103
物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜色:1色(黑) 尺寸:A5 页数:102P 装订方式:骑马钉 备注: 特别提示: 此小页为说明书印刷要求,不需要输出菲林, 不作为印刷内容。

物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

物料号:2PDH07PPK11001A2

材料:80克双胶纸

颜色:1色(黑)

尺寸:A5

页数:102P

装订方式:骑马钉

备注:

特别提示:此小页为说明书印刷要求,不需要输出菲林,不作为印刷内容。

Page 2: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

RotaRy hammeR WU343 WU344 WU344.1•••••••

Rotary hammer Bohrhammer Marteau rotatif Martello rotante Martillo rotatorio Martelo rotativo Boorhamer

EN 04 D 11 F 18 I 25 ES 32 PT 39 NL 46

DK 53 FIN 60 NOR 67 SV 74 TR 81 GR 88 RU 95

•••••••

Borehammer Poravasara Borhammer Roteringshammare Kırıcı delici Περιστροφική σφύραПерфоратор

0 1 2 3 4 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

Page 3: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

Original instructionsÜbersetzung der OriginalanleitungTraduction des instructions initialesTraduzione delle istruzioni originaliTraducción de las instrucciones originalesTradução das instruções originaisVertaling van de oorspronkelijke instructies

•••••••

•••••••

ENDF

I ES PT NL

DK FIN NOR SV TR GR RU

Oversættelse af de oprindelige instruktionerAlkuperäisten ohjeiden käännösOversettelse av de opprinnelige instruksjoneneÖversättning av originalinstruktionernaAsıl talimatların çevirisiΜετάφραση των πρωτότυπων οδηγιώνПеревод исходных инструкций

Page 4: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

0 1 2 3 4 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

1 2 3

8

9

65

4

7

A

C

B

10

Page 5: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

4

Technical data

WU343 WU344 WU344.1

Voltage 220-240V~50/60Hz

Power input 600W

No load speed 1050/min 0-1050/min

Impact rate 4600bpm 0-4600bpm

Impact energy 2.0J

Protection class /II

Drilling capacity max

Masonry 20mm

Steel 13mm

Wood 30mm

Machine weight 2.3kg

Noise and vibration data

When tested at hammer & drill mode LpA:85dB(A)

When tested at hammer & drill mode LwA:96dB(A)

Considered for hammer & drill mode in guaranteed value 3dB(A)

Wear ear protection when sound pressure is over 80dB(A)

Component list1

2

3

4

5

6

7

8

9

Adjustable depth gauge

Dust protection cap

Tool holder locking sleeve

Switch lock-on button

On/off switch

Forward and reverse rotation control (WU344 WU344.1)

Function mode selection switch

Auxiliary handle

SDS-plus type chuck

* Not all the accessories illustrated or described are included in

standard delivery.

Page 6: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

5

Vibration total values (triax cover sum) determined according to EN 60745:

Hammer drilling into concrete

Vibration emission value αh,HD=14.033m/s2

Uncertainty K=1.5m/s2

Warning: The vibration emission value during actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool is used dependant on the following examples and other variations on how the tool is used:How the tool is used and the materials being drilled.The tool being in good condition and well maintainedThe use the correct accessory for the tool and ensuring it is sharp and in good condition.The tightness of the grip on the handles and if any anti vibration accessories are used.And the tool is being used as intended by its design and these instructions.

This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately managed.

Warning: To be accurate, an estimation of exposure level in the actual conditions of use should also take account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.

Helping to minimise your vibration exposure risk.ALWAYS use sharp chisels, drills and blades.

Maintain this tool in accordance with these instructions and keep well lubricated (where appropriate).If the tool is to be used regularly then invest in anti vibration accessories.Avoid using tools in temperatures of 10oC or less.Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a number of days.

Accessories

WU343 WU344 WU344.1

Auxiliary handle 1 1

Depth gauge 1 1

Drill bits

/ 2 (8mm *160mm)

/ 3 (10mm *160mm)

/ 2 (12mm *160mm)

We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool. Use good quality accessories marked with a well-known brand name. Choose the type according to the work you intend to undertake. Refer to the accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice.

Page 7: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

6

Additional safety points for your rotary hammerWear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury.Always wear a dust mask.Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a ‘live’ wire will make exposed metal parts of the tool ‘live’ and shock the operator. Connect the mains plug only when the tool is switched off. After using, pull the mains plug.Always direct the cable to the rear away from the machine.Persons under 16 years of age are not permitted to operate this machine.Keep the tool and accessories out of the reach of children.Remove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance.Fully unwind cable drum extensions to avoid potential over heating.When an extension cable is required you must ensure it has the correct ampere rating for your power tool and that it is in a safe electrical condition.Ensure your mains supply voltage is the same as your tool rating plate voltage.Your tool is double insulated for additional protection against a possible electrical insulation failure within the tool. Always check walls and ceilings to avoid hidden power cables and pipes.

12

34

5

67

89

1011

12

13

14

After long working periods, external metal parts and accessories could be hot.Wear eye protection when operating this tool.Your hand must hold on the handle when you are working. Always use the auxiliary handles supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury.

15

1617

Page 8: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

7

Symbols

1

2

Operation instructionsNote: Before using the tool, read the instruction book carefully.

INTENDED USEThe machine is intended for hammer drilling in concrete, brick and stone. It is also suitable for drilling without impact in wood, metal, ceramic and plastic. Machines with electronic control and right/left rotation are also suitable for screwdriving.

INSERTING AND REMOVING DRILL BIT IN SDSTake care that the dust protection cap (2) is not damaged when changing tools.• InsertingClean and lightly oil the bit before inserting. Insert the dust-free bit into the bit holder with a twisting motion until it latches.The bit locks itself. Check the locking by pulling on the tool.• RemovingRetract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit.

Warning: Your new WORX Rotary Hammer Drill generates powerful forces to get your job done quickly and effectively. These forces may cause inferior quality SDS bits to break and jam in the chuck, We therefore recommend that only high quality SDS bits be used with this tool.

ON/OFF SWITCH (See A)Depress to start and release to stop your tool. ON/OFF SWITCH WITH VARIABLE SPEED CONTROL (WU344 WU344.1)Depress to start and release to stop your tool. This tool has a variable

To reduce the risk of injury, user must read instruction manual

Double insulation

Warning

Wear ear protection

Wear eye protection

Wear dust mask

Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice.

Page 9: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

8

speed switch (5) that delivers higher speeds with increased trigger pressure - speed is controlled by varying the pressure applied to the switch.

SWITCH LOCK-ON BUTTON Depress the on/off switch (5) then the lock on button (4); release the on/off switch first and the lock-on button second. Your switch is now locked on for continuous use. To switch off your tool just depress and release the on/off switch.

AUXILIARY HANDLESlide the handle onto the hammer and rotate to the desired working position. To clamp the auxiliary handle rotates the handle clockwise. To loosen the auxiliary handle rotate the handle anti-clockwise (See B).

Warning: Always use the auxiliary handle.

FORWARD AND REVERSE ROTATION CONTROL (WU344 WU344.1) With the drill pointing away from you, push the forward/reverse-lever (6) to the left “ “for forward rotation. Push the forward/reverse-lever (6) to the right for reverse rotation “ “.

Warning: Never change the direction of rotation while the tool is rotating, wait until it has stopped.

ADJUSTABLE DEPTH GAUGEFit the drill bit into the chuck. Loosen the depth gauge by rotating the handle anti-clockwise. Slide the depth gauge until the distance between the depth gauge end and the drill bit end is equal to the depth of hole/screw you wish to make. Then clamp the depth gauge by rotating the handle clockwise.

3

4

5

6

FUNCTION MODE SELECTION The operation of the gearbox for each application is set with the function mode selection switch (7). To change between functions, depress the unlocking button (10) and rotate the selector to the desired operating mode.

For simultaneous drilling and impacting of concrete or masonry, choose the Hammer drilling position.

For drilling into steel, wood and plastics choose the Rotary drilling position.

Warning: The operating mode selector switch may be actuated only at a standstill.

7

Page 10: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

9

Working hints for your drill (hammer)If your power tool becomes over heated, set the speed to maximum and run no load for 2-3 minutes to cool the motor. SDS-plus tungsten carbide drill bits should always be used for concrete and masonry. When drilling in metal, only use HSS drill bits in good condition. Where possible use a pilot hole before drilling a large diameter hole.

MaintenanceRemove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance.There are no user serviceable parts in your power tool. Never use water or chemical cleaners to clean your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always store your power tool in a dry place. Keep the motor ventilation slots clean. Keep all working controls free of dust. Occasionally you may see sparks through the ventilation slots. This is normal and will not damage your power tool. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

Environmental protectionWaste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authorities or retailer for recycling advice.

Plug replacement (UK & Ireland only)If you need to replace the fitted plug then follow the instructions below.

IMPORTANTThe wires in the mains lead are colored in accordance with the following code:BLUE =NEUTRAL BROWN = LIVE

As the colors of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the colored markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows. The wire which is colored blue must be connected to the terminal which is marked with N. The wire which is colored brown must be connected to the terminal which is marked with L.Note: If a moulded plug is fitted and has to be removed take great care in disposing of the plug and severed cable, it must be destroyed to prevent engaging into a socket.

Warning!Never connect live or neutral wires to the earth terminal of the plug. Only fit an approved 13A BS1363/A plug and the correct rated fuse.

ConnectBlue to N(neutral)

Outer sleevefirmly clamped

Cable grip

Brown L (live)

13 Amp fuse approvedto BS1362

Page 11: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

10

EC DECLARATION OF CONFORMITYWe, POSITEC Germany GmbHKonrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln

Declare that the product,Description WORX Rotary hammerType WU343 WU344 WU344.1Function Hammering various materials

Complies with the following Directives,EC Machinery Directive 2006/42/EC EC Low Voltage Directive 2006/95/ECEC Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC

Standards conform toEN 55014-1 EN 61000-3-3 EN 55014-2 EN 60745-2-6 EN 61000-3-2 EN 60745-1EN ISO 3744

The person authorized to compile the technical file,Name: Russell NicholsonAddress: Positec Power Tools (Europe)Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK

2012/04/13Leo YuePOSITEC Quality Manager

•••

Page 12: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

11

TECHNISCHE DATEN

WU343 WU344 WU344.1

Spannung 220-240V~50/60Hz

Nennaufnahmeleistung 600W

Leerlaufdrehzahl 1050/min 0-1050/min

Nennschlagzahl 4600bpm 0-4600bpm

Schlagkraft 2.0J

Schutzklasse /II

Max. Bohrleistung

Mauerwerk 20mm

Stahl 13mm

Holz 30mm

Gewicht 2.3kg

SCHALLDRUCKPEGEL UND SCHALLLEISTUNGSPEGEL

Bei Test im Schlagbohrbetrieb LpA:85dB(A)

Bei Test im Schlagbohrbetrieb LwA:96dB(A)

Für Schlagbohrbetrieb als Garantiewert angenommen 3dB(A)

Tragen Sie bei einem Schalldruck über einen Gehörschutz 80dB(A)

BEDIENTEILE1

2

3

4

5

6

7

8

9

TIEFENANSCHLAG

SDS-PLUS AUFNAHME

SDS-SPANNHÜLSE

EINSCHALTVERRIEGELUNG

Ein/Aus-Schalter

SCHALTER LINKS-RECHTS-LAUF (WU344 WU344.1)

WAHLSCHALTER BETRIEBSART

ZUSATZHANDGRIFF

BOHRFUTTER mit SDS-plus SCHAFT

* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht

zum Lieferumfang.

Page 13: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

12

Vibrationsgesamtmesswertermittlung gemäß EN 60745:

Schlagbohren in Beton

Vibrationsemissionswert αh,HD=14.033m/s2

Unsicherheit K=1.5m/s2

WARNUNG: Der Vibrationsemissionswert während des tatsächlichen Gebrauchs des Elektrowerkzeugs kann vom angegebenen Wert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug gemäß folgender Beispiele und anderweitiger Verwendungsmöglichkeiten eingesetzt wird:

Wie das Werkzeug verwendet wird und Materialen angebohrt werden.Das Werkzeug ist in gutem Zustand und gut gepflegt Verwendung des richtigen Zubehörs für das Werkzeug und Gewährleistung seiner Schärfe und seines guten Zustands.Die Festigkeit der Handgriffe und ob Antivibrationszubehör verwendet wird.Und ob das verwendete Werkzeug dem Design und diesen Anweisungen entsprechend verwendet wird.

Wird dieses Werkzeug nicht anemessen gehandhabt, kann es ein Hand-Arm-Vibrationssyndrom erzeugen.

WARNUNG: Um genau zu sein, sollte ein Abschätzung des Belastungsgrades aller Arbeitsabschnitte während tatsächlicher Verwendung berücksichtigt werden, z.B. die Zeiten, wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, und wenn es sich im Leerlauf befindet und eigentlich nicht eingesetzt wird. Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit wesentlich

gemindert werden.

Minimieren Sie Ihr Risiko, dem Sie bei Vibrationen ausgesetzt sind.Verwenden Sie IMMER scharfe Meissel, Bohrer und Sägeblätter.Pflegen Sie dieses Werkzeug diesen Anweisungen entsprechend und achten Sie auf eine gute Einfettung (wo erforderlich).Bei regelmäßiger Verwendung dieses Werkzeugs sollten Sie in Antivibrationszubehör investieren.Vermeiden Sie den Einsatz von Werkzeugen bei Temperaturen von 10ºC oder darunter.Machen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrere Tage zu verteilen.

ZUBEHÖRTEILE

WU343 WU344 WU344.1

Zusatzhandgriff 1 1

Tiefenanschlag 1 1

Bohrer

/ 2(8mm *160mm)

/ 3(10mm *160mm)

/ 2(12mm *160mm)

Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben. Verwenden Sie nur hochwertige Zubehörteile von namhaften Herstellern. Weitere Informationen finden Sie auf der Verpackung der Zubehörteile. Auch Ihr Fachhändler berät Sie gerne.

Page 14: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

13

ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR WINKELSCHLEIFER

Tragen Sie Gehörschutz, Wenn Sie die Schlagbohrmaschine benutzen. Lärmaussetzung kann Gehörverlust verursachen.Benutzen Sie den zusätzlichen Handgriff, der mit dem Werkzeug geliefert wird. Kontrollverlust kann Personenschäden zufolge haben.Tragen Sie eine Staubschutzmaske.Halten Sie das Werkzeug nur an den isolierten griffigen Oberflächen, wenn Sie einen Einsatz durchführen, bei dem Schneidwerkzeuge eventuell versteckte Kabel berühren könnten. Berührung mit einem unter Strom stehenden Kabel kann auch die Metallteile des Gerätes unter Strom setzen und dem Bedienenden einen Stromschlag versetzen. Stecken Sie den Netzstecker nur ein, wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Ziehen Sie nach der Benutzung den Netzstecker heraus.Halten Sie das Kabel stets so, dass es sich hinter bzw. weg von der Maschine befindet.Personen unter 16 Jahre dürfen diese Maschine nicht bedienen.Halten Sie das Gerät und die Zubehörteile außer Reichweite von Kindern.Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, ehe Sie Einstellungsänderungen, Reparatur- oder Wartungsarbeiten durchführen. Wickeln Sie das Verlängerungskabel von der Trommel, um eine mögliche Überhitzung zu vermeiden. Falls ein Verlängerungskabel erforderlich ist, verwenden Sie ein

1

2

34

5

6

78

9

10

11

funktionstüchtiges, zugelassenes Verlängerungskabel, das für die Leistung des Werkzeugs ausreichend ist. Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild angegebenen Spannung entspricht. Das Werkzeug ist schutzisoliert. Dies bietet zusätzlichen Schutz vor möglichen Kurzschlüssen im Werkzeug. Prüfen Sie vor dem Arbeiten in Wänden und Decken den genauen Verlauf von Stromkabeln oder Rohrleitungen.Zugängliche Metallteile und Zubehörteile können bei längerem Gebrauch sehr heiß werden.Tragen Sie beim Arbeiten mit dieser Maschine eine Schutzbrille.Ihre Hand muss den Griff während der Arbeit festhalten. Verwenden Sie immer die dem Werkzeug mitgelieferten Hilfsgriffe. Kontrollverlust kann Körperverletzungen verursachen.

12

13

14

15

1617

Page 15: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

14

1

2

HINWEISE ZUM BETRIEB Hinweis: Lesen Sie das Handbuch vor Inbetriebnahme des

Werkzeuges sorgfältig durch.

Bestimmungsgemäßer GebrauchDas Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Hammerbohren in Beton, Ziegel und Gestein. Es ist ebenso geeignet zum Bohren ohne Schlag in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff. Elektrowerkzeuge mit elektronischer Regelung und Rechts-/Linkslauf sind auch geeignet zum Schrauben.

SDS-PLUS BOHRER EINSETZEN UND HERAUSNEHMENBeim Wechseln der Werkzeuge darauf achten, daß die Schutzkappe (2) nicht beschädigt wird. • EinsetzenWerkzeug vor dem Einsetzen reinigen und leicht fetten. Das staubfreie Werkzeug in die Werkzeugaufnahme drehend bis zum Einrasten einschieben. Das Werkzeug verriegelt sich selbsttätig. Verriegelung durch Ziehen am Werkzeug prüfen • EntnehmenZiehen Sie die SDS-Spannhülse (3) zurück und entnehmen Sie das Werkzeug.

Warnung: Ihr neuer WORX-Bohrhammer erzeugt hohe Kräfte, damit Sie Ihre Arbeiten schnell und problemlos erledigen können. Verwenden Sie nur qualitativ hochwertige SDS-plus Bohrer.

EIN/AUS-SCHALTER (SIEHE A)Zum Einschalten/Anlauf des Werkzeugs drücken Sie auf den Schalter. EIN/AUS-SCHALTER MIT DREHZAHLREGELUNG (WU344

SYMBOLE

Lesen Sie diese Bedienungsanleitung gut durch, bevor Sie die Schlagbohrmaschine benutzen.

Schutzisolation

Achtung – Bedienungsanleitung lesen!

Tragen Sie Gehörschutz, Wenn Sie die Schlagbohrmaschine benutzen.

Beim Arbeiten mit der Schlagbohrmaschine, tragen Sie eine Schutzbrille.

Tragen Sie eine Staubschutzmaske

Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Wiederverwertung zugeführt werden sollten und um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme oder senden Sie das Gerät zur Entsorgung an die Stelle, bei der Sie es gekauft haben. Diese wird dann das Gerät der stofflichen Verwertung zuführen.

Page 16: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

15

WU344.1)Zum Einschalten/Anlauf des Werkzeugs drücken Sie auf den Schalter. Zum Stoppen lassen Sie den Schalter wieder los. Das Werkzeug hat eine Drehzahlregelung (5). Die Drehzahl wird durch Druck auf den Schalter reguliert: je stärker der Druck, desto höher die Drehzahl .

EINSCHALTVERRIEGELUNGDrücken Sie den An/Aus-Schalter (5) und dann die Einschaltverriegelung (4). Lassen Sie zuerst den An/Aus-Schalter und dann die Einschalltverriegelung los. Ihr Schalter ist nun im Dauerbetrieb eingerastet. Um Ihr Werkzeug abzuschalten, drücken Sie kurz den An/Aus-Schalter und lassen Sie ihn wieder los.

ZUSATZHANDGRIFF VORNESchieben Sie den Zusatzhandgriff auf den Bohrerhals und drehen Sie ihn in die gewünschte Position. Zum Festzuklemmen, drehen Sie den Handgriff gegen den Uhrzeigersinn – nach links. Zum Lösen, drehen Sie den Handgriff im Uhrzeigersinn – nach rechts. (siehe B)

Warnung: Benutzen Sie immer den Zusatzhandgriff.

RECHTS-LINKS-LAUF (WU344 WU344.1) Zum Bohren und Schrauben nutzen Sie den Rechtslauf - Schalter-Hebel ist zur linken Seite umgelegt “ “. Linkslauf – Schalter-Hebel ist zur rechten Seite umgelegt - zum Schrauben oder Bohrer ausdrehen “ “.

Warnung: Nur im Stillstand schalten. Warten Sie, bis die Maschine ausgelaufen ist.

TIEFENANSCHLAGFügen Sie den Bohrereinsatz in das Bohrfutter ein. Lösen Sie den

3

4

5

6

Tiefenanschlag, indem Sie den Handgriff gegen den Uhrzeigersinn drehen. Verschieben Sie den Tiefenanschlag, bis die Entfernung zwischen Tiefenanschlag und Bohrereinsatz der gewünschten Bohrtiefe entspricht. Klemmen Sie dann den Tiefenanschlag fest, indem Sie den Handgriff gegen den Uhrzeigersinn drehen.

WAHLSCHLATER Mit dem Betriebsarten-Wahlschalter (7) können Sie die richtige Betriebsart für jeden Anwendungszweck auswählen. Zum Wechsel zwischen den einzelnen Funktionen drücken Sie die Freigabetaste (10) und wählen die gewünschte Betriebsart mit dem Wahlschalter aus.

Zum Schlagbohren in Beton oder Mauerwerk wählen Sie die Bohrhammer-Position.

Für oder Schrauben in Stahl, Holz und Kunststoff wählen Sie die Bohr-Position.

Warnung: Der Betriebsarten-Wahlschalter darf nur im Stillstand betätigt werden.

7

Page 17: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

16

ARBEITSHINWEISE FÜR IHREN BOHRHAMMERWenn derBohrhammer zu heiß wird, lassen Sie ihn 2-3 Minuten im Leerlauf laufen, um den Motor abzukühlen. SDS-plus Hartmetall-Bohrer für Beton und Mauerwerk.Zum Bohren in Metall, Holz, Kunststoff, verwenden Sie nur HSS-Bohrer oder dem Material entsprechende Bohrer in gutem Zustand. Einen magnetischen Halter verwenden, wenn Sie kurze Schraubendreherbits verwenden.

