12
TUESDAY 12 JANUARY 2016 T o take India-China cultural and literary ties to a new level, the Govt. of India and the Government of People’s Republic of China have recently inked a Memorandum of Understanding to effect an ambitious translation programme between the two countries. Signed between Ministry of External Affairs, GoI and the State Administration of Press, Publication, Radio, Film and Television of the People’s Republic of China, the MoU envisages translation of 25 each of classical and contemporary literary works from Chinese into Hindi and Indian literary works into Chinese. e External Publicity and Public Diplomacy Division of the MEA, Government of India and the India-China Translation Programme National Book Trust, India, Ministry of Human Resource Development, Government of India are collaborating to take forward this programme. e implementation of this programme would involve active participation of language scholars from India and China. Indian writers included in this ambitious project include Surdas, Kabir, Munshi Premchand, Bharatendu, Jaishankar Prasad, Vrindavan Lal Verma, Ram Kumar Verma, Mahadevi Verma, Ageyeya, Bhishm Sahni, Phaneswar Nath Renu, Mohan Rakesh, Shrilal Shukla, Nirmal Verma, Manu Bhandari, Kashinath Singh, Kamaleshwar, P C Bagchi, R K Narayan, Gulzar, Raja Rao, Sunil Gangopdhyaya, U R Ananthamurthy and akazhi Sivasankar Pillai. Among the classical and contemporary Chinese writers whose works will be taken up for translation include Confucious, Xuan Zang, Tang & Song Poets, Guan Hanquin and Ma Zhiyuan, Cao Xueqin, Luo Guanzhong, Wu Jingzi, Pu Songling, Lao She, Mao Dun, Ba Jin, Guo Moruo, Bing Xin, Xu Zhimo, Ji Xianlin, Lin Yutang, Wang Meng, Liu Zhenyun, Wang Shuo, Shu Ting, A Lai, Yu Hua, Mo Yan, Chen Zhogshi, Jia Pingwa. e project will run for five years. Every year five translated books from either side will be published. e list of Indian works for translation into Chinese includes Surdas Granthaa- vali, Kavir Granthaavali, Munshi Premchand Rachnaa Sanchayan (Novel Godaan and his short stories), Agayeya Rachnaa Sanchayan (His poems and short stories), Bhisma Sahni Rachnaa Sanchayan (Novel Tamas and his short stories), Mahadevi Verma Rachnaa Sanchayan (Poems), P C Bagchi Rachnaa Sanchayan (India and China and his other essays), R K Narayan Rachnaa Sanchayan (Guide, Malgudi Days and Swamy and Friends), U R Ananthamurthy’s Rachnaa Sanchayan (Samskara, Bharatiputra and Stallion of the Sun and other stories), akazhi Sivasankar Pillai Rachnaa Sanchayan (Chemmeen, e Best of akhazhi Sivasankar’s Pillai and a selection of his fourteen stories). e first book of the project, the Chinese translation of Surdas’ Sursagar, translated by Prof Jiang Jingkui, Peking University was recently released by Shri Tarun Vijay, Member of Parliament, Rajya Sabha in a function held at Vivekananda International Foundation Auditorium, New Delhi. Cooperation in Mutual Translation and Publication of Classic & Contemporary Works

2016 - DAY - 4 (12-Jan-2016)

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 2016 - DAY - 4 (12-Jan-2016)

TUESDAY • 12 JANUARY • 2016

To take India-China cultural and literary ties

to a new level, the Govt. of India and the Government of People’s Republic of China have recently inked a Memorandum of Understanding to effect an ambitious translation programme between the two countries. Signed between Ministry of External Affairs, GoI and the State

Administration of Press, Publication, Radio, Film and Television of the People’s Republic of China, the MoU envisages translation of 25 each of classical and contemporary literary works from Chinese into Hindi and Indian literary works into Chinese.

The External Publicity and Public Diplomacy Division of the MEA, Government of India and the

India-China Translation Programme

National Book Trust, India, Ministry of Human Resource Development, Government of India are collaborating to take forward this programme. The implementation of this programme would involve active participation of language scholars from India and China.

Indian writers included in this ambitious project include Surdas, Kabir, Munshi

P r e m c h a n d , B h a r a t e n d u , J a i s h a n k a r Prasad, Vrindavan Lal Verma, Ram Kumar Verma, Mahadevi Verma, Ageyeya, Bhishm Sahni, Phaneswar Nath Renu,

Mohan Rakesh, Shrilal Shukla, Nirmal Verma, Manu Bhandari, Kashinath Singh, Kamaleshwar, P C Bagchi, R K Narayan, Gulzar, Raja Rao, Sunil Gangopdhyaya, U R Ananthamurthy and Thakazhi Sivasankar Pillai.

