Upload
others
View
5
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
�ـــــ� ا�����ــ� ا�����ا��ـ� ا���ا��ـا�����ر��ـــــــــــ� ا����ــ� و ا���ــ� ا����ــوزارة ا�����
........:..ا��&��) ر'� '&!%�!�-#�"�� "!�ـــــ�ري� ا��&�&�� �ت ــــــــــــآ��� ا.داب و ا��+ ' :...... ا� ـ�ـــــــ'&� ا��#�ـــــــــــــــ ـــ�را2ــــــــــ"�ر�1 ا��آ�ــــ
��� ���� �� �������� � ������� �
: ةإ6اف ا��آ��ر :�إ�3اد ا�%��� ���1ة آ��) ����ء 6!ـ�ف
:�!� ا��!�'����ا
ر��&� ا���ج �<: =�>!� #�"�� ا�&��� ;:اوي ا��19ذ @� و"�را =�#� "<��ر 3!�=� #�"��ة ���1ة آ��) ا��19ذ�" � ا��19ذA�' 3:�ا "!�'�� ا�&���A وهان ��#�"ة #�ز�� @
2008/2009 :�&!� ا���"���ا
Eق وا�&<Eف ا���" G�"9 �!'A&��م @� روا�� �1
��=#���� إ�I ا���=
ـ درا�1 >������ و����A ـ
- 2 -
��� �!" ��#�
��$% &��%'� (�)��* +�,�-! ./01" (�#� +�)2 3450 6��*1 78/9 :�;!1 <
�=��" >� ����� ?�@ A)BC* � ��� < D���0 �� ��E� . < ��G� +�H�%� ���"
�I50 J� ���-G) �1 K�!��� LMN �O P/1 M" �Q����B*" �Q�RIS � ��@ �$T" K�UV� <
K�!��� W�4 DXN �Q���I ��U�...
D�Y9�� �B/-9" Z/;! K���0 �B/[H* <)��� �=/�� K�[!1 �[)1 �#�1 ".
Z$�V� \)B#* � �B;�%1 <)��� ]�*�%1 W�� ^N (�#Y0 D�B*1 �;�.
��@ _�`N 3/! a�!�%" \$=� < �� ^N a� �!" a���� �� D�"1 7��b1 "�;$�� .
- 3 -
������������������������������������
- 4 -
�������:
�� �� ����� �� ��� � ������� �� �� ���� �� ��� ��� ������ �����
�� � �� !����� �"# �� $� %�&�� ���&� ������ ��'(� �)��*+ ��#��� ���� .
"�� $�-��� .�'��� �+ �� ����� � )/�� �� 0&� � ������ �*�� �-�� �1���2 3
4&+ ���-� ���� $� 5&��� �� � 6� �� /�2� /�2 0&� . 7.( ���
������� ��-�� $� .*8�� ���-� ����9� ���: 0�&��� ��� ��8�� �8�;+
��� ������ ��<��� ������ �+��� . �"&+ �����-�� ����2 3"�� � ��� ���
� 1"# ��: ���*� 5�8� ������ ���� 2� ���*� ��=-�� .-� �� !�* �.�-��
>$2 5* 5�9 ������ ?.
@;�&�� 3�" �-� ��& ������ 5�8 A�8��� $� ����-�� �� ��� .�� .
������ B�"*� ? ##��< C-�&�� ? )�8 �-� �=� 5*� ���;��� ������
� .����� ��:� �9 ��=� )�� �+ ���=� ��� ��'��� 6- �� �+ �*�� $��� ����
��� � ������ �8+ �+ "� �����-� ���-� ���� ���:
..." �+ ��� ����-� ��<� ��+ �+ �"� F:���� ��� ��=-�� �-� 4�G� ��-�� $#
��� ����� ��<� 3+ �=-� ��<� �� �'���."1
�:8�� �9��� $� ����-�� ���� �-;� 3"�� ���2�� ��2��� ��� ������ �+��
(* � !���� ��� 5��� �"&+� � ����-� ����� ����� � �� /�2� /�2 �����
�����*� ��-��* ������ ��� .��;��� ����-�� ��(��8�� !���� 1"# ���)la
linguistique textuelle ($��� A8� 3 6K �� � '� @��� ���� $��� .
� .����� .�� ����� $-; � @��� $� )����� $����� ������ �+ ��� ������
L�* ��-� ���� $���� 3"�� ������� �+ �@��� ���# ���8� $� !2� ����� ������
���M� �� F��� $��� ����-� �� ����-�� 5/���� ��8� .( �L��2� .+ L���+ .+
�9 �*+ $&��� �C���� �=-�� $� �/�*��� 5:�+������ $� �9��� ��.
1 Catford.J.C, A linguistic Theory of Translation, page 01
- 5 -
�������� 5(�+ �� ��(8� .9 B�"� ��;��� ����-�� .��#� )G� @��� 5(���
-���)De Beaugrande & Dressler ( $��� ������ �� ������ �:��
��� ������ 1"# ��� ��� �@�K�� �� @��� 6���� ��� �����) la
cohésion et la cohérence(�� �+3������ ������ 3�8��� ����� 4&+ )� .
5�2�� �)#<�� @��� ���� $� *� � � �� .�� $��� �'� �� 6���� �;'��
B�" �8�� ��:�� C"8 �� �� 6-��� �� 5��-� ���8��� ;���� 5* . ����� �+
� ������� �*�� A�8� @��� 5&�� *� � � �� �;'�� �3*���4&+ ) . ���
��*����� *� � �N�&� ���*� �$��-�� 5�;���� #<� �8+ �# @��� �+
�>�'�� �� ��-�&� �/�� ���� ��+� ������ ��-�;�� %�� ����&� �C/<����
6���� $��� �� �;&� �������� 5�-8�-� ���(� ����� ���� 5(�� ���
.������.
����� 5�� �+ ����� 2��� �"�� O�� 5* �M� �@�;��� ���� �� ��*� .
@�-� B�" ��� �-'��� ��-; � �=-�� $� .������ 6���� 5/��� .��P� �� �
C���� .������ �+ ��<�� ��* >��� $;��� ����� ����Q� ���� �#" $��� ��� .
���*2P� :
��� 4���� ��Q�� .������ 6���� ��Q�� ������ �� C���� ��8��� 3�=-�� ��
.�� � "� �C���� �=-�� $� �/�*��� $&�� �� $-; � @��� ���� ���'� �#
�4& � �=-�� $� ��� 5���-� 6 B�# 5� $-; � @��� �� B����� ������
����;�� ��*� �:�� �#� . �-� �=-�� �� ������ 5'� �# ��+ .����� 5���
5�*+ 59�� �9 ���� ��� 3+ ���� �.������ 6���� 3;�� ��� �� ���
$'-��� ��-�� .)�� �:���� 5���� F��� ��/�(�� 1"# �� 5������.
��:���:
����+ �-� �<�8��� ��� ��� .����� @��� $� ������� ��82�� ����� �+ 5#
��+ .+ $-; � @�-� $;��� ����� ���R� �2��� ����+� ���S� �������� ���
��� ������� .����� @��� 6��� �+ 5#� �C���� �=-�� ����9 ��
- 6 -
.����� .�� �+ 5#� �$-; � @��� �� �-��� ��� .����� #&��� ���������
�� $:�� �9 �-'� $� C;��� .( ������� �9��� ����Q� ������ �;��� @�-�
�& � $� ���� �+ @� ��� "����'�."
5/���� 1"# $� A8��� F:�� ��� �� �� ���� �� ������� �� �� ���� ������ �
���-; � @�;��� 5�-8� ����Q� .����� F�-�� $� �;& )�& � 1"# ���#+�
����*���� ������� ������� ��� ��/'�� � ������ �9K��� C2�*� ��� !N�� A�8
��� �� �4&+ ��� �� @��� �"�� ��-�;���� ���<��� ���� @� ��� 5*2�� $
�*G�� ��(8� $� ���� 5�;��� ��� C�# �#� @��� ���� $� .*8��� �� ��*��
@��� ����� $� .����� ���*� �� ���.
���� �M� � .������ 6���� A8�� &S� �+ 5*2� �'� ���� ���� .��
�'� $� � $# ��;��� ����-�� �� )'��� ������ ����Q� ������� $��+ @� �
������ 1"�� .�'-� ���� . �� �+ ��9 �� !�:���� 6-��� � 5* ���� ��9 �'��
)�& � 1"# ��*� ������� ��;��� ����-�� ��� �'�(��� �9K��� �� �(8� .( ����
�� #���� ���� @��� 1��8� A�8.
���� �-� ����� 6�� � ��&�"� ���� " ��8;�"����� ��� "��� ���� ��!�"
��� ��������"���� �!��� �� .9 $���� "���#�� ���$ ." $� �/*�� ���� $#�
�'�� �C;��� �� >$2� T���� �-� #(*+������� �� �"�% 5'�� $��
<� ���� ��=� �� �=� $� )2�� �=-�62�� �# �� 6�'2 .
�-� ������ .�'��&��'��� (��'� )� � U���-� '8� �� � ���� 3"�� $;���
3�=-�� . � &�� 5�-8� �� ��9+ 5�2�� ������ ���� ���� O*�� ���
�* ����������� ����9 O��Q� 5�8� A�8 ������� ����� ���9 ��-�-8� ����+ .�'�
���=-�� ��� ��/�*�.
�+ �8�� .��'� �*�� ��� B�# �M� ���" �9��� $� !����� ��-�� ������ � �
�-2� .������ 0�� �8� ����#� 5� �9��� ���� �"� . ���'��� U#���� .<�� .�'� "�
- 7 -
F�;�� ��-�*�� ���=� )�8� ��;�� �;��� @��� � ������ ��� G�*��� ���
����� �:�� B�"� C���� @���5�-8��� �-� �9��� ����� �;��� @��� �+ �.
��<��� .�#���� 5* 5����� 5� � 5;��� �Q� ���-;�� 5&�� �� ����� ��*��
��8 ����� ��<��� A8���� $� .K*�� 5�;�� ��� >��P� )2���� �9K��� ��"
������ #�� �� ����� � .5� � A8���� @;& ���(8�� ��� .�9� �����
����� �� �����+� 1#<�� (��� �*'� ���%�� (��"���� ��'+ . 6-����
$�(�� A8������ �� ����" �� ��-�&��� 1;�� 5����� ,������� - �� .�
�$�/���� ���-��-� $�/���� ��'���� ��0�� �������� ��&+� 1������
����-� ����8 ����� ���� 3"��.
�+ ������ ������ ���'�� ��-�-8� ���� $� 5(���� �$'�� �� $�(�� 5;���
��-; � ������� �� ��'��� . �'�� 5�-8�� 5� � A8���� @;& ���(8�� .:��
A8���� �+ ������ 6��� )��+ �8� 5* 5���� ��8� O�& ��� .�9� 6����
�8� O�& ��� B�"* .�9� .���K� @;&� $�(�� �� ��� �8� 5* O��
#*" 6���� $;��� .����� �����.
��<�� $� ��*� ����� �9���� ��'�� )���� ���� �-� �(8� $� ������
�-� �+ @��� ����� 5K& �� .������ 6���� �'-��� �:9 ������ 5����
� �-�2 ���� �-� (�� �+ ��� ����� .-�* ������ ���� �*� ������ �
.8K�� U��� !���� 5K& �� 5���� ��'�� � ���� ���; ��� $�� $�������
$'-��� )"� �� ������� 5; � $� . ��"# 5;� $� ��*� ����;�� ��* B�"�
�8� ������ $� A8��� 5�� !��� ��� ��:� ���-&���� ����* .� ���-���
� 6���� ��/�( <�� ��/�(�� 1"�� �'-����� .�#���� ���� ���� �+ ��� �.�����
.����� ����+ �� 6���� ����+ N���� ��-� ��;�� �� �* A�8 . �'��
5;� �+ B�2��� ��# �*� ����;�� 1"# $ &� �-� ��2��� )"�� � $�����
� A8��� ���R �-� O���� ��� ��:������ ������ 1"# 5K& �� 6�� ������ $
������ ������� ������ ���� �� ��� .�&� ��'�� �� ��<� ��'�.
- 8 -
����������������������������
- 9 -
(0����:
)*��� 1"# �"&+ .( ��� ��+ �-� ���� �� ��� ��� ����-� <�� �*
4&+ ���� $� 5&��� �� � 6� �� 0&� ������ 1"# �+��� �2K��
��-����'� � � . .*8�� ���-� ����9 � ���: 0�&��� ��� ��8�� �8�;+ "�
��� ������ ��<��� ������ �+��� ���� . .�-� ����2 3"�� � ��� �� �
.�9 5* �� ��� $��� 5;��� 5/�� .#+ ��+ �-� �=-�� ��� <�� $���� �����-��
���*� 5�8� ������ �"&+ �.�:��+ �� ������ .<�� .7���� .�-��� 1"# ��:
�=�; ������ A�8� > �P �*8 ���� � ���=-�� �(Q� �8�� �������
)������� .�-��� ��� �� �-� �V� ����-�� �8�;Q� �������� ������� ����� .-���
����-� ���� $� .#�� $���.
� ������ ��� ��:�� ������ ����� �'�� � ��2� 5*2� � ����-
��& #�� ��� .� "� ������� ������ $� ����/ ��*� 5�8� ����-�� 5�N�
@;�&�� 3�" �-� .
�+�� :8�� �9��� $� ����-�� ���� �-;� 3"�� ���2�� ��2��� ���
����� �"&+ �'� �/�2� /�2 ����� ������� ����-'��� ����-�� ��� )���� 5��� �
�����* � ��-��* ������ ��� (* � !���� ��� . ��(��8�� !���� 1"# ��
A�8� ���-�� @&� A8� 3 6K �� � '� @��� ���� $��� ���;��� ����-��
@��� ���� C2�*� ��� 5�;��� C��� ���;��� ����-�� �-� ������ . -����
����� �"# �-� A8��� �"# $� >�:�� 5'8 $� ��8�� ����� ���� "� �$;���
������.
5:�+ ���M� �� F��� $��� ����-� �� ����-�� 5/���� ���8� $# .����� �����
$-; � @��� $� )����� $����� ������ �+ ��� ��������� �=-�� $� �/�*���
<8��� F:� �9� ����� ������)3�K�� ����� �'�� >�-� �� ( 6���� �"# $�
- 10 -
59 A�8 ������ $� #��� ������ ��;��..." : ��*� �+ �� ����-� ���
.-�+ ��*� �+ $=���� ������� O�� $� ��-� O�� $� ������� O�� $� ����
���� >��� ���� ��*� ��8 ����� 5�'����� ���'���� �=-�� O���."...1
�� �+ $;��� ����� �*"� � 5�8 N*��� 2� ����-� ������� ����
�"�� �4&+ @�;� $� ��:� � @�;� �� ������ .����� "&Q� A�8 @���
��;��� .���� �� ������ A8�� ����� (*+ .���� B�# ��*� �+ ��� � . ���
O-�� C7�� 6- ���� �"#)Wilss (��+ �-� ������:
..."� @� �� 9K �� �3�G� ��-�+ �=-�� $� @� ��� ����*��� ����� �=-�
G�*��� �� �9 �*+ �-� ��������� . .��� ������� .����� �� �- �� �#�
$-; � @�-� ��;��� ��������� � ����-� � � �������� ����*��� $8���-�."2
1������� 2�!��� ��3 ��� 4:
<� #N7���� ���=-�� ������ � �� X�<� X��;� ������ ��� �'� X�'�� �� X�
��=-�� 1���� ��� �� X������ ��������� ��<����� ���� ���# ��'� ��+ .�
��'�� ��� ��8�-� ������ )<��� )��+� ���=-�� /����������� @�;��� ����* )'
� ��������� ��- �� ������ �� ����-� )������ ��;��� N��� 5�'� ��-* ���
��� ���*� 5�'� ��*�� �)�� 5�'� )��� �F- ;� 5�'� F- ;�� ���-*
��-* �M� YF:�� �# �*� Z.���� 5�'� .���� ���� ��� 7.�� 4&+ ��8"5�'� "
��-�� ;8 4�� �7���$-*2�� 6� ��� 6 � $� ������ ���9 � �"� .� 5*2�
�� �(��8�� �#���� $7;��� G�*��� ����� ���� "&Q� $���� ������ ��-�
����.
�+ ������ !�� �� !��� �"�� ��� !�* ������ .���� 2��� �-� 5��� �&�
0 ��2�� 3N�-*�P� 3�=-�� �� +�� � B�".O .����*)J.C.Catford( ���* $�
������� ���!� ���3 ��� 4Q�� 3"�� " ������ �+ �-� N[��\� ��-�� �� )�� $#
1، ا���ان، ص �� 76 ا
2 Wilss .W, The Science of Translation,Problems and Methode, page112
- 11 -
4&+ �=� $� 7@�� � �=� $� 7@� 5���� ��K& .�� ��=-�� . 3+ 7�� �F:�+ �����
���=� ��<� � $� .�� �+ ��� ����-� ��<�]�=-� ��� ��<� 3+ ".1
1.1 ������� ���!��� ���3 ��5 �����%)1968196819681968:(
7�� �̂����� ��<��� 1"# 7����� +7N��� � X�>N� �� 5� � ����=-�� ��<���
�Q� 5�'�� ��� ����* �#"" ��<� � $� 7.�� �+ ��� ����-� ��<� 3+
�=-��]�=-� ����� ��<��� ."2 ���=-�� ��<��� @/;& 6�� �� ����* .9 �9�
���� � �_�+ �� �* 5;`� �'� � _���8 ��Q� ������ ��-�� �-� 4&+ ���'� 3+
������ 1��+ � 6�� � 5�8 ��+ ���� �������� ���8�� �� .����� 0&�
��������=��3 � 5;`� 6� � 5*2� C���� �=-�� $� ��-*�� .� 3+.
@&� �9� ����* J.C. Catford (+ ����-�� ���'� ������ ���� $� � �
��� ��<�� ������ ��N*��� ������ �/�*� �2� ���� ���8� $# ���
������.4 ���� ��8 �-� $�Q� �/�*��� 1"# �+ 4� ����* �*�ranks
#��8 $���"��A" ���=-�� ������ ����� )��;���NK���� ���-*�� �.������ �.�
�<�-����� �@��� ��-���� �)��(���8� ������ 5'� ��-�� ������ ���� ��+ 3+ �
$����� ���� $8:� ��� B�"� �4&+ ��� �=� �� �� & �+ . %�� ��+ ��
)8�� ������ F- ;� 5(� ������ ��<� $� ������ �8- ;��� �� �(*�free
translation F- ;� � �$�8�� ��'��� .�� 1��� $��� 3"�� � "��-* 5�'� ��-* "
word for word����� ���� 1��� $��� 3"�� 3"�� ���8�� ������ F- ;� �
����N���� ��� ��N�� $� �'� .
1 Catford .J.C, A linguistic Theory of Translation, page 01
2 Ibid , page 01
3 Ibid , page 62- 65
4 Catford .J.C, A linguistic Theory of Translation, page 21
- 12 -
�� 0"��� ����* �. N���� +��� c �-���� U��� @��� )�8�*� ����- . ��� B�" �'��
��"��� 4�8� ���8��� ��-; � �-�-'�� ��� > �P C;� .<�� ����-� ��
���� <� ���=�. �<�� ����* �=-� �-� +�� ������ +��<� 5��� �-� ������
��-�&�. �9�8��� �� ���� <��� 1"# C���̂� �2 G�*��� $;���.
2.1��"�%� ���� � $ ��9%���� 2�!��� : ���� ���"; :
�����*� ��� $��-� �* �* )Roman Jakobson ( ��#�� 5�'� A�8
$� .� $� ���* )��2� ��'�)1959 (� �9K� $� .�9 ���� ����-�� �����
.�9+ �(K( ��� ��N��� .<��� CK�&� 1�;� ��8 ������.
? )�8���� �=-�� 5�� ��: ������ )intralingual( : �� ��� ���� $��� �
$-; � @��� �=� �� ��K�� @�-� @&�� ������.
? ����-�&� ���=� ��� ������ )interlingual( :��� $# � ����� 6-��� $
��'�'8�� ������ $# � 4&+ �=� $� ���=� ��K�� � �=� $� ���=-�� ��K���.
? ��������K��� )intersemiotic :( �� @��� ���� 5'� ��� .�� $��� $# �
&R $�K� .<� ��� ���� $�K� .<�.1�� ��<8K� �>�� ���� �-� ���
������ ��-�� �+ F7:��� " O��� �-'�� �+ ��� ��� $��+ 5*2� C-�&� �=-��
�-'�� �+ �*�� ���"����8�� ������ 6��� )78�� ������ 5��� � �"#� .2
�� �������� $� ���8 )� & ������ 3<��� ����=-�� �� ��� "&�� .(
��;� C/<� ��+ �-� �=-�� C/<� ���� ����+ ���� ��2��� �'�� . .� A�8
���� .-� ��<� ��� B�" �� ��� @�;��� ����� 5�2�� �=-�� ����� �����
@��� ����� �# .
1 Jakobsan, Roman, On Linguistic Aspects of Translation, page 232
2 Jakobsan Roman, Theories and Translation , page149
- 13 -
��''8 3"�� #��� d��-� @��� ����� ��< ��� � � �'�'8 $�
��=-�� ����� $� ����-�� ������ 5'8 $� ��* (+ ? B2 ��� ? B�"� �� �
��������� ���� ���� ��;� ���;�9�� �.
3.1 �������� ��� ��� - �� �� �� ��" :
$��-�� .���� �� �-� �+�� @��� .-� �;#� �+ �-� ������� ����
O�# e�-�N $*�� �Zellig Harris) ( �� 5���� �"# $� )���� 5�8� 3"��
��2��� �'�� �� $�(�� C;��� ����� .� ������ 2� A�8 ������ ���#+ ����*
����� �8� �(��8�� ����-�� T�� $� " :� &�� 5�-8� " 5�-8� 5�+ ��� .�9 3"��
����� @�;�� $����.1
$��-�� A8��� !�:�� ���8 ����� 5�8 $��� 5�+ 7�� ������ B-�� �# �
� &�� ��� �-���� 3����.
B��� �� �� �-� �*� @��� .-� � � �+)Van Dijk ( %�� <� $� ��� 5�
��2��� ���* Cf�+ �� �������� ����� $� @��� .-� O�G� ��� ������� " %��
@��� �8� #<�)"Some Aspects of Textual Grammars.(
5�-8�� X'�(� X ��� ��� �9 ��;��� ����-�� ��<� ��< �+ F:���� ��
���� .���� B�"� �gN���� �� &�� 5*2� ���� �#��� C'� ����-�� ��* $��� �-
$� ���� A8��� C�# 5(��� "� �@��� ����-� ������ ������ )�8� @���
��;��� )�8��� 1"# 5&�� 5��-� ���� �� A�8� ��� ��*8���� h����� 0�&���.
�;��� +��� �8� �'�� �3�2��� +��� �� ����� "�� @��� ����� �(8� �
g��� ��;�� @��� � ����� ������ � ������ ��>��� ��� �"# ���� ��� . �2��
�-� $=��� $��� )�'���� ��;�� ������ ��� 6���� �"# $� ��;��� ������
;�;� #���� .�� $* �*-��� �+ @�;��� . P� %�� ��; ��;���
� �g���9 O*�� ���� #���� �'���� 3�=-��)��8� �������� ��-;�� . �<� �
1 32 أ��� �����، ��� ا��، ص
- 14 -
@�-� ��8 ��� ������ $� )N��� ���=� ��+ 5*2 �-� ���'�� 1"# ����� . �*�� �
B�"* ��;��� ���� "��;��� �/���� "C���� @��� $� #���� .����� 5�8� $��� .
5��� 3"�� C���� $# ��;��� �M� �)�'�� N=�+ 58� 2� ������ ��* �"M�
�� $* ��;��� +��� .��&��� �*�� ������ ���� 6�� $� � ��'�'8� �-� ��-��
�+ C���� �=-�� $� 1�<� � �;��� @�-� ��K& �� �*�� $��� �2�� ��8�
�;� ��<��� ���Q� ���� 5'�.
��;��� !��� �)textualité ( .��� 3"�� @;&��� B�" 3+ ���;��� ����-�� ��
5������)@/;&�� (5��-� 5�-�� �� )�� @��� 5��� $���.
��*� � ��-�&� � )���� <� ���� �� A8� � �� !���� �"# .�� �+ �*�� �
�-�*�� : U����� <� ����)L)�8� 3" @� 0��P )&���� ���� � $# �( �
B2��� <�-���� <� ����)L@� .�� �� ��Q�� C�* (� 5-8��� <� ���� � 3"�
������ ����* @��� U���.
$# ��;��� �5���� &V� .-�� ����� @��� 3"�� ����� #���� ����2A�8 �
5�8� 5���� �-� ��;��� �*� �N� $� A8� @��� �3�=-�� ��� ��+ ������ ���
�'� ��� ����� <������� �=%�� (%#" -0 :�$ ����0: �����
��� ��.
� �@�;��� �� �� @�;��� N7��� )�'�� ��; ��;��� �� 5�'�� %=�� $�� .
�-� $=��� L��;��� �7�*� $* %�� �� �:�� C�S�� $��� )��8��� ��;�� $# ��
�* �� ��;��� �7�*�� %�� �� �:�� C�S�� $��� ;���� 1"# .��� �+ .�����
C���� @��� h9 F�; $� ��� )������ ��-�.
����� ����"��) De Beaugrande ( ���;� @�;��� 5�-8� ��� )2��
�9� ���-�&� ������ �-� �-&�� $� 3��8� $��� ����� �� �=-�� �� �����
F-;� $��� ����� h����� %�� d�9�� �B�" �� $� �+ 5�� 5*2 $� i;�
- 15 -
;�� �����'�� ��; h����� 1"# ��*� �+ ��� ��;�-� ��+ ��� ��+ 3+ ���
@�;��� >2�� $� ���� ��2G� .$# h����� 1"# �:
1 6���� ?)cohésion ( �2.����� ?)cohérence ( �3 �;'�� ?
)intentionnalité ( �4 6���� ? )contexte ( �55��'�?)acceptabilité (
6@���?)intertextualité(�7 ���&P� ?)informativité.(1
��2G��� 1"# @�;&� N���� ��� 5�'� � ": 3� �� �+ ��� ���-*� @��� ��
5K& �� .����� � B����� 3�G� $��� @/;&�� �� )N��� ������ �-�
���+ N����� @��� $� $'-���� �K�Q�."2
>����� �9 �%� � ("� - �� �? � �� � ��$ 5�9 ���� � ������ � �
� "� @��� +��� ��;� ��-�� ��� ���-� �'�� � .( @��� ��� ������ �-� .��
�;��� @��������� ?�����C���� @��� 0��P .
��8 ��9 � 3����# .���� $� @����)Halliday & Hasan ( �=-�� �#
� 6�� � $� :� .�&� $��� �=-�� �# 3+ ����<� :� .�&� $��� . �9 �
@��� ��*����*� �+ 9� �� . �<� @��� �+ �� .��� �-� ��+ 3����# '� �
.<� $� ����� ��� $����� �� .<� �'�'8�� $� ��M� �5�� �+ ��-* 5*2 $�
���=-�� )�2��codage ��� �-&���� $����� C2*� �9 ���� 5�+ ��
décodage .# � .������ �"# >�: $� @��� �+ 3����# 4� � ��'�'8 $� �
�*+ �-�� ��� O�� @��� �+ B�" $��� � ������� )�8� 4��.3
� @�;��� �# ������ !�:������ ����$ ������� 5*2�� ��� ��� U���� .��
4��8���� 3�=-�� . .� 5*2� 5;���-� ���� � >���� ���8� $# @�;����
B�"� �@& 5*2� �������������� ����� :�$ �!" � .�/�� - �� �"��� �
���@� �A'".
1 �38ض، �+* ا�� و �)&#$ ا'&%�$، ص #�"! ��ر �
2 98 أ��� �����، ��� ا��، ص
3 31#�"! ��ر ��ض، �+* ا�� و �)&#$ ا'&%�$، ص
- 16 -
��-* ��� �� (*+ >�'�� � �������� � ����G��� U��� �����9 ��� �� �
����� � ��-*�� 5�-8� .:� ����+ � 5�2+ ���-�� ����� 2�� ��-=2�� .��
������'�� . �2��� ��������� ���'�� 5�-8�� ������� ����� ��*� :�+ .:� �*
��������� ���'��� 3�=-�� .<��� �� 5* �8�� "� �@�-� $8 ��� 4����-� �-�2��
������ ��-�� $� ������ ��<�+� ����� ������� . ����*� ��-�� )�& � 1"��
����*���� ������� 5�'8�� ��� .����� 6�'8�� 57�� 5*2� .����� ��� 5���
)�8� 6-&� ���������� ��;����C���� �=-�� @� $� 5(��� ������ �-�*�� .
�;��� �=-�� �� ����&� '��� �;��� @��� C�G� .�'� � � ������ :�$�
����� �����0" ��� $��� ���#"�� ����� �*�2 ��&��� C���� �=-�� .<� ��
������� ���2� ��;�� �;��� @��� ���:�� . O��Q� )��� ��� .( ���
C���� �=-�� $� �*�2��� ������ 5�;8 ��� ��+ $��� ����� .
.����� .�'� � �������� ������ �9�� $� ���% (� " �*���;"���� : "
�������� .� 3"�� �*�2��� ������ O�+ ���� �+ ��-�� ������ �9�� $� ��-�&�
���� @��� ���� �� �;��� @��� ���� �9 .� ����C.
)������� U#���� ���� ������ ��:��� �� ��:�� ������ ����� �"��
U#�� ��� �O����� ����� )����� ����� $� ���������� U��� � &�� 5�-8� .
��� ����� �'� � ������ $��� ����� ����� � &�� .�#�� � . %���� ��� ���
�.K*-� C�������� ���)F.Saussure ( K(�� �# �=-�� �*-�� 3���� 6�'8���
���� $��� 6�� ��: .�-���� 6��� ����� )�8� &V� %���� ��� �#� . 5&���
<��-�-� ���*��� 5���� �� ������ 5�-�� ����9 ��: O�# ��� . $� �#�
�� ������� <��-��� "� �<��-��� 5�'� � &�� 5�-8�� ������� ������ C�
� 5����<� �2� ����� ���� 0��� � &�� �+� Z������ >���� $��� C�
@��� 0���.
- 17 -
1.3.1������� � ���� - �� �� �� :
�+ ����� �� � (��'� ���� "��9�� " U��� �-� ��+ ������� �"# �(8� $�
3�=-�� U���-� '8� �� � ���� 3"�� @��� ����� . O*�� ������ B��� ��
��������* ����������� &�� 5�-8� �� ��9+ 5�2�� ����+ .�'� ���� �����'�
������� ������ C��# � �� �#� ���=-�� ��� ��/�*� ����9 O��Q� 5�8� A�8 �
������ ��������.
�+ ��� *"�� �+ ��-� ������ $� ��(8�*� ������ ���0��� 1"���
��� �� ����C�0 $# ������� �9 (���� ��� �� ��% ��9�� F:�� $�� �
��# ��� ����� .�� C�* 7��� �+ ������ ���� �-� $=��� B�"� ����� �
C���� @��� $� )���� � ������ �� ���� $��� ��;��.
.��'� �*�� ��� B�# �M� �9��� O�� $� !����� ��-�� ������ � �
8���-2� �+ � .���-�� O�� � ������ 0�� �8� ����#� 5� �9��� ���� �"� .
��� ���'��� U#���� .<�� .�'��D9%��� ��;�� �;��� @��� � ������ ���
���%�� ���!� ��'� �;��� @��� �+ ������ �:�� B�"� C���� @��� F�;�� �
5�-8��� �-� �9��� �����.1
�'� �* � �*�O�� ���* 5)Katharina Reiss( �-� �/; .*8 ��;P �
B�"* .�'� �*� .����� �8�9� $��� 5�-8�� %�� �9��� $��*� � .��� @�
� ���'��">N� =;+ "$-; � @�-� ��*� . 5� � ����� ���� �4&+ )���
��*�� @�� 5�*�� ���� �# A8�-� �& � � .����-� �'� K� @��� ��'� ����
$-; � @��� .�����.2
���� �-� �-�*�� )>�*�� ;8�� K� �����&��� $� �=-�� �'�� ��
1"# .��&��� ����* ���� �-� B�"* 3� �� ��� 5� 5���� >��� ��-*2�� ��- ����
@�;��� >��� 5���� .-� 5�� 6���� ���N�� <�� � �+ �'�'8 �8 � �"� � �
1 21 أ4&ت ���3&ت، 1&#�0ري .&#!، ا'&%�$ و�+�م ا��، ص
2 Katharina Reiss, Critique des traductions, ses possibilités et ses limites, page 22
- 18 -
�@�;��� 5���� �� .�'� $��+ $������� �<� B��� �3�=-�� >�� � ���9
5���� 5�2+ ����9 �� 5;��� � ��*� ��+ �-� �-���� ����9 ��� <��� $�*��
@��� ����9 �� . ? ��;��� ������ 5(�� 0"�� ��;�� ? @��� ����9 .�'� "�
� ���+ ��� ����� ����� ��� �� (*Q� .��'� )��� ��� 3�G� $�� ��-���� �
;�� ��� #��<�� d2 � C;�� ����&��� ��� $��� �������� ����`� ����+
4& � @��� 5�� ��� � ���� �-����.1
;���� ��� ��'�� .�'-� ��� ��� 2 ���=-�� �� 5*� .<����� C;��� �j���
��� .����� �-� ����� $��� ������������ >�(+ ���� . ������ �+ �'��j� �*
�*�M� ��+ %��� � ���=-�� ������ ��� <�� �+ ��<��� �9K� �-� �����
�=-�� ������ $/N� �+ 5�* 5*2� �;��� �=-�� $� �������� ������� 5������
���� 6-��� ��� ���� >$2�� >��� �*�P� ��+ :�+ %��� � C���� ������'�� �
���=-�� ��� .
���=� $� 6���� ���N�� ������ ����� ��� .��� <���� ���� ��9���� $�
���8��� ����'-� ������ � � �# B�"* ���=-� ��� ��+ ����-�&� . ������ ����
����'�� .�&��� � ��� � �������'�� ���V� 6'8� ��� �������� 5/���� .�&���
�;��� �=-�� $� ������ �9�� 58� k58�� C���� �=-�� $� ���8��� . ���� � �
���=-�� ;���� �� ��/��2� �-�-� ��9��� ���'� $���� �����-� ��/���� �������
��<� 3+ �-� $=��� B�"� ���"� ./9 @� ��� 5� ����( #N��� ����� � �**����
�� ��;� ��� �+ ����-� @�;��� ��<� �� >N� ������ ��<�� �����
@�;� ��<� ����� F�;��� ��� �"# �#��� $� �(8� 5;� �+ �*�� ��-��
!���+ ��<� ��'� 6 � $� $����� �'���� 5�-8���� ������ �� �'(��� ������
��-=�2��� ����� �8:�� ���/�� ������ ��-; � ������� $� @�;���
������ .
1 54 أ4&ت ���3&ت، 1&#�0ري .&#!، ا'&%�$ و�+�م ا��، ص
- 19 -
6-& ���� �+ .����� �-�� ��;��� @/;& �� .������ 6���� � �
@��� $� �#���� �'� �+ 3N��� 5*2� C���� @��� $� ��;���� ��"#
��-; � �=-�� �� ������ �=� ��&� 5�� �-� �*G� �-��� ��; �;���
h'�� $� ��- ��� ( � 6-&� 5���� ����� .���-� . �"# $� >�:�� _-��� B�"�
��+����� ��"# �-� A8���.
O�� $��� ��;��� ����-� ��:�� 5*2� ������ � @��� 6��� ���� ��
)�8� 5*2� A�8� 5��-� 5�-�� �� )�� @��� 5��� $��� ����*��.1
�� &�� � 5���� 5�-��� 6���� ��� �.����� �-�)la linéarité ( �+ �
������� & �� ����9 .8'� ��+ �� 6���� �-� ������ ..2
5��9 �� $# $��� B-� �� 6���� 5��9 �� $# $��� #��<�� ��� N������ ��
5�8�� ��+ �� �B�" $� 5�;���� ��+ �� �;& � 5���� � � O�� .�����
��� ;� $��� ����-�� �� � ����-�� ���'��� � 5/���� $;'� .����� .( ����
5* ��� 5;� ��� � ��*�� � ����� �� 3���� @��� U��� 5�*2� $�
4�*��� 4=;�� @��� ���8�.
5�8�� ��+ _�� .����� ���� �� 5N��� .�� � 6���� ���� �+ .��
���� 5* ����+ ���� $� 6������ ������� ��� 5;��� A8��� �"# $� . ��+ �*
� ��� ����+ 5K& �� 6'8�� �+ �*�� 3"�� 6���� .���� ��� 6��
���8���) ����� ( .'��� $� ����� 5/�� 5K& �� 6'8�� 3"�� .����� ����
5� � . ���� $� 5(��� $�(�� �+ _�� @�-� $8 ��� 4������ �-� 5� � ���� �*���
@�-� 6����� 4������ �-� �'��� ،����� �+ �� B����� 6�'8�� g�� ���:�� ��
@�-� $-*��.3 5����� ���� .� ��� � ����� ����� �����-� ���'� ��*���
�;;&� �� �� ������� ������ ��� �� $��� ����-��.
1 Rastier. F, Sens et Textualité, page 218
2 17دو���7? ��7<���، ا�=9+��ت ا����6> '�+�; ا:9�ب، 6&%�$ ���7 #���56، ص
36 �ه�ت، ص Bه�* وا���، ا��0$ ا5 ��3&ي، �+* C� ��D" 122
- 20 -
2 .��'C;��� �?����:
�K�'� ��"-�� .������ 6���� ������ F������ �8- ;��� ��cohésion et
cohérence ��8- ;��� ��"�� ���� )�� ��� ��+ �� ������� �=-�� $�
d�-;� ��� ���� K(� *"��)E"'��� E"��� ( �9+ B���� �+ ��� 2+ A�8
.��'�� �'��� ����+ $� ���2 (*+� ����� .������ ��� >$21 �"# F�:�� �*��� �
��� ��� !���� !��2�� � �'�� 5�'� <8��� ����� ��� $�K���� 3�'��� A�
" ���� i�+ ��+ B�"� .-��� �0&��� 5�� >�N� � .8K�� ���+ � �2�� ���+�
�#��� �-� 3�� �* ��-�� �-� 3�� ��� ���8�� *�� B��� ����"2 ��� ���
$� 3;��� ��;P� $�+ ���).����� �� ( ���'� ��� A�8 "+ �#� $�Q� �
�C��Q� ��K�� ��<��+ ���"�� B�� ������ .������ >��� 7�8�* �7�8�� .K*��
$� �(Q�� O����� $� �9� ��N���� �� ������ ��(���� �� �-��-� ��*� ��8
1�=� O�� � ��-'��."3 .����� F- ;� �-� $'��� .�#��� 6- ��"B�����."4 �"#
�+ �� Z���� ����=-�� ��� ����=-�� ��� �8- ;��� $� �K�&� :�+ ��� �
�=��. ������ 9��� �"# �(8� $� �8� 1����+ � �+ ��� ��8 � ��� $��
$8- ;� ����� � ��;��� ����-�� $� 5�'�« cohésion et cohérence » �
���� �����* �+ ��)Christine Durieux ( �4&+ �8- ;� ��� �2+
�8���+ AK( ��" )�8� �# @��� �+ �*" A :$'�+ ���)horizontal ( $� �����
����+ � �"#� ����� ���� 4& � )�8���� ���;���� ��-*�� �� ������ ����
« connexité »3���� ���� �)vertical (@��� ��*����� 5�2�) %���� �������
�������(�"#� �$' ���� B����� ��� ��:� ����+ � « cohésion » ����� ��&+�
1 �+=7 �D"ي، ص&DEا ��116ح، ��� أ%&و�7$ ا
2 أ�H� �3�ن 53 �3&، ا�4�ن وا'5��4، ج �� 67، ص 1ا
3 166ا53 أ�3 اJ4KL ا�=&ي، J#�3 ا<&Iن، ص
4 96، ص��4K1 ا3&اه�* ا�<�، �+* ا+0$ ا�=� 5�3 ا�)&#$ وا'M�49،ج
- 21 -
$:���)transversal ( F- ;� ��-� �'- +� ��;��� C�� � �#�
« cohérence ».1
1 Christine Durieux, Cours magistral donné à l’école doctorale de traduction, université
Mentouri, Constantine, le : 02/ 06 / 2008
- 22 -
� � ����� � ����� � ����� � ����
����� �������� ��������� �������� ��������� �������� ��������� �������� ����
���������� ��� !������ ��� !������ ��� !������ ��� !
- 23 -
�����:
� �����6���� ���+ �; �-� @�;��� 5�-8 ���� � ��� 5������ .������
� 1"# ����� �3���� 5*�# $� ����� $��� 4�*�� ��-*�� ������� ��/N��� 4=;�
��� ���&����� 5/���� B�2� ��� ��� ��'���� ��� A�8 �)�'��� ���; ��-���� .
�-� �(�(� $����� 4������ �-� 4&+� 3�8��� 4������ �-� 5/��� ������
��� 7��� 5'���� �$������� 4������ �������� 1"# ��� @(K(�� ��� ������ �
.��'�� �������� 1"# NS��� ������� ��8K ;� ���9� ����9� .�#��� ���;�
5�*�� ����.
�-���� ���� $��� ����'�� �� �:�� .�� �� ����-� $;��� 5�-8��� 6- ���
�=-�� 5�-8� 4���� 4���� � &��� �+ ��*Q�-�� ���� �� ���+ �� 5N���
��'-��� ��-����� .
��;��� �K�-8��� $� ��'�� �9�� 1�; 5*�� @& ���� ��� 5�8� �'��
.��*� ������+ ��� N����-�� ��� ����-� �8- ;� )�� @��� >�-� .�&����
�-� 6'8��� 1����� @��� 5�*2� $� 3#�� ;�� ��+ �-� .� ���� ��'���
���-�&� ������ ��#5� � �=-�� �� �=� ��+ ��� �-&� �*� � ;�� 7�� �*�� 1
@��� $� B���-� .# � �-����������� ��� �+ �5���� �5��� �-�� � �8 5(��� ��
���-���� ���# l6-�� 5�'��� :"��� >� ��2��� ��� ��& �#" )�N��� ." �2� C��
�9K��� �+ ���-���� ��� �������X/�2 ���� O�-�� �� ���'� �� ���� �+ �*�� :
"��� ��� ��& �#"��.( ��2 )�N��� ��� >�." �� � ��� �* ���;�� �-� 6'8��
� '� 3�8���5� �:9 ��� ��� 5��� X:�+ 6'8�� �:9 ������� ������ �+
@���5��� �-�� � ���8 5(���$� ���-���� ���# l6-�� 5�'��� :"��& .� ����
��� >�8�� #�-�." ��� .��� �-� ��� $����� ��� �+ �� 3�8��� ��� 6'8�
X��-� 5�N� ���-���� @& $��� � $� �� ����:'�� ��� ��� �*�� �� �
- 24 -
3�8��� P� �� C-�&� – ��� �9K��� d:�� �-� ���9 .��� 6���� $�����
���-���� .� �"# $� 4���3������� 3�8��� ������ ��� ;�� 5;�� .
1.(�@� F'"���: �����) la cohésion(
���-�&� ��;� ����*� #��<� @��� �8�� ����� $� @��� ����� ���� �'�
0&� $��� ����*��� #��<�� �� #�� � K(� $;��� 3�8��� B����� �9K�*
���� �)����� �-���� � �� 5K& �� _�� '�9� K�* ����� #���� �*�� � $
��-*�� @��� )�8� . ���+ �; �-� ����� @�;��� 5�-8� �+ B��� �� 5�'��
4�*�� ��-*�� ������ � ��/N��� 4=;�� ���� � ��� 5������ .����� � �����
3���� 5*�# $� ����� $���.1
�; 5*� @& ���� ��� 5�8� �9� ��;��� �K�-8��� $� ��'�� �9�� 1
�*� ������+ ��� N����-� � ��� ����-� �8- ;� )�� @��� >�-� .�&����
�-� 6'8�� � 1���� � @��� 5�*2� $� 3#�� ;�� ��+ �-� .� ���� ��'���
$� ������� 5���� ��� .�'� $��� �9K��� N*�� �+ �*�� "� ���-�&� ������
������ ;���� ��� ����� �-� �+ ��-&�� �9K� �-� 3+ ������� �-� ��;�
��& $� ���� 2��� �+ @��� 5&�� ���� 2���.
5* ��:� $��� ���� � ������ ������ 5K& �� @��� $� ��� �� �*Q�� �
�������� � -�� ��)Dressler &de Beaugrande (��-� 6- � � 6�'8��
��;��� . @��� ���*� � ����*� ���Y� � 5� � ����� 3�8��� ��� K�� �'�
���=-�� ��K��� ��� 3+ ��8 ��� .B����� ���� �2 ��� �� ��=� F:� � '���
��;��� ��'� ���� . �M� ����8��� ������� @��� ���� ��; �# .����� �* �"M�
16 �ه�ت، ص Bه�* و ا���، ا��0$ ا5 ��3&ي، �+* C� ��D" 144
2 ا"'�D�ل ]�ن ���Zم اC6B�ق ، و"��WT !Xل �H�3� 7&ادU�ت أT&ى R.�رة إO ��6ع 7=9+> ا'��"?
�D $ 7 �ل C����ت ا�� و'D&#! ا<�رئ �3� ه� 7'�اول �U ه\ا م �6���ه� �3ا�=9+��ت �'� �U 5�H��45 ا .ا� �ل 57 ا�را"$
- 25 -
=-�� @��� ���� �# 6���� B�"� ���=� .����� F�:�� ��� .�'� � ���8 ��� ���
O*��� �+ .����� �� 5N��� 6���� ���� �*�� �.
