View
82
Download
2
Category
Preview:
Citation preview
3. MANUTENÇÃO
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO 3-1
TABELA DE MANUTENÇÃO 3-3
LINHA DE COMBUSTÍVEL 3-4
FUNCIONAMENTO DO ACELERADOR 3-5
FILTRO DE AR 3-6
VELAS DE IGNIÇÃO 3-6
FOLGA DAS VÁLVULAS 3-10
ÓLEO DO MOTOR/FILTRO DE ÓLEO 3-15
ROTAÇÕES DE MARCHA LENTA 3-17
LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO DO RADIADOR 3-18
SISTEMA DE ARREFECIMENTO 3-18
SISTEMA DE SUPRIMENTO DE ARSECUNDÁRIO 3-19
CORRENTE DE TRANSMISSÃO 3-19
DESLIZADOR DA CORRENTE DETRANSMISSÃO 3-24
FLUIDO DE FREIO 3-24
DESGASTE DAS PASTILHAS DO FREIO 3-25
SISTEMA DE FREIO 3-25
INTERRUPTOR DA LUZ DO FREIO 3-26
AJUSTE DO FAROL 3-27
SISTEMA DE EMBREAGEM 3-27
CAVALETE LATERAL 3-28
SUSPENSÃO 3-28
PORCAS, PARAFUSOS E FIXADORES 3-31
RODAS/PNEUS 3-31
ROLAMENTOS DA COLUNA DE DIREÇÃO 3-32
3-1
CBR900RR
3
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO
INFORMAÇÕES GERAIS
• Antes de iniciar qualquer serviço, coloque a motocicleta em uma superfície nivelada.• A gasolina é altamente inflamável e explosiva sob determinadas condições. • Trabalhe em uma área bem ventilada. Não permita cigarros ou chamas no local de trabalho ou onde a gasolina estiver
armazenada, para evitar incêndio ou explosão.• Se for necessário manter o motor em funcionamento, certifique-se de que a área de trabalho esteja bem ventilada.
Nunca mantenha o motor em funcionamento em áreas fechadas. Os gases de escapamento contêm monóxido decarbono venenoso e pode causar perda de consciência ou até morte.
MANUTENÇÃO
3-2
CBR900RR
ESPECIFICAÇÕES
VALORES DE TORQUE
Tampa do orifício da árvore de manivelas 18 N.m (1,8 kg.m) Aplique graxa nas roscasVelas de ignição 12 N.m (1,2 kg.m)Parafuso de drenagem de óleo 29 N.m (2,9 kg.m)Cartucho do filtro de óleo 26 N.m (2,6 kg.m) Aplique óleo de motor limpo no anel de
vedaçãoPorca do eixo traseiro 113 N.m (11,3 kg.m) Porca UParafuso especial do pinhão de transmissão 54 N.m (5,4 kg.m)Porca da coroa de transmissão 64 N.m (6,4 kg.m)Porca da haste de empuxo do cilindro mestre traseiro 18 N.m (1,8 kg.m)
FERRAMENTAS ESPECIAIS
Chave de filtro de óleo 07HAA - PJ70100Ferramenta para corrente de transmissão 07HMH-MR10103
ITEM ESPECIFICAÇÕESFolga livre da manopla do acelerador 2 - 6 mmVelas de ignição Padrão IMR9C-9H (NGK) VUH27D (DENSO)
Opcional IMR8C-9H (NGK) IUH24D (DENSO)Folga dos eletrodos das velas de ignição 0,80 – 0,90 mmFolga das válvulas ADM 0,16 ± 0,03 mm
ESC 0,27 ± 0,03 mmCapacidade de óleo do motor Na drenagem 3,5 litros
Na troca do filtro de óleo 3,7 litrosÓleo para motor recomendado MOBIL SUPER MOTO 4T.
Classificação de serviço: API SFViscosidade: SAE 20W - 50
Rotações de marcha lenta 1.200 ± 100 rpm Folga da corrente de transmissão 40 - 50 mmFluido de freio recomendado DOT 4Medida dos pneus Dianteiro 120/70 - ZR17 (58W)
Traseiro 190/50 - ZR17 (73W)Marca dos pneus Bridgestone Dianteiro BT012F RADIAL G
Traseiro BT012R RADIAL GMichelin Dianteiro Pilot SPORT E
Traseiro Pilot SPORT EPressão dos pneus Somente piloto Dianteiro 250 kPa (2,50 kgf/cm2, 36 psi)
Traseiro 290 kPa (2,90 kgf/cm2, 42 psi)Piloto e passageiro Dianteiro 250 kPa (2,50 kgf/cm2, 36 psi)
Traseiro 290 kPa (2,90 kgf/cm2, 42 psi)Profundidade mínima do sulco da banda de rodagem Dianteiro 1,5 mm
Traseiro 2,0 mm
Período
Item Operações 1.000 km 3.000 km 6.000 kma
cada...kmCondutos de combustível Verificar 3.000Acelerador Verificar e ajustar 6.000Filtro de ar Trocar (nota 1) 6.000Vela de ignição Trocar 12.000Folga da válvulas Verificar 6.000Óleo do motor Trocar 6.000Filtro de óleo do motor Trocar 6.000Marcha lenta Ajustar 3.000Líquido de arrefecimento Verificar o nível e completar 3.000do radiador Trocar (nota 2) 12.000Sistema de arrefecimento Verificar o funcionamento 3.000Sistema secundário de
Verificar 12.000alimentação de ar
Corrente de transmissão Verificar, ajustar e lubrificar a cada 1.000 kmGuia da corrente Verificartransmissão 6.000
Sistema de iluminação./ Verificarsinalização 3.000
Fluido do freio Verificar o nível e completar 6.000Trocar (nota 2) 12.000
Desgaste da pastilha Verificardo freio 3.000
Sistema de freio Verificar o funcionamento 3.000Interruptor da luz do freio Verificar o funcionamento 3.000Direção do foco do farol Ajustar 12.000Sistema de embreagem Verificar o funcionamento 6.000Cavalete lateral Verificar 12.000Suspensão Verificar, ajustar ou lubrificar 12.000Porcas, parafusos. e Verificar e reapertar elementos de fixação 3.000
Aros e rodas Verificar 12.000Pneus Calibrar a cada 1.000 kmRolamentos da coluna Verificar, ajustar ou lubrificarde direção 3.000
MANUTENÇÃO
3-3
CBR900RR
TABELA DE MANUTENÇÃO
Notas:1 – Efetue os serviços com mais freqüência quando utilizar a motocicleta em áreas úmidas ou com poeira.2 – Substitua a cada 2 anos ou a cada intervalo de quilometragem indicado na tabela, o que ocorrer primeiro.