Among the classical and contemporary Chinese writers whose works will be taken up for translation include Confucious, Xuan Zang, Tang & Song Poets,

Guan Hanquin and Ma Zhiyuan, Cao Xueqin, Luo Guanzhong, Wu Jingzi, Pu Songling, Lao She, Mao Dun, Ba Jin, Guo Moruo, Bing Xin, Xu Zhimo, Ji Xianlin, Lin Yutang, Wang Meng, Liu Zhenyun, Wang Shuo, Shu Ting, A Lai, Yu Hua, Mo Yan, Chen Zhogshi, Jia Pingwa.

The project will run for five years. Every year five translated books from either side will be published. The list of Indian works for translation into Chinese includes  Surdas Granthaa-vali, Kavir Granthaavali, Munshi Premchand Rachnaa Sanchayan (Novel Godaan and his short stories), Agayeya Rachnaa Sanchayan (His poems and short stories), Bhisma Sahni Rachnaa Sanchayan (Novel Tamas and his short stories), Mahadevi Verma Rachnaa Sanchayan

(Poems), P C Bagchi Rachnaa Sanchayan (India and China and his other essays), R K Narayan Rachnaa Sanchayan (Guide, Malgudi Days and Swamy and Friends), U R Ananthamurthy’s Rachnaa Sanchayan (Samskara, Bharatiputra and Stallion of the Sun and other stories), Thakazhi Sivasankar Pillai Rachnaa Sanchayan (Chemmeen, The Best of Thakhazhi Sivasankar’s Pillai and a selection of his fourteen stories).

The first book of the project, the Chinese translation of  Surdas’ Sursagar, translated by  Prof Jiang Jingkui, Peking University was recently released by  Shri Tarun Vijay, Member of Parliament, Rajya Sabha in a function held at Vivekananda International Foundation Auditorium, New Delhi.

Cooperation in Mutual Translation and Publication of Classic & Contemporary Works

Page 2: 2016 - DAY - 4 (12-Jan-2016)

2TUESDAY • 12 JANUARY • 2016

@ Theme PavilionScience through Sanskrit: Exploring Possibilities

A panel discussion on the treasure trove of ancient

Indian knowledge of science and medicine took place at the theme pavilion to the delight of the audience. Many rare and unknown facts were brought forth by the panelists. The discussion and participants were introduced by the Chairman of NBT, Shri Baldev Bhai Sharma who welcomed this opportunity to raise awareness and renew the interest of the people, particularly the youth, on this topic.

Moderating the event, Shri Shreeshji Devpujari emphasized on the importance of Sanskrit which is the essence of the Indian historical tradition. He lamented the fact that the importance of Sanskrit diminished in usage and that after the British colonization, the scientific temper and thinking only came to be appreciated if it came from the West which led to the abatement of the rich knowledge and heritage

of our own country. The scientific and large scale industrial Western methods are often detrimental to the environment. However, Indian traditional processes advocate the usage of environmental resources in adequate amounts to sustain the natural environment and what it provides.

The panelists Dr.C.S.R. Prabhu and Shriram Jyotishi spoke at length about the scientific instruments and implements and more than 200 materials described in the Viman Shastra which contains rare information

about Indian scientific machines. He articulated that Indian scholars were more advanced in the ancient time as there is evidence of a more advanced technology in the creation of the Pushp Viman or the ‘flying chariot’, the creation of the rock cut caves of Ajanta-Ellora and many temples carved out of an entire mountain. There was also the description of more than 5000 aesthetic products described in the Gandhashastra or ‘study of aromas’ which contains accounts of many cosmetic and aesthetic products.

Shriram Jyotishi, a scholar of Ayurveda spoke about the innumerable cures Ayurveda can provide. He talked about how ancient Indian scholars had carefully classified the body components and the kind of treatments that would be administered for each ailment or illness. The ancients also classified the external environment and their properties to treat the illness in relation and conjunction to the inner as well as external elements.

The moderator concluded the session by mentioning that the ancient scientific knowledge is not totally lost on us. We can access this knowledge by consulting the Sanskrit texts which hold this knowledge.

Bhajans

The third day of the World book Fair got underway in the Theme Pavilion with bhajans performed by Leepika

Bhattacharya and her troupe from New Delhi. She began with an invocation in Sanskrit Vakra-Tunndda Maha-Kaaya Suurya-Kotti Samaprabha Nirvighnam Kuru Me Deva Sarva-Kaaryessu Sarvadaa’. Meaning: O Lord Ganesha, of Curved Trunk, Large Body, and with the Brilliance of a Million Suns, Please Make all my Works Free of Obstacles, Always. She performed an

array of soothing and melodious devotional songs in Hindi to the tunes of Classical Indian music pervading an auspicious and spiritual essence at the start of the day.

