206
ر ا ـا ا ـا ا ــ ا ـــــ وزارة ا ــ ا ــ و ا ــ ا ـــــــــــ ريـــــ - ر ا..: ... .... . داب و ا ا آ ــــــــــــت ا ا......: ـــــــــــــــ ا ـــــــ ـــــآ ار ــــــــــرا ـــ اد ا إ : رآاف ا إ ة: فـ ء ة آ ا ا : ذ ااوي ا ج ا رذ اة آ ة ر را و ذ ا ز ة ان وه ا ا ا ا : 2008 / 2009 ق وا اف روا م ا إ ـ و ـ درا

ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

  • Upload
    others

  • View
    5

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

�ـــــ� ا�����ــ� ا�����ا��ـ� ا���ا��ـا�����ر��ـــــــــــ� ا����ــ� و ا���ــ� ا����ــوزارة ا�����

........:..ا��&��) ر'� '&!%�!�-#�"�� "!�ـــــ�ري� ا��&�&�� �ت ــــــــــــآ��� ا.داب و ا��+ ' :...... ا� ـ�ـــــــ'&� ا��#�ـــــــــــــــ ـــ�را2ــــــــــ"�ر�1 ا��آ�ــــ

��� ���� �� �������� � ������� �

: ةإ6اف ا��آ��ر :�إ�3اد ا�%��� ���1ة آ��) ����ء 6!ـ�ف

:�!� ا��!�'����ا

ر��&� ا���ج �<: =�>!� #�"�� ا�&��� ;:اوي ا��19ذ @� و"�را =�#� "<��ر 3!�=� #�"��ة ���1ة آ��) ا��19ذ�" � ا��19ذA�' 3:�ا "!�'�� ا�&���A وهان ��#�"ة #�ز�� @

2008/2009 :�&!� ا���"���ا

Eق وا�&<Eف ا���" G�"9 �!'A&��م @� روا�� �1

��=#���� إ�I ا���=

ـ درا�1 >������ و����A ـ

Page 2: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 2 -

��� �!" ��#�

��$% &��%'� (�)��* +�,�-! ./01" (�#� +�)2 3450 6��*1 78/9 :�;!1 <

�=��" >� ����� ?�@ A)BC* � ��� < D���0 �� ��E� . < ��G� +�H�%� ���"

�I50 J� ���-G) �1 K�!��� LMN �O P/1 M" �Q����B*" �Q�RIS � ��@ �$T" K�UV� <

K�!��� W�4 DXN �Q���I ��U�...

D�Y9�� �B/-9" Z/;! K���0 �B/[H* <)��� �=/�� K�[!1 �[)1 �#�1 ".

Z$�V� \)B#* � �B;�%1 <)��� ]�*�%1 W�� ^N (�#Y0 D�B*1 �;�.

��@ _�`N 3/! a�!�%" \$=� < �� ^N a� �!" a���� �� D�"1 7��b1 "�;$�� .

Page 3: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 3 -

������������������������������������

Page 4: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 4 -

�������:

�� �� ����� �� ��� � ������� �� �� ���� �� ��� ��� ������ �����

�� � �� !����� �"# �� $� %�&�� ���&� ������ ��'(� �)��*+ ��#��� ���� .

"�� $�-��� .�'��� �+ �� ����� � )/�� �� 0&� � ������ �*�� �-�� �1���2 3

4&+ ���-� ���� $� 5&��� �� � 6� �� /�2� /�2 0&� . 7.( ���

������� ��-�� $� .*8�� ���-� ����9� ���: 0�&��� ��� ��8�� �8�;+

��� ������ ��<��� ������ �+��� . �"&+ �����-�� ����2 3"�� � ��� ���

� 1"# ��: ���*� 5�8� ������ ���� 2� ���*� ��=-�� .-� �� !�* �.�-��

>$2 5* 5�9 ������ ?.

@;�&�� 3�" �-� ��& ������ 5�8 A�8��� $� ����-�� �� ��� .�� .

������ B�"*� ? ##��< C-�&�� ? )�8 �-� �=� 5*� ���;��� ������

� .����� ��:� �9 ��=� )�� �+ ���=� ��� ��'��� 6- �� �+ �*�� $��� ����

��� � ������ �8+ �+ "� �����-� ���-� ���� ���:

..." �+ ��� ����-� ��<� ��+ �+ �"� F:���� ��� ��=-�� �-� 4�G� ��-�� $#

��� ����� ��<� 3+ �=-� ��<� �� �'���."1

�:8�� �9��� $� ����-�� ���� �-;� 3"�� ���2�� ��2��� ��� ������ �+��

(* � !���� ��� 5��� �"&+� � ����-� ����� ����� � �� /�2� /�2 �����

�����*� ��-��* ������ ��� .��;��� ����-�� ��(��8�� !���� 1"# ���)la

linguistique textuelle ($��� A8� 3 6K �� � '� @��� ���� $��� .

� .����� .�� ����� $-; � @��� $� )����� $����� ������ �+ ��� ������

L�* ��-� ���� $���� 3"�� ������� �+ �@��� ���# ���8� $� !2� ����� ������

���M� �� F��� $��� ����-� �� ����-�� 5/���� ��8� .( �L��2� .+ L���+ .+

�9 �*+ $&��� �C���� �=-�� $� �/�*��� 5:�+������ $� �9��� ��.

1 Catford.J.C, A linguistic Theory of Translation, page 01

Page 5: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 5 -

�������� 5(�+ �� ��(8� .9 B�"� ��;��� ����-�� .��#� )G� @��� 5(���

-���)De Beaugrande & Dressler ( $��� ������ �� ������ �:��

��� ������ 1"# ��� ��� �@�K�� �� @��� 6���� ��� �����) la

cohésion et la cohérence(�� �+3������ ������ 3�8��� ����� 4&+ )� .

5�2�� �)#<�� @��� ���� $� *� � � �� .�� $��� �'� �� 6���� �;'��

B�" �8�� ��:�� C"8 �� �� 6-��� �� 5��-� ���8��� ;���� 5* . ����� �+

� ������� �*�� A�8� @��� 5&�� *� � � �� �;'�� �3*���4&+ ) . ���

��*����� *� � �N�&� ���*� �$��-�� 5�;���� #<� �8+ �# @��� �+

�>�'�� �� ��-�&� �/�� ���� ��+� ������ ��-�;�� %�� ����&� �C/<����

6���� $��� �� �;&� �������� 5�-8�-� ���(� ����� ���� 5(�� ���

.������.

����� 5�� �+ ����� 2��� �"�� O�� 5* �M� �@�;��� ���� �� ��*� .

@�-� B�" ��� �-'��� ��-; � �=-�� $� .������ 6���� 5/��� .��P� �� �

C���� .������ �+ ��<�� ��* >��� $;��� ����� ����Q� ���� �#" $��� ��� .

���*2P� :

��� 4���� ��Q�� .������ 6���� ��Q�� ������ �� C���� ��8��� 3�=-�� ��

.�� � "� �C���� �=-�� $� �/�*��� $&�� �� $-; � @��� ���� ���'� �#

�4& � �=-�� $� ��� 5���-� 6 B�# 5� $-; � @��� �� B����� ������

����;�� ��*� �:�� �#� . �-� �=-�� �� ������ 5'� �# ��+ .����� 5���

5�*+ 59�� �9 ���� ��� 3+ ���� �.������ 6���� 3;�� ��� �� ���

$'-��� ��-�� .)�� �:���� 5���� F��� ��/�(�� 1"# �� 5������.

��:���:

����+ �-� �<�8��� ��� ��� .����� @��� $� ������� ��82�� ����� �+ 5#

��+ .+ $-; � @�-� $;��� ����� ���R� �2��� ����+� ���S� �������� ���

��� ������� .����� @��� 6��� �+ 5#� �C���� �=-�� ����9 ��

Page 6: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 6 -

.����� .�� �+ 5#� �$-; � @��� �� �-��� ��� .����� #&��� ���������

�� $:�� �9 �-'� $� C;��� .( ������� �9��� ����Q� ������ �;��� @�-�

�& � $� ���� �+ @� ��� "����'�."

5/���� 1"# $� A8��� F:�� ��� �� �� ���� �� ������� �� �� ���� ������ �

���-; � @�;��� 5�-8� ����Q� .����� F�-�� $� �;& )�& � 1"# ���#+�

����*���� ������� ������� ��� ��/'�� � ������ �9K��� C2�*� ��� !N�� A�8

��� �� �4&+ ��� �� @��� �"�� ��-�;���� ���<��� ���� @� ��� 5*2�� $

�*G�� ��(8� $� ���� 5�;��� ��� C�# �#� @��� ���� $� .*8��� �� ��*��

@��� ����� $� .����� ���*� �� ���.

���� �M� � .������ 6���� A8�� &S� �+ 5*2� �'� ���� ���� .��

�'� $� � $# ��;��� ����-�� �� )'��� ������ ����Q� ������� $��+ @� �

������ 1"�� .�'-� ���� . �� �+ ��9 �� !�:���� 6-��� � 5* ���� ��9 �'��

)�& � 1"# ��*� ������� ��;��� ����-�� ��� �'�(��� �9K��� �� �(8� .( ����

�� #���� ���� @��� 1��8� A�8.

���� �-� ����� 6�� � ��&�"� ���� " ��8;�"����� ��� "��� ���� ��!�"

��� ��������"���� �!��� �� .9 $���� "���#�� ���$ ." $� �/*�� ���� $#�

�'�� �C;��� �� >$2� T���� �-� #(*+������� �� �"�% 5'�� $��

<� ���� ��=� �� �=� $� )2�� �=-�62�� �# �� 6�'2 .

�-� ������ .�'��&��'��� (��'� )� � U���-� '8� �� � ���� 3"�� $;���

3�=-�� . � &�� 5�-8� �� ��9+ 5�2�� ������ ���� ���� O*�� ���

�* ����������� ����9 O��Q� 5�8� A�8 ������� ����� ���9 ��-�-8� ����+ .�'�

���=-�� ��� ��/�*�.

�+ �8�� .��'� �*�� ��� B�# �M� ���" �9��� $� !����� ��-�� ������ � �

�-2� .������ 0�� �8� ����#� 5� �9��� ���� �"� . ���'��� U#���� .<�� .�'� "�

Page 7: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 7 -

F�;�� ��-�*�� ���=� )�8� ��;�� �;��� @��� � ������ ��� G�*��� ���

����� �:�� B�"� C���� @���5�-8��� �-� �9��� ����� �;��� @��� �+ �.

��<��� .�#���� 5* 5����� 5� � 5;��� �Q� ���-;�� 5&�� �� ����� ��*��

��8 ����� ��<��� A8���� $� .K*�� 5�;�� ��� >��P� )2���� �9K��� ��"

������ #�� �� ����� � .5� � A8���� @;& ���(8�� ��� .�9� �����

����� �� �����+� 1#<�� (��� �*'� ���%�� (��"���� ��'+ . 6-����

$�(�� A8������ �� ����" �� ��-�&��� 1;�� 5����� ,������� - �� .�

�$�/���� ���-��-� $�/���� ��'���� ��0�� �������� ��&+� 1������

����-� ����8 ����� ���� 3"��.

�+ ������ ������ ���'�� ��-�-8� ���� $� 5(���� �$'�� �� $�(�� 5;���

��-; � ������� �� ��'��� . �'�� 5�-8�� 5� � A8���� @;& ���(8�� .:��

A8���� �+ ������ 6��� )��+ �8� 5* 5���� ��8� O�& ��� .�9� 6����

�8� O�& ��� B�"* .�9� .���K� @;&� $�(�� �� ��� �8� 5* O��

#*" 6���� $;��� .����� �����.

��<�� $� ��*� ����� �9���� ��'�� )���� ���� �-� �(8� $� ������

�-� �+ @��� ����� 5K& �� .������ 6���� �'-��� �:9 ������ 5����

� �-�2 ���� �-� (�� �+ ��� ����� .-�* ������ ���� �*� ������ �

.8K�� U��� !���� 5K& �� 5���� ��'�� � ���� ���; ��� $�� $�������

$'-��� )"� �� ������� 5; � $� . ��"# 5;� $� ��*� ����;�� ��* B�"�

�8� ������ $� A8��� 5�� !��� ��� ��:� ���-&���� ����* .� ���-���

� 6���� ��/�( <�� ��/�(�� 1"�� �'-����� .�#���� ���� ���� �+ ��� �.�����

.����� ����+ �� 6���� ����+ N���� ��-� ��;�� �� �* A�8 . �'��

5;� �+ B�2��� ��# �*� ����;�� 1"# $ &� �-� ��2��� )"�� � $�����

� A8��� ���R �-� O���� ��� ��:������ ������ 1"# 5K& �� 6�� ������ $

������ ������� ������ ���� �� ��� .�&� ��'�� �� ��<� ��'�.

Page 8: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 8 -

����������������������������

Page 9: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 9 -

(0����:

)*��� 1"# �"&+ .( ��� ��+ �-� ���� �� ��� ��� ����-� <�� �*

4&+ ���� $� 5&��� �� � 6� �� 0&� ������ 1"# �+��� �2K��

��-����'� � � . .*8�� ���-� ����9 � ���: 0�&��� ��� ��8�� �8�;+ "�

��� ������ ��<��� ������ �+��� ���� . .�-� ����2 3"�� � ��� �� �

.�9 5* �� ��� $��� 5;��� 5/�� .#+ ��+ �-� �=-�� ��� <�� $���� �����-��

���*� 5�8� ������ �"&+ �.�:��+ �� ������ .<�� .7���� .�-��� 1"# ��:

�=�; ������ A�8� > �P �*8 ���� � ���=-�� �(Q� �8�� �������

)������� .�-��� ��� �� �-� �V� ����-�� �8�;Q� �������� ������� ����� .-���

����-� ���� $� .#�� $���.

� ������ ��� ��:�� ������ ����� �'�� � ��2� 5*2� � ����-

��& #�� ��� .� "� ������� ������ $� ����/ ��*� 5�8� ����-�� 5�N�

@;�&�� 3�" �-� .

�+�� :8�� �9��� $� ����-�� ���� �-;� 3"�� ���2�� ��2��� ���

����� �"&+ �'� �/�2� /�2 ����� ������� ����-'��� ����-�� ��� )���� 5��� �

�����* � ��-��* ������ ��� (* � !���� ��� . ��(��8�� !���� 1"# ��

A�8� ���-�� @&� A8� 3 6K �� � '� @��� ���� $��� ���;��� ����-��

@��� ���� C2�*� ��� 5�;��� C��� ���;��� ����-�� �-� ������ . -����

����� �"# �-� A8��� �"# $� >�:�� 5'8 $� ��8�� ����� ���� "� �$;���

������.

5:�+ ���M� �� F��� $��� ����-� �� ����-�� 5/���� ���8� $# .����� �����

$-; � @��� $� )����� $����� ������ �+ ��� ��������� �=-�� $� �/�*���

<8��� F:� �9� ����� ������)3�K�� ����� �'�� >�-� �� ( 6���� �"# $�

Page 10: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 10 -

59 A�8 ������ $� #��� ������ ��;��..." : ��*� �+ �� ����-� ���

.-�+ ��*� �+ $=���� ������� O�� $� ��-� O�� $� ������� O�� $� ����

���� >��� ���� ��*� ��8 ����� 5�'����� ���'���� �=-�� O���."...1

�� �+ $;��� ����� �*"� � 5�8 N*��� 2� ����-� ������� ����

�"�� �4&+ @�;� $� ��:� � @�;� �� ������ .����� "&Q� A�8 @���

��;��� .���� �� ������ A8�� ����� (*+ .���� B�# ��*� �+ ��� � . ���

O-�� C7�� 6- ���� �"#)Wilss (��+ �-� ������:

..."� @� �� 9K �� �3�G� ��-�+ �=-�� $� @� ��� ����*��� ����� �=-�

G�*��� �� �9 �*+ �-� ��������� . .��� ������� .����� �� �- �� �#�

$-; � @�-� ��;��� ��������� � ����-� � � �������� ����*��� $8���-�."2

1������� 2�!��� ��3 ��� 4:

<� #N7���� ���=-�� ������ � �� X�<� X��;� ������ ��� �'� X�'�� �� X�

��=-�� 1���� ��� �� X������ ��������� ��<����� ���� ���# ��'� ��+ .�

��'�� ��� ��8�-� ������ )<��� )��+� ���=-�� /����������� @�;��� ����* )'

� ��������� ��- �� ������ �� ����-� )������ ��;��� N��� 5�'� ��-* ���

��� ���*� 5�'� ��*�� �)�� 5�'� )��� �F- ;� 5�'� F- ;�� ���-*

��-* �M� YF:�� �# �*� Z.���� 5�'� .���� ���� ��� 7.�� 4&+ ��8"5�'� "

��-�� ;8 4�� �7���$-*2�� 6� ��� 6 � $� ������ ���9 � �"� .� 5*2�

�� �(��8�� �#���� $7;��� G�*��� ����� ���� "&Q� $���� ������ ��-�

����.

�+ ������ !�� �� !��� �"�� ��� !�* ������ .���� 2��� �-� 5��� �&�

0 ��2�� 3N�-*�P� 3�=-�� �� +�� � B�".O .����*)J.C.Catford( ���* $�

������� ���!� ���3 ��� 4Q�� 3"�� " ������ �+ �-� N[��\� ��-�� �� )�� $#

1، ا���ان، ص �� 76 ا

2 Wilss .W, The Science of Translation,Problems and Methode, page112

Page 11: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 11 -

4&+ �=� $� 7@�� � �=� $� 7@� 5���� ��K& .�� ��=-�� . 3+ 7�� �F:�+ �����

���=� ��<� � $� .�� �+ ��� ����-� ��<�]�=-� ��� ��<� 3+ ".1

1.1 ������� ���!��� ���3 ��5 �����%)1968196819681968:(

7�� �̂����� ��<��� 1"# 7����� +7N��� � X�>N� �� 5� � ����=-�� ��<���

�Q� 5�'�� ��� ����* �#"" ��<� � $� 7.�� �+ ��� ����-� ��<� 3+

�=-��]�=-� ����� ��<��� ."2 ���=-�� ��<��� @/;& 6�� �� ����* .9 �9�

���� � �_�+ �� �* 5;`� �'� � _���8 ��Q� ������ ��-�� �-� 4&+ ���'� 3+

������ 1��+ � 6�� � 5�8 ��+ ���� �������� ���8�� �� .����� 0&�

��������=��3 � 5;`� 6� � 5*2� C���� �=-�� $� ��-*�� .� 3+.

@&� �9� ����* J.C. Catford (+ ����-�� ���'� ������ ���� $� � �

��� ��<�� ������ ��N*��� ������ �/�*� �2� ���� ���8� $# ���

������.4 ���� ��8 �-� $�Q� �/�*��� 1"# �+ 4� ����* �*�ranks

#��8 $���"��A" ���=-�� ������ ����� )��;���NK���� ���-*�� �.������ �.�

�<�-����� �@��� ��-���� �)��(���8� ������ 5'� ��-�� ������ ���� ��+ 3+ �

$����� ���� $8:� ��� B�"� �4&+ ��� �=� �� �� & �+ . %�� ��+ ��

)8�� ������ F- ;� 5(� ������ ��<� $� ������ �8- ;��� �� �(*�free

translation F- ;� � �$�8�� ��'��� .�� 1��� $��� 3"�� � "��-* 5�'� ��-* "

word for word����� ���� 1��� $��� 3"�� 3"�� ���8�� ������ F- ;� �

����N���� ��� ��N�� $� �'� .

1 Catford .J.C, A linguistic Theory of Translation, page 01

2 Ibid , page 01

3 Ibid , page 62- 65

4 Catford .J.C, A linguistic Theory of Translation, page 21

Page 12: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 12 -

�� 0"��� ����* �. N���� +��� c �-���� U��� @��� )�8�*� ����- . ��� B�" �'��

��"��� 4�8� ���8��� ��-; � �-�-'�� ��� > �P C;� .<�� ����-� ��

���� <� ���=�. �<�� ����* �=-� �-� +�� ������ +��<� 5��� �-� ������

��-�&�. �9�8��� �� ���� <��� 1"# C���̂� �2 G�*��� $;���.

2.1��"�%� ���� � $ ��9%���� 2�!��� : ���� ���"; :

�����*� ��� $��-� �* �* )Roman Jakobson ( ��#�� 5�'� A�8

$� .� $� ���* )��2� ��'�)1959 (� �9K� $� .�9 ���� ����-�� �����

.�9+ �(K( ��� ��N��� .<��� CK�&� 1�;� ��8 ������.

? )�8���� �=-�� 5�� ��: ������ )intralingual( : �� ��� ���� $��� �

$-; � @��� �=� �� ��K�� @�-� @&�� ������.

? ����-�&� ���=� ��� ������ )interlingual( :��� $# � ����� 6-��� $

��'�'8�� ������ $# � 4&+ �=� $� ���=� ��K�� � �=� $� ���=-�� ��K���.

? ��������K��� )intersemiotic :( �� @��� ���� 5'� ��� .�� $��� $# �

&R $�K� .<� ��� ���� $�K� .<�.1�� ��<8K� �>�� ���� �-� ���

������ ��-�� �+ F7:��� " O��� �-'�� �+ ��� ��� $��+ 5*2� C-�&� �=-��

�-'�� �+ �*�� ���"����8�� ������ 6��� )78�� ������ 5��� � �"#� .2

�� �������� $� ���8 )� & ������ 3<��� ����=-�� �� ��� "&�� .(

��;� C/<� ��+ �-� �=-�� C/<� ���� ����+ ���� ��2��� �'�� . .� A�8

���� .-� ��<� ��� B�" �� ��� @�;��� ����� 5�2�� �=-�� ����� �����

@��� ����� �# .

1 Jakobsan, Roman, On Linguistic Aspects of Translation, page 232

2 Jakobsan Roman, Theories and Translation , page149

Page 13: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 13 -

��''8 3"�� #��� d��-� @��� ����� ��< ��� � � �'�'8 $�

��=-�� ����� $� ����-�� ������ 5'8 $� ��* (+ ? B2 ��� ? B�"� �� �

��������� ���� ���� ��;� ���;�9�� �.

3.1 �������� ��� ��� - �� �� �� ��" :

$��-�� .���� �� �-� �+�� @��� .-� �;#� �+ �-� ������� ����

O�# e�-�N $*�� �Zellig Harris) ( �� 5���� �"# $� )���� 5�8� 3"��

��2��� �'�� �� $�(�� C;��� ����� .� ������ 2� A�8 ������ ���#+ ����*

����� �8� �(��8�� ����-�� T�� $� " :� &�� 5�-8� " 5�-8� 5�+ ��� .�9 3"��

����� @�;�� $����.1

$��-�� A8��� !�:�� ���8 ����� 5�8 $��� 5�+ 7�� ������ B-�� �# �

� &�� ��� �-���� 3����.

B��� �� �� �-� �*� @��� .-� � � �+)Van Dijk ( %�� <� $� ��� 5�

��2��� ���* Cf�+ �� �������� ����� $� @��� .-� O�G� ��� ������� " %��

@��� �8� #<�)"Some Aspects of Textual Grammars.(

5�-8�� X'�(� X ��� ��� �9 ��;��� ����-�� ��<� ��< �+ F:���� ��

���� .���� B�"� �gN���� �� &�� 5*2� ���� �#��� C'� ����-�� ��* $��� �-

$� ���� A8��� C�# 5(��� "� �@��� ����-� ������ ������ )�8� @���

��;��� )�8��� 1"# 5&�� 5��-� ���� �� A�8� ��� ��*8���� h����� 0�&���.

�;��� +��� �8� �'�� �3�2��� +��� �� ����� "�� @��� ����� �(8� �

g��� ��;�� @��� � ����� ������ � ������ ��>��� ��� �"# ���� ��� . �2��

�-� $=��� $��� )�'���� ��;�� ������ ��� 6���� �"# $� ��;��� ������

;�;� #���� .�� $* �*-��� �+ @�;��� . P� %�� ��; ��;���

� �g���9 O*�� ���� #���� �'���� 3�=-��)��8� �������� ��-;�� . �<� �

1 32 أ��� �����، ��� ا��، ص

Page 14: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 14 -

@�-� ��8 ��� ������ $� )N��� ���=� ��+ 5*2 �-� ���'�� 1"# ����� . �*�� �

B�"* ��;��� ���� "��;��� �/���� "C���� @��� $� #���� .����� 5�8� $��� .

5��� 3"�� C���� $# ��;��� �M� �)�'�� N=�+ 58� 2� ������ ��* �"M�

�� $* ��;��� +��� .��&��� �*�� ������ ���� 6�� $� � ��'�'8� �-� ��-��

�+ C���� �=-�� $� 1�<� � �;��� @�-� ��K& �� �*�� $��� �2�� ��8�

�;� ��<��� ���Q� ���� 5'�.

��;��� !��� �)textualité ( .��� 3"�� @;&��� B�" 3+ ���;��� ����-�� ��

5������)@/;&�� (5��-� 5�-�� �� )�� @��� 5��� $���.

��*� � ��-�&� � )���� <� ���� �� A8� � �� !���� �"# .�� �+ �*�� �

�-�*�� : U����� <� ����)L)�8� 3" @� 0��P )&���� ���� � $# �( �

B2��� <�-���� <� ����)L@� .�� �� ��Q�� C�* (� 5-8��� <� ���� � 3"�

������ ����* @��� U���.

$# ��;��� �5���� &V� .-�� ����� @��� 3"�� ����� #���� ����2A�8 �

5�8� 5���� �-� ��;��� �*� �N� $� A8� @��� �3�=-�� ��� ��+ ������ ���

�'� ��� ����� <������� �=%�� (%#" -0 :�$ ����0: �����

��� ��.

� �@�;��� �� �� @�;��� N7��� )�'�� ��; ��;��� �� 5�'�� %=�� $�� .

�-� $=��� L��;��� �7�*� $* %�� �� �:�� C�S�� $��� )��8��� ��;�� $# ��

�* �� ��;��� �7�*�� %�� �� �:�� C�S�� $��� ;���� 1"# .��� �+ .�����

C���� @��� h9 F�; $� ��� )������ ��-�.

����� ����"��) De Beaugrande ( ���;� @�;��� 5�-8� ��� )2��

�9� ���-�&� ������ �-� �-&�� $� 3��8� $��� ����� �� �=-�� �� �����

F-;� $��� ����� h����� %�� d�9�� �B�" �� $� �+ 5�� 5*2 $� i;�

Page 15: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 15 -

;�� �����'�� ��; h����� 1"# ��*� �+ ��� ��;�-� ��+ ��� ��+ 3+ ���

@�;��� >2�� $� ���� ��2G� .$# h����� 1"# �:

1 6���� ?)cohésion ( �2.����� ?)cohérence ( �3 �;'�� ?

)intentionnalité ( �4 6���� ? )contexte ( �55��'�?)acceptabilité (

6@���?)intertextualité(�7 ���&P� ?)informativité.(1

��2G��� 1"# @�;&� N���� ��� 5�'� � ": 3� �� �+ ��� ���-*� @��� ��

5K& �� .����� � B����� 3�G� $��� @/;&�� �� )N��� ������ �-�

���+ N����� @��� $� $'-���� �K�Q�."2

>����� �9 �%� � ("� - �� �? � �� � ��$ 5�9 ���� � ������ � �

� "� @��� +��� ��;� ��-�� ��� ���-� �'�� � .( @��� ��� ������ �-� .��

�;��� @��������� ?�����C���� @��� 0��P .

��8 ��9 � 3����# .���� $� @����)Halliday & Hasan ( �=-�� �#

� 6�� � $� :� .�&� $��� �=-�� �# 3+ ����<� :� .�&� $��� . �9 �

@��� ��*����*� �+ 9� �� . �<� @��� �+ �� .��� �-� ��+ 3����# '� �

.<� $� ����� ��� $����� �� .<� �'�'8�� $� ��M� �5�� �+ ��-* 5*2 $�

���=-�� )�2��codage ��� �-&���� $����� C2*� �9 ���� 5�+ ��

décodage .# � .������ �"# >�: $� @��� �+ 3����# 4� � ��'�'8 $� �

�*+ �-�� ��� O�� @��� �+ B�" $��� � ������� )�8� 4��.3

� @�;��� �# ������ !�:������ ����$ ������� 5*2�� ��� ��� U���� .��

4��8���� 3�=-�� . .� 5*2� 5;���-� ���� � >���� ���8� $# @�;����

B�"� �@& 5*2� �������������� ����� :�$ �!" � .�/�� - �� �"��� �

���@� �A'".

1 �38ض، �+* ا�� و �)&#$ ا'&%�$، ص #�"! ��ر �

2 98 أ��� �����، ��� ا��، ص

3 31#�"! ��ر ��ض، �+* ا�� و �)&#$ ا'&%�$، ص

Page 16: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 16 -

��-* ��� �� (*+ >�'�� � �������� � ����G��� U��� �����9 ��� �� �

����� � ��-*�� 5�-8� .:� ����+ � 5�2+ ���-�� ����� 2�� ��-=2�� .��

������'�� . �2��� ��������� ���'�� 5�-8�� ������� ����� ��*� :�+ .:� �*

��������� ���'��� 3�=-�� .<��� �� 5* �8�� "� �@�-� $8 ��� 4����-� �-�2��

������ ��-�� $� ������ ��<�+� ����� ������� . ����*� ��-�� )�& � 1"��

����*���� ������� 5�'8�� ��� .����� 6�'8�� 57�� 5*2� .����� ��� 5���

)�8� 6-&� ���������� ��;����C���� �=-�� @� $� 5(��� ������ �-�*�� .

�;��� �=-�� �� ����&� '��� �;��� @��� C�G� .�'� � � ������ :�$�

����� �����0" ��� $��� ���#"�� ����� �*�2 ��&��� C���� �=-�� .<� ��

������� ���2� ��;�� �;��� @��� ���:�� . O��Q� )��� ��� .( ���

C���� �=-�� $� �*�2��� ������ 5�;8 ��� ��+ $��� ����� .

.����� .�'� � �������� ������ �9�� $� ���% (� " �*���;"���� : "

�������� .� 3"�� �*�2��� ������ O�+ ���� �+ ��-�� ������ �9�� $� ��-�&�

���� @��� ���� �� �;��� @��� ���� �9 .� ����C.

)������� U#���� ���� ������ ��:��� �� ��:�� ������ ����� �"��

U#�� ��� �O����� ����� )����� ����� $� ���������� U��� � &�� 5�-8� .

��� ����� �'� � ������ $��� ����� ����� � &�� .�#�� � . %���� ��� ���

�.K*-� C�������� ���)F.Saussure ( K(�� �# �=-�� �*-�� 3���� 6�'8���

���� $��� 6�� ��: .�-���� 6��� ����� )�8� &V� %���� ��� �#� . 5&���

<��-�-� ���*��� 5���� �� ������ 5�-�� ����9 ��: O�# ��� . $� �#�

�� ������� <��-��� "� �<��-��� 5�'� � &�� 5�-8�� ������� ������ C�

� 5����<� �2� ����� ���� 0��� � &�� �+� Z������ >���� $��� C�

@��� 0���.

Page 17: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 17 -

1.3.1������� � ���� - �� �� �� :

�+ ����� �� � (��'� ���� "��9�� " U��� �-� ��+ ������� �"# �(8� $�

3�=-�� U���-� '8� �� � ���� 3"�� @��� ����� . O*�� ������ B��� ��

��������* ����������� &�� 5�-8� �� ��9+ 5�2�� ����+ .�'� ���� �����'�

������� ������ C��# � �� �#� ���=-�� ��� ��/�*� ����9 O��Q� 5�8� A�8 �

������ ��������.

�+ ��� *"�� �+ ��-� ������ $� ��(8�*� ������ ���0��� 1"���

��� �� ����C�0 $# ������� �9 (���� ��� �� ��% ��9�� F:�� $�� �

��# ��� ����� .�� C�* 7��� �+ ������ ���� �-� $=��� B�"� ����� �

C���� @��� $� )���� � ������ �� ���� $��� ��;��.

.��'� �*�� ��� B�# �M� �9��� O�� $� !����� ��-�� ������ � �

8���-2� �+ � .���-�� O�� � ������ 0�� �8� ����#� 5� �9��� ���� �"� .

��� ���'��� U#���� .<�� .�'��D9%��� ��;�� �;��� @��� � ������ ���

���%�� ���!� ��'� �;��� @��� �+ ������ �:�� B�"� C���� @��� F�;�� �

5�-8��� �-� �9��� �����.1

�'� �* � �*�O�� ���* 5)Katharina Reiss( �-� �/; .*8 ��;P �

B�"* .�'� �*� .����� �8�9� $��� 5�-8�� %�� �9��� $��*� � .��� @�

� ���'��">N� =;+ "$-; � @�-� ��*� . 5� � ����� ���� �4&+ )���

��*�� @�� 5�*�� ���� �# A8�-� �& � � .����-� �'� K� @��� ��'� ����

$-; � @��� .�����.2

���� �-� �-�*�� )>�*�� ;8�� K� �����&��� $� �=-�� �'�� ��

1"# .��&��� ����* ���� �-� B�"* 3� �� ��� 5� 5���� >��� ��-*2�� ��- ����

@�;��� >��� 5���� .-� 5�� 6���� ���N�� <�� � �+ �'�'8 �8 � �"� � �

1 21 أ4&ت ���3&ت، 1&#�0ري .&#!، ا'&%�$ و�+�م ا��، ص

2 Katharina Reiss, Critique des traductions, ses possibilités et ses limites, page 22

Page 18: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 18 -

�@�;��� 5���� �� .�'� $��+ $������� �<� B��� �3�=-�� >�� � ���9

5���� 5�2+ ����9 �� 5;��� � ��*� ��+ �-� �-���� ����9 ��� <��� $�*��

@��� ����9 �� . ? ��;��� ������ 5(�� 0"�� ��;�� ? @��� ����9 .�'� "�

� ���+ ��� ����� ����� ��� �� (*Q� .��'� )��� ��� 3�G� $�� ��-���� �

;�� ��� #��<�� d2 � C;�� ����&��� ��� $��� �������� ����`� ����+

4& � @��� 5�� ��� � ���� �-����.1

;���� ��� ��'�� .�'-� ��� ��� 2 ���=-�� �� 5*� .<����� C;��� �j���

��� .����� �-� ����� $��� ������������ >�(+ ���� . ������ �+ �'��j� �*

�*�M� ��+ %��� � ���=-�� ������ ��� <�� �+ ��<��� �9K� �-� �����

�=-�� ������ $/N� �+ 5�* 5*2� �;��� �=-�� $� �������� ������� 5������

���� 6-��� ��� ���� >$2�� >��� �*�P� ��+ :�+ %��� � C���� ������'�� �

���=-�� ��� .

���=� $� 6���� ���N�� ������ ����� ��� .��� <���� ���� ��9���� $�

���8��� ����'-� ������ � � �# B�"* ���=-� ��� ��+ ����-�&� . ������ ����

����'�� .�&��� � ��� � �������'�� ���V� 6'8� ��� �������� 5/���� .�&���

�;��� �=-�� $� ������ �9�� 58� k58�� C���� �=-�� $� ���8��� . ���� � �

���=-�� ;���� �� ��/��2� �-�-� ��9��� ���'� $���� �����-� ��/���� �������

��<� 3+ �-� $=��� B�"� ���"� ./9 @� ��� 5� ����( #N��� ����� � �**����

�� ��;� ��� �+ ����-� @�;��� ��<� �� >N� ������ ��<�� �����

@�;� ��<� ����� F�;��� ��� �"# �#��� $� �(8� 5;� �+ �*�� ��-��

!���+ ��<� ��'� 6 � $� $����� �'���� 5�-8���� ������ �� �'(��� ������

��-=�2��� ����� �8:�� ���/�� ������ ��-; � ������� $� @�;���

������ .

1 54 أ4&ت ���3&ت، 1&#�0ري .&#!، ا'&%�$ و�+�م ا��، ص

Page 19: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 19 -

6-& ���� �+ .����� �-�� ��;��� @/;& �� .������ 6���� � �

@��� $� �#���� �'� �+ 3N��� 5*2� C���� @��� $� ��;���� ��"#

��-; � �=-�� �� ������ �=� ��&� 5�� �-� �*G� �-��� ��; �;���

h'�� $� ��- ��� ( � 6-&� 5���� ����� .���-� . �"# $� >�:�� _-��� B�"�

��+����� ��"# �-� A8���.

O�� $��� ��;��� ����-� ��:�� 5*2� ������ � @��� 6��� ���� ��

)�8� 5*2� A�8� 5��-� 5�-�� �� )�� @��� 5��� $��� ����*��.1

�� &�� � 5���� 5�-��� 6���� ��� �.����� �-�)la linéarité ( �+ �

������� & �� ����9 .8'� ��+ �� 6���� �-� ������ ..2

5��9 �� $# $��� B-� �� 6���� 5��9 �� $# $��� #��<�� ��� N������ ��

5�8�� ��+ �� �B�" $� 5�;���� ��+ �� �;& � 5���� � � O�� .�����

��� ;� $��� ����-�� �� � ����-�� ���'��� � 5/���� $;'� .����� .( ����

5* ��� 5;� ��� � ��*�� � ����� �� 3���� @��� U��� 5�*2� $�

4�*��� 4=;�� @��� ���8�.

5�8�� ��+ _�� .����� ���� �� 5N��� .�� � 6���� ���� �+ .��

���� 5* ����+ ���� $� 6������ ������� ��� 5;��� A8��� �"# $� . ��+ �*

� ��� ����+ 5K& �� 6'8�� �+ �*�� 3"�� 6���� .���� ��� 6��

���8���) ����� ( .'��� $� ����� 5/�� 5K& �� 6'8�� 3"�� .����� ����

5� � . ���� $� 5(��� $�(�� �+ _�� @�-� $8 ��� 4������ �-� 5� � ���� �*���

@�-� 6����� 4������ �-� �'��� ،����� �+ �� B����� 6�'8�� g�� ���:�� ��

@�-� $-*��.3 5����� ���� .� ��� � ����� ����� �����-� ���'� ��*���

�;;&� �� �� ������� ������ ��� �� $��� ����-��.

1 Rastier. F, Sens et Textualité, page 218

2 17دو���7? ��7<���، ا�=9+��ت ا����6> '�+�; ا:9�ب، 6&%�$ ���7 #���56، ص

36 �ه�ت، ص Bه�* وا���، ا��0$ ا5 ��3&ي، �+* C� ��D" 122

Page 20: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 20 -

2 .��'C;��� �?����:

�K�'� ��"-�� .������ 6���� ������ F������ �8- ;��� ��cohésion et

cohérence ��8- ;��� ��"�� ���� )�� ��� ��+ �� ������� �=-�� $�

d�-;� ��� ���� K(� *"��)E"'��� E"��� ( �9+ B���� �+ ��� 2+ A�8

.��'�� �'��� ����+ $� ���2 (*+� ����� .������ ��� >$21 �"# F�:�� �*��� �

��� ��� !���� !��2�� � �'�� 5�'� <8��� ����� ��� $�K���� 3�'��� A�

" ���� i�+ ��+ B�"� .-��� �0&��� 5�� >�N� � .8K�� ���+ � �2�� ���+�

�#��� �-� 3�� �* ��-�� �-� 3�� ��� ���8�� *�� B��� ����"2 ��� ���

$� 3;��� ��;P� $�+ ���).����� �� ( ���'� ��� A�8 "+ �#� $�Q� �

�C��Q� ��K�� ��<��+ ���"�� B�� ������ .������ >��� 7�8�* �7�8�� .K*��

$� �(Q�� O����� $� �9� ��N���� �� ������ ��(���� �� �-��-� ��*� ��8

1�=� O�� � ��-'��."3 .����� F- ;� �-� $'��� .�#��� 6- ��"B�����."4 �"#

�+ �� Z���� ����=-�� ��� ����=-�� ��� �8- ;��� $� �K�&� :�+ ��� �

�=��. ������ 9��� �"# �(8� $� �8� 1����+ � �+ ��� ��8 � ��� $��

$8- ;� ����� � ��;��� ����-�� $� 5�'�« cohésion et cohérence » �

���� �����* �+ ��)Christine Durieux ( �4&+ �8- ;� ��� �2+

�8���+ AK( ��" )�8� �# @��� �+ �*" A :$'�+ ���)horizontal ( $� �����

����+ � �"#� ����� ���� 4& � )�8���� ���;���� ��-*�� �� ������ ����

« connexité »3���� ���� �)vertical (@��� ��*����� 5�2�) %���� �������

�������(�"#� �$' ���� B����� ��� ��:� ����+ � « cohésion » ����� ��&+�

1 �+=7 �D"ي، ص&DEا ��116ح، ��� أ%&و�7$ ا

2 أ�H� �3�ن 53 �3&، ا�4�ن وا'5��4، ج �� 67، ص 1ا

3 166ا53 أ�3 اJ4KL ا�=&ي، J#�3 ا<&Iن، ص

4 96، ص��4K1 ا3&اه�* ا�<�، �+* ا+0$ ا�=� 5�3 ا�)&#$ وا'M�49،ج

Page 21: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 21 -

$:���)transversal ( F- ;� ��-� �'- +� ��;��� C�� � �#�

« cohérence ».1

1 Christine Durieux, Cours magistral donné à l’école doctorale de traduction, université

Mentouri, Constantine, le : 02/ 06 / 2008

Page 22: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 22 -

� � ����� � ����� � ����� � ����

����� �������� ��������� �������� ��������� �������� ��������� �������� ����

���������� ��� !������ ��� !������ ��� !������ ��� !

Page 23: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 23 -

�����:

� �����6���� ���+ �; �-� @�;��� 5�-8 ���� � ��� 5������ .������

� 1"# ����� �3���� 5*�# $� ����� $��� 4�*�� ��-*�� ������� ��/N��� 4=;�

��� ���&����� 5/���� B�2� ��� ��� ��'���� ��� A�8 �)�'��� ���; ��-���� .

�-� �(�(� $����� 4������ �-� 4&+� 3�8��� 4������ �-� 5/��� ������

��� 7��� 5'���� �$������� 4������ �������� 1"# ��� @(K(�� ��� ������ �

.��'�� �������� 1"# NS��� ������� ��8K ;� ���9� ����9� .�#��� ���;�

5�*�� ����.

�-���� ���� $��� ����'�� �� �:�� .�� �� ����-� $;��� 5�-8��� 6- ���

�=-�� 5�-8� 4���� 4���� � &��� �+ ��*Q�-�� ���� �� ���+ �� 5N���

��'-��� ��-����� .

��;��� �K�-8��� $� ��'�� �9�� 1�; 5*�� @& ���� ��� 5�8� �'��

.��*� ������+ ��� N����-�� ��� ����-� �8- ;� )�� @��� >�-� .�&����

�-� 6'8��� 1����� @��� 5�*2� $� 3#�� ;�� ��+ �-� .� ���� ��'���

���-�&� ������ ��#5� � �=-�� �� �=� ��+ ��� �-&� �*� � ;�� 7�� �*�� 1

@��� $� B���-� .# � �-����������� ��� �+ �5���� �5��� �-�� � �8 5(��� ��

���-���� ���# l6-�� 5�'��� :"��� >� ��2��� ��� ��& �#" )�N��� ." �2� C��

�9K��� �+ ���-���� ��� �������X/�2 ���� O�-�� �� ���'� �� ���� �+ �*�� :

"��� ��� ��& �#"��.( ��2 )�N��� ��� >�." �� � ��� �* ���;�� �-� 6'8��

� '� 3�8���5� �:9 ��� ��� 5��� X:�+ 6'8�� �:9 ������� ������ �+

@���5��� �-�� � ���8 5(���$� ���-���� ���# l6-�� 5�'��� :"��& .� ����

��� >�8�� #�-�." ��� .��� �-� ��� $����� ��� �+ �� 3�8��� ��� 6'8�

X��-� 5�N� ���-���� @& $��� � $� �� ����:'�� ��� ��� �*�� �� �

Page 24: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 24 -

3�8��� P� �� C-�&� – ��� �9K��� d:�� �-� ���9 .��� 6���� $�����

���-���� .� �"# $� 4���3������� 3�8��� ������ ��� ;�� 5;�� .

1.(�@� F'"���: �����) la cohésion(

���-�&� ��;� ����*� #��<� @��� �8�� ����� $� @��� ����� ���� �'�

0&� $��� ����*��� #��<�� �� #�� � K(� $;��� 3�8��� B����� �9K�*

���� �)����� �-���� � �� 5K& �� _�� '�9� K�* ����� #���� �*�� � $

��-*�� @��� )�8� . ���+ �; �-� ����� @�;��� 5�-8� �+ B��� �� 5�'��

4�*�� ��-*�� ������ � ��/N��� 4=;�� ���� � ��� 5������ .����� � �����

3���� 5*�# $� ����� $���.1

�; 5*� @& ���� ��� 5�8� �9� ��;��� �K�-8��� $� ��'�� �9�� 1

�*� ������+ ��� N����-� � ��� ����-� �8- ;� )�� @��� >�-� .�&����

�-� 6'8�� � 1���� � @��� 5�*2� $� 3#�� ;�� ��+ �-� .� ���� ��'���

$� ������� 5���� ��� .�'� $��� �9K��� N*�� �+ �*�� "� ���-�&� ������

������ ;���� ��� ����� �-� �+ ��-&�� �9K� �-� 3+ ������� �-� ��;�

��& $� ���� 2��� �+ @��� 5&�� ���� 2���.

5* ��:� $��� ���� � ������ ������ 5K& �� @��� $� ��� �� �*Q�� �

�������� � -�� ��)Dressler &de Beaugrande (��-� 6- � � 6�'8��

��;��� . @��� ���*� � ����*� ���Y� � 5� � ����� 3�8��� ��� K�� �'�

���=-�� ��K��� ��� 3+ ��8 ��� .B����� ���� �2 ��� �� ��=� F:� � '���

��;��� ��'� ���� . �M� ����8��� ������� @��� ���� ��; �# .����� �* �"M�

16 �ه�ت، ص Bه�* و ا���، ا��0$ ا5 ��3&ي، �+* C� ��D" 144

2 ا"'�D�ل ]�ن ���Zم اC6B�ق ، و"��WT !Xل �H�3� 7&ادU�ت أT&ى R.�رة إO ��6ع 7=9+> ا'��"?