WARTUNGZiehen Sie grundsätzlich den Netzstecker, bevor Sie Einstell-, Reparatur- oder Wartungstätigkeiten ausführen.Es enthält keine Teile, die Sie warten müssen. Reinigen Sie Ihr Werkzeug niemals mit Wasser oder chemischen Loesungsmitteln. Wischen Sie es mit einem trockenen Tuch sauber. Lagern Sie Ihr Werkzeug immer an einem trockenen Platz. Sorgen Sie dafür, dass bei staubigen Arbeiten die Lüftungsöffnungen frei sind. Falls es erforderlich sein sollte, den Staub zu entfernen, trennen Sie zuerst das Elektrowerkzeug vom Stromversorgungsnetz. Verwenden Sie nichtmetallische Objekte zum Entfernen von Staub und vermeiden Sie das Beschädigen innerer Teile. Gelegentlich sind durch die Lüftungsschlitze hindurch Funken zu sehen. Dies ist normal und wird Ihr Werkzeug nicht beschädigen. Wenn ein Ersatz von Stecker oder Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies von unserer Servicestelle oder einer

Elektrofachwerkstatt durchzuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden. Lassen Sie Reparaturen nur durch unsere Servicestelle oder durch eine Fachwerkstatt mit Originalersatzteilen durchführen.

UMWELTSCHUTZSchadhafte und/ oder entsorgte elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden. Wir möchten Sie daher bitten, uns mit

Ihrem aktiven Beitrag beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den Wertstoff-/ Recycling-Sammelstellen abzugeben. Bitte erkundigen Sie sich bei der örtlichen Behörde oder beim Vertragshändler über Müllsammlung und -Entsorgung.

Page 18: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

17

EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNGWir, POSITEC Germany GmbHKonrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln

Erklären hiermit, dass unser Produkt,Beschreibung WORX BohrhammerTyp WU343 WU344 WU344.1Funktion Hämmern verschiedener Materialien

Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht:EC Maschinenrichtlinie 2006/42/ECEC Niederspannungsrichtlinie 2006/95/ECEC EMV-Richtlinie 2004/108/EC

Normen:EN 55014-1 EN 61000-3-3 EN 55014-2 EN 60745-2-6 EN 61000-3-2 EN 60745-1EN ISO 3744

Zur Kompilierung der technischen Datei ermächtigte Person Name: Russell NicholsonAnschrift: Positec Power Tools (Europe)Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK

2012/04/13Leo YuePOSITEC Qualitätsleiter

•••

Page 19: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

18

Caractéristiques techniques

WU343 WU344 WU344.1

Tension nominale-fréquence 220-240V~50/60Hz

Puissance 600W

Vitesse à vide 1050/min 0-1050/min

Cadence de frappe nominale 4600bpm 0-4600bpm

Energie d'impact 2.0J

Double isolation /II

Capacité max de

perçage

Béton 20mm

Acier 13mm

Bois 30mm

Masse de la machine 2.3kg

Données sur le bruit et les vibrations

Lorsque testé en mode perçage et percussion LpA:85dB(A)

Lorsque testé en mode perçage et percussion LwA:96dB(A)

Considéré pour le mode perçage et percussion comme valeur

garantie 3dB(A)

Porter des protections auditives lorsque la pression sonore est

supérieure à 80dB(A)

Liste des composants 1

2

3

4

5

6

7

8

9

Jauge de profondeur ajustable

Capuchon de protection contre la poussiere

Bague de verrouillage du porte-outils

Bouton de verrouillage

Interrupteur de marche/arret

Inverseur de sens de rotation (WU344 WU344.1)

Selecteur de mode de fonctionnement

Poignee laterale

Mandrin type SDS plus

* Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris

avec le modèle standard livré.

Page 20: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

19

Valeurs totales de vibrations déterminées selon l’EN 60745:

Perçage à percussion dans du béton

Valeur d’émission de vibrations αh,HD=14.033m/s2

Incertitude K=1.5m/s2

Avertissement: La valeur d’émission de vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil électrique peut différer de la valeur déclarée selon la façon dont l’outil est utilisé, selon les exemples suivants et d’autres variations sur la façon dont l’outil est utilisé:

Comment l’outil est utilisé et quels matériaux sont percés.L’outil est en bon état et bien entretenu.L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et l’assurance qu’il est affuté et en bon état.Le serrage du grip sur les poignées et le cas échéant les accessoires anti-vibrations utilisés.Et l’outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans les présentes instructions.

Cet outil peut causer un syndrome de vibration du bras et de la main s’il n’est pas correctement géré.

Avertissement: Pour être précise, une évaluation du niveau d’exposition en conditions réelles d’utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d’utilisation telles que les moments où l’outil est éteint, et ceux où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas réellement de tâche. Ceci peut réduire de façon significative le niveau d’exposition et la période de fonctionnement totale.Aider à minimiser le risque d’exposition aux vibrations.

Utilisez TOUJOURS des ciseaux, des forets et des lames affutésEntretenez cet outil en accord avec les présentes instructions et maintenez-le lubrifié (si approprié)Si l’outil doit être utilisé régulièrement, alors investissez dans des accessoires anti-vibrations.Évitez d’utiliser des outils à des températures de 10oC ou moinsPlanifiez votre travail pour étaler toute utilisation d’outil à fortes vibrations sur plusieurs jours.

Accessories

WU343 WU344 WU344.1

Poignée auxiliaire 1 1

Jauge de profondeur 1 1

Mèches

/ 2(8mm *160mm)

/ 3(10mm *160mm)

/ 2(12mm *160mm)

Nous recommandons d’acheter tous les accessoires dans le magasin d’acquisition de la machine. Il est impératif d’utiliser des accessoires de bonne qualité et de marque connue et de choisir l’accessoire correct recommandé dans ce manuel. Pour plus d’informations, se référer à l’emballage des accessoires. Le personnel du magasin est également là pour vous conseiller.

Page 21: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

20

Votre outil possède une double isolation pour une meilleure protection contre les éventuelles défaillances d’isolation à l’intérieur de votre outil. Toujours vérifier les murs et les plafonds afin de voir s’il y a des câbles et tuyaux cachés. A la suite de longues périodes de travail, les parties externes en métal et accessoires pourraient être chauds. Porter toujours des lunettes de protection. Vous devez tenir les poignées avec les mains lorsque vous travaillez. Utilisez toujours les poignées auxiliaires fournies avec l’outil. Les pertes de contrôle peuvent causer des blessures.

1

2

34

5

67

89

10

11

12

Consignes de securite supplementaires pour la meuleuse angulairePorter une protection pour les oreilles. L’exposition au bruit peut causer une perte d’audition.Veuillez utiliser les poignées auxiliaires fournies avec l’outil. La perte de contrôle peut engendrer des blessures. Porter un masque contre la poussière.Tenir l’outil par ses surfaces antidérapantes et isolées si l’outil de coupe risque d’entrer en contact avec des câbles cachés. L’entrée en contact avec un câble sous tension rendra les parties en métal de l’outil également sous tension et l’utilisateur pourrait recevoir une décharge électrique. Ne brancher la fiche dans la prise de courant que lorsque l’interrupteur de l’appareil est sur arrêt. Retirer la fiche de la prise une fois le travail terminé.Toujours rassembler les câbles à l‘arrière de l‘appareil.Les personnes âgées de moins de 16 ans ne sont pas autorisées à se servir de l‘appareil.Ranger l’appareil et ses accessoires hors de portée des enfants.Débrancher la prise avant d’effectuer des réglages, des réparations ou d’entretiens de l’outil. Dérouler entièrement le câble d’extension afin d’éviter toute surchauffe éventuelle. Lorsqu’une rallonge est nécessaire, s’assurer qu’elle a le bon ampérage pour votre outil et qu’elle est en bon état. S’assurer que le voltage de votre source d’alimentation est le même que celui de votre outil.

13

14

15

1617

Page 22: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

21

1

Fonctionnement Remarque: Avant d’utiliser cet outil, lire attentivement le guide

d’instructions.

UTILISaTION cONFORmECet outil électroportatif est destiné au perçage en frappe dans le béton, la brique et dans la Pierre naturelle. Il est également tout à fait approprié au perçage sans frappe du bois, du métal, de la céramique ou de matières plastiques. Les outils électroportatifs avec réglage électronique et rotation à droite/à gauche sont également appropriés pour le vissage.

INSERER ET RETIRER LES MECHES DANS LE SDSEn changeant d’outil, prendre garde à ne pas endommager le capuchon anti-poussières (2).• Mise en placeAvant de mettre un outil en place, le nettoyer et le graisser légèrement. En lui imprimant un léger mouvement de rotation sur son axe, engager l’outil exempt de poussière dans la fixation d’outil, jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Le verrouillage de l’outil s’effectue de manière automatique. Contrôler qu’il est bien verrouillé en position de travail en tirant dessus.• Enlèvement de l’outilRétracter vers l’arrière la bague de verrouillage du porte-outils (3) et retirer le foret.

Attention! Votre nouveau marteau perforateur rotatif est extrêmement puissant et effectue toute tâche rapidement et de manière efficace. Sa puissance risque ainsi de briser les mèches SDS de moindre qualité et de les coincer dans le mandrin. Nous vous

Symboles

Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire le manuel d’instructions

Classe de protection

Avertissement

Porter une protection pour les oreilles

Porter une protection pour les yeux

Porter un masque contre la poussière

Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils sont collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte.

Page 23: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

22

recommendons donc d’utiliser uniquement des mèches de haute qualité avec cet outil.

INTERRUPTEUR DE MARCHE/ARRET (Voir A)Appuyez pour démarrer votre outil et relâchez pour l’arrêter. INTERRUPTEUR VARIATEUR MARCHE/ARRÊT (WU344 WU344.1)Appuyez pour démarrer votre outil et relâchez pour l’arrêter. Cet outil possède un variateur de vitesse (5) qui permet d’obtenir des vitesses plus rapides avec une pression accrue sur la gâchette - la vitesse est contrôlée en fonction de la pression sur la gâchette de l’interrupteur .

INTERRUPTEUR AVEC DISPOSITIF DE VERROUILLAGE Appuyer sur l’interrupteur marche/arrêt (5) puis verrouiller le bouton (4), relâcher d’abord l’interrupteur marche/arrêt puis le deuxième bouton. L’interrupteur est maintenant verrouillé pour une utilisation continue. Pour arrêter l’outil, appuyer et relâcher l’interrupteur marche/arrêt.

POIGNÉE AUXILIAIREFaire glisser la poignée sur le nez de la perceuse et la faire pivoter jusqu’à la position désirée. Pour fixer la poignée latérale, faire tourner la poignée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Pour desserrer la poignée latérale faire tourner la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre (Voir B).

Avertissement: Toujours utiliser la poignée latérale.

INVERSEUR DE SENS DE ROTATION (WU344 WU344.1) Pour percer et visser, utiliser la rotation avant indiquée par un “ “(le levier est placé sur la gauche). Utiliser seulement la rotation inversée

2

3

4

5

indiquée par un “ “(le levier est placé sur la droite) pour dévisser ou dégager une mèche bloquée.

Avertissement : Ne jamais changer le sens de rotation lorsque l’outil tourne ; attendre qu’il soit arrêté.

JAUGE DE PROFONDEURInsérez le foret sur le mandrin. Desserrez la jauge de profondeur en tournant la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre. Faites glisser la tige de la jauge de profondeur jusqu’à ce que la distance entre le bout de la tige et celui du foret soit égale à la profondeur du trou ou de vissage que vous désirez faire ou insérer. Ensuite serrez la jauge de profondeur en tournant la poignée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

SELECTION DU MODE DE FONCTIONNEMENT Le fonctionnement de la boîte de vitesses pour chaque application est défini grâce au bouton de sélection de mode de fonctionnement (7) ; pour changer de fonction, appuyer sur le bouton de déverrouillage (10) et tourner le sélecteur sur le mode de fonctionnement désiré.

Pour percer et percuter dans du béton ou de la maçonnerie, choisissez la position de perçage Marteau.

Pour percer dans de l’acier, du bois et des plastiques choisir la position de perçage Rotation.

Avertissement : Le sélecteur de mode de fonctionnement ne doit être activé que lorsque le marteau est arrêté.

6

7

Page 24: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

23

Conseil d’utilisation du marteauSi l’outil motorisé devient trop chaud, régler-le sur la vitesse maximale et faite-le tourner à vide pendant 2-3 minutes pour refroidir le moteur. Les mèches en carbure de tungstène SDS-plus doivent toujours être utilisées pour le béton et la maçonnerie. Pour percer dans le métal, utiliser uniquement des mèches HSS en bon état. Lorsque c’est possible, faites un avant-trou avant de percer un trou de gros diamètre.

EntretienRetirer la fiche de la prise avant de procéder à un réglage, une réparation ou un entretien. Il n’y a pas de pièces réparables par l’utilisateur dans cet outil. Ne jamais utiliser d’eau ou de nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil. Nettoyer avec un chiffon sec. Toujours conserver l’outil motorisé dans un endroit sec. Maintenir les fentes de ventilation du moteur propres. Empêcher que les commandes de marche soient couvertes de sciure. Il est normal que des étincelles soient visibles dans les fentes de ventilation, cela n’endommagera pas l’outil motorisé. Si l’alimentation est endommagée, elle doit être remplacée par le fabricant, son agent de maintenance ou une personne qualifiée de façon similaire, afin d’éviter tout danger.

Protection de l’environnementLes déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils sont collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés.

Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte.

Page 25: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

24

EC DECLARATION DE CONFORMITENous, POSITEC Germany GmbHKonrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln

Déclarons ce produit,Description WORX Marteau rotatifModèle WU343 WU344 WU344.1Fonction Martelage de différents matériaux

Est conforme aux directives suivantes:Directive européenne Machine 2006/42/CEDirective européenne basse tension 2006/95/CEDirective européenne sur la Comptabilité Electro Magnétique 2004/108/EC

Et conforme aux normesEN 55014-1 EN 61000-3-3 EN 55014-2 EN 60745-2-6 EN 61000-3-2 EN 60745-1EN ISO 3744

La personne autorisée à compiler le dossier technique, Nom: Russell NicholsonAdresse: Positec Power Tools (Europe)Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK

2012/04/13Leo YueResponsable qualité POSITEC

•••

Page 26: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

25

Dati tecnici

WU343 WU344 WU344.1

Tensione 220-240V~50/60Hz

Potenza 600W

Velocità nominale a vuoto 1050/min 0-1050/min

Velocità impatto 4600bpm 0-4600bpm

Energia di impatto 2.0J

Doppio isolamento /II

Capacità massima

di foratura

Muratura 20mm

Acciaio 13mm

Legno 30mm

Peso 2.3kg

Dati sulla rumorosità e sulle vibrazioni Collaudo in modalità percussione e trapano LpA:85dB(A) Collaudo in modalità percussione e trapano LwA:96dB(A)Da considerare in modalità percussione e trapano come valore garantito 3dB(A)Indossare protezione per le orecchie quando la pressione acustica è superiore a 80dB(A)

Elementi dell’apparecchio1

2

3

4

5

6

7

8

9

Asta di profondità

Protezione antipolvere

Ganascia bloccagio utensile

Pulsante di blocco

Interruttore d’accensione/spegnimento

Controllo rotazione avanti ed indietro (WU344 WU344.1)

Manopola di selezione funzioni

Impugnatura ausiliaria

Mandrino di tipo SDS plus

* Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del

volume di consegna.

•••

Page 27: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

26

I valori totali di vibrazione sono determinati secondo lo standard EN 60745:

Perforazione a percussione su cemento

Valore emissione vibrazioni αh,HD=14.033m/s2

Incertezza K=1.5m/s2

Avvertenza: Il valore delle vibrazioni emesse durante il reale utilizzo dello strumento possono differire dal valore dichiarato in base ai modi con cui viene usato lo strumento, ai seguenti esempi e ad altre variabili:

Come viene usato l’apparecchio e i materiali forati.Le condizioni e la buona manutenzione dello strumentoL’uso dell’accessorio corretto per il taglio e la sua affilatura, nonché le sue buone condizioni.La stretta sull’impugnatura e l’eventuale utilizzo di accessori antivibrazione.L’adeguatezza dell’utilizzo dell’utensile rispetto a quanto previsto.

Questo strumento potrebbe causare la sindrome della vibrazione dell’avambraccio se il suo utilizzo non viene gestito correttamente.

Avvertenza: Per essere precisi, una stima del livello di esposizione nelle attuali condizioni di utilizzo dovrebbe anche tenere conto di tutte le parti del ciclo operativo, come le volte in cui lo strumento viene spento e il tempo in cui viene lasciato girare a vuoto senza realmente fare il suo lavoro. Questo potrebbe ridurre significativamente il livello di esposizione sul periodo di lavoro totale.Un aiuto a minimizzare il proprio rischio di esposizione alle vibrazioni.

Usare sempre scalpelli, trapani e lame affilati.Conservare questo strumento sempre in conformità a queste istruzioni e mantenerlo ben lubrificato (dove appropriato).Se lo strumento deve essere usato regolarmente, investire in accessori antivibrazione.Evitare l’utilizzo dello strumento a temperature di 10oC o inferioriPianificare il programma di lavoro in modo da suddividere i lavori che implicano le maggiori vibrazioni nell’arco di più giorni.

Accessori

WU343 WU344 WU344.1

Impugnatura ausiliaria

1 1

Asta di profondità 1 1

Punte

/ 2(8mm *160mm)

/ 3(10mm *160mm)

/ 2(12mm *160mm)

Si raccomanda di acquistare tutti gli accessori nello stesso negozio in cui è stato acquistato l’attrezzo. Usare accessori di buona qualità e di marca sconosciuta. Fare riferimento alla confezione dell’accessorio per altri dettagli. Il personale del negozio può aiutarvi e consigliarvi.

Page 28: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

27

1

2

34

5

6

7

8

9

10

11

12

Altre informazioni sulla sicurezza per il trapano martello pneumaticoIndossare protezione per le orecchie. L’esposizione al rumore può provocare la perdita dell’udito.Usare le impugnature ausiliarie fornite in dotazione all’attrezzo. La perdita di controllo può provocare lesioni personali. Indossare una mascherina antipolvere.Afferrare lo strumento per le apposite maniglie quando si eseguono operazioni durante le quali l’attrezzo potrebbe entrare in contatto con cavi nascosti. Il contatto con cavi elettrici in tensione espone l’operatore al rischio di scosse elettriche. Infilare la spina di alimentazione solo ad apparecchio spento. Dopo l’impiego sfilare la spina di alimentazione. Il cavo della macchina deve essere sempre tenuto nella parte opposta della macchina. Persone minori di 16 anni non sono autorizzate ad operare con la macchina. Conservate l’apparecchio e gli accessori in modo da renderli inaccessibili ai bambini. Rimuovere la spina dalla presa di corrente prima di eseguire qualsiasi regolazione, riparazione o manutenzione. Estrarre completamente il cavo di prolunga dal suo alloggio per evitare il surriscaldamento. In caso di utilizzo di un cavo prolunga, verificare sempre il corretto amperaggio rispetto all’elettroutensile e che sia in buone condizioni. Assicurarsi che la tensione elettrica sia uguale a quella indicata sull’etichetta dell’attrezzo.

13

14

15

16

17

L’attrezzo ha un doppio isolamento per la protezione da possibili guasti al suo interno. Controllare sempre pareti e soffitti per evitare tubature e cavi nascosti. Dopo periodi prolungati d’attività, le parti metalliche esterne e gli accessori possono diventare caldi. Indossare occhiali per la protezione degli occhi quando si usa questo attrezzo. La mano dell’utente deve essere sull’impugnatura mentre si lavora. Usare sempre le impugnature ausiliarie in dotazione con l’apparecchio. Una perdita del controllo potrebbe causare lesioni alla persona.

Page 29: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

28

1

Procedura per la carica Nota: Leggere scrupolosamente il manuale delle istruzioni prima

di usare l’attrezzo.

USO CONFORME ALLE NORMEL’elettroutensile è ideale per forature battenti in calcestruzzo, mattoni e roccia. Lo stesso è inoltre adatto per forature non battenti nel legno, nel metallo, nella ceramica ed in materiali sintetici. Elettroutensili con regolazione elettronica e rotazione destrorsa/sinistrorsa sono adatti anche per avvitare.

INSERIRE E TOGLIERE LE PUNTE NEL MANDRINO CON ATTACCO SDSSostituendo gli utensili, attenzione a non danneggiare la protezione antipolvere (2).• Inserire Prima dell’inserimento, pulire l’utensile e lubrificarlo leggermente. Ruotandolo, spingere l’utensile libero da polvere nell’attacco utensili fino a quando abbia raggiunto la posizione di incastro. L’utensile si blocca autonomamente. Controllare il bloccaggio tirando l’utensile.• EstrarrePortare indietro la ghiera di bloccagio (3) e estrarre la punta.

Attenzione! Il trapano con martelllo WORX sviluppa potenza per svolgere i vostri lavori in modo efficace e rapido. Tale potenza potrebbe causare la rottura di punte e inserti SDS di bassa qualità, che potrebbero finire nel mandrino. Si raccomanda di utilizzare esclusivamente punte e inserti SDS con questo utensile.

Simboli

Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere il manuale di istruzioni

Classe protezione

Attenzione

Indossare protezione per le orecchie

Indossare protezione per gli occhi

Indossare una mascherina antipolvere

I prodotti elettrici non possono essere gettati tra i rifiuti domestici. L’apparecchio da rottamare deve essere portato al centro di riciclaggio per un corretto trattamento. Controllare con le autorità locali o con il rivenditore per localizzare il centro di riciclaggio più vicino.

Page 30: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

29

INTERRUTTORE D’ACCENSIONE/SPEGNIMENTO (Si veda la figura A)Premerlo per avviare l’attrezzo e rilasciarlo per disattivarlo. INTERRUTTORE ACCENSIONE / SPEGNIMENTO CON CONTROLLO VELOCITÀ VARIABILE (WU344 WU344.1)Premerlo per avviare l’attrezzo e rilasciarlo per disattivarlo. Questo attrezzo ha un interruttore di velocità variabile (5) che aumenta la velocità in proporzione alla pressione esercitata sull’interruttore; la velocità è controllata dalla pressione esercitata sul grilletto.

PULSANTE DI BLOCCO Premere l’interruttore d’accensione/spegnimento (5) e poi il tasto si blocco su accensione (4); rilasciare prima l’interruttore d’accensione/spegnimento e poi il tasto si blocco su accensione. Il tasto ora è bloccato per l’uso continuato. Per disattivare l’attrezzo, premere e rilasciare l’interruttore d’accensione/spegnimento.