;� ? ��8 � 3����# ���� �#"� �* ? 5���� �� ������ 5* 5*2� ��/���
5���� 1"# ;�� ��� F; � �-� �+ �9K� 5���� 1"# ��� ��*� �+ � �2
� ��� .�� ��9K� ;�� ��� �+ ��'8� �-�� �+ �'�� �-�� $� ��� &R � ;�
�'8� �+ �'�� ���� ������ ��� �.
@��� �� 6'8�� $��� �-����� _�� 5���� ���� � ������ )�8� @��� �� . ��� C:+
��-� 6- � �+ �*�� ��;& �-� ���� @� 5* �+ �"# "��;��� " 1N7��� � �"# �
@�K�� �� . � �� ������ �-� ����� �+ $=��� ��;� @� 3 ��*� $*�
���8� $� 5/���� 1"# .#�� A�8� ���;��� 1"# 6-&� $��� ���=-�� 5/����
�-�2�� .$���� 5(��� ��;�� �"# $� ��8 � 3����# ���G��� �:� �:
"��� .�'� �8; $� ��: ��8�� �� 4�� !N�� � 5���."1
���� �� $�� ��:�� �+ �"# " ��� �-�9 5�8� ���(�� �-���� $�"�8�� �� " $�
;� �#���� �*�� � ���'��� ���-���� 5�� � �"# � ���� � �-����.
" $� )�������� �������� �9K��� ��� 5�8� ��� �$��� .���� 6���� .���� ��
g;� ��� 5��� $��� � @��� 5&��."2 & ��8� C�:� � $� .�� � 6���� �+ $�
.����� � �8��* 4&+ ������ $� B�"* .�� ��� � ���8� $����� 4������. ���
3�8��� 6���� �� � $������ 6���� �� A��8�� ��*�� .(.3
@�� �-*2��� >�N� � ��� ���2�� B����� B�" 6���� )�� �;'� �/ �� � &
���=-�� 5/���� ��� .����) ��-*2�� ( �� >N�� ���*��� ;���� ��� 5;� $���
���� � & �+ � & .� &�� 6��� C;� 5�+ ��� / ? 5-8��� B-�� @���
� &�� ����� �� ���� ��� & �'� C;����)��� ��� ���(�� �-���� ( ��8
�+ ���� ������ �+ ��-�9 ��8� ��-�8��� ��2P�� /�:�� ��;� ����� 5/��� g: 1 Halliday and Hasan, Cohesion in English, page 02
2 Ibid, page 04
3 �م ا:9�ب، ص Cا� O، 7:; إ ��ت ا����C ، �3�9T ���7 15
- 26 -
�������� ��� . ��*-� F��� $��� ����-�� ���� � %�� $� 6���� �7�����
� &�� >�N�+ ��� ��� .����� � .-*�����.
�-� ����� �"# ����+ 5��� A�8 )�8���� �-���� ���8 B����� 5�� N���� �
������ .��� $��� ;���� ������ ��� $��� ;���� � '��� �'8�
$�V� ��� ��8 � 3������:
" ;�� ���� �-� � &�� $� ;�� ���� C9��� ���� @��� $� 6���� �'�
5*2� ���2 B� �*�� � ��+ ����� $�(�� ����� X�-� 5� � %��� A�8 �&R
��;���� ��� U���� .�� #��� �$�(-� !���� _�� 57��."1
�#+ ��*� �� h'-� 7��� 5� ���8� � ��� @�-� 5�*� ��+ $� 6���� 5/�� ��
���� � � &�� ����� ����� �+ . $� ����� ����*��� �+ 6� ���� @��� B-�����
5����� �"# � �/�N�+ ��� .:��� �9K� � ����� B��� �-� .K*�� �� �-���
@��� >�N�+ 5-&�� $��� ������� n-� ��� ��'�.
1.1���C� G����� ��3 :
$�R'�� @��� 5�-8�� ? ;8�� � 5(��� 5��� �-� ? $ ����� � 3N��� 6 �
���+ �8+ ./���� �+ B����� $ ����� 5�� �9� �$;��� B����� N��� ��8� ��
� $�R'�� N��P� " ���-* ./��� � �����Q� ��8 �1N��� 1��� �� A�(�� �����
�8;��� . ��*� ��8 %��� �:�� ��� � 1�� � ���R ����� ����� ����� �
>���� ��<�� �$����� �'��� �)�8���� ��-*�*."2
F- ;� *" A�8 ��:'�� 1"# $� ����K�-� K(�� $����� �* �* "/��� "
)���� ��*� � ��-*�� �+ �� �(��8 ��� " >�� � ��-* ��� ��-* .:� _�� �-� �<��
��K& $� � �����'� � ��*��� �<�� 59 � ��<�� : ��#*��� � ���� � �'-9
�#��� ��� �� B-� � 1"# ��� 6���� ��8 �� �*���� ��7��� �+ .�:��
1 Halliday and Hasan, Cohesion in english, page 04
2 27، ص 1 اD7 ،�b��C'&ك ا`_&ان، ج
- 27 -
.GK��� >�� 6-'��� .#��� $� ���(�� 6-� .� ��� � �+ �."1 �+ �*G� �"# �
9��� .� >��'�� ����8��� �<8K� (*+ ��� ��� ��� ���� 5� ��-���� 7�8 �-� C
�-�� ��.
2.1 - �� ���� ���� :
$# ����+ O�& �-� ��8 ��9� 3����# ��* .9 �'� �2+ �+ � 6�� �*:
��8P�)référence( 5���P� �)substitution( C"8�� �)ellipse( 5;��� �
)conjonction ($������ B����� �)cohésion lexicale (��� ��8P� �7�9 .(:
� ��;&2)personnelle: (.# ��8� ���+ ��+ /�:�� 6-��� �...
� ��2�)démonstrative : (B/��+ �>�G# ��"#...
� ��'�)comparative : ((*+ �5:�+...
� ���;���� >�� �)pronom relatif :($��� �3"�� �� ���...
� �9 � ���& ��*� �9 ��8P� � �+ 6�� �� ��*� �9 ��-&���� � ���-&�� ��*
68-� ��.
3.1��'H� :)la référence(
;��+ ��� 5;��� B�" � �9��� � @��� .8��� 5/�� .#+ �� ��8P� ���
@��� � '� C-�&� ��� 5;��� �+ �� � '� . �* ���* �-�8��� ;���� �+ ��
�� A�8 �� ���"� $��*� � ���� 5�+ �� ���� �2� � ��� )����� �� ��� "� �5��Q�
�-��Q� . ��8 $# � ���8P� ��;& B-�� ;�� �-� ����� �=� 5* �����
��8 ��9 � 3����# ��(8��� : ��'��� ����+ � )2P� >��+ � /�:��
���;���� >�� �� .
1 �ز، ص �Lا ;dB<�ه& %&%���، د85 ��4 ا
- 28 -
��'� �:&� � .( �� � ������ �9K� ��8P� ���� ��'� �:&� ��+ _�� ����8� �
58��� ;���� � 5�8��� ;���� ��� ������� @/;&�� 6� � ���� �#� $���
����.
�����/ ����� ��� ��8P� .�'�� : ���'��� ��8P�)situationnel ( ��8P� �
��;���)textuel( ��� ���(�� !��� � � : ��-�9 ��8�)anaphorique (��8� �
�����)cataphorique.(
��;�� �"# $� �(8��� 5�'� � " ���'� ��8P� ;�� ��*� �+ �*�� ��� )��'*
68K�� �+ 6���� ��� 5�8� �+ �*�� ��;� ��* �"M� ���;� �+."1
5*2)1(
��8P�
��;� ���'�
endophorique
exophorique
��-�9 �����
Cataphorique anaphorique
5*2��)1 (��'H� .��
1 Halliday & Hasan, Cohesion in English, page 33
- 29 -
� ��-�'�� ��8P�) :référence anaphorique ( ��� ������� �+ h'�� ����
.���� �� ����� ��8 �'���� �� &�� �+ 5���� ��� !����.
� ������� ��8P�): référence cataphorique ( ��� ������� �+ h'�� ����
X'8� )�*"� ��'� �+ 5�� )>�9.1
���'��� ��8P� �+ ��� �(8��� �#"� �*)exophorique " ( 6-& $� .#��
�9��� $� 2�� 5*2� .#�� � ��+ _�� .'��� 6��� �=-�� �� A�8 �@��� " ����
��� ��;��� ��8P� .�'�@��� 6��� $� 5�� .2
1.3.1 ���'H� ����� (���:
�( ���/�� :(les pronoms)
��-��Q� 5�+ �� ���� �2� � ��� )���-� h'�� ���� ��;� ��8� ����+ �=� 5*�
/�:�� ��� �=-�� ���� ��� �*�2��� ��8P� ����+ ���.
�� � �� ��/� ��;� ����#+ /�:�� ���*� 5���� � ������ � 5�� � � >
5�� )�� �+ �-�� �+ )�� �+ ��-* 58� ��: 58� �'� ��������� . C9��� � �
���-�&��� @��� >�N�+ ��� �� ���* ��� 1����� 5� '� �8�� �"# ��� ����#+
���� � K*2.
���� C��� � � ��/�� ��8 5* #�� ��(�8��� � >��'�� 5�=� .� � �5�-8��� ��
�� .��� � �3�2�� ����� �+ )�8���� ��V� 4���� �-� ����#+ ;9 �� .����
�8 �-� 3�2�� � 3(��� 5�*�� @��� 4���� �-� #�� U���� �8�� �"# 4���
>���.
��8� �/=�� � � &��� � .-*���� /�: ���� A8��� �� ���� $��� /�:�� �
P� /�: B�"* 5�2� 5� ���<� O��� )2P� .�'� "� �5�;���� /�: � )2
1 David Nunan, Introducing discourse analysis, page 22
2 Halliday & Hasan, Cohesion in English, page 37
- 30 -
68� �+ 6��� ��*� �9 )2P� � ��� � ������� � )2P� A�8 �� /�:��
@��� 0& ��� �+ .
• ��"���� G��$ � $ >���? � ���/�� ���:
���&�� �������� �+ ��-�'�� ������ �� A��8�� $� .#��� � � �"# 5(��
��� ��� � ������� 5� ��8� ������� ���� ����#+ �Q� �-� ���-&�����
4&+ ��8� �� $�&�� � $-&���� ��� � ��8� �� ��-&���� >�N� �.
6���� 68K�� �2� ��� �_�+ �-� /�:�� ��� ���� ����8��� <� �'� �
5;�� � 5;��� ���: ��� #��7�9� .5�8� ��:�� � #< .�� �-� ���<�
.K*�� $� 6�� . �* �"� �+ ��*��� ���� � ;�&�� � ��� ���=-�� ����<� �
�#"�� $� ����� �-� ��8P� ����<�� .K*�� 5�+ $� K;��� .
O�� � C���� �� ���� �� �.K*�� $� �8� ������� ��8��� �� ��:�� �
�+ 7F; B�"� � ������� )*� �� �+ � ��o�Y��� )#<�� >�� � �� ����
1*" 6�� �� .K*�� . ����� �8� .2# ��� *" �9 � " �& $# �� �-���� ���
���" ��;���� @��� >�-� #*" $��� ����� �-�+ �-� 5��2� ��� )�� �
���:
� ��:��
� )2P� : ���� ���9 �8� ": ���S� ���_"* ��"�� � B/��+ ���� ���*��� �
��� �8;+ "36C�� � .
� �8� �<�-� +������ )��� " �98�� � �98�� " �98��1?2
� �8� 1���� +������ )��� " p� ��� ��+ $�>� ��N " ���* p� ��� ��+ �* �"�
��N�.
� ����� :�8� >��� C ��* "F�;�� >� >���� �� 5N�+ p� �+ � .�+ % �
):&� " U8��6
- 31 -
� �8� ����� C ��� " ��*+ � ��# ��9 ��N" �-� �-��� 5(��� ���� )��M� �
$���� �8��� :��N ��*+ � ��# ��9.1
� �-�� $� ��: ���� )�: �-� �:�� � ��;�� � ����� ��*Q� <8K� �
K(� 5�;���� ��� ��� �-;�� :� �#��+ ��"-�� 3"�� ��+ ����� $� �'- �
�-; $� �� "3"�� "���� ��� �. 2
• - �� G��$ � $ ���? � ���/�� ���:
6�'8� $� /�:�� ���#+ @�;&� ��;���� @��� >�-� ����� �����
���#+ � ������-� .��'� ��� ����P� 1"# ����� � �$����� � $-*2�� B�����
�� � B����� 6�'8� $� /�:�� 5K& �� @��� 5-8� ����� $��� ��;�
6���� ��� .��#�� ��� .���� �� �%��=�� A�8 �"� �;& �/�:��.
����� $� 1�� �� ���*��� 4���� �-� @��� ��� $� ��:�� �� ��8�� �
$-���� . �'� ��� 5K& �� �;��� �$����� 4������ �-� ����� $� 1�� �+
��:�� ��� �'� ��� � ����=-�� ������ 5&�� ��-� ���� 3"�� ����� � ����
B*�� ��� 3�G� ���� � 3�=-�� 4������ �-� ������ � @��� 6��� ��� 3�G�
��K�&� � @��� . .� 3�=-�� 4������ �-� ������ � @��� ��� .� �"� �
* � �@��� ��-� 5�8� $��� $����� 4���� �-� .����� 8�8; B�"� @��� �
�+ 7B2�� 5��8� � $��� ������� �����'��� 2 ��� 6'8�� � � &��� 4�� ��=�
O�-��.
5(� ������ ��� /�:�� .�'�� :�# �.# ��# ��8� ���+ ��+ ... /�: ��� �
5(� ��*-� :���* ����* �.���* �B��* �$��*...
�� ����N �� /�:�� ��� <� �"� � $��� .K*�� ���+ ��� ��� N������ �*�+ 6��
0&� ��8� $# � � &��� � .-*���� �-� ������ /�:�� ���� ��8� 0���
1 142،ص ��4K 1 ا3&اه�* ا�<�، �+* ا+0$ ا�=� ، ج
2 148 ا�&%eC�� J، ص
191، ص 3ا�4&د، ا�<'hi، ج: ـ ا�)&
- 32 -
.K*�� $� �� ��9��� 3+ �@��� 5&�� ��8� F�;� � � $ �� 5*2� @���
�� ��2�����.
��9�� ��8� �� @��� �-&� � �)@��� 0& ��� (� ��� 5����� )�2��� /�:�
��*�� ���)�8� ��+ ( /�:�� h'�� ��� �+).��+ ���+ (... ������ �"# " ���
.K*�� " ����� $��� B-� $�� �@��� 6��� $� �# ��� 3�G� $��� /�:�� �+
��8 ��9 � 3����# ���G��� " 4&+ ����+ " ���=�� /�: ���: 0��� �
�(� �+ ����� ��� �+ �� ) �# �.# ��# �$# ��# ( 5�8� ���� � O*� �-� $# �
���9+ ��� 5;� � @��� >�N�+ �� .�'� "� $ �� 5*2� �-�9 . �� /�:�� �
5(� /�:�� ��< �"� �"� �g��� q�;� g���� �7�*� 5/���� �� #�� :ceux ,
eux '� >�2+ ��� �+ O�+ ��� �2� � ��M� � ��'� ��� �2� �+ ��� 5�
6�� ��� )�*"� . 5(� ���� �"�� .�'� /�: ������ $� /�:�� 1"# 5�'� �
)�" (B�" � �"# $�.
6���� 6�'8� $� /�:�� �� N�� )�(* �-(�+ ��8 ��9 � 3����# *" �9 �
$���� 5(��� <8K� ������� 6� �� $;���:
1( � ��� ��8� 5'������� 5N�.
2( 5��� ��8� 5N�� . �#)��8� ( 1��)5N���� (.� "��.
3( ��8�� ������ 5N���� �"#.
��:��)�# ( �-� ���� ������ �-���� $�)��8� ( ��(K(�� 5���� $� �*"���
5���� �-;���� >���� )1�� (� �*"��� 5N���� �-� ���� ������ �-���� $� 1"# $
�(K(�� 5����.1
�� 5* .��+ � ��� � 5���� 1"# ��� B����� ����:�� ��"# ����� �''8 �'�
6'8� /�:�� �4&+ )� ��'���� ����P� �*� .�� $� ����:�� ��"#
1 162،ص��4K 1 ا3&اه�* ا�<�، �+* ا+0$ ا�=� ، ج
- 33 -
N��P� � B����� . ��� ��� �* �'�� *�+ ��� B�"* /�:�� ��� �9 �
��'� �+ 5�� �+ ��-*.
$� ������ � �B�"* ����� 5� '� ��-*2 ��:-� ���8P� ���<��� ���� � �
�+ ��� ����� �� � )(��� B�"* 5���� �'�� � �:�� �'�� ��8 � �� �(*
���� �� � ��(����� 1"# ��� 5;�� 3"�� ���� B�" 5(��� /�:�� �<�.
-'��� �-���� ���� ���� ��;� � �� ����&Q� � �� �� ��� �@��� 5&�� �
$��� @��� ���� �� ���� _�� $# � �-���� � ��''8� ��; �+ 4& � 5����
��� +N��� � >N� �� ��-;��� ���� �+ �*�� �.
5(��� �$;��� 5�-8��� $� ��(�8��� ����� �� &R .��� ��� )2P� ��� �
� �� �-� .#��*Q� $� ������ ��* �"� �;& ��:�� ����� ���� $� 6���
� B�" � .'��� 6�� �-� 58�� 1"# $� ������ ����& " $� .'��� 6��
@��� �� 9K �� ���� �+ $=��� 5r�&� �# � ��8s� 9�� ��:�� 3���� � &��
��;� ��*� �+ ��� �-&�� ��8P� �+ A�8� �����"�1� B�" �� � �� @��� �-&�
��9�� ��8�)@��� 0& ��� ( ��*�� ��� )�2��� /�:�� ��� 5�����) ��+
�8� ( /�:�� h'�� ��� �+ ).��+ ���+ (....K*�� ��� ������ �"# . �+
���G��� ����� $��� B-� $�� @��� 6��� $� �# ��� 3�G� $��� /�:��
"4&+ ����+ "0��� ���� �+ ���(� � ����� ���=�� /�: ���: ) �$# ��#
�# ��# �.# (... �� .�'� "� $ �� 5*2� g�-�9 5�8� ��� � O*� �-� $# �
���9+ ��� 5;� � @��� >�N�+.
���/��)on:(
��:�� ����� �'� 5:�+)on ( �-��� ��� �:����� $# ������ �=-�� ���
5(�� �5����-� �����B�" : ���� Ft�j�=la porte fut ouverte ��*� �+ � ) F��
.�&�� �� ���� (������ �=-�� $� 5��'� �� ��*� ��� K(� . 5���� C"8Y��
��� )��: 1 Halliday & Hasan , Cohesion in english, page 50
- 34 -
5(���� 5��-� ������ ��8��� ? : ����� 6tY� =on a pillé la maison
C��� �� 1*"� ��8 � ? :���: ���P� 6-j& =l’homme a été créé
faible.
5���� ������ �=�; :�+ �# 5������ .�� �+ ��� )2P� ���� : ��:=���
.��-�=les gens contre lesquels on est irrité .1
6-&� ��+ A�8 @�-� $-&���� 6���� >�� $� /�:�� .#�� �.����� �-�
�'�� � ����� ��8P� �� �� & �*�2�'8K� . ������� /�:�� 1"# )(* �
��;��� �� ���� �-� 5��� _�� �# �.2
�+ 6�� � ��� h'�� ������ .�'� A�8 �$;��� .������ ��8� ����+ �=� 5*�
@��� ����� � 8s� 68� � . ������ �=-�� $� ������ (* � ��8P� ����+ ���
P� �=-�� �� #�� $�� �-� 5�8� 3"�� �/=�� ��: �;&� ��:�� ��8
#*" 6�� �-�� �+ �*� �+ )���.3 5�'� �*� "��)"M.Ballard( ����
#N��� ��� � $��� ���8�� .�� $�� �� &�� O�8 /�:��� ��8P�.4
-�� �:�� $��� ���8��� ����'�� '�(� ��� ��� )��+ ��:�� ��8P�� �=
�������.5
� ( ���� ��� �:) les pronoms démonstratifs(
>��+ $# ��8P� !�� �8� ����� �*�� $��� � 6���� 5/�� �� ���(�� �-�����
)2P� . �����;�� ���*�� )�� B�# �+ ��� ��8 ��9� 3����# �(8��� �#"�
���<�� ��8 �� : ��N��)�g�� ��V� (... �*��� �)B�# ��# (... ��8 �+
>'���� )>�G# ��"# (... ����� ��8 �+ )B-� �B�" (... �'�� � )1"# ��"# .(...
1 Ezzedine Bouhlel, la terminologie entre traduction et bilinguisme, page 29
2 Halliday & Hasan , Cohesion in English, page 52
3 Mona Baker, In Other Words, page 181
4 Michel Ballard, Relations discursives et traduction, page 57
5 Hatim. B & Mason. I, Discourse and the Translator, page 201
- 35 -
@��� �� �*+ >�N�+ �+ �-�� �+ )�8�� ��-* ���� � 1"# 5_(�j��. >��+ �+
$�� ������� )2P�)ce, cet, cette, ces, celle, celles. etc. (2��� ����� ����
!����� ����� $�.
"B�"� B�" ��"# " $� ��� %����� .��� >$2 �-� ����-� )2� >��+ $#
B�" 5(� ������� �8:�� <��Q� �������) :j’ai répondu à cette demande =
5 ����$) أO+� l4% ذ?(��� �+) :la vérité est que cette question reste
entourée d’incertitude = � ��+ 68�� L��"G� �*+ L��:� � � �"# �*+
.���� %��� $� �� B�" ����� .($���� 5(��� B�"*�)Et la cause en fut
d’avoir entendu ses frères décrire des choses dont il n’avait
aucune connaissance = eb ـ e3 e *+� B �7 ن��=# e6�Tإ J�" e? أ�وذ
5�C�.(1
� )2P� .�� �#2Y� �7��Y� �-� f5��� [�t:Y� � $�� �l��9 �+ l���� �����l )2P�
t2Y��� ���)2�� X��8� ��-� \��8� ���� .0&�� @_��� ���� �2�� ���
���-� ����_���� ���� t2Y��� �-� ��8s� j)2P� 5[����j� ���� ��8P� �j���<��
_��������.
I ( � �����: (la comparaison)
��� !��� ���� ��� .�'�� � ���'��� �# ��8P� !���+ �� A�(�� !����
CK�&�� � 6� ��� . ���* ��� !��� �;& ��� � )more (... ����* � ) 5��+
5(� 5��� ��� .( � ����'���� !��� � 5(� �.�'� $�� 6���� �<�� �� �+ ��8�
��9��� ���<��.
� ������ �=-�� $� ��'��� ��*�:
1 356%�زف ��Dم � �ر، درا"$ �U أ�Kل ا'&%�$، ص
- 36 -
5(�� C*�� ? : �=-�� $� ��� %����� ���2�-� .��� �-� �K&�� ����+ �#�
� �������)pareil/ comme (B�" 5(��:
Il entra chez moi comme un lion = �"`�آ �ّ+� ;Tد
Il n’y a rien de comparable à lui =* O��>$2 �-(�.
�* ? : ������� $� �-�'�� ����P� �+ ��-���� �-���� �-� 5&���
)comme/pareil (B�" 5(��:
Nous nous gausserons de vous comme vous le ferez de nous =
�� ��&�� �* .*�� &��� .$���� 5(��� $� �+:
Elle est appliquée comme lui = �� �# �* )����� $#���.1
�Q* ? : 5��� ������ �-���� �-� 5&�� ��� �5���� ���2��� C8 � �� C8
� ������� �=-�� $� �� %����� �� %������ ���2��� �-�)comme si/ on
dirait que/ on eût dit que (B�" 5(��:
5��� �� �+ ��� B�Q* ����� $� �* =sois en ce monde comme si tu
étais un étranger ou un passant.
�"#� ��'��� ��� C<�� $��� �:����� $� 5���� ������ �=-�� *� � ����
���'��� ��� . ? $�� � ? �:�� 5��+ �* 5���� 3�� ��� <�� =
regarde ma main, fais comme moi et joue.
���� �� C���� 5����� ���� 5���� *� .� �"�� ��*� � "5�� " 5(��� $� �*
$���� :
Je me suis mis à agiter mes mains comme un poussin = C�+ �-��
w��� 5��� �* 3���.
$���� 5(��� $� F:�� �* ��'��� $� 5���� C"8�� ������� �=-�� �+:
1 141، ص %�زف ��Dم � �ر، درا"$ �U أ�Kل ا'&%�$
- 37 -
Le paysage la pénétrait comme le soleil cette eau (comme le soleil
pénètre cette eau) = ���� �* ����� 6��+ ��� ���� �� 5�� ���
1���� 1"# 5K&.1
�( �������� G��@�) :les pronoms relatifs(
���<����.K*�� ;�&� $# 5�;���� .� � �8:�� �K;� �� ����� .�� �
�;;&����� C�<�� �+ 5���� �� ��K; ��*� �� $� �� ��: �� �-;��
5�;���� ��� ����.
� ��̂GY����*�-� �_���� �;�&� .K*�� $� 5�;���� .� � ��� �-��� X�����
� ��� �-�� $� 4&+X)�8�� X�[�_*� X�-�� [�;� ��8�7��Y�� � �� 3"�� Y��o:��
� �-7;�� �̂-���5�;���� .�" :�/��� ."�=-�� $� ���;���� >�� �� ������
���)� ���( C�� A�8 �"�� " �=-�� $� �-�'�� @&2`� *�2� ��;�� ���
�������)celui qui/ celui que (B�" 5(��:
Nous avons tué ceux que nous avons trouvé chez lui = ���%57 و ��+'_
q���.
وا\ي #�ل �+O " 7�"و6+ r ا+0$ اD&�3$ إO ا"'�D�ل اB"* ا���Kل ا�E'&ك
$�tآ+�$ وا $�C�&�+0$ اا �Z�U !X�6 �'ا Jtا��ا �U $�Z47 $>#&93 ا`.��ء
:ا�h"��6 O�D ا�<�م، آ�� �U ا�H�ل ا'��
L’on me fit prendre un médicament qui me débarassa de mon mal
= e6�%7� و ��� h7� أذه ���>CU)$b�93 532).ا
������ �=-�� ���� 5(� �;& ���;�� >��+)$�K�� ���"�� �$��� �3"�� .(... �+
$#� � ����� ���;���� >�� � ��� #��� 6��� ������� �=-��)qui, que,
dont, où. (
1 141 ص ،%�زف � �ر، درا"$ �U أ�Kل ا'&%�$
2 e6ذا J%&�174، صا
- 38 -
5(� :��*�� $��-� .��*�� ���2� =��*�� $��_-�2*�� ����2� .
passe moi le livre. Tu as acheté ce livre.= passe moi le livre que tu as
acheté.
���� 58��� .��� !��� ��� �� N��� $��� B-� 3+ �)�'���� ���;���� >�� � ����
$#�)lequel, laquelle , lesquels… ( x��� 5�'���)Weinrich ( ��� C<�� ��+
���� 5�8� $��� ������ �-���� $� %��� ����.1
�=-�� $� 6����� ���� $��� �-���� ���� 5�;���� �-; �-�� ��� �������
)�� � 5�����)qui ($���� 5(��� $� �* 5���� 57�*��:
j’ai frappé le chien qui me mordit (parce que je l’avais frappé) =
$�:�� �-*�� ��:.
3�G� $���� ������� �=-�� $� ��� �;;&���� ���;���� >�� � O*� �-��
�� $�8P� #�� ������ �=-�� $� >�� � 1"# ���*� �)� 5* $� ���� ���
.�9��� ����+ 5����� �+ C"8�� ��� ������� �=-�� Q�-� ����� �"�� �6����.2
���� ��8P� ����+ @�;&� 5����� 5�'�� " : �+ .����� �-� ��+"$�&� " �+
� ��<���� �:P� ����+ �� ����� �=-�� $� 4&+ ����+ �&�� 5; � @��� $
5���� ��8� �� ��� � �� C-�&� C����)signifiant ( O�� ���" $� 5�8� ��*�
5������)signifié."(3
4.1 (��"����) :la substitution(
�� ��� ��;�� 1����� >��'�� �>��� �8 �-� ��(�8��� � >��'�� �� $��
��� �������� �<8K� �� $;��� B����� 5/�� �� �-��� ��;�� 1����� ��r�;�
���� ����8��� ��� 5���� �� ���;��� ��� 5������� CK�&�.
1 Olivares Pardo, les détours de l’anaphore, traduire reprises et répétitions, page31
2 Aicha Aïssani, la traduction des relatives, traduire reprises et répétitions, page22
3 Ladmiral.J.R, Théorèmes pour la traduction, page 190
- 39 -
5�� � �5*�� �� 5*�� 5�� ��� �!���+ )�� ��� 5���� .��'�� ����8��� .9 �9 �
� ������ 5�� � -=�� 5�� ��� .�'�� � ������ 5���� � 5��2����:P� 5�� .
5(�� � ��;��� ����-�� $� 5���P� � $���� �8��� $� 5���� ��� ./'�� CK�&���
4���� �-� �*� B����� 6'8� $���� �8��� $� 5���� �Q� C����� �� ���
��=�� $� )�8���� �-���� ..���'� )8��� ����� 3"�� �"# " : �*� ��� �-� 5���� ��
5����."1
$� ;��� %���� ��� �@��� 5&�� .�� ��-�� 5������� ������ �'� ���;��� �+
&R ;��� @���.2 C-�&� ��+ �� 6��� �9K� ��8P� �Q2 ��Q2 5������� ��� �
$������ ? 3�8��� 4������ �-� .�� �9K� ���* $� ���)lexico
grammatical (P� ���� ����� �+ ��-* ��� $� �'� ������ �9K� ��8
$����� 4������ . 6��� $� ����j� ����+ �-��� 4&+ ��� �� 5������� ���� �
@���. ���* �� .��� � " @��� 5&�� ��-�� " ��8 .<�� �+ �-� �$;� ��+
>�� � �.�'�� ;�� ���� _&Q�� ;�� ��� �9K� 3+ ���-�9 $;��� 5�������
������ ��� ��-�@�;��� 6��� �;� �� ���+ ��;� 5� . <8K� B�" F:���
$���� 5(���:3
• My axe is too blunt. I must get a sharper one.
• $��9+ �+ ��� ����-(� r�� $�Q�}�"ًrU{ دة��ى &Tأ.
و #�<�U)axe .( *C ا �+$ اH���$ 57 ا�H�ل �;one ( ;�7 x(��1 �5 ا�4�ن أن
O�4ال إ'"Bأ��اعا $[W[ :
$��� 5������ ?.
$-�� 5������ ?.
$��9 5������ ?.
1 151 ���7 ���"$ ��4 ا+�U،!�9 �3�ء ا �+$ اD&�3$، ص
2 Halliday & Hasan , Cohesion in english, page 88
3 T ���7 ، ص��ت ا����C ،�3�919
- 40 -
�V� 5G���� 3�:�� �� : ������ ��*� L@��� 6��� $� 5������� .#�� C�*
5������� � 5[������� ��;���� ��� �9K��� $� . ;�� ��� ��-�9 �9K� $# �
��� 68� ;�� ��� � @��� $� 6�� .�� ��*� 7.( �� � �� A��8
��������)�'8K�� �-���� $� �� 5*2� �5������� ;���� ���� 3+ ( �"&+ �"M�
;����one ;��-� 5����Y�* "OQ� " $� )���� OQ��� �+ ��� C��� �5(��� $�
one��� � �� ��-�&� �Q� ��* �� � . ���(�� ���� ����-(� �� ��� � �+ "�
)�8 .
� � ��� ��:P� �@��� 6��� $� 5������� ��#�� �*G� 4&+ �'�'8 B�# �6�
����� � .�� ��8��� $# �one �� �'-��� $# � ��� )����� ��� 5����� ;��*
�5������� ����� ��8 ��9 � 3����# 4�� ���� � ��*� ����� �"# $� � ��-�9
3"�� 5�'�� �+ 5���� �+ .�P� �� A8��� $=��� ��+ 3+ @��� $� )=(�� 1"# `��
$� ���� $�������� ;���� 5��Q� �� h'�� �*�� $��� ���-���� �+ 3+ �6����
5������� 3;�� ��� �9K��� �4&+ )��� �@��� $� &R �*� ) 5[�������
5�������� ( ������� � ���8��� )��� $:'� 5�'� �9K� ) C;� ������ 3+
R C;� 5K8�� ��*� &.(
���� �!� (% � :�+ >"� � � ������ :�$�� ��� �� ��0� ��0�� ����� (� �J"
���� " � ����� ��C�" KD�=� ���� - �� . $��� ���� � �� ���N&� �=� 5*-�
@��� ��� $-; � @��� �� ���� � 1"�� .����� 5'� � @��� ;�� ��� ��
5���� � � O�� C���� $��� ��� ����9 $� <��� )��� ��� ������ �- �� "� �
.����� ���� �=� 5*� ���8��� ����'�� �+ A�8 �C���� �=-�� ����9 �� �2���
) ������ ��-�� >�(+ (X'��� @��� �<� ��8 #�� ��� ����+ 5����� ���.1
1 Mona Baker, In other words, page 188
- 41 -
5.1 �*'��:(l’éllipse)
������ )�:� ���P� ��8+ �'� ��� �8� $��� A��8 � �� � ���8 ��
��8�� 1"# 5�;�� *" ����; 4+ ���� �9��� $�� ... 5�;���� �"# �(�8� ��
N��P� �� ��� ��� �����P� �=-�� ����� B�"� ��/�N�� �28�� � 5-��� !��2 ��
)�(* ������ �-� .K*�� ;�� %��� C"8�� �� .��� �=-�� 5��� �g<� �
��' ��� 5��� A�8 ������P� �=-�� ��� B�2� ���=� )#< F�;+ �g�(* C"8��
���� ���-� �*�� �9 � C"8 ��� �+ �.K*�� $� )*��� ;���� %�� C"8 ���
��8;��� �/�'�� �-� ������.1
)��� 3�=-�� ������ ��� " C " d " d �� � ��;& C �� �� � '�� 5�8
P�� '� ) C " d )�� ����� ��� ��<�� ��� .( 1��� 5���* *" �9 �
F- ;� �8� ������ � ������� $� $8K ;��"ellipse " �� >N� �# �
��� � �-���� $� 5��� ��-� f5� � ����(�� �-����.2B�" 5(� : ? L)���� ��+ ��+
!2�� $� . ���(�� �-���� �� C�"8��� :��+�.
��� .2# ��� �#"�� C�"8��� �:�� $� ����=�� �� ���� )8��� 6��� �9 � �"#
��+" ���+ g��( ���*� g��( �+ X��+ C�"8��� ��* ��� � � �� �"�."3
��Q� C"8�� ��8 � 3����# �(8��� ��8� " �-(� � .<�� $�� �@��� 5&�� �9K�
� @��� $� %����� ;���� ���� ��-�9 �9K� )�� C"8�� �+ $��� �"# � 6���
)anaphorique .(5� � ��*� _�� 5������� �� C-�&� � 6��� �9K�* C"8�� �
"�;�� �������"4 �8+ ���� �# #(+ � �(+ B�� 5������� �9K� �+ 3+
"8��� 58� 58� � A�8 �(+ C-&� � C"8�� �9K� ���� 5������� ;�� 3+ C�
������ �/-� ��� h'�� 3���� ����� ��� ���(�� �-���� $� ��� 7.( ��� �;��
6���� @��� �+ ��� � �-���� $� �� � �-� . C"8�� �� �� A8��� $=��� �
1 b 02�ه& "+���ن ���دة، X�ه&ة ا�\ف �U ا�رس ا+�0ي، ص
2 Crystal, The Cambridge Encyclopedia of Language, page 119
3 192، ص ��4K 2 ا3&اه�* ا�<�، �+* ا+0$ ا�=� 5�3 ا�)&#$ و ا'M�49، ج
4 Halliday & Hasan , Cohesion in English, page 144
- 42 -
)�8���� �-���� 5&�� O�� � 5���� ��� �9K��� $� 6���� $� . .2# ��� �+ ����
_A�8� g;& ��9 ��+ �9 C"8�� ��+ ��� *" � C"8�� �'-����� �:'�� �� ���
$-� ��� �;&-� ��-�;�� )�;� � �_-*:
��+ : ����� � ����� C:��� � �C:��� .��� C"8 $� �* �.�P� C"8
� ��;�� � �C�;���� � �-;�� � $���� 5�;���� � ��:� �(K(� ���:�
5����� � ���-� C� ����� C� ������� . 5������ � �&�� � �+������ � �*G��� �
� )�� � ��� �:����� 1"# $� �+ B2 � � �>�(���� � N������ � 58�� �
�-�� .
��( :���� �+ ��;�� �+ !��� �:� �� �+ 1�8� 5���� C"8 . :�+ B2 � �
�-�� 5(�� !����� �:��� �� 5���� C"8 �+.
(�(: � � C8�� C"8 ��� � ������� >� � C ��� C8 C"8 $� �* � )��
58��
>����� C8 � �- �� .� � ������� .� � ������� � � �9 �... T��
���: � � 2�� �-�� � �.�'�� ���� � �.�'�� �-�� C"8 $� �* ��-���� C"8
2�� ���� �-��.
��&: ��-��� .K*�� C"8.
���: �� (*+ C"8�-��.1
K�� �'� �$��9 � �$-�� �$��� ��� 5������� ��8 � 3����# �(8��� .7�9 �* �
C"8-� ������ ���� >$2�� . �*��� 5&�� .�� C"8 $���� C"8�� $��� A�8
K(� $���� :
Which dress do you like? this is the best.
��8 � �# �"# L��-:�� ��( 3+.
1 114، ص ��4K2 إ3&اه�* ا�<�، �+* ا+0$ ا�=� 5�3 ا�)&#$ و ا'M�49، ج
- 43 -
�+ F:��"��(" � $���� C"8�� �M� �(8��� �� '� �* � ������� $� C"8 �9
�*�2��� >�� � $� �� �'�)noms communs .( �$-���� C"8�� �;'� �
B�" 5(� �$-���� �*��� 5&�� C"8��:
Have you been swiming? Yes I have.
Etais – tu en train de nager? Oui, je l’étais.
��� ��* 5#B�" �-�� .�� LF.
K(� ��-���� ��2 5&�� C"8�� �# A�(�� .�'�� �:
How much does it cost ? five pounds.
Combine coute-t-il ? cinq livres.
����� ���& L���( .* .
$� %���� ��� A��8 � %�� C"8 �$;��� 5�-8��� $� ������ C"8�� ��+ ���
"8�� � ��;'-� $��N�� 5�-�������� ���9 5(� $����� C ": 8��� B;�� �:�
��� 2� ��(� ��� ����� ) "����� �:� 3+ .( ��N�� C"8 :�+ ��� �
�*��� � .
��+ .���9 ��� �@��� >�-� � ���� >�-��� ���: �-� �_*+ 3"�� ����� �+
��-� 5�� � �+ ��'� %����� ���� C"8�� ��� ���+.1
�* ������ ��*� ��8+ �*� ����� �9K� ����� � C"8�� �M� ��*" �+ � 6��
���&)exophorique ( �*� � ��8�� 1"# $� � � 58�� 6�� �-� ����� A�8
�-� ��*� �������� ��� ���� $��� �*� � (*+ � B�" � B����� $� ��
�� �+ *"�� 6�� �9 � )�8���� �-���� 4���� �-���� $� C"8�� 5K& �� B���
�-�� �� (*+ ���� �� ��� 5� 6'8�� � )�8����.
.������ �;& )�(* �-(�+ ��8 � 3����# *" �9 � . C"8 ��=�� $� ���� "�
5(� ������ �-�� $� ;���� �� �(*� : 5;8 �� ? .�� L���� ��8� �-; 5#
� ������ 5# ? ��8� L6����� )��2 �-�.�� LA8��� ����� �.
1 200، ص ��4K2 ا3&اه�* ا�<�، �+* ا+0$ ا�=� 5�3 ا�)&#$ و ا'M�49، ج
- 44 -
• E����" >��C$ � �*'�� :�$ (����� ����/:
�2 � ���: ��:� 5� �>2� � �� 5���� @��� 5/'� C"8�� �+ B�� .�
)#<�� 1"# .*8� . �'� �4&+ ��� �=-� � ��� ���� )#<�� 1"# ��*� �<� �
� 5�8 �=-�� >�-� �� .#�� �� ������ >�-� 3+ �'��� �-� C"8-� 2 �:
C"8�� �-� 5��� ���� )�: �# � ���# � �� )��* ���.
A�8� � C"8�� �Q� $�� ��� 3+ �*" �9 � " �� � ���-� 5��� �� �� ��� >$2
��=�� .-� C�-*� �� �: ��� �*1 . *" � ��:'�� 1"# �� $2*N�� A�8� �
�� �+"���� �*"��� $� ��*� �+ C"8�� �2 �+ �<�� �� �� �C�"8��� �-�
.���� K&� <�-�� �;�� ������ �� �*��Y� .� _�� � �9�� �� ..���9 ���� �# � :
"$'�+ � �-� 5��� �'�+ ��� ��*� �+ ���.���8 � ���'� ������� B-� �."2 �9 �
�+ .�'� %���� ���� C"8�� ���� ���Q� ��8 ��9 � 3����# C9�� ��+ 5���
��-� . 1��'� ����* � C�"8��� ���� ��� 3���� $* h'-� ��2� ��� 5����� �
;���� �-� 5�;8�� @��� .��� $� ����� $'-���� �(� o.( �� � ��'��� �*��
$'-���� .�� $��� ��- ���� ��� �� ;���� B-� � ���"8���.
*��� $* $'-���� ��� �7��� ��� @��� ��1�2� � �-'� ��� 5��� � ���. � �
$'-���� 5K& �� ���8 ���*� @��� �+ oB2 . @��� B�" )�2 B�� ��+ "�
��9�� � @��� B�" .��� ����� � �'�+ � ���'( ��8 6-�� 5* ���� � 0&����
:�+� ����� � h��� � *�+ �� @��� $� � B��� �� ��*�� 3"�� 6� � B�"
��*�� �� ������ C"8� 5;�� � � @��� B�" ;�� ��� ��*�� i���� >5� ��
N�� �#� �@��� $� ;���� �� ������ C"8� 5;�� � � �@��� $� ;����
$'-���� ����.
1 362، ص 2 ا53 %��، ا:=��d، ج
2 111ص، 3 ا}رآ�E، ا4&ه�ن ، ج
- 45 -
• �*'�� (C0 �� E����� F��' ����%:
>��'�� �=-�� >�-� ��*Q� �M� B�"� � 5��� ��� �"� �;& ��*"��* C�"8���
.�� LO��� ��8� .�� 5# ���'� ����*� �� �+ 5��� ���� ���#+ �-� ��(�8����.
��� B�� � ������� �-�� $� �"8 B�# �+ $'-���� B��)6���� 5����� ����� (
$# ���(�� �-���� �+ :O��� ��8� .�� .�� . ��*�� $� B����� �M� ��-� >�� �
��+ ���8� �-� .�'� C"8�����:
1. ���%���: _�� � ��*"��� <�� �� ��*� C�"8��� �+ ��� �2+ ���� �;&
�� ���� �+ �� '-���.
2. ��������:�'8� �+ �'�� ��*� �9 ��+ "� ����� 6�� �9 � .
6.1 (����: (la conjonction)
)2� ��:�� � �� B�" � ��'���� 6���� �9K� !���+ 5* �� C-�&� �#
��68-�� � �+ .�'� ��� %����� �� A8��� �8� ��� . ��8P� �Q2 �# �*
C"8�� � 5�������� .L�"� 5;��� �9K�� ��;'��� �# ��.
�'� � @��� �-� 6���� $�:� 5;��� ����+ �+ ��8 ��9 � 3����# 5�'�
;& ���� ���" $� 5�8� �_�� � ����� ��� 0�8� � $�� �)2�� �� %�� �
� &�� $� ����� 4&+ ;�� ���� . ��-*�� ��� �� ���8� �9K� 5;��� �
.<��� 5*2� �'�� �� ���;�� �'8K�� ������ �<� A�8� ����-�� ������ �+.1
B�� �*� � �� & ��9��� �������� �+ 5�� �� )�� @��� �+ �"# ����
�� ;�� ��� 0�8� �*���� )�8�*@��� >�N�+ ��� 5;� ������ � .
)��+ ��� �9K��� ���8� ���� ���� ��-*2 5;��� )��+ ��* �� .��� �-� �
���:��� $��� �)�� � $-*2 �"� 6���� ������ �9K� 5�;����� 5;���
1 Halliday & Hasan, Cohesion in english, page 226
- 46 -
��*� $� ���9� 5K& �� �� #��� 5;��� )��+ ���*� � B�"� ��������
3�=�.
o�8� �9 � ����� 59 A�8 5;��� �� >��'�� �8��� >�-� A" $# C ��� ���<� �+
��-� C� ���� � C� ���� ��� B��2�� � %��� �:�� .K*�� 5;�."1 ����+ �
����� 5���� B���� �� � 5���� ��� ��/'�� �9K��� !���+ �-� ��K� C ���
@��� ��-� .�'� 3"�� .<��� 5;��."2# �� A�8� � ��� �� �5�9 �� ���<��� 1"
3;��� ��;P� $�+ ��� 5���� .8K� $� C ��� ��.3
6���� 6�'8� $� 5;��� C�8 ���# ���� �/�-� B��� ����� 6�� �� �
@��� 4���� �-� �(*+ � ���-���� � �-���� 4���� �-�.
