33
MT Showcase 2014 Translation as a Service Vasco Pedro Co-founder and CEO [email protected]

TAUS Machine Translation Showcase, Seamless Globalization with Distributed Crowd Post Editing, Unbabel, 2014

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Globalization is driving the demand for translation services. However, customers are increasingly focused on price, speed, and the integration of the translation process into the their own workflows. Affordability, scalability and integration have become key drivers in customer adoption of translation services. Unbabel is developing a translation service that combines machine translation and distributed crowd post-editing by a growing community of bilinguals and professional translators, enabling efficiencies that allow for scale and lower prices. In parallel, Unbabel is integrating the translation process into the tools that companies already use to create content and to communicate with their own customers, tools such as Zendesk, MailChimp, WordPress and Github. In this talk we describe Unbabel’s method and technology as well as showcase key integrations and early results. This presentation is a part of the MosesCore project that encourages the development and usage of open source machine translation tools, notably the Moses statistical MT toolkit. 

MosesCore is supported by the European Commission Grant Number 288487 under the 7th Framework Programme. 
 

For the latest updates go to http://www.statmt.org/mosescore/ or follow us on Twitter - #MosesCore

Citation preview

Page 1: TAUS Machine Translation Showcase, Seamless Globalization with Distributed Crowd Post Editing, Unbabel, 2014

MT Showcase 2014

Translation as a Service

Vasco Pedro Co-founder and CEO

[email protected]

Page 2: TAUS Machine Translation Showcase, Seamless Globalization with Distributed Crowd Post Editing, Unbabel, 2014

2

75%Does not

speak English

Page 3: TAUS Machine Translation Showcase, Seamless Globalization with Distributed Crowd Post Editing, Unbabel, 2014

3

Machine Translation

Affordable Fast

Quality not good enough

Professional Translation

Expensive Slow

Lack of fast, affordable translation with human qualityAvailable Solutions

Page 4: TAUS Machine Translation Showcase, Seamless Globalization with Distributed Crowd Post Editing, Unbabel, 2014

4

Interactive MT

O

No

apartamento é

está

livre

grátis

está disponível

para suas desejadas datas

datas desejadas

as datas desejadasO apartamento

O apartamento é livre para as datas desejadas

The apartment is free for your required dates

Page 5: TAUS Machine Translation Showcase, Seamless Globalization with Distributed Crowd Post Editing, Unbabel, 2014

5

Interactive MT

O

No

apartamento é

está

livre

grátis

está disponível

para suas desejadas datas

datas desejadas

as datas desejadasO apartamento

O apartamento está disponível para as datas desejadas

The apartment is free for your required dates

Page 6: TAUS Machine Translation Showcase, Seamless Globalization with Distributed Crowd Post Editing, Unbabel, 2014

Our vision Distributed Crowd-post-editing

ProfessionalMonolingual

Speaker

Expertise

CostCrowd-sourced

MT Quality

CostPost-edited

Poor Perfect

Page 7: TAUS Machine Translation Showcase, Seamless Globalization with Distributed Crowd Post Editing, Unbabel, 2014

This Is How We TranslateUnbabel Workflow

60% Machine +

40% Human

10+ million words

post-edited

12000+ trained post-

editors

26 language pairs

Page 8: TAUS Machine Translation Showcase, Seamless Globalization with Distributed Crowd Post Editing, Unbabel, 2014

8

Unbabel PipelineStep 1- Machine Translation

MT Router

Page 9: TAUS Machine Translation Showcase, Seamless Globalization with Distributed Crowd Post Editing, Unbabel, 2014

9

Unbabel Pipeline Step 2- Map step

Page 10: TAUS Machine Translation Showcase, Seamless Globalization with Distributed Crowd Post Editing, Unbabel, 2014

10

Unbabel Pipeline Step 3- Reduce step

•Reduce Step

• Inconsistencies (word alignments)

•Sometimes need to add a senior editor

Page 11: TAUS Machine Translation Showcase, Seamless Globalization with Distributed Crowd Post Editing, Unbabel, 2014

11

Task Selection•Route appropriate task for editor

•Big impact on quality and speed

•Check editor profile

Page 12: TAUS Machine Translation Showcase, Seamless Globalization with Distributed Crowd Post Editing, Unbabel, 2014

12

Unbabel PipelineMobile Editing experience

OPTIONS Spellcheck

Page 13: TAUS Machine Translation Showcase, Seamless Globalization with Distributed Crowd Post Editing, Unbabel, 2014

Challenges

•Quality

•Consistency

13

Page 14: TAUS Machine Translation Showcase, Seamless Globalization with Distributed Crowd Post Editing, Unbabel, 2014

