71
Manual de utilizare Art.: 80441302 ro 10/2007 Specialist în cea mai modernă prelucrare a solului şi tehnică de semănat Citiţi cu atenţie înainte de punerea în funcţiune ! Păstraţi manualul de utilizare ! HORSCH Pronto 3 - 6 DC HORSCH Pronto 3 - 6 DC

10/2007 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

  • Upload
    others

  • View
    5

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 10/2007 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

Manual de utilizareArt.: 80441302 ro

10/2007Specialist în cea mai modernă

prelucrare a solului şi tehnică de semănat

Citiţi cu atenţie înainte de punerea în funcţiune ! Păstraţi manualul de utilizare !

HORSCH Pronto 3 - 6 DCHORSCH Pronto 3 - 6 DC

Page 2: 10/2007 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

Declaraţia de conformitate CEconform directivei UE 98/37/UE

Noi, HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1 D-92421 Schwandorf

declarăm pe proprie răspundere, că produsul

HORSCH Pronto 3 DC de la seria nr. 23461326 4 DC 23471329 6 DC 23481342 care face obiectul acestei declaraţii, corespunde cerinţelor de bază aplicabile privind securitatea şi protecţia sanitară conform directivei UE 98/37/UE.Pentru transpunerea adecvată a cerinţelor de securitate şi protecţie sanitară stipulate în directivele UE, au fost aplicate îndeosebi următoarele norme şi specificaţii tehnice:

DIN EN ISO 12100 - 1 DIN EN ISO 12100 - 2

Schwandorf, 12.01.2006Locul şi data

____________________ ____________________ M. Horsch P. Horsch (manager) (Dezvoltare şi construcţie)

Page 3: 10/2007 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

Det

aşaţ

i şi e

xped

iaţi

la H

OR

SCH

Mas

chin

en G

mbH

sau

înm

ânaţ

i luc

răto

rulu

i de

la H

OR

SCH

Mas

chin

en G

mbH

con

form

inst

rucţ

iuni

lor.

Publicarea manualului de utilizare: 10/2007 80441302 Pronto 3 - 6 DC ro

Prin prezenta, confirm primirea manualului de utilizare şi a listei pieselor de schimb pentru utilajul mai sus menţionat.

Am fost informat şi instruit cu privire la utilizarea, funcţiile şi cerinţele tehnice ale utilajului, de către un tehnician de service al firmei HORSCH sau al reprezentantului comercial autorizat.

........................................................................ Numele tehnicianului de service

Confirmare de primire

Fără expedierea acestei confirmări de primire nu se acordăgaranţia !

Îmi este cunoscut faptul că drepturile oferite prin garanţie se păstrează numai prin expedierea neîntârziată a acestui formular după prima instruire, completat în întregime şi semnat, către firma HORSCH Maschinen GmbH sau prin înmânarea sa tehnicianului de service.

........................................................................ ........................................................................Locul şi data primei instruiri Semnătura cumpărătorului

Reprezentant comercial Numele: .........................................................Strada: ...........................................................Cod poştal: ....................................................Localitatea: .................................................... Tel.: ................................................................Fax:.................................................................E-mail: ...........................................................Cl. nr. : ............................................................

Client Numele: .........................................................Strada: ...........................................................Cod poştal: ....................................................Localitatea: .................................................... Tel.: ................................................................Fax:.................................................................E-mail: ...........................................................Cl. nr. : ............................................................

Tipul utilajului: .................................................Seria: ..............................................................Data livrării: ....................................................

CătreHORSCH Maschinen GmbHPostfach 10 38D-92401 SchwandorfFax: +49 (0) 9431 / 41364

Utilaj de prezentare – prima utilizareUtilaj de prezentare – schimbarea locaţieiUtilaj de prezentare vânzare client final – utilizareUtilaj nou vânzare client final – prima utilizareUtilajul clientului – schimbarea locaţiei

Page 4: 10/2007 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC
Page 5: 10/2007 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

- Traducerea manualului în original -

Identificarea maşiniiLa recepţia maşinii introduceţi datele corespunzătoare în lista următoare:

Seria: ............................................................... Tipul utilajului: ................................................. An de fabricaţie: .............................................. Prima punere în funcţiune: .............................. Accesorii: ......................................................... .......................................................................... .......................................................................... ..........................................................................

Data emiterii manualului de utilizare: 10/2007

Adresă reprezentant comercial: Nume: ..................................................................... Strada: ..................................................................... Localitatea: ..................................................................... Tel.: ..................................................................... Cl. Nr.: Reprezentant comercial: ..........................................

Adresa HORSCH: HORSCH Maschinen GmbH 92421 Schwandorf, Sitzenhof 1 92401 Schwandorf, Postfach 1038

Tel.: +49 (0) 9431 / 7143-0 Fax: +49 (0) 9431 / 41364 E-Mail: [email protected]

Cl. Nr.: HORSCH: ......................................................................

Page 6: 10/2007 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

Cuprins

Introducere ..................................................4Prefaţă ..........................................................4Procesarea reclamaţiilor privind deficienţele tehnice .......................................4Utilizare conformă cu destinaţia de fabricaţie ..................................................5Daune ulterioare .........................................5

Operatori autorizaţi .......................................6Echipamente de protecţie .............................6Date privind securitatea .............................7Simboluri de securitate .................................7Siguranţa în funcţionare .............................12Siguranţa în circulaţie .................................12Siguranţă contra accidentelor .....................12Cuplarea / decuplarea ..............................12Acumulatorul de presiune .......................13

Schimbarea echipamentelor .....................13La utilizare ................................................13

Îngrijire şi întreţinere ...................................14Transportul / instalarea ............................15Livrarea.......................................................15Maşinile cu DrillManager ME ....................15

Instalarea ....................................................15Instalarea aparatului DrillManager ............16Reglarea marcatoarelor de urmă ..............17Reglarea oiştii de tracţiune .......................17

Cuplarea maşinii .........................................18Racordarea conductelor hidraulice ...........18Conectarea iluminatului ............................18

Instalaţie de iluminare.................................19Instalaţie hidraulică Pronto 3 DC, 4 DC şi 4 DC fix ..........................................20Instalaţie hidraulică Pronto 6 DC ................21Funcţionarea instalaţiei hidraulice ............22Rabatare utilaj .........................................23

Oprirea utilajului..........................................24Date tehnice ..............................................25Pronto 3 DC ................................................25Pronto 4 DC ...............................................25Pronto 4 DC rigid ........................................25Pronto 6 DC ...............................................25Deservirea .................................................27Pronto DC pneumatic .................................27Suflantă ....................................................27Suflanta cu pompă la priza de putere .......29Strângerea flanşei suflantei ......................31

Buncăr ........................................................32Ecluza injectorului.......................................33Distribuitorul................................................33Dozator .......................................................35Schimbarea rotorului ................................36Schimbarea rotorului cu buncărul plin .....36Verificarea garniturii de etanşare ..............37Rotorul pentru seminţe fine ......................37Periile de rapiţă .........................................39Seminţe mari ............................................40Dozatorul cu ecluză de injector ................40Întreţinerea dozatorului .............................41

Unitatea brăzdarului ...................................42Reglarea opritorului pentru brăzdare ........44

Rotire ..........................................................45Reglare .....................................................45Adâncimea de semănare............................45Unelte de pregătire .....................................47Instrucţiuni de lucru ....................................48Controale ....................................................49Echipament suplimentar ............................51Marcatorul antemergător ..........................51Ambalatorul ..............................................52Grapa spate ..............................................52Afânătorul de cărare .................................53CrossBoard ...............................................53Reglarea hidraulică a presiunii brăzdarului ................................................54Melcul de umplere ....................................55Dispozitivul pentru fertilizant uscat ...........56Reglarea aerului suflantei .......................56Însămânţarea fără fertilizant ...................57

Instalaţia de frânare ....................................58Îngrijirea şi întreţinerea ............................60Curăţarea....................................................60Intervalele de execuţie ale lucrărilor de

întreţinere ...............................................60Conservarea ...............................................60Ungerea maşinii ........................................61Igiena ......................................................61Manipularea lubrifianţilor .........................61

Privire de ansamblu asupra întreţinerii .......62Puncte de lubrifiere ...................................64

Momente de strângere la şuruburile metrice ...................................66Momente de strângere la şuruburile în ţoli ......................................67

Page 7: 10/2007 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

Page 8: 10/2007 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

IntroducerePrefaţăÎnainte de punerea în funcţiune a utilajului, citiţi cu atenţie şi respectaţi instrucţiunile manualului de utilizare. Astfel evitaţi pericolele, reduceţi costurile reparaţiilor şi timpii neproductivi, creşteţi fiabilitatea şi durata de viaţă a maşinii dumneavoastră. Respectaţi instrucţiunile de securitate!

HORSCH nu îşi asumă nici o responsabilitate pentru deteriorări şi deficienţe funcţionale rezul-tate din nerespectarea instrucţiunilor din acest manual.

Aceste instrucţiuni de utilizare trebuie să vă înlesnească mai buna cunoaştere a maşinii şi a posibilităţilor de utilizare conform destinaţiei. Mai întâi se face o introducere generală privind manipularea maşinii. În continuare urmează ca-pitolele despre îngrijire, întreţinere şi comportare în cazul defecţiunilor în funcţionare.

Manualul de utilizare trebuie citit şi folosit de fiecare persoană responsabilă cu lucrul sau cu efectuarea de lucrări la maşină, de exemplu :

deservire (inclusiv pregătirea, remedierea problemelor în procesul tehnologic şi îngri-jirea).menţinerea în stare de funcţionare (întreţine-rea şi verificarea)Transport.

Împreună cu instrucţiunile de utilizare primiţi o listă de piese de schimb şi o confirmare de primire. Lucrătorii din serviciile externe vă instruiesc asupra deservirii şi îngrijirii maşinii dumneavoastră. După aceea trimiteţi înapoi la HORSCH confirmarea de primire. Prin aceasta confirmaţi recepţia corespunzătoare a maşinii. Termenul de garanţie începe cu data livrării.

Pentru imaginile, datele tehnice şi masele din acest manual de utilizare ne rezervăm dreptul de a efectua modificări care să servească îmbună-tăţirii maşinii sau echipamentului auxiliar.

Procesarea reclamaţiilor privind deficienţele tehnice

Cererile privind remedierea deficienţelor tehnice trebuie transmise departamentului de service HORSCH din Schwandorf, prin intermediul re-prezentantului comercial HORSCH. Pot fi procesate numai cereri completate în întregime şi care au fost înaintate nu mai târziu de 4 săptămâni de la apariţia defecţiunii.

Livrarea de piese care presupune preluarea pie-selor vechi în schimb este marcată prin "R".Vă rugăm să expediaţi la HORSCH aceste piese curăţate şi golite, împreună cu o cerere de remediere şi descrierea exactă a defecţiunii, într-un interval de timp de 4 săptămâni.

Livrarea de piese fără solicitarea în schimb a pieselor vechi: Păstraţi aceste piese încă 12 săptămâni, pentru o decizie ulterioară.

Repararea deficienţelor care se efectuează de către alte firme sau care presupune o manoperă de peste 10 ore tehnologice, trebuie stabilită printr-o consultare prealabilă cu departamentul de service.

Page 9: 10/2007 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

Utilizare conformă cu destinaţia de fabricaţieSemănătoarea este construită după ultimul sta-diu al tehnicii şi regulilor tehnice de securitate recunoscute. Cu toate acestea, la utilizare pot apărea pericole de rănire pentru utilizator sau pentru terţi, respectiv prejudicii ale maşinii sau ale altor bunuri.

Utilizaţi maşina numai în stare tehnică irepro-şabilă, precum şi conform destinaţiei sale, respectând instrucţiunile de utilizare, conştienţi de pericole şi de necesitatea respectării secu-rităţii! Înlăturaţi imediat defecţiunile, în special pe cele care pot periclita securitatea.

Este permisă utilizarea, întreţinerea şi men-ţinerea în funcţiune a maşinii numai de către persoane instruite asupra riscurilor.

Piesele de schimb şi accesoriile originale de la HORSCH sunt special concepute pentru această maşină. Piesele de schimb şi acceso-riile nelivrate de către noi nu sunt verificate şi autorizate de compania noastră. Montarea sau utilizarea de produse străine de HORSCH poate modifica negativ caracteristicile maşinii şi prejudicia astfel securitatea persoa-nelor şi a maşinii. Este exclusă orice fel de responsabilitate a fir-mei HORSCH pentru daune apărute ca urmare a utilizării pieselor şi accesoriilor care nu sunt originale.

Maşina este destinată semănării seminţelor şi aplicării de fertilizant. Utilizarea în alt scop, chiar reieşind din acesta, de exemplu ca mijloc de transport, se consideră a fi neconformă cu destinaţia. HORSCH nu răspunde pentru daunele rezultate din această cauză. Riscul este suportat în între-gime de către utilizator.

Se vor respecta normele de prevenire a acci-dentelor precum şi alte reguli tehnice, de circu-laţie rutieră şi de igiena muncii cu valabilitate generală.

Utilizare conformă se consideră şi respectarea instrucţiunilor de utilizare şi respectarea in-strucţiunilor de exploatare, de întreţinere şi de menţinere în funcţiune ale producătorului.

Daune ulterioareMaşina a fost produsă de HORSCH cu cea mai mare atenţie. Totuşi, chiar şi la utilizarea conformă pot apărea abateri de la cantitatea de semănat, până la întreruperea completă, ca urmare a:

compoziţiei diferite a materialului de semănat sau a fertilizantului (de exemplu mărimea seminţelor, densitatea, formele geometrice, pesticidele, impermeabilitatea).Înfundărilor sau formării de punţi (de exemplu prin corpuri străine, unele seminţe păioase, pesticide aderente, fertilizant umed).uzării pieselor consumabile (de exemplu dozatorul).Deteriorării prin acţiuni externe.Turaţiilor de antrenare şi vitezelor de depla-sare incorecte.Reglării incorecte a aparatului (montaj inco-rect, nerespectarea tabelelor de reglare).

De aceea, înainte de fiecare utilizare şi în tim-pul utilizării verificaţi funcţionarea corectă a maşinii dumneavoastră şi precizia operaţiunii de semănat.

Este exclusă solicitarea de despăgubiri pentru pagube care nu au apărut la maşină. Aici este inclusă şi neasumarea responsabilităţii pentru daune pe cale de consecinţă datorate erorilor de semănat sau de comandă.

Page 10: 10/2007 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

În acest manual de utilizare

În aceste instrucţiuni se face distincţie între trei indicaţii diferite privind pericolele şi securitatea. Sunt folosite următoarele simboluri:

instrucţiuni importante.

dacă există riscul unei vătămări!

dacă sunt puse în pericol integritatea fizică sau viaţa!

Citiţi toate instrucţiunile de securitate cuprinse în acest manual de utilizare, precum şi toate plăcuţele de avertizare de pe maşină.

Păstraţi plăcuţele de avertizare în stare lizibilă şi înlocuiţi-le pe cele care lipsesc sau sunt de-teriorate.

Urmaţi aceste instrucţiuni pentru a evita acciden-tele. Daţi mai departe altor utilizatori instrucţiu-nile privind riscul şi securitatea.

Renunţaţi la orice mod de lucru care nu prezintă siguranţă.

Operatori autorizaţiEfectuarea de operaţiuni la maşină este permisă numai persoanelor instruite şi însărcinate de către utilizator. Vârsta minimă pentru utilizarea maşinii este 16 ani.

Operatorul trebuie să se afle în posesia unui permis de conducere valabil. Acesta este res-ponsabil faţă de terţii aflaţi în zona de lucru.

Conducătorul unităţii trebuie

să menţină accesibil manualul de utilizare pentru operator. să se asigure că operatorul l-a citit şi l-a înţeles.

Manualul de utilizare este parte componentă a maşinii.

Echipamente de protecţiePentru exploatare şi întreţinere aveţi nevoie de:

îmbrăcăminte strânsă pe corp.mănuşi de protecţie pentru protejarea contra marginilor ascuţite ale pieselor maşinii.Ochelari de protecţie contra prafului sau stropilor, pentru lucrul cu fertilizant sau ferti-lizant lichid. Respectaţi normele prescrise de producătorul fertilizantului.Folosiţi masca şi mănuşile de protecţie pentru lucrul cu pesticide sau seminţe cu pesticide. Respectaţi normele prescrise de producătorul pesticidelor.

Page 11: 10/2007 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

Nu acţionaţi niciodată în zona cu pericol de strivire atâta timp cât acolo piesele se pot mişca!

Date privind securitateaUrmătoarele instrucţiuni privind pericolele şi securitatea sunt valabile pentru toate capitolele din manualul de utilizare.

