepada
kami, dan apa yang diturunkan kepada Ibrahim,
Isma´il, Ishaq, Ya´qub dan anak cucunya, dan apa yang
diberikan kepada Musa dan Isa serta apa yang
diberikan kepada nabi-nabi dari Tuhannya. Kami tidak
membeda-bedakan seorangpun diantara mereka dan
kami hanya tunduk patuh kepada-Nya"
ههه فإهنح ءامنت م ب همهثحله ما ب فقده ۦءامن وا تدوا إون ٱهح
م فهيكه قاق فسيكح مح فه شه هنما ه فإ ا تولوح و ٱلل وه
١٣٧ ٱلحعلهيم ٱلسمهيع
137. Maka jika mereka beriman kepada apa yang kamu
telah beriman kepadanya, sungguh mereka telah
mendapat petunjuk; dan jika mereka berpaling,
sesungguhnya mereka berada dalam permusuhan
(dengan kamu). Maka Allah akan memelihara kamu
dari mereka. Dan Dialah Yang Maha Mendengar lagi
Maha Mengetahui
بحغة سن مه ٱلله صه حح ونحن ل ٱلله ن ومنح أ بحغة ۥصه
ون بهد ١٣٨ع
138. Shibghah Allah. Dan siapakah yang lebih baik
shibghahnya dari pada Allah? Dan hanya kepada-Nya-
lah kami menyembah
وننا فه ق لح اع ت مح ونلا ٱلله أ و ربنا وربك وه
مل ن عحمح ونحن ل أ مل ك عح
مح أ ون ۥا ولك حلهص ١٣٩م
139. Katakanlah: "Apakah kamu memperdebatkan
dengan kami tentang Allah, padahal Dia adalah Tuhan
kami dan Tuhan kamu; bagi kami amalan kami, dan
bagi kamu amalan kamu dan hanya kepada-Nya kami
mengikhlaskan hati
مح ول ون إهن إهبحره أ وب تق ق حق ويعح معهيل إوسح م إوسح
باط و سح مه ٱلح
لم أ عح
نت مح أ
رى ق لح ءأ وح ن
ودا أ كن وا ه
لم مهمن كتم شهدة عهنده ٱلل ظح ٱلله مهن ۥومنح أ
هغ ٱلل وما مل ون فهل عما ت ب ١٤٠ عح
140. ataukah kamu (hai orang-orang Yahudi dan
Nasrani) mengatakan bahwa Ibrahim, Isma´il, Ishaq,
Ya´qub dan anak cucunya, adalah penganut agama
Yahudi atau Nasrani?" Katakanlah: "Apakah kamu
lebih mengetahui ataukah Allah, dan siapakah yang
lebih zalim dari pada orang yang menyembunyikan
syahadah dari Allah yang ada padanya?" Dan Allah
sekali-kali tiada lengah dari apa yang kamu kerjakan
هلحك م ما ت لها ما كسبتح ولك مة قدح خلتح أ
ول ت سح مل ون ل ون كسبحت مح ١٤١عما كن وا يعح
141. Itu adalah umat yang telah lalu; baginya apa yang
diusahakannya dan bagimu apa yang kamu usahakan;
dan kamu tidak akan diminta pertanggungan jawab
tentang apa yang telah mereka kerjakan
ول فهاء ۞سيق مح عن ٱنلاسه مهن ٱلس ه ما ولى
تهههم ه ٱلته قهبحل ه ق ل لل هق كن وا عليحها مشح
ح و ٱل رهب مغحح ٱل
تقهيم سح رط م دهي من يشاء إهل صه ١٤٢يهح
142. Orang-orang yang kurang akalnya diantara
manusia akan berkata: "Apakah yang memalingkan
mereka (umat Islam) dari kiblatnya (Baitul Maqdis)
yang dahulu mereka telah berkiblat kepadanya?"
Katakanlah: "Kepunyaan Allah-lah timur dan barat;
Dia memberi petunjuk kepada siapa yang dikehendaki-
Nya ke jalan yang lurus"
هك وكذل مح أ هداء لع ععلحنك ون وا ش ك ه مة وسطا تل
ون ٱنلاسه ول ويك مح شههيدا وما ٱلرس عليحك
لم من يتبهع ٱلته ٱلحقهبحلة ععلحنا عح نت عليحها إهل نله ك
ول عقهبيحهه إون كنتح لكبهية ٱلرس مهمن ينقلهب لع
يع ٱلل وما كن ٱلل هدى ٱلهين ل لع إه له ضه
143. Dan demikian (pula) Kami telah menjadikan
kamu (umat Islam), umat yang adil dan pilihan agar
kamu menjadi saksi atas (perbuatan) manusia dan agar
Rasul (Muhammad) menjadi saksi atas (perbuatan)
kamu. Dan Kami tidak menetapkan kiblat yang
menjadi kiblatmu (sekarang) melainkan agar Kami
mengetahui (supaya nyata) siapa yang mengikuti Rasul
dan siapa yang membelot. Dan sungguh (pemindahan
kiblat) itu terasa amat berat, kecuali bagi orang-orang
yang telah diberi petunjuk oleh Allah; dan Allah tidak
akan menyia-nyiakan imanmu. Sesungguhnya Allah
Maha Pengasih lagi Maha Penyayang kepada manusia
إهن مح ه ٱلل إهيمنك يم ٱنلاسه ب ١٤٣لرء وف رحه
ههك فه قدح ب وعحنك قهبحلة ٱلسماءه نرى تقل ه فلن ول
ر هك شطح ه وعح فول ها ده ترحضى جه مسحح رامه ٱل
وحيحث ٱلح
ره مح شطح وهك و ع نت مح فولوا وت وا ٱلهين إون ۥ ما ك أ
نه ٱلحكهتب ون أ لم هههمح وما ٱلح لعح ٱلل ق مهن رب
مل ون هغفهل عما يعح ١٤٤ب
144. Sungguh Kami (sering) melihat mukamu
menengadah ke langit, maka sungguh Kami akan
memalingkan kamu ke kiblat yang kamu sukai.
Palingkanlah mukamu ke arah Masjidil Haram. Dan
dimana saja kamu berada, palingkanlah mukamu ke
arahnya. Dan sesungguhnya orang-orang (Yahudi dan
Nasrani) yang diberi Al Kitab (Taurat dan Injil)
memang mengetahui, bahwa berpaling ke Masjidil
Haram itu adalah benar dari Tuhannya; dan Allah
sekali-kali tidak lengah dari apa yang mereka kerjakan
تيحت ولئهنح ٱلهين أ وت وا
ه ءاية ما ٱلحكهتب أ
ل بهك
م ه وما بعحض مح هع قهبحلته هتاب نت ب أ قهبحلتك وما وا تبهع
هنه ض ولئ هع قهبحلة بعح هتاب ت ب ده ٱتبعح هن بعح م م واءه هحأ
١٤٥ ٱلظلهمهي لمهن ذاإهنك إه ٱلحعهلحمه ما عاءك مهن
145. Dan sesungguhnya jika kamu mendatangkan
kepada orang-orang (Yahudi dan Nasrani) yang diberi
Al Kitab (Taurat dan Injil), semua ayat (keterangan),
mereka tidak akan mengikuti kiblatmu, dan kamupun
tidak akan mengikuti kiblat mereka, dan sebahagian
merekapun tidak akan mengikuti kiblat sebahagian
yang lain. Dan sesungguhnya jika kamu mengikuti
keinginan mereka setelah datang ilmu kepadamu,
sesungguhnya kamu -- kalau begitu -- termasuk
golongan orang-orang yang zalim
م ين ٱله رهف ونه ٱلحكهتب ءاتيحنه رهف ون ۥيعح كما يعح
ون ت م مح لكح هنحه إون فرهيقا م مح ناءه بحق أ مح ٱلح وه
ون لم ١٤٦يعح
146. Orang-orang (Yahudi dan Nasrani) yang telah
Kami beri Al Kitab (Taurat dan Injil) mengenal
Muhammad seperti mereka mengenal anak-anaknya
sendiri. Dan sesungguhnya sebahagian diantara mereka
menyembunyikan kebenaran, padahal mereka
mengetahui
ق ونن مهن ٱلح هك فل تك تهين مهن رب مح م ح Kebenaran itu adalah dari Tuhanmu, sebab itu .147 ١٤٧ ٱل
jangan sekali-kali kamu termasuk orang-orang yang
ragu
ف ولهك ها ه ول و م هة ه وهعح وا تبهق يحرته ٱسح ن ما ٱلح يحأ
م ته بهك ح يأ ون وا إهن ٱلل تك ه ٱلل جهيعا
ك لع
ير ء قده ح ١٤٨
148. Dan bagi tiap-tiap umat ada kiblatnya (sendiri)
yang ia menghadap kepadanya. Maka berlomba-
lombalah (dalam membuat) kebaikan. Di mana saja
kamu berada pasti Allah akan mengumpulkan kamu
sekalian (pada hari kiamat). Sesungguhnya Allah Maha
Kuasa atas segala sesuatu
ر حيح ومهنح هك شطح ه وعح ت فول ده ث خرعح جه مسحح ٱل
رامههك وما ۥإونه ٱلح حق مهن رب
هغفهل عما ٱلل للح ب
مل ون ١٤٩تعح
149. Dan dari mana saja kamu keluar (datang), maka
palingkanlah wajahmu ke arah Masjidil Haram,
sesungguhnya ketentuan itu benar-benar sesuatu yang
hak dari Tuhanmu. Dan Allah sekali-kali tidak lengah
dari apa yang kamu kerjakan
ر ومهنح هك شطح ه وعح ت فول ده حيحث خرعح جه مسحح ٱل
رامه ره ٱلح مح شطح وهك و ع نت مح فولوا ۥوحيحث ما ك
ل يك جة إهل له مح ح هلناسه عليحك ٱلهين ون ل
مح و مح فل تحشوحه مهنحه وا شوح يه ظلم هعح ٱخح هم ن ت مته وله
ون تد مح تهح مح ولعلك ١٥٠عليحك
150. Dan dari mana saja kamu (keluar), maka
palingkanlah wajahmu ke arah Masjidil Haram. Dan
dimana saja kamu (sekalian) berada, maka
palingkanlah wajahmu ke arahnya, agar tidak ada
hujjah bagi manusia atas kamu, kecuali orang-orang
yang zalim diantara mereka. Maka janganlah kamu
takut kepada mereka dan takutlah kepada-Ku (saja).
Dan agar Ku-sempurnakan nikmat-Ku atasmu, dan
supaya kamu mendapat petunjuk
مح كما عليحك مح يتحل وا هنك ول م مح رس رحسلحنا فهيك أ
م هم ك مح وي عل هيك تهنا وي زك مة و ٱلحكهتب ءاتي هكح ٱلح
ون لم ون وا تعح م ما لمح تك هم ك ١٥١وي عل
151. Sebagaimana (Kami telah menyempurnakan
nikmat Kami kepadamu) Kami telah mengutus
kepadamu Rasul diantara kamu yang membacakan
ayat-ayat Kami kepada kamu dan mensucikan kamu
dan mengajarkan kepadamu Al Kitab dan Al-Hikmah,
serta mengajarkan kepada kamu apa yang belum kamu
ketahui
و يه ر مح و فٱذحك رحك ذحك
وأ ر ك ٱشح ونه ا ر ف له ول تكح
١٥٢
152. Karena itu, ingatlah kamu kepada-Ku niscaya Aku
ingat (pula) kepadamu, dan bersyukurlah kepada-Ku,
dan janganlah kamu mengingkari (nikmat)-Ku
ها يأ ٱلهين ي ءامن وا تعهين وا ه ٱسح ه ب ه و ٱلصبح ة ن إه ٱلصلو
هين مع ٱلل به ١٥٣ ٱل
153. Hai orang-orang yang beriman, jadikanlah sabar
dan shalat sebagai penolongmu, sesungguhnya Allah
beserta orang-orang yang sabar
فه سبهيله ول تل قح همن ي ل ول وا بلح ٱلله تق ت و مح
أ
ياء ول ححون أ ر ع ن ل تشح ١٥٤كه
154. Dan janganlah kamu mengatakan terhadap orang-
orang yang gugur di jalan Allah, (bahwa mereka itu)
mati; bahkan (sebenarnya) mereka itu hidup, tetapi
kamu tidak menyadarinya
م هن ونلبحل ونك ء م هشح وحفه ب ص وعه ٱلح و ٱلح Dan sungguh akan Kami berikan cobaan .155ونقح
kepadamu, dengan sedikit ketakutan, kelaparan,
kekurangan harta, jiwa dan buah-buahan. Dan
هن له م و مح سه و ٱلح نف
ه ٱثلمرته و ٱلح ه هين وبش به berikanlah berita gembira kepada orang-orang yang ١٥٥ ٱل
sabar
إهلحهه ٱلهين ه إونا إهنا لله يبة قال وا صه م م صبتحه أ إهذا
ون ع ١٥٦رعه
156. (yaitu) orang-orang yang apabila ditimpa
musibah, mereka mengucapkan: "Inna lillaahi wa innaa
ilaihi raaji´uun"
ولئهك ولئهك أ
وأ ة هههمح ورحح هن رب ت م عليحههمح صلو
م ون ه تد هح حم ١٥٧ ٱل
157. Mereka itulah yang mendapat keberkatan yang
sempurna dan rahmat dari Tuhan mereka dan mereka
itulah orang-orang yang mendapat petunjuk
حم و ٱلصفا۞إهن وة ٱل هره رح فمنح حج ٱلله مهن شعائ
يحت وه ٱلحتمر أ ٱعح هههما ن يطوف ب
ناح عليحهه أ فل ع
هن ا فإ ١٥٨شاكهر علهيم ٱلل ومن تطوع خيح
158. Sesungguhnya Shafaa dan Marwa adalah
sebahagian dari syi´ar Allah. Maka barangsiapa yang
beribadah haji ke Baitullah atau ber´umrah, maka tidak
ada dosa baginya mengerjakan sa´i antara keduanya.
