20
TR A 1 - Toplama deposu, çift duvarlı, galvanizli Türkçe 2, 6, 16 SLO A 1 - zbiralnik, dvostenski, pocinkan Slovensko 2, 6, 16 SF A 1 - Keräyssäiliö, tuplaseinät, sinkitty Suomi 2, 5, 15 S A 1 - Uppsamlingsbehållare, dubbelväggig, förzinkad Svenska 2, 5, 14 PL A 1 - pojemnik zbiorczy, dwuwarstwowy, ocynkowany Polski 2, 5, 13 P A 1 - Recipiente coletor galvanizado com parede dupla Português 2, 4, 12 NL A 1 - Verzamelcontainer, dubbelwandig, verzinkt Nederlands 2, 4, 12 N A 1 - Samlebeholder, dobbelt vegg, forsinket Norsk 2, 4, 11 H A 1 – Gyűjtőtartály, kettős falú, horganyzott Magyar 2, 4, 11 EST A 1 - Kogumispaak, kahekordsete seintega, tsingitud Eesti keel 2, 4, 10 DK A 1 - Samlingsbeholder, dobbeltvæg, forzinket Dansk 2, 4, 10 CZ A 1 - záchytná nádoba, dvoustěnná, pozinkovaná Česky 2, 3, 9 E Recipiente colector A 1, de doble pared, galvanizado Español 2, 3, 9 I Serbatoio di raccolta A1, a doppia parete, zincato Italiano 2, 3, 8 F A 1 - Réservoir collecteur, à double paroi, galvanisé Français 2, 3, 8 GB A 1 - Collection container, double-walled, galvanised English 2, 3, 7 D A 1 - Sammelbehälter, doppelwandig, verzinkt Deutsch 2, 3, 7 251.0119.301 / 05.07 / Gt CHEMOWERK GmbH In den Backenländern 5 D-71384 Weinstadt Tel. ++49 (0) 71 51/96 36-0 • Fax ++49 (0) 71 51/96 36-98 • www.cemo.de A 1 - Sammelbehälter RUS A1- Сборный резервуар, с двойными стенками, оцинкованный Русский 2, 5, 14 RO A 1 - Rezervor colector, cu perete dublu, galvanizat Română 2, 5, 13 SK A 1 - Zberná nádrž s dvojitou stenou, pozinkovaná Slovensky 2, 5, 15

21007177 A1 Sammelbehaelter - CEMO...destinat transportului intern-uzinal g Conductă de golire SK Návod na obsluhu 1. Zbernú nádrž smiete používať len s nálevkou upev-nenou

  • Upload
    others

  • View
    11

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

TR A 1 - Toplama deposu, çift duvarlı, galvanizli Türkçe 2, 6, 16SLO A 1 - zbiralnik, dvostenski, pocinkan Slovensko 2, 6, 16

SF A 1 - Keräyssäiliö, tuplaseinät, sinkitty Suomi 2, 5, 15S A 1 - Uppsamlingsbehållare, dubbelväggig, förzinkad Svenska 2, 5, 14

PL A 1 - pojemnik zbiorczy, dwuwarstwowy, ocynkowany Polski 2, 5, 13P A 1 - Recipiente coletor galvanizado com parede dupla Português 2, 4, 12NL A 1 - Verzamelcontainer, dubbelwandig, verzinkt Nederlands 2, 4, 12N A 1 - Samlebeholder, dobbelt vegg, forsinket Norsk 2, 4, 11H A 1 – Gyűjtőtartály, kettős falú, horganyzott Magyar 2, 4, 11EST A 1 - Kogumispaak, kahekordsete seintega, tsingitud Eesti keel 2, 4, 10DK A 1 - Samlingsbeholder, dobbeltvæg, forzinket Dansk 2, 4, 10CZ A 1 - záchytná nádoba, dvoustěnná, pozinkovaná Česky 2, 3, 9E Recipiente colector A 1, de doble pared, galvanizado Español 2, 3, 9I Serbatoio di raccolta A1, a doppia parete, zincato Italiano 2, 3, 8F A 1 - Réservoir collecteur, à double paroi, galvanisé Français 2, 3, 8GB A 1 - Collection container, double-walled, galvanised English 2, 3, 7D A 1 - Sammelbehälter, doppelwandig, verzinkt Deutsch 2, 3, 7

251.0119.301 / 05.07 / Gt CHEMOWERK GmbHIn den Backenländern 5 • D-71384 Weinstadt

Tel. ++49 (0) 71 51/96 36-0 • Fax ++49 (0) 71 51/96 36-98 • www.cemo.de

A 1 - Sammelbehälter

RUS A 1 - Сборный резервуар, с двойными стенками, оцинкованный Русский 2, 5, 14RO A 1 - Rezervor colector, cu perete dublu, galvanizat Română 2, 5, 13

SK A 1 - Zberná nádrž s dvojitou stenou, pozinkovaná Slovensky 2, 5, 15

21007177_A1_Sammelbehaelter.indd 2 29.03.2011 11:41:17

2

a

b

c

d

e

f

g

21007177_A1_Sammelbehaelter.indd 3 29.03.2011 11:41:17

CZ

Provozní předpis1. Záchytnou nádobu je povoleno provozovat pouze s

plnicím trychtýřem upevněným upínacím kroužkem.Ke vnitrozávodové přepravě musí být plnicí trubicepevně uzavřena gumovou zátkou.

