145
« Comme une rosée de plomb » : La Mort dans l’oeuvre théâtrale de Maurice Maeterlinck Brecht Wille (20042109) Ma Vergelijkende Moderne Letterkunde Mémoire de Master Promoteur : Prof. Dr. Pierre Schoentjes Université de Gand - Département de français Année universitaire: 2007-2008

« Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

« Comme une rosée de plomb » :

La Mort dans l’oeuvre théâtrale de Maurice Maeterlinck

Brecht Wille (20042109)

Ma Vergelijkende Moderne Letterkunde

Mémoire de Master

Promoteur : Prof. Dr. Pierre Schoentjes

Université de Gand - Département de français

Année universitaire: 2007-2008

Page 2: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

2

Avant-propos

Avant de commencer ce mémoire, je tiens à remercier Prof. Dr. Pierre Schoentjes,

mon promoteur, pour ses conseil, ses encouragements, sa confiance et sa patience. Aussi pour

m’avoir donné la possibilité d’approfondir ce sujet dans le domaine de la littérature française.

La réalisation de cette étude n’aurait pas été possible sans le soutien moral de mes

parents et de ma sœur.

Image : Emile Henri Tielemans, La Princesse Maleine, 1923 (gravure sur bois)

Titre : Maurice Maeterlinck, Pelléas et Mélisande, Acte III, scène 4 (« Il y a là un air humide et lourd comme

une rosée de plomb, et des ténèbres épaisses comme une pâte empoisonnée… »)

Page 3: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

3

1. Introduction

Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice Maeterlinck ? À première vue le

thème n’est pas très innovateur et que reste-t-il à dire sur ce sujet ? Gaston Compère écrivait

déjà en 1955 :

Parler encore du théâtre de Maurice Maeterlinck peut sembler à certains une

gageure, à d’autres une entreprise sans intérêt et qui même ne va pas sans

ridicule.1

Heureusement le but des sciences humaines n’est pas de faire à chaque fois une invention

bouleversante. Il s’agit plutôt d’introduire une nouvelle perspective ou d’une nouvelle

technique d’interprétation2. Les interprétations des textes de Maeterlinck ont certainement

changé depuis les premières études, et il est donc intéressant de comparer les différences ou

les convergences.

Est-ce que les textes de Maeterlinck ont aujourd’hui encore leur importance ?

Certainement. Gustave Vanwelkenhuyzen écrit en 1963 :

Vivante, c’est-à-dire qu’elle [l’œuvre de Maeterlinck] présente des caractères

accordés encore à notre manière de penser, de sentir, de comprendre, peut-être

même de nous exprimer, de nous représenter. C’est-à-dire qu’en outre, ou que

d’autre part, elle est toujours lue, goûtée, commentée et citée par les meilleurs

esprits.

Si, à de tels signes, se reconnaît la vie posthume d’un écrivain, celle de

Maeterlinck, au lendemain du centenaire de sa naissance, n’est pas douteuse.3

Une autre preuve de l’actualité de Maeterlinck était le Timefestival du 19 au 28 avril 2007 à

Gand, sa ville natale, où le thème central était le symbolisme et la figure centrale évidemment

Maurice Maeterlinck.

Les pièces du premier théâtre de Maeterlinck sont trop riches pour les analyser

entièrement. Nous nous concentrons dans ce mémoire sur le thème de la mort (« N’y a-t-il pas

de sujet plus joyeux ? »4). C’est un thème évident :

La mort se cache derrière chaque geste, chaque mot, chaque bruit. Tout

contribue à créer une atmosphère propice à déclencher sur toute l’étendue du

discours théâtral un mécanisme de signification qui a la mort pour objet.5

1 Gaston Compère, Le Théâtre de Maurice Maeterlinck, Bruxelles, Palais des Académies, 1955, p. 7.

2 Michiel Leezenberg, Gerard de Vries, Wetenschapsfilosofie voor de Geesteswetenschappen, Amsterdam,

University Press, 2000, p. 21. 3 Gustave Vanwelkenhuyzen, Maurice Maeterlinck vivant, in « Annales. Tome Neuf », Gand, Fondation

Maurice Maeterlinck A.S.B.L., 1963, p. 63. 4 Maurice Maeterlinck, La Princesse Maleine, Genève, Slatkine Reprints, 1979, tome 1, Acte V, scène 2.

Page 4: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

4

Ce qui n’est certainement pas exagéré. Nous voyons que la mort occupe dans chaque pièce

une place centrale, mais qu’elle n’apparaît pas toujours de la même façon. Il est donc

intéressant d’examiner les différentes apparences de la mort dans les pièces du premier théâtre

de Maeterlinck.

Puisque Maeterlinck n’était pas seulement un auteur de théâtre, nous commencerons

notre mémoire par un chapitre dans lequel nous regarderons de plus près quel rôle la mort a

joué dans la vie de l’auteur. Nous mentionnerons aussi son premier texte de fiction où nous

voyons l’importance du thème de la mort dès le début de la carrière littéraire de Maeterlinck.

Notre auteur a écrit beaucoup de textes « philosophiques », qui sont très importants pour

comprendre la vision de Maeterlinck sur la mort dans tous ses aspects. Nous nous baserons

sur quelques-uns de ces textes, tous écrits après le grand succès des pièces de théâtre.

Dans le deuxième chapitre nous examinons le courant littéraire dont Maeterlinck

faisait partie, le symbolisme. Est-il possible de donner une définition générale du

symbolisme ? Quelles étaient les caractéristiques du symbolisme en Belgique ? Et quelle était

l’interprétation personnelle de Maeterlinck à propos du symbolisme ? Maeterlinck a trouvé

dans Jan van Ruysbroeck, un moine flamand du quatorzième siècle, un ancêtre qui l’a guidé

pendant sa recherche d’une esthétique personnelle. Ainsi nous comprendrons mieux la

situation particulière de Maeterlinck comme francophone dans un environnement flamand.

Dans le troisième chapitre nous nous concentrons sur quelques textes théoriques de

Maeterlinck sur la mise en scène de ses pièces de théâtre. Ceci montre la diversité de

l’auteur : poète, auteur de théâtre, essayiste, théoricien,… Quelle est l’originalité de

Maeterlinck dans le théâtre de son temps ? En quoi ce théâtre de son temps consistait-il ? Que

signifiait le théâtre symboliste sur scène ?

Après ces trois chapitres d’introduction et d’approfondissement, nous aborderons notre

analyse des huit pièces qui appartiennent au premier théâtre de Maeterlinck : La Princesse

Maleine, L’Intruse, Les Aveugles, Les Sept Princesses, Pelléas et Mélisande, Alladine et

Palomides, Intérieur et La Mort de Tintagiles. Dans l’introduction de chaque pièce nous

mentionnerons quelques particularités de la pièce qui n’appartiennent pas toujours à notre

sujet d’investigation, mais qui sont quand même intéressantes, comme la date de publication,

la date de la première représentation,…

5 Roger Vandenbrande, La mort voilée: mise en scène et mise en langage chez Maeterlinck, ou analyse d’un

registre sémantico-pragmatique, in « Annales. Tome Vingt-Sept », Gand, Fondation Maurice Maeterlinck

A.S.B.L., 1989, p. 37.

Page 5: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

5

Pour chaque pièce nous commencerons un nouveau chapitre, mais dans chaque

analyse nous référerons aussi aux autres pièces. Il y a en effet beaucoup de parallélismes à

établir entre les pièces de la même époque, mais aussi avec les textes « philosophiques » de

Maeterlinck. Nous n’oublierons pas que la mort est le grand thème de notre mémoire. La mort

apparaît dans les pièces de Maeterlinck souvent main en main avec l’amour. Nous verrons que

ces deux forces se ressemblent plus qu’on ne penserait à première vue.

Page 6: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

6

2. La mort dans l’œuvre non théâtrale de Maurice Maeterlinck

A examiner le travail de sa pensée,

à chercher à en relier les fils, à en découvrir les sources et les causes,

il en vint à se persuader que ses agissements, pendant sa vie mondaine,

dérivaient de l’éducation qu’il avait reçue.

Joris-Karl Huysmans, A Rebours

2.1 Introduction

Après le grand succès de ses premières pièces de théâtre Maurice Maeterlinck a publié

ses essais les plus importants. En lisant ces écrits « philosophiques », le lecteur remarque que

le style du Maeterlinck comme poète et comme dramaturge y revient, parce qu’ « il est

essayiste, moraliste ; il est poète par dessus tout »6 et qu’ « en effet, tout est poésie en

Maeterlinck ; tous ses écrits sont des poèmes. Son esprit poétise tout ce qu’il conçoit »7. Dans

ses essais, comme dans son œuvre théâtrale, un de ses thèmes préférés est la mort. Il en parle

dans son premier recueil d’essais Le Trésor des Humbles (1896), mais aussi dans Les Débris

de la Guerre (1916), Le sentiers de la montagne (1919), Avant le grand Silence (1934), Le

Sablier (1936). Mais le chef d’oeuvre dans lequel il expose ses théories sur la mort a été

publié en 1913. Il s’intitule La Mort. Dans cet ouvrage, Maeterlinck parle de la mort sous tous

ses aspects, qui vont de la survivance de l’âme et de la conscience après la mort, la

communication avec l’au-delà et même la réincarnation, jusqu’aux difficultés que provoque

une définition précise de l’infini. Nous regardons dans ce chapitre quelles sont les prises de

position de Maeterlinck concernant ce sujet, mais nous commençons par examiner quelles

sont les sources qui ont incité l’auteur à s’intéresser au phénomène de la mort.

2.2 Maurice Maeterlinck et la mort

Brusquement, la thrombose coronarienne amena le collapsus du myocarde, le

sang ne pouvant plus affluer, par des vaisseaux obstrués, jusqu’aux fibres

musculaires du cœur.8

Ainsi que le Docteur Octave Milhe a déclaré la mort de Maurice Maeterlinck le 6 mai 1949.

Une description assez banale de la mort d’un auteur pour qui la mort était toujours un thème

important. Pendant sa vie, l’auteur symboliste s’est dressé contre le réalisme et la confiance

6 Nelly Cormeau citée par Mathieu Rutten, Maurice Maeterlinck, in « Pantheon der winnaars van de Nobelprijs

voor Literatuur », Hasselt, Uitgeverij Heideland, 1962, p. 36. 7 Valère-Gille cité par Mathieu Rutten, op. cit., p. 36.

8 Alex Pasquier, Maurice Maeterlinck, Bruxelles, La Renaissance du livre, 1950, p. 86.

Page 7: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

7

dans les sciences du positivisme9 et nous constatons que le document annonçant sa mort est

paradoxalement très marqué par les sciences.

Il nous semble intéressant de regarder de plus près quels moments dans sa vie ont

renforcé son intérêt pour la mort. Parce que « la vie d’un enfant se nourrit de ce qui

l’environne et le submerge. Elle est formée des reflets de ce qu’elle voit, des échos de ce

qu’elle entend. Ils deviennent sa substance »10

comme écrit Gaston Compère dans son

« autobiographie » sur l’auteur.

Très tôt dans sa vie, Maeterlinck a été confronté à la mort. Plus précisément en 1891,

quand la glace se brise sous les patins de son frère cadet Oscar, à l’âge de vingt-et-un ans.

Maurice a vingt-neuf ans à ce moment, et cet événement aura des effets pour le reste de sa

vie. Les conséquences de cette mort précoce étaient considérables selon Alex Pasquier, qui

situe la mort d’Oscar erronément11

en 1879, car « il en conçut des frayeurs qui confinèrent à

l’hypocondrie et endeuillèrent son adolescence »12

. Plus loin dans cette même monographie,

Pasquier mentionne une seconde fois la mort d’Oscar Maeterlinck écrivant que depuis cet

accident la mort occupe une place centrale dans la pensée philosophique de Maeterlinck, ce

qui deviendra clair dans la suite de ce chapitre. Maeterlinck lui-même a abordé cette question

aussi dans ses mémoires Bulles Bleues, publiées en 194813

, un an avant sa propre mort :

Cette mort m’émut profondément […]. C’est dans cette atmosphère de deuil

que plus tard fut écrite « L’intruse » et que la mort entra dans ma vie, la

réveilla et m’apprit à vivre14

À propos du même événement, il écrit que « l’épouvante de la mort s’éteignit en moi à

mesure qu’y grandissait l’intérêt de son mystère »15

. Dans le chapitre Les Avertis du Trésor

des Humbles, il écrit que ces enfants qui meurent avant l’âge « normal », comme son frère, se

connaissent entre eux. L’homme n’a pas la possibilité de les reconnaître, car il ne peut pas

pénétrer dans cette famille :

Lorsque je me rappelle ceux que j’ai connus et que la même mort menait tous

par la main, je vois une troupe d’enfants, d’adolescentes et d’adolescents qui

9 Maeterlinck était un auteur symboliste, mais les sciences lui intéressaient aussi, comme le prouvent ses travaux

sur des phénomènes naturels : La Vie des Abeilles (1901), L’Intelligence des Fleurs (1907), La Vie des Termites

(1927), La Vie de l’Espace (1928) et La Vie des Fourmis (1930). 10

Gaston Compère, Maurice Maeterlinck, Besançon, Éditions La Manufacture, 1992, p. 37. 11

“Dans le Journal de Gand du 23 mai 1891, je trouvai l’annonce du décès d’Oscar Maeterlinck, étudiant, âgé

de vingt et un ans […] Maurice Maeterlinck n’avait perdu d’autre frère en bas âge que « Maeterlinck Oscar, né à

Gand le 20 avril 1870 et décédé en cette ville le 20 mai 1891 ». (in Joseph Hanse, La Genèse de L’Intruse,

Bruxelles, Palais des Académies, 1962, p. 7). 12

Alex Pasquier, op. cit., p. 16. 13

Mais dictées par l’auteur à Renée Dahon pendant leur séjour aux Etats-Unis. 14

Maurice Maeterlinck, Bulles Bleues, Paris, Librairie Plon (Le club du livre du mois), 1948, p. 151. 15

Ibid., p. 152.

Page 8: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

8

semblent sortir de la même maison. Ils sont déjà frères et sœurs, et l’on dirait

qu’ils se reconnaissent entre eux à des marques que nous ne voyons pas, et

qu’ils se font, au moment où nous ne les observons plus, le signe du silence. Ce

sont les enfants attentifs de la mort précoce. Au collège, nous les discernions

obscurément. Ils semblaient se chercher et se fuir à la fois comme ceux qui ont

la même infirmité. On les voyait à l’écart sous les arbres du jardin. Ils avaient

la même gravité sous un sourire plus ininterrompu et plus immatériel que le

nôtre, et je ne sais quel air d’avoir peur de trahir un secret. Presque toujours, ils

se taisaient lorsque ceux qui devaient vivre s’approchaient de leur groupe.

Parlaient-ils déjà de l’événement, ou bien savaient-ils que l’événement parlait à

travers eux et malgré eux, et l’entouraient-ils ainsi afin de le cacher aux yeux

indifférents ? 16

Selon Guy Doneux il est « bien difficile de ne pas identifier Tintagiles avec son jeune frère

disparu »17

. Nous analysons La Mort de Tintagiles dans le dernier chapitre de notre étude,

mais il y a néanmoins des différences entre la mort d’Oscar Maeterlinck et la mort de

Tintagiles. La mort d’Oscar était un accident, tandis que la mort de Tintagiles était très bien

préparée par la reine, et en plus le père et les frères de Tintagiles sont déjà tués par la reine, ce

qui n’est pas le cas pour Oscar. La seule convergence est que les garçons sont décédés trop

tôt.

Maeterlinck a échappé à deux reprises à la noyade dans le canal maritime qui coulait

au fond de leur jardin à Ostacker et ces faits l’ont fait prendre conscience de l’imminence

permanente de la mort. Dans Bulles Bleues, il raconte ces histoires et il se met à réfléchir sur

ce qui s’est passé :

Je fus donc tout près de la mort. Je crois que si je l’avais réellement touchée, je

n’aurais pas éprouvé autre chose. J’avais franchi la grande porte sans m’en

apercevoir. J’avais vu, un moment, une sorte de ruissellement prodigieux.

Aucune souffrance, pas le temps d’une angoisse. Les yeux se ferment, les bras

s’agitent et l’on n’existe plus.

Est-ce la mort ? Pourquoi pas ? Ou bien y a-t-il autre chose après la perte totale

de la conscience ? Que voulez-vous qu’il y ait ? La conscience, c’est notre moi.

Elle perdue, que reste-t-il ? Il faudrait qu’elle se réveillât sous une autre forme.

Est-ce possible sans corps ? Question fondamentale à laquelle on n’a pas

encore répondu.18

Ces pensées impliquent donc que Maeterlinck, malgré tous les essais qu’il a dédiés au

mystères de la mort, n’a toujours pas trouvé la solution à cette énigme, une année avant son

16

Maurice Maeterlinck, Le Trésor des Humbles, Paris et Bruxelles, Mercure de France et Éditions N. R. B.,

1943, p. 52. 17

Guy Doneux, Maurice Maeterlinck. Une Poésie, une Sagesse, un Homme., Bruxelles, Palais des Académies,

1961, p. 66. 18

Maurice Maeterlinck, Bulles Bleues, Paris, Librairie Plon (Le club du livre du mois), 1948, p. 43.

Page 9: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

9

décès. Plus loin dans ce chapitre, nous examinons plus en détail les idées de Maeterlinck sur

la mort.

Le vrai début littéraire de Maeterlinck est Le Massacre des Innocents, publié en mars

1886 dans La Pléiade, « une petite revue »19

qu’il avait fondé avec Grégoire Le Roy, Pierre

Quillard, Ephraïm Mikaël, Saint-Pol Roux et Rodolphe Darzens pendant son deuxième séjour

à Paris20

. Maeterlinck a signé ce texte par Mooris Maeterlinck, une flamandisation de son

prénom. Pour la réalisation du conte, un des rares textes fictionnels en prose de Maeterlinck, il

s’est basé sur la peinture Le Massacre des Innocents (1565) de Pieter Bruegel l’Ancien. Pour

éviter toute confusion sur le peintre, c’est réellement Bruegel l’Ancien qui a peint cette scène

de l’évangile de Matthieu, mais « cette œuvre a fait l’objet d’une douzaine de répliques

exécutées notamment par Pieter Bruegel le Jeune »21

. Maeterlinck connaissait très bien le

tableau, car une reproduction était accrochée aux murs de la maison de sa famille à Ostacker.

Denis Laoureux, écrit à propos de ce conte dans son étude sur la relation entre Maeterlinck et

les arts plastiques que « Le Massacre des Innocents constitue le seul exemple d’ekphrasis

explicite dans la bibliographie de Maeterlinck »22

. « Explicite », vu que Maeterlinck s’est

souvent basé sur des peintures pendant la création de ses œuvres (comme dans Les Aveugles),

mais jamais aussi explicitement. Maeterlinck ne s’est pas limité à une simple description du

tableau : « si tout le tableau est transposé dans le conte, en revanche, tous les éléments du récit

ne se trouvent pas nécessairement dans l’image, et ce sont précisément ces ajouts qui

apportent au texte son arrière-plan symbolique »23

. Il n’est pas notre but d’exposer ici une

longue description du texte, mais il est intéressant de mentionner dans le cadre de notre étude

que dès son premier vrai texte littéraire, la mort constitue un thème littéraire important. Après

la lecture par Villiers de l’Isle-Adam de ce conte d’inspiration réaliste, celui-ci, moyennement

enthousiasmé, a dit à Maeterlinck : « Très bien, votre Massacre des Innocents. Mais tout ce

réalisme trop solide ne vous convient pas. De la musique avant toute chose ! Votre voie est

ailleurs ! »24

. Cette autre voie le conduirait vers le symbolisme. Paul Gorceix y voit

néanmoins déjà les débuts du symbolisme : « Et pourtant à y regarder de plus près, ce récit

réaliste enferme déjà les germes de l’idée de destin, ce fatum inexorable, qui va devenir la clef

de voûte du premier théâtre. Quant aux enfants sacrifiés, ne préfigurent-ils pas la rencontre du

19

Gaston Compère, Maurice Maeterlinck, Besançon, Éditions La Manufacture, 1992, p. 46. 20

Stefaan van den Bremt, Dichters van nu 15: Bloemlezing uit de poëzie van Maurice Maeterlinck, Gand,

Poëziecentrum, 2002, p. 48-49. 21

Denis Laoureux, Maurice Maeterlinck et la dramaturgie de l’image. Les arts et les lettres dans le symbolisme

en Belgique, Brasschaat, Éditions Pandora, 2008, p. 42. 22

Ibid., p. 21. 23

Ibid., p. 28. 24

Alex Pasquier, op. cit., p. 24.

Page 10: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

10

destin et de l’innocence qu’incarnent non seulement Tintagiles, mais les princesses fragiles,

les Maleine, Mélisande, Sélysette ? »25

. En 1916, Maeterlinck a réédité ce conte26

dans Les

Débris de la Guerre, parce que, selon l’auteur, la guerre avait montré la valeur atemporelle de

cette prose :

Car il n’est que trop vraisemblable que des scènes analogues ont dû se répéter

dans plus d’un de nos malheureux villages des Flandres ou de Wallonie ; et que

pour les décrire telles qu’elles viennent de se passer, il n’y aurait qu’à changer

le nom des bourreaux et probablement, hélas ! à en accentuer la cruauté,

l’injustice et l’horreur.27

Non seulement les textes que Maeterlinck a réellement écrits sont imprégnés de la

mort, il avait l’intention d’en écrire quelques-uns de plus sur ce thème :

Le mystère de la Mort, étroitement lié à celui du Destin, avait préoccupé bien

plus encore le jeune Maeterlinck. A vingt-deux ou vingt-trois ans, il projetait

un Manuel de la mort […].28

Continuons d’abord sur les sources littéraires qui ont inspiré Maeterlinck. Compère

écrit, au nom de Maeterlinck, que « toute l’époque se fait noire » :

Il n’est rien que n’infecte l’idée de la mort. En 1892 se jouent Les Flaireurs où

mon ami Van Lerberghe cherche à rendre sensible, par la musique même,

l’ennemi irrémédiable. Toute l’époque communie l’idée terrible, qui pimente si

bien les voluptés. Des Esseintes en fait sa maîtresse. Rachilde écrit A Mort,

après avoir donné au Théâtre d’Art Madame la mort. René Peter fait préfacer

par Pierre Louÿs son ouvrage La Tragédie de la mort. Croiriez-vous qu’Octave

Feuillet a donné La Morte ? Quoi encore ? Loti, bien sûr : Le Livre de la pitié

et de la mort. Barrès : Du sang, de la volupté, de la mort. Saint-Pol-Roux, en

1896, exalte prodigieusement La Dame à la faux. La morbidité est partout. […]

Il est vrai que l’idée de la mort m’a toujours obsédé. Ce climat n’allait pas me

guérir de mon obsession.29

Ce n’étaient pas uniquement des auteurs français qui ont dirigé Maeterlinck vers l’étude du

phénomène de la mort. Il aimait également lire les poèmes et les contes de l’américain Edgar

Allan Poe. « Poe, qui était maître dans l’art de susciter chez le lecteur l’horreur agréable de la

mort qui approche, et Maeterlinck veut provoquer le même effet chez ses spectateurs » 30

.

25

Ibid., p. 104. 26

Partiellement, après avoir supprimé « les premiers alinéas qui retarderaient assez inutilement le récit ».

(Maurice Maeterlinck, Les Débris de la Guerre, Paris, Eugène Fasquelle Éditeur, Bibliothèque-Charpentier,

1918, p. 130). 27

Maurice Maeterlinck, Les Débris de la Guerre, op. cit., p. 130. 28

Gustave Van Welkenhuyzen, « L’Intruse » et « Les Flaireurs », in « Annales. Tome huit. Actes du Colloque

International de Gand (31 Août Ŕ 1 et 2 septembre 1962) », Gand, Fondation Maurice Maeterlinck A.S.B.L.,

1962, p. 54. 29

Gaston Compère, Maurice Maeterlinck, op. cit., 1992, p. 53. 30

Carole J. Wilson-Lambert, Maurice Maeterlinck et l’idée de la mort de 1885 à 1890, in « Annales. Tome

Vingt-sept », Gand, Fondation Maurice Maeterlinck A.S.B.L., 1989, p. 49.

Page 11: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

11

La mort de sa mère, sept ans après le décès de son père en 1903, a provoqué un

changement dans sa conception de la vie. À cause du décès de sa mère, l’optimisme de

Maeterlinck ne pouvait plus vaincre ses pensées sombres liées aux mystères de la mort : « J’ai

supporté la disparition de mon père. Celle de ma mère a altéré ma santé »31

. Ce sont ces

réflexions qui ont abouti trois ans plus tard à la publication de La Mort. Après la publication

de cet essai, « un décret de l’Index daté du 29 janvier 1914 a condamné tous les essais et la

plupart des drames de Maeterlinck »32

, et dans l’Index Librorum Prohibitorum de 1948, on

mentionne «Opera omnia »33

. La raison la plus importante de cette condamnation se trouve

dans le fait qu’il « traitait de la vie et de la mort d’un point de vue nettement contraire à la

dogmatique catholique »34

. Maeterlinck s’est montré surpris mais content, car il pensait

pouvoir vendre plus grâce à la publicité indirecte que donnerait cette condamnation. Mais tout

le contraire se produisit. Dans un interview pour Les Nouvelles Littéraires en 1928, il a

déclaré que la condamnation n’a eu aucune conséquence positive pour lui35

. Non seulement

l’Index lui a provoqué des problèmes, mais l’auteur a souvent été contrarié par la censure

politique et militaire. Un exemple d’un texte censuré dans l’œuvre essayiste de Maeterlinck

est dans le chapitre Pour la Pologne36

dans Les Débris de la Guerre qui est cinq fois

interrompu par « Supprimé par la censure ».

Pour Maeterlinck, la Première Guerre Mondiale a augmenté encore sa tristesse et son

angoisse, qui pesaient lourdement sur son état psychique et qui avaient une grande influence

sur les thèmes abordées dans ses essais. Dans ses Souvenirs (1895-1918), Georgette Leblanc,

actrice et premier grand amour de Maeterlinck, a dédié un chapitre entier à la période de la

Première Guerre Mondiale. Maeterlinck voulait s’engager dans la Légion étrangère à Rouen,

ce qui a été refusé par les autorités. Au lieu d’aller se battre dans les tranchées, il a écrit des

articles « où il injuriait l’Allemagne »37

et il a publié deux drames de guerre : Le Bourgmestre

de Stilmonde (Drame de trois actes) et Le Sel de la vie (Sketch en deux actes). Le premier,

Maeterlinck l’appelle lui-même dans l’ Avertissement de l’édition du texte « un drame de

guerre et de propagande »38

, tandis que la seconde pièce est « moins intéressante au point de

31

Gaston Compère, op. cit., 1992, p. 38. 32

Alex Pasquier, op. cit., p. 63. 33

http://www.cvm.qc.ca/gconti/905/BABEL/Index%20Librorum%20Prohibitorum-1948.htm 34

Laffont-Bompiani, Dictionnaire des Auteurs. De tous les temps et de tous les pays, Paris, Éditions Robert

Laffont, 1952, p. 225. 35

André Capiteyn, Maurice Maeterlinck. Een Nobelprijs voor Gent, Gand, Stadsarchief, 1999, p. 34. 36

Maurice Maeterlinck, Les Débris de la Guerre, op. cit., p. 259-264. 37

Georgette Leblanc, Souvenirs (1895-1918), Paris, Éditions Bernard Grasset, 1931, p. 284. 38

Maurice Maeterlinck, Le Bourgmestre de Stilmonde, suivi de Le Sel de la vie, Paris, Eugène Fasquelle Éditeur,

1920, p. VII.

Page 12: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

12

vue de la propagande anti-germanique »39

. La représentation des deux textes a été interdite en

France à cause de la censure. Les articles et les conférences de Maeterlinck, prononcés

pendant les premières années de la Grande Guerre, sont rassemblés dans Les débris de la

guerre édité en 191640

.

En 1924, neuf ans après la publication de La Mort, sa deuxième femme41

, Renée

Dahon était enceinte de ce qui aurait pu devenir le premier enfant de l’auteur, mais

malheureusement elle fit une fausse couche. C’est un nouvel événement tragique qui a

marqué, plus tard dans sa vie, l’intérêt particulier de l’auteur pour la mort42

.

Pendant la Seconde Guerre Mondiale, Maeterlinck s’est fait remarquer à nouveau,

mais cette fois-ci moins héroïque que pendant la Première Guerre Mondiale. Il s’est enfui au

Portugal où le dictateur autoritaire Salazar lui a offert « le collier de grand officier de l’Ordre

militaire de Santiago da Espada »43

. Peu après, il a voyagé aux Etats-Unis avec Renée Dahon

où on les a accueillis très chaleureusement.

À ces sources biographiques s’ajoute, selon Robert O. J. Van Nuffel,

une double expérience : d’une part, celle de l’enseignement des Jésuites et de la

« Ville morte » [Gand] ; d’autre part, celle, essentiellement anecdotique, d’un

épisode de la vie familiale des Le Roy : le père alité, le frère de Grégoire jeté

en prison pour une incartade d’étudiant, la maison paralysée par une

psychologie d’anxiété, les cœurs assiégés par une sourde terreur […].44

La fin du propos est sans doute exagérée, mais l’influence des Jésuites sur Maeterlinck

comme écrivain, n’est certainement pas à négliger : « les Jésuites […] lui parlaient de la

chasteté ou de la mort d’une façon péremptoire et sans qu’il fût possible de répondre »45

. Au

collège Sainte-Barbe, « l’idée de la mort dominait toutes les autres. L’âme encore faible de

ces jeunes gens restait comme écrasée sous une formidable menace »46

.

Les auteurs symbolistes voulaient réagir contre « le Darwinisme, le positivisme, et le

matérialisme comme solutions actuelles et futures des problèmes humains »47

. L’alternative

du symbolisme consistait en « ne pas décrire les choses, mais les évoquer, les suggérer…

39

Ibid., p. VIII. 40

Mathieu Rutten, op. cit., p. 21. 41

Mais sa première femme officielle avec laquelle il se mariait en mars 1919. 42

David Van Reybrouck, De Plaag. Het stille knagen van schrijvers, termieten en Zuid-Afrika, Amsterdam,

Meulenhoff, 2001, p. 185. 43

Gaston Compère, op. cit., 1992, p. 74. 44

Albert Maquet, Conférence sur le Théâtre de Maeterlinck à l’Université de Turin, in « Annales. Tome Trois »,

Gand, Fondation Maurice Maeterlinck A.S.B.L., 1957, p. 76. 45

Gaston Compère, op. cit., 1992, p. 88. 46

La Jeunesse de Maeterlinck ou la Poésie du Mystère. Une conférence inédite d’Albert Mockel., in « Annales.

Tome Six », Gand, Fondation Maurice Maeterlinck A.S.B.L., 1960, p. 41. 47

Carole J. Wilson-Lambert, art. cit., p. 51.

Page 13: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

13

Cependant, même si le langage décrit, il ne montre pas les choses, ne les rend pas

présentes »48

.

Tout bien considéré, il n’est nullement étonnant que Maeterlinck eût un intérêt

particulier pour la mort. Cette fascination de l’auteur a ses origines aussi bien dans la vie de

l’auteur que dans l’esprit littéraire et politique de l’époque.

2.3 La mort dans les essais de Maurice Maeterlinck

Dans cette section, nous nous concentrons surtout sur les essais Le Trésor des

humbles, Le Sablier, Les Sentiers dans la Montagne, Avant le Grand Silence, et pour la plus

grande partie sur La Mort. Nous examinons quelles sont les différentes idées de l’auteur au

sujet de la mort, du transcendantal et de la vie après la mort.

Ces ouvrages sont écrits pendant la seconde partie de la carrière littéraire de

Maeterlinck. Gaston Compère compare ces essais philosophiques « à un énorme nuage qui,

susceptible de prendre toutes les formes et toutes les couleurs, s’attire des spectateurs les

opinions les plus diverses »49

. Il résume la carrière artistique de Maeterlinck comme « avant

quarante ans, la création ; après quarante ans, l’administration »50

ou encore : « il y eut un

Maeterlinck génial (sans qu’il en eût conscience), puis un Maeterlinck peu différent des bons

écrivains de son temps »51

. La première partie de la phrase réfère à la période dans la vie de

l’auteur dans laquelle il écrivait des poèmes et ses pièces de théâtre les plus connues que la

critique et les spectateurs ont jugées très originelles à ce temps-là. Plus tard dans sa vie, sa

production artistique (théâtre et essais) était quantitativement haute, mais d’une moindre

qualité en comparaison avec sa première période. Tout le monde n’est donc pas toujours très

enthousiaste sur leur contenu. Franz Hellens écrit : « Bien certainement, ils ne révèlent ni un

grand savant, ni un penseur original »52

. Il écrit néanmoins qu’ils « ne sont pas inutiles »53

surtout « parce qu’ils contiennent des réminiscences, d’indications et d’observations

personnelles, de questions. Car les questions possèdent souvent plus de ressorts que bien de

48

Fernand Hallyn, La revue « Le Réveil » et les mouvements littéraires à la fin du XIXe siècle, in « Annales.

Tome Vingt-sept, Gand, Fondation Maurice Maeterlinck A.S.B.L., 1989, p. 26. 49

Gaston Compère, op. cit., 1992, p. 80. 50

Ibid., p. 14. 51

Ibid., p. 16. 52

Franz Hellens, Maurice Maeterlinck, in « Annales. Tome Trois », Gand, Fondation Maurice Maeterlinck

A.S.B.L., 1957, p. 19. 53

Ibid., p. 20.

Page 14: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

14

solutions intempestives ou hasardeuses »54

. C’est l’utilisation de l’adjectif « personnelles »

qui est très intéressante parce que Maeterlinck ne se considérait pas comme un grand

philosophe : « il ne construit pas de ces cohérents et magnifiques systèmes censés nous

donner du monde et de nous-même une explication plus ou moins satisfaisante »55

parce que

« Maeterlinck ne prétendait être ni un philosophe ni une savant : il n’était qu’un curieux qui

avait beaucoup lu, beaucoup observé, et beaucoup songé »56

. Après la publication du Trésor

des Humbles en 1896, Maeterlinck n’a cessé de publier des essais, et inévitablement, au cours

d’une période de presque cinquante ans, on trouve des contradictions dans ses réflexions.

Mais l’auteur ne s’en est pas préoccupé : « Chaque fois que je me contredis, je suis heureux,

disait-il, car je me découvre un nouveau visage »57

. Compère considère ces textes

philosophiques comme « la méditation d’un rêveur éveillé »58

et l’auteur est selon lui

quelqu’un qui a « « des inquiétudes », voire des « mélancolies », et ne cherche qu’à les

apaiser et se rassurer. Il est incapable d’une réflexion très prolongée »59

. Cette dernière phrase

n’est pas tout à fait correcte. Une preuve très convaincante est La Mort, où Maeterlinck a

construit ses pensées autour d’un seul thème pendant presque 300 pages. C’est plutôt le cas

dans ses dernières publications essayistes, qu’on appelle souvent la « série pascalienne »60

,

dans laquelle des courts paragraphes se succèdent, souvent en forme interrogative : « les

questions ne cessent chez lui, d’engendrer d’autres questions »61

. Pour Maeterlinck, presque

tout était intéressant pour ses réflexions, parce que « tout est mystère, et ne l’est peut-être que

parce que nous le sommes à nous-mêmes »62

.

La mort était pour lui un sujet préféré, non seulement dans ses essais, mais aussi

pendant la vie de tous les jours : « La mort peut devenir un sujet de méditation si intéressant

qu’on s’ennuie quand on n’y pense plus »63

. Avant tout il faut chercher la solution du mystère

de la mort en soi-même, ce que l’auteur a fait, consacrant en large mesure sa vie à la

recherche des clés du mystère de la mort.

54

Ibid., p. 20. 55

Gaston Compère, op. cit., 1992, p. 82. 56

Roger Bodart, Poètes d’aujourd’hui : Maurice Maeterlinck, Paris, Éditions Pierre Seghers, 1962, p. 64. 57

Gaston Compère, op. cit., 1992, p. 21. 58

Ibid., p. 89. 59

Ibid., p. 93. 60

Avant le grand silence (1934), Le sablier (1936), L’ombre des ailes (1936), Devant Dieu (1937), La grande

porte (1939) et L’autre monde ou le cadran stellaire (1942) (Mathieu Rutten, op. cit.). 61

Gaston Compère, op. cit., 1992, p. 97. 62

Ibid., p. 46. 63

Maurice Maeterlinck, Le Sablier, Paris, Fasquelle Éditeurs, Bibliothèque Charpentier, 1936, p. 94.

Page 15: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

15

Selon Maeterlinck la mort n’est pas à craindre, car elle ressemble à la vie. Elle est

même mieux que la vie, « elle n’est qu’une vie sans malheurs, sans tristesse, sans

souffrances »64

. Avant que l’homme dispose de ce regard positif sur la mort, il faut apprendre

à accepter la mort, « apprendre à ne plus craindre la mort » 65

. Selon Maeterlinck, ce processus

commence déjà pendant la jeunesse : « au sortir de l’enfance, l’âme prend déjà l’odeur de la

mort. Le moment cardinal de la vie est celui où l’on ne cherche plus raison de vivre » 66

. C’est

une lente évolution qui évolue pendant la vie entière de l’homme : « Le meilleur de la vie,

c’est qu’elle nous prépare cette heure [de la mort] » 67

.

Quand il pense aux morts qu’il connaît, il est convaincu qu’il ne faut pas avoir peur de

la mort. Il n’a « jamais rencontré un mort mécontent, agressif ou revendicateur, menaçant ou

tragique. On dirait que le trépas ne laisse vivre que la bonté des hommes»68

et en même

temps, « les moins bons, en dépouillant leur corps, ont dépouillé ses vices, ses petitesses, ses

faiblesses »69

, bref « il n’y a pas de mauvais morts »70

. La peur de l’homme face à la mort est

le résultat de la « forme de la sépulture ; et des rites funéraires »71

combinées avec l’ignorance

de l’homme devant le phénomène de la mort. Les médecins provoquent aussi la peur chez

l’homme, car ils veulent prolonger la vie d’un agonissant le plus que possible, alors que

l’agonissant continue à souffrir : « comme s’ils étaient convaincus qu’il n’est point de torture

connue qui ne soit préférable à celles qui nous attendent dans l’inconnu »72

.

En plus, Maeterlinck observe que « la plupart des hommes ne vivent que pour ne pas

mourir »73

, ce qui illustre une fois de plus la peur des gens devant la mort. L’ignorance de

l’homme face au mystère de la mort, ne doit pas l’effrayer :

Mais n’espérons pas que quelqu’un prononce sur cette terre le mot qui mette

terme à nos incertitudes. Il est au contraire fort probable que personne en ce

monde, ni peut-être dans l’autre, ne découvrira le grand secret de l’Univers. Et,

pour peu qu’on réfléchisse, il est très heureux qu’il en soit ainsi. Nous avons

seulement à nous résigner à nous réjouir de n’en pouvoir sortir. […] L’inconnu

et l’inconnaissable sont et seront peut-être toujours nécessaires à notre

bonheur. En tout cas, je ne souhaiterais pas à mon pire ennemi, sa pensée fût-

elle mille fois plus haute et plus puissante que la mienne, d’être éternellement

64

Ibid., p. 123. 65

Maurice Maeterlinck, Avant le Grand Silence, Paris, Fasquelle Éditeurs, Bibliothèque Charpentier, 1934, p.84. 66

Ibid., p. 108. 67

Maurice Maeterlinck, La Mort, Paris, Eugène Fasquelle Éditeur, Bibliothèque Charpentier, 1913, p. 192. 68

Maurice Maeterlinck, Bulles Bleues, Paris, Librairie Plon (Le club du livre du mois), 1948, p. 230. 69

Maurice Maeterlinck, Les Sentiers dans la Montagne, Paris, Eugène Fasquelle Éditeur, Bibliothèque

Charpentier, 1919, p. 4. 70

Ibid. 71

Maurice Maeterlinck, La Mort, op. cit., p. 24. 72

Ibid., p. 14. 73

Maurice Maeterlinck, Avant le Grand Silence, p.34.

Page 16: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

16

condamné à habiter un monde dont il aurait surpris un secret essentiel et

auquel, étant homme, il aurait commencé à comprendre quelque chose.74

Puisque Maeterlinck est un écrivain symboliste qui s’intéresse aux mystères du monde et qui

les utilise dans ses oeuvres, il est évident qu’il ne veut pas que les scientifiques découvrent

toutes les énigmes du monde.

Comme il est inutile de craindre la mort, Maeterlinck remarque un lien très étroit entre

la mort, inconnue pour l’homme, et la vie, que l’homme connaît mieux. Selon lui, « les morts

vivent et se meuvent parmi nous […]. Il est fort douteux qu’ils restent dans leurs tombes. Il

paraît même de plus en plus certain qu’ils ne s’y laissent jamais enfermer »75

. Il doit admettre

qu’il ne sait pas vraiment comment les morts vivent parmi nous. Il doit donc exister un lieu où

les morts peuvent continuer leur existence, et très probablement c’est à l’intérieur de l’homme

que ce lieu se trouve. Dans un autre essai il écrit que « tous nos morts, que nous croyons aux

cimetières, sont encore en nous. Ils n’ont pas d’autre refuge, d’autre séjour » 76

.

La courte phrase, du Trésor des Humbles, « C’est notre mort qui guide notre vie et

notre vie n’a d’autre but que notre mort » 77

illustre clairement le point de vue sur la vie de

Maeterlinck comme auteur de théâtre. La prédestination joue un rôle important dans ses

pièces de théâtre et il y consacre quelques mots dans Le Sablier avec une illustration de sa

théorie :

Vous devez vous rendre à Londres pour une affaire importante et urgente.

Vous avez retenu votre place dans l’avion postal. Au moment de monter dans

la carlingue, brusquement, sans raison, vous renoncez au voyage. L’avion

sombre, corps et biens, dans la Manche. Autour de vous l’on s’écrie :

pressentiment, prémonition, intuition, miracle ! Pas du tout. Vous n’avez pas

été prévenu, mais vous ne pouvez pas partir. Votre renonciation était inscrite

dans votre destin, comme le départ de l’avion était inscrit dans le destin du

pilote.78

Pour lui, il existe deux types de choix, l’un provisoire et l’autre définitif. Le choix définitif est

antérieur au choix provisoire. Le libre arbitre existe pour lui, mais il est toujours soumis à un

choix définitif qui a été fait avant le provisoire. L’homme peut donc librement choisir d’aller

à Londres, mais profondément il est déjà certain qu’il n’ira pas à Londres. Le choix définitif

annule toujours le choix provisoire de sorte que finalement on est soumis à la volonté de la

74

Ibid., p. 270. 75

Maurice Maeterlinck, Les Sentiers dans la Montagne, op. cit., p. 2. 76

Maurice Maeterlinck, Avant le Grand Silence, op. cit., p.228. 77

Maurice Maeterlinck, Les Avertis, in « Le Trésor des Humbles », Paris et Bruxelles, Mercure de France et

Éditions N. R. B., 1943, p. 52. 78

Maurice Maeterlinck, Le Sablier, op. cit., p. 103.

Page 17: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

17

prédestination. L’homme ne connaît pas le choix définitif, contrairement au choix provisoire

qu’il fait librement et selon sa propre volonté ; au moins, c’est ce qu’il pense.

Maeterlinck se demande ce « que serait la vie s’il n’y avait pas la mort »79

. Pour lui, la

mort et la vie forment une unité indissoluble et perpétuelle, la vie est impossible sans la mort,

comme la mort n’est pas possible sans la vie. Cette unité et la complémentarité des deux

phénomènes se montre dans la phrase de Maeterlinck « la vie EST, la mort N’EST PAS »80

.

Dans La Mort, Maeterlinck avait déjà dit qu’ « il n’y a pour nous, dans notre vie et

dans notre univers qu’un événement qui compte, c’est notre mort »81

et cette mort n’a pas

changé depuis des siècles. Il s’imagine un homme d’un autre siècle qui revient sur terre où

tout a changé, sauf la mort. L’auteur demande de regarder la mort « comme une forme de vie

que nous ne comprenons pas encore »82

. Dans le même paragraphe il compare la mort à une

naissance, car un enfant qui n’est pas encore né et qui ne connaît que la tiédeur de sa mère ne

voudra pas non plus naître, ne sachant pas ce qui va suivre après sa naissance. Donc, pour

l’homme qui sait ce qui vient après la naissance, « la tombe n’est pas plus redoutable que le

berceau »83

.

Nous sommes arrivé maintenant à un point dans notre raisonnement où Maeterlinck a

parlé de la mort comme phénomène inconnu pour l’homme, mais pas encore de ce qui se

passe après la mort. L’homme se demande depuis longtemps s’il y a quelque chose après la

mort. Et dans le cas où il y a quelque chose, le connaîtrons-nous ? Selon l’auteur, il n’y a que

quatre possibilités quand il écarte les solutions religieuses. Ces solutions religieuses

« occupent une citadelle sans portes ni fenêtres où la raison ne pénètre point »84

.

Les quatre possibilités qu’il propose sont :

l’anéantissement total, la survivance avec notre conscience d’aujourd’hui, la

survivance sans aucune espèce de conscience, enfin la survivance dans la

conscience universelle ou avec une conscience qui ne soit pas la même que

celle dont nous jouissons en ce monde.85

L’anéantissement total est impossible pour lui, car la caractéristique inhérente au néant est

qu’il n’existe pas, car si le néant existait, ce ne serait plus le néant. C’est un raisonnement

logique et difficilement réfutable, mais en même temps difficile à prouver. Il va encore plus

79

Maurice Maeterlinck, Avant le Grand Silence, op. cit., p.109. 80

Ibid., p. 49. 81

Maurice Maeterlinck, La Mort, op. cit., p. 3. 82

Ibid., p. 189. 83

Ibid., p. 190. 84

Ibid., p. 257. 85

Ibid., p. 33.

Page 18: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

18

loin se demandant que « si la mort nous portait au néant, la naissance nous tirerait donc de ce

même néant ? Pourquoi ceci serait-il plus impossible que cela ? »86

. Par conséquent, le néant

n’existe pas pour Maeterlinck et la mort ne mènera pas à l’anéantissement total de notre

conscience. Dans ses conclusions, il compare cet anéantissement à un sommeil dont l’homme

ne se réveille pas.

Regardons d’abord tout la troisième possibilité, celle de la survivance sans aucune

espèce de conscience. Cette solution pour l’après-mort ressemble à première vue à

l’anéantissement total de la conscience, quoiqu’elle ne soit pas la même. L’homme connaît

très bien la perte de la conscience, car elle lui arrive chaque nuit en s’endormant, sans qu’elle

l’inquiète. Aussi « une blessure, un choc, une indisposition, quelques verres d’alcool, un peu

d’opium, un peu de fumée suffit à l’altérer »87

. La différence fondamentale entre la perte de la

conscience éphémère pendant la vie et celle de la mort est que l’homme est certain de

retrouver sa conscience intacte lors du réveil. En plus la perte de la conscience après la mort

est bien possible quand on pense à que la conscience humaine se forme à travers notre corps,

c’est-à-dire, « notre conscience ne fait qu’organiser ce qui lui est fourni par nos sens »88

. Il est

certain que le corps humain se décompose : « pensez aux morts absorbés par la terre depuis la

naissance de l’homme. Quelles foules […] »89

. Vu que tous les souvenirs de l’homme

l’atteignent à travers du corps et que le corps humain n’existe plus après la mort, sa

conscience n’existe pas non plus.

La quatrième possibilité est la survivance de la conscience universelle ou d’une

conscience qui diffère de celle dont nous jouissons ici et maintenant. Cette thèse porte en soi

un assez grand degré de vérité pour Maeterlinck. Il prétend que la conscience humaine,

comme l’homme la connaît maintenant, est seulement formée sur terre. Toute l’éternité qui

précède le passage de l’homme sur terre sera négligée pendant la formation de la conscience

humaine. Ceci lui paraît quand même illogique et il se demande « d’où vient ce privilège

étrange accordé aux quelques jours insignifiants sur une planète sans importance »90

.

Quelques lignes plus loin il affirme que l’homme a

eu des consciences sans nombre que nous voile notre vie d’aujourd’hui. Si ces

consciences ont existé, et si, à notre mort, une conscience doit survivre, les

autres doivent survivre aussi, car il n’y a pas de raison pour octroyer à celle que

nous avons acquise ici-bas, une faveur aussi exorbitante.91

86

Ibid., p. 34. 87

Ibid., p. 54. 88

Ibid., p. 59. 89

Maurice Maeterlinck, Le Sablier, op. cit., p. 148. 90

Maurice Maeterlinck, La Mort, op. cit., p. 63. 91

Ibid., p. 64.

Page 19: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

19

La conscience humaine après la mort serait donc une combinaison de la conscience acquise

avant la naissance de l’homme, mais que l’homme ne connaît pas quand il vit sa vie sur terre,

et la conscience acquise. C’est par conséquent une conscience universelle qui diffère de la

conscience humaine sur terre.