Dan barangsiapa yang mengerjakan suatu kebajikan
dengan kerelaan hati, maka sesungguhnya Allah Maha
Mensyukuri kebaikan lagi Maha Mengetahui
ا مهن ٱلهين إهن نزنلحون ما أ ت م هنته يكح ي
دى و ٱلح حه ٱل
هلناسه فه ده ما بينه ل كهتبه مهن بعحولئهك ٱلح
أ
م م ٱلل يلحعن ه ١٥٩ ٱللعهن ون ويلحعن ه
159. Sesungguhnya orang-orang yang
menyembunyikan apa yang telah Kami turunkan
berupa keterangan-keterangan (yang jelas) dan
petunjuk, setelah Kami menerangkannya kepada
manusia dalam Al Kitab, mereka itu dilaknati Allah
dan dilaknati (pula) oleh semua (mahluk) yang dapat
melaknati
صح ٱلهين إهل وأ ت وب تاب وا
ولئهك أ
فأ وبين وا وا لح
نا يحههمح وأ
يم ٱتلواب عل ١٦٠ ٱلرحه
160. kecuali mereka yang telah taubat dan mengadakan
perbaikan dan menerangkan (kebenaran), maka
terhadap mereka itulah Aku menerima taubatnya dan
Akulah Yang Maha Menerima taubat lagi Maha
Penyayang
يحههمح ٱلهين إهن ولئهك عل
فار أ مح ك وا ومات وا وه كفر
نة ملئهكةه و ٱلله لعحح عهي ٱنلاسه و ٱل جح
١٦١أ
161. Sesungguhnya orang-orang kafir dan mereka mati
dalam keadaan kafir, mereka itu mendapat laknat
Allah, para Malaikat dan manusia seluruhnya
م فف عنحه هين فهيها ل ي مح ٱلحعذاب خله ول ه
ون ١٦٢ي نظر
162. Mereka kekal di dalam laknat itu; tidak akan
diringankan siksa dari mereka dan tidak (pula) mereka
diberi tangguh
مح و إوله ك د ل إهله إهل ه من إهله وحه يم ٱلرحح ;Dan Tuhanmu adalah Tuhan Yang Maha Esa .163 ٱلرحه
tidak ada Tuhan melainkan Dia Yang Maha Pemurah
١٦٣ lagi Maha Penyayang
قه إهن رضه و ٱلسموته فه خلح
تهلفه و ٱلح ٱلحله ٱخح
لحكه و ٱنلهاره و ره تحرهي فه ٱلته ٱلحف ححهما ينفع ٱلح ب
نزل ٱنلاس ههه ٱلسماءه مهن ٱلل وما أ يا ب حح
مهن ماء فأ
رض ه دابة ٱلح
هها وبث فهيها مهن ك ت د موح بعح
هيفه هتيحه وتصح سخره لسحابه ٱو ٱلر م ح ٱل ٱلسماءه بيح
رضه و قهل ون ٱلح م يعح هقوح ١٦٤ألتيت ل
164. Sesungguhnya dalam penciptaan langit dan bumi,
silih bergantinya malam dan siang, bahtera yang
berlayar di laut membawa apa yang berguna bagi
manusia, dan apa yang Allah turunkan dari langit
berupa air, lalu dengan air itu Dia hidupkan bumi
sesudah mati (kering)-nya dan Dia sebarkan di bumi
itu segala jenis hewan, dan pengisaran angin dan awan
yang dikendalikan antara langit dan bumi; sungguh
(terdapat) tanda-tanda (keesaan dan kebesaran Allah)
bagi kaum yang memikirkan
ذ مهن د ونه ٱنلاسه ومهن ندادا ٱلله من يتخهأ
ه ب مح كح هبونه ه ٱلهين و ٱلله ي ه ب ا لل شد ح أ ءامن وا
ن ٱلهين ولوح يرى إهذح يروح وا ن ٱلحعذاب ظلم وة أ ٱلحق
ن ه جهيعا وأ يد ٱلل لله عذابه شده
١٦٥ ٱلح
165. Dan diantara manusia ada orang-orang yang
menyembah tandingan-tandingan selain Allah; mereka
mencintainya sebagaimana mereka mencintai Allah.
Adapun orang-orang yang beriman amat sangat
cintanya kepada Allah. Dan jika seandainya orang-
orang yang berbuat zalim itu mengetahui ketika
mereka melihat siksa (pada hari kiamat), bahwa
kekuatan itu kepunyaan Allah semuanya, dan bahwa
Allah amat berat siksaan-Nya (niscaya mereka
menyesal)
إهذح أ ٱلهين تب وا ٱت ٱلهين مهن ٱتبهع وا ا بع و
ٱلحعذاب ورأ
هههم باب وتقطعتح ب سح ١٦٦ ٱلح
166. (Yaitu) ketika orang-orang yang diikuti itu
berlepas diri dari orang-orang yang mengikutinya, dan
mereka melihat siksa; dan (ketika) segala hubungan
antara mereka terputus sama sekali
ٱلهين وقال وا مح كما ٱتبع مهنحه أ ن نلا كرة فنتب
لوح أ
هك ي رهيههم مهنا كذل مح حسرت ٱلل تبء وا مله عح
أ
ي مهن هخرهعه م ب وما ه يحههمح ١٦٧ ٱنلاره عل
167. Dan berkatalah orang-orang yang mengikuti:
"Seandainya kami dapat kembali (ke dunia), pasti kami
akan berlepas diri dari mereka, sebagaimana mereka
berlepas diri dari kami". Demikianlah Allah
memperlihatkan kepada mereka amal perbuatannya
menjadi sesalan bagi mereka; dan sekali-kali mereka
tidak akan keluar dari api neraka
ها يأ مهما فه ٱنلاس ي رضه ك وا
هبا ول ٱلح حلل طي
وته ط وا خ بهي ۥإهنه ٱلشيحطنه تتبهع م و مح عد ١٦٨لك
168. Hai sekalian manusia, makanlah yang halal lagi
baik dari apa yang terdapat di bumi, dan janganlah
kamu mengikuti langkah-langkah syaitan; karena
sesungguhnya syaitan itu adalah musuh yang nyata
bagimu
ه إهنما م ب ر ك م حوءه يأ شاءه و ٱلس لع ٱلحفحح ول وا ن تق
وأ
ون ٱلله لم ١٦٩ما ل تعح
169. Sesungguhnya syaitan itu hanya menyuruh kamu
berbuat jahat dan keji, dan mengatakan terhadap Allah
apa yang tidak kamu ketahui
م إوذا قهيل له وا نزل ٱتبهع أ بلح نتبهع ما ٱلل ما
قال وا
قهل ون مح ل يعح ولوح كن ءاباؤ ه أ لحفيحنا عليحهه ءاباءنا
أ
ون شيح تد ١٧٠ا وليهح
170. Dan apabila dikatakan kepada mereka: "Ikutilah
apa yang telah diturunkan Allah," mereka menjawab:
"(Tidak), tetapi kami hanya mengikuti apa yang telah
kami dapati dari (perbuatan) nenek moyang kami".
"(Apakah mereka akan mengikuti juga), walaupun
nenek moyang mereka itu tidak mengetahui suatu
apapun, dan tidak mendapat petunjuk?"
كمثله ٱلهين ومثل وا هما ل ٱلهيكفر ينحعهق ب
مح ل فه مح م ع ب كح م ص هداء عء ون مع إهل د يسح
قهل ون ١٧١يعح
171. Dan perumpamaan (orang-orang yang menyeru)
orang-orang kafir adalah seperti penggembala yang
memanggil binatang yang tidak mendengar selain
panggilan dan seruan saja. Mereka tuli, bisu dan buta,
maka (oleh sebab itu) mereka tidak mengerti
ي أ مح ٱلهين هاي هبته ما رزقحنك ءامن وا ك وا مهن طي
و وا ر ك ون ٱشح ب د هياه تعح نت مح إ ه إهن ك ١٧٢لله
172. Hai orang-orang yang beriman, makanlah di
antara rezeki yang baik-baik yang Kami berikan
kepadamu dan bersyukurlah kepada Allah, jika benar-
benar kepada-Nya kamu menyembah
م إهنما حميحتة حرم عليحك هنهيره ولحم ٱلم و ٱلوما ٱلح
ههه ههل ب ه ۦأ ر فمنه ٱلله لهغيح ط باغ ول عد ٱضح غيح
يم ٱلل فل إهثحم عليحهه إهن ور رحه ١٧٣غف
173. Sesungguhnya Allah hanya mengharamkan
bagimu bangkai, darah, daging babi, dan binatang yang
(ketika disembelih) disebut (nama) selain Allah. Tetapi
barangsiapa dalam keadaan terpaksa (memakannya)
sedang dia tidak menginginkannya dan tidak (pula)
melampaui batas, maka tidak ada dosa baginya.
Sesungguhnya Allah Maha Pengampun lagi Maha
Penyayang
نزل ٱلهين إهن أ ون ما ت م كهتبه مهن ٱلل يكح
ٱلح
ههه ون ب ت ل ون فه ۦويشح ك حولئهك ما يأ
ثمنا قلهيل أ
هههمح إهل ون م نلار ٱب ط ه هم ٱلحقهيمةه يوحم ٱلل ول ي كل
م لهمح عذاب أ هيههمح وله
١٧٤ول ي زك
174. Sesungguhnya orang-orang yang
menyembunyikan apa yang telah diturunkan Allah,
yaitu Al Kitab dan menjualnya dengan harga yang
sedikit (murah), mereka itu sebenarnya tidak memakan
(tidak menelan) ke dalam perutnya melainkan api, dan
Allah tidak akan berbicara kepada mereka pada hari
kiamat dan tidak mensucikan mereka dan bagi mereka
siksa yang amat pedih
ولئهك ٱلهين أ ا و ت ه ة ٱلضلل ٱشح دى ب حه ٱلحعذاب و ٱل
ه ه ب فهرة حمغح مح لع ٱل به صح ١٧٥ ٱنلاره فما أ
175. Mereka itulah orang-orang yang membeli
kesesatan dengan petunjuk dan siksa dengan ampunan.
Maka alangkah beraninya mereka menentang api
neraka
هك ل ن ذهأ ه ٱلحكهتب نزل ٱلل ب ه ب ق
ٱلهين إون ٱلح
وا تلف كهتبه فه ٱخحقاق بعهيد ٱلح ١٧٦لفه شه
176. Yang demikian itu adalah karena Allah telah
menurunkan Al Kitab dengan membawa kebenaran;
dan sesungguhnya orang-orang yang berselisih tentang
(kebenaran) Al Kitab itu, benar-benar dalam
penyimpangan yang jauh (dari kebenaran)
۞ليحس مح قهبل ٱلحبه وهك و ع ن ت ولواهقه أ مشح
ح ٱل
رهبه و مغحح ن ٱل ولكه ه ٱلحبه وحمه و ٱلله منح ءامن ب ٱلح
ره ملئهكةه و ٱألخهح ه و به ٱلحكهت و ٱل حمال وءات ن ٱنلبهي ٱل
ههه ب ح ب ذوهي ۦلع رح تم و ٱلحق حمسكهي و ٱلح ٱبحن و ٱل
هلهي و ٱلسبهيله هقابه وفه ٱلسائ قام ٱلر ة وأ وءات ٱلصلو
ة وف ون و ٱلزكو حم و ٱل وا هد ههمح إهذا ع ده هعهح ه ب به فه ين ٱل
ساءه حأ اءه و ٱلح ي ٱلض سه وحه
حأ ولئهك ٱلح
ٱلهين أ
صد م ق وا ولئهك ه ون وأ تق حم ١٧٧ ٱل
177. Bukanlah menghadapkan wajahmu ke arah timur
dan barat itu suatu kebajikan, akan tetapi
sesungguhnya kebajikan itu ialah beriman kepada
Allah, hari kemudian, malaikat-malaikat, kitab-kitab,
nabi-nabi dan memberikan harta yang dicintainya
kepada kerabatnya, anak-anak yatim, orang-orang
miskin, musafir (yang memerlukan pertolongan) dan
orang-orang yang meminta-minta; dan
(memerdekakan) hamba sahaya, mendirikan shalat, dan
menunaikan zakat; dan orang-orang yang menepati
janjinya apabila ia berjanji, dan orang-orang yang
sabar dalam kesempitan, penderitaan dan dalam
peperangan. Mereka itulah orang-orang yang benar
(imannya); dan mereka itulah orang-orang yang
bertakwa
ها يأ م ٱلهين ي تهب عليحك ك فه ٱلحقهصاص ءامن وا
ه ٱلح ر ٱلحقتحل ه ب ر ه ٱلحعبحد و ٱلح نث و ٱلحعبحده ب
ه ٱلح نث ب ٱلح
ل فه ء ف ۥفمنح ع ح يهه خه مهنح أ هباع ه ٱت ر ب حمعح وفه ٱل
ه ل سن ذ داء إهلحهه بهإهححمح ك وأ هك هن رب تحفهيف م
فمنه ة تدى ورحح هك فله ٱعح ل د ذ م ۥبعح له
عذاب أ
١٧٨
178. Hai orang-orang yang beriman, diwajibkan atas
kamu qishaash berkenaan dengan orang-orang yang
dibunuh; orang merdeka dengan orang merdeka,
hamba dengan hamba, dan wanita dengan wanita.
Maka barangsiapa yang mendapat suatu pemaafan dari
saudaranya, hendaklah (yang memaafkan) mengikuti
dengan cara yang baik, dan hendaklah (yang diberi
maaf) membayar (diat) kepada yang memberi maaf
dengan cara yang baik (pula). Yang demikian itu
adalah suatu keringanan dari Tuhan kamu dan suatu
rahmat. Barangsiapa yang melampaui batas sesudah
itu, maka baginya siksa yang sangat pedih
مح وله ٱلحقهصاصه فه ولك أ ي ة ببه ٱحيو
لح لح
ون مح تتق ١٧٩لعلك
179. Dan dalam qishaash itu ada (jaminan
kelangsungan) hidup bagimu, hai orang-orang yang
berakal, supaya kamu bertakwa
تهب م ك حدك مح إهذا حض أ حموحت عليحك إهن ترك ٱل
ا ية خيح حوصه ٱل له هلحو ربهي يحنه و لقح ه ٱلح ب وفه ر حمعح ا ٱل حق
تقهي لع حم ١٨٠ ٱل
180. Diwajibkan atas kamu, apabila seorang di antara
kamu kedatangan (tanda-tanda) maut, jika ia
meninggalkan harta yang banyak, berwasiat untuk ibu-
bapak dan karib kerabatnya secara ma´ruf, (ini adalah)
kewajiban atas orang-orang yang bertakwa
د ما سمهعه ۥبدل فمن ه ۥبعح هثحم إ هنما ٱلهين لع ۥفإ
ل ونه ه بد ١٨١سمهيع علهيم ٱلل إهن ۥ ي
181. Maka barangsiapa yang mengubah wasiat itu,
setelah ia mendengarnya, maka sesungguhnya dosanya
adalah bagi orang-orang yang mengubahnya.
