Upload
others
View
0
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
BA Robolinho MasterDeckblatt
Li
BETRIEBSANLEITUNGROBOTER-RASENMÄHER
Robolinho 500Robolinho 1150 SE
495053_a 01 | 2019
DE
GB
NL
FR
ES
IT
SI
HR
RS
PL
CZ
SK
HU
DK
SE
FI
RU
DE
2 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Inhaltsverzeichnis
InhaltsverzeichnisDeutsch ....................................................................................................................................................8English....................................................................................................................................................35Nederlands .............................................................................................................................................62Français..................................................................................................................................................89Español ................................................................................................................................................118Italiano..................................................................................................................................................147Slovenščina ..........................................................................................................................................174Hrvatski.................................................................................................................................................200Cрпски..................................................................................................................................................226Polski ....................................................................................................................................................254Česky ...................................................................................................................................................284Slovenská.............................................................................................................................................310Magyarul...............................................................................................................................................337Dansk ...................................................................................................................................................364Svensk..................................................................................................................................................390Suomi ...................................................................................................................................................416Pусский ................................................................................................................................................442
© 2019AL-KO KOBER GROUP Kötz, GermanyThis documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties withoutthe express permission of the AL-KO KOBER GROUP.
495053_a 3
01
02
X0X2
X3
X1
X0
X2
X3
X4
X5X1
1 – 2 m
≥ 20 cm
≥ 30 cm
≥ 20 cm
30 cm
0 cm
< 60 cm
HF
NF
HF
NF
a
c
f
e
g
h
d
30 cm
a
b c
d
f
e
g
h
i
i≥ 20 cm
f
b
1
1
4 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
05 06
07 08
09
03
≥ 20 cm
≥ 20 cm≥ 20 cm
≥ 20 cm
ca. 10 cm
10
04
1 32
1
2
–3
a
b
1 2 3
≥ 20 cm
1 m
1 m
+
1
23
6 7
4
a
b5
1
1 2
43
56
BA
4
4
6
5
495053_a 5
11
50 cm
20 - 45%
>45% 0 - 20%
20 cm
6 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Robolinho 500 Robolinho 1150 SE
600 x 400 x 290 mm 600 x 400 x 290 mm
max. 500 m2 max. 1200 m2
45 % (24°) 45 % (24°)
200 mm 200 mm
25 – 55 mm 25 – 55 mm
IPX1 IPX1
6,4 kHz 6,4 kHz
10 m: < 70 dBµA/m 10 m: < 70 dBµA/m
max 3400 min-1 max 3400 min-1
max. 60 dB(A) max. 60 dB(A)
8,75 kg 10,1 kg
Robolinho 500 Robolinho 1150 SE
Li-Ion18 V/2,25 Ah/45 Wh
Li-Ion25,2 V/5 Ah/125 Wh
230 V AC/36 V DC16 A/1,67 A50 Hz/60 W
230 V AC/36 V DC16 A/1,67 A50 Hz/60 W
495053_a 7
Robolinho 500 Robolinho 1150 SE
863,5 MHz +- 60 KHz865,5 MHz +- 60 kHz
867,25 MHz +- 60 kHz869 MHz
14 dBm
DE
8 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Original-Betriebsanleitung
ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNGInhaltsverzeichnis
1 Zu dieser Betriebsanleitung ..................... 91.1 Symbole auf der Titelseite.................. 91.2 Zeichenerklärungen und Signalwörter 9
2 Produktbeschreibung............................... 92.1 Lieferumfang ...................................... 102.2 Roboter-Rasenmäher......................... 102.3 Symbole am Gerät ............................. 102.4 Bedienfeld .......................................... 112.5 Display ............................................... 112.6 Menüstruktur ...................................... 122.7 Basisstation........................................ 122.8 Integrierter Akku................................. 132.9 Funktionsbeschreibung ...................... 132.10 Einbindung in innogy SmartHome...... 14
2.10.1 AL-KO inTOUCH App.................. 142.10.2 innogy SmartHome App (nur für
Robolinho 500 I) .......................... 14
3 Sicherheit ................................................. 143.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ... 143.2 Möglicher Fehlgebrauch..................... 153.3 Sicherheits- und Schutzeinrichtungen 15
3.3.1 PIN- und PUK-Eingabe................ 153.3.2 Sensoren ..................................... 16
3.4 Sicherheitshinweise ........................... 163.4.1 Bediener ...................................... 163.4.2 Persönliche Schutzausrüstung .... 173.4.3 Sicherheit von Personen und Tie-
ren ............................................... 173.4.4 Gerätesicherheit .......................... 173.4.5 Elektrische Sicherheit .................. 18
4 Montage................................................... 184.1 Gerät auspacken................................ 184.2 Mähbereiche planen (01) ................... 184.3 Mähbereiche vorbereiten ................... 184.4 Basisstation aufbauen (03/a) ............. 194.5 Begrenzungskabel installieren ........... 19
4.5.1 Begrenzungskabel an Basisstati-on anschließen (03/b).................. 19
4.5.2 Begrenzungskabel verlegen (01) . 194.5.3 Hindernisse ausgrenzen .............. 194.5.4 Korridore eingrenzen (01/h) ......... 204.5.5 Gefälle/Steigungen ausgrenzen
(11)............................................... 204.5.6 Kabelreserven anlegen (07)......... 204.5.7 Typische Fehler bei der Kabel-
verlegung (02).............................. 204.6 Basisstation an Stromversorgung an-
schließen (04) ..................................... 214.7 Verbindungen an der Basisstation
prüfen (04) .......................................... 21
5 Inbetriebnahme ......................................... 215.1 Akku laden (08) .................................. 215.2 Grundeinstellungen vornehmen ......... 215.3 Schnitthöhe einstellen ........................ 225.4 Automatische Kalibrierfahrt durchfüh-
ren ...................................................... 22
6 Bedienung ................................................. 236.1 Gerät manuell starten ......................... 236.2 Mähbetrieb abbrechen........................ 236.3 Nebenfläche mähen (01/NF) .............. 23
7 Einstellungen............................................. 237.1 Einstellung aufrufen – Allgemein ........ 237.2 Tastentöne aktivieren/deaktivieren..... 237.3 Mähprogramm einstellen .................... 23
7.3.1 Mähprogramm einstellen – Allge-mein ............................................. 23
7.3.2 Startpunkte einstellen .................. 247.3.3 Mähzeiten einstellen .................... 24
7.4 inTOUCH ............................................ 257.5 Randmähen bei manuellem Start ....... 257.6 Nebenflächenmähen einstellen .......... 257.7 Displaykontrast einstellen................... 257.8 Einstellungsschutz.............................. 257.9 Neu kalibrieren ................................... 257.10 Auf Werkseinstellungen zurückset-
zen...................................................... 25
495053_a 9
Zu dieser Betriebsanleitung
8 Informationen anzeigen ........................... 26
9 Wartung und Pflege ................................. 269.1 Reinigung ........................................... 269.2 Regelmäßige Prüfung ........................ 279.3 Schneidmesser wechseln .................. 27
10 Transport ................................................. 28
11 Lagerung.................................................. 2811.1 Roboter-Rasenmäher einlagern......... 2811.2 Basisstation einlagern ........................ 2811.3 Begrenzungskabel überwintern.......... 28
12 Entsorgung .............................................. 28
13 Kundendienst/Service.............................. 29
14 Hilfe bei Störungen .................................. 3014.1 Geräte- und Handhabungsfehler kor-
rigieren ............................................... 3014.2 Fehlercodes und –beseitigung ........... 31
15 Garantie ................................................... 34
Original-EU-/EG-Konformitätserklärung .. 000
1 ZU DIESER BETRIEBSANLEITUNG■ Bei der deutschen Version handelt es sich
um die Original-Betriebsanleitung. Alle weite-ren Sprachversionen sind Übersetzungen derOriginal-Betriebsanleitung.
■ Lesen Sie unbedingt vor der Inbetriebnahmediese Betriebsanleitung sorgfältig durch. Diesist die Voraussetzung für sicheres Arbeitenund störungsfreie Handhabung.
■ Bewahren Sie diese Betriebsanleitung immerso auf, dass Sie darin nachlesen können,wenn Sie eine Information zum Gerät benöti-gen.
■ Geben Sie das Gerät nur mit dieser Betriebs-anleitung an andere Personen weiter.
■ Lesen und beachten Sie die Sicherheits- undWarnhinweise in dieser Betriebsanleitung.
1.1 Symbole auf der Titelseite
Symbol Bedeutung
Lesen Sie unbedingt vor der Inbe-triebnahme diese Betriebsanleitungsorgfältig durch. Dies ist die Vor-aussetzung für sicheres Arbeitenund störungsfreie Handhabung.
Betriebsanleitung
Li
Li-Ion Akkus vorsichtig handhaben!Insbesondere die Hinweise zuTransport, Lagerung und Entsor-gung in dieser Betriebsanleitung be-achten!
1.2 Zeichenerklärungen und Signalwörter
GEFAHR!Zeigt eine unmittelbar gefährliche Situa-tion an, die – wenn sie nicht vermiedenwird – den Tod oder eine schwere Ver-letzung zur Folge hat.
WARNUNG!Zeigt eine potenziell gefährliche Situati-on an, die – wenn sie nicht vermiedenwird – den Tod oder eine schwere Ver-letzung zur Folge haben könnte.
VORSICHT!Zeigt eine potenziell gefährliche Situati-on an, die – wenn sie nicht vermiedenwird – eine geringfügige oder mäßigeVerletzung zur Folge haben könnte.
ACHTUNG!Zeigt eine Situation an, die – wenn sienicht vermieden wird – Sachschäden zurFolge haben könnte.
HINWEISSpezielle Hinweise zur besseren Ver-ständlichkeit und Handhabung.
2 PRODUKTBESCHREIBUNGDiese Dokumentation beschreibt einen vollauto-matischen, akkubetriebenen Roboter-Rasenmä-her, der sich frei auf einer Rasenfläche bewegt.Die Schnitthöhe ist verstellbar.
DE
10 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Produktbeschreibung
2.1 LieferumfangZum Lieferumfang gehören die hier aufgelistetenPositionen. Prüfen, ob alle Positionen enthaltensind:
1 2
3
4
56
7
Nr. Bauteil
1 Roboter-Rasenmäher
2 Kurzanleitung
3 Betriebsanleitung
4 Rasennägel (90 Stk*, 180 Stk**)
5 Netzteil
6 Basisstation inkl. Schraubnägel (5 Stk.),Schraubschlüssel und Winterabdeckung
7 Begrenzungskabel (100 m*, 150 m**)
* Robolinho 500** Robolinho 1150 SE
2.2 Roboter-Rasenmäher
4
123
5
789
9
1011
6
Nr. Bauteil
1 Bedienfeld mit Display (innenliegend)
2 STOP-Taste (Stoppt das Gerät sofortund die Schneidmesser innerhalb von2 s)
3 Ladekontakte
4 Höhenverstellung (innenliegend)
5 Vordere Rollen (lenkbar)
6 Akkuschacht
7 Mähdeck
8 Messerteller
9 Antriebsrad
10 Befestigungsschraube
11 Schneidmesser
2.3 Symbole am Gerät
Symbol Bedeutung
Dritte aus dem Gefahrenbereichfernhalten!
495053_a 11
Produktbeschreibung
Symbol Bedeutung
Besondere Vorsicht bei der Hand-habung!
Hände und Füße vom Schneidwerkfernhalten!
Sicherheitsabstand einhalten!
Vor der Inbetriebnahme die Be-triebsanleitung lesen!
Zum Starten des Geräts die PINeingeben!
Nicht auf dem Gerät mitfahren!
2.4 Bedienfeld
1 2 3
7 6 5 45
ONOFF
STARTPAUSE
MENU
HOME
Nr. Bauteil
1 (Home-Taste): Mähbetrieb abbre-chen, Gerät fährt zurück in die Basissta-tion. Es startet am nächsten Tag wiederautomatisch zur eingestellten Mähzeit.
Nr. Bauteil
2 Display: Zeigt den aktuellen Betriebszu-stand des Geräts, den Namen des ge-wählten Menüs, dessen Menüpunkte so-wie auszuwählende Funktionen an (sie-he Kapitel 2.5 "Display", Seite 11).
3 (Pfeiltasten): Menüpunkte aus-wählen, Zahlenwerte erhöhen und ver-ringern, zwischen Einstellungen wählen.
4 (Start/Pause-Taste): Mähbetrieb ma-nuell starten und unterbrechen bzw.Mähbetrieb nach Drücken von sofortwieder aufnehmen.
5 (Funktionstasten): Die Funkti-on aufrufen, die gerade oberhalb derTaste im Display angezeigt wird.
6 (On/Off-Taste): Gerät ein- und aus-schalten.
7 (Menütaste): Hauptmenü aufrufen
2.5 Display
Hauptmenü
Einstellungen
Informationen
Zurück Bestätigen
*
1
2 33
4
Nr. Anzeige
1 Name des ausgewählten Menüs (hier:Hauptmenü)
2 Menüpunkte im Menü: Es werden immernur zwei Menüpunkte angezeigt (hier:Einstellungen und Informatio-nen). Mit und können weitereMenüpunkte angezeigt werden.
3 Funktionen für den ausgewählten Menü-punkt (hier: Einstellungen). Mit und können die Funktionen aufge-rufen werden.
DE
12 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Produktbeschreibung
Nr. Anzeige
4 Sternchen zur Markierung des ange-zeigten Menüpunkts (hier: Einstel-lungen)
2.6 Menüstruktur
Hauptmenü Programme Wochenprogramm siehe Kapitel 7.3 "Mähprogramm einstellen",Seite 23
Startpunkte siehe Kapitel 7.3.2 "Startpunkte einstellen", Seite 24
Programminfo siehe Kapitel 8 "Informationen anzeigen", Seite 26
Einstel-lungen
Uhrzeit siehe Kapitel 5.2 "Grundeinstellungen vornehmen",Seite 21
Datum siehe Kapitel 5.2 "Grundeinstellungen vornehmen", Seite 21
Sprache siehe Kapitel 5.2 "Grundeinstellungen vornehmen",Seite 21
PIN-Code siehe Kapitel 5.2 "Grundeinstellungen vornehmen",Seite 21
Tastentöne siehe Kapitel 7.2 "Tastentöne aktivieren/deaktivieren",Seite 23
inTOUCH siehe Kapitel 7.4 "inTOUCH", Seite 25
Randmähen siehe Kapitel 7.5 "Randmähen bei manuellem Start",Seite 25
Nebenfläche aktiv /inaktiv siehe Kapitel 7.6 "Nebenflächen-mähen einstellen", Seite 25
Displaykontrast siehe Kapitel 7.7 "Displaykontrast einstellen",Seite 25
Einstellungsschutz siehe Kapitel 7.8 "Einstellungsschutz",Seite 25
Neu kalibrieren siehe Kapitel 7.9 "Neu kalibrieren", Seite 25
Werkseinstellungen siehe Kapitel 7.10 "Auf Werkseinstellungenzurücksetzen", Seite 25
Informa-tionen
Messerservice siehe Kapitel 8 "Informationen anzeigen", Seite 26
Hardware siehe Kapitel 8 "Informationen anzeigen", Seite 26
Software siehe Kapitel 8 "Informationen anzeigen", Seite 26
Programminfo siehe Kapitel 8 "Informationen anzeigen", Seite 26
Störungen siehe Kapitel 8 "Informationen anzeigen", Seite 26
2.7 Basisstation
495053_a 13
Produktbeschreibung
5
3 31 2
7
4
6 5
8
Nr. Bauteil
1 Bodenplatte
2 LEDs für Statusanzeige
3 Ladekontakt
4 Ladesäule
5 Kabelschacht
6 Radmulde
7 Bohrung für Schraubnägel (8)
8 Schraubnägel
2.8 Integrierter AkkuDer Akku ist fest im Gerät verbaut und darf vomBenutzer nicht gewechselt werden.
HINWEISDen Akku vor dem ersten Gebrauch voll-ständig aufladen. Der Akku kann in je-dem beliebigen Ladezustand geladenwerden. Eine Unterbrechung des La-dens schadet dem Akku nicht.Der Akku kann nur geladen werden,wenn das Gerät eingeschaltet ist.
■ Der integrierte Akku ist bei Auslieferung teil-geladen. Im Normalbetrieb wird der Akku re-gelmäßig geladen. Das Gerät fährt dazu indie Basisstation.
■ Die integrierte Überwachungselektronik be-endet bei Erreichen von 100 % Ladestatusautomatisch den Ladevorgang.
■ Der Ladevorgang funktioniert nur bei ein-wandfreiem Kontakt der Ladekontakte derBasisstation mit den Kontaktflächen des Ge-räts.
■ Bei Temperaturen über 45 °C verhindert dieeingebaute Schutzschaltung ein Laden desAkkus. Dadurch wird eine Zerstörung des Ak-kus vermieden.
■ Verkürzt sich die Betriebszeit des Akkus trotzVollaufladung wesentlich, ist der Akku übereinen AL-KO Fachhändler, Techniker oderServicepartner durch einen neuen Original-Akku auszutauschen.
■ Sollte durch Alterung oder zu lange Lagerungder Akku unter die vom Hersteller festgelegteSchwelle entladen worden sein, so lässt sichdieser nicht mehr laden. Akku und Überwa-chungselektronik vom AL-KO Fachhändler,Techniker oder Servicepartner prüfen undggf. tauschen lassen.
■ Der Akkustatus wird im Display angezeigt.Akkustatus nach ca. 3 Monaten Lagerungprüfen. Dazu das Gerät einschalten und denAkkustatus ablesen. Falls der Akku nur nochzu ca. 30 % oder weniger geladen ist, dasGerät in die Basisstation stellen und ein-schalten, damit der Akku geladen wird. Fallsdie Ladesäule zur Einlagerung von der Basis-station abgenommen wurde (siehe Kapitel11.2 "Basisstation einlagern", Seite 28), die-se zuerst wieder in umgekehrter Reihenfolgemontieren und Basisstation wieder ansStromnetz anschließen.
■ Falls Elektrolyt im Gerät ausgetreten ist: Ge-rät von AL-KO Servicestelle reparieren las-sen!
■ Falls der Akku aus dem Gerät ausgebautwurde: Wenn Augen oder Hände mit ausge-tretenem Elektrolyt in Berührung gekommensind, diese sofort mit Wasser spülen. Umge-hend einen Arzt aufsuchen!
2.9 Funktionsbeschreibung
Bewegen auf der RasenflächeDas Gerät bewegt sich frei in einem durch einBegrenzungskabel abgegrenzten Mähbereich.Die Orientierung des Geräts erfolgt über Senso-ren, die das Magnetfeld des Begrenzungskabelserkennen.
Stößt das Gerät an ein Hindernis, bleibt es ste-hen und fährt in eine andere Richtung weiter.Kommt das Gerät in eine Situation, in der der Be-
DE
14 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Sicherheit
trieb nicht möglich ist, wird dies durch eine Mel-dung am Display angezeigt.
Mähbetrieb und LadebetriebDie Mähphasen wechseln sich ständig mit denLadephasen ab. Hat sich beim Mähen die La-dung des Akkus bis zu einem bestimmten Wert(Anzeige: 0 %) verringert, kehrt das Gerät ent-lang des Begrenzungskabels zur Basisstation zu-rück.Für den Mähbetrieb sind voreingestellte Mähpro-gramme vorhanden, die auch die Flächen- undRandmähfunktion beinhalten. Diese Mähpro-gramme können verändert werden.Bei jedem Start des Mähmotors wird dessenDrehrichtung gewechselt, wodurch sich dieStandzeit der Schneidmesser verdoppelt.
2.10 Einbindung in innogy SmartHomeDer Roboter-Rasenmäher kann in eine innogySmartHome-Umgebung eingebunden und mit an-deren Geräten vernetzt werden. Dies ermöglichtdie komfortable Steuerung, Einstellung und Über-wachung des Roboter-Rasenmähers via App voneinem mobilen Gerät aus.
Hierzu muss der Roboter-Rasenmäher über Le-monbeat mit einem innogy SmartHome-Gatewayverbunden und die AL-KO inTOUCH App oderdie innogy SmartHome App (nur für Robolinho500I) auf einem mobilen Gerät installiert werden.
HINWEISDas verwendete mobile Gerät benötigteine Funkverbindung zur Nutzung voninnogy SmartHome.Im Falle einer Unterbrechung der Funk-verbindung des mobilen Geräts könnenkeine Signale an den Roboter-Rasen-mäher übertragen werden.
2.10.1 AL-KO inTOUCH AppDie AL-KO inTOUCH App ist für Android- undiOS-basierte Geräte erhältlich:
Nach Installation der App muss man sich zu-nächst anmelden.
HINWEISEine Registrierung ist nicht zwingend er-forderlich, bietet aber einige zusätzlicheFunktionen.
Beim ersten Starten der App wird automatischdie Kurzinstallationsanleitung aufgerufen. An-schließend kann man im Menü "Geräte" den Ro-boter-Rasenmäher in die innogy SmartHome-Umgebung einbinden.
HINWEISZur Einbindung ist ein innogy-Konto er-forderlich.
HINWEISDer Roboter-Rasenmäher muss emp-fangsbereit sein, um eingebunden wer-den zu können (siehe Kapitel 7.4 "in-TOUCH", Seite 25).
Neben dem Fernzugriff auf eingebundene Robo-ter-Rasenmäher oder auf andere vernetzbareGeräte bietet die AL-KO inTOUCH App weitereFeatures wie z. B. Produktregistrierung, Garten-tipps, Pflanzenratgeber oder Push-Benachrichti-gungen im Fehlerfall.
2.10.2 innogy SmartHome App (nur fürRobolinho 500 I)
Die innogy SmartHome App ist für Android- undiOS-basierte Geräte sowie als browserbasierteWebanwendung erhältlich.Weitere Informationen zur innogy SmartHomeApp sind unter https://home.innogy-smartho-me.de sowie in der Dokumentation der App ver-fügbar.
3 SICHERHEIT
3.1 BestimmungsgemäßeVerwendung
Dieses Gerät ist ausschließlichfür den Einsatz im privaten Be-reich bestimmt. Jede andereVerwendung sowie unerlaubteUm- oder Anbauten werden als
495053_a 15
Sicherheit
Zweckentfremdung angesehenund haben den Ausschluss derGewährleistung sowie den Ver-lust der Konformität (CE-Zei-chen) und die Ablehnung jederVerantwortung gegenüber Schä-den des Benutzers oder Dritterseitens des Herstellers zur Fol-ge.Die Einsatzgrenzen des Gerätssind:■ max. Fläche:
■ Robolinho 500: 500 m2
■ Robolinho 1150: 1200 m2
■ max. Steigung/Gefälle:45 % (24°)
■ max. seitliche Schräglage:45 % (24°)
■ Temperatur:■ Laden: 0 – 45 °C■ Mähen: 0 – 55 °C
3.2 Möglicher FehlgebrauchDieses Gerät ist nicht zur Ver-wendung in öffentlichen Anla-gen, Parks, Sportstätten sowie inder Land- und Forstwirtschaftgeeignet.3.3 Sicherheits- und
Schutzeinrichtungen
WARNUNG!VerletzungsgefahrDefekte und außer Kraftgesetzte Sicherheits- undSchutzeinrichtungen kön-nen zu schweren Verlet-zungen führen.■ Lassen Sie defekte Si-
cherheits- und Schut-zeinrichtungen reparie-ren.
■ Setzen Sie Sicherheits-und Schutzeinrichtun-gen nie außer Kraft.
3.3.1 PIN- und PUK-EingabeDas Gerät kann nur durch dieEingabe einer PIN (PersonalIdentification Number) gestartetwerden. Dadurch wird ein Ein-schalten durch unbefugte Perso-nen verhindert. Die Werksein-stellung der PIN ist 0000. DiePIN kann geändert werden, sie-he siehe Kapitel 5.2 "Grundein-stellungen vornehmen",Seite 21.Wird die PIN 3-mal falsch einge-geben, ist die Eingabe des PUK(Personal Unlocking Key) erfor-derlich. Wird dieser ebenfallsfalsch eingegeben, muss 24Stunden bis zur nächsten Einga-be gewartet werden.
DE
16 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Sicherheit
Die PIN- und PUK-Eingabe dientebenfalls der Diebstahlsiche-rung:■ Bewahren Sie PIN und PUK
für unbefugte Personen unzu-gänglich auf.
3.3.2 SensorenDas Gerät ist mit mehreren Si-cherheitssensoren ausgestattet.Es läuft nach dem Abschaltendurch einen Sicherheitssensornicht automatisch wieder an. DieFehlermeldung wird im Displayangezeigt und muss quittiertwerden. Der Grund für die Aus-lösung des Sensors ist zu besei-tigen.HebesensorWird das Gerät während des Be-triebs am Gehäuse angehoben,wird der Fahrantrieb ausgeschal-tet und die Schneidmesser wer-den gestoppt.Stoßsensoren zurHinderniserkennungDas Gerät ist mit Sensoren aus-gestattet, die bei Kontakt mitHindernissen dafür sorgen, dassdie Fahrtrichtung geändert wird.Beim Anstoßen an ein Hinderniswird das Gehäuseoberteil leichtverschoben und der Stoßsensorausgelöst.
NeigungssensorFahrtrichtung/seitlichWird in Fahrtrichtung eine Stei-gung oder ein Gefälle oder eineseitliche Schräglage von 24°(45 %) erreicht, wendet das Ge-rät bzw. ändert das Gerät seineFahrtrichtung.
HINWEISDas Gerät kann zuverläs-sig in unmittelbarer Nach-barschaft zu anderen Ro-boter-Rasenmähern betrie-ben werden.Das im Begrenzungskabelverwendete Signal ent-spricht dem von der EGMF(Vereinigung EuropäischerGartengerätehersteller)definierten Standard be-züglich elektromagneti-scher Emissionen.
3.4 Sicherheitshinweise3.4.1 Bediener■ Jugendliche unter 16 Jahren,
Personen mit eingeschränk-ten körperlichen, sensori-schen oder geistigen Fähig-keiten oder mit einem Mangelan Erfahrung und Wissen und
495053_a 17
Sicherheit
Personen, welche die Be-triebsanleitung nicht kennen,dürfen das Gerät nicht benut-zen. Beachten Sie eventuellelandesspezifische Sicherheits-vorschriften zum Mindestalterdes Benutzers.
■ Gerät nicht unter Einfluss vonAlkohol, Drogen oder Medika-menten bedienen.
3.4.2 PersönlicheSchutzausrüstung
■ Um Verletzungen zu vermei-den, vorschriftsmäßige Klei-dung und Schutzausrüstungtragen.
■ Die persönliche Schutzaus-rüstung besteht aus:■ langer Hose und festen
Schuhen.■ bei Wartung und Pflege:
Schutzhandschuhen.3.4.3 Sicherheit von
Personen und Tieren■ Bei öffentlich zugänglichen
Arealen sind um den Mähbe-reich Warnhinweise mit fol-gendem Inhalt anzubringen:
ACHTUNG!Automatischer Rasen-mäher in Betrieb!Nicht dem Gerät nähern!Kinder beaufsichtigen!
■ Stellen Sie während des Be-triebs sicher, dass sich Kinderund Personen nicht in der Nä-he des Geräts oder am Gerätaufhalten und nicht mit demGerät spielen.
■ Das Sitzen auf dem Gerät unddas Hineingreifen in dieSchneidmesser ist verboten!
■ Halten Sie Körper und Klei-dung vom Schneidwerk fern.
3.4.4 Gerätesicherheit■ Stellen Sie vor der Arbeit si-
cher, dass sich keine Gegen-stände (z. B. Äste, Glas-, Me-tall-, und Kleidungsstücke,Steine, Gartenmöbel, Garte-nutensilien oder Spielzeuge)im Arbeitsbereich des Gerätsbefinden. Diese können dieSchneidmesser des Gerätsbeschädigen oder könnenvom Gerät beschädigt wer-den.
■ Benutzen Sie das Gerät nurunter folgenden Bedingungen:■ Das Gerät ist nicht ver-
schmutzt.■ Das Gerät weist keine Be-
schädigungen oder Abnut-zungen auf.
■ Alle Bedienelemente funkti-onieren.
■ Basisstation und Netzteilsowie deren elektrische Zu-
DE
18 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Montage
leitungen sind unbeschä-digt und funktionieren.
■ Tauschen Sie defekte Teileimmer gegen Original-Ersatz-teile des Herstellers aus.
■ Lassen Sie das Gerät reparie-ren, wenn es beschädigt wur-de.
■ Der Benutzer des Geräts istfür Unfälle des Geräts mit an-deren Personen und deren Ei-gentum verantwortlich.
3.4.5 Elektrische Sicherheit■ Betreiben Sie das Gerät nie,
wenn gleichzeitig ein Ra-sensprenger auf der Mähflä-che in Betrieb ist.
■ Spritzen Sie das Gerät nichtmit Wasser ab.
■ Öffnen Sie das Gerät nicht.4 MONTAGE
4.1 Gerät auspacken1. Verpackung vorsichtig öffnen.2. Alle Komponenten vorsichtig aus der Verpa-
ckung nehmen und auf Transportschädenprüfen. Hinweis: Informieren Sie bei Transportschä-den sofort Ihren AL-KO Fachhändler oderServicepartner.
3. Lieferumfang kontrollieren, siehe Kapitel 2.1"Lieferumfang", Seite 10.
Falls Sie das Gerät weiter versenden, die Origi-nalverpackung und die Begleitpapiere aufbewah-ren. Diese werden auch für den Rückversand be-nötigt.
4.2 Mähbereiche planen (01)
Standort der Basisstation (01/1)■ Möglichst kurzer Weg zur größten Mähfläche
■ Ebener Untergrund■ Vor direkter Sonneneinstrahlung und starken
Witterungseinflüssen geschützt■ Anschlussmöglichkeit für Stromversorgung■ Freie Zugänglichkeit für den Roboter-Rasen-
mäher
Verlegung des Begrenzungskabels (01)Das Begrenzungskabel muss in einer ununter-brochenen Schleife im Uhrzeigersinn verlegt wer-den.
Korridore zwischen Mähbereichen (01/h)Ein Korridor ist eine Engstelle in der Rasenflächeund kann der Verbindung zweier Mähflächen die-nen.
Hauptfläche und Nebenfläche(n) (01)■ Hauptfläche (01/HF): Ist die Rasenfläche, in
der sich die Basisstation befindet und dievom Gerät ganzflächig automatisch gemähtwerden kann.
■ Nebenfläche (01/NF): Ist eine Rasenfläche,die vom Gerät aus der Hauptfläche herausnicht erreicht werden kann, Gerät ggf. dazuvon Hand in die Nebenfläche tragen. Neben-flächen können im manuellen Betrieb bear-beitet werden.
Haupt- sowie Nebenfläche sind jedoch durchdasselbe, ununterbrochene Begrenzungskabelumgrenzt.
Das Gerät fährt zur festgelegten Mähzeit am Be-grenzungskabel entlang bis zum festgelegtenStartpunkt und beginnt dort zu mähen.
4.3 Mähbereiche vorbereiten1. Prüfen, ob die Rasenfläche größer als die
Flächenleistung des Geräts ist. Bei zu großerRasenfläche entsteht ein unregelmäßig ge-schnittener Rasen. Ggf. die zu mähende Ra-senfläche verkleinern.
2. Vor der Montage von Basisstation und Be-grenzungskabel sowie Inbetriebnahme desGeräts: Die Rasenfläche mit einem Rasen-mäher auf niedrige Schnitthöhe mähen.
3. Hindernisse auf der Rasenfläche beseitigenoder mit Begrenzungskabel ausgrenzen (sie-he Kapitel 4.5.3 "Hindernisse ausgrenzen",Seite 19):■ Flache Hindernisse, die überfahren wer-
den und die Schneidmesser beschädigenkönnten (z. B. flache Steine, Übergänge
495053_a 19
Montage
von Rasenfläche zur Terrasse oder We-gen, Platten, Randsteine etc.)
■ Löcher und Erhebungen in der Rasenflä-che (z. B. Maulwurfshaufen, Wühllöcher,Tannenzapfen, Fallobst etc.)
■ Steile Anstiege oder Gefälle von mehr als45 % (24°)
■ Gewässer (z. B. Teiche, Bäche, Swim-mingpools etc.) und deren Abgrenzungzur Rasenfläche
■ Sträucher und Hecken, die breiter wer-den können
4.4 Basisstation aufbauen (03/a)
1. Basisstation (01/1) rechtwinklig zur geplantenLage des Begrenzungskabels folgenderma-ßen platzieren:■ Ebenerdig (mit Wasserwaage kontrollie-
ren)■ Gerade und ebene Ein- und Ausfahrt■ Nicht überwölbt (beim anschließenden
Eindrehen der Schraubnägel darf sich dieLadesäule nicht verbiegen oder neigen)
2. Basisstation (03/2) mit vier Schraubnägeln(03/1) am Boden fixieren.
4.5 Begrenzungskabel installieren
HINWEISIst das mitgelieferte Begrenzungskabelzu kurz, können Sie bei Ihrem AL-KOFachhändler oder Servicepartner einVerlängerungskabel beziehen.
4.5.1 Begrenzungskabel an Basisstationanschließen (03/b)
1. Begrenzungskabel (03/4) aus der Verpa-ckung herausziehen.
2. Abdeckung des Kabelschachts (03/3) am An-schluss (03/A) abnehmen.
3. Ende des Begrenzungskabels (03/6) abisolie-ren und in die Klemme (03/7) stecken.
4. Klemme schließen.5. Begrenzungskabel durch die Zugentlas-
tung (03/5) mit Kabelreserve aus dem Kabel-schacht führen.
HINWEISMit der Kabelreserve können auch spä-ter noch kleine Korrekturen an der Ka-belführung vorgenommen werden.
6. Abdeckung des Kabelschachts aufsetzen.
4.5.2 Begrenzungskabel verlegen (01)Das Begrenzungskabel kann sowohl auf dem Ra-sen als auch bis 10 cm unter der Grasnarbe ver-legt werden. Verlegung unter der Grasnarbekann vom Fachhändler durchgeführt werden.Beide Varianten können miteinander kombiniertwerden.
ACHTUNG!Gefahr der Beschädigung des Be-grenzungskabelsWird das Begrenzungskabel beschädigtoder durchtrennt, ist die Übertragung derSteuerungssignale zum Gerät nichtmehr möglich. In diesem Fall muss dasBegrenzungskabel repariert oder ausge-tauscht werden. Begrenzungskabel sindbei AL-KO erhältlich.■ Verlegen Sie das Begrenzungskabel
immer direkt auf dem Erdboden.Falls nötig, mit einem zusätzlichenRasennagel sichern.
■ Schützen Sie das Begrenzungska-bel beim Verlegen und beim Betriebvor Beschädigungen.
■ Graben und vertikutieren Sie nicht inder Nähe des Begrenzungskabels.
1. Begrenzungskabel in regelmäßigen Abstän-den mit Rasennägeln befestigen oder unterir-disch (in max. 10 cm Tiefe) verlegen.
2. Begrenzungskabel um Hindernisse herumverlegen: siehe Kapitel 4.5.3 "Hindernisseausgrenzen", Seite 19.
3. Korridore zwischen einzelnen Mähflächenanlegen: siehe Kapitel 4.5.4 "Korridore ein-grenzen (01/h)", Seite 20.
4. Zu große Steigungen oder Gefälle ausgren-zen: siehe Kapitel 4.5.5 "Gefälle/Steigungenausgrenzen (11)", Seite 20.
5. Kabelreserven anlegen: siehe Kapitel 4.5.6"Kabelreserven anlegen (07)", Seite 20.
6. Nach der vollständigen Verlegung Begren-zungskabel am Anschluss (03/B) der Basis-station anschließen: siehe Kapitel 4.5.1 "Be-grenzungskabel an Basisstation anschließen(03/b)", Seite 19.
4.5.3 Hindernisse ausgrenzenJe nach Umgebung des Arbeitsbereichs ist dasBegrenzungskabel in unterschiedlichen Abstän-
DE
20 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Montage
den zu Hindernissen zu verlegen. Verwenden Siezur Ermittlung des korrekten Abstands das vonder Verpackung ablösbare Lineal.
HINWEISAusgrenzungen sind nur notwendig,wenn sie von den Stoßsensoren desGeräts nicht erkannt werden können. Zuviele bzw. unnötige Ausgrenzungen ver-meiden.Absätze, die kleiner als 6 cm sind, müs-sen ausgegrenzt werden, da das Gerätsonst Beschädigungen verursachenkann.
Abstand zu Mauern, Zäunen, Beeten:min. 20 cm (01)Das Gerät fährt mit einem Versatz nach außenvon 20 cm am Begrenzungskabel entlang. Des-halb das Begrenzungskabel zu Mauern, Zäunen,Beeten usw. mit einem Abstand von mindestens20 cm verlegen.
Abstand zu Terrassenkanten undgepflasterten Wegen (05)Wenn die Terrassen- oder Wegkante höher alsdie Rasenfläche ist, ist ein Abstand von mindes-tens 20 cm einzuhalten. Ist die Terrassen- oderWegkante auf gleicher Höhe wie die Rasenflä-che, kann das Kabel genau an der Kante verlegtwerden.
Abstand von Hindernissen zumBegrenzungskabel (01)Sind die Begrenzungskabel vom Hindernis wegbzw. zum Hindernis hin exakt zusammengelegt,d. h. Abstand 0 cm, fährt das Gerät über die Be-grenzungskabel hinweg. Die Begrenzungskabeldabei nicht kreuzen (02/c), sondern parallel verle-gen (01/e).
Verlegung des Begrenzungskabels umEcken (06)■ Bei nach innen gehenden Ecken (06/a): Be-
grenzungskabel diagonal verlegen, um einVerfangen des Geräts in der Ecke zu vermei-den.
■ Bei nach außen gehenden Ecken mit Hinder-nissen (06/b): Begrenzungskabel in einerSpitze verlegen, um eine Kollision des Gerätsmit der Ecke zu vermeiden.
■ Bei nach außen gehenden Ecken ohne Hin-dernisse: Begrenzungskabel im 90°-Winkelverlegen.
4.5.4 Korridore eingrenzen (01/h)
Folgende Abstände sind im Korridor einzuhalten:■ Gesamtbreite: min. 60 cm■ Abstand des Begrenzungskabels zum Rand:
20 cm■ Abstand zwischen den Begrenzungskabeln:
min. 30 cm
4.5.5 Gefälle/Steigungen ausgrenzen (11)
Gefälle, die größer als 45 % sind, müssen mitdem Begrenzungskabel ausgegrenzt werden(45 % = 45 cm Gefälle je 1 m waagerecht).
Das Begrenzungskabel darf nicht über einen Ab-hang mit mehr als 20 % Neigung verlegt werden.Um Probleme beim Wenden zu vermeiden mussein Abstand von 50 cm bis 20 % Neigung einge-halten werden. Beträgt die Neigung an der Au-ßenkante des Arbeitsbereiches an einer Stellemehr als 20 %, ist das Begrenzungskabel in ei-nem Abstand von 20 cm auf dem ebenen Gelän-de vor Beginn des Gefälles zu verlegen.
4.5.6 Kabelreserven anlegen (07)
Um auch nach dem Einrichten des Mähbereichsdie Basisstation verschieben oder den Mähbe-reich erweitern zu können, in regelmäßigen Ab-ständen Kabelreserven in das Begrenzungskabeleinbauen.Die Anzahl der Kabelreserven kann nach eige-nem Ermessen ausgeführt werden.
HINWEISBei Kabelreserven keine offenen Schlei-fen bilden.
1. Begrenzungskabel um den aktuellen Rasen-nagel (07/1) herum- und dann zurück zumvorherigen Rasennagel (07/3) führen.
2. Begrenzungskabel dann wieder zum aktuel-len Rasennagel führen. Es entsteht eineSchleife. Die Kabel müssen eng beieinander-liegen.
3. Die Schleife ggf. in der Mitte mit einem zu-sätzlichen Rasennagel (07/2) am Boden be-festigen.
4.5.7 Typische Fehler bei derKabelverlegung (02)
■ Die Begrenzungskabelreserven werden nichtin einer gleichmäßigen länglichen Schleifeverlegt (02/a).
495053_a 21
Inbetriebnahme
■ Das Begrenzungskabel wird nicht sachge-mäß um Ecken verlegt (02/b).
■ Das Begrenzungskabel wird gekreuzt bzw.nicht im Uhrzeigersinn verlegt (02/c).
■ Das Begrenzungskabel wird zu ungenau ver-legt, sodass Randbereiche der Rasenflächenicht gemäht werden können (02/d).
■ Das Begrenzungskabel wird bei der Hin- undRückführung vom Rand zu einem Hindernisinnerhalb der Rasenfläche nicht direkt neben-einander liegend verlegt (02/e).
■ Die Startpunkte werden zu weit von der Ba-sisstation entfernt gesetzt (02/f).
■ Das Begrenzungskabel wird über den Randder Rasenfläche hinaus verlegt (02/g).
■ Bei der Verlegung des Begrenzungskabelswird der Mindestabstand für Korridore von30 cm unterschritten (02/h).
■ Das Begrenzungskabel wird zu nahe, d. h.mit einem Abstand von weniger als 20 cm, zuunüberfahrbaren Hindernissen verlegt (02/i).
4.6 Basisstation an Stromversorgunganschließen (04)
1. Netzteil (04/4) an einem trockenen und vordirekter Sonneneinstrahlung geschützten Ortin ausreichender Nähe zur Basisstation(04/1) platzieren.
2. Niederspannungskabel des Netzteils (04/5)und Kabel der Basisstation (04/6) miteinan-der verbinden.
3. Netzstecker des Netzteils (04/2) in eineSteckdose (04/3) stecken.
HINWEISWir empfehlen, das Netzteil über einenFI-Schutzschalter mit einem Nennfehler-strom von < 30 mA ans Stromnetz anzu-schließen.
4.7 Verbindungen an der Basisstationprüfen (04)
1. Prüfen, ob beide LEDs an der Vorderseiteder Ladesäule (09/1) leuchten. Wenn nicht:■ Netzstecker ziehen.■ Alle Steckverbindungen der Stromversor-
gung und des Begrenzungskabels aufkorrekten Sitz oder Beschädigungen prü-fen.
Zustandsanzeigen der LEDs
LEDs Betriebszustände
Grün ■ Leuchtet, wenn Begrenzungs-kabel korrekt verlegt undSchleife intakt ist.
■ Blinkt, wenn Schleife des Be-grenzungskabels nicht in Ord-nung ist.
Gelb ■ Leuchtet, wenn Stromversor-gung intakt ist.
5 INBETRIEBNAHMEDieses Kapitel beschreibt die Handlungen undEinstellungen, die nötig sind, um das Gerät erst-malig in Betrieb zu nehmen. Für alle weiterenEinstellungen siehe Kapitel 7 "Einstellungen",Seite 23.
5.1 Akku laden (08)
Im Normalbetrieb wird der Akku des Geräts re-gelmäßig automatisch geladen.
HINWEISDen Akku vor dem ersten Gebrauch voll-ständig aufladen. Der Akku kann in je-dem beliebigen Ladezustand geladenwerden. Eine Unterbrechung des La-dens schadet dem Akku nicht.Der Akku kann nur geladen werden,wenn das Gerät eingeschaltet ist.
1. Gerät (08/1) so in die Basisstation (08/3) stel-len, dass die Kontaktflächen des Geräts dieLadekontakte der Basisstation berühren.
2. Mit Gerät einschalten.3. Das Display am Gerät zeigt Batterie
wird geladen an. Falls nicht: siehe Kapitel14 "Hilfe bei Störungen", Seite 30.
5.2 Grundeinstellungen vornehmen
1. Abdeckklappe öffnen.
2. Mit Gerät einschalten. Firmware, Coden-ummer und Typ werden angezeigt.
3. Im Menü für die Sprachauswahl mit oder Sprache auswählen und mit über-
nehmen.4. Im Menü Anmeldung > PIN eingeben die
voreingestellte PIN 0000 eingeben. Hierzunacheinander mit oder die Ziffer 0
DE
22 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Inbetriebnahme
auswählen und jeweils mit übernehmen.Nach Eingabe der PIN wird der Zugang frei-geschaltet.
5. Im Menü PIN ändern :■ Unter Neue PIN eingeben eine
selbstgewählte neue vierstellige PIN ein-geben. Hierzu nacheinander mit oder
eine Ziffer auswählen und jeweils mit übernehmen.
■ Unter Neue PIN wiederhol. dieneue PIN nochmals eingeben. Wenn bei-de Eingaben identisch sind, wird PINerfolgreich geändert angezeigt.
6. Im Menü Datum eingeben das aktuelleDatum einstellen (Format: TT.MM.20JJ).Hierzu nacheinander mit oder eineZiffer auswählen und jeweils mit über-nehmen.
7. Im Menü Uhrzeit eingeben > 24h-For-mat die aktuelle Uhrzeit eingeben (For-mat: HH:MM). Hierzu nacheinander mit oder eine Ziffer auswählen und jeweilsmit übernehmen.
Die Grundeinstellungen sind abgeschlossen. DerStatus Unkalibriert Start-Taste drü-cken wird angezeigt.
5.3 Schnitthöhe einstellen
Die Schnitthöhe ist stufenlos zwischen 25 –55 mm manuell verstellbar.
HINWEISFür die Kalibrierfahrt (siehe siehe Kapitel5.4 "Automatische Kalibrierfahrt durch-führen", Seite 22) sowie für das Einler-nen der Startpunkte (siehe siehe Kapitel7.3.2 "Startpunkte einstellen", Seite 24)wird eine Schnitthöhe von 55 mm emp-fohlen.
1. Abdeckung (10/1) öffnen.2. Schnitthöhe einstellen (Die aktuelle Schnitt-
höhe wird im Sichtfenster (10/3) in Millime-tern angezeigt):■ Schnitthöhe (d. h. Rasenhöhe) erhöhen:
Drehknopf (10/2) im Uhrzeigersinn (10/+)drehen.
■ Schnitthöhe (d. h. Rasenhöhe) reduzie-ren: Drehknopf (10/2) gegen den Uhrzei-gersinn (10/–) drehen.
3. Abdeckung schließen.
5.4 Automatische Kalibrierfahrtdurchführen
HINWEISFühren Sie vor Inbetriebnahme die Kali-brierfahrt (siehe siehe Kapitel 5.4 "Auto-matische Kalibrierfahrt durchführen",Seite 22) oder das Einlernen der Start-punkte (siehe siehe Kapitel 7.3.2 "Start-punkte einstellen", Seite 24) durch.
Gerät auf Ausgangsposition stellen (09)1. Gerät innerhalb der Mähfläche auf die Aus-
gangsposition stellen:■ min. 1 m links und 1 m vor der Basisstati-
on■ mit der Frontseite zum Begrenzungska-
bel ausgerichtet
Kalibrierfahrt starten1. Prüfen, ob sich im voraussichtlichen Bewe-
gungsbereich des Geräts keine Hindernissebefinden. Das Gerät muss mit beiden Vorder-rädern über das Begrenzungskabel fahrenkönnen. Ggf. Hindernisse beseitigen.
2. Mit Gerät starten. Es wird im Display an-gezeigt:■ ! Warnung ! Antrieb startet
■ Kalibrierung , Phase [1]
Während der KalibrierfahrtDas Gerät fährt zur Ermittlung der Signalstärkeim Begrenzungskabel zuerst zweimal geradeüber das Begrenzungskabel hinaus sowie an-schließend in die Basisstation und bleibt dort ste-hen.■ Es wird am Display die Meldung Kalibrie-
rung abgeschlossen angezeigt.■ Der Akku wird geladen.
495053_a 23
Bedienung
HINWEISDas Gerät muss beim Einfahren in derBasisstation stehen bleiben. Trifft dasGerät beim Einfahren in die Basisstationdie Kontakte nicht, fährt es am Begren-zungskabel weiter. Wenn das Gerätdurch die Basisstation fährt, ist der Kali-briervorgang fehlgeschlagen. In diesemFall muss die Basisstation besser aus-gerichtet und der Kalibriervorgang wie-derholt werden.
Nach der KalibrierfahrtDie voreingestellte aktuelle Mähdauer wird ange-zeigt.Für alle weiteren Einstellungen siehe Kapitel 7"Einstellungen", Seite 23.
6 BEDIENUNG
6.1 Gerät manuell starten
1. Mit Gerät einschalten.Für außerplanmäßiges Randmähen: sieheKapitel 7.5 "Randmähen bei manuellemStart", Seite 25.
2. Mit Gerät manuell starten.
6.2 Mähbetrieb abbrechen
■ auf dem Gerät drücken.Das Gerät fährt automatisch in die Basisstati-on. Es löscht den Mähplan des aktuellen Ta-ges und startet wieder am nächsten Tag zureingestellten Zeit.
■ auf dem Gerät drücken.Der Mähbetrieb wird für eine halbe Stundeunterbrochen.
■ auf dem Gerät drücken.Das Gerät wird abgeschaltet.
HINWEISIn Gefahrensituationen kann das Gerätmit der STOPP-Taste (08/2) gestopptwerden.
6.3 Nebenfläche mähen (01/NF)
1. Gerät anheben und von Hand in die Neben-fläche setzen.
2. Mit Gerät einschalten.
3. Mit Hauptmenü aufrufen.
4. oder * Einstellungen
5. oder * Nebenfläche mähen
6. Mit oder Mähzeit auswählen.
7. Mit Gerät manuell starten.Je nach Einstellung: Das Gerät mäht die einge-stellte Zeit und schaltet sich dann ab oder mäht,bis der Akku leer ist.
Nach dem Mähen der Nebenfläche das Gerätwieder von Hand in die Basisstation stellen.
7 EINSTELLUNGEN
7.1 Einstellung aufrufen – Allgemein
1. Mit Hauptmenü aufrufen. Hinweis: Das Sternchen * vor dem Menü-punkt zeigt an, dass er gerade ausgewähltist.
2. oder * Einstellungen
3. Mit oder gewünschten Menüpunktauswählen und mit übernehmen.
4. Einstellungen vornehmen. Hinweis: Die Menüpunkte sind in den nach-folgenden Abschnitten beschrieben.
5. Mit zum Hauptmenü zurückkehren.
HINWEISWeitere Menüpunkte: siehe Kapitel 5.2"Grundeinstellungen vornehmen",Seite 21.
7.2 Tastentöne aktivieren/deaktivieren
1. oder * Tastentöne 2. Tastentöne aktivieren/deaktivieren:
■ oder Aktivieren :Tastentöne aktivieren.
■ oder Deakt. :Tastentöne deaktivieren.
7.3 Mähprogramm einstellen
7.3.1 Mähprogramm einstellen – Allgemein
1. Mit Hauptmenü aufrufen.
2. oder * Programme
DE
24 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Einstellungen
3. Mit oder Menüpunkt auswählen undmit übernehmen.
4. Einstellungen vornehmen.Hinweis: Die Menüpunkte sind in den nach-folgenden Abschnitten beschrieben.
7.3.2 Startpunkte einstellen
Startpunkte lernen1. Gerät in die Basisstation stellen.
2. Mit Gerät einschalten.
3. Mit Hauptmenü aufrufen.
4. oder * Programme
5. oder * Startpunkte
6. oder * Startpunkte lernen
7. oder * Starte Lehrfahrt fürStartpunkte :
■ oder Start . Das Gerätfährt das Begrenzungskabel entlang.
■ oder Hier , wenn das Gerätden gewünschten Startpunkt erreicht hat.Der Startpunkt wird gespeichert.
8. oder Setze Startpunkt 1 ,wenn bei der Lernfahrt kein Startpunkt fest-gelegt wurde. Wenn hier kein Startpunkt fest-gelegt wird, werden die Startpunkte automa-tisch festgelegt.
9. oder Startpunkt x: XXm ,wenn der letzte Startpunkt erreicht wurde.
Startpunkte manuell festlegen (01)Der erste Startpunkt (01/X0) ist voreingestellt undbefindet sich 1 m rechts neben der Basisstation.Hinter diesem Punkt können bis zu 3 weitereStartpunkte (X1 bis X3) programmiert werden.Beim Festlegen der Startpunkte ist zu beachten:■ Startpunkte nicht zu weit von der Basisstation
entfernt bzw. zu nah zueinander setzen (02/f).
■ Nur so viele Startpunkte wie nötig verwen-den.
1. oder * Startpunkte
2. oder * Punkt X1 bei [020m]
Mit oder nacheinander eine Zifferauswählen und jeweils mit übernehmen.
3. oder * Punkt X2 bei [075m]
Mit oder nacheinander eine Zifferauswählen und jeweils mit übernehmen.
4. Falls nötig, weitere Startpunkte festlegen.
5. Mit zum Hauptmenü zurückkehren.
7.3.3 Mähzeiten einstellen
HINWEISZwischen Programmierung der Mähzei-ten und dem Mähstart müssen min.30 min. liegen. Wenn nicht, startet dasGerät erst zur nächsten programmiertenMähzeit.
Im Menüpunkt Wochenprogramm werden dieTage und Zeiten eingestellt, zu denen das Gerätmähen soll. Passen Sie diese Einstellungen ggf.an Ihre Gartengröße an. Wenn nach ca. einerWoche noch ungemähte Bereiche zu sehen sind,erhöhen Sie die Mähzeiten.
1. oder * Wochenprogramm
■ oder * Alle Tage [X] : DasGerät mäht jeden Tag zu den eingestell-ten Zeiten. Wird Alle Tage [ ] ange-zeigt, dann mäht das Gerät nur an deneingestellten Wochentagen.
■ oder * Montag [X] ...* Sonn-tag [X] : Das Gerät mäht am einge-stellten Wochentag zu den eingestelltenZeiten. Wird z. B. Montag [ ] ange-zeigt, dann mäht das Gerät am jeweiligenTag nicht.
■ oder Ändern : Den jeweili-gen Tag aktivieren [X] oder deaktivie-ren [ ] , Zeiten, Mähart und Startpunkteeinstellen.
2. Einstellungen für alle Tage oder den jeweili-gen Tag vornehmen:■ z. B. *[M] 07:00-10:00 [?] : Norma-
les Mähen [M] von 07:00 – 10:00 Uhrmit automatisch wechselndem Startpunkt0 – 9 [?] .
■ z. B. *[R] 16:00-18:00 [1] : DasGerät startet um 16:00 Uhr mit dem
495053_a 25
Einstellungen
Randmähen [R] und fährt am gesamtenBegrenzungskabel entlang. Danach be-ginnt das Flächenmähen am Startpunkt 1[1] . Um 18:00 Uhr bzw. sobald der Ak-ku entladen ist, fährt das Gerät zur Basis-station zurück.
■ oder Ändern : AusgewählteEinstellung ändern.
■ oder Weiter : GeänderteEinstellung bestätigen und weiter zurnächsten Einstellung.
3. oder Speichern : Alle geänder-ten Einstellungen des Menüpunkts speichern.
7.4 inTOUCHEine bestehende Verbindung zu einem Gatewaykann getrennt werden. Dadurch wird das Gerätfür 30 Minuten offen für einen neuen Verbin-dungsaufbau.
HINWEISUm später eine Verbindung aufzubauen,muss die Verbindung zuerst erneut ge-trennt werden, auch wenn das Gerät zu-vor nicht mit einem Gateway verbundenwar.
1. oder *inTOUCH
2. Verbindung trennen Gerät meldet: Fertig .
3. Mit bestätigen und zum Menü zurück-kehren.
7.5 Randmähen bei manuellem StartFür den manuellem Start können Sie hier einstel-len, dass das Gerät mit dem Randmähen be-ginnt.Randmähen zu den programmierten Mähzeitendurchführen: siehe Kapitel 7.3.3 "Mähzeiten ein-stellen", Seite 24.
1. oder * Randmähen
2. oder * bei manuellem Start
7.6 Nebenflächenmähen einstellen
1. oder * Nebenfläche mähen
2. Mähzeiten einstellen:
■ oder inaktiv :Nebenflächenmähen ist abgeschaltet.
■ oder aktiv :Gerät mäht solange, bis der Akku leer ist.
■ oder Mähzeit in min :Gerät mäht für die eingestellte Zeit dieNebenfläche. Es sind folgende Mähzei-ten einstellbar:30/60/90/120/bis Akku leer.
7.7 Displaykontrast einstellenFalls das Display, z. B. bei Sonneneinstrahlung,schlecht ablesbar ist, kann die Anzeige durchVerändern des Displaykontrasts verbessert wer-den.
1. oder * Displaykontrast
2. Mit oder Displaykontrast erhöhen/ver-ringern und mit übernehmen.
7.8 EinstellungsschutzWenn der Einstellungsschutz deaktiviert ist, mussnur beim Quittieren sicherheitsrelevanter Fehlerdie PIN eingegeben werden.
1. oder * Einstellungsschutz 2. Einstellungsschutz aktivieren/deaktivieren:
■ oder Aktivieren :Einstellungsschutz aktivieren.
■ oder Deakt. :Einstellungsschutz deaktivieren.
7.9 Neu kalibrierenWenn die Lage oder die Länge des Begren-zungskabels verändert wurden, oder das Gerätdas Begrenzungskabel nicht mehr findet, ist eineNeukalibrierung notwendig.
1. oder Neu kalibrieren
2. Kalibrierung zurücksetzen? 3. Kalibrierfahrt durchführen: siehe Kapitel 5.4
"Automatische Kalibrierfahrt durchführen",Seite 22.
7.10 Auf Werkseinstellungen zurücksetzenDie Werkseinstellungen des Geräts können, z. B.vor einem Verkauf, wiederhergestellt werden.
DE
26 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Informationen anzeigen
1. oder * Werkseinstellungen Gerät meldet: Einstellungen erfolg-reich wiederhergestellt
8 INFORMATIONEN ANZEIGENDas Menü Informationen dient der Anzeigevon Gerätedaten. In diesem Menü können keineEinstellungen vorgenommen werden.
1. Mit Hauptmenü aufrufen.
2. oder * Informationen
3. Mit oder Menüpunkt auswählen undmit übernehmen.Hinweis: Die Menüpunkte sind in den nach-folgenden Absätzen beschrieben.
4. Mit zum Hauptmenü zurückkehren.
Messerservice
Zeigt, in wie vielen Betriebsstunden ein Messer-service erforderlich ist. Der Zähler kann manuellzurückgesetzt werden. Den Messerservice voneinem AL-KO Fachhändler, Techniker oder Ser-vicepartner durchführen lassen.Zähler für Messerservice zurücksetzen:
1. oder Bestätigen
Hardware
Zeigt Informationen über das Gerät, wie z. B.Typ, Herstellungsjahr, Betriebsstunden, Serien-nummer, Anzahl der Mäheinsätze, GesamteMähzeit, Anzahl der Ladezyklen, Gesamte Lade-zeit, Länge der Schleife des Begrenzungskabels.
Software
Zeigt die Firmware-Version.
HINWEISHalten Sie die Software des RobolinhoMähroboters immer aktuell. Prüfen Sieregelmäßig die Firmware-Version undaktualisieren Sie diese falls nötig. DieRobolinho Updater Software finden Sieim Internet unter: www.al-ko.com/shop/de/robolinho-au-toupdater
Programminfo
Zeigt aktuelle Einstellungen, wie z. B. die gesam-te wöchentliche Mähzeit.
Störungen
Zeigt die zuletzt aufgetretenen Störungsmeldun-gen mit Datum, Uhrzeit und Fehlercode.
9 WARTUNG UND PFLEGE
VORSICHT!VerletzungsgefahrScharfkantige und sich bewegende Ge-räteteile können zu Verletzungen führen.■ Tragen Sie bei Wartungs-, Pflege-
und Reinigungsarbeiten immerSchutzhandschuhe!
9.1 Reinigung
ACHTUNG!Gefahr durch WasserWasser im Roboter-Rasenmäher und inder Basisstation führt zu Schäden anelektrischen Bauteilen.■ Spritzen Sie Roboter-Rasenmäher
und Basisstation nicht mit Wasserab.
Roboter-Rasenmäher reinigen
VORSICHT!Verletzungsgefahr durch Schneid-messerDie Schneidmesser sind sehr scharf undkönnen Schnittverletzungen hervorrufen.■ Tragen Sie Schutzhandschuhe!■ Achten Sie darauf, dass Körperteile
nicht in die Schneidmesser geraten.
Einmal in der Woche durchführen:
1. Mit Gerät ausschalten.2. Gehäuseoberfläche mit einem Handfeger, ei-
ner Bürste, einem feuchten Lappen oder ei-nem feinen Schwamm abwischen.
3. Unterboden, Mähdeck und Schneidmessermit einer Bürste abbürsten.
4. Schneidmesser auf Beschädigungen prüfen.Ggf. austauschen: siehe Kapitel 9.3"Schneidmesser wechseln", Seite 27.
Basisstation reinigen1. Grasreste und Laub oder andere Gegenstän-
de regelmäßig aus der Basisstation entfer-nen.
495053_a 27
Wartung und Pflege
2. Oberfläche der Basisstation mit einem feuch-ten Lappen oder einem feinen Schwamm ab-wischen.
9.2 Regelmäßige Prüfung
Allgemeine Prüfung1. Prüfen Sie einmal in der Woche die gesamte
Installation auf Beschädigungen:■ Gerät■ Basisstation■ Begrenzungskabel■ Netzteil
2. Defekte Teile durch Original-Ersatzteile vonAL-KO ersetzen bzw. durch AL-KO Service-stelle ersetzen lassen.
Freilauf der Rollen prüfenEinmal in der Woche durchführen:1. Die Bereiche um die Rollen gründlich von
Grasresten und Verschmutzungen befreien.Dabei einen Handfeger und einen Lappenbenutzen.
2. Prüfen, ob die Rollen frei laufen und ob sielenkbar sind. Hinweis: Wenn die Rollen schwergängigoder nicht lenkbar sind, von AL-KO Service-stelle austauschen lassen.
Kontaktflächen am Roboter-Rasenmäherprüfen1. Verschmutzungen mit einem Lappen reinigen
und dann mit Kontaktfett geringfügig einfet-ten.
Ladekontakte der Basisstation prüfen1. Netzstecker ziehen.2. Ladekontakte in Richtung Basisstation drü-
cken und loslassen. Die Ladekontakte müs-sen wieder in die Ausgangsstellung zurückfe-dern. Hinweis: Wenn die Ladekontakte nicht zu-rückfedern, von AL-KO Servicestelle austau-schen lassen.
9.3 Schneidmesser wechseln
VORSICHT!Verletzungsgefahr durch Schneid-messerDie Schneidmesser sind sehr scharf undkönnen Schnittverletzungen hervorrufen.■ Tragen Sie Schutzhandschuhe!■ Achten Sie darauf, dass Körperteile
nicht in die Schneidmesser geraten.
ACHTUNG!Gerätebeschädigung durch unsach-gemäße ReparaturDurch das Ausrichten verbogener, ein-gebauter Schneidmesser kann der Mes-serteller beschädigt werden.■ Richten Sie verbogene Schneidmes-
ser nicht aus.■ Ersetzen Sie verbogene Schneid-
messer durch Original-Ersatzteilevon AL-KO.
Abgenutzte oder verbogene Schneidmessermüssen ausgewechselt werden.
1. Mit Gerät ausschalten.2. Gerät mit den Schneidmessern nach oben
ablegen.3. Befestigungsschrauben herausdrehen.4. Schneidmesser aus dem Messersitz heraus-
nehmen.5. Messersitz mit einer weichen Bürste reinigen.
HINWEISDie Schneidmesser sind auf der gesam-ten Länge angeschliffen und können da-her auch um 180° gedreht montiert wer-den, wodurch sich ihre Laufzeit verdop-pelt.
6. Schneidmesser wechseln:■ Falls Schneidmesser seit der Erstmonta-
ge noch nicht gedreht wurden: Schneid-messer um 180° drehen und mit der an-geschliffenen Seite zum Gerät zeigendwieder in den Messersitz einsetzen undBefestigungsschrauben wieder handfesteindrehen.
■ Falls Schneidmesser seit der Erstmonta-ge schon einmal gedreht wurden: NeueSchneidmesser mit der angeschliffenenSeite zum Gerät zeigend in den Messer-sitz einsetzen und neue Befestigungs-
DE
28 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Transport
schrauben handfest eindrehen. Hinweis: Es dürfen nur Original-Ersatz-teile von AL-KO verwendet werden.
Bei starken, mit einer Bürste nicht entfernbarenVerschmutzungen muss der Messerteller ge-wechselt werden, da eine Unwucht zu erhöhterGeräuschentwicklung, zu erhöhtem Verschleißund zu Funktionsstörungen führen kann.
10 TRANSPORTGehen Sie zum Transportieren des Geräts wiefolgt vor:
1. Mit oder der Stopptaste Gerät stoppen.
2. Mit Gerät ausschalten.3. Gerät beidhändig am Gehäuse anheben:
■ Schneidmesser dürfen nicht berührt wer-den.
■ Schneidmesser müssen immer vom Kör-per wegzeigen.
11 LAGERUNG
11.1 Roboter-Rasenmäher einlagern
Das Gerät über den Winter, bzw. wenn es vor-aussichtlich länger als 30 Tage außer Betrieb ist,einlagern.1. Akku vollständig aufladen (siehe Kapitel 5.1
"Akku laden (08)", Seite 21).2. Gerät gründlich reinigen (siehe Kapitel 9.1
"Reinigung", Seite 26).3. Gerät aufbewahren:
■ stehend auf allen Rädern■ an einem trockenen, abschließbaren und
frostgeschützten Platz■ außerhalb der Reichweite von Kindern
11.2 Basisstation einlagern
Die Basisstation kann, muss aber nicht eingela-gert werden. Durch die Einlagerung wird jedocheine vorzeitige Alterung wie z. B. Verblassen derFarbe oder Korrosion der Ladekontakte vermie-den.
Wenn die Basisstation im Freien verbleibt:1. Netzteil vom Netz trennen und von der Basis-
station abstecken.2. Kabel der Basisstation zusammenrollen.3. Netzteil einlagern.4. Ladekontakte mit Kontaktfett fetten.
Wenn die Basisstation eingelagert wird:1. Alle oben genannten Arbeiten durchführen.2. Basisstation vom Begrenzungskabel trennen.3. Basisstation abbauen und Verschmutzungen
mit einem Handfeger und einem leicht feuch-ten Tuch entfernen.
4. Basisstation aufbewahren:■ an einem trockenen, abschließbaren und
frostgeschützten Platz■ außerhalb der Reichweite von Kindern
Wenn nur die Ladesäule eingelagert wird:1. Netzteil vom Netz trennen und von der Basis-
station abstecken.2. Basisstation vom Begrenzungskabel trennen.3. Verschmutzungen mit einem Handfeger und
einem leicht feuchten Tuch entfernen.4. Ladesäule abbauen:
■ Beide Schrauben der Ladesäule (08/4)herausdrehen.
■ Ladesäule durch Kippen von der Basis-station lösen.
■ Steckverbindung der Kabel von Basissta-tion und Ladesäule lösen.
■ Öffnung des Sockels (08/5) mit beiliegen-der Winterabdeckung (08/6) verschlie-ßen.
5. Basisstation aufbewahren:■ an einem trockenen, abschließbaren und
frostgeschützten Platz■ außerhalb der Reichweite von Kindern
11.3 Begrenzungskabel überwinternDas Begrenzungskabel kann im Boden verblei-ben und muss nicht entfernt werden.1. Wenn die Basisstation eingelagert wurde: Die
Kabelenden mit Kontaktfett einfetten und miteinem Klebeband umwickeln. Dadurch wer-den die Kabelenden vor Korrosion geschützt.
12 ENTSORGUNG
Hinweise zum Elektro- undElektronikgerätegesetz (ElektroG)
■ Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehö-ren nicht in den Hausmüll, sondernsind einer getrennten Erfassung bzw.Entsorgung zuzuführen!
■ Altbatterien oder -akkus, welche nicht fest imAltgerät verbaut sind, müssen vor der Abga-
495053_a 29
Kundendienst/Service
be entnommen werden! Deren Entsorgungwird über das Batteriegesetz geregelt.
■ Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und Elekt-ronikgeräten sind nach deren Gebrauch ge-setzlich zur Rückgabe verpflichtet.
■ Der Endnutzer trägt die Eigenverantwortungfür das Löschen seiner personenbezogenenDaten auf dem zu entsorgenden Altgerät!
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be-deutet, dass Elektro- und Elektronikaltgerätenicht über den Hausmüll entsorgt werden dürfen.Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei fol-genden Stellen unentgeltlich abgegeben werden:■ Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sam-
melstellen (z. B. kommunale Bauhöfe)■ Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär
und online), sofern Händler zur Rücknahmeverpflichtet sind oder diese freiwillig anbieten.
Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in denLändern der Europäischen Union installiert undverkauft werden und die der Europäischen Richt-linie 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außer-halb der Europäischen Union können davon ab-weichende Bestimmungen für die Entsorgungvon Elektro- und Elektronik-Altgeräten gelten.
Hinweise zum Batteriegesetz (BattG)
■ Altbatterien und -akkus gehören nichtin den Hausmüll, sondern sind einergetrennten Erfassung bzw. Entsorgungzuzuführen!
■ Zur sicheren Entnahme von Batterien oderAkkus aus dem Elektrogerät und für Informa-tionen über deren Typ bzw. chemisches Sys-tem beachten Sie die weiteren Angaben in-nerhalb der Bedienungs- bzw. Montageanlei-tung.
■ Besitzer bzw. Nutzer von Batterien und Ak-kus sind nach deren Gebrauch gesetzlich zurRückgabe verpflichtet. Die Rückgabe be-schränkt sich auf die Abgabe von haushalts-üblichen Mengen.
Altbatterien können Schadstoffe oder Schwerme-talle enthalten, die der Umwelt und der Gesund-heit Schaden zufügen können. Eine Verwertungder Altbatterien und Nutzung der darin enthalte-nen Ressourcen trägt zum Schutz dieser beidenwichtigen Güter bei.Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be-deutet, dass Batterien und Akkus nicht über denHausmüll entsorgt werden dürfen.
Befinden sich zudem die Zeichen Hg, Cd oder Pbunterhalb der Mülltonne, so steht dies für Folgen-des:■ Hg: Batterie enthält mehr als 0,0005 %
Quecksilber■ Cd: Batterie enthält mehr als 0,002 % Cadmi-
um■ Pb: Batterie enthält mehr als 0,004 % BleiAkkus und Batterien können bei folgenden Stel-len unentgeltlich abgeben werden:■ Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sam-
melstellen (z. B. kommunale Bauhöfe)■ Verkaufsstellen von Batterien und Akkus■ Rücknahmestellen des gemeinsamen Rück-
nahmesystems für Geräte-Altbatterien■ Rücknahmestelle des Herstellers (falls nicht
Mitglied des gemeinsamen Rücknahmesys-tems)
Diese Aussagen sind nur gültig für Akkus undBatterien, die in den Ländern der EuropäischenUnion verkauft werden und die der EuropäischenRichtlinie 2006/66/EG unterliegen. In Ländern au-ßerhalb der Europäischen Union können davonabweichende Bestimmungen für die Entsorgungvon Akkus und Batterien gelten.
13 KUNDENDIENST/SERVICEBei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatz-teilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgele-gene AL-KO Servicestelle. Diese finden Sie imInternet unter folgender Adresse: www.al-ko.com/service-contacts
DE
30 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Hilfe bei Störungen
14 HILFE BEI STÖRUNGEN
14.1 Geräte- und Handhabungsfehler korrigieren
VORSICHT!VerletzungsgefahrScharfkantige und sich bewegende Geräteteile können zu Verletzungen führen.■ Tragen Sie bei Wartungs-, Pflege- und Reinigungsarbeiten immer Schutzhandschuhe!
Störung Ursache Beseitigung
Gerät startet nicht. Akku ist leer. Gerät in der Basisstation laden.
Gerät fährt sich fest undgräbt sich ein. Die Räderdrehen sich weiter.
Stoßsensoren lösen nichtaus.
AL-KO Servicestelle aufsuchen.
Gras ist zu hoch. ■ Schnitthöhe erhöhen, danach zurgewünschten Höhe stufenweise ab-senken.
■ Gras mit einem Rasenmäher kurzmähen.
Gerät setzt auf einer Une-benheit der Rasenfläche auf.
Unebenheit beseitigen.
Gerät mäht zur falschenZeit.
Gerät hat die falsche Uhrzeit. Uhrzeit einstellen.
Mähdauer ist falsch einge-stellt.
Mähzeiten einstellen.
Gerät verliert die Zeiteinstel-lungen.
Akku ist defekt. AL-KO Servicestelleaufsuchen.
Motor bleibt während desMähens stehen.
Motor ist überlastet. Gerät ausschalten, auf ebenen Grundoder niedriges Gras stellen und erneutstarten.
Akku ist leer. Akku laden.
Schneidmesser sind stumpf. Schneidmesser wenden oder ggf. aus-tauschen.
Mähergebnis ist ungleich-mäßig.
Mähzeit ist zu kurz. Längere Mähzeiten programmieren.
Mähbereich ist zu groß. Mähbereich verkleinern.
Schnitthöhe ist auf zu niedri-ger Stufe.
Schnitthöhe erhöhen, danach zur ge-wünschten Höhe stufenweise absenken.
Schneidmesser sind stumpf. Schneidmesser wenden oder ggf. aus-tauschen.
Akku-Betriebszeit fällt deut-lich ab.
Schnitthöhe ist auf zu niedri-ger Stufe.
Schnitthöhe erhöhen, danach zur ge-wünschten Höhe stufenweise absenken.
Gras ist zu hoch oder zufeucht.
■ Gras trocknen lassen.■ Schnitthöhe auf höhere Stufe stel-
len.
495053_a 31
Hilfe bei Störungen
Störung Ursache Beseitigung
Gerät vibriert oder Laut-stärke ist zu hoch.
Unwucht im Schneidmesseroder im Schneidmesseran-trieb
■ Mähdeck reinigen.■ AL-KO Servicestelle aufsuchen.
Akku lässt sich nicht ladenbzw. niedrige Akkuspan-nung
■ Ladekontakte der Basis-station sind verschmutzt.
■ Kontaktflächen am Gerätsind verschmutzt.
Ladekontakte und Kontaktflächen reini-gen.
Basisstation hat keinenStrom.
Basisstation an Stromversorgung an-schließen.
■ Gerät trifft die Ladekon-takte nicht.
■ Kontaktflächen am Gerätsind abgebrannt.
■ Gerät in die Basisstation stellen undprüfen, ob die Ladekontakte anlie-gen.
■ AL-KO Servicestelle aufsuchen.
Lebensdauer des Akkus istabgelaufen.
AL-KO Servicestelle aufsuchen.
Ladeelektronik ist defekt. AL-KO Servicestelle aufsuchen.
HINWEISBei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder nicht selbst behoben werdenkönnen, an unseren Kundendienst wenden.
14.2 Fehlercodes und –beseitigung
Fehlercode Ursache Beseitigung
CN001: Tilt sensor Neigungssensor wurde aus-gelöst:■ max. Neigung überschrit-
ten■ Gerät wurde getragen■ Hang zu steil
Gerät auf eine ebene Fläche stellen undden Fehler quittieren.
CN002: Lift sensor Hebesensor wurde ausge-löst:■ Gerätehülle wurde durch
Anheben oder Hindernisnach oben ausgelenkt.
Hindernis entfernen.
CN005: Bumper de-flected
Gerät ist auf ein Hindernisaufgefahren und kann sichnicht befreien (z. B. Kollisionnahe an der Basisstation).
■ Gerät auf die freie, eingegrenzteRasenfläche stellen.
■ Lage des Begrenzungskabels korri-gieren.
DE
32 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Hilfe bei Störungen
Fehlercode Ursache Beseitigung
CN007: No loop sig-nal
■ Kein Schleifensignal■ Begrenzungskabel ist
defekt.■ Schleifensignal ist zu
schwach.
■ LEDs an der Basisstation kontrollie-ren.
■ Stromversorgung der Basisstationkontrollieren. Netzteil aus- und ein-stecken.
■ Begrenzungskabel auf Beschädi-gungen kontrollieren. Defektes Ka-bel reparieren.
CN008: Loop signalweak
■ Schleifensignal zuschwach
■ Begrenzungskabel zu tiefeingegraben
■ LEDs an der Basisstation kontrollie-ren.
■ Stromversorgung der Basisstationkontrollieren. Netzteil aus- und ein-stecken.
■ Begrenzungskabel auf die vorge-schriebene Höhe anheben, evtl. di-rekt auf dem Rasen befestigen.
CN010: Bad position ■ Gerät ist außerhalb dereingegrenzten Rasenflä-che.
■ Begrenzungskabel wur-de über Kreuz verlegt.
■ Gerät auf die freie, eingegrenzteRasenfläche stellen.
■ Lage des Begrenzungskabels umKurven und Hindernisse korrigieren.Kabelkreuzung beseitigen.
CN011: Escaped robot Gerät ist außerhalb der ein-gegrenzten Rasenfläche.
Lage des Begrenzungskabels um Kur-ven und Hindernisse korrigieren.
CN012: Cal: no loop
CN015: Cal: outside
Fehler während der Kalibrie-rung:■ Gerät kann das Begren-
zungskabel nicht finden.
■ LEDs an der Basisstation kontrollie-ren.
■ Stromversorgung der Basisstationkontrollieren. Netzteil aus- und ein-stecken.
■ Gerät auf die vorgeschriebene Kali-brierposition stellen, genau recht-winklig ausrichten. Gerät muss dasBegrenzungskabel überfahren kön-nen.
CN017: Cal: signalweak
Fehler während der Kalibrie-rung:■ Schleifensignal zu
schwach■ Kein Schleifensignal■ Begrenzungskabel ist
defekt.
■ Gerät auf die vorgeschriebene Kali-brierposition stellen, genau recht-winklig ausrichten.
■ Stromversorgung der Basisstationkontrollieren. Netzteil aus- und ein-stecken.
■ Begrenzungskabel auf Beschädi-gungen kontrollieren.
CN018: Cal: Collisi-on
Fehler während der Kalibrie-rung:■ Gerät ist an ein Hinder-
nis gestoßen.
Hindernis entfernen.
495053_a 33
Hilfe bei Störungen
Fehlercode Ursache Beseitigung
CN038: Battery Akku ist leer:
Schleife des Begrenzungska-bels ist zu lang, zu viele In-seln.
Lage des Begrenzungskabels korrigie-ren.
Beim Aufladen kein Kontaktan den Ladekontakten
■ Ladekontakte reinigen.■ Gerät in die Basisstation stellen und
prüfen, ob die Ladekontakte anlie-gen.
■ Ladekontakte von Servicestelle desHerstellers prüfen und erneuern las-sen.
Hindernisse nahe an der Ba-sisstation
Hindernisse entfernen.
Gerät hat sich festgefahren. Gerät auf die freie, eingegrenzte Rasen-fläche stellen.
Gerät findet die Basisstationnicht.
■ Begrenzungskabel auf Beschädi-gungen kontrollieren.
■ Begrenzungskabel von Servicestelledes Herstellers durchmessen las-sen.
Akku ist verbraucht. Akku von Servicestelle des Herstellersaustauschen lassen.
Ladeelektronik ist defekt. Ladeelektronik von Servicestelle desHerstellers prüfen lassen.
CN099: Recov escape Automatische Fehlerbehe-bung nicht möglich
■ Störungsmeldung manuell quittie-ren.
■ Im Wiederholungsfall: Gerät vonServicestelle des Herstellers über-prüfen lassen.
CN104: Battery overheating
■ Akku ist überhitzt (mehrals 60 °C). Es ist keineEntladung möglich.
■ Notabschaltung durchÜberwachungselektronik
■ Gerät ausschalten und Akku abküh-len lassen.
■ Gerät nicht auf die Basisstation set-zen.
CN110: Blade motorover heating
Mähmotor ist überhitzt (mehrals 80 °C).
■ Gerät ausschalten und abkühlenlassen.
■ Im Wiederholungsfall: Gerät vonServicestelle des Herstellers über-prüfen lassen.
CN119: R-Bumper de-flected
CN120: L-Bumper de-flected
Gerät ist auf ein Hindernisaufgefahren und kann sichnicht befreien.
Hindernis entfernen.
DE
34 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Garantie
Fehlercode Ursache Beseitigung
CN128: Recov Impos-sible
Gerät ist auf ein Hindernisaufgefahren und kann sichnicht befreien.
Hindernis entfernen.
Gerät ist außerhalb der ein-gegrenzten Rasenfläche.
■ Gerät auf die freie, eingegrenzteRasenfläche stellen.
■ Lage des Begrenzungskabels korri-gieren.
CN129: Blocked WL Linker Radmotor ist blockiert. Blockierung entfernen.
CN130: Blocked WR Rechter Radmotor ist blo-ckiert.
Blockierung entfernen.
HINWEISWenden Sie sich bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder nicht selbstbehoben werden können, an unseren Kundendienst.
15 GARANTIEEtwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjäh-rungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. DieVerjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Unsere Garantiezusage gilt nur bei:■ Beachten dieser Betriebsanleitung■ Sachgemäßer Behandlung■ Verwenden von Original-Ersatzteilen
Die Garantie erlischt bei:■ Eigenmächtigen Reparaturversuchen■ Eigenmächtigen technischen Veränderungen■ Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Von der Garantie ausgeschlossen sind:■ Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind■ Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen xxxxxx (x) gekennzeichnet sind
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum aufdem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an IhrenHändler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käu-fers gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt.
495053_a 35
Translation of the original instructions for use
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USEContents
1 About these operating instructions .......... 361.1 Symbols on the title page................... 361.2 Legends and signal words ................. 36
2 Product description .................................. 362.1 Scope of supply.................................. 362.2 Automatic lawn mower ....................... 372.3 Symbols on the appliance .................. 372.4 Control panel...................................... 382.5 Display ............................................... 382.6 Menu structure ................................... 392.7 Base station ....................................... 392.8 Integrated battery ............................... 402.9 Functional description ........................ 402.10 Integration in innogy SmartHome....... 41
2.10.1 AL-KO inTOUCH app .................. 412.10.2 innogy SmartHome app (for
Robolinho 500 I only)................... 41
3 Safety....................................................... 413.1 Intended use ...................................... 413.2 Possible misuse ................................. 423.3 Safety and protective devices ............ 42
3.3.1 PIN and PUK input ...................... 423.3.2 Sensors ....................................... 42
3.4 Safety instructions.............................. 433.4.1 Operator ...................................... 433.4.2 Personal protective equipment .... 443.4.3 Safety of persons and animals .... 443.4.4 Appliance safety .......................... 443.4.5 Electrical safety ........................... 45
4 Assembly ................................................. 454.1 Unpacking the machine...................... 454.2 Planning the mowing areas (01) ........ 454.3 Preparing the mowing areas .............. 454.4 Setting up the base station (03/a) ...... 454.5 Installing the boundary cable ............. 46
4.5.1 Connecting the boundary cableto the base station (03/b)............. 46
4.5.2 Routing the boundary cable (01).. 464.5.3 Excluding obstacles ..................... 464.5.4 Enclosing corridors (01/h) ............ 474.5.5 Avoid gradients (11)..................... 474.5.6 Creating loops of cable (07)......... 474.5.7 Typical faults in cable routing
(02)............................................... 474.6 Connecting the base station to the
power source (04)............................... 484.7 Checking the connections on the
base station (04) ................................. 48
5 Start-up...................................................... 485.1 Charging the rechargeable battery
(08) ..................................................... 485.2 Making the basic settings ................... 485.3 Setting the cutting height .................... 495.4 Carrying out an automatic calibration
movement ........................................... 49
6 Operation................................................... 496.1 Starting the appliance manually ......... 496.2 Cancelling mowing ............................. 506.3 Mowing the secondary area (01/NF) .. 50
7 Settings ..................................................... 507.1 Calling up the setting – General ......... 507.2 Activating/deactivating the button
tones................................................... 507.3 Setting the mowing program............... 50
7.3.1 Setting the mowing program –General ........................................ 50
7.3.2 Setting the start points ................. 507.3.3 Setting the mowing times............. 51
7.4 inTOUCH ............................................ 517.5 Edge mowing with a manual start....... 517.6 Setting the secondary area mowing ... 527.7 Setting the display contrast ................ 527.8 Setting lock ......................................... 527.9 Recalibrating....................................... 527.10 Restoring factory settings ................... 52
GB
36 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
About these operating instructions
8 Displaying information ............................. 52
9 Maintenance and care ............................. 539.1 Cleaning ............................................. 539.2 Regular checks .................................. 539.3 Replacing the cutting blades .............. 54
10 Transport ................................................. 54
11 Storage .................................................... 5411.1 Storing the automatic lawn mower ..... 5411.2 Storing the base station ..................... 5411.3 Winter storage of the boundary cable 55
12 Disposal ................................................... 55
13 After-Sales / Service ................................ 56
14 Help in case of malfunction...................... 5714.1 Correcting appliance and handling
faults................................................... 5714.2 Fault codes and troubleshooting ........ 58
15 Guarantee................................................ 61
Translation of the original EU/EC decla-ration of conformity .................................. 000
1 ABOUT THESE OPERATINGINSTRUCTIONS
■ The German version is the original operatinginstructions. All additional language versionsare translations of the original operating in-structions.
■ It is essential to read through these operatinginstructions carefully before start-up. This isessential for safe working and trouble-freehandling.
■ Always safeguard these operating instruc-tions so that they can be consulted if youneed any information about the appliance.
■ Only pass on the appliance to other personstogether with these operating instructions.
■ Comply with the safety and warning informa-tion in these operating instructions.
1.1 Symbols on the title page
Symbol Meaning
It is essential to read through theseoperating instructions carefully be-fore start-up. This is essential forsafe working and trouble-free han-dling.
Operating instructions
Li
Handle Li-Ion rechargeable batter-ies with care! In particular, observethe notes on transport, storage anddisposal in these operating instruc-tions!
1.2 Legends and signal words
DANGER!Denotes an imminently dangerous situa-tion which will result in fatal or seriousinjury if not avoided.
WARNING!Denotes a potentially dangerous situa-tion which can result in fatal or seriousinjury if not avoided.
CAUTION!Denotes a potentially dangerous situa-tion which can result in minor or moder-ate injury if not avoided.
IMPORTANT!Denotes a situation which can result inmaterial damage if not avoided.
NOTESpecial instructions for ease of under-standing and handling.
2 PRODUCT DESCRIPTIONThis document describes a fully automatic, bat-tery operated automatic lawn mower whichmoves freely on a grass surface. The cuttingheight can be adjusted.
2.1 Scope of supply
495053_a 37
Product description
The items listed here are part of the scope ofsupply. Check that all items are included:
1 2
3
4
56
7
No. Component
1 Automatic lawn mower
2 Quickstart guide
3 Operating instructions
4 Lawn nails (90 nails, 180 nails**)
5 Power supply
6 Base station incl. screw nails (5 pcs.),wrench and winter cover
7 Boundary cable (100 m*, 150 m**)
* Robolinho 500** Robolinho 1150 SE
2.2 Automatic lawn mower
4
123
5
789
9
1011
6
No. Component
1 Control panel with display (interior)
2 STOP key (stops the appliance immedi-ately and the cutting blade within 2 s)
3 Charging contacts
4 Height adjustment (interior)
5 Front rollers (steering)
6 Rechargeable battery compartment
7 Mower deck
8 Blade plate
9 Drive wheel
10 Fastening screw
11 Cutting blade
2.3 Symbols on the appliance
Symbol Meaning
Keep other people out of the dangerarea.
GB
38 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Product description
Symbol Meaning
Pay special attention when handlingthis product.
Keep your hands and feet awayfrom the blade system.
Maintain a safety distance.
Read the operating instructions be-fore starting operation.
Enter the PIN in order to start theappliance.
Do not ride on the appliance.
2.4 Control panel
1 2 3
7 6 5 45
ONOFF
STARTPAUSE
MENU
HOME
No. Component
1 (home button): Cancel mowing, theappliance returns to its base station. Itstarts on the next day automaticallyagain at the set mowing time.
No. Component
2 Display: Shows the current operatingstatus of the appliance, the name of theselected menu, its menu items and thefunctions to be selected. (see chapter2.5 "Display", page 38).
3 (arrow keys): Select the menuitems, increase and decrease numericalvalues, select between settings.
4 (start/pause button): Start mowingmanually and stop mowing or immedi-ately resume it again after pressing .
5 (function keys): Call up thefunction that is displayed directly abovethe button on the display.
6 (On/Off button): Switch the appli-ance on and off.
7 (menu button): Call up the mainmenu.
2.5 Display
Main Menu
Settings
Information
Back Confirm
*
1
2 33
4
No. Display
1 Name of the selected menu (here: MainMenu)
2 Menu items in the menu: Only two menuitems are ever displayed (here: Set-tings and Information). Furthermenu items can be displayed with and .
3 Functions for the selected menu item(here: Settings). Further functionscan be called up with and .
495053_a 39
Product description
No. Display
4 Asterisk for marking the displayed menuitem (here: Settings)
2.6 Menu structure
Main Menu Programs Weekly Program see chapter 7.3 "Setting the mowing program",page 50
Entry Point see chapter 7.3.2 "Setting the start points", page 50
Program Info see chapter 8 "Displaying information", page 52
Settings Time see chapter 5.2 "Making the basic settings", page 48
Date see chapter 5.2 "Making the basic settings", page 48
Language see chapter 5.2 "Making the basic settings", page 48
PIN-Code see chapter 5.2 "Making the basic settings", page 48
Key clicks see chapter 7.2 "Activating/deactivating the buttontones", page 50
inTOUCH see chapter 7.4 "inTOUCH", page 51
Margin mowing see chapter 7.5 "Edge mowing with a manual start",page 51
Sub zone active /disabled see chapter 7.6 "Setting the second-ary area mowing", page 52
Display contrast see chapter 7.7 "Setting the display contrast",page 52
Safety settings see chapter 7.8 "Setting lock", page 52
Reset calibration see chapter 7.9 "Recalibrating", page 52
Factory reset see chapter 7.10 "Restoring factory settings",page 52
Informa-tion
Blades service see chapter 8 "Displaying information", page 52
Hardware see chapter 8 "Displaying information", page 52
Software see chapter 8 "Displaying information", page 52
Program Info see chapter 8 "Displaying information", page 52
Failures see chapter 8 "Displaying information", page 52
2.7 Base station
GB
40 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Product description
5
3 31 2
7
4
6 5
8
No. Component
1 Base plate
2 LEDs for status display
3 Charging contact
4 Charging station
5 Cable shaft
6 Wheel recess
7 Hole for screw nails (8)
8 Screw nails
2.8 Integrated batteryThe battery is installed permanently in the appli-ance and may not be changed by the user.
NOTEFully charge the rechargeable batterybefore using it for the first time. The re-chargeable battery can be charged inany charge status. Interrupting chargingdoes not damage the rechargeable bat-tery.The rechargeable battery can only becharged after the appliance has beenswitched on.
■ The integrated battery is partially charged ondelivery. The battery is regularly rechargedduring normal operation. The appliance re-turns to its base station for this.
■ The integrated electronic control unit with amonitoring function terminates the charging
procedure when a 100 % charge status isreached.
■ The charging process only functions with per-fect contact of the charging contacts on thebase station with the contact surfaces of theappliance.
■ The built-in protection circuit prevents thebattery from being charged at temperaturesabove 45 °C. This prevents irreparable dam-age to the battery.
■ If the operating time of the battery is reducedin spite of it being fully charged, have the bat-tery replaced by a new genuine battery. Thistask should be carried out by an AL-KO deal-er, technician or service partner.
■ If the battery charge level has dropped belowthe threshold set by the manufacturer as aresult of ageing or excessively long storage,this means it can no longer be recharged.Have the battery and the monitoring electron-ic control unit checked by an AL-KO dealer,technician or service partner, and replacethem if necessary.
■ The battery status is shown on the display.Check the battery status after about 3months in storage. To do so, switch on theappliance and read off the battery status. Ifthe rechargeable battery is now only chargedto approx. 30 % or less, place the appliancein the base station and switch it on so the re-chargeable battery is charged. If the chargingstation was removed to store the base station(see chapter 11.2 "Storing the base station",page 54), first mount it again in reverse or-der and connect the base station to themains supply again.
■ If electrolyte has escaped into the appliance:Have the appliance repaired by an AL-KOservice centre.
■ If the rechargeable battery has been re-moved from the appliance: If the eyes orhands have come into contact with escapedelectrolyte, flush them immediately with wa-ter. Immediately consult a doctor.
2.9 Functional description
Moving on the grass surfaceThe appliance moves freely in a mowing area de-limited by a boundary cable. The appliance is ori-ented by sensors that detect the magnetic field ofthe boundary cable.
495053_a 41
Safety
If the appliance encounters an obstacle, it stopsand then continues in another direction. If the ap-pliance gets into a situation where it cannot oper-ate, this is indicated by a message on the dis-play.
Mowing and chargingThe mowing phases alternate constantly with thecharging phases. If the charge of the recharge-able battery drops to a specific value (display:0 %) during mowing, the appliance returns to thebase station along the boundary cable.Pre-set mowing programs are available for mow-ing, and also include the lawn and edge mowingfunction. These mowing programs can bechanged.Each time the mowing motor is started, its direc-tion of rotation is changed which doubles the ser-vice life of the cutting blades.
2.10 Integration in innogy SmartHomeThe robot lawn mower can be integrated in an in-nogy SmartHome environment and linked withother appliances. This enables the convenientcontrol, setting and monitoring of the robot lawnmower via app from a mobile appliance.
To do so, the robot lawn mower must be connect-ed with an innogy SmartHome gateway via Lem-onbeat and the AL-KO inTOUCH app or the inno-gy SmartHome app (for Robolinho 500 I only)must be installed on a mobile appliance.
NOTEThe mobile appliance being used re-quires a radio connection in order to useinnogy SmartHome.If the radio connection of the mobile ap-pliance is interrupted, no signals can betransmitted to the robot lawn mower.
2.10.1 AL-KO inTOUCH appThe AL-KO inTOUCH app is available for An-droid-based and iOS-based appliances:
After installing the app, the user must first log in.
NOTERegistration is not absolutely necessary,but offers some additional functions.
The Quick Installation Guide is automaticallycalled up the first time the app is started. Then,the robot lawn mower can be integrated in theSmartHome environment in the “Appliances”menu.
NOTEAn innogy account is required for inte-gration.
NOTEThe robot lawn mower must be ready toreceive in order to be integrated (seechapter 7.4 "inTOUCH", page 51).
Besides remote access to integrated robot lawnmowers or other linked appliances, the AL-KO in-TOUCH app offers other features such as prod-uct registration, gardening tips, gardening manualor push notifications in the event of a fault.
2.10.2 innogy SmartHome app (for Robolinho500 I only)
The innogy SmartHome app is available for An-droid-based and iOS-based appliances as well asbrowser-based web applications.Further information on the innogy SmartHomeapp is available at https://home.innogy-smarth-ome.de as well as in the documentation of theapp.
3 SAFETY
3.1 Intended useThis appliance is intended solelyfor use in non-commercial appli-cations. Any other use (as wellas unauthorised conversions oradd-ons) are regarded as con-trary to the intended use and willresult in exclusion of the warran-ty as well as loss of conformity(CE mark); the manufacturer will
GB
42 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Safety
thus decline any responsibilityfor damage and/or injury suf-fered by the user or third parties.The application limits of the ap-pliance are:■ Max. area:
■ Robolinho 500: 500 m2
■ Robolinho 1150: 1200 m2
■ Max. upward/downwardslope: 45 % (24°)
■ Max. lateral inclined angle:45 % (24°)
■ Temperature:■ Charging: 0 – 45°C■ Mowing: 0 – 55°C
3.2 Possible misuseThis machine is not suitable foruse in public gardens, parks,sports stadiums, and in agricul-ture and forestry.3.3 Safety and protective
devices
WARNING!Risk of injuryDefective and disabledsafety and protective de-vices can lead to seriousinjury.■ Have any defective
safety and protectivedevices repaired.
■ Never disable safetyand protective devices.
3.3.1 PIN and PUK inputThe appliance can only be start-ed by entering a PIN (PersonalIdentification Number). This pre-vents the appliance from beingswitched on by unauthorisedpersons. The factory setting ofthe PIN is 0000. The PIN canbe changed, see see chapter 5.2"Making the basic settings",page 48.If the PIN is entered incorrectly 3times, the PUK (Personal Un-locking Key) must be entered. Ifthis is also entered incorrectly,the user must wait 24 hours untilentering it again.The PIN and PUK input alsoserves as an anti-theft device:■ Keep the PIN and PUK so
that they are inaccessible tounauthorised persons.
3.3.2 Sensors
495053_a 43
Safety
The appliance is provided withseveral safety sensors. It doesnot restart automatically after be-ing switched off by a safety sen-sor. The error message is shownon the display and must be ac-knowledged. The reason for thetriggering of the sensor must beresolved.Lifting sensorIf the appliance is raised by thehousing during operation, thetravel drive switches off and thecutting blades are stopped.Bump sensors for obstacledetectionThe appliance is equipped withsensors that ensure it changesits direction of travel if it encoun-ters obstacles. When it encoun-ters an obstacle, the top part ofthe deck is shifted slightly andthe shock sensor triggered.Tilt sensor in direction oftravel/sidewaysIf an upward or downward slopeor a laterally inclined angle of24° (45 %) is reached in the di-rection of travel, the appliance isturned or the appliance changesits direction of travel.
NOTEThe appliance can be op-erated reliably in the im-mediate vicinity of otherautomatic lawn mowers.The signal used in theboundary cable corre-sponds to the standard de-fined by the EuropeanGarden Machinery Indus-try Federation (EGMF)with regard to electromag-netic emissions.
3.4 Safety instructions3.4.1 Operator■ Young people under 16 years
of age, persons with limitedphysical, sensory or mentalabilities or with a lack of expe-rience and knowledge andpersons who do not know theoperating instructions mustnot use the device. Heed anycountry-specific safety regula-tions concerning the minimumage of the user.
■ Do not operate the applianceif you are under the influenceof alcohol, drugs or medica-tion.
GB
44 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Safety
3.4.2 Personal protectiveequipment
■ Wear clothing and protectiveequipment in accordance withthe regulations in order toavoid injury.
■ The personal protectiveequipment comprises:■ Long trousers and sturdy
shoes.■ During maintenance and
care: Protective gloves.3.4.3 Safety of persons and
animals■ In areas accessible to the
public, affix warning informa-tion with the following contentaround the mowing area:
IMPORTANT!Automatic lawn mowerin operation!Do not approach the appli-ance!Supervise children.
■ Make sure that children andother persons are not presentin the vicinity of the appliancewhen it is operating or climbonto the appliance and do notplay with the appliance.
■ Sitting on the appliance andreaching into the cutting bladeis forbidden.
■ Keep body and clothes awayfrom the cutting unit.
3.4.4 Appliance safety■ Before working, make sure
that there are no objects (e.g.branches, glass or metal piec-es, and items of clothing,stones, garden furniture, gar-den utensils or toys) in thework area of the appliance.They can damage the cuttingblade of the appliance or canbe damaged by the appliance.
■ Only use the appliance underthe following conditions:■ The appliance is not soiled.■ The appliance shows no
damage or wear.■ All controls function proper-
ly.■ The base station and pow-
er supply as well as theirelectrical supply cables areundamaged and functionproperly.
■ Always replace defectiveparts with original spare partsfrom the manufacturer.
■ Have the appliance repaired ifit has been damaged.
■ The user of the appliance isresponsible for accidents ofthe appliance involving otherpersons or their property.
495053_a 45
Assembly
3.4.5 Electrical safety■ Never operate the appliance
when a lawn sprinkler is oper-ating on the mowing area atthe same time.
■ Do not spray the appliancewith water.
■ Do not open the appliance.4 ASSEMBLY
4.1 Unpacking the machine1. Open the packaging carefully.2. Carefully remove all components from the
packaging and check for transport damage. Note: Notify your AL-KO dealer or servicepartner immediately if any transport damageis discovered.
3. Check the scope of supply, see chapter 2.1"Scope of supply", page 36.
If the appliance is going to be sent on, retain theoriginal packaging and accompanying docu-ments. They will also be required for return ship-ment.
4.2 Planning the mowing areas (01)
Location of the base station (01/1)■ Shortest possible distance to the largest
mowing area■ Level surface■ Protected against direct sunlight and harsh
weather conditions■ Connection option for power source■ Free accessibility to the robot lawn mower
Routing the boundary cable (01)The boundary cable must be laid in a continuousloop in a clockwise direction.
Corridors between mowing areas (01/h)A corridor is a narrow section in the grass surfaceand can be used to connect two mowing areas.
Main area and secondary area(s) (01)■ Main area (01/HF): This is the grass surface
on which the base station is located andwhose entire surface can be mowed auto-matically by the appliance.
■ Secondary area (01/NF): If a grass surfacecannot be reached by the appliance from themain area, carry the appliance to the second-ary area by hand if necessary. Secondary ar-eas can be processed using manual opera-tion.
The main area and secondary areas are boundedby the same continuous boundary cable, howev-er.
At the specified mowing time, the appliancemoves along the boundary cable to the specifiedstart point and begins to mow there.
4.3 Preparing the mowing areas1. Check that the grass surface is larger than
the area covered by the appliance. If thegrass surface is too large, an irregularlymown lawn will result. Reduce the size of thegrass surface to be mowed if necessary.
2. Before installation of the base station andboundary cable or start-up of the appliance:Use a lawn mower to mow the grass surfaceto a low cutting height.
3. Remove any obstacles on the grass surfaceor exclude them with the boundary cable (seechapter 4.5.3 "Excluding obstacles",page 46):■ Flat obstacles that will be run over and
could damage the cutting blade (e.g. flatstones, transitions from the grass surfaceto the terrace or paths, plates, kerb-stones, etc.)
■ Holes and protrusions in the grass sur-face (e.g. molehills, burrowing holes, pinecones, fallen fruit, etc.)
■ Steep ascents and descents of morethan 45 % (24°)
■ Bodies of water (e.g. ponds, streams,swimming pools, etc.) and their demarca-tion to the grass surface
■ Shrubs and hedges that can becomebroader
4.4 Setting up the base station (03/a)
1. Place the base station (01/1) at right anglesto the planned location of the boundary cableas described below:■ Level (check with spirit level)■ Straight and level entrance and exit■ Not arched (the charging station must not
bend or tilt during subsequent tighteningof the screw nails)
GB
46 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Assembly
2. Fix the base station (03/2) to the floor withfour screw nails (03/1).
4.5 Installing the boundary cable
NOTEIf the supplied boundary cable is tooshort, an extension cable can be ob-tained from your AL-KO dealer or ser-vice partner.
4.5.1 Connecting the boundary cable to thebase station (03/b)
1. Pull the boundary cable (03/4) out of thepackaging.
2. Remove the cover of the cable shaft (03/3)on the connection (03/A).
3. Insulate the end of the boundary cable (03/6)and insert into the terminal (03/7).
4. Close the terminal.5. Lead the boundary cable through the strain
relief (03/5) out of the cable shaft with cablereserve.
NOTEThe cable reserve allows smaller correc-tions to be carried out on the cable guidelater.
6. Place the cover on the cable shaft.
4.5.2 Routing the boundary cable (01)The boundary cable can be laid on the lawn andas much as 10 cm under the turf. Laying underthe turf can be carried out by the dealer.Both variants can be combined with one another.
IMPORTANT!Danger of damaging the boundary ca-bleIf the boundary cable is damaged or cut,the transmission of the control signals tothe appliance is no longer possible. Inthis case, the boundary cable must berepaired or replaced. The boundary ca-bles are available from AL-KO.■ Always route the boundary cable di-
rectly on the ground. If necessary,secure with an additional lawn peg.
■ When laying the boundary cable andduring operation, protect the bound-ary cable from damage.
■ Do not dig or scarify in the vicinity ofthe boundary cable.
1. Attach the boundary cable at regular intervalswith lawn pegs or route it underground (at amax. depth of 10 cm).
2. Route the boundary cable around obstacles:see chapter 4.5.3 "Excluding obstacles",page 46.
3. Create corridors between individual mowingareas: see chapter 4.5.4 "Enclosing corridors(01/h)", page 47.
4. Exclude excessive upward or downwardslopes: see chapter 4.5.5 "Avoid gradients(11)", page 47.
5. Create loops of cable: see chapter 4.5.6"Creating loops of cable (07)", page 47.
6. After completing the routing of the boundarycable, connect to the connector (03/B) of thebase station: see chapter 4.5.1 "Connectingthe boundary cable to the base station (03/b)", page 46.
4.5.3 Excluding obstaclesDepending on the surroundings of the working ar-ea, the boundary cable must be routed at differ-ent distances to obstacles. Use the ruler that canbe removed from the packaging to determine thecorrect distance.
495053_a 47
Assembly
NOTEExclusions are only necessary if theycannot be detected by the bump sensorsof the appliance. Avoid too many or un-necessary exclusions.Recesses that are smaller than 6 cmmust be excluded, otherwise the appli-ance may cause damage.
Distance from walls, fences, beds:min. 20 cm (01)The appliance moves along the boundary cablewith an offset of 20 cm to the outside. Therefore,route the boundary cable at a distance of at least20 cm from walls, fences, beds, etc.
Distance from terrace edges and pavedpaths (05)If the terrace or path edge is higher than thegrass surface, a distance of at least 20 cm mustbe complied with. If the edge of the terrace orpath is at the same height as the grass surface,the cable can be routed exactly along the edge.
Distance of obstacles from the boundarycable (01)If the boundary cables are precisely folded upaway from the obstacle or towards the obstacle,i.e. distance 0 cm, the appliance moves beyondthe boundary cable. Do not cross the boundarycables (02/c), but lay them parallel (01/e).
Routing the boundary cable aroundcorners (06)■ For inwards going corners (06/a): Route the
boundary cable diagonally to avoid the appli-ance becoming caught in the corner.
■ For outwards going corners with obstacles(06/b): Route the boundary cable in a point inorder to avoid a collision of the appliance withthe corner.
■ For outwards going corners without obsta-cles: Route the boundary cable at an angle of90°.
4.5.4 Enclosing corridors (01/h)
In the corridor the following distances must becomplied with:■ Total width: min. 60 cm■ Distance of the boundary cable to the edge:
20 cm■ Distance between the boundary cables: min.
30 cm
4.5.5 Avoid gradients (11)
Downward slopes that are greater than 45 %must be excluded with the boundary cable (45 %= 45 cm downward slopes per 1 m horizontally).
The boundary cable must not be laid over a gra-dient of more than 20%. In order to avoid prob-lems when turning, maintain a distance of 50 cmto the 20% gradient. If the gradient at the outeredge of the working area is more than 20% atany point, lay the boundary cable on the flatground at a distance of 20 cm from the start ofthe gradient.
4.5.6 Creating loops of cable (07)
Spare loops of cable should be incorporated atregular intervals in order to reposition the basestation or to extend the mowing area even afterthe mowing area has been laid out.Select the number of spare cable loops accordingto your own judgement.
NOTEIn the case of spare cable loops, do notform open loops.
1. Lead the boundary cable around the currentlawn peg (07/1) and then back to the previ-ous lawn peg (07/3).
2. Then lead the boundary cable to the currentlawn peg again. This creates a loop. The ca-bles must be close together.
3. If necessary, attach the loop to the ground inthe middle with an additional lawn peg (07/2).
4.5.7 Typical faults in cable routing (02)
■ Spare cable loops of the boundary cable arenot laid in an even, elongated loop (02/a).
■ The boundary cable is not routed properlyaround corners (02/b).
■ The boundary cable is crossed over or notrouted clockwise (02/c).
■ The boundary cable is routed too impreciselyso that edge areas of the grass surface can-not be mowed (02/d).
■ The boundary cable is not routed lying direct-ly next to itself when guided towards andback from the edge to an obstacle inside thelawn (02/e).
■ The start points are set too far away from thebase station (02/f).
■ The boundary cable is routed beyond theedge of the grass surface (02/g).
GB
48 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Start-up
■ When routing the boundary cable, the mini-mum distance for corridors of 30 cm is under-cut (02/h).
■ The boundary cable is routed too close (i.e.at a distance of less than 20 cm) to obstaclesthat cannot be driven over (02/i).
4.6 Connecting the base station to thepower source (04)
1. Place the power supply (04/4) in a dry loca-tion that is protected against direct sunlightand sufficiently close to the base station(04/1).
2. Connect the low voltage cable of the powersupply (04/5) and the cable of the base sta-tion (04/6) with each other.
3. Plug the power plug of the power supply(04/2) into a power socket (04/3).
NOTEWe recommend connecting the powersupply to the mains supply via an earthleakage circuit breaker (ELCB) with arated leakage current < 30 mA.
4.7 Checking the connections on the basestation (04)
1. Check that both LEDs on the front side of thecharging station (09/1) light. If not:■ Disconnect the mains plug.■ Check that all plug connectors of the
power source and the boundary cableare positioned correctly and check fordamage.
Status indications of the LEDs
LEDs Operating states
Green ■ Lights up when the boundarycable is laid correctly and theloop is intact.
■ Flashes if a loop of the bound-ary cable is not in order.
Yellow ■ Lights up if the power source isintact.
5 START-UPThis chapter describes the activities and settingsthat are necessary to put the appliance into oper-ation for the first time. For all further settings, re-fer to see chapter 7 "Settings", page 50.
5.1 Charging the rechargeable battery (08)
During normal operation, the battery of the appli-ance is regularly charged automatically.
NOTEFully charge the rechargeable batterybefore using it for the first time. The re-chargeable battery can be charged inany charge status. Interrupting chargingdoes not damage the rechargeable bat-tery.The rechargeable battery can only becharged after the appliance has beenswitched on.
1. Place the appliance (08/1) in the base station(08/3) so the contact surfaces of the appli-ance touch the charging contacts of the basestation.
2. Switch on the appliance with .3. The display on the appliance shows Bat-
tery is being recharged. If not: seechapter 14 "Help in case of malfunction",page 57.
5.2 Making the basic settings
1. Open the cover flap.
2. Switch on the appliance with . The firm-ware, code number and type are displayed.
3. In the menu for language selection, use or to select the language and accept with
.4. In the Login > Enter PIN menu, enter the
preset PIN 0000 . To do so, select the digit 0in sequence with or and respectivelyconfirm with . After entering the PIN, ac-cess is enabled.
5. In the Change PIN menu:■ Under Enter new PIN , enter a self-se-
lected new four-digit PIN. To do so, se-lect one digit in sequence with or and respectively confirm with .
■ Under Reenter new PIN , enter thenew PIN again. If both entries are identi-cal, PIN changed is displayed.
6. In the Enter date menu, set the currentdate (format: DD.MM.20YY). To do so, select
495053_a 49
Operation
one digit in sequence with or and re-spectively confirm with .
7. In the Enter time > HH:MM menu, set thecurrent time (format: HH:MM). To do so, se-lect one digit in sequence with or andrespectively confirm with .
The basic settings have been completed. TheNot calibrated Press Start key statusis displayed.
5.3 Setting the cutting height
The cutting height can be manually adjusted con-tinuously between 25 – 55 mm.
NOTEA cutting height of 55 mm is recom-mended for the calibration movement(see see chapter 5.4 "Carrying out anautomatic calibration movement",page 49) and for teaching the startingpoints (see see chapter 7.3.2 "Settingthe start points", page 50).
1. Open the cover (10/1).2. Set the cutting height (the current cutting
height is displayed in the window (10/3) inmillimetres):■ Increase the cutting height (i.e. lawn
height): Turn the rotary knob (10/2) clock-wise (10/+).
■ Decrease the cutting height (i.e. lawnheight): Turn the rotary knob (10/2) anti-clockwise (10/–).
3. Close the cover.
5.4 Carrying out an automatic calibrationmovement
NOTEPerform the calibration movement (seesee chapter 5.4 "Carrying out an auto-matic calibration movement", page 49)or teaching-in of the starting points (seesee chapter 7.3.2 "Setting the startpoints", page 50) before commission-ing.
Place the appliance at the starting position(09)1. Place the appliance at the starting position in-
side the mowing area:■ At least 1 m left and 1 m in front of the
base station■ Aligned with the front side to the bound-
ary cable
Starting the calibration movement1. Check that there are no obstacles in the ex-
pected movement area of the appliance. Theappliance must be able to move over theboundary cable with both front wheels. Re-move any obstacles if necessary.
2. Start the appliance with . The following isshown on the display:■ ! Caution ! Starting Motors
■ Calibration , Phase [1]
During the calibration movementTo determine the signal strength inside theboundary cable, the appliance first moves twicestraight beyond the boundary cable and then intothe base station and comes to a stop there.■ The Calibration completed message is
shown on the display.■ The rechargeable battery is being charged.
NOTEThe appliance must come to a stopwhen it moves into the base station. Ifthe appliance does not touch the con-tacts when it moves into the base sta-tion, it moves further along the boundarycable. If the appliance moves throughthe base station, the calibration proce-dure has failed. In this case, the basestation must be better aligned and thecalibration procedure repeated.
After the calibration movementThe preset current mowing duration is displayed.For all further settings, refer to see chapter 7"Settings", page 50.
6 OPERATION
6.1 Starting the appliance manually
1. Switch on the appliance with .For unscheduled edge mowing: see chapter
GB
50 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Settings
7.5 "Edge mowing with a manual start",page 51.
2. Start the appliance manually with .
6.2 Cancelling mowing
■ Press on the appliance.The appliance moves automatically into thebase station. It deletes the mowing plan ofthe current day and starts again the next dayfor the set time.
■ Press on the appliance.The mowing is interrupted for half an hour.
■ Press on the appliance.The appliance is switched off.
NOTEIn dangerous situations, the appliancecan be stopped with the STOP but-ton (08/2).
6.3 Mowing the secondary area (01/NF)
1. Lift the appliance and place in the secondaryarea by hand.
2. Switch on the appliance with .
3. Call up the main menu with .
4. or * Settings
5. or * Sub zone mowing
6. Select the mowing time with or .
7. Start the appliance manually with .Depending on the setting: The appliance mowsfor the set time period and then switches off ormows until the rechargeable battery is flat.
After mowing the secondary area, place the ap-pliance in the base station again by hand.
7 SETTINGS
7.1 Calling up the setting – General
1. Call up the main menu with . Note: The asterisk * in front of the menu itemindicates that it has just been selected.
2. or * Settings
3. Select the required menu item with or and accept with .
4. Make the settings. Note: The menu items are described in thefollowing sections.
5. Return to the main menu with .
NOTEFurther menu items: see chapter 5.2"Making the basic settings", page 48.
7.2 Activating/deactivating the button tones
1. or * Key clicks 2. Activating/deactivating the button tones:
■ or Activate :Activate the button tones.
■ or Deactivate :Deactivate the button tones.
7.3 Setting the mowing program
7.3.1 Setting the mowing program – General
1. Call up the main menu with .
2. or * Programs
3. Select the menu item with or and ac-cept with .
4. Carry out the settings.Note: The menu items are described in thefollowing sections.
7.3.2 Setting the start points
Teaching-in start points1. Place the appliance in the base station.
2. Switch on the appliance with .
3. Call up the main menu with .
4. or * Programs
5. or * Entry Point
6. or * Interactive teach
7. or * Start interactive entrypoint teaching :
■ or Start . The appliancemoves along the boundary cable.
■ or Set when the appliancehas reached the required start point. Thestart point is stored.
495053_a 51
Settings
8. or Set entry point 1 if nostart point has been specified during theteaching-in movement. If no start point hasbeen specified here, the start points are auto-matically specified.
9. or Entry point x: XXm ifthe last start point has been reached.
Manually specifying start points (01)The first start point (01/X0) is pre-set and is 1 mto right of the base station. Up to 3 other startpoints (X1 to X3) can be programmed behind thispoint. When specifying the start points, heed thefollowing:■ Do not set start points too far from the base
station or too close to one another (02/f).■ Only use as many start points as necessary.
1. or * Entry Point
2. or * Point X1 at [020m] Select one digit in sequence with or and accept accordingly with .
3. or * Point X2 at [075m] Select one digit in sequence with or and respectively accept with .
4. If necessary, specify further start points.
5. Return to the main menu with .
7.3.3 Setting the mowing times
NOTEThere must be at least 30 min. betweenprogramming the mowing times and themowing start. If not, the appliance onlystarts at the next programmed mowingtime.
In the Weekly Program menu item, the days ofthe week and time periods when the applianceshould mow are set. Adapt these settings to thesize of your garden if necessary. If unmown ar-eas are still visible after approx. one week, in-crease the mowing periods.
1. or * Weekly Program
■ or * All Days [X] : The appli-ance mows every day at the set times. IfAll Days [ ] is shown, the applianceonly mows on the set days of the week.
■ or * Monday [X] ...* Sunday[X] : The appliance mows for the settime periods on the set day of the week.If Monday [ ] is shown, for example,the appliance does not mow on the re-spective day.
■ or Change : Activate the re-spective day [X] or deactivate it [ ] ,and set the time periods, type of mowingand the start points.
2. Make the settings for every day or the re-spective day:■ e.g. *[M] 07:00-10:00 [?] : Normal
mowing [M] from 07:00 – 10:00 am withautomatically changing start point 0 – 9[?] .
■ e.g. *[R] 16:00-18:00 [1] : The ap-pliance starts with edge mowing [R] at 4pm and moves along the entire boundarycable. The area mowing then begins atstart point 1 [1] . At 6 pm or as soon asthe rechargeable battery is discharged,the appliance moves back to the basestation.
■ or Change : Change the se-lected setting.
■ or Continue : Confirm thechanges setting and continue to the nextsetting.
3. or Save : Save all changed set-tings of the menu item.
7.4 inTOUCHAn existing connection to a gateway can be dis-connected. This means the appliance is ready toestablish a new connection for 30 minutes.
NOTETo establish a connection later, the con-nection must first be disconnectedagain, even if the appliance was not pre-viously connected with a gateway.
1. or *inTOUCH
2. Reset connection Appliance reports: Done .
3. Confirm with and return to the menu.
7.5 Edge mowing with a manual start
GB
52 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Displaying information
For a manual start, the setting can be made herethat the appliance begins with edge mowing.Carrying out the edge mowing at the pro-grammed mowing time periods: see chapter 7.3.3"Setting the mowing times", page 51.
1. or * Margin mowing
2. or * at manual start
7.6 Setting the secondary area mowing
1. or * Sub zone mowing 2. Setting the mowing time periods:
■ or inactive :Secondary area mowing is switched off.
■ or active :The appliance mows until the recharge-able battery is flat.
■ or Mowing time in min :The appliance mows the secondary areafor the set time period. The followingmowing time periods can be set:30/60/90/120/until rechargeable batteryflat.
7.7 Setting the display contrastIf the display is difficult to read, e.g. in sunlight,the display can be improved by changing the dis-play contrast.
1. or * Display contrast 2. Increase/decrease the display contrast with
or and accept with .
7.8 Setting lockIf the setting lock is deactivated, the PIN must on-ly be entered when acknowledging safety-rele-vant faults.
1. or * Safety settings 2. Activating/deactivating the setting lock:
■ or Activate :Activate the setting lock.
■ or Deactivate :Deactivate the setting lock.
7.9 RecalibratingIf the position or length of the boundary cable hasbeen changed or the appliance no longer findsthe boundary cable, recalibration is necessary.
1. or Reset calibration
2. Reset loop calibration data? 3. Carrying out a calibration movement: see
chapter 5.4 "Carrying out an automatic cali-bration movement", page 49.
7.10 Restoring factory settingsThe factory settings of the appliance can be re-stored, e.g. before selling the appliance.
1. or * Factory reset Appliance reports: Factory reset com-pleted
8 DISPLAYING INFORMATIONThe Information menu is used for displayingmachine data. No settings can be made in thismenu.
1. Call up the main menu with .
2. or * Information
3. Select the menu item with or and ac-cept with .Note: The menu items are described in thefollowing sections.
4. Return to the main menu with .
Blades service
Shows in how many operating hours a blade ser-vice is required. The counter can be reset manu-ally. Have the blade service carried out by an AL-KO dealer, technician or service partner.Reset the counter for blade service:
1. or Confirm
Hardware
Shows information on the appliance, such astype, year of manufacture, operating hours, serialnumber, number of mowing operations, totalmowing time, number of charging cycles, totalcharging time, length of the loop of the boundarycable.
Software
Shows the firmware version.
495053_a 53
Maintenance and care
NOTEKeep the software of the Robolinho au-tomatic lawn mower up to date at alltimes. Check the firmware version atregular intervals and update it as neces-sary. The Robolinho updater softwarecan be found on the Internet at: www.al-ko.com/shop/de/robolinho-aut-oupdater
Program Info
Shows current settings such as the total weeklymowing time.
Failures
Shows the fault messages that last occurred withdate, time and fault code.
9 MAINTENANCE AND CARE
CAUTION!Risk of injurySharp-edged and moving applianceparts can lead to injury.■ Always wear protective gloves
during maintenance, care and clean-ing work.
9.1 Cleaning
IMPORTANT!Danger from waterWater in the automatic lawn mower andin the base station leads to damage onelectrical components.■ Do not spray the automatic lawn
mower and base station with water.
Clean the automatic lawn mower
CAUTION!Danger of injury due to the cuttingbladeThe cutting blades are very sharp andcan cause cutting injuries.■ Wear protective gloves.■ Make sure that parts of the body do
not get into the cutting blade.
Once a week, carry out the following:
1. Switch off the appliance with .
2. Wipe off the surface of the housing with abroom, a brush, a damp cloth or a finesponge.
3. Brush off the underside, mower deck and cut-ting blade with a brush.
4. Check the cutting blade for damage. If neces-sary, replace the following: see chapter 9.3"Replacing the cutting blades", page 54.
Cleaning the base station1. Regularly remove grass residues and leaves
or other objects out of the base station.2. Wipe off the surface of the base station with
a damp cloth or a fine sponge.
9.2 Regular checks
General checks1. Once a week, check the whole Installation for
damage:■ Machine■ Base station■ Boundary cable■ Power supply
2. Replace defective parts by original spareparts from AL-KO or have them replaced byan AL-KO service centre.
Check the rollers can move freelyOnce a week, carry out the following:1. Carefully remove grass residues and soiling
from the areas around the rollers. Use abroom and cloth for this.
2. Check that the rollers run freely and that theycan be steered. Note: If the rollers do not move freely or can-not be steered, have them replaced by anAL-KO service centre.
Check the contact surfaces on the automaticlawn mower1. Use a cloth to remove soiling and then lightly
grease with contact grease.
Check the charging contacts of the basestation1. Disconnect the mains plug.2. Press the charging contacts in the direction
of the base station and release them. Thecharging contacts must spring back into theinitial position. Note: If the charging contacts do not spring
GB
54 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Transport
back, have them replaced by the AL-KO ser-vice centre.
9.3 Replacing the cutting blades
CAUTION!Danger of injury due to the cuttingbladeThe cutting blades are very sharp andcan cause cutting injuries.■ Wear protective gloves.■ Make sure that parts of the body do
not get into the cutting blade.
IMPORTANT!Damage to the appliance due to in-correct repairThe blade plate can be damaged by thealignment of a bent, built-in cuttingblade.■ Do not align bent cutting blades.■ Replace bent cutting blades by origi-
nal spare parts from AL-KO.
Worn or bent cutting blades must be replaced.
1. Switch off the appliance with .2. Put down the appliance with the cutting
blades pointing upwards.3. Unscrew the fastening screws.4. Take the cutting blade out of the blade seat.5. Clean the blade seat with a soft brush.
NOTEThe cutting blades are sharpened alongthe entire length and can therefore alsobe mounted rotated by 180°, which dou-bles their runtime.
6. Replacing the cutting blades:■ If cutting blades have not been rotated
since the initial mounting: Rotate the cut-ting blades by 180° and insert into theblade seat again with the sharpened sidepointing towards the appliance, and tight-en the fastening screws again by hand.
■ If the cutting blades have already beenrotated once since the initial mounting:Insert new cutting blades into the bladeseat again with the sharpened side point-ing towards the appliance, and tightenthe new fastening screws by hand.
Note: It is only allowed to use originalspare parts from AL-KO.
In case of stubborn dirt that cannot be removedwith a brush, the blade plate must be replacedbecause an imbalance can lead to increasednoise levels, greater wear and malfunctions.
10 TRANSPORTTo transport the appliance, proceed as follows:
1. Stop the appliance with or the stop but-ton.
2. Switch off the appliance with .3. Lift the appliance with both hands on the
housing:■ Do not touch the cutting blades.■ The cutting blades must always point
away from the body.
11 STORAGE
11.1 Storing the automatic lawn mower
The appliance must be stored over winter orwhen it is to be taken out of service for an ex-pected duration of longer than 30 days.1. Fully charge the rechargeable battery (see
chapter 5.1 "Charging the rechargeable bat-tery (08)", page 48).
2. Thoroughly clean the appliance (see chapter9.1 "Cleaning", page 53).
3. Store the appliance:■ upright on all wheels■ at a dry, lockable location protected from
frost■ out of the reach of children
11.2 Storing the base station
The base station can, but does not have to be putinto storage. Storage prevents premature ageing,however, such as fading of the colour or corro-sion of the charging contacts.
If the base station remains outdoors:1. Disconnect the power supply from the mains
supply and unplug from the base station.2. Roll up the cables of the base station.3. Store the power supply.4. Grease the charging contacts with contact
grease.
495053_a 55
Disposal
When the base station is to be put intostorage:1. Carry out all work mentioned above.2. Disconnect the base station from the bound-
ary cable.3. Remove the base station and remove any
soiling with a broom and a slightly dampcloth.
4. Store the base station:■ at a dry, lockable location protected from
frost■ out of the reach of children
If only the charging pole is stored:1. Disconnect the power supply from the mains
supply and unplug from the base station.2. Disconnect the base station from the bound-
ary cable.3. Remove any soiling with a broom and a
slightly damp cloth.4. Removing the charging pole:
■ Unscrew both screws of the charging sta-tion (08/4).
■ Remove the charging station from thebase station by tilting.
■ Undo the plug connection of the cablesfrom the base station and charging sta-tion.
■ Close the opening of the base (08/5) withthe included winter cover (08/6).
5. Store the base station:■ at a dry, lockable location protected from
frost■ out of the reach of children
11.3 Winter storage of the boundary cableThe boundary cable can remain in the groundand does not need to be removed.1. When the base station has been put into stor-
age: Grease the cable ends with contactgrease and wrap with adhesive tape. Thisprotects the cable ends against corrosion.
12 DISPOSAL
Information on the German Electrical andElectronic Equipment Act (ElectroG)
■ Electrical and electronic appliances donot belong in household waste, butshould be collected and disposed ofseparately.
■ Used batteries or rechargeable batteries thatare not installed permanently in the old appli-ance must be removed before disposal. Theirdisposal is regulated by the battery law.
■ Owners or users of electrical and electronicappliances are obliged by law to return themafter use.
■ The end user bears personal responsibilityfor deleting his personal data from the old ap-pliance to be disposed of.
The symbol of the crossed-through rubbish binmeans that electrical and electronic appliancesmay not be disposed of in the household rubbish.Electrical and electronic appliances can be hand-ed in at the following places at no charge:■ Public service disposal or collection points
(e.g. municipal building yards)■ Points of sale of electrical appliances (sta-
tionary and online) provided traders areobliged to take them back or offer this volun-tarily.
These statements only apply to appliances thatare installed and sold in the countries of the Eu-ropean Union and are subject to European Direc-tive 2012/19/EU. Different provisions may applyto the disposal of electrical and electronic appli-ances in countries outside the European Union.
Information on the German Battery Act(BattG)
■ Used batteries and rechargeable bat-teries do not belong in householdwaste, but should be collected and dis-posed of separately.
■ For safe removal of batteries or rechargeablebatteries from the electrical appliance and forinformation on their type or chemical system,follow the further information within the oper-ating or installation instructions.
■ Owners or users of batteries and recharge-able batteries are obliged by law to returnthem after use. Return is limited to the han-dover of customary household quantities.
Used batteries can contain harmful substances orheavy metals that can cause damage to the envi-
GB
56 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
After-Sales / Service
ronment and human health. Reuse of the usedbatteries and use of the resources containedtherein contributes to the protection of these twoessential commodities.The symbol of the crossed-through rubbish binmeans that batteries and rechargeable batteriesmay not be disposed of in household rubbish.In addition, if the symbol Hg, Cd or Pb appearsunder the rubbish bin, this stands for the follow-ing:■ Hg: Battery contains more than 0.0005 %
mercury■ Cd: Battery contains more than 0.002 % cad-
mium■ Pb: Battery contains more than 0.004 % leadRechargeable batteries and batteries can behanded in at the following places at no charge:■ Public service disposal or collection points
(e.g. municipal building yards)■ Points of sale of batteries and rechargeable
batteries■ Disposal points of the common take-back
system for the used batteries of appliances■ Disposal point of the manufacturer (if not a
member of the common take-back system)These statements apply only to rechargeable bat-teries and batteries that are sold in the countriesof the European Union and that are subject toEuropean Directive 2006/66/EU. Different provi-sions can apply to the disposal of rechargeablebatteries and batteries in countries outside theEuropean Union.
13 AFTER-SALES / SERVICEIn the event of questions of warranty, repair orspare parts, please contact your nearest AL-KO Service Centre. These can be found on theInternet at: www.al-ko.com/service-contacts
495053_a 57
Help in case of malfunction
14 HELP IN CASE OF MALFUNCTION
14.1 Correcting appliance and handling faults
CAUTION!Risk of injurySharp-edged and moving appliance parts can lead to injury.■ Always wear protective gloves during maintenance, care and cleaning work.
Malfunction Cause Remedy
The appliance does notstart.
Rechargeable battery is flat. Charge the appliance in the base sta-tion.
The appliance gets stuckand has dug itself in. Thewheels continue to turn.
Bump sensors do not trigger. Contact an AL-KO service centre.
The grass is too high. ■ Increase the cutting height, thenlower in stages to the requiredheight.
■ Mow the grass short with a lawnmower.
The appliance sits on an un-evenness of the grass sur-face.
Eliminate the unevenness.
The appliance mows at thewrong time.
The appliance has the incor-rect time.
Set the time.
The mowing duration is in-correctly set.
Set the mowing times.
The appliance loses the timesettings.
The rechargeable battery is defective.Contact an AL-KO service centre.
Motor stops during mow-ing.
Motor is overloaded. Switch off the appliance, set on levelground or shorter grass and restart.
Rechargeable battery is flat. Charge the rechargeable battery.
The cutting blades are blunt. Turn over or replace cutting blades ifnecessary.
Mowing result is uneven. Mowing time is too short. Program longer mowing times.
Mowing area is too large. Reduce the mowing area.
Cutting height level is toolow.
Increase the cutting height, then lowerin stages to the required height.
The cutting blades are blunt. Turn over or replace cutting blades ifnecessary.
Rechargeable battery oper-ating time is significantlyshorter.
Cutting height level is toolow.
Increase the cutting height, then lowerin stages to the required height.
Grass is too long or too wet. ■ Let the grass dry.■ Set the cutting height to a higher
level.
GB
58 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Help in case of malfunction
Malfunction Cause Remedy
Appliance vibrates or thevolume is too high.
Imbalance on the cuttingblade or in the cutting bladedrive
■ Clean the mower deck.■ Contact an AL-KO service centre.
Rechargeable battery can-not be charged or low bat-tery voltage
■ The charging contacts ofthe base station are dirty.
■ The contact surfaces onthe appliance are soiled.
Clean the charging contacts and contactsurfaces.
Base station has no power. Connect the base station to the powersource.
■ The appliance does nottouch the charging con-tacts.
■ The contact surfaces onthe appliance are burnedout.
■ Place the appliance in the base sta-tion and check that the chargingcontacts make contact.
■ Contact an AL-KO service centre.
The service life of the re-chargeable battery has ex-pired.
Contact an AL-KO service centre.
The charging electronics arefaulty.
Contact an AL-KO service centre.
NOTEIf you encounter any malfunctions that are not listed in this table or that you cannot rectifyyourself, please contact our customer service.
14.2 Fault codes and troubleshooting
Fault code Cause Remedy
CN001: Tilt sensor The inclination sensor hasbeen triggered:■ Max. tilt exceeded■ The appliance has been
carried■ Slope too steep
Place the appliance on a flat surfaceand acknowledge fault.
CN002: Lift sensor The lift sensor has triggered:■ The appliance cover has
been deflected upwardsby lifting or by an obsta-cle.
Remove the obstacle.
CN005: Bumper de-flected
The appliance has driven in-to an obstacle and cannotfree itself (e.g. collision closeto the base station).
■ Place the appliance on the free,designated grass surface.
■ Correct the location of the boundarycable.
495053_a 59
Help in case of malfunction
Fault code Cause Remedy
CN007: No loop sig-nal
■ No loop signal■ The boundary cable is
faulty.■ Loop signal is too weak.
■ Check the LEDs on the base sta-tion.
■ Check the power source of the basestation. Disconnect and reconnectthe power supply.
■ Check the boundary cable for dam-age. Repair the defective cable.
CN008: Loop signalweak
■ Loop signal too weak■ Boundary cable buried
too deep
■ Check the LEDs on the base sta-tion.
■ Check the power source of the basestation. Disconnect and reconnectthe power supply.
■ Raise the boundary cable to theprescribed height; attach directly onthe grass if necessary.
CN010: Bad position ■ The appliance is outsidethe designated grasssurface.
■ The boundary cable hasbeen routed in a criss-cross pattern.
■ Place the appliance on the free,designated grass surface.
■ Correct the location of the boundarycable around curves and obstacles.Eliminate the criss-crossing of thecable.
CN011: Escaped robot The appliance is outside thedesignated grass surface.
Correct the location of the boundary ca-ble around curves and obstacles.
CN012: Cal: no loop
CN015: Cal: outside
Fault during the calibration:■ The appliance cannot
find the boundary cable.
■ Check the LEDs on the base sta-tion.
■ Check the power source of the basestation. Disconnect and reconnectthe power supply.
■ Place the appliance at the pre-scribed calibrating position; alignprecisely at right angles. Appliancemust be able to drive over theboundary cable.
CN017: Cal: signalweak
Fault during the calibration:■ Loop signal too weak■ No loop signal■ The boundary cable is
faulty.
■ Place the appliance at the pre-scribed calibrating position; alignprecisely at right angles.
■ Check the power source of the basestation. Disconnect and reconnectthe power supply.
■ Check the boundary cable for dam-age.
CN018: Cal: Colli-sion
Fault during the calibration:■ The appliance has
bumped into an obstacle.
Remove the obstacle.
GB
60 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Help in case of malfunction
Fault code Cause Remedy
CN038: Battery The rechargeable battery isflat:
Loop of the boundary cableis too long, too many islands.
Correct the location of the boundary ca-ble.
When charging, no contact tothe charging contacts
■ Clean the charging contacts.■ Place the appliance in the base sta-
tion and check that the chargingcontacts make contact.
■ Have the charging contacts checkedand replaced by a service centre ofthe manufacturer.
Obstacles close to the basestation
Remove the obstacles.
The appliance has got stuck. Place the appliance on the free, desig-nated grass surface.
The appliance does not findthe base station.
■ Check the boundary cable for dam-age.
■ Have the boundary cable repairedby a service centre of the manufac-turer.
The rechargeable battery isdepleted.
Have the rechargeable battery replacedby a service centre of the manufacturer.
The charging electronics arefaulty.
Have the charging electronics checkedby a service centre of the manufacturer.
CN099: Recov escape Automatic fault rectificationnot possible
■ Manually acknowledge the malfunc-tion message.
■ If the fault reoccurs: Have the appli-ance checked by a service centre ofthe manufacturer.
CN104: Battery overheating
■ Rechargeable batteryhas overheated (morethan 60 °C). No dis-charging is possible.
■ Emergency switch-off bymonitoring electroniccontrol unit
■ Switch off the appliance and let therechargeable battery cool down.
■ Do not place the appliance on thebase station.
CN110: Blade motorover heating
Mowing motor has overheat-ed (more than 80 °C).
■ Switch off the appliance and let itcool down.
■ If the fault reoccurs: Have the appli-ance checked by a service centre ofthe manufacturer.
CN119: R-Bumper de-flected
CN120: L-Bumper de-flected
The appliance has movedonto an obstacle and cannotfree itself.
Remove the obstacle.
495053_a 61
Guarantee
Fault code Cause Remedy
CN128: Recov Impos-sible
The appliance has movedonto an obstacle and cannotfree itself.
Remove the obstacle.
The appliance is outside thedesignated grass surface.
■ Place the appliance on the free,designated grass surface.
■ Correct the location of the boundarycable.
CN129: Blocked WL Left wheel motor is blocked. Remove blockage.
CN130: Blocked WR Right wheel motor isblocked.
Remove blockage.
NOTEFor malfunctions that are not listed in this table or that you cannot resolve yourself, pleasecontact our customer service.
15 GUARANTEEWe will resolve any material or manufacturing faults on the appliance during the legal warranty periodfor claims relating to faults, in accordance with our choice either to repair or replace. The legal warrantyperiod is determined by the legislation of the country in which the appliance was purchased.
Our warranty promise applies only if:■ These operating instructions are heeded■ The appliance is handled correctly■ Original spare parts have been used
The warranty becomes void in the case of:■ Unauthorised repair attempts■ Unauthorised technical modifications■ Non-intended use
The guarantee excludes:■ Paint damage that can be attributed to normal wear and tear■ Wear parts that are marked with a frame xxxxxx (x) on the spare parts card
The guarantee period commences with purchase by the first end user. The date on the proof of pur-chase is decisive. In the event of a guarantee claim, please take this guarantee declaration and theoriginal proof of purchase, and contact your dealer or the nearest authorised customer service centre.This statement does not affect the purchaser's statutory claims for defects against the vendor.
NL
62 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Vertaling van de originele gebruikershandleiding
VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDINGInhoudsopgave
1 Over deze gebruiksaanwijzing................. 631.1 Symbolen op de titelpagina................ 631.2 Verklaring van pictogrammen en sig-
naalwoorden....................................... 63
2 Productomschrijving ................................ 632.1 Leveringsomvang............................... 642.2 Robot-grasmaaier .............................. 642.3 Symbolen op het apparaat ................. 642.4 Bedieningsoppervlak.......................... 652.5 Display ............................................... 652.6 Menustructuur .................................... 662.7 Basisstation........................................ 662.8 Geïntegreerde accu ........................... 672.9 Beschrijving van de werking............... 672.10 Integratie in innogy SmartHome......... 68
2.10.1 AL-KO inTOUCH app .................. 682.10.2 innogy SmartHome app (alleen
voor Robolinho 500 I) .................. 68
3 Veiligheid ................................................. 683.1 Beoogd gebruik .................................. 693.2 Mogelijk foutief gebruik ...................... 693.3 Veiligheids- en beveiligingsvoorzie-
ningen ................................................ 693.3.1 PIN- en PUK-invoer ..................... 693.3.2 Sensoren ..................................... 70
3.4 Veiligheidsinstructies.......................... 703.4.1 Gebruiker..................................... 703.4.2 Persoonlijke beschermingsmid-
delen............................................ 713.4.3 Veiligheid van personen en die-
ren ............................................... 713.4.4 Veiligheid van het apparaat ......... 713.4.5 Elektrische veiligheid ................... 72
4 Montage................................................... 724.1 Apparaat uitpakken ............................ 724.2 Maaigebieden plannen (01) ............... 724.3 Maaigebieden voorbereiden............... 734.4 Basisstation opbouwen (03/a)............ 73
4.5 Begrenzingskabel installeren.............. 734.5.1 Begrenzingskabel op het basis-
station aansluiten (03/b)............... 734.5.2 Begrenzingskabel leggen (01) ..... 734.5.3 Obstakels afzetten ....................... 744.5.4 Doorgangen afzetten (01/h) ......... 744.5.5 Dalingen/stijgingen begrenzen
(11)............................................... 744.5.6 Kabelreserves aanleggen (07)..... 744.5.7 Typische fouten bij het leggen
van de kabel (02) ......................... 754.6 Basisstation op voeding aansluiten
(04) ..................................................... 754.7 Verbindingen aan het basisstation
controleren (04) .................................. 75
5 Inbedrijfstelling .......................................... 755.1 Accu opladen (08) .............................. 755.2 Basisinstellingen uitvoeren ................. 765.3 Maaihoogte instellen........................... 765.4 Automatische kalibratierit uitvoeren.... 76
6 Bediening .................................................. 776.1 Apparaat met de hand starten ............ 776.2 Maaiwerking staken............................ 776.3 Nevenoppervlak maaien (01/NF)........ 77
7 Instellingen ................................................ 777.1 Instelling oproepen - Algemeen.......... 777.2 Geluidssignaal knopbediening active-
ren/deactiveren................................... 777.3 Maaiprogramma instellen ................... 78
7.3.1 Maaiprogramma instellen - Alge-meen ............................................ 78
7.3.2 Startpunten instellen .................... 787.3.3 Maaitijden instellen ...................... 78
7.4 inTOUCH ............................................ 797.5 Randen maaien bij handmatige start .. 797.6 Maaien van nevenoppervlakken in-
stellen ................................................. 797.7 Displaycontrast instellen..................... 797.8 Instellingsbescherming ....................... 79
495053_a 63
Over deze gebruiksaanwijzing
7.9 Opnieuw kalibreren ............................ 807.10 Terugzetten op fabrieksinstellingen ... 80
8 Informatie weergeven .............................. 80
9 Onderhoud en verzorging ........................ 809.1 Reiniging ............................................ 809.2 Regelmatige controle ......................... 819.3 Messen vervangen............................. 81
10 Transport ................................................. 82
11 Opslag ..................................................... 8211.1 Robot-grasmaaier opbergen .............. 8211.2 Basisstation opbergen........................ 8211.3 Begrenzingskabel overwinteren ......... 82
12 Verwijderen.............................................. 82
13 Klantenservice/service centre.................. 83
14 Hulp bij storingen ..................................... 8414.1 Apparaat- en bedieningsfouten ver-
helpen ................................................ 8414.2 Foutcodes en -oplossing .................... 85
15 Garantie ................................................... 88
Vertaling van de oorspronkelijke EU-/EG-verklaring van overeenstemming............. 000
1 OVER DEZE GEBRUIKSAANWIJZING■ De Duitse versie is de originele gebruiksaan-
wijzing. Alle andere taalversies zijn vertalin-gen van de originele gebruiksaanwijzing.
■ Lees voor de ingebruikname deze gebruiks-aanwijzing absoluut zorgvuldig door. Dit is devoorwaarde voor veilig werken en een sto-ringsvrij gebruik.
■ Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed zodatu erin het antwoord op uw vragen kunt terug-vinden wanneer u informatie over het appa-raat nodig heeft.
■ Draag het apparaat alleen samen met dezegebruiksaanwijzing aan andere personenover.
■ Lees en neem de veiligheids- en waarschu-wingsinstructies in deze gebruiksaanwijzingin acht.
1.1 Symbolen op de titelpagina
Symbool Betekenis
Lees voor de ingebruikname dezegebruiksaanwijzing absoluut zorg-vuldig door. Dit is de voorwaardevoor veilig werken en een storings-vrij gebruik.
Gebruiksaanwijzing
Li
Ga voorzichtig met Li-Ion accu´som! Neem met name de aanwijzin-gen voor transport, opslag en afval-verwijdering in acht!
1.2 Verklaring van pictogrammen ensignaalwoorden
GEVAAR!Wijst op een direct gevaarlijke situatie,die, wanneer ze niet vermeden wordt, totde dood of tot een ernstig letsel leidt.
WAARSCHUWING!Wijst op een potentieel gevaarlijke situa-tie, die, wanneer ze niet vermedenwordt, tot de dood of tot een zwaar letselkan leiden.
VOORZICHTIG!Wijst op een potentieel gevaarlijke situa-tie, die, wanneer ze niet vermedenwordt, tot een licht of middelzwaar letselkan leiden.
LET OP!Wijst op een situatie, die, wanneer zeniet vermeden wordt, tot materiële scha-de kan leiden.
OPMERKINGSpeciale aanwijzingen voor meer duide-lijkheid en een beter gebruik.
2 PRODUCTOMSCHRIJVINGDeze documentatie beschrijft een volautomati-sche, met een accu gevoede robot-grasmaaierdie zich op een gazon vrij beweegt. De snijhoog-te kan versteld worden.
NL
64 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Productomschrijving
2.1 LeveringsomvangBij de leveringsomvang horen de hier vermeldeposities. Controleer of alle posities aanwezig zijn:
1 2
3
4
56
7
Nr. Component
1 Robot-grasmaaier
2 Beknopte handleiding
3 Gebruiksaanwijzing
4 Gazonpennen (90 stuks*, 180 stuks**)
5 Voeding
6 Basisstation incl. schroefnagels (5 st.),moersleutel en winterafdekking
7 Begrenzingskabel (100 m*, 150 m**)
* Robolinho 500** Robolinho 1150 SE
2.2 Robot-grasmaaier
4
123
5
789
9
1011
6
Nr. Component
1 Bedieningsveld met display (inwendig)
2 STOP-toets (stopt het apparaat meteenen de snijmessen binnen de 2 s)
3 Aansluitcontacten voor opladen
4 Hoogteverstelknop (verzonken)
5 Voorste wielen (stuurbaar)
6 Accuschacht
7 Maaidek
8 Messenschijf
9 Aandrijfwiel
10 Bevestigingsbout
11 Snijblad
2.3 Symbolen op het apparaat
Symbool Betekenis
Houd anderen uit de buurt van degevarenzone!
495053_a 65
Productomschrijving
Symbool Betekenis
Vereist extra voorzichtigheid tijdensgebruik!
Blijf met uw handen en voeten bijhet maaimechanisme vandaan!
Houd voldoende afstand!
Lees vóór ingebruikname de ge-bruiksaanwijzing!
Voer voor het starten van het appa-raat het PIN in!
Rijd niet op het apparaat mee!
2.4 Bedieningsoppervlak
1 2 3
7 6 5 45
ONOFF
STARTPAUSE
MENU
HOME
Nr. Component
1 (Home-toets): Maaiwerking staken,het apparaat rijdt terug naar het basis-station. Het start de volgende dag weerautomatisch op de ingestelde maaitijd.
Nr. Component
2 Display: Toont de actuele bedrijfshoeda-nigheid van het apparaat, de naam vanhet geselecteerde menu, de menupun-ten en de functies die geselecteerd kun-nen worden (zie Hoofdstuk 2.5 "Dis-play", pagina 65).
3 (Pijltoetsen): Selecteer de menu-punten, verhoog en verlaag de getal-waarden en kies tussen de instellingen.
4 (Start/pauze-toets): Maaiwerkingmet de hand starten en onderbreken ofmaaiwerking na het indrukken van meteen weer voortzetten.
5 (Functietoetsen): De functieoproepen die zojuist boven de toets ophet display wordt weergegeven.
6 (On/Off-toets): Apparaat in- en uit-schakelen.
7 (Menutoets): Hoofdmenu oproepen
2.5 Display
Hoofdmenu
Instellingen
Informatie
Terug Bevestigen
*
1
2 33
4
Nr. Indicatie
1 Naam van het geselecteerde menu(hier: Hoofdmenu)
2 Menupunten in het menu: Er worden tel-kens slechts twee menupunten weerge-geven (hier: Instellingen en In-formatie). Met en kunnen erverdere menupunten worden weergege-ven.
NL
66 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Productomschrijving
Nr. Indicatie
3 Functies voor het geselecteerde menu-punt (hier: Instellingen). Met en kunnen de functies worden op-geroepen.
Nr. Indicatie
4 Sterretje voor de markering van het ge-selecteerde menupunt (hier: Instel-lingen)
2.6 Menustructuur
Hoofdmenu Programma Weekprogramma zie Hoofdstuk 7.3 "Maaiprogramma instellen", pagi-na 78
Startpunten zie Hoofdstuk 7.3.2 "Startpunten instellen", pagina 78
Programma-info zie Hoofdstuk 8 "Informatie weergeven", pagi-na 80
Instel-lingen
Tijdstip zie Hoofdstuk 5.2 "Basisinstellingen uitvoeren", pagina 76
Datum zie Hoofdstuk 5.2 "Basisinstellingen uitvoeren", pagina 76
Taal zie Hoofdstuk 5.2 "Basisinstellingen uitvoeren", pagina 76
PIN code zie Hoofdstuk 5.2 "Basisinstellingen uitvoeren", pagina 76
Geluidssignaal knopbediening zie Hoofdstuk 7.2 "Geluidssig-naal knopbediening activeren/deactiveren", pagina 77
inTOUCH zie Hoofdstuk 7.4 "inTOUCH", pagina 79
Randen maaien zie Hoofdstuk 7.5 "Randen maaien bij handmatigestart", pagina 79
Nevenoppervlak actief /inactief zie Hoofdstuk 7.6 "Maaienvan nevenoppervlakken instellen", pagina 79
Displaycontrast zie Hoofdstuk 7.7 "Displaycontrast instellen", pa-gina 79
Instellingsbescherming zie Hoofdstuk 7.8 "Instellingsbescher-ming", pagina 79
Opnieuw kalibreren zie Hoofdstuk 7.9 "Opnieuw kalibreren", pagi-na 80
Fabrieksinstellingen zie Hoofdstuk 7.10 "Terugzetten op fa-brieksinstellingen", pagina 80
Informa-tie
Messenservice zie Hoofdstuk 8 "Informatie weergeven", pagina 80
Hardware zie Hoofdstuk 8 "Informatie weergeven", pagina 80
Software zie Hoofdstuk 8 "Informatie weergeven", pagina 80
Programma-info zie Hoofdstuk 8 "Informatie weergeven", pagi-na 80
Storingen zie Hoofdstuk 8 "Informatie weergeven", pagina 80
2.7 Basisstation
495053_a 67
Productomschrijving
5
3 31 2
7
4
6 5
8
Nr. Component
1 Bodemplaat
2 Leds voor statusweergave
3 Laadcontact
4 Laadpaal
5 Kabelschacht
6 Wielkuip
7 Boring voor schroefspijkers (8)
8 Schroefspijkers
2.8 Geïntegreerde accuDe accu is vast in het apparaat gemonteerd enmag niet door de gebruiker worden vervangen.
OPMERKINGDe accu moet voor het eerste gebruikcompleet worden opgeladen. De accukan in elke willekeurige laadtoestandworden opgeladen. Het is niet slechtvoor de accu als het opladen wordt on-derbroken.De accu kan alleen worden opgeladenals het apparaat is ingeschakeld.