���8 ��9 � 3����# ��� ��M� ���;���� ���;��� ��� �+ ����� 5��
5���*)David Crystal ($;��� B����� 5/�� �� �-��� 5�+ 5;��� . .� �
5���P� � C ��� 4�� �����+ �� *"�.4
��� �<��� �"# �(8��� !� �'� ������ 5;��� � $� ��� 5/�� ��* �� �
: $�:�)additive($�*� �)adversative($��� �)causal( �
$��N)temporal.(
4�9/H� (����:
����� � � ���� $�:P� 5;��� ��� .��"� " �"�+ ." ���'��� ��: 0��� �
���� � ���� 6'8���� $����� 5(���� 5(� 4&+ �9K� $�:P� 5;�-� �����
!�� �� :5(���...5(� ����� .�� � d2�� �9K� � � :$��+... ����� ��
&R...(���� �9K��$� )������� 5� :K(�...�8� �...5(��� 5��� �-� � �...
$# 5;��� 5/�� ��+ �+ ��8 � 3����# 5�'� �"�" ��� �-� 5����� � �
4&+� �-��.
1 438 ـ 437، صe#�4" 1، ا|'�ب، ج
2 37 ا`زه& ا}��د، ��C{ ا��، ص
3 "�5C ا�MC" ، 3�ب425ا53 أ�3 اJ4KL ا�=&ي، �6&#& ا'��4&، ص: ا�)&
4 D.Crystal, The Cambridge Encyclopedia of Language, page 119
- 47 -
��%��� (���� 4:
5(� ����+ � ���� .�� � ��9��� �# � O*� �-� $��� 3"�� :�*�.
�""��� (���� 4:
���� �9K��� B��� �� ��_*�� �9K� ���: 0��� � �(*+ �+ ���-�� ��� ��'
2�� � ����� � ������* �;&.
� �=�� (���� 4:
���N �������� ���-�� $�8� + ��� �9K� $��N�� 5;��� ����.
@��� 5&�� ����� �M� �-(��� 5;��� �� ��-�&��� !��� � 1"# ���<� ��* �"�
)� 5;��� $��� �'� ���-�&� ���-�� �+ ��'�� ���-�� ��� ��:� ���-��
���-�� �+ �'��-� )�=�)����� ( �'���� �� �����)����� ( �� B�" �� ���
$����� . ��������� 5�� � 5���� ��� ��� � ���'� $# 5;��� ���<� � �
@��� $� ����+ 6��� �9K� ���� ��8� � ��M� ��*���� �� ����.
1.6.1 ������ ��C$) :la ponctuation(
$� ���� � 1"# 5����� !2 �9� � ������ 5;��� ����Q� ���� ������ �=-�� ��
�"# ����� �# ��� 5(�� 5�N� �� �.��'�� �� �5�'��� $�� �*� �<� ���� .
��� (��8 .�9��� .� $������Q� ��K��� 1"# ��� %��� �= ���=� �� �.
6��� �-� <�8�� �-� 5��� $��� ������ ����*�� ;���� �� .�9��� ��K�
�+ ����*��� ;���� ��� 5;��� ���� A�8 �� �@��� �9K� ��9� �+ �����
5���� ��� ��' ��.1
��K* B� ���� �2� �*�)J.Mc Cllelland ( �M�" ����� �-;��� C/<� 5*
���<� $� �;��C"8�� ���<� $# )�8��."2
�-�8� $��� $����� !���� B�"� �*2� ���-�'��� ������ � $� ��-;��� d �
�� .�'�� ���� 4�� B�" �� �<�� ����� !��� $����� ����" $� �-�8� $� 1 Michel Ballard, Relations discursives et traduction, page 119
2 J.Mc Cllelland, Ponctuation, recherches historiques et actuelles, Actes de la table
ronde internationale, page117
- 48 -
��� ��:M� ��'���� �������� ������� $��� $�� 5;�� 5;� �-��� ���*
�:����.1
%�� 5����� ��� ����� A�8 �� ��* 5*2� %���� �:�� �� �=-�� C-�&�
@��� $� ���� � �� ��8� !�� ��< 4�� B�"* � #�� ��� 5;��� ����+ .
�# �����+ ��:=� .�� @��� >�N�+ ��� �-� 5;��� ����+ 5������ : �'�
� 4������ �-� ���� ��� ����* � ���-���� %�3�=-� .
���� � 1"# ��* $� ��*� ������ $� 5;��� ����+ �8 � $��� �-*2����
�-��Q� �'� $� .*8�� � @��� ��K� O*�� . ��-�� 5K& 5���� 3+ �+ B�" $���
@��� 4��8� $� (G� �9 ������.2
7.1 ������� ����� :)la cohésion lexicale(
��� �� �@��� 6��� #<� �� �"# $� A��8�� �*�� � "� ����� ��� C-�&�
�� � � �'�� � � �# �* %����� ;���� �+ %[����� ;���� �� �<���
��-*2 �-���)���8� (@��� $� ;�� ��� �-�.
����� ��� ��8 ��9� 3����# ��(8��� <� $� $������ 6���� .�'�� : �*���
.:��� �.
1.7.1 ���%���) :la répétition(
�;& ������ �=-�� � ��� �=-�� �� .��� $��� #��<�� �� �*��� . 6'8�� � �
��-*�� � C�8�� �*� 5(� )�� ������ �-� 5� �8�� 4���� �-� �*���
C9����� � ��'��� � 5���� � �������.
)�� $��� �+ �*��� F- ;�� 3�=-�� ������ ���� �)* ( )�� 5�8 ���
�+ *"�� �<�� ��� ����� �8� " rj*�� :!����...r*̂�� � � : ���-� o* �;�
��*� � �g�*� �g* y*� :C � ...1** � >$2�� [7* � : ��� )� 1��+
1 Michel Ballard, Relations discursives et traduction, page 122
2 Mona Baker, In other words, page 192
- 49 -
A��8�� ��-� �* � �4&+ :��-� ���7�... ��� � �>$2�� �� !���� r*�� �
�*���."1
��� �� !���� ��-�'�� ��8P� 5�2� �*��� �9K� �+ <8K� � �!���� �����
4&+ )� 1�*�� @��� $� 1*" 6��.
����+ �� ���* ���+ �� �+ *" � �)��P� � ������ ��Q� $2*N�� ��� �
%��� �:�� 6-�� �8;���.2 5(� B����� 6'8� $��� �� � �� 6-���� �"# �
6-���� ��� �� �-���� ��2.
F- ;� �� 5�� � �$;��� 6���� 5���� �� ��8�� 5���* ����� �-�� �9 �
"répétition ">N��� � 5*�� $� *� 3"�� ������ ��+ *" �.3
�# �*��� �Q� 5�'�� ��;��� ����<� ��:� �*�-� ���� *"� �+ �� ��� �
-�� �+ )�� �+ <�� *" )��� B�" � �C����� �+ ���� <�-�� B�" � )'� �+ �
)������� @��� ;�� ��� $;��� B����� 6�'8� ��#+ )�(* %��+ 6�'8��.
�+ �� C��� ��� �+ $���� ;�� )��� �- �� � 6���� 5*2+ �� 5*2 �#�
�� ��� �+ '- � �;�� �+ C��� ��2 . ��8 5* F:�� $���� 5(��� � �-�
4�8:4
���;��
6-����
��=-� 5�� 5���� ��'�� ��� ���;�� $� ��2.
>$2��
�#
1 3852ـ 3851، ص4، ج"آ&ر"ا53 �7)�ر، C�ن اD&ب، 7�دة : ا�)&
2 09، ص3 ا}رآ�E، ا4&ه�ن، ج
3 D.Crystal, The Cambridge Encyclopedia of Language, page 119
4 De Beaugrande & Dressler, Introduction to text linguistics, page 54
- 50 -
��� � �-���� $� )����� ��-*�� O��� )��� ���� ���; ��-*� . C��� 6-���� �
6- � .�� 5���� � ����;-�superodinate ��� 0�� �+ �*�� .� .�� �+
���;�� . ��-* :�+ ���: 0��� ��� ��-* >$2�� � " ���;��."
��-*�� �+ C����� �*��� C��� � ��� ������ �=-�� $� .��� .��� �+ ���"
;���� ��� �������� �9K��� 6�'8� 5�+ �� C<�� �* �$;��� B����� .����
�+ �*�� K� ����� 58��� ;��-� ������ �-*2 ������� ����� �@�-� ���*���
��� �=-�� $� 58�� �# �* $�-��� �*��� �� !�� ��+ �-� ���� <������.
�=-�� ��� C<�� $��� �:����� $� 5�� � *� 5(��� 5��� �-� ������
B�" 5(�� ��8�� 5��� );�&� K�� �������:
C’est ainsi, on y peut = ; � ;.
5�'� ��� ���� ��9)����9 ��� =(les Arabes ont dit entre autres choses
���� 5(��� �"# $� * �'�� ���" 5)59( ������ 5��+ *� �+ 5;8� �* �
B�" 5(� ���;�� �-(���:
.�� �8;� ":$��*�+ �$��'8�� �A�=�� �A�=��) "$�� � =(je leurs criai : ‘
Au secours, à l’aide, à moi, sauvez moi !’
5���� O�� �� �'�2� *� �+ ? :(�� ���2� ��; �+ 5���� .�� �+ 5�� .�� 5
B�" :
/����� ��� $���� �-� =le tyran supportera les vicissitudes du sort
$���� 5(��� $� �* 1�;�� 5���� *� �+ ?:
�� � xQ� x��)����� �-�-* = (le lion fut tout remué1
1 CN�� @������� 5�;+ $� ���� ��8 .���107
- 51 -
2.7.1/��� : ) la collocation(
� �+ 5���� ��-*�� �� 0�N ���� �# .:��� �+ �9K��� 1"�� � ��� �<� )�'�
B-� . $� 0��N � 1"# .*8� $��� ��'���� �9K��� �M� ����G��� ���� �#" � ��8 �
5(� ��-* $� � � �# �-(� %���� �9K� $# � � & :��� /O-� ���� /
�8+ �C9� /������ �1* / 5(� 4&+ �9K� B�# � T�� �5�2�� : ? 5*��
>N���.��� .�'�� O�� �� ;�� �>N��� ? >N��� � :$�* / ��� ) .��� .�P�
N������ �#.(1
6���� ����+ �� .�'� $��� $;��� B����� ���<�� ��:� ��+ *�� 5�'� �
���� 6�� $� )��� ��-* 5*� 6�9��� ������ ���8�� B�"* .�'� ��M� $������ .
$���# ��8�)snell-Hornby ( � �@��� 5�-8� ��� �.����� .��#� �M�
F�:��� .�'� ��*� �9�� ������ ��N��� ���=-�� #��<�� �+ ���� � �8� �����
�9K��� �*�2)B����� �9K� ( ��8�� B����� ����+ ���#Q� �@��� $� )��������
@��� 5&�� �� .�'� $��� ���<��� ��.
.��� �� �+ ���-�+ ���� ��B��� �9 #N�� N�8� �$8 � �� ��+ �8�;+ (*+
X���2 $� ���� ������ %���� �+ B����� ��� �+ @8�� �� ��8� �����
$��:�� �"� �* U���� ��� 3+ )�/�. �-� 5��� �5(��� 5�-8� C"8�� � ���
� 2* �*�� �+ ��*� ����� '� ���� C:� $����� ���:P� ��-�&��� � $��
�-����� 5(� 1"# )�� � �*������ $� ����6. %�� �=� )���� C"8�� �* �#
C��� �+ �-� 59 � � �-:�� � �-� 5��� �5(��� �=-�� ���N�-��P� �*� B�����
��:�� � ����� N���8��� >�� 5����� )��+ B��� ������ ��� �� )��+ 4&+ � # �
� ��� �+ �"&G ���� ����� $� 5�� �)�� 5�� @��� .
1 �م ا:9�ب، ص Cا� Oإ ;T�7 ، �3�9T ���7 24
- 52 -
2.� A�� F'"���:�� �� ) renceéla coh(
@� .�+ ���� $'-���� ��� � �g�(*/ ��� � � 5/�� ��� C<�� � � &
$��� ����� ��*�� �� .��#� ���+ ���� %�� ��� ��� �:�� 5���� �:��
���*�� �� !���� �"# �+ �-� �6���� ���� ���: ��8 ��-��
��-;���)�� /8�� ��K�P� �C�=-��� ( ���� �+) �>�*�� � ����� ��K��
�/���� $� ���&�� (...������� ���;'� 4&+ ��8+ ��-& ��*� �9 � ) �2��
A��8��(@��� 6��� �� .��#�� �=�� #��� �/ �-� �+ 3+ ������ ��� � &��
8�� 1"# $� $'-���� @��� .���� >�� ���� �+ ��"��;�+ �9N��."
�������� �# .���K� 6 � �� 57�+�)1980 ( !���� ��Q� ��7� A�8
A��8 � ���� �-� g���� g�' �� X ��� *� � ��� ��� 3�G� $��� ��>��P�
O��� ��9��� � � )�&�� �-� B�"*� ��������.1
� F- ;�� C��� �� �*.����)cohérence ( ��� >� $'��� .�#��� ��* $�
$��� �+ � &�� $� 5��9 � $��� �� $��� �9K��� !���� �# .����� �+
@��� $� 5���� . 5���� �� �-�-� ���� �"� *���� @��� F�;� ��� ��;� �
���� � )*��� 7� �.2
� ��� ���� �* B�8�� �+ .����� F- ;� � ������� �������� $��� d�-;
.�#���� 1"# ��� � ���� �9K��� � .�#���� ���<�� $� �-��� $���.3
N���� ��+ 6- �� �� 6���� .���� �� 6��+ .����� .���� ��_<���� 7�� �'� �
$��� @��� ;�� ��� 6����� $����� 6����� �� A8��� $-*2�� ����� 4����
� ����)#<�� ����� 4���� �-� )���� ��8 � ���� $.4 $� & ��8� 4� �
1 Hatim. F and Masson. I, Discourse and Translator, page 195
2 94، �+* ا+0$ ا�=� 5�3 ا�)&#$ و ا'M�49، ص��4K ا3&اه�* ا�<�
3 94ا�&%eC�� J، ص
4 �م، ا���ة ا�U�>H$، ��د ���7 ا=�> ا C�Bم ا�Z��3 e'_W� و ��م ا�Z�7 ،���4144&ا�� ;#&U2003، أ ،
129ص
- 53 -
.<�� $��� ���&�� �9K��� ��� .��#�� C; $'-���� �� �_- �� .����� �+
1����� @��� .K�� 6'8���� �; ��� ����� )6'8���� �� �+ ( ��� 6���� 3+
.����� 3+ ��*��.1
��( O�� .����� �� 5�'� �*� �1>�� ����� 3"�� �# B2��� <�-���� �� 5� �
5�2)Charolles:(
"$-�'�� 5*2�� �� !�� $# .���K� ��8�� ��à priori$� &�� $'-�-� ."2
1.2 (��# ��3 � �� - �� �� �:
��� � .����� ����9 ��� ���8� �"� ����� @��� ��*� �5�2 ��8 :
��� �*��� ����� ��&+� %9���� .��� 0��.
��:� � ��� �$ &�� $����� $� .�� ;�� ��+ �-� �*��� 5�2 C;��
!�:���� ������� . ���=� ����+ ��� ��*�� Q�-� �������� 1"# �-� <�8-��
;���� �*"�-� $������ �*���� 5�������� /�:�� ��8P� 5(� ������
$�����.
+ �*G�� �0���� ;�� �"5�2 "��+ " : ��8 ��� ����� $� ����� @��� ��*��
)� 5* $� )���� ����� ���8�� �������� .��� �+ ��� ���8����."3
���� �9K� 6-& ��� 5� ��/��2� �'� � )������ ���-���� 1"# .89� .�� ��
'��� ����*��� ���-���� ����.
'�� A�8��� ��� %9���� 3��� B�" $���� �%9���� .�� ;�� �� �(�(�� )��
@��� ��:� $��� ���-���� . 5�'��"5�2 " �-� ��*� �9 %9���� �"# �+
����� ���-�� .��'� �+ ���N � 5����� 4���� �-� �+ 3�=-�� 4������
$�&�� .���� �� h'�� �-�8� $��� ���#"�� )�;���.
1 �م ا:9�ب، ص Cا� Oإ ;T�7 ،��ت ا����C ،�3�9T ���7 06
2 Charolles. M, Les études sur la cohérence, la cohésion et la connexité textuelle depuis
les années 60, page 55 3 Charolles M, Introduction aux problèmes de la cohérence des textes, page 20
- 54 -
���� �+ 2 �+ ��� ;�� ��*� �+ ����� � ����� ;�� ������ )��'�� 5�
��-� �+ �'��� �( ;��� �����.
���'� ��� 3�G� �9 ����'�� 1"# �� )�8�� )��9 .��8� .�� �+ ��� ��*�� �2��
@��� .����.1
#< �# A�8 �� ����� �"# ���� 5�8 �����-�� >�R ��-�&� � @��� �;& )
(*+ �+ ��*2� ��� � ;� .:� 5;��� ��-�� ���� ��+ .+ ���" �8 $�.
*��* .�-� 4�)Blum kulka ( �+ " @��� ��;�;& �� ��;& .�����
5��Q� ��-�� 5K& �� ����� �+ h'�� #;'�� .K*��� ����� � )Sinclair (
-� .*8�� �+ 4� A�8 ����� <��� ���� �-� ��+ ����� .����� ��� �
A�� �*G� ��8 $� �������� �����8 �-� � ���� ����)firth ( .����� �Q�
5;����� ��-�� 3+ ���&�� 5������ ��� � @��� �� �9K� � ������ $;'� �+
��� �*2��� C� � � . "
*�� ��� �-;�� �'��)Mona Baker (�� ����� ��� �+ #�" �� .����� ���
.���� $� ������ � ���&� �h'�� 6-��� ��+ 5� ���" @��� $� ��*."2
5�� � ���� ��(8��� 3+ �� �+)Brown & Yule( .���� ������ � ��� �
$� �# ��� � ���� A8��� $=��� � &�� $� �g������ :8� /�2 � &��
� 3+ ���� >$2 ��#<� ���" $� .���� �� @� � ���" $� .���� @�� ����
&R �-� � .���� ��Q� @� �-� .*8� �� �# $'-���� �� 5� �$'-���� �� �����
.���� �� ��Q� . 5��Q��� .���� �-� �#N�*� .�� ��*�� ��Q���� 1"# >K��� �
�� .�� �� ������ � &�� ����� �&R ����� �� &�� .���� O��� $'-���� 5��Q
�� . �� ��� B�" ��� ��-*2�� ����� ��� '��� ;�;� ��9 ���+ �-� ��#�-��
#<�� �**�� .� ������ ;�;� #���� 3+ ��-��Q�� ���� h'�� .5(� :
1 Charolles M, introduction aux problèmes de la cohérence textuelle, page 7- 37
2 Mona Baker, In other words, page 221
- 55 -
"�������� <�� :" >(K(��3����� ?2 ���� �����-�� ���2 ���# C��� ?�
B��.
�� @��� �"#i����� ���� ��K�� �8/� �-� �2�� �K�� �� ) . 5�'� �.-��
���� $� ������N� ��� !�:���� �� ):8� $'-�� ��# C��� �+ ��(8���
�K�P� �-� �*"��� ��9���� $� ����� �� A�(�� $� i�����.1
��* ���* � &�� �+ �-� .�'� %���� �� 6- �� $'-���� �+ �9���� �'�
�� B�" ��� A8�� .( �.���� � & ��� ��-*2�� ����� �� 1�-& .�� ����'�
��*���� �9K���)��- ���� ( �;9 �-� 5�;8�� $���� � ������� >�� 5�+ ��
� &�� �-'�� $��� ����� . �-� N*� ���� ����� .����� .���� ���� �"���
-���� ���-� 3"�� .���� ����@��� 5��Q� ��-�� 5K& $' . .���� 5�-8� �M� 7.( ���
��: � @� 5��Q� $� #��� $��� ������� � h'�� ��� $��� �+ � @�
���� 6��.2
��� ��:�)Reihart,1980 ( ������� ��8 @�;��� C��;�� �_-�
�/� AK( ��� ����9 A�8 : @�;� �g�-� ��� .����� ��*� @�;� ��*�
������ �� @�;� ��&+� ���: ��� .�����.
�;9+ ��� 5��� $��� @�;��� $�� ���: ��� .����� ��*� $��� @�;��� 7�+
����N�P� h'�� ���� ���)impérative ( �2 AK(� ���N��� B�" �
��>K���� %9���� .��� 6���� $� ��� ��;_&�.
+ 6���� $��� �$�(�� 2�� �+ �%��� �:�� � ��� 5���� ��*� �) .��
%9���� ( ��-� � � �'��� � �� �-���� %9�� .�� �-� @�� $��� 2 ���
5�� �� . �& � 2���)��>K��� ( )2�� ��� ��+ ����� $����� 2
� &�� 0��� �2 � @��� !�:�� �5����.
1 �م ا:9� Cا� Oإ ;T�7 ،��ت ا����C ،�3�9T ���7 51ب، ص
2 Shirley Carter Thomas, La cohérence textuelle, page 30-33
- 56 -
��*� $��� @�;��� ��� � ��-�� h'�� �-� 7��� ��K� �-� ��� .�����
������ ��;��� )�8��� 4� A�8� 5��Q���.1
��'��� B������ ��8�.����� ���� .:���)D.Maigueneau( ��� � ���������
��� �� ��� �� ��-;����� �9K��� � ��� �� ���8��� �9K��� ��� �:�� A�8
4&+.2
�� @_&� �'�������� '��� $� .����� #<� �����-:
2.2 ��'���$�/���� ��� ) :l’unité thématique(
��:9 U��� �+ ���8� ��:�� @��� 5���� �+ �# F- ;��� �"# ����� � ��
�+ �-�� ��� ��� $��� �:'�� ���� ��� � 2�� �+ B��� �� 4�� ������
�# 5���� �� ������ !�:��� � ���)���:�� (���� � &���.3 Y��̂�[� �*
�-��� � �8:�� ����-� �-��� ��� 0�8� :���� @�-� ��-*�� ������ A8��� �"#
.����* ���'� . .���� �+ ��� �9 �"� &�� !�:�� "�-����� 1"# �#.4 �"��
���� �� 5'���� � %9���� ���� �����:���� )�8��� $:�'� 4& )*� ��
B2��� <�-��-� @��� !�:�� ���8� F��� � ���' �� �-; 3+ �� � �� �
�"�� ���� �# �� �� <��8�� � �-��8��� �;/'� N���� B�" � �-��Q��
!�:����.
��8� 5�'� A�8 �@��� .���� 6�'8� $� 6���� ���#+ ��� )2P� ��� �*
+ ��;�� �"# $� ����� &V� %���� �� �:�� B���� 5�'�� 5*2+ � 5���� �
5(� 6���� 5���� ��'� �"� �*� � �@��� ���'� $��� ���-���� 5K& �� ���� :
2��� � 8��� ��� ���� �1>�"8 K�8 6� �� $� 4� .( ��;� � ���2�
���� �� 8; .( ��9 �� $� ��"�� ...� � �*���� �� ��*�>�N.5
1 Shirley Carter Thomas, La cohérence textuelle ,page 36 2 Dominique Maingueneau, Linguistique pour le texte littéraire, page 119
3 �م ا:9�ب، ص Cا� Oإ ;T�7 ،��ت ا����C ،�3�9T ���7 34
4 34 ا�&%eC�� J، ص
5 102، ص��4K 1 ا3&اه�* ا�<�، �+* ا+0$ ا�=� 5�3 ا�)&#$ و ا'M�49، ج
- 57 -
3.2 I�����:)la progression(
�5�-8��� �+ ���� �+ %��� $� 0���� �� !�� �-� @��� ���� �+ 1���
���� ��� @�-� �Q� O8� h'�� 5��� � �#� . ������ B��� �� ���� �
$� A��8 � ��� �+ B�" �� &�� .���� #<� �� ��� ��<� �/9�-� 3����
� ������.��-� ����� ��+ �-� ��-�&� h��� ��*8� 3�� ����� �:&� ����.1
!N�� $�� �@��� 0�� $� .#�� 5� ��8� ����*� ���� ���� �-���� ��
��� � �-� ���(�� N�N��� )������ ���-���� � ������� ���-���� . ���-���� �+ "�
j� �+ �*�� � ����� F�;� ��8 ��� )������)���� N*�� � '� [��� . $��
!�:���� ��� N������ 3�� ��-���� �-;)le thème ( ��� A�8�� � 3+
)C����� ;����( 5��8��� � �)le rhème ( )������ ���-���� 5(�� 3"�� . $�
������ �-����:
Mon patron m’a donné une augmentation mais elle n’est pas
énorme.
�� �Q� ��� � �-���� $� ���� �+ ��*)mon patron ( ��'��� �+ � !�:���� $#
�+ �� �5��8��� $#)une augmentation ( ��N�� �� ������ �-���� $� 5'���
!�:���� ��N�� ��� 5��8���.2 �� .�� $��� ���V� ���� @��� ��*8 .�� �- ���
�*��� ���-���� ��� �N����� 6�'8� ��K&)������ ���-����� ���.
O��(� �;&�� i�� ���� 5[�9 �� )#<�� 1"�� _<� �9�)Mathius ( ��� �
)Danes($��:���� 0���� �� ��+ AK( �& � �"# �:� A�8 �:
1 �م ا:9�ب، ص Cا� Oإ ;T�7 ،��ت ا����C ،�3�9T ���7 38
2 188 دو���7? ��7<���، ا�=9+��ت ا����6> '�+�; ا:9�ب، 6&%�$ ���7 #���56، ص
- 58 -
�( �;0�� I����� :(la progression linéaire)
)������ ���-���� F�;� A�8)le rhème (����*� ���-�� ��-���)thème ( �-��-�
��-� $��� .
�-��1 : ����� ���-��1 )���� ���-��1
�-��2 :����� ���-��2) )���� ���-��1( )���� ���-��2... T��
�( �"A�� .�/���� �* I�����:( la progression à thème constant)
!�:�� ��*� A�8)le thème ( ����� ����-�� �+ �� ���� �# 5���� 5* )�
4& �-�� �� C-�&�.
�-��1 : ����� ���-��1 )���� ���-�� 1
����� ���-�� 1 )���� ���-�� 2
����� ���-�� 1 )���� ���-�� 3... T��
�( �,�#���� .�/���� �* I����) :la progression à thème éclaté(
���:���� �8�� A�8 ����'�� 0���� ��+ (*+ )����*��� ���-���� ( ��
$��/ !�:�� . 5* ��� A�8 C;��� $� 0���� �� !���� �"# 5����� �
C�;���� �# �8�� !�:��� C;� �.1
������� ���-���� ��N��� 68-� �=� 3+ �+ ��� )2P� ���� )thème (
����� ���-�����)�)rhème ( 5�� �-� (G� �9 �-�*Q� @��� �+ �-���� 5&��
������� ;���� 5'� �� 59�� �9 B�"*� �-�*Q� ��;��� . )�& � 1"# 5'��
�*�2�� )�8�� ��-�� $# #*" 6���� $��:���� 0���� !���+ �-� ������
�=-�� ���� ��� .� 5K& 0���� �"# O�� �=� 3+ �M� 7.( ��� �� ��*�� �����
1 Dominique Maingueneau, Linguistique pour le texte littéraire, page 193
- 59 -
C���� @��� .���� �-� O*��� . 0���� !��� ����� �+ .����� �-� B�"�
C���� �=-� �-'� ��� ��� �-��� ����*�� $-; � @��� $� ��<����.1
�-���� ;�� ���� $� A8�� "� ������� 5*2�� �'�(� �9K� ��" ��G�� 1"#
$�<��� 3�=-�� �9�� >�: �-� )'��� 5&�� ����<� ���8� %=� �$�'(���
@���� . $� ������ �-� �'8�� �<�8��� )�: ��� ��*������� 1"# �2��
������.2 C���� @��� $� $-; � @��� ���� �-� >'�s� �/9 �'�� 5���� �*�
<�� � ��8� �8��� ��8 �-� 1��=� �+ .
4.2 - �� .� :)type de texte(
��� N������ ��"���� 1"# F��� A�8 �>���� � ���# @�-� ��*� �+ �#�
���� �� ���2P�� ���K�P� @�;���...T�� . 4� �"5�� .�8 " P� �+
���=-�� .�9 � � 5���� ���� ��-� ��� $��� ����*�� .<�� 3"�� �# @�-� $�����
��� ��8� 3"�� �# ��+ �* �@��� 5&�� $�@��� #��� $���� �+ .�8�� $��� � '.3
���8� �-� � 7�8 ��� ����� @� .���� �-� .*8�� �+ ��� ��'��� �#"��
$��� B-� �� C-�&� ���2 ���+ .���� #<�� ����� $���� 3"�� � &�� !��
$'-��� � �=�� )� 5* $�� ������� ��� $� �+ $��� � & $� .*8��
� �=���$'-���� � !����� ��� �*�2��� ��9���� �� . 5���� �� ������ �+ ����
�������� O�� �+ �� @�;��� �� ���� !�� ��: #���+ � �"� ������ ��*�
@�;��� �� &R !�� ��: #���+ � �"� ��� ������ �� ���� �9.4
��� 0�� �� M* @�;��� !���+ ��� <�� �* �'� � ���� 5'��� 4��8�
����' � 2�* ���� <�� F�;+ ��������� ������ �(Q� �� �*��)ritualisés (
1 Lotfipour K.Saedi, Discours analysis and the problem of translation equivalence, Meta,
vol 35, n 02, Juin 1990, page 391 2 80 �3'& ���7�رك، ا ��U J7 ا'&%�$، &6�5C 1}ا$، ص
3 �55)&#$ ا'&%�$، ص #�"! ��ر ��ض، �+* ا�� و
4 Dominique Maingueneau, Linguistique pour le texte littéraire, page 176
- 60 -
�-*2� $��� ����'-� ��:& �"� _�� F��� �+ �*�� � . )��8��� ���'�� 1"# ���� �
� !��-�:
��*2��� ��<�-���� ��N�� ?.
<�-�-� ���*��� � ����N�� C�<�� ? .
5� �� ?.�<���� �'� � . T��1
���=-�� .�9 �� 5���� ���� ����* �-� C��-� @�;��� C��;� @&� ��� �"#
O�� ���* ��:� �'� ������ ��8� �� �+ ����)Katharina Reiss (
������ $� ��� 5����� 5K& @�;�-� ���;� .
� ��� �(K(� ���*� .( C�;+ ���+ ��� ����; �9 �$# :
�������� @�;���)textes expressifs( ���&P� @�;��� �)textes
informatifs( ��N��8��� @�;��� �)textes incitatifs.(2
� 5; � @��� $� )������� ������� 5* 5'� �*�� � ��+ B�"* �(8��� 5�'� �
.��� 5* 5�8�� �+ �-� ������� � ����&�� �� ������ ������ ����G��
�����&�.3
��� ��� 4&+ �� O�� ���=-�� ���<��� ���8�� ���2� ���8� B�# ��* �
6� �� �*�� @��� ���<� A�8�8 �� �=-�� C��;��� A�K�� ��������
�� � ����)registre ( �� � 1"�� ����� ������)macrostructure la( �+ �
� ���=-�� ���V� A�8 �� @� 5* ���*� $� 5&�� $��)microstructure la (
�* ���� �� F:�� B��� ��)van Dijk( <5�*� 3�'�9�) Gregory
and Carroll(.4
1 60دو���7? ��7<���، ا�=9+��ت ا����6> '�+�; ا:9�ب، 6&%�$ ���7 #���56، ص
2Khatarina Reiss, Critique des traductions, ses possibilités et ses limites, page 42 3 ibid , page 67
4 Voir: - T.Dijk, Approaches to the analysis of mass-media and communication, Berlin,
page 132
- Gregory.M and Caroll.S, Language varieties and their social context. London,
page 87
- 61 -
$��� ����-�� ������ 1"# �9� �9� .� ���� �8� )�� 0�� �#"-� 5�-8� .
� &�� "analyse du discours"�2��� 5�9 �� ���* ��8��� � ���� $� ��-=
�� � �������� �������� �� �(* � �'� @�;��� ���� ���8� $� �����
���=-�� ������ ���8��6�+ )�;� ����� ��- ��� U���� ���8� ��+ .*
5(� � 6���� ��&� $� ����� ��+ A�8� �.����� ������ 3"�� ��-� � �+ ������
(� �$��-�� ������ $�K : 4����� ���-� �� ���;�� �'� � ������� ��&�
T�� ��=-��.
�� ���� K(� ���� � @�;��� 5*2� ��-*2 ��8� @��� !�� �M� �58�� ���� ��
����� )��P 5;���� ���� "� �:�+ ����� ���<� 5� � '� ��-;��� ���<�
� ����� K�� $�� � @��� 5��� 3"�� �#� ��9K&�� �*�� 5� �1�*� �*��
��� $��-�� 6� ��� 6�'8� $�*� � "� ���������� �=-�� $� 5(�� 5*2� '� �'�'8�
:�+ $���� 6� ��� 6�'8� ��� 5� ������� $�� � 5���� . ��+ C9��� �+ �#�
��N��� ���; )���� C�2��� �� ��*��� �@��� @�'� �-� .����� )�9 �-�
� ���� ������ $� $-; � @�-.1
5.2 ��0�� ����: )la clôture(
.��&� � 3"�� @��� ����& � #��� ���'� �� @��� ��*�� �+ B�" ����
d�:�� ���/� B�� �+ h'�� �� ��� �� �9��� � ���;8 �� �(*�� �'�� .
� .�� �+ ��� ��M� ��'� ��*� .+ ��*8 3�� .-*���� �*+ >���� ����� � & B�"
���& �+ ����� ��� $���� � � � '� �� +��� .
����� :�+ $-*2 .�<�� $# 5� ��8� 5��-� K�-�� ��;��� )�8��� ���� � �
!�:���� ��=� �-� 5�� )'��� ��=�� ���'��� $� . @�-� $' ���� .�<���� �+ �*
4&+ ��K� ���� 5� ��'� ��� ��� '� �-� C9��� � ���8� ����� .�'�
1 Wilss.w , the science of translation problems and methode, page 77
- 62 -
5��Q��� ��-�� h'�� �-� 5��� A�8� �-�*�� � '� 5*2 �-� @��� . 1"# $�Q�
��� *"� �-�-� 5*2 �-� ��K���:
}و �U ا`�D3 /...&�T ذ?.../]*.../ �U ا�4ا#${
} $Z% 57 /...ى&Tأ $Z% 57 و...{
} �� /...�+...{
} ��8+ /...4&+ ��8+ �...{
}��+ /...��( /...(�(...{
$# ����+ C/<� AK(� ��K��� 1"# .�'� �:
.��'��� �+ d����� )������� $� ���+(...
$����� )��� ��:� ���(..7.( �%�� �(..
.��&�� )� � &R $� ������� $� ���&+(...1
� ����� ���8� �'-�� � ������� @��� ����8� �� .�<�� B�# "� ���/��2
��� ������� 5;��� '� ��8� $' �� ���� �# � $����� 4��8��� �-� %��
������� @��� ���8�.
6.2 1������: (l’explicitation)
F�;��� ��-�+ .����K& �� F�:�� ���-���� ����:�� $� @��� $-; �
5*2� $8�;� $� @��� .�����. �< ���.� F�;��� 5� )� �-� 3�� 3���
���-����)Vinay and Darbelnet (1�� A�8 $� ��� ����+ ������
@&�� ��� �-� ��+" ��-�� .��'� ���-���� ����:�� )�����$� @��� $-; ��
$���� �*�� �9'�2� �� 6���� �+ C9���� �5*2� $8�;� �$ �=-�� 5�'���� ����".2
1 Maingueneau Dominique, linguistique pour le texte littéraire, page 187
2 Vinay & Darbelnet, Stylistique comparée du français et de l’anglais, page 08
- 63 -
A�8�� ������ �� U���� ��5'�� �� ���:��� F�;�-� ���� ��*� B�#;��
����� ���� 5*2� $��: $� �=-�� ��-; � �9 �- �� F�;��� �� �=-�� $�
�-�'�����.1
� *��* .�-� ����)blum-kulka ( ��� � ��� ��� ��������� F�;���
� ��� 5'���� � ����� ��-��� '�(������� �������� �� .�'� $��� B-�* ��=-�.2
�*"� ���� ������ �� �-(� � �� ���� ��*�� O�'��� F�:��� 6 ��� 3"�� A�8�
��� B-� ��:P� ��*2+�. �-� 5��� 5(��� )�� "�*-� ������" 9��(Luke)
31?11 �9 ��*� )�8� ��� h'-� �� .� �*� ���* " �*-��� " �+ " ������" �����
$� �=-�� 5�'���� ����. >��� �-� B�" :� >��� ������ �*�$�" )+��� $���
��* .*8� ���� K����."
��; .("*��* .�-� " � ���� � " F�;��� ��:� " ���(*�� 1���� � $# �
F�;��� .����� ����� ���� .8- ;���� .�#���� �-� ������� ���;��� �
F�;��� 4���� C2*��� �-� �-�� � &�� 5�-8� 5K& �� #�� � .� $���
$� .����� � 6���� �-� + � 3"�� �=��� ����� F�;��� 3+ $� &��
������ . .<��� CK�&� ��� $/N� 5*2� ��K��� B-� $� �=��� !�� �*�� �
� B�# A�8 ���-�&��� �=-� ���8��� $��� � 6���� ����8� .��&��� $� ���=
$� B����� ����8� �� ����� ��+ $� ����-� � ��-:� � CK�&� ��� ���
��-�&� �=�.
��'� �+ �*�� � �$-; � @��� �� �� � (*+ .��� @� ��� ������ ��-��
$� $*����� F�;��� 4���� !��� �� P� B�" �� ������ �*��� @���
.����� . F- ;� $� B�" @�&-� .� �9 � " F�;��� ��:� " %��� $��� �
�� <��� C;� .������ $-; � ��;��� ��� <�8-� $*��� F�;� ����
1Vinay & Darbelnet, Stylistique comparée du français et de l’anglais, page 228 2 Blum Kulka. Shoshana, Shifts on cohesion and coherence, page 21
- 64 -
�-;�� 3�" ���;���� ����=-�� ���<��� ��� ��K�&�� $� <�8-��� !���� .
$� K;Q�� �g;�� ��� F�;��� �+ B�" ������������� .
F- ;� � $=��� �"F�;��� " $��*��� CK�&�� #���� �*�� $��� ��:P�
���=-�� ��� $�K��� �+ $��-� � �+ . >$2 �� ������ .�� ���� F�;��� A�8� K�
��*� $��� ��8�� $� :�+ �*� � '� $-; � @��� $� ����� �� ������ $�
� �+ ����: ���-�� ��� $� ��� ������ .� $-; � @��� $� �:� ���� �*�
$ �+ �9 $-; � @��� $� �;�� B�# �+ �+ �F:�� 5*2� .����� @���
$<�-�� ��&�� �+ ��*Q��� 5K& �� ������ $� �*+ ���#+.
<���� � ���� �$ ���=���� (����� ���%�� =�' ���0� � � �� �*?
: ���� :�+ (����� . �*� �@��� ��*� $��� ���=-�� ��K��� 5����� ��� '8
������ 5�;8�� ���=� �� �K�*� ��� .����� 0�8� B�" ��� ��:P� . 1"#
$��#�� �# � 5* ��:�� ����� �K�*� ����� $��� �K�*����$�'( . ���
� ��'� ����� ��9���� 1���+ ��*�� @��)�� �3�=-�� 6����$����� 6�� .( 5'��
�-� ;�'� � .���� �"# �*� �5; � �=-�� $� ��+ .���� .N-��� ������ �� �"�
.����� C�� :8���� 3�=-�� @��� � N���� 5� � '� ���=-�� ;����
.��� �9�� 5&�� � &�� 5�-8�� �'-����� ������ ��<��� ���'� � �:�� �"#�
�� ��-��Q���O�� ���.1
)��� ����� )#< ��� �;�&� ��� �8�� 5*� %���� � !���+ F�;��� �
6�'8� $� �� �� �� �� 4& � #��<�� �� #�=* �-;���� ������ ����
������� �9 �A@� E��� �9H��.
1 Danica seleskovitch, Mariane Lederer, Interpréter pour traduire, page 15
- 65 -
�( 2�"�H� 1������:) l’explicitation obligatoire(
K�&�� %�� .��&��� ���-�&��� �=-�� ��� $����� � 3�8��� ��*��� $� ��
3��� 5*2� F�;��� . F�;�� ����� � ���� F�;��� �� !���� �"# ��� �
(*+� ��=-�� B-�� �;&�� ���8��� ����'-� �'� � �� ���� 5�'���� �=-�� $� 5����
�� � ��(��� 3��P� F�;�-� 8�:� ��8�� ������ � ������� �=-�� ��� ���
2�� ����+ ��:�� K(�:��� �* �-���� �<�� F�$�$���� 5(��� :) Nous
tuons un homme, nous en terrorisons cent mille. = .�*L9 �/� ��#+ K� �-�9
C�+(.
�( 2���0�� 1������:) l’explicitation facultative(
� F�;��� .�� ��-:� � � @��� >�� ����+ CK�&� �-� >�� 3��&�
��-�&��� �=-�� ��� ����-� � . �*�� ��+ ����� 3��&� F�;��� �� !���� �"# �
�� 5** @��� ����� �*� ��'�� � ���� .����� @��� $� ��8� ���-� 5�� ��*�
� 5-& .� ��:� 3��&�� F�;��� �'�� � �-(�+ �� � ����� $� 5;� ;�
���*��� �� ��� 5;��� 5�� .��&��� � Z@��� B��� ���'�� )�� �+ �-����
�-���� �<�� F�:��� ��*Q��� ����+ ��:�� Z���2����� �-�� �� ������ .
�( �������� 1������) :l’explicitation pragmatique(
F�;��� �"# 5;8� ����:�� ���'(�� ���-���� � Z���'(�� ��K�&�� �:��
� ��� ���-�� ��� $��� ������� %�� ���� 5�'���� ��'(-� �������� B2� � �'
���� 5�'���� ��'(��� �=-�� $� . ��:P .����� Q�-� � ��� 5��8 � B-� $� �
�� � � 4'�� >��+ 5(��� 5��� �-� �.����� @��� $� d2�� �� ��N��� �+
�9 $��� � ��-; � �=-�� �8� $� ����� ��*� $��� ���2���� ��/�"=�� �������
���� 5�'���� �=-�� $� ����-� /�2 $��� �.15(� ) :prendre un apéritif =
���2-� 8�� ��2� 5��� .( �#���� ��8�� ������ ��� ��&� @�;��� �� 1 Pym Anthony, Epistemological problems in translation and its teaching, page 123
- 66 -
K� ��; �-����� *� � �� ��*� �)� �� ��8 � %�� $� ����-�+� ���
)���� 6 �� ��2�*� ��� ��-8� ���'( 6/'8� C����� ��� :�+ ����
x��-� . A��� 0�� ��� 5� � '� ��-*-� ��*�* @�;��� ���� �*�� �
������ ��� 5�8� $�'( U���� .&: . ���(���� ���� �*�� . �� $9K� � '�
�%�� �� �:�� ��-�&� ��'(.
�����8� "&Q� ���� @�;��� �:�� ��; .����� ���� ������
��' �� ���� ������� . ��/8�P� �� ����� ������ ��; :�+ .����� ���� �*���
B�2��� 3�=-�� ������ �'-&� $��� . )��� 5�8� @��� �-� ����� $��� �������
-&�;��� @��� $� B�" 3N��� C���� @��� $� $��<� .���� 6 . $=��� B�"�
@��� $� .����� ����� .����� .�� 5K& �� C���� @��� $� .����� )���
@�-� ��8 ��� ������ �-� ���- ��� �K������ .�'�� �-� 1����� $���� �;���
C����.1
� ��' �� ����� .������ @��� ������ @��� h'� ��2� ��;�� 5��� ���8
B�"� �)���8��� �+ �'�9��� 5�;���� %��� �-�� �-� �-=��� �-� 1���� A�8
�2� 3"�� �'�� )N7���� ����� ��;��� ;���� ��� 5;��� �'-8 ��*� �+ $=���
��>�9 $� 1�2� � C���� @��� h9 1���� ��� . �� .�� �@� 5* $��
.����� ����K�� � @��� �;9 .��� �+ .���� �� B�"� ���(�� �����-���� �&
����`� ��� .�&��� ������ @��� U��� �� K* �+ ��� 6- ���� �"# ���
�*��� h'�� �� ����� $��� �����-���� ������ ��� 1����� �2� ���=-��� ��9����
@��� �� �;K&���� .
� E# : � ���� � ? (�$ (�@� - �� �� � ���� ���� (������ �9 � �
������� �9 1��'� 5; � @��� �� .����� �� <��8� $��� ��-'��� )�;�� �
1 126&ت، 1&#�0ري .&#!، ا'&%�$ و�+�م ا��، 6&%�$ ��7 ا�#5 ����ي، ص أ4&ت ���3
- 67 -
B�"� �C���� @��� $��� $��� ���=-�� 5*2`� 1��&� 5K& ����� �� �� �"���
�"� ��� �������.
�� ��-���� ���� .-�� �* ������ � �� �������� �9K��� "&Q� ��-�� $�� �� ���
.�� � B�"� �C���� @��� $� ��*�� �� ����� � �:� � �;��� @���
.����� ������).8K��� ( C���� @��� $� ���� �� 6-&� 5� �;��� @��� ��
���� ��;�� �;��� @��� $� )������� �������� �9K��� .��&��� 5K& ��
���.���� @� > . �+ �# ���� )2P� ��� �� ���%�� ;�9 ��9%� ���0�
��9 ,�N�� ��N ��� �� �C3 >�� ,��� � "�N ����� - �� �9 �������� �
@-&��� �+ �8 ���+ ��� ���-��� (V� 1"# 5�-'� .����� �� � � �- �� B�"�
�/�� ���.
C���� @��� .���� 6-& )��� � )*8� ��� �+ ���&� 0��� )��� .N-��� �
$-; � @��� .���� . �+ .����� ��� ���� �M� ��+ �� �*� ��� �*� �
���� �� ����; ��� �+ $-; � @��� .���� �� �-� �����9 ��� >��� $��8.