MANUTENÇÃO
3-4
LINHA DE COMBUSTÍVEL
Remova os parafusos de fixação dianteiros do tanque decombustível.
PARAFUSOS/ARRUELAS
Remova o assento e, em seguida, remova a haste de apoiodo tanque de combustível.
NOTA
Após a inspeção da linha de combustível, instale asextremidades da haste de apoio do tanque no assentoconforme mostra a ilustração.
Levante e apóie a extremidade dianteira do tanque decombustível utilizando a haste de apoio conforme mostra ailustração.
NOTA
Nao utilize a ferramenta de apoio, exceto a haste deapoio.
Remova os parafusos de fixação das tampas dos condutosdireita e esquerda.
PARAFUSO
CBR900RR
HASTE DE APOIO DO TANQUE
HASTE DE APOIO DO TANQUE
MANUTENÇÃO
3-5
CBR900RR
Inspecione a linha de combustível quanto a deterioração,danos ou vazamentos.Se necessário, substitua a linha de combustível.
Instale o tanque de combustível na ordem inversa daremoção.
FUNCIONAMENTO DO ACELERADOR
Inspecione a abertura e o fechamento total da manopla doacelerador em todas as posições do guidão.Verifique os cabos do acelerador e substitua-os seapresentarem deterioração, torções ou outros danos.Se o acelerador não estiver funcionando suavemente,lubrifique os cabos.
Meça a folga livre no flange da manopla do acelerador.
FOLGA LIVRE: 2 - 6 mm
A folga livre da manopla do acelerador pode ser ajustada emambas as extremidades do cabo do acelerador.
Ajustes menores são efetuados no ajustador superior.Ajuste a folga livre, soltando a contraporca e girando oajustador.
LINHA DE COMBUSTÍVEL
2 – 6 mm
AJUSTADOR
CONTRAPORCA
LINHA DE COMBUSTÍVEL
MANUTENÇÃO
3-6
Ajustes maiores são efetuados no ajustador inferior.
Remova a carcaça do filtro de ar (pág. 5-64).
Ajuste a folga livre, soltando a contraporca e girando oajustador.Terminado o ajuste, aperte a contraporca firmemente.Inspecione novamente o funcionamento do acelerador.Se necessário, substituas as peças danificadas.
CONTRAPORCA
AJUSTADOR
Remova e descarte o elemento do filtro de ar, de acordo comos intervalos recomendados na tabela de manutençãoperiódica (pág. 3-3).
Além disso, substitua o elemento sempre que estiverexcessivamente sujo ou danificado.Instale as peças na ordem inversa da remoção.
ELEMENTO
VELAS DE IGNIÇÃO
REMOÇÃO
a
Remova a carenagem inferior (página 2-7).
Desacople o conector 2P (Preto) da fiação do motor daventoinha.
Cuidado para não danificar as aletas do radiador.
CONECTOR 2P (PRETO)
FILTRO DE AR
Levante e apoie a extremidade dianteira do tanque decombustível (pág. 3-4).
Remova os parafusos e retire a tampa da carcaça do filtro dear.
PARAFUSOS
TAMPA DA CARCAÇA
CBR900RR
MANUTENÇÃO
3-7
CBR900RR
Remova o parafuso/porca de fixação inferior do radiador.
Solte a borracha do radiador da guia puxando para a direita emovendo o radiador para a frente.
Desacople os conectores da bobina de ignição direta.Remova as bobinas de ignição direta da vela de ignição.
NOTA
Limpe a área ao redor da base das velas de ignição comar comprimido antes de removê-las. Certifique-se de quenão entre nenhuma sujeira na câmara de combustão.
Remova o parafuso e arruela de fixação superior do radiador.
PARAFUSO/PORCA DE FIXAÇÃO INFERIOR
RADIADOR
BORRACHA/GUIA
BOBINAS DE IGNIÇÃO DIRETA
CONECTORES
PARAFUSO/PORCA DE FIXAÇÃO SUPERIOR
MANUTENÇÃO
3-8
Remova as velas de ignição com uma chave de velas.Inspecione ou substitua as velas, conforme descrito na tabelade manutenção periódica.
CHAVE DE VELA
Troque as velas se o eletrodo central estiver arredondadoconforme a ilustração.
Vela de ignição recomendada: IMR9C-9H (NGK)VUH27D (DENSO)
NOTA
Nunca use velas diferentes das especificadas. Danosgraves no motor podem ocorrer.
Verifique a folga da vela de acordo com a especificação,usando um cálibre de lâminas “tipo arame”.
NOTA
Certifique-se de que o cálibre de lâminas de 1,0 mm nãopode ser inserido entre a folga do eletrodo.Se o cálibre puder ser inserido, substitua a vela de ignição.
NOTA
Nunca ajuste a folga do eletrodo da vela de ignição. Se afolga estiver fora das especificações, substitua a vela deignição.
Use somente um cálibre de lâminas “tipo-arame” paraverificar a folga dos eletrodos a fim de evitar danos aorevestimento de iridium. Nunca use um cálibre de lâminas“tipo lâmina”.
INSPEÇÃO
Inspecione os itens a seguir e substitua as velas senecessário (vela de ignição recomendada: página 3-2).• Danos no isolante• Desgaste nos eletrodos• Condição de queima, coloração;
Inspecione os eletrodos e a porcelana central, verificando sehá depósitos, erosão ou carbonização. Para limpar velascarbonizadas, utilize um produto para limpeza de velas deignição.
NOTA
Esta motocicleta está equipada com velas de ignição queapresentam um eletrodo central revestido com irídium.Troque as velas se os eletrodos estiverem contaminados.
CBR900RR
ELETRODO
ELETRODO ARREDONDADO
CÁLIBRE DE LÂMINAS “TIPO ARAME”
ISOLANTE
MANUTENÇÃO
3-9
CBR900RR
Reinstale as velas no cabeçote e aperte-as manualmente. Emseguida, aperte-as no torque especificado.
TORQUE: 12 N.m (1,2 kg.m)
Se estiver utilizando uma nova vela , efetue os seguintesprocedimentos:Instale e aperte manualmente as novas velas e, em seguida,aperte-as cerca de 1/2 volta logo que a arruela de vedaçãotocar o assento do orifício da vela de ignição.