■ De ingebouwde accu is bij aflevering gedeel-telijk opgeladen. Bij normaal gebruik wordt deaccu regelmatig opgeladen. Het apparaatrijdt hiervoor terug naar het basisstation.
■ De geïntegreerde bewakingselectronica be-eindigt het opladen automatisch als er eenoplaadstatus van 100 % is bereikt.
■ Het opladen werkt alleen bij een onberispelijkcontact van de laadcontanten van het basis-station met de contactoppervlakken van hetapparaat.
■ Bij een temperatuur hoger dan 45 °C blok-keert de ingebouwde beveiliging het opladenvan de accu. Op deze wijze wordt een ac-custoring voorkomen.
■ Als de bedrijfsduur van de accu ondanks eenvolledige oplading duidelijk korter is gewor-den, moet hij bij een AL-KO dealer, technicusof AL-KO servicepartner door een origineleaccu worden vervangen.
■ Als de accu door veroudering of een te langeopslagduur ontladen raakt tot beneden dedoor de fabrikant vastgelegde drempelwaar-de, kan hij niet meer worden opgeladen. Laatde accu en de controle-elektronica controle-ren door uw AL-KO dealer, technicus of ser-vicepartner.
■ De laadconditie van de accu wordt getoondop het display. De accustatus na ca. 3 maan-den opslag controleren. Schakel hiervoor hetapparaat in en lees de accustatus af. Als deaccu slechts nog maar voor ca. 30 % of min-der is geladen moet het apparaat in het ba-sisstation geplaatst en ingeschakeld wordenzodat de accu wordt opgeladen. Als de laad-zuil voor het opbergen van het basisstationwerd verwijderd (zie Hoofdstuk 11.2 "Basis-station opbergen", pagina 82), moet dieeerst weer in omgekeerde volgorde gemon-teerd en het basisstation weer op het stroom-net aangesloten worden.
■ Als er elektrolyt uit het huis is vrijgekomen:Apparaat door een AL-KO servicepunt latenrepareren!
■ Indien de accu uit het apparaat werd verwij-derd: Als er ogen of handen met het vrijgeko-men elektrolyt in aanraking zijn gekomenmoeten die onmiddellijk met water wordengespoeld. Daarna onmiddellijk een arts raad-plegen!
2.9 Beschrijving van de werking
Bewegen op het gazonHet apparaat beweegt zich vrij op een door eenbegrenzingskabel afgezet gebied. De oriëntatievan het apparaat gebeurt met sensoren die hetmagneetveld van de begrenzingskabel herken-nen.
Als het apparaat tegen een obstakel stoot blijfthet staan en beweegt verder in een andere rich-
NL
68 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Veiligheid
ting. Als het apparaat in een situatie komt waariner geen werking mogelijk is, wordt dit met en mel-ding op het display aangegeven.
Maaiwerking en laadwerkingDe maaifasen worden afgewisseld door laadfa-sen. Als de lading van de accu bij het maaien toteen bepaalde waarde (weergave: 0 %) is ge-daald, gaat het apparaat langs de begrenzings-kabel terug naar het basisstation.Voor de maaiwerking zijn er vooraf ingesteldemaaiprogramma's aanwezig waarin ook opper-vlak- en randmaaifuncties zijn opgenomen. Dezemaaiprogramma's kunnen door de gebruiker wor-den gewijzigd.Bij elke start van de maaimotor wordt zijn draai-richting omgekeerd, waardoor de levensduur vande maaimessen wordt verdubbeld.
2.10 Integratie in innogy SmartHomeDe robot-grasmaaier kan in een innogy Smar-tHome-omgeving geïntegreerd en met andereapparaten in een netwerk verbonden worden. Datmaakt een comfortabele besturing, instelling enbewaking van de robot-grasmaaier via app vanafeen mobiel apparaat mogelijk.
Hiervoor moet de robotmaaier via Lemonbeatworden verbonden met een innogy SmartHome-gateway en de AL-KO inTOUCH app of de in-nogy SmartHome app (alleen voor Robolinho500I) op een mobiel apparaat worden geïnstal-leerd.
OPMERKINGHet gebruikte mobiele apparaat heefteen radiografische verbinding nodig voorhet gebruik van innogy SmartHome.Bij een onderbreking van de radiografi-sche verbinding van het mobiele appa-raat kunnen er geen signalen aan de ro-bot-grasmaaier worden verzonden.
2.10.1 AL-KO inTOUCH app
De AL-KO inTOUCH app is voor Android- eniOS-gebaseerde apparaten verkrijgbaar:
Na de installatie van de app dient men zich eerstaan te melden.
OPMERKINGEen registratie is niet dwingend noodza-kelijk, biedt echter een aantal extra func-ties.
Bij het eerste starten van de app wordt de be-knopte installatiehandleiding automatisch opge-roepen. Vervolgens kan men in het menu "Appa-reten" de robot-grasmaaier in de innogy Smar-tHome-omgeving opnemen.
OPMERKINGVoor de opname is een innogy-accountnoodzakelijk.
OPMERKINGDe robot-grasmaaier moet bereik heb-ben om opgenomen te kunnen worden(zie Hoofdstuk 7.4 "inTOUCH", pagi-na 79).
Afgezien van de toegang op afstand toot opgeno-men robot-grasmaaiers of tot andere in het net-werk opgenomen apparaten biedt de AL-KO in-TOUCH app verdere features als bijv. productre-gistratie, tips voor het tuinieren, advies voor plan-ten of push-berichten in geval van een fout.
2.10.2 innogy SmartHome app (alleen voorRobolinho 500 I)
De innogy SmartHome app is voor Android- eniOS-gbaseerde apparaten en als browsergeba-seerde webtoepassing verkrijgbaar.Kijk voor verdere informatie over de innogySmartHome app op https://home.innogy-smar-thome.de of in de documentatie van de app.
3 VEILIGHEID
495053_a 69
Veiligheid
3.1 Beoogd gebruikDit apparaat is uitsluitend be-doeld voor particulier gebruik. El-ke andere toepassing, alsookeen verboden om- of aanbouw,worden beschouwd als niet be-oogd gebruik en leiden tot uit-sluiting van de garantie, het ver-lies van de conformiteit (CE-mar-kering) en de afwijzing van elkeverantwoordelijkheid vanwegede fabrikant wat betreft schadeaan de gebruiker of derden.De toepassingsgrenzen van hetapparaat zijn:■ max. oppervlak:
■ Robolinho 500: 500 m2
■ Robolinho 1150: 1200 m2
■ max. helling/daling:45 % (24°)
■ max. zijwaartse helling: 45 %(24°)
■ Temperatuur:■ Opladen: 0 – 45 °C■ Maaien: 0 – 55 °C
3.2 Mogelijk foutief gebruikDit apparaat is niet geschikt voorgebruik in een openbare omge-ving, parken, op sportterreinenof in de land- en bosbouw.3.3 Veiligheids- en
beveiligingsvoorzieningen
WAARSCHUWING!Gevaar voor letselDefecte en buiten werkinggestelde veiligheids- enbeveiligingsvoorzieningenkunnen tot ernstig letselleiden.■ Laat defecte veiligheids-
en beveiligingsvoorzie-ningen repareren.
■ De beschermings- enbeveiligingsvoorzienin-gen nooit buiten werkingstellen.
3.3.1 PIN- en PUK-invoerHet apparaat kan alleen door in-voeren van een PIN (personalIdentification Number) wordengestart. Daardoor wordt het in-schakelen door onbevoegde per-sonen voorkomen. De PIN-codeis in de fabriek ingesteld op0000. De PIN-code kan wordengewijzigd, zie zie Hoofdstuk 5.2"Basisinstellingen uitvoeren", pa-gina 76.Als de PIN-code 3 keer verkeerdwordt ingevoerd, is de invoervan de PUK (Personal UnlockingKey) noodzakelijk. Als die ookverkeerd wordt ingevoerd moeter 24 uur voor de volgende in-voer worden gewacht.
NL
70 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Veiligheid
De PIN- en PUK-code dient ookals diefstalbeveiliging:■ Bewaar de PIN- en PUK-code
ontoegankelijk voor onbe-voegde personen.
3.3.2 SensorenHet apparaat heeft meerdereveiligheidssensoren. Hij schakeltna het uitschakelen door eenveiligheidssensor niet automa-tisch weer in. De foutmeldingwordt op het display weergege-ven en moet bevestigd worden.De reden voor de activering vande sensor moet worden verhol-pen.HefsensorAls het apparaat tijdens de wer-king aan het huis wordt opgetild,wordt de rijaandrijving uitgescha-keld en de snijmessen wordengestopt.Stootsensoren voorobstakelherkenningHet apparaat is uitgevoerd metsensoren die er bij contact meteen obstakel voor zorgen dat derijrichting wordt aangepast. Wan-neer het apparaat tegen een ob-stakel aanstoot, verschuift hetbovendeel van de behuizing ietsen de stootsensor wordt geacti-veerd.
Hellingsensor in rijrichting/zijkantAls er in rijrichting een helling ofeen daling of een schuine zij-waartse stand van 24° (45 %)wordt bereikt, keert het apparaatom of verandert van rijrichting.
OPMERKINGHet apparaat kan betrouw-baar in de buurt van ande-re robot-grasmaaiers wor-den gebruikt.Het in de begrenzingska-bel gebruikte signaal vol-doet aan de door EGMF(European Garden Machi-nery Federation) vastge-legde standaards wat be-treft de elektromagneti-sche emissies.
3.4 Veiligheidsinstructies3.4.1 Gebruiker■ Jongeren van jonger dan 16
jaar, personen met lichamelij-ke, sensorische of geestelijkebeperkingen of met onvol-doende ervaring en kennis enpersonen die de gebruiksaan-wijzing niet kennen, mogenhet apparaat niet gebruiken.
495053_a 71
Veiligheid
Neem eventueel van toepas-sing zijnde nationale veilig-heidsvoorschriften omtrent deminimum leeftijd van de ge-bruiker in acht.
■ Bedien het apparaat niet als uonder invloed bent van alco-hol, drugs of geneesmiddelen.
3.4.2 Persoonlijkebeschermingsmiddelen
■ Om letsel te voorkomen moeter doelmatige kleding en moe-ten er persoonlijke bescher-mingsmiddelen worden gedra-gen.
■ De persoonlijke bescher-mingsmiddelen bestaan uit:■ lange broek en stevige
schoenen.■ bij onderhoud en verzor-
ging: Veiligheidshand-schoenen.
3.4.3 Veiligheid van personenen dieren
■ Op openbaar toegankelijketerreinen moeten rondom hetmaaigebied waarschuwings-
borden met het volgende op-schrift aangebracht worden:
LET OP!Automatische grasmaai-er in werking!Kom niet in de buurt vanhet apparaat!Houd kinderen onder toe-zicht!
■ Zorg er tijdens de werkingvoor dat er geen kinderen ofpersonen in de buurt van hetapparaat komen of zijn en datze niet met het apparaat spe-len.
■ Het is verboden om op het ap-paraat te gaan zitten of om inde snijmessen te grijpen!
■ Blijf met lichaam en kleding uitde buurt van het maaimecha-nisme.
3.4.4 Veiligheid van hetapparaat
■ Zorg er voor het begin van dewerkzaamheden voor dat ergeen voorwerpen (takken,glazen of metalen voorwer-pen, kledingstukken, stenen,tuinmeubelen, tuingerei ofspeelgoed) in het werkgedeel-te van het apparaat liggen.Die kunnen de snijmessenvan het apparaat beschadigen
NL
72 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Montage
of door het apparaat bescha-digd worden.
■ Gebruik het apparaat alleenonder de volgende voorwaar-den:■ Het apparaat is niet ver-
vuild.■ Het apparaat vertoont geen
beschadigingen of slijtage.■ Alle bedieningselementen
werken.■ Basisstation en voeding en
de elektrische voedingska-bels zijn niet beschadigden werken.
■ Vervang defecte onderdelenaltijd door originele reserve-onderdelen van de fabrikant.
■ Laat het apparaat reparerenwanneer het beschadigd raak-te.
■ De gebruiker van het appa-raat is verantwoordelijk voorletsel bij derden of voor mate-riële schade.
3.4.5 Elektrische veiligheid■ Gebruik het apparaat nooit als
er tegelijkertijd een tuinsproei-er in het maaigebied in bedrijfis.
■ Spuit het apparaat niet metwater af.
■ Open het apparaat niet.4 MONTAGE
4.1 Apparaat uitpakken1. Open de verpakking voorzichtig.2. Haal alle componenten voorzichtig uit de ver-
pakking en controleer ze op transportschade. Opmerking: Neem bij transportschade directcontact op met uw dealer of servicepartnervan AL-KO.
3. Controleer de leveringsomvang, zie Hoofd-stuk 2.1 "Leveringsomvang", pagina 64.
Indien het apparaat wordt doorverzonden moetende originele verpakking en de meegeleverde do-cumenten worden bewaard. Die zijn tevens bij re-tourzending vereist.
4.2 Maaigebieden plannen (01)
Locatie van het basisstation (01/1)■ Kortste mogelijke afstand naar het grootste
maaigebied■ Vlakke ondergrond■ Tegen direct zonlicht en sterke weersinvloe-
den beschermd■ aansluitmogelijkheid voor voeding■ Vrije toegankelijkheid voor de robot-gras-
maaier
Leggen van de begrenzingskabel (01)De begrenzingskabel moet in een doorlopendelus rechtsom worden gelegd.
Doorgangen tussen de maaigebieden (01/h)Een doorgang is een nauwe strook op het gazonen kan ertoe dienen om twee maaigebieden teverbinden.
Hoofdoppervlak en nevenoppervlak(ken) (01)■ Hoofdoppervlak (01/HF): Is het gazon waar-
op zich het basisstation bevindt en dat doorhet apparaat over het gehele oppervlak auto-matisch gemaaid kan worden.
■ Nevenoppervlak (01/NF): Is een gazon datdoor het apparaat vanaf het hoofdoppervlakniet kan worden bereikt; apparaat indien no-dig met de hand naar het nevenoppervlakdragen. Nevenoppervlakken kunnen methandmatige werking worden bewerkt.
Hoofd- en nevengebied zijn echter alleen doordezelfde, ononderbroken begrenzingskabel om-heind.
Het apparaat beweegt op de vastgelegde maai-tijd langs de begrenzingskabel tot aan het vast-gelegde startpunt en begint daar met maaien.
495053_a 73
Montage
4.3 Maaigebieden voorbereiden1. Controleer of het gazon groter is dan de op-
pervlaktecapaciteit van het apparaat. Bij eente groot gazon ontstaat er een onregelmatiggemaaid gazon. Verklein het te maaien ge-bied indien nodig.
2. Voor de montage van basisstation en be-grenzingskabel en voor de inbedrijfstellingvan het apparaat: Het gazon met een gras-maaier op een kleine snijhoogte maaien.
3. Obstakels op het gazon verwijderen of metde begrenzingskabel afzetten (zie Hoofdstuk4.5.3 "Obstakels afzetten", pagina 74):■ Vlakke obstakels waar overheen kan
worden bewogen en die de snijmessenkunnen beschadigen (bijv. vlakke stenen,overgangen van gazon naar terras of pa-den, tegels, stoepranden enz.)
■ Gaten in en verheffingen op het gazon(bijv. molshopen, woelgaten, dennenap-pels, gevallen fruit enz.)
■ Steile hellingen van meer dan 45 % (24°)■ Water (bijv. vijvers, beken, zwembaden
enz.) en de afzetting ervan t.o.v. het ga-zon
■ Struiken en heggen die breder kunnenworden
4.4 Basisstation opbouwen (03/a)
1. Basisstation (01/1) haaks t.o.v. de positie vande begrenzingskabel als volgt plaatsen.■ Vlak op de gron (met een waterpas con-
troleren)■ Rechte en vlakke in- en uitrit■ Niet overhellend (bij het aansluiten en in-
draaien van de schroefspijkers mag delaadzuil niet gebogen raken of hellen)
2. Basisstation (03/2) met vier schroefspijkers(03/1) op de grond vastzetten.
4.5 Begrenzingskabel installeren
OPMERKINGAls de meegeleverde begrenzingskabelte kort is, kan bij de AL-KO dealer of deservicepartner een verlengkabel verkre-gen worden.
4.5.1 Begrenzingskabel op het basisstationaansluiten (03/b)
1. Begrenzingskabel (03/4) uit de verpakkingtrekken.
2. Afdekking van de kalbelschacht (03/3) aande aansluiting (03/A) verwijderen.
3. Isolatie van het uiteinde van de begrenzings-kabel (03/6) een stuk verwijderen en in deklem (03/7) steken.
4. Klem sluiten.5. Begrenzingskabel door de trekontlasting
(03/5) met kabelreserve uit de kabelschachtleiden.
OPMERKINGMet de kabelreserve kunnen ook op eenlater tijdstip nog kleine correcties aan dekabelgeleiding uitgevoerd worden.
6. Afdekking van de kabelschacht weer plaat-sen.
4.5.2 Begrenzingskabel leggen (01)De begrenzingskabel kan zowel op het gazonworden gelegd of kan 10 cm onder het gazonop-pervlak worden ingewerkt. Het inwerken onderhet gazonoppervlak kan door uw dealer uitge-voerd worden.Beide varianten kunnen met elkaar gecombi-neerd worden.
LET OP!Gevaar voor beschadiging van de be-grenzingskabelAls de begrenzingskabel beschadigd ofdoorgesneden wordt is de overdrachtvan de besturingssignalen naar het ap-paraat niet meer mogelijk. In dat gevalmoet de begrenzingskabel gerepareerdof vervangen worden. Begrenzingska-bels zijn verkrijgbaar bij AL-KO.■ Leg de begrenzingskabel altijd direct
op de grond. Bevestig hem indiennodig met een extra gazonpen.
■ Bescherm de begrenzingskabel bijhet leggen en tijdens de werking te-gen beschadigingen.
■ Graaf en verticuteer niet in de buurtvan de begrenzingskabel.
1. Bevestig de begrenzingskabel met regelmati-ge afstanden met gazonpennen of leg hemondergronds (max. 10 cm diep).
NL
74 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Montage
2. Begrenzingskabel om obstakels heen leggen:zie Hoofdstuk 4.5.3 "Obstakels afzetten", pa-gina 74.
3. Doorgangen tussen de afzonderlijke maaige-bieden aanleggen: zie Hoofdstuk 4.5.4"Doorgangen afzetten (01/h)", pagina 74.
4. Te grote stijgingen of dalingen afzetten: zieHoofdstuk 4.5.5 "Dalingen/stijgingen begren-zen (11)", pagina 74.
5. Kabelreserves aanleggen: zie Hoofdstuk4.5.6 "Kabelreserves aanleggen (07)", pagi-na 74.
6. Sluit de begrenzingskabel na het leggen aanop de aansluiting (03/B) van het basisstation:zie Hoofdstuk 4.5.1 "Begrenzingskabel ophet basisstation aansluiten (03/b)", pagi-na 73.
4.5.3 Obstakels afzettenAfhankelijk van de omgeving van het werkge-deelte moet de begrenzingskabel met verschil-lende afstanden t.o.v. de obstakels worden ge-legd. Gebruik voor de bepaling van de juiste af-stand de liniaal die van de verpakking afgehaaldkan worden.
OPMERKINGAfzettingen zijn alleen noodzakelijk alsze door de stootsensoren van het appa-raat niet kunnen worden herkend. Ver-mijd te veel of onnodige afzettingen.Niveauverschillen die kleiner zijn dan6 cm, moeten worden uitgesloten, omdathet apparaat anders schade kan veroor-zaken.
Afstand t.o.v. muren, hekken, bloembedden:min. 20 cm (01)Het apparaat beweegt met een afstand naar bui-ten van 20 cm langs de begrenzingskabel. Legdaarom de begrenzingskabel met een afstandvan ten minste 20 cm t.o.v. muren, hekken ofbloembedden.
Afstand t.o.v. terrasranden en verhardepaden (05)Als de rand van het terras of het pad hoger is danhet gazon moet er een afstand van ten minste20 cm aangehouden worden. Als de rand van hetterras of het pad op gelijke hoogte van het gazonligt kan de kabel precies op de rand worden ge-legd.
Afstand van obstakels t.o.v. debegrenzingskabel (01)Als de begrenzingskabels van het obstakel wegof naar het obstakel toe precies samenvallen,d.w.z. met een afstand van 0 cm, beweegt hetapparaat over de begrenzingskabels heen. Debegrenzingskabels hierbij niet over elkaar heen(02/c), maar evenwijdig leggen (01/e).
Leggen van de begrenzingskabel rondhoeken (06)■ Bij naar binnen verlopende hoeken (06/a):
Begrenzingskabel diagonaal leggen om tevoorkomen dat het apparaat in de hoek vastkomt te zitten.
■ Bij naar buiten verlopende hoeken met obsta-kels (06/b): Begrenzingskabel in een puntleggen om te voorkomen dat het apparaat te-gen de hoek aan botst.
■ Bij naar buiten verlopende hoeken zonderobstakels: Begrenzingskabel met een hoekvan 90° leggen.
4.5.4 Doorgangen afzetten (01/h)
De volgende afstanden moeten in de doorgangaangehouden worden:■ Totale breedte: min. 60 cm■ Afstand van de begrenzingskabel t.o.v. de
rand: 20 cm■ Afstand tussen de begrenzingskabels: min.
30 cm
4.5.5 Dalingen/stijgingen begrenzen (11)
Hellingen van meer dan 45 % moeten met de be-grenzingskabel afgezet worden (45 % = 45 cmhelling per 1 m horizontaal).
De begrenzingskabel mag niet over een hellingvan meer dan 20 % worden gelegd. Om proble-men bij het keren te vermijden moet er een af-stand van 50 cm tot 20 % helling worden nage-leefd. Als de helling aan de buitenrand van hetwerkgedeelte op een punt meer dan 20 % is,moet de begrenzingskabel met een afstand van20 cm op het vlakke terrein voor het begin van dehelling worden gelegd.
4.5.6 Kabelreserves aanleggen (07)
Om na de inrichting van het maaibereik het ba-sisstation nog te kunnen verplaatsen of het maai-bereik te vergroten, moet er op regelmatige af-standen een reservelengte in de begrenzingska-bel worden ingebouwd.
495053_a 75
Inbedrijfstelling
Kies het aantal kabelreservelengtes naar eigengoeddunken.
OPMERKINGVorm bij reservelengtes geen open lus-sen.
1. Leg de begrenzingskabel rond de actuele ga-zonpen (07/1) en weer terug naar de vorigegazonpen (07/3).
2. Leid de begrenzingskabel dan weer terugnaar de actuele gazonpen. Er ontstaat eenlus. De kabels moeten bij elkaar liggen.
3. Indien nodig de lus in het midden met eenextra gazonpen (07/2) aan de grond bevesti-gen.
4.5.7 Typische fouten bij het leggen van dekabel (02)
■ De reserves van de begrenzingskabel wor-den niet in een gelijkmatige, langgerekte lusgelegd (02/a).
■ De begrenzingskabel wordt niet deskundigrond de hoeken gelegd (02/b).
■ De begrenzingskabel wordt gekruist of nietrechtsom gelegd (02/c).
■ De begrenzingskabel wordt te onnauwkeuriggelegd, zodat randgedeeltes van het gazonniet gemaaid kunnen worden (02/d).
■ De begrenzingskabel wordt bij het heen- enterugleiden van de rand naar een obstakelbinnen het gazon niet direct naast elkaar lig-gend gelegd (02/e).
■ De startpunten worden te ver weg van hetbasisstation vastgelegd (02/f).
■ De begrenzingskabel wordt over de rand vanhet gazon heen gelegd (02/g).
■ Bij het leggen van de begrenzingskabel wordtde minimum afstand voor doorgangen van30 cm onderschreden (02/h).
■ De begrenzingskabel wordt te dicht, d.w.z.met een afstand van minder dan 20 cm t.o.v.niet te passeren obstakels gelegd (02/i).
4.6 Basisstation op voeding aansluiten (04)
1. Voeding (04/4) op een droge en tegen zon-licht beschermde plek voldoende in de buurtvan het basisstation (04/1) plaatsen.
2. Laagspanningskabel van de voeding (04/5)en kabel van het basisstation (04/6) met el-kaar verbinden.
3. Netstekker van de voeding (04/2) in eenstopcontact (04/3) steken.
OPMERKINGWij adviseren om de voeding op hetspanningsnet via een aardlekschakelaarmet een nominale lekstroom van< 30 mA aan te sluiten.
4.7 Verbindingen aan het basisstationcontroleren (04)
1. Controleer of beide leds aan de voorkant vande laadzuil (09/1) branden. Indien niet:■ Trek de voedingskabel los.■ Controleer alle stekkerverbindingen van
de voeding en van de begrenzingskabelop juiste montage en beschadigingen.
Toestandsweergaven van de leds
Leds Bedrijfstoestanden
groen ■ Brandt als de begrenzingskabelcorrect is gelegd en de lus in or-de is.
■ Knippert als de lus van de be-grenzingskabel niet in orde is.
geel ■ Brandt als de voeding in ordeis.
5 INBEDRIJFSTELLINGDit hoofdstuk beschrijft de handelingen en instel-lingen die nodig zijn om het apparaat voor deeerste keer in bedrijf te stellen. Voor alle andereinstellingen zie Hoofdstuk 7 "Instellingen", pagi-na 77.
5.1 Accu opladen (08)
Bij normaal gebruik wordt de accu van het appa-raat regelmatig opgeladen.
OPMERKINGDe accu moet voor het eerste gebruikcompleet worden opgeladen. De accukan in elke willekeurige laadtoestandworden opgeladen. Het is niet slechtvoor de accu als het opladen wordt on-derbroken.De accu kan alleen worden opgeladenals het apparaat is ingeschakeld.
1. Apparaat (08/1) zodanig in het basisstation(08/3) plaatsen dat de contactoppervlakken
NL
76 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Inbedrijfstelling
van het apparaat de laadcontacten van hetbasisstation raken.
2. Met apparaat inschakelen.3. Het display op het apparaat toont Accu
wordt geladen . Indien niet: zie Hoofdstuk14 "Hulp bij storingen", pagina 84.
5.2 Basisinstellingen uitvoeren
1. Afdekkap openen.
2. Met apparaat inschakelen. Firmware, co-denummer en type worden weergegeven.
3. In het menu taalkeuze met of taal se-lecteren en met overnemen.
4. In het menu Aanmelding > PIN invoe-ren het vooraf ingestelde PIN 0000 invoe-ren. Hiervoor na elkaar met of het cij-fer 0 selecteren en telkens met overne-men. Na de invoer van het PIN wordt de toe-gang vrijgeschakeld.
5. In het menu PIN wijzigen :■ Bij Nieuwe PIN invoeren een zelf
gekozen nieuw PIN van vier plaatsen in-voeren. Hiervoor na elkaar met of een cijfer selecteren en telkens met overnemen.
■ Bij Nieuwe PIN herh. het nieuwe PINopnieuw invoeren. Als beide invoerenidentiek zijn, wordt PIN met succesgewijzigd weergegeven.
6. In het menu Datum invoeren de actueledatum instellen (formaat: DD.MM.20JJ).Hiervoor na elkaar met of een cijferselecteren en telkens met overnemen.
7. In het menu Tijdstip invoeren > 24h-formaat de actuele tijd instellen (for-maat: HH:MM). Hiervoor na elkaar met of
een cijfer selecteren en telkens met overnemen.
De basisinstellingen zijn voltooid. De status On-gekalibreerd starttoets indrukkenwordt weergegeven.
5.3 Maaihoogte instellen
De maaihoogte kan traploos tussen de 25 -55 mm met de hand worden versteld.
OPMERKINGVoor de kalibratierit (zie zie Hoofdstuk5.4 "Automatische kalibratierit uitvoe-ren", pagina 76) en voor het leren vande startpunten (zie zie Hoofdstuk 7.3.2"Startpunten instellen", pagina 78)wordt een maaihoogte van 55 mm aan-bevolen.
1. Afdekking (10/1) openen.2. De maaihoogte instellen (de actuele maai-
hoogte wordt op het scherm (10/3) in millime-ter aangegeven):■ Maaihoogte (d.w.z. gazonhoogte) verho-
gen: Draaiknop (10/2) rechtsom (10/+)draaien.
■ Maaihoogte (d.w.z. gazonhoogte) verla-gen: Draaiknop (10/2) linksom (10/-)draaien.
3. Afdekking sluiten.
5.4 Automatische kalibratierit uitvoeren
OPMERKINGVoer voor de inbedrijfstelling een kali-bratie uit (zie zie Hoofdstuk 5.4 "Auto-matische kalibratierit uitvoeren", pagi-na 76) of voer het teachen van de stan-rtpunten uit (zie zie Hoofdstuk 7.3.2"Startpunten instellen", pagina 78).
Zet het apparaat op de beginstand (09)1. Zet het apparaat binnen het maaigebied op
de startpositie:■ min. 1 m links en 1 m voor het basisstati-
on■ met de voorkant op de begrenzingskabel
uitgelijnd
Kalibratierit starten1. Controleer dat er binnen het te voorspellen
bewegingsgedeelte van het apparaat geenobstakels aanwezig zijn. Het apparaat moetmet beide voorwielen over de begrenzingska-bel heen kunnen rijden. Verwijder obstakelsindien nodig.
2. Met apparaat starten. Op het displaywordt weergegeven:■ ! Waarschuwing! Aandrijving
start
■ Kalibreren , Fase [1]
495053_a 77
Bediening
Tijdens de kalibratieritHet apparaat rijdt voor de bepaling van de sig-naalsterkte binnen de begrenzingskabel eersttwee keer over de begrenzingskabel heen en ver-volgens naar het basisstation en blijft daar stil-staan.■ Op het display wordt de melding Kalibra-
tie voltooid gegeven.■ De accu wordt opgeladen.
OPMERKINGHet apparaat moet bij het binnenrijden inhet basisstation blijven staan. Als hetapparaat bij het binnenrijden in het ba-sisstation de contacten niet raakt, rijdthet verder langs de begrenzingskabel.Als het apparaat niet door het basisstati-on rijdt is de kalibratieprocedure mislukt.In dat geval moet het basisstation beteruitgelijnd en de kalibatieprocedure her-haald worden.
Na de kalibratieDe vooraf ingestelde actuele maaitijd wordt aan-gegeven.Voor alle andere instellingen zie Hoofdstuk 7 "In-stellingen", pagina 77.
6 BEDIENING
6.1 Apparaat met de hand starten
1. Met apparaat inschakelen.Voor randen maaien buiten de planning: zieHoofdstuk 7.5 "Randen maaien bij handmati-ge start", pagina 79.
2. Met apparaat met de hand starten.
6.2 Maaiwerking staken
■ op het apparaat indrukken.Het apparaat rijdt automatisch naar het ba-sisstation. Het wist het maaiprogramma vande actuele dag en start de volgende dagweer op het ingestelde tijdstip.
■ op het apparaat indrukken.De maaiwerking wordt gedurende een halfuur onderbroken.
■ op het apparaat indrukken.Het apparaat wordt uitgeschakeld.
OPMERKINGIn gevaarlijke situaties kan het apparaatmet de STOP-toets (08/2) worden ge-stopt.
6.3 Nevenoppervlak maaien (01/NF)
1. Apparaat optillen en met de hand op het ne-venoppervlak plaatsen.
2. Met apparaat inschakelen.
3. Met hoofdmenu oproepen.
4. of * Instellingen
5. of * Nevenoppervlak maaien
6. Met of maaitijd selecteren.
7. Met apparaat met de hand starten.Afhankelijk van de instelling: Het apparaat maaitgedurende de ingestelde tijd en schakelt vervol-gens uit of maait verder tot de accu leeg is.
Na het maaien van het nevenoppervlak het appa-raat weer met de hand in het basisstation plaat-sen.
7 INSTELLINGEN
7.1 Instelling oproepen - Algemeen
1. Met hoofdmenu oproepen. Opmerking: Het sterretje * voor het menu-punt geeft aan dat het zojuist is geselecteerd.
2. of * Instellingen
3. Met of het gewenste menupunt selec-teren en met overnemen.
4. Instellingen uitvoeren. Opmerking: De menupunten worden in deparagrafen hierna beschreven.
5. Met teruggaan naar het hoofdmenu.
OPMERKINGVerdere menupunten: zie Hoofdstuk 5.2"Basisinstellingen uitvoeren", pagina 76.
7.2 Geluidssignaal knopbedieningactiveren/deactiveren
1. of * Geluidssignaal knopbe-diening
NL
78 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Instellingen
2. Geluidssignaal knopbediening activeren/de-activeren:
■ of Activeren :Geluidssignaal knopbediening activeren.
■ of gedeact. :Geluidssignaal knopbediening deactive-ren.
7.3 Maaiprogramma instellen
7.3.1 Maaiprogramma instellen - Algemeen
1. Met hoofdmenu oproepen.
2. of * Programma
3. Met of menupunt selecteren en met overnemen.
4. Instellingen uitvoeren.Opmerking: De menupunten worden in deparagrafen hierna beschreven.
7.3.2 Startpunten instellen
Startpunten teachen1. Apparaat in het basisstation plaatsen.
2. Met apparaat inschakelen.
3. Met hoofdmenu oproepen.
4. of * Programma
5. of * Startpunten
6. of * Startpunten teachen
7. of * Start teachrun voorstartpunten :
■ of Start . Het apparaat be-weegt langs de begrenzingskabel.
■ of Hier , als het apparaathet gewenste startpunt heeft bereikt. Hetstartpunt wordt opgeslagen.
8. of Stel startpunt 1 in ,als bij de teachrun geen startpunt is vastge-legd. Als er hier geen startpunt wordt vastge-legd, worden de startpunten automatischvastgelegd.
9. of Startpunt x: XXm , alshet laatste startpunt is bereikt.
Startpunten met de hand vastleggen (01)
Het eerste startpunt (01/X0) is vooraf ingestelden bevindt zich 1 m rechts naast het basisstation.Achter dit punt kunnen er maximaal 3 verderestartpunten (X1 t/m X3) worden geprogram-meerd. Houd bij het vastleggen van de startpun-ten rekening met het volgende:■ Stel de startpunten niet te ver verwijderd van
het basisstation en niet te dicht bij elkaar in(02/f).
■ Gebruik slechts zoveel startpunten als nodig.
1. of * Startpunten
2. of * Punt X1 bij [020m] Met of na elkaar een cijfer selecterenen telkens met overnemen.
3. of * Punt X2 bij [075m] Met of na elkaar een cijfer selecterenen telkens met overnemen.
4. Verdere startpunten vastleggen indien nodig.
5. Met teruggaan naar het hoofdmenu.
7.3.3 Maaitijden instellen
OPMERKINGTussen de programmering van de maai-tijden en het starten van het maaienmoeten 30 minuten liggen. Indien nietstart het apparaat pas op de volgendegeprogrammeerde maaitijd.
In het menupunt Weekprogramma worden dedagen van de week en de tijdstippen ingesteldwaarop het apparaat moet maaien. Pas deze in-stellingen indien nodig aan op de afmetingen vanhet gazon. Als er na ongeveer een week nog on-gemaaide gedeeltes te zien zijn moeten de maai-tijden verlengd worden.
1. of * Weekprogramma
■ of * Elke dag [X] : Het appa-raat maait iedere dag op de ingesteldetijdstippen. Als Elke dag [ ] wordtaangegeven, maait het apparaat alleenop de ingestelde weekdagen.
■ of * Maandag [X] ...* Zondag[X] : Het apparaat maait op de ingestel-de weekdag op de ingestelde tijdstippen.Als bijv. Maandag [ ] wordt weergege-ven, maait het apparaat op de betreffen-de dag niet.
495053_a 79
Instellingen
■ of Wijzigen : De betreffen-de dag activeren [X] of deactiveren[ ] , tijden, manier van maaien en start-punten instellen.
2. Instellingen voor alle dagen of de betreffendedag uitvoeren:■ bijv. *[M] 07:00-10:00 [?] : Nor-
maal maaien [M] van 07:00 – 10:00 uurmet automatisch wisselend startpunt 0 –9 [?] .
■ bijv. *[R] 16:00-18:00 [1] : Het ap-paraat start om 16:00 uur met het maaienvan randen [R] en beweegt langs degehele begrenzingskabel. Daarna beginthet maaien van het oppervlak op start-punt 1 [1] . Om 18:00 uur of zodra deaccu leeg is, rijdt het apparaat terug naarhet basisstation.
■ of Wijzigen : Geselecteer-de instelling wijzigen.
■ of Verder : Gewijzigde in-stelling bevestigen en verder naar de vol-gende instelling.
3. of Opslaan : Alle gewijzigde in-stellingen van het menupunt opslaan.
7.4 inTOUCHEen bestaande verbinding met een gateway kanverbroken worden. Daardoor staat het apparaatgedurende 30 minuten open voor een nieuweverbindingsopbouw.
OPMERKINGOm later een verbinding op te bouwenmoet de verbinding eerst opnieuw wor-den verbroken, ook als het apparaatvooraf niet met een gateway was ver-bonden.
1. of *inTOUCH
2. Verbinding verbreken apparaat meldt: Voltooid .
3. Met bevestigen en teruggaan naar hetmenu.
7.5 Randen maaien bij handmatige startVoor de handmatige start kan hier ingesteld wor-den dat het apparaat met het maaien van de ran-den begint.
Randen op de geprogrammeerde maaitijdenmaaien: zie Hoofdstuk 7.3.3 "Maaitijden instel-len", pagina 78.
1. of * Randen maaien
2. of * bij handmatige start
7.6 Maaien van nevenoppervlakkeninstellen
1. of * Nevenoppervlak maaien
2. Maaitijden instellen:
■ of inactief :Het maaien van nevenoppervlakken isuitgeschakeld.
■ of actief :Het apparaat maait tot de accu leeg is.
■ of Maaitijd in min :Het apparaat maait gedurende de inge-stelde tijd het nevenoppervlak. De vol-gende maaitijden kunnen ingesteld wor-den:30/60/90/120/tot accu leeg.
7.7 Displaycontrast instellenAls het display bijv. in zonlicht slecht af te lezenvalt, kan de weergave door wijziging van het dis-playcontrast verbeterd worden.
1. of * Displaycontrast
2. Met of het displaycontrast verhogen/verlagen en met overnemen.
7.8 InstellingsbeschermingAls de instellingsbescherming gedeactiveerd ishoeft alleen bij het bevestigen van voor de veilig-heid belangrijke fouten de PIN-code ingevoerd teworden.
1. of * Instellingsbescherming
2. Instellingsbescherming activeren/deactive-ren:
■ of Activeren :Instellingsbescherming activeren.
■ of gedeact. :Instellingsbescherming deactiveren.
NL
80 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Informatie weergeven
7.9 Opnieuw kalibrerenAls de positie of de lengte van de begrenzingska-bel werd gewijzigd of het apparaat de begren-zingskabel niet meer kan vinden, moet er op-nieuw gekalibreerd worden.
1. of Opnieuw kalibreren
2. Kalibratie terugzetten? 3. Kalibratierum uitvoeren: zie Hoofdstuk 5.4
"Automatische kalibratierit uitvoeren", pagi-na 76.
7.10 Terugzetten op fabrieksinstellingenDe fabrieksinstelling van het apparaat kunnenbijv. voor een doorverkoop teruggezet worden.
1. of * Fabrieksinstellingen apparaat meldt: Instellingen met suc-ces hersteld
8 INFORMATIE WEERGEVENHet menu Informatie dient voor de weergavevan de apparaatgegevens. In dit menu kunnenverder geen instellingen worden gedaan.
1. Met hoofdmenu oproepen.
2. of * Informatie
3. Met of menupunt selecteren en met overnemen.
Opmerking: De menupunten worden in deparagrafen hierna beschreven.
4. Met teruggaan naar het hoofdmenu.
Messenservice
Geeft aan over hoeveel bedrijfsuren er een mes-senservice noodzakelijk is. De teller kan met dehand teruggezet worden. De messenservice vaneen AL-KO dealer, technicus of een servicepart-ner uit laten voeren.Teller voor de messenservice terugzetten:
1. of Bevestigen
Hardware
Geeft informatie weer over het apparaat, als bijv.type, fabricagejaar, bedrijfsuren, serienummer,aantal maaibeurten, totale maaitijd, aantal laad-cycli, totale oplaadtijd, lengte van de lus van debegrenzingskabel.
Software
Geeft de firmware-versie aan.
OPMERKINGHoud de software van de Robolinhomaairobot altijd actueel. Controleer re-gelmatig de firmwareversie en actuali-seer die indien nodig. De Robolinho Up-dater Software vindt u op internet op: www.al-ko.com/shop/de/robolinho-au-toupdater
Programma-info
Toont actuele instellingen als bijv. de totale we-kelijkse maaitijd.
Storingen
Geeft de als laatste opgetreden storingsmeldin-gen met datum, tijd en foutcode weer.
9 ONDERHOUD EN VERZORGING
VOORZICHTIG!Gevaar voor letselOnderdelen met scherpe randen endraaiende onderdelen kunnen letsel ver-oorzaken.■ Draag bij onderhouds- en reinigings-
werkzaamheden altijd beschermen-de handschoenen!
9.1 Reiniging
LET OP!Gevaar door waterWater in de robot-grasmaaier en in hetbasisstation leidt tot schade aan elektri-sche componenten.■ Spuit de robot-grasmaaier en het
basisstation niet met water af.
Robot-grasmaaier reinigen
VOORZICHTIG!Kans op letsel door snijmessenDe snijmessen zijn erg scherp en kun-nen snijwonden veroorzaken.■ Draag veiligheidshandschoenen!■ Let erop dat lichaamsdelen niet in
de snijmessen terechtkomen.
495053_a 81
Onderhoud en verzorging
Een keer per week uitvoeren:
1. Met apparaat uitschakelen.2. Oppervlak van het huis met een stoffer, een
borstel, een vochtige doek of een fijne sponsafvegen.
3. Onderkant, maaidek en snijmessen met eenborstel afborstelen.
4. Snijmessen op beschadigingen controleren.Indien nodig vervangen: zie Hoofdstuk 9.3"Messen vervangen", pagina 81.
Basisstation reinigen1. Grasrestanten en loof of andere voorwerpen
regelmatig uit het basisstation verwijderen.2. Oppervlak van het basisstation met een
vochtige doek of een fijne spons afvegen.
9.2 Regelmatige controle
Algemene controle1. Controleer één keer per week de gehele in-
stallatie op beschadigingen:■ Apparaat■ Basisstation■ Begrenzingskabel■ Voeding
2. Vervang defect onderdelen door originele on-derdelen van AL-KO of door een servicepuntvan AL-KO.
Wielen controleren op vrije bewegingEen keer per week uitvoeren:1. De omgeving van de rollen grondig van gras-
restanten en vervuiling ontdoen. Gebruikhiervoor een stoffer en een doek.
2. Controleer of de rollen soepel draaien en ofze gestuurd kunnen worden. Opmerking: Als de rollen stroef draaien ofniet gestuurd kunnen worden moeten ze dooreen servicepunt van AL-KO worden vervan-gen.
Contactoppervlakken aan de robot-grasmaaier controleren1. Vervuiling met een doek verwijderen en dan
iets met contactvet insmeren.
Laadcontacten van het basisstationcontroleren1. Trek de voedingskabel los.2. De laadcontacten richting basisstation druk-
ken en loslaten. De laadcontacten moetenweer terugveren in de uitgangspositie.
Opmerking: Als de laadcontacten niet terug-veren moeten ze door een servicepunt vanAL-KO worden vervangen.
9.3 Messen vervangen
VOORZICHTIG!Kans op letsel door snijmessenDe snijmessen zijn erg scherp en kun-nen snijwonden veroorzaken.■ Draag veiligheidshandschoenen!■ Let erop dat lichaamsdelen niet in
de snijmessen terechtkomen.
LET OP!Beschadiging van het apparaat doorondeskundige reparatieDoor het rechtbuigen van verbogen ge-monteerde snijmessen kan de messen-schijf beschadigd raken.■ Buig verbogen snijmessen niet
recht.■ Vervang verbogen snijmessen door
originele reserveonderdelen van AL-KO.
Versleten snijmessen of verbogen snijmessenmoeten worden vervangen.
1. Met apparaat uitschakelen.2. Apparaat omkeren met de messen naar bo-
ven toe.3. Bevestigingsbouten losdraaien.4. De snijmessen uit de meszitting halen.5. De meszitting reinigen met een zacht borstel-
tje.
OPMERKINGDe snijmessen zijn over de gehele leng-te geslepen en kunnen daarom 180° ge-draaid gemonteerd worden, waardoor dedraaitijd verdubbeld wordt.
6. Messen vervangen:■ Als de snijmessen sinds de eerste mon-
tage nog niet zijn gedraaid: Snijmessen180° draaien en met de geslepen kantnaar het apparaat toe wijzend weer in demeszitting plaatsen en de bevestigings-bouten weer handvast aandraaien.
■ Als de snijmessen sinds de eerste mon-tage al eens zijn gedraaid: Nieuwe snij-messen met de geslepen kant naar het
NL
82 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Transport
apparaat toe wijzend in de meszittingplaatsen en nieuwe bevestigingsboutenhandvast aandraaien. Opmerking: Er mogen uitsluitend origi-nele reserveonderdelen van AL-KO wor-den gebruikt.
Als ernstige vervuiling niet met een borstel kanworden verwijderd, moet de messenschijf wordenvervangen, omdat er anders onbalans kan zor-gen voor meer geluid, meer slijtage en functiesto-ringen.
10 TRANSPORTGa voor het transport van het apparaat als volgtte werk:
1. Met of met de stoptoets het apparaatstoppen.
2. Met apparaat uitschakelen.3. Til het apparaat met beide handen aan het
huis op:■ De snijmessen mogen niet aangeraakt
worden.■ De snijmessen moeten altijd van het li-
chaam weg wijzen.
11 OPSLAG
11.1 Robot-grasmaaier opbergen
Berg het apparaat op als het gedurende de win-ter of waarschijnlijk voor langer dan 30 dagenniet wordt gebruikt.1. Accu geheel opladen (zie Hoofdstuk 5.1 "Ac-
cu opladen (08)", pagina 75).2. Apparaat grondig reinigen (zie Hoofdstuk 9.1
"Reiniging", pagina 80).3. Apparaat bewaren:
■ staand op alle wielen■ op een droge, afsluitbare en tegen vorst
beveiligde plek■ buiten het bereik van kinderen
11.2 Basisstation opbergen
Het basisstation kan, moet echter niet opgebor-gen worden. Door het op te bergen wordt er ech-ter een te vroege veroudering als bijv. het uitble-ken van de kleur of corrosie van de laadcontac-ten voorkomen.
Als het basisstation buiten blijft staan:
1. Voeding van het net scheiden en van het ba-sisstation losnemen.
2. Kabel van het basisstation oprollen.3. Voeding opbergen.4. Laadcontacten met contactvet insmeren.
Als het basisstation wordt opgeborgen:1. Alle bovenstaande werkzaamheden uitvoe-
ren.2. Basisstation van de begrenzingskabel schei-
den.3. Basisstation demonteren en verontreinigin-
gen met een stoffer en een licht vochtigedoek verwijderen.
4. Basisstation bewaren:■ op een droge, afsluitbare en tegen vorst
beveiligde plek■ buiten het bereik van kinderen
Als alleen de laadpaal wordt opgeslagen:1. Voeding van het net scheiden en van het ba-
sisstation losnemen.2. Basisstation van de begrenzingskabel schei-
den.3. Verontreinigingen met een stoffer en een licht
vochtige doek verwijderen.4. Laadpaal verwijderen:
■ Beide bouten van de laadzuil (08/4) los-draaien.
■ Laadpaal door kantelen van het basissta-tion losnemen.
■ Stekkerverbinding van basisstation enlaadzuil losmaken.
■ Opening van de basis (08/5) afsluitenmet de bijgevoegde winterafdekking(08/6).
5. Basisstation bewaren:■ op een droge, afsluitbare en tegen vorst
beveiligde plek■ buiten het bereik van kinderen
11.3 Begrenzingskabel overwinterenDe begrenzingskabel kan in de grond blijven zit-ten en hoeft niet verwijderd te worden.1. Als het basisstation is opgeborgen: De kabe-
luiteinden met contactvet insmeren en metplakband omwikkelen. Daardoor worden dekabeluiteinden beschermd tegen corrosie.
12 VERWIJDEREN
495053_a 83
Klantenservice/service centre
Advies over de wetgeving inzake elektrischeen elektronische apparaten (ElektroG)
■ Oude elektrische en elektronische ap-paraten horen niet thuis bij het huis-houdelijke afval, maar moeten geschei-den worden aangeboden of verwijderd!
■ Gebruikte batterijen of accu’s, die niet vast inhet apparaat ingebouwd zijn, moeten voor deverwijdering worden gedemonteerd! De recy-cling ervan wordt door de batterijwetgevingbeheerst.
■ Bezitters of gebruikers van elektrische enelektronische apparatuur zijn wettelijk tot te-ruggave na gebruik verplicht.
■ De eindgebruiker is verantwoordelijk voor hetwissen van zijn persoonlijke gegevens op hette verwijderen gebruikte apparaat!
Het symbool van de afvalemmer met de schuinestreep erdoor betekent, dat elektrische en elek-tronische gebruikte apparaten niet via het ge-woon afval mogen worden verwijderd.Elektrische en elektronische apparaten kunnenop de volgende verzamelpunten gratis worden af-gegeven:■ Openbare recycling- en verzamelpunten (bijv.
milieuparken)■ Verkooppunten van elektrische apparatuur
(vast en online), voor zover handelaren tot te-rugname verplicht zijn of deze vrijwillig aan-bieden.
Deze voorschriften zijn alleen voor toepassing opapparaten die in landen van de Europese Uniegeïnstalleerd en verkocht werden en die beant-woorden aan de Europese richtlijn 2012/19/EU.In landen buiten de Europese Unie kunnen afwij-kende voorschriften gelden voor het verwijderenvan afgedankte elektrische en elektronische ap-paraten.
Over de batterijwetgeving (in Duitsland:BattG)
■ Gebruikte batterijen en accu’s horenniet bij het gewone afval, maar moetenafzonderlijk worden weggedaan!
■ Zie de gebruikershandleiding om tot een veili-ge verwijdering van batterijen of accu’s uithet elektrische apparaat over te kunnen gaanen voor informatie over het type of het che-misch systeem.
■ Bezitters of gebruikers van batterijen en ac-cu’s zijn wettelijk tot teruggave na gebruik
verplicht. De teruggave is beperkt tot de nor-male huishoudelijke hoeveelheden.
Gebruikte batterijen kunnen schadelijke stoffen ofzware metalen bevatten, die het milieu en de ge-zondheid schade kunnen toebrengen. Het herge-bruiken van gebruikte batterijen en het opnieuwgebruiken van de grondstoffen draagt bij tot hetbehoud van deze belangrijke goederen.Het symbool van de afvalemmer met de schuinestreep erdoor betekent, dat gebruikte batterijenen accu’s niet via het gewoon afval mogen wor-den verwijderd.Wanneer ook de vermelding Hg, Cd of Pb onderde afvalemmer is aangebracht, betekent dit hetvolgende:■ Hg: de batterij bevat meer dan 0,0005 % kwik■ Cd: de batterij bevat meer dan 0,002 % cad-
mium■ Pb: de batterij bevat meer dan 0,004 % loodAccu’s en batterijen kunnen op de volgende ver-zamelpunten gratis worden afgegeven:■ Openbare recycling- en verzamelpunten (bijv.
milieuparken)■ Verkooppunten van batterijen en accu’s■ Een verzamelpunt van het gemeenschappe-
lijke recycling systeem voor gebruikte appa-raten en batterijen
■ Een verzamelpunt van de fabrikant (indien hijgeen lid is van het gemeenschappelijke recy-cling systeem)
Deze voorschriften zijn alleen voor toepassing opaccu’s en batterijen die in landen van de Europe-se Unie verkocht werden en die beantwoordenaan de Europese richtlijn 2006/66/EU. In landenbuiten de Europese Unie kunnen afwijkende be-palingen voor de recycling van accu’s en batterij-en gelden.
13 KLANTENSERVICE/SERVICECENTRE
Voor vragen over garantie, reparatie of reserve-onderdelen kunt u contact opnemen met hetdichtstbijzijnde AL-KO service centre. Deze vindtu op internet op het volgende adres: www.al-ko.com/service-contacts
NL
84 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Hulp bij storingen
14 HULP BIJ STORINGEN
14.1 Apparaat- en bedieningsfouten verhelpen
VOORZICHTIG!Gevaar voor letselOnderdelen met scherpe randen en draaiende onderdelen kunnen letsel veroorzaken.■ Draag bij onderhouds- en reinigingswerkzaamheden altijd beschermende handschoenen!
Storing Oorzaak Oplossing
Apparaat start niet. Accu is leeg. Apparaat in het basisstation opladen.
Apparaat komt klem te zit-ten en graaft zich vast. Dewielen draaien verder.
Stootsensoren worden nietgeactiveerd.
Bezoek een AL-KO service centre.
Gras is te hoog. ■ De maaihoogte hoger instellen,daarna lager instellen tot de ge-wenste hoogte.
■ Gras met een grasmaaier kortmaai-en.
Apparaat blijft op een onef-fenheid van het gazon han-gen.
Oneffenheid verwijderen.
Apparaat maait op verkeer-de tijdstippen.
Apparaat heeft de verkeerdetijd.
Tijd instellen.
Maaiduur is verkeerd inge-steld.
Maaitijden instellen.
Apparaat verliest de tijdin-stellingen.
Accu is defect. Bezoek een AL-KO ser-vice centre.
Motor blokkeert tijdens hetmaaien.
Motor is overbelast. Apparaat uitschakelen, op effen onder-grond of laag gras plaatsen en opnieuwstarten.
Accu is leeg. Accu laden.
Snijmessen zijn stomp. Snijmessen omkeren of indien nodigvervangen.
Maairesultaat is ongelijk-matig.
Maaitijd is te kort. Langere maaitijden programmeren.
Maaibereik is te groot. Maaibereik verkleinen.
De maaihoogte is te laag in-gesteld.
De maaihoogte hoger instellen, daarnalager instellen tot de gewenste hoogte.
Snijmessen zijn stomp. Snijmessen omkeren of indien nodigvervangen.
Het vermogen van de accuneemt duidelijk af.
De maaihoogte is te laag in-gesteld.
De maaihoogte hoger instellen, daarnalager instellen tot de gewenste hoogte.
Gras te hoog of te nat. ■ Gazon laten drogen.■ Maaihoogte hoger instellen.
495053_a 85
Hulp bij storingen
Storing Oorzaak Oplossing
Apparaat trilt of het ge-luidsvolume is te hoog.
Onbalans in het snijmes of inde aandrijving van het snij-mes
■ Maaidek reinigen.■ Bezoek een AL-KO service centre.
Accu kan niet opgeladenworden resp. te lage ac-cuspanning
■ Laadcontacten van hetbasisstation zijn vervuild.
■ Contactoppervlakkenaan het apparaat zijnvervuild.
Laadcontacten en contactoppervlakkenreinigen.
Basisstation heeft geenstroom.
Basisstation op voeding aansluiten.
■ Apparaat raakt de laad-contacten niet.
■ Contactoppervlakkenaan het apparaat zijn af-gebrand.
■ Apparaat in het basisstation plaat-sen en controleren of de laadcon-tacten contact maken.
■ Bezoek een AL-KO service centre.
Levensduur van de accu isafgelopen.
Bezoek een AL-KO service centre.
Oplaadelektronica is defect. Bezoek een AL-KO service centre.
OPMERKINGNeem contact op met onze klantenservice bij storingen die niet in deze tabel staan vermeld ofdie u niet zelf kunt oplossen.
14.2 Foutcodes en -oplossing
Foutcode Oorzaak Oplossing
CN001: Tilt sensor Hellingssensor is geacti-veerd:■ Max. hellingshoek over-
schreden■ Apparaat werd gedragen■ Helling te steil
Apparaat op een horizontale onder-grond plaatsen en de fout bevestigen.
CN002: Lift sensor De hefsensor is geactiveerd:■ De apparaatkap werd
door optillen of door eenobstakel naar boven toeweggedrukt.
Obstakel verwijderen.
CN005: Bumper de-flected
Apparaat is tegen een obsta-kel gereden en kan zich nietlosmaken (bijv. botsing in debuurt van het basisstation).
■ Apparaat op een vrij, omheind ga-zon plaatsen.
■ Positie van de begrenzingskabelcorrigeren.
NL
86 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Hulp bij storingen
Foutcode Oorzaak Oplossing
CN007: No loop sig-nal
■ Geen circuitsignaal■ Begrenzingskabel is de-
fect.■ Circuitsignaal is te zwak.
■ LEDs aan het basisstation controle-ren.
■ Voeding van het basisstation con-troleren. Voeding losnemen en weeraansluiten.
■ Begrenzingskabel op beschadigin-gen controleren. Defecte kabel re-pareren.
CN008: Loop signalweak
■ Circuitsignaal te zwak■ Begrenzingskabel te diep
ingegraven
■ LEDs aan het basisstation controle-ren.
■ Voeding van het basisstation con-troleren. Voeding losnemen en weeraansluiten.
■ Begrenzingskabel tot de voorge-schreven hoogte verhogen, evt. di-rect op het gazon bevestigen.
CN010: Bad position ■ Apparaat bevindt zichbuiten het omheinde ga-zonoppervlak.
■ Begrenzingssskabelwerd gekruist.
■ Apparaat op een vrij, omheind ga-zon plaatsen.
■ Positie van de begrenzingskabel ombochten en obstakels corrigeren.Kruising van de kabel opheffen.
CN011: Escaped robot Apparaat bevindt zich buitenhet omheinde gazonopper-vlak.
Positie van de begrenzingskabel ombochten en obstakels corrigeren.
CN012: Cal: no loop
CN015: Cal: outside
Storing tijdens de kalibratie:■ Apparaat kan de begren-
zingskabel niet vinden.
■ LEDs aan het basisstation controle-ren.
■ Voeding van het basisstation con-troleren. Voeding losnemen en weeraansluiten.
■ Apparaat op de voorgeschreven ka-libratiepositie zetten, precies haaksuitlijnen. Apparaat moet over de be-grenzingskabel heen kunnen rijden.
CN017: Cal: signalweak
Storing tijdens de kalibratie:■ Circuitsignaal te zwak■ Geen circuitsignaal■ Begrenzingskabel is de-
fect.
■ Apparaat op de voorgeschreven ka-libratiepositie zetten, precies haaksuitlijnen.
■ Voeding van het basisstation con-troleren. Voeding losnemen en weeraansluiten.
■ Begrenzingskabel op beschadigin-gen controleren.
CN018: Cal: Collisi-on
Storing tijdens de kalibratie:■ Apparaat is tegen een
obstakel aan gereden.
Obstakel verwijderen.
495053_a 87
Hulp bij storingen
Foutcode Oorzaak Oplossing
CN038: Battery Accu is leeg:
Circuit van de begrenzings-kabel is te lang, te veel eilan-den.
Positie van de begrenzingskabel corri-geren.
Bij het opladen geen contactmet de laadcontacten
■ Laadcontacten reinigen.■ Apparaat in het basisstation plaat-
sen en controleren of de laadcon-tacten contact maken.
■ Laadcontacten laten controlerendoor een servicepunt van de fabri-kant en laten vernieuwen.
Obstakels in de buurt van hetlaadstation
Obstakels verwijderen.
Apparaat heeft zich vastge-reden.
Apparaat op een vrij, omheind gazonplaatsen.
Apparaat vindt het basisstati-on niet.
■ Begrenzingskabel op beschadigin-gen controleren.
■ Begrenzingskabel door een service-punt van de fabrikant laten doorme-ten.
Accu is opgebruikt. Accu door een servicepunt van de fabri-kant laten vervangen.
Oplaadelektronica is defect. Laadelektronica door een servicepuntvan de fabrikant laten vervangen.
CN099: Recov escape Automatisch verhelpen vanstoring niet mogelijk
■ Storingsmelding met de hand be-vestigen.
■ Als dit weer optreedt: Apparaat dooreen servicepunt van de fabrikant la-ten controleren.
CN104: Battery overheating
■ Accu is oververhit (meerdan 60 °C). Er is geenontlading mogelijk.
■ Noodstop door controle-elektronica
■ Apparaat uitschakelen en accu latenafkoelen.
■ Apparaat niet in het basisstationplaatsen.
CN110: Blade motorover heating
Maaimotor is oververhit(meer dan 80 °C).
■ Apparaat uitschakelen en laten af-koelen.
■ Als dit weer optreedt: Apparaat dooreen servicepunt van de fabrikant la-ten controleren.
CN119: R-Bumper de-flected
CN120: L-Bumper de-flected
Apparaat is tegen een obsta-kel gereden en kan zich nietlosmaken.
Obstakel verwijderen.
NL
88 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Garantie
Foutcode Oorzaak Oplossing
CN128: Recov Impos-sible
Apparaat is tegen een obsta-kel gereden en kan zich nietlosmaken.
Obstakel verwijderen.
Apparaat bevindt zich buitenhet omheinde gazonopper-vlak.
■ Apparaat op een vrij, omheind ga-zon plaatsen.
■ Positie van de begrenzingskabelcorrigeren.
CN129: Blocked WL Motor van linkerwiel is ge-blokkeerd.
Blokkering verwijderen.
CN130: Blocked WR Motor van rechterwiel is ge-blokkeerd.
Blokkering verwijderen.
OPMERKINGNeem contact op met onze klantenservice bij storingen die niet in deze tabel staan vermeld ofdie u niet zelf kunt oplossen.
15 GARANTIEEventueel binnen de wettelijke termijn voor aansprakelijkheid optredende materiaal- of fabricagefoutenvan het apparaat worden naar eigen oordeel door ons verholpen, hetzij door reparatie of door leveringvan een vervangend apparaat. De geldende termijn voor aansprakelijkheid hangt in elk geval af van dewetgeving in het land waarin het apparaat werd aangeschaft.
Onze garantie geldt alleen bij:■ naleving van deze gebruikershandleiding■ Deskundig gebruik■ Gebruik van originele reserveonderdelen
De garantie vervalt bij:■ Eigenhandig uitgevoerde reparatiepogingen■ Eigenhandig aangebrachte technische wijzi-
gingen■ Gebruik voor andere doeleinden dan het ge-
bruiksdoel
Van de garantie zijn uitgesloten:■ lakschade opgetreden als gevolg van normaal gebruik■ Slijtageonderdelen die op de reserveonderdelenkaart met een kader xxxxxx (x) zijn aangeduid
De garantietermijn begint bij de aanschaf door de eerste eindgebruiker. Maatgevend is daarbij de da-tum op de kassabon. Ga met deze garantieverklaring en de originele kassabon naar uw dealer of naarde dichtstbijzijnde klantenservice. Deze verklaring laat het vorderingsrecht van de koper jegens de ver-koper wegens defecten aan het apparaat onverlet.
495053_a 89
Traduction de la notice d’utilisation originale
TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALETable des matières
1 À propos de cette notice .......................... 901.1 Symboles sur la page de titre............. 901.2 Explications des symboles et des
mentions............................................. 90
2 Description du produit .............................. 902.1 Contenu de la livraison....................... 912.2 Robot de tonte.................................... 912.3 Symboles sur l’appareil ...................... 912.4 Panneau de commande ..................... 922.5 Écran.................................................. 922.6 Structure de menu.............................. 932.7 Station de base .................................. 932.8 Batterie intégrée................................. 942.9 Description des fonctions ................... 942.10 Intégration dans innogy SmartHome.. 95
2.10.1 Appli AL-KO inTOUCH ................ 952.10.2 Appli innogy SmartHome (uni-
quement pour Robolinho 500 I) ... 95
3 Sécurité.................................................... 953.1 Utilisation conforme............................ 963.2 Éventuelles utilisations erronées........ 963.3 Dispositifs de sécurité et de protec-
tion ..................................................... 963.3.1 Entrée des codes PIN et PUK ..... 963.3.2 Capteurs ...................................... 97
3.4 Consignes de sécurité........................ 973.4.1 Opérateurs................................... 973.4.2 Équipement de protection indivi-
duel.............................................. 983.4.3 Sécurité des personnes et des
animaux ....................................... 983.4.4 Sécurité de l’appareil ................... 983.4.5 Sécurité électrique....................... 99
4 Montage................................................... 994.1 Déballage de l’appareil....................... 994.2 Planifier les zones de tonte (01)......... 994.3 Préparer les zones de tonte ............... 100
4.4 Mise en place de la station de base(03/a) ..................................................100
4.5 Installer le câble périphérique.............1004.5.1 Raccordement du câble périphé-
rique à la station de base (03/b) ..1004.5.2 Pose du câble périphérique (01)..1004.5.3 Délimiter les obstacles .................1014.5.4 Délimiter des corridors (01/h).......1014.5.5 Délimiter des pentes/montées
(11)...............................................1024.5.6 Établir des réserves de câble
(07)...............................................1024.5.7 Erreurs typiques lors de la pose
de câble (02) ................................1024.6 Brancher la station de base à l’ali-
mentation électrique (04) ....................1024.7 Contrôler les connexions à la station
de base (04) .......................................102
5 Mise en service .........................................1035.1 Charger la batterie (08) ......................1035.2 Effectuer les réglages de base ...........1035.3 Réglage de la hauteur de coupe ........1035.4 Effectuer une course d’étalonnage
automatique........................................104
6 Utilisation...................................................1046.1 Démarrer manuellement l’appareil .....1046.2 Interrompre le mode tonte ..................1046.3 Tondre la surface secondaire (01/NF) 105
7 Réglages ...................................................1057.1 Accéder au réglage – Généralités ......1057.2 Activer/désactiver les sons des
touches ...............................................1057.3 Régler le programme de tonte............105
7.3.1 Régler le programme de tonte –Généralités...................................105
7.3.2 Régler les points de départ ..........1057.3.3 Régler les temps de tonte ............106
7.4 inTOUCH ............................................1067.5 Tonte des bordures en cas de dé-
marrage manuel .................................107
FR
90 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
À propos de cette notice
7.6 Régler la tonte des surfaces secon-daires ................................................. 107
7.7 Réglage du contraste de l’écran ........ 1077.8 Protection du réglage ......................... 1077.9 Nouvel étalonnage ............................. 1077.10 Retour aux paramètres d’usine .......... 107
8 Afficher les informations .......................... 107
9 Maintenance et entretien ......................... 1089.1 Nettoyage........................................... 1089.2 Contrôle régulier................................. 1099.3 Remplacer les lames de coupe.......... 109
10 Transport ................................................. 110
11 Stockage.................................................. 11011.1 Ranger le robot de tonte .................... 11011.2 Ranger la station de base .................. 11011.3 Hibernation du câble périphérique ..... 110
12 Élimination ............................................... 111
13 Service clients/après-vente...................... 111
14 Aide en cas de pannes ............................ 11214.1 Corriger les défauts d’appareil et de
manipulation....................................... 11214.2 Codes d’erreur et leur élimination ...... 113
15 Garantie ................................................... 116
Traduction de la déclaration de conformi-té UE/CE originale ................................... 000
1 À PROPOS DE CETTE NOTICE■ La version originale du manuel est la version
allemande. Toute autre version linguistiqueest une traduction du manuel original.
■ Lire impérativement la présente notice avecattention avant la mise en service. Ceciconstitue une condition préalable à un travailsûr et une bonne maniabilité.
■ Conservez toujours cette notice de manière àpouvoir la consulter facilement si vous avezbesoin d’informations sur l’appareil.
■ Si vous cédez l’appareil à un tiers, remettez-lui impérativement cette notice.
■ Lisez et respectez les consignes de sécuritéet les avertissements de la présente notice.
1.1 Symboles sur la page de titre
Symbole Signification
Lire impérativement la présente no-tice avec attention avant la mise enservice. Ceci constitue une condi-tion préalable à un travail sûr et unebonne maniabilité.
Notice d’utilisation
Li
Manipuler les batteries li-ion avecprudence ! Respecter notammentles consignes de transport, de stoc-kage et d’élimination figurant dansla présente notice d’utilisation !
1.2 Explications des symboles et desmentions
DANGER !Indique une situation de danger immé-diat qui, si elle n’est pas évitée, entraînela mort, ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT !Indique une situation de danger potentielqui, si elle n’est pas évitée, peut entraî-ner la mort, ou des blessures graves.
ATTENTION !Indique une situation de danger potentielqui, si elle n’est pas évitée, peut entraî-ner des blessures légères à moyennes.
ATTENTION !Indique une situation qui, si elle n’estpas évitée, peut entraîner des dégâtsmatériels.
REMARQUEInstructions spéciales pour une meil-leure compréhension et maniabilité.
2 DESCRIPTION DU PRODUITLa présente documentation décrit un robot detonte à batterie entièrement automatique, qui sedéplace de façon autonome sur une surface depelouse. La hauteur de coupe est réglable.
495053_a 91
Description du produit
2.1 Contenu de la livraisonLa fourniture comprend tous les articles énumé-rés ci-dessous. Vérifier si tous les articles sontfournis :
1 2
3
4
56
7
N° Pièce
1 Robot de tonte
2 Notice succincte
3 Notice d’utilisation
4 Piquets (90 pcs*, 180 pcs**)
5 Bloc d’alimentation
6 Station de base avec clous taraudeurs(5 pces), clé plate et cache pour l’hiver
7 Câble périphérique (100 m*, 150 m**)
* Robolinho 500** Robolinho 1150 SE
2.2 Robot de tonte
4
123
5
789
9
1011
6
N° Pièce
1 Champ de commande avec écran (inté-rieur)
2 Touche STOP (arrête immédiatementl’appareil et les lames de coupe enmoins de 2 s)
3 Contacts de charge
4 Réglage (intérieur) de la hauteur
5 Roulettes avant (orientables)
6 Logement de la batterie
7 Plateau de coupe
8 Disque de coupe
9 Roue d’entraînement
10 Vis de fixation
11 Lame de coupe
2.3 Symboles sur l’appareil
FR
92 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Description du produit
Symbole Signification
Éloigner les tierces personnes de lazone à risques !
Une prudence particulière est re-quise lors de la manipulation !
Maintenir à distance les mains etles pieds de l’outil de coupe !
Garder une distance de sécurité !
Lire la notice d’utilisation avant lamise en service !
Pour démarrer l’appareil, entrer lecode PIN !
Ne pas monter sur l’appareil !
2.4 Panneau de commande
1 2 3
7 6 5 45
ONOFF
STARTPAUSE
MENU
HOME
N° Pièce
1 (Touche Home) : Interrompre lemode tonte, l’appareil rejoint la stationde base. Il redémarre automatiquementle jour suivant à l’heure de tonte réglée.
N° Pièce
2 Écran : Affiche l’état de fonctionnementactuel de l’appareil, le nom du menu sé-lectionné, ses éléments ainsi que lesfonctions à sélectionner (voir chapitre2.5 "Écran", page 92).
3 (Touches fléchées) : Sélection-ner les éléments du menu, augmenter etréduire les valeurs chiffrées, sélection-ner entre les réglages.
4 (Touche démarrage/pause) : Démar-rer et arrêter manuellement le modetonte ou reprendre le mode tonte immé-diatement après avoir appuyé sur .
5 (Touches de fonction) : Accé-der aux fonctions qui sont affichées ac-tuellement au-dessus de la touche àl’écran.
6 (Touche On/Off) : Allumer etéteindre l’appareil.
7 (Touche de menu) : Accéder au me-nu principal
2.5 Écran
Menu principal
Réglages
Informations
Retour Confirmer
*
1
2 33
4
N° Affichage
1 Nom du menu sélectionné (ici : Menuprincipal)
2 Éléments dans le menu : Le système af-fiche toujours seulement deux élémentsde menu (ici : Réglages et Informa-tions). et permettent d’afficherd’autres éléments de menu.
495053_a 93
Description du produit
N° Affichage
3 Fonctions pour l’élément de menu sélec-tionné (ici : Réglages). et permettent d’accéder aux fonctions.
N° Affichage
4 Astérisque en vue du marquage de l’élé-ment de menu affiché (ici : Réglages)
2.6 Structure de menu
Menuprincipal
Pro-grammes
Programme hebdomadaire voir chapitre 7.3 "Régler le programmede tonte", page 105
Points d'entrée voir chapitre 7.3.2 "Régler les points de départ",page 105
Infos sur le programme voir chapitre 8 "Afficher les informa-tions", page 107
Réglages Heure voir chapitre 5.2 "Effectuer les réglages de base", page 103
Date voir chapitre 5.2 "Effectuer les réglages de base", page 103
Langue voir chapitre 5.2 "Effectuer les réglages de base", page 103
Code PIN voir chapitre 5.2 "Effectuer les réglages de base",page 103
Son des touches voir chapitre 7.2 "Activer/désactiver les sons destouches", page 105
inTOUCH voir chapitre 7.4 "inTOUCH", page 106
Tondre les bordures voir chapitre 7.5 "Tonte des bordures encas de démarrage manuel", page 107
Surface secondaire actif /inactif voir chapitre 7.6 "Réglerla tonte des surfaces secondaires", page 107
Contraste de l’écran voir chapitre 7.7 "Réglage du contraste del’écran", page 107
Protection du réglage voir chapitre 7.8 "Protection du réglage",page 107
Nouvel étalonnage voir chapitre 7.9 "Nouvel étalonnage",page 107
Réglages d'usine voir chapitre 7.10 "Retour aux paramètresd’usine", page 107
Informa-tions
Entretien lames voir chapitre 8 "Afficher les informations",page 107
Matériel voir chapitre 8 "Afficher les informations", page 107
Logiciel voir chapitre 8 "Afficher les informations", page 107
Infos sur le programme voir chapitre 8 "Afficher les informa-tions", page 107
Pannes voir chapitre 8 "Afficher les informations", page 107
2.7 Station de base
FR
94 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Description du produit
5
3 31 2
7
4
6 5
8
N° Pièce
1 Plaque de fond
2 LED pour l’affichage de l’état
3 Contact de charge
4 Borne de charge
5 Puits à câbles
6 Auge de roue
7 Alésage pour clous taraudeurs (8)
8 Clous taraudeurs
2.8 Batterie intégréeLa batterie est fixée à demeure dans l’appareil, etil est interdit à l’utilisateur de la remplacer.
REMARQUECharger entièrement la batterie avant lapremière utilisation. La batterie peut êtrerechargée à partir de n’importe quel ni-veau de charge. Le chargement peutêtre interrompu sans endommager labatterie.La batterie peut uniquement être char-gée lorsque l’appareil est allumé.
■ La batterie intégrée n’est pas fournie totale-ment chargée. En mode de fonctionnementnormal, la batterie est rechargée régulière-ment. Pour ce faire, l’appareil rejoint la sta-tion de base.
■ Le dispositif de surveillance électronique inté-gré met fin au processus de chargement de
manière automatique une fois l’état decharge 100 % atteint.
■ Le chargement fonctionne uniquement encas de contact impeccable des contacts decharge de la station de base avec les sur-faces de contact de l’appareil.
■ En cas de températures supérieures à 45 °C,le circuit de protection intégré empêche toutchargement de la batterie. Cela empêchetout endommagement de la batterie.
■ Si la durée de fonctionnement de la batteriediminue de manière importante malgré unchargement complet, il convient de la faireremplacer par une nouvelle batterie d’origineauprès d’un revendeur spécialisé, d’un tech-nicien ou d’un concessionnaire AL-KO.
■ Si la batterie s’est déchargée en raison deson ancienneté ou en cas de stockage troplong par rapport à la limite fixée par le fabri-cant, celle-ci ne se charge plus. Faire vérifieret le cas échéant, remplacer la batterie et ledispositif de surveillance électronique par unrevendeur spécialisé, un technicien ou unconcessionnaire AL-KO.
■ L’état de la batterie apparaît sur l’afficheur.Contrôler l’état de la batterie au bout d’env. 3mois de stockage. Pour cela, allumer l’appa-reil et relever l’état de la batterie sur l’affi-cheur. Si la batterie n’est plus chargée qu’àenv. 30 % ou moins, mettre l’appareil dans lastation de base et l’allumer afin de charger labatterie. Si la borne de charge a été retiréepour stocker la station de base (voir chapitre11.2 "Ranger la station de base", page 110),commencer par remonter celle-ci en sens in-verse et rebrancher la station de base au ré-seau électrique.
■ Si de l’électrolyte s’est échappée de l’appa-reil : faire réparer l’appareil par un service demaintenance AL-KO.
■ Si la batterie a été démontée de l’appareil :En cas de contact des yeux ou des mainsavec de l’électrolyte s’étant échappée, lesrincer immédiatement à l’eau. Consulter auplus vite un médecin.
2.9 Description des fonctions
Déplacement sur la surface de la pelouseL’appareil se déplace librement dans une zonede tonte délimitée par un câble périphérique.L’orientation de l’appareil s’effectue par des cap-teurs, qui reconnaissent le champ magnétique ducâble périphérique.
495053_a 95
Sécurité
Si l’appareil se heurte à un obstacle, il s’arrête etil continue sa course dans une autre direction. Sil’appareil parvient dans une situation dans la-quelle le fonctionnement n’est pas possible, ceciest indiqué par un message à l’écran.
Mode tonte et mode chargeLes phases de tonte alternent constamment avecles phases de charge. Si pendant la tonte, lacharge de la batterie baisse jusqu’à une certainevaleur (affichage : 0 %), l’appareil rejoint la sta-tion de base le long du câble périphérique.Des programmes de tonte préconfigurés compre-nant également les fonctions Surfaces et Bor-dures, ont été établis pour le processus de tonte.Il est possible de modifier ces programmes detonte.À chaque démarrage du moteur de tonte, sonsens de rotation change, ce qui double la duréede vie des lames de coupe.
2.10 Intégration dans innogy SmartHomeLe robot de tonte peut être intégré dans un envi-ronnement innogy SmartHome et mis en réseauavec d’autres appareils. Ceci permet un confortde la commande, du réglage et de la surveillancedu robot de tonte par appli à partir d’un appareilmobile.
Pour y parvenir, le robot de tonte doit êtreconnecté via Lemonbeat à une passerelle inno-gy SmartHome et l’appli AL-KO inTOUCH App oul’appli innogy SmartHome App (uniquement pourle Robolinho 500I) doit être installée sur un appa-reil mobile.
REMARQUEL’appareil mobile utilisé nécessite uneliaison radio pour l’utilisation d’inno-gy SmartHome.En cas d’interruption de la liaison radiode l’appareil mobile, aucuns signaux nepeuvent être transmis au robot de tonte.
2.10.1 Appli AL-KO inTOUCH
L’appli AL-KO inTOUCH est disponible pour lesappareils Android et iOS :
Après l’installation de l’appli, on doit commencerpar s’enregistrer.
REMARQUEUn enregistrement n’est pas nécessaire-ment obligatoire, mais il offre quelquesfonctions supplémentaires.
Au premier démarrage de l’appli, la notice d’ins-tallation abrégée s’ouvre automatiquement. En-suite, dans le menu « Appareils », on peut inté-grer le robot de tonte dans l’environnement inno-gy SmartHome.
REMARQUEPour l’intégration, un compte innogy estnécessaire.
REMARQUELe robot de tonte doit être prêt à la ré-ception afin de pouvoir être intégré (voirchapitre 7.4 "inTOUCH", page 106).
Outre l’accès à distance sur le robot de tonte in-tégré ou sur d’autres appareils à mettre en ré-seau, l’appli AL-KO inTOUCH offre d’autres fonc-tions comme par ex. l’enregistrement du produit,des conseils de jardinage, des conseils bota-niques, ou des notifications Push.
2.10.2 Appli innogy SmartHome (uniquementpour Robolinho 500 I)
L’appli innogy SmartHome est disponible pour lesappareils Android et iOS ainsi que l’applicationWeb basée sur navigateur.D’autres informations sont disponibles sur l’appliinnogy SmartHome sur le site https://home.inno-gy-smarthome.de ainsi que dans la documenta-tion de l’appli.
3 SÉCURITÉ
FR
96 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Sécurité
3.1 Utilisation conformeLe présent appareil est exclusi-vement destiné à une utilisationprivée. Toute autre utilisationainsi que toute forme de modifi-cation non autorisée est consi-dérée comme un détournementde l’objet initial, avec pourconséquences la perte de garan-tie et de la conformité (mar-quage CE) ainsi que le refus detoute part de responsabilité duconstructeur en cas de dom-mages causés à l’utilisateur ou àun tiers.Voici les limites d’utilisation del’appareil :■ Surface max. :
■ Robolinho 500 : 500 m2
■ Robolinho 1150 : 1200 m2
■ Pentes ascendantes / descen-dantes max. : 45 % (24°)
■ Position inclinée latéralemax. : 45 % (24°)
■ Température :■ Chargement : 0 – 45 °C■ Tonte : 0 – 55 °C
3.2 Éventuelles utilisationserronées
Cet appareil n’est pas conçupour une utilisation dans lesaires publiques, les parcs, lescentres sportifs ou pour les acti-vités agricoles et forestières.
3.3 Dispositifs de sécurité etde protection
AVERTISSEMENT !Risque de blessuresLes défauts et la mise horsservice des dispositifs desécurité et de protectionpeuvent entraîner degraves blessures.■ Faites réparer les dispo-
sitifs de sécurité et deprotection défectueux.
■ Ne mettez jamais lesdispositifs de sécurité etde protection hors ser-vice.
3.3.1 Entrée des codes PIN etPUK
L’appareil peut uniquement êtredémarré par l’entrée d’un codePIN (numéro d’identification per-sonnel). Ceci empêche une miseen marche par des personnesnon autorisées. Le PIN par dé-faut est 0000. Un changementde PIN est possible, voir voirchapitre 5.2 "Effectuer les ré-glages de base", page 103.Si le code PIN est entré 3 fois in-correctement, la saisie du codePUK (Personal Unlocking Key,en français code de déblocagepersonnel) est nécessaire. Si ce-lui-ci est également entré incor-
495053_a 97
Sécurité
rectement, il faut attendre 24heures jusqu’à l’entrée suivante.L’entrée des codes PIN et PUKsert également comme sécuritéantivol :■ conservez les codes PIN et
PUK hors de portée de toutespersonnes non autorisées.
3.3.2 CapteursL’appareil est équipé de plu-sieurs capteurs de sécurité.Après avoir été mis hors servicepar un capteur de sécurité, il neredémarre pas automatique-ment. Le message d’erreur estaffiché à l’écran et il doit être ac-quitté. Il faut éliminer le motif dedéclenchement du capteur.Capteur de levageSi l’appareil est soulevé pendantle fonctionnement, l’entraîne-ment est éteint et les lames decoupe sont arrêtées.Capteurs de choc pour ladétection d’obstacleL’appareil est équipé de cap-teurs, qui, en cas de contactavec un obstacle, font en sortede modifier la trajectoire de l’ap-pareil. En cas de heurt avec unobstacle, la partie supérieure duboîtier se décale légèrement etle capteur de choc se déclenche.
Capteur d’inclinaison de latrajectoire/latéraleSi dans le sens de la marche,une pente ascendante / descen-dante ou une position inclinée la-térale de 24° (45 %) est atteinte,l’appareil fait demi-tour ou il mo-difie sa trajectoire.
REMARQUEL’appareil peut fonctionnerde manière fiable à proxi-mité immédiate d’autresrobots de tonte.Le signal utilisé dans lecâble périphérique corres-pond au standard définipar la Fédération euro-péenne des fabricantsd’appareils de jardin (EG-MF) en matière d’émis-sions électromagnétiques.
3.4 Consignes de sécurité3.4.1 Opérateurs■ Les jeunes de moins de 16
ans, les personnes ayant descapacités physiques, senso-rielles ou mentales diminuéesou ne possédant pas l’expé-rience ou le savoir-faire ainsique les personnes n’ayant
FR
98 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Sécurité
pas lu la notice d’utilisation nesont pas autorisées à utiliserl’appareil. Respectez l’éven-tuelle réglementation de sécu-rité nationale sur l’âge mini-mum de l’opérateur.
■ L’appareil ne doit pas être uti-lisé sous l’emprise de l’alcool,de drogues ou de médica-ments.
3.4.2 Équipement deprotection individuel
■ Pour éviter les blessures, por-ter des vêtements et un équi-pement de protectionconformes.
■ L’équipement de protection in-dividuelle est composé de :■ pantalon long et chaus-
sures rigides.■ Pour la maintenance et
l’entretien : gants de pro-tection.
3.4.3 Sécurité des personneset des animaux
■ En cas de zones accessiblespubliquement, il convient deplacer autour de la zone de
tonte des avertissements do-tés du contenu suivant :
ATTENTION !Tondeuse automatiqueen service !Ne pas s’approcher del’appareil !Surveiller les enfants !
■ Pendant le fonctionnement,assurez que des enfants etdes personnes ne séjournentpas à proximité de l’appareilou sur celui-ci et ne jouentpas avec l’appareil.
■ Il est interdit de s’asseoir surl’appareil et de passer la maindans la lame de coupe !
■ Éloignez le corps et les vête-ments de l’outil de coupe.
3.4.4 Sécurité de l’appareil■ Avant le travail, assurez
qu’aucun objet (par ex. desbranches, des débris deverre, des pièces métalliqueset des vêtements, des pierres,du mobilier de jardin, des us-tensiles de jardin ou desjouets) ne se trouvent pasdans la zone de travail del’appareil. Ceux-ci peuventendommager les lames decoupe de l’appareil ou êtreendommagés par l’appareil.
495053_a 99
Montage
■ Utilisez l’appareil uniquementdans les conditions sui-vantes :■ L’appareil n’est pas encras-
sé.■ L’appareil ne présente au-
cun dommage ni usure.■ Tous les éléments de com-
mande fonctionnent.■ La station de base et le
bloc d’alimentation ainsique leurs câbles d’alimen-tation sont intacts et ilsfonctionnent.
■ Remplacez toujours lespièces défectueuses par despièces de rechange d’originedu fabricant.
■ Faites réparer l’appareil s’il aété endommagé.
■ L’utilisateur de l’appareil estresponsable en cas d’acci-dents de l’appareil avecd’autres personnes ou de dé-gâts liés à leurs biens.
3.4.5 Sécurité électrique■ N’utilisez jamais l’appareil si
en même temps, un arroseurest en service sur la surfacede tonte.
■ Ne projetez pas d’eau surl’appareil.
■ Ne pas ouvrir l’appareil.4 MONTAGE
4.1 Déballage de l’appareil1. Ouvrir l’emballage avec précaution.2. Retirer avec précaution tous les composants
de l’emballage et vérifier l’absence de dom-mages survenus durant le transport. Remarque: En cas d’avaries survenues du-rant le transport, veuillez le signaler immédia-tement à votre revendeur spécialisé ouconcessionnaire AL-KO.
3. Contrôler le contenu de la livraison, voir cha-pitre 2.1 "Contenu de la livraison", page 91.
Si vous réexpédiez l’appareil, conservez l’embal-lage original et les papiers d’accompagnement.Ceux-ci sont également nécessités pour le retourde l’appareil.
4.2 Planifier les zones de tonte (01)
Emplacement de la station de base (01/1)■ Chemin le plus court possible vers la plus
grande surface de tonte■ Sol plat■ Protégé contre le rayonnement direct du so-
leil et les fortes intempéries■ Possibilités de branchement pour l’alimenta-
tion électrique■ Accessibilité libre pour le robot de tonte
Pose du câble périphérique (01)Le câble périphérique doit être posé en uneboucle ininterrompue dans le sens des aiguillesd’une montre.
Corridors entre les zones de tonte (01/h)Un corridor est une zone étroite dans la surfacede pelouse, qui peut servir à relier deux zones detonte.
Surface principale et surface(s) secondaire(s)(01)■ Surface principale (01/HF) : Est la surface de
pelouse dans laquelle la station de base setrouve et qui peut être tondue automatique-ment sur toute la surface par l’appareil.
■ Surface secondaire (01/NF) : Si une surfacede pelouse à laquelle l’appareil ne peut pasaccéder à partir de la surface principale, por-ter alors l’appareil le cas échéant à la mainsur la surface secondaire. Les surfaces se-condaires peuvent être tondues en fonction-nement manuel.
FR
100 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Montage
La surface principale comme la secondaire sontcependant délimitées par le même câble périphé-rique ininterrompu.
L’appareil se déplace à l’heure de tonte détermi-née le long du câble périphérique jusqu’au pointde départ déterminé, où il commence à tondre.
4.3 Préparer les zones de tonte1. Contrôler si la surface de pelouse est plus
grande que la puissance surfacique de l’ap-pareil. En cas de surface de pelouse tropgrande, on obtient une pelouse tondue demanière irrégulière. Le cas échéant, réduirela surface de pelouse à tondre.
2. Avant le montage de la station de base et ducâble périphérique ainsi que la mise en ser-vice de l’appareil : Tondre la surface de pe-louse avec une tondeuse à basse hauteur decoupe.
3. Supprimer les obstacles sur la surface de pe-louse ou les délimiter avec le câble périphé-rique (voir chapitre 4.5.3 "Délimiter les obsta-cles", page 101) :■ obstacles plats sur lesquels l’appareil
roule et qui peuvent endommager leslames de coupe (par ex. pierres plates,passages de la surface de pelouse à laterrasse ou allées, plaques, borduresetc.)
■ Trous et bosses dans la surface de pe-louse (par ex. taupinières, trous de fouis-sement, pommes de pin, fruits tombésetc.)
■ Pentes montantes ou descendantes es-carpées de plus de 45 % (24°)
■ Points d’eau (par ex. étangs, ruisseaux,piscines etc.) et leur délimitation par rap-port à la surface de pelouse
■ Buissons et haies pouvant devenir pluslarge
4.4 Mise en place de la station de base (03/a)
1. Placer la station de base (01/1) perpendicu-lairement à la position prévue du câble péri-phérique et de la manière suivante :■ À plein-pied (à contrôler avec un niveau
à bulle)■ Entrée et sortie droite et plane■ Non cintré excessivement (en cas de vis-
sage des clous taraudeurs, la borne de
chargement ne doit pas se couder ni s’in-cliner)
2. Fixer la station de base (03/2) au sol avecquatre clous taraudeurs (03/1).
4.5 Installer le câble périphérique
REMARQUESi le câble périphérique compris dans lalivraison est trop court, vous pouvezacheter un câble de rallonge auprès devotre revendeur spécialisé ou conces-sionnaire AL-KO.
4.5.1 Raccordement du câble périphériqueà la station de base (03/b)
1. Ôter le câble périphérique (03/4) de l’embal-lage.
2. Ôter le capot du puits à câbles (03/3) sur laconnexion (03/A).
3. Dénuder l’extrémité du câble périphé-rique (03/6) et l’introduire dans laborne (03/7).
4. Fermer la borne.5. Guider le câble périphérique à travers la dé-
charge de traction (03/5) avec une réservede câble hors du puits à câbles.
REMARQUELa réserve de câble permet de réaliseraussi encore des petites corrections ul-térieurement sur le guidage de câble.
6. Mettre en place le capot du puits à câbles.
4.5.2 Pose du câble périphérique (01)Le câble périphérique peut aussi bien être posésur la pelouse qu’à 10 cm sous le gazon. Faireréaliser la pose sous le gazon par le revendeurspécialisé.Les deux variantes peuvent être combinées l’uneavec l’autre.
495053_a 101
Montage
ATTENTION !Danger d’endommagement du câblepériphériqueSi le câble périphérique est endommagéou sectionné, la transmission des si-gnaux de commande vers l’appareiln’est plus possible. Dans ce cas, il fautréparer ou remplacer le câble périphé-rique. Les câbles périphériques sont dis-ponibles chez AL-KO.■ Posez le câble périphérique toujours
directement sur le sol. Si néces-saire, le fixer avec un piquet de jar-din supplémentaire.
■ Protégez le câble périphériquecontre les détériorations lors de lapose et lors du fonctionnement.
■ Ne creusez pas et ne verticoupezpas à proximité du câble périphé-rique.
1. Fixer le câble périphérique à espaces régu-liers à l’aide de piquets de jardin ou le poserde manière enterrée (à 10 cm de profondeurmax.).
2. Poser le câble périphérique autour des obs-tacles : voir chapitre 4.5.3 "Délimiter les obs-tacles", page 101.
3. Établir des corridors entre les différentes sur-faces de tonte : voir chapitre 4.5.4 "Délimiterdes corridors (01/h)", page 101.
4. Délimiter par rapport aux grandes pentes as-cendantes ou descendantes : voir chapitre4.5.5 "Délimiter des pentes/montées (11)",page 102.
5. Établir des réserves de câble : voir chapitre4.5.6 "Établir des réserves de câble (07)",page 102.
6. Après la pose complète, raccorder le câblepériphérique au branchement (03/B) de lastation de base : voir chapitre 4.5.1 "Raccor-dement du câble périphérique à la station debase (03/b)", page 100.
4.5.3 Délimiter les obstaclesSelon l’environnement de la zone de travail, lecâble périphérique doit être posé à des écarts dif-férents des obstacles. Pour calculer l’écart cor-rect, utilisez la règle détachable de l’emballage.
REMARQUELes délimitations sont seulement néces-saires si elles ne peuvent pas être re-connues par les capteurs de choc del’appareil. Éviter trop de délimitations oucelles superflues.Les contreforts de moins de 6 cmdoivent être délimités, car ils risquent deprovoquer des endommagements del’appareil.
Écart par rapport aux murs, aux clôtures, auxparterres : 20 cm min. (01)L’appareil se déplace avec un décalage vers l’ex-térieur de 20 cm le long du câble périphérique.Pour cette raison, poser le câble périphérique parrapport aux murs, aux clôtures, aux parterres etc.avec un écart d’au moins 20 cm.
Écarts par rapport aux bordures de terrasseet aux allées pavées (05)Lorsque la bordure de terrasse ou d’allée est plushaute que la surface de pelouse, il faut respecterun écart d’au moins 20 cm. Si la bordure de ter-rasse ou d’allée est à la même hauteur que lasurface de pelouse, le câble peut être posé exac-tement sur la bordure.
Écart des obstacles par rapport au câblepériphérique (01)Si les câbles périphériques sont posés regroupésexactement en partant de l’obstacle ou vers ce-lui-ci, c.-à-d. à un écart de 0 cm, l’appareil roulesur le câble périphérique. Ne pas croiser alors lescâbles périphériques (02/c), mais les poser enparallèle (01/e).
Pose du câble périphérique autour des angles(06)■ Dans le cas des angles allant vers l’intérieur
(06/a) : Poser le câble périphérique en diago-nale, afin d’éviter un empêtrement de l’appa-reil dans l’angle.
■ Dans le cas des angles allant vers l’extérieuravec des obstacles (06/b) : Poser le câblepériphérique en pointe, afin d’éviter une colli-sion de l’appareil avec l’angle.
■ Dans le cas des angles allant vers l’extérieursans obstacles : Poser le câble périphériqueen angle à 90°.
4.5.4 Délimiter des corridors (01/h)
FR
102 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Montage
Les écarts suivants doivent être respectés dansle corridor :■ Largeur globale : au moins 60 cm■ Écart du câble périphérique par rapport au
bord : 20 cm■ Écart entre les câbles périphériques : au
moins 30 cm
4.5.5 Délimiter des pentes/montées (11)
Les pentes qui sont supérieures à 45 % doiventêtre délimitées avec le câble périphérique (45 %= 45 cm de pente par 1 m à l’horizontale).
Le câble périphérique ne doit pas être posé surun versant incliné à plus de 20 %. Afin d’éviterdes problèmes lors d’un demi-tour, il est impératifde respecter un écart de 50 cm jusqu’à une décli-vité de 20 %. Si la pente au niveau d’un bord ex-térieur de la zone de travail est supérieure à20 % à un endroit, le câble périphérique doit êtreposé à une distance de 20 cm sur terrain platavant l’amorce de la pente.
4.5.6 Établir des réserves de câble (07)
Pour pouvoir déplacer la station même aprèsl’agencement de la zone de tonte ou pour pouvoirélargir celle-ci, il convient de prévoir des réservesde câbles à des intervalles réguliers du câble pé-riphérique.Le nombre de réserves de câble peut varier se-lon l’appréciation de chacun.
REMARQUENe pas créer de boucles ouvertes pourles réserves de câbles.
1. Guider le câble périphérique autour du piquetde jardin actuel (07/1), puis en le faisant re-tourner vers le piquet de jardin précédent(07/3).
2. Guider ensuite le câble périphérique à nou-veau vers le piquet de jardin actuel. Uneboucle se crée. Les câbles doivent être po-sés étroitement les uns auprès des autres.
3. Le cas échéant, fixer au sol la boucle en utili-sant un piquet de jardin supplémentaire(07/2) au milieu.
4.5.7 Erreurs typiques lors de la pose decâble (02)
■ Les réserves de câble périphérique ne sontpas posées en une boucle oblongue régu-lière (02/a).
■ Le câble périphérique n’est pas posé de ma-nière adéquate autour des angles (02/b).
■ Le câble périphérique est croisé et/ou nonposé dans le sens des aiguilles d’une montre(02/c).
■ Le câble périphérique est posé de manièretrop imprécise, de sorte que les zones debord de la surface de pelouse ne peuventpas être tondues (02/d).
■ Lors du guidage à partir du bord vers un obs-tacle et de retour vers celui-ci, le câble péri-phérique n’est pas posé en position couchéedirectement juxtaposée à l’intérieur de la sur-face de pelouse (02/e).
■ Les points de départ sont définis trop loin dela station de base (02/f).
■ Le câble périphérique est posé au-delà de labordure de la surface de pelouse (02/g).
■ À la pose du câble périphérique, celui-ci estinstallé à 30 cm au-dessous de l’écart mini-mal pour les corridors (02/h).
■ Le câble périphérique est posé trop près,c’est-à-dire avec un écart inférieur à 20 cm,par rapport aux obstacles infranchissables(02/i).
4.6 Brancher la station de base àl’alimentation électrique (04)
1. Placer le bloc d’alimentation (04/4) dans unendroit sec et protégé contre le rayonnementdirect du soleil à proximité suffisante de lastation de base (04/1).
2. Relier le câble basse tension du bloc d’ali-mentation (04/5) et le câble de la station debase (04/6) l’un avec l’autre.
3. Brancher la fiche du bloc d’alimentation(04/2) dans une prise (04/3).
REMARQUENous recommandons de brancher lebloc d’alimentation au réseau électriquevia un disjoncteur de protection FI avecun courant de fuite nominal < 30 mA.
4.7 Contrôler les connexions à la station debase (04)
1. Contrôler si les deux LED sont allumées àl’avant de la borne de charge (09/1). Dans lecas contraire :■ Débrancher la fiche secteur.
495053_a 103
Mise en service
■ Contrôler l’assise correcte de toutes lesjonctions de branchement de l’alimenta-tion électrique et du câble périphériqueou l’absence de détériorations.
Affichages d’état des LED
LED États de service
Vert ■ S’allume lorsque le câble péri-phérique est correctement ins-tallé et que la boucle est in-tacte.
■ Clignote lorsque la boucle ducâble périphérique n’est pascorrecte.
Jaune ■ S’allume si l’alimentation élec-trique est intacte.
5 MISE EN SERVICECe chapitre décrit les actions et les réglages quisont nécessaires pour mettre l’appareil en ser-vice pour la première fois. Pour tous les autresréglages voir chapitre 7 "Réglages", page 105.
5.1 Charger la batterie (08)
En mode de fonctionnement normal, la batteriede l’appareil est rechargée régulièrement de ma-nière automatique.
REMARQUECharger entièrement la batterie avant lapremière utilisation. La batterie peut êtrerechargée à partir de n’importe quel ni-veau de charge. Le chargement peutêtre interrompu sans endommager labatterie.La batterie peut uniquement être char-gée lorsque l’appareil est allumé.
1. Poser l’appareil (08/1) dans la station debase (08/3) de sorte que les surfaces decontact de l’appareil touchent les contacts decharge de la station de base.
2. Allumer l’appareil avec .3. L’écran sur l’appareil affiche Batterie en
charge . Sinon : voir chapitre 14 "Aide encas de pannes", page 112.
5.2 Effectuer les réglages de base
1. Ouvrir le capot de protection.
2. Allumer l’appareil avec . Le micrologiciel,le numéro de code et le type s’affichent.
3. Dans le menu pour la sélection de la langue,sélectionner la langue à l’aide de ou de
et valider avec .4. Dans le menu Se connecter > Saisir
code PIN , saisir le code PIN prédéfini0000 . Pour ce faire, sélectionner le chiffre 0successivement à l’aide de ou de ,puis les valider respectivement à l’aide de
. Après l’entrée du code PIN, l’accès estlibéré.
5. Dans le menu Modifier le code PIN :■ sous Saisir le nouveau code
PIN , saisir un nouveau code PIN àquatre caractères de votre choix. Pour cefaire, sélectionner l’un après l’autre unchiffre avec ou , puis les validerrespectivement avec .
■ Sous Répéter le nouveau codePIN , saisir une nouvelle fois le nouveaucode PIN. Lorsque les deux saisies sontidentiques, Modification code PINOK s’affiche.
6. Dans le menu Saisir la date , saisir ladate actuelle (format : JJ.MM.20AA). Pource faire, sélectionner l’un après l’autre unchiffre avec ou , puis les valider res-pectivement avec .
7. Dans le menu Saisir l’heure > Format24 h , saisir l’heure actuelle (for-mat : HH:MM). Pour ce faire, sélectionner l’unaprès l’autre un chiffre avec ou , puisles valider respectivement avec .
Les réglages de base sont terminés. L’état Nonétalonné. Appuyer sur la toucheSTART s’affiche.
5.3 Réglage de la hauteur de coupe
La hauteur de coupe est réglable manuellementprogressivement de 25 à 55 mm.
FR
104 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Utilisation
REMARQUEUne hauteur de coupe de 55 mm est re-commandée pour la course d’étalon-nage (voir voir chapitre 5.4 "Effectuerune course d’étalonnage automatique",page 104) ainsi que pour la programma-tion des points de départ (voir voir cha-pitre 7.3.2 "Régler les points de départ",page 105).
1. Ouvrir le capot (10/1).2. Régler la hauteur de coupe (la hauteur de
coupe actuelle est indiquée en millimètresdans la fenêtre d’inspection (10/3)) :■ Augmenter la hauteur de coupe (c.-à-d.
la hauteur de pelouse) : Tourner le bou-ton tournant (10/2) dans le sens des ai-guilles d’une montre (10/+).
■ Réduire la hauteur de coupe (c.-à-d. lahauteur de pelouse) : Tourner le boutontournant (10/2) dans le sens inverse desaiguilles d’une montre (10/–).
3. Fermer le capot.
5.4 Effectuer une course d’étalonnageautomatique
REMARQUEPréalablement à la mise en service, exé-cutez une course d’étalonnage (voir voirchapitre 5.4 "Effectuer une course d’éta-lonnage automatique", page 104) oul’apprentissage des points de départ(voir voir chapitre 7.3.2 "Régler lespoints de départ", page 105).
Mettre l’appareil en position initiale (09)1. A l’intérieur de la surface de tonte, mettre
l’appareil sur la position initiale :■ au moins 1 m à gauche et 1 m devant la
station de base■ orienté avec la face avant vers le câble
périphérique
Démarrer la course d’étalonnage1. Vérifier qu’aucun obstacle ne se trouve dans
la zone de mouvement prévue de l’appareil.L’appareil doit pouvoir rouler sur le câble pé-riphérique avec les deux roues avant. Le caséchéant, retirer les obstacles.
2. Démarrer l’appareil avec . À l’écran s’af-fiche le message :■ ! Avertissement ! L’entraîne-
ment démarre
■ Étalonnage , Phase [1]
Pendant la course d’étalonnageAfin de calculer l’intensité du signal dans le câblepériphérique, l’appareil se déplace tout d’aborddeux fois de manière droite sur le câble périphé-rique, pour rejoindre ensuite la station de base ets’y arrêter.■ À l’écran s’affiche le message Étalonnage
terminé .■ La batterie est chargée.
REMARQUEL’appareil doit s’arrêter à son entréedans la station de base. Si à l’entréedans la station de base, l’appareil netouche pas les contacts, il continue derouler sur le câble périphérique. Lorsquel’appareil roule à travers la station debase, l’opération d’étalonnage a échoué.Dans ce cas, il faut mieux aligner la sta-tion de base et répéter l’opération d’éta-lonnage.
Après la course d’étalonnageLa durée de tonte actuelle préréglée s’affiche.Pour tous les autres réglages voir chapitre 7 "Ré-glages", page 105.
6 UTILISATION
6.1 Démarrer manuellement l’appareil
1. Allumer l’appareil avec .Pour une tonte imprévue : voir chapitre 7.5"Tonte des bordures en cas de démarragemanuel", page 107.
2. Démarrer manuellement l’appareil avec .
6.2 Interrompre le mode tonte
■ Enfoncer sur l’appareil.L’appareil rejoint automatiquement la stationde base. Il efface le plan de tonte de la jour-née actuelle et il redémarre le jour suivant àl’heure réglée.
■ Enfoncer sur l’appareil.Le mode tonte est interrompu pendant unedemi-heure.
495053_a 105
Réglages
■ Enfoncer sur l’appareil.L’appareil s’éteint.
REMARQUEDans les situations dangereuses, l’appa-reil peut être arrêté avec la toucheSTOP (08/2).
6.3 Tondre la surface secondaire (01/NF)
1. Soulever l’appareil et le poser à la main surla surface secondaire.
2. Allumer l’appareil avec .
3. Accéder au menu principal avec .
4. ou * Réglages
5. ou * Tondre la surface secon-daire
6. Sélectionner le temps de tonte avec ou.
7. Démarrer manuellement l’appareil avec .Selon le réglage : L’appareil tond pendant letemps réglé et il s’arrête ensuite ou il tond jusqu’àce que la batterie soit vide.
Après la tonte de la surface secondaire, remettrel’appareil à la main dans la station de base.
7 RÉGLAGES
7.1 Accéder au réglage – Généralités
1. Accéder au menu principal avec . Remarque: L’astérisque * devant l’élémentdu menu indique qu’il est sélectionné actuel-lement.
2. ou * Réglages
3. Avec ou , sélectionner un élément demenu souhaité et valider avec .
4. Effectuer les réglages. Remarque: Les éléments de menu sont dé-crits aux sections ci-après.
5. Avec , revenir au menu principal.
REMARQUEAutres éléments de menu : voir chapitre5.2 "Effectuer les réglages de base",page 103.
7.2 Activer/désactiver les sons des touches
1. ou * Son des touches 2. Activer/désactiver les sons des touches :
■ ou Activer :Activer les sons des touches.
■ ou Désactiver :Désactiver les sons des touches.
7.3 Régler le programme de tonte
7.3.1 Régler le programme de tonte –Généralités
1. Accéder au menu principal avec .
2. ou * Programmes
3. Avec ou , sélectionner un élément demenu et valider avec .
4. Effectuer les réglages.Remarque: Les éléments de menu sont dé-crits aux sections ci-après.
7.3.2 Régler les points de départ
Apprentissage des points de départ1. Mettre l’appareil dans la station de base.
2. Allumer l’appareil avec .
3. Accéder au menu principal avec .
4. ou * Programmes
5. ou * Points d'entrée
6. ou * Apprentissage des pointsde départ
7. ou * Démarrer une coursed’apprentissage des points de dé-
part :
■ ou Démarrer . L’appareilroule le long du câble périphérique.
■ ou Ici , lorsque l’appareilest arrivé au point de départ souhaité. Lepoint de départ est enregistré.
8. ou Définition du point dedépart 1 , lorsqu’aucun point de dé-part n’a été déterminé lors de la coursed’étude. Si aucun point de départ n’a été dé-
FR
106 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Réglages
terminé ici, les points de départ sont détermi-nés automatiquement.
9. ou Point de départ x : XX m, lorsque le dernier point de départ a été
atteint.
Déterminer manuellement des points dedépart (01)Le premier point de départ (01/X0) est préréglé etil se trouve 1 m à droite de la station de base.Après ce point, il est possible de programmerjusqu’à 3 autres points de départ (X1 à X3). Endéterminant les points de départ, il convient deveiller à :■ Ne pas définir les points de départ trop loin
de la station de base et/ou trop près les unsdes autres (02/f).
■ Utiliser uniquement autant de points de dé-part que nécessaire.
1. ou * Points d'entrée
2. ou * Point X1 à [020m] Sélectionner l’un après l’autre un chiffre avec
ou et valider respectivement avec.
3. ou * Point X2 à [075m] Sélectionner l’un après l’autre un chiffre avec
ou et valider respectivement avec.
4. Si nécessaire, définir d’autres points de dé-part.
5. Avec , revenir au menu principal.
7.3.3 Régler les temps de tonte
REMARQUEEntre la programmation des temps detonte et le démarrage de la tonte doivents’écouler au moins 30 min. Au cascontraire, l’appareil redémarre unique-ment au prochain temps de tonte pro-grammé.
Les jours et les heures auxquels l’appareil doittondre sont réglés à l’élément de menu Pro-gramme hebdomadaire . Le cas échéant,adaptez ces réglages à la taille de votre jardin. Siau bout d’environ une semaine, des zones nontondues sont encore visibles, augmentez lestemps de tonte.
1. ou * Programme hebdomadaire
■ ou * Tous les jours [X] :L’appareil tond chaque jour aux heuresindiquées. Si « Tous les jours[ ] » est affiché, l’appareil tond alorsuniquement les jours de la semaine défi-nis.
■ ou * Lundi [X] ...* Dimanche[X] : L’appareil tond le jour réglé de lasemaine aux heures indiquées. Si par ex.Lundi [ ] est affiché, l’appareil netond pas ce jour-là.
■ ou Modifier : Activer [X]ou désactiver [ ] le jour respectif, réglerles temps, le type de tonte et les pointsde départ.
2. Réaliser les réglages pour tous les jours oupour la journée respective :■ p. ex. *[M] 07:00-10:00 [?] : Tonte
normale [M] de 07h00 à 10h00 avecpoint de départ 0 à 9 [?] variant auto-matiquement.
■ p. ex. *[R] 16:00-18:00 [1] : L’ap-pareil démarre la tonte des bordures [R]à 16h00 et il roule le long de la totalité ducâble périphérique. Ensuite commence latonte de surfaces au point de départ 1[1] . À 18h00 et/ou dès que la batterieest déchargée, l’appareil rejoint la stationde base.
■ ou Modifier : Modifier leréglage sélectionné.
■ ou Suivant : Valider le ré-glage modifié et passer au réglage sui-vant.
3. ou Enregistrer : Enregistrertous les réglages de l’élément de menu.
7.4 inTOUCHUne connexion existante vers une passerellepeut être coupée. L’appareil est ainsi disponiblependant 30 minutes pour un nouvel établisse-ment de la connexion.
495053_a 107
Afficher les informations
REMARQUEAfin d’établir ultérieurement uneconnexion, il faut commencer par couperde nouveau la connexion même si l’ap-pareil n’était pas connecté auparavantavec une passerelle.
1. ou *inTOUCH
2. Couper la connexion L’appareil indique : Terminé .
3. Valider avec et retourner au menu.
7.5 Tonte des bordures en cas dedémarrage manuel
Pour le démarrage manuel, vous pouvez réglerici que l’appareil commence par tondre les bor-dures.Effectuer la tonte des bordures aux heures detonte programmées : voir chapitre 7.3.3 "Réglerles temps de tonte", page 106.
1. ou * Tondre les bordures
2. ou * En cas de démarrage ma-nuel
7.6 Régler la tonte des surfacessecondaires
1. ou * Tondre la surface secon-daire
2. Régler les temps de tonte :
■ ou inactif :La tonte des surfaces secondaires estdésactivée.
■ ou actif :L’appareil tond jusqu’à ce que la batteriesoit vide.
■ ou Temps de tonte en min :
L’appareil tond la surface secondairepour le temps réglé. Les temps de tontesuivants sont réglables :30/60/90/120/jusqu’à batterie vide.
7.7 Réglage du contraste de l’écranSi l’écran est mal lisible, par ex. à cause desrayons du soleil, l’affichage peut être amélioré enmodifiant le contraste de l’écran.
1. ou * Contraste de l’écran
2. Avec ou , augmenter/réduire lecontraste de l’écran et valider avec .
7.8 Protection du réglageLorsque la protection du réglage est désactivée,il faut saisir le code PIN uniquement à l’acquitte-ment des défauts importants pour la sécurité.
1. ou * Protection du réglage
2. Activer/désactiver la protection du réglage :
■ ou Activer :Activer la protection du réglage.
■ ou Désactiver :Désactiver la protection du réglage.
7.9 Nouvel étalonnageSi la position ou la longueur du câble périphé-rique ont été modifiées, ou si l’appareil ne trouveplus le câble périphérique, un nouvel étalonnageest nécessaire.
1. ou Nouvel étalonnage
2. Réinitialiser l’étalonnage ? 3. Effectuer une course d’étalonnage : voir cha-
pitre 5.4 "Effectuer une course d’étalonnageautomatique", page 104.
7.10 Retour aux paramètres d’usineLes paramètres d’usine de l’appareil peuvent êtrerestaurés, par ex. avant une vente.
1. ou * Réglages d'usine L’appareil indique : Restauration réus-sie des réglages
8 AFFICHER LES INFORMATIONSLe menu Informations sert à l’affichage desdonnées de l’appareil. Aucun réglage ne peutêtre effectué dans ce menu.
1. Accéder au menu principal avec .
2. ou * Informations
3. Avec ou , sélectionner l’élément demenu et valider avec .
FR
108 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Maintenance et entretien
Remarque: Les éléments de menu sont dé-crits aux paragraphes ci-après.
4. Avec , revenir au menu principal.
Entretien lames
Affiche dans combien d’heures de service un en-tretien des lames est nécessaire. Le compteurpeut être réinitialisé manuellement. Faire effec-tuer l’entretien des lames par un revendeur spé-cialisé, un technicien ou un concessionnaire AL-KO.Réinitialiser le compteur pour l’entretien deslames :
1. ou Confirmer
Matériel
Affiche des informations sur l’appareil, par ex. letype, l’année de fabrication, les heures de ser-vice, le numéro de série, le nombre des tontes, letemps de tonte total, le nombre des cycles dechargement, le temps de chargement total, lalongueur de la boucle du câble périphérique.
Logiciel
Affiche la version de micrologiciel.
REMARQUEVeuillez à ce que le logiciel de la ton-deuse robotisée Robolinho soit toujoursactuel. Vérifiez régulièrement la versionde micrologiciel et mettez-la à jour, lecas échéant. Le logiciel de mise à jourdu Robolinho est disponible dans l’Inter-net à l’adresse suivante : www.al-ko.com/shop/de/robolinho-au-toupdater
Infos sur le programme
Affiche les réglages actuels, par ex. le temps detonte hebdomadaire total.
Pannes
Affiche les derniers messages de dérangementsurvenus avec leur date, leur heure et leur coded’erreur.
9 MAINTENANCE ET ENTRETIEN
ATTENTION !Risque de blessuresLes parties de l’appareil à arêtes viveset mobiles peuvent provoquer des bles-sures.■ Pour les travaux de maintenance,
d’entretien et de nettoyage, porteztoujours des gants de protection.
9.1 Nettoyage
ATTENTION !Danger dû à l’eauL’infiltration d’eau dans le robot de tonteet dans la station de base entraîne desdétériorations sur les composants élec-triques.■ N’arrosez pas le robot de tonte ni la
station de base à l’eau.
Nettoyer le robot de tonte
ATTENTION !Risque de blessures dû aux lames decoupeLes lames de coupe sont très tran-chantes, elles peuvent entraîner descoupures.■ Portez des gants de protection !■ Veillez à ce que des parties du
corps ne parviennent pas dans leslames de coupe.
À effectuer une fois par semaine :
1. Éteindre l’appareil avec .2. Essuyer la surface du boîtier avec une ba-
layette, une brosse, un chiffon humide ouune éponge fine.
3. Brosser le dessous de caisse, le plateau decoupe et les lames de coupe avec unebrosse.
4. Vérifier l’absence de détériorations sur leslames. Remplacer le cas échéant : voir cha-pitre 9.3 "Remplacer les lames de coupe",page 109.
Nettoyage de la station de base1. Retirer régulièrement les résidus d’herbe et
les feuilles ou les autres corps étrangers dela station de base.
495053_a 109
Maintenance et entretien
2. Essuyer la surface de la station de base avecun chiffon humide ou une éponge fine.
9.2 Contrôle régulier
Contrôle général1. Vérifiez une fois par semaine l’absence de
détériorations sur l’installation complète :■ Appareil■ Station de base■ Câble périphérique■ Bloc d’alimentation
2. Remplacer les pièces défectueuses par despièces de rechange d’AL-KO et/ou les faireremplacer par le service de maintenanced’AL-KO.
Vérification du bon fonctionnement desroulementsÀ effectuer une fois par semaine :1. Dégager soigneusement les zones autour
des roues des résidus d’herbe et des saletés.Utiliser ici une balayette et un chiffon.
2. Contrôler si les roulettes tournent librementet si elles sont maniables. Remarque: Si les roues sont grippées ounon maniables, les faire remplacer par le ser-vice de maintenance d’AL-KO.
Contrôler les zones de contact sur le robot detonte1. Nettoyer les saletés à l’aide d’un chiffon puis
graisser légèrement avec de la graisse decontact.
Contrôler les contacts de charge de la stationde base1. Débrancher la fiche secteur.2. Poussez les contacts de charge dans la di-
rection de la station de base puis relâchez.Les contacts de charge doivent à nouveaurebondir dans la position initiale. Remarque: Si les contacts de recharge nerebondissent pas, les faire remplacer par leservice de maintenance d’AL-KO.
9.3 Remplacer les lames de coupe
ATTENTION !Risque de blessures dû aux lames decoupeLes lames de coupe sont très tran-chantes, elles peuvent entraîner descoupures.■ Portez des gants de protection !■ Veillez à ce que des parties du
corps ne parviennent pas dans leslames de coupe.
ATTENTION !Toute réparation inappropriée estsusceptible d’endommager l’appareilL’alignement des lames de coupe gau-chies montées peut endommager le pla-teau de lames.■ N’alignez pas les lames de coupe
gauchies.■ Remplacer les lames de coupe gau-
chies par des pièces de rechangeoriginales d’AL-KO.
Les lames de coupe usées ou gauchies doiventêtre remplacées.
1. Éteindre l’appareil avec .2. Retourner l’appareil avec les lames de coupe
tournées vers le haut.3. Dévisser les vis de fixation.4. Retirer les lames de coupe du logement.5. Nettoyer le logement des lames de coupe à
l’aide d’une brosse souple.
REMARQUELes lames de coupe sont affûtées surl’ensemble de la longueur, c’est pour-quoi elles peuvent également être mon-tées tournées de 180°, ce qui en doublela durée de fonctionnement.
6. Remplacer les lames de coupe :■ Si les lames de coupe n’ont pas encore
été tournées depuis le premier montage :Tourner les lames de coupe de 180° etavec le côté affûté tourné vers l’appareil,les remettre en place dans le logementde lame et resserrer les vis de fixation àla main.
■ Si les lames de coupe ont déjà été tour-nées une fois depuis le premier mon-tage : Remettre les nouvelles lames de
FR
110 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Transport
coupe en place dans le logement delame avec le côté affûté tourné vers l’ap-pareil et resserrer les nouvelles vis defixation à la main. Remarque: Il est uniquement autoriséd’utiliser des pièces de rechange origi-nales d’AL-KO.
En cas de saletés tenaces impossibles à éliminerà l’aide d’une brosse, il faut remplacer le plateaude lames, car un déséquilibre peut entraîner uneformation accrue de bruits, une augmentation del’usure et des dysfonctionnements.
10 TRANSPORTPour transporter l’appareil, veuillez procéder dela manière suivante :
1. Arrêter l’appareil avec ou la touche d’ar-rêt.
2. Éteindre l’appareil avec .3. Soulever l’appareil par les deux mains sur le
boîtier :■ Il est interdit de toucher les lames de
coupe.■ Les lames de coupe doivent toujours être
orientées dans la direction opposée aucorps.
11 STOCKAGE
11.1 Ranger le robot de tonte
Pendant l’hiver ou lorsqu’il est mis hors servicependant une période prévue supérieure à30 jours, il faut ranger l’appareil.1. Recharger complètement la batterie (voir
chapitre 5.1 "Charger la batterie (08)",page 103).
2. Nettoyer soigneusement l’appareil (voir cha-pitre 9.1 "Nettoyage", page 108).
3. Conserver l’appareil :■ debout sur toutes ses roues■ dans un endroit sec, verrouillable et à
l’abri du gel■ hors de portée des enfants
11.2 Ranger la station de base
La station de base peut être rangée, mais celan’est pas obligatoire. Cependant, le rangementévite un vieillissement prématuré, par ex. une dé-
coloration ou une corrosion des contacts decharge.
Si la station de base reste en plein air :1. Couper le bloc d’alimentation du secteur et le
débrancher de la station de base.2. Enrouler le câble de la station de base.3. Ranger le bloc d’alimentation.4. Graisser les contacts de charge avec de la
graisse de contact.
Si la station de base est rangée :1. Réaliser tous les travaux nommés ci-dessus.2. Débrancher la station de base du câble péri-
phérique.3. Démonter la station de base et retirer les sa-
letés avec une balayette et un chiffon légère-ment humide.
4. Conserver la station de base :■ dans un endroit sec, verrouillable et à
l’abri du gel■ hors de portée des enfants
Lors d’un rangement de la borne dechargement uniquement :1. Couper le bloc d’alimentation du secteur et le
débrancher de la station de base.2. Débrancher la station de base du câble péri-
phérique.3. Retirer les saletés avec une balayette et un
chiffon légèrement humide.4. Démonter la borne de chargement :
■ Dévisser les deux vis de la borne dechargement (08/4).
■ Ôter la borne de chargement de la sta-tion de base en la faisant basculer.
■ Ôter le connecteur du câble de la stationde base et de la borne de chargement.
■ Fermer l’ouverture du (08/5) à l’aide ducache pour l’hiver (08/6) ci-joint.
5. Conserver la station de base :■ dans un endroit sec, verrouillable et à
l’abri du gel■ hors de portée des enfants
11.3 Hibernation du câble périphériqueLe câble périphérique peut demeurer dans le solet il n’est pas nécessaire de le retirer.1. Si la station de base a été rangée : Graisser
les embouts de câble avec de la graisse decontact et les envelopper de ruban adhésif.
495053_a 111
Élimination
Les embouts de câbles sont ainsi protégéscontre la corrosion.
12 ÉLIMINATION
Indications de la loi allemande sur lesappareils électriques et électroniques(ElektroG)
■ Les appareils électriques et électro-niques ne doivent pas être jetés auxordures ménagères, mais être triésavant leur mise au rebut.
■ Les piles ou batteries usagées qui ne sontpas fixées à demeure dans l’appareil usagédoivent être retirées avant d’éliminer l’appa-reil. Leur élimination est régie par la loi surles piles.
■ Les détendeurs et utilisateurs d’appareilsélectriques et électroniques sont légalementtenus de les rapporter après utilisation.
■ L’utilisateur final porte seul la responsabilitéde la suppression de ses données person-nelles sur l’appareil usagé à éliminer.
Le symbole de la poubelle barrée signifie que lesappareils électriques et électroniques ne doiventpas être jetés aux ordures ménagères.Les appareils électriques et électroniquespeuvent être déposés gratuitement aux endroitssuivants :■ points de collecte ou centres de tri publics
(p.ex. déchetteries communales)■ points de vente d’appareils électroniques
(magasins ou en ligne) si le revendeur estobligé de rependre l’appareil ou s’il le pro-pose.
Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appa-reils installés et vendus dans les pays de l’Unioneuropéenne et soumis à la directive européenne2012/19/UE. Dans les pays en dehors de l’Unioneuropéenne, des dispositions différentes peuventêtre applicables en matière d’élimination des ap-pareils électriques et électroniques.
Indications de la loi allemande sur les piles(BattG)
■ Les piles et batteries usagées nedoivent pas être jetées aux orduresménagères, mais être triées avant leurmise au rebut.
■ Pour retirer en toute sécurité les piles et bat-teries de l’appareil électronique et pour toute
information sur le type ou le systèmechimique, reportez-vous aux informationsdonnées dans le manuel d’utilisation et/ou demontage.
■ Les propriétaires et utilisateurs de piles et debatteries sont légalement tenus de les rap-porter après utilisation. La reprise de ces pro-duits est limitée à une quantité estimée nor-male pour un ménage.
Les piles usagées peuvent contenir des subs-tances nocives ou des métaux lourds qui peuventnuire à l’environnement et à la santé. Le retraite-ment des piles usagées et l’utilisation des res-sources qu’elles contiennent contribuent à la pro-tection de ces deux ressources vitales.Le symbole de la poubelle barrée signifie que lespiles et les batteries ne doivent pas être jetéesaux ordures ménagères.En outre, s’il y a sous la poubelle les mentionsHg, Cd ou Pb, cela signifie que :■ Hg : la batterie contient plus de 0,0005 % de
mercure■ Cd : la batterie contient plus de 0,002 % de
cadmium■ Pb : la batterie contient plus de 0,004 % de
plombLes batteries et les piles peuvent être déposéesgratuitement aux endroits suivants :■ points de collecte ou centres de tri publics
(p.ex. déchetteries communales)■ points de vente de piles et de batteries■ points de reprise du réseau national de récu-
pération des piles usagées des appareils■ point de reprise du fabricant (s’il n’est pas
membre du réseau national de récupération)Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux piles etbatteries vendues dans les pays de l’Union euro-péenne et soumises à la directive européenne2006/66/CE. Dans les pays en dehors de l’Unioneuropéenne, des dispositions différentes peuventêtre applicables en matière d’élimination despiles et batteries.
13 SERVICE CLIENTS/APRÈS-VENTEEn cas de questions portant sur la garantie, lesréparations ou les pièces de rechange, contacterle service de maintenance AL-KO le plus prochede chez vous. Vous le trouverez à l’adresse sui-vante sur Internet : www.al-ko.com/service-contacts
FR
112 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Aide en cas de pannes
14 AIDE EN CAS DE PANNES
14.1 Corriger les défauts d’appareil et de manipulation
ATTENTION !Risque de blessuresLes parties de l’appareil à arêtes vives et mobiles peuvent provoquer des blessures.■ Pour les travaux de maintenance, d’entretien et de nettoyage, portez toujours des gants
de protection.
Panne Cause Élimination
L’appareil ne démarre pas. La batterie est vide. Charger l’appareil dans la station debase.
L’appareil s’enlise et s’en-terre. Les roues continuentà tourner.
Les capteurs de choc ne sedéclenchent pas.
Faire appel au service de maintenanceAL-KO.
L’herbe est trop haute. ■ Augmenter la hauteur de coupe puisla diminuer progressivement jusqu’àobtention de la hauteur souhaitée.
■ Tondre brièvement l’herbe avec unetondeuse.
L’appareil s’accroche à uneaspérité de la surface de pe-louse.
Éliminer l’aspérité.
L’appareil tond à la mau-vaise heure.
L’appareil est réglé à la mau-vaise heure.
Régler l’heure.
La durée de tonte est régléeincorrectement.
Régler les temps de tonte.
L’appareil perd les réglagesde temps.
La batterie est défectueuse. Faire appelau service de maintenance AL-KO.
Le moteur s’immobilisependant la tonte.
Surcharge du moteur. Éteindre l’appareil, le placer sur un solplan ou une herbe basse et redémarrer.
La batterie est vide. Charger la batterie.
Les lames sont usées. Retourner les lames ou les remplacer lecas échéant.
Le résultat de la tonte estirrégulier.
Le temps de tonte est tropcourt.
Programmer des temps de tonte pluslongs.
La zone de tonte est tropgrande.
Réduire la zone de tonte.
La hauteur de coupe est tropbasse.
Augmenter la hauteur de coupe puis ladiminuer progressivement jusqu’à ob-tention de la hauteur souhaitée.
Les lames sont usées. Retourner les lames ou les remplacer lecas échéant.
495053_a 113
Aide en cas de pannes
Panne Cause Élimination
La durée d’utilisation de labatterie baisse considéra-blement.
La hauteur de coupe est tropbasse.
Augmenter la hauteur de coupe puis ladiminuer progressivement jusqu’à ob-tention de la hauteur souhaitée.
L’herbe est trop haute outrop humide.
■ Laisser sécher l’herbe.■ Augmenter la hauteur de coupe.
L’appareil vibre ou l’intensi-té sonore est trop élevée.
Charge déséquilibrée dansles lames de coupe ou dansl’entraînement des lames decoupe
■ Nettoyer le plateau de coupe.■ Faire appel au service de mainte-
nance AL-KO.
Impossible de charger labatterie et/ou tension debatterie basse
■ Les contacts de la sta-tion de base sont encras-sés.
■ Les zones de contact surl’appareil sont encras-sées.
Nettoyer les contacts de charge et leszones de contact.
La station de base n’a pasde courant.
Brancher la station de base à l’alimenta-tion électrique.
■ L’appareil ne touche pasles contacts de charge.
■ Les zones de contact surl’appareil sont grillées.
■ Poser l’appareil sur la station debase et vérifier si les contacts decharge adhèrent bien.
■ Faire appel au service de mainte-nance AL-KO.
La batterie a atteint sa duréede vie utile.
Faire appel au service de maintenanceAL-KO.
L’équipement électroniquede charge est défectueux.
Faire appel au service de maintenanceAL-KO.
REMARQUEEn cas de pannes ne figurant pas dans ce tableau ou ne pouvant pas être éliminées, contac-ter notre service après-vente compétent.
14.2 Codes d’erreur et leur élimination
Code d’erreur Cause Élimination
CN001: Tilt sensor Le capteur d’inclinaison s’estdéclenché :■ Inclinaison max. dépas-
sée■ L’appareil a été porté■ Pente trop abrupte.
Poser l’appareil sur une surface plane etacquitter le défaut.
FR
114 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Aide en cas de pannes
Code d’erreur Cause Élimination
CN002: Lift sensor Le capteur de levage s’estdéclenché :■ La gaine de l’appareil a
été déviée vers le hautpar un obstacle ou unepersonne soulevant l’ap-pareil.
Retirer l’obstacle.
CN005: Bumper de-flected
L’appareil a roulé sur un obs-tacle et ne peut pas s’en dé-gager (par ex. collision prèsde la station de base).
■ Poser l’appareil sur la zone de pe-louse libre et délimitée.
■ Corriger la position du câble péri-phérique.
CN007: No loop si-gnal
■ Aucun signal de boucle■ Le câble périphérique est
défectueux.■ Le signal de boucle est
trop faible.
■ Contrôler les LED sur la station debase.
■ Contrôler l’alimentation électriquede la station de base. Débrancher etrebrancher le bloc d’alimentation.
■ Contrôler l’absence de détériora-tions sur le câble périphérique. Ré-parer le câble défectueux.
CN008: Loop signalweak
■ Signal de boucle tropfaible
■ Câble périphérique en-terré trop profondément
■ Contrôler les LED sur la station debase.
■ Contrôler l’alimentation électriquede la station de base. Débrancher etrebrancher le bloc d’alimentation.
■ Lever le câble périphérique à lahauteur prescrite, le fixer éventuel-lement directement sur l’herbe.
CN010: Bad position ■ L’appareil est en dehorsde la zone de pelousedélimitée.
■ Le câble périphérique aété posé en croix.
■ Poser l’appareil sur la zone de pe-louse libre et délimitée.
■ Corriger la position du câble péri-phérique autour des courbes et desobstacles. Supprimer le croisementde câbles.
CN011: Escaped robot L’appareil est en dehors dela zone de pelouse délimitée.
Corriger la position du câble périphé-rique autour des courbes et des obsta-cles.
CN012: Cal: no loop
CN015: Cal: outside
Erreur pendant l’étalonnage :■ L’appareil ne peut pas
trouver le câble périphé-rique.
■ Contrôler les LED sur la station debase.
■ Contrôler l’alimentation électriquede la station de base. Débrancher etrebrancher le bloc d’alimentation.
■ Poser l’appareil sur la position d’éta-lonnage prescrite, l’aligner exacte-ment à angle droit. L’appareil doitpouvoir rouler sur le câble périphé-rique.
495053_a 115
Aide en cas de pannes
Code d’erreur Cause Élimination
CN017: Cal: signalweak
Erreur pendant l’étalonnage :■ Signal de boucle trop
faible■ Aucun signal de boucle■ Le câble périphérique est
défectueux.
■ Poser l’appareil sur la position d’éta-lonnage prescrite, l’aligner exacte-ment à angle droit.
■ Contrôler l’alimentation électriquede la station de base. Débrancher etrebrancher le bloc d’alimentation.
■ Contrôler l’absence de détériora-tions sur le câble périphérique.
CN018: Cal: Colli-sion
Erreur pendant l’étalonnage :■ L’appareil s’est heurté à
un obstacle.
Retirer l’obstacle.
CN038: Battery La batterie est vide :
La boucle du câble périphé-rique est trop longue, tropd’îlots.
Corriger la position du câble périphé-rique.
Lors du chargement, pas decontact avec les contacts decharge
■ Nettoyer les contacts de charge.■ Poser l’appareil sur la station de
base et vérifier si les contacts decharge adhèrent bien.
■ Faire vérifier et remplacer lescontacts de charge par le service demaintenance du fabricant.
Obstacles à proximité de lastation de base
Retirer les obstacles.
L’appareil s’est enlisé. Poser l’appareil sur la zone de pelouselibre et délimitée.
L’appareil ne trouve pas lastation de base.
■ Contrôler l’absence de détériora-tions sur le câble périphérique.
■ Faire mesurer le câble périphériquepar le service de maintenance dufabricant.
La batterie est usée. Faire remplacer la batterie par le servicede maintenance du fabricant.
L’équipement électroniquede charge est défectueux.
Faire contrôler l’équipement électro-nique de charge par le service de main-tenance du fabricant.
CN099: Recov escape La résolution automatique dudéfaut est impossible
■ Acquitter manuellement le messagede dérangement.
■ En cas de récidive : Faire examinerl’appareil par le service de mainte-nance du fabricant.
FR
116 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Garantie
Code d’erreur Cause Élimination
CN104: Battery overheating
■ La batterie est surchauf-fée (plus de 60 °C). Au-cun déchargement n’estpossible.
■ Arrêt d’urgence via ledispositif électronique desurveillance
■ Mettre l’appareil hors service et lais-ser refroidir la batterie.
■ Ne pas poser l’appareil sur la sta-tion de base.
CN110: Blade motorover heating
Le moteur de tonte est sur-chauffé (plus de 80 °C).
■ Mettre l’appareil hors service et lais-ser refroidir.
■ En cas de récidive : Faire examinerl’appareil par le service de mainte-nance du fabricant.
CN119: R-Bumper de-flected
CN120: L-Bumper de-flected
L’appareil a roulé sur un obs-tacle et ne peut pas s’en dé-gager.
Retirer l’obstacle.
CN128: Recov Impos-sible
L’appareil a roulé sur un obs-tacle et ne peut pas s’en dé-gager.
Retirer l’obstacle.
L’appareil est en dehors dela zone de pelouse délimitée.
■ Poser l’appareil sur la zone de pe-louse libre et délimitée.
■ Corriger la position du câble péri-phérique.
CN129: Blocked WL Le moteur de roue gaucheest bloqué.
Retirer le blocage.
CN130: Blocked WR Le moteur de roue droite estbloqué.
Retirer le blocage.
REMARQUEEn cas de pannes ne figurant pas dans ce tableau ou ne pouvant pas être éliminées, contac-ter notre service après-vente compétent.
15 GARANTIEPendant la période légale de garantie contre les vices de fabrication, nous éliminons par réparation ouremplacement, selon notre choix, tout défaut de matériau ou de fabrication survenu sur l’appareil. Ladurée de prescription dépend de la législation respective en vigueur dans le pays où a été acheté l’ap-pareil.
Notre garantie s’applique seulement en cas :■ de respect du présent manuel d’utilisation,■ d’utilisation correcte,■ d’utilisation de pièces de rechange d’origine.
La garantie ne s’applique pas en cas :■ de tentatives de réparation par l’utilisateur,■ de modifications techniques par l’utilisateur,■ d’utilisation non conforme.
Sont exclues de la garantie :■ les détériorations de la peinture dues à une usure normale,■ les pièces d’usure qui figurent en encadré sur la carte des pièces de rechange xxxxxx (x) .
495053_a 117
Garantie
La période de garantie commence à courir au moment de l’achat par le premier utilisateur final. La dated’achat figurant sur la preuve d’achat fait foi. Veuillez vous adresser à votre revendeur ou bien au pointde service après-vente agréé le plus proche, en présentant cette déclaration et la preuve d’achat. Lesdroits légaux de l’acheteur vis-à-vis du vendeur en cas de défaut ne sont pas affectés par cette décla-ration.
ES
118 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Traducción del manual original de instrucciones
TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONESÍndice
1 Acerca de este manual de instrucciones . 1191.1 Símbolos de la portada ...................... 1191.2 Explicación de símbolos y palabras
de señalización .................................. 119
2 Descripción del producto ......................... 1192.1 Volumen de suministro....................... 1202.2 Robot cortacésped ............................. 1202.3 Símbolos en el aparato ...................... 1202.4 Panel de mando ................................. 1212.5 Pantalla .............................................. 1212.6 Estructura de menú............................ 1222.7 Estación de base................................ 1222.8 Batería integrada................................ 1232.9 Descripción del funcionamiento ......... 1232.10 Integración en innogy SmartHome..... 124
2.10.1 Aplicación inTOUCH de AL-KO... 1242.10.2 Aplicación innogy SmartHome
(solo para Robolinho 500 I) ......... 124
3 Seguridad ................................................ 1243.1 Uso previsto ....................................... 1253.2 Aplicaciones no previstas................... 1253.3 Dispositivos de seguridad y protec-
ción..................................................... 1253.3.1 Introducción de las claves PIN y
PUK ............................................. 1253.3.2 Sensores ..................................... 126
3.4 Instrucciones de seguridad ................ 1263.4.1 Usuarios ...................................... 1263.4.2 Equipo de protección individual... 1273.4.3 Seguridad de personas y anima-
les ................................................ 1273.4.4 Seguridad del aparato ................. 1273.4.5 Seguridad eléctrica...................... 128
4 Montaje .................................................... 1284.1 Desembalar el aparato....................... 1284.2 Planificar las áreas de segado (01).... 1284.3 Preparar las áreas de segado............ 1284.4 Montar la estación de base (03/a)...... 129
4.5 Instalar el cable de perímetro .............1294.5.1 Conecte el cable de perímetro a
la estación de base (03/b)............1294.5.2 Tender el cable de perímetro
(01)...............................................1294.5.3 Excluir obstáculos ........................1304.5.4 Delimitar corredores (01/h) ..........1304.5.5 Evitar las inclinaciones/pendien-
tes (11).........................................1304.5.6 Crear reservas de cable (07) .......1304.5.7 Errores típicos al realizar el ten-
dido del cable (02) .......................1314.6 Conectar la estación de base a la red
eléctrica (04) .......................................1314.7 Verificar las conexiones en la esta-
ción de base (04) ................................131
5 Puesta en funcionamiento.........................1315.1 Cargar la batería (08) .........................1315.2 Efectuar los ajustes básicos ...............1325.3 Ajustar la altura de corte.....................1325.4 Realizar una marcha de calibración
automática ..........................................132
6 Funcionamiento.........................................1336.1 Arrancar el aparato manualmente ......1336.2 Cancelar la operación de segado.......1336.3 Segar superficie secundaria (01/SS)..133
7 Ajustes.......................................................1337.1 Acceder a los ajustes: generalidades.1337.2 Activar/desactivar los sonidos de las
teclas ..................................................1347.3 Ajustar programa de segado ..............134
7.3.1 Ajustar programa de segado: ge-neralidades ..................................134
7.3.2 Ajustar puntos de partida .............1347.3.3 Ajustar los momentos de segado.134
7.4 inTOUCH ............................................1357.5 Segado de bordes en arranque ma-
nual .....................................................1357.6 Ajustar el segado de las superficies
secundarias ........................................135
495053_a 119
Acerca de este manual de instrucciones
7.7 Ajustar el contraste de la pantalla ...... 1367.8 Protección de ajustes......................... 1367.9 Volver a calibrar ................................. 1367.10 Restablecer a los ajustes de fábrica .. 136
8 Mostrar información ................................. 136
9 Mantenimiento y limpieza ........................ 1369.1 Limpieza............................................. 1379.2 Comprobación periódica .................... 1379.3 Cambiar las cuchillas de corte ........... 137
10 Transporte ............................................... 138
11 Almacenamiento ...................................... 13811.1 Almacenar el robot cortacésped ........ 13811.2 Almacenar la estación de base .......... 13811.3 Conservación durante el invierno del
cable de perímetro ............................. 139
12 Eliminación del producto.......................... 139
13 Servicio de atención al cliente/serviciotécnico ..................................................... 140
14 Ayuda en caso de avería ......................... 14114.1 Corregir los errores del aparato y el
manejo ............................................... 14114.2 Códigos de error y subsanación de
errores................................................ 142
15 Garantía................................................... 146
Traducción de la Declaración de confor-midad EU/CE original .............................. 000
1 ACERCA DE ESTE MANUAL DEINSTRUCCIONES
■ La versión original de este manual de instruc-ciones está en alemán. Todas las demás ver-siones en otros idiomas son traducciones dela versión original.
■ Antes de ponerlo en marcha, es imprescindi-ble leer atentamente este manual de instruc-ciones. Esto es esencial para un trabajo se-guro y un manejo sin problemas.
■ Conserve siempre este manual de instruccio-nes para poderlo leerlo en caso de que nece-site consultar información sobre el aparato.
■ Entregue el aparato a otra persona siempreadjuntando el manual de instrucciones.
■ Lea y tenga en cuenta las indicaciones deseguridad y advertencias de este manual deinstrucciones.
1.1 Símbolos de la portada
Símbolo Significado
Antes de ponerlo en marcha, es im-prescindible leer atentamente estemanual de instrucciones. Esto esesencial para un trabajo seguro yun manejo sin problemas.
Manual de instrucciones
Li
Maneje las baterías de ion de litiocon cuidado. Preste especial aten-ción a las indicaciones de transpor-te, almacenamiento y eliminaciónde este manual de instrucciones.
1.2 Explicación de símbolos y palabras deseñalización
¡PELIGRO!Indica una situación de peligro inminen-te que, en caso de no evitarse, producelesiones graves o la muerte.
¡ADVERTENCIA!Indica una situación de peligro potencialque, en caso de no evitarse, podría pro-ducir lesiones graves o la muerte.
¡PRECAUCIÓN!Indica una situación de peligro potencialque, en caso de no evitarse, podría pro-ducir lesiones de leves a moderadas.
¡ATENCIÓN!Indica una situación que, en caso de noevitarse, podría producir daños materia-les.
NOTAIndicaciones especiales para una mejorcomprensión y manejo.
2 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
ES
120 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Descripción del producto
Esta documentación describe un robot cortacés-ped totalmente automático y alimentado median-te batería que se desplaza libremente sobre unasuperficie de césped. La altura de corte se puederegular.
2.1 Volumen de suministroLas posiciones que aquí se listan forman partedel volumen de suministro. Comprobar si estánincluidos todos los elementos:
1 2
3
4
56
7
N.º Componente
1 Robot cortacésped
2 Manual breve
3 Manual de instrucciones
4 Clavijas de fijación (90 uds.*,180 uds.**)
5 Fuente de alimentación
6 Estación de base incl. clavos helicoida-les (5 uds.), llave y tapa para el invierno
7 Cable de perímetro (100 m*, 150 m**)
* Robolinho 500** Robolinho 1150 SE
2.2 Robot cortacésped
4
123
5
789
9
1011
6
N.º Componente
1 Panel de mando con pantalla (interior)
2 Tecla de PARADA (detiene de inmedia-to el aparato y la cuchilla de corte enmenos de 2 s)
3 Contactos de carga
4 Ajuste de altura (interior)
5 Ruedas delanteras (dirigibles)
6 Compartimento de la batería
7 Cubierta
8 Plato de cuchillas
9 Rueda motriz
10 Tornillo de sujeción
11 Cuchillas de corte
2.3 Símbolos en el aparato
Símbolo Significado
Mantenga a terceras personas ale-jadas de la zona de peligro.
495053_a 121
Descripción del producto
Símbolo Significado
Preste especial atención durante elmanejo.
Mantenga las manos y los pies ale-jados del mecanismo de corte.
Mantenga una distancia de seguri-dad suficiente.
Lea el manual de instrucciones an-tes de la puesta en funcionamiento.
Para arrancar el aparato, introduzcala clave PIN.
No se suba al aparato.
2.4 Panel de mando
1 2 3
7 6 5 45
ONOFF
STARTPAUSE
MENU
HOME
N.º Componente
1 (tecla de inicio): cancelar la opera-ción de segado, el aparato regresa a laestación de base. Al día siguiente vuel-ve a empezar automáticamente en elmomento de segado programado.
N.º Componente
2 Pantalla: muestra el modo de operaciónactual del aparato, el nombre del menúseleccionado, sus opciones de menú ylas funciones que se pueden seleccio-nar (véase capítulo 2.5 "Pantalla", pági-na 121).
3 (teclas de flecha): seleccionarlas opciones de menú, aumentar y redu-cir los valores numéricos, elegir entrelos ajustes.
4 (tecla de inicio/pausa): iniciar o inte-rrumpir manualmente la operación desegado o reanudarla inmediatamentetras pulsar .
5 (teclas de función): Permitenacceder a la función que se muestra enese momento encima de la tecla en lapantalla.
6 (tecla on/off): conectar y desconec-tar el aparato.
7 (tecla de menú): Acceder al menúprincipal
2.5 Pantalla
Menú principal
Ajustes
Información
Volver Confirmar
*
1
2 33
4
N.º Indicador
1 Nombre del menú seleccionado (aquí:Menú principal)
2 Opciones de menú. Siempre se mues-tran sólo dos opciones de menú (aquí:Ajustes y Información). Con y
se muestran más opciones de me-nú.
ES
122 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Descripción del producto
N.º Indicador
3 Funciones para la opción de menú se-leccionada (aquí: Ajustes). Con y se puede acceder a las funcio-nes.
N.º Indicador
4 Asterisco para marcar la opción de me-nú mostrada (aquí: Ajustes)
2.6 Estructura de menú
Menúprincipal
Programas Programa semanal véase capítulo 7.3 "Ajustar programa de sega-do", página 134
Puntos de partida véase capítulo 7.3.2 "Ajustar puntos de parti-da", página 134
Información del programa véase capítulo 8 "Mostrar informa-ción", página 136
Ajustes Hora véase capítulo 5.2 "Efectuar los ajustes básicos", página 132
Fecha véase capítulo 5.2 "Efectuar los ajustes básicos", página 132
Idioma véase capítulo 5.2 "Efectuar los ajustes básicos", página 132
Código PIN véase capítulo 5.2 "Efectuar los ajustes básicos", pági-na 132
Sonidos de las teclas véase capítulo 7.2 "Activar/desactivar lossonidos de las teclas", página 134
inTOUCH véase capítulo 7.4 "inTOUCH", página 135
Segado de bordes véase capítulo 7.5 "Segado de bordes en arran-que manual", página 135
Superficie secundaria Activo /Inactivo véase capítulo 7.6"Ajustar el segado de las superficies secundarias", página 135
Contraste de pantalla véase capítulo 7.7 "Ajustar el contrastede la pantalla", página 136
Protección de ajustes véase capítulo 7.8 "Protección de ajus-tes", página 136
Volver a calibrar véase capítulo 7.9 "Volver a calibrar", pági-na 136
Ajustes de fábrica véase capítulo 7.10 "Restablecer a los ajus-tes de fábrica", página 136
Informa-ción
Mantenimiento de las cuchillas véase capítulo 8 "Mostrar in-formación", página 136
Hardware véase capítulo 8 "Mostrar información", página 136
Software véase capítulo 8 "Mostrar información", página 136
Información del programa véase capítulo 8 "Mostrar informa-ción", página 136
Averías véase capítulo 8 "Mostrar información", página 136
2.7 Estación de base
495053_a 123
Descripción del producto
5
3 31 2
7
4
6 5
8
N.º Componente
1 Placa base
2 LED para la indicación de estado
3 Contacto de carga
4 Columna de carga
5 Canal del cable
6 Cavidad de rueda
7 Taladro para clavos helicoidales (8)
8 Clavos helicoidales
2.8 Batería integradaLa batería se encuentra integrada de forma fijaen el aparato y el usuario no puede cambiarla.
NOTACargue la batería por completo antes deutilizarla por primera vez. La batería sepuede cargar en cualquier estado decarga. La interrupción de la carga no da-ña la batería.La batería sólo puede cargarse si elaparato está conectado.
■ La batería integrada se entrega parcialmentecargada. En el modo de operación normal labatería se carga periódicamente. Para ello elaparato se desplaza a la estación de base.
■ El sistema electrónico de supervisión integra-do finaliza automáticamente el proceso decarga cuando se alcanza el 100 % del estadode carga.
■ El proceso de carga sólo funciona si los con-tactos de carga de la estación de base estánen contacto correctamente con las superfi-cies de contacto del aparato.
■ En caso de temperaturas superiores a los45 °C, el circuito de protección integrado im-pide que se cargue la batería. Esto impideque la batería se destruya.
■ Si se acorta considerablemente la duraciónoperativa de la batería a pesar de cargarlacompletamente, esta debe ser sustituida poruna nueva batería original por parte de undistribuidor especializado, un técnico o unsocio del servicio técnico de AL-KO.
■ Si, debido al envejecimiento o a un almace-namiento demasiado prolongado, la bateríase descargase por debajo del nivel determi-nado por el fabricante, esta ya no se puedecargar. Encargue la revisión y, en caso nece-sario, la sustitución de la batería y del siste-ma electrónico de supervisión a un distribui-dor especializado, técnico o socio del servi-cio técnico de AL-KO.
■ El estado de la batería se muestra en la pan-talla. Compruebe el estado de la batería trasun almacenamiento de aprox. 3 meses. Paraello conecte el aparato y consulte el estadode la batería. En el caso de que la bateríasolo tenga un 30% o menos de carga, el apa-rato se dirigirá a la estación de carga y se co-nectará para que se cargue la batería. En ca-so de que se haya desmontado la columnade carga para el alojamiento de la estaciónde base (véase capítulo 11.2 "Almacenar laestación de base", página 138), vuelva amontarla en secuencia inversa y vuelva a co-nectar la estación de base a la red eléctrica.