Sesungguhnya Allah Maha Mendengar lagi Maha
Mengetahui
مح فمنح لح بيحنه صحهثحما فأ وح إ
وص عنفا أ خاف مهن م
يم ٱلل فل إهثحم عليحهه إهن ور رحه ١٨٢غف
182. (Akan tetapi) barangsiapa khawatir terhadap
orang yang berwasiat itu, berlaku berat sebelah atau
berbuat dosa, lalu ia mendamaikan antara mereka,
maka tidaklah ada dosa baginya. Sesungguhnya Allah
Maha Pengampun lagi Maha Penyayang
ها يأ م ٱلهين ي تهب عليحك ك يام ءامن وا ه كما ٱلص
تهب لع ون ٱلهين ك مح تتق مح لعلك ١٨٣مهن قبحلهك
183. Hai orang-orang yang beriman, diwajibkan atas
kamu berpuasa sebagaimana diwajibkan atas orang-
orang sebelum kamu agar kamu bertakwa
ياما أ وح لع
م مرهيضا أ ودت فمن كن مهنك د معح
ولع خر يام أ
هنح أ م ونه ٱلهين سفر فعهدة يق ۥي طه
و خيح ا فه كهي فمن تطوع خيح ية طعام مهسح فهدح
مح إهن ك ۥ ل لك وا خيح وم ن تص ون وأ لم ١٨٤نت مح تعح
184. (yaitu) dalam beberapa hari yang tertentu. Maka
barangsiapa diantara kamu ada yang sakit atau dalam
perjalanan (lalu ia berbuka), maka (wajiblah baginya
berpuasa) sebanyak hari yang ditinggalkan itu pada
hari-hari yang lain. Dan wajib bagi orang-orang yang
berat menjalankannya (jika mereka tidak berpuasa)
membayar fidyah, (yaitu): memberi makan seorang
miskin. Barangsiapa yang dengan kerelaan hati
mengerjakan kebajikan, maka itulah yang lebih baik
baginya. Dan berpuasa lebih baik bagimu jika kamu
mengetahui
ر نزهل فهيهه ٱلهي رمضان شهح رحءان أ دى ٱلحق ه
هن هنت م هلناسه وبي دى ل حه رحقانه و ٱل فمن شههد ٱلحف
185. (Beberapa hari yang ditentukan itu ialah) bulan
Ramadhan, bulan yang di dalamnya diturunkan
(permulaan) Al Quran sebagai petunjuk bagi manusia
dan penjelasan-penjelasan mengenai petunjuk itu dan
pembeda (antara yang hak dan yang bathil). Karena itu,
م ر مهنك ٱلشهح وح لع ومن كن مرهيضا أ ه مح يص
فلح
يام هنح أ م خر ي رهيد سفر فعهدة
م ٱلل أ بهك ٱلحي سح
م ول ي رهيد بهك ٱلحع سح مهل وا وا ٱلحعهدة وتله كح ه وتله كب
ون ٱلل ر ك مح تشح مح ولعلك ك ما هدى ١٨٥لع
barangsiapa di antara kamu hadir (di negeri tempat
tinggalnya) di bulan itu, maka hendaklah ia berpuasa
pada bulan itu, dan barangsiapa sakit atau dalam
perjalanan (lalu ia berbuka), maka (wajiblah baginya
berpuasa), sebanyak hari yang ditinggalkannya itu,
pada hari-hari yang lain. Allah menghendaki
kemudahan bagimu, dan tidak menghendaki kesukaran
bagimu. Dan hendaklah kamu mencukupkan
bilangannya dan hendaklah kamu mengagungkan Allah
atas petunjuk-Nya yang diberikan kepadamu, supaya
kamu bersyukur
وة إوذا يب دعح عه ه قرهيب أ
ه فإهن لك عهبادهي عن سأ
مح إهذا د ٱلاعه مهن وا به لعله ؤحيب وا له ولح تجه يسح
عنه فلح
ون د ١٨٦يرحش
186. Dan apabila hamba-hamba-Ku bertanya
kepadamu tentang Aku, maka (jawablah), bahwasanya
Aku adalah dekat. Aku mengabulkan permohonan
orang yang berdoa apabila ia memohon kepada-Ku,
maka hendaklah mereka itu memenuhi (segala
perintah-Ku) dan hendaklah mereka beriman kepada-
Ku, agar mereka selalu berada dalam kebenaran
ل حه مح لحلة أ يامه لك ه ن ٱلرفث ٱلص ه مح هك هسائ إهل ن
اس ل نت مح لهمح وأ اس لك ن علهم له مح ٱلل ه نك
أ
مح وعفا مح فتاب عليحك سك نف نت مح تحتان ون أ ك
ف مح ن و ٱلحـن عنك وه بشه وا ٱلل تب ما ك ٱبحتغ
و وك وا مح لك ب وا م ٱشح يحط حت يتبي لك ٱلح
بحيض يحطه مهن ٱلح ٱلح
وده ٱلح ره مهن سح فجحوا ٱلح هم ت
ث م أ
يام ه ون فه ٱلحله إهل ٱلص نت مح عكهف ن وأ وه ول ت بشه
ده مسجهح ود ٱل د هلحك ح هك ٱلله ت رب وها كذل فل تقح
ه ون ۦءاتيتههه ٱلل ي بي مح يتق هلناسه لعله ١٨٧ل
187. Dihalalkan bagi kamu pada malam hari bulan
puasa bercampur dengan isteri-isteri kamu; mereka
adalah pakaian bagimu, dan kamupun adalah pakaian
bagi mereka. Allah mengetahui bahwasanya kamu
tidak dapat menahan nafsumu, karena itu Allah
mengampuni kamu dan memberi maaf kepadamu.
Maka sekarang campurilah mereka dan ikutilah apa
yang telah ditetapkan Allah untukmu, dan makan
minumlah hingga terang bagimu benang putih dari
benang hitam, yaitu fajar. Kemudian sempurnakanlah
puasa itu sampai (datang) malam, (tetapi) janganlah
kamu campuri mereka itu, sedang kamu beri´tikaf
dalam mesjid. Itulah larangan Allah, maka janganlah
kamu mendekatinya. Demikianlah Allah menerangkan
ayat-ayat-Nya kepada manusia, supaya mereka
bertakwa
م بيحن ول لك و محل وا أ ك
حه تأ م ب بطهله ك
هها ٱلح وا بل Dan janganlah sebahagian kamu memakan harta .188وت دح
sebahagian yang lain di antara kamu dengan jalan yang
bathil dan (janganlah) kamu membawa (urusan) harta
له ٱلح كمه إهل و محهنح أ وا فرهيقا م
ل ك حأ ه ٱنلاسه تله ثحمه ب ه
ٱلح
ون لم نت مح تعح ١٨٨وأ
itu kepada hakim, supaya kamu dapat memakan
sebahagian daripada harta benda orang lain itu dengan
(jalan berbuat) dosa, padahal kamu mengetahui
ونك عنه ۞يسح ههلةه ل
هلناسه ٱلح قهيت ل مو ق لح هه
وليحس ج ه ٱلح و ٱلحبه ت واحن تأ
هأ ورهها ٱلح ي وت ب ه مهن ظ
ن ولكه ٱتق منه ٱلحبه ت واح ٱلح ي وت وأ هها ب بحو
مهنح أ
و وا ون ٱلل ٱتق لهح مح ت فح ١٨٩ لعلك
189. Mereka bertanya kepadamu tentang bulan sabit.
Katakanlah: "Bulan sabit itu adalah tanda-tanda waktu
bagi manusia dan (bagi ibadat) haji; Dan bukanlah
kebajikan memasuki rumah-rumah dari belakangnya,
akan tetapi kebajikan itu ialah kebajikan orang yang
bertakwa. Dan masuklah ke rumah-rumah itu dari
pintu-pintunya; dan bertakwalah kepada Allah agar
kamu beruntung
تهل وا ٱلهين ٱلله فه سبهيله وق وا تد مح ول تعح ي قتهل ونك
هب ٱلل إهن ين ل ي تده عح حم ١٩٠ ٱل
190. Dan perangilah di jalan Allah orang-orang yang
memerangi kamu, (tetapi) janganlah kamu melampaui
batas, karena sesungguhnya Allah tidak menyukai
orang-orang yang melampaui batas
مح ت ل وه هنح حيحث وٱقح م م وه رهع خحمح وأ وه ت م حيحث ثقهفح
و مح وك رع خحشد مهن ٱلحفهتحنة أ
قتحله أ
مح ٱلح ول ت قتهل وه
حم عهند ده ٱل جه رامه سح مح فهيهه فإهن ٱلححت ي قتهل وك
مح ف تل وك مح ق ت ل وه هك عزاء ٱقح فهرهين ٱلح كذل ١٩١ك
191. Dan bunuhlah mereka di mana saja kamu jumpai
mereka, dan usirlah mereka dari tempat mereka telah
mengusir kamu (Mekah); dan fitnah itu lebih besar
bahayanya dari pembunuhan, dan janganlah kamu
memerangi mereka di Masjidil Haram, kecuali jika
mereka memerangi kamu di tempat itu. Jika mereka
memerangi kamu (di tempat itu), maka bunuhlah
mereka. Demikanlah balasan bagi orang-orang kafir
فإهنه ا هن ٱنتهوح يم ٱلل فإ ور رحه Kemudian jika mereka berhenti (dari memusuhi .192 ١٩٢غف
kamu), maka sesungguhnya Allah Maha Pengampun
lagi Maha Penyayang
مح تهل وه ون وق ون فهتحنة ويك هين حت ل تك ه ٱل لله
فإهنه ا ون إهل لع ٱنتهوح دح ١٩٣ ٱلظلهمهي فل ع
193. Dan perangilah mereka itu, sehingga tidak ada
fitnah lagi dan (sehingga) ketaatan itu hanya semata-
mata untuk Allah. Jika mereka berhenti (dari
memusuhi kamu), maka tidak ada permusuhan (lagi),
kecuali terhadap orang-orang yang zalim
ر رام ٱلشهح ه ٱلح ره ب رامه ٱلشهح مت و ٱلح قهصاص ٱلح ر
تدى فمنه مح ف ٱعح عليحك وا تد همهثحله ما ٱعح يحهه بعل
تدى و ٱعح مح عليحك وا و ٱلل ٱتق وا لم ن ٱعحمع ٱلل أ
194. Bulan haram dengan bulan haram, dan pada
sesuatu yang patut dihormati, berlaku hukum qishaash.
Oleh sebab itu barangsiapa yang menyerang kamu,
maka seranglah ia, seimbang dengan serangannya
terhadapmu. Bertakwalah kepada Allah dan ketahuilah,
bahwa Allah beserta orang-orang yang bertakwa
ت حم ١٩٤ قهي ٱل
وا نفهق مح إهل ٱلله فه سبهيله وأ يك يحده
هأ ب وا ول ت لحق
ل كةه إهن ٱتلهح ن وا سه ححهب ٱلل وأ نهي ي سه حح حم ١٩٥ ٱل
195. Dan belanjakanlah (harta bendamu) di jalan Allah,
dan janganlah kamu menjatuhkan dirimu sendiri ke
dalam kebinasaan, dan berbuat baiklah, karena
sesungguhnya Allah menyukai orang-orang yang
berbuat baik
وا هم تج وأ رة و ٱلح مح ت مح فما ٱلحع ح صه حح
ه فإهنح أ تيحس لله ٱسح
مهن يه حهدح مح حت يبحل غ ول تح ٱل ر ء وسك وا لهق
ي حهدح ههه ۥ مهله ٱل وح بم مرهيضا أ ذى ۦ فمن كن مهنك
أ
هه سهحهن رأ يام ۦم هن صه ية م وح ففهدح
ك أ وح ن س
صدقة أ
ه مهنت مح فمن تمتع ب أ هذا رةه فإ مح ج ه إهل ٱلحع
فما ٱلح
تيحس يه مهن ٱسح حهدح يام ٱلثةه أ يام ثل فمن لمح يهدح فصه
ج ه فه هك ٱلح ل ة كمهلة ذ هلحك عش ت مح ت وسبحعة إهذا رععح
ل ه هحنح أ همن لمح يك هي ۥل ده حاضه جه مسح
ح رامه ٱل ٱلح
و وا و ٱلل ٱتق وا لم ن ٱعحي ٱلل أ عهقابه د شده
١٩٦ ٱلح
196. Dan sempurnakanlah ibadah haji dan ´umrah
karena Allah. Jika kamu terkepung (terhalang oleh
musuh atau karena sakit), maka (sembelihlah) korban
yang mudah didapat, dan jangan kamu mencukur
kepalamu, sebelum korban sampai di tempat
penyembelihannya. Jika ada di antaramu yang sakit
atau ada gangguan di kepalanya (lalu ia bercukur),
maka wajiblah atasnya berfid-yah, yaitu: berpuasa atau
bersedekah atau berkorban. Apabila kamu telah
(merasa) aman, maka bagi siapa yang ingin
mengerjakan ´umrah sebelum haji (di dalam bulan
haji), (wajiblah ia menyembelih) korban yang mudah
didapat. Tetapi jika ia tidak menemukan (binatang
korban atau tidak mampu), maka wajib berpuasa tiga
hari dalam masa haji dan tujuh hari (lagi) apabila kamu
telah pulang kembali. Itulah sepuluh (hari) yang
sempurna. Demikian itu (kewajiban membayar fidyah)
bagi orang-orang yang keluarganya tidak berada (di
sekitar) Masjidil Haram (orang-orang yang bukan
penduduk kota Mekah). Dan bertakwalah kepada Allah
dan ketahuilah bahwa Allah sangat keras siksaan-Nya
ج ل ومت فمن فرض فهيههن ٱلح ر معح ه شحج أ فل ٱلح
دال فه وق ول عه ج ه رفث ول ف س عل وا ٱلح وما تفح
ه لمح يعح ٱلل مهنح خيح هن خيح فإ وا ٱلزاده وتزود
وى ونه و ٱتلقح وله ٱتق أ لحب ي
١٩٧به ٱلح
197. (Musim) haji adalah beberapa bulan yang
dimaklumi, barangsiapa yang menetapkan niatnya
dalam bulan itu akan mengerjakan haji, maka tidak
boleh rafats, berbuat fasik dan berbantah-bantahan di
dalam masa mengerjakan haji. Dan apa yang kamu
kerjakan berupa kebaikan, niscaya Allah
mengetahuinya. Berbekallah, dan sesungguhnya
sebaik-baik bekal adalah takwa dan bertakwalah
kepada-Ku hai orang-orang yang berakal
هن ليحس ل م وا فضح ن تبحتغ ناح أ مح ع عليحك مح هك رب
ت ف هنح عرف ت م م فضحهذا أ فإ وا ر عره عهند ٱلل ٱذحك مشح
ح ٱل
198. Tidak ada dosa bagimu untuk mencari karunia
(rezeki hasil perniagaan) dari Tuhanmu. Maka apabila
kamu telah bertolak dari ´Arafat, berdzikirlah kepada
Allah di Masy´arilharam. Dan berdzikirlah (dengan
رامهوه و ٱلح ر هن ٱذحك نت م م مح إون ك ك كما هدى
هي لمهن ۦقبحلههه ١٩٨ ٱلضال
menyebut) Allah sebagaimana yang ditunjukkan-Nya
kepadamu; dan sesungguhnya kamu sebelum itu benar-
benar termasuk orang-orang yang sesat
فاض ث م وا مهنح حيحث أ فهيض
و ٱنلاس أ وا فهر تغح ٱسح ٱلل
يم ٱلل إهن ور رحه ١٩٩غف
199. Kemudian bertolaklah kamu dari tempat
bertolaknya orang-orang banyak (´Arafah) dan
mohonlah ampun kepada Allah; sesungguhnya Allah