IMPUGNATURA AUSILIARIAInserire l’impugnatura facendola scorrere sull’attrezzo e ruotarla sulla posizione operativa desiderata. Per fissare l’impugnatura laterale, ruotarla in senso orario. Per allentare l’impugnatura laterale, ruotarla in senso antiorario. (Si veda la figura B).

Attenzione: Utilizzare sempre l’impugnatura laterale quando si usa l’attrezzato.

CONTROLLO ROTAZIONE AVANTI ED INDIETRO (WU344 WU344.1) Per trapanare ed avvitare usare la rotazione avanti contrassegnata da “ “(la leva è spostata sulla sinistra). Usare la rotazione inversa, contrassegnata da “ “(la leva è spostata sulla destra), solamente

2

3

4

5

per rimuovere le viti o le punte del trapano bloccate.Attenzione: Non cambiare mai la direzione di rotazione

quando l’attrezzo è in movimento; attendere affinché si sia fermato. Non usare mai la funzione di percussione quando l’attrezzo è impostato sulla rotazione inversa.

ASTA DI PROFONDITÀInserire la punta nel mandrino. Allentare l’asta di profondità ruotando l’impugnatura in senso antiorario. Far scorrere l’asta di profondità finché la distanza tra l’asta e la punta è uguale alla profondità del foro che si vuole trapanare/vite che si vuole insediare. Infine bloccare l’asta di di profondità ruotando l’impugnatura in senso orario.

CONTROLLO SELEZIONE MODALITÀIl funzionamento del cambio, in relazione all’applicazione viene impostato agendo sulla manopola di selezione modalità (7), Per cambiare modalità, rilasciare il tasto di bloccaggio (10) e ruotare il selettore portandolo nella modalità desiderata.

Per foratura e percussione contemporanei per cemento o opere in muratura, selezionare la posizione Foratura con percussione.

Per foratura di metallo, legno e plastica, selezionare la posizione Foratura.

Attenzione: la manopola di selezione deve essere attivata esclusivamente a macchina ferma.

6

7

Page 31: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

30

Consigli sul funzionamento del trapano martelloSe l’attrezzo diventa troppo caldo, impostare la velocità al massimo e farlo funzionare a vuoto per 2-3 minuti per raffreddare il motore. Le punte per forare al carburo di tungsteno di tipo SDS-plus devono essere utilizzate solo per cemento e opere in muratura. Quando si fora il metallo, usare solamente punte HSS in buone condizioni. Dove possibile, usare fori pilota prima di trapanare buchi di diametro maggiore.

ManutenzioneRimuovere la spina dalla presa di corrente prima di eseguire qualsiasi regolazione, riparazione o manutenzione.All’interno dell’attrezzo non ci sono parti riparabili da parte dell’utente. Non usare mai acqua o detergenti chimici per pulire l’attrezzo. Pulire con un panno asciutto. Immagazzinare sempre gli attrezzi elettrici in luoghi asciutti. Tenere pulite le aperture di ventilazione del motore. Tenere puliti dalla polvere tutti i controlli operativi. La formazione di scintille all’interno delle aperture di ventilazione, è un fenomeno normale che non crea danni all’attrezzo. Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, il suo distributore o persona egualmente qualificata per evitare pericoli.

Protezione ambientaleI prodotti elettrici non possono essere gettati tra i rifiuti domestici. L’apparecchio da rottamare deve essere portato al centro di riciclaggio per un corretto trattamento. Controllare

con le autorità locali o con il rivenditore per localizzare il centro di riciclaggio più vicino.

Page 32: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

31

EC DICHIARAZIONE DI CONFORMITàNoiPOSITEC Germany GmbHKonrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln

Dichiara che l’apparecchio,Descrizione WORX Martello rotanteCodice WU343 WU344 WU344.1Funzione Perforazione di vari materiali

È conforme alle seguenti direttive,Direttiva macchine 2006/42/ECDirettiva sulla bassa tensione 2006/95/ECDirettiva sulla compatibilità elettromagnetica 2004/108/EC

Conforme a,EN 55014-1 EN 61000-3-3 EN 55014-2 EN 60745-2-6 EN 61000-3-2 EN 60745-1EN ISO 3744

Il responsabile autorizzato alla compilazione della documentazione tecnica, Nome: Russell NicholsonIndirizzo: Positec Power Tools (Europe)Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK

2012/04/13Leo YuePOSITEC Direttore Qualità

•••

Page 33: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

32

Datos técnicos

WU343 WU344 WU344.1

Tensión nominal -frecuencia 220-240V~50/60Hz

Potencia de entrada 600W

Velocidad sin carga 1050/min 0-1050/min

Impactos por minuto 4600bpm 0-4600bpm

Energía de impacto 2.0J

Doble aislamiento /II

Capacidad máxima

del martillo

Hormigón 20mm

Acero 13mm

Madera 30mm

Peso de la máquina 2.3kg

Ruido y datos de vibración

En el modo percutor y taladrador LpA:85dB(A)

En el modo percutor y taladrador LwA:96dB(A)

Considerado para modo percutor y taladrador en valor garantizado

3dB(A)

Úsese protección auditiva cuando la presión acústica sea mayor a

80dB(A)

Lista de componentes1

2

3

4

5

6

7

8

9

Tope de profundidad ajustable

Retén de protección antipolvo

Manguito de bloqueo de inserción de herramienta

Botón de bloqueo de interruptor

Interruptor de encendido / apagado

Palanca de control del sentido de giro (WU344 WU344.1)

Selector de modo o función

Empuñadura auxiliar

Inserción tipo SDS plus

* Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al

material suministrado de serie con el aparato.

Page 34: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

33

Los valores totales de vibración (suma de cobertura triax) se determinan según la norma EN 60745:

Perforación percutora en cemento

Valor de emisión de vibraciónαh,HD=14.033m/s2

Incertidumbre K=1.5m/s2

Advertencia: El valor de emisión de vibraciones durante el uso de la herramienta podría diferir del valor declarado dependiendo de la forma en que se use la herramienta según los ejemplos siguientes, y otras variaciones sobre el uso de la herramienta:

Cómo se utiliza la herramienta y se perforan los materiales.Si la herramienta se encuentra en buenas condiciones de mantenimiento. Si se utiliza el accesorio correcto para la herramienta y se garantiza que está afilado y en buenas condiciones.Si se agarran las asas firmemente y se utilizan accesorios antivibración.Y si la herramienta se utiliza según su diseño y estas instrucciones.

Esta herramienta podría causar síndrome de vibración del brazo y la mano si no se utiliza correctamente.

Advertencia: Para conseguir una mayor precisión, debe tenerse en cuenta una estimación del nivel de exposición en condiciones reales de todas las partes del ciclo de uso, como los tiempos durante los que la herramienta está apagado o cuando esta en funcionamiento pero no está realizando ningún trabajo. Ello podría reducir notablemente el nivel de exposición sobre el periodo de carga total.

Ayuda a minimizar el riesgo de exposición a la vibración.Utilice SIEMPRE cinceles, brocas y cuchillas afiladas.Mantenga esta herramienta de acuerdo con estas instrucciones y bien lubricada (si es necesario).Si la herramienta se utiliza regularmente, invierta en accesorios antivibración.Evite el uso de herramientas a temperaturas de 10ºC o menos.Planifique su programa de trabajo para distribuir el uso de la herramienta a lo largo de varios días.

Accesorios

WU343 WU344 WU344.1

Empuñadura auxiliar 1 1

Tope de profundidad 1 1

Brocas

/ 2(8mm *160mm)

/ 3(10mm *160mm)

/ 2(12mm *160mm)

Recomendamos que adquiera todos sus accesorios en el mismo comercio donde compró la herramienta. Utilice accesorios de buena calidad y de marca reconocida. Elija los accesorios de acuerdo con el trabajo que pretende realizar. Consulte los estuches de los accesorios para más detalles. El personal del comercio también puede ayudar y aconsejar.

Page 35: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

34

1

2

34

5

678

9

10

11

Instrucciones adicionales de seguridad para su martillo perforadorUtilíce protección auditiva. Estar expuesto a altos niveles de ruido puede causar perdida de audición.Utilice las empuñaduras auxiliares suministradas con la herramienta. La pérdida de control puede causar lesiones personales. Utilice una máscara antipolvo. Sostenga la herramienta por las empuñaduras aislantes cuando realice una operación donde la herramienta de corte puede entrar en contacto con cableado oculto. El contacto con un cable con corriente también hará que las partes expuestas del metal de la herramienta puedan transmitirle una descarga eléctrica. Antes de enchufar el aparato a la toma de corriente, compruebe que el interruptor de puesta en marcha está en posición “off”. Desenchufe siempre el aparato después de finalizar el trabajo. Mantener el cable siempre detrás del aparato. Las personas menores de 16 años no deben manejar el aparato. Guardar el aparato y los accesorios en un lugar fuera del alcance de los niños.Retire el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier ajuste, mantenimiento o reparación.Desenrolle completamente los prolongadores para evitar un posible recalentamiento.Cuando se requiera un prolongador, debe asegurarse de que tenga el amperaje suficiente para su herramienta eléctrica y que esté en perfectas condiciones de seguridad eléctrica.

12

13

14

15

1617

Asegúrese de que el voltaje de la instalación eléctrica sea el mismo que el voltaje de la herramienta.Su herramienta presenta doble aislamiento como protección adicional contra un posible fallo del aislamiento eléctrico en el interior de la herramienta.Verifique siempre las paredes y los techos para evitar tuberías y cables eléctricos ocultos.Después de largos períodos de trabajo, es posible que las piezas metálicas externas y los accesorios puedan estar calientes.Utilice su herramienta solamente para aplicaciones en seco.Sostenga el asa con la mano mientras trabaja. Utilice siempre las asas auxiliarse suministradas con la herramienta. La pérdida de control podría provocar lesiones personales.

Page 36: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

35

1

2

Instrucciones de funcionamiento Atención: Antes de utilizar la herramienta, lea detenidamente

el manual de instrucciones.

UTILIZACIóN REGLAMENTARIALa herramienta eléctrica ha sido diseñada para taladrar con percusión en hormigón, ladrillo y piedra. También es apropiada para taladrar sin percutir en madera, metal, cerámica y plástico. Las herramientas eléctricas de giro reversible dotadas con un regulador electrónico pueden utilizarse además para atornillar.

INSERTAR Y EXTRAER BROCAS SISTEMA SDSAl cambiar de útil, cuidar de no dañar la caperuza antipolvo (2).• InserciónLimpiar y engrasar ligeramente el útil antes de su inserción. Introducir girando el útil libre de polvo en el portaútiles y empujarlo hasta que quede bloqueado. El útil debe quedar fijado automáticamente. Comprobar su correcta sujeción tirando del útil.• Extracción Empuje el portabrocas hacia atrás (3) y tire de la broca.

¡Advertencia! Su nuevo Taladro Percutor Giratorio WORX genera potentes fuerzas para finalizar su trabajo rápida y eficazmente. Dichas fuerzas podrían causar que las brocas SDS de menor calidad se rompan o se atasquen en el mandril, por lo que le recomendamos que utilice únicamente brocas SDS de alta calidad con esta herramienta.

INTERRUPTOR DE ENCENDIDO / APAGADO (Ver A)Presione el interruptor para poner en marcha la máquina y suéltelo

Símbolos

Para reducir el riesgo de lesión, lea el manual de instrucciones

Clase de protección

Advertencia

Utilíce protección auditiva

Utilice protección ocular

Utilice una máscara antipolvo

Los residuos de equipamientos eléctricos y electrónicos no deben depositarse con las basuras domésticas. Se recogen para reciclarse en centros especializados. Consulte las autoridades locales o su distribuidor para obtener informacion sobre la organización de la recogida.

Page 37: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

36

para detenerla. INTERRUPTOR DE VELOCIDAD VARIABLE (WU344 WU344.1)Presione el interruptor para poner en marcha la máquina y suéltelo para detenerla. Esta herramienta dispone de un interruptor electrónico de regulación variable de velocidad (5). La velocidad de giro se controla en función de la presión que recibe el interruptor.

BOTóN DE BLOQUEO DEL INTERRUPTOR Para accionar el botón de bloqueo de interruptor. Accione el Interruptor de puesta en marcha de su martillo perforador hasta el fondo (5). Manteniendo apretado el Interruptor de puesta en marcha presione el botón de bloqueo del interruptor (4). Su martillo seguirá funcionando de manera continua. Para detener el martillo vuelva a presionar el interruptor de puesta en marcha y luego suéltelo. Instantáneamente se soltará el bloqueo del interruptor y su máquina se detendrá.

EMPUÑADURA AUXILIARDeslice la empuñadura auxiliar sobre el cuello del martillo y gire hacia la posición de trabajo deseada. Para asegurar fuertemente la empuñadura auxiliar gírela en sentido horario. Para aflojarla, gírela en sentido antihorario (Ver B).

Advertencia: Utilice siempre la empuñadura auxiliar.

PALANCA DE CONTROL DEL SENTIDO DE GIRO (WU344 WU344.1) Para perforar y atornillar use la rotación en sentido derecha “ “(desplace la palanca hacia la derecha). Usela solamente en sentido izquierda para extraer tornillos o liberar una broca atascada “ “(desplace la palanca hacia la izquierda).

Advertencia: Nunca cambie la dirección de rotación

3

4

5

cuando la herramienta esté en funcionamiento; espere hasta que la misma se haya detenido.

TOPE DE PROFUNDIDAD AJUSTABLEColoque la broca en su bloque de inserción correspondiente. Afloje el tope de profundidad girando la empuñadura auxiliar en sentido horario. Deslice el tope de profundidad hasta que la distancia entre el mismo y la broca sea la misma distancia del taladro que desea perforar. Luego fije el tope de profundidad girando la empuñadura auxiliar en sentido antihorario.

SELECCIóN DE MODO O FUNCIóN El funcionamiento del aparato según la aplicación se configura por medio del selector de modo o función(7). Para seleccionar cada función , pulse el botón de bloqueo (10) y gire el selector hasta el modo de funcionamiento que desee.

Para realizar operaciones de taladrado con percusión sobre hormigón o mampostería, seleccione la posición de taladro con percusión.

Para taladrar acero, madera o plástico, seleccione la posición de taladro sin percusión.

Advertencia: El selector del modo de operación únicamente debe accionarse con el aparato detenido.

6

7

Page 38: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

37

Consejos de trabajo para su martillo perforadorSi su herramienta eléctrica se recalienta demasiado, lleve la velocidad al máximo y accione sin carga durante 2 o 3 minutos para enfriar el motor. Las brocas de carburo de tungsteno SDS-plus deben utilizarse exclusivamente para hormigón y mampostería. Para perforar metal, use exclusivamente brocas HSS en buenas condiciones. Siempre que le sea posible, realice los taladros de gran diámetro haciendo taladros previos de menor diámetro de forma escalonada.

Mantenga las herramientas con cuidadoRetire el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar cualquier ajuste, reparación o mantenimiento.No posee piezas en su interior que deban ser reparadas por el usuario. Nunca emplee agua o productos químicos para limpiar su herramienta. Use simplemente un paño seco. Guarde siempre su herramienta en un lugar seco. Mantenga limpias las ranuras de ventilación del motor. Mantenga todos los controles de funcionamiento libres de polvo. La observación de chispas que destellan bajo las ranuras de ventilación indica un funcionamiento normal que no dañará su herramienta. Si el cable de alimentación está dañado deberá ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o por alguna persona cualificada

para evitar riesgos.

Proteccion ambientalLos residuos de equipamientos eléctricos y electrónicos no deben depositarse con las basuras domésticas. Se recogen para reciclarse en centros especializados. Consulte las

autoridades locales o su distribuidor para obtener informacion sobre la organización de la recogida.

Page 39: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

38

EC DECLARACIóN DE CONFORMIDADLos que reciben,POSITEC Germany GmbHKonrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln

Declaran que el producto,Descripcón WORX Martillo rotatorioModelo WU343 WU344 WU344.1Función Martillando varios materiales

Cumple con las siguientes Directivas :Directiva de Maquinaria EC 2006/42/ECDirectiva de Baja Tensión EC 2006/95/ECDirectiva de Compatibilidad Electromagnética 2004/108/EC

Normativas conformes a,EN 55014-1 EN 61000-3-3 EN 55014-2 EN 60745-2-6 EN 61000-3-2 EN 60745-1EN ISO 3744

La persona autorizada para componer el archivo técnico, Firma: Russell NicholsonDirección: Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK

2012/04/13Leo YueGerente de Calidad POSITEC

•••

Page 40: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

39

Dados técnicos

WU343 WU344 WU344.1

Voltagem avaliada 220-240V~50/60Hz

Potência avaliada 600W

Velocidade sem carga avaliada 1050/min 0-1050/min

Taxa de impacto 4600bpm 0-4600bpm

Impacto 2.0J

Duplo isolamento /II

Capacidade máxima de perfuração

Alvenaria 20mm

Aço 13mm

Madeira 30mm

Peso da máquina 2.3kg

Dados de barulho e de vibração

Quando testado em modo de martelo & berbequim LpA:85dB(A)

Quando testado em modo de martelo & berbequim LwA:96dB(A)

Considerados para os modos martelo & berbequim, em valor

garantido 3dB(A)

Use protecção de ouvidos quando a pressão for superior a

80dB(A)

Lista de componentes1

2

3

4

5

6

7

8

9

Paragem de profundidade ajustável

Tampa de protecção contra o pó

Manga de bloqueio do suporte

Botão de fixação do interruptor

Interruptor on/off

Controlo de movimento para diante e inverso (WU344 WU344.1)

Comutador para selecção da função

Manivela auxiliar

Mandril tipo SDS plus

* Acessórios ilustrados ou descritos não estão totalmente abrangidos

no fornecimento.

Page 41: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

40

Os valores totais de vibração são determinados de acordo com a normativa EN 60745:

Perfuração no cimento com martelo

Valor da emissão da vibraçãoαh,HD=14.033m/s2

Instabilidade K=1.5m/s2

Aviso: Os valores de emissão de vibração durante a utilização da ferramenta podem divergir dos valores declarados, dependendo da forma como a ferramenta é utilizada, dependendo dos exemplos seguintes e de outros modos de utilização:

O modo como a ferramenta é utilizada, os materiais a perfurar.A ferramenta estar em boas condições e bem conservada.A utilização do acessório correcto para a ferramenta e a garantia de que está afiada e em boas condições.A firmeza com que se segura nas pegas e se quaisquer acessórios vibratórios são utilizadosSe a ferramenta é utilizada para o objectivo para a qual foi concebida e segundo as instruções.

Esta ferramenta pode causar síndrome de vibração mão-braço, se não for adequadamente utilizada.

Aviso: Para ser preciso, uma estimativa do nível de exposição nas condições actuais de utilização devem ter em conta todas as partes do ciclo de operação, como tempos em que a ferramenta está desligada e quando está em funcionamento, mas inactiva, ou seja, não realizando o seu trabalho. Isto poderá reduzir significativamente o nível de exposição durante o período total de trabalho.

Como minimizar o seu risco de Utilize SEMPRE formões, brocas e lâminas afiadas.Mantenha esta ferramenta de acordo com as instruções e bem lubrificada (quando aplicável)Se a ferramenta for utilizada regularmente, invista em acessórios anti-vibração.Evite utilizar ferramentas a temperaturas de 10oC ou inferior.Planeie o seu horário de trabalho de forma a distribuir a utilização de ferramentas de alta vibração ao longo de vários dias.

Acessórios

WU343 WU344 WU344.1

Pega auxiliar 1 1

Paragem de profundidade

1 1

Brocas

/ 2(8mm *160mm)

/ 3(10mm *160mm)

/ 2(12mm *160mm)

Recomendamos que adquiera todos sus accesorios en el mismo comercio donde compró la herramienta. Utilice accesorios de buena calidad y de marca reconocida. Elija los accesorios de acuerdo con el trabajo que pretende realizar. Consulte los estuches de los accesorios para más detalles. El personal del comercio también puede ayudar y aconsejar.

Page 42: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

41

1

2

34

5

6789

10

11

12

13

Normas de segurança adicionais para o seu martelo rotativoUsar protecção para os ouvidos. A exposição ao barulho pode causar perda de audição.Use as pegas auxiliares fornecidas com a ferramenta. A perda de controlo pode causar danos pessoais.Usar máscara contra o pó.Segure a ferramenta pelas superfícies de controlo isoladas ao executar uma operação onde a ferramenta cortante pode contactar com uma instalação eléctrica escondida. O contacto com um fio eléctrico activo também passará a corrente eléctrica às partes de metal expostas da ferramenta e dar choque ao operador da mesma. Introduzir a ficha na tomada somente com o interruptor do aparelho desligado. Depois do uso, retirar a ficha da tomada.Sempre conduzir o cabo para trás da máquina.Pessoas com menos de 16 anos não devem conduzir o aparelho.Guarde o aparelho fora do alcance das crianças.Retire a ficha da tomada antes de levar a cabo algum ajustamento, conserto ou manutenção.Desenrole completamente as extensões de cabo para evitar potenciais sobreaquecimentos.Quando for preciso um cabo de extensão você tem que se assegurar de que tem a amperagem correcta para a sua ferramenta eléctrica e que está numa condição eléctrica segura.Assegure-se de que a voltagem da fonte de energia é igual à indicação de voltagem da sua ferramenta.A sua ferramenta está duplamente isolada para uma protecção

14

15

1617

adicional contra um possível falhanço do isolamento eléctrico dentro da ferramenta.Verifique sempre as paredes e os tectos para evitar cabos eléctricas e tubos escondidos.Depois de longos períodos de funcionamento, as peças externas de metal e os acessórios podem estar quentes.Use óculos de protecção quando trabalhar com esta ferramenta.A sua mão deverá segurar a pega durante o trabalho. Utilize sempre as pegas auxiliares fornecidas com a ferramenta. A perda de controlo poderá causar ferimentos pessoais.

Page 43: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

42

1

Instruções de funcionamiento Atención: Antes de utilizar la herramienta, lea detenidamente

el manual de instrucciones.

UTILIZAçãO CONFORME AS DISPOSIçõESA ferramenta eléctrica é destinada para furar com percussão em betão, tijolos e em pedras. Ela também é apropriada para furar sem percussão em madeira, metal, cerâmica e plástico. Ferramentas eléctricas com regulação electrónica e marcha à direita/à esquerda também são apropriadas para aparafusar.

