View
3
Download
0
Category
Preview:
Citation preview
1
BARANDILLA INFINITYSNAP AUTOPORTANTE
Enfocá el QR-CODE para más información sobre la BARANDILLA INFINITY
Instrucciones de Montaje:LEER ATENTAMENTE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES ANTES DE COMENZAR A INSTALAR EL PRODUCTO.
IMPORTANTE:Antes de la instalación consultar las advertencias en la pág. 2 >>.
2
E’ VIETATA qualsiasi modifica o manomissione del prodotto.Any alteration of the product is HIGLY FORBIDDEN.
EVITARE il passaggio del dispositivo di collegamento vicino a spigoli vivi.AVOID using the connecting device near sharp edges.
PRESTARE ATTENZIONE alle fonti elettriche. BE CAREFUL around sources of electrical current.
SCONSIGLIATO UTILIZZARE il prodotto in caso di neve o ghiaccio.WE ADVISE against the use of the product with snow or ice.
VIETATO UTILIZZARE il prodotto come supporto/ancoraggio per il sollevamento di carichi.DO NOT USE the product as a weight-lifting support/anchor device.
E’ VIETATA qualsiasi modifica o manomissione del prodotto.Any alteration of the product is HIGLY FORBIDDEN.
EVITARE il passaggio del dispositivo di collegamento vicino a spigoli vivi.AVOID using the connecting device near sharp edges.
PRESTARE ATTENZIONE alle fonti elettriche. BE CAREFUL around sources of electrical current.
SCONSIGLIATO UTILIZZARE il prodotto in caso di neve o ghiaccio.WE ADVISE against the use of the product with snow or ice.
VIETATO UTILIZZARE il prodotto come supporto/ancoraggio per il sollevamento di carichi.DO NOT USE the product as a weight-lifting support/anchor device.
E’ VIETATA qualsiasi modifica o manomissione del prodotto.Any alteration of the product is HIGLY FORBIDDEN.
EVITARE il passaggio del dispositivo di collegamento vicino a spigoli vivi.AVOID using the connecting device near sharp edges.
PRESTARE ATTENZIONE alle fonti elettriche. BE CAREFUL around sources of electrical current.
SCONSIGLIATO UTILIZZARE il prodotto in caso di neve o ghiaccio.WE ADVISE against the use of the product with snow or ice.
VIETATO UTILIZZARE il prodotto come supporto/ancoraggio per il sollevamento di carichi.DO NOT USE the product as a weight-lifting support/anchor device.
E’ VIETATA qualsiasi modifica o manomissione del prodotto.Any alteration of the product is HIGLY FORBIDDEN.
EVITARE il passaggio del dispositivo di collegamento vicino a spigoli vivi.AVOID using the connecting device near sharp edges.
PRESTARE ATTENZIONE alle fonti elettriche. BE CAREFUL around sources of electrical current.
SCONSIGLIATO UTILIZZARE il prodotto in caso di neve o ghiaccio.WE ADVISE against the use of the product with snow or ice.
VIETATO UTILIZZARE il prodotto come supporto/ancoraggio per il sollevamento di carichi.DO NOT USE the product as a weight-lifting support/anchor device.
Advertencias:
SE PROHÍBE UTILIZAR el producto como soporte / anclaje para levantar cargas.
PONGA ATENCIÓN a las fuentes eléctricas.
SE DESACONSEJA UTILIZAR el producto en caso de nieve o hielo.
QUEDA PROHIBIDA cualquier modificación o manipulación que altere el producto.
3
135100
50114
120155
180
125
3000
443000
�������������������������
4,8 x 13
4,8 x 25
135100
50114
120155
180
125
3000
443000
1100 - 1500
135100
50114
120155
180
125
3000
443000
1100 - 1500
135100
50114
120155
180
125
3000
443000
1100 - 1500
135100
50114
120155
180
125
3000
443000
1100 - 1500
�����������
Especificaciones técnicas:
COMPONENTE
Travesaño INFINITY PS
COMPONENTE
Empalme EASY INFINITY
COMPONENTE
Empalme ANGULAR INFINITY
COMPONENTE
Placa SNAP
COMPONENTE
Tornillo AUTOPERFORANTE
COMPONENTE
Montante INFINITY PS
4
��
��
��
���
��������������
���
����
��
���
���
������
��
���
����
��
���
���
���
Especificaciones técnicas:
Herramientas para la instalación:
Pistola para inyección silicona
Llave dinamométrica
Destornillador eléctrico
COMPONENTE
KIT EXTREMIDAD
incluye:
- 2 o 3 tapones terminales para los travesaños (en base al KIT), la cantidad cambia según el tipo de montante de 2 o 3 orificios.