■ En caso de que se haya derramado el elec-trolito en el aparato: Encargue la reparacióndel aparato al servicio técnico de AL-KO.
■ En caso de que la batería se haya desmonta-do del aparato: si los ojos o las manos hanentrado en contacto con el electrolito derra-mado, láveselas de inmediato con agua.Acuda de inmediato a un médico.
2.9 Descripción del funcionamiento
Desplazamiento por la superficie de céspedEl aparato se mueve libremente por el área desegado limitado por un cable de perímetro. Laorientación del aparato se efectúa mediante sen-sores que detectan el campo magnético del ca-ble de perímetro.
ES
124 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Seguridad
Si el aparato choca con un obstáculo, se detieney continúa desplazándose en otra dirección. Si elaparato se encuentra en una situación en la queno es posible su operación, en la pantalla apare-cerá un mensaje para indicarlo.
Operación de segado y operación de cargaLas fases de segado se alternan continuamentecon las fases de carga. Si durante el segado elnivel de carga de la batería ha descendido hastaun valor determinado (indicación: 0 %), el apara-to regresa a la estación de base a lo largo del ca-ble de perímetro.Para la operación de segado existen programasde segado predefinidos que contienen también lafunción de segado de superficies y de bordes.Estos programas de segado se pueden modifi-car.Cada vez que el motor de segado arranca, la di-rección de giro cambia, lo que duplica la duraciónde las cuchillas de corte.
2.10 Integración en innogy SmartHomeEl robot cortacésped puede integrarse en un en-torno innogy SmartHome y vincularse con otrosdispositivos. Esto permite controlar, ajustar y vigi-lar el robot cortacésped cómodamente a travésde la aplicación de un dispositivo móvil.
El robot cortacésped debe vincularse con lapuerta de enlace de innogy SmartHome a travésde Lemonbeat e instalarse la aplicación in-TOUCH de AL-KO o la aplicación innogy Smar-tHome (solo para Robolinho 500I) en un disposi-tivo móvil.
NOTAEl dispositivo móvil utilizado necesitauna conexión inalámbrica para utilizarinnogy SmartHome.En el caso de se interrumpa la conexióninalámbrica del dispositivo móvil no po-drá transmitirse ninguna señal al robotcortacésped.
2.10.1 Aplicación inTOUCH de AL-KO
La aplicación inTOUCH de AL-KO se puede ad-quirir para dispositivos basados en Android eiOS:
Una vez instalada la aplicación, lo primero quedebe hacerse es registrarse.
NOTAEl registro no es estrictamente necesa-rio, pero tiene algunas funciones adicio-nales.
Al abrir la aplicación por primera vez se accedeautomáticamente el manual de instalación abre-viado. A continuación, en el menú "Dispositivos"puede integrarse el robot cortacésped en el en-torno innogy SmartHome.
NOTAPara la integración se necesita unacuenta innogy.
NOTAEl robot cortacésped debe estar listo pa-ra poder conectarse (véase capítulo 7.4"inTOUCH", página 135).
Además del acceso remoto al robot cortacéspedconectado o a otros dispositivos conectados enred, la aplicación inTOUCH de AL-KO ofreceotras funciones como, por ejemplo, el registro delproducto, consejos de jardinería, una guía deplantas o notificaciones emergentes en caso deerror.
2.10.2 Aplicación innogy SmartHome (solopara Robolinho 500 I)
La aplicación innogy SmartHome se puede ad-quirir para dispositivos basados en Android e iOSy como aplicación web basada en navegador.Más información sobre la aplicación innogySmartHome en https://home.innogy-smartho-me.de y en la documentación de la aplicación.
3 SEGURIDAD
495053_a 125
Seguridad
3.1 Uso previstoEste aparato ha sido diseñadoúnicamente para su uso privado.Se considerará uso no previstocualquier otro uso diferente y lasmodificaciones de montaje oampliaciones no autorizadas.Como consecuencia, se excluirála garantía, se perderá la confor-midad (marcado CE) y tambiénse anulará cualquier responsabi-lidad por parte del fabricante pordaños al usuario o a terceros.Los márgenes de aplicación delaparato son:■ Superficie máx.:
■ Robolinho 500: 500 m2
■ Robolinho 1150: 1200 m2
■ Pendiente/inclinación máx.:45 % (24°)
■ Posición inclinada lateralmáx.: 45 % (24°)
■ Temperatura:■ Carga: 0 – 45 °C■ Segado: 0 – 55 °C
3.2 Aplicaciones noprevistas
Este aparato no está indicadopara su uso en jardines públicos,parques, instalaciones deporti-vas o para la agricultura o silvi-cultura.
3.3 Dispositivos deseguridad y protección
¡ADVERTENCIA!Peligro de lesionesLos dispositivos de seguri-dad y protección defectuo-sos y anulados puedenprovocar lesiones graves.■ Haga reparar los dispo-
sitivos de seguridad yprotección defectuosos.
■ Nunca anule los dispo-sitivos de seguridad yprotección.
3.3.1 Introducción de lasclaves PIN y PUK
El aparato sólo se puede arran-car introduciendo una clave PIN(número de identificación perso-nal). Esto impide que una perso-na no autorizada conecte el apa-rato. El ajuste de fábrica de laclave PIN es 0000. La clavePIN se puede cambiar, véasevéase capítulo 5.2 "Efectuar losajustes básicos", página 132.Si la clave PIN se introduce deforma incorrecta 3 veces, es ne-cesario introducir la clave PUK(clave personal de desbloqueo).Si esta clave también se introdu-ce de forma incorrecta, se debeesperar 24 horas hasta podervolver a introducirla.
ES
126 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Seguridad
La introducción de las clavesPIN y PUK sirve asimismo comoprotección antirrobo:■ Guarde las claves PIN y PUK
de manera que sean inaccesi-bles para las personas no au-torizadas.
3.3.2 SensoresEl aparato está equipado convarios sensores de seguridad. Sise produce una desconexiónmediante un sensor de seguri-dad, el aparato no vuelve a po-nerse en marcha automática-mente. En la pantalla se muestraun mensaje de error, que se de-be confirmar. Se debe solucio-nar el motivo por el que se hadisparado el sensor.Sensor de elevaciónSi durante la operación el apara-to se eleva por la carcasa, el ac-cionamiento motriz se apaga ylas cuchillas de corte se detie-nen.Sensores de choque paradetectar obstáculosEl aparato está equipado consensores que, en caso de con-tacto con obstáculos, hacencambiar la dirección de marcha.Al chocar con un obstáculo, laparte superior de la carcasa sedesplaza ligeramente y el sensorde choque se dispara.
Sensor de inclinación de ladirección de marcha/lateralSi en la dirección de la marchahay una pendiente, una inclina-ción o una posición inclinada la-teral que alcance 24° (45 %), elaparato da la vuelta o modificasu dirección de marcha.
NOTAEl aparato se puede ope-rar con toda fiabilidad enlas inmediaciones de otrosrobots cortacésped.La señal utilizada en el ca-ble de perímetro cumple elestándar definido por laEGMF (Asociación Euro-pea de Fabricantes de Ma-quinaria de Jardinería) re-lativo a las emisiones elec-tromagnéticas.
3.4 Instrucciones deseguridad
3.4.1 Usuarios■ No podrán operar el aparato
los jóvenes menores de 16años, personas con discapa-cidad física, psíquica o senso-rial o bien que no posean laexperiencia ni los conocimien-
495053_a 127
Seguridad
tos suficientes ni las personasque no hayan leído el manualde instrucciones. Respete lasposibles normativas de segu-ridad específicas de cadapaís con respecto a la edadmínima que debe tener elusuario para trabajar.
■ No utilice el aparato bajo la in-fluencia de drogas, alcohol omedicamentos.
3.4.2 Equipo de protecciónindividual
■ Para evitar lesiones, llevepuesta la ropa y el equipo deprotección reglamentarios.
■ El equipo de protección indivi-dual incluye los siguientescomponentes:■ Pantalones largos y calza-
do resistente.■ A la hora de realizar el
mantenimiento y la limpie-za: Guantes de protección.
3.4.3 Seguridad de personasy animales
■ En el caso de superficies deacceso público, en torno alárea de segado se deben co-locar unas indicaciones de
advertencia que contengan elsiguiente texto:
¡ATENCIÓN!Cortacésped automáticoen marcha.No acercarse al aparato.Vigilar a los niños.
■ Durante la operación, asegú-rese de que no haya niños nipersonas cerca del aparato,que lo estén reteniendo o ju-gando con él.
■ Está prohibido sentarse sobreel aparato e introducir las ma-nos en las cuchillas de corte.
■ Mantenga el cuerpo y la ropaalejados del mecanismo decorte.
3.4.4 Seguridad del aparato■ Antes de ponerse a trabajar
asegúrese de que no hayaobstáculos (por ejemplo, ra-mas, cristales, trozos de me-tal o ropa, piedras, mueblesde jardín, utensilios de jardíno juguetes) en el área de tra-bajo del aparato. Estos pue-den dañar las cuchillas decorte del aparato o sufrir da-ños a causa del aparato.
■ Utilice el aparato únicamenteen las siguientes condiciones:■ El aparato no debe estar
sucio.
ES
128 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Montaje
■ El aparato no debe presen-tar daños ni desgaste.
■ Todos los elementos demando deben funcionar.
■ La estación de base, lafuente de alimentación y sucableado eléctrico están enperfecto estado y funcio-nan.
■ Cambie las piezas defectuo-sas siempre por piezas de re-puesto originales del fabrican-te.
■ Lleve a reparar el aparatocuando se haya dañado.
■ El usuario del aparato es res-ponsable de los accidentesque provoque el aparato aotras personas o sus bienes.
3.4.5 Seguridad eléctrica■ Nunca utilice el aparato si al
mismo tiempo hay aspersoresen funcionamiento sobre lasuperficie de segado.
■ No salpique el aparato conagua.
■ No abra el aparato.4 MONTAJE
4.1 Desembalar el aparato1. Abra el embalaje con cuidado.2. Saque con cuidado todos los componentes
del embalaje y verifique si presentan dañosde transporte. Nota: En caso de daños de transporte, infor-me de inmediato a su distribuidor especiali-zado o socio del servicio técnico de AL-KO.
3. Compruebe el volumen de suministro (véasecapítulo 2.1 "Volumen de suministro", pági-na 120).
Conserve el embalaje original y la documenta-ción adjunta si desea reenviar el aparato. Estostambién son necesarios para el envío de devolu-ción.
4.2 Planificar las áreas de segado (01)
Ubicación de la estación de base (01/1)■ A una distancia lo más corta posible de la
mayor superficie de segado■ Superficie llana■ Protegido de la radiación solar directa y de la
meteorología adversa.■ con posibilidad de conexión para la alimenta-
ción de corriente■ Libre acceso para el robot cortacésped
Tendido del cable de perímetro (01)El cable de perímetro se debe tender en sentidohorario y en un bucle ininterrumpido.
Corredores entre las áreas de segado (01/h)Un corredor es un estrechamiento en la superfi-cie de césped que puede servir para unir dos su-perficies de segado.
Superficie principal y superficie(s)secundaria(s) (01)■ Superficie principal (01/SP): es la superficie
de césped en la que se encuentra la estaciónde base y que el aparato puede segar auto-máticamente en toda su extensión.
■ Superficie secundaria (01/SS): es una super-ficie de segado a la que el aparato no puedellegar desde la superficie principal y deberállevarse hasta ella a mano, si fuera necesa-rio. Las superficies secundarias se puedentrabajar en la operación manual.
Sin embargo, la superficie principal y la superficiesecundaria están delimitadas por el mismo cablede perímetro ininterrumpido.
En el momento de segado establecido, el apara-to se desplaza a lo largo del cable de perímetrohasta el punto de partida establecido y, una vezallí, comienza a segar.
4.3 Preparar las áreas de segado1. Verificar si la superficie de césped es mayor
que el rendimiento de superficie del aparato.Si la superficie de césped es demasiadogrande, el césped quedará cortado de forma
495053_a 129
Montaje
irregular. En caso necesario reduzca la su-perficie de césped que se va a segar.
2. Antes de montar la estación de base y el ca-ble de perímetro y de poner en marcha elaparato: Siegue la superficie de césped conun cortacésped ajustado con una altura decorte baja.
3. Elimine los obstáculos de la superficie decésped o exclúyalos con el cable de períme-tro (véase capítulo 4.5.3 "Excluir obstáculos",página 130):■ Los obstáculos planos que se pueden
pasar por encima y que pudieran dañarlas cuchillas de corte (p. ej. piedras pla-nas, pasos de la superficie de césped ala terraza o caminos, placas, bordillos,etc.)
■ Los agujeros y elevaciones de la superfi-cie de césped (p. ej., toperas, agujerosexcavados, piñas de abeto, fruta caída,etc.)
■ Los ascensos empinados o inclinacionessuperiores al 45 % (24°)
■ Las aguas (p. ej., estanques, arroyos,piscinas, etc.) y sus delimitaciones con lasuperficie de césped
■ Los arbustos y setos que pueden hacer-se más anchos
4.4 Montar la estación de base (03/a)
1. Coloque la estación de base (01/1) en ángulorecto con respecto a la ubicación planeadadel cable de perímetro de la siguiente mane-ra:■ A ras de suelo (controlado por nivel de
burbuja)■ Salida y entrada en línea recta y en pla-
no■ Sin bóvedas (al enroscar el clavo de fija-
ción para la unión no puede torcerse niinclinarse la columna de carga)
2. Fijar al suelo la estación de base (03/2) concuatro clavos helicoidales (03/1).
4.5 Instalar el cable de perímetro
NOTASi el cable de perímetro suministrado esdemasiado corto, puede solicitar un ca-ble alargador a su distribuidor especiali-zado o socio del servicio técnico de AL-KO.
4.5.1 Conecte el cable de perímetro a laestación de base (03/b)
1. Saque el cable de perímetro (03/4) del emba-laje.
2. Retire la cubierta del canal de cables (03/3)de la conexión (03/A).
3. Aísle el cable de perímetro (03/6) y métaloen los terminales (03/7).
4. Cierre los terminales.5. Guíe fuera del portacables el cable de perí-
metro pasándolo por la descarga de tracción(03/5) con reserva de cable.
NOTACon la reserva de cable también se pue-den realizar pequeñas reparaciones enla guía de cables a posteriori.
6. Coloque la tapa del canal de cables.
4.5.2 Tender el cable de perímetro (01)El cable de perímetro se puede tender tanto so-bre el césped como hasta 10 cm por debajo de lacapa de césped. El distribuidor especializadopuede efectuar el tendido bajo la capa de cés-ped.Ambas variantes se pueden combinar entre sí.
¡ATENCIÓN!Peligro de daños en el cable de perí-metroSi el cable de perímetro se daña o secorta, ya no será posible transmitir lasseñales de control al aparato. En estecaso el cable de perímetro se debe re-parar o sustituir. Los cables de períme-tro se pueden adquirir en AL-KO.■ Tienda el cable de perímetro siem-
pre directamente sobre el suelo. Encaso necesario, asegúrelo con unaclavija de fijación adicional.
■ Durante el tendido y la operación,proteja el cable de perímetro de po-sibles daños.
■ No realice trabajos de excavación niescarificación en las proximidadesdel cable de perímetro.
1. Fije el cable de perímetro a intervalos regula-res mediante las clavijas de fijación, o bientiéndalo de forma subterránea (a una profun-didad máx. de 10 cm).
ES
130 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Montaje
2. Tienda el cable de perímetro alrededor de losobstáculos: véase capítulo 4.5.3 "Excluir obs-táculos", página 130.
3. Cree corredores entre cada una de las su-perficies de segado: véase capítulo 4.5.4"Delimitar corredores (01/h)", página 130.
4. Excluya las pendientes o inclinaciones dema-siado grandes: véase capítulo 4.5.5 "Evitarlas inclinaciones/pendientes (11)", pági-na 130.
5. Cree reservas de cable: véase capítulo 4.5.6"Crear reservas de cable (07)", página 130.
6. Tras completar el cableado, conecte el cablede perímetro a la conexión (03/B) de la esta-ción de base: véase capítulo 4.5.1 "Conecteel cable de perímetro a la estación de base(03/b)", página 129.
4.5.3 Excluir obstáculosEn función del entorno del área de trabajo, el ca-ble de perímetro se debe tender a diferentes dis-tancias con respecto a los obstáculos. Para de-terminar la distancia correcta, utilice la regla se-parable del embalaje.
NOTALas exclusiones solamente son necesa-rias si los sensores de choque del apa-rato no son capaces de detectar. Evitarque haya demasiadas exclusiones y ex-clusiones innecesarias.Deben excluirse los tramos inferiores a6 cm, ya que de lo contrario el aparatopuede provocar daños.
Distancia con respecto a muros, cercas,macizos: mín. 20 cm (01)El aparato se mueve a lo largo del cable de perí-metro con un desplazamiento hacia afuera de20 cm. Por eso el cable de perímetro se debetender con una distancia mínima de 20 cm conrespecto a muros, cercas, macizos, etc.
Distancia con respecto a los bordes deterraza y caminos pavimentados (05)Si el borde de la terraza o del camino es más altoque la superficie de segado, se debe manteneruna distancia mínima de 20 cm. Si el borde de laterraza o camino tiene la misma altura que la su-perficie de césped, el cable se puede tenderexactamente en el borde.
Distancia de los obstáculos con respecto alcable de perímetro (01)
Si los cables de perímetro desde el obstáculo yhasta el obstáculo se encuentran juntos exacta-mente, es decir, a una distancia de 0 cm, el apa-rato cruza sobre los cables de perímetro. No tien-da el cable de perímetro cruzado (02/c), sino enparalelo (01/e).
Tendido del cable de perímetro en torno a lasesquinas (06)■ En el caso de esquinas hacia dentro (06/a):
tienda el cable de perímetro en diagonal paraevitar que el aparato se quede atascado enla esquina.
■ En el caso de esquinas hacia fuera con obs-táculos (06/b): tienda el cable de perímetrocon un pico para evitar que el aparato cho-que con la esquina.
■ En el caso de esquinas hacia fuera sin obstá-culos: tienda el cable de perímetro en un án-gulo de 90°.
4.5.4 Delimitar corredores (01/h)
En el corredor se deben mantener las siguientesdistancias:■ Anchura total: mín. 60 cm■ Distancia del cable de perímetro con respec-
to al borde: 20 cm■ Distancia entre los cables de perímetro: mín.
30 cm
4.5.5 Evitar las inclinaciones/pendientes(11)
Las inclinaciones superiores al 45 % se debenexcluir mediante el cable de perímetro (45 % =45 cm de inclinación por 1 m horizontal).
El cable de perímetro no debe tenderse sobreuna pendiente con una inclinación de más del20%. Para evitar problemas a la hora de dar gi-ros, debe respetarse una distancia de 50 cm has-ta una inclinación del 20%. Si la inclinación supe-ra el 20% por algún punto del borde exterior delárea de trabajo, el cable de perímetro deberátenderse a una distancia de 20 cm en la superfi-cie llana previa a la pendiente.
4.5.6 Crear reservas de cable (07)
Para poder desplazar la estación de base o am-pliar el área de segado después de ajustar elárea de segado, instale reservas de cable a inter-valos regulares en el cable de perímetro.Puede determinar el número de reservas de ca-ble según su propio criterio.
495053_a 131
Puesta en funcionamiento
NOTAA la hora de realizar las reservas de ca-ble no deje que se forme ningún bucleabierto.
1. Pase el cable de perímetro alrededor de laclavija de fijación actual (07/1) y a continua-ción llévelo de vuelta a la clavija de fijaciónanterior (07/3).
2. Después, vuelva a guiar el cable de períme-tro hacia la clavija de fijación actual. Se for-mará un bucle. Los cables deben quedar si-tuados muy juntos.
3. En caso necesario, sujete el bucle al sueloen el centro con una clavija de fijación adicio-nal (07/2).
4.5.7 Errores típicos al realizar el tendidodel cable (02)
■ Las reservas de cable de perímetro no sehan tendido formando un bucle alargado yuniforme (02/a).
■ El cable de perímetro no se ha tendido co-rrectamente en torno a las esquinas (02/b).
■ El cable de perímetro se ha tendido de formacruzada o no en sentido horario (02/c).
■ El cable de perímetro se ha tendido de formademasiado inexacta y por eso no se puedensegar las áreas de borde de la superficie desegado (02/d).
■ El cable de perímetro no se ha tendido deforma directamente yuxtapuesta al colocar elpaso de ida y vuelta desde el borde con res-pecto a un objeto dentro de la superficie decésped (02/e).
■ Los puntos de partida están colocados de-masiado alejados de la estación de base (02/f).
■ El cable de perímetro se tiende por encimadel borde de la superficie de segado (02/g).
■ Al tender el cable de perímetro no se ha al-canzado la distancia mínima de 30 cm paralos corredores (02/h).
■ El cable de perímetro se ha tenido demasia-do cerca de los objetos que se deben sor-tear, es decir, con una distancia inferior a20 cm (02/i).
4.6 Conectar la estación de base a la redeléctrica (04)
1. Emplace la fuente de alimentación (04/4) enun lugar seco y protegido de la radiación so-
lar directa a una distancia suficiente de la es-tación de base (04/1).
2. Conecte el cable de baja tensión de la fuentede alimentación (04/5) y el cable de la esta-ción de base (04/6).
3. Introducir el enchufe de la fuente de alimen-tación (04/2) en una toma (04/3).
NOTALe recomendamos conectar la fuente dealimentación a la red eléctrica a travésde un interruptor diferencial residual conuna intensidad residual nominal de<30 mA.
4.7 Verificar las conexiones en la estaciónde base (04)
1. Compruebe si ambos LED se iluminan en laparte frontal de la columna de carga (09/1).En caso negativo:■ Desconecte el enchufe.■ Verifique si todas las conexiones enchu-
fables de la alimentación de corriente ydel cable de perímetro se encuentranasentadas correctamente y si presentandaños.
Indicaciones de estado de los LED
LED Estados operativos
Verde ■ Se ilumina si el cable de perí-metro está tendido correcta-mente y el bucle está intacto.
■ Parpadea si el bucle del cablede perímetro no es correcto.
Amarillo ■ Se ilumina si la alimentación decorriente está intacta.
5 PUESTA EN FUNCIONAMIENTOEste capítulo describe las acciones y ajustes ne-cesarios para poner en marcha por primera vezel aparato. Para todos los demás ajustes véasecapítulo 7 "Ajustes", página 133.
5.1 Cargar la batería (08)
En el modo de operación normal la batería delaparato se carga automáticamente de forma pe-riódica.
ES
132 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Puesta en funcionamiento
NOTACargue la batería por completo antes deutilizarla por primera vez. La batería sepuede cargar en cualquier estado decarga. La interrupción de la carga no da-ña la batería.La batería sólo puede cargarse si elaparato está conectado.
1. Coloque el aparato (08/1) en la estación debase (08/3) de tal forma que las superficiesde contacto del aparato toquen los contactosde carga de la estación de base.
2. Encienda el aparato con .3. La pantalla del aparato muestra Cargando
batería . En caso negativo: véase capítulo14 "Ayuda en caso de avería", página 141.
5.2 Efectuar los ajustes básicos
1. Abrir la tapa de cubierta.
2. Encienda el aparato con . Se mostrará elfirmware, el número de código y el tipo.
3. En el menú de selección de idioma, elija elidioma con o y acepte con .
4. En el menú Iniciar sesión > Introdu-cir PIN introduzca el PIN predeterminado0000 . Para ello, seleccione sucesivamentecon o la cifra 0 y acepte con .Tras introducir la clave PIN se habilitará elacceso.
5. En el menú Cambiar PIN :■ En Introducir nuevo PIN , introduz-
ca el nuevo PIN de cuatro dígitos que us-ted elija. Para ello, seleccione sucesiva-mente una cifra con o y aceptecon .
■ En Repetir nuevo PIN , vuelva a in-troducir el PIN nuevo. Si ambas entradasson idénticas, aparece el siguiente men-saje PIN modificado correcta-mente .
6. En el menú Introducir la fecha , ajustela fecha actual (formato:DD.MM.20AA). Paraello, seleccione sucesivamente una cifra con
o y acepte con .7. En el menú Introducir la hora > For-
mato 24 h ajuste la hora actual (forma-to: HH:MM). Para ello, seleccione sucesiva-
mente una cifra con o y acepte con.
Los ajustes básicos han concluido. Se mostraráel estado Sin calibrar, pulsar la teclade inicio .
5.3 Ajustar la altura de corte
La altura de corte se puede ajustar manualmentesin pasos entre 25 – 55 mm.
NOTAPara realizar la marcha de calibración(véase véase capítulo 5.4 "Realizar unamarcha de calibración automática", pá-gina 132) y la programación de los pun-tos de inicio (véase véase capítulo 7.3.2"Ajustar puntos de partida", página 134)se recomienda una altura de corte de55 mm.
1. Abra la cubierta (10/1).2. Ajuste la altura de corte (la altura de corte
actual aparece indicada en la mirilla (10/3) enmilímetros):■ Aumentar la altura de corte (es decir altu-
ra de segado): Gire el botón giratorio(10/2) en sentido horario (10/+).
■ Reducir la altura de corte (es decir, la al-tura de segado): Gire el botón girato-rio (10/2) en sentido antihorario (10/–).
3. Cierre la cubierta.
5.4 Realizar una marcha de calibraciónautomática
NOTAAntes de la puesta en funcionamiento,realice una marcha de calibración (véa-se véase capítulo 5.4 "Realizar una mar-cha de calibración automática", pági-na 132) o programe los puntos de inicio(véase véase capítulo 7.3.2 "Ajustarpuntos de partida", página 134).
Colocar el aparato en la posición de salida(09)1. Coloque el aparato dentro de la superficie de
segado en la posición de salida:■ mín. 1 m a la izquierda y 1 m delante de
la estación de base■ con la parte frontal orientada hacia el ca-
ble de perímetro
495053_a 133
Funcionamiento
Iniciar la marcha de calibración1. Compruebe si hay ningún obstáculo en el
área de movimientos previsible del aparato.El aparato debe poder desplazarse con am-bas ruedas delanteras por el cable de perí-metro. En caso necesario retire los obstácu-los.
2. Arranque el aparato con . En la pantallaaparece:■ ¡ Advertencia! Arranque de ac-
cionamiento
■ Calibración , Fase [1]
Durante la marcha de calibraciónPara determinar la intensidad de la señal en elcable de perímetro, el aparato se desplaza pri-mero dos veces en línea recta sobre el cable deperímetro y a continuación regresa a la estaciónde base y se detiene allí.■ En la pantalla aparece el mensaje Cali-
bración concluida .■ La batería se carga.
NOTAEl aparato debe detenerse al entrar enla estación de base. Si, al entrar en laestación de base, el aparato no encuen-tra los contactos, vuelve a desplazarsepor el cable de perímetro. Si el aparatose desplaza a través de la estación debase, el proceso de calibración ha falla-do. En este caso la estación de base sedebe orientar mejor y el proceso de cali-bración se debe repetir.
Tras la marcha de calibraciónSe mostrará la duración de segado predefinidaactualmente.Para todos los demás ajustes véase capítulo 7"Ajustes", página 133.
6 FUNCIONAMIENTO
6.1 Arrancar el aparato manualmente
1. Encienda el aparato con .Para el segado de bordes fuera del plan:véase capítulo 7.5 "Segado de bordes enarranque manual", página 135.
2. Arranque el aparato manualmente con .
6.2 Cancelar la operación de segado
■ Pulse en el aparato.El aparato se desplaza automáticamente a laestación de base. Borra el plan de segadodel día actual y lo reinicia al día siguiente a lahora programada.
■ Pulse en el aparato.La operación de segado se interrumpe du-rante media hora.
■ Pulse en el aparato.El aparato se apaga.
NOTAEn situaciones de peligro el aparato sepuede detener con la tecla PARA-DA (08/2).
6.3 Segar superficie secundaria (01/SS)
1. Eleve el aparato y colóquelo manualmenteen la superficie secundaria.
2. Encienda el aparato con .
3. Acceda al menú principal con .
4. o * Ajustes
5. o * Segar superficies secun-darias
6. Seleccione el tiempo de segado con o.
7. Arranque el aparato manualmente con .En función del ajuste: El aparato siega durante eltiempo ajustado y a continuación se apaga o sie-ga hasta que se agote la batería.
Una vez segada la superficie secundaria, vuelvaa colocar manualmente el aparato en la estaciónde base.
7 AJUSTES
7.1 Acceder a los ajustes: generalidades
1. Acceda al menú principal con . Nota: El asterisco * delante de la opción demenú indica que dicha opción ya está selec-cionada.
2. o * Ajustes 3. Seleccione la opción de menú deseada con
o y acepte con .
ES
134 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Ajustes
4. Realice los ajustes. Nota: Las opciones de menú se describenen los siguientes apartados.
5. Vuelva al menú principal con .
NOTAOtras opciones de menú: véase capítulo5.2 "Efectuar los ajustes básicos", pági-na 132.
7.2 Activar/desactivar los sonidos de lasteclas
1. o * Sonidos de las teclas
2. Active/desactive los sonidos de las teclas:
■ o Activar :activar los sonidos de las teclas.
■ o Desactivar :desactivar los sonidos de las teclas.
7.3 Ajustar programa de segado
7.3.1 Ajustar programa de segado:generalidades
1. Acceda al menú principal con .
2. o * Programas
3. Seleccione la opción de menú con o y acepte con .
4. Realice los ajustes.Nota: Las opciones de menú se describenen los siguientes apartados.
7.3.2 Ajustar puntos de partida
Memorizar puntos de partida1. Coloque el aparato en la estación de base.
2. Encienda el aparato con .
3. Acceda al menú principal con .
4. o * Programas
5. o * Puntos de partida
6. o * Memorizar puntos de par-tida
7. o * Iniciar marcha de memori-zación para puntos de partida :
■ o Inicio . El aparato sedesplaza a lo largo del cable de períme-tro.
■ o Aquí , cuando el aparatohaya alcanzado el punto de partida de-seado. El punto de partida se almacena.
8. o Definir punto de partida 1, cuando no se haya establecido ningún
punto de partida durante la marcha de me-morización. Si aquí no se ha determinadoningún punto de partida, los puntos de parti-da se establecen automáticamente.
9. o Punto de partida x: XX m, cuando se haya alcanzado el último
punto de partida.
Establecer los puntos de partidamanualmente (01)El primer punto de partida (01/X0) está predefini-do y se encuentra 1 m a la derecha de la esta-ción de base. Tras este punto se pueden progra-mar hasta 3 puntos de partida más (desde X1hasta X3). A la hora de establecer los puntos departida se debe tener en cuenta:■ No colocar los puntos de partida demasiado
lejos de la estación de base ni demasiadocerca entre sí (02/f).
■ Utilizar sólo tantos puntos de partida comosea necesario.
1. o * Puntos de partida
2. o * Punto X1 a [020 m] Seleccione sucesivamente una cifra con o y acepte con .
3. o * Punto X2 a [075 m] Seleccione sucesivamente una cifra con o y acepte con .
4. En caso necesario, establezca más puntosde partida.
5. Vuelva al menú principal con .
7.3.3 Ajustar los momentos de segado
495053_a 135
Ajustes
NOTAEntre la programación de los momentosde segado y el inicio del segado debehaber como mínimo 30 min. En casocontrario, el aparato se iniciará en el si-guiente momento de segado programa-do.
En la opción de menú Programa semanal seajustan los días y las horas en las que debe se-gar el aparato. Adapte estos ajustes al tamañode su jardín, en caso necesario. Si aún se venáreas sin segar tras aprox. una semana, incre-mente los momentos de segado.
1. o * Programa semanal
■ o * Todos los días [X] : eldispositivo siega todos los días a las ho-ras ajustadas. Si se muestra Todos losdías [ ] , el aparato sólo segará enlos días de la semana ajustados.
■ o * Lunes [X] ...* Domingo[X] : el dispositivo siega el día de la se-mana ajustado a las horas ajustadas. Sise muestra, p. ej., Lunes [ ] , el apa-rato no segará el día correspondiente.
■ o Modificar : permite acti-var [X] o desactivar [ ] el día corres-pondiente, así como ajustar horas, el tipode segado y los puntos de partida.
2. Efectúe los ajustes para todos los días o pa-ra un día correspondiente:■ p. ej., *[M] 07:00-10:00 [?] : sega-
do normal [S] desde las 07:00 hasta las10:00 horas con punto de partida alterna-tivo de forma automática 0 – 9 [?] .
■ p. ej., *[R] 16:00-18:00 [1] : elaparato comienza el segado de bordes[B] a las 16:00 horas y se desplaza a lolargo de todo el cable de perímetro. Acontinuación comienza el segado de su-perficies en el punto de partida 1 [1] . Alas 18:00 horas o cuando la batería sehaya agotado, el aparato regresa a la es-tación de base.
■ o Modificar : permite mo-dificar el ajuste seleccionado.
■ o Continuar : confirma elajuste modificado y continúa con el si-guiente ajuste.
3. o Guardar : guarda todos losajustes modificados de la opción de menú.
7.4 inTOUCHPuede desconectarse una conexión ya existentea una puerta de enlace. Por eso, el aparato per-manece abierto durante 30 minutos para estable-cer una nueva conexión.
NOTAPara establecer una conexión posterior-mente, primero debe desconectarse laconexión aun cuando el aparato no estéconectado a una puerta de enlace.
1. o *inTOUCH
2. Desconectar conexión el aparato informa: listo .
3. Confirme con y vuelva al menú.
7.5 Segado de bordes en arranque manualPara el arranque manual, puede ajustar aquí queel aparato empiece a segar por los bordes.Para realizar el segado de bordes en los momen-tos de segado programados: véase capítulo 7.3.3"Ajustar los momentos de segado", página 134.
1. o * Segado de bordes
2. o * En arranque manual
7.6 Ajustar el segado de las superficiessecundarias
1. o * Segar superficies secun-darias
2. Ajuste los momentos de segado:
■ o Inactivo :el segado de superficies secundarias es-tá apagado.
■ o Activo :el aparato continúa segando hasta quese agote la batería.
■ o tiempo de segado en min:
El aparato siega la superficie secundariadurante el tiempo ajustado. Se puedenajustar los siguientes tiempos de segado:30/60/90/120/ hasta agotar batería.
ES
136 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Mostrar información
7.7 Ajustar el contraste de la pantallaSi la pantalla no se lee bien, p. ej., a causa de laluz solar, la visualización se puede mejorar modi-ficando los contrastes de la pantalla.
1. o * Contraste de pantalla
2. Aumente o disminuya el contraste de la pan-talla con o y acepte con .
7.8 Protección de ajustesSi la protección de ajustes está desactivada, sólose debe introducir la clave PIN al confirmar erro-res relevantes para la seguridad.
1. o * Protección de ajustes
2. Active/desactive la protección de ajustes:
■ o Activar :activa la protección de ajustes.
■ o Desactivar :desactiva la protección de ajustes.
7.9 Volver a calibrarSi se ha modificado la posición o la longitud delcable de perímetro, o si el aparato ya no encuen-tra el cable de perímetro, es necesario realizaruna nueva calibración.
1. o Volver a calibrar
2. ¿Restablecer calibración? 3. Efectúe una marcha de calibración: véase
capítulo 5.4 "Realizar una marcha de calibra-ción automática", página 132.
7.10 Restablecer a los ajustes de fábricaPueden restablecerse los ajustes de fábrica delaparato, por ejemplo, antes de venderlo.
1. o * Ajustes de fábrica el aparato informa: Los ajustes se hanrestablecido correctamente
8 MOSTRAR INFORMACIÓNEl menú Información sirve para visualizar losdatos del aparato. En este menú no se puedeefectuar ningún ajuste.
1. Acceda al menú principal con .
2. o * Información
3. Seleccione la opción de menú con o y acepte con .Nota: Las opciones de menú se describenen los siguientes párrafos.
4. Vuelva al menú principal con .
Mantenimiento de las cuchillas
Muestra en cuántas horas de servicio será nece-sario realizar el mantenimiento de las cuchillas.El contador se puede restablecer manualmente.Encargue el mantenimiento de las cuchillas a undistribuidor especializado, técnico o socio delservicio técnico de AL-KO.Restablecer el contador para el mantenimientode las cuchillas:
1. o Confirmar
Hardware
Muestra información sobre el aparato, p. ej., el ti-po, el año de fabricación, las horas de servicio, elnúmero de serie, el número de aplicaciones desegado, el tiempo de segado total, el número deciclos de carga, el tiempo de carga total o la lon-gitud del bucle del cable de perímetro.
Software
Muestra la versión de firmware.
NOTAMantenga siempre actualizado el sof-tware del robot cortacésped Robolinho.Compruebe periódicamente la versióndel Firmware y, si es necesario, actualí-celo. Encontrará el software de actuali-zación de Robolinho en la siguiente pá-gina web: www.al-ko.com/shop/de/robolinho-au-toupdater
Información del programa
Muestra los ajustes actuales, p. ej., el tiempo desegado semanal total.
Averías
Muestra los últimos mensajes de avería que hanaparecido con la fecha, la hora y el código deerror.
9 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
495053_a 137
Mantenimiento y limpieza
¡PRECAUCIÓN!Peligro de lesionesLas partes del aparato afiladas y en mo-vimiento pueden producir lesiones.■ Lleve siempre guantes protectores
cuando realice trabajos de manteni-miento, conservación y limpieza.
9.1 Limpieza
¡ATENCIÓN!Peligro debido al aguaEl agua en el robot cortacésped y en laestación de base provoca daños en loscomponentes eléctricos.■ No rocíe con agua el robot cortacés-
ped ni la estación de base.
Limpiar el robot cortacésped
¡PRECAUCIÓN!Riesgo de lesiones debido a las cu-chillas de corteLas cuchillas de corte están muy afila-das y pueden provocar cortes profun-dos.■ Usar guantes de protección.■ Preste atención a que ninguna parte
del cuerpo se acerque a las cuchi-llas de corte.
Una vez a la semana realice lo siguiente:
1. Desconecte el aparato con .2. Limpie la superficie de la carcasa con una
escobilla, un cepillo, un trapo húmedo o unaesponja fina.
3. Limpie el fondo inferior, la cubierta y las cu-chillas de corte con un cepillo.
4. Compruebe si las cuchillas de corte presen-tan daños. En caso necesario, sustitúyalas:véase capítulo 9.3 "Cambiar las cuchillas decorte", página 137.
Limpiar la estación de base1. Retire de forma periódica los restos de hier-
ba y hojas o cualquier otro objeto de la esta-ción de base.
2. Limpie la superficie de la estación de basecon un trapo húmedo o una esponja fina.
9.2 Comprobación periódica
Comprobación general1. Compruebe una vez a la semana si la insta-
lación completa presenta daños:■ Aparato■ Estación de base■ Cable de perímetro■ Fuente de alimentación
2. Sustituya las piezas defectuosas por piezasde repuesto originales de AL-KO o encarguela sustitución al servicio técnico de AL-KO.
Comprobación de la marcha libre de lasruedasUna vez a la semana realice lo siguiente:1. Libere con cuidado las áreas que rodean a
las ruedas de restos de hierba e impurezas.Para ello emplee una escobilla y un trapo.
2. Compruebe si las ruedas marchan libremen-te y si se pueden dirigir. Nota: Si las ruedas marchan con dificultad ono se pueden dirigir, encargue la sustituciónde los mismos al servicio técnico de AL-KO.
Comprobar las superficies de contacto en elrobot cortacésped1. Limpie las impurezas con un trapo y a conti-
nuación engrase ligeramente con grasa paracontactos.
Comprobar los contactos de carga de laestación de base1. Desconecte el enchufe.2. Presione los contactos de carga en la direc-
ción de la estación de base y suéltelos. Loscontactos de carga deben volver a la posi-ción de salida. Nota: Si los contactos de carga no vuelven asu posición, encargue la sustitución de losmismos al servicio técnico de AL-KO.
9.3 Cambiar las cuchillas de corte
¡PRECAUCIÓN!Riesgo de lesiones debido a las cu-chillas de corteLas cuchillas de corte están muy afila-das y pueden provocar cortes profun-dos.■ Usar guantes de protección.■ Preste atención a que ninguna parte
del cuerpo se acerque a las cuchi-llas de corte.
ES
138 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Transporte
¡ATENCIÓN!Daños en el aparato debido a una re-paración inadecuadaEl plato de cuchillas puede sufrir dañosdebido a la alineación de unas cuchillasde corte torcidas ya incorporadas.■ No intente alinear unas cuchillas de
corte torcidas.■ Sustituya las cuchillas de corte torci-
das por piezas de repuesto origina-les de AL-KO.
Las cuchillas de corte desgastadas o torcidas de-ben sustituirse.
1. Desconecte el aparato con .2. Coloque el aparato con las cuchillas de corte
hacia arriba.3. Desenrosque los tornillos de fijación.4. Saque las cuchillas de corte del portacuchi-
llas.5. Limpie el asiento de las cuchillas con un ce-
pillo suave.
NOTALas cuchillas de corte están afiladas portoda su extensión y por eso puedenmontarse giradas 180° duplicando asísu vida útil.
6. Cambiar las cuchillas de corte:■ En caso de que las cuchillas de corte no
se hayan girado desde el primer montaje:Gire las cuchillas de corte 180° y vuelvaa colocarlas en el portacuchillas con ellado afilado mirando hacia el aparato yvuelva a enroscar los tornillos de fijacióna mano.
■ En caso de que se hayan girado una vezlas cuchillas de corte desde el primermontaje: Colocar cuchillas de corte nue-vas con el lado afilado mirando hacia elaparato en el portacuchillas y apriete amano los nuevos tornillos de fijación. Nota: Sólo se pueden utilizar piezas derepuesto originales de AL-KO.
En caso de que las impurezas sean persistentesy no se puedan eliminar con un cepillo se debecambiar el plato de cuchillas, ya que un desequi-librio puede provocar un aumento del ruido pro-ducido y del desgaste, así como averías de fun-cionamiento.
10 TRANSPORTEPara transportar el aparato, proceda de la si-guiente manera:
1. Detener el aparato con o la tecla de de-tención.
2. Desconecte el aparato con .3. Levante el aparato con las dos manos por la
carcasa:■ Las cuchillas de corte no se pueden to-
car.■ Las cuchillas de corte siempre se deben
dirigir en dirección contraria al cuerpo.
11 ALMACENAMIENTO
11.1 Almacenar el robot cortacésped
El aparato se debe almacenar durante el inviernoo si se prevé que esté fuera de servicio durantemás de 30 días.1. Cargue completamente la batería (véase ca-
pítulo 5.1 "Cargar la batería (08)", pági-na 131).
2. Limpie a fondo el aparato (véase capítulo 9.1"Limpieza", página 137).
3. Guarde el aparato:■ apoyado sobre todas las ruedas■ en un lugar seco, cerradizo y protegido
de las heladas■ fuera del alcance de los niños
11.2 Almacenar la estación de base
La estación de base se puede almacenar, peroello no es necesario. No obstante, almacenándo-la se evita un envejecimiento prematuro, p. ej.,por pérdida de color o corrosión de los contactosde carga.
Si la estación de base permanece al aire libre:1. Desconectar la fuente de alimentación de la
red y sacarla de la estación de base.2. Enrolle el cable de la estación de base.3. Almacenar la fuente de alimentación.4. Engrase los contactos de carga con grasa
para contactos.
Si la estación de base se almacena:1. Realice todos los trabajos mencionados an-
teriormente.
495053_a 139
Eliminación del producto
2. Desconecte la estación de base del cable deperímetro.
3. Desmonte la estación de base y elimine lasimpurezas con una escobilla y un paño lige-ramente humedecido.
4. Almacene la estación de base:■ en un lugar seco, cerradizo y protegido
de las heladas■ fuera del alcance de los niños
Si solo se almacena la columna de carga:1. Desconectar la fuente de alimentación de la
red y sacarla de la estación de base.2. Desconecte la estación de base del cable de
perímetro.3. Elimine la suciedad con una escobilla y un
paño ligeramente humedecido.4. Desmonte la columna de carga:
■ Desenrosque los dos tornillos de la co-lumna de carga (08/4).
■ Suelte la columna de carga volcando laestación de base.
■ Suelte la conexión enchufable del cablede la estación de base y la columna decarga.
■ Cierre la abertura del zócalo (08/5) con lacubierta para invierno (08/6) suministra-da.
5. Almacene la estación de base:■ en un lugar seco, cerradizo y protegido
de las heladas■ fuera del alcance de los niños
11.3 Conservación durante el invierno delcable de perímetro
El cable de perímetro puede quedarse en el sue-lo, no es necesario retirarlo.1. Si la estación de base se ha almacenado:
Engrasar los extremos de cable con grasapara contactos y enrollarlos con cinta adhesi-va. Esto protegerá los extremos de cable dela corrosión.
12 ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
Indicaciones sobre la ley alemana de equiposeléctricos y electrónicos (ElektroG)
■ Los aparatos eléctricos y electrónicosantiguos no pertenecen a la basura do-méstica y deben eliminarse por sepa-rado.
■ Las baterías o pilas gastadas que no sean fi-jas deben retirarse antes del aparato. La leyalemana de baterías rige su eliminación.
■ El propietario o usuario de equipos eléctricosy electrónicos están obligados por ley a de-volverlas tras su uso.
■ El usuario final asume la responsable propiade borrar los datos personales del equipo an-tiguo que quiere eliminar.
El símbolo del contenedor tachado significa quelos aparatos eléctricos y electrónicos no se pue-den tirar a la basura doméstica.Los aparatos eléctricos y electrónicos puedendepositarse en los siguientes puntos:■ Puntos de recogida y eliminación públicos
(p. ej. recintos municipales)■ Puntos de venta de electrodomésticos (físi-
cos y en línea) siempre que el comercianteesté obligado a recoger aparatos u ofrezca elservicio voluntariamente.
Estas afirmaciones solamente son válidas paraaparatos que se instalen y se vendan en los paí-ses de la Unión Europea y que estén sujetos a laDirectiva europea 2012/19/UE. En países fuerade la Unión Europea pueden estar vigentes unasdisposiciones diferentes a ésta en materia de eli-minación de aparatos eléctricos y electrónicosantiguos.
Indicaciones sobre la ley alemana de baterías(BattG)
■ Las pilas y baterías gastadas no perte-necen a la basura doméstica sino quedeben eliminarse por separado.
■ Consulte el resto de indicaciones del manualde operación y montaje para extraer con se-guridad las baterías o pilas del aparato elec-trónico y obtener información sobre el tipo yel sistema químico de las mismas.
■ El propietario o usuario de pilas y bateríasestán obligados por ley a devolverlas tras suuso. La devolución se limita a la entrega decantidades normales.
Las baterías gastadas pueden contener sustan-cias contaminantes y metales pesados que pue-
ES
140 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Servicio de atención al cliente/servicio técnico
den perjudicar el medio ambiente y la salud. Re-ciclar las baterías gastadas y aprovechar sus re-cursos contribuye a proteger estos dos bienestan preciados.El símbolo del contenedor tachado significa quelas baterías y las pilas no se puede tirar a la ba-sura doméstica.Si además del contenedor, debajo de este se en-cuentran los símbolos Hg, Cd o Pb significa lo si-guiente:■ Hg: la batería contiene más de 0,0005% de
mercurio■ Cd: la batería contiene más de 0,002% de
cadmio■ Pb: la batería contiene más de 0,004% de
plomoLas pilas y las baterías pueden entregarse gratui-tamente en los siguientes puntos:■ Puntos de recogida y eliminación públicos
(p. ej. recintos municipales)■ Puntos de venta de pilas y baterías■ Puntos de recogida del sistema de recogida
comunitario para baterías gastadas de apa-ratos
■ Un punto de recogida del fabricante (en casode que no sea miembro del sistema de reco-gida comunitario)
Estas afirmaciones solamente son válidas paralas baterías y pilas que se instalen y se vendanen los países de la Unión Europea y que esténsujetas a la Directiva europea 2006/66/CE. Enpaíses que no pertenezcan a la Unión Europeapueden estar vigentes otras disposiciones dife-rentes a esta en materia de eliminación de bate-rías y pilas.
13 SERVICIO DE ATENCIÓN ALCLIENTE/SERVICIO TÉCNICO
Para cuestiones acerca de la garantía, reparacio-nes o piezas de recambio, diríjase al punto deservicio técnico de AL-KO más cercano. Lo en-contrará en la siguiente dirección electrónica: www.al-ko.com/service-contacts
495053_a 141
Ayuda en caso de avería
14 AYUDA EN CASO DE AVERÍA
14.1 Corregir los errores del aparato y el manejo
¡PRECAUCIÓN!Peligro de lesionesLas partes del aparato afiladas y en movimiento pueden producir lesiones.■ Lleve siempre guantes protectores cuando realice trabajos de mantenimiento, conserva-
ción y limpieza.
Problema Causa Solución
El aparato no arranca. La batería está agotada. Cargue el aparato en la estación de ba-se.
El aparato se atasca y seentierra. Las ruedas siguengirando.
Los sensores de choque nose disparan.
Consulte al servicio técnico de AL-KO.
La hierba está demasiado al-ta.
■ Aumente la altura de corte, poste-riormente disminúyala gradualmen-te hasta alcanzar la altura deseada.
■ Siegue un poco la hierba con uncortacésped.
El aparato se atasca en unairregularidad de la superficiede césped.
Elimine la irregularidad.
El aparato siega en un mo-mento incorrecto.
El aparato tiene una hora in-correcta.
Ajuste la hora.
La duración de segado estáajustada de forma incorrecta.
Ajuste los momentos de segado.
El aparato pierde los ajustesde tiempo.
La batería está defectuosa. Consulte alservicio técnico de AL-KO.
El motor se detiene duran-te el segado.
El motor está sobrecargado. Desconecte el aparato, colóquelo sobreun suelo liso o hierba baja y vuelva aarrancarlo.
La batería está agotada. Cargue la batería.
Las cuchillas de corte estánmelladas.
Girar las cuchillas de corte o sustituirlas.
El resultado de segado noes uniforme.
El tiempo de segado es de-masiado corto.
Programe tiempos de segado más lar-gos.
El área de segado es dema-siado grande.
Reduzca el área de segado.
La altura de corte se encuen-tra en un nivel demasiadobajo.
Aumente la altura de corte, posterior-mente disminúyala gradualmente hastaalcanzar la altura deseada.
Las cuchillas de corte estánmelladas.
Girar las cuchillas de corte o sustituirlas.
ES
142 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Ayuda en caso de avería
Problema Causa Solución
El tiempo de funcionamien-to de la batería disminuyeconsiderablemente.
La altura de corte se encuen-tra en un nivel demasiadobajo.
Aumente la altura de corte, posterior-mente disminúyala gradualmente hastaalcanzar la altura deseada.
El césped está demasiadocrecido o húmedo.
■ Deje que el césped se seque.■ Ajuste la altura de corte a un nivel
más alto.
El aparato vibra o el volu-men es demasiado alto.
Desequilibrio en las cuchillasde corte o en el acciona-miento de las cuchillas decorte
■ Limpie la cubierta.■ Consulte al servicio técnico de AL-
KO.
La batería no se carga otensión de la batería baja
■ Los contactos de cargade la estación de baseestán sucios.
■ Las superficies de con-tacto del aparato estánsucias.
Limpie los contactos de carga y las su-perficies de contacto.
La estación de base no tienecorriente.
Conecte la estación de base a la ali-mentación de corriente.
■ El aparato no encuentralos contactos de carga.
■ Las superficies de con-tacto del aparato estánquemadas.
■ Coloque el aparato en la estaciónde base y verifique si los contactosde carga se ajustan.
■ Consulte al servicio técnico de AL-KO.
La vida útil de la batería hafinalizado.
Consulte al servicio técnico de AL-KO.
El sistema electrónico decarga está defectuoso.
Consulte al servicio técnico de AL-KO.
NOTAEn caso de averías que no figuren en esta tabla o no pueda solucionar usted mismo, póngaseen contacto con nuestro servicio de atención al cliente.
14.2 Códigos de error y subsanación de errores
Código de error Causa Solución
CN001: Tilt sensor El sensor de inclinación seha disparado:■ Inclinación máx. supera-
da■ El aparato se ha trans-
portado■ Pendiente demasiado in-
clinada
Coloque el aparato sobre una superficielisa y confirme el error.
495053_a 143
Ayuda en caso de avería
Código de error Causa Solución
CN002: Lift sensor El sensor de elevación se hadisparado:■ La funda del aparato se
ha movido hacia arriba allevantarlo o debido a unobstáculo.
Elimine el obstáculo.
CN005: Bumper de-flected
El aparato ha encontrado unobstáculo y no consigue libe-rarse (p. ej., colisión cercade la estación de base).
■ Coloque el aparato sobre una su-perficie de césped libre y delimita-da.
■ Corrija la posición del cable de perí-metro.
CN007: No loop sig-nal
■ No hay ninguna señal debucle
■ El cable de perímetro es-tá defectuoso.
■ La señal de bucle es de-masiado débil.
■ Compruebe los LED de la estaciónde base.
■ Compruebe la alimentación de co-rriente de la estación de base. En-chufar y desenchufar la fuente dealimentación.
■ Compruebe si el cable de perímetropresenta daños. Repare el cabledefectuoso.
CN008: Loop signalweak
■ La señal de bucle es de-masiado débil
■ El cable de perímetro es-tá enterrado a demasia-da profundidad
■ Compruebe los LED de la estaciónde base.
■ Compruebe la alimentación de co-rriente de la estación de base. En-chufar y desenchufar la fuente dealimentación.
■ Levante el cable de perímetro a laaltura prescrita, en caso necesariofíjelo directamente sobre el césped.
CN010: Bad position ■ El aparato se encuentrafuera de la superficie decésped delimitada.
■ El cable de perímetro seha tendido cruzado.
■ Coloque el aparato sobre una su-perficie de césped libre y delimita-da.
■ Corrija la posición del cable de perí-metro en torno a las curvas y losobstáculos. Deshaga el cruce decable.
CN011: Escaped robot El aparato se encuentra fue-ra de la superficie de céspeddelimitada.
Corrija la posición del cable de períme-tro en torno a las curvas y los obstácu-los.
ES
144 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Ayuda en caso de avería
Código de error Causa Solución
CN012: Cal: no loop
CN015: Cal: outside
Error durante la calibración:■ El aparato no consigue
encontrar el cable de pe-rímetro.
■ Compruebe los LED de la estaciónde base.
■ Compruebe la alimentación de co-rriente de la estación de base. En-chufar y desenchufar la fuente dealimentación.
■ Coloque el aparato en la posiciónde calibración prescrita, alinéeloexactamente en ángulo recto. Elaparato debe poder pasar sobre elcable de perímetro.
CN017: Cal: signalweak
Error durante la calibración:■ La señal de bucle es de-
masiado débil■ No hay ninguna señal de
bucle■ El cable de perímetro es-
tá defectuoso.
■ Coloque el aparato en la posiciónde calibración prescrita, alinéeloexactamente en ángulo recto.
■ Compruebe la alimentación de co-rriente de la estación de base. En-chufar y desenchufar la fuente dealimentación.
■ Compruebe si el cable de perímetropresenta daños.
CN018: Cal: Colli-sion
Error durante la calibración:■ El aparato ha chocado
contra un obstáculo.
Elimine el obstáculo.
495053_a 145
Ayuda en caso de avería
Código de error Causa Solución
CN038: Battery La batería está agotada:
El bucle del cable de períme-tro es demasiado largo, haydemasiadas islas.
Corrija la posición del cable de períme-tro.
Al cargar la batería no haycontacto en los contactos decarga
■ Limpie los contactos de carga.■ Coloque el aparato en la estación
de base y verifique si los contactosde carga se ajustan.
■ Encargue la comprobación y la sus-titución de los contactos de carga alservicio técnico del fabricante.
Obstáculos cerca de la esta-ción de base
Elimine los obstáculos.
El aparato se ha atascado. Coloque el aparato sobre una superficiede césped libre y delimitada.
El aparato no encuentra laestación de base.
■ Compruebe si el cable de perímetropresenta daños.
■ Encargue la medición del cable deperímetro al servicio técnico del fa-bricante.
La batería está gastada. Encargue la sustitución de la batería alservicio técnico del fabricante.
El sistema electrónico decarga está defectuoso.
Encargue la comprobación del sistemaelectrónico al servicio técnico del fabri-cante.
CN099: Recov escape No es posible subsanar loserrores de forma automática
■ Confirme el mensaje de avería ma-nualmente.
■ En caso de que se repita: Encarguela comprobación del aparato al ser-vicio técnico del fabricante.
CN104: Battery overheating
■ La batería se ha sobre-calentado (más de60 °C). No es posibledescargarla.
■ Desconexión de emer-gencia mediante el siste-ma electrónico de super-visión
■ Desconecte el aparato y deje enfriarla batería.
■ No coloque el aparato en la esta-ción de base.
CN110: Blade motorover heating
El motor de segado se hasobrecalentado (más de80 °C).
■ Desconecte el aparato y déjelo en-friar.
■ En caso de que se repita: Encarguela comprobación del aparato al ser-vicio técnico del fabricante.
ES
146 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Garantía
Código de error Causa Solución
CN119: R-Bumper de-flected
CN120: L-Bumper de-flected
El aparato ha encontrado unobstáculo y no consigue libe-rarse.
Elimine el obstáculo.
CN128: Recov Impos-sible
El aparato ha encontrado unobstáculo y no consigue libe-rarse.
Elimine el obstáculo.
El aparato se encuentra fue-ra de la superficie de céspeddelimitada.
■ Coloque el aparato sobre una su-perficie de césped libre y delimita-da.
■ Corrija la posición del cable de perí-metro.
CN129: Blocked WL El motor de rueda izquierdoestá bloqueado.
Elimine el bloqueo.
CN130: Blocked WR El motor de rueda derechoestá bloqueado.
Elimine el bloqueo.
NOTAEn caso de averías que no figuren en esta tabla o no pueda solucionar usted mismo, póngaseen contacto con nuestro servicio de atención al cliente.
15 GARANTÍADurante el periodo legal de la garantía, nos comprometemos, a nuestra elección, a reparar o sustituirel aparato en caso de defecto de fabricación o material. El periodo de la garantía depende de la legis-lación del país donde se compró el aparato.
Nuestra garantía solo tiene validez en los siguien-tes casos:■ Se ha seguido el manual de instrucciones■ Se manipula el aparato correctamente■ Se han utilizado piezas de repuesto originales
La garantía no tendrá validez en los siguientes ca-sos:■ Intentos de reparación no autorizados■ Modificaciones técnicas sin autorización■ Un uso inadecuado
Quedan excluidos de la garantía:■ Los daños de pintura derivados del desgaste normal■ Las piezas de desgaste que están identificadas con el marco xxxxxx (x) en la ficha de piezas de
repuesto
El plazo de garantía comienza con la compra por parte del primer comprador final. La fecha del com-probante de compra será determinante. Diríjase al comercio donde compró el aparato o al servicio deatención al cliente autorizado más cercano con esta declaración y el comprobante de compra original.De acuerdo con esta declaración, los derechos del comprador permanecen intactos frente al vendedor.
495053_a 147
Traduzione del manuale per l'uso originale
TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALESommario
1 Istruzioni per l'uso .................................... 1481.1 Simboli sulla copertina ....................... 1481.2 Descrizione dei simboli e parole se-
gnaletiche........................................... 148
2 Descrizione del prodotto .......................... 1482.1 Dotazione ........................................... 1492.2 Tosaerba robot................................... 1492.3 Simboli sull'apparecchio..................... 1492.4 Pannello di comando.......................... 1502.5 Display ............................................... 1502.6 Struttura del menu.............................. 1512.7 Stazione base .................................... 1522.8 Batteria integrata................................ 1522.9 Descrizione del funzionamento .......... 1522.10 Collegamento in innogy SmartHome . 153
2.10.1 App AL-KO inTOUCH.................. 1532.10.2 App innogy SmartHome (soltanto
per Robolinho 500 I) .................... 153
3 Sicurezza ................................................. 1533.1 Utilizzo conforme alla destinazione.... 1533.2 Possibile uso errato............................ 1543.3 Dispositivi di sicurezza e di protezio-
ne ....................................................... 1543.3.1 Inserimento di PIN e PUK............ 1543.3.2 Sensori ........................................ 155
3.4 Indicazioni di sicurezza ...................... 1553.4.1 Operatore .................................... 1553.4.2 Dispositivi di protezione persona-
le.................................................. 1563.4.3 Sicurezza delle persone e degli
animali ......................................... 1563.4.4 Sicurezza dell'apparecchio .......... 1563.4.5 Sicurezza elettrica ....................... 157
4 Montaggio ................................................ 1574.1 Disimballo dell'apparecchio................ 1574.2 Pianificare le aree di taglio (01).......... 1574.3 Preparare le aree di taglio.................. 1574.4 Montaggio della stazione base (03/a) 158
4.5 Posa del cavo perimetrale ..................1584.5.1 Allacciamento del cavo perime-
trale alla stazione base (03/b)......1584.5.2 Posa del cavo perimetrale (01) ....1584.5.3 Escludere gli ostacoli ...................1584.5.4 Delimitare i corridoi (01/h) ............1594.5.5 Limitare le discese/salite (11) ......1594.5.6 Creare cavi di riserva (07)............1594.5.7 Errori tipici nella posa dei cavi
(02)...............................................1594.6 Allacciamento della stazione base
all’alimentazione (04)..........................1594.7 Verificare gli allacciamenti alla stazio-
ne base (04) .......................................160
5 Messa in funzione .....................................1605.1 Caricare la batteria (08) ......................1605.2 Eseguire le impostazioni.....................1605.3 Impostare l'altezza di taglio ................1615.4 Eseguire la corsa di calibratura auto-
matica .................................................161
6 Utilizzo.......................................................1616.1 Avviare l'apparecchio a mano.............1616.2 Interrompere la funzionalità taglio ......1616.3 Tagliare le aree secondarie (01/NF)...162
7 Impostazioni ..............................................1627.1 Richiamare le impostazioni - Genera-
le .........................................................1627.2 Attivare/Disattivare i toni dei tasti .......1627.3 Impostare il programma di taglio ........162
7.3.1 Impostare il programma di taglio- Generale ....................................162
7.3.2 Impostazione dei punti di inizio ....1627.3.3 Impostazione delle ore di taglio ...163
7.4 inTOUCH ............................................1637.5 Taglio perimetrale con avviamento
manuale..............................................1647.6 Impostare il taglio delle superfici se-
condarie ..............................................1647.7 Impostazione del contrasto display ....164
IT
148 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Istruzioni per l'uso
7.8 Protezione delle impostazioni ............ 1647.9 Ricalibratura ....................................... 1647.10 Ripristino delle impostazioni di fabbri-
ca ....................................................... 164
8 Visualizzare le informazioni ..................... 164
9 Manutenzione e cura ............................... 1659.1 Pulizia................................................. 1659.2 Controlli regolari ................................. 1659.3 Cambio delle lame di taglio ................ 166
10 Trasporto ................................................. 166
11 Conservazione......................................... 16711.1 Conservare il tosaerba robot.............. 16711.2 Conservare la stazione base.............. 16711.3 Conservazione invernale del cavo
perimetrale ......................................... 167
12 Smaltimento............................................. 167
13 Servizio clienti/Assistenza ....................... 168
14 Supporto in caso di anomalie .................. 16914.1 Correggere gli errori dell’apparecchio
e di gestione....................................... 16914.2 Codici di errore ed eliminazione......... 170
15 Garanzia .................................................. 173
Traduzione della dichiarazione di confor-mità UE/CE originale ............................... 000
1 ISTRUZIONI PER L'USO■ Le istruzioni per l'uso originali sono quelle in
tedesco. Tutte le altri varianti linguistiche so-no traduzioni delle istruzioni per l'uso origina-li.
■ Prima della messa in funzione, leggere atten-tamente queste istruzioni per l'uso. È il pre-supposto per lavorare in modo sicuro e per u-na gestione regolare.
■ Conservare le presenti istruzioni per l'uso inmaniera da potervi leggere, qualora si ren-desse necessaria, un'informazione a proposi-to dell'apparecchio.
■ Consegnare l'apparecchio ad altre personesolo insieme alle presenti istruzioni per l'uso.
■ Attenersi alle indicazioni di sicurezza e alleavvertenze contenute nelle presenti istruzioniper l'uso.
1.1 Simboli sulla copertina
Simbolo Significato
Prima della messa in funzione, leg-gere attentamente queste istruzioniper l'uso. È il presupposto per lavo-rare in modo sicuro e per una ge-stione regolare.
Istruzioni per l'uso
Li
Maneggiare con cura la batteria agliioni di litio In particolare, osservarele avvertenze su trasporto, stoccag-gio e smaltimento delle presenti i-struzioni per l’uso!
1.2 Descrizione dei simboli e parolesegnaletiche
PERICOLO!Mostra una situazione pericolosa immi-nente che ha come conseguenza lamorte o una seria lesione se non vieneevitata.
ATTENZIONE!Mostra una situazione potenzialmentepericolosa che, se non viene evitata, hacome conseguenza la morte o una serialesione.
CAUTELA!Mostra una situazione potenzialmentepericolosa che, se non viene evitata, hacome conseguenza una leggera o medialesione.
ATTENZIONE!Mostra una situazione che, se non vieneevitata, potrebbe avere come conse-guenza dei danni materiali.
AVVISOIndicazioni speciali volte a migliorare lacomprensione e l'uso.
2 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
495053_a 149
Descrizione del prodotto
Questa documentazione descrive un tosaerba ro-bot totalmente automatico alimentato a batteriache si sposta liberamente sulla superficie erbosa.L’altezza di taglio può essere impostata.
2.1 DotazioneIl pacchetto include gli articoli elencati. Controlla-re se sono inclusi tutti gli articoli:
1 2
3
4
56
7
N. componente
1 Tosaerba robot
2 Guida rapida
3 Istruzioni per l'uso
4 Picchetti (90 pz*, 180 pz**)
5 Alimentazione
6 Stazione base incl. chiodi a vite (5 pz.),chiave a vite o copertura invernale
7 Cavo perimetrale (100 m*, 150 m**)
* Robolinho 500** Robolinho 1150 SE
2.2 Tosaerba robot
4
123
5
789
9
1011
6
N. Componente
1 Pannello di comando con display (inter-no)
2 Tasto STOP (arresta l’apparecchio e lelame di taglio entro 2 secondi)
3 Contatti di carica
4 Regolazione altezza (interna)
5 Rotelle anteriori (sterzabili)
6 Vano batteria
7 Piatto di taglio
8 Disco a lame
9 Ruota motrice
10 Vite di fissaggio
11 Lama di taglio
2.3 Simboli sull'apparecchio
Simbolo Significato
Tenere terzi lontani dalla zona dipericolo!
IT
150 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Descrizione del prodotto
Simbolo Significato
Maneggiare con estrema cautela!
Non avvicinare mani e piedi all'ap-parato di taglio!
Mantenere la distanza di sicurezza.
Prima di mettere in funzione legge-re le istruzioni per l'uso!
Per avviare l’apparecchio inserire ilPIN!
Non salire sull’apparecchio per farsitrasportare!
2.4 Pannello di comando
1 2 3
7 6 5 45
ONOFF
STARTPAUSE
MENU
HOME
N. Componente
1 (Tasto HOME): Interrompere la fun-zionalità taglio, l’apparecchio rientra nel-la stazione base. Inizia automaticamen-te il giorno successivo all’ora di taglioimpostata.
N. Componente
2 Display: Il display visualizza lo stato o-perativo corrente dell’apparecchio, il no-me del menu selezionato, le voci di me-nu e le funzioni da selezionare (vederecapitolo 2.5 "Display", pagina 150).
3 (Tasti freccia): Selezionare le vo-ci di menu, aumentare e ridurre i valorinumerici, scegliere tra le impostazioni.
4 (Tasto START/PAUSE): Avviare einterrompere a mano la funzionalità ta-glio o riprendere subito la funzionalità ta-glio dopo aver premuto ( ).
5 (Tasti funzione): Chiamare lafunzione visualizzata sopra il tasto suldisplay.
6 (Tasto ON/OFF): Accendere e spe-gnere l’apparecchio.
7 (Tasto Menu): Richiamo del menuprincipale
2.5 Display
Menu principale
Impostazioni
Informazioni
Indietro Conferma
*
1
2 33
4
N. Visualizzazione
1 Nome del menu selezionato (qui: Menuprincipale)
2 Voci di menu: Vengono visualizzatesempre soltanto due voci di menu (qui:Impostazioni e Informazioni).Con e è possibile visualizzare al-tre voci di menu.
495053_a 151
Descrizione del prodotto
N. Visualizzazione
3 Funzioni per la voce di menu seleziona-ta (qui: Impostazioni). Con e
è possibile visualizzare altre fun-zioni.
N. Visualizzazione
4 Asterischi per contrassegnare la voce dimenu visualizzata (qui: Impostazio-ni)
2.6 Struttura del menu
Menuprincipa-le
Programmi Programma settimanale vedere capitolo 7.3 "Impostare il pro-gramma di taglio", pagina 162
Punti di inizio vedere capitolo 7.3.2 "Impostazione dei punti di i-nizio", pagina 162
Info programmi vedere capitolo 8 "Visualizzare le informazioni",pagina 164
Imposta-zioni
Ora vedere capitolo 5.2 "Eseguire le impostazioni", pagina 160
Data vedere capitolo 5.2 "Eseguire le impostazioni", pagina 160
Lingua vedere capitolo 5.2 "Eseguire le impostazioni", pagina 160
Codice PIN vedere capitolo 5.2 "Eseguire le impostazioni", pagi-na 160
Toni tasti vedere capitolo 7.2 "Attivare/Disattivare i toni dei tasti",pagina 162
inTOUCH vedere capitolo 7.4 "inTOUCH", pagina 163
Tosatura lungo i bordi vedere capitolo 7.5 "Taglio perimetralecon avviamento manuale", pagina 164
Superficie secondaria attivo /inattivo vedere capitolo 7.6"Impostare il taglio delle superfici secondarie", pagina 164
Contrasto display vedere capitolo 7.7 "Impostazione del contra-sto display", pagina 164
Protezione delle impostazioni vedere capitolo 7.8 "Protezio-ne delle impostazioni", pagina 164
Ricalibratura vedere capitolo 7.9 "Ricalibratura", pagina 164
Impostazioni di fabbrica vedere capitolo 7.10 "Ripristino delleimpostazioni di fabbrica", pagina 164
Informa-zioni
Assistenza lame vedere capitolo 8 "Visualizzare le informazioni",pagina 164
Hardware vedere capitolo 8 "Visualizzare le informazioni", pagi-na 164
Software vedere capitolo 8 "Visualizzare le informazioni", pagi-na 164
Info programmi vedere capitolo 8 "Visualizzare le informazioni",pagina 164
Anomalie vedere capitolo 8 "Visualizzare le informazioni", pagi-na 164
IT
152 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Descrizione del prodotto
2.7 Stazione base
5
3 31 2
7
4
6 5
8
N. Componente
1 Piastra base
2 LED per visualizzazione stato
3 Contatto di carica
4 Colonnina di carica
5 Pozzetto cavi
6 Passaruota
7 Foro per chiodo a vite (8)
8 Chiodo a vite
2.8 Batteria integrataLa batteria è incorporata nell’apparecchio e nonpuò essere sostituita dall'utente.
AVVISOCaricare completamente la batteria pri-ma del primo utilizzo. La batteria può es-sere utilizzata in qualsiasi stato di caricaa scelta. Un'interruzione della carica nondanneggia la batteria.La batteria può essere caricata soloquando l’apparecchio è acceso.
■ La batteria integrata è parzialmente caricataal momento della consegna. Nel normale e-sercizio, la batteria viene caricata regolar-mente. L’apparecchio rientra quindi nella sta-zione base.
■ Quando la carica è completa (100 %), l'elet-tronica di controllo integrata interrompe auto-maticamente il processo di carica.
■ Il processo di carica funziona soltanto se icontatti di carica della stazione base sonocorrettamente agganciati a quelli dell’appa-recchio.
■ A temperature superiori ai 45 °C, il perimetrodi protezione incorporato impedisce il carica-mento della batteria. per evitarne la distruzio-ne.
■ Se la durata utile della batteria pur completa-mente carica si riduce notevolmente, far so-stituire la batteria da un rivenditore specializ-zato, tecnico o partner di assistenza AL-KOcon una batteria nuova originale.
■ Se a causa d'invecchiamento o tempi di rico-vero o stoccaggio troppo lunghi la carica del-la batteria dovesse scendere oltre il livellostabilito dal costruttore, non sarà più possibi-le ricaricarla. Far controllare ed eventualmen-te sostituire la batteria e l'elettronica di con-trollo dal rivenditore specializzato, tecnico opartner di assistenza AL-KO.
■ Lo stato della batteria è indicato sul display.Dopo 3 mesi controllare lo stato della batte-ria. A tale scopo, accendere l'apparecchio eleggere lo stato di carica. Se la batteria vienecaricata solo a circa il 30% o meno, posizio-nare l'apparecchio sulla stazione base e ac-cenderlo per caricare la batteria. Se la colon-nina di carica è stata rimossa dalla stazionedi base (vedere capitolo 11.2 "Conservare lastazione base", pagina 167), montare di nuo-vo nella sequenza inversa e collegare di nuo-vo la stazione base alla rete.
■ Se l'elettrolita è fuoriuscito all'interno dell'uni-tà: far riparare l’apparecchio da un centro diassistenza AL-KO.
■ Se la batteria è stata estratta dall’apparec-chio: se gli occhi o le mani sono entrati incontatto con una perdita di elettrolito, risciac-quare con acqua. Consultare immediatamen-te un medico.
2.9 Descrizione del funzionamento
Spostamento sulla superficie erbosaL’apparecchio si muove liberamente in un’area ditaglio delimitata da un cavo perimetrale. L'orien-tamento dell’apparecchio avviene tramite sensoriche rilevano il campo magnetico del cavo perime-trale.
495053_a 153
Sicurezza
Se l'apparecchio urta un ostacolo, si ferma e con-tinua in una direzione diversa. Se l'apparecchioarriva in un punto dove non è possibile operare,ciò viene visualizzato mediante un messaggio suldisplay.
Funzionalità taglio e modalità di ricaricaLe fasi di taglio si alternano costantemente con lefasi di ricarica. Se durante il taglio la carica dellabatteria si riduce fino a un determinato valore (di-splay: 0 %), l’apparecchio torna alla stazione ba-se lungo il cavo perimetrale.Per la funzionalità taglio sono disponibili pro-grammi preimpostati che comprendono anche lafunzione di taglio di superfici e di bordi. Questiprogrammi di tosatura possono essere modificati.Ogni volta che il motore tosaerba viene avviato,viene modificata la direzione di rotazione cheraddoppia la durata delle lame di taglio.
2.10 Collegamento in innogy SmartHomeIl tosaerba robot può essere integrato in un am-biente innogy SmartHome e collegato in rete conaltri dispositivi. Ciò consente un facile controllo,la regolazione e il monitoraggio del tosaerba ro-bot tramite app da un dispositivo mobile.
Per fare questo, il tosaerba robot deve esserecollegato a un gateway innogy SmartHome trami-te Lemonbeat e l'applicazione AL-KO inTOUCH ol'app innogy SmartHome (solo per Robolinho500I) devono essere installati su un dispositivomobile.
AVVISOIl dispositivo mobile utilizzato richiede u-na connessione radio per utilizzare inno-gy SmartHome.In caso di interruzione della connessioneradio del dispositivo mobile, nessun se-gnale può essere trasmesso al tosaerbarobot.
2.10.1 App AL-KO inTOUCH
L’app AL-KO inTOUCH è disponibile per disposi-tivi Android e iOS:
Dopo l'installazione dell'applicazione, è necessa-rio prima eseguire l'accesso.
AVVISOLa registrazione non è obbligatoria, maoffre alcune funzioni aggiuntive.
La prima volta che si avvia l'applicazione, vieneavviata automaticamente la guida all’installazionerapida. Successivamente è possibile integrare iltosaerba robot nell'ambiente innogy SmartHomenel menu "Dispositivi".
AVVISOPer il collegamento è necessario dispor-re di un account innogy.
AVVISOIl tosaerba robot deve essere predispo-sto per la connessione (vedere capitolo7.4 "inTOUCH", pagina 163).
Oltre all'accesso remoto a tosaerba robot colle-gati o ad altri dispositivi in rete, l'applicazione AL-KO inTOUCH offre funzionalità aggiuntive qualiregistrazione del prodotto, suggerimenti per ilgiardinaggio, consigli per le piante o notifiche pu-sh in caso di errore.
2.10.2 App innogy SmartHome (soltanto perRobolinho 500 I)
L’app innogy SmartHome è disponibile per dispo-sitivi Android e iOS.Per ulteriori informazioni sull’app innogy Smar-tHome, consultare il sito https://home.innogy-smarthome.de e la documentazione sull’app.
3 SICUREZZA
3.1 Utilizzo conforme alladestinazione
IT
154 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Sicurezza
Questo apparecchio è progettatoesclusivamente per l’utilizzo inambiente privato. Ogni altro uti-lizzo e modifica o installazioneverranno considerati estranei al-la destinazione d'uso e avrannocome conseguenza la decaden-za della garanzia, oltre alla per-dita della conformità (marchioCE) e al rifiuto da parte del co-struttore di qualsiasi responsabi-lità rispetto a danni all'utente o aterzi.I limiti di applicazione dell’appa-recchio sono:■ Superficie max:
■ Robolinho 500: 500 m2
■ Robolinho 1150: 1200 m2
■ max. salita/pendenza:45 % (24°)
■ max. doppia azione di tagliolaterale: 45 % (24°)
■ Temperatura:■ Carica: 0 - 45 °C■ Taglio: 0 - 55 °C
3.2 Possibile uso erratoQuesto apparecchio non è indi-cato per l'uso all'interno di im-pianti pubblici, parchi, strutturesportive e per lavori paesaggisti-ci e forestali.3.3 Dispositivi di sicurezza e
di protezione
ATTENZIONE!Pericolo di infortunio!Difetti e dispositivi di prote-zione e di sicurezza disatti-vati possono causare le-sioni gravi.■ Far riparare i dispositivi
di sicurezza e di prote-zione difettosi.
■ Non disattivare mai i di-spositivi di sicurezza edi protezione.
3.3.1 Inserimento di PIN ePUK
L’apparecchio può essere avvia-to solo inserendo un codice PIN(Personal Identification Number).Pertanto, viene impedita l’accen-sione a persone non autorizzate.L’impostazione di fabbrica delPIN è 0000. Per modificare ilPIN consultare vedere capitolo5.2 "Eseguire le impostazioni",pagina 160.Se il codice PIN viene inserito inmodo errato per 3 volte, è ne-cessario il PUK (PersonalUnblocking Key). Se anche que-sto viene inserito in modo errato,è necessario attendere 24 ore fi-no al successivo inserimento.
495053_a 155
Sicurezza
L'inserimento del PIN e del PUKviene utilizzato anche come anti-furto:■ Conservare il PIN e il PUK in
un luogo inaccessibile allepersone non autorizzate.
3.3.2 SensoriL'apparecchio è dotato di piùsensori di sicurezza. Vienespento da un sensore di sicurez-za, non si riaccende autonoma-mente. Viene visualizzato unmessaggio di errore sul display edeve essere confermato. È ne-cessario rimuovere il motivodell’attivazione del sensore.Sensore di sollevamentoSe l'apparecchio viene sollevatodurante il funzionamento, il siste-ma di azionamento viene disin-serito e le lame vengono arresta-te.Sensori antiurto per ilriconoscimento di ostacoliL’apparecchio è provvisto di sen-sori che in caso di contatto conostacoli fanno invertire la direzio-ne di marcia all'apparecchio. Incaso di urto contro un ostacolo,la parte superiore della scocca sisposta leggermente e attiva ilsensore antiurto.Sensore antiribaltamento nelladirezione di marcia/laterale
Se nella direzione di marcia in-contra una salita o una penden-za o un’inclinazione laterale di24° (45 %), l’apparecchio cam-bia la direzione di marcia.
AVVISOL’apparecchio può essereutilizzato in modo affidabilein prossimità di altri tosaer-ba robot.Il segnale utilizzato nel ca-vo perimetrale è conformeallo standard definitodall’EGMF (Associazioneeuropea produttori di ap-parecchiature da giardino)per le emissioni elettroma-gnetiche.
3.4 Indicazioni di sicurezza3.4.1 Operatore■ Divieto di utilizzo dell'apparec-
chio a minori di 16 anni o per-sone con capacità fisiche,sensoriali o mentali ridotte ocon mancanza di esperienzae conoscenza che non abbia-no letto le istruzioni per l'uso.Osservare le norme di sicu-rezza specifiche del Paeseper l'età minima degli utenti.
IT
156 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Sicurezza
■ Non utilizzare l'apparecchiosotto l'effetto di alcol, drogheo medicinali.
3.4.2 Dispositivi di protezionepersonale
■ Per evitare lesioni agli occhi ènecessario l'uso di abbiglia-mento ed equipaggiamentoprotettivo a norma di legge.
■ L'attrezzatura di protezione in-dividuale è costituita da:■ pantaloni lunghi e scarpe
robuste.■ durante la manutenzione e
la cura: guanti di protezio-ne.
3.4.3 Sicurezza delle personee degli animali
■ Nelle aree ad accesso pubbli-co è necessario installare av-visi intorno alla zona di tagliocon il seguente contenuto:
ATTENZIONE!Tosaerba automatico infunzione!Non avvicinarsi all’appa-recchio!Tenere lontano i bambini!
■ Durante il funzionamento ac-certarsi che non si trovinobambini in prossimità dell’ap-parecchio e che non giochinocon l'apparecchio.
■ È vietato sedersi sull’apparec-chio e toccare la lama di ta-glio!
■ Tenere corpo e abiti lontanidall'apparato di taglio.
3.4.4 Sicurezzadell'apparecchio
■ Prima del lavoro accertarsiche nessun oggetto (ad es.rami, vetro, metallo, indumen-ti, pietre, attrezzi da giardino ogiocattoli) si trovi all'internodell'area di lavoro dell’appa-recchio. Tali oggetti possonodanneggiare le lame di tagliodell’apparecchio o esseredanneggiati essi stessidall’apparecchio.
■ Usare l'apparecchio solo inpresenza delle seguenti con-dizioni:■ L’apparecchio non è spor-
co.■ L'apparecchio non presen-
ta alcun danno o usura.■ Tutti i comandi funzionano.■ La stazione base, l’alimen-
tazione e i conduttori elet-trici sono integri e funzio-nanti.
■ Sostituire sempre tutte le partidifettose con pezzi di ricambiooriginali del produttore.
495053_a 157
Montaggio
■ Se l’apparecchio è danneg-giato provvedere a farlo ripa-rare.
■ L'utilizzatore dell'apparecchioè responsabile degli incidentidell’apparecchio con altre per-sone o alla loro proprietà.
3.4.5 Sicurezza elettrica■ Non operare mai l’apparec-
chio quando è in funzione unirrigatore sulla zona di taglio.
■ Non spruzzare acqua sull'ap-parecchio.
■ Non aprire l'apparecchio.4 MONTAGGIO
4.1 Disimballo dell'apparecchio1. Aprire l’imballaggio con attenzione.2. Estrarre con cautela tutti i componenti
dall'imballaggio e verificare l’eventuale pre-senza di danni. Avviso: Ove fossero presenti danni dovuti altrasporto, informare immediatamente il pro-prio rivenditore o il responsabile del servizioassistenza AL-KO.
3. Controllare gli strumenti in dotazione, vederecapitolo 2.1 "Dotazione", pagina 149.
Nel caso in cui l'apparecchio debba essere nuo-vamente spedito, conservare l'imballaggio origi-nale e il documento di accompagnamento. Questisono necessari per il trasporto di ritorno.
4.2 Pianificare le aree di taglio (01)
Sede della stazione base (01/1)■ la via più breve possibile per una maggiore a-
rea di taglio■ sottofondo piano■ ombreggiata, in piano e protetta da forti a-
genti atmosferici■ possibilità di collegamento per l'alimentazio-
ne■ libero accesso al tosaerba robot
Posa del cavo perimetrale (01)Il cavo perimetrale deve essere posato in un peri-metro continuo in senso orario.
Corridoi tra le aree di taglio (01/h)Un corridoio è un punto stretto nella superficie er-bosa e può essere utilizzato per collegare due a-ree di taglio.
Aree principali e aree secondarie (01)■ Aree principali (01/HF): è la superficie erbosa
dove si trova la stazione base e che può es-sere tagliata automaticamente dall’apparec-chio su tutta la superficie.
■ Aree secondarie (01/NF): se la superficie er-bosa non può essere raggiunta dall’apparec-chio dalla superficie principale, sollevare l’ap-parecchio e posizionarlo a mano sull’area se-condaria. Le aree secondarie possono esse-re lavorate in modalità manuale.
Le area principale e secondarie, tuttavia, sonocircoscritte dallo stesso cavo perimetrale conti-nuo.
L'apparecchio si muove all’orario stabilito lungo ilcavo perimetrale fino al punto di inizio specificatoe lì inizia a tagliare.
4.3 Preparare le aree di taglio1. Controllare se la superficie erbosa è più
grande delle capacità dell’apparecchio. Se lasuperficie erbosa è troppo grande si crea unprato tagliato in modo irregolare. Se neces-sario, ridurre la superficie erbosa da tagliare.
2. Prima dell'installazione della stazione di ba-se, del cavo perimetrale e della messa in fun-zione dell'apparecchio: Tagliare la superficieerbosa con un tosaerba a bassa altezza ditaglio.
3. rimuovere gli ostacoli sulla superficie erbosao escluderli con il cavo perimetrale (vederecapitolo 4.5.3 "Escludere gli ostacoli", pagi-na 158):■ ostacoli piatti sui quali si passa che po-
trebbero danneggiare la lama di taglio(ad es. pietre piatte, passerelle dalla su-perficie erbosa a terrazze o viottoli, pia-stre, cordoli ecc.)
■ Buche e dossi nella superficie erbosa (ades. rialzi di talpe, buche di topi, pigne,frutta caduta, ecc.)
■ Ripide salite o discese di oltre il 45 %(24°)
IT
158 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Montaggio
■ Corsi d'acqua (ad es. stagni, ruscelli, pi-scine ecc.) e la delimitazione sulla super-ficie erbosa
■ Arbusti e siepi che si possono ampliare
4.4 Montaggio della stazione base (03/a)
1. Posizionare la stazione di base (01/1) ad an-golo retto rispetto alla posizione prevista delcavo perimetrale come segue:■ A livello (controllare con una livella)■ Entrata e uscita diritta e in piano■ Non arcuato (durante la successiva avvi-
tatura di chiodi a vite, la colonnina di cari-ca non può piegarsi o inclinarsi)
2. Fissare la stazione base (03/2) al corpo conle viti accluse (03/1).
4.5 Posa del cavo perimetrale
AVVISOSe il cavo perimetrale in dotazione ètroppo corto, è possibile acquistare unaprolunga dal proprio rivenditore specia-lizzato o partner di assistenza AL-KO.
4.5.1 Allacciamento del cavo perimetralealla stazione base (03/b)
1. Estrarre il cavo perimetrale (03/4) dall’imbal-laggio.
2. Rimuovere il coperchio del pozzetto dei cavi(03/3) sul collegamento (03/A).
3. Isolare il cavo perimetrale (03/6) e posizio-narlo nel morsetto (03/7).
4. Chiudere il morsetto.5. Passare il cavo perimetrale attraverso il por-
tacavo (03/5) con la riserva del cavo del poz-zetto dei cavi.
AVVISOCon la riserva del cavo si possono fareanche più tardi piccole correzioni al pas-sacavo.
6. Chiudere il coperchio del pozzetto cavi.
4.5.2 Posa del cavo perimetrale (01)Il cavo perimetrale può essere posato sia sul pra-to che sotto la cotica erbosa fino a una profonditàdi 10 cm. Far eseguire la posa sotto la cotica er-bosa dal rivenditore specializzato.Entrambe le varianti possono essere combinatel’una con l’altra.
ATTENZIONE!Pericolo di danneggiamento del cavoperimetraleSe il cavo perimetrale è danneggiato otagliato, non è più possibile trasferire isegnali di controllo all’apparecchio. Inquesto caso è necessario riparare o so-stituire il cavo perimetrale. I cavi perime-trali sono disponibili presso AL-KO.■ Posare il cavo perimetrale diretta-
mente sul terreno. Se necessario,fissare con un picchetto aggiuntivo.
■ Proteggere dai danni il cavo perime-trale durante la posa e il funziona-mento.
■ Non scavare e non scarificare nellevicinanze del cavo perimetrale.
1. Fissare il cavo perimetrale a intervalli regolaricon picchetti o posarlo sottoterra (a max. 10cm di profondità).
2. Posare il cavo intorno agli ostacoli: vederecapitolo 4.5.3 "Escludere gli ostacoli", pagi-na 158.
3. Creare dei corridoi tra le singole aree di ta-glio: vedere capitolo 4.5.4 "Delimitare i corri-doi (01/h)", pagina 159.
4. Escludere pendenze o discese eccessive:vedere capitolo 4.5.5 "Limitare le discese/sa-lite (11)", pagina 159.
5. Creare riserve di cavo: vedere capitolo 4.5.6"Creare cavi di riserva (07)", pagina 159.
6. Dopo la posa completa del cavo perimetrale,collegarlo al collegamento (03/B) della stazio-ne base: vedere capitolo 4.5.1 "Allacciamen-to del cavo perimetrale alla stazione base(03/b)", pagina 158.
4.5.3 Escludere gli ostacoliA seconda della zona di lavoro il cavo perimetra-le deve essere posato a distanze diverse dagli o-stacoli. Per stabilire la distanza corretta utilizzareil righello in dotazione.
AVVISOLe esclusioni sono necessarie solo senon possono essere riconosciute daisensori d'urto dell’apparecchio. Evitaretroppe o inutili esclusioni.È necessario escludere i supporti di di-mensioni inferiori a 6 cm, altrimenti l’ap-parecchio potrebbe causare danni.
495053_a 159
Montaggio
Distanza da muri, recinzioni, orti:min. 20 cm (01)L'apparecchio funziona con uno scarto all'esternodi 20 cm lungo il cavo perimetrale. Pertanto po-sare il cavo perimetrale a una distanza minima di20 cm da muri, recinzioni, orti ecc.
Distanza dai bordi di terrazze e viottolipavimentati (05)Se i bordi di terrazze o di viottoli sono più alti del-la superficie erbosa, deve essere mantenuta unadistanza minima di 20 cm. Se i bordi di terrazze odi viottoli sono alla stessa altezza della superficieerbosa, il cavo può essere posato esattamentesul bordo.
Distanza degli ostacoli dal cavo perimetrale(01)Se il cavo perimetrale è lontano dall'ostacolo o ri-piegato esattamente verso l'ostacolo, ovvero a u-na distanza di 0 cm, l’apparecchio passa sul cavoperimetrale. Non incrociare il cavo perimetrale(02/c) ma posarlo in parallelo (01/e).
Posa del cavo perimetrale agli angoli (06)■ Negli angoli verso l’interno (06/a): Posare il
cavo perimetrale in diagonale per evitare chel’apparecchio si impigli nell’angolo.
■ Negli angoli verso l’esterno con ostacoli (06/b): Posare il cavo perimetrale in una puntaper evitare la collisione dell’apparecchionell’angolo.
■ Negli angoli verso l’esterno senza ostacoli:Posare il cavo a un angolo di 90°.
4.5.4 Delimitare i corridoi (01/h)
Mantenere le distanze seguenti nel corridoio:■ Larghezza totale: min. 60 cm■ Distanza dal bordo del cavo perimetrale:
20 cm■ Distanza tra i cavi perimetrali: min. 30 cm
4.5.5 Limitare le discese/salite (11)
Le pendenze superiori al 45 % devono essere e-scluse con il cavo perimetrale (45 % = 45 centi-metri di pendenza ogni 1 m orizzontale).
Il cavo perimetrale non deve essere posato su u-na pendenza con un'inclinazione superiore al20%. Per evitare problemi durante la svolta, è ne-cessario mantenere una distanza dal 50 al 20%di inclinazione. Se la pendenza sul bordo esternodell'area di lavoro supera il 20% in un punto, ilcavo perimetrale deve essere posato a una di-
stanza di 20 cm dal terreno pianeggiante primadell'inizio della pendenza.
4.5.6 Creare cavi di riserva (07)
Per spostare la stazione base anche dopo averallestito l'area da tagliare oppure per ampliarla, ènecessario creare cavi di riserva a distanze rego-lari lungo il cavo perimetrale.Il numero di cavi di riserva è a propria discrezio-ne.
AVVISOPer i cavi di riserva non formare perime-tri aperti.
1. Far passare il cavo perimetrale intorno al pic-chetto corrente (07/1) o di nuovo intorno alpicchetto precedente (07/3).
2. Quindi riportare il cavo perimetrale al picchet-to corrente. Si crea un perimetro. I cavi devo-no essere vicini l'uno all'altro.
3. Fissare il perimetro a terra possibilmente alcentro con un ulteriore picchetto (07/2).
4.5.7 Errori tipici nella posa dei cavi (02)
■ I cavi di riserva non vengono posati in un pe-rimetro allungato uniforme (02/a).
■ Il cavo perimetrale non è posato esattamenteintorno agli angoli (02/b).
■ Il cavo perimetrale è incrociato o non è posa-to in senso orario (02/c).
■ Il cavo perimetrale è posato in modo impreci-so in modo che zone esterne della superficieerbosa non possono essere tagliate (02/d).
■ Durante il tiraggio dal bordo verso l’ostacoloall’interno della superficie erbosa il cavo peri-metrale non è posato direttamente adiacentel'uno all'altro (02/e).
■ I punti di inizio sono troppo lontani dalla sta-zione base (02/f).
■ Il cavo perimetrale è posato oltre il bordo del-la superficie erbosa (02/g).
■ Durante la posa del cavo perimetrale, nonviene raggiunta la distanza minima di 30 cmper i corridoi (02/h).
■ Il cavo perimetrale è posato troppo vicino, ov-vero a una distanza inferiore a 20 cm, agli o-stacoli sui quali non si può passare (02/i).
4.6 Allacciamento della stazione baseall’alimentazione (04)
IT
160 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Messa in funzione
1. Sistemare l’alimentazione (04/4) in un luogoasciutto al riparo dalla luce solare abbastan-za vicino alla stazione base (04/1).
2. Collegare il cavo a bassa tensione dell'ali-mentazione (04/5) e il cavo della stazione ba-se (04/6).
3. Inserire la spina (04/3) nella presa (04/2).
AVVISOSi consiglia di collegare l’alimentazioneattraverso un interruttore salvavita dota-to di corrente di guasto nominale< 30 mA.
4.7 Verificare gli allacciamenti alla stazionebase (04)
1. Verificare se i due LED anteriori sulla colon-nina di carica (09/1) sono accesi. In casocontrario:■ Scollegare la spina dalla presa di alimen-
tazione.■ Controllare che tutti i collegamenti dell'ali-
mentazione e il cavo perimetrale sianosaldamente in posizione e privi di danni.
Indicatori di stato dei LED
LED Stati di funzionamento
Verde ■ Si illumina quando il cavo peri-metrale è posato correttamentee il perimetro è intatto.
■ Lampeggia quando il perimetroformato dal cavo perimetralenon è in regola.
Giallo ■ Si illumina quando l'alimentazio-ne è intatta.
5 MESSA IN FUNZIONEIn questo capitolo vengono descritte le azioni e leimpostazioni necessarie per mettere per la primavolta in funzione l’apparecchio. Per tutte le altreimpostazioni vedere capitolo 7 "Impostazioni",pagina 162.
5.1 Caricare la batteria (08)
Nel normale esercizio, la batteria dell’apparec-chio viene caricata regolarmente.
AVVISOCaricare completamente la batteria pri-ma del primo utilizzo. La batteria può es-sere utilizzata in qualsiasi stato di caricaa scelta. Un'interruzione della carica nondanneggia la batteria.La batteria può essere caricata soloquando l’apparecchio è acceso.
1. Collocare l’apparecchio (08/1) nella stazionebase (08/3) in modo che le superfici di con-tatto dell’apparecchio tocchino i contatti di ca-rica della stazione base.
2. Accendere l’apparecchio con .3. Il display sull’apparecchio visualizza Batte-
ria in carica . In caso contrario: vederecapitolo 14 "Supporto in caso di anomalie",pagina 169.
5.2 Eseguire le impostazioni
1. Aprire lo scarico laterale.
2. Accendere l’apparecchio con . Vengonovisualizzati il firmware, il numero codice e il ti-po.
3. Nel menu della scelta della lingua utilizzare o per selezionare la lingua e confer-
mare con .4. 'Nel menu "Login" > "Inserire PIN" in-
serire il PIN 0000 preimpostato. Selezionarela cifra 0 con o e confermare con
. Dopo l’inserimento del PIN viene attiva-to l’accesso.
5. Nel menu Modifica codice PIN :■ Alla voce Inserire nuovo PIN inseri-
re un nuovo PIN di quattro lettere di pro-pria scelta. Selezionare una cifra dopol’altra con o e confermare con
.■ In Ripetere nuovo PIN inserire nuo-
vamente il nuovo PIN. Se i due inseri-menti sono identici viene visualizzatoPIN modificato correttamente.
6. Nel menu Inserire data inserire la datacorrente (formato: GG.MM.20AA). Seleziona-re una cifra dopo l’altra con o e con-fermare con .
495053_a 161
Utilizzo
7. Nel menu Inserire ora > Formato 24hinserire l'ora corrente (formato: HH:MM). Se-lezionare una cifra dopo l’altra con o e confermare con .
L’impostazione di base è terminata. Viene visua-lizzato lo stato Non calibrato - Premereil tasto Start .
5.3 Impostare l'altezza di taglio
L'altezza di taglio può essere regolata manual-mente da 25 a 55 mm.
AVVISOPer la corsa di calibratura (vedere vede-re capitolo 5.4 "Eseguire la corsa di cali-bratura automatica", pagina 161) e perl’apprendimento dei punti di inizio (vede-re vedere capitolo 7.3.2 "Impostazionedei punti di inizio", pagina 162) si consi-glia un’altezza di taglio di 55 mm.
1. Aprire il coperchio (10/1).2. Impostare l'altezza di taglio (l'altezza di taglio
corrente viene visualizzata in millimetri nellafinestra di ispezione (10/3)):■ Per alzare l’altezza di taglio (altezza del
prato): Ruotare la manopola (10/2) insenso orario (10/+).
■ Per abbassare l’altezza di taglio (altezzadel prato): ruotare la manopola (10/2) insenso antiorario (10/–).
3. Chiudere il coperchio.
5.4 Eseguire la corsa di calibraturaautomatica
AVVISOEseguire la calibrazione prima dellamessa in servizio (vedere vedere capito-lo 5.4 "Eseguire la corsa di calibraturaautomatica", pagina 161) o apprendere ipunti di partenza (vedere vedere capito-lo 7.3.2 "Impostazione dei punti di ini-zio", pagina 162).
Portare l’apparecchio nella posizione dipartenza (09)1. Portare l’apparecchio nella posizione di par-
tenza all'interno dell'area di taglio:■ min. 1 m a sinistra e 1 m prima della sta-
zione base
■ allineato con la parte anteriore al cavoperimetrale
Avviare la corsa di calibratura1. Verificare che nella zona di movimento previ-
sta dell’apparecchio non siano presenti osta-coli. L’apparecchio deve procedere con en-trambe le ruote anteriori sul cavo perimetrale.Eliminare eventualmente gli ostacoli.
2. Avviare l'apparecchio con . Sul displayviene visualizzato:■ ! Attenzione! Avviamento moto-
re in corso
■ Calibratura , Fase [1]
Durante la corsa di calibraturaL’apparecchio parte per rilevare l'intensità del se-gnale nel cavo perimetrale procedendo primadue volte in linea retta sul cavo perimetrale, poitorna nella stazione base e resta lì.■ Sul display viene visualizzato il messaggio
Calibrazione terminata .■ È in corso il caricamento della batteria.
AVVISOEntrando nella stazione base, l’apparec-chio deve fermarsi. Se, entrando nellastazione base, l’apparecchio non aggan-cia i contatti, continua la marcia lungo ilcavo perimetrale. Se l’apparecchio pas-sa nella stazione base, la procedura dicalibratura non è riuscita. In questo casoè necessario direzionare meglio la sta-zione base e ripetere la procedura di ca-libratura.
Dopo la corsa di calibraturaViene visualizzata la durata corrente di tagliopreimpostata.Per tutte le altre impostazioni vedere capitolo 7"Impostazioni", pagina 162.
6 UTILIZZO
6.1 Avviare l'apparecchio a mano
1. Accendere l’apparecchio con .Per il taglio perimetrale fuori programma: ve-dere capitolo 7.5 "Taglio perimetrale con av-viamento manuale", pagina 164.
2. Avviare l'apparecchio a mano con .
6.2 Interrompere la funzionalità taglio
IT
162 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Impostazioni
■ Premere il sull’apparecchio.L’apparecchio va automaticamente alla sta-zione base. Elimina il programma di taglio delgiorno corrente e inizia di nuovo il giorno suc-cessivo alla stessa ora.
■ Premere il sull’apparecchio.La funzionalità taglio viene interrotta permezz’ora.
■ Premere il sull’apparecchio.L'apparecchio si spegne.
AVVISONelle situazioni di pericolo, l'apparecchiopuò essere arrestato con il tasto STOPP(08/2).
6.3 Tagliare le aree secondarie (01/NF)
1. Sollevare l’apparecchio e posizionarlo a ma-no sull’area secondaria.
2. Accendere l’apparecchio con .
3. Richiamare il menu principale con .
4. o * Impostazioni
5. o * Tosatura area secondaria
6. Selezionare l’ora di taglio con o .
7. Avviare l'apparecchio a mano con .A seconda dell’impostazione: L’apparecchio ta-glia per il tempo impostato e quindi si arresta otaglia finché la batteria è scarica.
Dopo il taglio dell’area secondaria riportare a ma-no l’apparecchio nella stazione base.
7 IMPOSTAZIONI
7.1 Richiamare le impostazioni - Generale
1. Richiamare il menu principale con . Avviso: L’asterisco * prima della voce di me-nu indica che la voce è selezionata.
2. o * Impostazioni 3. Selezionare la voce di menu desiderata con
o e confermare con .4. Eseguire le impostazioni.
Avviso: Le voci di menu sono descritte nellesezioni seguenti.
5. Tornare al menu principale con .
AVVISOAltre voci di menu: vedere capitolo 5.2"Eseguire le impostazioni", pagina 160.
7.2 Attivare/Disattivare i toni dei tasti
1. o * Toni tasti 2. Attivare/Disattivare i toni dei tasti:
■ o Attivare :Si attivano i toni dei tasti.
■ o Disatt. :Si disattivano i toni dei tasti.
7.3 Impostare il programma di taglio
7.3.1 Impostare il programma di taglio -Generale
1. Richiamare il menu principale con .
2. o * Programmi
3. Selezionare la voce di menu con o econfermare con .
4. Eseguire le impostazioni.Avviso: Le voci di menu sono descritte nellesezioni seguenti.
7.3.2 Impostazione dei punti di inizio
Apprendimento dei punti di inizio1. Ricollocare l’apparecchio nella stazione ba-
se.
2. Accendere l’apparecchio con .
3. Richiamare il menu principale con .
4. o * Programmi
5. o * Punti di inizio
6. o * Apprendimento dei puntidi inizio
7. o * Avvio corsa di apprendi-mento per i punti di inizio :
■ o Avvio . L’apparecchiopassa lungo il cavo perimetrale.
495053_a 163
Impostazioni
■ o Qui , quando l’apparec-chio ha raggiunto il punto di inizio deside-rato. Il punto di inizio viene memorizzato.
8. o Impostazione punto di ini-zio 1 , quando non è stato impostatoalcun punto di inizio nella corsa di apprendi-mento. Se non è stato stabilito alcun punto diinizio, i punti di inizio vengono stabiliti auto-maticamente.
9. o Punto di inizio x: XXm , quando è stato raggiunto l’ultimo punto di i-nizio.
Stabilire i punti di inizio a mano (01)Il primo punto di inizio (01/X0) è preimpostato e sitrova a 1 m a destra della stazione base. Dietro aquesto punto si possono programmare fino a 3altri punti di inizio (da X1 a X3). Quando si stabili-scono i punti di inizio, tenere presente quanto se-gue:■ Impostare i punti di inizio non troppo lontano
dalla stazione base né troppo vicini l’un l’altro(02/f).
■ Utilizzare solo i punti di inizio necessari.
1. o * Punti di inizio
2. o * Punto X1 presso [020m]
Selezionare una cifra dopo l’altra con o e confermare con .
3. o * Punto X2 presso [075m]
Selezionare una cifra dopo l’altra con o e confermare con .
4. Se necessario, stabilire altri punti di inizio.
5. Tornare al menu principale con .
7.3.3 Impostazione delle ore di taglio
AVVISOTra la programmazione dell’ora di taglioe l’inizio di taglio devono passare alme-no 30 min. In caso contrario, l’apparec-chio si avvia alla successiva ora di taglioprogrammata.
Nella voce di menu Programma settimanalevengono impostati i giorni e gli orari in cui l’appa-
recchio deve tagliare il prato. Regolare questeimpostazioni, se necessario, alle dimensioni delproprio giardino. Se dopo una settimana sono vi-sibili spazi non tagliati, aumentare le ore di taglio.
1. o * Programma settimanale
■ o * Tutti i giorni [X] :L’apparecchio taglia ogni giorno agli orariimpostati. Se viene visualizzato Tuttii giorni [ ] l’apparecchio taglia sol-tanto nei giorni impostati.
■ o * Lunedì [X] ...* Domenica[X] : L’apparecchio taglia nel giorno im-postato agli orari impostati. se ad esem-pio viene visualizzato Lunedì [ ] l’ap-parecchio quel giorno non taglia.
■ o Modifica : Attivare [X]o disattivare [ ] il giorno, impostaretempi, tipo di taglio e punti di inizio.
2. Eseguire le impostazioni per tutti i giorni o undeterminato giorno:■ ad es. *[M] 07:00-10:00 [?] : Ta-
glio normale [M] dalle 07:00 alle10:00 con punti di inizio a cambio auto-matico 0 – 9 [?] .
■ ad es. *[R] 16:00-18:00 [1] : L’ap-parecchio inizia alle 16:00 con il taglioperimetrale [R] e passa lungo il cavoperimetrale. Quindi inizia il taglio dellesuperfici al punto di inizio 1 [1] . Alle18:00 o quando la batteria è scarica, l’ap-parecchio torna alla stazione base.
■ o Modifica : Modificare leimpostazioni selezionate.
■ o Avanti : Confermare l’im-postazione modificata e passare all’impo-stazione successiva.
3. o Salva : Vengono memorizza-te tutte le impostazioni modificate della vocedi menu.
7.4 inTOUCHÈ possibile interrompere una connessione esi-stente a un gateway. In tal modo il dispositivo siapre per 30 minuti per una nuova connessione.
IT
164 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Visualizzare le informazioni
AVVISOPer stabilire una connessione in un se-condo momento, è necessario interrom-pere di nuovo la connessione anche se ildispositivo non è stato precedentementecollegato a un gateway.
1. o *inTOUCH
2. Interrompere la connessione L’apparecchio indica: Pronto .
3. Confermare con per tornare al menuprincipale.
7.5 Taglio perimetrale con avviamentomanuale
Per l'avviamento manuale è possibile impostareche l’apparecchio inizi con il taglio perimetrale.Eseguire il taglio perimetrale negli orari program-mati: vedere capitolo 7.3.3 "Impostazione delle o-re di taglio", pagina 163.
1. o * Tosatura lungo i bordi
2. o * con avviamento manuale
7.6 Impostare il taglio delle superficisecondarie
1. o * Tosatura area secondaria
2. Impostare le ore di taglio:
■ o inattivo :Il taglio delle superfici secondarie è disat-tivato.
■ o attivo :L’apparecchio taglia fino a quando la bat-teria si scarica.
■ o Ora di taglio in min:
L’apparecchio taglia la superficie secon-daria per l’orario impostato. Si possonoimpostare le seguenti ore di taglio:30/60/90/120/fino a batteria scarica.
7.7 Impostazione del contrasto display
Se il display è difficile da leggere, ad es. con lucesolare diretta, è possibile migliorare la lettura mo-dificando il contrasto del display.
1. o * Contrasto display 2. Aumentare/Diminuire il contrasto del display
con o e confermare con .
7.8 Protezione delle impostazioniSe la protezione delle impostazione è disattivata,al momento della conferma dell’errore di sicurez-za deve essere inserito il PIN.
1. o * Protezione delle imposta-zioni
2. Attivare/Disattivare la protezione delle impo-stazioni:
■ o Attivare :Si attiva la protezione delle impostazioni.
■ o Disatt. :Si disattiva la protezione delle imposta-zioni.
7.9 RicalibraturaSe la posizione o la lunghezza del cavo perime-trale è stata modificata oppure l'apparecchio nontrova il cavo perimetrale, è necessaria una nuovacalibratura.
1. o Ricalibratura 2. Ripristinare la ricalibratura?
3. Eseguire la corsa di calibratura: vedere capi-tolo 5.4 "Eseguire la corsa di calibratura au-tomatica", pagina 161.
7.10 Ripristino delle impostazioni di fabbricaÈ possibile utilizzare le impostazioni di fabbricadell’apparecchio, ad esempio prima della vendita.
1. o * Impostazioni di fabbrica
L’apparecchio indica: Impostazioni ri-pristinate correttamente
8 VISUALIZZARE LE INFORMAZIONIIl menu Informazioni consente di visualizzarei dati dell’apparecchio. In questo menu non sipossono effettuare impostazioni.
1. Richiamare il menu principale con .
495053_a 165
Manutenzione e cura
2. o * Informazioni
3. Selezionare la voce di menu con o econfermare con .Avviso: Le voci di menu sono descritte nellesezioni seguenti.
4. Tornare al menu principale con .
Assistenza lame
Indica dopo quante ore di lavoro è necessarial’assistenza lame. Il contatore può essere azzera-to manualmente. Far eseguire l'assistenza lameda un rivenditore specializzato oppure un tecnicoo un partner dell'assistenza AL-KO.Azzerare il contatore dell’assistenza lame:
1. o Conferma
Hardware
Consente di visualizzare informazioni sull’appa-recchio, ad esempio tipo, anno di produzione, oredi lavoro, numero di serie, numero di cicli di ta-glio, ore taglio totali, numero di cicli di carica,tempo di ricarica totale, lunghezza del perimetrodel cavo perimetrale.
Software
Indica la versione del firmware.
AVVISOTenere sempre aggiornato il softwaredel tosaerba robot Robolinho. Controlla-re regolarmente la versione del firmwaree aggiornarla se necessario. Il softwaredi aggiornamento di Robolinho è dispo-nibile su Internet all'indirizzo: www.al-ko.com/shop/de/robolinho-au-toupdater
Info programmi
Indica le impostazioni correnti, ad esempio le oredi taglio totali settimanali.
Anomalie
Consente di visualizzare gli ultimi messaggi dimalfunzionamento verificatisi con data, ora e co-dice di errore.
9 MANUTENZIONE E CURA
CAUTELA!Pericolo di infortunio!Le parti taglienti e in movimento posso-no provocare lesioni.■ Durante i lavori di manutenzione, cu-
ra e pulizia indossare sempre guantiprotettivi!
9.1 Pulizia
ATTENZIONE!Pericolo da umiditàL'acqua nella tosaerba robot e nella sta-zione base causa danni ai componentielettrici.■ Non spruzzare acqua sul tosaerba
robot e sulla stazione base.
Pulire il tosaerba robot
CAUTELA!Pericolo di lesioni dovute alle lame ditaglioLe lame sono molto taglienti e possonoprovocare lesioni.■ Indossare guanti protettivi!■ Accertarsi di non avvicinarsi con il
corpo alle lame.
Una volta la settimana eseguire quanto segue:
1. Spegnere l'apparecchio con .2. Pulire la superficie dell'alloggiamento con un
pennello a mano, una spazzola, un panno u-mido o una spugna morbida.
3. Pulire con una spazzola la parte inferiore, ilcoperchio e la lama.
4. Controllare le lame di taglio per rilevare even-tuali danni. Ev. sostituire: vedere capitolo 9.3"Cambio delle lame di taglio", pagina 166.
Pulizia della stazione base1. Rimuovere regolarmente erba tagliata, foglie
o altri oggetti dalla stazione base.2. Pulire la superficie della stazione base con
un panno umido o una spugna morbida.
9.2 Controlli regolari
IT
166 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Trasporto
Controllo generale1. Controllare una volta la settimana l'intero im-
pianto per verificare la presenza di danni:■ Apparecchio■ Stazione base■ Cavo perimetrale■ Alimentazione
2. Sostituire le parti difettose con ricambi origi-nali AL-KO o farli sostituire da un centro diassistenza AL-KO.
Controllo della libera rotazione delle rotelleUna volta la settimana eseguire quanto segue:1. Liberare completamente le aree attorno alle
rotelle da erba tagliata e sporcizia. Utilizzareun pennello a mano e un panno.
2. Verificare che le rotelle ruotino liberamente ese sono orientabili. Avviso: Se le rotelle sono troppo strette onon orientabili, farle sostituire da un centro diassistenza AL-KO.
Verificare le superfici di contatto del tosaerbarobot1. Pulire la sporcizia con un panno e lubrificare
leggermente i contatti.
Verificare i contatti di carica della stazionebase1. Scollegare la spina dalla presa di alimenta-
zione.2. Premere e rilasciare i contatti di carica in di-
rezione della stazione di ricarica. I contatti dicarica devono tornare nella posizione iniziale. Avviso: Se i contatti di carica non tornano inposizione, farli sostituire da un centro di assi-stenza AL-KO.
9.3 Cambio delle lame di taglio
CAUTELA!Pericolo di lesioni dovute alle lame ditaglioLe lame sono molto taglienti e possonoprovocare lesioni.■ Indossare guanti protettivi!■ Accertarsi di non avvicinarsi con il
corpo alle lame.
ATTENZIONE!Danni all’apparecchio causati da ripa-razione non correttaL’allineamento di lame piegate integratepuò danneggiare il disco a lame.■ Non allineare lame piegate.■ Sostituire le lame piegate con pezzi
di ricambio originali AL-KO.
Le lame usurate o piegate devono essere sostitu-ite.
1. Spegnere l'apparecchio con .2. Appoggiare l’apparecchio con le lame di ta-
glio rivolte verso l'alto.3. Svitare le viti di fissaggio.4. Estrarre le lame dalla loro sede.5. Pulire la sede delle lame con una spazzola
morbida.
AVVISOLe lame di taglio sono affilate su tutta lalunghezza e quindi possono esseremontate ruotate di 180°, raddoppiandodunque il tempo di funzionamento.
6. Cambio delle lame di taglio:■ Se le lame di taglio non sono state anco-
ra ruotate dopo il primo montaggio: ruota-re la lama di taglio di 180° e inserirla dinuovo nella sede con il lato affilato rivoltoverso l’apparecchio e serrare di nuovo leviti di fissaggio.
■ Se le lame di taglio sono già state giratedopo il primo montaggio: inserire la nuo-va lama di taglio con il lato affilato rivoltoverso l’apparecchio e serrare le nuove vi-ti di fissaggio. Avviso: Devono essere utilizzati esclusi-vamente pezzi di ricambio originali AL-KO.
In caso di sporcizia intensa non rimovibile con u-na spazzola, si dovrà sostituire il disco a lameper evitare che uno squilibrio produca una forteusura e problemi di funzionamento.
10 TRASPORTOPer il trasporto dell’apparecchio procedere comesegue:
1. Arrestare l'apparecchio con o con il tastodi arresto.
495053_a 167
Conservazione
2. Spegnere l'apparecchio con .3. Sollevare l’apparecchio tenendolo per l’allog-
giamento con le due mani:■ Non toccare le lame.■ Tenere sempre lontano le lame dal cor-
po.
11 CONSERVAZIONE
11.1 Conservare il tosaerba robot
Conservare l’apparecchio durante l'inverno oquando resta inattivo per più di 30 giorni.1. Caricare completamente la batteria (vedere
capitolo 5.1 "Caricare la batteria (08)", pagi-na 160).
2. Pulire a fondo l’apparecchio (vedere capitolo9.1 "Pulizia", pagina 165).
3. Conservare l'apparecchio:■ in piedi su tutte le ruote■ in un locale asciutto, sicuro e protetto dal
gelo■ fuori dalla portata dei bambini
11.2 Conservare la stazione base
La stazione base può essere conservata, ma nonnecessariamente. Tuttavia, la conservazione puòevitare un invecchiamento precoce, ad esempiolo sbiadimento dei colori o la corrosione dei con-tatti di ricarica.
Se la stazione base rimane all'aperto:1. Separare l’alimentazione dalla rete e scolle-
gare la stazione base.2. Arrotolare il cavo della stazione base.3. Conservare l’alimentazione.4. Lubrificare i contatti di carica.
Se la stazione base viene conservata:1. Eseguire tutte le operazioni indicate sopra.2. Scollegare la stazione base dal cavo perime-
trale.3. Smontare la stazione base e rimuovere la
sporcizia con una spazzola a mano e un pan-no umido.
4. Conservare la stazione base:■ in un locale asciutto, sicuro e protetto dal
gelo■ fuori dalla portata dei bambini
Se viene conservata soltanto la colonnina diricarica:1. Separare l’alimentazione dalla rete e scolle-
gare la stazione base.2. Scollegare la stazione base dal cavo perime-
trale.3. Rimuovere la sporcizia con una spazzola a
mano e un panno umido.4. Smontare la colonnina di carica:
■ Svitare le due viti della colonnina di cari-ca (08/4).
■ Allentare le colonnine di carica inclinandola stazione base.
■ Allentare il collegamento a innesto delcavo dalla stazione base e dalla colonni-na di carica.
■ Chiudere l’apertura della presa (08/5)con la copertura invernale (08/6).
5. Conservare la stazione base:■ in un locale asciutto, sicuro e protetto dal
gelo■ fuori dalla portata dei bambini
11.3 Conservazione invernale del cavoperimetrale
Il cavo perimetrale può restare a terra e non deveessere rimosso.1. Quando la stazione base è stata conservata:
Lubrificare le estremità del cavo e avvolgerecon nastro adesivo per proteggere le estremi-tà del cavo contro la corrosione.
12 SMALTIMENTO
Note sulla legge sulle apparecchiatureelettriche ed elettroniche (ElektroG)
■ Le apparecchiature elettriche ed elet-troniche non appartengono ai rifiuti do-mestici, ma devono essere portatipresso una raccolta o smaltimento deirifiuti separati!
■ Prima della consegna devono essere rimossipile o batterie usati che non sono installati inmodo permanente sulla vecchia unità! Losmaltimento è regolato dalla legge sulle bat-terie.
■ I proprietari o gli utilizzatori di apparecchiatu-re elettriche ed elettroniche sono tenuti perlegge alla restituzione dopo l'uso.
IT
168 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Servizio clienti/Assistenza
■ È responsabilità dell'utente finale cancellare ipropri dati personali presenti sul vecchio ap-parecchio da smaltire!
Il simbolo del cestino barrato significa che le ap-parecchiature elettriche ed elettroniche non pos-sono essere smaltite insieme ad altri rifiuti.Le apparecchiature elettriche ed elettroniche pos-sono essere depositate gratuitamente nei se-guenti punti:■ Servizio pubblico di smaltimento o punti di
raccolta (ad es. cantieri comunali)■ Rivenditori di apparecchiature elettriche (fissi
oppure online), se i gestori sono obbligati adaccettarli oppure volontariamente il servizio.
Queste affermazioni valgono solo per apparecchiinstallati e venduti nei Paesi dell'Unione Europeae che sono soggetti alla direttiva europea2012/19/UE. Nei Paesi al di fuori dell'Unione Eu-ropea possono valere disposizioni differenti per losmaltimento di apparecchi elettrici ed elettronici.
Istruzioni sulla legge sulla batterie (BattG)
■ Le batterie usate non appartengono airifiuti domestici, ma devono essere por-tate presso una raccolta o smaltimentodei rifiuti separati!
■ Per la rimozione sicura delle batterie dal di-spositivo elettrico e per informazioni sul tipo osul sistema chimici, tenere presenti le infor-mazioni supplementari contenute nelle istru-zioni d'uso o di installazione.
■ I proprietari o gli utilizzatori di batterie sonotenuti per legge alla restituzione dopo l'uso.La restituzione si limita alla consegna di pic-cole quantità.
Le batterie usate possono contenere sostanzenocive o metalli pesanti che possono danneggia-re l'ambiente e la salute. Un riciclaggio di batterieusate e l'uso delle risorse in esse contenute con-tribuisce alla protezione di questi due beni impor-tanti.Il simbolo del cestino barrato significa che le bat-terie non possono essere smaltite insieme ad altririfiuti.Sotto il cestino sono presenti inoltre dei simboliHg, Cd o Pb, con il significato seguente:■ Hg: La batteria contiene oltre lo 0,0005% di
mercurio■ Cd: La batteria contiene oltre lo 0,002 % di
cadmio
■ Pb: La batteria contiene oltre lo 0,004 % dipiombo
Le batterie possono essere depositate gratuita-mente nei seguenti punti:■ Servizio pubblico di smaltimento o punti di
raccolta (ad es. cantieri comunali)■ rivenditori di batterie■ punto di conferimento del sistema comune di
restituzione per batterie esauste di apparec-chi
■ punto di conferimento del produttore (se nonmembro del sistema comune di restituzione)
Queste affermazioni valgono solo per batterievendute nei Paesi dell'Unione Europea e che so-no soggetti alla direttiva europea 2006/66/CE.Nei Paesi al di fuori dell'Unione Europea possonovalere disposizioni differenti per lo smaltimentodelle batterie.
13 SERVIZIO CLIENTI/ASSISTENZAIn caso di domande sulla garanzia, la riparazioneo i pezzi di ricambio, rivolgersi al centro di assi-stenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, consultareil sito Internet all’indirizzo: www.al-ko.com/service-contacts
495053_a 169
Supporto in caso di anomalie
14 SUPPORTO IN CASO DI ANOMALIE
14.1 Correggere gli errori dell’apparecchio e di gestione
CAUTELA!Pericolo di infortunio!Le parti taglienti e in movimento possono provocare lesioni.■ Durante i lavori di manutenzione, cura e pulizia indossare sempre guanti protettivi!
Anomalia Causa Eliminazione
L'apparecchio non si avvia. La batteria è scarica. Caricare l’apparecchio nella stazionebase.
L’apparecchio si muovepesantemente e si affossa.Le ruote continuano a gira-re.
I sensori d'urto non si attiva-no.
Rivolgersi a un centro di assistenza AL-KO.
L’erba è troppo alta. ■ Aumentare l'altezza di taglio per poiabbassarla gradualmente fino all'al-tezza desiderata.
■ Tagliare brevemente l’erba con untosaerba.
L’apparecchio si poggia su u-na irregolarità nella superfi-cie erbosa.
Rimuovere l’irregolarità.
L’apparecchio esegue il ta-glio a un orario errato.
L’ora dell’apparecchio è erra-ta.
Impostare l'ora.
Durata di taglio impostatamale.
Impostare le ore di taglio.
L’apparecchio perde le impo-stazioni orarie.
Batteria difettosa. Rivolgersi a un centrodi assistenza AL-KO.
Il motore resta fermo du-rante la falciatura.
Il motore è sovraccarico. Spegnere l'apparecchio, posizionarlo suuna superficie piana o su erba corta e ri-avviarlo.
La batteria è scarica. Caricare la batteria.
La lama è spuntata. Girare o sostituire la lama.
Esito irregolare del taglio. Tempo di taglio troppo breve. Programmare più ore di taglio.
Area da tosare troppo ampia. Ridurre l'area di taglio.
L’altezza di taglio è troppobassa.
Aumentare l'altezza di taglio per poi ab-bassarla gradualmente fino all'altezzadesiderata.
La lama è spuntata. Girare o sostituire la lama.
La durata della batteria ca-la in modo evidente.
L’altezza di taglio è troppobassa.
Aumentare l'altezza di taglio per poi ab-bassarla gradualmente fino all'altezzadesiderata.
Erba troppo alta o umida. ■ Lasciare asciugare il prato.■ Alzare il livello dell’altezza di taglio.
IT
170 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Supporto in caso di anomalie
Anomalia Causa Eliminazione
L’apparecchio vibra o il vo-lume è troppo alto.
Squilibrio nella lama di taglioo nel suo azionamento.
■ Pulire il piatto di taglio.■ Rivolgersi a un centro di assistenza
AL-KO.
Non si riesce a caricare labatteria o la tensione ètroppo bassa.
■ I contatti di carica dellastazione base sono spor-chi.
■ Le superfici di contattodell'apparecchio sonosporche.
Pulire i contatti di carica e le superfici dicontatto.
La stazione base non ha cor-rente.
Allacciare la stazione base all’alimenta-zione.
■ L’apparecchio non ri-sponde ai contatti di rica-rica.
■ Le superfici di contattodell'apparecchio sonobruciate.
■ Rimettere l’apparecchio nella stazio-ne base e controllare che i contattidi carica siano collegati.
■ Rivolgersi a un centro di assistenzaAL-KO.
La vita operativa della batte-ria è terminata.
Rivolgersi a un centro di assistenza AL-KO.
Elettronica di carica guasta. Rivolgersi a un centro di assistenza AL-KO.
AVVISOIn caso di guasti che non sono elencati in questa tabella o che non si è in grado di eliminarepersonalmente, rivolgersi al nostro servizio clienti.
14.2 Codici di errore ed eliminazione
Codice di errore Causa Eliminazione
CN001: Tilt sensor Il sensore di inclinazione èstato attivato:■ Superata l'inclinazione
massima.■ L’apparecchio è stato
sollevato da terra.■ Pendio troppo ripido.
Posare l’apparecchio su una superficiepiana e resettare l'errore.
CN002: Lift sensor Il sensore di sollevamento èstato attivato:■ In seguito a sollevamen-
to o a un ostacolo, l'invo-lucro è stato deviato ver-so l'alto.
Eliminare l'ostacolo.
CN005: Bumperdeflected
L’apparecchio ha urtato un o-stacolo e non riesce a libe-rarsi (urto in prossimità dellastazione base).
■ Collocare l’apparecchio su una su-perficie erbosa delimitata.
■ Correggere la posizione del cavoperimetrale.
495053_a 171
Supporto in caso di anomalie
Codice di errore Causa Eliminazione
CN007: No loop si-gnal
■ Segnale perimetro as-sente
■ Cavo perimetrale difetto-so.
■ Il segnale del perimetro èdebole.
■ Controllare i LED della stazione ba-se.
■ Controllare l'alimentazione della sta-zione base. Disinserire e reinserirel’alimentazione.
■ Controllare il cavo perimetrale per ri-levare eventuali danni. Riparare ilcavo difettoso.
CN008: Loop signalweak
■ Il segnale del perimetro èdebole
■ Cavo perimetrale instal-lato troppo in profondità
■ Controllare i LED della stazione ba-se.
■ Controllare l'alimentazione della sta-zione base. Disinserire e reinserirel’alimentazione.
■ Sollevare il cavo perimetrale all'al-tezza prescritta, eventualmente fis-sarlo direttamente sul prato.
CN010: Bad position ■ L’apparecchio è al di fuo-ri della superficie erbosadelimitata.
■ Il cavo perimetrale è di-sposto incrociato.
■ Collocare l’apparecchio su una su-perficie erbosa delimitata.
■ Correggere la posizione del cavoperimetrale nelle curve e negli osta-coli. Eliminare i punti di incrocio delcavo.
CN011: Escaped robot L’apparecchio è al di fuoridella superficie erbosa deli-mitata.
Correggere la posizione del cavo peri-metrale nelle curve e negli ostacoli.
CN012: Cal: no loop
CN015: Cal: outside
Errore durante la calibratura:■ L’apparecchio non riesce
a trovare il cavo perime-trale.
■ Controllare i LED della stazione ba-se.
■ Controllare l'alimentazione della sta-zione base. Disinserire e reinserirel’alimentazione.
■ Posizionare l’apparecchio sulla po-sizione di calibratura prescritta, alli-nearlo esattamente perpendicolare.L’apparecchio non può passare sulcavo perimetrale.
CN017: Cal: signalweak
Errore durante la calibratura:■ Il segnale del perimetro è
debole■ Segnale perimetro as-
sente■ Cavo perimetrale difetto-
so.
■ Posizionare l’apparecchio sulla po-sizione di calibratura prescritta, alli-nearlo esattamente perpendicolare.
■ Controllare l'alimentazione della sta-zione base. Disinserire e reinserirel’alimentazione.
■ Controllare il cavo perimetrale per ri-levare eventuali danni.
CN018: Cal: Colli-sion
Errore durante la calibratura:■ L’apparecchio ha incon-
trato su un ostacolo.
Eliminare l'ostacolo.
IT
172 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Supporto in caso di anomalie
Codice di errore Causa Eliminazione
CN038: Battery La batteria è scarica:
Il perimetro del cavo perime-trale è troppo lungo, troppe i-sole.
Correggere la posizione del cavo peri-metrale.
Nessun contatto con i contat-ti di carica durante la carica
■ Pulire i contatti di carica.■ Rimettere l’apparecchio nella stazio-
ne base e controllare che i contattidi carica siano collegati.
■ Far controllare e sostituire i contattidi carica da un centro di assistenzadel produttore.
Ostacoli vicino alla stazionebase
Rimuovere gli ostacoli.
L’apparecchio si è incagliato. Collocare l’apparecchio su una superfi-cie erbosa delimitata.
L’apparecchio non trova lastazione base.
■ Controllare il cavo perimetrale per ri-levare eventuali danni.
■ Far misurare il cavo perimetrale daun centro di assistenza del produtto-re.
Batteria esaurita. Far sostituire la batteria da un centro diassistenza del produttore.
Elettronica di carica guasta. Far controllare l'elettronica di carica daun centro di assistenza del produttore.
CN099: Recov escape Impossibile eliminare l'erroreautomaticamente
■ Confermare il messaggio di erroremanualmente.
■ In caso si ripeta: Far controllare l'ap-parecchio da un centro di assisten-za del produttore.
CN104: Battery overheating
■ Batteria surriscaldata (ol-tre 60 °C). Impossibile e-seguire lo scarico.
■ Spegnimento d'emergen-za eseguito dall'elettroni-ca di controllo
■ Spegnere l’apparecchio e lasciareraffreddare la batteria.
■ Non collocare l’apparecchio sullastazione base.
CN110: Blade motorover heating
Motore di taglio surriscaldato(oltre 80 °C).
■ Spegnere l’apparecchio e lasciarloraffreddare.
■ In caso si ripeta: Far controllare l'ap-parecchio da un centro di assisten-za del produttore.
CN119: R-Bumperdeflected
CN120: L-Bumperdeflected
L’apparecchio ha urtato un o-stacolo e non riesce a libe-rarsi.
Eliminare l'ostacolo.
495053_a 173
Garanzia
Codice di errore Causa Eliminazione
CN128: Recov Impos-sible
L’apparecchio ha urtato un o-stacolo e non riesce a libe-rarsi.
Eliminare l'ostacolo.
L’apparecchio è al di fuoridella superficie erbosa deli-mitata.
■ Collocare l’apparecchio su una su-perficie erbosa delimitata.
■ Correggere la posizione del cavoperimetrale.
CN129: Blocked WL Motore ruota sinistra blocca-to.
Eliminare il blocco.
CN130: Blocked WR Motore ruota destra bloccato. Eliminare il blocco.
AVVISOIn caso di guasti che non sono elencati in questa tabella o che non si è in grado di eliminarepersonalmente, rivolgersi al nostro servizio clienti.
15 GARANZIAElimineremo - a nostra discrezione tramite riparazione o consegna sostitutiva - eventuali difetti di pro-duzione o del materiale dell'apparecchio entro i termini di prescrizione previsti dalla legge per i diritti diricorso per vizi della cosa. I termini di prescrizione dipendono dalla normativa in vigore nel paese in cuil'apparecchio è stato acquistato.
I termini della garanzia valgono solo nei casi se-guenti:■ Osservare le presenti istruzioni per l'uso■ Trattamento corretto■ Utilizzare parti di ricambio originali
La garanzia decade nei casi seguenti:■ Tentativi di riparazione in proprio■ Modifiche tecniche eseguite in proprio■ Uso non conforme alla destinazione
Sono esclusi dalla garanzia:■ danni della vernice da ricondurre alla normale usura■ Parti usurabili che sono contraddistinte sulla scheda ricambi xxxxxx (x) con telaio
Il periodo di garanzia inizia con l'acquisto da parte del primo consumatore finale. Fondamentali sono ladata e la ricevuta di acquisto. Rivolgersi al proprio rivenditore o al centro di assistenza autorizzato piùvicino presentando la presente garanzia e la ricevuta di acquisto originale. La presente dichiarazione digaranzia non altera i diritti derivanti da vizi del prodotto spettanti per legge all'acquirente nei confrontidel venditore.
SI
174 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Prevod originalnih navodil
PREVOD ORIGINALNIH NAVODILKazalo vsebine
1 K tem navodilom za uporabo ................... 1751.1 Simboli na naslovnici.......................... 1751.2 Razlaga znakov in opozorilne besede175
2 Opis izdelka ............................................. 1752.1 Obseg dobave.................................... 1752.2 Robotska kosilnica ............................. 1762.3 Simboli na napravi.............................. 1762.4 Upravljalno območje........................... 1772.5 Prikazovalnik ...................................... 1772.6 Zgradba menija .................................. 1782.7 Osnovna postaja ................................ 1782.8 Vgrajena akumulatorska baterija........ 1792.9 Opis funkcij......................................... 1792.10 Povezava v innogy SmartHome......... 180
2.10.1 Aplikacija AL-KO inTOUCH ......... 1802.10.2 Aplikacija innogy SmartHome
(samo za Robolinho 500 I) .......... 180
3 Varnost .................................................... 1803.1 Namenska uporaba............................ 1803.2 Možna napačna raba ......................... 1813.3 Varnostne naprave in zaščita............. 181
3.3.1 Vnos kode PIN in PUK ................ 1813.3.2 Tipala........................................... 182
3.4 Varnostni napotki ............................... 1823.4.1 Upravljavec.................................. 1823.4.2 Osebna zaščitna oprema............. 1823.4.3 Varnost oseb in živali................... 1833.4.4 Varnost naprave .......................... 1833.4.5 Električna varnost ........................ 183
4 Montaža ................................................... 1834.1 Razpakiranje naprave ........................ 1834.2 Načrtovanje območja košnje (01)....... 1844.3 Priprava območja za košnjo ............... 1844.4 Montaža osnovne postaje (03/a)........ 1844.5 Namestitev omejevalnega kabla ........ 184
4.5.1 Priključitev omejevalnega kablana osnovno postajo (03/b) ........... 184
4.5.2 Polaganje omejevalnega kabla(01)...............................................185
4.5.3 Izločanje ovir ................................1854.5.4 Zamejitev koridorjev (01/h) ..........1854.5.5 Izključevanje padcev/vzponov
(11)...............................................1864.5.6 Polaganje rezervne dolžine (07) ..1864.5.7 Najpogostejše napake pri pola-
ganju kabla (02) ...........................1864.6 Priključitev osnovne postaje na elek-
trično napajanje (04) ...........................1864.7 Preverjanje povezav na osnovno po-
stajo (04).............................................186
5 Zagon ........................................................1875.1 Napolnite akumulatorsko baterijo (08) 1875.2 Urejanje osnovnih nastavitev..............1875.3 Nastavitev višine reza.........................1875.4 Samodejno izvajanje kalibracijske vo-
žnje .....................................................187
6 Upravljanje ................................................1886.1 Ročni zagon naprave..........................1886.2 Prekinitev košnje ................................1886.3 Košnja stranske površine (01/NF) ......188
7 Nastavitve..................................................1887.1 Priklic nastavitev – splošno ................1887.2 Aktiviranje/dezaktiviranje zvoka tipk ...1897.3 Nastavitev programa za košnjo ..........189
7.3.1 Nastavitev programa za košnjo –splošno.........................................189
7.3.2 Nastavitev začetnih točk ..............1897.3.3 Nastavitev časov košnje ..............189
7.4 inTOUCH ............................................1907.5 Košnja roba pri ročnem zagonu..........1907.6 Nastavitev košnje stranske površine ..1907.7 Nastavitev kontrasta prikazovalnika ...1907.8 Zaklepanje nastavitev.........................1907.9 Ponovno kalibriranje ...........................1917.10 Ponastavitev na tovarniške nastavi-
tve.......................................................191
495053_a 175
K tem navodilom za uporabo
8 Prikaz informacij ...................................... 191
9 Vzdrževanje in nega ................................ 1919.1 Čiščenje ............................................. 1919.2 Redno preverjanje.............................. 1929.3 Zamenjava rezalnih nožev ................. 192
10 Transport ................................................. 193
11 Shranjevanje............................................ 19311.1 Skladiščenje robotske kosilnice ......... 19311.2 Skladiščenje osnovne postaje............ 19311.3 Shranjevanje omejevalnega kabla
čez zimo ............................................. 193
12 Odstranjevanje......................................... 193
13 Servisna služba/servis ............................. 194
14 Pomoč pri motnjah................................... 19514.1 Odpravljanje napak pri napravi in rav-
nanju .................................................. 19514.2 Kode napak in odpravljanje napak ..... 196
15 Garancija ................................................. 199
Prevod originalne izjave EU/ES o skla-dnosti ....................................................... 000
1 K TEM NAVODILOM ZA UPORABO■ Nemška različica je izvirnik navodil za upora-
bo. Različice v vseh drugih jezikih so prevodioriginalnih navodil za uporabo.
■ Pred zagonom obvezno pozorno preberite tanavodila za uporabo. To je pogoj za varnodelo in nemoteno delovanje.
■ Navodila za uporabo vedno hranite tako, dajih lahko uporabite, kadar boste potrebovaliinformacije o napravi.
■ Napravo izročite drugim osebam samo sku-paj s temi navodili za uporabo.
■ Preberite in upoštevajte varnostne napotke inopozorila v teh navodilih za uporabo.
1.1 Simboli na naslovnici
Simbol Pomen
Pred zagonom obvezno pozornopreberite ta navodila za uporabo.To je pogoj za varno delo in nemo-teno delovanje.
Simbol Pomen
Navodila za uporabo
Li
Z litij-ionskimi akumulatorskimi ba-terijami delajte previdno! Upoštevaj-te zlasti napotke za transport, skla-diščenje in odstranjevanje v teh na-vodilih za uporabo!
1.2 Razlaga znakov in opozorilne besede
NEVARNOST!Označuje neposredno nevarno situacijo,ki bo ob neupoštevanju opozorilapovzročila smrt ali hude telesne poškod-be.
OPOZORILO!Označuje možno nevarno situacijo, kilahko ob neupoštevanju opozorilapovzroči smrt ali hude telesne poškod-be.
PREVIDNO!Označuje možno nevarno situacijo, kilahko ob neupoštevanju opozorilapovzroči manjše ali zmerne telesne po-škodbe.
POZOR!Označuje situacijo, ki lahko ob neupo-števanju opozorila povzroči materialnoškodo.
NAPOTEKPosebni napotki za boljše razumevanjein ravnanje.
2 OPIS IZDELKATa dokumentacija opisuje popolnoma samodejnodelujočo akumulatorsko robotsko kosilnico, ki seprosto premika po travni površini. Višina reza jenastavljiva.
2.1 Obseg dobave
SI
176 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Opis izdelka
V obseg dobave so vključene tukaj navedene po-stavke. Preverite, ali so vsebovane vse postavke:
1 2
3
4
56
7
Št. Sestavni del
1 Robotska kosilnica
2 Kratka navodila
3 Navodila za uporabo
4 Travni vijak (90 kosov*, 180 kosov**)
5 Napajalnik
6 Osnovna postaja z žeblji z navoji (5 ko-sov), ključ za vijake in zimska ponjava
7 Omejevalni kabel (100 m*, 150 m**)
* Robolinho 500** Robolinho 1150 SE
2.2 Robotska kosilnica
4
123
5
789
9
1011
6
Št. Sestavni del
1 Upravljalno območje s prikazovalnikom(notranji)
2 Tipka za ZAUSTAVITEV (takoj ustavinapravo, rezila pa v roku 2 s)
3 Polnilni kontakti
4 Višinska nastavitev (notranje)
5 Sprednja kolesa (zgibna)
6 Predal za akumulatorsko baterijo
7 Kosilni disk
8 Rezalni krožnik
9 Pogonsko kolo
10 Pritrdilni vijak
11 Nož
2.3 Simboli na napravi
Simbol Pomen
Poskrbite, da v območju nevarnostine bo drugih oseb!
495053_a 177
Opis izdelka
Simbol Pomen
Pri ravnanju bodite posebej previd-ni!
Z rokami in nogami ne segajte v bli-žino rezil!
Zagotovite varnostno razdaljo!
Pred zagonom preberite navodilaza uporabo!
Za zagon naprave vnesite PIN!
Ne hranite ga na napravi!
2.4 Upravljalno območje
1 2 3
7 6 5 45
ONOFF
STARTPAUSE
MENU
HOME
Št. Sestavni del
1 (tipka Home): Košnja se prekine, na-prava zapelje nazaj na osnovno postajo.Naslednji dan se znova samodejno za-žene ob nastavljenem času košnje.
Št. Sestavni del
2 Prikazovalnik: Prikazuje trenutno obrato-valno stanje naprave, imena izbranihmenijev, njihove menijske točke in izbir-ne funkcije (glejte Poglavje 2.5 "Prikazo-valnik", stran 177).
3 (smerne tipke): Izberite menijsketočke, povečajte ali zmanjšajte številskevrednosti, izbirajte med nastavitvami.
4 (tipka Start/Pause): Ročno zaženitein prekinite košnjo oz. takoj po pritiskuna znova nadaljujte košnjo.
5 (funkcijske tipke): Prikličitefunkcijo, ki se prikaže neposredno nadtipko na prikazovalniku.
6 (tipka On/Off): Vklopite in izklopitenapravo.
7 (tipka Menu): Prikličite glavni meni
2.5 Prikazovalnik
Main Menu
Settings
Information
Back Confirm
*
1
2 33
4
Št. Prikaz
1 Ime izbranega menija (tukaj: Main Me-nu)
2 Menijska točka v meniju: Prikazani stavedno samo dve menijski točki (tukaj:Settings in Information). S in
je mogoče prikazati nadaljnje menij-ske točke.
3 Funkcije za izbrane menijske točke (tu-kaj: Settings). S in je mo-goče priklicati funkcije.
4 Zvezdica označuje prikazano menijskotočko (tukaj: Settings)
SI
178 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Opis izdelka
2.6 Zgradba menija
Main Menu Programs Weekly Program glejte Poglavje 7.3 "Nastavitev programa zakošnjo", stran 189
Entry Point glejte Poglavje 7.3.2 "Nastavitev začetnih točk",stran 189
Program Info glejte Poglavje 8 "Prikaz informacij", stran 191
Settings Time glejte Poglavje 5.2 "Urejanje osnovnih nastavitev", stran 187
Date glejte Poglavje 5.2 "Urejanje osnovnih nastavitev", stran 187
Language glejte Poglavje 5.2 "Urejanje osnovnih nastavitev",stran 187
PIN-Code glejte Poglavje 5.2 "Urejanje osnovnih nastavitev",stran 187
Key clicks glejte Poglavje 7.2 "Aktiviranje/dezaktiviranje zvokatipk", stran 189
inTOUCH glejte Poglavje 7.4 "inTOUCH", stran 190
Margin mowing glejte Poglavje 7.5 "Košnja roba pri ročnem zago-nu", stran 190
Sub zone active /disabled glejte Poglavje 7.6 "Nastavitev koš-nje stranske površine", stran 190
Display contrast glejte Poglavje 7.7 "Nastavitev kontrasta prika-zovalnika", stran 190
Safety settings glejte Poglavje 7.8 "Zaklepanje nastavitev",stran 190
Reset calibration glejte Poglavje 7.9 "Ponovno kalibriranje",stran 191
Factory reset glejte Poglavje 7.10 "Ponastavitev na tovarniške na-stavitve", stran 191
Informa-tion
Blades service glejte Poglavje 8 "Prikaz informacij", stran 191
Hardware glejte Poglavje 8 "Prikaz informacij", stran 191
Software glejte Poglavje 8 "Prikaz informacij", stran 191
Program Info glejte Poglavje 8 "Prikaz informacij", stran 191
Failures glejte Poglavje 8 "Prikaz informacij", stran 191
2.7 Osnovna postaja
495053_a 179
Opis izdelka
5
3 31 2
7
4
6 5
8
Št. Sestavni del
1 Talna plošča
2 LED-indikatorji za prikaz stanja
3 Polnilni kontakt
4 Polnilni stebriček
5 Kabelski kanal
6 Žleb za kolo
7 Luknja za vijak z navojem (8)
8 Vijak z navojem
2.8 Vgrajena akumulatorska baterijaAkumulatorska baterija je vgrajena v napravo inje uporabnik ne sme menjavati.
NAPOTEKAkumulatorsko baterijo pred prvo upora-bo do konca napolnite. Akumulatorskobaterijo lahko polnite v poljubnem stanjunapolnjenosti. Prekinitev polnjenja neškoduje akumulatorski bateriji.Akumulatorska baterija se lahko polnisamo, ko je naprava vklopljena.
■ Vgrajena akumulatorska naprava je ob doba-vi deloma napolnjena. Pri običajnem delova-nju se akumulatorska baterija redno polni.Naprava se v ta namen zapelje na osnovnopostajo.
■ Vgrajena nadzorna elektronika samodejnozaključi postopek polnjenja, ko je doseženostanje 100-odstotne napolnjenosti.
■ Postopek polnjenja deluje samo pri neovira-nem kontaktu med polnilnim kontaktomosnovne postaje in kontaktnimi površinaminaprave.
■ Pri temperaturah več kot 45 °C vgrajeno za-ščitno stikalo preprečuje polnjenje akumula-torske baterije. S tem se prepreči okvara aku-mulatorske baterije.
■ Če se čas delovanja akumulatorske baterijebistveno zmanjša kljub popolnemu polnjenju,mora trgovec, tehnik ali servisni partner pod-jetja AL-KO zamenjati akumulatorsko baterijoz originalno novo akumulatorsko baterijo.
■ Če se zaradi staranja ali predolgega shranje-vanja akumulatorska baterija izprazni podprag, ki ga določa proizvajalec, je ni več mo-goče napolniti. Akumulatorsko baterijo innadzorno elektroniko naj preveri trgovec, teh-nik ali servisni partner podjetja AL-KO in jopo potrebi zamenja.
■ Stanje akumulatorske baterije je prikazanona prikazovalniku. Po 3 mesecih shranjeva-nja preverite stanje akumulatorske baterije. Vta namen vklopite napravo in odčitajte stanjeakumulatorske baterije. Če je raven napolnje-nosti akumulatorske baterije samo še pribl.30 % ali manj, napravo postavite na osnovnopostajo in vklopite, da se akumulatorska ba-terija napolni. Če je bil polnilni stebriček zara-di shranjevanja osnovne postaje snet (glejtePoglavje 11.2 "Skladiščenje osnovne posta-je", stran 193), ga najprej znova montirajte vobratnem vrstnem redu demontaže in znovapriključite polnilno postajo v električno omrež-je.
■ Če je v napravo iztekel elektrolit: Napravomora popraviti servis AL-KO!
■ Če je akumulatorska baterija demontirana iznaprave: Če pride iztekli elektrolit v stik z oč-mi ali rokami, jih takoj sperite z vodo. Takojpoiščite zdravniško pomoč!
2.9 Opis funkcij
Premikanje po travni površiniNaprava se prosto premika v območju košnje, kije omejeno z omejevalnim kablom. Usmerjanjenaprave poteka prek tipal, ki zaznavajo magne-tno polje omejevalnega kabla.
Če naprava naleti na oviro, se ustavi in nato za-pelje v drugi smeri naprej. Če pride naprava v si-tuacijo, v kateri delovanje ni mogoče, se to prika-že s sporočilom na prikazovalniku.
SI
180 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Varnost
Košnja in polnjenjeFaze košnje se nenehno menjavajo s fazami pol-njenja. Če se pri košnji raven napolnjenosti aku-mulatorske baterije zniža na določeno vrednost(prikaz: 0 %), se naprava vzdolž omejevalnegakabla zapelje nazaj na osnovno postajo.Za košnjo so na voljo vnaprej nastavljeni progra-mi košnje, ki vključujejo tudi funkcijo poravnava-nja in košnje robov. Te programe košnje je mogo-če spremeniti.Pri vsakem zagonu kosilnega motorja se njegovasmer vrtenja zamenja, s čimer se podvoji življenj-ska doba rezalnih nožev.
2.10 Povezava v innogy SmartHomeRobotsko kosilnico je mogoče priključiti v innogySmartHome in jo povezati z drugimi napravami.To omogoča udobno upravljanje, nastavitev innadzor robotske kosilnice prek aplikacije z mobil-ne naprave.
V ta namen je treba robotsko kosilnico prek Le-monbeata povezati z vmesnikominnogy SmartHome in aplikacijo AL-KO inTOUCHali innogy SmartHome (samo za Robolinho 500 I)namestiti na mobilno napravo.
NAPOTEKUporabljena mobilna naprava potrebujeradijsko povezavo za uporabo aplikacijeinnogy SmartHome.V primeru prekinitve radijske povezavemobilne naprave se signali ne morejoprenesti na robotsko kosilnico.
2.10.1 Aplikacija AL-KO inTOUCHAplikacija AL-KO inTOUCH je na voljo za napra-ve z operacijskim sistemom Android in iOS:
Po namestitvi aplikacije se je treba najprej prijavi-ti.
NAPOTEKRegistracija ni obvezna, vendar pa nudidodatne funkcije.
Pri prvem zagonu aplikacije se samodejno pokli-čejo kratka navodila za namestitev. Nato lahko vmeniju »Naprave« vključite robotsko kosilnico vokolje innogy SmartHome.
