56
FALL/AUTOMNE 2006 www.biotech.ca PM 40064931 The official publication of BIOTECanada, the national biotechnology association La publication officielle de BIOTECanada, l’association nationale de biotechnologie Canada’s next steps Les prochaines étapes pour le Canada National Biotechnology Week SPECIAL COVERAGE! page 25 La semaine nationale des biotechnologies DOSSIER SPÉCIAL! page 25 In conversation with the Minister of Agriculture and Agri-Food Canada, The Honourable Chuck Strahl Une conversation avec le ministre de l’Agriculture et de l’Agroalimentaire, L’honorable Chuck Strahl In conversation with the Minister of Agriculture and Agri-Food Canada, The Honourable Chuck Strahl Une conversation avec le ministre de l’Agriculture et de l’Agroalimentaire, L’honorable Chuck Strahl TM

2006 vol 2 Fall

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Insights Fall 2006

Citation preview

Page 1: 2006 vol 2 Fall

FALL/AUTOMNE 2006www.biotech.ca

PM40064931

The official publication of BIOTECanada, the national biotechnology association

La publication officielle de BIOTECanada,l’association nationale de biotechnologie

Canada’s next stepsLes prochaines étapes

pour le Canada

National Biotechnology Week SPECIAL COVERAGE! page 25

La semaine nationale des biotechnologies

DOSSIER SPÉCIAL! page 25

In conversation with the Minister of Agricultureand Agri-Food Canada, The Honourable Chuck Strahl

Une conversation avec le ministre de l’Agricultureet de l’Agroalimentaire, L’honorable Chuck Strahl

In conversation with the Minister of Agricultureand Agri-Food Canada, The Honourable Chuck Strahl

Une conversation avec le ministre de l’Agricultureet de l’Agroalimentaire, L’honorable Chuck Strahl

TM

Page 2: 2006 vol 2 Fall

Tel: 905.681.6551 Toll-Free: 1.888.420.5457 [email protected] www.innomar-strategies.com

Innomar is a leading service provider offering high quality services to pharmaceutical and biopharmaceuticalcompanies and the healthcare community. Focused on ensuring that new and innovative medications areaccessible to the people who need them, Innomar is making a difference in the future of healthcare delivery.

• Innomar Consulting Services: strategic consulting, market research, & reimbursement• Innomar Direct: call centre programs, specialty clinics, & nursing services• Innomar Clinical Research: clinical trial implementation, pharmacovigilance & medical monitoring• Innomar Specialty Logistics: specialty pharmacy & logistics management

Innomar is an INTEGRATED service provider dedicated to the provision of SPECIALTY services and INNOVATIVE solutions.

better science, better access, better ideas

Dareto go

higher

Dareto go

higher

Tel: 905.681.6551 Toll-Free: 1.888.420.5457 [email protected] www.innomar-strategies.com

Innomar is a leading service provider offering high quality services to pharmaceutical and biopharmaceuticalcompanies and the healthcare community. Focused on ensuring that new and innovative medications areaccessible to the people who need them, Innomar is making a difference in the future of healthcare delivery.

• Innomar Consulting Services: strategic consulting, market research, & reimbursement• Innomar Direct: call centre programs, specialty clinics, & nursing services• Innomar Clinical Research: clinical trial implementation, pharmacovigilance & medical monitoring• Innomar Specialty Logistics: specialty pharmacy & logistics management

Innomar is an INTEGRATED service provider dedicated to the provision of SPECIALTY services and INNOVATIVE solutions.

better science, better access, better ideas

Dareto go

higher

Dareto go

higher

Page 3: 2006 vol 2 Fall

contents table des matières

The official publication of BIOTECanada, the national biotechnology association

La publication officielle de BIOTECanada, l’association nationale de biotechnologie

9

17

21

35

41

47

9

17

21

35

41

47

6

FeaturesThree Canadian teachers recognized foroutstanding leadership

Growing agriculture and nutrition value for Canada

Knowing the audience: the importance of public policyoutreach in industry development

Biotechnology: its benefits to the Canadianhealth system

Taking the lead: Canada’s opportunity inindustrial biotechnology is here

Canada’s climate for health biotechnology

ColumnsBIOTECanada, Message from the President and CEO

DepartmentsThe Federal PerspectiveIn conversation with the Minister of Agriculture andAgri-Food, The Honourable Chuck Strahl

Vaccine NewsVaccines are improving the health of Canadians

ArticlesLe leadership exceptionnel de trois enseignantscanadiens récompensé

Une valeur plus grande en matière d’agriculture etd’alimentation pour le Canada

Connaître ses publiques : l’importance de la diffusion despolitiques publiques dans le développement de l’industrie

La biotechnologie et ses benefaits pour le système desanté canadien

Saisir l’occasion : la conjuncture en biotechnologie industrielleest aujourd’hui favorable au Canada

Les conditions pour la biotechnologie de la santé au Canada

ChroniquesBIOTECanada, Message du président et chef de la direction

SectionsLe point de vue du fédéralUne conversation avec le ministre de l’Agriculture et del’Agroalimentaire, L’honorable Chuck Strahl

Nouvelles de vaccinsLes vaccins améliorent la santé des Canadiens

FALL/AUTOMNE 2006

insights Fall/Automne 2006 BIOTECanada 3

13

32

7

13

32

National Biotechnology Week SPECIAL COVERAGE! Page 25

La semaine nationale desbiotechnologies

DOSSIER SPÉCIAL! Page 25

TM

Page 4: 2006 vol 2 Fall

4 insights Fall/Automne 2006 BIOTECanada

BIOTECanada: 420-130 rue Albert St., Ottawa ON Canada K1P 5G4 Tel./tél. : (613) 230-5585 Fax/téléc. : (613) 563-8850

E-mail/courriel : [email protected] Web site/site Web : www.biotech.ca

The official publication of BIOTECanada, the national biotechnology association

La publication officielle de BIOTECanada,l’association nationale de biotechnologie

©2006/2007 BIOTECanada insights. Any errors, omissionsor opinions found in this magazine should not be attributed tothe publisher. The authors, the publisher and the collaboratingorganizations will not assume any responsibility for commercialloss due to business decisions made based on the informationcontained in this magazine.

No part of this publication may be reproduced, reprinted, storedin a retrieval system or transmitted in part or whole, in any formor by any means, electronic, mechanical, photocopying, recordingor otherwise without the prior written consent of the publisher.

©2006/2007 BIOTECanada insights. Aucune erreur ou omissiondécelée dans ce magazine ou aucune opinion qui y estexprimée ne doit être imputée à l’éditeur. Les auteurs, l’éditeuret les organismes coopérant n’assument aucune responsabilitéà l’égard de pertes commerciales pouvant découler de décisionsd’affaires prises à la lumière des renseignements contenus dansce magazine.

Il est interdit de reproduire, de réimprimer, d’emmagasiner dansun système de recherche documentaire ou de transmettre cettepublication en tout ou en partie, sous quelque forme ou parquelque moyen que ce soit (électronique, mécanique,photocopie, enregistrement ou autre), sans avoir obtenu aupréalable le consentement écrit de l’éditeur.

Publisher/ÉditeurgordongroupTel./tél. : (613) 234-8468

Editor/Rédactrice en chefRhowan Sivel

Copy editing/RévisionJudith Richer

Translation/TraductionSophie Campbell

Art Direction and Design/Direction artistiqueet conceptionLee-Ann Hall

Columns/ChroniquesChristian BlouinPeter Brenders

Contributing Writers/CollaborateursLesia BabiakDr. Luis BarretoJoanne HarackBob IngrattaDr. Philip SchwabRhowan SivelMina Tohidi

For additional copies of/Pour obtenir d’autresexemplaires de insightsTel./tél. : (613) 230-5585E-mail/courriel : [email protected]

Advertising/PublicitéTel./tél. : (613) 234-8468, ext./poste 245E-mail/courriel : [email protected]

Sales Manager/Directrice commercialeThomas Krayer

Printing/ImpressionDollco Printing

Return Undeliverable Canadian Addresses to/Retourner toute correspondance ne pouvant être livréeau Canada à :

BIOTECanada420–130 Albert StreetOttawa ON K1P 5G4

FALL/AUTOMNE 2006

Canada Post Publication Agreement Number/ Numéro de convention de publication Postes Canada : 40064931

ISSN 1705-3315

BIOTECanada is the national associationrepresenting the broad spectrum ofbiotech constituents, including emergingand established companies in the health,agricultural and industrial sectors, as wellas academic and research institutions andother related organizations.

BIOTECanada est l’association nationalequi représente de multiples acteurs de labiotechnologie, y compris les entreprisesémergentes et établies dans les secteurs de lasanté, de l’agriculture et de l’industrie, toutcomme les établissements universitaires et derecherche ainsi que les autres organismes.

TM

Page 5: 2006 vol 2 Fall
Page 6: 2006 vol 2 Fall

6 insights Fall/Automne 2006 BIOTECanada

Message from the President and CEOBy Peter Brenders

The theme of our Fall edition is fitting for Canada’s biotechnology industry right now: Canada’s next steps.In other words, what is next for the industry?

Canada has quickly established itself as a leader in this vital new industry with some 500 companies and almost $2 billion inannual research and development investments. Canada benefits from a biotech economy; however, we are at a crossroads. ManyCanadian biotechnology firms face important obstacles to continued growth, including the lack of access to increased funding,and a regulatory burden that does not reflect the rapidly evolving nature of this sector.

But Canadians want to see biotech happen in this country. BIOTECanada released the results of its second annual national pollon Canadians’ awareness of biotechnology at the launch of National Biotechnology Week this September. In the poll, conductedby POLLARA, the majority of Canadians (8 in 10) said they support the use of products and processes that involve biotechnology.While Canadians generally feel good about biotechnology, more than one-third of them do not regard Canada as a biotechnologyleader, or able to keep pace with the rest of the world. The results of the poll indicate Canadians want to see the biotechnologyindustry grow and produce results. So, what are Canada’s next steps?

As the national association, BIOTECanada is the voice for Canada’s biotechnology industry, and so we’ve decided to let ourmembers tell you themselves what the future looks like.

Members of our advisory boards and committees have contributed a number of features to this edition, ranging from the impactof current and pending legislation on Canada’s health care system to intellectual property considerations among the agricultureand nutrition sector. There is huge potential for growth in Canada’s industrial biotechnology sector and we will look at how wecan capitalize on this opportunity.

There are also a growing number of vaccine products in the pipeline that will change the health of Canadians and the face ofCanada’s health care system. Vaccine News examines the exciting new potential of these products, and the roles industry andgovernment play in the development of Canada’s vaccine industry.

Without financing however, none of Canada’s sectors will be successful, and that is why BIOTECanada and our members havebeen active in advocating for changes to federal tax policies. The Scientific Research and Experimental Development (SR&ED)tax credit program hasn’t been updated since it was introduced in 1985. We saw in the poll results that 81 percent of Canadiansbelieve the federal government should find ways to support our biotech companies.

We’re also pleased to be bringing you highlights from the third annual National Biotechnology Week (NBW). A celebration ofCanadian innovation and “imagenenation,” NBW is designed to increase awareness of biotechnology among Canadians. Theprogram continued to grow with more events, announcements and participants involved in activities during the week. In thespecial six-page insert, we’ve brought you highlights of the week, including the declaration of NBW in many provinces andcities across the country. On page 9, we present the first recipients of the BIOTECanada-Biogen Idec Teaching Excellence Award.

So to answer the question we started with: Canada is moving forward. NBW gives us a chance to celebrate where we’ve beenand what we’ve accomplished, but now we will focus on the actions, policies and financing hurdles that need to be overcome tomake Canada a stronger international player in the biotechnology industry.

LeadingCanadaalong the path to success

Peter Brenders, BIOTECanada with/en compagnie de The Hon./l’honorable Vic Toews, P.C., M.P./c.p., deputé; Leon Benoit, M.P./deputé; and Bev Shipley, M.P./deputé, at theNBW National Reception/lors de la réception nationale de la SNB.

Page 7: 2006 vol 2 Fall

insights Fall/Automne 2006 BIOTECanada 7

Message du président et chef de la directionPar Peter Brenders

BIOTECanada mène le Canadasur la voie du succès

Le thème de notre numéro d’automne, les prochaines étapes pour le Canada, est tout à fait adapté à lasituation actuelle de la biotechnologie au Canada. Qu’est-ce qui attend le secteur?

Le Canada est rapidement devenu un chef de file de cette nouvelle et essentielle industrie qui comprend quelque 500 entreprises, et prèsde 2 milliards $ sont investis chaque année en recherche et développement. L’économie de la biotechnologie s’avère profitable pour leCanada, mais nous sommes en effet à la croisée des chemins. Des obstacles importants entravent la croissance de nombreusesentreprises canadiennes de biotechnologie, notamment la difficulté d’accéder à plus de financement et un fardeau réglementaire quine reflète pas la rapidité d’évolution propre à ce secteur.

Cependant, les Canadiennes et les Canadiens veulent voir évoluer la biotechnologie dans leur pays. BIOTECanada a dévoilé les résultatsde son deuxième sondage national annuel sur le degré de connaissance qu’ont les Canadiens de la biotechnologie lors du lancement dela semaine nationale des biotechnologies en septembre dernier. Ce sondage, mené par POLLARA, révèle que la majorité des Canadiens(8 sur 10) appuie l’utilisation de produits et de procédés relevant de la biotechnologie. Bien que les Canadiens aient un sentiment plutôtpositif par rapport à la biotechnologie, plus du tiers d’entre eux ne voit pas le Canada comme un chef de file du secteur ou comme unpays pouvant avancer au même rythme que l’industrie à l’échelle mondiale. Les résultats du sondage indiquent que les Canadienssouhaitent voir l’industrie de la biotechnologie évoluer et produire des résultats : alors quelles sont les prochaines étapes pour le Canada?

En tant qu’association nationale, BIOTECanada est le porte-parole de l’industrie de la biotechnologie au Canada et a donc décidé delaisser ses membres exprimer leur vision de l’avenir.

Les membres de nos conseils et comités consultatifs ont produit un certain nombre d’articles de ce numéro : ceux-ci traitent entreautres de questions relatives à l’effet de la loi actuelle sur le système canadien de soins de santé et à la propriété intellectuelle dansle secteur de l’agriculture et de la nutrition. Le potentiel de croissance dans le secteur de l’industrie biotechnologique au Canada étantimmense, nous examinerons les moyens de tirer profit de cette occasion.

On peut également compter sur un nombre croissant de vaccins en voie d’être commercialisés, qui amélioreront la santé des Canadiens etchangeront le visage du système de soins de santé au Canada. Le Service des nouvelles en matière de vaccins examine le nouveau potentielprometteur de ces produits et le rôle que jouent l’industrie et le gouvernement dans le développement de l’industrie du vaccin au Canada.

Sans financement, cependant, aucun des secteurs biotechnologiques canadiens ne peut espérer se développer, et c'est la raison pourlaquelle BIOTECanada et ses membres veillent activement à la modification de la politique fiscale fédérale. Le programme d’incitationfiscale Recherche scientifique et développement expérimental (RS&DE) n’a pas été mis à jour depuis sa création en 1985. Le sondagemontre par ailleurs que 81 % des Canadiens estiment que le gouvernement fédéral devrait trouver des moyens de soutenir les entreprisesde biotechnologie.

C’est aussi avec grand plaisir que nous vous présentons les faits marquants de la troisième semaine nationale des biotechnologies (SNB).En tant que célébration des innovations canadiennes et de l’« imagenenation », la SNB vise à sensibiliser davantage les Canadiens à labiotechnologie. Le programme continue de croître, ayant connu plus d’activités et d’annonces et une plus grande participation au coursde la semaine. Dans l’encart spécial de six pages, nous vous présentons les faits marquants de la semaine y compris et les textes deconsécration de la SNB dans de nombreuses provinces et villes à travers le pays. À la page 9, on presente les premiers lauréats du Prixd’excellence en enseignement BIOTECanada-Biogen Idec.

Alors pour répondre à la question posée en introduction : le Canada va de l’avant. La SNB nous permet de célébrer notre parcours et nosréalisations, mais il faut maintenant mettre l’accent sur la prise de mesures, la modification des politiques et l’élimination des obstaclesau financement afin que le Canada devienne un acteur international encore plus important dans l’industrie de la biotechnologie.

Page 8: 2006 vol 2 Fall
Page 9: 2006 vol 2 Fall

By Rhowan Sivel, BIOTECanada

One of the more famous scientists of our time said, “It isthe supreme art of the teacher to awaken joy in creativeexpression and knowledge.” What Albert Einstein said hasbeen achieved by this year’s three recipients of theBIOTECanada-Biogen Idec Teaching Excellence Award.

“My family was in the car with me when I got the call,”said Dr. Sheppy Coodin, referring to when he receivedword he was the 2006 national winner of this new award.“When I got out, I did a little dance.”

The BIOTECanada-Biogen Idec Teaching Excellence Awardis a national program dedicated to promoting andrecognizing teaching of biotechnology at the secondaryschool level in Canada. It includes three annual cashawards—one for $5,000 and two for $2,500each—to be divided equally between thewinning teacher and his or her school. Inpartnership with the Canadian BiotechnologyEducation Resource Centre, this new awardprogram was launched during NationalBiotechnology Week last year, with its firstrecipients honoured at ceremonies in Toronto,Guelph and Winnipeg this past September.

“We created this award with BIOTECanada torecognize the important role teachers play ineducating our future biotech leaders,” saidRichard Francis, President and GeneralManager, Biogen Idec Canada. “And our 2006winners have certainly shown a great deal of

Par Rhowan Sivel, BIOTECanada

L’un des plus célèbres scientifiques de notre temps a dit :« C’est l’art suprême de l’enseignant que d’éveiller la joiedans l’expression créative et la connaissance. » Cette paroled’Albert Einstein, les enseignants récompensés dans lecadre du Prix d’excellence en enseignement BIOTECanada-Biogen Idec Canada l’ont actualisée.