$� ��������� �;���� ��9���� ���=���� �+ ��� )2P� ��� �* �=-��
�f�*�� C7�*�� ����� $��<� $�8K� �� 6-& �-� .����� ��� �9 C����
$� .����� "&Q� ��* 3Q*� � &��� ������ ���� ��8 �-� .��� &
�+ ��� $��� �'� �� � C���� ����-� ������ $����� 5��8��� ���� ���8��
� ���� 5(� $����� 5��8��� �"# �� ����� ����� $�&�� .���� $� A��8
����=-�� ��� ���=-�� ���� � %�� ��>K� .�� �+ ��>K� ���� ���=-�� 5/����
������� ���� @��� .���� $� (G� 5������ 1"# 5*1 C ��� ���� $� �*�
����� $/���� $;��� 5*2�� O*�� �+ .���� �� .
1 Mona Baker, In other words, page 222
- 68 -
���0:
8P� ��_�; ����+ �-* �$������ 6���� � 5;��� � 5���P� � C"8�� � ��
��� �*�2� ����+ $# � � ��� � B����� ���<� #8�� � ��8 ��9� 3����#
�:��� $� 4&+ ��� )��+ 5����� 5:�� �=� 5* �+ �� ��=-�� �� ������
4& � ���� � �9 �=� ���� � � ������ .
��� � $� )�������� B����� ����+ 5'� ��;�� �� ��M� ��� �� .����� 5"�
��M� ����� ������ � ��-* �G� .� �"� B�"� ���+ 5*� C���� @��� ��� 5; � @���
.� 5*2� ������ �G� .� �� � 4&Q� �������� �*���� �� . ���� �/�*��� @'��
��������� ��� >��-�� ��� .�����)�85 ( �+ d2�� �.��� .��� 5����� 5(�
%��9��.
���* � ������ ��-�� 5K& ������ � ���8� ����; �� .����� ���� ��� �
$� U��� �� �# >C*�� .����� �'�� �5�8 � ��������� ��� >��-�� ������ .9
�� �;& ����Q� *���� � '��� ;� �& �.1
2P� .���� ��� �+ ��� �;��� @��� B��� ���V .����� .�� �+ ��� )
�-� � �C���� @��� $� B����� �� 6-&� �+ �*�� $��� �'� -� .�� �'���
1"# A�8� "� � $*����� 5&����� ��� C���� @��� >�9 %��� 4���� �+ .�����
�;��� @��� �;&�� ��*����� �� � .89� ����� ��8�� �=-�� @�;� $�
)������� B����� ����+ .�� $� .����� 6�&� ��� A�8� �+ �*�� �* �C����
�;��� @��� $� . %�� C"8 .����� �-� $=��� ���8 � %�� $� ���+ ����
$� ���� �� 5*2� �<��� �� � 5; � @��� $� )������� B����� �'-8
C���� @��� .�� �'�� 5�'��� $� � B����� ��;��� @��� $� B����� ����+ 5#
C���� @�-� $�����.2
1 Mona Bake, In other words, page 206-207
2 142 أ4&ت ���3&ت،1&#�0ري .&#!، ا'&%�$ و �+�م ا��، ص
- 69 -
�-8�� �>�G# 1<��� � 6�'8� � >�'-� ������� ��=(�� ��� .��� ���8� �
�=����� �+ C8�P� ������� @�;��� �� 5����� >�N� "8�� �������� . �� �
;� �+ �� ��: 3+ ���� � ��+ ��� )2P� .���� �*�� ���� �;��� @��� ��
���=-�� ��<� � $� �9�� ���� ���: A�8� �'� ������� $� ��-� <�8��
3�=-�� 5*2�� ���� 2+ $��� $����� 5* )����� .����� �� ��� � A�8�
�;��� @�-� $8 ���.
����� � 5; � @��� �;&�� 6���� ����+ 5'� ������ ���8 ���� ��8
$� ���� $�� � �M� C���� �=-�� $� �� �/�*� ���� ���8 �+ C���� @��� $�
����* � ���-���� ���� $� C;��� $� .����� ��8 4�� �-� C9��� �& �
���� ��� .
�R $� @/'� � ��N� C9���� �"�� �M� .����� 1"&�� 3"�� C9���� �* ��� �
�8�� .� ��'��� $-*�� ������ $� 5�/: �� � ��=� ��� ��� �9 5; � �=-�� ����'
��� U��� �9 C���� �=-�� $� ��� ����9 �� ����� r3+ 4&+ ��� �� � �@�-�
���� ��Q� h'�� O�8�� @�.1 6�� � 5* 6�� �� $�(�� 5;��� @;&�� �
���� �-� .������ 6���� 5�8 1*""��9�� "� ��� ��� ������ C�-�
�� .9 $���� ������"��'2�� C��� ." 3�=-�� 4��8��� 5�-8� �-� .�'� ���� $#�
������� �=-�� $-; � @��� ���'��.
1 Mona Baker, In other words, page 201
- 70 -
"��#� ����"��#� ����"��#� ����"��#� ����
����� ��$�$% ��������� ��$�$% ��������� ��$�$% ��������� ��$�$% ����
�� ��� �� ��� �� ��� �� ���""""�'(����'(����'(����'(��� " " " "��)�*� "$+� �,�� "-��)�*� "$+� �,�� "-��)�*� "$+� �,�� "-��)�*� "$+� �,�� "-
- 71 -
����� :
�+ *��* .�-� 5�'� ��� ��� ��-� ���� � @�;��� $� 6���� 5/�� ��&�
�-�� 6��� �9 ��8 ��M� ������ ��-�� 5K& ����� 1"# O�� �9 5-& 3Q� ����
@��� 5&��."1
B�" �� ��*�� ��=�-� �:� �-9+� ��K;� *��� �=-�� ���+ �2+ 3�8��� .<���
�=���� )�8�� ��- �� $�-�� �=�� ���8��� ��<� � �+ C����� ��� ����� )
4&+ $� ��2��� ����+ %�� $� C-�&� ��-�&��� �=-� ,*�- �=-�� ������ �
(+ F�:���� F�8; O*���� ��2��� ���+ �-9� CK�&�� ���+ ���N �:�� ��
� $� ��-���� 1"#� 3�8��� .<��$���� 5(��� "&Q:
-Le livre, le classeur et le cartable de l'élève. �8��� �-� .��� $���
$���� :��<�8�� ����*� "��-��� ��*. ����� ���=� ��:� �>� 5(��� �"# $��
�4&+ ��� �=� �� 5'���� ���=� )#< $#��* ������ �=-�� $� ����� $�
�������� ��N�-��P� �=-��.
����=��� 1"�� .�'� 4� �"��L��'�� � d�� ������� ������� ���=-��
�-�&��� �*� � ���� ���: F�;� A�8 �C�# ����=��� 1"�� ��*� �+ ���
���8��� ���� � �+ ��-*�� %��� �K�'� ����C���� �=-�� $� 5; � �=-� .
:�+ 58 $���� ���� ��� ���8�� ������ �� ���=�-� $��� K� )�.2
� 5*� ���� 3"�� $;��� 3�=-�� 4��8��� 5�-8� U��� �-� ����� $� ������
��8�� )�; �+ ���� )�; $� �''8� >��� �O� � $� �=-�� 5*2+ . .����
���8��� B-� �� U��� �� ��������� ��� 5'���� ����* �� C2*�� U����� �"#
�-� ��*���� ������� ����*� ���=� ��iK�P� ��-�� 5K& �� $'-���� .
�;��� @���� ������ ��� G�*��� ��� .7�'�� ������ �8� ����#� ������ 1 Blum Kulka Shoshana and Juliana House, Interlingual and Intercultural
Communication , page 21 2 15 %�زف ��Dم � �ر، درا"$ �U أ�Kل ا'&%�$، ص
- 72 -
�-�*�� ���=� )�8� 1���� . �+ $��/�� ������ �:�� .����� @��� F�;��
5�-8�-� .�&����� �;��� @��� .
;��� $� )����� ��<��� A8���� C�<�� 5�8��� $� ���-�� ����� 5� � 5
������ 4����.
- 73 -
�%� ����@� � ����" ��������"������� :
��� .� ���� $� C�-�� ���+ 1949 � �������� .�-���� �;�9�� O�
��&� ��� ��8;�� ������ ����� $� �������� ������ �-��� ���V� �����
-��� $� 5����� 3�;�9�� 68 )��"���� "�������� .��=�2� ��� ��� :�+ 5��
�-� !K �� �� d�+ � �#� �)����� ������� ��/2-� �8� 3�;�9� 8�*
.���� $� �����-����� ������� ��� ��� �� �(*��. .� $��1976 ����� ���
��� ���� C�-�� B� �����-�� ��-# � �8�� �-�� $� 5�� A�8 ��� ��� 5'�
"�����*��") Economia($�8;�� �-�� $� ����� ����;�9�� �� � �8� O+
-�� �"B��+ ���) "Jeune Afrique(��� �� 5���� $� ���� B�"*� � )
"���� "�����-��. ����� 5�+ �;+� ��`� i�� ������(�� "���" ��8��
#R �* ����-;������ " .�1983 . �=� ��(K( �� ��N� � ��� ����+ ����
����� .� ������ ������� �9��;�� )N/� ��� ����� ����+ N/��� )�� 5��
1986 ����� �� "$'��P� ����" )N/�� F2� �"�*����� " ���� � N/����� �*+
������� . �*" �� ��:P� ����+ .#+ ���"9���� "�"O���� ��� 5� � �'�� "
�"���� 6/��8 "�"62��� n����" "O��� )&;�"4&+ 5��+ B�#� . �9�
� ��'(� ���+ (�8 #��; ��� ������ 1"# �-*2 )*�"�� ��� ���� $��� ������
�� �-�� C�+ @;9C�-�� ���+ ����+ ���* $��� �-��5� �=�� ��� �-'� �� �
���=� �� �=� �� )2����� 6�'2 <� ���� 62�� �# . C�-�� ���+ 5�� ��
$� �/*���� ��/���� ����+ $� T���� �-� #(*+��=�� ��� 5'� ��+ �# ���� ���
���92�� <������ .�� .�9 �* ��:8 $� �92� �/�� �� C�# ��9� ���
C-�&� !�� �� ��8 ������ ��� (*�� ���� B�2��� T���� �8�; �� �
����=���$� �-� � ��8� �-� 1�2�.
- 74 -
'�� �*" $��� ����� ���" � ����" ������� ���* ���� �" ���
����� " ����-� �����"���#�� ���$ ." $#� ������� ��� �9 I�� � (�$
��#�� �'�" ���� I�=��� �/��� �"�" ���'� ��0����� ���;�J" �"� ��
(� �� �!�" �%��� �*�� ����� �"�% �$�"� � ����� �A��' :$���� ��"�N
������� . ��N 5� � ���-�&� ����N $� ������ 1"# $� ��*�� �� h'�� x���
��$�(��� ������ 5 �+ �8+ .�&�� ����� $� $�=� � ����� 5�� ��K��� ��N
��2��� �'��. � � A�8� 1"#�8 �� ������ .�&�� �� �2�� � .���� )
� .*8 ��N �� ��'8�� B-� $� $�K�P� .���� �2��� �* 3"�� �� :��
)� �Q� C�� �� 6 �� �* ��'�K��� "��228�� "d�;�� ��8 ����N �.
��� ������ ���9��+��� $�� ��� ��*8� >�N�+ �;9 5&�� �;9 �� ).
C�-�� ��-� @'���*8 ���� � ��+N��� $�" .�&�� �� " �2��� .����� ��� �
� � -��� ��9K�� ���'���)-��� .<� $� �-(��B ( �:�����) ��8 $� �-(��
d�;��(� �; �'��C�-�� .�&�� 5K& �� A8�� )���� �����N � ��;&2
�� �� ���9�� 5�8� �� �$�(� .�� �� ��9�� ����� ��;� ��*�� .�G��� �9��
��8�� B-��� .�� $� A8���� �;���� 5K& �� @&�� . x��� �*�=��� ��
� B�"�R $�K�P� .���� �2� $��� ����� 9�2 � �=2 x��� �9��� O�� $�
�d�;�� ��8 ��-9 $� �� <��8�� ��� 6� 3"�� .�&�� � &� �; . 5'��� 7.(
��� ����+N�& � ����N�� $�8�� ��N�� ��� ������ �� ��� �;� ����� �'��2�
� &��� .��� .�'�A�(�� >N��� ;&2 �# " ������.!.0��� " .=� $*��+
� ��� � � � &��� B�" >�� ��� ���� ��� 1�K� �� �.�&�� �'� ��� ��;
���� ��� ��&+ . ����� 5�'����"B������� "� �-8�� B-� $� � &��� 6=�
���G2���.
6�9���� ��� ��*�� )��-� �9& ��;&2 ���� �9 �-* C�-�� ��;&2
Z��� ���� ��;&2� ��*�� ��*�� �2�� .<��� A8��� �8�� 5*Q� .�&�� ��
5* %��� $�(� .��� ���+ .-8�� );���� >�N���� >�� �� >�'��� 6�;��
- 75 -
*�� � -�x��� $* � -��� B-� �-� ����� �� . 5� �d�;�� ��8 ��;&2 B�"*�
$��9 �9� $� .���� �#+ ��*� ������ C��:.
�# ���+ Z)N��� ����-�+ ��� )�� 5K& �� �/9 �-� C�-�� �8 � �-* �"#
6�9��� $&���� A8��� .� �� ������ ��:�� C�-�� ���� �� ���� 5*
'(���� ���-����$�� �����+� ����+ �;� �� � "��9�� " ������ �-� �����
5� �1;� $� ��&G��� ���* �-�� ���8 ���� �-�� .�&�� ����� )������
�=�� )���� ���-�� .�'��{K(�{ ��8 �9�� ������� ������ d�;��
"��228��"�K�P� A���� $� �������� ��� ��� �9��� B-� � ���8 (��� $���� $
.�� �+ ��&� ��� ��:�=�� � � �� 5��9 �Assassin �+ 3N�-��P�
� .� 5*2� $���P�x�28-� X9K � ���� .��8� ���� .�'� �*� .� d�;��
$�� �� �-;�� ���P� .�/��� �* ���� .#>���+ ��-�'�� ��&� �g'� ������
3"�� .��� �+� �# .����N ��-� �'- +"����� � " �-� ��<�8� ��"�� 3+
$��� )� � � 5�8� �8� ���� �=-� 5;� 3"�� �# .��� �"# �+� �O� �
���� ���.
t8� A8���7� $�9���� @���� 6� �� �9���� �� .�� ��� ����&�� ������ 5
���8�� ������ �-� ��9��;��� $�:� ��� �$&����� ��� �"�� ��� �T�� ���
������ C-�&� $� C�-�� ��� ���� ����-�+ $� !�����. $��"��9�� " F�Q��
�� .��� ����'� ��� � � $���� ��8 ������� ��'���� � &��� 5�8 C-�� ����
$� �9�� ��:�� �����"6���; " . 8 $� �8��� !9 $�"B�������."
�� ��; �+ ��� �"�� .-*���� ��� d���� 3�)�+ ( ���� A�8� �-(� A�8�� $�
)�� � ���2� ��8 �;9� � &��� �-� 5�;8�� ���=�� T�� 5 ��� ���
����� 5�� ����� )"��-�� �����P� �/=�� ���� �$�=� �)�# (������� A�8�� ��
- 76 -
��; �;9� ��228�� �;9� .�&�� �� �;9 ��-� @'� ���� ����� �
�'�K��� ��� ����.
$����� 5������� ��&���� ���*�� ��� F�Q�� K&���� g;� ������ 1"# $� .�'� ���
$�- �� ������� ���� B9�� > � ���'� ����� O�� 5��8 � 5* $� 3���� �
� &��� �� A8��� �#� �+ �$�� � A�8�� 5 � ���.
������ �������"��9�� " $� ����# B�"� �������� �9��� $� 3#�� ��
� �$;;'�� � &�� ���:�� ���8�� @�-� ������� ������ @K&���"��9�� "
$;��� U����� B�" 5*� )=;� )R� $# . ��+ h'�� B�� ���� � �-#��� "���
C2�*�� �B�" ��2 � �+ ��9�� $� �(��8+ ��� ���� $� @�=�� ��;� ��� ���
$#� ��9��� �'�(� �9K� �� ����� ��;&2 5���� ������ �+".�&�� �� ."
������ ��� ��;� �9 :
��'2�� C��� ��*���� ���� ���� $� $���� �� � "��+ �'�� �-� 5�8
��G2 �� 5_*2 ��8 ����:8�� ����* $�� ������� ���8 $� ����2� �=-��
8 ���*X�; ����� �� �� �:�� � ��� $� ������ �=-�� ���8��#� � .���
�� � ��� � 5�� �� C�-�� ��� :"���� #R �* ����-;�� ��8��" �" ����
$'��P�" �"��9�� "�"���� 6/��8" ���8; .��� .����� ���|+ �+ $� B2 �� �
� $� �'/� �5:���� ����9� ������ ... �T��+ �9�����-�� )��� $-� � ��� �+
5�8��'2�� C������ 1995��� �5�� � ��'� ���� 1��� . $��� ��*�� ��
���+ :���� �����Q��� �'- ��8��� ��� ������ $����)1978( �-� )(��� � & �
�8��� ����� 6� )1980($���� �8��� ����� �)1976( )�� ��* ����� .9 �* �
��� �=-�� ��� ������� �=-�� ������ ��� ��� "B���" ������ 3�# ��� " �'�
- 77 -
$����� 5'���"� ����� O��� �".K�P� ������" ��N��� 5���� " 5��8� � �/*
���& "�����* �K��� .1
1��x وM�U 1&#}ي، �� �-�� � ����� 241 �1{7{2005 @ � 35 . �9�� �� 5�'��:www.atida.org �
�9�� ��� ��:�:http//books.google.fr
- 78 -
c"d� eE-�� :��" Z/gd� ��CX � ��9�4 )�", � :��*M� %�,����
*�� C7�j� )Baker ( ��+ �-� 6���� " ���8��� � �������� �9K��� �� �*�2
)�8� �-�� � @��� ����� ����� 1"# .�'� A�8 �@��� >�N�+ ��� �� $���
�+ )>�'��� ������ � ��-*�� ��� �� ��8 � �9K� 6���� ��-�2 ��-*
��������."1
8�� ��;'��� � A�8 U��� � 5�-�� �# A�8 �� �� � 8P� �# @��� 6��� 5�-
�� ��:� �* �-��� � @��� $��� ��� ��� �������� ���=-�� #��<�� ����
#�7�8 $��� ���� � �� �-�� � ���� 1�����"��8 � 3����# "
)M.K.Halliday & R.Hasan ( ���� ���� ��: B�" � ����+ O�& $�
���� ���+ ������ �>� ��<����� A8��� �;& ���� .����� � 6 " 6����
��N�-��P� �=-�� $�)"cohesion in english. (
C���� �=-�� $� @��� >�� ��-�� ��� .���� �@�;��� $# ������ ���:���
�C���� @��� ��� ��-���� 1"# $:��� 5t���� �=� $� $-; � @��� O�+ �-�
3+ @����.����.
C���� @��� ���� A�8� #�� ��� ����� ����+ C�<�� �# .����� .�� ��
�8�� l�R $� ������ �8 � '���.2 ��;��� #<� $� ���� "& � �M� B�"�
��� �$-; � @��� �;&�� �:������ �<8K��� �-8� �� 5'���� $���
$��� ���8���� �������� ����&�� �-8�C���� @��� $����.3
�6���� 3+ $;��� ����� ��� ��+ ������ ����� �-� )(G��� 5������ $����
��K��� $� .����� )�� ��� � 5*2� ��� @�;��� ���� 5'� $� �9���
1 Mona Baker, In other words, page 180
2 Hatim. B & Mason.I, discourse and the translator, page 196
3 Ibid , page 222
- 79 -
�� �������� C���� � �������� ����� B�"� �5; � ���=-� 6���� ����Q�
#����9 �� �2���.1
�'/� � @��� >�� h��� 5K& �� ����� �*�� � $# �������� @�;����
����� C* $��+ �8� �-� ����Q�� @��� ���*� ����� . A8� ��G 5K& ���
��# �Q� �� �*Q�� $-; � @��� �� ���'�� ��-�-8� ����� U����� @���
�8:�� .��'�� ����� 5&�� )�� $# @�;��� �-* $� @��� .�<�� �:9 ��
���=-��.2
$#� �@��� 6��� �� �-��� $��� O�&�� �������� A8���� �"# $� �'��
5;��� ��&+� C"8��� �*���� 5�������� ��8P� . ��'��� 1"# �� ���# ���
�������� ������ ���=-�� $� 6���� ����+ CK�&� �+ ��2� 4�� �� C2*�� �# �
��-�&��� �������� 1"# �� 5����� 5�8 .����� C9��� N��� B�"*� . �"���
A�8 �����;� �*�2 � & %=��:
1. ;�� ��� �� 3"��� ������� �=-�� $-; � @��� ��� � ��&�� $� ��:�
6����.
2. $-; � @��� $� $9���� 3�=-�� ;��-� C��;� ���(�� ��&�� $��.
3. ��&�� $������� �=-�� .����� @��� �(�(�� .
4. .����� @��� $� $9���� ;��-� C��;� ������ ��&�� $��.
5. ��8 5*� @& 3�'� 5�-8� �)�& � ��&�� $� �.
5* C;� ��� �Q�� ���=-�� @/;& B��� 5���� $�� d�:��� $� �� ���
8� ���& ��� A8���� .�'�� 7.( ��� �)�8 �-� 4����$# � : 5�������� ��8P�
5;��� $� #��7�9 $��� ;���� O�+ �-� B�"� 5;��� ��&+� C"8��� �*����
5� � .
1 Balkrishan Kachroo, Textual cohesion and translation, Revue META, vol 29, Num 2,
Juin 1984, page 04 2 ��D"159�5C ا��4&ي، ص . �T; إO �+* ا��، W|E7ت �3�ء ا��، 6& زWC�C6ف واورز���ك، 7
- 80 -
1.��Ih�) :renceéféla r) (�BgB�� K�4d� 7 ,��h� 7�k�;[��(
��8P� .���� �� �(��8 6�� $� N��� ��� 5�'� " ��� ��/'�� �9K��� ���
>�� ��������� ."1 �-� �-������� �<�-�� 5�8� #:�'�� $��� ��-���� $��� $��
A�8 �� ���"� $��*� � ���� �* ���* �-�8��� ;���� ���-� ���'�� �<��
���� 58��� ��� )����� �� ��� "� �5��Q��� .
&� 5� ���8� ���'� �:&� � $�� .( ��� ������ �9K� ��8P� ����� ���'� �:
���� 58���� 58��� 6� � ���� $� 5_(��� �����.
>��+� /�:�� $#� ��8P� ��;& B-�� ;�� �-� ����� �=� 5* �����
���;���� >�� �� ��'��� ����+� )2P� .
�=-�� ���� $� ������ )�/��� ;���� (*+ /�:�� ���.2 ����� �� �* �"M�
'� �+ ;� �*� �+ N/��� �� �*� �/� 5�� �+ �/� )2� .�� ���� ;� +
�+ ��� @��� �� ��� � 5���� �9��� �+ ��;�� �� ��M� ���;�� >��+ ����
�/� ��:� ��� �<� . 5;����� ��-�� $� .-*���� ���8� 3�=� ;�� ��:��
� K�� ��� �+ ���� ��� �5�'�� �<�-� ����� �� ��� �* � �� ���:��
$;��� 6���� 0& ��:��.3
$� /�:�� ���#+ N��� @�;&� ��;���� @��� >�-� ����� ����� �'��
$� /�:�� �:� �-� ����� ������ 5�*2�� �$������ $-*2�� B����� 6�'8�
@��� .
P� C�<��� ������� ������ 6��� ����* �8��� �"# $� �'�� �* ���8
��-; � ������ �� ��'� ��8P� ��� �-����� $��� �:����� N��� 5�8�� .
�� s� ��K� ��-�� �*�2 %=�� �"�� ��:� .
1 116 أ��� �����، ��� ا��، ص
2 Halliday M.K & Hasan R , Cohesion in English , page 46
3 416 اE�ذ� اE�Z&ي، اe'��3 &��i ودور�U q ا �+$، ص
- 81 -
4 (%#14
- �� �9 ������
� �����)���@�(
�� ��� .�
������
- �� �9 ������
�"����)������(
�� ��� .�
������
(��'���2�� ��
la plus prestigieuse
des victimes était un
exemplaire , elivr
unique…
ponctuation �8:�� .<�+ �*
��* �? �&��
)���...1
��8�
��-�9 ����:
.�9��� ��K� ��� ������� �=-�� �Q��"�-;��� "
$�)un livre, exemplaire unique ( 5�'��� $��
�� $� �-���������: ��8� ������ �=-)�&�� �#.(
Elle lui dérobe des
mains une pincée
d’amandes grillées
qu’il venait
d’acheter…
Le pronom
relatif �:� ���� �� ��-�&�
@7�8��� N�-�� ��8
2*��1��2� �9 �* .2
��2� ��8� ��;�� ��� ��*�� C<�)que ( O��� .����� �-�9
)�� �)3"�� ( $#� ���-���� 6��� ��:� ��8
5&� �� ������ �-� <�8� ��+ �� 5(� � ������
������ �=-�� ����'�.
Un surnom des plus
.Ali-bous, Acommun ponctuation "$-� ��+" �� + (*+
���2 ��*��.3
��8�
��-�9 ����:
9��� ��K� �-� ������� �=-�� ������.�) 5(��� �"# $�
�-;��� ( ��8� ������ �=-�� $� ��<� ����
����:)� + (�**�� 5���� 5��� '� �-;��� 5�����.
1 09ص " Samarcande"ا&وا#$ ا`K+�$ / 09 دE7<�$، ص ���!. ، 6&" "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&
2 614& ص / 14 ا�=�ر ��eC ص
3 &6 ، M3�C=�ر ا�14ص / 14، ص . ا
- 82 -
On le vit désormais
…titubant, rerre ponctuation B�_"� �#2� F�;+ �'�
�? ��-:� ...1
��8�
��-�9 ����:
$-; � @��� $� �-;��� .����� %7��)…errer,
tituabant ( ��:��)�? ( 5���� �*"��� �� ��K�
5���� ��� ��:� ��8.
Et c’est ce coté là,
ce coté creusé qu’il
tend…
pronom
relatif+
anaphore
pronominale
����� �"# �* �
��8��� 2*�� �?
17�;2
��8�
����:
��-�9 + .��
5�;��
�;�� ��� ��*�� 5����� ����: ��8�� �
��-�9)que+il ( ��8� .����� C<� 5�'��� $��
����:)�# (5�;���� .��� ��� ��:�)3"�� ( ��8
B���� ��:�. O�� ��� 5(��� �"# $� .����� Q�� �9�
��*�� �-����� $��� ��9���� ���� � .
Montez sur la
terrasse du
a vielle l,izKuhand
citadelle.
ponctuation �+ ����� ���� �'�
��2 ��� ��;�
����'���?� ��-'��
����'��.3
��8�
��-�9 ����:
.�9��� ��K� ��*�� C<�)�( 5����� 5�'��� $� �
6�� ��� ����: ��8� .�����)$#� ( �-� �<�8�-�
��� ��� 5�8��� �* ��8P� ���� 5���� 6���
���-����.
1 15ص " Samarcande"ا&وا#$ ا`K+�$ / ���15! دE7<�$، ص . ، 6&" "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&
2 15ص / 16 ا�=�ر اM3�C ، 6&، ص
3 19ص / �20=�ر اM3�C ، 6&، ص ا
- 83 -
Mais ses
inquiétudes n’en
sont pas balayées
pour autant.
Substitution
�*�E�* $:'�� �* �
���&� �-�.1
��2� ��8� 5������� ��� ��*�� Q��)pour autant( 5�'��� $��
6�� � �-� ���� )2� .����� 5�����)B�" ( �-�
���-���� ���.
Les astrologues
l’ont proclamé
depuis l’aube des
temps, et il n’ont
pas menti : quatre
villes sont nées
sous le signe de la
révolte…
Référence
cataphorique Q��� �'��*�" ��������
� � �#��� >�� "��
���"*: ���� ��� ��+
����� �2 �8�…2
��2� ��8�
�����
����� ��8� ��*�� 5�����)l’on proclamé ( �-'�
����� ��2� ��8M� ������ �=-�� ��� .�����
B�"*)�"�� Q��� �'� (...: ���� � �������� $��� � "�
%=�� 3�G� .
Nasr Khan, Maitre
de la Transoxiane,
ebout e, dgesticul
devant son trône.
ponctuation �8; �& ;� ��
7�2� ���� �? �
C9���2� .�+ .3
��8�
��-�9 ����:
$����� @��� $� ��<���� �-;��� .����� 5�����
��-�9 ����: ��8M�)C9�� �#� ( ��� ��:� ��8
����� 5���� ): .�+ C9�� ��2� ���� �8;
�2� (��**�� ��-���� ����� ��*.
1 21ص " Samarcande"ا&وا#$ ا`K+�$ / ���23! دE7<�$، ص . ، 6&" "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&
2 30ص / 34 ا�=�ر اM3�C ، 6&، ص
3 30ص / 34 ا�=�ر اM3�C ، 6&، ص
- 84 -
Son chemin ni
guère éclairé par
le êfr, ela lun
croissant en
cette fin du mois.
ponctuation �*� .� �'� �+ ��
�'�� �/�:�2*�� �*
���� $� K�N# �K#
�2�� B�".1
5�;�� .�� .�9��� ��K� ��� ������� �=-�� �Q��)�-;��� ( )��Q*
)�� � O�� C�<�� .����� �-� 58��� �*� 6���
���� �=-�� ���� � 5����� B�"� � ��� ��8P� 3+ ��
5�;�� .�� 6��)3"��=�'��.(
il faudrait
attendre le
16éme siècle
pour que celles-
.se fondent ci
Pronom
démonstratif <���� ��� ��8
�'��16�;���
�� ����� ��?.2
��8�
��2� +
�*�
��2� ��8� ��*�� 5�����(celles-ci) ��8 $�
� '� ��2P� ��8P� 5����� .����� �-� 58��
��-� ���� B�"� ������ �=-�� ����9 �� �2��� � B�"�
���� 58��� ;���� �*�)��������.(
De quoi Nizam se
prévaut-il, de sa
sagesse, de son
savoir ? Hassan fait
habile étalage de
l’une comme de
l’autre.
substitution ����*8� �B-��� .<� 6���� .�
��8 �� L������$#��� K*�"
E��������.3
��2� ��8� ������� ��*�� 5�����)l’une et l’autre( �+ �� �
��2� ��8� C�<�� 5:� .�����)B-�� 1"# ( ��8
6���� ���8� ��-� �-���� ��*�.
1 40ص " Samarcande"&وا#$ ا`K+�$ ا / ���46! دE7<�$، ص . ، 6&" "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&
2 72ص / 88 ا�=�ر اM3�C ، 6&، ص
3 &6 ، M3�C=�ر ا�82ص / 99، ص . ا
- 85 -
Il sourit poliment. Anaphore
pronominale �? ? � �*.���� ...1
��8�
����:
��2��
��2� ����: ��8� .����� C<�)�" �# # ( $�
��-�9 ����: ��8� ��*�� ��� 5����� 3"�� �*���)il.(
ne U. utmoAla
forteresse sur un
rocher.
ponctuation �����+ > + 6�� �;8
)&;…2
��8�
��-�9 ����:
*�� 5�����.�9��� ��K� ��)� '��� ( Q�� 5�'��� $��
��-�'�� ����:�� ��8P� ��� .�����)��� =>��� ( � ��8
*� � 5�8 h'�� �'��.
Nous forçons
l’admiration de la
Et de . foule
des cette foule
hommes
sortirons…
répétition ��� ����
O���.0&� C���
� ��K� O�+ .�:
����.3
��8�
��-�9 ����:
�*��� �*�(la foule /cette foule) .����� 5:�
��: C�<��).# (6�� � �-� ���� 3"��)O���.(
1 107ص " Samarcande"ا&وا#$ ا`K+�$ / ���129! دE7<�$، ص . ، 6&" "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&
2 109ص / 133 ا�=�ر اM3�C ، 6&، ص
3 C=�ر ا�6&، ص ا ، M3�149 / 123ص
- 86 -
marche Il
dans nt, lenteme
la main un
roseau
Anaphore
pronominale
+
ponctuation
�*�? ? � �-� ���
$� � 5��K��
��;9...1
��2� ��8�
+ ��8�
����:
����: ��8� ��*�� C<�)il ( ��� ��:�
�-;���),dans la..( �� �� .-*�� ��+ ���: .����
C�<�� 5�'��� $� .����� 5:� �'�� *" @&2
��2� ��8�)�" �# # ( �+ ��/; 1��&��">��� " $�
)1�� (���� ��� 5��� ������ �=-�� � B�"� �-;��� F�:
$�*� � #�8�.
Malgré la
consonance
,seaiçfran
héritage d’un
aïeul.
ponctuation �� .��� �-� �
$����� O��� �� �?
7�� �� A�
$�������...2
��8�
��-�9 ����:
C�<�� .����� 5:� $����� @��� $� �-;��� �*�
��-�9 ��8�)A� �#� (..���� ���'�����-���� ��� B�.
Le prince
n, Malkom Kha
nien én armu
d’Ispahan
ponctuation ��& .�*�� �� ���?
���;+ �� $��+.3
��8�
��-�9 ����:
����-���� ��� �-� $�*� $����� @��� $� �-;���
��-�9 ����: ��8� ��*� .����� C<� �*�)�#� (
��� N�N���.
1 135ص / 164، ص . ، 6&" "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&
2 165ص / 197 ا�=�ر اM3�C، 6&، ص
3 227ص /272 ا�=�ر اM3�C ، 6&، ص
- 87 -
, elBaskervil
à tudiant é
l’université de
Princeton.
ponctuation 5��*���? � < ��
������� �����.1
��8�
��-�9 ����:
� ��� $� ��� ��� ��-� $��� �-;��� ��*�� 5�����
��-�'�� ��8P� .����� C<� 5�'��� $�)�#� ( ��:�
���-���� ��� ��� ���'�� �-;��� ���.
Puisqu’ils étaient
en Azeri , le
parler turc des
gens de Tabriz.
ponctuation ��-�� ��*
"3�NV�"��?� ����
N��� $�# ��*�.2
��8�
��-�9 ����:
�# �* ��(* .�9��� .<� �-� ������ �=-�� ����� �
������� �=-�� $� 58��. 5(��� �"# $� .����� �+ ����
�9$� ��*�� ��<� $��� �-;��� F:�)Azeri, le.. (
��-�9 ����: ��8M�)���� �#�.(
Derrière, une
vingtaine
d’homme, genou
à terre.
Ellipse �>��0 ��2� (�
.�9��� ���7��� K�.3
��8�
��-�9 ����:
���� 58��� ;���� ��*�� C"8(lui=fazel) A�8
# � 6���� �� .��� C<� B�"� ������ $� N��� � �"
����:�� ��8P� .�����)��-&=>���.(
Il tenta même de
s’enfuir, cet été
là, pour rejoindre
père et mère.
Nom commun B�" $� ���� 5�8 5�
��� .�:�K� C�;��
� >�" >� .1
��8�
��-�9 ����:
��9��� ��� 5��� �=� ������ �=-������ �*�� K� )père et
mère( ��8P� ��: C�:� �+ .����� 4Q�� B�"� ��8
">��� "'�� �*"���� $����� @&2�� �-� �-�8�� .
1 229ص / 274، ص .، 6&" "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&
2 249ص / 297ا�=�ر اM3�C ، 6&، ص
3 250ص / �299ر اM3�C ، 6&، ص ا�=
- 88 -
Il les lance en
l’air. Anaphore
pronominale �* �? ? � $� ��'- �
>�����.2
��8�
����:
��2��
��-�9 )2� ��*�� 5�����)il (���� ��8M� .����� ���
��2� ����:)�" �# #.(
Et Samarcande
est toujours ce
lieu de rêve qu’il
a découvert…
Pronom
relatif+
anaphore
pronominale
5�N� � ��9�� ��* �
�.-8�� �:�� E�*
B/���� �9 �* 3"��
��2�*�…3
��8�
��2� +
�*�
��;�� ��� ��*�� 5����� ��8P� ��� ��:�
��-�'�� ����:��)que+il ( ��� 5�'��� $� .����� Q���
��2P� ��8P� + .���� �*���
5�;����)B�"+�:����+3"��(C"8 �*�� �*� �) B�"
�:���� ( �-���� $�Q�� @��� 6��� 5&� � B�"�
$���*: �9 �* 3"�� .-8�� �:�� 5�N� � ��9��
��2�*�...
1 273ص / 327، 6&، ص ""�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&
2 237ص / 283 ا�=�ر اM3�C ، 6&، ص
3 18ص / 20 ا�=�ر اM3�C ، 6&، ص
- 89 -
Et dans cette
posture, il attend
devant la porte.
Anaphore
pronominale ��*�? ? �-� <���
�� �'�� �/���� 1"#
����.1
��8�
����:
+)2�
��-�9 ����: ��8� ��*�� C<�)il ( �&� 5�'��� $��
����: ��8� .�����+ �* �*� �/; ��&� �)2�
K�� 5����� �+ �*�� +��-�9 ��8�)�# ( �-���� ��*��
$���� �8��� �-�:�/���� 1"# �-� <��� $'� �...
Cela suffit, pour
le créateur aussi Ellipse � �$���*� �"#�? $�*�
6�&��.1
��8�
��-�9 ����:
$� $-���� �*��� ��*�� C"8)pour le créateur
aussi (��: ��8M� B�" .����� 5�9���)�# ( ��
��8P� �� $�=��� �+ �*�� �* �*� 5���� �*�
*��� 5���� ����:��)$�*� ( ��8� ���" $� 5�8�
��-�9 ����:)�# ($���* �-���� ��*�� : $���*� �"#
6�&�� $�*��.
1 19ص / 21، 6&، ص " "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&
- 90 -
Les principaux
canaux
d’irrigation qu’on
appelle les
ariks.
Pronom relatif
� ���9+����� � 3�
�� �$��" B� �."2
��8�
��-�9 ����:
���� �� �-�"�����)".#( $��� �+ .����� �-� �*L
.�� 5����� �� ������� $� ���<�* 5����-� ��-��
$���� �8��� �-� �-���� $�Q�� �5�;��: $��� 3�� ���9+
����.
…Ni esquissé la
moindre réponse
aux ovations des
milliers de
ns, citadi
s égglutina
depuis l’aube.
ponctuation .. �-� � ���+ 7� ��
�'- + $��� ������
������� 5#+ �� C�R
������ ��8�� ���� "��
���'�.3
��8�
$� ����:
5����).#(
��8� ��*�� C<� B�" 5�'�� �-;��� ��*�� 5�����
���� �� �>� ����:5)������=.# ( �+ ��-� �*
)2P� .�� 5���� .�+ �:�)��"��( �-���� ��*� ��8
$���� �8��� �-� �-���� $�Q�� *��� (*+ : �� C�R
������� 5#+ ��*��������...
1 22ص " Samarcande"ا&وا#$ ا`K+�$ / 24<�$، ص ���! دE7. ، 6&" "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&
2 &6 ، e6=�ر ذا�31ص / 36، ص . ا 3
31ص / 35 ا�=�ر ذاe6، 6&، ص
- 91 -
Abou Taher veut
présenter son
ami au khan, il y
met les forme.
Anaphore( y) �*�? ? � .K*�� U7���
"�B� =)# ��+(1
��8�
����: +
)2�
����:�� ��8P� C�<�� .����� 5:� + $� )2P�
)�" �# # (��-�'�� ��8P� �*�)y ( � �������� �=-�� $�
.��� �*� 5(� &R 58 ���� �*� Q & B�" ����
"# ��+ "$���* �-���� ��*�� : U7��� # ��+ "&+
B�"�.
Et ce livre, je
veux que tu me
le dédies
Anaphore ��*�� �"# �2*�� �?
���# ���;� �+ ��+
$�.2
��8�
����:+ .��
5�;��
��-�9 ��8� ��*�� 5�����)le(�-� ���� $���)ce livre ( 5�'��� $�
)���� ��8� .����� C<�" :�#"+"3"��" +"���;� " ���� $��� >���
�� (*+ �'�� ���* �-����� ;���� ��� ��8P� )��*�� ( �* B�"�
�� �-&�� �+ �*��"3"�� �# "$���* �-���� ��*�� : ��+ ��*�� �"#�
$� ���# ���;� �+.
Elle avance sur
la pointe des
pieds.
Anaphore
pronominale 2* �? ? � �� .7�'��
C-&��.3
��8�
����:
��2��
P� C�<�� .����� �&���2P� ����:�� ��8)$##
3" ( �=-�� $� ��-�'�� ����:�� ��8P� 5�'�
�������)elle (5(� 4&+ 5�-8 ���� �*�: $##�
C-&�� �� .�'�� /C-&�� �� .�'�� �"&+�.
1 36ص / 41، 6&، ص " "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&
2 &6 ، M3�C=�ر ا�39ص / 44، ص . ا
3 62ص / 74 ا�=�ر اM3�C ، 6&، ص
- 92 -
On les appelle
« Batinis », on
les traite
d’hérétiques .
Pronom
indéfini ����;� � .�� .��-�
"� ������"� �� �����
�' �# .��+ �-�.1
��8�
��-�9 ����:
�+ �*�� "� �-���� 1"# $� '�� ���� 58� � ���� �
����)on( �* B�"� ��8�� @&2 �-� �+ O��� �-�
6� �� � �# � 5����-� ��-�� $��� �+ .����� �-�
��:�� ��"on " �-���� ��*�� ������� $�
$���*:� 6- Y�� .��+ �-� ��-[��Y� � ���� ��� .�� .��-
�' �#.
…d’insulter en
public un vieil
émir turc.
Lequel est venu
en larmes
Pronom relatif ... ���+ s��� .�+ .�2�
�N��� �*� . �9�
:8�*?����� ���� .2
��2� ��8� 5�;���� .��� �*�)lequel ( @��� $� C<����
�������2� ��8� 5����� .����� 5:� �$)�"# ( $���
��*�� �* ��+ �� ������ �=-�� ����9� (*+ �2���
�8��� �-� �-���� $�Q�� 5�;�� .�� C�<��
$����..: ����� ���� :8 3"�� �N��� �*� .�2�.
1 102ص / 124، 6&، ص ""�&_��" D7+�ف ، أ5�7: أ�)&
2 112ص / 136 ا�=�ر اM3�C ، 6&، ص
- 93 -
Il s’en est dressé
une autre, et celle
là c’est la
Nizamya qui, va
semer la mort
avec des
méthodes
différentes, peut-
être plus
insidieuses…
Comparaison ��;���... 4&+ ��R
"��� $��� ���<��� $#
�9 ��2 6 � ������
6 �� �2+ ��*�E��
�*�.1
��2� ��8� d�;�� ��8 5�9 ��R ��� $��: 5*2� ��*�� �9
4&+ 5�9 ��R ����<����.� 5���� $����� @��� $
�*���� . ��8� ��� $���� @��� $� .����� >���
��2� ��-�9)B-� ( A8�--� �5���� B��� $� K-& A�8+
)'��� �-�+ ��� 5'���� �� ��� ���� 58��� �� . �*
�-���� ��*�� �*� 5����� � ��� .����� �-�
$���*... :��8 ��R 6 �� �2+ ��*� �9d�;�� .
Voltige
tapageusement
autour de
Baskerville. Ce
dernier
s’immobilise.
Substitution �&; $� .�8� "&+ �
5��*�� 5�8.����
�*?����9 '�+� .2
��2� ��8� $����� @��� $� 5������� �*�)ce dernier (
��2� ��8� .����� C<� )�"# ���( ��*�� �* �
� C�<��$���* �-���� ��*�� :�+ 5������ : C_9�� �
�*? ��0@��*8�� �� .
1 126ص "Samarcande"ا&وا#$ ا`K+�$ / ���152! دE7<�$، ص. ، 6&" "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&
2 238ص / 285 ا�=�ر اM3�C ، 6&، ص
- 94 -
Le 9 juillet, leurs
troupes
opéraient leur
jonction sous les
murs de
Téhéran, le
13,…
Ellipse ����� �� ����� $�
.:�� .#*�� ��*
����� ���+ �8�
2� A�(�� $�> � ...1
��8�
�9 ����:��-
��-�9 ����: ��8� .����� C<�) 2� A�(�� $�> � (
$����� @��� $� C"8�� �*�)le 13 ( �+ ��
$�Q� A�8 ���-���� 6��� 5&�� �* � C"8�� 5�����
$���� �8��� �-� �-���� : ��* ����� �� ����� $�
A�(�� $� � ���� ���+ �8� .:�� .#*��
�2�...
�#�1 � �0�$�� >/�� ^N ������0 ��9�4 )�", � ���Ih� :��*M� +�"�d �/�/l #-� �2
1 <�+ : � C�-�� ���+"��9�� "� � .�� C��� @ ���'2326 / ��-; � ������"Samarcande" 272 ص
2 ���� h�6&6 دون 7&ا��ة $���Lق ا�C6B4|$ أدوات اEا q\ه l��i6 .
- 95 -
1.12�� �� (��'��� :
�;;&���� 4��8��� 5�-8� U��� �-� )������� ������ �����;��� �*�2�� �#��
'� ��9�� ���� $� .����� #����� $��� ��8P� ����+ C;�� ������ �� ��
@K&��� ��*�� �* ������ �"# �� 6��� @��� �+ ������� �=-�� ��-; �
������ U/����:
��" ��� K�8� �/� ���: >���� ��-�9 ��8� �/=�� ��� 5�8��� ��:�� �+ ?
�-�� �-&� �*� � ��� ��8 ��* 5*2� ���<�� �* @��� � '� 5K& �����
����.
?��:�� 5�'� ��<� .����� �+ ��8 �B�"* �:8 �* )2P� ��� �+ )le
pronom :il (�������.