2. Nádobaa Samolepicí štítek CEMOb Typový štítekc Nálepka „Zákaz kouření“d Nálepka „Oheň“e Plnicí potrubíf Uzavírací zátka plnicího potrubí

k vnitrozávodové přepravěg Odběrné potrubí

E

Manual de instrucciones1. El recipiente colector solo está permitido utilizarlo con

la tolva de llenado sujeta mediante un anillo tensor.Para su traslado dentro de la empresa hay que cerrarbien el tubo de llenado mediante el tapón de caucho.

2. Recipientea Letrero autoadhesivo CEMOb Placa de característicasc Etiqueta adhesiva „Prohibido fumar“c Etiqueta adhesiva „Símbolo de fuego“e Conducto de llenadof Tapón del conducto de llenado

para los traslados dentro de la empresag Conducto de vaciado

I

Istruzioni per l‘uso1. Il serbatoio di raccolta può essere usato esclusiva-

mente insieme con l‘imbuto di riempimento fissato permezzo di un anello elastico. Per il trasporto all‘internodell‘azienda, chiudere la tubazione di riempimentousando il tappo in gomma.

2. Serbatoioa Cartello adesivo CEMOb Etichetta identificativac Adesivo „Vietato fumare“c Adesivo „Simbolo fuoco“e Tubazione di riempimentof Tappo di chiusura della tubazione di riempimento

per trasporto all‘interno dell‘aziendag Tubazione di presa

F

Mode d‘emploi1. Le réservoir collecteur ne doit être utilisé qu‘avec

l‘entonnoir fixé à l‘aide de la bague de serrage. Pour letransport interne, la conduite de remplissage doit êtresolidement fermée à l‘aide du bouchon en caoutchouc.

2. Conteneura Autocollant CEMOb Plaque signalétiquec Étiquette autocollante « interdiction de fumer »c Étiquette autocollante « symbole feu »e Conduite de remplissagef Bouchon de la conduite de

remplissage pour le transport interneg Conduite de soutirage

GB

Operating instructions1. The collection container may only be used with a

filling funnel held with a clamping ring. For internaltransport, the filling pipe should be tightly sealed withthe rubber stopper.

2. Containera CEMO self adhesive labelb Nameplatec Adhesive label „No smoking“c Adhesive label „fire symbol“e Filling linef Filling line sealing plug

for internal transportg Discharge line

D

Betriebsanweisung1. Der Sammelbehälter darf nur mit dem durch

Spannring befestigten Fülltrichter benutzt werden.Zum innerbetrieblichen Transport ist das Füllrohr mitdem Gummistopfen fest zu verschließen.

2. Behältera Selbstklebeschild CEMOb Typschildc Haftetikett „Rauchverbot“d Haftetikett „Feuersymbol“e Befüllleitungf Verschlußstopfen Befüllleitung

für innerbetrieblichen Transportg Entnahmeleitung

3

21007177_A1_Sammelbehaelter.indd 4 29.03.2011 11:41:17

P

1. O recipiente colector só pode ser utilizado com o funilde alimentação fixado pelo anel tensor. No transporteinterno, o tubo de alimentação deve estar fechadocom o tampão de borracha.

2. Recipientea Adesivo CEMOb Placa de modeloc Etiqueta „Proibido fumar“d Etiqueta de sinalização contra fogoe Tubulação de alimentaçãof Tampão de fechamento da tubulação de

alimentação para transporte internog Tubulação de extracção

NL

Gebruiksaanwijzing1. De verzamelcontainer mag alleen worden gebruikt

met de vultrechter die met een spanring is bevestigd.Voor het bedrijfsinterne transport moet de vulbuisstevig met de rubberen plug worden afgesloten.

2. Containera Zelfklevend plaatje CEMOb Typeplaatjec Plaklabel „Rookverbod“c Plaklabel „Brandsymbool“e Vulleidingf Afsluitplug vulleiding

voor bedrijfsintern transportg Aftapleiding

N

Bruksanvisning1. Samlebeholderen får kun benyttes med påfyl-

lingstrakten som er festet med spennringen. Vedtransport innen firmaets område, må påfyllingsrøretlukkes godt med gummiproppen.

2. Beholdera Selvklebende skilt CEMOb Typeskiltc Klebeetikett „Røyking forbudt“c Klebeetikett „Brannsymbol“e Påfyllingsslangef Blindplugg påfyllingsslange

for transport innen firmaets områdeg Tappeslange

H

Üzemeltetési utasítás1. A gyűjtőtartályt kizárólag a feszítőgyűrűvel rögzített

töltőgarattal szabad használni. Az üzemen belüliszállításhoz a töltőcsövet szorosan le kell zárnigumidugóval.

2. Tartálya CEMO öntapadós adattáblab Adattáblac ”Dohányzási tilalom” feliratú öntapadós címked ”Tűz-szimbólum” öntapadós címkee Feltöltővezetékf A feltöltővezeték záródugója

üzemen belüli szállításhozg Kivételi vezeték

EST

Kasutusjuhend1. Kogumispaaki tohib kasutada ainult koos kinnitusrõn-

ga abil fikseeritud lehtriga. Ettevõttesiseseks trans-portimiseks tuleb täitetoru kummikorgiga tugevastisulgeda.