Quality - Technology

• Spellcheck

• Interactive MT

• Implicit Feedback

• Smart queues

• Consistency checking

14

Page 15: TAUS Machine Translation Showcase, Seamless Globalization with Distributed Crowd Post Editing, Unbabel, 2014

15

Implicit Feedback

Editor 1 Edit 1 Editor 2Text Edit 2

Implicit Feedback•TER, Time, Words

•Editor 1/2 profile

•Train a regression model

Page 16: TAUS Machine Translation Showcase, Seamless Globalization with Distributed Crowd Post Editing, Unbabel, 2014

16

Expert Specialization layers will grow with time

Unbabel Community

Testing Phase Editors are tested when they sign up

Free Content Editors get ratings for the tasks

Paid Content The best editors have access to paid content

Page 17: TAUS Machine Translation Showcase, Seamless Globalization with Distributed Crowd Post Editing, Unbabel, 2014

Active Paid Users Growth 31% average monthly growth accelerates in last 3 M to 48%

17

0

150

300

450

600

Abr Mai Jun Jul Ago Set

total CAGR (6M) = 31% CAGR (3M) = 48%

note: CAGR - compound average rate of growth - the average rate by period

Page 18: TAUS Machine Translation Showcase, Seamless Globalization with Distributed Crowd Post Editing, Unbabel, 2014

200+ paying customers, includingProviding translation to

Page 19: TAUS Machine Translation Showcase, Seamless Globalization with Distributed Crowd Post Editing, Unbabel, 2014

The Global SME

19

Page 20: TAUS Machine Translation Showcase, Seamless Globalization with Distributed Crowd Post Editing, Unbabel, 2014

20

Zendesk Integration

• No workflow disruption

• 30 min avg.

Page 21: TAUS Machine Translation Showcase, Seamless Globalization with Distributed Crowd Post Editing, Unbabel, 2014

21

Zendesk Integration

• No workflow disruption

• 30 min avg. Agent + Unbabel ≅Native Speaking Agent

Page 22: TAUS Machine Translation Showcase, Seamless Globalization with Distributed Crowd Post Editing, Unbabel, 2014

22

Mailchimp Integration

• Complete campaign translation with only a few clicks

• 3 h avg.

Page 23: TAUS Machine Translation Showcase, Seamless Globalization with Distributed Crowd Post Editing, Unbabel, 2014

23

Mailchimp Integration

• Complete campaign translation with only a few clicks

• 3 h avg.

400% increase in open rates

Page 24: TAUS Machine Translation Showcase, Seamless Globalization with Distributed Crowd Post Editing, Unbabel, 2014

24

• Website translation

• Automatic Updates

• Localization for developers

Github Integration (beta)

Page 25: TAUS Machine Translation Showcase, Seamless Globalization with Distributed Crowd Post Editing, Unbabel, 2014

The Global Enterprise

25

Page 26: TAUS Machine Translation Showcase, Seamless Globalization with Distributed Crowd Post Editing, Unbabel, 2014

26

Unbabel API

• Deeper integration with your workflow

• Simple REST API

• Dynamic content generation:

• E-Commerce

• User Generated Content

Page 27: TAUS Machine Translation Showcase, Seamless Globalization with Distributed Crowd Post Editing, Unbabel, 2014

27

Order Form

• Submit documents

• Reply by email

• Increasing number of supported formats

• Occasional Translations

• Testing Service

Page 28: TAUS Machine Translation Showcase, Seamless Globalization with Distributed Crowd Post Editing, Unbabel, 2014

Language Service Providers

28

Page 29: TAUS Machine Translation Showcase, Seamless Globalization with Distributed Crowd Post Editing, Unbabel, 2014

First Step for LSPs

29

• Unbabel gives you a better starting point

• Cost efficient

LSP

Page 30: TAUS Machine Translation Showcase, Seamless Globalization with Distributed Crowd Post Editing, Unbabel, 2014

Pricing

•$0.03 per word

•Volume discounts available

30

Page 31: TAUS Machine Translation Showcase, Seamless Globalization with Distributed Crowd Post Editing, Unbabel, 2014

31

0"

500000"

1000000"

1500000"

2000000"

2500000"

January"

February"

March"

April"

May"

June"

July"

August"

September"

Number'of'Paid'Words'

Page 32: TAUS Machine Translation Showcase, Seamless Globalization with Distributed Crowd Post Editing, Unbabel, 2014

32

0"

20000"

40000"

60000"

80000"

100000"

120000"

140000"

160000"

July" August" September" October"

Zendesk'Words'

Page 33: TAUS Machine Translation Showcase, Seamless Globalization with Distributed Crowd Post Editing, Unbabel, 2014

33

Thank YouVasco Pedro and the Unbabel team