�D $ 7 �ل C����ت ا�� و'D&#! ا<�رئ �3� ه� 7'�اول �U ه\ا م �6���ه� �3ا�=9+��ت �'� �U 5�H��45 ا .ا� �ل 57 ا�را"$

Page 25: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 25 -

=-�� @��� ���� �# 6���� B�"� ���=� .����� F�:�� ��� .�'� � ���8 ��� ���

O*��� �+ .����� �� 5N��� 6���� ���� �*�� �.

;� ? ��8 � 3����# ���� �#"� �* ? 5���� �� ������ 5* 5*2� ��/���

5���� 1"# ;�� ��� F; � �-� �+ �9K� 5���� 1"# ��� ��*� �+ � �2

� ��� .�� ��9K� ;�� ��� �+ ��'8� �-�� �+ �'�� �-�� $� ��� &R � ;�

�'8� �+ �'�� ���� ������ ��� �.

@��� �� 6'8�� $��� �-����� _�� 5���� ���� � ������ )�8� @��� �� . ��� C:+

��-� 6- � �+ �*�� ��;& �-� ���� @� 5* �+ �"# "��;��� " 1N7��� � �"# �

@�K�� �� . � �� ������ �-� ����� �+ $=��� ��;� @� 3 ��*� $*�

���8� $� 5/���� 1"# .#�� A�8� ���;��� 1"# 6-&� $��� ���=-�� 5/����

�-�2�� .$���� 5(��� ��;�� �"# $� ��8 � 3����# ���G��� �:� �:

"��� .�'� �8; $� ��: ��8�� �� 4�� !N�� � 5���."1

���� �� $�� ��:�� �+ �"# " ��� �-�9 5�8� ���(�� �-���� $�"�8�� �� " $�

;� �#���� �*�� � ���'��� ���-���� 5�� � �"# � ���� � �-����.

" $� )�������� �������� �9K��� ��� 5�8� ��� �$��� .���� 6���� .���� ��

g;� ��� 5��� $��� � @��� 5&��."2 & ��8� C�:� � $� .�� � 6���� �+ $�

.����� � �8��* 4&+ ������ $� B�"* .�� ��� � ���8� $����� 4������. ���

3�8��� 6���� �� � $������ 6���� �� A��8�� ��*�� .(.3

@�� �-*2��� >�N� � ��� ���2�� B����� B�" 6���� )�� �;'� �/ �� � &

���=-�� 5/���� ��� .����) ��-*2�� ( �� >N�� ���*��� ;���� ��� 5;� $���

���� � & �+ � & .� &�� 6��� C;� 5�+ ��� / ? 5-8��� B-�� @���

� &�� ����� �� ���� ��� & �'� C;����)��� ��� ���(�� �-���� ( ��8

�+ ���� ������ �+ ��-�9 ��8� ��-�8��� ��2P�� /�:�� ��;� ����� 5/��� g: 1 Halliday and Hasan, Cohesion in English, page 02

2 Ibid, page 04

3 �م ا:9�ب، ص Cا� O، 7:; إ ��ت ا����C ، �3�9T ���7 15

Page 26: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 26 -

�������� ��� . ��*-� F��� $��� ����-�� ���� � %�� $� 6���� �7�����

� &�� >�N�+ ��� ��� .����� � .-*�����.

�-� ����� �"# ����+ 5��� A�8 )�8���� �-���� ���8 B����� 5�� N���� �

������ .��� $��� ;���� ������ ��� $��� ;���� � '��� �'8�

$�V� ��� ��8 � 3������:

" ;�� ���� �-� � &�� $� ;�� ���� C9��� ���� @��� $� 6���� �'�

5*2� ���2 B� �*�� � ��+ ����� $�(�� ����� X�-� 5� � %��� A�8 �&R

��;���� ��� U���� .�� #��� �$�(-� !���� _�� 57��."1

�#+ ��*� �� h'-� 7��� 5� ���8� � ��� @�-� 5�*� ��+ $� 6���� 5/�� ��

���� � � &�� ����� ����� �+ . $� ����� ����*��� �+ 6� ���� @��� B-�����

5����� �"# � �/�N�+ ��� .:��� �9K� � ����� B��� �-� .K*�� �� �-���

@��� >�N�+ 5-&�� $��� ������� n-� ��� ��'�.

1.1���C� G����� ��3 :

$�R'�� @��� 5�-8�� ? ;8�� � 5(��� 5��� �-� ? $ ����� � 3N��� 6 �

���+ �8+ ./���� �+ B����� $ ����� 5�� �9� �$;��� B����� N��� ��8� ��

� $�R'�� N��P� " ���-* ./��� � �����Q� ��8 �1N��� 1��� �� A�(�� �����

�8;��� . ��*� ��8 %��� �:�� ��� � 1�� � ���R ����� ����� ����� �

>���� ��<�� �$����� �'��� �)�8���� ��-*�*."2

F- ;� *" A�8 ��:'�� 1"# $� ����K�-� K(�� $����� �* �* "/��� "

)���� ��*� � ��-*�� �+ �� �(��8 ��� " >�� � ��-* ��� ��-* .:� _�� �-� �<��

��K& $� � �����'� � ��*��� �<�� 59 � ��<�� : ��#*��� � ���� � �'-9

�#��� ��� �� B-� � 1"# ��� 6���� ��8 �� �*���� ��7��� �+ .�:��

1 Halliday and Hasan, Cohesion in english, page 04

2 27، ص 1 اD7 ،�b��C'&ك ا`_&ان، ج

Page 27: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 27 -

.GK��� >�� 6-'��� .#��� $� ���(�� 6-� .� ��� � �+ �."1 �+ �*G� �"# �

9��� .� >��'�� ����8��� �<8K� (*+ ��� ��� ��� ���� 5� ��-���� 7�8 �-� C

�-�� ��.

2.1 - �� ���� ���� :

$# ����+ O�& �-� ��8 ��9� 3����# ��* .9 �'� �2+ �+ � 6�� �*:

��8P�)référence( 5���P� �)substitution( C"8�� �)ellipse( 5;��� �

)conjonction ($������ B����� �)cohésion lexicale (��� ��8P� �7�9 .(:

� ��;&2)personnelle: (.# ��8� ���+ ��+ /�:�� 6-��� �...

� ��2�)démonstrative : (B/��+ �>�G# ��"#...

� ��'�)comparative : ((*+ �5:�+...

� ���;���� >�� �)pronom relatif :($��� �3"�� �� ���...

� �9 � ���& ��*� �9 ��8P� � �+ 6�� �� ��*� �9 ��-&���� � ���-&�� ��*

68-� ��.

3.1��'H� :)la référence(

;��+ ��� 5;��� B�" � �9��� � @��� .8��� 5/�� .#+ �� ��8P� ���

@��� � '� C-�&� ��� 5;��� �+ �� � '� . �* ���* �-�8��� ;���� �+ ��

�� A�8 �� ���"� $��*� � ���� 5�+ �� ���� �2� � ��� )����� �� ��� "� �5��Q�

�-��Q� . ��8 $# � ���8P� ��;& B-�� ;�� �-� ����� �=� 5* �����

��8 ��9 � 3����# ��(8��� : ��'��� ����+ � )2P� >��+ � /�:��

���;���� >�� �� .

1 �ز، ص �Lا ;dB<�ه& %&%���، د85 ��4 ا

Page 28: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 28 -

��'� �:&� � .( �� � ������ �9K� ��8P� ���� ��'� �:&� ��+ _�� ����8� �

58��� ;���� � 5�8��� ;���� ��� ������� @/;&�� 6� � ���� �#� $���

����.

�����/ ����� ��� ��8P� .�'�� : ���'��� ��8P�)situationnel ( ��8P� �

��;���)textuel( ��� ���(�� !��� � � : ��-�9 ��8�)anaphorique (��8� �

�����)cataphorique.(

��;�� �"# $� �(8��� 5�'� � " ���'� ��8P� ;�� ��*� �+ �*�� ��� )��'*

68K�� �+ 6���� ��� 5�8� �+ �*�� ��;� ��* �"M� ���;� �+."1

5*2)1(

��8P�

��;� ���'�

endophorique

exophorique

��-�9 �����

Cataphorique anaphorique

5*2��)1 (��'H� .��

1 Halliday & Hasan, Cohesion in English, page 33

Page 29: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 29 -

� ��-�'�� ��8P�) :référence anaphorique ( ��� ������� �+ h'�� ����

.���� �� ����� ��8 �'���� �� &�� �+ 5���� ��� !����.

� ������� ��8P�): référence cataphorique ( ��� ������� �+ h'�� ����

X'8� )�*"� ��'� �+ 5�� )>�9.1

���'��� ��8P� �+ ��� �(8��� �#"� �*)exophorique " ( 6-& $� .#��

�9��� $� 2�� 5*2� .#�� � ��+ _�� .'��� 6��� �=-�� �� A�8 �@��� " ����

��� ��;��� ��8P� .�'�@��� 6��� $� 5�� .2

1.3.1 ���'H� ����� (���:

�( ���/�� :(les pronoms)

��-��Q� 5�+ �� ���� �2� � ��� )���-� h'�� ���� ��;� ��8� ����+ �=� 5*�

/�:�� ��� �=-�� ���� ��� �*�2��� ��8P� ����+ ���.

�� � �� ��/� ��;� ����#+ /�:�� ���*� 5���� � ������ � 5�� � � >

5�� )�� �+ �-�� �+ )�� �+ ��-* 58� ��: 58� �'� ��������� . C9��� � �

���-�&��� @��� >�N�+ ��� �� ���* ��� 1����� 5� '� �8�� �"# ��� ����#+

���� � K*2.

���� C��� � � ��/�� ��8 5* #�� ��(�8��� � >��'�� 5�=� .� � �5�-8��� ��

�� .��� � �3�2�� ����� �+ )�8���� ��V� 4���� �-� ����#+ ;9 �� .����

�8 �-� 3�2�� � 3(��� 5�*�� @��� 4���� �-� #�� U���� �8�� �"# 4���

>���.

��8� �/=�� � � &��� � .-*���� /�: ���� A8��� �� ���� $��� /�:�� �

P� /�: B�"* 5�2� 5� ���<� O��� )2P� .�'� "� �5�;���� /�: � )2

1 David Nunan, Introducing discourse analysis, page 22

2 Halliday & Hasan, Cohesion in English, page 37

Page 30: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 30 -

68� �+ 6��� ��*� �9 )2P� � ��� � ������� � )2P� A�8 �� /�:��

@��� 0& ��� �+ .

• ��"���� G��$ � $ >���? � ���/�� ���:

���&�� �������� �+ ��-�'�� ������ �� A��8�� $� .#��� � � �"# 5(��

��� ��� � ������� 5� ��8� ������� ���� ����#+ �Q� �-� ���-&�����

4&+ ��8� �� $�&�� � $-&���� ��� � ��8� �� ��-&���� >�N� �.

6���� 68K�� �2� ��� �_�+ �-� /�:�� ��� ���� ����8��� <� �'� �

5;�� � 5;��� ���: ��� #��7�9� .5�8� ��:�� � #< .�� �-� ���<�

.K*�� $� 6�� . �* �"� �+ ��*��� ���� � ;�&�� � ��� ���=-�� ����<� �

�#"�� $� ����� �-� ��8P� ����<�� .K*�� 5�+ $� K;��� .

O�� � C���� �� ���� �� �.K*�� $� �8� ������� ��8��� �� ��:�� �

�+ 7F; B�"� � ������� )*� �� �+ � ��o�Y��� )#<�� >�� � �� ����

1*" 6�� �� .K*�� . ����� �8� .2# ��� *" �9 � " �& $# �� �-���� ���

���" ��;���� @��� >�-� #*" $��� ����� �-�+ �-� 5��2� ��� )�� �

���:

� ��:��

� )2P� : ���� ���9 �8� ": ���S� ���_"* ��"�� � B/��+ ���� ���*��� �

��� �8;+ "36C�� � .

� �8� �<�-� +������ )��� " �98�� � �98�� " �98��1?2

� �8� 1���� +������ )��� " p� ��� ��+ $�>� ��N " ���* p� ��� ��+ �* �"�

��N�.

� ����� :�8� >��� C ��* "F�;�� >� >���� �� 5N�+ p� �+ � .�+ % �

):&� " U8��6

Page 31: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 31 -

� �8� ����� C ��� " ��*+ � ��# ��9 ��N" �-� �-��� 5(��� ���� )��M� �

$���� �8��� :��N ��*+ � ��# ��9.1

� �-�� $� ��: ���� )�: �-� �:�� � ��;�� � ����� ��*Q� <8K� �

K(� 5�;���� ��� ��� �-;�� :� �#��+ ��"-�� 3"�� ��+ ����� $� �'- �

�-; $� �� "3"�� "���� ��� �. 2

• - �� G��$ � $ ���? � ���/�� ���:

6�'8� $� /�:�� ���#+ @�;&� ��;���� @��� >�-� ����� �����

���#+ � ������-� .��'� ��� ����P� 1"# ����� � �$����� � $-*2�� B�����

�� � B����� 6�'8� $� /�:�� 5K& �� @��� 5-8� ����� $��� ��;�

6���� ��� .��#�� ��� .���� �� �%��=�� A�8 �"� �;& �/�:��.

����� $� 1�� �� ���*��� 4���� �-� @��� ��� $� ��:�� �� ��8�� �

$-���� . �'� ��� 5K& �� �;��� �$����� 4������ �-� ����� $� 1�� �+

��:�� ��� �'� ��� � ����=-�� ������ 5&�� ��-� ���� 3"�� ����� � ����

B*�� ��� 3�G� ���� � 3�=-�� 4������ �-� ������ � @��� 6��� ��� 3�G�

��K�&� � @��� . .� 3�=-�� 4������ �-� ������ � @��� ��� .� �"� �

* � �@��� ��-� 5�8� $��� $����� 4���� �-� .����� 8�8; B�"� @��� �

�+ 7B2�� 5��8� � $��� ������� �����'��� 2 ��� 6'8�� � � &��� 4�� ��=�

O�-��.

5(� ������ ��� /�:�� .�'�� :�# �.# ��# ��8� ���+ ��+ ... /�: ��� �

5(� ��*-� :���* ����* �.���* �B��* �$��*...

�� ����N �� /�:�� ��� <� �"� � $��� .K*�� ���+ ��� ��� N������ �*�+ 6��

0&� ��8� $# � � &��� � .-*���� �-� ������ /�:�� ���� ��8� 0���

1 142،ص ��4K 1 ا3&اه�* ا�<�، �+* ا+0$ ا�=� ، ج

2 148 ا�&%eC�� J، ص

191، ص 3ا�4&د، ا�<'hi، ج: ـ ا�)&

Page 32: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 32 -

.K*�� $� �� ��9��� 3+ �@��� 5&�� ��8� F�;� � � $ �� 5*2� @���

�� ��2�����.

��9�� ��8� �� @��� �-&� � �)@��� 0& ��� (� ��� 5����� )�2��� /�:�

��*�� ���)�8� ��+ ( /�:�� h'�� ��� �+).��+ ���+ (... ������ �"# " ���

.K*�� " ����� $��� B-� $�� �@��� 6��� $� �# ��� 3�G� $��� /�:�� �+

��8 ��9 � 3����# ���G��� " 4&+ ����+ " ���=�� /�: ���: 0��� �

�(� �+ ����� ��� �+ �� ) �# �.# ��# �$# ��# ( 5�8� ���� � O*� �-� $# �

���9+ ��� 5;� � @��� >�N�+ �� .�'� "� $ �� 5*2� �-�9 . �� /�:�� �

5(� /�:�� ��< �"� �"� �g��� q�;� g���� �7�*� 5/���� �� #�� :ceux ,

eux '� >�2+ ��� �+ O�+ ��� �2� � ��M� � ��'� ��� �2� �+ ��� 5�

6�� ��� )�*"� . 5(� ���� �"�� .�'� /�: ������ $� /�:�� 1"# 5�'� �

)�" (B�" � �"# $�.

6���� 6�'8� $� /�:�� �� N�� )�(* �-(�+ ��8 ��9 � 3����# *" �9 �

$���� 5(��� <8K� ������� 6� �� $;���:

1( � ��� ��8� 5'������� 5N�.

2( 5��� ��8� 5N�� . �#)��8� ( 1��)5N���� (.� "��.

3( ��8�� ������ 5N���� �"#.

��:��)�# ( �-� ���� ������ �-���� $�)��8� ( ��(K(�� 5���� $� �*"���

5���� �-;���� >���� )1�� (� �*"��� 5N���� �-� ���� ������ �-���� $� 1"# $

�(K(�� 5����.1

�� 5* .��+ � ��� � 5���� 1"# ��� B����� ����:�� ��"# ����� �''8 �'�

6'8� /�:�� �4&+ )� ��'���� ����P� �*� .�� $� ����:�� ��"#

1 162،ص��4K 1 ا3&اه�* ا�<�، �+* ا+0$ ا�=� ، ج

Page 33: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 33 -

N��P� � B����� . ��� ��� �* �'�� *�+ ��� B�"* /�:�� ��� �9 �

��'� �+ 5�� �+ ��-*.

$� ������ � �B�"* ����� 5� '� ��-*2 ��:-� ���8P� ���<��� ���� � �

�+ ��� ����� �� � )(��� B�"* 5���� �'�� � �:�� �'�� ��8 � �� �(*

���� �� � ��(����� 1"# ��� 5;�� 3"�� ���� B�" 5(��� /�:�� �<�.

-'��� �-���� ���� ���� ��;� � �� ����&Q� � �� �� ��� �@��� 5&�� �

$��� @��� ���� �� ���� _�� $# � �-���� � ��''8� ��; �+ 4& � 5����

��� +N��� � >N� �� ��-;��� ���� �+ �*�� �.

5(��� �$;��� 5�-8��� $� ��(�8��� ����� �� &R .��� ��� )2P� ��� �

� �� �-� .#��*Q� $� ������ ��* �"� �;& ��:�� ����� ���� $� 6���

� B�" � .'��� 6�� �-� 58�� 1"# $� ������ ����& " $� .'��� 6��

@��� �� 9K �� ���� �+ $=��� 5r�&� �# � ��8s� 9�� ��:�� 3���� � &��

��;� ��*� �+ ��� �-&�� ��8P� �+ A�8� �����"�1� B�" �� � �� @��� �-&�

��9�� ��8�)@��� 0& ��� ( ��*�� ��� )�2��� /�:�� ��� 5�����) ��+

�8� ( /�:�� h'�� ��� �+ ).��+ ���+ (....K*�� ��� ������ �"# . �+

���G��� ����� $��� B-� $�� @��� 6��� $� �# ��� 3�G� $��� /�:��

"4&+ ����+ "0��� ���� �+ ���(� � ����� ���=�� /�: ���: ) �$# ��#

�# ��# �.# (... �� .�'� "� $ �� 5*2� g�-�9 5�8� ��� � O*� �-� $# �

���9+ ��� 5;� � @��� >�N�+.

���/��)on:(

��:�� ����� �'� 5:�+)on ( �-��� ��� �:����� $# ������ �=-�� ���

5(�� �5����-� �����B�" : ���� Ft�j�=la porte fut ouverte ��*� �+ � ) F��

.�&�� �� ���� (������ �=-�� $� 5��'� �� ��*� ��� K(� . 5���� C"8Y��

��� )��: 1 Halliday & Hasan , Cohesion in english, page 50

Page 34: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 34 -

5(���� 5��-� ������ ��8��� ? : ����� 6tY� =on a pillé la maison

C��� �� 1*"� ��8 � ? :���: ���P� 6-j& =l’homme a été créé

faible.

5���� ������ �=�; :�+ �# 5������ .�� �+ ��� )2P� ���� : ��:=���

.��-�=les gens contre lesquels on est irrité .1

6-&� ��+ A�8 @�-� $-&���� 6���� >�� $� /�:�� .#�� �.����� �-�

�'�� � ����� ��8P� �� �� & �*�2�'8K� . ������� /�:�� 1"# )(* �

��;��� �� ���� �-� 5��� _�� �# �.2

�+ 6�� � ��� h'�� ������ .�'� A�8 �$;��� .������ ��8� ����+ �=� 5*�

@��� ����� � 8s� 68� � . ������ �=-�� $� ������ (* � ��8P� ����+ ���

P� �=-�� �� #�� $�� �-� 5�8� 3"�� �/=�� ��: �;&� ��:�� ��8

#*" 6�� �-�� �+ �*� �+ )���.3 5�'� �*� "��)"M.Ballard( ����

#N��� ��� � $��� ���8�� .�� $�� �� &�� O�8 /�:��� ��8P�.4

-�� �:�� $��� ���8��� ����'�� '�(� ��� ��� )��+ ��:�� ��8P�� �=

�������.5

� ( ���� ��� �:) les pronoms démonstratifs(

>��+ $# ��8P� !�� �8� ����� �*�� $��� � 6���� 5/�� �� ���(�� �-�����

)2P� . �����;�� ���*�� )�� B�# �+ ��� ��8 ��9� 3����# �(8��� �#"�

���<�� ��8 �� : ��N��)�g�� ��V� (... �*��� �)B�# ��# (... ��8 �+

>'���� )>�G# ��"# (... ����� ��8 �+ )B-� �B�" (... �'�� � )1"# ��"# .(...

1 Ezzedine Bouhlel, la terminologie entre traduction et bilinguisme, page 29

2 Halliday & Hasan , Cohesion in English, page 52

3 Mona Baker, In Other Words, page 181

4 Michel Ballard, Relations discursives et traduction, page 57

5 Hatim. B & Mason. I, Discourse and the Translator, page 201

Page 35: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 35 -

@��� �� �*+ >�N�+ �+ �-�� �+ )�8�� ��-* ���� � 1"# 5_(�j��. >��+ �+

$�� ������� )2P�)ce, cet, cette, ces, celle, celles. etc. (2��� ����� ����

!����� ����� $�.

"B�"� B�" ��"# " $� ��� %����� .��� >$2 �-� ����-� )2� >��+ $#

B�" 5(� ������� �8:�� <��Q� �������) :j’ai répondu à cette demande =

5 ����$) أO+� l4% ذ?(��� �+) :la vérité est que cette question reste

entourée d’incertitude = � ��+ 68�� L��"G� �*+ L��:� � � �"# �*+

.���� %��� $� �� B�" ����� .($���� 5(��� B�"*�)Et la cause en fut

d’avoir entendu ses frères décrire des choses dont il n’avait

aucune connaissance = eb ـ e3 e *+� B �7 ن��=# e6�Tإ J�" e? أ�وذ

5�C�.(1

� )2P� .�� �#2Y� �7��Y� �-� f5��� [�t:Y� � $�� �l��9 �+ l���� �����l )2P�

t2Y��� ���)2�� X��8� ��-� \��8� ���� .0&�� @_��� ���� �2�� ���

���-� ����_���� ���� t2Y��� �-� ��8s� j)2P� 5[����j� ���� ��8P� �j���<��

_��������.

I ( � �����: (la comparaison)

��� !��� ���� ��� .�'�� � ���'��� �# ��8P� !���+ �� A�(�� !����

CK�&�� � 6� ��� . ���* ��� !��� �;& ��� � )more (... ����* � ) 5��+

5(� 5��� ��� .( � ����'���� !��� � 5(� �.�'� $�� 6���� �<�� �� �+ ��8�

��9��� ���<��.

� ������ �=-�� $� ��'��� ��*�:

1 356%�زف ��Dم � �ر، درا"$ �U أ�Kل ا'&%�$، ص

Page 36: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 36 -

5(�� C*�� ? : �=-�� $� ��� %����� ���2�-� .��� �-� �K&�� ����+ �#�

� �������)pareil/ comme (B�" 5(��:

Il entra chez moi comme un lion = �"`�آ �ّ+� ;Tد

Il n’y a rien de comparable à lui =* O��>$2 �-(�.

�* ? : ������� $� �-�'�� ����P� �+ ��-���� �-���� �-� 5&���

)comme/pareil (B�" 5(��:

Nous nous gausserons de vous comme vous le ferez de nous =

�� ��&�� �* .*�� &��� .$���� 5(��� $� �+:

Elle est appliquée comme lui = �� �# �* )����� $#���.1

�Q* ? : 5��� ������ �-���� �-� 5&�� ��� �5���� ���2��� C8 � �� C8

� ������� �=-�� $� �� %����� �� %������ ���2��� �-�)comme si/ on

dirait que/ on eût dit que (B�" 5(��:

5��� �� �+ ��� B�Q* ����� $� �* =sois en ce monde comme si tu

étais un étranger ou un passant.

�"#� ��'��� ��� C<�� $��� �:����� $� 5���� ������ �=-�� *� � ����

���'��� ��� . ? $�� � ? �:�� 5��+ �* 5���� 3�� ��� <�� =

regarde ma main, fais comme moi et joue.

���� �� C���� 5����� ���� 5���� *� .� �"�� ��*� � "5�� " 5(��� $� �*

$���� :

Je me suis mis à agiter mes mains comme un poussin = C�+ �-��

w��� 5��� �* 3���.

$���� 5(��� $� F:�� �* ��'��� $� 5���� C"8�� ������� �=-�� �+:

1 141، ص %�زف ��Dم � �ر، درا"$ �U أ�Kل ا'&%�$

Page 37: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 37 -

Le paysage la pénétrait comme le soleil cette eau (comme le soleil

pénètre cette eau) = ���� �* ����� 6��+ ��� ���� �� 5�� ���

1���� 1"# 5K&.1

�( �������� G��@�) :les pronoms relatifs(

���<����.K*�� ;�&� $# 5�;���� .� � �8:�� �K;� �� ����� .�� �

�;;&����� C�<�� �+ 5���� �� ��K; ��*� �� $� �� ��: �� �-;��

5�;���� ��� ����.

� ��̂GY����*�-� �_���� �;�&� .K*�� $� 5�;���� .� � ��� �-��� X�����

� ��� �-�� $� 4&+X)�8�� X�[�_*� X�-�� [�;� ��8�7��Y�� � �� 3"�� Y��o:��

� �-7;�� �̂-���5�;���� .�" :�/��� ."�=-�� $� ���;���� >�� �� ������

���)� ���( C�� A�8 �"�� " �=-�� $� �-�'�� @&2`� *�2� ��;�� ���

�������)celui qui/ celui que (B�" 5(��:

Nous avons tué ceux que nous avons trouvé chez lui = ���%57 و ��+'_

q���.

وا\ي #�ل �+O " 7�"و6+ r ا+0$ اD&�3$ إO ا"'�D�ل اB"* ا���Kل ا�E'&ك

$�tآ+�$ وا $�C�&�+0$ اا �Z�U !X�6 �'ا Jtا��ا �U $�Z47 $>#&93 ا`.��ء

:ا�h"��6 O�D ا�<�م، آ�� �U ا�H�ل ا'��

L’on me fit prendre un médicament qui me débarassa de mon mal

= e6�%7� و ��� h7� أذه ���>CU)$b�93 532).ا

������ �=-�� ���� 5(� �;& ���;�� >��+)$�K�� ���"�� �$��� �3"�� .(... �+

$#� � ����� ���;���� >�� � ��� #��� 6��� ������� �=-��)qui, que,

dont, où. (

1 141 ص ،%�زف � �ر، درا"$ �U أ�Kل ا'&%�$

2 e6ذا J%&�174، صا

Page 38: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 38 -

5(� :��*�� $��-� .��*�� ���2� =��*�� $��_-�2*�� ����2� .

passe moi le livre. Tu as acheté ce livre.= passe moi le livre que tu as

acheté.

���� 58��� .��� !��� ��� �� N��� $��� B-� 3+ �)�'���� ���;���� >�� � ����

$#�)lequel, laquelle , lesquels… ( x��� 5�'���)Weinrich ( ��� C<�� ��+

���� 5�8� $��� ������ �-���� $� %��� ����.1

�=-�� $� 6����� ���� $��� �-���� ���� 5�;���� �-; �-�� ��� �������

)�� � 5�����)qui ($���� 5(��� $� �* 5���� 57�*��:

j’ai frappé le chien qui me mordit (parce que je l’avais frappé) =

$�:�� �-*�� ��:.

3�G� $���� ������� �=-�� $� ��� �;;&���� ���;���� >�� � O*� �-��

�� $�8P� #�� ������ �=-�� $� >�� � 1"# ���*� �)� 5* $� ���� ���

.�9��� ����+ 5����� �+ C"8�� ��� ������� �=-�� Q�-� ����� �"�� �6����.2

���� ��8P� ����+ @�;&� 5����� 5�'�� " : �+ .����� �-� ��+"$�&� " �+

� ��<���� �:P� ����+ �� ����� �=-�� $� 4&+ ����+ �&�� 5; � @��� $

5���� ��8� �� ��� � �� C-�&� C����)signifiant ( O�� ���" $� 5�8� ��*�

5������)signifié."(3

4.1 (��"����) :la substitution(

�� ��� ��;�� 1����� >��'�� �>��� �8 �-� ��(�8��� � >��'�� �� $��

��� �������� �<8K� �� $;��� B����� 5/�� �� �-��� ��;�� 1����� ��r�;�

���� ����8��� ��� 5���� �� ���;��� ��� 5������� CK�&�.

1 Olivares Pardo, les détours de l’anaphore, traduire reprises et répétitions, page31

2 Aicha Aïssani, la traduction des relatives, traduire reprises et répétitions, page22

3 Ladmiral.J.R, Théorèmes pour la traduction, page 190

Page 39: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 39 -

5�� � �5*�� �� 5*�� 5�� ��� �!���+ )�� ��� 5���� .��'�� ����8��� .9 �9 �

� ������ 5�� � -=�� 5�� ��� .�'�� � ������ 5���� � 5��2����:P� 5�� .

5(�� � ��;��� ����-�� $� 5���P� � $���� �8��� $� 5���� ��� ./'�� CK�&���

4���� �-� �*� B����� 6'8� $���� �8��� $� 5���� �Q� C����� �� ���

��=�� $� )�8���� �-���� ..���'� )8��� ����� 3"�� �"# " : �*� ��� �-� 5���� ��

5����."1

$� ;��� %���� ��� �@��� 5&�� .�� ��-�� 5������� ������ �'� ���;��� �+

&R ;��� @���.2 C-�&� ��+ �� 6��� �9K� ��8P� �Q2 ��Q2 5������� ��� �

$������ ? 3�8��� 4������ �-� .�� �9K� ���* $� ���)lexico

grammatical (P� ���� ����� �+ ��-* ��� $� �'� ������ �9K� ��8

$����� 4������ . 6��� $� ����j� ����+ �-��� 4&+ ��� �� 5������� ���� �

@���. ���* �� .��� � " @��� 5&�� ��-�� " ��8 .<�� �+ �-� �$;� ��+

>�� � �.�'�� ;�� ���� _&Q�� ;�� ��� �9K� 3+ ���-�9 $;��� 5�������

������ ��� ��-�@�;��� 6��� �;� �� ���+ ��;� 5� . <8K� B�" F:���

$���� 5(���:3

• My axe is too blunt. I must get a sharper one.

• $��9+ �+ ��� ����-(� r�� $�Q�}�"ًrU{ دة��ى &Tأ.

و #�<�U)axe .( *C ا �+$ اH���$ 57 ا�H�ل �;one ( ;�7 x(��1 �5 ا�4�ن أن

O�4ال إ'"Bأ��اعا $[W[ :

$��� 5������ ?.

$-�� 5������ ?.

$��9 5������ ?.

1 151 ���7 ���"$ ��4 ا+�U،!�9 �3�ء ا �+$ اD&�3$، ص

2 Halliday & Hasan , Cohesion in english, page 88

3 T ���7 ، ص��ت ا����C ،�3�919

Page 40: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 40 -

�V� 5G���� 3�:�� �� : ������ ��*� L@��� 6��� $� 5������� .#�� C�*

5������� � 5[������� ��;���� ��� �9K��� $� . ;�� ��� ��-�9 �9K� $# �

��� 68� ;�� ��� � @��� $� 6�� .�� ��*� 7.( �� � �� A��8

��������)�'8K�� �-���� $� �� 5*2� �5������� ;���� ���� 3+ ( �"&+ �"M�

;����one ;��-� 5����Y�* "OQ� " $� )���� OQ��� �+ ��� C��� �5(��� $�

one��� � �� ��-�&� �Q� ��* �� � . ���(�� ���� ����-(� �� ��� � �+ "�

)�8 .

� � ��� ��:P� �@��� 6��� $� 5������� ��#�� �*G� 4&+ �'�'8 B�# �6�

����� � .�� ��8��� $# �one �� �'-��� $# � ��� )����� ��� 5����� ;��*

�5������� ����� ��8 ��9 � 3����# 4�� ���� � ��*� ����� �"# $� � ��-�9

3"�� 5�'�� �+ 5���� �+ .�P� �� A8��� $=��� ��+ 3+ @��� $� )=(�� 1"# `��

$� ���� $�������� ;���� 5��Q� �� h'�� �*�� $��� ���-���� �+ 3+ �6����

5������� 3;�� ��� �9K��� �4&+ )��� �@��� $� &R �*� ) 5[�������

5�������� ( ������� � ���8��� )��� $:'� 5�'� �9K� ) C;� ������ 3+

R C;� 5K8�� ��*� &.(

���� �!� (% � :�+ >"� � � ������ :�$�� ��� �� ��0� ��0�� ����� (� �J"

���� " � ����� ��C�" KD�=� ���� - �� . $��� ���� � �� ���N&� �=� 5*-�

@��� ��� $-; � @��� �� ���� � 1"�� .����� 5'� � @��� ;�� ��� ��

5���� � � O�� C���� $��� ��� ����9 $� <��� )��� ��� ������ �- �� "� �

.����� ���� �=� 5*� ���8��� ����'�� �+ A�8 �C���� �=-�� ����9 �� �2���

) ������ ��-�� >�(+ (X'��� @��� �<� ��8 #�� ��� ����+ 5����� ���.1

1 Mona Baker, In other words, page 188

Page 41: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 41 -

5.1 �*'��:(l’éllipse)

������ )�:� ���P� ��8+ �'� ��� �8� $��� A��8 � �� � ���8 ��

��8�� 1"# 5�;�� *" ����; 4+ ���� �9��� $�� ... 5�;���� �"# �(�8� ��

N��P� �� ��� ��� �����P� �=-�� ����� B�"� ��/�N�� �28�� � 5-��� !��2 ��

)�(* ������ �-� .K*�� ;�� %��� C"8�� �� .��� �=-�� 5��� �g<� �

��' ��� 5��� A�8 ������P� �=-�� ��� B�2� ���=� )#< F�;+ �g�(* C"8��

���� ���-� �*�� �9 � C"8 ��� �+ �.K*�� $� )*��� ;���� %�� C"8 ���

��8;��� �/�'�� �-� ������.1

)��� 3�=-�� ������ ��� " C " d " d �� � ��;& C �� �� � '�� 5�8

P�� '� ) C " d )�� ����� ��� ��<�� ��� .( 1��� 5���* *" �9 �

F- ;� �8� ������ � ������� $� $8K ;��"ellipse " �� >N� �# �

��� � �-���� $� 5��� ��-� f5� � ����(�� �-����.2B�" 5(� : ? L)���� ��+ ��+

!2�� $� . ���(�� �-���� �� C�"8��� :��+�.

��� .2# ��� �#"�� C�"8��� �:�� $� ����=�� �� ���� )8��� 6��� �9 � �"#

��+" ���+ g��( ���*� g��( �+ X��+ C�"8��� ��* ��� � � �� �"�."3

��Q� C"8�� ��8 � 3����# �(8��� ��8� " �-(� � .<�� $�� �@��� 5&�� �9K�

� @��� $� %����� ;���� ���� ��-�9 �9K� )�� C"8�� �+ $��� �"# � 6���

)anaphorique .(5� � ��*� _�� 5������� �� C-�&� � 6��� �9K�* C"8�� �

"�;�� �������"4 �8+ ���� �# #(+ � �(+ B�� 5������� �9K� �+ 3+

"8��� 58� 58� � A�8 �(+ C-&� � C"8�� �9K� ���� 5������� ;�� 3+ C�

������ �/-� ��� h'�� 3���� ����� ��� ���(�� �-���� $� ��� 7.( ��� �;��

6���� @��� �+ ��� � �-���� $� �� � �-� . C"8�� �� �� A8��� $=��� �

1 b 02�ه& "+���ن ���دة، X�ه&ة ا�\ف �U ا�رس ا+�0ي، ص

2 Crystal, The Cambridge Encyclopedia of Language, page 119

3 192، ص ��4K 2 ا3&اه�* ا�<�، �+* ا+0$ ا�=� 5�3 ا�)&#$ و ا'M�49، ج

4 Halliday & Hasan , Cohesion in English, page 144

Page 42: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 42 -

)�8���� �-���� 5&�� O�� � 5���� ��� �9K��� $� 6���� $� . .2# ��� �+ ����

_A�8� g;& ��9 ��+ �9 C"8�� ��+ ��� *" � C"8�� �'-����� �:'�� �� ���

$-� ��� �;&-� ��-�;�� )�;� � �_-*:

��+ : ����� � ����� C:��� � �C:��� .��� C"8 $� �* �.�P� C"8

� ��;�� � �C�;���� � �-;�� � $���� 5�;���� � ��:� �(K(� ���:�

5����� � ���-� C� ����� C� ������� . 5������ � �&�� � �+������ � �*G��� �

� )�� � ��� �:����� 1"# $� �+ B2 � � �>�(���� � N������ � 58�� �

�-�� .

��( :���� �+ ��;�� �+ !��� �:� �� �+ 1�8� 5���� C"8 . :�+ B2 � �

�-�� 5(�� !����� �:��� �� 5���� C"8 �+.

(�(: � � C8�� C"8 ��� � ������� >� � C ��� C8 C"8 $� �* � )��

58��

>����� C8 � �- �� .� � ������� .� � ������� � � �9 �... T��

���: � � 2�� �-�� � �.�'�� ���� � �.�'�� �-�� C"8 $� �* ��-���� C"8

2�� ���� �-��.

��&: ��-��� .K*�� C"8.

���: �� (*+ C"8�-��.1

K�� �'� �$��9 � �$-�� �$��� ��� 5������� ��8 � 3����# �(8��� .7�9 �* �

C"8-� ������ ���� >$2�� . �*��� 5&�� .�� C"8 $���� C"8�� $��� A�8

K(� $���� :

Which dress do you like? this is the best.

��8 � �# �"# L��-:�� ��( 3+.

1 114، ص ��4K2 إ3&اه�* ا�<�، �+* ا+0$ ا�=� 5�3 ا�)&#$ و ا'M�49، ج

Page 43: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 43 -

�+ F:��"��(" � $���� C"8�� �M� �(8��� �� '� �* � ������� $� C"8 �9

�*�2��� >�� � $� �� �'�)noms communs .( �$-���� C"8�� �;'� �

B�" 5(� �$-���� �*��� 5&�� C"8��:

Have you been swiming? Yes I have.

Etais – tu en train de nager? Oui, je l’étais.

��� ��* 5#B�" �-�� .�� LF.

K(� ��-���� ��2 5&�� C"8�� �# A�(�� .�'�� �:

How much does it cost ? five pounds.

Combine coute-t-il ? cinq livres.

����� ���& L���( .* .

$� %���� ��� A��8 � %�� C"8 �$;��� 5�-8��� $� ������ C"8�� ��+ ���

"8�� � ��;'-� $��N�� 5�-�������� ���9 5(� $����� C ": 8��� B;�� �:�

��� 2� ��(� ��� ����� ) "����� �:� 3+ .( ��N�� C"8 :�+ ��� �

�*��� � .

��+ .���9 ��� �@��� >�-� � ���� >�-��� ���: �-� �_*+ 3"�� ����� �+

��-� 5�� � �+ ��'� %����� ���� C"8�� ��� ���+.1

�* ������ ��*� ��8+ �*� ����� �9K� ����� � C"8�� �M� ��*" �+ � 6��

���&)exophorique ( �*� � ��8�� 1"# $� � � 58�� 6�� �-� ����� A�8

�-� ��*� �������� ��� ���� $��� �*� � (*+ � B�" � B����� $� ��

�� �+ *"�� 6�� �9 � )�8���� �-���� 4���� �-���� $� C"8�� 5K& �� B���

�-�� �� (*+ ���� �� ��� 5� 6'8�� � )�8����.

.������ �;& )�(* �-(�+ ��8 � 3����# *" �9 � . C"8 ��=�� $� ���� "�

5(� ������ �-�� $� ;���� �� �(*� : 5;8 �� ? .�� L���� ��8� �-; 5#

� ������ 5# ? ��8� L6����� )��2 �-�.�� LA8��� ����� �.

1 200، ص ��4K2 ا3&اه�* ا�<�، �+* ا+0$ ا�=� 5�3 ا�)&#$ و ا'M�49، ج

Page 44: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 44 -

• E����" >��C$ � �*'�� :�$ (����� ����/:

�2 � ���: ��:� 5� �>2� � �� 5���� @��� 5/'� C"8�� �+ B�� .�

)#<�� 1"# .*8� . �'� �4&+ ��� �=-� � ��� ���� )#<�� 1"# ��*� �<� �

� 5�8 �=-�� >�-� �� .#�� �� ������ >�-� 3+ �'��� �-� C"8-� 2 �:

C"8�� �-� 5��� ���� )�: �# � ���# � �� )��* ���.

A�8� � C"8�� �Q� $�� ��� 3+ �*" �9 � " �� � ���-� 5��� �� �� ��� >$2

��=�� .-� C�-*� �� �: ��� �*1 . *" � ��:'�� 1"# �� $2*N�� A�8� �

�� �+"���� �*"��� $� ��*� �+ C"8�� �2 �+ �<�� �� �� �C�"8��� �-�

.���� K&� <�-�� �;�� ������ �� �*��Y� .� _�� � �9�� �� ..���9 ���� �# � :

"$'�+ � �-� 5��� �'�+ ��� ��*� �+ ���.���8 � ���'� ������� B-� �."2 �9 �

�+ .�'� %���� ���� C"8�� ���� ���Q� ��8 ��9 � 3����# C9�� ��+ 5���

��-� . 1��'� ����* � C�"8��� ���� ��� 3���� $* h'-� ��2� ��� 5����� �

;���� �-� 5�;8�� @��� .��� $� ����� $'-���� �(� o.( �� � ��'��� �*��

$'-���� .�� $��� ��- ���� ��� �� ;���� B-� � ���"8���.

*��� $* $'-���� ��� �7��� ��� @��� ��1�2� � �-'� ��� 5��� � ���. � �

$'-���� 5K& �� ���8 ���*� @��� �+ oB2 . @��� B�" )�2 B�� ��+ "�

��9�� � @��� B�" .��� ����� � �'�+ � ���'( ��8 6-�� 5* ���� � 0&����

:�+� ����� � h��� � *�+ �� @��� $� � B��� �� ��*�� 3"�� 6� � B�"

��*�� �� ������ C"8� 5;�� � � @��� B�" ;�� ��� ��*�� i���� >5� ��

N�� �#� �@��� $� ;���� �� ������ C"8� 5;�� � � �@��� $� ;����

$'-���� ����.

1 362، ص 2 ا53 %��، ا:=��d، ج

2 111ص، 3 ا}رآ�E، ا4&ه�ن ، ج

Page 45: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 45 -

• �*'�� (C0 �� E����� F��' ����%:

>��'�� �=-�� >�-� ��*Q� �M� B�"� � 5��� ��� �"� �;& ��*"��* C�"8���

.�� LO��� ��8� .�� 5# ���'� ����*� �� �+ 5��� ���� ���#+ �-� ��(�8����.

��� B�� � ������� �-�� $� �"8 B�# �+ $'-���� B��)6���� 5����� ����� (

$# ���(�� �-���� �+ :O��� ��8� .�� .�� . ��*�� $� B����� �M� ��-� >�� �

��+ ���8� �-� .�'� C"8�����:

1. ���%���: _�� � ��*"��� <�� �� ��*� C�"8��� �+ ��� �2+ ���� �;&

�� ���� �+ �� '-���.

2. ��������:�'8� �+ �'�� ��*� �9 ��+ "� ����� 6�� �9 � .

6.1 (����: (la conjonction)

)2� ��:�� � �� B�" � ��'���� 6���� �9K� !���+ 5* �� C-�&� �#

��68-�� � �+ .�'� ��� %����� �� A8��� �8� ��� . ��8P� �Q2 �# �*

C"8�� � 5�������� .L�"� 5;��� �9K�� ��;'��� �# ��.

�'� � @��� �-� 6���� $�:� 5;��� ����+ �+ ��8 ��9 � 3����# 5�'�

;& ���� ���" $� 5�8� �_�� � ����� ��� 0�8� � $�� �)2�� �� %�� �

� &�� $� ����� 4&+ ;�� ���� . ��-*�� ��� �� ���8� �9K� 5;��� �

.<��� 5*2� �'�� �� ���;�� �'8K�� ������ �<� A�8� ����-�� ������ �+.1

B�� �*� � �� & ��9��� �������� �+ 5�� �� )�� @��� �+ �"# ����

�� ;�� ��� 0�8� �*���� )�8�*@��� >�N�+ ��� 5;� ������ � .

)��+ ��� �9K��� ���8� ���� ���� ��-*2 5;��� )��+ ��* �� .��� �-� �

���:��� $��� �)�� � $-*2 �"� 6���� ������ �9K� 5�;����� 5;���

1 Halliday & Hasan, Cohesion in english, page 226

Page 46: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 46 -

��*� $� ���9� 5K& �� �� #��� 5;��� )��+ ���*� � B�"� ��������

3�=�.

o�8� �9 � ����� 59 A�8 5;��� �� >��'�� �8��� >�-� A" $# C ��� ���<� �+

��-� C� ���� � C� ���� ��� B��2�� � %��� �:�� .K*�� 5;�."1 ����+ �

����� 5���� B���� �� � 5���� ��� ��/'�� �9K��� !���+ �-� ��K� C ���

@��� ��-� .�'� 3"�� .<��� 5;��."2# �� A�8� � ��� �� �5�9 �� ���<��� 1"

3;��� ��;P� $�+ ��� 5���� .8K� $� C ��� ��.3

6���� 6�'8� $� 5;��� C�8 ���# ���� �/�-� B��� ����� 6�� �� �

@��� 4���� �-� �(*+ � ���-���� � �-���� 4���� �-�.