Simboluri de securitateLa maşină

Atenţie la lichidul de înaltă pre-siune care poate ieşi, respec-taţi instrucţiunile din manualul de utilizare!

Citiţi manualul de utilizare înainte de punerea în funcţi-une şi respectaţi instrucţiunile acestuia!

Opriţi motorul şi scoateţi cheia de contact înainte de efectua-rea lucrărilor de întreţinere şi de reparaţie.

Pentru a evita lezarea ochilor nu priviţi direct în raza emisă de senzorul de radar când acesta este pornit!

Este interzisă circulaţia cu pa-sageri pe maşină!

Nu vă urcaţi pe piesele ro-tative. Utilizaţi numai scările prevăzute.

Page 12: 10/2007 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

Nu staţionaţi în raza de acţi-une a părţilor rabatante ale maşinii!

Staţionarea în zona de pericol este admisă numai dacă este montată siguranţa cilindrului ridicător.

Acumulatorul de presiune se află sub presiunea gazului şi uleiului. Efectuaţi demontarea şi reparaţiile numai în confor-mitate cu cartea tehnică.

Staţionarea în zona de risc este admisă numai dacă sunt mon-tate sprijinele de siguranţă.

După 50 de ore strân-geţi piuliţele / şurubu-rile roţilor

Presiunea de retur de la dispozitivul de acţionare a suflan-tei nu trebuie să de-păşească 5 bari. În caz contrar motorul hidraulic ar putea fi deteriorat.

Rücklauf_Gebläse ed Sept 03DatumEntw.DateinameZeichnungsnummerMaschine Zeichnung

00380242

00380242max. 5 bar

Dacă presiunea din retur a depăşit 2 bari, înlocuiţi filtrul şi eventual schimbaţi uleiul.

alle Rücklaufdruck bei Zapfwellenpumpe ed Sept 03DatumEntw.DateinameZeichnungsnummerMaschine Zeichnung

00380319

00380319max. 2 bar

alle Ölstand ed Sept 03DatumEntw.DateinameZeichnungsnummerMaschine Zeichnung

00380093

max

mi n™l typ: HLP 46 DI N 51524 Tei l 2

Temp: max 60° C

00380093

Vorlage ed Juli 05DatumEntw.DateinameZeichnungsnummerMaschine Zeichnung

Maschine 00380358

00380359

50 h / Nm

Nivelul de umplere trebuie să se înca-dreze între Minim şi Maxim.

Page 13: 10/2007 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

Turaţia maximă admisă a suflantei şipretensionarea instalaţiei hidraulice de raba-tare

Setarea presiunii brăzdarelor - citiţi instrucţiunile de exploatare

Vorlage ed Mai 06DatumEntw.DateinameZeichnungsnummerMaschine Zeichnung

Maschine 00380321

00380321

P= min 80 + 10 bar3 DC: max: 3500 1/min4 DC: max: 3500 1/min6 DC: max: 4000 1/min

max: 4000 1/min

Schardruck ed Mai 06DatumEntw.DateinameZeichnungsnummerMaschine Zeichnung

Pronto 00380354

0

0

+

bar

bar

Reglarea hidraulică a presiunii brăzdarelor mă-reşte presiunea acestora. Aceasta este afişată la manometru.

Vorlage ed Mai 06DatumEntw.DateinameZeichnungsnummerMaschine Zeichnung

Maschine 00380943

00380943

0

I

Vorlage ed Mai 06DatumEntw.DateinameZeichnungsnummerMaschine Zeichnung

Maschine 00380941

12

34

5

67

1

7

00380941

Reglarea adâncimii dispozitivului pentru fertili-zant uscat

La însămânţarea fără fertilizant uscat blocaţi instalaţia hidraulică.

Conectaţi întotdeauna toate conductele hi-draulice. În caz contrar, datorită funcţionării interdependente a hidraulicii se pot deteriora componente.

Alle Hydr. Leitungen anschließen ed Sept 03DatumEntw.DateinameZeichnungsnummerMaschine Zeichnung

00380212

..

. .

.

.

..

. .

.

.

00380212

Page 14: 10/2007 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

10

Cârligul de ridicare; la lucrările de încărcare, agăţaţi aici mijloacele de ridicare a sarcinii (lanţuri, cabluri şi aşa mai departe).

alle Verladehacken ed Sept 03DatumEntw.DateinameZeichnungsnummerMaschine Zeichnung

00380880

00380880

alle Waage ed Sept 03DatumEntw.DateinameZeichnungsnummerMaschine Zeichnung

00380879

00380879

OFFON

ZERO

La rotire se agaţă aici balanţa.

Page 15: 10/2007 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

11

ed Nov 06DatumEntw.DateinameZeichnungsnummerMaschine Zeichnung

Aufkleber 00110681 - 7

00110681 00110682

00110683 00110684

00110685 00110686

00110687

ed Nov 06DatumEntw.DateinameZeichnungsnummerMaschine Zeichnung

Aufkleber 00110681 - 7

00110681 00110682

00110683 00110684

00110685 00110686

00110687

ed Nov 06DatumEntw.DateinameZeichnungsnummerMaschine Zeichnung

Aufkleber 00110681 - 7

00110681 00110682

00110683 00110684

00110685 00110686

00110687

ed Nov 06DatumEntw.DateinameZeichnungsnummerMaschine Zeichnung

Aufkleber 00110681 - 7

00110681 00110682

00110683 00110684

00110685 00110686

00110687

ed Nov 06DatumEntw.DateinameZeichnungsnummerMaschine Zeichnung

Aufkleber 00110681 - 7

00110681 00110682

00110683 00110684

00110685 00110686

00110687

ed Nov 06DatumEntw.DateinameZeichnungsnummerMaschine Zeichnung

Aufkleber 00110681 - 7

00110681 00110682

00110683 00110684

00110685 00110686

00110687

ed Nov 06DatumEntw.DateinameZeichnungsnummerMaschine Zeichnung

Aufkleber 00110681 - 7

00110681 00110682

00110683 00110684

00110685 00110686

00110687

Blocul hidraulic

Melcul de umplereRidicarea / coborârea maşinii

Rabatare utilaj

Unelte

Marcatoarele de urmă

Suflantă

Marcarea furtunurilor hidrauliceSimbolul trebuie întotdeauna aplicat pe furtunul ce necesită presiune pentru a aduce maşina în poziţia de transport (ridicare, închidere şi aşa mai departe).

Page 16: 10/2007 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

1�

Siguranţa în funcţionarePunerea în funcţiune a maşinii este permisă numai după instruirea de către un angajat al partenerului vânzător, un reprezentant al uzinei sau un angajat al firmei HORSCH. Confirmarea de primire completată se va trimite înapoi la firma HORSCH.

Utilizaţi maşina numai atunci când toate dis-pozitivele de protecţie şi cele condiţionate de siguranţă, de exemplu dispozitivele de protecţie detaşabile, există şi sunt în stare de funcţiona-re.

Verificaţi la intervale regulate strângerea şuruburilor şi piuliţelor, eventual strângeţi-le din nou.Controlaţi la intervale regulate presiunea din anvelope.În cazul defecţiunilor în funcţionare opriţi imediat maşina şi asiguraţi-o!

Siguranţa în circulaţieLa circulaţia pe drumurile publice, străzi şi aşa mai departe se vor respecta regulile de circu-laţie. Respectaţi lăţimile de transport admise şi mon-taţi dispozitivele de iluminat, de avertizare şi de protecţie.În funcţie de maşina remorcată respectaţi şi înălţimea de transport!

Respectaţi sarcinile admise pe axe şi capacită-ţile portante ale anvelopelor şi sarcinile totale pentru a se păstra capacitatea de virare şi de frânare. Comportamentul în mers este influenţat de agregatele ataşate. În special la mersul în curbă ţineţi cont de raza de acţiune mare şi de masa de rotaţie a aparatului montat.

Curăţaţi întreaga maşină de pământ, înainte de a ieşi cu ea pe drumurile publice.Este interzis transportul persoanelor pe maşi-nă.

La transportul pe drumurile publice circulaţi cu maxim 25 km/h şi mergeţi numai cu bun-cărul de seminţe gol.

Siguranţă contra accidentelorÎn completare la manualul de utilizare respectaţi normele de prevenire a accidentelor ale asoci-aţiilor profesionale agricole!

Cuplarea / decuplareaLa cuplarea şi decuplarea maşinii de la dispo-zitivul de remorcare al tractorului apare riscul de rănire.

Asiguraţi maşina împotriva alunecării.Atenţie în special la deplasarea înapoi a trac-torului. Este interzisă staţionarea între tractor şi maşină.Aşezaţi maşina numai pe teren plan şi stabil. Aşezaţi maşina remorcată pe sol înainte de decuplare.

Instalaţia de frânareÎn funcţie de dotare, maşinile pot fi prevăzute cu o instalaţie de frânare de serviciu pneumatică sau hidraulică.

Instalaţia de frânare trebuie să fie întotdeauna conectată şi funcţională la deplasarea pe dru-murile publice. După cuplarea maşinii şi înainte de deplasa-rea pe drumurile publice verificaţi întotdeauna mai întâi funcţionarea şi starea instalaţiei de frânare.

Frâna nu are funcţie de blocare. Înainte de de-cuplare maşina trebuie întotdeauna asigurată împotriva deplasării neprevăzute.

Page 17: 10/2007 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

1�

La partea hidraulicăRacordaţi furtunurile hidraulice la tractor numai după ce instalaţia hidraulică de pe partea tractorului şi a agregatelor nu mai are presiune.Instalaţia hidraulică se află sub presiune ridi-cată. Toate racordurile, furtunurile şi fixările prin înşurubare trebuie verificate la intervale regulate cu privire la lipsa de etanşeitate şi la deteriorări externe vizibile! Utilizaţi numai scule potrivite pentru a detecta locurile scurgerilor. Deteriorările trebuie ime-diat remediate! Stropii de ulei care sar pot duce la răniri şi la arsuri!În cazul rănirii adresaţi-vă imediat medicu-lui!

Pentru evitarea accidentelor cauzate prin mişcările nedorite ale hidraulicii sau de către persoane străine (copii, pasageri), pe timpul neutilizării apara-tele de comandă de la tractor trebuie asigurate sau blocate în poziţia de transport.

Acumulatorul de presiuneÎn funcţie de dotări, instalaţia hidraulică poate fi prevăzută cu un acumulator de presiune.

Nu deschideţi acumulatorul de presiune şi nu efectuaţi lucrări la acesta (sudură, găurire). Chiar şi după golire, rezervorul conţine gaz sub presiune.

Pentru orice lucrare executată la partea hidrauli-că, goliţi acumulatorul de presiune. Manometrul nu trebuie să indice nici un fel de presiune.Presiunea de pe manometru trebuie să scadă la 0 bari. Numai după aceea se poate interveni cu lucrări la instalaţia hidraulică.

Schimbarea echipamentelorAsiguraţi maşina împotriva deplasării acci-dentale!Asiguraţi cu reazeme potrivite piesele ridicate ale şasiului sub care vă aflaţi!Precauţie! În cazul pieselor ieşite în afară (grapa,cuţitul cultivatorului, brăzdarul) apare riscul de rănire!Când vă urcaţi pe maşină nu păşiţi pe anvelo-pele ambalatorului sau pe alte piese rotative. Acestea se pot roti şi vă puteţi răni grav în cădere.

La utilizareÎnainte de pornire şi de punerea în funcţiune, controlaţi zona din apropierea maşinii (copii). Asiguraţi o vizibilitate suficientă.Nu este permisă îndepărtarea niciunui dispo-zitiv de protecţie prescris şi livrat.Nu este permisă staţionarea persoanelor în zona de basculare a pieselor acţionate hidraulic.Folosiţi scările şi treptele numai când maşina staţionează. Prezenţa pasagerilor în timpul funcţionării este interzisă!

Page 18: 10/2007 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

1�

Îngrijire şi întreţinereRespectaţi termenele pentru verificări sau inspecţii periodice prescrise sau specificate în manualul de utilizare.Pentru lucrările de întreţinere sau îngrijire maşina trebuie aşezată pe un teren plan şi solid şi asigurată contra deplasării.Evacuaţi presiunea din instalaţia hidraulică şi coborâţi sau sprijiniţi aparatul de lucru. Înainte de curăţarea maşinii cu jet de înaltă presiune, acoperiţi toate deschiderile în care nu este permisă, din motive de securitate sau funcţionale, pătrunderea apei, aburului sau agentului de curăţare. Nu îndreptaţi jetul de apă direct asupra pieselor electrice sau electronice, asupra lagărelor sau suflantei. După curăţarea tuturor conductelor hidraulice verificaţi etanşeitatea şi fixarea îmbinărilor. Examinaţi cu privire la defecţiuni şi locuri de uzură. Înlăturaţi imediat defectele constatate!Înainte de începerea lucrărilor la instalaţia electrică, aceasta trebuie deconectată de la alimentarea cu curent.La efectuarea lucrărilor de sudură la maşină, deconectaţi cablurile de la calculator şi alte subansambluri electronice. Legătura la masă se aplică cât mai aproape posibil de locul de sudare.La operaţiunile de îngrijire şi întreţinere strângeţi îmbinările cu filet desfăcute.

Nu spălaţi maşinile noi cu jet de abur sau aparat de curăţare sub presiune. Vopseaua se întăreşte complet abia după aproximativ 3 luni şi s-ar putea deteriora înainte.

Page 19: 10/2007 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

1�

Transportul / instalareaLa prima instalare există un pericol sporit de accidente. Vă rugăm să respectaţi instrucţiunile din capitolele corespunzătoare.

LivrareaSemănătoarea şi utilajele ataşate sunt de regulă livrate cu un trailer, complet montate.

Dacă pentru transport sunt demontate piese sau componente constructive, acestea vor fi remontate la faţa locului de către partenerii noştri comerciali sau montorii noştri.

În funcţie de modelul trailerului, maşina poate fi descărcată cu un tractor sau trebuie ridicată cu ajutorul unui utilaj de ridicare adecvat (motosti-vuitor sau macara).

În acest caz, trebuie să acordaţi atenţie capacită-ţii portante suficiente a utilajelor şi dispozitivelor de ridicare.

Punctele de fixare şi legare sunt indicate prin autocolante.Pentru alte puncte de agăţare, trebuie acordată atenţie centrului de greutate şi distribuirii greu-tăţii. În orice caz, aceste puncte trebuie să fie numai pe şasiul maşinii.

Maşinile cu DrillManager MELa toate maşinile cu comandă pentru semănă-tori DrillManager ME, funcţia hidraulică Heben/ Senken (ridicare / coborâre) este posibilă fără instalaţii suplimentare.Aceste maşini pot fi descărcate de pe trailer fără instalarea dotării de bază.Celelalte funcţii hidraulice, cum ar fi rabatarea sau marcarea urmei pot fi cuplate numai după instalarea dotării de bază pe tractor. În cazul unor anumite variante este racordată funcţia de rabatare la un aparat propriu de comandă.

InstalareaInstruirea operatorului şi prima instalare a ma-şinii sunt efectuate de către lucrătorii noştri sau de către partenerii noştri comerciali.

Utilizarea maşinii înainte de instruire este interzisă!

Maşina poate fi pusă în funcţiune numai după instruirea de către lucrătorii noştri / partenerii noştri comerciali şi după citirea manualului de utilizare.

La lucrările de instalare şi întreţinere există un pericol sporit de accidente. Înainte de a efectua lucrări de instalare sau de întreţinere, familiarizaţi-vă cu maşina şi citiţi manualul de utilizare.

În funcţie de dotareScoateţi piesele maşinii care au fost livrate neasamblate. Scoateţi toate piesele din buncărul de se-minţe!Controlaţi toate asamblările cu filet impor-tante!Gresaţi toate niplurile de gresare !Verificaţi presiunea aerului în anvelope !Verificaţi fixarea şi funcţionarea tuturor cone-xiunilor hidraulice şi furtunurilor.Remediaţi imediat sau solicitaţi remedierea defecţiunilor apărute !

Page 20: 10/2007 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

1�

Montaj:

Dotare de bată cu monitor

Montaţi suportul monitorului într-un loc adec-vat în zona de vizualizare şi de operare a şoferului.Legaţi cablul gros la baterie şi eventual pre-lungiţi-l.Legaţi strâns şi de durată cu cablul ambele întrerupătoare de siguranţă.Ambele cabluri de culoare roşie trebuie co-nectate strâns la plusul bateriei, iar cele două cabluri de culoare neagră la polul minus al bateriei.Suportul monitorului trebuie fixat în spate la monitor, iar cablul de legătură de jos trebuie racordat jos la monitor.