« J’étais en voiture avec ma famille lorsque j’ai reçu l’appel »,raconte Sheppy Coodin, Ph. D., à propos du moment oùon l’a informé qu’il était le lauréat national 2006 de cenouveau prix. « Lorsque je suis descendu de voiture,j’ai esquissé quelques pas de danse. »

Le Prix d’excellence en enseignement BIOTECanada-BiogenIdec est un programme national consacré à la promotion et

à la reconnaissance de l’enseignement enbiotechnologie à l’école secondaire au Canada.Il comprend trois bourses annuelles : une de5 000 $ et deux de 2 500 $. Chaque bourseest séparée en parts égales entre l’enseignantlauréat et son établissement d’enseignement.En partenariat avec le Canadian BiotechnologyEducation Resource Centre, on a lancé cenouveau programme de récompenses au coursde la semaine nationale des biotechnologiesl’an dernier. Les premiers lauréats ont reçuleur prix lors de cérémonies à Toronto, Guelphet Winnipeg en septembre de cette année.

« Nous avons créé ce prix en collaborationavec BIOTECanada pour souligner l’importance

insights Fall/Automne 2006 BIOTECanada 9

THREE CANADIANTEACHERSRECOGNIZED FOROUTSTANDINGLEADERSHIP

LE LEADERSHIPEXCEPTIONNEL DETROIS ENSEIGNANTSCANADIENSRÉCOMPENSÉ

Jim Adams, Biogen-Idec Canada, presents the award to Doug Gajic at the GuelphPartnerships for Innovation Networking Breakfast, Guelph, Ontario/Jim Adams, Biogen-IdecCanada, present le prix à Doug Gajic au petit déjeuner de Guelph Partnerships forInnovation, Guelph (Ontario).

Peter Brenders, President and CEO, BIOTECanada, presented the award to the nationalwinner, Dr. Sheppy Coodin/Peter Brenders, président et chef de la direction, BIOTECanada,present le prix au gagnant national, Sheppy Coodin.

Page 10: 2006 vol 2 Fall

10 insights Fall/Automne 2006 BIOTECanada

dedication to biotech, to their schools and most importantly,to their students.”

Dr. Coodin, a biology teacher at the Gray Academy ofJewish Education in Winnipeg, Manitoba, was recognizedfor his work launching BioTrek, a week-long, summertimeprogram offering a hands-on introduction to biotech forstudents in grades 10 to 12. “Biotech equipment was sittingin the cupboard for 11 months of the year, and I thought,that’s a waste, because I knew there were a lot of studentsin the city that would benefit from getting access to theequipment. It was clear right away there was a strongdemand among youth in Winnipeg for the program. Afterfour years of doing it in Winnipeg, I thought, let’s run thiselsewhere,” said Coodin.

Now, 11 sessions are offered in nine cities across Canada,and the program receives corporate support to enableequal access. Coodin said students who take the programare really excited about the technology and demand forit has grown.

Another program in Scarborough, Ontario is also in highdemand. In 1996, Gabriel Ayyavoo, a veteran teacher atFrancis Libermann Catholic High School, began an after-school Biotechnology Club. He was selected to receive theaward this year for his efforts in bringing second-handequipment to students, giving them hands-on experiencewith biotechnology.

“If paper-clip gene splicing analogies can excite students,what more can I say about splicing pGLO Plasmid genefrom jellyfish! It is this sort of teaching strategy that bringscuriosity to my bio students,” said Ayyavoo. By raisingpublic and private funds, he upgraded the biology lab,bringing in new computers and sophisticated equipment.His dedication to educating students about biotechnologyqualified him to receive one of the two $2,500 awardsthis year.

du rôle des enseignants auprès des futurs leaders enbiotechnologie », explique Richard Francis, président etdirecteur général de Biogen Idec Canada. « D’ailleurs, nosgagnants de 2006 ont assurément démontré un dévouementhors du commun à la biotechnologie, à leur établissementscolaire et, par-dessus tout, à leurs élèves. »

On a récompensé Sheppy Coodin, un enseignant en biologieà la Gray Academy of Jewish Education, à Winnipeg, auManitoba, pour la création de BioTrek, un programmeestival d’une semaine visant à introduire les élèves de la10e à la 12e année à la biotechnologie. « Les équipementsde biotechnologie restaient dans le placard onze mois parannée, et je trouvais cela dommage parce que je savais quede nombreux élèves de la ville seraient heureux d’avoiraccès à ces équipements. Il est tout de suite apparu évidentque le programme intéressait beaucoup de jeunes àWinnipeg. Quatre ans après l’avoir mis en place à Winnipeg,je me suis dit : “Pourquoi ne pas le mettre en placeailleurs?” », relate M. Coodin.

Aujourd’hui, le programme compte onze séances répartiesdans neuf villes à travers le Canada, et il bénéficie d’unbénéficie du soutien du secteur privé, ce qui permet uneégalité d'accès. Sheppy Coodin affirme que les élèvesinscrits au programme sont vraiment enthousiasmés parla technologie et que le programme connaît unedemande croissante.

Un autre programme, à Scarborough, en Ontario, est luiaussi en grande demande. En 1996, Gabriel Ayyavoo, unenseignant chevronné du Francis Libermann Catholic HighSchool, a fondé un club de biotechnologie parascolaire.On lui a remis le prix pour avoir permis aux élèvesd’expérimenter concrètement la biotechnologie grâce àl’utilisation d’équipement d’occasion.

« Si le trombone comme analogie de l’épissage peutenthousiasmer les élèves, que puis-je ajouter au sujet del’épissage du plasmide pGLO de la méduse? C’est ce typede stratégie pédagogique qui suscite la curiosité de mesélèves en biologie! », explique M. Ayyavoo. Grâce à unecollecte de fonds publics et privés, il a modernisé lelaboratoire de biologie, le dotant de nouveaux ordinateurset d’équipement de pointe. Son dévouement à l’enseignementde la biotechnologie au secondaire lui a permis de remporterl’un des deux prix de 2 500 $ cette année.

Le second lauréat du prix de 2 500 $ a participé àl’intégration d’un programme de biotechnologie dansle cours de biologie de deuxième cycle de son école, leCentennial Collegiate & Vocational Institute, à Guelph,en Ontario. Doug (Dragan) Gajic enseigne la biotechnologiedepuis 12 ans, et il est heureux de constater qu’on reconnaîtle travail des enseignants en biotechnologie. « Au coursdes années, j’ai pu voir enfin l’intégration de labiotechnologie aux manuels scolaires. Désormais,nous avons besoin de plus d’ateliers pour y initierles enseignants », suggère M. Gajic.

Gabriel Ayyavoo receives his award from Tony Legault, CBERC, with Marie Dean,Principal, at the Diet & DNA: Nutrigenomics and Your Health event presented by MaRS,CBERC and the Ontario Genomics Institute during National Biotechnology Week./GabrielAyyavoo reçoit son prix des mains de Tony Legault, CBERC, avec Marie Dean, directrice,lors de l’activité Diet & DNA: Nutrigenomics and Your Health, présentée par le District dela découverte MaRs, le CBERC et l’Institut de génomique de l’Ontario au cours de lasemaine nationale des biotechnologies.

Page 11: 2006 vol 2 Fall

The second $2,500 award winner has helped his school,Centennial Collegiate & Vocational Institute in Guelph,Ontario, to integrate biotech curriculum into the seniorbiology program. Doug (Dragan) Gajic has been teachingbiotech for 12 years, and he’s pleased to see biotech teachersgetting recognition. “In my years of teaching, I’ve seenbiotech finally get into the textbooks. Now we need moreworkshops to train more teachers in it,” said Gajic.

Gajic was recognized for his work in educating hiscolleagues, running day-long workshops in his area andfor the Toronto District School Board. Gajic also created amolecular biology toolbox allowing other TDSB teachers tosign out equipment and reagents for various experimentsin their classes. With the prize money for his school, Gajicwill purchase a Thermal Cycler, a tool allowing students todo PCR (Polymerase Chain Reaction) work, a techniquethat can amplify and allow a very small quantity of DNAto be analyzed. He plans to put the Thermal Cycler into akit and circulate it throughout the board, after runningworkshops for teachers on how to use it.

Access to high-tech equipment contributes to the hugestudent interest in biotech Gajic has witnessed. He saidhe’s been successful with the biotech program becausethere are opportunities for students of biotech, such asthe Sanofi Aventis Biotech Challenge. “They hear aboutbiotech in the news and want to know what it’s about,and we run a course here that is allowing them the chanceto do some hands-on work.”

Back in Scarborough, Ayyavoo’s students will get morehands-on experience with new equipment. He will dedicatehalf his prize money to providing his students with newpipettes, apparatus, chemicals, biological enzymes andother paraphernalia. Ayyavoo will also continue to conductteacher seminars that promote student biotech research.

“I want to reach out to as many educators in Canadabecause ‘Example is not the main thing in influencingpeople, it is the only thing,’ as I share the mighty thoughtsof Albert Einstein,” said Ayyavoo.

BIOTECanada would like to thank the 2006 TeachingExcellence Award selection committee for their dedicationto the project: Dr. David Logan, Professor Emeritus at YorkUniversity; Ryan Radke, President, BioAlberta; Jim Adams,Manager Reimbursement & Government Affairs, BiogenIdec Canada; and Dr. Michael Yeung, Neurologist, FoothillsHospital, Calgary.

For more information of the 2007 Teaching ExcellenceAward program, visit www.biotech.ca.

BIOGRAPHYRhowan Sivel is the Senior Manager, Communications andMarketing, with BIOTECanada.

On a récompensé Doug Gajic pour son travail auprès deses collègues, lui qui a donné des ateliers d’une journéedans sa région et dans la commission scolaire du districtde Toronto. Doug Gajic a également créé une boîte à outilspour la biologie moléculaire composée d’équipement etde réactifs, que les autres enseignants de la commissionscolaire peuvent emprunter pour mener diverses expériencesdans leur classe. Grâce à la bourse destinée à son école,M. Gajic achètera un cycleur thermique, un outil quipermet aux élèves d’effectuer des travaux relatifs àl’amplification en chaîne par polymérase (ACP), unetechnique utilisée pour amplifier une très petite quantitéd’ADN à des fins d’analyse. Son objectif est d’intégrer lecycleur thermique à une trousse qui circulera au sein de lacommission scolaire après que les enseignants auront étéeux-mêmes formés.

Doug Gajic a remarqué que l’accès à de l’équipement depointe est un grand facteur de stimulation de l’intérêt desélèves pour la biotechnologie. Il affirme que le succès deson programme de biotechnologie repose sur le fait que lesecteur offre des possibilités aux élèves, comme le Défibiotech Sanofi-Aventis. « Ils entendent parler de la biotech-nologie dans l’actualité, veulent savoir de quoi il s’agit, etnous offrons un programme qui leur permet de le découvrir. »

À Scarborough, les élèves de Gabriel Ayyavoo pourrontfaire d’autres expériences concrètes de la biotechnologiegrâce à du nouvel équipement. L’enseignant consacrera lamoitié de son prix à renouveler l’équipement pédagogique,comme les pipettes, les appareils, les produits chimiques,les enzymes biologiques et d’autres objets du même ordre.M. Ayyavoo continuera à diriger des séminaires destinésaux enseignants pour favoriser le travail en biotechnologiedes élèves.

« J’aimerais pouvoir former autant d’enseignants canadiensque possible parce que je pense, à l’instar du grandAlbert Einstein, que “l’exemple n’est pas un autre moyend’enseigner, c’est le seul”. »

BIOTECanada aimerait remercier le comité de sélection duPrix d’excellence en enseignement pour son dévouementà ce projet : M. David Logan, professeur émérite àl’Université York, M. Ryan Radke, président de BioAlberta,M. Jim Adams, directeur du remboursement et des affairesgouvernementales chez Biogen Idec Canada et le Dr MichaelYeung, neurologue à la Foothills Hospital, à Calgary.

Pour obtenir des renseignements sur le programme de Prixd’excellence en enseignement 2007, veuillez consulter lesite www.biotech.ca.

BIOGRAPHIERhowan Sivel est la gestionnaire principal decommunications et du marketing du BIOTECanada.

insights Fall/Automne 2006 BIOTECanada 11

Page 12: 2006 vol 2 Fall
Page 13: 2006 vol 2 Fall

insights Fall/Automne 2006 BIOTECanada 13

Q. Earlier this year, you issued a new strategy targeting scienceand innovation for agriculture. Can you outline what your goalsare within that strategy and how you feel it will impact the nextgeneration of agricultural production in Canada?

The new Agricultural Science and Innovation Strategy is aboutcreating opportunities for Canada. We have tremendous resourcesand people, and tremendous opportunities await us. This strategyidentifies seven national priorities:

1. Enhancing human health and wellness through food,nutrition and innovative products;

2. Enhancing the quality of food and the safety of thefood system;

3. Enhancing security and protection of the food supply;

4. Enhancing economic benefits for all stakeholders;

5. Enhancing environmental performance of theagricultural system;

6. Understanding and conserving Canadian bioresources; and

7. Developing new opportunities for agriculturefrom bioresources

While the Strategy recognizesthat traditional food and feedmarkets remain key to Canadianagriculture, it also recognizesthat, beyond solely food, futureopportunities exist for producers,food processors and other agri-businesses. Significant growthopportunities exist in areassuch as biofuels, biofibres,biochemicals, bioplastics andother biomaterials, as well as inbiohealth, biomedical products,and biopharmaceuticals.

Q. Canada is known as a worldleader in the adoption ofagriculture biotechnology. In the 1970s for example, Canadianscientists developed an early form of canola using plant breedingtechniques, and continue to develop new innovations for healthyfood products. How is your department preparing Canadians forthe next wave of agriculture biotechnology innovations such asdrought tolerance and industrial traits?

The Federal Perspective Le point de vue du fédéral

Q. Plus tôt cette année, vous avez publié une nouvelle stratégiepour les sciences et l’innovation en agriculture. Pouvez-vousexposer les objectifs de cette stratégie et les effets, selon vous,de celle-ci sur la prochaine génération de produits agricolesau Canada?

Le but de la nouvelle stratégie de science et d’innovation enagriculture est de créer de nouvelles possibilités pour le Canada.Nous disposons de ressources matérielles et humaines considérables,et des possibilités immenses s’offrent à nous. La stratégie comportesept priorités nationales :

1. Améliorer la santé et le bien-être humains par le biais del’alimentation, de la nutrition et de produits innovants.

2. Améliorer la qualité des aliments et la sécurité ducircuit alimentaire.

3. Améliorer la sécurité et la protection desstocks alimentaires.

4. Améliorer les avantages économiques pour tous lesgroupes d’intérêts.

5. Améliorer le rendement environnemental dusystème agricole.

6. Connaître et entretenir les bioressources canadiennes.

7. Créer de nouvelles perspectives en agriculture à partirdes bioressources.

Si on reconnaît, dans la stratégie, que les marchés traditionnelsdes aliments destinés aux humains et aux animaux demeurentau cœur de l’agriculture canadienne, on reconnaît également que,au-delà de la seule alimentation, il existe des possibilités d’avenirpour les producteurs, les entreprises de transformation deproduits alimentaires et les autres entreprises agricoles. Certainssecteurs présentent des possibilités de croissance considérables,par exemple ceux des biocarburants, des biofibres, des produitsbiochimiques, des bioplastiques et d’autres biomatériaux, ainsique ceux de la biosanté, des produits biomédicaux et des produitsbiopharmaceutiques.

Q. Le Canada est reconnu comme un des chefs de file mondiauxde l’adoption de la biotechnologie agricole. Dans les années 1970,par exemple, des scientifiques canadiens ont conçu une premièreforme de colza canola grâce à des techniques d’améliorationdes plantes. Aujourd’hui, ils continuent d’innover en vue d’unealimentation plus saine. Comment votre ministère prépare-t-il les

UNE CONVERSATION AVEC LEMINISTRE DE L’AGRICULTUREET DE L’AGROALIMENTAIRE,L’honorable Chuck Strahl

IN CONVERSATION WITH THEMINISTER OF AGRICULTUREAND AGRI-FOOD,The Honourable Chuck Strahl

Page 14: 2006 vol 2 Fall

The basic research skills we have employed for over120 years in the development of crops and livestock andproduction practices suited to our Canadian climate are thesame skills we will use to focus on new market and productopportunities from agricultural production. We will, ofcourse, be adding new skills in emerging areas of scienceand technology to be able to take advantage of, and tocontribute to, ongoing advances in science and technology.But we can’t do everything alone. Partnerships are essentialto make progress and we will be actively pursuingpartnerships with other departments, other governments,academia and the private sector to assemble the bestpossible teams to address the issues, provide the solutionsand take advantage of the opportunities that arise.Connecting science to the marketplace, engaging usersand consumers in the product development process will beessential elements in promoting successful innovation andcommercialization of new products and in developing newmarkets for Canadian agriculture.

Q. From your perspective as Minister, what social and economicbenefits does your government look for from biotechnology?

The future for bioproducts is bright. Market opportunitiesfor bioproducts are estimated to be very significant. Ourresearch shows that by 2010, the biochemicals andbioplastics market will be approximately $160 to 240 billion.

Canadiennes et les Canadiens pour la prochaine vague d’innovationsen biotechnologie agricole, comme la résistance à la sécheresse etles caractéristiques industrielles?

Les compétences en recherche fondamentale qui ont permispendant plus de 120 ans la mise au point de cultures, de bétailet de techniques de production adaptés au climat canadien sontcelles-là mêmes qui serviront à s’attaquer à de nouveaux marchéset biens à partir de la production agricole. Nous intégrerons biensûr de nouvelles compétences provenant des secteurs naissantsde la science et de la technologie afin de tirer avantage del’évolution permanente de la science et de la technologie et d’ycontribuer. Nous ne pouvons toutefois pas y arriver seuls. Despartenariats sont essentiels pour progresser, et nous rechercheronsactivement des partenaires auprès des autres ministères, desautres gouvernements, des universités et du secteur privé pourformer les équipes le plus à même de résoudre les problèmes,d’apporter des solutions et de saisir les possibilités qui seprésentent. Jeter des ponts entre la science et le marché et faireparticiper les utilisateurs et les consommateurs au processus deconception des produits seront des actions essentielles à lapromotion d’innovations prometteuses et de la commercialisationde nouveaux produits, de même qu’à l’ouverture de nouveauxmarchés pour l’agriculture canadienne.

Q. De votre point de vue de ministre, quels bienfaits sociaux etéconomiques votre gouvernement espère-t-il de la biotechnologie?

L’avenir des bioproduits est prometteur. Les possibilités de marchépour les bioproduits semblent considérables. Nos études montrentque le marché des produits biochimiques et des bioplastiquesoscillera entre 160 et 240 milliards $ (CAN) d’ici 2010. D’ici2050, le marché des biocarburants et de la bioénergie s’élèveraà environ 170 milliards $ (CAN), et la biomasse, elle, fourniraapproximativement 30 pour cent des besoins mondiaux encombustibles et en produits chimiques.

