View
191
Download
0
Category
Preview:
Citation preview
The Nativity of the Lord The Mass during the Day
25/12/ 2015Hùng Phương & Thanh Quảng thực hiện
Lễ Chúa Giáng Sinh
Lễ trong ngày
GospelJohn 1:1-18
Phúc Âm theo Thánh Gio-an
1:1-18
Lúc khởi đầu đã có Ngôi Lời. Ngôi Lời vẫn hướng về Thiên Chúa,
và Ngôi Lời là Thiên Chúa.
In the beginning was the Word: the Word was with God and the Word was
God.
Lúc khởi đầu, Người vẫn hướng về Thiên Chúa.
He was with God in the beginning.
Nhờ Ngôi Lời, vạn vật được tạo thành, và không có Người, thì chẳng có gì được tạo
thành.
Through him all things
came to be, not one thing had its being but through
him. All that came to be had life
in him
Điều đã được tạo thànhở nơi Người là sự sống,
và sự sống là ánh sáng cho nhân loại.
and that life was the light of men,
Ánh sáng chiếu soi
trong bóng tối, và bóng tối đã không
diệt được ánh sáng.
a light that shines in the dark, a light
that darkness could not
overpower.
Có một người được Thiên Chúa sai đến, tên là Gio-an.
A man came, sent by God. His name was John.
Ông đến để làm chứng, và làm chứng về ánh sáng, để mọi người
nhờ ông mà tin.
He came as a witness, as a witness to speak for the light, so that
everyone might believe through him.
Ông không phải là ánh sáng, nhưng ông đến để làm chứng về ánh sáng.
He was not the light, only a witness to speak for the light.
Ngôi Lời là ánh sáng thật, ánh sáng đến thế gian và chiếu soi mọi
người.
The Word was the true light that enlightens all men; and he was
coming into the world.
Người ở giữa thế gian, và thế gian đã nhờ Người mà có, nhưng lại không nhận biết Người.
He was in the world that had its
being through him,
and the world did not know him.
Người đã đến nhà mình,
nhưng người nhà chẳng chịu đón
nhận.
He came to his own
domain and his own
people did not accept
him.
Còn những ai đón nhận, tức là những ai tin vào danh Người, thì Người cho họ quyền trở nên con
Thiên Chúa.
But to all who did
accept him he gave power to become
children of God,
Họ được sinh ra, không phải do khí
huyết, cũng chẳng do ước muốn của nhục
thể, hoặc do ước muốn của người đàn ông, nhưng do bởi
Thiên Chúa.
to all who believe in the name of him who was born not
out of human stock or urge of the flesh or will of man but
of God himself.
Ngôi Lời đã trở nên người phàm và cư ngụ giữa chúng ta. Chúng tôi đã được nhìn thấy vinh quang của Người, vinh quang mà Chúa Cha ban cho Người, là Con Một đầy tràn ân sủng và sự
thật.
The Word was made flesh, he lived among us, and we saw his glory, the glory
that is his as the only Son of the Father, full of
grace and truth.
Ông Gio-an làm chứng về Người, ông tuyên bố:
"Đây là Đấng mà tôi đã nói Người
đến sau tôi, nhưng trổi hơn tôi, vì có trước
tôi."
John appears as his witness, He
proclaims: ‘This is the one of whom I
said: He who comes after me ranks
before me because he existed before
me.’
Từ nguồn sung mãn của
Người, tất cả chúng ta đã lãnh nhận hết ơn này
đến ơn khác.
Indeed, from his fullness we have,
all of us, received – yes, grace in return
for grace,
Quả thế, Lề Luật đã được Thiên Chúa ban qua ông Mô-sê, còn ân
sủng và sự thật, thì nhờ Đức Giê-su Ki-tô mà có.
since, though the Law was given through Moses, grace and truth have
come through Jesus Christ.
Thiên Chúa, chưa bao giờ có ai thấy cả; nhưng Con Một vốn là Thiên Chúa và là Đấng hằng ở nơi cung lòng Chúa Cha, chính Người đã tỏ cho chúng ta
biết…
No one has ever seen
God; it is the only Son,
who is nearest to
the Father’s heart, who has made
him known…
Recommended