2. Paaka Isdkleepuv silt CEMOb Tüübisiltc Kleebis „Suitsetamine keelatud“d Kleebis „Tulesümbol“e Täitetoruf Täitetoru kork

ettevõttesiseseks transportimiseksg Väljalasketoru

DK

Driftsanvisning1. Samlingsbeholderen må kun bruges sammen med

påfyldningstragten, som er befæstet med spændrin-gen. Til transport indenfor virksomhedens område,skal påfyldningsrøret lukkes tæt med gummiproppen.

2. Beholdera Selvklistrende skilt CEMOb Typeskiltc Selvklæbende etiket „Rygeforbud“d Selvklæbende etiket „Ild symbol“e Påfyldningsledningf Bundprop „Påfyldningsledning“

til transport indenfor virksomhedens områdeg Udtagsledning

4

21007177_A1_Sammelbehaelter.indd 5 29.03.2011 11:41:18

SF

Käyttöohje1. Keräyssäiliötä saa käyttää vain renkaalla kiinnitetyntäyttösuppilon kanssa. Yrityksen sisäisessä kuljetuksessatäyttöputki täytyy sulkea tiiviisti kumitulpalla.

2. Säiliöa Itseliimautuva kyltti CEMOb Tyyppikilpic Tarra „Tupakointi kielletty“c Tarra „Tulen symboli“e Täyttöjohtof Täyttöjohdon sulkutulppa

sisäiseen kuljetukseen.g Ottojohto

S

Bruksanvisning1. Uppsamlingsbehållaren får användas endast tillsam-

mans med den med en spännring fastsatta påfyll-ningstratten. Förslut påfyllningsröret ordentligt medhjälp en gummipropp inför företagsinterna transporter.

2. Behållarea Självhäftande skylt CEMOb Typskyltc Självhäftande etikett “Rökförbud“d Självhäftande etikett “Brandsymbol“e Påfyllningsledningf Förslutningspropp för påfyllningsledningen

inför företagsinterna transporterg Tömningsledning

PL

Instrukcja użytkowania1. Pojemnik zbiorczy można użytkować wyłącznie w połą-

czeniu z przymocowanym za pomocą pierścienia zacis-kowego lejkiem. Podczas transportu wewnątrz zakłado-wego rurę wlotową należy zatkać gumową zatyczką.

2. Pojemnika Tabliczka samoprzylepna CEMOb Tabliczka znamionowac Tabliczka „Zakaz palenia“d Tabliczka „Symbol pożaru“e Przewód zasilającyf Zatyczka przewodu nakładana

podczas transportu wewnątrzzakładowegog Przewód poboru

5

RUS

Инструкция по эксплуатации1. Сборный резервуар разрешается использовать

только вместе с приемной воронкой, закрепленнойзажимным кольцом. При транспортировке в преде-лах предприятия приемную трубу следует прочнозакрыть резиновой пробкой.

2. Резервуарa Клейкая табличка CEMOb Заводская табличкаc Наклейка «Курить запрещено»d Наклейка «Огнеопасно»e Приемная трубаf Пробка приемной трубы для транспортировки

на предприятииg Заборная труба

RO

Instrucţiuni de utilizare1. Rezervorul colector trebuie utilizat doar împreună cu

pâlnia de alimentare fixată cu inelul de strângere.Pentru transportul în incinta uzinei, tubul de alimenta-re trebuie închis strâns cu dopul de cauciuc.

2. Rezervorula Plăcuţă indicatoare autocolantă CEMOb Plăcuţă de identificarec Etichetă adezivă „Fumatul interzis“d Etichetă adezivă „Pictogramă - incendiu“e Conductă de alimentaref Dop de închidere pentru conducta de alimentare,

destinat transportului intern-uzinalg Conductă de golire

SK

Návod na obsluhu1. Zbernú nádrž smiete používať len s nálevkou upev-

nenou prostredníctvom upínacieho krúžku. Prevnútropodnikovú prepravu je potrebné pevne uzavrieťplniacu rúrku pomocou gumovej zátky.

2. Nádrža Samolepiaci štítok CEMOb Typový štítokc Samolepiaci štítok „zákaz fajčenia“d Samolepiaci štítok „značka oheň“e Potrubie plneniaf Uzatváracia zátka potrubia plnenia pre vnútro-

podnikovú prepravug Odberné potrubie

21007177_A1_Sammelbehaelter.indd 6 29.03.2011 11:41:18

TR

İşletme talimatı1. Toplama deposu, sadece gerdirme bileziği yardımı

ile sabitleştirilmiş doldurma konisi ile kullanılabilir.Tesis içi taşıma için, dolum borusu lastik tıpa ile sıkıcakapatılmalıdır.

2. Depoa CEMO kendinden yapışkan plakab Tip plakasıc Yapışkan etiket „Sigara içilmez“d Yapışkan etiket „Ateş simgesi“e Dolum hattıf Dolum hattı kapak tıpasıg Çıkartma hattı

SLO

Navodila za uporabo1. Zbiralnik se sme uporabljati samo s polnilnim lijakom,

pritrjenim z napenjalnim obročem. Pri internem trans-portu polnilno cev trdno zaprite z gumijastim čepom.