Regardons maintenant plus en détail la deuxième possibilité de la liste de

Maeterlinck : la survivance après la mort avec la même conscience que sur terre. Pour cette

thèse la conscience humaine occupe une place centrale dans l’univers infini, c’est-à-dire le

moi. Il admet qu’elle paraît « aussi impossible et incompréhensible que le néant »92

. Avec

l’entrée de la mort dans le corps humain, ce corps se décompose et les souffrances physiques

prennent fin. Il ne peut pas s’imaginer des souffrances physiques dans un corps qui n’existe

plus et « avec elles [les souffrances physiques] s’en ira du même pas tout ce que nous

appelons souffrances spirituelles ou morales, vu que toutes, à les bien examiner, naissent des

habitudes et des attachements de nos sens »93

. Il utilise les mêmes arguments qu’il a utilisés

pour expliquer la survivance sans conscience, pour prouver l’impossibilité de la survivance de

la conscience après la mort. Le corps et la conscience de l’homme ne peuvent pas s’utiliser

indépendamment, l’un a besoin de l’autre et si le corps n’existe plus, la conscience aura peu

de possibilités à se maintenir, car la conscience humaine se forme à travers les impulsions

qu’elle reçoit du corps. Quelques années plus tard, Maeterlinck a trouvé une solution pour le

problème du lien entre le corps et la conscience, quand il parle de la subconscience. Il écrit

que l’homme conserve sa subconscience quand il laisse la vie à la mort et qu’il perd sa

conscience94

. Comme la subconscience « soutient et dirige notre vie »95

, elle est essentielle

pour la vie de l’homme. Même quand le corps se décompose après la mort, la subconscience

se maintiendra parce qu’elle est éternelle. Elle est la vraie conscience qui possède « les

souvenirs éternels et universels de la race, de l’espèce et des électrons »96

. Maeterlinck fait

alors la distinction entre la conscience où ne résident que les souvenirs éphémères et

temporels, liés au corps et la subconscience qui porte en soi les souvenirs en dehors du temps

et de l’espace.

Somme toute, nous pouvons dire que pour Maeterlinck, la survivance de la conscience

humaine après la mort est possible, mais sous une autre forme que celle qu’on connaît sur

terre. L’anéantissement total de la conscience est impossible pour lui, tout comme la

92

Ibid., p. 179. 93

Ibid., p. 180. 94

Maurice Maeterlinck, Le Sablier, op. cit., p. 55. 95

Ibid. 96

Ibid.

Page 20: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

20

survivance intégrale de la conscience humaine. Des deux autres possibilités, la survivance

d’une conscience différente dont l’homme dispose sur terre lui paraît la plus acceptable et il

développera cette hypothèse plus tard en opposant la conscience et la subconscience. La

survivance avec la perte de la conscience humaine est admissible pour Maeterlinck, car

l’homme l’a déjà vécue sur terre et, comme nous l’avons mentionné plus haut, la mort et la

vie sont plus liées qu’on ne le pense.

Puisque les différences entre la vie et la mort sont moins grandes qu’on le suppose

généralement, il est possible d’avoir du contact avec les morts. Maeterlinck y consacre

quelques chapitres dans La Mort, mais nous ne nous y arrêtons pas longtemps. C’est un sujet

que Maeterlinck aborde certes, sans le prendre très au sérieux : « tout se borne à des

affirmations réitérées et péremptoires qui flottent dans le vide »97

. Dans le chapitre intitulé La

Réincarnation, il écrit que certains « tentent de prouver scientifiquement la palingénésie et la

transmigration des âmes »98

. Maeterlinck, comme auteur symboliste, a toujours essayé de

trouver des solutions pour les énigmes en utilisant l’intuition et non par les sciences dures, ce

qui prouve qu’il ne suit pas les pensées sur ces phénomènes. Une autre catégorie dans

l’ensemble des contacts avec les morts dont il parle est les apparitions. Il les divise en deux :

1° les apparitions réelles, objectives et spontanées ou manifestations directes ;

2° les manifestations obtenues par l’intermédiaire de médiums, qu’il s’agisse

d’apparitions provoquées, que nous écarterons pour l’instant à cause de leur

caractère souvent suspect, ou de communications avec les morts par le langage

ou l’écriture automatique.99

Maeterlinck exclut les apparitions avec des médiums à cause de leur « caractère suspect »,

mais en même temps il admet la communication par le biais du langage et l’écriture

automatique. Dans ce choix, nous remarquons déjà les premières traces du mouvement

surréaliste. Les surréalistes voulaient une conception artistique « en l'absence de tout contrôle

exercé par la raison, en dehors de toute préoccupation esthétique ou morale »100

. Une des

techniques préférées du surréalisme était précisément l’écriture automatique. Cela montre que

les textes de Maeterlinck sont écrits au goût du jour.

Dans les essais utilisés pour la présente étude, Maeterlinck réfère souvent à l’infini

quand il s’agit la mort. Toujours dans La Mort, il explique ce qu’il entend par l’infini et il en

97

Maurice Maeterlinck, La Mort, op. cit., p. 68. 98

Ibid., p. 148. 99

Ibid., p. 79. 100

André Breton, Manifeste du Surréalisme, 1924 (http://www.etudes-litteraires.com/surrealisme.php)

Page 21: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

21

distingue deux types. Le premier est le plus difficile à s’imaginer, mais on peut l’accepter de

toute façon :

[Le premier est] un Univers qui n’a pas plus de limites dans le temps que dans

l’espace. Il ne peut avancer ni reculer. Il n’a pas d’origine. Il n’a jamais

commencé comme il ne finira jamais. Il a derrière lui autant de myriades

d’années qu’il en découvre devant lui. Il est depuis toujours au centre sans

bornes des jours. Il ne saurait avoir un but, car s’il en avait un, il l’eût atteint

dans l’infini des ans qui nous précède ; d’ailleurs ce but se trouverait hors de

lui, et s’il y avait quelque chose hors de lui il serait borné par cette chose et

cesserait d’être l’infini. Il ne va pas vers quelque chose, car il y serait arrivé ;

par conséquent, tout ce que font les mondes dans son sein, tout ce que nous y

faisons nous-mêmes, ne peut avoir sur lui nulle influence. Tout ce qu’il fera, il

l’a fait. Tout ce qu’il n’a pas fait, c’est qu’il ne le pourra jamais faire.101

Il paraît qu’il n’y a rien dans cet infini, ni de temps, ni d’espace, ni de but, et en même temps

tout y est déjà présent, car on ne peut rien y ajouter. Maeterlinck ne sait pas ce que l’homme

deviendra dans cet infini. Puisqu’il n’y a rien, ou de l’autre côté, puisque tout y est déjà,

qu’est-ce que l’homme peut signifier quand il va du fini vers l’infini ? Est-ce que l’homme

peut effectivement sortir du fini et entrer dans ce nouvel Univers infini ? Ce sont des

questions auxquelles Maeterlinck n’a pas de réponse définitive.

Le deuxième type d’infini ressemble le plus au monde actuel. Le temps et l’espace y

sont présents et Maeterlinck est sûr qu’il y a dans ce deuxième infini des phénomènes plus

concrets que l’homme peut s’imaginer :

Il ne nous paraît peuplé que d’objets, planètes, soleils, étoiles, nébuleuses,

atomes, fluides impondérables qui s’agitent, s’unissent et se séparent, se

repoussent, et s’attirent, s’unissent et se séparent, se repoussent et s’attirent,

s’affaissent et s’épanouissent, se déplacent sans cesse et n’arrivent jamais,

mesurent l’espace dans ce qui n’a pas de borne et computent les heures dans ce

qui n’a pas de terme. En un mot, nous voici dans un infini qui paraît avoir à

peu près le même caractère, les mêmes habitudes que cette puissance au sein de

laquelle nous respirons et que sur notre terre nous appelons la nature ou la

vie.102

Maeterlinck se demande à nouveau ce que l’homme signifiera dans cet infini. Il part du

principe que l’homme aura perdu la conscience après sa mort et qu’il ne sera « plus qu’un peu

de substance sans nom, âme ou matière »103

. L’homme est présent dans cet infini, mais rien de

plus, car il ne sait pas qui il est ou qui il était avant sa mort. Il l’explique de façon suivante :

l’homme n’aura pas perdu sa conscience qu’il aura formée pendant son séjour sur terre, mais

cette conscience est si petite qu’il lui semble qu’elle se fondra dans cet infini. Il admet

101

Maurice Maeterlinck, La Mort, op. cit., p. 203. 102

Ibid., p. 231. 103

Ibid., p. 232.

Page 22: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

22

immédiatement après, qu’il est impossible de prouver avec force cette hypothèse. Ce n’est pas

la première fois qu’il exprime des doutes pendant sa recherche sur les énigmes de la mort.

Quelques pages plus tôt il avait écrit que « ce sont là des spéculations assez vaines […].

Qu’importe au fond l’idée que nous nous faisons de ces choses qui appartiennent à

l’inconnaissable »104

. Dans ce même paragraphe encore, il trouve une réponse à ce doute : « il

y a des degrés dans l’ignorance de l’inconnaissable, et chacun de ces degrés marque une

conquête de l’intelligence ».

2.4 Conclusion

Il est clair que Maurice Maeterlinck s’est consacré plus qu’on attendrait d’un poète ou

d’un auteur de théâtre, à la recherche de réponses aux mystères de la vie et de la mort. Nous

verrons plus loin quelle place ce thème occupe dans ses premières pièces de théâtre et ce que

la mort signifie pour les personnages. Après ces pièces il a approfondi ces pensées dans ses

essais avec comme apogée la publication en 1913 de La Mort. Dans ce texte philosophique, et

dans d’autres postérieurs, il veut tranquilliser son lecteur en disant que la mort et la vie ne

diffèrent pas autant qu’on ne le pense.

Comme nous avons vu, l’auteur a été confronté souvent à la mort pendant sa vie, déjà

très tôt, et on peut se demander si cette fascination pour la mort n’est pas un moyen à accepter

la mort précoce de son frère, comme une stratégie thérapeutique. Il veut se convaincre que

l’homme ne doit pas avoir peur de la mort, parce que la mort est un état meilleur de la vie. En

lisant ses essais, nous ne pouvons que constater que Maeterlinck n’est pas toujours sûr de ses

opinions sur la mort. Les phrases sont souvent des questions et les essais plus tardifs ne sont

plus des textes très cohérents, mais plutôt des hypothèses ou des prémisses de quelques lignes.

Il demeure que les essais sont quand même intéressants pour connaître les points de

vue de l’auteur quand nous examinons les pièces de théâtre. Les opinions de l’auteur sur ce

thème sont illustratives et elles permettent d’examiner son œuvre théâtrale.

104

Ibid., p. 223.

Page 23: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

23

3. Le symbolisme, le symbolisme belge et le symbolisme de Maeterlinck

Et plus des Esseintes relisait Baudelaire,

plus il reconnaissait un indicible charme à cet écrivain

qui, dans un temps où le vers ne servait qu’à peindre l’aspect extérieur des choses,

était parvenu à exprimer l’inexprimable […]

Joris-Karl Huysmans, A Rebours

3.1 Introduction

Une des tâches principales de la critique et historiographie littéraires est de classer un

auteur dans un courant littéraire. Généralement Maurice Maeterlinck est considéré comme un

auteur du courant symboliste. Dans ce chapitre-ci, nous examinons quelles sont les

caractéristiques du symbolisme en général et du symbolisme belge du tournant du siècle en

particulier. Mais la plus grande partie de ce chapitre est consacrée aux éléments qui

permettent de classer l’oeuvre de Maurice Maeterlinck dans le symbolisme.

3.2 Le symbolisme dans la littérature francophone

Après la lecture des pièces du premier théâtre de Maurice Maeterlinck nous nous

sommes demandé pourquoi il a écrit à la fin du dix-neuvième siècle des pièces de théâtre et

des poèmes dans lesquels les protagonistes sont souvent des princes et des princesses, le lieu

où se déroule l’intrigue est un château et l’époque fait penser au Moyen Âge. Le dix-

neuvième siècle était le siècle du progrès technique, et une vingtaine d’années plus tard,

l’avant-garde, et surtout le Futurisme (le manifeste de Filippo Tomasso Marinetti date de

1909) qui faisait l’éloge du progrès technique, avait une influence majeure sur la vie artistique

en Europe. Le symbolisme « pressentait-il en son subconscient que ce progrès, en proliférant

ses créations industrielles et scientifiques, deviendrait une force anonyme, menaçante pour

l’homme jusqu’à effacer peu à peu son visage, et tendrait à le reléguer au second plan du

monde, cessant d’être sujet pour devenir objet ? »105

Le symbolisme était avant tout une réaction contre les courants littéraires précédents, à

savoir le réalisme et le naturalisme, puisqu’ « en littérature, comme dans les arts plastiques,

toute école nouvelle n’est qu’une réaction contre les lois dont on est las de supporter la

105

Gisèle Marie, Le théâtre symboliste. Ses Origines Ŕ Ses Sources. Pionniers et réalisateurs, Paris, Éditions A.-

G. Nizet, 1973, p. 15.

Page 24: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

24

contrainte »106

. C’est le moment où l’Européen perd sa confiance dans les vérités exactes,

déterministes et positivistes107

. Non seulement la réaction était dirigée contre le réalisme et le

naturalisme, les auteurs symbolistes ne voulaient pas non plus poursuivre la tradition des

Parnassiens, « forts des notions d’ordre et de raison, imbus des qualités de plasticité et de

clarté qu’ils conçoivent comme des valeurs spécifiques du génie français »108

. Reprenons les

mots de Roger Bodart qui dit qu’ « au moment où Leconte de l’Isle durcit la forme, invente le

marbre, Maeterlinck fait cette découverte : la forme n’existe pas, le marbre est un tourbillon

d’atomes. […] marbre en liberté »109

.

Le symbolisme n’était pas seulement réactionnaire, il y a évidemment aussi des

éléments propres au courant. Une vraie définition du symbolisme qui vaut en toutes

circonstances n’existe pas, ce qui implique donc qu’une délimitation des auteurs symbolistes

est impossible.

Le symbolisme ne dispose pas, comme les mouvements avant-gardistes ultérieurs,

d’un manifeste où tout le monde était incorporé dans le groupe après avoir signé le texte. Il

existe quand même un manifeste du symbolisme, écrit par Jean Moréas et publié dans le

supplément littéraire du Figaro, le 18 septembre 1886. On l’appelle le manifeste du

symbolisme, mais en réalité le but était de présenter aux lecteurs quels étaient « les principes

fondamentaux de la nouvelle manifestation d’art »110

. Paul Gorceix, dans une de ses

nombreuses études sur le symbolisme belge, écrit à propos de l’article : « que le texte […] soit

confus et verbeux, il n’en frappe pas moins les esprits. Son mérite, c’est de donner au

mouvement montant l’apparence d’une intronisation littéraire »111

.

Selon Moréas, et il n’est pas le seul à exprimer cette idée, le symbolisme était la

continuation du romantisme. Par conséquent il écrit qu’ « il serait superflu de faire observer

que chaque nouvelle phase évolutive de l’art correspond exactement à la décrépitude sénile, à

l’inéluctable fin de l’école immédiatement antérieure »112

. Le symbolisme n’était donc pas

une réaction contre le réalisme et le naturalisme, mais plutôt la continuation du romantisme.

106

Grégoire Le Roy, Le Symbolisme et la littérature belge, in « Le Symbolisme 1886-1936. Brochure-

Programme I.N.R. », Bruxelles, 1936. 107

Mathieu Rutten, Maurice Maeterlinck, Gedichten / Toneel en Proza, Hasselt, Uitgeverij Heideland, 1962, p.7. 108

Paul Gorceix, Introduction générale. Étude sur la poétique à la fin du siècle., in « Fin de siècle et symbolisme

en Belgique. Œuvre poétiques. Théodore Hannon, Iwan Gilkin, Émile Verhaeren, Maurice Maeterlinck, Georges

Rodenbach, Charles Van Lerberghe, Max Elskamp, Albert Mockel », Bruxelles, Éditions Complexe, 1998, p. 31. 109

Roger Bodart, Poètes d’aujourd’hui: Maurice Maeterlinck, Paris, Éditions Pierre Séghers, 1962, p. 9. 110

http://www.berlol.net/chrono/chr1886a.htm 111

Paul Gorceix, Introduction générale, in « La Belgique fin de siècle. Romans Ŕ Nouvelles Ŕ Théâtre.

Eeckhoud, Lemonnier, Maeterlinck, Rodenbach, Van Lerberghe, Verhaeren. », Bruxelles, Éditions Complexe,

1997, p. 30. 112

http://www.berlol.net/chrono/chr1886a.htm

Page 25: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

25

Les caractéristiques du nouveau courant sont « l’abus de la pompe, l’étrangeté de la

métaphore, un vocabulaire neuf ou les harmonies se combinent avec les couleurs et les

lignes »113

. Les auteurs qui ont inspiré de manière directe les auteurs symbolistes étaient

Charles Baudelaire, Stéphane Mallarmé et Paul Verlaine, en même temps les prédécesseurs

du symbolisme. La définition du symbolisme que Moréas donne dans son manifeste est la

suivante :

Ennemie de l'enseignement, la déclamation, la fausse sensibilité, la description

objective, la poésie symbolique cherche à vêtir l’Idée d'une forme sensible qui,

néanmoins, ne serait pas son but à elle-même, mais qui, tout en servant à

exprimer l'Idée, demeurerait sujette. L'Idée, à son tour, ne doit point se laisser

voir privée des somptueuses simarres des analogies extérieures ; car le

caractère essentiel de l'art symbolique consiste à ne jamais aller jusqu'à la

concentration de l'Idée en soi. Ainsi, dans cet art, les tableaux de la nature, les

actions des humains, tous les phénomènes concrets ne sauraient se manifester

eux-mêmes ; ce sont là des apparences sensibles destinées à représenter leurs

affinités ésotériques avec des Idées primordiales.114

C’est surtout la proposition « tous les phénomènes concrets ne sauraient se manifester eux-

mêmes » qui est typique du symbolisme.

Le concept de symbolisme n’est pas facile à définir, malgré les nombreuses tentatives.

Émile Verhaeren, l’écrivain belge qui est considéré comme un des plus importants auteurs

belges symbolistes s’est demandé dans une réflexion sur le symbole : « Définir le

Symbolisme, qui donc y réussirait ? »115

, mais en 1887, il a reconstruit l’évolution qui

aboutirait au symbolisme :

L’évolution vers le symbolisme s’est faite presque inconsciemment d’abord,

puis lentement accentuée par réaction contre le naturalisme. Celui-ci était

l’émiettement descriptif, l’analyse microscopique et minutieuse. Aucun

résumé, aucune concentration, aucune généralité. On étudiait des coins, des

anecdotes, des individus et toute l’école s’établissait sur la science du jour et

par conséquent, sur la philosophie positiviste.

Le symbolisme fera le contraire.116

Stéphane Mallarmé, un des maîtres du symbolisme a décrit sa façon de travailler

comme « Peindre non la chose, mais l’effet qu’elle produit »117

. Les pensées de Mallarmé sur

l’art étaient très importantes pour le développement du symbolisme et aussi pour la

conception du théâtre de Maeterlinck comme nous verrons dans le chapitre suivant : « Plus de

trois quarts de siècle avant Roland Barthes, Mallarmé a distingué le langage quotidien et le

113

Ibid. 114

Ibid. 115

Paul Gorceix, op. cit., 1998, p. 631. 116

Paul Gorceix, op. cit., 1997, p. 29. 117

Ibid., p. 35.

Page 26: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

26

langage de fiction. C’est une première : la fonction de l’œuvre d’art est reconnue dans sa

spécificité. Elle cesse d’être « mimétique » ».118

Mallarmé a défini le symbolisme en contraste

avec le mouvement parnassien :

La contemplation des objets, l’image s’envolant des rêveries suscitées par eux

sont le chant : les Parnassiens, eux, prennent la chose entièrement et la

montrent ; par là, ils manquent de mystère ; ils retirent aux esprits cette joie

délicieuse de croire qu’ils créent : nommer un objet, c’est supprimer les trois

quarts de la jouissance du poème qui est fait du bonheur de deviner peu à peu :

suggérer, voilà le rêve. C’est le parfait usage de ce mystère qui constitue le

symbole ; évoquer petit à petit un objet pour montrer un état d’âme ou

inversement choisir un objet et un état d’âme par une série de

déchiffrements.119

Grégoire Le Roy a essayé d’établir une définition, mais comme pour beaucoup

d’autres, le symbolisme est apparu à nouveau comme un courant réactionnaire :

[…] nos symbolistes à leur tour, se libèrent des entraves du Parnasse. Mais ce

n’est là qu’une définition plutôt négative du symbolisme. […] « Un essai de

l’expression de l’indéfinissable » a dit encore un inconnu ; définition un peu

sommaire soit ! Mais assez exacte. Car, si tout n’est pas clair, très net, c’est que

le symbolisme lui-même, est marqué de ce caractère d’infini et vague.120

Nous constatons donc qu’une définition positive du symbolisme n’est pas facile à

établir. Comme le disait Paul Valéry : « Le seul nom de Symbolisme est déjà une énigme pour

mainte personne. Il semble fait pour exciter les mortels à se tourmenter l’esprit. […] Mais ce

mot est un gouffre dans fond »121

. Dans la plupart des tentatives, la définition du symbolisme

contrastait avec les mouvements antérieurs, autant philosophiques (positivisme), que

littéraires (réalisme et naturalisme), ou bien les définitions étaient peu exactes. Il semble donc

plus facile de définir le symbolisme de manière négative, c’est-à-dire, en énumérant ce qu’il

n’est certainement pas, que d’énumérer les caractéristiques propres au courant.

Établir une délimitation temporelle du courant symboliste semble aussi difficile que

donner la définition. Paul Gorceix a considéré l’année 1886122

comme une année très

importante, grâce à la publication de l’article de Jean Moréas dans Le Figaro et, plus

spécifiquement pour la Belgique, par « la naissance de la revue La Wallonie en novembre

1886. La création de cette revue à Liège, sur l’initiative du Wallon Albert Mockel, correspond

118

Ibid. 119

Gisèle Marie, op. cit., p. 18-19. 120

Grégoire Le Roy, art. cit. 121

Paul Valéry, Existence du Symbolisme, in « Le Symbolisme 1886-1936. Brochure-Programme I.N.R. »,

Bruxelles, 1936. 122

Paul Gorceix, op. cit., 1997, p. 30.

Page 27: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

27

à la cristallisation d’ « « une sorte de conscience du symbolisme » en Belgique »123

. Paul

Valéry a situé le symbolisme en France entre 1860 et 1900124

, tandis que Gisèle Marie, dans

son étude sur Le Théâtre Symboliste, a prétendu que le symbolisme va « de 1885 jusqu’à la

guerre de 1914 »125

. Dans son chapitre intitulé Des Fleurs du Mal au Cygne. La poésie de

Baudelaire à Mallarmé, Christine Marcandier-Colard a suggéré que « la publication des

Fleurs du Mal de Baudelaire, en 1857, marque un tournant dans la production poétique du

XIXe siècle, qui influencera l’ensemble du XXe siècle »126

. Le titre de la brochure-

programme de l’I.N.R. était sans doute exagéré : Le Symbolisme 1886-1936. Bref, une nette

délimitation temporelle du symbolisme est impossible, mais il est certain que l’émergence du

courant, au début sans doute modeste, est à situer vers le milieu du vingtième siècle, avec le

point culminant en 1886 et le courant perd peu à peu sa place importante dans le champ

littéraire pendant la première décennie du XXe siècle.

3.3 Le symbolisme en Belgique

Puisque le symbolisme est difficile à définir et à situer dans le temps, et que le thème

central de cette étude est Maurice Maeterlinck, nous allons nous concentrer surtout sur le

symbolisme comme courant littéraire en Belgique. C’est contrairement au symbolisme en

France un groupement dont il est moins difficile à délimiter les membres et la période. Dans

cette section de l’étude, nous nous baserons en large mesure sur les différents textes que Paul

Gorceix a consacrés au symbolisme belge.

La Belgique a célébré son cinquantenaire en 1880 et cherchait une littérature nationale.

Au début des années 1880, une nouvelle génération d’auteurs belges s’est manifestée dans le

monde littéraire national et international. C’était « l’exceptionnelle floraison littéraire, dont

les débuts se situent autour des années 80. Grâce à ces œuvres Ŕ prose et poésie confondues Ŕ

les arts et la littérature en Belgique sont passés de l’absence à la scène internationale »127

. Et

plus loin dans le même texte Gorceix écrit : « Ici, en une décennie, les lettres françaises sont

portées sur le devant de la scène européenne. Ce passage brutal de la grisaille à la lumière n’a

pas échappé à l’observateur sagace de la vie littéraire »128

. Que la littérature belge

123

Paul Gorceix, op. cit., 1997, p. 28. 124

Paul Valéry, art. cit. 125

Gisèle Marie, op. cit., p. 13. 126

Charles Ammirati, Brigitte Lefebvre, Christine Marcandier-Colard, Littérature francaise. Manuel de poche.,

Paris, Presses Universitaires de France, 1998, p. 476. 127

Paul Gorceix, op. cit., 1998, p. 7. 128

Ibid., p. 72.

Page 28: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

28

francophone à partir de ce moment-là occupait le « devant de la scène européenne » n’est

nullement exagéré, car « le rayonnement du symbolisme franco-belge dans les littératures

étrangères fut exceptionnel, dans le sens où il s’est agi non pas d’une influence passive, mais

d’une réception qui eut pour effet de stimuler la création littéraire en Europe »129

. Et le plus

impressionnant est qu’ « en dix années, la Belgique boucle le parcours que les générations

littéraires européennes ont mis un demi siècle à effectuer ! »130

Ce symbolisme en Belgique n’a pas émergé du néant, mais s’est laissé beaucoup

inspirer par le symbolisme français :

Le Symbolisme de Belgique est si étroitement mêlé au français qu’on a pu le

tenir longtemps pour un simple surgeon, dont le Symbolisme français serait la

branche maîtresse. Que les poètes belges ont nourri une profonde admiration

pour Hugo, Leconte de Lisle, Hérédia ou Coppée, c’est un fait incontestable.

On ne peut nier non plus leur fascination pour les maîtres qu’ils s’appellent

Baudelaire, Verlaine ou Villiers de L’Isle-Adam. Quant à l’impact des thèses

de Mallarmé sur l’éclosion d’une nouvelle poétique en Belgique, il est

considérable.131

Remarquons donc que les auteurs belges connaissaient très bien les mouvements littéraires

contre lesquels ils ont réagir, à savoir l’école parnassienne avec Leconte de Lisle, Hérédia et

Coppée.

Les auteurs qui appartenaient au symbolisme belge sont plus faciles à déterminer que

leurs confrères français. Ce sont surtout Emile Verhaeren, Maurice Maeterlinck, Charles Van

Lerberghe, Georges Rodenbach et Max Elskamp, mais aussi Paul Gérardy et Albert Mockel,

les deux derniers étant les seuls auteurs wallons dans l’énumération. Les premiers auteurs de

la liste ont pu bénéficier d’une situation particulière, car ce sont des auteurs élevés en français

dans un environnement flamand. Nous reparlerons cet aspect particulier du contact entre la

culture germanique et latine dans la section sur Maeterlinck et le symbolisme. Mais il y a

d’autres éléments communs entre les auteurs :

Diplômés de l’université, juristes pour le plus grand nombre, les jeunes

écrivains qui vont participer à la renaissance après 1880, avec à leur tête

l’avocat socialiste Edmond Picard et Octave Maus, fondateurs de L’Art

moderne (1881), partagent une conception résolument progressiste de la

fonction de l’œuvre d’art. Ils refusent « l’Art pour l’Art », qu’ils estiment une

doctrine artificielle et élitiste.132

129

Ibid., p. 76. 130

Paul Gorceix, op. cit., 1997, p. 16. 131

Paul Gorceix, op. cit., 1998, p. 25. 132

Paul Gorceix, op. cit., 1998, p. 15.

Page 29: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

29

Non seulement le type d’éducation est partagé par ces auteurs, aussi leurs origines familières

et sociales se ressemblent beaucoup, car « ils sont tous issus de la bourgeoisie, voire de la

grande bourgeoisie, très proche en fait de l’aristocratie noble ou anoblie »133

. Grégoire Le

Roy, autre élève du Collège Sainte-Barbe à Gand, tout comme Verhaeren, Rodenbach,

Maeterlinck et Van Lerberghe, a mentionné que les auteurs se connaissaient très bien entre

eux et inévitablement il y avait des éléments communs entre les auteurs, comme nous verrons

dans notre analyse de L’Intruse : « Quant à déterminer le degré de parenté entre les différents

disciples, c’est chose malaisée. Les influences subies sont souvent inconscientes et parfois

réciproques, l’un empruntant à l’autre. Mais elles cessent d’être apparentes dès qu’elles sont

assimilées par un talent supérieur, par une véritable personnalité »134

.

Entrons un moment plus en détail sur la revue La Wallonie, fondée par Albert Mockel

en 1886 à Liège. Publier des revues littéraires est un phénomène qui était très populaire

pendant la modernité. La publication de La Wallonie n’était certainement pas un événement

isolé, ni la première revue littéraire en Belgique, car « des revues, culturelles et littéraires,

[…] se sont succédé : La Jeune Belgique (1881), L’Art moderne (1881), La Revue moderne

(1882), La Société nouvelle (1884), etc. »135

L’importance de cette nouvelle revue n’est pas à

sous-estimer : « Très vite, grâce à une étroite collaboration franco-belge, La Wallonie va

devenir le bastion de la nouvelle esthétique » 136

et on la décrivait comme « La Wallonie,

l’organe presque officiel des écrivains symbolistes »137

.

Bref, une définition univoque du symbolisme belge semble aussi impossible qu’une

définition du symbolisme dans la littérature française. Il y a des éléments partagés par tous ces

auteurs belges, et il y avait la revue commune La Wallonie, mais comme le disait Paul

Valéry :

[…] ils n’ont eux-mêmes ni jamais pris ce nom pour eux, ni jamais fait de lui

l’usage ou l’abus qu’on en fit dans le temps qui suivit leur temps. […] Il [le

nom] n’est après tout qu’une convention. Les noms de conventions donnent

parfois occasion à des méprises et à des questions divertissantes.138

133

Ibid., p. 26. 134

Grégoire Le Roy, art. cit. 135

Ibid., p. 13. 136

Ibid., p. 28. 137

Grégoire Le Roy, art. cit. 138

Paul Valéry, art. cit.

Page 30: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

30

3.4 Maurice Maeterlinck et le symbolisme

La troisième section de ce chapitre nous mènera vers un examen des éléments qui nous

permettent de considérer Maurice Maeterlinck comme un auteur symboliste. La manière dont

le symbolisme se réalise dépend d’auteur à auteur, comme nous pouvons déduire des deux

sections précédentes : « Sans tomber pour autant dans les travers du positivisme tainien, il

n’est pas discutable que le renouveau de 1886 est, avant tout, le produit spécifique d’un milieu

et de circonstances particulières »139

. Nous examinons d’abord quels étaient les phénomènes

qui entouraient Maeterlinck à Gand et qui ont eu une grande influence sur Maeterlinck

comme auteur. La deuxième partie est consacrée à quelques pensées de Maeterlinck sur le

symbole et le symbolisme et finalement, pour ne pas nous éloigner trop de notre sujet

principal, à savoir le mystère de la mort, nous regardons l’influence du mystique flamand

Ruysbroeck sur notre auteur et son œuvre.

Nous avons déjà abordé la situation linguistique particulière des auteurs symbolistes

belges à la fin du dix-neuvième siècle. Hormis quelques exceptions, la plupart des auteurs

sont nés dans une famille qui appartenait à la bourgeoisie francophone dans la partie du pays

où le flamand (probablement une meilleure dénomination que néerlandais) était la langue

principale de la population. Pour Maeterlinck, les premières années de sa vie se déroulaient à

Gand :

On a dit la splendeur morose des villes du Nord. […] Mais on a rarement osé

célébrer l’orgueil dur et désolé de Gand. […]

Ce décor tragique et familier, un peu théâtral dans sa magnificence, entoura les

premières rêveries du futur dramaturge.140

Cet environnement n’a pas uniquement influencé Maeterlinck : « Le pessimisme morbide qui

semble parfois être l’apanage des pays du Nord n’a manqué ni à la peinture belge (Ensor), ni,

de Rodenbach et du jeune Maeterlinck à Ghelderode, à la poésie et au théâtre des belges »141

.

Maeterlinck a quitté la Belgique en 1897 à la demande de Georgette Leblanc142

, mais toute sa

vie il se sentait belge : « […] l’Académie française me sollicita par deux fois pour me faire

139

Paul Gorceix, op. cit., 1998, p. 25. 140

Alex Pasquier, Maurice Maeterlinck, Bruxelles, La Renaissance du Livre, 1950, p. 14-15. 141

Henri Peyne, Qu’est-ce que le symbolisme?, Vendôme, Presses Universitaires de France, Collection SUP,

1974, p. 151. 142

Stefaan van den Bremt, Dichters van nu 15: Bloemlezing uit de poëzie van Maurice Maeterlinck, Gand,

Poëziecentrum, 2002, p. 52.

Page 31: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

31

accepter de porter le bicorne. Il ne me fallait que renoncer à ma nationalité. […] Mais quoi, je

me sentais Flamand jusqu’au bout des ongles »143

.

La Flandre était à ce moment-là un lieu privilégié dans la culture européenne, car

c’était le carrefour où se rencontraient les deux cultures majeures de l’Europe occidentale, à

savoir la culture germanique (le flamand) et la culture latino romane (le français)144

. Élevé en

français (mais il savait le flamand pensons à son amitié avec Cyriel Buysse dont il lisait

chaque nouveau roman et à qui il écrivait en 1915 : « Sans toi, j’oublierais complètement le

flamand »145

), Maeterlinck a profité de cette double influence et il a introduit la culture

germanique dans la culture latino romane :

Dès 1888, on voit se dessiner chez Maeterlinck un curieux mythe de la

germanité. Germanité de la « race » flamande à laquelle il se sent appartenir :

« Le germanisme », note-t-il dans son carnet, « semble le sceau du monde

comme l’hellénisme e le latinisme était celui des deux anciens les mieux connus

de Ns ».146

Selon Maeterlinck, les voies des deux cultures se sont séparées pendant la Renaissance, quand

la culture latino romane a perdu le contact avec les valeurs profondes de l’humanité et « les

germaniques, préservés de Renaissance et restés ouverts à une conception magique du

cosmos »147

ont maintenu le goût pour « l’intuition et l’indéterminé »148

:

Convaincu que la Renaissance a détruit chez les Latins l’art authentique, naïf,

proche de la nature, qu’elle a tué « la sympathie », c’est-à-dire « le contact

avec la substance », le traducteur de Ruysbroeck l’Admirable se construit une

famille d’esprits, parmi lesquels figurent Carlyle, Emerson, Novalis, Böhme,

Coleridge et Swedenborg, pour ne citer que ceux-là. La valorisation du

primitivisme dans l’art, très stéréotypée au demeurant, la réhabilitation de

l’irrationnel et du mysticisme vont jouer un rôle moteur dans l’esthétique

maeterlinckienne. D’autant plus que le besoin d’identité littéraire s’y

associe.149

Grâce au contact avec la culture germanique Maeterlinck a su se construire une

esthétique propre. Ce sont surtout les termes « primitivisme », « irrationnel » et

« mysticisme », retrouvés par Maeterlinck dans la culture germanique, qui sont très

importants pour son esthétique. Celle-ci s’éloigne du concept aristotélicien de « mimésis » :

143

Gaston Compère, Maurice Maeterlinck, Besançon, Editions La Manufacture, 1992, p. 69. 144

Une Conférence inédite d’Iwan Gilkin sur Maeterlinck, in « Annales Tôme Deux », Gand, Fondation Maurice

Maeterlinck A.S.B.L., 1956, p. 9. 145

André Capiteyn, Maurice Maeterlinck. Een Nobelprijs voor Gent, Gand, Stadsarchief, 1999, p. 20. 146

Paul Gorceix, op. cit., 1997, p. 32. 147

Paul Gorceix, Introduction. Mystique, ésotérisme et écriture, in « Œuvres I. Le Réveil de l’âme. Poésie et

essais », Bruxelles, Biobliothèque Complexe, Éditions Complexe, 1999, p. 257. 148

Paul Gorceix, op. cit., 1997, p. 36. 149

Ibid. p. 32.

Page 32: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

32

La poésie cesse d’être le dire d’un monde, si attractives qu’en soient les

apparences, pour se focaliser sur les réalités mystérieuses, les visions, l’essai de

saisie de moi intérieur. […] L’inversion est radicale : « Représenter

l’irreprésentable », pour reprendre la parole de Novalis, c’est désormais le

projet esthétique prioritaire.150

On peut ajouter à la représentation de l’irreprésentable de Novalis encore l’expression de

l’inexprimable151

, qui s’applique mieux à un écrivain et en plus, le contraste avec la mimésis

est plus grand, car pour Maeterlinck il n’est plus question de représenter ou de décrire les

choses : « Cette esthétique ne décrit pas, elle suggère […] »152

.

Maeterlinck veut chercher plus profond que la surface visible de la vie humaine, c’est

la « recherche d’une explication de la destinée humaine, le problème de la vie et de la mort,

des forces obscures et prééminentes qui les gouvernent, auxquelles, plus tard, viendra

s’adjoindre une troisième force, l’amour »153

.

La nouvelle conception de son art a évidemment besoin d’un nouveau langage. Il veut

montrer « ce qui ne se représente pas, l’innommable »154

, ce qui paraît impossible.

Maeterlinck a utilisé des images de la vie réelle et quotidienne que tout le monde comprend et

connaît pour visualiser ce qu’on ne peut pas visualiser :

Ce qui implique que l’image n’est plus simple transfert de sens par

substitution. Elle devient le moyen de suggérer ce que le langage discursif est

incapable d’exprimer : le mystère, l’inconnu, la mort.155

Nous retrouvons ici la division mallarméenne entre le langage quotidien et le langage

littéraire. Dans le langage quotidien, n’importe quelle image sera interprétée telle qu’elle

apparaît dans le monde de tous les jours, tandis que la même image aura un second sens

quand elle figure dans un contexte littéraire. Ce mode de travail aura en même temps une

influence sur l’attitude du lecteur et de l’auteur :

La pratique de la poésie a aidé le dramaturge à prendre conscience que l’image

n’est plus là pour énoncer une signification, mais pour mettre en branle

l’imagination ; que l’obscurcissement du sens est inhérent au processus de

symbolisation ; qu’il n’y a pas de symbole sans pluralité sémantique. […] Elle

[sa nouvelle poétique] veut être moyen d’aller au-delà du réel et du normal, de

dire à l’aide d’images visuelles ce qu’on ne pourra jamais représenter ni

voir.156

150

Ibid., p. 36-37. 151

Mathieu Rutten, op. cit., p. 27. 152

Paul Gorceix, op. cit., 1997, p. 36. 153

Gisèle Marie, op. cit., p. 133-134. 154

Paul Gorceix, op. cit., 1998, p. 44. 155

Ibid., p. 46. 156

Ibid., p. 46-47.

Page 33: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

33

La pluralité sémantique implique en même temps « la complexité et l’indétermination

sémantique »157

. Ce sont des concepts nouveaux et typiques du symbolisme, une réaction

contre les règles et les codes académiques des courants précédents et aussi une réaction contre

la mimésis, « réactivée à l’excès par le naturalisme »158

, où toute référence est claire et

compréhensible.

Par la citation suivante de Paul Gorceix, nous aborderons le champ du symbole et de

l’allégorie : « Effectivement, en habilitant l’indécision et l’obscurité sémantiques [nous

l’avons démontré dans le paragraphe précédent] comme valeurs poétiques, il creuse le fossé

qui sépare l’allégorie du processus de symbolisation »159

. Beaucoup de travaux ont été

entrepris sur la différence entre les deux, mais pour notre étude, nous n’allons pas entrer en

détail sur l’allégorie, car « L’allégorie est un grand arbre mort. Il empoisonne le paysage »160

.

Et elle est, selon l’auteur,

une image de niveau inférieur, dévaluée en quelque sorte dans la mesure où

elle n’est que le produit de l’intellect, auquel elle sert d’illustration. Le

symbole, en revanche, tire sa qualité de son origine. Il ne diffère guère de

l’ « intuition ».161

Pour Maeterlinck, le symbole est plus important car il a ses origines dans l’intuition,

ce qui contraste avec le rationalisme des courants littéraires précédents. L’auteur distingue

deux types de symboles : « l’un qu’on pourrait appeler le symbole a priori ; le symbole de

propos délibéré ; il part d’abstraction et tâche de revêtir d’humanité ces abstractions »162

. Ce

symbole ressemble fort à l’allégorie, tandis que le second type « serait plutôt inconscient, il

aurait lieu « à l’insu du poète, souvent malgré lui, et irait, presque toujours, bien au-delà de sa

pensée » »163

. Ce second genre de symboles lui paraît le plus approprié à figurer dans sa

nouvelle esthétique.

Au sein de l’esthétique maeterlinckienne, un rôle important est réservé au lecteur. Ce

lecteur doit en quelque sorte déchiffrer les symboles qui figurent dans les textes de l’auteur

symboliste : « Seules des associations mentales, déclenchées par un langage symbolique et

157

Ibid., p. 75. 158

Arnaud Ryckner, Le “Shakespeare belge”: Maeterlinck et la révolution théâtrale, in Jean-Pierre Bertrand,

Michel Biron, Benoît Denis et Rainier Grutman avec la collaboration de David Vrydaghs, « Histoire de la

littérature belge francophone », Paris, Librairie Arthème Fayard, 2003, p. 199. 159

Paul Gorceix, op. cit., 1997, p. 38-39. 160

Maurice Maeterlinck, Menus Propos. La Jeune Belgique., in Paul Gorceix, op. cit., 1997, p. 39. 161

Paul Gorceix, op. cit., 1998, p. 68. 162

Maurice Maeterlinck in Paul Gorceix, op. cit., 1998, p. 68. 163

Paul Gorceix, op. cit., 1998, p. 68.

Page 34: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

34

émotionnel provoquent chez le lecteur l’état poétique stimulé et entretenu par le pouvoir

incantatoire de la beauté verbale »164

. Grâce aux symboles qui émergent de l’intuition et de

l’émotion, le lecteur intervient activement lors de la lecture pour s’imaginer l’inimaginable :

« Au symbole, non seulement de solliciter la sensibilité du lecteur, mais aussi de stimuler sa

participation par le travail supplémentaire de l’imagination, qui le prolonge en quelque

sorte »165

.

Maeterlinck veut donc nommer l’innommable, représenter l’irreprésentable, toucher

aux mystères de la vie humaine,… Mais il n’était pas le premier à entreprendre cette

recherche ; un de ses prédécesseurs était Jan van Ruysbroeck166

, moine flamand du

quatorzième siècle que Maeterlinck appelait toujours Ruysbroeck l’Admirable. Maeterlinck

l’a trouvé comme source d’inspiration pendant sa lecture d’A Rebours (1884) de Joris-Karl

Huysmans qui en a utilisé une citation comme épigraphe167

. Au chapitre XII, Huysmans le

mentionne une seconde fois quand des Esseintes parle de sa lecture d’Ernest Hello168

. Ainsi

Maeterlinck fait connaissance à la philosophie flamande (culture germanique) à travers la

littérature française (culture latino romane). Nous savons donc qu’après l’écriture du

Massacre des Innocents, Maeterlinck cherchait à réorienter son écriture et la lecture de

Ruysbroeck lui a aidé169

:

Formé à l’école des pères jésuites, porté par un goût pour la théologie,

Maeterlinck se tourne vers la mystique flamande. À ses yeux, Ruysbroeck

l’Admirable, qu’il lit dès 1888 et dont il traduit L’Ornement des noces

spirituelles (1891), incarne « l’ancêtre flamand », qui a donné des racines à son

art.170

« Ruysbroek a été […] une révélation pour le jeune Maeterlinck […]. Cependant la présence

du moine flamand est perceptible dans tout ouvrage »171

.

164

Marcel Postic, op. cit., p. 118. 165

Paul Gorceix, op. cit., 1997, p. 39. 166

RUYSBROECK ou RUSBROCH Jan, dit l’Admirable. Mystique et théologien flamand. Né en 1293 au

village de Ruysbroeck, dans le Brabant, mort à l’ermitage de Groenendal, dans la forêt de Soignies, non loin de

Bruxelles, le 2 décembre 1381. (Laffont-Bompiani, Dictionnaire des auteurs. De tous les temps et de tous les

pays. Tome IV, Paris, Éditions Robert Laffont, 1952, p. 166). 167

Il faut que je me réjouisse au-dessus du temps…, quoique le monde ait horreur de ma joie, et que sa

grossièreté ne sache pas ce que je veux dire. Rusbrock l’admirable. (Joris-Karl Huysmans, A Rebours, Paris,

Collection Folio, Éditions Gallimard, 1977, p. 54). 168

[…] des oeuvres choisies de Jean Rusbrock l’Admirable, un mystique du XIIIe siècle, dont la prose offrait un

incompréhensible mais attirant amalgame d’exaltations ténébreuses, d’effusions caressantes, de transports

âpres. (Joris-Karl Huysmans, A Rebours, Paris, Collection Folio, Éditions Gallimard, 1977, p. 269). 169

Gaston Compère, op. cit., 1992, p. 85. 170

Paul Gorceix, op. cit., 1997, p. 33. 171

Marcel Postic, op. cit., p. 164.

Page 35: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

35

Grâce aux textes de Ruysbroeck, Maeterlinck a découvert le mysticisme, ce qui n’est

pas à étonner, car quand en lisant une définition de ce qui pourrait être le mysticisme, nous

apprenons que celui-ci est clairement apparenté au symbolisme de Maeterlinck :

Le mysticisme est une tournure d’esprit qui rattache directement les

phénomènes tangibles à des causes transcendantales, qui derrière le monde

visible découvre un monde invisible mêlé à lui.172

Mais LE mysticisme n’existe pas, comme il n’y a pas LE symbolisme, mais les éléments

communs reviennent toujours dans l’œuvre de Maeterlinck :

Il y a mille mysticismes divers. « Le mysticisme, a dit Matter, […] le

mysticisme allant au-delà de la science positive de la spéculation rationnelle, a

tout autant de formes diverses qu’il y a de mystiques éminents. Mais sous

toutes ses formes il a deux ambitions qui sont les mêmes : celle d’arriver dans

ses études métaphysiques jusqu’à l’intuition, et dans ses pratiques morales

jusqu’à la perfection.173

Le mysticisme de Maeterlinck a eu une grande influence sur le développement de son oeuvre

théâtrale, comme nous verrons dans les chapitres suivants : « Fatalisme et mysticisme, telles

sont les deux pensées maîtresses du théâtre de Maeterlinck »174

. Le mysticisme combiné avec

les données biographiques et littéraires que nous avons énumérées dans le chapitre précédent,

ont guidé Maeterlinck vers sa fascination pour la mort : « L’aspiration mystique du jeune

poète à vivre une union personnelle avec un Dieu de lumière a dévié vers la fascination des

ténèbres et de la mort […] »175

. À partir de la découverte des écrits de Ruysbroeck

l’Admirable, jusqu’au moment où Maeterlinck rencontre Georgette Leblanc en 1895, les

textes fictionnels de Maeterlinck sont imprégnés de la mort.

Maeterlinck a donc traduit L’Ornement des noces spirituelles (Die chierheit der

gheesteliker brulocht176

) de Ruysbroeck, publié en 1891, mais sa préface à cette traduction

est plus connue et figure dans Le Trésor des Humbles, comme le premier de trois essais sur

les penseurs qui l’ont influencé. Le chapitre sur Ruysbroeck est suivi d’un chapitre sur

Emerson et un sur Novalis, dont il a traduit Fragments et Les Disciples à Saïs (Die Lehrlinge

zu Sais), publiés en 1895 et précédés d’une introduction sur Novalis et le romantisme

172

Une conférence inédite d’Iwan Gilkin sur Maeterlinck, art. cit., p. 27. 173

Raymond Pouilliart, Maeterlinck et Novalis [Maeterlinck dans Nouvelle Revue, 15 XII. 1894, t XCI, p. 719],

in « Annales. Tome Neuf », Gand, Fondation Maurice Maeterlinck A.S.B.L., 1963, p. 6-7. 174

Une conférence d’Iwan Gilkin sur Maeterlinck, art. cit., p. 26. 175

Carole J. Wilson-Lambert, Maurice Maeterlinck et l’idée de la mort de 1885 à 1890, in « Annales. Tome

Vingt-sept », Gand, Fondation Maurice Maeterlinck A.S.B.L., 1989, p. 43. 176

Stefaan van den Bremt, op. cit., p. 50.

Page 36: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

36

allemand177

. Après la découverte des textes de Ruysbroeck, Maeterlinck a écrit à son ami

Rodolphe Darzens pour lui apprendre « qu’il a « découvert (à peu près) un Ermite ou un

Illuminé Flamand du XIIIe siècle, Ruysbroeck l’Admirable », et qu’il n’a jamais « éprouvé

une joie ni étonnement pareils » car « c’est l’homme du génie absolu et dont l’œuvre est

immense matériellement »178

.

Bizarrement, les premières pages de l’essai sur Ruysbroeck ne sont pas très positives :

Il est fort probable que ses écrits ne répondent que rarement aux besoins

d’aujourd’hui. D’un autre côté, je connais peu d’auteurs plus maladroits que

lui ; il s’égare par moments en d’étranges puérilités ; et les vingt premiers

chapitres […] ne renferment guère que de tièdes et pieux lieux communs.179

Mais après quelques pages, le lecteur comprend qu’il doit se préparer avant d’aborder la

lecture des textes de Ruysbroeck. Puis, Maeterlinck considère l’auteur comme « un des plus

sages, des plus exactes et des plus subtils organes philosophiques qui aient jamais existé »180

.

Et il explique pourquoi il est un esprit exemplaire pour lui : « Ici nous retrouvons […] les

habitudes de la pensée asiatique ; l’âme discursive règne seule au-dessus de l’épuration

discursive des idées par les mots »181

, mais il avoue une autre fois que ce livre n’est pas facile

d’accès : « la clef de ce livre ne se trouve pas sur les routes ordinaires de l’esprit humain.