- 1 tornillo autoperforante 4,8 x 25 para el bloqueo final del montante de extremidad a la placa base.
Maza de goma
Pinza pico del loro
COMPONENTE
Tablón RODAPIÉ
COMPONENTE
CONTRAPESO
COMPONENTE
UNIÓN LINEAR RODAPIÉ INFINITY
COMPONENTE
UNIÓN ANGULAR RODAPIÉ INFINITY
COMPONENTE
MONTANTE HORIZONTAL
5
Combinaciones certificadas ALTURA - INTEREJE
Norma UNI EN ISO 14122-3 : 2016 ALTURA (m) Contrapesos1 1,1
Distancia TramosMÁX (m)
2,00 ✓ ✓ 22,25 ✓ ✓ 32,50 ✓ ✓ 3
Norma NTC 2018 - Hd1,00 kN/m ALTURA (m) Contrapesos1,00 1,10
Distancia TramosMÁX (m)
1,00 ✓ x 31,20 ✓ ✓ 4*
*posar 2 contrapesos y arriba los otros
1,50 ✓ ✓ 5****posar 3 contrapesos y arriba los otros
5,5Nm
4,8x25
5,5Nm
���������
Intereje
Altura
Estas instrucciones de montaje son válidas para las versiones del montante infinity PS con una altura de 1 m - 1,1 m.
La barandilla autoportante requiere la presencia de una bordura que impida el desplazamiento.
Detalle 2 contrapesos
Detalle 3 contrapesos
6
Montaje de los MONTANTES EN LAS PLACAS
�����
�����
�
�����
�����
�
�����
�����
�
�����
�����
�
�����
�����
�
�����
�����
�
�����
�����
�
�����
�����
�
ZOOM ZOOM ZOOM ZOOM
1. 2. 3. 4.Ejemplo de procedimiento de instalación:
7
Posicionar los contrapesos. Empuje el bloque hacia el borde del montante de base horizontal hasta chocar contra el perno de la referencia.
Proceder con el montaje de loscontrapesos.
ZOOM
ATENCIÓN:Para mejorar la
adherencia a la superficie de la estructura, se
aconseja colocar una membrana de apoyo
para crear espesor (bajo pedido).
7.
6.
Ejemplo de procedimiento de instalación.
5. Posicionar los componentes previamente montados sobre la estructura, alinear y nivelar.
8.
8
5,5Nm
4,8x25
5,5Nm
���������
5,5Nm
4,8x25
5,5Nm
��������� ZOOM
5,5Nm
5,5Nm
���������
5,5Nm
5,5Nm
ZOOM
Ejemplo de procedimiento de instalación.
9. Insertar los TRAVESAÑOS INFINITY en los orificios de los montantes y fijarlos con tornillos autoperforantes 4,8x25. Colocar un tornillo en cada cruce de los montantes y travesaños.Atención: Controlar que la excedencia del travesaño respecto al último montante a los extremos no sea mayor de 200 mm
10. Para unir los TRAVESAÑOS INFINITY posicionar en el interno de los mismos el empalme EASY INFINITY y fijarlo con tronillos autoperforantes 4,8 x 25 como muestra el gráfico.
4,8x25
4,8x25
4,8x25
9
Ejemplo de procedimiento de instalación.
5,5Nm
����
5,5Nm
����
5,5Nm
����
5,5Nm
����
L1 L2
ZOOM
4,8x25
11.1 11.2
11.3 11.4
11. Para acoplar los varios TRAVESAÑOS INFINITY in correspondencia de un ángulo, proceder colocando el respectivo empalme angular.
RESPETAR LOS DESNIVELES INDICADOS: L1 + L2 ≤ 2 m
10
Montaje del TABLÓN RODAPIÉ
5,5Nm
5,5Nm5,5Nm
12.1
Maza de goma
Ejemplo de procedimiento de instalación:
12. Si fuera presente un Tablón Rodapié, proceder con el montaje según el gráfico. (puntos 12.1 - 12.2 - 12.3 - 12.4)
12.2 Inserir el tablón rodapié en la ranura superior. Hacer encastrar el extremo inferior en la ranura correspondiente con la ayuda de una maza de goma.