���8 ��9 � 3����# ��� ��M� ���;���� ���;��� ��� �+ ����� 5��

5���*)David Crystal ($;��� B����� 5/�� �� �-��� 5�+ 5;��� . .� �

5���P� � C ��� 4�� �����+ �� *"�.4

��� �<��� �"# �(8��� !� �'� ������ 5;��� � $� ��� 5/�� ��* �� �

: $�:�)additive($�*� �)adversative($��� �)causal( �

$��N)temporal.(

4�9/H� (����:

����� � � ���� $�:P� 5;��� ��� .��"� " �"�+ ." ���'��� ��: 0��� �

���� � ���� 6'8���� $����� 5(���� 5(� 4&+ �9K� $�:P� 5;�-� �����

!�� �� :5(���...5(� ����� .�� � d2�� �9K� � � :$��+... ����� ��

&R...(���� �9K��$� )������� 5� :K(�...�8� �...5(��� 5��� �-� � �...

$# 5;��� 5/�� ��+ �+ ��8 � 3����# 5�'� �"�" ��� �-� 5����� � �

4&+� �-��.

1 438 ـ 437، صe#�4" 1، ا|'�ب، ج

2 37 ا`زه& ا}��د، ��C{ ا��، ص

3 "�5C ا�MC" ، 3�ب425ا53 أ�3 اJ4KL ا�=&ي، �6&#& ا'��4&، ص: ا�)&

4 D.Crystal, The Cambridge Encyclopedia of Language, page 119

Page 47: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 47 -

��%��� (���� 4:

5(� ����+ � ���� .�� � ��9��� �# � O*� �-� $��� 3"�� :�*�.

�""��� (���� 4:

���� �9K��� B��� �� ��_*�� �9K� ���: 0��� � �(*+ �+ ���-�� ��� ��'

2�� � ����� � ������* �;&.

� �=�� (���� 4:

���N �������� ���-�� $�8� + ��� �9K� $��N�� 5;��� ����.

@��� 5&�� ����� �M� �-(��� 5;��� �� ��-�&��� !��� � 1"# ���<� ��* �"�

)� 5;��� $��� �'� ���-�&� ���-�� �+ ��'�� ���-�� ��� ��:� ���-��

���-�� �+ �'��-� )�=�)����� ( �'���� �� �����)����� ( �� B�" �� ���

$����� . ��������� 5�� � 5���� ��� ��� � ���'� $# 5;��� ���<� � �

@��� $� ����+ 6��� �9K� ���� ��8� � ��M� ��*���� �� ����.

1.6.1 ������ ��C$) :la ponctuation(

$� ���� � 1"# 5����� !2 �9� � ������ 5;��� ����Q� ���� ������ �=-�� ��

�"# ����� �# ��� 5(�� 5�N� �� �.��'�� �� �5�'��� $�� �*� �<� ���� .

��� (��8 .�9��� .� $������Q� ��K��� 1"# ��� %��� �= ���=� �� �.

6��� �-� <�8�� �-� 5��� $��� ������ ����*�� ;���� �� .�9��� ��K�

�+ ����*��� ;���� ��� 5;��� ���� A�8 �� �@��� �9K� ��9� �+ �����

5���� ��� ��' ��.1

��K* B� ���� �2� �*�)J.Mc Cllelland ( �M�" ����� �-;��� C/<� 5*

���<� $� �;��C"8�� ���<� $# )�8��."2

�-�8� $��� $����� !���� B�"� �*2� ���-�'��� ������ � $� ��-;��� d �

�� .�'�� ���� 4�� B�" �� �<�� ����� !��� $����� ����" $� �-�8� $� 1 Michel Ballard, Relations discursives et traduction, page 119

2 J.Mc Cllelland, Ponctuation, recherches historiques et actuelles, Actes de la table

ronde internationale, page117

Page 48: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 48 -

��� ��:M� ��'���� �������� ������� $��� $�� 5;�� 5;� �-��� ���*

�:����.1

%�� 5����� ��� ����� A�8 �� ��* 5*2� %���� �:�� �� �=-�� C-�&�

@��� $� ���� � �� ��8� !�� ��< 4�� B�"* � #�� ��� 5;��� ����+ .

�# �����+ ��:=� .�� @��� >�N�+ ��� �-� 5;��� ����+ 5������ : �'�

� 4������ �-� ���� ��� ����* � ���-���� %�3�=-� .

���� � 1"# ��* $� ��*� ������ $� 5;��� ����+ �8 � $��� �-*2����

�-��Q� �'� $� .*8�� � @��� ��K� O*�� . ��-�� 5K& 5���� 3+ �+ B�" $���

@��� 4��8� $� (G� �9 ������.2

7.1 ������� ����� :)la cohésion lexicale(

��� �� �@��� 6��� #<� �� �"# $� A��8�� �*�� � "� ����� ��� C-�&�

�� � � �'�� � � �# �* %����� ;���� �+ %[����� ;���� �� �<���

��-*2 �-���)���8� (@��� $� ;�� ��� �-�.

����� ��� ��8 ��9� 3����# ��(8��� <� $� $������ 6���� .�'�� : �*���

.:��� �.

1.7.1 ���%���) :la répétition(

�;& ������ �=-�� � ��� �=-�� �� .��� $��� #��<�� �� �*��� . 6'8�� � �

��-*�� � C�8�� �*� 5(� )�� ������ �-� 5� �8�� 4���� �-� �*���

C9����� � ��'��� � 5���� � �������.

)�� $��� �+ �*��� F- ;�� 3�=-�� ������ ���� �)* ( )�� 5�8 ���

�+ *"�� �<�� ��� ����� �8� " rj*�� :!����...r*̂�� � � : ���-� o* �;�

��*� � �g�*� �g* y*� :C � ...1** � >$2�� [7* � : ��� )� 1��+

1 Michel Ballard, Relations discursives et traduction, page 122

2 Mona Baker, In other words, page 192

Page 49: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 49 -

A��8�� ��-� �* � �4&+ :��-� ���7�... ��� � �>$2�� �� !���� r*�� �

�*���."1

��� �� !���� ��-�'�� ��8P� 5�2� �*��� �9K� �+ <8K� � �!���� �����

4&+ )� 1�*�� @��� $� 1*" 6��.

����+ �� ���* ���+ �� �+ *" � �)��P� � ������ ��Q� $2*N�� ��� �

%��� �:�� 6-�� �8;���.2 5(� B����� 6'8� $��� �� � �� 6-���� �"# �

6-���� ��� �� �-���� ��2.

F- ;� �� 5�� � �$;��� 6���� 5���� �� ��8�� 5���* ����� �-�� �9 �

"répétition ">N��� � 5*�� $� *� 3"�� ������ ��+ *" �.3

�# �*��� �Q� 5�'�� ��;��� ����<� ��:� �*�-� ���� *"� �+ �� ��� �

-�� �+ )�� �+ <�� *" )��� B�" � �C����� �+ ���� <�-�� B�" � )'� �+ �

)������� @��� ;�� ��� $;��� B����� 6�'8� ��#+ )�(* %��+ 6�'8��.

�+ �� C��� ��� �+ $���� ;�� )��� �- �� � 6���� 5*2+ �� 5*2 �#�

�� ��� �+ '- � �;�� �+ C��� ��2 . ��8 5* F:�� $���� 5(��� � �-�

4�8:4

���;��

6-����

��=-� 5�� 5���� ��'�� ��� ���;�� $� ��2.

>$2��

�#

1 3852ـ 3851، ص4، ج"آ&ر"ا53 �7)�ر، C�ن اD&ب، 7�دة : ا�)&

2 09، ص3 ا}رآ�E، ا4&ه�ن، ج

3 D.Crystal, The Cambridge Encyclopedia of Language, page 119

4 De Beaugrande & Dressler, Introduction to text linguistics, page 54

Page 50: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 50 -

��� � �-���� $� )����� ��-*�� O��� )��� ���� ���; ��-*� . C��� 6-���� �

6- � .�� 5���� � ����;-�superodinate ��� 0�� �+ �*�� .� .�� �+

���;�� . ��-* :�+ ���: 0��� ��� ��-* >$2�� � " ���;��."

��-*�� �+ C����� �*��� C��� � ��� ������ �=-�� $� .��� .��� �+ ���"

;���� ��� �������� �9K��� 6�'8� 5�+ �� C<�� �* �$;��� B����� .����

�+ �*�� K� ����� 58��� ;��-� ������ �-*2 ������� ����� �@�-� ���*���

��� �=-�� $� 58�� �# �* $�-��� �*��� �� !�� ��+ �-� ���� <������.

�=-�� ��� C<�� $��� �:����� $� 5�� � *� 5(��� 5��� �-� ������

B�" 5(�� ��8�� 5��� );�&� K�� �������:

C’est ainsi, on y peut = ; � ;.

5�'� ��� ���� ��9)����9 ��� =(les Arabes ont dit entre autres choses

���� 5(��� �"# $� * �'�� ���" 5)59( ������ 5��+ *� �+ 5;8� �* �

B�" 5(� ���;�� �-(���:

.�� �8;� ":$��*�+ �$��'8�� �A�=�� �A�=��) "$�� � =(je leurs criai : ‘

Au secours, à l’aide, à moi, sauvez moi !’

5���� O�� �� �'�2� *� �+ ? :(�� ���2� ��; �+ 5���� .�� �+ 5�� .�� 5

B�" :

/����� ��� $���� �-� =le tyran supportera les vicissitudes du sort

$���� 5(��� $� �* 1�;�� 5���� *� �+ ?:

�� � xQ� x��)����� �-�-* = (le lion fut tout remué1

1 CN�� @������� 5�;+ $� ���� ��8 .���107

Page 51: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 51 -

2.7.1/��� : ) la collocation(

� �+ 5���� ��-*�� �� 0�N ���� �# .:��� �+ �9K��� 1"�� � ��� �<� )�'�

B-� . $� 0��N � 1"# .*8� $��� ��'���� �9K��� �M� ����G��� ���� �#" � ��8 �

5(� ��-* $� � � �# �-(� %���� �9K� $# � � & :��� /O-� ���� /

�8+ �C9� /������ �1* / 5(� 4&+ �9K� B�# � T�� �5�2�� : ? 5*��

>N���.��� .�'�� O�� �� ;�� �>N��� ? >N��� � :$�* / ��� ) .��� .�P�

N������ �#.(1

6���� ����+ �� .�'� $��� $;��� B����� ���<�� ��:� ��+ *�� 5�'� �

���� 6�� $� )��� ��-* 5*� 6�9��� ������ ���8�� B�"* .�'� ��M� $������ .

$���# ��8�)snell-Hornby ( � �@��� 5�-8� ��� �.����� .��#� �M�

F�:��� .�'� ��*� �9�� ������ ��N��� ���=-�� #��<�� �+ ���� � �8� �����

�9K��� �*�2)B����� �9K� ( ��8�� B����� ����+ ���#Q� �@��� $� )��������

@��� 5&�� �� .�'� $��� ���<��� ��.

.��� �� �+ ���-�+ ���� ��B��� �9 #N�� N�8� �$8 � �� ��+ �8�;+ (*+

X���2 $� ���� ������ %���� �+ B����� ��� �+ @8�� �� ��8� �����

$��:�� �"� �* U���� ��� 3+ )�/�. �-� 5��� �5(��� 5�-8� C"8�� � ���

� 2* �*�� �+ ��*� ����� '� ���� C:� $����� ���:P� ��-�&��� � $��

�-����� 5(� 1"# )�� � �*������ $� ����6. %�� �=� )���� C"8�� �* �#

C��� �+ �-� 59 � � �-:�� � �-� 5��� �5(��� �=-�� ���N�-��P� �*� B�����

��:�� � ����� N���8��� >�� 5����� )��+ B��� ������ ��� �� )��+ 4&+ � # �

� ��� �+ �"&G ���� ����� $� 5�� �)�� 5�� @��� .

1 �م ا:9�ب، ص Cا� Oإ ;T�7 ، �3�9T ���7 24

Page 52: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 52 -

2.� A�� F'"���:�� �� ) renceéla coh(

@� .�+ ���� $'-���� ��� � �g�(*/ ��� � � 5/�� ��� C<�� � � &

$��� ����� ��*�� �� .��#� ���+ ���� %�� ��� ��� �:�� 5���� �:��

���*�� �� !���� �"# �+ �-� �6���� ���� ���: ��8 ��-��

��-;���)�� /8�� ��K�P� �C�=-��� ( ���� �+) �>�*�� � ����� ��K��

�/���� $� ���&�� (...������� ���;'� 4&+ ��8+ ��-& ��*� �9 � ) �2��

A��8��(@��� 6��� �� .��#�� �=�� #��� �/ �-� �+ 3+ ������ ��� � &��

8�� 1"# $� $'-���� @��� .���� >�� ���� �+ ��"��;�+ �9N��."

�������� �# .���K� 6 � �� 57�+�)1980 ( !���� ��Q� ��7� A�8

A��8 � ���� �-� g���� g�' �� X ��� *� � ��� ��� 3�G� $��� ��>��P�

O��� ��9��� � � )�&�� �-� B�"*� ��������.1

� F- ;�� C��� �� �*.����)cohérence ( ��� >� $'��� .�#��� ��* $�

$��� �+ � &�� $� 5��9 � $��� �� $��� �9K��� !���� �# .����� �+

@��� $� 5���� . 5���� �� �-�-� ���� �"� *���� @��� F�;� ��� ��;� �

���� � )*��� 7� �.2

� ��� ���� �* B�8�� �+ .����� F- ;� � ������� �������� $��� d�-;

.�#���� 1"# ��� � ���� �9K��� � .�#���� ���<�� $� �-��� $���.3

N���� ��+ 6- �� �� 6���� .���� �� 6��+ .����� .���� ��_<���� 7�� �'� �

$��� @��� ;�� ��� 6����� $����� 6����� �� A8��� $-*2�� ����� 4����

� ����)#<�� ����� 4���� �-� )���� ��8 � ���� $.4 $� & ��8� 4� �

1 Hatim. F and Masson. I, Discourse and Translator, page 195

2 94، �+* ا+0$ ا�=� 5�3 ا�)&#$ و ا'M�49، ص��4K ا3&اه�* ا�<�

3 94ا�&%eC�� J، ص

4 �م، ا���ة ا�U�>H$، ��د ���7 ا=�> ا C�Bم ا�Z��3 e'_W� و ��م ا�Z�7 ،���4144&ا�� ;#&U2003، أ ،

129ص

Page 53: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 53 -

.<�� $��� ���&�� �9K��� ��� .��#�� C; $'-���� �� �_- �� .����� �+

1����� @��� .K�� 6'8���� �; ��� ����� )6'8���� �� �+ ( ��� 6���� 3+

.����� 3+ ��*��.1

��( O�� .����� �� 5�'� �*� �1>�� ����� 3"�� �# B2��� <�-���� �� 5� �

5�2)Charolles:(

"$-�'�� 5*2�� �� !�� $# .���K� ��8�� ��à priori$� &�� $'-�-� ."2

1.2 (��# ��3 � �� - �� �� �:

��� � .����� ����9 ��� ���8� �"� ����� @��� ��*� �5�2 ��8 :

��� �*��� ����� ��&+� %9���� .��� 0��.

��:� � ��� �$ &�� $����� $� .�� ;�� ��+ �-� �*��� 5�2 C;��

!�:���� ������� . ���=� ����+ ��� ��*�� Q�-� �������� 1"# �-� <�8-��

;���� �*"�-� $������ �*���� 5�������� /�:�� ��8P� 5(� ������

$�����.

+ �*G�� �0���� ;�� �"5�2 "��+ " : ��8 ��� ����� $� ����� @��� ��*��

)� 5* $� )���� ����� ���8�� �������� .��� �+ ��� ���8����."3

���� �9K� 6-& ��� 5� ��/��2� �'� � )������ ���-���� 1"# .89� .�� ��

'��� ����*��� ���-���� ����.

'�� A�8��� ��� %9���� 3��� B�" $���� �%9���� .�� ;�� �� �(�(�� )��

@��� ��:� $��� ���-���� . 5�'��"5�2 " �-� ��*� �9 %9���� �"# �+

����� ���-�� .��'� �+ ���N � 5����� 4���� �-� �+ 3�=-�� 4������

$�&�� .���� �� h'�� �-�8� $��� ���#"�� )�;���.

1 �م ا:9�ب، ص Cا� Oإ ;T�7 ،��ت ا����C ،�3�9T ���7 06

2 Charolles. M, Les études sur la cohérence, la cohésion et la connexité textuelle depuis

les années 60, page 55 3 Charolles M, Introduction aux problèmes de la cohérence des textes, page 20

Page 54: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 54 -

���� �+ 2 �+ ��� ;�� ��*� �+ ����� � ����� ;�� ������ )��'�� 5�

��-� �+ �'��� �( ;��� �����.

���'� ��� 3�G� �9 ����'�� 1"# �� )�8�� )��9 .��8� .�� �+ ��� ��*�� �2��

@��� .����.1

#< �# A�8 �� ����� �"# ���� 5�8 �����-�� >�R ��-�&� � @��� �;& )

(*+ �+ ��*2� ��� � ;� .:� 5;��� ��-�� ���� ��+ .+ ���" �8 $�.

*��* .�-� 4�)Blum kulka ( �+ " @��� ��;�;& �� ��;& .�����

5��Q� ��-�� 5K& �� ����� �+ h'�� #;'�� .K*��� ����� � )Sinclair (

-� .*8�� �+ 4� A�8 ����� <��� ���� �-� ��+ ����� .����� ��� �

A�� �*G� ��8 $� �������� �����8 �-� � ���� ����)firth ( .����� �Q�

5;����� ��-�� 3+ ���&�� 5������ ��� � @��� �� �9K� � ������ $;'� �+

��� �*2��� C� � � . "

*�� ��� �-;�� �'��)Mona Baker (�� ����� ��� �+ #�" �� .����� ���

.���� $� ������ � ���&� �h'�� 6-��� ��+ 5� ���" @��� $� ��*."2

5�� � ���� ��(8��� 3+ �� �+)Brown & Yule( .���� ������ � ��� �

$� �# ��� � ���� A8��� $=��� � &�� $� �g������ :8� /�2 � &��

� 3+ ���� >$2 ��#<� ���" $� .���� �� @� � ���" $� .���� @�� ����

&R �-� � .���� ��Q� @� �-� .*8� �� �# $'-���� �� 5� �$'-���� �� �����

.���� �� ��Q� . 5��Q��� .���� �-� �#N�*� .�� ��*�� ��Q���� 1"# >K��� �

�� .�� �� ������ � &�� ����� �&R ����� �� &�� .���� O��� $'-���� 5��Q

�� . �� ��� B�" ��� ��-*2�� ����� ��� '��� ;�;� ��9 ���+ �-� ��#�-��

#<�� �**�� .� ������ ;�;� #���� 3+ ��-��Q�� ���� h'�� .5(� :

1 Charolles M, introduction aux problèmes de la cohérence textuelle, page 7- 37

2 Mona Baker, In other words, page 221

Page 55: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 55 -

"�������� <�� :" >(K(��3����� ?2 ���� �����-�� ���2 ���# C��� ?�

B��.

�� @��� �"#i����� ���� ��K�� �8/� �-� �2�� �K�� �� ) . 5�'� �.-��

���� $� ������N� ��� !�:���� �� ):8� $'-�� ��# C��� �+ ��(8���

�K�P� �-� �*"��� ��9���� $� ����� �� A�(�� $� i�����.1

��* ���* � &�� �+ �-� .�'� %���� �� 6- �� $'-���� �+ �9���� �'�

�� B�" ��� A8�� .( �.���� � & ��� ��-*2�� ����� �� 1�-& .�� ����'�

��*���� �9K���)��- ���� ( �;9 �-� 5�;8�� $���� � ������� >�� 5�+ ��

� &�� �-'�� $��� ����� . �-� N*� ���� ����� .����� .���� ���� �"���

-���� ���-� 3"�� .���� ����@��� 5��Q� ��-�� 5K& $' . .���� 5�-8� �M� 7.( ���

��: � @� 5��Q� $� #��� $��� ������� � h'�� ��� $��� �+ � @�

���� 6��.2

��� ��:�)Reihart,1980 ( ������� ��8 @�;��� C��;�� �_-�

�/� AK( ��� ����9 A�8 : @�;� �g�-� ��� .����� ��*� @�;� ��*�

������ �� @�;� ��&+� ���: ��� .�����.

�;9+ ��� 5��� $��� @�;��� $�� ���: ��� .����� ��*� $��� @�;��� 7�+

����N�P� h'�� ���� ���)impérative ( �2 AK(� ���N��� B�" �

��>K���� %9���� .��� 6���� $� ��� ��;_&�.

+ 6���� $��� �$�(�� 2�� �+ �%��� �:�� � ��� 5���� ��*� �) .��

%9���� ( ��-� � � �'��� � �� �-���� %9�� .�� �-� @�� $��� 2 ���

5�� �� . �& � 2���)��>K��� ( )2�� ��� ��+ ����� $����� 2

� &�� 0��� �2 � @��� !�:�� �5����.

1 �م ا:9� Cا� Oإ ;T�7 ،��ت ا����C ،�3�9T ���7 51ب، ص

2 Shirley Carter Thomas, La cohérence textuelle, page 30-33

Page 56: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 56 -

��*� $��� @�;��� ��� � ��-�� h'�� �-� 7��� ��K� �-� ��� .�����

������ ��;��� )�8��� 4� A�8� 5��Q���.1

��'��� B������ ��8�.����� ���� .:���)D.Maigueneau( ��� � ���������

��� �� ��� �� ��-;����� �9K��� � ��� �� ���8��� �9K��� ��� �:�� A�8

4&+.2

�� @_&� �'�������� '��� $� .����� #<� �����-:

2.2 ��'���$�/���� ��� ) :l’unité thématique(

��:9 U��� �+ ���8� ��:�� @��� 5���� �+ �# F- ;��� �"# ����� � ��

�+ �-�� ��� ��� $��� �:'�� ���� ��� � 2�� �+ B��� �� 4�� ������

�# 5���� �� ������ !�:��� � ���)���:�� (���� � &���.3 Y��̂�[� �*

�-��� � �8:�� ����-� �-��� ��� 0�8� :���� @�-� ��-*�� ������ A8��� �"#

.����* ���'� . .���� �+ ��� �9 �"� &�� !�:�� "�-����� 1"# �#.4 �"��

���� �� 5'���� � %9���� ���� �����:���� )�8��� $:�'� 4& )*� ��

B2��� <�-��-� @��� !�:�� ���8� F��� � ���' �� �-; 3+ �� � �� �

�"�� ���� �# �� �� <��8�� � �-��8��� �;/'� N���� B�" � �-��Q��

!�:����.

��8� 5�'� A�8 �@��� .���� 6�'8� $� 6���� ���#+ ��� )2P� ��� �*

+ ��;�� �"# $� ����� &V� %���� �� �:�� B���� 5�'�� 5*2+ � 5���� �

5(� 6���� 5���� ��'� �"� �*� � �@��� ���'� $��� ���-���� 5K& �� ���� :

2��� � 8��� ��� ���� �1>�"8 K�8 6� �� $� 4� .( ��;� � ���2�

���� �� 8; .( ��9 �� $� ��"�� ...� � �*���� �� ��*�>�N.5

1 Shirley Carter Thomas, La cohérence textuelle ,page 36 2 Dominique Maingueneau, Linguistique pour le texte littéraire, page 119

3 �م ا:9�ب، ص Cا� Oإ ;T�7 ،��ت ا����C ،�3�9T ���7 34

4 34 ا�&%eC�� J، ص

5 102، ص��4K 1 ا3&اه�* ا�<�، �+* ا+0$ ا�=� 5�3 ا�)&#$ و ا'M�49، ج

Page 57: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 57 -

3.2 I�����:)la progression(

�5�-8��� �+ ���� �+ %��� $� 0���� �� !�� �-� @��� ���� �+ 1���

���� ��� @�-� �Q� O8� h'�� 5��� � �#� . ������ B��� �� ���� �

$� A��8 � ��� �+ B�" �� &�� .���� #<� �� ��� ��<� �/9�-� 3����

� ������.��-� ����� ��+ �-� ��-�&� h��� ��*8� 3�� ����� �:&� ����.1

!N�� $�� �@��� 0�� $� .#�� 5� ��8� ����*� ���� ���� �-���� ��

��� � �-� ���(�� N�N��� )������ ���-���� � ������� ���-���� . ���-���� �+ "�

j� �+ �*�� � ����� F�;� ��8 ��� )������)���� N*�� � '� [��� . $��

!�:���� ��� N������ 3�� ��-���� �-;)le thème ( ��� A�8�� � 3+

)C����� ;����( 5��8��� � �)le rhème ( )������ ���-���� 5(�� 3"�� . $�

������ �-����:

Mon patron m’a donné une augmentation mais elle n’est pas

énorme.

�� �Q� ��� � �-���� $� ���� �+ ��*)mon patron ( ��'��� �+ � !�:���� $#

�+ �� �5��8��� $#)une augmentation ( ��N�� �� ������ �-���� $� 5'���

!�:���� ��N�� ��� 5��8���.2 �� .�� $��� ���V� ���� @��� ��*8 .�� �- ���

�*��� ���-���� ��� �N����� 6�'8� ��K&)������ ���-����� ���.

O��(� �;&�� i�� ���� 5[�9 �� )#<�� 1"�� _<� �9�)Mathius ( ��� �

)Danes($��:���� 0���� �� ��+ AK( �& � �"# �:� A�8 �:

1 �م ا:9�ب، ص Cا� Oإ ;T�7 ،��ت ا����C ،�3�9T ���7 38

2 188 دو���7? ��7<���، ا�=9+��ت ا����6> '�+�; ا:9�ب، 6&%�$ ���7 #���56، ص

Page 58: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 58 -

�( �;0�� I����� :(la progression linéaire)

)������ ���-���� F�;� A�8)le rhème (����*� ���-�� ��-���)thème ( �-��-�

��-� $��� .

�-��1 : ����� ���-��1 )���� ���-��1

�-��2 :����� ���-��2) )���� ���-��1( )���� ���-��2... T��

�( �"A�� .�/���� �* I�����:( la progression à thème constant)

!�:�� ��*� A�8)le thème ( ����� ����-�� �+ �� ���� �# 5���� 5* )�

4& �-�� �� C-�&�.

�-��1 : ����� ���-��1 )���� ���-�� 1

����� ���-�� 1 )���� ���-�� 2

����� ���-�� 1 )���� ���-�� 3... T��

�( �,�#���� .�/���� �* I����) :la progression à thème éclaté(

���:���� �8�� A�8 ����'�� 0���� ��+ (*+ )����*��� ���-���� ( ��

$��/ !�:�� . 5* ��� A�8 C;��� $� 0���� �� !���� �"# 5����� �

C�;���� �# �8�� !�:��� C;� �.1

������� ���-���� ��N��� 68-� �=� 3+ �+ ��� )2P� ���� )thème (

����� ���-�����)�)rhème ( 5�� �-� (G� �9 �-�*Q� @��� �+ �-���� 5&��

������� ;���� 5'� �� 59�� �9 B�"*� �-�*Q� ��;��� . )�& � 1"# 5'��

�*�2�� )�8�� ��-�� $# #*" 6���� $��:���� 0���� !���+ �-� ������

�=-�� ���� ��� .� 5K& 0���� �"# O�� �=� 3+ �M� 7.( ��� �� ��*�� �����

1 Dominique Maingueneau, Linguistique pour le texte littéraire, page 193

Page 59: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 59 -

C���� @��� .���� �-� O*��� . 0���� !��� ����� �+ .����� �-� B�"�

C���� �=-� �-'� ��� ��� �-��� ����*�� $-; � @��� $� ��<����.1

�-���� ;�� ���� $� A8�� "� ������� 5*2�� �'�(� �9K� ��" ��G�� 1"#

$�<��� 3�=-�� �9�� >�: �-� )'��� 5&�� ����<� ���8� %=� �$�'(���

@���� . $� ������ �-� �'8�� �<�8��� )�: ��� ��*������� 1"# �2��

������.2 C���� @��� $� $-; � @��� ���� �-� >'�s� �/9 �'�� 5���� �*�

<�� � ��8� �8��� ��8 �-� 1��=� �+ .

4.2 - �� .� :)type de texte(

��� N������ ��"���� 1"# F��� A�8 �>���� � ���# @�-� ��*� �+ �#�

���� �� ���2P�� ���K�P� @�;���...T�� . 4� �"5�� .�8 " P� �+

���=-�� .�9 � � 5���� ���� ��-� ��� $��� ����*�� .<�� 3"�� �# @�-� $�����

��� ��8� 3"�� �# ��+ �* �@��� 5&�� $�@��� #��� $���� �+ .�8�� $��� � '.3

���8� �-� � 7�8 ��� ����� @� .���� �-� .*8�� �+ ��� ��'��� �#"��

$��� B-� �� C-�&� ���2 ���+ .���� #<�� ����� $���� 3"�� � &�� !��

$'-��� � �=�� )� 5* $�� ������� ��� $� �+ $��� � & $� .*8��

� �=���$'-���� � !����� ��� �*�2��� ��9���� �� . 5���� �� ������ �+ ����

�������� O�� �+ �� @�;��� �� ���� !�� ��: #���+ � �"� ������ ��*�

@�;��� �� &R !�� ��: #���+ � �"� ��� ������ �� ���� �9.4

��� 0�� �� M* @�;��� !���+ ��� <�� �* �'� � ���� 5'��� 4��8�

����' � 2�* ���� <�� F�;+ ��������� ������ �(Q� �� �*��)ritualisés (

1 Lotfipour K.Saedi, Discours analysis and the problem of translation equivalence, Meta,

vol 35, n 02, Juin 1990, page 391 2 80 �3'& ���7�رك، ا ��U J7 ا'&%�$، &6�5C 1}ا$، ص

3 �55)&#$ ا'&%�$، ص #�"! ��ر ��ض، �+* ا�� و

4 Dominique Maingueneau, Linguistique pour le texte littéraire, page 176

Page 60: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 60 -

�-*2� $��� ����'-� ��:& �"� _�� F��� �+ �*�� � . )��8��� ���'�� 1"# ���� �

� !��-�:

��*2��� ��<�-���� ��N�� ?.

<�-�-� ���*��� � ����N�� C�<�� ? .

5� �� ?.�<���� �'� � . T��1

���=-�� .�9 �� 5���� ���� ����* �-� C��-� @�;��� C��;� @&� ��� �"#

O�� ���* ��:� �'� ������ ��8� �� �+ ����)Katharina Reiss (

������ $� ��� 5����� 5K& @�;�-� ���;� .

� ��� �(K(� ���*� .( C�;+ ���+ ��� ����; �9 �$# :

�������� @�;���)textes expressifs( ���&P� @�;��� �)textes

informatifs( ��N��8��� @�;��� �)textes incitatifs.(2

� 5; � @��� $� )������� ������� 5* 5'� �*�� � ��+ B�"* �(8��� 5�'� �

.��� 5* 5�8�� �+ �-� ������� � ����&�� �� ������ ������ ����G��

�����&�.3

��� ��� 4&+ �� O�� ���=-�� ���<��� ���8�� ���2� ���8� B�# ��* �

6� �� �*�� @��� ���<� A�8�8 �� �=-�� C��;��� A�K�� ��������

�� � ����)registre ( �� � 1"�� ����� ������)macrostructure la( �+ �

� ���=-�� ���V� A�8 �� @� 5* ���*� $� 5&�� $��)microstructure la (

�* ���� �� F:�� B��� ��)van Dijk( <5�*� 3�'�9�) Gregory

and Carroll(.4

1 60دو���7? ��7<���، ا�=9+��ت ا����6> '�+�; ا:9�ب، 6&%�$ ���7 #���56، ص

2Khatarina Reiss, Critique des traductions, ses possibilités et ses limites, page 42 3 ibid , page 67

4 Voir: - T.Dijk, Approaches to the analysis of mass-media and communication, Berlin,

page 132

- Gregory.M and Caroll.S, Language varieties and their social context. London,

page 87

Page 61: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 61 -

$��� ����-�� ������ 1"# �9� �9� .� ���� �8� )�� 0�� �#"-� 5�-8� .

� &�� "analyse du discours"�2��� 5�9 �� ���* ��8��� � ���� $� ��-=

�� � �������� �������� �� �(* � �'� @�;��� ���� ���8� $� �����

���=-�� ������ ���8��6�+ )�;� ����� ��- ��� U���� ���8� ��+ .*

5(� � 6���� ��&� $� ����� ��+ A�8� �.����� ������ 3"�� ��-� � �+ ������

(� �$��-�� ������ $�K : 4����� ���-� �� ���;�� �'� � ������� ��&�

T�� ��=-��.

�� ���� K(� ���� � @�;��� 5*2� ��-*2 ��8� @��� !�� �M� �58�� ���� ��

����� )��P 5;���� ���� "� �:�+ ����� ���<� 5� � '� ��-;��� ���<�

� ����� K�� $�� � @��� 5��� 3"�� �#� ��9K&�� �*�� 5� �1�*� �*��

��� $��-�� 6� ��� 6�'8� $�*� � "� ���������� �=-�� $� 5(�� 5*2� '� �'�'8�

:�+ $���� 6� ��� 6�'8� ��� 5� ������� $�� � 5���� . ��+ C9��� �+ �#�

��N��� ���; )���� C�2��� �� ��*��� �@��� @�'� �-� .����� )�9 �-�

� ���� ������ $� $-; � @�-.1

5.2 ��0�� ����: )la clôture(

.��&� � 3"�� @��� ����& � #��� ���'� �� @��� ��*�� �+ B�" ����

d�:�� ���/� B�� �+ h'�� �� ��� �� �9��� � ���;8 �� �(*�� �'�� .

� .�� �+ ��� ��M� ��'� ��*� .+ ��*8 3�� .-*���� �*+ >���� ����� � & B�"

���& �+ ����� ��� $���� � � � '� �� +��� .

����� :�+ $-*2 .�<�� $# 5� ��8� 5��-� K�-�� ��;��� )�8��� ���� � �

!�:���� ��=� �-� 5�� )'��� ��=�� ���'��� $� . @�-� $' ���� .�<���� �+ �*

4&+ ��K� ���� 5� ��'� ��� ��� '� �-� C9��� � ���8� ����� .�'�

1 Wilss.w , the science of translation problems and methode, page 77

Page 62: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 62 -

5��Q��� ��-�� h'�� �-� 5��� A�8� �-�*�� � '� 5*2 �-� @��� . 1"# $�Q�

��� *"� �-�-� 5*2 �-� ��K���:

}و �U ا`�D3 /...&�T ذ?.../]*.../ �U ا�4ا#${

} $Z% 57 /...ى&Tأ $Z% 57 و...{

} �� /...�+...{

} ��8+ /...4&+ ��8+ �...{

}��+ /...��( /...(�(...{

$# ����+ C/<� AK(� ��K��� 1"# .�'� �:

.��'��� �+ d����� )������� $� ���+(...

$����� )��� ��:� ���(..7.( �%�� �(..

.��&�� )� � &R $� ������� $� ���&+(...1

� ����� ���8� �'-�� � ������� @��� ����8� �� .�<�� B�# "� ���/��2

��� ������� 5;��� '� ��8� $' �� ���� �# � $����� 4��8��� �-� %��

������� @��� ���8�.

6.2 1������: (l’explicitation)

F�;��� ��-�+ .����K& �� F�:�� ���-���� ����:�� $� @��� $-; �

5*2� $8�;� $� @��� .�����. �< ���.� F�;��� 5� )� �-� 3�� 3���

���-����)Vinay and Darbelnet (1�� A�8 $� ��� ����+ ������

@&�� ��� �-� ��+" ��-�� .��'� ���-���� ����:�� )�����$� @��� $-; ��

$���� �*�� �9'�2� �� 6���� �+ C9���� �5*2� $8�;� �$ �=-�� 5�'���� ����".2

1 Maingueneau Dominique, linguistique pour le texte littéraire, page 187

2 Vinay & Darbelnet, Stylistique comparée du français et de l’anglais, page 08

Page 63: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 63 -

A�8�� ������ �� U���� ��5'�� �� ���:��� F�;�-� ���� ��*� B�#;��

����� ���� 5*2� $��: $� �=-�� ��-; � �9 �- �� F�;��� �� �=-�� $�

�-�'�����.1

� *��* .�-� ����)blum-kulka ( ��� � ��� ��� ��������� F�;���

� ��� 5'���� � ����� ��-��� '�(������� �������� �� .�'� $��� B-�* ��=-�.2

�*"� ���� ������ �� �-(� � �� ���� ��*�� O�'��� F�:��� 6 ��� 3"�� A�8�

��� B-� ��:P� ��*2+�. �-� 5��� 5(��� )�� "�*-� ������" 9��(Luke)

31?11 �9 ��*� )�8� ��� h'-� �� .� �*� ���* " �*-��� " �+ " ������" �����

$� �=-�� 5�'���� ����. >��� �-� B�" :� >��� ������ �*�$�" )+��� $���

��* .*8� ���� K����."

��; .("*��* .�-� " � ���� � " F�;��� ��:� " ���(*�� 1���� � $# �

F�;��� .����� ����� ���� .8- ;���� .�#���� �-� ������� ���;��� �

F�;��� 4���� C2*��� �-� �-�� � &�� 5�-8� 5K& �� #�� � .� $���

$� .����� � 6���� �-� + � 3"�� �=��� ����� F�;��� 3+ $� &��

������ . .<��� CK�&� ��� $/N� 5*2� ��K��� B-� $� �=��� !�� �*�� �

� B�# A�8 ���-�&��� �=-� ���8��� $��� � 6���� ����8� .��&��� $� ���=

$� B����� ����8� �� ����� ��+ $� ����-� � ��-:� � CK�&� ��� ���

��-�&� �=�.

��'� �+ �*�� � �$-; � @��� �� �� � (*+ .��� @� ��� ������ ��-��

$� $*����� F�;��� 4���� !��� �� P� B�" �� ������ �*��� @���

.����� . F- ;� $� B�" @�&-� .� �9 � " F�;��� ��:� " %��� $��� �

�� <��� C;� .������ $-; � ��;��� ��� <�8-� $*��� F�;� ����

1Vinay & Darbelnet, Stylistique comparée du français et de l’anglais, page 228 2 Blum Kulka. Shoshana, Shifts on cohesion and coherence, page 21

Page 64: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 64 -

�-;�� 3�" ���;���� ����=-�� ���<��� ��� ��K�&�� $� <�8-��� !���� .

$� K;Q�� �g;�� ��� F�;��� �+ B�" ������������� .

F- ;� � $=��� �"F�;��� " $��*��� CK�&�� #���� �*�� $��� ��:P�

���=-�� ��� $�K��� �+ $��-� � �+ . >$2 �� ������ .�� ���� F�;��� A�8� K�

��*� $��� ��8�� $� :�+ �*� � '� $-; � @��� $� ����� �� ������ $�

� �+ ����: ���-�� ��� $� ��� ������ .� $-; � @��� $� �:� ���� �*�

$ �+ �9 $-; � @��� $� �;�� B�# �+ �+ �F:�� 5*2� .����� @���

$<�-�� ��&�� �+ ��*Q��� 5K& �� ������ $� �*+ ���#+.

<���� � ���� �$ ���=���� (����� ���%�� =�' ���0� � � �� �*?

: ���� :�+ (����� . �*� �@��� ��*� $��� ���=-�� ��K��� 5����� ��� '8

������ 5�;8�� ���=� �� �K�*� ��� .����� 0�8� B�" ��� ��:P� . 1"#

$��#�� �# � 5* ��:�� ����� �K�*� ����� $��� �K�*����$�'( . ���

� ��'� ����� ��9���� 1���+ ��*�� @��)�� �3�=-�� 6����$����� 6�� .( 5'��

�-� ;�'� � .���� �"# �*� �5; � �=-�� $� ��+ .���� .N-��� ������ �� �"�

.����� C�� :8���� 3�=-�� @��� � N���� 5� � '� ���=-�� ;����

.��� �9�� 5&�� � &�� 5�-8�� �'-����� ������ ��<��� ���'� � �:�� �"#�

�� ��-��Q���O�� ���.1

)��� ����� )#< ��� �;�&� ��� �8�� 5*� %���� � !���+ F�;��� �

6�'8� $� �� �� �� �� 4& � #��<�� �� #�=* �-;���� ������ ����

������� �9 �A@� E��� �9H��.

1 Danica seleskovitch, Mariane Lederer, Interpréter pour traduire, page 15

Page 65: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 65 -

�( 2�"�H� 1������:) l’explicitation obligatoire(

K�&�� %�� .��&��� ���-�&��� �=-�� ��� $����� � 3�8��� ��*��� $� ��

3��� 5*2� F�;��� . F�;�� ����� � ���� F�;��� �� !���� �"# ��� �

(*+� ��=-�� B-�� �;&�� ���8��� ����'-� �'� � �� ���� 5�'���� �=-�� $� 5����

�� � ��(��� 3��P� F�;�-� 8�:� ��8�� ������ � ������� �=-�� ��� ���

2�� ����+ ��:�� K(�:��� �* �-���� �<�� F�$�$���� 5(��� :) Nous

tuons un homme, nous en terrorisons cent mille. = .�*L9 �/� ��#+ K� �-�9

C�+(.

�( 2���0�� 1������:) l’explicitation facultative(

� F�;��� .�� ��-:� � � @��� >�� ����+ CK�&� �-� >�� 3��&�

��-�&��� �=-�� ��� ����-� � . �*�� ��+ ����� 3��&� F�;��� �� !���� �"# �

�� 5** @��� ����� �*� ��'�� � ���� .����� @��� $� ��8� ���-� 5�� ��*�

� 5-& .� ��:� 3��&�� F�;��� �'�� � �-(�+ �� � ����� $� 5;� ;�

���*��� �� ��� 5;��� 5�� .��&��� � Z@��� B��� ���'�� )�� �+ �-����

�-���� �<�� F�:��� ��*Q��� ����+ ��:�� Z���2����� �-�� �� ������ .

�( �������� 1������) :l’explicitation pragmatique(

F�;��� �"# 5;8� ����:�� ���'(�� ���-���� � Z���'(�� ��K�&�� �:��

� ��� ���-�� ��� $��� ������� %�� ���� 5�'���� ��'(-� �������� B2� � �'

���� 5�'���� ��'(��� �=-�� $� . ��:P .����� Q�-� � ��� 5��8 � B-� $� �

�� � � 4'�� >��+ 5(��� 5��� �-� �.����� @��� $� d2�� �� ��N��� �+

�9 $��� � ��-; � �=-�� �8� $� ����� ��*� $��� ���2���� ��/�"=�� �������

���� 5�'���� �=-�� $� ����-� /�2 $��� �.15(� ) :prendre un apéritif =

���2-� 8�� ��2� 5��� .( �#���� ��8�� ������ ��� ��&� @�;��� �� 1 Pym Anthony, Epistemological problems in translation and its teaching, page 123

Page 66: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 66 -

K� ��; �-����� *� � �� ��*� �)� �� ��8 � %�� $� ����-�+� ���

)���� 6 �� ��2�*� ��� ��-8� ���'( 6/'8� C����� ��� :�+ ����

x��-� . A��� 0�� ��� 5� � '� ��-*-� ��*�* @�;��� ���� �*�� �

������ ��� 5�8� $�'( U���� .&: . ���(���� ���� �*�� . �� $9K� � '�

�%�� �� �:�� ��-�&� ��'(.

�����8� "&Q� ���� @�;��� �:�� ��; .����� ���� ������

��' �� ���� ������� . ��/8�P� �� ����� ������ ��; :�+ .����� ���� �*���

B�2��� 3�=-�� ������ �'-&� $��� . )��� 5�8� @��� �-� ����� $��� �������

-&�;��� @��� $� B�" 3N��� C���� @��� $� $��<� .���� 6 . $=��� B�"�

@��� $� .����� ����� .����� .�� 5K& �� C���� @��� $� .����� )���

@�-� ��8 ��� ������ �-� ���- ��� �K������ .�'�� �-� 1����� $���� �;���

C����.1

� ��' �� ����� .������ @��� ������ @��� h'� ��2� ��;�� 5��� ���8

B�"� �)���8��� �+ �'�9��� 5�;���� %��� �-�� �-� �-=��� �-� 1���� A�8

�2� 3"�� �'�� )N7���� ����� ��;��� ;���� ��� 5;��� �'-8 ��*� �+ $=���

��>�9 $� 1�2� � C���� @��� h9 1���� ��� . �� .�� �@� 5* $��

.����� ����K�� � @��� �;9 .��� �+ .���� �� B�"� ���(�� �����-���� �&

����`� ��� .�&��� ������ @��� U��� �� K* �+ ��� 6- ���� �"# ���

�*��� h'�� �� ����� $��� �����-���� ������ ��� 1����� �2� ���=-��� ��9����

@��� �� �;K&���� .

� E# : � ���� � ? (�$ (�@� - �� �� � ���� ���� (������ �9 � �

������� �9 1��'� 5; � @��� �� .����� �� <��8� $��� ��-'��� )�;�� �

1 126&ت، 1&#�0ري .&#!، ا'&%�$ و�+�م ا��، 6&%�$ ��7 ا�#5 ����ي، ص أ4&ت ���3

Page 67: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 67 -

B�"� �C���� @��� $��� $��� ���=-�� 5*2`� 1��&� 5K& ����� �� �� �"���

�"� ��� �������.

�� ��-���� ���� .-�� �* ������ � �� �������� �9K��� "&Q� ��-�� $�� �� ���

.�� � B�"� �C���� @��� $� ��*�� �� ����� � �:� � �;��� @���

.����� ������).8K��� ( C���� @��� $� ���� �� 6-&� 5� �;��� @��� ��

���� ��;�� �;��� @��� $� )������� �������� �9K��� .��&��� 5K& ��

���.���� @� > . �+ �# ���� )2P� ��� �� ���%�� ;�9 ��9%� ���0�

��9 ,�N�� ��N ��� �� �C3 >�� ,��� � "�N ����� - �� �9 �������� �

@-&��� �+ �8 ���+ ��� ���-��� (V� 1"# 5�-'� .����� �� � � �- �� B�"�

�/�� ���.