NAPOTEKZa vključitev je potreben račun innogy.
NAPOTEKRobotska kosilnica mora biti pripravljenaza sprejem, da jo je mogoče vključiti(glejte Poglavje 7.4 "inTOUCH",stran 190).
Poleg oddaljenega dostopa do vključene robot-ske kosilnice ali drugih v mrežo povezljivihnaprav nudi aplikacija AL-KO inTOUCH dodatnefunkcije, kot so registracija izdelka, nasveti za vrt,svetovalec za rastline in potisna sporočila v pri-meru napake.
2.10.2 Aplikacija innogy SmartHome (samoza Robolinho 500 I)
Aplikacija innogy SmartHome je na voljo za na-prave z operacijskim sistemom Android in iOS terkot spletna aplikacija v brskalniku.Nadaljnje informacije o aplikaciji innogy SmartHo-me so na voljo na naslovu https://home.innogy-smarthome.de ter v dokumentaciji aplikacije.
3 VARNOST
3.1 Namenska uporabaTa naprava je predvidena iz-ključno za domačo rabo. Vsakadruga uporaba, kot tudi nepo-oblaščene spremembe in dodat-ki, je uporaba v nasprotju z na-membnostjo, ki bo razveljavilagarancijo in povzročila izguboskladnosti (oznaka CE) ter zavr-nitev vsakršne odgovornosti zaškodo, ki jo utrpi uporabnik ali
495053_a 181
Varnost
druga oseba, s strani proizvajal-ca.Omejitve uporabe naprave so:■ maks. površina:
■ Robolinho 500: 500 m2
■ Robolinho 1150: 1200 m2
■ maks. vzpon/padec:45 % (24°)
■ maks. stranski poševni polo-žaj: 45 % (24°)
■ Temperatura:■ Polnjenje: 0–45 °C■ Košnja: 0–55 °C
3.2 Možna napačna rabaTa naprava ni primerna za upo-rabo na javnih površinah, parkih,športnih objektih in za namenekmetijstva in gozdarstva.3.3 Varnostne naprave in
zaščita
OPOZORILO!Nevarnost telesnih po-škodbOkvarjene in izklopljenevarnostne naprave in zaš-čite lahko povzročijo hudetelesne poškodbe.■ Okvarjene varnostne
naprave in zaščite od-dajte v popravilo.
■ Varnostnih naprav inzaščite nikoli ne izkla-pljajte.
3.3.1 Vnos kode PIN in PUKNapravo je mogoče zagnati sa-mo z vnosom kode PIN (osebnaidentifikacijska številka). S temse nepooblaščenim osebam pre-preči vklop. Tovarniška nastavi-tev kode PIN je 0000. Kodo PINje mogoče spremeniti, glejte glej-te Poglavje 5.2 "Urejanje osnov-nih nastavitev", stran 187.Če 3-krat vnesete napačno kodoPIN, je potreben vnos kode PUK(osebnega ključa za odklepanje).Če je tudi ta vnos napačen, jetreba do naslednjega vnosa po-čakati 24 ur.Vnosa kod PIN in PUK služita tu-di za odvračanje od kraje:■ Shranite kodi PIN in PUK ne-
dostopni nepooblaščenimosebam.
SI
182 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Varnost
3.3.2 TipalaNaprava je opremljena z večvarnostnimi tipali. Po izklopuprek varnostnega tipala se nezažene znova. Na prikazovalnikuse prikaže sporočilo o napaki, kiga je treba potrditi. Odpraviti jetreba razlog za sprožitev tipala.Tipalo dvigaČe se naprava med delovanjemdvigne na ohišje, se vozni pogonizklopi in rezalni noži se zausta-vijo.Tipalo trka za prepoznavanjeovirNaprava je opremljena s tipali, kiob stiku z ovirami poskrbijo, dase smer vožnje spremeni. Pritrku ob oviro se zgornji del na-prave rahlo premakne in sprožise tipalo trka.Tipalo nagiba v smeri vožnje/vstranČe je v smeri vožnje doseženvzpon ali padec ali stranski po-ševni položaj pod kotom 24°(45 %), naprava zavije oz. spre-meni smer vožnje.
NAPOTEKNaprava lahko zanesljivoobratuje v neposredni bliži-ni drugih robotskih kosilnic.Signal, ki se uporablja vomejevalnem kablu, ustre-za standardu elektroma-gnetnih emisij, ki ga določaEvropsko združenje proi-zvajalcev vrtnih naprav(EGMF).
3.4 Varnostni napotki3.4.1 Upravljavec■ Mladostniki, mlajši od 16 let,
osebe z omejenimi telesnimi,čutilnimi ali duševnimi spo-sobnostmi ali brez znanja inizkušenj ter osebe, ki ne poz-najo navodil za uporabo, na-prave ne smejo uporabljati.Upoštevajte morebitne poseb-ne predpise v državi uporabeglede minimalne starosti upo-rabnika.
■ Naprave ne smete uporabljati,če ste pod vplivom alkohola,drog ali zdravil.
3.4.2 Osebna zaščitnaoprema
495053_a 183
Montaža
■ Za preprečevanje telesnih po-škodb nosite primerna oblači-la in varovalno opremo.
■ Osebno zaščitno opremo ses-tavljajo:■ dolge hlače in trdi čevlji.■ Pri vzdrževanju in negi: za-
ščitne rokavice.3.4.3 Varnost oseb in živali■ Pri javno dostopnih območjih
je treba okrog območja košnjenamestiti opozorila z nasle-dnjo vsebino:
POZOR!Samodejna kosilnica vobratovanju!Ne približujte se napravi!Nadzorujte otroke!
■ Med delovanjem poskrbite, dav bližini naprave in na njej niotrok in drugih oseb ter da sene igrajo z njo.
■ Prepovedano je sedeti nanapravi in segati proti rezal-nim nožem!
■ S telesom in oblačili se nepribližujte rezilu.
3.4.4 Varnost naprave■ Pred delom poskrbite, da v
delovnem območju naprave ninobenih predmetov (kot soveje, kosi stekla, kosi kovinein deli oblačil, kamni, vrtno po-
hištvo, vrtno orodje ali igrače).Ti predmeti lahko poškodujejonože naprave oziroma napra-va lahko poškoduje njih.
■ Napravo uporabljajte samo vnaslednjih pogojih:■ Naprava ni umazana.■ Naprava ni poškodovana
ali obrabljena.■ Vsi upravljalni elementi de-
lujejo.■ Osnovna postaja in napa-
jalnik ter njuni električni vo-di so nepoškodovani in de-lujejo.
■ Okvarjene dele vedno nado-mestite z originalnimi nado-mestnimi deli proizvajalca.
■ Če je poškodovana, napravooddajte v popravilo.
■ Uporabnik naprave je odgovo-ren za nesreče drugih osebter njihove lastnine, ki jihpovzroči naprava.
3.4.5 Električna varnost■ Naprave nikoli ne uporabite,
če na površini za košnjo soča-sno deluje rosilnik.
■ Naprave ne pršite z vodo.■ Naprave ne odpirajte.4 MONTAŽA
4.1 Razpakiranje naprave1. Previdno odprite embalažo.
SI
184 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Montaža
2. Previdno vzemite vse komponente iz embala-že in preverite, da med transportom ni prišlodo poškodb. Napotek: Če pride med transportom do po-škodb, takoj obvestite trgovca ali servisnegapartnerja podjetja AL-KO.
3. Preverite obseg dobave, glejte Poglavje 2.1"Obseg dobave", stran 175.
Če napravo pošiljate naprej, shranite originalnoembalažo in spremne dokumente. Potrebujete jihtudi za pošiljanje nazaj.
4.2 Načrtovanje območja košnje (01)
Mesto postavitve osnovne postaje (01/1)■ Najkrajša možna pot za največjo površino
košnje■ Ravna podlaga■ Zaščiteno pred neposrednimi sončnimi žarki
in močnim vplivom vremenskih razmer■ Možnost priključitve na napajanje■ Prost dostop do robotske kosilnice
Polaganje omejevalnega kabla (01)Omejevalni kabel mora biti položen v neprekinje-ni zanki v smeri urinega kazalca.
Koridorji med območji košnje (01/h)Koridor je ozko mesto na travni površini in lahkosluži za povezovanje dveh površin za košnjo.
Glavna površina in stranska(-e) površina(-e)(01)■ Glavna površina (01/HF): To je travna površi-
na, na kateri je osnovna postaja in ki jo lahkonaprava v celoti samodejno pokosi.
■ Stranska površina (01/NF): To je travna povr-šina, ki je naprava ne more doseči z glavnepovršine, napravo po potrebi v ta namen od-nesete v rokah do stranske površine. Stran-ske površine je mogoče obdelati v ročnemnačinu delovanja.
Tako glavna kot stranske površine so vednoomejene z lastnim, neprekinjenim omejevalnimkablom.
Naprava se ob določenem času košnje premaknevzdolž omejevalnega kabla do določene začetnetočke in tam začne kositi.
4.3 Priprava območja za košnjo1. Preverite, ali je travna površina večja od ma-
ksimalne obdelovalne površine naprave. Čeje travna površina prevelika, bo trava neena-
komerno pokošena. Po potrebi zmanjšajtetravno površino za košnjo.
2. Pred montažo osnovne postaje in omejeval-nega kabla ter zagonom naprave: Pokositetravno površino s kosilnico na nižjo višino re-za.
3. Odstranite ovire s travne površine ali pa jihizločite z omejevalnim kablom (glejte Poglav-je 4.5.3 "Izločanje ovir", stran 185):■ Ploske ovire, ki se prevozijo in lahko po-
škodujejo rezalne nože (npr. ploske kam-ne, prehode s travne površine na terasoali pot, plošče, robnike itd.)
■ Luknje in grbine na travni površini (npr.krtine, prekopana mesta, storži, odpadlisadeži itd.)
■ Strmi vzponi ali padci več kot 45 % (24°)■ Vodotoki (npr. ribniki, potoki, plavalni ba-
zeni itd.) ter njihova razmejitev od travnepovršine
■ Grmovje in živa meja, ki se lahko razširi
4.4 Montaža osnovne postaje (03/a)
1. Osnovno postajo (01/1) postavite pravokotnona načrtovan položaj omejevalnega kabla nanaslednji način:■ Vodoravno poravnano (preverite z vodno
tehtnico)■ Naravnost in v ravni uvoza in izvoza■ Ne obočno (pri naknadnem vstavljanju
žebljev z navoji se polnilni stebriček nesme upogibati ali nagibati)
2. Osnovno postajo (03/2) pritrdite na tla s štiri-mi vijaki z navoji (03/1).
4.5 Namestitev omejevalnega kabla
NAPOTEKČe je priloženi omejevalni kabel prekra-tek, lahko pri svojem trgovcu ali servi-snem partnerju podjetja AL-KO naročitepodaljševalni kabel.
4.5.1 Priključitev omejevalnega kabla naosnovno postajo (03/b)
1. Potegnite omejevalni kabel (03/4) iz embala-že.
2. Snemite pokrov kabelskega kanala (03/3) napriključku (03/A).
495053_a 185
Montaža
3. Snemite izolacijo s konca omejevalnega ka-nala (03/6) in ga vtaknite v priključno spon-ko (03/7).
4. Zaprite priključno sponko.5. Napeljite omejevalni kabel z rezervno dolžino
skozi uvodnico (03/5) iz kabelskega kanala.
NAPOTEKZ rezervno dolžino kabla lahko poznejenaredite manjše popravke v napeljavikabla.
6. Namestite pokrov kabelskega kanala.
4.5.2 Polaganje omejevalnega kabla (01)Omejevalni kabel lahko položite na travo ali tudido 10 cm pod travno rušo. Polaganje pod travnorušo lahko opravi strokovnjak.Oba načina je mogoče kombinirati med seboj.
POZOR!Nevarnost poškodb omejevalnega ka-blaČe je omejevalni kabel poškodovan aliprekinjen, prenos krmilnih signalov nanapravo ni več mogoč. V tem primeru jetreba omejevalni kabel popraviti ali za-menjati. Omejevalni kabel je na voljo pripodjetju AL-KO.■ Omejevalni kabel vedno položite ne-
posredno na tla. Po potrebi ga pritr-dite z dodatnimi travnimi klini.
■ Pri polaganju in med delovanjem za-ščitite omejevalni kabel pred po-škodbami.
■ V bližini omejevalnega kabla ne pre-kopavajte in ne rahljajte.
1. Omejevalni kabel v enakomernih razmikihpritrdite s travnimi klini ali položite pod zemljo(v globino maks. 10 cm).
2. Omejevalni kabel položite okrog ovir: glejtePoglavje 4.5.3 "Izločanje ovir", stran 185.
3. Ustvarite koridorje med posameznimi površi-nami za košnjo: glejte Poglavje 4.5.4 "Zame-jitev koridorjev (01/h)", stran 185.
4. Izločite prevelike vzpone in padce: glejtePoglavje 4.5.5 "Izključevanje padcev/vzpo-nov (11)", stran 186.
5. Položite rezervno dolžino kabla: glejte Pog-lavje 4.5.6 "Polaganje rezervne dolžine (07)",stran 186.
6. Ko je omejevalni kabel popolnoma napeljan,ga priključite na priključek (03/B) osnovne po-staje: glejte Poglavje 4.5.1 "Priključitev ome-jevalnega kabla na osnovno postajo (03/b)",stran 184.
4.5.3 Izločanje ovirOdvisno od okolice območja delovanja je trebaomejevalni kabel položiti na različnih razdaljah odovir. Za določanje pravilnih razdalj uporabite rav-nilo, ki ga dobite iz embalaže.
NAPOTEKIzključitve ovir so potrebne samo, če jihtipala trka na napravi ne morejo zaznati.Izogibajte se prepogostemu oz. nepo-trebnemu izločanju.Obloge, ki so krajše od 6 cm, je treba iz-ločiti, sicer lahko naprava povzroči po-škodbe.
Razdalja od zidov, ograj, gredic:min. 20 cm (01)Naprava se premika vzdolž omejevalnega kablaz zamikom navzven 20 cm. Omejevalni kabel za-to položite z odmikom najmanj 20 cm od zidov,ograj, gredic itd.
Razdalja od robov terase in tlakovanihpoti (05)Če je rob terase ali poti višji od travne površine,vzdržujte razdaljo najmanj 20 cm. Če je rob tera-se ali poti na isti višini kot travna površina, lahkokabel položite natanko na rob.
Razdalja od ovir do omejevalnega kabla (01)Če so omejevalni kabli položeni natanko enakostran od ovire in točno proti njej, tj. z razdaljo 0cm, naprava zapelje preko omejevalnega kabla.Pri tem ne prekrižajte omejevalnega kabla (02/c),temveč ga položite vzporedno (01/e).
Polaganje omejevalnega kabla okrogvogalov (06)■ Pri navznoter obrnjenih vogalih (06/a): Polo-
žite omejevalni kabel diagonalno, da se na-prava ne zaplete v vogalu.
■ Pri navzven obrnjenih vogalih z ovirami (06/b): Položite omejevalni kabel v špico, da pre-prečite trk naprave z vogalom.
■ Pri navzven obrnjenih vogalih brez ovir: Polo-žite omejevalni kabel pod kotom 90°.
4.5.4 Zamejitev koridorjev (01/h)
SI
186 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Montaža
V koridorju upoštevajte naslednje razdalje:■ Skupna širina: min. 60 cm■ Razdalja omejevalnega kabla od roba: 20 cm■ Razdalja med omejevalnima kabloma: min.
30 cm
4.5.5 Izključevanje padcev/vzponov (11)
Padce, ki so večji od 45 %, je treba z omejeval-nim kablom izločiti (45 % = 45 cm padca na 1 mvodoravne dolžine).
Omejevalnega kabla ne smete položiti na pobo-čju z nagibom več kot 20 %. Da bi se izognili te-žavam pri obračanju, je treba upoštevati razmik50 cm do 20 % nagiba. Če je nagib na zunanjemrobu delovnega območja na nekem mestu večkot 20 %, je treba omejevalni kabel položiti z raz-mikom 20 cm na ravnem terenu pred začetkompadca.
4.5.6 Polaganje rezervne dolžine (07)
Da bi lahko tudi po nastavitvi območja za košnjopremaknili osnovno postajo ali razširili območjeza košnjo, v rednih razmikih omejevalnega kablapustite nekaj rezervne dolžine kabla.Število rezervnih dolžin kabla je mogoče določitipo lastni presoji.
NAPOTEKPri rezervnih dolžinah kabla ne ustvarjaj-te odprtih zank.
1. Napeljite omejevalni kabel okrog trenutnegatravnega klina (07/1) in nato nazaj do prej-šnjega travnega klina (07/3).
2. Omejevalni kabel nato napeljite naprej protitrenutnemu travnemu klinu. Pri tem nastanezanka. Kabli morajo ležati tesno skupaj.
3. Po potrebi pritrdite zanko v tla z dodatnimtravnim klinom (07/2) na sredini.
4.5.7 Najpogostejše napake pri polaganjukabla (02)
■ Rezervne dolžine omejevalnega kabla nisopoložene v enakomerno dolge zanke (02/a).
■ Omejevalni kabel ni pravilno položen okrogvogalov (02/b).
■ Omejevalni kabel je prekrižan oz. ni položenv smeri urinega kazalca (02/c).
■ Omejevalni kabel je preveč nepravilno polo-žen, tako da obrobnega območja travne povr-šine ni mogoče pokositi (02/d).
■ Omejevalni kabel pri napeljavi proti robu ovi-re in nazaj ni napeljan tako, da sta obe dolži-ni tesno druga ob drugi znotraj travne površi-ne (02/e).
■ Začetne točke so postavljene predaleč odosnovne postaje (02/f).
■ Omejevalni kabel je položen čez rob travnepovršine (02/g).
■ Pri polaganju omejevalnega kabla ni upošte-vana minimalna razdalja 30 cm za koridorje(02/h).
■ Omejevalni kabel je preblizu, tj. kabel je protineprehodnim oviram položen z razdaljo manjkot 20 cm (02/i).
4.6 Priključitev osnovne postaje naelektrično napajanje (04)
1. Postavite napajalnik (04/4) na suho mesto,zaščiteno pred neposrednimi sončnimi žarki,dovolj blizu osnovne postaje (04/1).
2. Povežite nizkonapetostni kabel napajalnika(04/5) in kabel osnovne postaje (04/6).
3. Priključite napajalnik (04/2) v vtičnico (04/3).
NAPOTEKPriporočamo, da napajalnik priključite velektrično omrežje prek zaščitnega FI-stikala z nazivnim okvarnim tokom< 30 mA.
4.7 Preverjanje povezav na osnovnopostajo (04)
1. Preverite, ali oba LED-indikatorja na sprednjistrani polnilnega stebrička (09/1) svetita. Vnasprotnem primeru:■ Izvlecite omrežni vtič.■ Preverite vse povezave električnega na-
pajanja in omejevalni kabel glede pravil-ne namestitve in poškodb.
Prikazi stanja z LED-indikatorji
LED Obratovalna stanja
Zelena ■ Sveti, če je omejevalni kabelpravilno položen in je zanka ne-dotaknjena.
■ Utripa v primeru nepravilnosti vzanki omejevalnega kabla.
Rumena ■ Sveti, če je električno napajanjenemoteno.
495053_a 187
Zagon
5 ZAGONTo poglavje opisuje postopke in nastavitve, ki sopotrebni za prvi zagon naprave. Za vse nadaljnjenastavitve glejte Poglavje 7 "Nastavitve",stran 188.
5.1 Napolnite akumulatorsko baterijo (08)
Pri običajnem delovanju se akumulatorska bateri-ja naprave redno samodejno polni.
NAPOTEKAkumulatorsko baterijo pred prvo upora-bo do konca napolnite. Akumulatorskobaterijo lahko polnite v poljubnem stanjunapolnjenosti. Prekinitev polnjenja neškoduje akumulatorski bateriji.Akumulatorska baterija se lahko polnisamo, ko je naprava vklopljena.
1. Napravo (08/1) postavite na osnovno postajo(08/3) tako, da se kontaktne površine napra-ve dotikajo polnilnih kontaktov osnovne po-staje.
2. S tipko vklopite napravo.3. Na prikazovalniku naprave se prikaže Ba-
ttery is being recharged. V naspro-tnem primeru: glejte Poglavje 14 "Pomoč primotnjah", stran 195.
5.2 Urejanje osnovnih nastavitev
1. Odprite zaščitni pokrov.
2. S tipko vklopite napravo. Prikažejo sestrojna programska oprema, številka kode intip.
3. V meniju za izbiro jezika s tipko ali iz-berite jezik in s tipko potrdite nastavitev.
4. V meniju Login > Enter PIN vnesitevnaprej nastavljeno kodo PIN 0000 . V ta na-men s tipko ali za eno mesto za dru-gim izberite 0 in nastavitev vsakokrat potrdites tipko . Po vnosu kode PIN se omogočidostop.
5. V meniju Change PIN :■ V menijski točki Enter new PIN vnesi-
te novo štirimestno kodo PIN, ki jo samidoločite. V ta namen s tipko ali zaeno mesto za drugim izberite vrednost in
nastavitev vsakokrat potrdite s tipko .
■ V menijski točki Reenter new PIN po-novno vnesite novo kodo PIN. Če sta obavnosa enaka, se prikaže PIN changed .
6. V meniju Enter date nastavite tekoči da-tum (oblika zapisa: DD.MM.20LL). V ta na-men s tipko ali za eno mesto za dru-gim izberite vrednost in nastavitev vsakokratpotrdite s tipko .
7. V meniju Enter time > HH:MM vnesite tre-nutni čas (oblika zapisa: HH:MM). V ta namens tipko ali za eno mesto za drugim iz-berite vrednost in nastavitev vsakokrat potrdi-te s tipko .
Osnovne nastavitve so zaključene. Prikaže sestanje Not calibrated Press Start key.
5.3 Nastavitev višine reza
Višino reza je mogoče ročno brezstopenjskonastaviti na 25–55 mm.
NAPOTEKZa kalibracijsko vožnjo (glejte glejtePoglavje 5.4 "Samodejno izvajanje kali-bracijske vožnje", stran 187) ter učenjezačetnih točk (glejte glejte Poglavje7.3.2 "Nastavitev začetnih točk",stran 189) je priporočena višina reza55 mm.
1. Odprite pokrov (10/1).2. Nastavite višino reza (trenutna višina reza bo
v milimetrih prikazana v kontrolnem oken-cu (10/3)):■ Povečajte višino reza (tj. višino trave):
Obrnite vrtljivi gumb (10/2) v smeri urine-ga kazalca (10/+).
■ Zmanjšajte višino reza (tj. višino trave):Obrnite vrtljivi gumb (10/2) v nasprotnismeri urinega kazalca (10/–).
3. Zaprite pokrov.
5.4 Samodejno izvajanje kalibracijskevožnje
SI
188 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Upravljanje
NAPOTEKPred zagonom izvedite kalibracijsko vo-žnjo (glejte glejte Poglavje 5.4 "Samo-dejno izvajanje kalibracijske vožnje",stran 187) ali učenje začetnih točk (glej-te glejte Poglavje 7.3.2 "Nastavitev za-četnih točk", stran 189).
Postavite napravo na izhodiščni položaj (09)1. Postavite napravo znotraj površine za košnjo
na izhodiščni položaj:■ min. 1 m levo in 1 m pred osnovno posta-
jo;■ s sprednjo stranjo poravnano proti ome-
jevalnemu kablu.
Zaženite kalibracijsko vožnjo1. Preverite, da v predvidenem območju pomi-
kanja naprave ni ovir. Napravi mora biti omo-gočeno, da z obema sprednjima kolesomazapelje prek omejevalnega kabla. Po potrebiodstranite ovire.
2. S tipko zaženite napravo. Prikazovalnikprikazuje:■ ! Caution ! Starting Motors
■ Calibration , Phase [1]
Med kalibracijsko vožnjoNaprava za določitev jakosti signala v omejeval-nem kablu najprej dvakrat zapelje naravnost prekomejevalnega kabla in nato na osnovno postajo,kjer se ustavi.■ Na prikazovalniku se prikaže sporočilo Ca-
libration completed .■ Akumulatorska baterija se polni.
NAPOTEKNaprava se mora ustaviti, ko zapelje naosnovno postajo. Če se naprava pri uvo-zu na osnovno postajo ne dotakne kon-taktov, znova zapelje na omejevalni ka-bel. Če naprava zapelje skozi osnovnopostajo, postopek kalibriranja ni uspel. Vtem primeru je treba osnovno postajobolje poravnati in ponoviti postopek kali-briranja.
Po kalibracijski vožnjiPrikažejo se vnaprej nastavljena trenutna trajanjakošnje.Za vse nadaljnje nastavitve glejte Poglavje 7 "Na-stavitve", stran 188.
6 UPRAVLJANJE
6.1 Ročni zagon naprave
1. S tipko vklopite napravo.Za nenačrtovano košnjo robov: glejte Poglav-je 7.5 "Košnja roba pri ročnem zagonu",stran 190.
2. S tipko ročno zaženite napravo.
6.2 Prekinitev košnje
■ Pritisnite na napravi.Naprava se v ta namen samodejno zapeljena osnovno postajo. Pri tem izbriše načrtkošnje trenutnega dne in se znova zaženenaslednji dan ob nastavljenem času.
■ Pritisnite na napravi.Košnja se prekine za pol ure.
■ Pritisnite na napravi.Naprava se izklopi.
NAPOTEKV nevarnih situacijah je mogoče napravoustaviti s tipko za ZAUSTAVITEV (08/2).
6.3 Košnja stranske površine (01/NF)
1. Dvignite napravo in jo ročno postavite nastransko površino.
2. S tipko vklopite napravo.
3. S tipko prikličite glavni meni.
4. ali * Settings
5. ali * Sub zone mowing
6. S tipko ali izberite čas košnje.
7. S tipko ročno zaženite napravo.Odvisno od nastavitve: Naprava kosi nastavljeničas in se nato izklopi ali kosi, dokler se akumula-torska baterija ne izprazni.
Po košnji stranske površine znova ročno postavi-te napravo na osnovno postajo.
7 NASTAVITVE
7.1 Priklic nastavitev – splošno
1. S tipko prikličite glavni meni. Napotek: Zvezdica * pred menijsko točko pri-kazuje, da je ta točka trenutno izbrana.
495053_a 189
Nastavitve
2. ali * Settings
3. S tipko ali izberite želeno menijskotočko in s tipko potrdite nastavitev.
4. Uredite nastavitve. Napotek: Menijske točke so opisane v nas-lednjih razdelkih.
5. S tipko se vrnite v glavni meni.
NAPOTEKNadaljnje menijske točke: glejte Poglav-je 5.2 "Urejanje osnovnih nastavitev",stran 187.
7.2 Aktiviranje/dezaktiviranje zvoka tipk
1. ali * Key clicks 2. Aktiviranje/dezaktiviranje zvoka tipk:
■ ali Activate :Aktivirajte zvok tipk.
■ ali Deactivate :Dezaktivirajte zvok tipk.
7.3 Nastavitev programa za košnjo
7.3.1 Nastavitev programa za košnjo –splošno
1. S tipko prikličite glavni meni.
2. ali * Programs
3. S tipko ali izberite menijsko točko in stipko potrdite nastavitev.
4. Uredite nastavitev.Napotek: Menijske točke so opisane v nas-lednjih razdelkih.
7.3.2 Nastavitev začetnih točk
Učenje začetnih točk1. Postavitev napravo na osnovno postajo.
2. S tipko vklopite napravo.
3. S tipko prikličite glavni meni.
4. ali * Programs
5. ali * Entry Point
6. ali * Interactive teach
7. ali * Start interactive entrypoint teaching :
■ ali Start . Naprava vozivzdolž omejevalnega kabla.
■ ali Set , ko naprava dosežeželeno začetno točko. Začetna točka seshrani.
8. ali Set entry point 1 , čemed učenjem ni bila določena začetna točka.Če tukaj ni določena nobena začetna točka,se začetna točka samodejno določi.
9. ali Entry point x: XXm , koje dosežena zadnja začetna točka.
Ročna določitev začetnih točk (01)Prva začetna točka (01/X0) je vnaprej določenain se nahaja 1 m desno od osnovne postaje. Zato točko je mogoče programirati do 3 dodatne za-četne točke (od X1 do X3). Pri določitvi začetnetočke je treba upoštevati:■ Začetnih točk ne določajte predaleč od
osnovne postaje oz. ne preblizu drugo dru-gi (02/f).
■ Uporabite le toliko začetnih točk, kolikor jihpotrebujete.
1. ali * Entry Point
2. ali * Point X1 at [020m] S tipko ali drugo za drugo izberite šte-vilko in jo vsakokrat potrdite s tipko .
3. ali * Point X2 at [075m] S tipko ali drugo za drugo izberite šte-vilko in jo vsakokrat potrdite s tipko .
4. Če je potrebno, določite dodatne začetne toč-ke.
5. S tipko se vrnite v glavni meni.
7.3.3 Nastavitev časov košnje
NAPOTEKMed programiranjem časov košnje in za-četkom košnje mora preteči najmanj30 min. V nasprotnem primeru začnenaprava kositi šele ob naslednjem pro-gramiranem času košnje.
V menijski točki Weekly Program se nastavijodnevi in časi, ko bo naprava kosila. Po potrebi
SI
190 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Nastavitve
prilagodite te nastavitve velikosti svojega vrta. Čeje po pribl. enem tednu še vidno nepokošeno ob-močje, podaljšajte čase košnje.
1. ali * Weekly Program
■ ali * All Days [X] : Napravakosi vsak dan ob nastavljenih časih. Čese prikaže All Days [ ] , naprava ko-si samo ob nastavljenih dnevih v tednu.
■ ali * Monday [X] ...* Sunday[X] : Naprava kosi nastavljeni dan v ted-nu ob nastavljenih časih. Če se prikaženpr. Monday [ ] , potem naprava nekosi vsak dan.
■ ali Change : Aktivirajte [X]ali dezaktivirajte [ ] posamezni dan ternastavite čase, način košnje in začetnetočke.
2. Uredite nastavitve za vse dni ali posameznidan:■ Npr. *[M] 07:00-10:00 [?] : Običaj-
na košnja [M] od 07.00–10.00 s samo-dejnim preklopom začetnih točk 0–9[?] .
■ Npr. *[R] 16:00-18:00 [1] : Napra-va ob 16.00 začne s košnjo roba [R] invozi vzdolž celotnega omejevalnega ka-bla. Nato začne košnjo površine na zače-tni točki 1 [1] . Ob 18.00 oz. takoj ko seakumulatorska baterija izprazni, zapeljenaprava nazaj na osnovno postajo.
■ ali Change : Spremeniteizbrano nastavitev.
■ ali Continue : Potrditespremenjeno nastavitev in nadaljujte nanaslednjo nastavitev.
3. ali Save : Shranite vse spreme-njene nastavitve menijskih točk.
7.4 inTOUCHObstoječo povezavo na vmesnik je treba odklopi-ti. S tem bo naprava 30 minut odprta za vzposta-vitev nove povezave.
NAPOTEKČe želite pozneje vzpostaviti povezavo,je treba povezavo najprej znova odklopi-ti, tudi če naprava predhodno ni bila po-vezana z vmesnikom.
1. ali *inTOUCH
2. Prekinite povezavo Naprava sporoči: Končano .
3. S tipko potrdite in se vrnite v meni.
7.5 Košnja roba pri ročnem zagonuZa ročni zagon lahko tukaj nastavite, da napravazačne s košnjo roba.Opravite košnjo roba ob programiranih časih koš-nje: glejte Poglavje 7.3.3 "Nastavitev časov koš-nje", stran 189.
1. ali * Margin mowing
2. ali * at manual start
7.6 Nastavitev košnje stranske površine
1. ali * Sub zone mowing 2. Nastavitev časov košnje:
■ ali inactive :Košnja stranske površine je izklopljena.
■ ali active :Naprava kosi tako dolgo, dokler se aku-mulatorska baterija ne izprazni.
■ ali Čas košnje v min :Naprava kosi nastavljeni čas. Nastaviti jemogoče naslednje čase košnje:30/60/90/120/do izpraznitve akumulator-ske baterije.
7.7 Nastavitev kontrasta prikazovalnikaČe je prikazovalnik, npr. na soncu, slabo čitljiv, jemogoče prikaz izboljšati s spremembo kontrasta.
1. ali * Display contrast
2. S tipko ali povečajte/zmanjšajte kon-trast prikazovalnika in s tipko potrditenastavitev.
7.8 Zaklepanje nastavitevČe je zaklepanje nastavitev dezaktivirano, je tre-ba samo pri potrjevanju za varnost pomembnihnapak vnesti kodo PIN.
1. ali * Safety settings 2. Aktiviranje/dezaktiviranje zaklepanja nastavi-
tev:
■ ali Activate :Aktivirajte zaklepanje nastavitev.
495053_a 191
Prikaz informacij
■ ali Deactivate :Dezaktivirajte zaklepanje nastavitev.
7.9 Ponovno kalibriranjeČe se položaj ali dolžina omejevalnega kablaspremeni, ali če naprava ne najde več omejeval-nega kabla, je potrebno ponovno kalibriranje.
1. ali Reset calibration
2. Reset loop calibration data? 3. Opravite kalibracijsko vožnjo: glejte Poglavje
5.4 "Samodejno izvajanje kalibracijske vo-žnje", stran 187.
7.10 Ponastavitev na tovarniške nastavitveTovarniške nastavitve naprave je mogoče pona-staviti, npr. kot pred nakupom.
1. ali * Factory reset Naprava sporoči: Factory reset com-pleted
8 PRIKAZ INFORMACIJMeni Information služi prikazu podatkov onapravi. V tem meniju urejanje nastavitev ni mo-goče.
1. S tipko prikličite glavni meni.
2. ali * Information
3. S tipko ali izberite menijsko točko injo s tipko potrdite.Napotek: Menijske točke so opisane v nas-lednjih razdelkih.
4. S tipko se vrnite v glavni meni.
Blades service
Prikazuje, čez koliko ur bo potrebno servisiratinože. Števec je mogoče ročno ponastaviti. Servisnožev mora opraviti trgovec, tehnik ali servisnipartner podjetja AL-KO.Ponastavitev števca za servis nožev:
1. ali Confirm
Hardware
Prikazuje informacije o napravi, npr. tip, leto proi-zvodnje, obratovalne ure, serijsko številko, številoopravljenih košenj, skupni čas košnje, število ci-klov polnjenja, skupni čas polnjenja, dolžino zan-ke omejevalnega kabla.
Software
Prikazuje različico strojne programske opreme.
NAPOTEKSkrbite, da je programska oprema robot-ske kosilnice vedno posodobljena. Re-dno preverjajte različico strojne pro-gramske opreme in jo po potrebi poso-dobite. Pripomoček za posodobitev pro-gramske opreme Robolinho je na voljona spletnem naslovu: www.al-ko.com/shop/de/robolinho-auto-updater
Program Info
Prikazuje trenutne nastavitve, kot je npr. skupnitedenski čas košnje.
Failures
Prikazuje nazadnje sproženo sporočilo o napaki zdatumom, uro in kodo napake.
9 VZDRŽEVANJE IN NEGA
PREVIDNO!Nevarnost telesnih poškodbPredmeti z ostrimi robovi in premikajočise predmeti lahko povzročijo telesne po-škodbe.■ Pri vzdrževalnih delih, negi in popra-
vilih vedno nosite zaščitne rokavice!
9.1 Čiščenje
POZOR!Nevarnost zaradi vodeVoda v robotski kosilnici in osnovni po-staji bo povzročila poškodbe električnihsestavnih delov.■ Robotske kosilnice in osnovne po-
staje ne pršite z vodo.
Čiščenje robotske kosilnice
PREVIDNO!Nevarnost telesnih poškodb zaradirezalnih noževRezalni noži so zelo ostri in lahko pov-zročijo ureznine.■ Nosite zaščitne rokavice!■ Pazite, da se z deli telesa ne pribli-
žujete rezalnim nožem.
SI
192 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Vzdrževanje in nega
Opravite enkrat na teden:
1. S tipko izklopite napravo.2. Površino ohišja obrišite z omelcem, krtačo,
mehko krpo ali fino gobico.3. Dno, kosilni disk in rezalne nože skrtačite s
krtačo.4. Preglejte rezalne nože glede poškodb. Zame-
njava po potrebi: glejte Poglavje 9.3 "Zame-njava rezalnih nožev", stran 192.
Čiščenje osnovne postaje1. Ostanke trave in listje ali druge predmete re-
dno odstranjujte z osnovne postaje.2. Površino osnovne postaje obrišite z vlažno
krpo ali fino gobico.
9.2 Redno preverjanje
Splošno preverjanje1. Enkrat tedensko preverite celoten sistem gle-
de poškodb:■ Naprava■ Osnovna postaja■ Omejevalni kabel■ Napajalnik
2. Okvarjene dele zamenjajte z originalnimi na-domestnimi deli AL-KO oz. to storite pri servi-su AL-KO.
Preverite prosto premikanje valjevOpravite enkrat na teden:1. Z odstranjevanjem trave in umazanije temelji-
to očistite območje okrog valjev. Uporabiteomelce in krpo.
2. Preverite, ali se valji prosto premikajo in krmi-lijo. Napotek: Če valjev ni mogoče krmiliti ali je tooteženo, jih je treba zamenjati pri servisu AL-KO.
Preverite kontaktne površine na robotskikosilnici1. S krpo odstranite umazanijo in nato nekoliko
namažite kontakte s kontaktno mastjo.
Preverite polnilne kontakte osnovne postaje1. Izvlecite omrežni vtič.2. Potisnite polnilne kontakte v smeri osnovne
postaje in jih spustite. Polnilni kontakti se mo-rajo znova vrniti v izhodiščni položaj. Napotek: Če polnilni kontakti ne odskočijonazaj, jih je treba zamenjati pri servisu AL-KO.
9.3 Zamenjava rezalnih nožev
PREVIDNO!Nevarnost telesnih poškodb zaradirezalnih noževRezalni noži so zelo ostri in lahko pov-zročijo ureznine.■ Nosite zaščitne rokavice!■ Pazite, da se z deli telesa ne pribli-
žujete rezalnim nožem.
POZOR!Poškodba naprave zaradi nestrokov-nega popravilaPoravnavanje zvitih vgrajenih rezalnihnožev lahko poškoduje rezalni krožnik.■ Ne poravnavajte zvitih rezalnih no-
žev.■ Zamenjajte zvite rezalne nože z ori-
ginalnimi nadomestnimi deli AL-KO.
Obrabljene ali zvite rezalne nože je treba zame-njati.
1. S tipko izklopite napravo.2. Položite napravo tako, da so rezalni noži obr-
njeni navzgor.3. Odvijte pritrdilne vijake.4. Izvlecite rezalne nože iz ležišča nožev.5. Z mehko krtačko očistite ležišče nožev.
NAPOTEKRezalni noži so brušeni po celotni dolžiniin jih je zato mogoče namestiti obrnjeneza 180°, s čimer se njihova življenjskadoba podvoji.
6. Zamenjava rezalnih nožev:■ Če rezalni noži po prvi montaži še niso
bili obrnjeni: Obrnite rezalne nože obrniteza 180° in jih z naostreno stranjo protinapravi znova položite na ležišče noževter znova z roko privijte pritrdilne vijake.
■ Če so bili rezalni noži po prvi montaži žeenkrat obrnjeni: Nove rezalne nože z na-ostreno stranjo proti napravi položite naležišče nožev ter z roko privijte nove pritr-dilne vijake. Napotek: Uporabljati je dovoljeno samooriginalne nadomestne dele AL-KO.
Pri močni umazaniji, ki je ni mogoče odstraniti skrtačo, je treba zamenjati rezalni krožnik, sicer
495053_a 193
Transport
lahko neuravnoteženost povzroči povečanje hru-pa in obrabe ter motnje delovanja.
10 TRANSPORTPri transportiranju naprave naredite naslednje:
1. S tipko ali tipko za zaustavitev zaustavitenapravo.
2. S tipko izklopite napravo.3. Z obema rokama primite ohišje in dvignite
napravo:■ Ne dotikajte se rezalnih nožev.■ Rezalni noži morajo biti vedno obrnjeni
stran od telesa.
11 SHRANJEVANJE
11.1 Skladiščenje robotske kosilnice
Napravo shranite prek zime, oz. kadar predvido-ma več kot 30 dni ne bo delovala.1. Popolnoma napolnite akumulatorsko baterijo
(glejte Poglavje 5.1 "Napolnite akumulatorskobaterijo (08)", stran 187).
2. Temeljito očistite napravo (glejte Poglavje 9.1"Čiščenje", stran 191).
3. Napravo shranite:■ stoječo na vseh kolesih;■ na suhem mestu, ki ga je mogoče zakle-
niti in kjer ni nevarnosti zmrzali;■ izven dosega otrok.
11.2 Skladiščenje osnovne postaje
Osnovno postajo je mogoče shranjevati, vendarto ni potrebno. Toda shranjevanje preprečuje pre-zgodnje staranje, kot sta bledenje barve ali koro-zija polnilnih kontaktov.
Če ostane osnovna postaja na prostem:1. Odklopite napajalnik iz omrežja in z osnovne
postaje.2. Zvijte kabel osnovne postaje.3. Uskladiščite napajalnik.4. Namažite polnilne kontakte s kontaktno
mastjo.
Pred shranjevanjem osnovne postaje:1. Opravite vsa zgoraj navedena dela.2. Ločite osnovno postajo od omejevalnega ka-
bla.
3. Demontirajte osnovno postajo in z omelcemter rahlo navlaženo krpo odstranite umazani-jo.
4. Osnovno postajo shranite:■ na suhem mestu, ki ga je mogoče zakle-
niti in kjer ni nevarnosti zmrzali;■ izven dosega otrok.
Pred shranjevanjem polnilnega stebrička:1. Odklopite napajalnik iz omrežja in z osnovne
postaje.2. Ločite osnovno postajo od omejevalnega ka-
bla.3. Z omelcem ter rahlo navlaženo krpo odstrani-
te umazanijo.4. Demontaža polnilnega stebrička:
■ Odvijte oba vijaka polnilnega stebrič-ka (08/4).
■ Sprostite polnilni stebriček tako, da pre-kucnete osnovno postajo.
■ Odklopite vtiče kablov z osnovne postajein polnilnega stebrička.
■ Zaprite odprtino vtičnice (08/5) s prilože-nim zimskim pokrovom (08/6).
5. Osnovno postajo shranite:■ na suhem mestu, ki ga je mogoče zakle-
niti in kjer ni nevarnosti zmrzali;■ izven dosega otrok.
11.3 Shranjevanje omejevalnega kabla čezzimo
Omejevalni kabel lahko ostane v tleh in ga ni tre-ba odstraniti.1. Pri shranjevanju osnovne postaje: Konca ka-
blov namažite s kontaktno mastjo in ovijte zlepilnim trakom. S tem bosta konca kablovzaščitena pred korozijo.
12 ODSTRANJEVANJE
Napotki k Uredbi o odpadni električni inelektronski opremi
■ Stara električna in elektronska opremane sodi med gospodinjske odpadke,temveč jo je treba odstraniti ločeno!
■ Stare baterije ali akumulatorje, ki niso fiksnovgrajeni v staro napravo, je treba pred oddajoodstraniti iz naprave! Njihovo odstranjevanjeurejajo predpisi za baterije.
SI
194 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Servisna služba/servis
■ Lastniki oz. uporabniki električnih in elektron-skih naprav jih morajo po uporabi skladno zzakonom vrniti.
■ Končni uporabnik nosi odgovornost za izbrisosebnih podatkov s stare naprave za odstra-nitev!
Simbol prekrižanega zabojnika za odpadke po-meni, da se odpadne električne in elektronskeopreme ne sme odvreči med gospodinjske od-padke.Odpadno električno in elektronsko opremo lahkobrezplačno oddate na naslednjih mestih:■ javna komunalna oz. zbirna mesta (npr. ko-
munalni objekti);■ prodajna mesta električnih naprav (fizična in
spletna), kjer so prodajalci obvezani sprejetivračila oziroma kjer to storitev prostovoljnoponujajo.
Te izjave veljajo samo za naprave, ki so name-ščene in kupljene v Evropski uniji in za katere ve-lja evropska Direktiva 2012/19/EU. V državah iz-ven Evropske unije lahko veljajo drugačna določi-la za odstranjevanje stare električne in elektron-ske opreme.
Napotki k Uredbi o ravnanju z baterijami inakumulatorji ter odpadnimi baterijami inakumulatorji
■ Stare baterije in stari akumulatorji nesodijo med gospodinjske odpadke,temveč jih je treba odstraniti ločeno!
■ Za varno odstranitev baterij ali akumulatorjeviz električnih naprav in za informacije o njiho-vi vrsti oz. kemičnem sistemu upoštevajte na-daljnje podatke v navodilih za uporabo inmontažo.
■ Lastniki oz. uporabniki baterij in akumulator-jev jih morajo po uporabi skladno z zakonomvrniti. Vračilo je omejeno na oddajo količin,običajnih za gospodinjstva.
Stare baterije lahko vsebujejo škodljive snovi alitežke kovine, ki lahko škodujejo okolju in zdravju.Uporaba starih baterij in v njih vsebovanih virovprispeva k zaščiti teh pomembnih dobrin.Simbol prekrižanega zabojnika za odpadke po-meni, da se baterij in akumulatorjev ne smeodvreči med gospodinjske odpadke.Če so pod zabojnikom za smeti tudi oznake Hg,Cd ali Pb, velja naslednje:■ Hg: Baterija vsebuje več kot 0,0005 % živega
srebra
■ Cd: Baterija vsebuje več kot 0,002 % kadmija■ Pb: Baterija vsebuje več kot 0,004 % svincaAkumulatorje in baterije lahko brezplačno oddatena naslednjih mestih:■ javna komunalna oz. zbirna mesta (npr. ko-
munalni objekti);■ prodajna mesta baterij in akumulatorjev;■ zbirna mesta skupnega zbirnega sistema za
stare baterije za naprave;■ zbirna mesta proizvajalca (če ni član skupne-
ga zbirnega sistema).Te izjave veljajo samo za akumulatorje in bateri-je, ki so kupljene v Evropski uniji in za katere ve-lja evropska Direktiva 2006/66/ES. V državah iz-ven Evropske unije lahko veljajo drugačna določi-la za odstranjevanje akumulatorjev in baterij.
13 SERVISNA SLUŽBA/SERVISV primeru vprašanj glede garancije, popravil alinadomestnih delov se obrnite na najbližjo ser-visno delavnico AL-KO. Najdete jo na naslednjemnaslovu: www.al-ko.com/service-contacts
495053_a 195
Pomoč pri motnjah
14 POMOČ PRI MOTNJAH
14.1 Odpravljanje napak pri napravi in ravnanju
PREVIDNO!Nevarnost telesnih poškodbPredmeti z ostrimi robovi in premikajoči se predmeti lahko povzročijo telesne poškodbe.■ Pri vzdrževalnih delih, negi in popravilih vedno nosite zaščitne rokavice!
Motnja Vzrok Ukrep
Naprava se ne zažene. Akumulatorska baterija jeprazna.
Napolnite napravo na osnovni postaji.
Naprava obtiči in se zagoz-di. Kolesa se še naprej ob-račajo.
Tipala trka se ne sprožijo. Obiščite servisno delavnico AL-KO.
Trava je previsoka. ■ Povečajte višino reza, nato jo posto-poma znižujte do želene višine.
■ Na kratko pokosite travo s kosilnico.
Naprava nasede na neravni-no na travni površini.
Odstranite neravnine.
Naprava kosi ob napačnemčasu.
Ura naprave je napačno nas-tavljena.
Nastavite uro.
Nastavitev trajanja košnje jenapačna.
Nastavite čase košnje.
Naprava izgubi časovne na-stavitve.
Akumulatorska baterija je okvarjena.Obiščite servisno delavnico AL-KO.
Motor se med košenjemustavi.
Motor je preobremenjen. Izklopite napravo, postavite jo na ravnopodlago ali nizko travo in znova zaženi-te.
Akumulatorska baterija jeprazna.
Napolnite akumulatorsko baterijo.
Rezalni noži so topi. Naostrite ali po potrebi zamenjajte rezal-ne nože.
Rezultat košnje je neena-komeren.
Čas košnje je prekratek. Programirajte daljši čas košnje.
Območje košnje je preveliko. Zmanjšajte območje košnje.
Višina reza je na prenizkistopnji.
Povečajte višino reza, nato jo postopo-ma znižujte do želene višine.
Rezalni noži so topi. Naostrite ali po potrebi zamenjajte rezal-ne nože.
Čas uporabe akumulator-ske baterije je znatno kraj-ši.
Višina reza je na prenizkistopnji.
Povečajte višino reza, nato jo postopo-ma znižujte do želene višine.
Trava je previsoka ali prevla-žna.
■ Počakajte, da se trava posuši.■ Nastavite večjo višino reza.
Naprava se trese ali jepreglasna.
Nečistoče na rezalnih nožihali v pogonu rezalnih nožev
■ Očistite rezalni disk.■ Obiščite servisno delavnico AL-KO.
SI
196 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Pomoč pri motnjah
Motnja Vzrok Ukrep
Akumulatorske baterije nimogoče napolniti oz. nape-tost akumulatorske baterijeje prenizka
■ Polnilni kontakti osnovnepostaje so umazani.
■ Kontaktne površine na-prave so umazane.
Očistite polnilne kontakte in kontaktnepovršine.
Osnovna postaja nima elek-tričnega toka.
Priključite osnovno postajo na električnonapajanje.
■ Naprava ne doseže pol-nilnih kontaktov.
■ Kontaktne površine na-prave so ožgane.
■ Postavite napravo na osnovno po-stajo in preverite, ali se polnilni kon-takti prilegajo.
■ Obiščite servisno delavnico AL-KO.
Čas polnjenja akumulatorskebaterije se je iztekel.
Obiščite servisno delavnico AL-KO.
Polnilna elektronika je okvar-jena.
Obiščite servisno delavnico AL-KO.
NAPOTEKPri motnjah, ki niso navedene v tej tabeli ali ki jih ne morete sami odpraviti, se obrnite na našoservisno službo.
14.2 Kode napak in odpravljanje napak
Koda napake Vzrok Ukrep
CN001: Tilt sensor Tipalo nagiba se je sprožilo:■ Maks. nagib je presežen■ Naprava je obrabljena■ Pobočje je prestrmo
Postavite napravo na ravno površino inpotrdite napako.
CN002: Lift sensor Tipalo dviga se je sprožilo:■ Ohišje elektronike se je
zaradi dviga ali ovire za-sukalo navzgor.
Odstranite oviro.
CN005: Bumper defle-cted
Naprava je naletela na oviroin se ne more sprostiti (npr.trk v bližini osnovne postaje).
■ Napravo postavite na prosto, zame-jeno travno površino.
■ Popravite lego omejevalnega kabla.
CN007: No loop si-gnal
■ Ni signala zanke■ Omejevalni kabel je
okvarjen.■ Signal zanke je prešibak.
■ Preverite LED-indikatorje na osnov-ni postaji.
■ Preverite napajanje osnovne posta-je. Izključite in vključite napajalnik.
■ Preverite, da omejevalni kabel nipoškodovan. Popravite poškodovankabel.
495053_a 197
Pomoč pri motnjah
Koda napake Vzrok Ukrep
CN008: Loop signalweak
■ Signal zanke je prešibak■ Omejevalni kabel je za-
kopan pregloboko
■ Preverite LED-indikatorje na osnov-ni postaji.
■ Preverite napajanje osnovne posta-je. Izključite in vključite napajalnik.
■ Dvignite omejevalni kabel na predpi-sano višino, po potrebi neposrednona travo.
CN010: Bad position ■ Naprava je izven zame-jene travne površine.
■ Omejevalni kabel jeprekrižan.
■ Napravo postavite na prosto, zame-jeno travno površino.
■ Popravite lego omejevalnega kablaob krivinah in ovirah. Odpravite kri-žanje kabla.
CN011: Escaped robot Naprava je izven zamejenetravne površine.
Popravite lego omejevalnega kabla obkrivinah in ovirah.
CN012: Cal: no loop
CN015: Cal: outside
Napaka med kalibriranjem:■ Naprava ne najde omeje-
valnega kabla.
■ Preverite LED-indikatorje na osnov-ni postaji.
■ Preverite napajanje osnovne posta-je. Izključite in vključite napajalnik.
■ Napravo postavite v predpisani po-ložaj za kalibriranje in jo natančnoporavnajte pravokotno. Napravi mo-ra biti omogočeno, da zapelje čezomejevalni kabel.
CN017: Cal: signalweak
Napaka med kalibriranjem:■ Signal zanke je prešibak■ Ni signala zanke■ Omejevalni kabel je
okvarjen.
■ Napravo postavite v predpisani po-ložaj za kalibriranje in jo natančnoporavnajte pravokotno.
■ Preverite napajanje osnovne posta-je. Izključite in vključite napajalnik.
■ Preverite, da omejevalni kabel nipoškodovan.
CN018: Cal: Collisi-on
Napaka med kalibriranjem:■ Naprava je trčila ob ovi-
ro.
Odstranite oviro.
SI
198 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Pomoč pri motnjah
Koda napake Vzrok Ukrep
CN038: Battery Akumulatorska baterija jeprazna:
Zanka omejevalnega kabla jepredolga, otokov je preveč.
Popravite lego omejevalnega kabla.
Pri polnjenju ni kontakta spolnilnimi kontakti
■ Očistite polnilne kontakte.■ Postavite napravo na osnovno po-
stajo in preverite, ali se polnilni kon-takti prilegajo.
■ Pri servisu proizvajalca preveritekontakte in jih obnovite.
Ovire v bližini osnovne po-staje
Odstranite ovire.
Naprava je obtičala. Napravo postavite na prosto, zamejenotravno površino.
Naprava ne najde osnovnepostaje.
■ Preverite, da omejevalni kabel nipoškodovan.
■ Na servisu proizvajalca izmeriteomejevalni kabel.
Akumulatorska baterija je ob-rabljena.
Na servisu proizvajalca zamenjajte aku-mulatorsko baterijo.
Polnilna elektronika je okvar-jena.
Na servisu proizvajalca preverite polnil-no elektroniko.
CN099: Recov escape Samodejno odpravljanje na-pak ni mogoče
■ Ročno potrdite sporočilo o napaki.■ Če se težava ponovi: Na servisu
proizvajalca preverite napravo.
CN104: Battery overheating
■ Akumulatorska baterija jepregreta (več kot 60 °C).Praznjenje ni možno.
■ Zasilni izklop prek nad-zorne elektronike
■ Napravo izklopite in počakajte, dase akumulatorska baterija ohladi.
■ Naprave ne odložite na osnovno po-stajo.
CN110: Blade motorover heating
Kosilni motor je pregret (večkot 80 °C).
■ Napravo izklopite in počakajte, dase ohladi.
■ Če se težava ponovi: Na servisuproizvajalca preverite napravo.
CN119: R-Bumper de-flected
CN120: L-Bumper de-flected
Naprava je naletela na oviroin se ne more sprostiti.
Odstranite oviro.
CN128: Recov Im-possible
Naprava je naletela na oviroin se ne more sprostiti.
Odstranite oviro.
Naprava je izven zamejenetravne površine.
■ Napravo postavite na prosto, zame-jeno travno površino.
■ Popravite lego omejevalnega kabla.
495053_a 199
Garancija
Koda napake Vzrok Ukrep
CN129: Blocked WL Levi kolesni motor je bloki-ran.
Odstranite blokado.
CN130: Blocked WR Desni kolesni motor je bloki-ran.
Odstranite blokado.
NAPOTEKPri motnjah, ki niso navedene v tej tabeli ali ki jih ne morete sami odpraviti, se obrnite na našoservisno službo.
15 GARANCIJAMorebitne napake materiala ali proizvodne napake na napravi bomo znotraj zakonskega obdobja ve-ljavnosti, ki velja za garancijske zahtevke, po naši izbiri opravili s popravilom ali nadomestilom. Obdob-je veljavnosti garancije je odvisno od veljavne zakonodaje v državi, v kateri je bila naprava kupljena.
Naša garancija velja samo, če:■ so ta navodila za uporabo upoštevana,■ je bila naprava strokovno uporabljena,■ so bili uporabljeni originalni nadomestni deli.
Garancija preneha veljati, če:■ so bili izvedeni samovoljni poskusi popravila,■ so bile izvedene samovoljne tehnične spre-
membe,■ naprava ni bila uporabljena v skladu z name-
nom uporabe.
Garancija ne velja za:■ poškodbe laka, ki so posledica normalne uporabe,■ obrabne dele, ki so na kartici nadomestnih delov označeni z okvirjem xxxxxx (x) .
Garancija začne veljati, ko napravo kupi prvi končni uporabnik. Velja datum na računu. S to izjavo inoriginalnim potrdilom o nakupu se obrnite na vašega prodajalca ali na najbližjo pooblaščeno servisnoslužbo. Ta izjava ne vpliva na zakonske garancijske zahtevke, ki jih ima kupec do prodajalca.
HR
200 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Prijevod originalnih uputa za uporabu
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABUSadržaj
1 Informacije o Uputama za uporabu.......... 2011.1 Simboli na naslovnoj stranici .............. 2011.2 Objašnjenja oznaka i signalnih riječi .. 201
2 Opis proizvoda......................................... 2012.1 Opseg isporuke .................................. 2012.2 Robotska kosilica ............................... 2022.3 Simboli na uređaju ............................. 2022.4 Kontrolna ploča .................................. 2032.5 Zaslon ................................................ 2032.6 Struktura izbornika ............................. 2042.7 Bazna stanica..................................... 2042.8 Ugrađeni akumulator.......................... 2042.9 Opis funkcija....................................... 2052.10 Integriranje u sustav innogy Smar-
tHome................................................. 2052.10.1 Aplikacija AL-KO inTOUCH ......... 2052.10.2 Aplikacija innogy SmartHome
(samo za model Robolinho 500 I) 206
3 Sigurnost.................................................. 2063.1 Namjenska uporaba ........................... 2063.2 Moguća nepravilna uporaba............... 2063.3 Sigurnosni i zaštitni uređaji ................ 206
3.3.1 Unos PIN-a i PUK-a..................... 2073.3.2 Senzori ........................................ 207
3.4 Sigurnosne napomene ....................... 2083.4.1 Korisnik........................................ 2083.4.2 Osobna zaštitna oprema ............. 2083.4.3 Sigurnost osoba i životinja........... 2083.4.4 Sigurnost uređaja ........................ 2083.4.5 Električna sigurnost ..................... 209
4 Montaža ................................................... 2094.1 Raspakiravanje uređaja ..................... 2094.2 Poravnavanje područja košnje (01).... 2094.3 Priprema područja košnje .................. 2094.4 Montaža bazne stanice (03/a)............ 2104.5 Postavljanje kabela za ograničavanje 210
4.5.1 Priključivanje kabela za ograniča-vanje na baznu stanicu (03/b) ..... 210
4.5.2 Polaganje kabela za ograničava-nje (01) .........................................210
4.5.3 Ograničavanje prepreka...............2114.5.4 Ograničavanje prolaza (01/h).......2114.5.5 Ograničavanje padina/uspona
(11)...............................................2114.5.6 Stavljanje pomoćnih kabela (07)..2114.5.7 Standardne greške kod polaga-
nja kabela (02) .............................2114.6 Priključivanje bazne stanice na napa-
janje (04).............................................2124.7 Provjeriti spojeve na baznoj stanici
(04) .....................................................212
5 Stavljanje u pogon.....................................2125.1 Punjenje akumulatora (08) .................2125.2 Odabir osnovnih postavki ...................2125.3 Namještanje visine reza .....................2135.4 Provođenje automatske kalibracijske
vožnje .................................................213
6 Upravljanje ................................................2136.1 Ručno pokretanje uređaja ..................2146.2 Prekid pogona košnje .........................2146.3 Košenje sporedne površine (01/NF)...214
7 Postavke....................................................2147.1 Prikaz postavke – Općenito ................2147.2 Aktivacija/deaktivacija zvukova tipki ...2147.3 Namještanje programa košnje............214
7.3.1 Namještanje programa košnje –Općenito.......................................214
7.3.2 Namještanje početnih točaka.......2147.3.3 Namještanje vremena košnje.......215
7.4 inTOUCH ............................................2157.5 Rubna košnja kod ručnog pokretanja .2157.6 Namještanje košenja sporednih povr-
šina .....................................................2167.7 Namještanje kontrasta zaslona ..........2167.8 Zaštita namještanja ............................2167.9 Ponovna kalibracija ............................2167.10 Vratite na tvorničke postavke .............216
495053_a 201
Informacije o Uputama za uporabu
8 Prikaz informacija .................................... 216
9 Održavanje i njega................................... 2179.1 Čišćenje ............................................. 2179.2 Redovito ispitivanje ............................ 2179.3 Zamjena rezača ................................. 218
10 Transport ................................................. 218
11 Skladištenje ............................................. 21811.1 Skladištenje robotske kosilice ............ 21811.2 Skladištenje bazne stanice................. 21811.3 Prezimljavanje kabela za ograničava-
nje ...................................................... 219
12 Zbrinjavanje ............................................. 219
13 Korisnička služba/Servis.......................... 220
14 Pomoć u slučaju smetnji .......................... 22114.1 Ispravka greške uređaja i rukovanja .. 22114.2 Šifre grešaka i njihovo uklanjanje....... 222
15 Jamstvo ................................................... 225
Prijevod originalne EU/EZ izjave o su-kladnosti................................................... 000
1 INFORMACIJE O UPUTAMA ZAUPORABU
■ Kod njemačke verzije radi se o originalnimuputama za uporabu. Sve ostale jezične ver-zije prijevodi su originalnih uputa za uporabu.
■ Prije prvog korištenja obavezno pažljivo pro-čitajte ove Upute za uporabu. To je preduvjetsigurnog rada i rukovanja bez smetnji.
■ Ove Upute za uporabu držite na lako dostu-pnom mjestu kako bi vam bile pri ruci kadavam zatrebaju informacije o uređaju.
■ Uređaj prosljeđujte drugim osobama samo sovim Uputama za uporabu.
■ Pročitajte i slijedite sigurnosne napomene iupozorenja iz ovih Uputa za uporabu.
1.1 Simboli na naslovnoj stranici
Simbol Značenje
Prije prvog korištenja obavezno pa-žljivo pročitajte ove Upute za upora-bu. To je preduvjet sigurnog rada irukovanja bez smetnji.
Simbol Značenje
Upute za uporabu
Li
Oprezno rukujte litij-ionskim punji-vim baterijama! Posebice napome-ne o transportu, skladištenju i zbri-njavanju koje se navode u ovimUputama ua uporabu!
1.2 Objašnjenja oznaka i signalnih riječi
OPASNOST!Pokazuje neposrednu opasnost koja –ako se ne izbjegne – uzrokuje smrt ilitešku ozljedu.
UPOZORENJE!Pokazuje potencijalnu opasnost koja bi –ako se ne izbjegne – mogla uzrokovatismrt ili tešku ozljedu.
OPREZ!Pokazuje potencijalnu opasnost koja bi –ako se ne izbjegne – mogla uzrokovatimanju ili umjerenu ozljedu.
POZOR!Pokazuje situaciju koja bi – ako se neizbjegne – mogla uzrokovati materijalnuštetu.
NAPOMENAPosebne napomene za bolju razumlji-vost i rukovanje.
2 OPIS PROIZVODAOva dokumentacija opisuje automatsku, akumu-latorsku robotsku kosilicu koja se samostalnokreće po travnjaku. Visina reza može se mijenjati.
2.1 Opseg isporuke
HR
202 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Opis proizvoda
U opseg isporuke spadaju ovdje navedene stav-ke. Provjerite jesu li sadržani svi navedeni ele-menti:
1 2
3
4
56
7
Br. Dio
1 Robotska kosilica
2 Kratke upute
3 Upute za uporabu
4 Čavli za travnjak (90 kom.*, 180 kom.**)
5 Strujni adapter
6 Bazna stanica s vijčanim čavlima(5 kom.), odvijačem i zimskim pokrovom
7 Kabel za ograničavanje (100 m*,150 m**)
* Robolinho 500** Robolinho 1150 SE
2.2 Robotska kosilica
4
123
5
789
9
1011
6
Br. Dio
1 Upravljačko polje na zaslonu (unutarnje)
2 Tipka STOP (odmah zaustavlja uređaj irezač u roku od 2 s)
3 Kontakti za punjenje
4 Promjena visine (unutra)
5 Prednji kotačići (upravljivi)
6 Otvor akumulatora
7 Ploča za košnju
8 Disk s noževima
9 Pogonski kotač
10 Pričvrsni vijak
11 Nož za rezanje
2.3 Simboli na uređaju
Simbol Značenje
Treće osobe udaljite iz područjaopasnosti!
495053_a 203
Opis proizvoda
Simbol Značenje
Poseban oprez pri rukovanju!
Ruke i noge držite podalje od re-znog mehanizma!
Održavajte sigurnosni razmak!
Prije pokretanja pročitajte upute zauporabu!
Za pokretanje uređaja unesite PIN!
Nemojte se voziti na uređaju!
2.4 Kontrolna ploča
1 2 3
7 6 5 45
ONOFF
STARTPAUSE
MENU
HOME
Br. Dio
1 (tipka Početno): Prekinite pogonkošnje i uređaj će se vratiti na baznustanicu. Sljedećeg dana ponovno se au-tomatski pokreće u namješteno vrijemekošnje.
Br. Dio
2 Zaslon: Pokazuje aktualno radno stanjeuređaja, naziv odabranog izbornika, nje-gove stavke izbornika i funkcije koje tre-ba odabrati (vidi Poglavlje 2.5 "Zaslon",stranica 203).
3 (tipke sa strelicom): Odaberitestavke izbornika, povećajte i smanjitebrojčane vrijednosti te birajte željene po-stavke.
4 (tipka Pokreni/zaustavi): Ručno po-krenite pogon košnje te ga odmah po-novno pokrenite nakon pritiskanja .
5 (funkcijske tipke): Pokrenitefunkciju koja je upravo prikazana iznadtipke na zaslonu.
6 (tipka Uključivanje/isključivanje):Uključiti i isključiti uređaj.
7 (tipka izbornika): Otvaranje glavnogizbornika
2.5 Zaslon
*
1
2 33
4
Br. Pokazivač
1 Naziv odabranog izbornika (ovdje: )
2 Stavke izbornika u izborniku: Uvijek suprikazane samo dvije stavke izbornika(ovdje: i ). Pomoću i mogu seprikazati dodatne stavke izbornika.
3 Funkcije odabrane stavke izbornika (ov-dje: ). Pomoću i mogu seotvoriti funkcije.
4 Zvjezdica za označavanje prikazanestavke izbornika (ovdje: )
HR
204 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Opis proizvoda
2.6 Struktura izbornika
vidi Poglavlje 7.3 "Namještanje programa košnje", stranica 214
vidi Poglavlje 7.3.2 "Namještanje početnih točaka", stranica 214
vidi Poglavlje 8 "Prikaz informacija", stranica 216
vidi Poglavlje 5.2 "Odabir osnovnih postavki", stranica 212
vidi Poglavlje 5.2 "Odabir osnovnih postavki", stranica 212
vidi Poglavlje 5.2 "Odabir osnovnih postavki", stranica 212
vidi Poglavlje 5.2 "Odabir osnovnih postavki", stranica 212
vidi Poglavlje 7.2 "Aktivacija/deaktivacija zvukova tipki", stranica 214
inTOUCH vidi Poglavlje 7.4 "inTOUCH", stranica 215
vidi Poglavlje 7.5 "Rubna košnja kod ručnog pokretanja", stranica 215
/ vidi Poglavlje 7.6 "Namještanje košenja sporednih površina", strani-ca 216
vidi Poglavlje 7.7 "Namještanje kontrasta zaslona", stranica 216
vidi Poglavlje 7.8 "Zaštita namještanja", stranica 216
vidi Poglavlje 7.9 "Ponovna kalibracija", stranica 216
vidi Poglavlje 7.10 "Vratite na tvorničke postavke", stranica 216
vidi Poglavlje 8 "Prikaz informacija", stranica 216
vidi Poglavlje 8 "Prikaz informacija", stranica 216
vidi Poglavlje 8 "Prikaz informacija", stranica 216
vidi Poglavlje 8 "Prikaz informacija", stranica 216
vidi Poglavlje 8 "Prikaz informacija", stranica 216
2.7 Bazna stanica
5
3 31 2
7
4
6 5
8
Br. Dio
1 Podna ploča
2 LED lampice prikaza statusa
3 Kontakt punjenja
4 Stup za punjenje
5 Prostor za kabel
6 Udubina kotača
7 Provrt vijčanih čavala (8)
8 Vijčani čavli
2.8 Ugrađeni akumulatorAkumulator je fiksno ugrađen u uređaj i ne smijega mijenjati korisnik.
495053_a 205
Opis proizvoda
NAPOMENAAkumulator potpuno napunite prije prveuporabe. Akumulator se može puniti ubilo kojem stanju napunjenosti. Prekida-nje punjenja ne šteti akumulatoru.Akumulator se može puniti samo kada jeuređaj uključen.
■ Ugrađeni akumulator je djelomično napunjenkod isporuke. U normalnom pogonu redovitose puni akumulator. Uređaj se pomiče u ba-znu stanicu.
■ Integrirana nadzorna elektronika automatskiprekida punjenje kada se dostigne 100 % ra-zine punjenja.
■ Punjenje funkcionira samo kod besprijekor-nog kontakta kontakata punjenja bazne stani-ce s kontaktnim površinama uređaja.
■ Kod temperatura preko 45 °C ugrađena za-štitna sklopka sprječava punjenje akumulato-ra. Tako se sprječava uništavanje akumulato-ra.
■ Ako se vrijeme rada akumulatora značajnoskrati unatoč potpunom punjenju akumulato-ra, akumulator će zamijeniti specijalizirani tr-govac, tehničar ili servisni partner tvrtke AL-KO novim originalnim akumulatorom.
■ Ako se starenjem ili predugim skladištenjemakumulator isprazni do razine ispod pragakoji je odredio proizvođač, više se neće moćinapuniti. Pobrinite se da akumulator i nadzor-nu elektroniku provjeri i po potrebi zamijenispecijalizirani trgovac, tehničar ili servisnipartner tvrtke AL-KO.
■ Na zaslonu se prikazuje status akumulatora.Provjerite stanje akumulatora nakon otpr.3 mjeseca skladištenja. Pritom uključite ure-đaj i iščitajte stanje akumulatora. Ako je aku-mulator napunjen još samo otpr. 30 % ili ma-nje, stavite uređaj u baznu stanicu i uključiteda bi se akumulator napunio. Ako se radiskladištenja stup za punjenje skine s baznestanice (vidi Poglavlje 11.2 "Skladištenje ba-zne stanice", stranica 218), najprije je ponov-no montirajte obrnutim redom i zatim ponov-no priključite baznu stanicu na električnumrežu.
■ Ako elektrolit izađe iz uređaja: Pobrinite seda ovlašteni serviser tvrtke AL-KO popraviuređaj!
■ Ako je akumulator demontiran iz uređaja: Ka-da oči ili ruke dođu u kontakt s iscurjelim
elektrolitom, odmah ih operite vodom. Od-mah posjetite liječnika!
2.9 Opis funkcija
Kretanje na travnjakuUređaj se kreće slobodno unutar područja košnjekoje je ograničeno kabelom za ograničavanje.Usmjeravanje uređaja obavljaju senzori koji pre-poznaju magnetsko polje kabela za ograničava-nje.
Ako uređaj udari u prepreku, zaustavit će se i na-staviti kretati u nekom drugom smjeru. Ako uređajdospije u situaciju u kojoj nije moguć njegov rad,to će biti prikazano porukom na zaslonu.
Pogon za košnju i pogon za punjenjeFaze košenja stalno se izmjenjuju s fazama pu-njenja. Ako se pri košenju smanjilo punjenje aku-mulatora do određene vrijednosti (prikaz: 0 %),uređaj će se vratiti na baznu stanicu duž kabelaza ograničavanje.Kod pogona za košnju postoje prethodno defini-rani programi košnje, koji također sadrže funkcijepovršinskog i rubnog košenja. Ti programi koše-nja mogu se mijenjati.Kod svakog pokretanja motora za košnju mijenjase njihov smjer okretanja, čime se udvostručujetrajnost rezača.
2.10 Integriranje u sustav innogy SmartHomeRobotska kosilica može se integrirati u sustavinnogy SmartHome i umrežiti s drugim uređajima.To omogućava jednostavno upravljanje, postav-ljanje i nadzor robotske kosilice preko aplikacije smobilnog uređaja.
Pritom se robotsku kosilicu treba spojiti preko su-stava Lemonbeat s pristupnikom innogy Smar-tHome te instalirati aplikaciju AL-KO inTOUCH iliinnogy SmartHome (samo za model Robolinho500I) na mobilnom uređaju.
NAPOMENAKorišteni mobilni uređaj zahtijeva bežič-nu vezu za korištenje aplikacijeinnogy SmartHome.U slučaju prekida bežične veze mobil-nog uređaja, neće se moći prenijeti si-gnali na robotsku kosilicu.
2.10.1 Aplikacija AL-KO inTOUCH
HR
206 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Sigurnost
Aplikacija AL-KO inTOUCH dostupna je za ure-đaje u sustavu Android i iOS:
Nakon instalacije aplikacije najprije se morate pri-javiti.
NAPOMENANije potrebna registracija, no ona pružaneke dodatne funkcije.
Kod prvog pokretanja aplikacije automatski seprikazuju kratke upute za instalaciju. Zatim se uizborniku "Uređaji" mogu integrirati robotske kosi-lice u sustav innogy SmartHome.
NAPOMENAZa integraciju je potreban innogy kori-snički račun.
NAPOMENARobotska kosilica mora biti spremna zaprijem da bi se mogla integrirati (vidi Po-glavlje 7.4 "inTOUCH", stranica 215).
Pored daljinskog pristupa integriranoj robotskojkosilici ili drugim umreženim uređajima, aplikacijaAL-KO inTOUCH pruža dodatne značajke kaošto su registracija proizvoda, savjeti za vrtlarstvo,savjetnik za biljke ili prosljeđivanje obavijesti uslučaju greške.
2.10.2 Aplikacija innogy SmartHome (samoza model Robolinho 500 I)
Aplikacija innogy SmartHome je dostupna za ure-đaje sustava Android i iOS te kao web-aplikacijapovezana s preglednikom.Dodatne informacije o aplikaciji innogy SmartHo-me dostupne su na https://home.innogy-smartho-me.de te u dokumentaciji aplikacije.
3 SIGURNOST
3.1 Namjenska uporaba
Ovaj je uređaj namijenjen za pri-mjenu u privatnom području.Svaka druga uporaba i nedozvo-ljene pregradnje ili ugradnjesmatrat će se pogrešnom primje-nom i bit će temelj za ukidanjejamstva kao i za gubitak suklad-nosti (oznake CE) i odbacivanjesvake odgovornosti proizvođačau odnosu na štete za korisnika ilitrećih strana.Granice primjene uređaja:■ maks. površina:
■ Robolinho 500: 500 m2
■ Robolinho 1150: 1200 m2
■ maks. uspon/padina:45 % (24°)
■ maks. bočni kosi položaj:45 % (24°)
■ Temperatura:■ Učitavanje: 0 – 45 °C■ Košnja: 0 – 55 °C
3.2 Moguća nepravilnauporaba
Ovaj uređaj nije namijenjen upo-rabi na javnim površinama, par-kovima, sportskim terenima, upoljoprivredi i šumarstvu.3.3 Sigurnosni i zaštitni
uređaji
495053_a 207
Sigurnost
UPOZORENJE!Opasnost od ozljedaNeispravne i deaktiviranesigurnosne i zaštitne na-prave mogu izazvati teškeozljede.■ Pobrinite se za popra-
vak sigurnosnih i zaštit-nih naprava.
■ Nikada ne isključujte si-gurnosne i zaštitne na-prave.
3.3.1 Unos PIN-a i PUK-aUređaj se može pokrenuti samounosom PIN-a (Osobni identifi-kacijski broj). Time se onemogu-ćuje uključivanje preko neovla-štene osobe. Tvornička postavkaPIN-a je 0000. PIN se može mi-jenjati, pogledajte vidi Poglavlje5.2 "Odabir osnovnih postavki",stranica 212.Ako se PIN 3 puta pogrešnounese, potreban je unos PUK-a(osobna šifra za otključavanje).Ako se također pogrešno unese,treba čekati 24 sata do sljedećegunosa.Unos PIN-a i PUK-a služi tako-đer zaštiti od krađe:■ PIN i PUK čuvajte na mjestu
kojem ne mogu pristupiti neo-vlaštene osobe.
3.3.2 Senzori
Uređaj je opremljen višestrukimsigurnosnim senzorima. Neće seponovno pokrenuti nakon isklju-čivanja preko sigurnosnog sen-zora. Poruka greške prikazana jena zaslonu i mora se potvrditi.Treba ukloniti razlog aktivacijesenzora.Senzor podizanjaAko se uređaj tijekom rada podi-gne na kućištu, isključit će se po-gon vožnje i zaustavit će se re-zači.Senzori sudaranja zaprepoznavanje preprekaUređaj je opremljen senzorima,koji u kontaktu s preprekamaomogućavaju promjenu smjeravožnje. Kod sudaranja s prepre-kom gornji dio kućišta lagano sepomiče i aktivira se senzor suda-ranja.Senzor nagiba u smjeruvožnje/bočnoAko se u smjeru vožnje dođe nauspon ili padinu ili bočnu kosinuod 24° (45 %), uređaj će seokrenuti odnosno promijenitismjer vožnje.
HR
208 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Sigurnost
NAPOMENAUređaj se može pouzdanopogoniti u neposrednoj bli-zini drugih robotskih kosili-ca.Signal korišten u kabelu zaograničavanje odgovarastandardu EGMF (Udruže-nje europskih proizvođačavrtnih uređaja) u vezi selektromagnetskim emisi-jama.
3.4 Sigurnosne napomene3.4.1 Korisnik■ Mladi ispod 16 godina, osobe
ograničenih tjelesnih, osjetil-nih ili duševnih sposobnosti,osobe koje nemaju dovoljnoiskustva i znanja te osobe ko-je nisu upoznate s uputamaza uporabu ne smiju koristitiuređaj. Uzmite u obzir posto-jeće nacionalne sigurnosnepropise koji određuju minimal-nu dob korisnika.
■ Uređaj ne koristite pod utjeca-jem alkohola, droga ili lijeko-va.
3.4.2 Osobna zaštitna oprema
■ Kako bi se izbjegle ozljede,nosite propisanu odjeću i za-štitnu opremu.
■ Osobna zaštitna oprema obu-hvaća sljedeće:■ dugačke hlače i čvrstu obu-
ću.■ kod održavanja i njege: za-
štitne rukavice.3.4.3 Sigurnost osoba i
životinja■ Kod javno dostupnih područja
oko područja košenja trebastaviti upozorenja sljedećegsadržaja:
POZOR!Automatska kosilica upogonu!Ne približavati se uređaju!Nadzirite djecu!
■ Tijekom pogona provjerite na-laze li se djeca ili drugi ljudiblizu uređaja i igraju li se dje-ca uređajem.
■ Zabranjeno je sjedanje nauređaju i zahvaćanje rezača!
■ Tijelo i odjeću držite dalje odreznog mehanizma.
3.4.4 Sigurnost uređaja■ Prije radova se pobrinite za to
da se u radnom području ure-đaja ne nalaze nikakvi pred-meti (npr. granje, staklo, metal
495053_a 209
Montaža
i komadi odjeće, kamenje, vrt-ni namještaj, vrtni pribor iigračke). Oni mogu oštetiti re-zač uređaja ili uređaj možeoštetiti njih.
■ Uređaj koristite samo u sljede-ćim uvjetima:■ Uređaj nije zaprljan.■ Uređaj nije oštećen niti
istrošen.■ Funkcioniraju svi upravljač-
ki elementi.■ Bazna stanica i mrežni is-
pravljač te njihovi električnidovodni kabeli su neošte-ćeni i ispravni.
■ Neispravne dijelove uvijek za-mijenite originalnim zamjen-skim dijelovima proizvođača.
■ Oštećeni uređaj odnesite napopravak.
■ Korisnik uređaja odgovoran jeza nezgode s uređajem i oz-ljede drugih osoba ili ošteće-nja imovine.
3.4.5 Električna sigurnost■ Uređaj nikada nemojte koristiti
ako je istovremeno u uporabiprskalica travnjaka koji trebapokositi.
■ Uređaj nemojte prskati vo-dom.
■ Ne otvarajte uređaj.4 MONTAŽA
4.1 Raspakiravanje uređaja1. Pažljivo otvorite ambalažu.2. Sve komponente oprezno izvadite iz ambala-
že i provjerite oštećenja nastala u transportu. Napomena: U slučaju oštećenja u transportuodmah obavijestiti stručnog trgovca ili servi-snog partnera tvrtke AL-KO.
3. Provjerite opseg isporuke, vidi Poglavlje 2.1"Opseg isporuke", stranica 201.
Ako ponovno šaljete uređaj, sačuvajte originalnuambalažu i popratnu dokumentaciju. Oni su po-trebni i kod povratnog slanja.
4.2 Poravnavanje područja košnje (01)
Lokacija bazne stanice (01/1)■ Što kraća udaljenost od najveće površine za
košnju■ Ravna podloga■ Zaštićeno od izravnog sunčevog zračenja i
intenzivnih vremenskih utjecaja■ Priključak za napajanje električnom energi-
jom■ Slobodan pristup robotskim kosilicama
Polaganje kabela za ograničavanje (01)Kabel za ograničavanje mora se položiti u nepre-kinutu petlju u smjeru kazaljke sata.
Prolazi između područja košnje (01/h)Prolaz je suženje na travnjaku i može poslužitikao spoj dviju površina za košnju.
Glavna površina i sporedna(e) površina(e)(01)■ Glavna površina (01/HF): To je travnjak na
kojem se nalazi bazna stanica i koju uređajmože cijelom površinom automatski pokositi.
■ Sporedna površina (01/NF): To je travnjakkoji uređaj ne može dostići s glavne površinei stoga uređaj pritom treba nositi u ruci dosporedne površine. Sporedne površine moguse obrađivati ručnim pogonom.
Glavne i sporedne površine ograničene su istimneprekinutim kabelom za ograničavanje.
Uređaj se u zadano vrijeme pomiče duž kabelaza ograničavanje do definirane početne točke itamo počinje kositi.
4.3 Priprema područja košnje1. Provjerite je li površina košnje veća od povr-
šinskog kapaciteta uređaja. Kod prevelike po-vršine travnjaka nastaje neravnomjerno koše-
HR
210 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Montaža
na trava. Po potrebi smanjite površinu trav-njaka koju treba pokositi.
2. Prije montaže bazne stanice i kabela zaograničavanje te stavljanja uređaja u pogon:Površinu travnjaka kosite kosilicom na niskojvisini reza.
3. Uklonite prepreke na površini travnjaka iliogradite kabelom za ograničavanje (vidi Po-glavlje 4.5.3 "Ograničavanje prepreka", stra-nica 211):■ Ravne prepreke koje se prelaze i koje bi
mogle oštetiti rezače (npr. ravna kame-nja, prijelazi s površine travnjaka na tera-su ili staze, ploče, rubnjaci, itd.)
■ Rupe i uzvišenja na površini travnjaka (n-pr. krtičnjaci, mišje rupe, borove šiške,padajuće voće, itd.)
■ Strme uzbrdice ili nizbrdice kosine preko45 % (24°)
■ Vode (npr. jezera, potoci, bazeni, itd.) injihove granice s travnjakom
■ Busenovi i živice, koje mogu biti šire
4.4 Montaža bazne stanice (03/a)
1. Baznu stanicu (01/1) smjestite pod pravimkutom u odnosu na planirani položaj kabelaza ograničavanje na sljedeći način:■ U ravnini s tlom (provjerite vodenom va-
gom)■ Ravni i poravnati ulaz i izlaz■ Ne zakrivljeno (kod sljedećeg zavrtanja
vijčanih čavala stup za punjenje ne smijese savijati ni naginjati)
2. Baznu stanicu (03/2) fiksirajte četirima vijča-nim čavlima (03/1) na tlu.
4.5 Postavljanje kabela za ograničavanje
NAPOMENAAko je isporučeni kabel za ograničava-nje prekratak, možete kupiti produžni ka-bel kod specijaliziranog trgovca ili servi-snog partnera tvrtke AL-KO.
4.5.1 Priključivanje kabela za ograničavanjena baznu stanicu (03/b)
1. Izvucite kabel za ograničavanje (03/4) iz am-balaže.
2. Skinite poklopac otvora kabela (03/3) na pri-ključku (03/A).
3. Izolirajte kraj kabela za ograničavanje (03/6) iutaknite u stezaljku (03/7).
4. Zatvorite stezaljku.5. Provucite kabel za ograničavanje kroz dio za
rasterećenje napregnutosti (03/5) s dodatnimkabelom iz otvora kabela.
NAPOMENADodatnim kabelom naknadno se moguizvršiti manje ispravke kod provođenjakabela.
6. Postaviti poklopac otvora kabela.
4.5.2 Polaganje kabela za ograničavanje(01)
Kabel za ograničavanje može se položiti i natravnjak i do 10 cm ispod busena trave. Specijali-zirani trgovac može izvršiti polaganje ispod buse-na trave.Obje varijante mogu se međusobno kombinirati.
POZOR!Opasnost od oštećenja kabela zaograničavanjeAko se kabel za ograničavanje ošteti ilipresiječe, više nije moguć prijenosupravljačkih signala na uređaj. U tomslučaju potrebno je popraviti ili zamijenitikabel za ograničavanje. Kabeli za ogra-ničavanje dostupni su kod tvrtke AL-KO.■ Kabele za ograničavanje uvijek pola-
žite izravno na tlo. Po potrebi ihučvrstite dodatnim čavlima za travu.
■ Zaštitite kabele za ograničavanje odoštećenja kod polaganja i tijekompogona.
■ Nemojte kopati ni rahliti blizu kabelaza ograničavanje.
1. Kabel za ograničavanje redovito učvršćujtečavlima za travu ili polažite ispod zemlje (namaks. dubini od 10 cm).
2. Kabele za ograničavanje polažite oko prepre-ka: vidi Poglavlje 4.5.3 "Ograničavanje pre-preka", stranica 211.
3. Napravite prolaze između pojedinačnih povr-šina košnje: vidi Poglavlje 4.5.4 "Ograničava-nje prolaza (01/h)", stranica 211.
4. Ograničite prevelike uspone ili padine: vidiPoglavlje 4.5.5 "Ograničavanje padina/uspo-na (11)", stranica 211.
495053_a 211
Montaža
5. Stavljanje dodatnog kabela: vidi Poglavlje4.5.6 "Stavljanje pomoćnih kabela (07)", stra-nica 211.
6. Nakon potpunog polaganja, kabel za ograni-čavanje priključite na priključak (03/B) baznestanice: vidi Poglavlje 4.5.1 "Priključivanjekabela za ograničavanje na baznu stanicu(03/b)", stranica 210.
4.5.3 Ograničavanje preprekaOvisno o okruženju radnog područja, kabel zaograničavanje treba položiti na različitim udalje-nostima od prepreka. Kako biste ustanovili točanrazmak koristite ravnalo koje se može skinuti sambalaže.
NAPOMENAOgraničavanja su potrebna samo kadaih ne mogu otkriti senzori udaraca ure-đaja. Izbjegnite preveliki broj ili nepo-trebna ograničavanja.Treba ograničiti pragove manje od 6 cm,jer bi ih uređaj mogao oštetiti.
Razmak od zidova, ograda, gredica:min. 20 cm (01)Uređaj se kreće s pomakom od 20 cm prema va-ni duž kabela za ograničavanje. Stoga kabel zaograničavanje treba položiti najmanje 20 cm odzidova, ograda, gredica, itd.
Razmak od rubova terasa i popločanihstaza (05)Ako je rub terasa ili staze viši od površine travnja-ka, treba se održavati razmak od barem 20 cm.Je li rub terase ili staze na istoj visini kao i površi-na travnjaka, kabel se može položiti točno na ru-bu.
Razmak od prepreka do kabela zaograničavanje (01)Ako se kabeli za ograničavanje polože premaprepreci ili okrenu od nje uz razmak od 0 cm, ure-đaj će se kretati preko kabela za ograničavanje.Pritom nemojte unakrsno položiti kabele za ogra-ničavanje (02/c), nego ih stavite paralelno (01/e).
Polaganje kabela za ograničavanje okokutova (06)■ Kutovi usmjereni prema unutra (06/a): Dija-
gonalno položite kabele za ograničavanje dabiste izbjegli zaplitanje uređaja u kutu.
■ Kod kutova usmjerenima prema vani s pre-prekama (06/b): Položite kabel za ograniča-
vanje pod oštrim kutom da bi se izbjeglo su-daranje uređaja s kutom.
■ Kod kutova usmjerenima prema vani bez pre-preka: Kabel za ograničavanje položite podkutom od 90°.
4.5.4 Ograničavanje prolaza (01/h)
Trebaju se pridržavati sljedeći razmaci u prolazu:■ Ukupna širina: min. 60 cm■ Razmak kabela za ograničavanje od ruba:
20 cm■ Razmak između kabela za ograničavanje:
min. 30 cm
4.5.5 Ograničavanje padina/uspona (11)
Padine veće od 45 % moraju biti ograničene ka-belom za ograničavanje (45 % = 45 cm vodoravnipad svakih 1 m).
Kabel za ograničavanje ne smije se položiti prekopadine nagiba većeg od 20 %. Da bi se izbjeglookretanje, mora se pridržavati razmak od 50 cmdo 20 % nagiba. Ako je nagib na vanjskom ruburadnog područja na jednome mjestu veći od20 %, kabel za ograničavanje treba polagati narazmaku od 20 cm na ravnom terenu ispred padi-ne.
4.5.6 Stavljanje pomoćnih kabela (07)
Da bi se nakon namještanja područja košnje po-makla bazna stanica ili proširilo područje košnje,redovito ugradite pomoćne kabele na kabel zaograničavanje.Pomoćni kabeli mogu se postaviti prema vlastitojprocjeni.
NAPOMENAKod pomoćnih kabela nemojte pravitiotvorene petlje.
1. Provucite kabel za ograničavanje oko posto-jećih čavala za travu (07/1) i zatim natragprema prethodnim čavlima za travu (07/3).
2. Zatim provucite kabel za ograničavanje na-trag prema postojećem čavlu za travu. Nasta-je petlja. Kabeli moraju biti tijesno stavljenizajedno.
3. Pričvrstite petlju, po potrebi u sredini, koriste-ći dodatni čavao za travu (07/2) na tlu.
4.5.7 Standardne greške kod polaganjakabela (02)
■ Dodatni kabeli za ograničavanje ne polažu seu ravnomjerno dugoj petlji (02/a).
HR
212 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Stavljanje u pogon
■ Kabel za ograničavanje ne polaže se pravilnooko kutova (02/b).
■ Kabel za ograničavanje se polaže prekriženoili suprotno smjeru kazaljke sata (02/c).
■ Kabel za ograničavanje polaže se previše ne-precizno tako da se ne mogu kositi rubna po-dručja površine travnjaka (02/d).
■ Kabel za ograničavanje polaže se kod vođe-nja i vraćanja s ruba do prepreke unutar po-vršine travnjaka ne izravno jedan pored dru-gog (02/e).
■ Početne točke se postavljaju predaleko odbazne stanice (02/f).
■ Kabel ograničavanja polaže se preko rubapovršine travnjaka (02/g).
■ Kod polaganja kabela za polaganje ne dosti-že se minimalni razmak kod prolaza od30 cm (02/h).
■ Kabel za ograničavanje polaže se preblizu,odnosno na udaljenosti od najmanje 20 cmod prepreka koje se ne mogu prijeći (02/i).
4.6 Priključivanje bazne stanice nanapajanje (04)
1. Stavite mrežni ispravljač (04/4) na suhommjestu zaštićenom od izravnog sunčevogzračenja na dovoljnoj blizini od bazne stanice(04/1).
2. Međusobno spojite niskonaponski kabelmrežnog ispravljača (04/5) i kabel bazne sta-nice (04/6).
3. Utaknite mrežni utikač mrežnog ispravljača(04/2) u utičnicu (04/3).
NAPOMENAPreporučujemo da mrežni ispravljač pri-ključite na električnu mrežu preko zaštit-ne fido sklopke nazivne struje kvara <30 mA.
4.7 Provjeriti spojeve na baznoj stanici (04)
1. Provjerite svijetle li obje LED lampice naprednjoj strani stupa za punjenje (09/1). Akoto nije slučaj:■ Izvucite mrežni utikač.■ Provjerite ispravno nalijeganje ili ošteće-
nja svih utičnih spojeva napajanja i kabe-la za ograničavanje.
Pokazivači stanja LED lampica
LED-lampice
Pogonska stanja
Zelena ■ Svijetli kada je kabel za ograni-čavanje pravilno položen i petljaje potpuna.
■ Trepće kada petlja kabela zaograničavanje nije ispravna.
Žuta ■ Svijetli kada je napajanje nepro-mijenjeno.
5 STAVLJANJE U POGONOvo poglavlje opisuje radnje i postavke potrebneza prvo stavljanje uređaja u pogon. Za sve dodat-ne postavke vidi Poglavlje 7 "Postavke", strani-ca 214.
5.1 Punjenje akumulatora (08)
U normalnom pogonu redovito se automatski pu-ni akumulator uređaja.
NAPOMENAAkumulator potpuno napunite prije prveuporabe. Akumulator se može puniti ubilo kojem stanju napunjenosti. Prekida-nje punjenja ne šteti akumulatoru.Akumulator se može puniti samo kada jeuređaj uključen.
1. Uređaj (08/1) stavite u baznu stanicu (08/3)tako da kontaktne površine uređaja dodirujukontakte punjenja bazne stanice.
2. Uključite uređaj koristeći .3. Zaslon na uređaju pokazuje . U protivnom: vi-
di Poglavlje 14 "Pomoć u slučaju smetnji",stranica 221.
5.2 Odabir osnovnih postavki
1. Otvoriti poklopac.
2. Uključite uređaj koristeći . Prikazuju seupravljački softver, šifra i tip.
3. U izborniku odabira jezika koristeći ili odaberite jezik i preuzmite .
4. U izborniku > unesite zadani PIN 0000 . Pri-tom odaberite uzastopce s ili broj 0 ipreuzmite koristeći . Nakon unosa PIN-aodobren je pristup.
495053_a 213
Upravljanje
5. U izborniku :■ Pod unesite samostalno odabrani, novi
četveroznamenkasti PIN. Pritom odaberi-te uzastopce s ili jedan broj i pre-uzmite koristeći .
■ Pod ponovno unesite novi PIN. Kada suidentična oba unosa, prikazano je .
6. U izborniku namjestite aktualni datum (for-mat: TT.MM.20JJ). Pritom odaberite uza-stopce s ili jedan broj i preuzmite kori-steći .
7. U izborniku > unesite aktualno vrijeme (for-mat: HH:MM). Pritom odaberite uzastopce s
ili jedan broj i preuzmite koristeći.
Završene su osnovne postavke. Prikazuje se sta-tus .
5.3 Namještanje visine reza
Ručno se može promijeniti visina reza bez prije-laza od 25 do 55 mm.
NAPOMENAZa kalibracijsku vožnju (pogledajte vidiPoglavlje 5.4 "Provođenje automatskekalibracijske vožnje", stranica 213) i pro-gramiranje početnih točaka (pogledajtevidi Poglavlje 7.3.2 "Namještanje počet-nih točaka", stranica 214) preporučujese visina reza od 55 mm.
1. Otvorite poklopac (10/1).2. Namještanje visine reza (aktualna visina reza
prikazana je na kontrolnom staklu (10/3) umilimetrima):■ Povećajte visinu reza (odnosno visinu
trave): Okretni gumb (10/2) okrenite usmjeru kazaljke sata (10/+).
■ Smanjite visinu reza (odnosno visinu tra-ve): Okretni gumb (10/2) okrenite u smje-ru suprotno kazaljci sata (10/–).
3. Zatvorite poklopac.
5.4 Provođenje automatske kalibracijskevožnje
NAPOMENAPrije stavljanja u pogon izvršite kalibra-cijsku vožnju (pogledajte vidi Poglavlje5.4 "Provođenje automatske kalibracij-ske vožnje", stranica 213) ili programira-nje početnih točaka (pogledajte vidi Po-glavlje 7.3.2 "Namještanje početnih to-čaka", stranica 214).
Namještanje uređaja u izlazni položaj (09)1. Stavljanje uređaja unutar površine košnje u
izlazni položaj:■ min. 1 m lijevo i 1 m ispred bazne stanice■ usmjereno prednjom stranom prema ka-
belu za ograničavanje
Pokretanje kalibracijske vožnje1. Provjerite nalaze li se u predviđenom područ-
ju kretanja uređaja ikakve prepreke. Uređaj soba prednja kotača može prelaziti kabel zaograničavanje. Po potrebi uklonite prepreke.
2. Pokrenite uređaj koristeći . Na zaslonu seprikazuje:■■ ,
Tijekom kalibracijske vožnjeUređaj se pokreće kako bi utvrdio jačinu signalau kabelu za ograničavanje najprije dva puta rav-no preko kabela za ograničavanje i zatim u baznustanicu te ostaje na tom mjestu.■ Na zaslonu se prikazuje poruka .■ Akumulator se puni.
NAPOMENAUređaj mora ostati stajati kod ulaska ubaznu stanicu. Ako kod ulaska u baznustanicu uređaj ne dodirne kontakte, na-stavit će se kretati uz kabel za ograniča-vanje. Kada uređaj prolazi baznu stani-cu, nije bi uspješan kalibracijski postu-pak. U tom slučaju bazna stanica morabiti bolje usmjerena i treba ponoviti kali-braciju.
Nakon kalibracijske vožnjePrikazano je zadano aktualno trajanje košenja.Za sve dodatne postavke vidi Poglavlje 7 "Po-stavke", stranica 214.
6 UPRAVLJANJE
HR
214 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Postavke
6.1 Ručno pokretanje uređaja
1. Uključite uređaj koristeći .Kod neplaniranog rubnog košenja: vidi Po-glavlje 7.5 "Rubna košnja kod ručnog pokre-tanja", stranica 215.
2. Ručno pokrenite uređajem .
6.2 Prekid pogona košnje
■ Pritisnite na uređaju.Uređaj automatski dolazi na baznu stanicu.Briše plan košnje aktualnog dana i ponovnoga pokreće sljedećeg dana u namješteno vri-jeme.
■ Pritisnite na uređaju.Pogon košnje se prekida na pola sata.
■ Pritisnite na uređaju.Uređaj se isključuje.
NAPOMENAU opasnim situacijama uređaj se možezaustaviti tipkom STOPP (08/2).
6.3 Košenje sporedne površine (01/NF)
1. Podignite uređaj i rukom ga stavite na spo-rednu površinu.
2. Uključite uređaj koristeći .
3. Otvorite glavni izbornik koristeći .
4. ili *
5. ili *
6. Koristeći ili odaberite vrijeme košnje.
7. Ručno pokrenite uređajem .Ovisno o postavci: Uređaj kosi namješteno vrije-me te se isključuje i kosi dok se ne isprazni aku-mulator.
Nakon košenja sporedne površine uređaj ponov-no ručno stavite u baznu stanicu.
7 POSTAVKE
7.1 Prikaz postavke – Općenito
1. Otvorite glavni izbornik koristeći . Napomena: Zvjezdica * ispred stavke izbor-nika pokazuje da je upravo odabrana.
2. ili *
3. Koristeći ili odaberite željenu stavkuizbornika i preuzmite s .
4. Poduzmite postavke. Napomena: Stavke izbornika opisane su usljedećim odlomcima.
5. Vratite se na glavni izbornik koristeći .
NAPOMENADodatne stavke izbornika: vidi Poglavlje5.2 "Odabir osnovnih postavki", strani-ca 212.
7.2 Aktivacija/deaktivacija zvukova tipki
1. ili * 2. Aktivacija/deaktivacija zvukova tipki:
■ ili :aktivirati zvukove tipki.
■ ili :deaktivirati zvukove tipki.
7.3 Namještanje programa košnje
7.3.1 Namještanje programa košnje –Općenito
1. Otvorite glavni izbornik koristeći .
2. ili *
3. Koristeći ili odaberite stavku izbornikai preuzmite s .
4. Odaberite postavke.Napomena: Stavke izbornika opisane su usljedećim odlomcima.
7.3.2 Namještanje početnih točaka
Programiranje početnih točaka1. Stavljanje uređaja u baznu stanicu.
2. Uključite uređaj koristeći .
3. Otvorite glavni izbornik koristeći .
4. ili *
5. ili *
6. ili *
7. ili * :
■ ili . Uređaj se kreće duž ka-bela za ograničavanje.
495053_a 215
Postavke
■ ili , kada uređaj dostigne že-ljenu početnu točku. Pohranjuje se počet-na točka.
8. ili , kada kod vožnje za programi-ranje nije utvrđena početna točka. Ako se ov-dje ne odredi početna točka, automatski seodređuju početne točke.
9. ili , kada je dostignuta zadnja po-četna točka.
Ručno određivanje početnih točaka (01)Prva početna točka (01/X0) je unaprijed zadana inalazi se 1 m desno od bazne stanice. Iza ovetočke mogu se programirati do 3 dodatne počet-ne točke (X1 do X3). Treba uzeti u obzir kododređivanja početnih točaka:■ Početne točke ne postaviti predaleko od ba-
zne stanice ili preblizu jedna drugoj (02/f).■ Upotrijebite samo onoliko početnih točaka ko-
liko je to potrebno.
1. ili *
2. ili * Koristeći ili uzastopce odaberite broj-ku i preuzmite koristeći .
3. ili * Koristeći ili uzastopce odaberite broj-ku i preuzmite koristeći .
4. Po potrebi odredite dodatne početne točke.
5. Vratite se na glavni izbornik koristeći .
7.3.3 Namještanje vremena košnje
NAPOMENAIzmeđu programiranja vremena košnje ipočetka košnje mora biti min 30 minuta.U suprotnom se uređaj pokreće tek na-kon sljedećeg programiranog vremenakošnje.
Pod stavkom izbornika namještaju se dani i vre-mena kada uređaj treba kositi. Po potrebi prilago-dite te postavke veličini vrta. Ako se nakon otpr.jednog tjedna mogu vidjeti još nepokošena pod-ručja, povećajte vrijeme košnje.
1. ili *
■ ili * [X] : Uređaj kosi svakog da-na u zadano vrijeme. Ako se prikaže
[ ] , uređaj će kositi samo u zadane da-ne u tjednu.
■ ili * [X] ...* [X] : Uređaj kosi uzadani dan u tjednu i zadano vrijeme.Ako se prikaže npr. [ ] , uređaj nećekositi na određeni dan.
■ ili : Aktivirajte određeni dan[X] ili ga deaktivirajte [ ] , namjestitevremena, načina košnje i početne točke.
2. Poduzeti postavke za sve dane ili određenidan:■ npr. *[M] 07:00-10:00 [?] : Normal-
no košenje [M] od 07:00 do 10:00 sati sautomatski promjenjivoj početnoj točki 0– 9 [?] .
■ npr. *[R] 16:00-18:00 [1] : Uređajse pokreće u 16:00 sati s rubnom koš-njom [R] te se kreće duž kabela zaograničavanje. Zatim površinsko košenjezapočinje u početnoj točki 1 [1] . U18:00 sati ili čim se isprazni akumulator,uređaj se vraća na baznu stanicu.
■ ili : Promijenite odabranu po-stavku.
■ ili : Potvrdite promijenjenupostavku i nastavite sa sljedećom po-stavkom.
3. ili : Pohranite sve promijenjenepostavke stavke izbornika.
7.4 inTOUCHMože se odvojiti postojeća veza s pristupnikom.To otvara uređaj na 30 minuta radi uspostavljanjanove veze.
NAPOMENAKako bi se kasnije uspostavila veza, po-novno treba odvojiti vezu, čak i kadauređaj prethodno nije spojen na pristu-pnik.
1. ili *inTOUCH
2. Prekinuti vezu Uređaj javlja: Gotovo .
3. Potvrdite s i vratite se na izbornik.
7.5 Rubna košnja kod ručnog pokretanjaKod ručnog pokretanja ovdje možete namjestitida uređaj počne kositi rubno.
HR
216 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Prikaz informacija
Izvršite rubno košenje u programiranim terminimakošenja: vidi Poglavlje 7.3.3 "Namještanje vreme-na košnje", stranica 215.
1. ili *
2. ili *
7.6 Namještanje košenja sporednihpovršina
1. ili * 2. Namještanje vremena košnje:
■ ili :košnja sporednih površina je isključena.
■ ili :uređaj kosi dok se akumulator ne ispra-zni.
■ ili vrijeme košnje u min:
uređaj kosi sporednu površinu namješte-no vrijeme. Mogu se namjestiti sljedećatrajanja košnje:30/60/90/120/do praznog akumulatora.
7.7 Namještanje kontrasta zaslonaAko se zaslon, npr. zbog sunčeva svjetla, teškomože pročitati, prikaz se može poboljšati promje-nom kontrasta zaslona.
1. ili *
2. Koristeći ili povećavajte/smanjujtekontrast zaslona i preuzmite s .
7.8 Zaštita namještanjaKada se isključi zaštita namještanja, PIN trebaunijeti samo kod potvrde sigurnosnih grešaka.
1. ili * 2. Uključivanje/isključivanje zaštite za namješta-
nje:
■ ili :aktiviranje zaštite namještanja.
■ ili :deaktiviranje zaštite namještanja.
7.9 Ponovna kalibracijaKada se promijeni položaj ili duljina kabela zaograničavanje, ili kada uređaj više ne može pro-
naći kabel za ograničavanje, potrebna je novakalibracija.
1. ili
2.3. Izvršite kalibracijsku vožnju: vidi Poglavlje 5.4
"Provođenje automatske kalibracijske vo-žnje", stranica 213.
7.10 Vratite na tvorničke postavkeTvorničke postavke uređaja mogu se vratiti, pri-mjerice, prije prodaje.
1. ili * uređaj javlja:
8 PRIKAZ INFORMACIJAIzbornik služi za prikaz podataka uređaja. Uovom izborniku ne mogu se poduzeti nikakve po-stavke.
1. Otvorite glavni izbornik koristeći .
2. ili *
3. Koristeći ili odaberite stavku izbornikai preuzmite s .Napomena: Stavke izbornika opisane su usljedećim poglavljima.
4. Vratite se na glavni izbornik koristeći .
Pokazuje za koliko radnih sati će biti potrebnoservisiranje noževa. Brojčanici se mogu ručno re-setirati. Pobrinite se da servisiranje noževa izvršistručan trgovac, tehničar ili servisni partner tvrtkeAL-KO.Resetiranje brojača servisiranja noževa:
1. ili
Pokazuje informacije o uređaju, primjerice tip, go-dinu proizvodnje, radne sate, serijski broj, brojkošnji, ukupno trajanje košnje, broj ciklusa punje-nja, ukupno vrijeme punjenja, duljinu petlje kabe-la za ograničavanje.
Pokazuje verziju upravljačkog programa.
495053_a 217
Održavanje i njega
NAPOMENAUvijek ažurirajte softver robotske kosiliceRobolinho. Redovito provjeravajte verzi-ju upravljačkog programa i po potrebi jeažurirajte. Softver za ažuriranje uređajaRobolinho nalazi se na internetskoj stra-nici: www.al-ko.com/shop/de/robolinho-auto-updater
Pokazuje trenutačne postavke, primjerice ukupnotjedno vrijeme košenja.
Pokazuje posljednje poruke smetnje s datumom,vremenom i šifrom greške.
9 ODRŽAVANJE I NJEGA
OPREZ!Opasnost od ozljedaOštri i pomični dijelovi uređaja moguuzrokovati ozljede.■ Kod radova održavanja, njege i či-
šćenja uvijek nosite zaštitne rukavi-ce!
9.1 Čišćenje
POZOR!Opasnost od vodeVoda u robotskoj kosilici i baznoj staniciuzrokuje oštećenja električnih elemena-ta.■ Nemojte vodom prskati robotsku ko-
silicu i baznu stanicu.
Čišćenje robotske kosilice
OPREZ!Opasnost od ozljeda na rezačimaRezači su vrlo oštri i mogu uzrokovatiposjekline.■ Nosite zaštitne rukavice!■ Pazite na to da dijelovi tijela ne dos-
piju među rezače.
Izvršite jednom tjedno:
1. Isključite uređaj koristeći .
2. Površinu kućišta obrišite ručnom metlicom,četkom, vlažnom krpom i mekanom spu-žvom.
3. Četkom iščetkajte dno, ploču za košenje i re-zače.
4. Provjerite je li oštećen rezač. Po potrebi za-mijeniti: vidi Poglavlje 9.3 "Zamjena rezača",stranica 218.
Čišćenje bazne stanice1. Redovito uklanjajte ostatke trave i lišće ili
druge predmete iz bazne stanice.2. Obrišite površinu bazne stanice vlažnom kr-
pom ili mekanom spužvom.
9.2 Redovito ispitivanje
Opća provjera1. Jednom tjedno provjerite oštećenja cjeloku-
pne instalacije:■ Uređaj■ Bazna stanica■ Kabel za ograničavanje■ Strujni adapter
2. Pobrinite se za zamjenu neispravnih dijelovaoriginalnim zamjenskim dijelovima tvrtke AL-KO ili da to učini ovlašteni serviser tvrtke AL-KO.
Provjerite slobodan hod kotačićaIzvršite jednom tjedno:1. Područja oko kotačića temeljito očistite od
ostataka trave i prljavštine. Pritom koristiteručnu metlicu i krpu.
2. Provjerite vrte li se kotači slobodno i može lise njima manevrirati. Napomena: Ako se kotači otežano kreću ilise njima ne može upravljati, treba ih zamije-niti ovlašteni serviser tvrtke AL-KO.
Provjera kontaktnih površina na robotskojkosilici1. Očistite prljavštine krpom i zatim ih malo pod-
mažite mazivom za kontakte.
Provjera kontakata punjenja na baznoj stanici1. Izvucite mrežni utikač.2. Pritisnite i otpustite kontakte punjenja prema
baznoj stanici. Kontakti punjenja ponovno semoraju vratiti u početni položaj. Napomena: Ako se ne vrate kontakti punje-nja, pobrinite se da ih zamijeni ovlašteni ser-viser tvrtke AL-KO.
HR
218 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Transport
9.3 Zamjena rezača
OPREZ!Opasnost od ozljeda na rezačimaRezači su vrlo oštri i mogu uzrokovatiposjekline.■ Nosite zaštitne rukavice!■ Pazite na to da dijelovi tijela ne dos-
piju među rezače.
POZOR!Oštećenje uređaja zbog nepravilnogpopravkaUsmjeravanjem savijenih, ugrađenih re-zača može doći do oštećenja diska no-ževa.■ Nemojte usmjeriti savijene noževe.■ Zamijenite savijene noževe original-
nim zamjenskim dijelovima tvrtkeAL-KO.
Moraju se zamijeniti istrošeni ili savijeni rezači.
1. Isključite uređaj koristeći .2. Odložite uređaj s rezačima prema gore.3. Odvrnite pričvrsne vijke.4. Izvadite rezač iz dosjeda noža.5. Mekanom četkom očistite dosjed noža.
NAPOMENARezači su izbrušeni cijelom dužinom istoga se mogu montirati zakrenuti za180°, čime se udvostručuje njihovo traja-nje.
6. Zamjena rezača:■ Ako rezači nisu okrenuti još od prve mon-
taže: Okrenite rezače za 180° i izbruše-nom stranom okrenutom prema uređajuponovno ih stavite u dosjed noža te po-novno rukom pritegnite pričvrsne vijke.
■ Ako su rezači već jednom okrenuti od pr-ve montaže: Umetnite nove rezače izbru-šenom stranom okrenutom prema uređa-ju u dosjed noža te ponovno rukom prite-gnite nove pričvrsne vijke. Napomena: Smiju se koristiti samo origi-nalni zamjenski dijelovi tvrtke AL-KO.
Kod velikih prljavština koje se ne mogu uklonitirukom mora se zamijeniti disk noževa jer necen-triranje može biti uzrok većoj buci, većem troše-nju i smetnjama.
10 TRANSPORTKod transporta uređaja učinite sljedeće:
1. Koristeći ili tipku za zaustavljanje zausta-vite uređaj.
2. Isključite uređaj koristeći .3. Podignite uređaj objema rukama držeći za
kućište:■ Zabranjeno je dirati rezače.■ Rezači uvijek moraju biti okrenuti dalje od
tijela.
11 SKLADIŠTENJE
11.1 Skladištenje robotske kosilice
Uskladištite uređaj tijekom zime ili ako ga ne na-mjeravate koristiti dulje od 30 dana.1. Akumulator je potpuno napunjen (vidi Poglav-
lje 5.1 "Punjenje akumulatora (08)", strani-ca 212).
2. Temeljito očistite uređaj (vidi Poglavlje 9.1"Čišćenje", stranica 217).
3. Čuvanje uređaja:■ na svim kotačićima■ na suhom mjestu koje se može zaključati
i na kojem ne dolazi do smrzavanja■ izvan dohvata djece
11.2 Skladištenje bazne stanice
Bazna stanica može se uskladištiti, ali ne mora.Skladištenjem se izbjegava prijevremeno stare-nje, primjerice blijeđenje boje ili korozija kontaka-ta punjenja.
Ako bazna stanica ostane na otvorenom:1. Odvojite mrežni ispravljač i odvojite ga s ba-
zne stanice.2. Zamotajte kabel bazne stanice.3. Uskladištite mrežni ispravljač.4. Podmažite kontakte punjenja mazivom za
kontakte.
Kada se bazna stanica uskladišti:1. Izvršite sve gore navedene radne korake.2. Odvojite baznu stanicu s kabela za ograniča-
vanje.3. Demontirajte baznu stanicu i uklonite prljav-
štinu ručnom metlicom i malo navlaženom kr-pom.
495053_a 219
Zbrinjavanje
4. Čuvanje bazne stanice:■ na suhom mjestu koje se može zaključati
i na kojem ne dolazi do smrzavanja■ izvan dohvata djece
Kada se uskladišti samo stup za punjenje:1. Odvojite mrežni ispravljač i odvojite ga s ba-
zne stanice.2. Odvojite baznu stanicu s kabela za ograniča-
vanje.3. Uklonite prljavštinu ručnom metlicom i malo
navlaženom krpom.4. Demontaža stupa za punjenje:
■ Odvrnite oba vijka stupa za punje-nje (08/4).
■ Otpustite stup za punjenje naginjanjembazne stanice.
■ Otpustite utične spojeve kabela s baznestanice i stupa za punjenje.
■ Zatvorite otvor postolja (08/5) s prilože-nim zimskim pokrovom (08/6).
5. Čuvanje bazne stanice:■ na suhom mjestu koje se može zaključati
i na kojem ne dolazi do smrzavanja■ izvan dohvata djece
11.3 Prezimljavanje kabela za ograničavanjeKabel za ograničavanje može ostati u tlu i ne mo-ra se uklanjati.1. Kada se uskladišti bazna stanica: Podmažite
krajeve kabela mazivom za kontakte i zamo-tajte ljepljivom trakom. To štiti krajeve kabelaod korozije.
12 ZBRINJAVANJE
Napomene o zakonu za električne ielektroničke uređaje (ElektroG)
■ Električni i elektronički stari uređaji nesmiju se bacati u kućni otpad, nego ihtreba predati na zasebnu obradu i zbri-njavanje!
■ Stare baterije ili akumulatori koji nisu fiksnougrađeni u stari uređaj, moraju se izvaditi pri-je predaje! Njihovo zbrinjavanje regulira seputem zakona o baterijama.
■ Vlasnike ili korisnike električnih ili elektronič-kih uređaja zakon obvezuje na povrat.
■ Krajnji korisnik snosi vlastitu odgovornost zabrisanje osobnih podataka navedenih na sta-rom uređaju koji se zbrinjava u otpad!
Simbol prekrižene kante za smeće znači da seelektrični i elektronički uređaji ne smiju zbrinjavatiputem kućnog otpada.Električni i elektronički uređaji mogu se besplatnopredati na sljedećim mjestima:■ javna, zakonski definirana mjesta za zbrinja-
vanje ili prikupljanje otpada (npr. komunalneslužbe)
■ prodavaonice električnih uređaja (stacionarnaili internetska), dok god se trgovca obvezujeza povrat ili je ta usluga dobrovoljno ponuđe-na.
Ove izjave vrijede samo za uređaje koji se instali-raju i prodaju u zemljama Europske unije i na ko-je se primjenjuje europska direktiva 2012/19/EU.U zemljama izvan Europske unije mogu se pri-mjenjivati neke druge odredbe za zbrinjavanjeelektričnih i elektroničkih starih uređaja.
Napomene zakona o baterijama (BattG)
■ Stare baterije i akumulatori ne smiju sebacati u kućni otpad, nego ih treba pre-dati na zasebnu obradu i zbrinjavanje!
■ Radi sigurnog vađenja baterija ili akumulato-ra iz električnog uređaja te informiranja o nji-hovom tipu ili kemijskom sustavu, uzmite uobzir sljedeće podatke navedene u uputamaza uporabu i montažu.
■ Vlasnike ili korisnike baterija ili akumulatorazakon obvezuje na povrat. Povrat se ograni-čava na predaju količina uobičajenih za do-maćinstva.
Stare baterije mogu sadržavati opasne tvari iliteške metale koji mogu štetiti okolišu i zdravljuljudi. Reciklaža starih baterija i iskorištenje njiho-vih resursa doprinose zaštiti tih dvaju važnih ele-menata.Simbol prekrižene kante za smeće znači da sebaterije i akumulatori ne smiju zbrinjavati putemkućnog otpada.Oznaka Hg, Cd ili Pb ispod kante za smećeoznačava sljedeće:■ Hg: baterija sadrži preko 0,0005% žive■ Cd: baterija sadrži preko 0,002% kadmija■ Pb: baterija sadrži preko 0,004% olova
HR
220 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Korisnička služba/Servis
Akumulatori i baterije mogu se besplatno predatina sljedećim mjestima:■ javna, zakonski definirana mjesta za zbrinja-
vanje ili prikupljanje otpada (npr. komunalneslužbe)
■ prodavaonice baterija i akumulatora■ mjesta povrata u sklopu zajedničkog sustava
povrata starih baterija za uređaje■ mjesto povrata proizvođača (ako nije član za-
jedničkog sustava povrata)Ove izjave vrijede samo za akumulatore i baterijekoji se prodaju u zemljama Europske unije i nakoje se primjenjuje europska direktiva 2006/66/EZ. U zemljama izvan Europske unije mogu seprimjenjivati neke druge odredbe za zbrinjavanjeakumulatora i baterija.
13 KORISNIČKA SLUŽBA/SERVISKod pitanja o jamstvu, popravku ili zamjenskimdijelovima obratite se obližnjoj servisnoj lokacijitvrtke AL-KO. One su navedene na internetskojstranici: www.al-ko.com/service-contacts
495053_a 221
Pomoć u slučaju smetnji
14 POMOĆ U SLUČAJU SMETNJI
14.1 Ispravka greške uređaja i rukovanja
OPREZ!Opasnost od ozljedaOštri i pomični dijelovi uređaja mogu uzrokovati ozljede.■ Kod radova održavanja, njege i čišćenja uvijek nosite zaštitne rukavice!
Smetnja Uzrok Uklanjanje
Uređaj se ne pokreće. Akumulator je prazan. Punjenje uređaja u baznoj stanici.
Uređaj se fiksira i ukopava.Kotači se nastavljaju okre-tati.
Senzori udaraca se ne aktivi-raju.
Potražite servisera tvrtke AL-KO.
Trava je previsoka. ■ Povećajte visinu reza, a zatim po-stupno spuštajte na željenu visinu.
■ Nakratko kosite kosilicom.
Uređaj se odlaže na neravni-nu površine travnjaka.
Uklonite neravninu.
Uređaj kosi u pogrešno vri-jeme.
Uređaj ima pogrešno vrije-me.
Namjestiti vrijeme.
Pogrešno je namješteno tra-janje košnje.
Namjestite vremena košnje.
Uređaj gubi vremenske po-stavke.
Akumulator nije ispravan. Potražite ser-visera tvrtke AL-KO.
Motor staje tijekom košnje. Motor je preopterećen. Isključite uređaj, postavite ga na ravnotlo ili nisku travu te ponovno pokrenite.
Akumulator je prazan. Napunite akumulator.
Rezači su tupi. Okrenite ili po potrebi zamijenite rezače.
Rezultat košenja nije rav-nomjeran.
Košnja traje prekratko. Programirajte dulja košenja.
Preveliko područje košnje. Smanjite područje košenja.
Visina rezanja je na preniskojrazini.
Povećajte visinu reza, a zatim postupnospuštajte na željenu visinu.
Rezači su tupi. Okrenite ili po potrebi zamijenite rezače.
Radno vrijeme akumulato-ra znatno je skraćeno.
Visina rezanja je na preniskojrazini.
Povećajte visinu reza, a zatim postupnospuštajte na željenu visinu.
Trava je previsoka ili prevlaž-na.
■ Pričekajte da se trava osuši.■ Visinu rezanja namjestite na višu ra-
zinu.
Uređaj vibrira ili je glasno-ća prevelika.
Necentriranost rezača ili po-gona rezača
■ Očistite ploču za košenje.■ Potražite servisera tvrtke AL-KO.
HR
222 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Pomoć u slučaju smetnji
Smetnja Uzrok Uklanjanje
Akumulator se ne puni ili jenizak napon akumulatora
■ Zaprljani su kontakti pu-njenja bazne stanice.
■ Zaprljane su kontaktnepovršine na uređaju.
Očistite kontakte punjenja i kontaktnepovršine.
Osnovna stanica nema stru-je.
Priključite baznu stanicu na napajanje.
■ Uređaj ne pogađa kon-takte punjenja.
■ Izgorene su kontaktnepovršine na uređaju.
■ Namjestite uređaj na baznu stanicu iprovjerite naliježu li kontakti punje-nja.
■ Potražite servisera tvrtke AL-KO.
Istekao je vijek trajanja aku-mulatora.
Potražite servisera tvrtke AL-KO.
Elektronika punjenja nije is-pravna.
Potražite servisera tvrtke AL-KO.
NAPOMENAKod smetnji koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete ukloniti sami, obratite se našojservisnoj službi.
14.2 Šifre grešaka i njihovo uklanjanje
Šifra greške Uzrok Uklanjanje
CN001: Tilt sensor Senzor nagiba je aktiviran:■ prekoračena maks. nagib■ Uređaj je nošen■ Preveliki uspon
Stavite uređaj na ravnu površinu i potvr-dite grešku.
CN002: Lift sensor Aktiviran je senzor podizanja:■ Obloga uređaja je zbog
podizanja ili prepreke po-maknuta prema gore.
Uklonite prepreku.
CN005: Bumper defle-cted
Uređaj je naišao na preprekui ne može se osloboditi (npr.sudaranje blizu bazne stani-ce).
■ Postavite uređaj na slobodnu, ogra-đenu površinu travnjaka.
■ Ispravite položaj kabela za ograni-čavanje.
CN007: No loop si-gnal
■ Nema signala petlje■ Kabel za ograničavanje
je u kvaru.■ Preslab signal petlje.
■ Provjerite LED lampice na baznojstanici.
■ Provjerite napajanje bazne stanice.Iskopčajte i ukopčajte mrežni isprav-ljač.
■ Provjeriti oštećenja kabela za ogra-ničavanje. Popravite neispravan ka-bel.
495053_a 223
Pomoć u slučaju smetnji
Šifra greške Uzrok Uklanjanje
CN008: Loop signalweak
■ Preslab signal petlje■ Kabel za ograničavanje
je preduboko ukopan
■ Provjerite LED lampice na baznojstanici.
■ Provjerite napajanje bazne stanice.Iskopčajte i ukopčajte mrežni isprav-ljač.
■ Kabel za ograničavanje podignite napropisanu visinu i po mogućnosti gapričvrstite izravno na travnjaku.
CN010: Bad position ■ Uređaj je izvan ograđenepovršine travnjaka.
■ Kabel za ograničavanjeje položen tako da je pre-križen.
■ Postavite uređaj na slobodnu, ogra-đenu površinu travnjaka.
■ Ispravite položaj kabela za ograni-čavanje oko krivina i prepreka. Uklo-nite križanje kabela.
CN011: Escaped robot Uređaj je izvan ograđene po-vršine travnjaka.
Ispravite položaj kabela za ograničava-nje oko krivina i prepreka.
CN012: Cal: no loop
CN015: Cal: outside
Pogreške tijekom kalibracije:■ Uređaj ne može pronaći
kabel za ograničavanje.
■ Provjerite LED lampice na baznojstanici.
■ Provjerite napajanje bazne stanice.Iskopčajte i ukopčajte mrežni isprav-ljač.
■ Namjestite uređaj na propisani polo-žaj kalibracije, usmjerite točno podpravim kutom. Uređaj mora moći pri-jeći kabel za ograničavanje.
CN017: Cal: signalweak
Pogreške tijekom kalibracije:■ Preslab signal petlje■ Nema signala petlje■ Kabel za ograničavanje
je u kvaru.
■ Namjestite uređaj na propisani polo-žaj kalibracije, usmjerite točno podpravim kutom.
■ Provjerite napajanje bazne stanice.Iskopčajte i ukopčajte mrežni isprav-ljač.
■ Provjeriti oštećenja kabela za ogra-ničavanje.
CN018: Kal: Sudara-nje
Pogreške tijekom kalibracije:■ Uređaj se sudario s pre-
prekom.
Uklonite prepreku.
HR
224 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Pomoć u slučaju smetnji
Šifra greške Uzrok Uklanjanje
CN038: Akumulator Akumulator je prazan:
Preduga petlja kabela zaograničavanje, previše otoka.
Ispravite položaj kabela za ograničava-nje.
Kod punjenja nema kontaktana kontaktima punjenja
■ Očistite kontakte punjenja.■ Namjestite uređaj na baznu stanicu i
provjerite naliježu li kontakti punje-nja.
■ Pobrinite se da kontakte punjenjaprovjeri i zamijeni ovlašteni serviserproizvođača.
Prepreke blizu bazne stanice Uklonite prepreke.
Uređaj je zaglavljen. Postavite uređaj na slobodnu, ograđenupovršinu travnjaka.
Uređaj ne nalazi baznu stani-cu.
■ Provjeriti oštećenja kabela za ogra-ničavanje.
■ Pobrinite se da kabel za ograniča-vanje zamijeni ovlašteni serviserproizvođača.
Akumulator je potrošen. Pobrinite se da akumulator zamijeniovlašteni serviser proizvođača.
Elektronika punjenja nije is-pravna.
Pobrinite se da elektroniku punjenja za-mijeni ovlašteni serviser proizvođača.
CN099: Recov escape Nije moguće automatskouklanjanje grešaka
■ Ručno potvrditi poruku smetnje.■ U slučaju ponavljanja: Pobrinite se
da uređaj provjeri ovlašteni serviserproizvođača.
CN104: Battery overheating
■ Akumulator je pregrijan(preko 60 °C). Nije mo-guće pražnjenje.
■ Žurno isključivanje prekonadzorne elektronike
■ Isključite uređaj i pričekajte da serashladi akumulator.
■ Uređaj ne stavljajte na baznu stani-cu.
CN110: Blade motorover heating
Motor za košnju je pregrijan(preko 80 °C).
■ Isključite motor i pričekajte da serashladi.
■ U slučaju ponavljanja: Pobrinite seda uređaj provjeri ovlašteni serviserproizvođača.
CN119: R-Bumper de-flected
CN120: L-Bumper de-flected
Uređaj je naišao na preprekui ne može se osloboditi.
Uklonite prepreku.
495053_a 225
Jamstvo
Šifra greške Uzrok Uklanjanje
CN128: Recov Impo-ssible
Uređaj je naišao na preprekui ne može se osloboditi.
Uklonite prepreku.
Uređaj je izvan ograđene po-vršine travnjaka.
■ Postavite uređaj na slobodnu, ogra-đenu površinu travnjaka.
■ Ispravite položaj kabela za ograni-čavanje.
CN129: Blocked WL Blokiran je motor lijevog ko-tača.
Uklonite blokadu.
CN130: Blocked WR Blokiran je motor desnog ko-tača.
Uklonite blokadu.
NAPOMENAKod smetnji koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete ukloniti sami, obratite se našojservisnoj službi.
15 JAMSTVOMožebitne greške u materijalu ili proizvodnji na uređaju uklonit ćemo tijekom zakonskoga roka zastareza jamstvo na nedostatke prema vlastitom izboru popravljanjem ili zamjenskom dostavom. Rok zastareodređuje se prema pravu države u kojoj je uređaj kupljen.
Naša jamstvena izjava vrijedi samo u slučaju:■ poštivanja ovih Uputa za uporabu■ namjenskog rukovanja■ uporabe originalnih rezervnih dijelova
Jamstvo prestaje vrijediti u slučaju:■ samovoljnih pokušaja popravaka■ samovoljnih tehničkih izmjena■ nenamjenske uporabe
Jamstvo ne obuhvaća:■ oštećenja laka koja proizlaze iz normalnog trošenja■ potrošne dijelove koji su na kartici zamjenskih dijelova označeni okvirom xxxxxx (x)
Jamstveni rok počinje teći s datumom kupnje od strane prvog krajnjeg korisnika. Mjerodavan je datumna računu. Obratite se svom trgovcu ili najbližoj ovlaštenoj servisnoj službi zajedno s ovom jamstve-nom izjavom i originalnim računom. Ova izjava ne utječe na zakonska prava koja kupac ima premaprodavaču u slučaju nedostataka.
RS
226 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Превод оригиналног упутства за рад
ПРЕВОД ОРИГИНАЛНОГ УПУТСТВА ЗА РАДСадржај
1 Информације о Упутствима заупотребу.................................................. 227
1.1 Симболи на насловној страни ......... 2271.2 Објашњења ознака и сигналних
речи ................................................... 227
2 Опис производа...................................... 2272.1 Обим испоруке.................................. 2282.2 Роботска косилица ........................... 2282.3 Симболи на уређају.......................... 2282.4 Командно поље ................................ 2292.5 Дисплеј .............................................. 2292.6 Структура менија.............................. 2302.7 Базна станица................................... 2302.8 Интегрисани акумулатор ................. 2312.9 Опис функције .................................. 2312.10 Интеграција у систем
innogy SmartHome ............................ 2322.10.1 Апликација AL-KO inTOUCH
App .............................................. 2322.10.2 innogy SmartHome App (само за
Robolinho 500 I) .......................... 232
3 Безбедност ............................................. 2323.1 Сврсисходна употреба..................... 2323.2 Могућа погрешна употреба.............. 2333.3 Сигурносни и заштитни уређаји ...... 233
3.3.1 Унос ПИН-а и ПУК-а .................. 2333.3.2 Сензори ...................................... 234
3.4 Безбедносне напомене.................... 2343.4.1 Руковалац................................... 2343.4.2 Лична заштитна опрема ............ 2353.4.3 Безбедност људи и животиња.. 2353.4.4 Безбедност уређаја ................... 2353.4.5 Електрична безбедност............. 236
4 Монтажа.................................................. 2364.1 Отпакивање уређаја......................... 2364.2 Планирање подручја кошења (01) .. 2364.3 Припрема подручја за кошење........ 2364.4 Постављање базне станице (03/a) . 237
4.5 Инсталација граничне жице .............2374.5.1 Прикључивање граничне жице
на базну станицу (03/б)..............2374.5.2 Постављање граничне жице
(01)...............................................2374.5.3 Издвајање препрека...................2374.5.4 Ограничавање коридора (01/х) .2384.5.5 Издвајање падина/успона (11) ..2384.5.6 Постављање резерви жице
(07)...............................................2384.5.7 Типичне грешке приликом
постављања жице (02)...............2384.6 Прикључивање базне станице на
струјно напајање (04)........................2394.7 Провера спојева на базној станици
(04) .....................................................239
5 Пуштање у погон .....................................2395.1 Пуњење акумулатора (08)................2395.2 Предузимање основних
подешавања......................................2395.3 Подешавање висине реза................2405.4 Извршавање аутоматског пролаза
калибрације .......................................240
6 Опслуживање...........................................2416.1 Ручно покретање уређаја .................2416.2 Прекид режима кошења ...................2416.3 Кошење споредне површине (01/
НФ) .....................................................241
7 Подешавања............................................2417.1 Позивање подешавања - Опште .....2417.2 Активирање/деактивирање звукова
тастера...............................................2417.3 Подешавање програма кошења ......241
7.3.1 Подешавање програма кошења– Опште.......................................241
7.3.2 Подешавање почетних тачака ..2417.3.3 Подешавање времена кошења.242
7.4 inTOUCH ............................................2437.5 Кошење ивица при ручном
покретању..........................................243
495053_a 227
Информације о Упутствима за употребу
7.6 Подешавање кошења спореднихповршина........................................... 243
7.7 Подешавање контраста дисплеја ... 2437.8 Заштита подешавања ...................... 2437.9 Поновна калибрација ....................... 2437.10 Ресетовање на фабричка
подешавања ..................................... 243
8 Приказ информација.............................. 243
9 Одржавања и нега ................................. 2449.1 Чишћење ........................................... 2449.2 Редовно испитивање........................ 2449.3 Замена ножева ................................. 245
10 Транспорт ............................................... 245
11 Складиштење ......................................... 24511.1 Складиштење роботске косилице... 24511.2 Складиштење базне станице .......... 24611.3 Презимљавање граничне жице....... 246
12 Одлагање................................................ 246
13 Служба за кориснике/Сервис ................ 247
14 Помоћ у случају сметњи........................ 24814.1 Корекција грешака на уређају и
грешака при руковању ..................... 24814.2 Шифра и отклањање грешака ......... 249
15 Гаранција ................................................ 252
Превод оригиналне ЕУ/ЕЗ изјаве оусклађености .......................................... 000
1 ИНФОРМАЦИЈЕ О УПУТСТВИМА ЗАУПОТРЕБУ
■ Код немачке верзије се ради ооригиналном упутству за употребу.Верзије на свим осталим језицима супреводи оригиналног упутства заупотребу.
■ Пре првог коришћења обавезно пажљивопрочитајте ова Упутства за употребу. То јеуслов за безбедан рад и неометаноруковање.
■ Ова упутства за употребу држите на лакодоступном месту да би вам увек била прируци када будете требали одређенеинформације о уређају.
■ Уређај предајте новом власнику само саУпутством за употребу.
■ Прочитајте и следите све безбедносненапомене и упозорења из ових Упутстваза употребу.
1.1 Симболи на насловној страни
Симбол Значење
Пре првог коришћења обавезнопажљиво прочитајте ова Упутстваза употребу. То је услов забезбедан рад и неометаноруковање.
Упутство за употребу
Li
Опрезно руковати литиј-иоонскимакумуалторима! Посебно пазитена напомене за транспорт,складишћење и бацање у отпадиз ових упутстава за употребу!
1.2 Објашњења ознака и сигналних речи
ОПАСНОСТ!Указује на непосредну опасност којаће – ако се не избегне – изазватисмрт или тешку повреду.
УПОЗОРЕЊЕ!Указује на потенцијалну опасност којаби – ако се не избегне – моглаизазвати смрт или тешку повреду.
ОПРЕЗ!Указује на потенцијалну опасност којаби – ако се не избегне – моглаизазвати мале или блаже повреде.
ПАЖЊА!Указује на ситуацију која би – ако сене избјегне – могла проузроковатиматеријалну штету.
НАПОМЕНАПосебне напомене за бољеразумевање и руковање.
2 ОПИС ПРОИЗВОДА
RS
228 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Опис производа
У овој документацији је описана потпуноаутоматска, акумулаторски погоњена роботскакосилица, која се слободно креће по травнатојповршини. Висина кошења се може мењати.
2.1 Обим испорукеУ обим испоруке спадају овде наведенепозиције. Проверите да ли су садржане свепозиције:
1 2
3
4
56
7
Бр. Саставни део
1 Роботска косилица
2 Кратко упутство
3 Упутство за употребу
4 Клинови за травњак (90 ком*,180 ком**)
5 Мрежни део
6 Базна станица укљ. навојне клинове(5 ком.), кључ и поклопац за зиму
7 Гранична жица (100 м*, 150 м**)
* Robolinho 500** Robolinho 1150 SE
2.2 Роботска косилица
4
123
5
789
9
1011
6
Бр. Саставни део
1 Командно поље са дисплејом (наунутрашњој страни)
2 Тастер СТОП (Уређај заустављаодмах, а ножеве у року од 2 сек.)
3 Контакти за пуњење
4 Подешавање висине (на унутрашњојстрани)
5 Предњи точкићи (управљиви)
6 Удубљење за акумулатор
7 Плоча за кошење
8 Тањир са ножевима
9 Погонски точак
10 Завртањ за причвршћивање
11 Сечиво
2.3 Симболи на уређају
495053_a 229
Опис производа
Симбол Значење
Удаљите друга лица из подручјаопасности!
Посебан опрез при руковању!
Држите руке и ноге даље одмеханизма за сечење!
Придржавајте се безбедносногразмака!
Пре пуштања у рад прочитајтеупутство за употребу!
За покретање уређаја унеситеПИН!
Не возите се на уређају!
2.4 Командно поље
1 2 3
7 6 5 45
ONOFF
STARTPAUSE
MENU
HOME
Бр. Саставни део
1 (тастер Home): Прекинути режимкошења, уређај се враћа у базнустаницу. Следећег дана се опетпокреће аутоматски у подешеновреме кошења.
2 Дисплеј: Приказује тренутно радностање уређаја, назив изабраногменија, његове ставке менија, као иизбор функција (види Поглавље 2.5"Дисплеј", страна 229).
3 (тастери са стрелицама):Бирање ставки менија, повећавање исмањивање бројчаних вредности,бирање између подешавања.
4 (тастер старт/пауза): Ручнопокретање и прекид режима кошењаодн. Тренутно настављање послепритиска на .
5 (Функцијски тастери):Позвати функцију, која се управоприказује изнад тастера на дисплеју.
6 (тастер On/Off): Укључење иискључење уређаја
7 (тастер за мени): Позивањеглавног менија
2.5 Дисплеј
*
1
2 33
4
Бр. Приказ
1 Назив изабраног менија (овде: )
2 Ставке менија у менију: Увек сеприказују само две ставке менија(овде: и ). Са и могуће јеприказати додатне ставке менија.
RS
230 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Опис производа
Бр. Приказ
3 Функције за изабрани ставку менија(овде: ). Са и могуће јепозвати функције.
Бр. Приказ
4 Звездице за означавање приказанеставке менија (овде: )
2.6 Структура менија
види Поглавље 7.3 "Подешавање програма кошења", страна 241
види Поглавље 7.3.2 "Подешавање почетних тачака",страна 241
види Поглавље 8 "Приказ информација", страна 243
види Поглавље 5.2 "Предузимање основних подешавања",страна 239
види Поглавље 5.2 "Предузимање основних подешавања",страна 239
види Поглавље 5.2 "Предузимање основних подешавања",страна 239
види Поглавље 5.2 "Предузимање основних подешавања",страна 239
види Поглавље 7.2 "Активирање/деактивирање звуковатастера", страна 241
inTOUCH види Поглавље 7.4 "inTOUCH", страна 243
види Поглавље 7.5 "Кошење ивица при ручном покретању",страна 243
/ види Поглавље 7.6 "Подешавање кошења спореднихповршина", страна 243
види Поглавље 7.7 "Подешавање контраста дисплеја",страна 243
види Поглавље 7.8 "Заштита подешавања", страна 243
види Поглавље 7.9 "Поновна калибрација", страна 243
види Поглавље 7.10 "Ресетовање на фабричка подешавања",страна 243
види Поглавље 8 "Приказ информација", страна 243
види Поглавље 8 "Приказ информација", страна 243
види Поглавље 8 "Приказ информација", страна 243
види Поглавље 8 "Приказ информација", страна 243
види Поглавље 8 "Приказ информација", страна 243
2.7 Базна станица
495053_a 231
Опис производа
5
3 31 2
7
4
6 5
8
Бр. Саставни део
1 Доња плоча
2 ЛЕД за приказ статуса
3 Контакт за пуњење
4 Стуб за пуњење
5 Кабловско окно
6 Удубљење за точак
7 Отвор за навојне клинове (8)
8 Навојни клинови
2.8 Интегрисани акумулаторАкумулатор је уграђен фиксно у уређају икорисник не сме да га мења.
НАПОМЕНАДо краја напуните акумулатор препрве употребе. Акумулатор се можепунити на било којем нивоунапуњености. Прекидање пуњења нештети акумулатору.Акумулатор може да се пуни самокада је уређај укључен.
■ Интегрисани акумулатор је делимичнонапуњен приликом испоруке. У нормалномрежиму рада се акумулатор редовно пуни.У ту сврху се уређај помера у базнустаницу.
■ Интегрисана електроника за надзораутоматски зауставља пуњење када седосегне статус пуњења од 100%.
■ Процес пуњења функционише само ако суконтакти за пуњење базне станице убеспрекорном конаткту са додирнимповршинама уређаја.
■ На температурама изнад 45 °C, уграђеназаштита склопка спречава пуњењеакумулатора. На тај начин се избегаваразарање акумулатора.
■ Ако је време рада акумулатора значајносмањено упркос пуном пуњењу,акумулатор мора бити замењен новиморигиналним акумулатором прекодистрибутера, техничара или сервисногпартнера компаније AL-KO.
■ Ако се акумулатор због старења илипредугог складиштења испразни исподпрага који је одредио произвођач, више сене може пунити. Проверите акумулатор иелектронику за надзор код дистрибутера,техничара или сервисног партнеракомпаније AL-KO и замените их попотреби.
■ Статус акумулатора је приказан надисплеју. Проверити статус акумулаторапосле око 3 месеца складиштења. У тусврху укључити уређај и очитати статусакумулатора. Ако је акумулатор напуњенасамо око 30%, ставите уређај у базнустаницу и укључите га да бисте пунилиакумулатор. Ако је стуб за пуњење радиускладиштења скинут са базне станице(види Поглавље 11.2 "Складиштењебазне станице", страна 246), прво гапоново монтирајте обрнутим редоследоми поново прикључите базну станицу наелектричну мрежу.
■ Ако је дошло до цурења електролита ууређају: Дајте уређај на поправку у сервисфирме AL-KO!
■ Ако је акумулатор демонтиран из уређаја:Ако су очи или руке дошле у контакт саисцурелим електролитом, одмах исперитеводом. Одмах потражите лекара!
2.9 Опис функције
Кретање по травнатој површиниУређај се слободно креће у подручју закошење које је одређено граничном жицом.Оријентација уређаја се врши преко сензоракоји детектују магнетно поље граничне жице.
Ако уређај удари о препреку, зауставља се инаставља у другом смеру. Ако уређај дође у
RS
232 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Безбедност
ситуацију у којој рад није могућ, на дисплеју сеприказује порука.
Режим кошења и режим пуњењаФазе кошења се стално смењују са фазамапуњења. Ако се напуњеност акумулаторасмањило на одређену вредност приликомкошења (приказ: 0%), уређај се враћа у базнустаницу дуж граничне жице.За кошење су на располагању унапредподешени програми кошења, који укључују ифункцију кошења површина и ивица. Овипрограми кошења не могу да се мењају.Сваки пут када се мотор косилице покрене,мења се његов смер ротације, штоудвостручује век трајања ножева.
2.10 Интеграција у системinnogy SmartHome
Роботска косилица може да се интегрише уinnogy SmartHome окружење и умрежи садругим уређајима. То омогућава једноставноуправљање, подешавање и надзор роботскекосилице путем апликације са мобилногуређаја.
Да би се то постигло, роботска косилица морабити повезана са innogy SmartHome-Gateway-ом преко Lemonbeat-а и AL-KO inTOUCH Appапликација или innogy SmartHome Appапликација (само за Robolinho 500I) мора дасе инсталира на мобилном уређају.
НАПОМЕНАЗа коришћење мобилног уређајапотребна је бежична веза закоришћење innogy SmartHome.У случају прекида бежичне веземобилног уређаја, сигнали се не могупреносити на роботску косилицу.
2.10.1 Апликација AL-KO inTOUCH AppАпликација AL-KO inTOUCH App је доступназа уређаје са Android и iOS оперативнимсистемом:
Након инсталације апликације морате се првопријавити.
НАПОМЕНАРегистрација није обавезна, али нудинеке додатне функције.
Када први пут покренете апликацију,аутоматски се покреће упутство за брзуинсталацију. Затим можете интегрисатироботску косилицу у innogy SmartHomeокружење у менију "Уређаји".
НАПОМЕНАЗа интеграцију је неопходан innogyналог.
НАПОМЕНАРоботска косилица мора да будеспремна за прихват, да би се моглаинтегрисати (види Поглавље 7.4"inTOUCH", страна 243).
Уз даљински приступ интегрисаним роботскимкосилицама или другим умреженимуређајима, AL-KO inTOUCH апликација нудидодатне карактеристике као што су нпр.регистрација производа, савети за башту,саветник за биљке или Push обавештења услучају грешке.
2.10.2 innogy SmartHome App (само заRobolinho 500 I)
Апликација innogy SmartHome је доступна зауређаје базиране на системима Android и iOS,а и као веб апликација заснована напрегледачу.Додатне информације о innogy SmartHomeапликацији можете пронаћи на https://home.innogy-smarthome.de као и удокументацији апликације.
3 БЕЗБЕДНОСТ
3.1 Сврсисходна употребаОвај уређај је предвиђенискључиво за приватнуупотребу. Сваки другачијиначин коришћења, као инедозвољене преправке илидоградње се сматра
495053_a 233
Безбедност
ненаменском употребом идоводи до престанка важењагаранције те до губиткаусклађености (CE ознака) и доодбијања сваке одговорностипроизвођача у односу наштету корисника или трећихлица.Границе примене уређаја су:■ макс. површина:
■ Robolinho 500: 500 m2
■ Robolinho 1150: 1200 m2
■ макс. успон/пад: 45 % (24°)■ макс. Нагињање у страну:
45 % (24°)■ Температура:
■ Пуњење: 0 – 45 °C■ Кошење: 0 – 55 °C
3.2 Могућа погрешнаупотреба
Овај уређај за траву нијепогодна за коришћење ујавним комплексима,парковима, спортскимтеренима, нити упољопривреди или шумарству.3.3 Сигурносни и заштитни
уређаји
УПОЗОРЕЊЕ!Опасност од повредеНеисправни идеактивирани сигурноснии заштитни уређаји могуда доведу до тешкихповреда.■ Дајте неисправне
сигурносне и заштитнеуређаје на поправку.
■ Никада немојтедеактивиратисигурносне и заштитнеуређаје.
3.3.1 Унос ПИН-а и ПУК-аУређај се може покренутисамо уносом ПИН-а (PersonalIdentification Number). Овоспречава да га укључујунеовлашћена лица. Фабричкоподешавање за ПИН је 0000.ПИН може да се промени,види види Поглавље 5.2"Предузимање основнихподешавања", страна 239.Ако се ПИН 3 пута погрешноунесе, потребан је унос ПУК-а(Personal Unlocking Key). Ако јеи то погрешно унето, мора сечекати 24 сата до следећегуноса.
RS
234 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Безбедност
Унос ПИН-а и ПУК-а такођеслужи обезбеђењу од крађе:■ Чувајте ПИН и ПУК тако да
неовлашћена лица немајуприступ њима.
3.3.2 СензориУређај је опремљен са вишебезбедносних сензора. Нећесе поново покренутиаутоматски наконискључивања помоћубезбедносног сензора. Порукао грешци се приказује надисплеју и мора да се потврди.Треба отклонити узрокреаговања сензора.Подизни сензорАко се уређај подигне токомрада на кућишту, возни погонсе искључује и ножеви зарезање се заустављају.Сензори удара запрепознавање препрекаУређај је опремљен сензоримакоји, када дођу у контакт сапрепрекама, осигуравајупромену смера кретања. Кадаудари о препреку, горњи диокућишта се благо помери иактивира сензор удара.Сензор нагиба у смерувожње/бочноАко је у смеру кретањадостигнут успон или пад или
бочни нагиб од 24° (45%),уређај се окреће или мењасмер вожње.
НАПОМЕНАУређај се може поузданокористити у близинидругих роботскихкосилица.Сигнал који се користи уграничној жици је ускладу са стандардом заелектромагнетне емисиједефинисан од странеEGMF-а (Удружењеевропских произвођачабаштенских уређаја).
3.4 Безбедносне напомене3.4.1 Руковалац■ Особе млађе од 16 година,
особе са ограниченимфизичким, сензорним илименталним способностимаили са недостаткомискуства и знања и особекоје не познају упутство заупотребу, не смеју дакористе уређај. Водитерачуна о специфичнимлокалним безбедноснимпрописима у вези са
495053_a 235
Безбедност
минималном старошћукорисника.
■ Немојте руковати уређајемпод утицајем алкохола,дрога или лекова.
3.4.2 Лична заштитнаопрема
■ Да бисте избегли повреде,носите прописну одећу изаштитну опрему.
■ Лична заштитна опрема сесастоји од:■ дугих панталона и
чврстих ципела.■ у случају одржавања и
неге: Заштитне рукавице.3.4.3 Безбедност људи и
животиња■ У случају јавно доступних
површина, око подручја закошење морају се ставитиупозорења са сљедећимсадржајем:
ПАЖЊА!Аутоматска косилицаради!Не приближавајте сеуређају!Надзирите децу!
■ Током рада се уверите да седеца и особе не налазе ублизини уређаја или на
уређају и да се не играју сауређајем.
■ Седење на уређају и сезањерукама у ножеве језабрањено!
■ Држите тело и одећу даљеод механизма за сечење.
3.4.4 Безбедност уређаја■ Пре него што почнете са
радом, уверите се да урадном подручју уређајанема предмета (као што сугране, комади стакла,метала и одеће, камење,баштенски намештај,баштенски алат илииграчке). Они могу оштетитиножеве уређаја или уређајможе оштетити њих.