Le 13 octobre dernier, le nouveau gouvernement canadien ainvesti 750 000 $ pour appuyer les recherches en biomatériauxdu Composites Innovation Centre, à Winnipeg. L’objectif de ceprojet sera d’évaluer si les fibres naturelles des plantes comme lechanvre et le lin pourront devenir des matériaux de renforcementen remplacement de la fibre de verre et de la fibre de carbone,créées par l’homme, pour les autobus, les avions, les articles desport et les véhicules de plaisance.

Plus globalement, nous nous sommes fixé un objectif pour lesbiocarburants – cinq pour cent d’éthanol dans les carburantsd’ici 2010 – qui créera de nouveaux débouchés pour lescultures traditionnelles.

C’est ainsi qu’il faut envisager l’avenir. De nouveaux produits, denouvelles utilisations et de nouveaux marchés pour la biomasseagricole offriront aux secteurs canadiens de l’agriculture et del’agroalimentaire une grande durabilité et une longue rentabilité.

Q. Comment voyez-vous le rôle de l’agriculture dans lastratégie d’innovation globale du gouvernement fédéral, et

14 insights Fall/Automne 2006 BIOTECanada

4THE FEDERAL PERSPECTIVE, continued on page 51

4LE POINT DE VUE DU FÉDÉRAL, à la page 51

Page 15: 2006 vol 2 Fall

AstraZeneca is committed to the discovery,development, manufacturing and marketingof high quality, effective prescriptionmedicines that benefit patients and createthe greatest value for healthcare providersand society.

But demand and complexity are growing,and an aging population means the call for

newer, better medicines is more urgent by the day. The growing demand for health care will be met in part byexisting therapies, but the discovery of innovative new medicines is critical. To ensure robust research anddevelopment continues at the pace needed to deliver medications that improve and enhance patients’ lives,companies must continually augment their knowledge and productivity.

AstraZeneca recognizes that these advances in science and medicine rely not only on the drive of its ownresearch, but the important fuel of strategic collaborations. AstraZeneca works with leading academic centresto broaden the base for disease research, entering into more than 200 new collaborations globally last year.The company is involved in more than 1,700 active R&D collaborations and agreements around the world thatcomplement its in-house R&D capabilities.

Also key to the company’s strategy is identifying and partnering with other leading-edge companies in the lifesciences sector through targeted acquisitions, in-licensing and partnerships, all of which can help acceleratethe drug discovery process. Globally, this approach has led to important agreements with a number ofbiopharmaceutical companies.

For example, AstraZeneca has signed a global licensing partnership with Atherogenics, Inc., for thedevelopment and commercialization of its atherosclerosis product candidate. The company has also signed anagreement with Targacept Inc., for the development of drugs to treat Alzheimer’s disease and schizophrenia. Thecompany also acquired KuDOS Pharmaceuticals Limited.

AstraZeneca has also pursued significant partnerships in Canada, such as the $10 million investment in NAEJAPharmaceutical Inc., of Edmonton. NAEJA is a well-established chemistry contract research companyspecializing in pre-clinical discovery and development. The company will work with chemists fromAstraZeneca's state-of-the-art drug discovery centre in Montreal, Quebec, to identify potential drug candidatesin the area of pain management.

In today’s world of rapid scientific and technological advance, no company can rely exclusively on its owndiscovery and development. Exciting partnerships can lead the way to exponential benefits for patients who oneday will benefit from the fruits of these collaborations. Across the country and around the world, AstraZeneca iscommitted to finding partners that will help the company realize its goal – to help improve the health and qualityof life for patients worldwide.

INNOVATION THROUGHPARTNERSHIPS

Page 16: 2006 vol 2 Fall
Page 17: 2006 vol 2 Fall

INTELLECTUAL PROPERTY AND DATAPROTECTION CONSIDERATIONSBy Bob Ingratta, Chair, BIOTECanada Agriculture and Nutrition PolicyAdvisory Board

Canada’s biotechnology industry is poised to continue tolead the world in discovery and innovation, growing oureconomy and improving the quality of life for Canadians.Historically, scientific excellence has been a foundation ofinnovation such as the discovery of insulin in 1921 byDr. Frederick Banting and Charles Best to demonstratethat a protein could be used to treat diabetes. Canada’sregulatory excellence to assure safety with extensivescientific data reviews has enabled proteins producedthrough biotechnology to provide benefits to agriculture withfood nutrition breakthroughs emerging. Will this innovation,regulatory safety reviews and enhanced quality of life bestifled by the lack of intellectual property rights?

The mission of BIOTECanada’s Agriculture and NutritionPolicy Advisory Board is to work with key governmentofficials and stakeholders to create a public policy andregulatory environment that promotes the development ofagricultural biotechnology in Canada. In order to meet thismission, we have developed key strategies around ourvision that Canada is globally competitive in biotechnologythrough the creation of knowledge (research) and the abilityto act through the commercialization of research.

Thus, the Agriculture and Nutrition Policy Advisory Boardhad recognized the importance of intellectual property as astrategic element for Canada’s success as a globalinnovation leader. We completed a white paper on keyprinciples for intellectual property and respecting rightsof proprietary data used for safety assessments. The paperaddresses the key principles and responsibilities for the

CONSIDÉRATIONS RELATIVES À LAPROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE ET ÀLA PROTECTION DES DONNÉESPar Bob Ingratta, président du Conseil consultatif sur les politiques enmatière d’agriculture et d’alimentation de BIOTECanada

L’industrie de la biotechnologie au Canada dispose de tousles atouts pour continuer à donner la mesure à l’échellemondiale en matière de découvertes et d’innovations,et ainsi contribuer à la croissance économique et àl’amélioration de la qualité de vie des Canadiennes et desCanadiens. Historiquement, l’excellence scientifique a servide tremplin à l’innovation tel que le prouve la découvertede l’insuline en 1921 par le Dr Frederick Banting etM. Charles Best, qui démontrait qu’une protéine pouvaitêtre utilisée pour traiter le diabète. L’excellence réglementairedu Canada en matière de sécurité grâce à des examensscientifiques approfondis des données a permis à l’agriculturede bénéficier de protéines produites par le biais de labiotechnologie, et nous assistons à l’avènement dedécouvertes capitales en alimentation. Cette innovation,ces examens de sécurité réglementaires et cette qualité devie améliorée devraient-ils être entravés par une lacuneen matière de droits de propriété intellectuelle?

La mission du Conseil consultatif sur les politiques enmatière d’agriculture et d’alimentation est d’œuvrer encollaboration avec les principaux responsables gouverne-mentaux et groupes d’intérêt afin de créer une politiquepublique et une réglementation environnementale destinéesà promouvoir le développement de la biotechnologie agricoleau Canada. En vue de réussir cette mission, nous avonsciblé des domaines stratégiques clés par rapport ànotre vision selon laquelle le Canada est concurrentielà l’échelle mondiale en biotechnologie grâce à la création

insights Fall/Automne 2006 BIOTECanada 17

GROWINGAGRICULTURE ANDNUTRITION VALUEFOR CANADA

UNE VALEUR PLUSGRANDE EN MATIÈRED’AGRICULTURE ETD’ALIMENTATIONPOUR LE CANADA

Page 18: 2006 vol 2 Fall

18 insights Fall/Automne 2006 BIOTECanada

protection and use of proprietary data and confidentialbusiness information with respect to governmentregulatory approvals for agriculture and food productsof biotechnology.

Why is proprietary data and confidential businessinformation protection needed?Products of biotechnology are thoroughly regulated byHealth Canada and the Canadian Food Inspection Agencyto ensure safety to humans, animals, the environment andnon-target organisms. The regulatory safety assessments andapprovals require extensive scientific studies consisting ofdata, information and knowledge prior to commercializationof the product. Development and interpretation of thesescientific studies involves significant investment in timeand money and significant risk of invention since thereis no guarantee the novel product will be approved forcommercial use. Therefore, the data, information andknowledge in these studies submitted to regulatory agenciesare valuable assets and property that must be protectedagainst unfair commercial use by competitors or misuse bythird parties. This protection enables further innovationand submission of extensive safety data.

Is there a legal basis for intellectual property protectionto show us the path?Property rights have an international basis in law andagreements under the United Nations (UN) Charter onHuman Rights; the UN International Covenant on

de connaissances (la recherche) et à la capacité decommercialiser les produits de la recherche.

Ainsi, le Conseil consultatif en matière d’agriculture etd’alimentation avait reconnu l’importance de la propriétéintellectuelle comme élément stratégique pour le succès duCanada en tant que chef de file mondial de l’innovation.Nous avons produit un livre blanc traitant des principesclés de la propriété intellectuelle et du respect des droitsdans l’utilisation de données propriétaires lors desévaluations de sécurité. Ce livre aborde les principes et lesresponsabilités clés en matière de protection et d’utilisationdes données propriétaires et de l’information commercialeconfidentielle en ce qui concerne les approbationsréglementaires du gouvernement en agriculture et pourles produits alimentaires biotechnologiques.

Pourquoi la protection des données propriétaireset de l’information commerciale confidentielleest-elle nécessaire?Les produits biotechnologiques sont entièrement réglementéspar Santé Canada et par l’Agence canadienne d’inspectiondes aliments pour garantir la sécurité des humains, desanimaux, de l’environnement et des organismes non visés.Les évaluations et les approbations réglementaires de lasécurité nécessitent des études scientifiques approfondiesdes données, de l’information et des connaissances avantla commercialisation des produits. L’élaboration etl’interprétation des études scientifiques nécessitent uninvestissement de temps et d’argent et un risque relatif àl’invention considérables étant donné qu’il n’existe aucunegarantie que la commercialisation du produit sera approuvée.Par conséquent, les données, l’information et lesconnaissances que contiennent ces études transmises auxorganismes de réglementation constituent des biens degrande valeur et des éléments de propriété qui doiventêtre protégés contre une exploitation déloyale dans lecommerce par des concurrents ou un emploi abusif pardes tierces parties. Cette protection permet des innovationsultérieures et la présentation de données détaillées en vuedes évaluations de sécurité.

Existe-t-il un cadre juridique pour la protection de lapropriété intellectuelle pouvant nous servir de modèle?Les droits de propriété disposent d’un cadre internationalen matière de droit et d’ententes en vertu de la Déclarationuniverselle des droits de l’homme des Nations unies (ONU),du Pacte international relatif aux droits économiques,sociaux et culturels de l’ONU, de l’article 39 de l’Accordsur les ADPIC de l’OMC, de l’article 1711 de l’ALENA etdu Protection of Proprietary Rights to Data (protectiondes droits de propriété des données) de l’OCDE, 1983.

L’article 27 de la Déclaration universelle des droits del’homme de l’ONU prévoit que : « Chacun a droit à laprotection des intérêts moraux et matériels découlant detoute production scientifique, littéraire ou artistique dontil est l’auteur. »

Dr. Philip Schwab, BIOTECanada, and Bob Ingratta, Monsanto, prepare for meetings onNational Advocacy Day in September./Philip Schwab, Ph. D., de BIOTECanada, etBob Ingratta, de Monsanto, préparent les réunions de la Journée de défense de nosintérêts de septembre.

Page 19: 2006 vol 2 Fall

Economic, Social, and Cultural Rights; WTO TRIPS Article39; NAFTA Article 1711; and OECD 1983—Protection ofProprietary Rights to Data.

Article 27, of the UN Charter on Human Rights states,“Everyone has the right to the protection of the moral andmaterial interests resulting from any scientific, literary orartistic production of which he is the author.”

WTO TRIPS Article 39 refers to protection of registrants’information from “unfair commercial use.”

NAFTA Article 1711 refers to protection against relianceof undisclosed data in the context of the application forproduct approvals. Canada, as a party, has agreed to meetthese international obligations for property rights, andCanadian government officials must also meet therequirements of the Canadian Access to Information Act.

What is the path forward to assure Canada’s competitiveadvantage and quality of life?The white paper outlines the key principles andresponsibilities for the protection and use of proprietarydata and confidential business information. The AdvisoryBoard understands and realizes the strength of innovationthrough conversion of data to knowledge and products.The protection of data ownership and respect of the dataand knowledge for regulatory approvals and commercialuse must be clearly defined to find our global leadershipin biotechnology and an improved future for society. Wemust make the right decisions and pave the path forwardfor future generations.

BIOGRAPHYBob Ingratta is the Vice-President, Regulatory & InternationalAffairs, for Monsanto Canada Inc. He leads Monsanto’sregulatory affairs team based in Ottawa and is responsiblefor directing Monsanto’s regulatory and compliance teams tomanage Biotechnology and Agriculture and Food productsafety approvals and to coordinate international regulatoryrequirements with world areas such as China, Japan andEurope to support international trade for customers.

insights Fall/Automne 2006 BIOTECanada 19

L’article 39 de l’Accord sur les ADPIC de l’OMC parle de laprotection des renseignements des déposants de demandesde brevets contre « l’exploitation déloyale dans le commerce ».

L’article 1711 de l’ALENA fait référence à la périoderaisonnable d’utilisation exclusive des données présentéesen vue d’obtenir l’approbation de commercialisation àlaquelle une Partie se fie. Le Canada, à titre de Partie, aaccepté de satisfaire à ces exigences internationales enmatière de droits de propriété, et les responsables dugouvernement canadien doivent également satisfaireaux exigences liées à la Loi sur l’accès à l’informationdu Canada.

Quelle est la direction à prendre pour garantir l’avantageconcurrentiel du Canada et la qualité de vie qui y règne?Le livre blanc dresse le tableau des principes et desresponsabilités clés pour la protection et l’exploitationdes données propriétaires et de l’information commercialeconfidentielle. Le conseil consultatif comprend l’importancede l’innovation, qui s’accomplit par la transformation desdonnées en connaissances et en produits. La protectionde la propriété des données et le respect des données etconnaissances lors des approbations réglementaires et aumoment de l’exploitation commerciale doivent être définisclairement pour que nous soyons en tête du peloton àl’échelle mondiale en biotechnologie et pour que la sociétéconnaisse un avenir meilleur. Nous devons prendre lesbonnes décisions et préparer le terrain pour lesgénérations futures.

BIOGRAPHIEBob Ingratta est le vice-président des affaires réglementaireset internationales chez Monsanto Canada Inc. Il dirigel’équipe des affaires réglementaires de Monsanto Canada àOttawa et les équipes de la réglementation et de la conformitéde Monsanto dans leur gestion de la biotechnologie et del’approbation de l’innocuité des produits agricoles etalimentaires, ainsi que dans la coordination des exigencesréglementaires auprès de territoires tels que la Chine, leJapon et l'Europe, afin d'appuyer le commerce internationalque peuvent faire les clients.

Page 20: 2006 vol 2 Fall
Page 21: 2006 vol 2 Fall

insights Fall/Automne 2006 BIOTECanada 21

KNOWINGTHE AUDIENCE

CONNAÎTRESES PUBLICS

THE IMPORTANCE OF PUBLIC POLICYOUTREACH IN INDUSTRY DEVELOPMENTBy Joanne Harack and Dr. Luis Barreto, Co-Chairs, BIOTECanada PublicAffairs Committee

The theme of this issue of insights magazine is Canada’snext steps in developing its biotechnology industry. As thenational association for the industry, BIOTECanada’smembers are integral to this process.

Biotech affects Canadiansacross all sectors: health,agriculture and nutrition,industrial biotechnology,manufacturing, the environ-ment, forestry, etc. As aresult, biotechnologyhas many publics: theresearchers and academiccommunity, investors,industry itself, publicofficials, and the generalpublic and consumersof biotechnology.

Through programs such asNational BiotechnologyWeek, the industry reachesout to the publics througha number of initiatives.The following is an insideperspective on how Canada’snational association isworking within its publicsto improve Canada’s rolein biotechnology.

Member companies guidethe activities within theassociation. The PublicAffairs Committee wasconceived both as aresource for the sectorboards and acoordinator/facilitator of key activities for the associationas a whole, and it has developed an ambitious work planto meet challenging objectives.

L’IMPORTANCE DE LA DIFFUSION DESPOLITIQUES PUBLIQUES DANS LEDÉVELOPPEMENT DE L’INDUSTRIEPar Joanne Harack et Luis Barreto, co-présidents, Comité des relationspubliques de BIOTECanada

Les prochaines étapes pour le Canada dans le développementdu secteur de la biotechnologie constituent le thème duprésent numéro du magazine insights. Formant l’associationnationale de l’industrie, BIOTECanada et ses membresseront au cœur de ce processus.

Les biotechnologies touchent les Canadiens et lesCanadiennes dans tous les domaines : santé, agricultureet nutrition, biotechnologie industrielle, fabrication,environnement, forêts, etc. Par conséquent, la biotechnologiea de nombreux publics différents : les chercheurs et lemilieu universitaire, les investisseurs, l’industrie elle-même,les fonctionnaires et le grand public, ainsi que lesconsommateurs de biotechnologies.

Grâce à des programmes tels que la semaine nationale desbiotechnologies, BIOTECanada et ses membres tentent desensibiliser les différents publics à un certain nombre deprojets. Le texte qui suit vous offre une vue de l’intérieurde la manière dont l’association nationale du Canadatravaille auprès de ses publics à l’amélioration du rôle duCanada en biotechnologie.

Les membres orientent les activités au sein de l’association.Le Comité des relations publiques a été mis sur pied en tantque ressource à l’intention des conseils sectoriels et en tantque coordonnateur et animateur des principales activitésde l’association dans son ensemble, et il a conçu unambitieux plan de travail qui lui permettra d’atteindre sesstimulants objectifs.

Parmi ceux-ci, il y a : une diffusion et une harmonisationplus grandes au sein des secteurs de la technologie grâceau rôle de ressource du comité à l’intention d’autrescomités s’adressant à des secteurs précis, l’amélioration duprogramme global de protection des intérêts des entreprisescanadiennes, la coordination et la facilitation des relationsavec le gouvernement fédéral, la conclusion de partenariatsavec d’autres organisations et, en général, le travail envue de l’amélioration continue de la perception et de lacrédibilité du milieu biotechnologique du Canada.

Joanne Harack, HR Architect for GrowthCompanies/Architecte des RH pour lessociétés en croissance, Snelgrove Associates.

Dr. Luis Barreto, Vice-President of PublicPolicy, Sanofi Pasteur Limited, speaking atthe NBW National Reception/vice-président des affaires publiques, SanofiPasteur Limited à la réception nationale.