2. Posodaa Samolepilni znak CEMOa Tipska tablicac Pritrdilna etiketa „Kaditi prepovedano“d Pritrdilna etiketa „Simbol ognja“e Polnilna napeljavaf Zaporni čep polnilne napeljave

za interni transportg Odvzemna napeljava

6

21007177_A1_Sammelbehaelter.indd 7 29.03.2011 11:41:18

GB

Declaration of complianceManufacturer

It is hereby confirmed that the

Construction product:

CEMO A1-Collection container, double walledfor internal use or transportwith a capacity of 200 litres

from the

manufacturer:

CHEMOWERK GmbHIn den Backenländern 5D-71384 Weinstadt

complies, according to the results of themanufacturer‘s in-house production controls, withthe requirements of the technical regulations TRbF20 appendix K collection containers for wasteoil and TRbF 60 and TRbF 60 for manoeuvrablecontainers.Furthermore the product complies withthe German Operational Safety Directive(Betriebssicherheitsverordnung).

Intended use:

Collection container for highly inflammable, easilyinflammable and inflammable liquids as well as forliquids with a flash point > 50° C and for non-inflam-mable water polluting liquids, for which a materialcompatibility certificate is available in accordancewith the positive liquid list DIN 6601.

The certificate is valid in all states of the FederalRepublic of Germany.

Weinstadt, 15th January 2004

Director

D

ÜbereinstimmungserklärungHersteller

Hiermit wird bestätigt, dass das

Bauprodukt:

CEMO AI-Sammelbehälter doppelwandigfür innerbetrieblichen Einsatz bzw. Transportmit einem Fassungsvermögen von 200 Litern

des

Herstellers:

CHEMOWERK GmbHIn den Backenländern 5D-71384 Weinstadt

entsprechend den Ergebnissen der werkseigenenProduktionskontrolle des Herstellers mit den Anfor-derungen der technischen Regeln TRbF 20 AnhangK Sammelbehälter für Altöl und der TRbF 60 orts-beweglicher Behälter übereinstimmt.Desweiteren wird auf die Betriebssicherheits-verordnung verwiesen.

Verwendungszweck:

Sammelbehälter für hochentzündliche, leichtent-zündliche und entzündliche Flüssigkeiten sowie fürFlüssigkeiten mit einem Flammpunkt > 50° C undfür nichtbrennbare wassergefährdende Flüssig-keiten, für die ein Werkstoffverträglichkeitsnachweisnach der Positiv-Flüssigkeitsliste DIN 6601 vorliegt.

Das Zertifikat ist in allen Ländern derBundesrepublik Deutschland gültig.

Weinstadt, den 15. Januar 2004

Geschäftsführer

7

21007177_A1_Sammelbehaelter.indd 8 29.03.2011 11:41:18

I

Dichiarazione di conformitàProduttore

Con la presente si dichiara che il

prodotto:

Serbatoio di raccolta A1 CEMO, a doppia pareteper uso e trasporto interno aziendalecon una capacità pari a 200 litri

del

costruttore:

CHEMOWERK GmbHIn den Backenländern 5D-71384 Weinstadt

in seguito ai risultati dei controlli di produzioneaziendali del costruttore risulta essere conforme airequisiti degli standard tecnici TRbF 20, appendiceK Serbatoi di raccolta per olio usato e TRbF 60Serbatoi mobili.Si rimanda inoltre alle disposizioni di sicurezzaaziendali.

Destinazione d‘uso:

Serbatoio di raccolta per liquidi infiammabili, facil-mente infiammabili e altamente infiammabili, perliquidi con un punto di infiammabilità > 50° C e perliquidi non combustibili pericolosi per l‘acqua frea-tica, per i quali sussiste una prova di compatibilitàdel materiale in base alla lista dei liquidi positiviDIN 6601.

Il presente certificato è valido su tutto il territorionazionale della Germania.

Weinstadt, il 15 gennaio 2004

Amministratore

F

Déclaration de conformitéFabricant

Le présent document confirme que le

produit :

Réservoir collecteur à double paroi CEMO A1,destiné à l‘utilisation et au transport internes,d‘une contenance de 200 litres

du

fabricant :

CHEMOWERK GmbHIn den Backenländern 5D-71384 Weinstadt

d‘après les résultats des contrôles de productionréalisés en usine par le constructeur, est conformeaux exigences des réglementations techniquesallemandes relatives aux liquides inflammablesTRbF 20, annexe K « réservoirs collecteurs d‘huileusagée » et TRbF 60 « réservoirs mobiles ».Renvoi est également fait à la réglementationallemande relative à la sécurité de fonctionnement(Betriebssicherheitsverordnung).

Usage prévu:

Réservoir collecteur pour liquides extrêmementinflammables, facilement inflammables et inflam-mables ainsi que pour les liquides avec un pointd‘éclair supérieur à 50 °C et les liquides non inflam-mables dangereux pour l‘eau, pour lesquels la com-patibilité avec le matériau est avérée conformémentà la norme DIN 6601 (liste des liquides positifs).

Le certificat est valable dans tous les États fédé-raux de la République Fédérale d‘Allemagne.

