Il benvenuto dell’Osteria

Preview:

Citation preview

Il benvenuto dell’Osteria

Aperitivo servito in abbinamento con il nostro stuzzichinoA welcome snack will be served with our aperitif

Le nostre proposte a scelta

Bollicina al calice / Selection by the glass:Metodo Charmat Pugliese Metodo Ancestrale Pugliese Metodo Classico

Cocktail

SpritzNegroniGin TonicMeraviglioso(Southern comfort, succo mirtillo, succo arancia)(Southern comfort, blueberry juice, orange juice)

CRUDI

Carpaccio di Pescato, erba cipollina, peperone e yuzuCatch of the day carpaccio, chive, pepper and yuzu

Tartare di Gambero rosso, alioli, pane e limoneRed shrimp tartare, alioli, bread and lemon

Tartare di Scampi, bara iero, yogurt e pepe di sichuanPrawn Tartare, cucumber, yogurt and Sichuan’s pepper

Tartare di tonno, mozzarella, pomodoro e basilicoTuna tartare, mozzarella, tomato and basil

1,2,3,4,6,7,8,9,10,14,***

ANTIPASTI

Tartare di manzo, amaranto e dashiBeef tartare, amaranth and dashi (1,3,4,6,8,9,10)

Zucchine alla poverella, menta e parmigianoFried zucchini, mint and parmesan (1,7,8)

Tonno in parmigiana di melanzanaTuna in eggplant’s parmigiana (1,4,6,7,12 **)

Ceviche di ricciola, agre�i e mandorle/ Amberjack’s ceviche, agre�i and almonds (1,4,6,8,11,12 **)

Insalata di seppie, polipi, bo�arga e olandeseCu�le�sh’s salad, octopus, bo�arga and hollandaise sauce (1,3,4,6,7,9,13,14 **)

LE SELEZIONI DEL TERRITORIO

SalumiCapocollo al vinco�o di �chi 180 giorni di stagionaturaPance�a arrotolata alle erbe Salsiccia antica rice�aCooked wine �avor Capocollo 180 days agingHerbs �avor rolled bacon Old recipe sausage (1)

“Eccellenze Giannelli Salumi D’autore”

FormaggiCanestrato / CanestratoErborinato Blue di capra / Blue cheese �om sheep’s milkCaciocavallo podolico / Caciocavallo

La selezione di formaggi è accompagnata da confe�ure di fru�a fa�e in casa (8)Cheese selection is combine with homemade �uit jamsLa pani�cazione di nostra produzione ha come ingredienti farine e semole speciali, lievito madre e lunga maturazione. (1)Our breads are made �om special �ours, mother yeast and long rising.

PRIMI

Orecchie�a tiepida ai 3 pomodori e rico�a salata �ree tomatoes lukewarm orecchie�a pasta and salty rico�a cheese (1,7,9)

Riso�o patate e cozze “Riserva San Massimo” (min 2 pax)Riso�o with potato and mussels “ Riserva San Massimo” (min 2 pax) (2,4,7,14 **)

Eliche con scorfano crudo e co�o e salsa al prezzemoloHelix, raw and cooked scorpion �sh and parsley sauce (1,2,4,7,9,14**)

Fe�uccia tra�lata al bronzo, gambero rosso, n’duja e limone Bronze drawn fe�uccine, red shrimp, n’duja and lemon (1,2,4,7,9 **)

Selezione grani “Senatore Cappelli” tra�lata al bronzo in abbinamento al pescato del giorno o crostacei Versione in Bianco: Crudo e co�o, mandorle, basilico e limoneVersione in Rosso: Crudo e co�o, pomodorino e prezzemolo

Selection of bronze drawn “Senatore Cappelli” pasta in combination with �sh or crustaceans White version: raw and cooked �sh, almonds, basil and lemonRed version: raw and cooked �sh, cherry tomatoes and parsley(1,2,4,5,6,7,8,9,14,**)