Page 22: 2006 vol 2 Fall

22 insights Fall/Automne 2006 BIOTECanada

The goals of the Public Affairs Committee include achievinggreater levels of outreach and alignment among thetechnology sectors by serving as a resource for sector-specific committees, enhancing the overall advocacyprogram for Canadian companies, developing publicrelations and communication opportunities for the industry,coordinating and facilitating government relations at thefederal level, working to secure partnerships with otherorganizations, and, in general, ensuring that the profile andcredibility of Canada’s biotech community continues to grow.

There are four main action plans focusing on media strategy,parliamentary relations, alliance and coalition building,National Biotechnology Week, and a number of specificprojects, including the BIOTECanada-Biogen Idec TeachingExcellence Award. An ongoing challenge is to continuouslyanticipate and respond to changing public policy andlegislative priorities within the federal government whilemaintaining a focus on key initiatives for thebiotechnology industry.

In the area of media relations and media strategy, thePublic Affairs (PA) Committee is seeking to develop storiesfrom member companies to seed print media. We will beworking on this activity throughout the fall, and PACommittee Co-Chair Joanne Harack will be calling onindividual company representatives to submit compelling

Quatre principaux plans d’action ont été élaborés –la stratégie médiatique, les relations avec le Parlement,la formation d’alliances et de coalitions et la semainenationale des biotechnologies – ainsi qu’un certainnombre de projets particuliers, dont le Prix d’excellenceen enseignement BIOTECanada-Biogen Idec. Un défipermanent consiste à prévoir les changements dans lespolitiques publiques et les priorités du gouvernementfédéral en matière législative, de même que d’y réagir, touten maintenant le cap sur les projets clés pour le secteurde la biotechnologie.

Dans le domaine des relations avec les médias et de lastratégie médiatique, le Comité des relations publiques (RP)cherche à rédiger des textes sur les sociétés membres àl’intention des journaux. Nous travaillerons à cette activitétout l’automne, et la co-présidente du Comité des RP,Joanne Harack, demandera à des représentants de chaqueentreprise de présenter de passionnantes histoires au sujetde leur organisation. La stratégie médiatique est fondamentalepour l’augmentation de la présence de notre secteur dansl’espace public au sein de nos collectivités, et nous nousconcentrerons sur des annonces dans les journaux locaux,de même que dans certains médias nationaux choisis.

La pause estivale au calendrier parlementaire nous a permisde tisser des liens au sein de ministères fédéraux qui ont

February 4-6, 2007 Westin Bayshore Resort Vancouver, B.C., Canada

5 T H A N N U A L

BioPartneringN O R T H A M E R I C A

Register NowT E C H V I S I O N . C O M / B P N

Page 23: 2006 vol 2 Fall

stories about their organizations. Media strategy isfundamental to increasing public visibility for our sectorwithin our communities, and we will be focusing onplacements in community newspapers as well as in selectednational media.

The summer break in the parliamentary calendar allowedfor some relationship building within federal governmentdepartments that are of particular importance to ourmembers – Agriculture, Industry, Health and Finance.This September, a submission was made, and BIOTECanadaappeared before the House of Commons StandingCommittee on Finance in support of their pre-budgetconsultations. The presentation featured recommendationsfor enhancing the SR&ED tax credits, ensuring equitabletax treatment for U.S.-based LLCs, funding initiatives forvaccines and additions to the agricultural innovation strategypublished earlier in the year. As well, individual letters toministers Flaherty, Bernier, Strahl and Clement were issuedat the end of the summer to provide a basis for dialogueand recommendations to their offices over the coming year.

Throughout the year, BIOTECanada will be working tosecure appearance opportunities before a number of theparliamentary committees, in order to further influencethe political agenda. Of particular importance will be theassociation’s input to Minister Bernier’s science andtechnology strategy.

An important area of focus for the committee has been thebuilding of coalitions and alliances with organizations thathave similar goals, objectives and interests. In addition toour long-standing relationships with members of theNational Biotechnology Accord, the Council forBiotechnology Information and the Biotechnology HumanResource Council, our association has forged collaborationswith the Canadian Biotechnology Education ResourceCentre, Canadians for Health Research, Rx&D, MEDEC andthe Information Technology Association of Canada. ThePublic Affairs Committee will continue to advocatecoalitions with like-minded organizations. These are aneffective means to build grassroots support and profile forthe association, and are extremely valuable when we areable to approach government with a coordinated message.

National Biotechnology Week was better than ever thisyear, and was launched with the release of the secondannual poll gauging Canadians’ awareness of biotechnology.(Read more about the poll on page 25.) The committee willcontinue to gather information on public perceptions ofbiotechnology, outreach to federal politicians and affectpositive change in regulation to support the developmentof Canada’s biotech industry. For more information aboutthe committee activities or the association, visitwww.biotech.ca.

une importance particulière pour nos membres :Agriculture, Industrie, Santé et Finances. En septembre, desrecommandations ont été déposées, et BIOTECanada s’estprésenté devant le Comité permanent des finances de laChambre des communes dans le cadre de ses consultationsprébudgétaires. La présentation comprenait des recomman-dations d’amélioration des crédits d’impôt en RS&DE,d’équité dans le traitement fiscal des SARL des États-Unis,de projets de financement en matière de vaccins et d’ajoutsà la stratégie d’innovation agricole publiée plus tôt aucours de l’année. De plus, des lettres personnelles auxministres Flaherty, Bernier, Strahl et Clement ont étédélivrées à la fin de l’été afin de servir de base à un dialogueavec leurs bureaux au cours de la prochaine année.

Au cours de l’année, BIOTECanada travaillera à l’obtentionde nouvelles possibilités de se présenter devant un certainnombre de comités du Parlement, en vue d’influencerdavantage le programme politique. L’apport de l’associationà la stratégie en science et technologie du ministre Bernierrevêtira une importance particulière.

Un secteur d’attention de premier plan pour le comitéa été la formation de coalitions et d’alliances avec desorganisations qui avaient des objectifs et des intérêtscomplémentaires. En plus de ses relations de longue dateavec les membres du National Biotechnology Accord, duConseil de l’information en biotechnologie et du Conseilde ressources humaines en biotechnologie (CRHB), notreassociation collabore maintenant avec le CanadianBiotechnology Education Resource Centre, Les Canadienspour la recherche médicale, Rx&D, MEDEC et l’Associationcanadienne de la technologie de l’information. Le Comitédes relations publiques continuera de préconiser descoalitions avec des organisations aux vues similaires.Celles-ci constituent un excellent moyen de stimuler uneperception positive de l’association par les gens de la basede même qu’un soutien de leur part, et elles sontextrêmement utiles, car elles nous permettent d’aborder legouvernement en lui proposant un message coordonné.

La semaine nationale des biotechnologies a eu plus desuccès que jamais cette année; elle s’est ouverte sur lapublication de la deuxième enquête annuelle évaluant lesopinions des Canadiens par rapport à la biotechnologie.(Pour en savoir davantage sur le sondage, lire le texteen page 25.) Le comité continuera de rassembler desrenseignements sur les perceptions qu’ont les différentspublics de la biotechnologie, de sensibiliser les politiciensfédéraux en la matière et d’influencer positivement leschangements à la réglementation en vue d’appuyer ledéveloppement du secteur canadien de la biotechnologie.Pour plus de renseignements sur les activités du comité ousur l’association, veuillez visiter www.biotech.ca.

insights Fall/Automne 2006 BIOTECanada 23

Page 24: 2006 vol 2 Fall
Page 25: 2006 vol 2 Fall

insights Fall/Automne 2006 LA SEMAINE NATIONALE DES BIOTECHNOLOGIES 2006 25

TM

National Biotechnology WeekLa semaine nationale des biotechnologies23–30 SEPT. 2006

Une nouvelle semaine nationale des biotechnologies (SNB)a pris fin le 30 septembre. La participation aux activités,l’engagement des fonctionnaires et la couverture média-tique ont dépassé de loin ceux des années antérieures. Desmilliers de Canadiens et de Canadiennes ont participé ouassisté à plus de 60 activités et annonces dans 15 villes dupays. Toutes les provinces ont participé au programme, et10 municipalités ou villes ont déclaré cette semaine SNBdans leur région.

Sur la Colline du Parlement lors de la Journée nationalede défense de nos intérêts, plus de 50 chefs de file del’industrie ont rencontré plus de 75 fonctionnaires. Leprogramme de la SNB est conçu pour célébrer les succèsdu secteur canadien de la biotechnologie et pour renseignerles Canadiens, de même que les décideurs fédéraux etprovinciaux, au sujet de cette technologie : la science, sesavantages et le rôle du Canada dans le marché mondial.Pour bien éduquer toutefois, il est essentiel de comprendrece que les gens savent déjà. C’est pour cette raison quenous demandons aux Canadiens de nous dire ce qu’ilspensent de la biotechnologie.

Au moment de l’ouverture de la SNB à Vancouver le21 septembre, BIOTECanada a publié les résultats de sadeuxième enquête annuelle, effectuée en collaborationavec POLLARA. Encore une fois cette année, près de 80 %des Canadiens affirment appuyer l’utilisation de produitset de procédés qui emploient la biotechnologie, mais quandon leur demande s’ils ont une réaction positive, négativeou aucune réaction au terme biotechnologie, la majorité(55 %) n’ont aucune réaction. Les programmes tels que laSNB sont justement conçus pour informer les Canadiensdu fait que la biotechnologie a des effets sur eux tous les

ÉCOUTER LES CANADIENSLa deuxième enquête annuelle révèle un appui àla biotechnologie généralement élevé. Le gouverne-ment fédérale devraient d’aider l’industrie

Another successful National Biotechnology Week (NBW)concluded September 30, far surpassing milestones inevent participation, public official engagement, and mediacoverage. Over 60 events and announcements across15 cities were attended by thousands of Canadians.Every province participated in the program, with10 municipalities and cities declaring NBW in their region.

On Parliament Hill during National Advocacy Day, almost50 industry leaders met with over 75 public officials. TheNBW program is designed to celebrate the success ofCanada’s biotech industry and to inform Canadians and ourfederal and provincial decision makers about the technology:the science, its benefits and Canada’s role in the globalmarketplace. An important part of education, however, isunderstanding what people already know. That is why weask Canadians to tell us what they think about biotechnology.

At the launch of NBW in Vancouver on September 21,BIOTECanada released the results of our second annualpoll, in partnership with POLLARA. Again this year,almost 80 percent of Canadians support the use of productsand processes that involve biotechnology, but when askedif they have a positive, negative or no reaction to the term“biotechnology,” the majority (55%) have no reaction.Programs such as NBW are designed to inform Canadiansthat biotechnology does in fact impact them on a dailybasis through the food they eat, the medicines they take,the detergents they use, and so on.

Overall, Canadians see the benefits biotechnology offersin three main sectors: agriculture, health andthe environment. However, the industry is not regardedas a world leader by Canadians despite the strong leveland precedence of research excellence in the country.

LISTENING TO CANADIANSSecond annual poll reveals that support forbiotechnology consistently is high. Federalgovernment should support industry.

4LISTENING, continued on page 30 4ÉCOUTER, à la page 30

www.imagenenation.ca

Page 26: 2006 vol 2 Fall

26 insights Fall/Automne 2006 NATIONAL BIOTECHNOLOGY WEEK 2006

>> National Biotechnology Week was officially declared in the following regions by premiers and mayors:

Manitoba | Newfoundland & Labrador | Prince Edward Island | Nova Scotia | Winnipeg |

(l–r/g à d) The Hon. Peter Milliken, P.C., M.P./L’honorable Peter Milliken, c.p.,deputé • Lesia Babiak, Janssen-Ortho Inc., and/et Ray Mowling, Council forBiotechnology Information, prepare for their meetings/du Conseil del’information en biotechnologie se préparent pour leurs réunions.

(l–r/g à d) Dr. Rainer Engelhardt, Gangagen Life Sciences and Chair ofBIOTECanada’s Board of Directors, with Peter Brenders, BIOTECanada; RobMerrifield, M.P.; Simon Martin, AMGEN (Washington) and Paul Moen, AMGEN(Ottawa)/Rainer Engelhardt, de Gangagen Life Sciences, président du conseild’administration de BIOTECanada, en compagnie de Peter Brenders, deBIOTECanada, Rob Merrifield, député, Simon Martin, de AMGEN (Washington)et Paul Moen, de AMGEN (Ottawa).

M.P.s/les députés Ted Menzies and/et The Hon./l’honorable Jim Peterson attend theNational Reception/assistent à la réception nationale.

David Young, AriusResearch, and/et AshleyO’Sullivan prepare formeetings with M.P.s/sepréparent à rencontrerles députés.

NBW launches withlively discussionThis year, BIOTECanada and BC Biotech welcomed two leading international biotech figures to the stage in Vancouver for a lively session moderated by Dr. Sid Katz,

University of British Columbia, at the official launch of NBW – One World: Being a Player in Biotechnology’s Global Convergence.

Dr. Ronald Cape, the founder of Cetus Corporation and along-time biotech investor, spoke about how Canada cantake advantage of its strengths to be more competitive.

David Ewing Duncan, journalist and founder of BioAgendaInstitute, spoke about the importance of communicatingabout biotech and encouraging dialogue on complex issues.

The two experts noted the successes Canada has had todate, and the similarities and differences between Canadaand the U.S. Canadian investors are less risk prone, and therise of biotech in other areas such as India and China arebecoming Canada’s new competition. However, Canada hasa strong research community and continued investment inits biotechnology development will create an environmentthat is sustainable and attractive to high-level researchers.With Canada’s potential in the industrial biotechnologysector, the future looks bright for its biotech industry.

Dr. Sid KatzDr. Ronald Cape David Ewing Duncan

09/26/2006 Advocacy Day and National Biotechnology Week Reception, Ottawa

Page 27: 2006 vol 2 Fall

insights Fall/Automne 2006 LA SEMAINE NATIONALE DES BIOTECHNOLOGIES 2006 27

in the following regions by premiers and mayors:

Saskatchewan | City of Saskatoon | Town of Markham | City of Regina | City of Edmonton

TM

Tara Bingham, AstraZeneca and/etThe Hon./L’honorable Jay Hill,M.P./deputé.

Clive Ward-Able, Novo Nordisk Canada,and/et Dr. D. Wayne Taylor, DeGrooteSchool of Business.

Paul Wotton, Topigen Pharmaceuticals Inc.; Jeff Chatterton,Office of Harold Albrecht, M.P./deputé; Claude-AndréLachance, Dow Chemical Canada Inc.; Harold Albrecht,M.P./deputé.

Blaine Calkins, M.P./deputé, andBev Shipley, M.P./deputé.

Deborah Brown, Serono Canada.

Roger Gaudet, M.P./deputé; Louis Plamondon, M.P./deputé;Peter Brenders, BIOTECanada; Michel Guimond, M.P./deputé.

Marie Chantale Lépine, AstraZeneca,and/et Mark Lievonen, Sanofi PasteurLimited, led delegations throughoutNational Advocacy Day/sont à la têtede délégations de la Journée nationalede défense de nos intérêts.

09/26/2006 La Journée nationale de défense de nos intérêts et Réception dela semaine nationale des biotechnologies (Ottawa)

Des activités d’ouverturede la SNB ponctuées dediscussions animéesCette année, BIOTECanada et BC Biotech ont accueilli deux figures internationales importantes de la biotechnologie à s’exprimer à Vancouver. Sid Katz, Ph. D., de l’Université de

Colombie-Britannique, agissait comme modérateur, et la séance, qui a eu lieu pendant l’ouverture officielle de la SNB, Un monde – Jouer un role dans la convergence desbiotechnologies, et a été des plus animées.

Ronald Cape, Ph. D., fondateur de Cetus Corporation et investisseur en biotechnologie de longue date, donne une conférence présentant les moyens à prendre pour que le Canadaexploite au mieux ses forces en vue d’être concurrentiel.

David Ewing Duncan, journaliste et fondateur du BioAgenda Institute, prononce un discours sur l’importance de communiquer au sujet de la biotechnologie et d’encourager le dialoguerelativement aux questions complexes.

Les deux experts ont souligné les succès que le Canada a connus jusqu’à maintenant, ainsi que les différences entre le Canada et les É.-U. Les investisseurs canadiens sont moins enclinsau risque que leurs voisins, et la montée de la biotechnologie dans des pays tels que l’Inde et la Chine crée de nouveaux concurrents pour le Canada. Toutefois, la communautécanadienne de recherche est très solide, et un investissement continu dans le développement de la biotechnologie créera un milieu durable et attirant pour les chercheurs de hautniveau. Grâce au potentiel du secteur canadien de la biotechnologie industrielle, l’avenir semble prometteur pour le secteur de la biotechnologie du pays.

Thank you to the hosts of the NBW Launch event/Merci à nos hôtes de l’ouverture officiel de la SNB : Allon Therapeutics Inc., Aspreva Pharmaceuticals Corporation, AngiotechPharmaceuticals, Inc., Cardiome Pharma Corp., Canaccord Adams, CANTEST LTD. and Prime Trials, Lions CapitalCorp., Neuromed Pharmaceuticals Inc., Protox Therapeutics Inc.,Raymond James Ltd., TD Securities Inc., Ventures West Management Inc., Xenon Pharmaceuticals Inc.

TM

Page 28: 2006 vol 2 Fall

From

coas

tto

coas

t/De

lacô

tepo

urro

uler

>> On a déclaré la semaine nationale des biotechnologies officielle dans les régions qui suivent :

Manitoba | Terre-Neuve et Labrador | L’Île du Prince-Edouard | Nouvelle-Écosse | Winnipeg |

160 high school students attended BC Biotech’s Crimes,Passion & Biotechnology Seminar. Speaker presentations werefollowed by site visits of local biotech facilities./Le séminaireCrimes, Passion & Biotechnology, de BC Biotech, accueille160 élèves du secondaire. Les allocutions des conférencierssont suivies de visites des installations locales de biotechnologies.

The second annual Career Fair Montréal InVivo – Life Scienceswelcomed over 2,400 participants during the two-day event indowntown Montreal./Le deuxième Forum Emploi MontréalInVivo – sciences de la vie, qui se tient annuellement, accueilleplus de 2 400 participants en deux jours au centre-villede Montréal.

Janice Tranberg, Ag-West Bio Inc., andSaskatchewan Agriculture and Food DeputyMinister Harvey Brooks at the NBWSaskatchewan Kick Off, Sept. 25./JaniceTranberg, de Ag-West Bio Inc, et le sous-ministre de Saskatchewan Agriculture andFood, Harvey Brooks, à l’ouverture de laSNB en Saskatchewan, le 25 septembre.