INTRODUçãO E REMOçãO DE BROCAS COM A BUCHA SDSAo substituir ferramentas, observe que a tampa de protecção contra pó (2) não seja danificada.• IntroduzirLimpar e lubrificar levemente as ferramentas antes de introduzí-las. Introduzir a ferramenta livre de pó no encabadouro com movimentos rotativos até travar. A ferramenta trava-se automaticamente. Controlar se o travamento está firme, puxando a ferramenta.• RetirarPuxe para trás a manga de bloqueio do suporte (3) e puxe a broca para fora.

Aviso: O seu novo berbequim com martelo WORX é uma ferramenta potente que lhe permite executar todos os trabalhos de forma rápida e eficaz. Esta potência pode fazer com que as brocas SDS de qualidade inferior se partam ou fiquem presas na bucha. Por isso, recomendamos-lhe que utilize apenas brocas SDS de alta qualidade juntamente com esta ferramenta.

Símbolos

Para reduzir o risco de ferimentos o utilizador deve ler o manual de instruções

Classe de protecção

Aviso

Usar protecção para os ouvidos

Usar protecção ocular

Usar máscara contra o pó

Os equipamentos eléctricos não devem ser despositados com o lixo doméstico. Se existirem instalações adequadas deve reciclá-los. Consulte a sua autoridade local para tratamento de lixos ou fornecedor para obter aconselhamento sobre reciclagem.

Page 44: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

43

INTERRUPTOR ON/OFF (Ver A)Pressione para ligar e liberte para parar sua ferramenta. INTERRUPTOR ON/OFF COM CONTROLO DE VELOCIDADE VARIÁVEL (WU344 WU344.1)Pressione para ligar e liberte para parar sua ferramenta. Esta ferramenta tem um interruptor de velocidade variável (5) que permite velocidades mais altas com pressão crescente no interruptor – a velocidade é controlada pela pressão a que sujeitamos o gatilho de interruptor.

BOTãO DO INTERRUPTOR DE BLOQUEIO Pressione o interruptor ON-OFF (5), depois o botão de bloqueio (4); primeiro solte o interruptor ON-OFF e a seguir o botão de bloqueio. Neste momento, o interruptor está bloqueado para utilização contínua. Para desligar a sua ferramenta basta pressionar e soltar o interruptor ON-OFF.

MANIVELA AUXILIARDeslize a manivela sobre a broca e rode para a posição de funcionamento desejada. Para fixar a manivela auxiliar rode a fixação de mãos no sentido dos ponteiros do relógio. Para soltar a manivela auxiliar rode a fixação de mãos anti-à direita. (Ver B).

Aviso: Sempre use a manivela auxiliar.

CONTROLO DE ROTAçãO PARA DIANTE E INVERSO (WU344 WU344.1) Para perfurar e dirigir parafusos, use a rotação para diante marcada por uma seta “ “(a alavanca é movida à esquerda). Use rotação inversa marcada por uma seta “ “(a alavanca é movida à direita) para remover parafusos ou brocas presas.

2

3

4

5

Aviso: Nunca mude a direcção de rotação enquanto a ferramenta estiver a girar, espere até que ela tenha parado.

TRAVãO DE PROFUNDIDADEMonte a broca no mandril. Solte o travão de profundidade rodando o punho no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. Faça deslizar o travão de profundidade até a distância entre a extremidade do travão de profundidade e a extremidade da broca ser igual à profundidade do furo/rosca que deseja fazer. A seguir, fixe o travão de profundidade rodando o punho no sentido dos ponteiros do relógio.

COMUTADOR PARA SELECçãO DA FUNçãO O modo de funcionamento da ferramenta em cada aplicação é definido através do comutador de selecção da função (7). Para mudar de uma função para outra, levante o botão de bloqueio (10) e rode o selector para o modo de funcionamento pretendido.

Para utilizar em simultâneo a função de perfuração e de martelo quando estiver a trabalhar sobre betão ou alvenaria, escolha a posição de martelo

Para perfurar aço, madeira ou plástico escolha a posição de berbequim.

Aviso: O comutador de tipos de funcionamento só deve ser accionado quando o aparelho estiver parado.

6

7

Page 45: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

44

Protecção ambientalOs equipamentos eléctricos não devem ser eliminados com o lixo doméstico. Se existirem instalações adequadas deve reciclá-los. Consulte a sua autoridade local para tratamento de

lixos ou fornecedor para obter aconselhamento sobre reciclagem.

Sugestões de trabalho para o seu berbequimSe a sua ferramenta eléctrica se tornar demasiado quente, acerte a velocidade para o máximo e faça-a trabalhar sem carga durante 2-3 minutos para arrefecer o motor. As brocas SDS-plus de carboneto de tungsténio devem ser sempre utilizadas para trabalhos em betão e alvenaria. Ao perfurar em metal, use apenas brocas HSS em boas condições. Onde for possível use um buraco de piloto antes de perfurar um buraco de diâmetro maior.

ManutençãoRetire o cabo de alimentação da tomada antes de efectuar quaisquer ajustamentos, reparações ou manutenção.A ferramenta, o conjunto de baterias e o carregador não têm peças susceptíveis de ser substituídas pelo utilizador. Nunca utilize água ou produtos químicos para limpar a sua ferramenta. Limpe-a com um pano macio. Guarde sempre a sua ferramenta num local seco. Mantenha as ranhuras de ventilação do motor devidamente limpas. Se observar a ocorrência de faíscas nas ranhuras de ventilação, isso é normal e não danificará a sua ferramenta. Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve ser substituído pelo fabricante, seu agente autorizado ou pessoal técnico qualificado para evitar qualquer situação de perigo.

Page 46: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

45

EC DECLARAçãO DE CONFORMIDADENós,POSITEC Germany GmbHKonrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln

Declaramos que o produto,Descrição WORX Martelo rotativoTipo WU343 WU344 WU344.1Função Martelar vários materiais

Cumpre as seguintes Directivas:Directiva EC respeitante a Máquinas 2006/42/EC Directiva EC respeitante a Baixa Tensão 2006/95/ECDirectiva EC respeitante a Compatibilidade Electromagnética 2004/108/EC

Normas em conformidade com,EN 55014-1 EN 61000-3-3 EN 55014-2 EN 60745-2-6 EN 61000-3-2 EN 60745-1EN ISO 3744

Pessoa autorizada a compilar o ficheiro técnico,Nome: Russell NicholsonEndereço: Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK

2012/04/13Leo YueGestor de Qualidade POSITEC

•••

Page 47: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

46

Technische gegevens

WU343 WU344 WU344.1

Spanning 220-240V~50/60Hz

Opgenomen vermogen 600W

Toerental onbelast 1050/min 0-1050/min

Aantal slagen onbelast 4600bpm 0-4600bpm

Slagkracht 2.0J

Dubbele isolatie /II

Max. boordiameter in

Steen 20mm

Staal 13mm

Hout 30mm

Gewicht machine 2.3kg

Geluids-en trillingsgegevens

Tijdens test in hamer- en boorstand LpA:85dB(A)

Tijdens test in hamer- en boorstand LwA:96dB(A)

Geldt in de hamer- en boorstand als gegarandeerde waarde 3dB(A)

Gebruik gehoorbescherming indien de geluidsdruk hoger is dan

80dB(A)

Onderdelenlijst1

2

3

4

5

6

7

8

9

Dieptestop

Stofbeschermkap

Borgmof boorkop

Schakelaar voor continu gebruik

Aan/uitschakelaar

Voor- en achterwaartse draai instelling (WU344 WU344.1)

Functiemodus

Handgreep voor

SDS-plus type boorkop

* Sommige afgebeelde of beschreven toebehoren worden niet

meegeleverd.

Page 48: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

47

Totaal trillingsniveau volgens EN 60745:

Hamerboren in beton

Trillingswaardeαh,HD=14.033m/s2

Fout K=1.5m/s2

Waarschuwing: De mate van trilling tijdens gebruik van deze vermogensmachine kan verschillen van de nominale waarde, afhankelijk van de wijze waarop de machine wordt gebruikt, zoals in de volgende voorbeelden:

Hoe de machine gebruikt wordt en hoe het materiaal geboord wordt.De conditie en de onderhoudstoestand van de machine. Gebruik van de juiste toebehoren. Zorg ervoor dat ze scherp zijn en in goede conditie.De wijze waarop de handvatten worden vastgehouden en het gebruik van toebehoren die trillingen verminderen.De machine moet gebruik worden zoals door de ontwerper bedoeld is en in overeenstemming met deze instructies.

Deze machine kan een trillingssyndroom in hand en arm veroorzaken als hij niet op de juiste wijze gehanteerd wordt.

Waarschuwing: Voor de nauwkeurigheid moet bij een schatting van het blootstellingsniveau in de feitelijke gebruiksomstandigheden rekening worden gehouden met alle delen van de bewerking, zoals het moment dat de machine wordt uitgeschakeld en de tijden waarop de machine loopt zonder daadwerkelijk gebruikt te worden. Dit kan het blootstellingsniveau over de totale werkperiode aanzienlijk verminderen.De blootstelling aan trillingen verminderen.

Gebruik ALTIJD scherpe beitels, boren en zaagbladenOnderhoud de machine volgens deze instructies en houd hem goed gesmeerd (voor zover van toepassing)Wordt de machine geregeld gebruikt, schaf dan toebehoren tegen trillingen aan.Vermijd het gebruik bij temperaturen van 10oC of minderPlan de werkzaamheden zodat de taken met veel trillingen over een aantal dagen verspreid worden.

Toebehoren

WU343 WU344 WU344.1

Extra hendel 1 1

Dieptestop 1 1

Boren

/ 2(8mm *160mm)

/ 3(10mm *160mm)

/ 2(12mm *160mm)

Wij adviseren u alle accessoires te kopen in de winkel waar u het gereedschap heeft gekocht. Gebruik producten van goede kwaliteit met een bekende merknaam. Kijk op de verpakking van het accessoire voor meer informatie. Ook het winkelpersoneel kan u helpen en adviseren.

Page 49: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

48

1

2

34

5

678

9

10

11

12

13

Extra veiligheidsmaatregelen voor uw boorhamerDraag oorbescherming. Blootstelling aan lawaai kan gehoorverlies veroorzaken.Gebruik de hulphandvatten die met het gereedschap zijn meegeleverd. Controleverlies kan persoonlijke kwetsuur veroorzaken.Draag een stofmasker.Houd het gereedschap vast bij de geïsoleerde handvatten als u een actie onderneemt waarbij het priemende gereedschap in contact kan komen met verborgen kabels. Contact met een kabel waar spanning op staat zet tevens spanning op metalen onderdelen van het apparaat en geeft de gebruiker een schok. Steek de stekker uitsluitend in het stopcontact wanneer het apparaat uitgeschakeld is. Na het gebruik stekker uit het stopcontact trekken.Kabel altijd langs de achterzijde van de machine wegvoeren.Personen jonger dan 16 jaar mogen de machine niet bedienen.Bergt u apparaat en toebehoren zo op, dat het voor kinderen niet bereikbaar is.Haal de stekker uit het stopcontact voordat u iets verandert of onderhoud uitvoert.Rol de stroomdraad helemaal af om mogelijke oververhitting te voorkomen.Indien u een verlengsnoer nodig heeft, controleer dan of dit het juiste ampère heeft voor uw gereedschap en of het in goede staat verkeert.Controleer of de netstroom hetzelfde voltage heeft als aangegeven op uw gereedschap.Uw gereedschap is dubbel geïsoleerd voor extra bescherming tegen

14

15

1617

een mogelijk defect met de elektrische isolatie in het gereedschap.Controleer muren, vloeren en plafonds altijd op verborgen elektriciteitskabels en leidingen.Indien het gereedschap lange tijd gebruikt is, kunnen metalen onderdelen en accessoires heet worden.Draag oogbescherming als u deze machine gebruikt.Houd het handvat vast als u werkt. Gebruik altijd de hulphandvatten die met de machine geleverd zijn. Als u de machine niet beheerst kan dat in persoonlijk letsel resulteren.

Page 50: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

49

1

Bedieningsinstructies Opmerking: Lees het instructieboek nauwkeurig door voordat u

de machine gebruikt.

GEBRUIK VOLGENS BESTEMMINGHet elektrische gereedschap is bestemd voor het hameren in beton, baksteen en steen. Het is eveneens geschikt voor boorwerkzaamheden zonder slag in hout, metaal, keramiek en kunststof. Elektrische gereedschappen met elektronische regeling en rechts-/linksdraaien zijn ook geschikt voor het in- en uitdraaien van schroeven.

EEN BOORKOP PLAATSEN IN EN VERWIJDEREN UIT DE SDSBij het vervangen van de boren er op letten dat de stofbeschermingskap (2) niet wordt beschadigd.• PlaatsenBoren voor het plaatsen reinigen en licht invetten. Het stofvrije toebehoren draaiend in de gereedschapopname duwen tot het vastklikt. De boor wordt automatisch vergrendeld. Vergrendeling controleren door aan het toebehoren te trekken.• VerwijderenTrek de boorkop naar achteren (3) en trek de SDS boor uit de boorkop.

Waarschuwing! Uw nieuwe WORX-klopboor genereert een hoge kracht om uw werk snel en effectief uit te voeren. Door deze kracht kunnen SDS-boorkoppen van minderwaardige kwaliteit breken of blokkeren in de boorkophouder. Wij raden u daarom aan alle SDS-boorkoppen van hoge kwaliteit te gebruiken met dit gereedschap.

Symbolen

Om het risico op letsels te beperken, moet u de gebruikershandleiding lezen

Veiligheidsklasse

Waarschuwing

Draag oorbescherming

Draag oogbescherming

Draag een stofmasker

Afgedankte elektrische producten kunt u niet met het normale huisafval weggooien. Breng deze producten, indien mogelijk, naar een recyclecentrum bij u in de buurt. Vraag de verkoper of de gemeente naar informatie en advies over het recyclen van elektrische producten.

Page 51: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

50

AAN/UITSCHAKELAAR (Zie A)Druk hierop om te starten en laat hem los om te stoppen. AAN/UITSCHAKELAAR MET SNELHEIDSREGELING (WU344 WU344.1)Druk hierop om te starten en laat hem los om te stoppen. De machine heeft een schakelaar voor variabele snelheid (5), zodat de snelheid stijgt als u de trekker verder intrekt – de snelheid wordt bepaald door de mate waarin u de trekker intrekt.

SCHAKELAAR VOOR CONTINU GEBRUIK Druk op de aan/uitschakelaar (5) en schakel dan het slot (4) in, laat de aan/uitschakelaar eerst los en de slotinstellingsknop daarna. Uw schakelaar staat nu in het slot voor langdurig gebruik. Druk de aan/uitschakelaar in, en laat deze weer los, om uw gereedschap uit te zetten.

VERSTELBARE HANDGREEP VOORZet het handvat op de boor en draai deze naar de gewenste werkstand. Draai, om het zijhandvat te klemmen, de greep tegen de klok in. Draai, om het zijhandvat los te maken, de greep met de klok mee (Zie B).

Waarschuwing: Gebruik altijd het hulphandvat.

VOOR- EN ACHTERWAARTSE DRAAI INSTELLING (WU344 WU344.1) Voor boren en het draaien van schroeven moet u voorwaarts draaien, dit wordt met “ “aangegeven (de hendel staat naar links). Gebruik het achterwaarts boren ( “ “, de hendel staat naar rechts) om schroeven te verwijderen of een vastzittende boor los te maken..

Waarschuwing: Verander de draairichting nooit wanneer

2

3

4

5

het gereedschap draait, wacht tot deze gestopt is.

DIEPTESTOPZet de boor op de boorkop. Maak de dieptestop los door de hendel met de klok mee te draaien. Verschuif de dieptestop totdat de afstand tussen het eind van de dieptestop en het eind van de boor/schroevendraaier gelijk is aan de diepte van het gat of de schroef dat u wilt boren. Klem dan de dieptestop door de hendel tegen de klok in te draaien.

SELECTIE FUNCTIEMODUS Het gebruik van het apparaat voor elke toepassing wordt ingesteld met de selectieschakelaar voor de functiemodus (7). Om te schakelen tussen de functies drukt u op de ontgrendelingsknop (10) en draait u de selectieschakelaar naar de gewenste bedieningsmodus.

Kies de Hamerboor positie voor simultaan boren en kloppen van beton of metselwerk.

Kies de draaiboorpositie voor het boren in staal, hout en plastic.

Waarschuwing: De functieschakelaar mag alleen bij stilstand worden bediend.

6

7

Page 52: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

51

Bescherming van het milieuAfgedankte elektrische producten kunt u niet met het normale huisafval weggooien. Breng deze producten, indien mogelijk, naar een recyclecentrum bij u in de buurt. Vraag de verkoper

of de gemeente naar informatie en advies over het recyclen van elektrische producten.

Tips voor het werken met uw boorWanneer het gereedschap te heet wordt, laat het dan twee minuten onbelast draaien om de motor af te laten koelen. U moet altijd SDS-plus boren gebruiken voor beton en metselwerk. Gebruik alleen HSS boren in goede staat wanneer u in metaal boort. Gebruik waar mogelijk een proefgat voor u een groot gat boort.

OnderhoudTrek de voedingskabel uit de aansluiting voordat u eventuele aanpassingen, reparaties of onderhoud uitvoert.Dit gereedschap bevat geen onderdelen waaraan de gebruiker onderhoud kan of moet uitvoeren. Gebruik nooit water of chemische reinigingsmiddelen voor het schoonmaken van uw elektrische gereedschap. Veeg het schoon met een droge doek. Bewaar uw elektrische gereedschap altijd op een droge plek. Houd de ventilatiegleuven van de motor schoon. Houd alle bedieningselementen vrij van stof. Er kunnen vonken zichtbaar zijn in de ventilatiegleuven. Dit is normaal en leidt niet tot beschadiging van uw gereedschap. Is de voedingskabel beschadigd, dan moet hij, om risico te voorkomen, worden vervangen door de fabrikant, zijn vertegenwoordiger of een ander bevoegd persoon.

Page 53: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

52

EC CONFORMITEITvERKLARINGWij,POSITEC Germany GmbHKonrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln

Verklaren dat het product,Beschrijving WORX BoorhamerType WU343 WU344 WU344.1Functie Verschillende materialen hameren

Overeenkomt met de volgende richtlijnen,Richtlijn Machines EG 2006/42/EGLaagspanningsrichtlijn EG 2006/95/EGRichtlijn Elektronische Compatibiliteit EG 2004/108/EG

Standaards in overeenstemming met,EN 55014-1 EN 61000-3-3 EN 55014-2 EN 60745-2-6 EN 61000-3-2 EN 60745-1EN ISO 3744

De persoon die bevoegd is om het technische bestand te compileren, Naam: Russell NicholsonAdres: Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK

2012/04/13Leo YuePOSITEC Kwaliteitsmanager

•••

Page 54: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

53

Tekniske data

WU343 WU344 WU344.1

Nominel spænding 220-240V~50/60Hz

Nominel effekt 600W

Nominel friløbshastighed 1050/min 0-1050/min

Slagfrekvens 4600bpm 0-4600bpm

Slagenergi 2.0J

Dobbeltisolering /II

Maks. boredybde

i murværk 20mm

i stål 13mm

i træ 30mm

Maskinens vægt 2.3kg

Støj-og vibrationsdata

Når der testes ved hammer & bore modus LpA:85dB(A)

Når der testes ved hammer & bore modus LwA:96dB(A)

For hammer & bore modus er garanterede værdier 3dB(A)

Bær høreværn, når lydtrykket er over 80dB(A)

Aggregatelementer1

2

3

4

5

6

7

8

9

Indstilleligt dybdeanslag

Støvbeskyttelseskappe

Låsekrave til værktøjsholder

Låseknap

Tænd/sluk-knap

Omskifter til omløbsretning (WU344 WU344.1)

Omskifter til funktionsmodus

Ekstra støttegreb

SDS plus-borepatron

* Illustreret eller beskrevet tilbehør er kun delvis indeholdt i

leverancen.

Page 55: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

54

Den totale værdi for vibration malt ifølge EN 60745:

Slagboring I beton

Værdi for vibration valueαh,HD=14.033m/s2

Usikkerhed K=1.5m/s2

Advarsel: Vibrationsværdien under den faktiske brug af maskinværktøjet kan afvige fra den opgivne værdi afhængigt af måderne, værktøjet benyttes på. Se følgende eksempler på, hvad vibrationerne kan afhænge af:

Hvordan værktøjet bruges og materialerne, der bores i.Værktøjets stand og vedligeholdelse. Anvendelse af korrekt tilbehør og kontrol med, at det er skarpt og i en i det hele taget god tilstand.Hvor kraftigt, der holdes fast i håndtaget og, om der benyttes antivibrationsudstyr.Om værktøjet anvendes i henhold til dets konstruktion og nærværende anvisninger.

Værktøjet kan medføre et hånd/arm-vibrationssyndrom, hvis det ikke bruges på rigtig måde.

Advarsel: En vurdering af udsættelsesgraden under det aktuelle brug skal omfatte alle dele af arbejdscyklussen, herunder antallet af gange værktøjet slås til og fra, og tomgangsdriften uden for selve arbejdsopgaven. Dette kan afgørende reducere udsættelsesniveauet i den samlede arbejdsperiode.

Sådan kan du minimiere risikoen for udsættelse for vibrationer:Brug ALTID skarpe mejsler, bor og blade.

Vedligehold værktøjet i overensstemmelse med disse instruktioner og hold det korrekt smurt.Hvis værktøjet bruges ofte, bør du anskaffe antivibrationsudstyr.Brug ikke værktøjet i temperaturer på 10oC eller lavere.Planlæg dit arbejde, så du kan fordele arbejde med kraftige vibrationer over flere dage.

Tilbehør

WU343 WU344 WU344.1

Ekstra støttegreb 1 1

Dybdeanslag 1 1

Borebits

/ 2(8mm *160mm)

/ 3(10mm *160mm)

/ 2(12mm *160mm)

Det anbefales, at alt udstyr købes i samme butik som maskinen. Anvend udstyr af god kvalitet og af et velkendt mærke. Vælg slibepapir afhængigt af opgaven. Se på emballagen til tilbehøret for at få yderligere oplysninger. Få hjælp og råd i butikken.