Instale a borracha do radiador na guia do chassi.
Instale a arruela e o parafuso de fixação superior do radiadore aperte firmemente o parafuso.
Instale as bobinas de ignição direta.Acople os conectores da bobina de ignição direta.
CHAVE DE VELA
RADIADOR
BORRACHA/GUIA
PARAFUSO/ARRUELA DE FIXAÇÃO SUPERIOR
BOBINAS DE IGNIÇÃO DIRETA
CONECTORES
MANUTENÇÃO
3-10
Instale e aperte o parafuso/porca de fixação inferior doradiador.
PARAFUSO/PORCA DE FIXAÇÃO INFERIOR
FOLGA DAS VÁLVULAS
INSPEÇÃO
NOTA
Remova a tampa do cabeçote (página 8-5).
Remova o parafuso e a arruela de vedação do acionador dotensor da corrente de comando.
Inspecione e ajuste a folga das válvulas com o motor frio(abaixo de 35°C).
Gire completamente o eixo do acionador do tensor e fixe-o,usando a ferramenta limitadora (consulte a página 8-8).
Acople o conector 2P (Preto) da fiação do motor daventoinha.
Instale a carenagem inferior (pág. 2-7).
CONECTOR 2P (PRETO)
CBR900RR
ACIONADOR DO TENSOR DACORRENTE DE COMANDO PARAFUSO
ARRUELA DEVEDAÇÃO
FERRAMENTA LIMITADORA
MANUTENÇÃO
3-11
CBR900RR
Remova o anel de vedação e a tampa do orifício da árvore demanivelas.
As marcas de sincronização (“IN” e “EX”) nas engrenagensde comando devem estar alinhadas com a superfície docabeçote e viradas para fora, conforme mostrado nailustração.
Se as marcas de sincronização nas engrenagens de comandoestiverem viradas para dentro, gire a árvore de manivelasuma volta (360°) no sentido horário e realinhe-as com asuperfície do cabeçote de forma que fiquem viradas parafora.
Insira o cálibre de lâminas entre o ajustador das válvulas e oressalto da árvore de comando.Verifique a folga das válvulas de admissão dos cilindros nº 1e 3, usando o cálibre de lâminas.
FOLGA DAS VÁLVULAS: ADM: 0,16 ± 0,03 mm
NOTA
Anote a folga de cada válvula para selecionar o calçocorreto caso o ajuste seja necessário.
Gire a árvore de manivelas no sentido horário e alinhe amarca “T” no rotor do gerador de pulsos com a marca dereferência na tampa direita da carcaça do motor.
TAMPA DO ORIFÍCIO DA ÁRVORE DE MANIVELAS
MARCAS DE SINCRONIZAÇÃO
MARCA “T”
MARCA DE REFERÊNCIA
VÁLVULAS DE ADMISSÃO Nº 3 VÁLVULAS DEADMISSÃO Nº 1
MANUTENÇÃO
3-12
Gire a árvore de manivelas 1/2 volta (180°) no sentido horárioe alinhe a linha de referência no rotor do gerador de pulsosde maneira que fique virada para cima, como mostrado nailustração.
LINHA DE REFERÊNCIA
Gire a árvore de manivelas 1/2 volta (180°) no sentido horárioe alinhe a marca “T” no rotor do gerador de pulsos com amarca de referência na tampa da carcaça direita.
MARCA “T”
MARCA DE REFERÊNCIA
Verifique a folga das válvulas de admissão dos cilindros nº 2e nº 4, usando o cálibre de lâminas.
NOTA
FOLGA DAS VÁLVULAS: ADM: 0,16 ± 0,03 mm
Anote a folga de cada válvula para selecionar o calçocorreto, caso o ajuste seja necessário.
Verifique a folga nas válvulas de escapamento dos cilindrosnº 2 e nº 4, usando o cálibre de lâminas.
NOTA
FOLGA DAS VÁLVULAS: ESC: 0,27 ± 0,03 mm
Anote a folga de cada válvula para selecionar o calçocorreto, caso o ajuste seja necessário.
CBR900RR
VÁLVULAS DEESCAPAMENTO Nº 4
VÁLVULAS DEADMISSÃO Nº 4 VÁLVULAS DE
ADMISSÃO Nº 2
VÁLVULAS DEESCAPAMENTO Nº 2
MANUTENÇÃO
3-13
CBR900RR
Gire a árvore de manivelas 1/2 volta (180°) no sentidohorário, posicione a linha de referência no rotor do geradorde pulsos virada para cima, conforme mostrado nailustração.
AJUSTE
Remova a árvore de comando (página 8-7).
Remova os ajustadores das válvulas e os calços.
• O calço poderá estar preso no interior do ajustador. Nãodeixe os calços caírem na carcaça do motor.
• Marque todos os ajustadores das válvulas e os calços paraassegurar-se que sejam reinstalados na posição original.
• Os ajustadores podem ser facilmente removidos com oalargador da guia da válvula ou um imã.
• Os calços podem ser facilmente removidos com uma pinçaou um imã.
Limpe a área de contato do calço no ajustador com arcomprimido.
Verifique a folga das válvulas de escapamento dos cilindrosnº 1 e nº 3, usando o cálibre de lâminas.
NOTA
FOLGA DAS VÁLVULAS: ESC.: 0,27 ± 0,03 mm
Anote a folga de cada válvula para selecionar o calçocorreto, caso o ajuste seja necessário.
LINHA DE REFERÊNCIA
CALÇO
AJUSTADOR DA VÁLVULA
AJUSTADOR DA VÁLVULA
VÁLVULAS DEESCAPAMENTO Nº 3
VÁLVULAS DEESCAPAMENTO Nº 1
MANUTENÇÃO
3-14
Meça e anote a espessura do calço.
NOTA
Calcule a espessura do novo calço, usando a equação abaixo.A = (B - C) + D
A: Espessura do novo calçoB: Folga da válvula anotadaC: Folga da válvula especificadaD: Espessura do calço antigo
• Meça corretamente a espessura do calço, usando ummicrômetro.
• Retifique a sede da válvula se houver depósitos de carvãocom uma espessura calculada em 2,800 mm ou maior.
Existem sessenta e cinco espessuras diferentes de calçosdisponíveis, do calço mais fino (1,200 mm de espessura)ao mais grosso (2,800 mm), com diferença de 0,025 mmentre eles.