Cette clef n’est pas destinée à des portes terrestres et il faut la mériter en s’éloignant autant

que possible de la terre »182

. La difficulté n’est pas à chercher dans le livre, le problème est en

nous : « Ce livre n’est pas trop loin de nous ; il est probablement au centre même de notre

humanité ; mais c’est nous qui sommes trop loin de ce livre »183

. C’est une pensée que nous

avons déjà touchée il y a quelques pages. Selon Maeterlinck, la Renaissance dans le monde

latino romane a eu comme conséquence l’éloignement de l’homme des profondes valeurs

humaines et donc à cause de la Renaissance, les textes de Ruysbroeck sont plus difficiles à

lire pour nous.

L’importance de la lecture et de la traduction des textes de Ruysbroeck et de Novalis

est difficile à sous-estimer, puisqu’ « il y trouve la réponse aux questions qu’il se pose à

propos de l’écriture, dès lors que depuis sa lecture de Ruysbroeck il ne conçoit plus la création

177

Ibid., p. 51-52. 178

Paul Gorceix, op. cit., 1999, p. 253. 179

Maurice Maeterlinck, Le Trésor des Humbles, Paris et Bruxelles, Mercure de France et Éditions N. R. B.,

1943, p. 87. 180

Ibid., p. 95. 181

Ibid., p. 97. 182

Ibid., p. 98-99. 183

Ibid., p. 105.

Page 37: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

37

autrement qu’au service de l’inconnaissable »184

. Et non seulement sur les pensées

philosophiques de notre auteur, mais aussi sur sa façon d’écrire : « Dans Ruysbroeck […] les

mots s’avancent simples et nus et ne sortent jamais du langage ordinaire. Et cependant, il est

incontestable que les humbles paroles de l’ermite flamand ont souvent serré Dieu de plus près

que les hyperboles […] »185

.

En 1890, un an avant la publication de sa traduction de Ruysbroeck, mais dont il

s’occupait déjà certainement, l’influence du « prince des mystiques flamands »186

est déjà

présente dans sa Confession de poète :

J’ai avant tout, un immense respect pour tous ce qui est inexprimable dans un

être, pour tout ce qui est silencieux dans un esprit, pour tout ce qui n’a pas de

voix dans une âme, je plains l’homme qui n’a pas de ténèbres en lui.187

Et sa vraie confession de poète vient quelques alinéas plus tard :

Je voudrais étudier tout ce qui est informulé dans une existence, tout ce qui n’a

pas d’expression dans la mort ou dans la vie, tout ce qui cherche une voix dans

un cœur. Je voudrais me pencher sur l’instinct, en son sens de lumière, sur les

pressentiments, sur les facultés et les notions inexpliquées, négligées ou

éteintes, sur les mobiles irraisonnés, sur les merveilles de la mort, sur les

mystères du sommeil, où malgré la trop puissante influence des souvenirs

diurnes, il nous est donné d’entrevoir, par moments, une lueur de l’être

énigmatique, réel et primitif ; sur toutes les puissances inconnues de notre

âme ; sur tous les moments où l’homme échappe à sa propre garde ; sur les

secrets de l’enfance, si étrangement spiritualiste avec sa croyance au surnaturel,

et si inquiétante avec ses rêves de terreur spontanée, comme si réellement nous

venions d’une source d’épouvante ! Je voudrais guetter ainsi, patiemment, les

flammes de l’être originel, […] je ne suis pas sorti des limbes, et je tâtonne

encore, […].188

Voilà finalement la définition du symbolisme de Maurice Maeterlinck par l’auteur lui-même !

Qui pourrait le définir mieux que lui-même ? Il y a des éléments que d’autres auteurs

symbolistes ont intégré aussi dans leur œuvre, mais il n’y a pas moyen de mieux décrire de

quels éléments l’esthétique de Maeterlinck est construite. Beaucoup de ces éléments

reviendront dans notre analyse de quelques pièces de théâtre de Maeterlinck, plus tard dans

cette étude.

184

Paul Gorceix, op. cit., 1999, p. 157. 185

Maurice Maeterlinck, La mystique flamande, in Paul Gorceix, op. cit., 1999, p. 335. 186

Ibid., p. 336. 187

Maurice Maeterlinck, Confession de poète, in Paul Gorceix, op. cit., 1999, p. 454. 188

Ibid., p. 456.

Page 38: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

38

3.5 Conclusion

Il nous a fallu beaucoup de détours pour arriver à cette définition du symbolisme chez

Maeterlinck, mais ils nous paraissent utiles. Surtout pour montrer que le symbolisme n’était

pas un groupe homogène d’auteurs avec un programme fixe. Et même les auteurs belges, qui

se ressemblaient beaucoup grâce à leurs origines communes, ne constituaient pas un

mouvement cohésif. Nous avons dû faire des recherches pour notre auteur, et il paraît que le

symbolisme est un courant avec des auteurs qui possèdent quelques caractéristiques

communes, mais qui ont encore assez d’éléments propres.

Pour Maeterlinck la lecture des écrits de Ruysbroeck était un point décisif dans le

développement de son esthétique et de ses pensées. Ce sont ces textes du moine flamand et

leur influence sur notre auteur qui ont formé l’originalité des pièces de théâtre, des poèmes et

des essais philosophiques de Maeterlinck.

Page 39: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

39

4. Maurice Maeterlinck et le théâtre

A cheval sur une tombe et une naissance difficile.

Samuel Beckett, En attendant Godot

4.1 Introduction

Maurice Maeterlinck était non seulement poète, dramaturge et essayiste/philosophe, il

a publié aussi quelques textes sur la représentation de ses pièces. Les textes les plus

importants qui expriment la vision de Maeterlinck sur le théâtre sont en ordre chronologique

Le Théâtre, publié dans Menus Propos en 1890, Le Tragique Quotidien dans Le trésor des

Humbles en 1896, la Préface189

de son Théâtre en 1901-1902 et Le Drame Moderne, publié

dans Le Double Jardin en 1913.

Dans ce chapitre nous examinons l’importance de notre auteur dans le monde du

théâtre à la fin du dix-neuvième siècle, sa réaction contre le théâtre de son temps et les

innovations qu’il a voulu introduire dans la mise en scène.

4.2 Le théâtre de son temps

Comme nous avons pu constater dans le chapitre précédent, le symbolisme est dans

une certaine mesure une réaction contre les mouvements littéraires et philosophiques qui le

précédaient. Le premier théâtre de Maurice Maeterlinck est en même temps une réaction

contre le théâtre comme il se présentait sur la scène de son temps :

A cette époque-là, le théâtre, en France, était menacé par deux maladies

mortelles : une sclérose due au réalisme étroit dit : tranche de vie, ou bien un

étouffement provoqué par le perpétuel sujet de l’adultère dans le grand monde ;

enfin, une anémie causée par l’absence totale de vraie poésie.190

Ce théâtre qu’on jouait à son époque qu’est-ce qu’il représentait ? C’était surtout un théâtre

d’influence naturaliste, un théâtre qui, selon les auteurs symbolistes, était pétrifié à cause des

auteurs précédents et leurs pièces qui connaissaient trop de succès auprès du public de sorte

189

« […] pour quelles raisons Maeterlinck l’a-t-il écrite ? […] en profiter pour répondre à deux questions […] :

comment expliquer la noirceur de ses premières pièces ? pourquoi, depuis 1896, n’a-t-il plus composé pour la

scène ? Et Maeterlinck cherche des raisons qui, à mon sens, ressemblent plutôt à des excuses. » Gaston

Compère, Le théâtre de Maurice Maeterlinck, Bruxelles, Palais des Académies, 1955, p. 206. 190

Marie Gevers, Maeterlinck, in « Annales. Tome Neuf », Gand, Fondation Maurice Maeterlinck A.S.B.L.,

1963, p. 54.

Page 40: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

40

qu’il n’y avait plus d’innovation. « Il a simplement […] les mêmes adversaires, qui se

nomment réalisme et routines »191

:

La scène française, à cette époque [vers 1889], continuait à présenter des

comédies dans la tradition de Scribe, voulant engager le succès grâce à un

agacement subtil des éléments de l’intrigue, à des effets obtenus par des détails

plaisants et à de fastueuses mises en scène […]. Les naturalistes avaient voulu

faire triompher leurs théories au théâtre et Zola avait adapté quelques romans

pour la scène […] Transposition du roman, la pièce naturaliste offre une

succession de tableaux, reliés par une intrigue et destinés à montrer les aspects

essentiels du thème à étudier. […] Les théories de Zola contribuèrent à chasser

le moralisme du théâtre et à inviter les dramaturges à mettre en scène la réalité

quotidienne dans toute sa banalité.192

Selon Maeterlinck le théâtre de son temps était un anachronisme, comme s’il n’avait plus

évolué pendant quelques dizaines d’années :

Lorsque je vais au théâtre, il me semble que je me retrouve quelques heures au

milieu de mes ancêtres, qui avaient de l’existence une conception simple, sèche

et brutale, et que je ne me rappelle plus et à laquelle je ne puis plus prendre

part. […] mais, hélas ! si superficiel et si matériel, du sang, des larmes

extérieures et de la mort. Que peuvent me dire des êtres qui n’ont qu’une idée

fixe et qui n’ont pas le temps de vivre parce qu’il leur faut mettre à mort un

rival ou une maîtresse ?193

Après avoir assisté à la représentation de Tête de Linotte de Théodore Barrière et

Edmond Gondinet, Maeterlinck dit à propos de la pièce :

Qu’y a-t-il dans les ouvrages qu’on expose chaque année au suffrage du

public ? De petites observations greffées sur de petites intrigues, mettant en jeu

des personnages coulés dans des moules immuables et qui sont eux-mêmes

agités par de petites passions.194

Il voulait rompre radicalement avec cette tradition du théâtre, même avec les grands chefs-

d’œuvre du passé, rompre avec les thèmes traditionnels,…

Il est certain que les anecdotes antiques et fatales qui constituaient tout le fond

du théâtre classique, que les faits divers italiens, espagnols, scandinaves ou

légendaires qui forment la trame des œuvres de l’époque Shakespearienne et

aussi […] de toutes celles du romantisme français et allemand ; il est certain,

dis-je, que ces anecdotes n’offrent plus pour nous l’intérêt immédiat qu’elles

191

Georges Sion, Maeterlinck dans le théâtre européen, in « Maurice Maeterlinck 1862-1962 », Bruxelles, La

Renaissance du Livre, 1962, p. 413. 192

Marcel Postic, Maeterlinck et le symbolisme, Paris, Éditions A.-G. Nizet, 1970, p. 38-39. 193

Maurice Maeterlinck, Le Tragique Quotidien, in “Le Trésor des Humbles”, Paris et Bruxelles, Mercure de

France et Éditions N. R. B., 1943, p. 149-150. 194

Un déjeuner avec Maurice Maeterlinck, in Maurice Maeterlinck, « L’Intruse et Intérieur. Présentation de

Pascale Alexandre-Bergues », Genève, Éditions Slatkine, 2005, p. 27.

Page 41: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

41

offraient en un temps où elles étaient quotidiennement et très naturellement

possibles […].195

Bref, nous pouvons dire que Maeterlinck a réagi contre le théâtre comme il était joué à son

époque. Sa conception de théâtre mènera, plus tard, au drame moderne et à un changement

dans la pratique du théâtre196

. L’évolution de ce théâtre était devenu aussi statique que

certains personnages du théâtre maeterlinckien. Il « reprochait au théâtre, d’une part d’être

trop réaliste, trop positif, trop humain au sens physique du mot, et de se confiner, d’autre part,

dans le particulier et l’individuel »197

. Et non seulement il voulait mettre fin à ce type de

théâtre, il y avait une initiative comme nous verrons : « Pour le théâtre, il a su substituer le

sens de l’humain à l’imitation en carton-pierre »198

:

Maeterlinck condamne le théâtre de son époque au nom de sa propre

prétention. Il remarque que par l’observation minutieuse et par l’imitation

fidèle on finit par représenter une réalité limitée, fermée, qui justement ne

représente rien et qui ne permet pas d’autres visions.199

4.3 L’innovation de Maeterlinck

Nous constatons donc que les essais de Maeterlinck, bien que postérieurs à ses

principales pièces de théâtre, sont intimement liés à celles-ci, comme nous avons essayé

d’illustrer en étudiant le thème de la mort dans quelques ouvrages essayistes de Maeterlinck :

« J’ai avant tout, un immense respect pour tout ce qui est inexprimable dans un être, pour tout

ce qui est silencieux dans un esprit […] et je plains l’homme qui n’a pas de ténèbres en

lui »200

. Et plus loin dans ce même texte il a écrit la phrase très connue :

Il y a dans notre âme une mer intérieure, une effrayante et véritable mare

tenebrarum où sévissent les étranges tempêtes de l’inarticulé et de

l’inexprimable, et ce que nous parvenons à émettre en allume parfois quelque

reflet d’étoile dans l’ébullition des vagues sombres.201

Cette idée a été reformulée par Roger Bodart de la manière suivante : « Il faut, pour déchiffrer

le langage caché de ce qui nous entoure, ouvrir ce troisième œil, l’œil glauque qui n’est pas

195

Maurice Maeterlinck, Le Drame Moderne (1904), in Paul Gorceix, « Maurice Maeterlinck. Œuvres I. Le

Réveil de l’âme. Poésie et essais. », Bruxelles, Éditions Complexe, Bibiothèque Complexe, 1999, p. 536. 196

Hans-Thies Lehmann, Postdramatic Theatre, London and New York, Routledge Taylor & Francis Group,

2006, p. 60. 197

Guy Doneux, Maurice Maeterlinck. Une poésie, une Sagesse, un Homme., Bruxelles, Palais des Académies,

1961, p. 75. 198

Marie Gevers, art. cit., p. 58. 199

Linn B. Konrad Comment comprendre « le tragique quotidien » de Maeterlinck ?, in « Annales. Tome Vingt-

quatre », Gand, Fondation Maurice Maeterlinck A.S.B.L., 1978, p. 23. 200

Ibid. 201

Ibid., p. 455

Page 42: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

42

tourné vers le dehors, mais vers l’intérieur »202

. Maeterlinck mettra en pratique ces pensées

théoriques dans les pièces de son premier théâtre.

Un texte-clef dans lequel Maeterlinck explicite quelles sont les caractéristiques

symbolistes dans son théâtre est sans doute Le Tragique Quotidien qui figure dans Le Trésor

des Humbles. Il faut noter que ce texte est publié en 1894 dans Le Figaro203

et en 1896 dans le

recueil, tandis que les pièces « qui correspondent le mieux aux idées qui y sont vaguement

définies »204

précèdent cette publication. Mais Maeterlinck a probablement écrit ses textes

théoriques pendant qu’il écrivait les pièces, il s’agit donc d’une genèse simultanée. Dès la

première phrase, le lecteur comprend que ce théâtre ne sera certainement pas un enfant de la

famille du théâtre naturaliste, réaliste ou classique :

Il y a un tragique quotidien qui est bien plus réel, bien plus profond et bien plus

conforme à notre être véritable que le tragique des grandes aventures. Il est

facile de le sentir, mais il n’est pas aisé de le montrer, parce que ce tragique

essentiel n’est pas simplement matériel ou psychologique.205

C’est une claire référence aux particularités du symbolisme. Maeterlinck n’avait pas le but de

décrire ce qui se passe dans le monde visible, mais il voulait chercher au-delà du visible, aller

« plus profond » et il a trouvé là-bas ce qui est propre à l’existence humaine. Nous verrons

plus loin comment l’auteur résoudra sa théorie dans la pratique de son théâtre.

Maeterlinck voulait montrer « ce qu’il y a d’étonnant dans le fait seul de vivre »206

. Il

l’a illustré par le biais de l’image d’un vieil homme immuable dans son fauteuil207

, mais selon

Maeterlinck ce vieillard « vivait, en réalité, d’une vie plus profonde, plus humaine et plus

générale que l’amant qui étrangle sa maîtresse, le capitaine qui remporte une victoire ou

« l’époux qui venge son honneur » »208

. Car « c’est dans le calme et le recueillement que nous

prenons connaissance des forces mystérieuses de notre être et que l’âme a l’occasion de se

manifester »209

. La nouveauté que Maeterlinck a introduit dans le monde du théâtre, était,

dans une certaine mesure, ce statisme. Il ne voulait plus montrer des cris violents, du sang, des

batailles et ses sentiments exagérés : « Il ne s’agit plus d’un moment exceptionnel et violent

202

Roger Bodart, Maurice Maeterlinck ou l’absurde dépassé, Bruxelles, Lucien de Meyer, 1960, p. 51. 203

Adela Gerardino, Le Théâtre de Maeterlinck. These pour le Doctorat d’Université présentée à la Faculté des

Lettres de l’Université de Paris, Paris, 1934, p. 13. 204

Linn B. Konrad, art. cit., p. 20. 205

Maurice Maeterlinck, op. cit., 1943, p. 145. 206

Ibid. 207

« Ce personnage immobile doit s’engager intuitivement dans une recherche de soi et se rendre compte d’une

façon qui augmente en intensité et de sa propre présence et de sa rencontre avec des forces ambiantes qui sont

impénétrables aux sens et à l’intellect. Ces forces ne peuvent se manifester que par des signes subtils et

mystérieux. » in Linn B. Konrad, art. cit., p. 23-24. 208

Maurice Maeterlinck, op. cit., 1943, p. 151. 209

Adela Gerardino, op. cit., p. 180.

Page 43: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

43

de l’existence, mais de l’existence elle-même. Il est mille et mille lois plus puissantes et plus

vulnérables que les lois des passions […] »210

.

Ce statisme est généralement dû au fait que Maeterlinck a voulu montrer dans son

premier théâtre les forces inconnues du destin humain et surtout quelle était leur influence sur

le comportement de ses personnages :

On y a foi à d’énormes puissances, invisibles et fatales, dont nul ne sait les

intentions, mais que l’esprit du drame suppose malveillantes, attentives à toutes

nos actions, hostiles au sourire, à la vie, à la paix, au bonheur. Des destinées

innocentes mais involontaires ennemies, s’y nouent et s’y dénouent pour la

ruine de tous, sous les regards attristés des plus sages, qui prévoient l’avenir

mais ne peuvent rien changer aux jeux cruels et inflexibles que l’amour et la

mort promènent parmi les vivants. Et l’amour et la mort et les autres puissances

y exercent une sorte d’injustice sournoise […].211

Plus loin dans sa Préface, il a spécifié quelles sont ces forces inconnues qui apparaissent

presque toujours sous l’apparence de la mort, voici la justification du thème de notre

mémoire :

La présence infinie, ténébreuse hypocritement active de la mort remplit tous les

interstices du poème. Au problème de l’existence il n’est répondu que par

l’énigme de son anéantissement. Du reste, c’est une mort indifférente et

inexorable, aveugle, tâtonnant à peu près au hasard, emportant de préférence

les plus jeunes et les moins malheureux, simplement parce qu’ils se tiennent

moins tranquilles que les plus misérables, et que tout mouvement trop brusque

dans la nuit attire son attention.212

Le destin et indirectement aussi les forces inconnues, sont mis en scène comme un

personnage, « le personnage sublime »213

. L’homme n’a aucun moyen de défense et il ne peut

pas non plus agir contre ce personnage sublime « dont l’unique souci semble être de détruire

le bonheur et de broyer les vies »214

. Puisque l’homme est totalement soumis à la volonté de

ce personnage sublime, il ne peut plus bouger, de là le statisme de beaucoup de personnages

de Maeterlinck. Nous verrons plus loin que statisme n’est souvent qu’apparent et certainement

pas applicable à toutes les pièces du premier théâtre de Maeterlinck.

Les forces inconnues dans l’œuvre de Maeterlinck proviennent du destin, mais surtout

dans les premières pièces de Maeterlinck, ce destin est un destin malheureux, « une sombre

210

Maurice Maeterlinck, op. cit., 1943, p. 153. 211

Maurice Maeterlinck, Préface, in « Théâtre », Genève, Slatkine Reprints, 1979, p. III-IV. 212

Ibid., p. IV-V. 213

Ibid., p. XVI. 214

Adela Gerardino, op. cit., p. 179.

Page 44: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

44

fatalité »215

. Cette fatalité ressemble à la fatalité de l’antiquité classique, mais elles ne sont

certainement pas identiques : « Elle diffère de la fatalité antique en ce sens que celle-ci

s’abattait surtout sur les révoltés, les orgueilleux, les nature prométhéennes ; celle de

Maeterlinck écrase de préférence l’innocence frêle, la jeunesse à peine sortie de

l’enfance »216

. Nous observons cette innocence dans les pièces à travers le grand nombre

d’enfants et de jeunes gens qui meurent sur la scène.

Le masque et la marionnette sont deux autres éléments théâtraux que Maeterlinck a

utilisés dans le développement de son théâtre: « Selon Maeterlinck, le théâtre de marionnettes

résout le problème de la destruction d’une pièce par les acteurs »217

. La question de beaucoup

d’auteurs symbolistes de théâtre était comment ils devaient passer le message aux spectateurs

sans que le corps de l’acteur entrave ce passage ou n’en détourne l’attention du spectateur.

Selon Mallarmé l’attention du spectateur doit être fixée uniquement sur le texte et le message,

et non sur tout ce qui habituellement entoure l’acteur sur scène :

Il semble d’ailleurs vouloir débarrasser la scène de tout ce qui fait obstacle au

rêve et son compte rendu d’Hamlet (Revue Indépendante, novembre 1886)

insiste sur la faute des acteurs qui est de donner trop de relief à leur

personnage, de s’imposer, au lieu de s’effacer pour devenir presque abstraits.

Le drame doit devenir un Mystère […].218

La solution de Maeterlinck était encore plus radicale. Il ne voulait pas seulement

éliminer le décor de la scène, mais il estimait qu’

il faudrait peut-être écarter entièrement l’être vivant de la scène. Il n’est pas dit

qu’on ne retournerait ainsi vers un art des siècles anciens, dont les masques des

tragiques grecs portent peut-être les dernières traces. […] L’être humain sera-t-

il remplacé par une ombre, un reflet, une projection de formes symboliques ou

un être qui aurait les allures de la vie sans avoir la vie ? Je ne sais ; mais

l’absence de l’homme me semble indispensable.219

Sa recherche à une autre forme de théâtre, un théâtre dématérialisé, sera continué par d’autres

théoriciens comme Edward Gordon Craig et Antonin Artaud pendant le vingtième siècle.

Ceux-ci utilisaient aussi des masques ou des ombres pour diminuer le plus que possible la

présence humaine sur la scène. Maeterlinck a recouru aussi à la piste des masques : « leurs

215

Jacques Roos, La conception du destin dans l’œuvre de Maurice Maeterlinck, in « Annales. Tome Huit »,

Gand, Fondation Maurice Maeterlinck A.S.B.L., 1962, p. 62. 216

Ibid., p. 62. 217

Carole J. Wilson-Lambert, Maurice Maeterlinck et l’idée de la mort de 1885-1890, in « Annales. Tome

Vingt-quatre », Gand, Fondation Maurice Maeterlinck A.S.B.L., 1978, p. 49. 218

Marcel Postic, op. cit., p. 39. 219

Maurice Maeterlinck, Menus Propos. Théâtre (1890), in Paul Gorceix, op. cit., 1999, p. 462.

Page 45: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

45

masques [des Grecs] que nous ne comprenons plus ne servaient qu’à atténuer la présence de

l’homme et à soulager le symbole »220

. Les masques étaient une voie que Maeterlinck a

essayé de suivre et qui pourrait lui procurer une solution idéale pour sa théorie sur le théâtre :

« L’art semble toujours un détour et ne parle jamais face à face. On dirait l’hypocrisie de

l’infini. Il est le masque provisoire sous lequel nous intrigue l’inconnu sans visage »221

. Ces

masques, ces ombres, et aussi les marionnettes deviendront des personnages dépouillés « de

tout vestige d’individualité et […] des créatures passives, balbutiantes, écrasées par le poids

des forces malveillantes et de la mort qui avance »222

.

Il nous semble que les pièces de Maeterlinck doivent être lues, plutôt que jouées sur

scène car « la scène est le lieu où meurent les chefs-d’œuvre, parce que la représentation

d’œuvre à l’aide d’éléments accidentels et humains est antinomique. Tout chef-d’œuvre est un

symbole et le symbole ne supporte jamais la présence active de l’homme »223

. Et quelques

lignes plus loin dans le même texte il écrit : « Le poème se retire à mesure que l’homme

s’avance »224

. Et il nous paraît que les pièces de Maeterlinck sont d’abord des œuvres qu’il

faut lire et qui sont beaucoup plus difficiles à représenter sur scène, bien qu’on le fasse encore

aujourd’hui225

. « Cette poésie dramatique ne se plie point aujourd’hui à l’expression du jeu tel

que celui a évolué depuis 1914. Georgette Leblanc a mis tout son talent et sa sensibilité au

service de certaines représentations données dans l’abbaye de Saint-Wandrille. Il ne semble

pas cependant que pareilles entreprises puissent être renouvelées »226

.

Les masques pourraient effacer partiellement la présence humaine de la scène, mais le

spectateur comprendra toujours la pièce à travers le corps de l’acteur. Maeterlinck voulait

pousser les limites de la mise en scène et il propose une radicalisation :

Il est difficile de prévoir par quel ensemble d’êtres privés de vie il faudrait

remplacer l’homme sur la scène, mais il semble que les étranges impressions

éprouvées dans les galeries de figures de cire, par exemple, auraient pu nous

mettre, depuis longtemps, sur les traces d’un art mort ou nouveau. Nous

aurions alors sur la scène des êtres sans destinées, dont l’identité ne viendrait

plus effacer celle du héros.227

220

Ibid., p. 461. 221

Ibid., p. 457. 222

Sophie Lucet, Pelléas et Mélisande et l’esthétique du théâtre symboliste, in « Annales. Tome Vingt-

neuf. Pelléas et Mélisande. Actes du Colloque International de Gand (27 novembre 1992). Édités par Christian

Angelet », Gand, Fondation Maurice Maeterlinck A.S.B.L., 1994, p. 41. 223

Maurice Maeterlinck, Menus Propos. Théâtre (1890), in Paul Gorceix, op. cit., 1999, p. 461. 224

Ibid., p. 461. 225

Les Aveugles, par UBU et Denis Marleau (CA) (sans acteurs réels, seulement la projection des visages des

acteurs) ; Pelléas et Mélisande, par La Comédie De Reims (FR). 226

Léon Moussinac, Le Théâtre. Des origines à nos jours, Paris, Le livre contemporain, Amio-Dumot, 1957,

p.354. 227

Maurice Maeterlinck, Menus Propos. Théâtre (1890), in Paul Gorceix, op. cit., 1999, p. 462.

Page 46: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

46

Ici, il parle de « figures de cire », plus tard il en donnera le nom d’ « androïdes » et « sur une

suggestion de Van Lerberghe, celui de marionnettes »228

.

Cette solution n’était pas purement visuelle, mais elle était en même temps une

intervention de l’auteur compatible avec le thème central de ses premières pièces :

L’homme lui-même, à chaque instant de sa vie, semble n’être qu’une poupée,

dont les membres attachés par un fil, se meuvent au gré d’un personnage caché

dans l’ombre, et qu[e] […] nous nommons Dieu, le Destin, ou la Fatalité ?

Nous n’agissons pas, nous sommes agis. Nous ne voulons pas, nous sommes

voulus.229

Cette dépendance apparaît clairement dans les pièces de son premier théâtre, comme nous

verrons plus loin.

L’idée d’utiliser des poupées au lieu d’acteurs en chair et en os, a été concrétisée par

Maeterlinck dans trois pièces : Alladine et Palomides, Intérieur et La Mort de Tintagiles qui

ont été réunies et publiées en un volume chez Deman en 1894230

comme Trois petits drames

pour marionnettes. Mais déjà dès sa première pièce, La Princesse Maleine, il avait conçu

l’utilisation de marionnettes : « La Princesse Maleine avait d’abord été annoncé comme un

« drame en cinq actes, pour un théâtre de fantoches ». […] Chez ces fantoches, la présence de

conscience et de la volonté sera réduite au minimum, et cela devra se traduire directement

dans la forme de leur propos »231

. Octave Mirbeau, a repris dans son fameux article que « La

Princesse Maleine est un drame écrit […] pour un théâtre de fantoches »232

.

Un élément caractéristique du théâtre de Maeterlinck est le dialogue, ou l’absence de

dialogue, le silence. Ce dialogue se situe dans le prolongement de ses pensées sur le théâtre.

Comme nous avons vu, Maeterlinck ne voulait pas montrer les grands faits héroïques des

tragédies classiques, mais simplement présenter au spectateur ce qui est tragique dans la vie

quotidienne. Ceci se manifeste aussi dans le dialogue, quand il affirme : « Aussi n’est-ce pas

dans les actes, mais dans les paroles, que se trouvent la beauté et la grandeur des belles et

228

Gaston Compère, Maurice Maeterlinck, Besançon, Éditions La Manufacture, 1992, p. 104. 229

Roger Bodart, Poètes d’aujourd’hui: Maurice Maeterlinck, Paris, Éditions Pierre Séghers, 1962, p. 61. 230

Marie Meurs, « La Bataille de Pelléas », La réception journalistique de Pelléas et Mélisande à Paris (17 mai

1893), Mémoire présenté par Marie Meurs en vue de l’obtention du grade de Licenciée en Langues et

Littératures romanes. Université de Liège Ŕ Faculté de Philosophie et Lettres, Département de Langues et

Littératures romanes., Liège, Année académique 2003-2004, p. 22. 231

Michel Otten, L’Écrivain, in « Maurice Maeterlinck 1862-1962 », Bruxelles, La Renaissance du Livre, 1962,

p.470. 232

Octave Mirbeau, Maurice Maeterlinck, in Marie Meurs, op. cit., Annexes.

Page 47: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

47

grandes tragédies » 233

. Le dialogue et le silence sont plus importants que les actions des

personnages, mais il ne s’agit pas du tout de n’importe quel dialogue :

A côté du dialogue indispensable, il y a presque toujours un autre dialogue qui

semble superflu. Examinez attentivement et vous verrez que c’est le seul que

l’âme écoute profondément, parce que c’est en cet endroit seulement qu’on lui

parle.234

Le plus que se retire ce dialogue indispensable et cède sa place au dialogue « superflu », le

plus que la tragédie se tend vers les vérités profondes :

On peut même affirmer que le poème se rapproche de la beauté et d’une vérité

supérieure dans la mesure où il élimine les paroles qui expliquent les actes pour

remplacer par des paroles qui expliquent non pas ce qu’on appelle un « état

d’âme », mais je ne sais quels efforts insaisissables et incessants des âmes vers

leur beauté et vers leur vérité. C’est dans cette mesure aussi qu’il se rapproche

de la vie véritable.235

Parallèlement à la parole il y a aussi le silence, et peut-être pouvons-nous dire que

pour Maeterlinck le silence se trouve hiérarchiquement au-dessus du dialogue. Georgette

Leblanc affirme dans ses Souvenirs (1895-1918) qu’ « aucun être ne parlait moins de lui-

même. A peine disait-il ses impressions les plus fortes, avec si peu de mots ! »236

. Et Gaston

Compère note qu’ « on le fait difficilement sortir de son silence »237

. Dans Le Trésor des

Humbles il a dédié un essai au silence, le tout premier du livre. Dans cet essai il écrit que « le

silence est l’élément dans lequel se forment les grandes choses, pour qu’enfin elles puissent

émerger, parfaites et majestueuses, à la lumière de la vie qu’elles vont dominer »238

. Et un peu

plus loin il mentionne « […] l’inscription suisse : Sprechen ist Silbern, Schweigen ist Golden

[…] ou, comme il vaudrait mieux le dire : La parole est du temps, le silence de l’éternité »239

.

Ce qui est encore plus intéressant pour l’ensemble de notre étude, c’est la définition qu’il

donne dans ce même texte : « le silence, ange des vérités suprêmes et messager de l’inconnu

spécial de chaque amour »240

. Ce n’est certainement pas dans les grands conflits et ni dans la

haute parole que nous devons chercher les vérités de notre existence, mais c’est au contraire

dans le silence que se cache le mystère de la vie : « La parole ne suffit qu’à traduire ce qui se

passe à la surface. Elle ne peut pas servir aux communications véritables entre les êtres »241

.

233

Maurice Maeterlinck, op. cit., 1942, p. 155. 234

Ibid., p. 155. 235

Ibid., p. 156. 236

Georgette Leblanc, Souvenirs (1895-1918), Paris, Éditions Bernard Grasset, 1931, p. 182. 237

Gaston Compère, op. cit., 1992, p. 105. 238

Maurice Maeterlinck, op. cit., 1942, p. 15. 239

Ibid., p. 16. 240

Ibid., p. 23. 241

Adela Gerardino, op. cit., p. 180.

Page 48: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

48

Pour le public des pièces de Maeterlinck, ce silence était un nouvel élément théâtral, car le

dialogue était « ramené à son expression minimale, la plus frustre. Cela, en fonction de l’effet

sur le spectateur, car son pari, c’est d’obtenir l’impact le plus fort sur celui-ci […] »242

.

Le peu de dialogue qui reste encore dans le théâtre de Maeterlinck a quand même sa

propre fonction : « les mots ne sont pas là pour signifier mais pour signaler, pour diriger

l’attention vers ce qui se passe hors du domaine intellectuel »243

. Le second dialogue apparaît

grâce à différents éléments : « by pauses, gestures, and by other indirect means of this nature.

[…] It is a dialogue marked by an unheard-of triviality and banality of the flattest everyday

speech, which, however, in the midst of this second, inner dialogue, is invested with

indefinable magic »244

. La trivialité et la banalité des conversations des personnages de

Maeterlinck leur donnent l’apparence de « somnambules un peu sourds constamment arrachés

à un songe pénible »245

. Mais leurs balbutiements, pauses et réponses maladroites font preuve

d’une vague prise de conscience de la Fatalité qu’ils ne comprennent pas. Ils témoignent de la

manière dont l’homme est soumis à des forces inconnues246

.

242

Paul Gorceix, Introduction. Sur le théâtre, in Paul Gorceix, op. cit., 1999, p. 439. 243

Linn B. Konrad, art. cit., p. 28. 244

Jethro Bithell, Life and writings of Maurice Maeterlinck, The Walter Scott Publishing Co., Ltd., New York

and Melbourne, 1913, p. 34-35. 245

Maurice Maeterlinck, op. cit., 1979, p. II. 246

Leo Simons, Het Drama en het toneel in hun ontwikkeling. Deel V, Encyclopaedie van de wereldbibliotheek,

1932, p. 502.

Page 49: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

49

5. Analyse des pièces

5.1 Introduction

Après la longue introduction des chapitres précédents, qui était intéressante pour

disposer d’un fond qui ne se limite pas uniquement au théâtre, nous pouvons aborder

maintenant l’analyse de quelques pièces du premier théâtre de Maurice Maeterlinck. Il nous

paraît utile d’expliciter d’abord le choix des pièces, pourquoi nous avons choisi ces pièces et

pourquoi elles forment une unité. Chaque section de ce chapitre-ci comporte une des huit

pièces, mais pendant l’analyse de chaque drame, nous référons aussi aux parallélismes ou aux

divergences entre les autres.

5.2 Délimitation du champ

Dans les chapitres précédents nous avons souvent mentionné « le premier théâtre de

Maurice Maeterlinck ». Les pièces qui appartiennent à ce premier théâtre sont les pièces

suivantes (avec le date de leur première publication entre parenthèses) : La Princesse Maleine

(1889), L’Intruse (1890), Les Aveugles (1890) Les Sept Princesses (1891), Pelléas et

Mélisande (1892), Alladine et Palomides (1894), Intérieur (1894), La Mort de Tintagiles

(1894). Ce sont donc toutes des pièces qui apparaissent dans les deux premiers volumes de

son Théâtre, publié en 1901-1902 chez Lacomblez, et aussi Les Sept Princesses que l’auteur

n’a pas voulu intégrer dans son théâtre complet, mais qui pourrait y figurer sans problèmes.

Ce sont les pièces que Maeterlinck a écrites quand il avait 27 à 32 ans, les mieux connues,

celles qui s’appuient le plus aux principes du symbolisme, et sans doute les plus étudiées :

« Si Maeterlinck était mort […] vers 40 ans, l’essentiel de son message nous serait resté. Mais

peut-être ne l’aurions-nous pas su »247

. Ce sont les mêmes pièces qu’ont utilisées Gaston

Compère dans son étude étendue Le Théâtre de Maurice Maeterlinck248

et Adela Gerardino

dans sa thèse de doctorat Le Théâtre de Maeterlinck249

.

247

Roger Bodart, Maurice Maeterlinck ou l’absurde dépassé, Bruxelles, Lucien de Meyer, 1960, p. 39. 248

Gaston Compère, Le Théâtre de Maurice Maeterlinck, Bruxelles, Palais des Académies, 1955, p. 7. 249

Adela Gerardino, Le Théâtre de Maeterlinck. Thèse pour le Doctorat d’Université présentée à la Faculté de

Lettres de l’Université de Paris, Paris, 1934, p. 11.

Page 50: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

50

Marie Meurs situe la fin du premier théâtre de Maeterlinck « entre La Mort de

Tintagiles (1894) et Aglavaine et Sélysette (1896) »250

. Paul Gorceix251

a élargi le nombre de

pièces jusqu’à Ariane et Barbe-bleue (1901). Nous nous limiterons à ces huit pièces, citées ci-

dessus, parce que

La Mort de Tintagiles (1894) ferme une période de la production dramatique de

Maeterlinck. L’œuvre suivante, Aglavaine et Sélysette, montre une inspiration

nouvelle. Elle l’indice d’un effort de rénovation de la part de l’auteur.252

Cette « rénovation » consiste surtout en une atmosphère plus positive dans les pièces

ultérieures. Il est généralement admis que sa rencontre avec Georgette Leblanc en 1895 a

provoqué ce changement dans son esthétique : « L’évolution de l’écrivain se marqua aussi

dans un autre sens. Son pessimisme […] en fut secoué. Le poète s’acheminait vers un plein

midi de splendeur, de confiance, d’amour »253

. Maeterlinck mentionne les conséquences dans

sa Préface :

Pour mon humble part, […] il m’a semblé loyal et sage d’écarter la mort de ce

trône auquel il n’est pas certain qu’elle ait droit. […] dans Aglavaine et

Sélysette, j’aurais voulu qu’elle cédât à l’amour, à la sagesse ou au bonheur une

part de sa puissance254

.

Quant aux deux autres pièces qui suivent Aglavaine et Sélysette dans son Théâtre, à savoir

Ariane et Barbe-bleue, ou la délivrance inutile et Sœur Béatrice, il écrit : « Ce sont […] de

petits jeux de scène, de courts poèmes du genre assez malheureusement appelé « opéra-

comique » destinés à fournir aux musiciens qui les avaient demandés, un thème convenable à

des développements lyriques »255

.

Vu qu’on parle du premier théâtre de Maeterlinck, il y a évidemment aussi des pièces

qui suivent ces drames. Jacques Roos voit encore deux autres catégories :

Il y a lieu de distinguer trois étapes essentielles. La première trouve son

expression caractéristique dans les pièces de théâtre du premier cycle, que l’on

appelle généralement les pièces de l’amour et de la mort, le deuxième dans

250

Marie Meurs, « La Bataille de Pelléas », La réception journalistique de Pelléas et Mélisande à Paris (17 mai

1893), Mémoire présenté par Marie Meurs en vue de l’obtention du grade de Licenciée en Langues et

Littératures romanes. Université de Liège Ŕ Faculté de Philosophie et Lettres, Département de Langues et

Littératures romanes., Liège, Année académique 2003-2004, p. 13. 251

Paul Gorceix, Introduction générale, in « La Belgique Fin de siècle. Romans Ŕ Nouvelles Ŕ Théâtre.

Eeckhoud, Lemonnier, Maeterlinck, Rodenbach, Van Lerberghe, Verhaeren. », Bruxelles, Éditions Complexe,

1997, p. 39. 252

Adela Gerardino, op. cit., p. 74. 253

Alex Pasquier, Maurice Maeterlinck, Bruxelles, La Renaissance du Livre, 1950, p. 48. 254

Maurice Maeterlinck, Préface, in « Théâtre », Genève, Slatkine Reprints, 1979, p. XVII. 255

Ibid., p. XVIII.

Page 51: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

51

« Monna Vanna » qui représente comme une position centrale, et la troisième

dans les « Fiançailles ».256

Les pièces que nous allons étudier sont généralement divisées en deux groupes. D’une

part ce qu’on appelle les drames de l’amour, d’autre part les drames de la mort. Les drames de

l’amour sont Pelléas et Mélisande et Alladine et Palomides, tandis qu’on classe parmi les

drames de la mort L’Intruse, Les Aveugles, Les Sept Princesses, Intérieur et La Mort de

Tintagiles. La Princesse Maleine se trouve entre les deux et est à la fois drame de l’amour et

drame de la mort, avec une légère préférence pour la dernière catégorie. C’est ainsi qu’Adela

Gerardino classe le premier théâtre de Maeterlinck : une division entre « les deux bras que la

Fatalité étend pour saisir ses victimes »257

. Gaston Compère258

ne suit pas cette bipartition

parce que dans chaque pièce nous trouvons l’amour et dans chaque pièce il y a la mort. Il faut

faire une distinction entre l’amour entre deux personnes qui ne se connaissent pas avant le

début de la pièce, et l’amour entre les membres d’une famille ou entre des proches. Gerardino

a considéré les pièces dans lesquelles apparaît l’amour entre deux personnes, comme Pelléas

et Mélisande et Palomides et Alladine, comme drames de l’amour. Mais dans La Mort de

Tintagiles, souvent considéré comme le drame de la mort par excellence, le dernier acte où

Ygraine et Tintagiles sont séparés l’un de l’autre par la porte, n’est-ce pas un bel exemple

d’amour entre sœur et frère ? « Pourrait-on mieux aimer un enfant qu’elle n’aime Tintagiles

[…] ? »259

Dans chaque pièce, un des deux types d’amour est présent, et parfois les deux sont

présents ensemble, comme dans Pelléas et Mélisande où l’amour du vieux roi Arkël envers

ses deux petits-fils Golaud et Pelléas est aussi grand que l’amour entre Pelléas et Mélisande,

bien que de nature différente.

Cette division entre drames de l’amour et drames de la mort ne nous paraît donc pas

nécessaire, tout comme l’alternative que Compère nous propose. Selon lui, la division doit se

faire sur base de la forme. Il distingue le théâtre statique du théâtre plus animé. La mort est

une force extérieure qui empêche tout mouvement qui s’oppose à elle et l’amour est une force

intérieure qui incite à agir contre la mort. Ce qui implique donc qu’ « on observe que ces

pièces [les drames de l’amour] sont moins « statiques » que les drames de la mort »260

.

Comme nous avons mentionné ci-dessus, l’amour et la mort proviennent de la même force, à

256

Jacques Roos, La conception du destin dans l’oeuvre de Maurice Maeterlinck, in « Annales. Tome Huit.

Actes du Colloque International de Gand (31 août Ŕ 1 et 2 septembre 1962) », Gand, Fondation Maurice

Maeterlinck A.S.B.L., 1962, p. 61. 257

Adela Gerardino, op. cit., p. 20. 258

Gaston Compère, op. cit., 1955, p. 16-17. 259

Gaston Compère, op. cit., 1955, p. 48. 260

Marie Meurs, op. cit., p. 22.

Page 52: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

52

savoir la Fatalité. Il ne faut pas distinguer entre l’amour et la mort car au fond ils ont les

mêmes racines, et vers la fin de la pièce c’est toujours la mort qui gagne la lutte entre les deux

forces, autant dans les drames de l’amour que dans les drames de la mort. Aussi l’amour, et

non seulement la mort mène les personnages vers la mort, sans la moindre résistance de ceux-

ci : « Ces amours, d’une façon ou d’une autre, sont de ceux que la mort, dès leur naissance, a

indiciblement marqués »261

. Les deux sont des forces inconnues du destin ou de la Fatalité,

comme nous avons mentionné dans le chapitre précédent, contre lesquelles l’homme ne sait ni

peut réagir : « La Fatalité, qui pousse plus cruellement les meilleurs enfants des hommes à la

souffrance et à la mort, voilà donc le grand ressort dramatique des tragédies de

Maeterlinck »262

.

261

Gaston Compère, op. cit., 1992, p. 130. 262

Une conférence inédite d’Iwan Gilkin sur Maeterlinck, in « Annales. Tome Deux », Gand, Fondation Maurice

Maeterlinck A.S.B.L., 1956, p. 9.

Page 53: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

53

6. La Princesse Maleine

Leur excessive densité ne nous empêchait pas de voir ce phénomène;

pourtant nous n'apercevions pas un brin de lune ni d'étoiles,

et aucun éclair ne projetait sa lueur.

Mais les surfaces inférieures de ces vastes masses de vapeurs cahotées,

aussi bien que tous les objets terrestres situés dans notre étroit horizon,

réfléchissaient la clarté surnaturelle d'une exhalaison gazeuse qui pesait sur la maison et

l'enveloppait dans un linceul presque lumineux et distinctement visible.

Edgar Allan Poe, La Chute de la maison Usher

6.1 Introduction

La Princesse Maleine est la première pièce que Maeterlinck a publiée, en août 1889

chez Van Melle263

. Mais ce n’est qu’après un an de silence autour du drame264

que la vraie

carrière littéraire de Maeterlinck commence, grâce à « l’article dithyrambique »265

d’Octave

Mirbeau, paru dans Le Figaro du 24 août 1890. En novembre 1889266

Adolphe Retté avait

déjà écrit sur La Princesse Maleine : « Désormais, la preuve est faite, il y a un théâtre

symboliste »267

, mais après le retentissant article de Mirbeau, tout le monde littéraire connut

Maurice Maeterlinck : « La presse française, belge et même anglaise, américaine et allemande

fait écho à l’article de Mirbeau et s’intéresse au jeune dramaturge »268

. Mirbeau avait reçu

l’exemplaire de Stéphane Mallarmé « en appelant sur mon œuvre la vigilante attention du

grand polémiste »269

, écrit Maeterlinck dans ses mémoires. Mirbeau appelait La Princesse

Maleine « l’œuvre la plus géniale de son temps, et la plus extraordinaire et la plus naïve aussi,

comparable Ŕ et oserai-je le dire ? Ŕ supérieure en beauté à ce qu’il y a de plus beau dans

Shakespeare »270

. Maeterlinck n’était pas content de la comparaison à Shakespeare. Dans une

lettre à Grégoire Le Roy il appelle La Princesse Maleine une « Shakespitrerie »271

et le

263

Paul Gorceix, Préface, in Maurice Maeterlinck, « Serres Chaudes, Quinze Chansons, La Princesse Maleine »,

Paris, Éditions Gallimard, 1983, p. 18. 264

Arnaud Rykner, Le « Shakespeare belge »: Maeterlinck et la révolution théâtrale, in « Histoire de la

littérature belge francophone 1830-2000 », ouvrage dirigé par Jean-Pierre Bertrand, Michel Biron, Benoît Denis

et Rainier Grutman avec la collaboration de David Vrydaghs, Paris, Librairie Arthème Fayard, 2003, p. 196. 265

Lieven Tack et Stéphania Marzo, Le circulation européenne des lettres belges, in « Histoire de la littérature

belge francophone 1830-2000 », ouvrage dirigé par Jean-Pierre Bertrand, Michel Biron, Benoît Denis et Rainier

Grutman avec la collaboration de David Vrydaghs, Paris, Librairie Arthème Fayard, 2003, p. 243. 266

Écrit le 20 novembre 1889, mais publié le 4 janvier 1890 dans Arts et Critique. (Marcel Postic, Maeterlinck et

le symbolisme, Paris, Éditions A.-G. Nizet, 1970, p. 42). 267

Adolphe Retté, Art et critique, cité par Paul Gorceix, art. cit., 1983. 268

Marie Meurs, op. cit., p. 11. 269

Maurice Maeterlinck, Bulles Bleues, Paris, Le Club du Livre du Mois, Librairie Plon, 1948, p. 208. 270

Octave Mirbeau, Maurice Maeterlinck, in Marie Meurs, op. cit., Annexes. 271

Marcel Postic, op. cit. 1970, p. 44.

Page 54: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

54

« Shakespeare belge » était pour lui un « nom absurde »272

. Mais les critiques voulaient

démontrer la ressemblance entre l’œuvre de Shakespeare et La Princesse Maleine : « […] la

Princesse est, peut-être, un exercice de style où Maeterlinck a voulu imiter Shakespeare »273

et « cette pièce n’était que le coup d’essai, fort réussi d’ailleurs, d’un débutant grand amateur

de Shakespeare »274

. Plus loin dans l’article, Mirbeau a écrit à propos du contenu de la pièce :

Jamais, dans aucun ouvrage tragique, le tragique n’atteignit cette hauteur

vertigineuse de l’épouvante et de la pitié. Depuis la première scène jusqu’à la

dernière, c’est un crescendo d’horreur qui ne se ralentit pas une seconde et se

renouvelle sans cesse.275

Dans le discours, prononcé en l’honneur de l’obtention du Prix Nobel, on a appelé la pièce

une fantaisie dramatique : « It’s sombre, terrifying, and deliberately monotonous due to

numerous repetitions intended to give an impression of duration ; but a delightful fairytale

charm reigns in this little drama »276

. C’est une forte idéalisation de l’horreur que Maeterlinck

avait représentée dans La Princesse Maleine.