Page 56: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

55

12

34

5

6789

10

11

12

13

14

Yderligere sikkerhedsforanstaltninger for din borehammerBær høreværn. Støj kan medføre tab af hørelse.Brug de støttehåndtag, der medfulgte værktøjet. Hvis du mister kontrollen, kan det medføre personskade.Bær støvmaske.Hold elværktøjet i de isolerede håndgreb, når du udfører opgav-er, hvor værktøjet kan komme i kontakt med skjulte elledninger eller sin egen ledning. Hvis værktøjet rammer en strømførende ledning, bliver dets elektriske dele også strømførende, hvilket kan give brugeren elektrisk stød. Sæt kun stikket i stikontakten, når apparatet er slukket. Efter brugen skal stikket tages ud af stikkontakten.Ledningen skal altid føres bagud fra apparatet.Maskinen/apparatet må ikke benyttes af born under 16 år.Opbevar apparatet utilgængeligt for børn.Tag stikket ud af stikkontakten, før du foretager indstillinger, service eller vedligeholdelse.Træk en eventuel forlængerledning helt ud af tromlen for at undgå overophedning.Hvis du skal bruge en forlængerledning, skal du kontrollere, at den har det korrekte amperetal for elværktøjet og er i god stand.Kontrollér, at forsyningsspændingen svarer til den spænding, der er trykt på værktøjets typeskilt.Værktøjet er dobbelt isoleret for at yde ekstra beskyttelse mod fejl i værktøjets elektriske isolering.Undersøg altid, om der er skjulte elledninger eller rør i vægge, inden

15

1617

du borer.Værktøjets udvendige metaldele og tilbehør kan blive meget varme efter længere tids brug.Bær øjenværn, når du bruger dette værktøj.Hold på håndtaget, når du arbejder. Brug altid ekstrahåndtagene, der følger med redskabet. Du kan komme til skade, hvis du mister kontrollen.

Page 57: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

56

1

2

Betjeningsvejledning Note: Før du bruger dette værktøj, læs instruktionsbogen

omhyggeligt.

BEREGNET ANVENDELSEEl-værktøjet er beregnet til at hammerbore i beton, tegl og sten. Det er også egnet til boring uden slag i træ, metal, keramik og plast. El-værktøj med elektronisk regulering og højre-/venstreløb er også egnet til skruearbejde.

INDSÆT OG FJERN HAMMERBOR I SDS + HOLDERENNår værktøjerne udskiftes, skal man være opmærksom på, at støvbeskyttelseskappen (2) ikke beskadiges.• IsætningVærktøj skal rengøres og fedtes en smule ind, før det isættes. Det støvfrie værktøj skubbes drejende ind I værktøjsholderen, indtil det falder i indgreb. Værktøjet fastlåses automatisk. Fastlåsningen kontrolleres ved at trække i værktøjet.• UdtagningTræk baglæns i bitholderens låsekrave (3) og træk boret ud.

Advarsel: Din nye WORX borehammer generer stor kraft, at du kan udføre dit arbejde hurtigt og effektivt. Disse kræfter kan forårsage at middelmådige SDS bits knækker eller tilstopper borepatronen, Vi anbefaler derfor at du kun bruger SDS bits a høj kvalitet i dette værktøj.

TÆND/SLUK-KNAP (Se A)Tryk på for at starte og udløs for at stoppe dit værktøj. TIL/FRA KONTAKT MED VARIABEL HASTIGHED (WU344 WU344.1)

Symboler

For at undgå risikoen for personskader skal brugeren læse brugervejledningen

Isolationsklasse

Advarsel

Bær høreværn

Bær øjenværn

Bær støvmaske

Affald af elektriske produkter må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald. Indlever så vidt muligt produktet til genbrug. Kontakt de lokale myndigheder eller forhandleren, hvis du er i tvivl.

Page 58: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

57

Tryk på for at starte og udløs for at stoppe dit værktøj. Dette værktøj har en kontakt til variable hastighedskontrol (5) der leverer højhastighed med forøget knap tryk – hastigheden er kontrolleret af den kraft med hvilken knappen bliver nedtrykket.

LÅSEKNAP Tryk tænd/sluk-knappen (5) ind, tryk låseknappen (4) ind, og slip først tænd/sluk-knappen og derefter låseknappen. Tænd/sluk-knappen er nu fastlåst til kontinuerlig drift. Tryk kort på tænd/sluk-knappen for at slukke for skrue-/boremaskinen.

EKSTRA STØTTEGREBSkub støttegrebet fast på skrue-/boremaskinen, og drej det til den ønskede arbejdsposition. Fastgør støttegrebet ved at dreje gribefladen mod uret. Frigør støttegrebet ved at dreje gribefladen med uret (Se B).

Advarsel: Brug altid støttegrebet, når boremaskinen anvendes.

OMSKIFTER TIL OMLØBSRETNING (WU344 WU344.1) Ved boring og iskruning skal der kun anvendes normal omløbsretning, markeret “ “(funktionsvælgeren står til venstre). Baglæns omløbsretning, markeret “ “(funktionsvælgeren står til højre), må kun anvendes til at skrue skruer ud med eller for at frigøre et fastkilet bor.

Advarsel: Skift aldrig omløbsretning, mens værktøjet roterer. Vent til maskinen er stoppet.

DYBDESTOPSæt bore- i borepatronen. Løsn dybdestoppet ved at dreje håndtaget

3

4

5

6

mod uret. Skub dybdestoppet, indtil afstanden mellem dybdestop og enden på borebitten er den samme som på dybden af det hul/den skrue, du ønsker. Løsn spændstykket med dybdestop ved at dreje håndtaget med uret.

VÆLGER TIL FUNKTIONSMODUS Betjeningen af gearet for hver anvendelse indstilles med omskifteren for funktionsmodus (7), For at skifte imellem funktioner, tryk på låseknappen (10) og roter vælgeren til den ønskede driftmodus.

For simultan boring og hammerfunktion i beton eller mursten, vælg Hammer boring position.

For boring i stål, træ eller plastik vælg Roterende boreposition

Advarsel: Driftsart-kontakten må kun bevæges, når værktøjet er slukket.

7

Page 59: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

58

MiljøbeskyttelseAffald af elektriske produkter må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald. Indlever så vidt muligt produktet til genbrug. Kontakt de lokale myndigheder eller forhandleren,

hvis du er i tvivl.

Gode rådHvis skrue-/boremaskinen bliver for varm, indstil hastigheden til maksimum, og lad maskinen køre uden belastning i 2-3 minutter for at afkøle motoren. SDS-plus tungsten karbid bor skal altid anvendes til boring i beton og mursten. Til boring i metal må der kun anvendes HSS-bor, der er i god stand. Bor om muligt et styrehul før boring af et hul med stor diameter.

vedligeholdelseTræk stikket ud af stikkontakten, inden der udføres nogen form justering, service eller vedligholdele.Bore-/skruemaskinen må kun serviceres og repareres i et professionelt værksted. Brug aldrig vand eller kemiske rengøringsmidler til rengøring. Må kun rengøres med en tør klud. Opbevares på et tørt sted. Hold motorens ventilationsåbninger rene. Knapperne o.l. skal være rene og frie for støv. Det er helt normalt, at der kan forekomme gnister i ventilationsåbningerne, og det beskadiger ikke bore-/skruemaskinen. Hvis elledningen beskadiges, skal den udskiftes af producenten, dennes servicerepræsentant eller anden kvalificeret fagmand for at undgå, at der opstår farlige situationer.

Page 60: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

59

EC KONFORMITETSERKLæRINGVi,POSITEC Germany GmbHKonrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln

Erklærer herved, at produktetBeskrivelse WORX BorehammerType WU343 WU344 WU344.1Function Hamring af forskellige materialer

Er i overensstemmelse med følgende direktiver:EU Maskindirektiv 2006/42/EFEU Lavspændingsdirektiv 2006/95/EFEU Elektromagnetiske kompatibilitetsdirektiv 2004/108/EF

Standarder i overensstemmelse medEN 55014-1 EN 61000-3-3 EN 55014-2 EN 60745-2-6 EN 61000-3-2 EN 60745-1EN ISO 3744

Personen, autoriseret til at udarbejde den tekniske fil, Navn: Russell NicholsonAdresse: Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK

2012/04/13Leo YueChef for kvalitetskontrollen hos POSITEC

•••

Page 61: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

60

Technical data

WU343 WU344 WU344.1

Nimellisjännite 220-240V~50/60Hz

Nimellisteho 600W

Nimellisnopeus

kuormittamattomana1050/min 0-1050/min

Iskunopeus 4600bpm 0-4600bpm

Iskuenergia 2.0J

Aksoiseristys /II

Porausteho

Tiili 20mm

Teräs 13mm

Puu 30mm

Koneen paino 2.3kg

Melu- ja tärinäarvot

Isku- ja poraustilassa mitattaessa LpA:85dB(A)

Isku- ja poraustilassa mitattaessa LwA:96dB(A)

N takuuarvo isku- ja poraustilassa 3dB(A)

Käytä kuulonsuojaimia, kun äänenpaine on yli 80dB(A)

Koneen osat1

2

3

4

5

6

7

8

9

Säädettävä syvyysrajoitin

Pölynsuojus

Työkalupidikkeen lukitusholkki

Kytkimen lukitusnuppi

Käynnistys-/pysäytyskytkin

Pyörimissuunnan valitsin (WU344 WU344.1)

Toimintamuodon valintakytkin

Apukahva

SDS plus -tyyppinen istukka

* Kuvissa esitetyt ja selostetut lisävarusteet eivät aina kuulu

toimitukseen.

Page 62: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

61

EN 60745: n mukaiset kokonaistärinäarvot:

Sementin iskuporaus

Tärinäpäästöαh,HD=14.033m/s2

Epävarmuus K=1.5m/s2

Varoitus: Työkalun käytön todelliset tärinäarvot saattavat poiketa annetuista arvoista riippuen työkalun käyttötavoista seuraavien määritelmien muiden käyttötapojen perusteella:

Kuinka työkalua käytetään ja mitä materiaaleja porataan.Onko työkalu hyvässä kunnossa ja hyvin huollettu Käytetäänkö työkalussa oikeita lisävarustetia ja ovatko ne teräviä ja hyväkuntoisia.Kahvojen otteen pitävyys, jos työkalussa käytetään tärinää estäviä lisävarusteita.Käytetäänkö työkalua asianmukaisesti ja näitä ohjeita noudattaen.

Tämä työkalu saattaa aiheuttaa käsien/käsivarsien tärinäsyndrooman, jos laitetta ei käytetä oikein.

Varoitus: Altistustason arvioinnissa tulee tarkkuuden vuoksi ottaa huomioon todelliset käyttöolosuhteet, mukan lukien aika, kun työkalu on kytketty pois päältä ja kun se käy joutokäynnillä. Tämä saattaa vähentää koko työajan yhteenlaskettua altistusaikaa huomattavasti.

Tärinälle altistumisriskin vähentäminen.Käytä AINA teräviä talttoja, poria ja teriäHuolla tätä työkalua ohjeiden mukaisesti ja pidä työkalu hyvin voideltuna (soveltuvissa kohdissa)

Jos työkalua käytetään säännöllisesti, hanki tärinää estävät lisävarusteet.Vältä työkalun käyttämistä 10oC lämpötiloissa tai sitä viileämmässä Suunnittele työt siten, että paljon tärinää aiheuttavien töiden suorittaminen jakautuu usealle päivälle.

varusteet

WU343 WU344 WU344.1

Apukahva 1 1

Syvyysrajoitin 1 1

Poranterät

/ 2(8mm *160mm)

/ 3(10mm *160mm)

/ 2(12mm *160mm)

Suosittelemme ostamaan kaikki tarvikkeet samasta liikkeestä, josta hankit koneen. Käytä hyvälaatuisia merkkitarvikkeita. Valitse karkeus käsillä olevan työn mukaan. Katso tarkemmat tiedot kyseisen tarvikkeen pakkauksesta. Saat apua ja neuvoja myös myymälän henkilökunnalta.

Page 63: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

62

1

2

34

5

6789

1011

12

13

14

15

Poravasaran lisäturvaohjeitaKäytä kuulosuojaimia. Altistus melulle voi aiheuttaa kuulon heikkenemisen.Käytä työkalun mukana toimitettuja lisäkahvoja. Koneen hallinnan menetys voi johtaa henkilövahinkoon. Käytä pölysuojainta.Pitele konetta eristetyistä kädensijoista/tartuntapinnoista, kun teet töitä, joissa terä saattaa osua rakenteissa oleviin sähköjohtoihin tai koneen liitäntäjohtoon. Osuminen jännitteelliseen johtimeen tekee myös koneen paljaista metalliosista jännitteellisiä, ja käyttäjä saa niistä sähköiskun. Liitä pistotulppa pistorasiaan vain koneen seistessä. Irrota pistotulppa käytön jälkeen. Tarkista aina että verkkokaapeli kulkee laitteesta poispäin. Alle 16 ikäiset henkilöt eivät saa käyttää laitetta. Säilytä laite ja sen varusteet poissa lasten ulottuvilta. Irrota aina koneen liitäntäjohto pistorasiasta ennen säätöjä sekä huolto - ja kunnossapitotöitä. Pura kelalla oleva jatkojohto kokonaan ylikuumenemisen välttämiseksi. Varmista, että jatkojohdon virtakestoisuus (johtimien poikkipinta) on riittävä käytettävälle koneelle. Varmista, että verkkojännite on sama kuin koneen arvokilpeen merkitty jännite. Kone on kaksoiseristetty, mikä antaa lisäsuojaa koneen sisäisen eristevaurion tapauksessa. Tarkista aina seinät ja katot, jotta et poraa rakenteen sisällä oleviin johtoihin ja putkiin. Koneen ulkoiset metalliosat ja varusteet saattavat olla kuumia pitkien työrupeamien jälkeen.

1617

Käytä silmäsuojaimia tätä työkalua käyttäessäsi. Pidä työskentelyn aikana aina kiinni kahvasta. Käytä aina työkalun mukana toimitettuja lisäkahvoja. Työkalun hallinnan menettäminen saattaa johtaa loukkaantumiseen.

Page 64: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

63

1

2

Lataaminen Huomautus: Ennen työkalun käyttöä, lue ohjekirja huolellisesti.

MääRäYKSENMUKAINEN KäYTTöSähkötyökalu on tarkoitettu vasaraporaukseen betoniin, tiileen ja kiveen. Se soveltuu myös poraamiseen ilman iskua puuhun, metalliin, keramiikkaan ja muoviin. Sähkötyökalut, joissa on elektroninen säätö sekä kierto oikealle/vasemmalle, soveltuvat myös ruuvinvääntöön.

TYöKALUN LIITTäMINEN JA IRROTTAMINEN SDS:SSä.Työkaluja vaihtaessasi huolehdi siitä, ettei pölynsuojus (2) vahingoitu.• KäyttöPuhdista ja voitele työkalu kevyesti ennen käyttöä. Työnnä pölytön työkalu kiertäen työkalunpitimeen lukkiutumiseen asti. Työkalu lukkiutuu itsestään. Tarkista lukkiutuminen vetämällä työkalusta.• IrrotusVedä takaisin työkalunpidikkeen lukitusholkkia (3) ja vedä työkalu pois.

Varoitus! Uusi WORX-iskuporakoneesi kehittää vahvoja voimia, jotta työsi tulee tehdyksi nopeasti ja tehokkaasti. Nämä voimat voivat aiheuttaa huonolaatuisten SDS-terien katkeamisen ja juuttumisen istukkaan. Sen vuoksi suosittelemme, että tämän työkalun kanssa käytetään ainoastaan korkealaatuisia SDS-teriä.

KäYNNISTYS-/PYSäYTYSKYTKIN (Katso Kuva A)Paina alas käynnistykseen ja vapautukseen työkalun pysäyttämiseksi. KäYNNISTYS/PYSäYTYSKYTKIN MUUTTUVAN NOPEUDEN OHJAUKSELLA (WU344 WU344.1)Paina alas käynnistykseen ja vapautukseen työkalun pysäyttämiseksi.

Symbolit

Käyttäjän täytyy lukea ohjekirja loukkaantumisvaaran vähentämiseksi

Suojausluokka

Varoitus

Käytä kuulosuojaimia

Käytä suojalaseja

Käytä pölysuojainta

Romutettuja sähkölaitteita ei saa heittää pois talousjätteen mukana. Toimita ne kierrätyspisteeseen. Lisätietoja kierrätyksestä saa paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjältä.

Page 65: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

64

Tällä työkalulla on muuttuva nopeus (5), joka tuottaa korkeampia nopeuksia lisätyllä liipaisin- paineella - nopeutta ohjataan kytkinliipasimen määrän painamisella.

KYTKIMEN LUKITUSNUPPIPaina käynnistys-/pysäytyskytkintä (5) ja sitten lukitusnuppia (4); vapauta ensin käynnistys-/pysäytyskytkin ja sitten lukitusnuppi. Kytkin on nyt lukittu jatkuvaa käyttöä varten. Kone pysäytetään painamalla käynnistys-/pysäytyskytkintä ja vapauttamalla se.

APUKAHVA Työnnä kahva porakoneen kaulalle ja käännä haluttuun työskentelyasentoon. Lukitse apukahva kiertämällä kädensijaa vastapäivään. Vapauta apukahva kiertämällä kädensijaa myötäpäivään (katso kuva B).

Varoitus: Käytä työkalua aina apukahvan kanssa.

PYöRIMISSUUNNAN VALITSIN (WU344 WU344.1) Käytä poraukseen ja ruuvien kiinnitykseen “ “-merkittyä normaalia pyörimissuuntaa (käännä vipu vasemmalle). Käytä päinvastaista “ “-merkittyä pyörimissuuntaa vain ruuvien tai juuttuneen poranterän irrotukseen.

Varoitus: älä vaihda pyörimissuuntaa istukan pyöriessä - odota kunnes se pysähtyy.

SYVYYSRAJOITINKiinnitä poranterä istukkaan. Löysää syvyysohjain kiertämällä kahvaa vastapäivään. Liu’uta syvyysohjainta, kunnes syvyysohjaimen pään ja poranterän pään välinen etäisyys vastaa haluamaasi reiän/ruuvin syvyyttä. Kiristä sitten syvyysohjain paikalleen kiertämällä kahvaa

3

4

5

6

myötäpäivään.

TOIMINTAMUODON VALINTA Vaihteiston käyttö kullekin sovellukselle on asetettu toimintamuodon valitsinkytkimellä (7). Voit vaihtaa toimintoja painamalla lukituksen vapautuspainiketta (10) ja kiertämällä valitsinta haluttuun käyttömuotoon.

Valitse Iskuporausasento betonin tai tiiliseinän yhtäaikaisesti tapahtuvaan poraukseen ja iskemiseen.

Valitse teräksen, puun ja muovin poraukseen Rotaatioporausasento.

Varoitus: Toimintamuodon valitsinta saadaan käyttää ainoastaan koneen seistessä.

7

Page 66: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

65

Ympäristön suojelu Romutettuja sähkölaitteita ei saa heittää pois talousjätteen mukana. Toimita ne kierrätyspisteeseen. Lisätietoja kierrätyksestä saa paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjältä.

vinkkejä porakoneella työskentelyynJos kone kuumenee liikaa, säädä se suurimmalle nopeudelle ja anna sen käydä 2-3 minuuttia kuormittamattomana moottorin jäähdyttämiseksi. Käytä aina SDS-plus volframikarbidisia poranteriä vain betoniin ja tiileen. Metallin poraukseen tulee käyttää vain hyväkuntoisia pikaterästeriä. Käytä suurien reikien porauksessa ohjausreikää aina kun se on mahdollista.

HuoltoIrrota pistoke pistorasiasta ennen kuin teet mitään säätöjä tai huoltoja. Koneen sisällä ei ole käyttäjän huollettavia osia. Älä käytä vettä tai kemiallisia puhdistusaineita koneen puhdistukseen. Pyyhi puhtaaksi kuivalla liinalla. Säilytä kone kuivassa paikassa. Pidä moottorin tuuletusaukot puhtaana. Pidä kytkimet ja säätimet pölyttöminä. Tuuletusaukoista näkyvä kipinöinti on normaalia eikä vahingoita konetta. Jos virtajohto on vahingoittunut, se on sähköiskun välttämiseksi jätettävä valmistajan, valtuutetun huoltoedustajan tai vastaavan pätevän sähköteknikon vaihdettavaksi.

Page 67: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

66

EC vAATIMUSTENMUKAISUUSvAKUUTUSMe,POSITEC Germany GmbHKonrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln

Vakuutamme täten, että tuoteSelostus WORX PoravasaraTyyppi WU343 WU344 WU344.1Toimintoa Erilaisten materiaalien vasarointi

Täyttää seuraavien direktiivien määräykset:EU:n konedirektiivi 2006/42/ECEU:n pienjännitedirektiivi 2006/95/ECEU:n direktiivi sähkömagneettisesta yhdenmukaisuudesta 2004/108/EC

Yhdenmukaiset standarditEN 55014-1 EN 61000-3-3 EN 55014-2 EN 60745-2-6 EN 61000-3-2 EN 60745-1EN ISO 3744

Henkilö valtuutettu kääntämään teknisen tiedoston, Nimi: Russell NicholsonOsoite: Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK

2012/04/13Leo YueLaatupäällikkö POSITEC

•••

Page 68: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

67

Tekniske data

WU343 WU344 WU344.1

Merkespenning 220-240V~50/60Hz

Merkeytelse 600W

Nominell tomgangshastighet 1050/min 0-1050/min

Støt verdi 4600bpm 0-4600bpm

Slagenergi 2.0J

Dobbelisolering /II

Maksimum borekapasitet

Mur 20mm

Stål 13mm

Treverk 30mm

Maskinens vekt 2.3kg

Lyd og vibrasjonsdata

Ved testing i hammer og bormodus LpA:85dB(A)

Ved testing i hammer og bormodus LwA:96dB(A)

Vurdert for hammer og bormodus i garantert verdi 3dB(A)

Bruk hørselsvern når lydtrykket er over 80dB(A)

Apparatelementer1

2

3

4

5

6

7

8

9

Justerbar dybdestoppers

Støvbeskyttelseshette

Låsehylse for verktøy

Innkoblingsbryter

På/av bryter

Forover og reversrotasjons kontroll (WU344 WU344.1)

Function modus velgerbryter

Hjelpe håndtak

SDS plus feste

* Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår delvis ikke i leveransen.