Q�-� .�9��� ��K�� C"8�� ������� �=-�� ��� 5����� $��� �:����� $� ��+ ?
���;�� >��+ �+ ����: �+ ��2� ��* >��� ��8P� ��� ������ �=-�� .
8P� ��� �� � ��� ��9���� $� ��-� 5�� �� ��-*�� �� $��� �9K��� �-� ��
�9� (*+ ����� F- ;��� �"# ���*� ��8 ��9� 3����# . ��8P� ��� ��:P��
5&�� ����=� ��;�� ��� �9K��� �-� B�"* 5�� $# @��� 0& �# � ���
@���.
'�� �-� ��*� ���� ��;��� ��8P� � � 6-���� ��� !���� 5'� � ���� h
���� 6���� $� 5�9 � .
� �+ 6�� � ��� h'�� ������ .�'� A�8 �$;��� .������ ��8� ����+ �=� 5*�
@��� ����� � 8s� 68� . ������ �=-�� $� ������ (* � ��8P� ����+ ���
=�� ��: �;&� ��:�� ��8P� �=-�� �� #�� $�� �-� 5�8� 3"�� �/
- 96 -
#*" 6�� �-�� �+ �*� �+ )���.1 '�(� ��� ��� )��+ ��:�� ��8P��
������� �=-�� �:�� $��� ���8��� ����'��.2
���/�" ��'H�:
��:�� ��8P� ��� Q�-� ������ �=-�� �+ �'���� ������ �� �<8�)�#/$# (
)�:��� >�� � 5�'�)il/elle ( 5(��� $� �* ������� �=-�� $� ):il sourit
poliment = .���� �# #(�+�)il marche lentement =.���� �# # ( d;� ��+ �+
5(��� $� �* �-;��� �;&� .�9��� ����+ �-�8� 3"�� ������):en Azéri, le
parlé turc= ��*� ���� �#� 3�NV� ��-��( ��� ��:M� � � �� ��� ����<�
��-* )�� �+ ��-* �*� "&Q� �+ �-;�-� �*�� ���'������.3 6���� 5(��� $��
���� �"&+"5(�� 3"��� /�#�."
$���� 5(��� $� >$2�� O���)Malkom Khan, un armenien d’Ispahan = �� �
���;+ �� $��+ �#� ��& .�*�� ( B�"*�)Azeri, le parler turc des gens
de tabriz" =N��� $�# ��*� ���� �#� �3�NV� ( �# �-;��� � >� A�8
��� ��� $�Q�� �� C��� )��Q* . $� #�8�� �-;��� 5����� �+ .����� 4+ ���
��� Q�� �#N��� $��� 6���� �-�-� %�� 5���� B*�� ��� 3�G� �9 $���� @���
��� �-� ��:�� 5�������-�'�� ��8P� ���-���� .
��8P� �+">��� " .�9��� ����+ �+ C"8�� 5�'� �-(� � .<�� $� �>��
5(� $����� @��� $� ��<���� ? @�;&�� ��� �-� 5;����?) :derière, une
vingtaine d’homme =�>��0K� ��2� $���8 (� ($���� 5(��� $� �+)un
surnom des plus commun, Abou Ali " =$-���+"���2 ��*�� (*+ ��� �.(
��� ��:�� )��M� B�" �:9 ��� ���8; �-� ����� ������� $� .�'�� � ��(*
���� <�� &Q�� . ��*� �� $��� ��8�� $� �� ������ $� N/� �� 6������ �"#�
1 Mona Baker, In Other Words, page 181
2 Hatim. B & Mason. I, Discourse and the Translator, page 201
3 Albert Doppagne , la bonne ponctuation, page 18
- 97 -
��*� )��� �+ C-*� �+ O���� ���.5(�:)confiant pleinement en son ami,
il lui livra son secret =1� �-� ��- Q� ��� �'( �'��;� 6(�(.
�*� $����� @��� $� ��*�� ��<� $��� ��8P� ����+ O�� .����� C<�� �9
5(� $���� @��� B���� B�" 5&� � �+ 2�)c’est ce coté là, ce coté
creusé qu’il tend =��� �"# �*���8��� �� 2*�� �?17�; ( 5����� A�8
K;�� ��� .������ ��*�� �� 5* . ��� .����� Q�-� �1�<8� � �"#� � �*�
��;� �# 3"�� @��� ��*�� �2��� $��� ��8P� ����+ ��� ����� �'� ��
����� >�'�� ��� C��Q� @� ���; $� ��� ��� �"#� ����� .
�������� G��@�:
������ �=-�� $� �����2� ������� �=-�� $� 5�;���� �-; �-�� ��� ��'��� ��
58��� 6-��� ��� ;�;& ����� )���� 6��� ����;�� �� � ���
����)l’antécédent ( �+"5�;���� .��� �/� ." ������ �=-�� 5�����P� .�
@&�� 5�;����)3"��/$���(� ���* �� ���� .�1��� ��� !���� $� ������
������.� �� K �"� 58��� 6� � ��: �-� 5��2� �+ �� 5�;���� �-; �-���
�*"���� ���P� $� �/��� �+ ����5(� �) :les deux enfants que j’ai vus =
����+ ��"-�� ������� ( .5�;���� .��� 0�8�� "3"�� " 5��*�� �/� ��: ���
5(� 1��� :)elle lui dérobe des amandes grillés qu’il venait d’acheter =
1��2� �9 �* 3"�� @�8��� N�-�� ��8 �:� ���� ��� �� ��-�&�.(1
���/��)soi/se/le(:
3�G� ��:�� )le (�� �-�� �+ ��� �+ .�� �� �<�-� .��"B�" "5(� :je le
veux =��� 5���� �:�9� �"� �� �B�" ��+5(� � C8 ��� 0�8� ��*� $�:
)je l’avoue =B�"� C��+ ($���� 5(��� �+)Hassan fait habile étalage de
l’une comme de l’autre =B-�� 1"�� $#��� ��8 ��(. �9 .����� �+ <8K��
1 614& ���! دE7<�$، ص/ 14 أD7 5�7+�ف، "�&_��، ص
- 98 -
B�"� )�� � O��� ��8 �-�'� .�� C���� �=-�� $� �-�'� �� ��8� ��: 5* .��
������ �=-� ����� ����'�� �� ��2�� .���.
*/�:�� .����)se, soi (� ������ �/=�� ��: ��� 5�8� $���"���" "�"���� "
5(�:il se nuit = ������ :+en soi =���" $�.
���/�� �����)on:(
�� ����+ �� C-�&� ��*� 5������ �=�; �� ����-� ����+ ������ �=-�� B-�� �=-
����� >�� � ��� 5������ �=�; �+ �# B�"* �=-�� 1"# N��� �� ��������
)2P� >��+� .-��� >��+� ���;���� >�� � �+ '� ����� ��*�� � �"#�
��:-� n�*� ��� ���)on .(���*� �+ �*�� �C�� �� '- � ���:
�.��)on (>���)l’homme (5(�:) on a souvent besoin d’un petit plus
que soi =��� =;+ �# ��� �/�� >��� 0�8�(. 5����-� 5���� ���� �+ �*�� �*
5(�:) on dit que la tempête est éminente =�*�2� ��;��� �+ 5'� .( �"� ��*�
��:�� ������ �=-�� ��� .��� ��M� �C�� .�� ��� 58+"�8�"5(� � :on ira
au théâtre demain =��� d���� ��� �#"��.1
��:�� .����� 5'� ������� !�:�� ������� $� ��+ <8K��)on ( >��� )�
�* $'-���� �=� ��� ��9 @� ���; $� ��� ��� 5������ ��� ������ �-����
������ �-(� � $�) :on le vit désormais =B_�"� �#2Y� F�;+ ( �)on réclama
d’abord le départ de Nauss =O�� 5�8� � � h�� $� ��� (2 4&+ )��
��-*� �:�����"O��� "5(�)longtemps on pensa= W#�b س��)5 3�ا h3).ذه
��8P� ��: 5����� Q�� ��+ �*).# (5(�) :on les appelle Batinis et on les
traite d’hérétiques ='- �� .��+ �-� .���-���� ���� ��� .�� .��-� ��
1 Ezzedine Bouhlel, Journée scientifique de formation et d’animation régionale,
Hammamet, la terminologie, entre traduction et bilinguisme, page 29 2 @ ���9�� �C�-�� ���+ <�+244 /@ ��268
3 6194&، ص / 161ا�=�ر ذاe6، ص
- 99 -
�' �#.(1$���� 5(��� $� �+ ) :les canaux d’irrigation qu’on appelle les
Ariks =B� � ������ ���� � 3�� ���9+.(2
��:-� ������� $� .����� Q &+ �'�).# ( h'�� �+ $��� ���-�9 ���8� )��+ ���
��� ��8 ���� ��8�� 1"# $� ����� �� ��*� ����� 58��� �� A8�-� 6�� �
��:�� .����� 5'�� �+ 5:� � �� �* B�"�)on ( $�Q�� 5����-� ��-�� >���
� ����� �'��� 5����) :�' �# .��+ �-� ��-���� ���� ��� .�� .��-� 6- |+ /
B� � ���� $��� ���� � 3�� ���9+ .(
� �-� ��&� $� ������ �=� 5*� �M� ��Q2�� �"# $� *�� 5�'� �*� �.����
#����9� �2��� $��� ��8P� ����+.3 5�-8��� ��� ���� �-;�� � �:�� �"#�
5� � .����� .# �* �)�=;�� > & � %�� ��� � ���+ �<8� �* ��'����
6����� ��8� ����+ 5����� �# �& �������� �=-�� ����9 �� .
1 6102& ، ص / 124،ص ""�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&
2 636& ،ص / 31ا�=�ر ذاe6 ص
3 Mona Baker, In Other Words , page 183
- 100 -
2.(��"����) :la substitution(
;�� %���� $� ? $;��� 6���� 5/�� �� �-���* ? 5������� 5(���
&R ;��� 3�=� .@��� 5&�� $������� 3�8��� 4������ �-� .�� �#� . C-�&��
$����� 4������ �-� �'� )�& � 1"# �+ $� ��8P� �� .���� �* �� 5������� N
��� ��*� ��� ��-*�� ��� �9K��� �+ B�"� ���-�9 ���8 .<�� �+ $� ��8P�
.�'�� ;��� &Q�� ;��.
1*" ��� ��� 5����� �+ ��� �2� ���* ��8� �� ������� 5������� ����
5���� ���� $� %��=�� A�8� � ��8.1
$� ;���� �"# ��#�� ����* ����� $��� �:������ ������� ������ 6���
���-; � ������ �� ��'� $9���� ;���� �"# 5����� .����� ��� Q��
6���� $/��P� ���� ������ ��-����� );�&��� �*�2�� 1"# ��:� .
1 269، ص��4K 1 ا3&اه�* ا�<�، �+* ا+0$ ا�=� 5�3 ا�)&#$ وا'M�49،ج
- 101 -
4 (%#24
- �� �9 ������
�� ����)���@�(
�� ��� .�
������
� - �� �9 �����
"�����)������(
.�
�� ���
������
��"���� (��'���
Tu dois avoir deux
visages, montrer
l’un à la foule,
l’autre à toi-même
substitution B� ��*� �+ $=��� �
������'�� ���
O�-��0Q � B����
B'�&��.1
5������ 5������� ��*�� 5�����)l’un à la foule,
l’autre… ( $9���� ;���� O�� .����� C<� �'��
������ $�)B'�&� &R� O�-� �8�� ( �� 5�8� �#�
6�� ;�� ���)���.(
Le souverain en
choisit un. Substitution ��� B-��� �&� �9 �
��'��. =).. �'��
*��� )��'�� ��.(2
5������ � O�� .����� C<� �-����� 3"�� $9���� ;���
������� �=-�� $� ��*�� )5������� 3+ ( $� B�" >��
" )�8�� =un = *��� )��'�� �� �'��."
1 23ص " Samarcande"ا&وا#$ ا`K+�$ / ���25! دE7<�$، ص . ، 6&" &_��"�"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&
2 M3�C=�ر ا�33ص / 38، 6&، ص ا
- 102 -
La première
(médecine) pour
s’efforcer à
préserver leur santé
et leur vie, la
seconde (astrologie)
pou vouloir
préserver leur
fortune. ..
substitution .��#� �-� �"�8���
�>�� �(�@�=)� �� (
�-� <�8�� $� .#7�*�
� .��8;� A��)=B-��� (
�-� <�8�� $� .�����
.��� ���.1
5������ $� ������� ��*�� 5�����)la première ( 5�8� $���
���)la médecine (�)la seconde ( 5�8� $���
���)l’astrologie (� ������� .����� C<� 5�'��� $�
$����� ��*�� 5�� �* �:��" :5� � " ��� 5�8� $���
� � ��"$�(�� "B-��� ��� 5�8� $���.
Omar voudrait en
louer une.
Substitution �/��� �� ��+
?��'+) = C�
)�=;.(2
5������ ������� ��*�� 5�����)une ( 5�8� $���
���)chambre( ���" $9���� ;���� .����� �-�9 �'��
5������� 3+ ������ �=-�� $�)#��8� ( ��� 5�8� $����
)�=; ���.
1 36ص " Samarcande"ا&وا#$ ا`K+�$ / ���41! دE7<�$، ص . ، 6&" "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&
2 M3�C=�ر ا�66ص / 80 ، 6&، ص ا
- 103 -
Bientôt il se
retrouva, haletant,
aux portes d’une
autre cité, plus
imposante que la
première..
Substitution ���� ��� � ��� �
.�+ (#� ����� ����+
�� ���� (*+ 4&+
:��@�.1
5������ $� ��*�� ��<� 3"�� 5������� �-� .����� �'����)la
première ( B���� 5&� � ������ ��� �-'� �+ ��
�-����) ��� � =�������.(
S’attarder à jauger
diverses opinions,
choisit rarement.
Ellipse �'� $� $:��� >�R ��
�* � ���� ���2
�&���'����� .2
5������ $� �"8 ��*�� 5�����)choisit rarement ( C"8�� ����
�-���� 1"# 6��� .�&�� �* � $9���� ;���� O���
5������� C�<�� ��� .����� Q�� B�"�)��� �8�� = 3+
>�V� 1"# �� �8��.(
J’ai élevé des
hommes jusqu’aux
nues, j’en ai
rabaissé d’autres.
substitution ��� ��+ ��� �'�
�:�& � >���� ���
���0Q.3
5������ $����� @��� $� C<���� 5������� .��)d’autre= les
hommes( ������ �=-�� $� ���" $9���� ;����
)��&R (O�+ ��� 5�8� $����.
1 71ص / 87، 6&، ص ""�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&
2 M3�C=�ر ا�70ص / " 85، ص . ، 6& ا
3 &6 ، M3�C=�ر ا�73ص / 89، ص .ا
- 104 -
Trois adjoints, l’un pour
la perse orientale,
l’autre pour la perse
occidentale. Un
troisième pour la Syrie.
substitution ������� �(K( .����?�'
���92�� O��� A�� �
����=�� O��F�A���
.2�� �K��.1
5������ ������� �=-�� $� C<���� 5������� .��)l’un, l’autre, un
troisième ( ������� 3+ ������ �=-�� $� ���" $9���� ;����
B�"*)A�(��� $�(�� �.#�8+ (�������� ��� 5�8� $����.
Au fils ainé de ce
dernier, ils
proclamèrent leur
appui.
Substitution .������ ���-�+ �9 �
�"# >��+ �*
��0@�=).12*-�(2
5������ ����$� ������� ��*�� 5�)ce dernier ( �"# .���
������ �=-�� $� ���" $9���� ;���� 5�������) �"#
�& � ('�� �*"��� 12*-� ��� 5�8� 3"���.
L’Intransigeant est
le seul journal qui
clama encore mon
innocence, les
autres me traitent
d’assasin.
Substitution ���8;�"���N����� "
� $��� )����� $#
�+��$�>�� �-�� 5�N�
���0@� $�������
5�'��.3
5������ ������� �=-�� $� C<���� 5������� .��)les
autres( ������ �=-�� $� ���" $9���� ;����
)��& � (C8;�� ��� 5�8� $���.
1 124ص / 151، ص . ، 6& " "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&
2 M3�C=�ر ا�130ص / 6،157& ص ا
3 &6 ، M3�C=�ر ا�215ص / 257، ص . ا
- 105 -
L’armée la plus
nombreuse ne
saurait y accéder
qu’homme après
homme.
répétition (*+ ��'� $� O�� �
5�;��� ���� x�����
(� K� �� �����0Q .1
5������ 5������� 5����� .����� 5:�)(� K��0Q ( �*�
������� �=-�� $� �*���)homme après homme( �#� �
�� �* � �*��� �+ �� 5:� � 58�� �-���� 6��� 5&
$���* ��*� A�8..:5� (� K� �� ���� 5�;��� .
Mais je peux te
nuire bien plus qu’il
ne peut te nuire.
Répétition B� :+ �+ $��� $�
�+ �# �� ��� �� (*+
(���.2
5������ �*��� ��*�� 5�����)je peux te nuire/ il peut te
nuire (��� $��������� .����� C<� 5�')5��� ( �� �*��
��*� A�8 B�"* �8�8; �-���� ��*� ��*� 5�����
$���*:�+ �� ��� �� (*+ B� :+ �+ $��� $��/� B� .
… en deux corps
d’armée, l’un
venant de Kazvin,
l’autre d’Ispahan
substitution ...� ���'-�� $�(�@�
���N9 ������ A ��
���;+..1
5������ $� ������� ��*�� C<�)l’un/ l’autre ( .�� A�8
������ �=-�� $� ���" $9���� ;����)$�(��� 5� � ( $���
5���� ���� 5&�� �* � �*��� �+ �� ���'-�� ��� 5�8�
$���� �8��� �-� $�Q��: �� 5� � 6-���� � ���'-�� $�
�(��� ���N9 ���;+ �� $.
1 110ص / 133ص . ، 6& " "�&_��"ف ، أD7 5�7+�: أ�)&
2 &6 ، M3�C=�ر ا�141ص / 170ص . ا
- 106 -
- nous devons
monter sur le pont.
- pas ce soir, j’ai
trop froid.
ellipse ���;�� ��-� $=��� ?
F ��� ���.
�� ?(�9 >���� �"#
���2 ��� �2+ �Q�.2
5������ $� ������� �=-�� $� C<���� C"8�� ����)pas ce
soir= ne montons pas ce soir ( O��� $9���� ;����
�**�� 5���� ���� � .��P� %�� $�:�� �* C"8�� 3+
5(�" :>���� �"# O��" �:���� .����� 4Q�� B�"� �
5�������)>���� �"# 5��+ �� ( �2��� �*��� �+ ��
$���� �8��� �-� $�Q� A�8 �-���� ��*�� ��8+ : ��
>���� �"# ��;+.
(%#2 4 ��"���� :�+ ������" � ���� ����� �9 (��"���� �� �� �����'� �%"# 4
1 272ص / 325، ص . ، 6& " "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&
2 e6=�ر ذا�308ص / 370، 6&، ص ا
- 107 -
1.2 2�� �� (��'���:
$-� � U����� �+ ��*�� ������ �*�2�� ��:
�=-�� $� $9���� ;���� O�� ������ �=-�� $� 5������� 5�'� � ��� ?
�������.
��'� ���� 5�-9 5������� �+ ?��8P� ;�� ��.
@��� ��: �� 5��� � 3�8��� 4����-� B����� ���<� �� . 6����
��;� )#< �$������ 6���* 3�8��� . C"8� �+ A�8� ������� 5K&�
$� B�" ��*�� $���� ;��� 3�8��� $9���� ;���� %��� �+ .�����
����� ���8��� )�� � ��� ��� � $��� ��8�� �* �� ��<� B����� 6�'8�� ���&
$���� 5(��� $�):il s’attarde à jauger diverses opinions, choisit rarement =
��� ��8�� �&� �* � ���� ���2 >�R ���'� $� $:���.(1 5����� A�8
$� �"8 ��*��)choisit rarement (5������� .����� �-�9)��� ��8�� (�� 5���
�-���� �-� %��=�� %�� $�:� �9 C"8�� .
5���� B���� 5&� � C���� �=-�� $� $9���� ;���� O�� 5����� �* �"� �+
�(*� ��8+ B�"� . @��� .-� �<�� �� .��� 3+ #"��� $��� ���� � ��-����
� @��� ���*� 5������ C���� @�-� ���=-�� ���*��� ��&� $# O��� 5;
.>K�� $��� ���*��� �� � B�" �*�+ �� C���� �=-�� $� �-�'� $��� ���*���
��;��� ���� ����� .-� @� C��Q� ��&+ � �C���� �=-�� �����.
�'�� ��'���� �*�2�� $� 5������� ;��� ����� 5K& �� 1�<8� � �:�� �"#
��� $� �-*2� d � � ��+ ���� ��-�� 5K& �� n�*��� $9���� ;���� �
�=-�� $� ;���� O�� ������� �=-�� $� 5������� 5�'� � ��� A�8 �������
������ �-(� � $� �* �������) :tu dois avoir deux visages, montrer l’un à la
1 70ص " Samarcande"ا&وا#$ ا`K+�$ / ���85! دE7<�$، ص . ، 6&" "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)& 1
- 108 -
foule, l’autre à toi-même=����� B� ��*� �+ $=����'�� ��� � O�-��0Q
B����(1$� �+ )une autre cité plus imposante que la première = 4&+ �����
�� ���� (*+:��@� .( �# $9���� ;���� O�� C�<�� �+ .����� 4Q�� �'�
@�� � 6�� ���*�� 6���� .���� $�� @� ��� $:�� A�8 5�-8�� 5:�+
������ �=-�� ����9 ��-�.
����� 5��� �-���� $� B����� 6�'8� 5/�� �� �-��� 5���� �*� ��� �-� 5��
���� �8 �-� $��& �� ���� *��� 5���� �"# ��< .�� �� .��� �-�
$8���� 1��� ��*���2 . $� �;& �'���� ������ 5K& �� K�� �� �*Q� � �"#
;�&�� ��� ��(* 5��� $��� ������� �=-�� �=-�� �+ �5������� �+ C"8�� ��
5������� ��� ��8 � %�� $� Q�-� ��+ ��� �*��� �2&� K� � ������ .
23ص / 25ص . ، 6& " "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)& 1
2 q�4�338 ا&ا%��، �U ا'M�49 ا���ي ، ص
- 109 -
3.���R%���:) titionépéla r(
���� $� 5(���� �@��� 4���� �-� $������ ����� 5*2+ �� K*2 �*���
�-���� $� �� C��� �+ <�� �*� .� � ��+ �� �� 5*2�� �"# $� A��8�� �*�
�� 5������� � ��8P� �� � � �# �* %[����� ;���� � %t����� ;����
5;��� $� � � �# �* ���8� �-��� ��.
<�� *" )��� ��Q� 5�'�� ��;��� ����<� ��:� �*�-� ���� *"� �+ �� ����
)�� 6�'8�� B�"� �)'� �+ �-�� �+ )�� �+ $;��� B����� 6�'8� ��#+ %��+
)������� @��� ;�� ���.1
�-�� 3�=-�� ���8 �-� ������ �������� ;���� ��� ���� 9�� h'�� 6-&��
���� �-��� .; $�R O�'� �-� ���� � ��+ $��� �"# ���-*�� $���� �����
�B-� �+ �������� 1"# ��� �9+ ��-*�� 1"# 1"# �+ �# ���9 �� ��� � 5* .( ���
4&+ ������� � ��� �� �������� 1"�� ��� �2+ ��-*��.2
�=-�� %�� $� 3�G� �9 ��*� ���8� )��Q* ������ �=-�� $� �*��� 5�����
.*�� ��� �1*" 6���� 5������ $�#"�� <��8�� �-� ����� $��� �4& �
�������� .�����4&+ ��� �=� �� C-�&� �"� $������ 6���� 5.3
���� �'��� C�* 5>��� .�'� � >�: $�"��9�� "����� . �"# �-� ����
;���� 5����� �� �-�2 )<� ���*� �� ��*�� �-;�� �*�2 ��:� 5�G���
��-; � ������ �� ��'� ������� ������ $� $������ .
1 20، ص��4K 2 ا3&اه�* ا�<�، �+* ا+0$ ا�=� 5�3 ا�)&#$ وا'M�49، ج
2 25 ا�&%eC�� J ، ص
3 Amr Hilmy Ibrahim & Hassane Filali, Traduire reprise et répétition, page150
- 110 -
4 (%# 3 4
�!��� �9 ������
��"����
�� ��� .�
������
�!��� �9 ������
��� ����
.�
�� ���
������
2�� �� (��'���
De ce naufrage je
parlerai peu, d’autre
que moi ont pesé le
malheur en dollars.
Répétition
synonyme �� $(��8 ��*� C����
�N� �'� �K�-9 6=�� �"#
3�� @&2+�"�����
�������.1
�*�
C�����
�=-�� $� C<���� $9���� ;���� O�� �-� .����� <�8
�������)naufrage/malheur( ������ ��� 5'� A�8
)���;�=6� (����� �=-�� ����'� 5&� � B�" �+ ���.
Le promeneur ne
s’en étonne pas Répétition . x#�� .��
K= ����). �# 1N�����
.�&�� ��.(2
�*� $� ��*� ��*�� C<�)le promeneur=Omar ( �'��
$9���� ;���� O�� .����� C<�)1N����� =
.�&�� �� (������ �=-�� �� �2��� B�" �+ ��.
1 09ص " Samarcande"ا&وا#$ ا`K+�$ / ���13! دE7<�$، ص . ، 6&" "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&
2 14ص / 14 ا�=�ر اM3�C ، 6& ص
- 111 -
Pour moi cela suffit,
pour le créateur
aussi, je pense. Mais
pas pour la
multitude.
ellipse $���*� �"# .�#���%�
��<+ � �-� 6�&��
��*���%� ������ .1
�*�
O��
��-*��
�� ��-�� $� $-���� �*��� C"8 ��� ��*�� Q��
.�9��� ��K� C�<��)cela suffit, pour le créateur
aussi. Pas pour la multitude ( <8K� 5�'��� $��
* �'�� �*��� ��� (*+ 5��� ������ �=-�� �+
$-���� �*��� .�����) � �6�&�� $�*� �$���*�
����� $�*�.(
Bienvenue à l’imam
Omar, l’homme que
nul n’égale, la
référence que nul ne
conteste, la voix que
nul ne contredit.
Répétition .�P� K#+(����<��$
��8+ ����� � 3"��
B������ 1*�� � 3"��
�8+������ < � 3"��
�8+ �:��.2
�*� $� ��*� ��*�� C<�)l’homme=la référence=la
voix ( ;���� O�� �-� .����� <�8 �'��
B�"� ������� �=-�� $� 5������� $9����
$�)��=5���=�����=��;��.(
1 22ص " Samarcande"ا&وا#$ ا`K+�$ / ���24! دE7<�$، ص . ، 6&" "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&
2 &6 ، M3�C=�ر ا�25ص / 28 ص . ا
- 112 -
Ils tombent à
genoux. C’est
seulement lorsque la
dernière rotule a
touché terre que le
souverain leur fait
signe de se relever.
Répétition
synonyme �-� �� 9��� ��"&+
.��*... B-��� 2� .� �
���� �� %����� .����
&R % � ����
�"%�.1
�*�
O��
��-*��
$� C����� �*��� ��*�� C<�)genou=rotule( �
$9���� ;���� O�� ��� .����� Q�� 5�'��� $��
).��*...��*( C����� �* ������� �=-�� �*�
���� ��-*�� �*� ������ �+.
Aucune n’est libre
pour la nuit. (=
chambrette)
ellipse �� �� �8� $-&�� >
)�=; C�... O��
���9�N >:'� )�2
5�-��.2
�*� @��� $� $���� �*��� C"8 5�'�
$�����)aucune n’est libre ( ��-* .����� *
"��� "B�" %�� ������ �=-�� .<� � . ��
������ $� ��� 5&� �9 ������� �=-�� $� N���.
Elle a collé son
visage au sien. substitution
pronom
possessif
���� �';-�>���".3
�*� $� ������� ��*�� C<�)au sien( �=-�� $� �
�� .����� .�+ &R �& ���� � ������
�*���)����� ���� ( B��� �-� �<�8�-�
�-����.
1 34ص " Samarcande"ا&وا#$ ا`K+�$ / ���39! دE7<�$، ص . ، 6&" "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&
2 66ص / " 80 ا�=�ر اM3�C ، 6& ، ص
3 &6 ، M3�C=�ر ا�65ص / " 78، ص . ا
- 113 -
J’ai une petite pièce
d’angle.
Ils s’y dérigen t
Anaphore (y) �8+ $� )�8 3���
�* �...
�8� ���� ����'��.1
�*�
O��
��-*��
��-�9 ���*� ��8� ��*�� 5�����)y ( .����� �-�9
��-* �*��")�8 " ��8� C�<�� ��*�� �*
$���* �-���� ��*�� ����: : �8+ $� )�8 3���
�* �... O�� 1��&� �*� #�8� �����n &��.
Lui fait remarquer
ses nouvelles robes
et celles de ses
proches.
Référence
démonstratif ... ��� 1<� ��-��
)������ ����(+,��A �
���'�.2
�*� 5������ .����� �-� ������ �=-�� .<� %�
$� $����� @��� $� ��<���� ��2P� ��8P�
)celles ( �*�����" ��-*��)����(+/���(+.(
Les qualités qu’il faut
pour gouverner ne
sont pas celles qu’il
faut pour accéder au
pouvoir.
Référence
démonstratif ���- ��� ��N��� ��
�� .*8 � $����
��=��� ���- ���
)�� ��� 5�;�-�
.*8��.3
�*� ���� ��2P� ��8P� �*� $����� @��� $� �-���
$�)celles( ��-* .����� *"��N� " �* ��+ ��
�8��� �-� �-���� $�Q�� ��2� ��8� C�<�� ��*��
$����:�� .*8 � $���� ���- ��� ��N��� ��E��
.*8�� )�� ��� 5�;�-� ���- ���.
1 67ص" Samarcande"$ ا&وا#$ ا`K+�/ ���81! دE7<�$، ص . ، 6&" "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&
2 &6 ، M3�C=�ر ا�82ص / 100، ص . ا
3 87ص / 105 ا�=�ر اM3�C ، 6&، ص
- 114 -
Alamout est alors un
village fortifié, un
village parmi tant
d’autres.
ellipse B�"�R ����+ ��*�
���;8� ��9��9 ��
���&�� ��$.1
�*� C"8�� ��� ��(* ������� �=-�� Q�-�(parmi tant
d’autres) ��+ �� �-�� B���� B�" 5&� �+ ���
��� $9���� ;���� O�� 5'� ��8�� %�� $�
�� ��*� B�"� ��� 5&� �9 ������ �=-���*�) ��9
49 )�� ��� �� (5�-8�� 5:�+ �#.
Puisque Hassan
souhaite la mort de
Nizam, pouquoi ne
pas lui faciliter la
chose.
Répétition
(nom
commun)
:�+ ��� ��8 .�� �
�"�-� B-��� .<� ���
�� 5��� ���@� .2
�*�
).� .��(
���� �*��� �-� .����� <�8 @��� $� C<
$� $�����)la mort= la chose ( �=-�� >� A�8
������)�����=��@�. (
Hassan a réussi à
bâtir la machine à
tuer… Il s’en est tout
fois dressé une
autre. c’est Nizamia
ellipse F�� �9 d�;�� ��8 ��
��R �2+ >�� $�
5�'��...���� $� ��;���
��Q&+���<��� $# 4.3
�*�
��-*��
����
�*��� ������ �=-�� ��<�)5�'�� ��R/4&+ ��R ( $�
C"8�� ������� ��� �-����� 3"�� �:����)une
machine à tuer/ une autre.(
1 110ص " Samarcande"ا&وا#$ ا`K+�$ / ���134! دE7<�$، ص . ، 6&" "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&
2 116ص / " 140 ا�=�ر اM3�C ،6& ص
3 125 ص /152 ا�=�ر اM3�C ، 6& ص
- 115 -
Ce n’est pas le ton
d’une future veuve,
mais d’une maitresse
d’empire.
ellipse � )�� )���� ���� )+�
��-�+ F�;� �+ B2��
���� ��" ��8;
��� ����.1
�*� $��P� �*��� C"8 ��� ������� �=-�� �Q��
$�)mais d’une maitresse=mais le ton d’une
maitresse ( ��+ �� �-�� B���� B�" 5&� �+ ���
��� $9���� ;���� O�� 5'� ��8�� %�� $�
5&� �9 ������ �=-�� ��*� B�"� ���
�*���))���� ����/)�� ���� (5�-8�� 5:�+ �#.
A qui s’adresser, si
ce n’est Omar ?
Quand ce dernier
arrive…
substitution � ������ �� ��M�� .�
L�� ��� �����
:8 ������$ ...2
�*� �*��� ��� (*+ 5��� ������ �=-�� �+ <8K�) �����
�����/�� :8 ( 5����� $��� �:����� $�
������� ������� ���)ce dernier.(
Le sort de milliers de
gens, celui de cette
ville, de l’empire…
ellipse �O��� C�R �;� �
�������� 1"#������
��� ���P�..3
�*� �"8 ��*�� C<�)(..,de l’empire ��� ��:�
� ��K� @��� $� ��� ��� ��-� $��� .�9��
�*��� 5:�� ������ �=-�� �+ �� �$�����) �;�
��� ���P� �;�� O��� C�R ( ��� ��:�.
1 128ص " Samarcande"ا&وا#$ ا`K+�$ / ���156! دE7<�$، ص . ، 6&" "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&
2 132ص / 160 ا�=�ر اM3�C ، 6&، ص
3 &6 ، M3�C=�ر ا�133ص / 161، ص . ا
- 116 -
L’autre a toujours la
main sur son épée. substitution �:�� �� �� .�'�
... �� ��*�(���� �
%�'� �-� 5�N�
����.1
�*� <8K� �-:� ������ �=-�� �+
�*���) �:��=5��� ( �-����� 3"�� �:���� $�
������� ������� ���)l’autre.( $� �*��� >� �'��
.��� .��� ��8�� 1"#)5���(
Vous n’êtes pas faits
pour ce monde mais
pour l’autre.
ellipse ���� ����� 1"�� 6-&� .�
���0)&�� .2
*�� �*��� �-����� ������ �=-�� �+ <8K�)6-&� .� /
�'-& ( ������� ��� ��<� 3"�� �:���� $�
C"8��(l’autre =l’autre monde).
Par quel prince ?
Celui d’Alamout. Référence
démonstratif L��+ 3+ ��
��� ����+ .3
�*�
5������ .����� �-� ������ �=-�� .<� %�
���2P� ��8P)celui (���" ��-*�� �*��)��+.(
1 136 ص ا&وا#$ ا`K+�$ / ���166! دE7<�$، ص . ، 6&" "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&
2 140ص / 170 ا�=�ر اM3�C ، 6&، ص
3 147ص / 179 ا�=�ر اM3�C ، 6&، ص
- 117 -
Jamais il ne
chercherait à garder
prise sur l’avenir, ni
le sien, ni celui de
ses poèmes.
substitution
possessif+
démonstratif
<��8K� ���+ ���� ��
5�'����� �� (Q� � <
�� <�? >�"����
("����1�/;9.1
�*�
) ��-*��
����(
$� ��-�9 ��8�� ������� ��*�� 5�����)ni le sien ni
celui( �=-�� ������ �=-�� $� .����� �-�9
�*���)1�/;9 5�'��� �� �-�'��� �.(
Nichapour a été la
première escale
dans ma vie, n’est-il
pas dans l’ordre des
choses qu’elle soit la
dernière ?
ellipse � 8��� ����� ��*
K�+ $��8 $� ��� �
�� � ���� �� ��*�
&R B�"* ��*� �+
�;'�L2
�*� @��� $� C<���� C"8�� %�� .����� �+ <8K�
$-; �)la dernière= la dernière escale (
�*���)� 8� 5�+/� 8� &R.(
L’historien
connaissait-il
l’existence du
manuscrit ? il ne
semble pas.
Ellipse
verbale C�� wG��� �*+
� L � &��� ����
��+ �������� �%
B�".3
�*� 5���� .����� d7;)C�� �* (��"8 �9 ��*�� �* 3"��)il
ne semble pas ( ��+ �� ����-���� B��� ��:� B�"�
-���� �*��� C"8 ��*�� �*�-���� ��*�� :�+ $ : �*+
B�" ���� � L � &��� ���� C�� wG���.
1 152ص " Samarcande"ا&وا#$ ا`K+�$ / ���184! دE7<�$، ص . ، 6&" "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&
2 152ص / 184ا�=�ر اM3�C ، 6&، ص
3 161ص / 194 ا�=�ر اM3�C ، 6&، ص
- 118 -
Avec mon petit
chapeau d’étranger,
mes petits pas
d’étranger, mes
préoccupations
d’étranger.
ponctuation �)�=;�� $���'���"�
$��� &� ���=��
�)��/������;0
$-�2�� ���=��
(N#���=�� .1
*�� ���� �-�� ��� �-� .�9��� ��K� ��*�� C<�
������ $� �*��� ��)$���9/ ����9
$��� &/$-�2� ���� &/5�2� ( �=-�� .<� �
5���� ��*� ��8 B�" %�� ��8�� 1"# $� ������
�'���.
…d’être mêlé à son
activité politique,
encore moins à celle
de son maitre.
Référence
démonstratif $��� 28� ��N����
�+ $����� � 2� $�
$�;# 1��� .2
�*� ��� >��-�� ��*�� �-� %� ������ �=-�� .<�
�*���)$����� � 2�/1��� 2� ( ��8P� �� ���
$-; � @��� $� ��<� $��� ��2P�
$�)celle=activité. (
…Plutôt que de ternir
sa réputation ou
celle de ses filles.
Référence
démonstratif ... ����� .-(� �+ �-�
���� � ������ .3
�*� ��*�� �-� :�+ �# ������ �=-�� .<� %�
�*��� ��� >��-��)�����/���� ( ��8P� �� ���
$� ��*�� ��<� $��� ��2P�)celle.(
1 216ص " Samarcande"ا&وا#$ ا`K+�$ / ���281! دE7<�$، ص . ، 6&" "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&
2 196ص / 233ا�=�ر اM3�C ، 6&، ص
3 206ص / 247ا�=�ر اM3�C ، 6&، ص
- 119 -
Ma façon de
présenter les faits à
mes lecteurs
demeurait fort
différentes de la
sienne.
Substitution .��'� $� $�'� ��'�
$/�9 ��� �/9���
�� ��-�&������;.1
�*� $� ������� ��*�� 5�����)la sienne ( .����� �-�9
$� �*���)$�'� /��'� ( �=-�� .<� � B�"�
������B�" %�� .
Je contemplais ses
cils, je cherchais
désespérément à
deviner à deviner
quel rêve de bonheur
ou d’angoisse les
faisait frémir.
Référence
démonstratif A8�+� ����#+ 5�Q�+�
�+ )����� .-8 �� �/�
x�� �* 3"�� �*��
B-�,��?@� .2
�*� �� 5�����$� ����: ��8� ��*)le faisait frémir (
�*��� .����� �-�9)����#+ 5�Q�+/ B-�
���# �( %�� $�:�� �* ��8P� 5������
�-���� �-� %��=�� : �� A8�+� ����#+ 5�Q�+�
��� h'�� 5>��� �+ �*��� ��2�� 3"�� �*��
���� 5�8� �">��� "���2 �+ ���# � ���.
1 222ص " Samarcande"ا&وا#$ ا`K+�$ / ���265! دE7<�$، ص . ، 6&" "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&
2 259ص / 309 ا�=�ر اM3�C ، 6&، ص
- 120 -
Un seul canon ne
pouvait tirer à cette
cadence, il devait y
avoir deux ou même
plusieurs.
Ellipse
nominale ���� 6- � �+ �*�P�
�* �)����� 1"# 5(�� �8��
B�# ��*� �+ $=���
��9��)�� 5� �B9��� .1
�*� $� $���� �*��� ��*�� C"8)deux ou
plusieurs= deux canons ( 5����� �'� .����� �+
�*���)�8�� ����/����� /����� )��(F�:��-�.
La constitution était
contraire à la religion
et que celle-ci aurait
le dernier mot.
Référence
anaphorique
démonstratif
C�8� ������ �+
��*�� ��+ � ���-�
������& � ��-*�� ).2
�*�
O��
��-*��
��*�� ��<� $��* ��2P� ��8P� 5�����
$�)celle-ci ( �=-� ���8��� ����'�� � 6������ �* �
��-*�� �*� ��� .����� Q�� B�"� ������
���")�����.(
Son rôle dépassait
maintenant
largement celui d’un
simple trésorier
général.
Référence
démonstratif $� 1�� 4��� �9�
��� :8�� �9���
��� ���N&�� ���+
.���.3
�*� $� ��2� ��8� ��*�� C<�)celui ( 5�'��� $��
�*��� 5����� .����� �-� 3�=-�� .<��� %�
��8P� 5��)�� ��� 1�� 4���.(
1 260ص / 311، 6&، ص ""�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&
2 274ص / 328 ا�=�ر اM3�C ، 6&، ص
3 296ص / 354 ا�=�ر اM3�C ، 6& ، ص
- 121 -
Il y aurait lâché un
rapace dressé.
Celui-ci, après avoir
tournoyé dans le
ciel…
Référence
(pronom
démonstratif)
��* �/ 6- +
%=�� �"�� X��7�� .
6_-8 �+ ���� ��;�� $�
>����...1
�*� ��-�9 ��2� ��8� ��*�� C<�)celui-ci ( �-'�
��-�9 ��8M� .�����)6_-8 =�# ( 58��� *�
����)/ �� (��+ �� �*��� �� $-&��� ��*�� �*
'� ��8P� C�<��� :�/ 6- +.. $� 6-8 �+ ����
>���� ./ �� �# 6-8 �� �+ .��� A�8 .
Si tu pouvais te
contenter de me
trahir ou de m’être
fidèle !
Ellipse
verbale �+ �*�� �* �� 1R
�+ $���&� �:�
:/��$� @K&P� !2
�*� �$-���� �*��� F�;��� .����� 5:)�:� (
$� ��*�� ��"8 3"��)ou de m’être fidèle= te
contenter de m’être fidèle ( O��� ����� �+ ��
A�8 �-���� B���� 5&�� �* � $9���� ;����
$���� �8��� �-� $�Q�...: �+ $���&� �:� �+
$� @K&P�.
1 110ص / 133، ص . ���! دE7<�$ ، 6&. ، 6&" "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&
2 214ص / M3�C255، ص ا�=�ر ا
- 122 -
On réclama d’abord
le départ de Nauss,
puis celui de
l’ensemble du
gouvernement.
Référence
démonstratif � � h�� $� ��� �
5�8�"O��" � A
(�'�" 5�*� ���*8��
�/:�+.1
�*� ��-�9 ��2� ��8� ��*�� 5�����)celui ( .����� �-�9
�*���)O�� 5�8/���*8�� 5�8 (�* ��+ �� �+ �*��
$���* �-���� ��*�� �*��� �� �-&�� : 5�8� ���
�/:�+ 5�*� ���*8�� .( O��.
J’ai hâte de le
récupérer. Référence
anaphorique ... 9�2 68� $���
)����� ���(����.
)5��*�� �'��;(2
�*�
) .���
.���(
��-�9 ����: ��8� ��*�� 5�����)le (9 �-�
�*��� .�����)5��*�� =5���( �* �*� �
�-���� ��*�� $9���� ;���� O�� 5����� ��*�M�
$���* :������� 9�2 68� $���.
Après avoir récité les
quatrains jusqu’au
dernier.
ellipse ... ��2�+ �+ ���
&R ��8 ������
��$"�.3
�*� 8 ��*�� C<�$� �")dernier= dernier quatrain (
�*��� .����� �-�9)������ ��2�+/���� &R (
��-�9 ����: ��8� 5����� ��� ��� �* �*�
$���� �8��� �-� �-���� $�Q�� : ��2�+ �+ ���
��8 ������#&R.
1 224ص / ���268! دE7<�$، ص . ، 6& ""�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&
2 239ص / 285 ا�=�ر اM3�C ، 6&، ص
3 &6 ، M3�C=�ر ا�267ص / 319ص . ا
- 123 -
…Une poignée à
avoir reçu un
enseignement
moderne semblable
à celui des grands
commis de l’état.
Référence
démonstratif ���8 4�� �# 6-�� .-�
(��8 ��-�� O��� ��
���2�����" 3"��
������ ��<�� �� �<8�
�*��.1
�*� ��*�� �-����� $��* ��2P� ��8P� 5�����
$�)celui ( �-���� ��*�� �6���� 5&�� �* �
$���*) : ���2 (��8 ��-��B�"��<8� 3"�� ( ��
�*��� C�<�� 5:� .����� �+) ��-�� 6-�� .�
.�-���� ���2 .(
L’américain devait-il
ou non effectuer des
visites de courtoisie
aux légations ?
celles-ci laissaient
entendre que...
Référence
démonstratif # .�'� �+ $=��� 5
���N� $*�� �
����:����� ��� �-���
��*� L� .+
���/����� �9
��2+..2
�*� ��2� ����: ��8� ��*�� 5�����)celles-ci (
�*��� .����� �-�9)����:����� ���/ ��*�
���:�����( 5���� ��� >�=���� ��*�� �* �*� �
"��2+ "��" $� 5�8� ����:���-� ��-�9 )2� �
$���* �-���� ��*�� : ���N� .�'� �+ $=��� 5#
��2+ �9 ��*� L����:���-�...
1 284ص / 340، ص . ، 6& ""�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&
2 288ص / 345 ا�=�ر اM3�C ، 6&، ص
- 124 -
Ne connais-tu pas
l’histoire de l’âne
parlant de Nollah
Nasruddine ?