Odissi Dance

The Odissi (Orissi) dance is the Indian classical dance from the Eastern state of Odisha. It has a long, yet unbroken

tradition. Although the dance in Odisha may be traced back more than 2000 years, it was brought to near extinction

Page 3: 2016 - DAY - 4 (12-Jan-2016)

3TUESDAY • 12 JANUARY • 2016

during the colonial period. Therefore, modern Odissi dance is a reconstruction.

Mrs. Kasturi Pattanaik, renowned and multifaceted Odissi artist and her troupe from New Delhi captivated the audience with a series of four performances namely, Mangalacharn, Thei Ghara Nata, Charukeshi and Abhinaya. The first performance of the array of

dances was Mangalacharan which is a devotional offering to the Almighty and the Gurus and to the Lord Jagannath. The next one, the Thei Ghara Nata is one of the artistic mainstays of Odissi dance styles, an original work of the artist herself. The third Charukeshi signifies the blossoming of flowers and is an elaboration of the pure dance form of Odissi.

The Cheraw Dance

The Cheraw dance (bamboo dance) from Mizoram

is usually performed in the Chhapchar Kut Festival which is the harvest festival but nowadays it is performed in most celebratory events and even in Church activities.

Mr. Vanalalpawla and his troupe from Aizawl entertained the audience adding to the vibrancy of the cultural dances. This dance includes four people who hold two pairs of bamboos across

one another on the ground. It is characterized by the use of bamboo staves which are kept in cross and horizontal forms on the ground. While the male dancers move these bamboo staves in rhythmic beats, the female dancers perform by stepping in and out of the bamboo blocks. The dancers danced to the beat of the Khuang (drum), Darbu (Bronze gong) and the sound of the Seki (Bull’s horn).

Chari and Bhawai Dance

The vibrant and exciting folk dances of Rajasthan

came alive in the Chari and Bhawai dances performed by Suresh and Veena Vyas and their troupe from Jaipur. Veena Vyas and her troupe performed the Chari Dance in brilliantly coloured bejeweled costumes and deft patterns with their hands and gentle head motions while balancing brass pots on their heads. The performance is made more picturesque with the flames from cotton seeds set alight, so that the bobbing heads create streaks of illuminated patterns as they move effortlessly around the floor. These lit pots which display beautiful effect in the dark night of the Rajasthan desert was recreated in the performance. Instruments played are dhol, bankiya and thali. The dance is performed as an auspicious start at events and celebrations.

Surendra Vyas performed the exciting Bhawai dance in which he balanced a series of

clay pots one by one on his head. Additionally he also alighted on a set of two glass tumblers and continued dancing as if he were on flat ground while a loud cheer from the audience erupted at this effort. The performance concluded when he had balanced the last pot bedecked with tiny tri-colour flags of India.

A dance on Jaidev’s Gita Govinda

The last performance of the day was a beautiful

evocative enactment of a few select pieces from Jaidev’s Gita Govinda through the medium of Odissi dance. Sumedha Sengupta and her troupe from East Zonal Cultural Centre, Kolkata, West Bengal thoroughly delighted the audience when they gracefully ascended the stage and symbolized the Dashavtar or the ten

incarnations of Vishnu one by one.

Each perfect in their own articulate expressions and together in harmonic unison with one another, the performance was exquisitely perfect. Next followed the Rasa, which is the leela or playtime of Lord Krishna and his Gopis. The concluding piece was the Sritakamala which focussed on Krishna and his past.

Page 4: 2016 - DAY - 4 (12-Jan-2016)

4TUESDAY • 12 JANUARY • 2016

©Protect write, copyright!

The Federation of Indian Publishers

Association ofPublishers in India

Download your e-copy of the Copyright Awareness booklet from

www.publishers.org.in

A seminar on ‘China-India Book Copyright

Cooperation’ was organized by the Guest of Honour Country in collaboration with National Book Trust, India at the Events Corner. Ms. Lin Liying, Vice President of CNPIEC, chaired the programme and she informed that 81 publishers from China are participating in this book fair.

Mr. Ding Yixies, Deputy Director General of General Department, SAPPRFT, informed the audience about the different activities of copyright rules and formats of translation taking place between the publishers of India and China. He also noted that book fairs are the best medium to meet several publishers.

Mr. Peng Donglin, Managing Director of World

China-India Book Copyright Cooperation Seminar

Languages Publishing, FLTRP talked about the translation of Indian literature into Chinese language, and stressed upon the study of local languages so as to grasp the culture of India and to promote Indology studies in China. He said that there should be more flexible co-operation model for translation and publishing of books in both the countries.

Mr. Ma Xiaofeng, President of the Sichuan Fine Arts Publishing House also spoke about the importance of translated books to enhance knowledge of each other’s culture. He mentioned that they are acquainted with the Chinese translations of Mahabharata, Ramayana and the Vedas. He said that there is an increase in the number of Chinese

scholars studying Indian culture. Mr. Xiaofeng also said that publishing is a “new silk route” to build relations between China and India.