Après cette introduction, nous abordons l’analyse de La Princesse Maleine. Nous

examinons le thème de la mort. Notre analyse se combinera avec des analyses de différentes

études précédentes. Nous nous concentrons surtout sur les signes que la nature donne pour

annoncer la fin malheureuse de la pièce.

6.2 Analyse

La nature qui entoure les personnages des pièces de Maurice Maeterlinck est toujours

un indice du déroulement de l’intrigue. Aniele Slomkowska Lublin a rédigé un excellent texte

qui s’intitule « Le Paysage dans le théâtre de Maeterlinck »277

. Dans cette étude elle écrit que

« le symbolisme s’opposait à l’imitation fidèle de la nature en glorifiant l’imagination, la

sensibilité et le symbole »278

. C’est exactement ce que Maeterlinck a fait dans tout son

premier théâtre, ce qui apparaît clairement dans La Princesse Maleine. La pièce a une

272

Maurice Maeterlinck, Lettre à Edmond Picard (1904), in Maurice Maeterlinck, « Œuvres I. Le Réveil de

l’âme. Poésie et essais. Édition établie et présentée par Paul Gorceix », Bruxelles, Éditions Complexe,

Bibiothèque Complexe, 1999, p. 467. 273

Robert O. J. Van Nuffel, Maeterlinck ou le Silence, in « Annales. Tome Sept », Gand, Fondation Maurice

Maeterlinck A.S.B.L., 1961, p. 24. 274

Gaston Compère, op. cit., 1955, p. 227. 275

Marcel Postic, op. cit. 1970, p. 44. 276

http://nobelprize.org/nobel_prizes/literature/laureates/1911/press.html 277

Aniele Slomkowska Lublin, Le paysage dans le théâtre de Maeterlinck, in « Annales. Tome Neuf », Gand,

Fondation Maurice Maeterlinck A.S.B.L., 1963. 278

Ibid., p. 18.

Page 55: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

55

mauvaise fin, mais le lecteur (ou le spectateur évidemment, mais nous l’appellerons

dorénavant le lecteur279

, aussi parce que Maeterlinck était surtout un poète, et moins un

homme de théâtre280

) peut déduire le dénouement à partir des phénomènes qui apparaissent

dans la nature. Maeterlinck s’est souvent basé sur la superstition et les signes « surnaturels »

moyenâgeux281

, nous essayerons de les expliquer le plus que possible. Peut-être que

l’envergure et l’importance des phénomènes ne se clarifient que lors d’une seconde lecture,

quand le lecteur a pris connaissance de l’intrigue. Le décor, « imaginaire et un peu

fantastique »282

, n’est certainement pas un simple arrière-plan dans lequel l’auteur a mis ses

personnages :

[…] dans « La Princesse Maleine » en particulier, le décor est l’expression

symbolique des « puissances inconnues » qui enveloppent les êtres et les

choses, qui les dépassent et qui dominent l’action. C’est elles qui conduisent le

drame, si bien que la nature devient en quelque sorte le mystérieux atelier, où

se forge d’avance la pathétique histoire d’âmes.283

Après la lecture de quelques pièces de Maeterlinck, il frappe que les décors se ressemblent

beaucoup :

Son élément préféré est toujours un vieux château entouré d’un parc ou d’un

jardin […]. Le château est le même dans tous les drames. […] A côté du

château, il y a souvent la mer, la forêt, le ciel, le soleil, la lune, les étoiles, des

rochers, une fontaine.284

Les exceptions sont Les Aveugles, où les protagonistes se trouvent dans une forêt sans

château285

, et surtout Intérieur. Ce dernier drame est une pièce particulière dans le premier

théâtre de Maeterlinck parce que les protagonistes n’habitent pas un vieux château, mais une

humble maison avec un vieux jardin.

279

« En fait, la Princesse Maleine sera toujours plus belle dans l’imagination des lecteurs que sur un plateau de

théâtre où l’artifice des décors, des bruits extérieurs et même des interprètes risquerait de contredire sans cesse la

volonté de vérité intérieure qui animait le poète » (Pierre-Aimé Touchard, Le Dramaturge, in « Maurice

Maeterlinck 1862-1962 », Bruxelles, La Renaissance du Livre, 1962, p. 328). 280

« […] le jeune auteur, au lieu d’envoyer sa pièce [La Princesse Maleine] à des directeurs, à des auteurs ou des

artistes dramatiques, à des hommes de théâtre en un mot, l’envoya à des poètes » (Guy Doneux, Maurice

Maeterlinck. Une Poésie, une Sagesse, un Homme., Bruxelles, Palais des Académies, 1961, p. 75). 281

Leo Simons, Het Drama en het toneel in hun ontwikkeling. Deel V, Amsterdam, Encyclopaedie van de

wereldbibliotheek, 1932, p. 504-505. 282

Auguste Bailly, Maeterlinck, Paris, Firmin-Didot, 1931, p. 17. 283

Jacques Roos, art. cit., 1962, p. 61-62. 284

Aniele Slomkowska Lublin, art. cit., p. 21. 285

« Cette hantise des châteaux devait dans la vie de Maeterlinck se concrétiser par le château de Médan qu’il

habita de 1924 à 1930 et le palais d’Orlamonde où il a désiré de mourir. Mais Saint-Wandrille, qu’il habita treize

ans, de 1907 à 1920, était « une immense demeure » où s’élevaient des tours Ŕ ces tours semblables à celles,

symboliques dans la plupart du temps, que l’on découvre dans son premier théâtre » (Gaston Compère, op. cit.,

1992, p. 146).

Page 56: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

56

Regardons maintenant comment Maeterlinck a utilisé tout ce qui entoure les

personnages pour créer une atmosphère menaçante qui annonce la mort de la protagoniste, car

« les symbolistes le [le paysage] croyaient capable d’exprimer tous les sentiments humains :

tristesse, colère, joie, apaisement »286

. Dès le début le lecteur attentif remarque des

phénomènes qui annoncent les événements catastrophiques de l’intrigue : « de gros nuages

vers l’Ouest », « une comète » qui « a l’air de verser du sang sur le château ». Le dialogue

entre Stéphano et Vanox, les deux officiers du roi Marcellus, le père de Maleine, continue de

la manière suivante :

STÉPHANO

Je n’ai jamais vu pareille pluie d’étoiles ! On dirait que le ciel

pleure sur ces fiançailles !

VANOX

On dit que tout ceci présage de grands malheurs !

STÉPHANO

Oui, peut-être des guerres ou des morts de rois. On a vu ces

présages à la mort du vieux roi Marcellus.

VANOX

On dit que ces étoiles à longue chevelure annoncent la mort des

princesses. 287

Tout ceci se passe dans les premières pages de la pièce : un début sous un astre défavorable.

Remarquons aussi le contraste entre la nature en dehors du château et la fête qui se déroule à

l’intérieur du château : « dans le château règne une atmosphère de joie. Pourtant le paysage ne

s’accorde pas avec la gaieté des habitants »288

. Ce ne sont que des phénomènes de la nature,

mais que l’homme interprète depuis l’antiquité classique comme des mauvais signes. À

première vue, ces signes prédisent le massacre que les hommes du roi Hjalmar vont provoquer

dans le château de Marcellus, mais peut-être qu’ils réfèrent déjà en même temps à la mort de

Maleine dans le château de Hjalmar, dans la cinquième scène du quatrième acte.

Jusqu’à la fin de la troisième scène du deuxième acte, il n’y a presque plus de présages

qui ont leurs origines dans les phénomènes de la nature. Mais peu à peu les mauvais signes de

la nature et du temps se manifestent à nouveau :

HJALMAR

[…] Mais voyez donc comme le ciel devient rouge au-dessus du

château !

ANGUS

Il y aura une tempête demain.289

286

Aniele Slomkowska Lublin, art. cit., p. 20. 287

Acte I, Scène 1. 288

Aniele Slomkowska Lublin, art. cit., p. 26. 289

Acte II, Scène 3.

Page 57: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

57

Le lendemain est le jour où la Princesse Maleine entrera pour la première fois dans le château

du roi Hjalmar, et c’est aussi le début des manœuvres de la Reine Anne pour assassiner

Maleine.

À partir de ce moment les signes s’accumulent. Maleine devient anonymement une

des suivantes de la Reine Anne et de sa fille Uglyane, la fiancée du Prince Hjalmar. Quand

Maleine tend un miroir à Uglyane, cette dernière dit : « […] J’vois tous les saules pleureurs

du jardin, ils ont l’air de pleurer sur votre visage [de la reine Anne] »290

. Le saule pleureur est

depuis longtemps le signe de la mort par excellence, « par sa morphologie, [il] appelle des

sentiments de tristesse »291

. Ici les arbres apparaissent à l’arrière fond comme si en ce

moment-ci Anne est couverte par la mort.

C’est la scène dans laquelle Uglyane se prépare pour aller à la rencontre du Prince

Hjalmar dans les forêts qui entourent le palais. Par une ruse de Maleine, elle parvient à

rencontrer Hjalmar et non Uglyane. Hjalmar est déjà dans la forêt, et quand il attend l’arrivée

de sa fiancée, au moins c’est ce qu’il suppose, il remarque des phénomènes naturels qui

annoncent les mauvais événements :

Je n’ai jamais vu ce bois d’automne plus étrange que ce soir. Je n’ai jamais vu

ce bois plus obscur que ce soir […]. Tous les hiboux du parc sont donc venus

ici ! Allez-vous-en ! Allez-vous-en ! au cimetière ! auprès des morts ! Il leur jette

de la terre. […] Voilà que j’ai des mains de fossoyeur à présent. […] Oh !

comme les feuilles tombent autour de moi ! Ŕ Mais il y a là un arbre qui se

dépouille absolument ! Et comme les nuages s’agitent sur la lune ! Ŕ Mais ce

sont des feuilles de saule pleureur qui tombent ainsi sur mes mains ! Ŕ […] Je

n’ai jamais vu plus de présages que ce soir !292

Il est clair que quelque chose a changé dans le château depuis l’arrivée de Maleine, mais

Hjalmar ne sait pas interpréter tous les présages, car il pense qu’il attend sa fiancée, et non

Maleine. Selon Compère « la Fatalité s’est rapprochée de ses victimes ; elle rôde autour des

deux jeunes gens, […] semble, pour les détruire, guetter leur plus petit bonheur et traquer

leurs plus faibles espérances »293

. Revenons un moment sur la phrase que prononce Hjalmar :

« Voilà que j’ai des mains de fossoyeur à présent ». Quand Maleine arrive, ils commencent

leur conversation, mais Maleine ne dit pas immédiatement qu’elle n’est pas Uglyane, et

Hjalmar ne le remarque pas non plus. Après quelques phrases, ils voient que les hiboux sont

retournés dans les saules pleureurs, et Hjalmar leur jette un peu de terre, qui tombe sur

290

Acte II, Scène 6. 291

Michèle Couvreur, Le thème mythique de l’ondine dans le théâtre de Maeterlinck, in Textyles 1-4

(http://www.textyles.be/livraisons1-4.htm). 292

Acte II, Scène 6. 293

Gaston Compère, op. cit., 1955, p. 79-80.

Page 58: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

58

Maleine : « Oh, vous avez jeté de la terre sur moi ! »294

. Il nous paraît que Hjalmar a enterré

Maleine, comme un fossoyeur, sans le savoir et en dehors de sa volonté, ce qui est un autre

signe du malheur qui s’approche. La conversation continue, sans que Hjalmar sache que c’est

Maleine, et finalement, quand elle dit qui elle est (« Je suis la princesse Maleine »295

), et

Hjalmar le comprend (« de quel tombeau suis-je sorti ce soir ! »296

, car il croit que Maleine est

morte), le jet d’eau à côté duquel ils se trouvent « sanglote étrangement et meurt »297

. L’eau

est le symbole de la vie et de l’espoir, mais quand les deux amants se rencontrent, il n’y aura

plus de vie, ni d’espoir, parce que leur amour est impossible.

Le château est entouré de marais qui jouent le rôle de présages dans la pièce. Pendant

que le Prince Hjalmar et la Princesse Maleine font une promenade autour du château, la Reine

Anne, qui est mécontente du choix de Hjalmar pour Maleine, dit au Roi Hjalmar : « il l’a

promenée autour des marais, et l’air du soir l’a déjà rendue plus verte qu’une noyée de quatre

semaines »298

. Et quelques lignes plus loin, elle demande hypocritement de prendre soin de

Maleine, parce que « l’air des marais est très pernicieux »299

et que « c’est un véritable

poison ! »300

. La conversation entre les quatre protagonistes continue et pendant qu’ils

préparent les noces de Hjalmar et Maleine, celle-ci dit soudain :

MALEINE

Il y a quelque chose de noir qui arrive.

LE ROI

De qui parlez-vous ?

HJALMAR

Quoi ?

MALEINE

Il y a quelque chose de noir qui arrive.

HJALMAR

Où donc ?

MALEINE

Là-bas ; dans le brouillard, du côté du cimetière.

HJALMAR

Ah ! ce sont les sept béguines.301

Le noir qui arrive du côté du cimetière n’est jamais quelque chose qui apporte le bonheur.

Dans ce cas-ci, ce ne sont que des béguines, mais ce passage montre clairement que peu à peu

les personnages ressentent le danger qui menace le bonheur dans le château. Quelques lignes

294

Acte II, Scène 6. 295

Acte II, Scène 6. 296

Acte II, Scène 6 297

Acte II, Scène 6. 298

Acte III, Scène 3. 299

Acte III, Scène 3. 300

Acte III, Scène 3. 301

Acte III, Scène 3.

Page 59: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

59

plus loin, Maleine remarque à nouveau quelque chose au dessus des marais, du côté du

cimetière. Cette fois « ce sont des feux follets »302

, et tout à coup « il y en a un très long qui va

au cimetière ! »303

. Le feu follet est souvent comparé à l’âme d’un mort et dans ce sens, ce feu

follet, au dessus des marais nocifs, peut être interprété aussi comme un signe de la mort qui

entoure les personnages.

Maleine est, comme Mélisande, Ursule et d’autres filles du théâtre de Maeterlinck, très

fragile, et après la ballade avec le Prince Hjalmar, elle doit se reposer dans sa chambre. Anne,

le Roi et le Prince viennent la visiter. Entré dans la chambre, le Roi Hjalmar dit à deux

reprises : « Il y a un cyprès qui me fait des signes ! »304

. Les cyprès se trouvent souvent aux

cimetières305

et « le symbole des cyprès est connu depuis longtemps. C’est le symbole de la

mort. Il est très naturel que dans le théâtre de Maeterlinck le cyprès se retrouve très

souvent »306

. Dans cette même scène, les cyprès réapparaissent :

Ici on frappe étrangement à la porte

ANNE

On frappe !

[…]

ANNE

On n’ouvre plus !

HJALMAR

On n’ouvre plus. Revenez demain ! On frappe

LE ROI

Oh ! oh ! oh ! On frappe

[…]

HJALMAR

Il fait noir ; je ne vois personne.

ANNE

Alors, c’est le vent ; il faut que ce soit le vent !

HJALMAR

Oui, je crois que c’est le cyprès.307

Personne n’ouvre la porte, mais c’est certainement la mort qui frappe « étrangement » : « que

le cyprès frappe à la porte signifie clairement que la Mort désire qu’on lui ouvre »308

. Cette

pensée se voit renforcée par le cyprès qui est aperçu par le Prince Hjalmar.

302

Acte III, Scène 3. 303

Acte III, Scène 3. 304

Acte III, Scène 5. 305

Gaston Compère, op. cit., 1992, p. 141-142. 306

Aniele Slomkowska Lublin, art. cit., p. 33. 307

Acte III, Scène 5. 308

Gaston Compère, op. cit., 1955, p. 74.

Page 60: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

60

Le soleil n’apparaît pas souvent dans cette pièce, sauf dans la première scène du

quatrième acte, dans laquelle Anne dit à la nourrice : « Ce sont les derniers jours de soleil ; il

faut en profiter »309

. Mais le soleil qui figure ici est un soleil qui va bientôt disparaître derrière

les nuages du tempête de la mort. C’est un des derniers jours où le soleil peut briller avant

qu’Anne commette son crime, ce n’est donc certainement pas le soleil de l’espoir ou du

bonheur. Maeterlinck préfère montrer le malheur dans les ténèbres, loin du soleil :

« L’atmosphère de la mort exige les ténèbres »310

. Dans la première scène du dernier acte, la

lune revient, mais comme une éclipse lunaire :

TOUS

La lune ! la lune ! la lune !

UN PAYSAN

Elle est noire ; elle est noire… Qu’est-ce qu’elle a ?

LE DOMESTIQUE

Une éclipse ! une éclipse !311

La lune est comme la chambre de Maleine, où il n’y a pas de lumière, comme nous verrons ci-

dessous.

Non seulement les protagonistes remarquent le mauvais temps, mais aussi les servants

du château. Il y a quand même une différence d’interprétation des phénomènes

météorologiques. Les protagonistes savent que des événements malheureux s’annoncent, sans

qu’ils les comprennent vraiment, tandis que les servants ne voient que le temps, et non l’idée

derrière les phénomènes :

UN CUISINIER

Il va tonner

UN DOMESTIQUE

Je viens du jardin ; je n’ai jamais vu de ciel pareil ; il est aussi

noir que l’étang.

[…]

UNE VIEILLE SERVANTE

Mais regardez donc le ciel ! J’ai plus de soixante-dix ans et je

n’ai jamais vu un ciel comme celui-ci !312

La troisième scène du quatrième acte est un soliloque de la Princesse Maleine, qui se

trouve dans sa chambre noire, avec son chien Pluton, écoutant et regardant tout ce qui se

passe autour d’elle. L’orage éclate et le chien « qui est aussi noir que [s]a chambre »313

tremble fortement. À nouveau un cyprès apparaît, cette fois devant la fenêtre de sa chambre.

309

Acte IV, Scène 1. 310

Aniele Slomkowska Lublin, art. cit., p. 34. 311

Acte V, Scène 1 312

Acte IV, Scène 2. 313

Acte IV, Scène 3.

Page 61: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

61

Quand elle regarde par la fenêtre elle voit l’orage : « Mais quelle tempête dans le cimetière !

et quel vent dans les saules pleureurs ! […] et la lune est sortie de ma chambre »314

. Nous

trouvons ici d’autres signes que ceux que nous avons vus dans les scènes précédentes, à savoir

le cimetière et les saules pleureurs, mais aussi la lune. Comme le soleil a disparu, et donc

aussi l’espoir, la lune est le seul corps céleste qui peut projeter de la lumière sur la terre, et

donner un peu de soulagement à Maleine. Mais la lune ne reflète que les rayons du soleil et

vaut beaucoup moins que ce dernier. Nous voyons comment l’espoir diminue : d’abord le

soleil disparaît et puis aussi la lumière que la lune jette sur terre est arrêtée par l’éclipse.

Nous arrivons au moment le plus important de la pièce, où Anne et le Roi Hjalmar

sont sur le point d’entrer dans la chambre de Maleine. Pendant que les deux sont dans le

corridor, « l’orage continue »315

. Et Anne dit que « l’orage sera terrible cette nuit ; il y avait

un vent effrayant dans la cour, un des vieux saules pleureurs est tombé dans l’étang »316

. Pour

Anne, ce mauvais temps lui tombe bien, car ainsi « on ne l’entendra pas crier »317

. L’orage

augmente de plus en plus, parallèlement avec les événements dans la chambre de Maleine

(« la grêle crépite subitement contre les fenêtres », « tonnerres et éclairs », « il y a des grêlons

comme des œufs de corbeaux318

») 319

:

On pourrait même dire qu’il y a deux drames qui se développent

simultanément. L’horreur du crime se reflète en s’intensifiant dans l’horreur

des éléments déchaînés. Au drame humain correspond le drame de la nature.

Les deux sont habilement gradués dans une progression savante.320

Comme nous avons mentionné plus haut, le chien de Maleine est avec elle ; mais

quand Anne et Hjalmar entrent dans la chambre, « le chien noir sort en rampant »321

, comme

s’il pressent que la mort entre. Quand, après l’assassinat, le roi dit « Elle est morte »322

,

Maeterlinck a mis dans ses indications scéniques « Ici on entend d’étranges frôlements et un

bruit de griffes contre la porte »323

. C’est le chien qui retourne quand la mort a terminé son

crime.

Dans la première scène du cinquième acte, nous voyons le château du dehors. L’orage

continue au-dessus du château, mais à partir de ce moment, « le paysage n’est plus la source

314

Acte IV, Scène 3. 315

Acte IV, Scène 4. 316

Acte IV, Scène 4. 317

Acte IV, Scène 4. 318

Le corbeau est un oiseau qui apporte le malheur. Ici, les grêlons, qui tombent dans la chambre, sont comparés

à des œufs de corbeaux. Ces œufs représentent la naissance de nouveaux malheurs. 319

Acte IV, Scène 5. 320

Adela Gerardino, op. cit., p. 55. 321

Acte IV, Scène 4. 322

Acte IV, Scène 5. 323

Acte IV, Scène 5.

Page 62: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

62

des présages, il réagit comme un être vivant, il devient une force. Il n’y a plus d’atmosphère

d’incertitude, mais bien de fin du monde, l’enfer même »324

:

UN PAYSAN

Voyez le château ! le château !

UN AUTRE

Est-ce qu’il brûle ? Ŕ Oui.

UN TROISIÈME PAYSAN

Non, non, ce sont des flammes vertes ! Il y a des flammes vertes

aux crêtes de tous les toits !

UNE FEMME

Je crois que le monde va finir !325

Mais tout à coup, toutes les fenêtres du rez-de-chaussée sont éclairées, sauf une :

UN VIEILLARD

Il y a une fenêtre du rez-de-chaussée qui ne s’éclaire pas !

UN DOMESTIQUE DU CHÂTEAU

C’est la chambre de la princesse Maleine.326

C’est le même effet qui se produit ici qu’au moment où les servants du château ont vu changer

le temps. Il peuvent regarder les phénomènes et les commenter, mais ils ne savent pas les

interpréter. Le lecteur, qui a lu ce qui s’est passé à l’intérieur du château, comprend pourquoi

il n’y a pas de lumière dans la chambre de Maleine. Ce n’est certainement pas une fête qu’on

prépare dans le château, parce que la tempête continue et elle endommage gravement le

château : « La foudre est tombée sur le château », « Toutes les tours ont chancelé ! », « La

grande croix de la chapelle a remué […] Elle va tomber ! […] Elle est tombée dans le fossé »,

« On dirait l’enfer autour du château », « Je crois que c’est le jugements des morts ! »327

. Peu

après, les cygnes, symboles de beauté, quittent le fossé autour du château :

LES AUTRES

Ils s’envolent ! ils s’envolent ! ils s’envolent tous !

UN PÈLERIN

Il y en a un qui ne s’envole pas !

UN DEUXIÈME PÈLERIN

Il a du sang sur les ailes !

UN TROISIÈME PÈLERIN

Il flotte à la renverse !

TOUS

Il est mort328

324

Aniele Slomkowska Lublin, art. cit., p. 29. 325

Acte V, Scène 1. 326

Acte V, Scène 1. 327

Acte V, Scène 1. 328

Acte V, Scène 1.

Page 63: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

63

Ce n’est pas par hasard qu’il n’y a qu’un cygne mort, exactement sous la fenêtre de la

chambre de Maleine. La mort du cygne se présente presque au même moment que la mort de

Maleine.

Dans la deuxième scène du dernier acte, nous revenons au château, et là-bas, les

seigneurs, les courtisans et les dames du château aperçoivent aussi les intempéries : « Venez

voir la forêt de sapins […] ! Elle se couche jusqu’à terre à travers les éclairs ! Ŕ On dirait un

fleuve d’éclairs ! », « Regardez donc les nuages ! On dirait des troupeaux d’éléphants noirs

qui passent depuis trois heures au-dessus du château ! ». Peu après, le seigneur remarque :

Tous les animaux se sont réfugiés dans le cimetière ! Il y a des

paons dans les cyprès ! Il y a des hiboux sur les croix ! Toutes

les brebis du village sont couchées sur les tombes !

UN AUTRE SEIGNEUR

On dirait une fête en enfer !329

Normalement, un cimetière n’est pas un lieu où on se réfugie, mais maintenant ils s’enfuient

vers un lieu où la mort n’entrera pas, car tous ceux qui se trouvent là-bas sont déjà décédés.

Tout le monde, à l’intérieur et en dehors du château sent, à cause des intempéries et de

la nature, que quelque chose d’extraordinaire s’est passée ou se déroule. Seulement la Reine

Anne et le Roi Hjalmar savent ce qui a vraiment eu lieu.

Ce n’est qu’après la mort d’Anne et du Prince Hjalmar, presque à la fin de la pièce,

que l’orage se termine et que « le soleil entre dans la chambre »330

.

Après tous ces exemples de présages qui annoncent les événements malheureux à la

fin de la pièce, il est clair que le paysage « est la source d’inquiétude, il fait naître en nous le

pressentiment d’événements imprévus »331

. Non seulement le lecteur sent l’inquiétude, mais

aussi les personnages qui n’ont pas assisté au crime voient, grâce à la nature, qu’un fait

extraordinaire a eu lieu. Le lecteur était présent dans la chambre de Maleine et il a pu voir ce

qui s’est passé. Le paysage a encore renforcé la cruauté de l’acte. Tout le monde est

impressionné par les phénomènes météorologiques qui se présentent, sauf la Reine Anne :

« elle se sent chez elle et à son affaire dans un monde qui est aussi méchant comme elle »332

.

Gaston Compère a examiné les motifs des actes de la Reine, mais il n’en a pas trouvé un :

Est-ce pour sa fille qu’elle étrangle Maleine ? Non : sa fille aime le prince

Osric (III, 4). Par amour pour le roi ? Nullement […]. Par amour pour le trône

329

Acte V, Scène 2. 330

Acte V, Scène 4. 331

Aniele Slomkowska Lublin, art. cit., p. 27. 332

Guy Doneux, op. cit., p. 37.

Page 64: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

64

de Jutland qu’elle désirerait reconquérir […] ? On en doute […]. A vrai dire,

nous ne discernons aucun but aux maléfices de cette femme.333

Elle est aussi le seul personnage qui a vraiment agi, les autres ont subi les événements : « des

quatre protagonistes [la Princesse Maleine, le Prince Hjalmar, la Reine Anne et le Roi

Hjalmar], elle est la seule constamment active »334

. Même le Roi Hjalmar ne fait rien, il n’aide

pas à commettre l’assassinat, il n’essaie pas non plus de l’empêcher physiquement. Il n’y a

pas d’autre personnage dans l’œuvre théâtrale de Maeterlinck que nous pouvons comparer à

elle335

. Celle qui s’en approche le plus est peut-être la reine dans La Mort de Tintagiles, mais

la différence est que la reine n’apparaît jamais sur scène, tandis qu’Anne est un vrai

personnage du drame.

La pièce est intitulée La Princesse Maleine. Elle est la protagoniste du drame, mais

tout au long du drame la mort a un rôle prépondérant, même aux moments où Maleine n’est

pas impliquée. Après une querelle entre les deux rois, Marcellus et Hjalmar, ce dernier maudit

la cour de Marcellus, et peu après ses hommes mettent le feu au château de Marcellus. Le

lendemain, le Prince Hjalmar et son ami Angus parlent du feu et de la mort :

LE PRINCE HJALMAR

[…] et l’odeur de tous ces morts ! et l’odeur de tous ces morts !

[…]

HJALMAR

Avez-vous vu mourir le vieux roi Marcellus ?

ANGUS

Non, mais j’ai vu autre chose ; hier soir, pendant votre absence,

ils on mis le feu au château, et la vieille reine Godelive courait à

travers les flammes avec les domestiques. Ils se sont jetés dans

les fossés et je crois que tous y sont péri.

HJALMAR

Et la princesse Maleine ? Ŕ Y était-elle ?

ANGUS

Je ne l’ai pas vue.

[…]

ANGUS

On dit qu’elle est morte.336

Il paraît que tout le monde du château est mort, y compris la Princesse Maleine. Dans la scène

suivante, le lecteur apprend qu’elle a pu échapper des flammes avec sa nourrice.

333

Gaston Compère, op. cit., 1955, p. 34. 334

Gaston Compère, op. cit., 1992, p. 123. 335

Gaston Compère, op. cit., 1955, p. 33. 336

Acte I, Scène 3.

Page 65: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

65

Après la mort de Maleine et quand tous les protagonistes sont au courant du meurtre,

le Prince Hjalmar s’écrie : « Oh ! la putain ! putain ! putain ! monstru… monstrueuse

putain !... Voilà ! voilà ! voilà ! voilà ! voilà ! » en frappant Anne « de plusieurs coups de

poignards ». Elle dit encore « Oh ! oh ! oh ! » 337

, mais très vite elle tombe morte. Et quelques

lignes plus tard, le Prince Hjalmar meurt à cause de la peine de cœur.

Ce qui saute aux yeux pendant la lecture de La Princesse Maleine, c’est l’importance

du paysage, du décor et de la nature. Ils n’annoncent non seulement la particularité des

événements, mais ils les renforcent pendant l’exécution des actes. Dans cette pièce, la mort est

personnifiée par la Reine Anne, qui étrangle Maleine. Elle est la personnification de la mort,

et un de ces personnages dans les pièces de Maeterlinck qui, « par leurs intérêts ou leurs

passions, semblent les auteurs responsables de la destinée d’autrui »338

. Contrairement à ce

qu’a dit Iwan Gilkin (« La Mort est là, au milieu des personnages »339

), la mort est un vrai

personnage et non un phénomène abstrait qui arrive à la fin de la vie, « la mort rôde »340

vraiment.

Il faut insister sur le fait que tous les phénomènes météorologiques et astronomiques

sont scientifiquement explicables : « chaque donnée d’espace ou de temps n’offre rien

d’extraordinaire ; Maeterlinck n’a nullement puisé dans l’irréel »341

. La combinaison de toutes

ces manifestations n’est évidemment pas très habituelle, mais elle est bien possible et elle

renforce l’atmosphère apocalyptique qui règne dans la pièce. Un ou deux de ces phénomènes

ne tireraient pas vite l’attention du lecteur mais quand il y en a si beaucoup, la nature est

clairement menaçante.

337

Acte V, Scène 4. 338

Ida-Marie Frandon, Maurice Maeterlinck, in Annales. Tome Trois », Gand, Fondation Maurice Maeterlinck

A.S.B.L., 1957, p. 72-73. 339

Une conférence inédite d’Iwan Gilkin sur Maeterlinck in « Annales. Tome deux », Gand, Fondation Maurice

Maeterlinck A.S.B.L., 1956, p. 21. 340

Fernand Desonay, cité dans Jean-Marie Andrieu, Actualité de Maeterlinck, in « Annales. Tome Cinq », Gand,

Fondation Maurice Maeterlinck A.S.B.L., 1959, p. 11. 341

Gaston Compère, op. cit., 1955, p. 105.

Page 66: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

66

7. L’Intruse

Je te l’ai dit, Gertrude : ceux qui ont des yeux

sont ceux qui ne savent pas regarder.

André Gide, La Symphonie Pastorale

7.1 Introduction

L’Intruse, dédiée à Edmond Picard (un avocat socialiste et écrivain chez qui

Maeterlinck a fait son stage en 1885 après ses études de droit342

), est publiée en janvier 1890

dans La Wallonie et en juillet 1890 chez Lacomblez en un volume avec Les Aveugles343

. La

première représentation de cette pièce en un acte a eu lieu « le 21 mai 1891 par le Théâtre

d’Art à Paris, lors d’une soirée d’hommage à Verlaine et Gauguin »344

, avec beaucoup

d’appréciation de la part des critiques. Le 2 octobre 1889, Maeterlinck a écrit dans ses

Carnets de travail à propos d’une pièce en préparation :

Peut-être drame sur le pressentiment de mort Ŕ une chambre dans un château Ŕ

la nuit pèse étrangement sur la famille assemblée Ŕ lune et étoiles au-dehors Ŕ

la mère dans la chambre à côté Ŕ un prêtre entre, etc. Ŕ puis la porte s’ouvre Ŕ

elle est morte…345

Le 24 octobre de la même année il propose deux titres : L’Approche ou Les Doigts de Dieu346

,

le 19 décembre la pièce est achevée et le 16 janvier 1890 Maeterlinck lui donne son titre

définitif : L’Intruse347

. Nous voulons mentionner le rôle que Grégoire Le Roy a joué dans le

procès de création de cette pièce :

C’est lui [Grégoire Le Roy] qui donna à Maurice et à Charles [Van Lerberghe]

l’idée de ces petits drames si semblables par l’esprit et même la forme :

L’Intruse, du premier, et Les Flaireurs du second.348

Il y avait une polémique sur un supposé plagiat par Maeterlinck des Flaireurs de Van

Lerberghe. L’Intruse et Les Flaireurs sont deux pièces issues de l’esprit de Grégoire Le Roy,

et qui sont naturellement apparentées : « Les Flaireurs ne ressemblent pas à l’Intruse, mais

342

Stefaan van den Bremt, Dichters van nu 15 : Bloemlezing uit de poëzie van Maurice Maeterlinck, Gand,

Poëziecentrum, 2002, p. 48. 343

Pascale Alexandre-Bergues, Présentation, in Maurice Maeterlinck, « L’Intruse & Intérieur », Genève,

Éditions Slatkine, 2005, p. 7. 344

Marie Meurs, op. cit., p. 20. 345

Maurice Maeterlinck, Carnets de travail, in Pascale Alexandre-Bergues, art. cit., 2005, p. 18. 346

Pascale Alexandre-Bergues, art. cit., p. 19. 347

Ibid., p. 19. 348

Franz Hellens, Maurice Maeterlinck, in « Annales. Tome Trois », Gand, Fondation Maurice Maeterlinck

A.S.B.L., 1957, p. 12.

Page 67: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

67

l’Intruse ressemble aux Flaireurs et elle est fille de ceux-ci »349

. Dans cette même lettre,

Maeterlinck écrit encore :

Les Flaireurs parurent en 1889, La Princesse Maleine fut publiée vers la fin du

mois d’août de la même année et L’Intruse en janvier 1890. Je pense que ces

simples dates suffiront à prouver tout ce qu’il faut prouver.350

Sans vouloir l’expliciter, Maeterlinck affirme que la ressemblance entre les deux pièces est

claire, mais on peut le difficilement accuser de plagiat, parce que le temps entre la publication

des deux pièces est trop courte pour avoir plagié une œuvre complète dans une nouvelle pièce

de grande qualité. La genèse des deux drames était simultanée, sorties d’un « tournoi

fraternel »351

entre les deux auteurs.

Le 10 décembre 1911, l’Académie suédoise a dit que la force impitoyable et

mystérieuse de la mort n’a jamais été présentée de manière plus frappante que dans

L’Intruse352

. C’est probablement par le réalisme des signes de la mort. Nous avons dit pendant

notre analyse de La Princesse Maleine, que les signes ont un certain degré de vraisemblance

dans cette pièce-là, mais que c’est l’accumulation des présages qui fait plus forte la présence

de la mort. Dans L’Intruse, Maeterlinck utilise peu de signes de la mort, et ceux qu’il utilise

ne sont pas uniquement basés sur la nature : « Le mystère, certes, y règne encore, mais il

environne et pénètre la réalité plus immédiate. Le Mystère de la Légende fait place au mystère

quotidien »353

. En ce qui concerne les personnages, « le père et surtout l’oncle sont les

personnages qui nous ramènent au quotidien »354

, comme nous verrons ci-dessous.

Selon Paul Gorceix,

L’Intruse et Les Aveugles [la pièce suivante] inaugurent un théâtre résolument

novateur, le « drame statique », sans action, sans conflit, sans héros, sur un

même thème, l’énigme qu’est la vie, à partir d’une situation : celle de l’attente

de la mort dans un espace clos.355

Comme nous avons mentionné dans le chapitre sur les innovations de Maeterlinck dans le

monde du théâtre, on caractérise le premier théâtre de Maeterlinck comme un théâtre statique.

Dans la délimitation du champ de recherche ci-dessus, nous avons dit que la distinction entre

349

Maurice Maeterlinck, Lettre à Paul Fort (Gand, janvier 1892), cité dans La Jeunesse de Maeterlinck ou la

Poésie du mystère. Une conférence inédite d’Albert Mockel., in « Annales. Tome Six », Gand, Fondation

Maurice Maeterlinck A.S.B.L., 1960, p. 43. 350

Gustave Vanwelkenhuyzen, « L’Intruse et Les Flaireurs », in « Annales. Tome Huit. Actes du Colloque

International de Gand (31 août Ŕ 1 et 2 Septembre 1962) », Gand, Fondation Maurice Maeterlinck A.S.B.L.,

1962, p. 38-39. 351

Guy Doneux, op. cit., p. 44. 352

http://nobelprize.org/nobel_prizes/literature/laureates/1911/press.html 353

La Jeunesse de Maeterlinck ou la Poésie du mystère. Une conférence inédite d’Albert Mockel, art. cit., p. 41. 354

Marcel Postic, op. cit., p. 59. 355

Paul Gorceix, Introduction à L’Intruse, in Paul Gorceix, op. cit., 1997, p. 686.

Page 68: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

68

les drames où l’amour est la force motrice, qui sont moins statiques, et les drames de la mort,

avec des personnages paralysés par la peur, était inutile car les deux forces ont la même

source, la Fatalité. Ici, nous pouvons quand même classer la pièce parmi les drames statiques,

mais surtout à cause de la cécité de l’aïeul. Puisqu’il est aveugle, sa liberté d’action est

limitée. Les autres personnages n’ont pas besoin d’agir, car ils ne savent pas interpréter les

signes de la mort. L’autre pièce statique est Les Aveugles, et dans cette pièce douze aveugles

attendent le retour du prêtre, leur guide. Ils ne peuvent pas bouger parce qu’ils ne connaissent

pas la géographie de l’île où ils résident et sans l’aide de leur guide ils sont perdus. S’ajoute à

l’immobilité des personnages de L’Intruse que l’unique action de la pièce, à savoir la mort de

la mère, a eu lieu derrière le décor, invisible pour le lecteur, et nous ne l’apprenons qu’à la fin

de la pièce quand la sœur de charité apparaît dans la chambre356

.

7.2 Analyse

Le thème central de L’Intruse est l’arrivée mystérieuse de la mort357

que nous pouvons

appeler aussi le personnage sublime. Cette arrivée n’est aperçue que par l’aïeul aveugle358

, les

autres personnages ne comprennent pas les réactions de l’aïeul, ni l’intrusion de la mort.

Contrairement à ce que dit Jean-Marie Andrieu « Dans l’Intruse […] le personnage principal

est l’inquiétude humaine »359

, la mort qui se faufile dans le château est la protagoniste

(affirmé par Compère360

). Elle provoque l’inquiétude361

chez l’aïeul et elle produit aussi les

signes qui annoncent son arrivée, sa présence et son départ. Nous remarquons seulement

l’inquiétude chez l’aïeul qui sait mieux que les autres personnages interpréter les signes

autour et dans le château. Examinons comment Maeterlinck a essayé de suggérer l’imminence

de la mort et le malheur qui se précise peu à peu362

sans que l’auteur les montre explicitement.

Dès les premières lignes de la conversation entre les protagonistes, nous voyons le

contraste entre l’aïeul et les autres personnages :

LE PÈRE

356

Jethro Bithell, Life and writings of Maurice Maeterlinck, New York & Melbourne, The Walter Scott

Publishing Co., Ltd., 1913, p. 38. 357

Jethro Bithell, op. cit., p. 41. 358

Alex Pasquier, op. cit., p. 160. 359

Jean-Marie Andrieu, art. cit., p. 11. 360

Gaston Compère, op. cit., 1955, p. 37. 361

Leo Simons, op. cit., p. 503. 362

Gaston Compère, op. cit., 1955, p. 38.

Page 69: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

69

Il ne faut plus avoir d’inquiétudes. Il n’y a plus de danger, elle

est sauvée…

L’AÏEUL

Je crois qu’elle ne va pas bien…

[…]

LE PÈRE

Mais puisque les médecins affirment que nous pouvons être

tranquilles…

[…]

L’AÏEUL

Je n’y vois pas comme vous.363

Ce dialogue est un bel exemple du contraste entre le symbolisme et les courants littéraires

antérieurs. L’aïeul aveugle représente le symbolisme, tandis que le père et l’oncle sont des

adeptes de la philosophie positiviste. Le père a confiance en les sciences dures et il croit

qu’une fois guéris par la médecine, sa femme et son enfant sont sauvés. L’aïeul par contre

sent et comprend que la mort n’obéit pas aux lois scientifiques. Elle a ses propres lois et les

sciences ne peuvent pas l’empêcher d’intervenir. L’aïeul aveugle, nous le répéterons encore

quelques fois, voit mieux la réalité que les autres non aveugles. Selon Maeterlinck, il est

« l’être normal, primitif, originel, en communication immédiate avec l’inconnu, en contact

direct avec les ténèbres fécondes et tout l’inexprimable que tout homme doit avoir en soi »364

.

Vers le milieu de la pièce, l’oncle dit à propos de l’aïeul : « Il s’inquiète toujours outre

mesure. Il y a des moments où il ne veut pas entendre raison »365

. L’oncle et le père ne voient

pas de raisons à se soucier, car ils ne peuvent pas comprendre tous les phénomènes, que nous

analyserons ci-dessous, contrairement à l’aïeul aveugle : « Ils se réfèrent toujours à

l’explication logique, qui est la seule valable à leurs yeux »366

. L’homme est comme l’oncle et

le père : « Notre vue s’arrête à la surface des choses »367

.

L’intrigue du drame est la suivante : une famille, dont une femme a récemment

accouché avec beaucoup de difficultés, attend l’arrivée de la sœur du père et de l’oncle. Les

deux frères sont convaincus qu’elle viendra, mais l’aïeul entend des bruits dans et autour du

château qui le rendent inquiet : « Je ne sais pas ce que j’ai ; je ne suis pas tranquille. Je

voudrais que votre sœur fût ici. »368

. Pendant toute la pièce ils attendent et ils entendent des

bruits, d’abord en dehors du château, puis dans le château, sans qu’ils s’inquiètent car ils

pensent que c’est leur sœur qui entre. À l’exception de l’aïeul, qui commence à prendre peur à

363

Maurice Maeterlinck, L’Intruse, op. cit., tome 1, p. 202. 364

Maurice Maeterlinck à Albert Mockel, in Gaston Compère, op. cit., 1992, p. 125-126. 365

Ibid., p. 216. 366

Marcel Postic, op. cit., p. 59. 367

Auguste Bailly, op. cit., p. 21. 368

Marcel Postic, op. cit., p. 207.

Page 70: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

70

cause des bruits qu’il entend. Maeterlinck a utilisé en partie les mêmes instruments

dramatiques que dans La Princesse Maleine. À nouveau, la nature raconte beaucoup aux

personnages et au lecteur, mais ici ce n’est pas uniquement la nature ou le temps, il y a aussi

des personnes qui semblent annoncer les événements. Une autre convergence avec La

Princesse Maleine est le lieu où se déroule l’intrigue : un château. « Le château, plus solide

que la maison, symbolise la sûreté »369

, il est intéressant de noter que les personnages parlent

presque toujours de la « maison », et non d’un château. Peut-être ressentent-ils

inconsciemment que le bâtiment ne les protégera pas contre l’intrusion de la mort. Ainsi

pouvons-nous dire que dans cette pièce « l’homme habite un château, forteresse qui ne

protège pas »370

.

À première vue, il n’y a rien à s’inquiéter : « il y a clair de lune, et je vois l’avenue

jusqu’aux bois de cyprès »371

. Contrairement à La Princesse Maleine, où une tempête s’est

déclenchée, le temps fait clair, sans nuages, mais ce que tire immédiatement notre attention,

ce sont les cyprès. Nous avons vu dans la pièce précédente que ces sapins sont les signes de la

mort.

Il y a une conversation avec la fille aînée, mais les réactions de l’aïeul sont frappantes

et non comprises par les autres :

LA FILLE

Un peu de vent s’élève sans l’avenue.

L’AÏEUL

Un peu de vent s’élève dans l’avenue ?

LA FILLE

Oui, les arbres tremblent un peu.

[…]

L’AÏEUL

Je n’entends plus les rossignols.

LA FILLE

Je crois que quelqu’un est entré dans le jardin, grand-père.372

Tout semble tranquille, jusqu’au moment où, tout à coup et sans une raison claire, un vent

faible s’élève et les rossignols se taisent. La fille croit avoir vu quelqu’un dans le jardin, mais

quand l’aïeul lui demande de qui il s’agit elle dit : « Je ne sais pas, je ne vois personne »373

. Et

la nature ne s’apaise plus :

LA FILLE

369

Aniele Slomkowska Lublin, art. cit., p. 32. 370

Marcel Postic, op. cit., p. 134. 371

Maurice Maeterlinck, L’Intruse, op. cit., tome 1, p. 208. 372

Ibid., p. 209. 373

Ibid., p. 209.

Page 71: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

71

Il faut que quelqu’un passe près de l’étang, car les cygnes ont

peur.

UNE AUTRE FILLE

Tous les poisons de l’étang plongent subitement.

LE PÈRE

Tu ne vois personne ?

LA FILLE

Personne, mon père.374

Une chose ou une personne invisible et inconnue est entrée dans les jardins du château. Les

personnages le remarquent aux mouvements des animaux, mais il ne peuvent pas voir ce qui

les provoque.

Puis la nature se calme à nouveau et l’aïeul dit : « Il y a un silence de mort »375

. Ce

n’est pas une expression inhabituelle, mais dans ce contexte-ci nous comprenons que l’aïeul

sent mieux que les autres que ce n’est pas la sœur qui est entrée. Pour un prochain signe de la

nature, nous devons attendre jusque à la fin de la pièce, parce que l’aïeul demande à la fille de

fermer les fenêtres. Ce n’est qu’au moment où tous sentent la présence de la mort dans la

chambre, que le père demande à la fille à ouvrir la fenêtre. Une fois la fenêtre ouverte, l’aïeul

entend tomber des feuilles sur la terrasse. C’est l’automne qui s’annonce, la nature qui se

meurt, et peu après la chute des feuilles la femme mourra.

Les signes continuent à se multiplier, maintenant plus proche que jamais du château.

L’aïeul demande d’abord aux filles de fermer la porte vitrée de la chambre parce qu’ « il me

semble que le froid entre dans la chambre »376

. Malheureusement, les filles ne réussissent pas

à la fermer. Nous verrons quelle est l’importance des portes et des fenêtres dans les pièces de

Maeterlinck quand nous analysons La Mort de Tintagiles. Plus loin dans la pièce l’aïeul pense

à voir quelqu’un à la porte vitrée. La fille dit à nouveau qu’elle ne voit personne. C’est le

même processus qui se répète : l’aïeul entend quelque chose que les autres ne voient pas.

Puis « on entend, tout à coup, le bruit d’une faux qu’on aiguise au dehors »377

. La faux

est un attribut typique de la mort, portée par un squelette avec une cape noire. Maeterlinck

n’utilise pas des images ordinaires de la mort, mais cette fois, il a recouru à un archétype.

Pour Pierre-Aimé Touchard, cette image est un exemple pourquoi L’Intruse est une pièce

inférieure à La Princesse Maleine :

374

Ibid., p. 210. 375

Ibid., p. 211. 376

Ibid., p. 212. 377

Ibid., p. 213.

Page 72: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

72

On n’y trouve pas cette poésie de la nature qui a toujours suscité chez

Maeterlinck des images fraîches et si neuves. Le procédé y apparaît

visiblement, parfois même avec une certaine grossièreté […].378

Selon Compère il est normal qu’on fauche si tard, parce que le jour suivant est un dimanche,

et on ne travaille pas le septième jour de la semaine ; en plus, l’herbe est très haute379

, comme

Maeterlinck mentionne dans la pièce. Puisque c’est facilement explicable, il ne faut pas prêter

trop d’attention au bruit de la faux, « la maladresse serait de nous fixer trop tôt »380

. S’ajoute à

l’épisode de la faux que la fille, à nouveau, ne peut pas voir si c’est le jardinier qui fauche,

parce qu’ « il est dans l’obscurité »381

, une des situations préférées de la mort.

« On entend un bruit, comme quelqu’un qui entre dans la maison »382

. Cette indication

scénique de Maeterlinck marque une nouvelle phase dans l’intrusion de la mort, car elle est

maintenant entrée dans le château après son passage dans les jardins. L’oncle et le père

pensent que c’est leur sœur qui est entrée dans le château, parce que « nous n’entendons pas

d’autres visites »383

. Après le bruit dans les souterrains, l’aïeul entend quelqu’un qui monte

par l’escalier :

LE PÈRE

C’est la servante qui monte.

L’AÏEUL

Il me semble qu’elle n’est pas seule.384

C’est la servante qui est montée et elle frappe à la petite porte dans la chambre (est-ce

réellement elle qui ouvre la porte, ou est-ce la mort qui l’accompagne ?). Quand nous

revenons au début de la pièce, Maeterlinck a décrit la chambre avec trois portes : « Une porte

à droite, une porte à gauche et une petite porte masquée, dans un angle »385

. Bizarrement, la

servante veut entrer dans la chambre par cette petite porte, qu’on n’utilise que rarement car

« elle ne sert que lorsqu’on veut entrer dans la chambre sans qu’on s’en aperçoive »386

.

L’objectif de la mort est d’entrer dans la maison de manière invisible, et il est donc bien utile

d’utiliser cette petite porte : « la mort n’atteint l’homme que par des chemins dont ce dernier

ne s’inquiète guère »387

.