Ce dernier est le
héros semi
légendaire…
substitution K��� ��*8 C�� �+
�� ;� �8��� ���
L6 ���
����� �� � �# �"#
C;� 5 ���
$��&��...1
�*� $� ������� ��*�� C<�)ce dernier est le héros (
�*��� .����� �-�9)����� ;� K��� / ;��
�"# �����( ��=� �� 5������� 5����� ��*�� �*�
$���* ��*�� �-���� ;�� ���� $�... : �8��
�# �& � �"# L����� ;�� 6 ���...
(%#3 � �����'� �%"# 4� �� �4 ��"���� :�+ ������" � ���� ����� �9 ���%��
1 303ص " Samarcande"ا&وا#$ ا`K+�$ / ���363! دE7<�$، ص . ، 6&" "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : )& أ�
- 125 -
1.3 2�� �� (��'���:
$-� � �;K&��� ������ �*�2�� 5K& ��:
@��� �"# $� ���� �*��� �9K� �+ ?.
���� ������ .:��� �9K� �+ ?.
� �=-�� �+ ?������ �=-�� �� ��'� �*��� ��� Q�-� � K�-9 ������.
)#<� ������� �=-�� $� C"8��� 5�������� ��8P� ������ �=-�� 5�'� � ��� ?
�*���.
2+"��8 ��9� 3����# " �������� �9K��� C��;� %��� $��� ����;�� ���
��� �(8��� ������ ���-*�� ��� �9K� O�G� �+ �*�� $���� ;�� 5* �+
� .+ �9��� K=�2� �* �"� �� )2� ��+ 5�8� � ���" $� ;���� �*� �6��� .
@��� ��� ��8P� '� O�Q�� �+ �*�� 6���� ��.1
������ 5�8��"����'��� "���(� ������ 7.-� �+ : @�� �� C���� @��� ���;
�=-�� ����'�� ��-� �=-�� �� ��* 5*2� ������ .��� �C���� @�-� ���8���� ��
$-; � @��� @/;& �+ 5; �.2 �=-� ���8��� ������ %�� � ��� ��+ ��
@��� �� � '� ���; )���� ������� C"8 �+ ��:� .����� �-� C����
$-; � .��9���� ;���� %�� C�<�� .�� �(�8�)"8��� ��8P*5�������� C (
����� ����� �*�� ��-���� ���8 N���� B��� 6�'8�� 5; � �=-�� $�) 3+
������ ��� >��-�� �+ ������� �*�� (C���� �=-�� $� .
�*��� ;��� ��*�� ������� C�X� ������ �=-�� �+ ��� 5(��� 5��� �-��
� �-� >��� ����� ���K� � )��Q* 5*2�� 4���) .��� �+ ���� ��-*�� �*�
1 Halliday M.K & Hasan R , cohesion in english, page 288
2 Balkrishan Kachroo, Textuel Cohesion and Translation, Revue META, vol 29,
Num02, juin1984
- 126 -
C����� �+ .��� (...4��8��� 4���� �-� �+ )���" ���-���� �*� ( 1"# ��� �9�
��-� ��*� 4& � �=-�� $� )#<�� . )�(* ��8 $� ������� 5����� �'�
�-� .�8�� 3"�� �9��� $� ��*��� ����� ��8P�� 5�������� C"8�� .�����
F- ;��� �*� �;&� ��*��� �2&� � �+ ��-�� �)������ ���-���� 0��� )���
�* O�� 3+ ����� $*� �.-��� .�� �+ @&��.1
:� ���2� ��8� ������� �=-�� ��� �-����� $��� �:����� $� ��+ ����
58�� �# �* ���� 58��� ;���� �*�� �-'� ��� .����������� �-���� $�) :son
rôle dépassait celui d’un simple trésorier = ���+ �� ��� 1�� 4��� �9�
���N&��(�2�*��� �� �� ������ �=-�� �� �2��� � ���� � ��+ <8K� �*� .
������� @�;��� $� ��*-��� >��Q� 5������� ������ $� �*��� %��� �*
�� 5(��*$��):ma façon de présenter les faits demeurait fort différente de la
sienne = ��'� �� ��-�&� �/9��� .��'� $� $�'� ��'�( �=-�� �+ F�8; �
�*� �� �� � "� #�8�� $�*� � ��+ �� ��*-��� >��+ �-� 5��2� ������
A��8�� !�:�� 5������.
"� �/�*� ����� 3"�� .�P� �*�� .��� A�8 ������ �=-�� $� ��*-��� >��
���� 5�8�.3
�+ ��� ������ ���� )y (��*� C< B�"* $���� � .��� ��8�� 1"# $� : �#
5(� � :j’y suis, j’y reste = �# �'�Q�� �# �+ .� .��� �+ :B�#�5(� :j’y
vais = B�# ��� �#�" �+.
�(*� $� �* ������� $� C"8�� ;�� ������ @�;��� $� �*��� 5�'� � �
$���� 5(���) :Nichapour a été la première escale dans ma vie, n’est-il pas dans
l’ordre des choses qu’elle soit la dernière ? = $� ��� � � 8��� ��2�� ��*
1 77، ا ��U J7 ا'&%�$، ص �3'& ���7�رك
2 296ص " Samarcande"ا&وا#$ ا`K+�$ / ���354! دE7<�$، ص . ، 6&" "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&
3 355%�ز#! ��Dم � �ر، درا"$ �U أ�Kل ا'&%�$، ص
- 127 -
� ���� �� ��*� K�+ �$��8L� 8� &R B�"* ��*� �+ ��.(1 �*��� ��-� "�
;���� �-� ������ ������ $� .�'��� $� 5(��� ������ �=-�� $� ����+ ����
� �-��� � �:�� �"#� 5� � 1���� ;���� �"# 5*2� <��8�� �� *���
�* ��-� ��*� �+ ��-� � $� �** ��;� ���� �� 5-��� $�:� $� 58�� �#
���� 58��� ;��-� d2 .��'� 5�8��� ���� ��� C<�� ��+ A�8 ������� �=-��.
2
#7��� ��� K* �+ A�8 �4&+ ��� �=� �� $������ �*��� 5/�� C-�&�
&V� ��� $9��� ;�� C�<�� �8� ����� ����� ��N��*�� . �� �� � �"#�
� <�8�� 6 �� )<��=� 5* $� �� &�� B��� �-.
.����� �-� #����9 ��8 %��� ���� .���� $��� �=-�� �M� 58 3+ �-�� .
1 152 ص "Samarcande"ا&وا#$ ا`K+�$ / ���184! دE7<�$، ص . ، 6&" "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&
2 Amr Hilmy Ibrahim & Hassane Filali, Traduire reprise et répétition, page 153
- 128 -
4.�*'��: ) llipse’él(
�1;�� .8��� � @��� 6��� $� :�+ $# #�� �� ��;� )#< C"8��
�� �-���� >�� $� $9��� �* �"� �� 7.�� � �+ �=-�� $� � 2� $� ��=� C"8�� �
������ >��+ $� ��*� ������� . �+ ������ �/�9 B�# � ;���� �8+ C"8� �9�
��-� 5��� ���� n��� ���'� . ���-�9 �9K� ��+ A�8 �� 5������� ���2 C"8���
��+ $� ��� C-�&� ��+ ��"�;�� 5������."1
������� �� C-�&� � 6��� �9K�* C"8�� � 5� � ��*� _�� 5 "�;�� �������"2
���� 5������� ;�� �8+ ���� �# #(+ � �(+ B�� 5������� �9K� �+ 3+
��� �;�� 3+ C�"8��� 58� 58� � A�8 �* (+ 3+ C-&� � C"8�� �9K�
� � �-� ������ �/-� ��� h'�� 3���� ����� ��� ���(�� �-���� $� ��� 7.( �
6���� @��� �+ ��� � �-���� $� . $� 6���� $� C"8�� �� �� A8��� $=��� �
)�8���� �-���� 5&�� O��� 5���� ��� �9K���.
�� C2*�� �# ��'��� 1"# �� ���#� �C"8�� ;�� �8��� �"# $� �'��
*� ������� �=-�� �� ��'� ������ �=-�� $� )�� � 1"# 5����� 4�� N��� B�"
����� 6�� $��� ���� � �� ��'� ������ . ��8 �*�2 ��:� %=�� �"���
8:�� 5���� ��*� .
1 Halliday M.A.K, Hasan R , cohesion in english, page 145
2 ibid , page 144
4 (%#44
- �� �9 ������
�� ����)���@�(
�� ��� .� ������
- �� �9 ������
�"����)������(
�� ��� .� ������
2�� �� (��'���
Peu importe que tu
aies composé tel vers
ou tel autre.
ellipse ��*� �+ ��(* .�� �
�+ ����� �"# ��<� �9
B�".1
C"8 C"8�� .����� C<�)B�" �+ ����� �"#( �� �*
$� $-; � @��� $�)tel vers ou tel autre( �+ ��
5���� B���� 5&� � B�".
Tu dois avoir deux
visages, montrer l’un
à la foule, l’autre à toi-
même et à ton
créateur.
ellipse ����� B� ��*� �+ $=���
O�-� ��� �8��&R�
B'�&�� B����.2
C"8 $� �"8 ��*�� C<�)l’autre à toi même ( �-'�
$9���� ;���� O��� ��*��)B���� &R� = ����
B���� &R .(
1 20ص " Samarcande"ا&وا#$ ا`K+�$ / ���23! دE7<�$، ص . ، 6&" "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&
2 M3�C=�ر ا�23ص / 25 ، 6& ، ص ا
- 130 -
Des étoiles montent
d’autres déclinent. ellipse 5�Q�� .��� �����
4&+.1
C"8 $� �"8 :�+ �# ��*�� 5�����)d’autres
déclinent=d’autres étoiles ( C<� 5�'��� $��
$� B�"* �"8 .�����) 4&+ 5�Q�� = .��� 5�Q��
4&+.(
Ou comptes-tu aller
de ce pas ?
-A Ispahan.
ellipse ��� ��+ ���L�#"�� 3
���;+ ��� ?.2
C"8 C"8�� .����� C<�) ���;+ ��� = �#"�� 3��+
���;+ ��� ( 5������� $9���� ;���� O�� 3+
$-; � @��� $�)à Ispahan( �(* ;�� C"8�� �
���� �� �-/� � $� 5������.
Combien de temps
me reste t-il à vivre ?
Quelques mois.
ellipse .*L$� $'� �9��� ��
�2+ ��:�.3
C"8 ��� �� 3"�� ��8�� $� C"8�� ��*�� 5�����
��;&2��)quelques mois=il me reste quelques
mois ($9���� ;���� O��� .�� �'��) ��:�
�2+ =�2+ ��:� ��'�.(
1 58ص / 69، 6&، ص " "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&
2 M3�C=�ر ا�72ص / 87 ، 6& ، ص ا
3 M3�C=�ر ا�113ص / " 137 ، 6& ، ص ا
- 131 -
- A quoi penses-tu ?
- A toi ellipse L*�� .�� ?
B�� ?.1
C"8 � )�� ���� �� �-/� � 5K& �� C"8�� �<�
$-; � @��� $� �<� �*)à toi=je pense à toi( �
$� $-���� �*��� .����� C"8 �'��)B�� = *�+
B��.(
- Il ne reste rien de
cette somme ?
- pas la moindre
petite pièce.
Ellipse B�" �� >$2 6��� .�
Le-����
.#� ��8 �� ?
�8�� !2
C"8 5�G��� 5K& �� :�+ �-���� 1"# $� C"8�� �<�
@��� $� $-���� �*��� C"8 A�8 �������
$�����)pas la moindre petite pièce=il ne reste
pas la moindre petite pièce( C"8�� .�j� �'�� �
$9���� ;���� O��� ������ �=-�� ���) ��8 ��
�8�� .#� =��8 6��� .��8�� .#� .(
- tu pars.
- oui Ellipse 58� B�� ?
5�+ ?3
C"8 ������ $� C"8�� ��*�� 5�����)oui= oui je pars (
$���� @��� $� .����� ��-� <�8 �'��)5�+= 5�+
58� �+.(
1 258ص / " 308، ص . ، 6&""�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&
2 294ص / 352ا�=�ر اM3�C، 6& ، ص 3
304ص / 364ا�=�ر اM3�C، 6&، ص
- 132 -
Tout ce que je sais, je
l’ai acquis à l’écoute
des autres.
Omar ne peut s’en
étonner.
Référence anaphorique
�����*� ���+ � 5*
��� >=;P� ��
��&V�. $� �* �
���� �+ �� ���.1
C"8 @��� $� ��<���� ��-�'�� ��8P� .����� C"8
$�����)en (�"8 ��*� �:��) ��� $� �* �
���� �+ ��( ��8� C�<�� ��*�M� �* ��+ ���
$���* �-���� $�Q�� ��2�:... �� ��� $� �* �
B�"� ���� �+.
Je ne changerai pas
de route à cause de
mon nom, je ne
changerai pas de
nom à cause de ma
route.
Répétition ���� $'� ��+ ��
���� $��� �� �$���
$'� .2
C"8 �*���$-����
��*� ��*�� ��� 5����� 3"�� �*��� $�)je ne
changerai ($� C"8�� ��� .����� Q��)$��� �� (
6��� 5&�� �* � $-���� �*��� �*� �+ ��
$���� �8��� �-� $�Q� A�8 �-����: $'� ��+ ��
$��� ������+ ���$'� ���� $��� .
1 63ص / 75، 6&، ص " "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&
2 68ص / " 82ا�=�ر اM3�C،6& ص
- 133 -
Tes vrais amis ne
s’en méfieront pas (
en= espions)
Référence anaphorique
�� BG9�;+ ��� .
.��-�� @-&��
.�;K&M�.1
C"8 @��� $� ��<���� ��-�'�� ��8P� .����� C"8
$-; �)en( �* ��+ �� 6���� �� .��� ��+ .*8�
$���* �-���� ��*�� ������� 5:� � ��: ��� .�
��� @-&�� BG9�;+ )������ 3+ (.��-��...
(%#4 �*'�� �����'� �%"# 44 ��"���� �!��� :�+ ������" � ���� ����� �9
1 81ص / 98، 6&، ص ""�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&
- 134 -
1.4 2�� �� (��'���:
������ �*�2�� �� @-&��� $� ��� $��� C"8�� )#< C;�� �;;&���
����"��9�� "������ U/���� ������� �=-�� ��-; � ������ �� ��'� �����:
&�� $� �* ������ �=-�� $� C"8�� C�<�� �+ ? )2���� �� )��8�� (�;&.
$� $9���� ;���� O�� 5�'� C"8�� 5����� ��� ��8�� $� Q�� .����� �+ ?
5���� 6���� B�" 5&� � ��8 ������� .
)���� ����� 3�=� ;�� C"8 $��� C"8�� )#< �M� ������ 6�� �*
�;�� 3�=� ;�� 5������ $# 4&+.
� 5�-8� ��� � ������ �=-�� �+ �;-&��� ��� C"8�� ;�� ����� �����
;�� #���� ��8P� ��� 5��� ���8��� ����� � �)(*� )�� � 1"# ��� Q�-�
�*��� ��� ��:� @��� >�N�+ ��� ��� >��� ����� (* � 6���� .
�-�9 C"8�� ��� ��*�� ��� Q�� $��� ��8�� $�� $9���� ;���� O��� .�����
$���� 5(��� $� �*) :des étoiles montent d’autres déclinent = 5�Q�� .��� ����
4&+/�� ��� :4&+ .��� 5�Q��.(15(��� $� �+ )peu importe que tu aies
composé tel vers ou tel autre = �+ ����� �"# ��<� �9 ��*� �+ ��(* .�� �
�"B /����� B�" �+ ����� �"# �� ���.(2 $� C"8�� @&� ��� �+
��8��)5�G�/����( �;���� �"# 5����� ��� �<8� $��� ��8�� �-�+ $#� �
$� &�� <��-��� .<� $� ����<�� ��� �'� � )#< ���<�� �M�
1 58ص " Samarcande"ا&وا#$ ا`K+�$ / ���69! دE7<�$، ص . ، 6&" "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : �)&
2 20 ، ص 23 ا�=�ر ذاe6، 6& ص
- 135 -
)énonciation discursive .(1���� �-���� 5(��� 5��� �-� "&Q�� ��) :tu
pars ;oui / 5�+ ? �58� B��.58� �+ 5�+ �����.(2
��:�� �+)en (� )�� .����"B�" �� " �*��� C< �� � -& ��� ��)en (
$��� 3"���)de là-bas(� .����"B�# ��"5(� �) :j’en viens = �� �R $��
B�#.(
$���* ������ $� ����� �>��) :tout ce que je sais je l’acquis à l’écoute
des autres, Omar ne peut s’en étonner = >=;P� �� �����*� ���+ � 5*
���� �+ �� ��� $� �* � ���&��(3$���� 5(��� $� �+) :tes vrais amis
ne s’en méfieront pas =BG9�;+ ��� .�.(4 )��+ ���(��� $� .����� 5�9 �'��
��8P�)en ( C�<�� 5:� � �� �* �*� �C"8��"B�" " �8��� �-� �-���� F�;��
$����) :B�"� ���� �+ �� ��� $� �* � /B�"� BG9�;+ ��� .�.(
��-�&� ����+ 5����� Q�-� �=� 5* �+ �/�� *"�� �+ .����� �-� ������ 5K&
� ������ �9K�� 1G�N�+ B���� @��� �+� ��;��� 6-&� �(Q� ����� �"�-� ������
������ 5K& F:�� . ��� ����� 6-&� $��� ���� � �� ����8� �=� 5*��
$��� ����� �:� 6 $� <��� $# .����� ���� �M� B�"� � ��;��� #;��
��� 5��� ������� �=-�� ��* �"M� � C���� �=-� ��;��� ����'�� �� .>K��
C"8��� ;�&�� �=-�� �M� �5;����* ��-*2 ���� ���=-�� ����� 5�������
���=-�� ����� 5������ �������� 5�� ��� ��� 5��� ���9�� �=� 5�'��� $� ������
�*����5(�:
A la longue, excédé, il lui dit.=59 ����� ��� e-�� � � ��-� 5 �-� .
1 Fréderic Calas, Zhour Messili-Ben, Hubert tullon, Cohésion et discours, page 310
2 304ص " Samarcande"ا&وا#$ ا`K+�$ / ���364! دE7<�$، ص . ، 6&" "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&
3 75، ص 6& ���! دE7<�$ / 63 ا�=�ر ذاe6 ، ص
4 698&،ص / 81 ا�=�ر ��eC، ص
- 136 -
�+ ��� )2P� .���� �� B�"� ��+ A�8 �� ��� ��� ��-� ���=-� 3�8��� .<���
������� �2��� � ��� .����� Q�-� B�"� #�� ��� ����+ 5����� %��
�� �# � C"8�� ;�� $� �-(� � �-'� �1�<8� � �"#� ��������� �=-� ��;���
�� %�� $� ���� ;���� �"�� ��(* Q�-� .� .����� �+ �-� 5��� �� $��� � '�
�# �� h'�� �� &� �-� .����� @8 �-� B�"* 5��� �#� ���8�� ���
��-� �����.
- 137 -
5.(����:) la conjonction(
��8P� O*� �-�� ���'���� 5���� ��� �-� ��-*2 ��K� 5����� �# 5;���
�� �� A8��� ��� h'�� ���� � 5;��� �M� C"8��� 5�������� ���� 58��� ;��
� ��� ��� ��*�� �-����� $��� �-����� h'�� .-�Y� ���� @��� $� � �*� $�
$�Q�� �� '�� 5�9.1
�*� �� &-� $' ���� 5�-��-� ��� )�; %�� �9���� $� 5;��� 5����� ��
5;��� ����+ �� �-�� 3�8� @� ����� � �"� .����� 5��� �+ ��� �
�� U���� ������� �-� ����#� N�*� ��-� 5# �4&+ )��� L6K ��� �=-�� �;&
����" $� ���� �� �-�8� � 5*� 3+ �9�� ���� � B-� 5'�� �+ ��� ����� ;�
L�9� 5*� ����� ���" 5;��� ����+ ��� �<� ;� 8� �+ ��-� �+.
��� �'��� C�* 5>��� C����� �"# >�: $�� �"��9�� " 3+ L5;��� ��� ��
��'� �9��� ��� $��� 5;��� ����+ $# ��� L������� �=-�� ��-; � ������
����+ �� �-�2 )<� ���*� �� ��*�� �-;�� �*�2 ��:� 5�G��� �"# �� ����
������� ������ $� 5;��� .
1 Mona Baker, In Other words, page 190
- 138 -
4 (%#54
- �� �9 ������
�� ����)���@�(
�� ��� .� ������
- �� �9 ������
�"����)������(
�� ��� .� ������
2�� �� (��'���
Le maitre indisputé de
e n, lratioénésa g
détenteur de toutes les
tre de la ôap’s, lscience
raison
ponctuation . ...�-�� .-�� ��;��
!N�Y� ��� ���� B��
.�-���� ��� �����5'...1
5;��� �-� .�9��� ��K� ��(* ������� �=-�� 5�����
�-�� ���)le maitre de sa génération, le
détenteur ( ��� ��� Q�-� ������ �=-�� �+ ��
.�9��� ��K�� ��� (*+ C�8��)������ �B���.(
S’oublier dans la
la à jéd. ncontemplatio
bande l’entoure.
ponctuation ���� ���� �+ ��-� �* �'�
5�Q��� $�...�%� ��;���
�� � 8+ �9 ��*.2
F�;�5;��� )��Q�
.�9��� ��K� 5��)� '��� ( @��� $� ��<����
5;��� )��+ .����� 5����� $�����)�*� ( �#�
1"# ����� d7; �9 ��*� �"��"� '���."
Demain il fera trembler
pour ,ecandSamar
l’heure son influence ne
s’exerce pas au-delà de
ces jeunes.
ponctuation ��2��� ���� �-�� �
4���� � 1�(Q� �M� �V�
��2�� >�G#...1
F�;�5;��� )��Q�
�-;��� ��*�� 5�����)Samarcande, pour
l’instant ( 3"�� ������ d; .����� �+ ��
�-�8� ���'� ��K��� 1"#)�V� �+.(
1 14ص " Samarcande"ا&وا#$ ا`K+�$ / ���15! دE7<�$، ص . ، 6&" "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&
2 16ص / 17 ا�=�ر اM3�C ، 6& ، ص
- 139 -
Hassan éprouve une
réelle jouissance.
Omar, lui, est
subjugué.
ponctuation ��'�'8 � �=� ��8 �2
� � 8Y� �'� ��.2
F�;�5;��� )��Q�
$� .�9��� ��K� �� �(*�� ��*�� 5�����)Omar,
lui, est.. (��+ $� #��� .����� 5'� $���� )
5;�)�+� (�*���� �-���� ���� ��8.
Omar demeure
sceptique, choisit
rarement, étale
volontiers son
ignorance.
ponctuation B2 $� 5<� �� �*
1�+ ��� $� $:��
���2 >�R ���'�("
�� �-�� 3��� �*.3
F�;�5;��� )��Q�
$� .�9��� ��K� ��*�� 5�����)demeure
sceptique, choisit..,étale ( #��� .����� 5'� $���
�=-�� ����9� �2��� 5;� ����+ $�
������)3��� �* 5� �$:���.(
Elle voudrait lui
suggérer de te
nommer grand vizir, ta
nomination soulagerait
la cour tout entière.
ponctuation d�'� �+ $� ��� $��
��-�.<�+ ��N� B�����
�@ d��� 1�Q� K���
������� �"# ���.4
F�;�5;��� )��Q�
���=-�� �-�-��� $� K;��� .����� ��:� ��8
�-;��� �-�8� 3"�� ������ F�;��� 5:� �� &��
$-; � @��� $� ��<����)te nommer grand vizir,
ta nomination… (� B�"� "� ."
Il n’avait que dix sept ponctuation B�"��� 1�� �*� .� F�;�5;��� )��Q�
$� ��<���� .�9��� ��K� O�� .����� 5�����
1 16ص/ 17، 6& ، ص ""�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&
2 70ص / 84ا�=�ر اM3�C ، 6& ، ص
3 70ص / 85ا�=�ر اM3�C ،6& ص
4 86ص/ 104ا�=�ر اM3�C ، 6&، ص
- 140 -
ans ; aujourd’hui, il en
a trente-cinq, c’est un
homme accompli.
Z�� 2� ���� 4��
� � $� ��� .����
3+ ���(K(��� ���&��
����� 5�*� ��+...1
@���$�����)que dix sept ans ; aujourd’hui, il en
a 35, c’est… (5;� ����Q� ��7�� ��*�) .���� �+�
$� ��� (...�**�� 5���� ���� � ��8 .
Puis l’héritier est mort.
Une fièvre subite. ponctuation A���� �� 7.(��
����� ��8.2
F�;�5;��� )��Q�
8� �� .����� d; �-�"� '��� " ���� ��
$�)l’héritier est mort. Une fièvre… ( )�� �"�� "
���-���� B��� ��:� ��8.
Nous devons agir en
public, pour l’exemple.
Nous tuons un
homme, nous en
terrorisons cent mille.
ponctuation 5��� � 5��� �+ ��-�
�;'� �-��� $�
�����.*L9 � K� �-�9
C�+ �/� ��#+.3
F�;�5;��� )��Q�
) 2�� (
��K� ��*�� ��� 5����� 3"�� �*��� $�
.�9���)pour l’exemple. Nous tuons…( F:� �
)��+ 5(��� �"# $�� ��K��� B-� ���� .�����
2��)�"M�.(
Sabah a bâti Alamout ;
moi je n’ai bâti que ce
ponctuation d�;�� ��8 .9+ F�;�5;��� )��Q�
.�9� ��K� ��*�� 5����� %9���� N��P)hassan
1 112ص " Samarcande"ا&وا#$ ا`K+�$ / ���136! دE7<�$، ص . ، 6&" "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&
2 120ص / 146 ا�=�ر اM3�C ، 6&، ص
3 &6 ، M3�C=�ر ا�123ص / 149، ص ا
- 141 -
minuscule château de
papier. Z.���� ������� ����+
� � �"# �� .9+ .-� �+
�=;�� ;'��...1
)%9����( a bâti Alamout ; moi… ( C<� �'� .����� �+
Q� ����� ���� ��K��� )��)�+�.(
J’avais besoin de
réfléchir, le
bouillonnement de la
nuit ne s’était pas
apaisé.
ponctuation �*���� ��� ��8� ��*
�@ �*� .� 5�-�� ��-�
��� +�# �9.2
F�;�5;��� )��Q�
���=-�� �-�-��� $� K;��� .����� ��:� ��8
3"�� ������ F�;��� 5:� �� &�� �-;��� �-�8�
$�( ..réfléchir, le bouillonnement de la nuit…)
)�� �)� .(
Ce devait être pourtant
une journée de
festivités, comme à
chaque visite, mais la
joie s’est éteinte dès
les premières minutes.
conjonction E�* B�� B�" �* �'�
5��8� .�� .���� $# �*
�*���)�N 5* $� 58��
6/9��� "�� ���& d�� �
��� �.3
5;� )��+ 5����� A�8 �5;��� )��+ 5'� $� .����� Q &+" ��
B�" "��8 .�� ��+ 3+)pourtant ( �(�8+ ��+ ��
�-���� 6� � � 5** �-���� ���� � K-&
$���� F�8;��� d�'����-; � :�+ %����� �� �*
���& d�� � �*� �5��8� .�� .���� B�" ��*� ...
Ou va-t-il ? ponctuation x* ��� L�#"� ��+ ���5;� 5;��� )��+ 5����� $� .����� Q &+) 4&�� x*
1 150ص " Samarcande"ا&وا#$ ا`K+�$ / ���181! دE7<�$، ص . ، 6&" "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&
2 259ص / 310 ا�=�ر اM3�C ،6&، ص
3 30ص / 35ا�=�ر اM3�C ، 6&، ص
4 64ص " Samarcande"ا&وا#$ ا`K+�$ / ���77! دE7<�$، ص . ، 6&" "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&
- 142 -
Kish, Boukhara,
Termez, je ne sais. ��� "��� 4&��
3�+.4
"��� ( �:� �+ $=��� �* 5; � �� ��'��"�+ "
5��"����� : ""�� �+ 4&� �+ x* ���...
Six semaines
épuisantes et
couteuses.
conjonction �*��� ����+ ��� $#�
C��*���.1
/ "C��*��� �*��� " C-�&� �"#� ���� ��-*� ��+ $���
$� ��*�� 1�;9 3"�� ������ ��)épuisante et
couteuse(���� �� �* .����� Q &+ �'� � �+ %�
�:� :��-*�� �*��� ����+ ��� $#� .
(%#54��"���� :�+ ������" � ���� ����� �9 (���� ����@ �����'� �%"# 4
1 194ص / 231 ا�=�ر اM3�C ، 6&، ص
- 143 -
1.5 2�� �� (��'���:
���� $� .����� #����� $��� 5;��� ����+ C;�� �;;&��� ������ �*�2�� �<�
"��9�� "� $� )������� 5;��� ����Q� ��'� �+ �-� ������� �=-�� ��-; � �����
������ U/���� @K&��� �� ��*�� �� 6���� �*8� ��;���:
>��� � ����� .� ������ �=-�� $� 5���� ��� �+ �-���� O�� ;�� ��� ��� �+ ?
���� 5*2�.
5;��� ����+ �-9 .� 6���� ���2 $����� @��� �+ ?.
��� �=-�� �+ ? �-�� ��� 5;���� 5;�-� .�9��� ��K� �-� ��* 5*2� ����� ����
B�"* #��� 5��Q���.
������� A�8 �$����� @��� $� ��<���� .�9��� ��K� ����� d7; .����� �+ ?
������ �=-�� $� 5;� ����+ �� �-�'� �� .
�� B����� 5/�� ��'� �� �� �K�&� 5;��� C-�&� K;� 5;� ��+ A�8 �� �$;�
@��� $� ��� '� �+ ���-�� ��� �2�� . �� )�� @��� ��* �� 5;��� ���#+ $�Q��
�� ��*���� ����* B�� $*� �7��� ��+� ���9����� ��������� �+ 5���� �� ������
5���� ��� �9K��� ���� ��� !�� 5* %�� �� �� ����+ ���.
��� ������ ��� �-� ����#� .����� N*� ������� ��� ��+ �<8� ��'���� ��-�-8
�9�� $����� @��� $� ��<���� 5;��� ����+ 5'�� �+ ��� ����� ;� U���� �������
5*� ������ ���" 5;��� ����+ ��� Q�-�� �)� ���" $� ���� �� �-�8� � 5*� 3+
� 5'��� ��+ A�8 �4&+ )� �9����� . 5'� $� �9��� ��� �N��� 6-& .����� 5�8� "�
@��� �-� ����� ���� >�:� ��� � ���� � B-�.276 �=-�� ��� ������ ��8 $��
5(� ������ �=-�� �;& 5;� ����+ C�<��� ���-�� B-� NN�� ������� : �>���� �����
6��� ��:� B�" � ������ $� �9��� ��8 �-� �"# �C���� @���.
276
Mona Baker, In Other Words, page 196
- 144 -
������� ���-; � ������ ���'�� X����� ��9�� ���� $� 5;��� )#< 5�-8� ���
1"# ��� ��� $� ������ )�;9 5�� $� ���-���� .��'� ��� 5��� ������� �=-�� �+
5(� �.�9��� ��K�� $�� .<� �-� 5����) :Nous devons agir en public, pour
l’exemple. Nous tuons un homme, nous en terrorisons cent mille. = � 5��� �+ ��-�
����� �;'� �-��� $� 5���.�*L9 C�+ �/� ��#+ K� �-�9 .(277 B�" O*� �-��
8�;� ���� ����+ ���� �� �-�� 5�� $� ���-���� .: ������ �=-�� 5:��
������� .�9��� ��K� ������������ �=-�� $� �- . 5����� ������ �=-�� �+ �<8� �*
>��� � ����* #�� �� (*+ 5;� ����+ . 6-& .����� 5�8 ������ 5K&�
5;� ����+ 5����� $� )�& � 1"# ����� A�8 ������ �� ���� � �9��� ��� �N�����
������ �=-�� �;&.
5;��� �M� *�� 5�'� �*� " �'� $� .*8�� ��+ �* @�-� $�K��� ����� O*��
$ &�� B����� �-� (G� ������ 5K& 5;��� ����+ C��*� �+ $��� �"# ��-��Q�
3�������.278
�)��* ������ �-#�� �*�� �*� ����� ��*� �+ �*��� �.�9��� ��K� @&� ��� �+
F;� �"��"B���� ��� "�Y� �+ �������� .����� $� ��-� K;��� �N��� '�9�� ��
5; � $��.279 $�� 9 �+ �����-� ������� $� 5;����� ���� �8:���� �� � ���
%�� �� �:�� 5���� U���� .����� ��"8� � ��� $��� %����� . 5����� �+ �*
�N���� �������� A��8 � �� ��� �-� ����-� � �'���� 5;����� ��"� �-;��� �� ����
��(* ��� 5������ �"# ����� ��K� �+ '� 5����� $����� � �� �-�-9 ���#+
������� �=-�� $� . >'�P� �+ ��� $:=��� �Q2� ���� ��9 "&�� �+ .����� �-��
��-�.
$ �� �� �$;��� 5�-8��� 1��� �� ���+ ��� .�9��� ��K� ���� ������ ����
�=-� ��� !���� �9 $���� ���-���� ������� 5���� ��� �9K�-� : C"8�� '� �2� �5(�
277
123ص " Samarcande"ا&وا#$ ا`K+�$ / ���149! دE7<�$، ص . ، 6&" "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)& 278
Mona Baker, In Other Words, page 197 279
$�%&6 ،$�%74�5C 1}ا$، ص �3'& ���7�رك، ا ��U J7 ا'&
- 145 -
�� ��� '� C"8 ��� ��N�-��P� �=-�� $� �2� ���� �C9�� ��� ������� �=-�� $�
@��� . 5;����� �+ �1����� �"�� 5����� ��M� ����� � $� ������ ��K� �+
�������-�� ��� ��� �2�� � �' . ����Q* 5;����� 5����� ��� ������� 5����
�280 B�" 5�� �-�� ��� �-� ���=� ����+ 5����� ��� 5���� ������ �=-�� �+ �
��� .�9��� .<� �(��8� ��� .
$-; � @��� $� )����� ��� ��K� �� ���� �9 .����� �+ 5�'� �+ �*���
8�C���� @��� 5�� ��� ��' ���� �9K��� O�� �-� <�8�� ��. ����� �"# �-�� 5K&�
���=-�� 5;� ����+ ��� CK�&K� .����� .
280 �375'& ���7�رك، ا ��U J7 ا'&%�$، ص
- 146 -
� A�� F'"��� : ����� �9 �� �� ����� "� ���� "�������� ���@� �� �9
� 6-&� $��� �9K��� �� �*�2 .�������8 ��� ����� .���� �@��� ��� . 6�� �*�
���8� ;��� .�� %�� �� �:�� ���=-�� ;���� ��� 6���� )#< $� ��+�
�=-�� $-������ )2�� 6-��� ���;� ���� B����� .����� $� �+ �������.
�-*�� �-� �%��� �:�� .�#���� �� ���R ��;�� �.����� $�:�� �
.�'� ���� �9��� $� � ���N��� $# � ����8� �� (*+ ������ �� ���N� ��*�����
;���� 1"�� �� �9 $��� �-����� $����� ��� 5�-'�� . 4�� .��� �+ �*�� � @��� h'�
1"# .�'� .� �"� @��� #*"� $��� C9����� � >�2 � � 5�� � � A���8�� ������ �-;
;�����*+ )�; �� >N� ��;�� �-;�����.281
����-�� 5������ !���� B�" � ��9�� 1���8� ��;� ���� ����� .����� .���� ����
���-�� �� ����� (G� �+ �*�� $��� .����� .�8 <� $� ������)Hatim &
Mason (� ������� @��� ��7�'� $��� ������ ��� �������� �9K��� $� �$�&�� .���
����-� �8:�� �-��� ����Q� �-'�� �+ .����� �-� ������ 1"# �-� �<�8�-��
5�'�����.282@��� .���� .�� ��� 3�G� �9 )�8�� ��-* �+ )��+ ���� .��� . �� ��+ �*
��<�� ��� B�" � @��� .���� $� .#�� $��� 5������ 5* C��;� �g�� ��;��
� �=-�����'�� � � ��N� 7�� ��'(�� . �������� 5�8� �@��� .���� �-� <�8-��
h9 1<��� 3"�� .���� ��� � $-; � @��� $� �;��� .���� ��� ��K�&�� C��&�
C���� @���.
���+ $� .����� ���� @�&-� �����-�� 5�8 �'� �5&���� $� �2+ �+� 6�� �*�
�� $# '�.��&��� @��� !��� 0����� $��:���� ���.
B�"� ����� ��9�� ���� $� )�8 �-� ;�� 5* ���� A8���� �"# $� 5�8��
������� �=-�� ��-; � ������ ���'��.
281
130أ4&ت ���3&ت، 1&#�0ري .&#!، ا'&%�$ و �+�م ا��، ص 282
Hatim .B & Mason. I, Discourse and Translator, page 209
- 147 -
1. ��'���$�/���� ���) :l’unité thématique(
��8� !�:��� �:�� �+ ������ ��:'� @��� ����� �� �;'�� �+ �*�� � "� �
g;� ���� !�:�� 5�8 ��� � 5���� �� ������ �7�t*� . $� ��*� ���� ��� )�'�
�9K��� 1"# 5(� ���� )�: 5�8 ��(� C-�&� ��� ����:��� �������� �9K���
�' �� ��� ���� ���� $*� � &�� 5&�� ��������.
1.1��'��� �9� ����'�� ������� T�$��� ��$�/��:
���� .�'��"��9�� ">�N�+ ���+ ��� . ���&� ����� ��*�� .�'� �5� � >N��� 5�9
)&� 6� (� $�- � �8��� 6��+ $� ����� ��* �� A��8�� 3+ ��*8��
"B������� .".�&�� �� ���� �� )����� �&���� B-� �;9 ���� ��� ������. $#�
� #��� ��*8�����.!. B�"� ��� �� ������ ������ $� ���� ���� 3"�� 0���
��*��.
�� ��� C8 5�+ ��� & 3"�� .���� �� ������ � &� �� �"� ������ A�8��
)&� ��� �-� 1���� ��� &R ��� ��9�� $� .�&��"B������� " )N�8� �* A�8
������.!.0���.
� >N��� A�8�� $:'�� �8�� ��+ ��9�� ��� ��-8� .�&�� ��2 �� ������ �� 5�
"# ��+ " $� � ��� ��*� �Q� �8;� >:�� �8�; ����&� ��� ��/� �� ��*
�2 �� 1 & . A�8 d�;�� ��8 ��-9� ��228�� ;�� $�(�� >N��� �� 5'��� .(
��8; �� 6� �+ ��� .�&�� � &� ���� .�� �+ �� �K'���� ������� A�(�� ��+N�
B�" >�� ��� ���� $� 0��� ������ $*�� � ���=� ������ �$�8�� ��N�� ���
�B������� ����� ��� �-� �� �� ��� !���� .��� ���� ��� ��&+ �9� 3"�� � &���
�-8�� B-� $� � &��� 6=��.
- 148 -
�� ���" !�:���� 5'�� .����� .9 $-; � ��*�� *�+ 5�8 ���� �'� ���� ��8� �+ �
C"8�� � /�2 ��� �=� �+ ��� #&R ��� ������ 5�+ ��)��/N� *�+ C"8 ( ��
��:P� . ������ $� K-& A�8� �9 ��=� 3+� @��� ����� )2�� 6-��� !�:����
��:���� ����� �'� �8�� �@��� .���� $� $����� ����� .����� @�-� $�
$-; � @�-� $���:���� .
2. I����� :(la progression)
��'��� B������ 4�)D.Maingueneau ( %� $� ���'� � @��� )��� �+
�# �����+ �� 2 ��� �:&� ���-���� :�*��� � 0����.283
� %�� �=-�� 5* $� @�;��� 5* �+ *�� 5�'� � A�8� ����-�� @/;&�� %�
;� 1���� h'�� 5��� . �� ;�;� ���8��� B-� ���� �) 5���� ��� ��:P�
4&+ (%��� �:�� 5���� 5;� ��� .:� . ����� )2�� 6-��� ��� ��� .�'� �
�-*2 $� ���-�� �� ��-� � � �'��� �� ���-���� B-� ��� � ����-����
���:��� . �N����� 6�'8� ��K& �� .�� $��� ���V� ���� @��� ��*8 .�� �- �� �
)������ ���-���� � ����*��� ���-���� ��� .
��*��� ���� $���:���� 0���� C2�*� ������� ������ 5�-8� 5�8��
>�N� � �� 3"�� ;���� �� A8�� .( )�8 �-� >N� 5* O��� 8:�� 5����
:������� !�:�� ������� 4���� $� %��� � .
(�@� G=��� :�#$� G���#
.�&�� �� ��;&2 5�8 >N��� �"# ����� ���)5� � !�:����( C;�� A�8 �
���� A�8 �� ��;&2�� 1"# )5(�:Omar a vingt-quatre ans= $� .�&�� ���
��2���� ������(284$�&�� �<���� )beau, silhouette élancée, les traits
283
Dominique Maingueneau, Linguistique pour le texte littéraire, page 189 284
613& ���! دE7<�$، ص/ 13أD7 5�7+�ف، "�&_��،ص : ا�)&
- 149 -
nobles et réguliers = �8�-� ���9� �9�2�� ��9� 5��(285 ������ 3"�� �*����
���)5�� �9� ��9�� $� 1���� �-� %�� .�(286 �� ��*�� ����� �� �� T���
���� ��� ��8 A��8+ �� 3�� � �+ � �8� C;�� .�&�� �� ��;&2)5(� : .���
� B���� .� �.�&���*���� �� ��2��� �9� �#� �(..287 . $# ���( ��;&2 5&��� .(
$:'�� ��;&2"# ��+ " �.�&�� �� 3+ 5� � !�:���� )2�� � ��� ��+ ��
��9�� !��2 $� �9� CK& ��� ��*8�� ��+ A�8 . .8'�� �� $# $:'�� ��;&2�
� �+ ������ 5* ���8 ���� 3"�� $�� � !�:���������� � &� �# . 5&����
��(�( ��;&2"�& ;� " � ��� � ��� ��*�� �+ �� ���� �8;
5� � !�:����).�&�� �� ( �����8� �-� .�&�� C�� ��� �-���"��� ." �7�� .(
$# ��;&2�� 1"# �;� �&�� ���N ���� )��� ������ $� ������ ��;&2-� ��*��
� �N��� .<�"B-��� .<�"������ ��-� .�'� $��� ���� � ;���� �8+ � . � �� .(
�- � ��8 5� � !�:���� ��*��"B-��� .<� " $� �/'-� :8� �+ .�&�� �� ��
���;+ . ��;&2 �#� &V� �# ��� ����� �;�� B�" ��� ��*�� 5&�Y�" ��8
d�;�� "��� �/�� !���� �� �7�� A�85� � !�:���� ).�&�� ( ��-8 ��� .9 ��8
d�;�� ��8� �� 8� �� � 8� $� �'��� C�*� ���;+ ��� . >N��� ���� 3���
�(K(�� ��;&2�� ��� �� $��� A��8 � 5� �) .<�� d�;�� ��8 �.�&�� ��
B-���.(
N��� �"# $� �<� �9 .����� B�"*� ��*�� �+ ��� %��� �"# ��� ������ �� >
0��-� �(K(�� !��� � .��:����� ���� <8K�� ���(�� !�:���� �" 0���� �# ���+) ��+
d�;�� ��8 �B-��� .<� ��& ;� �# ( 5� � !�:���� �-* � ��� ��+ ��
3+ ��*�� �� +���� 3"��".�&�� �� ." ��:�� ��*�� C�:� ������ $� .�'� �-*�
�����.�&�� ��� )2�� �-;�� . ��;&2 �#� K(� $�(�� !�:���� ��*�� �
5;� A�8 .�&�� ���8: �*� !2�� $� �9� �2 ��� .�&�� ��� # ��+ $:'��
285 614& ،ص/ 14ا�=�ر ��eC ، ص
286 14 ا�=�ر ��eC، ص
287 15 ا�=�ر ��eC، ص
- 150 -
!�N��� B�" $� $:'�� .A�(�� !�:���� ��*�� ��)�& ;� ( 1�� ���� .�&��
� $��� ������� 1"# ��*� 1;9 ��������8� �-� ��� C�"��� ." ���:�� �+
�����)B-��� .<� ( )�� (� B-��� .<� ��N��� �& � �"# .�'� ���� �.�&�� �-;� �'�
�& ;� .�& � !�:���� ��)d�;�� ��8 ( )9K�� �& � �"# �� ���� .�&��
�2'� �� 8� 4�8� $� d�;�� �-� C��� �B-��� .<�.
������ ���2���� !�:���� �" 0���� ��� ��-������� ������ !���+ $�( �+
!�:�� 5* C;� 5K& �� B�" .$� .�&�� �� ��*�� C;� �'�) ������ $� ��
=�-� ���-�� �� �* ��8�-� ����9� �9�2�� ���9 ���2����.(288 ;� C;� .(
$� �&) ��(�� 5�� )2��� $�8� 6K����;& �� C���� ���; �)N ���(...289
$� B-��� .<� C;�� B�" ��� 5'����) �" 3�'�� ��� ���P� 5� ��* � �N���
����&��� ���&�� .��� �.(...290$� d�;�� ��8 ��*�� C;� ��&+�) ��+ 5�
1���� �)���2��� >������ ������ ����8� ���� �'�� �.<��� n�� �: 5�N#
���<8��.(..291
��'����� ������ 5�;�� �� $� $ &�� 0���� .����� B�"*� ��*�� 5������.
