Trabajo sobre el español de América a través de cuatro canciones de Atahualpa Yupanqui
- 1. Msica y espuela Atahualpa Yupanqui Estudio lingstico y
sociocultural
2. Corpus
- Cuatro canciones de Atahualpa Yupanqui
- Aspectos lingsticos, socioculturales y literarios
- rea dialectal: el espaol del altiplano americano
3. Hiptesis de trabajo
- La lengua usada por Atahualpa Yupanqui en sus canciones
presenta caractersticas lingsticas propias del registro coloquial y
vulgar.
- Es una lengua con ciertos rasgos arcaizantes.
- La lengua es un medio de expresin de la originalidad del
pensamiento de Atahualpa Yupanqui.
- El objetivo de Atahualpa Yupanqui es
.................................................................................
4. Descripcin del corpus cuatro canciones
5. ATAHUALPA YUPANQUI
- Naci en el Campo de la Cruz, al norte de la provincia de Buenos
Aires, en 1908.
- Muri en Nimes, Francia, en 1992.
6. ATAHUALPA YUPANQUI
- Su verdadero nombre era Hctor Roberto Chavero.
- Atahualpa(significa enquechua : viene de lejanas
tierras)Yupanqui(en quechua para decir cosas)
7. QUECHUA Lengua amerindia de la poca precolombina hablada
actualmente en Per, Bolivia y en algunas zonas de Ecuador, Colombia
y Argentina. Los pueblos de lengua quechua fueron los creadores de
la cultura inca. 8. ATAHUALPA YUPANQUI Lo que importa es fijar un
acontecimiento del alma o de la tierra
- Mezcla de lo indio y lo criollo
- Elsentir gaucho : el lenguaje universal de la pampa
- Los misterios del paisaje, reflejo fiel del paisanaje: soledad,
congoja, desamparo, alegra...
- Msica popular latinoamericana:Malambos, vidalas, triunfos,
gatos, chacareras, zambas, milongas, cifras, estilos, danzas,
bagualas ...
9. Estirpe de cantores
10. ATAHUALPA YUPANQUI
- Los pueblos, los hombres, se enfran por ausencia de
espritu.
- Pero estamos nosotros, con pedernal y yesca, con melodas y
cantares, poemas y reflexiones, alto desvelo y sueos de todo tipo,
para entibiar las horas de aquellos que no quieren congelarse
todava
11.
- El arriero de Atahualpa Yupanqui
12. arriero, ra.(Dearre ). m. y f.
- Persona que trajina con bestias de carga.
13. Asibilacin de la vibrante mltiple (rr): [ ]
- Afecta sobre todo a la vibrante mltiple (rr) menos a la simple
(r).
- Se produce cuando, al debilitarse y perder las vibraciones, la
lengua convexa, se desplaza hacia los incisivos inferiores y deja
de ser alveolar.
- Se da en varias regiones hispanoamericanas.
14. poncho 1 .m.
- Prenda de abrigo que consiste en una manta cuadrada o
rectangular, de lana de oveja, alpaca, vicua, o de otro tejido, que
tiene en el centro una abertura para pasar la cabeza, y cuelga de
los hombros generalmente hasta ms abajo de la cintura.
15. Algunas expresiones con poncho 1
- alzar , olevantar el poncho . Frases coloquiales
enArgentinayUruguay . Rebelarse contra la autoridad.
- no dejarse pisar el poncho . fr.PeryUr . No dejarse
intimidar.
- pisar el ponchoa alguien. fr. coloq.
-
- 1.Ecuad .humillar(herir el amor propio)
-
- 2.Ur . Desafiar o aceptar un desafo.
16. poncho 2 , cha.adj
- 1.Manso, perezoso, dejado y flojo.
17. Homonimia - Polisemia
- dos palabras iguales pero distinta significacin
- Palabras polismicas : palabra con varios significados
poncho1 poncho2 Ojo(24 acepciones) 18. Pajonal . m.
- 1.Terreo cubierto de pajn.
- 2.EnAmrica MeridionalyHonduras herbazal .
- 3. ArgentinayUruguay . Terreno bajo y anegadizo, cubierto de
paja brava y otras especies asociadas, propias de los lugares
hmedos.
- 4. Cuba . Pelo enmaraado de una persona.
19. Guapear(Deguapo ). intr. coloq.
- Ostentar nimo y bizarra en los peligros.