Page 69: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

68

Totale vibrasjonsverdier satt i henhold til EN 60745:

Hammerboring inn i betong

Vibrasjonutsendingsverdiαh,HD=14.033m/s2

Usikkerhet K=1.5m/s2

Advarsel: Vibrasjonsutslippsverdien under faktisk bruk av kraftverktøyet kan avvike fra oppgitt verdi, avhengig av måtene verktøyet brukes og følgende eksemplene og andre variasjoner i hvordan verktøyet brukes:

Hvordan verktøyet brukes og materialene som blir boret.Verktøyet er i god stand og godt veldlikeholdt. Bruk av riktig tilbehør for verktøyet, og sørge for at det er skarpt og i god stand.Hvor stramt grepet på håndtakene er, og om det brukes antivibrasjonstilbehør.Og at verktøyet blir brukt til det formålet det er tilsiktet i henhold til designet og disse instruksjonene.

Dette verktøyet kan forårsake hånd-arm vibrasjonssyndrom, hvis det ikke bruken er forvaltes på en god måte.

Advarsel: For å være nøyaktig, bør også et overslag over eksponeringsnivå under faktiske bruksforhold også tas med i betraktning i alle deler av driftssyklusen, slik som når verktøyet er skrudd av og når det går på tomgang, men ikke faktisk gjør jobben. Dette kan redusere eksponeringsnivået betraktelig over hele arbeidsperioden.

For å hjelpe til å minimere risikoen for vibrasjonseksponering.

Bruk ALLTID skarpe meisler, driller og blad.Vedlikehold verktøyet i henhold til disse instruksjonene og sørg for at det er godt smurt (der det er hensiktsmessig).Hvis verktøyet skal brukes regelmessig, invester i antivibrasjonstilbehør.Unngå å bruke verktøy i temperaturer på 10oC eller lavere.Planlegg arbeidstimeplanen din slik at du sprer bruk av høyvibrasjonsverktøy utover flere dager.

Tilleggsutstyr

WU343 WU344 WU344.1

Hjelpehåndtak 1 1

Dybdestopper 1 1

Drillbiter

/ 2(8mm *160mm)

/ 3(10mm *160mm)

/ 2(12mm *160mm)

Vi anbefaler at du kjøper alt ekstrautstyr fra butikken der du kjøpte dette verktøyet. Anvend godt kvalitetsekstrautstyr, merket med et velkjent varemerke. Velg kvalitet i henhold til det arbeidet du akter å gå i gang med. Henviser til tilbehørspakningen for videre detaljer. Butikkpersonalet kan også gi hjelp og råd.

Page 70: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

69

12

34

5

6789

1011

12

13

1415

Ytterligere sikkerhetspunkter for din roterende hammerBruk hørselsvern. Utsettelse for støy kan forårsake hørselstap.Bruk hjelpehåndtakene som følger med verktøyet. Tap av kontroll kan forårsake personlig skade.Bruk støvmaske.Hold verktøyet med en isolerende gripeoverflate når du utfører en operasjon der skjæreverktøyet kan komme i kontakt med skulte ledninger eller sin egen ledning. Kontakt med en “levende” ledninger vil utsette metalldeler til verktøyet og operatøren for støt. Før hvert stell av apparatet må støpselet trekkes ut av stikkontakten. Apparatet må ikke bæres ved å holde i kabelen.Før alltid kabelen bakover bort fra maskinen.Personer under 16 år må ikke bruke maskinen.Apparatet og tilbehør må oppbevares utilgjengelig for barn.Fjern støpslet fra kontakten før du foretar noen justeringer, vedlikehold eller reparasjoner.Trekk kabeltrommelen helt ut for å unngå eventuell overoppheting.Når du bruker en skjøteledning, må du sikre at den har den riktige ampere, tilpasset det elektriske verktøyet og at den er i sikker elektrisk forfatning.Forsikre deg om at spenningen på hovednettet er den samme som spenningen på verktøyets merkeplate.Verktøyet ditt er dobbeltisolert som en tilleggsbeskyttelse mot mulige elektriske isolasjonsfeil inne i verktøyet.Sjekk alltid vegger og tak for å unngå skjulte strømkabler og rør.Etter lange arbeidsperioder, kan utvendige metalldeler og tilbehør bli varmt.

1617

Benytt vernebriller når dette verktøyet brukes.Du må holde hånden på håndtaket mens du jobber. Bruk alltid ekstrahåndtaket som ble levert med verktøyet. Hvis du mister kontrollen kan det føre til personskader.

Page 71: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

70

1

2

Fremgangsmåte for ladning Merk: Les nøye gjennom instruksjonsboka før du bruker

verktøyet.

FORMÅLSMESSIG BRUKElektroverktøyet er beregnet til hammerboring I betong, murstein og stein. Det er også egnet til boring uten slag i tre, metall, keramikk og kunststoff. Elektroverktøy med elektronisk regulering og høyre-/venstregang er også egnet til skruing.

SETTE INN OG FJERNE DRILLBITER I SDSUnder skifting av verktøyene må det passes på at støvkappe (2) ikke tar skade.• InnsettingVerktøyet må rengjøres og smøres svakt før innsetting. Det støvfrie verktøyet skyves dreiende inn I verktøyfeste til det går i inngrep. Verktøyet låses automatisk. Kontrollér låsen ved å trekke i verktøyet.• AvmonteringTrekk tilbake bitholder låsehylsen (3) og trekk ut biten.

Advarsel! Din nye WORX Rotary Hammer Drill er meget kraftig og få jobben gjort raskt og effektivt. Disse kreftene kan føre til at SDS-borer av dårligere kvalitet går i stykker og får chucken til å låse seg. Derfor anbefaler vi at du bare bruker SDS-borer av høy kvalitet med dette apparatet.

PÅ/AV BRYTER (Se A)Trykk ned bryteren for å starte og slipp opp for å stanse verktøyet. HASTIGHETSREGULERENDE AV- OG PÅBRYTER (WU344 WU344.1)

Symboler

For å redusere risikoen for personskade, må brukeren lese instruksjonsveiledningen

Beskyttelsesklasse

Advarsel

Bruk hørselsvern

Bruk vernebriller

Bruk støvmaske

Avfall etter elektriske produkter må ikke legges sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkuler avfallet der dette finnes. Undersøk hos de lokale myndighetene eller en detaljist for resirkuleringsråd.

Page 72: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

71

Trykk ned bryteren for å starte og slipp opp for å stanse verktøyet. Dette verktøyet har en regulerende bryter (5) som høyner hastigheten når trykket på bryteren øker, hastigheten kan reguleres ved å slippe opp trykket på bryteren .

INNKOBLINGSBRYTER Trykk inn på/av knappen (5) og lås deretter knappen (4). Frigi på/av knappen først, deretter låseknappen. Bryteren er nå låst for videre bruk. For å slå av verktøyet er det bare å trykke ned og frigi på/av knappen.

HJELPE HÅNDTAKFlytt håndtaket på drillen og roter det til den bestemte arbeidsposisjonen. For å feste hjelpehåndtaket, roteres håndgrepet mot klokken. For å løsne hjelpehåndtaket, roteres håndgrepet med klokken (Se B).

Advarsel: Bruk alltid sidehåndtaket når du bruker verktøyet.

FOROVER OG REVERSROTASJONS KONTROLL (WU344 WU344.1) For boring og skruing skal du bruke foroverrotasjon merket med “ “(håndtaket er flyttet til venstre). Bruk bare reversrotasjon market “ “(håndtaket er flyttet mot høyre) for å ta ut skruer eller frigid en fastsatt bor.

Advarsel: Forandre aldri retningen på rotasjonen når verktøyet går rundt, vent til det har stoppet.

DYBDESTOPPSett boret inn i chucken. Løsne dybdestopperen ved å rotere

3

4

5

6

håndtaket mot klokken. Skyv på dybdestopperen inntil avstanden mellom dybdestoppertuppen og boret er lik dybden av hullet/skruedybden. Fest dybdestopperen ved å rotere håndtaket med klokken.

VALG AV FUNKSJONSMODUS Operasjonen av girboksen for hver applikasjon er satt med valgbryteren for funksjonsmodusen (7), for å bytte mellom funksjoner, trykk ned lås opp-knappen (10) og roter velgeren til ønsket operasjonsmodus.

For samtidig borring og støt i betong eller murverk, bruk hammerens borrposisjon.

For boring i stål, tre og plast, velg roterende boring

Advarsel: Driftstype-valgbryteren må kun utløses I stillstand.

7

Page 73: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

72

MiljøverntiltakAvfall etter elektriske produkter må ikke legges sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkuler avfallet der dette finnes. Undersøk hos de lokale myndighetene eller en detaljist for

resirkuleringsråd.

Arbeidstips for drillen dinHvis ditt elektriske verktøy blir for varmt, setter du farten til maksimum og kjører den uten belastning i 2-3 minutter for å avkjøle den. SDS-plus tungsten karbid drillbiter bør alltid brukes for betong og murverk. Når du borer i metall, bruk bare HSS borer i god stand. Der det er mulig bruker du et ledehull før du borer et større diameterhull.

vedlikeholdTa ut støpselet fra stikkontakten før du foretar justeringer, service eller vedlikehold.Det er ingen brukernyttige deler i det elektriske verktøyet. Bruk aldri vann eller kjemiske rensemidler for å rense verktøyet. Tørk av med en tørr klut. Du må alltid lagre verktøyet på en tørr plass. Hold alltid motorens ventilasjonskanaler rene. Hold alle betjeningskontrollene fri for støv. Hvis du ser gnister i ventilasjonskanalene, er dette normalt og vil ikke skade verktøyet. Hvis den medfølgende ledningen er beskadiget må den erstattes av produsenten, serviceagenten eller andre kvalifiserte personer for å unngå risiko.

Page 74: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

73

EC SAMSvARSERKLæRINGVi,POSITEC Germany GmbHKonrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln

Erklærer at produktet,Beskrivelse WORX BorhammerType WU343 WU344 WU344.1Funksjon Hamre forskjellige materialer

Samsvarer med følgende direktiver,Maskindirektivet 2006/42/ECLavspenningsdirektivet 2006/95/ECEMC-direktivet 2004/108/EC

Standardene samsvarer medEN 55014-1 EN 61000-3-3 EN 55014-2 EN 60745-2-6 EN 61000-3-2 EN 60745-1EN ISO 3744

Personen som er autorisert til å utarbeide den tekniske filen, Navn: Russell NicholsonAdresse: Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK

2012/04/13Leo YueKvalitetssjef POSITEC

•••

Page 75: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

74

Teknisk information

WU343 WU344 WU344.1

Spänning 220-240V~50/60Hz

Effekt 600W

Hastighet utan belastning 1050/min 0-1050/min

Anslagsvärde 4600bpm 0-4600bpm

Slagenergi 2.0J

Dubbel isolering /II

Max. borrkapacitet

Betong 20mm

Stål 13mm

Trä 30mm

Maskinens vikt 2.3kg

Buller- och vibrationsinformation

Vid test av hammare & borrläge LpA:85dB(A)

Vid test av hammare & borrläge LwA:96dB(A)

Beräknat för hammare & borrläge i garanterat värde 3dB(A)

Använd hörselskydd när ljudtrycket är över 80dB(A)

Laddarens komponenter1

2

3

4

5

6

7

8

9

Justerbart djupstopp

Dammskyddslock

Verktygshållarens låsningsring

Kontaktlås-på-knapp

På/av-knapp

Rotationskontroll framåt och bakåt (WU344 WU344.1)

Valknapp för funktionsläge

Hjälphandtag

SDS-plus-fäste

* Avbildat eller beskrivet tillbehör ingår delvis inte i leveransomfånget.

Page 76: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

75

Vibration totala värden fastställda enligt EN 60745:

Hammarborr i betong

Vibrationsutsändningsvärdeαh,HD=14.033m/s2

Osäkerhet K=1.5m/s2

Varning: Vibrationsvärde vid verklig användning av maskinverktyget kan skilja sig åt från det deklarerade värdet beroende på hur verktyget används och beroende på följande exempel och andra variationer om hur verktyget används:

Hur verktyget används och materialet som borras.Verktyget är i bra skick och bra underhållet. Användning av korrekt tillbehör för verktyget och säkerställ att de är skarpa och i bra skick.Åtdragningsgraden av greppet på handtaget och om några antivibrationstillbehör används.Och att verktyget används såsom avsett enligt dess konstruktion och dessa instruktioner.

Detta verktyg kan orsaka hand-arm vibrationssyndrom om det används på felaktigt sätt.

Varning: För att vara korrekt bör en beräkning av exponeringsnivån under verkliga förhållanden vid användning också tas med för alla delar av hanteringscykeln såsom tiden när verktyget är avstängt och när det körs på tomgång utan att utföra något arbete. Detta kan betydligt minska exponeringsnivån över den totala arbetsperioden.

Hjälp för att minimera risken för vibrationsexponering.

Använd ALLTID skarpa mejslar, borrar och blad.Underhåll verktyget i enlighet med dessa instruktioner och håll det välsmort (där så behövs)Om verktyget ska användas regelbundet, investera i antivibrationstillbehör.Undvik att använda verktygen i temperaturer på 10OC eller lägrePlanera ditt arbetsschema för att sprida ut användning av kraftigt vibrerande verktyg över flera dagar.

Tillbehör

WU343/WU344 WU344.1

Hjälphandtag 1 1

Djupstopp 1 1

Borrbits

/ 2(8mm *160mm)

/ 3(10mm *160mm)

/ 2(12mm *160mm)

Vi rekommenderar att du köper alla dina tillbehör från samma affär där du köpte verktyget. Använd bra kvalitetstillbehör av ett välkänt märke. Se avsnittet med arbetstips i denna bruksanvisning eller tillbehörets förpackning för mer information. Affärspersonalen kan också hjälpa dig och ge dig råd.

Page 77: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

76

12

34

5

6789

1011

12

13

14

Ytterligare säkerhetspunkter till din borrhammareAnvänd hörselskydd. Buller kan orsaka hörselskador.Använd hjälphandtag som följde med verktyget. Om du förlorar kontrollen över verktyget kan det medföra personskador.Använd skyddsmask mot damm.Hĺll verktyget med isolerade greppytor när du utför ett arbete där sĺgverktyget kan komma i kontakt med dolda sladdar eller sin egen sladd. Kommer man i kontakt med en strömförande sladd kommer det att leda in ström i verktygets metalldelar och ge användaren en elchock. Apparaten ska vara frånkopplad när den ansluts till vägguttaget. Dra alltid ut kontakten efter användning.Dra alltid kabeln bakåt från maskinen.Personer under 16 år får ej hantera maskinen.Maskinen måste förvaras oåtkomlig för barn.Ta ur stickkontakten ur vägguttaget innan du utför justering, service eller underhåll.Rulla ut alla kabeltrummor helt för att undvika möjlig överhettning.När det behövs en förlängningssladd måste du se till att den har korrekt amperevärde för ditt verktyg och att den används i ett elektoniskt säkert skick.Kontrollera att huvudströmmen har samma värde som på verktygsskylten.Ditt verktyg är dubbelisolerat för ytterligare skydd mot möjliga fel på den elektriska isoleringen i verktyget.Kontrollera alltid väggar och tak för att undvika dodla strömkablar och - rör.

15

1617

Efter långvarig användning kan externa metalldelar och tillbehör bli varma.Använd skyddsglasögon när detta verktyg används.Din hand måste hålla i handtaget när du arbetar. Använd alltid hjälphandtaget som medföljer verktyget. Tappad kontroll kan medföra personskador.

Page 78: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

77

1

2

Laddningsprocedur Obs! Innan du använder verktyget, läs noga igenom

bruksanvisningen.

äNDAMÅLSENLIG ANVäNDNINGElverktyget är avsett för slagborrning i betong, tegel och sten. Det är även lämpligt för borrning utan slag i trä, metall, keramik och plast. Elverktyg med elektronisk reglering och höger-/vänstergång är även lämpliga för skruvdragning.

FöRA IN OCH TA BORT BORR OCH MEJSLAR I SDS FäSTETSe till att dammskyddskåpan (2) inte skadas, då verktygen byts ut.• InsättningRengör och fetta lätt in verktyget innan det monteras. Skjut sedan in verktyget med roterande rörelse I verktygsfästet tills verktyget faller i låsläge, varefter verktyget låses automatiskt. Kontrollera verktygets låsning genom att dra i det.• Borttagning av verktygDra låsringen (3) bakåt och dra ut borr eller mejsel med SDS fäste.

Varning: Din nya WORX roterande hammarborr genererar mycket kraft för att du ska kunna utföra jobbet snabbt och effektivt. Dessa krafter kan få SDS-bits av undermålig kvalitet att gå sönder och fastna i chucken. Därför rekommenderar vi att du endast använder högkvalitativa SDS-bits med detta verktyg.

PÅ/AV-KNAPP (Se A)Tryck ner för att starta och stoppa ditt verktyg.PÅ/AV-OMKOPPLARE MED VARIABEL HASTIGHETSKONTROLL

Symboler

För att minska risken för skador måste användaren läsa bruksanvisningen

Skyddsklass

Varning

Använd hörselskydd

Använd skyddsglasögon

Använd skyddsmask mot damm

Uttjänade elektriska produkter får inte kasseras som hushållsavfall. Återanvänd där det finns anläggningar för det. Kontakta dina lokala myndigheter eller ĺterförsäljare för ĺtervinningsrĺd.

Page 79: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

78

(WU344 WU344.1)Tryck ner för att starta och stoppa ditt verktyg. Detta verktyg har en omkopplare för variabel hastighet (5) som ger högre hastigheter med ökat strömbrytartryck - hastigheten styrs av hur mycket strömbrytaren trycks in .

KONTAKTLÅS-PÅ-KNAPP Tryck på på/av-knappen (5) och sedan på låsknappen (4), släpp upp på/av-knappen först och sedan låsknappen. Knappen är nu låst för fortlöpande användning. För att stänga av verktyget trycker du och släpper upp på/av-knappen.

HJäLPHANDTAGSkjut handtaget på borren och rotera till önskat arbetsläge. Rotera handgreppet moturs för att spänna fast hjälphandtaget. Rotera handgreppet medurs för att lossa på hjälphandtaget (Se B).

Varning: Använd alltid sidohandtaget när du använder verktyget.

ROTATIONSKONTROLL FRAMÅT OCH BAKÅT (WU344 WU344.1) För borrning och skruvning med framåtrotering använder du “ “(spaken flyttas till vänster). Använd bara bakåtrotering märkt med “ “(spaken flyttas till höger) för att ta bort skruvar eller lossa på ett fastklämt borrjärn.

Varning: ändra aldrig rotationsriktning när verktyget roterar, vänta tills den stoppats.

DJUPSTOPPSätt i borret i chucken. Lossa djupstoppet genom att vrida handtaget moturs. Skjut djupstoppet så att avståndet mellan djupstoppets ände

3

4

5

6

och spetsen på borret är lika stort som det djup du vill ha på hålet eller som det djup du vill dra i skruven till. Kläm sedan fast djupstoppet genom att vrida handtaget medurs.

FUNKTIONSLäGESVAL Användningen av växellådan för varje applikation är inställd med funktionslägesvalknappen (7), För att växla mellan funktioner trycker du upp upplåsningsknappen (10) och roterar väljaren till önskat användningsläge.

För samtidig borrning och slagborr av betong eller murverk väljer du slaghammarläget.

För borrning i stål, trä och plast väljer du rotationsborrläget.

Varning: Funktionsomkopplaren får manövreras endast på avstängd maskin.

7

Page 80: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

79

Arbetstips för din borrOm ditt verktyg blir för varmt, ställ in på högsta hastighet och använd det utan belastning i 2-3 minuter för att kyla av motorn. SDS-plus hårdmetall borr ska alltid användas för betong och murverk. När du borrar i metall använder du bara HSS-borr som inte är slitna.Gör ett rikthål först när det är möjligt innan du borrar ett hål med stor diameter.

UnderhållTa bort pluggen från hållaren innan du gör några anpassningar, servis eller underhåll.Det finns inga delar som kan repareras av användaren i verktyget. Använd aldrig vatten eller kemiska medel för att rengöra verktyget. Torka rent med en torr trasa. Förvara alltid verktyget på en torr plats. Håll motorns ventileringsöppningar rena. Håll alla arbetskontroller fria från damm. Ser du gnistor i ventileringsöppningarna, är det normalt och kommer inte att skada till verktyg. Om strömkabeln är skadad och att undvika fara, måste den ersättas av tillverkaren, servis agenten eller liknande kvalifiserad person.

MiljöskyddUttjänade elektriska produkter får inte kasseras som hushållsavfall. Återanvänd där det finns anläggningar för det. Kontakta dina lokala myndigheter eller ĺterförsäljare för ĺtervinningsrĺd.

Page 81: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

80

EC DEKLARATION OM ÖvERENSSTÄMMELSEVi,POSITEC Germany GmbHKonrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln

Förklarar att denna produkt,Beskrivning WORX RoteringshammareTyp WU343 WU344 WU344.1Funktion Slagborrning i olika material

Uppfyller följande direktiv,EG Maskindirektiv 2006/42/ECEG Lågspänningsdirektiv 2006/95/ECEG Elektromagnetiskt kompatibilitetsdirektiv 2004/108/EC

Standarder överensstämmer medEN 55014-1 EN 61000-3-3 EN 55014-2 EN 60745-2-6 EN 61000-3-2 EN 60745-1EN ISO 3744

Personen som godkänts att sammanställa den tekniska filen. Namn: Russell NicholsonAdress: Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK

2012/04/13Leo YuePOSITEC Kvalitetsdirektör

•••

Page 82: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

81

Teknik veriler

WU343 WU344 WU344.1

Nominal voltaj 220-240V~50/60Hz

Nominal güç 600W

Nominal yüksüz güç 1050/min 0-1050/min

Darbe gücü 4600bpm 0-4600bpm

Darbe enerjisi 2.0J

Çift izolasyon /II

Azami delme kapasitesi

Taş 20mm

Çelik 13mm

Tahta 30mm

Maine ağırlığı 2.3kg

Gürültü ve titreşimle ilgili veriler

Darbeli & matkap modunda test edildiğinde LpA:85dB(A) Darbeli & matkap modunda test edildiğinde LwA:96dB(A)Garantili değerde darbeli & matkap modu için 3dB(A) varsayılırSes basıncı 80dB(A) aşarsa kulaklık kullanınız

Komponent listesi1

2

3

4

5

6

7

8

9

Ayarlanabilir derinlik ölçüsüToz koruma kapağiAraç tutucu kilitleme manşonuAçma /kapama kilit düğmesiAçma/kapama düğmesi İleri ve geri dönüş kontrol (Wu344 WU344.1)İşlev modu seçim düğmesiYardimci tutamakSdS plus tipi mandren

* Tasvir edilen veya açıklanan aksesuarların hepsi standard paketlemelerde dahil değildir.