� A�� G=��� : ��##'�� U���9
� ��� �*�� ���9K� C;�� ��� ��;&2� .�&�� ��;&2 $�(�� >N��� �����
�#� ������ �� >N��� �"# O�+ �# 6�� ;��� kt*"�" ��8d�;�� ." C;���
C���� ���� B-��� .<� �� .'��K� d�;�� #"&�� $��� ��>��P� �� � ��*��
�" 0���� B�"* .������ ��*�� C<� �'�� ������� $� )�*"��� ��228�� �9� �-�
C;��� 6-��� � 5� $� ��2���� !�:���� . �# ������ ��;�� ��*�� C:+ .(
����N� 12*-�2+� ���& ��*� B-��� .<� >��&� $� 1��� 3"�� ��-� . )� �����
�� K����� ����( ;�� �� #��+ $��� �K�'���� ��K8 ��� .�&-� 4&+
288
18ـ13أD7 5�7+�ف، "�&_��،6& ���! دE7<�$، ص 289
34 ا�=�ر ��eC،ص 290
70ا�=�ر ��eC،ص 291
84ا�=�ر ��eC،ص
- 151 -
�� K����� ����( ;�� �� #��+ $��� �K�'���� ��K8 ��� .�&-� 4&+
�-� )� 5* $� ����� A�8 $ &�� 0���� �)������ ���-���� C�:�� ) ���� ���-����
���8 ��� 3"�� $��/�� !�:���� ��*�� kt*"� 4& �� ������ ����
������) � &��� ( B�" 5(�) : $� � &��� 7O� ����� 1��� $� ��* >���� B�" $�
C��Q��� 1Q�&� .(� A�8 .�&�� �� � &��� !�:� >N��� �"# ��*�� $���� 5� �9
5�=��� d���� ��� 4&+ )� ��:�� ����-9 $� �& � �"# �� <��8�� d�;�� ��8
��-'�"����+ ." !�:���� A��8 � 5* �& � $� .����� 7.( ��� ��*�� � �'��
5� �).�&�� �� (��(�� !�:���� �" 0��-� 6�� � �#� .
F�A�� G=��� :��@� ��$@� ���
N��� $� ��;&2 @�'�� A�8 ������ $� ��� 3���� "&Q� A�(�� >" �� ������
0��� "� �=��� �"�� �7����):jusqu’à cette page, j’ai peu parlé de moi-même
=$��� �� �8�;�� 1"# ��8 �(�8� � K�-9 $���.(292 $� +�� ��+ h'-� ���� �9�
6�� �� �� �-; � ���� ��* )>�9 . �:� ��:���-� ���� >N��� �"# $� ��*��
�'����)B-��� .<�� d�;�� ��8� .�&�� �� (... 3���� �# 5� � ;���� F�;��
5(� $8����� ���� �� ��;&2�� 1"# ��*�� C;� A�8 )je suis citoyen
américain, natif d’Annapolis, a quinze ans, je m’étais mis à lire tout ce
qui concernait Khayyam = ���&�� $��O�����+ $� ��� $*��+ � ��� $��
.�&�� 6-��� � 5* +9+ ��2 2�(=...293 �" 0���� C;��� �"# $� K�����
��(�� !�:���� . >N��� �"#� ��'���� ��+N��� ��� �9K��� B�� � ��� h'�� �*�
*"� ���� ������ ��"! ������.0��� "��� ������ �� �(� ���� �.�&�� ��
C2�*� ���� ��<�� ����� 5�+ � ��� ���� ��+ �� ����� $� �-� �<��
��-� .�'� $��� ���(�� ��;&2�� )N�8� �#� ������ 5�N� � .�&�� � &� �+ ������
��;&2 3+ ������ �� >N��� �"#"����� 5�� "����� � �'�� $� �������� 1"# ��8�
292
�C�-�� ���+@ ���9��165/ @���'2�� C��� �� 197 293
6170& ، ص / 197، ص أD7 5�7+�ف، "�&_��
- 152 -
$ &�� 0���� 0"��� �-� A��8 � $��� �� .�'� � '��� . $� B�" ��� 3���� +���
$� B�" ������ ��2���� !�:���� �" 0���� ������ ������ !�:��-� 6�9� C;�)sa
main gauche serrait un cigare éteint, Djameleddine parlait
laborieusement un français correct, il continuait à ratisser sa mémoire,
avec une légère contorsion des lèvres et du menton, il était
essouflé . = $� .-*�� ����� 5�� �* �Q� � ��� �-� �:�9 4���� 1�� ��*
O�� � ���� �* ���9"� ����2 K�-9 ��� ��*�" �-'� ����-� ����� ���(...294 .( �
.�&�� � &� �#� ������ ��-� .�'� 3"�� $��/�� !�:���� )2�� �-;� . �������
5� � ���:�� ��*��)������ ( � &� �� (8� O� �K� $� ����=� �� $*8��
$#� >N��� �"# $� �(�(�� ��;&2�� �/'�� .�&��"���2 " ��8� �����8 F�;�� $���
.�&�� � &� .��A��8 � �� $� $ &�� 0���� �-� .����� .( ��*�� ����� �' .
��=� ���+ ��� ��*�� ��<� $��� ��;&2�� O��� 0���� O�� .����� ����� �'��.
B"���� G=��� :>�� �$#
5� � !�:���� �-� ��*�� <�8� ������ >N��� $�)! ������.0��� ( �-� 5��� �"#�
�� �-� 1���������/�� ��;&2�� �-� <�8 A�8 ��(�� !�:���� �" 0��)������ (
������ A�(�� ��+N��� $� . ���=� ��� "&+ .("0��� �� ������ " .( N��� $�
�-� ���� �"# $� ������ ��� A8� �� 3"�� � &�-� �8�;�� ����2� ����N
$ &�� 0���� .��� �-8 ��*�� &R $� +'�� )&� ��� �-� *��+ ��� ���2� ���
���2 ��� $��&��� � &��� ���� )&��� 6�� �(*�� A��8 ��&+� �B�������
1�� �� ����� �-�+ �� O* $��� ������ .K8+ &���� . ���� ��*�� �:� �#�
$��/�� ������ !�:���).�&�� � &� ( � >�N� � �-� ��-� <�8 A�8 ������ ���
��(�� !�:���� �" 0���� �-� B�" $� . O�� �-� .����� ����� B�"* >N��� �"# $��
C;�� .�� C"8� .�� 7�=� .-� ��*�� ����� $��� �����:���� ������.
294 e6=�ر ذا�ص / 184ـ182،ص ا ،$�>E7220ـ6218& ���! د
- 153 -
���8�� $� "&Q� �+ .���� �� �*� ���*�� >�N�+ ��� 0���� @&� ��� �"#
� 4���� �-� A��8 � 0��5��� . $� �� A��8 � 5�-�� �-� .����� <�8 �����
�� 5��� .��'� $� ������ #*"�� $��� ��8�� %��.
_ ��:��� ������ ���8 $� �� ��/(�� 5�N� �� =ses vengeurs sont dans les
temps.295
5�'�� �*�� �"5�N� �" ��� � $�� �(�8�� 1"# 6��� � ���� � "� B�"� ����� ��
5�'� �+ %����� �� �* �A��8 � U��� $� Q & �9� : $� �� ��/(�� �* �'��
��:��� ������ ���8 .
? il ya deux mois environ, un homme est venu me voir. Géant
moustachu mais timide, il m’a demandé si je pouvais donner une
conférence… ���2 "�� $�-�'�� 5� >� �'� . ���2� 6K�� �#� �$��Q� �'��
�* �"� �� :8+ �+ $�*�M�...296
3"�� .����� .�# �9 B�"� ��*�� �5(��� �"# $� ���-���� ���� .����� >�+ �'�
B�" 5�� 5�'� �+ �*�� �* ��-���� 1"�� .-� �+ �*�� �* :� $�-�'�� >� �'� $���8 "�
�* �"� �� $��Q� �'�� �5��& ��+ �� ��2� 6K�� 5� ����2...
?un homme apparaît, et comme par enchantement, l’arbre que l’on
croyait condamné reverdit
�*K# �'��� �* $��� )�2�� ���8� )�'� �* ��:&�� ����� ��=� 5� �<�� ?
���� �� 6�=�� 6�� � ..297
�* ������ �� �-���� �<� A�8 ��/ & �'� � �-���� 1"# $� ���-���� ���� .�
$���� �8��� �-� ��*�� �=�;� �+ �*�� : $��� )�2�� �:&� ����� 5� �<��
��8� )�'� �* �*K# �'��� �*...
295
6155& ���! دE7<�$، ص / 128أD7 5�7+�ف، "�&_��،ص: أ�)& 296
6288&، ص / 241ا�=�ر ��eC،ص 297
6350&، ص/ 293أ�)& أD7 5�7+�ف، "�&_��، ص
- 154 -
-� ��+ ������ ������ �+ ��� �6���� 5�-8��� ��� 0���� ����+ �0���� �� ����� �
������ $� ��* 5*2� :8 C;���� �C;��� @&�� ��2���� !�:���� �" .
���" !�:���� �� 0���� �� !���� �"# $� )������ ���-���� �8���)C�;���� .( �+
������ ���-���� ��*� A�8 ���(�� !�:���� �" 0���� ��� 0���� �� $�(�� !���� �
������ .�'�� �=��� )������ ���-���� �+ ���" . $� 0���� �� !���� �"# �-���
����� ��� ������ ����� �� .����� B�"*� ��*�� ��-� <�8 A�8 � &��� !�:��.
��� $-; � @��� �� 5'���� ��-�� 5K& ��( .����� ��� �'�� �+ ����� ����
�'� �C���� @�������� ./ #����� � �"� )�8�� � �*�2� .�9 $# ��N��� �������
@��� �� �-;��� . ��;& @��� ��K& �� O*�� $��� #<��� �'�'8�� $� 5(�� ��*�
����� �=� ��;& �� .
5����� �'� �0���� ��� �� ��� ������ ���� �� .����� 5���"C�-�� ���+ "
!7N�� )���� ��;&2 3+ �M� B�"� �$���:���� 0���� �� ���� �� 6�� �(��8+
.�&� � ������ .�'�� 5K& ������ 5&�� ���� �+ A��8 � �+ ��;&2-� ��=�
C���� @��� .���� .�&� �� .����� .
�+ ���� ��-; � ������ �� ��'� ������� ������ $� 0���� ���� ����� $�
.����� ����� .*8� ������ ;� ��* �������� �� ����� �"# �� /�2 �=� .� .
@��� ��� 5; � �� 5'���� ��-�� 5K& ��( $'� 0���� ��� �+ 5�'�� ��*�� B�"�
���=-�� ��� )�8��� �*�2� .�'� ��� �� �C���� . �+ ������� 1"# 5K& �� ��(��
���� ����"��9��"��� ������ ��'(� ���'��� ������ �� ��-;+ ���* ��� ������
4������ �"# $� .����� ��-�� 5�� � �"#� ���* ��'(�.
- 155 -
3. - �� .� :(le type de texte)
�* �� <��-� 5��Q� ��*�� K� ��<��-��� 5��Q� �-� .�8 �(Q� � &�� !��� ��
$���� !�� 3+ ��� 5��� " :� ���� ���� �#��� C�� ��=�� .K*� ������ ��
�9��� ����� � ��� �9�� ��*�� �* �.K*�� �"# $���� !�� 3+ ��� ��� � ��-*��
$� &�� 5*-� .��#�� $��� ������� �� �4&+ )��� ������."298
�� ���-���� ���� ����* $� .�� �� ����� !���+ ��� @�;��� C��;��� >:
� @� .���� .��'� $� .�� ��� C��;��� �"# .�'� B�"� h'�� ������ ��9��.299
.(5K& �� � � ������ ���=-�� ��/������ ������ 5�'8 �� ���� $�� 5'8
.-� �#� ���=-��"��+?;��� ?@� "la typologie des textes � $� A8�� .-� �#�
@�;��� C��;�� ��+ ��8���=-�� . $� ���� 5*2� .�#���� 1"# �(��� .� �9�
�*��-��*�2� $� ��*���� �����+ $� 0N��� �� 5* $� ������ O����'���� .
��������� ���<��� �+ ����� ���+ 2+ �* ������ ���� ��8� $��� $# @�-�
'��� ;�� 5*2��5; �� .����� @��� ��� �� .� ��&���� ������ )�8� �+ �
��;��� ��:'�� �# ������ !�:��� XK�* @��� $#textuelle proposition �
X��8 =; � @��� ���8�� ���=-�� C/<��� ���8� B�" ��� 5��� #���8� .�� �����.
$# 5���� �"# $� )�/��� ��*�"O�� ���* " �:� ��� C��� ����� ��9 $���
������ 1"�� ��� �'�9� ��<� ���+ �'�� �������� @�;�-� $��:���� �'�-�
��� 5�;�-� 6� .� ���+ A�8 ���������"�8�8; ���� " ��K& �� �*�� $����
C�8� �+ )��N �+ C"8 ��� 5; � @�-� n�*� C�# @� 6-&.300
�8� ��* ����� �5; � @��� !�� ���8� �-� �������� 1"# ������ ��&� �+ �N�
%���� ��;��� ��� G�*��� 6'8�� ��>��P� %�� "&�� .����� �-� !���� �"#.
298
Bakhtine.M, Esthétique de la création verbale, page 285 299
Dominique Maingueneau, Linguistique pour le texte littéraire, page 177 300
Katharina Reiss, La critique des traductions, ses possibilités et ses limites, page 33
- 156 -
.#� �9� ".�8 " $� �#��� ���� � ���'�� ��*� A�8 @�;��� !���+ ��<� $� B�"*
.<��� � ���� ���� �-�*�� ���� �# A�8 �� @��� ��� <�� �+ .����� �� ��� ��+
) $���&V !�� �� C-�&� ( ���+ )� & ����� ������� ��-�� $� $��+ C�# �"#�
C���� �=-�� $� ����-� �� �������� %�� � .����� ��8� �+ 5�9 ����+�.301
��8 �"O�� " �+ �9��� �-� ������ ���� �-� .*8 3+ ��;� $� !�2�� 5�9 ��M�
� �)�� ����� �� @��� @8��� �+ O���� !�� ����� ���� ����� "&Q� �+ ���
� ��-� 6- � �+ �*�� � ��� 5�;�-� .�� �� �" K�� ��� "� @��� " ������
����'��� " 0&��� ��:�� 5������ ������ 5�2� �+ 4&+ ��� �� � ���� �� �"#
�����)intra et extra linguistique (�'��� .�'� "� ������� $� .*8�� $��� .�
����:�� ����-�� �-����� �$-; � @��� !�� ���� �-� ����-� ������� $��:����
���&���.302 ���; �'� 5� � 5;��� $� �2+ �*� "O�� " �� !���+ AK(
@�;��� :���&P� @�;���� ��N��8��� @�;���� �������� @�;���.
� �(*�� �������� @�;��� C�; �8� O�� ���+ � ���� �� ����� � ���� � �
���� 5�8 ��� �(8� �+ �� � �������"��9�� " �-� �(��8 N*��� C�-�� ���
@�;��� �� #�� ��� �������� @�;���.
�� �-��� ��� .����� �� �9��� #<��� $��� C9����� �� O�� ���* ��>��
� �� !���� �"# $� ��-*2�� ;����@�;�� . � .����� �+ $� B2 ���+ ���� � "�
$� 5���� ��+ 5� �g��� �-#��� � ��+ �* ��8 C���� �=-�� ��� ;���� B-� 5'��
����+ 5����� ��� �& � $� ������ ��� ��<���� ���� � 5*� � 8s� 5; � @���
����� ����&� �(� A�8� ZC���� �=-�� $� 4& � ��� O�� ������ h9 ��� .
�/9 ��� 5; � @��� �(�8+ 3"�� ��2�� . @�;��� ���� �+ 5�'� �+ ��*�� �"��
5; � @��� �-� ����� ��������.303
���� �� ��� �>N� � @�� �/�9 ���� �� .�'� 3"�� C��;�-� .����� B��� 5(��
301 104+* ا�� و�)&#$ ا'&%�$، ص #�"! ��ر ��ض، �
302 Khatarina Reiss, Critique des traductions, ses possibilités et ses limites, page 32
303 ibid, page 51
- 157 -
������ $� .$� @;&���� A8��� ����;� 5_(��� 5�(��� )���� 5/�� @��� .�-�
��; �-� ����� �"� �� O���� .���-� )���� ���� $#� �@�;�-� ����� ���� ��
�/�9 ��9�� ��� �9� C���� �=-�� $� @�;� ��� U��� $��� ������� ���'��.304
�8 �'�� �������� �=-�� ���* ����� ���� ���� �# ������ !�:�� @���� �
��� 5����� ��;� �# 3"�� @��� !�� ������� "�� .�����)$��+ @�( C-�&� ������ �
�+ �������� @�;��� ���� .�'� O�� ��8� �@�;��� �� 4&+ !���+ ���� ��
�$-; � @�-� ���=-�� ������ ��8� C���� @�-� 3�=-�� ������ C��*� �-� ���� �
C9��� � C���� @��� ���;� 3�=-�� ����� .��� ��� � '� $����� ����� �-�
B�"*.305 ���* �� �9�O�� )K. Reiss( ���� N�# �)Hans Vermeer(
�<���� ������ $� �-�* ���<�� skopos ��* A�8 �����-� ��/=�� ��<���
@��� �� ���� � ��=�� ��*8� �+ ��� ������ �+ �#<� ����$-; � .�� � �+
������ X'���� ��*� �+ ��� $-; � @���� �+ ������ �-�� �X;� ��*� ��8 �"8
��-� <�8�� 6����� �"# �"8 . 7@�� B�# ��*� �+ ��� ��+ �+ cohérence
intertextuelle4���� �-� 5; �� @��� ��� $;��� .������ ��8-�� .306
$# ������ ��-�� ���� �� �� 5*2�� 3"�� 4��8��� �5*2��� 4��8��� 1��8� 5'�
��-� � 1��8� 3"�� 5*2��� �$����� . @�;��� ��-�+� ���� C-�&� 58�� ���� ��
C �� ������� �� C-�&� ����� C�<�� $� �=-�� 5����� ����� CK�&�
�� & �+ $/�� .-�� 5����� ���* ��� ��� !�� 5����� ���`-� ��� �$��� �;'� �=
�# �* T����� � � �� ����=��� ��� �� ��;&2��� ��-*�� 5���� 6-& 5�8�
���� $� � � "��9��" ���� ���9�� $� �(��8+ �� >N� 4� ��*8 3�� $��� �
�=�� )� �+ ����� ������ �T���� $� .K�+ ��� �-�;�� "B������� )&�"� 5*
67�2� �O-� 5��� ��-�+ $� >� �"#.
304
176أ4&ت ���3&ت، 1&#�0ري .&#!، ا'&%�$ و�+�م ا��، ص 305
Khatarina Reiss, Critique des traductions, ses possibilités et ses limites, page 55 306
78، ا+0�ت وا'&%�$، ص16 ���7 53 ��4 ا� Iل ��4 ا+�9!، 7 +$ %�D7$ ا�+? "�Dد، م
- 158 -
@&�� ���8�� ����"�� �����8 �� 5;��� �+ .���-� �*�� � ��-��� .�'�� >�(+�
1���� ����� �+� $��-�� �� @�'� :�+ ��-�� ������� .�'� 3"�� $�� � 5����
5���� �"# 5�-8� $� ����:���� .�� 5*2 �-� <�8�� �9��� O�� $�� O�-� �$�� � @�
����� )��P 5;���� ���� "� �:�+ ����� ���<� 5� � '� �� ��� ���<� 5*2�� �"��
�'�'8� �*�� 5� �1�*� �*�� � ����� K�� $�� � @��� 5��� 3"�� �#� ��9K&��
$-; � @��� ��� $��-�� 6� ��� 6�'8� $�*� � "� �C���� �=-�� $� 5(�� 5*2�
���� )�9 �-� ��+ C9��� �+ �#� �B�"* $���� 6� ��� 6�'8� ��� 5� �.����� @
��N��� ���; )���� C�2��� �� ��*��� ��� ��2���� @��� @�'� �-� .�����
����� $� $-; � @�-� ���� �.307
���� 5�;��� 5�8 � �:�� �"#�"��'2�� C���" $��-�� ����� ��� ��:M� � 5��
����� $����� ( � 5'�� ��#� .�����"��9��" ������ h'� ����� $� F�� �'�� �
K;+ ������ �=-�� ���* ���� +'� ��Q*� O8� ������� . ������ ��� B�" 5���
����� $��� ��'(�� ��* ���� $-; � @�-� .����� �2���"C�-�� ���+ " ���� ��
��� .
4. ����0: ) la clôture(
��;��� )>�*�� #<� �8+ ��)la compétence textuelle ( $' ���� 0���� $#
����&� ��8� @��� 5&�� ���-���� .�<�� $� C;��� ��8� . �+ ��'��� 5�'� �
�+ ��� �"*# � �*+ )�8� #��� 5*2� $��� 5���� �� �-�-� �� �7�*�� ��;��� )�8���
��� 5;�@��� $# � �+ ��-*�� )�8���.308
0�� ��< �� ��K� ������ ;� #�8�� 5*2� � � ������ 5���� �� �������
5��Q���� �;��� ��-�� h'-� 5��� 5*2� ������ ����#+ ���� 3+ �<��-�-� $' �� .
307
37 إ�D�م ��3ض، ا'&%�$ ا`دE7 $�3�آ; و�+�ل، ص 308
Dominique Maingueneau, Linguistique pour le texte littéraire , page 181
- 159 -
����'� �'� � %�� �� �:�� ���-���� ����� �'� $� .��&�� �-���� B�"*�
��-* )�8� �& � $� 5*2� A�8� � �.
������ A��8+ 5* ��� � ��� "� ������ ���� ��*�� �-� <��-��� ���� %���
�82 �+ ������� B�"� ��*�� ���N ������� $� >� 3"�� <��-��� �-�.309
���� $�"��9��"�� �-���� ����� .����� B�"*� ��*�� 5���� �����:Au fond de
l’Atlantique il y a un livre. C’est son histoire que je vais raconter. $��
$���� @��� $� >� 5�'���":��* $�- � �8��� 6��+ $� . $��� $# ��7;9�
���Q�."310
���� ���;��� ������ ��-� .�'� 3"�� !�:��-� ������� "�� 2+ �9 ��*�� �+ <8K� 5
$��N 5�-��� '�� ��* ��*8� �� $�Q�� � �+ h'�� .���� �5�'����� ��N $�
���� . �-8�� ����� ��;&2 5���� ���� �8�� 5*� � ��� � ��>N��� ���� .(
�� >���� ��� �� �+ A�8� .�� ������ $� ��*�� .�'�� >N� 5* $� �*� ������ ����N
���� 5� � >N��� $��'�K��� �� ������� ���*"� ����� �� .�&�� A�8�)les
Seldjoukides, Khayyam les connaît, ils peuplent ses premiers
souvenirs d’enfance…cela se passait dix ans avant sa naissance… (
.����� @��� $� >��) ��*" $� ��22�� .�� �.���� .�&�� �� ����9��-���
��� � �����...����� 2�� 1���� 5�9 B�" A�8.(...311 $�(�� >N��� ���� $� 5;��
������ !�:�� � &��� ��*8 �� ��� � �-8��� ���� ���)longtemps on pensa
que le Manuscrit de Samarcande s’était, lui aussi, consumé dans le
brasier d’Alamout. (���� @��� $� >��.�) �+ ��� K�� O��� �<�� �#" �'��
"��9�� � &� "����+ �98� $� &V� �# B-# �9(.�312 ���� ��*�� �:� �*
.<� �� 5* $��� �'� ���*�� �� ���� � ��+N��� ��̂� $��� ���� � ��;&2-�
309 Lorraine Pepin, Analyse de quelques défauts de cohérence textuelle, page 3-4
310 609& ���! دE7<�$، ص / 09أD7 5�7+�ف، "�&_��،ص: أ�)&
311 651&، ص / 44، ص أ�)& أD7 5�7+�ف، "�&_��
312 e6=�ر ذا�6161& ، ص/ 194 ،صا
- 160 -
B-���)A peine si Nizam a vu la main bouger, déjà le poignard a percé
son habit, sa peau, la pointe s’est faufilée entre ses côtes ( $� �-�9�
.����� @���) ���( 6& �9 ��&�� �* ��8 B8�� $#� ���� 4� B-��� .<� �* ��
���-: ��� ���< ������ 1�-��(�313d�;�� ��8�) :quand Hassan mourut, à
prés de quatre-vingt-ans (� @��� $� >��.����) N#�� �#� ��8 �� ����
����(��.(314.�&�� ��� )un jour qu’il est assis dans sa chambre…Omar
sent la montée d’une douleur…il n’a plus ouvert les yeux ( ��� �����
������ �=-��)��<� .�+ ����2� �2� ���� $� ����* .�� ��" ��� �� �*�... ��� .(
.������ B�" ��� F���(�315����(�� ��;&2�� �� .#��� ) .�&�� 6��*"� � "
B�"* ����N�"��� " ����N� 12���"���& ��*�.( "
����� 5�8�� ������ �� A�(�� >N��� �+":C� � .��� � ����" )2�� h'�� .���� �
&R ��N $� 5��*�� ��*8�� �+� ����� �9 .�&�� ��N �+ >N��� �"�� ��� � �-����� �
>� A�8 )���� ��;&2� ���� �8�� ���� �� $� h'�� .8'� ��*�� ��
���)jusqu’à cette page, j’ai peu parlé de moi,…,reste à dire de quelle
façon cette ouvrage égaré au temps des Mongol a reparu au cœur de
notre époque ('��� $��$���� @��� $� >� 5�" : 1"# ��8 �(�8� � K�-9 $���
�$��� �� �8�;��... 5���� �"# �� �� $��� �'� �� �� /�2 5�9+ �+ �'����
�/:��)��9�� � &� (�;� .��; $� ���� �� ��<�� ��� 5�=��� ��N $�."316
� A��8 � $�� $��N�� 5�-���� $� ��'�� ���� ��*�� 5;��� .( ��;&2�� .89� $�
!�:�� >��&� $���� $���� ������ �-�-��� $� �'-8 &R ��� 4& � �-� )�8����
N�*�� B�"� ����Q� ���� ��*�� �; A�8 � &��� 3+ ��"�� ������ . ��*�� .��&��
��*" �-���"���2 "5�'� $���� '�� )�*"��� ;���� 4�8�) :les Robaïyat sur
313
6148&، ص/ 122أD7 5�7+�ف، "�&_��،ص
314 6154&، ص/ 186أ�)& أD7 5�7+�ف، "�&_��،ص
315 6185&، ص/ 185ا�=�ر ��eC،ص
316 6197& ص/ 165ا�=�ر ��eC،ص
- 161 -
le Titanic ! la fleur de l’orient portée par le fleuron de
l’occident !Khayyam si tu voyais le bel instant qu’il nous est donné de
vivre ! ( $���� �8��� �-� �����) :B������� �-� .�&�� ���� ! 62�� )#N
�=�� )�#N �-�8� !�-8�� �<8-�� .�& � 4� B���#�8� �+ �� ��* $��� ).(!317
��*�� @&-� �-�� $#�.
.� "� ��-�-��� ����� .��&�� ��� ��:�� ������� ������ �+ @-&��� 6�� ��
$� 7�=� .�� C:� .�� .����� C"8� .-� ���-; � ������ $� �� �� /�2 �=�
����� $� >� � ����� .9 5� C;�� .�� ������ ��� ������ �� 6�9���� ��-; � �
���� $� 0����� �����&P� �-�� B�"*� ��*-� ��������� 5���� �-� <�8� ������
��� B�"� ��-� .�'� $-; � @��� .���� 1��=�� $��� � "� 5�;���� *" $��
�# �* ��-� �<�8��� $������ .
����� �-�-8� 5 K& ���� $� .����� ���� �"��9�� " ��+ �<8� ������
������ ��� &R 5�� ���� @��� .���� �� ��8� $��� ��� � 5����-� ��:�
������ .���� $� ��* 5*2� .#� �'�� ��;& ������ ���� ������ !�:��
�� 5G����� )>�'�� �� $'-���� C9�� ���� $� �;&� ���� B�"*� ��*�� �����
��� @��� �Q� ���8� . ������� ������ ���� >�(+ 5���� �"# ���; � )(*��
.���� �-� <�8�� $� ��� ����� .����� �+ �7����� ��'���� 5�-8��� ����� �9
5/�� ��� Q�� 5� *"�� �'���� ������ �-� <�8�� C�*� .� �������4&+ . 5�����
F�;��� �# ��� A��8�� ��;� �8� 3"��)l’explicitation ( �+ ��=� �* >���
5; � @��� )������� ����:�� ���-���� 8�;� .
317
6374& ، ص / 312، ص4،ج أ�)& أD7 5�7+�ف، "�&_��
- 162 -
5. 1������:) l’explicitation(
� � �:�9� �� ���� 5; � @��� $� >� �� (*+ F;�� �+ .���-� �*��
��� �*� �B�"����� /�2 C�:� �+������ ��� �'�� ���'(�� )�;�� �=� �+ ��*����
"# ���<� �=� �+ ��� �*� ������� �� 4��8���)�;�� 1 . ���; ���� �+ �# .����
�/�'� �=�-�� $� 5� � @��� ��* F�� � . $� h'�� 5�� ��� $�� :�+ $# ������
� C���� �=-���-� C��(�� 4��8��� $��� � $�'.
������� ������ $� )����� F�;��� !���+ @&-� �*�2 �:� $-� ��� 5�8��
������� �=-�� $� �-�'� � �� ���'�� .
�=-�� ��-; � ������ $� �-���� ��� � ��&�� $� ��*� ���& AK( 5����� .:�
��� �< $�� �-���� ���(�� ��&�� $�� �������� ��&+� ������� ������ $� F�;���
�'���� 5�-8��� �� F�;��� !�� ���8�.
- 163 -
(%#��1
�!��� �9 ������
��� ����
��"���� �!��� �9 ������ 1������ .�
Lorsque le Titanique
a sombré
)&��� �9� ����
"B�����."318
5��� �+ �*�� "� �$����� F�;�
�+ h'�� �-� �* �� )&� B�������
;�� ��:� �� .�����
3�=�))&��� ((*+ �-���� F:���.
Pour épier allées et
venues.
�#" ���9��U ��
.�����.319
$� 3��� 3�=� F�;�) �#"
U ��.����� ( �=-�� �-�'�� ��
�������)allées et venues ( � �9
�������� �� 6����� $� �����
.����� C:+ B�"� ������ �=-��
��-*)O��� ( $� ����: ��* $���
h'-� (*+ F:��� ������� �-����.
Sans un mot, sans un
sourire…
�+ �� ��U" �
�+ �� ��-*�����
�-� ������
����2..320
$� 5�� � 3��&� 3�=� F�;�) O���
.��� � (:�`� ��� �#� ����-� � ��-
������ �=-�. .����� �� ��� �* �*��
B�"* ����� 5�� ��*�): ��� ���
��-�&� ������ �� ��-* .(...
256 pages vierges, ni
poèmes encore, ni
peinture.
256 >:�� �8�;
�/;9 ��� ��� O��
.�� ��.321
$� 3��� F�;�)��� O�� (
� $� 3�8��� ��*��� ������ �=-�
������� �=-�� $� ��� C-�&�)ni
318
���09! دE7<�$، ص. 6& / 09، ص " "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)& 319
eC�� =�ر�13، ص.6& / 13 ، ص ا 320
eC�� =�ر�614&، ص/ 14 ، ص ا 321
�+D7 5�726، ص.6&/ 23،"�&_�� ، ص ف أ
- 164 -
poème, ni peinture ( ;����
��� ������� �=-�� $� ����:�� ���=-��
������ �=-�� $� �� d;� �+.
Debout devant son
trône géant cuivré.
�2� .�+ C9�� �#�
$�8� 9K��
��#"��.322
$� 3��� 3�=� F�;�) $�8�
2���) ( .�� 59�� �9 .��� 3+ 3����
�@��� .���� ���� $����� h'��
�:� $� )�: ��*�� ��� .-�
��-*)peau(.�+)cuivré ( .����� �*�
��:P :�")2�."
Pour y dresser ses
yourtes
��� �;��� ���0
�� �$� ����
�"���.323
$� $����� F�;�) �� ����;� .�&
��-�� (� ���� h'�� 5��� �+ �*�� "
��-*)yourtes ( .����� �8:��
d2��.
/ x������ : ��+ 5�8
�K�+.324
���� Q�� �F�;��� �� !�� x������
�@��� .���� �-� <�8-� .�����
6���� $� h'�� �:� ��+ A�8
�� ��N��� .��'�� ������ $&����
5�;���� .
322
eC�� =�ر�634&، ص / 30 ، ص ا 323
eC�� =�ر�36، ص.6& / 31، ص ا 324
66 ، 6&، ص " "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)&
- 165 -
Ses pierres, de la
galène.
����� �� ���8
) ���*
@;��.(325
$� $����� F�;�) ����*
@;�� ( 5�8 h'�� 5G��� ����
����=�� ����)la galène ( �<�8��
.����� .�9 �;� .���� �-� ���
����9 ��� ��:� ����=-� 82
$-; � @��� �� �-;�� .
Soudain des coliques
déchirantes.
)Q����A�' .�R
6N�� @=�
>28 �.326
5���� 3��� F�;�)�(�8 (
C-�&� ������ �=-� 3�8��� ��*���
$��� ������� �=-�� $� ��*��� ��
������ ��*���� 5�'�)soudain des
coliques déchirantes.(
A tous les habitants
du monde, djinns,
hommes et anges.
��-'(�� ��+ �.327 ��� Q�� .����� �-� .����� <�8��
$���� ��'( �� �2��� �
.-����) $� $����� F�;�" ��+ �
��-'(�� ("C��*��� �� !�� �#�.
Longtemps on pensa
que …
�<�� �#"U �"
K�� ..328
$� 3��&� F�;�)O��� �<�� �#"( $�
5�'�)on pensa ( �-� $��� F�;� �#�
�-:� � ������ ���=-�� ��� ����-� � �
���-� �-�� ��*� �*�� �* ���������
$ ��� ���� :K�� �<�� �#"...
325
eC�� =�ر�86، ص.6&/ 71، ص ا 326
eC�� =�ر�6155&، ص / 128 ، ص ا 327
6190&، ص/ 157، ص أ�)& أD7 5�7+�ف، "�&_�� 328
6194& ، ص/ 161، ص M3�Cا�=�ر ا
- 166 -
Les mots que je
n’arrivais pas
comprendre
« guêtre» ou
« moblot ».
.. �*+ .� $��� ��-*��
����+"���)" ����
�-� 3����� ��-�
�9� ( �+
"�-���)" �� 3���
8��$� ��� O.(329
$��-* 5�'� � .����� ��� .�(guêtre
et moblot) .( ���� C�8� ����*�
1�� �:�� ����-*�� ����� 82 .�9
����9 ��� :���) O8�� �� 3���
3�-���.(
Le haut-de-forme
s’élevant de lui-même
au passage des
femmes
������ >��"�� ����
� ��� ���� �� �
�������.330
$� $����� F�;�)������ ����9( "� �
���� h'�� 5��� �+ �*��"haut-de-
forme" $� ������� ��-* ���� $����
!���� �"# ��� 6���-� ������� �=-��
#��� ���'�� ��.
Avec le général
« Boulanger ».
5������� ��
"������� "
]�kt-;����.[331
$����� F�;� ��&���� ���*��
3�=� ;�� )��N� 5���-�
)�-;���� ( h'�� ��-� C��� ��8
����*� �+ ���� .
« que vos affaires se
réglent par
concertation entre
vous ».
" 4�2 .#�+�
.����) " )��
4�2��/��V�38.(332
.�� F�:�� .���� �� ��+ .����� ���
� ���R'�� )���� �*�� ��8 ��V� .9
�<�8� B�"� ���� )����� �� h'��
@��� .���� �-� ��� .
329
e6=�ر ذا�198، ص. 6&/ 166، ص ا 330
6204&، ص/ 171ا�=�ر اM3�C ، ص 331
M3�C=�ر ا�6206&، ص / 173، ص ا 332
271، ص.6& / 226أ�)& أD7 5�7+�ف، "�&_��، ص
- 167 -
La douceur aurait-elle
un teint, ce serait le
sien.
��� ��� ���"�-� �*
���� �*�.333
3�=� F�;�)�� ( ��*���� 3���
$� .��� �� C-�&� ���=-� ���8���
��� 6���� �� ������� �=-�� ��
������ �=-�� $� �� F�;���.
…et vienne viser ma
volumineuse
Welseley.
... ������ 5�'��
�� ��&:�� $���'8
B �"��=��".334
$����� F�;�)$�N�� ��; ��( "� �
�� h'�� 5>��� �+ �*��
����)welseley ( ��+ .����� F:��
5��� ��; �� ���'8"$�N��."
Vêtu de son habit
d’apparat
confectionné pour
son jubilé, fils d’ors,
corniches de
turquoise et
d’émeraude, toque à
plumes.
��(�� 3��� �*�
������ �� �& 3"��
�-����:X#�� ��&�
� �#"�� ��=�
N����� $2��8��
���N���������
x��� �� )���-9.335
.�� @&� B�"* 3�=� F�;�
����5��)��N� ��2��(5�����)���� (
.<��� ��� CK�&�� ����� >�
������ ���=-� 3�8���� $��*���
��������.
Leur mari et père
avait été exécuté
quinze ans plus tôt.
�* �?��'+ I�=
����0@� �" � .��+ �9
2� ���& 5�9
��.336
$� 3�=� F�;�) ��+� �#��8� 0�N
& ����( ������� �-���� ����� �
��8)leur mari et père ( $�:� �9
.����� :� B�"� .��P� %��
h'�� 5>��� � ��8 (*+ F�;�-�
5�-8�� 5:�+ �#� ������ �� .
333
eC�� =�ر�6217&، ص/ 181 ، ص ا 334
eC�� =�ر�6231&، ص/ 194، ص ا 335
eC�� =�ر�238، ص.6&/ 200 ص ا 336
242، ص.6&/ 203 ص " "�&_��"أD7 5�7+�ف ، : أ�)& ،
- 168 -
Ils avaient fait de ses
Rubaiyats leur livre
de chevet.
�� ��-�� �9�
"����� " 3"�� ��*��
���G'�.���� 5�9 .337
)�� .����� F:�+)livre de
chevet (�) 5�9 ���G'� 3"�� ��*��
.���� ( � �-�� $ �� ��8 ������
:�+ ����� �+ ��*�� �* �� ���� :
5:���� .���* ������ �� ��-�� .
Déguster un sauté de
poulet à la lyonnaise
)�8� &�� 6�"���
� ��� ����;"
����.338.
$� 3��� 3�=� F�;�) �'� �
���� ����� ( ���8��� ��*����
�������)à la lyonnaise ( �+ �*�� �
������ ���8��� ��*����� �2���
�-�* �-�� ��� .����� Q�� B�"�
������� �=-�� $� )�8�� ��-* �*�.
5*2��1? F�;��� ;��� ��-�-8� �*�2 ?
�� ���� �=-�� ��� ����� ��-��� '�(� ��� � ��� ��� ��������� F�;�
.���-� �/�� �=2�� ��������P� 1"# 5����� d �� �K(� ������ . $� �'_9� � �"M�
>��� �M� B�"� ��*�2� ���'( ���-& ��8 ����'�� � �=� >�9 �+ ��� ������� ��-��
�# F�;�-� .�����@�-� $-*�� ������ � 8P� �� h'�� ��*�� $� ��� ��� . �"M�
.����� .�'� ������� h'-� 5���� ���; $-; � @�-� ����:�� ���-���� K(� ��*
�� F�;���.339
��:� $� ������ 3��� �!���+ AK( .�'�� �-�� � �"# �)�� ����Q� F�;��� $�Q��
@��� $� ���=� ;�� @�-� ���8���� ����*��� ������� �2��� �-��� C����
$-; � .
337
e6=�ر ذا�ص. 6&/ 241، ص ا ،$�>E7���287! د 338
6366&، ص/ 305 ا�=�ر ذاe6 ، ص 339
Lederer .M , la traduction aujourd’hui, page 126
- 169 -
G�*��� 6� �� .��� $������� F�;��� �+. ���� �� �'����� $���� 5(��� $� ����
��9��: « le haut de forme »������ �=-�� ��� 5'� �9" ������ ���'��" ���� ���'�� �
��-� ��;�� ��� ���'( ���'�9� >��Q� ��*2+� �����+ ��� N������ . �:�� � 5*�
@& .��� 5*2 ���9 5*� $����� ������� $� �+ ����� ���9 O+�� 6�� . Q�� �'��
.���� .��� ����� ������ h'-� ������ ��'� $� ��� ��� F�;��� ��� .�����
������ .� �:�� 3"�� 3��P� F�;��� �� ������� �-���� C���� �=-�� ��� :« la
douceur aurait-elle un teint, ce serait le sien »� .����� �-'� $���� " : �* ��
���� �*� ��� ���"�-� " C8�� .����� d7; A�8"�� " ���� 5'� .����� �+ <8K��
��� �'�� ������ �=-�� ��*��� �2��� �� ������� �-���� $��� ���8�� ������ 4
���8 ������ C8�� 5����� 5�'��)J .R .Ladmiral ( 4�� O*�� F�;��� �"# ��
��=-� ���*-� .����� �'��.340
�+ C����� ��� )��� ������� �=-��)abstraite ( ����-�� ������ �=-�� �+
���9���)concrète .(
������� �9���� �� ������ �=-�� ���8:�� ��-*� O��8���� x . �� �28 .�+ K(��
�������� $8�� %� �-�� .����� �� ������ �=-�� ���: �+ ���������� ���#
)��� �'� � B�" e�;�� ������� �=-��:gens qui admirent. $� 1�<8� � �"#�
.����� :� �'� �������"��'2�� C��� "���� � %�� ��:P ���� ��8 ���=-��
5(� ������ $'-��-� ����� 5����) :épier allées et venues = �#" ��9��U ��
.�����.(341
340
Delisle. J, l’analyse du discours comme méthode de traduction, page121 341
613& ���! دE7<�$، ص/ 13 أ�)& أD7 5�7+�ف، "�&_��، ص
- 170 -
G�*�-� �������� Q�-� �* 342 @��� $� )������� ���-���� %��� F�;�-� ���'�*
5(� $-; � :A tous les habitants du monde, djinns, hommes et anges. » « $����
�8��� �-� �-���� �>�� $'-���� ������ ��'(� �2��� �� n�*�� .����� �-�9
$����":��-'(�� ��+ � " ������ ��� (*+ ������ B�"� �'�� .�*�� �R'�� �� #�� ���'�
��;& �� 4&+ ��;& 5(��� �"# O*�� �* �������� ���'(� �� & A�8 $'-����
�=-�� ��� $��� ������ �=-�� 5����� ���� �)N��� �=� $�� )�8�� ��-*� )�'�� )*� ��
�=� �;�� ���������'�9� �=� $�� �)*� 5* 5�'� �5(� :
B���� ��� ����� �� ���� �-� ��N� ?)����� �-�-*.(
J’ai pris la résolution de renoncer au monde pour mener une vie de dévotion.
��'� �+ �*�� � �$-; � @��� �� �� � (*+ .��� @� ��� ������ ��-��
.����� @��� $� $*����� F�;��� 4���� !��� �� P� B�" �� ������ �*��� .
F- ;� $� B�" @�&-� .� �9 � " F�;��� ��:� " F�;� ���� %��� $��� �
� ��;��� ��� <�8-� $*��� $� <�8-��� !���� �� <��� C;� .������ $-;
�-;�� 3�" ���;���� ����=-�� ���<��� ��� ��K�&�� . ��� F�;��� �+ B�" �������
������ $� K;Q�� �g;�� . �����-� ��-�-8��� ����� 5K& �� �-� B�" �<���
$�(�� A8���� $� 6���� ��� �� ������ !�:�� .
'�� ������� �;��� @��� $� �<�� 5������ $:'� 3"�� d2�� ��� .����� Q�� �
�����8��� $� d2-� Q�-Y� � ���� ��;��� @��� $� �<�-�� ���� ���� ����� �+ <��+
�������� . ���� $� d2�� ����"��9�� "������ 5���� $�) :guêtre ou moblot =
"&'�1) "� ������5 ) )%��ي 57 ا�&س اا���b" (3�7+�"أو)�ي �+e_�" O��Z�+# $U� ا
���* .����� 4Q�� B�"� ������ �=-�� $� �8- ;��� 1"�� �/�*� ��=� d2�� �"#
342
�ء إO و"�d; أ"+��3$ #&ى ���U ودار3+�� أ�M�'# �_ e �=�ن �U 6=�#& و4D6 $�Dt& �5 وا_J وا��، وذ +�3 ? .) Vinay & Darbelnet, stylystique compare,page5. (�4$ 7:'+�$ �6�م اW'TBف، وه� D# �7&ف �3��U�|'آو6&
أن �D7�ر ا'&%�$ ا��dW$ ه� �<; 7+��ظ 7� أو �4�رة 7� إO ا+0$ ا�3 ،$���HE|; ا\ي Alverson ( &�H6( و#<�ل أ�&"5 ،$���H+0$ ا5 3��>b��س ا��� �U �ZC�� $��b�Dا ;D�ه�* وردود ا���ر وا�|U`أ_&ب در%$ �7|�$، ا Oأو إ ،M�_�'�3 e�U �آ�
O+0$ ا`و5 3��>b��ا �U $�+K`4�رة اDا ;D�6) .Alverson in Wilss, 1982, page 197 (
- 171 -
0�+ .( �����2 ��� ��:� �� ���� C�8� ������� �=-�� $� �>� �* ��-*��
����-*-� 82)�9� �-� 3����� ��-� ����(..����9 ��� ��:� �-� O8�� �� .
�� �(��8 ��� B�" �*� ���-; � ������ $� �� .� 2���� B�"* .����� 5�����" ��+
�K�+ " )�8 �� ��&�� �-8� x������ B�" $� ��+ �9� �"�K�+ ��+ " �>� �*
T���� ��* $�)�; � ��*� T���� $� 5�*�� ��( � ��� ��* ��� $��" ���� T��
6��-� 5R .(" �# ��� C����� ���" �9��� $� d2� F�;� �# � A�8� T�Q� ��:��
h'-� (*+ .������ ��'�.