BioPort Atlantic was a huge successagain this year. The keynote speaker,Dr. Jacqueline Shan of CV Technologies Inc.,is pictured here with Nova Scotia PremierRodney MacDonald./Le congrès BioPortAtlantic s’est avéré un franc succès encorecette année. La conférencière, JacquelineShan, Ph. D., de CV Technologies, estphotographiée ici avec le premier ministrede la Nouvelle-Écosse, Rodney MacDonald.

A few hundred people gathered for the Biotech WeekCommunity Mixer and BBQ in downtown London, Ontario,following the BIOlympics. Pictured here with his BIOlympicsteam, the Antigens, is Controller Gord Hume, City of London./Quelques centaines de personnes sont réunies lors des festivitésintercommunautaires et du barbecue de la Semaine de labiotechnologie à London, en Ontario, à la suite desBIOlympics. Le contrôleur de la ville de London, Gord Hume,est photographié ici en compagnie de son équipe, les Antigens,lors des BIOlympics.

Students from St. Dominic School creating DNA key chains at the Saskatchewan ScienceCentre in Regina./Les élèves de la St. Dominic School créent des porte-clés dont la chaîneimite la structure de l’ADN au Saskatchewan Science Centre, Regina.

Brian Mason (left) MLA for EdmontonHighlands-Norwood, tours PBRLaboratories Inc. with President & CEO Dr.Ram Mehta on “Take Your MLA to WorkDay” in Alberta./Brian Mason (à gauche),député d’Edmonton Highlands-Norwood àl’Assemblée législative de l’Alberta, effectueune visite de la société PBR LaboratoriesInc. en compagnie de son président etchef de la direction, Ram Mehta, Ph. D.,lors de la journée J’emmène mon députéau travail en Alberta.

Mr. Laurent Waessa, Commercial Attaché, QuebecGovernment House in New York/attachécommercial de la délégation générale du Québecà New York; Mr. Steven M. Ferguson, Director,Division of Technology Development andTransfer, Office of Technology Transfer, NationalInstitutes of Health (NIH)/directeur de la divisiondu développement et du transfert technologiquedu bureau de transfert de la technologie del’organisme National Institutes of Health (NIH);and/et Mr. Perry Niro, Chief ExecutiveOfficer/chef de la direction de, BIOQuébec.

28 insights Fall/Automne 2006 NATIONAL BIOTECHNOLOGY WEEK 2006

Page 29: 2006 vol 2 Fall

officielle dans les régions qui suivent :

Saskatchewan | Ville de Saskatoon | Ville de Markham | Ville de Regina | Ville de Edmonton

insights Fall/Automne 2006 LA SEMAINE NATIONALE DES BIOTECHNOLOGIES 2006 29

Michael Dennis, CEO, Genome Atlantic, and The Hon. Pat Binns, Premier of Prince Edward Island, joinstudents from Birchwood Junior High School to proclaim Biotechnology Week 2006 in Charlottetown, PEI, onSeptember 21, 2006, at the Launch Event of the Geee! in Genome Exhibition, hosted by the Prince Edward IslandBioAlliance./Michael Dennis, chef de la direction de Genome Atlantic, et l’honorable Pat Binns, premier ministrede l’Île du Prince-Édouard, se joignent aux élèves de la Birchwood Junior High School pour inaugurer la Semainede la biotechnologie 2006 à Charlottetown, Î.-P.-E., le 21 septembre 2006, lors de l’inauguration de l’expositionLe Génie du Génome, organisée par la Prince Edward Island BioAlliance.

TM HIGHLIGHTS/POINTS SAILLANTS

60+ events in 15 cities in every province in Canada

50 senior industry leaders in Ottawa for over75 meetings on Parliament Hill during NationalAdvocacy Day

12,000 hits to the NBW website. Double the numberof hits in 2005

5,000 information kits, 1,200 T-shirts, 4,000 posters,5,000 bookmarks were distributed across the county

Over 1.5 million Canadians reached throughnews coverage during the week, including nationalcoverage on the week in a two-page supplementin The Globe & Mail and a 19-page supplement inBio Business magazine

10 provincial or municipal official proclamationsof NBW

Hundreds of students and their teacherswere involved in NBW activities across Canada___________

Plus de 60 activités ont eu lieu dans 15 villesréparties dans toutes les provinces du Canada

Cinquante cadres supérieurs du secteur sontvenus à Ottawa pour plus de 75 réunions sur laColline du Parlement au cours de la Journéenationale de défense de nos intérêts

Il y a eu 12 000 visites du site web de la SNB.Deux fois le nombre de 2005

On a distribué 5 000 trousses d’information,1 200 t-shirts, 4 000 affiches et 5 000 signets àtravers le pays

La couverture médiatique de la semaine, y comprisdans les médias nationaux, a permis de joindreplus de 1,5 million de Canadiennes et deCanadiens, entre autres grâce à un supplémentde deux pages dans le Globe & Mail et à unsupplément de 19 pages dans la revue Bio Business

Il y a eu 10 proclamations officiellesprovinciales ou municipales de la SNB

Des centaines d’étudiants et leursprofesseurs ont participé aux activités de laSNB à travers le Canada

NBW in Newfoundland and Labrador/SNB à Terre-Neuve et Labrador: Renee Williams, Nati; Phil Davis, NorthAtlantic Biopharma; Dr. Wayne Gulliver, NewLab Clinical Research; Shelley King, NovaLipids; Leslie Galway, DeputyMinister/Sous-ministre, Department of Business/ministère du Commerce; The Hon./L’honorable Kevin O’Brien,Minister of Business/ministre du Commerce; Paul Dubé, Nati; David King, Genesis Group.

(l-r) Jeff King, Vice-Chair, Nati Board of Directors; DavidKing, President & CEO Genesis Group, and recipient ofthe 2006 Nati Life Sciences – Biotechnology LeaderAward/(g à d) Jeff King, vice-président du Conseil, Nati;David King, président et chef de la direction, de GenesisGroup, et le récipiendaire du 2006 Nati Life Sciences –Biotechnology Leader Award.

Page 30: 2006 vol 2 Fall

30 insights Fall/Automne 2006 NATIONAL BIOTECHNOLOGY WEEK 2006

The potential is here, and throughout this issue, youwill read about what the industry is doing to takeCanada to its next stages of biotech development.These include a number of actions to be taken by ourfederal government, including improved tax programs,efficient regulatory processes and approval times, andfinancing initiatives to support the industry.

Over 80 percent of Canadians also agree the federalgovernment should find ways to help supportCanadian biotechnology companies develop newproducts. And almost 90 percent say Canada’s healthcare system should be willing to pay morefor advances in new health biotechnologies.

Biotechnology is a pervasive technology that is hereto stay. Its impact on almost every aspect of ourlives is undeniable, and with ongoing support,Canada truly can be a world leader.

jours à travers ce qu’ils mangent, les médicamentsqu’ils prennent, les détergents qu’ils utilisent et ainside suite.

Dans l’ensemble cependant, les Canadiens sontconscients des bienfaits de la biotechnologie danstrois principaux domaines : l’agriculture, la santé etl’environnement. Quoi qu’il en soit, ils ne voient pasleur industrie comme parmi les plus fortes mondiale-ment, en dépit du degré élevé de l’excellence enrecherche au pays et de la priorité qui lui estaccordée. Nous disposons d’un grand potentiel, etdans le présent numéro, vous découvrirez ce que lesecteur fait pour que le Canada passe aux stadessuivants du développement de la biotechnologie.Il faudra entre autres que le gouvernement fédéralentreprenne certaines actions, dont l’amélioration desprogrammes fiscaux, des processus réglementaires etdes délais d’approbation, ainsi que le financement deprojets qui soutiennent l’industrie.

Plus de 80 % des Canadiens s’accordent égalementpour dire que le gouvernement fédéral devrait trouverle moyen d’aider les entreprises canadiennes debiotechnologie à mettre au point de nouveauxproduits. Enfin, plus de 90 % d’entre eux croientque le système de santé du Canada devrait être prêtà payer davantage pour la conception de biotech-nologies dans le domaine de la santé.

La biotechnologie est une technologie puissante etbien établie. Son impact sur à peu près tous lesaspects de notre vie est indéniable, et grâce à unappui soutenu, le Canada peut réellement être en têtedu peloton mondial.

4LISTENING, continued from page 25

4ÉCOUTER, de la page 25

National Working Group Groupe de travail nationalThe success of NBW is in large part due to the contributionsof our partners across the country. BIOTECanada wouldlike to thank all those involved in NBW, including/Lesuccès de la SNB est en grande partie due à la participationde nos partenaires à travers le pays. BIOTECanada tient àremercier toutes les personnes qui ont collaboré à la SNB,y compris :

Ag-West Bio Inc. / BioAlberta / BioAtlantech / CanadianBiotechnology Education Resource Centre / Prince EdwardIsland BioAlliance / Biotechnology Human ResourceCouncil / BC Biotech / Biotechnology Council of Ontario /BioNova / BioQuébec / Genome Canada / Genome BC /Gowlings / Health Care Products Association of Manitoba /MaRS / Montréal InVivo / Nati / Ontario Agri-FoodTechnologies / Ontario Genomics Institute / Ottawa LifeSciences Council / sanofi aventis biotech challenge /TechAlliance (London) / Toronto Biotechnology Initiative /University of Saskatchewan / YORKbiotech

Benefits of biotechnologyWhen asked if they believe biotech will bring major benefits,modest benefits or drawbacks in three main sectors,Canadians overwhelmingly saw the benefits:

Les bienfaits de la biotechnologieOn a demandé aux Canadiennes et aux Canadiens s’ils croyaientque la biotechnologie apporterait d’importants bienfaits, desbienfaits modestes ou des inconvénients dans trois principauxsecteurs, et une très forte majorité d’entre eux ont réponducroire à des bienfaits.

Environment/Environnement

74%

Agriculture/Agriculture

75%

Health Sciences/Science de la santé

84%

Christian Blouin, Merck Frosst, and/et Andy Sheldon,Medicago, prepare for National Advocacy Day in Ottawa,Sept. 26./Christian Blouin, de Merck Frosst, et AndySheldon, de Medicago, se préparent pour la Journéede défense de nos intérêts, le 26 septembre.

Page 31: 2006 vol 2 Fall

Merck Frosst believes that healthcare can be improved throughstrong partnerships. Over the past century, we have discovered some ofthe most important medicines and vaccines of our time.

More than 300 of the world’s leading scientific personnel work at theMerck Frosst Centre for Therapeutic Research, one of the largest bio-medical research facilities in Canada. Each day, these researchers strive todiscover medicines that change the way we live.

*

Discovering and innovating throughresearch and partnerships

Page 32: 2006 vol 2 Fall

32 insights Fall/Automne 2006 BIOTECanada

Suite aux inquiétudes concernant une pandémieéventuelle de grippe, les médias parlent presque tous

les jours de vaccins et de technologies de vaccination. Àl’heure où cette question fait la manchette, une révolutionplus subtile en biotechnologie a lieu dans le secteur de lasanté alors que les fabricants de vaccins canadiens mettentsur notre marché un choix intéressant de nouveaux vaccins.

Ainsi, cette année, de nouveaux vaccins contre le cancerdu col de l’utérus, la gastro-entérite du nourrisson et laméningite sont déjà à la disposition des Canadiens. Aucours des prochaines années, les Canadiens assisteront àl’arrivée d’un nombre sans précédent de nouveaux vaccinset produits biotechnologiques pour prévenir et traiter des

maladies à grande incidence,telles que diverses formes decancer, le VIH/SIDA et mêmedes maladies chroniquescomme l’arthrite et le diabète.

L’introduction de cestechnologies permettra ausystème de santé d’être plusproactif et, par conséquent,préventif dans le traitementde nombreuses maladies.Cependant, pour lesfabricants, la mise au pointde nouvelles technologiesde la santé est un processusonéreux, compliqué, long et

risqué. Pour que le système de santé canadien bénéficieréellement de ces technologies de vaccination avancées,il lui faudra un environnement favorable en matière devaccins ainsi que du financement pour les programmes devaccination, une réglementation efficace et des partenariatsavec l’industrie. Voilà la mission première du Comité del’industrie des vaccins de BIOTECanada.

Le système de santé public canadien a reconnu que lesvaccins préviennent la maladie et sauvent des vies. Cetteréussite peut être attribuée au partenariat entre l’industriedes vaccins, qui a conçu et produit la plupart des vaccinsutilisés aujourd’hui, et les gouvernements, qui ont élaborédes programmes de santé publique ciblés pour vacciner lesenfants et les adultes.

Le développement de l’industrie canadienne des vaccins Le gouvernement fédéral, en collaboration avec lesprovinces et les territoires, a jusqu’à présent pris de

As a result of concerns over a possible flu pandemic,articles about vaccine and immunization technologies

are in the news nearly every day. As these headlinesappear, a more subtle biotechnology revolution in healthcare is underway as Canada’s vaccine manufacturersintroduce an exciting array of vaccines to the Canadianmarketplace.

Already this year, new vaccines for cervical cancer, infantgastroenteritis and meningitis have reached Canadians.Within the next few years, Canadians will witness thearrival of an unprecedented array of new vaccines andbiotechnology products to prevent and treat high-profilediseases such as various forms of cancer, HIV/AIDS, andeven chronic diseases such as arthritis and diabetes.

The introduction of these technologies will allow thehealth care system to be more proactive and thereforepreventative in dealing with many diseases. However, thedevelopment of new health technologies is an expensive,complicated, time-consuming and risky process formanufacturers. If Canada’s health care system is to trulybenefit from advanced vaccine technologies, it will need afavourable vaccine environment as well as funding forimmunization programs, efficient regulation, andpartnerships with industry. This is a core mission of theBIOTECanada Vaccine Industry Committee (VIC).

Canada’s public health system has recognized that vaccinesprevent disease and save lives. The success can be attributedto partnership: The vaccine industry, which has developedand produced most vaccines used today, and governmentshave developed targeted public health programs to immunizechildren and adults.

The development of Canada’s vaccine industryTo date, the federal government, in partnership withprovinces and territories, has taken many positive stepsto foster a greater collaboration between industry andgovernment in Canada. The first major accomplishment,which had the endorsement of the VIC, was the creation ofthe Public Health Agency of Canada with Dr. David ButlerJones as Canada’s first-ever Chief Public Health Officer.

Secondly, the federal government has invested $300 millionto strengthen Canada’s immunization programs over thepast three years. The benefit of this investment is evident.All of Canada’s provinces and territories now vaccinatechildren against whooping cough, and 12 provide publicprograms to protect children against chicken pox.

LES VACCINS AMÉLIORENTLA SANTÉ DES CANADIENS Par Christian Blouin, président, Comité de l’industrie des vaccins deBIOTECanada

VACCINES ARE IMPROVINGTHE HEALTH OF CANADIANS By Christian Blouin, Chair, BIOTECanada Vaccine Industry Committee

Vaccine News Nouvelles de vaccins

Page 33: 2006 vol 2 Fall

insights Fall/Automne 2006 BIOTECanada 33

Similarly, 10 of 13 provinces and territories now vaccinatechildren against pneumococcal disease and meningitis.Prior to this funding initiative, less than one-quarter of thejurisdictions had programs in place to protect childrenfrom these deadly diseases. This modest investment inpublic health has improved the overall health status ofCanadians and will continue to pay dividends to the largerhealth care system well into the future.

Maintaining the momentumCanada’s vaccine industry is committed to maintaining themomentum begun through these initiatives. Our first priorityis the maintenance of the investment in immunizationprograms. The Vaccine Industry Committee supports therenewal of the $100 million in funding for immunizationprograms. In addition, the VIC is recommending thegovernment dedicate an additional $100 million per yearto ensure new vaccine technologies can be incorporatedinto public vaccine programs. Canadians support thisallocation of funds. In a recent poll conducted byBIOTECanada, nearly 90 percent of Canadians feel thehealth care system should finance new advances inhealth biotechnologies.

By pursuing policies that encourage the introduction,adoption and equitable access to new vaccines in Canada,the vaccine industry and the federal government canensure Canada remains a leader in research and develop-ment for new vaccines as well as a leader in public health.Canadian universities and companies have led the chargeagainst SARS and avian influenza and are leading thedevelopment of new cancer vaccine technologies. Theindustry-government partnerships embodied in progressiveimmunization funding and regulatory initiatives will helpto ensure new vaccines are available to improve the healthof Canadians as well as stimulate the continued developmentof Canada’s biotechnology industry.

BIOGRAPHYChristian Blouin is the Director of Merck Frosst’s VaccinesDivision based in Kirkland, Québec. He has over 28 yearsof experience in the Canadian pharmaceutical industry,including 16 years at Merck. He is responsible for thedevelopment and implementation of many strategic andtactical marketing plans for established and emergingproducts within a variety of therapeutic fields.

BIOGRAPHIEChristian Blouin est le directeur de la Division-Vaccins del’entreprise Merck Frosst, située à Kirkland, au Québec.Il compte plus de vingt-huit ans au service de l’industriepharmaceutique canadienne, dont seize à l’emploi deMerck Frosst. Il est responsable du développement et de lamise en œuvre de maints plans stratégiques et tactiques decommercialisation tant de produits établis que de produitsnouveaux dans divers champs thérapeutiques.

nombreuses mesures positives pour favoriser une meilleurecollaboration entre l’industrie et le gouvernement auCanada. La première réalisation importante, qui a bénéficiéde l’appui du Comité de l’industrie des vaccins, fut lacréation de l’Agence de santé publique du Canada avec leDr David Butler Jones comme premier administrateur enchef de la santé publique du Canada.

La seconde fut l’investissement de 300 millions de dollarspar le gouvernement fédéral dans le renforcement desprogrammes de vaccination canadiens au cours des troisdernières années. Les bienfaits de cet investissement sontévidents. Toutes les provinces et tous les territoires vaccinentmaintenant les enfants contre la coqueluche et 12 d’entreeux offrent des programmes publics pour protéger lesenfants contre la varicelle. Par ailleurs, 10 des 13 provinceset territoires vaccinent dorénavant les enfants contre lesmaladies à pneumocoques et la méningite. Avant cetteinitiative de financement, moins du quart des administrationspubliques disposaient de programmes de protection desenfants contre ces maladies mortelles. Cet investissementmodeste dans la santé publique a amélioré l’état de santéglobal des Canadiens et continuera d’être bénéfique pourl’ensemble du système de santé pour des années à venir.