Weinstadt, le 15 janvier 2004

Directeur

8

21007177_A1_Sammelbehaelter.indd 9 29.03.2011 11:41:18

CZ

Prohlášení o shoděVýrobce

Tímto potvrzujeme, že

konstrukční produkt:

sběrná nádoba CEMO A 1 dvoustěnnák vnitrozávodovému použití resp. přepravěs objemem 200 litrů

výrobce:

CHEMOWERK GmbHIn den Backenländern 5D-71384 Weinstadt

odpovídá podle výsledků kontroly výroby v závoduvýrobce požadavkům technických pravidel prohořlaviny TRbF 20 příloha K - Sběrné nádoby nastarý olej a TRbF 60 - Mobilní nádoby.Dále odkazujeme na vyhlášku o provozníbezpečnosti.

Účel použití:

Sběrná nádoba na hořlaviny 1. třídy, vysocehořlavé kapaliny a hořlavé kapaliny a na kapalinys bodem vzplanutí > 50° C a na nehořlavé kapa-liny ohrožující kvalitu vod, pro které je k dispozicidoklad o kompatibilitě materiálů podle seznamukapalin v normě DIN 6601.

Tento certifikát platí ve všech zemích Spolkovérepubliky Německo.

Weinstadt, dne 15. ledna 2004

jednatel společnosti

E

Declaración de conformidaddel fabricante

Por la presente confirmamos que

el producto de construcción:

Recipiente colector A1 de doble pared CEMOpara el empleo y traslado dentro del emplazamien-to de la empresa con una capacidad de 200 litros

del

fabricante:

CHEMOWERK GmbHIn den Backenländern 5D-71384 Weinstadt

ha pasado los controles de producción en fábricallevados a cabo por el fabricante que avalan quecumple con los requisitos de las siguientes reglastécnicas sobre los líquidos inflamables (TRbF ensus siglas alemanas): la n° 20, apéndice K relativoa los recipientes colectores para aceite usado y lan° 60 relativa a los recipientes trasladables.Además nos remitimos a la ordenanza sobreseguridad en el trabajo.

Empleo al que está destinado:

Recipiente colector para líquidos inflamables, extre-madamente inflamables y fácilmente inflamables,así como para líquidos con un punto de ignición> 50° C y para líquidos no combustibles peligrosospara las aguas naturales que cuenten con unaconstancia de tolerancia del material conforme a lalista positiva de líquidos de la norma DIN 6601.

Este certificado tiene validez en todas las regiones(länder) de la República Federal Alemana.

Weinstadt, a 15 de enero de 2004

Director gerente

9

21007177_A1_Sammelbehaelter.indd 10 29.03.2011 11:41:18

EST

VastavusdeklaratsioonTootja

Käesolevaga kinnitatakse, et

ehitusoode:

CEMO A1-kogumispaak, kahekordsete seintega,ettevõttesiseseks kasutamiseks või transportimi-seks, mahutavus 200 liitrit

Tootja:

CHEMOWERK GmbHIn den Backenländern 5D-71384 Weinstadt

vastab tootja ettevõttesisese tootmiskontrolli tule-muste põhjal nõuetele, mis on sätestatud tehnilistereeglite TRbF 20 lisas K „Sammelbehälter für Altöl“(„Vana õli kogumispaagid“) ning tehnilistes reeglitesTRbF 60 „Ortsbewegliche Behälter“ („Lokaalseltmobiilsed paagid“).Lisaks osundatakse töökaitse määrusele.

Kasutusala:

Kogumispaak väga kergesti süttivatele, kergesti-süttivatele ja süttivatele vedelikele ning vedelikeleleekpunktiga > 50° C ja mittepõlevatele veekogusidohustavatele vedelikele, mille puhul on olemasmaterjali sobivustõend vastavalt positiivsete vede-like nimekirjale DIN 6601.

Sertifikaat kehtib kõigis Saksamaa Liitvabariigiliidumaades.

Weinstadt, 15. jaanuar 2004

Tegevjuht

DK

OverensstemmelseserklæringProducent

Hermed bekræftes, at

komponent:

CEMO A1-samlingsbeholder med dobbeltvægtil anvendelse, hhv. transport indenfor virksomhe-dens område, og med en kapacitet på 200 liter

fra

producent:

CHEMOWERK GmbHIn den Backenländern 5D-71384 Weinstadt

ifølge resultaterne af fabrikkens egen produktions-kontrol stemmer overens med kravene i TRbF (detekniske regler for brændbare væsker i Tyskland)20 bilag K samlingsbeholder for spilolie og TRbF 60til mobile beholdere.Desuden henviser vi til forordningen til driftssikker-heden.

Anvendelsesformål:

Samlingsbeholder til høj antændelige, let antænde-lige og antændelige væsker, som også til væskermed et flammepunkt > 50° C og til ikke brændbarevæsker, som er vandforurenende, og hvis materi-aleforligelighed blev dokumenteret ifølge positiv-væskelisten DIN 6601.

Certifikatet er gyldigt i alle tyske forbundslande.