CALÇO
Instale o novo calço selecionado no retentor da válvula.Aplique óleo de bissulfeto de molibdênio nos ajustadoresdas válvulas.Instale os ajustadores em seus orifícios.
NOTA
Instale as árvores de comando (página 8-24).Gire as árvores de comando, virando a árvore de manivelasno sentido horário várias vezes.Inspecione novamente a folga das válvulas.
Remova a ferramenta limitadora.
Instale os calços e os ajustadores das válvulas na posiçãooriginal.
Instale uma nova arruela de vedação e o parafuso no tensorda corrente de comando.Aperte o parafuso firmemente.
Instale as peças removidas na ordem inversa da remoção.
CBR900RR
FERRAMENTA LIMITADORA
PARAFUSO
ARRUELA DE VEDAÇÃO
ACIONADOR DO TENSOR DACORRENTE DE COMANDO
NOVA
MANUTENÇÃO
3-15
CBR900RR
ÓLEO DO MOTOR/FILTRO DE ÓLEO
INSPEÇÃO DO NÍVEL DO ÓLEO
Ligue o motor e deixe-o em funcionamento por 2 - 3 minutos.Desligue o motor e coloque a motocicleta em uma superfícienivelada.Verifique o nível do óleo através da janela de inspeção.
Se o nível estiver abaixo da linha inferior, remova a tampa dogargalo de abastecimento e abasteça o motor até atingir amarca de nível superior.
Adicione o óleo recomendado até atingir o nível superior.
Óleo para motor recomendado
MOBIL SUPER MOTO 4T
Classificação de serviço: API SF
Viscosidade: SAE 20W - 50
Reinstale a tampa do gargalo de abastecimento.
TROCA DO ÓLEO DO MOTOR E DO FILTRO
Aqueça o motor.
NOTA
Desligue o motor. Remova a tampa do gargalo deabastecimento.
A troca de óleo deve ser feita com o motor quente e amotocicleta estacionada em uma superfície plana paraassegurar uma drenagem completa.
Remova a tampa do gargalo de abastecimento.
NÍVEL INFERIOR
NÍVEL SUPERIOR
TAMPA DO GARGALO DE ABASTECIMENTO
TAMPA DO GARGALO DE ABASTECIMENTO
MANUTENÇÃO
3-16
Remova o parafuso de drenagem e drene o óleocompletamente.
PARAFUSO DE DRENAGEM/ARRUELA DE VEDAÇÃO
Verifique se a arruela de vedação do parafuso de drenagemestá em boas condições e substitua-a se necessário.Instale e aperte o parafuso de drenagem.
TORQUE: 29 N.m (2,9 kg.m)
PARAFUSO DE DRENAGEM/NOVA ARRUELA DE VEDAÇÃO
Aplique óleo no novo anel de vedação.
FILTRO DE ÓLEO
ANEL DE VEDAÇÃO
Remova e descarte o cartucho do filtro de óleo, usando aferramenta especial.
FERRAMENTA ESPECIAL:
Chave de filtro de óleo 07HAA - PJ70101
CHAVE DE FILTRO DE ÓLEO
FILTRO DE ÓLEO
CBR900RR
NOVO
NOVO
ÓLEO
MANUTENÇÃO
3-17
CBR900RR
Instale o novo filtro e aperte-o no torque especificado.
FERRAMENTA ESPECIAL:
Chave de filtro de óleo 07HAA – PJ70101
TORQUE: 26 N.m (2,6 kg.m)
ROTAÇÕES DE MARCHA LENTA
NOTA
Aqueça o motor por cerca de 10 minutos.Gire o parafuso de aceleração conforme necessário paraatingir a marcha lenta especificada.
MARCHA LENTA: 1.200 ± 100 rpm
• Inspecione e ajuste a marcha lenta depois que todos ositens do motor tenham sido inspecionados e ajustadosde acordo com as especificações.
• O motor deverá ser aquecido para que o carburadorpossa ser inspecionado e ajustado com precisão.
Adicione o óleo para motor recomendado.
CAPACIDADE DE ÓLEO
3,5 litros na drenagem
3,7 litros na troca do filtro de óleo
Instale a tampa do gargalo de abastecimento.
Acione o motor e mantenha-o em marcha lenta por 2 ou 3minutos.Desligue o motor e verifique se o nível de óleo atinge a linhade nível superior da janela de inspeção.Certifique-se de que não haja vazamento de óleo.
Instale a carenagem inferior (página 2-7).
CHAVE DE FILTRO DE ÓLEO
FILTRO DE ÓLEO
PARAFUSO DE ACELERAÇÃO
TAMPA DO GARGALO DE ABASTECIMENTO
MANUTENÇÃO
3-18
LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO DORADIADORVerifique o nível do líquido de arrefecimento do motor noreservatório, com o motor funcionando na temperaturanormal de operação.O nível deve estar entre as linhas “UPPER” (superior) e“LOWER” (inferior).
Se necessário, adicione o líquido de arrefecimentorecomendado.
LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO RECOMENDADO:Anti-congelante etileno glicol de alta qualidade cominibidores para proteção contra corrosão.
Remova a carenagem inferior (pág. 2-7).
Remova a tampa do reservatório e adicione a mistura deágua destilada e anti-congelante na proporção 50/50 atéatingir a linha “UPPER” (superior).
Reinstale a tampa do reservatório.
SISTEMA DE ARREFECIMENTO
Remova a carenagem inferior (página 2-7).
Verifique se as passagens de ar do radiador estão obstruídasou danificadas.Endireite as aletas tortas, remova a sujeira, lama ou outrasobstruções com ar comprimido ou água sob baixa pressão.Substitua o radiador se o fluxo de ar estiver limitado emmais de 20% da superfície do radiador.
Inspecione as mangueiras do radiador quanto a trincas oudeterioração e substitua-as se necessário.Verifique se todos os fixadores e braçadeiras das mangueirasestão firmemente apertados.
MANGUEIRA DO RADIADOR
TAMPA DO GARGALO
RESERVATÓRIO
CBR900RR
NÍVEL SUPERIOR (UPPER)
NÍVEL INFERIOR (LOWER)
MANUTENÇÃO
3-19
CBR900RR
SISTEMA DE SUPRIMENTO SECUNDÁRIODE ARNOTA
Remova a carcaça do filtro de ar (pág. 5-64).