Maintenir la lancéeL’industrie des vaccins au Canada s’engage à poursuivresur cette lancé par le biais de ces initiatives. Le maintiendu financement dans les programmes de vaccination estnotre première priorité. Le Comité de l’industrie des vaccinssoutient le renouvellement du financement de 100 millionsde dollars dans les programmes de vaccination. Il recommandeaussi que le gouvernement y consacre 100 millions dedollars de plus par année pour assurer l’intégration desnouvelles technologies de vaccination dans les programmesde vaccination publics. Les Canadiens soutiennent cetteattribution de fonds comme le démontre le récent sondageeffectué par BIOTECanada. Selon celui-ci, 90 p. 100 desCanadiens pensent que le système de santé devrait investirdans de nouvelles percées dans le secteur des biotechnologiespour la santé.

En appliquant des politiques qui encouragent l’introductionet l’adoption de nouveaux vaccins au Canada, l’industriedes vaccins et le gouvernement fédéral peuvent faire ensorte que le Canada demeure un leader dans la rechercheet dans la conception de nouveaux vaccins, ainsi qu’unleader en santé publique. Les universités et les entreprisescanadiennes ont mené la charge contre le SRAS et lagrippe aviaire, et guident maintenant la conception denouvelles technologies de vaccination contre le cancer.Les partenariats entre l’industrie et le gouvernement quise traduisent par le financement progressif en matièrede vaccination et des initiatives réglementaires permettrontde garantir que les nouveaux vaccins seront disponiblespour améliorer la santé des Canadiens ainsi questimuler le développement de l’industrie biotechnologiquecanadienne.

Page 34: 2006 vol 2 Fall
Page 35: 2006 vol 2 Fall

insights Fall/Automne 2006 BIOTECanada 35

By Mina Tohidi

Mina Tohidi of Ottawa is the recipient of the GowlingsBiotech Essay Contest. The contest is open to all Canadianhigh school students planning on attending a Canadianpost-secondary institution in a life sciences-related field.Mina is attending the University of Ottawa.

Similar to any new innovative thought or idea, biotechnologyhas received its share of scrutiny and doubt from society.Individuals, groups and organizations have challenged theadvantages of biotechnology by raising concerns from theethics of cross-species gene transfers in regard to foodprocessing, to the human inequality that such a phenomenonmay result in. Even with these claims and accusations asto what earth-shattering, unethical changes biotechnologymay cause, one thing is for certain: since its initiation,biotechnology has an immensely positive effect on theentire world, with so much hope and promise lingeringfor the future.

In a developed nation such as Canada, in which a person’shealth and well-being are cherished and deemed extremelyimportant, biotechnology has proven to be greatly beneficial.Within Canada’s health system, the use of biotechnologyhas led to a great number of innovative changes that arebettering the lives of all citizens.

The positive health effects of biotechnology can be dividedinto three categories: those that act as preventative tools,those that are used for diagnosis, and those that treat.Along with what it enables humans to achieve today,biotechnology holds great promise for the development of

Par Mina Tohidi

Mina Tohidi d’Ottawa est le gagnant du concours de rédactionGowlings sur la biotechnologie. Le concours s’adresse à tousles étudiants du secondaire canadiens qui prévoient faire desétudes dans un domaine lié aux sciences de la vie dans unétablissement d’enseignement postsecondaire canadien.

Comme pour tout nouveau concept ou toute idée innovatrice,la biotechnologie a été passée au peigne fin et scrutée deprès par la société qui avait ses doutes. Des individus,des groupes et des organismes ont remis en question lesbienfaits de la biotechnologie en soulevant toutes sortesd'inquiétudes, qu’il s’agisse des questions d'éthiquesoulevées par les transferts génétiques entre espèces dansle cas de la transformation des aliments ou des inégalitésqu'un tel phénomène peut créer. Malgré toutes cesallégations et accusations de changements dévastateurs etcontraires à l'éthique que pourrait causer la biotechnologie,une chose est certaine : depuis ses débuts, la biotechnologiea eu un effet fortement positif dans le monde entier etcontinue d’offrir une lueur d'espoir pour le futur.

Dans une nation développée comme le Canada, où l’onaccorde une grande importance à la santé et au bien-êtred'une personne, la biotechnologie s'est révélée grandementbénéfique. À l'intérieur du système de santé canadien, lerecours à la biotechnologie a donné naissance à un grandnombre de changements innovateurs qui améliorent la viede tous les citoyens. Les bienfaits de la biotechnologie surla santé peuvent être divisés en trois catégories : ceux quiagissent en tant qu'outils de prévention, ceux qui sont

BIOTECHNOLOGY—ITS BENEFITS TOTHE CANADIANHEALTH SYSTEM

BIOTECHNOLOGY—ITS BENEFITS TOTHE CANADIANHEALTH SYSTEM

LA BIOTECHNOLOGIEET SES BIENFAITSPOUR LE SYSTÈME DESANTÉ CANADIEN

LA BIOTECHNOLOGIEET SES BIENFAITSPOUR LE SYSTÈME DESANTÉ CANADIEN

Mina Tohidi (left) received her award at the National Biotechnology Week National Reception from Dr. Rainer Engelhardt, Chair, BIOTECanada; Dr. Judy Erratt, Partner, Gowlings./Mina Tohidi (à gauche) recevant son prix lors de la réception de la semaine nationale des biotechnologies de la part de Rainer Engelhardt, Ph. D., président du conseil d’administrationde BIOTECanada, Judy Erratt, Ph. D., associée chez Gowlings.

Page 36: 2006 vol 2 Fall
Page 37: 2006 vol 2 Fall

applications that will provide the tools and treatments forsome of Canada’s largest health issues, such as the treatmentof HIV and AIDS, Alzheimer’s disease and diabetes.Overall, biotechnology is a promising, thriving newdevelopment that has recently begun to reveal its endlessbenefits to Canada’s society and its citizens.

In recent years, the use of vaccinations has helped preventmillions of deaths and illnesses within Canada. In today’ssociety, there is little worry of contracting or dying fromdiseases such as polio, measles and hepatitis B. For example,before the development of such vaccinations, the cases ofmeasles found in Canada peaked at nearly 300,000 per year.In contrast, only seven individuals contracted measles inCanada by 2004. Soon these ancient epidemics, whichhave already taken more innocent lives than necessary,will become altogether non-existent.

Today Canadians no longer worry about developingmeasles. Even the influenza virus or the common winterflu can be avoided by investing merely 20 minutesin order to be vaccinated at a local clinic or school. In alifestyle that is becoming more hectic and demandingeveryday, maintaining a healthy body at all times is a trueblessing! The value of vaccinations to Canadians is beyondmeasure. The prevention of diseases and unnecessarydeaths, which can be achieved through the simple task ofobtaining a series of vaccinations, is a direct benefitof biotechnology.

A second group of health benefits biotechnology has hadon Canadian society are the improvement of diagnosistools and techniques, as well as more accurate diagnosesof various ailments. Due to tools and techniques basedon biotechnological concepts, many diseases and healthconditions can now be diagnosed with greater easeand accuracy.

Biotechnology has enabled the sequencing of the humangenome. As a result, doctors and researchers now have abetter understanding of how to detect, diagnose, and treatvarious diseases. Because of advancements in diagnosticstechniques, patients are able to receive treatments that areaimed specifically for their particular diagnoses. Moreimportantly, those individuals more susceptible to diseasecan undergo screening, so that diseases can be discoveredand treated earlier. As a result, people receive health carethat is targeted to their personal needs. Also, any healthproblems a person may experience in his/her lifetime canbe detected and treated at the earliest stage possible,resulting in better chances of making a full recovery.

A biotechnological application currently being developedis the detection and treatment of AIDS. The pathogens thatcause AIDS can be detected through screening a patient’sblood and organs. One day, doctors will be able to usebiotechnological tools to target and gain informationabout the exact infection being treated. The results wouldthen indicate the best choice of antibiotics that should beprescribed for the patient. This is yet another example of

utilisés à des fins de diagnostic ainsi que ceux qui traitentles différentes maladies. En plus de ce qu'elle permet auxhumains d’accomplir aujourd'hui, la biotechnologie offre lapromesse de l’élaboration d'applications qui fourniront lesoutils et les traitements nécessaires à certains des problèmesde santé les plus importants au Canada, tel le traitement duVIH et du SIDA, de la maladie d'Alzheimer et du diabète.Dans l'ensemble, la biotechnologie est un nouveaudéveloppement, prometteur et prospère, qui a récemmentcommencé à révéler ses possibilités infinies à la sociétécanadienne et à ses citoyens.

Ces dernières années, la vaccination a aidé à prévenir desmillions de maladies et de décès au Canada. Dans lasociété d'aujourd'hui, nous ne nous préoccupons pas decontracter une maladie – comme la poliomyélite, larougeole ou l'hépatite B – et d’en mourir. Avant l'apparitiondes vaccins contre ces maladies, les cas de rougeole auCanada ont atteint un sommet de près de 300 000 parannée (Health s.l.). Par Contre, il y a eu seulement sept casde rougeole au Canada en 2004 (Health s.l.). Dans unavenir rapproché, ces anciennes épidémies, qui ont déjàcoûté la vie à trop de gens, disparaîtront à tout jamais.

De nos jours, les gens n'ont plus peur d'attraper la rougeole.Il est désormais possible d’éviter le virus de la grippesimplement en prenant une vingtaine de minutes de sontemps pour obtenir un vaccin en se rendant à la cliniquedu coin ou à l'école du quartier. Avec un train de vie deplus en plus difficile et exigeant, maintenir un corps ensanté est une vraie bénédiction. Les vaccins sont d'unevaleur inestimable pour les Canadiens. La prévention demaladies et de décès inutiles, grâce à l’administrationd’une simple série de vaccins, est un bienfait direct dela biotechnologie.

L'amélioration des outils et techniques diagnostiques ainsique la possibilité d'établir des diagnostics plus précisconstituent d’autres effets positifs de la biotechnologie surla santé des Canadiens. Grâce à des outils et des techniquesbasés sur des concepts biotechnologiques, bien des maladieset des affections peuvent maintenant être diagnostiquéesavec plus de facilité et de précision.

La biotechnologie a permis le séquençage du génomehumain (Health s.l.). Par conséquent, les médecins et leschercheurs ont maintenant une meilleure idée de la façonde déceler, de diagnostiquer et de traiter différentes maladies.Grâce aux percées dans le domaine des techniquesdiagnostiques, les patients peuvent maintenant recevoir destraitements spécialement conçus en fonction de leursdiagnostics précis. Encore mieux, les personnes plussusceptibles aux maladies peuvent passer des tests quipermettent de découvrir et de traiter les maladies plus tôt(Health s.l.). Ainsi, les gens peuvent recevoir des soins desanté ciblés sur leurs besoins personnels. De plus, toutproblème de santé qu'une personne pourrait éprouver aucours de sa vie peut être détecté et traité plus tôt, de manièreà améliorer ses chances d'un rétablissement complet.

insights Fall/Automne 2006 BIOTECanada 37

Page 38: 2006 vol 2 Fall

38 insights Fall/Automne 2006 BIOTECanada

how biotechnology has benefited, and can continue tobenefit, individuals living in Canada and all over the world.

In addition to diagnosing medical conditions, biotechnologyhas permanently changed the methods in which the actualtreatments of various diseases are carried out. Due to anincreased knowledge of a human’s genetic makeup,treatments can be catered to specific human needs. This, inturn, leads to better outcomes, as well as less stress placedon individual patients. In other words, when fighting offdiseases, each patient follows a treatment made specificallyfor maximum efficiency within their bodies.

Cystic fibrosis is a devastating disease that was onceguaranteed to lead to death. This genetic disorder causesmucus build-up in the lungs, which promotes bacterialgrowth and infections and inflammation. Patient lungtissue is slowly destroyed, and eventually, patients will beunable to carry out respiration efficiently. Without a cure

Une application biotechnologique qui est présentement encours de développement est la détection et le traitement duSIDA. Les agents pathogènes qui causent le SIDA peuventêtre détectés par des tests de dépistage effectués sur lesang et les organes d'un patient (Healthcare s.l.). Un jour,les médecins seront en mesure d'utiliser des outils biotech-nologiques afin de cibler la nature précise de l'infectiontraitée et d’obtenir de l'information sur celle-ci. Les résultatsainsi obtenus permettront alors de choisir et de prescrirele traitement antibiotique le plus indiqué. Voilà un autreexemple qui démontre comment la biotechnologie a profité,et peut continuer de profiter, aux gens qui vivent auCanada et ailleurs au monde.

En plus de permettre le diagnostic d’affections médicales,la biotechnologie a changé de façon permanente lesméthodes utilisées dans le traitement de différentesmaladies. En raison des connaissances accrues dans le

domaine de la constitution génétique del'humain, les traitements peuvent êtreadaptés aux besoins spécifiques d’unepersonne, ce qui a pour conséquence dedonner de meilleurs résultats et de réduirele stress occasionné aux patients (Health s.l.).En d'autres mots, chaque fois qu’unpatient est soigné pour une maladie, il suitun traitement spécifiquement conçu pouratteindre un maximum d'efficacité pourson propre corps.

Prenons l’exemple de la fibrose kystique,maladie dévastatrice qui autrefois menaitinvariablement à la mort. Ce troublegénétique occasionne une accumulation demucus dans les poumons, ce qui favorisela croissance de bactéries ainsi que lesinfections et l'inflammation (Potential s.l.).Cela cause une lente destruction du tissupulmonaire, de sorte que le patient finitpar être incapable de maintenir unefonction pulmonaire adéquate (Potential s.l.).En l’absence de traitement pour cettemaladie, l'espérance de vie des patientsatteints atteignait à peine les premièresannées de l'âge adulte, après quoi, la morts'ensuivait lentement à la suite de la pertedes fonctions pulmonaires (History s.l.).Toutefois, l’apparition de la biotechnologiea tout changé.

Il y a raison de croire que la mutationgénétique responsable de la fibrose kystiqueempêche l'adénosine triphosphate, ou ATP,d'atteindre les cellules pulmonaires. Afinde combattre cette mutation, des recherchesbiotechnologiques sont actuellementmenées dans le but d’élaborer une formed'ATP qui peut être aspirée dans les

Page 39: 2006 vol 2 Fall

for this disease, patients were estimated to barely reachtheir early adult years before slowly dying from loss ofpulmonary function. However, biotechnology haschanged that!

It is believed the genetic mutation responsible for cysticfibrosis actually prevents adenosine trisphosphate, or ATP,from reaching lung cells. To combat this, biotechnologyresearch is being carried out in order to develop a form ofATP that can be inhaled into the lungs, allowing patientsto receive the energy required to carry out necessary cellularfunctions. Due to this research, doctors and scientists arebecoming more certain that various treatment options forcystic fibrosis, such as an aerosol inhaler containing ATP,will surface shortly.

In this generation alone, cystic fibrosis may stop claiminghundreds of innocent lives per year. The development oftreatment options, and even a possible cure for cysticfibrosis, can only be made possible due to biotechnology.

Health is an extremely important aspect of everyCanadian’s life. Because of this, the various applications ofhealth biotechnology play an important role in providinga level of health care that is second to none in the entireworld. The most important benefits that biotechnology hason Canadians are those that directly relate to the healthand well-being of overall society.

Biotechnological tools, techniques and research are pavingthe way to an improved, more precise and more advancedway of looking at human health. More and more diseases,such as measles, are being prevented with the inventionand use of vaccinations. More so, the development ofsuperior medicinal tools have led to the ability to diagnosevarious diseases during their earlier stages and withincreasing accuracy. Lastly, improvements in treatmentoptions for diseases such as cystic fibrosis are allowinghumans to live their lives without any worries that theirnext breath may be their very last.

Even though biotechnology is still developing, it hasalready shown many benefits within the Canadian healthsystem. More importantly, continuing research in the fieldof biotechnology will ensure newly developed healthapplications will become available shortly. Because of itspotential to save lives, as well as to improve the life ofevery Canadian in regard to health and well-being,biotechnology is an extremely advantageous and valuableasset within Canada’s health care system.

REFERENCESHealth Biotechnology. BIOTECanada. 2006. http://www.biotech.ca/EN/health.html

(26 March 2006).Healthcare Biotech. EuroBio. 2005 http://www.europabio.org/healthcare.

htm#diagnostics (24 March 2006).Health Biotechnology. http://www.biotech.ca/EN/health.htmlPotential of New Route to Treating Cystic Fibrosis Discovered. Hopkins Medicine.

28 Sep. 1995. http://www.hopkinsmedicine.org/press/1995/SEPT/19952. HTM(26 March 2006).

The History of Cystic Fibrosis. Chiron Canada. 2005http://www.chironcanada.ca/aboutcf.htm (29 Mar. 2006).

poumons, permettant ainsi aux patients de recevoirl'énergie nécessaire à la fonction cellulaire. Grâce à cetterecherche, les médecins et les scientifiques sont de plus enplus confiants que diverses options de traitement contre lafibrose kystique, tel qu'un inhalateur en aérosol contenantde l'ATP, seront bientôt offerts.

Au cours des prochaines décennies, la fibrose kystiquepourrait cesser de coûter la vie à des centaines de personnespar année. Le développement d'options de traitement, etpeut-être même d’une cure contre la fibrose kystique,ne peut être rendu possible que grâce à la biotechnologie.

La santé est un aspect extrêmement important de la vie dechaque Canadien. Par conséquent, les différentes applicationsde la biotechnologie de la santé jouent un rôle importantdans l'établissement d'un niveau de soins de santé inégaléau monde. Les bienfaits les plus importants que labiotechnologie a apportés aux Canadiens sont ceux quisont directement liés à la santé et au bien-être de la sociétéen général.

Les outils, techniques et recherches biotechnologiquesouvrent la voie à une façon plus précise et plus avancéede concevoir la santé humaine. Il est possible de prévenirde plus en plus de maladies, telle la rougeole, grâce àl'invention et à l'utilisation de vaccins. De surcroît, ledéveloppement d'outils médicinaux supérieurs a permis dediagnostiquer différentes affections, avec une exactitudegrandissante, pendant les premiers stades de la maladie.Cela étant dit, des améliorations dans les options de traite-ment de maladies, comme la fibrose kystique, permettentmaintenant à l'humain de vivre sa vie sans qu’il ait àcraindre que son prochain souffle soit son dernier.

