Sacré -Coeur

Preview:

DESCRIPTION

Sacré -Coeur. RSCJ-International www.rscjinternational.org. R S C J. WHO WE ARE The Religious of the Sacred Heart (RSCJ) international congregation serving in 45 countries today in a wide spectrum of ministries and settings - PowerPoint PPT Presentation

Citation preview

Sacré-Coeur Sacré-Coeur

RSCJ-InternationalRSCJ-International

www.rscjinternational.orgwww.rscjinternational.org

R S C JWHO WE ARE

The Religious of the Sacred Heart (RSCJ) international congregation serving in 45 countries today in a wide spectrum of ministries and settings We live in small communities and share prayer,

which supports us and challenges us to make choices for

Justice and Peace in response to the Gospel. We share a spirit with all those who desire to

make known God's love. It is this spirit that shapes our lives.

Madeleine Sophie Barat1779 - 1865

Joigny

Geburtshaus

Entwicklung der Spiritualität

Développement de la Spiritualité

Development of Spirituality

Desarollo de la espiritualidad

Kindheit und Jugend M.Sophies vom Jansenismus geprägt: strenges Gottesbild, Sündenbewusstsein, Askese

Enfance et jeunesse de MSB: marquées par le jansénisme; image d‘un Dieu sévère, ascèse

Childhood and youth MSB‘s influenced by Jansenism; severe image of God, asceticism

Frauen sollten nach der Französischen Revolution die Männer wieder „zum Glauben bringen“Les femmes devaient évangéliser les hommes après la RévolutionWomen should evangelize men after the French Revolution Las mujeres debían evangelizar a los hombres despueées de la RevoluciónUmfassende Ausbildung; une formation exceptionnelle

Spiritualität (einige Elemente)

neu konzipiertes apostolisches Ordensleben, ein von Freude und gegenseitiger Liebe erfülltes Gemeinschaftsleben

Einheit zwischen Kontemplation und Aktion Eine Spiritualität der „Innerlichkeit“, des

Herzens Herz-Jesu-Spiritualität ↔ Apostolat Wahlspruch „Cor unum et anima una in Corde

Jesu“

Spiritualité (quelques éléments)

Une nouvelle conception de la vie religieuse apostolique, une vie de communauté marquée par la joie et la charité;

Union entre contemplation et action; une spiritualité de „l‘intériorité“, du

coeur ↔ apostolat; Devise: Cor unum et anima una in

Corde Jesu

Spirituality (some elements)

A new concept of apostolic religious life;community life filled with joy and charity;

Union betwen contemplation and action

Spirituality of „Interior Life“ ↔ apostolic service

Devise; Cor unum et anima una in Corde Jesu

Desarollo de la espiritualidad

Nueva concepción de la espiritualidad apostolica

Unión entre contemplación y acción Espiritualidad de „vida interior“↔

servicio apostolico „Devise“: Cor unum et anima una

in Corde Jesu

Philippine Duchesne1763 – 1843 1818 Gründung in USA

1865: Tod Madeleine Sophies

3.500 RSCJ, 89 HäuserIn Europa, Nord- und Südamerika

Zeit des II. Vatikanums 100 Jahre später

1965: 6.968 Srn. Expansion –

Treue zur ursprüngl.

Vision

Fidélité à la vision primitive

Fidelity to the primitive visionvision

Fidelidad a la visión

primitiva

2012 2012 : 2447 Schwestern : 2447 Schwestern

„Die Zeiten ändern sich und wir müssen uns mit ihnen

ändern“1964: erste tiefgreifende Veränderungen

1967: neues Verständnis der Gelübde, Gemein- schaft, Apostolat (Blick auf die Welt)

Strukturen: Subsidiarität, Dezentralisierung, Partizipation

1970: „Prophetischer Aufbruch“ – „kontemplativer Blick auf die Welt“ - 5 Optionen,

Pluriformität

1976: „Kontemplation und Communio“ Einsatz für Gerechtigkeit

1982: Überarbeitung der Konstitutionen : Unser Leben, die Spiritualität, unsere Gemeinschaften, unser apostolischer Dienst :

• Neuer Ausdruck unserer Identität in allen Dimensionen des Ordenslebens in der Gesellschaft:

Ziel, Spiritualität (Herz Jesu – Mensch gewordene Liebe Gottes), Dienst in der Kirche, in der Welt von heute