Mr. Ramesh Mittal, Director of DK Agencies and Mr. Ashok Gupta, President, Federation of Indian Publishers, talked about the different problems

that both countries face in terms of translation and publication. Mr. Mittal mentioned that the number of imported books to India is lesser than the number of books exported from India. He hoped that seminar such as this will ponder on these issues to resolve them in future.

@ Children’s PavilionThe day at the Children’s pavilion was filled with activities

for and by children which enthralled the visitors of all age group. During the day, an interactive session with Bandita Phukan, noted Asamiya author was organised by the National Book Trust, India. Ms Phukan is the first mechanical engineer in Assam and has written over 100 books on science fiction, aliens, animals etc. She narrated a story on Kunti, a mythological character in the epic Mahabharata. Later, a small skit on environment was presented by the children of Rahein Development Society and a stage drama Pohar Bisari by

differently-abled children from the North-east was organized by NBT in association with Saraswati Bagdhwani, an NGO. Shri Baldeo Bhai Sharma, Chairman and Dr Rita Chowdhury, Director, NBT also graced the occasion.

Page 5: 2016 - DAY - 4 (12-Jan-2016)

5TUESDAY • 12 JANUARY • 2016

@ Author’s CornersEnvironment: From Crisis to cure

“Why should we be concerned about Environment safety?” eminent environmentalists R.B.S. Jankar, Dr. Garudh and

Dr. Rajagopalan threw the question at the audience. They were speaking in a panel discussion on the book Environment: From Crisis to Cure, written by Dr Rajagopalan and published by Oxford University Press. The programme was held at the Author’s Corner in Hall No. 10-11.

The panelists were of the view that environment belongs to everyone. As long as it does not affect us, we do not care. Environment is extremely important, therefore one need to take care of not only one’s own environment but also neighboring environment and global environment as a whole. They cited the example of Delhi which is today known as one of the most polluted cities in the world. They emphasised on the importance of including environment education in the syllabus of school as well as university education.

Is it Okay to Fail?

Yes, says Vasant Kallola, in her book It’s Okay to Fail, My Son, published by The Times Group Books. She was present at

the Author’s Corner at Hall No. 6 to introduce the book and interact with the readers. The book reflects the emotional love of a father towards his son who is stressed by the high expectations of parents, teachers and the system surrounding him. The story is thought-provoking and the book is relevant to every generation in the world. Mr. Vasant confesses that this book is the outcome of his love to his son.

A discussion on the book Know About RSS, authored by Arun Anand, a noted journalist, and published by Prabhat

Books was organised at Authors Corner, Hall No. 10-11. The book is a study on the structure and the functioning of RSS and particularly its ideology of selfless service to the nation. When a member from the audience asked “What is Hindutva? Because there is no such word as Hindu, and therefore Hindu does not exist,” the author responded that he is not so competent to answer that question and neither does he agree or disagree to that concept. Another question from the crowd was whether RSS has anything to do with politics. He said that there is always an ideology behind every organization and it directly and consciously affect it. BJP also shares its ideological fundamentals with RSS. Someone from the crowd suggested coming up with an online site so that people who are interested in learning more about RSS could get it by just a click of a mouse button.

Nilima Sinha, author of Red Blooms in the Forest, and E. Santhosh Kumar were in conversation with Nirmal Kanti

Bhattarcharjee in the Author’s Corner in Hall No. 10. The event was organised by Niyogi Books.

Author–Reader Dialogue

An event of author-reader dialogue was organized by Samayik Prakashan by Manisha Ritupurn. Two well-known

Hindi writers Ms Mridula Garg and Ms Nasira Sharma read from their books Miljul Mann and Kuinyanjaan respectively. Many curious and interested readers from the audience asked several questions to the authors related to these two books.

Know about RSS

Page 6: 2016 - DAY - 4 (12-Jan-2016)

6TUESDAY • 12 JANUARY • 2016

With “Cultural Heritage of India” being the

theme of this year’s fair, the Directorate of Publications Division (DPD) is present at the Fair with its rich collection of books on Art and culture, and heritage of India.

A pioneer in publishing books on Indian art, culture and heritage DPD’s books such as India’s Craft Tradition by Kamala Devi Chattopadhyay; Indo-Islamic Architecture by Ziyauddin A. Desai; Living Dolls–Story of Indian Puppets by Jiwan Pani; Looking Again at Indian Art by Vidya Dehejia; Nataraja by C. Sivaramamurti, Bihari Satsai: A Commentary by Sudarshan Kumar Kapoor and Wood Carvings of Gujarat by V.S.