Verifique as mangueiras de suprimento de ar entre a válvulasolenóide de controle de pulsos (PAIR) e a tampa docabeçote quanto a danos ou conexões soltas.Verifique as mangueiras de suprimento de ar quanto atrincas ou deterioração.
NOTA
Se as mangueiras mostrarem algum indício de danos poraquecimento, inspecione as válvulas de retenção PAIR.
• O sistema de controle de emissões dos gases deescapamento consiste de um sistema de suprimentosecundário de ar que introduz ar filtrado nos gases deescapamento, através do orifício de escapamento.
• O ar fresco é aspirado através do orifício deescapamento quando há um pulso de pressão negativano sistema de escapamento. Esta carga de ar frescopromove a queima dos gases de escapamento que nãosofreram combustão e transforma uma quantidadeconsiderável de hidrocarbonetos e monóxido de carbonoem dióxido de carbono e vapor d’água, que sãoinofensivos.
Verifique as mangueiras de suprimento de ar entre a carcaçado filtro de ar e a válvula solenóide de controle de pulsos(PAIR) quanto a danos ou conexões soltas.Verifique as mangueiras de suprimento de ar quanto atrincas ou deterioração.
CORRENTE DE TRANSMISSÃOINSPEÇÃO DA FOLGA DA CORRENTE
NOTA
Desligue o interruptor de ignição, apóie a motocicleta nocavalete lateral e posicione a transmissão em ponto morto.Verifique a folga da corrente na parte inferior, entre a coroa eo pinhão de transmissão.
FOLGA DA CORRENTE DE TRANSMISSÃO: 40 –50 mm
NOTA
Lubrifique a corrente de transmissão com óleo 80 – 90 oulubrificante para corrente de transmissão fabricadoespecificamente para o uso em correntes com anéis devedação. Remova o excesso de óleo.
Uma folga excessiva, 50 mm ou mais, poderá danificar ochassi.
Nunca inspecione ou ajuste a corrente de transmissãocom o motor em funcionamento.
VÁLVULA DE CONTROLE DO PAIR MANGUEIRA DE SUCÇÃO
40 – 50 mm
TAMPA DO CABEÇOTE
VÁLVULA DE PALHETA
ORIFÍCIO DE ESCAPAMENTO
MANUTENÇÃO
3-20
AJUSTE
Solte a porca do eixo traseiro.
Solte as porcas e gire os parafusos de ajuste até obter a folgacorreta da corrente de transmissão.Certifique-se de que as marcas de referência das placas dosajustadores estejam alinhadas com a marca de referência dobraço oscilante.Aperte a porca do eixo traseiro no torque especificado.
TORQUE: 113 N.m (11,3 kg.m)
Aperte as porcas dos parafusos de ajuste da corrente detransmissão.
Inspecione novamente a folga da corrente e a rotação daroda.Lubrifique a corrente de transmissão com óleo 80 -90 oulubrificante para corrente fabricado especialmente para usoem correntes com anéis de vedação. Retire o excesso deóleo.Verifique a etiqueta indicadora de desgaste da corrente detransmissão, fixada no lado esquerdo do braço oscilante.Se a marca de referência da placa de ajuste atingir a zona emvermelho da etiqueta, substitua a corrente de transmissãopor uma nova (página 3-21).
PORCA DO EIXO
PARAFUSO DE AJUSTE CONTRAPORCA
LIMPEZA E LUBRIFICAÇÃO
Limpe a corrente com uma escova macia, usando umsolvente não inflamável ou com alto ponto de inflamação.Em seguida, limpe e seque a corrente.Antes da lubrificação, certifique-se de que a corrente estejacompletamente seca.Inspecione a corrente quanto a possíveis danos ou desgaste.Substitua a corrente se houver indícios de roletesdanificados, elos soltos ou engripados ou outros danos quenão possam ser reparados.Se a coroa ou o pinhão de transmissão estiveremexcessivamente gastos, a corrente irá desgastarrapidamente.Inspecione e substitua a coroa e o pinhão, conformenecessário.
Lubrifique a corrente de transmissão com óleo 80 -90 oulubrificante para corrente fabricado especialmente para usoem correntes com anéis de vedação. Retire o excesso deóleo.
CBR900RR
ZONA VERMELHA
LIMPE
LIMPE E SEQUE
ESCOVA MACIA
LUBRIFICAR
ÓLEO 80-90 ou LUBRIFICANTEPARA CORRENTE
ETIQUETA INDICADORA
SOLVENTE NÃO INFLAMÁVEL OU COMALTO PONTO DE INFLAMAÇÃO
MANUTENÇÃO
3-21
CBR900RR
INSPEÇÃO DA COROA E DO PINHÃO DETRANSMISSÃO
Inspecione os dentes da coroa e do pinhão de transmissãoquanto a desgaste ou danos, e substitua-os se necessário.Nunca utilize uma corrente de transmissão nova com a coroaou o pinhão desgastados.Tanto a corrente como a coroa e o pinhão de transmissãodevem estar em boas condições. Caso contrário, a novacorrente instalada irá se desgastar rapidamente.
SUBSTITUIÇÃO
Esta motocicleta utiliza uma corrente de transmissão com elomestre.Solte a corrente (página 3-20).Monte-a com a ferramenta especial, conforme mostrado nailustração.
FERRAMENTA ESPECIAL
Ferramenta para corrente de transmissão 07HMH-MR10103
NOTA
Siga as instruções do fabricante quando usar a ferramentaespecial.
Inspecione as porcas e os parafusos de fixação da coroa e dopinhão de transmissão.Se estiverem soltos, aperte-os no torque especificado.
TORQUE:
Parafuso da coroa de transmissão: 54 N.m (5,4 kg.m)
Porca da coroa de transmissão: 64 N.m (6,4 kg.m)
DANIFICADO
DESGASTADO
NORMAL
PARAFUSO
PINHÃO DE TRANSMISSÃO
FERRAMENTA PARA CORRENTEDE TRANSMISSÃO
MANUTENÇÃO
3-22
Localize as extremidades fixas do pino do elo mestre naparte externa da corrente. Remova o elo com a ferramentaespecial.
FERRAMENTA ESPECIAL
Ferramenta para corrente de transmissão 07HMH-MR10103
Remova a corrente de transmissão.
Instale a corrente de transmissão no braço oscilante,conforme mostrado na ilustração.
NOTA
Monte o novo elo mestre, os anéis de vedação e a placa.
NOTA
Insira o elo mestre no lado interno da corrente. Instale aplaca com a marca de identificação virada para fora.