Instalarea aparatului DrillManagerLa toate maşinile cu comandă pentru semănă-toare DrillManager trebuie ca la prima instalare să fie montată dotarea de bază pe tractor.

Cablurile din dotarea de bază trebuie conectate direct la bateria tractorului.Cablurile nu trebuie să se frece, iar izolaţia nu trebuie deteriorată.

Racordurile la baterie trebuie să facă un contact bun. Montarea incorectă duce la căderi de ten-siune, la mesaje de defect care nu pot fi definite şi la defecţiuni.

În nici un caz cablurile nu trebuie co-nectate la alt ştecher din cabină.

DrillManager Müller (ME)Dotarea de bază este prevăzută cu cabluri 2 x 6 mm² şi 2 x 2,5 mm² pentru alimentarea electrică. La livrările de până la aproximativ luna mai 2006 trebuie conectate numai ambele cabluri de 6 mm² (este disponibilă numai o siguranţă de 50 A).După luna mai 2006 trebuie conectate toate cablurile (pentru cablul roşu de 2,5 mm² este disponibilă o siguranţă adiţională de 10 A).

Monitorul nu trebuie să afecteze câmpul vizual pentru deplasarea pe drumurile publice

Page 21: 10/2007 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

1�

Reglarea marcatoarelor de urmăÎn zona de basculare a marcatoarelor de urmă nu este permisă staţionarea persoanelor.La toate piesele mobile se află locuri de forfecare şi de strivire.

Marcatoarele de urmă trebuie reglate la prima instalare, la lăţimea de lucru. Marcarea este efectuată de la mijlocul tractorului.

Reglarea marcatoarelor de urmă

Lungimile de reglare ale marcatoarelor de urmă rezultă din jumătatea lăţimii maşinii plus jumă-tatea distanţei dintre brăzdare, măsurată de la mijlocul brăzdarului exterior.

de ex.: 400 cm: 2 = 200 cm200 cm + 7,25 cm = 207,25 cm

Marcatoarele de urmă ale Pronto 4 DC trebuie reglate la 2,07 m de la centrul brăzdarului cel mai din exterior.

Pronto 3 DC 1,5 m + 7,5 cm = 1,57 mPronto 4 DC 2,0 m + 7,25 cm = 2,07 mPronto 6 DC 3,0 m + 7,5 cm = 3,07 m

Alle Sämaschinen Spuranreißer Spuranreißer ed märz 04Maschine DatumEntw.DateinameZeichnung

4,0 m

2,07 m

Pronto 4 DC = 4 m

feb 03

Reglarea oiştii de tracţiuneOiştea poate fi reglată pe lungime la dispozi-tivele pentru pregătire sau la pneurile late ale tractorului (roţi duble).

Axa de tracţiune

Slăbiţi cele trei şuruburi de pe oişte şi extrageţi şurubul din mijloc.Deplasaţi oiştea în poziţia nouă şi montaţi din nou şurubul.Strângeţi din nou cele trei şuruburi.Verificaţi poziţia şi fixarea furtunurilor şi a cablurilor, dacă este necesar corectaţi-le şi fixaţi-le din nou.

Page 22: 10/2007 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

1�

Cuplarea maşinii

La cuplare, între tractor şi maşină nu trebuie să se afle nici o persoană.

V-aţi putea răni la marginile ascuţite funcţionale sau la structura maşinii.

Remorcarea:Blocaţi bara de ghidare inferioară contra pen-dulării laterale.Utilaj în două puncte, sau mod de execuţie cu oişte articulată cu remorcare la bara pen-dulară de tracţiune.Conectaţi comanda semănătorii.Efectuaţi conexiunile în funcţie de dotări la hi-draulica de lucru şi la antrenarea suflantei.Conectaţi instalaţia de iluminat.Racordaţi instalaţia de frână (opţiune).Ridicaţi semănătoarea şi pliaţi-o. Controlaţi siguranţa la rabatare.

Poziţionaţi toate cablurile, conductele şi furtunu-rile în aşa fel încât să nu fie deteriorate în timpul exploatării (la curbe).

La toate conexiunile cu fişă (hidraulice, electri-ce şi pneumatice) acordaţi atenţie curăţeniei şi montajului fix.Datorită fişelor murdare pot intra impurităţi în mediile lichide. Prin aceasta fişele devin nee-tanşe şi la elementele constructive conectate se ajunge la deranjamente în funcţionare şi defecţiuni.

Racordarea conductelor hidrauliceHidraulica se racordează numai atunci când nu există presiune pe partea maşinii şi a agrega-telor.Instalaţia hidraulică se află sub presiune ridicată. Lichidul care este eliminat poate pătrunde prin piele şi poate cauza accidente grave. În caz de accident adresaţi-vă imediat medicului.

Instalaţia hidraulică de "Rabatare" este dotată cu un acumulator de presiune. Respectaţi în acest sens instrucţiunile de securitate pentru acumulatorul de presiune.

Pentru a exclude racordările eronate, cuplajele sunt marcate cu simboluri.

La toate mişcările părţii hidraulice, opriţi unitatea de comandă înaintea blocării părţilor maşinii la capătul cursei.

Conectarea iluminatuluiPentru transportul pe drumurile publice ilumina-tul trebuie conectat şi trebuie să fie funcţional.

Conectaţi ştecherul pentru iluminatul utilajului la tractor.Verificaţi funcţionarea şi curăţenia dispo-zitivelor de luminat precum şi semnele de avertizare.

Page 23: 10/2007 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

1�

Instalaţie de iluminare

Instalaţia de iluminat

1. Ştecher cu 7 poli2. Cutie de distribuţie3. Far dreapta spate5.1 Lampă semnalizare5.2 Lampă lumină spate5.3 Lampă lumină frână4. Far stânga spate6.1 Lampă lumină frână6.2 Lampă lumină spate6.3 Lampă semnalizare

Ştecherul şi repartizarea cablurilor:Num. Den. Culoare Funcţie1. L galben Semnalizator stânga2. 54 g - - - - - - 3. 31 alb masă4. R verde Semnalizator dreapta5. 58 R maro far dreapta spate6. 54 roşu semnalizator frână7. 58 L negru far stânga spate

Verificaţi regulat iluminatul, pentru a nu-i periclita, din neglijenţă, pe ceilalţi participanţi la trafic !

Alle angehängten Beleuchtung Beleucht.skf ed Feb 04

1234567

R

L

DatumEntw.DateinameZeichnungsnummerMaschine Zeichnung

11

23

456

7

2

5.1

5.2

5.3

6.1

6.2

6.3

3

4

April 02

Page 24: 10/2007 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

�0

Instalaţie hidraulică Pronto 3 DC, 4 DC şi 4 DC fix

pronto 4 dc - me starr ppf Hub- und Spuranreißer - ME mit Festdünger ed 0619

1 1

22

8

4 4

3

6

3

6

23582300Entw.DateinameMaschine Zeichnung JJKWZeichnungsnummer

1011

9

5 RL

H H

R2L2

L1 R1

HZSZ

HS

3

7

1. Steuergerät2. Hydr. Kupplung3. Hydr. Sperrventil

5. Hydr. Steuerblock4. Hydr. Zyl. Werkzeuge

7. Hydr. Sperrventil eins.8. Schalter Arbeitssignal

6. Hydr. Zylinder Spuranreißer

9. Hydr. Zyl. Fahrwerk10. Hydr. Ventil Vorauflaufm.11. Hydr. Zyl. Vorauflaufmarkierer

12

3

13 13

12. Absperrhahn13. Hydr. Zyl. Düngereinrichtung

pronto 4 dc - me ppf Hub, Klapp, und Spuranreißer - ME mit Festdünger ed 0619

1 1

22

12

15

4 4 4 4

910

6

7

6

7

8

23498600Entw.DateinameMaschine Zeichnung JJKWZeichnungsnummer

1617

14

5 RL

KK

H H

HKSK

R2L2

L1 R1

HZSZ

HS

3

1113

15

1. Steuergerät2. Hydr. Kupplung3. Hydr. Sperrventil

5. Hydr. Steuerblock

9. Druckspeicher

4. Hydr. Zyl. Werkzeuge

10. Manometer11. Hydr. Sperrventil eins.12. Schalter Arbeitssignal

8. Hydr. Zyl. Klappen

6. Hydr. Sperrventl Spuranreißer7. Hydr. Zylinder Spuranreißer

13. Sperrventil mech. betätigt 14. Hydr. Zyl. Fahrwerk15. Hydr. Zyl. Seitenflügel16. Hydr. Ventil Vorauflaufm.17. Hydr. Zyl. Vorauflaufmarkierer

18

3

19 19

18. Absperrhahn19. Hydr. Zyl. Düngereinrichtung

Instalaţie hidraulică Pronto 3 şi 4 DC rigid cu DrillManager Müller şi dispozitiv PPF

Dispozitiv de comandăCuplaj hidraulicSupapă de închidere hidraulică Cilindru hidraulic unelteBloc de comandă hidraulicăCilindru hidraulic la marcatorul de urmăSupapă hidraulică de blocare - unilateralÎntrerupător semnal de lucruCilindru hidraulic şasiuSupapă hidraulică la marcatorul antemergătorCilindru hidraulic marcatorul antemergătorRobinet de închidereCilindru hidraulic cu dispozitiv pentru fertilizant

Instalaţia hidraulică pentru Pronto 3 şi 4 rigide sunt identice până la numărul de cilindri ai dis-pozitivului pentru fertilizant.

1.2.3.4.5.6.7.8.9.10.11.12.13.

Instalaţie hidraulică Pronto 4 DC cu DrillManager Müller şi dispozitiv PPF

Dispozitiv de comandăCuplaj hidraulicSupapă de închidere hidraulică Cilindru hidraulic unelteBloc de comandă hidraulicăSupapă de închidere hidraulicăCilindru hidraulic la marcatorul de urmăCilindru hidraulic rabatareAcumulatorul de presiune ManometruSupapă hidraulică de blocare - unilateralÎntrerupător semnal de lucruSupapă hidraulică - acţionată mecanicCilindru hidraulic şasiuCilindru hidraulic ambalatorSupapă hidraulică la marcatorul antemergătorCilindru hidraulic marcatorul antemergătorRobinet de închidereCilindru hidraulic cu dispozitiv pentru fertilizant

1.2.3.4.5.6.7.8.9.10.11.12.13.14.15.16.17.18.19.

Page 25: 10/2007 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

�1

44

pronto 6 dc - me Hub, Klapp, und Spuranreißer - ME mit Festdünger ed 0619

1 1

22

12

15

4 4 4 4

89

10

6

7

6

7

8

23282800Entw.DateinameMaschine Zeichnung JJKWZeichnungsnummer

1617

14

5 RL

KK

H H

HKSK

R2L2

L1 R1

HZSZ

HS

3

1113

15

1. Steuergerät2. Hydr. Kupplung3. Hydr. Sperrventil

5. Hydr. Steuerblock

9. Druckspeicher

4. Hydr. Zyl. Werkzeuge

10. Manometer11. Hydr. Sperrventil eins.12. Schalter Arbeitssignal

8. Hydr. Zyl. Klappen

6. Hydr. Sperrventl Spuranreißer7. Hydr. Zylinder Spuranreißer

13. Sperrventil mech. betätigt 14. Hydr. Zyl. Fahrwerk15. Hydr. Zyl. Seitenflügel16. Hydr. Ventil Vorauflaufm.17. Hydr. Zyl. Vorauflaufmarkierer

18

3

19 19

18. Absperrhahn19. Hydr. Zyl. Düngereinrichtung

Instalaţie hidraulică Pronto 6 DC

Instalaţie hidraulică Pronto 6 DC cu DrillManager Müller şi dispozitiv PPF

Dispozitiv de comandăCuplaj hidraulicSupapă de închidere hidraulică Cilindru hidraulic unelteBloc de comandă hidraulicăSupapă de închidere hidraulicăCilindru hidraulic la marcatorul de urmăCilindru hidraulic rabatareAcumulatorul de presiune ManometruSupapă hidraulică de blocare - unilateralÎntrerupător semnal de lucruSupapă hidraulică - acţionată mecanicCilindru hidraulic şasiuCilindru hidraulic ambalatorSupapă hidraulică la marcatorul antemergătorCilindru hidraulic marcatorul antemergătorRobinet de închidereCilindru hidraulic cu dispozitiv pentru fertilizant

1.2.3.4.5.6.7.8.9.10.11.12.13.14.15.16.17.18.19.

Page 26: 10/2007 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

Funcţionarea instalaţiei hidrauliceUnităţile de comandă de la tractor tre-buie să fie asigurate sau blocate atunci când nu sunt utilizate sau în poziţia pentru transport.

În zona de acţiune a părţilor rabatabile nu este permisă staţionarea persoa-nelor.

La toate mişcările părţii hidraulice opriţi unitatea de comandă înaintea blocării părţilor maşinii la capătul cursei!

Efectuaţi mişcări de rabatare numai cu maşina ridicată.

Instalaţia hidraulică la DrillManager Müller (ME)La maşinile cu DrillManager ME funcţiile hidrau-lice sunt selectate în meniul comenzii. De aceea DrillManager trebuie să fie mereu conectat la instalaţia electrică a tractorului.

Funcţiile hidraulice pot fi selectate numai după introducerea în meniu a "Datelor maşinii şi acti-varea comenzii marcatoarelor de urmă hidrauli-ce" (vezi instrucţiunile DrillManager ME).Funcţia "Ridicare" este pornită fără tensiune şi este blocată cu curent electric. Funcţiile "Rabatare" şi "Marcare urmă" sunt pornite cu tensiune şi sunt blocate fără curent electric.

În cazul căderii de tensiune la ridicarea maşinii marcatoarele de urmă sunt retrase.

Acumulatorul de presiuneInstalaţiile hidraulice ale maşinilor Pronto DC rabatabile sunt dotate cu un acumulator de presiune. Acesta necesită o atenţie deosebită la manipu-lare, pentru a evita accidentele.

Nu deschideţi acumulatorul de pre-siune şi nu efectuaţi lucrări la acesta (sudură, găurire). Chiar şi după golire, rezervorul conţine gaz sub presiune.

Pentru orice lucrare executată la partea hidrauli-că, goliţi acumulatorul de presiune. Manometrul nu trebuie să indice nici un fel de presiune.Presiunea de pe manometru trebuie să scadă la 0 bari. Numai după aceea se poate interveni cu lucrări la instalaţia hidraulică.

Instalaţia hidraulică se află sub presiune ridicată. Lichidul care este eliminat poate pătrunde prin piele şi poate cauza accidente grave. În caz de accident adresaţi-vă imediat medicului.

Page 27: 10/2007 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

La deschidere menţineţi unitatea de comandă sub presiune, astfel încât acumulatorul de pre-siune să fie presurizat la cilindrul de rabatare cu minim. 80 bari.

Manometrul de la buncărul seminţe

Presiunea în acţionarea suflanteiPretensionarea în hidraulica de rabatareCapac pentru compartimentul de depozitare (blocabil)

1.2.3.

3

1 2

Rabatare utilajPlierea:

Conectaţi DrillManager Müller şi selectaţi pe ecran hidraulica "Ridicare". Ridicaţi maşina.Porniţi pe ecran funcţia hidraulică "Rabata-re".Plierea maşinii.Siguranţa pentru rabatare se închide automat. Pentru a evita accidentele, trebuie controlată funcţionarea siguranţei.Umpleţi cilindrii hidraulici de pe şasiu cu dis-tanţiere (siguranţă la transportul pe străzi).În modul de execuţie cu oişte articulată umpleţi şi cilindrul hidraulic de la oişte cu distanţiere.Coborâţi maşina pe siguranţa pentru transport a cilindrilor hidraulici.La deplasarea pe drumuri publice opriţi Dril-lManager.

Deschiderea:Porniţi DrillManager Müller şi ridicaţi maşi-na.Deblocaţi siguranţa de rabatare. Acordaţi atenţie blocajului. Pentru a evita o nouă blo-care, acesta trebuie să cadă în jos.Porniţi pe ecran funcţia hidraulică "Rabata-re".Deschiderea maşinii.

Siguranţa de rabatare

Page 28: 10/2007 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

Reglarea cilindrului de rabatare:La deschidere, ambele şasiuri rabatabile sunt limitate de către opritorul tijei pistonului cilindru-lui de rabatare. În poziţia finală şasiurile rabatabile trebuie să fie paralele cu şasiul central. În cazul reparaţiilor la cilindrul de rabatare sau depunere neuniformă de sămânţă, controlaţi şasiul şi în caz de nevoie, reglaţi tija pistonului de la ochiul bolţului.