Page 83: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

82

EN 60745’e göre belirlenen toplam titreşim değeri:

Betonu darbeli delme Titreşim emisyon değeriαh,HD=14.033m/s2

Değişkenlik K=1.5m/s2

Uyari: Güçle çalışan aletin titreşim salınım değeri, aşağıdaki örneklere ve aletin nasıl kullanıldığına bağlı olarak, bildirilen değerden farklılık gösterebilir:

Aletin nasıl kullanıldığı ve malzemelerin nasıl delindiği.Aletin iyi durumda ve iyi bakılmış olup olmadığı Alet için doğru aksesuarın kullanılması ve bunların keskin ve iyi durumda olup olmadıkları.Tutacak yerdeki kolun sıkılığı ve herhangi bir titreşim önleyici aksesuarın kullanılıp kullanılmadığı.Ve aletin tasarlandığı amaca ve buradaki talimatlara göre kullanılıp kullanılmadığı.

Bu aletin kullanımı yeterli derecede idare edilmezse, el-kol titreşimi sendromuna neden olabilir.

Uyari: Kesin olmak gerekirse, kullanım durumu sırasındaki maruz kalma seviyesinin tahmini yapılırken aletin kapalı olduğu, boş olarak çalışıp herhangi bir iş yapmaması gibi çalışma döngüsünün tüm parçaları hesaba katılmalıdır. Toplam çalışma süresi boyunca, bu maruz kalma seviyesini önemli ölçüde azaltabilir.

Titreşime maruz kalma riskinizi indirmeye yardımcı olmak.HER ZAMAN keskin keskiler, matkap ve bıçaklar kullanın Bu alete talimatlara uygun olarak bakım yapın ve iyi yağlayın (uygun

olarak yerlere)Alet düzenli olarak kullanılacaksa, titreşimi önleyici aksesuarlara yatırım yapın.Aletleri 10oC ve altı ısılarda kullanmaktan kaçının.Herhangi bir titreşimli aletin kullanımını bir kaç güne dağıtmak için iş programınızı planlayın.

Aksesuarlar

WU343 WU344 WU344.1

Yardımcı tutacak 1 1

Derinlik stopu 1 1

Delme ucu

/ 2(8mm *160mm)

/ 3(10mm *160mm)

/ 2(12mm *160mm)

Bütün Aksesuarlarınızı bu cihazı aldığınız mağazadan almanızı tavsiye ederiz. Tanınmış markalı iyi kalite aksesuar kullanınız. Seçeceğiniz uçlar giriştiğiniz işle bağlantılıdır. Daha fazla bilgi için aksesuar paketini tetkik ediniz. Mağaza personeli size yardımcı olacak ve önerilerini getireceklerdir.

Page 84: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

83

1

2

34

5

67

89

1011

1213

14

Kirici delici için ilave güvenlik hususlariKulaklık takınız. Uzun üre kuvvetli sese maruz kalmak işitme kaybına neden olabilir.Bu aletle beraber verilen yardımcı tutamakları kullanınız. Kontrol kaybı kişisel yaralanmalara neden olabilir.Toz maskesi takınız.Bir işlem yaparken tuttuğunuz yer izole edilmiş olmalıdır, kesici aletler gizli kablolarla veya kendi kablosu ile temas edebilir. Cereyan bulunan bir kablo ile temas aletin metal aksamına cereyan geçmesine neden olur ve operatörü elektrik çarpar. Elektrik prizini sadece alet kapalı olduğunda bağlayın. Kullandıktan sonra, elektrik prizini çıkarın.Kabloyu daima makinenin arka tarafına yönlendirin.16 yaşının altındaki kişilerin bu makineyi kullanmasına izin verilme-mektedir.Aleti ve aksesuarları çocukların ulaşamadığı yerlerde tutunuz.Her türlü ayar, servis veya bakım işleminden önce mutlaka fişi prizden ayırınız.Isınma ihtimaline karşın tüm elektrik kablosunu açınız.Uzatma gerektiğinde emniyetli bir çalışma için kablonun amper değerinin cihazınıza uygun olduğuna ve kendisinin de güvenilir durumda bulunduğunu Kontrol ediniz.Şebeke cereyanının voltajı cihazınızla aynı olmalıdır.Cihaz içindeki izolasyonun bir tarafından kaçak yapma ihtimali göz önüne alınarak sizin cihazınıza çift izolasyon yapılmış ve çifte güvenlik sağlanmıştır.Duvarlar içinde bulunması muhtemel bilemediğiniz enerji kablolarını

151617

ve boruları daima kontrol ediniz.Uzun kullanımlardan sonra dış taraftaki metal aksam ısınmış olabilir.Bu cihazı kullanırken mutlaka koruyucu gözlük kullanınız.Çalışırken elinizle sapı tutmalısınız. Aletle verilen yardımcı sapları daima kullanın. Kontrolün kaybedilmesi yaralanmalara neden olabilir.

Page 85: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

84

1

2

Şarj etme prosedürü Not: Bu cihazı kullanmadan önce lütfen bu kullanım kılavuzunu

dikkatle okuyunuz.

UsUlüNe UygUN kUllaNımBu elektrikli el aleti; beton, tuğla ve taş malzemede darbeli delme işleri için geliştirilmiştir. Bu alet aynı zamanda ahşap, metal, seramik ve plastic malzemede darbesiz delme işlerine de uygundur. Elektronik ayar sistemli ve sağ/sol dönüşlü elektrikli el aletleri vidalama işlerine de uygundur.

maTkaP UCUNUN sDs’e Takılması Ve ÇıkaRılmasıAletleri değiştirirken toz koruma kapağının (2) hasar görmediğinden emin olun.• TakmaTakmadan önce ucu temizleyin ve hafifçe yağlayın. Tozsuz ucu yerine oturuncaya kadar çevirerek uç tutamağına takın.Uç kendini kilitler. çekerek kilidi kontrol edin.• ÇIKARMAUç tutamağı kilitleme manşonunu (3) geri çekin ve ucu matkaptan çıkarın.

Uyari: Yeni WORX Döner Çekiç Markabınız işinizi etkili ve hızlı bir şekilde yapabilmeniz için güçlü kuvvet üretmektedir. Bu kuvvetler aynayı kırarak ve çatlatarak ikinci kalitede SDS uçlarının oluşmasına sebep olabilir, dolayısıyla bu alette sadece yüksek kalitede SDS uçlarını kullanmanızı öneririz.

AÇMA/KAPAMA DÜĞMESİ (Bkz A)Basarak cihazınızı çalıştırınız, bırakarak durdurunuz.

Semboller

Kullanıcı, yaralanma riskini azaltmak için talimat kılavuzunu okumalıdır

Koruma sınıfı

Uyarı

Kulaklık takınız

Koruyucu gözlük takınız

Toz maskesi takınız

Kullanılamayacak duruma gelen elektrikli aletler diğer ev çöpleri ile birlikte atılmamalıdır. Mümkün olduğu ölçüde yeniden dönüşüm imkanlarından yararlanınız. Yeniden dönüşüm imkanları hakkında yerel makamlardan veya perakendecinizden bilgi alınız.

Page 86: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

85

HIZ DEĞİŞİMİ KONTROLLÜ AÇMA/ KAPAMA ANAHTARI (WU344 WU344.1)Basarak cihazınızı çalıştırınız, bırakarak durdurunuz. Bu cihazda sürat ayarlama anahtarı.Bulunmaktadır. (5) tetiğe daha çok basarak hızı arttırırsınız – hız tetiğe uygulanan baskı ile.Kontrol edilir.

KİLİTLEME DÜĞMESİ ANAHTARI Önce açma /kapama anahtarına (5) sonra anahtar kilitleme düğmesine (4) basınız. Bu durumda cihazınız devamlı kullanım için kilitlenir. Cihazın kilidini açmak için basınız ve açma/kapama anahtarını serbest bırakınız.

yaRDımCı TUTamakTutamağı matkaba geçiriniz ve istenen çalışma konumuna çeviriniz. Yan tutacağı sıkıştırmak için el kavrama yerini saat yönüne çeviriniz. Yan tutacağı gevşetmek için el kavrama yerini saat yönünün tersine çeviriniz. (Bkz B).

Uyari: Aletinizi kullanırken ikinci tutamağı daima kullanınız.

İLERİ GERİ DÖNME KONTROLÜ (WU344 WU344.1) Ok işaretli dönme yönünü delme ve tornavida işleminde ileri döndürmek için kullanınız “ “(KOL sola çevirilir). Ok işaretli ters döndürme işlemi “ “(Kol sağa çevirilir) sadece vida sökmek veya sıkışmış matkap uçlarını kurtarmak için kullanılır.

Uyari: Asla dönmekte olan cihazda dönme yönünü değiştirmeyiniz. Duruncaya kadar bekleyiniz.

3

4

5

DERİNLİK ÖLÇÜSÜMatkap ucunu mandrene yerleştiriniz. Derinlik ölçüsünü saat yönünün tersine çeviriniz ve gevşetiniz Açmak istediğiniz matkap deliğinin/vida deliğinin derinliği, derinlik ölçüsünün ucu ile matkap ucunun uç noktası arasındaki mesafe ile eşit olacak şekilde derinlik ölçüsünü geçiriniz. Sonra kolu saat yönüne döndürerek derinlik ölçüsünü kilitleyiniz.

İŞLEV MODU SEÇİMİ Vides kutusunun çalışması işlev modu seçim anahtarı (7) ile ayarlanmaktadır, işlevler arasında değişiklik yapmak için, kilit açma düğmesine (10) basın ve seçiciyi istediğiniz çalışma moduna çevirin.

Beton ve duvarın aynı anda delinmesi ve darbelenmesi için darbeli matkap pozisyonunu seçin.

çeliği, ahşabı ve plastikleri delmek için döner matkap pozisyonunu seçin.

Uyari: Çalışma modu seçme anahtarı sadece bekleme modunda çalıştırılabilir.

6

7

Page 87: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

86

Çevreyi korumaKullanılamayacak duruma gelen elektrikli aletler diğer ev çöpleri ile birlikte atılmamalıdır. Mümkün olduğu ölçüde yeniden dönüşüm imkanlarından yararlanınız. Yeniden dönüşüm

imkanları hakkında yerel makamlardan veya perakendecinizden bilgi alınız.

matkabin kullaniminda yararli olacak bazi tavsiyelerEğer elektrikli cihazınız çok ısınırsa, süratini maksimuma ayarlayınız ve 2–3 dakika boş olarak çalıştırınız. Motor soğuyacaktır. SDS-plus tungsten karbit matkap uçları daima beton ve duvar için kullanılmalıdır. Metalı delerken, sadece iyi konumda HSS matkap uçlarını kullanın. Mümkün olduğunda büyük çaplı bir delik açmadan önce bir pilot deliği kullanın.

BakimHerhangi bir ayarlama, servis veya bakım yapmadan önce fişi prizden çıkarın.Aletinizin içinde servis gerektiren aksam bulunmamaktadır. Aletinizi temizlerken asla su veya kimyasal kullanmayınız. Kuru ve temiz bir bez ile siliniz. Elektrikli aletinizi daima kuru yerlerde bulundurunuz. Bütün kontroller tozdan uzak ortamda yapılmalıdır. Havalandırma yarıklarında kıvılcımlar görebilirsiniz. Bu normaldir ve aletinize zarar vermez. Besleme kablosu hasar görürse tehlikeli bir duruma sebep olmamak için üretici, servis yetkilisi veya benzeri nitelikli kişiler tarafından değiştirilmelidir .

Page 88: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

87

eC UygUNlUk BeyaNNamesıBiz,POSITEC Germany GmbHKonrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln

Ürünümüzün aşağıdaki Direktiflere uygun olduğunu beyan ederiz,Ürünün tarifi WORX Kırıcı deliciTipi WU343 WU344 WU344.1Fonksiyonu Çeşitli malzemeleri çekiçle dövme

Aşağıdaki direktiflere uygundur:EC Makine Direktifi 2006/42/ECEC Alçak Voltaj Direkifi 2006/95/eCEC Elektromanyetik Uygunluk Direktifi 2004/108/EC

Uyulmakta olan standartlarEN 55014-1 EN 61000-3-3 EN 55014-2 EN 60745-2-6 EN 61000-3-2 EN 60745-1EN ISO 3744

Teknik dosyayı oluşturmaya yetkili kişi, Adı: Russell NicholsonIlgi: Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK

2012/04/13Leo YuePOSITEC Kalite sorumlusu

•••

Page 89: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

88

Τεχνικες πληροφοριες

WU343 WU344 WU344.1

Βολτ 220-240V~50/60Hz

Τάση Λειτουργίας 600W

Ταχύτητα χωρίς φορτίο 1050/min 0-1050/min

Συχνότητα κρούσης 4600bpm 0-4600bpm

Ενέργεια σύγκρουσης 2.0J

Διπλή μόνωση /II

Δυνατότητα διάτρησης

Μάρμαρο 20mm

Ατσάλι 13mm

Ξύλο 30mm

Βάρος 2.3kg

Πληροφοριες θορυβου και δονησεων

Κατά τη δοκιμασία ως σφυρί και τρυπάνι LpA:85dB(A) Κατά τη δοκιμασία ως σφυρί και τρυπάνι LwA:96dB(A)Η τιμή 3dB καλύπτεται από την εγγύηση για λειτουργία ως σφυρί και τρυπάνι Φοράτε προστατευτικά για τα αυτιά όταν η ηχητική πίεση είναι πάνω από 80dB(A)

Λιστα συστατικων1

2

3

4

5

6

7

8

9

Μεταβλητο στοπ βαθουςΤαπα προστασιας απο σκονηΜανικι κλειδωματος θηκης εργαλειουΚουμπι κλειδωματος διακοπτη λειτουργιαςΔιακοπτης on/off Ελεγχος δεξιοστροφης και αριστεροστροφης περιστροφης (Wu344 WU344.1)Διακοπτης επιλογης καταστασης λειτουργιαςΒοηθητικη λαβηΤσοκ SdS plus

* Δεν περιλαμβάνονται στο βασικό εξοπλισμό όλα τα εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται.

Page 90: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

89

Συνολικές τιμές κραδασμών σύμφωνα κατά EN 60745:

Διάτρηση σφυριού σε σκυρόδεμα

Τιμή εκπομπής κραδασμώναh,HD=14.033m/s2

Αβεβαιότητα K=1.5m/s2

Προσοχη: Η τιμή εκπομπής κραδασμών κατά τη διάρκεια της ενεργούς χρήσης του εργαλείου ενδέχεται να διαφέρει από την τιμή που αναφέρεται ανάλογα με τους τρόπους με τους οποίους χρησιμοποιείται το εργαλείο, ανάλογα με τα ακόλουθα παραδείγματα και άλλες μεταβλητές στον τρόπο χρήσης του εργαλείου:

Πώς χρησιμοποιείται το εργαλείο και τα υλικά που είναι τα αντικείμενα διάτρησης.Αν το εργαλείο βρίσκεται σε καλή κατάσταση και συντηρείται σωστά Αν χρησιμοποιείται το κατάλληλο εξάρτημα για το εργαλείο και αν είναι αιχμηρό και σε καλή κατάσταση.Πόσο σφικτή είναι η λαβή στο χερούλι και αν χρησιμοποιούνται αξεσουάρ κατά των κραδασμών.Αν χρησιμοποιείται το εργαλείο όπως έχει προδιαγραφεί από το σχεδιασμό του και τις παρούσες οδηγίες.

Το εργαλείο αυτό ενδέχεται να προκαλέσει σύνδρομο κραδασμού χεριού-βραχίονα εάν η χρήση του δεν ελέγχεται σωστά.

Προσοχη: Για να υπάρχει ακρίβεια, η εκτίμηση του επιπέδου έκθεσης σε πραγματικές συνθήκες χρήσης πρέπει να λάβει επίσης υπόψη όλα τα μέρη του κύκλου λειτουργίας όπως τις φορές που το εργαλείο απενεργοποιείται καθώς και όταν λειτουργεί σε κενό αλλά δεν κάνει πραγματικά την εργασία. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης μέσα στη συνολική περίοδο λειτουργίας.

Βοήθεια στην ελαχιστοποίηση του κινδύνου έκθεσης σε κραδασμούς.Να χρησιμοποιείτε ΠΑΝΤΑ αιχμηρά κοπίδια, τρυπάνια και λεπίδεςΝα συντηρείτε το εργαλείο σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες και να το διατηρείτε καλά γρασαρισμένο (εκεί που ισχύει)Εάν το εργαλείο πρόκειται να χρησιμοποιείται τακτικά τότε επενδύστε σε αξεσουάρ κατά των κραδασμών.Να αποφεύγετε τη χρήση εργαλείων σε θερμοκρασίες 10oC ή χαμηλότερες. Σχεδιάστε το πρόγραμμα της εργασίας σας έτσι ώστε να διαμοιράσετε τη χρήση εργαλείων υψηλών κραδασμών μέσα σε μερικές μέρες.

ΑξεσουαρWU343 WU344 WU344.1

Βοηθητική λαβή 1 1

Στοπ βάθους 1 1

Μύτες διάτρησης

/ 2(8mm *160mm)

/ 3(10mm *160mm)

/ 2(12mm *160mm)

Προτείνουμε να αγοράσετε όλα τα αξεσουάρ από το κατάστημα που αγοράσατε το εργαλείο. Χρησιμοποιείτε καλής ποιότητας αξεσουάρ που φέρουν το όνομα γνωστής μάρκας. Επιλέξτε τον βαθμό ποιότητας σύμφωνα με την δουλειά που σκοπεύετε να κάνετε. Ανατρέξτε στη συσκευασία του αξεσουάρ για περισσότερες πληροφορίες. Το προσωπικό του καταστήματος μπορεί επίσης να βοηθήσει και να συμβουλεύσει.

Page 91: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

90

1

2

34

5

6

7

89

10

11

12

Επιπλεον σημεια ασφαλειας για το περιστροφικο δραπανο σαςΦοράτε Προστατευτικά για τα Αυτιά. Η έκθεση σε φασαρία μπορεί να προκαλέσει απώλεια της ακοής.Χρησιμοποιείτε τις βοηθητικές λαβές που παρέχονται με το εργαλείο. Χάσιμο του ελέγχου μπορεί να προκαλέσει προσωπικό τραυματισμό.Φοράτε Μάσκα για την Σκόνη.Κρατάτε το εργαλείο από μονωμένες επιφάνειες όταν πραγματοποιείτε μια εργασία κοπής όπου το εργαλείο μπορεί να έρθει σε επαφή με κρυμμένα καλώδια. Επαφή με ηλεκτρικό καλώδιο θα περάσει ρεύμα στα μεταλλικά μέρη του εργαλείου και θα τινάξει τον χρήστη. Συνδέστε την πρίζα ρεύματος μόνο όταν το εργαλείο είναι σβηστό. Μετά τη χρήση, αποσυνδέστε την πρίζα ρεύματος.Να κατευθύνετε πάντα το καλώδιο προς το πίσω μέρος, μακριά από το μηχάνημα.Τα άτομα κάτω από 16 ετών δεν επιτρέπεται να χειριστούν αυτό το μηχάνημα.Φυλάσσετε το εργαλείο και τα εξαρτήματά του μακριά από παιδιά.Αφαιρέστε το βύσμα από την πρίζα πριν κάνετε ρυθμίσεις, σέρβις ή συντήρηση.Ξετυλίξτε πλήρως τις προεκτάσεις του καλωδίου για να αποφύγετε υπερθέρμανση.Όταν χρειάζεται να χρησιμοποιήσετε προέκταση καλωδίου βεβαιωθείτε ότι έχει τα σωστά αμπέρ για το ηλεκτρικό σας εργαλείο και ότι είναι ασφαλές για ηλεκτρική χρήση.Βεβαιωθείτε ότι τα βολτ στην πρίζα σας είναι τα ίδια με τα βολτ του εργαλείου.

13

14

15

16

17

Το εργαλείο σας είναι διπλά μονωμένο για έξτρα προστασία σε πιθανή αποτυχία της ηλεκτρικής μόνωσης μέσα στο εργαλείο.Πάντα να ελέγχετε τους τοίχους και τα ταβάνια για να αποφύγετε κρυμμένα καλώδια και σωληνώσεις.Μετά από μεγάλη χρήση, τα εξωτερικά μεταλλικά μέρη και αξεσουάρ μπορεί να καίνε.Φοράτε προστατευτικά για τα μάτια όταν χρησιμοποιείτε αυτό το εργαλείο.Το χέρι σας πρέπει να παραμένει στη λαβή όταν δουλεύετε. Χρησιμοποιείτε πάντα τις βοηθητικές λαβές που παρέχονται με το εργαλείο. Η απώλεια ελέγχου μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό.

Page 92: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

91

1

Διαδικασια φορτισης Σημείωση: Πριν χρησιμοποιήσετε το εργαλείο διαβάστε το

βιβλίο οδηγιών προσεκτικά.

ΧρήΣή ΣύΜΦωνΑ ΜΕ Τον ΠροοριΣΜοΤο ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για τρύπημα με κρούση σε μπετόν, τούβλα και πετρώματα. Είναι επίσης κατάλληλο για τρύπημα χωρίς κρούση σε ξύλα, μέταλλα καθώς και σε κεραμικά και πλαστικά υλικά. Δεξιοαριστερόστροφα ηλεκτρικά εργαλεία με ηλεκτρονική ρύθμιση είναι επίσης κατάλληλα και για βιδώματα.