Pramar, Indian Classical Dance by Dr Kapila Vatsayayan, Art and Science of Playing Tabla by Vijay Shanker Mishra, An introduction to Indian Music by B. Chaitnya Dev are of archieval value.

In its long journey of over seven decades the DPD has acquired an expertise in documenting the cultural diversity of this vast subcontinent with titles such as Art and Culture of North – East India, Art and Culture of Orissa, Celebration of Life-Indian Folk Dance, Handicrafts of Rajasthan and Some Aspects of Indian Culture are popular among readers. These titles not only preserve the cultural unity in diversity but also weave together the diverse and often opposite

DPD Books on Cultural Heritage of India

Sahitya Akademi, the national academy of letters, and Sichuan People’s Publishing House, one of China’s leading

pubishers, have signed a MoU to launch a series of bilateral cultural exchange activities including translation of books of each other to strengthen publishing and cultural exchange between China and India.

Speaking on the occasion, Mr. Ding Yi Xiu said that more countries should participate to engage in such collaborations. Mr. An Qing Guo emphasised the importance of communication between the two countries and their cultures. Sichuan publishes books on Indian heritage and culture.

Mr. K.S. Wasawa said that sharing of technology and other resources is important for development in the publishing world. He pointed out that during the writers’ exchange programme between the two countries, many Indian writers have visited China to translate Chinese texts into Hindi.

aspects of India’s historical and social life.

The DPD also brings out books on Heritage in Hindi as well as in other regional languages. To name a few Ajanta ke Vaibhav, Bhartiya Kala – Udbhav Aur Vikas, Bhartiya Kala ke Hastakshar, Gharwal Chitrakala, Suroan ke Sadhak and Mann ke Bhaav, Sur Laga Ke.

Besides, books on history, land and people, flora and fauna, science and technology, biographies of eminent persons, Gandhian Literature, works of reference like India – A Reference Annual and children’s literature also occupy an important place in its publishing programme. It is also credited with publication of books on

Gandhian thoughts including the Collected Works of Mahatma Gandhi (CWMG) in 100 volumes, in English and Hindi, which is considered the most comprehensive and authentic collection of Gandhiji’s writings.

The Division also brings out selected speeches of the Presidents and the Prime Ministers of India. Recently, the DPD has published a series of high quality books on various aspects of Rashtrapati Bhawan and its functioning.

A visit to the stall of Publications Division in Hall No. 11 would be an enriching experience for any book lover as the diversity of subjects would cater to all age groups and everyone’s taste.

Page 7: 2016 - DAY - 4 (12-Jan-2016)

7TUESDAY • 12 JANUARY • 2016

A discussion on the ‘Challenges and

Possibilities in Writing Hindi Diaspora Literature’ was held at the Author’s Corner. Writers who participated include Divya Mathur, Narayan Kumar, Kamal Kishore Goenka, Nasira Sharma and Vimlesh Kanti Varma. The discussion was moderated by Rakesh Pandey.

Sharing their experiences as Hindi writers living in and out of India, they felt that even though the hegemony of English and the privilege and respect writing in English brings has largely contributed to the negligence of Hindi and other Indian languages. Interestingly, today, when Hindi is gaining international recognition, at the same time, in India,

Discussion on Diaspora Writing

Rakesh Pandey felt, that regional languages get priority over Hindi and that for example a Punjabi or a Bengali or a Telugu speaker would prefer reading in his or her own language.

Kamal Kishore Goenka had a problem with the word ‘Pravasi’ (Indians staying abroad) or Pravasi literature. For him, it would

be more appropriate to use ‘Bharatvanshi’ (person of Indian origin). According to him, diaspora literature is diverse and wide in scope, where the writer is free to explore themes which in India may be taboo subjects. For him, Indian diaspora literature is a genre where we get to see Indian consciousness.

He also expressed his disappointment with lack of critics in Hindi.

Divya Mathur shared her experience in publishing and problems in reaching the readers.

Nasira Sharma’s concern was the struggle against the many odds of publishing, the popularity of English writing and lack of communication between Hindi and English writers. V.K. Goenka discussed the variations Hindi language went through in different settings, conext and places.

The discussants felt that there was a felt need to promote Hindi literature and the emerging young Hindi writers to help promote Hindi language for it encompass a vast amount of knowledge and creative writings.