Ridicaţi şasiurile rabatabile cu mijloace po-trivite.Extrageţi bolţul şi reglaţi ochiul bolţului de la tija pistonului până când şasiul este paralel cu şasiul central. Introduceţi bolţul astfel încât umărul să poată prelua funcţia siguranţei pentru rabatare.

Oprirea utilajuluiSemănătoarea trebuie parcată într-o hală sau sub un acoperiş, pentru ca în buncăr, dozator şi în furtunurile de sămânţă să nu se adune umezeală.

Atenţie la zona înconjurătoare în timpul manevrelor. Nu este permisă staţiona-rea persoanelor (copiilor) în zona de manevră.

Amplasaţi maşina pe un teren orizontal şi stabil şi opriţi tractorul.Asiguraţi maşina împotriva deplasării nedorite şi decuplaţi-o de la tractor.Deconectaţi circuitele hidraulice şi electrice şi agăţaţi-le în dispozitivele de susţinere.Separaţi instalaţia de frână (opţiune). Poziţionaţi suporturile de siguranţă.Decuplaţi maşina.Rotiţi înapoi reglajul presiunii de brăzdare, astfel încât cauciucurile să fie scoase de sub sarcină şi să nu îşi piardă forţa de tensiona-re.Goliţi buncărul de seminţe.Curăţaţi dozatorul.Închideţi capacul buncărului de seminţe.Depozitaţi elementele constructive electrice şi electronice ale unităţii de comandă a semă-nătorii în spaţii uscate.Echipare cu frână pneumatică; scurgeţi de apă rezervorul de aer şi închideţi cuplele furtunurilor în cazul unui timp de neutilizare mai îndelungat.

Dacă s-a utilizat fertilizant uscat spălaţi temeinic buncărul şi maşina. Fertilizantul este agresiv şi accelerează coroziunea. Acesta atacă puternic în primul rând piesele zincate, cum ar fi şuru-burile.

Page 29: 10/2007 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

Date tehnicePronto 3 DCDimensiuni şi maseLăţime de transport:..............................3,00 mÎnălţime de transport: ............................2,70 mLungime: ...............................................6,50 mLăţime de lucru: ....................................3,00 mMasa netă: .........................................3.270 kgSarcină de sprijin: ................................. 580 kgSarcină pe osie: .................................2.690 kgGreutate maximă admisă: ................ 6.300 kgNecesar de forţă de tracţiune: ..........................de la 74 kW/100 CPNumăr de brăzdare:.....................................20Cu dispozitiv pentru fertilizant solidÎnălţime de transport: ............................3,40 mMasa netă: .........................................4.000 kg

Pronto 4 DC Dimensiuni şi maseLăţime de transport:..............................3,00 mÎnălţime de transport: ............................2,70 mLungime: ...............................................6,85 mLăţime de lucru: ....................................4,00 mMasa netă: .........................................4.475 kgSarcină de sprijin: ................................. 580 kgSarcină pe osie: .................................3.960 kgGreutate maximă admisă: ................. 7.400 kgNecesar de forţă de tracţiune: .........................de la 100 kW/136CP Numărul de brăzdare: ..................................28Cu dispozitiv pentru fertilizant solidÎnălţime de transport: ............................3,40 mMasa netă: .........................................5.200 kg

Pronto 4 DC rigidDimensiuni şi maseLăţime de transport:..............................4,00 mÎnălţime de transport: ............................2,70 mLungime: ...............................................6,60 mLăţime de lucru: ....................................4,00 mMasa netă: .........................................4.200 kgGreutate maximă admisă: ................. 7.400 kgNecesar de forţă de tracţiune: ........................de la 100 kW/136 CPNumărul de brăzdare: ..................................28Cu dispozitiv pentru fertilizant solidÎnălţime de transport: ............................3,40 mMasa netă: .........................................5.500 kg

Pronto 6 DC Dimensiuni şi maseLăţime de transport:..............................3,00 mÎnălţime de transport: ............................3,40 mLungime: ...............................................8,10 mLăţime de lucru: ....................................6,00 mMasa netă: .........................................6.300 kgSarcină de sprijin: ................................. 900 kgSarcină pe osie: .................................5.500 kgGreutate maximă admisă: ................ 9.200 kgNecesar de forţă de tracţiune: .......................de la 130 kW/180 CPNumărul de brăzdare: ..................................40Cu dispozitiv pentru fertilizant solidÎnălţime de transport: ............................3,40 mMasa netă: .........................................7.000 kg

Page 30: 10/2007 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

Instalaţie hidraulică1 x acţiune dublă: ...............ridicare, rabatare, Marcatoarele de urmă1 x acţiune dublă cu supapă de reglare debit:..................................Suflantă1 x retur fără presiune maxim: 5 bari ...................................Ulei scurs Cantitate de ulei la acţionare directă suflantă: ....................................... 45 l

Instalaţie electrică1 x ştecher cu 7 poli 12 V: ............instalaţie de .......................................................... iluminare1 x ştecher: ................................. DrillManager

ModelVolum buncăr de seminţe: ........ 2.800 / 3.500 lComandă semănătoare: ................ electronicăAcţionare dozator: ......................... electronicăCantitatea de dozare: .................0 - 500 kg/haSuflantă hidraulică 3 şi 4 DC maxim: ....................... 3.500 rotaţii/minutCantitate maximă deulei la 6 cm³: ................................... 22 l /minutCantitate maximă de ulei la 11 cm³: ................................. 40 l /minutSuflantă hidraulică 6 DC maxim: ....................... 4.000 rotaţii/minutDistanţa între rânduri: .........................150 mmPresiune brăzdar: ..............................0 - 80 kgAmbalator: ..................................7.50 - 16 AS

EmisiiSuflantă, măsurate la turaţie nominală: valoarea cea mai mare pe curba de înfăşurare, la un metru de suflantă.Suflantă: ..........................................98 dB (A)

Date de bază

Datele reale pot prezenta abateri faţă de datele de bază datorită diferitelor dotări.Datele maşinii sunt indicate fără dotări suplimentare.

Cu carosarea rezervorului, înălţimea de trans-port se măreşte la Pronto 3 DC şi 4 DC cu aproximativ 30 cm.Masa maşinii şi sarcina pe cârlig se măresc la echiparea cu ambalatoarelor frontale, în special în cazul cauciucurilor cu spumă şi al dispozitivului pentru fertilizant solid.Oiştile de pe dispozitivele Pronto 3 DC şi 4 DC pot fi extrase cu 0,6 m.Pronto 6 DC este prevăzut cu oişte prelungită cu 0,9 m.

Page 31: 10/2007 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

Paletele suflantei şi grila de protecţie trebuie controlate în mod regulat şi curăţate de depu-nerile de murdărie.

Depunerile de pe grila de protecţie duc la în-fundarea furtunurilor de seminţe prin pierderea de aer. Depunerile de la roata suflantei duc la dezechi-librare. Lagărele pot fi suprasolicitate şi se pot deteriora.

Antrenarea directă a suflantei Suflanta hidraulică este antrenată direct de la hidraulica tractorului.Pentru reglarea turaţiei, tractorul trebuie echipat cu o supapă de reglare a curgerii.

Pompa hidraulică trebuie să furnizeze ulei sufi-cient, pentru ca turaţia suflantei să nu scadă la scăderea turaţiei tractorului sau la acţionarea altor funcţii hidraulice.

Turaţia suflantei este reglată este re-glată cantitatea de ulei de la supapa de reglare a debitului de la tractor.

Controale şi întreţinereRespectaţi presiunea de max. 5 bari în re-tur. Verificaţi reglarea clapei.Curăţaţi regulat grila de aspirare aer, pentru a nu se micşora curentul de aer şi pentru a evita astfel înfundările. Curăţaţi paletele suflantei de depuneri, pentru a evita dezechilibrarea şi deteriorarea rotoru-lui cu palete şi a lagărelor.Strângeţi conul de prindere de la axul suflantei (vezi cap. Flanşa suflantei).

DeservireaPronto DC pneumaticInstalaţia pneumatică este compusă dintr-o suflantă, ecluza, un separator de aer (tablă perforată) şi un distribuitor.

SuflantăSuflantele hidraulice sunt antrenate direct de la hidraulica tractorului sau de la o pompă de la priza de putere.

Debitul de aer produs transportă sămânţa de la ecluză la brăzdare. Cantitatea de aer necesară depinde de materialul de semănat (tip şi greu-tate), de cantitatea de seminţe, de lăţimea de lucru şi de viteza de însămânţare.Din acest motiv prestabilirea turaţiei corecte pentru suflantă nu este posibilă şi trebuie de-terminată prin încercări pe câmp.

Debitul de aer nu trebuie să fie prea mare, pen-tru ca sămânţa să nu sară din stratul depus sau să fie eliminată din tabla zăbrelită a dozatorului (vezi dozatorul).Nu trebuie să fie însă nici prea redusă, astfel încât seminţele să nu rămână în furtunuri, as-tupându-le. Şi distribuţia de seminţe poate fi influenţată negativ de către debitul prea redus de aer.De aceea trebuie setată o turaţie cât mai ridicată a suflantei. În funcţie de lăţimea de lucru şi seminţe sunt recomandate pentru o distribuire transversală uniformă la Pronto 3 şi 4 DC min. 3000 rot/min şi la 6 DC min. 3500 rot/min.

Reglarea suflantei, transportul materi-alului de semănat şi stratul de seminţe depus trebuie controlate la începutul semănatului şi periodic pentru supra-feţele mari, la toate brăzdarele.

Page 32: 10/2007 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

Motor suflantă Pronto 3 şi 4 DC Conducta de retur trebuie racordată fără presi-une la tractor!

Presiune retur max. 5 bari!Turaţia max. 3500 rot/min.

Motor suflantă Pronto 3 şi 4 DC

Antrenarea hidraulică a suflantei

Supapă hidraulică de reglare a curgeriiCuplaj hidraulicManometruMotor hidraulic SuflantăSupapă de suprapresiune, reglabilă

1.2.3.4.5.6.

alle Antrieb Befüllschnecke (direkt) ed Jan 04DatumEntw.DateinameZeichnungsnummerMaschine Zeichnung

1

2

34

1

2

3

45

8

7

6

1

2

3

4

5

6

2

3

4

5

6

1

Motor suflantă Pronto 6 DC Conducta de scurgere ulei trebuie racordată fără presiune la tractor!

Presiune retur ulei pierdut max. 5 bari!Turaţia max. 4000 rot/min.

Motor suflantă Pronto 6 DC

Antrenarea hidraulică a suflantei

Supapă hidraulică de reglare a curgeriiCuplaj hidraulicManometruMotor hidraulic SuflantăVentil de suprapresiuneConductă de ulei de scurgereRacord hidraulic fără presiune la tractor

1.2.3.4.5.6.7.8.

alle Antrieb Befüllschnecke (direkt) ed Jan 04DatumEntw.DateinameZeichnungsnummerMaschine Zeichnung

1

2

34

1

2

3

45

8

7

6

1

2

3

4

5

6

2

3

4

5

6

1

Page 33: 10/2007 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

Suflanta cu pompă la priza de putereSuflanta hidraulică este antrenată de o pompă cu priză de putere.

Suflanta cu antrenare, cu priză de putere

Pompă cu priză de putereBloc hidraulic cu suprapresiune şi supapă de reţinereManometru suprapresiuneMotor hidraulic antrenare suflantăSuflantăManometru presiune retur (max. 2 bari)RăcitorFiltreRezervor ulei

Date tehniceVolum admis P: 43 cm³Volum admis M: 10 cm³Presiune de lucru: - 130 bariTuraţie priză de putere: 1000 rot/minRacord: Z 6, Z 20 şi Z 21Turaţie suflantă: - 4000 rot/min

1.2.

3.4.5.6.7.8.9.

Säwagen Gebläse Gebläse ed Okt 02DatumEntw.DateinameZeichnungsnummerMaschine Zeichnung

1

23

45

67

11

10

8

9

1

23

45

67

8

9

1

23

45

6

78

910

14

13

11

12

45

3 67

8

1

9

2

1

2

3

45

6

1

23

45

678

9

Mod de funcţionarePompa cu priză de putere antrenează motorul hidraulic al suflantei.

Un manometru indică presiunea de lucru din instalaţia hidraulică. Aceasta creşte proporţional cu turaţia suflantei şi trebuie să se afle între 50 şi 130 bari.

La retur, uleiul este condus înapoi la rezervorul de ulei prin răcitor şi un filtru.

Ventilul de suprapresiune din blocul hidraulic asigură subansamblurile, iar o supapă de reţi-nere înlesneşte mersul suflantei la deconectarea prizei de putere.Manometrul de pe retur supraveghează pre-siunea de acumulare. La peste 2 bari pe retur trebuie înlocuit filtrul.

Lamelele răcitorului trebuie curăţate regulat, altfel se micşorează debitul de aer la răcitor şi suflantă. În consecinţă, uleiul hidraulic se supraîncălzeşte, iar furtunurile de sămânţă se înfundă. La montaj se introduce pompa cu priză de putere pe capul de antrenare. Pom-pa trebuie fixată la tractor, strâns şi fără tensiuni, împreună cu suporturile.În timpul funcţionării pompa nu trebuie să se mişte, căci axul şi lagărul se pot deteriora.

Page 34: 10/2007 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

�0

Suflanta cu pompă la priza de putereDefecţiune. Cauză posibilă RemediereDeteriorarea lagărelor de la suflantă Uzura normală

Suflanta a funcţionat depăşind puterea prescrisă

Dezechilibru la rotorul cu palete

Înlocuiţi lagărulNu puneţi niciodată în funcţiune suflanta fără furtunurile pneumatice montateÎnlocuiţi rotorul cu palete sau curăţaţi-l dacă s-a murdărit

Inelul de etanşare a axului de la motor nu este etanş

Presiunea din retur este mai mare de 2 bari

Controlaţi presiunea din retur

Uleiul hidraulic supraîncălzit Suflanta a funcţionat depăşind puterea prescrisă

Filtrul de ulei este murdarGrila de protecţie a suflantei este murdarăRăcitorul de ulei este murdarSupapa de suprapresiune este reglată prea jos

Reduceţi puterea şi verificaţi nivelul uleiului Verificaţi presiunea la suflantăSchimbaţi uleiul şi filtrul de uleiCurăţaţi grila de protecţie a suflantei

Curăţaţi lamelele răcitoruluiReglaţi corect supapa de presiune

Motor hidraulic defect Suflanta a funcţionat depăşind puterea prescrisăUleiul hidraulic este murdar

Micşoraţi puterea şi verificaţi presiunea la suflantăSchimbaţi uleiul hidraulic şi filtrul

Lagărul de la priza de putere a pompei deviat

Pompa tensionată sau insuficient de strâns fixată la tractor

Înlocuiţi lagărul, montaţi pompa fix şi fără tensiuni

Nu este curent de aer la brăzdareFurtunurile de aer înfundate

Grila de aspiraţie a aerului murdară Curăţaţi grila de aspiraţie

Reglarea puterii suflanteiPuterea de debitare a suflantei depinde de tu-raţia prizei de putere. Turaţia suflantei se poate reduce în cazul unei cantităţi prea mari de aer la supapa de supra-presiune.

Motorul suflantei (modul de execuţie cu clapetă de strangulare nu este de serie)

Rezervorul hidraulic cu filtru, manometrupentru presiunea de retur şi verificarea nivelului de ulei.

Controale şi întreţinereRespectaţi presiunea de max. 2 bari în re-tur.Verificaţi nivelul uleiului.Curăţaţi grila de protecţie a suflantei şi lame-lele răcitorului.Curăţaţi paletele suflantei de murdărie.Dacă este nevoie, schimbaţi uleiul şi filtrul.Strângeţi conul de prindere de la axul suflantei (vezi cap. Flanşa suflantei).

Page 35: 10/2007 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

�1

Strângerea flanşei suflanteiConul de prindere de la motorul hidraulic al antrenării suflantei poate să se desfacă datori-tă oscilaţiilor de temperatură şi depunerilor de material pe roata suflantei. Roata suflantei se poate deplasa pe axul de antrenare şi poate distruge suflanta.

De aceea, conul de prindere trebuie strâns după cca. 50 ore şi controlat o dată pe an.

Pentru aceasta, trebuie demontat grilajul de protecţie al suflantei.

Conul de prindere fixează roata ventilatorului şi se prinde fix la axul de antrenare.

Conul de prindere

La strângerea şuruburilor de prindere trebuie respectate următoarele.