■ Користите уређај само подследећим условима:■ Уређај није запрљан.■ Уређај не показује
оштећења или хабање.■ Сви командни елементи
функционишу.■ Базна станица и мрежни
адаптер и њиховиелектрични каблови сунеоштећени и раде.
■ Увек замењујте неисправнеделове оригиналнимрезервним деловимапроизвођача.
RS
236 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Монтажа
■ Дајте да се уређај поправи,ако је оштећен.
■ Корисник уређаја јеодговоран за несрећеуређаја које укључују другеособе и њихову имовину.
3.4.5 Електричнабезбедност
■ Никада не користите уређајдок истовремено прскалицаза траву ради на површиниза кошење.
■ Немојте прскати уређајводом.
■ Немојте отварати уређај.4 МОНТАЖА
4.1 Отпакивање уређаја1. Опрезно отворите амбалажу.2. Пажљиво извадите све компоненте из
паковања и проверите их на оштећењауслед транспорта. Напомена: Одмах обавестите свогдистрибутера или сервисног партнеракомапније AL-KO у случају оштећењауслед транспорта.
3. Проверите обим испоруке, види Поглавље2.1 "Обим испоруке", страна 228.
Ако прослеђујете уређај, чувајте оригиналнуамбалажу и пратећу документацију. То јепотребно и за повратно слање.
4.2 Планирање подручја кошења (01)
Локација базне станице (01/1)■ Што краћу пут до највеће површине за
кошење■ Равна подлога■ Заштићено од директне сунчеве светлости
и јаких временских утицаја■ Могућност прикључивања струјног
напајања
■ Добра приступачност за роботскукосилицу
Постављање граничне жице (01)Гранична жица мора бити постављена у смеруказаљке на сату у непрекинутој петљи.
Коридори између подручја за кошење (01/х)Коридор је уско грло на травнатој површини иможе послужити за повезивање две површинеза кошење.
Главна површина и споредн(а/е)површин(а/е) (01)■ Главна површина (01/ХФ): То је травната
површина на којој се налази базна станицаи која се може аутоматски косити цела.
■ Споредна површина (01/НФ): То јетравната површина, која се не можедохватити уређајем са главне површине, уту сврху ручно пренесите уређај наспоредну површину. Споредне површинемогу да се обраде у ручном режиму.
Главне и споредне површине, међутим,ограничене су истом, непрекинутом граничномжицом.
Уређај се креће дуж граничне жице уодређеном времену кошења до назначенепочетне тачке и тамо почиње да коси.
4.3 Припрема подручја за кошење1. Проверите да ли је травната површина
већа од површинског капацитета уређаја.Када је превелика травната површинанастаје неравномерно кошен травњак. Попотреби уситните травнату површину којатреба да се коси.
2. Пре монтаже базне станице и граничнежице, као и пуштања уређаја у рад: Косититравнату површину косилицом за траву наниску висину кошења.
3. Уклонити препреке на травнатој површиниили их елиминишите путем граничне жице(види Поглавље 4.5.3 "Издвајањепрепрека", страна 237):■ Равне препреке које се прелазе и могу
оштетити ножеве (нпр. равне каменеплоче, прелази од травнате површинедо терасе или стазе, плоче, ивичњаци,итд.)
■ Рупе и узвишења на травнатојповршини (нпр. кртичњаци, рупе,шишарке, опало воће, итд.)
495053_a 237
Монтажа
■ Стрме успоне или падине веће од45 % (24°)
■ Воде (нпр. рибњаци, потоци, базениитд.) и њихова разграничења у односуна травнату површину
■ Жбуње и жива ограда, који могупостати шири
4.4 Постављање базне станице (03/a)
1. Поставите базну станицу (01/1) подправим углом у односу на планиранулокацију граничне жице на следећи начин:■ Равно на подлози (проверити помоћу
либеле)■ Праволинијски и поравнату улаз и
излаз■ Није заобљен (приликом накнадног
завртања навојних клинова стуб запуњење не сме се савијати илинагињати)
2. Базну станицу (03/2) причврстити на тлопомоћу четири навојна клина (03/1).
4.5 Инсталација граничне жице
НАПОМЕНААко је испоручена гранична жицапрекратка, можете добити продужнужицу од свог AL-KO дистрибутера илисервисног партнера.
4.5.1 Прикључивање граничне жице набазну станицу (03/б)
1. Извуците граничну жицу (03/4) изамбалаже.
2. Скините поклопац кабловског канала(03/3) на прикључку (03/А).
3. Скините изолацију на крају граничне жице(03/6) и гурните га у стезаљку (03/7).
4. Затворите стезаљку.5. Водите граничну жицу кроз део за вучно
растерећење (03/5) са резервом жице изкабловског канала.
НАПОМЕНАСа резервом жице могуће је каснијенаправити и мање корекције вођењажице.
6. Ставите поклопац окна за жицу.
4.5.2 Постављање граничне жице (01)
Гранична жица се може положити на травњак,а и до 10 цм испод траве. Инсталацију подтравом може обавити дистрибутер.Обе варијанте се могу међусобнокомбиновати.
ПАЖЊА!Опасност од оштећења граничнежицеАко је гранична жица оштећена илипресечена, пренос управљачкихсигнала на уређај више није могућ. Утом случају, гранична жица мора битипоправљена или замењена. Граничнежице се могу набавити код фирме AL-KO.■ Увек поставите граничну жицу
директно на земљу. Ако јенеопходно осигурати додатнимнавојним клином.
■ Заштитите граничну жицу одоштећења током полагања и рада.
■ Не копајте нити сећи у близиниграничне жице.
1. У правилним размацима фиксирајтеграничну жицу клиновима за травњак илије поставите испод земље (на макс.дубини од 10 цм).
2. Постављање граничне жице око препрека:види Поглавље 4.5.3 "Издвајањепрепрека", страна 237.
3. Креирање коридора између појединихповршина за кошење: види Поглавље4.5.4 "Ограничавање коридора (01/х)",страна 238.
4. Издвајање превеликих успона или падина:види Поглавље 4.5.5 "Издвајање падина/успона (11)", страна 238.
5. Постављање резерви жице: видиПоглавље 4.5.6 "Постављање резервижице (07)", страна 238.
6. Након завршетка полагања, повежитеграничну жицу са прикључком базнестанице (03 / Б): види Поглавље 4.5.1"Прикључивање граничне жице на базнустаницу (03/б)", страна 237.
4.5.3 Издвајање препрекаУ зависности од окружења радног подручја,гранична жица треба да буде постављена наразличитим удаљеностима од препрека.Користите лењир који се може скинути са
RS
238 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Монтажа
паковања да бисте одредили исправнуудаљеност.
НАПОМЕНАИздвајања су неопходна само ако сене могу открити сензорима удара науређају. Избегавајте превишеиздвајања одн. непотребнаиздвајања.Избочине мање од 6 цм морају битииздвојене, иначе уређај може даизазове оштећења.
Растојање од зидова, ограда, леја:најм. 20 цм (01)Уређај се креће са помаком према спољнојстрани од 20 цм дуж граничне жице. Због тогаположите граничну жицу на зидове, ограде,леје, итд. на удаљености од најмање 20 цм.
Растојање од ивица тераса и калдрмисанихстаза (05)Ако је ивица терасе или стазе виша одтравнате површине, треба одржаватиудаљеност од најмање 20 цм. Ако је ивицатерасе или стазе на истој висини као травнатаповршина, жица се може поставити тачно узивицу.
Растојања од препрека до граничнежице (01)Ако су граничне жице тачно савијени одпрепреке одн. према препреци, тј. Ако јеудаљеност 0 цм, уређај се помера прекограничне жице. Не укрштајте притом граничнужицу (02/ц), већ је полажите паралелно (01/е).
Постављање граничне жице око углова (06)■ Код углова који иду према унутра (06/a):
Положите граничну жицу дијагонално дабисте избегли заглављивање уређаја уугловима.
■ Код углова који иду према споља, сапрепрекама (06/б): Положите граничнужицу под оштрим углом да бисте избеглисудар уређаја са углом.
■ Код углова који иду према споља, безпрепрека: Поставити граничну жицу подуглом од 90°.
4.5.4 Ограничавање коридора (01/х)
У коридору морају да се поштују следећарастојања:■ Укупна ширина: мин. 60 цм
■ Растојање граничне жице од ивице: 20 cm■ Растојање између граничних жица: мин.
30 цм
4.5.5 Издвајање падина/успона (11)
Падови већи од 45% морају бити издвојениграничном жицом (45% = 45 цм нагиба по 1метру хоризонтално).
Гранична жица не сме бити постављена нападини са нагибом већим од 20%. Да би сеизбегли проблеми при окретању, потребно јеодржавати удаљеност од 50 цм до нагиба од20%. Ако нагиб на спољној ивици радногподручја прелази 20% у једној тачки, граничнажица се поставља на равну подлогу нарастојању од 20 цм испред почетка падатерена.
4.5.6 Постављање резерви жице (07)
Да бисте могли померити базну станицу илипроширити подручје за кошење наконпостављања површине за кошење, уредовним размацима инсталирајте резервежице у граничној жици.Број резерви жице може се извести посопственом нахођењу.
НАПОМЕНАКод резерви жице немојте правитиотворене петље.
1. Водите граничну жицу око тренутног клиназа травњак (07/1), а затим се вратите напретходни клин за травњак (07/3).
2. Затим вратите граничну жицу на тренутниклин за травњак. Настаје петља. Жицеморају бити врло близу једна друге.
3. Ако је потребно, причврстите петљу на тлопомоћу додатног клина за травњак (07/2) усредини.
4.5.7 Типичне грешке приликомпостављања жице (02)
■ Резерве граничне жице нису постављене уравномерно издуженој петљи (02/а).
■ Гранична жица није правилно постављенаоко углова (02/б).
■ Гранична жица се укршта одн. Нијеположена у смеру казаљке на сату (02/ц).
■ Гранична жица се поставља превишенепрецизно, тако да се рубна подручјатравнате површине не могу косити (02/д).
495053_a 239
Пуштање у погон
■ Гранична жица се не постављанепосредно једна до друге приликомпостављања и враћања од руба допрепреке унутар травнате површине (02/е).
■ Почетне тачке су постављене предалекоод базне станице (02/ф).
■ Гранична жица је положена преко ивицетравнате површине (02/г).
■ При полагању граничне жице, поткораченаје минимална удаљеност за коридоре од30 цм (02/х).
■ Гранична жица постављен је преблизу, тј.са растојањем мањим од 20 цм, препрекакоје се не могу прећи (02/и).
4.6 Прикључивање базне станице наструјно напајање (04)
1. Поставите мрежни адаптер (04/4) на сувоместо заштићено од директне сунчевесветлости у довољној близини базнестанице (04/1).
2. Спојите нисконапонски кабл мрежногадаптера (04/5) и кабл базне станице(04/6).
3. Утакните мрежни утикач мрежногадаптера (04/2) у утичницу (04/3).
НАПОМЕНАПрепоручујемо да мрежни адаптерприкључите на електричну мрежупреко склопке за заштиту одрезидуалне струје са називномрезидуалном струјом < 30 мА.
4.7 Провера спојева на базној станици(04)
1. Проверити да ли светле оба ЛЕД-а напредњој страни стуба за пуњење (09/1).Ако не:■ Извуците мрежни утикач.■ Проверити све утичне спојеве струјног
напајања и граничне жице у погледуправилног налегања или оштећења.
Индикатора стања ЛЕД-ова
ЛЕД-ови Радна стања
Зелено ■ Светли када је гранична жицаисправно постављена и кадаје петља у реду.
■ Трепери када петља граничнежице није у реду.
Жуто ■ Светли, ако је струјнонапајање у реду.
5 ПУШТАЊЕ У ПОГОНОво поглавље описује радње и поставкепотребне за прво пуштање уређаја у рад. Засва друга подешавања види Поглавље 7"Подешавања", страна 241.
5.1 Пуњење акумулатора (08)
Током нормалног рада се акумулатор уређајааутоматски пуни.
НАПОМЕНАДо краја напуните акумулатор препрве употребе. Акумулатор се можепунити на било којем нивоунапуњености. Прекидање пуњења нештети акумулатору.Акумулатор може да се пуни самокада је уређај укључен.
1. Поставите уређај (08/1) у базну станицу(08/3) тако да контактне површине уређајадодирују контакте за пуњење базнестанице.
2. Са укључите уређај.3. Дисплеј на уређају приказује . Ако не: види
Поглавље 14 "Помоћ у случају сметњи",страна 248.
5.2 Предузимање основних подешавања
1. Отворити покривну заклопку.
2. Са укључите уређај. Приказују сефирмвер, број шифре и тип.
3. У менију за избор језика са или изаберите језик и преузмите са .
4. У менију > унесите подешени ПИН 0000 .У ту сврху узастопно са или изаберите бројку 0 и увек преузмите са
. После уноса ПИН-а се деблокираприступ.
RS
240 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Пуштање у погон
5. У менију :■ Под унесите нов четвороцифрени ПИН
по сопственој жељи. У ту сврхуузастопно са или изаберитебројку и увек преузмите са .
■ Под још једном унесите нови ПИН. Акосу обе унете вредности идентичне,приказаће се .
6. У менију подесити актуелни датум(формат: ДД.ММ.20ГГ). У ту сврхуузастопно са или изаберите бројкуи увек преузмите са .
7. У менију > унети актуелно време(формат: ЧЧ:ММ). У ту сврху узастопно са
или изаберите бројку и увекпреузмите са .
Основна подешавања су завршена. Приказујесе статус .
5.3 Подешавање висине реза
Висина кошења се може континуално ручноподешавати између 25 – 55 мм.
НАПОМЕНАЗа пролаз калибрације (види видиПоглавље 5.4 "Извршавањеаутоматског пролаза калибрације",страна 240) као и за програмирањепочетних тачака (види видиПоглавље 7.3.2 "Подешавањепочетних тачака", страна 241)препоручује се висина кошења од55 мм.
1. Отворити поклопац (10/1).2. Подешавање висине кошења (Тренутна
висина кошења је приказана у контролномпрозорчићу (10/3) у милиметрима):■ Повећавање висину резања (тј. Висина
травњака): Окрените обртнодугме (10/2) у смеру казаљке насату (10/+).
■ Смањивање висине кошења (тј.висине травњака): Окрените обртнодугме (10/2) у смеру супротном одказаљке на сату (10/–).
3. Затворити поклопац.
5.4 Извршавање аутоматског пролазакалибрације
НАПОМЕНАПре пуштања у рад извршите пролазкалибрације (види види Поглавље 5.4"Извршавање аутоматског пролазакалибрације", страна 240) илипрограмирање почетних тачака (видивиди Поглавље 7.3.2 "Подешавањепочетних тачака", страна 241).
Поставити уређај у почетни положај (09)1. Поставите уређај унутар површине за
кошење у почетни положај:■ мин. 1 м лево и 1 м испред базне
станице■ Са предњом страном окренутом према
граничној жици
Покретање пролаза калибрације1. Проверите да нема препрека унутар
очекиваног опсега кретања уређаја. Уређајмора бити способан за вожњу прекограничне жице са оба предња точка. Попотреби уклоните препреке.
2. Са покрените уређај. Приказује се надисплеју:■■ ,
У току пролаза калибрацијеДа би се одредила јачина сигнала у граничнојжици, уређај прво вози два пута право прекограничне жице, а затим у базну станицу и тусе зауставља.■ На дисплеју се приказује порука .■ Акумулатор се пуни.
НАПОМЕНАУређај се мора зауставити приликомуласка у базну станицу. Ако уређај непогоди контакте приликом уласка убазну станицу, он наставља путовањеуз граничну жицу. Ако се уређај крећекроз базну станицу, поступаккалибрације није успео. У том случају,базна станица мора бити бољепоравната и процес калибрације морада се понови.
После пролаза калибрацијеПриказује се подешено актуелно трајањекошења.
495053_a 241
Опслуживање
За сва друга подешавања види Поглавље 7"Подешавања", страна 241.
6 ОПСЛУЖИВАЊЕ
6.1 Ручно покретање уређаја
1. Са укључите уређај.За непланирано кошење ивица: видиПоглавље 7.5 "Кошење ивица при ручномпокретању", страна 243.
2. Са ручно покрените уређај.
6.2 Прекид режима кошења
■ Притиснути на уређају.Уређај се аутоматски помера у базнустаницу. Она се брише план кошења затекући дан и поново се покреће следећегдана у подешено време.
■ Притиснути на уређају.Режим кошења се прекида на пола сата.
■ Притиснути на уређају.Уређај се искључује.
НАПОМЕНАУ опасним ситуацијама, уређај семоже зауставити тастером СТОП(08/2).
6.3 Кошење споредне површине (01/НФ)
1. Подићи уређај и руком га поставити наспоредну површину.
2. Са укључите уређај.
3. Са позвати главни мени.
4. или *
5. или *
6. Са или изабрати време кошења.
7. Са ручно покрените уређај.Зависно од подешавања: Уређај косиподешено време, а затим се искључује иликоси док се акумулатор не испразни.
Након кошења споредне површине, вратитеуређај ручно у базну станицу.
7 ПОДЕШАВАЊА
7.1 Позивање подешавања - Опште
1. Са позвати главни мени. Напомена: Звездица * испред ставкеменија означава да је та ставкатренутно изабрана.
2. или *
3. Са или изабрати жељену ставкуменија и преузети са .
4. Извршите подешавања. Напомена: Ставке менија су описане уследећим одељцима.
5. Са се вратите у главни мени.
НАПОМЕНАОстале ставке менија: видиПоглавље 5.2 "Предузимањеосновних подешавања", страна 239.
7.2 Активирање/деактивирање звуковатастера
1. или * 2. Активирање/деактивирање звукова
тастера:
■ или :Активирање звукова тастера.
■ или :Деактивирање звукова тастера.
7.3 Подешавање програма кошења
7.3.1 Подешавање програма кошења –Опште
1. Са позвати главни мени.
2. или *
3. Са или изабрати ставку менија ипреузети са .
4. Извршити подешавања.Напомена: Ставке менија су описане уследећим одељцима.
7.3.2 Подешавање почетних тачака
Програмирање почетних тачака1. Поставити уређај у базну станицу.
2. Са укључите уређај.
3. Са позвати главни мени.
RS
242 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Подешавања
4. или *
5. или *
6. или *
7. или * :
■ или . Уређај вози дужграничне жице.
■ или , ако је уређај достигаожељену почетну тачку. Почетна тачкасе меморише.
8. или , ако при вожњипрограмирања није одређена ниједнапочетна тачка. Ако се овде не одрединиједна почетна тачка, почетне тачке ћебити аутоматски одређене.
9. или , када се достигнепоследња почетна тачка.
Ручно одређивање почетних тачака (01)Прва почетна тачка (01/X0) је претходноподешена и налази се 1 м десно поред базнестанице. Иза те тачке се могу програмиратидо 3 додатне почетне тачке (X1 до X3).Приликом одређивања почетних тачака требаимати у виду следеће:■ Не постављати почетне тачке предалеко
од базне станице одн. преблизу једнадругој (02/ф).
■ Користити само онолико почетних тачака,колико је потребно.
1. или *
2. или * Са или узастопно изабрати поједну бројку и преузети сваку са .
3. или * Са или узастопно изабрати једнубројку и сваку преузети са .
4. Ако је потребно, одредити додатнепочетне тачке.
5. Са се вратите у главни мени.
7.3.3 Подешавање времена кошења
НАПОМЕНАИзмеђу програмирања и временакошења и почетка кошења мора дапротекне најм. 30 мин. Ако то нијеслучај, уређај се неће покренути доследећег програмираног временакошења.
У ставки менија се подешавају дани и времекада уређај треба да коси. Ако је потребно,прилагодите ове поставке величини баште.Ако се и након недељу дана виде некошенаподручја, повећајте времена кошења.
1. или *
■ или * [X] : Уређај сваки данкоси у подешено време. Ако сеприказује [ ] , уређај ће косити самоподешеним данима у недељи.
■ или * [X] ...* [X] : Уређајкоси подешеним данима у недељи уподешено време. Ако се приказујенпр. [ ] , уређај неће коситиодређеног дана.
■ или : Активирати [X] илидеактивирати [ ] одређени дан ,подесити времена, начин кошења ипочетне тачке.
2. Извршите поставке за све дане или заодређен дан:■ нпр. *[М] 07:00-10:00 [?] :
Нормално кошење од 07:00 –10:00 часова са аутоматскипроменљивом почетном тачком 0 – 9[?] .
■ нпр. *[R] 16:00-18:00 [1] : Уређају 16:00 часова почиње са кошењемивица [R] и креће се дуж целеграничне жице. После тога почињеповршинско кошење у почетној тачки 1[1] . У 18:00 часова одн. Чим сеакумулатор испразни, уређај се враћау базну станицу.
■ или : Изменити изабранупоставку.
■ или : Потврдите измењенупоставку и пређите на следећупоставку.
3. или : Сачувајте све измењенепоставке ставке менија.
495053_a 243
Приказ информација
7.4 inTOUCHПостојећа веза са мрежним пролазом може дасе прекине. На тај начин ће уређај 30 минутабити отворен за успостављање нове везе.
НАПОМЕНАДа бисте касније успоставили везу,веза се прво мора поново прекинути,чак и ако уређај раније није биоповезан са мрежним пролазом.
1. или *inTOUCH
2. Прекид везе Уређај јавља: Готово .
3. Потврдити са и вратити се у мени.
7.5 Кошење ивица при ручном покретањуЗа ручно покретање можете овде подесити дауређај почне са кошењем ивица.Извођење кошења ивица у програмирановреме кошења: види Поглавље 7.3.3"Подешавање времена кошења", страна 242.
1. или *
2. или *
7.6 Подешавање кошења спореднихповршина
1. или * 2. Подешавање времена кошења:
■ или :кошење споредних површина јеискључено.
■ или :Уређај коси све док акумулатор небуде празан.
■ или време кошења у мин:
Уређај покрива секундарну површинуза подешено време. Следећа временакошења се могу подесити:30/60/90/120/док се акумулатор неиспразни.
7.7 Подешавање контраста дисплејаАко је дисплеј, нпр. због сунца, слабо читљив,приказ се може побољшати променомконтраста дисплеја.
1. или *
2. Са или повећавајте/смањујтеконтраст дисплеја, а са га преузмите.
7.8 Заштита подешавањаАко је заштита подешавања деактивирана,ПИН се мора унети само када се потврдегрешке релевантне за безбедност.
1. или * 2. Активирање/деактивирање заштите
подешавања:
■ или :активирати заштиту подешавања.
■ или :деактивирати заштиту подешавања.
7.9 Поновна калибрацијаАко је локација или дужина граничне жицепромењена или ако уређај више не налазиграничну жицу, потребна је поновнакалибрација.
1. или
2.3. Спровођење пролаза калибрације: види
Поглавље 5.4 "Извршавање аутоматскогпролаза калибрације", страна 240.
7.10 Ресетовање на фабричкаподешавања
Фабричка подешавања уређаја могу да сеобнове, нпр. пре продаје.
1. или * Уређај јавља:
8 ПРИКАЗ ИНФОРМАЦИЈАМени служи за приказ података уређаја. Уовом менију се не могу вршити никакваподешавања.
1. Са позвати главни мени.
2. или *
3. Са или изабрати ставку менија ипреузети је са .Напомена: Ставке менија су описане уследећим пасусима.
RS
244 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Одржавања и нега
4. Са се вратите у главни мени.
Показује за колико сати рада је ће битипотребан сервис ножева. Бројач се можеручно ресетовати. Сервис ножа треба даизврши AL-KO дистрибутер, техничар илисервисни партнер.Ресетовање бројача за сервис ножа:
1. или
Приказује информације о уређају, као што сунпр. тип, година производње, сати рада,серијски број, број кошења, укупно времекошења, број циклуса пуњења, укупно времепуњења, дужина петље границе жице.
Приказује верзију фирмвера.
НАПОМЕНАУвек одржавајте ажурним софтверроботске косилице Robolinho.Редовно проверавајте верзију иажурирајте је, ако је потребно.Софтвер за ажурирање RobolinhoUpdater можете пронаћи на интернетуна: www.al-ko.com/shop/de/robolinho-autoupdater
Приказује тренутна подешавања, као нпр.Целокупно недељно време кошења.
Приказује најновије поруке о грешци садатумом, временом и шифром грешке.
9 ОДРЖАВАЊА И НЕГА
ОПРЕЗ!Опасност од повредеОштри и покретни делови уређајамогу да доведу до повреда.■ Приликом радова одржавања,
неге и чишћења увек носитезаштитне рукавице!
9.1 Чишћење
ПАЖЊА!Опасност од водеВода у роботској косилици и базнојстаници узрокује оштећењаелектричних компоненти.■ Немојте прскати роботску
косилицу и базну станицу водом.
Чишћење роботске косилице
ОПРЕЗ!Опасност од повреде због ножеваНожеви су веома оштри и могупроузроковати посекотине.■ Носите заштитне рукавице!■ Уверите се да делови тела не
доспеју у ножеве.
Извршити једном недељно:
1. Са искључите уређај.2. Обришите површину кућишта метлицом,
четком, влажном крпом или финимсунђером.
3. Четком очистите доњу страну уређаја,плочу за кошење косилице и нож.
4. Проверити ножеве у погледу оштећења.По потреби заменити: види Поглавље 9.3"Замена ножева", страна 245.
Чишћење базне станице1. Редовно уклањајте траву и лишће или
друге предмете из базне станице.2. Обришите површину базне станице
влажном крпом или финим сунђером.
9.2 Редовно испитивање
Опште испитивање1. Проверите целу инсталацију једном
недељно на штету:■ Уређај■ Базна станица■ Гранична жица■ Мрежни део
2. Замените неисправне деловеоригиналним резервним деловима фирмеAL-KO одн. Замените их у сервису фирмеAL-KO.
495053_a 245
Транспорт
Провера слободног окретања точковаИзвршити једном недељно:1. Темељито очистите подручја око точкова
од траве и прљавштине. При томкористите метлицу и крпу.
2. Проверите да ли се точкови слободноокрећу и да ли су управљиви. Напомена: Ако се точкови тешко окрећуи нису управљиви, AL-KO сервис мора даих замени.
Проверити додирне површине на роботскојкосилици1. Прљавштину очистите крпом, а затим
мало подмажите контактном машћу.
Провера контаката за пуњење на базнојстаници1. Извуците мрежни утикач.2. Притиснути контакте за пуњење у смеру
базне станице и пустити. Контакти запуњење опет морају да се опружно вратеу почетни положај. Напомена: Ако се контакти за пуњењене врате под дејством опруге, AL-KOсервис мора да их замени.
9.3 Замена ножева
ОПРЕЗ!Опасност од повреде због ножеваНожеви су веома оштри и могупроузроковати посекотине.■ Носите заштитне рукавице!■ Уверите се да делови тела не
доспеју у ножеве.
ПАЖЊА!Оштећење уређаја услед нестручнепоправкеПоравнавање савијених, уграђенихножева може оштетити тањир саножеве.■ Немојте поравнавати савијене
ножеве.■ Замените савијене ножеве
оригиналним резервним деловимафирме AL-KO.
Истрошени или савијени ножеви се морајузаменити.
1. Са искључите уређај.
2. Одложити уређај са ножевима окренутимпрема горе.
3. Одврнути завртње за причвршћивање.4. Извадити нож из лежишта ножа.5. Очистити лежиште ножа меком четком.
НАПОМЕНАНожеви су избрушени по целојдужини и стога се могу монтирати изакренути за 180°, чиме сеудвостручује њихов век трајања.
6. Замена ножева:■ Ако ножеви од прве монтаже нису
окретани: Окрените нож за 180 ° иуметните га назад у лежиште ножа сабрушеном страном окренутом премауређају и поново притегните завртњеза причвршћивање руком.
■ Ако су ножеви од прве монтаже већједном окретани: Уметните новеножеве са брушеном страномокренутом према уређају у лежиштеножа и затегните нове завртње запричвршћивање. Напомена: Смеју да се користе самооригинални резервни делови фирмеAL-KO.
У случају јаке прљавштине која се не можеуклонити четком, тањир са ножевима се моразаменити, јер неравнотежа може довести доповећане буке, повећаног трошења ифункционалних сметњи.
10 ТРАНСПОРТЗа транспорт уређаја поступите на следећиначин:
1. Са или тастером за заустављањезауставите уређај.
2. Са искључите уређај.3. Подигните уређај са обе руке држећи
кућиште:■ Ножеви се не смеју додирнути.■ Ножеви увек морају да буду окренути
од тела.
11 СКЛАДИШТЕЊЕ
11.1 Складиштење роботске косилице
RS
246 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Одлагање
Ускладиштите уређај током зиме, или када јевероватно да ће бити ван употребе више од30 дана.1. До краја напунити акумулатор (види
Поглавље 5.1 "Пуњење акумулатора(08)", страна 239).
2. Добро очистити уређај (види Поглавље9.1 "Чишћење", страна 244).
3. Чување уређаја:■ Стојећи на свим точковима■ На сувом месту које се може
закључати и заштићено је од мраза■ ван домашаја деце
11.2 Складиштење базне станице
Базна станица може, али не мора, да сеускладишти. Међутим, складиштењем сеизбегава прерано старење. нпр. У видублеђења боје или корозије контаката запуњење.
Ако базна станица остаје на отвореном:1. Одвојити мрежни адаптер од мреже и
искључити из базне станице.2. Намотати кабл базне станице.3. Ускладиштити мрежни адаптер.4. Подмазати контакте за пуњење
контактном машћу.
Ако се базна станица складишти:1. Извршити све горе наведене радове.2. Одвојити базну станицу од граничне жице.3. Демонтирати базну станицу и уклонити
прљавштину метлицом и благонавлаженом крпом.
4. Складиштење базне станице:■ На сувом месту које се може
закључати и заштићено је од мраза■ ван домашаја деце
Ако се складишти само стуб за пуњење:1. Одвојити мрежни адаптер од мреже и
искључити из базне станице.2. Одвојити базну станицу од граничне жице.3. Уклонити прљавштину метлицом и благо
навлаженом крпом.4. Демонтажа стуба за пуњење:
■ Одврнути оба завртња стуба запуњење (08/4).
■ Превртањем одвојити стуб за пуњењеод базне станице.
■ Раставити утичне спојеве каблова набазној станици и стубу за пуњење.
■ Отвор подножја (08/5) затворитиприложеним поклопцем за зиму (08/6).
5. Складиштење базне станице:■ На сувом месту које се може
закључати и заштићено је од мраза■ ван домашаја деце
11.3 Презимљавање граничне жицеГранична жица може да остане у земљи и немора да се уклања.1. Ако је базна станица ускладиштена:
Подмажите крајеве жице контактноммашћу и омотајте их лепљивом траком.Ово штити крајеве жице од корозије.
12 ОДЛАГАЊЕ
Напомене у вези са законом о електричними електронским уређајима (ElektroG)
■ Стари електрични и електронскиуређаји не треба да се бацају сакућним смећем, већ треба да сеподвргну одвајању и сортирању одн.рециклирању!
■ Старе батерије или акумулатори који нисуфиксно уграђени у стари уређај, препредаје морају да се изваде! Њиховоодлагање на отпад је регулисано закономо батеријама.
■ Власник одн.корисник електричних иелектронских уређаја су по истеку њиховогвека употребе законски обавезни да ихврате.
■ Крајњи корисник сноси одговорност забрисање својих личних података из старогуређаја који треба да се одложи на отпад!
Симбол прецртане канте за отпатке значи дастари електрични и електронски уређаји несмеју да се одлажу заједно са кућним смећем.Стари електрични и електронски уређајибесплатно могу да се предају на следећимместима:■ Јавна места за одлагање отпада одн.
његово прикупљање (нпр. комуналнастоваришта)
■ Продајна места за електричне уређаје(стационарна и на интернету), уколико су
495053_a 247
Служба за кориснике/Сервис
трговци обавезни да прихвате враћенипроизвод или ако добровољно нуде таквууслугу.
Ове изјаве важе само за уређаје који сеуграђују и продају у земљама Европске унијеи на које се примењује европска директива2012/19/ЕУ. У земљама изван Европске унијемогу се примењивати неке друге одредбе заодлагање старих електричних и електронскихуређаја.
Напомене у вези са законом о батеријама(BattG)
■ Старе батерије и акумулатори нетреба да се бацају са кућнимсмећем, већ треба да се подвргнуодвајању и сортирању одн.рециклирању!
■ У сврху безбедног вађења батерија иакумулатора из електричног уређаја иради информација о њиховом типу одн.хемијском систему, водите рачуна оосталим подацима у упутству за употребуодн. монтажу.
■ Власник одн. корисник батерија иакумулатора су по истеку њиховог векаупотребе законски обавезни да их врате.Враћање је ограничено на предајуколичина уобичајених за домаћинство.
Старе батерије могу да садрже штетнематерије или тешке метале, који би могли данашкоде животној средини или здрављу.Прерада старих батерија и коришћење уњима садржаних ресурса доприноси заштитиова два драгоцена ресурса.Симбол прецртане канте за отпатке значи дабатерије и акумулатори не смеју да се одлажузаједно са кућним смећем.Ако се осим тога испод канте за смеће налазеознаке Hg, Cd или Pb, онда то означаваследеће:■ Hg: Батерија садржи више од 0,0005 %
живе■ Cd: Батерија садржи више од 0,002 %
кадмијума■ Pb: Батерија садржи више од 0,004 %
оловаАкумулатори и батерије бесплатно могу да сепредају на следећим местима:■ Јавна места за одлагање отпада одн.
његово прикупљање (нпр. комуналнастоваришта)
■ Продајна места за батерије и акумулаторе■ Места за враћање батерија и акумулатора■ Место враћања код произвођача (ако није
члан заједничког система враћања)Ове изјаве важе само за акумулаторе ибатерије који се продају у земљама Европскеуније и на које се примењује европскадиректива 2006/66/ЕЗ. У земљама изванЕвропске уније могу се примењивати некедруге одредбе за одлагање акумулатора ибатерија.
13 СЛУЖБА ЗА КОРИСНИКЕ/СЕРВИСКод питања у вези са гаранцијом, поправкомили резервним деловима се обратите вашемнајближем AL-KO сервису. Њега ћете наћи наинтернету под следећом адресом: www.al-ko.com/service-contacts
RS
248 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Помоћ у случају сметњи
14 ПОМОЋ У СЛУЧАЈУ СМЕТЊИ
14.1 Корекција грешака на уређају и грешака при руковању
ОПРЕЗ!Опасност од повредеОштри и покретни делови уређаја могу да доведу до повреда.■ Приликом радова одржавања, неге и чишћења увек носите заштитне рукавице!
Сметња Узрок Уклањање
Уређај се не покреће. Акумулатор је празан. Пуните уређај у базној станици.
Уређај се заглавио иукопава се. Точковинастављају да се обрћу.
Сензори удара не реагују. Потражите AL-KO сервис.
Трава је превисока. ■ Повећати висину кошења, послетога постепено спуштати нажељену висину.
■ Кратко покосити траву помоћукосилице.
Уређај належе нанеравнину травнатеповршине.
Уклонити неравнину.
Уређај коси у погрешновреме.
Уређај има погрешновреме.
Подесити време.
Трајање кошења јепогрешно подешено.
Подесити времена кошења.
Уређај губи временскаподешавања.
Акумулатор је неисправан. ПотражитеAL-KO сервис.
Мотор престаје да ради утоку кошења.
Мотор је преоптерећен. Искључите уређај, поставите га наравно тло или ниску траву и поновопокрените.
Акумулатор је празан. Напунити акумулатор.
Ножеви су тупи. Окрените нож или га по потребизамените.
Резултат кошења јенеравномеран.
Време кошења јепрекратко.
Програмирајте дужа временакошења.
Подручје кошења јепревелико.
Смањити подручје кошења.
Висина кошења је напревише ниском степену.
Повећати висину кошења, после тогапостепено спуштати на жељенувисину.
Ножеви су тупи. Окрените нож или га по потребизамените.
495053_a 249
Помоћ у случају сметњи
Сметња Узрок Уклањање
Време трајањаакумулатора се знатноскратило.
Висина кошења је напревише ниском степену.
Повећати висину кошења, после тогапостепено спуштати на жељенувисину.
Трава је превисока илипревише влажна.
■ Пустите траву да се осуши.■ Поставити висину кошења на
виши степен.
Уређај вибрира или јејачина звука превишејака.
Неравнотежа код ножа илипогона ножа
■ Очистите плочу за кошење.■ Потражите AL-KO сервис.
Акумулатор не може дасе напуни одн. низакнапон акумулатора
■ Контакти за пуњењебазне станице сузапрљани.
■ Додирне површине науређају су запрљане.
Очистити контакте за пуњење идодирне површине.
Базна станица нема струју. Прикључити базну станицу на струјнонапајање.
■ Уређај не погађаконтакте за пуњење.
■ Додирне површине науређају су изгореле.
■ Ставити уређај у базну станицу ипроверити да ли контакти запуњење належу.
■ Потражите AL-KO сервис.
Истекао је век трајањаакумулатора.
Потражите AL-KO сервис.
Електроника за пуњење јенеисправна.
Потражите AL-KO сервис.
НАПОМЕНАКод сметњи које нису наведене у овој табели или које не можете да отклоните сами,обратите се нашој служби за кориснике.
14.2 Шифра и отклањање грешака
Шифра грешке Узрок Уклањање
CN001: Tilt sensor Сензор нагиба је реаговао:■ макс. нагиб прекорачен■ Уређај је ношен■ Падина је превише
стрма
Поставити уређај на равну површинуи потврдити грешку.
CN002: Lift sensor Сензор подизања јереаговао:■ Омотач уређаја је
услед подизања илипрепреке померенпрема горе.
Уклонити препреку.
RS
250 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Помоћ у случају сметњи
Шифра грешке Узрок Уклањање
CN005: Bumperdeflected
Уређај је наишао напрепреку и не може сеослободити (нпр. сударблизу базне станице).
■ Поставити уређај на слободну,ограничену травнату површину.
■ Кориговати положај граничнежице.
CN007: No loopsignal
■ Нема сигнала петље■ Гранична жица је
неисправна.■ Сигнал петље је
превише слаб.
■ Контролишите ЛЕД-ове на базнојстаници.
■ Контролишите струјно напајањебазне станице. Извадити и поновоутакнути мрежни адаптер.
■ Проверити граничну жицу упогледу оштећења. Поправитинеисправну жицу.
CN008: Loop signalweak
■ Сигнал петље превишеслаб
■ Гранична жица јепревише дубокоукопана
■ Контролишите ЛЕД-ове на базнојстаници.
■ Контролишите струјно напајањебазне станице. Извадити и поновоутакнути мрежни адаптер.
■ Подигните граничну жицу допрописане висине, евентуалнопричврстите директно натравњак.
CN010: Bad position ■ Уређај је ван травнатеповршине дефинисанеграничном жицом.
■ Гранична жица јепостављена укрштено.
■ Поставити уређај на слободну,ограничену травнату површину.
■ Кориговати положај граничнежице око кривина и препрека.Отклонити укрштање жице.
CN011: Escaped robot Уређај је ван травнатеповршине дефинисанеграничном жицом.
Кориговати положај граничне жицеоко кривина и препрека.
CN012: Cal: no loop
CN015: Cal: outside
Грешка у току калибрације:■ Уређај не може да нађе
граничну жицу.
■ Контролишите ЛЕД-ове на базнојстаници.
■ Контролишите струјно напајањебазне станице. Извадити и поновоутакнути мрежни адаптер.
■ Поставите уређај на прописаниположај за калибрацију,поравнајте га тачно под правимуглом. Уређај мора бити у стањуда прелази преко граничне жице.
495053_a 251
Помоћ у случају сметњи
Шифра грешке Узрок Уклањање
CN017: Cal: signalweak
Грешка у току калибрације:■ Сигнал петље превише
слаб■ Нема сигнала петље■ Гранична жица је
неисправна.
■ Поставите уређај на прописаниположај за калибрацију,поравнајте га тачно под правимуглом.
■ Контролишите струјно напајањебазне станице. Извадити и поновоутакнути мрежни адаптер.
■ Проверити граничну жицу упогледу оштећења.
CN018: Cal:Collision
Грешка у току калибрације:■ Уређај је ударио о
препреку.
Уклонити препреку.
CN038: Battery Акумулатор је празан:
Петља граничне жице јепредугачка, има превишеострва.
Кориговати положај граничне жице.
Приликом пуњења немаконтакта на контактима запуњење
■ Очистити контакте за пуњење.■ Ставити уређај у базну станицу и
проверити да ли контакти запуњење належу.
■ Проверити и заменити контакте запуњење у сервисној радиониципроизвођача.
Препреке близу базнестанице
Уклонити препреку.
Уређај се заглавио. Поставити уређај на слободну,ограничену травнату површину.
Уређај не може да пронађебазну станицу.
■ Проверити граничну жицу упогледу оштећења.
■ Дајте граничну жицу да сепремери у сервисној радиониципроизвођача.
Акумулатор је истрошен. Дајте акумулатор да се замени усервисној радионици произвођача.
Електроника за пуњење јенеисправна.
Дајте електронику за пуњење да сепровери у сервисној радиониципроизвођача.
CN099: Recov escape Аутоматско отклањањегрешака није могуће
■ Ручно потврдите поруку осметњи.
■ У случају понављања: Дајтеуређај да се испита у сервиснојрадионици произвођача.
RS
252 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Гаранција
Шифра грешке Узрок Уклањање
CN104: Battery overheating
■ Акумулатор јепрегрејан (више од60 °C). Није могућепражњење.
■ Искључење ну нуждиод стране контролнеелектронике
■ Искључити уређај оставитиакумулатор да се охлади.
■ Не стављати уређај на базнустаницу.
CN110: Blade motorover heating
Мотор за кошење јепрегрејан (више од 80 °C).
■ Искључити уређај оставити га дасе охлади.
■ У случају понављања: Дајтеуређај да се испита у сервиснојрадионици произвођача.
CN119: R-Bumperdeflected
CN120: L-Bumperdeflected
Уређај је наишао напрепреку и не може сеослободити.
Уклонити препреку.
CN128: RecovImpossible
Уређај је наишао напрепреку и не може сеослободити.
Уклонити препреку.
Уређај је ван травнатеповршине дефинисанеграничном жицом.
■ Поставити уређај на слободну,ограничену травнату површину.
■ Кориговати положај граничнежице.
CN129: Blocked WL Леви мотор точка јеблокиран.
Уклонити блокирање.
CN130: Blocked WR Десни мотор точка јеблокиран.
Уклонити блокирање.
НАПОМЕНАКод сметњи које нису наведене у овој табели или које не можете да отклоните сами, сеобратите нашој служби за кориснике.
15 ГАРАНЦИЈАЕвентуалне грешке у материјалу или производњи на уређају поправићемо за време законскогрока застаре права на гаранцију за недостатке према сопственом избору поправљањем илизаменом. Рок застаре одређује се према праву државе у којој је уређај купљен.
Наша гарантна изјава важи само у случају:■ примене ових Упутстава за употребу■ сврсисходног коришћења■ употребе оригиналних резервних делова
Гаранција престаје да важи у случају:■ самоиницијативних покушаја поправки■ самоиницијативних техничких измена■ ненаменског коришћења
Гаранција не обухвата:■ оштећења лака која се своде на нормално трошење■ потрошне делове који су на картици резервних делова означени рамом xxxxxx (x)
495053_a 253
Гаранција
Гарантни рок почиње да тече од датума куповине од стране првог крајњег корисника. Меродаванје датум на рачуну. Са овом изјавом о гаранцији и оригиналним рачуном обратите се продавцуили најближој овлашћеној сервисној радионици. Овом изјавом се не мењају законска права којакупац има према продавцу у случају недостатака.
PL
254 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGISpis treści
1 Informacje dotyczące niniejszej instrukcjiobsługi ..................................................... 255
1.1 Symbole na stronie tytułowej ............. 2551.2 Objaśnienia rysunkowe i słowa
ostrzegawcze ..................................... 255
2 Opis produktu .......................................... 2562.1 Zakres dostawy .................................. 2562.2 Robot do koszenia trawy.................... 2562.3 Symbole umieszczone na urządzeniu 2572.4 Panel obsługowy ................................ 2572.5 Wyświetlacz ....................................... 2572.6 Struktura menu................................... 2582.7 Stacja bazowa.................................... 2592.8 Zintegrowany akumulator................... 2602.9 Opis funkcji......................................... 2602.10 Integracja z systemem innogy Smar-
tHome................................................. 2612.10.1 Aplikacja AL-KO inTOUCH.......... 2612.10.2 Aplikacja innogy SmartHome (tyl-
ko w przypadku modelu Robolin-ho 500 I) ...................................... 261
3 Bezpieczeństwo....................................... 2623.1 Użytkowanie zgodne z przeznacze-
niem ................................................... 2623.2 Niebezpieczeństwo nieprawidłowego
użycia ................................................. 2623.3 Urządzenia zabezpieczające
i ochronne .......................................... 2623.3.1 Wprowadzenie kodu PIN i PUK... 2623.3.2 Czujniki ........................................ 263
3.4 Zasady bezpieczeństwa..................... 2643.4.1 Operator ...................................... 2643.4.2 Środki ochrony osobistej ............. 2643.4.3 Bezpieczeństwo osób i zwierząt.. 2643.4.4 Bezpieczeństwo urządzenia ........ 2653.4.5 Bezpieczeństwo elektryczne ....... 265
4 Montaż ..................................................... 2654.1 Rozpakowywanie urządzenia............. 2654.2 Planowanie obszarów koszenia (01).. 265
4.3 Przygotowanie obszarów koszenia ....2664.4 Montaż stacji bazowej (03/a) ..............2664.5 Instalowanie kabla ograniczającego...266
4.5.1 Podłączanie kabla ograniczają-cego do stacji bazowej (03/b) ......266
4.5.2 Układanie kabla ograniczające-go (01)..........................................267
4.5.3 Odgraniczanie przeszkód ............2674.5.4 Wyznaczanie korytarzy (01/h)......2684.5.5 Wyłączanie spadków / nachyleń
(11)...............................................2684.5.6 Układanie zapasów kabli (07) ......2684.5.7 Typowe błędy przy układaniu ka-
bli (02) ..........................................2684.6 Podłączenie stacji bazowej do zasila-
nia elektrycznego (04) ........................2684.7 Sprawdzenie połączeń stacji bazo-
wej (04) ...............................................268
5 Uruchomienie ............................................2695.1 Ładowanie akumulatora (08) ..............2695.2 Konfigurowanie ustawień podstawo-
wych....................................................2695.3 Regulacja wysokości koszenia ...........2695.4 Wykonanie automatycznego przejaz-
du kalibracyjnego................................270
6 Obsługa.....................................................2706.1 Ręczne uruchamianie urządzenia ......2706.2 Przerywanie trybu koszenia................2706.3 Koszenie powierzchni pobocznej (01/
NF)......................................................271
7 Ustawienia.................................................2717.1 Wywołanie ustawienia — informacje
ogólne.................................................2717.2 Włączanie/wyłączanie dźwięku przy-
cisków.................................................2717.3 Ustawianie programu koszenia ..........271
7.3.1 Ustawianie programu koszenia— informacje ogólne ....................271
7.3.2 Ustawianie punktów początko-wych.............................................271
495053_a 255
Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi
7.3.3 Ustawianie czasów koszenia....... 2727.4 inTOUCH............................................ 2737.5 Koszenie krawędzi przy uruchomie-
niu ręcznym........................................ 2737.6 Ustawianie koszenia powierzchni po-
bocznych ............................................ 2737.7 Ustawienie kontrastu wyświetlacza.... 2737.8 Ochrona ustawień .............................. 2737.9 Ponowna kalibracja ............................ 2737.10 Przywracanie ustawień fabrycznych .. 273
8 Wyświetlenie informacji ........................... 274
9 Konserwacja i pielęgnacja ....................... 2749.1 Czyszczenie ....................................... 2749.2 Regularne kontrole............................. 2759.3 Wymiana noży tnących ...................... 275
10 Transport ................................................. 275
11 Przechowywanie...................................... 27611.1 Odkładanie robota do koszenia trawy
do przechowywania............................ 27611.2 Odkładanie stacji bazowej do prze-
chowywania........................................ 27611.3 Przechowywanie kabla ograniczają-
cego w czasie zimy ............................ 276
12 Utylizacja ................................................. 276
13 Obsługa klienta/Serwis ............................ 277
14 Pomoc w przypadku usterek.................... 27814.1 Usuwanie błędów urządzenia i obsłu-
gi ........................................................ 27814.2 Kody błędów i usuwanie błędów ........ 279
15 Gwarancja................................................ 282
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgod-ności UE/WE............................................ 000
1 INFORMACJE DOTYCZĄCENINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI
■ Wersja niemieckojęzyczna jest oryginalną in-strukcją obsługi. Wszystkie pozostałe wersjejęzykowe są tłumaczeniami oryginalnej in-strukcji obsługi.
■ Przed uruchomieniem należy dokładnie prze-czytać niniejszą instrukcję obsługi. Jest to ko-
nieczne dla zapewnienia bezusterkowej pra-cy i bezpiecznej obsługi.
■ Poniższa instrukcja obsługi winna być prze-chowywana zawsze w sposób umożliwiającyjej wykorzystanie w celu uzyskania informacjidotyczących urządzenia.
■ Urządzenie może być przekazywane wyłącz-nie wraz z instrukcją obsługi.
■ Należy stosować się do wskazówek dot. bez-pieczeństwa i ostrzegawczych zawartychw niniejszej instrukcji obsługi.
1.1 Symbole na stronie tytułowej
Symbol Znaczenie
Przed uruchomieniem należy do-kładnie przeczytać niniejszą instruk-cję obsługi. Jest to konieczne dlazapewnienia bezusterkowej pracyi bezpiecznej obsługi.
Instrukcja obsługi
Li
Akumulatory litowo-jonowe obsługi-wać ze szczególną ostrożnością!W szczególności przestrzegaćwskazówek dotyczących transportu,składowania i utylizacji zawartychw niniejszej instrukcji obsługi!
1.2 Objaśnienia rysunkowe i słowaostrzegawcze
NIEBEZPIECZEŃSTWO!Oznacza niebezpieczeństwo prowadzą-ce do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.
OSTRZEŻENIE!Oznacza potencjalne niebezpieczeństwomogące prowadzić do śmierci lub cięż-kich obrażeń ciała.
OSTROŻNIE!Oznacza potencjalne niebezpieczeństwomogące prowadzić do średnich lub lek-kich obrażeń ciała.
PL
256 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Opis produktu
UWAGA!Oznacza potencjalne niebezpieczeństwomogące prowadzić do szkód rzeczo-wych.
WSKAZÓWKASzczególne wskazówki ułatwiające zro-zumienie instrukcji i obsługi.
2 OPIS PRODUKTUW niniejszej dokumentacji opisano całkowicie au-tomatycznego, zasilanego akumulatorowo robotado koszenia trawy, który porusza się samodziel-nie na trawniku. Wysokość cięcia jest regulowa-na.
2.1 Zakres dostawyZakres dostawy obejmuje niżej wymienione pozy-cje. Należy sprawdzić, czy wszystkie pozycje zo-stały dostarczone:
1 2
3
4
56
7
Nr elementu
1 Robot do koszenia trawy
2 Skrócona instrukcja
3 Instrukcja obsługi
Nr elementu
4 Kotwy trawnikowe (90 szt.*, 180 szt.**)
5 Zasilacz
6 Stacja bazowa z kotwami wkręcanymi(5 szt.), kluczem do śrub i osłoną zimo-wą
7 Kabel ograniczający (100 m*, 150 m**)
* Robolinho 500** Robolinho 1150 SE
2.2 Robot do koszenia trawy
4
123
5
789
9
1011
6
Nr elementu
1 Panel obsługowy z wyświetlaczem (we-wnętrzny)
2 Przycisk STOP (zatrzymuje urządzenienatychmiast i noże tnące w ciągu 2 s)
3 Styki ładujące
4 System regulacji wysokości (wewnętrz-ny)
5 Rolki przednie (kierowane)
6 Schowek na akumulator
495053_a 257
Opis produktu
Nr elementu
7 Zespół tnący
8 Tarcza nożowa
9 Koło napędowe
10 Śruba mocująca
11 Nóż tnący
2.3 Symbole umieszczone na urządzeniu
Symbol Znaczenie
Nie dopuszczać osób trzecich doniebezpiecznego obszaru!
Zachować szczególną ostrożnośćpodczas obsługi urządzenia!
Nie zbliżać dłoni ani stóp do mecha-nizmu tnącego!
Zachować bezpieczny odstęp!
Przed uruchomieniem przeczytaćinstrukcję eksploatacji!
Aby uruchomić urządzenie, wpro-wadzić kod PIN!
Nie jeździć na urządzeniu!
2.4 Panel obsługowy
1 2 3
7 6 5 45
ONOFF
STARTPAUSE
MENU
HOME
Nr elementu
1 (przycisk Home): Przerwanie trybukoszenia, urządzenie wraca do stacji ba-zowej. Uruchamia się ono automatycz-nie kolejnego dnia o ustawionej godziniekoszenia.
2 Wyświetlacz: jest na nim widoczny aktu-alny stan roboczy urządzenia, nazwawybranego menu, jego punkty podrzęd-ne oraz funkcje dostępne do wybrania(patrz Rozdział 2.5 "Wyświetlacz", stro-na 257).
3 (przyciski strzałek): Wybór punk-tów menu, zwiększanie i zmniejszaniewartości liczbowych, wybór ustawień.
4 (przycisk Start/Przerwa): Ręczneuruchamianie i przerywanie trybu kosze-nia lub natychmiastowe wznawianie try-bu koszenia po naciśnięciu przycisku
.
5 (przyciski funkcyjne): Wywo-łanie funkcji, wyświetlanej w danej chwilinad przyciskiem na wyświetlaczu.
6 (przycisk On/Off): Włączanie i wyłą-czanie urządzenia.
7 (przycisk menu): Wywołanie menugłównego
2.5 Wyświetlacz
PL
258 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Opis produktu
Menu główne
Ustawienia
Informacje
Wstecz Potwierdź
*
1
2 33
4
Nr Wyświetlana informacja
1 Nazwa wybranego menu (tutaj: Menugłówne)
Nr Wyświetlana informacja
2 Punkty w menu: Zawsze wyświetlane sątylko dwa punkty menu (tutaj: Usta-wienia oraz Informacje). Przyciski
oraz umożliwiają wyświetleniepozostałych punktów menu.
3 Funkcje dla wybranego punktu menu(tutaj: Ustawienia). Przyciski oraz umożliwiają wywołanie funk-cji.
4 Gwiazdka oznaczająca wyświetlanypunkt menu (tutaj: Ustawienia)
2.6 Struktura menu
495053_a 259
Opis produktu
Menugłówne
Programy Program tygodniowy patrz Rozdział 7.3 "Ustawianie programu ko-szenia", strona 271
Punkty początkowe patrz Rozdział 7.3.2 "Ustawianie punktów po-czątkowych", strona 271
Informacja o programie patrz Rozdział 8 "Wyświetlenie informa-cji", strona 274
Ustawie-nia
Godzina patrz Rozdział 5.2 "Konfigurowanie ustawień podstawo-wych", strona 269
Data patrz Rozdział 5.2 "Konfigurowanie ustawień podstawowych",strona 269
Język patrz Rozdział 5.2 "Konfigurowanie ustawień podstawowych",strona 269
Kod PIN patrz Rozdział 5.2 "Konfigurowanie ustawień podstawo-wych", strona 269
Dźwięki przycisków patrz Rozdział 7.2 "Włączanie/wyłączaniedźwięku przycisków", strona 271
inTOUCH patrz Rozdział 7.4 "inTOUCH", strona 273
Koszenie krawędzi patrz Rozdział 7.5 "Koszenie krawędzi przyuruchomieniu ręcznym", strona 273
Powierzchnia poboczna aktywne /nieaktywne patrz Rozdział7.6 "Ustawianie koszenia powierzchni pobocznych", strona 273
Kontrast wyświetlacza patrz Rozdział 7.7 "Ustawienie kontrastuwyświetlacza", strona 273
Ochrona ustawień patrz Rozdział 7.8 "Ochrona ustawień", stro-na 273
Ponowna kalibracja patrz Rozdział 7.9 "Ponowna kalibracja",strona 273
Ustawienia fabryczne patrz Rozdział 7.10 "Przywracanie usta-wień fabrycznych", strona 273
Informa-cje
Serwis noży patrz Rozdział 8 "Wyświetlenie informacji", strona 274
Sprzęt patrz Rozdział 8 "Wyświetlenie informacji", strona 274
Oprogramowanie patrz Rozdział 8 "Wyświetlenie informacji", stro-na 274
Informacja o programie patrz Rozdział 8 "Wyświetlenie informa-cji", strona 274
Usterki patrz Rozdział 8 "Wyświetlenie informacji", strona 274
2.7 Stacja bazowa
PL
260 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Opis produktu
5
3 31 2
7
4
6 5
8
Nr elementu
1 Płyta podstawy
2 Diody LED do wskazywania stanu
3 Styk do ładowania
4 Słupek do ładowania
5 Kanał kablowy
6 Wnęka na koło
7 Otwór na kotwy wkręcane (8)
8 Kotwy wkręcane
2.8 Zintegrowany akumulatorAkumulator jest wbudowany na stałe w urządze-niu i nie może być wymieniany przez użytkowni-ka.
WSKAZÓWKAPrzed pierwszym użyciem należy całko-wicie naładować akumulator. Akumula-tor można ładować w dowolnym staniejego naładowania. Przerwanie ładowa-nia nie powoduje uszkodzenia akumula-tora.Akumulator można ładować tylko wtedy,gdy urządzenie jest włączone.
■ Dostarczony wbudowany akumulator jestczęściowo naładowany. W trybie normalnymakumulator jest regularnie ładowany. Urzą-dzenie jedzie w tym celu do stacji bazowej.
■ Zintegrowany elektroniczny układ monitorują-cy powoduje automatyczne zakończenie pro-
cesu ładowania po osiągnięciu poziomu nała-dowania 100%.
■ Ładowanie działa tylko przy prawidłowymkontakcie styków ładujących stacji bazowejz powierzchniami styków urządzenia.
■ Przy temperaturach przekraczających 45 °Cwbudowany wyłącznik zabezpieczający unie-możliwia ładowanie akumulatora. Zapobiegago zniszczeniu akumulatora.
■ Jeżeli czas pracy akumulatora uległ znaczne-mu skróceniu mimo pełnego naładowania,oznacza to, że należy zlecić jego wymianędystrybutorom AL-KO, technikom lub partne-rom serwisowym.
■ Jeżeli w wyniku starzenia się lub zbyt długie-go przechowywania akumulator rozładowałsię poniżej poziomu określonego przez pro-ducenta, nie należy go już więcej ładować.Kontrolę lub ew. wymianę akumulatorów ielektronicznych systemów kontrolnych należyzlecać dystrybutorom AL-KO, technikom lubpartnerom serwisowym.
■ Status akumulatora jest widoczny na wyświe-tlaczu. Sprawdzić status akumulatora po oko-ło 3 miesiącach przechowywania. W tym celunależy włączyć urządzenie i odczytać statusakumulatora. Jeżeli akumulator jest nałado-wany jeszcze w ok. 30% lub w mniejszymstopniu, umieścić urządzenie w stacji bazo-wej i włączyć, aby naładować akumulator. Je-żeli słupek do ładowania został wymontowa-ny w celu przechowania stacji bazowej (patrzRozdział 11.2 "Odkładanie stacji bazowej doprzechowywania", strona 276), należy naj-pierw zamontować go w odwrotnej kolejnościi ponownie podłączyć stację bazową do siecielektrycznej.
■ Jeśli doszło do wycieku elektrolitu w urządze-niu: Zlecić naprawę urządzenia w punkcieserwisowym AL-KO!
■ Jeśli akumulator został wymontowany z urzą-dzenia: W przypadku kontaktu oczu lub dłoniz wyciekającym elektrolitem niezwłocznieprzepłukać je wodą. Natychmiast skontakto-wać się z lekarzem!
2.9 Opis funkcji
Przemieszczanie na powierzchni trawnikaUrządzenie porusza się swobodnie w obszarzekoszenia wyznaczonym przez kabel ograniczają-cy. Orientacja urządzenia jest regulowana przezczujniki, wykrywające pole magnetyczne kablaograniczającego.
495053_a 261
Opis produktu
Gdy urządzenie uderzy w przeszkodę, zatrzymu-je się i jedzie w innym kierunku. Jeśli urządzenieznajdzie się w sytuacji, w której praca jest nie-możliwa, na wyświetlaczu pojawia się odpowiednikomunikat.
Tryb koszenia i tryb ładowaniaFazy koszenia przebiegają stale naprzemienniez fazami ładowania. Jeżeli w trakcie koszenia po-ziom naładowania akumulatora zmniejszy się dookreślonej wartości (wskazanie: 0%) urządzeniewraca automatycznie do stacji bazowej wzdłużkabla ograniczającego.Urządzenie posiada fabrycznie skonfigurowaneprogramy koszenia, uwzględniające równieżfunkcję koszenia płaszczyzn i krawędzi. Istniejemożliwość zmiany tych programów.Przy każdym uruchomieniu silnika koszenia zo-staje zmieniony jego kierunek obrotów, przez copodwaja się żywotność noży tnących.
2.10 Integracja z systememinnogy SmartHome
Robota do koszenia trawy można zintegrowaćz systemem innogy SmartHome i połączyć w siećz innymi urządzeniami. Pozwala to na komforto-we sterowanie, ustawienie i monitorowanie robo-ta do koszenia trawy za pomocą aplikacji w urzą-dzeniu mobilnym.
W tym celu robota do koszenia trawy należy po-łączyć za pośrednictwem Lemonbeat z bramkąinnogy SmartHome, a następnie zainstalowaćaplikację AL-KO inTOUCH lub innogy SmartHo-me (tylko w przypadku modelu Robolinho 500I)w urządzeniu mobilnym.
WSKAZÓWKAAby było możliwe korzystanie z systemuinnogy SmartHome, użyte urządzeniemobilne wymaga połączenia bezprzewo-dowego.W przypadku przerwania połączeniabezprzewodowego w urządzeniu mobil-nym nie jest możliwe przesyłanie sygna-łów do robota do koszenia trawy.
2.10.1 Aplikacja AL-KO inTOUCH
Aplikacja AL-KO inTOUCH jest dostępna dlaurządzeń pracujących pod kontrolą systemu An-droid oraz iOS:
Po zainstalowaniu aplikacji należy się najpierwzalogować.
WSKAZÓWKARejestracja nie jest wprawdzie wymaga-na, ale zapewnia kilka dodatkowychfunkcji.
Przy pierwszym uruchomieniu aplikacji zostajeautomatycznie wywołana skrócona instrukcja in-stalacji. Następnie w menu „Urządzenia” możnadołączyć robota do koszenia trawy do systemuinnogy SmartHome.
WSKAZÓWKADo zintegrowania wymagane jest kontoinnogy.
WSKAZÓWKAAby umożliwić zintegrowanie robota,musi on być gotowy do odbierania sy-gnałów (patrz Rozdział 7.4 "inTOUCH",strona 273).
Oprócz zdalnego dostępu do połączonych robo-tów do koszenia trawy lub innych urządzeń apli-kacja AL-KO inTOUCH zawiera również innefunkcje, np. rejestrację produktu, wskazówkiogrodnicze, porady dotyczące roślin lub powiado-mienia push w przypadku błędów.
2.10.2 Aplikacja innogy SmartHome (tylko wprzypadku modelu Robolinho 500 I)
Aplikacja innogy SmartHome jest przeznaczonadla urządzeń pracujących pod kontrolą systemuAndroid oraz iOS, jak również jest dostępna jakoaplikacja sieci web w przeglądarce internetowej.Więcej informacji na temat aplikacji innogy Smar-tHome znajduje się pod adresem https://home.in-nogy-smarthome.de oraz w dokumentacji aplika-cji.
PL
262 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Bezpieczeństwo
3 BEZPIECZEŃSTWO
3.1 Użytkowanie zgodnez przeznaczeniem
Opisywane urządzenie jest prze-znaczone do zastosowania w ra-mach użytku prywatnego. Każdeinne zastosowanie oraz niedo-zwolone zmiany lub modyfikacjetraktowane są jako eksploatacjaniezgodna z przeznaczeniem iprowadzą do utraty gwarancji iważności deklaracji zgodności(znak CE) oraz do wyłączeniawszelkiej odpowiedzialności pro-ducenta za szkody poniesioneprzez użytkownika lub osobytrzecie.Ograniczenia zastosowaniaurządzenia:■ Maks. powierzchnia:
■ Robolinho 500: 500 m2
■ Robolinho 1150: 1200 m2
■ Maks. wzniesienie/spadek:45 % (24°)
■ Maks. położenie ukośne:45 % (24°)
■ Temperatura:■ Ładowanie: 0–45°C■ Koszenie: 0–55°C
3.2 Niebezpieczeństwonieprawidłowego użycia
Urządzenie to nie jest przezna-czone do stosowania w obiek-
tach użyteczności publicznej,parkach, obiektach sportowychoraz w rolnictwie i leśnictwie.3.3 Urządzenia
zabezpieczającei ochronne
OSTRZEŻENIE!Niebezpieczeństwo ska-leczeniaNiesprawne i dezaktywo-wane urządzenia ochronnei zabezpieczające mogąspowodować poważne ob-rażenia ciała.■ Jeśli urządzenia ochron-
ne i zabezpieczające sąniesprawne, należy zle-cić ich naprawę.
■ Nigdy nie dezaktywo-wać urządzeń ochron-nych i zabezpieczają-cych.
3.3.1 Wprowadzenie kodu PINi PUK
Urządzenie można uruchomić je-dynie po wprowadzeniu koduPIN (Personal IdentificationNumber — osobisty numer iden-tyfikacyjny). Zapobiega to włą-czaniu przez nieupoważnioneosoby. Ustawienie fabrycznePIN to 0000. PIN można zmie-nić, patrz patrz Rozdział 5.2
495053_a 263
Bezpieczeństwo
"Konfigurowanie ustawień pod-stawowych", strona 269.Trzykrotne wprowadzenie niepo-prawnego kodu PIN wymagawprowadzenia kodu PUK (Per-sonal Unlocking Key — osobistykod odblokowania). Jeśli równieżzostanie on wprowadzony z błę-dem, należy zaczekać 24 godzi-ny do kolejnego wprowadzenia.Wprowadzenie kodu PIN i PUKsłuży również ochronie przedkradzieżą:■ Przechowuj kody PIN i PUK
w miejscu niedostępnym dlanieupoważnionych osób.
3.3.2 CzujnikiUrządzenie jest wyposażonew szereg czujników bezpieczeń-stwa. Po wyłączeniu przez czuj-nik bezpieczeństwa nie urucha-mia się ono automatycznie. Nawyświetlaczu widoczny jest ko-munikat o błędzie, który należyzatwierdzić. Usunąć przyczynęwyzwolenia czujnika.Czujnik podnoszeniaJeśli urządzenie zostanie unie-sione za obudowę w trakcie pra-cy, następuje wyłączenie napę-du jezdnego i zatrzymanie nożytnących.
Czujniki zderzenia dorozpoznawania przeszkódUrządzenie jest wyposażonew czujniki, które w przypadkunatknięcia się na przeszkodęumożliwiają zmianę kierunku jaz-dy. Po najechaniu na przeszko-dę górna część obudowy zostajelekko przesunięta i zostaje wy-zwolony czujnik zderzenia.Czujnik nachylenia w kierunkujazdy/ bocznegoJeśli w kierunku jazdy zostanieosiągnięte wzniesienie lub spa-dek albo boczne położenie uko-śne pod kątem 24° (45 %), urzą-dzenie zawraca lub zmienia kie-runek jazdy.
PL
264 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Bezpieczeństwo
WSKAZÓWKAUrządzenie może byćw niezawodny sposóbużytkowane w bezpośred-nim sąsiedztwie innych ro-botów do koszenia trawy.Sygnał używany w kabluograniczającym odpowia-da standardowi zdefinio-wanymi przez EGMF (Ve-reinigung EuropäischerGartengerätehersteller —Stowarzyszenie europej-skich producentów urzą-dzeń ogrodowych) w za-kresie emisji elektroma-gnetycznych.
3.4 Zasady bezpieczeństwa3.4.1 Operator■ Młodociani poniżej 16 roku ży-
cia, osoby o ograniczonychmożliwościach fizycznych,sensorycznych lub umysło-wych albo niemające do-świadczenia i wiedzy, jak rów-nież osoby, które nie zapo-znały się z instrukcją obsługi,nie mogą używać urządzenia.Przestrzegać ewentualnychkrajowych przepisów dotyczą-cych bezpieczeństwa w za-
kresie minimalnego wiekuużytkownika.
■ Zabrania się eksploatacjiurządzenia pod wpływem al-koholu, środków odurzającychlub leków.
3.4.2 Środki ochronyosobistej
■ Aby uniknąć obrażeń, nosićzalecaną odzież i środkiochrony indywidualnej.
■ Środki ochrony indywidualnej:■ długie spodnie i wytrzymałe
obuwie.■ Podczas konserwacji
i przeglądów: rękawiceochronne.
3.4.3 Bezpieczeństwo osóbi zwierząt
■ W przypadku obszarów uży-teczności publicznej wokół ob-szaru koszenia należy rozmie-ścić wskazówki ostrzegawczeo następującej treści:
UWAGA!Automatyczna kosiarkado trawy pracuje!Nie zbliżać się do urządze-nia!Nadzorować dzieci!
■ Podczas użytkowania upew-nić się, że dzieci i inne osobynie przebywają w pobliżu
495053_a 265
Montaż
urządzenia lub na urządzeniuani się nim nie bawią.
■ Siedzenie na urządzeniu i się-ganie do noży tnących jest za-bronione!
■ Nie zbliżać części ciała aniodzieży do mechanizmu tną-cego.
3.4.4 Bezpieczeństwourządzenia
■ Przed rozpoczęciem pracyupewnić , się, że w obszarzeroboczym urządzenia nieznajdują się żadne obiekty(np. gałęzie, kawałki szkła,metalu i odzieży, kamienie,meble ogrodowe, narzędziaogrodowe lub zabawki). Mogąone uszkodzić urządzenie lubteż zostać przez nie uszko-dzone.
■ Używać urządzenia wyłączniew następujących warunkach:■ Urządzenie nie jest zabru-
dzone.■ Urządzenie nie wykazuje
uszkodzeń lub zużycia.■ Wszystkie elementy obsłu-
gowe muszą być sprawne.■ Stacja bazowa i zasilacz
oraz ich elektryczne prze-wody zasilające są nieusz-kodzone i sprawne.
■ Uszkodzone części wymie-niać zawsze na oryginalneczęści zamienne producenta.
■ Oddać urządzenie do napra-wy, jeśli uległo uszkodzeniu.
■ Użytkownik urządzenia odpo-wiada za wypadki urządzeniaz udziałem osób trzecich orazuszkodzenie mienia będącegoich własnością.
3.4.5 Bezpieczeństwoelektryczne
■ Nigdy nie użytkować urządze-nia, gdy na powierzchni ko-szenia znajduje się działającyzraszacz do trawników.
■ Nie spryskiwać urządzeniawodą.
■ Nie otwierać urządzenia.4 MONTAŻ
4.1 Rozpakowywanie urządzenia1. Ostrożnie otwórz opakowanie.2. Ostrożnie wyciągnij wszystkie komponenty
z opakowania i sprawdź je pod kątem uszko-dzeń transportowych. Wskazówka: O ewentualnych uszkodze-niach powstałych podczas transportu należyniezwłocznie poinformować dystrybutora AL-KO lub partnera serwisowego.
3. Skontroluj zakres dostawy, patrz Rozdział 2.1"Zakres dostawy", strona 256.
Jeśli urządzenie jest przesyłane dalej, należy za-chować oryginalne opakowanie i dokumentytransportowe. Są one wymagane do wysyłkizwrotnej.
4.2 Planowanie obszarów koszenia (01)
Miejsce ustawienia stacji bazowej (01/1)■ Jak najkrótsza droga do największej po-
wierzchni koszenia
PL
266 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Montaż
■ Równe podłoże■ Ochrona przed bezpośrednim promieniowa-
niem słonecznym i silnymi czynnikami atmos-ferycznymi
■ Możliwość podłączenia do zasilania elek-trycznego
■ Nieograniczona dostępność dla robota do ko-szenia trawy
Ułożenie kabla ograniczającego (01)Kabel ograniczający należy ułożyć w nieprzerwa-nej pętli zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Korytarze między obszarami koszenia (01/h)Korytarz to wąskie miejsce na powierzchni traw-nika, który może służyć do połączenia dwóch po-wierzchni koszenia.
Powierzchnia główna i powierzchniepoboczne (01)■ Powierzchnia główna (01/HF): Jest to po-
wierzchnia trawnika, na której znajduje sięstacja bazowa, która może być całkowicieautomatycznie koszona przez urządzenie.
■ Powierzchnia poboczna (01/NF): Jest to po-wierzchnia trawnika, do której urządzenie niemoże dotrzeć z powierzchni głównej; możebyć konieczne ręczne przeniesienie urządze-nia na powierzchnię poboczna. Powierzchniepoboczne mogą być przetwarzane w trybieręcznym.
Powierzchnia główna i powierzchnie poboczne sąjednak otoczone tym samym, nieprzerwanym ka-blem ograniczającym.
W ustalonym czasie koszenia urządzenie prze-jeżdża wzdłuż kabla ograniczającego do określo-nego punktu początkowego i tam zaczyna kosze-nie.
4.3 Przygotowanie obszarów koszenia1. Sprawdź, czy powierzchnia trawnika jest
większa niż wydajność powierzchniowa urzą-dzenia. Przy zbyt dużej powierzchni trawnikjest koszony nierównomiernie. W razie po-trzeby zmniejsz powierzchnię trawnika prze-znaczoną do koszenia.
2. Przed zamontowaniem stacji bazowej i kablaograniczającego oraz uruchomieniem urzą-dzenia: Skoś powierzchnię trawnika kosiarkądo trawy na małej wysokości cięcia.
3. Usuń przeszkody z powierzchni trawnika lubodgranicz je kablem ograniczającym (patrz
Rozdział 4.5.3 "Odgraniczanie przeszkód",strona 267):■ płaskie przeszkody, które mogą być prze-
jechane i spowodować uszkodzenie nożytnących (np. płaskie kamienie, przejściaz powierzchni trawnika na taras lubścieżki, płyty, kamienie brzegowe itd.);
■ dziury i wzniesienia w powierzchni traw-nika (np. kretowiska, wykopane dziury,szyszki sosen, spady itd.);
■ strome wzniesienia lub spadki o nachyle-niu przekraczającym 45 % (24°);
■ akweny (np. stawy, strumyki, baseny itd.)i ich odgraniczenie od powierzchni traw-nika;
■ krzewy i zarośla, które mogą się rozsze-rzać.
4.4 Montaż stacji bazowej (03/a)
1. Ustaw stację bazową (01/1) pod kątem pro-stym do planowanego położenia kabla ogra-niczającego w następujący sposób:■ Równo z ziemią (skontroluj poziomnicą)■ Prosty wjazd i wyjazd■ Bez łuków i wybrzuszeń (podczas wkrę-
cania kotew wkręcanych słupek do łado-wania nie może się przekrzywić ani po-chylić)
2. Przymocuj stację bazową (03/2) czteremakotwami wkręcanymi (03/1) do podłoża.
4.5 Instalowanie kabla ograniczającego
WSKAZÓWKAJeśli dołączony kabel ograniczający jestzbyt krótki, możliwe jest zamówienie ka-bla przedłużającego u dystrybutora lubpartnera serwisowego firmy AL-KO.
4.5.1 Podłączanie kabla ograniczającego dostacji bazowej (03/b)
1. Wyciągnij kabel ograniczający (03/4) z opa-kowania.
2. Zdejmij pokrywę kanału kablowego (03/3)z przyłącza (03/A).
3. Zaizoluj końcówkę kabla ograniczające-go (03/6) i włóż ją do zacisku (03/7).
4. Zamknij zacisk.5. Poprowadź kabel ograniczający przez uchwyt
odciążający (03/5) z zapasem z kanału ka-blowego.
495053_a 267
Montaż
WSKAZÓWKAZapas kabla umożliwia późniejsze sko-rygowanie prowadzenia kabla.
6. Załóż pokrywę kanału kablowego.
4.5.2 Układanie kabla ograniczającego (01)Kabel ograniczający można układać zarówno natrawniku jak i pod darnią do głębokości 10 cm.Układanie pod darnią można zlecić dystrybutoro-wi.Oba warianty można łączyć ze sobą.
UWAGA!Niebezpieczeństwo uszkodzenia ka-bla ograniczającegoJeśli kabel ograniczający zostanieuszkodzony lub przecięty, przesyłaniesygnałów sterujący do urządzenia jestniemożliwe. Należy wówczas naprawićlub wymienić kabel. Kable ograniczającesą dostępne w firmie AL-KO.■ Kabel ograniczający układać zawsze
bezpośrednio na ziemi. W razie po-trzeby zabezpieczyć go dodatkowąkotwą trawnikową.
■ Zabezpieczyć kabel ograniczającyprzed uszkodzeniami podczas ukła-dania i eksploatacji.
■ Nie kopać i nie wykonywać wertyku-lacji w pobliżu kabla ograniczające-go.
1. Przymocuj kabel ograniczający w regular-nych odstępach kotwami trawnikowymi lubułóż go pod ziemią (na głębokościmaks. 10 cm).
2. Układanie kabla ograniczającego wokół prze-szkód: patrz Rozdział 4.5.3 "Odgraniczanieprzeszkód", strona 267.
3. Tworzenie korytarzy między poszczególnymipowierzchniami koszenia: patrz Rozdział4.5.4 "Wyznaczanie korytarzy (01/h)", stro-na 268.
4. Odgraniczanie zbyt dużych wzniesień lubspadków: patrz Rozdział 4.5.5 "Wyłączaniespadków / nachyleń (11)", strona 268.
5. Układanie zapasów kabli: patrz Rozdział4.5.6 "Układanie zapasów kabli (07)", stro-na 268.
6. Po zakończeniu układania podłącz kabeluziemiający do przyłącza (03/B) stacji bazo-wej: patrz Rozdział 4.5.1 "Podłączanie kabla
ograniczającego do stacji bazowej (03/b)",strona 266.
4.5.3 Odgraniczanie przeszkódW zależności od otoczenia obszaru roboczegokabel ograniczający należy układać w różnychodstępach od przeszkód. Do ustalenia prawidło-wego odstępu należy użyć liniału oddzielanegood opakowania.
WSKAZÓWKAOdgraniczenia są wymagane tylko wte-dy, gdy nie mogą być wykrywane przezczujniki zderzenia urządzenia. Unikaćzbyt wielu lub zbędnych odgraniczeń.Odstępy, które są mniejsze niż 6 cm,muszą zostać wygraniczone, gdyż urzą-dzenie może powodować inaczej uszko-dzenia.
Odstęp od murów, płotów, grządek:min. 20 cm (01)Urządzenie przemieszcza się z przesunięciem nazewnątrz o 20 cm wzdłuż kabla ograniczającego.Dlatego też kabel ograniczający należy układaćw odległości co najmniej 20 cm od murów, pło-tów, grządek itd.
Odstęp od krawędzi tarasów i utwardzonychścieżek (05)Jeśli krawędź tarasu lub ścieżki jest wyższa niżpowierzchnia trawnika, należy zachować odstępco najmniej 20 cm. Jeśli krawędź tarasu lubścieżki znajduje się na tej samej wysokości copowierzchnia trawnika, możliwe jest ułożenie ka-bla przy samej krawędzi.
Odstęp od przeszkód do kablaograniczającego (01)Jeśli kable ograniczające są odsunięte od prze-szkody lub ułożone dokładnie przy przeszkodzie,tj. odstęp 0 cm, urządzenie przejeżdża dalejprzez kabel ograniczający. Nie należy przy trymkrzyżować kabla ograniczającego (02/c), leczułożyć go równolegle (01/e).
Ułożenie kabla ograniczającego przynarożnikach (06)■ W przypadku narożników otwartych do we-
wnątrz (06/a): Ułożyć kabel ograniczającyukośnie, aby zapobiec pochwyceniu urządze-nia w narożniku.
■ W przypadku narożników otwartych na ze-wnątrz z przeszkodami (06/b): Ułożyć kabel
PL
268 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Montaż
ograniczający przy wierzchołku, aby zapo-biec kolizji urządzenia z narożnikiem.
■ W przypadku narożników otwartych na ze-wnątrz bez przeszkód: Ułożyć kabel ograni-czający pod kątem 90°.
4.5.4 Wyznaczanie korytarzy (01/h)
W korytarzu należy zachować następujące odstę-py:■ Całkowita szerokość: min. 60 cm■ Odstęp od kabla ograniczającego do krawę-
dzi: 20 cm■ Odstęp między kablami ograniczającymi:
min. 30 cm
4.5.5 Wyłączanie spadków / nachyleń (11)
Spadki o nachyleniu przekraczającym 45 % nale-ży odgraniczyć kablem ograniczającym (45 % =spadek 45 cm na 1 m w poziomie).
Kabla ograniczającego nie wolno układać na zbo-czu o nachyleniu większym niż 20 %. Aby unik-nąć problemów podczas nawracania, musi zo-stać zachowany odstęp 50 cm od nachylenia 20%. Jeżeli nachylenie na zewnętrznej krawędziobszaru roboczego w jednym miejscu wynosiwięcej niż 20 %, kabel ograniczający należy ukła-dać w odstępie 20 cm na równym terenie przedpoczątkiem spadku.
4.5.6 Układanie zapasów kabli (07)
Aby umożliwić przesuwanie stacji bazowej takżepo utworzeniu obszaru koszenia lub w celu jegozwiększenia, do kabla ograniczającego należypodłączyć zapas kabli w regularnych odstępach.Liczba zapasowych kabli zależy od uznania użyt-kownika.
WSKAZÓWKANie tworzyć otwartych pętli z zapaso-wych kabli.
1. Poprowadź kabel ograniczający wokół aktual-nej kotwy trawnikowej (07/1) i z powrotem dopoprzedniej kotwy (07/3).
2. Następnie poprowadź kabel ograniczającyz powrotem do aktualnej kotwy. Powstaniepętla. Kable muszą być ułożone ciasno bliskosiebie.
3. W razie potrzeby przymocuj pętlę na środkudodatkową kotwą (07/2) do podłoża.
4.5.7 Typowe błędy przy układaniukabli (02)
■ Zapasy kabla ograniczającego nie są układa-ne w formie równomiernej, podłużnej pę-tli (02/a).
■ Kabel ograniczający nie jest prawidłowo uło-żony przy narożnikach (02/b).
■ Kabel ograniczający jest skrzyżowany lub niejest układany zgodnie z ruchem wskazówekzegara (02/c).
■ Kabel ograniczający jest ułożony zbyt niedo-kładnie, tak że obszary przy krawędziach po-wierzchni trawnika nie mogą być koszo-ne (02/d).
■ Kabel ograniczający nie jest ułożony przyprowadzeniu od krawędzi do przeszkody we-wnątrz jednej powierzchni trawnika bezpo-średnio obok siebie (02/e).
■ Punkty początkowe są wyznaczone zbyt da-leko od stacji bazowej (02/f).
■ Kabel ograniczający jest ułożony poza kra-wędź powierzchni trawnika (02/g).
■ Przy układaniu kabla ograniczającego nie za-chowano minimalnego odstępu dla korytarzy,wynoszącego 30 cm (02/h).
■ Kabel ograniczający jest ułożony zbyt blisko,tj. w odstępie mniejszym niż 20 cm, prze-szkód, przez które przejechanie jest niemożli-we (02/i).
4.6 Podłączenie stacji bazowej do zasilaniaelektrycznego (04)
1. Umieść zasilacz (04/4) w suchym miejscu za-bezpieczonym przed bezpośrednim nasło-necznieniem, w pobliżu stacji bazowej (04/1).
2. Połącz ze sobą przewód niskiego napięciazasilacza (04/5) i przewód stacji bazo-wej (04/6).
3. Włóż wtyczkę sieciową zasilacza (04/2) dogniazda elektrycznego (04/3).
WSKAZÓWKAZalecamy podłączenie zasilacza do siecielektrycznej przez wyłącznik ochronnyróżnicowoprądowy o znamionowej war-tości prądu uszkodzeniowego < 30 mA.
4.7 Sprawdzenie połączeń stacjibazowej (04)
1. Sprawdź, czy obie diody z przodu słupka doładowania (09/1) świecą. Jeśli nie:■ Odłącz wtyczkę sieciową.
495053_a 269
Uruchomienie
■ Sprawdź wszystkie połączenia wtykowezasilania elektrycznego i kabla ograni-czającego pod kątem prawidłowego osa-dzenia lub uszkodzeń.
Wskazania stanów przez diody LED
DiodyLED
Stany robocze
Zielona ■ Świeci, gdy kabel ograniczającyjest odpowiednio ułożony i pętlajest prawidłowa.
■ Miga, gdy pętla kabla ograni-czającego jest wadliwa.
Żółta ■ Świeci, gdy zasilanie elektrycz-ne jest prawidłowe.
5 URUCHOMIENIEW tym rozdziale opisano działania i ustawienia,niezbędne do pierwszego uruchomienia urządze-nia. Wszystkie pozostałe ustawienia: patrz Roz-dział 7 "Ustawienia", strona 271.
5.1 Ładowanie akumulatora (08)
W trybie normalnym akumulator urządzenia jestregularnie ładowany automatycznie.
WSKAZÓWKAPrzed pierwszym użyciem należy całko-wicie naładować akumulator. Akumula-tor można ładować w dowolnym staniejego naładowania. Przerwanie ładowa-nia nie powoduje uszkodzenia akumula-tora.Akumulator można ładować tylko wtedy,gdy urządzenie jest włączone.
1. Ustaw urządzenie (08/1) w stacji bazo-wej (08/3) tak, aby powierzchnie styków urzą-dzenia dotykały styków ładujących stacji ba-zowej.
2. Włącz urządzenie przyciskiem .3. Na wyświetlaczu urządzenia pojawia się
wskazanie Trwa ładowanie baterii .Jeśli nie: patrz Rozdział 14 "Pomoc w przy-padku usterek", strona 278.
5.2 Konfigurowanie ustawieńpodstawowych
1. Otwórz klapę.
2. Włącz urządzenie przyciskiem . Pojawiająsię wskazania oprogramowania sprzętowego,numeru kodowego i typu.
3. W menu wyboru języka wybierz język przyci-skami lub i zastosuj ustawienie przy-ciskiem .
4. W menu Logowanie > Wprowadź kodPIN wprowadź wstępnie ustawiony kod PIN0000 . W tym celu przyciskami lub wybierz cyfrę 0 i potwierdź przyciskiem .Po wprowadzeniu kodu PIN następuje ze-zwolenie na dostęp.
5. W menu Zmień PIN :■ W punkcie Wprowadź nowy kod PIN
wprowadź nowy, dowolnie wybrany, czte-roznakowy kod PIN. W tym celu przyci-skami lub wybierz cyfrę i po-twierdź przyciskiem .
■ W punkcie Powtórz nowy kod PIN.wprowadź ponownie nowy kod PIN. Jeślioba wprowadzone kody są identyczne,pojawia się wskazanie PIN zmienionypomyślnie .
6. W menu Wprowadź datę ustaw bieżącądatę (format: DD.MM.20RR). W tym celuprzyciskami lub wybierz cyfrę i po-twierdź przyciskiem .
7. W menu Wprowadź godzinę > Format24 h wprowadź bieżącą godzinę (for-mat: GG:MM). W tym celu przyciskami lub
wybierz cyfrę i potwierdź przyciskiem.
Ustawienia podstawowe zostały zakończone. Zo-staje wskazany status Nie skalibrowanoNaciśnij przycisk Start.
5.3 Regulacja wysokości koszenia
Wysokość koszenia można ręcznie regulowaćbezstopniowo w zakresie 25–55 mm.
PL
270 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Obsługa
WSKAZÓWKADla przejazdu kalibracyjnego (patrzpatrz Rozdział 5.4 "Wykonanie automa-tycznego przejazdu kalibracyjnego",strona 270) oraz dla wyuczenia punktówstartowych (patrz patrz Rozdział 7.3.2"Ustawianie punktów początkowych",strona 271) zaleca się wysokość kosze-nia 55 mm.
1. Otwórz pokrywę (10/1).2. Ustaw wysokość koszenia (aktualna wysoko-
ści koszenia jest wskazywana w okien-ku (10/3) w milimetrach):■ Zwiększenie wysokości koszenia: Obra-
caj pokrętło (10/2) w kierunku ruchuwskazówek zegara (10/+).
■ Zmniejszenie wysokości koszenia: Obra-caj pokrętło (10/2) w kierunku przeciw-nym do ruchu wskazówek zegara (10/–).
3. Zamknij pokrywę.
5.4 Wykonanie automatycznego przejazdukalibracyjnego
WSKAZÓWKAPrzeprowadzić przed uruchomieniemprzejazd kalibracyjny (patrz patrz Roz-dział 5.4 "Wykonanie automatycznegoprzejazdu kalibracyjnego", strona 270)lub programowanie punktów startowych(patrz patrz Rozdział 7.3.2 "Ustawianiepunktów początkowych", strona 271).
Ustawienie urządzenia w pozycjiwyjściowej (09)1. Ustaw urządzenie w pozycji wyjściowej we-
wnątrz powierzchni koszenia:■ min. 1 m po lewej stronie i 1 m przed sta-
cją bazową;■ ustawione przodem do kabla ogranicza-
jącego.
Rozpoczęcie przejazdu kalibracyjnego1. Sprawdź, czy w przewidywanym obszarze ru-
chu urządzenia nie znajdują się żadne prze-szkody. Urządzenie musi mieć możliwość na-jechania obydwoma przednimi kołami na ka-bel ograniczający. W razie potrzeby usuńprzeszkody.
2. Włącz urządzenie przyciskiem . Na wy-świetlaczu pojawia się wskazanie:■ ! Ostrzeżenie ! Napęd się uru-
chamia
■ Kalibracja , Faza [1]
W trakcie przejazdu kalibracyjnegoW celu ustalenia natężenia sygnału w kablu ogra-niczającym urządzenie przejeżdża najpierw dwu-krotnie prosto przez kabel ograniczający, a na-stępnie do stacji bazowej i tam się zatrzymuje.■ Na wyświetlaczu pojawia się komunikat Ka-
libracja zakończona .■ Akumulator jest ładowany.
WSKAZÓWKAPodczas wsuwania urządzenie musi po-zostać w stacji bazowej. Jeśli podczaswsuwania do stacji bazowej urządzenienie trafi na styki, jedzie ono dalej przykablu ograniczającym. Jeśli urządzenieprzejedzie przez stację bazową, proceskalibracji zakończył się niepowodze-niem. Należy wówczas lepiej wyrównaćstację bazową i powtórzyć proces kali-bracji.
Po zakończeniu przejazdu kalibracyjnegoWskazywany jest wstępnie ustawiony, aktualnyczas trwania koszenia.Wszystkie pozostałe ustawienia: patrz Rozdział 7"Ustawienia", strona 271.
6 OBSŁUGA
6.1 Ręczne uruchamianie urządzenia
1. Włącz urządzenie przyciskiem .W przypadku pozaplanowego koszenia kra-wędzi: patrz Rozdział 7.5 "Koszenie krawędziprzy uruchomieniu ręcznym", strona 273.
2. Uruchom urządzenie ręcznie przyciskiem .
6.2 Przerywanie trybu koszenia
■ Naciśnij przycisk na urządzeniu.Urządzenie jedzie automatycznie do stacjibazowej. Kasuje plan koszenia obecnegodnia i uruchamia się ponownie o ustawionejgodzinie kolejnego dnia.
495053_a 271
Ustawienia
■ Naciśnij przycisk na urządzeniu.Tryb koszenia zostaje przerwany na pół go-dziny.
■ Naciśnij przycisk na urządzeniu.Urządzenie zostaje wyłączone.
WSKAZÓWKAW niebezpiecznych sytuacjach urządze-nie można zatrzymać przyciskiemSTOP (08/2).
6.3 Koszenie powierzchni pobocznej (01/NF)
1. Podnieś urządzenie ręcznie i ustaw ja na po-wierzchni pobocznej.
2. Włącz urządzenie przyciskiem .
3. Wywołaj menu główne przyciskiem .
4. lub * Ustawienia
5. lub * Koszenie powierzchnipobocznej
6. Przyciskami lub wybierz czas kosze-nia.
7. Uruchom urządzenie ręcznie przyciskiem .
W zależności od ustawienia: Urządzenie kosiprzez ustawiony czas i wyłącza się lub kosi dalej,aż do rozładowania akumulatora.
Po zakończeniu koszenia powierzchni pobocznejnależy ręcznie umieścić urządzenie ponowniew stacji bazowej.
7 USTAWIENIA
7.1 Wywołanie ustawienia — informacjeogólne
1. Wywołaj menu główne przyciskiem . Wskazówka: Gwiazdka * przed punktem me-nu wskazuje, że jest on obecnie wybrany.
2. lub * Ustawienia
3. Przyciskami lub wybierz żądanypunkt menu i potwierdź go przyciskiem .
4. Skonfiguruj ustawienia. Wskazówka: Punkty menu są opisane w ko-lejnych rozdziałach.
5. Wróć do menu głównego przyciskiem .
WSKAZÓWKAPozostałe punkty menu: patrz Rozdział5.2 "Konfigurowanie ustawień podstawo-wych", strona 269.
7.2 Włączanie/wyłączanie dźwiękuprzycisków
1. lub * Dźwięki przycisków 2. Włącz/wyłącz dźwięki przycisków:
■ lub Włącz :włączenie dźwięku przycisków.
■ lub Wyłącz :wyłączenie dźwięku przycisków.
7.3 Ustawianie programu koszenia
7.3.1 Ustawianie programu koszenia —informacje ogólne
1. Wywołaj menu główne przyciskiem .
2. lub * Programy
3. Przyciskami lub wybierz punkt menui potwierdź go przyciskiem .
4. Skonfiguruj ustawienia.Wskazówka: Punkty menu są opisane w ko-lejnych rozdziałach.
7.3.2 Ustawianie punktów początkowych
Wyuczanie punktów początkowych1. Ustaw urządzenie w stacji bazowej.
2. Włącz urządzenie przyciskiem .
3. Wywołaj menu główne przyciskiem .
4. lub * Programy
5. lub * Punkty początkowe
6. lub * Wyuczanie punktów po-czątkowych
7. lub * Rozpocznij przejazd wy-uczania punktów początkowych :
■ lub Rozpocznij . Urządze-nie jedzie wzdłuż kabla ograniczającego.
PL
272 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Ustawienia
■ lub Tutaj , gdy urządzeniedotrze do żądanego punktu początkowe-go. Punkt początkowy zostaje zapisany.
8. lub Ustaw punkt początkowy 1, jeśli podczas przejazdu wyuczającego
nie ustalono punktu początkowego. Jeślipunkt początkowy nie zostanie tutaj ustalony,punkty początkowe zostaną ustalone auto-matycznie.
9. lub Punkt początkowy x: XXm po osiągnięciu ostatniego punktu po-
czątkowego.
Ręczne ustalanie punktów początkowych (01)Pierwszy punkt początkowy (01/X0) jest wstępnieustawiony i znajduje się w odległości 1 m po pra-wej stronie obok stacji bazowej. Za tym punktemmożna zaprogramować maksymalnie 3 dalszychpunktów początkowych (X1 do X3). Przy ustala-niu punktów początkowych należy zwrócić uwagęto, aby:■ punkty początkowe nie znajdowały się zbyt
daleko od stacji bazowej lub zbyt blisko sie-bie (02/f);
■ ustalić tylko tyle punktów początkowych, ilejest wymaganych.
1. lub * Punkty początkowe
2. lub * Punkt X1 przy [020m]
Przyciskami lub wybierz kolejno cyfryi potwierdź je przyciskiem .
3. lub * Punkt X2 przy [075m]
Przyciskami lub wybierz kolejno cyfryi potwierdź je przyciskiem .
4. W razie potrzeby wyznacz dalsze punkty po-czątkowe.
5. Wróć do menu głównego przyciskiem .
7.3.3 Ustawianie czasów koszenia
WSKAZÓWKAMiędzy programowaniem czasów kosze-nia a rozpoczęciem koszenia należy za-chować przerwę co najmniej 30 minut.Jeśli nie, urządzenie uruchomi się dopie-ro o zaprogramowanym czasie kosze-nia.
W punkcie menu „Program tygodniowy” wy-biera się ustawienia dni tygodnia i godzin, w któ-rych urządzenie będzie kosić. Te ustawienia na-leży w razie potrzeby dopasować do wielkościogrodu. Jeżeli po upływie około tygodnia wciążsą widoczne nieskoszone obszary, należy wydłu-żyć czasy koszenia.
1. lub * Program tygodniowy
■ lub * Wszystkie dni [X] :Urządzenie będzie kosić codzienniew ustawionych czasach. Jeśli widocznejest wskazanie Wszystkie dni [ ] ,to urządzenie kosi tylko w ustawione dnitygodnia.
■ lub * Poniedziałek[X] ...* Niedziela [X] : Urządzeniebędzie kosić w ustawiony dzień tygodniaw ustawionych czasach. Jeżeli, przykła-dowo, widoczne jest wskazanie Ponie-działek [ ] , urządzenie nie będziekosić danego dnia.
■ lub Zmień : aktywuj [X] lubdezaktywuj [ ] wybrany dzień, ustawgodziny, sposób koszenia i punkty po-czątkowe.
2. Skonfiguruj ustawienia dla wszystkich dni lubdla danego dnia:■ np. *[M] 07:00-10:00 [?] : normal-
ne koszenie [M] w godzinach od 07:00do 10:00 z automatycznie zmienianympunktem początkowym 0–9 [?] .
■ np. *[R] 16:00-18:00 [1] : urządze-nie zaczyna pracę o godzinie 16:00 ko-szenie krawędzi [R] i jedzie wzdłuż ca-łego kabla ograniczającego. Następniezaczyna koszenie powierzchniowe odpunktu początkowego 1 [1] . O godzinie18:00 lub po rozładowaniu akumulatoraurządzenie wraca do stacji bazowej.
■ lub Zmień : zmiana wybra-nego ustawienia.
495053_a 273
Ustawienia
■ lub Dalej : potwierdzeniezmienionego ustawienia i przejście donastępnego ustawienia.
3. lub Zapisz : zapisanie wszyst-kich zmienionych ustawień w tym punkciemenu.
7.4 inTOUCHIstniejące połączenie z bramką można rozłączyć.Urządzenie będzie wówczas przez 30 minutotwarte do nawiązania nowego połączenia.
WSKAZÓWKAAby umożliwić późniejsze połączenie,należy najpierw ponownie je rozłączyć,nawet jeśli urządzenie nie było wcze-śniej połączone z bramką.
1. lub *inTOUCH
2. Rozłącz połączenie Urządzenie zgłasza: Gotowe .
3. Potwierdź przyciskiem , aby wrócić domenu.
7.5 Koszenie krawędzi przy uruchomieniuręcznym
W przypadku uruchomienia ręcznego w tym miej-scu można ustawić, że urządzenie zacznie ko-szenie krawędzi.Wykonywanie koszenia krawędzi w zaprogramo-wanych czasach: patrz Rozdział 7.3.3 "Ustawia-nie czasów koszenia", strona 272.
1. lub * Koszenie krawędzi
2. lub * przy uruchomieniu ręcz-nym
7.6 Ustawianie koszenia powierzchnipobocznych
1. lub * Koszenie powierzchnipobocznej
2. Ustaw czasy koszenia:
■ lub nieaktywne :koszenie powierzchni pobocznych jestwyłączone.
■ lub aktywne :urządzenie kosi do czasu rozładowaniaakumulatora.
■ lub Czas koszenia w minu-tach :urządzenie kosi powierzchnię pobocznąprzez ustawiony czas. Możliwe jest usta-wienie następujących czasów koszenia:30/60/90/120/do czasu rozładowaniaakumulatora.
7.7 Ustawienie kontrastu wyświetlaczaJeżeli wyświetlacza, na przykład przy promienio-waniu słonecznym, jest słabo czytelny, możnapoprawić wyraźność wskazań przez zmianę kon-trastu wyświetlacza.
1. lub * Kontrast wyświetlacza
2. Przyciskami lub zwiększ/zmniejszkontrast wyświetlacza i potwierdź go przyci-skiem .
7.8 Ochrona ustawieńGdy funkcja ochrony ustawień jest wyłączona,wprowadzenie kodu PIN jest wymagane tylkoprzy potwierdzaniu błędów istotnych dla bezpie-czeństwa.
1. lub * Ochrona ustawień 2. Włącz/wyłącz ochronę ustawień:
■ lub Włącz :włączenie ochrony ustawień.
■ lub Wyłącz :wyłączenie ochrony ustawień.
7.9 Ponowna kalibracjaJeśli zmieniono położenie lub długość kablaograniczającego lub też, jeśli urządzenie nie od-najduje kabla ograniczającego, wymagana jestponowna kalibracja.
1. lub Ponowna kalibracja
2. Czy zresetować kalibrację? 3. Wykonaj przejazd kalibracyjny: patrz Roz-
dział 5.4 "Wykonanie automatycznego prze-jazdu kalibracyjnego", strona 270.
7.10 Przywracanie ustawień fabrycznychUstawienia fabryczne urządzenia można przy-wrócić, na przykład przed jego sprzedażą.
PL
274 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Wyświetlenie informacji
1. lub * Ustawienia fabryczne
Urządzenie zgłasza: Ustawienia przy-wrócone pomyślnie
8 WYŚWIETLENIE INFORMACJIMenu Informacje służy do wyświetlania da-nych urządzenia. W tym menu nie można doko-nywać żadnych ustawień.
1. Wywołaj menu główne przyciskiem .
2. lub * Informacje
3. Przyciskami lub wybierz punkt menui potwierdź go przyciskiem .Wskazówka: Punkty menu są opisane w ko-lejnych ustępach.
4. Wróć do menu głównego przyciskiem .
Serwis noży
Pokazuje, w ciągu ilu roboczogodzin koniecznyjest serwis noży. Licznik można zresetować ręcz-nie. Serwis noży zlecić dystrybutorowi, techniko-wi lub partnerowi serwisowemu AL-KO.Resetowanie licznika serwisu noży:
1. lub Potwierdź
Sprzęt
Pokazuje informacje o urządzeniu, jak np. typ,rok produkcji, roboczogodziny, numer seryjny,liczbę zastosowań koszenia, łączny czas kosze-nia, liczbę cykli ładowania, łączny czas ładowa-nia, długość pętli kabla ograniczającego.
Oprogramowanie
Pokazuje wersję oprogramowania sprzętowego.
WSKAZÓWKAUtrzymywać oprogramowanie robota dokoszenia Robolinho zawsze aktualnym.Sprawdzać zawsze wersję oprogramo-wania sprzętowego i aktualizować je wrazie konieczności. Oprogramowanie ak-tualizujące robot Robolinho znajduje sięw internecie pod adresem: www.al-ko.com/shop/de/robolinho-auto-updater
Informacja o programie
Pokazuje aktualne ustawienia, jak np. łączny ty-godniowy czas koszenia.
Usterki
Pokazuje ostatnie występujące komunikatyo usterkach z datą, godziną i kodem błędu.
9 KONSERWACJA I PIELĘGNACJA
OSTROŻNIE!Niebezpieczeństwo skaleczeniaPoruszające się części urządzeniao ostrych krawędziach mogą spowodo-wać obrażenia.■ Podczas wykonywania prac związa-
nych z konserwacją, pielęgnacjąi czyszczeniem należy zawsze nosićrękawice ochronne!
9.1 Czyszczenie
UWAGA!Niebezpieczeństwo związane z wodąWoda w robocie do koszenia trawyi w stacji bazowej prowadzi do uszko-dzeń podzespołów elektrycznych.■ Nie należy spryskiwać robota do ko-
szenia trawy i stacji bazowej wodą.
Czyszczenie robota do koszenia trawy
OSTROŻNIE!Ryzyko skaleczenia przez noże tnąceNoże tnące są bardzo ostre i mogą spo-wodować rany cięte.■ Nosić rękawice ochronne!■ Uważać, aby części ciała nie dostały
się do noży tnących.
Raz w tygodniu wykonać następującą procedurę:
1. Wyłącz urządzenie przyciskiem .2. Wytrzyj powierzchnię obudowy zmiotką,
szczotką, wilgotną szmatką lub wilgotną gąb-ką.
3. Oczyść spód, zespół tnący i noże tnąceszczotką.
4. Sprawdź noże tnące pod kątem uszkodzeń.W razie potrzeby wymień: patrz Rozdział 9.3"Wymiana noży tnących", strona 275.
Czyszczenie stacji bazowej1. Regularnie usuwaj ze stacji bazowej resztki
trawy i liście lub inne obiekty.
495053_a 275
Transport
2. Powierzchnię stacji bazowej przecieraj wil-gotną szmatką lub wilgotną gąbką.
9.2 Regularne kontrole
Kontrola ogólna1. Raz w tygodniu sprawdzaj całą instalację pod
kątem uszkodzeń:■ Urządzenie■ Stacja bazowa■ Kabel ograniczający■ Zasilacz
2. Uszkodzone części wymień na oryginalneczęści zamienne firmy AL-KO lub zleć to pun-kowi serwisowemu firmy AL-KO.
Sprawdzić swobodny ruch rolek.Raz w tygodniu wykonać następującą procedurę:1. Obszary wokół rolek oczyść dokładnie z resz-
tek trawy i zanieczyszczeń. Użyj do tegozmiotki i szmatki.
2. Sprawdź, czy rolki swobodnie się obracająi dają się lekko kierować. Wskazówka: Jeśli ruch rolek jest utrudnionylub nie da się nimi kierować, zlecić ich wy-mianę punktowi serwisowemu firmy AL-KO.
Sprawdzenie powierzchni styków w robociedo koszenia trawy1. Usuń zanieczyszczenia szmatką i posmaruj
je niewielką ilością smaru do styków.
Sprawdzenie styków ładujących stacjibazowej1. Odłącz wtyczkę sieciową.2. Naciśnij styki ładujące w kierunku stacji bazo-
wej i je zwolnij. Styki ładujące muszą wracaćsprężyście do pozycji wyjściowej. Wskazówka: Jeśli styki ładujące nie wracająna miejsce, zlecić ich wymianę punktowi ser-wisowemu firmy AL-KO.
9.3 Wymiana noży tnących
OSTROŻNIE!Ryzyko skaleczenia przez noże tnąceNoże tnące są bardzo ostre i mogą spo-wodować rany cięte.■ Nosić rękawice ochronne!■ Uważać, aby części ciała nie dostały
się do noży tnących.
UWAGA!Nieprawidłowe naprawy mogą spowo-dować uszkodzenie urządzeniaWyrównywanie wygiętych, wbudowa-nych noży tnących może spowodowaćuszkodzenie tarczy nożowej.■ Nie należy wyrównywać wygiętych
noży tnących.■ Wygięte noże tnące wymienić na
oryginalne części zamienne firmyAL-KO.
Zużyte lub wygięte noże tnące należy wymienić.
1. Wyłącz urządzenie przyciskiem .2. Odłóż urządzenie z nożami tnącymi skiero-
wanymi ku górze.3. Wykręć śruby mocujące.4. Wyciągnij noże z mocowania.5. Oczyść mocowanie noży miękką szczotecz-
ką.
WSKAZÓWKANoże są zeszlifowane na całej długościi dlatego można zamontować je równieżobrócone o 180°, co pozwala na dwu-krotne wydłużenie ich żywotności.
6. Wymiana noży tnących:■ Jeżeli noże nie zostały jeszcze obrócone
od czasu pierwszego montażu: Obróćnoże o 180° i włóż je ponownie douchwytu mocującego, skierowane zeszli-fowaną stroną w stronę urządzenia, a na-stępnie wkręć ręcznie śruby mocujące.
■ Jeżeli noże zostały już obrócone od cza-su pierwszego montażu: Włóż nowe nożetnące do uchwytu mocującego, skierowa-ne zeszlifowaną stroną w stronę urządze-nia, a następnie wkręć ręcznie nowe śru-by mocujące. Wskazówka: Dozwolone jest używaniewyłącznie oryginalnych części zamien-nych firmy AL-KO.
W przypadku silnych zabrudzeń, których nie dasię usunąć szczoteczką, należy wymienić tarczęnożową, gdyż niewyważenie może spowodowaćwytwarzanie głośniejszych hałasów, zwiększoneścieranie i zakłócenia w pracy.
10 TRANSPORT
PL
276 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Przechowywanie
W celu przetransportowania urządzenia należywykonać następujące czynności:
1. Zatrzymaj urządzenie przyciskiem lubprzyciskiem Stop.
2. Wyłącz urządzenie przyciskiem .3. Unieś urządzenie obiema rękami za obudo-
wę:■ Nie należy dotykać noży tnących.■ Noże tnące muszą być zawsze skierowa-
ne na zewnątrz, od ciała.
11 PRZECHOWYWANIE
11.1 Odkładanie robota do koszenia trawy doprzechowywania
Gdy urządzenie nie będzie użytkowane zimą lubteż, gdy nie będzie użytkowane przez okres dłuż-szy niż 30 dni, należy odłożyć je do przechowy-wania.1. Naładuj całkowicie akumulator (patrz Roz-
dział 5.1 "Ładowanie akumulatora (08)", stro-na 269).
2. Dokładnie wyczyść urządzenie (patrz Roz-dział 9.1 "Czyszczenie", strona 274).
3. Urządzenie przechowuj:■ w pozycji stojącej na wszystkich kółkach;■ w suchym, zamykanym miejscu zabez-
pieczonym przed mrozem;■ w miejscu niedostępnym dla dzieci.
11.2 Odkładanie stacji bazowej doprzechowywania
Stację bazową można, lecz nie trzeba, odłożyćdo przechowywania. Przechowywanie może jed-nak zapobiec przedwczesnemu zużyciu, np. wy-blaknięciu farby lub korozji styków ładujących.
Jeśli stacja bazowa pozostaje na wolnympowietrzu:1. Odłącz zasilacz od sieci i od stacji bazowej.2. Zwiń kabel stacji bazowej.3. Odłóż zasilacz do przechowywania.4. Nasmaruj styki ładujące smarem do styków.
Jeśli stacja bazowa jest odkładana doprzechowywania:1. Wykonaj wszystkie wyżej opisane czynności.2. Odłącz stację bazową od kabla ograniczają-
cego.
3. Rozmontuj stację bazową i usuń zanieczysz-czenia zmiotką i lekko nawilżoną szczotką.
4. Stację bazową przechowuj:■ w suchym, zamykanym miejscu zabez-
pieczonym przed mrozem;■ w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Gdy tylko słupek do ładowania jest odkładanydo przechowywania:1. Odłącz zasilacz od sieci i od stacji bazowej.2. Odłącz stację bazową od kabla ograniczają-
cego.3. Usuń zanieczyszczenia zmiotką i lekko na-
wilżoną szczotką.4. Rozmontowanie słupka do ładowania:
■ Wykręć dwie śruby słupka do ładowa-nia (08/4).
■ Zwolnić słupek do ładowania przewraca-jąc go od stacji bazowej.
■ Rozłącz połączenie wtykowe kabli stacjibazowej i słupka do ładowania.
■ Zamknij otwór w cokole (08/5) z dołączo-ną osłoną zimową (08/6).
5. Stację bazową przechowuj:■ w suchym, zamykanym miejscu zabez-
pieczonym przed mrozem;■ w miejscu niedostępnym dla dzieci.
11.3 Przechowywanie kabla ograniczającegow czasie zimy
Kabel ograniczający może pozostać w ziemi i nietrzeba go usuwać.1. Jeśli stacja bazowa została odłożona do
przechowywania: Nasmaruj końcówki sma-rem do styków i owiń je taśmą klejącą. Po-zwala to zabezpieczyć końcówki kabli przedkorozją.
12 UTYLIZACJA
Wskazówki dotyczące ustawy o zużytymsprzęcie elektrycznym i elektronicznym(ElektroG)
■ Zużyte urządzenia elektryczne i elek-tronicznie nie mogą być utylizowanez odpadami z gospodarstwa domowe-go, lecz należy przekazać je do osob-nej zbiórki lub utylizacji.
■ Zużyte baterie lub akumulatory, które nie sąna stałe wbudowane w zużytym urządzeniu,
495053_a 277
Obsługa klienta/Serwis
należy wyciągnąć przed oddaniem urządze-nia! Ich utylizacja jest regulowana przez usta-wę o zużytych bateriach.
■ Właściciele lub użytkownicy urządzeń elek-trycznych i elektronicznych są prawnie zobo-wiązani do ich oddania po zużyciu.
■ Użytkownik końcowy odpowiada za usunięciedanych osobowych z utylizowanego urządze-nia!
Symbol przekreślonego pojemnika na odpadyoznacza, że zużyte urządzenia elektryczne i elek-troniczne nie mogą być utylizowane razem z od-padami z gospodarstwa domowego.Zużyte urządzenia elektryczne i elektronicznemożna nieodpłatnie oddać w następującychpunktach zbiórki:■ publiczne punkty utylizacji lub zbiórki odpa-
dów (np. komunalne punkty składowania od-padów);
■ punkty sprzedaży urządzeń elektrycznych(stacjonarne i online), o ile sprzedawcy sązobowiązani do odbioru lub oferuję tę usługędobrowolnie.
Wszystkie powyższe zasady obowiązują wyłącz-nie w odniesieniu do urządzeń sprzedawanych iinstalowanych na terenie Unii Europejskiej i obję-tych dyrektywą 2012/19/UE. W krajach nienale-żących do Unii Europejskiej obowiązywać mogąinne przepisy dotyczące utylizacji urządzeń elek-trycznych i elektronicznych.
Wskazówki dotyczące ustawy o zużytychbateriach (BattG)
■ Zużyte baterie i akumulatory nie mogąbyć utylizowane z odpadami z gospo-darstwa domowego, lecz należy prze-kazać je do osobnej zbiórki lub utyliza-cji.
■ Informacje na temat bezpiecznego wyciąga-nia baterii lub akumulatorów z urządzeniaelektrycznego oraz informacje na temat ichtypu lub systemu chemicznego są zawartew odpowiedniej instrukcji obsługi lub monta-żu.
■ Właściciele lub użytkownicy baterii i akumula-torów są prawnie zobowiązani do ich oddaniapo zużyciu. Zwrot ogranicza się do przekaza-nia standardowych ilości występującychw gospodarstwach domowych.
Zużyte baterie mogą zawierać szkodliwe sub-stancje lub metale ciężkie, które mogą powodo-wać poważne szkody dla środowiska naturalnego
i zdrowia. Recykling zużytych baterii i wykorzy-stanie zawartych w nich zasobów przyczynia siędo ochrony tych obu ważnych dóbr.Symbol przekreślonego pojemnika na odpadyoznacza, że zużyte baterie i akumulatory nie mo-gą być utylizowane razem z odpadami z gospo-darstwa domowego.Jeżeli pod symbolem pojemnika na odpady znaj-dują się dodatkowo oznaczenia Hg, Cd lub Pb,oznacza to:■ Hg: Bateria zawiera więcej niż 0,0005% rtęci■ Cd: Bateria zawiera więcej niż 0,002% ka-
dmu■ Pb: Bateria zawiera więcej niż 0,004% ołowiuZużyte akumulatory i baterie można nieodpłatnieoddać w następujących punktach zbiórki:■ publiczne punkty utylizacji lub zbiórki odpa-
dów (np. komunalne punkty składowania od-padów);
■ punkty sprzedaży baterii i akumulatorów;■ punkty odbioru zużytych akumulatorów i ba-
terii;■ punkt odbioru producenta (jeżeli nie należy
on do systemu odbioru zużytych akumulato-rów i baterii).
Wszystkie powyższe zasady obowiązują wyłącz-nie w odniesieniu do akumulatorów i bateriisprzedawanych na terenie Unii Europejskiej i ob-jętych dyrektywą 2006/66/WE. W krajach niena-leżących do Unii Europejskiej obowiązywać mo-gą inne przepisy dotyczące utylizacji akumulato-rów i baterii.
13 OBSŁUGA KLIENTA/SERWISWszelkie pytania dotyczące gwarancji, naprawylub części zamiennych należy kierować do naj-bliższego punktu serwisowego AL-KO. Można goznaleźć w następującej witrynie internetowej: www.al-ko.com/service-contacts
PL
278 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Pomoc w przypadku usterek
14 POMOC W PRZYPADKU USTEREK
14.1 Usuwanie błędów urządzenia i obsługi
OSTROŻNIE!Niebezpieczeństwo skaleczeniaPoruszające się części urządzenia o ostrych krawędziach mogą spowodować obrażenia.■ Podczas wykonywania prac związanych z konserwacją, pielęgnacją i czyszczeniem nale-
ży zawsze nosić rękawice ochronne!
Usterka Przyczyna Usuwanie
Urządzenie się nie urucha-mia.
Akumulator jest rozładowa-ny.
Naładuj urządzenie w stacji bazowej.
Urządzenie jest hamowanei się zakopuje. Koła nadalsię obracają.
Czujniki zderzeń nie są wy-zwalane.
Skontaktuj się z serwisem AL-KO.
Trawa jest zbyt wysoka. ■ Zwiększ wysokość cięcia, a następ-nie stopniowo obniżaj ją do uzyska-nia żądanej wysokości.
■ Skoś trawę na krótko kosiarką.
Urządzenie osiada na nie-równości powierzchni trawni-ka.
Usuń nierówność.
Urządzenie kosi o niepra-widłowym czasie.
W urządzeniu ustawiona jestnieprawidłowa godzina.
Ustaw godzinę.
Czas koszenia jest ustawio-ny nieprawidłowo.
Ustaw czasy koszenia.
Urządzenie traci ustawieniaczasu.
Akumulator jest niesprawny. Skontaktujsię z serwisem AL-KO.
Silnik zatrzymuje się pod-czas koszenia.
Silnik jest przeciążony. Wyłącz urządzenie, postaw je na pła-skim podłożu lub niższej trawie i spróbujuruchomić je ponownie.
Akumulator jest rozładowa-ny.
Naładuj akumulator.
Noże tnące są stępione. Obróć noże tnące lub w razie potrzebyje wymień.
Nierównomierny efekt ko-szenia.
Czas koszenia jest zbyt krót-ki.
Zaprogramuj dłuższe czasy koszenia.
Zbyt duży obszar koszenia. Zmniejszyć obszar pracy.
Wysokość cięcia jest usta-wiona na zbyt niskim stopniu.
Zwiększ wysokość cięcia, a następniestopniowo obniżaj ją do uzyskania żąda-nej wysokości.
Noże tnące są stępione. Obróć noże tnące lub w razie potrzebyje wymień.
495053_a 279
Pomoc w przypadku usterek
Usterka Przyczyna Usuwanie
Wyraźny spadek czasupracy akumulatora.
Wysokość cięcia jest usta-wiona na zbyt niskim stopniu.
Zwiększ wysokość cięcia, a następniestopniowo obniżaj ją do uzyskania żąda-nej wysokości.
Zbyt wysoka lub zbyt wilgot-na trawa.
■ Pozostaw trawę do wyschnięcia.■ Zwiększ stopień wysokości cięcia.
Urządzenie wibruje lub gło-śność jest zbyt duża.
Niewyważenie w nożu tną-cym lub w napędzie nożatnącego
■ Oczyść zespół tnący.■ Skontaktuj się z serwisem AL-KO.
Nie można naładować aku-mulatora lub niskie napię-cie akumulatora
■ Styki ładujące stacji ba-zowej są zanieczyszczo-ne.
■ Powierzchnie stykóww urządzeniu są zabru-dzone.
Oczyść styki ładujące i powierzchniestyków.
Stacja bazowa nie jest zasi-lana prądem.
Podłącz stację bazową do zasilaniaelektrycznego.
■ Urządzenie nie trafia nastyku ładujące.
■ Powierzchnie stykóww urządzeniu są nadpa-lone.
■ Umieścić urządzenie w stacji bazo-wej i sprawdź przyleganie styków ła-dujących.
■ Skontaktuj się z serwisem AL-KO.
Upłynął czas eksploatacjiakumulatora.
Skontaktuj się z serwisem AL-KO.
Uszkodzona elektronika ła-dowania.
Skontaktuj się z serwisem AL-KO.
WSKAZÓWKAW przypadku zakłóceń, które nie zostały wymienione w tej tabeli, lub takich, których nie moż-na usunąć we własnym zakresie, należy skontaktować się z naszym działem obsługi klienta.
14.2 Kody błędów i usuwanie błędów
Kod błędu Przyczyna Usuwanie
CN001: Tilt sensor Zadziałał czujnik nachylenia:■ Przekroczono maks. na-
chylenie■ Urządzenie zostało pod-
niesione■ Zbyt strome zbocze.
Ustawić urządzenie na płaskiej po-wierzchni i potwierdzić błąd.
PL
280 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Pomoc w przypadku usterek
Kod błędu Przyczyna Usuwanie
CN002: Lift sensor Zadziałał czujnik podniesie-nia:■ Obudowa urządzenia zo-
stała wychylona ku górzew wyniku podniesienialub obecności przeszko-dy.
Usunąć przeszkodę.
CN005: Bumper de-flected
Urządzenie najechało naprzeszkodę i nie może sięuwolnić (np. kolizja w pobliżustacji bazowej).
■ Ustawić urządzenie na wolnej, ogra-niczonej powierzchni trawnika.
■ Skorygować położenie kabla ograni-czającego.
CN007: No loop si-gnal
■ Brak sygnału pętli■ Uszkodzony kabel ogra-
niczający.■ Zbyt słaby sygnał pętli.
■ Skontrolować diody LED na stacjibazowej.
■ Skontrolować zasilanie elektrycznestacji bazowej. Odłączyć i podłączyćzasilacz.
■ Skontrolować kabel ograniczającypod kątem uszkodzeń. Naprawićuszkodzony kabel.
CN008: Loop signalweak
■ Zbyt słaby sygnał pętli■ Kabel ograniczający jest
zbyt głęboko wkopany
■ Skontrolować diody LED na stacjibazowej.
■ Skontrolować zasilanie elektrycznestacji bazowej. Odłączyć i podłączyćzasilacz.
■ Unieść kabel ograniczający na zale-caną wysokość, ewentualnie przy-mocować go bezpośrednio na traw-niku.
CN010: Bad position ■ Urządzenie znajduje siępoza ograniczoną po-wierzchnią trawnika.
■ Kabel ograniczający zo-stał skrzyżowany.
■ Ustawić urządzenie na wolnej, ogra-niczonej powierzchni trawnika.
■ Skorygować położenie kabla ograni-czającego wokół krzywych i prze-szkód. Usunąć skrzyżowanie kabla.
CN011: Escaped robot Urządzenie znajduje się po-za ograniczoną powierzchniątrawnika.
Skorygować położenie kabla ogranicza-jącego wokół krzywych i przeszkód.
CN012: Cal: no loop
CN015: Cal: outside
Błąd podczas kalibracji:■ Urządzenie nie może
znaleźć kabla ogranicza-jącego.
■ Skontrolować diody LED na stacjibazowej.
■ Skontrolować zasilanie elektrycznestacji bazowej. Odłączyć i podłączyćzasilacz.
■ Ustawić urządzenie na zalecanejpozycji kalibracji, wyrównać dokład-nie pod kątem prostym. Urządzeniemusi być w stanie przejeżdżaćprzez kabel ograniczający.
495053_a 281
Pomoc w przypadku usterek
Kod błędu Przyczyna Usuwanie
CN017: Cal: signalweak
Błąd podczas kalibracji:■ Zbyt słaby sygnał pętli■ Brak sygnału pętli■ Uszkodzony kabel ogra-
niczający.
■ Ustawić urządzenie na zalecanejpozycji kalibracji, wyrównać dokład-nie pod kątem prostym.
■ Skontrolować zasilanie elektrycznestacji bazowej. Odłączyć i podłączyćzasilacz.
■ Skontrolować kabel ograniczającypod kątem uszkodzeń.
CN018: Cal: Colli-sion
Błąd podczas kalibracji:■ Urządzenie najechało na
przeszkodę.
Usunąć przeszkodę.
CN038: Battery Akumulator jest rozładowa-ny:
Pętla kabla ograniczającegojest zbyt długa, zbyt wielewysp.
Skorygować położenie kabla ogranicza-jącego.
Brak kontaktu na stykach ła-dujących podczas ładowania
■ Oczyścić styki ładujące.■ Umieścić urządzenie w stacji bazo-
wej i sprawdź przyleganie styków ła-dujących.
■ Zlecić punktowi serwisowemu pro-ducenta sprawdzenie i wymianę sty-ków ładujących.
Przeszkody w pobliżu stacjibazowej
Usunąć przeszkody.
Urządzenie utknęło. Ustawić urządzenie na wolnej, ograni-czonej powierzchni trawnika.
Urządzenie nie znajduje sta-cji bazowej.
■ Skontrolować kabel ograniczającypod kątem uszkodzeń.
■ Zlecić zmierzenie kabla ograniczają-cego w punkcie serwisowym produ-centa.
Akumulator jest zużyty. Zlecić wymianę akumulatora w punkcieserwisowym producenta.
Uszkodzona elektronika ła-dowania.
Zlecić sprawdzenie elektroniki ładowa-nia w punkcie serwisowym producenta.
CN099: Recov escape Brak możliwości automatycz-nego usunięcia błędu
■ Potwierdzić ręcznie komunikat ousterce.
■ W przypadku ponownego wystąpie-nia: Zlecić sprawdzenie urządzeniaw punkcie serwisowym producenta.
PL
282 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Gwarancja
Kod błędu Przyczyna Usuwanie
CN104: Battery overheating
■ Akumulator jest prze-grzany (ponad 60°C).Wyładowanie jest nie-możliwe.
■ Elektroniczny systemkontrolny powoduje wyłą-czenie awaryjne
■ Wyłączyć urządzenie i odczekać, ażakumulator ostygnie.
■ Nie umieszczać urządzenia na stacjibazowej.
CN110: Blade motorover heating
Silnik koszący jest przegrza-ny (ponad 80°C).
■ Wyłączyć urządzenie i odczekać, ażostygnie.
■ W przypadku ponownego wystąpie-nia: Zlecić sprawdzenie urządzeniaw punkcie serwisowym producenta.
CN119: R-Bumper de-flected
CN120: L-Bumper de-flected
Urządzenie najechało naprzeszkodę i nie może sięuwolnić.
Usunąć przeszkodę.
CN128: Recov Impos-sible
Urządzenie najechało naprzeszkodę i nie może sięuwolnić.
Usunąć przeszkodę.
Urządzenie znajduje się po-za ograniczoną powierzchniątrawnika.
■ Ustawić urządzenie na wolnej, ogra-niczonej powierzchni trawnika.
■ Skorygować położenie kabla ograni-czającego.
CN129: Blocked WL Zablokowany lewy silnik zin-tegrowany z kołem.
Usunąć blokadę.
CN130: Blocked WR Zablokowany prawy silnikzintegrowany z kołem.
Usunąć blokadę.
WSKAZÓWKAW przypadku zakłóceń, które nie zostały wymienione w tej tabeli, lub takich, których nie moż-na usunąć we własnym zakresie, należy skontaktować się z naszym działem obsługi klienta.
15 GWARANCJAEwentualne wady materiałowe lub produkcyjne w urządzeniu usuwamy przed upływem ustawowegookresu przedawnienia roszczeń z tytułu rękojmi za wady fizyczne, dokonując wedle naszego uznanianaprawy lub wymiany produktu. Okres przedawnienia ustalany jest zgodnie z prawem obowiązującymw kraju, w którym produkt został zakupiony.
Gwarancja obowiązuje tylko w przypadku:■ zastosowania się do treści niniejszej instrukcji
obsługi■ prawidłowego postępowania,■ stosowania oryginalnych części zamiennych.
Gwarancja wygasa w przypadku:■ samodzielnych prób naprawy,■ samodzielnych zmian technicznych,■ zastosowania niezgodnie z przeznaczeniem.
Gwarancja nie obejmuje:■ uszkodzeń lakieru spowodowanych zwykłym zużyciem
495053_a 283
Gwarancja
■ części zużywalnych, oznaczonych na wykazie części zamiennych ramką xxxxxx (x) .
Okres gwarancji rozpoczyna się od momentu nabycia przez pierwszego użytkownika końcowego. De-cydujące znaczenie ma tutaj data dokumentu zakupu. Należy zwrócić się do dystrybutora lub najbliż-szego autoryzowanego punktu serwisowego, przedkładając niniejszą deklarację gwarancyjną oraz do-wód zakupu. Niniejsza deklaracja nie narusza ustawowych roszczeń nabywcy w stosunku do sprze-dawcy z tytułu wad.
CZ
284 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Překlad originálního návodu k použití
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍObsah
1 K tomuto návodu k použití ....................... 2851.1 Symboly na titulní straně.................... 2851.2 Vysvětlení symbolů a signálních slov. 285
2 Popis výrobku .......................................... 2852.1 Součásti dodávky ............................... 2852.2 Robotická sekačka na trávu ............... 2862.3 Symboly na stroji ................................ 2862.4 Ovládací panel ................................... 2872.5 Displej ................................................ 2872.6 Struktura nabídek............................... 2882.7 Základna ............................................ 2882.8 Integrovaný akumulátor...................... 2892.9 Popis funkce....................................... 2892.10 Napojení do innogy SmartHome ........ 290
2.10.1 Aplikace AL-KO inTOUCH........... 2902.10.2 Aplikace innogy SmartHome (jen
pro model Robolinho 500 I) ......... 290
3 Bezpečnost .............................................. 2903.1 Použití v souladu s určeným účelem.. 2903.2 Možné chybné použití ........................ 2913.3 Bezpečnostní a ochranná zařízení..... 291
3.3.1 Zadávání PIN a PUK ................... 2913.3.2 Snímače ...................................... 291
3.4 Bezpečnostní pokyny ......................... 2923.4.1 Obsluha ....................................... 2923.4.2 Osobní ochranné vybavení.......... 2923.4.3 Bezpečnost osob a zvířat ............ 2923.4.4 Bezpečnost stroje ........................ 2933.4.5 Bezpečnost elektrických součástí 293
4 Montáž ..................................................... 2934.1 Vybalení přístroje ............................... 2934.2 Plánování sečených oblastí (01) ........ 2944.3 Příprava sečených oblastí .................. 2944.4 Instalace základny (03/a) ................... 2944.5 Instalace vymezovacího kabelu ......... 294
4.5.1 Připojení vymezovacího kabelu kzákladně (03/b)............................ 294
4.5.2 Položení vymezovacího kabelu(01)...............................................295
4.5.3 Vymezení překážek .....................2954.5.4 Vymezení koridorů (01/h).............2954.5.5 Vymezení klesání/stoupání (11) ..2954.5.6 Uložení rezervy kabelu (07) .........2964.5.7 Typické chyby při položení kabe-
lů (02) ...........................................2964.6 Připojení základny k elektrickému na-
pájení (04) ..........................................2964.7 Kontrola spojení základny (04) ...........296
5 Uvedení do provozu ..................................2965.1 Nabití akumulátoru (08) ......................2965.2 Provedení základních nastavení ........2975.3 Nastavení výšky sečení ......................2975.4 Automatická kalibrační jízda...............297
6 Obsluha.....................................................2986.1 Ruční spuštění přístroje......................2986.2 Přerušení režimu sečení.....................2986.3 Sečení vedlejší plochy (01/NF)...........298
7 Nastavení ..................................................2987.1 Vyvolání nastavení – všeobecně........2987.2 Aktivace / deaktivace tónů tlačítek .....2987.3 Nastavení programu sečení ...............299
7.3.1 Nastavení programu sečení –všeobecně....................................299
7.3.2 Nastavení počátečních bodů .......2997.3.3 Nastavení doby sečení ................299
7.4 inTOUCH ............................................3007.5 Sečení okrajů s ručním spuštěním .....3007.6 Nastavení sečení vedlejších ploch .....3007.7 Nastavení kontrastu displeje ..............3007.8 Ochrana nastavení .............................3007.9 Nová kalibrace....................................3007.10 Vraťte se k nastavení z výroby ...........300
8 Zobrazení informací ..................................301
495053_a 285
K tomuto návodu k použití
9 Údržba a péče ......................................... 3019.1 Čištění ................................................ 3019.2 Pravidelná kontrola ............................ 3019.3 Výměna řezacích břitů ....................... 302
10 Přeprava .................................................. 302
11 Skladování ............................................... 30311.1 Uskladnění robotické sekačky na trá-
vu ....................................................... 30311.2 Uložení základny................................ 30311.3 Přezimování vymezovacího kabelu.... 303
12 Likvidace.................................................. 303
13 Zákaznický servis/servis .......................... 304
14 Pomoc při poruchách............................... 30514.1 Korekce chyb přístroje a používání.... 30514.2 Kódy chyb a odstraňování závad ....... 306
15 Záruka...................................................... 309
Překlad originálního prohlášení o shoděEU/ES ...................................................... 000
1 K TOMUTO NÁVODU K POUŽITÍ■ U německé verze se jedná o originální návod
k použití. Všechny ostatní jazykové verzejsou překlady originálního návodu k použití.
■ Před uvedením do provozu si bezpodmíneč-ně pečlivě přečtěte tento návod k použití. Toje předpokladem bezpečné práce a bezpro-blémové manipulace.
■ Uchovávejte tento návod vždy tak, abyste siho mohli přečíst, když budete potřebovat in-formace o stroji.
■ Předávejte dalším osobám pouze výrobek stímto návodem k použití.
■ Přečtěte a dodržujte bezpečnostní pokyny avarování uvedená v tomto návodu.
1.1 Symboly na titulní straně
Symbol Význam
Před uvedením do provozu si bez-podmínečně pečlivě přečtěte tentonávod k použití. To je předpokla-dem bezpečné práce a bezproblé-mové manipulace.
Symbol Význam
Návod k použití
Li
S akumulátory Li-Ion zacházejteopatrně! Obzvláště dodržujte poky-ny k přepravě, skladování a likvida-ci, které jsou vedené v tomto návo-du k použití!
1.2 Vysvětlení symbolů a signálních slov
NEBEZPEČÍ!Označuje bezprostředně hrozící nebez-pečnou situaci, která – pokud se jí nevy-hnete – má za následek smrt nebo váž-né zranění.
VÝSTRAHA!Označuje možnou nebezpečnou situaci,která – pokud se jí nevyhnete – můžemít za následek smrt nebo vážné zraně-ní.
OPATRNĚ!Označuje možnou nebezpečnou situaci,která by mohla mít za následek menšínebo středně těžké zranění, pokud se jínevyhnete.
POZOR!Označuje situaci, která by mohla mít zanásledek věcné škody, pokud se jí nevy-hnete.
UPOZORNĚNÍSpeciální pokyny pro lepší srozumitel-nost a manipulaci.
2 POPIS VÝROBKUTato dokumentace popisuje plně automatickou,robotickou sekačku na trávu s akumulátorovýmnapájením, která se pohybuje volně po travnatéploše. Výšku sečení trávy lze nastavit.
2.1 Součásti dodávky
CZ
286 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Popis výrobku
K rozsahu dodávky patří zde uvedené položky.Zkontrolujte, zda jsou obsaženy všechny položky:
1 2
3
4
56
7
Č. Součást
1 Robotická sekačka na trávu
2 Stručný návod
3 Návod k použití
4 Travní hřeby (90 ks*, 180 ks**)
5 Napájecí zdroj
6 Základna vč. travních hřebů (5 ks), klíčna šrouby a zimní kryt
7 Vymezovací kabel (100 m*,150 m**)
*Robolinho 500**Robolinho 1150 SE
2.2 Robotická sekačka na trávu
4
123
5
789
9
1011
6
Č. Součást
1 Ovládací panel s displejem (uvnitř)
2 Tlačítko STOP (ihned zastaví přístroj ařezací nože zastaví do 2 sekund)
3 Nabíjecí kontakty
4 Výškové nastavení (vnitřní)
5 Přední kolečka (řiditelná)
6 Šachta na akumulátor
7 Žací ústrojí
8 Nožový buben
9 Pohonné kolo
10 Upevňovací šroub
11 Řezací nůž
2.3 Symboly na stroji
Symbol Význam
Třetí osoby držte stranou nebez-pečné oblasti!
495053_a 287
Popis výrobku
Symbol Význam
Zvláštní opatrnost při manipulaci!
Nohy a ruce udržujte dál od řezací-ho ústrojí!
Dodržujte bezpečnostní vzdálenost!
Před uvedením do provozu si pře-čtěte návod k použití!
Ke spuštění přístroje zadejte PIN!
Na přístroji nejezděte!
2.4 Ovládací panel
1 2 3
7 6 5 45
ONOFF
STARTPAUSE
MENU
HOME
Č. Součást
1 (Tlačítko Home): Přerušení sečení,přístroj najede zpět do základny. Další-ho dne se opět automaticky spustí v na-stavený čas sečení.
Č. Součást
2 Displej: Zobrazuje aktuální provozní stavpřístroje, název vybrané nabídky, její bo-dy a funkce, které mají být zvoleny (vizKapitola 2.5 "Displej", strana 287).
3 (Tlačítka se šipkami): Volba bo-dů nabídky, zvyšování a snižování čísel-ných hodnot, volba mezi možnostmi na-stavení.
4 (Tlačítko Start/přestávka): Ručníspuštění a přerušení sečení, resp. oka-mžitá obnova sečení po stisknutí tlačít-ka .
5 (Funkční tlačítka): Vyvolánífunkce, která se právě zobrazuje na dis-pleji nad tlačítkem.
6 (Tlačítko On/Off): Zapnutí a vypnutípřístroje.
7 (Tlačítko nabídky): Vyvolání hlavnínabídky
2.5 Displej
Hlavní nabídka
Nastavení
Informace
Zpět Potvrdit
*
1
2 33
4
Č. Zobrazení
1 Název vybrané nabídky (zde: Hlavnínabídka)
2 Body v nabídce: Vždy se zobrazují jendva body nabídky (zde: Nastavení aInformace). Pomocí tlačítek a lze zobrazit další body nabídky.
3 Funkce vybraného bodu nabídky (zde:Nastavení). Pomocí tlačítek a
lze vyvolat funkce.
CZ
288 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Popis výrobku
Č. Zobrazení
4 Hvězdička k označení zobrazeného bo-du nabídky (zde: Nastavení)
2.6 Struktura nabídek
Hlavnínabídka
Programy Týdenní program viz Kapitola 7.3 "Nastavení programu sečení",strana 299
Počáteční body viz Kapitola 7.3.2 "Nastavení počátečních bodů",strana 299
Informace o programu viz Kapitola 8 "Zobrazení informací", stra-na 301
Nastavení Čas viz Kapitola 5.2 "Provedení základních nastavení", strana 297
Datum viz Kapitola 5.2 "Provedení základních nastavení", strana 297
Jazyk viz Kapitola 5.2 "Provedení základních nastavení", strana 297
Kód PIN viz Kapitola 5.2 "Provedení základních nastavení", stra-na 297
Tóny tlačítek viz Kapitola 7.2 "Aktivace / deaktivace tónů tlačítek",strana 298
inTOUCH viz Kapitola 7.4 "inTOUCH", strana 300
Sekání okrajů viz Kapitola 7.5 "Sečení okrajů s ručním spuště-ním", strana 300
Vedlejší plocha Aktivní /Neaktivní viz Kapitola 7.6 "Nasta-vení sečení vedlejších ploch", strana 300
Kontrast displeje viz Kapitola 7.7 "Nastavení kontrastu displeje",strana 300
Ochrana nastavení viz Kapitola 7.8 "Ochrana nastavení", stra-na 300
Nová kalibrace viz Kapitola 7.9 "Nová kalibrace", strana 300
Tovární nastavení viz Kapitola 7.10 "Vraťte se k nastavení z výro-by", strana 300
Informace Servis nožů viz Kapitola 8 "Zobrazení informací", strana 301
Hardware viz Kapitola 8 "Zobrazení informací", strana 301
Software viz Kapitola 8 "Zobrazení informací", strana 301
Informace o programu viz Kapitola 8 "Zobrazení informací", stra-na 301
Poruše viz Kapitola 8 "Zobrazení informací", strana 301
2.7 Základna
495053_a 289
Popis výrobku
5
3 31 2
7
4
6 5
8
Č. Součást
1 Spodní deska
2 Kontrolky LED k zobrazení stavu
3 Nabíjecí kontakt
4 Nabíjecí sloupek
5 Kabelová šachta
6 Vybrání pro kolo
7 Otvor pro trávníkové kolíky (8)
8 Trávníkové kolíky
2.8 Integrovaný akumulátorAkumulátor je pevně zabudován do přístroje auživatel ho nesmí vyměňovat.
UPOZORNĚNÍPřed prvním použitím akumulátor úplněnabijte. Akumulátor je možné skladovatv jakémkoli stavu nabití. Přerušení nabí-jení akumulátor nepoškozuje.Akumulátor lze nabít jen v případě, že jepřístroj zapnutý.
■ Integrovaný akumulátor je při dodání částeč-ně nabitý. Za běžného provozu se akumulá-tor přístroje nabíjí pravidelně. K tomuto účelupřístroj najede do základny.
■ Integrovaná elektronika sledování nabíjeníautomaticky ukončí nabíjení při dosažení100 % stavu nabití.
■ Operace nabíjení funguje jen při dokonalémkontaktu nabíjecích kontaktů základny s kon-taktními plochami na přístroji.
■ Při teplotách nad 45 °C vestavné ochrannéspínání zabraňuje nabíjení akumulátoru. Tímje zabráněno poškození akumulátoru.
■ Zkracuje-li se výrazně provozní doba navzdo-ry plnému nabití, lze akumulátor prostřednic-tvím prodejce, technika nebo servisního part-nera AL-KO vyměnit za nový originální aku-mulátor.
■ Jestliže je akumulátor kvůli stárnutí nebo pří-liš dlouhému uskladnění vybitý pod výrobcemurčený práh, nelze jej již znovu nabít. Akumu-látor a elektronický monitorovací systém ne-chejte zkontrolovat, popř. vyměnit prodejcem,technikem nebo servisním partnerem AL-KO.
■ Stav akumulátoru se zobrazí na displeji. Při-bližně po 3 měsících zkontrolujte stav aku-mulátoru. Přístroj zapněte a odečtěte stavnabití akumulátoru. Jestliže je akumulátor na-bitý již jen přibližně z 30 % nebo méně, po-stavte přístroj do základny a zapněte ho, abyse nabil akumulátor. Jestliže byl nabíjecísloupek k uložení odebrán ze základny (vizKapitola 11.2 "Uložení základny", stra-na 303), bude nejdříve zase namontován vopačném pořadí a základna opět připojena ksíti.
■ Jestliže unikl elektrolyt z přístroje: Přístroj ne-chejte opravit v servisním středisku AL-KO!
■ Jestliže byl akumulátor demontován z přístro-je: Jestliže byly oči nebo ruce zasaženy uni-kajícím elektrolytem, ihned je umyjte vodou.Poté neprodleně vyhledejte lékaře!
2.9 Popis funkce
Pohyb po travní plošePřístroj se pohybuje volně v sečené oblasti vyme-zené vymezovacím kabelem. Orientace přístrojeprobíhá pomocí snímačů, které rozpoznávajímagnetické pole vymezovacího kabelu.
Jakmile přístroj narazí na překážku, zůstane státa pokračuje v jízdě jiným směrem. Jestliže se pří-stroj dostane do situace, ve které není provozmožný, bude na displeji vydáno hlášení.
Sečení a nabíjeníFáze sečení se neustále střídají s fázemi nabíje-ní. Jestliže se při sečení snížilo nabití akumuláto-ru až k určité mezní hranici (indikace: 0 %), pří-stroj se vrátí podél vymezovacího kabelu k zá-kladně.
CZ
290 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Bezpečnost
Pro běžné sečení jsou z továrny nainstaloványprogramy sečení, mezi něž patří rovněž funkceplošného a okrajového sečení. Tyto programy se-čení mohou být změněny.Při každém spuštění motoru sekačky se změnísměr jeho otáčení, čímž se zdvojnásobuje dobaživotnosti nožů.
2.10 Napojení do innogy SmartHomeRobotická sekačka na trávu může být zapojenado prostředí innogy SmartHome a propojena dosítě s jinými přístroji. To umožní komfortní řízení,nastavování a kontrolu robotické sekačky na trá-vu prostřednictvím aplikace mobilního zařízení.
K tomu účelu musí být robotická sekačka na trá-vu spojena prostřednictvím Lemonbeat s bránouinnogy SmartHome a na mobilní zařízení nainsta-lována aplikace AL-KO inTOUCH nebo aplikaceinnogy SmartHome (jen pro model Robolin-ho 500l).
UPOZORNĚNÍPoužité mobilní zařízení vyžaduje rádi-ové spojení k používání inno-gy SmartHome.V případě přerušení rádiového spojenímobilního zařízení nemohou být přená-šeny žádné signály na robotickou sekač-ku na trávu.
2.10.1 Aplikace AL-KO inTOUCHAplikace AL-KO inTOUCH je k dostání pro zaří-zení se systémem Android a iOS:
Po instalaci aplikace se musíte nejdříve přihlásit.
UPOZORNĚNÍRegistrace není naléhavě potřebná, na-bízí ale několik dodatečných funkcí.
Při prvním spuštění aplikace se automaticky ote-vře krátký návod k instalaci. Poté můžete v na-bídce „Zařízení“ napojit robotickou sekačku natrávu do prostředí innogy SmartHome.
UPOZORNĚNÍK napojení je potřebný účet innogy.
UPOZORNĚNÍRobotická sekačka na trávu musí být při-pravena k přijímání signálů, aby mohlabýt napojena (viz Kapitola 7.4 "in-TOUCH", strana 300).
Vedle dálkového přístupu na napojenou robotic-kou sekačku na trávu nebo jiná, do sítě zapojitel-ná zařízení nabízí aplikace AL-KO inTOUCH dal-ší vlastnosti, jako např. registrace výrobku, tipypro zahradní práce, poradce pěstování nebooznámení v případě poruchy.
2.10.2 Aplikace innogy SmartHome (jen promodel Robolinho 500 I)
Aplikace innogy SmartHome je k dostání pro za-řízení se systémem Android a iOS rovněž i jakowebová aplikace na bázi prohlížeče.Další informace k aplikaci innogy SmartHomejsou dostupné na adrese https://home.innogy-smarthome.de i v dokumentaci aplikace.
3 BEZPEČNOST
3.1 Použití v souladu surčeným účelem
Tento přístroj je určen výhradnějen k použití v soukromém sekto-ru. Jakékoliv jiné používání a dá-le nepovolené přestavby a doda-tečné montáže budou považová-ny za použití k jinému než urče-nému účelu a mají za následekzánik záruky, dále ztrátu konfor-mity (značka CE) a odmítnutí ja-kékoli odpovědnosti za škodyzpůsobené uživateli nebo třetístraně ze strany výrobce.Meze použití přístroje jsou:
495053_a 291
Bezpečnost
■ max. plocha:■ Robolinho 500: 500 m2
■ Robolinho 1150: 1200 m2
■ max. stoupání/spád:45 % (24°)
■ max. boční šikmá poloha:45 % (24°)
■ Teplota:■ Nabíjení: 0 – 45 °C■ Sečení: 0 – 55 °C
3.2 Možné chybné použitíTento přístroj není vhodný k po-užívání ve veřejných zařízeních,parcích, sportovištích, resp. vzemědělství a lesnictví.3.3 Bezpečnostní a ochranná
zařízení
VÝSTRAHA!Nebezpečí zraněníPoškozená a vyřazenábezpečnostní a ochrannázařízení mohou vést k těž-kým poraněním.■ Defektní bezpečnostní a
ochranná zařízení ne-chejte opravit.
■ Bezpečnostní a ochran-ná zařízení nikdy nevy-řazujte z provozu.
3.3.1 Zadávání PIN a PUKPřístroj lze spustit jedině zadá-ním kódu PIN (Personal Identifi-
cation Number). Tím se bránízapnutí neoprávněnými osoba-mi. Tovární nastavení kódu PINje 0000. Kód PIN lze změnit, vizviz Kapitola 5.2 "Provedení zá-kladních nastavení", strana 297.Při trojím chybném zadání kóduPIN je třeba zadat k odblokováníkód PUK (Personal UnlockingKey). Zadáte-li špatně i tentokód, je třeba počkat 24 hodin,než bude možné znovu zadatkód.Kódy PIN a PUK slouží součas-ně jako pojistka proti krádeži.■ Kódy PIN a PUK si uložte na
místě nepřístupném neopráv-něným osobám.
3.3.2 SnímačePřístroj je vybavený několikabezpečnostními snímači. Po vy-pnutí bezpečnostním snímačemse přístroj automaticky nezapí-ná. Na displeji se zobrazí chybo-vé hlášení a to je třeba potvrdit.Důvod reakce snímače je třebaneprodleně odstranit.Senzor zvedáníJestliže přístroj zvednete běhemprovozu za kryt, pohon pojezduse vypne a řezací nože se zasta-ví.
CZ
292 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Bezpečnost
Nárazové senzory krozpoznávání překážekPřístroj je vybaven senzory, kte-ré při kontaktu s překážkami za-jistí změnu směru jízdy. Při nára-zu na překážku se horní díl krytulehce posune a snímač nárazuzareaguje.Senzor náklonu ve směrujízdy/stranouDosáhne-li stoupání nebo klesá-ní ve směru jízdy nebo stranovášikmá poloha 24°(45 %), přístrojse obrátí, resp. změní směr jíz-dy.
UPOZORNĚNÍPřístroj lze spolehlivě pro-vozovat v bezprostředníblízkosti jiných robotickýchsekaček na trávu.Signál použitý ve vymezo-vacím kabelu odpovídástandardu definovanémuasociací EGMF (Asociaceevropských výrobců za-hradnických přístrojů – Ve-reinigung EuropäischerGartengerätehersteller) oelektromagnetických emi-sích.