Page 8: 2016 - DAY - 4 (12-Jan-2016)

8TUESDAY • 12 JANUARY • 2016

International Events • Guest of Honour Country : China, Hall No. 7

Time Programme Venue / Organiser

09:30-18:30 New Delhi Rights Table: A Forum for Rights Exchange between Publishers/Agents/Writers

Hall 7, 1st floor/Organized by National Book Trust, India

11:00-12:00 The Launch Ceremony for Seven-Language Versions of The Main Battlefield of the East & the Book Donation Ceremony to Descendants of Dwarkanath Kotnis (Expeditionary Army)

China Pavilion

11:00-20:00 China-India Cultural Contacts Photo Exhibition Photo exhibition area of the Guest of Honour Exhibition Zone, China Pavilion

11:00-20:00 Publishing and Printing in Ancient China Exhibition China Pavilion

11:00-20:00 The Special Book Exhibition China Pavilion

11:00-20:00 Chinese Tea Culture Exhibition China Pavilion

11:00-20:00 Chinese Original Illustrations for Children Exhibition China Pavilion

11:30-15:30 Know Frankfurt Book Fair 2016 German Book Office Stand

11:30-12:00 Storytelling Session: Korean Folktale telling by Indian Artist Events Corner/ organized by Korean Cultural Centre, New Delhi

12:00-13:30 Experience Korea: Introduction to Korean Cultural Heritage comprises of Korean Traditional Dresses and Games

Events Corner/ organized by Korean Cultural Centre, New Delhi

13:00-14:00 BIBF Promotion Event China Pavilion

14:15-15:00 Exploration and Practices of Full Digital Publishing Model China Pavilion

15:00-17:00 Exploring Publishing Opportunities in STM and what New Collaborations can offer

Events Corner/Organized by Springer Nature

15:15-16:45 China-India Children's Publishing Seminar China Pavilion

17:00-17:45 Chinese Water Culture Promotion Event China Pavilion

Cultural Heritage of India: Theme Pavilion, Hall No. 7Time Event Presented by

11:00 to 12:00 BHAKTI: Devotional Songs/Classical Music

Zikir (Sufi music) Md. Azimuddin Ahmed & his troupe, Assam

12:30 to 13:30 Panel Discussion/Folk Performances

India’s Plurality as expressed in Indian Literature

Moderator: Prof. Kapil Kapoor; Discussants: Dr. Narendra Kohli, Dr. Sukrita Paul Kumar

14:00 to 15:00 MUDRA: Indian Classical Dances/Folk Dances

Mohiniyattam Jayaprabha Menon & her troupe, New Delhi

15:30 to 16:30 LOK KALA: Folk Performances Mapila Pattu Prof Koyamma Koya & his troupe, Lakshadweep

17:00 to 18:30 Drama/Performance based on Indian Classical Texts

Tamil: Dance performance based on Thirukkural

Kalaivani Rajmohan & her troupe, Bharatnatya Kalaniketan, New Delhi

19:00 to 20:00 Audio-Visual Show

Author’s Corner : Reflections, Hall No. 10-11Time Author Organiser

13:00 to 14:30 Ravindra Garimella, Kiron Wadhera, Abhijit Naskar Pigeon-GBD Books

17:00 to 18:30 K.V. Mohankumar, Mohammad Aleem, Amit Sharma, Ram Kumar Mukhopadhyay Lifi Publications

Author’s Corner : Conversations, Hall No. 615:00 to 16:30 Priyanka Singh IDSA

17:00 to 18:30 RV Smith, Sumantra K Bhowmick Niyogi Books

Events Today

Page 9: 2016 - DAY - 4 (12-Jan-2016)

9TUESDAY • 12 JANUARY • 2016

Children’s Pavilion : Hall No. 14Time Event Presented by

11:00 to 13:00 Launch of Books illustrated by Fiep Westendorpby H. E. Mr. Alphonsus Stoelinga, HE of Kingdom of Netherlands in India; followed by screening of an animation film based on works of Fiep Westendorp

Embassy of Netherlands and A&A Book Trust

Nukkad Natak Presentation National Victor Public School

Songs on Importance of Books Jai Shankar Memorial Centre

15:00 to 16:30 A Panel Discussion on Communicating Science to Children Hari Krishna Devsare, Children’s Literature Trust

Reading Session Katha

Storytelling on Personality Development by Dr. Devasharma Vedalankar NBT, IndiaA Street Play ‘Inshaan Aur Janwar’ Maa Peace Foundation

17:30 to 19:00 A presentation on Education and Women’s Empowerment Care India

ys[kd eap gkWy ua-&12-12Ale; laLFkk fo"k; lapkyu

11%00 ls 12%30 cts f’kouk izdk’ku lhgksj ¼e-iz-½eq[; vfrfFk % fp=k eqn~xy

ubZ iqLrdksa dk yksdkiZ.k iadt lqchj

v/;{krk % ukfljk 'kekZfof'k"V vfrfFk % lqjs'k _rqi.kZlkfUu/; % izse tuest;

fo- vfrfFk & lq/kk vkse <hx<+k Mkyh eksxjs dh & uhjt xksLokeh] 101 fdrkcsa xtyksa dh&uhjt xksLokeh] v/kwjs vQlkus&yko.;k nhid 'kkg vesfjdk] [kr , vc;t & bLer tSnh lruk] izse xyh vfr lkadjh & jkejru voLFkh lruk] lq/kk vkse <haxjk jpukRedrk dh fn'kk,a & oanuk xqIrk] vdky esa mRlo & iadt lqchj] uDdk'khnkj dsfcusV & lq/kk vkse <haxjk % MkW HkkxhjFk cMksys lexz Hkkx ,d rFkk nks & olar fujxq.ks Hkksiky] nq";ar dqekj ,d 'kks/kkFkhZ dh utj ls&tSfeuh iaM~;k