378

Pierre-Aimé Touchard, op. cit., 1962, p. 336. 379

Gaston Compère, op. cit., 1955, p. 73. 380

Ibid., p. 73. 381

Maurice Maeterlinck, L’Intruse, op. cit., tome 1, p. 214. 382

Ibid., p. 219. 383

Ibid., p. 221. 384

Ibid., p. 221. 385

Ibid., p. 201. 386

Ibid., p. 222. 387

Gaston Compère, op. cit., 1955, p. 109.

Page 73: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

73

La servante, qui reste dans l’entrebâillement, répond négativement à la question du

père si quelqu’un est entré dans la maison. Physiquement, personne n’est entrée, mais le

lecteur comprend que la mort, comme portée par le vent, a pu se glisser dans la maison. Tout

à coup, le père, qui a ouvert la porte pour la servante, sent qu’elle veut ouvrir la porte :

LE PÈRE

[…] Mais ne poussez donc pas la porte ; vous savez bien qu’elle

fait du bruit !

LA SERVANTE

Mais, Monsieur je ne touche pas la porte.

LE PÈRE

Mais si ! vous poussez comme si vous vouliez entrer dans la

chambre !

LA SERVANTE

Mais, Monsieur, je suis à trois pas de la porte !388

C’est évidemment la mort qui veut entrer dans la chambre. Elle a suivi la servante qui avait

fermé la porte du château, quelques moments auparavant. Cette porte était ouverte, malgré le

fait que la servante l’avait bien fermée au début de la soirée. Ainsi, la mort est dans la

chambre, et l’aïeul le sent parce qu’il dit : « Il me semble qu’il fait noir tout à coup »389

. Nous

savons depuis La Princesse Maleine que la mort préfère opérer dans l’obscurité. La présence

d’une personne supplémentaire est très claire pour l’aïeul, même quand la servante s’en est

allée : « Je croyais qu’elle s’était assise à la table »390

. Et puis il comprend la menace :

L’AÏEUL

Il est arrivé quelque chose !... Je suis sûr que ma fille est plus

mal !...

L’ONCLE

Est-ce que vous rêvez ?

L’AÏEUL

Vous ne voulez pas me le dire !... Je vois bien qu’il y a quelque

chose !...

L’ONCLE

En ce cas, vous voyez mieux que nous.391

Il semble que l’oncle comprend finalement que l’aïeul sait mieux interpréter les événements

que ceux qui ont conservé la vue, grâce à sa cécité. Au moins c’est ce que pense le lecteur,

mais nous devons l’interpréter probablement comme une expression d’impuissance de la part

de l’oncle. Pour lui il est difficile de comprendre qu’un aveugle voit mieux que lui-même et la

388

Maurice Maeterlinck, L’Intruse, op. cit., tome 1, p. 224. 389

Ibid., p. 225. 390

Ibid., p. 226. 391

Ibid., p. 227.

Page 74: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

74

conversation continue donc comme si personne ne veut comprendre l’aïeul. Il sent que la mort

est maintenant parmi eux :

L’AÏEUL

Et qui est-ce qui est assis là ?

LA FILLE

Où donc, grand-père ? Ŕ Il n’y a personne.

L’AÏEUL

Là, là, au milieu de nous ?

LA FILLE

Mais il n’y a personne, grand-père !392

C’est toujours la même histoire qui se répète : l’aïeul sent et entend la mort se rapprocher

d’eux, mais les autres n’ont pas ces capacités à regarder plus profond comme l’aveugle et par

conséquent ils ne comprennent pas ce qu’il dit : « Les yeux matériels de l’aïeul sont fermés,

mais celui-ci voit quelque chose qui échappe aux autres »393

.

Personne ne prête pas vraiment attention à ce que dit l’aïeul, jusqu’au moment où il

dit :

Il y a longtemps que l’on me cache quelque chose !... Il s’est passé quelque

chose dans la maison… Mais je commence à comprendre maintenant… Il y a

trop longtemps que je me trompe ! Ŕ Vous croyez donc que je ne saurai jamais

rien ? Ŕ Il y a des moments où je suis moins aveugle que vous, vous,

savez ?...394

C’est non seulement une des répliques les plus longues de l’aïeul dans la pièce, c’est aussi le

moment où les autres savent bien interpréter les circonstances et le père se demande : « Est-ce

que, vraiment, ma femme est en danger ? »395

. Tout au long de la pièce, l’oncle et le père ont

rejeté les paroles d’inquiétude de l’aïeul, mais peu à peu (nous avons mentionné plus haut le

moment où l’oncle dit que l’aïeul aveugle voit mieux qu’eux-mêmes) ils attachent plus

d’importance aux indications de l’aveugle et « rejettent avec une assurance de moins en moins

ferme les affirmations du vieillard »396

.

Après ce moment, le déroulement accélère. Tous les personnages sentent que quelque

chose d’anormale se passe et quand l’aïeul dit « j’ai peur aussi »397

, Maeterlinck a mis dans

ses indications scéniques :

Ici un rayon de lune pénètre par un coin des vitraux et répand, çà et là quelques

lueurs étranges dans la chambre. Minuit sonne et, au dernier coup, il semble, à

392

Ibid., p. 231. 393

Adela Gerardino, op. cit., p. 23. 394

Maurice Maeterlinck, L’Intruse, op. cit., tome 1, p. 236. 395

Ibid., p. 237. 396

Gaston Compère, op. cit., 1955, p. 37. 397

Maurice Maeterlinck, L’Intruse, op. cit., tome 1, p. 243.

Page 75: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

75

certains, qu’on entende, très vaguement, un bruit comme de quelqu’un qui se

lèverait en toute hâte.398

La mort ne se présente à l’homme qu’après ses actes, quand la mort est sortie de la chambre et

personne ne peut encore réagir. Ce qui est étrange ici est que « la lumière annonce la

mort »399

. « Le jeu du clair-obscur, présent partout, se manifeste un peu différemment dans

l’Intruse »400

, comme nous l’avons mentionné au début de notre analyse. La pièce commence

sans nuages et au clair de la lune, comme si rien ne peut troubler la paix après

l’accouchement. Mais la mort entre quand même, imperturbablement, et après la mort de la

femme la lumière rentre dans la chambre. Généralement, la nuit et la mort forment une forte

unité : « La nuit […] met en œuvre la mort. Les signes nocturnes sont des attachés

indissolubles de la mort […] »401

. Dans L’Intruse l’intrigue se déroule aussi pendant la nuit,

mais c’est une nuit éclairée, malgré la présence de la mort.

Quand la mort s’en est allée, « on entend tout à coup un vagissement d’épouvante, à

droite, dans la chambre de l’enfant »402

. L’enfant n’a jamais pleuré avant, et il est

généralement admis qu’un nouveau-né pleure toujours lors de sa naissance. Cet enfant n’a pas

encore pleuré, et il semble qu’il ne commence à vivre qu’à partir de ce moment-ci. Au même

moment où l’enfant commence à pleurer, « la Sœur de Charité paraît sur le seuil […] et

s’incline en faisant le signe de la croix, pour annoncer la mort de la femme »403

. L’enfant

commence à vivre quand sa mère est morte.

La même chose se passe dans Pelléas et Mélisande où Mélisande a accouché d’une

fille : « Elle ne rit pas… Elle est petite… Elle va pleurer aussi… J’ai pitié d’elle… »404

. Ce

sont les derniers mots de Mélisande, après ce moment, les servantes s’agenouillent et

annoncent la mort de Mélisande. La différence est que l’enfant dans L’Intruse est né depuis

quelques semaines405

, tandis que Mélisande meurt presque immédiatement après

l’accouchement.

398

Ibid., p. 243. 399

Linn B. Konrad, Comment comprendre « le tragique quotidien » de Maeterlinck, in « Annales. Tome Vingt-

quatre », Gand, Fondation Maurice Maeterlinck A.S.B.L., 1978, p. 29. 400

Stanisław Jakóbczyk, Structures picturales dans les drames de Maurice Maeterlinck, in « Annales. Tome

Dix-sept », Gand, Fondation Maurice Maeterlinck A.S.BL., 1971, p. 51. 401

Rajmunda Plata, Le temps et l’action dans le théâtre de Maeterlinck, in « Annales. Tome Vingt-quatre »,

Gand, Fondation Maurice Maeterlinck A.S.BL., 1978, p. 128. 402

Maurice Maeterlinck, L’Intruse, op. cit., tome 1, p. 244. 403

Ibid., p. 245. 404

Maurice Maeterlinck, Pelléas et Mélisande, Genève, Slatkine Reprints, 1979, tome 2, p. 110. 405

« Voilà plusieurs semaines qu’il est né, et il n’a remué à peine; il n’a pas poussé un seul cri jusqu’ici; on dirait

un enfant de cire » Maurice Maeterlinck, L’Intruse, op. cit., tome 1, p. 205.

Page 76: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

76

Nous pouvons sans doute dire que dans L’Intruse la mort a eu un rôle beaucoup plus

subtile en comparaison avec La Princesse Maleine. Dans L’Intruse, la mort n’est pas

personnifiée comme Anne dans La Princesse Maleine, et elle n’apparaît pas physiquement sur

scène, c’est une mort naturelle et non un assassinat. C’est un phénomène plus abstrait que

seulement l’aïeul aveugle sent, grâce à ses sens qui sont mieux développés que ceux des

autres personnages.

Page 77: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

77

8. Les Aveugles

Contemple-les, mon âme ; ils sont vraiment affreux !

Pareils aux mannequins ; vaguement ridicules ;

Terribles, singuliers comme les somnambules ;

Dardant on ne sait où leurs globes ténébreux.

Charles Baudelaire, Les Aveugles

8.1 Introduction

Les Aveugles est la troisième pièce de Maurice Maeterlinck que nous analysons. Elle

est écrite en 1890, la même année que L’Intruse. Elle est dédiée à Charles Van Lerberghe, un

de ses camarades de classe au collège Sainte-Barbe à Gand. La première représentation a eu

lieu au début de décembre 1891406

dans le Théâtre d’Art407

de Paul Fort et Aurélien Lugné-

Poë. La représentation de la pièce n’était pas un grand succès : « Paul Fort a raconté qu’un

spectateur se leva soudain et, se prenant la tête entre les mains, s’enfuit à travers la salle

comme frappé de folie en s’écriant d’un air désespéré : « Mais je n’y comprends rien ! » »408

Tout comme la précédente, c’est une pièce en un acte, une des courtes pièces de

Maeterlinck. La brièveté favorise le statisme des personnages409

. Il n’y a pas de changements

du décor, et les personnages, ne peuvent pas beaucoup bouger à cause de leur cécité. Il est

intéressant de référer à nouveau à l’œuvre de Pieter Bruegel l’Ancien. Cette fois-ci il s’agit de

La Parabole des Aveugles qui a probablement inspiré notre auteur410

, un grand amateur des

primitifs flamands. Eugène Baie appelle Les Aveugles, tout comme L’Intruse et Intérieur

« ces petits drames réalistes, breugheliens »411

, pour illustrer la parenté entre Maeterlinck et la

peinture de Bruegel.

L’interprétation traditionnelle que les critiques donnent à la pièce est la suivante : le

prêtre, qui est mort au milieu des hommes, symbolise la foi chrétienne, la religion. L’homme

est aveugle et il a besoin d’un guide pour diriger sa vie dans le bon sens. Le prêtre est mort, la

religion est morte et nous sommes assis dans l’obscurité éternelle412

. Nous sommes enfermés

406

Meurs dit 1er

décembre, Bithell dit le 7 décembre. 407

Marie Meurs, op. cit., p. 20. 408

Pierre-Aimé Touchard, art. cit., 1962, p. 339. 409

Der Einakter verzichtet auf Szenenwechsel und zeitliche Ausdehnung, so dass die sich daraus ergebende

äussere Unbeweglichkeit Maeterlincks Absicht unterstützt. Die materielle Einheit des Ortes ist in den drei

Dramen [L’Intruse, Les Aveugles, und Intérieur] trotz einiger Lockerungen durchgeführt. (in Sigrid Meinardus

Begriff und Praxis des « Théâtre Statique » bei Maeterlinck, in « Annales. Tome Treize », Gand, Fondation

Maurice Maeterlinck A.S.B.L., 1967, p. 11). 410

Eugène Baie, Préface, in « Maurice Maeterlinck. Le Centenaire de sa naissance. », Bruxelles, Bibliothèque

Albert I, 1962, p. 13. 411

Ibid., p. 14. 412

Gerrit Hulsman, Karakters en Ideeën, Haarlem, Vincent Loosjes, 1903, p. 93.

Page 78: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

78

dans un petit espace et au-dessus de la forêt où nous nous trouvons, il y a le phare, la

Sagesse413

. Selon Marcel Postic, « cette interprétation semble trop limitée parce qu’elle n’est

fondée que sur quelques passages isolés »414

, ce qui n’est pas tout à fait vrai car tout au long

de la pièce il y a des indications qui affirment cette interprétation. Nous n’entrerons pas en

détail sur cette allégorie, bien que nous y réfèrent parfois.

8.2 Analyse

La pièce s’ouvre par la plus longue description du décor des pièces analysées. Les

personnages se trouvent dans « une très ancienne forêt septentrionale »415

avec « de grands

arbres funéraires, des ifs, des saules pleureurs, des cyprès »416

, les mêmes arbres que

Maeterlinck nous présente dans La Princesse Maleine, et cela ne promet rien de bon.

Les forêts ont pour but de créer l’atmosphère étrange et terrible ; elles font

naître l’impression de la solitude […]. Elles sont aussi la source de l’obscurité

car le soleil n’y pénètre pas.417

Compère dit à propos du rôle des forêts qu’elles peuvent

créer une atmosphère oppressante et étrange, par leur profondeur, leur

vieillesse, leur obscurité. On leur croirait complices du destin malheureux des

personnages.418

Que ces personnages se trouvent dans l’obscurité renforce l’atmosphère de mystère :

« L’obscurité devient le symbole de la mort et des puissances inconnues »419

. Dès le début

quatorze personnes se trouvent sur la scène : douze aveugles, un petit enfant et un prêtre. Le

prêtre a « le buste et la tête légèrement renversés et mortellement immobiles »420

et ses « yeux

muets et fixes ne regardent plus du côté visible de l’éternité »421

. Malgré cette description du

décor et du prêtre, Maeterlinck n’a pas utilisé beaucoup d’éléments sur la scène :

« Maeterlinck lui-même […] montrait à ce sujet la plus grande sobriété »422

. Que « ses

indications scéniques so[ie]nt destinées au lecteur et non au metteur en scène »423

soutient

413

Jethro Bithell, op. cit., p. 51. 414

Marcel Postic, op. cit., p. 65. 415

Maurice Maeterlinck, Les Aveugles, Genève, Slatkine Reprints, 1979, tome 1, p. 249. 416

Ibid., p. 249. 417

Aniele Slomkowska Lublin, art. cit., p. 33. 418

Gaston Compère, op. cit. 1955, p. 98. 419

Aniele Slomkowska Lublin, art. cit., p. 36. 420

Maurice Maeterlinck, op. cit., tome 1, p. 249. 421

Ibid., p. 249. 422

Gaston Compère, op. cit., 1992, p. 145. 423

Guy Doneux, op. cit., p 76.

Page 79: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

79

notre thèse que le théâtre de Maeterlinck est surtout écrit pour être lu et non pour être

représenté.

Dans notre analyse de la pièce, nous nous concentrons sur la désorientation des

personnages. Il est normal que des aveugles ont des problèmes à s’orienter, mais aussi chez

quelques personnages dans La Princesse Maleine qui n’ont pas perdu la vue nous pouvons

constater les mêmes difficultés. La désorientation est un signe d’ignorance de l’homme face à

ces forces inconnues dont nous avons déjà parlé. L’homme ne sait pas où ces forces le

mèneront et il éprouve des difficultés à savoir où est sa place dans le monde. La mort sera

toujours le point terminal, sans que l’homme s’en rende compte pendant sa vie.

Dès la première conversation de la pièce, nous constatons la désorientation et les

personnages ressentent le départ du prêtre comme le départ du guide dans leur vie :

PREMIER AVEUGLE-NÉ

Il faudrait savoir où nous sommes.

DEUXIÈME AVEUGLE-NÉ

Il fait froid depuis son départ.

LE PLUS VIEIL AVEUGLE

Quelqu’un sait-il où nous sommes ?

LA PLUS VIEILLE AVEUGLE

Nous avons marché très longtemps ; nous devons être très loin

de l’hospice.424

Non seulement ils ne savent pas où ils se trouvent sur l’île, ils ne savent pas non plus qui est

assis à côté d’eux : « Je voudrais savoir à côté de qui je suis assis ? »425

. Le seul homme qui

peut leur dire où ils se trouvent est le prêtre. Mais ce n’est pas un guide fiable, rappelons que

dans l’interprétation symbolique il représente l’ancienne religion :

Il devient trop vieux. Il paraît que lui-même n’y voit plus depuis quelque

temps. Il ne veut pas l’avouer, de peur qu’un autre ne vienne prendre sa place

parmi nous ; mais je soupçonne qu’il n’y voit presque plus. Il nous faudrait un

autre guide […]426

L’homme ne sait plus quelle est sa place qu’il occupe au monde et son guide ne peut plus le

calmer. Il n’y a pas de réponses aux questions métaphysiques que l’homme se pose. Le

désarroi des personnages se reflète dans le temps : « il a voulu nous faire jouir des derniers

jours de soleil, avant de nous enfermer tout l’hiver dans l’hospice »427

, comme si la fin du

beau temps va en parallèle avec la fin de la religion qui donnait toujours les réponses

424

Maurice Maeterlinck, op. cit., tome 1, p. 250. 425

Ibid., p. 252. 426

Ibid., p. 254. 427

Ibid., p. 259.

Page 80: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

80

nécessaires à l’homme. À cette situation s’ajoute que deux aveugles remarquent la présence

de feuilles mortes : « Je suis assis sur des feuilles mortes ! »428

et « Depuis longtemps je sens

l’odeur des feuilles mortes »429

. C’est la première fois que les aveugles sentent la présence de

la mort. Ce n’est pas encore de la mort du prêtre dont ils se rendent compte, mais de la mort

de la nature, l’automne comme dans L’Intruse.

Peu à peu les aveugles commencent à s’inquiéter :

TROISÈME AVEUGLE-NÉ

Il faudrait savoir où nous sommes !

LE PLUS VIEIL AVEUGLE

Nous ne pouvons pas le savoir !430

Et non seulement la perte des repères se présente sur le plan de l’endroit où ils se trouvent, ils

ne savent pas non plus quelle heure il est quand ils entendent « douze coups très lents »431

d’une horloge :

LE PLUS VIEIL AVEUGLE

Il est minuit !

DEUXIÈME AVEUGLE-NÉ

Il est midi ! Ŕ quelqu’un le sait-il ? Ŕ Parlez !432

S’il est midi, il y aura encore de l’espoir que le prêtre les retrouve grâce à la lumière; par

contre s’il est minuit, l’obscurité régnera et nous avons vu dans l’analyse de La Princesse

Maleine que la mort préfère les ténèbres au lieu de la lumière du soleil.

Revenons un moment sur La Princesse Maleine, car là aussi nous trouvons un passage

dans lequel Maleine et sa nourrice se sont perdues dans la forêt :

MALEINE

Sais-tu le chemin, maintenant, nourrice ?

LA NOURRICE

Le chemin ? Ma foi non ; je ne sais pas le chemin. Je n’ai jamais

su le chemin ; croyez-vous que je sache tous les chemins ?433

Dans ce fragment, c’est la nourrice qui guide Maleine, mais elle ne connaît pas le chemin à

suivre. Ce fragment n’est pas tout à fait comparable à ceux dans Les Aveugles, parce que

Maleine et sa nourrice ne sont pas aveugles, et il est donc bizarre qu’elles ne trouvent pas la

bonne route. Elles ont fui du château de Marcellus après l’incendie et elles sont en route vers

le château de Hjalmar. Ici la désorientation est un présage qui veut protéger les femmes contre

428

Ibid., p. 253. 429

Ibid., p. 263. 430

Ibid., p. 263. 431

Ibid., p. 266. 432

Ibid., p. 266. 433

Maurice Maeterlinck, La Princesse Maleine, op. cit., tome 1, p. 32-33.

Page 81: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

81

le malheur qui les attendra dans ce château. Au début de Pelléas et Mélisande, quand Golaud

trouve Mélisande au bord d’une fontaine, il s’est égaré dans la forêt : « je crois que je me suis

perdu moi-même »434

. Cette désorientation de Golaud peut être le reflet de sa condition

mentale instable, car à la fin du quatrième acte il tue son demi-frère. Mélisande ne sait pas

non plus où elle se trouve : « je suis perdue !... perdue ici… Je ne suis pas d’ici… […] »435

.

Maeterlinck montre l’homme qui n’a plus de guide pour orienter sa vie dans la bonne

direction.

Dans Les Aveugles, l’homme ressent des difficultés à se repérer au monde, mais il a

aussi des problèmes avec les autres hommes. L’homme ne connaît pas les mystères de la vie,

comme la mort, et en même temps il y a des problèmes entre les hommes : « nous vivons

ensemble, nous sommes toujours ensemble, mais nous ne savons pas ce que nous

sommes »436

. L’homme est un aveugle envers l’autre homme : « nous ne nous sommes jamais

aperçus ! On dirait que nous sommes toujours seuls »437

ou avec d’autres mots : « Leurs mains

se touchent, leurs paroles se croisent, mais leurs âmes sont loin l’une de l’autre »438

.

Les difficultés de communication entre les hommes apparaissent clairement dans les

dialogues entre les aveugles : « Alors que, dans la vie réelle, les aveugles ont pratiquement les

mêmes conversations et emploient les mêmes mots que les voyants, ici ils semblent aussi

maladroits dans leur vocabulaire que dans leurs gestes »439

. Ils ne se parlent pas l’un l’autre,

mais l’un à côté de l’autre, comme si les conversations sur un thème se poursuivent quand la

prochaine sur un autre thème a déjà commencé :

DEUXIÈME AVEUGLE-NÉ

Je n’entends que le bruit de nos souffles !

LE PLUS VIEIL AVEUGLE

Je crois que les femmes ont raison.

PREMIER AVEUGLE-NÉ

Je n’ai jamais entendu les étoiles.440

Ce qui rend la reconnaissance des aveugles entre eux encore plus difficile est l’absence de

noms des personnages. Dans cette pièce, tout comme dans L’Intruse, et partiellement dans

Intérieur441

et Les Sept Princesses442

(ce sont aussi les seules pièces sans nom propre dans le

434

Maurice Maeterlinck, Pelléas et Mélisande, Genève, Slatkine Reprints, 1979, tome 2, Acte I, scène 2. 435

Ibid., Acte I, scène 2. 436

Maurice Maeterlinck, Les Aveugles, op. cit., tome 1, p. 273. 437

Ibid., p. 274. 438

Guy Doneux, op. cit., p. 45. 439

Pierre-Aimé Touchard, art. cit., 1962, p. 339. 440

Maurice Maeterlinck, op. cit., tome 1, p. 262. 441

Dans Intérieur, seulement les deux filles portent un nom propre, Marthe et Marie. Nous y revenons pendant

notre analyse de la pièce.

Page 82: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

82

titre) les personnages n’ont pas de nom propre, ni dans les didascalies, ni dans les dialogues :

« ils sont désignés par leur âge, leur sexe, leur état, leur degré de parenté réciproque »443

.

Peu à peu les conditions atmosphériques changent et elles nous font penser à celles

dans L’Intruse et dans une moindre mesure à La Princesse Maleine, car celles-là sont

apocalyptiques, ce qui n’est pas le cas dans Les Aveugles. C’est surtout grâce aux didascalies

que nous apprenons les changements. Pendant toute la pièce, il fait calme, mais tout à coup

« Une rafale ébranle la forêt, et les feuilles tombent en masses sombres »444

, « En ce moment,

le vent s’élève dans la forêt, et la mer mugit, tout à coup et violemment, contre des falaises

très voisines »445

. Mais aussi les aveugles remarquent le changement : « Je crois que c’est une

tempête qui s’élève »446

, « Je crois que c’est le vent dans les feuilles mortes »447

. Au début de

la pièce les aveugles ont dit que ce jour-là était le dernier jour de soleil, et maintenant la jeune

aveugle touche le sol et dit « Oh ! comme la terre est froide ! Il va geler »448

.

Malgré tous ces signes qui annoncent le malheur, ils prennent espoir quand « on

entend un bruit de pas précipités et lointains, dans les feuilles mortes »449

:

PREMIER AVEUGLE-NÉ

Quelque chose s’approche !

DEUXIÈME AVEUGLE-NÉ

Il vient ! Il vient ! Il revient !

TROISIÈME AVEUGLE-NÉ

Il vient à petit pas, comme un petit enfant…450

Cette scène nous fait penser à l’approche de la mort dans L’Intruse où les personnages se

trompent aussi, parce qu’ils attendent leur sœur. Ici ils attendent le prêtre, mais c’est un grand

chien qui entre parmi les aveugles. Grâce à ce chien les aveugles trouvent le prêtre qui est

mort, déjà depuis le début de la pièce. C’est une nouveauté dans le théâtre de Maeterlinck, car

dans les pièces précédentes, le drame est la prise de conscience de la mort qui apparaît à la

fin. Dans La Princesse Maleine, c’est surtout par les présages de la nature que le lecteur

apprend l’approche de la mort, qui se réalise dans l’avant-dernier acte. L’Intruse est un

mélange de signes hors et dans le château, qui sont interprétés par l’aïeul, et à la fin tout le

monde apprend la mort de la femme. Aussi dans Les Aveugles, les personnages n’apprennent

442

Dans Les Sept Princesses, personne n’est désigné par son nom propre, mais grâce aux dialogues nous

pouvons déduire que le prince s’appelle Marcellus et la princesse au milieu est Ursule. 443

Guy Doneux, op. cit., p. 42. 444

Ibid., p. 275. 445

Ibid., p. 281. 446

Ibid., p. 281. 447

Ibid., p. 281. 448

Ibid., p. 280. 449

Ibid., p. 283. 450

Ibid., p. 283.

Page 83: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

83

que vers la fin de la pièce que le prêtre est mort, mais le lecteur le sait dès le début de la pièce

grâce à la description de la scène. Ce contraste entre le lecteur et les personnages crée une

tension comparable à celle entre l’aïeul et les autres personnages dans L’Intruse et dans

Intérieur entre les personnages dans le jardin et la famille qui se trouve dans la maison,

ignorant la mort de leur fille.

Au moment où le premier aveugle-né touche « quelque chose de très froid »451

il ne

sait pas encore que c’est le prêtre, mais il est sûr qu’ « il y a un mort au milieu de nous »452

.

Au premier moment il pense que c’est un des aveugles qui est mort (« Il faut que l’un de nous

soit mort subitement »453

), mais après avoir demandé à tous de réagir, il ne peut que constater

que c’est le prêtre qui est mort parmi eux (« Je crois que c’est le prêtre »454

). Il a déjà froid,

donc il doit être mort depuis longtemps sans que personne ne l’ait vu.

Dès le moment où ils comprennent que le prêtre est mort et qu’il ne pourra plus les

reconduire à l’hospice, ils veulent se lever et ils essaient de rentrer par leurs propres moyens :

DEUXIÈME AVEUGLE-NÉ

Nous ne pouvons pas attendre à côté d’un mort !... Nous ne

pouvons pas mourir ici dans les ténèbres.

TROISIÈME AVEUGLE-NÉ

Restons ensemble ; ne nous écartons pas les uns des autres ;

tenons-nous par la main […]455

L’espoir revient et ils oublient très vite le prêtre et tout ce qu’il a fait pour eux pendant sa vie.

Le roi est mort, vive le roi ! Ils pensent avoir trouvé un autre guide, à savoir le phare de l’île :

« Je pense que les hommes du grand phare nous apercevront »456

. Les hommes du phare sont

les seuls sur l’île qui pourraient les sauver, parce que les religieuses de l’hospice (qui

représentent la vieille religion) ne sortent jamais du l’hospice. Malheureusement, les hommes

du phare ne regardent jamais du côté de la forêt. Qui leur montrera la route ils doivent suivre

pour rentrer à l’hospice ? Personne n’a vraiment vu l’île, ils ne savent pas où ils se trouvent et

ils sont tous aveugles. Sauf le petit enfant : « Il est le seul qui puisse voir où nous

sommes ! »457

. Nous avons vu dans L’Intruse quelle est l’importance des enfants dans les

pièces de Maeterlinck et les dernières pages de la pièce se ressemblent beaucoup à L’Intruse :

LA PLUS VIEILLE AVEUGLE

J’entends un bruit de pas très lents…

451

Ibid., p. 286. 452

Ibid., p. 286. 453

Ibid., p. 286. 454

Ibid., p. 287. 455

Ibid., p. 292. 456

Ibid., p. 293. 457

Ibid., p. 295.

Page 84: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

84

LE PLUS VIEIL AVEUGLE

Je crois que les femmes ont raison ! Il commence à neiger à gros flocons.

[…]

LA JEUNE AVEUGLE

Ils se rapprochent ! ils se rapprochent ! écoutez-donc ! Ici l’enfant de l’aveugle folle se met à vagir subitement dans les ténèbres.

458

Pendant la pièce entière l’enfant est silencieux, même quand le chien vient parmi eux, mais au

moment où les aveugles entendent quelqu’un ou quelque chose s’approcher d’eux il

commence à pleurer : « Il faut qu’il voie quelque chose d’étrange »459

. Nous ne savons pas ce

qui arrive parmi eux, mais quand nous pensons à l’intrigue dans L’Intruse, et l’enfant qui

commence à pleurer, ce sera très probablement la mort :

LA JEUNE AVEUGLE

[…] Les pas se sont arrêtés parmi nous !...

LA PLUS VIEILLE AVEUGLE

Ils sont ici ! Ils sont au milieu de nous !...

LA JEUNE AVEUGLE

Qui êtres-vous ? Silence.

LA PLUS VIEILLE AVEUGLE

Ayez pitié de nous ! Silence. Ŕ L’enfant pleure plus désespérément.

460

Ainsi se termine la pièce, comparable à L’Intruse461

, car là aussi l’enfant ne commence à

pleurer qu’à la fin de la pièce, juste avant le moment où la sœur de charité annonce la mort de

la femme. L’enfant est le seul personnage non-aveugle et par conséquent il peut voir ce qui

arrive. Selon Compère c’est effectivement la mort qui vient parmi eux :

Mais, ici, c’est la mort qui, inconnue, accable les aveugles, et son silence donne

une épouvante implacabilité à sa présence. Ce silence, c’est le mur glacé sur

lequel on n’a pas prise. D’ailleurs la mort ne peut se manifester que par ce

qu’elle est : un néant.462

Dans Les Aveugles rien ne dit de manière explicite que les personnages meurent tous après la

fin de la pièce, mais tous les présages sont présents : la saison qui change, d’un jour à la fin de

l’été à un jour en plein hiver ; les personnages entendent le chien qui arrive, et quelque peu

après autre chose s’approche d’eux, tout comme dans L’Intruse ; et finalement les larmes du

petit enfant renforcent l’arrivée mystérieuse de l’inconnu, sans le moindre mouvement de

458

Ibid., p. 297 459

Ibid., p. 299. 460

Ibid., p. 299-300 461

Robert Vivier, Histoire d’une âme, in « Maurice Maeterlinck 1862-1962 », Bruxelles, La Renaissance du

Livre, 1962, p. 136. 462

Gaston Compère, op. cit., 1955, p. 154.

Page 85: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

85

résistance de la part des aveugles : ils « sont condamnés à subir leur destin comme des

prisonniers, à attendre dans l’angoisse l’exécution de la sentence de la mort »463

. Le chien et

l’enfant sont, selon Touchard, « le mystère de l’intuition, de la vision directe qui unit les âmes

simples à la divinité »464

. Nous l’avons mentionné dans notre chapitre sur le symbolisme,

Maeterlinck préférait l’intuition au-dessus de la raison. La nouvelle foi sera l’intuition au lieu

de la foi aux dogmes de la religion catholique.

Nous pouvons dire que la mort est présente dans la pièce dès l’ouverture465

, sans que

les personnages s’en aperçoivent. Le prêtre est mort depuis le début, mais ce n’est qu’à la fin

de la pièce que les personnages s’en rendent compte et « un climat de peur ne s’installe pas

tout de suite au milieu des personnages »466

. Ceci contrairement à La Princesse Maleine et

L’Intruse où la mort se montre peu à peu aux personnages et frappe vers la fin de la pièce.

Dans Les Aveugles, la mort du prêtre a eu lieu avant le début de la pièce, mais la prise de

conscience par les personnages se produit après l’arrivée du chien. À nouveau nous avons

remarqué des présages dans la nature et le rôle important de l’enfant, comme dans les autres

pièces du premier théâtre de Maeterlinck.

La mort du prêtre est pour eux le commencement de leur vie :

Ces êtres, glacés d’épouvante, ne prennent conscience de leur condition et de

leur destin qu’à la fin de leur vie. La pièce s’ouvre au moment de leur réveil :

pendant toute la vie antérieure, ils se sont laissé engourdir et ne se sont jamais

posé des questions. Soudain les interrogations naissent, […].467

Le prêtre était leur guide, non seulement sur l’île, mais en même temps le guide de leur vie.

Ils étaient, à cause de leur cécité, des marionnettes dans les mains du prêtre, mais après sa

mort ce prêtre a donné les fils de manipulation à la Fatalité qui les mène vers la mort.

463

Marcel Postic, op. cit., p. 68. 464

Pierre-Aimé Touchard, art. cit., 1962, p. 343. 465

Adela Gerardino, op. cit., p. 31. 466

Marcel Postic, op. cit., p. 62. 467

Ibid., p. 62.

Page 86: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

86

9. Les Sept Princesses

J’ai marché trente ans, mes sœurs,

Et mes pieds sont las,

Il était partout, mes sœurs,

Et n’existe pas…

Maurice Maeterlinck, XIII (Quinze Chansons)

9.1 Introduction

Tout comme les pièces précédentes Les Sept Princesses est une pièce en un acte, écrite

« dans la première moitié de 1891 »468

et publiée chez Lacomblez en 1891469

. Selon Pierre-

Aimé Touchard, c’est « une « pièce pour marionnettes » qui fut réellement présentée par un

montreur de marionnettes, M. Ranson, dans un décor de Sérusier, les marionnettes étant

sculptées par le peintre Maurice Denis »470

. La représentation de la pièce est donc bien

possible471

, malgré la critique de Guy Doneux : « Certaines de ces indication scéniques sont

purement et simplement irréalisables […] d’une manière générale, tout l’arrangement

scénique des Sept Princesses ».472

Cette pièce est la seule de celles que nous analysons qui ne

figure pas dans le théâtre complet de Maeterlinck de 1901. La raison est probablement que

Maeterlinck lui-même n’était pas satisfait de la pièce, « que sa pièce manquait d’unité et

présentait trop d’ambiguïté »473

, comme il a écrit dans une lettre à Edmond Picard :

Tout cela à propos des Sept Princesses ? Il ne faut pas qu’on attache tant

d’importance à celles-ci ; c’est une simple carte de visite, la dernière piécette

de cette trilogie de la mort que je voudrais close désormais.474

La première phrase fait référence aux fortes polémiques à propos de la pièce475

. Les réactions

étaient très variées, autant positives que très négatives. La critique enthousiaste de Camille

Mauclair était la suivante :

Les Sept Princesses étaient l’œuvre philosophique « la plus intense, la plus

complète, la plus absolue qu’ait conçue M. Maeterlinck. Celui-ci, dit encore M.

468

Maggie L. Rose, Le tableau scénique des « Sept Princesses », in « Annales. Tome Vingt-quatre », Gand,

Fondation Maurice Maeterlinck A.S.B.L., 1978, p. 87. 469

Paul Gorceix, Introduction à Les Sept Princesses, in Maurice Maeterlinck, « Œuvres II. Théâtre 1. Édition

établie et présentée par Paul Gorceix », Bruxelles, Éditions Complexe, Bibliothèque Complexe, 1999, p. 329 470

Pierre-Aimé Touchard, art. cit., 1962, p. 343. 471

Aussi n’est-ce pas surprenant que Les Sept Princesses (1891) promises au Théâtre des Arts soient finalement

jouées en avril 1892 dans le cadre privé d’un théâtre de marionnettes fabriquées par les Nabis. (in Arnaud

Rykner, art. cit., p. 198). 472

Guy Doneux, op. cit., p. 76. 473

Marcel Postic, op. cit., p. 68. 474

Maurice Maeterlinck, Lettre à Edmond Picard (1891), in Maurice Maeterlinck, « Œuvres I. Le Réveil de

l’âme. Poésie et essais. Édition établie et présentée par Paul Gorceix », Bruxelles, Éditions Complexe,

Bibiothèque Complexe, 1999, p. 467. 475

Few critics have a good word for it. (Jethro Bithell, op. cit., p. 55).

Page 87: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

87

Mauclair, a su, dans cette pièce, « rendre l’épouvante terrestre » de la mort,

« tout en proclamant sa sublime utilité spirituelle ».476

Charles Van Lerberghe était aussi un des admirateurs de la pièce comme il écrit dans une

lettre à Maeterlinck : « C’est prodigieusement beau que je ne voudrais pas que vous y

changiez une syllabe »477

.

Mais toutes les réactions n’étaient pas aussi positives. Paul Gorceix en cite quelques-

unes : « La Revue indépendante jugeait les personnages « radoteurs et séniles ». Quant à la

langue, Maeterlinck aurait manqué de variété et de moyens […] »478

et « René Doumic a été

sévère : « Tout ce que je puis vous dire de ce drame, maintenant que je l’ai lu, c’est que c’est

un mince volume édité à Bruxelles par Lacomblez » »479

. Albert Arnay n’était probablement

pas enthousiaste dans sa lettre sur la pièce. Après l’éloge obligatoire (« Le beau drame,

vraiment ! »480

) il commence une énumération d’éléments qui ne lui plaisaient pas : « Je

n’aime pas beaucoup non plus l’ombre sur Ursule (p. 22) et moins encore que ce soit l’ombre

d’une colonne Ŕ ce qui est déjà évidemment un indice funèbre »481

.

Albert Mockel nous a proposé d’ « admirer dans ce drame un charmant tableau

préraphaélite dont on peut penser ce qu’on voudra »482

. Mais il y a beaucoup plus dans cette

pièce qu’un simple tableau charmant ; et malgré, ou peut-être grâce à, l’absence de la pièce

dans le théâtre complet de 1901 elle est beaucoup étudiée. Une autre explication pour le grand

nombre d’études est que « Maeterlinck a utilisé cette allégorie pour transmettre un message

plus important, mais hélas, difficile à déchiffrer »483

. C’est vraiment une pièce dont la

signification n’est pas claire dès la première lecture. La pièce est une allégorie comme Les

Aveugles et Gerrit Hulsman en donne l’explication suivante : ce palais est notre cœur et dans

ce palais se trouve notre âme comme une belle dormante. Elle dort et rêve et attend l’arrivée

du héros idéal qui l’éveillera de sa somnolence et qui la chérira dans la ferveur de son amour.

Le palais est donc notre cœur et dans ce palais il n’y a pas moins de sept belles dormantes.

Ces sept princesses représentent les différentes caractéristiques de l’âme humaine. La

princesse centrale est l’essence inconsciente et méconnaissable de notre être. L’Idéal, le

476

Pierre-Aimé Touchard, art. cit., 1962, p. 343-344. 477

Charles Van Lerberghe, Lettre à Maurice Maeterlinck (21 octobre 1891), in Paul Gorceix, Introduction à Les

Sept Princesses, art. cit., p. 328 478

Paul Gorceix, Introduction à Les Sept Princesses, art. cit., p. 329. 479

Ibid., p. 330. 480

Une lettre d’Albert Arnay sur Les Sept Princesses, in « Annales. Tome Premier », Gand, Fondation Maurice

Maeterlinck A.S.B.L., 1955, p. 95. 481

Ibid., p. 96. 482

La Jeunesse de Maeterlinck ou la Poésie du Mystère. Une conférence inédite d’Albert Mockel., art. cit., p. 40. 483

Marcel Postic, op. cit., p. 70.

Page 88: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

88

Prince Marcellus, ne parvient pas à dévoiler cette essence profonde qui est morte pour

nous.484

9.2 Analyse

Nous n’allons pas approfondir cette allégorie, mais de temps en temps nous y référons

inévitablement, comme nous avons fait pour Les Aveugles et nous continuons notre analyse

du thème de la mort dans cette pièce.

Nous commençons l’analyse des Sept Princesses, comme dans Les Aveugles, par la

description de la scène. Ce qui frappe est la division du décor en deux parties : l’intérieur du

château et le décor en dehors du château. Ces deux parties s’opposent l’une à l’autre sur le

plan de l’atmosphère. Il y a de la lumière, de la vivacité, bref, un climat agréable dans le

château que nous n’avons pas trouvé dans les pièces précédentes :

Une vaste salle de marbre, avec des lauriers, des lavandes et des lys en des

vases de porcelaine. […] sept princesses, en robes blanches […] des coussins

de soie pâle. Une lampe d’argent éclaire leur sommeil. […] À droite et à

gauche de la porte, de grandes fenêtres dont les vitrages descendent jusqu’au

ras du carrelage.485

La lumière dans le château contraste avec l’extérieur du château : un paysage comme dans La

Princesse Maleine :

[…] à travers les vitrages, une noire campagne marécageuse avec des étangs et

des forêts de chênes et de pins.486

Le paysage n’annonce rien de bon quand nous nous rappelons les paysages comparables dans

les pièces précédentes. Par contre, Maeterlinck nous dessine pour la première fois un intérieur

paisible, sans aucun présage qui annonce des événements malheureux pour le reste de la

pièce : « L’atmosphère sur la terrasse est celle de Princesse Maleine, des Aveugles,

l’atmosphère de la vie extérieure telle que la sent le poète ; l’atmosphère de la salle est celle

de la vie intérieure, l’atmosphère des rêves »487

. Mais la tranquillité dans le château n’est

qu’apparente et les présages apparaîtront dans la suite de la pièce. Albert Mockel décrit le

484

Gerrit Hulsman, op. cit., p. 97-99. 485

Maurice Maeterlinck, Les Sept Princesses, in Maurice Maeterlinck, « Œuvres II. Théâtre 1. Édition établie et

présentée par Paul Gorceix », Bruxelles, Éditions Complexe, Bibliothèque Complexe, 1999, p. 333. 486

Ibid., p. 333. 487

Guy Doneux, op. cit., p. 52.

Page 89: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

89

drame comme « discuté entre tous, car s’il est miraculeusement lumineux quant au décor, il

paraît assez obscur quant au sens philosophique »488

.

La pièce commence quand un immense navire de guerre arrive dans un canal près du

château. Le roi ne sait pas « comment ils pourront s’en retourner »489

, comme s’il se demande

comment la Fatalité peut encore être déviée. Selon Mauclair et Knowles490

, le navire qui

s’éloigne est l’Action qui s’éloigne des personnages491

. Ce n’est probablement pas une bonne

interprétation, car nous verrons que c’est justement Marcellus qui est le plus actif des

personnages. C’est lui qui descend dans les souterrains pour retrouver son Idéal, au moment

où le navire s’éloigne de lui.

Les navires apparaissent fréquemment dans les pièces de Maeterlinck. Dans La

Princesse Maleine, au début du cinquième acte, quand « un grand navire noir »492

entre dans

le port, un vieillard dit « C’est le jugement dernier »493

. C’est un navire de guerre noir qui a

une apparence menaçante et cette image contribue à l’atmosphère apocalyptique de la pièce à

ce moment. Aussi Mélisande arrive près du château par un navire avant que Golaud la trouve.

Tout comme dans La Princesse Maleine, le navire part sous de mauvais auspices :

MÉLISANDE

C’est le navire qui m’a menée ici. Il a de grandes voiles… Je le

reconnais à ses voiles…

PELLÉAS

Il aura mauvaise mer cette nuit…

MÉLISANDE

Pourquoi s’en va-t-il ?... On ne le voit presque plus… Il fera

peut-être naufrage…494

Ces navires sont le seul moyen de contact entre les châteaux et le reste du monde, mais ils

annoncent chaque fois la fin malheureuse de la pièce. Aussi dans La Mort de Tintagiles, le

petit garçon arrive auprès du château en navire495

.

Quand le prince Marcellus arrive au château, le lecteur remarque au comportement de

la Reine que quelque chose va se passer ; nous référons à nouveau aux pièces précédentes où

un personnage pressentait mieux que les autres le déroulement des événements futurs :

488

La Jeunesse de Maeterlinck ou la Poésie du Mystère. Une Conférence inédite d’Albert Mockel., art. cit., p.40. 489

Maurice Maeterlinck, Les Sept Princesses, op. cit., p. 334. 490

L’interprétation de Dorothy Knowles, formulée dans La Réaction idéaliste du Théâtre depuis 1890 se trouve

intégralement dans Le Théâtre de Maurice Maeterlinck de Gaston Compère. 491

Saint-Pol-Roux, Autour de la conférence de Camille Mauclair sur Maurice Maeterlinck, in Marie Meurs, op.

cit., p. 17. 492

Maurice Maeterlinck, La Princesse Maleine, op. cit., tome 1, p. 151. 493

Ibid., p. 151. 494

Maurice Maeterlinck, Pelléas et Mélisande, Genève, Slatkine Reprints, 1979, tome 2, Acte I, Scène 4. 495

Maurice Maeterlinck, La Mort de Tintagiles, Genève, Slatkine Reprints, 1979, tome 2, Acte I.

Page 90: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

90

LA REINE

Non, non, ce ne sont pas des larmes, mon enfant… Ce n’est pas

la même chose des larmes… Il n’est rien arrivé… Il n’est rien

arrivé…

[…]

LE PRINCE

Elles dorment ?... Est-ce qu’elles vivent encore toutes les

sept ?...

LA REINE

Oui, oui, oui ; prenez garde, prenez garde… Elles dorment ici ;

elles dorment toujours…496

« Elles », ce sont les sept princesses, les cousines du prince qui dorment dans la salle de

marbre du château, attendant depuis longtemps son retour :

LE PRINCE

Je vois ! je vois ! je vois ! je les vois toutes les sept !... Une,

deux, trois, il hésite un moment, quatre, cinq, six, sept… Je ne

les reconnais presque pas… Je ne les reconnais pas du tout…

Oh ! qu’elles sont blanches toutes les sept !... Oh ! qu’elles sont

pâles toutes les sept !... Mais pourquoi dorment-elles toutes les

sept ?

LA REINE

Elles dorment toujours… […] Elles sont si malades !...497

Cette maladie se montre dans le fait qu’ « elles tremblaient de fièvre »498

. L’hésitation du

prince s’explique plus loin dans le texte : « Il y en a six que je distingue très bien ; mais il y a

une au milieu… »499

. À nouveau nous avons affaire ici à la difficulté de voir les choses telles

qu’elles sont. C’est la princesse centrale qui hante le prince : « Je vois très bien le corps ; mais

je n’aperçois pas le visage… »500

. C’est un phénomène que nous avons déjà rencontré dans les

pièces précédentes : la plupart des personnages remarquent que quelque chose se passe (ils

aperçoivent le corps), mais ils n’arrivent pas à interpréter les présages qui annoncent ces faits

exceptionnels (ils ne voient pas le visage). Dans cette pièce-ci la reine aperçoit mieux que les

autres personnages les présages et elle essaie de protéger le prince contre les faits

catastrophiques de la fin de la pièce : « Mais ne regardez pas toujours la seule qu’on ne voit

pas… Il y en a six autres !... »501

.

Tout à coup le temps change à l’extérieur du château et les trois protagonistes le

remarquent :

496

Maurice Maeterlinck, Les Sept Princesses, op. cit., p. 336-337. 497

Ibid., p. 337-338. 498

Ibid., p. 338. 499

Ibid., p. 341. 500

Ibid., p. 343. 501

Ibid., p. 343.

Page 91: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

91

LE PRINCE

Oh ! qu’il fait noir cette nuit ! […]

LE ROI

Le ciel s’est couvert tout à coup…

LE PRINCE

Il y a du vent dans les saules…

[…]

LE PRINCE

On dirait qu’on pleure autour du château…

[…]

LA REINE

On dirait qu’on pleure dans le ciel…

LE PRINCE

Oh ! comme l’eau dort entre les murs !...

[…]

LE PRINCE

Les cygnes se sont réfugiés sous le pont…

LE ROI

Voici les paysans qui rentrent leurs troupeaux…502

Le prince vient d’arriver au château après une longue absence, il est donc normal qu’il ne peut

pas interpréter tous les signes de la nature, mais le roi et la reine devraient être capables de les

comprendre. Nous avons vu dans La Princesse Maleine ce que ces signes indiquent pour la

suite de la pièce : le ciel couvert, les saules(-pleureurs), les cygnes qui s’en vont, les animaux

qu’on fait rentrer. Mais pour la première fois Maeterlinck nous présente l’eau qui dort avec

une double signification. L’eau qui dort est appelée souvent l’eau morte, et dans ce contexte-

ci cela signifie plus qu’un simple choix de mots par Maeterlinck. Dans cette pièce l’auteur

joue avec la différence entre la mort et le sommeil et nous voulons référer à ce que nous avons

écrit dans le premier chapitre de notre étude. Dans ce chapitre, lors de l’analyse de l’essai La

Mort, nous avons mentionné que Maeterlinck a distingué quatre réponses à la question s’il y a

quelque chose après la mort. La troisième était la survivance sans aucune espèce de

conscience. L’homme connaît très bien cette perte de conscience, car chaque nuit en

s’endormant l’homme l’éprouve. Il y a une différence importante, car l’homme qui s’endort

est sûr de retrouver sa conscience le lendemain au réveil, tandis que la mort la fait disparaître

à toujours. Pendant toute la pièce le lecteur et aussi les trois protagonistes se demandent si les

princesses dorment réellement ou si elles sont mortes : « l’ambiguïté de ce sommeil persiste,

malgré la présence constante de sa négation »503

.