3.4 Bezpečnostní pokyny
3.4.1 Obsluha■ Přístroj nesmí samostatně po-
užívat mladiství mladší 16 letnebo osoby s omezenými tě-lesnými, senzorickými neboduševními schopnostmi nebos nedostatečnými zkušenost-mi a znalostmi a dále osoby,které nejsou seznámeny s ná-vodem k použití. Respektujteeventuální zemské specifickébezpečnostní předpisy týkajícíse minimálního věku uživate-le.
■ Neobsluhujte přístroj pod vli-vem alkoholu, drog nebo léků.
3.4.2 Osobní ochrannévybavení
■ Aby nedošlo k úrazu, nostepředpisové oblečení a bez-pečnostní vybavení.
■ Osobní ochranné vybavení seskládá z:■ dlouhé kalhoty a pevná
obuv.■ při údržbě a péči: ochranné
rukavice.3.4.3 Bezpečnost osob a
zvířat■ Ve veřejně přístupných areá-
lech musí být kolem sečené
495053_a 293
Montáž
oblasti umístěna výstražnáupozornění s tímto obsahem:
POZOR!Automatická sekačka natrávu v provozu!Nepřibližujte se přístroji!Děti mějte pod dozorem!
■ Za provozu zajistěte, aby seděti a další osoby nezdržovalyv blízkosti přístroje nebo naněm, a aby si s ním nehrály.
■ Sezení na přístroji a zasaho-vání dovnitř mezi řezací nožeje zakázáno!
■ Tělo a oděv držte v dostateč-né vzdálenosti od řezacíhoústrojí.
3.4.4 Bezpečnost stroje■ Před zahájením práce zajistě-
te, aby se v pracovní oblastipřístroje nenacházely žádnépředměty (například větve,kusy skla, kovů a oděvů, ka-meny, zahradní nábytek, za-hradnické náčiní nebo hrač-ky). Tyto předměty by mohlypoškodit řezací nože přístrojenebo by je přístroj mohl po-škodit.
■ Přístroj používejte jen za ná-sledujících podmínek:■ Přístroj není znečištěný.
■ Přístroj nevykazuje žádnápoškození ani nejeví znám-ky opotřebení.
■ Všechny ovládací prvkyfungují.
■ Základna a síťová částvčetně elektrických přívodůjsou nepoškozené a fungu-jí.
■ Poškozené díly vždy vyměňteza originální náhradní díly vý-robce.
■ Po poškození nechejte přístrojopravit.
■ Uživatel přístroje je odpověd-ný za nehody přístroje s jinýmiosobami nebo za jejich maje-tek.
3.4.5 Bezpečnost elektrickýchsoučástí
■ Přístroj nikdy neprovozujte, je-li na sečené ploše v provozupostřikovač trávníku.
■ Přístroj nikdy nepostřikujte vo-dou.
■ Přístroj neotevírejte.4 MONTÁŽ
4.1 Vybalení přístroje1. Obal otevírejte opatrně.2. Všechny komponenty vyjměte opatrně z oba-
lu a zkontrolujte, zda nedošlo k poškozeníběhem přepravy. Upozornění: V případě škod způsobenýchběhem přepravy ihned informujte svého spe-cializovaného prodejce nebo servisního part-nera AL-KO.
CZ
294 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Montáž
3. Kontrola rozsahu dodávky, viz Kapitola 2.1"Součásti dodávky", strana 285.
Jestliže budete přístroj zasílat dál, uschovejte sioriginální obal a doprovodné dokumenty. Obal adokumenty jsou potřeba i pro zpětné zásilky.
4.2 Plánování sečených oblastí (01)
Stanoviště základny (01/1)■ Pokud možno co nejkratší cesta k největší
sečené ploše■ Rovný podklad■ Chráněné před přímým slunečním zářením a
silným povětrnostním vlivům■ Možnost připojení elektrického napájení■ Volný přístup pro robotickou sekačku na trá-
vu
Pokládání vymezovacího kabelu (01)Vymezovací kabel musí být veden v nepřerušenésmyčce ve směru hodinových ručiček.
Koridory mezi sečenými oblastmi (01/h)Koridor je nejužší místo v ploše trávníku a můžesloužit ke spojení dvou sečených ploch.
Hlavní plocha a vedlejší plocha/plochy (01)■ Hlavní plocha (01/HF): Je to plocha trávníku,
ve které se nachází základna a kterou přístrojmůže celoplošně automaticky posekat.
■ Vedlejší plocha (01/NF): Jestliže se vyskytneplocha trávníku, na kterou nemůže přístroj zhlavní plochy dosáhnout, pak přístroj event.ručně přeneste na vedlejší plochu. Vedlejšíplochy lze zpracovat v ručním režimu provo-zu.
Hlavní i vedlejší plocha však jsou vymezeny stej-ným nepřerušeným vymezovacím kabelem.
Přístroj jede ve stanovenou dobu sečení podélvymezovacího kabelu až do stanoveného počá-tečního bodu a tam začne sekat.
4.3 Příprava sečených oblastí1. Zkontrolujte, zda plocha trávníku není větší
než plošný výkon přístroje. V případě přílišvelké plochy trávníku vzniká nepravidelně po-sečený trávník. Případně zmenšete plochutrávníku.
2. Před montáží základny a vymezovacího ka-belu a před uvedením přístroje do provozu:Plochu trávníku posekejte sekačkou na trávutak, aby trávník byl nízký.
3. Z plochy trávníku odstraňte překážky nebo jevymezte pomocí vymezovacího kabelu (vizKapitola 4.5.3 "Vymezení překážek", stra-na 295):■ Ploché překážky, které lze přejet a které
by mohly poškodit řezací nože (napříkladploché kameny, přechody z trávníku naterasu nebo cesty, desky, obrubníkyapod.),
■ díry a vyvýšeniny v ploše trávníku (napří-klad krtčí hromádky, podrytí, jedlové šiš-ky, spadané ovoce atd.),
■ strmé stoupání nebo klesání větší než45 % (24°),
■ voda (například rybníky, potoky, plovacíbazény atd.) a jejich vymezení k plošetrávníku,
■ keře a houští, živé ploty, které se mohourozšiřovat.
4.4 Instalace základny (03/a)
1. Základnu (01/1) umístěte kolmo k plánovanépoloze vymezovacího kabelu a vyrovnejte jinásledovně:■ Vodorovně (zkontrolovat vodováhou)■ Přímý a rovný vjezd a výjezd■ Bez převýšení (u následného zašroubo-
vání trávníkových kolíků se nabíjecí slou-pek nesmí ohnout nebo naklonit)
2. Základnu (03/2) připevněte k zemi čtyřmitrávníkovými kolíky (03/1).
4.5 Instalace vymezovacího kabelu
UPOZORNĚNÍJe-li dodávaný vymezovací kabel příliškrátký, můžete si od svého specializova-ného prodejce nebo servisního partneraAL-KO zakoupit prodlužovací kabel.
4.5.1 Připojení vymezovacího kabelu kzákladně (03/b)
1. Vymezovací kabel (03/4) vytáhněte z obalu.2. Sejměte kryt kabelové šachty (03/3) na pří-
pojce (03/A).3. Odizolujte konec vymezovacího kabelu (03/6)
a zasuňte jej do svorky (03/7).4. Zavřete svorku.5. Vymezovací kabel veďte přes odlehčení ta-
hu (03/5) s kabelovou rezervou z kabelovéšachty.
495053_a 295
Montáž
UPOZORNĚNÍS kabelovou rezervou můžete i pozdějiprovést malé úpravy vedení kabelu.
6. Nasaďte kryt kabelové šachty.
4.5.2 Položení vymezovacího kabelu (01)Vymezovací kabel může být položen buď na tráv-níku, nebo také do 10 cm pod trávníkem. Polože-ní pod trávník nechejte provést specializovanéhoprodejce.Obě varianty lze navzájem kombinovat.
POZOR!Nebezpečí poškození vymezovacíhokabeluPři poškození nebo přeseknutí vymezo-vacího kabelu není možný přenos řídi-cích signálů k přístroji. V takovém přípa-dě je třeba vymezovací kabel opravit ne-bo vyměnit. Vymezovací kabely jsou kdostání od společnosti AL-KO.■ Vymezovací kabel pokládejte vždy
přímo na zemi. Je-li to třeba, zajistě-te ho dalším travním hřebem.
■ Vymezovací kabel chraňte při poklá-dání a za provozu před poškozením.
■ V blízkosti vymezovacího kabelu ne-kopejte ani nekypřete zem.
1. Vymezovací kabel upevněte v pravidelnýchvzdálenostech travními hřeby nebo ho umís-těte pod zem (do max. hloubky 10 cm).
2. Vymezovací kabel položte kolem překážek:viz Kapitola 4.5.3 "Vymezení překážek", stra-na 295.
3. Založení koridorů mezi sečenými oblastmi:viz Kapitola 4.5.4 "Vymezení koridorů (01/h)",strana 295.
4. Vymezení příliš velkého stoupání nebo klesá-ní: viz Kapitola 4.5.5 "Vymezení klesání/stou-pání (11)", strana 295.
5. Uložení rezervy kabelu: viz Kapitola 4.5.6"Uložení rezervy kabelu (07)", strana 296.
6. Po úplném položení vymezovacího kabelupřipojte vymezovací kabel k přívodu (03/B)základny: viz Kapitola 4.5.1 "Připojení vyme-zovacího kabelu k základně (03/b)", stra-na 294.
4.5.3 Vymezení překážekPodle okolí pracovní oblasti musí být vymezovacíkabel veden v různých vzdálenostech od překá-
žek. Ke zjištění správné vzdálenosti použijte pra-vítko, které lze uvolnit z obalu přístroje.
UPOZORNĚNÍVymezování jsou třeba jen v případě, ženárazové senzory přístroje nemohourozpoznat překážku. Zamezte přílišnémunebo nepotřebnému vymezování.Odsazení menší než 6 cm je třeba vy-mezit, protože přístroj by je jinak mohlpoškodit.
Vzdálenost od zdí, plotů, záhonů:min. 20 cm (01)Přístroj pojíždí ve vzdálenosti 20 cm směrem venpodél vymezovacího kabelu. Proto pokládejte vy-mezovací kabel od zdí, plotů, záhonů atd. vevzdálenosti nejméně 20 cm.
Vzdálenost od okrajů teras a dlážděnýchcest (05)Je-li hrana terasy nebo cesty výš než plocha tráv-níku, dodržujte vzdálenost nejméně 20 cm. Je-lihrana terasy nebo cesty na stejné výšce jako plo-cha trávníku, lze kabel položit přesně na hranu.
Vzdálenost překážek od vymezovacíhokabelu (01)Jestliže se bude vymezovací kabel od překážkyresp. k překážce přesně dotýkat, tzn. vzdálenost0 cm, přístroj přejede přes vymezovací kabel. Vy-mezovací kabely nesmíte přitom křížit (02/c), alepoložte je paralelně (01/e).
Položení vymezovacího kabelu kolem hran arohů (06)■ U vnitřních rohů (06/a): Vymezovací kabel
položte šikmo, aby přístroj neuvízl v rohu.■ U vnějších rohů s překážkami (06/b): Vyme-
zovací kabel položte do špičky, aby nedošloke kolizi přístroje s rohem.
■ U vnějších rohů bez překážek: Vymezovacíkabel položte s úhlem 90°.
4.5.4 Vymezení koridorů (01/h)
V koridorech dodržujte následující vzdálenosti:■ Celková šířka: min 60 cm■ Vzdálenost vymezovacího kabelu k okraji:
20 cm■ Vzdálenost mezi vymezovacími kabely: min.
30 cm
4.5.5 Vymezení klesání/stoupání (11)
CZ
296 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Uvedení do provozu
Klesání větší než 45 % musí být vymezeno vy-mezovacím kabelem (45 % = spád 45 cm na vo-dorovnou vzdálenost 1 m).
Vymezovací kabel nesmí být položen na svah sesklonem více než 20 %. Aby se předešlo problé-mům při otáčení, musí být dodržen odstup od 50cm do 20% sklonu. Pokud je sklon na vnějšímokraji pracovní oblasti v jednom bodě více než20 %, musí být vymezovací kabel položen narovném terénu ve vzdálenosti 20 cm před začát-kem spádu.
4.5.6 Uložení rezervy kabelu (07)
Aby bylo možné po založení sečené oblasti pře-misťovat základnu nebo rozšířit oblast sečení,měly by být v pravidelných rozestupech vytvoře-ny kabelové rezervy vymezovacího kabelu.Počet kabelových rezerv může být vytvořen pod-le vlastního uvážení.
UPOZORNĚNÍU kabelových rezerv nevytvářejte ote-vřené smyčky.
1. Vymezovací kabel veďte kolem současnéhotravního hřebu (07/1) a pak zpět k předchozí-mu travnímu hřebu (07/3).
2. Vymezovací kabel pak opět veďte k součas-nému travnímu hřebu. Vznikne smyčka. Ka-bely musí ležet těsně vedle sebe.
3. Smyčku případně upevněte uprostřed dalšímtravním hřebem (07/2) k zemi.
4.5.7 Typické chyby při položení kabelů (02)
■ Rezervy vymezovacího kabelu nejsou polo-ženy ve stejnoměrné podlouhlé smyčce (02/a).
■ Vymezovací kabel není správně veden kolemrohů (02/b).
■ Vymezovací kabel se kříží, resp. není polo-žen ve směru hodinových ručiček (02/c).
■ Vymezovací kabel je položen příliš nepřesně,takže okrajové oblasti travnaté plochy nelzesekat (02/d).
■ Vymezovací kabel je položen při přivádění kevnitřní překážce v ploše trávníku tak, že vět-ve kabelu neleží těsně vedle sebe (02/e).
■ Počáteční body jsou umístěny příliš dalekood základny (02/f).
■ Vymezovací kabel je položen za okrajem plo-chy trávníku směrem ven (02/g).
■ Při pokládání vymezovacího kabelu je mini-mální vzdálenost kabelu v koridorech menšínež 30 cm (02/h).
■ Vymezovací kabel je položen příliš blízko,tzn. ve vzdálenosti menší než 20 cm od pře-kážek, které nelze přejet (02/i).
4.6 Připojení základny k elektrickémunapájení (04)
1. Síťový zdroj (04/4) umístěte na suché místochráněné před přímým slunečním zářením vdostatečné blízkosti od základny (04/1).
2. Spojte nízkonapěťový kabel síťového zdroje(04/5) a kabel základny (04/6).
3. Síťovou zástrčku síťového zdroje (04/2) za-suňte do zásuvky (04/3).
UPOZORNĚNÍSíťový zdroj doporučujeme připojit kelektrické síti přes ochranný spínač FIse jmenovitým svodovým proudem<30 mA.
4.7 Kontrola spojení základny (04)
1. Zkontrolujte, zda svítí obě kontrolky LED napřední straně nabíjecího sloupku (09/1). Po-kud ne:■ Vytáhněte síťovou zástrčku.■ Zkontrolujte všechna zásuvná spojení
elektrického napájení a vymezovacíhokabelu, zda jsou správně usazena a zdanejsou poškozena.
Indikace stavu kontrolek LED
LED Provozní stavy
Zelená ■ Svítí, když je vymezující kabelsprávně položen a smyčka je vpořádku.
■ Bliká, když není smyčka vyme-zovacího kabelu v pořádku.
Žlutá ■ Svítí, je-li elektrické napájení vpořádku.
5 UVEDENÍ DO PROVOZUTato kapitola popisuje jednání a nastavení, kterájsou třeba k prvnímu uvedení přístroje poprvé doprovozu. Všechna ostatní nastavení viz viz Kapi-tola 7 "Nastavení", strana 298.
5.1 Nabití akumulátoru (08)
495053_a 297
Uvedení do provozu
Za běžného provozu se akumulátor přístroje au-tomaticky pravidelně nabíjí.
UPOZORNĚNÍPřed prvním použitím akumulátor úplněnabijte. Akumulátor je možné skladovatv jakémkoli stavu nabití. Přerušení nabí-jení akumulátor nepoškozuje.Akumulátor lze nabít jen v případě, že jepřístroj zapnutý.
1. Přístroj (08/1) postavte do základny (08/3)tak, aby se kontaktní plochy přístroje dotýkalynabíjecích kontaktů základny.
2. Přístroj zapněte s .3. Displej na přístroji zobrazuje Akumulátor
se nabíjí . Pokud ne: viz Kapitola 14 "Po-moc při poruchách", strana 305.
5.2 Provedení základních nastavení
1. Otevřete kryt.
2. Přístroj zapněte tlačítkem . Zobrazí se fir-mware, kódové číslo a typ.
3. V nabídce volby jazyka zvolte tlačítkem nebo jazyk a zadání potvrďte .
4. V nabídce Přihlášení > Zadat PIN za-dejte přednastavený PIN 0000 . K tomu úče-lu po sobě zvolte tlačítkem nebo čísli-ci 0 a zadání potvrďte tlačítkem . Po za-dání kódu PIN se přístup povolí.
5. V nabídce Změnit PIN :■ Do pole Zadat nový PIN zadejte nový
čtyřmístný PIN podle své volby. K tomuúčelu po sobě zvolte tlačítkem nebo
jednu číslici a zadání potvrďte tlačít-kem .
■ Do pole Zopakovat nový PIN zadejteznovu nový PIN. Jsou-li obě zadáníshodná, zobrazí se PIN úspěšnězměněn .
6. V nabídce Zadat datum nastavte aktuálnídatum (formát: DD.MM.20RR). K tomu účelupo sobě zvolte tlačítkem nebo jednučíslici a zadání potvrďte tlačítkem .
7. V nabídce Zadat přesný čas > 24hod.formát zadejte aktuální čas (for-mát: HH:MM). K tomu účelu po sobě zvolte
tlačítkem nebo jednu číslici a zadánípotvrďte tlačítkem .
Základní nastavení jsou dokončena. Zobrazí sestav Nekalibrováno Stisknout tlačítkoStart .
5.3 Nastavení výšky sečení
Výšku sečení lze ručně plynule nastavit v rozme-zí 25 – 55 mm.
UPOZORNĚNÍNa kalibrační jízdu (viz viz Kapitola 5.4"Automatická kalibrační jízda", stra-na 297) a také k zaučení bodů spuštění(viz viz Kapitola 7.3.2 "Nastavení počá-tečních bodů", strana 299) se doporuču-je výška střihu 55 mm.
1. Otevřete kryt (10/1).2. Nastavení výšky sečení (aktuální výška seče-
ní v průhledítku (10/3) zobrazená v milime-trech):■ Zvýšení výšky sečení (tzn. výšky trávní-
ku): Otočným knoflíkem (10/2) otáčejteve směru hodinových ručiček (10/+).
■ Snížení výšky sečení (tzn. výšky trávní-ku): Otočným knoflíkem (10/2) otáčejteproti směru hodinových ručiček (10/-).
3. Kryt zavřete.
5.4 Automatická kalibrační jízda
UPOZORNĚNÍPřed uvedením do provozu proveďte ka-librační jízdu (viz viz Kapitola 5.4 "Auto-matická kalibrační jízda", strana 297)nebo proveďte zaučení počátečních bo-dů (viz viz Kapitola 7.3.2 "Nastavení po-čátečních bodů", strana 299).
Postavení přístroje do výchozí polohy (09)1. Přístroj postavte v sečené ploše do výchozí
polohy:■ min. 1 m vlevo a 1 m před základnou■ přední stranou směrem k vymezovacímu
kabelu
Zahájení kalibrační jízdy1. Zkontrolujte, zda se v předpokládaném roz-
sahu pohybu přístroje nenacházejí žádnépřekážky. Přístroj musí mít možnost přejet
CZ
298 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Obsluha
oběma předními koly přes vymezovací kabel.Případné překážky odstraňte.
2. Přístroj nastartujte tlačítkem . Na displejise zobrazí:■ ! Varování! Spouští se pohon
■ Kalibrování , Fáze [1]
Během kalibrační jízdyPřístroj najíždí ke zjištění intenzity signálu nejpr-ve přímo přes ohraničující kabel ven, pak do zá-kladny a v ní zůstane stát.■ Na displeji se zobrazí hlášení Kalibrace
ukončena .■ Akumulátor se nabíjí.
UPOZORNĚNÍPřístroj musí při zajíždění do základnyzůstat stát. Jestliže při zajíždění do zá-kladny netrefí kontakty, jede dále k vy-mezovacímu kabelu. Jestliže přístrojprojede základnou, kalibrace se nezdaři-la. V takovém případě musí být základnalépe vyrovnaná a proces kalibrace semusí zopakovat.
Po kalibrační jízděZobrazí se právě přednastavená doba sečení.Všechna ostatní nastavení viz viz Kapitola 7 "Na-stavení", strana 298.
6 OBSLUHA
6.1 Ruční spuštění přístroje
1. Přístroj zapněte s .Neplánované sečení okrajů: viz Kapitola 7.5"Sečení okrajů s ručním spuštěním", stra-na 300.
2. Přístroj nastartujte ručně s .
6.2 Přerušení režimu sečení
■ Na přístroji stiskněte .Přístroj automaticky najede zpět do základny.Smaže plán sečení daného dne a znovu sespustí dalšího dne v nastavenou dobu.
■ Na přístroji stiskněte .Sečení se na půl hodiny přeruší.
■ Na přístroji stiskněte .Přístroj se vypne.
UPOZORNĚNÍV nebezpečných situacích lze přístrojzastavit tlačítkem STOP (08/2).
6.3 Sečení vedlejší plochy (01/NF)
1. Zvedněte přístroj a ručně ho posaďte do ved-lejší plochy.
2. Přístroj zapněte s .
3. S vyvolejte hlavní nabídku.
4. nebo * Nastavení
5. nebo * Sečení vedlejší plochy
6. S nebo zvolte dobu sečení.
7. Přístroj nastartujte ručně s .Podle nastavení: Přístroj seká po nastavenou do-bu a poté se vypne nebo seká až do vyčerpáníakumulátoru.
Po sečení vedlejší plochy přístroj opět ručně po-stavte do základny.
7 NASTAVENÍ
7.1 Vyvolání nastavení – všeobecně
1. S vyvolejte hlavní nabídku. Upozornění: Hvězdička * před bodem nabíd-ky zobrazuje, že daný bod je právě vybraný.
2. nebo * Nastavení
3. S nebo zvolte požadovaný bod nabíd-ky a zadání potvrďte s .
4. Proveďte nastavení. Upozornění: Body nabídky jsou popsány vnásledujících odstavcích.
5. S návrat zpět do hlavní nabídky.
UPOZORNĚNÍDalší body nabídky: viz Kapitola 5.2"Provedení základních nastavení", stra-na 297.
7.2 Aktivace / deaktivace tónů tlačítek
1. nebo * Tóny tlačítek
495053_a 299
Nastavení
2. Aktivace / deaktivace tónů tlačítek:
■ nebo Aktivovat :Aktivace tónů tlačítek.
■ nebo Deakt. :Deaktivovat tóny tlačítek.
7.3 Nastavení programu sečení
7.3.1 Nastavení programu sečení –všeobecně
1. S vyvolejte hlavní nabídku.
2. nebo * Programy
3. S nebo zvolte bod nabídky a zadánípotvrďte s .
4. Provedení nastavení.Upozornění: Body nabídky jsou popsány vnásledujících odstavcích.
7.3.2 Nastavení počátečních bodů
Zaučení zahajovacích bodů1. Přístroj postavte do základny.
2. Přístroj zapněte s .
3. S vyvolejte hlavní nabídku.
4. nebo * Programy
5. nebo * Počáteční body
6. nebo * Zaučení zahajovacíchbodů
7. nebo * Spustit jízdu k zauče-ní počátečních bodů :
■ nebo Start . Přístroj jedepodél vymezovacího kabelu.
■ nebo Zde , pokud přístrojdosáhl požadovaného počátečního bodu.Počáteční bod se uloží.
8. nebo Dosadit počáteční bod 1, pokud při konfigurační jízdě nebyl sta-
noven žádný počáteční bod. Jestliže nebudestanoven počáteční bod, počáteční body sestanoví automaticky.
9. nebo Počáteční bod x: XXm, jestliže byl dosažen poslední počáteční
bod.
Ruční určení počátečních bodů (01)První počáteční bod (01/X0) je přednastaven anachází se 1 m vpravo vedle základny. Za tímtobodem lze naprogramovat až 3 dalších počáteč-ních bodů (X1 až X3). Při stanovení počátečníchbodů respektujte tyto zásady:■ Počáteční body nestavte příliš daleko od zá-
kladny resp. příliš blízko navzájem (02/f).■ Použijte jen nutný počet počátečních bodů.
1. nebo * Počáteční body
2. nebo * Bod X1 u [020m] Pomocí nebo vyberte za sebou jdoucíčíslice a potvrďte je pomocí .
3. nebo * Bod X2 u [075m] Pomocí nebo vyberte za sebou jdoucíčíslice a potvrďte je pomocí .
4. Je-li to třeba, nastavte další počáteční body.
5. S návrat zpět do hlavní nabídky.
7.3.3 Nastavení doby sečení
UPOZORNĚNÍMezi programováním dob sečení aspuštěním sečení musí být nejméně 30min. Pokud ne, přístroj se spustí až vdalší naprogramovanou dobu sečení.
V bodu nabídky Týdenní program se nastavu-jí dny a časy, kdy má přístroj sekat. Nastavenípřípadně přizpůsobte velikosti své zahrady. Po-kud jsou přibližně po týdnu stále ještě patrné ne-posekané oblasti, prodlužte doby sečení.
1. nebo * Týdenní program
■ nebo * Všechny dny [X] : Pří-stroj seče denně v nastavených časech.Jestliže se zobrazuje Všechny dny[ ] seče přístroj jen v nastavenýchdnech v týdnu.
■ nebo * Pondělí [X] ...* Nedě-le [X] : Přístroj seče v nastavenýchdnech v týdnu v nastavený čas. Jestližese zobrazuje například Pondělí [ ]přístroj v daný den neseče.
■ nebo Změnit : Aktivujte pří-slušný den [X] nebo ho deaktivujte[ ] , nastavte časy, druh sečení a počá-teční body.
CZ
300 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Nastavení
2. Nastavení pro všechny dny nebo pro přísluš-ný den:■ např. *[M] 07:00-10:00 [?] : Běžné
sečení [M] od 07:00 – 10:00 hod. s au-tomaticky se měnícím bodem počátku 0– 9 [?] .
■ např. *[R] 16:00-18:00 [1] : Pří-stroj se spustí v 16:00 hodin se sečenímpodél okrajů [R] a pojíždí po celé délcevymezovacího kabelu. Poté začne sekatplochu v počátečním bodu 1 [1] . Kolem18:00 hodiny, resp. jakmile je akumulátorvybitý, najede přístroj zpět do základny.
■ nebo Změnit : Změna vy-braného nastavení.
■ nebo Dále : Potvrďte změ-něné nastavení a pokračujte k dalšímunastavení.
3. nebo Uložit : Všechna změně-ná nastavení daného bodu nabídky se uloží.
7.4 inTOUCHStávající spojení s bránou může být odděleno.Tím se přístroj na 30 minut otevře pro vytvořenínového spojení.
UPOZORNĚNÍK pozdějšímu vytvoření spojení musí býtspojení nejdříve znovu odděleno, i kdyžpřístroj nebyl předtím spojen s bránou.
1. nebo *inTOUCH
2. Oddělit spojení Přístroj hlásí: Hotovo .
3. S potvrďte a návrat zpět k nabídce.
7.5 Sečení okrajů s ručním spuštěnímPři ručním spuštění je možné zde nastavit, že pří-stroj začne se sečením podél okrajů.Sečení podél okrajů provádět v naprogramova-nou dobu sečení: viz Kapitola 7.3.3 "Nastavenídoby sečení", strana 299.
1. nebo * Sekání okrajů
2. nebo * U ručního spuštění
7.6 Nastavení sečení vedlejších ploch
1. nebo * Sečení vedlejší plochy
2. Nastavení doby sečení:
■ nebo Neaktivní :Sečení vedlejších ploch je vypnuté.
■ nebo Aktivní :Přístroj seče, dokud se nevybije akumu-látor.
■ nebo Doba sečení v min:
Přístroj seče vedlejší plochu po nastave-nou dobu. Nastavit lze následující dobysečení:30/60/90/120/až se vybije akumulátor.
7.7 Nastavení kontrastu displejeJe-li displej špatně čitelný, například protože jeosvícen sluncem, lze zobrazení vylepšit změnounastavení kontrastu.
1. nebo * Kontrast displeje
2. S nebo zvyšte/snižte kontrast displejea zadání potvrďte s .
7.8 Ochrana nastaveníJe-li ochrana nastavení neaktivní, je třeba zadá-vat kód PIN jen při potvrzení chyb důležitých zhlediska bezpečnosti.
1. nebo * Ochrana nastavení 2. Aktivace / deaktivace ochrany nastavení:
■ nebo Aktivovat :Aktivace ochrany nastavení.
■ nebo Deakt. :Deaktivace ochrany nastavení.
7.9 Nová kalibraceJestliže se změnila poloha nebo délka vymezova-cího kabelu nebo přístroj již vymezovací kabelnenachází, je třeba provést novou kalibraci.
1. nebo Nová kalibrace
2. Vynulovat kalibraci? 3. Provedení kalibrační jízdy: viz Kapitola 5.4
"Automatická kalibrační jízda", strana 297.
7.10 Vraťte se k nastavení z výrobyNapříklad před prodejem přístroje je možné např.obnovit nastavení z výroby.
495053_a 301
Zobrazení informací
1. nebo * Tovární nastavení Přístroj hlásí: Nastavení úspěšně obno-veno
8 ZOBRAZENÍ INFORMACÍNabídka Informace slouží k zobrazení údajůpřístroje. V této nabídce nelze provádět žádnánastavení.
1. Tlačítkem vyvolejte hlavní nabídku.
2. nebo * Informace
3. Tlačítkem nebo zvolte bod nabídky azadání potvrďte tlačítkem .Upozornění: Body nabídky jsou popsány vnásledujících odstavcích.
4. Tlačítkem se vrátíte zpět do hlavní nabíd-ky.
Servis nožů
Udává, za kolik hodin provozu bude třeba provéstservis nožů. Počitadlo lze vynulovat ručně. Servisnožů nechejte provést odborným prodejcem,technikem nebo servisním partnerem společnostiAL-KO.Vynulování počítadla servisu nožů:
1. nebo Potvrdit
Hardware
Zobrazuje informace o přístroji, například o typu,roku výroby, hodinách provozu, sériovém čísle,počtu sečení, celkové době sečení, počtu cyklůnabíjení, celkové době nabíjení, délce smyčkyvymezovacího kabelu.
Software
Zobrazuje verzi firmwaru.
UPOZORNĚNÍUdržujte software robotické sekačky natrávu Robolinho vždy aktuální. Pravidel-ně kontrolujte verzi firrmwaru, a je-li tonutné, aktualizujte ji. Software RobolinhoUpdater najdete na internetu na adrese: www.al-ko.com/shop/de/robolinho-autoupdater
Informace o programu
Zobrazuje aktuální nastavení, například celkovoudobu sečení za týden.
Poruše
Zobrazuje naposledy vzniklá hlášení poruch s da-tem, časem a chybovým kódem.
9 ÚDRŽBA A PÉČE
OPATRNĚ!Nebezpečí zraněníOstrohranné a pohybující se části strojůmohou vést k poranění.■ Při údržbě, ošetřování a čištění vždy
noste ochranné rukavice!
9.1 Čištění
POZOR!Nebezpečí vyplývající z vodyVoda v robotické sekačce na trávu a vzákladně způsobuje poškození elektric-kých součástek.■ Robotickou sekačku na trávu a zá-
kladnu nepostřikujte vodou.
Čištění robotické sekačky na trávu
OPATRNĚ!Nebezpečí poranění řezacími nožiŘezací nože jsou velmi ostré a mohouzpůsobit pořezání.■ Noste ochranné rukavice!■ Dávejte pozor, abyste se žádnou
částí těla nepřiblížili k řezacím no-žům.
Proveďte jednou týdně:
1. Přístroj vypněte s .2. Povrch krytu omeťte, okartáčujte, setřete vlh-
kým hadrem nebo jemnou houbou.3. Dno, povrch sekačky a řezací nože okartá-
čujte.4. Zkontrolujte řezací nože, zda nejsou poško-
zené. Případně je vyměňte: viz Kapitola 9.3"Výměna řezacích břitů", strana 302.
Čištění základny1. Ze základny pravidelně odstraňujte zbytky
trávy a listí nebo jiné předměty.2. Povrch základny setřete vlhkým hadrem ne-
bo jemnou houbou.
9.2 Pravidelná kontrola
CZ
302 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Přeprava
Všeobecná kontrola1. Jednou týdně zkontrolujte celou instalaci, zda
není poškozená.■ Výrobek■ Základna■ Vymezovací kabel■ Síťová část
2. Vadné díly vyměňte za originální náhradní dí-ly společnosti AL-KO nebo přístroj nechejteopravit servisem AL-KO.
Kontrola volnoběhu válcůProveďte jednou týdně:1. Oblasti kolem koleček důkladně očistěte od
zbytků trávy a znečištění. Používejte ručnísmetáček a hadr.
2. Zkontrolujte, zda se kolečka otáčejí volně azda jsou řiditelná. Upozornění: Jestliže se kolečka otáčejí ob-tížně nebo nejsou řiditelná, nechejte je vymě-nit v servisním středisku AL-KO.
Zkontrolujte kontaktní plochy robotickésekačky na trávu1. Nečistoty setřete hadrem a poté lehce na-
mažte tukem na kontakty.
Kontrola nabíjecích kontaktů základny1. Vytáhněte síťovou zástrčku.2. Nabíjecí kontakty stiskněte směrem k základ-
ně a uvolněte je. Nabíjecí kontakty se musípružně vrátit zpět do výchozí polohy. Upozornění: Jestliže se nabíjecí kontaktynevracejí pružně zpět, nechejte je vyměnit vservisním středisku AL-KO.
9.3 Výměna řezacích břitů
OPATRNĚ!Nebezpečí poranění řezacími nožiŘezací nože jsou velmi ostré a mohouzpůsobit pořezání.■ Noste ochranné rukavice!■ Dávejte pozor, abyste se žádnou
částí těla nepřiblížili k řezacím no-žům.
POZOR!Poškození přístroje nesprávnou opra-vouVyrovnáním ohnutých vestavěných řeza-cích nožů může dojít k poškození nožo-vého bubnu.■ Ohnuté řezací nože nikdy nenarov-
návejte.■ Ohnuté řezací nože vyměňte za ori-
ginální náhradní díly AL-KO.
Opotřebované nebo ohnuté řezací nože musítevyměnit.
1. Přístroj vypněte s .2. Přístroj odložte řezacími noži směrem naho-
ru.3. Vyšroubujte upevňovací šrouby.4. Řezací nože vyjměte z uložení nožů.5. Uložení nožů očistěte měkkým kartáčem.
UPOZORNĚNÍŘezací nože jsou zabroušeny po celédélce, a proto mohou být při montážiotočeny o 180°, čímž se zdvojnásobí je-jich trvanlivost.
6. Výměna řezacích nožů:■ Jestliže řezací nože nebyly od první mon-
táže ještě otočeny: Řezací nože otočte o180° a přístroj zase nasaďte do uloženítak, aby nabroušená strana ukazovala kpřístroji a rukou zase pevně utáhněteupevňovací šrouby.
■ Jestliže již byly řezací nože od prvnímontáže jednou otočeny: Nové řezacínože nasaďte do uložení tak, aby na-broušená strana ukazovala k přístroji, arukou pevně utáhněte upevňovací šrou-by. Upozornění: Vždy používejte výhradněoriginální náhradní díly AL-KO.
V případě silného znečištění, které nelze odstra-nit kartáčem, musí dojít k výměně nožového bub-nu. Nevyváženost může totiž vést ke zvýšenéhlučnosti, zvýšenému opotřebení a poruchámfunkce.
10 PŘEPRAVAPři přepravě přístroje postupujte následovně:
1. S nebo tlačítkem Stop zastavte přístroj.
495053_a 303
Skladování
2. Přístroj vypněte s .3. Přístroj obouručně zvedněte za kryt:
■ Nedotýkejte se řezacích nožů.■ Řezací nože musí vždy směřovat od těla.
11 SKLADOVÁNÍ
11.1 Uskladnění robotické sekačky na trávu
Přes zimu resp. má-li být mimo provoz déle než30 dnů, přístroj správně uložte.1. Akumulátor plně nabijte (viz Kapitola 5.1 "Na-
bití akumulátoru (08)", strana 296).2. Přístroj důkladně vyčistěte (viz Kapitola 9.1
"Čištění", strana 301).3. Uložení přístroje:
■ stojící na všech kolech,■ na suchém, uzamykatelném a čistém
místě chráněném proti mrazu,■ mimo dosah dětí.
11.2 Uložení základny
Základnu lze uložit, není to ale nutné. Uloženímse však předchází předčasnému stárnutí, napří-klad blednutí barev nebo korozi nabíjecích kon-taktů.
Jestliže zůstává základna pod širým nebem:1. Síťovou část odpojte od sítě a vytáhněte zá-
kladnu.2. Kabel oviňte kolem základny.3. Uskladněte síťovou část.4. Nabíjecí kontakty namažte tukem na kontak-
ty.
Jestliže se základna uskladňuje:1. Proveďte všechny výše uvedené práce.2. Odpojte základnu od vymezovacího kabelu.3. Základnu odmontujte a nečistoty smeťte
smetáčkem a odstraňte měkkým navlhčenýmhadrem.
4. Uložení základny:■ na suchém, uzamykatelném a čistém
místě chráněném proti mrazu,■ mimo dosah dětí.
Při uskladňování pouze nabíjecího sloupku:1. Síťovou část odpojte od sítě a vytáhněte zá-
kladnu.2. Odpojte základnu od vymezovacího kabelu.
3. Nečistoty smeťte smetáčkem a odstraňteměkkým navlhčeným hadrem.
4. Demontáž nabíjecího sloupku:■ Vyšroubujte oba šrouby nabíjecího sloup-
ku (08/4).■ Nabíjecí sloupek uvolněte ze základny
sklopením.■ Zásuvné spojení kabelů uvolněte ze zá-
kladny a nabíjecího sloupku.■ Otvor podstavce (08/5) uzavřete přilože-
ným zimním krytem (08/6).5. Uložení základny:
■ na suchém, uzamykatelném a čistémmístě chráněném proti mrazu,
■ mimo dosah dětí.
11.3 Přezimování vymezovacího kabeluVymezovací kabel může zůstat v zemi a není tře-ba ho odstraňovat.1. Jestliže se základna uskladňuje: Konce kabe-
lů namažte tukem na kontakty a oviňte lepicípáskou. Díky tomu jsou konce kabelu chrá-něny před korozí.
12 LIKVIDACE
pokyny k zákonu o elektrických aelektronických zařízeních (ElektroG)
■ Elektrická a elektronická zařízení nepa-tří do domácího odpadu, ale odvážejíse k roztřídění, příp. k ekologické likvi-daci!
■ Staré baterie nebo akumulátory, které nejsouzabudovány do stroje pevně, je nezbytnépřed odevzdáním vyjmout! Jejich likvidace seřídí zákonem o bateriích.
■ Vlastník, příp. uživatel elektrických a elektro-nických zařízení mají zákonnou povinnost jepo použití vrátit.
■ Konečný uživatel má vlastní odpovědnost zasmazání svých osobních dat na likvidovanémstarém stroji!
Symbol přeškrtnutého kontejneru na odpadkyznamená, že se elektrická a elektronická zařízenínesmí likvidovat prostřednictvím komunálního od-padu.Elektrická a elektronická zařízení lze bezplatněodevzdat na následujících místech:■ Veřejnoprávní sběrné nebo likvidační stanice
(např. komunální sběrné dvory)
CZ
304 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Zákaznický servis/servis
■ Prodejny elektrospotřebičů (stále a online),pokud má obchodník povinnost zpětného od-běru, anebo ho nabízí dobrovolně.
Tato prohlášení platí pouze pro zařízení, kterájsou instalována a prodávána v zemích Evropskéunie a podléhají evropské právní směrnici2012/19/EU. V zemích mimo Evropskou unii mo-hou platit odlišná ustanovení o likvidaci elektric-kých a elektronických zařízení.
Pokyny k zákonu o likvidaci baterií (BattG)
■ Staré baterie a akumulátory nepatří dodomácího odpadu, ale odvážejí se kroztřídění, příp. k ekologické likvidaci!
■ Kvůli bezpečnému vyjmutí baterií nebo aku-mulátorů z elektropřístroje a pro informace ojeho typu, resp. o chemickém systému dbejtena následující údaje v návodu na použití,příp. montážním návodu.
■ Vlastník, příp. uživatel baterií nebo akumulá-torů mají zákonnou povinnost je po použitívrátit. Odevzdávání se omezuje na běžnémnožství v domácnosti.
Staré baterie mohou obsahovat škodliviny nebotěžké kovy, které mohou poškozovat životní pro-středí a zdraví. Zužitkování starých baterií a vyu-žití v nich obsažených zdrojů přispívá k ochraněobou těchto důležitých statků.Symbol přeškrtnutého kontejneru na odpadkyznamená, že se baterie a akumulátory nesmí lik-vidovat prostřednictvím komunálního odpadu.Pokud se pod odpadkovým kontejnerem nachá-zejí nadto znaky Hg, Cd nebo Pb, označuje setím následující:■ Hg: Baterie obsahuje víc než 0,0005 % rtuti■ Cd: Baterie obsahuje víc než 0,002 % kad-
mia■ Pb: Baterie obsahuje víc než 0,004 % olovaBaterie a akumulátory lze bezplatně odevzdat nanásledujících místech:■ Veřejnoprávní sběrné nebo likvidační stanice
(např. komunální sběrné dvory)■ Prodejní místa baterií a akumulátorů■ Ve sběrných zařízeních společného systému
odběru použitých baterií a nepotřebných zaří-zení
■ Ve sběrných zařízeních výrobce (pokud ječlenem společného systému zpětného odbě-ru)
Tato prohlášení platí pouze pro baterie a akumu-látory, které se prodávají v zemích Evropské unie
a podléhají evropské právní směrnici 2006/66/ES. V zemích mimo Evropskou unii mohou platitodlišná ustanovení o likvidaci baterií a akumulá-torů.
13 ZÁKAZNICKÝ SERVIS/SERVISMáte-li nějaké dotazy k záruce, opravě nebo ná-hradním dílům, obraťte se prosím na nejbližšíservis AL-KO. Najdete je na internetu pod násle-dující adresou: www.al-ko.com/service-contacts
495053_a 305
Pomoc při poruchách
14 POMOC PŘI PORUCHÁCH
14.1 Korekce chyb přístroje a používání
OPATRNĚ!Nebezpečí zraněníOstrohranné a pohybující se části strojů mohou vést k poranění.■ Při údržbě, ošetřování a čištění vždy noste ochranné rukavice!
Porucha Příčina Odstranění
Přístroj se nespouští. Akumulátor je vybitý. Přístroj nabijte v základně.
Přístroj uvízne a zahrabese. Kola se otáčejí dál.
Nárazové senzory nereagují. Obraťte se na servis AL-KO.
Tráva je příliš vysoká. ■ Výšku střihu nastavte výše, pak jipostupně snižujte na požadovanouvýšku.
■ Trávu posekejte nakrátko sekačkouna trávu.
Přístroj uvízl na nerovnosti vtrávníku.
Odstraňte nerovnosti.
Přístroj seče v nesprávnoudobu.
Přístroj má špatně nastavenýčas.
Nastavte čas.
Délka sečení je chybně na-stavena.
Nastavte dobu sečení.
Přístroj ztrácí nastavený čas. Akumulátor je poškozený. Obraťte se naservis AL-KO.
Motor se během sečení za-staví.
Motor je přetížení. Stroj vypněte, postavte jej na rovný pod-klad nebo nízký trávník a znovu je na-startujte.
Akumulátor je vybitý. Nabijte akumulátor.
Řezací nože jsou tupé. Řezací nože obraťte nebo event. vy-měňte.
Výsledek sečení je nestej-noměrný.
Doba sečení je příliš krátká. Naprogramujte delší doby sečení.
Sečená plocha je příliš velká. Zmenšete sečenou plochu.
Nastaven příliš nízký stupeňvýšky sečení.
Výšku střihu nastavte výše, pak ji po-stupně snižujte na požadovanou výšku.
Řezací nože jsou tupé. Řezací nože obraťte nebo event. vy-měňte.
Provozní doba s akumulá-torem se podstatně zkracu-je.
Nastaven příliš nízký stupeňvýšky sečení.
Výšku střihu nastavte výše, pak ji po-stupně snižujte na požadovanou výšku.
Tráva je příliš vysoká nebovlhká.
■ Nechejte trávu uschnout.■ Výšku sečení nastavte na vyšší stu-
peň.
CZ
306 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Pomoc při poruchách
Porucha Příčina Odstranění
Přístroj vibruje nebo je jehohlučnost příliš velká.
Nevyvážení řezacích nožůnebo pohonu řezacích nožů
■ Vyčistěte sekačku.■ Obraťte se na servis AL-KO.
Akumulátor nelze nabít re-sp. nízké napětí akumulá-toru
■ Nabíjecí kontakty základ-ny jsou znečištěné.
■ Kontaktní plochy přístro-je jsou znečištěné.
Vyčistěte nabíjecí kontakty a kontaktníplochy.
Základna nemá elektrickouenergii.
Základnu připojte k elektrickému napá-jení.
■ Přístroj se netrefí na na-bíjecí kontakty.
■ Kontaktní plochy přístro-je jsou opálené.
■ Přístroj umístěte do základny azkontrolujte, zda nabíjecí kontaktypřiléhají.
■ Obraťte se na servis AL-KO.
Životnost akumulátoru skon-čila.
Obraťte se na servis AL-KO.
Vadná nabíjecí elektronika. Obraťte se na servis AL-KO.
UPOZORNĚNÍV případě poruch, které nejsou v této tabulce uvedené nebo které nemůžete sami odstranit, seobraťte na náš zákaznický servis.
14.2 Kódy chyb a odstraňování závad
Kód chyby Příčina Odstranění
CN001: Tilt sensor Snímač náklonu byl aktivo-ván:■ překročen max. sklon,■ sekačka byla nesena,■ příliš strmý svah.
Přístroj postavte na rovnou plochu a po-tvrďte chybu.
CN002: Lift sensor Snímač zvednutí byl aktivo-ván:■ Schránka přístroje se v
důsledku zvednutí nebopůsobení překážky vy-chýlila směrem nahoru.
Odstraňte překážku.
CN005: Bumper de-flected
Přístroj najel na překážku anemůže se vyprostit (napří-klad kolize v blízkosti základ-ny).
■ Postavte přístroj na rovnou, vyme-zenou plochu trávníku.
■ Proveďte korekci polohy vymezova-cího kabelu.
495053_a 307
Pomoc při poruchách
Kód chyby Příčina Odstranění
CN007: No loopsignal
■ Žádný signál smyčky■ Vymezovací kabel je
vadný.■ Signál smyčky je příliš
slabý.
■ Zkontrolujte kontrolky LED na zá-kladně.
■ Zkontrolujte elektrické napájení zá-kladny. Vypojte a zapojte síťovoučást.
■ Zkontrolujte, zda není vymezovacíkabel poškozený. Vadný kabelopravte.
CN008: Loop signalweak
■ Slabý signál smyčky■ Vymezovací kabel je za-
kopaný příliš hluboko
■ Zkontrolujte kontrolky LED na zá-kladně.
■ Zkontrolujte elektrické napájení zá-kladny. Vypojte a zapojte síťovoučást.
■ Vymezovací kabel vyzvedněte dopředepsané výšky, případně houpevněte přímo na trávníku.
CN010: Bad position ■ Přístroj je mimo vymeze-nou plochu trávníku.
■ Vymezovací kabel bylpoložen křížem.
■ Postavte přístroj na rovnou, vyme-zenou plochu trávníku.
■ Zkorigujte polohu vymezovacího ka-belu v ohybech a okolo překážek.Odstraňte křížení kabelu.
CN011: Escaped robot Přístroj je mimo vymezenouplochu trávníku.
Zkorigujte polohu vymezovacího kabeluv ohybech a okolo překážek.
CN012: Cal: no loop
CN015: Cal: outside
Chyba během kalibrace:■ Přístroj nemůže najít vy-
mezovací kabel.
■ Zkontrolujte kontrolky LED na zá-kladně.
■ Zkontrolujte elektrické napájení zá-kladny. Vypojte a zapojte síťovoučást.
■ Přístroj postavte na předepsanoukalibrační polohu, vyrovnejte hopřesně do pravého úhlu. Přístrojmusí mít možnost přejet vymezova-cí kabel.
CN017: Cal: signalweak
Chyba během kalibrace:■ Slabý signál smyčky■ Žádný signál smyčky■ Vymezovací kabel je
vadný.
■ Přístroj postavte na předepsanoukalibrační polohu, vyrovnejte hopřesně do pravého úhlu.
■ Zkontrolujte elektrické napájení zá-kladny. Vypojte a zapojte síťovoučást.
■ Zkontrolujte, zda není vymezovacíkabel poškozený.
CN018: Cal: Collisi-on
Chyba během kalibrace:■ Přístroj narazil na pře-
kážku.
Odstraňte překážku.
CZ
308 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Pomoc při poruchách
Kód chyby Příčina Odstranění
CN038: Battery Akumulátor je vybitý:
Smyčka vymezovacího kabe-lu je příliš dlouhá, obsahujepříliš mnoho ostrůvků.
Proveďte korekci polohy vymezovacíhokabelu.
Při dobíjení chybí kontakt snabíjecími kontakty
■ Vyčistěte nabíjecí kontakty.■ Přístroj umístěte do základny a
zkontrolujte, zda nabíjecí kontaktypřiléhají.
■ Nechte nabíjecí kontakty zkontrolo-vat a vyměnit servisním střediskemvýrobce.
Překážky v blízkosti základny Odstraňte překážky.
Přístroj uvízl. Postavte přístroj na rovnou, vymezenouplochu trávníku.
Přístroj nenachází základnu. ■ Zkontrolujte, zda není vymezovacíkabel poškozený.
■ Vymezovací kabel nechte proměřitservisním střediskem výrobce.
Opotřebovaný akumulátor. Akumulátor nechte vyměnit servisnímstřediskem výrobce.
Vadná nabíjecí elektronika. Nabíjecí elektroniku nechte zkontrolovatservisním střediskem výrobce.
CN099: Recov escape Automatické odstranění zá-vady není možné
■ Hlášení poruchy potvrďte ručně.■ V případě opakování: Přístroj ne-
chte zkontrolovat servisním středis-kem výrobce.
CN104: Battery overheating
■ Akumulátor je přehřátý(více než 60 °C). Vybitínení možné.
■ Nouzové vypnutí pro-střednictvím elektronic-kého monitorování
■ Přístroj vypněte a akumulátor ne-chejte vychladnout.
■ Přístroj nepokládejte na základnu.
CN110: Blade motorover heating
Motor sekačky je přehřátý(více než 80 °C).
■ Přístroj vypněte a nechejte vychlad-nout.
■ V případě opakování: Přístroj ne-chte zkontrolovat servisním středis-kem výrobce.
CN119: R-Bumper de-flected
CN120: L-Bumper de-flected
Přístroj najel na překážku anemůže se vyprostit.
Odstraňte překážku.
495053_a 309
Záruka
Kód chyby Příčina Odstranění
CN128: Recov Impo-ssible
Přístroj najel na překážku anemůže se vyprostit.
Odstraňte překážku.
Přístroj je mimo vymezenouplochu trávníku.
■ Postavte přístroj na rovnou, vyme-zenou plochu trávníku.
■ Proveďte korekci polohy vymezova-cího kabelu.
CN129: Blocked WL Motor levého kola je zabloko-vaný.
Odstraňte blokování.
CN130: Blocked WR Motor pravého kola je zablo-kovaný.
Odstraňte blokování.
UPOZORNĚNÍV případě poruch, které nejsou v této tabulce uvedené nebo které nemůžete sami odstranit, seobraťte na náš zákaznický servis.
15 ZÁRUKAPřípadné vady na materiálu či výrobní závady na výrobku odstraníme během zákonné lhůty pro rekla-maci nedostatků, a to dle našeho uvážení buď opravou, nebo dodáním náhradního výrobku. Lhůta proreklamaci nedostatků se řídí právními ustanoveními země, ve které byl výrobek zakoupen.
Naše záruka platí jen v následujících případech:■ Dodržujte tento návod k obsluze■ Řádné zacházení■ Použití originálních náhradních dílů
Záruka zaniká v následujících případech:■ Svévolné pokusy o opravu■ Svévolné technické změny■ Používání v rozporu s určeným účelem
Ze záruky jsou vyloučeny:■ Škody na laku, které jsou způsobeny normálním opotřebením.■ Opotřebované díly, které jsou na kartě náhradních dílů xxxxxx (x) označeny rámečkem.
Záruční doba začíná dnem nákupu prvním koncovým uživatelem. Rozhodující je datum na nákupnímdokladu. S tímto záručním listem a originálem nákupního dokladu se obraťte na svého prodejce nebonejbližší autorizovaný servis pro zákazníky. Zákonné nároky kupujícího na reklamaci nedostatků vůčiprodávajícímu zůstávají tímto prohlášením nedotčeny.
SK
310 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Preklad originálneho návodu na použitie
PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUŽITIEObsah
1 O tomto návode na obsluhu..................... 3111.1 Symboly na titulnej strane .................. 3111.2 Vysvetlenie symbolov a signálne slo-
vá ....................................................... 311
2 Popis výrobku .......................................... 3112.1 Rozsah dodávky................................. 3122.2 Robotická kosačka na trávu ............... 3122.3 Symboly na zariadení......................... 3122.4 Ovládací panel ................................... 3132.5 Displej ................................................ 3132.6 Štruktúra menu................................... 3142.7 Základňa ............................................ 3142.8 Integrovaný akumulátor...................... 3152.9 Opis funkcie ....................................... 3152.10 Zapojenie do innogy SmartHome....... 316
2.10.1 Aplikácia AL-KO inTOUCH.......... 3162.10.2 Aplikácia innogy SmartHome (len
pre Robolinho 500 I) .................... 316
3 Bezpečnosť.............................................. 3163.1 Používanie v súlade s určením .......... 3163.2 Možné chybné použitie ...................... 3173.3 Bezpečnostné a ochranné zariadenia 317
3.3.1 Vstup PIN a PUK ......................... 3173.3.2 Snímače ...................................... 317
3.4 Bezpečnostné pokyny ........................ 3183.4.1 Obsluha ....................................... 3183.4.2 Osobné ochranné prostriedky ..... 3193.4.3 Bezpečnosť osôb a zvierat .......... 3193.4.4 Bezpečnosť zariadenia................ 3193.4.5 Bezpečnosť elektrických súčastí . 320
4 Montáž ..................................................... 3204.1 Vybalenie prístroja ............................. 3204.2 Plánovanie oblastí kosenia (01) ......... 3204.3 Príprava priestorov na kosenie .......... 3204.4 Inštalácia základne (03/a) .................. 3204.5 Inštalácia ohraničujúceho kábla ......... 321
4.5.1 Pripojenie ohraničujúceho káblak základni (03/b) .......................... 321
4.5.2 Uloženie ohraničujúceho kábla(01)...............................................321
4.5.3 Ohraničenie prekážok ..................3214.5.4 Ohraničenie koridorov (01/h) .......3224.5.5 Vymedzenie klesania/stúpania
(11)...............................................3224.5.6 Vytvorenie rezerv kábla (07) ........3224.5.7 Obvyklé chyby pri ukladaní kábla
(02)...............................................3224.6 Pripojenie elektrického napájania k
základni (04) .......................................3234.7 Kontrola prípojok k základni (04) ........323
5 Uvedenie do prevádzky.............................3235.1 Nabitie akumulátora (08) ....................3235.2 Uskutočnenie základných nastavení ..3235.3 Nastavenie výšky kosenia ..................3245.4 Uskutočnenie automatického kalib-
račného pohybu..................................324
6 Obsluha.....................................................3246.1 Ručné spustenie prístroja ...................3246.2 Prerušenie kosenia.............................3246.3 Kosenie vedľajších plôch (01/NF).......325
7 Nastavenia ................................................3257.1 Vyvolanie nastavenia – Všeobecne....3257.2 Aktivácia/deaktivácia tónov tlačidiel ...3257.3 Nastavenie programu kosenia............325
7.3.1 Nastavenie programu kosenia –Všeobecne ...................................325
7.3.2 Nastavenie počiatočných bodov ..3257.3.3 Nastavenie časov kosenia ...........326
7.4 inTOUCH ............................................3267.5 Kosenie okraja pri ručnom spustení ...3277.6 Nastavenie kosenia vedľajších plôch .3277.7 Nastavenie kontrastu displeja.............3277.8 Ochrana nastavenia ...........................3277.9 Nová kalibrácia ...................................3277.10 Obnovenie výrobných nastavení ........327
8 Zobrazenie informácií................................327
495053_a 311
O tomto návode na obsluhu
9 Údržba a starostlivosť .............................. 3289.1 Čistenie .............................................. 3289.2 Pravidelná kontrola ............................ 3289.3 Výmena rezného noža ....................... 328
10 Preprava .................................................. 329
11 Skladovanie ............................................. 32911.1 Uskladnenie robotickej kosačky na
trávu ................................................... 32911.2 Uskladnenie základne ........................ 32911.3 Prezimovanie ohraničujúceho kábla .. 330
12 Likvidácia ................................................. 330
13 Zákaznícky servis .................................... 331
14 Pomoc pri poruchách............................... 33214.1 Korekcie chýb prístroja a manipulácie 33214.2 Kódy a odstránenie chýb.................... 333
15 Záruka...................................................... 336
Preklad originálu EÚ/ES vyhlásenia ozhode ....................................................... 000
1 O TOMTO NÁVODE NA OBSLUHU■ U nemeckej verzie sa jedná o originálny ná-
vod na použitie. Všetky ostatné jazykové ver-zie sú preklady originálneho návodu na pou-žitie.
■ Je bezpodmienečne potrebné, aby ste sipred uvedením zariadenia do prevádzky sta-rostlivo prečítali tento návod na použitie. Jeto predpoklad pre bezpečnú prácu a bezpo-ruchové zaobchádzanie.
■ Návod na obsluhu si uschovajte vždy tak,aby ste si ho mohli prečítať, keď budete po-trebovať nejakú informáciu k zariadeniu.
■ Zariadenie postupujte ďalším osobám lenspolu s týmto návodom na obsluhu.
■ Prečítajte si a dbajte na bezpečnostné a vý-stražné pokyny v tomto návode na použitie.
1.1 Symboly na titulnej strane
Symbol Význam
Je bezpodmienečne potrebné, abyste si pred uvedením zariadenia doprevádzky starostlivo prečítali tentonávod na použitie. Je to predpokladpre bezpečnú prácu a bezporucho-vé zaobchádzanie.
Návod na použitie
Li
Lítium-iónové batérie likvidujte opa-trne! Dodržiavajte najmä pokyny predopravu, skladovanie a likvidáciu vtejto príručke!
1.2 Vysvetlenie symbolov a signálne slová
NEBEZPEČENSTVO!Upozornenie na bezprostredne hroziacunebezpečnú situáciu, ktorá má – v prípa-de, že sa jej nepredíde – za následoksmrť alebo ťažké zranenie.
VAROVANIE!Upozornenie na potenciálne hroziacunebezpečnú situáciu, ktorá by mohlamať – v prípade, že sa jej nepredíde –za následok smrť alebo ťažké zranenie.
POZOR!Upozornenie na potenciálne hroziacunebezpečnú situáciu, ktorá by mohlamať – v prípade, že sa jej nepredíde –za následok ľahké alebo stredne ťažkézranenie.
POZOR!Upozornenie na situáciu, ktorá by mohlamať – v prípade, že sa jej nepredíde –za následok vecné škody.
UPOZORNENIEŠpeciálne pokyny pre lepšiu zrozumiteľ-nosť a zaobchádzanie.
2 POPIS VÝROBKUTáto dokumentácia popisuje plnoautomatickú ro-botickú kosačku na trávu s akumulátorovým po-
SK
312 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Popis výrobku
honom, ktorá sa voľne sama pohybuje po trávni-ku. Výška kosenia sa dá prestaviť.
2.1 Rozsah dodávkyRozsah dodávky zahŕňa tu uvedené položky.Skontrolujte, či dodávka obsahuje všetky tieto po-ložky:
1 2
3
4
56
7
Č. Konštrukčná časť
1 Robotická kosačka na trávu
2 Krátky návod
3 Návod na použitie
4 Hrebene na trávu (90 ks*, 180 ks**)
5 Elektrický napájací modul
6 Základňa, vrátane zavŕtavacích kolíkov(5 ks), skrutkovača a zimného krytu
7 Obmedzovací kábel (100 m*, 150 m**)
* Robolinho 500** Robolinho 1150 SE
2.2 Robotická kosačka na trávu
4
123
5
789
9
1011
6
Č. Konštrukčná časť
1 Ovládacia plocha s displejom (zakrytá)
2 Tlačidlo STOP (Okamžite zastaví prí-stroj a rezný nôž do 2 s)
3 Nabíjacie kontakty
4 Prestavenie výšky (ležiace vo vnútri)
5 Predné kolieska (otočné)
6 Šachta akumulátora
7 Kryt rezného noža
8 Tanier noža
9 Hnacie koleso
10 Upevňovacia skrutka
11 Rezný nôž
2.3 Symboly na zariadení
Symbol Význam
Tretie osoby nepúšťajte do nebez-pečnej oblasti!
495053_a 313
Popis výrobku
Symbol Význam
Buďte mimoriadne opatrní pri mani-pulácii!
Ruky a nohy držte mimo dosahurezného nástroja!
Dodržiavajte bezpečnostnú vzdiale-nosť!
Pred uvedením do prevádzky siprečítajte návod na použitie!
Pri spúšťaní prístroja zadajte PIN!
Na prístroji nejazďte!
2.4 Ovládací panel
1 2 3
7 6 5 45
ONOFF
STARTPAUSE
MENU
HOME
Č. Konštrukčná časť
1 (Tlačidlo Domov): Prerušenie kose-nia, prístroj sa vracia späť do základne.Nasledujúci deň sa opäť automatickyspustí v nastavenom čase kosenia.
Č. Konštrukčná časť
2 Displej: Ukazuje aktuálny prevádzkovýstav zariadenia, názov zvoleného menu,jeho položky a ponuku funkcií (pozri Ka-pitola 2.5 "Displej", strana 313).
3 (Smerové tlačidlá): Výber polo-žiek menu, zvýšenie a zníženie čísel-ných hodnôt, voľba medzi nastaveniami.
4 (Tlačidlo štart/prerušenie): Ručnéspustenie kosenia, resp. okamžité opä-tovné spustenie kosenia po stlačení tla-čidla .
5 (Funkčné tlačidlá): Vyvolaniefunkcie, ktorá sa zobrazí na displeji prá-ve nad tlačidlom.
6 (Tlačidlo zap./vyp.): Zapnutie a vyp-nutie prístroja.
7 (Tlačidlo menu): Otvorenie hlavnéhomenu
2.5 Displej
Main Menu
Settings
Information
Back Confirm
*
1
2 33
4
Č. Zobrazenie
1 Názov zvolenej menu (tu: Main Menu)
2 Položky menu: Zobrazia sa vždy len dvepoložky menu (tu: Settings a Infor-mation). Tlačidlo a slúži na zo-brazenie ďalších položiek menu.
3 Funkcie pre zvolenú položku menu (tu:Settings). Tlačidlo a slúžina otvorenie funkcií.
4 Hviezdička pre označenie zobrazenejpoložky menu (tu: Settings)
SK
314 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Popis výrobku
2.6 Štruktúra menu
Main Menu Programs Weekly Program pozri Kapitola 7.3 "Nastavenie programu kosenia",strana 325
Entry Point pozri Kapitola 7.3.2 "Nastavenie počiatočných bodov",strana 325
Program Info pozri Kapitola 8 "Zobrazenie informácií", strana 327
Settings Time pozri Kapitola 5.2 "Uskutočnenie základných nastavení", stra-na 323
Date pozri Kapitola 5.2 "Uskutočnenie základných nastavení", stra-na 323
Language pozri Kapitola 5.2 "Uskutočnenie základných nastavení",strana 323
PIN-Code pozri Kapitola 5.2 "Uskutočnenie základných nastavení",strana 323
Key clicks pozri Kapitola 7.2 "Aktivácia/deaktivácia tónov tlačidiel",strana 325
inTOUCH pozri Kapitola 7.4 "inTOUCH", strana 326
Margin mowing pozri Kapitola 7.5 "Kosenie okraja pri ručnom spus-tení", strana 327
Sub zone active /disabled pozri Kapitola 7.6 "Nastavenie kose-nia vedľajších plôch", strana 327
Display contrast pozri Kapitola 7.7 "Nastavenie kontrastu disple-ja", strana 327
Safety settings pozri Kapitola 7.8 "Ochrana nastavenia", stra-na 327
Reset calibration pozri Kapitola 7.9 "Nová kalibrácia", stra-na 327
Factory reset pozri Kapitola 7.10 "Obnovenie výrobných nastave-ní", strana 327
Informa-tion
Blades service pozri Kapitola 8 "Zobrazenie informácií", stra-na 327
Hardware pozri Kapitola 8 "Zobrazenie informácií", strana 327
Software pozri Kapitola 8 "Zobrazenie informácií", strana 327
Program Info pozri Kapitola 8 "Zobrazenie informácií", strana 327
Failures pozri Kapitola 8 "Zobrazenie informácií", strana 327
2.7 Základňa
495053_a 315
Popis výrobku
5
3 31 2
7
4
6 5
8
Č. Konštrukčná časť
1 Základná plošina
2 LED kontrolky pre zobrazenie stavu
3 Kontakt pre nabíjanie
4 Konzola s nabíjačkou
5 Šachta pre kábel
6 Priehlbina pre kolesá
7 Otvory pre zavŕtavacie kolíky (8)
8 Zavŕtavacie kolíky
2.8 Integrovaný akumulátorAkumulátor je pevne zabudovaný v prístroji a po-užívateľ ho nesmie vymieňať.
UPOZORNENIEPred prvým použitím akumulátor úplnenabite. Akumulátor sa môže nabíjať vakomkoľvek stave nabitia. Prerušenienabíjania akumulátoru neškodí.Akumulátor sa smie nabíjať iba, ak jeprístroj zapnutý.
■ Integrovaný akumulátor je pri dodaní čiastoč-ne nabitý. V normálnom režime prevádzky saakumulátor pravidelne nabíja. Na tento účelsa prístroj vracia späť do základne.
■ Integrovaná kontrolná elektronika pri dosiah-nutí 100 % stavu nabitia automaticky ukončínabíjanie.
■ Nabíjanie funguje len pri dobrom kontaktenabíjacích kontaktov základne s kontaktnýmiplochami prístroja.
■ Pri teplotách nad 45 °C zabudované ochran-né zapojenie zabráni nabíjaniu akumulátora.Tým sa zabráni zničeniu akumulátora.
■ Ak sa napriek plnému nabitiu podstatne skrátiprevádzková doba akumulátora, akumulátormusí vymeniť odborný predajca AL-KO, tech-nik alebo servisný partner za nový originálnyakumulátor.
■ Ak sa z dôvodu starnutia alebo príliš dlhéhoskladovania akumulátora vybije pod výrob-com stanovenú medznú hodnotu, nedá saviac nabiť. Akumulátor a kontrolnú elektroni-ku nechajte skontrolovať a príp. vymeniť od-bornému predajcovi AL-KO, technikovi aleboservisnému partnerovi.
■ Stav akumulátora sa zobrazuje na displeji.Stav akumulátora skontrolujte cca po 3 me-siacoch skladovania. Na tento účel prístrojzapnite a odčítajte stav akumulátora. Ak jeakumulátor nabitý na cca 30 % alebo menej,postavte prístroj do základne a zapnite ho,aby sa akumulátor mohol nabíjať. Ak bola na-bíjacia konzola odstránená zo základne kvôlizaloženiu prístroja (pozri Kapitola 11.2"Uskladnenie základne", strana 329), tútonajprv opäť namontujte v opačnom poradí azákladnú stanicu pripojte k elektrickej sieti.
■ V prípade, že z prístroja uniká elektrolyt: Prí-stroj nechajte opraviť v servisnom strediskuAL-KO!
■ V prípade, že bol akumulátor z prístroja vy-bratý: Ak unikajúci elektrolyt zasiahne zrakalebo ruky, okamžite ich vypláchnite vodou.Okamžite vyhľadajte lekára!
2.9 Opis funkcie
Pohyb po trávnikuPrístroj sa samostatne pohybuje v priestore kose-nia ohraničenom pomocou ohraničujúceho kábla.Orientácia prístroja sa uskutočňuje pomocou sní-mačov, ktoré rozpoznávajú magnetické poleohraničujúceho kábla.
Ak prístroj narazí na prekážku, zostane stáť a po-hybuje sa iným smerom ďalej. Ak sa prístroj do-stane do situácie, v ktorej nie je možná jej pre-vádzka, na displeji sa zobrazí príslušné hlásenie.
Režimy prevádzky kosenie a nabíjanieFázy kosenia sa neustále striedajú s fázami nabí-jania. Ak sa pri kosení zníži nabitie akumulátora
SK
316 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Bezpečnosť
až po určitú hodnotu (zobrazenie: 0 %), prístrojsa vracia pozdĺž ohraničujúceho kábla späť k zá-kladni.Pre režim prevádzky kosenie sú k dispozícii pred-bežne nastavené programy kosenia, ktoré obsa-hujú aj funkciu kosenia plochy aj okrajov. Tietoprogramy kosenia je možné meniť.Pri každom naštartovaní motora na kosenie sazmení smer jeho otáčania, v dôsledku čoho sazdvojnásobí životnosť rezného noža.
2.10 Zapojenie do innogy SmartHomeRobotická kosačka môže byť zapojená do pros-tredia innogy SmartHome a môže byť zosieťova-ná s inými prístrojmi. To umožňuje pohodlnéovládanie, nastavenie a sledovanie robotickej ko-sačky prostredníctvom aplikácie mobilného prí-stroja.
Za týmto účelom musí byť robotická kosačkaspojená cez Lemonbeat s Gateway inno-gy SmartHome a na mobilnom prístroji musí byťnainštalovaná aplikácia AL-KO inTOUCH aleboinnogy SmartHome (len pre Robolinho 500I).
UPOZORNENIEPre používanie innogy SmartHome musíbyť na používanom mobilnom prístroji kdispozícii rádiové spojenie.V prípade prerušenia rádiového spojeniana mobilnom prístroji nemôžu byť na ro-botickú kosačku vysielané žiadne signá-ly.
2.10.1 Aplikácia AL-KO inTOUCHAplikácia AL-KO inTOUCH je k dispozícii pre prí-stroje s operačným systémom Android a iOS:
Po inštalácii aplikácie sa najprv musíte prihlásiť.
UPOZORNENIERegistrácia nie je povinná, ale ponúkaniekoľko doplňujúcich funkcií.
Pri prvom spustení aplikácie sa automaticky otvo-rí krátky návod na inštaláciu. V menu „Prístroje“
môžete následne robotickú kosačku zapojiť doprostredia innogy SmartHome.
UPOZORNENIEPre zapojenie potrebujete vlastné kontoinnogy.
UPOZORNENIERobotická kosačka musí byť pripravenána príjem, aby mohla byť zapojená (po-zri Kapitola 7.4 "inTOUCH", strana 326).
Okrem vzdialeného prístupu k zapojenej robotic-kej kosačke alebo k inému zosieťovanému prí-stroju ponúka aplikácia AL-KO inTOUCH ďalšiemožnosti, ako napr. registrácia produktov, radydo záhrady, poradenstvo v oblasti pestovaniarastlín alebo push notifikácia v prípade poruchy.
2.10.2 Aplikácia innogy SmartHome (len preRobolinho 500 I)
Aplikácia innogy SmartHome je k dispozícii preprístroje s operačným systémom Android a iOS,resp. ako webová aplikácia prostredníctvom pre-hliadačov.Ďalšie informácie o aplikácii innogy SmartHomeApp nájdete na stránke https://home.innogy-smarthome.de a v dokumentácii aplikácie.
3 BEZPEČNOSŤ
3.1 Používanie v súlade surčením
Tento prístroj je určený výlučnepre použitie v súkromnej oblasti.Na každé iné použitie, ako aj nanedovolené prestavby a nad-stavby sa pozerá ako na použitiev rozpore s účelom a má za ná-sledok prepadnutie záruky, akoaj stratu zhody (označenie CE) aodmietnutie akejkoľvek zodpo-vednosti voči škodám používate-ľa alebo tretej osoby zo stranyvýrobcu.Hranice použitia prístroja sú:
495053_a 317
Bezpečnosť
■ Max. plocha:■ Robolinho 500: 500 m2
■ Robolinho 1150: 1200 m2
■ Max. stúpanie/spád:45 % (24°)
■ Max. bočná šikmá poloha:45 % (24°)
■ Teplota:■ Nabíjanie: 0 – 45 °C■ Kosenie: 0 – 55 °C
3.2 Možné chybné použitieTento prístroj nie je vhodný napoužitie vo verejných zariade-niach, parkoch, športoviskách,ako aj v poľnohospodárstve a vlesnom hospodárstve.3.3 Bezpečnostné a
ochranné zariadenia
VAROVANIE!Nebezpečenstvo zrane-niaChybné a mimo prevádzkuuvedené bezpečnostné aochranné zariadenia môžuviesť k vážnym zraneniam.■ Nechajte chybné bez-
pečnostné a ochrannézariadenia opraviť.
■ Tieto bezpečnostné aochranné zariadenia ni-kdy neodstavujte mimoprevádzku.
3.3.1 Vstup PIN a PUKPrístroj sa dá spustiť len zada-ním PIN (Personal IdentificationNumber - Osobné identifikačnéčíslo). Tým sa zabráni zapnutiuneoprávnenými osobami. Výrob-com nastavený PIN-kód je0000. PIN-kód môžete zmeniť,pozri pozri Kapitola 5.2 "Usku-točnenie základných nastavení",strana 323.Ak zadáte 3-krát po sebe ne-správny PIN-kód, musíte zadaťPUK-kód (Personal UnlockingKey - Osobný odomykací kľúč).Keď zadáte nesprávny PUK-kód,pred ďalším zadaním musítepočkať 24 hodín.Zadávanie kódov PIN a PUK slú-ži aj ako poistka proti krádeži:■ PIN a PUK chráňte pred prí-
stupom nepovolaných osôb.3.3.2 SnímačePrístroj je vybavený viacerýmibezpečnostnými snímačmi. Povypnutí bezpečnostným sníma-čom sa už viac automaticky opä-tovne nezapne. Na displeji sazobrazí hlásenie poruchy a totosa musí potvrdiť. Je potrebnéodstrániť dôvod aktivácie sníma-ča.Snímač zdvíhaniaAk sa prístroj v priebehu pre-vádzky zdvihne za teleso skrine,
SK
318 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Bezpečnosť
pohon pojazdu sa vypne a reznénože sa zastavia.Snímače nárazu prerozpoznanie prekážkyPrístroj je vybavený snímačmi,ktoré v prípade kontaktu s pre-kážkami sa postarajú o to, abysa zmenil smer pohybu. Pri ná-raze na prekážku a horná časťtelesa skrine mierne posunie aaktivuje sa snímač nárazu.Snímač sklonu smer pohybu/bočneAk sa v smere pohybu dosiahnestúpanie alebo spád alebo boč-ná šikmá poloha 24° (45 %), prí-stroj sa otočí, resp. zmení svojsmer pohybu.
UPOZORNENIEPrístroj sa dá spoľahlivopoužívať v bezprostred-nom susedstve s inými ro-botickými kosačkami natrávu.Signál použitý v ohraniču-júcom kábli zodpovedáštandardu definovanémuEGMF (Zväz európskychvýrobcov záhradných prí-strojov) týkajúcemu saelektromagnetických emi-sií.
3.4 Bezpečnostné pokyny3.4.1 Obsluha■ Prístroj nesmú používať mla-
diství do 16 rokov, osoby sobmedzenými telesnými,zmyslovými alebo duševnýmischopnosťami, resp. s nedo-statkom skúseností a vedo-mostí a ani osoby, ktoré ne-poznajú návod na prevádzku.Rešpektujte bezpečnostnépredpisy týkajúce sa minimál-neho veku používateľa, even-tuálne platné v danej krajine.
■ Zariadenie neobsluhujte podvplyvom alkoholu, drog aleboliekov.
495053_a 319
Bezpečnosť
3.4.2 Osobné ochrannéprostriedky
■ Noste predpísaný odev aochranné prostriedky, aby sapredišlo zraneniam.
■ Osobné ochranné prostriedkytvoria:■ dlhé nohavice a pevná
obuv.■ pri údržbe a ošetrovaní:
ochranné rukavice.3.4.3 Bezpečnosť osôb a
zvierat■ Vo verejne prístupných areá-
loch je potrebné okolo priesto-ru kosenia umiestniť výstraž-né upozornenia s nasledujú-cim obsahom:
POZOR!Automatická kosačka vprevádzke!Nepribližujte sa k prístroju!Dávajte pozor na deti!
■ Počas prevádzky zabezpečte,aby sa v blízkosti prístroja ale-bo na prístroji nenachádzalideti alebo osoby a aby sa sprístrojom nehrali.
■ Sedenie na prístroji a zasaho-vanie do rezných nožov je za-kázané!
■ Telo a oblečenie udržiavajte vdostatočnej vzdialenosti odrezného nástroja.
3.4.4 Bezpečnosť zariadenia■ Pred prácou sa uistite, že sa v
pracovnej oblasti prístroja ne-nachádzajú žiadne predmety(napr. konáre, kusy skla, kovualebo odevu, kamene, zá-hradný nábytok, záhradkárskepotreby alebo hračky). Tietomôžu rezné nože prístroja po-škodiť alebo môžu byť prístro-jom poškodené.
■ Prístroj používajte len, ak súsplnené nasledujúce pod-mienky:■ Zariadenie nie je znečiste-
né.■ Prístroj nevykazuje žiadne
poškodenie alebo opotre-benie.
■ Všetky ovládacie prvky súfunkčné.
■ Základňa a napájací mo-dul, ako aj ich elektricképrípojky sú nepoškodené afungujú.
■ Chybné diely vždy vymeňteza originálne náhradné dielyvýrobcu.
■ Ak je poškodený, zariadenienechajte opraviť.
■ Používateľ prístroja je zodpo-vedný za nehody prístroja s
SK
320 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Montáž
ostatnými osobami alebo ichvlastníctvom.
3.4.5 Bezpečnosťelektrických súčastí
■ Prístroj nikdy neprevádzkujte,ak je súčasne na trávniku vprevádzke postrekovacie za-riadenie.
■ Zariadenie neostrekujte vo-dou.
■ Zariadenie neotvárajte.4 MONTÁŽ
4.1 Vybalenie prístroja1. Opatrne otvorte obal.2. Všetky komponenty opatrne vyberte z obalu
a skontrolujte, či sa v priebehu prepravy ne-poškodili. Upozornenie: V prípade poškodenia v prie-behu prepravy okamžite informujte vášho od-borného predajcu AL-KO alebo servisnéhopartnera.
3. Skontrolujte obsah dodávky, pozri Kapitola2.1 "Rozsah dodávky", strana 312.
V prípade, že sa má prístroj ďalej odoslať, uscho-vajte originálny obal a sprievodné dokumenty.Tieto budú potrebné aj pri odoslaní späť.
4.2 Plánovanie oblastí kosenia (01)
Umiestnenie základne (01/1)■ najkratšia možná cesta k najväčšej kosenej
ploche■ rovný podklad■ chránené pred priamym slnečným žiarením a
silným poveternostným vplyvom■ možnosť pripojenia elektrického napájania■ voľný prístup pre robotickú kosačku
Uloženie ohraničujúceho kábla (01)Ohraničujúci kábel musí byť uložený v nepreru-šenej slučke v smere pohybu hodinových ruči-čiek.
Koridory medzi priestormi kosenia (01/h)Koridor je úzke miesto v ploche trávnika a m§žeslúži na spojenie dvoch plôch kosenia.
Hlavná plocha a vedľajšia(e) plocha(y) (01)■ Hlavná plocha (01/HF): Je plocha trávnika, v
ktorej sa nachádza základňa a ktorá môžebyť kosená prístrojom automaticky po celejploche.
■ Vedľajšia plocha (01/NF): V prípade trávnika,na ktorý sa prístroj nemôže dostať z hlavnejplochy, prístroj presuňte na túto vedľajšiu plo-chu ručne. Vedľajšie plochy sa môžu spraco-vať v ručnom režime prevádzky.
Hlavné ako aj vedľajšie plochy sú ale ohraničenétým istým, neprerušeným ohraničujúcim káblom.
Prístroj sa v stanovenom čase kosenia presuniepozdĺž ohraničujúceho kábla až k stanovenémupočiatočnému bodu a tam začína kosiť.
4.3 Príprava priestorov na kosenie1. Skontrolujte, či je plocha trávnika väčšia ako
plošný výkon prístroja. Pri príliš veľkej plochetrávnika vzniká nerovnomerne pokosený tráv-nik. Prípadne zmenšite kosenú plochu trávni-ka.
2. Pred montážou základne a ohraničujúcehokábla ako aj uvedením prístroja do prevádz-ky: Trávnik pokoste kosačkou tak, aby stedosiahli malú výšku trávy.
3. Z trávnika odstráňte prekážky alebo ich ohra-ničte ohraničujúcim káblom (pozri Kapitola4.5.3 "Ohraničenie prekážok", strana 321):■ Ploché prekážky, ktoré môžu byť prejde-
né a mohli by poškodiť rezné nože (napr.ploché kamene, ohraničenia plochy tráv-nika pri terasách alebo cestách, dlažby,obrubníky atď.)
■ Jamy a vyvýšeniny v ploche trávnika (na-pr. kôpky po krtkovi, diery po škodcoch,odrezané kmene, popadané ovocie atď.)
■ Strmé vyvýšeniny alebo spády viac ako45 % (24°)
■ Vodné plochy (napr. jazierka, potôčiky,bazény atď.) a ich ohraničenie od plochytrávnika
■ Kríčky a živé ploty, ktoré môžu byť širšie
4.4 Inštalácia základne (03/a)
495053_a 321
Montáž
1. Základňu (01/1) umiestnite do pravého uhlavoči plánovanej polohe ohraničujúceho káblanižšie uvedeným spôsobom:■ zarovno so zemou (skontrolujte vodová-
hou)■ priamy a rovný nájazd a zjazd■ bez naklonenia (po následnom zatočení
zavŕtavacích kolíkov sa nabíjacia konzolanesmie ohnúť alebo nakloniť)
2. Pripevnite základňu (03/2) k podlahe pomo-cou štyroch zavŕtavacích kolíkov (03/1).
4.5 Inštalácia ohraničujúceho kábla
UPOZORNENIEAk je dodaný ohraničujúci kábel príliškrátky, môžete si u vášho odbornéhopredajcu AL-KO alebo servisného part-nera zabezpečiť predlžovací kábel.
4.5.1 Pripojenie ohraničujúceho kábla kzákladni (03/b)
1. Vytiahnite ohraničujúci kábel (03/4) z balenia.2. Odstráňte kryt šachty pre kábel (03/3) na prí-
pojke (03/A).3. Koniec ohraničujúceho kábla (03/6) odizolujte
a zasuňte do svorky (03/7).4. Zatvorte svorku.5. Ohraničujúci kábel vyveďte zo šachty pre ká-
bel cez prvky na odľahčenie od ťahu (03/5) sponechaním rezervy.
UPOZORNENIEPonechaná rezerva kábla môže neskôrslúžiť na menšie korektúry polohy kábla.
6. Nasaďte kryt šachty pre kábel.
4.5.2 Uloženie ohraničujúceho kábla (01)Ohraničujúci kábel je možné uložiť na trávnik ale-bo aj do 10 cm pod zem. Uloženie pod zem bymal vykonať odborný predajca.Oba varianty je možné vzájomne kombinovať.
POZOR!Nebezpečenstvo poškodenie ohrani-čujúceho káblaAk sa ohraničujúci kábel poškodí alebopreruší, prenos riadiacich signálov doprístroja nie je možný. V takom prípadesa musí ohraničujúci kábel opraviť alebovymeniť. Ohraničujúce káble získate uspoločnosti AL-KO.■ Ohraničujúci kábel vždy uložte pria-
mo na zem. V prípade potreby zais-tite prídavným klincom do trávnika.
■ Pri prekladaní a počas používaniachráňte ohraničujúci kábel pred po-škodením.
■ V blízkosti ohraničujúceho kábla ne-kopte a nevertikutujte.
1. Ohraničujúci kábel v pravidelných intervalochupevnite pomocou klincov do trávnika alebopod zem (do hĺbky max. 10 cm).
2. Ohraničujúci kábel uložte okolo prekážky: po-zri Kapitola 4.5.3 "Ohraničenie prekážok",strana 321.
3. Vytvorte koridory medzi jednotlivými plocha-mi kosenia: pozri Kapitola 4.5.4 "Ohraničeniekoridorov (01/h)", strana 322.
4. Ohraničte príliš veľké stúpania alebo spády:pozri Kapitola 4.5.5 "Vymedzenie klesania/stúpania (11)", strana 322.
5. Vytvorte rezervy kábla: pozri Kapitola 4.5.6"Vytvorenie rezerv kábla (07)", strana 322.
6. Po úplnom uložení ohraničujúceho kábla hopripojte k prípojke (03/B) základne: pozri Ka-pitola 4.5.1 "Pripojenie ohraničujúceho káblak základni (03/b)", strana 321.
4.5.3 Ohraničenie prekážokPodľa okolia pracovného priestoru je potrebnéuložiť ohraničujúci kábel v rôznych vzdialenos-tiach od prekážok. Pre zistenie správnej vzdiale-nosti použite pravítko, ktoré je možné vybrať zobalu.
SK
322 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Montáž
UPOZORNENIEOhraničenia sú potrebné len v prípade,keď snímače nárazu prístroja nemôžurozpoznať dané prekážky. Vyhýbajte sapríliš veľkému počtu ohraničení, resp.zbytočnému ohraničeniu.Výčnelky, ktoré sú menšie ako 6 cm,musia byť ohraničené, v opačnom prípa-de môže prístroj spôsobiť poškodenia.
Vzdialenosť k múrom, plotom, záhonom:min. 20 cm (01)Prístroj sa pohybuje s presadením smerom von20 cm pozdĺž ohraničujúceho kábla. Preto uložteohraničujúci kábel k murivu, plotom, záhonomatď. so vzdialenosťou minimálne 20 cm od nich.
Vzdialenosť od hrán terás a dláždenýchciest (05)Ak je okraj terasy alebo cesty vyššia ako plochatrávnika, musí sa dodržať minimálna vzdialenosť20 cm. Ak je okraj terasy alebo cesty v rovnakejvýške ako plocha trávnika, môže sa kábel uložiťpresne na okraj.
Vzdialenosť ohraničujúceho kábla odprekážok (01)Ak sú ohraničujúce káble smerom od prekážky,resp. k prekážke uložené presne spolu, to zna-mená 0 cm, prístroj sa pohybuje cez ohraničujú-ce káble. Ohraničujúci kábel nekrižujte (02/c), aleukladajte súbežne (01/e).
Uloženie ohraničujúceho kábla okolorohov (06)■ U rohov prechádzajúcich dovnútra (06/a):
Ohraničujúci kábel uložte diagonálne, aby sazabránilo zachyteniu prístroja v rohu.
■ U rohov vychádzajúcich smerom von s pre-kážkami (06/b): Ohraničujúci kábel uložte došpičky, aby sa zabránilo kolízii prístroja s ro-hom.
■ V prípade vonkajších rohov bez prekážok:Ohraničujúci kábel uložte pod uhlom 90°.
4.5.4 Ohraničenie koridorov (01/h)
V koridore je potrebné dodržať nasledujúcevzdialenosti:■ Celková šírka: min. 60 cm■ Vzdialenosť ohraničujúceho kábla od okraja:
20 cm■ Vzdialenosť medzi ohraničujúcimi káblami:
min. 30 cm
4.5.5 Vymedzenie klesania/stúpania (11)
Spád, ktorý je väčší ako 45 %, sa musí ohraničiťohraničujúcim káblom (45 % = 45 cm spád na1 m vodorovný).
Obmedzovací kábel nesmie byť položený na sva-hu so sklonom viac ako 20 %. Aby sa zabrániloproblémom pri otáčaní, musí byť dodržaná vzdia-lenosť 50 cm od sklonu 20 %. Keď sklon na von-kajšom okraji pracovnej plochy prekročí v jednombode 20 %, obmedzovací kábel sa položí vovzdialenosti 20 cm od rovnej plochy pred začiat-kom svahu.
4.5.6 Vytvorenie rezerv kábla (07)
Aby bolo možné aj po vytvorení priestoru pre ko-senie posunúť základňu alebo rozšíriť priestorkosenia, v pravidelných intervaloch vytvorte re-zervy ohraničujúceho kábla.Počet rezerv kábla sa určí po príslušnom preme-raní.
UPOZORNENIEU rezerv kábla nevytvárajte žiadne otvo-rené slučky.
1. Ohraničujúci kábel veďte okolo aktuálnehoupevňovacieho kolíka (07/1) a potom späť kpredchádzajúcemu upevňovaciemu kolíku(07/3).
2. Ohraničujúci kábel potom opäť priveďte k ak-tuálnemu upevňovaciemu kolíku. Vznikneslučka. Káble musia ležať tesne pri sebe.
3. Slučku príp. umiestnite do stredu s prídav-ným upevňovacím kolíkom (07/2) na zemi.
4.5.7 Obvyklé chyby pri ukladaní kábla (02)
■ Rezervy ohraničujúceho kábla nie sú uloženév rovnako dlhej slučke (02/a).
■ Ohraničujúci kábel nie je správne uloženýokolo rohu (02/b).
■ Ohraničujúci kábel je prekrížený, resp. nie jeuložený v smere hodinových ručičiek (02/c).
■ Ohraničujúci kábel je uložený nepresne, tak-že oblasti okraja plochy trávnika sa nedajúkosiť (02/d).
■ Pri vedení tam a späť v prípade prekážky vploche trávnika ohraničujúci kábel nie je ulo-žený priamo na kolíky vedľa seba (02/e).
■ Počiatočné body sú príliš vzdialené od zák-ladne (02/f).
■ Ohraničujúci kábel je uložený za okrajom plo-chy trávnika (02/g).
495053_a 323
Uvedenie do prevádzky
■ Pri ukladaní ohraničujúceho kábla sa nedo-siahla minimálna vzdialenosť pre koridory30 cm (02/h).
■ Ohraničujúci kábel je uložený príliš blízko, toznamená vo vzdialenosti menej ako 20 cm kprekážkam, ktoré sa nedajú prejsť (02/i).
4.6 Pripojenie elektrického napájania kzákladni (04)
1. Napájací modul (04/4) umiestnite na suchémiesto, ktoré je chránené pred priamym sl-nečným žiarením a je dostatočne blízko k zá-kladni (04/1).
2. Spojte nízkonapäťový kábel napájacieho mo-dulu (04/5) a kábel základne (04/6).
3. Zástrčku napájacieho modulu (04/2) zasuňtedo zásuvky (04/3).
UPOZORNENIEOdporúčame napájací modul pripojiť kelektrickej sieti cez ochranný spínač FI smenovitým chybovým prúdom < 30 mA.
4.7 Kontrola prípojok k základni (04)
1. Skontrolujte, či svietia obidve LED kontrolkyna prednej strane nabíjacej konzoly (09/1).Ak nie:■ Vytiahnite sieťovú zástrčku.■ Všetky zástrčkové spoje elektrického na-
pájania a ohraničujúceho kábla skontro-lujte, či správne dosadajú alebo či nie súpoškodené.
Zobrazenia stavu LED kontrolkami
LEDkontrol-ky
Prevádzkové stavy
Zelená ■ Svieti, ak je ohraničujúci kábelsprávne uložený a slučka jebezchybná.
■ Bliká, a slučka ohraničujúcehokábla nie je v poriadku.
Žltá ■ Svieti, keď je elektrické napája-nie bezchybné.
5 UVEDENIE DO PREVÁDZKYTáto kapitola popisuje postupy a nastavenia, kto-ré sú potrebné pre prvé uvedenie prístroja doprevádzky. Všetky ďalšie nastavenia pozri Kapi-tola 7 "Nastavenia", strana 325.
5.1 Nabitie akumulátora (08)
V normálnom režime prevádzky sa akumulátorprístroja pravidelne automaticky nabíja.
UPOZORNENIEPred prvým použitím akumulátor úplnenabite. Akumulátor sa môže nabíjať vakomkoľvek stave nabitia. Prerušenienabíjania akumulátoru neškodí.Akumulátor sa smie nabíjať iba, ak jeprístroj zapnutý.
1. Prístroj (08/1) postavte na základňu (08/3)tak, aby sa kontaktné plochy prístroja dotýkalinabíjacích kontaktov základne.
2. Zapnite prístroj pomocou tlačidla .3. Displej na prístroji zobrazuje Battery is
being recharged . V prípade, že nie: pozriKapitola 14 "Pomoc pri poruchách", stra-na 332.
5.2 Uskutočnenie základných nastavení
1. Otvorte kryt.
2. Zapnite prístroj pomocou tlačidla . Zobra-zia sa firmvér, číslo kódu a typ.
3. V menu pre výber jazyka vyberte pomocoutlačidla a požadovaný jazyk a voľbupotvrďte tlačidlom .
4. V menu Login > Enter PIN zadajte pred-nastavený PIN 0000 . Za týmto účelom po-mocou tlačidla a vyberte štyrikrát posebe číslicu 0 a vždy ju potvrďte tlačidlom
. Po zadaní PIN sa odblokuje prístup.5. V menu Change PIN :
■ Pod položkou Enter new PIN zadajtevlastný nový štvormiestny PIN. Za týmtoúčelom pomocou tlačidla a vyber-te požadovanú číslicu a vždy ju potvrďtetlačidlom .
■ Pod položkou Reenter new PIN opäťzadajte nový PIN. Ak sú obidva vstupyrovnaké, zobrazí sa PIN changed .
6. V menu Enter date nastavte aktuálny dá-tum (formát: DD.MM.20RR). Za týmto účelompomocou tlačidla a vyberte požado-vanú číslicu a vždy ju potvrďte tlačidlom .
SK
324 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Obsluha
7. V menu Enter time > HH:MM nastavte ak-tuálny čas (formát: HH:MM). Za týmto účelompomocou tlačidla a vyberte požado-vanú číslicu a vždy ju potvrďte tlačidlom .
Základné nastavenie je dokončené. Zobrazí sastav Not calibrated Press Start key.
5.3 Nastavenie výšky kosenia
Výška kosenia je plynule ručne nastaviteľná vrozsahu 25–55 mm.
UPOZORNENIEPre kalibračný pohyb (pozri pozri Kapito-la 5.4 "Uskutočnenie automatického ka-libračného pohybu", strana 324), ako ajpre zaučenie štartovacích bodov (pozripozri Kapitola 7.3.2 "Nastavenie počia-točných bodov", strana 325) sa odporú-ča výška kosenia 55 mm.
1. Otvorte kryt (10/1).2. Nastavte výšku kosenia (Aktuálna výška ko-
senia sa zobrazí v okienku (10/3) v milimet-roch):■ Zväčšenie výšky kosenia (t.j. výšky trá-
vy): Otáčajte otočný regulátor (10/2) vsmere hodinových ručičiek (10/+).
■ Zmenšenie výšky kosenia (t.j. výšky trá-vy): Otáčajte otočný regulátor (10/2) protismeru hodinových ručičiek (10/-).
3. Zatvorte kryt.
5.4 Uskutočnenie automatickéhokalibračného pohybu
UPOZORNENIEPred uvedením do prevádzky vykonajtekalibračnú jazdu (pozri pozri Kapitola 5.4"Uskutočnenie automatického kalibrač-ného pohybu", strana 324) alebo nastav-te začiatočné body kosačky (pozri pozriKapitola 7.3.2 "Nastavenie počiatočnýchbodov", strana 325).
Prístroj postavte do východzej polohy (09)1. Prístroj postavte vo vnútri plochy na kosenie
do východzej polohy:■ min. 1 m vľavo a 1 m pred základňou■ s čelnou stranou k ohraničujúcemu káblu
Spustenie kalibračného pohybu
1. Skontrolujte, či sa v predpokladanej oblastipohybu prístroja nenachádzajú žiadne pre-kážky. Prístrojom sa musí dať obomi predný-mi kolieskami prechádzať cez ohraničujúcikábel. Prípadne odstráňte prekážky.
2. Zapnite prístroj tlačidlom . Na displeji sazobrazí:■ ! Caution ! Starting Motors
■ Calibration , Phase [1]
Počas kalibračného pohybuPrístroj sa pohybuje pre zistenie sily signálu vohraničujúcom kábli najprv dvakrát priamo cezohraničujúci kábel a následne na základňu a tamzostane stáť.■ Na displeji sa zobrazí hlásenie Calibra-
tion completed .■ Akumulátor sa nabíja.
UPOZORNENIEPrístroj musí pri nábehu na základňu zo-stať stáť. Ak prístroj pri vstupe na zák-ladňu netrafí kontakty, pohybuje sa poohraničujúcom kábli ďalej. Ak prístrojprejde cez základňu, proces kalibrácie jeneúspešný. V takom prípade sa musílepšie nastaviť poloha základne a pro-ces kalibrácie sa musí zopakovať.
Po kalibračnom pohybeZobrazí sa predbežné aktuálne nastavené trvaniekosenia.Všetky ďalšie nastavenia pozri Kapitola 7 "Nasta-venia", strana 325.
6 OBSLUHA
6.1 Ručné spustenie prístroja
1. Zapnite prístroj pomocou tlačidla .Pre neplánované kosenie okraja: pozri Kapi-tola 7.5 "Kosenie okraja pri ručnom spuste-ní", strana 327.
2. Zapnite prístroj ručne tlačidlom .
6.2 Prerušenie kosenia
■ Stlačte tlačidlo na prístroji.Prístroj automaticky prechádza na základňu.Vymaže plán kosenia aktuálneho dňa a opäťspustí nasledujúci deň v nastavenom čase.
495053_a 325
Nastavenia
■ Stlačte tlačidlo na prístroji.Kosenie sa preruší na polhodinu.
■ Stlačte tlačidlo na prístroji.Prístroj sa vypne.
UPOZORNENIEV nebezpečných situáciách sa môže prí-stroj zastaviť pomocou tlačidlaSTOP (08/2).
6.3 Kosenie vedľajších plôch (01/NF)
1. Prístroj nadvihnite a ručne postavte na ved-ľajšiu plochu.
2. Zapnite prístroj pomocou tlačidla .
3. Otvorte hlavné menu pomocou tlačidla .
4. alebo * Settings
5. alebo * Sub zone mowing
6. Pomocou tlačidla a nastavte čas ko-senia.
7. Zapnite prístroj ručne tlačidlom .Podľa nastavenia: Prístroj kosí počas nastavené-ho času a vypne sa potom alebo osí, kým sa ne-vybije batéria.
Po kosení vedľajšej plochy prístroj opäť ručnepostavte na základňu.
7 NASTAVENIA
7.1 Vyvolanie nastavenia – Všeobecne
1. Otvorte hlavné menu pomocou tlačidla . Upozornenie: Hviezdička * pred položkoumenu zobrazuje, že je právne zvolená.
2. alebo * Settings
3. Pomocou tlačidla a zvoľte požadova-nú položku menu a potvrďte tlačidlom .
4. Vykonajte nastavenia. Upozornenie: Položky menu sú popísané vnasledujúcich odsekoch.
5. Vráťte sa do hlavného menu pomocou tla-čidla .
UPOZORNENIEĎalšie položky menu: pozri Kapitola 5.2"Uskutočnenie základných nastavení",strana 323.
7.2 Aktivácia/deaktivácia tónov tlačidiel
1. alebo * Key clicks 2. Aktivácia/deaktivácia tónov tlačidiel:
■ alebo Activate :Aktivuje tóny tlačidiel.
■ alebo Deactivate :Dektivuje tóny tlačidiel.
7.3 Nastavenie programu kosenia
7.3.1 Nastavenie programu kosenia –Všeobecne
1. Otvorte hlavné menu pomocou tlačidla .
2. alebo * Programs
3. Pomocou tlačidla a zvoľte položkumenu a potvrďte tlačidlom .
4. Vykonajte nastavenia.Upozornenie: Položky menu sú popísané vnasledujúcich odsekoch.
7.3.2 Nastavenie počiatočných bodov
Výuka počiatočných bodov1. Nastavte prístroj v základni.
2. Zapnite prístroj pomocou tlačidla .
3. Otvorte hlavné menu pomocou tlačidla .
4. alebo * Programs
5. alebo * Entry Point
6. alebo * Interactive teach
7. alebo * Start interactive en-try point teaching :
■ alebo Start . Prístroj sapohybuje pozdĺž ohraničujúceho kábla.
■ alebo Set , keď prístroj do-siahol požadovaný počiatočný bod. Po-čiatočný bod sa uloží.
8. alebo Set entry point 1 ,keď pre pohyb výuky nebol stanovený žiadny
SK
326 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Nastavenia
počiatočný bod. Keď tu nebol stanovený po-čiatočný bod, počiatočné body sú určené au-tomaticky.
9. alebo Entry point x: XXm ,keď sa dosiahol posledný počiatočný bod.
Ručné určenie počiatočných bodov (01)Predbežne je nastavený prvý počiatočný bod (01/X0) a nachádza sa 1 m vpravo vedľa základne.Za týmto bodom môžu byť naprogramované až 3ďalšie počiatočné body (X1 až X3). Pri stanovenípočiatočných bodov je potrebné dodržať:■ Počiatočné body nenastavujte príliš ďaleko
od základne, resp. príliš blízko navzájom (02/f).
■ Použite len potrebný počet počiatočných bo-dov.
1. alebo * Entry Point
2. alebo * Point X1 at [020m]
Tlačidlami a vyberte za sebou poža-dované číslice a každú potvrďte tlačidlom
.
3. alebo * Point X2 at [075m]
Tlačidlami a vyberte za sebou poža-dované číslice a každú potvrďte tlačidlom
.4. V prípade potreby určite ďalšie počiatočné
body.5. Vráťte sa do hlavného menu pomocou tla-
čidla .
7.3.3 Nastavenie časov kosenia
UPOZORNENIEMedzi programovaním časov kosenia azačiatku kosenia musí byť min. 30 min.Ak nie, prístroj sa spustí až v nasledujú-com naprogramovanom čase kosenia.
V položke menu Weekly Program sa nastavujúdni a časy, kedy má prístroj kosiť. Tieto nastave-nia prípadne prispôsobte veľkosti vašej záhrady.Ak po cca jednom týždni je vidieť ešte nevykose-né časti, predĺžte časy kosenia.
1. alebo * Weekly Program
■ alebo * All Days [X] : Prístrojkosí každý deň v nastavených časoch.Ak sa zobrazí All Days [ ] , potomprístroj kosí len v nastavených dňoch týž-dňa.
■ alebo * Monday [X] ...* Sun-day [X] : Prístroj kosí v nastavenomdni v týždni v nastavených časoch. Ak jenapr. zobrazené Monday [ ] , potomprístroj príslušný deň nekosí.
■ alebo Change : Aktivujtepríslušný deň [X] alebo deaktivujte[ ] , nastavte časy, spôsob kosenia apočiatočné body.
2. Nastavenia pre všetky dni alebo príslušnýdeň:■ napr. *[M] 07:00-10:00 [?] : Nor-
málne kosenie [M] 07:00 – 10:00 hodíns automaticky sa striedajúcim počiatoč-ným bodom 0 – 9 [?] .
■ napr. *[R] 16:00-18:00 [1] : Prí-stroj začína o 16:00 hodine kosenímokraja [R] a prechádza pozdĺž celéhoohraničujúceho kábla. Potom začína ko-senie plochy v počiatočnom bode 1 [1] .O 18:00 hodine, resp. pokiaľ je akumulá-tor vybitý, prístroj sa presunie späť na zá-kladňu.
■ alebo Change : Zmení zvo-lené nastavenie.
■ alebo Continue : Potvrdízmenené nastavenie a ďalej k nasledujú-cemu nastaveniu.
3. alebo Save : Uložiť všetky zme-nené nastavenia položky menu.
7.4 inTOUCHMôže dojsť k prerušeniu existujúceho spojenia sGateway. V dôsledku toho bude prístroj 30 minútčakať na obnovenie spojenia.
UPOZORNENIEAk chcete vytvoriť spojenie neskôr, naj-prv sa spojenie musí opäť prerušiť, ajkeď prístroj predtým nebol spojený s Ga-teway.
1. alebo *inTOUCH
2. Reset connection Prístroj hlási: Done .
495053_a 327
Zobrazenie informácií
3. Potvrďte tlačidlom a vráťte sa k menu.
7.5 Kosenie okraja pri ručnom spusteníPre ručné spustenie tu môžete nastaviť, že prí-stroj začne s kosením okraja.Kosenie okraja v naprogramovaných časoch ko-senia: pozri Kapitola 7.3.3 "Nastavenie časov ko-senia", strana 326.
1. alebo * Margin mowing
2. alebo * at manual start
7.6 Nastavenie kosenia vedľajších plôch
1. alebo * Sub zone mowing 2. Nastavenie časov kosenia:
■ alebo inactive :Kosenie vedľajších plôch je vypnutý.
■ alebo active :Prístroj kosí dovtedy, kým sa akumulátornevybije.
■ alebo Mowing time in min:
Prístroj kosí vedľajšiu plochu po dobu,ktorá je nastavená. Môžete nastaviť na-sledujúce časy kosenia:30/60/90/120/kým sa akumulátor nevybi-je.
7.7 Nastavenie kontrastu displejaV prípade, že je displej zle čitateľný (napr. pri sl-nečnom žiarení), môže sa zobrazenie vylepšiťzmenou kontrastu displeja.
1. alebo * Display contrast
2. Pomocou tlačidla a zvýšte/znížte kon-trast displeja a potvrďte tlačidlom .
7.8 Ochrana nastaveniaAk je ochrana nastavenia deaktivovaná, musí salen pri potvrdení chyby týkajúcej sa bezpečnostizadať PIN.
1. alebo * Safety settings 2. Aktivácia/deaktivácia ochrany nastavení:
■ alebo Activate :Aktivuje ochranu nastavení.
■ alebo Deactivate :Deaktivuje ochranu nastavení.
7.9 Nová kalibráciaAk je poloha alebo dĺžka ohraničujúceho káblazmenená alebo prístroj viac nenájde ohraničujúcikábel, je potrebná nová kalibrácia.
1. alebo Reset calibration
2. Reset loop calibration data? 3. Uskutočnenie pohyb kalibrácie: pozri Kapitola
5.4 "Uskutočnenie automatického kalibračné-ho pohybu", strana 324.
7.10 Obnovenie výrobných nastaveníVýrobné nastavenia prístroja môžu byť obnove-né, napr. pred predajom.
1. alebo * Factory reset Prístroj hlási: Factory reset completed
8 ZOBRAZENIE INFORMÁCIÍMenu Information slúži na zobrazenie údajovprístroja. V tejto ponuke nemôžete uskutočniťžiadne nastavenia.
1. Otvorte hlavné menu pomocou tlačidla .
2. alebo * Information
3. Pomocou tlačidla alebo vyberte po-ložku menu a potvrďte tlačidlom .Upozornenie: Položky menu sú popísané vnasledujúcich odsekoch.
4. Vráťte sa do hlavného menu pomocou tla-čidla .
Blades service
Zobrazuje, po koľkých prevádzkových hodináchje potrebný servis noža. Počítadlo sa môže vynu-lovať ručne. Servis noža nechajte vykonať odbor-ným predajcom AL-KO, technikovi alebo servis-nému partnerovi.Vynulovanie počítadla pre servis noža:
1. alebo Confirm
Hardware
Zobrazuje informácie o prístroji, napr. typ, rok vý-roby, prevádzkové hodiny, výrobné číslo, početkosení, celkový čas kosenia, počet cyklov nabíja-nia, celkový čas nabíjania, dĺžka slučky ohraniču-júceho kábla.
Software
Zobrazuje verziu firmvéru.
SK
328 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Údržba a starostlivosť
UPOZORNENIEVždy zabezpečte aktuálny stav robotic-kej kosačky Robolinho. Pravidelne kon-trolujte verziu firmvéru a v prípade potre-by ju aktualizujte. Softvér na aktualizáciukosačky Robolinho nájdete na internetena adrese: www.al-ko.com/shop/de/robolinho-au-toupdater
Program Info
Zobrazuje aktuálne nastavenia, napr. celý týž-denný čas kosenia.
Failures
Zobrazuje naposledy vzniknuté hlásenia porúch sdátumom, časom a kódom chyby.
9 ÚDRŽBA A STAROSTLIVOSŤ
POZOR!Nebezpečenstvo zraneniaOstré a pohybujúce sa diely prístrojamôžu spôsobiť zranenia.■ V priebehu údržbárskych, ošetrova-
cích a čistiacich prác vždy nosteochranné rukavice!
9.1 Čistenie
POZOR!Nebezpečenstvo spôsobené vodouVoda v robotickej kosačke na trávu a vzákladni spôsobí škody na elektrickýchkonštrukčných dieloch.■ Na robotickú kosačku na trávu a zá-
kladňu nestriekajte vodu.
Čistenie robotickej kosačky na trávu
POZOR!Nebezpečenstvo zranenia rezným no-žomRezné nože sú veľmi ostré a môžu vy-volať rezné zranenia.■ Používajte ochranné rukavice!■ Dávajte pozor na to, aby ste nezasa-
hovali časťami tepla do rezného no-ža.
Raz do týždňa vykonajte:
1. Vypnite prístroj tlačidlom .
2. Povrch skrine utrite ručnou metličkou, kefou,vlhkou handrou alebo jemnou špongiou.
3. Dno, kryt rezného noža a rezný nôž očistitekefou.
4. Skontrolujte, či nie je poškodený rezný nôž.Prípadne ho vymeňte: pozri Kapitola 9.3 "Vý-mena rezného noža", strana 328.
Čistenie základne1. Zvyšky trávy a lístie alebo iné predmety pra-
videlne odstraňujte zo základne.2. Povrch základne utrite vlhkou handrou alebo
jemnou špongiou.
9.2 Pravidelná kontrola
Všeobecná kontrola1. Jedenkrát týždenne skontrolujte celú inštalá-
ciu, či nie sú poškodené:■ Prístroj■ Základňa■ Ohraničujúci kábel■ Elektrický napájací modul
2. Chybné diely vymeňte za originálne náhrad-né diely od spoločnosti AL-KO, resp. nechaj-te vymeniť servisným miestom AL-KO.
Kontrola voľného choduRaz do týždňa vykonajte:1. Z častí okolo koliesok dôkladne odstráňte
zvyšky trávy a nečistoty. Pritom použite ruč-nú metličku a handru.
2. Skontrolujte, či sa kolieska voľne otáčajú a čisa dajú natočiť. Upozornenie: Ak sa kolieska pohybujú ťažkoalebo sa nedajú natočiť, dajte ich vymeniť vservisnom stredisku spoločnosti AL-KO.
Kontrola kontaktných plôch na robotickejkosačke na trávu1. Znečistenie vyčisťte handrou a potom jemne
namažte kontaktným mazivom.
Kontrola kontaktov nabíjania na základni1. Vytiahnite sieťovú zástrčku.2. Stlačte a uvolnite kontakty nabíjania v smere
základne. Kontakty nabíjania musia opäťodpružovať späť do východzej polohy. Upozornenie: Ak kontakty nabíjania ne-odpružujú, dajte ich vymeniť v servisnomstredisku spoločnosti AL-KO.
9.3 Výmena rezného noža
495053_a 329
Preprava
POZOR!Nebezpečenstvo zranenia rezným no-žomRezné nože sú veľmi ostré a môžu vy-volať rezné zranenia.■ Používajte ochranné rukavice!■ Dávajte pozor na to, aby ste nezasa-
hovali časťami tepla do rezného no-ža.
POZOR!Poškodenie prístroja v dôsledku ne-správnej opravyNastavovaním ohnutých zabudovanýchrezných nožov sa môže taniera noža po-škodiť.■ Ohnuté rezné nože nenastavujte.■ Ohnuté rezné nože vymeňte za ori-
ginálne náhradné diely spoločnostiAL-KO.
Opotrebované alebo ohnuté rezné nože sa musiavymeniť.
1. Vypnite prístroj tlačidlom .2. Prístroj s reznými nožmi odložte smerom ho-
re.3. Vyskrutkujte upevňovacie skrutky.4. Zo sedla nožov vyberte rezné nože.5. Sedlo nožov vyčistite mäkkou kefou.
UPOZORNENIERezné nože sú po celej dĺžke zabrúsenéa preto môžu byť namontované aj otoče-né o 180°, vďaka čomu sa zdvojnásobíich životnosť.
6. Výmena rezného noža:■ Ak rezné nože ešte neboli od ich prvého
namontovania otočené: Otočte rezné no-že o 180° a vložte ich späť do sedla no-žov tak, aby zabrúsená strana smerovalak prístroju, následne ručne zakrúťteupevňovacie skrutky.
■ Ak rezné nože už boli od ich prvého na-montovania otočené: Vložte nové reznénože do sedla nožov tak, aby zabrúsenástrana smerovala k prístroju a ručne za-krúťte nové upevňovacie skrutky. Upozornenie: Smú sa používať len origi-nálne náhradné diely spoločnosti AL-KO.
V prípade silných nečistôt, ktoré sa nedajú od-strániť kefou, sa musí tanier nožov vymeniť, keď-že nevyváženosť by mohla spôsobiť zvýšenúhlučnosť, zvýšené opotrebenie a poruchy funkč-nosti.
10 PREPRAVAPri preprave prístroja postupujte nasledovne:
1. Zastavte prístroj tlačidlom alebo tlačidlomStop.
2. Vypnite prístroj tlačidlom .3. Prístroj nadvihnite dvomi rukami za jeho kryt:
■ Nesmiete sa dotýkať rezných nožov.■ Rezné nože musia vždy smerovať od te-
la.
11 SKLADOVANIE
11.1 Uskladnenie robotickej kosačky natrávu
Prístroj cez zimu, resp. ak sa predpokladá, že sanebude používať dlhšie ako 30 dní, uskladnite.1. Úplne nabite akumulátor (pozri Kapitola 5.1
"Nabitie akumulátora (08)", strana 323).2. Prístroj dôkladne vyčisťte (pozri Kapitola 9.1
"Čistenie", strana 328).3. Prístroj uschovajte:
■ po stojačky na všetkých kolieskach■ na suchom, uzamykateľnom mieste chrá-
nenom pred mrazom■ mimo dosahu detí
11.2 Uskladnenie základne
Základňa sa môže, ale nemusí uskladňovať.Uskladnením sa ale zabráni predčasnému star-nutiu, napr. vyblednutiu farby alebo korózii kon-taktov nabíjania.
Ak základňa ostane na voľnom priestranstve:1. Napájací modul odpojte od elektrickej siete a
vytiahnite zo základne.2. Zrolujte kábel základne.3. Napájací modul uskladnite.4. Namažte kontakty nabíjania kontaktným ma-
zivom.
Ak sa základňa uskladní:1. Vykonajte všetky vyššie uvedené práce.2. Základňu odpojte od ohraničujúceho kábla.
SK
330 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Likvidácia
3. Základňu demontujte a nečistoty odstráňteručnou metličkou a mierne navlhčenou utier-kou.
4. Uschovanie základne:■ na suchom, uzamykateľnom mieste chrá-
nenom pred mrazom■ mimo dosahu detí
Ak sa uskladní len nabíjacia konzola:1. Napájací modul odpojte od elektrickej siete a
vytiahnite zo základne.2. Základňu odpojte od ohraničujúceho kábla.3. Nečistoty odstráňte ručnou metličkou a mier-
ne navlhčenou utierkou.4. Demontáž nabíjacej konzoly:
■ Vyskrutkujte obidve skrutky nabíjacejkonzoly (08/4).
■ Naklonením odpojte nabíjaciu konzolu odzákladne.
■ Odpojte konektor kábla základne a uvoľ-nite nabíjaciu konzolu.
■ Otvor podstavca (08/5) uzavrite prilože-ným zimným krytom (08/6).
5. Uschovanie základne:■ na suchom, uzamykateľnom mieste chrá-
nenom pred mrazom■ mimo dosahu detí
11.3 Prezimovanie ohraničujúceho káblaOhraničujúci kábel môže ostať na zemi a nemusísa odstraňovať.1. Ak bola základňa uskladnená: Konce káblov
namažte kontaktným mazivom a oviňte lepia-cou páskou. Tým sú konce káblov chránenépred koróziou.
12 LIKVIDÁCIA
Pokyny k zákonu o elektrických aelektronických prístrojoch (ElektroG)
■ Elektrické a elektronické staré zariade-nia nepatria do domového odpadu, aleje potrebné ich likvidovať samostatne!
■ Staré batérie alebo akumulátory, ktoré nie súpevne zabudované v starom prístroji, sa mu-sia pred odovzdaním na likvidáciu vybrať! Ichlikvidácia je regulovaná zákonom o batériách.
■ Majitelia, resp. používatelia elektrických aelektronických prístrojov sú povinní po ichpoužití odovzdať ich na recykláciu.
■ Koncový používateľ je sám zodpovedný zavymazanie údajov o svojej osobe z likvidova-ného starého prístroja!
Symbol prečiarknutého smetiska znamená, žeelektrické a elektronické prístroje sa nesmú likvi-dovať do domového odpadu.Elektrické a elektronické prístroje bezodplatneodovzdajte na nasledovných miestach:■ verejné miesta likvidácie, resp. zberu s
oprávnením (napr. komunálne stavebné dvo-ry)
■ predajné miesta elektrických prístrojov (sta-tické a online), pokiaľ sú obchodníci povinníprevziať prístroj alebo ho z vlastnej vôle po-núknuť.
Tieto nariadenia platia len pre prístroje, ktoré boliinštalované a predané v krajinách Európske Úniea ktoré podliehajú Európskej smernici 2012/19/EÚ. V krajinách mimo Európskej únie môžu prelikvidáciu elektrických a elektronických starýchzariadení platiť odlišné predpisy.
Pokyny k zákonu o batériách (BattG)
■ Staré batérie a akumulátory nepatriado domového odpadu, ale je potrebnéich likvidovať samostatne!
■ Pre bezpečné odobratie batérií alebo akumu-látorov z elektrického prístroja a za informá-cie o ich type, resp. chemickom systéme, do-držujte, prosím, ďalšie údaje v rámci návoduna obsluhu, resp. montáž.
■ Majitelia, resp. používatelia batérií a akumu-látorov sú povinní po ich použití odovzdať ichna recykláciu. Prevzatie sa obmedzuje naodovzdanie obvyklého množstva pre domác-nosť.
Staré batérie môžu obsahovať škodlivé látky ale-bo ťažké kovy, ktoré by mohli spôsobiť škody naživotnom prostredí a zdraví. Zhodnotenie starýchbatérií a využitie v nich obsiahnutých zdrojov pri-spieva k ochrane týchto oboch dôležitých materi-álov.Symbol prečiarknutého smetiska znamená, že sabatérie a akumulátory nesmú likvidovať do domo-vého odpadu.Ak sa okrem toho pod smetiskom nachádzaznačka Hg, Cd alebo Pb, znamená to nasledov-né:■ Hg: Batéria obsahuje viac ako 0,0005 % ortu-
te
495053_a 331
Zákaznícky servis
■ Cd: Batéria obsahuje viac ako 0,002 % kad-mia
■ Pb: Batéria obsahuje viac ako 0,004 % olovaAkumulátory a batérie bezodplatne odovzdajte nanasledovných miestach:■ verejné miesta likvidácie, resp. zberu s
oprávnením (napr. komunálne stavebné dvo-ry)
■ Miesta likvidácie batérií a akumulátorov■ Zberné miesta tzv. spoločného systému spät-
ného odberu starých spotrebičov a batérií.■ Zberné miesto u výrobcu (v prípade, že nie je
členom spoločného systému spätného odbe-ru).
Tieto nariadenia platia len pre akumulátory a ba-térie, ktoré boli predané v krajinách EurópskejÚnie a ktoré podliehajú Európskej smernici2006/66/ES. V krajinách mimo Európskej Úniemôžu pre likvidáciu akumulátorov a batérií platiťodlišné predpisy.
13 ZÁKAZNÍCKY SERVISV prípade otázok k záruke, oprave alebo náhrad-ným dielom sa obráťte, prosím, na najbližší ser-vis AL-KO. Tento nájdete na internete na nasle-dovnej adrese: www.al-ko.com/service-contacts
SK
332 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Pomoc pri poruchách
14 POMOC PRI PORUCHÁCH
14.1 Korekcie chýb prístroja a manipulácie
POZOR!Nebezpečenstvo zraneniaOstré a pohybujúce sa diely prístroja môžu spôsobiť zranenia.■ V priebehu údržbárskych, ošetrovacích a čistiacich prác vždy noste ochranné rukavice!
Porucha Príčina Odstránenie
Prístroj sa nespustí. Akumulátor je vybitý. Prístroj nabite v základni.
Prístroj sa zasekol na zemia zahrabal sa. Kolieska saviac neotáčajú.
Snímače nárazu sa neaktivu-jú.
Vyhľadajte servisné miesto spoločnostiAL-KO.
Tráva je príliš vysoká. ■ Zvýšte výšku kosenia, potom poža-dovanú výšku postupne znižujte.
■ Krátko trávu pokoste kosačkou natrávu.
Prístroj sa vypne na nerov-nosti plochy trávnika.
Odstráňte nerovnosť.
Prístroj kosí v nesprávnyčas.
Prístroj má chybný čas. Nastavte hodiny.
Trvanie kosenia je nastavenéchybne.
Nastavte časy kosenia.
Prístroj stratil nastavenia ča-su.
Chybný akumulátor. Vyhľadajte servisnémiesto spoločnosti AL-KO.
Motor zostane v priebehukosenia stáť.
Motor je preťažený. Zariadenie vypnite, postavte na rovnýpodklad alebo nízku trávu a znova na-štartujte.
Akumulátor je vybitý. Akumulátor nabite.
Rezné nože sú tupé. Otočte alebo príp. vymeňte rezné nože.
Výsledok kosenia je nerov-nomerný.
Čas kosenia je príliš krátky. Naprogramujte dlhšie časy kosenia.
Priestor kosenia je príliš veľ-ký.
Priestor kosenia zmenšite.
Výška kosenia je na prílišnízkom stupni.
Zvýšte výšku kosenia, potom požadova-nú výšku postupne znižujte.
Rezné nože sú tupé. Otočte alebo príp. vymeňte rezné nože.
Prevádzková doba akumu-látora sa výrazne znížila.
Výška kosenia je na prílišnízkom stupni.
Zvýšte výšku kosenia, potom požadova-nú výšku postupne znižujte.
Tráva je príliš vysoká aleboveľmi vlhká.
■ Trávu nechajte vyschnúť.■ Výšku kosenia nastavte na vyšší
stupeň.
Prístroj vibruje alebo hluč-nosť je príliš vysoká.
Nevyváženosť rezného nožaalebo v pohone rezných no-žov
■ Vyčisťte kryt rezného noža.■ Vyhľadajte servisné miesto spoloč-
nosti AL-KO.
495053_a 333
Pomoc pri poruchách
Porucha Príčina Odstránenie
Akumulátor sa nedá nabiť,resp. napätie akumulátoraje nízke
■ Kontakty nabíjania zák-ladne sú znečistené.
■ Kontaktné plochy na prí-stroji sú znečistené.
Vyčisťte kontakty nabíjania a kontaktnéplochy.
V základni nie je žiadny elek-trický prúd.
Pripojte elektrické napájanie k základni.
■ Prístroj sa netrafí na kon-takty nabíjania.
■ Kontaktné plochy na prí-stroji sú spálené.
■ Prístroj postavte do základne askontrolujte, či kontakty nabíjaniadosadajú.
■ Vyhľadajte servisné miesto spoloč-nosti AL-KO.
Životnosť batérie uplynula. Vyhľadajte servisné miesto spoločnostiAL-KO.
Elektronika nabíjania jechybná.
Vyhľadajte servisné miesto spoločnostiAL-KO.
UPOZORNENIEPri poruchách, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke alebo ktoré nemôžete odstrániť sami, saobráťte na náš zákaznícky servis.
14.2 Kódy a odstránenie chýb
Kód chyby Príčina Odstránenie
CN001: Tilt sensor Bol aktivovaný snímač sklo-nu:■ Max. sklon prekročený■ Prístroj bol nesený■ Príliš strmý sklon
Prístroj postavte na rovnú plochu a po-tvrďte chybu.
CN002: Lift sensor Bol aktivovaný snímač zdví-hania:■ Puzdro prístroja bolo
zdvihnutím alebo prekáž-kou vyklopené smeromhore.
Odstráňte prekážku.
CN005: Bumper de-flected
Prístroj nabehol na prekážkua nedá sa vybrať (napr. kolí-zia blízko základne).
■ Prístroj postavte na voľnú, ohraniče-nú plochu trávnika.
■ Upravte polohu ohraničujúceho káb-la.
CN007: No loop sig-nal
■ Bez signálu slučky■ Chybný ohraničujúci ká-
bel.■ Signál slučky príliš slabý.
■ Skontrolujte LED kontrolky na zák-ladni.
■ Skontrolujte elektrické napájanie zá-kladne. Napájací modul vytiahnite aopäť zasuňte do zástrčky.
■ Skontrolujte poškodenie ohraničujú-ceho kábla. Opravte chybný kábel.
SK
334 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Pomoc pri poruchách
Kód chyby Príčina Odstránenie
CN008: Loop signalweak
■ Signál slučky príliš slabý■ Ohraničujúci kábel je prí-
liš hlboko zahrabaný
■ Skontrolujte LED kontrolky na zák-ladni.
■ Skontrolujte elektrické napájanie zá-kladne. Napájací modul vytiahnite aopäť zasuňte do zástrčky.
■ Ohraničujúci kábel zdvihnite napredpísanú výšku, príp. priamoupevnite na trávnik.
CN010: Bad position ■ Prístroj je mimo ohrani-čenej plochy trávnika.
■ Ohraničujúci kábel boluložený prekrížený.
■ Prístroj postavte na voľnú, ohraniče-nú plochu trávnika.
■ Upravte polohu ohraničujúceho káb-la okolo kriviek a prekážok. Odstráň-te kríženie kábla.
CN011: Escaped robot Prístroj je mimo ohraničenejplochy trávnika.
Upravte polohu ohraničujúceho káblaokolo kriviek a prekážok.
CN012: Cal: no loop
CN015: Cal: outside
Chyba počas kalibrácie:■ Prístroj nemôže nájsť
ohraničujúci kábel.
■ Skontrolujte LED kontrolky na zák-ladni.
■ Skontrolujte elektrické napájanie zá-kladne. Napájací modul vytiahnite aopäť zasuňte do zástrčky.
■ Prístroj nastavte do predpísanej ka-libračnej polohy, presne do pravéhouhla. Prístroj musí dokázať prejsťohraničujúci kábel.
CN017: Cal: signalweak
Chyba počas kalibrácie:■ Signál slučky príliš slabý■ Bez signálu slučky■ Chybný ohraničujúci ká-
bel.
■ Prístroj nastavte do predpísanej ka-libračnej polohy, presne do pravéhouhla.
■ Skontrolujte elektrické napájanie zá-kladne. Napájací modul vytiahnite aopäť zasuňte do zástrčky.
■ Skontrolujte poškodenie ohraničujú-ceho kábla.
CN018: Cal: Colli-sion
Chyba počas kalibrácie:■ Prístroj narazil na pre-
kážku.
Odstráňte prekážku.
495053_a 335
Pomoc pri poruchách
Kód chyby Príčina Odstránenie
CN038: Battery Akumulátor je vybitý:
Slučka ohraničujúceho káblaje príliš dlhá, príliš veľa ostro-vov.
Upravte polohu ohraničujúceho kábla.
Pri nabíjaní nie je kontakt skontaktmi nabíjania
■ Kontakty nabíjania vyčisťte.■ Prístroj postavte do základne a
skontrolujte, či kontakty nabíjaniadosadajú.
■ Servisným strediskom výrobcu ne-chajte skontrolovať a vymeniť kon-takty nabíjania.
Prekážky blízko základne Odstráňte prekážky.
Prístroj sa zasekol. Prístroj postavte na voľnú, ohraničenúplochu trávnika.
Prístroj nenájde základňu. ■ Skontrolujte poškodenie ohraničujú-ceho kábla.
■ Ohraničujúci kábel nechajte preme-rať servisnému miestu výrobcu.
Skončila životnosť akumulá-tora.
Akumulátor nechajte vymeniť servisné-mu miestu výrobcu.
Elektronika nabíjania jechybná.
Nabíjaciu elektroniku nechajte preskú-šať servisnému miestu výrobcu.
CN099: Recov escape Automatické odstránenie po-ruchy nie je možné
■ Hlásenie poruchy potvrďte ručne.■ V prípade opakovania: Prístroj ne-
chajte preskúšať servisnému miestuvýrobcu.
CN104: Battery overheating
■ Akumulátor sa prehrial(viac ako 60 °C). Nie jemožné ho vybiť.
■ Núdzové odpojenie kon-trolnej elektroniky
■ Prístroj vypnite a akumulátor ne-chajte vychladnúť.
■ Prístroj nedávajte na základňu.
CN110: Blade motorover heating
Motor kosačky sa prehrial(viac ako 80 °C).
■ Prístroj vypnite a nechajte vychlad-núť.
■ V prípade opakovania: Prístroj ne-chajte preskúšať servisnému miestuvýrobcu.
CN119: R-Bumper de-flected
CN120: L-Bumper de-flected
Prístroj nabehol na prekážkua nedá sa uvolniť.
Odstráňte prekážku.
SK
336 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Záruka
Kód chyby Príčina Odstránenie
CN128: Recov Impos-sible
Prístroj nabehol na prekážkua nedá sa uvolniť.
Odstráňte prekážku.
Prístroj je mimo ohraničenejplochy trávnika.
■ Prístroj postavte na voľnú, ohraniče-nú plochu trávnika.
■ Upravte polohu ohraničujúceho káb-la.
CN129: Blocked WL Motor ľavého kolesa je za-seknutý.
Odstráňte zaseknutie.
CN130: Blocked WR Motor pravého kolesa je za-seknutý.
Odstráňte zaseknutie.
UPOZORNENIEPri poruchách, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke alebo ktoré nemôžete odstrániť sami, saobráťte na náš zákaznícky servis.
15 ZÁRUKAPrípadné chyby materiálu alebo výrobné chyby na zariadení odstránime počas zákonnej premlčacej le-hoty pre nárok na náhradu škody podľa nášho výberu opravou alebo výmenou. Premlčacia lehota saurčuje vždy podľa právnych predpisov krajiny, v ktorej bolo zariadenie zakúpené.
Nárok na uplatnenie záruky akceptujeme len pri:■ dodržiavate pokyny tohto návodu na použitie.■ odbornom zaobchádzaní so zariadením■ používaní originálnych náhradných dielov
Nárok na uplatnenie záruky zaniká ak:■ sa svojvoľne pokúšate o opravu■ svojvoľne vykonáte na zariadení technické
zmeny■ používate zariadenie v rozpore s určením
Zo záruky sú vylúčené:■ poškodenia laku, ktoré vyplývajú z normálneho opotrebovania■ diely podliehajúce opotrebeniu, ktoré sú na karte náhradných dielov označené rámčekom
xxxxxx (x)
Záručná doba začína plynúť odo dňa zakúpenia zariadenia prvým koncovým odberateľom. Rozhodujú-ci je dátum na doklade o zakúpení zariadenia. S týmto vyhlásením o záruke a s originálnym dokladomo zakúpení zariadenia sa obráťte na svojho predajcu alebo na najbližší autorizovaný zákaznícky servis.Zákonné nároky kupujúceho voči predávajúcemu vyplývajúce z chýb výrobku zostávajú týmto vyhláse-ním nedotknuté.
495053_a 337
Az eredeti kezelési útmutató fordítása
AZ EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSATartalomjegyzék
1 Ehhez a kezelési útmutatóhoz................. 3381.1 A címlapon található szimbólumok..... 3381.2 Jelmagyarázatok és jelzőszavak........ 338
2 Termékleírás............................................ 3382.1 A szállítmány tartalma........................ 3392.2 Robot pázsitnyíró ............................... 3392.3 A készüléken szereplő szimbólumok . 3392.4 Kezelőmező ....................................... 3402.5 Kijelző................................................. 3402.6 Menüszerkezet................................... 3412.7 Dokkolóállomás.................................. 3412.8 Beépített akku .................................... 3422.9 Működés leírása................................. 3422.10 Bekötés innogy SmartHome környe-
zetbe .................................................. 3432.10.1 AL-KO inTOUCH alkalmazás ...... 3432.10.2 innogy SmartHome alkalmazás
(csak a Robolinho 500 I készü-lékhez) ......................................... 343
3 Biztonság ................................................. 3433.1 Rendeltetésszerű használat............... 3433.2 Lehetséges hibás használat............... 3443.3 Biztonsági és védőberendezések ...... 344
3.3.1 PIN- és PUK-kód beírása ............ 3443.3.2 Érzékelők..................................... 345
3.4 Biztonsági utasítások ......................... 3453.4.1 Kezelő.......................................... 3453.4.2 Egyéni védőfelszerelés................ 3463.4.3 Személyekre és állatokra vonat-
kozó biztonság............................. 3463.4.4 A készülék biztonsága................. 3463.4.5 Elektromos biztonság .................. 347
4 Összeszerelés ......................................... 3474.1 A gép kicsomagolása ......................... 3474.2 A vágási terület megtervezése (01) ... 3474.3 Vágási területek előkészítése ............ 3474.4 Dokkolóállomás felállítása (03/a) ....... 347
4.5 A határolóvezeték telepítése ..............3484.5.1 Határolóvezeték csatlakoztatása
a dokkolóállomáshoz (03/b) .........3484.5.2 Határolóvezeték lefektetése (01) .3484.5.3 Akadályok körülhatárolása...........3484.5.4 Átjárók behatárolása (01/h)..........3494.5.5 Lejtők/emelkedők körülhatárolá-
sa (11) ..........................................3494.5.6 Vezetékráhagyások elhelyezése
(07)...............................................3494.5.7 Tipikus hiba a vezeték lerakása-
kor (02).........................................3494.6 A dokkolóállomás csatlakoztatása az
áramforráshoz (04) .............................3504.7 A dokkolóállomás csatlakozásainak
ellenőrzése (04) ..................................350
5 Üzembe helyezés......................................3505.1 Akku feltöltése (08) .............................3505.2 Alapbeállítások végrehajtása..............3505.3 Vágási magasság beállítása...............3515.4 Automatikus kalibrálás végrehajtása ..351
6 Kezelés......................................................3526.1 A készülék kézi indítása .....................3526.2 Pázsitnyírás megszakítása.................3526.3 Mellékfelület nyírása (01/NF)..............352
7 Beállítások.................................................3527.1 Beállítás behívása – Általános ...........3527.2 Billentyűhangok bekapcsolása/kikap-
csolása ...............................................3527.3 Vágóprogram beállítása .....................352
7.3.1 Vágóprogram beállítása – Általá-nos ...............................................352
7.3.2 Kezdőpontok beállítása................3527.3.3 Vágási időpontok beállítása .........353
7.4 inTOUCH ............................................3547.5 Szegélynyírás kézi indítás esetén ......3547.6 Mellékfelület nyírásának beállítása.....3547.7 Kijelző fényerejének beállítása ...........3547.8 Beállításvédelem ................................354
HU
338 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Ehhez a kezelési útmutatóhoz
7.9 Új kalibrálás........................................ 3547.10 Gyári beállítások visszaállítása .......... 354
8 Információk megjelenítése....................... 354
9 Karbantartás és ápolás............................ 3559.1 Tisztítás.............................................. 3559.2 Rendszeres ellenőrzés....................... 3559.3 Vágókés cseréje................................. 356
10 Szállítás ................................................... 356
11 Tárolás..................................................... 35711.1 Robot pázsitnyíró tárolása ................. 35711.2 Dokkolóállomás tárolása .................... 35711.3 A határolóvezeték átteleltetése .......... 357
12 Ártalmatlanítás......................................... 357
13 Ügyfélszolgálat/Szerviz............................ 358
14 Hibaelhárítás............................................ 35914.1 A készülék- és kezelési hibák kijaví-
tása .................................................... 35914.2 Hibakódok és hibaelhárítás................ 360
15 Garancia .................................................. 363
Az eredeti EU/EK megfelelőségi nyilatko-zat fordítása ............................................. 000
1 EHHEZ A KEZELÉSI ÚTMUTATÓHOZ■ A német változat esetében az eredeti üze-
meltetési útmutatóról van szó. Minden másnyelvi változat az eredeti üzemeltetési útmu-tató fordítása.
■ Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa elgondosan ezt a kezelési útmutatót. Ez a za-varmentes munkavégzés és a hibamenteskezelés feltétele.
■ Tárolja mindig úgy ezt a kezelési útmutatót,hogy bármikor beleolvashasson, ha a beren-dezéssel kapcsolatos információra van szük-sége.
■ Másik személynek csak ezzel a kezelési út-mutatóval együtt adja tovább a készüléket.
■ Olvassa el és tartsa be a jelen kezelési útmu-tató biztonsági tudnivalóit és figyelmeztetése-it.
1.1 A címlapon található szimbólumok
Szimbó-lum
Jelentés
Üzembe helyezés előtt feltétlenülolvassa el gondosan ezt a kezelésiútmutatót. Ez a zavarmentes mun-kavégzés és a hibamentes kezelésfeltétele.
Üzemeltetési útmutató
Li
A Li-ion akkumulátorokat kezeljeóvatosan! Különösen a jelen útmu-tató szállításra, tárolásra és ártal-matlanításra vonatkozó utasításaittartsa be!
1.2 Jelmagyarázatok és jelzőszavak
VESZÉLY!Olyan veszélyes helyzetet jelez, amely –ha nem kerülik el – halálos vagy súlyossérüléseket eredményez.
FIGYELMEZTETÉS!Olyan potenciálisan veszélyes helyzetetjelez, amely – ha nem kerülik el – halá-los vagy súlyos sérüléseket eredmé-nyezhet.
VIGYÁZAT!Olyan potenciálisan veszélyes helyzetetjelez, amely – ha nem kerülik el – kisebbvagy közepesen súlyos sérüléseketeredményezhet.
FIGYELEM!Olyan helyzetet jelez, amely – ha nemkerülik el – anyagi károkat eredményez-het.
TUDNIVALÓAz érthetőséget és a használatot segítő,különleges tudnivalók.
2 TERMÉKLEÍRÁSEz a dokumentáció egy teljesen automatikus, ak-kumulátoros működtetésű robot pázsitnyírót is-mertet, amely a gyep felületén szabadon mozog.A vágási magasság változtatható.
495053_a 339
Termékleírás
2.1 A szállítmány tartalmaA szállítmány az alább felsorolt tételeket tartal-mazza. Ellenőrizze, hogy minden pozíció meg-van-e:
1 2
3
4
56
7
Sz. Alkatrész
1 Robot pázsitnyíró
2 Rövid útmutató
3 Üzemeltetési útmutató
4 Fűkampók (90 db*, 180 db**)
5 Tápegység
6 Dokkolóállomás csavart szárú szegekkel(5 db), csavarkulccsal és téli fedéllel
7 Határolóvezeték (100 m*, 150 m**)
* Robolinho 500** Robolinho 1150 SE
2.2 Robot pázsitnyíró
4
123
5
789
9
1011
6
Sz. Alkatrész
1 Kezelőfelület kijelzővel (mellékelve)
2 STOP gomb (azonnal leállítja a készülé-ket, a vágókést pedig 2 másodpercenbelül)
3 Töltőcsatlakozó
4 Magasságállító (rejtett)
5 Elülső kerekek (kormányozható)
6 Akkumulátorrekesz
7 Fűnyírófedél
8 Késtányér
9 Hajtókerék
10 Rögzítőcsavar
11 Vágókés
2.3 A készüléken szereplő szimbólumok
HU
340 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Termékleírás
Szimbó-lum
Jelentés
Harmadik személyeket tartson távola veszélyzónától!
A kezelésnél különös óvatosságottanúsítson!
Kezeit ás lábait tartsa távol a vágó-szerkezettől!
Tartson biztonsági távolságot!
Üzembe helyezés előtt olvassa el akezelési útmutatót!
A készülék elindításához adja mega PIN-kódot!
Ne utazzon a készüléken menetközben!
2.4 Kezelőmező
1 2 3
7 6 5 45
ONOFF
STARTPAUSE
MENU
HOME
Sz. Alkatrész
1 (Home gomb): Nyírási üzemmódmegszakítása, a készülék mozgása hát-rafelé a dokkolóállomásba. A készülékmásnap a beállított vágási időben ismétautomatikusan elindul.
2 Kijelző: A készülék aktuális üzemi álla-potát, a kiválasztott menü címét, menü-pontjait, valamint a kiválasztandó funkci-ókat mutatja (lásd Fejezet 2.5 "Kijelző",oldal 340).
3 (nyíl gombok): Menüpontok kivá-lasztása, számértékek növelése éscsökkentése, beállítások váltása.
4 (Start/Szünet gomb): Nyírási üzem-mód kézi indítása és leállítása, ill. anyírási üzemmód folytatása a gombmegnyomása után azonnal.
5 (Funkciógombok): Annak afunkciónak a behívása, amely a kijelzőnéppen a gombok felett látható.
6 (Be/Ki gomb): A készülék be- és ki-kapcsolása.
7 (Menü gomb): Főmenű előhívása
2.5 Kijelző
Főmenü
Beállítások
Információk
Vissza Jóváhagyás
*
1
2 33
4
Sz. Kijelzés
1 A kiválasztott menü címe (itt: Főmenü)
2 Menüpontok a menüben: Mindig csakkét menüpont látható (itt: Beállítá-sok és Információk). A és gombokkal további menüpontok jelenít-hetők meg.
495053_a 341
Termékleírás
Sz. Kijelzés
3 A kiválasztott menüponthoz tartozófunkciók (itt: Beállítások). A és
gombokkal további funkciók hívha-tók be.
Sz. Kijelzés
4 Csillagok a kijelzett menüpont megjelö-léséhez (itt: Beállítások)
2.6 Menüszerkezet
Főmenü Programok Heti program lásd Fejezet 7.3 "Vágóprogram beállítása", oldal 352
Belépési pontok lásd Fejezet 7.3.2 "Kezdőpontok beállítása", ol-dal 352
Programinformáció lásd Fejezet 8 "Információk megjelenítése", ol-dal 354
Beállítá-sok
Idő lásd Fejezet 5.2 "Alapbeállítások végrehajtása", oldal 350
Dátum lásd Fejezet 5.2 "Alapbeállítások végrehajtása", oldal 350
Nyelv lásd Fejezet 5.2 "Alapbeállítások végrehajtása", oldal 350
PIN-kód lásd Fejezet 5.2 "Alapbeállítások végrehajtása", oldal 350
Billentyűhangok lásd Fejezet 7.2 "Billentyűhangok bekapcsolása/kikapcsolása", oldal 352
inTOUCH lásd Fejezet 7.4 "inTOUCH", oldal 354
Szegélynyírás lásd Fejezet 7.5 "Szegélynyírás kézi indítás ese-tén", oldal 354
Mellékfelület aktív /inaktív lásd Fejezet 7.6 "Mellékfelületnyírásának beállítása", oldal 354
Kijelző kontraszt lásd Fejezet 7.7 "Kijelző fényerejének beállítá-sa", oldal 354
Beállításvédelem lásd Fejezet 7.8 "Beállításvédelem", oldal 354
Új kalibrálás lásd Fejezet 7.9 "Új kalibrálás", oldal 354
Gyári beállítások lásd Fejezet 7.10 "Gyári beállítások visszaállí-tása", oldal 354
Informá-ciók
Késszerviz lásd Fejezet 8 "Információk megjelenítése", oldal 354
Hardver lásd Fejezet 8 "Információk megjelenítése", oldal 354
Szoftver lásd Fejezet 8 "Információk megjelenítése", oldal 354
Programinformáció lásd Fejezet 8 "Információk megjelenítése", ol-dal 354
Üzemzavarok esetén lásd Fejezet 8 "Információk megjelenítése",oldal 354
2.7 Dokkolóállomás
HU
342 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Termékleírás
5
3 31 2
7
4
6 5
8
Sz. Alkatrész
1 Padlólemez
2 Állapotjelző LED-ek
3 Töltőérintkező
4 Töltőoszlop
5 Kábelrekesz
6 Kerékvájat
7 Furat a csavart szárú szeghez (8)
8 Csavart szárú szegek
2.8 Beépített akkuAz akku fixen be van szerelve a készülékbe,ezért a felhasználó nem tudja kicserélni.
TUDNIVALÓAz akkumulátort az első használat előttteljesen töltse fel. Az akkumulátor bármi-lyen töltöttségi állapotban tölthető. A töl-tés megszakítása nem károsítja az ak-kumulátort.Az akkumulátort csal akkor lehet tölteni,ha a készülék be van kapcsolva.
■ A beépített akkumulátor gyárilag részlegesenfel van töltve. Normál üzemben az akkumulá-tor rendszeresen feltöltődik. A készülék eh-hez a dokkolóállomáshoz megy.
■ A beépített felügyeleti elektronika a 100%-ostöltöttségi szint elérésekor automatikusan be-fejezi a feltöltési folyamatot.
■ A töltési folyamat csak a dokkolóállomás töl-tőérintkezőinek a készülék érintkezőfelületei-vel való kifogástalan érintkezése esetén mű-ködik.
■ 45 °C hőmérséklet fölött a beépített biztonsá-gi kapcsolás megakadályozza az akkumulá-tor töltését. Ezáltal elkerülhető az akkumulá-tor tönkremenetele.
■ Ha az akkumulátor üzemideje a teljes feltöl-tés ellenére jelentősen csökken, akkor az ak-kumulátort egy AL-KO kereskedő, technikusvagy szervizpartner bevonásával új, eredetiakkumulátorra kell kicserélni.
■ Ha az öregedés vagy a hosszú tárolás követ-keztében az akkumulátor töltöttségi szintje agyártó által meghatározott minimális szint aláesik, akkor azt már nem lehet újra feltölteni.Az akkumulátort és a felügyeleti elektronikátaz AL-KO kereskedővel, technikussal vagyszervizpartnerrel ellenőriztetni és adott eset-ben kicseréltetni.
■ Az akkumulátor állapota megjelenik a kijel-zőn. Az akkumulátor állapotát kb. 3 havontaellenőrizze. Ehhez a készüléket kapcsolja beés olvassa le az akkumulátorállapotot. Ha azakkumulátor töltöttsége már csak kb. 30%vagy kevesebb, akkor a készüléket állítsa adokkolóállomásba, majd kapcsolja be az ak-kumulátor feltöltéséhez. Ha a töltőoszlopot adokkolóállomás tárolásához korábban levet-ték (lásd Fejezet 11.2 "Dokkolóállomás táro-lása", oldal 357), akkor azt előbb fordított sor-rendben fel kell szerelni és a dokkolóállomástismét csatlakoztatni kell az elektromos háló-zathoz.
■ Ha a készülékbe elektrolit jut. A készüléketAL-KO szervizállomáson javíttassa meg!
■ Ha az akkumulátort a készülékből kiszerel-ték: Ha a szembe vagy a kézre kifolyt elektro-lit kerül, akkor a folyadékot vízzel azonnalmossa le. Haladéktalanul forduljon orvoshoz!
2.9 Működés leírása
Mozgás a gyepfelületenA pázsitnyíró robot egy határolóvezetékkel korlá-tozott vágási területen belül szabadon mozog. Akészülék tájékozódása érzékelőkkel történik,amelyek a határolóvezeték mágneses mezőjétérzékelik.
Ha a készülék akadályba ütközik, akkor megáll,majd egy másik irányban halad tovább. Ha a ké-szülék olyan helyzetbe kerül, amelyben a műkö-
495053_a 343
Biztonság
dés nem lehetséges, akkor ezt a kijelzőn együzenet jelzi.
Nyírási üzemmód és töltő üzemmódA nyírási fázisok mindig a töltési fázisokkal válta-koznak. Ha nyírás közben az akkumulátor töltött-sége egy bizonyos szintre csökken (kijelző: 0%),akkor a készülék a határolóvezeték mentén visz-szatér a dokkolóállomáshoz.Nyíráshoz előre beállított nyírási programok vá-laszthatók, amelyek tartalmazzák a felület- és aszegélynyírási funkciókat is. Ezek a fűnyíró prog-ramok módosíthatók.A pázsitnyíró motor minden elindításakor megvál-tozik annak forgásiránya, aminek köszönhetően avágókés élettartama megduplázódik.
2.10 Bekötés innogy SmartHomekörnyezetbe
A robot fűnyíró bekapcsolható egy innogy Smart-Home környezetbe és más készülékekkel háló-zatba köthető. Ez a robot fűnyíró kényelmes ve-zérlését, beállítását és felügyeletét teszi lehetővéegy mobil készüléken működő alkalmazással.
Ehhez a robot pázsitnyírót Lemonbeat rendsze-ren keresztül össze kell kötni egy innogy Smart-Home átjáróval, majd egy mobil készülékre tele-píteni kell az AL-KO inTOUCH vagy azinnogy SmartHome alkalmazást (csak a Robolin-ho 500I típushoz).
TUDNIVALÓAz alkalmazott készüléknek rádió-össze-köttetésre van szüksége azinnogy SmartHome használatához.A mobilkészülék rádiókapcsolatánakmegszakadása esetén a robot pázsit-nyíróhoz nem lehet jeleket továbbítani.
2.10.1 AL-KO inTOUCH alkalmazásAz AL-KO inTOUCH alkalmazás Android- ésiOS-alapú készülékekhez kapható:
Az alkalmazás telepítése után először be kell je-lentkezni.
TUDNIVALÓA regisztrálás nem feltétlenül szüksé-ges, azonban végrehajtásával néhánytovábbi funkció válik elérhetővé.