ΤοΠοΘΕΤήΣή ΚΑι ΑΦΑιρΕΣή ΜύΤήΣ ΤρύΠΑνιού ΣΕ sDsΠροσέξτε να μην καταστραφεί η τάπα προστασίας από σκόνη (2) κατά την αλλαγή εργαλείων.• ΤοΠοΘΕΤήΣήΚαθαρίστε και λιπάνετε λίγο τη μύτη πριν την τοποθέτηση. Τοποθετήστε τη μύτη χωρίς σκόνη στη θήκη μύτης γυρίζοντάς την μέχρι να κλειδώσει.Η μύτη κλειδώνει μόνη της. Ελέγξτε το κλείδωμα τραβώντας το εργαλείο.• ΑΦΑιρΕΣήΤραβήξτε προς τα πίσω το μανίκι κλειδώματος της θήκης μυτών (3) και τραβήξτε έξω τη μύτη.

Προειδοποιηση: Το νέο σας Περιστροφικό Δράπανο WORX παράγει ισχυρές δυνάμεις για να κάνετε τη δουλειά σας γρήγορα και αποτελεσματικά. Αυτές οι δυνάμεις μπορεί να προκαλέσουν το σπάσιμο και το κόλλημα των κατώτερης ποιότητας μυτών SDS στο κλειδί. Συνεπώς, συνιστούμε να χρησιμοποιείτε μόνο υψηλής

Συμβολα

Για περιορισμό των κινδύνων τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει να διαβάσει το εγχειρίδιο οδηγιών

Mόνωση

Προσοχή

Φοράτε προστατευτικά για τα αυτιά

Φοράτε προστατευτικά για τα μάτια

Φοράτε μάσκα για την σκόνη

Απόβλητα σχετικά με ηλεκτρισμό δεν πρέπει να πετάγονται μαζί με τα απόβλητα του νοικοκυριού. Παρακαλούμε να τα ανακυκλώνετε εκεί όπου υπάρχουν οι απαραίτητες εγκαταστάσεις. Ελέγξτε στον τοπικό σας δήμο ή στους πωλητές για συμβουλές ανακύκλωσης.

Page 93: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

92

ποιότητας μύτες SDS με αυτό το εργαλείο.

ΔιΑΚοΠΤήΣ ON/OFF (Εικ. A) Πιέστε για να ξεκινήσει και ελευθερώστε για να σταματήσετε το εργαλείο σας.ΔιΑΚοΠΤήΣ ON/OFF ΕνΑΛΛΑΣΣοΜΕνήΣ ΤΑΧύΤήΤΑΣ (WU344 WU344.1)Πιέστε για να ξεκινήσει και ελευθερώστε για να σταματήσετε το εργαλείο σας. Αυτό το εργαλείο έχει έναν διακόπτη εναλλασσόμενης ταχύτητας (5) που δίνει μεγαλύτερες ταχύτητες με αυξημένη πίεση διακόπτη – η ταχύτητα ελέγχεται από το πόσο είναι πιεσμένος ο διακόπτης .

ΚούΜΠι ΓιΑ ΚΛΕιΔωΜΑ ΔιΑΚοΠΤήΠιέστε τον διακόπτη on/off (5) και μετά το κουμπί κλειδώματος (4), αφήστε τον διακόπτη on/off πρώτο και το κουμπί κλειδώματος δεύτερο. Ο διακόπτης σας τώρα είναι κλειδωμένος για συνεχή χρήση. Για να κλείσετε το εργαλείο σας απλώς πιέστε και αφήστε τον διακόπτη on/off.

ΒοήΘήΤιΚή ΛΑΒήΠεράστε την λαβή στο δράπανο και περιστρέψτε την στην επιθυμητή θέση εργασίας. Για να σφίξει η πλαϊνή λαβή περιστρέψτε την χειρολαβή σύμφωνα με την φορά του ρολογιού. Για να χαλαρώσει η πλαϊνή λαβή περιστρέψτε την χειρολαβή αντίθετα με την φορά του ρολογιού (εικ. B).

Προσοχή: Πάντα να χρησιμοποιείτε την βοηθητική λαβή.

2

3

4

ΔΕΞιοΣΤροΦή ΚΑι ΑριΣΤΕροΣΤροΦή ΠΕριΣΤροΦή (WU344 WU344.1) Για διάτρηση και βίδωμα χρησιμοποιήστε την δεξιόστροφη περιστροφή που συμβολίζεται με ένα βέλος “ “(ο μοχλός είναι προς τα αριστερά). Χρησιμοποιείτε την αριστερόστροφη περιστροφή που συμβολίζεται με ένα βέλος “ “(ο μοχλός είναι προς τα δεξιά) μόνο για να αφαιρέσετε βίδες ή να ελευθερώσετε ένα κολλημένο τρυπάνι.

Προσοχή: Ποτέ μην αλλάζετε την κατεύθυνση περιστροφής όταν το εργαλείο περιστρέφεται, περιμένετε μέχρι να σταματήσει.

ρύΘΜιΖοΜΕνο ΣΤοΠ ΒΑΘούΣΒάλτε το τρυπάνι στο τσοκ. Χαλαρώστε το στοπ βάθους περιστρέφοντας την λαβή αντίθετα απ’ την φορά του ρολογιού. Σπρώξτε το στοπ βάθους μέχρι η απόσταση μεταξύ του τέλους του στοπ βάθους και το τέλος του τρυπανιού είναι ίση με το βάθος της τρύπας/ βίδας που επιθυμείτε να φτιάξετε. Τότε σφίξτε το στοπ βάθους περιστρέφοντας την λαβή προς την φορά του ρολογιού.

ΕΠιΛοΓή ΚΑΤΑΣΤΑΣήΣ ΛΕιΤούρΓιΑΣΗ λειτουργία του κιβωτίου ταχυτήτων για την κάθε εφαρμογή ρυθμίζεται με το διακόπτη επιλογής κατάστασης λειτουργίας (7), για την αλλαγή ανάμεσα στις λειτουργίες, πατήστε το κουμπί ξεκλειδώματος (10) και περιστρέψτε τον επιλογέα στην επιθυμητή κατάσταση λειτουργίας.

5

6

7

Page 94: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

93

Για ταυτόχρονα τρύπημα και κρούση τσιμέντου ή τοίχου, επιλέξτε τη θέση δραπάνου τρυπήματος.

Για τρύπημα σε ατσάλι, ξύλο και πλαστικά, επιλέξτε τη θέση περιστροφικού τρυπήματος.

Προειδοποιηση: ο διακόπτης επιλογής κατάστασης λειτουργίας μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο όταν το εργαλείο δε χρησιμοποιείται.

Συμβουλες εργασιας για το τριβειο σαςΑν το εργαλείο σας ζεσταθεί πολύ βάλτε την ταχύτητα στο μέγιστο και λειτουργήστε το εργαλείο για 2-3 λεπτά χωρίς φορτίο για να κρυώσει ο κινητήρας. Θα πρέπει να χρησιμοποιούνται πάντα μύτες τρυπήματος SDS-plus από καρβίδιο βολφράμιου για το τσιμέντο και τους τοίχους.Όταν τρυπάτε μέταλλο, χρησιμοποιείτε μόνο HSS τρυπάνια σε καλή κατάσταση. Όπου είναι δυνατό χρησιμοποιείτε μια τρύπα οδηγό πριν κάνετε μια μεγάλης διαμέτρου τρύπα.

ΣυντηρησηΑφαιρέστε το φις από την πρίζα πριν να πραγματοποιήσετε ρυθμίσεις, επισκευές ή συντήρηση.Δεν υπάρχουν επισκευαζόμενα μέρη από τον χρήστη στο ηλεκτρικό σας εργαλείο. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε νερό ή χημικά καθαριστικά για να καθαρίσετε το ηλεκτρικό σας εργαλείο. Καθαρίστε το με ένα στεγνό ύφασμα. Πάντα να αποθηκεύετε το ηλεκτρικό σας εργαλείο σε ξηρό μέρος. Κρατάτε τις τρύπες εξαερισμού καθαρές. Κρατάτε όλα τα σημεία που ελέγχουν την εργασία καθαρά από σκόνη. Αν δείτε κάποιες σπίθες μέσα στα σημεία εξαερισμού, είναι φυσικό και δεν θα βλάψουν το εργαλείο σας. Αν έχει καταστραφεί το καλώδιο τροφοδοσίας, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, το προσωπικό του σέρβις ή εξουσιοδοτημένους τεχνικούς για να αποφευχθούν οι κίνδυνοι.

Προστασια του περιβαλλοντος Απόβλητα σχετικά με ηλεκτρισμό δεν πρέπει να πετάγονται μαζί με τα απόβλητα του νοικοκυριού. Παρακαλούμε να τα ανακυκλώνετε εκεί όπου υπάρχουν οι απαραίτητες

εγκαταστάσεις. Ελέγξτε στον τοπικό σας δήμο ή στους πωλητές για συμβουλές ανακύκλωσης.

Page 95: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

94

EC ΔήΛωΣή ΣύΜΜορΦωΣήΣΕμείς,POSITEC Germany GmbHKonrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln

Δηλώνουμε ότι το προϊόν,Περιγραφή WORX Περιστροφική σφύραΤύπος WU343 WU344 WU344.1Αξίωμα Χτυπώντας με σφυρί διάφορα υλικά

Συμμορφώνεται με τις παρακάτω Οδηγίες,EC Μηχανολογική Οδηγία 2006/42/ECEC Οδηγία Χαμηλού Βολτάζ 2006/95/eCEC Οδηγία Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας 2004/108/EC

Πρότυπα συμμόρφωσης:EN 55014-1 EN 61000-3-3 EN 55014-2 EN 60745-2-6 EN 61000-3-2 EN 60745-1EN ISO 3744

Το πρόσωπο που έχει εξουσιοδότηση να συντάξει το τεχνικό αρχείο,Όνομα : Russell NicholsonΔιεύθυνση: Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK

2012/04/13Leo YuePOSITEC Διευθυντής Ποιότητας

•••

Page 96: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

95

Технические характеристики

WU343 WU344 WU344.1

Номинальное напряжение 220-240В~50/60Гц

Потребляемая мощность 600Вт

Скорость без нагрузки 1050/мин 0-1050/мин

Частота ударов без нагрузки

4600bpm 0-4600bpm

Энергия удара 2.0J

Зажим инструмента /II

Макс. диаметр сверления

Кирпич 20мм

Сталь 13мм

Дерево 30мм

Вес 2.3кг

Характеристики шума и вибрацииПри тестировании в режиме перфоратора и дрели LpA:85дБ(A) При тестировании в режиме перфоратора и дрели LwA:96дБ(A)Гарантированное значение для режима перфоратора и дрели 3дБ(A)Максимально допустимое звуковое давление без использования средств защиты 80Дб(A)

Список компонентов1

2

3

4

5

6

7

8

9

Ограничитель глубины сверленияПылезащитный колпачокЗажимная втулка держателя сменного обрабатывающего инструментаКнопка фиксации выключателяВыключатель Переключатель направления вращения (WU344 WU344.1)Переключатель режима работыДополнительная рукояткаПатрон конструкции SdS-plus

* Не все принадлежности, иллюстрированные или описанные включены в стандартную поставку.

•••

Page 97: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

96

Суммарные значения вибрации, определенные согласно EN 60745:

Ударное сверление бетона

Уровень вибрацииαh,HD=14.033м/с2

Погрешность K=1.5м/с2

Внимание: Вибрация, производимая при работе механизированного инструмента, может отличаться от заявленных значений в зависимости от способов использования устройства. Ниже перечислены некоторые условия, от которых зависит интенсивность вибрации:

Способ использования инструмента и материалы для сверления.Состояние инструмента и уровень техобслуживанияТип используемых принадлежностей и их техническое состояние.Сила удержания рукояток и наличие противовибрационных средств.Используемые рабочие инструменты, соответствие применения инструментов их назначению.

При неправильном обращении данное устройство может стать причиной синдрома дрожания рук.

Внимание: Для точной оценки воздействия вибрации во время эксплуатации необходимо также учитывать все этапы рабочего процесса, включая время, когда устройство выключено или включено, но бездействует. Эти перерывы значительно снижают общее влияние вибрации в ходе всего рабочего цикла.

Следующие рекомендации помогут снизить опасность

воздействия вибрации при работе.ВСЕГДА пользуйтесь только острыми инструментами (резцами, сверлами, пилами и т.д.)Проводите техобслуживание в соответствии с указаниями, тщательно смазывайте устройство в соответствующих местахЕсли устройство используется регулярно, приобретите противовибрационные средства.Избегайте применения устройства при температурах ниже 10oCРаспределите задачи так, чтобы работы, сопровождающиеся высоким уровнем вибрации, проводились через большие промежутки времени.

ПринадлежностиWU343 WU344 WU344.1

Дополнительная рукоятка 1 1

Ограничитель глубины сверления 1 1

Сверла

/ 2(8mm *160mm)

/ 3(10mm *160mm)

/ 2(12mm *160mm)

Рекомендуется приобретать все принадлежности в том же магазине, где был приобретен инструмент. Используйте качественные принадлежности с указанием общеизвестной торговой марки. За более подробной информацией обратитесь к разделу «Рекомендации по использованию перфоратора» в этой инструкции или сведениям на упаковке принадлежностей. Помощь и консультацию можно также получить у продавца.

Page 98: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

97

1

2

34

5

6

7

8

9

10

Дополнительные меры безопасности при работе с вашим перфораторомНаденьте защитные наушники. Воздействие шума может привести к потере слуха.Используйте дополнительную рукоятку, поставляемую вместе с инструментом. Потеря контроля может привести к травме. Наденьте респиратор.Держите инструмент за изолированные поверхности при выполнении операций, когда режущий инструмент может коснуться скрытой проводки. При контакте с проводкой, находящейся под напряжением, металлические детали инструмента тоже находятся под напряжением и могут вызвать поражение оператора электрическим током. Присоединяйте штепсельную вилку к розетке электросети только при выключенном электроинструменте. По окончании работы, извлекайте штепсельную вилку из розетки электросети. Всегда направляйте сетевой электрокабель сзади электроинструмента и подальше от него. Людям, не достигшим 16-ти летнего возраста, запрещается пользоваться данным электроинструментом. Храните электроинструмент и принадлежности в недоступном для детей месте. До выполнения любых работ по регулировке, обслуживанию и уходу следует вынуть вилку электропитания из розетки. Полностью размотайте барабан удлинительного кабеля во

11

12

13

14

15

16

17

избежание возможного перегрева. Если необходим удлинитель, следует убедиться, что он соответствует току потребления вашего электроинструмента и находится в надежном электрическом состоянии. Убедитесь, что напряжение электросети соответствует данным, указанным на шильдике инструмента. В качестве дополнительной защиты от возможного нарушения изоляции внутри инструмента, оборудование имеет двойную изоляцию. Всегда ПРОВЕРЯЙТЕ стены, полы и потолки на предмет скрытой электропроводки и труб. После продолжительных периодов работы наружные металлические части и принадлежности могут нагреваться. При работе с данным электроинструментом используйте средства для защиты глаз. Не отпускайте рукоятку инструмента во время работы с ним. Всегда используйте дополнительную ручку, поставляемую с устройством. Потеря управляемости приводит к телесным повреждениям.

Page 99: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

98

Условные обозначенияДля сокращения риска травмы пользователь должен прочитать руководство по эксплуатации прибора

Двойная изоляция

Предупреждение

Наденьте защитные наушники

Наденьте защитные очки

Наденьте респиратор

Отходы электротехнической продукции не следует утилизировать с бытовыми отходами. Они должны быть доставлены в местный центр утилизации для надлежащей переработки.

Сертификат соответствия ГОСТ Р

1

Эксплуатация Внимание: Перед использованием инструмента,

внимательно прочитайте руководство по эксплуатации.

ПрИмеНеНИе По НазНачеНИюЭлектроинструмент предназначен для ударного сверления отверстий в бетоне, кирпичах и природном камне. Он также пригоден для сверления отверстий без ударного действия в древесине, металле, керамике и синтетических материалах. Электроинструменты с электрон- ным регулированием и реверсом направления вращения пригодны также для завинчивания винтов.

УСТаНоВКа И ИзВЛечеНИе оБраБаТЫВаюЩеГо ИНСТрУмеНТа С ХВоСТоВИКом КоНСТрУКЦИИ SDS-plusПри смене обрабатывающего инструмента следите, чтобы у пылезащитного колпачка (2) не было повреждений. • УСТаНоВКаПеред установкой, очистьте и слегка смажьте хвостовик обрабатывающего инструмента. Вдвиньте поступательно-вращательным движением очищенный от пыли обрабатывающий инструмента в держатель, до ощущаемой фиксации.Обрабатывающий инструмент зафиксируется. Проверьте надежность фиксации, попробовав вытянуть обрабатывающий инструмент. • ИзВЛечеНИе

Page 100: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

99

Оттяните назад зажимную втулку (3) фиксатора инструмента и извлеките насадку.

Предупреждение: Ваш новый перфоратор WORX развивает большую мощность, делая вашу работу быстрой и эффективной. Это может привести к повреждению и заклиниванию в патроне низкокачественных SDS-насадок обрабатывающего инструмента. Вследствие этого рекомендуется использование с данным электроинструментом только высококачественных SDS-насадок сменного обрабатывающего инструмента.

ВЫКЛючаТеЛЬ (рис. A)Нажмите для включения и отпустите для выключения вашего инструмента. ВЫКЛючаТеЛЬ ПИТаНИЯ С реГУЛЯТором оБороТоВ (WU344 WU344.1)Нажмите на выключатель (5), чтобы включить инструмент, и отпустите выключатель, чтобы инструмент перестал работать. Обороты будут возрастать, если нажимать на выключатель сильнее.

КНоПКа ФИКСаЦИИ ВЫКЛючаТеЛЯНажмите на выключатель питания (5), затем на кнопку фиксатора (4), после этого отпустите выключатель, а затем кнопку фиксатора. Выключатель питания останется постоянно включенным для непрерывной работы. Чтобы выключить дрель, нажмите и отпустите выключатель питания.

ДоПоЛНИТеЛЬНаЯ рУКоЯТКаУстановите дополнительную рукоятку на шейку корпуса и поверните в нужное положение. Затем зафиксируйте в

2

3

4

этом положении, вращая ручку против часовой стрелке. Для ослабления рукоятки вращайте ручку по часовой стрелке . (Рис. B)

Предупреждение: Никогда не работайте с перфоратором без дополнительной рукоятки.

СмеНа НаПраВЛеНИЯ ВраЩеНИЯ (WU344 WU344.1) Для сверления и завертывания шурупов используйте прямое вращение, обозначенное“ “(переключатель в левом положении). Используйте обратное вращение, обозначенное“ “(переключатель в правом положении) для вывертывания шурупов или извлечения застрявшего сверла.

Предупреждение: Никогда не изменяйте направление вращения до полной остановки патрона.

оГраНИчИТеЛЬ ГЛУБИНЫВставьте бур в патрон. Затем установите глубиномер таким образом, чтобы расстояние между его передним концом и концом бура равнялась требуемой глубине сверления. Зафиксируйте глубиномер, поворачивая ручку по часовой стрелке.

ВЫБор реЖИма раБоТЫРежим работы редуктора для конкретных условий эксплуатации устанавливается переключателем (7) выбора режима работы. Для изменения режима, нажмите клавишу (10) фиксатора и вращайте переключатель до совмещения с указателем режима работы.

5

6

7

Page 101: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

100

Для одновременного сверления с ударом бетона или каменной кладки, выберите позицию “ударное сверление”.

Для также сверления стали, древесины и пластмасс выберите позицию “сверление”.

Предупреждение: рычаг переключателя режима работы может быть приведен в действие только при выключенном электроинструменте.

рекомендации по использованию перфоратораЕсли перфоратор слишком нагрелся, дайте ему поработать 2-3 минуты на максимальной скорости без нагрузки, чтобы двигатель остыл. Для сверления бетона и каменной кладки необходимо всегда использовать твердосплавные сверла с хвостовиком конструкции SDS-plus. При сверлении металла используйте HSS сверла в хорошем состоянии. При сверлении отверстий большого диаметра, при возможности, предварительно просверлите установочное отверстие.

Техническое обслуживаниеДо выполнения любых работ по регулировке, обслуживанию и уходу следует вынуть вилку электропитания из розетки.В инструменте отсутствуют детали, подлежащие обслуживанию пользователем. Никогда не используйте воду или химические чистящие средства для чистки электроинструмента. Протирайте его сухой тканью. Всегда храните электроинструмент в сухом месте. Содержите в чистоте вентиляционные отверстия двигателя. Очищайте от пыли все рабочие органы управления. Незначительное искрение, заметное сквозь вентиляционные отверстия, является нормальным и не наносит вред электроинструменту. Если сетевой шнур поврежден, то, воизбежании опасности поражения током, он должен быть заменен изготовителем, его сервисным агентом или уполномоченным квалифицированные лицом.

защита окружающей средыОтходы электротехнической продукции не следует утилизировать с бытовыми отходами. Они должны быть доставлены в местный центр утилизации для

надлежащей переработки.

Page 102: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

101

EC ДеКЛараЦИЯ СооТВеТСТВИЯМы,POSITEC Germany GmbHKonrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln

Заявляем, что продукция,Марки WORX ПерфораторМоделей WU343 WU344 WU344.1Функции Ковка различных материалов

Соответствует положениям Директив,EC директива для машин 2006/42/ECEC директива для низковольтных устройств 2006/95/eCEC директива по электромагнитной совместимости 2004/108/EC

И стандартам EN 55014-1 EN 61000-3-3 EN 55014-2 EN 60745-2-6 EN 61000-3-2 EN 60745-1EN ISO 3744

Лицо с правом компилирования данного технического файла, Имя: Russell Nicholsonадрес: Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK

2012/04/13Leo YueМенеджер по качеству POSITEC

•••

Page 103: 物料号:2PDH07PPK11001A2 材料:80克双胶纸 颜 · PDF fileПеревод исходных ... Retract back the bit holder locking sleeve (3) and pull out the bit. Warning:

Co

pyrig

ht ©

2012, Positec. A

ll Rig

hts R

eserved.

2PD

H07P

PK

11001A2