12%45 ls 14%15 cts foU/k U;wt usVodZ Lokeh foosdkuan vkSj ;qok Hkkjr fot; 'kadj prqosZnh

14%30 ls 16%00 cts fgUn ;qXe iqLrd foekspu & rqe] ekSu rqe eq[kj esaoDrk % ukeoj flag] egs'k panz 'kekZ]fu:iek flUgk] nhid xksLokeh

'kSys'k Hkkjroklh

16%15 ls 17%45 cts lkef;d izdk'ku ys[kd ikBd laokn fp=k eqn~xy & iksLV ckWDl ua- 203 & ukyk lksikjk vYiuk feJ

18%00 ls 19%30 cts ek/;e laLFkku y[kuÅ [email protected] % Mk- c`tsUnz voLFkhÑr ^vkfn xq# 'kadjkpk;Z* dk yksdkiZ.koDrk % ujsanz eksgu] ckyLo:i jkgh] 'ksjtax xxZ] cyjke] vkyksd 'kqDy] gjs izdk'k mik/;k;

vuwi JhokLro

lkfgR;&eap gkWy ua- 8le; laLFkk fo"k; lapkyu

11%00 ls 12%30 cts izHkkr izdk‘ku Ukjsanz tk/ko dh iqLrd fo‘o ekuo johUnz ukFk VSxksj dk yksdkiZ.k

12%45 ls 14%15 cts Mk;eaM ikWdsV cqDl fganh orZuh ij Jh cjysanq ‘kekZ nk/khp ls ppkZ Ukjsanz dqekj oekZ

14%30 ls 16%00 cts Ikh-th-Mh-,-oh- dkWyst ¼la/;k½ Cknyrs le; esa oSdfYid i=dkfjrk dh Hkwfedk & Ekq- vfr- ds- oh- lqjs‘k] fo- vfr- lh-ih- flag] ckysanq ‘kekZ nk/khp & oDrk% MkW v:.k dqekj Hkxr] MkW jpuk fcey] Jh g”kZ dqekj] Jh vkf‘k”k da/kos

MkW gjh‘k vjksM+k

16%15 ls 17%45 cts lkfgR; vdknseh iqLrd yksdkiZ.k ,oa dfork ikB & v/;{k % enu d‘;i dfork ikB % lanhi lwQh] j.kthr lkjkaoyh] rLuhQ+ gSnj] [kaxjktdie d`”.k eksgu flag] ef.kdk nsoh] lku lqeS [kqafxz clqerkjh] Jh dkar nqcs

18%00 ls 19%30 cts izHkkr izdk‘ku vuar fot; dh iqLrd Ykksdra= dh dlkSVh dk yksdkiZ.k

Seminars & Discussions: Hall Nos. 7, 8 & 18Time Event Organiser Venue

11:00 to 13:00 Seminar on Cooperation in Marketing of Books & Printing in Asia and Africa

Afro-Asian Book Council Audiotorium, Hall No. 8

16:00 to 17:30 Ek Sham Kahani Kee Indian Society of Authors Hall No. 18

Sanskriti Utsav: Today at Lal ChowkTime Event/ Presented by

15:00 to 16:00 Samsksrit Garba by Samskrita Bharati

16:00 to 17:00 Instrumental Music and Classical Dance by Song and Drama Division17:00 to 18:00 Pohar Bisari, a performance for and by differently abled children; Saraswati Bagdhwani, Guwahati

Events Today

Page 10: 2016 - DAY - 4 (12-Jan-2016)

10TUESDAY • 12 JANUARY • 2016

VISIT NBT STALLSHall No. 8-11 • Stall Nos. 516-540 : English Publications Hall No. 12-12A • Stall Nos. 33-56 : Language PublicationsHall No. 14 • Stall Nos. 117-136 : Children’s Books

facebook.com/nationalbooktrustindia

@ndworldbookfair

The views expressed in the signed articles do not necessarily reflect the

official views of the NBT.