Az alkalmazás első indításakor automatikusan arövid telepítési útmutató kerül behívásra. Ezutána „Készülékek” menüben lehet a robot pázsit-nyírót az innogy SmartHome hálózathoz csatla-koztatni.
TUDNIVALÓA csatlakoztatáshoz egy innogy-fiókszükséges.
TUDNIVALÓA robot pázsitnyírónak jelek fogadásárakészen kell állnia, hogy csatlakoztatni le-hessen (lásd Fejezet 7.4 "inTOUCH", ol-dal 354).
A becsatlakoztatott robot pázsitnyírók vagy más,a hálózatba kapcsolt távoli eszközök hozzáférésemellett az AL-KO inTOUCH alkalmazás továbbifunkciókat kínál, mint pl. a termékregisztrálást,kerti ötleteket, a növényápolási tanácsadót vagymeghibásodás esetén a push értesítéseket.
2.10.2 innogy SmartHome alkalmazás (csak aRobolinho 500 I készülékhez)
Az innogy SmartHome alkalmazás Android- ésiOS-alapú készülékekhez, valamint böngészőalapú webes alkalmazáshoz kapható.További információk az innogy SmartHome alkal-mazásról a https://home.innogy-smarthome.dewebhelyen, valamint az alkalmazás dokumentáci-ójában található.
3 BIZTONSÁG
3.1 Rendeltetésszerűhasználat
Ez a gép magáncélú használatrakészült. Minden más felhaszná-lás, valamint az engedély nélküliátépítés vagy hozzáépítés hely-telen használatnak minősül, ami
HU
344 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Biztonság
a jótállás megszűnését, valaminta megfelelőségi nyilatkozat (CE-jelölés) érvénytelenné válásáteredményezi, és a gyártó a fel-használót vagy harmadik feletérő minden kár esetében mente-sül a felelősség alól.A készülék használatára vonat-kozó korlátozások:■ Max. felület:
■ Robolinho 500: 500 m2
■ Robolinho 1150: 1200 m2
■ Max. lejtő/emelkedő:45 % (24°)
■ Max. oldalirányú ferde hely-zet: 45 % (24°)
■ Hőmérséklet:■ Feltöltés: 0 – 45 °C■ Nyírás: 0 – 55 °C
3.2 Lehetséges hibáshasználat
Ez a készülék nem alkalmasnyilvános területeken, parkok-ban, sportlétesítményekben, va-lamint kertészeti és erdészeti te-rületeken való használatra.3.3 Biztonsági és
védőberendezések
FIGYELMEZTETÉS!SérülésveszélyA sérült és kiiktatott bizton-sági és védőberendezéseksúlyos sérüléseket okoz-hatnak.■ A sérült biztonsági és
védőberendezéseket ja-víttassa meg.
■ A biztonsági és védőbe-rendezéseket soha neiktassa ki.
3.3.1 PIN- és PUK-kód beírásaA készüléket csak egy PIN-kód(személyi azonosítószám) meg-adásával lehet elindítani. Ezzelmegakadályozható, hogy illeték-telenek bekapcsolják a készülé-ket. A gyárilag beállított PIN-kód0000. A PIN-kód egyénileg be-állítható, lásd lásd Fejezet 5.2"Alapbeállítások végrehajtása",oldal 350.Ha a PIN-kódot 3-szor egymásután hibásan adja meg, akkor aPUK-kódot (személyi feloldókód)kell beírni. Ha ezt is hibásan ad-ja meg, akkor a következő pró-bálkozásig 24 órát várni kell.A PIN- és a PUK-kód beírásaemellett lopás elleni védelem is:■ A PIN- és a PUK-kódot illeték-
telen személyek számára
495053_a 345
Biztonság
hozzáférhetetlen helyen őriz-ze.
3.3.2 ÉrzékelőkA gép több biztonsági érzékelő-vel rendelkezik. A kikapcsolástkövetően egy biztonsági érzéke-lő nem indul újra automatikusan.A hibaüzenet megjelenik a kijel-zőn, és az üzenetet nyugtáznikell. Az érzékelőt működésbehozó okot meg kell szüntetni.Emelő érzékelőHa a készüléket működés köz-ben a háznál fogva felemeli, ak-kor a menethajtás kikapcsol és avágókések megállnak.Ütközésérzékelők azakadályfelismeréshezA készülék olyan érzékelőkkelvan felszerelve, amelyek aka-dályhoz éréskor gondoskodnaka haladási irány megváltoztatá-sáról. Amikor a fűnyíró akadály-nak ütközik, a burkolat felső ré-sze enyhén elmozdul és az ütkö-zésérzékelő működésbe lép.Menetirány szerinti/oldalirányú dőlésszög-érzékelőHa menetirányban az emelkedővagy a lejtő, ill. a felület oldalirá-nyú dőlése eléri a 24°-ot (45 %-ot), akkor a készülék megfordul,
ill. a készülék menetiránya meg-változik.
TUDNIVALÓA készülék megbízhatóanműködtethető más robotpázsitnyírók közvetlen kö-zelében.A határolóvezetékben al-kalmazott jel megfelel azEGMF (a Kerti KészülékGyártóinak Európai Egye-sülete) által az elektromág-neses kibocsátásokrameghatározott szabvány-nak.
3.4 Biztonsági utasítások3.4.1 Kezelő■ 16 évnél fiatalabbak, korláto-
zott fizikai, érzékszervi vagyszellemi képességekkel ren-delkezők vagy tapasztalatlanés ismeretekkel nem rendel-kező személyek, akik az üze-meltetési útmutatót nem isme-rik, a készüléket nem használ-hatják. Tartsák be az adott or-szágra jellemző, a felhasználóminimális életkorára vonatko-zó esetleges biztonsági utasí-tásokat.
HU
346 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Biztonság
■ A készüléket ne kezelje alko-hol, drogok vagy gyógyszerekhatása alatt.
3.4.2 Egyéni védőfelszerelés■ A sérülések elkerülése érde-
kében viseljen előírásszerűruházatot és védőfelszerelést.
■ A személyes védőfelszerelésrészei:■ hosszú nadrág és erős ci-
pő.■ Karbantartáskor és ápolás-
kor: védőkesztyű.3.4.3 Személyekre és
állatokra vonatkozóbiztonság
■ Szabadon hozzáférhető terü-leteken a nyírási terület körüla következő tartalmú figyel-meztetéseket kell elhelyezni:
FIGYELEM!Az automatikus pázsit-nyíró működik!Ne közelítse meg a készü-léket!Ügyeljen a gyerekekre!
■ Működés közben gondoskod-jon arról, hogy gyerekek ésmás személyek ne legyenek akészülék közelében, ill. ne ér-jenek a készülékhez és nejátsszanak a készülékkel.
■ Tilos a készülékre ráülni és avágókésbe benyúlni!
■ A vágóberendezéstől tartsatávol a testrészeit és a ruhá-zatát.
3.4.4 A készülék biztonsága■ Munka előtt gondoskodjon ar-
ról, hogy a készülék munkate-rületén ne legyenek akadá-lyok (pl. faágak, üveg-, fém-és ruhadarabok, kövek, kertibútorok, kerti eszközök vagygyermekjátékok). Ezek a ké-szülék vágókéseiben kártokozhatnak vagy a készülékmiatt megrongálódhatnak.
■ A készüléket csak az alábbifeltételek mellett használja:■ A készülék nem szennye-
zett.■ A készülék nem figyelmez-
tet károsodásokra vagy el-használódásra.
■ Minden kezelőelem műkö-dik.
■ A dokkolóállomás és a táp-egység, valamint azokelektromos vezetékei sér-tetlenek és működnek.
■ A sérült alkatrészeket mindiga gyártó eredeti pótalkatré-szeivel pótolja.
■ Javíttassa meg a készüléket,ha az megsérült.
495053_a 347
Összeszerelés
■ A készülék használója felelősmás személyekkel vagy azokingóságaival kapcsolatos bal-esetekért.
3.4.5 Elektromos biztonság■ Ne működtesse a készüléket,
ha a pázsitfelületen egyidejű-leg egy öntözőberendezés isműködik.
■ Ne fecskendezze a készülé-ket vízzel.
■ Ne Nyissa ki a készüléket.4 ÖSSZESZERELÉS
4.1 A gép kicsomagolása1. Óvatosan nyissa ki a csomagolást.2. Valamennyi komponenst óvatosan vegyen ki
a csomagolásból, és ellenőrizze rajtuk a szál-lításból eredő károkat. Tudnivaló: Szállítási sérülés esetén azonnalértesítse AL-KO szakkereskedőjét, szerelőjétvagy szervizpartnerét.
3. Ellenőrizze a szállítási terjedelmet, lásd Feje-zet 2.1 "A szállítmány tartalma", oldal 339.
Arra az esetre, ha a készüléket tovább kell adni,őrizze meg az eredeti csomagolást és a hozzátartozó papírokat. Ezek a visszaküldéshez isszükségesek.
4.2 A vágási terület megtervezése (01)
A dokkolóállomás helye (01/1)■ A legnagyobb vágási felülethez a lehető leg-
közelebb■ Sima alapzat■ Közvetlen napsugárzástól és erős időjárási
hatásoktól védett■ Csatlakozási lehetőség áramforráshoz■ Szabad hozzáférés a robot pázsitnyíróhoz
A határolóvezeték lefektetése (01)A határolóvezetéket folyamatos vonalban, az óra-mutató járásával egyező irányban haladva kell le-rakni.
Átjárók a nyírási területek között (01/h)Az átjáró egy szűk hely a gyepfelületen, amelykét gyepfelület összekötésére szolgál.
Fő felület és mellékfelület(ek) (01)■ Fő felület (01/NF): Az a gyepfelület, ahol a
dokkolóállomás található, és amelyet a ké-szülék a teljes felületén automatikusan nyírnitud.
■ Mellékfelület (01/AF): Ha egy gyepfelület,amelyet a készülék a fő felületről nem tud el-érni, akkor adott esetben a készüléket kézzelkell a mellékfelületre vinni. A mellékfelületekkézi üzemmóddal munkálhatók meg.
A fő és mellékterületeket azonban ugyanúgy, ahatárolóvezetéket folyamatosan lerakva kell be-határolni.
A készülék a meghatározott vágási időben a ha-tárolóvezeték mentén a meghatározott kezdő-pontba megy, és ott kezdi meg a nyírást.
4.3 Vágási területek előkészítése1. Ellenőrizze, hogy a gyepfelület nagyobb-e,
mint a készülék felületteljesítménye. Túl nagygyepfelület esetén rendszertelenül vágottgyepfelület keletkezik. Szükség esetén csök-kentse a nyírási felületet.
2. A dokkolóállomás és a határolóvezeték sze-relése, valamint a készülék üzembe helyezé-se előtt: A gyepfelületet egy fűnyíróval nyírjaalacsonyabb vágási magasságra.
3. Szüntesse meg az akadályokat a nyírási felü-leten vagy vegye körül határolóvezetékkel(lásd Fejezet 4.5.3 "Akadályok körülhatárolá-sa", oldal 348):■ Lapos akadályok, amelyek felett a készü-
lék áthalad és közben a vágókés káro-sodhat (pl. lapos kövek, átjárók a gyepfe-lületről a teraszra vagy utakra, fedőleme-zek, szegélykövek stb.)
■ Lyukak és kiemelkedések a gyepfelüle-ten (pl. vakondtúrások, pocoklyukak, fe-nyőtobozok, lehullott gyümölcsök stb.)
■ Meredek, több mint 45 %-os (24°-os) lej-tők vagy emelkedők
■ Vízfelületek (pl. kerti tavak, patakok,úszómedencék stb.) és azok elhatárolásaa gyepfelülettől
■ Cserjék és sövények, amelyek széleseb-bek lehetnek
4.4 Dokkolóállomás felállítása (03/a)
HU
348 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Összeszerelés
1. A dokkolóállomást (01/1) a határolóvezetéktervezett helyéhez képest derékszögben kellelhelyezni a következők szerint.■ A talajjal egy szintben (vízmértékkel elle-
nőrizze)■ Egyenes és sima be- és kimenet■ Nincs kiboltosodás (a csavart szárú sze-
gek behajtásakor a töltőoszlopot nemszabad meghajlítani vagy megdönteni)
2. A dokkolóállomást (03/2) négy csavart szárúszeggel (03/1) rögzítse a talajhoz.
4.5 A határolóvezeték telepítése
TUDNIVALÓHa a készülékkel szállított határolóveze-ték túl rövid, akkor AL-KO szakkereske-dőjénél vagy szervizpartnerénél vásárol-hat hosszabbítókábelt.
4.5.1 Határolóvezeték csatlakoztatása adokkolóállomáshoz (03/b)
1. A határolóvezetéket (03/4) húzza ki a csoma-golásból.
2. Vegye le a kábelrekesz (03/3) borítását acsatlakozásnál (03/A).
3. Távolítsa el a szigetelést a határolóveze-ték (03/6) végéről és dugja be a kapocs-ba (03/7).
4. Zárja be a kapcsot.5. A határolókábelt a húzási tehermentesí-
tőn (03/5) keresztül kábelráhagyással vezes-se ki a kábelrekeszből.
TUDNIVALÓA kábelráhagyással később is elvégez-hető a kábelvezetés korrekciója.
6. Tegye fel a kábelrekesz borítását.
4.5.2 Határolóvezeték lefektetése (01)A határolóvezetéket közvetlenül a gyepre vagy agyepes földbe legfeljebb 10 cm mélységben lehettelepíteni. A gyepes földbe történő telepítést bíz-za szakemberre.A két telepítési mód egymással kombinálható.
FIGYELEM!A határolóvezeték károsodásának ve-szélyeHa a határolóvezeték sérült vagy elsza-kadt, akkor a vezérlőjelek átvitele a ké-szülékhez nem lehetséges. Ebben azesetben a határolóvezetéket meg kell ja-vítani vagy ki kell cserélni. Határolóveze-ték az AL-KO cégtől vásárolható.■ A határolóvezetéket mindig közvet-
lenül a talajra kell lefektetni. Haszükséges, rögzítse egy kiegészítőfűkampóval.
■ Lefektetéskor és üzemelés közbenóvja a határolóvezetéket a sérülé-sektől.
■ A határolóvezeték közelében ne ás-son és lazítsa fel a talajt.
1. A határolóvezetéket egyenletes távolságok-ban rögzítse fűkampókkal vagy a talaj alatt(max. 10 cm mélyen) helyezze el.
2. A határolóvezetéket az akadályok körül fek-tesse le: lásd Fejezet 4.5.3 "Akadályok körül-határolása", oldal 348.
3. Alakítson ki átjárókat az egyes gyepfelületekközött: lásd Fejezet 4.5.4 "Átjárók behatáro-lása (01/h)", oldal 349.
4. A túl nagy lejtőket vagy emelkedőket határol-ja körül: lásd Fejezet 4.5.5 "Lejtők/emelkedőkkörülhatárolása (11)", oldal 349.
5. Vezetékráhagyások elhelyezése: lásd Feje-zet 4.5.6 "Vezetékráhagyások elhelyezése(07)", oldal 349.
6. A határolóvezetéket a teljes lefektetés utáncsatlakoztassa a dokkolóállomás csatlakozó-jához (03/B): lásd Fejezet 4.5.1 "Határolóve-zeték csatlakoztatása a dokkolóállomáshoz(03/b)", oldal 348.
4.5.3 Akadályok körülhatárolásaA munkaterület környezetétől függően a határoló-vezetéket az akadályoktól különböző távolságok-ban kell lefektetni. A helyes távolság meghatáro-zásához használja a csomagolásról leválaszthatóvonalzót.
495053_a 349
Összeszerelés
TUDNIVALÓKörülhatárolások csak akkor szüksége-sek, ha az akadályokat a készülék ütkö-zésérzékelői nem tudják felismerni. Ke-rülni kell a túl sok, ill. a szükségtelen kö-rülhatárolást.A 6 cm-nél kisebb kiugrásokat le kell ha-tárolni, ellenkező esetben a készülék ká-rosodásokat okozhat.
Távolság falaktól, kerítésektől, ágyásoktól:min. 20 cm (01)A készülék a határolóvezeték mentén attól kifelé20 cm-es távolságban halad. Ezért a határolóve-zetéket a falaktól, kerítésektől, ágyásoktól stb.legalább 20 cm távolságban kell lefektetni.
Távolság a teraszszegélyektől és a burkoltútfelületektől (05)Ha ezek a terasz- vagy útszegélyek magasabbaka gyepfelületnél, akkor legalább 20 cm-es távol-ságot kell tőlük tartani. Ha a terasz- vagy útsze-gélyek magasság azonos a gyepfelület magassá-gával, akkor a vezeték pontosan a szegélyen he-lyezhető el.
Akadályok távolsága a határolóvezetéktől (01)Ha a határolóvezeték lefektetése az akadálytóltávolodva, ill. az akadályhoz közeledve pontosanegyütt történik, vagyis ha a távolság 0 cm, akkora készülék oda-vissza áthalad a határolóvezetékfelett. A határolókábelt ekkor ne keresztezze (02/c), hanem párhuzamosan fektesse le (01/e).
A határolóvezeték lefektetése sarkoknál (06)■ Befelé hajló sarkok esetén (06/a): A határoló-
vezetéket átlósan fektesse le, hogy a készü-lék ne akadjon el a sarokban.
■ Kifelé hajló sarkok esetén akadályokkal (06/b): A határolóvezetéket szöget bezáróan fek-tesse le, hogy a készülék ne ütközzön neki asaroknak.
■ Kifelé hajló sarkok esetén akadályok nélkül:A határolóvezetéket 90°-os szögben fektessele.
4.5.4 Átjárók behatárolása (01/h)
Az átjáróban a következő távolságokat kell betar-tani:■ Teljes szélesség: min. 60 cm■ A határolóvezeték távolsága a szegélytől:
20 cm
■ Távolság a határolóvezetékek között: min.30 cm
4.5.5 Lejtők/emelkedők körülhatárolása (11)
A 45 %-osnál nagyobb lejtőket a határolóveze-tékkel körül kell határolni (45 % = 45 cm lejtésvízszintesen mért 1 m távolságon).
A határolókábelt 20%-osnál nagyobb lejtőn nemlehet lerakni. A forduláskor jelentkező problémákelkerülése érdekében max. 20%-os lejtőig 50 cm-es távolságot kell tartani. Ha a lejtés a munkate-rület külső szélénél az egyik ponton több mint20%-os, akkor a határolókábelt a lejtő kezdeteelőtt a sima felületen 20 cm-es távolságban kelllerakni.
4.5.6 Vezetékráhagyások elhelyezése (07)
Annak érdekében, hogy a lenyírandó terület ki-alakítása után is át lehessen helyezni a dokkolóállomást, illetve ki lehessen bővíteni a lenyírandóterületet, rendszeresen időközönként ráhagyáso-kat kell beiktatni a határolóvezetékbe.A vezetékráhagyások számát saját belátása sze-rint határozza meg.
TUDNIVALÓVezetékráhagyások esetén ne képződje-nek nyílt hurkok.
1. Az aktuális fűkampó (07/1) körüli határolóve-zetéket vezesse körbe, majd vissza az előzőfűkampóhoz (07/3).
2. A határolóvezetéket aztán ismét vezesse elaz aktuális fűkampóhoz. Hurok képződik. Avezetékeknek szorosan egymás mellett kelllenniük.
3. A hurkot adott esetben középen egy továbbifűkampóval (07/2) rögzítse a talajhoz.
4.5.7 Tipikus hiba a vezeték lerakásakor(02)
■ A határolóvezeték-ráhagyásokat nem egyfor-ma hosszú hurkokban rakták le (02/a).
■ A határolóvezeték a sarkok körül nem szak-szerűen lett lerakva a sarkok körül (02/b).
■ A határolóvezeték keresztezve lett, ill. nemaz óra járásával egyező irányban haladva lettlefektetve (02/c).
■ A határolóvezeték lerakása pontatlanul tör-tént, így a gyepfelület szegélyrésze nem nyír-ható le (02/d).
■ A határolóvezeték ágai egy a gyepfelületentalálható akadály körül történő lerakásakor
HU
350 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Üzembe helyezés
nem közvetlenül egymás mellé lettek lefektet-ve (02/e).
■ A kezdőpont a dokkolóállomástól túl távol lettkialakítva (02/f).
■ A határolóvezeték lefektetése a gyepfelületszegélyén kívül történt (02/g).
■ A határolóvezeték lefektetése közben az átjá-rókra vonatkozó 30 cm-es minimális távolsá-got nem tartották be (02/h).
■ A határolóvezetéket túl közel, vagyis 20 cm-nél kisebb távolságra fektették le olyan aka-dályoktól, amelyek felett a készülék áthalad-hat (02/i).
4.6 A dokkolóállomás csatlakoztatása azáramforráshoz (04)
1. A tápegységet (04/4) száraz és a közvetlennapsugárzástól védett helyen, a dokkolóállo-mástól (04/1) megfelelő távolságban helyez-ze el.
2. A tápegység kisfeszültségű vezetékét (04/5)és a dokkolóállomás (04/6) kábelét kösseössze egymással.
3. A tápegység (04/2) hálózati csatlakozójátdugja be egy aljzatba (04/3).
TUDNIVALÓA tápegységet ajánlott egy olyan FI-relé-hez csatlakoztatni, amelynek névlegesáramerőssége < 30 mA az elektromoshálózatnál.
4.7 A dokkolóállomás csatlakozásainakellenőrzése (04)
1. Ellenőrizze, hogy a töltőoszlop (09/1) elülsőoldalán mindkét LED világít-e. Ha nem:■ Húzza ki a hálózati csatlakozót.■ Ellenőrizze az áramellátás és a határoló-
vezeték összes dugaszcsatlakozójánakmegfelelő helyzetét vagy károsodásait.
A LED-ek állapotjelzése
LED-ek Üzemi állapotok
Zöld ■ Világít, ha a határolóvezeték le-fektetése megfelelő és a huroksértetlen.
■ Villog, ha a határolóvezeték hu-rok része nincs rendben.
Sárga ■ Világít, ha az áramellátás sér-tetlen.
5 ÜZEMBE HELYEZÉSEz a fejezet azokat a kezeléseket és beállításo-kat ismerteti, amelyek a készülék első üzembehelyezéshez szükségesek. Az összes további be-állításhoz lásd Fejezet 7 "Beállítások", oldal 352.
5.1 Akku feltöltése (08)
Normál üzemben a készülék akkumulátora rend-szeresen automatikusan feltöltődik.
TUDNIVALÓAz akkumulátort az első használat előttteljesen töltse fel. Az akkumulátor bármi-lyen töltöttségi állapotban tölthető. A töl-tés megszakítása nem károsítja az ak-kumulátort.Az akkumulátort csal akkor lehet tölteni,ha a készülék be van kapcsolva.
1. A készüléknek (08/1) úgy kell a dokkolóállo-másban (08/3) állnia, hogy a készülék érint-kezőfelületei hozzáérjenek a dokkolóállomástöltőérintkezőihez.
2. A gombbal kapcsolja be a készüléket.3. A készülék kijelzőjén ez látható: Akkumulá-
tor töltődik . Ha nem: lásd Fejezet 14"Hibaelhárítás", oldal 359.
5.2 Alapbeállítások végrehajtása
1. Nyissa ki a takarófedelet.
2. A gombbal kapcsolja be a készüléket.Megjelenik a firmware, a kódszám és a típus.
3. A nyelvválasztásra szolgáló menüben a vagy gombbal válassza ki a nyelvet, majda gombbal hagyja jóvá.
4. A Bejelentkezés > PIN-kód megadásamenüben adja meg az előre beállított 0000PIN-kódot. Ehhez a vagy gombbalválassza ki a 0 karakter, majd a gomb-bal hagyja jóvá. A PIN megadása után a hoz-záférés engedélyezve van.
5. A PIN-kód megváltoztatása menüben:■ A Adja meg az új PIN-kódot me-
zőben adjon meg egy új, tetszőlegesnégyjegyű PIN-kódot. Ehhez a vagy
gombbal válasszon ki egy karaktert,majd a gombbal hagyja jóvá.
495053_a 351
Üzembe helyezés
■ A Ismételje meg az új PIN-kó-dot mezőben adja meg újra az új PIN-kódot. Ha a két beírt kód azonos, a kö-vetkező látható: A PIN-kód módosí-tása sikerült .
6. A Adja meg a dátumot menüben állítsabe az aktuális dátumot (formá-tum: NN.HH.20ÉÉ). Ehhez a vagy gombbal válasszon ki egy karaktert, majd a
gombbal hagyja jóvá.7. A Idő megadása > 24-órás formátum
menüben állítsa be az aktuális időt (formá-tum: ÓÓ:PP). Ehhez a vagy gombbalválasszon ki egy karaktert, majd a gombbal hagyja jóvá.
Az alapbeállítások megtörténtek. Megjelenik azNincs kalibrálva Nyomja meg az Indí-tás gombot állapot.
5.3 Vágási magasság beállítása
A vágási magasság 25–55 mm között kézzel, fo-kozatmentesen állítható.
TUDNIVALÓA kalibrálási mozgáshoz (lásd lásd Feje-zet 5.4 "Automatikus kalibrálás végre-hajtása", oldal 351) és a kezdőpontokbetanításhoz (lásd lásd Fejezet 7.3.2"Kezdőpontok beállítása", oldal 352)ajánlott vágási magasság 55 mm.
1. Nyissa ki a borítást (10/1).2. Állítsa be a vágási magasságot (az aktuális
vágási magasság a figyelőablakban (10/3)látható):■ Vágási magasság (azaz a pázsitmagas-
ság) növelése: A forgatható gom-bot (10/2) fordítsa el az óra járásávalegyező irányban (10/+).
■ Vágási magasság (azaz a pázsitmagas-ság) csökkentése: A forgatható gom-bot (10/2) fordítsa el az óra járásával el-lentétes irányban (10/–).
3. Csukja be a fedelet.
5.4 Automatikus kalibrálás végrehajtása
TUDNIVALÓÜzembe helyezés előtt végezzen kalib-ráló menetet (lásd: lásd Fejezet 5.4 "Au-tomatikus kalibrálás végrehajtása", ol-dal 351) vagy tanítsa be a kiindulásipontot (lásd: lásd Fejezet 7.3.2 "Kezdő-pontok beállítása", oldal 352).
Állítsa a készüléket a kiindulási helyzetbe (09)1. Állítsa a készüléket a gyepfelületen a kiindu-
lási pozícióba:■ a dokkolóállomástól legalább 1 m-re bal-
ra és 1 m-rel előtte■ az elülső oldalával a határolóvezeték felé
A kalibrálás elindítása1. Ellenőrizze, hogy a készülék várható moz-
gástartományában nincsenek-e akadályok. Akészüléknek képesnek kell lennie arra, hogymindkét első kerekével áthaladjon a határoló-vezetéken. Szükség esetén az akadályokatszüntesse meg.
2. A gombbal indítsa el a készüléket. A kijel-zőn a következő látható:■ ! Figyelmeztetés! Indul a gép
■ Kalibrálás , [1] fázis
Kalibrálás közbenA határolóvezetékben a jelerősség meghatározá-sához a készülék először kétszer áthalad a hatá-rolóvezeték felett, majd ezt követően a visszatéra dokkolóállomáshoz és ott marad.■ A kijelzőn megjelenik a következő üzenet:
Kalibrálás befejeződött.■ Az akku töltődik.
TUDNIVALÓA készüléknek a dokkoló állomásba érvemeg kell állnia. Ha a készülék a dokko-lóállomásba való behaladáskor nem ke-rül érintkezésbe, továbbhalad a határo-lóvezetéknél. Ha a készülék a dokkolóál-lomáson áthalad, akkor a kalibrálási fo-lyamat sikertelen volt. Ebben az esetbena dokkolóállomást még jobban be kelligazítani, majd a kalibrálást meg kell is-mételni.
Kalibrálás utánMegjelenik az előre beállított aktuális vágási idő-tartam.
HU
352 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Kezelés
Az összes további beállításhoz lásd Fejezet 7"Beállítások", oldal 352.
6 KEZELÉS
6.1 A készülék kézi indítása
1. A gombbal kapcsolja be a készüléket.Nem terv szerinti szegélynyírás esetén: lásdFejezet 7.5 "Szegélynyírás kézi indítás ese-tén", oldal 354.
2. A gombbal indítsa el kézzel a készüléket.
6.2 Pázsitnyírás megszakítása
■ Nyomja meg a gombot a készüléken.A készülék automatikusan a dokkolóállomás-ba megy. Az aktuális napi nyírási terv törlődikés másnap az előre beállított időpontban in-dul újra.
■ Nyomja meg a gombot a készüléken.A pázsitnyírás egy fél órára megszakad.
■ Nyomja meg a gombot a készüléken.A készülék kikapcsol.
TUDNIVALÓVészhelyzet esetén a készüléket aSTOP gombbal (08/2) lehet leállítani.
6.3 Mellékfelület nyírása (01/NF)
1. A készüléket emelje fel, majd kézzel helyez-ze el a mellékfelületen.
2. A gombbal kapcsolja be a készüléket.
3. A gombbal hívja be a főmenüt.
4. vagy * Beállítások
5. vagy * Mellékfelület nyírása
6. A vagy a gombbal válassza ki anyírási időt.
7. A gombbal indítsa el kézzel a készüléket.A beállítástól függően: A készülék a beállított idő-pontban nyírást végez, majd pedig kikapcsolvagy addig folytatja a nyírást, amíg az akkumulá-tora le nem merül.
A mellékfelület nyírása után a készüléket kézzelvigye vissza a dokkolóállomásba.
7 BEÁLLÍTÁSOK
7.1 Beállítás behívása – Általános
1. A gombbal hívja be a főmenüt. Tudnivaló: A menüpont előtti csillag * azt jel-zi, hogy a menü éppen ki van választva.
2. vagy * Beállítások
3. A vagy a gombbal válassza ki a kí-vánt menüpontot, majd a gombbalhagyja jóvá.
4. Adja meg a beállításokat. Tudnivaló: A menüpontok ismertetése a kö-vetkező szakaszokban történik.
5. A gombbal térjen vissza a főmenühöz.
TUDNIVALÓTovábbi menüpontok: lásd Fejezet 5.2"Alapbeállítások végrehajtása", ol-dal 350.
7.2 Billentyűhangok bekapcsolása/kikapcsolása
1. vagy * Billentyűhangok 2. Billentyűhangok bekapcsolása/kikapcsolása:
■ vagy Aktiválás :Kapcsolja be a billentyűhangokat.
■ vagy Kikapcs. :Kapcsolja ki a billentyűhangokat.
7.3 Vágóprogram beállítása
7.3.1 Vágóprogram beállítása – Általános
1. A gombbal hívja be a főmenüt.
2. vagy * Programok
3. A vagy a gombbal válassza ki a me-nüpontot, majd a gombbal hagyja jóvá.
4. Adja meg a beállításokat. Tudnivaló: A menüpontok ismertetése a kö-vetkező szakaszokban történik.
7.3.2 Kezdőpontok beállítása
Kezdőpontok betanítása1. Állítsa a készüléket a dokkolóállomásba.
2. A gombbal kapcsolja be a készüléket.
495053_a 353
Beállítások
3. A gombbal hívja be a főmenüt.
4. vagy * Programok
5. vagy * Belépési pontok
6. vagy * Kezdőpontok betanítása
7. vagy * Kezdőpontok betanítá-sának indítása :
■ vagy Indítás . A készüléka határolóvezeték mentén halad.
■ vagy Itt , ha a készülék el-érte a kívánt kezdőpontot. A kezdőpontmentésre kerül.
8. vagy 1. kezdőpont megadása, ha a betanítási menetben nem lett
meghatározva kezdőpont. Ha itt nincs meg-határozva kezdőpont, akkor a kezdőpontokmeghatározása automatikusan történik.
9. vagy x kezdőpont: XX m ,ha az utolsó kezdőpontot elérte a készülék.
Kezdőpontok meghatározása kézzel (01)Az első kezdőpont (01/X0) előre be van állítva,és a dokkolóállomástól 1 m távolságban jobbratalálható. E pont mögött 3 további kezdőpontotlehet beprogramozni (X1-től X3-ig). A kezdőpon-tok meghatározásakor vegye figyelembe, hogy:■ A kezdőpontok ne legyenek túl messze a
dokkolóállomástól, ill. túl közel egymás-hoz (02/f).
■ Csak annyi kezdőpontot használjon, amennyiszükséges.
1. vagy * Belépési pontok
2. vagy * X1 pont [020m]-nél A vagy a gombokkal egymás után vá-lasszon ki egy számot és a gombbalhagyja jóvá.
3. vagy * X2 pont [075m]-nél A vagy a gombokkal egymás után vá-lasszon ki egy számot és a gombbalhagyja jóvá.
4. Ha szükséges, határozzon meg további kez-dőpontokat.
5. A gombbal térjen vissza a főmenühöz.
7.3.3 Vágási időpontok beállítása
TUDNIVALÓA vágási időpontok programozása és avágás megkezdése között legalább30 perc különbségnek kell lennie. Hanem ez a helyzet, akkor a készülék csaka következő beprogramozott vágási idő-pontban indul el.
A Heti program történik azoknak a napoknakés időknek a beállítása, amikor a készüléknekdolgoznia kell. Szükség esetén ezeket a beállítá-sokat igazítsa hozzá a kert méretéhez. Ha kb.egy hét után még láthatók vágatlan felületek, ak-kor növelje a vágási időket.
1. vagy * Heti program
■ vagy * Minden nap [X] : A ké-szülék minden nap a beállított időbenvág. Ha a Minden nap [ ] felirat lát-ható, akkor a készülék csak a hét beállí-tott napjain végez vágást.
■ vagy * Hétfő [X] ...* Vasár-nap [X] : A készülék a hét beállítottnapjain a beállított időben vág. Ha pl.Hétfő [ ] felirat látható, akkor a ké-szülék a megadott napon nem végez vá-gást.
■ vagy Módosítás : Az adottnapon kapcsolja be [X] vagy kapcsoljaki [ ] , állítsa be az időket, a vágás fajtá-ját és a kezdőpontokat.
2. Adja meg a beállításokat minden napra vagya meghatározott napra:■ pl. *[M] 07:00-10:00 [?] : Normál
vágás [M] 07:00 – 10:00 óra között au-tomatikusan cserélődő kezdőpontokkal 0– 9-ig [?] .
■ pl. *[R] 16:00-18:00 [1] : A készü-lék 16:00 órakor a szegélynyírással kezd[R], majd végighalad a határolóvezetékteljes hosszában. Ezután megkezdi a fe-lületnyírást az 1. kezdőpontban [1] .18:00 órakor, ill. amennyiben az akku le-merült, a készülék visszatér a dokkolóál-lomásba.
■ vagy Módosítás : Módosít-sa a kiválasztott beállításokat.
HU
354 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Információk megjelenítése
■ vagy Tovább : Nyugtázza amódosított beállítást, majd folytassa a kö-vetkező beállítással.
3. vagy Mentés : Mentse a menü-pont összes módosított beállítását.
7.4 inTOUCHEgy átjáróval fennálló kapcsolatot meg lehet sza-kítani. Ezzel a készülék 30 percig nyitott egy újkapcsolat felépítéséhez.
TUDNIVALÓEgy kapcsolat későbbi létesítéséhez akapcsolatot először újra meg kell szakí-tani akkor is, ha a készüléket előzőlegnem kapcsolták hozzá egyetlen átjáró-hoz sem.
1. vagy *inTOUCH
2. Kapcsolat megszakítása A készülék üzenete: Kész .
3. A gombbal hagyja jóvá, majd térjenvissza a menühöz.
7.5 Szegélynyírás kézi indítás eseténKézi indítás esetén itt lehet beállítani, hogy a ké-szülék a szegélynyírással kezdjen.Végezze el a szegélynyírást a programozott vá-gási időkben: lásd Fejezet 7.3.3 "Vágási időpon-tok beállítása", oldal 353.
1. vagy * Szegélynyírás
2. vagy * kézi indítás esetén
7.6 Mellékfelület nyírásának beállítása
1. vagy * Mellékfelület nyírása
2. Állítsa be a vágási időket:
■ vagy inaktív :A mellékfelület vágása kikapcsolt.
■ vagy aktív :A készülék addig dolgozik, amíg az akku-mulátora lemerül.
■ vagy Nyírási idő percben:
A készülék a mellékfelületet a beállított
ideig vágja. A következő vágási idők állít-hatók be:30/60/90/120/az akku lemerüléséig.
7.7 Kijelző fényerejének beállításaHa a kijelző pl. erős napsugárzás esetén nehe-zen olvasható, akkor a kijelzés a megjelenítésikontraszt módosításával javítható.
1. vagy * Kijelző kontraszt
2. A vagy a gombbal növelje/csökkentsea kijelző kontrasztját, majd a gombbalhagyja jóvá.
7.8 BeállításvédelemHa a beállításvédelem ki van kapcsolva, akkorcsak a biztonsággal kapcsolatos hibák nyugtázá-sakor kell megadni a PIN-kódot.
1. vagy * Beállításvédelem 2. Beállításvédelem bekapcsolása/kikapcsolá-
sa:
■ vagy Aktiválás :Kapcsolja be a beállításvédelmet.
■ vagy Kikapcs. :Kapcsolja ki a beállításvédelmet.
7.9 Új kalibrálásHa a határolóvezeték helyét vagy hosszát meg-változtatták, vagy ha a készülék a határolóveze-téket nem képes megtalálni, akkor új kalibrálásszükséges.
1. vagy Új kalibrálás
2. Kalibrálás visszaállítása? 3. Kalibrálás végrehajtása: lásd Fejezet 5.4
"Automatikus kalibrálás végrehajtása", ol-dal 351.
7.10 Gyári beállítások visszaállításaA készülék gyári beállításait például értékesítésesetén helyre lehet állítani.
1. vagy * Gyári beállítások A készülék üzenete: A beállításokhelyreállítása sikerült
8 INFORMÁCIÓK MEGJELENÍTÉSEA Információk menü a készülékadatok megje-lenítésére szolgál. Ebben a menüben nem leheta beállításokon módosítani.
495053_a 355
Karbantartás és ápolás
1. A gombbal hívja be a főmenüt.
2. vagy * Információk
3. A vagy gombbal válassza ki a menü-pontot, majd a gombbal hagyja jóvá.Tudnivaló: A menüpontok ismertetése a kö-vetkező részekben történik.
4. A gombbal térjen vissza a főmenühöz.
Késszerviz
Azt mutatja, hogy hány üzemórán belül szüksé-ges a késszerviz. A számlálót kézzel lehet visz-szaállítani. A késszervizt egy AL-KO szakkereske-dőnek, technikusnak vagy szervizpartnernek kellelvégeznie.Állítsa vissza a késszerviz számlálóját:
1. vagy Jóváhagyás
Hardver
A készülékre vonatkozó információkat mutat,mint pl. a típust, a gyártási évet, az üzemórákat,a sorozatszámot, a vágási alkalmak számát, azösszes vágási időt, a töltési ciklusok számát, azösszes töltési időt, a határolóvezeték hurkainakhosszát.
Szoftver
A firmware változatát mutatja.
TUDNIVALÓMindig tartsa napra kész állapotban aRobolinho pázsitnyíró robot szoftverét.Rendszeresen ellenőrizze a firmwareváltozatot, és szükség esetén frissítse. ARobolinho frissítő szoftver megtalálhatóa következő internetcímen: www.al-ko.com/shop/de/robolinho-au-toupdater
Programinformáció
Az aktuális beállításokat mutatja, mint pl. az ösz-szes heti vágási időt.
Üzemzavarok esetén
Az utoljára felmerült hibaüzeneteket mutatja dá-tummal, időponttal és hibakóddal.
9 KARBANTARTÁS ÉS ÁPOLÁS
VIGYÁZAT!SérülésveszélyAz éles szélű és mozgó készülékalkatré-szek sérüléseket okozhatnak.■ Karbantartási, ápolási és tisztítási
munkák közben mindig viseljen vé-dőkesztyűt!
9.1 Tisztítás
FIGYELEM!Víz használata miatti veszélyA robot pázsitnyíróba és a dokkolóállo-másba bekerülő víz az elektromos alkat-részek károsodásához vezet.■ Soha ne fröcskölje le vízzel a robot
pázsitnyírót és a dokkolóállomást.
Robot pázsitnyíró tisztítása
VIGYÁZAT!Sérülésveszély a vágókés miattA vágókések nagyon élesek, és vágásisérüléseket okozhatnak.■ Viseljen védőkesztyűt!■ Ügyeljen arra, hogy testrészei ne ér-
jenek bele a vágókések területére.
Hetente egyszer végezze el a következőt:
1. A gombbal kapcsolja ki a készüléket.2. A ház felületét egy kézi seprűvel, egy kefé-
vel, egy nedves kendővel vagy egy puha szi-vaccsal törölje le.
3. Az alsó lemezt, a pázsitnyíró fedelét és a vá-gókést kefével tisztítsa meg.
4. Ellenőrizze a vágókés sérüléseit. Szükségesetén csere: lásd Fejezet 9.3 "Vágókés cse-réje", oldal 356.
Dokkolóállomás tisztítása1. A fűmaradékot és a lombot vagy más tárgya-
kat rendszeresen távolítsa el a dokkolóállo-másból.
2. A dokkolóállomás felületét nedves kendővelvagy puha szivaccsal törölje le.
9.2 Rendszeres ellenőrzés
HU
356 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Szállítás
Általános ellenőrzés1. Hetente egyszer ellenőrizze a teljes telepítés
károsodásait:■ Készülék■ Dokkolóállomás■ Határolóvezeték■ Tápegység
2. A hibás alkatrészeket az AL-KO eredeti pó-talkatrészeire kell kicserélni, ill. az AL-KOszervizállomásain kicseréltetni.
Kerekek szabad mozgásának ellenőrzéseHetente egyszer végezze el a következőt:1. A kerekek körüli területeket alaposan meg
kell tisztítani a fűmaradványoktól és másszennyeződésektől. Ehhez használjon kéziseprűt és egy kendőt.
2. Ellenőrizze, hogy az összes görgő könnyenjár-e és kormányozható-e. Tudnivaló: Ha a görgők nehezen járnakvagy nem kormányozhatók, egy AL-KO szer-vizállomással cseréltesse ki.
A robot pázsitnyíró érintkezőfelületeinekellenőrzése1. A szennyeződéseket egy kendővel távolítsa
el, majd az érintkezőket gondosan zsírozzabe.
A dokkolóállomás töltőérintkezőinekellenőrzése1. Húzza ki a hálózati csatlakozót.2. A töltőérintkezőket nyomja a dokkolóállomás
felé, majd engedje el. A töltőérintkezőknekvissza kell ugraniuk a kiindulási helyzetükbe. Tudnivaló: Ha a töltőérintkezők nem ugra-nak vissza, egy AL-KO szervizállomássalcseréltesse ki őket.
9.3 Vágókés cseréje
VIGYÁZAT!Sérülésveszély a vágókés miattA vágókések nagyon élesek, és vágásisérüléseket okozhatnak.■ Viseljen védőkesztyűt!■ Ügyeljen arra, hogy testrészei ne ér-
jenek bele a vágókések területére.
FIGYELEM!A készülék károsodásának veszélyeszakszerűtlen javítás miattAz elhajlott, beszerelt vágókések kiigazí-tása miatt a késtányér károsodhat.■ Ne igazítsa ki az elgörbült vágóké-
seket.■ Az elgörbült vágókéseket az AL-KO
eredeti pótalkatrészeire cserélje ki.
Az elhasználódott vagy elgörbült vágókést ki kellcserélni.
1. A gombbal kapcsolja ki a készüléket.2. Fektesse le a készüléket a vágókésekkel fel-
felé.3. Csavarja ki a rögzítőcsavarokat.4. Vegye ki a vágókést a helyéről.5. A vágókés helyét egy puha kefével tisztítsa
meg.
TUDNIVALÓA vágókések teljes hosszukban élesítvevannak, és ezért 180°-kal elforgatva isbeszerelhetők, így élettartamuk meg-duplázódik.
6. Vágókés cseréje:■ Ha a vágókést az első összeszerelés óta
még nem fordították meg: Fordítsa el180°-kal a vágókést, majd az élesített ol-dalával a készülék felé ismét tegye be avágókészülékbe, majd a rögzítőcsavaro-kat kézzel újra húzza meg.
■ Ha a vágókést az első összeszerelés ótaegyszer már megfordították: Az új vágó-kést az élesített oldalával a készülék felétegye be a vágókészülékbe, majd az újrögzítőcsavarokat kézzel újra húzza meg. Tudnivaló: Csak eredeti AL-KO pótalkat-részeket használjon.
Makacs, kefével nem eltávolítható szennyeződé-sek esetében a késtányért ki kell cserélni, mivel akiegyensúlyozatlanság erős zajképződést, foko-zott kopást és működési zavarokat okozhat.
10 SZÁLLÍTÁSA készülék szállítását az alábbiak szerint végez-ze:
1. A gombbal vagy a stop gombbal állítsa lea készüléket.
495053_a 357
Tárolás
2. A gombbal kapcsolja ki a készüléket.3. A készüléket két kézzel a háznál fogva emel-
je fel:■ A vágókést nem szabad megérinteni.■ A vágókés sohase forduljon a teste felé.
11 TÁROLÁS
11.1 Robot pázsitnyíró tárolása
A készüléket télire, ill. ha előre láthatóan 30 nap-nál hosszabb időre üzemen kívül helyezik, akkortárolni kell.1. Az akkumulátort teljesen töltse fel (lásd Feje-
zet 5.1 "Akku feltöltése (08)", oldal 350).2. A készüléket alaposan tisztítsa meg (lásd Fe-
jezet 9.1 "Tisztítás", oldal 355).3. A készülék megőrzése:
■ az összes kerekén állva■ száraz, zárható és fagytól védett helyen■ gyerekektől elzártan
11.2 Dokkolóállomás tárolása
A dokkolóállomást is lehet, de nem kell tárolni.Tárolással azonban elkerülhető az idő előtti elö-regedése, pl. a szín kifakulása vagy a töltőérint-kezők korróziója.
Ha a dokkolóállomás a szabadban marad:1. A tápegységet válassza le a hálózatról, majd
húzza ki a dokkolóállomásból.2. A dokkolóállomás kábelét csavarja fel.3. Tárolja a tápegységet.4. A töltőérintkezőket kontaktzsírral kenje be.
Amikor a dokkolóállomás tárolása történik:1. Végezze el az összes előbb említett munkát.2. A dokkolóállomást válassza le a határolóve-
zetékről.3. A dokkolóállomást szedje szét és a szennye-
ződéseket kézi seprűvel és puha, nedveskendővel távolítsa el.
4. A dokkolóállomás megőrzése:■ száraz, zárható és fagytól védett helyen■ gyerekektől elzártan
Ha csak a töltőoszlopot raktározza:1. A tápegységet válassza le a hálózatról, majd
húzza ki a dokkolóállomásból.
2. A dokkolóállomást válassza le a határolóve-zetékről.
3. A szennyeződéseket kézi seprűvel és puha,nedves kendővel távolítsa el.
4. Töltőoszlop leszerelése:■ A töltőoszlop (08/4) mindkét csavarját
csavarja ki.■ A töltőoszlopot megbillentéssel oldja le a
dokkolóállomásról.■ A kábelek dugaszcsatlakozását válassza
le a dokkolóállomásról és a töltőoszlop-ról.
■ Az aljzat nyílását (08/5) a mellékelt télifedéllel (08/6) zárja le.
5. A dokkolóállomás megőrzése:■ száraz, zárható és fagytól védett helyen■ gyerekektől elzártan
11.3 A határolóvezeték átteleltetéseA határolóvezeték a talajban maradhat, nem kellonnan eltávolítani.1. Ha a dokkolóállomás tárolásra került: A ká-
belvégeket kontaktzsírral kenje be és szige-telőszalaggal csavarja körbe. Ezzel a kábel-végeket megóvja a korróziótól.
12 ÁRTALMATLANÍTÁS
Tudnivalók az elektromos és elektronikuskészülékekre vonatkozó törvényről (ElektroG)
■ A használt elektromos és elektronikuskészülékek nem tartoznak a háztartásihulladékhoz, hanem válogatott begyűj-tése, ill. ártalmatlanításuk szükséges!
■ A régi elemeket vagy akkumulátorokat, ame-lyek nincsenek a régi készülékbe rögzítve, le-adás előtt el kell távolítani! Ezek ártalmatlaní-tását az akkumulátorokra vonatkozó törvényszabályozza.
■ Az elektromos és elektronikus készülékek tu-lajdonosai, ill. használói kötelesek a készülé-keket használatuk befejeztével visszaszolgál-tatni.
■ A végfelhasználó kizárólagos felelőssége,hogy törölje az ártalmatlanítandó régi készü-léken lévő személyes jellegű adatait!
Az áthúzott hulladéktároló edény szimbólum aztjelenti, hogy az elektromos és elektronikus ké-szülékeket nem szabad a háztartási hulladékkalártalmatlanítani.
HU
358 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Ügyfélszolgálat/Szerviz
Az elektromos és elektronikus készülékek a kö-vetkező helyeken díjtalanul leadhatók:■ Nyilvános törvényes ártalmatlanító, ill. gyűjtő-
pontok (pl. kommunális hulladékudvarok)■ Elektromos készülékeket forgalmazó üzletek
(helyhez kötött és online), valamint kereske-dők kötelesek ezeket átvenni, ill. ezt. Önkéntfelajánlani.
Ezek az állítások csak azokra a készülékekre ér-vényesek, amelyeket az Európai Unió országai-ban telepítettek és vásároltak, és amelyek a2012/19/EU sz. európai irányelv hatálya alá tar-toznak. Az Európai Unión kívüli országokbanezektől eltérő rendelkezések lehetnek érvénybena használt elektromos és elektronikus készülékekártalmatlanítására vonatkozóan.
Tudnivalók az akkumulátorokra vonatkozótörvénnyel kapcsolatban (BattG)
■ A használt elemek és akkumulátoroknem tartoznak a háztartási hulladék-hoz, hanem válogatott begyűjtése, ill.ártalmatlanítása szükséges!
■ Az elektromos készülékekből származó ele-mek vagy akkumulátorok biztonságos kivéte-léhez és a típusra, ill. a kémia rendszerre vo-natkozó információk a kezelési és szerelésiútmutatóban található további adatok közötttalálhatók.
■ Az elemek és akkumulátorok tulajdonosai, ill.használói kötelesek a készülékeket haszná-latuk befejeztével visszaszolgáltatni. A visz-szaadás a háztartásban előforduló mennyisé-gek átvételére vonatkozik.
A használt elemek káros anyagokat vagy ne-hézfémeket tartalmazhatnak, amelyek károsíthat-ják a környezetet és az egészséget. A használtelemek értékesítése és a bennük megtalálhatóerőforrások hasznosítása hozzájárul mind a kör-nyezet, mind az egészség védelméhez.Az áthúzott hulladéktároló edény szimbólum aztjelenti, hogy az elemeket és akkumulátorokatnem szabad a háztartási hulladékkal ártalmatla-nítani.Ha ezenkívül a hulladéktároló edény alatt Hg, Cdvagy Pb jelzés látható, akkor a következő helyzetáll fenn:■ Hg: Az elem több mint 0,0005 % higanyt tar-
talmaz■ Cd: Az elem több mint 0,002 % kadmiumot
tartalmaz
■ Pb: Az elem több mint 0,004 % ólmot tartal-maz
Az elemek és akkumulátorok a következő helye-ken díjtalanul leadhatók:■ Nyilvános törvényes ártalmatlanító, ill. gyűjtő-
pontok (pl. kommunális hulladékudvarok)■ Elemeket és akkukat árusító helyeken■ A készülékekhez használt régi elemek gyűj-
tését végző közös visszavételi rendszerekbármelyik átvételi pontján
■ A gyártó visszavételi helyén (ha a közös visz-szavételi rendszer nem áll rendelkezésre)
Ezek az állítások csak azokra az elemekre és ak-kumulátorokra érvényesek, amelyeket az EurópaiUnió országaiban telepítettek és vásároltak, ésamelyek a 2006/66/EK sz. európai irányelv hatá-lya alá tartoznak. Az Európai Unión kívüli orszá-gokban ezektől eltérő rendelkezések lehetnek ér-vényben az elemek és akkumulátorok ártalmatla-nítására vonatkozóan.
13 ÜGYFÉLSZOLGÁLAT/SZERVIZA garanciával, javítással vagy pótalkatrészekkelkapcsolatos kérdések esetén kérjük, forduljon alegközelebbi AL-KO szervizhez. Ezeket megtalál-ja az interneten a következő oldalon: www.al-ko.com/service-contacts
495053_a 359
Hibaelhárítás
14 HIBAELHÁRÍTÁS
14.1 A készülék- és kezelési hibák kijavítása
VIGYÁZAT!SérülésveszélyAz éles szélű és mozgó készülékalkatrészek sérüléseket okozhatnak.■ Karbantartási, ápolási és tisztítási munkák közben mindig viseljen védőkesztyűt!
Zavar Ok Elhárítás
A készülék nem indul el. Az akkumulátor lemerült. A készüléket töltse fel a dokkolóállo-másban.
A készülék mozog és be-ásódik. A kerekek továbbforognak.
Az ütközőérintkezők nem ol-danak ki.
Forduljon AL-KO szervizhez.
A fű túl magas. ■ Növelje a vágási magasságot, majda fokozatosan engedje le a kívántmagasságig.
■ A füvet egy fűnyíróval nyírja rövidre.
A készülék gyepfelület egyikegyenetlenségén áll.
Szüntesse meg az egyenetlenséget.
A készülék rossz időpont-ban nyírja a füvet.
A készülék beállított idejenem jó.
Állítsa be az órát.
A vágás időtartama rosszulvan megadva.
Állítsa be a vágási időket.
A készülék elveszti az időbe-állításokat.
Az akku hibás. Forduljon AL-KO szer-vizhez.
A motor nyírás közben áll-va marad.
A motor túlterhelt. Kapcsolja ki a készüléket, állítsa simafelületre vagy alacsony fűre és próbáljaújra beindítani.
Az akkumulátor lemerült. Töltse fel az akkumulátort.
A vágókések kopottak. Fordítsa meg vagy szükség esetén cse-rélje ki a vágókéseket.
A vágási eredmény nemegyenletes.
A vágási idő túl rövid. Programozzon be hosszabb vágási időt.
Túl nagy a levágandó felület. Csökkentse le a levágandó felületet.
Túl alacsony a vágási ma-gasság.
Növelje a vágási magasságot, majd afokozatosan engedje le a kívánt magas-ságig.
A vágókések kopottak. Fordítsa meg vagy szükség esetén cse-rélje ki a vágókéseket.
HU
360 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Hibaelhárítás
Zavar Ok Elhárítás
Az akkumulátor üzemidejejelentősen csökken.
Túl alacsony a vágási ma-gasság.
Növelje a vágási magasságot, majd afokozatosan engedje le a kívánt magas-ságig.
A fű túl magas vagy túl ned-ves.
■ Hagyja megszáradni a füvet.■ Állítsa magasabbra a vágási ma-
gasságot.
A készülék rezeg vagy túlerős a zajképződés.
Kiegyensúlyozatlanság a vá-gókésben vagy a vágókésmeghajtásában
■ Tisztítsa meg a fűnyírófedelet.■ Forduljon AL-KO szervizhez.
Az akkumulátor nem töltő-dik fel, ill. alacsony az ak-kufeszültség
■ A dokkolóállomás töl-tőérintkezői szennyezet-tek.
■ A készülék érintkezőfelü-letei szennyezettek.
Tisztítsa meg a töltőérintkezőket és azérintkezőfelületeket.
A dokkolóállomás nem kapáramot.
Csatlakoztass a dokkolóállomást azáramforráshoz.
■ A készülék nem éri el atöltőérintkezőt.
■ A készülék érintkezőfelü-letei beégtek.
■ Helyezze a készüléket a dokkolóál-lomásba, majd ellenőrizze, hogy atöltőcsatlakozók illeszkednek-e.
■ Forduljon AL-KO szervizhez.
Az akkumulátor élettartamavégére ért.
Forduljon AL-KO szervizhez.
A töltőelektronika hibás. Forduljon AL-KO szervizhez.
TUDNIVALÓOlyan hibák esetében, amelyek nem szerepelnek ebben a táblázatban, vagy amelyeket sajátmaga nem tudja kijavítani, forduljon vevőszolgálatunkhoz.
14.2 Hibakódok és hibaelhárítás
Hibakód Ok Elhárítás
CN001: Tilt sensor A dőlésérzékelő működésbelépett:■ a megengedettnél na-
gyobb a dőlésszög■ A készülék elakadt■ A lejtő/emelkedő túl me-
redek
Állítsa a készüléket vízszintes felületreés nyugtázza a hibát.
CN002: Lift sensor Az emelésérzékelő műkö-désbe lépett:■ A készülék burkolata fel-
emelés vagy egy akadálymiatt felfelé elmozdult.
Távolítsa el az akadályt.
495053_a 361
Hibaelhárítás
Hibakód Ok Elhárítás
CN005: Bumper de-flected
A készülék ráfutott egy aka-dályra, és nem tudja magátkiszabadítani (pl. ütközés adokkolóállomás közelében).
■ Állítsa a készüléket a szabad, beha-tárolt gyepfelületre.
■ Változtassa meg a határolóvezetékhelyét.
CN007: No loop sig-nal
■ Nincs hurokjel■ A határolóvezeték hibás.■ A hurokjel túl gyenge.
■ Ellenőrizze a LED-eket a dokkolóál-lomáson.
■ Ellenőrizze a dokkolóállomásáramellátását. Húzza ki, majd dugjavissza a tápegységet.
■ Ellenőrizze a határolóvezeték sérü-léseit. Javítsa meg a hibás vezeté-ket.
CN008: Loop signalweak
■ Gyenge a hurokjel■ A határolóvezeték túl
mélyen van elhelyezve
■ Ellenőrizze a LED-eket a dokkolóál-lomáson.
■ Ellenőrizze a dokkolóállomásáramellátását. Húzza ki, majd dugjavissza a tápegységet.
■ A határolóvezetéket emelje fel azelőírt magasságba, esetleg rögzítseközvetlenül a pázsit felületén.
CN010: Bad position ■ A készülék a behatároltgyepfelületen kívül talál-ható.
■ A határolóvezeték lera-kásakor keresztezés tör-tént.
■ Állítsa a készüléket a szabad, beha-tárolt gyepfelületre.
■ Helyesbítse a határolóvezeték hely-zetét a kanyarok és az akadályokkörül. Szüntesse meg a kábelke-resztezést.
CN011: Escaped robot A készülék a behatároltgyepfelületen kívül található.
Helyesbítse a határolóvezeték helyzetéta kanyarok és az akadályok körül.
CN012: Cal: no loop
CN015: Cal: outside
Hiba a kalibrálás során:■ A készülék nem találja a
határolóvezetéket.
■ Ellenőrizze a LED-eket a dokkolóál-lomáson.
■ Ellenőrizze a dokkolóállomásáramellátását. Húzza ki, majd dugjavissza a tápegységet.
■ Állítsa a készüléket az előírás sze-rinti kalibrálási pozícióba, pontosanderékszögben állítsa be. A készü-léknek át kell tudnia haladni a hatá-rolóvezetéken.
CN017: Cal: signalweak
Hiba a kalibrálás során:■ Gyenge a hurokjel■ Nincs hurokjel■ A határolóvezeték hibás.
■ Állítsa a készüléket az előírás sze-rinti kalibrálási pozícióba, pontosanderékszögben állítsa be.
■ Ellenőrizze a dokkolóállomásáramellátását. Húzza ki, majd dugjavissza a tápegységet.
■ Ellenőrizze a határolóvezeték sérü-léseit.
HU
362 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Hibaelhárítás
Hibakód Ok Elhárítás
CN018: Cal: Collisi-on
Hiba a kalibrálás során:■ A készülék akadálynak
ütközött.
Távolítsa el az akadályt.
CN038: Battery Az akkumulátor lemerült:
A határolóvezeték hurokré-sze túl hosszú, túl sok a szi-get.
Változtassa meg a határolóvezeték he-lyét.
Feltöltéskor nincs érintkezésa töltőérintkezőkön
■ Tisztítsa meg a töltőérintkezőket.■ Helyezze a készüléket a dokkolóál-
lomásba, majd ellenőrizze, hogy atöltőcsatlakozók illeszkednek-e.
■ A töltőcsatlakozókat ellenőriztesseés cseréltesse ki a gyártó szervizál-lomásán.
Akadályok a dokkolóállomásközelében
Távolítsa el az akadályokat.
A készülék elakadt. Állítsa a készüléket a szabad, behatároltgyepfelületre.
A készülék nem találja a dok-kolóállomást.
■ Ellenőrizze a határolóvezeték sérü-léseit.
■ A határolóvezetéket a gyártó szervi-zállomásán nézesse át.
Az akkumulátor elhasználó-dott.
Az akkumulátort a gyártó szervizállomá-sán cseréltesse ki.
A töltőelektronika hibás. Az töltőelektronikát a gyártó szervizállo-másán ellenőriztesse.
CN099: Recov escape Automatikus hibaelhárításnem lehetséges
■ Nyugtázza kézzel a hibaüzenetet.■ Megismétlődés esetén: A készülé-
ket a gyártó szervizállomásán elle-nőriztesse.
CN104: Battery overheating
■ Az akkumulátor túlmele-gedett (több mint 60 °C).Kisütés nem lehetséges.
■ Vészleállítás a felügyeletielektronika révén
■ Kapcsolja ki a készüléket és hagyjalehűlni az akkumulátort.
■ A készüléket ne helyezze a dokko-lóállomásra.
CN110: Blade motorover heating
A pázsitnyíró motorja túlme-legedett (több mint 80 °C).
■ Kapcsolja ki a készüléket és hagyjalehűlni.
■ Megismétlődés esetén: A készülé-ket a gyártó szervizállomásán elle-nőriztesse.
CN119: R-Bumper de-flected
CN120: L-Bumper de-flected
A készülék ráfutott egy aka-dályra, és nem tudja magátkiszabadítani.
Távolítsa el az akadályt.
495053_a 363
Garancia
Hibakód Ok Elhárítás
CN128: Recov Impos-sible
A készülék ráfutott egy aka-dályra, és nem tudja magátkiszabadítani.
Távolítsa el az akadályt.
A készülék a behatároltgyepfelületen kívül található.
■ Állítsa a készüléket a szabad, beha-tárolt gyepfelületre.
■ Változtassa meg a határolóvezetékhelyét.
CN129: Blocked WL A bal oldali kerékmotor el-akadt.
Szüntesse meg a blokkolást.
CN130: Blocked WR A jobb oldali kerékmotor el-akadt.
Szüntesse meg a blokkolást.
TUDNIVALÓOlyan hibák esetében, amelyek nem szerepelnek ebben a táblázatban, vagy amelyeket sajátmaga nem tudja kijavítani vevőszolgálatunkhoz.
15 GARANCIAA berendezés esetleges anyag- és gyártási hibáinak elhárítása javítással vagy alkatrészcserével törté-nik a törvényben előírt jótállási időn belül. A jótállási határidőt azon ország jogrendszere határozzameg, ahol a berendezést vásárolták.
A garancia kizárólag akkor érvényes, ha:■ betartják ezt az üzemeltetési utasítást■ szakszerűen használják a berendezést■ csak eredeti pótalkatrészeket használnak
A garancia nem érvényes■ önhatalmú javítási próbálkozás■ önhatalmú műszaki módosítások■ nem rendeltetésszerű használat esetén
A garancia nem vonatkozik:■ a használatból eredő festékhibákra,■ a kopó alkatrészekre, amelyek a pótalkatrész-katalógusban be vannak keretezve xxxxxx (x)
A garancia az első végfelhasználó vásárlásától lép életbe. Az időpont meghatározásakor a fizetési bi-zonylaton szereplő dátum a mérvadó. A garanciajeggyel és az eredeti fizetési bizonylattal forduljon aszakkereskedéshez vagy a legközelebbi hivatalos ügyfélszolgálathoz. A vevő eladóval szembeni kel-lékszavatossági jogainak törvényes érvényesítési lehetőségeit a jelen nyilatkozat nem befolyásolja.
DK
364 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Oversættelse af den originale brugsanvisning
OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNINGIndholdsfortegnelse
1 Om denne brugsanvisning....................... 3651.1 Symboler på forsiden ......................... 3651.2 Symboler og signalord ....................... 365
2 Produktbeskrivelse .................................. 3652.1 Leveringsomfang................................ 3652.2 Robotplæneklipper ............................. 3662.3 Symboler på apparatet....................... 3662.4 Betjeningsfelt...................................... 3672.5 Display ............................................... 3672.6 Menustruktur ...................................... 3682.7 Basisstation........................................ 3682.8 Indbygget batteri ................................ 3692.9 Funktionsbeskrivelse.......................... 3692.10 Aktivering i innogy SmartHome.......... 370
2.10.1 AL-KO inTOUCH app .................. 3702.10.2 innogy SmartHome App (kun til
Robolinho 500 I) .......................... 370
3 Sikkerhed................................................. 3703.1 Tilsigtet brug....................................... 3703.2 Forkert anvendelse ............................ 3713.3 Sikkerheds- og beskyttelsesanord-
ninger ................................................. 3713.3.1 Indtastning af PIN- og PUK-kode 3713.3.2 Sensorer ...................................... 371
3.4 Sikkerhedsanvisninger ....................... 3723.4.1 Bruger.......................................... 3723.4.2 Personligt beskyttelsesudstyr ...... 3723.4.3 Sikkerhed for personer og dyr ..... 3723.4.4 Maskinsikkerhed.......................... 3733.4.5 Elektrisk sikkerhed....................... 373
4 Montering................................................. 3734.1 Udpakning af robotten........................ 3734.2 Planlæg klippearealer (01) ................. 3734.3 Klargøring af klippearealer ................. 3744.4 Opbygning af basisstationen (03/a) ... 3744.5 Installation af afgrænsningskabel....... 374
4.5.1 Tilslutning af afgrænsningskabletpå basisstation (03/b) .................. 374
4.5.2 Udlægning af afgrænsningskabel(01)...............................................374
4.5.3 Udeluk forhindringer.....................3754.5.4 Afgrænsning af korridorer (01/h) ..3754.5.5 Afgrænsning af skråninger/stig-
ninger (11)....................................3754.5.6 Sørg for ekstra kabler (07) ...........3764.5.7 Typiske fejl under kabeludlæg-
gelsen (02) ...................................3764.6 Tilslutning af basisstation til strøm
(04) .....................................................3764.7 Kontrol af basisstationens forbindel-
ser (04) ...............................................376
5 Ibrugtagning ..............................................3765.1 Opladning af batteri (08) .....................3765.2 Udførelse af grundlæggende indstil-
linger ...................................................3775.3 Indstilling af klippehøjde .....................3775.4 Udførelse af en automatisk kalibre-
ringskørsel ..........................................377
6 Betjening ...................................................3786.1 Start apparatet manuelt ......................3786.2 Afbryd klipningen ................................3786.3 Klipning af sideflade (01/NF) ..............378
7 Indstillinger ................................................3787.1 Hent indstilling – generelt ...................3787.2 Aktiver/deaktiver knaptoner ................3787.3 Indstilling af klippeprogram.................379
7.3.1 Indstilling af klippeprogram – ge-nerelt ............................................379
7.3.2 Indstilling af startpunkter ..............3797.3.3 Indstilling af klippetider.................379
7.4 inTOUCH ............................................3807.5 Kantklipning ved manuel start ............3807.6 Indstilling af klipning i sideflader .........3807.7 Indstil display-kontrast ........................3807.8 Indstillingsbeskyttelse.........................3807.9 Omkalibrering .....................................3807.10 Nulstil til fabriksindstillinger.................380
495053_a 365
Om denne brugsanvisning
8 Vis informationer...................................... 380
9 Service og vedligeholdelse ...................... 3819.1 Rengøring .......................................... 3819.2 Regelmæssig kontrol ......................... 3819.3 Udskiftning af klippeknivene............... 382
10 Transport ................................................. 382
11 Opbevaring .............................................. 38211.1 Opbevaring af robotplæneklipper....... 38211.2 Opbevaring af basisstation................. 38311.3 Opbevaring af afgrænsningskablet
om vinteren ........................................ 383
12 Bortskaffelse ............................................ 383
13 Kundeservice/service............................... 384
14 Hjælp ved fejl ........................................... 38514.1 Afhjælpning af apparat- og håndte-
ringsfejl ............................................... 38514.2 Fejlkoder og -afhjælpning................... 386
15 Garanti ..................................................... 389
Oversættelse af den originale EU-/EF-overensstemmelseserklæring.................. 000
1 OM DENNE BRUGSANVISNING■ Den tyske udgave er den originale driftsvej-
ledning. Alle andre sprog er oversættelser afden originale driftsvejledning.
■ Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, førdu tager apparatet i brug. Dette er en forud-sætning for, at du kan arbejde sikkert oghåndtere apparatet uden forstyrrelser.
■ Opbevar denne brugsanvisning, så du altidkan slå op i den, når du har brug for informa-tioner om maskinen.
■ Overdrag kun maskinen til andre personersammen med denne brugsanvisning.
■ Læs og overhold sikkerhedsanvisningerne ogadvarslerne i denne brugsanvisning.
1.1 Symboler på forsiden
Symbol Betydning
Læs denne brugsanvisning omhyg-geligt, før du tager apparatet i brug.Dette er en forudsætning for, at dukan arbejde sikkert og håndtere ap-paratet uden forstyrrelser.
Brugsanvisning
Li
Håndter li-ion batterier forsigtigt!Overhold især anvisningerne i nær-værende brugsanvisning vedrøren-de transport, opbevaring og bort-skaffelse!
1.2 Symboler og signalord
FARE!Indikerer en umiddelbar farlig situation,som, hvis den ikke undgås, er livsfarligeller medfører alvorlige kvæstelser.
ADVARSEL!Indikerer en potentiel farlig situation,som, hvis den ikke undgås, kan værelivsfarlig eller medføre alvorlige kvæstel-ser.
FORSIGTIG!Indikerer en potentiel farlig situation,som, hvis den ikke undgås, kan medføremindre eller moderate kvæstelser.
OBS!Indikerer en situation, som, hvis den ikkeundgås, kan medføre tingsskade.
BEMÆRKSpecielle anvisninger, der gør dig i standtil at forstå og håndtere maskinen bedre.
2 PRODUKTBESKRIVELSEDenne dokumentation beskriver en fuldautoma-tisk, batteridreven robotplæneklipper, som bevæ-ger sig frit på en græsplæne. Klippehøjden kanindstilles.
2.1 Leveringsomfang
DK
366 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Produktbeskrivelse
Leveringsomfanget omfatter de her oplistedekomponenter. Kontroller, at alle punkter er ved-lagt:
1 2
3
4
56
7
Nr. Komponent
1 Robotplæneklipper
2 Kort vejledning
3 Brugsanvisning
4 Plænesøm (90 stk.*, 180 stk.**)
5 Netdel
6 Basisstation med skruesøm (5 stk.),skruenøgle og vinterkappe
7 Afgrænsningskabel (100 m*, 150 m**)
* Robolinho 500** Robolinho 1150 SE
2.2 Robotplæneklipper
4
123
5
789
9
1011
6
Nr. Komponent
1 Betjeningsfelt med display (indvendigt)
2 STOP-tast (stopper apparatet med detsamme samt klippeknivene inden for2 sekunder)
3 Ladekontakter
4 Højdeindstilling (indvendig)
5 Forreste hjul (kan styres)
6 Batteriskakt
7 Klippeskjold
8 Knivtallerken
9 Drivhjul
10 Fastspændingsbolt
11 Kniv
2.3 Symboler på apparatet
Symbol Betydning
Hold uvedkommende væk fra fare-området!
495053_a 367
Produktbeskrivelse
Symbol Betydning
Vær særligt forsigtig under håndte-ringen!
Hold hænder og fødder væk fraklippeværket!
Hold sikkerhedsafstand!
Læs brugsanvisningen før brug!
Indtast PIN for at starte apparatet!
Kør ikke med på apparatet!
2.4 Betjeningsfelt
1 2 3
7 6 5 45
ONOFF
STARTPAUSE
MENU
HOME
Nr. Komponent
1 (HOME-tast): Afbryd klipningen. Ap-paratet kører tilbage til basisstationen.Næste dag starter det igen automatiskpå det indstillede tidspunkt.
Nr. Komponent
2 Display: Viser apparatets aktuelle drift-stilstand, navnet på den valgte menu,menupunkterne samt funktioner, der kanvælges (se kapitel 2.5 "Display", si-de 367).
3 (piltaster): Vælg menupunkter,forhøj og reducer talværdier, vælg mel-lem indstillinger.
4 (Start/pause-tast): Start og afbrydklipningen manuelt eller genstart klipnin-gen med det samme, når der er blevettrykket på .
5 (Funktionstaster): Åbn funkti-onen, som netop vises over tasten i dis-playet.
6 (On/off-tast): Tænd og sluk for appa-ratet.
7 (Menutast): Åbn hovedmenuen
2.5 Display
Hovedmenu
Indstillinger
Information
Tilbage Bekræft
*
1
2 33
4
Nr. Indikering
1 Navnet på den valgte menu (her: Ho-vedmenu)
2 Menupunkter i menuen: Der vises altidkun to menupunkter (her: Indstil-linger og Information). Yderligeremenupunkter kan blive vist med og
.
3 Funktioner for det udvalgte menupunkt(her: Indstillinger). Funktionernekan blive åbnet med og .
DK
368 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Produktbeskrivelse
Nr. Indikering
4 Asterisk til markering af det viste menu-punkt (hier: Indstillinger)
2.6 Menustruktur
Hovedmenu Program-mer
Ugeprogram se kapitel 7.3 "Indstilling af klippeprogram", side 379
Startposition se kapitel 7.3.2 "Indstilling af startpunkter", side 379
Programinfo se kapitel 8 "Vis informationer", side 380
Indstil-linger
Tid se kapitel 5.2 "Udførelse af grundlæggende indstillinger", si-de 377
Dato se kapitel 5.2 "Udførelse af grundlæggende indstillinger", si-de 377
Sprog se kapitel 5.2 "Udførelse af grundlæggende indstillinger", si-de 377
PIN-kode se kapitel 5.2 "Udførelse af grundlæggende indstillinger",side 377
Tastelyde se kapitel 7.2 "Aktiver/deaktiver knaptoner", side 378
inTOUCH se kapitel 7.4 "inTOUCH", side 380
Kantklipning se kapitel 7.5 "Kantklipning ved manuel start", si-de 380
Sek. omraade Aktiv /Deaktiveret se kapitel 7.6 "Indstilling afklipning i sideflader", side 380
Displaykontrast se kapitel 7.7 "Indstil display-kontrast", side 380
Sikkerhedsindstillin se kapitel 7.8 "Indstillingsbeskyttelse", si-de 380
Ny kalibrering se kapitel 7.9 "Omkalibrering", side 380
Fabriksindstilling se kapitel 7.10 "Nulstil til fabriksindstillinger",side 380
Informa-tion
Kniv service se kapitel 8 "Vis informationer", side 380
Hardware se kapitel 8 "Vis informationer", side 380
Software se kapitel 8 "Vis informationer", side 380
Programinfo se kapitel 8 "Vis informationer", side 380
Fejl se kapitel 8 "Vis informationer", side 380
2.7 Basisstation
495053_a 369
Produktbeskrivelse
5
3 31 2
7
4
6 5
8
Nr. Komponent
1 Bundplade
2 Dioder til statusvisning
3 Ladekontakt
4 Ladeaggregat
5 Kabelskakt
6 Hjulfordybning
7 Boring til skruesøm (8)
8 Skruesøm
2.8 Indbygget batteriBatteriet er fast indbygget i apparatet og må ikkeudskiftes af brugeren.
BEMÆRKOplad batteriet helt, inden apparatet bru-ges første gang. Batteriet kan opladesefter behag i alle ladetilstande. Batteriettager ikke skade, hvis opladningen af-brydes.Batteriet kan kun oplades, når apparateter tilsluttet.
■ Det integrerede genopladelige batteri er del-vist ladet op ved leveringen. I normaldrift op-lades batteriet med jævne mellemrum. Appa-ratet kører tilbage til basisstationen.
■ Den integrerede overvågningselektronik af-bryder automatisk opladningen, når der nåsen ladestatus på 100 %.
■ Opladningen fungerer kun, hvis basisstatio-nens ladekontakter har ordentlig kontakt medapparatets kontaktflader.
■ Ved temperaturer på over 45 °C forhindrerden indbyggede beskyttelseskreds, at batteri-et lades op. Derved forebygges det, at batte-riet tager skade.
■ Hvis batteriets driftstid mindskes væsentligtpå trods af, at det er blevet ladet helt op, skalen AL-KO-specialforhandler/-tekniker/-servi-cepartner udskifte batteriet med et nyt origi-nalbatteri.
■ Hvis batteriet er blevet for gammelt eller ikkeer blevet brugt i for lang tid, så det er afladetunder den minimumsværdi, som producentenhar fastlagt, kan det ikke længere lades op.Lad en AL-KO-specialforhandler/-tekniker/servicepartner kontrollere og udskifte batteri-et og overvågningselektronikken.
■ Batteriets status vises på displayet. Kontrollerbatteristatus efter ca. 3 måneders opbeva-ring. Tænd hertil for apparatet, og aflæs bat-teriets status. Er batteriet kun ladet ca. 30 %eller mindre op, skal apparatet placeres i ba-sisstationen og tilsluttes, så batteriet ladesop. Tages ladeaggregatet af til opbevaring afbasisstationen (se kapitel 11.2 "Opbevaringaf basisstation", side 383), skal det monteresførst igen i omvendt rækkefølge, og dereftertilsluttes basisstationen til strømmen igen.
■ Er der sivet elektrolyt ud af apparatet: Få ap-paratet repareret af et AL-KO serviceværk-sted!
■ Er batteriet blevet afmonteret fra apparatet:Er øjne eller hænder kommet i berøring medudsivet elektrolyt, skal de skylles grundigtmed vand med det samme. Opsøg læge om-gående!
2.9 Funktionsbeskrivelse
Bevægelse på græsplænenApparatet bevæger sig frit i et område, der af-grænses med afgrænsningskabler. Apparatet ori-enterer sig med sensorer, som erkender af-grænsningskablets magnetiske felt.
Støder apparatet på en forhindring, bliver det stå-ende og kører videre i en anden retning. Erken-der apparatet en situation, hvor det ikke kan dri-ves, vises dette med en melding på displayet.
Klipning og opladningKlipningen afbrydes med jævne mellemrum afopladningsfaser. Har batteriets opladning nået en
DK
370 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Sikkerhed
bestemt værdi under klipningen (visning: 0 %),vender apparatet tilbage til basisstationen langsafgrænsningskablet.Der er forindstillede klippeprogrammer til klipnin-gen, der også omfatter også areal- og kantklippe-funktioner. Disse klippeprogrammer kan ændres.Hver gang klippemotoren startes, ændres om-drejningsretningen, hvorved knivenes brugstidfordobles.
2.10 Aktivering i innogy SmartHomeRobotplæneklipperen kan aktiveres i en innogySmartHome omgivelse og forbindes med andreapparater. Dette letter styring, indstilling og over-vågning af robotplæneklipperen via en app fra enmobil enhed.
Robotplæneklipperen skal forbindes med en in-nogy SmartHome-gateway via Lemonbeat, ogAL-KO inTOUCH appen eller innogy SmartHomeappen (kun til Robolinho 500I) skal installeres påen mobil enhed.
BEMÆRKDen anvendte mobile enhed har brug foren radiostyret forbindelse for at kunnebruge innogy SmartHome.Afbrydes den mobile enheds radioforbin-delse, kan der ikke sendes signaler tilrobotplæneklipperen.
2.10.1 AL-KO inTOUCH appAL-KO inTOUCH appen fås til Android- og iOS-baserede enheder:
Du skal anmelde dig efter installationen.
BEMÆRKDu behøver ikke at blive registreret, mendette giver dig dog et par ekstra funktio-ner.
Første gang appen starter, åbnes automatisk enkort installationsvejledning. Derefter kan du for-binde robotplæneklipperen i innogy SmartHomesystemet via menuen ”Enheder”.
BEMÆRKDer skal anlægges en innogy-konto tilforbindelsen.
BEMÆRKRobotplæneklipperen skal kunne modta-ge data for at kunne blive forbundet (sekapitel 7.4 "inTOUCH", side 380).
Ud over en fjerntilgang til forbundne robotplæne-klippere eller andre netbaserede enheder tilbyderAL-KO inTOUCH appen andre features såsomf.eks. produktregistrering, tips til havearbejdet,planterådgiver eller push-beskeder i tilfælde affejl.
2.10.2 innogy SmartHome App (kun tilRobolinho 500 I)
innogy SmartHome appen fås til Android- og iOS-baserede enheder samt som browserstyret we-bapplikation.Yderligere informationer om innogy SmartHomeappen findes under https://home.innogy-smartho-me.de samt i appens dokumentation.
3 SIKKERHED
3.1 Tilsigtet brugDenne maskine er udelukkendeberegnet til privat brug. Enhveranden brug samt ikke godkendteom- eller påbygninger er modden tilsigtede brug og bevirker,at garantien bortfalder, at over-ensstemmelsen (CE-mærket) ik-ke opfyldes, og at fabrikantensansvar med henblik på skader,der påføres brugeren eller uden-forstående, bortfalder.Apparatets må kun bruges til:■ maks. flade:
■ Robolinho 500: 500 m2
■ Robolinho 1150: 1200 m2
495053_a 371
Sikkerhed
■ maks. stigning/hældning:45 % (24°)
■ maks. skråning i siden: 45 %(24°)
■ temperatur:■ opladning: 0 – 45 °C■ klipning: 0 – 55 °C
3.2 Forkert anvendelseRobotten er ikke velegnet til brugi offentlige anlæg, parker, sports-arealer samt inden for skov- oglandbrug.3.3 Sikkerheds- og
beskyttelsesanordninger
ADVARSEL!Fare for personskaderSikkerheds- og beskyttel-sesanordninger, der er de-fekte eller deaktiverede,kan medføre alvorligekvæstelser.■ Få defekte sikkerheds-
og beskyttelsesanord-ninger repareret.
■ Sikkerheds- og beskyt-telsesanordningerne måaldrig sættes ud af kraft.
3.3.1 Indtastning af PIN- ogPUK-kode
Apparatet kan kun startes meden indtastning af en PIN-kode(Personal Identification Number).
Derved hindres uvedkommendebrug. Fabriksindstillingen for enPIN er 0000. Du kan ændre dinPIN, se se kapitel 5.2 "Udførelseaf grundlæggende indstillinger",side 377.Indtastes PIN-koden forkert 3gange, skal der indtastes enPUK-kode (Personal UnlockingKey). Indtastes denne også for-kert, må næste indtastning førstske efter 24 timer.Indtastning af PIN- og PUK-kodebruges som tyverisikring:■ Opbevar PIN- og PUK-koden
utilgængeligt for uvedkom-mende.
3.3.2 SensorerApparatet er udstyret med fleresikkerhedssensorer. Det starterikke automatisk op igen, hvis deter blevet koblet fra af en sikker-hedssensor. En fejlmelding sespå displayet og skal kvitteres. Af-hjælp årsagen til sensorens ud-løsning.LøftesensorLøftes apparatet i huset underbrugen, stopper kørslen og kni-vene.Stødsensorer til identifikationaf forhindringerApparatet er udstyret med sen-sorer, der sørger for, at kørsels-
DK
372 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Sikkerhed
retningen ændres, hvis der kom-mer en forhindring i vejen. Hvisrobotten støder på en forhin-dring, trykkes husets øverste delen smule ind, og stødsensorenudløses.Sidehældningssensorkørselsretning/sideRegistreres en stigning eller enhældning eller en skråning i si-den på 24° (45 %) i kørselsret-ningen, vender apparatet om el-ler ændrer sin kørselsretning.
BEMÆRKApparatet kan drives udenproblemer i umiddelbarnærhed af andre robotplæ-neklippere.Signalet, der kommer fraafgrænsningskablet, over-holder standarden fra EG-MF (the European GardenMachinery Federation)mhp. elektromagnetiskeemissioner.
3.4 Sikkerhedsanvisninger3.4.1 Bruger■ Unge under 16 år, personer
med begrænset fysiske,sensoriske eller åndelige ev-
ner eller som er uden erfaringog viden samt personer, somikke har læst driftsvejlednin-gen, må ikke bruge apparatet.Overhold eventuelle nationalesikkerhedsbestemmelser ved-rørende brugerens minimums-alder.
■ Maskinen må ikke betjenes,hvis du er påvirket af alkohol,narkotika eller medicin.
3.4.2 Personligtbeskyttelsesudstyr
■ For at undgå kvæstelser skalder bæres foreskrevne per-sonlige værnemidler og be-skyttelsesudstyr.
■ Det personlige beskyttelses-udstyr består af:■ Lange bukser og fast
skotøj.■ Ved service og vedligehol-
delse: Beskyttelseshand-sker.
3.4.3 Sikkerhed for personerog dyr
■ Der skal placeres advarsels-skilte ved offentligt tilgængeli-ge områder omkring klippe-
495053_a 373
Montering
området med det følgendeindhold:
OBS!Automatisk plæneklipperarbejder!Kom ikke for tæt på appa-ratet!Hold børn under opsyn!
■ Kontroller under driften, atbørn og andre personer ikkeopholder sig i nærheden afapparatet eller på apparatetog ikke leger med apparatet.
■ Det er forbudt at sidde på ap-paratet samt at gribe ind i kni-vene!
■ Hold krop og tøj på væk fraklippeaggregatet.
3.4.4 Maskinsikkerhed■ Kontrollér før arbejdet, at der
ikke er ting i apparatets ar-bejdsområde (f.eks. grene,glas-, metal- samt tøjstykker,sten, havemøbler, havered-skaber eller legetøj). Dissekan ødelægge apparatets kni-ve eller selv blive ødelagt afapparatet.
■ Brug kun maskinen under føl-gende betingelser:■ Apparatet er ikke beskidt.■ Apparatet har ikke skader
eller slid.
■ Alle betjeningselementerfungerer.
■ Basisstation og netdel samtde elektriske tilledninger erubeskadigede og fungerer.
■ Udskift altid defekte dele medoriginale reservedele fra fabri-kanten.
■ Få apparatet repareret, hvisdet blevet beskadiget.
■ Brugeren af apparatet er an-svarlig for eventuelle ulykkerpå andre personer og deresejendom.
3.4.5 Elektrisk sikkerhed■ Driv aldrig apparatet, hvis en
plænevander er i gang i klip-pearealet.
■ Sprøjt ikke vand på apparatet.■ Åbn ikke apparatet.4 MONTERING
4.1 Udpakning af robotten1. Åbn forsigtigt emballagen.2. Tag forsigtigt alle komponenter ud af embal-
lagen og kontroller for transportskader. Bemærk: Ved transportskader skal du straksinformere din AL-KO-forhandler eller service-partner.
3. Kontrollér leveringsomfanget, se kapitel 2.1"Leveringsomfang", side 365.
Skal apparatet sendes videre, skal den originaleemballage og følgepapirerne opbevares. Disseskal også bruges ved en returnering.
4.2 Planlæg klippearealer (01)
Basisstationens placering (01/1)■ Så kort vej som muligt til det største klippea-
real■ Plan undergrund
DK
374 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Montering
■ Beskyttet mod direkte sollys og kraftigt vejrlig■ mulighed for strømtilslutning■ Robotplæneklipperen skal kunne køre frit
Udlæggelse af afgrænsningskabel (01)Afgrænsningskablet skal udlægges med uret i enuafbrudt sløjfe.
Korridorer mellem klippearealerne (01/h)En korridor er et snævert sted på græsplænen ogkan forbinde to klippearealer.
Hovedflade og sideflade(r) (01)■ Hovedflade (01/HF): Dette er det sted på
græsplænen, hvor basisstationen står ogsom kan klippes helt og automatisk af appa-ratet.
■ Sideflade (01/NF): Apparatet kan bæres til si-dearealet i hånden ved en græsplæne, derevt. ikke kan nås fra plæneklipperens ho-vedareal. Sideflader kan bearbejdes manuelt.
Hoved- samt sideflade er dog omgivet af detsamme uafbrudte afgrænsningskabel.
Apparatet kører på det fastlagte tidspunkt langsmed afgrænsningskablet til det fastlagte start-punkt og begynder klipningen herfra.
4.3 Klargøring af klippearealer1. Kontrollér, om græsplænen er større end ap-
paratets kapacitet. Er græsplænen for stor,opstår der en ujævnt klippet plæne. Reducerevt. den flade, der skal klippes.
2. Før montering af basisstation og afgræns-ningskabel samt før apparatets ibrugtagning:Klip græsplænen ned til en lav klippehøjdemed en plæneklipper.
3. Fjern forhindringer på græsplænen eller af-græns disse med afgrænsningskablet (se ka-pitel 4.5.3 "Udeluk forhindringer", side 375):■ Flade forhindringer, som apparatet kan
køre over og som kan ødelægge knivene(f.eks. flade sten, overgange fra græs-plæne til terrasse eller veje, plader ellerkantsten etc.)
■ Huller og ujævnheder i græsplænen(f.eks. muldvarpeskud, lignende huller,grankogler, nedfaldsfrugt etc.)
■ Stejle stigninger eller hældninger på me-re end 45 % (24°)
■ Vand (f.eks. damme, bække, swimming-pools etc.) og disse afgrænsning til græs-plænen
■ Buske og hække, som vokser bredt
4.4 Opbygning af basisstationen (03/a)
1. Placer basisstationen (01/1) retvinklet modafgrænsningskablets planlagte placering somfølger:■ I plan med jorden (kontrollér med et
vaterpas)■ Lige og plan til- og frakørsel■ Ikke for hvælvet (ladeaggregatet må ikke
blive bøjet eller kunne hælde, når skrue-sømmet skrues i)
2. Fastgør basisstationen (03/2) med fire skrue-søm (03/1) i jorden.
4.5 Installation af afgrænsningskabel
BEMÆRKEr det medfølgende afgrænsningskabelfor kort, kan du bestille en forlængerled-ning hos AL-KO forhandleren eller servi-cepartneren.
4.5.1 Tilslutning af afgrænsningskablet påbasisstation (03/b)
1. Træk afgrænsningskablet (03/4) ud af embal-lagen.
2. Tag kabelskaktens (03/3) afdækning af på til-slutningen (03/A).
3. Afisolér enden af afgrænsningskablet (03/6),og stik enden ind i klemmen (03/7).
4. Luk klemmen.5. Før afgrænsningskablet med ekstra kabel ud
af kabelskakten gennem trækaflastningen(03/5).
BEMÆRKDer kan udføres mindre rettelser på ka-belføringen på et senere tidspunkt meddet ekstra kabelstykke.
6. Sæt kabelskaktens afdækning på.
4.5.2 Udlægning af afgrænsningskabel (01)Afgrænsningskablet kan både udlægges oven påplænen og 10 cm under græsbunden. Lad for-handleren udlægge kablet, hvis det skal anbrin-ges under græsbunden.Begge varianter kan også kombineres med hin-anden.
495053_a 375
Montering
OBS!Fare for beskadigelse af afgræns-ningskabletBeskadiges eller klippes afgræns-ningskablet oder, overføres styresigna-lerne ikke længere til apparatet. I dettetilfælde skal afgrænsningskablet repare-res eller udskiftes. Afgrænsningskabletkan købes hos AL-KO.■ Udlæg altid afgrænsningskablet di-
rekte på jorden. Fastgør det evt.med plænesøm.
■ Beskyt afgrænsningskablet underudlæggelsen samt mod skader un-der driften.
■ Grav og vertikalskær ikke plænen inærheden af afgrænsningskablet.
1. Fastgør afgrænsningskablet jævnligt medplænesøm, eller grav det ned (i maks. 10 cmdybde).
2. Udlæg afgrænsningskablet omkring forhin-dringer: se kapitel 4.5.3 "Udeluk forhindrin-ger", side 375.
3. Opret korridorer mellem forskellige klippeare-aler: se kapitel 4.5.4 "Afgrænsning af kor-ridorer (01/h)", side 375.
4. Afgræns for store stigninger eller hældninger:se kapitel 4.5.5 "Afgrænsning af skråninger/stigninger (11)", side 375.
5. Sørg for ekstra kabler: se kapitel 4.5.6 "Sørgfor ekstra kabler (07)", side 376.
6. Tilslut afgrænsningskablet til basisstationenstilslutning (03/B) efter udlæggelsen: se kapi-tel 4.5.1 "Tilslutning af afgrænsningskabletpå basisstation (03/b)", side 374.
4.5.3 Udeluk forhindringerAfgrænsningskablet skal udlægges alt efter ar-bejdsområdets omgivelse i forskellige afstande tilforhindringer. Brug linealen på emballagen, somkan tages af, for at fastlægge den korrekte af-stand.
BEMÆRKUndtagelser er kun nødvendige, hvis deikke kan erkendes af apparatets stød-sensorer. Undgå for mange eller unød-vendige undtagelser.Forhøjninger, der er mindre end 6 cm, afomkøres, da apparatet kan forårsageskader.
Afstand til mure, hegne, bed:mindst 20 cm (01)Apparatet kører langs afgrænsningskablet meden forskydning udefter på 20 cm. Derfor skal af-grænsningskablet have en afstand på mindst20 cm mure, hegne, bed osv.
Afstand til terrassekanter og stenbelagteveje (05)Er terrasse- eller vejkanten højere end græsplæ-nen, skal der overholdes en afstand på mindst20 cm. Er terrasse- eller vejkanten på højde medgræsplænen, kan kablet udlægges langs medkanten.
Forhindringers afstand til afgrænsningskablet(01)Er afgrænsningskablerne lagt helt sammen vækfra eller hen mod forhindringen, dvs. afstanden er0 cm, kører apparatet hen over afgræns-ningskablet. Afgrænsningskablerne må ikke kryd-se hinanden (02/c), men skal udlæses parallelt(01/e).
Udlæggelse af afgrænsningskabel vedhjørner (06)■ Hjørner indefter (06/a): Udlæg afgræns-
ningskablet diagonalt, så apparatet ikke kørerfast i hjørnet.
■ Hjørner udefter med forhindringer (06/b): Ud-læg afgrænsningskablet i en spids, så appa-ratet ikke kører ind i hjørnet.
■ Hjørner udefter uden forhindringer: Udlæg af-grænsningskabel i en 90°-vinkel.
4.5.4 Afgrænsning af korridorer (01/h)
Der skal overholdes følgende afstande i en kor-ridor:■ Samlet bredde: mindst 60 cm■ Afgrænsningskablets afstand til kanten:
20 cm■ Afstand mellem afgrænsningskablerne:
mindst 30 cm
4.5.5 Afgrænsning af skråninger/stigninger(11)
Hældninger på mere end 45 % skal afgrænsesmed et afgrænsningskabel (45 % = 45 cm hæld-ning for hver 1 m vandret).
Afgrænsningskablet må ikke lægges ud over enskråning med mere end 20 % hældning. For atundgå problemer under en vending skal der over-holdes en afstand på 50 cm ved op til 20 % hæld-
DK
376 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Ibrugtagning
ning. Er hældningen ved arbejdsområdets yder-kant et sted mere end 20 %, skal afgræns-ningskablet udlægges i en afstand på 20 cm pået plant område før skråningen.
4.5.6 Sørg for ekstra kabler (07)
For også at kunne flytte basisstationen efter atklippeområdet er klargjort eller for at udvide klip-pearealet, skal der med regelmæssige afstandesørges for ekstra kabler i afgrænsningskablet.Hvor meget ekstra kabel, der skal til, bestemmerdu selv.
BEMÆRKDer må ikke udlægges åbne sløjfer medekstra kabler.
1. Før afgrænsningskablet rundt om det aktuelleplænesøm (07/1) og tilbage til foregåendeplænesøm (07/3).
2. Før derefter afgrænsningskablet tilbage til detaktuelle plænesøm. Der opstår en sløjfe.Kablerne skal ligge tæt op ad hinanden.
3. Sløjfen fastgøres på jorden evt. i midten medet ekstra plænesøm (07/2).
4.5.7 Typiske fejl under kabeludlæggelsen(02)
■ De ekstra afgrænsningskabler udlægges ikkei en jævn, lang sløjfe (02/a).
■ Afgrænsningskablet udlægges ikke korrektomkring hjørner (02/b).
■ Afgrænsningskablet krydses eller udlæggesikke med uret (02/c).
■ Afgrænsningskablet udlægges for upræcist,så græsplænens kanter ikke kan slås (02/d).
■ Afgrænsningskabler udlægges ikke direkteved siden af hinanden, når de føres frem ogtilbage fra en forhindring på græsplænen (02/e).
■ Startpunkterne placeres for langt væk fra ba-sisstationen (02/f).
■ Afgrænsningskablet lægges ud over græs-plænens kant (02/g).
■ Minimumsafstanden til korridorer på 30 cmunderskrides, når afgrænsningskablet udlæg-ges (02/h).
■ Afgrænsningskablet udlægges for tæt på for-hindringer, der ikke kan køres over, dvs. meden afstand på mindre end 20 cm (02/i).
4.6 Tilslutning af basisstation til strøm (04)
1. Placer netdelen (04/4) på et tørt sted, der be-skyttes mod direkte sollys, i nærheden af ba-sisstationen (04/1).
2. Forbind netdelens (04/5) lavspændingskabelog basisstationens (04/6) kabel med hinan-den.
3. Stik netdelens (04/2) stik ind i en stikdåse(04/3).
BEMÆRKNetdelen bør tilsluttes strømmen via enHFI-afbryder med en nominel fejlstrømpå < 30 mA.
4.7 Kontrol af basisstationens forbindelser(04)
1. Kontrollér, om begge dioder lyser foran på la-deaggregatet (09/1). Hvis ikke:■ Træk stikket ud.■ Kontrollér strømforsyningens og af-
grænsningskablets stikforbindelser forkorrekt sæde eller skader.
Diodernes tilstandsmeldinger
Lysdio-der
Driftstilstande
Grøn ■ Lyser, når afgrænsningskableter udlagt korrekt, og sløjfen er iorden.
■ Blinker, når afgrænsningskab-lets sløjfe ikke er i orden.
Gul ■ Lyser, når strømforsyningen er iorden.
5 IBRUGTAGNINGDette kapitel beskriver handlinger og indstillinger,som skal udføres, når apparatet tages i brug før-ste gang. For alle videre indstillinger se kapitel 7"Indstillinger", side 378.
5.1 Opladning af batteri (08)
I normaldrift oplades batteriet i apparatet automa-tisk med jævne mellemrum.
495053_a 377
Ibrugtagning
BEMÆRKOplad batteriet helt, inden apparatet bru-ges første gang. Batteriet kan opladesefter behag i alle ladetilstande. Batteriettager ikke skade, hvis opladningen af-brydes.Batteriet kan kun oplades, når apparateter tilsluttet.
1. Stil apparatet (08/1) i basisstationen (08/3)således, at apparatets kontaktflader berørerbasisstationens ladekontakter.
2. Tænd apparatet med .3. På apparatets display ses Batteriet op-
lades . Hvis ikke: se kapitel 14 "Hjælp vedfejl", side 385.
5.2 Udførelse af grundlæggendeindstillinger
1. Åbn skærmen.
2. Tænd apparatet med . Firmware, kode-nummer og type vises.
3. Vælg sproget i menuen for sprogvalget med eller og overtag med .
4. I menuen Login > Angiv PIN-kode indta-stes den forindstillede PIN 0000 . Med el-ler vælges efter hinanden cifret 0 , somovertages med . Når PIN-koden er ble-vet indtastet, kobles adgangen fri.
5. I menuen Ændre PIN-kode :■ Du kan angive en egen ny firecifret PIN-
kode under Angiv ny PIN-kode . Med eller vælges efter hinanden et cif-
fer, som overtages med .■ Indtast den nye PIN-kode igen under
Gentag ny PIN-kode . Er begge ind-tastninger ens, ses PIN-kode æn-dret .
6. Indstil den aktuelle dato i menuen Angivdato (format: DD.MM.20ÅÅ). Med eller
vælges efter hinanden et ciffer, som over-tages med .
7. Indstil det aktuelle klokkeslæt i menuen An-giv tid > 24h-Format (format: HH:MM).Med eller vælges efter hinanden etciffer, som overtages med .
De grundlæggende indstillinger er afsluttet. Sta-tussen Ikke kalibreret Tryk på Start-tasten vises.
5.3 Indstilling af klippehøjde
Klippehøjden kan indstilles manuelt i trin mellem25 og 55 mm.
BEMÆRKDer anbefales en klippehøjde på 55 mmtil en kalibreringskørsel (se se kapitel 5.4"Udførelse af en automatisk kalibre-ringskørsel", side 377) samt til indlæringaf startpunkterne (se se kapitel 7.3.2"Indstilling af startpunkter", side 379).
1. Åbn afdækningen (10/1).2. Indstilling af klippehøjde (den aktuelle klippe-
højde vises i mm i ruden (10/3)):■ Forhøjelse af klippehøjde (dvs. græssets
højde): Drej drejeknappen (10/2) meduret (10/+).
■ Reduktion af klippehøjde (dvs. græssetshøjde): Drej drejeknappen (10/2) moduret (10/–).
3. Luk afdækningen.
5.4 Udførelse af en automatiskkalibreringskørsel
BEMÆRKUdfør en kalibreringskørsel (se se kapi-tel 5.4 "Udførelse af en automatisk kali-breringskørsel", side 377) eller indlærstartpunkterne (se se kapitel 7.3.2 "Ind-stilling af startpunkter", side 379) føridrifttagningen.
Stil apparatet i udgangspositionen (09)1. Stil apparatet i udgangspositionen inden for
klippearealet:■ mindst 1 m til venstre og 1 m før basis-
stationen■ med forsiden rettet mod afgræns-
ningskablet
Start kalibreringskørslen1. Kontrollér, at der ikke er forhindringer i appa-
ratets umiddelbare bevægelsesområde. Ap-paratet skal kunne køre over afgræns-ningskablet med begge forhjul. Fjern evt. for-hindringer.
DK
378 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Betjening
2. Start apparatet med . På displayet ses:■ ! Advarsel ! Motor starter
■ Kalibrering , Fase [1]
Under kalibreringskørslenApparatet kører først to gange hen over afgræns-ningskablet for at registrere signalstyrken i af-grænsningskablet og derefter hen til basisstatio-nen og bliver stående her.■ Meldingen Kalibrering fuldført ses
på displayet.■ Batteriet oplades.
BEMÆRKApparatet skal blive stående i basisstati-onen. Rammer apparatet ikke kontakter-ne, når det kører ind i basisstationen,kører det videre langs med afgræns-ningskablet. Kører apparatet gennembasisstationen, er kalibreringen ikke kor-rekt udført. Basisstationen skal rettesbedre til, og kalibreringen skal gentages.
Efter kalibreringskørslenDen forindstillede aktuelle klippetid vises.For alle videre indstillinger se kapitel 7 "Indstillin-ger", side 378.
6 BETJENING
6.1 Start apparatet manuelt
1. Tænd apparatet med .Til kantklipningen uden for planlagt tid: se ka-pitel 7.5 "Kantklipning ved manuel start", si-de 380.
2. Start apparatet manuelt med .
6.2 Afbryd klipningen
■ Tryk på på apparatet.Apparatet kører automatisk tilbage til basis-stationen. Apparatet sletter derefter klippe-planen for den aktuelle tag og starter næstedag til den indstillede tid.
■ Tryk på på apparatet.Klipningen afbrydes en halv time.
■ Tryk på på apparatet.Apparatet slås fra.
BEMÆRKApparatet kan stoppes med STOP-ta-sten (08/2) i farlige situationer.
6.3 Klipning af sideflade (01/NF)
1. Løft apparatet, og placer det manuelt i side-fladen.
2. Tænd apparatet med .
3. Åbn hovedmenuen med .
4. eller * Indstillinger
5. eller * Klippe omraade
6. Vælg klippetiden med eller .
7. Start apparatet manuelt med .Alt efter indstilling: Apparatet klipper på den ind-stillede tid og slås derefter fra, eller klipper, indtilbatteriet er tomt.
Placer derefter apparatet manuelt i basisstatio-nen, når sidefladen er klippet færdigt.
7 INDSTILLINGER
7.1 Hent indstilling – generelt
1. Åbn hovedmenuen med . Bemærk: En asterisk * før et menupunkt an-giver, at det netop er aktivt.
2. eller * Indstillinger
3. Vælg det ønskede menupunkt med eller, og overtag med .
4. Udfør indstillinger. Bemærk: Menupunkterne er beskrevet i deefterfølgende afsnit.
5. Vend tilbage til hovedmenuen med .
BEMÆRKYderligere menupunkter: se kapitel 5.2"Udførelse af grundlæggende indstillin-ger", side 377.
7.2 Aktiver/deaktiver knaptoner
1. eller * Tastelyde 2. Aktiver/deaktiver knaptoner:
■ eller Aktivere :Aktiver knaptoner.
495053_a 379
Indstillinger
■ eller Deaktivere :Deaktiver knaptoner.
7.3 Indstilling af klippeprogram
7.3.1 Indstilling af klippeprogram – generelt
1. Åbn hovedmenuen med .
2. eller * Programmer
3. Vælg menupunktet med eller , ogovertag med .
4. Udfør indstillinger.Bemærk: Menupunkterne er beskrevet i deefterfølgende afsnit.
7.3.2 Indstilling af startpunkter
Indlæring af startpunkter1. Stil apparatet i basisstationen.
2. Tænd apparatet med .
3. Åbn hovedmenuen med .
4. eller * Programmer
5. eller * Startposition
6. eller * Lær startposition
7. eller * Start definition afstartpositioner :
■ eller Start . Apparatet kø-rer langs med afgrænsningskablet.
■ eller Bekræft , hvis appa-ratet har nået det ønskede startpunkt.Startpunktet gemmes.
8. eller Angiv startpositi 1 ,hvis intet startpunkt blev fastlagt under indlæ-ringen. Blev der ikke fastlagt et startpunkt,fastlægges startpunkterne automatisk.
9. eller Startposit x: XXm ,når sidste startpunkt er blevet nået.
Manuel fastlæggelse af startpunkter (01)Det første startpunkt (01/X0) er forindstillet og er1 m til højre for basisstationen. Efter dette punktkan der programmeres op til 3 yderligere start-punkter (X1 til X3). Under fastlæggelse af start-punkter skal følgende overholdes:■ Sæt ikke startpunkterne for langt væk fra ba-
sisstationen eller for tæt på hinanden (02/f).
■ Brug kun så mange startpunkter som nød-vendigt.
1. eller * Startposition
2. eller * punkt X1 ved [020m]
Vælg her et ciffer efter hinanden med el-ler , og bekræft hver gang med .
3. eller * punkt X2 ved [075m]
Vælg her et ciffer efter hinanden med el-ler , og bekræft hver gang med .
4. Fastlæg efter behov yderligere startpunkter.
5. Vend tilbage til hovedmenuen med .
7.3.3 Indstilling af klippetider
BEMÆRKDer skal være mindst 30 min. mellemklippetidernes programmering og selvklipningen. Hvis ikke, starter apparatetførst til næste programmerede tidspunkt.
I menupunktet Ugeprogram indstilles dage og ti-der, hvor apparatet skal klippe. Tilpas evt. disseindstillinger til din haves størrelse. Ses uklippedeområder efter ca. en uge, skal klippetiderne for-øges.
1. eller * Ugeprogram
■ eller * Alle dage [X] : Appa-ratet klipper hver dag på de indstilledeklokkeslæt. Ses Alle dage [ ] , klip-per apparatet kun på de indstillede uge-dage.
■ eller * Mandag [X] ...* Søndag[X] : Apparatet klipper den indstilledeugedag på de indstillede klokkeslæt. Sesf.eks. Mandag [ ] , klipper apparatet ik-ke denne dag.
■ eller Ændre : Aktiver [X]eller deaktiver [ ] den pågældendedag, indstil tid, klippetype og startpunkter.
2. Udfør indstillingerne for alle dag eller den på-gældende dag:■ F.eks. *[M] 07:00-10:00 [?] : Nor-
mal klipning [M] fra kl. 07:00 –10:00 med automatisk skiftende start-punkt 0 – 9 [?] .
DK
380 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Vis informationer
■ F.eks. *[R] 16:00-18:00 [1] : Ap-paratet starter kl. 16:00 med kantklipning[R] og kører langs hele afgræns-ningskablet. Derefter begyndes arealetsklipning ved startpunkt 1 [1] . Kl.18:00 eller når batteriet er afladet, kørerapparatet tilbage til basisstationen.
■ eller Ændre : Ændring af ud-valgt indstilling.
■ eller Fortsæt : Bekræfterden ændrede indstilling og går videre tilnæste indstilling.
3. eller Gem : Gemmer alle ændre-de indstillinger for menupunktet.
7.4 inTOUCHEn oprettet forbindelse til en gateway skal afbry-des. Derefter er apparatet klar til en ny oprettelseaf en forbindelse i 30 minutter.
BEMÆRKSkal forbindelsen oprettes på et seneretidspunkt, skal forbindelsen afbrydesigen, også selv om apparatet ikke varforbundet med en gateway.
1. eller *inTOUCH
2. Afbryd forbindelse Apparatet melder: Færdig .
3. Bekræft med , og vend tilbage til menu-en.
7.5 Kantklipning ved manuel startHer kan du til en manuel start indstille, at appara-tet skal begynde med en kantklipning.Udfør kantklipning til de programmerede tider: sekapitel 7.3.3 "Indstilling af klippetider", side 379.
1. eller * Kantklipning
2. eller * manuel start
7.6 Indstilling af klipning i sideflader
1. eller * Klippe omraade 2. Indstilling af klippetider:
■ eller Inaktiv :Klipning i sideflader er deaktiveret.
■ eller Aktiv :Apparatet klipper, indtil batteriet er tomt.
■ eller Klippetid i min :Apparatet klipper sidefladen i den indstil-lede tid. Følgende klippetider kan indstil-les:30/60/90/120/til batteriet er tomt.
7.7 Indstil display-kontrastKan displayet ikke læses, f.eks. pga. sollys, kandisplayets kontrast ændres.
1. eller * Displaykontrast
2. Forhøj/reducer displaykontrast med eller, og overtag med .
7.8 IndstillingsbeskyttelseEr indstillingsbeskyttelsen deaktiveret, skal PIN-koden kun indtastes for at kvittere sikkerhedsre-levante fejl.
1. eller * Sikkerhedsindstillin
2. Aktiver/deaktiver indstillingsbeskyttelse:
■ eller Aktivere :Aktiver indstillingsbeskyttelsen.
■ eller Deaktivere :Deaktiver indstillingsbeskyttelsen.
7.9 OmkalibreringBlev placeringen eller afgrænsningskablets læng-de ændret, eller kan apparatet ikke længere findeafgrænsningskablet, skal der udføres en omkali-brering.
1. eller Ny kalibrering
2. Nulstil kalibrering? 3. Udførelse af kalibreringskørsel: se kapitel 5.4
"Udførelse af en automatisk kalibreringskør-sel", side 377.
7.10 Nulstil til fabriksindstillingerApparatets fabriksindstillinger kan gendannes,f.eks. hvis apparatet skal sælges.
1. eller * Fabriksindstilling Apparatet melder: Fabriksindstillin-ger gendannet
8 VIS INFORMATIONERMenuen Information viser apparatets data. Idenne menu kan der ikke foretages indstillinger.
495053_a 381
Service og vedligeholdelse
1. Åbn hovedmenuen med .
2. eller * Information
3. Vælg menupunktet med eller , og be-kræft med .Bemærk: Menupunkterne er beskrevet i deefterfølgende afsnit.
4. Vend tilbage til hovedmenuen med .
Kniv service
Viser, om hvor mange driftstimer der skal udføresen knivservice. Tælleren kan nulstilles manuelt.Knivservicen skal udføres af en AL-KO forhand-ler, tekniker eller servicepartner.Nulstil tæller til knivservice:
1. eller Bekræft
Hardware
Viser informationer om apparatet, f.eks. type,produktionsår, driftstimer, serienummer, antal ud-førte klipninger, samlet klippetid, antal oplad-ningscykler, samlet opladningstid, længden på af-grænsningskablets sløjfe.
Software
Viser firmwareversionen.
BEMÆRKSørg altid for, at softwaren til Robolinhorobotplæneklipperen er up-to-date. Kon-troller regelmæssigt firmwareversionenog opdater denne efter behov. Robolin-ho Updater softwaren findes på internet-tet under: www.al-ko.com/shop/de/robolinho-auto-updater
Programinfo
Viser aktuelle indstillinger, som f.eks. den samle-de ugentlige klippetid.
Fejl
Viser de sidst opståede forstyrrelsesmeldingermed dato, klokkeslæt og fejlkode.
9 SERVICE OG VEDLIGEHOLDELSE
FORSIGTIG!Fare for personskaderSkarpe samt bevægelige maskindelekan medføre kvæstelser.■ Bær altid handsker under vedlige-
holdelse, pleje samt rengøring afmaskinen!
9.1 Rengøring
OBS!Fare på grund af vandVand i robotplæneklipperen og i basis-stationen medfører skader på de elektri-ske komponenter.■ Sprøjt ikke robotplæneklipperen og
basisstationen over med vand.
Rengøring af robotplæneklipper
FORSIGTIG!Fare for kvæstelse på klippeknivKlippeknivene er meget skarpe og kanforårsage snitsår.■ Bær beskyttelseshandsker!■ Sørg for, at legemsdele ikke kom-
mer ind i klippekniven.
Udfør én gang om ugen:
1. Sluk for apparatet med .2. Tør apparatets overflade af med en hånd-
kost, en børste, en fugtig klud eller en finsvamp.
3. Børst undervogn, klippeskjold og klippeknivaf med en børste.
4. Kontroller klippeknivene for skader. Udskiftefter behov: se kapitel 9.3 "Udskiftning afklippeknivene", side 382.
Rengør basisstationen1. Fjern regelmæssigt græsrester, løv og andet
på basisstationen.2. Tør basisstationens overflade af med en fug-
tig klud eller en fin svamp.
9.2 Regelmæssig kontrol
Generel kontrol1. Kontrollér hele installationen for skader én
gang om ugen:■ Maskine
DK
382 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Transport
■ Basisstation■ Afgrænsningskabel■ Netdel
2. Få udskiftet defekte dele med originale reser-vedele af AL-KO eller af AL-KO serviceværk-stedet.
Kontrol af hjulenes friløbUdfør én gang om ugen:1. Rens områderne omkring hjulene grundigt for
græsrester og snavs. Brug en håndkost elleren klud.
2. Kontrollér, om hjulene kører frit og om de kanstyres. Bemærk: Går hjulene tungt eller kan de ikkestyres, skal de udskiftes af AL-KO service-værkstedet.
Kontrollér robotplæneklipperenskontaktflader1. Fjern snavs med en klud, og smør let ind
med kontaktfedt.
Kontrollér basisstationens ladekontakter1. Træk stikket ud.2. Tryk kontakterne hen mod basisstationen, og
slip dem igen. Ladekontakterne skal fjedre til-bage til udgangsstillingen igen. Bemærk: Fjedrer ladekontakterne ikke tilba-ge, skal de udskiftes af AL-KO serviceværk-stedet.
9.3 Udskiftning af klippeknivene
FORSIGTIG!Fare for kvæstelse på klippeknivKlippeknivene er meget skarpe og kanforårsage snitsår.■ Bær beskyttelseshandsker!■ Sørg for, at legemsdele ikke kom-
mer ind i klippekniven.
OBS!Apparatskader på grund af ukyndigreparationKnivtallerknen kan blive beskadiget un-der justering af bøjede, monterede klip-peknive.■ Juster ikke bøjede klippeknive.■ Udskift bøjede klippeknive med ori-
ginale reservedele fra AL-KO.
Slidte eller bøjede klippeknive skal udskiftes.
1. Sluk for apparatet med .2. Læg apparatet med klippeknivene opad.3. Skru fastgørelsesboltene ud.4. Tag klippeknivene ud af knivfæstet.5. Rengør knivfæstet med en blød børste.
BEMÆRKKlippeknivene er slebet i hele længdenog kan derfor vendes 180°, så deresbrugstid fordobles.
6. Udskiftning af klippeknive:■ Blev klippeknivene ikke vendt siden den
første montering: Vend klippekniven180°, og sæt den i med den slebne sidemod apparatet i knivfæstet. Spænd der-efter fastgørelsesboltene til igen i hån-den.
■ Er klippeknivene blevet vendt én gang si-den den første montering: Sæt nye klip-peknive i med den slebne side mod ap-paratet i knivfæstet. Spænd derefter denye fastgørelsesboltene til i hånden. Bemærk: Der må kun bruges originalereservedele fra AL-KO.
Ved kraftig tilsmudsning, der ikke kan fjernesmed en børste, skal knivtallerkenen udskiftes, daubalance kan føre til øget slitage og funktionsfor-styrrelser.
10 TRANSPORTGør som følger for at transportere apparatet:
1. Stop apparatet med eller med stoptasten.
2. Sluk for apparatet med .3. Løft apparatet i huset med begge hænder:
■ Klippeknivene må ikke berøres.■ Klippeknivene skal altid vende væk fra
kroppen.
11 OPBEVARING
11.1 Opbevaring af robotplæneklipper
Apparatet skal opbevares indendørs om vintereneller hvis det ikke skal bruges over en længere tid(over 30 dage).1. Lad batteriet er helt op (se kapitel 5.1 "Oplad-
ning af batteri (08)", side 376).
495053_a 383
Bortskaffelse
2. Rengør apparatet grundigt (se kapitel 9.1"Rengøring", side 381).
3. Opbevar apparatet:■ stående på alle hjul■ i et tørt, frostsikkert sted, der kan aflåses■ uden for børns rækkevidde
11.2 Opbevaring af basisstation
Basisstationen kan, men skal ikke opbevares. Enfor tidlig ældning, f.eks. blegning af farver,korrosion på ladekontakter undgås med en opbe-varing.
Forbliver basisstationen udendørs:1. Tag netdelen fra strømmen og ud af basis-
stationen.2. Rul basisstationens kabel sammen.3. Opbevar netdelen.4. Fedt ladekontakter ind med kontaktfedt.
Opbevares basisstationen:1. Udfør alle oven over anførte punkter.2. Adskil basisstationen fra afgrænsningskablet.3. Afmonter basisstationen, og fjern snavs med
en håndkost og en let fugtig klud.4. Opbevaring af basisstation:
■ i et tørt, frostsikkert sted, der kan aflåses■ uden for børns rækkevidde
Hvis kun ladeaggregatet skal opbevares:1. Tag netdelen fra strømmen og ud af basis-
stationen.2. Adskil basisstationen fra afgrænsningskablet.3. Fjern snavs med en håndkost og en let fugtig
klud.4. Afmontering af ladeaggregat:
■ Skru begge bolte på ladeaggrega-tet (08/4) af.
■ Løsn ladeaggregatet ved at vippe det afbasisstationen.
■ Løsn kablets stikforbindelse på basissta-tion og ladeaggregat.
■ Luk soklens åbning (08/5) med den ved-lagte vinterkappe (08/6).
5. Opbevaring af basisstation:■ i et tørt, frostsikkert sted, der kan aflåses■ uden for børns rækkevidde
11.3 Opbevaring af afgrænsningskablet omvinteren
Afgrænsningskablet kan forblive i jorden og skalikke fjernes.1. Bliver basisstationen opbevaret: Smør kabe-
lender med kontaktfedt, og vikl et klæbebåndomkring dem. Dermed beskyttes kabelender-ne mod korrosion.
12 BORTSKAFFELSE
Henvisninger til loven om elektrisk ogelektronisk udstyr (EEE)
■ Elektrisk og elektronisk udstyr må ikkesmides ud med det almindelige hus-holdningsaffald, men skal bortskaffessærskilt!
■ Udtjente batterier samt udtjente genopladeli-ge batterier, som ikke er fast monteret i detbrugte redskab, skal tages ud, før redskabetsmides ud! Bortskaffelsen af batterier er re-guleret af loven.
■ Ejeren eller brugeren af elektrisk og elektro-nisk udstyr er forpligtet til at tilbagesende red-skabet efter brug iht. loven.
■ Slutbrugeren er selv ansvarlig for at slette al-le personlige data på det gamle redskab!
Symbolet på en overstreget affaldsspand bety-der, at elektrisk og elektronisk udstyr ikke måsmides ud med det almindelige husholdningsaf-fald.Elektrisk og elektronisk udstyr kan afleveres udenvederlag de følgende steder:■ Offentlige affaldsdeponier (f.eks. kommunale
lossepladser)■ Forretninger, der sælger elektrisk udstyr (sta-
tionære og online), hvis forhandleren er for-pligtet til at tage redskabet retur eller hvis for-handleren tilbyder dette selv.
Disse informationer gælder kun for udstyr, der erinstalleret og solgt i EU-lande, hvor EU-direktivet2012/19/EU er gældende. I lande uden for denEuropæiske Union kan der være andre bestem-melser for bortskaffelse af elektrisk og elektroniskudstyr.
Henvisninger til batteriloven
■ Udtjente batterier og genopladeligebatterier må ikke smides ud med detalmindelige husholdningsaffald, menskal bortskaffes særskilt!
■ Følg anvisningerne i betjenings- eller monte-ringsvejledningen om sikker udtagning af bat-
DK
384 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Kundeservice/service
terier eller genopladelige batterier fra detelektriske udstyr samt for informationer omderes type eller kemiske system.
■ Ejeren eller brugeren af batterier og genopla-delige batterier er forpligtet til at tilbagesenderedskabet efter brug iht. loven. Returneringener begrænset til en normal husholdnings-mængde.
Udtjente batterier kan indeholde skadelige stoffereller tungmetaller, som skader miljøet samt men-neskers sundhed. Genbruges udtjente batteriersamt de indeholdte ressourcer, er dette med til atbeskytte vigtige ressourcer.Symbolet på en overstreget affaldsspand bety-der, at batterier og genopladelige batterier ikkemå smides ud med det almindelige husholdnings-affald.Står tegnene Hg, Cd eller Pb under affaldsspan-den, betyder dette følgende:■ Hg: Batteriet indeholder mere end 0,0005 %
kviksølv■ Cd: Batteriet indeholder mere end 0,002 %
cadmium■ Pb: Batteriet indeholder mere end 0,004 %
blyBatterier og genopladelige batterier kan afleveresuden vederlag de følgende steder:■ Offentlige affaldsdeponier (f.eks. kommunale
lossepladser)■ Forretninger, der sælger batterier og genop-
ladelige batterier■ Indsamlingssteder, der tager brugte batterier
tilbage■ Producentens indsamlingssteder (hvis denne
ikke er medlem af den kollektive tilbagetagel-sesordning)
Disse informationer gælder kun batterier og gen-opladelige batterier, der er solgt i EU-lande, oghvor EU-direktivet 2006/66/EU er gældende. Ilande uden for den Europæiske Union kan dervære andre bestemmelser for bortskaffelse afbatterier og genopladelige batterier.
13 KUNDESERVICE/SERVICEHenvend dig til nærmeste AL-KO serviceværk-sted ved spørgsmål til garanti, reparation eller re-servedele. Disse oplysninger findes på internettetpå adressen: www.al-ko.com/service-contacts
495053_a 385
Hjælp ved fejl
14 HJÆLP VED FEJL
14.1 Afhjælpning af apparat- og håndteringsfejl
FORSIGTIG!Fare for personskaderSkarpe samt bevægelige maskindele kan medføre kvæstelser.■ Bær altid handsker under vedligeholdelse, pleje samt rengøring af maskinen!
Fejl Årsag Afhjælpning
Apparatet starter ikke. Batteriet er tomt. Oplad apparatet i basisstationen.
Apparatet kører fast oggraver sig ned. Hjulene ro-terer stadigvæk.
Stødsensorer udløses ikke. Kontakt AL-KO-servicested.
Græsset er for højt. ■ Forhøj klippehøjden, og sænk deref-ter trinvist til den ønskede højde.
■ Klip græsplænen kortere med enplæneklipper.
Apparatet stopper på græs-plænen ved ujævnheder.
Fjern ujævnheden.
Apparatet klipper på forker-te tidspunkter.
Apparatet har et forkert ind-stillet tidspunkt.
Indstil klokkeslættet.
Klippetiden er forkert indstil-let.
Indstil klippetiden.
Apparatet glemmer tid-sindstillingerne.
Batteriet er defekt. Kontakt AL-KO-ser-vicested.
Motoren kører ikke underklipningen.
Motoren er overbelastet. Sluk for apparatet, stil plæneklipperenpå et plant underlag eller i lavt græs, ogstart igen.
Batteriet er tomt. Oplad batteriet.
Knivene er stumpe. Vend klippeknive, eller udskift dem efterbehov.
Klipperesultat er ujævnt. Klippetid er for kort. Programmér længere klippetider.
Klippeområdet er for stort. Formindsk klippeområdet.
Klippehøjde er indstillet til etfor lavt trin.
Forhøj klippehøjden, og sænk dereftertrinvist til den ønskede højde.
Knivene er stumpe. Vend klippeknive, eller udskift dem efterbehov.
Batteriets driftstid falder ty-deligt.
Klippehøjde er indstillet til etfor lavt trin.
Forhøj klippehøjden, og sænk dereftertrinvist til den ønskede højde.
Græsset er for højt eller forfugtigt.
■ Lad græsset tørre.■ Stil klippehøjden til et højere trin.
Apparatet vibrerer eller lyd-styrken er for høj.
Der er ubalance i klippekni-vene eller i klippedrevet
■ Rengør klippeskjoldet.■ Kontakt AL-KO-servicested.
DK
386 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Hjælp ved fejl
Fejl Årsag Afhjælpning
Batteriet kan ikke opladeseller batterispænding forlav
■ Basisstationens ladekon-takter er snavsede.
■ Kontaktfladerne på appa-ratet er snavsede.
Rengør ladekontakter og kontaktflader.
Basisstation er ikke påtryktstrøm.
Tilslut basisstation til strømmen.
■ Apparatet rammer ikkeladekontakterne.
■ Kontaktfladerne på appa-ratet er brændte.
■ Stil apparatet i basisstationen, ogkontroller, om ladekontakterne harden ønskede kontakt.
■ Kontakt AL-KO-servicested.
Batteriets levetid er udløbet. Kontakt AL-KO-servicested.
Ladeelektronik er defekt. Kontakt AL-KO-servicested.
BEMÆRKVed forstyrrelser, der ikke er anført i denne tabel, eller som du ikke selv kan afhjælpe, bedesdu henvende dig til vores kundeservice.
14.2 Fejlkoder og -afhjælpning
Fejlkode Årsag Afhjælpning
CN001: Tilt-sensor Hældningssensor blev ud-løst:■ Maks. hældning over-
skredet■ Apparatet blev løftet■ Skrænten for stejl
Stil apparatet på en jævn flade, og kvit-ter fejlen.
CN002: Lift-sensor Løftesensor blev udløst:■ Beklædning blev
forskubbet ved løft elleraf en forhindring.
Fjern forhindringen.
CN005: Bumper defle-cted
Apparatet kørte mod en for-hindring og kan ikke kommefri (f.eks. kollision i nærhedenaf basisstationen).
■ Stil apparatet på en fri, afgrænsetflade.
■ Korriger afgrænsningskablets place-ring.
CN007: No loop sig-nal
■ Intet sløjfesignal■ Afgrænsningskablet er
defekt.■ Sløjfesignalet er for
svagt.
■ Kontrollér dioderne på basisstatio-nen.
■ Kontrollér strømforsyningen på ba-sisstationen. Tag netdelen frastrømmen, og tilslut den igen.
■ Kontrollér afgrænsningskablet forskader. Reparer et defekt kabel.
495053_a 387
Hjælp ved fejl
Fejlkode Årsag Afhjælpning
CN008: Loop-signalweak
■ Sløjfesignal for svagt■ Afgrænsningskabel gra-
vet for dybt ned
■ Kontrollér dioderne på basisstatio-nen.
■ Kontrollér strømforsyningen på ba-sisstationen. Tag netdelen frastrømmen, og tilslut den igen.
■ Løft afgrænsningskablet til den fore-skrevne højde, fastgør det evt. di-rekte på græsplænen.
CN010: Bad position ■ Apparatet er uden forden afgrænsede græs-plæne.
■ Afgrænsningskablet blevudlagt over kryds.
■ Stil apparatet på en fri, afgrænsetflade.
■ Korriger afgrænsningskablets place-ring omkring sving og forhindringer.Fjern de krydslagte kabler.
CN011: Escaped robot Apparatet er uden for den af-grænsede græsplæne.
Korriger afgrænsningskablets placeringomkring sving og forhindringer.
CN012: Cal: no loop
CN015: Cal: outside
Fejl under kalibreringen:■ Apparatet kan ikke finde
afgrænsningskablet.
■ Kontrollér dioderne på basisstatio-nen.
■ Kontrollér strømforsyningen på ba-sisstationen. Tag netdelen frastrømmen, og tilslut den igen.
■ Stil apparatet i den foreskrevne kali-breringsposition, justeret nøjagtigtretvinklet. Apparatet skal kunne kø-re over afgrænsningskablet.
CN017: Cal: signalweak
Fejl under kalibreringen:■ Sløjfesignal for svagt■ Intet sløjfesignal■ Afgrænsningskablet er
defekt.
■ Stil apparatet i den foreskrevne kali-breringsposition, justeret nøjagtigtretvinklet.
■ Kontrollér strømforsyningen på ba-sisstationen. Tag netdelen frastrømmen, og tilslut den igen.
■ Kontrollér afgrænsningskablet forskader.
CN018: Cal: Collisi-on
Fejl under kalibreringen:■ Apparatet er kørt mod en
forhindring.
Fjern forhindringen.
DK
388 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Hjælp ved fejl
Fejlkode Årsag Afhjælpning
CN038: Battery Batteriet er tomt:
Afgrænsningskablets sløjfeer for lang, for mange øer.
Korriger afgrænsningskablets placering.
Ingen kontakt med ladekon-takterne under opladningen
■ Rengør ladekontakterne.■ Stil apparatet i basisstationen, og
kontroller, om ladekontakterne harden ønskede kontakt.
■ Få fabrikantens serviceværksted tilat kontrollere og evt. udskifte lade-kontakterne.
Forhindringer i nærheden afbasisstationen
Fjern forhindringerne.
Apparatet er kørt fast. Stil apparatet på en fri, afgrænset flade.
Apparatet kan ikke finde ba-sisstationen.
■ Kontrollér afgrænsningskablet forskader.
■ Få afgrænsningskablet repareret affabrikantens serviceværksted.
Batteriet er slidt op. Få batteriet udskiftet af fabrikantens ser-viceværksted.
Ladeelektronik er defekt. Få ladeelektronik kontrolleret af fabri-kantens serviceværksted.
CN099: Recov escape Automatisk afhjælpning affejl ikke mulig
■ Kvitter forstyrrelsesmeldingen ma-nuelt.
■ Gentager dette sig: Få apparatetkontrolleret af fabrikantens service-værksted.
CN104: Battery overheating
■ Batteriet er for varmt(over 60 °C). Afladningikke mulig.
■ Overvågningselektronik-ken udfører nødfrakob-ling
■ Sluk for apparatet, og lad batterietkøle af.
■ Sæt ikke apparatet i basisstationen.
CN110: Blade motorover heating
Klippemotoren er for varm(over 80 °C).
■ Sluk for apparatet, og lad det køleaf.
■ Gentager dette sig: Få apparatetkontrolleret af fabrikantens service-værksted.
CN119: R-Bumper de-flected
CN120: L-Bumper de-flected
Apparatet kørte mod en for-hindring og kan ikke kommefri.
Fjern forhindringen.
495053_a 389
Garanti
Fejlkode Årsag Afhjælpning
CN128: Recov Impos-sible
Apparatet kørte mod en for-hindring og kan ikke kommefri.
Fjern forhindringen.
Apparatet er uden for den af-grænsede græsplæne.
■ Stil apparatet på en fri, afgrænsetflade.
■ Korriger afgrænsningskablets place-ring.
CN129: Blocked WL Motoren til venstre hjul erblokeret.
Fjern blokeringen.
CN130: Blocked WR Motoren til højre hjul er blo-keret.
Fjern blokeringen.
BEMÆRKHenvend dig til vores kundeservice ved forstyrrelser, der ikke er anført i denne tabel, eller somdu ikke selv kan afhjælpe.
15 GARANTIInden for den lovbestemte reklamationsperiode reparerer eller udskifter vi efter eget skøn eventuellemateriale- eller fabrikationsfejl på apparatet. Reklamationsperioden bestemmes af loven i det land,hvor maskinen er købt.
Vores garanti gælder kun, hvis:■ brugsanvisningen følges■ apparatet behandles korrekt■ der bruges originale reservedele
Garantien bortfalder ved:■ egenhændige forsøg på reparation■ egenhændige tekniske ændringer■ ukorrekt brug
Følgende er ikke omfattet af garantien:■ Lakskader, der skyldes normal slitage■ Sliddele, der er markeret med ramme xxxxxx (x) på reservedelslisten
Garantiperioden begynder med købet foretaget af den første slutforbruger. Datoen på købskvitteringener gældende. Kontakt forhandleren, hvor apparatet er købt, eller den nærmeste autoriserede kundeser-vice. Medbring denne erklæring og den originale købskvittering. Denne erklæring berører ikke køberslovbestemte rettigheder over for sælger på grund af mangler.
SE
390 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Översättning av originalbruksanvisning
ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGInnehållsförteckning
1 Om denna bruksanvisning ....................... 3911.1 Symbol på titelsida ............................. 3911.2 Teckenförklaring och signalord .......... 391
2 Produktbeskrivning .................................. 3912.1 Leveransomfattning............................ 3912.2 Robotgräsklippare .............................. 3922.3 Symboler på maskinen....................... 3922.4 Manöverpanel .................................... 3932.5 Display ............................................... 3932.6 Meny .................................................. 3942.7 Basstation .......................................... 3942.8 Inbyggt batteri .................................... 3952.9 Funktionsbeskrivning ......................... 3952.10 Integrering i innogy SmartHome ........ 396
2.10.1 AL-KO inTOUCH-app .................. 3962.10.2 innogy SmartHome-app (endast
för Robolinho 500 I) ..................... 396
3 Säkerhet .................................................. 3963.1 Avsedd användning............................ 3963.2 Möjlig felanvändning .......................... 3973.3 Säkerhets- och skyddsanordningar.... 397
3.3.1 Ange PIN- och PUK-kod.............. 3973.3.2 Sensorer ...................................... 397
3.4 Säkerhetsanvisningar......................... 3983.4.1 Användare ................................... 3983.4.2 Personlig skyddsutrustning.......... 3983.4.3 Säkerhet för människor och djur.. 3983.4.4 Maskinsäkerhet ........................... 3993.4.5 Elsäkerhet.................................... 399
4 Montering................................................. 3994.1 Packa upp redskapet ......................... 3994.2 Planera klippområden (01)................. 3994.3 Förbereda klippområden .................... 4004.4 Montera basstationen (03/a) .............. 4004.5 Installera begränsningskabeln ........... 400
4.5.1 Ansluta begränsningskabeln tillbasstationen (03/b)...................... 400
4.5.2 Utplacering av begränsningska-bel (01) .........................................400
4.5.3 Avgränsa hinder...........................4014.5.4 Anlägga korridorer (01/h) .............4014.5.5 Uteslut lutning/stigningar (11) ......4014.5.6 Utplacering av reservkabel (07) ...4024.5.7 Vanliga fel vid utplaceringen av
kabel (02) .....................................4024.6 Ansluta basstationen till strömförsörj-
ningen (04) .........................................4024.7 Kontrollera anslutningarna på bassta-
tionen (04) ..........................................402
5 Start...........................................................4025.1 Ladda batteriet (08) ............................4025.2 Utföra grundinställningar ....................4035.3 Ställa in klipphöjd................................4035.4 Genomför automatisk kalibrering........403
6 Användning ...............................................4046.1 Starta redskapet manuellt...................4046.2 Avbryt klippningen ..............................4046.3 Klippning av grannyta (01/NF)............404
7 Inställningar ...............................................4047.1 Göra inställningar – allmänt ................4047.2 Aktivera/deaktivera knappljud.............4047.3 Ställa in klippningsprogram ................404
7.3.1 Ställa in klippningsprogram – all-mänt .............................................404
7.3.2 Ställa in startpunkter ....................4057.3.3 Ställa in klipptid ............................405
7.4 inTOUCH ............................................4067.5 Kantklippning vid manuell start ...........4067.6 Ställa in avgränsningar .......................4067.7 Ställa in displaykontrast ......................4067.8 Inställningsskydd ................................4067.9 Omkalibrering .....................................4067.10 Återställa till fabriksinställningar .........406
8 Visa information.........................................407
495053_a 391
Om denna bruksanvisning
9 Underhåll och skötsel .............................. 4079.1 Rengöring........................................... 4079.2 Regelbundna kontroller ...................... 4079.3 Byta ut knivarna ................................. 408
10 Transport ................................................. 408
11 Förvaring.................................................. 40911.1 Förvaring av robotgräsklippare .......... 40911.2 Förvaring av basstation...................... 40911.3 Vinterförvaring av begränsningskabel 409
12 Återvinning............................................... 409
13 Kundtjänst/service ................................... 410
14 Avhjälpa fel .............................................. 41114.1 Korrigera redskapsfel och hante-
ringsfel................................................ 41114.2 Felkoder och felavhjälpning ............... 412
15 Garanti ..................................................... 415
Översättning av original EU-/EG-försäk-ran om överensstämmelse ...................... 000
1 OM DENNA BRUKSANVISNING■ Den tyska versionen utgör bruksanvisningen i
original. Alla andra språkversioner är över-sättningar av bruksanvisningen i original.
■ Det är viktigt att läsa igenom denna bruksan-visning noggrant före drifttagningen. Detta ären förutsättning för en säker hantering utanproblem.
■ Förvara alltid bruksanvisningen så att du all-tid kan slå upp i den när du behöver informa-tion om maskinen.
■ Lämna bara vidare maskinen till andra perso-ner tillsammans med denna bruksanvisning.
■ Läs och beakta säkerhets- och varningsan-visningar i denna bruksanvisning.
1.1 Symbol på titelsida
Symbol Betydelse
Det är viktigt att läsa igenom dennabruksanvisning noggrant före drift-tagningen. Detta är en förutsättningför en säker hantering utan pro-blem.
Symbol Betydelse
Bruksanvisning
Li
Hantera litiumjonbatterier försiktigt!Beakta i synnerhet anvisningarnaom transport, lagring och avfalls-hantering i denna instruktionsbok!
1.2 Teckenförklaring och signalord
FARA!Anger en omedelbart farlig situation,som om den inte undviks, kan leda tilldödsfall eller svåra personskador.
VARNING!Anger en potentiellt farlig situation, somom den inte undviks, kan leda till döds-fall eller svåra personskador.
OBSERVERA!Anger en potentiellt farlig situation, somom den inte undviks, kan leda till mindreeller medelsvåra personskador.
OBS!Anger en situation, som om den inteundviks, kan leda till materiella skador.
ANMÄRKNINGSpeciella anvisningar för bättre förståel-se och handhavande.
2 PRODUKTBESKRIVNINGDetta dokument beskriver en helautomatisk, bat-teridriven robotgräsklippare, som kan röra sig frittöver en gräsmatta. Den har inställbar klipphöjd.
2.1 Leveransomfattning
SE
392 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Produktbeskrivning
I leveransen ingår alla här listade komponenter.Kontrollera så att alla komponenter finns med:
1 2
3
4
56
7
Nr. Komponent
1 Robotgräsklippare
2 Kortfattad bruksanvisning
3 Bruksanvisning
4 Gräspeggar (90 st.*, 180 st.**)
5 Adapter
6 Basstation inkl. skruvspikar (5 st.),skruvnyckel och vinterkåpa
7 Begränsningskabel (100 m*, 150 m**)
* Robolinho 500** Robolinho 1150 SE
2.2 Robotgräsklippare
4
123
5
789
9
1011
6
Nr. Komponent
1 Manöverpanel med display (på insidan)
2 STOPP-knapp (Stoppar redskapet ochknivarna inom 2 sekunder)
3 Laddningskontakter
4 Höjdinställning (på insidan)
5 Främre hjul (styrbara)
6 Batterifack
7 Klippdäck
8 Knivtallrik
9 Drivhjul
10 Fästskruv
11 Skärkniv
2.3 Symboler på maskinen
Symbol Betydelse
Se till att inga andra personer finns ifarozonen.
495053_a 393
Produktbeskrivning
Symbol Betydelse
Var särskilt försiktig när du hanterarredskapet!
Håll händer och fötter på avståndfrån knivarna!
Håll tillräckligt långt säkerhetsav-stånd!
Läs igenom bruksanvisningen innandu börjar använda redskapet!
Ange PIN-kod för att starta maski-nen!
Åk inte på maskinen!
2.4 Manöverpanel
1 2 3
7 6 5 45
ONOFF
STARTPAUSE
MENU
HOME
Nr. Komponent
1 (Home-knapp): För att avbryta klipp-ningen och köra tillbaka redskapet tillbasstationen. Redskapet startar igennästa dag vid inställd klipptid.
Nr. Komponent
2 Display: Visar redskapets aktuella sta-tus, namnet på aktuell meny och dessmenyalternativ samt funktioner som skaväljas (se Kapitel 2.5 "Display", si-da 393).
3 (piltangenter): För att navigera imenyer och välja menyalternativ, för-ändra siffervärden, välja mellan inställ-ningar.
4 (start/paus-knapp): För att manuelltstarta/avbryta klippning resp. genaståteruppta klippning efter aktiveringav .
5 (funktionsknappar): För att tafram funktioner som visas på displayenovanför.
6 (On/Off-knapp): För att starta/stängaav redskapet.
7 (menyknapp): Öppna huvudmeny
2.5 Display
Huvudmeny
Inställningar
Information
Tillbaka Bekräfta
*
1
2 33
4
Nr. Visning
1 Namnet på aktuell meny (här: Huvud-meny)
2 Menyalternativ i menyn: Här visas alltidbara två menyalternativ i taget (här: In-ställningar und Information).Med och kan ytterligare menyal-ternativ visas.
3 Funktioner under aktuellt menyalternativ(här: Inställningar). Med och
kan funktionerna öppnas.
SE
394 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Produktbeskrivning
Nr. Visning
4 Stjärna (*) markerar det visade menyal-ternativet (här: Inställningar)
2.6 Meny
Huvudmeny Program Veckoprogram se Kapitel 7.3 "Ställa in klippningsprogram", sida 404
Ingångspunkter se Kapitel 7.3.2 "Ställa in startpunkter", sida 405
Programinformation se Kapitel 8 "Visa information", sida 407
Inställ-ningar
Klockslag se Kapitel 5.2 "Utföra grundinställningar", sida 403
Datum se Kapitel 5.2 "Utföra grundinställningar", sida 403
Språk se Kapitel 5.2 "Utföra grundinställningar", sida 403
PIN-kod se Kapitel 5.2 "Utföra grundinställningar", sida 403
Knappljud se Kapitel 7.2 "Aktivera/deaktivera knappljud", sida 404
inTOUCH se Kapitel 7.4 "inTOUCH", sida 406
Kantklippning se Kapitel 7.5 "Kantklippning vid manuell start", si-da 406
Grannyta Aktiv /Inaktiv se Kapitel 7.6 "Ställa in avgränsningar",sida 406
Displaykontrast se Kapitel 7.7 "Ställa in displaykontrast", sida 406
Inställningsskydd se Kapitel 7.8 "Inställningsskydd", sida 406
Omkalibrering se Kapitel 7.9 "Omkalibrering", sida 406
Fabriksinställningar se Kapitel 7.10 "Återställa till fabriksinställ-ningar", sida 406
Informa-tion
Knivservice se Kapitel 8 "Visa information", sida 407
Maskinvara se Kapitel 8 "Visa information", sida 407
Programvara se Kapitel 8 "Visa information", sida 407
Programinformation se Kapitel 8 "Visa information", sida 407
Störningar se Kapitel 8 "Visa information", sida 407
2.7 Basstation
495053_a 395
Produktbeskrivning
5
3 31 2
7
4
6 5
8
Nr. Komponent
1 Golvplatta
2 LED-lampor för status
3 Laddkontakt
4 Laddstation
5 Kabelkanal
6 Hjulbalja
7 Borrhål för skruvspikar (8)
8 Skruvspikar
2.8 Inbyggt batteriBatteriet är inbyggt i maskinen och får inte bytasut av användaren.
ANMÄRKNINGLadda upp batteriet helt och hållet föreden första användningen. Batteriet kanladdas i vilket laddningsstatus som helst.Avbrott i laddningen skadar inte batte-riet.Batteriet kan bara laddas när redskapetär påsatt.
■ Det inbyggda batteriet är bara delvis laddatvid leverans. Under normaldrift laddas batte-riet regelbundet. Maskinen återvänder påegen hand till basstationen för detta syfte.
■ Övervakningselektroniken avslutar laddnin-gen automatiskt när batteriet är laddat till100 %.
■ Laddningen fungerar endast om problemfrikontakt föreligger mellan laddningskontakter-na på basstationen och kontaktytorna på ma-skinen.
■ Vid temperatur över 45 °C förhindrar den in-byggda skyddskopplingen att batteriet lad-das. På så sätt undviker man att batteriet för-störs.
■ Om batteriets drifttid förkortas väsentligt trotsatt det är fulladdat ska batteriet bytas ut motett nytt originalbatteri av AL-KO:s återförsäl-jare, tekniker eller servicecenter.
■ Om batteriet p.g.a. ålder eller för långvarigförvaring skulle ladda ur till under den av till-verkaren föreskrivna gränsen kan det inteladdas upp igen. Låt AL-KO:s återförsäljare,tekniker eller servicecenter kontrollera batterioch övervakningselektronik och eventuellt by-ta ut det.
■ Batteristatusen visas på displayen. Kontroll-era batteristatus efter 3 månaders förvaring.Gör detta genom att sätta på maskinen ochläsa av statusen. Om batteriet bara är laddattill 30 % eller mindre ska man placera maski-nen på basstationen och sätta på det, så attbatteriet laddas. Om laddstationen har tagitsav från basstationen för lagring (se Kapitel11.2 "Förvaring av basstation", sida 409) skadenna först monteras i omvänd ordningsföljdoch basstationen åter anslutas till elnätet.
■ Om elektrolyt läckt ut ur redskapet ska man:lämna redskapet till AL-KO:s servicecenterför kontroll!
■ Ifall batteriet tagits ut från maskinen: kommerögon eller händer i kontakt med elektrolyt skaman omgående spola med rikligt med vatten.Uppsök därefter omedelbart läkare!
2.9 Funktionsbeskrivning
Rörelser på gräsytorMaskinen rör sig fritt inom ett klippområde somman avgränsat med begränsningskabeln. Red-skapet orienterar sig med hjälp av sensorer somkänner av magnetfältet runt begränsningskabeln.
Skulle redskapet stöta emot ett hinder stannardet och kör sedan i en annan riktning. Hamnarredskapet i en situation där drift inte är möjlig vi-sas detta med ett meddelande på displayen.
Klippning och laddningRedskapet växlar regelbundet mellan faser medklippning och faser med batteriladdning. När bat-teriladdningen under klippning minskat till ett visst
SE
396 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Säkerhet
värde (status: 0 %) kör maskinen längs begräns-ningskabeln tillbaka till basstationen.För klippningen finns det förinställda klippnings-program som också omfattar funktioner för helaytor samt kantklippning. Ändringar kan göras idessa klippningsprogram.Varje gång klippmotorn startas växlas dess rota-tionsriktning, vilket fördubblar knivarnas livslängd.
2.10 Integrering i innogy SmartHomeRobotgräsklipparen kan integreras i en innogySmartHome-miljö och länkas ihop med andraredskap. Detta möjliggör en bekväm styrning, in-ställning och övervakning av robotgräsklipparenvia appen på en mobil enhet.
Här måste robotgräsklipparen anslutas till en in-nogy SmartHome-gateway via Lemonbeat ochAL-KO inTOUCH-appen eller innogy SmartHo-me-appen (endast för Robolinho 500I) installeraspå en mobil enhet.
ANMÄRKNINGDen använda mobila enheten behöveren radiolänk för användning av inno-gy SmartHome.Om radiolänken skulle brytas till den mo-bila enheten kan inga signaler överförastill robotgräsklipparen.
2.10.1 AL-KO inTOUCH-appAL-KO inTOUCH-appen finns för Android- ochiOS-baserade enheter:
Efter installation av appen måste man först loggain.
ANMÄRKNINGEn registrering är inte absolut nödvän-dig, men erbjuder några ytterligare funk-tioner.
När appen startas för första gången öppnas auto-matiskt snabbinstallationsanvisningen. Därefterkan man integrera robotgräsklipparen i innogySmartHome-miljön under menyn "Redskap".
ANMÄRKNINGFör integreringen krävs ett innogy-konto.
ANMÄRKNINGRobotgräsklipparen måste vara mottag-ningsklar för att kunna integreras (se Ka-pitel 7.4 "inTOUCH", sida 406).
Förutom fjärråtkomst till robotgräsklipparen ellertill andra anslutningsbara redskap erbjuder AL-KO inTOUCH-appen ytterligare funktioner, somt.ex. produktregistrering, trädgårdstips, växtrådgi-vare eller Push-meddelanden vid fel.
2.10.2 innogy SmartHome-app (endast förRobolinho 500 I)
innogy SmartHome-appen finns för Android- ochiOS-baserade enheter samt som webbläsarbase-rad webbanvändning.Ytterligare information om innogy SmartHome-appen hittar du på https://home.innogy-smartho-me.de samt i appens dokumentation.