Maha Pengampun lagi Maha Penyayang
هذا مح ف فإ كك قضيحت م منسه وا ر مح ٱلل ٱذحك رهك كح كذه
را فمهن شد ذهكحوح أمح أ ول ربنا ٱنلاسه ءاباءك من يق
هنا فه ياءات نح رةه فه ۥوما ل ٱل ٢٠٠مهنح خلق ٱألخه
200. Apabila kamu telah menyelesaikan ibadah hajimu,
maka berdzikirlah dengan menyebut Allah,
sebagaimana kamu menyebut-nyebut (membangga-
banggakan) nenek moyangmu, atau (bahkan)
berdzikirlah lebih banyak dari itu. Maka di antara
manusia ada orang yang bendoa: "Ya Tuhan kami,
berilah kami (kebaikan) di dunia", dan tiadalah baginya
bahagian (yang menyenangkan) di akhirat
م هنا فه ومهنحه ءات ول ربنا نحيامن يق حسنة وفه ٱل
رةه ٢٠١ ٱنلاره حسنة وقهنا عذاب ٱألخه
201. Dan di antara mereka ada orang yang berdoa: "Ya
Tuhan kami, berilah kami kebaikan di dunia dan
kebaikan di akhirat dan peliharalah kami dari siksa
neraka"
ولئهك و أ هما كسب وا يب م مح نصه سهيع ٱلل له
هسابه ٢٠٢ ٱلح
202. Mereka itulah orang-orang yang mendapat
bahagian daripada yang mereka usahakan; dan Allah
sangat cepat perhitungan-Nya
۞و وا ر ودت فمن تعجل فه ٱلل ٱذحك د يام معح أ فه
همنه يحهه لخر فل إهثحم عل
ه فل إهثحم عليحهه ومن تأ يوحميح
و ٱتق وا و ٱلل ٱتق وا لم ون ٱعح حش مح إهلحهه ت نك ٢٠٣أ
203. Dan berdzikirlah (dengan menyebut) Allah dalam
beberapa hari yang berbilang. Barangsiapa yang ingin
cepat berangkat (dari Mina) sesudah dua hari, maka
tiada dosa baginya. Dan barangsiapa yang ingin
menangguhkan (keberangkatannya dari dua hari itu),
maka tidak ada dosa pula baginya, bagi orang yang
bertakwa. Dan bertakwalah kepada Allah, dan
ketahuilah, bahwa kamu akan dikumpulkan kepada-
Nya
ل ٱنلاسه ومهن ب ك قوح جه عح ةه فه ۥمن ي يو نحيا ٱلح ٱل
ههد بههه ٱلل وي شح ما فه قلح ل ۦلع
و أ هصامه وه ٢٠٤ ٱلح
204. Dan di antara manusia ada orang yang ucapannya
tentang kehidupan dunia menarik hatimu, dan
dipersaksikannya kepada Allah (atas kebenaran) isi
hatinya, padahal ia adalah penantang yang paling keras
رضه تول سع فه إوذا لهك ٱلح د فهيها وي هح سه Dan apabila ia berpaling (dari kamu), ia berjalan .205له فح
di bumi untuk mengadakan kerusakan padanya, dan
رحث و ٱلح ل هب ٱلل و ٱلنسح merusak tanam-tanaman dan binatang ternak, dan ٢٠٥ ٱلحفساد ل ي
Allah tidak menyukai kebinasaan
خذتحه ٱلل ٱتقه قهيل ل إوذاه ٱلحعهزة أ ثحمه ب ه
ب ه ٱلح ۥفحسح
ولهئحس حمههاد عهنم ٢٠٦ ٱل
206. Dan apabila dikatakan kepadanya: "Bertakwalah
kepada Allah", bangkitlah kesombongannya yang
menyebabkannya berbuat dosa. Maka cukuplah
(balasannya) neraka Jahannam. Dan sungguh neraka
Jahannam itu tempat tinggal yang seburuk-buruknya
سه ٱنلاسه ومهن هي نفح ٱلله مرحضاته اء ٱبحتهغ من يشح
ه ٱلل و ب ٢٠٧ ٱلحعهباده رء وف
207. Dan di antara manusia ada orang yang
mengorbankan dirinya karena mencari keridhaan
Allah; dan Allah Maha Penyantun kepada hamba-
hamba-Nya
ها يأ ٱلهين ي ءامن وا ل وا لحمه ٱفه ٱدحخ ه كافة ول لس
وته ط وا خ بهي ۥإهنه ٱلشيحطنه تتبهع م و مح عد ٢٠٨لك
208. Hai orang-orang yang beriman, masuklah kamu
ke dalam Islam keseluruhan, dan janganlah kamu turut
langkah-langkah syaitan. Sesungguhnya syaitan itu
musuh yang nyata bagimu
م فإهن ده ما عاءتحك هن بعح هنت زللحت م م ي ف ٱلح وا لم ٱعح
ن ٢٠٩عزهيز حكهيم ٱلل أ
209. Tetapi jika kamu menyimpang (dari jalan Allah)
sesudah datang kepadamu bukti-bukti kebenaran, maka
ketahuilah, bahwasanya Allah Maha Perkasa lagi Maha
Bijaksana
م هلح تهيه حن يأون إهل أ ر هن ٱلل ينظ لل م ٱلحغمامه فه ظ
ملئهكة و ح ٱل وق ضه ر مح
ور ت رحعع ٱلله إول ٱلح م ٢١٠ ٱلح
210. Tiada yang mereka nanti-nantikan melainkan
datangnya Allah dan malaikat (pada hari kiamat) dalam
naungan awan, dan diputuskanlah perkaranya. Dan
hanya kepada Allah dikembalikan segala urusan
هنة ومن سلح بي هنح ءاية م م ءهيل كمح ءاتيحنه ر إهسح بنه
مة هعح لح ن ه بد ده ٱلله ي هن مهن بعح يد ٱلل ما عاءتحه فإ شده
عهقابه ٢١١ ٱلح
211. Tanyakanlah kepada Bani Israil: "Berapa
banyaknya tanda-tanda (kebenaran) yang nyata, yang
telah Kami berikan kepada mereka". Dan barangsiapa
yang menukar nikmat Allah setelah datang nikmat itu
kepadanya, maka sesungguhnya Allah sangat keras
siksa-Nya
هن ي ز وا هلهين كفر ة ل يو نحيا ٱلح ون مهن ٱل خر ويسح
و ٱلهين ٱلهين ءامن وا ا مح يوحم ٱتقوح ٱلل و ٱلحقهيمةه فوحقه
ساب ه حه هغيح ق من يشاء ب ز ٢١٢يرح
212. Kehidupan dunia dijadikan indah dalam
pandangan orang-orang kafir, dan mereka memandang
hina orang-orang yang beriman. Padahal orang-orang
yang bertakwa itu lebih mulia daripada mereka di hari
kiamat. Dan Allah memberi rezeki kepada orang-orang
yang dikehendaki-Nya tanpa batas
دة فبعث ٱنلاس كن مة وحه ه ٱلل أ Manusia itu adalah umat yang satu. (setelah .213 ن ٱنلبهي
timbul perselisihan), maka Allah mengutus para nabi,
sebagai pemberi peringatan, dan Allah menurunkan
م نزل معه رهين وأ نذه هين وم ه بش ه ٱلحكهتب م ه ب ق
ٱلح
م بيح ك حح فهيما ٱنلاسه له وا تلف فهيهه وما ٱخح
تلف ده ما عاء ن ٱلهيفهيهه إهل ٱخح وت وه مهن بعح م أ تحه
هنت ي فهدى ٱلح مح ا بيحنه ي هما ٱلهين ٱلل بغح ل ءامن وا
وا تلف ه فهيهه مهن ٱخح ق ههه ٱلح دهي من ٱلل و ۦ بهإهذحن يهح
تقهيم سح رط م ٢١٣يشاء إهل صه
bersama mereka Kitab yang benar, untuk memberi
keputusan di antara manusia tentang perkara yang
mereka perselisihkan. Tidaklah berselisih tentang
Kitab itu melainkan orang yang telah didatangkan
kepada mereka Kitab, yaitu setelah datang kepada
mereka keterangan-keterangan yang nyata, karena
dengki antara mereka sendiri. Maka Allah memberi
petunjuk orang-orang yang beriman kepada kebenaran
tentang hal yang mereka perselisihkann itu dengan
kehendak-Nya. Dan Allah selalu memberi petunjuk
orang yang dikehendaki-Nya kepada jalan yang lurus
مح أ ل وا خ ن تدح
بحت مح أ نة حسه م مثل ٱلح تهك
حولما يأ
مهن قبحلهك ٱلهين ا م خلوح ساء م مستحه حأ اء و ٱلح ٱلض
ول حت يق زهل واح ل ول وز معه ٱلهين و ٱلرس ۥءامن وا
ل إهن ن ٱلله مت نصح أ ٢١٤قرهيب ٱلله صح
214. Apakah kamu mengira bahwa kamu akan masuk
surga, padahal belum datang kepadamu (cobaan)
sebagaimana halnya orang-orang terdahulu sebelum
kamu? Mereka ditimpa oleh malapetaka dan
kesengsaraan, serta digoncangkan (dengan bermacam-
macam cobaan) sehingga berkatalah Rasul dan orang-
orang yang beriman bersamanya: "Bilakah datangnya
pertolongan Allah?" Ingatlah, sesungguhnya
pertolongan Allah itu amat dekat
ل ونك يسح هنح خيح ت م م نفقح أ ون ق لح ما ماذا ي نفهق
يحنه و له وربهي فلهلح
قح تم و ٱلح مسكهيه و ٱلح
ح ٱبحنه و ٱل
عل وا مهنح ٱلسبهيله هن وما تفح فإ ههه ٱلل خيح ٢١٥علهيم ۦب
215. Mereka bertanya tentang apa yang mereka
nafkahkan. Jawablah: "Apa saja harta yang kamu
nafkahkan hendaklah diberikan kepada ibu-bapak,
kaum kerabat, anak-anak yatim, orang-orang miskin
dan orang-orang yang sedang dalam perjalanan". Dan
apa saja kebaikan yang kamu buat, maka
sesungguhnya Allah Maha Mengetahuinya
تهب م ك ن ٱلحقهتال عليحك وعس أ مح لك ه رح و ك وه
شيح وا ره هبوا تكح ن ت وعس أ مح لك و خيح ا وه
و شيح و ا وه مح لك ون ٱلل ش لم نت مح ل تعحلم وأ يعح
٢١٦
216. Diwajibkan atas kamu berperang, padahal
berperang itu adalah sesuatu yang kamu benci. Boleh
jadi kamu membenci sesuatu, padahal ia amat baik
bagimu, dan boleh jadi (pula) kamu menyukai sesuatu,
padahal ia amat buruk bagimu; Allah mengetahui,
sedang kamu tidak mengetahui
ره عنه ل ونك يسح رامه ٱلشهح Mereka bertanya kepadamu tentang berperang .217قهتال فهيهه ق لح قهتال فهيهه ٱلح
pada bulan Haram. Katakanlah: "Berperang dalam
bulan itu adalah dosa besar; tetapi menghalangi
ههه ٱلله كبهي وصد عن سبهيله ب ر فحده و ۦوك جه مسح
ح ٱل
رامه ٱلحراج أ لههه إوخح ب عهند ۦهح كح
ٱلله مهنحه أ
ب مهن ٱلحفهتحنة و كحقتحله أ
مح ال ون ول يز ٱلح ي قتهل ونك
مح إهنه مح عن دهينهك وك د حت ير وا تطع دح ٱسح تده ومن يرح
مح عن دهينههه ولئهك ۦمهنك و كفهر فأ فيم تح وه
عح مح فه حبهطتح أ يامل ه نح رةه و ٱل ولئهك ٱألخه
وأ
حب صحون ٱنلاره أ مح فهيها خله ٢١٧ه
(manusia) dari jalan Allah, kafir kepada Allah,
(menghalangi masuk) Masjidilharam dan mengusir
penduduknya dari sekitarnya, lebih besar (dosanya) di
sisi Allah. Dan berbuat fitnah lebih besar (dosanya)
daripada membunuh. Mereka tidak henti-hentinya
memerangi kamu sampai mereka (dapat)
mengembalikan kamu dari agamamu (kepada
kekafiran), seandainya mereka sanggup. Barangsiapa
yang murtad di antara kamu dari agamanya, lalu dia
mati dalam kekafiran, maka mereka itulah yang sia-sia
amalannya di dunia dan di akhirat, dan mereka itulah
penghuni neraka, mereka kekal di dalamnya
وا فه سبهيله ٱلهين ءامن وا و ٱلهين إهن وا وجهد هاعر
ت ٱلله ون رحح ولئهك يرحع يم ٱلل و ٱلله أ ور رحه غف
٢١٨
218. Sesungguhnya orang-orang yang beriman, orang-
orang yang berhijrah dan berjihad di jalan Allah,
mereka itu mengharapkan rahmat Allah, dan Allah
Maha Pengampun lagi Maha Penyayang
ونك عنه ۞يسح ره ل مح
ه و ٱلح ميحسهح إهثحم ٱل ق لح فهيههما
ما ه هلناسه إوثحم عهههما كبهي ومنفهع ل ب مهن نفح كحأ
له ويسح ون ق و ل ونك ماذا ي نفهق ه ٱلحعفح هك ي بي كذل
م ٱلل مح تتف ٱألتيته لك ون لعلك ٢١٩ كر
219. Mereka bertanya kepadamu tentang khamar dan
judi. Katakanlah: "Pada keduanya terdapat dosa yang
besar dan beberapa manfaat bagi manusia, tetapi dosa
keduanya lebih besar dari manfaatnya". Dan mereka
bertanya kepadamu apa yang mereka nafkahkan.
Katakanlah: "Yang lebih dari keperluan". Demikianlah
Allah menerangkan ayat-ayat-Nya kepadamu supaya
kamu berfikir
نحيا فه رةه و ٱل ونك عنه ويسح ٱألخه ل تم
ق لح ٱلح
و مح ن ك و مح فإهخح وه الهط إون ت مح خيح لح له ٱلل إهصح
لم د يعح سه فح حم لهحه مهن ٱل صح حم ٱلل ولوح شاء ٱل
إهن مح نتك عح ٢٢٠كهيم عزهيز ح ٱلل ل
220. tentang dunia dan akhirat. Dan mereka bertanya
kepadamu tentang anak yatim, katakalah: "Mengurus
urusan mereka secara patut adalah baik, dan jika kamu
bergaul dengan mereka, maka mereka adalah
saudaramu; dan Allah mengetahui siapa yang membuat
kerusakan dari yang mengadakan perbaikan. Dan
jikalau Allah menghendaki, niscaya Dia dapat
mendatangkan kesulitan kepadamu. Sesungguhnya
Allah Maha Perkasa lagi Maha Bijaksana
وا ول هكته تنكهح حم شح مهنة ٱل ؤح مة ممهن ول حت ي ؤح
وا مح ول ت نكهح جبتحك عحهكة ولوح أ شح هن م م خيح
هكهي حم شح هن ٱل م مهن خيح ؤح ولعبحد م مهن وا حت ي ؤح
ولئهك يدح مح أ جبك عح
هك ولوح أ شح ون م ٱنلاره إهل ع
إهل ٱلل و وا ع نةه يدح فهرةه و ٱلح حمغح ههه ٱل ه ۦ بهإهذحن وي بي
ون ۦءاتيتههه مح يتذكر هلناسه لعله ٢٢١ل
221. Dan janganlah kamu menikahi wanita-wanita
musyrik, sebelum mereka beriman. Sesungguhnya
wanita budak yang mukmin lebih baik dari wanita
musyrik, walaupun dia menarik hatimu. Dan janganlah
kamu menikahkan orang-orang musyrik (dengan
wanita-wanita mukmin) sebelum mereka beriman.