SECONDI

Agnello, vadouvan, cicoria e yogurtLamb, vadouvan, cicory and yogurt (1,5,6,7,8,9,10,11)

Bombe�a , la�uga e pecorino Local meat roll, le�uce and pecorino (1,7,8,9)

Ombrina in zuppa di acquasale Croaker in axquasale soup (1,4,9,12 **)

Dentice alla mugnaia, portulaca e il suo tacosMugnaia snapper, purslane and his tacos (1,4,7,8,9 **)

Milanese di spada, midollo, za�erano e gremoladaBreaded sword�sh, marrow, sa�ron and gremolata (1,3,4,5,6,7,8 **)

La nostra fri�ura di pescato fresco del giorno Fried �om catch of the day

La nostra fri�ura di pescato fresco del giorno con aggiunta di paranzaFried �om catch of the day with paranza

Del giorno

Gamberi Special Selection / Special Selection Shrimps (1,2,4,6,7,8,9,14,**)Brace, Catalana / Embers, Catalana style

Astice / Lobster (1,2,4,6,7,8,9,14,**)Brace, Catalana / Embers, Catalana style

Pescato del giorno / Catch of the day (1,2,4,6,7,8,9,14,**)Sale, Guazze�o, Brace / Into salt, Homemade sauce, Embers

Molluschi / Mollusc (1,2,4,6,7,8,9,14,**)Fri�o, Brace / Fried, Embers

CONTORNI DEL GIORNO

In abbinamento, i nostri gustosi contorni del giorno Side dishes of the day

PER I PIU’ PICCOLI / FOR KIDS

Prosciu�o co�o naturale arrosto “Salumi Giannelli”Natural roasted cooked ham (1)

Orecchie�e pomodoro e basilicoOrecchie�e tomato and basil (1,7,9)

Fish and chips (1,2,3,4,8,14,**)

Cotole�a di pollo ruspante con patate fri�eChicken escalope with �ies (1,3,7,8,**)

BEVANDE

Acqua Biosalus

Coca Cola

Fanta

�è

BIRRE ARTIGIANALI

GIA� BLANCHE5% vol chiara 0,33 cl.

LINFA ITALIAN PALE ALE 5% vol. chiara 0,33 cl.

ALLERGENIALLERGENS

Se ha delle allergie e/o delle intolleranze alimentari voglia informare il responsabile di sala. Tu�o il ns. personale di sala è preparato a fornire informazioni sul nostro cibo. I numeri di lato ad ogni pia�o corrispondono a possibili allergeni. Per cortesia veri�-care sulla relativa lista.

Guest with allergies to certain foods items are kindly advised to inform the Maître. Our sta� is well trained and will be happy to help you choose the best dish related to any speci�c allergy or intolerance issue. �e numbers inserted by each dish indicates possible allergens. Please check on the relative list.

1. Cereali/Cereals 8. Fru�a a Guscio/Nuts2. Crostacei/Crustaceans 9. Sedano/Celery3. Uova/Eggs 10. Senape/Mustard4. Pesce/Fish 11. Sesamo/Sesame5. Arachidi/Peanuts 12. Sol�ti/Sulphur6. Soia/Soy 13. Lupini/Lupine7. La�e/Milk 14. Molluschi/Mollusks

*In mancanza di prodo�o fresco, potrebbe essere usato prodo�o surgelato di altissima qualità

*In the obsence of �esh product, a high quality �ozen product may be used

**Il Nostro Pescato viene acquistato Fresco e tra�ato con il freddo intenso (-20°C) al �ne di Garantire la Massima Sicurezza e Salubrità dei nostri Ospiti. Conforme alle Prescrizioni del regolamento (Reg.CE 853/04)

**Our Fish is purchased Fresh and treated with intense cold (-20°C) in order to guarantee the maximum safety and health of our guests. Complies with Regulations Requirements(Reg.CE 853/04)

Recommended