������ ��<�� �'-����� *� � � �� �* �'���*��� ������� ��-���� �-� �5�9
�� ���� C���� �=-�� $� ��*��� �* �"� � 5>��� �+ ��;��� �=-�� $� &R ��*
���<� ��� @�-� .��� 4N=��� �� 5>��� �+ ����� �� "�����*� " %=� B�"�
* �� 5* F- ;� 5������ O�� ������ O�# . �O���*��� .���� d:�P �
���* ��9 O�� �:��C��;�6�9� �@�;�- 5�+ ��.����� 6 ��� 6�� �'��
��. ��� ��8 �'�� .��"��'2�� C��� " @��� C�# ������� "��)skopos ( �� C�����
��� C;��� ��� ���8�� ������ �� K'��� �'�'8�� 6 �� 5* ��� Q�� .( ������
d2��� n�*��� ����� F�;��� . 5(�+ 58* ��8�� 1"# $� F�;��� >� �'��
$# �* ��*�� ��� 5�;���.
- 172 -
���0:
C�# @� 0��� ��K& �� .�� ��+ ��;� ��-�� ������ �+ ��� B2 � ��
@��� �;&�� B-�� 5; � @�-� )�'���� �9K��� ��� �'�9� )�N��� ��-�� �����
C���� �=-�� $� )������� ��;��� ������ �& � $� ������ ������ .N�-� A�8 �C����
; � �=-�� ���� "&+ ������� ���� 5.
$� ��-� <�8�� �*�� �9 ���� �;��� @��� ��;� �+ �� ��: 3+ B�# ���� ��
���=-�� ��<� � $� 6�� ���� !�: A�8� �'� ������� . �*�� � C���� �=-�� ��;��
�9K��� �-� ����� $��� ��;��� .����� � 5; � �=-�� ��;� �� ��� 6� �� �+
������=-�� 5* $� ���� ���� ��/8�P�� ��9'�2��� ������ .
1���� ���� �-� ���9 �# ����+ ����� ��-�� �-� .����� ���� C9��� �
�� .�'�� $��� ������ >�N� ��9�� ���8� �# $�(�� 5���� � �$'-����.343
5����� 5�'� �*�)J.R.Ladmiral ":(������ �-� )�'�� �=� 5*� �*� ����- �� ��
B�" 6�'8� $� �;&�� ��'� ��� 5*�".344
F:�� A�8 �@�-� ��8 ��� ���=-�� ������ �# 6���� �M� ������� $� 1*" 6�� �* �
$����� .����� . ���� B-��� �+ .����� �-� $=��� C���� @��� 6��� >�� )��P�
���� ���V 6�9��� .<�-� �-;�� $� ����'� ��;� F��� $* C���� �=-�� $� )������ 6
�=-�� 1"# . >��� ������ 3Q� 1��N� � �;��� @��� ��;� �+ B�� �+ .����� �-��
���� � ���� ��'��� ����'�� � .����� �+ B�� �+ ��-� �* �C���� �=-�� $� ��;�
��*" �'� � �� ������� .� �� � ��8 5(� �.
�B�# ���� � $� 6���� )����� �� �(8� $� .����� �� �2��� ��; ����9
)2�� �� ������� �*�� ���=� ��� )<��� �/�*��� ���� � "� ������ . �*�� �*�
�-� C9��� ������� ��������P� ��&� �+ �� ��������� )�� ��� .����� Q�-� �+
� ��;��� 5������4& . �-� C���� @��� B��� $:'� � �+ �# �& � $� .���� � 343
Mona Baker, In other words, page 253 344
J.R. Ladmiral, identité, altérité, équivalence, la traduction comme relation, acte du colloque
international tenu à l’ESIT, page 270
- 173 -
�;��� @��� $� )������� ���� � .8K��� ���� . ����� �� .����� A8� 5K&�
��� � �;��� @��� %� ��:�'� � �� C;��� 4���� �+ ��-� ���9����
����&� .$� �& � � 5� � .����� C�# �+ B�" $��� ��� ��N����� �# �(8� >�:
@��� $� �-�2�� ��;��� 5������ 6�'8� � 6����.
.�<�� B��� ��/��2� 4&+ ����� ���8� �'-�� � $�� ������� @��� ����8� �+
$' �� ���� �# � �$����� 4��8��� �-� %�Y�.345 �:��� ��; .�����
������� �����8� "&Q� ���� @�;�����' ���� ������ B-� . �-� ����� $��� �������
�� �;��� @��� .8K� 3N��� C���� @��� $� $��<� .8K� 6-& )��� 5�8� @���
��(* 1����� $��� � �;��� @��� $� .����� ����� .����� .�� 5K& �� �� .��
�� @�-� ��8 ��� ������ �-� ���- ��� �K������ .�'�� �-� C��*�� F�;� �� C��
T�� �d2� .
345 126 أ4&ت ���3&ت، 1&#�0ري .&#!، ا'&%�$ و�+�م ا��، 6&%�$ ��7 ا�#5 ����ي، ص
- 174 -
�������� �. �. �. �.����������������
- 175 -
����� ���0��:
1"# 5�N� �� 5�-8���� ������ ������ 5���� $��� ��<���� .�-��� � � .�
����-�� 5�N� � 5(�� 5*2�� �@��� ����-� ������ ��� ��:�� 5*2� ������
����/ ��*� 5�8� ��;���������� ������ $� . ������� @��� 6��� �����
@��� 5��� $��� ����*�� ��� O�� $��� ��;��� ����-�� ��:��� �� ��:�� 5*2�
)�8� 5*2� A�8� 5��-� 5�-�� �� )��.346
� B�"� �������� 3�=-�� 5*2�� ��� ��� U���� .�� @�;� >�� ��-�� ������ �����
2 ���+ ������� .# 5�� @�;��� B��� '� $��� 5������ .�� �+ �� B.
��������� $� 5���� ����+ �<��-��� 5�-�� �� ��*���� @��� .����
.����� @��� $�!����$-; � @�-� ������ *��� �*8 . ���:��)Organicité(
@������� ��-� �� @��� 5*�# ��(�� �����&�� .$:�'�� 5�-�� ���:��� 1"#
�� .�'�� ��&�� ���*� ��� ��/'�� �9K��� d�:�� �<��-��� *� � )�
��8 O��8 ��!���� @� .
���� ����-� �� ������� ��:�'��� ��� C������ �-� .�'� 6����� .*8 ��-�� ������
���9 )��� �� �� � &�$;��� B������ ���*�� ����9>��� '��� �#"�� $� @���
C2�*� ��K& �� �*��� �$����� !���P� �� ������ ��*�� ���=� ���� ��� ������
$;��� �<���� �� �=-�� ��-��� ���+ . ��*�� �2 ��� ����� �+ .����� �-��
� )N��� ������ O�� �� �+ $� �-(����� �����"5�'�� )��� ��"5(��� �+ ��-� ���
4&+ �=� $� $���+ *� ���; ����� 1�� ���.
5�8 .����� C9�� 5�8 �-/� � %�� �-� ���P� 1"# $���� 5K& �� ���8
������ ��;� �# 3"�� @��� .( $-; � @��� $� .������ 6���� ��/�( �� 5�����
������ U/���� ��� �-;� !�:���� $� 6������ 5�-8��� ���� :
346
Rastier. F, Sens et Textualité, page 218
- 176 -
+ ? ������ $-; � @��� ��:�'� ��8 .�#���� 6���� )��� �)������ $� ( )�9
&� .��� �:�+ )��* ��*� ����� �=-�� ��-��� �-� )��* 6�� ���8��� ������ ��
��- ���� � ��-&������ � &-C����� O���$-; � @��� ��*�� �8� .
&� '��� .�'� �;��� @��� C�G� �+ ? �+ .����� �-�� �;��� �=-�� �� ����
���:�� $��� ���#"�� ����� �*�2 ��&��� C���� �=-�� .<� �� )���� ����&� .�'�
������� ���2� ��;�� �;��� @��� . ��� ��+ $��� ����� O��Q� ���� .( ���
C���� @��� $� �*�2��� ������ 5�;8 .
� .�'� � .����� �+ ? �+ ��-�� ������ �9�� $� ��-�&� � ���� ��� �*�� ��-* 5'�
�� �;��� @��� ���� �9 .� ���� �������� .� 3"�� �*�2��� ������ O�+ ����
C���� @��� ���� .
)�;�� ������� $� .# 5�� 5; � @��� .���� '� $��� 5������ .�� �+ ?
�� �� <��8� $��� ���#"�� ���=-�� 5*2`� 1��&� 5K& 1��'� 5; � @��� �� .���
����-� ���� .����� ���� B�"� �C���� @��� $��� $���"����'���."
C���� ����-� ������ $����� 5��8��� ���� ���8�� $� .����� "&Q� ��* 3Q*�
5(� $����� 5��8��� �"# �� ����� �+ ��� $��� �'� ��� .���� $� A��8 � ����
���=-�� ���� � %�� ��>K� .�� �+ ��>K� ���� ���=-�� 5/���� ����� $�&��
���� @��� .���� $� (G� 5������ 1"# 5* ������� $'-���� ��'( �� ���=-�� ���
�������347����� $/���� $;��� 5*2�� O*�� �+ .���� �� C ��� ���� $� �*� .
��8 ����� � 5; � @��� �;&�� 6���� ����+ 5'� ������ ���8 ��� ��+ ?
$� ���� $�� � �M� C���� �=-�� $� �� �/�*� ���� ���8 �+ C���� @��� $�
��� ����* � ���-���� ���� $� C;��� $� .����� ��8 4�� �-� C9��� �& �
����.
347
Mona Baker, In other words, page 222
- 177 -
%�� $� ���+ ���� )������� B����� �'-8 %�� C"8 .����� �-� $=��� ���8 �
C���� @��� $� ���� �� 5*2� �<��� �� � 5; � @��� $� . �'�� 5�'��� $��
C���� @�-� $����� B����� ��;��� @��� $� B����� ����+ 5#��.
��� >��-�� $� ���� � .����� �+ ?Y�#��� 1������� 1������ �B�" � � .N� �"�
5(��� $� �* ��� ( � O�� A��8�� $'-��-� ������ ��'� $� ��� ��� �"#�) :Le
haut-de-forme s’élevant de lui-même au passage des femmes =������ >��"�� ����
������� �� ��� ���� ��.348 (
�� �;& ���� � @�;���� �@�;��� �� !�� 5* �+ ? ��� 5����� .����� �� �-
6�'8� 5�+ �� ������� �������� �+ ����-� � �+ ���8��� ��8��� �� >��� @& 5*2�
������ ��(�8+ 3"�� ( � B�"* ������ $'-���� $� (+ B� �# ��8�� �8�� C�#
�/9 $� ��-; � .
� �� �'(��� ������ @�;� ��<� ���� ����� ��� �-;�� ? �'���� 5�-8���� �����
������� ��-; � ������� $� @�;��� !���+ ��<� ��'� 6 � $� $�����
������ ��-=�2��� ����� �8:�� ���/��.
)�8�� �-�� $�� 6�� � 5* @&-� $��� ������� �+ :« Le traducteur est
maître de la situation » .�'� .����� �+ ����� ���� ��8�� $-; � @��� )>�'� .
$� @��� ���* ���� .( ���� .������ 6���� ���R� ����+ ������� 1�N=� .����
�+ ��� .*8�� $��� C/<���� ��� ���-���� ����� 1��� �-� <�8� C���� �=-��
�* �M� ���� C;��� $� ��8�� �-� 3�8��� ����� 3+ � 6���� ����+ ��8 �-'�
���� ��* �(8� $��� C������� @��� ����9� ����� �"��9�� " �=-�� ��� �����
�=-�� ����'� 5&� �9 ��8 �-'� �+ 4Q�� �"� �+ �$# �* ���<�� $� ���� �-� �������
B���� @� 0��� �� ��:� �� �:���� ��� C;��� C���� .
�+ $��+ � �& � $�� ��* � 5* �''8 �9 $��+ �+ !�:���� ����� 5*� ����+ $�
������� �+ ����� �� @-& �9 $-�� �+ ��8+ � �"� ���8�� ��� �/�� ��8 � �1�2�+
348 6204&، ص/ 171، ص أD7 5�7+�ف، "�&_��
- 178 -
.��� $��+ 5��� $-�-8�� d�� �� %�� �''8 �9 ��*+ �"# $-��� $��+ �'��+ B�" ���
�+ 5�R� ���;��� ����-�� ����+ B�" $� �-����� ��� 1����� ��� $� �'�� �9 ��*+
O������ ������ ��������� 3�"8 ��"8� ��(8��� %�� k5� ����� �"# ���#+ .
- 179 -
/�)����/�)����/�)����/�)����
- 180 -
B������ ����
������� ����: ����� �$����� �� ���'2�� C��� ���� ���9���C�-�� ���+ ?2 �2001.
- MAALOUF Amin, Samarcande, Edition Jean-Claude Lattès, 1988.
B�������!��" ��"���� :
?3;��� ��;P� $�+ ��� �8���� ��� �� .�<��� ��� ��8��� �8� � ���; $�
6�'8�� .��'� � �R'�� N��� ���� (���� �2���� �C2 ��8� $��8 �-� � O-��
����K�P� ��G2-�1963.
?3;��� ��;P� $�+ ��� �R'�� ���� � ���*� �C2 ��8� $��8 6�'8�� .��'� �
�;� �:����1957.
? �$���� $�'(�� N*��� �@��� U��� ���N�� #N � 1 �1993
�)#'�� �62�� >�#N ���*��@��� �8� �$���� ��8+ ?2001.
� .�-�� ������ �C�2 3�=�� ������ ���+ ? ����� $8� ���� �@��
�3���82001.
�$����� �� �5�-8� 5*2� ���� � ������ �%��� .��� ?1 �2003.
O-�� ���*8�� ������N� ��8 ����������� $� ����� �B���� ��� ?
��=��1992.
?0 ��������� ����� �8� �� ��(� ��+ <8���1���# ��8� .K��� ��� 6�'8� �
�;� �$��&�� ���*�7 �1998.
<8��� ?8� �� ��(� ��+ �5���� �� ���# ��8� .K��� ��� 6�'8� �����8�� �
����� �����1996.
? ���*��� �$��� � ���� 6�'8� �$����� .-� $� N��P� 5/���#'�� ��� $�����
����"���� ���� ���;���2001.
- 181 -
?��� ��+ $�� ��� ���*��� ����� $-� ��8� 6�'8� �@/;&�� ���(� F�
����-���)���(.
?.��� C�N�� ����� �62��� �� ������� 5�;+ $� ���� ��87 �2002
����8� ��8� ���� �� &�� 5�-8�� F������ �8- ;��� ���'��� B������ ?
�CK�&�� ���2��1 �2005.
�B��N��� CK���N ? ���G� �3�8� ��8 ���� ���� �@��� .-� ��� 5&��
���N����� 2�-� �&���1 �2003.
?$2*N�� p� ��� �� ��8� ����� �� ��R'�� .�-� $� �#��� � �)#'��1957
���# .K��� ��� 6�'8� ���*�� ���(� �� ��� 2� ��+ ����� ?1 5���� �� �
����� �����)�.�.(
? �)#'�� �� ��#��P�� .�#���� @��� �=� .-� �3�8� ��8 ���� 1 �2001
?0 ��R'�� N��� $� ��9 � B��� ���8�� ��� ����� 5K� $ ����� 1 ��*�� �� �
����-���1988.
?��-���� $� 1��� ����� ��:�� �32���� $�"2�� ���� �� � ��-* ���2��
�O��� ������2003.
0�6�� ���� ��<��� ��� $;��� �=-�� .-� �$'��� .�#��� $8�; ?1 ��� -� >�9 �� �
���N����� 2����1 �2000
.�#��� $8�; ? 0�6�� ���� ��<��� ��� $;��� �=-�� .-� �$'���2 ��� -� >�9 �� �
���N����� 2����1 �2000.
?���-� # ��� $� C"8�� )#< �)���8 ��� -� ������� ���� �3�=-�� O
�����*�P� ���N����� 2����)���(.
?1��� �����*�P� �������� ������ �� � 3�8��� 6�� ��� $� �$8����1992.
����� ���*�� .�� ����:� 6�&�� ��� ��8� 6�'8� ��:�'��� ������ ?)�.�.(
���8 ��8� ? ���� >�� $� �C� -�� ��� ����*�� �.-'�� �� ������� �-1982.
- 182 -
? �$���� $�'(�� N*��� �� &�� .���� ��� 5&�� @��� ����� ���8� $� &
2 �2006.
��� �� �$-�K��� p� ��� T�2�� ��K��� �� .�9 � �8��� ����� ��� ��<�� ��� ?
����� �����)���.(
��<�� @��� .-� � %�� �� C��� ? ���� ���� ����� ���� ������� 1 �
1988.
- 183 -
��� ���� �!��" B������:
- BAKHTINE, M, Esthétique de la création verbale, Paris, Gallimard,
1984.
- BALLARD Michel, Relations discursives et traduction, Presses
Universitaires de Lille, 1995.
- CALAS Fréderic, Zhour Messili ben, Hubert Tullon, Cohérence et
discours, Presses Universitaires de Paris Sorbonne, 2006.
- CHAROLLES. M, Introduction aux problèmes de la cohérence des
textes, Langue Française, 1978.
- DELISLE Jean, L’analyse du discours comme méthode de
traduction, Editions de l’Université d’Ottawa, 1984.
- DOPPAGNE Albert, La bonne ponctuation, Edition Duculot, Paris-
Gembloux, 1978.
- FORTUNATO Israël, Identité, Altérité, équivalence ? La traduction
comme relation, Actes du colloque international tenu à l’ESIT,
Cahiers Champollion, Mai 2000.
- HILMY Amr et Hassane FILALI, Traduire reprise et répétition,
Presses Universitaire Franc-Comtoise, 2000.
- LADMIRAL J.R, Théorèmes pour la traduction, Paris, Payot, Petite
Bibliothèque. 1979.
- LEDERER Mariane, La traduction aujourd’hui, Hachette, 1994.
- MAINGUENEAU Dominique, Linguistique pour le texte littéraire
Armond Colin, 4e édition, 2005.
- 184 -
- MC CLLELLAND, J.M, Ponctuation, Recherches historique et
actuelles, Actes de la table ronde internationale, Public, deuxième
fascicule, 1979.
- MEJRI Salah et THOIRON Phillipe, La terminologie entre
traduction et bilinguisme, journée scientifique de formation et
d’animation régionale, Agence Universitaire de la francophonie,
Hammamet, Tunisie, 2004.
- RASTIER .F, Sens et textualité, Hachette, Paris, 1989.
- REISS Katharina, la critique des traductions, ses possibilités et ses
limites, Artois Presses Université, 2003.
- SELESKOVITCH Danica, LEDERER Mariane, Interpréter pour
traduire, Didier Erudition, 4e édition, 2001.
- SHIRLEY Carter Thomas, la cohérence textuelle pour une nouvelle
pédagogie de l’écrit, l’Harmattan, 2000.
- VINAY .J.P & DARBELNET.J, Stylistique comparée du français et
de l’anglais, Didier, 1972.
- 185 -
��=��� H� �!��" B������:
- BAKER Mona, In other words, a course book of translation,
Paperback, 1992.
- BLUM KULKA Shoshana & HOUSE Juliana, Interlingual and
intercultural communication, Gunter Narr Verlag, 1986.
- CATFORD, J.C, A linguistic theory of translation, Oxford
University Press, London 1989.
- Crystal David, The Cambridge Encyclopedia of linguistics,
Cambridge University Press, 2e edition, 1997.
- De BEAUGRANDE & DRESSLER, Introduction to text linguistics,
Longman, London, 1981.
- GREGORY .M & CAROLLS, Language varieties and their social
context, Routledge, London, 1978.
- HALLIDAY M.A.K & HASAN. R, Cohesion in english, Longman,
1976.
- HATIM Basil and MASSON Ian, Discourse and the translator,
Longman, 1990.
- JAKOBSAN Roman, On linguistic aspacts of translation, R.Brower
Edition, Harvard University Press, 1959.
- JAKOBSAN Roman, Theories and translation, An anthropology of
essays from Dryden to Derida, The University of Chicago Press,
1992.
- PYM Anthony, Epistemological problems in translation and its
teaching, A seminar for thinking student, Truel, 1993.
- 186 -
-VAN DIJK. T, Approaches to the analysis of mass média and
communication,Gruyter, Berlin, 1985.
- WILLS. W, The science of translation problems and methode,
Gunter Narr Verlag, Tübingen, 1982.
- 187 -
�C��������'��� :
. ����� B-��� ���� �-�� �C� -�� ��� 5R p� ��� �� ��8� ?16=-�� ��������� .
��� ����'(�� )�8�� �.����� .����� ��9K�� @��� .���� �$�������� F�;�� ��8� ?
144 5��+ �2003.
5�;� ���-#� )��;9 $� ���� �3�2�� @�-� �����+ �8� �d�-;� ��� ? �
�-��10��� �1 ���+ ? ��-��� �1991.
����� �x���� �-�� �3N�� 6��� ?241 ��-��� �2005.
- BALKRISHAN Kachroo, Textual cohesion and translation, META,
vol 29, n 02, juin 1984.
- CHAROLLES Michel, les études sur la cohérence la cohésion et la
connexité textuelle depuis la fin des années 1960, Modèles
Linguistiques, Tome 10, fascicule 2, 1988.
- PEPIN Lorraine, Analyse de quelques défauts de cohérence
textuelle, Correspondance, vol 4, n 02.1998.
- SAEDI Lotfipour.K, Discours analysis and the problem of
translation equivalence, META, vol35, n02, juin 1992.
��U�:
- DURIEUX Christine, Cours magistral donné à l’école doctorale de
traduction, Université Mentouri, Constantine, le 02/ 06/ 2008.
� �� H� B����:
www.erudit.org
www.atida.org
http//books.google.fr
- 188 -
+�C��m/�;���
- 189 -
S>ا���:
�2K�� )*��� 1"# �"&+ .( ��� ��+ �-� ���� �� ��� ��� ����-� <�� �*
���'� � ���-� 4&+ ���� $� 5&��� �� � 6� �� 0&� ������ 1"# �+��� . "�
� ���� .*8�� ���-� ����9 � ���: 0�&��� ��� ��8�� �8�;+ ������ �+��
��� ������ ��<���. :8�� �9��� $� ����-�� ���� �-;� 3"�� ���2�� ��2��� ���
�����* � ��-��* ������ ��� (* � !���� ��� 5��� ������ �"&+ . 1"# ���
@&� A8� 3 6K �� � '� @��� ���� $��� ���;��� ����-�� ��(��8�� !����
��-��. � @��� 5�8 N*��� 2� ����-� ������� ������ �+ $;��� ����� �*"�
�4&+ @�;� $� ��:� � @�;� �� ������ .����� "&Q� A�8 ��* �"M�
�'�'8� �-� ��-���� 5��� 3"�� C���� $# ��;��� �M� �)�'�� N=�+ 58� 2� ������.
$# ��;��� �5���� &V� .-�� ����� ��@� 3"�� ����� #���� ����2A�8 � 5�8�
5���� �-� ��;��� �*� �N� $� A8� @��� �3�=-�� ��� ��+ ������ ��� �'� ���
���� ������� �N*� 5*2� @& �-� ���3: ��6�� �.�����.
�� �����6���� ���+ �; �-� ��;��� ����-�� <�� �8� @�;��� 5�-8
����� $� ����� $��� 4�*�� ��-*�� ������� ��/N��� 4=;�� ���� � ��� 5������ .�
B�2� ��� ��� ��'���� ��� A�8 �)�'��� ���; ��-���� 1"# ����� �3���� 5*�#
��� ���&����� 5/���� . 4������ �-� 4&+� 3�8��� 4������ �-� 5/��� ������
4������ �-� �(�(� $����� �������� 1"# ��� @��� 7��� 5'���� �$�������(K(�� �
�������� 1"# NS��� ������� ��8K ;� ���9� ����9� .�#��� ���;� ��� ������
5�*�� ���� .��'��.
�������� �# .���K� 6 � �� 57�+�)1980 ( ��>��P� !���� ��Q� ��7� A�8
� *� � ��� ��� 3�G� $��� B�"*� �������� A��8 � ���� �-� g���� g�' �� X ��
O��� ��9��� � � )�&�� �-�. �� ����� �"# ���� 5�8 �����-�� >�R ��-�&� �
- 190 -
��� � ;� .:� 5;��� ��-�� ���� ��+ .+ ���" �8 $� @��� �;& )#< �# A�8
(*+ �+ ��*2�.
���� B�" 6���� )�� �;'� �@�� �-*2��� >�N� � ��� ���2�� B�/ .���� �� � &
���=-�� 5/���� ���)��-*2�� ( �+ � & �� >N�� ���*��� ;���� ��� 5;� $���
���� � & .$# ����+ O�& �-� .�'� ����� �"# �+ ��8 ��9� 3����# 59�
$������ 6����� 5;���� C"8��� 5�������� ��8P�.
� ��93�=-�� 4��8��� 5�-8� �-� ���� �����"��9�� " ��� ������ C�-�� ���
�� .9 $���� ������ �=-��"��'2�� C��� " B�"� ������� �=-�� $-; � @��� ���'��
.������ 6���� $��� �� .
�;&�� 6���� ����+ 5'� ������ ���8 ��� ��+ ����� ��� �-;�� �'�� @���
C���� �=-�� $� �� �/�*� ���� ���8 �+ C���� @��� $� ��8 ����� � 5; �
���� $� C;��� $� .����� ��8 4�� �-� C9��� �& � $� ���� $�� � �M�
$���� 5(��� $� �* ���� ��� ����* � ���-����) :Derrière, une vingtaine d’homme,
genou à terre. = �>��0 ? .�9��� ���7��� K� ��2� (�أD7 5�7+�ف، "�&_�� ، 6&،
5) ــ250 ص / 299ص (��� �"# $� �+) :A tous les habitants du monde, djinns, hommes
et anges. = ? ��-'(�� ��+ � ). ـ6190&، ص/ 157، ص أ�)& أD7 5�7+�ف، "�&_���
1"&�� 3"�� C9���� �* ����8�� �R $� @/'� � ��N� C9���� �"�� �M� .����� .
�� � �@�-� $-*�� ������ $� 5�/: �� � ��=� ��� ��� �9 5; � �=-�� ����'� ��'���
h'�� O�8�� @� ��� U��� �9 C���� �=-�� $� ��� ����9 �� ����� r3+ 4&+ ���
���� ��Q�. �� ��M� ��� �� .����� 5"� ���� )�������� B����� ����+ 5'� ��;��
��M� ����� ������ � ��-* �G� .� �"� B�"� ���+ 5*� C���� @��� ��� 5; � @��� $�
.� 5*2� ������ �G� .� �� � 4&Q� �������� �*���� �� . .����� ���� �/�*��� @'��
��������� ��� >��-�� ��� 2�� �.��� .��� 5����� 5(� F�;��� �+ %��9�� �+ d
���=-�� ;���� �+ ����:�� ���-����.
- 191 -
$� ��-� <�8�� �*�� �9 ���� �;��� @��� ��;� �+ �� ��: 3+ B�# ���� ��
���=-�� ��<� � $� 6�� ���� !�: A�8� �'� ������� . �*�� � C���� �=-�� ��;��
; � �=-�� ��;� �� ��� 6� �� �+ �9K��� �-� ����� $��� ��;��� .����� � 5
�=-�� 5* $� ���� ���� ��/8�P�� ��9'�2��� ����������� .
1���� ���� �-� ���9 �# ����+ ����� ��-�� �-� .����� ���� C9��� �
�� .�'�� $��� ������ >�N� ��9�� ���8� �# $�(�� 5���� � �$'-����.
>�� )��P 6�9��� .<�-� �-;�� ���� B-��� �+ .����� �-� $=��� C���� @��� 6���
�=-�� 1"# $� ����'� ��;� F��� $* C���� �=-�� $� )������ 6���� ���V . �-��
�=-�� $� ��;� >��� ������ 3Q� 1��N� � �;��� @��� ��;� �+ B�� �+ .�����
��� �+ B�� �+ ��-� �* �C���� �� � ��8 5(� � ���� � ���� ��'��� ����'�� � .��
��*" �'� � �� ������� .�.
C���� ����-� ������ $����� 5��8��� ���� ���8�� $� .����� "&Q� ��* 3Q*�
.���� $� A��8 � ���� 5(� $����� 5��8��� �"# �� ����� �+ ��� $��� �'� ���
�� ����� $�&�� ���=-�� ���� � %�� ��>K� .�� �+ ��>K� ���� ���=-�� 5/��
���� @��� .���� $� (G� 5������ 1"# 5* ������� $'-���� ��'( �� ���=-�� ���
����� $/���� $;��� 5*2�� O*�� �+ .���� �� C ��� ���� $� �*��������.
$-� ��� 6�� � 5* @�&-� �*��� :���� .�'� ���� ��8�� $-; � @��� )>�'� .�
$� @��� ���* ���� .( ���� .������ 6���� ���R� ����+ ������� 1�N=� .����
�+ ��� .*8�� $��� C/<���� ��� ���-���� ����� 1��� �-� <�8� C���� �=-��
* �M� ���� C;��� $� ��8�� �-� 3�8��� ����� 3+ � 6���� ����+ ��8 �-'� �
���� ��* �(8� $��� C������� @��� ����9� ����� �"��9�� " �=-�� ��� �����
�=-�� ����'� 5&� �9 ��8 �-'� �+ 4Q�� �"� �+ �$# �* ���<�� $� ���� �-� �������
B���� @� 0��� �� ��:� �� �:���� ��� C;��� C����.
- 192 -
Résumé :
Pendant longtemps, linguistes et traducteurs ont travaillé séparément
et se sont ignorés mutuellement. C’est seulement récemment que
l’idée d’une association entre linguistique et traduction a été lancée et
ce après que l’étude de textes a été entreprise du point de vue de
l’analyse linguistique. Cependant, au départ, la linguistique moderne
limitait sa démarche à l’étude de phrases, car, comme le souligne de
Beaugrande et Dressler, il est plus facile de formuler des jugements
d’acceptabilité à propos de phrases que de paragraphes ou de textes
entiers.
Il faut attendre le milieu du vingtième siècle pour que voie le jour une
grammaire textuelle dont l’objet premier est le texte lui-même.
Evidemment les questions de linguistique ne sont jamais absentes des
réflexions des traducteurs, car ce dernier opère sur la langue écrite(en
l’occurrence un roman), or l’objet de la linguistique textuelle est
essentiellement le texte.
La linguistique textuelle ou la grammaire de texte comme on
l’appelait dans les années 60, cherchait à établir une grammaire
capable de rendre compte des compétences textuelles d’un locuteur
dans sa langue maternelle.
On peut dire que bien traduire c’est remplacer des unités lexicales
d’une langue de départ par des unités lexicales d’une langue d’arrivée.
Mais cette approche n’aborderait que le côté linguistique de la
- 193 -
traduction. Beaucoup de chercheurs se sont intéressés à l’étude de la
traduction à partir de l'étude du texte.
Il existe une question fondamentale qui sous-tend toute analyse
textuelle et qui concerne l’évaluation de l’objet textuel. Qu’est-ce qui
fait qu’un texte ‘est’ ou ‘n’est pas’ réussi ? existe-t-il des moyens
tangibles pour mesurer la réussite ou l’efficacité d’un texte ?
Il est généralement admis que la compétence textuelle d’un sujet
parlant ou d’un rédacteur ne peut être confinée dans un ensemble
défini de règles linguistiques qui concernent la réalisation d’un texte
de qualité. Toutefois, ceci ne veut pas dire pour autant que les
considérations linguistiques n’aient aucune place dans une évaluation
de la qualité textuelle. De Beaugrande et Dressler énumèrent sept
critères interdépendants auxquels tout texte doit répondre. Les sept
critères comprennent les critères de cohésion et de cohérence qui sont
pour eux ‘text-concentred notions’.
Il importe de distinguer les notions de « cohésion » et de
« cohérence »
La notion de cohésion est généralement mise en rapport avec la
linéarité du texte, les enchainements entre les propositions et les
moyens formels dont dispose l’émetteur pour assurer ces
enchaînements ; elle se réalise à travers des facteurs comme la
répétition, la référence, la substitution, l’ellipse et les conjonctions.
La cohésion existe à l’intérieur des phrases mais aussi entre les
phrases. Les forces cohésives servent à unir les idées d’un texte et
peuvent être explicites ou implicites.
- 194 -
Les auteurs Halliday et Hasan proposent d’ailleurs une définition
purement sémantique du texte, entité supraphrastique, mais constitué
de phrases dont les éléments sont cimentés par les forces cohésives de
la grammaire et du lexique. La cohésion relève de ce qu’ils appellent
la « texture », c’est-à-dire de toute l’organisation formelle d’un texte,
tous les points de suture qui cousent ses diverses parties et assurent sa
continuité sémantique.
La cohérence est une notion plus large, c’est un facteur qui, en
corrélation avec la connaissance de la réalité extralinguistique, permet
au traducteur de saisir la logique du texte à traduire et à la reproduire
dans la langue d’arrivée. Elle se manifeste d’abord par l’identification
du type de texte, ensuite l’unité thématique, la progression, et enfin un
élément qui assure la cohérence et qui est la conséquence directe de
l’acte traductif: l’explicitation.
Mais comment peut-on investir ces outils linguistiques dans la
traduction ?
La linguistique textuelle permet de focaliser sur des structures
textuelles et des réalisations linguistiques de la cohérence qui sont
propres à des types de textes particuliers (texte narratif, texte
argumentatif, etc.), voire propres à des langues différentes. En effet, il
s’avère, en adoptant une perspective linguistique contrastive, que les
textes ne s’organisent pas de la même manière. Ainsi, la langue arabe
réalise souvent la reprise anaphorique par des pronoms pleins et
variés, comparée à la langue française qui préfère l’ellipse et le
recours à la ponctuation comme dans cet exemple qui est extrait du
- 195 -
roman de « Samarcande » :(Alamout. Une forteresse sur un rocher) et
qui a été rendu en arabe par (Alamout innahou hisnon faouka sakhra);
un signe parmi d’autres de stratégies totalement différentes pour
présenter et organiser l’information dans les textes. C´est pourquoi la
linguistique textuelle, en plus de son intérêt purement linguistique,
contient aussi des implications importantes pour les langues
étrangères, surtout quand celles-ci sont vues sous leur aspect
contrastif, et analysées à travers des textes authentiques, énoncés dans
des situations réelles ou imaginaires.
Notre étude s’est portée sur l’analyse des phénomènes généralement
regroupés sous les deux rubriques, et ce dans le roman de
‘Samarcande’ de Amin Maalouf dans sa langue originale à savoir le
français et dans sa traduction vers l’arabe, une traduction effectuée par
Afif Dimashqiya.
La traduction offre toutes les difficultés inhérentes à la rédaction. On
aurait tort de dissocier traduction et rédaction, activités qui sont en
réalité deux formes d’une même opération intellectuelle.
Après analyse, nous avons conclu qu’il y avait davantage de
modifications par rapport à l’original en ce qui concerne la cohésion,
et ceci s’explique par la différence entre le système grammatical et
syntaxique des deux langues, car toute langue peut tout dire mais elle
le dira avec les moyens qui lui sont propres, la suppression des
propositions relatives, par exemple, est une façon de renforcer la
cohérence d’une traduction et d’atteindre la concision. C’est sûrement
- 196 -
la façon la plus simple de supprimer les longueurs inutiles d’un texte,
et les bons traducteurs ne manquent pas de recourir à ce procédé.
En revanche, nous avons observé une facilité à traduire les éléments
du récit proprement dit. Nous en avons aperçu des raisons dans une
possible universalité des structures narratives. Le traducteur a pu
dépasser les difficultés à restituer le monde de l’histoire de
‘Samarcande’, avec ses aspects géographiques et culturels. En fait, le
traducteur n’a pas ramené Amin Maalouf à son monde ou à sa langue
mère parce qu’il n’y a pas eu de départ sauf le départ linguistique. Le
roman « Samarcande » a été écrit pour la traduction parce qu’il
véhicule une culture qui nous est familière dans un langage étranger.
Si la cohérence textuelle peut être considérée comme quasi
universelle, la cohésion nécessite un traitement plus attentif et plus
rigoureux afin de produire un texte ‘correcte’ du point de vue
grammatical.
Des perspectives s’offre pour exploiter ces deux phénomènes, et
surtout pour enseigner comment ils se manifestent linguistiquement
dans les textes en général, et dans des types de textes différents en
particulier, de même que dans des langues différentes.
Il nous semble donc que l’emploie de la linguistique textuelle
contribue, dans de multiples contextes, à aiguiser l’attention des
apprenants vers la réalisation de la « bonne formation » des textes, et à
stimuler leur propre production de textes bien formés. Un outil qui
permette à l’étudiant de voir et de naviguer dans le texte entre des
unités textuelles assurant la cohésion et la cohérence, sera un
- 197 -
instrument didactique très performant et motivant, tant pour
l’apprentissage de la production écrite de textes.
- 198 -
Abstract :
It is conventionally believed that familiarity with the source and target
languages, as well as the subject matter on the part of the translator is
enough for a good translation. However, due to the findings in the
field of text analysis, the role of text structure in translation seems
crucial. Translator’s task has usually been defined as the establishment
of an equivalence between source language and target language texts.
And the translation process has been characterized as a branch of
contrastive linguistics. But neither the nature of translation
equivalence has been carefully specified nor a comprehensive
framework consistent with the true nature of linguistic/
communicative behaviour has been employed for contrasting
languages for translation purposes. Consequently, translation studies
have always lacked a sound scientific framework. This research
attempts to study the nature of translation equivalence within the
framework of a comprehensive contrastive analysis of the source text
which is the story of ‘Samarcande’, written by Amin Maalouf, and its
translation into Arabic, performed by Afif Dimashqiya at discourse
level.
Text is the surface realization of the discourse process and embodies a
set of strategies for the presentation of the production discourse to the
receiver (reader or listener). Texts in textual strategies do not act as
the mere ‘carrier’ of the message but actively influence its nature and
contents. In other words, the way something is said is as important as
- 199 -
the message it self. Textual strategies or texture are thus very
important in communication process and should not be neglected by
the translator in his attempt to determine text equivalence for source
language texts. During the 1970s, as linguists turned from a
concentration on sentence grammars to an increased emphasis on
whole text, a wealth of new insights helpful to translators began to be
discussed. Before that, just a linguists had thought of grammatical
studies as dealing with sentences, so too many translators had
translated sentence by sentence. The new emphasis on considering the
text as the unit of study in linguistics has resulted in translators
becoming more conscious of factors related to text, for example
cohesion and coherence, stylistics prominence.
Among the features relating to texture, we propose cohesion and
coherence to be especially taken care of in the translation process.
The topic of cohesion has been of considerable interest to linguists
and is of paramount importance to translators. Of special import is the
work of Halliday and Hasan. According to them cohesion can be
classified under five headings: reference, substitution, ellipsis,
conjunction, and lexical cohesion.
Many of these devices, especially within and between sentences, have
been studied in some detail by linguists.
It is obvious that a text is different from a set of six unrelated
sentences. What distinguishes the former from the latter and what
constitutes the textness of a text is referred to as textual cohesion.
- 200 -
What we should note is that any careless handling of the cohesive
elements of the source language text in the translation process would
lead to a change in the degree of cohesiveness intended by the original
author, and such a change would certainly affect the discourse
comprehension process and in the long run the nature of the message
to be negotiated through the text.
Coherent discourse contains certain identifiable structural devices and
characteristics which distinguish it from random sentences or
utterances. These structural devices are: type of discourse, information
structure, thematic progression and thematic unity.
There’s one thing of which we can be confident, nevertheless, is that
the patterns are always employed in the service of an overriding
rhetorical purpose. This is an aspect of texture which is of crucial
importance to the translator, the structure of the source text becomes
an important guide to decision regarding what should or not appear in
the derived text. The point that the present research tried to make is
the benefit translators may derive from text analysis in translation by
determining the micro and macro indices of the texts to support them
in their difficult task.
Text linguistics deals with the properties of whole texts and how they
are used in communication. The application to translation is therefore
apparent. Beaugrande and Dressler make the application to translation
theory by saying that translators have to analyze both the text and the
range of plausible receiver reactions, in order to preserve as much of
the range as possible. This task would obviously be assisted by a
- 201 -
science of texts in which language elements and structures are viewed
in terms of processes and operations.
Much of the work done by translators is based on intuitive knowledge
of the languages rather than careful analysis based on theories about
texts.
Nevertheless, the more linguists develop theories about texts, the more
opportunity there will be for translators to make practical application
to the translation process.
Text analysis is, thus, becoming a promising tool in performing more
reliable translations.
As a final word, we may say that in translation we should first try to
reconstruct the macro-structure and rhetorical structure of the source
text in the target language and then look for the appropriate words and
structure. This is a procedure that skilful translators perform in the
process of translation consciously or unconsciously.
- 202 -
ا�Uـــ�ـــــس
- 203 -
� n��H�� �
oBpB�� EHC�� ������ ��
�� ��.............................................................................. 04
�����............................................................................. 09
1 . ����� ������ ������.................................................. 10
1.1 ����� ������ ������ _� �!"�#_....... .................................... 11
2.1 � $%������� ������ &'�� '()* �� ��+,�#�-............................. 12
3.1 ������ (.���� /��� 0�(1�+� 2, ...................................... 13
1.3.1 ����� 1���� /��� 0�(1�+� ......................................... 17
2 .(34567� 8(9�!��....................... ............................... 20
c"d� �CH��
%�,�;�@�H �)�RX
6�=�XM�" :��*S�
�� �.............. ....................................................... 23
1.c"d� eE-�� ::��*M� 24
1.1 :;�<��� =��� �� >��1.................................................... 26
2.1/��� ?�+"� 0���@ ....................................................... 27
3.1 ��37�.................................................................. 27
1.3.1(��3A� ?�+"A� �B�;� ................................................ 29
�( �B�<C��.................................................................. 29
(,�'�� =�<�� ��� D�(E@� �<C�� ��.......................................... 30
/��� =�<�� ��� D�(E@� �<C�� ��........................................... 31
�( > �7� =�F@ ......................................................... 34
�( 1 � ��................................................................... 35
- 204 -
( ��6��� =�FG�........................................................... 37
4.1 H��)�;A�... .......................................................... 38
5.1 IJK�........... ................................................... 41
:;�<���, D�L4�� IJK� M�� �(���� > ��N....... ............................ 44
IJK� H4� O� :;�<��� P��3 (!(#....................................... 45
6.1 �6���................................................................ 45
1.6.1 8(L���� 0��4� ...................................................... 47
7.1 $<Q'�� ?�+"A� ....................................................... 48
1.7.1 ������ ............................................................ 48
2.7.1 R�C��� ............................................................... 51
2 .a�G�� eE-�� :6�=�XM� 52
1.2 H� � ���� O� /��� R�Q+1� ......................................... 53
2.2>�3��� � ("���N��...................................................... 56
3.2 S ���� ................................................................ 57
�( S ���� $5T�........................................................... 58
�( �� �U S ���� V,�W�� X�N�............................................ 58
�( Y'Z��� X�N��� �U S ���� .............................................. 58
4.2 /��� X�1.................................. ............................. 59
5.2 R����A� �('� ......................................................... 61
6.2 [��.��� ................................................................. 62
�( � �)-7� [��.���........................................................ 65
�( �7� [��.��� � �(�................................................... 65
�( \������ [��.���.......................................................... 65
]��......................................................................... 68
- 205 -
a�G�� �CH��
�/�/l %�,�)��X X"�� "��9�4 "�����" Z/gd� ��CX �
�� �..................................................................... 71
�^)"��,� (�6G� 1����, _��'���............................................. 73
8-����> ��1 �5; `................... ..................................... 76
c"d� eE-��
:��*M� %�,�4 )�", � �����" Z/gd� ��CX � ��9�
1.��37� ........................................................ 80
��_1 _ ab �^����, ��L�F ��� ` (��37� ?�+"A� 0���G (�(�c �)
� (,�'�� ���.................................................................
81
1.1 �� ��� �(�d���........................................... .............. 95
2. H��)�;A� .............................................................. 100
��_2 _) (,�'�� ���� ab �^����, ��L�F ��� ` H��)�;A� �.�'� (�(�c � 101
1.2 �� ��� �(�d���....................................................... 107
3 _ ������.................................................................. 109
��_3 _�c �) (,�'�� ���� ab �^����, ��L�F ��� ` ������ �.�'� (�( 110
1.3 �� ��� �(�d���......................................................... 125
4 _ IJK�.................................................................. 128
��_4 _'� (�(�c �) (,�'�� ���� ab �^����, ��L�F ��� ` IJK� �.�. 129
1.4 �� ��� �(�d���......................................................... 134
5 _ �6���................................................................ 137
��_5 _�6��� �.�'� (�(�c �) (,�'�� ���� ab �^����, ��L�F ��� ` 138
1.5 �� ��� �(�d���......................................................... 143
a�G�� eE-��
6�=�XM� %�,� )�", �"��9�4" �����" Z/gd� ��CX �
- 206 -
1. >�3�����N��� ("�................... ................................... 147
1.1 ("���N��� >�3��� � �� �^�(�c� ������ e�� ............................ 147
2 . S ���� ................................................................. 148
3 . /��� X�1............................................................ 155
4. R����7� ................................................................. 158
5 . [��.���................................................................. 162
��Z��_1 _� ab �^����, ��L�F ��� ` [��.��� �.�'� (�(�c �)(,�'� 163
]��......................................................................... 172
��'�� ]�T�.................................................................. 175
f-���� <B�L.................................................................. 180
(,�'��, /g���............................................................... 189
(+1�!��, /g���............................................................. 192
�h(�i7�, /g���............................................................. 198
j�^!��