- coloq. Hacer alarde de gusto exquisito en los vestidos.
- Bolivia, ChileyVenezuela fanfarronear
- 4.Venezuela . Resistir con valor golpes fsicos o morales sin
manifestarlo expresamente.
20. Degello . m.
- 2.En un dardo o en otra arma o instrumento semejante, parte ms
delgada.
21. Algunas expresiones con degello
- entrar a degello . fr. Mil. Asaltar a una poblacin sin dar
cuartel.
- pasar a degello . fr. cortar el cuello a personas.
- tirar a degello . fr. coloq. Procurar con el mayor ahnco perder
o perjudicar a alguien.
22. dale que dale
- Locucin interjectiva coloquial
- Se usa con la misma significacin, aunque ms reforzada, que la
interjeccin soladale . (A veces, tambindale que te pego )
- Se usa para reprobar con enfado la obstinacin o terquedad.
23. amalaya . (Deahymal haya )
- 1.En elespaol de Amricase usa para maldecir, expresar disgusto
o conmiseracin.
- 3.rur.Argentina . Para expresar ira, deseo o lamentacin.
24. Ojal. (Del rabe hispanolwaa llh , si Dios quiere)
- Denota vivo deseo de que suceda algo.
25. Interjecciones
- Tipode palabras que expresa alguna impresin sbita o un
sentimiento profundo, como asombro, sorpresa, dolor, molestia,
amor, etc:uf!, ay!, Caray con el nio!; Mi madre!; Por amor de
Dios!; Atiza!; Hala...Cuidado!
- Tambin sirve para apelar al interlocutor:eh?
- Como frmula de saludo, despedida, conformidad:hola!, adis!
26. Los ejes de mi carreta Atahualpa Yupanqui 27. Los ejes de mi
carreta
- abandon ao ,demasi ao :cada de las oclusivas intervoclicas
- pa qulos quiero engrasaos ?: ejemplos de fontica sintctica en
registros coloquiales y vulgares
- No ne s esito silencio:el seseo
- au ra ya no pienso ms:conversin de hiatos en diptongos en
registros coloquiales y vulgares
28. Debilitamiento de las consonantes sonoras / b d g /
- Tendencia del sistema al debilitamiento, ms intensa en la
dental / d /: [ do ]dedo , [ miko ]mdico,[ a uxro ]agujero , [ xa ]
aguja.
- Existe distribucin geogrfica de alfonos
29. pa qulos quiero engrasaos ?
- Prdida de la slaba final en la preposicinpara:registro
coloquial-vulgar.
30. El seseo y el fonema / s /, en la escritura:s ,c ,z
- Es un fenmeno que se origina en la poca de la colonizacin de
las Antillas.
- De origen castellano-andaluz
- Es un seseo con / s / no picoalveolar
- Rasgo general en Amrica y los dialectos meridionales de la
Pennsula Ibrica y las Islas Canarias
31. Polimorfismo de la / s / del seseo
- a)Dorsoalveolar convexa : Antillas, sur de Mxico y Guatemala,
Costa Rica, Panam, sur de Venezuela y casi toda Colombia, Per (no
andino), Ecuador y Bolivia, Uruguay, Paraguay, Chile y casi toda
Argentina. Es la ese tpica andaluza (norma sevillana)
- b)picodental planaocoronal : Honduras, El Salvador, Nicaragua,
norte de Venezuela, una zona del interior de Bolivia y en una
pequea franja occidental argentina.
- c)picodental redondeada : en zonas altas del continente
- d)picoalveolar : en un pequeo territorio colombiano.
32. Conversin de hiatos en diptongos
- Hiatos: dos vocales abiertas ( a ,e ,o ) o una vocal abierta (
a ,e ,o ) y otra cerrada tnica ( i ,u ) se pronuncian en distinta
slaba.
- Diptongos: pronunciacin de dos vocales en la misma slaba.
33. Hiato > diptongo
34. Camino del indio Atahualpa Yupanqui 35. Comentario
lingstico
- Lxico:colla ,quena ,chola, baguala, Pachamama
- Fontico:sembrau ,la hestrellas ,tu h piedras ,rasa ,serro ,
quel
36. colla . m. y f. u.t.c. adj.
- Palabra con la que se denomina en las regiones orientales a los
indios o mestizos que habitan el altiplano andino o la Puna.