Malgré le fait que la biotechnologie en soit encore à sesdébuts, elle a déjà fait preuve de nombreux avantages àl'intérieur du système de santé canadien. Voilà pourquoi ilest important de continuer la recherche dans le secteur dela biotechnologie de façon à assurer que les applicationsde santé nouvellement élaborées seront disponiblesprochainement. En raison de son potentiel à sauver desvies et à améliorer la santé et le bien-être de tous lesCanadiens, la biotechnologie représente un actif extrêmementavantageux et précieux à l'intérieur du système de soins desanté canadien.

MÉDIAGRAPHIE « Health Biotechnology. » BIOTECanada. 2006.

http://www.biotech.ca/EN/health.html (26 mars 2006).« Healthcare Biotech. » EuroBio. 2005

http://www.europabio.org/healthcare.htm#diagnostics (24 mars 2006).Health Biotechnology. http://www.biotech.ca/EN/health.html« Potential of New Route to Treating Cystic Fibrosis Discovered. » Hopkins

Medicine, 28 septembre 1995.http://www.hopkinsmedicine.org/press/1995/SEPT/19952.HTM (26 mars 2006).

« The History of Cystic Fibrosis. » Chiron Canada. 2005http://www.chironcanada.ca/aboutcf.htm (29 mars 2006).

insights Fall/Automne 2006 BIOTECanada 39

Page 40: 2006 vol 2 Fall
Page 41: 2006 vol 2 Fall

insights Fall/Automne 2006 BIOTECanada 41

TAKING THE LEAD SAISIR L’OCCASIONCANADA’S OPPORTUNITY ININDUSTRIAL BIOTECHNOLOGY IS HEREBy Dr. Philip Schwab, BIOTECanada

The bio-economy is growing quickly and Canadiancompanies are moving just as fast to grasp the opportunitiesoffered by this economic sector.

Canada has the raw materials, the talent, the companiesand the research laboratories to compete internationallyfor a significant portion of the bio-economy. Advances ingenomics, demands for sustainable manufacturing processesand higher energy costs are driving development ofindustrial biotechnology applications in fine chemistry,polymers, biofuels and forest products manufacturing.Industrial biotechnology is predicted to be a $150 billionbusiness within 25 years. Global companies are creatingwhole new business units based on industrial biotechnologyapplications. It is important that Canada not lose itsmomentum in this sector so we can maintain our competitiveedge globally.

In July, Canada played host to the 2006 World Congresson Industrial Biotechnology and Bioprocessing. Industrialbiotechnology is an “everywhere technology,” touching allaspects of our lives. The over 1,100 attendees to the congressdemonstrated this through discussions on the latestbiotechnological advances that promise to revolutionizethe manufacturing of transportation fuels, pharmaceuticals,

LA CONJONCTURE EN BIOTECHNOLOGIEINDUSTRIELLE EST AUJOURD’HUIFAVORABLE AU CANADAPar Dr Philip Schwab, BIOTECanada

La bioéconomie évolue rapidement et les companiescanadiennes agissent tout aussi rapidement afin de profiterdes retombées de ce secteur de l’économie.

Le Canada dispose des matières premières, du talent, desentreprises et des laboratoires de recherche nécessairespour se tailler une part considérable de la bioéconomie àl’échelle internationale. Des avancées en génomique, desdemandes en procédés de fabrication durables et des coûtsen énergie plus élevés suscitent la conception d’applicationsen biotechnologie industrielle pour la chimie fine, lespolymères, les biocarburants et la fabrication de produitsde la forêt. On estime la valeur du secteur de la biotech-nologie industrielle à 150 milliards de dollars d’ici 25 ans.Les multinationales créent actuellement de nouvellesdivisions opérationnelles en fonction d’applications de labiotechnologie industrielle. Il est important pour le Canadade ne pas ralentir la cadence dans ce secteur afin que nouspuissions maintenir notre capacité à être concurrentiel àl’échelle mondiale.

En juillet, le Canada a accueilli le congrès mondial surla biotechnologie industrielle et les bioprocédés 2006.

Phot

o: B

iote

chno

logy

Indu

stry

Org

aniza

tion,

Indu

strial

and

Env

ironm

enta

l Sec

tion

The fashion show at the World Congress on Industrial Biotechnology and Bioprocessing featured clothing and designer fabrics spun with biotechnology from dextrose corn sugar./Le défilé de mode du Congrès mondiale de 2006 sur la biotechnologie et les bioprocédés industriels a mis en vedette du prêt à porter et des robes haute couture faits du tissusbiotechnologieques à base de dextrose.

Page 42: 2006 vol 2 Fall

42 insights Fall/Automne 2006 BIOTECanada

common chemicals and even clothing. The meetingshowcased Canadian technology and demonstrated howhealth, agricultural and environmental biotechnology areconverging to meet the growing demands for “green”solutions to many tough resource challenges.

Fueling Canada’s successWithout question, the industrial biotechnology applicationthat is receiving the most attention is the production ofrenewable fuels such as ethanol and biodiesel. Therenewable fuels standards implemented in the UnitedStates and proposed in Canada have created an avalancheof investment in new processing facilities and new biofueltechnologies. Looking under the hood, however, one seesthe opportunity for Canada’s biotechnology industry.Biofuels are built upon the biotech-improved crop varietiesused as feedstocks, and the enzymes used to convert starchand cellulose to fuels. Canadian biotechnology companiesare currently involved in developing new crop varietiesoptimized for biofuel applications, and likewise, are preciselyengineering enzymes to more efficiently convert newfeedstocks such as waste wood and municipal wasteinto biofuels.

Industrial biotechnology is, however, more than justbiofuels—much more. The production of biofibers andbiomaterials is only just beginning. Soon carpets, clothing,plastics and many other common materials will be available

La biotechnologie industrielle est une « technologieomniprésente » qui touche tous les aspects de notre vie.Plus de 1 100 invités au congrès ont illustré cette réalitéau cours de discussions au sujet des dernières avancéesbiotechnologiques qui promettent de révolutionner lafabrication des carburants, des produits pharmaceutiques,des produits chimiques courants et même des vêtements.La rencontre a servi à présenter les technologies canadienneset à montrer comment les biotechnologies en santé, enagriculture et en environnement convergent pour répondreà la demande croissante en solutions « vertes » en vuede résoudre de nombreux importants enjeux en matièrede ressources.

L’alimentation des réussites du CanadaHors de tout doute, la production de carburantsrenouvelables tels que l’éthanol et le biodiesel estl’application en biotechnologie industrielle qui retientle plus l’attention. Les normes en matière de carburantsrenouvelables instaurées aux États-Unis et proposées auCanada ont entraîné un flux d’investissements destinésaux nouvelles installations de transformation et auxnouvelles technologies relatives aux biocarburants. Il n’enfaut pas plus pour voir qu’il s'agit là d’une réelle occasionpour l’industrie de la biotechnologie au Canada. Lesbiocarburants sont élaborés à partir de différentes culturesbiotechnologiques améliorées qu’on utilise comme matière

Page 43: 2006 vol 2 Fall

made from biomaterials produced using advanced enzymaticprocesses. In the pulp and paper industry, a 10 to 15 percentreduction of chlorine use can be realized by using biotechprocesses industry-wide. Canadians are even working toproduce a car that utilizes biomaterials in door panels, seatcushions and dashboards.

Next steps for Canada’s bio-industrial sectorCanada must move quickly to capitalize on our intellectualand natural resources or our international competitors will.Companies are eyeing Canada’s vast forest biomassresources as a source of biofeedstocks. Scientists areexamining our marine and arctic microbes for newenzymatic properties that could be used in bio-manufacturing. And Canadian technology is lured southof the border through easier access to venture capital. Wemust move quickly through the creation of an enablingpolicy environment to ensure that the returns of ourinvestments in the bio-economy accrue to Canadians.

Canada needs to complete work on a broad nationalstandard for renewable fuels. This standard shouldrecognize ethanol and biodiesel, and be flexible enoughto recognize potential future renewable fuels such asbio-butanol and bio-hydrogen as well.

Governments should create incentives for the developmentand use of bioplastics and other biomaterials in Canada.Finally we must continue our investments in basicresearch and development that will continue to redefinehow we use biological processes to replace scarce fossil

première et d’enzymes qui servent à convertir l’amidon etla cellulose en carburants. Les entreprises canadiennes debiotechnologie travaillent actuellement à créer de nouveauxtypes de cultures propices aux applications desbiocarburants et, également, à concevoir des enzymes qui,précisément, convertiraient plus efficacement les nouvellesmatières premières, comme les chutes de bois et les déchetsmunicipaux, en biocarburants.

La biotechnologie industrielle ne se limite pas, toutefois,aux seuls biocarburants : loin de là. La production debiofibres et de biomatériaux n’en est qu’à ses débuts.Bientôt, ce seront des tapis, des vêtements, des plastiques etde nombreux autres articles courants qui seront fabriqués àpartir de biomatériaux grâce à des procédés enzymatiques.Dans l’industrie des pâtes et papiers, on pourrait réduirel’utilisation du chlore de 10 à 15 % si l’ensemble del’industrie recourait à des procédés biotechnologiques.Les chercheurs canadiens travaillent même à créer unevoiture qui utiliserait des biomatériaux pour les panneauxde portes, les coussins de sièges et le tableau de bord.

Les prochaines étapes pour la bioindustrie au CanadaLe Canada doit exploiter sans tarder nos ressourcesintellectuelles et naturelles sans quoi ce sont nos concurrentsà l’échelle mondiale qui le feront. Les entreprises ont unœil sur les vastes ressources en biomasse de nos forêtspour en faire des matières premières biologiques. Lesscientifiques cherchent à décoder de nouvelles propriétésenzymatiques dans nos microbes marins et arctiques auxfins de la biofabrication. Les concepteurs de technologiescanadiennes sont attirés chez nos voisins du sud où onaccède plus facilement à du capital de risque. Nous devonscréer au plus vite un contexte habilitant en matière depolitiques pour nous assurer que le rendement du capitalinvesti en bioéconomie profitera aux Canadiens.

Le Canada doit achever ses travaux d’élaboration d’unevaste norme nationale en matière de carburantsrenouvelables. Cette norme devrait reconnaître l’éthanolet le biodiesel en tant que biocarburants, et s’avérer assezsouple pour qu’on puisse également commercialiser de futursbiocarburants comme le biobutanol et le biohydrogène.

Les gouvernements devraient créer des mesures incitativespour la mise au point et l’utilisation de bioplastiques etd’autres biomatériaux au Canada. Enfin, nous devonscontinuer à investir dans la recherche-développementfondamentale afin de renouveler sans cesse notre façond’utiliser les procédés biologiques pour remplacer lesressources fossiles qui se font rares. De telles politiquesencourageront le développement de la chaîne de valeur dela bioéconomie canadienne, de la ferme au consommateuren passant par l’usine chimique.

Le Canada doit également élaborer une stratégie réglementaireconcurrentielle pour la biotechnologie industrielle. Il estimportant pour l’industrie de pouvoir compter sur unprocessus d’approbation scientifique qu’elle peut fairevaloir pour ses nouveaux produits. Tant les procédures

insights Fall/Automne 2006 BIOTECanada 43

Canada’s next stepsCanada’s success with industrial biotechnology is inevitable as long as weact now to maintain our strengths. Here is how industry and governmentscan grow the industry:

• Capitalize on home-grown intellectual and natural resources

• Create an enabling policy environment to ensure returns on investments

• Implement a broad national standard for renewable fuels

• Offer incentives for the development and use of bio-plastics and otherbio-materials in Canada

• Outline a competitive regulatory strategy for industrial biotechnology

• Invest in basic R&D

Les prochaines étapes pour le CanadaLa réussite du Canada en biotechnologie industrielle est assurée pourvuque nous agissions dès maintenant pour asseoir notre position de tête.Voici comment l’industrie et les gouvernements peuvent stimuler l’industrie :

• Exploiter au mieux nos ressources intellectuelles et naturelles.

• Créer un contexte habilitant en matière de politiques qui assure unrendement du capital investi.

• Mettre en œuvre une vaste norme nationale en matière decarburants renouvelables.

• Instaurer des mesures incitatives pour la mise au point et l’utilisationde bioplastiques et d’autres biomatériaux au Canada.

• Élaborer une stratégie réglementaire concurrentielle pour labiotechnologie industrielle.

• Investir dans la recherche-développement fondamentale.

Page 44: 2006 vol 2 Fall
Page 45: 2006 vol 2 Fall

resources. Policies such as these will encourage thedevelopment of the Canadian bio-economy value chainfrom the farm gate to the chemical plant to the consumer.

Canada must also outline a competitive regulatory strategyfor industrial biotechnology. Industry needs to know that apredicable, science-based regulatory pathway exists fornew products. Procedures from Canadian Food InspectionAgency approvals of new industrial biotech crops toEnvironment Canada regulation of “new substances” mustbe designed to enable the companies to commercialize andintroduce new products and manufacturing processes.

To support the development of Canada’s bio-economy,BIOTECanada created an Industrial and EnvironmentalCommittee. This new committee will address the federalpolicy needs of the growing cadre of Canadian companiesworking to bring the bio-economy to its full potential.

Industrial biotechnology is already part of our everydaylives, from stonewashed jeans to enzyme-enhanceddetergents. In the coming years, the life sciences revolutionwill be employed in countless ways to green our industriesand environment, touching all aspects of our lives. Thisadoption of biotech products and processes has the potentialto strengthen all aspects Canada’s economy.

BIOGRAPHYDr. Philip Schwab is the Vice-President, Policy and SectorAffairs, BIOTECanada.

d’approbation des nouvelles cultures biotechnologiquesde l’Agence canadienne d’inspection des aliments que laréglementation d’Environnement Canada pour les « nouvellessubstances » doivent être conçues pour permettre auxentreprises de commercialiser de nouveaux produits etprocédés de fabrication.

Pour favoriser le développement de la bioéconomie auCanada, BIOTECanada a créé un Comité des secteursindustriel et environnemental. Ce nouveau comités’attaquera aux besoins en matière de politique fédéraledu corps croissant d’entreprises canadiennes qui travaillentà ce que la bioéconomie donne toute sa mesure.

La biotechnologie industrielle fait déjà partie de notre viequotidienne, qu’il s’agisse des jeans délavés à la pierreponce ou des détergents aux enzymes. Au cours desprochaines années, ces procédés révolutionnaires ensciences de la vie rendront nos industries et notreenvironnement plus écologiques de manières innombrableset toucheront tous les aspects de notre vie. L’adoption deproduits et de procédés biotechnologiques peut renforcertous les aspects de l’économie canadienne.

BIOGRAPHIEPhilip Schwab, Ph. D, et le vice-président des affairessectorielles et des politiques, BIOTECanada.

insights Fall/Automne 2006 BIOTECanada 45

Page 46: 2006 vol 2 Fall
Page 47: 2006 vol 2 Fall

insights Fall/Automne 2006 BIOTECanada 47

By Lesia M. Babiak, Ortho Biotech

Canada’s health biotechnology community is celebratingtwo recent successes that mark a significant improvementin the environment for the introduction of new biotechtherapeutics in Canada. Both have been long-standingpriorities for BIOTECanada members and the subject ofNational Advocacy Day requests to the federal government.

Positive changesHealth Canada’s Biologics and Genetic TherapiesDirectorate (BGTD) recently announced the elimination ofits submission backlog six months ahead of schedule. Thisimprovement in regulatory performance means Canada’sbiotechnology companies can now rely on predicable,efficient reviews of new therapies and a quicker time tomarket in Canada. The challenge will now be to ensure theBGTD retains the budget and personnel resources necessaryto meet performance targets in the face of a growingnumber of biotech-based treatments.

Another milestone was reached in October with thepublication of final regulations to implement a dataprotection regime in Canada, bringing Canada more in linewith leading international competitors. Innovative therapieswill now enjoy eight years of data protection post-licence,with a six-year ban against subsequent-entry submissions.Canada’s biotechnology industry was a key voice in ensuringdata protection could be adapted to biological treatments.The work of Jamie Mills from Gowling Lafleur HendersonLLP and the other members of BIOTECanada’s HealthAdvisory Board were integral to this positive outcome.

Par Lesia M. Babiak, Ortho Biotech

Le milieu canadien de la biotechnologie de la santé vientde connaître deux succès qui marquent une améliorationconsidérable des conditions pour l’introduction de nouveauxtraitements biotechnologiques au Canada. Ils concernent despriorités de longue date pour les membres de BIOTECanadaet faisaient partie des demandes lors de chaque Journéenationale de défense de nos intérêts auprès dugouvernement fédéral.

Des changements positifsLa Direction des produits biologiques et des thérapiesgénétiques (DPBTG) de Santé Canada a récemment annoncél’élimination de son retard dans les approbations six moisplus tôt que prévu. Cette amélioration de rendement del’approbation réglementaire signifie que les entreprisescanadiennes de biotechnologies peuvent maintenantcompter sur des examens efficaces dont elles peuvent seprévaloir pour les nouveaux traitements ainsi que sur unecommercialisation plus rapide au Canada. Le défi consistemaintenant à s’assurer que la DPBTG conserve le budgetet les ressources en personnel nécessaires au respect de sesobjectifs alors que le nombre de nouveaux traitementsbiotechnologiques est en croissance.

L’autre jalon a été atteint en octobre avec la publication derèglements finaux pour la mise en œuvre d’un régime deprotection des données au Canada, ce qui nous permetd’être en phase avec nos concurrents les plus importantsà l’échelle internationale. Les traitements innovantsbénéficieront désormais d’une protection des données

CANADA’S CLIMATEFOR HEALTHBIOTECHNOLOGY

LES CONDITIONSPOUR LA BIOTECH-NOLOGIE DE LASANTÉ AU CANADA

Page 48: 2006 vol 2 Fall

48 insights Fall/Automne 2006 BIOTECanada

Health Canada also has a regulatory frameworkmodernization project underway, realizing that a modern,internationally competitive regulatory system is imperativeto ensuring Canadians can access modern biologicaltherapies. This long-term project will allow Canada toprepare for the next wave of biotech innovations justnow moving toward commercialization.

Challenges aheadDespite these significant positive changes, hurdles stillremain to the adoption of advanced biotech therapeuticsin Canada. Patient access issues, chiefly as a result of theinflexible and unaccountable Common Drug Review (CDR)system still restrict Canadians’ access to new healthinnovations. Since its creation in 2003, the CDR, a part ofthe non-governmental Canadian Agency for Drugs andTechnology in Health (CADTH), has rejected 100 percentof all first-in-class biological products it has reviewed.