502

Ibid., p. 345-346. 503

Roger Vandenbrande, La mort voilée: mise en scène et mise en langage chez Maeterlinck, ou analyse d’un

registre sémantico-pragmatique, in « Annales. Tome Vingt-Sept », Gand, Fondation Maurice Maeterlinck

A.S.B.L., 1989, p. 35-36.

Page 92: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

92

Nous avons déjà mentionné au début de notre analyse l’arrivée du navire de guerre, et

au moment où les conditions météorologiques commencent à changer, on entend au loin les

voix des matelots qui s’écrient à deux reprises : « Nous ne reviendrons plus ! Nous ne

reviendrons plus ! »504

. Ce n’est certainement pas par hasard que cette scène se trouve ici. Au

début de la pièce, quand le navire est arrivé, nous nous sommes demandé comme le roi,

comment le navire pourra se retourner et comment ils pareront la Fatalité. Maintenant nous

savons que le navire a pu se tourner, mais compte tenu des conditions météorologiques il est

clair que la Fatalité ou la mort demeure sur la terre firme. Les cris des matelots indiquent

qu’ils laissent la mort sur la terre et qu’ils ne peuvent pas la retenir. Le prince sent à partir de

ce moment la présence de la Fatalité : « Vous n’avez pas l’air heureux, mon enfant »505

, dit la

reine, tandis que pendant toute la pièce le prince était assez enthousiaste et content de revoir

sa famille. Les mêmes cris des matelots réapparaissent au moment où Marcellus commence sa

descente aux souterrains. C’est en ce moment que le navire part effectivement et que l’espoir

d’être sauvé disparaît.

Nous pouvons déduire des mots de la reine qu’elle ressent de plus en plus la présence

de mauvais éléments : « il y a quelque chose de changé dans la salle… »506

. Et quand elle voit

que les princesses ne se tiennent plus par les mains elle est prise de panique : « Nous sommes

venus trop tard ! Nous sommes venus trop tard !... »507

. Nous pouvons interpréter

l’embrassement des sœurs comme l’union nécessaire contre les forces inconnues de la

Fatalité, mais dès qu’on lâche une des sœurs, la mort peut s’emparer d’elle. La même

situation se présente aussi dans le quatrième acte de La Mort de Tintagiles où les servantes de

la Mort veulent enlever le petit Tintagiles. C’est une entreprise difficile : « Il dort entre ses

sœurs. Il entoure leur cou de ses bras ; et leurs bras l’entourent aussi… […] »508

et « lorsqu’on

dénoue leurs bras, elles les renferment sur l’enfant »509

. Comme si l’enfant veut se rattacher à

la vie et la vie ne veut pas le laisser aller. Mais du moment où l’enfant n’est plus tenu par ses

sœurs, la mort (qui a envoyé les trois servantes) l’emmène avec soi.

Peu à peu les mauvais signes s’accumulent. D’abord « elle a une main qu’elle tient

étrangement »510

, comme si Ursule est crispée à cause de sa lutte contre la mort. Et la reine

504

Maurice Maeterlinck, Les Sept Princesses, op. cit., p. 347. 505

Ibid., p. 347. 506

Ibid., p. 349. 507

Ibid., p. 349. 508

Maurice Maeterlinck, La Mort de Tintagiles, op. cit., tome 2, Acte IV. 509

Ibid. 510

Maurice Maeterlinck, Les Sept Princesses, op. cit., p. 350.

Page 93: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

93

conclut qu’ « elle aura mal ! »511

et que « ce n’est pas un bon signe… […] Elle ne pourra plus

remuer la main »512

. La reine voit les signes et sent que quelque chose d’extraordinaire se

passe, mais, comme beaucoup d’autres personnages dans le théâtre de Maeterlinck, elle ne

parvient pas à interpréter les présages. Le roi ne ressent rien : « Vous n’êtes plus

raisonnable… Je ne vous comprends plus »513

.

Pendant toute la pièce les trois protagonistes n’ont rien entrepris pour éveiller les sept

princesses dans la salle derrière les fenêtres. Mais ils commencent à douter si les princesses

sont vraiment en sommeil ou si elles sont mortes :

Êtes-vous sûrs que ce soit le sommeil ? Ŕ Elles sont peut-être évanouies… […]

Comme elles sont immobiles ! Comme elles sont immobiles ! Ŕ C’est un grand

sommeil de malades… C’est le sommeil de la fièvre qui ne veut pas s’en

aller… […] Ce n’est pas un sommeil naturel… Ce n’est pas un sommeil

bienfaisant…514

Et peu après la reine dit : « Je suis sûre qu’elles ne dorment pas !... »515

. Ils doivent agir pour

sauver les sept sœurs, mais nous avons vu dans les pièces précédentes et dans le chapitre sur

Maeterlinck et ses théories sur le théâtre que ses personnages n’agissent que rarement et la

reine le dit explicitement : « et je n’ose pas les éveiller !... »516

.

Après tout, c’est le prince Marcellus qui essaie d’éveiller les princesses car la reine

n’ose pas le faire et le roi n’a pas l’air de comprendre pourquoi il faut les éveiller (« Nous

dormons aussi… Nous dormons tous ainsi… »517

). Mais quand tout est décidé, c’est le roi qui

guide Marcellus (« Il y a une autre entrée »518

). Cette autre entrée nous fait penser à la petite

porte par laquelle la mort entre dans L’Intruse : « Il y a encore une petite entrée… on ne peut

pas la voir d’ici… mais vous la trouverez facilement, il faut descendre »519

. Aussi dans

L’Intruse, la mort entre dans la chambre par la plus petite porte qu’on n’utilise que pour entrer

sans être vu. Dans Les Sept Princesses « c’est plutôt une trappe… c’est une dalle qui se

soulève. […] Il faut aller par les souterrains… […] Puis il faut remonter… »520

. Ce n’est donc

pas non plus par l’entrée habituelle que Marcellus doit entrer dans la salle où se trouvent les

princesses. Le roi et la reine ont peur de la descente. Dès que le roi a expliqué par où

511

Ibid., p. 350. 512

Ibid., p. 350. 513

Ibid., p. 352. 514

Ibid., p. 353-354. 515

Ibid., p. 354. 516

Ibid., p. 355. 517

Ibid., p. 355. 518

Ibid., p. 356. 519

Ibid., p. 357. 520

Ibid., p. 357.

Page 94: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

94

Marcellus doit aller la reine dit : « Pas par là ! pas par là ! Je ne veux pas descendre !... »521

et

le roi répond : « Nous sommes trop vieux pour descendre… Nous ne pourrions plus

remonter »522

. Il est donc clair que la descente de Marcellus est une descente vers la mort car

les deux vieillards ont peur de se montrer à la mort car ils sont trop vulnérables à leur âge ; ou

reprenons les mots du roi Arkël dans Pelléas et Mélisande : « Je ne suis pas loin du

tombeau »523

.

À partir du moment où Marcellus, « nouvel Orphée »524

, descend aux les souterrains

du château, nous voyons la suite de la pièce à travers les yeux du roi et de la reine.

Maeterlinck utilise une technique semblable dans Intérieur, où le lecteur n’entend jamais la

voix des personnages à l’intérieur de la maison mais suit le déroulement à travers ce que

disent les personnages qui se trouvent dans le jardin. Ici nous ne voyons pas les réactions des

princesses, mais grâce à l’association des personnages en dehors de la salle et les indications

scéniques de Maeterlinck, le lecteur est au courant des événements dans la salle.

Quand Marcellus entre dans la chambre des princesses, toutes s’éveillent

spontanément, sauf une, celle au milieu, celle que les autres ont détachée, celle à qui

Marcellus a prêté le plus d’attention : « Une seule, Ursule, demeure étendue à la renverse, sur

les marches de marbre immobile au milieu de ses sœurs »525

. Et toujours la reine ne veut pas

croire tous les présages qui se sont présentés tout au long de la pièce : « Éveillez-la ! […]

Ursule ! lève-toi ! Il est là ! Il est là !... Il est temps ! Il est temps ! »526

. Est-ce vraiment de

l’incroyance ou plutôt du désespoir ? On est tenté de suivre la seconde possibilité, car peu

après elle dit : « Ce n’est pas le sommeil ! »527

et, désespérée, elle essaie d’ouvrir les fenêtres

de la salle où se trouvent les princesses, mais en vain. Marcellus touche le corps d’Ursule,

mais « au contact de la chair, il se redresse subitement avec un long et circulaire regard

d’épouvante »528

. Elle avait « le corps déjà rigide »529

. Sa cousine préférée depuis longtemps,

son Idéal530

, peut-être celle pour qui il est revenu, est morte. Ce côté sentimental est

complètement écarté par Marcel Postic :

521

Ibid., p. 357. 522

Ibid., p. 358. 523

Maurice Maeterlinck, Pelléas et Mélisande, op. cit., tome 2, Acte I, Scène 3. 524

Marcel Postic, op. cit., p. 69. 525

Maurice Maeterlinck, Les Sept Princesses, op. cit., p. 363. 526

Ibid., p. 363. 527

Ibid., p. 364. 528

Ibid., p. 364. 529

Ibid., p. 364. 530

W. D. Halls, Les débuts du Théâtre nouveau chez Maeterlinck, in « Annales. Tome Trois », Gand, Fondation

Maurice Maeterlinck A.S.B.L., 1957, p. 50.

Page 95: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

95

Alors nous nous interrogeons : le prince serait-il, sans le savoir, l’envoyé du

destin […] ? Tandis que les matelots, qui se sont enivrés pour étouffer leur

crainte, manifestent leur joie par les chants, le navire s’éloigne. […] Le prince

choisit parmi les princesses celle qu’il ne voit pas, comme le destin aveugle qui

frappe au hasard, et pourtant il désigne celle qui l’attend.531

C’est une interprétation plausible, grâce au caractère inconscient des actes. Le prince ne sait

pas qu’il est un envoyé du destin et son choix pour la princesse au milieu est selon lui un

choix affectif.

Mais il y a quand même une objection : s’il est vraiment l’envoyé du destin ou de la

Fatalité, pourquoi le corps d’Ursule est-il déjà rigide quand Marcellus le touche ? Elle est

morte depuis longtemps et il est exclu que la mort soit entrée dans la salle avant Marcellus car

il n’y a aucune possibilité à ouvrir les fenêtres. Peut-être devons-nous interpréter la pièce de la

façon suivante : Nous voulons atteindre l’Idéal (Ursule), et le destin nous fait penser que nous

pouvons l’atteindre (elle dort simplement), mais quand nous nous approchons de l’Idéal elle

nous échappe sans pitié. Puisqu’elle est si fragile, elle ne peut pas être touchée : « Il

[Marcellus] a vécu sept ans éloigné, sur un rêve. Il rentre, et le rêve est déjà mort avant

d’avoir été touché… »532

. Compère explique la mort d’Ursule de la manière suivante :

« Ursule était d’une qualité si idéale qu’elle ne pouvait même pas être possédée, ne fût-ce que

par la vue de celui qui la désirait »533

. Et elle meurt par le regard des trois personnages sur la

terrasse car même un simple regard signifiait « une possession trop réelle »534

. Ceci explique

pourquoi son corps est déjà rigide quand Marcellus le touche.

Dans Les Sept Princesses Maeterlinck a recouru le moins visiblement au thème de la

mort. Dans les pièces précédentes la mort était présente dès le début, par des signes ou par le

prêtre décédé. Ici il y a de la joie au début à cause du retour du prince et de l’espoir de la part

des trois protagonistes que les princesses dorment. La mort frappe à la fin, quand le lecteur

pourrait attendre un dénouement heureux et classique des contes de fées. La mort apparaît

moins violente ou impitoyable que dans les autres pièces que nous analysons : « Mais on peut

comprendre qu’elle n’avait nulle place parmi les pièces dont l’originalité consistait dans

l’emploi de la « troisième personnage » »535

.

531

Marcel Postic, op. cit., p. 69. 532

Pierre-Aimé Touchard, art. cit., 1962, p. 349. 533

Gaston Compère, op. cit., 1955, p. 45. 534

Ibid., p. 45. 535

Gaston Compère, op. cit., 1992, p. 128.

Page 96: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

96

10. Pelléas et Mélisande

Zij was nog altijd bang voor de heimvolle macht van het kasteel,

zij had nog steeds datzelfde gevoel

van niet vrij meer te ademen noch te leven

zoodra het kasteel bewoond was.

Cyriel Buysse, ’t Beeldeken (Van Arme Menschen)

10.1 Introduction

Auguste Bailly écrit que Pelléas et Mélisande est le drame « le plus accessible, le plus

simplement émouvant, le plus complètement humain »536

du premier théâtre. En tout cas c’est

la pièce la plus connue de Maeterlinck, non seulement sous la forme théâtrale mais aussi dans

l’adaptation de Claude Debussy (première le 27 avril 1902 dans l’Opéra-Comique).

Maeterlinck n’était pas heureux de l’adaptation de Debussy : « ne comprenant rien à la

musique, le temps lui semblait long. Plusieurs fois il voulut fuir […] »537

, écrit Georgette

Leblanc, référant à la première fois que Debussy a joué sa partition pour eux. La cause du

conflit entre les deux artistes était le choix de Debussy pour une autre actrice que Georgette

Leblanc. Mais la musicalité de la pièce est incontestable : « s’il est une œuvre dramatique qui

aurait pu se passer de musique, c’est bien celle-là, dont la prose est par elle-même une des

plus exaltantes musiques qu’ait pu créer la langue d’un écrivain »538

.

Mais nous ne parlerons pas de la musique car « la prose [les pièces ne sont pas écrites

en vers] de Maeterlinck a en soi une telle musicalité qu’elle n’a pas besoin d’aucun secours

extérieur pour créer son enchantement »539

. Le texte de la pièce est publié en juin 1892540

chez

Lacomblez et la première représentation a eu lieu le 17 mai 1893 aux Bouffes-Parisiens541

.

Cette représentation a connu un grand succès auprès des critiques, car Marie Meurs n’a

compté pas moins de 54 articles sur la pièce dans la presse parisienne542

. Le drame est dédié à

Octave Mirbeau, l’auteur du fameux article sur La Princesse Maleine, « En témoignage

d’amitié, d’admiration et de reconnaissance profondes »543

.

536

Auguste Bailly, op. cit., p. 25. 537

Georgette Leblanc, Souvenirs (1895-1918), Paris, Éditions Bernard Grasset, 1931, p. 168. 538

Pierre-Aimé Touchard, art. cit., 1962, p. 350. 539

Pierre Aimé Touchard, Avertissement, in Maurice Maeterlinck, « Intérieur, Pelléas et Mélisande, L’Oiseau

Bleu », Paris, Club des Librairies de France, 1956, p. 13. 540

Christian Lutaud, Rédaction, Publication, Représentations, in Maurice Maeterlinck, « Pelléas et Mélisande »,

Bruxelles, Éditions Labor, 1992, p. 81. 541

Marie Meurs, op. cit., p. 23. 542

Ibid., p. 25. 543

Maurice Maeterlinck, Pelléas et Mélisande, op. cit., tome 2, p. 3.

Page 97: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

97

Un an avant la publication de la pièce, Maeterlinck a écrit dans une lettre à Edmond

Picard :

[…] pour le moment, je travaille à un drame simplement et banalement

passionnel, afin de me tranquilliser et peut-être aussi parviendrai-je à détruire

ainsi cette étiquette de poète de la terreur qu’on me colle sur le dos.544

À première vue Pelléas et Mélisande est vraiment « un drame simplement et banalement

passionnel ». L’intrigue est assez simple et selon Bithell « as old as love »545

. Un homme

rencontre une femme, ils se marient, la femme fait connaissance au frère de son mari, le mari

découvre l’adultère, tue son frère et à la fin la femme meurt aussi : « une anecdote banale de

rivalité amoureuse greffée sur le rapport triangulaire amant, épouse, mari jaloux »546

.

Heureusement une lecture approfondie « propose de découvrir les structures profondes de la

pièce »547

. Et il y a beaucoup plus d’éléments intéressants dans la pièce qu’une première

lecture superficielle laisse supposer. Généralement Pelléas et Mélisande est classé parmi les

drames de l’amour. La raison est la présence d’amour entre deux personnes qui ne se

connaissent pas au début de la pièce. Mais nous avons déjà écrit qu’il faut nuancer cette

distinction entre drames de l’amour et drames de la mort. Il y a effectivement une histoire

d’amour dans cette pièce, tout comme dans La Princesse Maleine et Alladine et Palomides.

Mais il paraît que l’amour n’a pas le pouvoir à vaincre les forces de la mort car dans les trois

« drames de l’amour », les amants meurent.

10.2 Analyse

Contrairement aux deux pièces précédentes Pelléas et Mélisande n’est pas une pièce

allégorique, il n’y a pas d’explication philosophique comme dans celles-là. La pièce a plus

d’éléments en commun avec La Princesse Maleine, autant en ce qui concerne la longueur de

la pièce (à nouveau une pièce en cinq actes) que sur le plan des présages (il y en a tout au long

de la pièce), « presque toujours vains pour le personnage, mais d’une efficacité réelle pour le

spectateur »548

.

La première scène du premier acte est déjà un des présages qui annoncent la fin de la

pièce. C’est une ouverture bizarre, presque impossible à comprendre lors de la première

544

Maurice Maeterlinck, Lettre à Edmond Picard (1891), in Paul Gorceix, op. cit., 1999, p. 468. 545

Jethro Bithell, op. cit., p. 62. 546

Marie Meurs, op. cit., p. 26. 547

Maryse Descamps, Maurice Maeterlinck. Un livre: Pelléas et Mélisande. Une œuvre., Bruxelles, Éditions

Labor, 1986, p. 41. 548

Gaston Compère, op. cit., 1955, p. 83.

Page 98: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

98

lecture549

. La scène montre une conversation entre les servantes du château et le portier. Elles

veulent « laver le seuil, la porte et le perron »550

, car « il y aura de grands événements »551

.

Nous ne savons pas encore quels événement se passeront au château, mais après la lecture du

texte nous savons que « tout est déjà en germe dans la première scène »552

: il s’agit de

l’arrivée et la mort de Mélisande et de la mort de Pelléas. Ce dernier fait est confirmé par le

dialogue suivant :

PREMIÈRE SERVANTE

Je vais d’abord laver le seuil…

DEUXIÈME SERVANTE

Nous ne pourrons jamais nettoyer tout ceci.553

« Mais la grande porte ne s’ouvre qu’avec difficulté et le seuil ne pourra jamais être

complètement lavé : les événements attendus seront malheureux »554

. Après la mort de Pelléas

les servantes parlent de l’assassinat : « La petite princesse était presque morte, et le grand

Golaud avait encore son épée dans le côté… Il y avait du sang sur le seuil »555

. Le premier

dialogue est une anticipation à la mort sanglante de Pelléas. La troisième fois que les

servantes apparaissent est quand Mélisande meurt à la fin de la pièce. Ce n’est donc qu’aux

moments importants de la pièce qu’elles participent au développement de la pièce. Elles

pressentent les événements même avant l’arrivée de Mélisande au château. Et après la mort de

Pelléas, une vieille servante dit aux autres à propos de la mort imminente de Mélisande : « ce

sera pour ce soir. Ŕ On nous préviendra tout à l’heure.. »556

. « Le moment n’est pas encore

venu… »557

, mais tout bien considéré il est bizarre qu’elles pensent que Mélisande va mourir

parce qu’elle n’a qu’ « une toute petite blessure sous son petit sein gauche. Une petite blessure

qui ne ferait pas mourir un pigeon »558

. La conversation sur les événements continue, jusqu’au

moment où le silence règne dans le château :

LA VIEILLE SERVANTE

Je n’entends plus rien dans la maison...

PREMIÈRE SERVANTE

On n’entend plus même respirer les enfants…

LA VIEILLE SERVANTE

Venez, venez ; il est temps de monter…

549

Claude Debussy n’a pas intégré cette scène dans son opéra. 550

Maurice Maeterlinck, Pelléas et Mélisande, op. cit., tome 2, Acte I, Scène 1. 551

Acte I, scène 1. 552

Maryse Descamps, op. cit., p. 77. 553

Maurice Maeterlinck, Pelléas et Mélisande, op. cit., tome 2, Acte I, scène 1. 554

Gaston Compère, op. cit., 1955, p. 113. 555

Maurice Maeterlinck, Pelléas et Mélisande, op. cit., tome 2, Acte V, scène 1. 556

Acte V, scène 1. 557

Acte V, scène 1. 558

Acte V, scène 1.

Page 99: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

99

Elles sortent toutes, en silence.559

Ce pressentiment des servantes est clair ici. Elles montent vers la chambre où se trouvent

Mélisande sur son lit, Arkël, Golaud et le médecin. Mélisande est encore vivante, bien qu’elle

soit très faible et tout à coup « la chambre est envahie, peu à peu, par les servantes du château,

qui se rangent en silence le long des murs et attendent »560

. À partir du moment où les

servantes entrent dans la chambre de Mélisande, elle ne dit plus rien et les servantes n’ont

donné aucune explication à propos de leur arrivée. Quand Mélisande ferme les yeux, « toutes

les servantes tombent subitement à genoux »561

. Elles ressentent, avant le médecin, que

Mélisande est morte562

et c’est une illustration du symbolisme de Maeterlinck. Il veut stimuler

l’intuition et réagir contre le rationalisme du positivisme qui ne parvient pas à comprendre les

mystères de la vie. Que les servantes remarquent la mort de Mélisande avant le médecin et les

autres personnages est caractéristique du théâtre de Maeterlinck où il y a, comme dans

L’Intruse, souvent un personnage qui ressent l’évolution des événements. C’est celui qui est

en contact avec l’âme profonde par le biais de l’intuition, et les autres personnages ne

possèdent pas ces capacités : « chez Maeterlinck, la mort Ŕ surtout dans le premier théâtre Ŕ

e[s]t toujours pressentie ou connue des spectateurs, sinon des protagonistes »563

. Les

protagonistes n’aperçoivent jamais la présence du malheur ou de la mort ; ce sont toujours des

personnages du second plan qui ont cette capacité.

Après la première scène, l’histoire commence quand Golaud, perdu dans la forêt,

trouve Mélisande auprès d’une fontaine. Comme nous avons mentionné dans notre analyse

des Aveugles, les deux personnages sont désorientés. Après cette scène dans la forêt, nous

entrons dans le château et dès la première conversation entre Pelléas, le roi Arkël, Geneviève,

la mère de Pelléas et de Golaud, nous sentons que l’atmosphère qui règne au château est

dominée par la mort (« Certes, l’on meurt déjà beaucoup, très concrètement et très

directement, dans cette pièce »564

) : Arkël dit qu’il n’est pas loin de la mort, nous apprenons

que l’épouse de Golaud est morte. Pelléas veut visiter un ami qui va mourir et Arkël raconte

que le père de Pelléas est gravement malade, « plus malade peut-être que ton ami »565

. Au

559

Acte V, scène 1 560

Acte V, scène 2. 561

Acte V, scène 2. 562

Roger Vandenbrande, art. cit., p. 38. 563

Gaston Compère, op. cit., 1955, p. 12-13. 564

Christian Lutaud, Rituel et poème de la mort, in Maurice Maeterlinck, « Pelléas et Mélisande », Bruxelles,

Editions Labor, 1992, p. 98. 565

Maurice Maeterlinck, Pelléas et Mélisande, op. cit., tome 2, Acte I, scène 3.

Page 100: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

100

quatrième acte nous apprenons que son père « va mieux. Le médecin […] a dit qu’il était

sauvé »566

.

Dans la dernière scène du premier acte Maeterlinck nous montre, à travers une

conversation, la situation du décor. À nouveau nous trouvons ici un château avec des jardins

sombres (« Il y a des endroits où l’on ne voit jamais le soleil »567

), mais de l’autre côté on voit

« la clarté de la mer »568

. La mer est assez importante dans le théâtre de Maeterlinck, malgré

sa présence au second plan :

La mer […] est l’unique lien avec le monde réel et lointain. Elle est la source

de clarté. L’image de la mer met un accent d’optimisme dans la nature […].569

La mer est un présage positif, qui annonce du bonheur. Par contre, après que Geneviève a dit

qu’il y a de la clarté de la mer elle remarque que « cependant la mer est sombre »570

. Même un

signe positif ne l’est pas entièrement.

La première scène du deuxième acte est la première fois que Pelléas et Mélisande sont

ensemble, c’est le début de leur amour et nous le remarquons aux éléments agréables qui

entourent les protagonistes, il est donc « faux de soutenir […] que la lumière soit absente de

ces drames »571

. La lumière contraste avec les signes menaçants du château et de la nature.

Comme nous avons dit au début de ce chapitre, l’amour et la mort ont les mêmes racines dans

la Fatalité, nous examinerons aussi quelques fragments où l’amour est présent. Les deux

personnages se trouvent auprès d’une fontaine miraculeuse : « Elle ouvrait les yeux des

aveugles »572

. Dans cette pièce elle ouvre les yeux des amoureux, car c’est à partir de ce

moment que peu à peu ils se rendent compte de leur amour et que Mélisande comprend son

manque d’amour pour Golaud. La pleine conscience de leur amour n’est venue que lors de la

seconde fois qu’ils sont près de la fontaine, quand Golaud tue Pelléas. Que Mélisande n’aime

plus Golaud est illustré par la perte de sa bague, signe d’amour de Golaud, et l’amour de

Pelléas se montre par sa réaction : « Il ne faut pas s’inquiéter ainsi pour une bague. Ce n’est

rien… »573

. Au moment où elle la perd, « midi sonnait »574

. Dans la scène suivante, Golaud,

blessé après une partie de chasse, raconte à Mélisande ce qui s’est passé :

566

Acte IV, scène 1. 567

Acte I, scène 4. 568

Acte I, scène 4. 569

Aniele Slamkowska Lublin, art. cit., p. 33. 570

Maurice Maeterlinck, Pelléas et Mélisande, op. cit., tome 2, Acte I, scène 4. 571

Gaston Compère, op. cit., 1955, p. 100. 572

Maurice Maeterlinck, Pelléas et Mélisande, op. cit., tome 2, Acte II, scène 1. 573

Acte II, scène 1. 574

Acte II, scène 1.

Page 101: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

101

Je venais d’entendre sonner les douze coups de midi. Au douzième coup, il

[son cheval] s’effraie subitement, et court, comme un aveugle fou, contre un

arbre. Je n’ai plus rien entendu. Je ne sais plus ce qui est arrivé. Je suis tombé

[…] je croyais que mon cœur était écrasé. Mais mon cœur est solide.575

C’est donc au moment où Mélisande perd son anneau que le cheval de Golaud s’effraie. Nous

pouvons comparer les animaux aux enfants et aux fous car ils ont tous accès au monde à

travers l’intuition, ils ne sont pas rationalistes comme les adultes. Puisque le cheval ressent la

perte de la bague de Mélisande, il sursaute et Golaud se blesse contre l’arbre. La dernière

phrase est significative : il croit que son cœur est écrasé à cause de la chute, son cœur dans le

sens physique. Mais c’est son cœur dans le sens amoureux qui est blessé par la perte de la

bague. Peu après Mélisande lui dit qu’elle n’est pas heureuse au château obscur : « On ne voit

jamais le ciel clair… Je l’ai vu pour la première fois ce matin… »576

. Par cette phrase elle

réfère évidemment à la rencontre avec Pelléas, car la clarté « est le symbole du bonheur et de

l’espérance »577

.

À partir de ce moment, le comportement de Mélisande change. Elle sent que la Fatalité

la pousse dans une certaine direction, sans qu’elle le veuille ou qu’elle puisse y résister :

« Mais je ne puis plus vivre ici. Je ne sais pas pourquoi… Je voudrais m’en aller, m’en

aller !... Je vais mourir si l’on me laisse ici… »578

. Malheureusement elle ne sait pas expliquer

le sentiment, comme beaucoup d’autres personnages dans pièces que nous analysons : « Je ne

sais pas moi-même ce que c’est… […] C’est quelque chose qui est plus fort que moi… »579

.

La quatrième scène du deuxième acte nous apprend que l’état du père de Pelléas a

empiré (« peut-être sans espoir »580

) et que l’ami de Pelléas, Marcellus est mort. C’est à

travers les mots d’Arkël que le lecteur prend connaissance du fait que Pelléas veut partir du

château. Il pressent probablement l’arrivée imminente du malheur, sans pouvoir l’expliquer.

Au début de la première scène du troisième acte le petit Yniold, le fils de Golaud,

apparaît sur scène. Comme nous avons dit quand nous parlions du cheval de Golaud, les

personnages qui pressentent les événements à venir sont ceux qui sont sensibles à l’influence

de l’intuition : les animaux, les malades mentaux et les enfants. Le premier type, nous l’avons

déjà analysé ci-dessus ; le malade mental apparaît dans La Princesse Maleine :

MALEINE

Est-ce moi qu’il montre du doigt ?

575

Acte II, scène 2. 576

Acte II, scène 2. 577

Aniele Slomkowska Lublin, art. cit., p. 36. 578

Maurice Maeterlinck, Pelléas et Mélisande, tome 2, Acte II, scène 2. 579

Acte II, scène 2. 580

Acte II, scène 4.

Page 102: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

102

HJALMAR

Oui, n’y fais pas attention.

MALEINE

Il fait le signe de la croix !

LE FOU

Oh ! oh ! oh !

MALEINE

J’ai peur !581

Ce dialogue n’a pas besoin de beaucoup d’explications. Le fou désigne Maleine, comme s’il

est envoyé par la Fatalité pour choisir quelqu’un, et puis il fait le signe de la croix, une

référence à la mort du Christ. Il apparaît une seconde fois, cette fois à la fenêtre de la chambre

de Maleine quand le roi et Anne sont là pour l’assassiner :

Ici le fou apparaît à la fenêtre restée ouverte et ricane tout à coup.

ANNE

Il y a quelqu’un ! Il y a quelqu’un à la fenêtre !

LE ROI

Oh ! oh ! oh !

ANNE

C’est le fou ! Il a vu de la lumière. Ŕ Il le dira. Ŕ Tuez-le ! Le roi court à la fenêtre et frappe le fou d’un coup d’épée.

[…]

LE ROI

Il est tombé. Il est tombé dans le fossé. Il se noie ! Ecoutez !

Ecoutez !... On entend des clapotements.

582

Il n’apparaît que deux fois, mais ce qu’il fait montre qu’il se rend très bien compte des

événements. Personne ne sait que le roi et Anne sont en train de tuer Maleine, mais le fou

réussit à y assister.

Souvent Maeterlinck met en scène des enfants qui savent mieux que les adultes

percevoir les présages ; ils les mentionnent, ce qui veut dire qu’ils les trouvent importants,

mais ils sont encore trop jeunes pour leur donner une signification. Il y a des enfants avec un

rôle actif dans La Princesse Maleine (Allan), L’Intruse (La fille), Les Aveugles (L’enfant),

dans Pelléas et Mélisande (Yniold) et dans Intérieur (les deux sœurs). Dans La Princesse

Maleine, Allan, le fils de la reine Anne, se trouve dans un position délicate car il pourrait

trahir les intentions de sa mère :

LE PETIT ALLAN

Oh ! le mou-oulin il s’est a-arrêté !

ANNE

Quoi ?

581

Maurice Maeterlinck, La Princesse Maleine, op. cit., tome 1, Acte III, scène 3. 582

Acte IV, scène 5

Page 103: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

103

LE PETIT ALLAN

Le mou-oulin il s’est a-arrêté !

ANNE

Quel moulin ?

LE PETIT ALLAN

Là-à, le mou-oulin noir !583

Dans le contexte de la pièce, où il y a beaucoup de signes, le moulin qui s’arrête peut

annoncer la fin de la vie de quelqu’un. Dans ce cas c’est la vie de Maleine qui va se terminer,

mais personne, sauf Anne et le roi Hjalmar, sont au courant et il est donc intéressant

d’observer la réaction de l’enfant quand ils parlent de Maleine : Allan remarque presque

immédiatement que le moulin ne tourne plus.

Dans L’Intruse il y a trois filles, mais il y en a une qui se manifeste le plus :

LA FILLE

Il faut que quelqu’un passe près de l’étang, car les cygnes ont

peur.

UNE AUTRE FILLE

Tous les poissons de l’étang plongent subitement.

[…]

LA FILLE

Oui ; je vois que les cygnes ont peur.584

À nouveau ce sont des phénomènes banals et quotidiens que désignent les enfants, mais

compte tenu du contexte ils signifient plus, comme nous avons vu lors de notre analyse de la

pièce.

L’enfant dans Les Aveugles n’est pas aveugle et il voit quelque chose ou quelqu’un

s’approcher d’eux. Il ne sait pas encore parler et par conséquent il n’arrive pas à avertir les

aveugles sauf par son vagissement : « Leurs pleurs subits [de l’enfant dans L’Intruse et dans

Les Aveugle], éclatant au milieu des âmes angoissées, n’ont d’autre but que d’affirmer

impérieusement la présence […] de la mort »585

.

Pelléas et Mélisande ne se soucient pas de la présence du petit Yniold quand ils sont

ensemble, ils sous-estiment son intelligence. En plus ils ne prêtent pas beaucoup d’attention à

ce qu’il dit :

MÉLISANDE

Qu’y a-t-il, Yniold ? Qu’y a-t-il ?... pourquoi pleures-tu tout à

coup ?

YNIOLD, sanglotant

Parce que… Oh ! oh ! parce que…

583

Acte III, scène 5. 584

Maurice Maeterlinck, L’Intruse, op. cit., tome 1, p. 210. 585

Gaston Compère, op. cit., 1955, p. 126.

Page 104: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

104

MÉLISANDE

Pourquoi ?... Pourquoi ?... dis-le moi…

YNIOLD

Petite-mère… petite-mère… vous allez partir…

MÉLISANDE

Mais qu’est-ce qui te prend, Yniold ?... Je n’ai jamais songé à

partir…586

Pelléas et Mélisande ne comprennent pas ce que dit Yniold : « Il ne sait plus ce qu’il dit »587

.

Yniold apparaît une autre fois, dans la cinquième scène du troisième acte quand Golaud veut

qu’il épie Pelléas et Mélisande qui se trouvent seuls dans une autre chambre et qu’il dise ce

que les deux amants font quand Golaud est absent. À travers les questions de Golaud, le

lecteur comprend qu’il a pris connaissance des deux amants, mais il veut la confirmation de

son fils. Yniold raconte tout ce qu’il sait de manière naïve, comme un enfant, mais aussi avec

une très grande capacité d’observation. Il ne sait pas que ces faits banals signifient beaucoup

plus pour son père.

Dans la deuxième scène du troisième acte Maeterlinck nous présente l’image très

connue de Mélisande qui se penche de sa fenêtre et ses cheveux qui touchent Pelléas au rez-

de-chaussée. Selon Compère c’est un « aveu d’un amour dont elle n’a pas encore une

conscience précise »588

. Cette scène et la signification des cheveux est profondément étudiée

par Michael Wood dans Les cheveux de Mélisande589

. Nous ne nous occuperons pas de cette

scène, sauf du moment où « des colombes sortent de la tour et volent autour d’eux dans la

nuit »590

. Les colombes sont le symbole de l’amour, elles s’en vont et « elles ne reviendraient

plus »591

. À partir d’ici Golaud découvre peu à peu l’affaire amoureuse mais courtoise, de

Pelléas et Mélisande et le rôle de la mort deviendra plus grand.

La présence de la mort devient claire quand Golaud et Pelléas descendent vers les

souterrains sous le château. Pelléas est déjà descendu dans ces grottes avec Mélisande592

.

Mais l’atmosphère des grottes a changé. Quand Pelléas et Mélisande étaient là,

la grotte symbolise l’âme des héros, qui possède des régions dont il ne faut pas

s’approcher qu’avec la plus grande prudence. Les restes de passions mortes Ŕ

les épaves des naufrages Ŕ s’y trouvent aussi comme des trésors cachés de

tendresses, des sentiments éternels.593

586

Maurice Maeterlinck, Pelléas et Mélisande, op. cit., tome 2, Acte III, scène 1. 587

Acte III, scène 2. 588

Gaston Compère, op. cit., 1955, p. 205. 589

Michael Wood, Les Cheveux de Mélisande, in « Annales. Tome Quatre », Gand, Fondation Maurice

Maeterlinck, 1958. 590

Maurice Maeterlinck, Pelléas et Mélisande, op. cit., tome 2, Acte III, scène 2. 591

Acte III, scène 2. 592

Acte II, scène 3. 593

Adela Gerardino, op. cit., p. 62.

Page 105: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

105

Maintenant que Pelléas et Golaud sont là, ils mentionnent fréquemment « l’odeur mortelle qui

règne ici » : « l’odeur de mort », « une odeur de tombeau »,… 594

Ces souterrains nous font

penser à la descente de Marcellus dans Les Sept Princesses. Dans Pelléas et Mélisande la

référence à la mort est claire et l’odeur mortelle menace tout le château : « C’est elle qui,

certains jours, empoisonne le château »595

. Comme si, depuis la descente de Pelléas et

Mélisande (Acte II, scène 3), la mort avait la liberté de monter des grottes sous le château au

château lui-même. « Il s’établit une correspondance entre les émanations malsaines de l’eau

stagnante et les fumées spirituelles qui naissent de la fermentation de la jalousie dans le cœur

de Golaud »596

. Quand les deux demi-frères sortent des souterrains Golaud avertit Pelléas du

fait qu’il sait de l’affaire entre lui et son épouse. Il lui demande d’être prudent parce qu’ « elle

est très délicate […] et la moindre émotion pourrait amener un malheur »597

.

Dans le quatrième acte de la pièce, tout semble déjà annoncer la mort des personnages,

ils la ressentent sans savoir l’interpréter. Pelléas dit, à propos de la guérison de son père : « Ce

matin cependant j’avais le pressentiment que cette journée finirait mal. J’ai depuis quelque

temps un bruit de malheur dans les oreilles »598

. Ce bruit dans les oreilles n’annonce pas la

mort de son père, mais sa propre mort. Il a décidé, sur le conseil de son père, d’entreprendre

un voyage :

PELLÉAS

Ce sera le dernier soir ; - je vais voyager comme mon père l’a

dit. Tu ne me verras plus…

MÉLISANDE

Ne dis pas cela Pelléas… Je te verrai toujours ; je te regarderai

toujours…

PELLÉAS

Tu auras beau regarder… je serai trop loin que tu ne pourras

plus me voir… Je vais tâcher d’aller très loin… […]

MÉLISANDE

Qu’est-il arrivé Pelléas ? Ŕ Je ne comprends plus ce que tu

dis…599

Ceci est un dialogue très important. Pendant toute la pièce Pelléas veut voyager : d’abord pour

aller visiter son ami qui était sur le point de mourir et maintenant pour abandonner Mélisande.

Dans les deux cas, le drame pourrait être évité : s’il avait visité Marcellus, il n’aurait pas

594

Maurice Maeterlinck, Pelléas et Mélisande, op. cit., Acte III, scène 2. 595

Acte III, scène 2. 596

Adela Gerardino, op. cit., p. 60-61. 597

Maurice Maeterlinck, Pelléas et Mélisande, op. cit., Acte III, scène 4. 598

Acte IV, scène 1. 599

Acte IV, scène 1.

Page 106: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

106

rencontré Mélisande et ils n’auraient pas tombé amoureux. S’il avait entrepris immédiatement

ce voyage-ci et s’il avait pas attendu jusqu’au soir, Golaud n’aurait pas eu la possibilité de le

découvrir avec Mélisande dans les jardins du château. Mais Pelléas, « héros désarmé »600

face

aux puissances inconnues, ne le fait pas, il demeure immobile, il « vit dans une espèce

d’impuissance à agir »601

, paralysé par les forces du destin auxquelles il ne peut pas résister,

sans le savoir. Ainsi nous pouvons interpréter le voyage de Pelléas comme un voyage vers

l’au-delà et la première réponse de Mélisande comme l’annonce de sa propre mort. Ils ne se

reverront que quand ils sont morts, leur amour ne peut pas continuer sur terre. Mélisande ne

se doute de rien, même pas après sa conversation avec Arkël.

Dans cette conversation Arkël, « dont le regard découvre le passé et l’avenir, mais à

qui le présent […] n’est pas occulté »602

, lui dit ce qu’il a ressenti quand Mélisande est entrée

dans le château :

Je t’observais, tu étais là, insouciante peut-être, mais avec l’air étrange et égaré

de quelqu’un qui attendrait toujours un grand malheur […] Mais j’étais triste

de te voir ainsi ; car tu es trop jeune et trop belle pour vivre déjà, jour et nuit,

sous l’haleine de la mort…603

Mélisande ne le comprend pas (« je n’étais pas malheureuse »604

), mais Arkël, un de ces sages

du théâtre de Maeterlinck qui « parlent et n’agissent pas »605

, lui répond : « Peut-être étais-tu

de celles qui sont malheureuses sans le savoir »606

. Elle est une femme très délicate, Golaud

l’a dit aussi à Pelléas, mais elle ne le sait pas. Elle est une victime idéale pour la Fatalité

simplement car elle ne sait pas se défendre. Petit à petit Golaud n’est plus le mari aimant,

mais il devient agressif : « Où est mon épée ? Ŕ Je venais chercher mon épée »607

.

La troisième scène du quatrième acte ressemble à la toute première scène, celle des

servantes. La scène semble rompre le développement de l’histoire. Nous voyons le petit

Yniold sur une terrasse du château. Il voit un troupeau de moutons et leur berger :

Ils sont déjà au grand carrefour. Ah ! ah ! Ils ne savent plus par où ils doivent

aller… Ils ne pleurent plus… Ils attendent… Il y en a qui voudraient prendre à

droite… Ils voudraient tous aller à droite… Ils ne peuvent pas !... Le berger

leur jette de la terre… Ah ! ah ! Ils vont passer par ici… Ils obéissent !608

600

Alex Pasquier, op. cit., p. 161. 601

Gaston Compère, op. cit., 1992, p. 191. 602

Ibid., p. 181. 603

Maurice Maeterlinck, Pelléas et Mélisande, op. cit., tome 2, Acte IV, scène 2. 604

Acte IV, scène 2. 605

Gaston Compère, op. cit., 1955, p. 231. 606

Maurice Maeterlinck, Pelléas et Mélisande, op. cit., tome 2, Acte IV, scène 2. 607

Acte IV, scène 2. 608

Acte IV, scène 3.

Page 107: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

107

L’interprétation de la scène est assez évidente. Les moutons, ce sont les hommes et le berger

c’est la Fatalité. L’homme veut échapper du pouvoir du destin, mais ils ne peut pas. Le destin

dirige l’homme vers la mort609

comme un berger dirige son troupeau : d’une certaine distance,

mais impossible d’en fuir. Tout à coup les animaux se taisent et quand Yniold demande aux

berger pourquoi ils ne parlent plus, celui répond : « Parce que ce n’est pas le chemin de

l’étable »610

. Quel chemin est-ce donc ? C’est probablement le chemin de l’abattoir. Le

chemin de l’homme est le chemin de la mort dont il ne peut pas échapper : « Même si les

personnages ont l’air d’avoir une volonté, de prendre une décision, d’agir, ils ne font

qu’attendre ce qui, pour eux, doit arriver »611

. Gaston Compère donne l’interprétation

suivante : « tous les hommes marchent inexorablement, dans la nuit, vers la mort, et le destin

les empêche de s’écarter du chemin qu’il leur a tracé »612

.

Le dernier dialogue entre Pelléas et Mélisande a lieu près de la fontaine dans le parc

où elle a perdu son anneau au début de la pièce. Mais contrairement à ce dialogue-là, quand

leur amour a commencé, l’atmosphère qui règne ici est plutôt sombre, ils comprennent tous

les deux qu’ils ne peuvent pas continuer de cette manière : « Il faut que tout finisse »613

. Les

sentiments sont ambigus : ils s’aiment encore, mais ils se rendent compte que leur amour est

impossible :

MÉLISANDE

Si, si ; je suis heureuse, mais je suis triste…

PELLÉAS

On est triste, souvent, quand on s’aime…

MÉLISANDE

Je pleure toujours lorsque je songe à toi…

PELLÉAS

Moi aussi… moi aussi, Mélisande… […] Tu es si belle qu’on

dirait que tu vas mourir…614

C’est comme s’ils s’inclinent devant les faits. Ils comprennent qu’ils ne peuvent rien faire

contre les forces du destin, mais qu’ils seront unis à nouveau dans la mort : « Tout est perdu,

tout est sauvé »615

. Leur amour n’est pas un amour terrestre, c’est l’amour idéal, mais

courtois, qui ne peut exister que dans un autre monde. Selon Touchard leur amour est

609

Gerrit Hulsman, op. cit., p. 103. 610

Maurice Maeterlinck, Pelléas et Mélisande, op. cit., tome 2 Acte IV, scène 3. 611

Ida-Marie Frandon, art. cit., p. 72. 612

Gaston Compère, op. cit., 1955, p. 88. 613

Maurice Maeterlinck, Pelléas et Mélisande, op. cit., tome 2, Acte IV, scène 4. 614

Acte IV, scène 4. 615

Acte IV, scène 4.

Page 108: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

108

socialement impossible: « psychologiquement, il ne peut être plus parfait »616

. Tout à coup

Golaud apparaît sur scène et il aperçoit les deux amants :

PELLÉAS

[…] Il a tout vu !... Il nous tuera !...

MÉLISANDE

Tant mieux ! tant mieux ! tant mieux !...617

Ils savent que leur vie n’a plus de sens quand ils ne peuvent plus s’aimer et la meilleure, en

même temps aussi la seule, possibilité est la mort. Golaud prend son épée et il frappe Pelléas

qui tombe à mort.

Dans la scène suivante nous apprenons que Mélisande n’est pas morte, seulement

légèrement blessée et qu’elle a accouché d’une petite fille. Le médecin, Golaud et Arkël se

trouvent réunis autour de son lit, et tous savent qu’elle va mourir. Le médecin dit que « ce

n’est pas de cette petite blessure qu’elle se meurt ; un oiseau n’en serait pas mort. […] Elle ne

pouvait pas vivre… Elle est née sans raison… pour mourir ; et elle meurt sans raison »618

. Le

destin dirige l’homme vers la mort, comme Maeterlinck l’a illustré par le biais de l’image du

troupeau de moutons : « Le destin affirme toujours tôt ou tard sa puissance et satisfait sa rage

de destruction. Alors apparaît dans sa triste lumière notre condition humaine »619

.

Sur son lit de mort, pendant ce qu’appelle Christian Lutaud un « être-questionnant-l’être-sur-

le-point-de-mourir »620

, Mélisande avoue qu’elle aime Pelléas. Et quand Golaud lui dit que

quelqu’un va mourir, elle ne le comprend pas : « Qui est-ce qui va mourir ? Ŕ Est-ce

moi ? »621

. Elle ne sent pas que sa fin s’approche, comme si ce sentiment de la mort était

présent pendant toute sa vie. Arkël lui raconte aussi qu’elle « a mis au monde une petite

fille »622

et quand elle la voit, Mélisande dit : « Elle ne rit pas… Elle est petite… Elle va

pleurer aussi… J’ai pitié d’elle… »623

. Ce sont les derniers mots de Mélisande. L’enfant est

Mélisande. Elle est aussi fragile que sa mère, elle mourra trop jeune,… Arkël disait qu’ « elle

est là, comme si elle était la grande sœur de son enfant »624

. Cet enfant ressemble beaucoup au

nouveau-né de L’Intruse : « Voilà plusieurs semaines qu’il est né, et il a remué à peine ; il n’a

pas poussé un seul cri jusqu’ici ; on dirait un enfant de cire »625

. Après qu’elle a vu son enfant,

616

Pierre-Aimé Touchard, art. cit., 1962, p. 352. 617

Maurice Maeterlinck, Pelléas et Mélisande, op. cit., tome 2, Acte IV, scène 4. 618

Acte V, scène 2. 619

Marcel Postic, op. cit., p. 88. 620

Christian Lutaud, Rituel et poème de la mort, op. cit., p. 101. 621

Maurice Maeterlinck, Pelléas et Mélisande, op. cit., tome 2, Acte V, scène 2. 622

Acte V, scène 2. 623

Acte V, scène 2. 624

Acte V, scène 2. 625

Maurice Maeterlinck, L’Intruse, op. cit., tome 1, p. 205.

Page 109: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

109

Mélisande meurt, au « rythme lent et majestueux de l'immersion du soleil dans la mer »626

, et

ce sont d’abord les servantes qui le comprennent, comme nous avons dit ci-dessus. Golaud ne

dit rien sauf « Oh ! oh ! oh ! »627

, tout comme le Prince Hjalmar dans La Princesse Maleine

quand il apprend la mort de Maleine628

. Maleine et Mélisande se ressemblent beaucoup plus

qu’on dirait à première vue :

Mélisande est une sœur de Maleine. Les deux Princesses ont le même âge, la

même beauté irréelle, la même chevelure de lumière. L’une et l’autre, elles

aiment dès le premier regard, et pour leur vie ; l’une et l’autre mourront de cet

amour. Pourtant, dans les souvenirs des hommes, Maleine, bien qu’amoureuse,

laissera l’image d’une victime, tandis que Mélisande, bien que victime,

demeurera l’image de la passion amoureuse.629

On peut y ajouter encore une autre sœur : Ursule dans Les Sept Princesses, une autre femme

délicate et fragile car elle meurt du simple regard du prince Marcellus. Bien que Mélisande

soit un « symbole moins abstrait que ses devancières »630

.