Sesungguhnya budak yang mukmin lebih baik dari
orang musyrik, walaupun dia menarik hatimu. Mereka
mengajak ke neraka, sedang Allah mengajak ke surga
dan ampunan dengan izin-Nya. Dan Allah
menerangkan ayat-ayat-Nya (perintah-perintah-Nya)
kepada manusia supaya mereka mengambil pelajaran
عنه ل ونك ويسح يضه محهح ذى ف ٱل
و أ ق لح ه تهل وا ٱعح
هساء يضه فه ٱلن حمحه ن ح ٱل رب وه ن ول تقح رح ه ت يطح
م مرك ن مهنح حيحث أ ت وه
حن فأ هذا تطهرح فإ ٱلل إهن ٱلل
هب بهي ي ب ٱتلو ه وي حه تطه م ح ٢٢٢رهين ٱل
222. Mereka bertanya kepadamu tentang haidh.
Katakanlah: "Haidh itu adalah suatu kotoran". Oleh
sebab itu hendaklah kamu menjauhkan diri dari wanita
di waktu haidh; dan janganlah kamu mendekati
mereka, sebelum mereka suci. Apabila mereka telah
suci, maka campurilah mereka itu di tempat yang
diperintahkan Allah kepadamu. Sesungguhnya Allah
menyukai orang-orang yang bertaubat dan menyukai
orang-orang yang mensucikan diri
مح هساؤ ك ن ئحت مح ن شهمح أ ثك حرح ت وا
حمح فأ حرحث لك
و مح ك سه نف له وا م ه وقد وا و ٱلل ٱتق وا لم م ٱعح نك
أ
ه ه وه وبش لق مهنهي م ؤح حم ٢٢٣ ٱل
223. Isteri-isterimu adalah (seperti) tanah tempat kamu
bercocok tanam, maka datangilah tanah tempat
bercocok-tanammu itu bagaimana saja kamu
kehendaki. Dan kerjakanlah (amal yang baik) untuk
dirimu, dan bertakwalah kepada Allah dan ketahuilah
bahwa kamu kelak akan menemui-Nya. Dan berilah
kabar gembira orang-orang yang beriman
وا ٱلل تحعل وا ول وا وتتق ن تبمح أ يحمنهك
ه رحضة ل ع
وا بيح لهح ٢٢٤سمهيع علهيم ٱلل و ٱنلاسه وت صح
224. Jangahlah kamu jadikan (nama) Allah dalam
sumpahmu sebagai penghalang untuk berbuat
kebajikan, bertakwa dan mengadakan ishlah di antara
manusia. Dan Allah Maha Mendengar lagi Maha
Mengetahui
م ل ك ه ٱلل ي ؤاخهذ وه ب ن ٱللغح مح ولكه يحمنهك أ فه
مح هما كسبتح ق ل وب ك م ب ور ٱلل و ي ؤاخهذ ك غف
٢٢٥حلهيم
225. Allah tidak menghukum kamu disebabkan
sumpahmu yang tidak dimaksud (untuk bersumpah),
tetapi Allah menghukum kamu disebabkan
(sumpahmu) yang disengaja (untuk bersumpah) oleh
hatimu. Dan Allah Maha Pengampun lagi Maha
Penyantun
هلهين ر فإهن ل ه شحبعةه أ رح
هههمح تربص أ هسائ
ل ون مهن ن ي ؤح
هن يم ٱلل فاء و فإ ور رحه ٢٢٦غف
226. Kepada orang-orang yang meng-ilaa´ isterinya
diberi tangguh empat bulan (lamanya). Kemudian jika
mereka kembali (kepada isterinya), maka
sesungguhnya Allah Maha Pengampun lagi Maha
Penyayang
وا إونح هن ٱلطلق عزم Dan jika mereka berazam (bertetap hati untuk) .227 ٢٢٧سمهيع علهيم ٱلل فإ
talak, maka sesungguhnya Allah Maha Mendengar lagi
Maha Mengetahui
طلقت حم وء ول يهل وٱل ثة ق ر ههن ثل سه نف هأ ن ب بصح يت
ن ما خلق ت مح ن يكحن أ رححامهههن إهن ٱلل له
أ فه
ه مهن ب ن ي ؤح وحمه و ٱلله ك ره ٱلح حق ٱألخهن أ وتل ه وب ع
هك إهنح ل هههن فه ذ هرد ر ب أ وا ن مهثحل اد وله لحا ٱلهيإهصح
ه يحههن بوفه عل ر حمعح يحههن درعة و ٱل
هعاله عل هلر ٱلل ول
٢٢٨عزهيز حكهيم
228. Wanita-wanita yang ditalak handaklah menahan
diri (menunggu) tiga kali quru´. Tidak boleh mereka
menyembunyikan apa yang diciptakan Allah dalam
rahimnya, jika mereka beriman kepada Allah dan hari
akhirat. Dan suami-suaminya berhak merujukinya
dalam masa menanti itu, jika mereka (para suami)
menghendaki ishlah. Dan para wanita mempunyai hak
yang seimbang dengan kewajibannya menurut cara
yang ma´ruf. Akan tetapi para suami, mempunyai satu
tingkatan kelebihan daripada isterinya. Dan Allah
Maha Perkasa lagi Maha Bijaksana
ٱلطلق هيح وح تسحوف أ ر همعح ب ساك همح مرتانه فإ
سن ول يهل ل ن بهإهحح وه وا مهما ءاتيحت م ذ خ حن تأمح أ ك
ود شيح د ل ي قهيما ح أ ن يافا
ت مح ٱلله ا إهل أ فح فإهنح خه
ود د ل ي قهيما ح ناح عليحههما فهيما فل ٱلله أ ع
تدتح ههه ٱفح ود ۦ ب د هلحك ح وم ٱلله ت وها تد ن فل تعح
ود د م ٱلله يتعد ح ولئهك ه ون فأ ٢٢٩ ٱلظلهم
229. Talak (yang dapat dirujuki) dua kali. Setelah itu
boleh rujuk lagi dengan cara yang ma´ruf atau
menceraikan dengan cara yang baik. Tidak halal bagi
kamu mengambil kembali sesuatu dari yang telah
kamu berikan kepada mereka, kecuali kalau keduanya
khawatir tidak akan dapat menjalankan hukum-hukum
Allah. Jika kamu khawatir bahwa keduanya (suami
isteri) tidak dapat menjalankan hukum-hukum Allah,
maka tidak ada dosa atas keduanya tentang bayaran
yang diberikan oleh isteri untuk menebus dirinya.
Itulah hukum-hukum Allah, maka janganlah kamu
melanggarnya. Barangsiapa yang melanggar hukum-
hukum Allah mereka itulah orang-orang yang zalim
د حت ۥطلقها فل تهل ل فإهن تنكهح زوحعا مهن بعح
ه ن يتاععا ۥ غيح أ يحههما
ناح عل فإهن طلقها فل ع
ود د ن ي قهيما ح أ ود ٱلله إهن ظنا د هلحك ح ٱلله وت
230. Kemudian jika si suami mentalaknya (sesudah
talak yang kedua), maka perempuan itu tidak lagi halal
baginya hingga dia kawin dengan suami yang lain.
Kemudian jika suami yang lain itu menceraikannya,
maka tidak ada dosa bagi keduanya (bekas suami
pertama dan isteri) untuk kawin kembali jika keduanya
ون لم م يعح هن ها لهقوح berpendapat akan dapat menjalankan hukum-hukum ٢٣٠ي بي
Allah. Itulah hukum-hukum Allah, diterangkan-Nya
kepada kaum yang (mau) mengetahui
ت م إوذا هساء طلقح ن ٱلن وه ك سه محن فأ عله
ن أ فبلغح
ن وه ك سه وف ول ت مح ر همعح ن ب وه هح وح س وف أ ر همعح ب
سه هك فقدح ظلم نفح ل علح ذ ومن يفح وا تد عح ه ارا تل ۥ ضه
ءاتيته وا ذ وا و ٱلله ول تتخه ز ه وا ر مت ٱذحك هعح ٱلله ن
هن م م نزل عليحك مح وما أ كهتبه عليحك
مةه و ٱلح هكح ٱلح
ههه م ب ك و ۦ يعهظ وا و ٱلل ٱتق وا لم ن ٱعحه ٱلل أ
ل بهك
ء علهيم ح ٢٣١
231. Apabila kamu mentalak isteri-isterimu, lalu
mereka mendekati akhir iddahnya, maka rujukilah
mereka dengan cara yang ma´ruf, atau ceraikanlah
mereka dengan cara yang ma´ruf (pula). Janganlah
kamu rujuki mereka untuk memberi kemudharatan,
karena dengan demikian kamu menganiaya mereka.
Barangsiapa berbuat demikian, maka sungguh ia telah
berbuat zalim terhadap dirinya sendiri. Janganlah kamu
jadikan hukum-hukum Allah permainan, dan ingatlah
nikmat Allah padamu, dan apa yang telah diturunkan
Allah kepadamu yaitu Al Kitab dan Al Hikmah (As
Sunnah). Allah memberi pengajaran kepadamu dengan
apa yang diturunkan-Nya itu. Dan bertakwalah kepada
Allah serta ketahuilah bahwasanya Allah Maha
Mengetahui segala sesuatu
ت م إوذا هساء طلقح ن ٱلن ل وه ن فل تعحض عله ن أ فبلغح
ه م ب بيحنه ا ضوح هذا تر ن إ وعه زح
ن أ ن ينكهحح
وفه أ ر حمعح ٱل
ههه هك ي وعظ ب ل ه ۦذ مهن ب مح ي ؤح وحمه و ٱلله من كن مهنك ٱلح
ره ك ٱألخه زحمح أ لهك و ذ هر طح
مح وأ نت مح ٱلل لك
لم وأ يعح
ون لم ٢٣٢ل تعح
232. Apabila kamu mentalak isteri-isterimu, lalu habis
masa iddahnya, maka janganlah kamu (para wali)
menghalangi mereka kawin lagi dengan bakal
suaminya, apabila telah terdapat kerelaan di antara
mereka dengan cara yang ma´ruf. Itulah yang
dinasehatkan kepada orang-orang yang beriman di
antara kamu kepada Allah dan hari kemudian. Itu lebih
baik bagimu dan lebih suci. Allah mengetahui, sedang
kamu tidak mengetahui
لهدت ۞و همنح ي رحضه ٱلحو ل ه ه كمهليح ليح ن حوح لده وحن أ عح
ن ي تهم راد أ
أ ل وده ولع ٱلرضاعة حموح ن ۥل ٱل ه رهزحق
ه ن ب وت ه وفه وكهسح ر حمعح ٱل عها س إهل و سح ل ت كلف نفح
هولهها ب ة ل ود ل ول ل ت ضار وله ه ۥموح ه ب ولع ۦ ولهه
وارهثه ح رادا فهصال عن تراض ٱل
هنح أ هك فإ ل مهثحل ذ
233. Para ibu hendaklah menyusukan anak-anaknya
selama dua tahun penuh, yaitu bagi yang ingin
menyempurnakan penyusuan. Dan kewajiban ayah
memberi makan dan pakaian kepada para ibu dengan
cara ma´ruf. Seseorang tidak dibebani melainkan
menurut kadar kesanggupannya. Janganlah seorang ibu
menderita kesengsaraan karena anaknya dan seorang
ayah karena anaknya, dan warispun berkewajiban
demikian. Apabila keduanya ingin menyapih (sebelum
dua tahun) dengan kerelaan keduanya dan
permusyawaratan, maka tidak ada dosa atas keduanya.
ن ردتمح أ
يحههما إونح أ
ناح عل ر فل ع ما وتشاو هنحه م
مح إهذا ناح عليحك مح فل ع لدك وح أ وا ع تحضه تسح
ت م م سلمح ه ا ر ءاتيحت م ب حمعح و وفه ٱل وا و ٱلل ٱتق وا لم ٱعح
ن ي ٱلل أ مل ون بصه هما تعح ٢٣٣ب
Dan jika kamu ingin anakmu disusukan oleh orang
lain, maka tidak ada dosa bagimu apabila kamu
memberikan pembayaran menurut yang patut.
Bertakwalah kamu kepada Allah dan ketahuilah bahwa
Allah Maha Melihat apa yang kamu kerjakan
ن وٱلهين بصح وعا يت زحون أ مح ويذر ن مهنك توفوح ي
ن عله ن أ ا فإهذا بلغح ر وعشح ه
شحبعة أ رح
ههن أ سه نف
هأ ب
مح فهيما ف ناح عليحك ههن فل ع سه نف أ علحن فه
ه وفه ب ر حمعح مل ون خبهي ٱلل و ٱل هما تعح ٢٣٤ب
234. Orang-orang yang meninggal dunia di antaramu
dengan meninggalkan isteri-isteri (hendaklah para
isteri itu) menangguhkan dirinya (ber´iddah) empat
bulan sepuluh hari. Kemudian apabila telah habis
´iddahnya, maka tiada dosa bagimu (para wali)
membiarkan mereka berbuat terhadap diri mereka
menurut yang patut. Allah mengetahui apa yang kamu
perbuat
ههه ول ت م ب مح فهيما عرضح ناح عليحك بةه ۦع مهنح خهطح
هساءه ٱلن علهم أ مح ك سه نف
أ ننت مح فه كح
مح ٱلل وح أ نك
أ
ن هل أ ا إ ن سه وه ن ل ت واعهد ن ولكه ونه ر ك ستذح
وا ع زهم ول تعح وفا ر ل معح وا قوحول دة تق هكحه قح حت ٱنل
عله ٱلحكهتب يبحل غ و ۥ أ وا لم ن ٱعح
ٱلل أ لم ما فه يعح
مح ف ك سه نف أ وه ذر و ٱحح وا لم ن ٱعح
ور حلهيم ٱلل أ غف
٢٣٥
235. Dan tidak ada dosa bagi kamu meminang wanita-
wanita itu dengan sindiran atau kamu
menyembunyikan (keinginan mengawini mereka)
dalam hatimu. Allah mengetahui bahwa kamu akan
menyebut-nyebut mereka, dalam pada itu janganlah
kamu mengadakan janji kawin dengan mereka secara
rahasia, kecuali sekedar mengucapkan (kepada
mereka) perkataan yang ma´ruf. Dan janganlah kamu
berazam (bertetap hati) untuk beraqad nikah, sebelum
habis ´iddahnya. Dan ketahuilah bahwasanya Allah
mengetahui apa yang ada dalam hatimu; maka takutlah
kepada-Nya, dan ketahuilah bahwa Allah Maha
Pengampun lagi Maha Penyantun
ت م ل مح إهن طلقح ناح عليحك هساء ع ما لمح ٱلن
ن لع تمس وه هع ومت ن فرهيضة له وا رهض وح تفح
ن أ وه
عه وسه حم ه ٱل ه ولع ۥقدر ته قح م ح ه ٱل ه ۥقدر ا ب متع وفه ر حمعح ٱل
236. Tidak ada kewajiban membayar (mahar) atas
kamu, jika kamu menceraikan isteri-isteri kamu
sebelum kamu bercampur dengan mereka dan sebelum
kamu menentukan maharnya. Dan hendaklah kamu
berikan suatu mut´ah (pemberian) kepada mereka.