Nunca reutilize a corrente de transmissão, o elo mestre, aplaca do elo mestre e os anéis de vedação usados.
Remova o excesso de elos da nova corrente com o conjuntode ferramentas especiais.
NOTA
NÚMERO DE ELOS PADRÃO: 108 elos
CORRENTE PARA SUBSTITUIÇÃO:
DID: DID 50VA8 C1
RK: RK GB50HF0Z5
O elo mestre deve ser incluído na contagem dos elos.
CBR900RR
ELO MESTRE
1 ELO
108 ELOS
ANÉIS DE VEDAÇÃO
ELO MESTRE
PLACA
FERRAMENTA PARACORRENTE DETRANSMISSÃO
MANUTENÇÃO
3-23
CBR900RR
Monte e ajuste a corrente com a ferramenta especial.
FERRAMENTAS ESPECIAIS
Ferramenta para corrente de transmissão 07HMH-MR10103
Certifique-se de que os pinos estejam fixados corretamente,medindo o diâmetro da área de fixação com um paquímetro.
DIÂMETRO DA ÁREA DE FIXAÇÃO
DID: 5,5 – 5,8 mm
RK: 5,45 – 5,85 mm
Depois de fixar o elo mestre, inspecione a área de fixaçãoquanto a trincas.Se houver alguma trinca, substitua o elo mestre, os anéis devedação e a placa.
NOTA
Não utilize correntes de transmissão com elo mestre dotipo presilha.
Certifique-se de que os pinos do elo mestre sejam instaladoscorretamente.Meça o comprimento do pino do elo mestre projetado naplaca.
COMPRIMENTO PADRÃO:
DID: 1,15 – 1,55 mm
RK: 1,2 – 1,4 mm
Fixe os pinos do elo mestre.
FERRAMENTA PARA CORRENTE DE TRANSMISSÃO
PINOS DO ELO MESTRE
PAQUÍMETRO
TRINCADO
ERRADOCERTO
MANUTENÇÃO
3-24
DESLIZADOR DA CORRENTE DETRANSMISSÃO
Verifique se o deslizador da corrente de transmissão estádesgastado.Substitua o deslizador da corrente se estiver desgastadoalém da linha de limite de desgaste.
LINHA DE NÍVEL INFERIOR
FREIO TRASEIRO
Coloque a motocicleta em uma superfície nivelada e apóie-ana posição vertical.Verifique o nível do reservatório do fluido de freio traseiro.Se o nível estiver próximo da linha inferior de nível, verifiquese as pastilhas do freio estão desgastadas (consulte a páginaseguinte).
LINHA DE NÍVEL INFERIOR
FLUIDO DE FREIO
a
Inspecione o desgaste das pastilhas quando o nível de fluidode freio estiver baixo (consulte a página seguinte). Um baixonível de fluido pode ser o resultado do desgaste daspastilhas do freio. Se as pastilhas estiverem gastas, o pistãodo cáliper saltará para fora, contribuindo assim para umbaixo nível de fluido no reservatório.Se as pastilhas não estiverem gastas e o nível de fluido defreio estiver baixo, inspecione completamente o sistema defreio quanto a vazamentos (consulte a página seguinte).
FREIO DIANTEIRO
Gire o guidão até nivelar o reservatório. Verifique o nível defluido do freio dianteiro.Se o nível estiver próximo à linha inferior de nível, verifiquese as pastilhas estão desgastadas (consulte a páginaseguinte).
• Não misture tipos diferentes de fluidos de freio, pois
estes não são compatíveis.
• Não deixe entrar materiais estranhos no sistema de freio
ao abastecer o reservatório.
• Não deixe cair fluido em superfícies pintadas, plástico
ou peças de borracha. Coloque um pano sobre estas
peças sempre que efetuar reparos no sistema de freio.
CBR900RR
INDICADOR DEDESGASTE
MANUTENÇÃO
3-25
CBR900RR
DESGASTE DAS PASTILHAS DO FREIO
PASTILHAS DO FREIO DIANTEIRO
Verifique o desgaste das pastilhas.Substitua as pastilhas do freio se estiverem desgastadasalém do limite de uso.Para a substituição das pastilhas, consulte a página 15-7.
SISTEMA DE FREIO
INSPEÇÃO
Acione firmemente a alavanca ou o pedal do freio ecertifique-se de que não haja entrada de ar no sistema.Se a alavanca ou o pedal estiverem macios ou esponjososquando acionados, sangre o ar do sistema.
Inspecione as mangueiras e conexões quanto à deterioração,trincas ou indícios de vazamento.Aperte as conexões que estiverem soltas.Se necessário, substitua as mangueiras e conexões.
Consulte a página 15-5 quanto aos procedimentos de sangriado sistema de freio.
PASTILHAS DO FREIO TRASEIRO
Verifique o desgaste das pastilhas.Substitua as pastilhas do freio se estiverem desgastadasalém do limite de uso.Para a substituição das pastilhas, consulte a página 15-8.
INDICADOR DE DESGASTE
INDICADOR DE DESGASTE
MANGUEIRA DE FREIO
MANGUEIRA DE FREIO
MANUTENÇÃO
3-26
AJUSTE DA ALAVANCA DO FREIO
A distância entre a parte superior da alavanca do freio e amanopla pode ser ajustada, girando-se o ajustador.
NOTA
Alinhe a seta na alavanca do freio com a marca dereferência no ajustador.
AJUSTADOR
Não ajuste a altura do pedal do freio com as roscas da hastede acionamento passando do orifício da junção do pedal.Após o ajuste aperte a contraporca no torque especificado.
TORQUE: 18 N.m (1,8 kg.m)
INTERRUPTOR DA LUZ DO FREIO
NOTA
Ajuste o interruptor da luz do freio traseiro de forma que aluz se acenda antes do freio ser efetivamente acionado.Se a luz não se acender, ajuste o interruptor de forma que aluz se acenda no instante correto.Fixe a carcaça do interruptor e gire o ajustador. Não gire acarcaça do interruptor.
O interruptor da luz do freio dianteiro não necessita deajuste.
AJUSTADOR
INTERRUPTOR DA LUZ DO FREIO
AJUSTE DA ALTURA DO PEDAL DO FREIO
Solte a contraporca e gire a haste de acionamento até obter aaltura correta do pedal do freio.