C���� @��� .���� 6-& )��� � )*8� ��� �+ ���&� 0��� )��� .N-��� �

$-; � @��� .���� . �+ .����� ��� ���� �M� ��+ �� �*� ��� �*� �

���� �� ����; ��� �+ $-; � @��� .���� �� �-� �����9 ��� >��� $��8.

$� ��������� �;���� ��9���� ���=���� �+ ��� )2P� ��� �* �=-��

�f�*�� C7�*�� ����� $��<� $�8K� �� 6-& �-� .����� ��� �9 C����

$� .����� "&Q� ��* 3Q*� � &��� ������ ���� ��8 �-� .��� &

�+ ��� $��� �'� �� � C���� ����-� ������ $����� 5��8��� ���� ���8��

� ���� 5(� $����� 5��8��� �"# �� ����� ����� $�&�� .���� $� A��8

����=-�� ��� ���=-�� ���� � %�� ��>K� .�� �+ ��>K� ���� ���=-�� 5/����

������� ���� @��� .���� $� (G� 5������ 1"# 5*1 C ��� ���� $� �*�

����� $/���� $;��� 5*2�� O*�� �+ .���� �� .

1 Mona Baker, In other words, page 222

Page 68: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 68 -

���0:

8P� ��_�; ����+ �-* �$������ 6���� � 5;��� � 5���P� � C"8�� � ��

��� �*�2� ����+ $# � � ��� � B����� ���<� #8�� � ��8 ��9� 3����#

�:��� $� 4&+ ��� )��+ 5����� 5:�� �=� 5* �+ �� ��=-�� �� ������

4& � ���� � �9 �=� ���� � � ������ .

��� � $� )�������� B����� ����+ 5'� ��;�� �� ��M� ��� �� .����� 5"�

��M� ����� ������ � ��-* �G� .� �"� B�"� ���+ 5*� C���� @��� ��� 5; � @���

.� 5*2� ������ �G� .� �� � 4&Q� �������� �*���� �� . ���� �/�*��� @'��

��������� ��� >��-�� ��� .�����)�85 ( �+ d2�� �.��� .��� 5����� 5(�

%��9��.

���* � ������ ��-�� 5K& ������ � ���8� ����; �� .����� ���� ��� �

$� U��� �� �# >C*�� .����� �'�� �5�8 � ��������� ��� >��-�� ������ .9

�� �;& ����Q� *���� � '��� ;� �& �.1

2P� .���� ��� �+ ��� �;��� @��� B��� ���V .����� .�� �+ ��� )

�-� � �C���� @��� $� B����� �� 6-&� �+ �*�� $��� �'� -� .�� �'���

1"# A�8� "� � $*����� 5&����� ��� C���� @��� >�9 %��� 4���� �+ .�����

�;��� @��� �;&�� ��*����� �� � .89� ����� ��8�� �=-�� @�;� $�

)������� B����� ����+ .�� $� .����� 6�&� ��� A�8� �+ �*�� �* �C����

�;��� @��� $� . %�� C"8 .����� �-� $=��� ���8 � %�� $� ���+ ����

$� ���� �� 5*2� �<��� �� � 5; � @��� $� )������� B����� �'-8

C���� @��� .�� �'�� 5�'��� $� � B����� ��;��� @��� $� B����� ����+ 5#

C���� @�-� $�����.2

1 Mona Bake, In other words, page 206-207

2 142 أ4&ت ���3&ت،1&#�0ري .&#!، ا'&%�$ و �+�م ا��، ص

Page 69: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 69 -

�-8�� �>�G# 1<��� � 6�'8� � >�'-� ������� ��=(�� ��� .��� ���8� �

�=����� �+ C8�P� ������� @�;��� �� 5����� >�N� "8�� �������� . �� �

;� �+ �� ��: 3+ ���� � ��+ ��� )2P� .���� �*�� ���� �;��� @��� ��

���=-�� ��<� � $� �9�� ���� ���: A�8� �'� ������� $� ��-� <�8��

3�=-�� 5*2�� ���� 2+ $��� $����� 5* )����� .����� �� ��� � A�8�

�;��� @�-� $8 ���.

����� � 5; � @��� �;&�� 6���� ����+ 5'� ������ ���8 ���� ��8

$� ���� $�� � �M� C���� �=-�� $� �� �/�*� ���� ���8 �+ C���� @��� $�

����* � ���-���� ���� $� C;��� $� .����� ��8 4�� �-� C9��� �& �

���� ��� .

�R $� @/'� � ��N� C9���� �"�� �M� .����� 1"&�� 3"�� C9���� �* ��� �

�8�� .� ��'��� $-*�� ������ $� 5�/: �� � ��=� ��� ��� �9 5; � �=-�� ����'

��� U��� �9 C���� �=-�� $� ��� ����9 �� ����� r3+ 4&+ ��� �� � �@�-�

���� ��Q� h'�� O�8�� @�.1 6�� � 5* 6�� �� $�(�� 5;��� @;&�� �

���� �-� .������ 6���� 5�8 1*""��9�� "� ��� ��� ������ C�-�

�� .9 $���� ������"��'2�� C��� ." 3�=-�� 4��8��� 5�-8� �-� .�'� ���� $#�

������� �=-�� $-; � @��� ���'��.

1 Mona Baker, In other words, page 201

Page 70: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 70 -

"��#� ����"��#� ����"��#� ����"��#� ����

����� ��$�$% ��������� ��$�$% ��������� ��$�$% ��������� ��$�$% ����

�� ��� �� ��� �� ��� �� ���""""�'(����'(����'(����'(��� " " " "��)�*� "$+� �,�� "-��)�*� "$+� �,�� "-��)�*� "$+� �,�� "-��)�*� "$+� �,�� "-

Page 71: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 71 -

����� :

�+ *��* .�-� 5�'� ��� ��� ��-� ���� � @�;��� $� 6���� 5/�� ��&�

�-�� 6��� �9 ��8 ��M� ������ ��-�� 5K& ����� 1"# O�� �9 5-& 3Q� ����

@��� 5&��."1

B�" �� ��*�� ��=�-� �:� �-9+� ��K;� *��� �=-�� ���+ �2+ 3�8��� .<���

�=���� )�8�� ��- �� $�-�� �=�� ���8��� ��<� � �+ C����� ��� ����� )

4&+ $� ��2��� ����+ %�� $� C-�&� ��-�&��� �=-� ,*�- �=-�� ������ �

(+ F�:���� F�8; O*���� ��2��� ���+ �-9� CK�&�� ���+ ���N �:�� ��

� $� ��-���� 1"#� 3�8��� .<��$���� 5(��� "&Q:

-Le livre, le classeur et le cartable de l'élève. �8��� �-� .��� $���

$���� :��<�8�� ����*� "��-��� ��*. ����� ���=� ��:� �>� 5(��� �"# $��

�4&+ ��� �=� �� 5'���� ���=� )#< $#��* ������ �=-�� $� ����� $�

�������� ��N�-��P� �=-��.

����=��� 1"�� .�'� 4� �"��L��'�� � d�� ������� ������� ���=-��

�-�&��� �*� � ���� ���: F�;� A�8 �C�# ����=��� 1"�� ��*� �+ ���

���8��� ���� � �+ ��-*�� %��� �K�'� ����C���� �=-�� $� 5; � �=-� .

:�+ 58 $���� ���� ��� ���8�� ������ �� ���=�-� $��� K� )�.2

� 5*� ���� 3"�� $;��� 3�=-�� 4��8��� 5�-8� U��� �-� ����� $� ������

��8�� )�; �+ ���� )�; $� �''8� >��� �O� � $� �=-�� 5*2+ . .����

���8��� B-� �� U��� �� ��������� ��� 5'���� ����* �� C2*�� U����� �"#

�-� ��*���� ������� ����*� ���=� ��iK�P� ��-�� 5K& �� $'-���� .

�;��� @���� ������ ��� G�*��� ��� .7�'�� ������ �8� ����#� ������ 1 Blum Kulka Shoshana and Juliana House, Interlingual and Intercultural

Communication , page 21 2 15 %�زف ��Dم � �ر، درا"$ �U أ�Kل ا'&%�$، ص

Page 72: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 72 -

�-�*�� ���=� )�8� 1���� . �+ $��/�� ������ �:�� .����� @��� F�;��

5�-8�-� .�&����� �;��� @��� .

;��� $� )����� ��<��� A8���� C�<�� 5�8��� $� ���-�� ����� 5� � 5

������ 4����.

Page 73: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 73 -

�%� ����@� � ����" ��������"������� :

��� .� ���� $� C�-�� ���+ 1949 � �������� .�-���� �;�9�� O�

��&� ��� ��8;�� ������ ����� $� �������� ������ �-��� ���V� �����

-��� $� 5����� 3�;�9�� 68 )��"���� "�������� .��=�2� ��� ��� :�+ 5��

�-� !K �� �� d�+ � �#� �)����� ������� ��/2-� �8� 3�;�9� 8�*

.���� $� �����-����� ������� ��� ��� �� �(*��. .� $��1976 ����� ���

��� ���� C�-�� B� �����-�� ��-# � �8�� �-�� $� 5�� A�8 ��� ��� 5'�

"�����*��") Economia($�8;�� �-�� $� ����� ����;�9�� �� � �8� O+

-�� �"B��+ ���) "Jeune Afrique(��� �� 5���� $� ���� B�"*� � )

"���� "�����-��. ����� 5�+ �;+� ��`� i�� ������(�� "���" ��8��

#R �* ����-;������ " .�1983 . �=� ��(K( �� ��N� � ��� ����+ ����

����� .� ������ ������� �9��;�� )N/� ��� ����� ����+ N/��� )�� 5��

1986 ����� �� "$'��P� ����" )N/�� F2� �"�*����� " ���� � N/����� �*+

������� . �*" �� ��:P� ����+ .#+ ���"9���� "�"O���� ��� 5� � �'�� "

�"���� 6/��8 "�"62��� n����" "O��� )&;�"4&+ 5��+ B�#� . �9�

� ��'(� ���+ (�8 #��; ��� ������ 1"# �-*2 )*�"�� ��� ���� $��� ������

�� �-�� C�+ @;9C�-�� ���+ ����+ ���* $��� �-��5� �=�� ��� �-'� �� �

���=� �� �=� �� )2����� 6�'2 <� ���� 62�� �# . C�-�� ���+ 5�� ��

$� �/*���� ��/���� ����+ $� T���� �-� #(*+��=�� ��� 5'� ��+ �# ���� ���

���92�� <������ .�� .�9 �* ��:8 $� �92� �/�� �� C�# ��9� ���

C-�&� !�� �� ��8 ������ ��� (*�� ���� B�2��� T���� �8�; �� �

����=���$� �-� � ��8� �-� 1�2�.

Page 74: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 74 -

'�� �*" $��� ����� ���" � ����" ������� ���* ���� �" ���

����� " ����-� �����"���#�� ���$ ." $#� ������� ��� �9 I�� � (�$

��#�� �'�" ���� I�=��� �/��� �"�" ���'� ��0����� ���;�J" �"� ��

(� �� �!�" �%��� �*�� ����� �"�% �$�"� � ����� �A��' :$���� ��"�N

������� . ��N 5� � ���-�&� ����N $� ������ 1"# $� ��*�� �� h'�� x���

��$�(��� ������ 5 �+ �8+ .�&�� ����� $� $�=� � ����� 5�� ��K��� ��N

��2��� �'��. � � A�8� 1"#�8 �� ������ .�&�� �� �2�� � .���� )

� .*8 ��N �� ��'8�� B-� $� $�K�P� .���� �2��� �* 3"�� �� :��

)� �Q� C�� �� 6 �� �* ��'�K��� "��228�� "d�;�� ��8 ����N �.

��� ������ ���9��+��� $�� ��� ��*8� >�N�+ �;9 5&�� �;9 �� ).

C�-�� ��-� @'���*8 ���� � ��+N��� $�" .�&�� �� " �2��� .����� ��� �

� � -��� ��9K�� ���'���)-��� .<� $� �-(��B ( �:�����) ��8 $� �-(��

d�;��(� �; �'��C�-�� .�&�� 5K& �� A8�� )���� �����N � ��;&2

�� �� ���9�� 5�8� �� �$�(� .�� �� ��9�� ����� ��;� ��*�� .�G��� �9��

��8�� B-��� .�� $� A8���� �;���� 5K& �� @&�� . x��� �*�=��� ��

� B�"�R $�K�P� .���� �2� $��� ����� 9�2 � �=2 x��� �9��� O�� $�

�d�;�� ��8 ��-9 $� �� <��8�� ��� 6� 3"�� .�&�� � &� �; . 5'��� 7.(

��� ����+N�& � ����N�� $�8�� ��N�� ��� ������ �� ��� �;� ����� �'��2�

� &��� .��� .�'�A�(�� >N��� ;&2 �# " ������.!.0��� " .=� $*��+

� ��� � � � &��� B�" >�� ��� ���� ��� 1�K� �� �.�&�� �'� ��� ��;

���� ��� ��&+ . ����� 5�'����"B������� "� �-8�� B-� $� � &��� 6=�

���G2���.

6�9���� ��� ��*�� )��-� �9& ��;&2 ���� �9 �-* C�-�� ��;&2

Z��� ���� ��;&2� ��*�� ��*�� �2�� .<��� A8��� �8�� 5*Q� .�&�� ��

5* %��� $�(� .��� ���+ .-8�� );���� >�N���� >�� �� >�'��� 6�;��

Page 75: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 75 -

*�� � -�x��� $* � -��� B-� �-� ����� �� . 5� �d�;�� ��8 ��;&2 B�"*�

$��9 �9� $� .���� �#+ ��*� ������ C��:.

�# ���+ Z)N��� ����-�+ ��� )�� 5K& �� �/9 �-� C�-�� �8 � �-* �"#

6�9��� $&���� A8��� .� �� ������ ��:�� C�-�� ���� �� ���� 5*

'(���� ���-����$�� �����+� ����+ �;� �� � "��9�� " ������ �-� �����

5� �1;� $� ��&G��� ���* �-�� ���8 ���� �-�� .�&�� ����� )������

�=�� )���� ���-�� .�'��{K(�{ ��8 �9�� ������� ������ d�;��

"��228��"�K�P� A���� $� �������� ��� ��� �9��� B-� � ���8 (��� $���� $

.�� �+ ��&� ��� ��:�=�� � � �� 5��9 �Assassin �+ 3N�-��P�

� .� 5*2� $���P�x�28-� X9K � ���� .��8� ���� .�'� �*� .� d�;��

$�� �� �-;�� ���P� .�/��� �* ���� .#>���+ ��-�'�� ��&� �g'� ������

3"�� .��� �+� �# .����N ��-� �'- +"����� � " �-� ��<�8� ��"�� 3+

$��� )� � � 5�8� �8� ���� �=-� 5;� 3"�� �# .��� �"# �+� �O� �

���� ���.

t8� A8���7� $�9���� @���� 6� �� �9���� �� .�� ��� ����&�� ������ 5

���8�� ������ �-� ��9��;��� $�:� ��� �$&����� ��� �"�� ��� �T�� ���

������ C-�&� $� C�-�� ��� ���� ����-�+ $� !�����. $��"��9�� " F�Q��

�� .��� ����'� ��� � � $���� ��8 ������� ��'���� � &��� 5�8 C-�� ����

$� �9�� ��:�� �����"6���; " . 8 $� �8��� !9 $�"B�������."

�� ��; �+ ��� �"�� .-*���� ��� d���� 3�)�+ ( ���� A�8� �-(� A�8�� $�

)�� � ���2� ��8 �;9� � &��� �-� 5�;8�� ���=�� T�� 5 ��� ���

����� 5�� ����� )"��-�� �����P� �/=�� ���� �$�=� �)�# (������� A�8�� ��

Page 76: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 76 -

��; �;9� ��228�� �;9� .�&�� �� �;9 ��-� @'� ���� ����� �

�'�K��� ��� ����.

$����� 5������� ��&���� ���*�� ��� F�Q�� K&���� g;� ������ 1"# $� .�'� ���

$�- �� ������� ���� B9�� > � ���'� ����� O�� 5��8 � 5* $� 3���� �

� &��� �� A8��� �#� �+ �$�� � A�8�� 5 � ���.

������ �������"��9�� " $� ����# B�"� �������� �9��� $� 3#�� ��

� �$;;'�� � &�� ���:�� ���8�� @�-� ������� ������ @K&���"��9�� "

$;��� U����� B�" 5*� )=;� )R� $# . ��+ h'�� B�� ���� � �-#��� "���

C2�*�� �B�" ��2 � �+ ��9�� $� �(��8+ ��� ���� $� @�=�� ��;� ��� ���

$#� ��9��� �'�(� �9K� �� ����� ��;&2 5���� ������ �+".�&�� �� ."

������ ��� ��;� �9 :

��'2�� C��� ��*���� ���� ���� $� $���� �� � "��+ �'�� �-� 5�8

��G2 �� 5_*2 ��8 ����:8�� ����* $�� ������� ���8 $� ����2� �=-��

8 ���*X�; ����� �� �� �:�� � ��� $� ������ �=-�� ���8��#� � .���

�� � ��� � 5�� �� C�-�� ��� :"���� #R �* ����-;�� ��8��" �" ����

$'��P�" �"��9�� "�"���� 6/��8" ���8; .��� .����� ���|+ �+ $� B2 �� �

� $� �'/� �5:���� ����9� ������ ... �T��+ �9�����-�� )��� $-� � ��� �+

5�8��'2�� C������ 1995��� �5�� � ��'� ���� 1��� . $��� ��*�� ��

���+ :���� �����Q��� �'- ��8��� ��� ������ $����)1978( �-� )(��� � & �

�8��� ����� 6� )1980($���� �8��� ����� �)1976( )�� ��* ����� .9 �* �

��� �=-�� ��� ������� �=-�� ������ ��� ��� "B���" ������ 3�# ��� " �'�

Page 77: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 77 -

$����� 5'���"� ����� O��� �".K�P� ������" ��N��� 5���� " 5��8� � �/*

���& "�����* �K��� .1

1��x وM�U 1&#}ي، �� �-�� � ����� 241 �1{7{2005 @ � 35 . �9�� �� 5�'��:www.atida.org �

�9�� ��� ��:�:http//books.google.fr

Page 78: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 78 -

c"d� eE-�� :��" Z/gd� ��CX � ��9�4 )�", � :��*M� %�,����

*�� C7�j� )Baker ( ��+ �-� 6���� " ���8��� � �������� �9K��� �� �*�2

)�8� �-�� � @��� ����� ����� 1"# .�'� A�8 �@��� >�N�+ ��� �� $���

�+ )>�'��� ������ � ��-*�� ��� �� ��8 � �9K� 6���� ��-�2 ��-*

��������."1

8�� ��;'��� � A�8 U��� � 5�-�� �# A�8 �� �� � 8P� �# @��� 6��� 5�-

�� ��:� �* �-��� � @��� $��� ��� ��� �������� ���=-�� #��<�� ����

#�7�8 $��� ���� � �� �-�� � ���� 1�����"��8 � 3����# "

)M.K.Halliday & R.Hasan ( ���� ���� ��: B�" � ����+ O�& $�

���� ���+ ������ �>� ��<����� A8��� �;& ���� .����� � 6 " 6����

��N�-��P� �=-�� $�)"cohesion in english. (

C���� �=-�� $� @��� >�� ��-�� ��� .���� �@�;��� $# ������ ���:���

�C���� @��� ��� ��-���� 1"# $:��� 5t���� �=� $� $-; � @��� O�+ �-�

3+ @����.����.

C���� @��� ���� A�8� #�� ��� ����� ����+ C�<�� �# .����� .�� ��

�8�� l�R $� ������ �8 � '���.2 ��;��� #<� $� ���� "& � �M� B�"�

��� �$-; � @��� �;&�� �:������ �<8K��� �-8� �� 5'���� $���

$��� ���8���� �������� ����&�� �-8�C���� @��� $����.3

�6���� 3+ $;��� ����� ��� ��+ ������ ����� �-� )(G��� 5������ $����

��K��� $� .����� )�� ��� � 5*2� ��� @�;��� ���� 5'� $� �9���

1 Mona Baker, In other words, page 180

2 Hatim. B & Mason.I, discourse and the translator, page 196

3 Ibid , page 222

Page 79: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 79 -

�� �������� C���� � �������� ����� B�"� �5; � ���=-� 6���� ����Q�

#����9 �� �2���.1

�'/� � @��� >�� h��� 5K& �� ����� �*�� � $# �������� @�;����

����� C* $��+ �8� �-� ����Q�� @��� ���*� ����� . A8� ��G 5K& ���

��# �Q� �� �*Q�� $-; � @��� �� ���'�� ��-�-8� ����� U����� @���

�8:�� .��'�� ����� 5&�� )�� $# @�;��� �-* $� @��� .�<�� �:9 ��

���=-��.2

$#� �@��� 6��� �� �-��� $��� O�&�� �������� A8���� �"# $� �'��

5;��� ��&+� C"8��� �*���� 5�������� ��8P� . ��'��� 1"# �� ���# ���

�������� ������ ���=-�� $� 6���� ����+ CK�&� �+ ��2� 4�� �� C2*�� �# �

��-�&��� �������� 1"# �� 5����� 5�8 .����� C9��� N��� B�"*� . �"���

A�8 �����;� �*�2 � & %=��:

1. ;�� ��� �� 3"��� ������� �=-�� $-; � @��� ��� � ��&�� $� ��:�

6����.

2. $-; � @��� $� $9���� 3�=-�� ;��-� C��;� ���(�� ��&�� $��.

3. ��&�� $������� �=-�� .����� @��� �(�(�� .

4. .����� @��� $� $9���� ;��-� C��;� ������ ��&�� $��.

5. ��8 5*� @& 3�'� 5�-8� �)�& � ��&�� $� �.

5* C;� ��� �Q�� ���=-�� @/;& B��� 5���� $�� d�:��� $� �� ���

8� ���& ��� A8���� .�'�� 7.( ��� �)�8 �-� 4����$# � : 5�������� ��8P�

5;��� $� #��7�9 $��� ;���� O�+ �-� B�"� 5;��� ��&+� C"8��� �*����

5� � .

1 Balkrishan Kachroo, Textual cohesion and translation, Revue META, vol 29, Num 2,

Juin 1984, page 04 2 ��D"159�5C ا��4&ي، ص . �T; إO �+* ا��، W|E7ت �3�ء ا��، 6& زWC�C6ف واورز���ك، 7

Page 80: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 80 -

1.��Ih�) :renceéféla r) (�BgB�� K�4d� 7 ,��h� 7�k�;[��(

��8P� .���� �� �(��8 6�� $� N��� ��� 5�'� " ��� ��/'�� �9K��� ���

>�� ��������� ."1 �-� �-������� �<�-�� 5�8� #:�'�� $��� ��-���� $��� $��

A�8 �� ���"� $��*� � ���� �* ���* �-�8��� ;���� ���-� ���'�� �<��

���� 58��� ��� )����� �� ��� "� �5��Q��� .

&� 5� ���8� ���'� �:&� � $�� .( ��� ������ �9K� ��8P� ����� ���'� �:

���� 58���� 58��� 6� � ���� $� 5_(��� �����.

>��+� /�:�� $#� ��8P� ��;& B-�� ;�� �-� ����� �=� 5* �����

���;���� >�� �� ��'��� ����+� )2P� .

�=-�� ���� $� ������ )�/��� ;���� (*+ /�:�� ���.2 ����� �� �* �"M�

'� �+ ;� �*� �+ N/��� �� �*� �/� 5�� �+ �/� )2� .�� ���� ;� +

�+ ��� @��� �� ��� � 5���� �9��� �+ ��;�� �� ��M� ���;�� >��+ ����

�/� ��:� ��� �<� . 5;����� ��-�� $� .-*���� ���8� 3�=� ;�� ��:��

� K�� ��� �+ ���� ��� �5�'�� �<�-� ����� �� ��� �* � �� ���:��

$;��� 6���� 0& ��:��.3

$� /�:�� ���#+ N��� @�;&� ��;���� @��� >�-� ����� ����� �'��

$� /�:�� �:� �-� ����� ������ 5�*2�� �$������ $-*2�� B����� 6�'8�

@��� .

P� C�<��� ������� ������ 6��� ����* �8��� �"# $� �'�� �* ���8

��-; � ������ �� ��'� ��8P� ��� �-����� $��� �:����� N��� 5�8�� .

�� s� ��K� ��-�� �*�2 %=�� �"�� ��:� .

1 116 أ��� �����، ��� ا��، ص

2 Halliday M.K & Hasan R , Cohesion in English , page 46

3 416 اE�ذ� اE�Z&ي، اe'��3 &��i ودور�U q ا �+$، ص

Page 81: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 81 -

4 (%#14

- �� �9 ������

� �����)���@�(

�� ��� .�

������

- �� �9 ������

�"����)������(

�� ��� .�

������

(��'���2�� ��

la plus prestigieuse

des victimes était un

exemplaire , elivr

unique…

ponctuation �8:�� .<�+ �*

��* �? �&��

)���...1

��8�

��-�9 ����:

.�9��� ��K� ��� ������� �=-�� �Q��"�-;��� "

$�)un livre, exemplaire unique ( 5�'��� $��

�� $� �-���������: ��8� ������ �=-)�&�� �#.(

Elle lui dérobe des

mains une pincée

d’amandes grillées

qu’il venait

d’acheter…

Le pronom

relatif �:� ���� �� ��-�&�

@7�8��� N�-�� ��8

2*��1��2� �9 �* .2

��2� ��8� ��;�� ��� ��*�� C<�)que ( O��� .����� �-�9

)�� �)3"�� ( $#� ���-���� 6��� ��:� ��8

5&� �� ������ �-� <�8� ��+ �� 5(� � ������

������ �=-�� ����'�.

Un surnom des plus

.Ali-bous, Acommun ponctuation "$-� ��+" �� + (*+

���2 ��*��.3

��8�

��-�9 ����:

9��� ��K� �-� ������� �=-�� ������.�) 5(��� �"# $�

�-;��� ( ��8� ������ �=-�� $� ��<� ����

����:)� + (�**�� 5���� 5��� '� �-;��� 5�����.

1 09ص " Samarcande"ا&وا#$ ا`K+�$ / 09 دE7<�$، ص ���!. ، 6&" "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&

2 614& ص / 14 ا�=�ر ��eC ص

3 &6 ، M3�C=�ر ا�14ص / 14، ص . ا

Page 82: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 82 -

On le vit désormais

…titubant, rerre ponctuation B�_"� �#2� F�;+ �'�

�? ��-:� ...1

��8�

��-�9 ����:

$-; � @��� $� �-;��� .����� %7��)…errer,

tituabant ( ��:��)�? ( 5���� �*"��� �� ��K�

5���� ��� ��:� ��8.

Et c’est ce coté là,

ce coté creusé qu’il

tend…

pronom

relatif+

anaphore

pronominale

����� �"# �* �

��8��� 2*�� �?

17�;2

��8�

����:

��-�9 + .��

5�;��

�;�� ��� ��*�� 5����� ����: ��8�� �

��-�9)que+il ( ��8� .����� C<� 5�'��� $��

����:)�# (5�;���� .��� ��� ��:�)3"�� ( ��8

B���� ��:�. O�� ��� 5(��� �"# $� .����� Q�� �9�

��*�� �-����� $��� ��9���� ���� � .

Montez sur la

terrasse du

a vielle l,izKuhand

citadelle.

ponctuation �+ ����� ���� �'�

��2 ��� ��;�

����'���?� ��-'��

����'��.3

��8�

��-�9 ����:

.�9��� ��K� ��*�� C<�)�( 5����� 5�'��� $� �

6�� ��� ����: ��8� .�����)$#� ( �-� �<�8�-�

��� ��� 5�8��� �* ��8P� ���� 5���� 6���

���-����.

1 15ص " Samarcande"ا&وا#$ ا`K+�$ / ���15! دE7<�$، ص . ، 6&" "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&

2 15ص / 16 ا�=�ر اM3�C ، 6&، ص

3 19ص / �20=�ر اM3�C ، 6&، ص ا

Page 83: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 83 -

Mais ses

inquiétudes n’en

sont pas balayées

pour autant.

Substitution

�*�E�* $:'�� �* �

���&� �-�.1

��2� ��8� 5������� ��� ��*�� Q��)pour autant( 5�'��� $��

6�� � �-� ���� )2� .����� 5�����)B�" ( �-�

���-���� ���.

Les astrologues

l’ont proclamé

depuis l’aube des

temps, et il n’ont

pas menti : quatre

villes sont nées

sous le signe de la

révolte…

Référence

cataphorique Q��� �'��*�" ��������

� � �#��� >�� "��

���"*: ���� ��� ��+

����� �2 �8�…2

��2� ��8�

�����

����� ��8� ��*�� 5�����)l’on proclamé ( �-'�

����� ��2� ��8M� ������ �=-�� ��� .�����

B�"*)�"�� Q��� �'� (...: ���� � �������� $��� � "�

%=�� 3�G� .

Nasr Khan, Maitre

de la Transoxiane,

ebout e, dgesticul

devant son trône.

ponctuation �8; �& ;� ��

7�2� ���� �? �

C9���2� .�+ .3

��8�

��-�9 ����:

$����� @��� $� ��<���� �-;��� .����� 5�����

��-�9 ����: ��8M�)C9�� �#� ( ��� ��:� ��8

����� 5���� ): .�+ C9�� ��2� ���� �8;

�2� (��**�� ��-���� ����� ��*.

1 21ص " Samarcande"ا&وا#$ ا`K+�$ / ���23! دE7<�$، ص . ، 6&" "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&

2 30ص / 34 ا�=�ر اM3�C ، 6&، ص

3 30ص / 34 ا�=�ر اM3�C ، 6&، ص

Page 84: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 84 -

Son chemin ni

guère éclairé par

le êfr, ela lun

croissant en

cette fin du mois.

ponctuation �*� .� �'� �+ ��

�'�� �/�:�2*�� �*

���� $� K�N# �K#

�2�� B�".1

5�;�� .�� .�9��� ��K� ��� ������� �=-�� �Q��)�-;��� ( )��Q*

)�� � O�� C�<�� .����� �-� 58��� �*� 6���

���� �=-�� ���� � 5����� B�"� � ��� ��8P� 3+ ��

5�;�� .�� 6��)3"��=�'��.(

il faudrait

attendre le

16éme siècle

pour que celles-

.se fondent ci

Pronom

démonstratif <���� ��� ��8

�'��16�;���

�� ����� ��?.2

��8�

��2� +

�*�

��2� ��8� ��*�� 5�����(celles-ci) ��8 $�

� '� ��2P� ��8P� 5����� .����� �-� 58��

��-� ���� B�"� ������ �=-�� ����9 �� �2��� � B�"�

���� 58��� ;���� �*�)��������.(

De quoi Nizam se

prévaut-il, de sa

sagesse, de son

savoir ? Hassan fait

habile étalage de

l’une comme de

l’autre.

substitution ����*8� �B-��� .<� 6���� .�

��8 �� L������$#��� K*�"

E��������.3

��2� ��8� ������� ��*�� 5�����)l’une et l’autre( �+ �� �

��2� ��8� C�<�� 5:� .�����)B-�� 1"# ( ��8

6���� ���8� ��-� �-���� ��*�.

1 40ص " Samarcande"&وا#$ ا`K+�$ ا / ���46! دE7<�$، ص . ، 6&" "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&

2 72ص / 88 ا�=�ر اM3�C ، 6&، ص

3 &6 ، M3�C=�ر ا�82ص / 99، ص . ا

Page 85: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 85 -

Il sourit poliment. Anaphore

pronominale �? ? � �*.���� ...1

��8�

����:

��2��

��2� ����: ��8� .����� C<�)�" �# # ( $�

��-�9 ����: ��8� ��*�� ��� 5����� 3"�� �*���)il.(

ne U. utmoAla

forteresse sur un

rocher.

ponctuation �����+ > + 6�� �;8

)&;…2

��8�

��-�9 ����:

*�� 5�����.�9��� ��K� ��)� '��� ( Q�� 5�'��� $��

��-�'�� ����:�� ��8P� ��� .�����)��� =>��� ( � ��8

*� � 5�8 h'�� �'��.

Nous forçons

l’admiration de la

Et de . foule

des cette foule

hommes

sortirons…

répétition ��� ����

O���.0&� C���

� ��K� O�+ .�:

����.3

��8�

��-�9 ����:

�*��� �*�(la foule /cette foule) .����� 5:�

��: C�<��).# (6�� � �-� ���� 3"��)O���.(

1 107ص " Samarcande"ا&وا#$ ا`K+�$ / ���129! دE7<�$، ص . ، 6&" "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&

2 109ص / 133 ا�=�ر اM3�C ، 6&، ص

3 C=�ر ا�6&، ص ا ، M3�149 / 123ص

Page 86: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 86 -

marche Il

dans nt, lenteme

la main un

roseau

Anaphore

pronominale

+

ponctuation

�*�? ? � �-� ���

$� � 5��K��

��;9...1

��2� ��8�

+ ��8�

����:

����: ��8� ��*�� C<�)il ( ��� ��:�

�-;���),dans la..( �� �� .-*�� ��+ ���: .����

C�<�� 5�'��� $� .����� 5:� �'�� *" @&2

��2� ��8�)�" �# # ( �+ ��/; 1��&��">��� " $�

)1�� (���� ��� 5��� ������ �=-�� � B�"� �-;��� F�:

$�*� � #�8�.

Malgré la

consonance

,seaiçfran

héritage d’un

aïeul.

ponctuation �� .��� �-� �

$����� O��� �� �?

7�� �� A�

$�������...2

��8�

��-�9 ����:

C�<�� .����� 5:� $����� @��� $� �-;��� �*�

��-�9 ��8�)A� �#� (..���� ���'�����-���� ��� B�.

Le prince

n, Malkom Kha

nien én armu

d’Ispahan

ponctuation ��& .�*�� �� ���?

���;+ �� $��+.3

��8�

��-�9 ����:

����-���� ��� �-� $�*� $����� @��� $� �-;���

��-�9 ����: ��8� ��*� .����� C<� �*�)�#� (

��� N�N���.

1 135ص / 164، ص . ، 6&" "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&

2 165ص / 197 ا�=�ر اM3�C، 6&، ص

3 227ص /272 ا�=�ر اM3�C ، 6&، ص

Page 87: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 87 -

, elBaskervil

à tudiant é

l’université de

Princeton.

ponctuation 5��*���? � < ��

������� �����.1

��8�

��-�9 ����:

� ��� $� ��� ��� ��-� $��� �-;��� ��*�� 5�����

��-�'�� ��8P� .����� C<� 5�'��� $�)�#� ( ��:�

���-���� ��� ��� ���'�� �-;��� ���.

Puisqu’ils étaient

en Azeri , le

parler turc des

gens de Tabriz.

ponctuation ��-�� ��*

"3�NV�"��?� ����

N��� $�# ��*�.2

��8�

��-�9 ����:

�# �* ��(* .�9��� .<� �-� ������ �=-�� ����� �

������� �=-�� $� 58��. 5(��� �"# $� .����� �+ ����

�9$� ��*�� ��<� $��� �-;��� F:�)Azeri, le.. (

��-�9 ����: ��8M�)���� �#�.(

Derrière, une

vingtaine

d’homme, genou

à terre.

Ellipse �>��0 ��2� (�

.�9��� ���7��� K�.3

��8�

��-�9 ����:

���� 58��� ;���� ��*�� C"8(lui=fazel) A�8

# � 6���� �� .��� C<� B�"� ������ $� N��� � �"

����:�� ��8P� .�����)��-&=>���.(

Il tenta même de

s’enfuir, cet été

là, pour rejoindre

père et mère.

Nom commun B�" $� ���� 5�8 5�

��� .�:�K� C�;��

� >�" >� .1

��8�

��-�9 ����:

��9��� ��� 5��� �=� ������ �=-������ �*�� K� )père et

mère( ��8P� ��: C�:� �+ .����� 4Q�� B�"� ��8

">��� "'�� �*"���� $����� @&2�� �-� �-�8�� .

1 229ص / 274، ص .، 6&" "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&

2 249ص / 297ا�=�ر اM3�C ، 6&، ص

3 250ص / �299ر اM3�C ، 6&، ص ا�=

Page 88: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 88 -

Il les lance en

l’air. Anaphore

pronominale �* �? ? � $� ��'- �

>�����.2

��8�

����:

��2��

��-�9 )2� ��*�� 5�����)il (���� ��8M� .����� ���

��2� ����:)�" �# #.(

Et Samarcande

est toujours ce

lieu de rêve qu’il

a découvert…

Pronom

relatif+

anaphore

pronominale

5�N� � ��9�� ��* �

�.-8�� �:�� E�*

B/���� �9 �* 3"��

��2�*�…3

��8�

��2� +

�*�

��;�� ��� ��*�� 5����� ��8P� ��� ��:�

��-�'�� ����:��)que+il ( ��� 5�'��� $� .����� Q���

��2P� ��8P� + .���� �*���

5�;����)B�"+�:����+3"��(C"8 �*�� �*� �) B�"

�:���� ( �-���� $�Q�� @��� 6��� 5&� � B�"�

$���*: �9 �* 3"�� .-8�� �:�� 5�N� � ��9��

��2�*�...

1 273ص / 327، 6&، ص ""�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&

2 237ص / 283 ا�=�ر اM3�C ، 6&، ص

3 18ص / 20 ا�=�ر اM3�C ، 6&، ص

Page 89: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 89 -

Et dans cette

posture, il attend

devant la porte.

Anaphore

pronominale ��*�? ? �-� <���

�� �'�� �/���� 1"#

����.1

��8�

����:

+)2�

��-�9 ����: ��8� ��*�� C<�)il ( �&� 5�'��� $��

����: ��8� .�����+ �* �*� �/; ��&� �)2�

K�� 5����� �+ �*�� +��-�9 ��8�)�# ( �-���� ��*��

$���� �8��� �-�:�/���� 1"# �-� <��� $'� �...

Cela suffit, pour

le créateur aussi Ellipse � �$���*� �"#�? $�*�

6�&��.1

��8�

��-�9 ����:

$� $-���� �*��� ��*�� C"8)pour le créateur

aussi (��: ��8M� B�" .����� 5�9���)�# ( ��

��8P� �� $�=��� �+ �*�� �* �*� 5���� �*�

*��� 5���� ����:��)$�*� ( ��8� ���" $� 5�8�

��-�9 ����:)�# ($���* �-���� ��*�� : $���*� �"#

6�&�� $�*��.

1 19ص / 21، 6&، ص " "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&

Page 90: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 90 -

Les principaux

canaux

d’irrigation qu’on

appelle les

ariks.

Pronom relatif

� ���9+����� � 3�

�� �$��" B� �."2

��8�

��-�9 ����:

���� �� �-�"�����)".#( $��� �+ .����� �-� �*L

.�� 5����� �� ������� $� ���<�* 5����-� ��-��

$���� �8��� �-� �-���� $�Q�� �5�;��: $��� 3�� ���9+

����.

…Ni esquissé la

moindre réponse

aux ovations des

milliers de

ns, citadi

s égglutina

depuis l’aube.

ponctuation .. �-� � ���+ 7� ��

�'- + $��� ������

������� 5#+ �� C�R

������ ��8�� ���� "��

���'�.3

��8�

$� ����:

5����).#(

��8� ��*�� C<� B�" 5�'�� �-;��� ��*�� 5�����

���� �� �>� ����:5)������=.# ( �+ ��-� �*

)2P� .�� 5���� .�+ �:�)��"��( �-���� ��*� ��8

$���� �8��� �-� �-���� $�Q�� *��� (*+ : �� C�R

������� 5#+ ��*��������...

1 22ص " Samarcande"ا&وا#$ ا`K+�$ / 24<�$، ص ���! دE7. ، 6&" "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&

2 &6 ، e6=�ر ذا�31ص / 36، ص . ا 3

31ص / 35 ا�=�ر ذاe6، 6&، ص

Page 91: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 91 -

Abou Taher veut

présenter son

ami au khan, il y

met les forme.

Anaphore( y) �*�? ? � .K*�� U7���

"�B� =)# ��+(1

��8�

����: +

)2�

����:�� ��8P� C�<�� .����� 5:� + $� )2P�

)�" �# # (��-�'�� ��8P� �*�)y ( � �������� �=-�� $�

.��� �*� 5(� &R 58 ���� �*� Q & B�" ����

"# ��+ "$���* �-���� ��*�� : U7��� # ��+ "&+

B�"�.

Et ce livre, je

veux que tu me

le dédies

Anaphore ��*�� �"# �2*�� �?

���# ���;� �+ ��+

$�.2

��8�

����:+ .��

5�;��

��-�9 ��8� ��*�� 5�����)le(�-� ���� $���)ce livre ( 5�'��� $�

)���� ��8� .����� C<�" :�#"+"3"��" +"���;� " ���� $��� >���

�� (*+ �'�� ���* �-����� ;���� ��� ��8P� )��*�� ( �* B�"�

�� �-&�� �+ �*��"3"�� �# "$���* �-���� ��*�� : ��+ ��*�� �"#�

$� ���# ���;� �+.

Elle avance sur

la pointe des

pieds.

Anaphore

pronominale 2* �? ? � �� .7�'��

C-&��.3

��8�

����:

��2��

P� C�<�� .����� �&���2P� ����:�� ��8)$##

3" ( �=-�� $� ��-�'�� ����:�� ��8P� 5�'�

�������)elle (5(� 4&+ 5�-8 ���� �*�: $##�

C-&�� �� .�'�� /C-&�� �� .�'�� �"&+�.

1 36ص / 41، 6&، ص " "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&

2 &6 ، M3�C=�ر ا�39ص / 44، ص . ا

3 62ص / 74 ا�=�ر اM3�C ، 6&، ص

Page 92: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 92 -

On les appelle

« Batinis », on

les traite

d’hérétiques .

Pronom

indéfini ����;� � .�� .��-�

"� ������"� �� �����

�' �# .��+ �-�.1

��8�

��-�9 ����:

�+ �*�� "� �-���� 1"# $� '�� ���� 58� � ���� �

����)on( �* B�"� ��8�� @&2 �-� �+ O��� �-�

6� �� � �# � 5����-� ��-�� $��� �+ .����� �-�

��:�� ��"on " �-���� ��*�� ������� $�

$���*:� 6- Y�� .��+ �-� ��-[��Y� � ���� ��� .�� .��-

�' �#.

…d’insulter en

public un vieil

émir turc.

Lequel est venu

en larmes

Pronom relatif ... ���+ s��� .�+ .�2�

�N��� �*� . �9�

:8�*?����� ���� .2

��2� ��8� 5�;���� .��� �*�)lequel ( @��� $� C<����

�������2� ��8� 5����� .����� 5:� �$)�"# ( $���

��*�� �* ��+ �� ������ �=-�� ����9� (*+ �2���

�8��� �-� �-���� $�Q�� 5�;�� .�� C�<��

$����..: ����� ���� :8 3"�� �N��� �*� .�2�.

1 102ص / 124، 6&، ص ""�&_��" D7+�ف ، أ5�7: أ�)&

2 112ص / 136 ا�=�ر اM3�C ، 6&، ص

Page 93: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 93 -

Il s’en est dressé

une autre, et celle

là c’est la

Nizamya qui, va

semer la mort

avec des

méthodes

différentes, peut-

être plus

insidieuses…

Comparaison ��;���... 4&+ ��R

"��� $��� ���<��� $#

�9 ��2 6 � ������

6 �� �2+ ��*�E��

�*�.1

��2� ��8� d�;�� ��8 5�9 ��R ��� $��: 5*2� ��*�� �9

4&+ 5�9 ��R ����<����.� 5���� $����� @��� $

�*���� . ��8� ��� $���� @��� $� .����� >���

��2� ��-�9)B-� ( A8�--� �5���� B��� $� K-& A�8+

)'��� �-�+ ��� 5'���� �� ��� ���� 58��� �� . �*

�-���� ��*�� �*� 5����� � ��� .����� �-�

$���*... :��8 ��R 6 �� �2+ ��*� �9d�;�� .

Voltige

tapageusement

autour de

Baskerville. Ce

dernier

s’immobilise.

Substitution �&; $� .�8� "&+ �

5��*�� 5�8.����

�*?����9 '�+� .2

��2� ��8� $����� @��� $� 5������� �*�)ce dernier (

��2� ��8� .����� C<� )�"# ���( ��*�� �* �

� C�<��$���* �-���� ��*�� :�+ 5������ : C_9�� �

�*? ��0@��*8�� �� .

1 126ص "Samarcande"ا&وا#$ ا`K+�$ / ���152! دE7<�$، ص. ، 6&" "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&

2 238ص / 285 ا�=�ر اM3�C ، 6&، ص

Page 94: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 94 -

Le 9 juillet, leurs

troupes

opéraient leur

jonction sous les

murs de

Téhéran, le

13,…

Ellipse ����� �� ����� $�

.:�� .#*�� ��*

����� ���+ �8�

2� A�(�� $�> � ...1

��8�

�9 ����:��-

��-�9 ����: ��8� .����� C<�) 2� A�(�� $�> � (

$����� @��� $� C"8�� �*�)le 13 ( �+ ��

$�Q� A�8 ���-���� 6��� 5&�� �* � C"8�� 5�����

$���� �8��� �-� �-���� : ��* ����� �� ����� $�

A�(�� $� � ���� ���+ �8� .:�� .#*��

�2�...

�#�1 � �0�$�� >/�� ^N ������0 ��9�4 )�", � ���Ih� :��*M� +�"�d �/�/l #-� �2

1 <�+ : � C�-�� ���+"��9�� "� � .�� C��� @ ���'2326 / ��-; � ������"Samarcande" 272 ص

2 ���� h�6&6 دون 7&ا��ة $���Lق ا�C6B4|$ أدوات اEا q\ه l��i6 .

Page 95: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 95 -

1.12�� �� (��'��� :

�;;&���� 4��8��� 5�-8� U��� �-� )������� ������ �����;��� �*�2�� �#��

'� ��9�� ���� $� .����� #����� $��� ��8P� ����+ C;�� ������ �� ��

@K&��� ��*�� �* ������ �"# �� 6��� @��� �+ ������� �=-�� ��-; �

������ U/����:

��" ��� K�8� �/� ���: >���� ��-�9 ��8� �/=�� ��� 5�8��� ��:�� �+ ?

�-�� �-&� �*� � ��� ��8 ��* 5*2� ���<�� �* @��� � '� 5K& �����

����.