Weinstadt, den 15. januar 2004

Direktør

10

21007177_A1_Sammelbehaelter.indd 11 29.03.2011 11:41:19

N

OverenstemmelseserklæringProdusent

Vi bekrefter herved at

produktet:

CEMO A1-samlebeholder med dobbelt veggfor bruk eller transport innen firmaets områdemed et volum på 200 liter

fra

produsenten:

CHEMOWERK GmbHIn den Backenländern 5D-71384 Weinstadt, Tyskland

i henhold til resultatene fra produsentens produks-jonskontroll utført på fabrikken overenstemmer medkravene til de tekniske reglene TRbF 20 vedlegg Ksamlebeholder for spillolje og TRbF 60 stedlig mobilbeholder.I tillegg henvises det til driftssikkerhetsforordningen.

Bruksområde:

Samlebeholder for lett antennelige og antenneligevæsker og for væsker med et flammepunkt på> 50° C og for ikke-brennbare væsker som erfarlige for vann, for dem det foreligger et material-blandbarhetsbevis for i henhold til positiv-væske-listen DIN 6601.

Sertifikatet er gyldig i alle fylker i Tyskland.

Weinstadt, 15. januar 2004

Adm. dir

H

Megfelelőségi nyilatkozatGyártó

Ezennel igazoljuk, hogy a

Építési termék:

CEMO A1 kettősfalú gyűjtőtartályüzemen belüli használatra, illetve szállításra200 l űrtartalommal

a

A gyártó megnevezése:

CHEMOWERK GmbHSzékhely: Backenländern 5D-71384 Weinstadt

a gyártó üzemében végzett gyártásellenőrzéseredményei szerint kielégíti a TRbF 20 műszakiszabályzat „K” jelű, „Fáradt olaj gyűjtőtartály” c.függelékében, valamint a TRbF 60 sz., „Szállíthatótartályok” c. műszaki szabályzatban közöltelőírásokat.Ezen kívül szeretnénk hivatkozni azüzembiztonsági rendeletre is.

Rendeltetés:

Gyűjtőtartály rendkívül gyúlékony, könnyen gyúléko-ny és gyúlékony folyadékok, valamint 50°C-nálmagasabb gyulladási pontú és nem éghető, atermészetes vizekre nézve veszélyes folyadékokszámára, amelyekre vonatkozóan rendelkezésre állaz anyag-kompatibilitási igazolás a DIN6601 pozitívfolyadéklista szerint.

A tanúsítvány a Német Szövetségi Köztársaságvalamennyi tartományában érvényes.

Weinstadt 2004. január 15.

Ügyvezető

11

21007177_A1_Sammelbehaelter.indd 12 29.03.2011 11:41:19

Declaração de conformidadeFabricante

Declaramos que o

produto:

Recipiente colector CEMO A1, com parede dupla,para utilização e transporte internos,com capacidade de 200 litros

do

fabricante:

CHEMOWERK GmbHIn den Backenländern 5D-71384 Weinstadt

segundo os resultados do controlo de produção dofabricante, está em conformidade com as exigên-cias das normas técnicas alemãs TRbF, Anexo K,Recipientes colectores para óleo usado, e TRbF60, Recipientes movimentáveis.Para além disso, faz-se aqui referência à regula-mentação de segurança de operação.

Aplicação:

Recipiente colector para líquidos de baixa, média ealta inflamabilidade, líquidos com um ponto de ful-gor > 50° C e líquidos não inflamáveis e poluentesà água que comprovadamente constem da listapositiva de líquidos DIN 6601 relativa à compatibili-dade de substâncias.

O certificado é válido em todo o territorio daRepública Federal da Alemanha.

Weinstadt, 15 de janeiro de 2004

Direção

P

Verklaring van overeen-stemming Fabrikant

Hierbij wordt bevestigd dat het

bouwproduct:

CEMO A1-verzamelcontainer dubbelwandigvoor bedrijfsintern gebruik resp. transportmet een inhoud van 200 liter

van de

fabrikant:

CHEMOWERK GmbHIn den Backenländern 5D-71384 Weinstadt

overeenkomstig de resultaten van de productie-controle door de fabrikant zelf voldoet aan deeisen van de technische regels TRbF 20, Bijlage KVerzamelbakken voor afgewerkte olie en TRbF 60Mobiele containers.Verder wordt verwezen naar deBetriebssicherheitsverordnung (Duitse bedrijfsveilig-heidsverordening).

Bedoeld gebruik:

Verzamelcontainer voor zeer ontvlambare, lichtontvlambare en ontvlambare vloeistoffen en vlo-eistoffen met een vlampunt > 50° C en voor niet-brandbrare watergevaarlijke vloeistoffen waarvooreen materiaalverdraagzaamheidsbewijs volgensde Positiv-Flüssigkeitsliste (lijst van positieve vloei-stoffen) DIN 6601 aanwezig is.

Het certificaat is geldig in alle deelstaten van deBondsrepubliek Duitsland.