CONTRAPORCA
HASTE DE ACIONAMENTO
CBR900RR
PEDAL DO FREIO
CONTRAPORCA
ORIFÍCIO
JUNÇÃO DO PEDAL
MANUTENÇÃO
3-27
CBR900RR
AJUSTE DO FAROLNOTA
Coloque a motocicleta em uma superfície nivelada.Ajuste o facho do farol verticalmente, girando os parafusosde ajuste vertical.Uma rotação no sentido horário move o facho para cima e nosentido anti-horário move para baixo.Para ajustar o facho do farol horizontalmente, gire osparafusos de ajuste horizontal.Uma rotação no sentido horário move o facho para o ladodireito do motorista.
Ajuste o facho do farol de acordo com as leis eregulamentações locais.
Ajustes menores são efetuados no ajustador superior daalavanca da embreagem.Solte a contraporca e gire o ajustador.
NOTA
Se após soltar o ajustador até o limite máximo, ainda não forpossível obter a folga especificada, aperte completamente oajustador e solte-o uma volta.Aperte a contraporca e faça o ajuste principal, conformedescrito a seguir.
Ajustes maiores são efetuados no braço de acionamento daembreagem.Solte a contraporca e gire a porca de ajuste para obter afolga livre especificada.Fixe a porca de ajuste firmemente, enquanto gira acontraporca.Se não for possível obter a folga livre especificada ou se aembreagem patinar durante o teste de rodagem, desmonte einspecione a embreagem (consulte o Capítulo 9).
O ajustador poderá ser danificado se ficar muito afastado,deixando um espaço mínimo para o engate das roscas.
SISTEMA DE EMBREAGEM
Meça a folga livre da embreagem na alavanca daembreagem.
FOLGA LIVRE: 10 - 20 mm
AJUSTADOR DO FACHO HORIZONTAL
AJUSTADOR DO FACHO VERTICAL
AJUSTADOR
CONTRAPORCA
CONTRAPORCA PORCA DE AJUSTE
10 – 20 mm
MANUTENÇÃO
3-28
CAVALETE LATERAL
Apóie a motocicleta em uma superfície nivelada.Inspecione a mola do cavalete lateral quanto a danos ouperda da tensão.Verifique se o conjunto do cavalete lateral movimenta-selivremente e, se necessário, lubrifique a articulação.Inspecione o sistema de corte da ignição do cavalete lateral:– Sente-se sobre a motocicleta e recolha o cavalete lateral.– Acione o motor com a transmissão em ponto morto e, em
seguida, engate a primeira marcha, pressionando aalavanca da embreagem.
– Estenda completamente o cavalete lateral.– O motor deverá desligar-se quando o cavalete for abaixado.
Se houver algum problema com o sistema, inspecione ointerruptor do cavalete lateral (Capítulo 19).
SUSPENSÃOINSPEÇÃO DA SUSPENSÃO DIANTEIRA
NOTA
Verifique a ação dos garfos dianteiros, acionando o freiodianteiro e comprimindo a suspensão várias vezes.Inspecione completamente o conjunto quanto a vazamentos,danos ou fixadores soltos.Substitua os componentes que não puderem ser reparados.Aperte todas as porcas e parafusos.Para reparos nos garfos, consulte o Capítulo 13.
AJUSTE DA SUSPENSÃO DIANTEIRA
NOTA
AJUSTADOR DA PRÉ-CARGA DA MOLA
A pré-carga da mola pode ser ajustada através do ajustador.
SENTIDO HORÁRIO: Aumenta a pré-carga da molaSENTIDO ANTI-HORÁRIO: Diminui a pré-carga da mola
POSIÇÃO PADRÃO DO AJUSTADOR DA PRÉ-CARGA7 voltas a partir da posição mais macia
Para ajustar igualmente os dois lados, posicione osajustadores de amortecimento direito e esquerdo namesma posição.
Peças da suspensão soltas ou danificadas comprometema estabilidade e o controle da motocicleta.
AJUSTADOR DA PRÉ-CARGA DA MOLA
CBR900RR
CAVALETELATERAL
INTERRUPTOR DO CAVALETE LATERAL
MANUTENÇÃO
3-29
CBR900RR
AJUSTADORES DE AMORTECIMENTO DECOMPRESSÃO E RETORNO
NOTA
Os amortecimentos de compressão e retorno podem serajustados, girando os ajustadores.
DIREÇÃO H: Aumenta a força de amortecimento
DIREÇÃO S: Diminui a força de amortecimento
Gire o ajustador de compressão no sentido horário até olimite. Em seguida, gire-o no sentido anti-horário.
POSIÇÃO PADRÃO DO AJUSTADOR DE COMPRESSÃO
2 voltas para trás a partir da posição completamente dura
• Quando ajustar o amortecimento, comece sempre pelaposição mais dura.
• Não gire os ajustadores além das posições indicadas, oque poderia danificá-los.
• Certifique-se de que os ajustadores de compressão eretorno estejam firmemente posicionados em umbatente e não entre duas posições.
Gire o ajustador de retorno no sentido horário até o limite.Em seguida, gire-o no sentido anti-horário.
POSIÇÃO PADRÃO DO AJUSTADOR DE RETORNO
2 voltas para trás a partir da posição completamente dura
INSPEÇÃO DA SUSPENSÃO TRASEIRA
Apóie a motocicleta firmemente e levante a roda traseira dosolo.
Verifique se os rolamentos da roda estão gastos, segurandoo braço oscilante e forçando a roda traseira lateralmente.
AJUSTADOR DE COMPRESSÃO
AJUSTADOR DE RETORNO
AJUSTADOR DE RETORNO
AJUSTADOR DE COMPRESSÃO
MANUTENÇÃO
3-30
Verifique se os rolamentos do braço oscilante estão gastos,segurando o braço oscilante e forçando o braço oscilantelateralmente
Substitua os rolamentos se for observada alguma folga.
AJUSTE DA SUSPENSÃO TRASEIRA
AJUSTADORES DO AMORTECIMENTO DE COMPRESSÃO E
RETORNO
NOTA
Os amortecimentos de compressão e retorno podem serajustados através dos ajustadores.
DIREÇÃO H: Aumenta a força de amortecimento
DIREÇÃO S: Diminui a força de amortecimento
Gire o ajustador de compressão no sentido horário até olimite. Em seguida, gire-o no sentido anti-horário.
POSIÇÃO PADRÃO DO AJUSTADOR DE COMPRESSÃO
2 voltas para trás a partir da posição completamente dura
• Quando ajustar o amortecimento, comece sempre pelaposição mais dura.