La strângerea şuruburilor, roata suflantei se deplasează spre carcasă, în direcţia grilei de protecţie, în special la prima montare. De aceea, o flanşă fixată mai larg trebuie po-ziţionată mai aproape de motorul hidraulic.Suprafeţele de prindere nu trebuie să aibă urme de grăsime sau ulei.Şuruburile de prindere trebuie strânse absolut uniform şi în mai multe etape. Între timp, prin bătăi uşoare pe flanşă (cu ciocan de plastic sau cu coada ciocanului) trebuie înlesnită strângerea pe con. Şuruburile în ţoli, în varianta nr. 10 - 24 4.6 nu trebuie strânse decât cu max. 6,8 Nm. După strângere, trebuie verificat dacă roata ventilatorului se învârte uşor şi uniform.

Page 36: 10/2007 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

Atenţie la umplerea rezervoarelor:Seminţele trebuie să fie alimentate în rezervo-rul din faţă, iar îngrăşămintele în rezervorul din spate.Dacă la umplere maşina este închisă, trebuie deblocată din nou siguranţa de rabatare înainte de deschidere.

Furtun de distribuţie cu clapetă de aer

Adaptarea volumului de aer (rezervor dublu)În cazul unor diferenţe majore de greutate a cantităţii de semănat, de exemplu pentru rapiţă şi îngrăşăminte poate deveni necesare să se adapteze volumul de aer la cantitatea de se-minţe. În acest scop slăbiţi piuliţa de la furtunul distri-buitorului şi reglaţi puţin clapeta. Volumul mai mare de aer trebuie să fie alocat cantităţii mai mari de semănat.

Repartizarea corectă trebuie să se determine prin încercări pe câmp şi să se controleze la începerea lucrărilor şi la intervale alternative.Clapeta de aer trebuie să fie reglată înainte de începerea semănatului. Această reglare trebuie să fie verificată zilnic.

BuncărBuncărul poate fi executat ca buncăr unic pentru seminţe, sau ca buncăr dublu pentru seminţe şi fertilizant.

Buncărul unic are un volum de 2800 / 3500 litri şi este închis cu un capac.Pentru a proteja seminţele de impurităţi, praf sau umiditate, capacul trebuie să fie permanent închis.La producerea masivă de praf în buncăr se poate acumula praf care poate umple celulele rotorului. Acest lucru poate duce la erori de dozare şi la uzarea dozatorului.Cu ajutorul unui împingător integrat, seminţele pot fi distribuite, iar buncărul poate fi umplut complet.

Buncărul dublu cuprinde aproximativ 3800 litri şi este împărţit într-o proporţie de 60 : 40.

Buncărul dublu este executat ca un rezervor sub presiune şi trebuie să fie în permanenţă închis şi etanş în timpul semănării.

Locurile neetanşe cu pierdere de aer conduc la defecţiuni de semănare. Cantitatea de semănat se diminuează şi poate chiar să ajungă până la va-loarea zero.

Dacă un buncăr dublu este folosit numai pentru aplicarea seminţelor, iar ambele buncăre pentru seminţe, se poate scoate din buncărul din spate o parte din peretele despărţitor. După semănat, închideţi la loc peretele despăr-ţitor şi fixaţi din nou clapeta de aer a suflantei în poziţia mediană.

Page 37: 10/2007 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

Ecluza injectoruluiAparatul de dozat aduce seminţele în curentul de aer prin ecluza injectorului.În partea de jos este montat un capac rabata-bil. Pentru rotire acest capac trebuie deschis şi sacul pentru rotire trebuie agăţat în cârligul de pe carcasă.

Pentru ca la semănare să nu apară defecţiuni de funcţionare la duzele injectoarelor, sau la transportul, respectiv distribuţia, seminţelor, trebuie ca toate racordurile şi capacul să fie închise etanş.

Pierderile de aer provoacă erori de dozare

Dozatorul cu ecluză de injector

DistribuitorulDistribuitorul pentru seminţe este montat în bun-cărul pentru seminţe, în spate. Acesta distribuie şi dirijează seminţele la brăzdare. În varianta constructivă cu buncăr dublu distri-buitorul pentru fertilizant uscat este montat în buncărul din spate.

Toate părţile componente ale distribu-itoarelor trebuie să fie etanşe. Chiar scăpările mici şi pierderile de aer duc la o distribuţie neuniformă.

Distribuitorul de seminţe cu clapete magnetice

Pentru aplicaţii speciale în distribuitoare pot fi închise ieşirile individuale. Pentru aceasta deşu-rubaţi capacul şi introduceţi piesele de umplere cu partea unghiulară în jos în ieşirile dorite.

Piese de umplere

Page 38: 10/2007 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

Dacă circuitele pentru seminţe blocate sunt mo-nitorizate de senzori pentru debitul de seminţe, atunci senzorii trebuie deconectaţi sau montaţi în alte furtunuri pentru seminţe, pentru ca aceştia să nu transmită permanent defecţiuni în fluxul de seminţe.

Pe distribuitor sunt montate împingătoare ale motorului pentru comandarea cărărilor.Dacă sertarele s-au închis cu adevărat trebuie verificat la debitul de aer de la brăzdare sau la o depunere de seminţe pe suprafaţă.

Împingătoarele motorului au la partea inferioară pe arbore un mic marcaj, care indică poziţia clapetelor. Aici poate fi verificată mişcarea de rotaţie şi poziţia finală a clapetei.

Distribuitorul trebuie să fie controlat la intervale regulate, pentru a îndepărta corpurile străine.Acestea afectează curgerea seminţelor şi funcţionarea sertarelor magnetice.

Distribuitorul cu împingător motor

Separator de aer (numai pentru buncărul unic 3 DC şi 4 DC)La trecerea de la furtun la coloana de distribuţie este prevăzut un separator de aer. Prin evacuarea aerului, separatorul de aer face posibil un randament mai ridicat al injectorului şi trecerea unei cantităţi mai mari de seminţe. Pentru ca funcţionarea să nu fie afectată, orifi-ciile trebuie să fie întotdeauna libere.

În special în cazul unor cantităţi mari de sămânţă controlaţi regulat orificiile de ieşire a aerului şi îndepărtaţi depunerile.Verificaţi totodată dacă nu sunt înfundate furtu-nurile pentru seminţe şi distribuitorul.

Separator de aer de la coloana de distribuţie

În cazul unor cantităţi mai reduse de seminţe şi a unei turaţii mai reduse a suflantei există mai degrabă pericolul înfundării în furtunurile de seminţe sau a unor depuneri în distribuitor din cauza pierderii suplimentare de aer de la separatorul de aer.Şi repartizarea transversală poate deveni inexactă în cazul unei turaţii prea reduse a suflantei.

În acest caz trebuie să se incrementeze turaţia suflantei sau să se diminueze pierderea de la inelul de filtrare. Acest lucru se poate realiza prin deplasarea furtunului, prin intermediul unei bride suplimentare sau cu ajutorul unei benzi adezive.

Depunerea seminţelor şi distribuitorul trebuie să fie controlate la începerea lucrului şi la intervale regulate în timpul lucrărilor de însămânţare.

Page 39: 10/2007 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

Pentru semănarea seminţelor de diverse mărimi şi în diverse cantităţi sunt disponibile diferite rotoare cu alveole. Modul de selectare a rotoa-relor este descris în manualul de utilizare pentru DrillManager.

Rotoarele cu alveole se împart după cantitatea transportată la fiecare rotaţie.

Rotoare pentru toate soiurile de cereale şi fertilizanţi uscaţi

Rotoare cu alveole

La toate lucrările de la dozator trebuie respectată absoluta etanşeitate a ansamblului. Locurile neetanşe cauzează erori de dozare.

La montajul dozatorului, suprafeţele de aşezare trebuie etanşate şi nu este permisă tensionarea carcasei la strângere.

DozatorDozatorul HORSCH are puţine repere compo-nente şi se poate demonta fără unelte.

Dozator

Clapetă de golire cu garnitură de etanşareCarcasăMotor de acţionareCapac lateral pentru rezervorul de presiune cu răzuitorCapac lateral pentru rezervorul de presiune cu perii de rapiţăCapac lateral pentru buncărul normal cu perii de rapiţăRotorCapac lateral cu lagăr de rotor

1.2.3.4.

5.

6.

7.8. Număr Dimen-

siune cm³Culoare

1 20 galben nu este adecvat pentru fasole cu teacă

şi fertilizanţi uscaţi2 40 roşu3 100 albastru

4 170 galben / aluminiu - - -

5 250 negru - - -

6 320 galben / aluminiu - - -

7 500 galben - - -8 800 metal - - -

4

3

5

1

2

8

6

7

5

1 3 4

876

2

Page 40: 10/2007 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

Schimbaţi rotorul

După fiecare schimbare de rotor trebuie con-trolată poziţia garniturii şi mersul uniform al rotorului.

Schimbarea rotoruluiDupă alegerea rotorului din tabel, acesta trebuie montat în dozator.

Pentru a schimba rotorul, buncărul pentru seminţe trebuie să fie gol.

Deşurubaţi capacul lateral.Scoateţi rotorul cu arborele de antrenare.

Schimbarea rotorului

Scoateţi şaiba de siguranţă şi şaiba suport.Scoateţi arborele de antrenare şi montaţi-l în noul rotor.

Jocul axial al arborelui de antrenare este ne-cesar pentru curăţarea automată a rotorului în carcasa dozatorului.

Dozatorul se închide în jos la ecluză. În aceasta seminţele sunt antrenate de către curentul de aer.

La rotire, sămânţa este luată din dozator prin deschiderea din ecluză.

Apoi capacul trebuie închis din nou şi strâns etanş.

Schimbarea rotorului cu buncărul plin

Schimbarea rotorului cu buncărul plin

Desfaceţi şurubul-fluture de la capacul late-ral şi motorul de antrenare, scoateţi capacul lateral şi motorul.Scoateţi şaiba de siguranţă şi şaiba suport de la axul de antrenare.Poziţionaţi noul rotor şi împingeţi în afară cu ajutorul acestuia vechiul rotor pe partea motorului.Remontaţi arborele de antrenare, montaţi şi fixaţi capacul lateral.

Page 41: 10/2007 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

Rotorul pentru seminţe fineRotoarele pentru seminţe fine se compun din discuri cu alveole, distanţiere şi arbore de an-trenare.

Pentru a evita defecţiunile în funcţionare la însă-mânţarea de seminţe fine, rotoarele cu alveole sunt complet premontate din fabrică.

Rotoare pentru seminţe fine

Rotoare pentru seminţe fine

Rotoarele pot fi montate cu unul sau două discuri cu alveole.Cu două discuri cu alveole volumul transportat se dublează.Discurile cu alveole cu volume de transport de 3,5 cm³, 5 cm³ şi 10 cm³ sunt disponibile.

La semănat, se rotesc doar discurile cu alveole în rotor, distanţierele sunt blocate de către opri-toare la carcasă

Verificarea garniturii de etanşareO garnitură defectă sau o tablă de sprijin greşit montată conduc la erori de dozare la însămânţare.

Nu este permis ca garnitura să fie zgâriată sau deteriorată; eventual înlocuiţi.Montaţi capacul lateral cu garnitura de etan-şare, în carcasa dozatorului. Garnitura trebuie să etanşeze bine pe rotor.

Manşetă de etanşare

Tabla de susţinere pentru garnitură este împăr-ţită asimetric.

La toate seminţele normale şi fine, par-tea lată trebuie să fie spre rotor. La seminţele mari, precum porumb, fa-sole şi aşa mai departe, partea îngustă trebuie să fie spre rotor.

Dimensiunecm³

Forma alveolei / mărimea alveolei

NumărAlveole

3,5 semirotunde, raza 4 mm 107 2 discuri cu alveole 3,5 cm³ 205 frezare aproximativ 19 x 3 mm 1210 2 discuri cu alveole 5 cm³ 2410 frezare aproximativ 23 x 5 mm 1220 2 discuri cu alveole 10 cm³ 24

Page 42: 10/2007 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

Instrucţiuni de montaj:Pentru ca seminţele să nu poată pătrunde între discurile cu alveole şi distanţiere, se montează discurile cu alveole şi distanţierele cu şaibe de reglaj fără joc.

Rotorul pentru seminţe fine

În distanţiere sunt montate lagăre. În funcţie de toleranţa de execuţie se introduc garnituri de reglare, pentru ca discurile cu alve-ole să nu frece pe distanţiere.

După montarea tuturor pieselor, se umple cu şaibe de reglare tot spaţiul intermediar rămas până la garnitura de siguranţă.

În încheiere se introduce şaiba de siguranţă.Dacă montajul rotorului este corect, discurile cu alveole sunt la limita rotirii libere între distanţiere. Nu este permis ca piesele să frece una pe alta, iar jocul trebuie sa fie cât mai mic posibil.

La un control în lumină, jocul trebuie să fie abia vizibil.

La montarea şi demontarea rotoarelor, trebuie rotite siguranţele de rotire, spre degajarea în carcasă.

Montajul rotorului pentru seminţele fine

Întreţinere:Rotoarele pentru seminţele fine trebuie să fie verificate zilnic cu privire la funcţionare şi capa-citatea de utilizare.

Între discurile cu alveole nu trebuie să existe niciun spaţiu. Dacă spaţiul este prea mare, atunci trebuie să fie introduse garnituri de reglare corespunzătoare.Discurile cu alveole trebuie să se poată roti uşor. Pesticidele sau alte substanţe asemă-nătoare nu trebuie să blocheze discurile cu alveole sau lagărele.Clemele de siguranţă trebuie să fie prezente şi montate corect pentru ca să nu apară nicio fantă.

Page 43: 10/2007 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

Periile de rapiţăPeriile de rapiţă curăţă discurile cu alveole, în rotoarele pentru seminţe fine.

Înaintea semănatului de seminţe fine, în capa-cele laterale trebuie montate periile de rapiţă şi trebuie controlată funcţionarea.

Periile de rapiţă montate

Controlaţi rotirea uniformă şi fixarea.Verificaţi starea periilor şi eficienţa acestora de curăţare.Montaţi capacul lateral cu periile în dozator.Periile trebuie să ajungă în contact bun cu dis-curile cu alveole şi să se învârtă cu rotorul.

Funcţionarea şi eficienţa curăţeniei periilor de rapiţă trebuie controlată înainte de începerea semănatului şi apoi periodic.

Discurile cu alveole lipite duc la erori de dozare la semănat. Se va împrăştia mai puţină sămânţă.

Capacul lateral cu perii de rapiţă poate fi scos şi când buncărul de sămânţă este plin.Discurile cu alveole pot fi apoi curăţate şi în stare montată.

Pentru seminţele normale, periile de rapiţă tre-buie demontate. Orificiile din carcasă trebuie din nou obturate.

Proba de funcţionareDupă montarea noului rotor trebuie să se verifice funcţionarea şi rotirea uniformă a rotorului.

Pentru aceasta, se va porni rotorul ca în capitolul „Proba de rotire“.

Motorul de antrenare trebuie să se învârtă uniform, "rotund". Nu trebuie să se audă poziţii greu accesibile.

Dacă nu se învârte bine, dozarea devine inexactă şi motorul se poate suprasolicita.

Dacă este posibil, găsiţi porţiunile unde rotorul se învârte greu.Remediaţi sau înlocuiţi piesele deteriorate (strunjire, rectificare şi aşa mai departe).Desfaceţi şuruburile de la capacele laterale ale motorului de antrenare şi lagărul rotorului, apoi orientaţi din nou capacul lateral, pentru a elimina tensiunile. Dacă axul de antrenare este curbat, acesta trebuie îndreptat sau înlocuit.Dacă s-au prins corpuri străine între rotor şi carcasă îndepărtaţi-le.Dacă în rotor a pătruns praf sau pesticid, între discurile cu alveole şi şaibele de distanţare – dezasamblaţi rotorul în bucăţi şi curăţaţi-l.

Page 44: 10/2007 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

�0

Seminţe mariLa seminţele mari (porumb, fasole, mazăre şi aşa mai departe) în locul periilor de rapiţă se montează un deflector. Acest deflector împiedică seminţele mari să ajungă între rotor şi carcasă, să se prindă acolo şi să fie măcinate sau să blocheze rotorul.

Deflectorul

La unele dozatoare este montată o tablă sepa-ratoare înaltă.Pentru ca deflectorul să poată fi montat, aceas-tă tablă trebuie separată de marginea de jos a ferestrei de vizitare.

Seminţele cu granule mari se pot stropi oarecum dificil şi nu umplu complet celulele rotorului.În acest cazuri se pot amesteca se-minţele cu pudră sau cu pulbere de grafit.

Dozatorul cu ecluză de injectorDozatoarele din maşinile cu buncăr normal şi ecluză de injector sunt echipate cu un capac V2A cu caneluri frezate.

În timpul funcţionării apare vacuum la duza in-jectorului. Prin acest capac V2A este alimentat curentul de aer cu aer suplimentar.