Weinstadt, 15 januari 2004

Directeur

NL

12

21007177_A1_Sammelbehaelter.indd 13 29.03.2011 11:41:19

PL

Deklaracja zgodnościProducent

Niniejszym potwierdza się, że

produkt:

A 1 - pojemnik zbiorczy CEMO dwuwarstwowyjest przeznaczony do użytku wewnątrzzakładowegowzgl. transportu o pojemności 200 litrów

producenta:

CHEMOWERK GmbHIn den Backenländern 5D-71384 Weinstadt

zgodnie z wynikami wewnątrzzakładowej kontroliprodukcji producenta jest zgodny z wymaganiamizasad technicznych TRbF 20 załącznik K odnośniepojemników zbiorczych na zużyty olej orazTRbF 60 odnośnie pojemników transportowanychna miejscu.Ponadto odsyła się do obowiązującegow Niemczech rozporządzenia w sprawiezasad bezpieczeństwa w miejscu pracy(Betriebssicherheitsverordnung).

Przeznaczenie:

Pojemniki zbiorcze do silnie-, słabo- i standar-dowo palnych cieczy, cieczy o punkcie zapłonu> 50° C, jak również do cieczy niepalnychzanieczyszczających wodę, odnośnie których wyka-zuje się potwierdzenie wytrzymałości materiałowejzgodnie z normą DIN 6601).

Certyfikat obowiązuje we wszystkich landach naterenie Republiki Federalnej Niemiec.

Weinstadt, dnia 15 stycznia 2004 r.

Dyrektor

13

RO

Declaraţia de conformitateProducător

Prin prezenta se confirmă faptul că

produsul construit:

rezervorul colector CEMO AI, cu peretele dublu,destinat utilizării, respectiv transportului intern-uzinal, cu capacitatea de 200 de litri

aparţinând

producătorului:

CHEMOWERK GmbHcu sediul în Backenländern 5D-71384 Weinstadt

conform rezultatelor controlului de producţie internrealizat de producător, corespunde cu condiţiileimpuse de regulamentele tehnice TRbF 20 anexaK - Rezervor colector pentru ulei uzat, respectivTRbF 60 - Rezervoare transportabile.Pe lângă aceasta se face referire şi la Directivaprivind siguranţa în exploatare.

Destinaţia:

Rezervor colector pentru lichide foarte inflamabile,uşor inflamabile şi inflamabile, respectiv pentrulichide cu un punct de inflamabilitate > 50° Cşi lichide neinflamabile, poluante pentru ape,pentru care există un certificat de compatibilitatea materialului conform DIN 6601 referitor la listalichidelor pozitive.

Certificatul este valabil în toate landurile RepubliciiFederale Germania.

Weinstadt, 15 ianuarie 2004

Director executiv

21007177_A1_Sammelbehaelter.indd 14 29.03.2011 11:41:19

S

ÖverensstämmelseförsäkranTillverkare

Härmed bekräftas att

Byggprodukt:

CEMO A1-uppsamlingsbehållare, dubbelväggig,för företagsintern användning och transport,med en volym på 200 liter

från

tillverkaren:

CHEMOWERK GmbHIn den Backenländern 5D-71384 Weinstadt

enligt resultaten i tillverkarens fabriksegnaproduktionskontroll, stämmer överens med kra-ven i de tekniska reglerna TRbF 20, bilaga K,Uppsamlingsbehållare för spillolja och TRbF 60Flyttbara behållare.Vidare hänvisas till driftsäkerhetsförordningen.

Användningsändamål:

Uppsamlingsbehållare för mycket lättantändliga, lät-tantändliga och antändliga vätskor samt för vätskormed en flampunkt > 50° C liksom för obrännbaravattenförorenande vätskor, för vilka det föreliggerett materialförenlighetsintyg enligt den positiva väts-kelistan i DIN 6601.

Denna försäkran gäller i hela Tyskland.

Weinstadt, 2004-01-15

VD

14

RUS

Заявление о соответствиитребованиям Изготовитель

Настоящим подтверждается, что

изделие:

сборный резервуар CEMO AI с двойными стенка-ми для использования или транспортировки напредприятиях, емкостью 200 литров

изготовителя:

CHEMOWERK GmbHIn den Backenländern 5D-71384 Weinstadt

согласно результатам заводского производствен-ного контроля изготовителя соответствует требо-ваниям технических правил для горючих жидко-стей 20, приложение K, сборный резервуар дляотработанного масла, и технических правил длягорючих жидкостей 60, перемещаемые емкости.Для получения подробной информации см.Предписание об эксплуатационной безопас-ности.

Сфера использования:

Сборный резервуар для крайне огнеопасных,легко воспламеняющихся и воспламеняющихсяжидкостей, а также для жидкостей с темпера-турой воспламенения > 50° C и для негорючихзагрязняющих воду жидкостей, для которыхимеется подтверждение стойкости материаларезервуара к их воздействию согласно перечнюжидкостей стандарта DIN 6601.

Настоящий сертификат являетсядействительных во всех землях ФедеративнойРеспублики Германия.

Вайнштадт, 15 января 2004 г.

Директор

21007177_A1_Sammelbehaelter.indd 15 29.03.2011 11:41:20

SF

Vaatimustenmukaisuus-vakuutus Valmistaja

Täten vahvistetaan, että

Tuote:

sisäiseen käyttöön ja kuljetukseen tarkoitettutuplaseinäinen CEMO A1 -keräyssäiliö, jonkatilavuus on 200 litraa

ja

valmistaja:

CHEMOWERK GmbHIn den Backenländern 5D-71384 Weinstadt

valmistajan omien tuotantotarkastusten tulostenmukaan vastaa teknisten sääntöjen TRbF 20 liiteK Jäteöljyn keräyssäiliöt ja TRbF 60 Paikaltaanliikuteltavat säiliöt vaatimuksia.Lisäksi viitataan käyttöturvallisuussäädökseen.