?��:�� 5�'� ��<� .����� �+ ��8 �B�"* �:8 �* )2P� ��� �+ )le

pronom :il (�������.

Q�-� .�9��� ��K�� C"8�� ������� �=-�� ��� 5����� $��� �:����� $� ��+ ?

���;�� >��+ �+ ����: �+ ��2� ��* >��� ��8P� ��� ������ �=-�� .

8P� ��� �� � ��� ��9���� $� ��-� 5�� �� ��-*�� �� $��� �9K��� �-� ��

�9� (*+ ����� F- ;��� �"# ���*� ��8 ��9� 3����# . ��8P� ��� ��:P��

5&�� ����=� ��;�� ��� �9K��� �-� B�"* 5�� $# @��� 0& �# � ���

@���.

'�� �-� ��*� ���� ��;��� ��8P� � � 6-���� ��� !���� 5'� � ���� h

���� 6���� $� 5�9 � .

� �+ 6�� � ��� h'�� ������ .�'� A�8 �$;��� .������ ��8� ����+ �=� 5*�

@��� ����� � 8s� 68� . ������ �=-�� $� ������ (* � ��8P� ����+ ���

=�� ��: �;&� ��:�� ��8P� �=-�� �� #�� $�� �-� 5�8� 3"�� �/

Page 96: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 96 -

#*" 6�� �-�� �+ �*� �+ )���.1 '�(� ��� ��� )��+ ��:�� ��8P��

������� �=-�� �:�� $��� ���8��� ����'��.2

���/�" ��'H�:

��:�� ��8P� ��� Q�-� ������ �=-�� �+ �'���� ������ �� �<8�)�#/$# (

)�:��� >�� � 5�'�)il/elle ( 5(��� $� �* ������� �=-�� $� ):il sourit

poliment = .���� �# #(�+�)il marche lentement =.���� �# # ( d;� ��+ �+

5(��� $� �* �-;��� �;&� .�9��� ����+ �-�8� 3"�� ������):en Azéri, le

parlé turc= ��*� ���� �#� 3�NV� ��-��( ��� ��:M� � � �� ��� ����<�

��-* )�� �+ ��-* �*� "&Q� �+ �-;�-� �*�� ���'������.3 6���� 5(��� $��

���� �"&+"5(�� 3"��� /�#�."

$���� 5(��� $� >$2�� O���)Malkom Khan, un armenien d’Ispahan = �� �

���;+ �� $��+ �#� ��& .�*�� ( B�"*�)Azeri, le parler turc des gens

de tabriz" =N��� $�# ��*� ���� �#� �3�NV� ( �# �-;��� � >� A�8

��� ��� $�Q�� �� C��� )��Q* . $� #�8�� �-;��� 5����� �+ .����� 4+ ���

��� Q�� �#N��� $��� 6���� �-�-� %�� 5���� B*�� ��� 3�G� �9 $���� @���

��� �-� ��:�� 5�������-�'�� ��8P� ���-���� .

��8P� �+">��� " .�9��� ����+ �+ C"8�� 5�'� �-(� � .<�� $� �>��

5(� $����� @��� $� ��<���� ? @�;&�� ��� �-� 5;����?) :derière, une

vingtaine d’homme =�>��0K� ��2� $���8 (� ($���� 5(��� $� �+)un

surnom des plus commun, Abou Ali " =$-���+"���2 ��*�� (*+ ��� �.(

��� ��:�� )��M� B�" �:9 ��� ���8; �-� ����� ������� $� .�'�� � ��(*

���� <�� &Q�� . ��*� �� $��� ��8�� $� �� ������ $� N/� �� 6������ �"#�

1 Mona Baker, In Other Words, page 181

2 Hatim. B & Mason. I, Discourse and the Translator, page 201

3 Albert Doppagne , la bonne ponctuation, page 18

Page 97: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 97 -

��*� )��� �+ C-*� �+ O���� ���.5(�:)confiant pleinement en son ami,

il lui livra son secret =1� �-� ��- Q� ��� �'( �'��;� 6(�(.

�*� $����� @��� $� ��*�� ��<� $��� ��8P� ����+ O�� .����� C<�� �9

5(� $���� @��� B���� B�" 5&� � �+ 2�)c’est ce coté là, ce coté

creusé qu’il tend =��� �"# �*���8��� �� 2*�� �?17�; ( 5����� A�8

K;�� ��� .������ ��*�� �� 5* . ��� .����� Q�-� �1�<8� � �"#� � �*�

��;� �# 3"�� @��� ��*�� �2��� $��� ��8P� ����+ ��� ����� �'� ��

����� >�'�� ��� C��Q� @� ���; $� ��� ��� �"#� ����� .

�������� G��@�:

������ �=-�� $� �����2� ������� �=-�� $� 5�;���� �-; �-�� ��� ��'��� ��

58��� 6-��� ��� ;�;& ����� )���� 6��� ����;�� �� � ���

����)l’antécédent ( �+"5�;���� .��� �/� ." ������ �=-�� 5�����P� .�

@&�� 5�;����)3"��/$���(� ���* �� ���� .�1��� ��� !���� $� ������

������.� �� K �"� 58��� 6� � ��: �-� 5��2� �+ �� 5�;���� �-; �-���

�*"���� ���P� $� �/��� �+ ����5(� �) :les deux enfants que j’ai vus =

����+ ��"-�� ������� ( .5�;���� .��� 0�8�� "3"�� " 5��*�� �/� ��: ���

5(� 1��� :)elle lui dérobe des amandes grillés qu’il venait d’acheter =

1��2� �9 �* 3"�� @�8��� N�-�� ��8 �:� ���� ��� �� ��-�&�.(1

���/��)soi/se/le(:

3�G� ��:�� )le (�� �-�� �+ ��� �+ .�� �� �<�-� .��"B�" "5(� :je le

veux =��� 5���� �:�9� �"� �� �B�" ��+5(� � C8 ��� 0�8� ��*� $�:

)je l’avoue =B�"� C��+ ($���� 5(��� �+)Hassan fait habile étalage de

l’une comme de l’autre =B-�� 1"�� $#��� ��8 ��(. �9 .����� �+ <8K��

1 614& ���! دE7<�$، ص/ 14 أD7 5�7+�ف، "�&_��، ص

Page 98: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 98 -

B�"� )�� � O��� ��8 �-�'� .�� C���� �=-�� $� �-�'� �� ��8� ��: 5* .��

������ �=-� ����� ����'�� �� ��2�� .���.

*/�:�� .����)se, soi (� ������ �/=�� ��: ��� 5�8� $���"���" "�"���� "

5(�:il se nuit = ������ :+en soi =���" $�.

���/�� �����)on:(

�� ����+ �� C-�&� ��*� 5������ �=�; �� ����-� ����+ ������ �=-�� B-�� �=-

����� >�� � ��� 5������ �=�; �+ �# B�"* �=-�� 1"# N��� �� ��������

)2P� >��+� .-��� >��+� ���;���� >�� � �+ '� ����� ��*�� � �"#�

��:-� n�*� ��� ���)on .(���*� �+ �*�� �C�� �� '- � ���:

�.��)on (>���)l’homme (5(�:) on a souvent besoin d’un petit plus

que soi =��� =;+ �# ��� �/�� >��� 0�8�(. 5����-� 5���� ���� �+ �*�� �*

5(�:) on dit que la tempête est éminente =�*�2� ��;��� �+ 5'� .( �"� ��*�

��:�� ������ �=-�� ��� .��� ��M� �C�� .�� ��� 58+"�8�"5(� � :on ira

au théâtre demain =��� d���� ��� �#"��.1

��:�� .����� 5'� ������� !�:�� ������� $� ��+ <8K��)on ( >��� )�

�* $'-���� �=� ��� ��9 @� ���; $� ��� ��� 5������ ��� ������ �-����

������ �-(� � $�) :on le vit désormais =B_�"� �#2Y� F�;+ ( �)on réclama

d’abord le départ de Nauss =O�� 5�8� � � h�� $� ��� (2 4&+ )��

��-*� �:�����"O��� "5(�)longtemps on pensa= W#�b س��)5 3�ا h3).ذه

��8P� ��: 5����� Q�� ��+ �*).# (5(�) :on les appelle Batinis et on les

traite d’hérétiques ='- �� .��+ �-� .���-���� ���� ��� .�� .��-� ��

1 Ezzedine Bouhlel, Journée scientifique de formation et d’animation régionale,

Hammamet, la terminologie, entre traduction et bilinguisme, page 29 2 @ ���9�� �C�-�� ���+ <�+244 /@ ��268

3 6194&، ص / 161ا�=�ر ذاe6، ص

Page 99: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 99 -

�' �#.(1$���� 5(��� $� �+ ) :les canaux d’irrigation qu’on appelle les

Ariks =B� � ������ ���� � 3�� ���9+.(2

��:-� ������� $� .����� Q &+ �'�).# ( h'�� �+ $��� ���-�9 ���8� )��+ ���

��� ��8 ���� ��8�� 1"# $� ����� �� ��*� ����� 58��� �� A8�-� 6�� �

��:�� .����� 5'�� �+ 5:� � �� �* B�"�)on ( $�Q�� 5����-� ��-�� >���

� ����� �'��� 5����) :�' �# .��+ �-� ��-���� ���� ��� .�� .��-� 6- |+ /

B� � ���� $��� ���� � 3�� ���9+ .(

� �-� ��&� $� ������ �=� 5*� �M� ��Q2�� �"# $� *�� 5�'� �*� �.����

#����9� �2��� $��� ��8P� ����+.3 5�-8��� ��� ���� �-;�� � �:�� �"#�

5� � .����� .# �* �)�=;�� > & � %�� ��� � ���+ �<8� �* ��'����

6����� ��8� ����+ 5����� �# �& �������� �=-�� ����9 �� .

1 6102& ، ص / 124،ص ""�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&

2 636& ،ص / 31ا�=�ر ذاe6 ص

3 Mona Baker, In Other Words , page 183

Page 100: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 100 -

2.(��"����) :la substitution(

;�� %���� $� ? $;��� 6���� 5/�� �� �-���* ? 5������� 5(���

&R ;��� 3�=� .@��� 5&�� $������� 3�8��� 4������ �-� .�� �#� . C-�&��

$����� 4������ �-� �'� )�& � 1"# �+ $� ��8P� �� .���� �* �� 5������� N

��� ��*� ��� ��-*�� ��� �9K��� �+ B�"� ���-�9 ���8 .<�� �+ $� ��8P�

.�'�� ;��� &Q�� ;��.

1*" ��� ��� 5����� �+ ��� �2� ���* ��8� �� ������� 5������� ����

5���� ���� $� %��=�� A�8� � ��8.1

$� ;���� �"# ��#�� ����* ����� $��� �:������ ������� ������ 6���

���-; � ������ �� ��'� $9���� ;���� �"# 5����� .����� ��� Q��

6���� $/��P� ���� ������ ��-����� );�&��� �*�2�� 1"# ��:� .

1 269، ص��4K 1 ا3&اه�* ا�<�، �+* ا+0$ ا�=� 5�3 ا�)&#$ وا'M�49،ج

Page 101: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 101 -

4 (%#24

- �� �9 ������

�� ����)���@�(

�� ��� .�

������

� - �� �9 �����

"�����)������(

.�

�� ���

������

��"���� (��'���

Tu dois avoir deux

visages, montrer

l’un à la foule,

l’autre à toi-même

substitution B� ��*� �+ $=��� �

������'�� ���

O�-��0Q � B����

B'�&��.1

5������ 5������� ��*�� 5�����)l’un à la foule,

l’autre… ( $9���� ;���� O�� .����� C<� �'��

������ $�)B'�&� &R� O�-� �8�� ( �� 5�8� �#�

6�� ;�� ���)���.(

Le souverain en

choisit un. Substitution ��� B-��� �&� �9 �

��'��. =).. �'��

*��� )��'�� ��.(2

5������ � O�� .����� C<� �-����� 3"�� $9���� ;���

������� �=-�� $� ��*�� )5������� 3+ ( $� B�" >��

" )�8�� =un = *��� )��'�� �� �'��."

1 23ص " Samarcande"ا&وا#$ ا`K+�$ / ���25! دE7<�$، ص . ، 6&" &_��"�"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&

2 M3�C=�ر ا�33ص / 38، 6&، ص ا

Page 102: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 102 -

La première

(médecine) pour

s’efforcer à

préserver leur santé

et leur vie, la

seconde (astrologie)

pou vouloir

préserver leur

fortune. ..

substitution .��#� �-� �"�8���

�>�� �(�@�=)� �� (

�-� <�8�� $� .#7�*�

� .��8;� A��)=B-��� (

�-� <�8�� $� .�����

.��� ���.1

5������ $� ������� ��*�� 5�����)la première ( 5�8� $���

���)la médecine (�)la seconde ( 5�8� $���

���)l’astrologie (� ������� .����� C<� 5�'��� $�

$����� ��*�� 5�� �* �:��" :5� � " ��� 5�8� $���

� � ��"$�(�� "B-��� ��� 5�8� $���.

Omar voudrait en

louer une.

Substitution �/��� �� ��+

?��'+) = C�

)�=;.(2

5������ ������� ��*�� 5�����)une ( 5�8� $���

���)chambre( ���" $9���� ;���� .����� �-�9 �'��

5������� 3+ ������ �=-�� $�)#��8� ( ��� 5�8� $����

)�=; ���.

1 36ص " Samarcande"ا&وا#$ ا`K+�$ / ���41! دE7<�$، ص . ، 6&" "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&

2 M3�C=�ر ا�66ص / 80 ، 6&، ص ا

Page 103: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 103 -

Bientôt il se

retrouva, haletant,

aux portes d’une

autre cité, plus

imposante que la

première..

Substitution ���� ��� � ��� �

.�+ (#� ����� ����+

�� ���� (*+ 4&+

:��@�.1

5������ $� ��*�� ��<� 3"�� 5������� �-� .����� �'����)la

première ( B���� 5&� � ������ ��� �-'� �+ ��

�-����) ��� � =�������.(

S’attarder à jauger

diverses opinions,

choisit rarement.

Ellipse �'� $� $:��� >�R ��

�* � ���� ���2

�&���'����� .2

5������ $� �"8 ��*�� 5�����)choisit rarement ( C"8�� ����

�-���� 1"# 6��� .�&�� �* � $9���� ;���� O���

5������� C�<�� ��� .����� Q�� B�"�)��� �8�� = 3+

>�V� 1"# �� �8��.(

J’ai élevé des

hommes jusqu’aux

nues, j’en ai

rabaissé d’autres.

substitution ��� ��+ ��� �'�

�:�& � >���� ���

���0Q.3

5������ $����� @��� $� C<���� 5������� .��)d’autre= les

hommes( ������ �=-�� $� ���" $9���� ;����

)��&R (O�+ ��� 5�8� $����.

1 71ص / 87، 6&، ص ""�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&

2 M3�C=�ر ا�70ص / " 85، ص . ، 6& ا

3 &6 ، M3�C=�ر ا�73ص / 89، ص .ا

Page 104: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 104 -

Trois adjoints, l’un pour

la perse orientale,

l’autre pour la perse

occidentale. Un

troisième pour la Syrie.

substitution ������� �(K( .����?�'

���92�� O��� A�� �

����=�� O��F�A���

.2�� �K��.1

5������ ������� �=-�� $� C<���� 5������� .��)l’un, l’autre, un

troisième ( ������� 3+ ������ �=-�� $� ���" $9���� ;����

B�"*)A�(��� $�(�� �.#�8+ (�������� ��� 5�8� $����.

Au fils ainé de ce

dernier, ils

proclamèrent leur

appui.

Substitution .������ ���-�+ �9 �

�"# >��+ �*

��0@�=).12*-�(2

5������ ����$� ������� ��*�� 5�)ce dernier ( �"# .���

������ �=-�� $� ���" $9���� ;���� 5�������) �"#

�& � ('�� �*"��� 12*-� ��� 5�8� 3"���.

L’Intransigeant est

le seul journal qui

clama encore mon

innocence, les

autres me traitent

d’assasin.

Substitution ���8;�"���N����� "

� $��� )����� $#

�+��$�>�� �-�� 5�N�

���0@� $�������

5�'��.3

5������ ������� �=-�� $� C<���� 5������� .��)les

autres( ������ �=-�� $� ���" $9���� ;����

)��& � (C8;�� ��� 5�8� $���.

1 124ص / 151، ص . ، 6& " "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&

2 M3�C=�ر ا�130ص / 6،157& ص ا

3 &6 ، M3�C=�ر ا�215ص / 257، ص . ا

Page 105: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 105 -

L’armée la plus

nombreuse ne

saurait y accéder

qu’homme après

homme.

répétition (*+ ��'� $� O�� �

5�;��� ���� x�����

(� K� �� �����0Q .1

5������ 5������� 5����� .����� 5:�)(� K��0Q ( �*�

������� �=-�� $� �*���)homme après homme( �#� �

�� �* � �*��� �+ �� 5:� � 58�� �-���� 6��� 5&

$���* ��*� A�8..:5� (� K� �� ���� 5�;��� .

Mais je peux te

nuire bien plus qu’il

ne peut te nuire.

Répétition B� :+ �+ $��� $�

�+ �# �� ��� �� (*+

(���.2

5������ �*��� ��*�� 5�����)je peux te nuire/ il peut te

nuire (��� $��������� .����� C<� 5�')5��� ( �� �*��

��*� A�8 B�"* �8�8; �-���� ��*� ��*� 5�����

$���*:�+ �� ��� �� (*+ B� :+ �+ $��� $��/� B� .

… en deux corps

d’armée, l’un

venant de Kazvin,

l’autre d’Ispahan

substitution ...� ���'-�� $�(�@�

���N9 ������ A ��

���;+..1

5������ $� ������� ��*�� C<�)l’un/ l’autre ( .�� A�8

������ �=-�� $� ���" $9���� ;����)$�(��� 5� � ( $���

5���� ���� 5&�� �* � �*��� �+ �� ���'-�� ��� 5�8�

$���� �8��� �-� $�Q��: �� 5� � 6-���� � ���'-�� $�

�(��� ���N9 ���;+ �� $.

1 110ص / 133ص . ، 6& " "�&_��"ف ، أD7 5�7+�: أ�)&

2 &6 ، M3�C=�ر ا�141ص / 170ص . ا

Page 106: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 106 -

- nous devons

monter sur le pont.

- pas ce soir, j’ai

trop froid.

ellipse ���;�� ��-� $=��� ?

F ��� ���.

�� ?(�9 >���� �"#

���2 ��� �2+ �Q�.2

5������ $� ������� �=-�� $� C<���� C"8�� ����)pas ce

soir= ne montons pas ce soir ( O��� $9���� ;����

�**�� 5���� ���� � .��P� %�� $�:�� �* C"8�� 3+

5(�" :>���� �"# O��" �:���� .����� 4Q�� B�"� �

5�������)>���� �"# 5��+ �� ( �2��� �*��� �+ ��

$���� �8��� �-� $�Q� A�8 �-���� ��*�� ��8+ : ��

>���� �"# ��;+.

(%#2 4 ��"���� :�+ ������" � ���� ����� �9 (��"���� �� �� �����'� �%"# 4

1 272ص / 325، ص . ، 6& " "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&

2 e6=�ر ذا�308ص / 370، 6&، ص ا

Page 107: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 107 -

1.2 2�� �� (��'���:

$-� � U����� �+ ��*�� ������ �*�2�� ��:

�=-�� $� $9���� ;���� O�� ������ �=-�� $� 5������� 5�'� � ��� ?

�������.

��'� ���� 5�-9 5������� �+ ?��8P� ;�� ��.

@��� ��: �� 5��� � 3�8��� 4����-� B����� ���<� �� . 6����

��;� )#< �$������ 6���* 3�8��� . C"8� �+ A�8� ������� 5K&�

$� B�" ��*�� $���� ;��� 3�8��� $9���� ;���� %��� �+ .�����

����� ���8��� )�� � ��� ��� � $��� ��8�� �* �� ��<� B����� 6�'8�� ���&

$���� 5(��� $�):il s’attarde à jauger diverses opinions, choisit rarement =

��� ��8�� �&� �* � ���� ���2 >�R ���'� $� $:���.(1 5����� A�8

$� �"8 ��*��)choisit rarement (5������� .����� �-�9)��� ��8�� (�� 5���

�-���� �-� %��=�� %�� $�:� �9 C"8�� .

5���� B���� 5&� � C���� �=-�� $� $9���� ;���� O�� 5����� �* �"� �+

�(*� ��8+ B�"� . @��� .-� �<�� �� .��� 3+ #"��� $��� ���� � ��-����

� @��� ���*� 5������ C���� @�-� ���=-�� ���*��� ��&� $# O��� 5;

.>K�� $��� ���*��� �� � B�" �*�+ �� C���� �=-�� $� �-�'� $��� ���*���

��;��� ���� ����� .-� @� C��Q� ��&+ � �C���� �=-�� �����.

�'�� ��'���� �*�2�� $� 5������� ;��� ����� 5K& �� 1�<8� � �:�� �"#

��� $� �-*2� d � � ��+ ���� ��-�� 5K& �� n�*��� $9���� ;���� �

�=-�� $� ;���� O�� ������� �=-�� $� 5������� 5�'� � ��� A�8 �������

������ �-(� � $� �* �������) :tu dois avoir deux visages, montrer l’un à la

1 70ص " Samarcande"ا&وا#$ ا`K+�$ / ���85! دE7<�$، ص . ، 6&" "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)& 1

Page 108: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 108 -

foule, l’autre à toi-même=����� B� ��*� �+ $=����'�� ��� � O�-��0Q

B����(1$� �+ )une autre cité plus imposante que la première = 4&+ �����

�� ���� (*+:��@� .( �# $9���� ;���� O�� C�<�� �+ .����� 4Q�� �'�

@�� � 6�� ���*�� 6���� .���� $�� @� ��� $:�� A�8 5�-8�� 5:�+

������ �=-�� ����9 ��-�.

����� 5��� �-���� $� B����� 6�'8� 5/�� �� �-��� 5���� �*� ��� �-� 5��

���� �8 �-� $��& �� ���� *��� 5���� �"# ��< .�� �� .��� �-�

$8���� 1��� ��*���2 . $� �;& �'���� ������ 5K& �� K�� �� �*Q� � �"#

;�&�� ��� ��(* 5��� $��� ������� �=-�� �=-�� �+ �5������� �+ C"8�� ��

5������� ��� ��8 � %�� $� Q�-� ��+ ��� �*��� �2&� K� � ������ .

23ص / 25ص . ، 6& " "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)& 1

2 q�4�338 ا&ا%��، �U ا'M�49 ا���ي ، ص

Page 109: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 109 -

3.���R%���:) titionépéla r(

���� $� 5(���� �@��� 4���� �-� $������ ����� 5*2+ �� K*2 �*���

�-���� $� �� C��� �+ <�� �*� .� � ��+ �� �� 5*2�� �"# $� A��8�� �*�

�� 5������� � ��8P� �� � � �# �* %[����� ;���� � %t����� ;����

5;��� $� � � �# �* ���8� �-��� ��.

<�� *" )��� ��Q� 5�'�� ��;��� ����<� ��:� �*�-� ���� *"� �+ �� ����

)�� 6�'8�� B�"� �)'� �+ �-�� �+ )�� �+ $;��� B����� 6�'8� ��#+ %��+

)������� @��� ;�� ���.1

�-�� 3�=-�� ���8 �-� ������ �������� ;���� ��� ���� 9�� h'�� 6-&��

���� �-��� .; $�R O�'� �-� ���� � ��+ $��� �"# ���-*�� $���� �����

�B-� �+ �������� 1"# ��� �9+ ��-*�� 1"# 1"# �+ �# ���9 �� ��� � 5* .( ���

4&+ ������� � ��� �� �������� 1"�� ��� �2+ ��-*��.2

�=-�� %�� $� 3�G� �9 ��*� ���8� )��Q* ������ �=-�� $� �*��� 5�����

.*�� ��� �1*" 6���� 5������ $�#"�� <��8�� �-� ����� $��� �4& �

�������� .�����4&+ ��� �=� �� C-�&� �"� $������ 6���� 5.3

���� �'��� C�* 5>��� .�'� � >�: $�"��9�� "����� . �"# �-� ����

;���� 5����� �� �-�2 )<� ���*� �� ��*�� �-;�� �*�2 ��:� 5�G���

��-; � ������ �� ��'� ������� ������ $� $������ .

1 20، ص��4K 2 ا3&اه�* ا�<�، �+* ا+0$ ا�=� 5�3 ا�)&#$ وا'M�49، ج

2 25 ا�&%eC�� J ، ص

3 Amr Hilmy Ibrahim & Hassane Filali, Traduire reprise et répétition, page150

Page 110: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 110 -

4 (%# 3 4

�!��� �9 ������

��"����

�� ��� .�

������

�!��� �9 ������

��� ����

.�

�� ���

������

2�� �� (��'���

De ce naufrage je

parlerai peu, d’autre

que moi ont pesé le

malheur en dollars.

Répétition

synonyme �� $(��8 ��*� C����

�N� �'� �K�-9 6=�� �"#

3�� @&2+�"�����

�������.1

�*�

C�����

�=-�� $� C<���� $9���� ;���� O�� �-� .����� <�8

�������)naufrage/malheur( ������ ��� 5'� A�8

)���;�=6� (����� �=-�� ����'� 5&� � B�" �+ ���.

Le promeneur ne

s’en étonne pas Répétition . x#�� .��

K= ����). �# 1N�����

.�&�� ��.(2

�*� $� ��*� ��*�� C<�)le promeneur=Omar ( �'��

$9���� ;���� O�� .����� C<�)1N����� =

.�&�� �� (������ �=-�� �� �2��� B�" �+ ��.

1 09ص " Samarcande"ا&وا#$ ا`K+�$ / ���13! دE7<�$، ص . ، 6&" "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&

2 14ص / 14 ا�=�ر اM3�C ، 6& ص

Page 111: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 111 -

Pour moi cela suffit,

pour le créateur

aussi, je pense. Mais

pas pour la

multitude.

ellipse $���*� �"# .�#���%�

��<+ � �-� 6�&��

��*���%� ������ .1

�*�

O��

��-*��

�� ��-�� $� $-���� �*��� C"8 ��� ��*�� Q��

.�9��� ��K� C�<��)cela suffit, pour le créateur

aussi. Pas pour la multitude ( <8K� 5�'��� $��

* �'�� �*��� ��� (*+ 5��� ������ �=-�� �+

$-���� �*��� .�����) � �6�&�� $�*� �$���*�

����� $�*�.(

Bienvenue à l’imam

Omar, l’homme que

nul n’égale, la

référence que nul ne

conteste, la voix que

nul ne contredit.

Répétition .�P� K#+(����<��$

��8+ ����� � 3"��

B������ 1*�� � 3"��

�8+������ < � 3"��

�8+ �:��.2

�*� $� ��*� ��*�� C<�)l’homme=la référence=la

voix ( ;���� O�� �-� .����� <�8 �'��

B�"� ������� �=-�� $� 5������� $9����

$�)��=5���=�����=��;��.(

1 22ص " Samarcande"ا&وا#$ ا`K+�$ / ���24! دE7<�$، ص . ، 6&" "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&

2 &6 ، M3�C=�ر ا�25ص / 28 ص . ا

Page 112: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 112 -

Ils tombent à

genoux. C’est

seulement lorsque la

dernière rotule a

touché terre que le

souverain leur fait

signe de se relever.

Répétition

synonyme �-� �� 9��� ��"&+

.��*... B-��� 2� .� �

���� �� %����� .����

&R % � ����

�"%�.1

�*�

O��

��-*��

$� C����� �*��� ��*�� C<�)genou=rotule( �

$9���� ;���� O�� ��� .����� Q�� 5�'��� $��

).��*...��*( C����� �* ������� �=-�� �*�

���� ��-*�� �*� ������ �+.

Aucune n’est libre

pour la nuit. (=

chambrette)

ellipse �� �� �8� $-&�� >

)�=; C�... O��

���9�N >:'� )�2

5�-��.2

�*� @��� $� $���� �*��� C"8 5�'�

$�����)aucune n’est libre ( ��-* .����� *

"��� "B�" %�� ������ �=-�� .<� � . ��

������ $� ��� 5&� �9 ������� �=-�� $� N���.

Elle a collé son

visage au sien. substitution

pronom

possessif

���� �';-�>���".3

�*� $� ������� ��*�� C<�)au sien( �=-�� $� �

�� .����� .�+ &R �& ���� � ������

�*���)����� ���� ( B��� �-� �<�8�-�

�-����.

1 34ص " Samarcande"ا&وا#$ ا`K+�$ / ���39! دE7<�$، ص . ، 6&" "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&

2 66ص / " 80 ا�=�ر اM3�C ، 6& ، ص

3 &6 ، M3�C=�ر ا�65ص / " 78، ص . ا

Page 113: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 113 -

J’ai une petite pièce

d’angle.

Ils s’y dérigen t

Anaphore (y) �8+ $� )�8 3���

�* �...

�8� ���� ����'��.1

�*�

O��

��-*��

��-�9 ���*� ��8� ��*�� 5�����)y ( .����� �-�9

��-* �*��")�8 " ��8� C�<�� ��*�� �*

$���* �-���� ��*�� ����: : �8+ $� )�8 3���

�* �... O�� 1��&� �*� #�8� �����n &��.

Lui fait remarquer

ses nouvelles robes

et celles de ses

proches.

Référence

démonstratif ... ��� 1<� ��-��

)������ ����(+,��A �

���'�.2

�*� 5������ .����� �-� ������ �=-�� .<� %�

$� $����� @��� $� ��<���� ��2P� ��8P�

)celles ( �*�����" ��-*��)����(+/���(+.(

Les qualités qu’il faut

pour gouverner ne

sont pas celles qu’il

faut pour accéder au

pouvoir.

Référence

démonstratif ���- ��� ��N��� ��

�� .*8 � $����

��=��� ���- ���

)�� ��� 5�;�-�

.*8��.3

�*� ���� ��2P� ��8P� �*� $����� @��� $� �-���

$�)celles( ��-* .����� *"��N� " �* ��+ ��

�8��� �-� �-���� $�Q�� ��2� ��8� C�<�� ��*��

$����:�� .*8 � $���� ���- ��� ��N��� ��E��

.*8�� )�� ��� 5�;�-� ���- ���.

1 67ص" Samarcande"$ ا&وا#$ ا`K+�/ ���81! دE7<�$، ص . ، 6&" "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&

2 &6 ، M3�C=�ر ا�82ص / 100، ص . ا

3 87ص / 105 ا�=�ر اM3�C ، 6&، ص

Page 114: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 114 -

Alamout est alors un

village fortifié, un

village parmi tant

d’autres.

ellipse B�"�R ����+ ��*�

���;8� ��9��9 ��

���&�� ��$.1

�*� C"8�� ��� ��(* ������� �=-�� Q�-�(parmi tant

d’autres) ��+ �� �-�� B���� B�" 5&� �+ ���

��� $9���� ;���� O�� 5'� ��8�� %�� $�

�� ��*� B�"� ��� 5&� �9 ������ �=-���*�) ��9

49 )�� ��� �� (5�-8�� 5:�+ �#.

Puisque Hassan

souhaite la mort de

Nizam, pouquoi ne

pas lui faciliter la

chose.

Répétition

(nom

commun)

:�+ ��� ��8 .�� �

�"�-� B-��� .<� ���

�� 5��� ���@� .2

�*�

).� .��(

���� �*��� �-� .����� <�8 @��� $� C<

$� $�����)la mort= la chose ( �=-�� >� A�8

������)�����=��@�. (

Hassan a réussi à

bâtir la machine à

tuer… Il s’en est tout

fois dressé une

autre. c’est Nizamia

ellipse F�� �9 d�;�� ��8 ��

��R �2+ >�� $�

5�'��...���� $� ��;���

��Q&+���<��� $# 4.3

�*�

��-*��

����

�*��� ������ �=-�� ��<�)5�'�� ��R/4&+ ��R ( $�

C"8�� ������� ��� �-����� 3"�� �:����)une

machine à tuer/ une autre.(

1 110ص " Samarcande"ا&وا#$ ا`K+�$ / ���134! دE7<�$، ص . ، 6&" "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&

2 116ص / " 140 ا�=�ر اM3�C ،6& ص

3 125 ص /152 ا�=�ر اM3�C ، 6& ص

Page 115: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 115 -

Ce n’est pas le ton

d’une future veuve,

mais d’une maitresse

d’empire.

ellipse � )�� )���� ���� )+�

��-�+ F�;� �+ B2��

���� ��" ��8;

��� ����.1

�*� $��P� �*��� C"8 ��� ������� �=-�� �Q��

$�)mais d’une maitresse=mais le ton d’une

maitresse ( ��+ �� �-�� B���� B�" 5&� �+ ���

��� $9���� ;���� O�� 5'� ��8�� %�� $�

5&� �9 ������ �=-�� ��*� B�"� ���

�*���))���� ����/)�� ���� (5�-8�� 5:�+ �#.

A qui s’adresser, si

ce n’est Omar ?

Quand ce dernier

arrive…

substitution � ������ �� ��M�� .�

L�� ��� �����

:8 ������$ ...2

�*� �*��� ��� (*+ 5��� ������ �=-�� �+ <8K�) �����

�����/�� :8 ( 5����� $��� �:����� $�

������� ������� ���)ce dernier.(

Le sort de milliers de

gens, celui de cette

ville, de l’empire…

ellipse �O��� C�R �;� �

�������� 1"#������

��� ���P�..3

�*� �"8 ��*�� C<�)(..,de l’empire ��� ��:�

� ��K� @��� $� ��� ��� ��-� $��� .�9��

�*��� 5:�� ������ �=-�� �+ �� �$�����) �;�

��� ���P� �;�� O��� C�R ( ��� ��:�.

1 128ص " Samarcande"ا&وا#$ ا`K+�$ / ���156! دE7<�$، ص . ، 6&" "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&

2 132ص / 160 ا�=�ر اM3�C ، 6&، ص

3 &6 ، M3�C=�ر ا�133ص / 161، ص . ا

Page 116: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 116 -

L’autre a toujours la

main sur son épée. substitution �:�� �� �� .�'�

... �� ��*�(���� �

%�'� �-� 5�N�

����.1

�*� <8K� �-:� ������ �=-�� �+

�*���) �:��=5��� ( �-����� 3"�� �:���� $�

������� ������� ���)l’autre.( $� �*��� >� �'��

.��� .��� ��8�� 1"#)5���(

Vous n’êtes pas faits

pour ce monde mais

pour l’autre.

ellipse ���� ����� 1"�� 6-&� .�

���0)&�� .2

*�� �*��� �-����� ������ �=-�� �+ <8K�)6-&� .� /

�'-& ( ������� ��� ��<� 3"�� �:���� $�

C"8��(l’autre =l’autre monde).

Par quel prince ?

Celui d’Alamout. Référence

démonstratif L��+ 3+ ��

��� ����+ .3

�*�

5������ .����� �-� ������ �=-�� .<� %�

���2P� ��8P)celui (���" ��-*�� �*��)��+.(

1 136 ص ا&وا#$ ا`K+�$ / ���166! دE7<�$، ص . ، 6&" "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&

2 140ص / 170 ا�=�ر اM3�C ، 6&، ص

3 147ص / 179 ا�=�ر اM3�C ، 6&، ص

Page 117: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 117 -

Jamais il ne

chercherait à garder

prise sur l’avenir, ni

le sien, ni celui de

ses poèmes.

substitution

possessif+

démonstratif

<��8K� ���+ ���� ��

5�'����� �� (Q� � <

�� <�? >�"����

("����1�/;9.1

�*�

) ��-*��

����(

$� ��-�9 ��8�� ������� ��*�� 5�����)ni le sien ni

celui( �=-�� ������ �=-�� $� .����� �-�9

�*���)1�/;9 5�'��� �� �-�'��� �.(

Nichapour a été la

première escale

dans ma vie, n’est-il

pas dans l’ordre des

choses qu’elle soit la

dernière ?

ellipse � 8��� ����� ��*

K�+ $��8 $� ��� �

�� � ���� �� ��*�

&R B�"* ��*� �+

�;'�L2

�*� @��� $� C<���� C"8�� %�� .����� �+ <8K�

$-; �)la dernière= la dernière escale (

�*���)� 8� 5�+/� 8� &R.(

L’historien

connaissait-il

l’existence du

manuscrit ? il ne

semble pas.

Ellipse

verbale C�� wG��� �*+

� L � &��� ����

��+ �������� �%

B�".3

�*� 5���� .����� d7;)C�� �* (��"8 �9 ��*�� �* 3"��)il

ne semble pas ( ��+ �� ����-���� B��� ��:� B�"�

-���� �*��� C"8 ��*�� �*�-���� ��*�� :�+ $ : �*+

B�" ���� � L � &��� ���� C�� wG���.

1 152ص " Samarcande"ا&وا#$ ا`K+�$ / ���184! دE7<�$، ص . ، 6&" "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&

2 152ص / 184ا�=�ر اM3�C ، 6&، ص

3 161ص / 194 ا�=�ر اM3�C ، 6&، ص

Page 118: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 118 -

Avec mon petit

chapeau d’étranger,

mes petits pas

d’étranger, mes

préoccupations

d’étranger.

ponctuation �)�=;�� $���'���"�

$��� &� ���=��

�)��/������;0

$-�2�� ���=��

(N#���=�� .1

*�� ���� �-�� ��� �-� .�9��� ��K� ��*�� C<�

������ $� �*��� ��)$���9/ ����9

$��� &/$-�2� ���� &/5�2� ( �=-�� .<� �

5���� ��*� ��8 B�" %�� ��8�� 1"# $� ������

�'���.

…d’être mêlé à son

activité politique,

encore moins à celle

de son maitre.

Référence

démonstratif $��� 28� ��N����

�+ $����� � 2� $�

$�;# 1��� .2

�*� ��� >��-�� ��*�� �-� %� ������ �=-�� .<�

�*���)$����� � 2�/1��� 2� ( ��8P� �� ���

$-; � @��� $� ��<� $��� ��2P�

$�)celle=activité. (

…Plutôt que de ternir

sa réputation ou

celle de ses filles.

Référence

démonstratif ... ����� .-(� �+ �-�

���� � ������ .3

�*� ��*�� �-� :�+ �# ������ �=-�� .<� %�

�*��� ��� >��-��)�����/���� ( ��8P� �� ���

$� ��*�� ��<� $��� ��2P�)celle.(

1 216ص " Samarcande"ا&وا#$ ا`K+�$ / ���281! دE7<�$، ص . ، 6&" "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&

2 196ص / 233ا�=�ر اM3�C ، 6&، ص

3 206ص / 247ا�=�ر اM3�C ، 6&، ص

Page 119: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 119 -

Ma façon de

présenter les faits à

mes lecteurs

demeurait fort

différentes de la

sienne.

Substitution .��'� $� $�'� ��'�

$/�9 ��� �/9���

�� ��-�&������;.1

�*� $� ������� ��*�� 5�����)la sienne ( .����� �-�9

$� �*���)$�'� /��'� ( �=-�� .<� � B�"�

������B�" %�� .

Je contemplais ses

cils, je cherchais

désespérément à

deviner à deviner

quel rêve de bonheur

ou d’angoisse les

faisait frémir.

Référence

démonstratif A8�+� ����#+ 5�Q�+�

�+ )����� .-8 �� �/�

x�� �* 3"�� �*��

B-�,��?@� .2

�*� �� 5�����$� ����: ��8� ��*)le faisait frémir (

�*��� .����� �-�9)����#+ 5�Q�+/ B-�

���# �( %�� $�:�� �* ��8P� 5������

�-���� �-� %��=�� : �� A8�+� ����#+ 5�Q�+�

��� h'�� 5>��� �+ �*��� ��2�� 3"�� �*��

���� 5�8� �">��� "���2 �+ ���# � ���.

1 222ص " Samarcande"ا&وا#$ ا`K+�$ / ���265! دE7<�$، ص . ، 6&" "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&

2 259ص / 309 ا�=�ر اM3�C ، 6&، ص

Page 120: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 120 -

Un seul canon ne

pouvait tirer à cette

cadence, il devait y

avoir deux ou même

plusieurs.

Ellipse

nominale ���� 6- � �+ �*�P�

�* �)����� 1"# 5(�� �8��

B�# ��*� �+ $=���

��9��)�� 5� �B9��� .1

�*� $� $���� �*��� ��*�� C"8)deux ou

plusieurs= deux canons ( 5����� �'� .����� �+

�*���)�8�� ����/����� /����� )��(F�:��-�.

La constitution était

contraire à la religion

et que celle-ci aurait

le dernier mot.

Référence

anaphorique

démonstratif

C�8� ������ �+

��*�� ��+ � ���-�

������& � ��-*�� ).2

�*�

O��

��-*��

��*�� ��<� $��* ��2P� ��8P� 5�����

$�)celle-ci ( �=-� ���8��� ����'�� � 6������ �* �

��-*�� �*� ��� .����� Q�� B�"� ������

���")�����.(

Son rôle dépassait

maintenant

largement celui d’un

simple trésorier

général.

Référence

démonstratif $� 1�� 4��� �9�

��� :8�� �9���

��� ���N&�� ���+

.���.3

�*� $� ��2� ��8� ��*�� C<�)celui ( 5�'��� $��

�*��� 5����� .����� �-� 3�=-�� .<��� %�

��8P� 5��)�� ��� 1�� 4���.(

1 260ص / 311، 6&، ص ""�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&

2 274ص / 328 ا�=�ر اM3�C ، 6&، ص

3 296ص / 354 ا�=�ر اM3�C ، 6& ، ص

Page 121: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 121 -

Il y aurait lâché un

rapace dressé.

Celui-ci, après avoir

tournoyé dans le

ciel…

Référence

(pronom

démonstratif)

��* �/ 6- +

%=�� �"�� X��7�� .

6_-8 �+ ���� ��;�� $�

>����...1

�*� ��-�9 ��2� ��8� ��*�� C<�)celui-ci ( �-'�

��-�9 ��8M� .�����)6_-8 =�# ( 58��� *�

����)/ �� (��+ �� �*��� �� $-&��� ��*�� �*

'� ��8P� C�<��� :�/ 6- +.. $� 6-8 �+ ����

>���� ./ �� �# 6-8 �� �+ .��� A�8 .

Si tu pouvais te

contenter de me

trahir ou de m’être

fidèle !

Ellipse

verbale �+ �*�� �* �� 1R

�+ $���&� �:�

:/��$� @K&P� !2

�*� �$-���� �*��� F�;��� .����� 5:)�:� (

$� ��*�� ��"8 3"��)ou de m’être fidèle= te

contenter de m’être fidèle ( O��� ����� �+ ��

A�8 �-���� B���� 5&�� �* � $9���� ;����

$���� �8��� �-� $�Q�...: �+ $���&� �:� �+

$� @K&P�.

1 110ص / 133، ص . ���! دE7<�$ ، 6&. ، 6&" "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&

2 214ص / M3�C255، ص ا�=�ر ا

Page 122: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 122 -

On réclama d’abord

le départ de Nauss,

puis celui de

l’ensemble du

gouvernement.

Référence

démonstratif � � h�� $� ��� �

5�8�"O��" � A

(�'�" 5�*� ���*8��

�/:�+.1

�*� ��-�9 ��2� ��8� ��*�� 5�����)celui ( .����� �-�9

�*���)O�� 5�8/���*8�� 5�8 (�* ��+ �� �+ �*��

$���* �-���� ��*�� �*��� �� �-&�� : 5�8� ���

�/:�+ 5�*� ���*8�� .( O��.

J’ai hâte de le

récupérer. Référence

anaphorique ... 9�2 68� $���

)����� ���(����.

)5��*�� �'��;(2

�*�

) .���

.���(

��-�9 ����: ��8� ��*�� 5�����)le (9 �-�

�*��� .�����)5��*�� =5���( �* �*� �

�-���� ��*�� $9���� ;���� O�� 5����� ��*�M�

$���* :������� 9�2 68� $���.

Après avoir récité les

quatrains jusqu’au

dernier.

ellipse ... ��2�+ �+ ���

&R ��8 ������

��$"�.3

�*� 8 ��*�� C<�$� �")dernier= dernier quatrain (

�*��� .����� �-�9)������ ��2�+/���� &R (

��-�9 ����: ��8� 5����� ��� ��� �* �*�

$���� �8��� �-� �-���� $�Q�� : ��2�+ �+ ���

��8 ������#&R.

1 224ص / ���268! دE7<�$، ص . ، 6& ""�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&

2 239ص / 285 ا�=�ر اM3�C ، 6&، ص

3 &6 ، M3�C=�ر ا�267ص / 319ص . ا

Page 123: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 123 -

…Une poignée à

avoir reçu un

enseignement

moderne semblable

à celui des grands

commis de l’état.

Référence

démonstratif ���8 4�� �# 6-�� .-�

(��8 ��-�� O��� ��

���2�����" 3"��

������ ��<�� �� �<8�

�*��.1

�*� ��*�� �-����� $��* ��2P� ��8P� 5�����

$�)celui ( �-���� ��*�� �6���� 5&�� �* �

$���*) : ���2 (��8 ��-��B�"��<8� 3"�� ( ��

�*��� C�<�� 5:� .����� �+) ��-�� 6-�� .�

.�-���� ���2 .(

L’américain devait-il

ou non effectuer des

visites de courtoisie

aux légations ?

celles-ci laissaient

entendre que...

Référence

démonstratif # .�'� �+ $=��� 5

���N� $*�� �

����:����� ��� �-���

��*� L� .+

���/����� �9

��2+..2

�*� ��2� ����: ��8� ��*�� 5�����)celles-ci (

�*��� .����� �-�9)����:����� ���/ ��*�

���:�����( 5���� ��� >�=���� ��*�� �* �*� �

"��2+ "��" $� 5�8� ����:���-� ��-�9 )2� �

$���* �-���� ��*�� : ���N� .�'� �+ $=��� 5#

��2+ �9 ��*� L����:���-�...

1 284ص / 340، ص . ، 6& ""�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&

2 288ص / 345 ا�=�ر اM3�C ، 6&، ص

Page 124: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 124 -

Ne connais-tu pas

l’histoire de l’âne

parlant de Nollah

Nasruddine ?