Cette analyse prouve ce que nous avons annoncé ci-dessus : il y a une histoire d’amour

dans Pelléas et Mélisande, mais l’amour ne peut pas vaincre les forces de la Fatalité. L’amour

est même la cause de la mort des deux protagonistes.

626

Michèle Couvreur, art. cit. (http://www.textyles.be/livraisons1-4.htm). 627

Maurice Maeterlinck, Pelléas et Mélisande, op. cit., tome 2, Acte V, scène 2. 628

Maurice Maeterlinck, La Princesse Maleine, op. cit., tome 1, Acte V, scène 4. 629

Pierre-Aimé Touchard, art. cit., 1962, p. 350. 630

Guy Doneux, op. cit., p. 57.

Page 110: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

110

11. Alladine et Palomides

C'était un vaste et magnifique bâtiment, une création du prince,

d'un goût excentrique et cependant grandiose.

Un mur épais et haut lui faisait une ceinture.

Ce mur avait des portes de fer.

Les courtisans, une fois entrés, se servirent de fourneaux

et de solides marteaux pour souder les verrous.

Edgar Allan Poe, Le Masque de la Mort Rouge

11.1 Introduction

Alladine et Palomides et Pelléas et Mélisande se ressemblent sur certains points. Les

deux pièces sont généralement cataloguées comme des drames de l’amour et on y trouve la

force fatale de la mort dans des variantes différentes631

. Mais les différences touchent tant le

plan formel que le plan du contenu. Alladine et Palomides est une pièce beaucoup plus courte

que Pelléas et Mélisande, bien qu’elle consiste aussi en cinq actes.

Alladine et Palomides est parue en 1894, mais elle n’a jamais connue « de succès

triomphal »632

. Selon Maurice Lecat « Alladine et Palomides ne mérite pas que nous nous y

arrêtions longtemps. Cette pièce qui est, au gré de son auteur, « une décoction de Pelléas »,

dramatise l’irréalité du bonheur humain »633

. Pierre-Aimé Touchard a dit à propos du texte

que « le style est d’une médiocrité consternante »634

. Mais en tout cas

il l’a écrite, il l’a laissée jouer et il l’a publiée dans son théâtre en trois

volumes, alors qu’il en avait exclu les Sept Princesses. Il en donne sans doute

l’explication en soulignant son intérêt pour « la belle Astolaine qui, pour la

première fois parmi les princesses égarées, se hausse jusqu’au sacrifice ». Et

c’est en effet ainsi qu’il faut voir Alladine et Palomides : comme une transition

vers le futur personnage de Sélysette.635

Guy Doneux dit « que l’impression générale, si importante dans ce théâtre […] demeure

trouble et hésitante. C’est comme si Maeterlinck lui-même, embrassé par ses richesses,

n’avait pas su choisir »636

. Malgré toute la critique négative sur la pièce, elle mérite sa place

dans notre étude sur la mort.

En plus, Alladine et Palomides est la première pièce de la trilogie des trois petits

drames pour marionnettes, suivie d’Intérieur et La Mort de Tintagiles, toutes éditées chez

631

http://nobelprize.org/nobel_prizes/literature/laureates/1911/press.html 632

Marie Meurs, op. cit., p. 23. 633

Maurice Lecat, in Marcel Postic, op. cit., p. 92. 634

Pierre-Aimé Touchard, art. cit., 1962, p. 353-354. 635

Ibid., p. 354. 636

Guy Doneux, op. cit., 1961, p. 63-64.

Page 111: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

111

Deman, collection du Réveil, en 1894637

. Nous avons déjà mentionné l’importance des

marionnettes dans l’œuvre théâtrale de Maeterlinck : « il comptait sans doute mieux mettre en

lumière leur [les personnages] véritable nature, ses personnages étant des jouets entre les

mains de la fatalité »638

. Mais dans la pratique peu de pièces de Maeterlinck sont mises en

scène par un théâtre de marionnettes. Compère n’en a trouvé que trois :

Celle des Sept Princesses, à Paris (j’ignore dans quel théâtre [voir chapitre sur

Les Sept Princesses]), en 1891 ; celle de La Mort de Tintagiles, le 31 juin 1937,

au Puppetry Festival, à Cincinnati (Ohio) ; celle de L’Oiseau Bleu, à Pittsburg

(Pennsylvanie), en 1922 (?).639

La représentation de La Mort de Tintagiles était par Majorie Batchelder’s Puppet Players de

l’Ohio State University640

.

Dans notre analyse de cette pièce, nous référerons à la fois à l’amour et à la mort,

comme nous avons fait pour Pelléas et Mélisande.

11.2 Analyse

Le pièce s’ouvre par un monologue d’Ablamore, penché « sur Alladine endormie »641

.

Il se plaint du fait qu’elle s’endorme toujours quand il est avec elle : « Je crois que le sommeil

règne jour et nuit sous ces arbres »642

. Nous avons vu dans Les Sept Princesses que le

sommeil est très proche de la mort. Quand Alladine s’éveille elle dit au roi : « J’ai fait un

mauvais rêve… »643

: les événements malheureux se sont annoncés dans son rêve. Le roi

annonce dans son monologue qu’il va réagir contre les forces invisibles du destin,

contrairement aux autres personnages des pièces de Maeterlinck qui demeurent immobiles,

sauf Marcellus dans Les Sept Princesses et Ygraine et Bellangère dans La Mort de Tintagiles :

« […] j’ai reconnu que le malheur lui-même vaut mieux que le sommeil et qu’il doit y avoir

une vie plus active et plus haute que l’attente »644

.

Un autre élément habituel dans le théâtre de Maeterlinck que nous retrouvons dans

cette pièce est la désorientation :

637

Stefaan van den Bremt, op. cit., p. 51. 638

Gaston Compère, op. cit., 1955, p. 57. 639

Ibid., p. 58. 640

Illustration dans Maurice Maeterlinck. Gedichten / Toneel en Proza, Hasselt, Uitgeverij Heideland, 1962,

p.92. 641

Maurice Maeterlinck, Alladine et Palomides, Genève, Slatkinde Reprints, 1979, tome 2, Acte I. 642

Acte I. 643

Acte I. 644

Acte I.

Page 112: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

112

Une fois, je m’y suis égarée… J’ai poussé trente portes avant de retrouver la

lumière du jour… Et je ne pouvais pas sortir ; la dernière porte s’ouvrait sur un

étang… Et les voûtes qui ont froid tout l’été ; et les galeries qui se replient sans

cesse sur elles-mêmes… Il y a des escaliers qui ne mènent nulle part et des

terrasses d’où l’on n’aperçoit rien…645

Le décor est à nouveau un grand château froid, obscur, labyrinthique : le décor préféré de la

mort. Et inconsciemment Alladine ressent la présence de la mort car son comportement

change après son mauvais rêve : « Toi qui ne parlais pas, comme tu parles ce soir… »646

dit

Ablamore. Selon Compère « cette abondance insolite de paroles a pour but de nous faire

pressentir le changement indéfini qui s’opère dans l’âme de l’héroïne, la naissance d’une sorte

de joie confuse »647

. Dans la deuxième scène du deuxième acte, Alladine et Palomides se

trouvent sur un pont-levis sur les fossés du palais. Palomides les décrit : « […] les fossés sont

plus profonds qu’ailleurs en cet endroit, et […] l’eau noire qui descend des montagnes

bouillonne horriblement entre les murs, avant d’aller se jeter dans la mer »648

. Un paysage

menaçant qui nous fait penser au château du roi Hjalmar dans La Princesse Maleine, mais de

toute façon il y a moins de présages que dans La Princesse Maleine, la beauté de la pièce se

trouve dans la sobriété649

. Tout à coup l’agneau, symbole du printemps, de l’espoir, de la

jeunesse et « de l’innocence »650

, qui accompagne toujours Alladine, s’échappe de ses mains

et « glisse sur le plan incliné du pont-levis et va rouler dans le fossé »651

. La jeunesse, la

nouvelle vie est dévorée par l’horrible masse d’eau et Ablamore « a le sentiment que le destin,

à travers la mort de l’agneau, s’empare d’eux »652

.

La troisième scène du deuxième acte est presque entièrement un soliloque

d’Ablamore, le roi sage, parfois interrompu par Alladine. Il explique sa conception des forces

inconnues qui régissent l’homme : « Tu obéis à des lois que tu ne connais pas et tu ne pouvais

agir autrement »653

. Ici pour la première fois un personnage comprend vraiment comment la

vie se déroule et il le dit explicitement : Maeterlinck n’a plus utilisé de symboles comme le

troupeau de moutons dans Pelléas et Mélisande. L’homme ne peut pas réagir contre les forces

du destin, il est mené, de bon ou de mauvais gré, vers le but que seulement la Fatalité connaît.

645

Acte I. 646

Acte I. 647

Gaston Compère, op. cit., 1955, p. 165. 648

Maurice Maeterlinck, Alladine et Palomides, op. cit., tome 2, Acte II, scène 2. 649

Gerrit Hulsman, op. cit., p. 109. 650

Gaston Compère, op. cit., 1955, p. 89. 651

Maurice Maeterlinck, Alladine et Palomides, op. cit., tome 2, Acte II, scène 2. 652

Marcel Postic, op. cit., p. 94. 653

Maurice Maeterlinck, Alladine et Palomides, op. cit., tome 2, Acte II, scène 3.

Page 113: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

113

Dans cette même scène nous apprenons qu’Ablamore il a perdu toutes ses filles, sauf

une, Astolaine :

Je n’ai qu’une pauvre fille… Toutes les autres sont mortes… J’en avais sept

autour de moi… Elles étaient belles et pleines de bonheur ; et je ne les ai plus

revues… La seule qui me restait allait mourir aussi… Elle n’aimait pas la vie…

Mais un jour, elle a fait une rencontre à laquelle elle ne s’attendait plus, et j’ai

vu qu’elle avait perdu le désir de mourir…654

Non seulement les protagonistes sont confrontés à la mort, elle est aussi présente au second

plan. Malgré ses aptitudes à interpréter les forces du destin, Ablamore n’a pas pu empêcher la

mort de ses six filles. Dans les pièces précédentes, Maeterlinck nous a montré l’homme qui

sentait seulement la présence de la mort, sans savoir interpréter les signes, tandis

qu’Ablamore sait interpréter la mort, mais il ne peut pas l’empêcher. L’homme est toujours

inférieur au pouvoir de la Fatalité. Dans la dernière scène du deuxième acte Astolaine, la fille

d’Ablamore et la fiancée de Palomides, dit la même chose que son père : « Il faut bien qu’il y

ait des lois plus puissantes que celles de nos âmes dont nous parlons toujours »655

.

Dans cette même scène, il y a une conversation entre Palomides et Astolaine. Le

premier raconte l’histoire de leur amour et il avoue en même temps, à mots couverts, que sa

rencontre avec Alladine l’a fait changer d’opinion sur leurs fiançailles :

[…] un hasard est venu, qui m’a ouvert les yeux, au moment où nous allions

nous rendre malheureux ; et j’ai reconnu qu’il devait y avoir une chose plus

incompréhensible que la beauté de l’âme la plus belle ou du visage le plus

beau ; et plus puissante aussi, puisqu’il faut bien que je lui obéisse…656

Astolaine comprend immédiatement ce que Palomides veut dire et elle lui dit « qu’on ne fait

pas ce que l’on voudrait faire »657

.

La scène suivante nous montre Astolaine qui va annoncer la fin de ses fiançailles avec

Palomides à son père (« J’ai reconnu que je ne pouvais pas aimer »658

). Il ne veut pas le croire,

probablement parce qu’il sait que l’amour entre Alladine et Palomides finira mal, tandis que

l’amour entre sa fille et Palomides aura plus de chances à survivre. À partir de ce moment le

comportement d’Ablamore change : « Il a une idée fixe qui trouble sa raison »659

. Pendant

toute la journée il erre « par les corridors et les salles du palais, et le long des fossés et des

654

Acte II, scène 4. 655

Acte II, scène 4. 656

Acte II, scène 4. 657

Acte II, scène 4. 658

Acte III, scène 1. 659

Acte III, scène 3.

Page 114: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

114

remparts »660

. Et quand il dort, « il dort profondément, mais on voit que son âme n’a jamais de

repos »661

. En plus il a enfermé Alladine dans une chambre. Quand Palomides et Astolaine la

découvrent, la scène se ressemble beaucoup à celle dans Les Sept Princesses dans laquelle les

trois protagonistes se demandent si les sept sœurs dorment ou si elles sont mortes :

PALOMIDES

Elle est étendue sur le lit… Elle ne bouge pas… Je ne crois pas

que… Venez ! Venez ! Tous entrent dans la chambre

ASTOLAINE ET LES SŒURS DE PALOMIDES

Dans la chambre. Elle est ici… Non, non, elle n’est pas morte…

Alladine ! Alladine !... Oh ! oh ! la pauvre enfant !... Ne criez

pas ainsi… Elle s’est évanouie… […]

La différence est qu’elle s’éveille dans cette pièce, tandis que dans Les Sept Princesses Ursule

est morte. Tout à coup Ablamore apparaît dans la chambre, il ouvre les volets car « il y fait

aussi noir que si l’on se trouvait à mille pieds sous terre »662

. Il montre à Alladine et

Palomides, qui n’ont pas « le pressentiment douloureux de leur mort »663

, l’extérieur du

château, un paysage paradisiaque. Est-ce qu’il veut leur montrer la beauté du monde en

dehors du château, ou est-ce que nous devons interpréter ce Paradis comme l’annonce de la

mort des deux amants ? La contemplation de la beauté du paysage ne dure pas longtemps :

« […] Ablamore ferme le volet sans avoir à l’esprit un dessein quelconque. Il n’a nullement

conscience de la portée symbolique de cet acte »664

. C’est la dernière fois que les deux amants

voient une chose agréable car l’acte suivant se passe dans les grottes souterraines et au dernier

acte ils se trouvent séparés l’un de l’autre dans leur lit de mort.

Retournons un moment à la deuxième scène du troisième acte, car nous y trouvons

quelques éléments qui apparaissent aussi dans les pièces précédentes : le voyage d’Alladine et

Palomidees et les présages de la nature. Le voyage des deux amants est plutôt une fuite pour

s’éloigner d’Ablamore, une fuite aux « pays merveilleux »665

. Ces pays merveilleux

contrastent avec le paysage autour du château : « sous un ciel qui ressemble aux voûtes d’une

grotte, avec des arbres noirs que les tempêtes font mourir »666

. Ce paysage n’annonce pas de

bonheur, il est donc normal que les deux amants s’enfuient de ce lieu. Le voyage d’Alladine

et Palomides ne se réalise pas, tout comme le voyage de Pelléas: « Les chevaux attendent dans

660

Acte III, scène 3. 661

Acte III, scène 3. 662

Acte III, scène 3. 663

Gaston Compère, op. cit., 1955, p. 246. 664

Ibid., p. 82. 665

Maurice Maeterlinck, Alladine et Palomides, op. cit., tome 2, Acte III, scène 2. 666

Acte III, scène 2.

Page 115: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

115

la forêt, mais Palomides ne veut pas fuir »667

. Compère dit que les drames de l’amour sont

moins statiques que les drames de la mort, car l’amour est une force intérieure qui incite les

personnages à bouger668

. Mais il faut dire que dans cette pièce les personnages demeurent

dans le château et que le voyage d’Alladine et Palomides ne se réalise pas. Les forces de la

mort sont toujours plus fortes que celles de l’amour. Dans le premier chapitre nous avons dit

que selon Maeterlinck il existe deux types de choix : un choix provisoire et un choix définitif.

Les choix libres sont toujours contrés par les choix profonds et l’homme ne peut qu’obéir aux

choix profonds et définitifs. Pelléas et Mélisande et Alladine et Palomides sont donc dans une

certaine mesure aussi des drames statiques car les personnages sont toujours paralysés par les

forces de la Fatalité, malgré le feu de l’amour qui brûle dans leurs cœurs.

Le quatrième acte se déroule entièrement dans les grottes souterraines où Alladine et

Palomides ont les mains liées et les yeux bandés, sans savoir où ils se trouvent. Après avoir

arraché les bandeaux des yeux, ils aperçoivent les grottes :

Nous sommes dans des grottes que je n’ai jamais vues… Ne semble-t-il pas

que la lumière augmente ? Ŕ Quand j’ai ouvert les yeux je ne distinguais rien ;

et maintenant, tout se découvre peu à peu.669

N’est-ce pas en quelque sorte l’histoire de leur amour ? Quand ils se sont rencontrés, leur

amour semblait impossible car Palomides avait une fiancée, mais Alladine lui a ouvert les

yeux et ainsi il a découvert son amour pour elle. Selon Guy Doneux l’amour dans Alladine et

Palomides est « le véritable amour, celui qui n’est pas un piège ou un commandement du

Destin »670

. Personne ne s’oppose à leur amour, sauf Ablamore, qui « aime Alladine, petite

esclave qu’il a ramenée du fond de l’Arcadie »671

, mais il n’y a pas d’époux jaloux, comme

Golaud. Leur avenir semblait heureux, ils iraient en voyage aux pays agréables, loin de

l’atmosphère oppressante du château, loin du roi Ablamore. Tandis que dans Pelléas et

Mélisande, Pelléas veut entreprendre le voyage sans Mélisande.

Ils ne savent pas ce qu’ils doivent faire dans les grottes, ils ne se meuvent pas, ils

attendent. Tout à coup ils entendent des « pics qui grincent sur la pierre »672

: quelqu’un veut

les sauver. Des ouvertures dans la grotte se réalisent par ces pics et il y a un peu de lumière,

667

Acte III, scène 3. 668

Gaston Compère, op. cit., 1955, p. 70. 669

Maurice Maeterlinck, Alladine et Palomides, op. cit., tome 2, Acte IV. 670

Guy Doneux, op. cit., p. 67. 671

Gaston Compère, op. cit., 1992, p. 143. 672

Maurice Maeterlinck, Alladine et Palomides, op. cit., tome 2, Acte IV.

Page 116: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

116

mais « c’est une autre lumière »673

, probablement ce n’est pas la lumière bienfaisante qu’ils

attendaient :

[…] la lumière entrant en flots de plus en plus irrésistibles leur révèle peu à peu

la tristesse du souterrain qu’ils ont cru merveilleux ; le lac miraculeux devient

terne et sinistre ; les pierreries s’éteignent autour d’eux et les roses ardentes

apparaissent les souillures et les débris décomposés qu’elles étaient.674

La réalité qu’ils s’imaginaient se montre complètement différente de la vraie réalité. Alors ils

se croient perdus, délivrés aux mains d’Ablamore ou à la Fatalité, « ils tombent et

disparaissent derrière le rocher qui surplombe l’eau souterraine et sombre maintenant »675

.

Mais contre toute attente, ce sont Astolaine, « le seul personnage qui accède à la sagesse »676

,

et les sœurs de Palomides qui viennent les chercher. Elles les trouvent au fond du lac :

TROISIÈME SŒUR

Ils sont morts.

QUATRIÈME SŒUR

Non, non ; ils vivent ! ils vivent !... Voyez…

LES AUTRES SŒURS

Au secours ! au secours !... Appelez !...

ASTOLAINE

Ils ne font aucune effort pour se sauver !...677

Cette scène nous fait penser à la dernière scène du quatrième acte de Pelléas et Mélisande,

quand Golaud surprend les deux amants. Pelléas s’écrie que Golaud les tuera, tandis que

Mélisande se résigne à sa mort : « Tant mieux ! »678

. Il paraît qu’ici Alladine et Palomides ne

veulent pas non plus se battre pour survivre, ils comprennent l’inutilité de réagir contre les

forces du destin.

Au cinquième acte Alladine et Palomides se trouvent chacun dans un lit dans une

chambre, séparés l’un de l’autre par un corridor où Astolaine, un médecin et les sœurs de

Palomides se sont rassemblés. Cet acte est très important parce que beaucoup d’éléments dans

les dialogues contiennent des éléments implicites.

Selon Astolaine c’est en partie la faute de son père que tout a changé dans le château :

il appelait autour de nous les événements qui se cachaient depuis longtemps à

l’horizon. Il sont venus, hélas ! […] quelques jours ont suffi pour qu’ils règnent

à sa place. Il a été leur première victime.679

673

Acte IV. 674

Acte IV. 675

Acte IV. 676

Marcel Postic, op. cit., p. 101. 677

Maurice Maeterlinck, Alladine et Palomides, op. cit., tome 2, Acte IV. 678

Maurice Maeterlinck, Pelléas et Mélisande, op. cit., tome 2, Acte IV, scène 4. 679

Maurice Maeterlinck, Alladine et Palomides, op. cit., tome 2, Acte V.

Page 117: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

117

Tout était calme et paisible au château, mais quand Ablamore appelle les forces de la Fatalité,

elles n’ont aucune pitié. Le médecin dit à propos des deux amants qu’ « ils souffrent tous

deux du même mal, et c’est un mal que je ne connais pas »680

. À nouveau c’est l’opposition

entre la raison et l’émotion que Maeterlinck nous montre ici : le médecin, avec ses

connaissances positivistes ne sait pas comment il pourrait guérir les deux amants. Leur

maladie ne peut être diagnostiquée que par l’intuition. Astolaine retire ses mots sur son père :

« Il a cru faire le bien et il a fait le mal sans le savoir »681

. Ce qui implique que l’homme ne

peut pas toujours contrôler ses actes. On peut donc se demander si c’était Ablamore qui a agi,

ou si s’était sous l’influence d’une force irrésistible ? Un peu plus loin une des sœurs de

Palomides dit qu’Alladine est la « cause de tout ce mal »682

. C’est une grave exagération, car

nous savons des pièces précédentes et aussi de cette pièce qu’une telle affirmation est

impossible. L’homme est régi par des forces inconnues et il n’est donc pas toujours

responsable pour ses actes. Les causes de tout ce malheur dans les pièces de Maeterlinck ont

leurs origines dans les forces inconnues, et puisqu’elles sont inconnues, l’homme ne peut pas

désigner le coupable. Selon Jacques Roos il faut chercher la cause chez l’âme :

L’âme, c’est selon Maeterlinck le mystérieux tréfonds de notre être que la

lumière de notre conscience n’éclaire plus, mais d’où sortent pourtant les

impulsions fortes qui décident notre sort et qui ont toujours le dernier mot.683

Cette phrase implique que les forces inconnues viennent de l’intérieur de l’homme, tandis que

dans presque chaque pièce nous avons vu que ces forces sont extérieures à l’homme, ce qui

apparaît clairement dans L’Intruse où la mort pénètre de l’extérieur dans le château. La

solution de Gerrit Hulsman nous convient mieux : nous obéissons à des lois que nous ne

connaissons pas et qui font que nous agissons comme nous agissons684

. Ce sont les lois du

destin que nous ne connaissons pas et qui attaquent les points vulnérables des hommes « en

les forçant à des abandons successifs jusqu’à les acculer à leur perte »685

.

La suite du dernier acte est une conversation à distance entre Alladine et Palomides,

« invisibles aux spectateurs »686

:

LA VOIX D’ALLADINE

On dirait que ta voix a perdu tout espoir…

LA VOIX DE PALOMIDES

680

Acte V. 681

Acte V. 682

Acte V. 683

Jacques Roos, art. cit., p. 64. 684

Gerrit Hulsman, op. cit., p. 110. 685

Marcel Postic, op. cit., p. 101. 686

Gaston Compère, op. cit., 1955, p. 144.

Page 118: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

118

On dirait que la tienne a traversé la mort…687

Ils se rendent compte que leur vie se terminera bientôt: « Nous ne nous verrons plus, les

portes sont fermées… »688

, mais ils s’aiment encore (« Si, si, je t’aime encore, mais c’est triste

à présent »689

), c’est à peu près la même situation que dans Pelléas et Mélisande. La

différence est que Pelléas et Mélisande sont soulagés de pouvoir mourir.

Les dernières vraies paroles des deux sont signifiantes :

LA VOIX DE PALOMIDES

Alladine, où vas-tu ? On dirait qu’on t’éloigne…

[…]

LA VOIX DE PALOMIDES

[…] nous reverrons les douces choses vertes !...

LA VOIX D’ALLADINE

J’ai perdu le désir de vivre…690

La mort vient chercher les deux protagonistes et le « on » est clairement la mort qui enlève

Alladine. La seconde réplique de Palomides fait référence aux pays paradisiaques qu’ils ont

vu au loin quand ils se préparaient pour leur fuite. Maintenant nous pouvons dire que ce

paysage annonçait leur mort et surtout l’au-delà de la mort, le ciel représenté comme un locus

amoenus.

La fin ressemble beaucoup à la fin de L’Intruse :

[…] Puis la garde-malade ouvre, de l’intérieur, la porte de la chambre de

Palomides, paraît sur le seuil, fait un signe, et toutes entrent dans la chambre

qui se referme. […] Peu après, la porte de la chambre d’Alladine s’ouvre à son

tour ; l’autre garde-malade sort aussi, regarde dans le corridor, et ne voyant

personne rentre dans la chambre dont elle laisse la porte grande ouverte.691

Aussi dans L’Intruse quelqu’un sort de la chambre de la malade au moment de sa mort pour

l’annoncer aux autres personnages. Dans l’analyse de La Mort de Tintagiles nous parlons de

l’importance des portes dans le théâtre de Maeterlinck, une autre caractéristique qui apparaît

ici.

De tout ce qui précède nous pouvons dire qu’Alladine et Palomides est une pièce

moins réussite. Elle se présente comme un amalgame d’éléments des autres pièces de

Maeterlinck, il y a peu d’originalité, sauf le personnage d’Astolaine, qu’on ne peut pas

comparer avec aucun autre personnage de l’œuvre dramatique de Maeterlinck. La pièce

687

Maurice Maeterlinck, Alladine et Palomides, op. cit., tome 2, Acte V. 688

Acte V. 689

Acte V. 690

Acte V. 691

Acte V.

Page 119: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

119

pourrait être jouée dans le même décor (les mêmes grottes et le même château) que Pelléas et

Mélisande, avec à peu près les mêmes personnages. La garde-malade de la scène finale peut

être jouée par la même sœur de charité que dans L’Intruse. Ablamore et Arkël sont des frères

et ils sont tous les deux plus sages que les autres personnages. Il y a beaucoup de

parallélismes entre Alladine et Palomides et les autres pièces du premier théâtre de

Maeterlinck, comme nous avons démontré dans notre analyse.

Alladine et Palomides est un des drames de l’amour, mais nous avons vu que l’amour

perd la lutte contre la mort, comme dans Pelléas et Mélisande. Les drames de l’amour seraient

moins statiques que les drames de la mort, ce qui n’est pas non plus le cas ici. Les

protagonistes ne font rien pour éviter le malheur et leur fuite ne se réalise pas.

Page 120: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

120

12. Intérieur

Ne pourrait-il exister une Annonciation de la mort,

qui soit, elle aussi, empreinte de la grâce

et de la plus complète béatitude ?

Philippe Claudel, Meuse l’oubli

12.1 Introduction

Intérieur est la deuxième pièce que Maeterlinck a réunie en 1894 dans un volume de

trois petits drames pour marionnettes. C’est la pièce la plus courte que nous analysons, une

pièce en un acte, et elle a été représentée le « 15 mars 1895 par le Théâtre de l’Œuvre au

Nouveau Théâtre »692

« obtenant un succès notable »693

. Le grand succès se montre aussi dans

le grand nombre de traductions qu’on a faites de la pièce : une allemande (1899), une anglaise

(1894), une espagnole (1904), une italienne (1914),… et elle est devenue une pièce du

répertoire de la Comédie-Française le 21 octobre 1919694

. Selon Gerrit Hulsman c’est grâce à

Intérieur que le nom de Maeterlinck s’est fait immortel dans le monde de l’art et des lettres695

et pour Marcel Postic, « Intérieur peut être présentée comme une des réussites de l’œuvre

dramatique de Maeterlinck »696

.

La pièce diffère des autres, non seulement par sa brièveté, mais surtout par le style

réaliste, c’est « une pièce simple et nue »697

: « C’est que pour la première fois, Maeterlinck

nous raconte une histoire simple et vraie, une histoire de la vie quotidienne des hommes »698

.

Il n’y a pas de château obscur, ni de princes, ni de princesses, ni de nature menaçante, ni de

grottes souterraines,… Maeterlinck a mis sur scène une simple maison avec des personnages

réalistes, une famille comme il y en a beaucoup. Les noms sautent aux yeux : deux

personnages seulement ont un nom, les autres sont désignés par leurs caractéristiques. Les

noms dans le théâtre de Maeterlinck sont un objet d’étude fort difficile car il utilise rarement

des noms courants. Compère en a consacré un petit chapitre699

. Là où dans les autres pièces

les personnages ont un nom inhabituel (sauf quelques exceptions : Allan, Stéphano, Anne,

Godelive (La Princesse Maleine) ; Marcellus (Les Sept Princesses) ; Geneviève (Pelléas et

692

Pascale Alexandre-Bergues, art. cit., p. 22. 693

Marie Meurs, op. cit., p. 22. 694

Pascale Alexandre-Bergues, art. cit., p. 22. 695

Gerrit Hulsman, op. cit., p. 117. 696

Marcel Postic, op. cit., p. 111. 697

Martine de Rougemont, Maeterlinck: la vision terrible du bonheur, in Intérieur, Paris Ŕ Genève, Editions

Champion Ŕ Slatkine, 1985, p. 10. 698

Pierre-Aimé Touchard, art. cit., 1962, p. 356. 699

Gaston Compère, op. cit., 1955, p. 60-63.

Page 121: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

121

Mélisande)) ou n’ont simplement pas de nom (Les Aveugles, L’Intruse : les personnages

réduits de toute « individualité spécifique »700

), Maeterlinck a appelé les deux filles du

Vieillard Marthe et Marie. Deux noms bibliques701

(Godelive (généralement Godelieve) est

aussi un nom chrétien : celle qui aime Dieu) qui apparaissent dans les évangiles de Luc (Luc,

10 : 38-42) et de Jean (Jean, 11 & 12). Et aussi dans les évangiles ce sont deux sœurs, elles

ont encore un frère : Lazare, qui était mort mais que le Christ a ressuscité. Les derniers

moments de la pièce nous font également penser à une scène biblique : le moment où Judas en

embrassant le Christ le trahit aux autorités romaines. C’est aussi une foule qui suit Judas

quand il entre dans le jardin des olives où le Christ est en train de prier. Nous ne nous

occuperons plus de l’influence chrétienne dans les pièces de Maeterlinck, Raymond Pouilliart

a consacré un article aux influences mystiques dans l’œuvre de l’auteur702

.

Le thème principal de la pièce est la question comment l’homme peut communiquer la

mort d’une fille à sa famille et comment il est confronté d’une manière inattendue aux forces

de la Fatalité703

. La mort a eu lieu avant le début de la pièce, elle n’apparaît pas sur la scène,

mais elle flotte comme un nuage menaçant au-dessus de la pièce entière. Contrairement aux

autres pièces de Maeterlinck, l’arrivée de la mort n’est pas annoncée par des présages704

, il

n’y a rien d’extraordinaire à cette mort : « c’est la mort de chacun, celle qui vient nous trouver

dans nos maisons »705

. Puisque l’événement principal a eu lieu avant le début de la pièce, tous

semblent paralysés par les forces du destin : « Intérieur est un drame tout à fait immobile qui

réalise le chef-d’œuvre du théâtre statique »706

. À propos de cette pièce nous pouvons dire

qu’elle est sans doute statique, et contrairement aux autres pièces qu’on appelle aussi

statiques, les personnages ne sont pas aveugles, ils n’ont donc pas de limites physiques qui les

empêchent de bouger. À l’immobilité des personnages dans la maison s’ajoute qu’on ne les

entend jamais parler, nous voyons leurs réactions seulement à travers la fenêtre : « Non

seulement ils ne bougent pas, mais encore sont-ils muets »707

. Et le silence ne règne pas

seulement à l’intérieur de la maison : « les silences ont été ménagés avec un soin particulier

[…] Maeterlinck était préoccupé de l’instant où il fallait faire taire les personnages »708

. Les

700

Gaston Compère, op. cit., 1955, p. 36. 701

Gerrit Hulsman, op. cit., p. 115. 702

Raymond Pouilliart, Maurice Maeterlinck de 1889 à 1891, in « Annales. Tome Huit. Actes du Colloque

International de Gand (31 août Ŕ 1 et 2 Septembre 1962) », Gand, Fondation Maurice Maeterlinck A.S.B.L.,

1962. 703

Gerrit Hulsman, op. cit., p. 112. 704

Jethro Bithell, op. cit., p. 75. 705

Robert Vivier, art. cit., p. 141-142. 706

Marie Meurs, op. cit., p. 22. 707

Adela Gerardino, op. cit., p. 39. 708

Robert O. J. Van Nuffel, art. cit., p. 27.

Page 122: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

122

silences illustrent la difficulté que les deux hommes éprouvent pour aller communiquer la

mort de la fille à sa famille.

12.2 Analyse

La scène se divise en trois : le jardin avec le vieillard, l’étranger, les deux filles et un

paysan ; toute la foule, « la mort et son cortège »709

; et la maison avec la famille, « famille

qui pourrait être la nôtre »710

. Nous n’entendons jamais la famille ; le lecteur et les autres en

dehors de la maison la voyons à travers de la fenêtre. La famille ne bouge presque pas : elle

ne se soucie de rien (« […] le père assis au coin du feu. Il attend, les mains sur les

genoux… »711

). Pendant toute la pièce le vieillard et l’étranger se demandent comment ils

pourrons dire aux parents ce qui s’est passé, « l’agent de l’action est moins le malheur que sa

connaissance »712

: « Un malheur qu’on n’apporte pas seul est moins net et moins lourd…

[…] j’ai peur du silence qui suit les dernières paroles qui annoncent un malheur… »713

. À ce

moment nous ne savons pas de quoi ou de qui ils parlent exactement. Un peu plus loin le

vieillard dit :

Elle flottait sur le fleuve et ses mains étaient jointes…

L’ÉTRANGER

Ses mains n’étaient pas jointes ; ses bras pendaient le long du

corps.714

L’étranger a trouvé la fille dans un fleuve :

Je marchais, les yeux fixés sur le fleuve parce qu’il était plus clair que la route,

lorsque je vois une chose étrange à deux pas d’une touffe de roseaux… Je

m’approche et j’aperçois sa chevelure qui s’était élevée presque en cercle, au-

dessus de sa tête, et qui tournoyait ainsi, selon le courant…715

Le vieillard se sent coupable de la mort de la fille, mais l’étranger dit : « Nous avons fait tout

ce que l’homme pouvait faire »716

. L’homme ne peut rien faire contre les forces du destin. Si

la fille est morte, c’est que la Fatalité a voulu sa mort et non à cause de la négligence du

vieillard.

709

Gaston Compère, op. cit., 1992, p. 126. 710

Marcel Postic, op. cit., p. 106. 711

Maurice Maeterlinck, Intérieur, op. cit., tome 2, p. 176. 712

Gaston Compère, op. cit., 1992, p. 126. 713

Maurice Maeterlinck, Intérieur, op. cit., tome 2, p. 177. 714

Ibid., p. 178. 715

Ibid., p. 179. 716

Ibid., p. 180.

Page 123: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

123

Le dialogue continue entre les deux hommes, et ils disent que la fille s’est peut-être

suicidée :

L’ÉTRANGER

[…] Il se peut que sa mort…

LE VIEILLARD

[…] Elle était peut-être de celles qui ne veulent rien dire, et

chacun porte en soi plus d’une raison de ne plus vivre… On ne

voit pas dans l’âme comme on voit dans cette chambre. […]717

Rien ne prouve que la fille se soit vraiment suicidée, peut-être elle est tombée dans le fleuve

par accident. Si elle s’est suicidée, c’est la première fois dans le théâtre de Maeterlinck qu’un

personnage n’a pas attendu sa mort naturelle. Mais le suicide n’implique pas qu’elle aurait pu

s’échapper au pouvoir du destin, qui peut la mener vers la mort avec une telle force irrésistible

que le suicide semble être la seule possibilité, même pour un enfant.

Les deux hommes ont de la compassion pour les parents, qui ne sortent pas de leur

maison et s’y sentent en sécurité :

Il sont fermé les portes ; et les fenêtres ont des barreaux de fer… Ils ont

consolidé les murs de la vieille maison ; ils ont mis des verroux [sic] aux trois

portes de chêne… Ils ont prévu tout ce qu’on peut prévoir.718

Cette situation contraste avec celle de L’Intruse où la mort n’a éprouvé aucune difficulté à

entrer dans la maison. Ici toutes les mesures de précaution sont prises par la famille pour tenir

le malheur en dehors de la maison, mais c’est en vain car « le malheur, c’est solide, c’est sûr,

c’est presque rassurant »719

. Nous verrons plus loin que ce sera quelqu’un qu’ils connaissent,

qui leur communiquera la mauvaise nouvelle. Ainsi Maeterlinck nous propose la tension entre

la famille dans la maison, qui ne sait rien de la mort de la fille, et ceux en dehors de la maison

qui sont au courant. Non seulement les deux hommes, mais tout le village le sait, sauf ceux

qui doivent le savoir : « Ils sont là, séparés de l’ennemi par de pauvres fenêtres… Ils croient

que rien n’arrivera parce qu’ils ont fermé la porte »720

, mais malheureusement pour la famille

« le monde ne finit pas aux portes des maisons »721

. Pour la première fois dans les pièces que

nous analysons, le lecteur se sent réellement impliqué dans le déroulement de la pièce : « nous

aurions envie de protéger ce bonheur tranquille, nous savons que ce péril peut nous toucher,

que le menace est au-dessus de nous autant qu’au-dessus d’eux »722

.

717

Ibid., p. 181. 718

Ibid., p. 184. 719

Martine de Rougemont, art. cit., p. 11. 720

Maurice Maeterlinck, Intérieur, op. cit., tome 2, p. 190. 721

Ibid., p. 190-191. 722

Marcel Postic, op. cit., p. 106.

Page 124: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

124

Tout à coup la tranquillité de la maison est interrompue par les deux sœurs qui se

lèvent, « viennent vers les fenêtres »723

et appuient « les mains sur les vitres, regardant

longuement dans l’obscurité »724

. Est-ce qu’elles pressentent le malheur qui arrive ou la

présence des deux hommes qui savent plus ? C’est une explication plausible, car nous avons

vu dans les pièces précédentes les pouvoirs intuitifs des enfants.

Au début de ce chapitre nous avons distingué deux types d’amour : l’amour entre

personnages qui ne se connaissent pas au début de la pièce et l’amour entre membres d’une

famille. Ici nous trouvons un exemple du second type :

MARIE

Elles [les deux sœurs] embrassent leur mère…

L’ÉTRANGER

L’aînée a caressé les boucles de l’enfant qui ne s’éveille pas…

MARIE

Oh ! voici que le père veut qu’on l’embrasse aussi…725

Bien que le thème central soit l’annonce de la mort de la fille, Maeterlinck ne nous propose

pas une pièce froide. Ainsi il est clair que dans les drames de la mort, il y a également une

place pour l’amour.

Mais peu après l’événement on porte le corps de la fille dans le jardin : « Elle a l’air de

dormir »726

. À nouveau, Maeterlinck joue avec les nuances entre le sommeil et la mort,

comme dans Les Sept Princesses.

Malgré tout, quelqu’un doit aller à la maison et dire à la famille ce qui s’est passé.

D’abord le vieillard veut attendre jusqu’au lendemain car « […] la lumière est douce à la

douleur »727

. Mais un peu plus loin dans la pièce, le vieillard se dirige vers la maison et avant

qu’il puisse y frapper une des deux filles « se lève et va pousser les verrous de la porte »728

. Il

est clair maintenant que les filles pressentent l’arrivée du malheur. Le vieillard frappe à la

porte et le père ouvre la porte : « L’ouverture ou le passage de la porte équivaut à la révélation

et à la compréhension de la mort »729

. À partir de ce moment le lecteur apprend la suite des

événements à travers les didascalies de Maeterlinck, car on n’entend rien de l’intérieur de la

maison. Le vieillard hésite, il ne sait pas comment il faut aborder ce sujet difficile. Nous

apprenons quand il arrive à le dire à travers les réactions de la mère qui « tressaille et se

723

Maurice Maeterlinck, Intérieur, op. cit., tome 2, p. 186. 724

Ibid., p. 186. 725

Ibid., p. 189. 726

Ibid., p. 192. 727

Ibid., p. 191. 728

Ibid., p. 195. 729

Roger Vandenbrande, art. cit., p. 40.

Page 125: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

125

lève », puis « se détourne et se cache le visage dans les mains », et « interroge le vieillard

avec angoisse »730

. Ces moments ont des échos dans la foule qui s’est rassemblée dans le

jardin. Finalement les parents et les deux filles sortent de leur maison. Il y a donc l’approche

de la mort sur deux plans: d’abord on apporte la fille morte au jardin et puis le vieillard va

raconter à la famille le décès de leur fille. Les effets sont différents : les personnages dans le

jardin sont contents qu’elle est là, tandis que la famille ne se doute de rien et l’appréhension

de la mauvaise nouvelle est inattendu et choquant.

L’image finale est inhabituelle dans le théâtre de Maeterlinck : « On aperçoit le ciel

étoilé, la pelouse et le jet d’eau sous le clair de la lune, tandis qu’au milieu de la chambre

abandonnée, l’enfant continue de dormir paisiblement dans le fauteuil »731

. Normalement la

nature reflète l’état d’âme des personnages, ce qui n’est certainement pas le cas ici. La terrible

nouvelle contraste avec la nature agréable et avec l’enfant qui « ne s’est pas éveillé »732

.

Devons-nous interpréter la mort de la fille comme un suicide ? Que tout le monde, sauf les

parents, avait compris que la fille n’aurait pas une longue vie ? Nous ne le savons pas, mais le

décor n’est pas celui qu’on attendrait dans cette pièce. Ainsi nous devons interpréter la mort

de la fille comme une rédemption, simplement parce qu’elle ne pouvait pas vivre. Mais nous

ne les saurons jamais : « au lieu de montrer les raisons intimes, le conflit intérieur qui ont

déterminé l’acte de la jeune fille, au lieu de tirer un drame de là, Maeterlinck ne fait qu’en

suggérer l’existence »733

.

Nous voyons dans la pièce que, malgré le bonheur apparent dans la vie de l’homme, il

y a toujours la menace de la mort, du malheur : « c’est le drame de l’homme, qui ne peut

espérer aucun bonheur durable, qui vit dans la crainte du malheur »734

.

730

Maurice Maeterlinck, Intérieur, op. cit., tome 2, p. 198. 731

Ibid., p. 199. 732

Ibid., p. 199. 733

Adela Gerardino, op. cit., p. 34. 734

Marcel Postic, op. cit., p. 109.

Page 126: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

126

13. La Mort de Tintagiles

Les trois sœurs du mystère

Vont, la main dans la main,

Et par mer et par terre,

Poursuivant leur chemin

William Shakepseare, Macbeth

13.1 Introduction

La Mort de Tintagiles est le dernier des trois drames pour marionnettes et en même

temps la dernière pièce que nous analysons. C’est une courte pièce en cinq actes. Elle est

publiée comme les deux précédentes en 1894 aux éditions Deman et la première

représentation était au Théâtre de la Maison d’Art l’année suivante735

. La première édition est

modifiée par Maeterlinck en 1905 :

Maeterlinck a supprimé le quatrième acte, modifié la fin du troisième. Les

personnages allégoriques, la mort et ses servantes deviennent ainsi

complètement invisibles, et sont victorieuses dès leur première tentative. A

première vue, la deuxième édition semble plus pessimiste ; en réalité elle est

moins tragique […]736

Cette modification montre le changement thématique dans le théâtre de Maeterlinck. Le

premier théâtre est considéré comme pessimiste et obscur, tandis qu’à partir d’Aglavaine et

Sélysette Maeterlinck s’est orienté vers un théâtre plus positif, moins tragique.

Nous utilisons la première édition, telle qu’elle a apparu dans son théâtre complet de

1901. Il est généralement admis que La Mort de Tintagiles est la pièce la plus pessimiste :

M. Esch trouve que : « La Mort y règne comme un despote souverain » ; A.

Gerardino écrit : « l’inconnu se peuple de puissances formidables et hostiles

dont l’unique souci semble être de détruire le bonheur et de broyer des

vies ».737

Selon Roger Vandenbrande « La Mort de Tintagiles est […] un véritable cauchemar d’agonie.

Chaque phrase, chaque mot y recèle une angoisse et devient présage de mort »738

et Gerrit

Hulsman dit que Maeterlinck nous y montre la cruauté de la mort739

. Maeterlinck recourt aux

principes qu’il avait abandonnés dans Intérieur : il y a à nouveau un château, la mort sur la

scène, quelques présages de la nature,… En fait, « la plus simple explication à cette rechute

serait que cette courte pièce, bien qu’elle ait été publiée la dernière du recueil, ait été écrite

735

Marie Meurs, op. cit., p. 22. 736

Marcel Postic, op. cit., p. 104. 737

Ibid., p. 146. 738

Roger Vandenbrande, art. cit., p. 36. 739

Gerrit Hulsman, op. cit., p. 123.

Page 127: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

127

antérieurement à Alladine et, en tout cas, à Intérieur »740

. Ceci explique la prépondérance du

thème de la mort dans cette pièce, bien qu’on ne puisse pas dire que l’amour soit absente.

La plus grande innovation de cette pièce est sans doute la personnification de la mort

par la reine : « il ne s’agit pas d’une mort abstraite et le symbolisme ici perd toute chance

d’être accusé d’obscurité »741

. Pour la première fois Maeterlinck présente la mort comme un

être humain ; dans les pièces précédentes la mort était toujours une force inconnue,

insaisissable pour l’homme. Dans cette pièce, la mort ne se montre pas, mais nous savons

qu’elle s’est déguisée en une reine, hors d’atteinte, enfermée dans une tour, « tyrannique et

impitoyable »742

.

Comme nous avons annoncé dans les analyses précédentes, à côté de l’analyse de la

pièce, nous nous concentrons aussi sur le motif des portes dans le premier théâtre de

Maeterlinck et son importance en combinaison avec les actes de la Fatalité. Gaston Compère a

consacré un chapitre entier au sens symbolique des portes dans les pièces de Maeterlinck743

.

13.2 Analyse

L’ouverture de la pièce nous montre la coïncidence bizarre de la menace de mort et

l’amour entre deux membres d’une famille, typique de Maeterlinck. D’une part « la mer hurle

[…] et les arbres se plaignent »744

, nous apprenons que « notre vieux père mourait et nos deux

frères disparaissaient […] »745

; mais d’autre part il y a l’amour entre le frère et la sœur :

« Viens ici ; assieds-toi sur mes genoux. Embrasse-moi d’abord ; et mets tes petits bras, là,

autour de mon cou… »746

. Ceci prouve ce que nous avons mentionné au début du chapitre :

même dans les drames de la mort il y a de l’amour.

Mais la mort vainc toujours l’amour, aussi dans cette pièce, où les raisons de la mort

ne sont pas claires :

YGRAINE

Mais pourquoi fallait-il partir ?

TINTAGILES

Parce que la reine le voulait.

740

Pierre-Aimé Touchard, art. cit., 1962, p. 358. 741

Pierre-Aimé Touchard, art. cit., 1962, p. 359. 742

Alex Pasquier, op. cit., p. 161. 743

Gaston Compère, op. cit., 1955, p. 108-118. 744

Maurice Maeterlinck, La Mort de Tintagiles, op. cit., tome 2, Acte I. 745

Acte I. 746

Acte I.

Page 128: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

128

YGRAINE

On n’a pas dit pourquoi elle le voulait ? […]

TINTAGILES

Petite sœur, je n’ai rien entendu.747

La Fatalité n’annonce pas quand elle va frapper et certainement pas pourquoi elle le fait,

« c’est bien elle et elle seule qui commande »748

. À la lecture de La Princesse Maleine, nous

nous sommes demandé pourquoi Maleine devait mourir et nous ne le savions pas, ni pourquoi

tous les autres devaient mourir. Sauf dans le cas de Pelléas, que Golaud tue par jalousie.

Comme dans Les Sept Princesses, le château contraste avec le paysage qui l’entoure :

Les monts sont bleus durant le jour… On aurait respiré. On

aurait vu la mer et les prairies de l’autre côté des rochers… Mais

ils ont préféré le [le château] mettre au fond de la vallée ; et l’air

même ne descend pas si bas… Il tombe en ruines, et personne

n’y prend garde… Les murailles se fendent et l’on dirait qu’il se

dissout dans les ténèbres…749

Le paysage semble agréable avec une belle vallée, mais la tache noire du château rompt

l’image idyllique. Contrairement aux autres pièces, le paysage ne joue aucun rôle de présage

dans cette pièce. Dans presque toutes les pièces précédentes, « c’est […] le paysage qui

annonce des changements imprévus »750

. Ici l’atmosphère menaçante est créée par le château.

C’est un château vétuste, dont une tour est la seule partie qui n’est pas encore atteinte par la

ruine : « Il n’y a qu’une tour que le temps n’attaque point… Elle est énorme ; et la maison ne

sort pas de son ombre… »751

. La reine vit dans cette tour, il est donc facile de voir l’idée qui

se trouve derrière les images. La tour est la mort, et la maison est l’homme qui passe sa vie

entière sous l’ombre de la mort. Malgré l’âge de la mort, elle existe depuis toujours, rien ne

semble toucher sa position autoritaire, pendant que tout le reste du monde tombe en ruines.