Käyttötarkoitus:

Keräyssäiliö erittäin herkästi syttyville, herkästisyttyville ja syttyville nesteille sekä nesteille, joidenleimahduspiste on > 50° C sekä ei palaville,vesistölle vaarallisille nesteille, joilla on Positiivistennesteiden listan DIN 6601 mukainen todistusaineiden yhteensoveltuvuudesta.

Sertifikaatti on voimassa kaikissa Saksanosavaltioissa.

Weinstadt, 15. tammikuuta 2004

Toimitusjohtaja

15

SK

Prehlásenie o zhodeVýrobca

Týmto potvrdzujeme, že

Stavebný produkt:

Hliníková zberná nádrž CEMO s dvojitou stenoupre vnútropodnikové použitie, resp. prepravus obsahom 200 litrov

od

výrobcu:

CHEMOWERK GmbHV krajinách pečenia 5D-71384 Weinstadt

v súlade s výsledkami závodnej kontroly produkcievýrobcu súhlasí s požiadavkami technických pred-pisov TRbF 20 dodatok K o zberných nádržiachpre starý olej a predpisu TRbF 60 o pohyblivýchnádržiach.Ďalej odkazujeme na nariadenie o bezpečnostiprevádzky.

Spôsob použitia:

Zberné nádrže pre vysoko horľavé, ľahko horľavéa horľavé kvapaliny, ako aj pre kvapaliny s bodomvzplanutia > 50° C a pre nehorľavé kvapalinyohrozujúce vodu, pre ktoré existuje potvrdenieo znášanlivosti materiálu podľa pozitívneho zozna-mu kvapalín DIN 6601.

Certifikát platí vo všetkých krajinách Spolkovejrepubliky Nemecko.

Weinstadt, 15. január 2004

Vedúci podniku

21007177_A1_Sammelbehaelter.indd 16 29.03.2011 11:41:20

TR

Uygunluk beyanıÜretici

İşbu beyanla,

CHEMOWERK GmbHIn den Backenländern 5D-71384 Weinstadt

tarafından üretilen bu yapı ürününün: Çift duvarlı,tesis içi kullanım veya taşıma için geliştirilmiş, 200litrelik kapasiteli CEMO A1 toplama deposunun;teknik direktifler TRbF 20, ek eski yağlar için taşımadepoları ve yer hareketli depolar konulu TRbF 60direktifinin talepleriyle ve üreticinin tesis içi üretimkontrolü sonuçlarına uygun olduğu teyit edilir.Bunun yanı sıra işletme güvenlik yönetmeliğinedikkat çekilmektedir.

Kullanım amacı:

Toplama deposu, DIN 6601 No‘lu Pozitif Sıvı Listesiuyarınca madde uyumluluk beyanına sahip aşırıalev alıcı, kolay alev alıcı ve alev alıcı sıvılar ve depatlama noktası > 50° C olan sıvılar ve alev alma-yan, suya zarar verici sıvılar için tasarlanmıştır.

Bu sertifika, Federal Almanya Cumhuriyeti‘nin tümeyaletlerinde geçerlidir.

Weinstadt, 15 Ocak 2004

Genel Müdür

SLO

Izjava o skladnostiProizvajalec

Potrjujemo, da se

gradbeni proizvod:

CEMO A 1 - zbiralnik dvostenskiza interno uporabo oz. transports kapaciteto 200 litrov

proizvajalca:

CHEMOWERK GmbHIn den Backenländern 5D-71384 Weinstadt

sklada z zahtevami tehničnih pravilnikov TRbF 20Priloga K Zbiralniki za odpadno olje in TRbF 60Lokalno premične posode, kar je bilo ugotovljenomed kontrolo proizvodnje v tovarni.Razen tega opozarjamo na Uredbo o obratovalnivarnosti.

Namen uporabe:

Zbiralnik za visoko vnetljive, lahko vnetljive invnetljive tekočine ter za tekočine s plameniščem> 50 °C in za negorljive tekočine, ki ogrožajo vodoin za katere obstaja dokazilo o obstojnostimaterialov po seznamu pozitivnih tekočin DIN 6601.

Certifikat je veljaven v vseh deželah ZvezneRepublike Nemčije.

Weinstadt, 15. januarja 2004

Poslovodja

16

21007177_A1_Sammelbehaelter.indd 17 29.03.2011 11:41:20

Notizen

21007177_A1_Sammelbehaelter.indd 18 29.03.2011 11:41:20

Notizen

21007177_A1_Sammelbehaelter.indd 19 29.03.2011 11:41:20

Notizen

21007177_A1_Sammelbehaelter.indd 20 29.03.2011 11:41:20

251.0119.301 / 05.07 / Gt CHEMOWERK GmbHIn den Backenländern 5 • D-71384 Weinstadt

Tel. ++49 (0) 71 51/96 36-0 • Fax ++49 (0) 71 51/96 36-98 • www.cemo.de

21007177_A1_Sammelbehaelter.indd 1 29.03.2011 11:41:20