Dozatorul cu capac pentru duza injectorului

Concordanţa duzei injectorului cu capacul funcţionează până la o cantitate maximă de sămânţă.

Dacă această cantitate este depăşită, la duza injectorului apare o presiune prin acumulare. Astfel poate fi suflată sămânţă prin tabla zăbreli-tă, ceea ce duce la o ieşire în dungi a seminţelor în centrul maşinii.

Aceste seminţe sunt observabile pe suprafaţa terenului, înainte ca ele să fie acoperite de am-balator sau grapă.

Page 45: 10/2007 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

�1

Întreţinerea dozatoruluiDozatorul nu necesită o întreţinere specială. Pentru evitarea timpilor neproductivi cauzaţi de reparaţii, dozatorul şi motorul de antrenare trebuie curăţate după încheierea sezonului şi trebuie controlată funcţionarea lor.Pot fi deteriorate mai ales lagărul din capacul lateral şi motorul de antrenare, prin pătrunderea prafului de pesticid, iar ca urmare acestea încep să meargă mai greu.Dacă este nevoie, se înlocuieşte din timp lagărul cu unul nou sau se păstrează permanent unul de rezervă.

Motor de antrenare

ŞuruburiGarnitura axului şi lagărul

Alocarea pinilor ştecherului de la motorLa ruperea cablurilor sau lucrări de reparaţii la ştecher se pot lipi cablurile. Se recomandă însă folosirea de conectori.

Număr pin cablu1. gri şi albastru2. roşu şi roz3. alb4. maro5. verde6. galben

1.2.

1

2

În caz extrem, suprapresiunea poate bloca flu-xul de sămânţă în buncăr şi poate conduce la întreruperea semănatului.

De aceea întotdeauna, mai ales la cantităţi mari şi viteze de lucru ridicate, controlaţi funcţionarea sistemului pne-umatic şi depunerea seminţei.Nu trebuie să se afle seminţe pe supra-faţa câmpului.

Dacă seminţele sunt suflate, trebuie incremen-tată turaţia suflantei (pe termen scurt până la 4000 rotaţii pe minut) sau diminuată viteza de lucru, până ce sistemul injectorului funcţionează din nou corect.

Page 46: 10/2007 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

Unitatea brăzdaruluiUnitatea brăzdarului se compune din braţul de semănat, brăzdar şi roata de tasare.

Unitate brăzdar

Lagăre braţul de semănatDiscuri-cuţitUniformizatorRoţile de tasare

Braţul de semănat este ghidat de lagăre din ca-uciuc fără întreţinere. Acesta face legătura între brăzdar şi roata de tasare cu şasiul principal şi transmite presiunea brăzdarului.

Pentru tracţiune simplă şi o deschidere exactă a canalului pentru seminţe, discurile sunt ampla-sate unghiular, apropiate în faţă şi sub uşoară tensionare.Brăzdarul cu discuri duble taie patul de semăna-re şi deschide orizontul pentru semănat.Seminţele sunt depuse între discuri şi sunt uşor presate de către uniformizatoare.

Un răzuitor menţine distanţa dintre discuri fără resturi. Răzuitorul este autoreglant.

Reglarea, funcţionarea şi uzura ră-zuitoarelor trebuie controlată în mod regulat.

1.2.3.4.

În cazul solului ud sau afânat pretensionarea discurilor-cuţit nu trebuie să fie prea mare, pentru ca discurile să nu se blocheze şi să se uzeze unilateral.Dacă este necesar mai poate fi utilizată o şaibă suplimentară.

La uzarea discurilor-cuţit pretensionarea se reduce, respectiv discurile nu se mai ating. Atunci discurile trebuie înlocuite sau trebuie din nou reglată pretensionarea prin îndepărtarea şaibelor.

Dacă discurile se opresc sau se blo-chează datorită pretensionării greşite, a solului prea afânat sau a uzurii, se realizează o depunere în grămăjoare a seminţelor.

Dacă discurile sunt înlocuite, pretensionarea ambelor discuri-cuţit trebuie refăcută cu ajutorul şaibelor de completare. Discurile-cuţit trebuie să fie puţin pretensionate pe lamă, dar trebuie să se poată roti fără a ne-cesita o forţă prea mare.

43

1

2

Page 47: 10/2007 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

Şi funcţionarea răzuitoarelor trebuie observată. În cazul în care acestea sunt deja uzate şi s-a format o muchie de uzură, această muchie nu trebuie să se sprijine pe partea exterioară a tăi-şului, deoarece în acest caz reglarea automată nu este posibilă. Dacă este nevoie adăugaţi încă o şaibă sau înlocuiţi răzuitorul.

Protejaţi lagărele din cauciuc de ulei. Uleiurile şi grăsimile pot afecta cauciu-cul şi pot influenţa funcţionarea.

Răzuitor discuri-cuţit şi roţi de tasare

UniformizatorUniformizatorul fixează seminţele în patul de însămânţare şi le apasă uşor.În condiţii de umiditate şi la soluri lipicioase uniformizatorul poate acumula resturi. Atunci acesta trebuie demontat.Dacă maşina este coborâtă nu trebuie să se efectueze deplasarea înapoi, pentru ca unifor-mizatorul să nu fie deteriorat.

Roţile de tasareRoţile de tasare sunt fixate cu o dantură de blocare pe braţul de semănare. Acestea preiau ghidajul adâncimii de semănare, acoperă seminţele cu sol fin pe care în presează peste seminţe.

Un răzuitor menţine roţile de tasare curate. Dacă este necesar răzuitorul poate fi reglat.

Dacă la soluri moi sau nisipoase roţile de tasare nu asigură ghidajul adâncimii, acestea pot fi înlocuite cu roţi de 10 cm lăţime.

ÎntreţinereaControlaţi starea lagărelor braţelor de semă-nat (cauciuc). Înlocuiţi-le dacă au îmbătrânit sau dacă tensionarea a scăzut.Verificaţi starea şi rotirea uşoară a roţilor de tasare şi strângerea şurubului de fixare de la dantura de blocare.Reglaţi dacă este necesar răzuitorul faţă de roata de tasare.Verificaţi discurile-cuţit şi lagărele din punct de vedere al uzurii, pretensionării şi funcţionării neîngrădite. Strângeţi şuruburile hexagonale cu 130 până la 150 Nm.Verificaţi starea, fixarea şi reglarea răzuitoa-relor şi a uniformizatoarelor.

Page 48: 10/2007 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

Reglarea opritorului pentru brăzdarePentru ca brăzdarele în stare ridicată şi la trans-portul pe drumurile publice să se sprijine fix pe maşină, braţele brăzdarelor sunt fixate de două opritoare.

Şina frontală este fixă pe şasiu şi nu poate fi reglată. Şina posterioară poate fi reglată pe înălţime şi trebuie reglată dacă este necesar.

Şina opritoare pentru brăzdare faţă şi spate

Reglarea opritorului pentru brăzdareRidicaţi complet maşina.Ridicaţi brăzdarul în spate, verificaţi jocul şi pretensionarea.Dacă există joc la şină şi suporţii brăzdare-lor sunt în contact cu şina, aceasta trebuie reglată.Coborâţi maşina.Deplasaţi şina brăzdarelor cu cca. 5 mm în jos.Ridicaţi maşina şi verificaţi încă o dată pre-tensionarea.

Vorla

ge

ed

Juli 05

Datum

Entw.

Datein

ame

Zeich

nung

snummer

Maschin

e

Zeich

nung

Maschin

e

0038

0358

Vorlage

edJuli 05

Datum

Entw.

Dateiname

Zeichnungsnummer

Maschine

Zeichnung

Maschine

00380358

Page 49: 10/2007 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

Reglare Adâncimea de semănareAdâncimea de semănare este stabilită de la reglajul înălţimii de pe cilindrii hidraulici şi de la reglajul presiunii de la brăzdare.

Stabilirea posibilităţilor de reglare trebuie adap-tată condiţiilor de sol şi de aceea poate fi găsită numai în câmp, în poziţie de lucru.

Presiunea brăzdaruluiCu cât solul este mai dur şi însămânţarea mai în adâncime, cu atât este necesară mai multă presiune.La coborâre greutatea maşinii este transmisă pe şasiul semănătorii. Înălţimea este limitată de cleme de aluminiu pe cilindrii hidraulici.

Cilindri hidraulici şasiu

Presiunea rezultată este transmisă prin elemen-tele din cauciuc la brăzdar şi roata de tasare.

Autocolantul indică combinaţia de culori a clemelor din aluminiu pentru treapta următoare a reglării

RotireEfectuaţi procedeul de rotire numai când maşina este coborâtă şi în poziţie fixă.

Nu utilizaţi pesticide cleioase pentru seminţe. Acestea influenţează precizia dozării.Atenţie la corpurile străine din seminţe şi buncăr !

În funcţie de tipul de sămânţă montaţi periile de rapiţă sau pazia de coş. Controlaţi toate capacele laterale de la dozator. Montaţi rotorul corespunzător pentru cantita-tea de sămânţă şi verificaţi rotirea uniformă.Verificaţi starea şi reglajul garniturii.Umpleţi buncărul cu seminţe / fertilizant. În cazul seminţelor fine umpleţi numai cantităţi mici.Deschideţi clapeta de la ecluza injectorului şi fixaţi sacul de rotire.Rotiţi maşina (vezi instrucţiunile pentru Dril-lManager).Închideţi clapeta. Atenţie la etanşeitate!

Ecluza de injector cu sac de rotire

Dacă maşina este rotită în poziţia de rabatare închisă există pericol de rănire în zona capului şi a ochilor.Purtaţi echipament de protecţie cores-punzător.

Page 50: 10/2007 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

Cu ajutorul reglajului de presiune, prin deşu-rubarea arborelui de reglare, poate fi mărită presiunea la brăzdare.Dacă la brăzdare presiunea este prea mare, se obţine opusul şi prin roţile de tasare şasiul este uşor ridicat sau roţile de tasare se înfundă în sol şi nu mai pot asigura ghidajul exact pe adâncime.

Manivela de reglare a presiunii brăzdarelor

Reglajele cilindrului hidraulic şi reglarea presiunii brăzdarelor se completează şi se influenţează reciproc.

Modificările cilindrului hidraulic au efect asupra adâncimii de semănare, dar şi asupra presiunii brăzdarelor şi a roţilor de tasare.Modificările presiunii brăzdarelor au efect asu-pra brăzdarelor şi asupra roţilor de tasare, dar influenţează şi adâncimea de semănare.

De aceea la fiecare modificare a adân-cimii de semănare trebuie verificată influenţa asupra roţilor de tasare prin tasarea din spate şi ghidajul adânci-mii.

Reglarea adâncimiiSe recomandă tastarea până la obţinerea re-glării corecte.

Revenirea reglajului presiunii brăzdarelor la presiune redusă.La cilindrii hidraulici utilizaţi acelaşi număr şi aceeaşi combinaţie de culori a clemelor de aluminiu.Coborâţi maşina în poziţie de lucru pe cle-mele din aluminiu şi mergeţi câţiva metri pe câmp.Verificaţi adâncimea de pătrundere a brăz-darelor şi tasarea din spate realizată de roţile de tasare.Dacă este necesar măriţi presiunea brăzdare-lor şi verificaţi modificarea după câţiva metri pe câmp.

Dacă în domeniul de reglare al presiunii brăz-darelor nu se obţine reglarea dorită, procedura trebuie reluată cu treapta de reglare pentru adâncimea următoare de la cilindrul hidraulic, până când este realizată reglarea corectă.

Setaţi toate posibilităţile de reglare ale maşinii la fel.

La toate maşinile rabatabile trebuiehidraulica de rabatare să fie pretensionată la minim 80 bari, astfel încât aripile de rabatare să nu fie ridicate la însămânţare.

Page 51: 10/2007 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

Unelte de pregătireReglarea adâncimii:Reglarea adâncimii trebuie adaptată la condiţiile de sol şi de aceea poate fi găsită numai în câmp, în poziţia de lucru.Cu cât solul este mai dur şi uneltele de pregătire trebuie să lucreze mai adânc, cu atât este ne-cesară o pretensionare mai mare la elementele din cauciuc.

Reglarea adâncimii la uneltele de pregătire se realizează cu ajutorul propriei unităţi de comandă.Adâncimea de lucru este indicată printr-un mar-caj pe peretele frontal.La ridicarea maşinii uneltele de pregătire rămân la adâncimea de lucru reglată.

Adâncimea de lucru dorită poate fi re-glată şi modificată în timpul lucrului.

Indicaţia adâncimii de lucru

Protejaţi lagărele din cauciuc de ulei. Uleiurile şi grăsimile pot afecta cauciu-cul şi pot influenţa funcţionarea.

ÎntreţinereVerificaţi lagărele (cauciuc); înlocuiţi-le dacă au îmbătrânit sau dacă forţa de tensionare a scăzut.

Page 52: 10/2007 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

Oprirea utilajuluiPentru evitarea deteriorărilor datorate umezelii, maşina trebuie păstrată pe cât posibil într-o hală sau sub un acoperiş.

Amplasaţi maşina pe un teren orizontal şi stabil.Poziţionaţi suporţii de siguranţă la semănă-toare.Rotiţi înapoi reglajul presiunii de brăzdare, astfel încât cauciucurile să fie scoase de sub sarcină şi să nu îşi piardă forţa de tensiona-re.Separaţi conexiunile electrice şi hidraulice de la tractor. Agăţaţi conexiunile cu fişă în suportul prevăzut în acest scop.Decuplaţi maşina.Goliţi buncărul de seminţe.Curăţaţi dozatorul.Închideţi capacul buncărului de seminţe.Depozitaţi elementele constructive electrice cum ar fi comanda cărărilor tehnologice, computerul pentru însămânţare şi altele într-o încăpere uscată.Protejaţi elementele din cauciuc de grăsime sau ulei.Varianta cu frână; scurgeţi de apă rezervorul de aer şi închideţi cuplele furtunurilor în cazul unui timp de neutilizare mai îndelungat.

Dacă s-a utilizat fertilizant uscat spălaţi temeinic buncărul şi maşina. Fertilizan-tul este agresiv şi accelerează corozi-unea. El atacă puternic în primul rând piesele zincate.

Instrucţiuni de lucruViteza de lucruCu semănătoarea Pronto DC pot fi atinse viteze de lucru mari.

Viteza depinde de condiţiile de sol, tipul de sol, resturile vegetale, tipul de seminţe, cantitatea de seminţe şi de alţi factori.

În condiţii îngreunate deplasaţi-vă cu viteză mai mică.

ÎntoarcereaLa însămânţare, cu puţin înainte de ridicarea maşinii, trebuie mai întâi redusă turaţia, astfel încât puterea suflantei să nu scadă prea mult şi să se înfunde furtunurile.

În timpul mersului maşina trebuie ridicată.

După întoarcere maşina se coboară, cu turaţia corespunzătoare pentru suflantă, cu aproximativ 2-5 m înainte de patul de însămânţat. Sămânţa are nevoie de un anumit timp pentru a ajunge de la dozator până la brăzdare.Comutatorul de lucru emite semnalul numai atunci când presiunea în hidraulica de ridicare (poziţie de plutire) a scăzut sub 50 bari.

După însămânţareDupă însămânţare buncărul de seminţe şi do-zatorul trebuie golite şi curăţate.Seminţele şi pesticidele se pot umezi peste noapte şi pot forma bulgări.Aceasta poate duce la formarea de punţi în buncărul de seminţe şi la lipirea celulelor ro-torului. Astfel pot apărea erori de dozare şi însămânţare.

Rezervorul de seminţe poate fi golit pe la ca-pacul lateral din partea stângă. Pentru aceasta aşezaţi dedesubt un recipient adecvat şi des-chideţi sertarul de închidere. Resturile pot fi golite prin ecluză.

Page 53: 10/2007 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

ControaleCalitatea lucrărilor de însămânţare depinde în mare măsură de reglajele şi controalele de di-nainte şi din timpul însămânţării, de întreţinerea şi îngrijirea regulată a maşinii.

De aceea înainte de începerea însămânţării trebuie efectuate toate lucrările necesare de întreţinere şi ungere.

Controlul înainte şi în timpul însămânţării

Maşină:Maşina este cuplată corect şi sunt închise dispozitivele de cuplare?Conductele hidraulice sunt racordate corect, fără confuzii?Barele de ghidare inferioare sunt blocate lateral?Siguranţele de rabatare pentru deplasarea pe străzi sunt fixate şi iluminatul funcţionează?Este tija pistonului completată cu cleme din aluminiu în vederea deplasării pe drumurile publice şi este maşina coborâtă pe aces-tea?În poziţia de lucru, hidraulica de rabatare este pretensionată cu minim 80 bari?Indicatoarele de urmă sunt reglate pe lungi-mea corectă?Va fi maşina complet ridicată, sau barele de ghidare inferioare trebuie limitate în adânci-me?Este instalaţia hidraulică de ridicare comutată în poziţia de plutire la însămânţare?Maşina este echilibrată plan în poziţia de lucru şi adâncimea de însămânţare este corect reglată?