Ce dernier est le

héros semi

légendaire…

substitution K��� ��*8 C�� �+

�� ;� �8��� ���

L6 ���

����� �� � �# �"#

C;� 5 ���

$��&��...1

�*� $� ������� ��*�� C<�)ce dernier est le héros (

�*��� .����� �-�9)����� ;� K��� / ;��

�"# �����( ��=� �� 5������� 5����� ��*�� �*�

$���* ��*�� �-���� ;�� ���� $�... : �8��

�# �& � �"# L����� ;�� 6 ���...

(%#3 � �����'� �%"# 4� �� �4 ��"���� :�+ ������" � ���� ����� �9 ���%��

1 303ص " Samarcande"ا&وا#$ ا`K+�$ / ���363! دE7<�$، ص . ، 6&" "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : )& أ�

Page 125: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 125 -

1.3 2�� �� (��'���:

$-� � �;K&��� ������ �*�2�� 5K& ��:

@��� �"# $� ���� �*��� �9K� �+ ?.

���� ������ .:��� �9K� �+ ?.

� �=-�� �+ ?������ �=-�� �� ��'� �*��� ��� Q�-� � K�-9 ������.

)#<� ������� �=-�� $� C"8��� 5�������� ��8P� ������ �=-�� 5�'� � ��� ?

�*���.

2+"��8 ��9� 3����# " �������� �9K��� C��;� %��� $��� ����;�� ���

��� �(8��� ������ ���-*�� ��� �9K� O�G� �+ �*�� $���� ;�� 5* �+

� .+ �9��� K=�2� �* �"� �� )2� ��+ 5�8� � ���" $� ;���� �*� �6��� .

@��� ��� ��8P� '� O�Q�� �+ �*�� 6���� ��.1

������ 5�8��"����'��� "���(� ������ 7.-� �+ : @�� �� C���� @��� ���;

�=-�� ����'�� ��-� �=-�� �� ��* 5*2� ������ .��� �C���� @�-� ���8���� ��

$-; � @��� @/;& �+ 5; �.2 �=-� ���8��� ������ %�� � ��� ��+ ��

@��� �� � '� ���; )���� ������� C"8 �+ ��:� .����� �-� C����

$-; � .��9���� ;���� %�� C�<�� .�� �(�8�)"8��� ��8P*5�������� C (

����� ����� �*�� ��-���� ���8 N���� B��� 6�'8�� 5; � �=-�� $�) 3+

������ ��� >��-�� �+ ������� �*�� (C���� �=-�� $� .

�*��� ;��� ��*�� ������� C�X� ������ �=-�� �+ ��� 5(��� 5��� �-��

� �-� >��� ����� ���K� � )��Q* 5*2�� 4���) .��� �+ ���� ��-*�� �*�

1 Halliday M.K & Hasan R , cohesion in english, page 288

2 Balkrishan Kachroo, Textuel Cohesion and Translation, Revue META, vol 29,

Num02, juin1984

Page 126: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 126 -

C����� �+ .��� (...4��8��� 4���� �-� �+ )���" ���-���� �*� ( 1"# ��� �9�

��-� ��*� 4& � �=-�� $� )#<�� . )�(* ��8 $� ������� 5����� �'�

�-� .�8�� 3"�� �9��� $� ��*��� ����� ��8P�� 5�������� C"8�� .�����

F- ;��� �*� �;&� ��*��� �2&� � �+ ��-�� �)������ ���-���� 0��� )���

�* O�� 3+ ����� $*� �.-��� .�� �+ @&��.1

:� ���2� ��8� ������� �=-�� ��� �-����� $��� �:����� $� ��+ ����

58�� �# �* ���� 58��� ;���� �*�� �-'� ��� .����������� �-���� $�) :son

rôle dépassait celui d’un simple trésorier = ���+ �� ��� 1�� 4��� �9�

���N&��(�2�*��� �� �� ������ �=-�� �� �2��� � ���� � ��+ <8K� �*� .

������� @�;��� $� ��*-��� >��Q� 5������� ������ $� �*��� %��� �*

�� 5(��*$��):ma façon de présenter les faits demeurait fort différente de la

sienne = ��'� �� ��-�&� �/9��� .��'� $� $�'� ��'�( �=-�� �+ F�8; �

�*� �� �� � "� #�8�� $�*� � ��+ �� ��*-��� >��+ �-� 5��2� ������

A��8�� !�:�� 5������.

"� �/�*� ����� 3"�� .�P� �*�� .��� A�8 ������ �=-�� $� ��*-��� >��

���� 5�8�.3

�+ ��� ������ ���� )y (��*� C< B�"* $���� � .��� ��8�� 1"# $� : �#

5(� � :j’y suis, j’y reste = �# �'�Q�� �# �+ .� .��� �+ :B�#�5(� :j’y

vais = B�# ��� �#�" �+.

�(*� $� �* ������� $� C"8�� ;�� ������ @�;��� $� �*��� 5�'� � �

$���� 5(���) :Nichapour a été la première escale dans ma vie, n’est-il pas dans

l’ordre des choses qu’elle soit la dernière ? = $� ��� � � 8��� ��2�� ��*

1 77، ا ��U J7 ا'&%�$، ص �3'& ���7�رك

2 296ص " Samarcande"ا&وا#$ ا`K+�$ / ���354! دE7<�$، ص . ، 6&" "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&

3 355%�ز#! ��Dم � �ر، درا"$ �U أ�Kل ا'&%�$، ص

Page 127: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 127 -

� ���� �� ��*� K�+ �$��8L� 8� &R B�"* ��*� �+ ��.(1 �*��� ��-� "�

;���� �-� ������ ������ $� .�'��� $� 5(��� ������ �=-�� $� ����+ ����

� �-��� � �:�� �"#� 5� � 1���� ;���� �"# 5*2� <��8�� �� *���

�* ��-� ��*� �+ ��-� � $� �** ��;� ���� �� 5-��� $�:� $� 58�� �#

���� 58��� ;��-� d2 .��'� 5�8��� ���� ��� C<�� ��+ A�8 ������� �=-��.

2

#7��� ��� K* �+ A�8 �4&+ ��� �=� �� $������ �*��� 5/�� C-�&�

&V� ��� $9��� ;�� C�<�� �8� ����� ����� ��N��*�� . �� �� � �"#�

� <�8�� 6 �� )<��=� 5* $� �� &�� B��� �-.

.����� �-� #����9 ��8 %��� ���� .���� $��� �=-�� �M� 58 3+ �-�� .

1 152 ص "Samarcande"ا&وا#$ ا`K+�$ / ���184! دE7<�$، ص . ، 6&" "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&

2 Amr Hilmy Ibrahim & Hassane Filali, Traduire reprise et répétition, page 153

Page 128: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 128 -

4.�*'��: ) llipse’él(

�1;�� .8��� � @��� 6��� $� :�+ $# #�� �� ��;� )#< C"8��

�� �-���� >�� $� $9��� �* �"� �� 7.�� � �+ �=-�� $� � 2� $� ��=� C"8�� �

������ >��+ $� ��*� ������� . �+ ������ �/�9 B�# � ;���� �8+ C"8� �9�

��-� 5��� ���� n��� ���'� . ���-�9 �9K� ��+ A�8 �� 5������� ���2 C"8���

��+ $� ��� C-�&� ��+ ��"�;�� 5������."1

������� �� C-�&� � 6��� �9K�* C"8�� � 5� � ��*� _�� 5 "�;�� �������"2

���� 5������� ;�� �8+ ���� �# #(+ � �(+ B�� 5������� �9K� �+ 3+

��� �;�� 3+ C�"8��� 58� 58� � A�8 �* (+ 3+ C-&� � C"8�� �9K�

� � �-� ������ �/-� ��� h'�� 3���� ����� ��� ���(�� �-���� $� ��� 7.( �

6���� @��� �+ ��� � �-���� $� . $� 6���� $� C"8�� �� �� A8��� $=��� �

)�8���� �-���� 5&�� O��� 5���� ��� �9K���.

�� C2*�� �# ��'��� 1"# �� ���#� �C"8�� ;�� �8��� �"# $� �'��

*� ������� �=-�� �� ��'� ������ �=-�� $� )�� � 1"# 5����� 4�� N��� B�"

����� 6�� $��� ���� � �� ��'� ������ . ��8 �*�2 ��:� %=�� �"���

8:�� 5���� ��*� .

1 Halliday M.A.K, Hasan R , cohesion in english, page 145

2 ibid , page 144

Page 129: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

4 (%#44

- �� �9 ������

�� ����)���@�(

�� ��� .� ������

- �� �9 ������

�"����)������(

�� ��� .� ������

2�� �� (��'���

Peu importe que tu

aies composé tel vers

ou tel autre.

ellipse ��*� �+ ��(* .�� �

�+ ����� �"# ��<� �9

B�".1

C"8 C"8�� .����� C<�)B�" �+ ����� �"#( �� �*

$� $-; � @��� $�)tel vers ou tel autre( �+ ��

5���� B���� 5&� � B�".

Tu dois avoir deux

visages, montrer l’un

à la foule, l’autre à toi-

même et à ton

créateur.

ellipse ����� B� ��*� �+ $=���

O�-� ��� �8��&R�

B'�&�� B����.2

C"8 $� �"8 ��*�� C<�)l’autre à toi même ( �-'�

$9���� ;���� O��� ��*��)B���� &R� = ����

B���� &R .(

1 20ص " Samarcande"ا&وا#$ ا`K+�$ / ���23! دE7<�$، ص . ، 6&" "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&

2 M3�C=�ر ا�23ص / 25 ، 6& ، ص ا

Page 130: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 130 -

Des étoiles montent

d’autres déclinent. ellipse 5�Q�� .��� �����

4&+.1

C"8 $� �"8 :�+ �# ��*�� 5�����)d’autres

déclinent=d’autres étoiles ( C<� 5�'��� $��

$� B�"* �"8 .�����) 4&+ 5�Q�� = .��� 5�Q��

4&+.(

Ou comptes-tu aller

de ce pas ?

-A Ispahan.

ellipse ��� ��+ ���L�#"�� 3

���;+ ��� ?.2

C"8 C"8�� .����� C<�) ���;+ ��� = �#"�� 3��+

���;+ ��� ( 5������� $9���� ;���� O�� 3+

$-; � @��� $�)à Ispahan( �(* ;�� C"8�� �

���� �� �-/� � $� 5������.

Combien de temps

me reste t-il à vivre ?

Quelques mois.

ellipse .*L$� $'� �9��� ��

�2+ ��:�.3

C"8 ��� �� 3"�� ��8�� $� C"8�� ��*�� 5�����

��;&2��)quelques mois=il me reste quelques

mois ($9���� ;���� O��� .�� �'��) ��:�

�2+ =�2+ ��:� ��'�.(

1 58ص / 69، 6&، ص " "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&

2 M3�C=�ر ا�72ص / 87 ، 6& ، ص ا

3 M3�C=�ر ا�113ص / " 137 ، 6& ، ص ا

Page 131: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 131 -

- A quoi penses-tu ?

- A toi ellipse L*�� .�� ?

B�� ?.1

C"8 � )�� ���� �� �-/� � 5K& �� C"8�� �<�

$-; � @��� $� �<� �*)à toi=je pense à toi( �

$� $-���� �*��� .����� C"8 �'��)B�� = *�+

B��.(

- Il ne reste rien de

cette somme ?

- pas la moindre

petite pièce.

Ellipse B�" �� >$2 6��� .�

Le-����

.#� ��8 �� ?

�8�� !2

C"8 5�G��� 5K& �� :�+ �-���� 1"# $� C"8�� �<�

@��� $� $-���� �*��� C"8 A�8 �������

$�����)pas la moindre petite pièce=il ne reste

pas la moindre petite pièce( C"8�� .�j� �'�� �

$9���� ;���� O��� ������ �=-�� ���) ��8 ��

�8�� .#� =��8 6��� .��8�� .#� .(

- tu pars.

- oui Ellipse 58� B�� ?

5�+ ?3

C"8 ������ $� C"8�� ��*�� 5�����)oui= oui je pars (

$���� @��� $� .����� ��-� <�8 �'��)5�+= 5�+

58� �+.(

1 258ص / " 308، ص . ، 6&""�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&

2 294ص / 352ا�=�ر اM3�C، 6& ، ص 3

304ص / 364ا�=�ر اM3�C، 6&، ص

Page 132: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 132 -

Tout ce que je sais, je

l’ai acquis à l’écoute

des autres.

Omar ne peut s’en

étonner.

Référence anaphorique

�����*� ���+ � 5*

��� >=;P� ��

��&V�. $� �* �

���� �+ �� ���.1

C"8 @��� $� ��<���� ��-�'�� ��8P� .����� C"8

$�����)en (�"8 ��*� �:��) ��� $� �* �

���� �+ ��( ��8� C�<�� ��*�M� �* ��+ ���

$���* �-���� $�Q�� ��2�:... �� ��� $� �* �

B�"� ���� �+.

Je ne changerai pas

de route à cause de

mon nom, je ne

changerai pas de

nom à cause de ma

route.

Répétition ���� $'� ��+ ��

���� $��� �� �$���

$'� .2

C"8 �*���$-����

��*� ��*�� ��� 5����� 3"�� �*��� $�)je ne

changerai ($� C"8�� ��� .����� Q��)$��� �� (

6��� 5&�� �* � $-���� �*��� �*� �+ ��

$���� �8��� �-� $�Q� A�8 �-����: $'� ��+ ��

$��� ������+ ���$'� ���� $��� .

1 63ص / 75، 6&، ص " "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&

2 68ص / " 82ا�=�ر اM3�C،6& ص

Page 133: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 133 -

Tes vrais amis ne

s’en méfieront pas (

en= espions)

Référence anaphorique

�� BG9�;+ ��� .

.��-�� @-&��

.�;K&M�.1

C"8 @��� $� ��<���� ��-�'�� ��8P� .����� C"8

$-; �)en( �* ��+ �� 6���� �� .��� ��+ .*8�

$���* �-���� ��*�� ������� 5:� � ��: ��� .�

��� @-&�� BG9�;+ )������ 3+ (.��-��...

(%#4 �*'�� �����'� �%"# 44 ��"���� �!��� :�+ ������" � ���� ����� �9

1 81ص / 98، 6&، ص ""�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&

Page 134: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 134 -

1.4 2�� �� (��'���:

������ �*�2�� �� @-&��� $� ��� $��� C"8�� )#< C;�� �;;&���

����"��9�� "������ U/���� ������� �=-�� ��-; � ������ �� ��'� �����:

&�� $� �* ������ �=-�� $� C"8�� C�<�� �+ ? )2���� �� )��8�� (�;&.

$� $9���� ;���� O�� 5�'� C"8�� 5����� ��� ��8�� $� Q�� .����� �+ ?

5���� 6���� B�" 5&� � ��8 ������� .

)���� ����� 3�=� ;�� C"8 $��� C"8�� )#< �M� ������ 6�� �*

�;�� 3�=� ;�� 5������ $# 4&+.

� 5�-8� ��� � ������ �=-�� �+ �;-&��� ��� C"8�� ;�� ����� �����

;�� #���� ��8P� ��� 5��� ���8��� ����� � �)(*� )�� � 1"# ��� Q�-�

�*��� ��� ��:� @��� >�N�+ ��� ��� >��� ����� (* � 6���� .

�-�9 C"8�� ��� ��*�� ��� Q�� $��� ��8�� $�� $9���� ;���� O��� .�����

$���� 5(��� $� �*) :des étoiles montent d’autres déclinent = 5�Q�� .��� ����

4&+/�� ��� :4&+ .��� 5�Q��.(15(��� $� �+ )peu importe que tu aies

composé tel vers ou tel autre = �+ ����� �"# ��<� �9 ��*� �+ ��(* .�� �

�"B /����� B�" �+ ����� �"# �� ���.(2 $� C"8�� @&� ��� �+

��8��)5�G�/����( �;���� �"# 5����� ��� �<8� $��� ��8�� �-�+ $#� �

$� &�� <��-��� .<� $� ����<�� ��� �'� � )#< ���<�� �M�

1 58ص " Samarcande"ا&وا#$ ا`K+�$ / ���69! دE7<�$، ص . ، 6&" "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : �)&

2 20 ، ص 23 ا�=�ر ذاe6، 6& ص

Page 135: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 135 -

)énonciation discursive .(1���� �-���� 5(��� 5��� �-� "&Q�� ��) :tu

pars ;oui / 5�+ ? �58� B��.58� �+ 5�+ �����.(2

��:�� �+)en (� )�� .����"B�" �� " �*��� C< �� � -& ��� ��)en (

$��� 3"���)de là-bas(� .����"B�# ��"5(� �) :j’en viens = �� �R $��

B�#.(

$���* ������ $� ����� �>��) :tout ce que je sais je l’acquis à l’écoute

des autres, Omar ne peut s’en étonner = >=;P� �� �����*� ���+ � 5*

���� �+ �� ��� $� �* � ���&��(3$���� 5(��� $� �+) :tes vrais amis

ne s’en méfieront pas =BG9�;+ ��� .�.(4 )��+ ���(��� $� .����� 5�9 �'��

��8P�)en ( C�<�� 5:� � �� �* �*� �C"8��"B�" " �8��� �-� �-���� F�;��

$����) :B�"� ���� �+ �� ��� $� �* � /B�"� BG9�;+ ��� .�.(

��-�&� ����+ 5����� Q�-� �=� 5* �+ �/�� *"�� �+ .����� �-� ������ 5K&

� ������ �9K�� 1G�N�+ B���� @��� �+� ��;��� 6-&� �(Q� ����� �"�-� ������

������ 5K& F:�� . ��� ����� 6-&� $��� ���� � �� ����8� �=� 5*��

$��� ����� �:� 6 $� <��� $# .����� ���� �M� B�"� � ��;��� #;��

��� 5��� ������� �=-�� ��* �"M� � C���� �=-� ��;��� ����'�� �� .>K��

C"8��� ;�&�� �=-�� �M� �5;����* ��-*2 ���� ���=-�� ����� 5�������

���=-�� ����� 5������ �������� 5�� ��� ��� 5��� ���9�� �=� 5�'��� $� ������

�*����5(�:

A la longue, excédé, il lui dit.=59 ����� ��� e-�� � � ��-� 5 �-� .

1 Fréderic Calas, Zhour Messili-Ben, Hubert tullon, Cohésion et discours, page 310

2 304ص " Samarcande"ا&وا#$ ا`K+�$ / ���364! دE7<�$، ص . ، 6&" "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&

3 75، ص 6& ���! دE7<�$ / 63 ا�=�ر ذاe6 ، ص

4 698&،ص / 81 ا�=�ر ��eC، ص

Page 136: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 136 -

�+ ��� )2P� .���� �� B�"� ��+ A�8 �� ��� ��� ��-� ���=-� 3�8��� .<���

������� �2��� � ��� .����� Q�-� B�"� #�� ��� ����+ 5����� %��

�� �# � C"8�� ;�� $� �-(� � �-'� �1�<8� � �"#� ��������� �=-� ��;���

�� %�� $� ���� ;���� �"�� ��(* Q�-� .� .����� �+ �-� 5��� �� $��� � '�

�# �� h'�� �� &� �-� .����� @8 �-� B�"* 5��� �#� ���8�� ���

��-� �����.

Page 137: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 137 -

5.(����:) la conjonction(

��8P� O*� �-�� ���'���� 5���� ��� �-� ��-*2 ��K� 5����� �# 5;���

�� �� A8��� ��� h'�� ���� � 5;��� �M� C"8��� 5�������� ���� 58��� ;��

� ��� ��� ��*�� �-����� $��� �-����� h'�� .-�Y� ���� @��� $� � �*� $�

$�Q�� �� '�� 5�9.1

�*� �� &-� $' ���� 5�-��-� ��� )�; %�� �9���� $� 5;��� 5����� ��

5;��� ����+ �� �-�� 3�8� @� ����� � �"� .����� 5��� �+ ��� �

�� U���� ������� �-� ����#� N�*� ��-� 5# �4&+ )��� L6K ��� �=-�� �;&

����" $� ���� �� �-�8� � 5*� 3+ �9�� ���� � B-� 5'�� �+ ��� ����� ;�

L�9� 5*� ����� ���" 5;��� ����+ ��� �<� ;� 8� �+ ��-� �+.

��� �'��� C�* 5>��� C����� �"# >�: $�� �"��9�� " 3+ L5;��� ��� ��

��'� �9��� ��� $��� 5;��� ����+ $# ��� L������� �=-�� ��-; � ������

����+ �� �-�2 )<� ���*� �� ��*�� �-;�� �*�2 ��:� 5�G��� �"# �� ����

������� ������ $� 5;��� .

1 Mona Baker, In Other words, page 190

Page 138: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 138 -

4 (%#54

- �� �9 ������

�� ����)���@�(

�� ��� .� ������

- �� �9 ������

�"����)������(

�� ��� .� ������

2�� �� (��'���

Le maitre indisputé de

e n, lratioénésa g

détenteur de toutes les

tre de la ôap’s, lscience

raison

ponctuation . ...�-�� .-�� ��;��

!N�Y� ��� ���� B��

.�-���� ��� �����5'...1

5;��� �-� .�9��� ��K� ��(* ������� �=-�� 5�����

�-�� ���)le maitre de sa génération, le

détenteur ( ��� ��� Q�-� ������ �=-�� �+ ��

.�9��� ��K�� ��� (*+ C�8��)������ �B���.(

S’oublier dans la

la à jéd. ncontemplatio

bande l’entoure.

ponctuation ���� ���� �+ ��-� �* �'�

5�Q��� $�...�%� ��;���

�� � 8+ �9 ��*.2

F�;�5;��� )��Q�

.�9��� ��K� 5��)� '��� ( @��� $� ��<����

5;��� )��+ .����� 5����� $�����)�*� ( �#�

1"# ����� d7; �9 ��*� �"��"� '���."

Demain il fera trembler

pour ,ecandSamar

l’heure son influence ne

s’exerce pas au-delà de

ces jeunes.

ponctuation ��2��� ���� �-�� �

4���� � 1�(Q� �M� �V�

��2�� >�G#...1

F�;�5;��� )��Q�

�-;��� ��*�� 5�����)Samarcande, pour

l’instant ( 3"�� ������ d; .����� �+ ��

�-�8� ���'� ��K��� 1"#)�V� �+.(

1 14ص " Samarcande"ا&وا#$ ا`K+�$ / ���15! دE7<�$، ص . ، 6&" "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&

2 16ص / 17 ا�=�ر اM3�C ، 6& ، ص

Page 139: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 139 -

Hassan éprouve une

réelle jouissance.

Omar, lui, est

subjugué.

ponctuation ��'�'8 � �=� ��8 �2

� � 8Y� �'� ��.2

F�;�5;��� )��Q�

$� .�9��� ��K� �� �(*�� ��*�� 5�����)Omar,

lui, est.. (��+ $� #��� .����� 5'� $���� )

5;�)�+� (�*���� �-���� ���� ��8.

Omar demeure

sceptique, choisit

rarement, étale

volontiers son

ignorance.

ponctuation B2 $� 5<� �� �*

1�+ ��� $� $:��

���2 >�R ���'�("

�� �-�� 3��� �*.3

F�;�5;��� )��Q�

$� .�9��� ��K� ��*�� 5�����)demeure

sceptique, choisit..,étale ( #��� .����� 5'� $���

�=-�� ����9� �2��� 5;� ����+ $�

������)3��� �* 5� �$:���.(

Elle voudrait lui

suggérer de te

nommer grand vizir, ta

nomination soulagerait

la cour tout entière.

ponctuation d�'� �+ $� ��� $��

��-�.<�+ ��N� B�����

�@ d��� 1�Q� K���

������� �"# ���.4

F�;�5;��� )��Q�

���=-�� �-�-��� $� K;��� .����� ��:� ��8

�-;��� �-�8� 3"�� ������ F�;��� 5:� �� &��

$-; � @��� $� ��<����)te nommer grand vizir,

ta nomination… (� B�"� "� ."

Il n’avait que dix sept ponctuation B�"��� 1�� �*� .� F�;�5;��� )��Q�

$� ��<���� .�9��� ��K� O�� .����� 5�����

1 16ص/ 17، 6& ، ص ""�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&

2 70ص / 84ا�=�ر اM3�C ، 6& ، ص

3 70ص / 85ا�=�ر اM3�C ،6& ص

4 86ص/ 104ا�=�ر اM3�C ، 6&، ص

Page 140: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 140 -

ans ; aujourd’hui, il en

a trente-cinq, c’est un

homme accompli.

Z�� 2� ���� 4��

� � $� ��� .����

3+ ���(K(��� ���&��

����� 5�*� ��+...1

@���$�����)que dix sept ans ; aujourd’hui, il en

a 35, c’est… (5;� ����Q� ��7�� ��*�) .���� �+�

$� ��� (...�**�� 5���� ���� � ��8 .

Puis l’héritier est mort.

Une fièvre subite. ponctuation A���� �� 7.(��

����� ��8.2

F�;�5;��� )��Q�

8� �� .����� d; �-�"� '��� " ���� ��

$�)l’héritier est mort. Une fièvre… ( )�� �"�� "

���-���� B��� ��:� ��8.

Nous devons agir en

public, pour l’exemple.

Nous tuons un

homme, nous en

terrorisons cent mille.

ponctuation 5��� � 5��� �+ ��-�

�;'� �-��� $�

�����.*L9 � K� �-�9

C�+ �/� ��#+.3

F�;�5;��� )��Q�

) 2�� (

��K� ��*�� ��� 5����� 3"�� �*��� $�

.�9���)pour l’exemple. Nous tuons…( F:� �

)��+ 5(��� �"# $�� ��K��� B-� ���� .�����

2��)�"M�.(

Sabah a bâti Alamout ;

moi je n’ai bâti que ce

ponctuation d�;�� ��8 .9+ F�;�5;��� )��Q�

.�9� ��K� ��*�� 5����� %9���� N��P)hassan

1 112ص " Samarcande"ا&وا#$ ا`K+�$ / ���136! دE7<�$، ص . ، 6&" "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&

2 120ص / 146 ا�=�ر اM3�C ، 6&، ص

3 &6 ، M3�C=�ر ا�123ص / 149، ص ا

Page 141: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 141 -

minuscule château de

papier. Z.���� ������� ����+

� � �"# �� .9+ .-� �+

�=;�� ;'��...1

)%9����( a bâti Alamout ; moi… ( C<� �'� .����� �+

Q� ����� ���� ��K��� )��)�+�.(

J’avais besoin de

réfléchir, le

bouillonnement de la

nuit ne s’était pas

apaisé.

ponctuation �*���� ��� ��8� ��*

�@ �*� .� 5�-�� ��-�

��� +�# �9.2

F�;�5;��� )��Q�

���=-�� �-�-��� $� K;��� .����� ��:� ��8

3"�� ������ F�;��� 5:� �� &�� �-;��� �-�8�

$�( ..réfléchir, le bouillonnement de la nuit…)

)�� �)� .(

Ce devait être pourtant

une journée de

festivités, comme à

chaque visite, mais la

joie s’est éteinte dès

les premières minutes.

conjonction E�* B�� B�" �* �'�

5��8� .�� .���� $# �*

�*���)�N 5* $� 58��

6/9��� "�� ���& d�� �

��� �.3

5;� )��+ 5����� A�8 �5;��� )��+ 5'� $� .����� Q &+" ��

B�" "��8 .�� ��+ 3+)pourtant ( �(�8+ ��+ ��

�-���� 6� � � 5** �-���� ���� � K-&

$���� F�8;��� d�'����-; � :�+ %����� �� �*

���& d�� � �*� �5��8� .�� .���� B�" ��*� ...

Ou va-t-il ? ponctuation x* ��� L�#"� ��+ ���5;� 5;��� )��+ 5����� $� .����� Q &+) 4&�� x*

1 150ص " Samarcande"ا&وا#$ ا`K+�$ / ���181! دE7<�$، ص . ، 6&" "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&

2 259ص / 310 ا�=�ر اM3�C ،6&، ص

3 30ص / 35ا�=�ر اM3�C ، 6&، ص

4 64ص " Samarcande"ا&وا#$ ا`K+�$ / ���77! دE7<�$، ص . ، 6&" "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&

Page 142: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 142 -

Kish, Boukhara,

Termez, je ne sais. ��� "��� 4&��

3�+.4

"��� ( �:� �+ $=��� �* 5; � �� ��'��"�+ "

5��"����� : ""�� �+ 4&� �+ x* ���...

Six semaines

épuisantes et

couteuses.

conjonction �*��� ����+ ��� $#�

C��*���.1

/ "C��*��� �*��� " C-�&� �"#� ���� ��-*� ��+ $���

$� ��*�� 1�;9 3"�� ������ ��)épuisante et

couteuse(���� �� �* .����� Q &+ �'� � �+ %�

�:� :��-*�� �*��� ����+ ��� $#� .

(%#54��"���� :�+ ������" � ���� ����� �9 (���� ����@ �����'� �%"# 4

1 194ص / 231 ا�=�ر اM3�C ، 6&، ص

Page 143: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 143 -

1.5 2�� �� (��'���:

���� $� .����� #����� $��� 5;��� ����+ C;�� �;;&��� ������ �*�2�� �<�

"��9�� "� $� )������� 5;��� ����Q� ��'� �+ �-� ������� �=-�� ��-; � �����

������ U/���� @K&��� �� ��*�� �� 6���� �*8� ��;���:

>��� � ����� .� ������ �=-�� $� 5���� ��� �+ �-���� O�� ;�� ��� ��� �+ ?

���� 5*2�.

5;��� ����+ �-9 .� 6���� ���2 $����� @��� �+ ?.

��� �=-�� �+ ? �-�� ��� 5;���� 5;�-� .�9��� ��K� �-� ��* 5*2� ����� ����

B�"* #��� 5��Q���.

������� A�8 �$����� @��� $� ��<���� .�9��� ��K� ����� d7; .����� �+ ?

������ �=-�� $� 5;� ����+ �� �-�'� �� .

�� B����� 5/�� ��'� �� �� �K�&� 5;��� C-�&� K;� 5;� ��+ A�8 �� �$;�

@��� $� ��� '� �+ ���-�� ��� �2�� . �� )�� @��� ��* �� 5;��� ���#+ $�Q��

�� ��*���� ����* B�� $*� �7��� ��+� ���9����� ��������� �+ 5���� �� ������

5���� ��� �9K��� ���� ��� !�� 5* %�� �� �� ����+ ���.

��� ������ ��� �-� ����#� .����� N*� ������� ��� ��+ �<8� ��'���� ��-�-8

�9�� $����� @��� $� ��<���� 5;��� ����+ 5'�� �+ ��� ����� ;� U���� �������

5*� ������ ���" 5;��� ����+ ��� Q�-�� �)� ���" $� ���� �� �-�8� � 5*� 3+

� 5'��� ��+ A�8 �4&+ )� �9����� . 5'� $� �9��� ��� �N��� 6-& .����� 5�8� "�

@��� �-� ����� ���� >�:� ��� � ���� � B-�.276 �=-�� ��� ������ ��8 $��

5(� ������ �=-�� �;& 5;� ����+ C�<��� ���-�� B-� NN�� ������� : �>���� �����

6��� ��:� B�" � ������ $� �9��� ��8 �-� �"# �C���� @���.

276

Mona Baker, In Other Words, page 196

Page 144: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 144 -

������� ���-; � ������ ���'�� X����� ��9�� ���� $� 5;��� )#< 5�-8� ���

1"# ��� ��� $� ������ )�;9 5�� $� ���-���� .��'� ��� 5��� ������� �=-�� �+

5(� �.�9��� ��K�� $�� .<� �-� 5����) :Nous devons agir en public, pour

l’exemple. Nous tuons un homme, nous en terrorisons cent mille. = � 5��� �+ ��-�

����� �;'� �-��� $� 5���.�*L9 C�+ �/� ��#+ K� �-�9 .(277 B�" O*� �-��

8�;� ���� ����+ ���� �� �-�� 5�� $� ���-���� .: ������ �=-�� 5:��

������� .�9��� ��K� ������������ �=-�� $� �- . 5����� ������ �=-�� �+ �<8� �*

>��� � ����* #�� �� (*+ 5;� ����+ . 6-& .����� 5�8 ������ 5K&�

5;� ����+ 5����� $� )�& � 1"# ����� A�8 ������ �� ���� � �9��� ��� �N�����

������ �=-�� �;&.

5;��� �M� *�� 5�'� �*� " �'� $� .*8�� ��+ �* @�-� $�K��� ����� O*��

$ &�� B����� �-� (G� ������ 5K& 5;��� ����+ C��*� �+ $��� �"# ��-��Q�

3�������.278

�)��* ������ �-#�� �*�� �*� ����� ��*� �+ �*��� �.�9��� ��K� @&� ��� �+

F;� �"��"B���� ��� "�Y� �+ �������� .����� $� ��-� K;��� �N��� '�9�� ��

5; � $��.279 $�� 9 �+ �����-� ������� $� 5;����� ���� �8:���� �� � ���

%�� �� �:�� 5���� U���� .����� ��"8� � ��� $��� %����� . 5����� �+ �*

�N���� �������� A��8 � �� ��� �-� ����-� � �'���� 5;����� ��"� �-;��� �� ����

��(* ��� 5������ �"# ����� ��K� �+ '� 5����� $����� � �� �-�-9 ���#+

������� �=-�� $� . >'�P� �+ ��� $:=��� �Q2� ���� ��9 "&�� �+ .����� �-��

��-�.

$ �� �� �$;��� 5�-8��� 1��� �� ���+ ��� .�9��� ��K� ���� ������ ����

�=-� ��� !���� �9 $���� ���-���� ������� 5���� ��� �9K�-� : C"8�� '� �2� �5(�

277

123ص " Samarcande"ا&وا#$ ا`K+�$ / ���149! دE7<�$، ص . ، 6&" "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)& 278

Mona Baker, In Other Words, page 197 279

$�%&6 ،$�%74�5C 1}ا$، ص �3'& ���7�رك، ا ��U J7 ا'&

Page 145: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 145 -

�� ��� '� C"8 ��� ��N�-��P� �=-�� $� �2� ���� �C9�� ��� ������� �=-�� $�

@��� . 5;����� �+ �1����� �"�� 5����� ��M� ����� � $� ������ ��K� �+

�������-�� ��� ��� �2�� � �' . ����Q* 5;����� 5����� ��� ������� 5����

�280 B�" 5�� �-�� ��� �-� ���=� ����+ 5����� ��� 5���� ������ �=-�� �+ �

��� .�9��� .<� �(��8� ��� .

$-; � @��� $� )����� ��� ��K� �� ���� �9 .����� �+ 5�'� �+ �*���

8�C���� @��� 5�� ��� ��' ���� �9K��� O�� �-� <�8�� ��. ����� �"# �-�� 5K&�

���=-�� 5;� ����+ ��� CK�&K� .����� .

280 �375'& ���7�رك، ا ��U J7 ا'&%�$، ص

Page 146: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 146 -

� A�� F'"��� : ����� �9 �� �� ����� "� ���� "�������� ���@� �� �9

� 6-&� $��� �9K��� �� �*�2 .�������8 ��� ����� .���� �@��� ��� . 6�� �*�

���8� ;��� .�� %�� �� �:�� ���=-�� ;���� ��� 6���� )#< $� ��+�

�=-�� $-������ )2�� 6-��� ���;� ���� B����� .����� $� �+ �������.

�-*�� �-� �%��� �:�� .�#���� �� ���R ��;�� �.����� $�:�� �

.�'� ���� �9��� $� � ���N��� $# � ����8� �� (*+ ������ �� ���N� ��*�����

;���� 1"�� �� �9 $��� �-����� $����� ��� 5�-'�� . 4�� .��� �+ �*�� � @��� h'�

1"# .�'� .� �"� @��� #*"� $��� C9����� � >�2 � � 5�� � � A���8�� ������ �-;

;�����*+ )�; �� >N� ��;�� �-;�����.281

����-�� 5������ !���� B�" � ��9�� 1���8� ��;� ���� ����� .����� .���� ����

���-�� �� ����� (G� �+ �*�� $��� .����� .�8 <� $� ������)Hatim &

Mason (� ������� @��� ��7�'� $��� ������ ��� �������� �9K��� $� �$�&�� .���

����-� �8:�� �-��� ����Q� �-'�� �+ .����� �-� ������ 1"# �-� �<�8�-��

5�'�����.282@��� .���� .�� ��� 3�G� �9 )�8�� ��-* �+ )��+ ���� .��� . �� ��+ �*

��<�� ��� B�" � @��� .���� $� .#�� $��� 5������ 5* C��;� �g�� ��;��

� �=-�����'�� � � ��N� 7�� ��'(�� . �������� 5�8� �@��� .���� �-� <�8-��

h9 1<��� 3"�� .���� ��� � $-; � @��� $� �;��� .���� ��� ��K�&�� C��&�

C���� @���.

���+ $� .����� ���� @�&-� �����-�� 5�8 �'� �5&���� $� �2+ �+� 6�� �*�

�� $# '�.��&��� @��� !��� 0����� $��:���� ���.

B�"� ����� ��9�� ���� $� )�8 �-� ;�� 5* ���� A8���� �"# $� 5�8��

������� �=-�� ��-; � ������ ���'��.

281

130أ4&ت ���3&ت، 1&#�0ري .&#!، ا'&%�$ و �+�م ا��، ص 282

Hatim .B & Mason. I, Discourse and Translator, page 209

Page 147: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 147 -

1. ��'���$�/���� ���) :l’unité thématique(

��8� !�:��� �:�� �+ ������ ��:'� @��� ����� �� �;'�� �+ �*�� � "� �

g;� ���� !�:�� 5�8 ��� � 5���� �� ������ �7�t*� . $� ��*� ���� ��� )�'�

�9K��� 1"# 5(� ���� )�: 5�8 ��(� C-�&� ��� ����:��� �������� �9K���

�' �� ��� ���� ���� $*� � &�� 5&�� ��������.

1.1��'��� �9� ����'�� ������� T�$��� ��$�/��:

���� .�'��"��9�� ">�N�+ ���+ ��� . ���&� ����� ��*�� .�'� �5� � >N��� 5�9

)&� 6� (� $�- � �8��� 6��+ $� ����� ��* �� A��8�� 3+ ��*8��

"B������� .".�&�� �� ���� �� )����� �&���� B-� �;9 ���� ��� ������. $#�

� #��� ��*8�����.!. B�"� ��� �� ������ ������ $� ���� ���� 3"�� 0���

��*��.

�� ��� C8 5�+ ��� & 3"�� .���� �� ������ � &� �� �"� ������ A�8��

)&� ��� �-� 1���� ��� &R ��� ��9�� $� .�&��"B������� " )N�8� �* A�8

������.!.0���.

� >N��� A�8�� $:'�� �8�� ��+ ��9�� ��� ��-8� .�&�� ��2 �� ������ �� 5�

"# ��+ " $� � ��� ��*� �Q� �8;� >:�� �8�; ����&� ��� ��/� �� ��*

�2 �� 1 & . A�8 d�;�� ��8 ��-9� ��228�� ;�� $�(�� >N��� �� 5'��� .(

��8; �� 6� �+ ��� .�&�� � &� ���� .�� �+ �� �K'���� ������� A�(�� ��+N�

B�" >�� ��� ���� $� 0��� ������ $*�� � ���=� ������ �$�8�� ��N�� ���

�B������� ����� ��� �-� �� �� ��� !���� .��� ���� ��� ��&+ �9� 3"�� � &���

�-8�� B-� $� � &��� 6=��.

Page 148: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 148 -

�� ���" !�:���� 5'�� .����� .9 $-; � ��*�� *�+ 5�8 ���� �'� ���� ��8� �+ �

C"8�� � /�2 ��� �=� �+ ��� #&R ��� ������ 5�+ ��)��/N� *�+ C"8 ( ��

��:P� . ������ $� K-& A�8� �9 ��=� 3+� @��� ����� )2�� 6-��� !�:����

��:���� ����� �'� �8�� �@��� .���� $� $����� ����� .����� @�-� $�

$-; � @�-� $���:���� .

2. I����� :(la progression)

��'��� B������ 4�)D.Maingueneau ( %� $� ���'� � @��� )��� �+

�# �����+ �� 2 ��� �:&� ���-���� :�*��� � 0����.283

� %�� �=-�� 5* $� @�;��� 5* �+ *�� 5�'� � A�8� ����-�� @/;&�� %�

;� 1���� h'�� 5��� . �� ;�;� ���8��� B-� ���� �) 5���� ��� ��:P�

4&+ (%��� �:�� 5���� 5;� ��� .:� . ����� )2�� 6-��� ��� ��� .�'� �

�-*2 $� ���-�� �� ��-� � � �'��� �� ���-���� B-� ��� � ����-����

���:��� . �N����� 6�'8� ��K& �� .�� $��� ���V� ���� @��� ��*8 .�� �- �� �

)������ ���-���� � ����*��� ���-���� ��� .

��*��� ���� $���:���� 0���� C2�*� ������� ������ 5�-8� 5�8��

>�N� � �� 3"�� ;���� �� A8�� .( )�8 �-� >N� 5* O��� 8:�� 5����

:������� !�:�� ������� 4���� $� %��� � .

(�@� G=��� :�#$� G���#

.�&�� �� ��;&2 5�8 >N��� �"# ����� ���)5� � !�:����( C;�� A�8 �

���� A�8 �� ��;&2�� 1"# )5(�:Omar a vingt-quatre ans= $� .�&�� ���

��2���� ������(284$�&�� �<���� )beau, silhouette élancée, les traits

283

Dominique Maingueneau, Linguistique pour le texte littéraire, page 189 284

613& ���! دE7<�$، ص/ 13أD7 5�7+�ف، "�&_��،ص : ا�)&

Page 149: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 149 -

nobles et réguliers = �8�-� ���9� �9�2�� ��9� 5��(285 ������ 3"�� �*����

���)5�� �9� ��9�� $� 1���� �-� %�� .�(286 �� ��*�� ����� �� �� T���

���� ��� ��8 A��8+ �� 3�� � �+ � �8� C;�� .�&�� �� ��;&2)5(� : .���

� B���� .� �.�&���*���� �� ��2��� �9� �#� �(..287 . $# ���( ��;&2 5&��� .(

$:'�� ��;&2"# ��+ " �.�&�� �� 3+ 5� � !�:���� )2�� � ��� ��+ ��

��9�� !��2 $� �9� CK& ��� ��*8�� ��+ A�8 . .8'�� �� $# $:'�� ��;&2�

� �+ ������ 5* ���8 ���� 3"�� $�� � !�:���������� � &� �# . 5&����

��(�( ��;&2"�& ;� " � ��� � ��� ��*�� �+ �� ���� �8;

5� � !�:����).�&�� �� ( �����8� �-� .�&�� C�� ��� �-���"��� ." �7�� .(

$# ��;&2�� 1"# �;� �&�� ���N ���� )��� ������ $� ������ ��;&2-� ��*��

� �N��� .<�"B-��� .<�"������ ��-� .�'� $��� ���� � ;���� �8+ � . � �� .(

�- � ��8 5� � !�:���� ��*��"B-��� .<� " $� �/'-� :8� �+ .�&�� �� ��

���;+ . ��;&2 �#� &V� �# ��� ����� �;�� B�" ��� ��*�� 5&�Y�" ��8

d�;�� "��� �/�� !���� �� �7�� A�85� � !�:���� ).�&�� ( ��-8 ��� .9 ��8

d�;�� ��8� �� 8� �� � 8� $� �'��� C�*� ���;+ ��� . >N��� ���� 3���

�(K(�� ��;&2�� ��� �� $��� A��8 � 5� �) .<�� d�;�� ��8 �.�&�� ��

B-���.(

N��� �"# $� �<� �9 .����� B�"*� ��*�� �+ ��� %��� �"# ��� ������ �� >

0��-� �(K(�� !��� � .��:����� ���� <8K�� ���(�� !�:���� �" 0���� �# ���+) ��+

d�;�� ��8 �B-��� .<� ��& ;� �# ( 5� � !�:���� �-* � ��� ��+ ��

3+ ��*�� �� +���� 3"��".�&�� �� ." ��:�� ��*�� C�:� ������ $� .�'� �-*�

�����.�&�� ��� )2�� �-;�� . ��;&2 �#� K(� $�(�� !�:���� ��*�� �

5;� A�8 .�&�� ���8: �*� !2�� $� �9� �2 ��� .�&�� ��� # ��+ $:'��

285 614& ،ص/ 14ا�=�ر ��eC ، ص

286 14 ا�=�ر ��eC، ص

287 15 ا�=�ر ��eC، ص

Page 150: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 150 -

!�N��� B�" $� $:'�� .A�(�� !�:���� ��*�� ��)�& ;� ( 1�� ���� .�&��

� $��� ������� 1"# ��*� 1;9 ��������8� �-� ��� C�"��� ." ���:�� �+

�����)B-��� .<� ( )�� (� B-��� .<� ��N��� �& � �"# .�'� ���� �.�&�� �-;� �'�

�& ;� .�& � !�:���� ��)d�;�� ��8 ( )9K�� �& � �"# �� ���� .�&��

�2'� �� 8� 4�8� $� d�;�� �-� C��� �B-��� .<�.

������ ���2���� !�:���� �" 0���� ��� ��-������� ������ !���+ $�( �+

!�:�� 5* C;� 5K& �� B�" .$� .�&�� �� ��*�� C;� �'�) ������ $� ��

=�-� ���-�� �� �* ��8�-� ����9� �9�2�� ���9 ���2����.(288 ;� C;� .(

$� �&) ��(�� 5�� )2��� $�8� 6K����;& �� C���� ���; �)N ���(...289

$� B-��� .<� C;�� B�" ��� 5'����) �" 3�'�� ��� ���P� 5� ��* � �N���

����&��� ���&�� .��� �.(...290$� d�;�� ��8 ��*�� C;� ��&+�) ��+ 5�

1���� �)���2��� >������ ������ ����8� ���� �'�� �.<��� n�� �: 5�N#

���<8��.(..291

��'����� ������ 5�;�� �� $� $ &�� 0���� .����� B�"*� ��*�� 5������.