Published by Rita Chowdhury, Director, National Book Trust, India, Nehru Bhawan, 5 Institutional Area, Phase-II, Vasant Kunj, New Delhi - 110 070 and printed at Amar Ujala Publications Ltd., Noida

Editorial Team : Binny Kurian, Deep Saikia, Surekha Sachdeva, Arenkala Ao, Barnali Oinam and Sanjay Kaushal Layout & Design : R. Shahjahan & Jahan Ara S, Production : G. Rengarajan

Bagless Education - No Longer FictionTechnology is making Bag-

Less education a reality. Education service providers are enabling this with tablet based learning solutions, that also help enhance the learning experience.

Research says that an ideal school bag should be one tenth of the child’s body weight. But the reality is that bags are laden with books that far exceed it. Children are at the risk of a host of health problems due to heavy school bags - headaches due to constant strain on the neck and shoulder, bad posture, fatigue etc.

Awareness on this issue is growing in the education sectors with schools and parents tapping alternate solutions to this problem. Recently, a school in Kerala opted the bag-less education path by asking students to have two sets of text books for students – one for school the other for home.

Other schools have turned to digital technology. More and more schools are using technology to ease the burden of the school bags. While some schools provide the homework online, others have integrated multimedia as a part of their teaching aids.

Rapples – a tablet based solutionRepro India’s Rapples is one such device that helps further the cause of bag-less education. Students are provided tablets with textbooks pre-loaded, as chosen by the schools. “Rapples enhances textbooks with interactive features – and also functions as a teachers’ assistant by reducing administrative tasks,” explains Pramod Khera, Director, Repro India. “We’ve had a great response from principals and schools as well.” Rapples also has several value added features to enable better classroom management, assessment tracking, remedial learning etc.

With more schools adopting technological routes such as Rapples, heavy school bags are quickly becoming a thing of the past.

Book on Modi’s International Policy

Dr. A.K. Agarwal, the author of the book

Indian Industrialization: Trajectory Redefined was present today at the stall of Atlantic Publishers and Distributors for the promotion of his book.

This book, which deals with the Prime Minister Modi’s policies towards international relations, is set to be released on 13th January at FICCI, Tansen Marg, New Delhi. The book has detailed account of outcomes of PM Modi’s strategic visits to diverse parts of the world. The book has chapters on PM Modi’s ‘Neighborhood first policy’, which offers detailed account of Modi’s visits to Bhutan, Nepal, Sri Lanka, Bangladesh and Mayanmar. Another chapter on ‘Act East policy’ has information of strategic

outcomes of the visits to Japan, China, Mongolia, and South Korea. Detailed information on Modi’s visits to US, France, Germany and Canada can be found in the chapter ‘Link West Policy’. Besides, the relevance and the importance of the visits to Australia, Brazil and Russia is also discussed in detail in the book.

Mr. Manish Gupta, MD, Atlantic Publishers and Distributors expressed his joy to have published this book and also said that this book being the first on PM Modi’s policies on international relations to the globe is attracting very good response from both Indian and foreign readers. The book is available in Atlantic Publishers and Distributor’s stall no. 331-341 in Hall No. 11.

Page 11: 2016 - DAY - 4 (12-Jan-2016)

Contacts at the Book Fair (Trade & Institutional Sales)

Corporate Office: 7/22, Ansari Road, Darya Ganj, New Delhi–110 002 Ph.: +91-11-4077 5252, 2327 3880, 2327 5880 Fax: +91-11-2328 5873 Email: [email protected] Web: www.atlanticbooks.com• • • •

Chennai Branch: 5, Nallathambi Street, Wallajah Road, Chennai – 600 002 Ph.: 044-6461 1085 Mobile: +91 9445627797 Email: [email protected]• • •

AN IMPR INT OF ATLANT IC

LIBRARY SUPPLIES E-RETAILS

red ff.com

atlanticbooks.com

PRINT-ON-DEMAND WAREHOUSING SERVICES

PUBLISHING DISTRIBUTION

l Established in 1977, acclaimed for excellence in academic, professional and general publishing

l Modern high-tech offices and distribution warehouses spread over 100,000 sq. ft.

l Professional and dedicated team of over 125 employees

l India's leading distributor of books

l Global supply chain of over 14 million titles with time-bound deliveries.

l Millions of books available off-the-shelf in wide spectrum of subjects

l Covers all subjects including STM, Bio-Sciences, Geo-Sciences, Social Sciences, Humanities & Literature

l Pan-India presence through a strong network of distributors, booksellers, library vendors

l Major player on popular e-commerce portals like Amazon, Flipkart and Paytm

l Atlantic Library Division caters to leading universities, IITs, IIMs, educational and research institutions

l Covers over 20,000 institutions through exhibitions, print catalogues and e-marketing campaigns

l State-of-the-art printing, binding and logistics infrastructure

l Provides book production (POD), pick-pack-ship and warehousing services to publishers.

l Four decades of experience in publishing and distribution

Page 12: 2016 - DAY - 4 (12-Jan-2016)