Uneltele de lucru:Brăzdarele, grapa (elemente supuse uzurii) şi celelalte unelte şi echipamente suplimentare sunt încă în stare de funcţionare?Sunt brăzdarele suficient pretensionate şi se rotesc toate cu uşurinţă?Mai sunt răzuitoarele în regulă şi corect re-glate?Sunt roţile ambalatorului şi lagărele acestuia în ordine?

Suflantă:Suflanta hidraulică este racordată la un retur fără presiune?Este pompa de la priza de putere corect montată?Sunt nivelul de ulei şi filtrul pompei de la priza de putere în ordine?Sunt rotorul şi grilajul suflantei curate?Rotorul suflantei este fix pe arbore?Nu sunt depăşite turaţia suflantei şi presiunea de lucru?

Instalaţie pneumatică:Sunt clapetele motorului sau glisierele pentru cărări montate în conductele corecte de să-mânţă pentru cărările tehnologice? Este reglat ritmul cărărilor şi clapetele co-mută?Se deschid şi se închid complet circuitele de seminţe ale cărărilor?Furtunurile de însămânţare nu fac săgeată şi nu au depuneri sau resturi de apă?Toate furtunurile de aer de la suflantă până la brăzdare sunt etanşe şi bine fixate?Aerul iese uniform din toate brăzdarele?Cantitatea de aer este reglată corect la su-flantă? Seminţele sar din strat sau rămân în furtunuri, astupându-le?Separatorul de aer din turn nu are depuneri sau dopuri care să-l astupe?Este clapeta de aer din distribuitor se află în poziţia din mijloc în funcţie de varianta suflan-tei la varianta cu buncăr dublu?

Page 54: 10/2007 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

�0

Dozatorul:Garniturile din dozator şi garniturile perie mai sunt funcţionale?În cazul seminţei fine este montată şi este în ordine peria de curăţare?În cazul seminţei de dimensiuni mari este montat răzuitorul?Sunt toate racordurile şi clapetele de golire bine şi etanş închise?Iese sămânţă din toate brăzdarele?S-au format punţi în buncăr (în special la unele păioase)?S-a depus cantitatea corectă de sămânţă, în special la cea fină?Sunt seminţele suflate din tabla zăbrelită?

Efectuaţi controalele înainte de înce-perea lucrărilor de însămânţare, iar la suprafeţele mari şi periodic, în timpul lucrului!

Page 55: 10/2007 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

�1

Reglarea adâncimii Adâncimea de marcare poate fi reglată de la suport cu ajutorul bolţurilor şi a orificiilor de reglare. În orificiul superior braţul este blocat şi marcajul este anulat.

Reglarea înălţimii pe marcatorul antemergător

Întreţinere:Verificaţi funcţionarea uşoară a lagărelor şi jocul în lagăre.Verificaţi funcţionarea supapei hidraulice şi marcajul discurilor la începutul lucrului.Verificaţi uzura discurilor-cuţit.

Echipament suplimentar Marcatorul antemergătorMarcatoarele de urmă antemergătoare mar-chează cărările înainte de ieşirea seminţelor. Acestea pot fi montate şi ulterior pe suporţii cuţitelor. Discurile-cuţit sunt ridicate hidraulic şi electric de comanda cărărilor.

Marcatorul antemergător

Acţiunea discurilor-cuţit poate fi reglată la con-diţiile de sol şi la adâncimea de marcare dorită prin rotirea suportului.Pentru aceasta eliberaţi suportul şi rotiţi pătratul până când se obţine poziţia unghiulară dorită pentru discurile cuţit. Apoi strângeţi din nou şuruburile.

Pentru o reglare agresivă este furnizat un set suplimentar de suporturi care poate fi înlocuit.

Page 56: 10/2007 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

Grapa spateGrapa este ghidată din spate de roţile de tasare, suporţii sunt prevăzuţi cu arc şi sunt fixaţi indi-vidual pe şasiul brăzdarelor. Cuţitele pot fi reglate pe înălţime şi trebuie re-glate în funcţie de condiţiile de sol şi de resturile vegetale.

Grapa

Cuţitele grapelor netezesc patul de însămânţare în spatele brăzdarelor şi acoperă seminţele care mai sunt descoperite.

La uzare sau pentru o pretensionare mai mare cuţitele pot fi reglate mai jos.

AmbalatorulAmbalatoarele compactează şi nivelează solul în faţa discurilor-cuţit. Ambalatoarele pot fi montate ca ambalatoare în-tre axe sau ca ambalatoare frontale pe întreaga lăţime de lucru.

Ambalatorul frontal

La însămânţare maşina este ridicată din faţă şi din spate de către ambalatoare. De aceea hi-draulica trebuie comutată în poziţia de plutire.Nu aplicaţi sarcină suplimentară asupra ambala-torului prin intermediul instalaţiei hidraulice.La solurile moi reduceţi puţin sarcina ambalato-rului frontal cu ajutorul hidraulicii tractorului.

Cu un ambalator, în funcţie de vari-anta constructivă, se măreşte masa maşinii.

Întreţinere:Gresaţi regulat lagărele.Verificaţi mersul circular liber şi fixarea arbo-rilor ambalatorului.Verificaţi presiunea de aer, fixarea şi starea roţilor ambalatorului.

Page 57: 10/2007 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

Afânătorul de cărareCuţitele de afânare a cărării afânează urmele tractorului şi netezesc solul în cazul urmelor adânci în patul de însămânţare afânat. Cuţitele sunt prevăzute cu arcuri şi pot fi reglate pe înălţime şi ca distanţă.

Cuţitele de afânare urme

Dacă este necesar pot fi montate mai multe cuţite.

Grapa de netezireFiecare grapă de netezire este fixată individual pe suporturi cu arc. Cuţitele netezesc ridicătu-rile dintre pneurile ambalatorului şi asigură un pat de însămânţare neted în spatele arborelui ambalatorului.

Grapa de netezire

La uzare cuţitele pot fi reglate.

CrossBoardDispozitivul CrossBoard netezeşte patul de în-sămânţare din faţa anvelopelor ambalatorului.Este racordat hidraulic la propriul dispozitiv de comandă şi se poate regla în timpul deplasării.

CrossBoard Pronto DC

Cilindrii hidraulici ai dispozitivului Pronto 4 şi 6 DC sunt racordaţi în serie.Astfel este asigurată funcţionarea sincronizată a cilindrilor şi se pot orienta toate tijele pistoanelor în funcţie de opritorul final, cilindrii trebuie să se deplaseze în exterior înainte de începerea lucrului.

Instalaţie hidraulică CrossBoard Pronto 4 şi 6 DC

Dispozitiv de comandăCuplaj hidraulicSupapă de închidere hidraulicăCilindru hidraulic

1.2.3.4.

Entw.DateinameMaschine Zeichnung JJKWZeichnungsnummerpronto 4 u 6 dc Crossbord Pronto DC ed 0732

1

2

23505100

4

3

Page 58: 10/2007 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

Reglarea hidraulică a presiunii brăzdarului

Reglarea hidraulică a presiunii brăzdaruluiReglarea hidraulică a presiunii brăzdarelor este comandată din tractor printr-o unitate de comandă proprie.

Reglarea hidraulică a presiunii brăzdarului

Dispozitiv de comandăCuplaj hidraulicCilindru hidraulic reglarea presiunii brăzdaruluiManometru

ReglarePentru reglarea depunerii de seminţe deplasaţi în exterior cilindrii hidraulici şi după cum este descris la reglarea adâncimii, reglaţi presiunea brăzdarelor cu ajutorul arborelui.Această reglare trebuie efectuată pe câmp, într-un "loc normal". La suprafeţele dificile sau dure din câmp presi-unea brăzdarelor poate fi apoi mărită.Presiunea comandată este indicată în faţă pe manometru. În condiţii de sol "normal" extindeţi din nou cilindrii.

1.2.3.4.

Entw.DateinameMaschine Zeichnung JJKWZeichnungsnummerpronto 6 dc Schardruckverstellung ed 0620

1

2 4

23496100

3

Page 59: 10/2007 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

Modul de exploatareNu introduceţi niciodată mâna în melcul în mişcare! Blocaţi întotdeauna închiderea cu ex-centric!La deplasarea pe drumurile publice melcul trebuie să fie rabatat înăuntru şi asigurat.

Melcul de umplere

Deschideţi capacul pentru transport, deblo-caţi partea rabatabilă, deplasaţi-o în jos şi blocaţi-o.Lăsaţi tractorul să funcţioneze cu turaţia mărită.Cuplaţi acţionarea hidraulică la tractor.Porniţi motorul hidraulic cu robinetul cu trei căi.Umpleţi pâlnia cu seminţe. Atenţie la corpurile străine!La încheierea umplerii, lăsaţi melcul să mai funcţioneze puţin şi opriţi acţionarea hidrau-lică cu robinetul cu trei căi.Decuplaţi acţionarea hidraulică la tractor şi opriţi motorul.Pentru resturile din conducta melcului poziţi-onaţi un recipient sub clapetă.Deblocaţi conducta melcului, rabataţi-o în sus şi asiguraţi-o. La final, închideţi capacul pentru transport.

În special după utilizarea cu pesticide sau fertilizant curăţaţi temeinic melcul de umplere. Aceste materiale sunt agresive şi provoacă coroziunea.

Melcul de umplereDispozitivul de umplere este compus dintr-o ju-mătate fixă şi o jumătate rabatabilă a melcului.

Aceasta face posibilă umplerea simplă şi rapidă a buncărului de seminţe. Antrenarea are loc cu un motor hidraulic, care este conectat direct la tractor.

Melcul hidraulic de umplere

Dispozitiv de comandăCuplaj hidraulicVentil de reglare a curentuluiRobinetul cu trei căiMotor hidraulicMelcul de umplere

Ventilul de reglare a curentului împiedică o depăşire a cotei melcului de umplere. Acesta deversează volumul de ulei de peste 60 litri în circuitul de retur.

Rabataţi în sus melcul dacă nu este utilizat pe câmp sau în timpul deplasării pe drumurile publice.Din cauza propriei greutăţi se poate deteriora suspensia.

1.2.3.4.5.6.

Hyfr. Befüllschnecke ed Mai 06DatumEntw.DateinameZeichnungsnummerMaschine Zeichnung

Pronto DC 23496800

1

3

45

2

1

4

56

2

3

Okt 07

Page 60: 10/2007 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

Dispozitivul pentru fertilizant uscatCu varianta constructivă cu rezervor dublu, la însămânţare se poate simultan utiliza fertilizant uscat. Fertilizantul este distribuit în sol în faţa arborelui ambalatorului, între rândurile de se-minţe.

Dispozitivul pentru fertilizant uscat

Înaintea furtunului de distribuţie la suflantă debitul de aer este separat către ecluzele de pe buncărul frontal. Acolo dozatorul introduce fertilizantul în curentul de aer. În coloana de distribuţie, care este montată în spatele buncă-rului pentru seminţe, fertilizantul este trimis mai departe la brăzdare şi de aici în sol.

Elementele constructive şi deservirea ecluzelor, dozatorului şi brăzdarelor cu răzuitoare sunt identice cu elementele constructive ale semă-nătorii.

De aceea trebuie respectate aceleaşi instrucţiuni de reglare, de întreţinere şi de lucru.

Reglarea adâncimiiAdâncimea dorită pentru aplicarea fertilizantului trebuie reglată pe câmp în funcţie de condiţiile de sol.Brăzdarele pentru fertilizant sunt reglate în adâncime prin intermediul bolţurilor reglabile de pe cilindrii hidraulici. Pe autocolant este prezen-tată succesiunea reglajelor.

Reglarea adâncimii

Toate bolţurile de reglare trebuie intro-duse în aceeaşi poziţie.

Reglarea aerului suflanteiLa furtunul de distribuţie, aerul suflantei este distribuit către ambele sisteme de semănare.

Datorită posibilelor diferenţe de cantitate şi de greutate ale volumelor de seminţe şi de îngră-şăminte poate deveni necesar să se repartizeze în alt mod curentul de aer al suflantei.

Distribuţia corectă a aerului suflantei trebuie probată în câmp, în condiţiile de însămânţare.La o reglare corectă în ambele sisteme furtunuri-le nu se vor înfunda, respectiv nu vor fi eliminate seminţe sau fertilizant prin spaţiul de depunere sau tabla zăbrelită.

Page 61: 10/2007 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

Însămânţarea fără fertilizantDacă nu trebuie aplicat fertilizant, cantitatea de fertilizant trebuie setată la 0 kg/ha în DrillMa-nager. Brăzdarele pentru fertilizant pot fi blocate în poziţie ridicată cu ajutorul unui robinet (vezi planul hidraulic).

În poziţia ridicată discurile nu trebuie să atingă solul.

Discurile s-ar uza în acest loc în mod neregulat şi astfel nu s-ar mai putea utiliza.În acest caz este mai bine să nu se blocheze discurile şi să se lase pur şi simplu antrenate pe sol.

Pentru ca dispozitivul de introducere a îngră-şămintelor să fie cât mai bine fixat în timpul transportului, trebuie ca bolţurile pentru regla-rea pe adâncime să se introducă aici în poziţia inferioară (poziţia 7).

La furtunul hidraulic trebuie ca o parte a aeru-lui suflantei să fie dirijat către dozator pentru seminţe.

Dacă un buncăr dublu este folosit numai pentru aplicarea seminţelor, iar ambele buncăre pentru seminţe, se poate scoate din buncărul din spate o parte din peretele despărţitor.

După semănat, închideţi la loc peretele despărţitor şi fixaţi din nou clapeta de aer a suflantei în poziţia mediană.

Page 62: 10/2007 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

Instalaţia de frânareSemănătoarea poate fi dotată cu o frână hidrau-lică cu disc. Frâna poate fi comandată hidraulic sau pneumatic.

Frâna pneumaticăFrâna pneumatică cu 2 circuite comandă forţa de frânare a cilindrului principal de frână. Cilindrul principal de frână conduce presiunea hidraulic mai departe la cilindrii de frână de la cilindrul ambalatorului.

Schema de frânare frâna pneumatică

Cap de cuplare "Frână" galbenCap de cuplare "Rezervă" roşu Filtru pe ţeavăSupapă de frână remorcăRezervor de aerSupapă drenare apă Cilindru principal de frânăCilindru frână disc

1.2.3.4.5.6.7.8.

RemorcareLa remorcare conectaţi mai întâi capul de cu-plare "frână" (galben) şi apoi capul de cuplare "rezervă" (roşu).

DecuplareaLa decuplare deconectaţi mai întâi capul de cuplare roşu şi apoi capul de cuplare galben.Prin aceasta este comandată o presiune de rezervă la cilindrii de frână şi maşina este per-manent frânată.

La pierderea de presiune forţa de frână a maşinii oprite se reduce. De aceea maşina trebuie oprită în aşa fel încât şi fără frână aceasta să nu se deplaseze ne-controlat.

Încheierea sezonuluiAtunci când maşina este oprit pentru mai mult timp, de exemplu după încheierea sezonului, frâna trebuie eliberată, astfel încât plăcuţele de frână să nu se lipească de discuri şi astfel să îngreuneze repunerea în funcţiune.

Pentru siguranţa în funcţionare a supapelor, la aerul comprimat ar trebui adăugat un agent antigel, conform instrucţiunilor de utilizare a tractorului.Acest agent menţine garniturile flexibile şi împiedică formarea de rugină în circuite şi re-zervoare.

Pentru a evita deteriorarea datorită umezelii, capetele de cuplare pot în plus să fie acoperite cu capace sau cu o pungă din plastic.

Întreţinere:Când maşina este utilizată, drenaţi zilnic apa din rezervorul de aer.Curăţaţi filtrul pe ţeavă în caz de necesitate, dar cel puţin o dată pe an.

1 2

3 3

4

5

6

7

4

22-1

1

1 Anschluß Bremse gelb2 Anschluß Vorrat rot3 Rohrleitungsfilter4 Anhängerbremsventil5 Luftkessel6 Entwässerungsventil7 Hauptbremszylinder

Maschine DatumEntworfenDateinameZeichnung

ed 06 20Pronto dc Druckluftbremse

11

2 2

88

8 Scheibenbremszylinder

Page 63: 10/2007 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

Frâna hidraulicăFrâna hidraulică comandă forţa de frânare de la tractor, printr-un cilindru hidraulic la cilindrul principal de frână. Cilindrul principal de frână conduce presiunea hidraulic mai departe la ci-lindrii de frână de la cilindrul ambalatorului.