� A�� G=��� : ��##'�� U���9

� ��� �*�� ���9K� C;�� ��� ��;&2� .�&�� ��;&2 $�(�� >N��� �����

�#� ������ �� >N��� �"# O�+ �# 6�� ;��� kt*"�" ��8d�;�� ." C;���

C���� ���� B-��� .<� �� .'��K� d�;�� #"&�� $��� ��>��P� �� � ��*��

�" 0���� B�"* .������ ��*�� C<� �'�� ������� $� )�*"��� ��228�� �9� �-�

C;��� 6-��� � 5� $� ��2���� !�:���� . �# ������ ��;�� ��*�� C:+ .(

����N� 12*-�2+� ���& ��*� B-��� .<� >��&� $� 1��� 3"�� ��-� . )� �����

�� K����� ����( ;�� �� #��+ $��� �K�'���� ��K8 ��� .�&-� 4&+

288

18ـ13أD7 5�7+�ف، "�&_��،6& ���! دE7<�$، ص 289

34 ا�=�ر ��eC،ص 290

70ا�=�ر ��eC،ص 291

84ا�=�ر ��eC،ص

Page 151: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 151 -

�� K����� ����( ;�� �� #��+ $��� �K�'���� ��K8 ��� .�&-� 4&+

�-� )� 5* $� ����� A�8 $ &�� 0���� �)������ ���-���� C�:�� ) ���� ���-����

���8 ��� 3"�� $��/�� !�:���� ��*�� kt*"� 4& �� ������ ����

������) � &��� ( B�" 5(�) : $� � &��� 7O� ����� 1��� $� ��* >���� B�" $�

C��Q��� 1Q�&� .(� A�8 .�&�� �� � &��� !�:� >N��� �"# ��*�� $���� 5� �9

5�=��� d���� ��� 4&+ )� ��:�� ����-9 $� �& � �"# �� <��8�� d�;�� ��8

��-'�"����+ ." !�:���� A��8 � 5* �& � $� .����� 7.( ��� ��*�� � �'��

5� �).�&�� �� (��(�� !�:���� �" 0��-� 6�� � �#� .

F�A�� G=��� :��@� ��$@� ���

N��� $� ��;&2 @�'�� A�8 ������ $� ��� 3���� "&Q� A�(�� >" �� ������

0��� "� �=��� �"�� �7����):jusqu’à cette page, j’ai peu parlé de moi-même

=$��� �� �8�;�� 1"# ��8 �(�8� � K�-9 $���.(292 $� +�� ��+ h'-� ���� �9�

6�� �� �� �-; � ���� ��* )>�9 . �:� ��:���-� ���� >N��� �"# $� ��*��

�'����)B-��� .<�� d�;�� ��8� .�&�� �� (... 3���� �# 5� � ;���� F�;��

5(� $8����� ���� �� ��;&2�� 1"# ��*�� C;� A�8 )je suis citoyen

américain, natif d’Annapolis, a quinze ans, je m’étais mis à lire tout ce

qui concernait Khayyam = ���&�� $��O�����+ $� ��� $*��+ � ��� $��

.�&�� 6-��� � 5* +9+ ��2 2�(=...293 �" 0���� C;��� �"# $� K�����

��(�� !�:���� . >N��� �"#� ��'���� ��+N��� ��� �9K��� B�� � ��� h'�� �*�

*"� ���� ������ ��"! ������.0��� "��� ������ �� �(� ���� �.�&�� ��

C2�*� ���� ��<�� ����� 5�+ � ��� ���� ��+ �� ����� $� �-� �<��

��-� .�'� $��� ���(�� ��;&2�� )N�8� �#� ������ 5�N� � .�&�� � &� �+ ������

��;&2 3+ ������ �� >N��� �"#"����� 5�� "����� � �'�� $� �������� 1"# ��8�

292

�C�-�� ���+@ ���9��165/ @���'2�� C��� �� 197 293

6170& ، ص / 197، ص أD7 5�7+�ف، "�&_��

Page 152: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 152 -

$ &�� 0���� 0"��� �-� A��8 � $��� �� .�'� � '��� . $� B�" ��� 3���� +���

$� B�" ������ ��2���� !�:���� �" 0���� ������ ������ !�:��-� 6�9� C;�)sa

main gauche serrait un cigare éteint, Djameleddine parlait

laborieusement un français correct, il continuait à ratisser sa mémoire,

avec une légère contorsion des lèvres et du menton, il était

essouflé . = $� .-*�� ����� 5�� �* �Q� � ��� �-� �:�9 4���� 1�� ��*

O�� � ���� �* ���9"� ����2 K�-9 ��� ��*�" �-'� ����-� ����� ���(...294 .( �

.�&�� � &� �#� ������ ��-� .�'� 3"�� $��/�� !�:���� )2�� �-;� . �������

5� � ���:�� ��*��)������ ( � &� �� (8� O� �K� $� ����=� �� $*8��

$#� >N��� �"# $� �(�(�� ��;&2�� �/'�� .�&��"���2 " ��8� �����8 F�;�� $���

.�&�� � &� .��A��8 � �� $� $ &�� 0���� �-� .����� .( ��*�� ����� �' .

��=� ���+ ��� ��*�� ��<� $��� ��;&2�� O��� 0���� O�� .����� ����� �'��.

B"���� G=��� :>�� �$#

5� � !�:���� �-� ��*�� <�8� ������ >N��� $�)! ������.0��� ( �-� 5��� �"#�

�� �-� 1���������/�� ��;&2�� �-� <�8 A�8 ��(�� !�:���� �" 0��)������ (

������ A�(�� ��+N��� $� . ���=� ��� "&+ .("0��� �� ������ " .( N��� $�

�-� ���� �"# $� ������ ��� A8� �� 3"�� � &�-� �8�;�� ����2� ����N

$ &�� 0���� .��� �-8 ��*�� &R $� +'�� )&� ��� �-� *��+ ��� ���2� ���

���2 ��� $��&��� � &��� ���� )&��� 6�� �(*�� A��8 ��&+� �B�������

1�� �� ����� �-�+ �� O* $��� ������ .K8+ &���� . ���� ��*�� �:� �#�

$��/�� ������ !�:���).�&�� � &� ( � >�N� � �-� ��-� <�8 A�8 ������ ���

��(�� !�:���� �" 0���� �-� B�" $� . O�� �-� .����� ����� B�"* >N��� �"# $��

C;�� .�� C"8� .�� 7�=� .-� ��*�� ����� $��� �����:���� ������.

294 e6=�ر ذا�ص / 184ـ182،ص ا ،$�>E7220ـ6218& ���! د

Page 153: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 153 -

���8�� $� "&Q� �+ .���� �� �*� ���*�� >�N�+ ��� 0���� @&� ��� �"#

� 4���� �-� A��8 � 0��5��� . $� �� A��8 � 5�-�� �-� .����� <�8 �����

�� 5��� .��'� $� ������ #*"�� $��� ��8�� %��.

_ ��:��� ������ ���8 $� �� ��/(�� 5�N� �� =ses vengeurs sont dans les

temps.295

5�'�� �*�� �"5�N� �" ��� � $�� �(�8�� 1"# 6��� � ���� � "� B�"� ����� ��

5�'� �+ %����� �� �* �A��8 � U��� $� Q & �9� : $� �� ��/(�� �* �'��

��:��� ������ ���8 .

? il ya deux mois environ, un homme est venu me voir. Géant

moustachu mais timide, il m’a demandé si je pouvais donner une

conférence… ���2 "�� $�-�'�� 5� >� �'� . ���2� 6K�� �#� �$��Q� �'��

�* �"� �� :8+ �+ $�*�M�...296

3"�� .����� .�# �9 B�"� ��*�� �5(��� �"# $� ���-���� ���� .����� >�+ �'�

B�" 5�� 5�'� �+ �*�� �* ��-���� 1"�� .-� �+ �*�� �* :� $�-�'�� >� �'� $���8 "�

�* �"� �� $��Q� �'�� �5��& ��+ �� ��2� 6K�� 5� ����2...

?un homme apparaît, et comme par enchantement, l’arbre que l’on

croyait condamné reverdit

�*K# �'��� �* $��� )�2�� ���8� )�'� �* ��:&�� ����� ��=� 5� �<�� ?

���� �� 6�=�� 6�� � ..297

�* ������ �� �-���� �<� A�8 ��/ & �'� � �-���� 1"# $� ���-���� ���� .�

$���� �8��� �-� ��*�� �=�;� �+ �*�� : $��� )�2�� �:&� ����� 5� �<��

��8� )�'� �* �*K# �'��� �*...

295

6155& ���! دE7<�$، ص / 128أD7 5�7+�ف، "�&_��،ص: أ�)& 296

6288&، ص / 241ا�=�ر ��eC،ص 297

6350&، ص/ 293أ�)& أD7 5�7+�ف، "�&_��، ص

Page 154: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 154 -

-� ��+ ������ ������ �+ ��� �6���� 5�-8��� ��� 0���� ����+ �0���� �� ����� �

������ $� ��* 5*2� :8 C;���� �C;��� @&�� ��2���� !�:���� �" .

���" !�:���� �� 0���� �� !���� �"# $� )������ ���-���� �8���)C�;���� .( �+

������ ���-���� ��*� A�8 ���(�� !�:���� �" 0���� ��� 0���� �� $�(�� !���� �

������ .�'�� �=��� )������ ���-���� �+ ���" . $� 0���� �� !���� �"# �-���

����� ��� ������ ����� �� .����� B�"*� ��*�� ��-� <�8 A�8 � &��� !�:��.

��� $-; � @��� �� 5'���� ��-�� 5K& ��( .����� ��� �'�� �+ ����� ����

�'� �C���� @�������� ./ #����� � �"� )�8�� � �*�2� .�9 $# ��N��� �������

@��� �� �-;��� . ��;& @��� ��K& �� O*�� $��� #<��� �'�'8�� $� 5(�� ��*�

����� �=� ��;& �� .

5����� �'� �0���� ��� �� ��� ������ ���� �� .����� 5���"C�-�� ���+ "

!7N�� )���� ��;&2 3+ �M� B�"� �$���:���� 0���� �� ���� �� 6�� �(��8+

.�&� � ������ .�'�� 5K& ������ 5&�� ���� �+ A��8 � �+ ��;&2-� ��=�

C���� @��� .���� .�&� �� .����� .

�+ ���� ��-; � ������ �� ��'� ������� ������ $� 0���� ���� ����� $�

.����� ����� .*8� ������ ;� ��* �������� �� ����� �"# �� /�2 �=� .� .

@��� ��� 5; � �� 5'���� ��-�� 5K& ��( $'� 0���� ��� �+ 5�'�� ��*�� B�"�

���=-�� ��� )�8��� �*�2� .�'� ��� �� �C���� . �+ ������� 1"# 5K& �� ��(��

���� ����"��9��"��� ������ ��'(� ���'��� ������ �� ��-;+ ���* ��� ������

4������ �"# $� .����� ��-�� 5�� � �"#� ���* ��'(�.

Page 155: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 155 -

3. - �� .� :(le type de texte)

�* �� <��-� 5��Q� ��*�� K� ��<��-��� 5��Q� �-� .�8 �(Q� � &�� !��� ��

$���� !�� 3+ ��� 5��� " :� ���� ���� �#��� C�� ��=�� .K*� ������ ��

�9��� ����� � ��� �9�� ��*�� �* �.K*�� �"# $���� !�� 3+ ��� ��� � ��-*��

$� &�� 5*-� .��#�� $��� ������� �� �4&+ )��� ������."298

�� ���-���� ���� ����* $� .�� �� ����� !���+ ��� @�;��� C��;��� >:

� @� .���� .��'� $� .�� ��� C��;��� �"# .�'� B�"� h'�� ������ ��9��.299

.(5K& �� � � ������ ���=-�� ��/������ ������ 5�'8 �� ���� $�� 5'8

.-� �#� ���=-��"��+?;��� ?@� "la typologie des textes � $� A8�� .-� �#�

@�;��� C��;�� ��+ ��8���=-�� . $� ���� 5*2� .�#���� 1"# �(��� .� �9�

�*��-��*�2� $� ��*���� �����+ $� 0N��� �� 5* $� ������ O����'���� .

��������� ���<��� �+ ����� ���+ 2+ �* ������ ���� ��8� $��� $# @�-�

'��� ;�� 5*2��5; �� .����� @��� ��� �� .� ��&���� ������ )�8� �+ �

��;��� ��:'�� �# ������ !�:��� XK�* @��� $#textuelle proposition �

X��8 =; � @��� ���8�� ���=-�� C/<��� ���8� B�" ��� 5��� #���8� .�� �����.

$# 5���� �"# $� )�/��� ��*�"O�� ���* " �:� ��� C��� ����� ��9 $���

������ 1"�� ��� �'�9� ��<� ���+ �'�� �������� @�;�-� $��:���� �'�-�

��� 5�;�-� 6� .� ���+ A�8 ���������"�8�8; ���� " ��K& �� �*�� $����

C�8� �+ )��N �+ C"8 ��� 5; � @�-� n�*� C�# @� 6-&.300

�8� ��* ����� �5; � @��� !�� ���8� �-� �������� 1"# ������ ��&� �+ �N�

%���� ��;��� ��� G�*��� 6'8�� ��>��P� %�� "&�� .����� �-� !���� �"#.

298

Bakhtine.M, Esthétique de la création verbale, page 285 299

Dominique Maingueneau, Linguistique pour le texte littéraire, page 177 300

Katharina Reiss, La critique des traductions, ses possibilités et ses limites, page 33

Page 156: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 156 -

.#� �9� ".�8 " $� �#��� ���� � ���'�� ��*� A�8 @�;��� !���+ ��<� $� B�"*

.<��� � ���� ���� �-�*�� ���� �# A�8 �� @��� ��� <�� �+ .����� �� ��� ��+

) $���&V !�� �� C-�&� ( ���+ )� & ����� ������� ��-�� $� $��+ C�# �"#�

C���� �=-�� $� ����-� �� �������� %�� � .����� ��8� �+ 5�9 ����+�.301

��8 �"O�� " �+ �9��� �-� ������ ���� �-� .*8 3+ ��;� $� !�2�� 5�9 ��M�

� �)�� ����� �� @��� @8��� �+ O���� !�� ����� ���� ����� "&Q� �+ ���

� ��-� 6- � �+ �*�� � ��� 5�;�-� .�� �� �" K�� ��� "� @��� " ������

����'��� " 0&��� ��:�� 5������ ������ 5�2� �+ 4&+ ��� �� � ���� �� �"#

�����)intra et extra linguistique (�'��� .�'� "� ������� $� .*8�� $��� .�

����:�� ����-�� �-����� �$-; � @��� !�� ���� �-� ����-� ������� $��:����

���&���.302 ���; �'� 5� � 5;��� $� �2+ �*� "O�� " �� !���+ AK(

@�;��� :���&P� @�;���� ��N��8��� @�;���� �������� @�;���.

� �(*�� �������� @�;��� C�; �8� O�� ���+ � ���� �� ����� � ���� � �

���� 5�8 ��� �(8� �+ �� � �������"��9�� " �-� �(��8 N*��� C�-�� ���

@�;��� �� #�� ��� �������� @�;���.

�� �-��� ��� .����� �� �9��� #<��� $��� C9����� �� O�� ���* ��>��

� �� !���� �"# $� ��-*2�� ;����@�;�� . � .����� �+ $� B2 ���+ ���� � "�

$� 5���� ��+ 5� �g��� �-#��� � ��+ �* ��8 C���� �=-�� ��� ;���� B-� 5'��

����+ 5����� ��� �& � $� ������ ��� ��<���� ���� � 5*� � 8s� 5; � @���

����� ����&� �(� A�8� ZC���� �=-�� $� 4& � ��� O�� ������ h9 ��� .

�/9 ��� 5; � @��� �(�8+ 3"�� ��2�� . @�;��� ���� �+ 5�'� �+ ��*�� �"��

5; � @��� �-� ����� ��������.303

���� �� ��� �>N� � @�� �/�9 ���� �� .�'� 3"�� C��;�-� .����� B��� 5(��

301 104+* ا�� و�)&#$ ا'&%�$، ص #�"! ��ر ��ض، �

302 Khatarina Reiss, Critique des traductions, ses possibilités et ses limites, page 32

303 ibid, page 51

Page 157: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 157 -

������ $� .$� @;&���� A8��� ����;� 5_(��� 5�(��� )���� 5/�� @��� .�-�

��; �-� ����� �"� �� O���� .���-� )���� ���� $#� �@�;�-� ����� ���� ��

�/�9 ��9�� ��� �9� C���� �=-�� $� @�;� ��� U��� $��� ������� ���'��.304

�8 �'�� �������� �=-�� ���* ����� ���� ���� �# ������ !�:�� @���� �

��� 5����� ��;� �# 3"�� @��� !�� ������� "�� .�����)$��+ @�( C-�&� ������ �

�+ �������� @�;��� ���� .�'� O�� ��8� �@�;��� �� 4&+ !���+ ���� ��

�$-; � @�-� ���=-�� ������ ��8� C���� @�-� 3�=-�� ������ C��*� �-� ���� �

C9��� � C���� @��� ���;� 3�=-�� ����� .��� ��� � '� $����� ����� �-�

B�"*.305 ���* �� �9�O�� )K. Reiss( ���� N�# �)Hans Vermeer(

�<���� ������ $� �-�* ���<�� skopos ��* A�8 �����-� ��/=�� ��<���

@��� �� ���� � ��=�� ��*8� �+ ��� ������ �+ �#<� ����$-; � .�� � �+

������ X'���� ��*� �+ ��� $-; � @���� �+ ������ �-�� �X;� ��*� ��8 �"8

��-� <�8�� 6����� �"# �"8 . 7@�� B�# ��*� �+ ��� ��+ �+ cohérence

intertextuelle4���� �-� 5; �� @��� ��� $;��� .������ ��8-�� .306

$# ������ ��-�� ���� �� �� 5*2�� 3"�� 4��8��� �5*2��� 4��8��� 1��8� 5'�

��-� � 1��8� 3"�� 5*2��� �$����� . @�;��� ��-�+� ���� C-�&� 58�� ���� ��

C �� ������� �� C-�&� ����� C�<�� $� �=-�� 5����� ����� CK�&�

�� & �+ $/�� .-�� 5����� ���* ��� ��� !�� 5����� ���`-� ��� �$��� �;'� �=

�# �* T����� � � �� ����=��� ��� �� ��;&2��� ��-*�� 5���� 6-& 5�8�

���� $� � � "��9��" ���� ���9�� $� �(��8+ �� >N� 4� ��*8 3�� $��� �

�=�� )� �+ ����� ������ �T���� $� .K�+ ��� �-�;�� "B������� )&�"� 5*

67�2� �O-� 5��� ��-�+ $� >� �"#.

304

176أ4&ت ���3&ت، 1&#�0ري .&#!، ا'&%�$ و�+�م ا��، ص 305

Khatarina Reiss, Critique des traductions, ses possibilités et ses limites, page 55 306

78، ا+0�ت وا'&%�$، ص16 ���7 53 ��4 ا� Iل ��4 ا+�9!، 7 +$ %�D7$ ا�+? "�Dد، م

Page 158: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 158 -

@&�� ���8�� ����"�� �����8 �� 5;��� �+ .���-� �*�� � ��-��� .�'�� >�(+�

1���� ����� �+� $��-�� �� @�'� :�+ ��-�� ������� .�'� 3"�� $�� � 5����

5���� �"# 5�-8� $� ����:���� .�� 5*2 �-� <�8�� �9��� O�� $�� O�-� �$�� � @�

����� )��P 5;���� ���� "� �:�+ ����� ���<� 5� � '� �� ��� ���<� 5*2�� �"��

�'�'8� �*�� 5� �1�*� �*�� � ����� K�� $�� � @��� 5��� 3"�� �#� ��9K&��

$-; � @��� ��� $��-�� 6� ��� 6�'8� $�*� � "� �C���� �=-�� $� 5(�� 5*2�

���� )�9 �-� ��+ C9��� �+ �#� �B�"* $���� 6� ��� 6�'8� ��� 5� �.����� @

��N��� ���; )���� C�2��� �� ��*��� ��� ��2���� @��� @�'� �-� .�����

����� $� $-; � @�-� ���� �.307

���� 5�;��� 5�8 � �:�� �"#�"��'2�� C���" $��-�� ����� ��� ��:M� � 5��

����� $����� ( � 5'�� ��#� .�����"��9��" ������ h'� ����� $� F�� �'�� �

K;+ ������ �=-�� ���* ���� +'� ��Q*� O8� ������� . ������ ��� B�" 5���

����� $��� ��'(�� ��* ���� $-; � @�-� .����� �2���"C�-�� ���+ " ���� ��

��� .

4. ����0: ) la clôture(

��;��� )>�*�� #<� �8+ ��)la compétence textuelle ( $' ���� 0���� $#

����&� ��8� @��� 5&�� ���-���� .�<�� $� C;��� ��8� . �+ ��'��� 5�'� �

�+ ��� �"*# � �*+ )�8� #��� 5*2� $��� 5���� �� �-�-� �� �7�*�� ��;��� )�8���

��� 5;�@��� $# � �+ ��-*�� )�8���.308

0�� ��< �� ��K� ������ ;� #�8�� 5*2� � � ������ 5���� �� �������

5��Q���� �;��� ��-�� h'-� 5��� 5*2� ������ ����#+ ���� 3+ �<��-�-� $' �� .

307

37 إ�D�م ��3ض، ا'&%�$ ا`دE7 $�3�آ; و�+�ل، ص 308

Dominique Maingueneau, Linguistique pour le texte littéraire , page 181

Page 159: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 159 -

����'� �'� � %�� �� �:�� ���-���� ����� �'� $� .��&�� �-���� B�"*�

��-* )�8� �& � $� 5*2� A�8� � �.

������ A��8+ 5* ��� � ��� "� ������ ���� ��*�� �-� <��-��� ���� %���

�82 �+ ������� B�"� ��*�� ���N ������� $� >� 3"�� <��-��� �-�.309

���� $�"��9��"�� �-���� ����� .����� B�"*� ��*�� 5���� �����:Au fond de

l’Atlantique il y a un livre. C’est son histoire que je vais raconter. $��

$���� @��� $� >� 5�'���":��* $�- � �8��� 6��+ $� . $��� $# ��7;9�

���Q�."310

���� ���;��� ������ ��-� .�'� 3"�� !�:��-� ������� "�� 2+ �9 ��*�� �+ <8K� 5

$��N 5�-��� '�� ��* ��*8� �� $�Q�� � �+ h'�� .���� �5�'����� ��N $�

���� . �-8�� ����� ��;&2 5���� ���� �8�� 5*� � ��� � ��>N��� ���� .(

�� >���� ��� �� �+ A�8� .�� ������ $� ��*�� .�'�� >N� 5* $� �*� ������ ����N

���� 5� � >N��� $��'�K��� �� ������� ���*"� ����� �� .�&�� A�8�)les

Seldjoukides, Khayyam les connaît, ils peuplent ses premiers

souvenirs d’enfance…cela se passait dix ans avant sa naissance… (

.����� @��� $� >��) ��*" $� ��22�� .�� �.���� .�&�� �� ����9��-���

��� � �����...����� 2�� 1���� 5�9 B�" A�8.(...311 $�(�� >N��� ���� $� 5;��

������ !�:�� � &��� ��*8 �� ��� � �-8��� ���� ���)longtemps on pensa

que le Manuscrit de Samarcande s’était, lui aussi, consumé dans le

brasier d’Alamout. (���� @��� $� >��.�) �+ ��� K�� O��� �<�� �#" �'��

"��9�� � &� "����+ �98� $� &V� �# B-# �9(.�312 ���� ��*�� �:� �*

.<� �� 5* $��� �'� ���*�� �� ���� � ��+N��� ��̂� $��� ���� � ��;&2-�

309 Lorraine Pepin, Analyse de quelques défauts de cohérence textuelle, page 3-4

310 609& ���! دE7<�$، ص / 09أD7 5�7+�ف، "�&_��،ص: أ�)&

311 651&، ص / 44، ص أ�)& أD7 5�7+�ف، "�&_��

312 e6=�ر ذا�6161& ، ص/ 194 ،صا

Page 160: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 160 -

B-���)A peine si Nizam a vu la main bouger, déjà le poignard a percé

son habit, sa peau, la pointe s’est faufilée entre ses côtes ( $� �-�9�

.����� @���) ���( 6& �9 ��&�� �* ��8 B8�� $#� ���� 4� B-��� .<� �* ��

���-: ��� ���< ������ 1�-��(�313d�;�� ��8�) :quand Hassan mourut, à

prés de quatre-vingt-ans (� @��� $� >��.����) N#�� �#� ��8 �� ����

����(��.(314.�&�� ��� )un jour qu’il est assis dans sa chambre…Omar

sent la montée d’une douleur…il n’a plus ouvert les yeux ( ��� �����

������ �=-��)��<� .�+ ����2� �2� ���� $� ����* .�� ��" ��� �� �*�... ��� .(

.������ B�" ��� F���(�315����(�� ��;&2�� �� .#��� ) .�&�� 6��*"� � "

B�"* ����N�"��� " ����N� 12���"���& ��*�.( "

����� 5�8�� ������ �� A�(�� >N��� �+":C� � .��� � ����" )2�� h'�� .���� �

&R ��N $� 5��*�� ��*8�� �+� ����� �9 .�&�� ��N �+ >N��� �"�� ��� � �-����� �

>� A�8 )���� ��;&2� ���� �8�� ���� �� $� h'�� .8'� ��*�� ��

���)jusqu’à cette page, j’ai peu parlé de moi,…,reste à dire de quelle

façon cette ouvrage égaré au temps des Mongol a reparu au cœur de

notre époque ('��� $��$���� @��� $� >� 5�" : 1"# ��8 �(�8� � K�-9 $���

�$��� �� �8�;��... 5���� �"# �� �� $��� �'� �� �� /�2 5�9+ �+ �'����

�/:��)��9�� � &� (�;� .��; $� ���� �� ��<�� ��� 5�=��� ��N $�."316

� A��8 � $�� $��N�� 5�-���� $� ��'�� ���� ��*�� 5;��� .( ��;&2�� .89� $�

!�:�� >��&� $���� $���� ������ �-�-��� $� �'-8 &R ��� 4& � �-� )�8����

N�*�� B�"� ����Q� ���� ��*�� �; A�8 � &��� 3+ ��"�� ������ . ��*�� .��&��

��*" �-���"���2 "5�'� $���� '�� )�*"��� ;���� 4�8�) :les Robaïyat sur

313

6148&، ص/ 122أD7 5�7+�ف، "�&_��،ص

314 6154&، ص/ 186أ�)& أD7 5�7+�ف، "�&_��،ص

315 6185&، ص/ 185ا�=�ر ��eC،ص

316 6197& ص/ 165ا�=�ر ��eC،ص

Page 161: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 161 -

le Titanic ! la fleur de l’orient portée par le fleuron de

l’occident !Khayyam si tu voyais le bel instant qu’il nous est donné de

vivre ! ( $���� �8��� �-� �����) :B������� �-� .�&�� ���� ! 62�� )#N

�=�� )�#N �-�8� !�-8�� �<8-�� .�& � 4� B���#�8� �+ �� ��* $��� ).(!317

��*�� @&-� �-�� $#�.

.� "� ��-�-��� ����� .��&�� ��� ��:�� ������� ������ �+ @-&��� 6�� ��

$� 7�=� .�� C:� .�� .����� C"8� .-� ���-; � ������ $� �� �� /�2 �=�

����� $� >� � ����� .9 5� C;�� .�� ������ ��� ������ �� 6�9���� ��-; � �

���� $� 0����� �����&P� �-�� B�"*� ��*-� ��������� 5���� �-� <�8� ������

��� B�"� ��-� .�'� $-; � @��� .���� 1��=�� $��� � "� 5�;���� *" $��

�# �* ��-� �<�8��� $������ .

����� �-�-8� 5 K& ���� $� .����� ���� �"��9�� " ��+ �<8� ������

������ ��� &R 5�� ���� @��� .���� �� ��8� $��� ��� � 5����-� ��:�

������ .���� $� ��* 5*2� .#� �'�� ��;& ������ ���� ������ !�:��

�� 5G����� )>�'�� �� $'-���� C9�� ���� $� �;&� ���� B�"*� ��*�� �����

��� @��� �Q� ���8� . ������� ������ ���� >�(+ 5���� �"# ���; � )(*��

.���� �-� <�8�� $� ��� ����� .����� �+ �7����� ��'���� 5�-8��� ����� �9

5/�� ��� Q�� 5� *"�� �'���� ������ �-� <�8�� C�*� .� �������4&+ . 5�����

F�;��� �# ��� A��8�� ��;� �8� 3"��)l’explicitation ( �+ ��=� �* >���

5; � @��� )������� ����:�� ���-���� 8�;� .

317

6374& ، ص / 312، ص4،ج أ�)& أD7 5�7+�ف، "�&_��

Page 162: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 162 -

5. 1������:) l’explicitation(

� � �:�9� �� ���� 5; � @��� $� >� �� (*+ F;�� �+ .���-� �*��

��� �*� �B�"����� /�2 C�:� �+������ ��� �'�� ���'(�� )�;�� �=� �+ ��*����

"# ���<� �=� �+ ��� �*� ������� �� 4��8���)�;�� 1 . ���; ���� �+ �# .����

�/�'� �=�-�� $� 5� � @��� ��* F�� � . $� h'�� 5�� ��� $�� :�+ $# ������

� C���� �=-���-� C��(�� 4��8��� $��� � $�'.

������� ������ $� )����� F�;��� !���+ @&-� �*�2 �:� $-� ��� 5�8��

������� �=-�� $� �-�'� � �� ���'�� .

�=-�� ��-; � ������ $� �-���� ��� � ��&�� $� ��*� ���& AK( 5����� .:�

��� �< $�� �-���� ���(�� ��&�� $�� �������� ��&+� ������� ������ $� F�;���

�'���� 5�-8��� �� F�;��� !�� ���8�.

Page 163: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 163 -

(%#��1

�!��� �9 ������

��� ����

��"���� �!��� �9 ������ 1������ .�

Lorsque le Titanique

a sombré

)&��� �9� ����

"B�����."318

5��� �+ �*�� "� �$����� F�;�

�+ h'�� �-� �* �� )&� B�������

;�� ��:� �� .�����

3�=�))&��� ((*+ �-���� F:���.

Pour épier allées et

venues.

�#" ���9��U ��

.�����.319

$� 3��� 3�=� F�;�) �#"

U ��.����� ( �=-�� �-�'�� ��

�������)allées et venues ( � �9

�������� �� 6����� $� �����

.����� C:+ B�"� ������ �=-��

��-*)O��� ( $� ����: ��* $���

h'-� (*+ F:��� ������� �-����.

Sans un mot, sans un

sourire…

�+ �� ��U" �

�+ �� ��-*�����

�-� ������

����2..320

$� 5�� � 3��&� 3�=� F�;�) O���

.��� � (:�`� ��� �#� ����-� � ��-

������ �=-�. .����� �� ��� �* �*��

B�"* ����� 5�� ��*�): ��� ���

��-�&� ������ �� ��-* .(...

256 pages vierges, ni

poèmes encore, ni

peinture.

256 >:�� �8�;

�/;9 ��� ��� O��

.�� ��.321

$� 3��� F�;�)��� O�� (

� $� 3�8��� ��*��� ������ �=-�

������� �=-�� $� ��� C-�&�)ni

318

���09! دE7<�$، ص. 6& / 09، ص " "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)& 319

eC�� =�ر�13، ص.6& / 13 ، ص ا 320

eC�� =�ر�614&، ص/ 14 ، ص ا 321

�+D7 5�726، ص.6&/ 23،"�&_�� ، ص ف أ

Page 164: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 164 -

poème, ni peinture ( ;����

��� ������� �=-�� $� ����:�� ���=-��

������ �=-�� $� �� d;� �+.

Debout devant son

trône géant cuivré.

�2� .�+ C9�� �#�

$�8� 9K��

��#"��.322

$� 3��� 3�=� F�;�) $�8�

2���) ( .�� 59�� �9 .��� 3+ 3����

�@��� .���� ���� $����� h'��

�:� $� )�: ��*�� ��� .-�

��-*)peau(.�+)cuivré ( .����� �*�

��:P :�")2�."

Pour y dresser ses

yourtes

��� �;��� ���0

�� �$� ����

�"���.323

$� $����� F�;�) �� ����;� .�&

��-�� (� ���� h'�� 5��� �+ �*�� "

��-*)yourtes ( .����� �8:��

d2��.

/ x������ : ��+ 5�8

�K�+.324

���� Q�� �F�;��� �� !�� x������

�@��� .���� �-� <�8-� .�����

6���� $� h'�� �:� ��+ A�8

�� ��N��� .��'�� ������ $&����

5�;���� .

322

eC�� =�ر�634&، ص / 30 ، ص ا 323

eC�� =�ر�36، ص.6& / 31، ص ا 324

66 ، 6&، ص " "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&

Page 165: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 165 -

Ses pierres, de la

galène.

����� �� ���8

) ���*

@;��.(325

$� $����� F�;�) ����*

@;�� ( 5�8 h'�� 5G��� ����

����=�� ����)la galène ( �<�8��

.����� .�9 �;� .���� �-� ���

����9 ��� ��:� ����=-� 82

$-; � @��� �� �-;�� .

Soudain des coliques

déchirantes.

)Q����A�' .�R

6N�� @=�

>28 �.326

5���� 3��� F�;�)�(�8 (

C-�&� ������ �=-� 3�8��� ��*���

$��� ������� �=-�� $� ��*��� ��

������ ��*���� 5�'�)soudain des

coliques déchirantes.(

A tous les habitants

du monde, djinns,

hommes et anges.

��-'(�� ��+ �.327 ��� Q�� .����� �-� .����� <�8��

$���� ��'( �� �2��� �

.-����) $� $����� F�;�" ��+ �

��-'(�� ("C��*��� �� !�� �#�.

Longtemps on pensa

que …

�<�� �#"U �"

K�� ..328

$� 3��&� F�;�)O��� �<�� �#"( $�

5�'�)on pensa ( �-� $��� F�;� �#�

�-:� � ������ ���=-�� ��� ����-� � �

���-� �-�� ��*� �*�� �* ���������

$ ��� ���� :K�� �<�� �#"...

325

eC�� =�ر�86، ص.6&/ 71، ص ا 326

eC�� =�ر�6155&، ص / 128 ، ص ا 327

6190&، ص/ 157، ص أ�)& أD7 5�7+�ف، "�&_�� 328

6194& ، ص/ 161، ص M3�Cا�=�ر ا

Page 166: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 166 -

Les mots que je

n’arrivais pas

comprendre

« guêtre» ou

« moblot ».

.. �*+ .� $��� ��-*��

����+"���)" ����

�-� 3����� ��-�

�9� ( �+

"�-���)" �� 3���

8��$� ��� O.(329

$��-* 5�'� � .����� ��� .�(guêtre

et moblot) .( ���� C�8� ����*�

1�� �:�� ����-*�� ����� 82 .�9

����9 ��� :���) O8�� �� 3���

3�-���.(

Le haut-de-forme

s’élevant de lui-même

au passage des

femmes

������ >��"�� ����

� ��� ���� �� �

�������.330

$� $����� F�;�)������ ����9( "� �

���� h'�� 5��� �+ �*��"haut-de-

forme" $� ������� ��-* ���� $����

!���� �"# ��� 6���-� ������� �=-��

#��� ���'�� ��.

Avec le général

« Boulanger ».

5������� ��

"������� "

]�kt-;����.[331

$����� F�;� ��&���� ���*��

3�=� ;�� )��N� 5���-�

)�-;���� ( h'�� ��-� C��� ��8

����*� �+ ���� .

« que vos affaires se

réglent par

concertation entre

vous ».

" 4�2 .#�+�

.����) " )��

4�2��/��V�38.(332

.�� F�:�� .���� �� ��+ .����� ���

� ���R'�� )���� �*�� ��8 ��V� .9

�<�8� B�"� ���� )����� �� h'��

@��� .���� �-� ��� .

329

e6=�ر ذا�198، ص. 6&/ 166، ص ا 330

6204&، ص/ 171ا�=�ر اM3�C ، ص 331

M3�C=�ر ا�6206&، ص / 173، ص ا 332

271، ص.6& / 226أ�)& أD7 5�7+�ف، "�&_��، ص

Page 167: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 167 -

La douceur aurait-elle

un teint, ce serait le

sien.

��� ��� ���"�-� �*

���� �*�.333

3�=� F�;�)�� ( ��*���� 3���

$� .��� �� C-�&� ���=-� ���8���

��� 6���� �� ������� �=-�� ��

������ �=-�� $� �� F�;���.

…et vienne viser ma

volumineuse

Welseley.

... ������ 5�'��

�� ��&:�� $���'8

B �"��=��".334

$����� F�;�)$�N�� ��; ��( "� �

�� h'�� 5>��� �+ �*��

����)welseley ( ��+ .����� F:��

5��� ��; �� ���'8"$�N��."

Vêtu de son habit

d’apparat

confectionné pour

son jubilé, fils d’ors,

corniches de

turquoise et

d’émeraude, toque à

plumes.

��(�� 3��� �*�

������ �� �& 3"��

�-����:X#�� ��&�

� �#"�� ��=�

N����� $2��8��

���N���������

x��� �� )���-9.335

.�� @&� B�"* 3�=� F�;�

����5��)��N� ��2��(5�����)���� (

.<��� ��� CK�&�� ����� >�

������ ���=-� 3�8���� $��*���

��������.

Leur mari et père

avait été exécuté

quinze ans plus tôt.

�* �?��'+ I�=

����0@� �" � .��+ �9

2� ���& 5�9

��.336

$� 3�=� F�;�) ��+� �#��8� 0�N

& ����( ������� �-���� ����� �

��8)leur mari et père ( $�:� �9

.����� :� B�"� .��P� %��

h'�� 5>��� � ��8 (*+ F�;�-�

5�-8�� 5:�+ �#� ������ �� .

333

eC�� =�ر�6217&، ص/ 181 ، ص ا 334

eC�� =�ر�6231&، ص/ 194، ص ا 335

eC�� =�ر�238، ص.6&/ 200 ص ا 336

242، ص.6&/ 203 ص " "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)& ،

Page 168: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 168 -

Ils avaient fait de ses

Rubaiyats leur livre

de chevet.

�� ��-�� �9�

"����� " 3"�� ��*��

���G'�.���� 5�9 .337

)�� .����� F:�+)livre de

chevet (�) 5�9 ���G'� 3"�� ��*��

.���� ( � �-�� $ �� ��8 ������

:�+ ����� �+ ��*�� �* �� ���� :

5:���� .���* ������ �� ��-�� .

Déguster un sauté de

poulet à la lyonnaise

)�8� &�� 6�"���

� ��� ����;"

����.338.

$� 3��� 3�=� F�;�) �'� �

���� ����� ( ���8��� ��*����

�������)à la lyonnaise ( �+ �*�� �

������ ���8��� ��*����� �2���

�-�* �-�� ��� .����� Q�� B�"�

������� �=-�� $� )�8�� ��-* �*�.

5*2��1? F�;��� ;��� ��-�-8� �*�2 ?

�� ���� �=-�� ��� ����� ��-��� '�(� ��� � ��� ��� ��������� F�;�

.���-� �/�� �=2�� ��������P� 1"# 5����� d �� �K(� ������ . $� �'_9� � �"M�

>��� �M� B�"� ��*�2� ���'( ���-& ��8 ����'�� � �=� >�9 �+ ��� ������� ��-��

�# F�;�-� .�����@�-� $-*�� ������ � 8P� �� h'�� ��*�� $� ��� ��� . �"M�

.����� .�'� ������� h'-� 5���� ���; $-; � @�-� ����:�� ���-���� K(� ��*

�� F�;���.339

��:� $� ������ 3��� �!���+ AK( .�'�� �-�� � �"# �)�� ����Q� F�;��� $�Q��

@��� $� ���=� ;�� @�-� ���8���� ����*��� ������� �2��� �-��� C����

$-; � .

337

e6=�ر ذا�ص. 6&/ 241، ص ا ،$�>E7���287! د 338

6366&، ص/ 305 ا�=�ر ذاe6 ، ص 339

Lederer .M , la traduction aujourd’hui, page 126

Page 169: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 169 -

G�*��� 6� �� .��� $������� F�;��� �+. ���� �� �'����� $���� 5(��� $� ����

��9��: « le haut de forme »������ �=-�� ��� 5'� �9" ������ ���'��" ���� ���'�� �

��-� ��;�� ��� ���'( ���'�9� >��Q� ��*2+� �����+ ��� N������ . �:�� � 5*�

@& .��� 5*2 ���9 5*� $����� ������� $� �+ ����� ���9 O+�� 6�� . Q�� �'��

.���� .��� ����� ������ h'-� ������ ��'� $� ��� ��� F�;��� ��� .�����

������ .� �:�� 3"�� 3��P� F�;��� �� ������� �-���� C���� �=-�� ��� :« la

douceur aurait-elle un teint, ce serait le sien »� .����� �-'� $���� " : �* ��

���� �*� ��� ���"�-� " C8�� .����� d7; A�8"�� " ���� 5'� .����� �+ <8K��

��� �'�� ������ �=-�� ��*��� �2��� �� ������� �-���� $��� ���8�� ������ 4

���8 ������ C8�� 5����� 5�'��)J .R .Ladmiral ( 4�� O*�� F�;��� �"# ��

��=-� ���*-� .����� �'��.340

�+ C����� ��� )��� ������� �=-��)abstraite ( ����-�� ������ �=-�� �+

���9���)concrète .(

������� �9���� �� ������ �=-�� ���8:�� ��-*� O��8���� x . �� �28 .�+ K(��

�������� $8�� %� �-�� .����� �� ������ �=-�� ���: �+ ���������� ���#

)��� �'� � B�" e�;�� ������� �=-��:gens qui admirent. $� 1�<8� � �"#�

.����� :� �'� �������"��'2�� C��� "���� � %�� ��:P ���� ��8 ���=-��

5(� ������ $'-��-� ����� 5����) :épier allées et venues = �#" ��9��U ��

.�����.(341

340

Delisle. J, l’analyse du discours comme méthode de traduction, page121 341

613& ���! دE7<�$، ص/ 13 أ�)& أD7 5�7+�ف، "�&_��، ص

Page 170: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 170 -

G�*�-� �������� Q�-� �* 342 @��� $� )������� ���-���� %��� F�;�-� ���'�*

5(� $-; � :A tous les habitants du monde, djinns, hommes et anges. » « $����

�8��� �-� �-���� �>�� $'-���� ������ ��'(� �2��� �� n�*�� .����� �-�9

$����":��-'(�� ��+ � " ������ ��� (*+ ������ B�"� �'�� .�*�� �R'�� �� #�� ���'�

��;& �� 4&+ ��;& 5(��� �"# O*�� �* �������� ���'(� �� & A�8 $'-����

�=-�� ��� $��� ������ �=-�� 5����� ���� �)N��� �=� $�� )�8�� ��-*� )�'�� )*� ��

�=� �;�� ���������'�9� �=� $�� �)*� 5* 5�'� �5(� :

B���� ��� ����� �� ���� �-� ��N� ?)����� �-�-*.(

J’ai pris la résolution de renoncer au monde pour mener une vie de dévotion.

��'� �+ �*�� � �$-; � @��� �� �� � (*+ .��� @� ��� ������ ��-��

.����� @��� $� $*����� F�;��� 4���� !��� �� P� B�" �� ������ �*��� .

F- ;� $� B�" @�&-� .� �9 � " F�;��� ��:� " F�;� ���� %��� $��� �

� ��;��� ��� <�8-� $*��� $� <�8-��� !���� �� <��� C;� .������ $-;

�-;�� 3�" ���;���� ����=-�� ���<��� ��� ��K�&�� . ��� F�;��� �+ B�" �������

������ $� K;Q�� �g;�� . �����-� ��-�-8��� ����� 5K& �� �-� B�" �<���

$�(�� A8���� $� 6���� ��� �� ������ !�:�� .

'�� ������� �;��� @��� $� �<�� 5������ $:'� 3"�� d2�� ��� .����� Q�� �

�����8��� $� d2-� Q�-Y� � ���� ��;��� @��� $� �<�-�� ���� ���� ����� �+ <��+

�������� . ���� $� d2�� ����"��9�� "������ 5���� $�) :guêtre ou moblot =

"&'�1) "� ������5 ) )%��ي 57 ا�&س اا���b" (3�7+�"أو)�ي �+e_�" O��Z�+# $U� ا

���* .����� 4Q�� B�"� ������ �=-�� $� �8- ;��� 1"�� �/�*� ��=� d2�� �"#

342

�ء إO و"�d; أ"+��3$ #&ى ���U ودار3+�� أ�M�'# �_ e �=�ن �U 6=�#& و4D6 $�Dt& �5 وا_J وا��، وذ +�3 ? .) Vinay & Darbelnet, stylystique compare,page5. (�4$ 7:'+�$ �6�م اW'TBف، وه� D# �7&ف �3��U�|'آو6&

أن �D7�ر ا'&%�$ ا��dW$ ه� �<; 7+��ظ 7� أو �4�رة 7� إO ا+0$ ا�3 ،$���HE|; ا\ي Alverson ( &�H6( و#<�ل أ�&"5 ،$���H+0$ ا5 3��>b��س ا��� �U �ZC�� $��b�Dا ;D�ه�* وردود ا���ر وا�|U`أ_&ب در%$ �7|�$، ا Oأو إ ،M�_�'�3 e�U �آ�

O+0$ ا`و5 3��>b��ا �U $�+K`4�رة اDا ;D�6) .Alverson in Wilss, 1982, page 197 (

Page 171: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 171 -

0�+ .( �����2 ��� ��:� �� ���� C�8� ������� �=-�� $� �>� �* ��-*��

����-*-� 82)�9� �-� 3����� ��-� ����(..����9 ��� ��:� �-� O8�� �� .

�� �(��8 ��� B�" �*� ���-; � ������ $� �� .� 2���� B�"* .����� 5�����" ��+

�K�+ " )�8 �� ��&�� �-8� x������ B�" $� ��+ �9� �"�K�+ ��+ " �>� �*

T���� ��* $�)�; � ��*� T���� $� 5�*�� ��( � ��� ��* ��� $��" ���� T��

6��-� 5R .(" �# ��� C����� ���" �9��� $� d2� F�;� �# � A�8� T�Q� ��:��

h'-� (*+ .������ ��'�.