• Não gire os ajustadores além das posições indicadas, oque poderia danificá-los.
AJUSTADOR DE RETORNO
AJUSTADOR DE COMPRESSÃO
AJUSTADOR DE COMPRESSÃO
Verifique a ação dos amortecedores, comprimindo-os váriasvezes.Verifique o conjunto do amortecedor quanto a indícios devazamento, danos ou fixadores soltos.Substitua os componentes que não puderem ser reparados.Aperte todos os parafusos e porcas.
Consulte o Capítulo 14 para os reparos no amortecedor.
CBR900RR
MANUTENÇÃO
3-31
CBR900RR
Gire o ajustador de retorno no sentido horário até o limite.Em seguida, gire-o no sentido anti-horário.
POSIÇÃO PADRÃO DO AJUSTADOR DE RETORNO
2 voltas para trás a partir da posição completamente dura
RODAS /PNEUSNOTA
PRESSÃO RECOMENDADA E MEDIDA DOS PNEUS
Inspecione os pneus quanto a trincas, pregos ou outrosdanos.Verifique o alinhamento das rodas dianteira e traseira(consulte os Capítulos 13 e 14).Meça a profundidade dos sulcos da banda de rodagem naparte central dos pneus.Substitua os pneus se a profundidade dos sulcos exceder olimite de uso:
PROFUNDIDADE MÍNIMA DOS SULCOS DA BANDA DERODAGEM:
DIANTEIRO: 1,5 mm
TRASEIRO: 2,0 mm
DIANTEIRO TRASEIROPressão do pneukPa (kgf/cm2) 250 (2,50, 36) 290 (2,90, 42)Dimensão do pneu 120/70 - ZR17 190/50 - ZR17
(58W) (73W)Marca Bridgestone BT012F RADIAL G BT012R RADIAL Gdo pneu Michelin Pilot SPORTE E Pilot SPORTE E
A pressão deve ser verificada com os pneus FRIOS.
PORCAS, PARAFUSOS E FIXADORES
Certifique-se de que todas as porcas e parafusos do chassiestejam apertados nos torques corretos (página 1-12).Verifique se todas as presilhas de segurança, braçadeiras dasmangueiras e suportes dos cabos estão posicionados efixados corretamente.
AJUSTADOR DE RETORNO
MANUTENÇÃO
3-32
ROLAMENTOS DA COLUNA DE DIREÇÃO
NOTA
Apóie a motocicleta firmemente e levante a roda dianteira dosolo.Verifique se o guidão se move livremente de um lado paraoutro.Se o guidão mover-se de forma irregular, ou se houverengripamento ou movimento vertical, inspecione osrolamentos da coluna de direção (Capítulo 13).
Verifique se os cabos de controle não interferem nomovimento do guidão.
CBR900RR
MANUTENÇÃO
3-33
CBR900RR
NOTAS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
CBR900RR
COMO USAR ESTE MANUAL
Este manual de serviço descreve osprocedimentos de serviço para a CBR900RR (954 cc).
Siga as recomendações da Tabela deManutenção (Capítulo 3) para garantir condiçõesperfeitas de funcionamento da motocicleta.
A 1ª manutenção programada é muitoimportante, pois irá compensar os desgastesiniciais que ocorrem durante o período deamaciamento.
Os Capítulos 1 e 3 aplicam-se à motocicletainteira. O Capítulo 2 apresenta os procedimentosde remoção/instalação de componentes quepodem ser necessárias para efetuar os serviçosdescritos nos capítulos subseqüentes.Os Capítulos 4 a 19 apresentam as peças damotocicleta, agrupadas de acordo com sualocalização.
Localize o capítulo desejado nesta página. Emseguida, consulte o índice apresentado naprimeira página do capítulo selecionado.
A maioria dos capítulos apresenta uma ilustraçãodo sistema ou conjunto, as informações deserviço e a diagnose de defeitos. As páginasseguintes apresentam procedimentos maisdetalhados.
Se a causa do problema for desconhecida,consulte o Capítulo 21, “Diagnose de Defeitos”.
MOTO HONDA DA AMAZÔNIA LTDA.
Departamento de Serviços Pós-Venda
Setor de Publicações Técnicas
TODAS AS INFORMAÇÕES, ILUSTRAÇÕES,PROCEDIMENTOS E ESPECIFICAÇÕESAPRESENTADAS NESTA PUBLICAÇÃO SÃOBASEADAS NAS INFORMAÇÕES MAISRECENTES DISPONÍVEIS SOBRE O PRODUTONO MOMENTO DA APROVAÇÃO DAIMPRESSÃO.A MOTO HONDA DA AMAZÔNIA LTDARESERVA-SE O DIREITO DE ALTERAR ASCARACTERÍSTICAS DO PRODUTO AQUALQUER MOMENTO E SEM PRÉVIOAVISO, SEM QUE ISTO INCORRA EMQUAISQUER OBRIGAÇÕES.NENHUMA PARTE DESTA PUBLICAÇÃOPODE SER REPRODUZIDA SEMAUTORIZAÇÃO PRÉVIA POR ESCRITO.
ÍNDICE GERAL
INFORMAÇÕES GERAIS
CHASSI/CARENAGEM/SISTEMA DE ESCAPAMENTO
MANUTENÇÃO
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (INJEÇÃO DE COMBUSTIVEL PROGRAMADA)
SISTEMA DE ARREFECIMENTO
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DO MOTOR
CABEÇOTE/VÁLVULAS
EMBREAGEM/ARTICULAÇÃO DE MUDANÇA DE MARCHAS
ALTERNADOR/EMBREAGEM DE PARTIDA
CARCAÇA DO MOTOR/PISTÃO/CILINDRO
ÁRVORE DE MANIVELAS/TRANSMISSÃO
RODA DIANTEIRA/SUSPENSÃO/SISTEMA DE DIREÇÃO
RODA TRASEIRA/SUSPENSÃO
FREIO HIDRÁULICO
BATERIA/SISTEMA DE CARGA
17SISTEMA DE IGNIÇÃO
18PARTIDA ELÉTRICA
19LUZES/INDICADORES/INTERRUPTORES
20DIAGRAMAS ELÉTRICOS
21DIAGNOSE DE DEFEITOS
SIS
TE
MA
ELÉ
TR
ICO
CH
AS
SI
MO
TO
R E
SIS
TE
MA
DE
TR
AN
SM
ISS
ÃO
Recommended