Schema de frânare cu frâna hidraulică

Cuplaj hidraulicCilindru principal de frânăCilindru frână disc

Frâna cu discCilindrul principal de frână transmite presiunea de frânare la cilindrii de frână.

Cilindru principal de frână cu rezervor pentru lichid

1.2.3.

Cilindrul de frână de la discul de frână este o frână cu etrier flotant cu două pistoane.

Frâna cu disc cu etrier flotant

Înainte de deplasarea pe drumurile publice trebuie verificată funcţionarea şi starea instalaţiei de frânare.

Instalaţia de frânare trebuie verificată şi întreţi-nută în mod regulat. Lucrările de reparaţii trebuie efectuate numai de personal de specialitate instruit.

Întreţinere:Verificaţi regulat nivelul lichidului de frână din rezervor.Înlocuiţi lichidul de frână (DOT 4) la fiecare 2 ani.Verificaţi ca circuitele şi furtunurile de frână să nu fie deteriorate.Verificaţi plăcuţele de frână privind uzura, la grosimi mai mici de 2 mm înlocuiţi-le.Verificaţi discurile de frână privind uzura, limita de uzură este la 18 mm.

2

1 Hydr. Kupplung2 Hauptbremszylinder

Maschine DatumEntworfenDateinameZeichnung

ed 06 20Pronto dc Hydraulische Bremse

33

3 Scheibenbremszylinder

1

Page 64: 10/2007 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

�0

Îngrijirea şi întreţinerea

Respectaţi instrucţiunile de securitate pentru îngrijire şi întreţinere.

Maşina dumneavoastră a fost proiectată şi montată pentru capacitate maximă, eficienţă economică şi uşurinţă în manipulare în diverse condiţii de exploatare.

Înainte de livrare, maşina dumneavostră a fost verificată în fabrică şi de către reprezentantul comercial, pentru a avea garanţia că primiţi maşina în stare optimă. La întreţinerea unei maşini fără defecţiuni este important ca lucrările de îngrijire şi de întreţinere să fie efectuate la intervalele recomandate.

CurăţareaPentru menţinerea stării de funcţionare şi obţi-nerea unui randament optim, efectuaţi lucrările de curăţare şi îngrijire la intervale regulate.

Componentele electrice şi suflanta, precum şi cilindrul hidraulic şi lagărele nu se curăţă cu un aparat cu jet de în-altă presiune şi nici direct cu jet de apă. Carcasele, asamblările prin înşurubare şi lagărele nu sunt etanşe la apă sub presiune.

Maşina se curăţă cu apă la exterior. Pentru ca apa să se scurgă, deschideţi ecluza de sub dozator.Roata cu alveole din dozator se curăţă cu o perie.Brăzdarele, conductele pentru seminţe, bun-cărul pentru seminţe, dozatorul şi suflanta se curăţă prin suflare cu aer comprimat.La utilizarea cu fertilizant uscat sau lichid cu-răţaţi şi spălaţi bine componentele. Fertilizanţii sunt foarte agresivi şi pot provoca coroziuni.

Intervalele de execuţie ale lucrărilor de întreţinereIntervalele pentru întreţinere sunt determinate de mulţi factori diferiţi. Astfel, perioadele de întreţinere sunt influenţate de condiţiile diferite de exploatare, condiţiile meteorologice, viteza de mers şi de lucru, depu-nerile de praf şi tipul solului, sămânţa utilizată, fertilizantul şi pesticidele etc., dar şi de calitatea lubrifianţilor şi a materialelor pentru îngrijire fo-losite; toate acestea determină perioada până la următoarea lucrare de îngrijire.

De aceea, perioadele de întreţinere indicate pot fi doar un punct de reper. În caz de abateri de la condiţiile de exploatare normale, intervalele lucrărilor de întreţinere co-respunzătoare trebuie adaptate condiţiilor.

Întreţinerea regulată este condiţia principală pentru o maşină funcţională. Maşinile îngrijite reduc riscul de defecţiune şi asigură exploatarea economică şi funcţionarea.

ConservareaDacă maşina trebuie scoasă din funcţiune pen-tru o perioadă mai lungă de timp:

Amplasaţi maşina, dacă este posibil, sub un acoperiş.Goliţi şi curăţaţi complet buncărele pentru seminţe şi fertilizant.Deschideţi clapeta de golire.Deconectaţi unităţile de comandă electronice şi depozitaţi-le într-un loc uscat.Protejaţi maşina împotriva ruginii. Pentru stropire folosiţi doar uleiuri uşor degradabile biologic, de ex. ulei de rapiţă.Eliberaţi roţile de sarcină.

Page 65: 10/2007 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

�1

Ungerea maşiniiMaşina trebuie unsă regulat şi după fiecare spălare sub presiune.Acest lucru asigură funcţionalitatea şi reduce costurile de reparaţie şi timpii neproductivi.

IgienaLa o utilizare corespunzătoare, lubrifianţii şi produsele din uleiuri minerale nu prezintă nici un pericol pentru sănătate.Totuşi trebuie evitată o perioadă mai îndelungată de contact cu pielea sau inhalarea vaporilor.

Manipularea lubrifianţilorATENŢIE:Protejaţi-vă de contactul direct cu uleiuri, prin mănuşi sau creme de protecţie.Spalaţi-vă meticulos urmele de ulei de pe piele, cu apă caldă şi săpun. Nu vă curăţaţi pielea cu benzină, motorină sau alţi solvenţi.Uleiul este toxic. În caz de îngurgitare a uleiului, consultaţi imediat medicul.

Nu lăsaţi lubrifianţii la îndemâna copiilor. Nu depozitaţi niciodată lubrifianţii în recipiente deschise sau neetichetate.Evitaţi contactul cu pielea a îmbrăcăminţii îmbibate cu ulei. Schimbaţi îmbrăcămintea murdară.Nu păstraţi cârpele îmbibate cu ulei în bu-zunare.Îndepărtaţi încălţămintea de lucru îmbibată cu ulei ca deşeu cu regim special.În caz de stropire cu ulei în ochi, spălaţi ochii cu apă curată şi contactaţi eventual medicul.Absorbiţi şi îndepărtaţi uleiul vărsat, cu mate-riale absorbante corespunzătoare.Nu stingeţi niciodată uleiul aprins cu apă, uti-lizaţi numai substanţe de stingere admise şi corespunzătoare şi purtaţi măşti de protecţie pentru respiraţie.Deşeurile conţinând reziduuri de ulei şi uleiul uzat trebuie îndepărtate corespunzător pre-vederilor în vigoare.

ServiceFirma HORSCH doreşte să fiţi pe deplin mulţu-miţi de maşina dumneavoastră şi de noi.

În cazul unei probleme, adresaţi-vă reprezen-tantului comercial.Lucrătorii Serviciului Clienţi al partenerilor comerciali şi cei ai firmei Horsch vă stau la dispoziţie.

Pentru a rezolva defecţiunile tehnice cât mai repede posibil, vă rugăm să ne sprijiniţi.

Ajutaţi personalul Serviciilor Clienţi cu următoa-rele informaţii, pentru a evita întrebările inutile.

Număr clientNumele persoanei de contact pentru clientNumele şi adresaModelul maşinii şi numărul de serieData cumpărării şi nr. de ore de funcţionare, respectiv suprafeţele pe care se exploatea-zăTipul problemei

Page 66: 10/2007 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

Privire de ansamblu asupra întreţinerii Pronto 3 DC - 6 DCdupă primele ore de funcţionare Instrucţiuni de lucru IntervalToate asamblările cu filet şi toţi conectorii Verificaţi fixarea şi strângeţi asamblările cu filet

La utilizareSuflantă Etanşare, funcţionare, reglaj turaţie La utilizareGrilă protecţie suflantă curăţaţi de impurităţi în caz de

necesitateRotor cu pale Verificaţi starea şi fixarea, curăţaţi de impurităţi înainte de

utilizareStrângeţi flanşa de acţionare (prima dată la 50 ore) anual

Conexiuni şi furtunuri hidraulice Etanşarea tuturor componentelor, punctele de frecare înainte de utilizare

Retur ulei Presiune retur maxim 5 bari La utilizareSuflanta cu pompă la priza de putere Verificaţi nivelul de ulei înainte de

utilizareReglarea clapetei de debit de aer înainte de

utilizareSchimbaţi uleiul şi filtrul (presiune retur peste 2 bari) 4 ani

Instalaţia pneumaticăSuflantă, furtunuri de seminţe şi ecluză de evacuare

Etanşarea, punctele de strangulare şi de frecare, înfundarea

înainte de utilizare

Distribuitorul Verificarea etanşeităţii şi obturării înainte de utilizare

Separatorul de aer (tablă perforată) Verificaţi fixarea şi înfundarea înainte de utilizare

Clapete magnetice sau împingătoarele motorului

Verificarea funcţiei de comutare înainte de utilizare

Furtun distribuitor (numai la buncărul dublu)

Verificarea poziţiei şi fixării clapetelor înainte de utilizare

DozatorRotor şi garnitură Verificaţi starea, reglarea şi uzura zilnicLagăre motor şi capac carcasă Verificaţi starea şi deplasarea facilă înainte de

utilizarePerie pentru rapiţă Verificaţi starea şi funcţionarea – dacă nu este folosită,

îndepărtaţi-oînainte de utilizare

Seminţe mari Montarea tablei de deviere înainte de utilizare

Unelte de lucruBrăzdarele şi roţile de tasare Verificaţi starea, fixarea şi uzura înainte de

utilizareRăzuitor pe brăzdare şi roţile de tasare Verificaţi starea, reglarea şi uzura înainte de

utilizareMarcatoare de urmă şi marcatoare antemergătoare

Verificaţi starea, fixarea, funcţionarea şi mersul uşor înainte de utilizare

Grape, cuţite şi altele Verificaţi starea, fixarea, reglarea şi uzura înainte de utilizare

Arbore de reglare Verificaţi reglarea şi mobilitatea, ungeţi arborele înainte de utilizare

Privire de ansamblu asupra întreţinerii

Page 67: 10/2007 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

Privire de ansamblu asupra întreţinerii Pronto 3 DC - 6 DCInstalaţie hidraulicăInstalaţia hidraulică şi componentele Verificaţi etanşeitatea, punctele de strangulare şi de

frecare, funcţionareaînainte de utilizare

Ambalatorul Anvelope Verificarea stării, fixării şi presiunii aerului (2,0) bari înainte de

utilizareArbore ambalator Verificarea stării, fixării şi uşurinţei în funcţionare înainte de

utilizareFrânăDiscuri de frână şi plăcuţe de frână Verificaţi starea şi uzura înainte de

utilizareCircuitele şi furtunurile de frână Verificarea deteriorării, a punctelor de strivire şi îndoire înainte de

utilizareLichidul de frână Verificarea nivelului şi etanşeităţii rezervorului înainte de

utilizareRezervor de aer Drenaţi apa zilnicFrână Verificarea funcţionării - forţei de frânare înainte de

utilizareLichidul de frână Înlocuire - DOT 4 2 aniUtilajIluminare şi semne de avertizare Verificaţi starea şi funcţionarea înainte de

utilizareAutocolantele de avertizare şi securitate Verificaţi prezenţa şi dacă sunt lizibile înainte de

utilizare

după sezonÎntreaga maşină Executarea lucrărilor de îngrijire şi de curăţenieUnitate electrică de comandă (DrillManager)

Depozitare uscată

Întreaga maşină Pulverizaţi cu ulei (acoperiţi elementele de cauciuc) şi pe cât posibil, amplasaţi maşina sub un acoperiş

Lagărele băii de ulei ale discurilor-cuţit Pulverizaţi lagărul cu ulei penetrant, de exemplu WD 40 după curăţare

Tija pistonului cilindrului hidraulic Tijele pistonului cu ulei penetrant sau alte mijloaceprotejaţi de coroziune

după 3 - 5 aniFurtunurile hidraulice, hidraulica de ridicare

Schimbaţi conform Directivelor privitoare la maşinii Anexa I EN 1533

Page 68: 10/2007 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

Cilindru de ridicareLagăr rabatant şi oscilant axă

Puncte de lubrifiere

Privire de ansamblu asupra punctelor de ungere Pronto 3 DC - 6 DCPuncte de lubrifiere 3 DC 4 DC

rigid4 DC 6 DC Interval

Oiştea la articulaţia rotativă în două puncte 2 2 2 2 zilnicArbore ridicare ambalator 2 2 6 6 zilnicCilindru de ridicare 1 1 1 1 zilnicBolţuri şasiu rabatare 4 4 50 ore Bolţuri la cilindrul de rabatare 2 4 50 oreCilindru ambalator 4 4 8 8 zilnicBolţuri marcator de urmă 2 2 2 2 zilnicDisc marcator de urmă 2 2 2 2 50 ore Echipamente suplimentareAmbalatorul frontal 3 2/4 2/6 2/6 50 ore Dispozitivul pentru fertilizant uscat 10 10 14 14 50 oreMelcul de umplere 1 1 1 1 50 ore

Page 69: 10/2007 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

Arbore de ridicareBolţuri cilindru de rabatare şi şasiu rabatabil

Punct rabatare marcator de urmă Disc marcator de urmă

Melcul de umplereLagăr ambalator

Page 70: 10/2007 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

Şuruburi Momente de strângere – Şuruburi metrice în NmMărimea

ø mmPas filet

mmExecuţia şuruburilor – clase de rezistenţă Piuliţele

roţilor Şuruburile roţilor

4.8 5.8 8.8 10.9 12.9

3 0,50 0,9 1,1 1,8 2,6 3,0

4 0,70 1,6 2,0 3,1 4,5 5,3

5 0,80 3,2 4,0 6,1 8,9 10,4

6 1,00 5,5 6,8 10,4 15,3 17,9

7 1,00 9,3 11,5 17,2 25 30

8 1,25 13,6 16,8 25 37 44

8 1,00 14,5 18 27 40 47

10 1,50 26,6 33 50 73 86 45

10 1,25 28 35 53 78 91

12 1,75 46 56 86 127 148

12 1,50 80

12 1,25 50 62 95 139 163

14 2,00 73 90 137 201 235

14 1,50 79 96 150 220 257 140

16 2,00 113 141 214 314 369

16 1,50 121 150 229 336 393 220

18 2,50 157 194 306 435 509

18 1,50 178 220 345 491 575 300

20 2,50 222 275 432 615 719

20 1,50 248 307 482 687 804 400

22 2,50 305 376 502 843 987

22 2,00 450

22 1,50 337 416 654 932 1090 500

24 3,00 383 474 744 1080 1240

24 2,00 420 519 814 1160 1360

24 1,50 550

27 3,00 568 703 100 1570 1840

27 2,00 615 760 1200 1700 1990

30 3,50 772 995 1500 2130 2500

30 2,00 850 1060 1670 2370 2380

Momente de strângere la şuruburile metrice

Page 71: 10/2007 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

Şuruburi Momente de strângere - Şuruburi în ţoli în NmDiametrulşurubului

Clasa de rezistenţă 2 Clasa de rezistenţă 5 Clasa de rezistenţă 8Nici un marcaj pe cap 3 marcaje pe cap 6 marcaje pe cap

ţoli mm Filet cu pas mare

Filet cu pas fin

Filet cu pas mare

Filet cu pas fin

Filet cu pas mare

Filet cu pas fin

1/4 6,4 5,6 6,3 8,6 9,8 12,2 13,5

5/16 7,9 10,8 12,2 17,6 19,0 24,4 27,1

3/8 9,5 20,3 23,0 31,2 35,2 44,7 50,2

7/16 11,1 33,9 36,6 50,2 55,6 70,5 78,6

1/2 12,7 47,5 54,2 77,3 86,8 108,5 122,0

9/16 14,3 67,8 81,3 108,5 122,0 156,0 176,3

5/8 15,9 95,0 108,5 149,1 169,5 216,0 244,0

3/4 19,1 169,5 189,8 271,1 298,3 380,0 427,0

7/8 22,2 176,3 196,6 433,9 474,5 610,0 678,0

1 25,4 257,6 278,0 650,8 718,6 915,2 1017

1 1/8 28,6 359,3 406,8 813,5 908,4 1302 1458

1 1/4 31,8 508,5 562,7 1139 1261 1844 2034

1 3/8 34,9 664,4 759,3 1491 1695 2414 2753

1 1/2 38,1 881,3 989,8 1966 2237 3128 3620

Momente de strângere la şuruburile în ţoli