Upload
takako-miyagawa
View
402
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
OmegaT でドキュメント翻訳
@NEKOGETTakako Miyagawa
necomori LLC
自己紹介名前 : 宮川 貴子所属 : necomori LLCTwitter: @NEKOGET
CodeIgniter は 1.6 から愛用しています。イラストだったりPHP を書いたりしてる人です。
今日のお話
最近 Codeigniter4 の翻訳
こんな風にやってんだけどさー
ていうお話です。
きっかけ伊賀ぴょんさんによる OmegaT 勉強会への参加それがきっかけで rst 用のフィルタが爆誕 !!!https://github.com/miurahr/omegat-rst-plugin
OmegaT 勉強会 OmegaT 紹介 / 入門
OmegaT 勉強会 OmegaT 紹介 / 入門
@NEKOGET さんに OmegaT のことを教える会ですと言われる衝撃 !!!
(ありがとうございます !!! 大感謝 !!! )
OmegaT とは
OmegaT は、 Java で書かれた翻訳メモリプログラムであり、自由なソフトウェア( free software )です。プロ翻訳者向けのツールです。 OmegaT は、自動的に翻訳するわけではありません(そのような機能は「機械翻訳」と呼ばれ、それが必要な場合は別なソフトを探してください)。
参考元 URL: http://www.omegat.org/ja/omegat.html
頭の中に浮かぶ翻訳ソフト
でもこれは機械翻訳。
OmegaT
翻訳補助ツールです。
OmegaT
OmegaT とは
文節ごとに翻訳をします。
翻訳をした情報は保存され、類似の文書については英訳を出してくれたり、機械翻訳での翻訳分を補助として出してくれたり、翻訳済みの文書、まだ翻訳されていないものの量など管理してくれます。
興味がある方がいるようなら、もうちょっと詳しい資料を作ります ....
http://omegat.sourceforge.net/manual-latest/ja/chapter.translation.memories.html
実際使ってみて困っていること
文節として判定してほしいが改行が入っているため 1 つの文節にならない問題。
実際使ってみて困っていること
文節として判定してほしいが改行が入っているため 1 つの文節にならない問題。
これも文節 5365 に含まれてほしい。
実際使ってみて困っていること
文節として判定してほしいが改行が入っているため 1 つの文節にならない問題。
実際使ってみて困っていること
文節として判定してほしいが改行が入っているため 1 つの文節にならない問題。
これも文節 5363 に含まれてほしい。
実際使ってみて困っていること
「翻訳ファイルを生成」をすると翻訳していない触っていないファイルも一部書き換わってしまう問題
xxx.html? xxxxx
みたいな URL っぽいものの場合にそのスペースを消してしまう問題
実際使ってみて困っていること
「現在の翻訳ファイルのみを生成」
を利用して、 git diff で内容を確認しつつ利用しています。
良かったこと
翻訳を文節で管理してくれること。すごく便利。
omegaT は文節で管理し、翻訳をしています。
(omegaT を使わなくなった時に場合も考えて、翻訳前と後の行数は揃うように現在は翻訳しています。)
良かったこと
どれだけ翻訳した?
を管理してくれる便利
良かったこと
どれだけ翻訳した?を管理してくれるの便利
現状の把握便利 ( 恥ずかしいぐらいしかまだできてないことがわかる)
悩んでること
翻訳手伝って!ってお願いする場合に、OmegaT の利用を必須にするのはハードルが高すぎるのではないか問題
今後 ....
rst ファイル用のフィルタの使用
https://github.com/miurahr/omegat-rst-plugin試してるんだけど、ちゃんと設定できてないみたい。
どうなってれば「フィルタが効いてる状態」なのかがよくわかっていないのでなんとかせねば ....
今後 ....
複数人でユーザーガイド翻訳を楽にやれる方法の模索
OmegaT を前提でいくべき?
併用をするべき?良い方法あるかなの模索必要
omegaT のデータと翻訳後データ
github で公開中です。CodeIgniter4 ユーザーガイド翻訳
https://github.com/NEKOGET/ci4_user_guide_srcomegaT のデータ
https://github.com/NEKOGET/ci4_user_guide_srcチームプロジェクトをダウンロード .... と言う機能を使うと良さそうですが、まだ使い方をまとめると
ころまで自信がない状態です。近日なんとかしたいと思っています。
CodeIgniter4 日本語ユーザーガイド翻訳
@NEKOGET が翻訳中のものhttp://pneskin2.nekoget.com/codeigniter/4/user_guide/
竹腰さんの翻訳https://ci-trans-jp.gitlab.io/user_guide_4_jp/
翻訳のスピード、質ともに脱帽です。すごい !!!
現在 @NEKOGET が把握しているもの
ご清聴ありがとうございました