Orang yang mampu menurut kemampuannya dan
orang yang miskin menurut kemampuannya (pula),
yaitu pemberian menurut yang patut. Yang demikian
ا لع نهي حق سه حح حم itu merupakan ketentuan bagi orang-orang yang ٢٣٦ ٱل
berbuat kebajikan
ت مح إون ن وقدح فرضح وه ن تمسن مهن قبحله أ وه ت م طلقح
وح ون أ ف ن يعح
ت مح إهل أ ف ما فرضح ن فرهيضة فنهصح له
وا ف ه ٱلهي يعح ه دة ۦبهيده قح هكحه ع قحرب ٱنل أ وا ف ن تعح
وأ
ا ول تنسو وى هلتقح ل ل إهن ٱلحفضح مح هما ٱلل بيحنك ب
ي مل ون بصه ٢٣٧تعح
237. Jika kamu menceraikan isteri-isterimu sebelum
kamu bercampur dengan mereka, padahal
sesungguhnya kamu sudah menentukan maharnya,
maka bayarlah seperdua dari mahar yang telah kamu
tentukan itu, kecuali jika isteri-isterimu itu memaafkan
atau dimaafkan oleh orang yang memegang ikatan
nikah, dan pemaafan kamu itu lebih dekat kepada
takwa. Dan janganlah kamu melupakan keutamaan di
antara kamu. Sesungguhnya Allah Maha Melihat
segala apa yang kamu kerjakan
وا ةه و ٱلصلوته لع حفهظ طي ٱلصلو حو سح ه ٱل وا لله وق وم
نهتهي ٢٣٨ق
238. Peliharalah semua shalat(mu), dan (peliharalah)
shalat wusthaa. Berdirilah untuk Allah (dalam
shalatmu) dengan khusyu´
مهنت مح ف فإهنح أ هذا فإ بانا
كح وح ر ت مح فرهعال أ فح خه وا ر ٱذحك
ون ٱلل لم ون وا تعح م ما لمح تك ٢٣٩كما علمك
239. Jika kamu dalam keadaan takut (bahaya), maka
shalatlah sambil berjalan atau berkendaraan. Kemudian
apabila kamu telah aman, maka sebutlah Allah
(shalatlah), sebagaimana Allah telah mengajarkan
kepada kamu apa yang belum kamu ketahui
وعا و وٱلهين زحون أ مح ويذر ن مهنك توفوح ية ي صه
ههم متعا إهل وعه زحه له ل وح
راج فإهنح ٱلح إهخح غيح
مح فه ما فعلحن فه ناح عليحك ن فل ع خرعح
وف و ر ههن مهن معح سه نف ٢٤٠عزهيز حكهيم ٱلل أ
240. Dan orang-orang yang akan meninggal dunia di
antara kamu dan meninggalkan isteri, hendaklah
berwasiat untuk isteri-isterinya, (yaitu) diberi nafkah
hingga setahun lamanya dan tidak disuruh pindah (dari
rumahnya). Akan tetapi jika mereka pindah (sendiri),
maka tidak ada dosa bagimu (wali atau waris dari yang
meninggal) membiarkan mereka berbuat yang ma´ruf
terhadap diri mereka. Dan Allah Maha Perkasa lagi
Maha Bijaksana
طلقته هلحم ه ول ب متع وفه ر حمعح ا لع ٱل تقهي حق حم Kepada wanita-wanita yang diceraikan .241 ٢٤١ ٱل
(hendaklah diberikan oleh suaminya) mut´ah menurut
yang ma´ruf, sebagai suatu kewajiban bagi orang-orang
yang bertakwa
هك ه كذل مح ءاتيتههه ٱلل ي بي قهل ون ۦلك مح تعح لعلك
٢٤٢
242. Demikianlah Allah menerangkan kepadamu ayat-
ayat-Nya (hukum-hukum-Nya) supaya kamu
memahaminya
لمح تر إهل ل وف ٱلهين ۞أ
مح أ مهن دهتيرهههمح وه
وا خرع
حموحته حذر م ٱل إهن ٱلل فقال له مح يه حح ث م أ وت وا م
ل لع ٱلل و فضح ث ٱنلاسه ل كحن أ ل ٱنلاسه ولكه
ون ر ك ٢٤٣يشح
243. Apakah kamu tidak memperhatikan orang-orang
yang ke luar dari kampung halaman mereka, sedang
mereka beribu-ribu (jumlahnya) karena takut mati;
maka Allah berfirman kepada mereka: "Matilah
kamu", kemudian Allah menghidupkan mereka.
Sesungguhnya Allah mempunyai karunia terhadap
manusia tetapi kebanyakan manusia tidak bersyukur
تهل وا و ٱلله فه سبهيله وق وا لم ن ٱعحسمهيع علهيم ٱلل أ
٢٤٤
244. Dan berperanglah kamu sekalian di jalan Allah,
dan ketahuilah sesungguhnya Allah Maha Mendengar
lagi Maha Mengetahui
رهض ٱلهيذا من قح ۥقرحضا حسنا في ضعهفه ٱلل ي
و ۥ ل عافا كثهية ضحط إولحهه ٱلل أ بهض ويبحص يقح
ون ٢٤٥ت رحعع
245. Siapakah yang mau memberi pinjaman kepada
Allah, pinjaman yang baik (menafkahkan hartanya di
jalan Allah), maka Allah akan meperlipat gandakan
pembayaran kepadanya dengan lipat ganda yang
banyak. Dan Allah menyempitkan dan melapangkan
(rezeki) dan kepada-Nya-lah kamu dikembalikan
لمح مله تر إهل أ
ح ءهيل مه ٱل ر إهسح وس إهذح مهن بنه ده م ن بعح
م له به نله فه سبهيله ٱبحعثح قال وا
ٱلله نلا ملهك نقتهلح
م تهب عليحك ل ٱلحقهتال قال هلح عسيحت مح إهن ك أ
وما نل قال وا ت قتهل وا ل ن قتهل فه سبهيله اوقدح ٱلله أ
رهعح خح يحههم أ
تهب عل فلما ك هنا نائ بحنا مهن دهتيرهنا وأ
و ٱلحقهتال مح هنحه ا إهل قلهيل م ه ٱلل تولوح ب ٱلظلهمهي علهيم
٢٤٦
246. Apakah kamu tidak memperhatikan pemuka-
pemuka Bani Israil sesudah Nabi Musa, yaitu ketika
mereka berkata kepada seorang Nabi mereka:
"Angkatlah untuk kami seorang raja supaya kami
berperang (di bawah pimpinannya) di jalan Allah".
Nabi mereka menjawab: "Mungkin sekali jika kamu
nanti diwajibkan berperang, kamu tidak akan
berperang". Mereka menjawab: "Mengapa kami tidak
mau berperang di jalan Allah, padahal sesungguhnya
kami telah diusir dari anak-anak kami?". Maka tatkala
perang itu diwajibkan atas mereka, merekapun
berpaling, kecuali beberapa saja di antara mereka. Dan
Allah Maha Mengetahui siapa orang-orang yang zalim
مح إهن وقال هيه مح نب مح طال وت ٱلل له قدح بعث لك
ون ل ن يك أ لحك ملهك قال وا حم حق ٱل
عليحنا ونحن أ
247. Nabi mereka mengatakan kepada mereka:
"Sesungguhnya Allah telah mengangkat Thalut
menjadi rajamu". Mereka menjawab: "Bagaimana
Thalut memerintah kami, padahal kami lebih berhak
mengendalikan pemerintahan daripadanya, sedang
ه لحكه ب حم هن ٱل ت سعة م حماله مهنحه ولمح ي ؤح ٱلل قال إهن ٱل
ه طفى مح وزاده عل ٱصح طة فه ۥيحك مه و ٱلحعهلحمه بسح سح ه ٱلح
لحكه ٱلل و ته م و ۥي ؤح ع علهيم ٱلل من يشاء ٢٤٧وسه
diapun tidak diberi kekayaan yang cukup banyak?"
Nabi (mereka) berkata: "Sesungguhnya Allah telah
memilih rajamu dan menganugerahinya ilmu yang luas
dan tubuh yang perkasa". Allah memberikan
pemerintahan kepada siapa yang dikehendaki-Nya.
Dan Allah Maha Luas pemberian-Nya lagi Maha
Mengetahui
لحكههه وقال مح إهن ءاية م هيه مح نب م ۦ له تهيك حن يأ
أ
مح و ٱتلاب وت هك هن رب م هما ترك فهيهه سكهينة بقهية م
ون تحمهل ه وس وءال هر ءال م ملئهكة ح إهن فه ٱل
مهنهي ؤح نت م م مح إهن ك هك ألية لك ل ٢٤٨ ذ
248. Dan Nabi mereka mengatakan kepada mereka:
"Sesungguhnya tanda ia akan menjadi raja, ialah
kembalinya tabut kepadamu, di dalamnya terdapat
ketenangan dari Tuhanmu dan sisa dari peninggalan
keluarga Musa dan keluarga Harun; tabut itu dibawa
malaikat. Sesungguhnya pada yang demikian itu
terdapat tanda bagimu, jika kamu orang yang beriman
ه فصل طال فلما ن وده وت ب م ٱلل قال إهن ٱلح بحتلهيك م
ه عمح ه ومن لمح يطح هنهر فمن شهب مهنحه فليحس مهن ب
هنه إهل منه ۥفإ ه تف مهن ه ٱغح ه فة بهيده رح فشهب وا مهنحه ۦ غ
فلما عاوزه مح هنحه و و ۥإهل قلهيل م ءامن وا ين ٱله ه
ل طاقة نلا ۥمعه وحم قال وا ه ٱلح ن ودهه ال وت وع قال ۦ به
وا ٱلهين ق ل م م نه نون أ هن فهئة قلهيلة ٱلله يظ كم م
بهإهذحنه بتح فهئة كثهية مع ٱلل و ٱلله غل هين ٱل ٢٤٩به
249. Maka tatkala Thalut keluar membawa tentaranya,
ia berkata: "Sesungguhnya Allah akan menguji kamu
dengan suatu sungai. Maka siapa di antara kamu
meminum airnya; bukanlah ia pengikutku. Dan
barangsiapa tiada meminumnya, kecuali menceduk
seceduk tangan, maka dia adalah pengikutku".
Kemudian mereka meminumnya kecuali beberapa
orang di antara mereka. Maka tatkala Thalut dan
orang-orang yang beriman bersama dia telah
menyeberangi sungai itu, orang-orang yang telah
minum berkata: "Tak ada kesanggupan kami pada hari
ini untuk melawan Jalut dan tentaranya". Orang-orang
yang meyakini bahwa mereka akan menemui Allah,
berkata: "Berapa banyak terjadi golongan yang sedikit
dapat mengalahkan golongan yang banyak dengan izin
Allah. Dan Allah beserta orang-orang yang sabar"
ه ولما ن ودهه ال وت وع وا له رهغح عليحنا ۦبرز فحقال وا ربنا أ
قحدامنا و هتح أ ا وثب ناصبح ح فهرهين ٱلحقوحمه لع ٱنص ك
ٱلح
٢٥٠
250. Tatkala Jalut dan tentaranya telah nampak oleh
mereka, merekapun (Thalut dan tentaranya) berdoa:
"Ya Tuhan kami, tuangkanlah kesabaran atas diri kami,
dan kokohkanlah pendirian kami dan tolonglah kami
terhadap orang-orang kafir"
م وه ه ۥد وقتل داو ٱلله بهإهذحنه فهزم Mereka (tentara Thalut) mengalahkan tentara Jalut .251 ٱلل عال وت وءاتى
dengan izin Allah dan (dalam peperangan itu) Daud
membunuh Jalut, kemudian Allah memberikan
لحك حم مة و ٱل هكح ع مه ۥوعلمه ٱلح ل دفح ٱلله ما يشاء ولوح
هبعحض لفسدته ٱنلاس م ب ضه رض بعح ن ٱلح ولكه
ل لع ٱلل ٢٥١ ٱلحعلمهي ذ و فضح
kepadanya (Daud) pemerintahan dan hikmah (sesudah
meninggalnya Thalut) dan mengajarkan kepadanya apa
yang dikehendaki-Nya. Seandainya Allah tidak
menolak (keganasan) sebahagian umat manusia dengan
sebagian yang lain, pasti rusaklah bumi ini. Tetapi
Allah mempunyai karunia (yang dicurahkan) atas
semesta alam
هلحك ه ٱلله ءاتيت ت ه نتحل وها عليحك ب ق إونك لمهن ٱلح
رحسلهي حم ٢٥٢ ٱل
252. Itu adalah ayat-ayat dari Allah, Kami bacakan
kepadamu dengan hak (benar) dan sesungguhnya kamu
benar-benar salah seorang di antara nabi-nabi yang
diutus
هلحك ل ۞ت م من ٱلرس هنحه ض م بعح مح لع ضه فضلحنا بعح
كم مح درجت وءاتيحنا عهيس ٱلل ضه ٱبحن ورفع بعح
يم هنته مرح ي وحه و ٱلح هر نه ب يدح
سه أ د ٱلل ولوح شاء ٱلحق
تتل ما ههممهن بعح ٱلهين ٱقح م ده ده ما عاءتحه هن بعح م
هنت ي نه ٱلح ولكه وا تلف م ٱخح م منح ءامن ومهنحه فمهنحه
ولوح شاء ما ٱلل من كفر تتل وا ن ٱقح ٱلل ولكه
عل ما ي رهيد ٢٥٣يفح
253. Rasul-rasul itu Kami lebihkan sebagian (dari)
mereka atas sebagian yang lain. Di antara mereka ada
yang Allah berkata-kata (langsung dengan dia) dan
sebagiannya Allah meninggikannya beberapa derajat.
Dan Kami berikan kepada Isa putera Maryam beberapa
mukjizat serta Kami perkuat dia dengan Ruhul Qudus.
Dan kalau Allah menghendaki, niscaya tidaklah
berbunuh-bunuhan orang-orang (yang datang) sesudah
rasul-rasul itu, sesudah datang kepada mereka beberapa
macam keterangan, akan tetapi mereka berselisih,
maka ada di antara mereka yang beriman dan ada
(pula) di antara mereka yang kafir. Seandainya Allah
menghendaki, tidaklah mereka berbunuh-bunuhan.
Akan tetapi Allah berbuat apa yang dikehendaki-Nya
ها يأ هن قبحله ٱلهين ي م م نك
وا مهما رزقح نفهق ءامن وا أ
لة ول شفعة يوحم ل بيحع فهيهه ول خ تهحن يأ
أ
ون و فهر م ٱلحك ون ه ٢٥٤ ٱلظلهم
254. Hai orang-orang yang beriman, belanjakanlah (di
jalan Allah) sebagian dari rezeki yang telah Kami
berikan kepadamu sebelum datang hari yang pada hari
itu tidak ada lagi jual beli dan tidak ada lagi syafa´at.
Dan orang-orang kafir itulah orang-orang yang zalim
و ٱلل ٱلحح ل إهله إهل ه ه ٱلحقيوم ذ خ حنة ول ۥل تأ سه
ل رضه وما فه ٱلسموته ما فه ۥنوحم ٱلهيمن ذا ٱلح
فع عهنده ههه ۥ يشح يههمح وما ۦ إهل بهإهذحن يحده أ لم ما بيح يعح
255. Allah, tidak ada Tuhan (yang berhak disembah)
melainkan Dia Yang Hidup kekal lagi terus menerus
mengurus (makhluk-Nya); tidak mengantuk dan tidak
tidur. Kepunyaan-Nya apa yang di langit dan di bumi.