������ ��<�� �'-����� *� � � �� �* �'���*��� ������� ��-���� �-� �5�9

�� ���� C���� �=-�� $� ��*��� �* �"� � 5>��� �+ ��;��� �=-�� $� &R ��*

���<� ��� @�-� .��� 4N=��� �� 5>��� �+ ����� �� "�����*� " %=� B�"�

* �� 5* F- ;� 5������ O�� ������ O�# . �O���*��� .���� d:�P �

���* ��9 O�� �:��C��;�6�9� �@�;�- 5�+ ��.����� 6 ��� 6�� �'��

��. ��� ��8 �'�� .��"��'2�� C��� " @��� C�# ������� "��)skopos ( �� C�����

��� C;��� ��� ���8�� ������ �� K'��� �'�'8�� 6 �� 5* ��� Q�� .( ������

d2��� n�*��� ����� F�;��� . 5(�+ 58* ��8�� 1"# $� F�;��� >� �'��

$# �* ��*�� ��� 5�;���.

Page 172: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 172 -

���0:

C�# @� 0��� ��K& �� .�� ��+ ��;� ��-�� ������ �+ ��� B2 � ��

@��� �;&�� B-�� 5; � @�-� )�'���� �9K��� ��� �'�9� )�N��� ��-�� �����

C���� �=-�� $� )������� ��;��� ������ �& � $� ������ ������ .N�-� A�8 �C����

; � �=-�� ���� "&+ ������� ���� 5.

$� ��-� <�8�� �*�� �9 ���� �;��� @��� ��;� �+ �� ��: 3+ B�# ���� ��

���=-�� ��<� � $� 6�� ���� !�: A�8� �'� ������� . �*�� � C���� �=-�� ��;��

�9K��� �-� ����� $��� ��;��� .����� � 5; � �=-�� ��;� �� ��� 6� �� �+

������=-�� 5* $� ���� ���� ��/8�P�� ��9'�2��� ������ .

1���� ���� �-� ���9 �# ����+ ����� ��-�� �-� .����� ���� C9��� �

�� .�'�� $��� ������ >�N� ��9�� ���8� �# $�(�� 5���� � �$'-����.343

5����� 5�'� �*�)J.R.Ladmiral ":(������ �-� )�'�� �=� 5*� �*� ����- �� ��

B�" 6�'8� $� �;&�� ��'� ��� 5*�".344

F:�� A�8 �@�-� ��8 ��� ���=-�� ������ �# 6���� �M� ������� $� 1*" 6�� �* �

$����� .����� . ���� B-��� �+ .����� �-� $=��� C���� @��� 6��� >�� )��P�

���� ���V 6�9��� .<�-� �-;�� $� ����'� ��;� F��� $* C���� �=-�� $� )������ 6

�=-�� 1"# . >��� ������ 3Q� 1��N� � �;��� @��� ��;� �+ B�� �+ .����� �-��

���� � ���� ��'��� ����'�� � .����� �+ B�� �+ ��-� �* �C���� �=-�� $� ��;�

��*" �'� � �� ������� .� �� � ��8 5(� �.

�B�# ���� � $� 6���� )����� �� �(8� $� .����� �� �2��� ��; ����9

)2�� �� ������� �*�� ���=� ��� )<��� �/�*��� ���� � "� ������ . �*�� �*�

�-� C9��� ������� ��������P� ��&� �+ �� ��������� )�� ��� .����� Q�-� �+

� ��;��� 5������4& . �-� C���� @��� B��� $:'� � �+ �# �& � $� .���� � 343

Mona Baker, In other words, page 253 344

J.R. Ladmiral, identité, altérité, équivalence, la traduction comme relation, acte du colloque

international tenu à l’ESIT, page 270

Page 173: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 173 -

�;��� @��� $� )������� ���� � .8K��� ���� . ����� �� .����� A8� 5K&�

��� � �;��� @��� %� ��:�'� � �� C;��� 4���� �+ ��-� ���9����

����&� .$� �& � � 5� � .����� C�# �+ B�" $��� ��� ��N����� �# �(8� >�:

@��� $� �-�2�� ��;��� 5������ 6�'8� � 6����.

.�<�� B��� ��/��2� 4&+ ����� ���8� �'-�� � $�� ������� @��� ����8� �+

$' �� ���� �# � �$����� 4��8��� �-� %�Y�.345 �:��� ��; .�����

������� �����8� "&Q� ���� @�;�����' ���� ������ B-� . �-� ����� $��� �������

�� �;��� @��� .8K� 3N��� C���� @��� $� $��<� .8K� 6-& )��� 5�8� @���

��(* 1����� $��� � �;��� @��� $� .����� ����� .����� .�� 5K& �� �� .��

�� @�-� ��8 ��� ������ �-� ���- ��� �K������ .�'�� �-� C��*�� F�;� �� C��

T�� �d2� .

345 126 أ4&ت ���3&ت، 1&#�0ري .&#!، ا'&%�$ و�+�م ا��، 6&%�$ ��7 ا�#5 ����ي، ص

Page 174: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 174 -

�������� �. �. �. �.����������������

Page 175: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 175 -

����� ���0��:

1"# 5�N� �� 5�-8���� ������ ������ 5���� $��� ��<���� .�-��� � � .�

����-�� 5�N� � 5(�� 5*2�� �@��� ����-� ������ ��� ��:�� 5*2� ������

����/ ��*� 5�8� ��;���������� ������ $� . ������� @��� 6��� �����

@��� 5��� $��� ����*�� ��� O�� $��� ��;��� ����-�� ��:��� �� ��:�� 5*2�

)�8� 5*2� A�8� 5��-� 5�-�� �� )��.346

� B�"� �������� 3�=-�� 5*2�� ��� ��� U���� .�� @�;� >�� ��-�� ������ �����

2 ���+ ������� .# 5�� @�;��� B��� '� $��� 5������ .�� �+ �� B.

��������� $� 5���� ����+ �<��-��� 5�-�� �� ��*���� @��� .����

.����� @��� $�!����$-; � @�-� ������ *��� �*8 . ���:��)Organicité(

@������� ��-� �� @��� 5*�# ��(�� �����&�� .$:�'�� 5�-�� ���:��� 1"#

�� .�'�� ��&�� ���*� ��� ��/'�� �9K��� d�:�� �<��-��� *� � )�

��8 O��8 ��!���� @� .

���� ����-� �� ������� ��:�'��� ��� C������ �-� .�'� 6����� .*8 ��-�� ������

���9 )��� �� �� � &�$;��� B������ ���*�� ����9>��� '��� �#"�� $� @���

C2�*� ��K& �� �*��� �$����� !���P� �� ������ ��*�� ���=� ���� ��� ������

$;��� �<���� �� �=-�� ��-��� ���+ . ��*�� �2 ��� ����� �+ .����� �-��

� )N��� ������ O�� �� �+ $� �-(����� �����"5�'�� )��� ��"5(��� �+ ��-� ���

4&+ �=� $� $���+ *� ���; ����� 1�� ���.

5�8 .����� C9�� 5�8 �-/� � %�� �-� ���P� 1"# $���� 5K& �� ���8

������ ��;� �# 3"�� @��� .( $-; � @��� $� .������ 6���� ��/�( �� 5�����

������ U/���� ��� �-;� !�:���� $� 6������ 5�-8��� ���� :

346

Rastier. F, Sens et Textualité, page 218

Page 176: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 176 -

+ ? ������ $-; � @��� ��:�'� ��8 .�#���� 6���� )��� �)������ $� ( )�9

&� .��� �:�+ )��* ��*� ����� �=-�� ��-��� �-� )��* 6�� ���8��� ������ ��

��- ���� � ��-&������ � &-C����� O���$-; � @��� ��*�� �8� .

&� '��� .�'� �;��� @��� C�G� �+ ? �+ .����� �-�� �;��� �=-�� �� ����

���:�� $��� ���#"�� ����� �*�2 ��&��� C���� �=-�� .<� �� )���� ����&� .�'�

������� ���2� ��;�� �;��� @��� . ��� ��+ $��� ����� O��Q� ���� .( ���

C���� @��� $� �*�2��� ������ 5�;8 .

� .�'� � .����� �+ ? �+ ��-�� ������ �9�� $� ��-�&� � ���� ��� �*�� ��-* 5'�

�� �;��� @��� ���� �9 .� ���� �������� .� 3"�� �*�2��� ������ O�+ ����

C���� @��� ���� .

)�;�� ������� $� .# 5�� 5; � @��� .���� '� $��� 5������ .�� �+ ?

�� �� <��8� $��� ���#"�� ���=-�� 5*2`� 1��&� 5K& 1��'� 5; � @��� �� .���

����-� ���� .����� ���� B�"� �C���� @��� $��� $���"����'���."

C���� ����-� ������ $����� 5��8��� ���� ���8�� $� .����� "&Q� ��* 3Q*�

5(� $����� 5��8��� �"# �� ����� �+ ��� $��� �'� ��� .���� $� A��8 � ����

���=-�� ���� � %�� ��>K� .�� �+ ��>K� ���� ���=-�� 5/���� ����� $�&��

���� @��� .���� $� (G� 5������ 1"# 5* ������� $'-���� ��'( �� ���=-�� ���

�������347����� $/���� $;��� 5*2�� O*�� �+ .���� �� C ��� ���� $� �*� .

��8 ����� � 5; � @��� �;&�� 6���� ����+ 5'� ������ ���8 ��� ��+ ?

$� ���� $�� � �M� C���� �=-�� $� �� �/�*� ���� ���8 �+ C���� @��� $�

��� ����* � ���-���� ���� $� C;��� $� .����� ��8 4�� �-� C9��� �& �

����.

347

Mona Baker, In other words, page 222

Page 177: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 177 -

%�� $� ���+ ���� )������� B����� �'-8 %�� C"8 .����� �-� $=��� ���8 �

C���� @��� $� ���� �� 5*2� �<��� �� � 5; � @��� $� . �'�� 5�'��� $��

C���� @�-� $����� B����� ��;��� @��� $� B����� ����+ 5#��.

��� >��-�� $� ���� � .����� �+ ?Y�#��� 1������� 1������ �B�" � � .N� �"�

5(��� $� �* ��� ( � O�� A��8�� $'-��-� ������ ��'� $� ��� ��� �"#�) :Le

haut-de-forme s’élevant de lui-même au passage des femmes =������ >��"�� ����

������� �� ��� ���� ��.348 (

�� �;& ���� � @�;���� �@�;��� �� !�� 5* �+ ? ��� 5����� .����� �� �-

6�'8� 5�+ �� ������� �������� �+ ����-� � �+ ���8��� ��8��� �� >��� @& 5*2�

������ ��(�8+ 3"�� ( � B�"* ������ $'-���� $� (+ B� �# ��8�� �8�� C�#

�/9 $� ��-; � .

� �� �'(��� ������ @�;� ��<� ���� ����� ��� �-;�� ? �'���� 5�-8���� �����

������� ��-; � ������� $� @�;��� !���+ ��<� ��'� 6 � $� $�����

������ ��-=�2��� ����� �8:�� ���/��.

)�8�� �-�� $�� 6�� � 5* @&-� $��� ������� �+ :« Le traducteur est

maître de la situation » .�'� .����� �+ ����� ���� ��8�� $-; � @��� )>�'� .

$� @��� ���* ���� .( ���� .������ 6���� ���R� ����+ ������� 1�N=� .����

�+ ��� .*8�� $��� C/<���� ��� ���-���� ����� 1��� �-� <�8� C���� �=-��

�* �M� ���� C;��� $� ��8�� �-� 3�8��� ����� 3+ � 6���� ����+ ��8 �-'�

���� ��* �(8� $��� C������� @��� ����9� ����� �"��9�� " �=-�� ��� �����

�=-�� ����'� 5&� �9 ��8 �-'� �+ 4Q�� �"� �+ �$# �* ���<�� $� ���� �-� �������

B���� @� 0��� �� ��:� �� �:���� ��� C;��� C���� .

�+ $��+ � �& � $�� ��* � 5* �''8 �9 $��+ �+ !�:���� ����� 5*� ����+ $�

������� �+ ����� �� @-& �9 $-�� �+ ��8+ � �"� ���8�� ��� �/�� ��8 � �1�2�+

348 6204&، ص/ 171، ص أD7 5�7+�ف، "�&_��

Page 178: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 178 -

.��� $��+ 5��� $-�-8�� d�� �� %�� �''8 �9 ��*+ �"# $-��� $��+ �'��+ B�" ���

�+ 5�R� ���;��� ����-�� ����+ B�" $� �-����� ��� 1����� ��� $� �'�� �9 ��*+

O������ ������ ��������� 3�"8 ��"8� ��(8��� %�� k5� ����� �"# ���#+ .

Page 179: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 179 -

/�)����/�)����/�)����/�)����

Page 180: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 180 -

B������ ����

������� ����: ����� �$����� �� ���'2�� C��� ���� ���9���C�-�� ���+ ?2 �2001.

- MAALOUF Amin, Samarcande, Edition Jean-Claude Lattès, 1988.

B�������!��" ��"���� :

?3;��� ��;P� $�+ ��� �8���� ��� �� .�<��� ��� ��8��� �8� � ���; $�

6�'8�� .��'� � �R'�� N��� ���� (���� �2���� �C2 ��8� $��8 �-� � O-��

����K�P� ��G2-�1963.

?3;��� ��;P� $�+ ��� �R'�� ���� � ���*� �C2 ��8� $��8 6�'8�� .��'� �

�;� �:����1957.

? �$���� $�'(�� N*��� �@��� U��� ���N�� #N � 1 �1993

�)#'�� �62�� >�#N ���*��@��� �8� �$���� ��8+ ?2001.

� .�-�� ������ �C�2 3�=�� ������ ���+ ? ����� $8� ���� �@��

�3���82001.

�$����� �� �5�-8� 5*2� ���� � ������ �%��� .��� ?1 �2003.

O-�� ���*8�� ������N� ��8 ����������� $� ����� �B���� ��� ?

��=��1992.

?0 ��������� ����� �8� �� ��(� ��+ <8���1���# ��8� .K��� ��� 6�'8� �

�;� �$��&�� ���*�7 �1998.

<8��� ?8� �� ��(� ��+ �5���� �� ���# ��8� .K��� ��� 6�'8� �����8�� �

����� �����1996.

? ���*��� �$��� � ���� 6�'8� �$����� .-� $� N��P� 5/���#'�� ��� $�����

����"���� ���� ���;���2001.

Page 181: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 181 -

?��� ��+ $�� ��� ���*��� ����� $-� ��8� 6�'8� �@/;&�� ���(� F�

����-���)���(.

?.��� C�N�� ����� �62��� �� ������� 5�;+ $� ���� ��87 �2002

����8� ��8� ���� �� &�� 5�-8�� F������ �8- ;��� ���'��� B������ ?

�CK�&�� ���2��1 �2005.

�B��N��� CK���N ? ���G� �3�8� ��8 ���� ���� �@��� .-� ��� 5&��

���N����� 2�-� �&���1 �2003.

?$2*N�� p� ��� �� ��8� ����� �� ��R'�� .�-� $� �#��� � �)#'��1957

���# .K��� ��� 6�'8� ���*�� ���(� �� ��� 2� ��+ ����� ?1 5���� �� �

����� �����)�.�.(

? �)#'�� �� ��#��P�� .�#���� @��� �=� .-� �3�8� ��8 ���� 1 �2001

?0 ��R'�� N��� $� ��9 � B��� ���8�� ��� ����� 5K� $ ����� 1 ��*�� �� �

����-���1988.

?��-���� $� 1��� ����� ��:�� �32���� $�"2�� ���� �� � ��-* ���2��

�O��� ������2003.

0�6�� ���� ��<��� ��� $;��� �=-�� .-� �$'��� .�#��� $8�; ?1 ��� -� >�9 �� �

���N����� 2����1 �2000

.�#��� $8�; ? 0�6�� ���� ��<��� ��� $;��� �=-�� .-� �$'���2 ��� -� >�9 �� �

���N����� 2����1 �2000.

?���-� # ��� $� C"8�� )#< �)���8 ��� -� ������� ���� �3�=-�� O

�����*�P� ���N����� 2����)���(.

?1��� �����*�P� �������� ������ �� � 3�8��� 6�� ��� $� �$8����1992.

����� ���*�� .�� ����:� 6�&�� ��� ��8� 6�'8� ��:�'��� ������ ?)�.�.(

���8 ��8� ? ���� >�� $� �C� -�� ��� ����*�� �.-'�� �� ������� �-1982.

Page 182: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 182 -

? �$���� $�'(�� N*��� �� &�� .���� ��� 5&�� @��� ����� ���8� $� &

2 �2006.

��� �� �$-�K��� p� ��� T�2�� ��K��� �� .�9 � �8��� ����� ��� ��<�� ��� ?

����� �����)���.(

��<�� @��� .-� � %�� �� C��� ? ���� ���� ����� ���� ������� 1 �

1988.

Page 183: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 183 -

��� ���� �!��" B������:

- BAKHTINE, M, Esthétique de la création verbale, Paris, Gallimard,

1984.

- BALLARD Michel, Relations discursives et traduction, Presses

Universitaires de Lille, 1995.

- CALAS Fréderic, Zhour Messili ben, Hubert Tullon, Cohérence et

discours, Presses Universitaires de Paris Sorbonne, 2006.

- CHAROLLES. M, Introduction aux problèmes de la cohérence des

textes, Langue Française, 1978.

- DELISLE Jean, L’analyse du discours comme méthode de

traduction, Editions de l’Université d’Ottawa, 1984.

- DOPPAGNE Albert, La bonne ponctuation, Edition Duculot, Paris-

Gembloux, 1978.

- FORTUNATO Israël, Identité, Altérité, équivalence ? La traduction

comme relation, Actes du colloque international tenu à l’ESIT,

Cahiers Champollion, Mai 2000.

- HILMY Amr et Hassane FILALI, Traduire reprise et répétition,

Presses Universitaire Franc-Comtoise, 2000.

- LADMIRAL J.R, Théorèmes pour la traduction, Paris, Payot, Petite

Bibliothèque. 1979.

- LEDERER Mariane, La traduction aujourd’hui, Hachette, 1994.

- MAINGUENEAU Dominique, Linguistique pour le texte littéraire

Armond Colin, 4e édition, 2005.

Page 184: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 184 -

- MC CLLELLAND, J.M, Ponctuation, Recherches historique et

actuelles, Actes de la table ronde internationale, Public, deuxième

fascicule, 1979.

- MEJRI Salah et THOIRON Phillipe, La terminologie entre

traduction et bilinguisme, journée scientifique de formation et

d’animation régionale, Agence Universitaire de la francophonie,

Hammamet, Tunisie, 2004.

- RASTIER .F, Sens et textualité, Hachette, Paris, 1989.

- REISS Katharina, la critique des traductions, ses possibilités et ses

limites, Artois Presses Université, 2003.

- SELESKOVITCH Danica, LEDERER Mariane, Interpréter pour

traduire, Didier Erudition, 4e édition, 2001.

- SHIRLEY Carter Thomas, la cohérence textuelle pour une nouvelle

pédagogie de l’écrit, l’Harmattan, 2000.

- VINAY .J.P & DARBELNET.J, Stylistique comparée du français et

de l’anglais, Didier, 1972.

Page 185: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 185 -

��=��� H� �!��" B������:

- BAKER Mona, In other words, a course book of translation,

Paperback, 1992.

- BLUM KULKA Shoshana & HOUSE Juliana, Interlingual and

intercultural communication, Gunter Narr Verlag, 1986.

- CATFORD, J.C, A linguistic theory of translation, Oxford

University Press, London 1989.

- Crystal David, The Cambridge Encyclopedia of linguistics,

Cambridge University Press, 2e edition, 1997.

- De BEAUGRANDE & DRESSLER, Introduction to text linguistics,

Longman, London, 1981.

- GREGORY .M & CAROLLS, Language varieties and their social

context, Routledge, London, 1978.

- HALLIDAY M.A.K & HASAN. R, Cohesion in english, Longman,

1976.

- HATIM Basil and MASSON Ian, Discourse and the translator,

Longman, 1990.

- JAKOBSAN Roman, On linguistic aspacts of translation, R.Brower

Edition, Harvard University Press, 1959.

- JAKOBSAN Roman, Theories and translation, An anthropology of

essays from Dryden to Derida, The University of Chicago Press,

1992.

- PYM Anthony, Epistemological problems in translation and its

teaching, A seminar for thinking student, Truel, 1993.

Page 186: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 186 -

-VAN DIJK. T, Approaches to the analysis of mass média and

communication,Gruyter, Berlin, 1985.

- WILLS. W, The science of translation problems and methode,

Gunter Narr Verlag, Tübingen, 1982.

Page 187: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 187 -

�C��������'��� :

. ����� B-��� ���� �-�� �C� -�� ��� 5R p� ��� �� ��8� ?16=-�� ��������� .

��� ����'(�� )�8�� �.����� .����� ��9K�� @��� .���� �$�������� F�;�� ��8� ?

144 5��+ �2003.

5�;� ���-#� )��;9 $� ���� �3�2�� @�-� �����+ �8� �d�-;� ��� ? �

�-��10��� �1 ���+ ? ��-��� �1991.

����� �x���� �-�� �3N�� 6��� ?241 ��-��� �2005.

- BALKRISHAN Kachroo, Textual cohesion and translation, META,

vol 29, n 02, juin 1984.

- CHAROLLES Michel, les études sur la cohérence la cohésion et la

connexité textuelle depuis la fin des années 1960, Modèles

Linguistiques, Tome 10, fascicule 2, 1988.

- PEPIN Lorraine, Analyse de quelques défauts de cohérence

textuelle, Correspondance, vol 4, n 02.1998.

- SAEDI Lotfipour.K, Discours analysis and the problem of

translation equivalence, META, vol35, n02, juin 1992.

��U�:

- DURIEUX Christine, Cours magistral donné à l’école doctorale de

traduction, Université Mentouri, Constantine, le 02/ 06/ 2008.

� �� H� B����:

www.erudit.org

www.atida.org

http//books.google.fr

Page 188: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 188 -

+�C��m/�;���

Page 189: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 189 -

S>ا���:

�2K�� )*��� 1"# �"&+ .( ��� ��+ �-� ���� �� ��� ��� ����-� <�� �*

���'� � ���-� 4&+ ���� $� 5&��� �� � 6� �� 0&� ������ 1"# �+��� . "�

� ���� .*8�� ���-� ����9 � ���: 0�&��� ��� ��8�� �8�;+ ������ �+��

��� ������ ��<���. :8�� �9��� $� ����-�� ���� �-;� 3"�� ���2�� ��2��� ���

�����* � ��-��* ������ ��� (* � !���� ��� 5��� ������ �"&+ . 1"# ���

@&� A8� 3 6K �� � '� @��� ���� $��� ���;��� ����-�� ��(��8�� !����

��-��. � @��� 5�8 N*��� 2� ����-� ������� ������ �+ $;��� ����� �*"�

�4&+ @�;� $� ��:� � @�;� �� ������ .����� "&Q� A�8 ��* �"M�

�'�'8� �-� ��-���� 5��� 3"�� C���� $# ��;��� �M� �)�'�� N=�+ 58� 2� ������.

$# ��;��� �5���� &V� .-�� ����� ��@� 3"�� ����� #���� ����2A�8 � 5�8�

5���� �-� ��;��� �*� �N� $� A8� @��� �3�=-�� ��� ��+ ������ ��� �'� ���

���� ������� �N*� 5*2� @& �-� ���3: ��6�� �.�����.

�� �����6���� ���+ �; �-� ��;��� ����-�� <�� �8� @�;��� 5�-8

����� $� ����� $��� 4�*�� ��-*�� ������� ��/N��� 4=;�� ���� � ��� 5������ .�

B�2� ��� ��� ��'���� ��� A�8 �)�'��� ���; ��-���� 1"# ����� �3���� 5*�#

��� ���&����� 5/���� . 4������ �-� 4&+� 3�8��� 4������ �-� 5/��� ������

4������ �-� �(�(� $����� �������� 1"# ��� @��� 7��� 5'���� �$�������(K(�� �

�������� 1"# NS��� ������� ��8K ;� ���9� ����9� .�#��� ���;� ��� ������

5�*�� ���� .��'��.

�������� �# .���K� 6 � �� 57�+�)1980 ( ��>��P� !���� ��Q� ��7� A�8

� *� � ��� ��� 3�G� $��� B�"*� �������� A��8 � ���� �-� g���� g�' �� X ��

O��� ��9��� � � )�&�� �-�. �� ����� �"# ���� 5�8 �����-�� >�R ��-�&� �

Page 190: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 190 -

��� � ;� .:� 5;��� ��-�� ���� ��+ .+ ���" �8 $� @��� �;& )#< �# A�8

(*+ �+ ��*2�.

���� B�" 6���� )�� �;'� �@�� �-*2��� >�N� � ��� ���2�� B�/ .���� �� � &

���=-�� 5/���� ���)��-*2�� ( �+ � & �� >N�� ���*��� ;���� ��� 5;� $���

���� � & .$# ����+ O�& �-� .�'� ����� �"# �+ ��8 ��9� 3����# 59�

$������ 6����� 5;���� C"8��� 5�������� ��8P�.

� ��93�=-�� 4��8��� 5�-8� �-� ���� �����"��9�� " ��� ������ C�-�� ���

�� .9 $���� ������ �=-��"��'2�� C��� " B�"� ������� �=-�� $-; � @��� ���'��

.������ 6���� $��� �� .

�;&�� 6���� ����+ 5'� ������ ���8 ��� ��+ ����� ��� �-;�� �'�� @���

C���� �=-�� $� �� �/�*� ���� ���8 �+ C���� @��� $� ��8 ����� � 5; �

���� $� C;��� $� .����� ��8 4�� �-� C9��� �& � $� ���� $�� � �M�

$���� 5(��� $� �* ���� ��� ����* � ���-����) :Derrière, une vingtaine d’homme,

genou à terre. = �>��0 ? .�9��� ���7��� K� ��2� (�أD7 5�7+�ف، "�&_�� ، 6&،

5) ــ250 ص / 299ص (��� �"# $� �+) :A tous les habitants du monde, djinns, hommes

et anges. = ? ��-'(�� ��+ � ). ـ6190&، ص/ 157، ص أ�)& أD7 5�7+�ف، "�&_���

1"&�� 3"�� C9���� �* ����8�� �R $� @/'� � ��N� C9���� �"�� �M� .����� .

�� � �@�-� $-*�� ������ $� 5�/: �� � ��=� ��� ��� �9 5; � �=-�� ����'� ��'���

h'�� O�8�� @� ��� U��� �9 C���� �=-�� $� ��� ����9 �� ����� r3+ 4&+ ���

���� ��Q�. �� ��M� ��� �� .����� 5"� ���� )�������� B����� ����+ 5'� ��;��

��M� ����� ������ � ��-* �G� .� �"� B�"� ���+ 5*� C���� @��� ��� 5; � @��� $�

.� 5*2� ������ �G� .� �� � 4&Q� �������� �*���� �� . .����� ���� �/�*��� @'��

��������� ��� >��-�� ��� 2�� �.��� .��� 5����� 5(� F�;��� �+ %��9�� �+ d

���=-�� ;���� �+ ����:�� ���-����.

Page 191: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 191 -

$� ��-� <�8�� �*�� �9 ���� �;��� @��� ��;� �+ �� ��: 3+ B�# ���� ��

���=-�� ��<� � $� 6�� ���� !�: A�8� �'� ������� . �*�� � C���� �=-�� ��;��

; � �=-�� ��;� �� ��� 6� �� �+ �9K��� �-� ����� $��� ��;��� .����� � 5

�=-�� 5* $� ���� ���� ��/8�P�� ��9'�2��� ����������� .

1���� ���� �-� ���9 �# ����+ ����� ��-�� �-� .����� ���� C9��� �

�� .�'�� $��� ������ >�N� ��9�� ���8� �# $�(�� 5���� � �$'-����.

>�� )��P 6�9��� .<�-� �-;�� ���� B-��� �+ .����� �-� $=��� C���� @��� 6���

�=-�� 1"# $� ����'� ��;� F��� $* C���� �=-�� $� )������ 6���� ���V . �-��

�=-�� $� ��;� >��� ������ 3Q� 1��N� � �;��� @��� ��;� �+ B�� �+ .�����

��� �+ B�� �+ ��-� �* �C���� �� � ��8 5(� � ���� � ���� ��'��� ����'�� � .��

��*" �'� � �� ������� .�.

C���� ����-� ������ $����� 5��8��� ���� ���8�� $� .����� "&Q� ��* 3Q*�

.���� $� A��8 � ���� 5(� $����� 5��8��� �"# �� ����� �+ ��� $��� �'� ���

�� ����� $�&�� ���=-�� ���� � %�� ��>K� .�� �+ ��>K� ���� ���=-�� 5/��

���� @��� .���� $� (G� 5������ 1"# 5* ������� $'-���� ��'( �� ���=-�� ���

����� $/���� $;��� 5*2�� O*�� �+ .���� �� C ��� ���� $� �*��������.

$-� ��� 6�� � 5* @�&-� �*��� :���� .�'� ���� ��8�� $-; � @��� )>�'� .�

$� @��� ���* ���� .( ���� .������ 6���� ���R� ����+ ������� 1�N=� .����

�+ ��� .*8�� $��� C/<���� ��� ���-���� ����� 1��� �-� <�8� C���� �=-��

* �M� ���� C;��� $� ��8�� �-� 3�8��� ����� 3+ � 6���� ����+ ��8 �-'� �

���� ��* �(8� $��� C������� @��� ����9� ����� �"��9�� " �=-�� ��� �����

�=-�� ����'� 5&� �9 ��8 �-'� �+ 4Q�� �"� �+ �$# �* ���<�� $� ���� �-� �������

B���� @� 0��� �� ��:� �� �:���� ��� C;��� C����.

Page 192: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 192 -

Résumé :

Pendant longtemps, linguistes et traducteurs ont travaillé séparément

et se sont ignorés mutuellement. C’est seulement récemment que

l’idée d’une association entre linguistique et traduction a été lancée et

ce après que l’étude de textes a été entreprise du point de vue de

l’analyse linguistique. Cependant, au départ, la linguistique moderne

limitait sa démarche à l’étude de phrases, car, comme le souligne de

Beaugrande et Dressler, il est plus facile de formuler des jugements

d’acceptabilité à propos de phrases que de paragraphes ou de textes

entiers.

Il faut attendre le milieu du vingtième siècle pour que voie le jour une

grammaire textuelle dont l’objet premier est le texte lui-même.

Evidemment les questions de linguistique ne sont jamais absentes des

réflexions des traducteurs, car ce dernier opère sur la langue écrite(en

l’occurrence un roman), or l’objet de la linguistique textuelle est

essentiellement le texte.

La linguistique textuelle ou la grammaire de texte comme on

l’appelait dans les années 60, cherchait à établir une grammaire

capable de rendre compte des compétences textuelles d’un locuteur

dans sa langue maternelle.

On peut dire que bien traduire c’est remplacer des unités lexicales

d’une langue de départ par des unités lexicales d’une langue d’arrivée.

Mais cette approche n’aborderait que le côté linguistique de la

Page 193: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 193 -

traduction. Beaucoup de chercheurs se sont intéressés à l’étude de la

traduction à partir de l'étude du texte.

Il existe une question fondamentale qui sous-tend toute analyse

textuelle et qui concerne l’évaluation de l’objet textuel. Qu’est-ce qui

fait qu’un texte ‘est’ ou ‘n’est pas’ réussi ? existe-t-il des moyens

tangibles pour mesurer la réussite ou l’efficacité d’un texte ?

Il est généralement admis que la compétence textuelle d’un sujet

parlant ou d’un rédacteur ne peut être confinée dans un ensemble

défini de règles linguistiques qui concernent la réalisation d’un texte

de qualité. Toutefois, ceci ne veut pas dire pour autant que les

considérations linguistiques n’aient aucune place dans une évaluation

de la qualité textuelle. De Beaugrande et Dressler énumèrent sept

critères interdépendants auxquels tout texte doit répondre. Les sept

critères comprennent les critères de cohésion et de cohérence qui sont

pour eux ‘text-concentred notions’.

Il importe de distinguer les notions de « cohésion » et de

« cohérence »

La notion de cohésion est généralement mise en rapport avec la

linéarité du texte, les enchainements entre les propositions et les

moyens formels dont dispose l’émetteur pour assurer ces

enchaînements ; elle se réalise à travers des facteurs comme la

répétition, la référence, la substitution, l’ellipse et les conjonctions.

La cohésion existe à l’intérieur des phrases mais aussi entre les

phrases. Les forces cohésives servent à unir les idées d’un texte et

peuvent être explicites ou implicites.

Page 194: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 194 -

Les auteurs Halliday et Hasan proposent d’ailleurs une définition

purement sémantique du texte, entité supraphrastique, mais constitué

de phrases dont les éléments sont cimentés par les forces cohésives de

la grammaire et du lexique. La cohésion relève de ce qu’ils appellent

la « texture », c’est-à-dire de toute l’organisation formelle d’un texte,

tous les points de suture qui cousent ses diverses parties et assurent sa

continuité sémantique.

La cohérence est une notion plus large, c’est un facteur qui, en

corrélation avec la connaissance de la réalité extralinguistique, permet

au traducteur de saisir la logique du texte à traduire et à la reproduire

dans la langue d’arrivée. Elle se manifeste d’abord par l’identification

du type de texte, ensuite l’unité thématique, la progression, et enfin un

élément qui assure la cohérence et qui est la conséquence directe de

l’acte traductif: l’explicitation.

Mais comment peut-on investir ces outils linguistiques dans la

traduction ?

La linguistique textuelle permet de focaliser sur des structures

textuelles et des réalisations linguistiques de la cohérence qui sont

propres à des types de textes particuliers (texte narratif, texte

argumentatif, etc.), voire propres à des langues différentes. En effet, il

s’avère, en adoptant une perspective linguistique contrastive, que les

textes ne s’organisent pas de la même manière. Ainsi, la langue arabe

réalise souvent la reprise anaphorique par des pronoms pleins et

variés, comparée à la langue française qui préfère l’ellipse et le

recours à la ponctuation comme dans cet exemple qui est extrait du

Page 195: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 195 -

roman de « Samarcande » :(Alamout. Une forteresse sur un rocher) et

qui a été rendu en arabe par (Alamout innahou hisnon faouka sakhra);

un signe parmi d’autres de stratégies totalement différentes pour

présenter et organiser l’information dans les textes. C´est pourquoi la

linguistique textuelle, en plus de son intérêt purement linguistique,

contient aussi des implications importantes pour les langues

étrangères, surtout quand celles-ci sont vues sous leur aspect

contrastif, et analysées à travers des textes authentiques, énoncés dans

des situations réelles ou imaginaires.

Notre étude s’est portée sur l’analyse des phénomènes généralement

regroupés sous les deux rubriques, et ce dans le roman de

‘Samarcande’ de Amin Maalouf dans sa langue originale à savoir le

français et dans sa traduction vers l’arabe, une traduction effectuée par

Afif Dimashqiya.

La traduction offre toutes les difficultés inhérentes à la rédaction. On

aurait tort de dissocier traduction et rédaction, activités qui sont en

réalité deux formes d’une même opération intellectuelle.

Après analyse, nous avons conclu qu’il y avait davantage de

modifications par rapport à l’original en ce qui concerne la cohésion,

et ceci s’explique par la différence entre le système grammatical et

syntaxique des deux langues, car toute langue peut tout dire mais elle

le dira avec les moyens qui lui sont propres, la suppression des

propositions relatives, par exemple, est une façon de renforcer la

cohérence d’une traduction et d’atteindre la concision. C’est sûrement

Page 196: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 196 -

la façon la plus simple de supprimer les longueurs inutiles d’un texte,

et les bons traducteurs ne manquent pas de recourir à ce procédé.

En revanche, nous avons observé une facilité à traduire les éléments

du récit proprement dit. Nous en avons aperçu des raisons dans une

possible universalité des structures narratives. Le traducteur a pu

dépasser les difficultés à restituer le monde de l’histoire de

‘Samarcande’, avec ses aspects géographiques et culturels. En fait, le

traducteur n’a pas ramené Amin Maalouf à son monde ou à sa langue

mère parce qu’il n’y a pas eu de départ sauf le départ linguistique. Le

roman « Samarcande » a été écrit pour la traduction parce qu’il

véhicule une culture qui nous est familière dans un langage étranger.

Si la cohérence textuelle peut être considérée comme quasi

universelle, la cohésion nécessite un traitement plus attentif et plus

rigoureux afin de produire un texte ‘correcte’ du point de vue

grammatical.

Des perspectives s’offre pour exploiter ces deux phénomènes, et

surtout pour enseigner comment ils se manifestent linguistiquement

dans les textes en général, et dans des types de textes différents en

particulier, de même que dans des langues différentes.

Il nous semble donc que l’emploie de la linguistique textuelle

contribue, dans de multiples contextes, à aiguiser l’attention des

apprenants vers la réalisation de la « bonne formation » des textes, et à

stimuler leur propre production de textes bien formés. Un outil qui

permette à l’étudiant de voir et de naviguer dans le texte entre des

unités textuelles assurant la cohésion et la cohérence, sera un

Page 197: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 197 -

instrument didactique très performant et motivant, tant pour

l’apprentissage de la production écrite de textes.

Page 198: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 198 -

Abstract :

It is conventionally believed that familiarity with the source and target

languages, as well as the subject matter on the part of the translator is

enough for a good translation. However, due to the findings in the

field of text analysis, the role of text structure in translation seems

crucial. Translator’s task has usually been defined as the establishment

of an equivalence between source language and target language texts.

And the translation process has been characterized as a branch of

contrastive linguistics. But neither the nature of translation

equivalence has been carefully specified nor a comprehensive

framework consistent with the true nature of linguistic/

communicative behaviour has been employed for contrasting

languages for translation purposes. Consequently, translation studies

have always lacked a sound scientific framework. This research

attempts to study the nature of translation equivalence within the

framework of a comprehensive contrastive analysis of the source text

which is the story of ‘Samarcande’, written by Amin Maalouf, and its

translation into Arabic, performed by Afif Dimashqiya at discourse

level.

Text is the surface realization of the discourse process and embodies a

set of strategies for the presentation of the production discourse to the

receiver (reader or listener). Texts in textual strategies do not act as

the mere ‘carrier’ of the message but actively influence its nature and

contents. In other words, the way something is said is as important as

Page 199: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 199 -

the message it self. Textual strategies or texture are thus very

important in communication process and should not be neglected by

the translator in his attempt to determine text equivalence for source

language texts. During the 1970s, as linguists turned from a

concentration on sentence grammars to an increased emphasis on

whole text, a wealth of new insights helpful to translators began to be

discussed. Before that, just a linguists had thought of grammatical

studies as dealing with sentences, so too many translators had

translated sentence by sentence. The new emphasis on considering the

text as the unit of study in linguistics has resulted in translators

becoming more conscious of factors related to text, for example

cohesion and coherence, stylistics prominence.

Among the features relating to texture, we propose cohesion and

coherence to be especially taken care of in the translation process.

The topic of cohesion has been of considerable interest to linguists

and is of paramount importance to translators. Of special import is the

work of Halliday and Hasan. According to them cohesion can be

classified under five headings: reference, substitution, ellipsis,

conjunction, and lexical cohesion.

Many of these devices, especially within and between sentences, have

been studied in some detail by linguists.

It is obvious that a text is different from a set of six unrelated

sentences. What distinguishes the former from the latter and what

constitutes the textness of a text is referred to as textual cohesion.

Page 200: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 200 -

What we should note is that any careless handling of the cohesive

elements of the source language text in the translation process would

lead to a change in the degree of cohesiveness intended by the original

author, and such a change would certainly affect the discourse

comprehension process and in the long run the nature of the message

to be negotiated through the text.

Coherent discourse contains certain identifiable structural devices and

characteristics which distinguish it from random sentences or

utterances. These structural devices are: type of discourse, information

structure, thematic progression and thematic unity.

There’s one thing of which we can be confident, nevertheless, is that

the patterns are always employed in the service of an overriding

rhetorical purpose. This is an aspect of texture which is of crucial

importance to the translator, the structure of the source text becomes

an important guide to decision regarding what should or not appear in

the derived text. The point that the present research tried to make is

the benefit translators may derive from text analysis in translation by

determining the micro and macro indices of the texts to support them

in their difficult task.

Text linguistics deals with the properties of whole texts and how they

are used in communication. The application to translation is therefore

apparent. Beaugrande and Dressler make the application to translation

theory by saying that translators have to analyze both the text and the

range of plausible receiver reactions, in order to preserve as much of

the range as possible. This task would obviously be assisted by a

Page 201: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 201 -

science of texts in which language elements and structures are viewed

in terms of processes and operations.

Much of the work done by translators is based on intuitive knowledge

of the languages rather than careful analysis based on theories about

texts.

Nevertheless, the more linguists develop theories about texts, the more

opportunity there will be for translators to make practical application

to the translation process.

Text analysis is, thus, becoming a promising tool in performing more

reliable translations.

As a final word, we may say that in translation we should first try to

reconstruct the macro-structure and rhetorical structure of the source

text in the target language and then look for the appropriate words and

structure. This is a procedure that skilful translators perform in the

process of translation consciously or unconsciously.

Page 202: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 202 -

ا�Uـــ�ـــــس

Page 203: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 203 -

� n��H�� �

oBpB�� EHC�� ������ ��

�� ��.............................................................................. 04

�����............................................................................. 09

1 . ����� ������ ������.................................................. 10

1.1 ����� ������ ������ _� �!"�#_....... .................................... 11

2.1 � $%������� ������ &'�� '()* �� ��+,�#�-............................. 12

3.1 ������ (.���� /��� 0�(1�+� 2, ...................................... 13

1.3.1 ����� 1���� /��� 0�(1�+� ......................................... 17

2 .(34567� 8(9�!��....................... ............................... 20

c"d� �CH��

%�,�;�@�H �)�RX

6�=�XM�" :��*S�

�� �.............. ....................................................... 23

1.c"d� eE-�� ::��*M� 24

1.1 :;�<��� =��� �� >��1.................................................... 26

2.1/��� ?�+"� 0���@ ....................................................... 27

3.1 ��37�.................................................................. 27

1.3.1(��3A� ?�+"A� �B�;� ................................................ 29

�( �B�<C��.................................................................. 29

(,�'�� =�<�� ��� D�(E@� �<C�� ��.......................................... 30

/��� =�<�� ��� D�(E@� �<C�� ��........................................... 31

�( > �7� =�F@ ......................................................... 34

�( 1 � ��................................................................... 35

Page 204: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 204 -

( ��6��� =�FG�........................................................... 37

4.1 H��)�;A�... .......................................................... 38

5.1 IJK�........... ................................................... 41

:;�<���, D�L4�� IJK� M�� �(���� > ��N....... ............................ 44

IJK� H4� O� :;�<��� P��3 (!(#....................................... 45

6.1 �6���................................................................ 45

1.6.1 8(L���� 0��4� ...................................................... 47

7.1 $<Q'�� ?�+"A� ....................................................... 48

1.7.1 ������ ............................................................ 48

2.7.1 R�C��� ............................................................... 51

2 .a�G�� eE-�� :6�=�XM� 52

1.2 H� � ���� O� /��� R�Q+1� ......................................... 53

2.2>�3��� � ("���N��...................................................... 56

3.2 S ���� ................................................................ 57

�( S ���� $5T�........................................................... 58

�( �� �U S ���� V,�W�� X�N�............................................ 58

�( Y'Z��� X�N��� �U S ���� .............................................. 58

4.2 /��� X�1.................................. ............................. 59

5.2 R����A� �('� ......................................................... 61

6.2 [��.��� ................................................................. 62

�( � �)-7� [��.���........................................................ 65

�( �7� [��.��� � �(�................................................... 65

�( \������ [��.���.......................................................... 65

]��......................................................................... 68

Page 205: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 205 -

a�G�� �CH��

�/�/l %�,�)��X X"�� "��9�4 "�����" Z/gd� ��CX �

�� �..................................................................... 71

�^)"��,� (�6G� 1����, _��'���............................................. 73

8-����> ��1 �5; `................... ..................................... 76

c"d� eE-��

:��*M� %�,�4 )�", � �����" Z/gd� ��CX � ��9�

1.��37� ........................................................ 80

��_1 _ ab �^����, ��L�F ��� ` (��37� ?�+"A� 0���G (�(�c �)

� (,�'�� ���.................................................................

81

1.1 �� ��� �(�d���........................................... .............. 95

2. H��)�;A� .............................................................. 100

��_2 _) (,�'�� ���� ab �^����, ��L�F ��� ` H��)�;A� �.�'� (�(�c � 101

1.2 �� ��� �(�d���....................................................... 107

3 _ ������.................................................................. 109

��_3 _�c �) (,�'�� ���� ab �^����, ��L�F ��� ` ������ �.�'� (�( 110

1.3 �� ��� �(�d���......................................................... 125

4 _ IJK�.................................................................. 128

��_4 _'� (�(�c �) (,�'�� ���� ab �^����, ��L�F ��� ` IJK� �.�. 129

1.4 �� ��� �(�d���......................................................... 134

5 _ �6���................................................................ 137

��_5 _�6��� �.�'� (�(�c �) (,�'�� ���� ab �^����, ��L�F ��� ` 138

1.5 �� ��� �(�d���......................................................... 143

a�G�� eE-��

6�=�XM� %�,� )�", �"��9�4" �����" Z/gd� ��CX �

Page 206: ف G 9 !'1 اور ˚@ م˙&A Eاو ق˙&

- 206 -

1. >�3�����N��� ("�................... ................................... 147

1.1 ("���N��� >�3��� � �� �^�(�c� ������ e�� ............................ 147

2 . S ���� ................................................................. 148

3 . /��� X�1............................................................ 155

4. R����7� ................................................................. 158

5 . [��.���................................................................. 162

��Z��_1 _� ab �^����, ��L�F ��� ` [��.��� �.�'� (�(�c �)(,�'� 163

]��......................................................................... 172

��'�� ]�T�.................................................................. 175

f-���� <B�L.................................................................. 180

(,�'��, /g���............................................................... 189

(+1�!��, /g���............................................................. 192

�h(�i7�, /g���............................................................. 198

j�^!��