11
Ejemplo de procedimiento de instalación.
5,5Nm5,5Nm
12.412.3 Instalación del tablón rodapié terminada
Montaje unión Angular
En áreas particularmente ventosas también es posible insertar 1 o 2 tornillos autoperforantes en correspondencia de las ranuras (bajo pedido).
ADVERTENCIA
COD.ACQUISTO:
COD.VENDITA:
QUANTITÀ: 5.36 kg
/ PROGETTISTA:
A4
FOGLIO 3 DI 3SCALA:1:2
N. DISEGNO:
DENOMINAZIONE:REVISIONE: MATERIALE::OVITISOPSID:OPPURG
DATA:
appartenenti a Livith S.p.A.qualsiasi dato, contenuto, gra�co o immagine presente nei disegni e documenti tecnici
Quote senza indicazione di tolleranza: grado di precisione ISO 2768-fH.
PESO:
È severamente vietato copiare, appropriarsi, riprodurre, trasmettere o divulgare a terzi
NOTE: Bordi liberi min. 0,5x45°. Non devono essere presenti bordi taglienti.
TRATTAMENTO:
Montaje Unión linear
4,8x13
35 min.
12
TRATTAMENTO:
COD.VENDITA: -
COD.ACQUISTO: -
GRUPPO: DISPOSITIVO:
PESO:
NOTE: Bordi liberi min. 0,5x45°. Non devono essere presenti bordi taglienti.Quote senza indicazione di tolleranza: grado di precisione ISO 2768-fH.
È severamente vietato copiare, appropriarsi, riprodurre, trasmettere o divulgare a terzi qualsiasi dato, contenuto, gra�co o immagine presente nei disegni e documenti tecnici
appartenenti a Livith S.p.A.
DATA:
MATERIALE:REVISIONE:DENOMINAZIONE:
N. DISEGNO:
SCALA:1:100 FOGLIO 1 DI 1
A4
PROGETTISTA:
Parapetto Fast --
2020
/
0
PP_FST
Parapetto
Uff. Tecnico
2078.25 kgQUANTITÀ:1
TRATTAMENTO:
COD.VENDITA: -
COD.ACQUISTO: -
GRUPPO: DISPOSITIVO:
PESO:
NOTE: Bordi liberi min. 0,5x45°. Non devono essere presenti bordi taglienti.Quote senza indicazione di tolleranza: grado di precisione ISO 2768-fH.
È severamente vietato copiare, appropriarsi, riprodurre, trasmettere o divulgare a terzi qualsiasi dato, contenuto, gra�co o immagine presente nei disegni e documenti tecnici
appartenenti a Livith S.p.A.
DATA:
MATERIALE:REVISIONE:DENOMINAZIONE:
N. DISEGNO:
SCALA:1:100 FOGLIO 1 DI 1
A4
PROGETTISTA:
Parapetto Fast --
2020
/
0
PP_FST
Parapetto
Uff. Tecnico
2078.25 kgQUANTITÀ:1
Montaje KIT EXTREMIDAD
14.
Ejemplo de procedimiento de instalación:
14.1 14.2
14.3
Inserir el tornillo autoperforante en la perforación de la parte inferior solo de los montantes en los extremos.Utilizar un tornillo 4,8x25
4,8x25
13
Montaje PORTÓN SNAP 800
5,5Nm
5,5Nm
5,5Nm
Montante pernoSentido de apertura
15.
Ejemplo de procedimiento de instalación:
14
Montaje PORTÓN SNAP 600
5,5Nm
5,5Nm
5,5Nm
Montante pernoSentido de apertura 16.
Ejemplo de procedimiento de instalación:
15
16
INFORMACIÓN ADICIONAL:
• Livith S.p.A. se compromete a proporcionar estas indicaciones de la manera más correcta, completa y actualizada posible y declina cualquier responsabilidad relacionada con errores de escritura o de otra naturaleza que se presenten en las mismas.