Tiada yang dapat memberi syafa´at di sisi Allah tanpa
izin-Nya? Allah mengetahui apa-apa yang di hadapan
mereka dan di belakang mereka, dan mereka tidak
ه ول ي مح ون خلحفه هنح عهلحمههه يط ء م هشح ۦ ب هما شاء إهل ب
يه رحسه ع ك رض و وته ٱلسم وسه ه ول ي ٱلح ۥود
و وه ما ه ظ فح حه علهيم ٱلح ٢٥٥ ٱلحعظه
mengetahui apa-apa dari ilmu Allah melainkan apa
yang dikehendaki-Nya. Kursi Allah meliputi langit dan
bumi. Dan Allah tidak merasa berat memelihara
keduanya, dan Allah Maha Tinggi lagi Maha Besar
راه فه ل هينه إهكح د قد تبي ٱل مهن ٱلرشح ه غ فمن ٱلح
ه رح ب ف ه ٱلطغ وته يكح مهن ب سك ٱفقده ٱلله وي ؤح تمح سح
ه وةه ب رح ثحق ٱلحع حو ٢٥٦سمهيع علهيم ٱلل لها و ٱنفهصام ل ٱل
256. Tidak ada paksaan untuk (memasuki) agama
(Islam); sesungguhnya telah jelas jalan yang benar
daripada jalan yang sesat. Karena itu barangsiapa yang
ingkar kepada Thaghut dan beriman kepada Allah,
maka sesungguhnya ia telah berpegang kepada buhul
tali yang amat kuat yang tidak akan putus. Dan Allah
Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui
ٱلل هن ٱلهين وله م م ه حرهع ي ل مته ءامن وا إهل ٱلظ
م ٱلهين و ٱنلوره اؤ ه له وح أ وا ٱلطغ وت كفر
هن م م ونه حرهع ل مته إهل ٱنلوره ي ولئهك ٱلظ أ
حب صحون ٱنلاره أ مح فهيها خله ٢٥٧ه
257. Allah Pelindung orang-orang yang beriman; Dia
mengeluarkan mereka dari kegelapan (kekafiran)
kepada cahaya (iman). Dan orang-orang yang kafir,
pelindung-pelindungnya ialah syaitan, yang
mengeluarkan mereka daripada cahaya kepada
kegelapan (kekafiran). Mereka itu adalah penghuni
neraka; mereka kekal di dalamnya
لمح ههه اج إهبحره ح ٱلهيتر إهل أ ه ۦ م فه رب نح ءاتى
أ
لحك ٱلل حم إهذح قال إهبحره ٱل ه ه ٱلهيم رب وي مهيت ۦي حح
ه حح أ نا قال إهبحره ۦقال أ مهيت
هن وأ ته ٱلل م فإ
حيأ
ه ه مهن ٱلشمحسه ب مشحح هها مهن ٱل ته ب
ححمغح قه فأ فب ههت رهبه ٱل
دهي ٱلل كفر و ٱلهي ٢٥٨ ٱلظلهمهي ٱلحقوحم ل يهح
258. Apakah kamu tidak memperhatikan orang yang
mendebat Ibrahim tentang Tuhannya (Allah) karena
Allah telah memberikan kepada orang itu
pemerintahan (kekuasaan). Ketika Ibrahim
mengatakan: "Tuhanku ialah Yang menghidupkan dan
mematikan," orang itu berkata: "Saya dapat
menghidupkan dan mematikan".Ibrahim berkata:
"Sesungguhnya Allah menerbitkan matahari dari timur,
maka terbitkanlah dia dari barat," lalu terdiamlah orang
kafir itu; dan Allah tidak memberi petunjuk kepada
orang-orang yang zalim
وح ها ٱلهيك أ وشه ر ع خاوهية لع ية وهه قرح
مر لع
ه ن ي ححه ۦقال أ ه ماته ٱلل هذه
فأ هها ت د موح ٱلل بعح
كمح لهثحت قال لهثحت يوحما قال ۥ مهائة عم ث م بعثه
259. Atau apakah (kamu tidak memperhatikan) orang
yang melalui suatu negeri yang (temboknya) telah
roboh menutupi atapnya. Dia berkata: "Bagaimana
Allah menghidupkan kembali negeri ini setelah
hancur?" Maka Allah mematikan orang itu seratus
tahun, kemudian menghidupkannya kembali. Allah
bertanya: "Berapakah lamanya kamu tinggal di sini?"
م قال بل له ض يوح وح بعحرح مهائة عم ف ثحت أ إهل ٱنظ
و هك لمح يتسنهح اب رح طعامهك وش ارهك ٱنظ إهل حه
و هلناسه علك ءاية ل جح رح ونله كيحف ٱلحعهظامه إهل ٱنظ
فلما تبي ل ن نشه ها ث وها لحما س لم ۥم نكح عحقال أ
ن ير ٱلل أ ء قده ح ه
ك ٢٥٩لع
Ia menjawab: "Saya tinggal di sini sehari atau setengah
hari". Allah berfirman: "Sebenarnya kamu telah tinggal
di sini seratus tahun lamanya; lihatlah kepada makanan
dan minumanmu yang belum lagi beubah; dan lihatlah
kepada keledai kamu (yang telah menjadi tulang
belulang); Kami akan menjadikan kamu tanda
kekuasaan Kami bagi manusia; dan lihatlah kepada
tulang belulang keledai itu, kemudian Kami
menyusunnya kembali, kemudian Kami membalutnya
dengan daging". Maka tatkala telah nyata kepadanya
(bagaimana Allah menghidupkan yang telah mati)
diapun berkata: "Saya yakin bahwa Allah Maha Kuasa
atas segala sesuatu"
ه قال إهبحره إوذح ره يه كيحف ت ححه أ م رب ت حموح و ٱل
قال أ
ذح قال فخ بهمئهن قلح طح ه
ن ل مهن قال بل ولكه لمح ت ؤح
هن بعة م رحه أ ن إهلحك ث م ٱلطيح حه ع فص ه لح ٱعح
ك لع
زحءا ث ن ع هنحه ن م عبل م ه و ٱدحع يا هينك سعح تحلمح يأ ٱعح
ن ٢٦٠عزهيز حكهيم ٱلل أ
260. Dan (ingatlah) ketika Ibrahim berkata: "Ya
Tuhanku, perlihatkanlah kepadaku bagaimana Engkau
menghidupkan orang-orang mati". Allah berfirman:
"Belum yakinkah kamu?" Ibrahim menjawab: "Aku
telah meyakinkannya, akan tetapi agar hatiku tetap
mantap (dengan imanku) Allah berfirman: "(Kalau
demikian) ambillah empat ekor burung, lalu cincanglah
semuanya olehmu. (Allah berfirman): "Lalu letakkan
diatas tiap-tiap satu bukit satu bagian dari bagian-
bagian itu, kemudian panggillah mereka, niscaya
mereka datang kepadamu dengan segera". Dan
ketahuilah bahwa Allah Maha Perkasa lagi Maha
Bijaksana
مح فه ٱلهين مثل له و محون أ كمثله ٱلله سبهيله ي نفهق
هائة حبة نب لة م ه س هل فه ك نبتتح سبحع سناب
حبة أ
و ٱلل و همن يشاء ع علهيم ٱلل ي ضعهف ل ٢٦١وسه
261. Perumpamaan (nafkah yang dikeluarkan oleh)
orang-orang yang menafkahkan hartanya di jalan Allah
adalah serupa dengan sebutir benih yang
menumbuhkan tujuh bulir, pada tiap-tiap bulir seratus
biji. Allah melipat gandakan (ganjaran) bagi siapa yang
Dia kehendaki. Dan Allah Maha Luas (karunia-Nya)
lagi Maha Mengetahui
ون ٱلهين مح فه سبهيله ي نفهق له و محون ٱلله أ ث م ل ي تحبهع
هههمح ول مح عهند رب ر ه عحمح أ ذى له
ا ول أ من وا نفق
أ ما
مح يحزن ون يحههمح ول ه ٢٦٢خوحف عل
262. Orang-orang yang menafkahkan hartanya di jalan
Allah, kemudian mereka tidak mengiringi apa yang
dinafkahkannya itu dengan menyebut-nyebut
pemberiannya dan dengan tidak menyakiti (perasaan si
penerima), mereka memperoleh pahala di sisi Tuhan
mereka. Tidak ada kekhawatiran terhadap mereka dan
tidak (pula) mereka bersedih hati
ها هن صدقة يتحبع م فهرة خيح وف ومغح ر ل معح Perkataan yang baik dan pemberian maaf lebih .263۞قوح
baik dari sedekah yang diiringi dengan sesuatu yang
ذى و حلهيم ٱلل أ menyakitkan (perasaan si penerima). Allah Maha Kaya ٢٦٣غنه
lagi Maha Penyantun
ها يأ ه ٱلهين ي م ب تهك صدق
ل وا ل ت بحطه من ه ءامن واح ٱل
ذى و مهن ٱنلاسه رهئاء ۥي نفهق مال ٱلهيك ٱلح ول ي ؤح
ه وحمه و ٱلله ب ره ٱلح وان عليحهه ۥفمثل ه ٱألخه كمثله صفح
ك ۥصابه ت راب فأ هل فت ۥواب ه ون لع ر ده ا ل يقح صلح
و هما كسب وا ء م ح دهي ٱلل فهرهين ٱلحقوحم ل يهح ك ٱلح
٢٦٤
264. Hai orang-orang yang beriman, janganlah kamu
menghilangkan (pahala) sedekahmu dengan menyebut-
nyebutnya dan menyakiti (perasaan si penerima),
seperti orang yang menafkahkan hartanya karena riya
kepada manusia dan dia tidak beriman kepada Allah
dan hari kemudian. Maka perumpamaan orang itu
seperti batu licin yang di atasnya ada tanah, kemudian
batu itu ditimpa hujan lebat, lalu menjadilah dia bersih
(tidak bertanah). Mereka tidak menguasai sesuatupun
dari apa yang mereka usahakan; dan Allah tidak
memberi petunjuk kepada orang-orang yang kafir
م ٱلهين ومثل له و محون أ ٱلله مرحضاته ٱبحتهغاء ي نفهق
هل صابها وابهربحوة أ ب ههمح كمثله عنة سه نف
هنح أ وتثحبهيتا م
ف هل فطل بحها واب ه فإهن لمح ي صه فيح عح ها ضه
ل ك اتتح أ
مل ون بصه ٱلل و هما تعح ٢٦٥ ي ب
265. Dan perumpamaan orang-orang yang
membelanjakan hartanya karena mencari keridhaan
Allah dan untuk keteguhan jiwa mereka, seperti sebuah
kebun yang terletak di dataran tinggi yang disiram oleh
hujan lebat, maka kebun itu menghasilkan buahnya dua
kali lipat. Jika hujan lebat tidak menyiraminya, maka
hujan gerimis (pun memadai). Dan Allah Maha
Melihat apa yang kamu perbuat
يود ون ل أ ن تك
مح أ ك حد
هن نهيل ۥأ عنة م
ناب تحرهي مهن تحتهها عحنحهر وأ
ه ۥل ٱلحفهيها مهن ك
صابه ٱثلمرته عفاء ف ۥول ٱلحكهب وأ هية ض صابها ذ ر
أ
صار فهيهه نار ف تقتح إهعح هك ٱحح ه كذل م ٱلل ي بي لك
ون ٱألتيته مح تتفكر ٢٦٦لعلك
266. Apakah ada salah seorang di antaramu yang ingin
mempunyai kebun kurma dan anggur yang mengalir di
bawahnya sungai-sungai; dia mempunyai dalam kebun
itu segala macam buah-buahan, kemudian datanglah
masa tua pada orang itu sedang dia mempunyai
keturunan yang masih kecil-kecil. Maka kebun itu
ditiup angin keras yang mengandung api, lalu
terbakarlah. Demikianlah Allah menerangkan ayat-
ayat-Nya kepada kamu supaya kamu memikirkannya
ها يأ هبته ما كسبحت مح ٱلهين ي مهن طي
وا نفهق أ ءامن وا
هن م م نا لك رعح خح أ ومهما رضه
وا ٱلح ول تيمم
267. Hai orang-orang yang beriman, nafkahkanlah (di
jalan allah) sebagian dari hasil usahamu yang baik-baik
dan sebagian dari apa yang Kami keluarkan dari bumi
untuk kamu. Dan janganlah kamu memilih yang buruk-
buruk lalu kamu menafkahkan daripadanya, padahal
بهيث ت م اب ٱلح ون ولسح مهنحه ت نفهق
يهه إهل أ ذه ن خه
وا فهيهه و مهض ت غح وا لم ن ٱعح ٱلل أ ٢٦٧حهيد غنه
kamu sendiri tidak mau mengambilnya melainkan
dengan memincingkan mata terhadapnya. Dan
ketahuilah, bahwa Allah Maha Kaya lagi Maha Terpuji
م ٱلشيحطن ك ر يعهد ٱلحفقححه ويأ م ب ر ك شاءه م ٱلحفحح
ل و ٱلل و هنحه وفضح فهرة م م مغح ك ع علهيم ٱلل يعهد وسه
٢٦٨
268. Syaitan menjanjikan (menakut-nakuti) kamu
dengan kemiskinan dan menyuruh kamu berbuat
kejahatan (kikir); sedang Allah menjadikan untukmu
ampunan daripada-Nya dan karunia. Dan Allah Maha
Luas (karunia-Nya) lagi Maha Mengatahui
ته مة ي ؤح هكح ت ٱلح ومن ي ؤح مة من يشاء هكح فقدح ٱلح
ول وا ا كثهيا وما يذكر إهل أ خيح وته
ببه أ
لح ٢٦٩ ٱلح
269. Allah menganugerahkan al hikmah (kefahaman
yang dalam tentang Al Quran dan As Sunnah) kepada
siapa yang dikehendaki-Nya. Dan barangsiapa yang
dianugerahi hikmah, ia benar-benar telah dianugerahi
karunia yang banyak. Dan hanya orang-orang yang
berakallah yang dapat mengambil pelajaran (dari
firman Allah)
هن وما ر فإهن نذح ت م م وح نذرح
هن نفقة أ ت م م نفقح
ٱلل أ
ه لم نصار ۥ يعحهلظلهمهي مهنح أ ٢٧٠وما ل
270. Apa saja yang kamu nafkahkan atau apa saja yang
kamu nazarkan, maka sesungguhnya Allah
mengetahuinya. Orang-orang yang berbuat zalim tidak
ada seorang penolongpun baginya
وا إهن ته ت بحد ت وها ٱلصدق وها وت ؤح حف إون ت فنهعهما هه
قراء هن ٱلحف م م هر عنك وي كف مح لك و خيح فه
ه مح و سي مل ٱلل اتهك هما تعح ٢٧١ون خبهي ب
271. Jika kamu menampakkan sedekah(mu), maka itu
adalah baik sekali. Dan jika kamu
menyembunyikannya dan kamu berikan kepada orang-
orang fakir, maka menyembunyikan itu lebih baik
bagimu. Dan Allah akan menghapuskan dari kamu
sebagian kesalahan-kesalahanmu; dan Allah
mengetahui apa yang kamu kerjakan
ن مح ولكه ه دى دهي من ٱلل ۞ليحس عليحك ه يهح
ون وما ت نفهق مح ك سه نف فله وا مهنح خيح يشاء وما ت نفهق
هه ٱبحتهغاء إهل مهنح خ ٱلله وعح وا ي وف وما ت نفهق يح
ون لم نت مح ل ت ظحمح وأ ٢٧٢إهلحك
272. Bukanlah kewajibanmu menjadikan mereka
mendapat petunjuk, akan tetapi Allah-lah yang
memberi petunjuk (memberi taufiq) siapa yang
dikehendaki-Nya. Dan apa saja harta yang baik yang
kamu nafkahkan (di jalan allah), maka pahalanya itu
untuk kamu sendiri. Dan janganlah kamu
membelanjakan sesuatu melainkan karena mencari
keridhaan Allah. Dan apa saja harta yang baik yang
kamu nafkahkan, niscaya kamu akan diberi pahalanya
dengan cukup sedang kamu sedikitpun tidak akan
dianiaya (dirugikan)
قراءه هلحف فه سبهيله ٱلهين ل وا صه حح ل ٱلله أ
با فه ون ضح يع تطه رضه يسح م ٱلح اههل يحسب ه ٱلح
نهياء مهن غحفه أ مح ل يسح ٱتلعف يمه هسه م ب ه رهف ل ون تعح
افا ٱنلاس هن إهلح فإ مهنح خيح وا ههه ٱلل وما ت نفهق ۦ ب
٢٧٣علهيم
273. (Berinfaqlah) kepada orang-orang fakir yang
terikat (oleh jihad) di jalan Allah; mereka tidak dapat
(berusaha) di bumi; orang yang tidak tahu menyangka
mereka orang kaya karena memelihara diri dari minta-
minta. Kamu kenal mereka dengan melihat sifat-
sifatnya, mereka tidak meminta kepada orang secara
mendesak. Dan apa saja harta yang baik yang kamu
nafkahkan (di jalan Allah), maka sesungguhnya Allah
Maha Mengatahui
ٱلهين ون أ ه ي نفهق م ب له و ا وعلنهية ٱنلهاره و ٱلحله مح سه
مح هههمح ول خوحف عليحههمح ول ه مح عهند رب ر ه عحمح أ فله
٢٧٤يحزن ون
274. Orang-orang yang menafkahkan hartanya di
malam dan di siang hari secara tersembunyi dan
terang-terangan, maka mereka mendapat pahala di sisi
Tuhannya. Tidak ada kekhawatiran terhadap mereka
dan tidak (pula) mereka bersedih hati
ل ون ٱلهين ك ح يأ ا هبو وم ٱلر ون إهل كما يق وم ل يق
ه ٱلهي مهن ٱلشيحطن يتخبط ه مس ح ن ٱل
هأ هك ب ل مح ذ ه
إهنما يحع قال وا مهثحل ٱلح ا هبو حل ٱلر يحع ٱلل وأ وحرم ٱلح
ا هبو ههه ۥفمن عاءه ٱلر هن رب م ۥفله ٱنته ف ۦموحعهظة
ه ر محولئهك ٱلله إهل ۥ ما سلف وأ
ومنح عد فأ
حب صحون ه ٱنلاره أ ٢٧٥مح فهيها خله
275. Orang-orang yang makan (mengambil) riba tidak
dapat berdiri melainkan seperti berdirinya orang yang
kemasukan syaitan lantaran (tekanan) penyakit gila.