- EnBolivia . Persona que habita las mesetas andinas.
- Se escribe incorrectamentecoya .
37. Indgenas en La Puna
- Diaguitas : norte de Argentina
- Omaguacas : en Per (de la familiatup )
- Aimaras, aymars, aymaras : cuenca del Titicaca, en Per y
Bolivia
38. quena . (Del quechuakkhna )
- f. Flauta aborigen del Altiplano, construida tradicionalmente
con caa, hueso o barro.
39. Cholo, la . adj.
- 1. Amrica . Mestizo de sangre europea o indgena
- 2 .Amrica . Dicho de un indio: Que adopta los usos
occidentales.
- 3 .Sur de la sierra ecuatoriana y Per . Se llama as al indio o
al india joven.
40. Cholo, la .
- 4.m. y adj. Pobre, ordinario, para personas o animales, sean o
no mestizos o cruzados.
- 5.m. Trmino a veces despectivo aplicado a morenos o pardos,
trtese de negros, de mulatos o de zambos.
- 6.adj. Liso, lacio, hablando del cabello.
- 7.m. Trmino de amistad, usado entre adolescentes o adultos,
especialmente cuando se pide un servicio; para una mujer se usa slo
el diminutivo.
41. Chola . f.
- 8.Ecuador, Per, Colombia . Criada, cocinera, tanto en el campo
como en la ciudad.
42. bagual, baguala.(DeBagual , cacique indio argentino)
- 1 . adj. Paraguay y Uruguay. Individuo grosero, desaliado.
Incivil.
- 2 . m. Argentina y Uruguay. Potro o caballo no domado.
- 3.f. Argentina. Cancin popular del noroeste de la Argentina, de
coplas octosilbicas y caractersticos ascensos tonales, que se
acompaa con caja.
43. sembrau de piedras
-
- Debilitamiento y cada de la [d] intervoclica: [ sembra o ] [
sembrao ]
-
- Hiato convertido en diptongo: [ sembrau ]
44. la hestrellas ,tu h piedras
- Debilitamiento de lasfinal de slaba, con predominio incluso en
hablantes cultos.
- Tiende hacia la aspiracin ([ lah estrellas ]), la asimilacin ([
tuppiedras ]) o la prdida ([ la estrellas ]).
- Existen muchas zonas de coexistencia polimrfica.
45. rasa ,serro
- Seseo realizado con una articulacin dorsoalveolar convexa.
46. quel indio llama
- Aglutinacin voclica por fontica sintctica: [ que el ] > [
quel ]
47. Cancin de los HornerosAtahualpa Yupanqui 48. El habla
gauchesca
- El gaucho era el vaquero de las Pampas.
- Modelo lingstico que identificaba la literatura y el habla de
la vida cotidiana en Argentina y Uruguay
- Martin Fierrode Jos Fernndez
49. Caractersticas lxicas del habla gauchesca
- Elementos arcaicos y rsticos:mesmo, agora, truje, afusilar,
dir(ir),gomitar
- Argentinismos, muchos de origen indgena:yuyohierba,sobre el
puchoinmediatamente,chinchulines/chunchulinestripa de cordero o de
vaca asada, etc. Muchas de estas palabras han pasado al lxico
general de Argentina y de otros pases vecinos.
50. Caractersticas fonticas del habla gauchesca
- Prdida de la / d / intervoclica
- Intercambio entre la / b / y la / g / ante / o / y / u /
- La semivocal [ w ] se refuerza en [ gu ]:huevo>gevo
51. Comentario lingstico
- Fontico:cumbrerae, po' el campo, tuito, juera
- Arcasmos:ansina, dende, enantes, mesmo
52. cumbrerae mi rancho
- Fenmeno de fontica sintctica: debilitamiento y cada de la [ d ]
intervoclica: [ cumbrera de mi rancho ] > [ cumbrera e mi rancho
] > [ cumbrerae mi rancho ]
53. po' el campo
- Cada de la rfinal de palabra o en contexto sintctico
intervoclico.
54. tuito
- Diminutivo detodo :todito .
- Debilitamiento y cada de la [ d ] intervoclica:toto .
- Conversin del hiato en diptongo:tuito .
55. juera
- Velarizacin de / f- / en el habla rural uruguaya y argentina y
en sociolectos urbanos incultos: [ xw ]fue , [ axwra ]afuera .