1988: „Die Realität mit dem Herzen aufnehmen“• In der Verschiedenheit der Kulturen;

• Jugend, Frauen, Arme, Migranten• Politische Dimension der Sendung• Inkulturation

1994: (Canada) Prophetische Rolle des Ordenslebens („Refounding“)2000: (Amiens) Eine Veränderung bewirkende Erziehung

Generalkapitel 2008 (Lima, Peru): Spiritualität und interkultureller

Dialog

• Wir wissen, dass unsere gemeinsame Spiritualität sich kulturell bedingt in unterschiedlicher Weise ausdrückt .• Fünf „Prioritäten“: - Dialog und Kommunikation - Kontemplation - Gemeinschaft - Gerechtigkeit, Frieden, Bewahrung der Schöpfung - Jugend

Unsere Option für die Jugend

Wir möchten die Jugend begleiten mit dem „Herzen einer Erzieherin“

Dialog zwischen den Generationen Reflexion über Erziehungskonzept Netzwerke

E U R O P A

Wir sind in folgenden 15 Ländern

(nicht geordnet nach Jahr der Gründung)

Insgesamt 1.405 RSCJ

Europa

Zusammenarbeit und Kommunikation auf vielen Ebenen (Provinzoberinnen, Ökonominnen, Formation, Schulnetzwerk u.a.)

Überall: Einsatz für Jugend in verschiedenen Formen

Vielfalt in apostolischen Diensten Dienste innerhalb der Gemeinschaften

69 Kommunitäten 387 Professen 9 Jungprofessen

*Kanada: 6 Kommunitäten 29 Professen

Gegründet 1868

PROVINZ: AUSTRALIEN/ NEUSEELAND

Australien: Neuseeland:

14 Kommunitäten 3

78 Professen

Gegründet 1882

Gegründet 1909

LATEINAMERIKA

INSGESAMT

480 Professen davon 41 Jungprofessen

KubaMexiko/ Nicaragua

Puerto Rico/Haiti

ASIENWir sind

in

Insgesamt 293 RSCJ inkl.24 YPs

Wir sind :

AFRIKAInsgesam

t 152 RSCJ

davon 41 Jungprof.

Anzahlder

Provinzen

Gesamte Anzahl der Schwestern

Anzahl Ausbildung

Anteil von Schwestern in Ausbildung in

einer Region in %

Africa 4 155 37 24

Asia 5 303 49 16

CANZUS 3 418 5 1

Europe 9 1132 26 2

Latin America

9 439 50 11

Total 30 2447 167 6.8

Nochmals ein genereller Blick auf unsere Gesellschaft:

Vielfalt und Verschiedenheit – Inkulturation – „Interkulturalität“, Dialog, Zusammenarbeit, Bemühen um Antworten auf konkrete

Anrufe und Situationen zu finden, oft auf „Einzelposten“,

immer mit Bezug auf das Charisma, die Spiritualität und die gemeinsame Sendung.

Stimme der sogenannten „ neuen Generation“

„Unsere geringe Zahl und Verschiedenheit beunruhigt uns nicht; wir sind dankbar für das Leben unserer älteren Schwestern …

Wir brauchen Gemeinschaften, die Raum für unser Suchen bieten …“

Ewige Profess 2012

Vom Generalkapitel an Ehemalige, Freunde,

Kolleg/inn/en Vielfältige Zusammenarbeit mit

anderen, die Spiritualität, Leben und Sendung mit uns teilen und das Charisma weitertragen wollen

„Mit ihnen hören wir auf das Schlagen des Herzens in der Realität unserer Welt“

Aux Ancien/ne/s, Collaborateurs et Amis du Sacré-Coeur

Collaboration étendue, partage de la spiritualité, du charisme,de la vie et de la mission

Avec vous, nous écoutons le battement du Coeur de Dieu dans la réalité de notre monde

To Alumnae, Sacred Heart Friends amd Colleagues

Collaboration greatly expanded, you carry the mission and charism for us, with us.

With you we try to listen to the heartbeat of God in the reality of our world

A la familia del Sagrado Corazón

La comunidad amplia ha ido creciendo con dinamismo

Viven la misión y el carisma con nosotras, han econtrado diferentes formas de compartir la espiritualidad y la vida

Con vosotros tratamos de escuchar el latido des Dios en la realidad.

Recommended