Keadaan mereka yang demikian itu, adalah disebabkan
mereka berkata (berpendapat), sesungguhnya jual beli
itu sama dengan riba, padahal Allah telah
menghalalkan jual beli dan mengharamkan riba.
Orang-orang yang telah sampai kepadanya larangan
dari Tuhannya, lalu terus berhenti (dari mengambil
riba), maka baginya apa yang telah diambilnya dahulu
(sebelum datang larangan); dan urusannya (terserah)
kepada Allah. Orang yang kembali (mengambil riba),
maka orang itu adalah penghuni-penghuni neraka;
mereka kekal di dalamnya
حق ٱلل يمح ا هبو به ٱلر ته وي رح هب ٱلل و ٱلصدق ل ي
ثهيم كفار أ ٢٧٦ك
276. Allah memusnahkan riba dan menyuburkan
sedekah. Dan Allah tidak menyukai setiap orang yang
tetap dalam kekafiran, dan selalu berbuat dosa
لهحته ءامن وا وعمهل وا ٱلهين إهن وا ٱل قام ة ٱلوأ صلو
ا ة وءاتو هههمح ول خوحف ٱلزكو مح عهند رب ر ه عحمح أ له
277. Sesungguhnya orang-orang yang beriman,
mengerjakan amal saleh, mendirikan shalat dan
menunaikan zakat, mereka mendapat pahala di sisi
Tuhannya. Tidak ada kekhawatiran terhadap mereka
dan tidak (pula) mereka bersedih hati
مح يحزن ون يحههمح ول ه ٢٧٧عل
ها يأ ٱلهين ي ءامن وا وا مهن ٱلل ٱتق ما بقه
وا وذر
ا هبو مهنهي ٱلر ؤح نت م م ٢٧٨إهن ك
278. Hai orang-orang yang beriman, bertakwalah
kepada Allah dan tinggalkan sisa riba (yang belum
dipungut) jika kamu orang-orang yang beriman
هن فإهن رحب م ذن وا بهحعل وا فأ ه ٱلله لمح تفح وله إون ۦ ورس
ون ول لهم مح ل تظح لهك و محمح ر ء وس أ ت بحت مح فلك
ون لم ٢٧٩ت ظح
279. Maka jika kamu tidak mengerjakan
(meninggalkan sisa riba), maka ketahuilah, bahwa
Allah dan Rasul-Nya akan memerangimu. Dan jika
kamu bertaubat (dari pengambilan riba), maka bagimu
pokok hartamu; kamu tidak menganiaya dan tidak
(pula) dianiaya
ن تصدق وا نإوة وأ رة إهل ميحس ة فنظه كن ذ و ع سح
ون لم نت مح تعح مح إهن ك لك ٢٨٠خيح
280. Dan jika (orang yang berhutang itu) dalam
kesukaran, maka berilah tangguh sampai dia
berkelapangan. Dan menyedekahkan (sebagian atau
semua utang) itu, lebih baik bagimu, jika kamu
mengetahui
وا ون فهيهه إهل وٱتق س ٱلله يوحما ت رحعع نفح ث م ت وف ك
ون لم ظح مح ل ي ٢٨١ما كسبتح وه
281. Dan peliharalah dirimu dari (azab yang terjadi
pada) hari yang pada waktu itu kamu semua
dikembalikan kepada Allah. Kemudian masing-masing
diri diberi balasan yang sempurna terhadap apa yang
telah dikerjakannya, sedang mereka sedikitpun tidak
dianiaya (dirugikan)
ها يأ هديحن ٱلهين ي هذا تداينت م ب إ
عل ءامن واإهل أ
سم ف م ت ب وه ه ٱكح ب مح كتهب ت ب بيحنك كح له ولح ٱلحعدح
ت ب كما علمه ن يكحهب أ ب كت
ح ول يأ ٱلل
لهله محت بح ولح ق عليحهه ٱلهيفلحيكح تقه ٱلح
ٱلل ولح
فإهن كن ول يبحخسح مهنحه شيح ۥربه عليحهه ٱلهيا
ق و ٱلح ن ي مهل ه يع أ تطه وح ل يسح
وح ضعهيفا أ
سفهيها أ
ه لهلح وله ه ۥفلحي مح له ب و ٱلحعدح وا ههد تشح شههيديحنه مهن ٱسح
282. Hai orang-orang yang beriman, apabila kamu
bermu´amalah tidak secara tunai untuk waktu yang
ditentukan, hendaklah kamu menuliskannya. Dan
hendaklah seorang penulis di antara kamu
menuliskannya dengan benar. Dan janganlah penulis
enggan menuliskannya sebagaimana Allah
mengajarkannya, meka hendaklah ia menulis, dan
hendaklah orang yang berhutang itu mengimlakkan
(apa yang akan ditulis itu), dan hendaklah ia bertakwa
kepada Allah Tuhannya, dan janganlah ia mengurangi
sedikitpun daripada hutangnya. Jika yang berhutang itu
orang yang lemah akalnya atau lemah (keadaannya)
atau dia sendiri tidak mampu mengimlakkan, maka
hendaklah walinya mengimlakkan dengan jujur. Dan
persaksikanlah dengan dua orang saksi dari orang-
orang lelaki (di antaramu). Jika tak ada dua oang lelaki,
maka (boleh) seorang lelaki dan dua orang perempuan
فإهن ل مح هعالهك ل و مح ر ه فرع ليح ونا رع تانه يك رأ ٱمح
هداءه ن مهن مهمن ترحضوح ما ٱلش ه دى ل إهحح ن تضهأ
ما ه دى هر إهحح فت ذك رى خحب ٱلح
حهداء ول يأ هذا ما ٱلش إ
ول تسح وا وح كبهيا د ع ت ب وه صغهيا أ ن تكح
أ وا إهل م
علههه قحسط عهند ۦ أ
مح أ لهك قحوم ٱلله ذ
هلشهدةه وأ ل
ة هجرة حاضه ون ت ن تك إهل أ تاب وا ل ترح
ن أ دح
وأ
ل ناح أ مح ع مح فليحس عليحك ونها بيحنك ير ت ده
ت إهذا تبايعح وا ههد شحت ب وها وأ تكح هب مح ول ي ضار كت
ف عل وا مح و ۥإهنه ول شههيد إون تفح بهك وق ف س وا ٱتق
م ٱلل هم ك ء علهيم ٱلل و ٱلل وي عل ح ه ل ٢٨٢بهك
dari saksi-saksi yang kamu ridhai, supaya jika seorang
lupa maka yang seorang mengingatkannya. Janganlah
saksi-saksi itu enggan (memberi keterangan) apabila
mereka dipanggil; dan janganlah kamu jemu menulis
hutang itu, baik kecil maupun besar sampai batas
waktu membayarnya. Yang demikian itu, lebih adil di
sisi Allah dan lebih menguatkan persaksian dan lebih
dekat kepada tidak (menimbulkan) keraguanmu.
(Tulislah mu´amalahmu itu), kecuali jika mu´amalah
itu perdagangan tunai yang kamu jalankan di antara
kamu, maka tidak ada dosa bagi kamu, (jika) kamu
tidak menulisnya. Dan persaksikanlah apabila kamu
berjual beli; dan janganlah penulis dan saksi saling
sulit menyulitkan. Jika kamu lakukan (yang demikian),
maka sesungguhnya hal itu adalah suatu kefasikan
pada dirimu. Dan bertakwalah kepada Allah; Allah
mengajarmu; dan Allah Maha Mengetahui segala
sesuatu
هبا فرههن كت وا سفر ولمح تهد
نت مح لع ۞إون ك
ه ضا فلحي ؤد م بعح ك مهن بعحض فإهنح أ ب وضة ٱلهيمقح
ت مهن منته ٱؤحتقه ۥأ
وا ۥ ربه ٱلل ولح ت م ول تكح
ه ٱلشهدة ها فإ ت مح هم ق ۥ نه ومن يكح ۥ ءاث هما ٱلل و لحب ه ب
مل ون علهيم ٢٨٣تعح
283. Jika kamu dalam perjalanan (dan bermu´amalah
tidak secara tunai) sedang kamu tidak memperoleh
seorang penulis, maka hendaklah ada barang
tanggungan yang dipegang (oleh yang berpiutang).
Akan tetapi jika sebagian kamu mempercayai sebagian
yang lain, maka hendaklah yang dipercayai itu
menunaikan amanatnya (hutangnya) dan hendaklah ia
bertakwa kepada Allah Tuhannya; dan janganlah kamu
(para saksi) menyembunyikan persaksian. Dan
barangsiapa yang menyembunyikannya, maka
sesungguhnya ia adalah orang yang berdosa hatinya;
dan Allah Maha Mengetahui apa yang kamu kerjakan
ه ه رضه وما فه ٱلسموته ما فه لل ٱلح وا ما فه إون ت بحد
ههه م ب بحك اسه وه ي حف وح ت مح أ ك سه نف
أ همن ٱلل فهر ل فيغح
ير ٱلل يشاء وي عذ هب من يشاء و ء قده ح ه ك لع
284. Kepunyaan Allah-lah segala apa yang ada di
langit dan apa yang ada di bumi. Dan jika kamu
melahirkan apa yang ada di dalam hatimu atau kamu
menyembunyikan, niscaya Allah akan membuat
perhitungan dengan kamu tentang perbuatanmu itu.
Maka Allah mengampuni siapa yang dikehendaki-Nya
dan menyiksa siapa yang dikehendaki-Nya; dan Allah
٢٨٤ Maha Kuasa atas segala sesuatu
ول ءامن نزهل إهلح ٱلرس أ هما ههه ب مهن ون و ۦهه مهن رب ؤح حم ٱل
ه ءامن ب ئهكتههه ٱلله ك ت بههه ۦومل لههه ۦوك ل ۦور س
لههه هن رس حد م أ هق بيح ۦ ن فر نا طعح
نا وأ سمهعح وقال وا
رانك ربنا إولحك فح ح غ ي ٱل ٢٨٥مصه
285. Rasul telah beriman kepada Al Quran yang
diturunkan kepadanya dari Tuhannya, demikian pula
orang-orang yang beriman. Semuanya beriman kepada
Allah, malaikat-malaikat-Nya, kitab-kitab-Nya dan
rasul-rasul-Nya. (Mereka mengatakan): "Kami tidak
membeda-bedakan antara seseorangpun (dengan yang
lain) dari rasul-rasul-Nya", dan mereka mengatakan:
"Kami dengar dan kami taat". (Mereka berdoa):
"Ampunilah kami ya Tuhan kami dan kepada
Engkaulah tempat kembali"
هف ل لها ما كسبتح ٱلل ي كل عها سا إهل و سح نفح
تسبتح ا ما وعليحه وح ٱكحينا أ نا إهن نسه ذح ربنا ل ت ؤاخه
ا كما حلحته إهصح ربنا ول تحمهلح عليحنا ناحطأ خح
ۥأ
ربن ٱلهين لع هلحنا ما ل طاقة نلا امهن قبحلهنا م ول ت
ههه ف و ۦ ب فهرح عنا و ٱعح ا و نل ٱغح نا ٱرحححنا لى نت موحأ
ناف ح فهرهين ٱلحقوحمه لع ٱنص ك ٢٨٦ ٱلح
286. Allah tidak membebani seseorang melainkan
sesuai dengan kesanggupannya. Ia mendapat pahala
(dari kebajikan) yang diusahakannya dan ia mendapat
siksa (dari kejahatan) yang dikerjakannya. (Mereka
berdoa): "Ya Tuhan kami, janganlah Engkau hukum
kami jika kami lupa atau kami tersalah. Ya Tuhan
kami, janganlah Engkau bebankan kepada kami beban
yang berat sebagaimana Engkau bebankan kepada
orang-orang sebelum kami. Ya Tuhan kami, janganlah
Engkau pikulkan kepada kami apa yang tak sanggup
kami memikulnya. Beri maaflah kami; ampunilah
kami; dan rahmatilah kami. Engkaulah Penolong kami,
maka tolonglah kami terhadap kaum yang kafir"