Puisque l’homme est dominé par les forces de la Fatalité, il passe toute sa vie dans l’ombre,

dominé par la mort. Malgré son omniprésence, la mort reste invisible à tous :

TINTAGILES

Je ne la verrai pas, la reine ?

YGRAINE

Personne ne peut la voir.752

747

Acte I. 748

Guy Doneux, op. cit., p. 66. 749

Maurice Maeterlinck, La Mort de Tintagiles, op. cit., tome 2, Acte I. 750

Aniele Slomkowska Lublin, art. cit., p. 30. 751

Maurice Maeterlinck, La Mort de Tintagiles, op. cit., tome 2, Acte I. 752

Acte I.

Page 129: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

129

À cause de son invisibilité, personne ne connaît ses raisons d’agir : « Ses ordres s’exécutent

sans qu’on sache comment… »753

et « Elle a une puissance que l’on ne comprend pas ; et

nous vivons ici avec un grand poids sans merci sur notre âme »754

. De ce qui précède, nous

pouvons dire qu’il y a dans cette pièce « des éléments traditionnels de contes de fées : le

château ténébreux, la tour surnaturelle, la vilaine reine quelque peu sorcière »755

. On y voit

des éléments d’un conte de fées, avec un élément différent : la fin malheureuse.

À cette atmosphère menaçante, déjà présente dans les autres pièces, s’ajoute le

pressentiment d’Ygraine : « Je ne sais ce qu’il y a dans mon cœur… J’étais triste et heureuse

de te savoir si loin, de l’autre côté de la mer… Et maintenant… »756

. Ce sentiment ambigu

s’explique de la manière suivante : elle était triste parce que son frère était éloigné d’elle, il lui

manquait, mais en même temps elle était heureuse car grâce à cet éloignement la reine ne

pouvait pas l’atteindre.

Tout ce premier acte se passe en dehors du château, ce n’est qu’à partir du deuxième

acte que les personnages y pénètrent. Le lecteur rencontre aussi l’autre sœur Bellangère et

l’homme qui habite aussi le château, Aglovale. Le petit Tintagiles dort, car « l’atmosphère du

château […] a surpris sa petite âme. Il pleurait sans raison »757

. Tintagiles était très

impressionné par l’image du château (« la malédiction du lieu »758

), et peut-être pressentait-il

inconsciemment les menaces de la mort et que ce sentiment a provoqué ses larmes.

Comme nous avons annoncé pendant quelques analyses précédentes, nous regardons

de plus près le motif des portes dans le premier théâtre de Maeterlinck dans ce chapitre. Il ne

faut quand même pas exagérer l’analyse d’un seul élément textuel :

On parle souvent du symbolisme d’une porte ou d’une fenêtre, pour oublier

que les maisons ont besoin d’une entrée, et les chambres de lumière.759

De toute façon, Maeterlinck a usé de portes et de fenêtres de manière très particulière,

pensons au décor des Sept Princesses et d’Intérieur car « qu’une porte soit fermée, s’ouvre ou

soit ouverte, n’est jamais indifférent »760

. Il y en a dans tout le premier théâtre de

Maeterlinck : dans La Princesse Maleine (la porte de la chambre de Maleine), dans L’Intruse

(la petite porte par laquelle la mort est entrée), dans Les Sept Princesses (une dalle que

Marcellus doit soulever pour entrer dans la salle des sept sœurs), dans Pelléas et Mélisande

753

Acte I. 754

Acte I. 755

Marcel Postic, op. cit., p. 101. 756

Maurice Maeterlinck, La Mort de Tintagiles, op. cit., tome 2, Acte I. 757

Acte II. 758

Robert Vivier, art. cit., p. 143. 759

Michael Wood, art. cit., p. 6. 760

Gaston Compère, op. cit., 1955, p. 108.

Page 130: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

130

(la première scène de la pièce), dans Alladine et Palomides (comme nous verrons plus loin), et

aussi dans Intérieur (la porte sépare ceux qui sont au courant et la famille ignorante). La

première fois qu’elles apparaissent dans La Mort de Tintagiles est au début du deuxième acte,

quand Bellangère dit à Ygraine : « Une porte était entr’ouverte ». Elle parle d’une porte près

de la tour où se trouve la reine. Les portes sont toujours des limites qu’il faut franchir pour

avoir accès à une autre chambre, si les portes sont fermées, rien ne peut entrer dans la

chambre :

Les « portes » de Maeterlinck ont un trait caractéristique, un trait de la

profondeur : elles sont « franchissables », les personnages (et les accessoires de

théâtre) passent d’un côté à l’autre, ils sortent ou ils entrent.761

Il est vrai que les portes sont franchies, mais elles ne peuvent pas toujours être ouvertes

comme le voudraient les personnages. Nous verrons que les servantes de la mort peuvent

ouvrir les portes, contrairement à Ygraine quand elle veut sauver son frère et qu’elle constate

que la porte ne peut être ouverte que du côté de la reine. Nous avons vu dans L’Intruse et dans

Intérieur que fermer les portes ne garantit pas la sécurité totale contre tout malheur.

Bellangère a entendu des voix derrière cette porte, les voix des servantes de la reine : « Elles

parlaient de l’enfant que la reine voulait voir… Elles monteront probablement ce soir »762

.

Ces phrases ne cachent rien : la reine a demandé qu’on lui donne l’enfant de cette famille dont

elle avait déjà tué le père et les deux fils. Tintagiles est le troisième fils qui sera tué par elle.

La reine ne se montre jamais, elle se cache dans sa tour, mais elle envoie ses servantes aux

pieds silencieux763

qui enlèvent les victimes. La reine est ce personnage sublime que

Maeterlinck désignait comme « personnage énigmatique, invisible mais partout présent »764

.

Selon Compère la reine se trouve « à mi-chemin entre […] Anne, dans La Princesse Maleine,

et la mort dans L’Intruse : incarnée mais invisible »765

.

Ygraine et Bellangère savent qu’elles ne peuvent rien faire contre la volonté de la

reine, mais elles sont combatives (Bellangère = celle qui fait la guerre) :

YGRAINE

Elle ne le prendra pas sans peine…

BELLANGÈRE

Nous sommes seules, sœur Ygraine…

YGRAINE

Ah ! c’est vrai, nous sommes seules !... Il n’y a qu’un remède et

il nous réussit toujours !... Attendons à genoux comme les autres

761

Stanisław Jakóbczyk, art. cit., 1971. 762

Maurice Maeterlinck, La Mort de Tintagiles, op. cit., tome 2, Acte II. 763

Jethro Bithell, op. cit., p. 78. 764

Maurice Maeterlinck, Préface, in « Théâtre », Genève, Slatkine Reprints, 1979, p. XVI. 765

Gaston Compère, op. cit., 1992, p. 129.

Page 131: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

131

fois… D’une voix ironique. Elle aura peut-être pitié !... […] elle a

l’habitude d’épargner tous ceux qui s’agenouillent… […] Il est

temps qu’on se lève enfin… On ne sait pas sur quoi repose sa

puissance et je ne veux plus vivre à l’ombre de sa tour…766

Elle veulent lutter contre les forces de la Fatalité. C’est la première fois que nous voyons que

l’homme s’oppose au destin, dans les autres pièces l’homme s’est résigné à son sort car il a

compris que réagir était inutile. Ici les deux femmes veulent agir, elles ne sont pas immobiles.

Aglovale a une vision plus réaliste : « Ils ont tous essayé… Mais au dernier moment, ils ont

perdu la force… Vous aussi vous verrez… »767

. Selon lui il est inutile d’essayer de résister à

la volonté du destin, certainement pas avec les capacités dont l’homme dispose : « Ce n’est

pas ces mains-là qu’il faudrait […] »768

. L’homme n’est pas capable de s’opposer à la Fatalité,

il n’y a rien à faire. Ygraine et le prince Marcellus sont les deux personnages qui désobéissent

à la volonté des forces du destin : tout le monde dans le théâtre de Maeterlinck n’est donc pas

toujours passif ou immobile769

. Grâce à cette opposition à la mort, « l’échec inévitable lui fait

davantage prendre conscience de son impuissance »770

.

Au début du troisième acte Ygraine, « active d’une façon saisissable, éclatante »771

, se

prépare néanmoins à se battre contre les servantes de la reine, les envoyées de la mort : « J’ai

visité les portes. Il y en a trois. Nous garderons la grande… Les deux autres sont épaisses et

basses »772

. Elles commettent une erreur en ne protégeant que la plus grande porte. Nous

avons vu dans notre analyse de L’Intruse que la mort entre dans la chambre par la plus petite

porte qu’on utilise seulement pour y entrer sans être aperçu. La mort n’entre pas

nécessairement par la grande porte comme on attendrait, une petite porte lui suffit.

En plus ils attendent l’arrivée des servantes dans l’obscurité, la situation préférée de la

mort : « Pourquoi n’y a-t-il pas de lumière, sœur Ygraine ? »773

. Aglovale se défendra avec sa

vieille épée : « Elle m’a servi bien des années ; mais depuis quelque temps, j’ai perdu toute

confiance en elle, et je crois qu’elle va se briser »774

. Quand Tintagiles regarde Aglovale, il dit

qu’ « il a des blessures » et qu’ « il a l’air triste »775

. Celui qui protégera la vie du petit garçon

766

Maurice Maeterlinck, La Mort de Tintagiles, op. cit., tome 2, Acte II. 767

Acte II. 768

Acte II. 769

Marcel Postic, op. cit., p. 140. 770

Ibid., p. 150. 771

Gaston Compère, op. cit., 1955, p. 48. 772

Maurice Maeterlinck, La Mort de Tintagiles, op. cit., tome 2, Acte III. 773

Acte III. 774

Acte III. 775

Acte III.

Page 132: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

132

avec une arme ne semble pas très énergique et son épée est trop vieille pour garantir une

bonne protection. Elle se brisera dès le premier mouvement contre les servantes.

Ils sont prêts à se défendre et à la fin de l’acte Tintagiles est le premier qui entend les

servantes :

TINTAGILES

J’ai entendu !... Elles… elles viennent !

YGRAINE

Mais qui donc ?... qu’as-tu donc ?...

TINTAGILES

La porte ! la porte ! Elles y étaient !...776

Il tombe à renverse sur les genoux d’Ygraine

Nous avons déjà dit dans les autres analyses que les enfants ressentent mieux l’approchement

de la mort. C’est à nouveau le cas ici : les autres personnages n’ont rien remarqué alors que le

petit Tintagiles entend l’arrivée des servantes de la reine.

Malgré toutes les précautions les servantes entrent de la façon la plus simple :

AGLOVALE

Elles ébranlent la porte… écoutez… doucement… Elles

chuchotent… Elles frôlent… On entend une clef grincer dans la serrure.

YGRAINE

Elles ont la clef !...777

L’arrivée des servantes n’est nullement spectaculaire, elles ouvrent la porte comme tout le

monde. L’épée d’Aglovale se brise du premier mouvement, mais il pousse de toute force

contre la porte que les servantes essaient d’ouvrir. D’abord les servantes semblent gagner la

lutte, mais à tout à coup Tintagiles, qui s’était évanoui, « revient à lui, pousse un long cri de

délivrance et embrasse sa sœur » et immédiatement « la porte qui ne résiste plus se referme

brusquement »778

. Tous pensent qu’ils ont gagné, que Tintagiles est sauvé et que les servantes

ne reviendront plus. C’est la même situation que dans la deuxième scène du quatrième acte de

Pelléas et Mélisande, quand le roi Arkël dit : « Maintenant que le père de Pelléas est sauvé, et

que la maladie, la vieille servante de la mort, a quitté le château, un peu de joie et un peu de

soleil vont enfin rentrer dans la maison »779

. C’est une conclusion téméraire car nous

connaissons la fin malheureuse de la pièce. La Fatalité n’abandonne jamais la lutte. Elle est

d’une force beaucoup plus grande que la force humaine.

776

Acte III. 777

Acte III. 778

Acte III. 779

Maurice Maeterlinck, Pelléas et Mélisande, op. cit., tome 2, Acte IV, scène II.

Page 133: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

133

Au quatrième acte nous pouvons regarder pour la première fois du premier théâtre de

Maeterlinck au cœur de la mort. Et pour la première fois dans cette pièce le lecteur voit les

servantes de la reine ; elles demeurent invisibles pour les personnages qui se sont endormis.

Avant cet acte on en a parlé, mais elles étaient invisibles : « […] la porte qui continue de

s’ouvrir lentement, sans qu’on entende ou que l’on voie personne »780

. Elles ne veulent pas

être vues par les autres personnages, car la mort opère toujours en secret : « […] la reine ne

veut pas qu’elles le sachent… »781

. Au moment où elles remarquent qu’ « ils ne veillent

plus »782

, la première servante ouvre la porte et entre dans la chambre où se trouvent

Tintagiles, Ygraine, Bellangère et Aglovale. Pour la première fois dans la pièce les servantes

sortent de leur partie du château pour entrer dans la chambre des vivants en ouvrant une porte,

la frontière entre les deux domaines. La Fatalité va chercher ses victimes activement dans le

monde des vivants.

La première servante retourne immédiatement après avoir vu la situation à l’intérieur

de la chambre : « Il entoure leur cou de ses bras ; et leurs bras l’entourent aussi… »783

. Cette

scène nous fait penser au début de la pièce, quand Ygraine dit à Tintagiles : « Embrasse-moi

d’abord ; et mets tes petits bras, là, tout autour de mon cou… on ne pourra jamais les

dénouer… »784

. Tintagiles s’accroche maintenant à la vie et la vie ne veut pas le lâcher. Les

servantes doivent être prudentes pour pouvoir enlever le petit garçon car elles se rendent

compte qu’ « ils savent quelque chose »785

. L’homme peut pressentir quelque chose, mais il

n’arrive pas à interpréter les présages, ce qui est bien pour les servantes : « Ils le savent

toujours ; mais ils ne comprennent pas »786

.

Elles doivent donc dénouer les bras agrippés autour de Tintagiles et les bras de

Tintagiles qui se tiennent autour de ses sœurs et d’Aglovale : « Vous aurez de la peine à

démêler leurs membres… »787

. Il faut qu’elles le fassent sans les éveiller, ce qui semble

réussir sans beaucoup de problèmes : « L’aînée voudrait crier, mais elle n’y parvient

pas… »788

, comme dans un cauchemar. Elle sent inconsciemment ce qui se passe, mais elle ne

peut pas réagir, comme beaucoup d’autres personnages dans les pièces analysées.

780

Maurice Maeterlinck, La Mort de Tintagiles, op. cit., tome 2, Acte III. 781

Acte IV. 782

Acte IV. 783

Acte IV. 784

Acte I. 785

Acte IV. 786

Acte IV. 787

Acte IV. 788

Acte IV.

Page 134: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

134

Finalement les servantes arrivent à enlever Tintagiles et elles « sortent en toute hâte de

l’appartement sombre »789

. Quand elle sont « au bout du corridor, Tintagiles, tout à coup

réveillé, pousse un grand cri de détresse suprême »790

qui fait réveiller Ygraine. Quand elle a

allumé une lampe, elle voit que Tintagiles n’est plus là et que « la porte est grand ouverte »791

.

Elle se lance dans le corridor à la poursuite de son petit frère.

Le dernier acte est un dialogue dramatique entre Tintagiles et Ygraine, séparés l’un de

l’autre par « une grande porte de fer »792

, une simple séparation entre la vie et la mort.

Contrairement à L’Intruse la mort utilise dans cette pièce une grande porte pour enlever sa

victime. À cause de sa poursuite, Ygraine s’est approchée de la mort : « […] ma pauvre vie !

[…] elle est tout au bord de mes lèvres et elle veut s’en aller… »793

, mais elle ne peut pas

mourir, elle ne peut pas franchir la porte car « elle est en fer uni ; tout uni et n’a pas de

serrure… […] Je ne vois pas de gonds… »794

. L’homme ne peut pas mourir selon sa propre

volonté, c’est la mort qui décide toujours. La poignée de porte et les charnières se trouvent à

l’autre côté de la porte de sorte que seulement la mort peut l’ouvrir.

Dans le dernier acte d’Alladine et Palomides Maeterlinck joue à nouveau avec le sens

des portes. Les deux amants se trouvent dans deux chambres séparées. À la fin de la pièce,

quand ils sont morts, la porte de Palomides est fermée : « le destin de Palomides est

irrémédiablement coupé de celui d’Alladine »795

. Tandis que la porte d’Alladine demeure

ouverte, ce qui représente « une attente inlassable, un appel inapaisé »796

.

Peu à peu Tintagiles sent que la mort s’approche de lui et il demande à sa sœur

d’ouvrir la porte pour qu’il puisse s’échapper, mais elle ne peut pas l’ouvrir. Tout à coup

Tintagiles voit la lumière de la lampe que sa sœur a apportée et un peu d’espoir entre dans

leurs cœurs, car il voit « la lumière de la vie »797

, mais c’est en vain, parce qu’ « elle [la

lumière] est si petite »798

:

« La mort derrière la porte, voilà le drame maeterlinckien par excellence. […]

Rien qu’une porte avec une raie de lumière dessous. Et l’attente anxieuse

devant cette porte […]799

789

Acte IV. 790

Acte IV. 791

Acte IV. 792

Acte V. 793

Acte V. 794

Acte V. 795

Gaston Compère, op. cit., 1992, p. 144. 796

Gaston Compère, op. cit., 1992, p. 144. 797

Gaston Compère, op. cit., 1955, p. 115. 798

Maurice Maeterlinck, La Mort de Tintagiles, op. cit., tome 2, Acte V. 799

Roger Vandenbrande, art. cit., p. 39.

Page 135: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

135

Puis Ygraine essaie d’ouvrir la porte en y frappant avec sa lampe, mais la lampe « s’éteint et

se brise. […] tout est noir tout à coup ! »800

. Il n’y a plus d’espoir, ni du côté d’Ygraine qui se

trouve dans l’obscurité, ni du côté de Tintagiles qui ne voit plus la lumière. Nous savons que

l’obscurité est préférée par la mort et en plus « ne contribue-t-elle pas puissamment à

l’horreur déchirante de la scène ? »801

Peu à peu Tintagiles se résigne à son sort : « Ce n’est plus possible »802

. Il sent qu’il

n’a plus les capacités physiques à se défendre, malgré les encouragements de sa sœur :

« Débats-toi, défends-toi, déchire-la !... »803

. Il n’est malheureusement pas possible de résister

aux forces de la mort, certainement pas pour un petit garçon. Et l’inévitable a lieu : « On

entend la chute d’un petit corps derrière la porte de fer »804

. Tintagiles est mort. Ygraine

implore la grâce à la reine et elle ferait tout pour sauver son petit frère, mais le ton de

supplications change et elle commence à injurier la reine : « Monstre !... Monstre !... Je

crache !... »805

. Selon Adela Gerardino, le fait que le drame se passe derrière la porte fermée

produit « une des plus intenses impressions que l’art dramatique puisse donner »806

. La

suggestion est plus forte que la présentation de l’horreur à la vue du lecteur. C’est aussi une

des caractéristiques du symbolisme : « Suggérer : toutes les innovations apportées par

Maeterlinck au théâtre n’ont d’autre but »807

.

Dans cette pièce Maeterlinck nous présente une pièce dans laquelle « la mort, aveugle

et impitoyable, frappe les êtres les plus innocents »808

en y montrant « l’impuissance

humaine »809

. Comme s’il savait que cette pièce serait la dernière pièce de son premier

théâtre, il nous montre les mécanismes de la Fatalité de l’autre côté que dans les pièces

précédentes. Nous voyons comment elle procède à l’intérieur de la Fatalité, nous voyons les

servantes de la reine et nous entendons les cris de Tintagiles quand il se trouve à peu près

dans les mains de la reine. Le lecteur ressent « la montée de l’épouvante […] réalisée avec

une vigueur et une sûreté incomparables »810

. Une stratégie qu’il reprend après une pièce peu

violente, Intérieur.

800

Maurice Maeterlinck, La Mort de Tintagiles, op. cit., tome 2, Acte V. 801

Gaston Compère, op. cit., 1955, p. 99. 802

Maurice Maeterlinck, La Mort de Tintagiles, op. cit., tome 2, Acte V. 803

Acte V. 804

Acte V. 805

Acte V. 806

Adela Gerardino, op. cit., p. 33. 807

Gaston Compère, op. cit., 1955, p. 72. 808

Marcel Postic, op. cit., p. 103. 809

Gaston Compère, op. cit., 1955, p. 71. 810

Pierre-Aimé Touchard, art. cit., 1962, p. 359.

Page 136: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

136

14. Conclusion

Après cette analyse détaillée des huit pièces qui appartiennent au premier théâtre de

Maurice Maeterlinck, nous pouvons conclure notre recherche par la reprise des points

importants. À terme de notre analyse il est clair que la mort occupe une place centrale dans les

pièces de Maeterlinck. Non seulement dans ses textes de fiction, mais aussi dans sa vie

personnelle la mort était très présente. Le décès de son frère cadet Oscar en particulier et de sa

mère ont marqué sa vision sur la vie et la mort. Il a été lui-même à deux reprises proche de la

mort. Son premier texte fictionnel, Le Massacre des Innocents, écrit manifestement sous

l’influence du réalisme, témoigne de sa fascination pour le phénomène de la mort. Cette

fascination se montre clairement dans les textes « philosophiques » qu’il a écrits après la

publication des pièces analysées. Ce Maeterlinck cherche, réfléchit et trouve des solutions aux

questions de la vie et de la mort. Les deux ne sont pas indépendantes. Elles forment une forte

unité, car sans la vie il n’y a pas de mort et sans la mort il n’y a pas de vie. Il explique

l’influence des forces inconnues de la Fatalité (le choix provisoire et le choix définitif), qui

apparaît aussi dans ses pièces. La mort n’est pour lui pas le point final, car il y a quelque

chose après ce moment. Il distingue quatre possibilités dont il ne retient finalement que la

survivance avec une conscience différente après la mort. Dans ses textes « philosophiques » il

parle aussi de l’infini. Nous pouvons interpréter ces textes comme l’approfondissement des

thèmes qu’il a abordés dans ses pièces et en même temps ils nous présentent un fond plus

philosophique.

Il est impossible de donner une définition unique du symbolisme, même pas du

symbolisme belge. Pour Maeterlinck l’élément symboliste le plus important consiste à

nommer l’innommable. Il a trouvé les fondements de cette esthétique chez Ruysbroeck.

Maeterlinck en a tiré la solution pour le développement de son esthétique et ainsi il a pu se

libérer du réalisme et du naturalisme.

Ces deux courants littéraires dominaient la scène française à l’époque de Maeterlinck.

Il ne voulait pas perpétuer cette tradition et le théâtre qu’il a créé était fixé sur le texte et sur le

message qu’il voulait passer aux spectateurs et aux lecteurs. Selon lui, et selon les autres

auteurs symbolistes, le corps humain empêche ce passage. Il faut donc écarter la présence

humaine de la scène et la remplacer par des marionnettes. Ces poupées sont maniées par des

fils dans les mains d’une force plus grande que ces poupées, tout comme les personnages dans

le théâtre de Maeterlinck, où l’homme est dominé par les forces inconnues de la Fatalité.

Page 137: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

137

Pendant notre analyse des pièces, nous avons examiné le thème de la mort, mais

presque toujours en combinaison avec un autre élément qui apparaît dans les pièces. C’était

souvent l’amour, qu’on fait généralement contraster avec la mort. Nous avons vu que ce lien

quasi obligatoire n’est pas toujours correcte pour le théâtre de Maeterlinck. D’abord il faut

distinguer deux types d’amour : l’amour entre deux personnes qui ne se connaissent pas au

début de la pièce et l’amour entre des membres d’une famille. Ensuite nous avons vu que

l’amour et la mort sont en fait deux parties de la Fatalité, de sorte qu’ils se ressemblent

beaucoup. L’amour mène les personnages à la mort, elle est donc une stratégie du destin pour

s’emparer de l’homme. Que l’amour incite l’homme à agir n’est pas tout à fait vrai. Les

personnages amoureux - Maleine et Hjalmar, Pelléas et Mélisande, Alladine et Palomides - ne

font rien pour éviter le malheur, ils s’abandonnent aux forces de la Fatalité. Par contre les

personnages qui aiment quelqu’un de leur famille (le prince Marcellus et Ygraine) sont les

plus actifs.

À l’occasion de l’analyse de La Mort de Tintagiles, nous avons référé aussi à d’autres

pièces dans lesquelles les portes ont un rôle qui va plus loin qu’une simple partie du décor.

Dans presque toutes les pièces abordées les portes sont la barrière entre la vie et la mort. Dans

La Princesse Maleine, la porte sépare ceux qui sont impliqués dans l’assassinat de la

princesse et ceux qui ne le savent pas. Dans L’Intruse les portes ne peuvent pas empêcher

l’entrée de la mort dans la chambre. Qu’elle entre par la porte la plus petite est évidemment

typique de la mort : elle veut agir sans être vue. Alladine et Palomides se trouvent à la fin de

la pièce dans deux chambres différentes. Quand ils sont morts, la porte de Palomides est

fermée, tandis que celle d’Alladine demeure ouverte, comme une attente perpétuelle. La porte

de la maison dans Intérieur sépare la foule dans le jardin qui sait ce qui s’est passé et la

famille qui n’est pas au courant. Malgré les précautions (une fille a poussé les verrous de la

porte), la mort entre dans la maison de manière inattendue : c’est quelqu’un de connu par la

famille qui annonce la mauvaise nouvelle. La pièce dans laquelle les portes ont le plus grand

rôle est sans doute La Mort de Tintagiles. Dans ce drame la vie et la mort habitent le même

château, séparées par une porte. Cette porte ne peut être ouverte que par la mort, car les

servantes de la mort peuvent aller chercher Tintagiles, mais Ygraine est incapable de rouvrir

la porte pour sauver son frère. La mort décide quand elle enlève ses victimes et l’homme ne

peut pas réagir contre les actions de la mort.

Dans presque chaque pièce la nature a annoncé le malheur final. Cet élément est le

plus clair dans La Princesse Maleine, où la nature et le décor ont une apparence

apocalyptique. La nature joue le rôle de présage et Maeterlinck nous la montre à travers le

Page 138: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

138

choix des arbres (les saules pleureurs), du temps (les tempêtes), de l’obscurité, du lieu (un

vieux château avec des fossés entouré par une forêt),… Ces présages sont impossibles à

interpréter pour les personnages, il les remarquent, ils savent qu’ils signifient quelque chose,

mais ils n’arrivent pas à les comprendre. Sauf l’aïeul aveugle dans L’Intruse et le roi Arkël

dans Pelléas et Mélisande. Ces personnages ont accès aux valeurs humaines profondes par le

biais de l’intuition, car l’homme qui essaie d’expliquer les mystères de la vie en utilisant la

raison n’y parvient pas.

À côté des deux vieillards, il y a encore d’autres personnages qui comprennent mieux

que la majorité des hommes les présages de la nature. Ce sont les enfants : Allan dans La

Princesse Maleine, la fille dans L’Intruse, l’enfant dans Les Aveugles, Yniold dans Pelléas et

Mélisande et les deux filles dans Intérieur, les malades mentaux : le fou dans La Princesse

Maleine et les animaux : le chien de Maleine et dans Les Aveugles, les cygnes, les colombes

dans Pelléas et Mélisande et l’agneau d’Alladine. Grâce à sa cécité, l’aïeul dans L’Intruse

peut interpréter les signes qu’il entend et que les autres perçoivent, mais ne comprennent pas.

En guise de conclusion nous pouvons dire que l’œuvre entière de Maurice Maeterlinck

est un memento mori :

Le message caché sous les voiles que nous venons d’analyser, s’est avéré au

plus profond un Vous mourrez […] Cependant chaque mot, chaque silence,

chaque bruit annoncent la mort ; chaque obscurité et chaque lumière sont

susceptibles d’en être les signes. Et toute présence peut à elle seule en être un

message.811

Le message des pièces est clair. Maeterlinck a essayé de nous montrer les procédés de la

Fatalité et l’arbitraire aveugle du destin, car les enfants aussi meurent dans les drames. Il n’y a

aucun moyen d’échapper quand la Fatalité a l’intention de tuer un homme. L’omniprésence de

la mort pèse sur l’homme « comme une rosée de plomb ».

811

Roger Vandenbrande, La mort voilée: mise en scène et mise en langage chez Maeterlinck, ou analyse d’un

registre sémantico-pragmatique, in « Annales. Tome Vingt-sept », Gand, Fondation Maurice Maeterlinck

A.S.B.L., 1989, p. 41.

Page 139: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

139

Bibliographie

Sources

- Pascale ALEXANDRE-BERGUES, Présentation, in Maurice Maeterlinck, « L’Intruse &

Intérieur », Genève, Éditions Slatkine, 2005.

- Charles AMMIRATI, Brigitte LEFEBVRE, Christine MARCANDIER-COLARD,

Littérature française. Manuel de poche., Paris, Presses Universitaires de France, 1998.

- Jean-Marie ANDRIEU, Actualité de Maeterlinck, in « Annales. Tome Cinq », Gand,

Fondation Maurice Maeterlinck A.S.B.L., 1959.

- Eugène BAIE, Préface, in « Maurice Maeterlinck. Le Centenaire de sa naissance. »,

Bruxelles, Bibliothèque Albert I, 1962.

- Auguste BAILLY, Maeterlinck, Paris, Firmin-Didot, 1931.

- Jethro BITHELL, Life and writings of Maurice Maeterlinck, New York & Melbourne, The

Walter Scott Publishing Co., Ltd., 1913.

- Roger BODART, Maurice Maeterlinck ou l’absurde dépassé, Bruxelles, Lucien de Meyer,

1960.

- Roger BODART, Poètes d’aujourd’hui : Maurice Maeterlinck, Paris, Éditions Pierre

Seghers, 1962.

- André CAPITEYN, Maurice Maeterlinck. Een Nobelprijs voor Gent, Gand, Stadsarchief,

1999.

- Gaston COMPERE, Le Théâtre de Maurice Maeterlinck, Bruxelles, Palais des Académies,

1955.

- Gaston COMPERE, Maurice Maeterlinck, Besançon, Editions La Manufacture, 1992.

- Maryse DESCAMPS, Maurice Maeterlinck. Un livre: Pelléas et Mélisande. Une œuvre.,

Bruxelles, Éditions Labor, 1986.

- Guy DONEUX, Maurice Maeterlinck. Une Poésie, une Sagesse, un Homme., Bruxelles,

Palais des Académies, 1961.

- Ida-Marie FRANDON, Maurice Maeterlinck, in « Annales. Tome Trois », Gand, Fondation

Maurice Maeterlinck A.S.B.L., 1957.

- Adela GERARDINO, Le Théâtre de Maeterlinck. Thèse pour le Doctorat d’Université

présentée à la Faculté des Lettres de l’Université de Paris, Paris, 1934.

- Marie GEVERS, Maeterlinck, in « Annales. Tome Neuf », Gand, Fondation Maurice

Maeterlinck A.S.B.L., 1963.

- Paul GORCEIX, Fin de siècle et symbolisme en Belgique. Œuvre poétiques. Théodore

Hannon, Iwan Gilkin, Émile Verhaeren, Maurice Maeterlinck, Georges Rodenbach, Charles

Van Lerberghe, Max Elskamp, Albert Mockel, Bruxelles, Éditions Complexe, 1998.

- Paul GORCEIX, La Belgique fin de siècle. Romans Ŕ NouvellesŔ Théâtre. Eeckhoud,

Lemonnier, Maeterlinck, Rodenbach, Van Lerberghe, Verhaeren., Bruxelles, Éditions

Complexe, 1997.

- Paul GORCEIX, Maurice Maeterlinck : Œuvres I. Le Réveil de l’âme. Poésie et essais,

Bruxelles, Bibliothèque Complexe, Éditions Complexe, 1999.

- Paul GORCEIX, Maurice Maeterlinck : Œuvres II. Théâtre 1, Bruxelles, Éditions

Complexe, Bibliothèque Complexe, 1999.

Page 140: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

140

- Paul GORCEIX, Préface, in Maurice Maeterlinck, « Serres Chaudes, Quinze Chansons, La

Princesse Maleine », Paris, Éditions Gallimard, 1983.

- W. D. HALLS, Les débuts du Théâtre nouveau chez Maeterlinck, in « Annales. Tome

Trois », Gand, Fondation Maurice Maeterlinck A.S.B.L., 1957.

- Fernand HALLYN, La revue « Le Réveil » et les mouvements littéraires à la fin du XIXe

siècle, in « Annales. Tome Vingt-sept, Gand, Fondation Maurice Maeterlinck A.S.B.L., 1989.

- Joseph HANSE, La Genèse de L’Intruse, Bruxelles, Palais des Académies, 1962.

- Franz HELLENS, Maurice Maeterlinck, in « Annales. Tome Trois », Gand, Fondation

Maurice Maeterlinck A.S.B.L., 1957.

- Gerrit HULSMAN, Karakters en Ideeën, Haarlem, Vincent Loosjes, 1903.

- Joris-Karl HUYSMANS, A Rebours, Paris, Collection Folio, Éditions Gallimard, 1977.

- Stanisław JAKOBCZYK, Structures picturales dans les drames de Maurice Maeterlinck, in

« Annales. Tome Dix-sept », Gand, Fondation Maurice Maeterlinck A.S.BL., 1971.

- Linn B. KONRAD, Comment comprendre « le tragique quotidien » de Maeterlinck?, in

« Annales. Tome Vingt-quatre », Gand, Fondation Maurice Maeterlinck A.S.B.L., 1978.

- LAFFONT-BOMPIANI, Dictionnaire des Auteurs. De tous les temps et de tous les pays,

Paris, Éditions Robert Laffont, 1952.

- La Jeunesse de Maeterlinck ou la Poésie du Mystère. Une conférence inédite d’Albert

Mockel., in « Annales. Tome Six », Gand, Fondation Maurice Maeterlinck A.S.B.L., 1960.

- Denis LAOUREUX, Maurice Maeterlinck et la dramaturgie de l’image. Les arts et les

lettres dans le symbolisme en Belgique, Brasschaat, Éditions Pandora, 2008.

- Georgette LEBLANC, Souvenirs (1895-1918), Paris, Éditions Bernard Grasset, 1931.

- Michiel LEEZENBERG, Gerard DE VRIES, Wetenschapsfilosofie voor de

Geesteswetenschappen, Amsterdam, University Press, 2000.

- Hans-Thies LEHMANN, Postdramatic Theatre, London and New York, Routledge Taylor

& Francis Group, 2006.

- Grégoire LE ROY, Le Symbolisme et la littérature belge, in « Le Symbolisme 1886-1936.

Brochure-Programme I.N.R. », Bruxelles, 1936.

- Sophie LUCET, Pelléas et Mélisande et l’esthétique du théâtre symboliste, in « Annales.

Tome Vingt-neuf. Pelléas et Mélisande. Actes du Colloque International de Gand (27

novembre 1992). Édités par Christian Angelet », Gand, Fondation Maurice Maeterlinck

A.S.B.L., 1994.

- Christian LUTAUD, Rédaction, Publication, Représentations, in Maurice Maeterlinck,

« Pelléas et Mélisande », Bruxelles, Éditions Labor, 1992.

- Christian LUTAUD, Rituel et poème de la mort, in Maurice Maeterlinck, « Pelléas et

Mélisande », Bruxelles, Editions Labor, 1992.

- Maurice MAETERLINCK, Alladine et Palomides, Genève, Slatkine Reprints, 1979.

- Maurice MAETERLINCK, Avant le Grand Silence, Paris, Fasquelle Éditeurs, Bibliothèque

Charpentier, 1934.

- Maurice MAETERLINCK, Bulles Bleues, Paris, Le Club du Livre du Mois, Librairie Plon,

1948.

- Maurice MAETERLINCK, Confession de poète, in « Œuvres I. Le Réveil de l’âme. Poésie

et essais », Bruxelles, Bibliothèque Complexe, Éditions Complexe, 1999.

- Maurice MAETERLINCK, Intérieur, Genève, Slatkine Reprints, 1979.

- Maurice MAETERLINCK, L’Intruse, Genève, Slatkine Reprints, 1979.

Page 141: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

141

- Maurice MAETERLINCK, La Mort de Tintagiles, Genève, Slatkine Reprints, 1979.

- Maurice MAETERLINCK, La Mort, Eugène Fasquelle Éditeur, Bibliothèque Charpentier,

1913.

- Maurice MAETERLINCK, La mystique flamande, in « Œuvres I. Le Réveil de l’âme.

Poésie et essais », Bruxelles, Bibliothèque Complexe, Éditions Complexe, 1999.

- Maurice MAETERLINCK, La Princesse Maleine, Genève, Slatkine Reprints, 1979.

- Maurice MAETERLINCK, Le Bourgmestre de Stilmonde, suivi de Le Sel de la vie, Paris,

Eugène Fasquelle Éditeur, 1920.

- Maurice MAETERLINCK, Le Drame Moderne (1904), in « Œuvres I. Le Réveil de l’âme.

Poésie et essais. », Bruxelles, Éditions Complexe, Bibliothèque Complexe, 1999.

- Maurice MAETERLINCK, Le Sablier, Paris, Fasquelle Éditeurs, Bibliothèque Charpentier,

1936.

- Maurice MAETERLINCK, Le Trésor des Humbles, Paris et Bruxelles, Mercure de France et

Éditions N. R. B., 1943.

- Maurice MAETERLINCK, Les Aveugles, Genève, Slatkine Reprints, 1979.

- Maurice MAETERLINCK, Les Débris de la Guerre, Paris, Eugène Fasquelle Éditeur,

Bibliothèque-Charpentier, 1918.

- Maurice MAETERLINCK, Les Sentiers dans la Montagne, Paris, Eugène Fasquelle Éditeur,

Bibliothèque Charpentier, 1919.

- Maurice MAETERLINCK, Les Sept Princesses, in Maurice Maeterlinck, « Œuvres II.

Théâtre 1 », Bruxelles, Éditions Complexe, Bibliothèque Complexe, 1999.

- Maurice MAETERLINCK, Lettre à Edmond Picard (1891), in Maurice Maeterlinck,

« Œuvres I. Le Réveil de l’âme. Poésie et essais », Bruxelles, Éditions Complexe,

Bibiothèque Complexe, 1999.

- Maurice MAETERLINCK, Menus Propos. La Jeune Belgique, in Paul Gorceix, « La

Belgique fin de siècle. Romans Ŕ NouvellesŔ Théâtre. Eeckhoud, Lemonnier, Maeterlinck,

Rodenbach, Van Lerberghe, Verhaeren. », Bruxelles, Éditions Complexe, 1997.

- Maurice MAETERLINCK, Menus Propos. Théâtre (1890), in « Œuvres I. Le Réveil de

l’âme. Poésie et essais », Bruxelles, Éditions Complexe, Bibiothèque Complexe, 1999.

- Maurice MAETERLINCK, Pelléas et Mélisande, Genève, Slatkine Reprints, 1979.

- Maurice MAETERLINCK, Préface, in « Théâtre », Genève, Slatkine Reprints, 1979.

- Albert MAQUET, Conférence sur le Théâtre de Maeterlinck à l’Université de Turin, in

« Annales. Tome Trois », Gand, Fondation Maurice Maeterlinck A.S.B.L., 1957.

- Gisèle MARIE, Le théâtre symboliste. Ses Origines Ŕ Ses Sources. Pionniers et réalisateurs,

Paris, Éditions A.-G. Nizet, 1973.

- Sigrid MEINARDUS, Begriff und Praxis des « Théâtre Statique » bei Maeterlinck, in

« Annales. Tome Treize », Gand, Fondation Maurice Maeterlinck A.S.B.L., 1967.

- Marie MEURS, « La Bataille de Pelléas », La réception journalistique de Pelléas et

Mélisande à Paris (17 mai 1893), Mémoire présenté par Marie Meurs en vue de l’obtention

du grade de Licenciée en Langues et Littératures romanes. Université de Liège Ŕ Faculté de

Philosophie et Lettres, Département de Langues et Littératures romanes., Liège, Année

académique 2003-2004.

- Octave MIRBEAU, Maurice Maeterlinck, Le Figaro, 24 août 1890, in Marie Meurs, « « La

Bataille de Pelléas », La réception journalistique de Pelléas et Mélisande à Paris (17 mai

1893), Mémoire présenté par Marie Meurs en vue de l’obtention du grade de Licenciée en

Langues et Littératures romanes. Université de Liège Ŕ Faculté de Philosophie et Lettres,

Département de Langues et Littératures romanes. Annexes. », Liège, 2003-2004.

- Léon MOUSSINAC, Le Théâtre. Des origines à nos jours, Paris, Le livre contemporain,

Amio-Dumot, 1957.

Page 142: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

142

- Michel OTTEN, L’Écrivain, in « Maurice Maeterlinck 1862-1962 », Bruxelles, La

Renaissance du Livre, 1962.

- Alex PASQUIER, Maurice Maeterlinck, Bruxelles, La Renaissance du livre, 1950.

- Henri PEYNE, Qu’est-ce que le symbolisme?, Vendôme, Presses Universitaires de France,

Collection SUP, 1974.

- Rajmunda PLATA, Le temps et l’action dans le théâtre de Maeterlinck, in « Annales. Tome

Vingt-quatre », Gand, Fondation Maurice Maeterlinck A.S.BL., 1978.

- Marcel POSTIC, Maeterlinck et le symbolisme, Paris, Éditions A.-G. Nizet, 1970.

- Raymond POUILLIART, Maeterlinck et Novalis [Maeterlinck dans Nouvelle Revue, 15 XII.

1894, t XCI, p. 719], in « Annales. Tome Neuf », Gand, Fondation Maurice Maeterlinck

A.S.B.L., 1963.

- Raymond POUILLIART, Maurice Maeterlinck de 1889 à 1891, in « Annales. Tome Huit.

Actes du Colloque International de Gand (31 août Ŕ 1 et 2 Septembre 1962) », Gand,

Fondation Maurice Maeterlinck A.S.B.L., 1962.

- Jacques ROOS, La conception du destin dans l’oeuvre de Maurice Maeterlinck, in

« Annales. Tome Huit. Actes du Colloque International de Gand (31 août Ŕ 1 et 2 septembre

1962) », Gand, Fondation Maurice Maeterlinck A.S.B.L., 1962.

- Maggie L. ROSE, Le tableau scénique des « Sept Princesses », in « Annales. Tome Vingt-

quatre », Gand, Fondation Maurice Maeterlinck A.S.B.L., 1978.

- Martine de ROUGEMONT, Maeterlinck: la vision terrible du bonheur, in « Intérieur »,

Paris Ŕ Genève, Editions Champion Ŕ Slatkine, 1985.

- Mathieu RUTTEN, Maurice Maeterlinck, Gedichten / Toneel en Proza, Hasselt, Uitgeverij

Heideland, 1962.

- Arnaud RYCKNER, Le « Shakespeare belge »: Maeterlinck et la révolution théâtrale, in

Jean-Pierre Bertrand, Michel Biron, Benoît Denis et Rainier Grutman avec la collaboration de

David Vrydaghs, « Histoire de la littérature belge francophone », Paris, Librairie Arthème

Fayard, 2003.

- SAINT-POL-ROUX, Autour de la conférence de Camille Mauclair sur Maurice

Maeterlinck, in Marie Meurs, « « La Bataille de Pelléas », La réception journalistique de

Pelléas et Mélisande à Paris (17 mai 1893), Mémoire présenté par Marie Meurs en vue de

l’obtention du grade de Licenciée en Langues et Littératures romanes. Université de Liège Ŕ

Faculté de Philosophie et Lettres, Département de Langues et Littératures romanes.

Annexes », Liège, 2003-2004.

- Leo SIMONS, Het Drama en het toneel in hun ontwikkeling. Deel V, Amsterdam,

Encyclopaedie van de wereldbibliotheek, 1932.

- Georges SION, Maeterlinck dans le théâtre européen, in « Maurice Maeterlinck 1862-

1962 », Bruxelles, La Renaissance du Livre, 1962.

- Aniele SLOMKOWSKA LUBLIN, Le paysage dans le théâtre de Maeterlinck, in

« Annales. Tome Neuf », Gand, Fondation Maurice Maeterlinck A.S.B.L., 1963.

- Lieven TACK et Stéphania MARZO, Le circulation européenne des lettres belges, in Jean-

Pierre Bertrand, Michel Biron, Benoît Denis et Rainier Grutman avec la collaboration de

David Vrydaghs, « Histoire de la littérature belge francophone », Paris, Librairie Arthème

Fayard, 2003.

- Pierre-Aimé TOUCHARD, Avertissement, in Maurice Maeterlinck, « Intérieur, Pelléas et

Mélisande, L’Oiseau Bleu », Paris, Club des Librairies de France, 1956.

Page 143: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

143

- Pierre-Aimé TOUCHARD, Le Dramaturge, in « Maurice Maeterlinck 1862-1962 », La

Renaissance du Livre, 1962.

- Une conférence inédite d’Iwan Gilkin sur Maeterlinck, in « Annales. Tome deux », Gand,

Fondation Maurice Maeterlinck A.S.B.L., 1956.

- Une lettre d’Albert Arnay sur Les Sept Princesses, in « Annales. Tome Premier », Gand,

Fondation Maurice Maeterlinck A.S.B.L., 1955.

- Paul VALERY, Existence du Symbolisme, in « Le Symbolisme 1886-1936. Brochure-

Programme I.N.R. », Bruxelles, 1936.

- Roger VANDENBRANDE, La mort voilée: mise en scène et mise en langage chez

Maeterlinck, ou analyse d’un registre sémantico-pragmatique, in « Annales. Tome Vingt-

Sept », Gand, Fondation Maurice Maeterlinck A.S.B.L., 1989.

- Stefaan VAN DEN BREMT, Dichters van nu 15 : Bloemlezing uit de poëzie van Maurice

Maeterlinck, Gand, Poëziecentrum, 2002.

- Robert O. J. VAN NUFFEL, Maeterlinck ou le Silence, in « Annales. Tome Sept », Gand,

Fondation Maurice Maeterlinck A.S.B.L., 1961.

- David VAN REYBROUCK, De Plaag. Het stille knagen van schrijvers, termieten en Zuid-

Afrika, Amsterdam, Meulenhoff, 2001.

- Gustave VAN WELKENHUYZEN, « L’Intruse » et « Les Flaireurs », in « Annales. Tome

huit. Actes du Colloque International de Gand (31 Août Ŕ 1 et 2 septembre 1962) », Gand,

Fondation Maurice Maeterlinck A.S.B.L., 1962.

- Gustave VANWELKENHUYZEN, Maurice Maeterlinck vivant, in « Annales. Tome

Neuf », Gand, Fondation Maurice Maeterlinck A.S.B.L., 1963.

- Robert VIVIER, Histoire d’une âme, in « Maurice Maeterlinck 1862-1962 », Bruxelles, La

Renaissance du Livre, 1962.

- Carole J. WILSON-LAMBERT, Maurice Maeterlinck et l’idée de la mort de 1885 à 1890,

in « Annales. Tome Vingt-sept », Gand, Fondation Maurice Maeterlinck A.S.B.L., 1989.

- Michael WOOD, Les Cheveux de Mélisande, in « Annales. Tome Quatre », Gand, Fondation

Maurice Maeterlinck, 1958.

Sources électroniques

- http://nobelprize.org/nobel_prizes/literature/laureates/1911/press.html

- http://www.berlol.net/chrono/chr1886a.htm

- http://www.cvm.qc.ca/gconti/905/BABEL/Index%20Librorum%20Prohibitorum-1948.htm

- http://www.etudes-litteraires.com/surrealisme.php

- http://www.textyles.be/livraisons1-4.htm

Page 144: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

144

Table

Avant-propos p. 2

1. Introduction p. 3

2. La mort dans l’œuvre non théâtrale de Maurice Maeterlinck p. 6

2.1 Introduction p. 6

2.2 Maurice Maeterlinck et la mort p. 6

2.3 La mort dans les essais de Maurice Maeterlinck p. 13

2.4 Conclusion p. 22

3. Le symbolisme, le symbolisme belge et le symbolisme de Maeterlinck p. 23

3.1 Introduction p. 23

3.2 Le symbolisme dans la littérature francophone p. 23

3.3 Le symbolisme en Belgique p. 27

3.4 Maurice Maeterlinck et le symbolisme p. 30

3.5 Conclusion p. 38

4. Maurice Maeterlinck et le théâtre p. 39

4.1 Introduction p. 39

4.2 Le théâtre de son temps p. 39

4.3 L’innovation de Maeterlinck p. 41

5. Analyse des pièces p. 49

5.1 Introduction p. 49

5.2 Délimitation du champ p. 49

6. La Princesse Maleine p. 53

6.1 Introduction p. 53

6.2 Analyse p. 54

7. L’Intruse p. 66

7.1 Introduction p. 66

7.2 Analyse p. 68

8. Les Aveugles p. 77

8.1 Introduction p. 77

8.2 Analyse p. 78

9. Les Sept Princesses p. 86

9.1 Introduction p. 86

9.2 Analyse p. 88

Page 145: « Comme une rosée de plomb - lib.ugent.belib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/005/RUG01-001414005_2010_0001... · 3 1. Introduction Encore une étude sur le premier théâtre de Maurice

145

10. Pelléas et Mélisande p. 96

10.1 Introduction p. 96

10.2 Analyse p. 97

11. Alladine et Palomides p. 110

11.1 Introduction p. 110

11.2 Analyse p. 111

12. Intérieur p. 120

12.1 Introduction p. 120

12.2 Analyse p. 122

13. La Mort de Tintagiles p. 126

13.1 Introduction p. 126

13.2 Analyse p. 127

14. Conclusion p. 136

Bibliographie p. 139

Sources p. 139

Sources électroniques p. 143

Table p. 144