These negative recommendations have denied treatmentto thousands of Canadians who have no other therapeuticoptions or who suffer from rare genetic disorders. Thisoutcome is alarming as one of the goals of our Canadianindustry is to provide therapeutic options for unmet needs.

Surprisingly, despite the fact the CADTH has received$45 million in federal funding, the work of the CanadianExpert Drug Advisory Committee occurs behind closeddoors, unaccountable to the Government or the public.This system must be reformed and opened to publicscrutiny before it has a long-term chilling effect on ourbiotechnology industry.

Data protectionData protection has been implemented in Canada, butthe challenge facing biotechnology companies due tothe emergence of Subsequent-Entry Biologics remains.The European Union and the United States have alreadyapproved subsequent-entry biological products. As morebiological therapies lose patent protection in the comingyears, pressure will grow for governments to rapidlyapprove so-called “subsequent-entry” products.

The biotech industry must remain vigilant to ensureregulators understand that biological therapeutics are noteasily copied and that “generic” biologics simply do notexist. We must also ensure patient safety remains the firstpriority in any discussion about the approval of theseproducts. Finally, any approval of subsequent-entryproducts must only occur following a robust public debateon the process and procedures to be followed.

Canadians do understand the positive impact biotechnologyhas on their health. Over 80 percent expect to realizebenefits to their health, according to a recent poll conductedby BIOTECanada and POLLARA. In addition, over 80 percentof Canadians also believe the federal government shouldpay more to ensure access to the newest therapies. Thetechnologies emerging from our laboratories and research

de huit ans après l’obtention du brevet et d’une interdictionde six en ce qui concerne la présentation de produits decommercialisation subséquente. L’industrie canadiennede la biotechnologie a élevé sa voix pour garantir que laprotection des données puisse s’adapter aux traitementsbiologiques. Jamie Mills, de Gowling Lafleur HendersonLLP, et d’autres membres du Conseil consultatif sur lasanté de BIOTECanada ont pris une part active à cetteréalisation positive.

Un projet d’amélioration du cadre réglementaire estégalement en cours chez Santé Canada, car le ministèreest conscient qu’un système réglementaire moderne etconcurrentiel à l'échelle internationale est essentiel pour queles Canadiennes et les Canadiens aient accès à des traite-ments biologiques de pointe. Ce projet de longue échéancepermettra au Canada de se préparer à accueillir la prochainevague d’innovations sur le point d’être commercialisées.

Des défis en perspectiveMalgré ces changements positifs de grande importance,il existe toujours des obstacles à l’adoption de traitementsbiologiques de pointe au Canada. Les problèmesd’accessibilité que subissent les patients, principalement enraison de la rigidité du Programme commun d’évaluation desmédicaments (PCEM) et du fait que celui-ci n’a pas à rendrede comptes, empêchent toujours les Canadiens d’accéder à denouveaux traitements innovants en santé. Depuis sa créationen 2003, le PCEM – une division de l’Agence canadienne desmédicaments et des technologies de la santé (ACMTS), unorganisme non gouvernemental – a refusé 100 % desproduits biologiques pionniers qu’il a examinés.

Ces refus ont privé de traitement des milliers de Canadiensqui n’ont aucune autre possibilité sur le plan thérapeutiqueou qui souffrent de troubles génétiques rares. Cette situa-tion est alarmante, car l’industrie canadienne doit chercherà offrir des possibilités de traitement pour les besoins nonsatisfaits.

Étonnamment, malgré le fait que l’ACMTS a reçu45 millions $ en financement de la part du fédéral, le Comitéconsultatif canadien d’expertise sur les médicaments(CCCEM) travaille dans le secret, sans avoir à rendre decomptes au gouvernement ou au public. Ce système doitêtre réformé, et le public doit avoir un droit de regard,avant qu’un effet paralysant de longue durée se fassesentir sur notre industrie biotechnologique.

La protection des donnéesLa protection des données a été mise en œuvre au Canada,mais le défi que constitue la mise au point de produitsbiologiques de commercialisation subséquente demeureentier pour les sociétés de biotechnologie. L’Unioneuropéenne et les États-Unis ont déjà adopté un processuspour les produits biologiques de commercialisationsubséquente. À mesure que les traitements biologiquesperdront leur protection par brevet au cours des prochainesannées, il se fera une pression grandissante auprès des

Page 49: 2006 vol 2 Fall

insights Fall/Automne 2006 BIOTECanada 49

centres, and the companies competing globally for financingand progress in the policy environment all make thisan exciting time to be working in health biotechnologyin Canada.

BIOGRAPHYLesia M. Babiak is currently the Director, Federal Affairsand Health Policy, with Ortho Biotech, a Division ofJanssen-Ortho Inc. In addition, to leading Janssen’s effortsfederally, she is active in influencing federal strategiesthrough a number of industry association appointments,including as Chair of the BIOTECanada Health AdvisoryBoard, and Chair of the Rx&D FPT Working Group andas a member of several other association committees.

BIOGRAPHIELesia M. Babiak est actuellement la directrice des affairesfédérales et des politiques en matière de santé chez OrthoBiotech (Janssen-Ortho Inc.). En plus de s’occuper desprojets sur le plan fédéral de Janssen, elle exerce uneinfluence sur les stratégies fédérales grâce à son engagementauprès de diverses associations de l’industrie, carelle est présidente du Conseil consultatif sur la santé deBIOTECanada, présidente du Groupe de travail FPT enRx&D et membre de plusieurs autres comités d’association.

gouvernements pour qu’ils approuvent rapidement lesproduits « de commercialisation subséquente », selon leterme consacré.

L’industrie de la biotechnologie doit demeurer vigilantepour s’assurer que les autorités de réglementationcomprennent qu’on ne peut pas facilement reproduireles traitements biologiques et qu’une chose telle que lesproduits biologiques « génériques » n’existe tout simplementpas. Nous devons aussi nous assurer que la sécurité despatients demeure la priorité dans toute discussion au sujetde l’approbation de ces produits. Enfin, l’approbation desproduits de commercialisation subséquente ne devra sefaire qu’à la suite d’un solide débat public sur les processuset les procédures à suivre.

Les Canadiens comprennent bien l’impact positif qu’a labiotechnologie sur leur santé. Plus de 80 % d’entre euxs’attendent à en voir les bienfaits selon une récenteenquête effectuée par BIOTECanada et POLLARA. Demême, plus de 80 % des Canadiens croient que legouvernement fédéral devrait débourser davantage pourgarantir l’accès aux traitements les plus avancés. Lestechnologies conçues par nos laboratoires et par nos centresde recherche et les sociétés qui se soumettent à laconcurrence mondiale pour l’obtention de financement ettravaillent à l’amélioration du contexte en matière depolitiques rendent la période actuelle stimulante pour letravail en biotechnologie de la santé au Canada.

Page 50: 2006 vol 2 Fall

L E A D E R S H I P I N L I F E S C I E N C E , H I G H T E C H N O L O G Y A N D S E R V I C ES I G M A - A L D R I C H C A N A D A • 2 1 4 9 W I N S T O N PA R K D R I V E • O A K V I L L E • O N TA R I O L 6 H 6 J 8 • C A N A D Asigma-aldrich.com

MP0035 LookOut Mycoplasma PCR Detection KitPre-coated reaction vials greatly reduce prep time!

• Optimized for use with JumpStart Taq DNA Polymerase(Catalog Number D9307).

• Cell culture supernatants can be tested directly withoutprior preparation.

• Detects all these species:

A. laidlawii M. agalactiae

M. arginini M. arthritidis

M. bovis M. cloacale

M. falconis M. faucium

M. fermentans M. hominis

M. hyorhinis M. hyosynoviae

M. opalescens M. orale

M. primatum M. pulmonis

M. salivarium M. spermatophilum

M. timone(not suitable for detection of clinically associated species)

MP0030 LookOut Mycoplasma Elimination KitProprietary cocktails that effectively, thoroughly but gently eliminatemycoplasma from cultures!

• Cultures are mycoplasma-free in 3 passages.• Gentle on cells with minimal cytotoxicity.• Stable components – storage at ambient temperature,

effective at 37°C.• Suitable for elimination of Mollicutes and related organisms

(Mycoplasma, Acholeplasma, Spiroplasma, and Entomoplasma.• Eliminates mycoplasma from mammalian and viral cultures (not

suitable for Chlamydia cultures).

L8917/L9042 LookOut DNA Elimination Spray & RefillEliminate mycoplasma from surfaces and equipment on contact!

• Dramatically reduces the risk of contamination.• Preliminary studies indicate effective against RNA as well.• Suitable for hard surfaces, laboratory equipment and devices, as well

as pipettors.• Fast! No longer treatment periods!

• Surfaces, equipment, and devices are DNA-free on contact.• Pipettors require 2 minute immersion.

For more information on LookOut products go to sigma-aldrich.com/LookOut

Page 51: 2006 vol 2 Fall

By 2050, the biofuels and bioenergy market will be about$170 billion, and by 2050, biomass will provide approxi-mately 30 percent of global needs for fuels and chemicals.

On October 13, Canada’s new government invested$750,000 to support biomaterial research at the Winnipeg-based Composites Innovation Centre. This project willinvestigate how naturally occurring fibres in plants, suchas hemp and flax, can be turned into reinforcementmaterials that replace man-made glass and carbon fibresin buses, aircraft, sporting goods and recreational vehicles.

In the bigger picture, we have set a biofuels target—fivepercent ethanol in transport fuel by 2010—that will createnew markets for traditional crops.

This is the way forward. New products, new uses and newmarkets for agriculture biomass will position the Canadianagriculture and agri-food sector for long-term sustainabilityand profitability.

Q. How do you see agriculture as a player in the overall innovationstrategy of the federal government, and in advancing theconvergence of agriculture with the industrial manufacturingand health sectors?

As the world economy moves to embrace renewableresources as the basis for future growth, it seems clear tome that agriculture will be a major player in this arena.Canadian farmers manage some 67 million hectares ofagricultural land and are well-positioned to improve themanagement of our soil, water and biological resources.Agricultural crops and livestock will be the foundation fora renewable, resource-based economy. The expansion ofagricultural opportunities beyond food and feed adds awhole new dimension to agriculture and further enhancesits role in innovation. And improvements in understandingthe link between food, nutrition, health and wellness offerstremendous opportunities for agricultural food productsand their ingredients to address health and wellness issues.

Q. Looking beyond biofuels, how do you see Canada's agriculturalsector participating in the development of bio-based materials andmanufacturing? How will Agriculture and Agri-Food Canada beinvolved in stimulating these new industries?

Looking to the future, we will increasingly seek to increasescientific collaboration, both nationally and internationally,as greater returns across the innovation value chain andincreased economic, social and environmental benefits canbe generated.

AAFC has already engaged in collaborative efforts withour partners in the provinces, the universities and theprivate sector to build the best possible science andinnovation teams with complementary skills and the bestmix of resources to increase our capacity to undertakeresearch that is increasingly multidisciplinary, collaborativeand sophisticated.

dans l’augmentation de la convergence de l’agriculture avecla fabrication industrielle et les secteurs de la santé?

À l’heure où l’économie mondiale s’apprête à se tourner vers lesressources renouvelables pour assurer sa croissance future, ilm’apparaît évident que l’agriculture sera un joueur majeur danscette arène. Les agriculteurs canadiens exploitent quelque67 millions d’hectares de terres agricoles et ils ont la possibilitéd’améliorer la gestion de nos sols, de nos cours d’eau et de nosressources biologiques. Les cultures agricoles et le bétail servirontd’assise à cette économie de ressources renouvelables.L’expansion des possibilités agricoles au-delà de l’alimentationhumaine et animale ajoute une toute nouvelle dimension àl’agriculture et lui confère un rôle supplémentaire en matièred’innovation. Une meilleure compréhension des liens entre lesaliments, la nutrition, la santé et le bien-être offre par ailleursd’immenses possibilités de résolution de problèmes de santé etde bien-être par les produits alimentaires et leurs ingrédients.

Q. Au-delà des biocarburants, quel type de participationentrevoyez-vous pour le secteur agricole canadien dans ledéveloppement de biomatériaux et de la fabrication à partir deceux-ci? Quel rôle Agriculture et Agroalimentaire Canada sera-t-ilappelé à jouer dans la stimulation de ces nouvelles industries?

Dans l’avenir, nous chercherons de plus en plus àmultiplier les collaborations scientifiques, tant nationalesqu’internationales, et un meilleur rendement dans la chaînede valeur de l’innovation ainsi que de plus grands gainséconomiques, sociaux et environnementaux pourrontêtre générés.

AAC a déjà entrepris des collaborations avec ses partenairesprovinciaux, les universités et le secteur privé afin de formerles meilleures équipes possibles en matière de science etd’innovation. Leurs membres, des ressources idéalementvariées, auront des compétences complémentaires, ce quiaugmentera nos capacités à mener des recherches de plusen plus multidisciplinaires, collaboratives et pointues.

insights Fall/Automne 2006 BIOTECanada 51

The Federal Perspective Le point de vue du fédéral

4THE FEDERAL PERSPECTIVE, continued from page 14 4LE POINT DE VUE DU FÉDÉRAL, de la page 14

Page 52: 2006 vol 2 Fall
Page 53: 2006 vol 2 Fall
Page 54: 2006 vol 2 Fall

FRENCH HEADENGLISH HEAD

Amgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8www.amgen.comAngiotech Pharmaceuticals . . . . . . . . . . . . . . . . .42www.angiotech.comAspreva Pharmaceuticals . . . . . . . . . . . . . . . . . .19www.aspreva.comAstraZeneca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15, 44www.astrazeneca.comBC Cancer Agency . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49www.bccancer.bc.caBiogen Idec Canada Inc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5www.biogenidec.comBiotechnology Industry Organization . . . . . . . . .53www.bio.orgChemokine Therapeutics . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14www.chemokine.netCirion Central Laboratory . . . . . . . . . . . . . . . . . .16www.cirion.comGenzyme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12www.genzyme.caGowlings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36, 40www.gowlings.comInnomar Strategies Inc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2www.innomar-strategies.comLaval Biotechnology Development Centre . . . . . .45www.lbdc.caMerck Frosst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31www.merckfrosst.comNSERC (Natural Sciences and EngineeringResearch Council of Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . .52www.nserc-crsng.gc.caQSV Biologics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56www.qsvbiologics.comRoche Canda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46www.rochecanada.comRx&D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55www.canadapharma.orgSigma-Aldrich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50www.sigma-aldrich.comSim & McBurney . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38www.sim-mcburney.comTechnology Vision Group (BioPartnering North America) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22www.techvision.comVWR International . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20, 24www.vwr.comWyeth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34www.wyeth.com

ADVERTISERS DIRECTORY

Find It Here Trouvez ce que vous cherchez

RÉPERTOIRE DES ANNONCEURS

SPRING/PRINTEMPS 2005www.biotech.ca

In Conversation with the Prime Minister of Canada,The Right Honourable Paul MartinUne conversation avec le Premier ministre du Canada,Le très honorable Paul MartinCanadian Trade Mission to ChinaGail Garland, Bioniche Life Sciences Inc.Une mission commerciale canadienneen Chine

Gail Garland, Bioniche Life Sciences Inc.

Canada Post Publication Agreement N

umber/N

uméro de convention de Poste-publications : 40064931

GROWING BIOTECH IN NORTH AMERICA

GROWING BIOTECH IN NORTH AMERICAL’EXPANSION DE LA BIOTECHNOLOGIE EN AMÉRIQUE DU NORD

L’EXPANSION DE LA BIOTECHNOLOGIE EN AMÉRIQUE DU NORD

The official publication of BIOTECanada, the national biotechnology association La publication officielle de BIOTECanada,l’association nationale de biotechnologie

FALL/AUTOMNE 2005

www.biotech.ca

CELEBRATING

NationalBiotechnology Week

Special Section!

CÉLÉBREZ LA

Semaine nationale des

biotechnologies

Consultez notre dossier spécial!

Talking with the Minister

of Industry, David Emerson

Parler avec le ministre

de l’Industrie, David Emerson

CELEBRATING

NationalBiotechnology Week

Special Section!

CÉLÉBREZ LA

Semaine nationale des

biotechnologies

Consultez notre dossier spécial!

Talking with the Minister

of Industry, David Emerson

Parler avec le ministre

de l’Industrie, David Emerson

Canada Post Publication Agreement N

umber/N

uméro de convention de Poste-publications : 40064931

Talking about

biotechnologyParlons de la

biotechnologieThe official publication of BIOTECanada,

the national biotechnology association

La publication officielle de BIOTECanada,

l’association nationale de biotechnologie

Be seenAccess our readers! Call today for advertising information.(613) 234-8468 ext. 245, or e-mail [email protected]

54 insights Fall/Automne 2006 BIOTECanada

Amgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8www.amgen.comAngiotech Pharmaceuticals . . . . . . . . . . . . . . . . .42www.angiotech.comAspreva Pharmaceuticals . . . . . . . . . . . . . . . . . .19www.aspreva.comAstraZeneca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15, 44www.astrazeneca.comBC Cancer Agency . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49www.bccancer.bc.caBiogen Idec Canada Inc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5www.biogenidec.comBiotechnology Industry Organization . . . . . . . . .53www.bio.orgChemokine Therapeutics . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14www.chemokine.netCirion Central Laboratory . . . . . . . . . . . . . . . . . .16www.cirion.comGenzyme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12www.genzyme.caGowlings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36, 40www.gowlings.comInnomar Strategies Inc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2www.innomar-strategies.comLaval Biotechnology Development Centre . . . . . .45www.lbdc.caMerck Frosst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31www.merckfrosst.comNSERC (Natural Sciences and EngineeringResearch Council of Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . .52www.nserc-crsng.gc.caQSV Biologics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56www.qsvbiologics.comRoche Canda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46www.rochecanada.comRx&D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55www.canadapharma.orgSigma-Aldrich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50www.sigma-aldrich.comSim & McBurney . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38www.sim-mcburney.comTechnology Vision Group (BioPartnering North America) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22www.techvision.comVWR International . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20, 24www.vwr.comWyeth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34www.wyeth.com

Official voice of BIOTECanada, Canada’s biotechnology association,insights reaches an audience of 14,000 across all biotech sectors.

Page 55: 2006 vol 2 Fall
Page 56: 2006 vol 2 Fall