- Aspiracin de laf-inicial: en hablas colombianas, como en [ kah
]caf , [ hamlja ] familia; en Venezuela, como en [ hwrte ]fuerte ,
[ hw o ]fuego , y, en Chile, puede ocurrir despus de nasal, como en
[ konhu djo ]confundi .
56. hornero, ra . (Del lat.furnar us )
- 1.Persona que tiene por oficio cocer pan y templar para ello el
horno.
- 2.Argentina, Bolivia y Uruguay. Pjaro de color pardo acanelado,
menos el pecho, que es blanco, y la cola, que tira a rojiza. Hace
su nido de barro y en forma de horno.
57. roglle
- Arcasmo: pronombrelleen lugar dele
58. Voseo
- Utilizacin devosen lugar de ty de ti , entre iguales y para
tratar con personas jerrquicamente inferiores:
59. Voscompatible conte
- El pronombrevoses compatible con te :el voseo no posee la forma
complementariaos :
- vos te debs callart te debes callar
60. Formas verbales en zonas de voseo
61. Segunda persona del plural en zona de voseo
- ustedes estnvosotros estis
- (En Andaluca,ustedes estis )
62. Tipos de voseo
- a)pronominal-verbal , en el pronombre y en las desinencias
verbales:vos cants, tens, parts
- b) slopronominal , con pronombre VOS y desinencias de tuteo:vos
cantas, tienes, partes
- c) sloverbal : voseo en las desinencias verbales, con pronombre
T:t cants, tens, parts
63. Ausencia del pronombrevosotrosen zonas de voseo
- No existe el pronombrevosotros , sustituido sin excepcin
porustedes.
- No existen las desinencias verbales con valor de segunda
persona plural:-is, -is, -s .
- Estas terminaciones, originalmente relativas al pluralvosotros
, han pasado a ser, en regiones voseantes, desinencias de segunda
persona del singular, como en:vos estist ests,vos soist eres.
64. El imperativo en zonas de voseo
65. Arcasmos
66. ansina(Deans )
- Adverbio de modo. Desusado.As .
- Usado en contextos rurales.
- Ans(Del lat.aeque sic , oad sic ). Adverbio de modo. Desusado.
Usado en contextos rurales.
67. dende(Del lat.deinde , despus)
- Adverbio de tiempo. Desusado.
- De all; de a l o de ella; desde all
- Tambin se usaba como adverbio de lugar. Vulgarismo
- Preposicin desusada.Desde . Usado como vulgar.
68. enante(De la prep.iny el adv.ante )
- Adverbio de tiempo desusado.Enantes .
- Enantes . Adverbio de tiempo desusado. Denota prioridad de
tiempo o lugar. Uso como vulgarismo.
- EnColombia, Panam, PeryVenezuelasignifica recientemente.
69. mesmo, ma(Del lat. vulg.*medips mus )
- Adjetivo coloquial desusado.Mismo .
70. Conclusiones
- 1.Lengua arcaica y con elementos indgenas
- 2.Presencia de rasgos fonticos y morfolgicos muy generales en
el espaol de Amrica o en el espaol del altiplano
- 3.Lo arcaico y el registro popular-vulgar como expresin de
sentimientos muy prximos a la tierra, al pueblo.
- 4. El autor canta
.................................................
71. De qu hablan las canciones de Atahualpa Yupanqui?
- Puedes explicarlo en un texto de unas 300 palabras?
72. Bibliografa y otras referencias
- Atahualpa Yupanqui . Universo Latino, 11, El Pas.
- Web de la Fundacin Atahualpa Yupanqui.
- Diccionario de la Real Academia Espaola , 22 edicin, 2001.
- Gran Atlas Enciclopdico . BBV. 1993.
- Lipski, J.M.El espaol de Amrica . Ctedra, 3 edicin. 2004
- Richard, R. (coord.).Diccionario de Hispanoamericanismos no
recogidos por la Real Academia . Ctedra. 3 edicin. 2006
- Vaquero de Ramrez, M.El espaol de Amrica I. Pronunciacin . Arco
/ Libros. 1996.
- Vaquero de Ramrez, M.El espaol de Amrica II. Morfologa y Lxico
. Arco / Libros. 1996.
73. Fin de...
- Msica y espuela Atahualpa Yupanqui