• Los dispositivos de anclaje Livith solo pueden ser instalados por personas idóneas, calificadas y expertas, que estén familiarizadas con este tipo de dispositivo de acuerdo con el estado actual de la técnica.
• Es responsabilidad del instalador verificar la correspondencia del producto con las características indicadas en este documento. En caso contrario, contactar inmediatamente a Livith S.p.A.
• Todos los productos objeto de las presentes indicaciones de instalación no pueden ser utilizados como dispositivos de anclaje para detener caídas ANTES de ser instalados.• Los dispositivos de anclaje Livith deben instalarse en total seguridad y sin exponer al trabajador al riesgo de caída de altura.• El instalador es responsable de proporcionar medidas de protección adecuadas contra caídas de altura durante la instalación de los productos tratados en este documento y
Livith S.p.A. declina toda responsabilidad al respecto.• Los instaladores deben asegurarse que la estructura por debajo de la cubierta sea adecuada para fijar el dispositivo de anclaje. En caso de duda, se debe hacer intervenir un
técnico calificado.• La impermeabilización de la cubierta del techo debe realizarse de manera profesional, en conformidad con las directivas aplicables y Livith SpA declina toda responsabilidad a
este respecto.• Se debe tener cuidado que el acero inoxidable no entre en contacto con rebabas de rectificaciones o de las herramientas de acero, ya que pueden producirse fenómenos de
corrosión superficial no atribuibles a Livith S.p.A. • Recomendamos que la instalación profesional del sistema de detención de caídas se documente mediante fotografias de las condiciones de montaje relativas.• Sobre dispositivos Inox no deben ser utilizados fijaciones galvanizadas en lugares donde sea presente una atmósfera potencialmente húmeda para evitar el riesgo de corrosión
galvánica de la fijación.• En un entorno marino o particularmente agresivo, se desaconseja el uso de fijaciones que no sean inox AISI 316 o A4 70.• Nivelar siempre la superficie para garantizar un apoyo completo de la placa base. • Para los métodos de instalación de fijaciones en estructura preexistente (tornillos para madera, fijaciones químicas y mecánicas) es indispensable seguir las instrucciones de
instalación proporcionadas por el fabricante de la fijación, además de las que se indican en este documento. En caso de contradicciones entre las mismas y en caso de cualquier duda, contactar inmediatamente Livith S.p.A.
• Todas las fijaciones sobre hormigón armado indicadas en estas instrucciones son válidas con una clase mínima de C25 / 30 y son de las empresas Bossong, Mungo y Friulsider.• Para utilizar el anclaje químico, limpiar siempre el orificio antes de insertar / inyectar el anclaje.• Todas las fijaciones indicadas en estas indicaciones se pueden comprar en Livith S.p.A. (consulte el Catálogo de Dispositivos de Anclaje).• Las fijaciones de un tipo diferente a las anteriores pueden considerarse idóneas siempre que mantengan características iguales o superiores a las mismas.• Livith S.p.A. declina toda responsabilidad derivada o causada por la incorrecta elección de fijaciones no adecuadas o por el uso de fijaciones distintas a las indicadas
anteriormente.• Livith S.p.A. encarga a un perito especializado el cálculo y la verifica de la idoneidad de las fijaciones y de las estructuras subyacentes sobre las que se fijan los dispositivos,
concluyendo que tal verifica no puede ser reemplazada por las indicaciones de fijación contenidas en este documento.• En cualquier caso, se recomienda que la fijación a la estructura sea siempre controlada por un técnico especializado.• Siguiendo las instrucciones de fijación dadas en estas indicaciones, se puede solicitar la redacción del Elaborado Técnico de Cubierta (ETC), directamente a Livith S.p.A.• Las dimensiones mínimas del elemento estructural indicadas en los cuadros de fijación, se han establecido para garantizar el respeto de los controles locales respecto solo a la
fijación, (distancias desde los bordes, fluencia, punzonado), pero de ninguna manera garantizan la verifica de la resistencia del elemento estructural a las tensiones transmitidas por el dispositivo de anclaje.
17
18
19
EdiciónRev C- Abril 2021
Todas las indicaciones en este manual de instalación son válidas, excepto los errores de impresión y redacción, los errores obstativos así como los debidos por cambios en la ley, y son válidos exclusivamente para la Comunidad Europea.
20
https://smart.livith.it
JUST A “CLICK”
Recommended