3 SÄKERHET
3.1 Avsedd användningDenna maskin är endast avseddför användning på privat områ-de. Varje annan användningsamt otillåtna om- och tillbyggna-der betraktas som stridande motändamålet och har till följd attgarantin upphävs, överensstäm-melsen (CE-märkning) går förlo-rad och varje ansvar för skadorpå användaren eller tredje partavvisas av tillverkaren.Gränserna för maskinen:■ max. klippyta:
■ Robolinho 500: 500 m2
■ Robolinho 1150: 1200 m2
495053_a 397
Säkerhet
■ max. uppförs-/nedförslutning:45 % (24°)
■ max. sidolutning: 45 % (24°)■ Temperatur:
■ Laddning: 0 – 45 °C■ Gräsklippning: 0 – 55 °C
3.2 Möjlig felanvändningRedskapet är inte lämpligt föranvändning på offentliga anlägg-ningar, i parker, sportanlägg-ningar eller i jord- och skogs-bruk.3.3 Säkerhets- och
skyddsanordningar
VARNING!SkaderiskDefekta och förbikoppladesäkerhets- och skyddsan-ordningar kan leda till svå-ra kroppsskador.■ Se till att reparera even-
tuella skadade säker-hets- och skyddsanord-ningar.
■ Sätt aldrig säkerhets-och skyddsanordningarur funktion!.
3.3.1 Ange PIN- och PUK-kodRedskapet kan endast sättas pågenom att man anger en särskildPIN-kod. På så sätt ska obehöri-ga förhindras från att starta en-
heten. PIN-kodens fabriksinställ-ning är 0000. PIN-koden kanändras, se se Kapitel 5.2 "Utföragrundinställningar", sida 403.Om felaktig PIN-kod angetts 3gånger krävs att man använderPUK-koden (Personal UnlockingKey). Om även denna är felaktigmåste man vänta 24 timmar inn-an man kan ange koder på nytt.PIN-kod och PUK-kod fungeraräven som stöldskydd.■ Se till att obehöriga inte har
tillgång till redskapets PIN-kodeller PUK-kod.
3.3.2 SensorerRedskapet är utrustat med fleraolika säkerhetssensorer. Red-skapet kan inte starta automa-tiskt efter att ha stängts av meden säkerhetssensor. Felmedde-landet visas på displayen ochmåste kvitteras. Orsaken till attsensorerna utlöstes måste ocksååtgärdas.LyftsensorOm någon under klippningen lyf-ter maskinen i chassit stängsframdrivningen av och knivarnastannar.Stötsensorer ochhinderdetekteringRedskapet är utrustat med sen-sorer som ändrar körriktningen
SE
398 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Säkerhet
vid kontakt med hinder. När en-heten stöter emot ett hinder för-skjuts chassits överdel något vil-ket löser ut stötsensorn.Lutningssensor i färdriktning/sidledVid en upp- eller nedförslutningeller sidolutning på mer än 24°(45 %) ändrar redskapet färdrikt-ning.
ANMÄRKNINGRedskapet kan utan pro-blem användas i omedel-bar närhet av andra robot-gräsklippare.Den signal som används ibegränsningskabeln mot-svarar den standard sombranschorganisationenEGMF definierat för elek-tromagnetiska emissioner.
3.4 Säkerhetsanvisningar3.4.1 Användare■ Ungdomar under 16 år, perso-
ner med begränsad fysisk,sensorisk eller mental förmå-ga eller bristfällig erfarenheteller kunskap, och personersom inte känner till dennabruksanvisning får inte använ-
da maskinen. Beakta gällandesäkerhetsföreskrifter om läg-sta ålder för användare.
■ Använd inte maskinen om duär påverkad av alkohol, dro-ger eller medicin.
3.4.2 Personligskyddsutrustning
■ Använd föreskrivna kläder ochskyddsutrustning för att undvi-ka personskador.
■ Den personliga skyddsutrust-ningen består av:■ långbyxor och stabila skor■ Vid underhåll och skötsel:
skyddshandskar3.4.3 Säkerhet för människor
och djur■ För lättillgängliga klippytor ska
klippområdet omges med var-ningsskyltar med följande var-ningar:
OBS!Automatisk gräsklipparei drift!Gå inte nära gräsklippa-ren!Håll barn under uppsikt!
■ Se under gräsklippningen tillatt det inte finns barn eller an-dra personer i närheten avredskapet och att de inte up-
495053_a 399
Montering
pehåller sig vid redskapet el-ler leker med det.
■ Det är förbjudet att sitta påmaskinen och att röra vid kni-varna!
■ Håll kroppsdelar och kläderpå avstånd från knivarna.
3.4.4 Maskinsäkerhet■ Se före arbetet till att det inte
finns föremål inom maskinensarbetsområde (exempelviskvistar, glas-, metall- och tyg-stycken, stenar, trädgårds-möbler, trädgårdsredskap el-ler leksaker). Sådana föremålkan orsaka skador på maski-nens knivar och skadas avknivarna.
■ Använd enbart maskinen un-der följande förutsättningar:■ Redskapet är inte smutsigt.■ Redskapet har inga skador
eller förslitningar.■ Alla manöverelement fung-
erar korrekt.■ Basstation och nätdelen
samt deras elektriska ka-blar är oskadade och fung-erar.
■ Ersätt utslitna eller defektakomponenter med originalre-servdelar från tillverkaren.
■ Låt reparera maskinen omden skadats.
■ Maskinanvändaren är ansva-rig för olyckor som drabbarandra personer och derasegendom.
3.4.5 Elsäkerhet■ Låt aldrig redskapet klippa
gräs när en vattenspridare ärigång på gräsmattan.
■ Spola aldrig av redskapet.■ Öppna inte redskapet.4 MONTERING
4.1 Packa upp redskapet1. Öppna förpackningen med varsamhet.2. Ta försiktigt ur alla komponenter ur förpack-
ningen och kontrollera så att de inte hartransportskador. Anmärkning: AL-KO:s återförsäljare ellerservicecenter måste omgående informerasom transportskador.
3. Kontrollera leveransomfånget, se Kapitel 2.1"Leveransomfattning", sida 391.
Spara originalförpackningen och följesedel för defall gräsklipparen måste skickas vidare. Dessamåste även sparas för att gräsklipparen ska kun-na returneras.
4.2 Planera klippområden (01)
Placera basstationen (01/1)■ Så nära det största klippområdet som möjligt■ Jämnt underlag■ Skyddad mot stark väderpåverkan och direkt
solljus■ Anslutning för strömförsörjning■ Fri tillgänglighet för robotgräsklipparen
Dragning av begränsningskabeln (01)Begränsningskabeln måste dras medurs i enobruten slinga.
Korridorer mellan klippområden (01/h)En korridor är en smal passage på gräsmattansom förbinder två klippytor med varandra.
SE
400 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Montering
Huvudyta och grannytor (01)■ Huvudyta (01/HF): Detta är den gräsmatta
som basstationen befinner sig vid och sommaskinen kan klippa helt och hållet automa-tiskt.
■ Grannytor (01/NF): Är en gräsmatta som intekan nås av maskinen från huvudytan, bär vidbehov maskinen för hand till biytan. Gran-nytor kan klippas med manuell drift.
Huvudytor och grannytor avgränsas likväl medsamma, oavbrutna begränsningskabel.
Redskapet kör vid inställd klipptid längs begräns-ningskabeln till en angiven startpunkt där denbörjar klippa gräs.
4.3 Förbereda klippområden1. Kontrollera om gräsmattan har en större yta
än den yta som maskinen kan klippa. Omklippytan är för stor kan gräsklippningen kom-ma att bli ojämn. Minska klippytan vid behov.
2. Förberedelser före montering av basstation,dragning av begränsningskabel och idrifttag-ning av maskinen: Klipp gräset riktigt kortmed en gräsklippare.
3. Åtgärda eventuella hinder på gräsmattan el-ler avgränsa med begränsningskabel (se Ka-pitel 4.5.3 "Avgränsa hinder", sida 401):■ Överfarbara, flata hinder som kan skada
knivarna (t.ex. flata stenar, kanter mellangräsmattor och terrasser eller gångar,plattor, kantsten etc.)
■ Hål och förhöjningar i gräsmattan (t.ex.mullvadshögar, grävhål, kottar, fallfrukt)
■ Branta uppförs- och nedförslutningar påöver 45 % (24°)
■ Vattensamlingar som diken, bäckar, sim-bassänger etc och deras avgränsning tillgräsmattan
■ Småbuskar och häckar som kan växa påbredden
4.4 Montera basstationen (03/a)
1. Placera basstationen (01/1) i rät vinkel i för-hållanden till den planerade dragningen avbegränsningskabeln:■ I marknivå (kontrollera med vattenpass)■ Rak och jämn in- och utkörning■ Inte välvd (vid efterföljande iskruvning av
skruvspikarna får laddstationen inte böjaseller lutas)
2. Fixera basstationen (03/2) med fyra skruvspi-kar (03/1) i golvet.
4.5 Installera begränsningskabeln
ANMÄRKNINGOm den medlevererade begränsnings-kabeln är för kort kan förlängningskabelerhållas av AL-KO:s återförsäljare ellerservicecenter.
4.5.1 Ansluta begränsningskabeln tillbasstationen (03/b)
1. Dra ut begränsningskabeln (03/4) ur förpack-ningen.
2. Ta av kabelkanalens skydd (03/3) på anslut-ningen (03/A).
3. Avisolera slutet av begränsningska-beln (03/6) och sätt i klämman (03/7).
4. Stäng klämman.5. Dra begränsningskabeln genom dragavlast-
ningen (03/5) ut ur kabelkanalen med kabel-reserven.
ANMÄRKNINGMed kabelreserven kan även små korri-geringen på kabeldragningen göras se-nare.
6. Sätt på skyddet på kabelkanalen.
4.5.2 Utplacering av begränsningskabel (01)Begränsningskabeln kan läggas ut antingen pågräsmattan eller ner till 10 cm under grästorven.Kabeldragning under grästorven ska genomförasav fackkunnig person.Dessa två varianter kan kombineras med varan-dra.
495053_a 401
Montering
OBS!Fara för skador på begränsningska-belnOm begränsningskabeln blir skadad el-ler genomskuren går det inte längre attöverföra styrsignaler till redskapet. I så-dana fall måste begränsningskabeln la-gas eller bytas ut. Ny begränsningskabelfinns att få från AL-KO.■ Lägg alltid begränsningskabeln di-
rekt på marken. Säkra den vid be-hov med märlor.
■ Se till att skydda begränsningska-beln vi dragningen och under drift avredskapet.
■ Undvik att gräva och vertikalskära inärheten av begränsningskabeln.
1. Dra begränsningskabeln och förankra medmärlor med jämna mellanrum eller dra kabelnunder markytan på max. 10 cm djup.
2. Dra begränsningskabeln runt olika hinder: seKapitel 4.5.3 "Avgränsa hinder", sida 401.
3. Anlägga korridorer mellan olika klippytor: seKapitel 4.5.4 "Anlägga korridorer (01/h)", si-da 401.
4. Vid branta uppförs-/nedförslutningar måsteavgränsningar göras : se Kapitel 4.5.5 "Ute-slut lutning/stigningar (11)", sida 401.
5. Dra reservkabel: se Kapitel 4.5.6 "Utplace-ring av reservkabel (07)", sida 402.
6. Avsluta dragningen av begränsningskabelmed en anslutning (03/B) till basstationen: seKapitel 4.5.1 "Ansluta begränsningskabeln tillbasstationen (03/b)", sida 400.
4.5.3 Avgränsa hinderBeroende på arbetsområdets omgivningar måstebegränsningskabeln läggas med olika avstånd tillförekommande hinder. Använd graderad linjal föratt mäta upp korrekta avstånd.
ANMÄRKNINGAvgränsningar behövs endast om hin-dren inte kan kännas av automatiskt avstötsensorerna i maskinen. Undvik attlägga ut för många resp onödiga av-gränsningar.Avsatser som är mindre än 6 cm måsteavgränsas eftersom redskapet annarskan orsaka skador.
Avstånd till väggar, staket, rabatter - min.20 cm (01)Redskapet kör längs begränsningskabeln med enöverskjutning på 20 cm. Därför måste avståndetmellan begränsningskabel och väggar, staket, ra-batter osv. vara minst 20 cm.
Avstånd till terrasskanter och belagda gångar(05)Om kanten till terrassen eller gången är högre ängräsmattan ska avståndet mellan kabel och kantvara minst 20 cm. Om kanten till terrassen ellergången är på samma höjd som gräsmattan kankabeln dras precis i kanten.
Avstånd mellan hinder ochbegränsningskabel (01)Om begränsningskabeln ligger för nära till ochfrån hindret, dvs med ett avstånd på 0 cm kom-mer redskapet att köra över begränsningskabeln.Korsa då inte begränsningskablarna (02/c), utandra dem parallellt (01/e).
Dragning av begränsningskabeln vid hörn(06)■ Inåtgående hörn (06/a): Dra begränsningska-
beln diagonalt för att förhindra att redskapetfångas i hörnet.
■ Utskjutande hörn med hinder (06/b): Dra be-gränsningskabeln i en spets för att förhindraatt redskapet kolliderar med hörnet.
■ Utskjutande hörn utan hinder: Dra begräns-ningskabeln i en rät vinkel - 90°.
4.5.4 Anlägga korridorer (01/h)
Följande avstånd måste beaktas för korridorer:■ Totalbredd - min. 60 cm■ Avstånd mellan begränsningskabel och kant:
20 cm■ Avstånd mellan begränsningskabel - min. 30
cm
4.5.5 Uteslut lutning/stigningar (11)
Backar med lutning på över 45 % måste avgrän-sas med begränsningskabel (45 % = 45 cm lut-ning på 1 m vågrätt sträcka).
Begränsningskabeln får inte dras över en slutt-ning med mer än 20 % lutning. För att undvikaproblem vid vändningen måste ett avstånd på 50cm hållas fram till en lutning på 20 %. Om lut-ningen vid arbetsområdets ytterkant uppgår tillmer än 20 % måste begränsningskabeln dras på
SE
402 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Start
ett avstånd på 20 cm på det plana området innandragningen på lutningen påbörjas.
4.5.6 Utplacering av reservkabel (07)
För att du ska kunna flytta basstationen efter attdu har anlagt klippområdet eller utöka klippområ-det bör reservkabel för begränsningskabeln inläg-gas med jämna mellanrum.Man kan lägga in så mycket reservkabel somman tycker det behövs.
ANMÄRKNINGSkapa inga öppna slingor med reservka-bel.
1. För begränsningskabeln runt den sista mär-lan (07/1) tillbaka till föregående märla (07/3).
2. Dra sedan tillbaka begränsningskabeln till ak-tuell märla. På det sättet skapar man en re-servslinga. Kabeln måste dras så nära sigsjälvt som möjligt.
3. Fäst denna slinga i mitten med en märla(07/2).
4.5.7 Vanliga fel vid utplaceringen av kabel(02)
■ Begränsningskabelreserverna är inte dragnai en jämn långsmal ögla (02/a).
■ Dragningen av begränsningskabeln i hörn ärfelaktigt utförd (02/b).
■ Begränsningskabeln har lagts i kors eller intemedurs (02/c).
■ Begränsningskabeln är inte dragen exaktmed följden att kantområden på gräsmattaninte kan klippas (02/d).
■ Begränsningskabeln är inte dragen direkt in-till varandra vid fram- och återdragning frånkanten till ett hinder inom gräsmattan (02/e).
■ Startpunkterna är förlagda för långt bort frånbasstationen (02/f).
■ Begränsningskabeln är dragen utanför gräs-mattans kant (02/g).
■ Vid dragningen av begränsningskabeln un-derskrids det minsta avståndet för korridorerpå 30 cm (02/h).
■ Begränsningskabeln ligger för nära hindersom inte kan köras över, d.v.s. närmare än20 cm (02/j).
4.6 Ansluta basstationen tillströmförsörjningen (04)
1. Placera nätdelen (04/4) på en torr plats somär skyddad mot direkt solljus och tillräckligtnära basstationen (04/1).
2. Anslut nätdelens lågspänningskabel (04/5)och basstationens kabel (04/6) med varan-dra.
3. Sätt i nätdelens nätkontakt (04/2) i ett uttag(04/3).
ANMÄRKNINGVi rekommenderar anslutning till elnätetvia en jordfelsbrytare med en nominellfelström på < 30 mA.
4.7 Kontrollera anslutningarna påbasstationen (04)
1. Kontrollera om båda lysdioderna lyser påladdstationens (09/1) framsida. Om inte :■ Dra ut stickkontakten.■ Kontrollera att alla kontakter till strömför-
sörjning och begränsningskabel sitterkorrekt och är oskadade.
LED-lampornas statusindikationer
LED-lampa
Status
Grön ■ Lyser stadigt när begränsnings-kabeln är korrekt dragen ochslingan ligger rätt.
■ Blinkar om det är fel på be-gränsningskabeln.
Gul ■ Lyser stadigt om strömförsörj-ningen är intakt.
5 STARTI detta kapitel beskrivs de åtgärder och inställ-ningar som är nödvändiga för att ta maskinen idrift för första gången. För alla andra inställningarse Kapitel 7 "Inställningar", sida 404.
5.1 Ladda batteriet (08)
I normaldrift laddas batteriet till maskinen regel-bundet.
495053_a 403
Start
ANMÄRKNINGLadda upp batteriet helt och hållet föreden första användningen. Batteriet kanladdas i vilket laddningsstatus som helst.Avbrott i laddningen skadar inte batte-riet.Batteriet kan bara laddas när redskapetär påsatt.
1. Placera redskapet (08/1) på basstationen(08/3) så att kontaktytorna på redskapet be-rör laddningskontakterna på basstationen.
2. Sätt på redskapet med .3. Displayen på redskapet visar Batteri-
laddning pågår . Om inte: se Kapitel 14"Avhjälpa fel", sida 411.
5.2 Utföra grundinställningar
1. Öppna täcklocket.
2. Sätt på maskinen med . Firmware, kod-nummer och typ anges.
3. Välj språk med eller och i menyn förspråkval och överta med .
4. Ange den förinställda PIN-koden 0000 i me-nynLogga in > Ange PIN-kod . Välj siff-ran 0 fyra gånger med eller och över-ta med . Först när PIN-koden matats infår man tillgång till styrsystemet.
5. I menyn Ändra PIN-kod :■ Ange en ny kod på fyra siffror under
Ange ny PIN-kod . Välj en siffra fyragånger med eller och överta med
.■ Ange den nya PIN-koden igen under
Upprepa ny PIN-kod . Förutsatt att debåda inmatningen är identiska visasPIN-koden har nu ändrats.
6. Gå till menyn Ange datum för att ställa inaktuellt datum (format: DD.MM.20ÅÅ). Väljen siffra fyra gånger med eller ochöverta med .
7. Gå till menyn Ange klockslag > 24h-format för att ställa in aktuellt klockslag(format: HH:MM). Välj en siffra fyra gångermed eller och överta med .
Därmed är grundinställningarna gjorda. Däreftervisas Okalibrerad Tryck på START-knap-pen i statusfönstret.
5.3 Ställa in klipphöjd
Klipphöjden kan ställas in manuellt steglöst mel-lan 25–55 mm.
ANMÄRKNINGFör kalibreringen (se se Kapitel 5.4 "Ge-nomför automatisk kalibrering", si-da 403) samt för inlärningen av start-punkterna (se se Kapitel 7.3.2 "Ställa instartpunkter", sida 405) rekommenderasen klipphöjd på 55 mm.
1. Öppna skyddet (10/1).2. Ställ in klipphöjden (aktuell klipphöjd visas i
millimeter i observationsfönstret (10/3)):■ Öka klipphöjden (d.v.s. gräshöjden):
Skruva vridreglaget (10/2) medurs (10/+).■ Minska klipphöjden (d.v.s. gräshöjden):
Skruva vridreglaget (10/2) moturs (10/−).3. Stäng skyddet.
5.4 Genomför automatisk kalibrering
ANMÄRKNINGUtför kalibreringskörningen (se se Kapi-tel 5.4 "Genomför automatisk kalibre-ring", sida 403) eller inlärningen av start-punkterna (se se Kapitel 7.3.2 "Ställa instartpunkter", sida 405).
Placera redskapet på utgångsläget (09)1. Ställ maskinen i utgångsläge inom klippområ-
det , dvs:■ min. 1 m till vänster och min 1 m framför
basstationen■ med framsidan vänd mot begränsnings-
kabeln
Starta kalibreringen1. Kontrollera att det inte finns några hinder in-
om maskinens rörelseområde. Maskinenmåste kunna köra över begränsningskabelnmed framhjulen. Åtgärda eventuella hinder.
2. Starta maskinen med . På displayen vi-sas:■ ! Varning ! Drivenheten star-
tar
■ Kalibrering , Fas [1]
SE
404 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Användning
Under kalibreringenRedskapet kör med signalstyrkan i begränsnings-kabeln först två gånger rakt över kabeln så långtsom den har kontakt med basstationen och blirsedan stående.■ På displayen visas meddelandet Kalibre-
ring genomförd .■ Batteriet laddas upp.
ANMÄRKNINGRedskapet måste efter återkomsten för-bli stående i basstationen under laddnin-gen. Om maskinen inte får kontakt medladdningskontakterna på basstationenfortsätter den att köra längs begräns-ningskabeln. Om maskinen kör igenombasstationen har kalibreringen misslyck-ats. I sådant fall måste basstationensplacering förbättras och kalibreringengöras om.
Efter kalibreringenAktuell förinställd klipptid visas.För alla andra inställningar se Kapitel 7 "Inställ-ningar", sida 404.
6 ANVÄNDNING
6.1 Starta redskapet manuellt
1. Sätt på redskapet med .För oplanerad kantklippning: se Kapitel 7.5"Kantklippning vid manuell start", sida 406.
2. Starta redskapet manuellt med .
6.2 Avbryt klippningen
■ Tryck på på redskapet.Redskapet återvänder på egen hand till bas-stationen. Redskapet raderar klippningspro-grammet för aktuell dag och återvänder nästadag vid inställd tid.
■ Tryck på på redskapet.Gräsklippningen avbryts i en halvtimme.
■ Tryck på på redskapet.Redskapet stängs av.
ANMÄRKNINGI farliga situationer kan redskapet alltidstoppas med STOPP-knappen (08/2).
6.3 Klippning av grannyta (01/NF)
1. Lyft upp redskapet och bär det till grannytan.
2. Sätt på redskapet med .
3. Öppna huvudmenyn med .
4. eller * Inställningar
5. eller * Klippning av grannyta
6. Välj klipptid med eller .
7. Starta redskapet manuellt med .Alltefter inställning: Redskapet klipper gräs underden inställda tidsperioden och stänger sedan avsig eller fortsätter att klippa tills batteriet är urlad-dat.
Efter att biytan har klippts ska maskinen ställasför hand i basstationen.
7 INSTÄLLNINGAR
7.1 Göra inställningar – allmänt
1. Öppna huvudmenyn med . Anmärkning: Stjärna (*) anger det aktuellamenyalternativet.
2. eller * Inställningar
3. Välj önskat menyalternativ med eller och överta med .
4. Genomför inställningarna. Anmärkning: De olika menyalternativen be-skrivs närmare i nästa avsnitt.
5. Gå tillbaka till huvudmenyn med .
ANMÄRKNINGYtterligare menyalternativ: se Kapitel 5.2"Utföra grundinställningar", sida 403.
7.2 Aktivera/deaktivera knappljud
1. eller * Knappljud 2. Aktivera/deaktivera knappljud:
■ eller Aktivera :Aktiverar knappljud.
■ eller Deaktivera :Deaktiverar knappljud.
7.3 Ställa in klippningsprogram
7.3.1 Ställa in klippningsprogram – allmänt
495053_a 405
Inställningar
1. Öppna huvudmenyn med .
2. eller * Program
3. Välj menyalternativ med eller ochöverta med .
4. Gör inställningar.Anmärkning: De olika menyalternativen be-skrivs närmare i avsnitten nedan.
7.3.2 Ställa in startpunkter
Programmera startpunkter1. Placera redskapet i basstationen.
2. Sätt på redskapet med .
3. Öppna huvudmenyn med .
4. eller * Program
5. eller * Ingångspunkter
6. eller * Programmera startpunk-ter
7. eller * Starta inlärning avstartpunkter :
■ eller Start . Redskapet körlängs med begränsningskabeln.
■ eller Här när redskapet nåttönskad startpunkt. Startpunkten sparas.
8. eller Sätt startpunkt 1 näringen startpunkt skapats under inlärningen.Om ingen startpunkt skapas här kommerstartpunkterna att skapas automatiskt.
9. eller Startpunkt x: XXm närden senaste startpunkten nåtts.
Skapa startpunkter manuellt (01)Den första startpunkten (01/X0) är förinställd ochär belägen 1 m till höger om basstationen. Bort-om denna punkt kan man ställa in upp till 3 ytterli-gare startpunkter (X1 till X3). Att beakta vid ska-pandet av startpunkter:■ Placera inte startpunkter för långt bort från
basstationen eller för nära varandra (02/f).■ Skapa så få startpunkter som möjligt.
1. eller * Ingångspunkter
2. eller * Punkt X1 vid [020m]
Välj siffror med eller och överta med.
3. eller * Punkt X2 vid [075m]
Välj siffror med eller och överta med.
4. Skapa ytterligare startpunkter efter behov.
5. Gå tillbaka till huvudmenyn med .
7.3.3 Ställa in klipptid
ANMÄRKNINGProgrammering av klipptid måste utförassenast 30 min före klippningen ska star-ta. Om detta inte sker kommer maskinenförst att starta vid nästa programmeradeklipptid.
Under menyalternativet Veckoprogram ställerdu in veckodag och klockslag när redskapet skaklippa. Anpassa dessa inställningar efter trädgår-dens storlek. Om det efter en vecka fortfarandefinns oklippta delar av området ska man utökaklipptiderna.
1. eller * Veckoprogram
■ eller * Alla dagar [X] : Red-skapet klipper gräs varje dag vid de in-ställda tiderna. När Alla dagar [ ]visas så klipper redskapet endast gräsetpå de inställda veckodagarna.
■ eller * Måndag [X] ...* Söndag[X] : Redskapet klipper gräs varje veck-odag vid de inställda tiderna. Om t.ex.Måndag [ ] visas så klipper redskapetinte gräset på aktuell dag.
■ eller Ändra : Aktivera [X]eller deaktivera [ ] aktuell dag och görinställningar för tid, klippningstyp ochstartpunkter.
2. Företa inställningar för alla dagar eller aktuelldag:■ t.ex. *[M] 07:00-10:00 [?] : Normal
gräsklippning [M] kl. 07:00 – 10:00 medautomatiskt växlande startpunkt 0 – 9[?] .
SE
406 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Inställningar
■ t.ex. *[R] 16:00-18:00 [1] : Red-skapet startar kl. 16:00 med kantklipp-ning [R] och kör längs hela begräns-ningskabelns längd. Därefter påbörjasgräsklippning vid startpunkt 1 [1] . Kl.18:00 eller så snart batteriet är urladdatkör redskapet tillbaka till basstationen.
■ eller Ändra : Ändra aktuellinställning.
■ eller Framåt : Bekräftarändring av aktuell inställning och går vi-dare till nästa inställning.
3. eller Spara : Sparar alla ge-nomförda inställningar under ett menyalterna-tiv.
7.4 inTOUCHEn existerande anslutning till en gateway kankopplas från. Därigenom blir redskapet öppet fören ny anslutning i 30 minuter.
ANMÄRKNINGFör att upprätta en anslutning senaremåste anslutningen först kopplas från,även om redskapet tidigare inte varit an-slutet till någon gateway.
1. eller *inTOUCH
2. Koppla från anslutning Redskapet meddelar: Klar .
3. Bekräfta med och återvänd till menyn.
7.5 Kantklippning vid manuell startFör manuell start kan man här ställa in att maski-nen börjar med kantklippning.Genomföra kantklippning vid programmeradeklipptider: se Kapitel 7.3.3 "Ställa in klipptid", si-da 405.
1. eller * Kantklippning
2. eller * Med manuell start
7.6 Ställa in avgränsningar
1. eller * Klippning av grannyta
2. Ställa in klipptider:
■ eller Inaktiv :Funktionen för klippning av grannytor äravstängd.
■ eller Aktiv :Redskapet klipper gräs tills dess att bat-terier är urladdat.
■ eller Klipptid i min :Redskapet klipper gräs på sidoytan un-der den inställda tiden. Följande klippti-der kan ställas in:30/60/90/120/tills batteriet är urladdat.
7.7 Ställa in displaykontrastOm texten på displayen är svår att läsa, t.ex. pgaav starkt solsken kan man åtgärda detta genomatt öka kontrasten på displayen.
1. eller * Displaykontrast
2. Öka/minska kontrasten på displayen med eller och överta med .
7.8 InställningsskyddOm inställningsskyddet är deaktiverat måste PIN-kod endast användas vid kvittering av säkerhets-relaterade fel.
1. eller * Inställningsskydd 2. Aktivera/deaktivera inställningsskydd:
■ eller Aktivera :Aktiverar inställningsskydd.
■ eller Deaktivera :Deaktiverar inställningsskydd.
7.9 OmkalibreringNär läge eller längd på begränsningskabeln änd-ras eller maskinen inte längre kan hitta begräns-ningskabeln måste man genomföra en omkalibre-ring.
1. eller Omkalibrering
2. Återställa kalibrering? 3. Genomföra kalibrering: se Kapitel 5.4 "Ge-
nomför automatisk kalibrering", sida 403.
7.10 Återställa till fabriksinställningarRedskapets fabriksinställningar kan återställas,t.ex. före en försäljning.
495053_a 407
Visa information
1. eller * Fabriksinställningar
Redskapet meddelar: Fabriksinställ-ningarna är nu återställda
8 VISA INFORMATIONUnder menyn Information visas data om red-skapet. I denna meny kan inga inställningar gö-ras.
1. Öppna huvudmenyn med .
2. eller * Information
3. Välj menyalternativet med eller ochöverta med .Anmärkning: De olika menyalternativen be-skrivs närmare i avsnitten nedan.
4. Gå tillbaka till huvudmenyn med .
Knivservice
Anger hur många driftstimmar det är till att knivar-na behöver service. Denna räknare kan återstäl-las manuellt. Låt AL-KO:s återförsäljare, teknikereller servicecenter utföra servicen.Återställning av räknare för knivservice:
1. eller Bekräfta
Maskinvara
Här finns information om maskinen som typ, till-verkningsår, driftstimmar, serienummer, antalgräsklippningar, sammanlagd klipptid, antal ladd-ningscykler, sammanlagd laddningstid, begräns-ningskabelns slinglängd.
Programvara
Här anges versionsnummer på maskinensfirmware.
ANMÄRKNINGSe alltid till att Robolinho-robotgräsklip-parens programvara uppdaterad. Kont-rollera firmware-versionen regelbundetoch uppdatera denna vid behov. Robo-linho Updater Software finns på Internetpå: www.al-ko.com/shop/de/robolinho-auto-updater
Programinformation
Här visas aktuella inställningar, som t.ex. sam-manlagd klipptid per vecka.
Störningar
Här visas de senaste felmeddelandena med da-tum, klockslag och felkod.
9 UNDERHÅLL OCH SKÖTSEL
OBSERVERA!SkaderiskVassa maskindelar och delar i rörelsekan orsaka personskador.■ Bär alltid skyddshandskar under un-
derhåll, skötsel och rengöring avmaskinen!
9.1 Rengöring
OBS!Fara pga vattenOm det kommer in vatten robotgräsklip-paren eller basstationen kan detta ledatill skador på elektriska komponenter.■ Spola därför aldrig av robotgräsklip-
paren eller basstationen med vatten.
Rengöra robotgräsklipparen
OBSERVERA!Fara för skador från knivarna!Knivarna är mycket vassa och kan orsa-ka svåra skärskador.■ Bär skyddshandskar!■ Undvik att beröra knivarna med nå-
gon del av kroppen.
Åtgärder en gång i veckan:
1. Stäng av redskapet med .2. Torka av chassiytan med handborste, lätt
fuktad trasa eller mjuk svamp.3. Borsta av underredet, klippdäcket och knivar-
na med borste.4. Kontrollera att knivarna inte är skadade. Byt
dem vid behov: se Kapitel 9.3 "Byta ut knivar-na", sida 408.
Rengör basstationen1. Avlägsna regelbundet gräs och löv och dylikt
från basstationen.2. Torka av ytorna på basstationen med fuktad
trasa eller mjuk svamp.
9.2 Regelbundna kontroller
SE
408 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Transport
Allmänna kontroller1. Kontrollera en gång i veckan hela installation
för skador.■ Redskap■ Basstation■ Begränsningskabel■ Adapter
2. Ersätt defekta komponenter med originalre-servdelar från AL-KO eller låt ett AL-KO:sservicecenter utföra bytena.
Kontrollera att hjulen kan löpa frittÅtgärder en gång i veckan:1. Rengör områdena runt hjulen grundligt och
avlägsna rester av gräs och smuts. Användborste och trasa.
2. Kontrollera att hjulen kan löpa fritt och att deär styrbara. Anmärkning: Om hjulen rullar trögt eller inteär styrbara ska man lämna redskapet till AL-KO:s servicecenter för hjulbyte.
Kontrollera kontaktytorna pårobotgräsklipparen1. Torka av smuts med en trasa och smörj med
tunt lager kontaktfett.
Kontrollera laddningskontakterna påbasstationen1. Dra ut stickkontakten.2. Tryck och släpp laddningskontakterna i rikt-
ning mot basstationen. Laddningskontakternamåste fjädra tillbaka till sin ursprungsposition. Anmärkning: Om laddningskontakterna intefjädrar tillbaka till sin ursprungsposition skaman lämna redskapet till AL-KO:s service-center för byte.
9.3 Byta ut knivarna
OBSERVERA!Fara för skador från knivarna!Knivarna är mycket vassa och kan orsa-ka svåra skärskador.■ Bär skyddshandskar!■ Undvik att beröra knivarna med nå-
gon del av kroppen.
OBS!Risk för skador vid felaktig reparationUträtning av tillböjda, inbyggda knivarkan orsaka skador på knivtallriken.■ Försök aldrig att räta ut tillböjda kni-
var.■ Ersätt deformerade knivar med origi-
nalreservdelar från AL-KO.
Nedslitna och böjda knivar måste bytas ut.
1. Stäng av redskapet med .2. Lägg robotgräsklipparen med knivarna uppåt.3. Skruva ut fästskruvarna.4. Ta ur knivarna ur knivfästet.5. Rengör knivfästet med en mjuk borste.
ANMÄRKNINGKnivarna är slipade över hela längdenoch kan därför även monteras vridna180°. Därigenom fördubblas deras löp-tid.
6. Byta ut knivar:■ Om knivarna inte har vridits sedan den
första monteringen: Vrid knivarna 180°och sätt i dem igen i knivfästet med denslipade sidan mot redskapet och skruva ifästskruvarna igen för hand.
■ Om knivarna redan har vridits en gångsedan den första monteringen: Sätt i denya knivarna igen med den slipade sidanmot redskapet och skruva i fästskruvarnaigen för hand. Anmärkning: Endast originalreservdelarfrån AL-KO får användas.
Finns det svår smuts som inte går att få bort meden borste måste knivtallriken bytas ut, eftersomobalans kan leda till slitage och funktionsstör-ningar.
10 TRANSPORTGå tillväga enligt följande vid transport av redska-pet:
1. Stoppa redskapet med eller stoppknap-pen.
2. Stäng av redskapet med .3. Lyfta redskapet i huset med båda händerna:
■ Rör inte vid knivarna.
495053_a 409
Förvaring
■ Håll alltid knivarna på säkert avstånd frånkroppen.
11 FÖRVARING
11.1 Förvaring av robotgräsklippare
Förvara maskinen över vintern eller om den inteska användas på minst 30 dagar.1. Ladda upp batteriet helt och hållet (se Kapitel
5.1 "Ladda batteriet (08)", sida 402).2. Rengör maskinen noga (se Kapitel 9.1 "Ren-
göring", sida 407).3. Förvara maskinen så här:
■ stående på alla hjulen■ på en torr och avskild plats med skydd
mot frost■ utom räckhåll för barn
11.2 Förvaring av basstation
Basstationen kan läggas i förvaring men det ärinte nödvändigt. Genom förvaring undviks dockförtida åldrande, som t.ex. blekning av färg ellerkorrosion på laddningskontakter.
Om basstationen förblir utomhus:1. Koppla från nätdelen från elnätet och lossa
basstationen.2. Rulla ihop basstationens kabel.3. Lägg nätdelen i förvaring.4. Smörj in laddningskontakterna med kontakt-
fett.
Om basstationen placeras i förvaring:1. Genomför alla ovan beskrivna arbeten.2. Koppla isär basstationen och begränsnings-
kabeln.3. Demontera basstationen och rengör med
borste och lätt fuktad trasa.4. Förvara basstationen så här:
■ på en torr och avskild plats med skyddmot frost
■ utom räckhåll för barn
Om endast laddningspelaren placeras iförvaring:1. Koppla från nätdelen från elnätet och lossa
basstationen.2. Koppla isär basstationen och begränsnings-
kabeln.
3. Rengör nedsmutsningar med borste och lättfuktad trasa.
4. Demontera laddningspelaren:■ Skruva ur båda skruvarna ur laddstatio-
nen (08/4).■ Lossa laddstationen genom att tippa den
från basstationen.■ Lossa kabelns stickanslutning från bas-
stationen och laddstationen.■ Stäng sockelns (08/5) öppning med med-
levererad vinterkåpa (08/6).5. Förvara basstationen så här:
■ på en torr och avskild plats med skyddmot frost
■ utom räckhåll för barn
11.3 Vinterförvaring av begränsningskabelBegränsningskabeln kan ligga kvar i marken ochbehöver inte tas upp.1. Om basstationen läggs i förvaring: Smörj ka-
beländarna med kontaktfett och linda in medtejp. Därigenom skyddar man kabeländarnamot korrosion.
12 ÅTERVINNING
Information om tyska el- och elektroniklagen(ElektroG)
■ Elektrisk och elektronisk utrustning skainte läggas i soporna utan hanterasmed särskild återvinning!
■ Förbrukade batterier som inte är fast inbygg-da måste avlägsnas före återvinningen! Åter-vinningen regleras i den särskilda batteriför-ordningen.
■ Ägare liksom brukare av elektrisk och elek-tronisk utrustning är skyldiga att lämna uttjäntutrustning till återvinning.
■ Slutanvändaren är själv ansvarig för att av-lägsna eventuella personuppgifter på den ut-rustning som ska återvinnas!
Symbolen med överkorsas soptunna betyder attelektrisk och elektronisk utrustning inte kanslängas i hushållssoporna.Uttjänt elektrisk och elektronisk utrustning kanlämnas till följande insamlingsställen:■ Offentliga inrättningar för insamling och åter-
vinning (miljöstationer)■ Försäljningsställen för elutrustning (fysisk bu-
tik och online) i den mån handlaren är förplik-
SE
410 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Kundtjänst/service
tigad till återtagande av varan eller erbjuderåtertagande.
Dessa utsagor gäller endast för maskiner som in-stallerats och sålts inom den Europeiska Unionendär det europeiska direktivet 2012/19/EC gäller. Iländer utanför den Europeiska Unionen kan avvi-kande bestämmelser gälla för avfallshanteringenav elektriska och elektroniska apparater.
Information om tyska batteriförordningen(BattG)
■ Elektrisk och elektronisk utrustning skainte läggas i soporna utan hanterasmed särskild återvinning!
■ Se drifts- och monteringsanvisningar för bat-terityp och kemiska system och beakta anvis-ningarna för en säker hantering av batterier.
■ Ägare liksom brukare av elektrisk och elek-tronisk utrustning är skyldiga att lämna uttjäntutrustning till återvinning. Återtagandet in-skränker sig till normala hushållskvantiteter.
Uttjänta batterier kan innehålla skadliga ämneneller tungmetaller som har negativ inverkan påmiljön och som kan orsaka hälsoproblem. An-vändning av uttjänta batterier och deras innehållinverkar menligt på miljö och hälsa.Symbolen med överkorsad soptunna betyder attelektrisk och elektronisk utrustning inte kanslängas i hushållssoporna.Markeringarna Hg, Cd och PG på insamlingskärlhar följande betydelser.:■ Hg: Batteriet innehåller mer än 0,0005 %
kvicksilver■ Cd: Batteriet innehåller mer än 0,002 % kad-
mium■ Pb: Batteriet innehåller mer än 0,004 % blyUttjänt elektrisk och elektronisk utrustning kanlämnas till följande insamlingsställen:■ Offentliga inrättningar för insamling och åter-
vinning (miljöstationer)■ inköpsställen för batterier■ inlämningsställe inom det gemensamma åter-
lämningssystemet för förbrukade batterier■ ett av tillverkarens återlämningsställen (om
tillverkaren inte är medlem i det gemensam-ma återlämningssystemet)
Ovanstående gäller bara för apparater, som in-stallerats och sålts inom den Europeiska Unionendär det europeiska direktivet 2006/66/EC gäller. Iländer utanför den Europeiska Unionen kan avvi-
kande bestämmelser gälla för avfallshanteringenav elektriska och elektroniska apparater.
13 KUNDTJÄNST/SERVICEFör frågor om garanti, reparationer och reservde-lar vänder man sig till närmaste AL-KO:s service-center. Kontaktinformation finns på internet, påadressen www.al-ko.com/service-contacts
495053_a 411
Avhjälpa fel
14 AVHJÄLPA FEL
14.1 Korrigera redskapsfel och hanteringsfel
OBSERVERA!SkaderiskVassa maskindelar och delar i rörelse kan orsaka personskador.■ Bär alltid skyddshandskar under underhåll, skötsel och rengöring av maskinen!
Störning Orsak Åtgärd
Redskapet startar inte. Batteriet är urladdat. Ladda redskapet i basstationen.
Redskapet kör fast, gräverned sig. Hjulen fortsätteratt snurra.
Stötsensorerna löser inte ut. Kontakta AL-KO:s servicecenter.
Gräset är för långt. ■ Ställ in en högre klipphöjd och sänkden sedan steg för steg till önskadnivå.
■ Klipp ned gräsmattan med en gräs-klippare.
Redskapet fastnar vid ojämn-heter i gräsmattan.
Åtgärda ojämnheterna.
Redskapet klipper vid feltidpunkt.
Felaktiga tidsinställningar iredskapet.
Ställ in klockslag.
Klippningens varaktighet ärfelaktigt inställd.
Gör om inställningen av klipptid.
Redskapet kan inte sparatidsinställningarna.
Batteriet är defekt. Kontakta AL-KO:sservicecenter.
Motorn stannar underklippningen.
Motorn är överbelastad. Stäng av redskapet, kör den till jämnaremark eller område med kortare gräs ochstarta om.
Batteriet är urladdat. Ladda batteriet.
Knivarna är slöa. Vänd på knivarna eller byt ut dem vidbehov.
Klippresultatet är ojämnt. Klipptiden är för kort. Programmera längre klipptider.
Klippområdet är för stort. Minska klippområdet.
Klipphöjden är för lågt in-ställd.
Ställ in en högre klipphöjd och sänk densedan steg för steg till önskad nivå.
Knivarna är slöa. Vänd på knivarna eller byt ut dem vidbehov.
Batteritiden minskar vä-sentligt.
Klipphöjden är för lågt in-ställd.
Ställ in en högre klipphöjd och sänk densedan steg för steg till önskad nivå.
Gräset är för högt eller förvått.
■ Låt gräset torka.■ Ställ in på en högre klipphöjd.
SE
412 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Avhjälpa fel
Störning Orsak Åtgärd
Redskapet vibrerar förmycket eller avger högtbuller.
Obalans i knivarna eller kniv-motorn
■ Rengör klippdäcket.■ Kontakta AL-KO:s servicecenter.
Batteriet kan inte laddas/låg batterispänning
■ Laddningskontakterna påbasstationen är smutsi-ga.
■ Kontaktytorna på redska-pet är smutsiga.
Rengör laddningskontakter och kontak-tytor.
Basstationen får ingen ström. Anslut basstationen till nätströmmen.■ Redskapet hittar inte
laddningskontakterna.■ Kontaktytorna på redska-
pet är brända.
■ Ställ robotgräsklipparen i basstatio-nen och kontrollera om laddnings-kontakterna ligger emot varandra.
■ Kontakta AL-KO:s servicecenter.
Batteriets livslängd har gåttut.
Kontakta AL-KO:s servicecenter.
Laddningselektroniken är de-fekt.
Kontakta AL-KO:s servicecenter.
ANMÄRKNINGVänd dig till vår kundtjänst vid fel som inte finns med i den här tabellen eller vid fel som du intesjälv kan åtgärda.
14.2 Felkoder och felavhjälpning
Felkod Orsak Åtgärd
CN001: Tilt sensor Lutningssensorn har löst ut:■ den maximala lutningen
är överskriden■ Redskapet har burits■ Sluttningen för brant
Ställ robotgräsklipparen på en jämn ytaoch kvittera felet.
CN002: Lift sensor Lyftsensorn har löst ut:■ Höljet har böjts uppåt
p.g.a. lyft eller hinder.
Ta bort hinder.
CN005: Bumper de-flected
Robotgräsklipparen har körtpå ett hinder och kan intekomma loss (kollision närabasstationen).
■ Placera redskapet på ett stycke öp-pen och avgränsad gräsmatta.
■ Korrigera dragningen av begräns-ningskabeln.
CN007: No loop sig-nal
■ Slingsignal saknas■ Begränsningskabeln är
defekt.■ Slingsignalen är för svag.
■ Kontrollera LED-lamporna på bas-stationen.
■ Kontrollera strömförsörjningen tillbasstationen. Dra ur och sätt i nät-delen.
■ Kontrollera om det finns skador påbegränsningskabeln. Reparera de-fekt kabel.
495053_a 413
Avhjälpa fel
Felkod Orsak Åtgärd
CN008: Loop signalweak
■ Slingsignalen är för svag■ Begränsningskabeln är
nedgrävd för djupt
■ Kontrollera LED-lamporna på bas-stationen.
■ Kontrollera strömförsörjningen tillbasstationen. Dra ur och sätt i nät-delen.
■ Dra om begränsningskabeln på fö-reskrivet djup eller fäst den direkt pågräsmattan.
CN010: Bad position ■ Redskapet befinner sigutanför den avgränsadegräsmattan.
■ Begränsningskabeln hardragits i kors.
■ Placera redskapet på ett stycke öp-pen och avgränsad gräsmatta.
■ Korrigera dragningen av begräns-ningskabeln i kurvor och vid hinder.Åtgärda kabeldragningen i kors.
CN011: Escaped robot Redskapet befinner sig utan-för den avgränsade gräsmat-tan.
Korrigera dragningen av begränsnings-kabeln i kurvor och vid hinder.
CN012: Cal: no loop
CN015: Cal: outside
Fel under kalibreringen:■ Redskapet kan inte hitta
begränsningskabeln.
■ Kontrollera LED-lamporna på bas-stationen.
■ Kontrollera strömförsörjningen tillbasstationen. Dra ur och sätt i nät-delen.
■ Placera redskapet på föreskrivenkalibreringsposition, rikta i rät vinkel.Redskapet måste kunna köra överbegränsningskabeln.
CN017: Cal: signalweak
Fel under kalibreringen:■ Slingsignalen är för svag■ Slingsignal saknas■ Begränsningskabeln är
defekt.
■ Placera redskapet på föreskrivenkalibreringsposition, rikta i rät vinkel.
■ Kontrollera strömförsörjningen tillbasstationen. Dra ur och sätt i nät-delen.
■ Kontrollera om det finns skador påbegränsningskabeln.
CN018: Cal: Collisi-on
Fel under kalibreringen:■ Redskapet har kört på ett
hinder.
Ta bort hinder.
SE
414 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Avhjälpa fel
Felkod Orsak Åtgärd
CN038: Battery Batteriet är urladdat:
Slingan med begränsnings-kabel är för lång och detfinns för många öar.
Korrigera dragningen av begränsnings-kabeln.
Ingen kontakt via laddnings-kontakterna vid uppladdning
■ Rengör laddningskontakterna.■ Ställ robotgräsklipparen i basstatio-
nen och kontrollera om laddnings-kontakterna ligger emot varandra.
■ Låt ett av tillverkarens servicecenterkontrollera laddningskontakternaoch byta ut dem vid behov.
Hinder i närheten av bassta-tionen
Ta bort hinder.
Robotgräsklipparen har körtfast.
Placera redskapet på ett stycke öppenoch avgränsad gräsmatta.
Redskapet hittar inte bassta-tionen.
■ Kontrollera om det finns skador påbegränsningskabeln.
■ Lämna begränsningskabeln till ettav tillverkarens servicecenter förkontroll.
Batteriet är förbrukat. Låt ett av tillverkarens servicecenter förbyta ut batteriet.
Laddningselektroniken är de-fekt.
Låt ett av tillverkarens servicecenterkontrollera laddningskontakterna.
CN099: Recov escape Automatisk felavhjälpning in-te möjlig
■ Kvittera felmeddelandet manuellt.■ Om felet återkommer: Låt ett av till-
verkarens servicecenter kontrolleraredskapet.
CN104: Battery overheating
■ Batteriet är överhettat(över 60 °C). Ingen ur-laddning är möjlig.
■ Nödavstängning sker ge-nom övervakningselek-troniken
■ Stäng av redskapet och låt batterietsvalna.
■ Ställ inte redskapet i basstationen.
CN110: Blade motorover heating
Klippmotorn är överhettad(över 80 °C).
■ Stäng av redskapet och låt det sval-na.
■ Om felet återkommer: Låt ett av till-verkarens servicecenter kontrolleraredskapet.
CN119: R-Bumper de-flected
CN120: L-Bumper de-flected
Redskapet har kört på etthinder och kan inte kommaloss.
Ta bort hinder.
495053_a 415
Garanti
Felkod Orsak Åtgärd
CN128: Recov Impos-sible
Redskapet har kört på etthinder och kan inte kommaloss.
Ta bort hinder.
Redskapet befinner sig utan-för den avgränsade gräsmat-tan.
■ Placera redskapet på ett stycke öp-pen och avgränsad gräsmatta.
■ Korrigera dragningen av begräns-ningskabeln.
CN129: Blocked WL Vänster hjulmotor blockerad. Ta bort blockeringen.
CN130: Blocked WR Höger hjulmotor blockerad. Ta bort blockeringen.
ANMÄRKNINGVänd dig till vår kundtjänst vid fel som inte finns med i den här tabellen eller vid fel som du intesjälv kan åtgärda.
15 GARANTIEventuella material- eller tillverkningsfel på redskapet åtgärdas av oss under den lagstadgade garantiti-den genom reparation eller ersättningsprodukt, efter vårt gottfinnande. Garantitiden bestäms av gällan-de lag i det land där redskapet köptes.
Vår garantiförsäkran gäller enbart om:■ Beakta denna bruksanvisning■ redskapet har hanterats korrekt■ originalreservdelar har använts
Garantin upphör att gälla vid:■ egenmäktiga reparationsförsök■ egenmäktiga tekniska förändringar■ ej avsedd användning
Garantin gäller inte för:■ lackskador som beror på normalt slitage■ Förslitningsdelar, som på reservdelsbladet är inramade xxxxxx (x)
Garantitiden inleds i och med den första slutkundens köp av produkten. Datum på inköpskvittot gäller.Vänd er med detta garantidokument och kvittot till en återförsäljare eller närmaste auktoriserade kund-tjänst. Köparens lagstadgade anspråk gentemot försäljaren berörs inte av denna förklaring.
FI
416 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ KÄYTTÖOHJEESTASisällysluettelo
1 Tietoa käyttöohjeesta............................... 4171.1 Kansilehden symbolit ......................... 4171.2 Merkkien selitykset ja huomiosanat ... 417
2 Tuotekuvaus ............................................ 4172.1 Toimitussisältö ................................... 4172.2 Robottiruohonleikkuri ......................... 4182.3 Laitteessa käytettävät merkinnät........ 4182.4 Ohjauspaneeli .................................... 4192.5 Näyttö................................................. 4192.6 Valikkorakenne................................... 4202.7 Latausasema...................................... 4202.8 Integroitu akku.................................... 4212.9 Toimintokuvaus .................................. 4212.10 Liitäntä innogy SmartHome -järjestel-
mään .................................................. 4222.10.1 AL-KO inTOUCH -sovellus .......... 4222.10.2 innogy SmartHome -sovellus
(vain Robolinho 500 I) ................. 422
3 Turvallisuus.............................................. 4223.1 Käyttötarkoituksen mukainen käyttö .. 4223.2 Mahdollinen vääränlainen käyttö........ 4233.3 Turvalaitteet ja suojukset ................... 423
3.3.1 PIN- ja PUK-koodien syöttö......... 4233.3.2 Tunnistimet .................................. 423
3.4 Turvallisuusohjeet .............................. 4243.4.1 Käyttäjät....................................... 4243.4.2 Henkilönsuojaimet ....................... 4243.4.3 Ihmisten ja eläinten turvallisuus... 4243.4.4 Laiteturvallisuus........................... 4253.4.5 Sähköturvallisuus ........................ 425
4 Asennus................................................... 4254.1 Laitteen purkaminen pakkauksesta.... 4254.2 Leikkuualueiden suunnittelu (01) ....... 4254.3 Leikkuualueen valmistelu ................... 4264.4 Latausaseman kokoaminen (03/a)..... 4264.5 Rajoituskaapelin kytkeminen.............. 426
4.5.1 Rajoituskaapelin kytkeminen la-tausasemaan (03/b)..................... 426
4.5.2 Rajoituskaapelin asennus (01).....4264.5.3 Esteiden rajaaminen alueen ulko-
puolelle.........................................4274.5.4 Käytävien rajaaminen (01/i) .........4274.5.5 Kaltevien pintojen rajaaminen
ulos (11) .......................................4274.5.6 Varakaapelin varaaminen (07).....4284.5.7 Tyypillisiä virheitä kaapelin ve-
tämisessä (02) .............................4284.6 Latausaseman liittäminen verkkovir-
taan (04) .............................................4284.7 Latausaseman yhteyksien tarkistami-
nen (04) ..............................................428
5 Käyttöönotto ..............................................4285.1 Akun lataaminen (08) .........................4285.2 Perusasetukset ...................................4295.3 Leikkuukorkeuden säätäminen...........4295.4 Automaattinen kalibrointi ....................429
6 Käyttö ........................................................4306.1 Laitteen manuaalinen käynnistämi-
nen......................................................4306.2 Leikkaamisen keskeyttäminen............4306.3 Sivualueen leikkaaminen (01/NF).......430
7 Asetukset...................................................4307.1 Asetuksien hakeminen näyttöön –
yleistä .................................................4307.2 Painikeäänien aktivointi/deaktivointi ...4307.3 Leikkuuohjelman asettaminen ............430
7.3.1 Leikkuuohjelman asettaminen –yleistä...........................................430
7.3.2 Aloituskohtien asettaminen ..........4317.3.3 Leikkuuaikojen asettaminen.........431
7.4 inTOUCH ............................................4327.5 Reunaleikkuu manuaalisesti käynnis-
tettäessä .............................................4327.6 Sivualueleikkuun säätäminen .............4327.7 Näytön kontrastin säätö......................4327.8 Asetuksien suojaus.............................4327.9 Uudelleenkalibrointi ............................432
495053_a 417
Tietoa käyttöohjeesta
7.10 Tehdasasetusten palauttaminen ........ 432
8 Tietojen näyttäminen ............................... 432
9 Huolto ja hoito.......................................... 4339.1 Puhdistus ........................................... 4339.2 Säännölliset tarkastukset ................... 4339.3 Leikkuuterien vaihto ........................... 434
10 Kuljetus .................................................... 434
11 Säilytys .................................................... 43411.1 Robottiruohonleikkurin säilytys........... 43411.2 Latausaseman säilytys....................... 43511.3 Rajoituskaapelin talvisäilytys.............. 435
12 Hävittäminen............................................ 435
13 Asiakaspalvelu ja huolto .......................... 436
14 Ohjeet häiriötilanteissa ............................ 43714.1 Laitevikojen ja käsittelyvirheiden kor-
jaus..................................................... 43714.2 Vikakoodit ja vikojen korjaaminen ...... 438
15 Takuu ja tuotevastuu ............................... 441
Alkuperäisen EU-/EY-vaatimustenmukai-suusvakuutuksen käännös ...................... 000
1 TIETOA KÄYTTÖOHJEESTA■ Saksankielinen versio on alkuperäinen käyt-
töohje. Kaikki muut kieliversiot ovat alkupe-räisen käyttöohjeen käännöksiä.
■ Lue tämä käyttöohje ehdottomasti huolelli-sesti läpi ennen käyttöönottoa. Käyttöohjeenlukeminen on laitteen turvallisen ja häiriöttö-män käytön edellytys.
■ Säilytä käyttöohje aina siten, että voit tarvit-taessa tarkistaa siitä tarvitsemasi laitetta kos-kevat tiedot.
■ Luovuta käyttöohje aina laitteen mukana.■ Lue käyttöohjeeseen sisältyvät turvallisuus-
ohjeet ja varoitukset ja noudata niitä.
1.1 Kansilehden symbolit
Symboli Merkitys
Lue tämä käyttöohje ehdottomastihuolellisesti läpi ennen käyttöönot-toa. Käyttöohjeen lukeminen on lait-teen turvallisen ja häiriöttömän käy-tön edellytys.
Käyttöohje
Li
Käsittele litiumioniakkuja varovasti!Noudata etenkin kuljetusta, varas-tointia ja hävittämistä koskevia oh-jeita tässä käyttöohjeessa!
1.2 Merkkien selitykset ja huomiosanat
VAARA!Tarkoittaa välittömän vaaran aiheuttavaatilannetta, joka aiheuttaa kuoleman taivakavan loukkaantumisen, jos sitä eivältetä.
VAROITUS!Tarkoittaa mahdollisesti vaarallista tilan-netta, joka voi aiheuttaa kuoleman taivakavan loukkaantumisen, jos sitä eivältetä.
VARO!Tarkoittaa mahdollisesti vaarallista tilan-netta, joka voi aiheuttaa lievän tai keski-vaikean loukkaantumisen, jos sitä ei väl-tetä.
HUOMAUTUS!Tarkoittaa tilannetta, joka voi aiheuttaaaineellisia vahinkoja, jos sitä ei vältetä.
HUOMAUTUSLisätietoja laitteesta ja sen käytöstä.
2 TUOTEKUVAUSTässä käyttöohjeessa kuvataan täysin automaat-tista, akkukäyttöistä robottiruohonleikkuria, jokaliikkuu vapaasti ruohikolla. Leikkuukorkeus onsäädettävissä.
2.1 Toimitussisältö
FI
418 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Tuotekuvaus
Toimitus sisältää tässä mainitut osat. Tarkista,ovatko kaikki osat mukana:
1 2
3
4
56
7
Nro Osa
1 Robottiruohonleikkuri
2 Pikaohje
3 Käyttöohje
4 Maakiila (90 kpl*, 180 kpl**)
5 Verkkolaite
6 Latausasema sekä kierrekiilat (5 kpl),avain ja talvisuoja
7 Rajoituskaapeli (100 m*, 150 m**)
* Robolinho 500** Robolinho 1150 SE
2.2 Robottiruohonleikkuri
4
123
5
789
9
1011
6
Nro Osa
1 Ohjauspaneeli ja näyttö (sisäpuolella)
2 STOP-painike (pysäyttää laitteen välittö-mästi ja leikkuuterät 2 sekunnin kulues-sa)
3 Latauskoskettimet
4 Korkeussäätö (sisäpuolella)
5 Etupyörät (ohjautuvia)
6 Akkukotelo
7 Leikkuukoneiston kansi
8 Terälautanen
9 Vetopyörä
10 Kiinnitysruuvi
11 Leikkuuterä
2.3 Laitteessa käytettävät merkinnät
Symboli Merkitys
Muiden henkilöiden oleskelu vaara-alueella on kielletty!
495053_a 419
Tuotekuvaus
Symboli Merkitys
Käsittele erityisen varovasti!
Pidä kädet ja jalat loitolla teräko-neistosta!
Noudata turvaetäisyyttä!
Lue käyttöohje ennen käyttöönot-toa!
Laitteen käynnistämistä varten onsyötettävä PIN-koodi!
Laitteessa ei saa ajaa mukana!
2.4 Ohjauspaneeli
1 2 3
7 6 5 45
ONOFF
STARTPAUSE
MENU
HOME
Nro Osa
1 (Home-painike): Leikkuun keskeyttä-minen, laite ajaa takaisin latausase-maan. Se käynnistyy jälleen seuraavanapäivänä automaattisesti säädettynä leik-kuuaikana.
Nro Osa
2 Näyttö: Laitteen vallitsevan käyttötilansekä valitun valikon nimen, valikkokoh-dat ja valittavissa olevien toimintojennäyttö (katso Luku 2.5 "Näyttö", si-vu 419).
3 (nuolipainikkeet): Valikkokohtienvalinta, numeroarvojen suurentaminenja pienentäminen, eri asetuksien valinta.
4 (Start/Pause-painike): Leikkuun ma-nuaalinen käynnistäminen ja keskeyttä-minen tai leikkuun jatkaminen heti pai-nikkeen painamisen jälkeen.
5 (toimintopainikkeet): Näytös-sä painikkeen yläpuolella näkyvän toi-minnon valinta.
6 (On/Off-painike): Laitteen kytkemi-nen päälle ja pois päältä.
7 (valikkopainike): Päävalikon hakunäyttöön.
2.5 Näyttö
Päävalikko
Asetukset
Info
Takaisin Vahvista
*
1
2 33
4
Nro Näyttö
1 Valitun valikon nimi (tässä: Päävalik-ko)
2 Valikon sisältämät valikkokohdat. Kerral-laan näytetään vain kaksi valikkokohtaa(tässä: Asetukset ja Info). Muut va-likkokohdat saadaan näkyviin painikkeil-la ja .
3 Valitun valikkokohdan toiminnot (tässä:Asetukset). Toiminnot saadaan näky-viin painikkeilla ja .
FI
420 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Tuotekuvaus
Nro Näyttö
4 Näytettävää valikkokohtaa merkitsevätähti (tässä: Asetukset)
2.6 Valikkorakenne
Päävalik-ko
Ohjelmat Viikko-ohjelma katso Luku 7.3 "Leikkuuohjelman asettaminen", si-vu 430
Aloituskohdat katso Luku 7.3.2 "Aloituskohtien asettaminen", si-vu 431
Ohjelmatiedot katso Luku 8 "Tietojen näyttäminen", sivu 432
Asetukset Kellonaika katso Luku 5.2 "Perusasetukset", sivu 429
Päivämäärä katso Luku 5.2 "Perusasetukset", sivu 429
Kieli katso Luku 5.2 "Perusasetukset", sivu 429
PIN-koodi katso Luku 5.2 "Perusasetukset", sivu 429
Painikeäänet katso Luku 7.2 "Painikeäänien aktivointi/deaktivointi",sivu 430
inTOUCH katso Luku 7.4 "inTOUCH", sivu 432
Reunaleikkuu katso Luku 7.5 "Reunaleikkuu manuaalisesti käynnis-tettäessä", sivu 432
Sivualue aktiivinen /ei aktiivinen katso Luku 7.6 "Si-vualueleikkuun säätäminen", sivu 432
Näytön kontrasti katso Luku 7.7 "Näytön kontrastin säätö", si-vu 432
Asetuksien suojaus katso Luku 7.8 "Asetuksien suojaus", si-vu 432
Uudelleenkalibrointi katso Luku 7.9 "Uudelleenkalibrointi", si-vu 432
Tehdasasetukset katso Luku 7.10 "Tehdasasetusten palauttami-nen", sivu 432
Info Terähuolto katso Luku 8 "Tietojen näyttäminen", sivu 432
Laitteisto katso Luku 8 "Tietojen näyttäminen", sivu 432
Ohjelmisto katso Luku 8 "Tietojen näyttäminen", sivu 432
Ohjelmatiedot katso Luku 8 "Tietojen näyttäminen", sivu 432
Häiriöt katso Luku 8 "Tietojen näyttäminen", sivu 432
2.7 Latausasema
495053_a 421
Tuotekuvaus
5
3 31 2
7
4
6 5
8
Nro Osa
1 Alustalevy
2 Tilanäytön ledit
3 Latauskosketin
4 Latauspylväs
5 Kaapelikanava
6 Pyöräsyvennys
7 Kierrekiilan (8) aukko
8 Kierrekiilat
2.8 Integroitu akkuAkku on asennettu kiinteästi laitteeseen eikäkäyttäjä saa vaihtaa sitä itse.
HUOMAUTUSLataa akku täyteen ennen ensimmäistäkäyttökertaa. Akku voidaan ladata mil-loin tahansa. Lataamisen keskeyttämi-nen ei vioita akkua.Akun lataaminen on mahdollista vain,kun laite on kytketty päälle.
■ Integroitu akku on toimitustilassa osittain la-dattu. Normaalissa käytössä akku latautuusäännöllisesti. Laite ajaa sitä varten lataus-asemaan.
■ Integroitu valvontaelektroniikka lopettaa la-tauksen automaattisesti, kun 100 %:n lataus-tila on saavutettu.
■ Lataus onnistuu vain, kun latausaseman la-tauskoskettimilla on kunnollinen kontakti lait-teen kosketuspintoihin.
■ Yli 45 °C:een lämpötilassa sisäänrakennettusuojakytkentä estää akun lataamisen. Näinvältetään akun rikkoutuminen.
■ Jos akun käyttöaika lyhenee merkittävästitäyslatauksesta huolimatta, AL-KO-jälleen-myyjän, korjaajan tai huoltoliikkeen on vaih-dettava tilalle alkuperäisen valmistajan uusiakku.
■ Jos akku on tyhjentynyt valmistajan määrittä-män kynnyksen alapuolelle vanhenemisen tailiian pitkän varastointiajan johdosta, akkua eienää voi ladata. Akku ja valvontaelektroniikkaon annettava AL-KO-jälleenmyyjän, korjaajantai huoltoliikkeen tarkastettavaksi ja tarvit-taessa vaihdettava.
■ Akun tila näkyy näytössä. Tarkista akun tilan. 3 kuukauden säilytysajan jälkeen. Tätävarten käynnistä laite ja lue akun tila näytös-tä. Jos akun varaus on enää 30 % tai vähem-män, laita laite latausasemaan ja kytke sepäälle, jotta akku latautuu. Jos latauspylväson irrotettu latausaseman varastointia varten(katso Luku 11.2 "Latausaseman säilytys", si-vu 435), asenna se ensin takaisin paikalleenpäinvastaisessa järjestyksessä ja liitä lataus-asema verkkovirtaan.
■ Jos elektrolyyttiä on vuotanut laitteesta: Kor-jauta laite AL-KO-huoltoliikkeen toimesta!
■ Jos akku on irrotettu laitteesta: Jos vuotanutelektrolyytti on joutunut kosketuksiin silmientai käsien kanssa, huuhtele ne heti vedellä.Hakeudu välittömästi lääkärin hoitoon!
2.9 Toimintokuvaus
Liikkuminen ruohikollaLaite liikkuu vapaasti rajoituskaapelin rajaamallaalueella. Laite käyttää suunnistamiseen tunnisti-mia, jotka havaitsevat rajoituskaapelin magneetti-kentän.
Jos laite kohtaa esteen, se pysähtyy ja jatkaa sit-ten ajoa toiseen suuntaan. Jos laite joutuu tilan-teeseen, jossa se ei voi toimia, siitä ilmoitetaannäytössä.
Leikkuu ja latausLeikkuu- ja latausvaiheet vuorottelevat jatkuvasti.Jos akun varaustaso on ruohonleikkuun aikanavähentynyt tiettyyn arvoon (näyttö: 0 %), laite pa-laa takaisin latausasemaan rajoituskaapelia pit-kin.
FI
422 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Turvallisuus
Ruohonleikkuuseen on käytettävissä valmiitaleikkuuohjelmia, joihin sisältyy myös alue- ja reu-naleikkuutoiminto. Näitä leikkuuohjelmia voimuuttaa.Aina kun leikkuumoottori käynnistetään, sen pyö-rintäsuunta muuttuu, mikä kaksinkertaistaa leik-kuuterän käyttöiän.
2.10 Liitäntä innogy SmartHome -järjestelmään
Robottiruohonleikkurin voi liittää innogy SmartHo-me -järjestelmään ja verkottaa muiden laitteidenkanssa. Tällöin robottiruohonleikkuria voi ohjata,säätää ja valvoa vaivattomasti mobiilisovelluksel-la.
Robottiruohonleikkuri on liitettävä Lemonbeatinkautta innogy SmartHome -yhdyskäytävään, jamobiililaitteelle on asennettava AL-KO inTOUCH-sovellus tai innogy SmartHome -sovellus (vainRobolinho 500I).
HUOMAUTUSKäytettävässä mobiililaitteessa on oltavaverkkoyhteys innogy SmartHomen käyt-töä varten.Jos mobiililaitteen verkkoyhteys katkeaa,robottiruohonleikkurille ei voida välittääsignaaleja.
2.10.1 AL-KO inTOUCH -sovellusAL-KO inTOUCH -sovllus on saatavana Android-ja iOS-laitteille.
Sovelluksen asentamisen jälkeen siihen on kir-jauduttava sisään.
HUOMAUTUSRekisteröityminen ei ole aivan välttämä-töntä, mutta sen avulla saa käyttöön li-sätoimintoja.
Sovelluksen ensimmäisen käynnistämisen yhtey-dessä näytetään automaattisesti pikaohje. Senjälkeen robottiruohonleikkurin voi liittää innogySmartHome -järjestelmään laitevalikosta.
HUOMAUTUSLiittäminen edellyttää innogyn käyttäjäti-liä.
HUOMAUTUSRobottiruohonleikkurin on oltava vas-taanottotilassa, jotta liittäminen on mah-dollista (katso Luku 7.4 "inTOUCH", si-vu 432).
Liitettyjen robottiruohonleikkurien ja muiden lait-teiden kauko-ohjauksen lisäksi AL-KO inTOUCH-sovellus tuo käytettäväksi sellaisia toimintojakuin tuoterekisteröinti, puutarhanhoitovinkit, kas-viopas ja vikatilanteiden push-ilmoitukset.
2.10.2 innogy SmartHome -sovellus (vainRobolinho 500 I)
innogy SmartHome -sovellus on saatavanaAndroid- ja iOS-laitteille sekä verkkoselainsovel-luksena.Lisätietoja innogy SmartHome -sovelluksesta onsaatavana osoitteesta https://home.innogy-smart-home.de sekä sovelluksen dokumentaatiosta.
3 TURVALLISUUS
3.1 Käyttötarkoituksenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu ainoastaanyksityiskäyttöön. Kaikenlainenmuu käyttö ja laitteeseen tehtä-vät muutokset ja lisäykset katso-taan käyttötarkoituksesta poik-keavaksi käytöksi, jonka seu-rauksena on takuun raukeami-nen, vaatimustenmukaisuudenmenettäminen (CE-merkintä) se-kä valmistajan kaikenlaisen vas-tuun raukeaminen käyttäjälle taiulkopuolisille aiheutuvista vahin-goista.Laitteen käyttörajoitukset:
495053_a 423
Turvallisuus
■ Enimmäispinta-ala:■ Robolinho 500: 500 m2
■ Robolinho 1150: 1200 m2
■ Enimmäiskaltevuus: 45 %(24°)
■ Enimmäiskaltevuus sivusuun-nassa: 45 % (24°)
■ Lämpötila:■ Lataus: 0–45 °C■ Leikkaus: 0–55 °C
3.2 Mahdollinen vääränlainenkäyttö
Tämä laite ei sovellu käytettä-väksi julkisilla paikoilla, puistois-sa, urheilukentillä tai maa- jametsätaloudessa.3.3 Turvalaitteet ja suojukset
VAROITUS!LoukkaantumisvaaraVialliset turvalaitteet jasuojukset sekä niiden pois-taminen käytöstä voivat ai-heuttaa vakavia vammoja.■ Korjauta vialliset turva-
laitteet ja suojukset.■ Älä koskaan poista tur-
valaitteita tai suojuksiatoiminnasta.
3.3.1 PIN- ja PUK-koodiensyöttö
Laite voidaan käynnistää vain,kun syötetään oikea PIN-koodi
(Personal Identification Number).Näin estetään laitteen käynnistä-minen luvattomasti. PIN-koodintehdasasetus on 0000. PIN-koodi voidaan muuttaa, katsokatso Luku 5.2 "Perusasetuk-set", sivu 429.Jos PIN-koodi annetaan 3 kertaaväärin, on syötettävä PUK-koodi(Personal Unlocking Key). Jossekin annetaan väärin, on ennenseuraavaa yritystä odotettava 24tuntia.PIN- ja PUK-koodit toimivat sa-malla varkaudenestona:■ Säilytä PIN ja PUK sellaises-
sa paikassa, joihin ulkopuoli-silla ei ole pääsyä.
3.3.2 TunnistimetLaitteessa on useita turvatunnis-timia. Se ei käynnisty automaat-tisesti uudelleen, jos turvatunnis-tin on kytkenyt sen pois päältä.Näytössä näkyy virheilmoitus, jo-ka on kuitattava. Tunnistimenlaukeamisen syy on korjattava.NostotunnistinJos laitteen runkoa nostetaankäytön aikana, sen liike ja terätpysähtyvät.Törmäystunnistimet esteidentunnistamista vartenLaite on varustettu tunnistimilla,jotka esteisiin koskettaessa saa-
FI
424 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Turvallisuus
vat aikaan ajosuunnan muutok-sen. Esteeseen törmäyksen vai-kutuksesta kotelon yläosa siirtyyhieman paikoiltaan ja törmäys-tunnistin laukeaa.Kallistustunnistinajosuunnassa/sivusuunnassaJos maanpinnan kaltevuusajosuunnassa ylös- tai alaspäintai sivusuunnassa saavuttaa24 astetta (45 %), laite kääntyytai vaihtaa ajosuuntaa.
HUOMAUTUSLaitetta voidaan käyttääluotettavasti muiden robot-tiruohonleikkurien lähei-syydessä.Rajoituskaapelin lähettämäsignaali vastaa EGMF:n(eurooppalaisten puutarha-tuotteiden valmistajien jär-jestön) määrittelemää säh-kömagneettisten päästöjenstandardia.
3.4 Turvallisuusohjeet3.4.1 Käyttäjät■ Laitetta eivät saa käyttää alle
16-vuotiaat nuoret tai sellaisethenkilöt, joiden fyysiset, sen-soriset tai henkiset kyvyt tai
kokemuksen tai tiedon puuteestävät heitä käyttämästä lai-tetta turvallisesti tai henkilöt,jotka eivät ole lukeneet käyttö-ohjetta. Noudata mahdollisiakäyttäjän vähimmäisikää kos-kevia kansallisia turvallisuus-määräyksiä.
■ Laitetta ei saa käyttää alkoho-lin, huumeiden tai lääkkeidenvaikutuksen alaisena.
3.4.2 Henkilönsuojaimet■ Vammojen välttämiseksi on
käytettävä määräysten mu-kaista vaatetusta ja suojava-rustusta.
■ Käytettäviä henkilönsuojaimiaovat:■ pitkät housut ja tukevat
kengät.■ huolto- ja hoitotöissä: suo-
jakäsineet.3.4.3 Ihmisten ja eläinten
turvallisuus■ Alueilla, joihin on yleinen pää-
sy, on leikkuualueelle kiinni-tettävä seuraavan sisältöinenvaroitus:
HUOMAUTUS!Automaattinen ruohon-leikkuri käytössä!Älä mene laitteen lähelle!Valvo lapsia!
495053_a 425
Asennus
■ Varmista laitteen toiminnan ai-kana, etteivät lapset tai muuthenkilöt oleskele laitteen lä-hellä tai vieressä eivätkä leikilaitteella.
■ Laitteen päällä ei saa istua ei-kä teriin saa koskea!
■ Älä tuo leikkuria lähelle varta-loa tai vaatteita.
3.4.4 Laiteturvallisuus■ Ennen kuin aloitat työskente-
lyn, varmista, ettei laitteentyöskentelyalueella ole esinei-tä (esim. oksia, lasin- tai me-tallinkappaleita, vaatteita, ki-viä, puutarhakalusteita, puu-tarhatyökaluja tai leluja). Nevoivat vahingoittaa laitteen te-riä tai laite voi vahingoittaa nii-tä.
■ Käytä laitetta vain seuraavinedellytyksin:■ Laite ei ole likainen.■ Laitteessa ei ole vaurioita
tai kulumia.■ Kaikki hallintalaitteet toimi-
vat.■ Latausasema ja verkkolaite
sekä niiden sähköjohdotovat vahingoittumattomia jatoimivat.
■ Vaihda vioittuneiden osien ti-lalle aina valmistajan alkupe-räiset varaosat.
■ Jos laite on vaurioitunut, kor-jauta se.
■ Laitteen käyttäjä on vastuussamuille henkilöille ja heidänomaisuudelleen aiheutuvistavahingoista.
3.4.5 Sähköturvallisuus■ Älä koskaan käytä laitetta, jos
leikattavalla alueella on sa-manaikaisesti käytössä kaste-lulaite.
■ Älä puhdista laitetta vesisuih-kulla.
■ Älä avaa laitetta.4 ASENNUS
4.1 Laitteen purkaminen pakkauksesta1. Avaa pakkaus varovasti.2. Ota kaikki osat varovasti pakkauksesta ja tar-
kista, ettei niissä ole kuljetusvaurioita. Huomautus: Ilmoita kuljetusvaurioista hetiAL-KO-jälleenmyyjälle tai huoltoliikkeelle.
3. Tarkista toimitussisältö, katso Luku 2.1 "Toi-mitussisältö", sivu 417.
Säilytä alkuperäinen pakkaus ja oheisasiakirjatsitä tapausta varten, että laite täytyy lähettääedelleen. Ne vaaditaan myös laitteen takaisin lä-hettämistä varten.
4.2 Leikkuualueiden suunnittelu (01)
Latausaseman sijainti (01/1)■ Mahdollisimman lyhyt etäisyys suurimpaan
leikkuualueeseen■ Tasainen pohja■ Suojassa suoralta auringonvalolta ja voimak-
kaalta sateelta■ Liitäntämahdollisuus sähköverkkoon■ Robottiruohonleikkurin esteetön pääsy
Rajoituskaapelin asennus (01)Rajoituskaapeli asennetaan myötäpäivään yhte-näisenä silmukkana.
FI
426 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Asennus
Leikkuualueiden väliset käytävät (01/h)Käytävällä tarkoitetaan kapeaa ruohikkokaistalet-ta, joka voi yhdistää kaksi leikkuualuetta.
Pääalue ja sivualue(et) (01)■ Pääalue (01/HF): Ruohikkoalue, jolla lataus-
asema sijaitsee ja jonka laite voi leikata koko-naisuudessaan automaattisesti.
■ Sivualue (01/NF): Ruohikkoalue, jolle laite eivoi siirtyä pääalueelta, vaan se on siirrettäväsille käsin. Sivualueet voidaan leikata ma-nuaalisesti.
Pää- ja sivualueita ympäröi kuitenkin sama, kat-keamaton rajoituskaapeli.
Laite ajaa valittuun aloituskohtaan asetettunaleikkuuaikana rajoituskaapelia pitkin ja aloittaaruohon leikkaamisen siitä.
4.3 Leikkuualueen valmistelu1. Tarkista, ettei ruohikon pinta-ala ole suurem-
pi kuin laitteen mahdollinen toiminta-alue. Josruohikon pinta-ala on liian suuri, seurauksenaon epätasaisesti leikattu ruoho. Tarvittaessapienennä leikattavaa pinta-alaa.
2. Ennen latausaseman ja rajoituskaapelinasennusta sekä laitteen käyttöönottoa: Leik-kaa ruohikko matalaksi ruohonleikkurilla.
3. Poista ruohikolta esteet tai rajaa ne ulos lei-kattavalta alueelta rajoituskaapelilla (katsoLuku 4.5.3 "Esteiden rajaaminen alueen ulko-puolelle", sivu 427):■ Matalat esteet, joiden yli laite voi ajaa ja
jotka voivat vahingoittaa teriä (esim. lit-teät kivet, ruohikon ja terassin tai teiden,laattojen, reunakivien tms. rajakohdat)
■ Ruohikon kolot ja kohoamat (esim. myy-ränkolot ja -käytävät, kävyt, pudonneethedelmät jne.)
■ Jyrkät ylämäet tai kohdat, joiden kalte-vuus on yli 45 % (24°)
■ Vesistöt ja altaat (esim. purot, lammet, ui-ma-altaat jne) ja niiden ja ruohikon raja-kohdat
■ Pensaat ja pensasaidat, jotka voivat le-ventyä
4.4 Latausaseman kokoaminen (03/a)
1. Sijoita latausasema (01/1) suorassa kulmas-sa rajoituskaapelin suunniteltuun sijaintiinnähden seuraavasti:■ maanpinnan suuntainen (tarkista vesi-
vaa’alla)
■ suora ja tasainen sisään- ja ulosasjo■ suora ja vääntymätön (kierrekiilojen pai-
kalleen kiertämisen yhteydessä lataus-pylväs ei saa vääntyä tai kallistus).
2. Kiinnitä latausasema (03/2) maahan neljälläkierrekiilalla (03/1).
4.5 Rajoituskaapelin kytkeminen
HUOMAUTUSJos laitteen toimitukseen sisältyvä rajoi-tuskaapeli on liian lyhyt, voit tilata jatko-johdon AL-KO-jälleenmyyjältä tai huolto-liikkeeltä.
4.5.1 Rajoituskaapelin kytkeminenlatausasemaan (03/b)
1. Vedä rajoituskaapeli (03/4) ulos pakkaukses-ta.
2. Poista liitännän (03/A) kaapelikanavan (03/3)suojus.
3. Poista rajoituskaapelin (03/6) pään eriste japistä pää liittimeen (03/7).
4. Sulje liitin.5. Vedä rajoituskaapeli vedonpoistimen (03/5)
kautta kaapelikanavasta. Älä vedä kaapeliatiukalle, vaan jätä siihen löysää.
HUOMAUTUSYlimääräisen avulla kaapelivetoa voi vie-lä myöhemin korjata.
6. Laita kaapelikanavan suojus paikalleen.
4.5.2 Rajoituskaapelin asennus (01)Rajoituskaapeli voidaan asentaa joko ruohikonpinnalle tai enintään 10 cm pinnan alle. Ruohikonpinnan alle asennuksesta voi huolehtia jälleen-myyjä.Molempia vaihtoehtoja voidaan yhdistellä.
495053_a 427
Asennus
HUOMAUTUS!Rajoituskaapelin vaurioitumisvaaraJos rajoituskaapeli vahingoittuu tai kat-keaa, ohjaussignaalien siirto laitteelle eienää onnistu. Tällöin rajoituskaapeli onkorjattava tai vaihdettava. Rajoituskaa-peleita voidaan tilata AL-KO-yhtiöltä.■ Asenna rajoituskaapeli aina suoraan
maahan. Tarvittaessa kiinnitä se li-säksi maakiiloilla.
■ Suojaa rajoituskaapeli vaurioiltaasennuksen ja käytön yhteydessä.
■ Älä kaiva maata tai ilmaa nurmikkoarajoituskaapelin lähellä.
1. Kiinnitä rajoituskaapeli säännöllisin väleinmaakiiloilla tai vedä se maan alle (enint.10 cm:n syvyyteen).
2. Rajoituskaapelin asennus esteiden ympärille:katso Luku 4.5.3 "Esteiden rajaaminenalueen ulkopuolelle", sivu 427.
3. Läpikulkuväylien tekeminen leikkuualueidenvälille: katso Luku 4.5.4 "Käytävien rajaami-nen (01/i)", sivu 427.
4. Liian suurien ylä- tai alamäkien rajoittaminenalueen ulkopuolelle: katso Luku 4.5.5 "Kalte-vien pintojen rajaaminen ulos (11)", sivu 427.
5. Kaapelivaran asettaminen: katso Luku 4.5.6"Varakaapelin varaaminen (07)", sivu 428.
6. Kun rajoituskaapeli on asennettu kokonaan,kytke se latausasemassa olevaan liitäntään(03/B): katso Luku 4.5.1 "Rajoituskaapelinkytkeminen latausasemaan (03/b)", sivu 426.
4.5.3 Esteiden rajaaminen alueenulkopuolelle
Rajoituskaapeli on asennettava eri etäisyyksilleesteistä sen mukaan, millainen työskentelyalueenympäristö on. Käytä oikean etäisyyden määrittä-miseen pakkauksesta irrotettavaa viivainta.
HUOMAUTUSRajaukset ovat tarpeen vain, jos laitteentörmäystunnistimet eivät pysty tunnista-maan niitä. Vältä käyttämästä liikaa taitarpeettomia rajauksia.Kohoamat, jotka ovat pienempiä kuin6 cm, on rajattava pois, koska muutenlaite voi aiheuttaa vahinkoja.
Etäisyys aitoihin, muureihin,kukkapenkkeihin: väh. 20 cm (01)Laite kulkee noin 20 cm rajoituskaapelin ulkopuo-lella. Tämän vuoksi se on asennettava vähintään20 cm:n päähän aidoista, muureista, kukkapen-keistä jne.
Etäisyys terassien reunakiviin jalaatoitettuihin teihin (05)Jos terassin tai tien reuna on nurmikon pintaakorkeammalla, on jätettävä vähintään 20 cm:nväli. Jos terassin tai tien reuna on nurmikon pin-nan korkeudella, kaapeli voidaan asentaa aivanreunaa pitkin.
Rajoituskaapelin ja esteiden välinen etäisyys(01)Jos esteen luo tai siltä pois johtavat rajoituskaa-pelit vedetään aivan vierekkäin (etäisyys 0 cm),laite ajaa niiden yli. Rajoituskaapeleita ei saa ve-tää ristiin (02/c), vaan ne on vedettävä rinnakkain(01/e).
Rajoituskaapelin vetäminen kulmiin (06)■ Sisäkulma (06/a): Vedä rajoituskaapeli vinot-
tain, jotta laite ei jää jumiin kulmaan.■ Ulkokulma esteen ympäri (06/b): Vedä rajoi-
tuskaapeli terävässä kulmassa, jotta laite eitörmää kulmaan.
■ Ulkokulma ilman estettä: Vedä rajoituskaapeli90°:n kulmaan.
4.5.4 Käytävien rajaaminen (01/i)
Käytävissä on noudatettava seuraavia etäisyyk-siä:■ Kokonaisleveys väh. 60 cm■ Rajoituskaapelin etäisyys reunasta 20 cm■ Rajoituskaapelien etäisyys toisistaan väh.
30 cm
4.5.5 Kaltevien pintojen rajaaminen ulos(11)
Pinnat, joiden kaltevuus ylittää 45 %, on rajattavaleikattavan alueen ulkopuolelle rajoituskaapelilla(45 % = 45 cm pudotusta 1 metrin matkalla).
Rajoituskaapelia ei saa vetää rinteen yli, jonkakaltevuus on yli 20 %. Jotta kääntymisen yhtey-dessä ei tule ongelmia, täytyy kaltevuudeltaan20 %:n pintoihin olla vähintään 50 cm:n etäisyys.Jos kaltevuus on yli 20 % työskentelyalueen ulko-reunan jossakin kohdassa, rajoituskaapeli on ve-dettävä tasaisen maan yli 20 cm:n etäisyydeltäennen kaltevan pinnan alkua.
FI
428 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Käyttöönotto
4.5.6 Varakaapelin varaaminen (07)
Jotta latausasemaa voi siirtää tai leikattavaaaluettaa laajentaa leikattavan alueen määrittämi-sen jälkeen, jätä rajoituskaapeliin säännöllisin vä-lein varalle ylimääräistä kaapelia.Varakaapelin määrän voi arvioida oman harkin-nan mukaan.
HUOMAUTUSÄlä toteuta tätä tekemällä varakaapelistaerillisiä lenkkejä, vaan
1. Vedä rajoituskaapeli maakiilan (07/1) ympärija sitten takaisin edelliseen maakiilaan (07/3).
2. Vedä kaapeli sitten taas takaisin viimeiseenmaakiilaan. Näin kaapeliin syntyy silmukka.Kaapelien on oltava aivan vierekkäin.
3. Tarvittaessa voit kiinnittää silmukan keskeltäylimääräisellä maakiilalla (07/2).
4.5.7 Tyypillisiä virheitä kaapelinvetämisessä (02)
■ Rajoituskaapelin varakaapelia ei toteuteta ta-saisina pitkinä silmukoina (02/a).
■ Rajoituskaapelia ei vedetä oikein kulmissa(02/b).
■ Rajoituskaapeli vedetään ristiin tai sitä ei ve-detä myötäpäiväisesti (02/c).
■ Rajoituskaapeli vedetään liian epätarkasti,jotta nurmikon reunat voisi leikata (02/d).
■ Kun rajoituskaapeli on vedetty ruohikon kes-kellä olevan esteen ympäri, sen osuuksia lei-kattavalla alueella ei vedetä aivan vierekkäin(02/e).
■ Aloituskohdat asetetaan liian kauas lataus-asemasta (02/f).
■ Rajoituskaapeli vedetään ruohikon ulkopuo-lelle (02/g).
■ Rajoituskaapelia vedettäessä ei noudatetakäytävien 30 cm:n vähimmäisetäisyyttä (02/h).
■ Rajoituskaapeli vedetään liian lähelle esteitä(alle 20 cm:n päähän), joiden yli ei voi ajaa(02/i).
4.6 Latausaseman liittäminenverkkovirtaan (04)
1. Sijoita verkkolaite (04/4) kuivaan, suoraltaauringonvalolta suojattuun paikkaan riittävänlähelle latausasemaa (04/1).
2. Yhdistä verkkolaitteen (04/5) pienjännitejohtoja latausaseman kaapeli (04/6).
3. Pistä verkkolaitteen pistotulppa (04/2) pisto-rasiaan (04/3).
HUOMAUTUSSuosittelemme verkkolaitteen liittämistäsähköverkkoon vikavirtasuojan kautta,jonka nimellisvikavirta on < 30 mA.
4.7 Latausaseman yhteyksien tarkistaminen(04)
1. Tarkista, palavatko molemmat ledit latauspyl-vään (09/1) etupuolella. Jos ei:■ Vedä pistoke pistorasiasta.■ Tarkista kaikkien sähköverkon ja rajoitus-
kaapelin pistoliitäntöjen kiinnitys ja mah-dolliset vauriot.
Led-merkkivalojen tilat
Ledit Käyttötilat
Vihreä ■ Palaa, kun rajoituskaapeli onvedetty oikein ja silmukka onkunnossa.
■ Vilkkuu, kun rajoituskaapelin sil-mukka ei ole kunnossa.
Keltainen ■ Palaa, kun virransyöttö on kun-nossa.
5 KÄYTTÖÖNOTTOTässä kappaleessa kuvataan toimenpiteet ja ase-tukset, jotka on tehtävä ennen laitteen käytönaloittamista. Kaikki muut asetukset katso Luku 7"Asetukset", sivu 430.
5.1 Akun lataaminen (08)
Normaalissa käytössä laitteen akku latautuusäännöllisesti.
HUOMAUTUSLataa akku täyteen ennen ensimmäistäkäyttökertaa. Akku voidaan ladata mil-loin tahansa. Lataamisen keskeyttämi-nen ei vioita akkua.Akun lataaminen on mahdollista vain,kun laite on kytketty päälle.
1. Aseta laite (08/1) latausasemaan (08/3) niin,että laitteen kosketuspinnat koskevat lataus-aseman latauskoskettimiin.
495053_a 429
Käyttöönotto
2. Kytke laite päälle painamalla .3. Laitteen näytössä näkyy Akkua ladataan .
Jos näin ei ole: katso Luku 14 "Ohjeet häiriö-tilanteissa", sivu 437.
5.2 Perusasetukset
1. Avaa suojakansi.
2. Kytke laite päälle painamalla . Näkyviin tu-lee laitteen ohjelmistoversio, koodinumero jatyyppi.
3. Valitse kielen valintavalikosta painikkeella tai haluamasi kieli ja hyväksy valinta pai-namalla .
4. Syötä valikkoon Sisäänkirjautuminen >Syötä PIN tehtaalla asetettu PIN 0000 .Valitse painikkeilla tai yksi 0 kerral-laan ja vahvista aina painamalla . KunPIN-koodi on syötetty, laitetta voidaan käyt-tää.
5. Valikossa Muuta PIN :■ Syötä kohtaan Syötä uusi PIN halua-
masi uusi nelinumeroinen PIN-koodi. Va-litse painikkeilla tai yksi numerokerrallaan ja vahvista aina painamalla
.■ Syötä uusi PIN uudelleen kohtaan
Toista uusi PIN . Jos syötetyt nume-rot ovat samat, näkyviin tulee PIN-koo-di muutettu .
6. Aseta päivämäärä valikossa Päivämääränasetus (muoto: PP.KK.20VV). Valitse pai-nikkeilla tai yksi numero kerrallaan javahvista aina painamalla .
7. Aseta kellonaika valikossa Kellonajanasetus > 24h näyttö (muoto: HH:MM).Valitse painikkeilla tai yksi numerokerrallaan ja vahvista aina painamalla .
Perusasetukset on tehty. Näkyviin tulee tila Eikalibroitu Paina Start-painiketta.
5.3 Leikkuukorkeuden säätäminen
Leikkuukorkeutta voi säätää käsin portaattomasti25–55 mm:n alueella.
HUOMAUTUSSuositeltava leikkuukorkeus on 55 mmkalibrointiajoa (katso katso Luku 5.4"Automaattinen kalibrointi", sivu 429) jaaloituskohtien ohjelmointia (katso katsoLuku 7.3.2 "Aloituskohtien asettaminen",sivu 431) varten.
1. Avaa suojus (10/1).2. Säädä leikkuukorkeus (valittuna oleva leik-
kuukorkeus näytetään ikkunassa [10/3] milli-metreinä):■ Leikkuukorkeuden (= nurmikon pituuden)
kasvattaminen: Kierrä kääntönup-pia (10/2) myötäpäivään (10/+).
■ Leikkuukorkeuden (= nurmikon pituuden)pienentäminen: Kierrä kääntönup-pia (10/2) vastapäivään (10/–).
3. Sulje suojus.
5.4 Automaattinen kalibrointi
HUOMAUTUSTee ennen käyttöönottoa kalibrointiajo(katso katso Luku 5.4 "Automaattinenkalibrointi", sivu 429) tai aloituskohtienohjelmointi (katso katso Luku 7.3.2 "Aloi-tuskohtien asettaminen", sivu 431).
Laitteen vieminen aloitusasentoon (09)1. Aseta laite aloitusasentoon leikattavalla
alueella:■ väh. 1 m latausasemasta vasemmalle ja
1 m eteenpäin■ etupuoli rajoituskaapelin suuntaan
Kalibroinnin käynnistäminen1. Tarkista, ettei laitteen odotettavissa olevalla
liikealueella ole esteitä. Laitteen on pystyttä-vä ajamaan molemmat etupyörät rajoituskaa-pelin yli. Poista mahdolliset esteet.
2. Käynnistä laite painamalla . Näytössä nä-kyy:■ ! Varoitus ! Moottori käynnis-
tyy
■ Kalibrointi , Vaihe [1]
Kalibroinnin aikanaLaite määrittää rajoituskaapelin signaalin vahvuu-den ajamalla ensin kaksi kertaa suoraan rajoitus-kaapelin yli. Tämän jälkeen se palaa latausase-maan ja pysähtyy siihen.
FI
430 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Käyttö
■ Näytössä näytetään ilmoitus Kalibroitupäättynyt .
■ Akkua ladataan.
HUOMAUTUSLaitteen täytyy pysähtyä ajettaessa la-tausasemaan. Jos laite ei latausase-maan ajaessaan koske latauskosketti-miin, se ajaa eteenpäin rajoituskaapeliapitkin. Jos laite ajaa latausaseman läpi,kalibrointi epäonnistuu. Tällöin lataus-asema on kohdistettava paremmin, min-kä jälkeen kalibrointi toistetaan.
Kalibroinnin jälkeenAsetettu leikkuun kestoaika tulee näkyviin.Kaikki muut asetukset katso Luku 7 "Asetukset",sivu 430.
6 KÄYTTÖ
6.1 Laitteen manuaalinen käynnistäminen
1. Kytke laite päälle painamalla .Reunojen ylimääräinen leikkuu: katso Luku7.5 "Reunaleikkuu manuaalisesti käynnistet-täessä", sivu 432.
2. Käynnistä laite manuaalisesti painamalla .
6.2 Leikkaamisen keskeyttäminen
■ Paina laitteen painiketta .Laite ajaa automaattisesti latausasemaan. Sepoistaa kyseisen päivän leikkuusuunnitelmanja käynnistyy jälleen seuraavana päivänäasetettuun aikaan.
■ Paina laitteen painiketta .Ruohonleikkuu keskeytyy puolen tunnin ajak-si.
■ Paina laitteen painiketta .Laite kytkeytyy pois päältä.
HUOMAUTUSVaaratilanteissa laite voidaan pysäyttääSTOP-painikkeella (08/2).
6.3 Sivualueen leikkaaminen (01/NF)
1. Nosta laite ylös ja kanna se sivualueelle.
2. Kytke laite päälle painamalla .
3. Avaa päävalikko painikkeella .
4. tai * Asetukset
5. tai * Sivualueen leikkuu
6. Valitse leikkuuaika painikkeella tai .
7. Käynnistä laite manuaalisesti painamalla .Asetuksen mukaan: Laite leikkaa ruohoa asete-tun ajan verran ja kytkeytyy sitten pois päältä taijatkaa leikkaamista, kunnes akku on tyhjä.
Sivualueen leikkuun jälkeen laite viedään jälleenkäsin latausasemaan.
7 ASETUKSET
7.1 Asetuksien hakeminen näyttöön –yleistä
1. Avaa päävalikko painikkeella . Huomautus: Valikkokohdan edessä olevatähtimerkki * tarkoittaa, että kyseinen valikko-kohta on juuri valittuna.
2. tai * Asetukset 3. Valitse haluamasi valikkokohta painamalla
tai ja vahvista valinta painamalla .
4. Tee asetukset. Huomautus: Valikkokohdat kuvataan seu-raavissa kappaleissa.
5. Palaa päävalikkoon painamalla .
HUOMAUTUSMuut valikkokohdat: katso Luku 5.2 "Pe-rusasetukset", sivu 429.
7.2 Painikeäänien aktivointi/deaktivointi
1. tai * Painikeäänet 2. Painikeäänien aktivointi/deaktivointi:
■ tai Aktivoi :Painikeäänet otetaan käyttöön.
■ tai Deakt. :Painikeäänet poistetaan käytöstä.
7.3 Leikkuuohjelman asettaminen
7.3.1 Leikkuuohjelman asettaminen –yleistä
1. Avaa päävalikko painikkeella .
2. tai * Ohjelmat
495053_a 431
Asetukset
3. Valitse valikkokohta painamalla tai javahvista valinta painamalla .
4. Tee asetukset.Huomautus: Valikkokohdat kuvataan seu-raavissa kappaleissa.
7.3.2 Aloituskohtien asettaminen
Aloituskohtien ohjelmointi1. Aseta laite latausasemaan.
2. Kytke laite päälle painamalla .
3. Avaa päävalikko painikkeella .
4. tai * Ohjelmat
5. tai * Aloituskohdat
6. tai * Aloituskohtien ohjel-mointi
7. tai * Käynnistä aloituskohtienohjelmointi :
■ tai Start . Laite ajaa rajoi-tuskaapelia seuraten.
■ tai Tässä , kun laite on saa-vuttanut haluamasi aloituskohdan. Aloi-tuskohta tallennetaan.
8. tai Aseta aloituskohta 1 ,jos aloituskohtaa ei ole valittu ohjelmointiajonaikana. Jos tässä ei määritetä aloituskohtia,ne valitaan automaattisesti.
9. tai Aloituskohta x: XXm ,kun viimeinen aloituskohta on saavutettu.
Aloituskohtien manuaalinen asettaminen (01)Ensimmäinen aloituskohta (01/X0) on asetettuvalmiiksi; se sijaitsee 1 m latausaseman oikeallapuolella. Tämän kohdan taakse voidaan ohjel-moida enintään 3 muuta aloituskohtaa (X1 - X3).Huomioitavaa aloituskohtien valinnassa:■ Älä aseta aloituskohtia liian kauas latausase-
masta tai liian lähelle toisiaan (02/f).■ Käytä vain niin monta aloituskohtaa kuin on
tarpeen.
1. tai * Aloituskohdat
2. tai * Kohta X1 [020m] Valitse yksi numero kerrallaan painamalla
tai ja vahvista kukin valinta painamalla.
3. tai * Kohta X2 [075m] Valitse yksi numero kerrallaan painamalla tai ja vahvista kukin valinta painamalla
.4. Tarvittaessa voit asettaa muita aloituskohtia.
5. Palaa päävalikkoon painamalla .
7.3.3 Leikkuuaikojen asettaminen
HUOMAUTUSLeikkuuaikojen ohjelmoinnin ja leikkuunaloittamisen väliin on jäätävä väh. 30 mi-nuuttia. Jos näin ei ole, laite käynnistyyvasta seuraavana ohjelmoituna leikkuu-aikana.
Valikkokohdassa Viikko-ohjelma valitaanlaitteelle leikkuupäivät ja -ajat. Muuta asetuksiatarvittaessa nurmikon koon mukaan. Jos noin vii-kon kuluttua on vielä jäljellä leikkaamattomiaalueita, pidennä leikkuuaikaa.
1. tai * Viikko-ohjelma
■ tai * Joka päivä [X] : Laiteleikkaa ruohon joka päivä asetettuina ai-koina. Jos näytössä näkyy Joka päivä[ ] , laite leikkaa ruohoa vain valittuinaviikonpäivinä.
■ tai * Maanantai [X] ...* Sun-nuntai [X] : Laite leikkaa ruohon valit-tuna viikonpäivänä asetettuina aikoina.Jos näytössä näkyy esim. Maanantai[ ] , laite ei leikkaa ruohoa kyseisenäpäivänä.
■ tai Muuta : Lisää [X] taipoista käytöstä [ ] päiviä ja aseta aiko-ja, leikkuutapoja ja aloituskohtia.
2. Tee asetukset koskemaan kaikkia päiviä taitiettyä päivää:■ Esim. *[M] 07:00-10:00 [?] : Nor-
maali ruohonleikkuu [M] kello 7.00–10.00, automaattisesti vaihtuva aloitus-kohta 0– 9[?] .
■ Esim. *[R] 16:00-18:00 [1] : Laitealoittaa kello 16.00 reunaleikkuun [R] jaleikkaa koko rajoituskaapelin pituudelta.Tämän jälkeen se aloittaa alueen leik-
FI
432 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Tietojen näyttäminen
kuun aloituspisteestä 1 [1] . Kello18.00 tai akun tyhjentyessä laite palaa la-tausasemaan.
■ tai Muuta : Valittu asetusmuutetaan.
■ tai Jatka : Muutettu asetusvahvistetaan ja siirrytään seuraavaanasetukseen.
3. tai Tallenna : Valikkokohdankaikki muutetut asetukset tallennetaan.
7.4 inTOUCHOlemassa olevan yhdyskäytäväyhteyden voi kat-kaista. Sen jälkeen laite on 30 minuutin ajan val-mis uuden yhteyden luomiseen.
HUOMAUTUSJos yhteys luodaan myöhemmin, vanhayhteys on katkaistava uudelleen, vaikkalaite ei olisikaan ollut yhteydessä yhdys-käytävään.
1. tai *inTOUCH
2. Yhteyden katkaiseminen Laitteen ilmoitus: Valmis .
3. Vahvista painamalla ja palaa valikkoon.
7.5 Reunaleikkuu manuaalisestikäynnistettäessä
Kun laite käynnistetään manuaalisesti, se voi-daan asettaa aloittamaan leikkaaminen reunois-ta.Reunojen leikkaaminen ohjelmoituina aikoina:katso Luku 7.3.3 "Leikkuuaikojen asettaminen",sivu 431.
1. tai * Reunaleikkuu
2. tai * manuaalisesti käynnis-tettäessä
7.6 Sivualueleikkuun säätäminen
1. tai * Sivualueen leikkuu 2. Leikkuuaikojen asettaminen:
■ tai ei aktiivinen :Sivualueleikkuu on kytketty pois päältä.
■ tai aktiivinen :Laite jatkaa leikkaamista, kunnes akkuon tyhjä.
■ tai Leikkuuaika min :Laite leikkaa sivualuetta asetetun minuut-timäärän verran. Seuraavat leikkuuajatvoidaan asettaa:30/60/90/120 tai kunnes akku on tyhjä.
7.7 Näytön kontrastin säätöJos näyttöä on vaikea lukea esim. auringonpais-teessa, sitä voidaan parantaa säätämällä näytönkontrastia.
1. tai * Näytön kontrasti 2. Suurenna/vähennä näytön kontrastia paina-
malla tai ja vahvista valinta painamlla.
7.8 Asetuksien suojausJos asetuksien suojaus on poissa käytöstä, PIN-koodi on syötettävä vain, kun kuitataan turvalli-suuden kannalta tärkeitä virheitä.
1. tai * Asetuksien suojaus 2. Asetuksien suojauksen aktivointi/deaktivointi:
■ tai Aktivoi :Asetuksien suojaus otetaan käyttöön.
■ tai Deakt. :Asetuksien suojaus poistetaan käytöstä.
7.9 UudelleenkalibrointiJos rajoituskaapelin sijaintia tai pituutta on muu-tettu tai laite ei enää löydä rajoituskaapelia, onsuoritettava uudelleenkalibrointi.
1. tai Uudelleenkalibrointi
2. Nollataanko kalibrointi 3. Kalibroinnin suorittaminen: katso Luku 5.4
"Automaattinen kalibrointi", sivu 429.
7.10 Tehdasasetusten palauttaminenLaitteen tehdasasetukset voi palauttaa esimerkik-si ennen sen myymistä.
1. tai * Tehdasasetukset Laitteen ilmoitus: Tehdasasetukset pa-lautettu
8 TIETOJEN NÄYTTÄMINENValikossa Info näytetään laitteen tietoja. Tässävalikossa ei voida tehdä asetuksia.
1. Avaa päävalikko painikkeella .
495053_a 433
Huolto ja hoito
2. tai * Info
3. Valitse valikkokohta painamalla tai jahyväksy valinta painamalla .Huomautus: Valikkokohdat kuvataan seu-raavissa kappaleissa.
4. Palaa päävalikkoon painamalla .
Terähuolto
Näyttää, kuinka monen tunnin kuluttua terä onhuollettava. Laskuri voidaan nollata manuaalises-ti. Jätä terähuolto AL-KO-jälleenmyyjän, korjaajantai huoltoliikkeen tehtäväksi.Terähuollon laskurin nollaaminen:
1. tai Vahvista
Laitteisto
Näyttää laitetta koskevia tietoja, esim. tyyppi, val-mistusvuosi, käyttötunnit, sarjanumero, leikkuu-kertojen määrä, leikkuuaika yhteensä, latausjak-sojen määrä, latausaika yhteensä, rajoituskaape-lin silmukan pituus.
Ohjelmisto
Näyttää laitteen ohjelmistoversion.
HUOMAUTUSPidä Robolinho-robottileikkurin ohjelmis-to aina ajan tasalla. Tarkasta laiteohjel-miston versio säännöllisesti ja päivitä setarvittaessa. Robolinho Updater -ohjel-misto löytyy internetistä osoitteesta: www.al-ko.com/shop/de/robolinho-au-toupdater
Ohjelmatiedot
Näyttää voimassa olevat asetukset, esim. viikoit-taisen leikkuuajan.
Häiriöt
Näyttää viimeksi tulleet häiriöilmoitukset ja niidenpäivämäärän, kellonajan ja virhekoodin.
9 HUOLTO JA HOITO
VARO!LoukkaantumisvaaraLaitteen teräväreunaiset ja liikkuvat osatvoivat aiheuttaa loukkaantumisia.■ Käytä huolto-, hoito- ja puhdistustöi-
den aikana aina suojakäsineitä!
9.1 Puhdistus
HUOMAUTUS!Veden aiheuttama vaaraRobottiruohonleikkuriin ja latausase-maan pääsevä vesi vahingoittaa sähkö-komponentteja.■ Älä puhdista robottiruohonleikkuria
ja latausasemaa vesisuihkulla.
Robottiruohonleikkurin puhdistus
VARO!Leikkuuterien aiheuttama loukkaantu-misvaaraLeikkuuterät ovat erittäin teräviä ja voi-vat aiheuttaa viiltohaavoja.■ Käytä suojakäsineitä!■ Pidä huoli siitä, etteivät kehon osat
joudu leikkuuterien ulottuville.
Suorita seuraavat toimet kerran viikossa:
1. Kytke laite pois päältä painamalla .2. Puhdista laitteen pinta käsiharjalla, kostealla
liinalla tai pehmeällä puhdistussienellä.3. Harjaa pohja, leikkuukoneiston kansi ja leik-
kuuterät puhtaiksi harjalla.4. Tarkista leikkuuterät vaurioiden varalta. Tar-
vittaessa vaihda: katso Luku 9.3 "Leikkuuteri-en vaihto", sivu 434.
Latausaseman puhdistus1. Poista ruohojäämät ja lehdet sekä muut esi-
neet latausasemasta säännöllisin välein.2. Pyyhi latausaseman pinta kostealla liinalla tai
pehmeällä puhdistussienellä.
9.2 Säännölliset tarkastukset
Yleinen tarkastus1. Tarkista koko asennus kerran viikossa mah-
dollisten vaurioiden varalta:■ Laite■ Latausasema■ Rajoituskaapeli■ Verkkolaite
2. Vaihda vialliset osat AL-KO-yhtiön alkuperäi-siin varaosiin tai vaihdata ne AL-KO-huolto-liikkeessä.
FI
434 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Kuljetus
Pyörien vapaan pyörimisen tarkastusSuorita seuraavat toimet kerran viikossa:1. Puhdista ruohojäämät ja lika huolellisesti
pyörien ympärillä olevalta alueelta. Käytäapuna käsiharjaa ja puhdistusliinaa.
2. Tarkista, pyörivätkö pyörät vapaasti ja voivat-ko ne kääntyä. Huomautus: Jos pyörät ovat raskasliikkeisiätai ne eivät käänny, pyydä AL-KO-huoltolii-kettä vaihtamaan ne.
Robottiruohonleikkurin kosketuspintojentarkistus1. Puhdista lika liinalla ja rasvaa pinnat kevyesti
kontaktirasvalla.
Latausaseman latauskoskettimien tarkistus1. Vedä pistoke irti pistorasiasta.2. Paina latauskoskettimia latausaseman suun-
taan ja päästä irti. Latauskoskettimien täytyyjoustaa takaisin lähtöasentoon. Huomautus: Jos latauskoskettimet eivät pa-laa takaisin, pyydä AL-KO-huoltoliikettä vaih-tamaan ne.
9.3 Leikkuuterien vaihto
VARO!Leikkuuterien aiheuttama loukkaantu-misvaaraLeikkuuterät ovat erittäin teräviä ja voi-vat aiheuttaa viiltohaavoja.■ Käytä suojakäsineitä!■ Pidä huoli siitä, etteivät kehon osat
joudu leikkuuterien ulottuville.
HUOMAUTUS!Epäasianmukaiset korjaukset vahin-goittavat laitettaJos asennettuja, vääntyneitä leikkuuteriäsuoristetaan, terälautanen voi vahingoit-tua.■ Älä suorista vääntyneitä leikkuuteriä.■ Vaihda vääntyneet leikkuuterät AL-
KO-yhtiön alkuperäisiin varaosiin.
Kuluneet tai vääntyneet leikkuuterät on vaihdetta-va.
1. Kytke laite pois päältä painamalla .2. Laske laite maahan leikkuuterät ylöspäin.3. Avaa kiinnitysruuvit.
4. Poista leikkuuterä paikaltaan.5. Puhdista terän kiinnityskohta pehmeällä har-
jalla.
HUOMAUTUSTerät on hiottu koko pituudeltaan, jotenne voi kääntää ympäri (180°) käyttöajankaksinkertaistamiseksi.
6. Leikkuuterien vaihtaminen:■ Jos leikkuuteriä ei ole käännetty ympäri
ensiasennuksen jälkeen: Käännä leikkuu-teriä 180° ja laita ne kiinnityskohaan terä-vä puoli laitteeseen päin. Kiristä kiinnitys-ruuvit käsikireyteen.
■ Jos leikkuuterät on käännetty ympäri en-siasennuksen jälkeen: Laita uudet leik-kuuterät kiinnityskohaan terävä puoli lait-teeseen päin. Kiristä uudet kiinnitysruuvitkäsikireyteen. Huomautus: Vain alkuperäisten AL-KO-varaosien käyttö on sallittua.
Jos laitteessa on paljon sellaista likaa, jota ei voipoistaa harjalla, täytyy vaihtaa terälautanen, kos-ka epätasapainon seurauksena voi esiintyä li-sääntynyttä melua, kulumista ja toimintahäiriöitä.
10 KULJETUSToimi seuraavasti laitteen siirtämiseksi:
1. Pysäytä laite painamalla tai pysäytyspai-niketta.
2. Kytke laite pois päältä painamalla .3. Nosta laitetta kotelosta molemmin käsin:
■ Leikkuuteriin ei saa koskea.■ Leikkuuterien täytyy aina osoittaa kanta-
jasta poispäin.
11 SÄILYTYS
11.1 Robottiruohonleikkurin säilytys
Vie laite säilytyspaikkaan talven ajaksi tai jos sitäei ole tarkoitus käyttää yli 30 päivään.1. Lataa akku täyteen (katso Luku 5.1 "Akun la-
taaminen (08)", sivu 428).2. Puhdista laite perusteellisesti (katso Luku 9.1
"Puhdistus", sivu 433).3. Laitteen säilytys:
■ kaikilla pyörillä seisoen■ kuivassa, lukittavassa ja pakkaselta suo-
jatussa paikassa
495053_a 435
Hävittäminen
■ poissa lasten ulottuvilta.
11.2 Latausaseman säilytys
Latausasema voidaan viedä säilytyspaikkaan,mutta se ei ole välttämätöntä. Säilytyspaikassakuitenkin vältetään sen ennenaikainen vanhene-minen, kuten värin haalistuminen ja latauskosket-timien korroosio.
Jos latausasema jätetään ulos:1. Irrota verkkolaite sähköverkosta ja latausase-
masta.2. Kokoa latausaseman kaapeli lenkille.3. Varastoi verkkolaite.4. Rasvaa latauskoskettimet kontaktirasvalla.
Jos latausasema viedään säilytyspaikkaan:1. Suorita kaikki yllä mainitut työt.2. Irrota latausasema rajoituskaapelista.3. Pura latausasema osiin ja puhdista se liasta
käsiharjalla ja hieman kostutetulla liinalla.4. Säilytä latausasema
■ kuivassa, lukittavassa ja pakkaselta suo-jatussa paikassa
■ poissa lasten ulottuvilta.
Kun vain latauspylväs viedäänsäilytyspaikkaan:1. Irrota verkkolaite sähköverkosta ja latausase-
masta.2. Irrota latausasema rajoituskaapelista.3. Puhdista latausasema liasta käsiharjalla ja
hieman kostutetulla liinalla.4. Latauspylvään irrotus:
■ Avaa latauspylvään (08/4) molemmatruuvit.
■ Kallista latauspylvästä ja irrota se lataus-asemasta.
■ Irrota kaapeli latausasemasta ja lataus-pylväästä.
■ Peitä jalustan aukko (08/5) toimitukseensisältyvällä talvisuojuksella (08/6).
5. Säilytä latausasema■ kuivassa, lukittavassa ja pakkaselta suo-
jatussa paikassa■ poissa lasten ulottuvilta.
11.3 Rajoituskaapelin talvisäilytysRajoituskaapeli voidaan jättää maahan, sitä eitarvitse poistaa.
1. Jos latausasema viedään säilytyspaikkaan:Rasvaa kaapelin päät kontaktirasvalla ja kier-rä niiden ympärille eristysnauhaa. Näin johto-jen päät ovat suojassa korroosiolta.
12 HÄVITTÄMINEN
Sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevaanlakiin liittyviä huomautuksia
■ Käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniik-kalaitteet eivät kuulu sekajätteeseen,vaan ne on toimitettava erilliseen kerä-ykseen!
■ Käytöstä poistetut paristot tai akut, joita ei oleasennettu kiinteästi laitteeseen, on poistetta-va ennen laitteen luovuttamista keräyspistee-seen! Niiden hävittämisestä on säädetty erik-seen paristoja ja akkuja koskevassa lainsää-dännössä.
■ Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden omistajat/käyttäjät ovat lain nojalla velvollisia palautta-maan laitteet, kun ne on poistettu käytöstä.
■ Loppukäyttäjä on vastuussa siitä, että hänenhenkilökohtaiset tietonsa poistetaan hävitet-tävästä laitteesta!
Yliviivattua jäteastiaa esittävä symboli tarkoittaa,että sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävittääkotitalousjätteen mukana.Käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteetvoidaan luovuttaa maksutta seuraaviin vastaanot-topisteisiin:■ Kunnalliset jäte- tai keräyspisteet (esim. kun-
tien jäteasemat)■ Sähkölaitteiden myyntipisteet (tavanomaiset
liikkeet ja online-myyjät), jos kauppias on vel-voitettu ottamaan laitteet vastaan tai tarjoavattämän palvelun vapaaehtoisesti.
Nämä tiedot ovat voimassa vain laitteille, jotkaasennetaan ja myydään Euroopan Unioniin kuu-luvissa maissa ja joita koskee direktiivi 2012/19/EU. Euroopan unionin ulkopuolisissa maissa voiolla näistä poikkeavia määräyksiä sähkö- ja elekt-roniikkalaitteiden hävittämisestä.
Paristoja ja akkuja koskeva lainsäädäntö
■ Käytöstä poistetut paristot ja akut eivätkuulu kotitalousjätteisiin, vaan ne ontoimitettava erilliseen keräykseen!
■ Käyttö- tai asennusohjeesta löydät tietoja nii-den tyypistä ja kemiallisesta koostumuksesta
FI
436 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Asiakaspalvelu ja huolto
sekä siitä, miten paristot ja akut voidaan pois-taa sähkölaitteesta turvallisesti.
■ Paristojen ja akkujen omistajat/käyttäjät ovatlain nojalla velvollisia palauttamaan ne, kunne on poistettu käytöstä. Palautusvelvollisuuskoskee kotitalouksille tyypillisiä määriä.
Käytöstä poistetut paristot ja akut voivat sisältäähaitallisia aineita tai raskasmetalleja, jotka voivataiheuttaa vahinkoa ympäristölle ja terveydelle.Niiden suojaamiseksi on tärkeää hyödyntää käy-töstä poistetut paristot ja akut ja käyttää uudel-leen niiden sisältämät resurssit.Yliviivattua jäteastiaa esittävä symboli tarkoittaa,että paristoja ja akkuja ei saa hävittää kotitalous-jätteen mukana.Jos jäteastiasymbolin alapuolella on lisäksi tun-nus Hg, Cd tai Pb, ne tarkoittavat seuraavaa:■ Hg: Akku sisältää yli 0,0005 % elohopeaa■ Cd: Akku sisältää yli 0,002 % kadmiumia■ Pb: Akku sisältää yli 0,004 % lyijyäAkut ja paristot voidaan luovuttaa maksutta seu-raaviin vastaanottopisteisiin:■ Kunnalliset jäte- tai keräyspisteet (esim. kun-
tien jäteasemat)■ Paristojen ja akkujen myyntipisteet■ Käytöstä poistettujen paristojen ja akkujen
yhteiseen vastaanottojärjestelmään kuuluvatvastaanottopisteet
■ Valmistajan vastaanottopiste (jos se ei kuuluyhteiseen vastaanottojärjestelmään)
Nämä tiedot koskevat ainoastaan Euroopan unio-niin jäsenvaltioissa myytäviä akkuja ja paristoja,jotka ovat direktiivin 2006/66/EY alaisia. Euroo-pan Unionin ulkopuolisissa maissa voimassa ole-vat määräykset akkujen ja paristojen hävittämi-sestä voivat poiketa näistä.
13 ASIAKASPALVELU JA HUOLTOTuotevastuuta, korjauksia ja varaosia koskevissakysymyksissä ota yhteyttä lähimpään AL-KO-huoltopisteeseen. Niiden yhteystiedot löytyvät in-ternet-osoitteesta www.al-ko.com/service-contacts
495053_a 437
Ohjeet häiriötilanteissa
14 OHJEET HÄIRIÖTILANTEISSA
14.1 Laitevikojen ja käsittelyvirheiden korjaus
VARO!LoukkaantumisvaaraLaitteen teräväreunaiset ja liikkuvat osat voivat aiheuttaa loukkaantumisia.■ Käytä huolto-, hoito- ja puhdistustöiden aikana aina suojakäsineitä!
Häiriö Syy Korjaaminen
Laite ei käynnisty. Akku on tyhjä. Lataa laite latausasemassa.
Laite jää kiinni ja kaivautuumaahan. Pyörien pyörimi-nen jatkuu.
Törmäystunnistimet eivätlaukea.
Ota yhteyttä AL-KO-huoltoon.
Ruoho on liian pitkää. ■ Korota leikkuukorkeutta ja laske sitäsitten asteittain, kunnes haluttu kor-keus on saavutettu.
■ Leikkaa ruoho lyhyeksi tavallisellaruohonleikkurilla.
Laite osuu maan kohou-maan.
Tasoita epätasainen kohta.
Laite leikkaa väärään ai-kaan.
Laitteessa on väärä kellonai-ka.
Aseta kellonaika.
Leikkuun kesto on asetettuväärin.
Aseta leikkuuajat.
Laitteen aika-asetukset ka-toavat.
Akku on viallinen. Ota yhteyttä AL-KO-huoltoon.
Moottori pysähtyy ruohon-leikkuun aikana.
Moottori on ylikuormittunut. Kytke laite pois päältä, aseta se tasai-selle alustalle tai lyhyeen ruohikkoon jakäynnistä se uudelleen.
Akku on tyhjä. Lataa akku.
Leikkuuterät ovat tylsiä. Käännä tai vaihda leikkuuterät.
Leikkuujälki on epätasai-nen.
Leikkuuaika on liian lyhyt. Ohjelmoi pitemmät leikkuuajat.
Leikattava alue on liian suuri. Pienennä leikattavaa aluetta.
Leikkuukorkeus on asetettuliian alas.
Korota leikkuukorkeutta ja laske sitä sit-ten asteittain, kunnes haluttu korkeus onsaavutettu.
Leikkuuterät ovat tylsiä. Käännä tai vaihda leikkuuterät.
Akun käyttöaika lyheneehuomattavasti.
Leikkuukorkeus on asetettuliian alas.
Korota leikkuukorkeutta ja laske sitä sit-ten asteittain, kunnes haluttu korkeus onsaavutettu.
Ruoho on liian pitkää tai kos-teaa.
■ Anna ruohon kuivua.■ Säädä leikkuukorkeus ylimmälle ta-
solle.
FI
438 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Ohjeet häiriötilanteissa
Häiriö Syy Korjaaminen
Laite tärisee tai on liian ää-nekäs.
Leikkuuterät tai terien käyttö-moottori on epätasapainossa
■ Puhdista leikkuukoneiston kansi.■ Ota yhteyttä AL-KO-huoltoon.
Akku ei lataudu tai akku-jännite on alhainen
■ Latausaseman lataus-koskettimet ovat likaiset.
■ Laitteen kosketuspinnatovat likaiset.
Puhdista latauskoskettimet ja kosketus-pinnat.
Latausasemassa ei ole vir-taa.
Kytke latausasema sähköverkkoon.
■ Laite ei osu latauskos-kettimiin.
■ Laitteen kosketuspinnatovat palaneet.
■ Aseta laite latausasemaan ja tarkis-ta, osuvatko latauskoskettimet kos-ketuspintoihin.
■ Ota yhteyttä AL-KO-huoltoon.
Akun kestoikä on päättynyt. Ota yhteyttä AL-KO-huoltoon.
Latauselektroniikka on vialli-nen.
Ota yhteyttä AL-KO-huoltoon.
HUOMAUTUSJos häiriötä ei ole mainittu tässä taulukossa tai et saa korjattua sitä itse, ota yhteyttä asiakas-palveluumme.
14.2 Vikakoodit ja vikojen korjaaminen
Vikakoodi Syy Korjaustoimi
CN001: Tilt sensor Kallistustunnistin lauennut:■ Maks. kallistus ylittynyt■ Laitetta on kannettu■ Rinne liian jyrkkä
Aseta laite tasaiselle pinnalle ja kuittaavirhe.
CN002: Lift sensor Nostotunnistin lauennut:■ Kotelo on kääntynyt ylös-
päin nostamisen tai es-teen takia.
Poista este.
CN005: Bumper defle-cted
Laite on ajanut esteeseen ei-kä pääse vapautumaan siitä(esim. törmäys latausase-man lähellä).
■ Aseta laite vapaalle alueelle leik-kuualueen sisälle.
■ Korjaa rajoituskaapelin sijaintia.
CN007: No loop sig-nal
■ Ei silmukkasignaalia■ Rajoituskaapeli on vialli-
nen.■ Silmukkasignaali liian
heikko.
■ Tarkista latausaseman led-merkki-valot.
■ Tarkista latausaseman virransyöttö.Irrota verkkolaite ja kytke se jälleen.
■ Tarkista rajoituskaapelin mahdollisetvauriot. Korjaa viallinen johto.
495053_a 439
Ohjeet häiriötilanteissa
Vikakoodi Syy Korjaustoimi
CN008: Loop signalweak
■ Silmukkasignaali liianheikko
■ Rajoituskaapeli asennet-tu liian syvälle
■ Tarkista latausaseman led-merkki-valot.
■ Tarkista latausaseman virransyöttö.Irrota verkkolaite ja kytke se jälleen.
■ Nosta rajoituskaapeli määrättyynkorkeuteen, tarvittaessa kiinnitä sesuoraan nurmikon pintaan.
CN010: Bad position ■ Laite on rajoitetun ruo-hikkoalueen ulkopuolella.
■ Rajoituskaapeli on asen-nettu ristiin.
■ Aseta laite vapaalle alueelle leik-kuualueen sisälle.
■ Korjaa rajoituskaapelin sijaintiakaarteiden ja esteiden kohdalla.Korjaa ristiin asennettu kaapeli.
CN011: Escaped robot Laite on rajoitetun ruohik-koalueen ulkopuolella.
Korjaa rajoituskaapelin sijaintia kaartei-den ja esteiden kohdalla.
CN012: Cal: no loop
CN015: Cal: outside
Virhe kalibroinnin aikana:■ Laite ei löydä rajoitus-
kaapelia.
■ Tarkista latausaseman led-merkki-valot.
■ Tarkista latausaseman virransyöttö.Irrota verkkolaite ja kytke se jälleen.
■ Aseta laite määrättyyn kalibrointi-asentoon ja kohdista se tarkastisuoraan kulmaan. Laitteen täytyypystyä ajamaan rajoituskaapelin yli.
CN017: Cal: signalweak
Virhe kalibroinnin aikana:■ Silmukkasignaali liian
heikko■ Ei silmukkasignaalia■ Rajoituskaapeli on vialli-
nen.
■ Aseta laite määrättyyn kalibrointi-asentoon ja kohdista se tarkastisuoraan kulmaan.
■ Tarkista latausaseman virransyöttö.Irrota verkkolaite ja kytke se jälleen.
■ Tarkista rajoituskaapelin mahdollisetvauriot.
CN018: Cal: Colli-sion
Virhe kalibroinnin aikana:■ Laite on törmännyt es-
teeseen.
Poista este.
FI
440 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Ohjeet häiriötilanteissa
Vikakoodi Syy Korjaustoimi
CN038: Battery Akku on tyhjä:
Rajoituskaapelin silmukka onliian pitkä, siinä on liikaa saa-rekkeita.
Korjaa rajoituskaapelin sijaintia.
Ei kosketusta latauskosketti-miin akun lataamisen aikana
■ Puhdista latauskoskettimet.■ Aseta laite latausasemaan ja tarkis-
ta, osuvatko latauskoskettimet kos-ketuspintoihin.
■ Pyydä valmistajan valtuuttamaahuoltoliikettä tarkistamaan ja vaihta-maan latauskoskettimet.
Esteitä latausaseman lähellä Poista esteet.
Laite on jäänyt kiinni. Aseta laite vapaalle alueelle leik-kuualueen sisälle.
Laite ei löydä latausasemaa. ■ Tarkista rajoituskaapelin mahdollisetvauriot.
■ Pyydä valmistajan valtuuttamaahuoltoliikettä tarkistamaan rajoitus-kaapeli.
Akku on kulunut. Pyydä valmistajan valtuuttamaa huolto-liikettä vaihtamaan akku.
Latauselektroniikka on vialli-nen.
Pyydä valmistajan valtuuttamaa huolto-liikettä tarkistamaan latauselektroniikka.
CN099: Recov escape Virheiden automaattinen kor-jaus ei mahdollista
■ Kuittaa häiriöilmoitus manuaalisesti.■ Mikäli tilanne toistuu: Tarkistuta laite
valmistajan valtuuttamassa huolto-liikkeessä.
CN104: Battery overheating
■ Akku on ylikuumentunut(yli 60 °C). Purkautumi-nen ei mahdollista.
■ Hätäkatkaisu valvontae-lektroniikan toimesta
■ Kytke laite pois päältä ja anna akunjäähtyä.
■ Älä aseta laitetta latausasemaan.
CN110: Blade motorover heating
Leikkuumoottori on ylikuu-mentunut (yli 80 °C).
■ Kytke laite pois päältä ja anna senjäähtyä.
■ Mikäli tilanne toistuu: Tarkistuta laitevalmistajan valtuuttamassa huolto-liikkeessä.
CN119: R-Bumper de-flected
CN120: L-Bumper de-flected
Laite on ajanut esteeseen ei-kä pääse vapautumaan siitä.
Poista este.
495053_a 441
Takuu ja tuotevastuu
Vikakoodi Syy Korjaustoimi
CN128: Recov Impos-sible
Laite on ajanut esteeseen ei-kä pääse vapautumaan siitä.
Poista este.
Laite on rajoitetun ruohik-koalueen ulkopuolella.
■ Aseta laite vapaalle alueelle leik-kuualueen sisälle.
■ Korjaa rajoituskaapelin sijaintia.
CN129: Blocked WL Vasen pyörämoottori jumiu-tunut.
Korjaa jumiutumisen syy.
CN130: Blocked WR Oikea pyörämoottori jumiutu-nut.
Korjaa jumiutumisen syy.
HUOMAUTUSJos häiriötä ei ole mainittu tässä taulukossa tai et saa korjattua sitä itse, ota yhteyttä asiakas-palveluumme.
15 TAKUU JA TUOTEVASTUUJos laitteessa esiintyy lakisääteisenä tuotevastuuaikana materiaali- tai valmistusvirheitä, meillä on oi-keus valintamme mukaan joko korjata ne tai vaihtaa virheellinen osa uuteen. Tuotevastuun voimassa-oloaika määräytyy laitteen ostomaan lainsäädännön mukaan.
Takuu on voimassa vain, kun:■ tätä käyttöohjetta noudatetaan■ laitetta käsitellään asianmukaisesti■ käytetään alkuperäisvaraosia.
Takuu raukeaa, jos:■ laitetta yritetään korjata omavaltaisesti■ laitteeseen tehdään omavaltaisia teknisiä
muutoksia■ Laitetta käytetään sen käyttötarkoituksen vas-
taisesti.
Takuu ja tuotevastuu eivät koske:■ tavallisesta käytöstä johtuvia maalipinnan vaurioita■ kulutusosia, joita ei ole kehystetty xxxxxx (x) varaosaluettelossa,
Takuu- ja tuotevastuuaika alkavat siitä, kun ensimmäinen loppukäyttäjän ostaa laitteen. Ratkaiseva onostokuitin päivämäärä. Ota yhteys laitteen myyjään tai lähimpään valtuutettuun huoltopisteeseen ja esi-tä takuutodistus ja alkuperäinen ostokuitti. Edellä sanotulla ei ole vaikutusta ostajan oikeuteen esittäämyyjälle tuotevastuulainsäädännön piiriin kuuluvia vaatimuksia.
RU
442 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Перевод оригинального руководства по эксплуатации
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИОглавление
1 Информация о руководстве по эксплу-атации ..................................................... 443
1.1 Символы на титульной странице .... 4431.2 Условные обозначения и сигналь-
ные слова.......................................... 443
2 Описание продукта ................................ 4442.1 Комплект поставки............................ 4442.2 Роботизированная газонокосилка... 4442.3 Символы на устройстве ................... 4452.4 Панель управления .......................... 4452.5 Дисплей............................................. 4452.6 Структура меню ................................ 4462.7 Базовая станция............................... 4472.8 Встроенный аккумулятор................. 4482.9 Описание функционирования ......... 4482.10 Интеграция в программу
innogy SmartHome ............................ 4492.10.1 Приложение AL-KO inTOUCH ... 4492.10.2 Приложение innogy SmartHome
(только для модели Robolinho500 I) ........................................... 449
3 Безопасность.......................................... 4503.1 Использование по назначению ....... 4503.2 Случаи неправильного применения4503.3 Предохранительные и защитные у-
стройства .......................................... 4503.3.1 Ввод PIN-кода и PUK-кода ........ 4503.3.2 Датчики ....................................... 451
3.4 Указания по технике безопасности. 4513.4.1 Операторы.................................. 4523.4.2 Средства индивидуальной за-
щиты ........................................... 4523.4.3 Безопасность людей и живот-
ных .............................................. 4523.4.4 Безопасность устройства.......... 4523.4.5 Электрическая безопасность.... 453
4 Монтаж.................................................... 4534.1 Распаковка устройства .................... 4534.2 План области скашивания (01) ....... 453
4.3 Подготовка области скашивания.....4544.4 Монтаж базовой станции (03/a) .......4544.5 Установка ограничительного кабе-
ля........................................................4544.5.1 Подключение ограничительно-
го кабеля к базовой станции(03/b)............................................454
4.5.2 Прокладка ограничительногокабеля (01) ..................................454
4.5.3 Изоляция препятствий...............4554.5.4 Сужение проходов (01/h) ...........4554.5.5 Исключение уклонов (11)...........4564.5.6 Прокладка запасов кабеля (07).4564.5.7 Типичные ошибки при проклад-
ке кабелей (02) ...........................4564.6 Подключение базовой станции к
блоку питания (04) ............................4564.7 Проверка соединений на базовой
станции (04).......................................456
5 Ввод в эксплуатацию...............................4575.1 Зарядка аккумулятора (08)...............4575.2 Установка основных настроек .........4575.3 Регулировка высоты среза...............4575.4 Выполнение автоматической кали-
бровки ................................................458
6 Управление ..............................................4586.1 Запуск устройства вручную..............4586.2 Отмена работы в режиме скашива-
ния......................................................4586.3 Скашивание дополнительной пло-
щади (01/NF) .....................................459
7 Настройки.................................................4597.1 Вызов настройки — общие ..............4597.2 Включение/отключение сигналов
нажатия кнопок..................................4597.3 Установка программы скашивания..459
7.3.1 Установка программы скашива-ния — общее...............................459
7.3.2 Установка исходных точек.........459
495053_a 443
Информация о руководстве по эксплуатации
7.3.3 Установка времени скашивани-я................................................... 460
7.4 inTOUCH............................................ 4617.5 Скашивание краев при ручном за-
пуске .................................................. 4617.6 Установка скашивания дополни-
тельной площади.............................. 4617.7 Настройка контрастности дисплея.. 4617.8 Защита настроек .............................. 4617.9 Повторная калибровка..................... 4617.10 Восстановление заводских настро-
ек........................................................ 461
8 Просмотр информации.......................... 462
9 Техобслуживание и уход ....................... 4629.1 Очистка.............................................. 4629.2 Регулярные испытания .................... 4639.3 Замена ножа ..................................... 463
10 Транспортировка.................................... 464
11 Хранение ................................................ 46411.1 Размещение роботизированной га-
зонокосилки....................................... 46411.2 Хранение базовой станции.............. 46411.3 Хранение ограничительного кабе-
ля в зимний период .......................... 464
12 Утилизация ............................................. 465
13 Сервисное обслуживание ..................... 465
14 Устранение неисправностей ................. 46714.1 Исправление ошибок устройства и
обработки.......................................... 46714.2 Коды ошибок и устранение ошибок 468
15 Гарантия ................................................. 471
Перевод оригинальной декларации со-ответствия стандартам EK/ЕС.............. 000
1 ИНФОРМАЦИЯ О РУКОВОДСТВЕПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
■ Немецкая версия содержит оригинальноеруководство по эксплуатации. Все осталь-ные языковые версии — это переводы о-ригинального руководства по эксплуатаци-и.
■ Обязательно прочитайте данное руковод-ство по эксплуатации перед вводом в экс-плуатацию. Это необходимо для безопас-ной и безотказной работы.
■ Всегда держите это руководство по экс-плуатации под рукой, чтобы прочитать его,если вам потребуется информация об у-стройстве.
■ Передавайте устройство другим лицамтолько вместе с этим руководством по экс-плуатации.
■ Прочтите и соблюдайте указания по тех-нике безопасности и предупреждения,приведенные в данном руководстве поэксплуатации.
1.1 Символы на титульной странице
Символ Значение
Обязательно прочитайте данноеруководство по эксплуатации пе-ред вводом в эксплуатацию. Этонеобходимо для безопасной ибезотказной работы.
Руководство по эксплуатации
Li
Осторожно обращайтесь с литий-ионными аккумуляторами! В част-ности, соблюдайте указания потранспортировке, хранению и ути-лизации в данном руководстве поэксплуатации!
1.2 Условные обозначения и сигнальныеслова
ОПАСНОСТЬ!Указывает на опасную ситуацию, ко-торая, если ее не избежать, приводитк смерти или серьезным травмам.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!Указывает на потенциально опаснуюситуацию, которая, если ее не избе-жать, может привести к смерти илисерьезным травмам.
RU
444 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Описание продукта
ОСТОРОЖНО!Указывает на потенциально опаснуюситуацию, которая, если ее не избе-жать, может привести травмам легкойи средней тяжести.
ВНИМАНИЕ!Указывает на ситуацию, которая, еслиее не избежать, может привести к и-мущественному ущербу.
ПРИМЕЧАНИЕСпециальные указания для облегче-ния понимания и эксплуатации.
2 ОПИСАНИЕ ПРОДУКТАВ этой документации описана полностью ав-томатическая аккумуляторная роботизирован-ная газонокосилка, которая свободно переме-щается по газону. Высота среза регулируется.
2.1 Комплект поставкиКомплект поставки включает в себя перечис-ленные позиции. Проверьте, все ли позиции вналичии:
1 2
3
4
56
7
Но-мер
компонента
1 Роботизированная газонокосилка
2 Краткое руководство
3 Руководство по эксплуатации
4 Колышки (90 шт*, 180 шт**)
5 Блок питания
6 Базовая станция, включая винтовыегвозди (5 шт.), гаечный ключ и жалюзирадиатора
7 Ограничительный кабель (100 м*,150 м**)
* Robolinho 500** Robolinho 1150 SE
2.2 Роботизированная газонокосилка
4
123
5
789
9
1011
6
Но-мер
компонента
1 Панель управления с дисплеем (вну-тренняя)
2 Кнопка STOP (немедленно останав-ливает устройство и нож за 2 с)
495053_a 445
Описание продукта
Но-мер
компонента
3 Зарядные контакты
4 Регулировка высоты (внутренняя)
5 Передние колеса (управляемые)
6 Отсек для аккумулятора
7 Косилка
8 Лезвие ножа
9 Приводное колесо
10 Крепежный болт
11 Нож
2.3 Символы на устройстве
Символ Значение
Удалите посторонних лиц из о-пасной зоны!
Соблюдайте особую осторож-ность при работе!
Берегите руки и ноги от режущегомеханизма!
Соблюдайте безопасное расстоя-ние!
Перед вводом в эксплуатациюпрочтите руководство по эксплуа-тации!
Введите PIN-код для запуска у-стройства!
Не ездите на устройстве!
2.4 Панель управления
1 2 3
7 6 5 45
ONOFF
STARTPAUSE
MENU
HOME
Но-мер
компонента
1 (Кнопка Home): отмена работы врежиме скашивания, устройство воз-вращается к базовой станции. У-стройство автоматически начнет сле-дующее время скашивания на следу-ющий день.
2 Дисплей: отображается текущее ра-бочее состояние устройства, названи-е выбранного меню, пункты меню ифункции, которые необходимо вы-брать (см. глава 2.5 "Дисплей",Стр. 445).
3 (Клавиши со стрелками): вы-бор пунктов меню, увеличение и у-меньшение численных значений, вы-бор настроек.
4 (Кнопка Start/Pause): запуск и о-станов скашивания вручную или воз-обновление скашивания сразу же по-сле нажатия кнопки .
5 (Функциональные кнопки):вызов функции, которая отображает-ся над кнопкой на дисплее.
6 (Кнопка On/Off): включение и вы-ключение устройства.
7 (Кнопка Menü): вызов главного ме-ню.
2.5 Дисплей
RU
446 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Описание продукта
Osnovnoje menju
Ustanovki
Informacija
Sbros Podtverdit
*
1
2 33
4
Но-мер
Светодиод
1 Название выбранного меню (здесь:Osnovnoje menju)
Но-мер
Светодиод
2 Пункты меню: Одновременно отобра-жаются только два пункта меню(здесь: Ustanovki и Informacija).Используйте кнопки и для ото-бражения дополнительных пунктовменю.
3 Функции для выбранного пункта меню(здесь: Ustanovki). Функции можновызвать с помощью кнопок и
.
4 Звездочка для выделения отображае-мого пункта меню (здесь:Ustanovki)
2.6 Структура меню
495053_a 447
Описание продукта
Osnovnojemenju
Programmy Programma nedeli см. глава 7.3 "Установка программы скаши-вания", Стр. 459
Punkt nachal rabot см. глава 7.3.2 "Установка исходных то-чек", Стр. 459
Program Info см. глава 8 "Просмотр информации", Стр. 462
Ustanovki Vremya см. глава 5.2 "Установка основных настроек", Стр. 457
Vremja см. глава 5.2 "Установка основных настроек", Стр. 457
Jazyk см. глава 5.2 "Установка основных настроек", Стр. 457
PIN-Code см. глава 5.2 "Установка основных настроек",Стр. 457
Zvuk klavishej см. глава 7.2 "Включение/отключение сигна-лов нажатия кнопок", Стр. 459
inTOUCH см. глава 7.4 "inTOUCH", Стр. 461
Koschenie po kraju см. глава 7.5 "Скашивание краев при руч-ном запуске", Стр. 461
Dopolnitjel'naja ploschtschad' aktiv /ne aktiven см.глава 7.6 "Установка скашивания дополнительной площади",Стр. 461
Kontrast displeja см. глава 7.7 "Настройка контрастностидисплея", Стр. 461
Zawita ustanovok см. глава 7.8 "Защита настроек", Стр. 461
Novaja kalibrovka см. глава 7.9 "Повторная калибровка",Стр. 461
Zavodskie ustanovki см. глава 7.10 "Восстановление завод-ских настроек", Стр. 461
Informacija
Servis nozha см. глава 8 "Просмотр информации", Стр. 462
Hardware см. глава 8 "Просмотр информации", Стр. 462
Software см. глава 8 "Просмотр информации", Стр. 462
Program Info см. глава 8 "Просмотр информации", Стр. 462
Nepoladki см. глава 8 "Просмотр информации", Стр. 462
2.7 Базовая станция
RU
448 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Описание продукта
5
3 31 2
7
4
6 5
8
Но-мер
компонента
1 Базовая пластина
2 Индикаторы состояния дисплея
3 Контакт зарядной станции
4 Зарядная станция
5 Кабельная шахта
6 Углубление для колеса
7 Отверстия для винтовых гвоздей (8)
8 Винтовые гвозди
2.8 Встроенный аккумуляторАккумулятор надежно установлен в устрой-стве и не может быть заменен пользователем.
ПРИМЕЧАНИЕПеред первым использованием акку-мулятор необходимо полностью заря-дить. Аккумулятор можно заряжатьпри любом уровне заряда. Прерыва-ние зарядки не приводит к поврежде-нию аккумулятора.Аккумулятор можно заряжать толькопри включенном устройстве.
■ Встроенный аккумулятор входит в ком-плект поставки. При нормальной работеаккумулятор заряжается регулярно. При э-том устройство помещается на базовуюстанцию.
■ Встроенная измерительная электроникаавтоматически прекращает процесс заряд-ки, когда достигается 100% уровень заря-да.
■ Процесс зарядки работает только в томслучае, если зарядные контакты базовойстанции находятся в идеальном контакте сконтактными поверхностями устройства.
■ При температуре выше 45 °C встроеннаясхема защиты предотвращает зарядку ак-кумулятора. Это предотвращает разруше-ние аккумулятора.
■ Если время работы аккумулятора значи-тельно снижается, несмотря на полную за-рядку, аккумулятор должен заменитьспециалист, техник или сервисный пар-тнер AL-KO на новый оригинальный акку-мулятор.
■ Если аккумулятор разряжен ниже порогапроизводителя из-за старения или дли-тельного хранения, его нельзя перезаря-жать. Доверьте проверку аккумулятора иизмерительной электроники специалисту,технику или сервисному партнеру AL-KO ипри необходимости замените его.
■ Состояние аккумулятора отображается надисплее. Проверяйте состояние аккумуля-тора после 3-месячного хранения. Для э-того включите устройство и считайте со-стояние аккумулятора. Если аккумуляторзаряжен примерно на 30% или меньше,поместите устройство в базовую станциюи включите его, чтобы зарядить аккумуля-тор. Если зарядная станция для храненияудалена из базовой станции (см. глава11.2 "Хранение базовой станции",Стр. 464), сначала установите ее в обрат-ном порядке и снова подключите базовуюстанцию к сети.
■ Если электролит просочился в устройство:Обратитесь за ремонтом в сервисныйцентр AL-KO!
■ Если аккумулятор был удален из устрой-ства, в следствии чего был пролит элек-тролит и он попал на открытые участки те-ла или в глаза: Немедленно промойте во-дой и срочно обратитесь к врачу!
2.9 Описание функционирования
Поведение на газонеУстройство свободно перемещается по зонескашивания, определяемой ограничительнымкабелем. Ориентация устройства осуществля-
495053_a 449
Описание продукта
ется с помощью датчиков, которые обнаружи-вают магнитное поле ограничительного кабе-ля.
Если устройство сталкивается с препятстви-ем, оно останавливается и продолжает дви-гаться в другом направлении. Если устрой-ство попадает в ситуацию, когда эксплуатацияневозможна, на дисплее появляется сообще-ние.
Работа в режиме скашивания и зарядкиЭтапы скашивания постоянно меняются со-гласно этапам зарядки. Если заряд батареидостиг определенного значения во время ска-шивания (светодиод: 0%), устройство возвра-щается к базовой станции вдоль ограничи-тельного кабеля.Предусмотрены предварительно заданныепрограммы скашивания для работы в режимескашивания, которые также включают функци-ю скашивания газонов и краев. Эти програм-мы скашивания можно изменять.При каждом запуске двигателя косильного ме-ханизма изменяется его направление враще-ния, что удваивает срок службы ножей.
2.10 Интеграция в программуinnogy SmartHome
Роботизированная газонокосилка может бытьинтегрирована в среду программы innogySmartHome и подключена к другим устрой-ствам. Это обеспечивает удобное управление,настройку и контроль роботизированной газо-нокосилки с помощью приложения с мобиль-ного устройства.
Для этого роботизированную газонокосилкунеобходимо подключить к шлюзуinnogy SmartHome через Lemonbeat и устано-вить на мобильном устройстве приложениеAL-KO inTOUCH или innogy SmartHome (толь-ко для модели Robolinho 500I).
ПРИМЕЧАНИЕДля использования мобильного у-стройства требуется беспроводноесоединение для использованияinnogy SmartHome.В случае прерывания беспроводногосоединения мобильного устройствана роботизированную газонокосилкуне будут поступать сигналы.
2.10.1 Приложение AL-KO inTOUCH
Приложение AL-KO inTOUCH доступно для у-стройств на базе ОС Android и iOS:
После установки приложения необходимосначала войти в систему.
ПРИМЕЧАНИЕРегистрация не обязательна, но онапредоставляет некоторые дополни-тельные функции.
При первом запуске приложения автоматиче-ски вызывается руководство по быстрой уста-новке. Затем вы можете интегрировать робо-тизированную газонокосилку в среду innogySmartGome в меню «Устройства».
ПРИМЕЧАНИЕДля интеграции требуется учетная за-пись innogy.
ПРИМЕЧАНИЕДля интеграции роботизированная га-зонокосилка должна быть готова кприему (см. глава 7.4 "inTOUCH",Стр. 461).
Помимо удаленного доступа к интегрирован-ной роботизированной газонокосилке или дру-гим сетевым устройствам, приложение AL-KOinTOUCH предлагает дополнительные функ-ции, например, регистрацию продукта, советыпо садоводству, советы по установке илиPush-уведомления в случае ошибки.
2.10.2 Приложение innogy SmartHome(только для модели Robolinho 500 I)
Приложение innogy SmartHome доступно дляустройств на базе ОС Android и iOS, а такжедля браузерных веб-приложений.Дополнительную информацию о приложенииinnogy SmartHome можно найти на страницеhttps://home.innogy-smarthome.de, а также вдокументации к приложению.
RU
450 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Безопасность
3 БЕЗОПАСНОСТЬ
3.1 Использование поназначению
Это устройство предназначенодля частного использования.Любое другое использованиеили несанкционированные из-менения и дополнения счита-ются использованием не поназначению и приводят к анну-лированию гарантии, а такжепотери соответствия (знак CE)и отказ от какой-либо ответ-ственности за ущерб, нанесен-ный пользователю или тре-тьей стороне изготовителя.Операционные пределы у-стройства:■ Максимальная площадь:
■ Robolinho 500: 500 м2
■ Robolinho 1150: 1200 м2
■ Максимальный уклон/пере-пад: 45 % (24°)
■ Максимальный боковой на-клонный угол: 45 % (24°)
■ Температура:■ Загрузки: 0 – 45 °C■ Скашивания: 0 – 55 °C
3.2 Случаи неправильногоприменения
Это устройство не подходитдля использования в парках,скверах, спортивных площад-
ках, а также в сельском и лес-ном хозяйстве.3.3 Предохранительные и
защитные устройства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!Опасность травмирова-нияНеисправность или без-действие предохрани-тельных и защитных у-стройств могут стать при-чиной травм.■ Неисправные предо-
хранительные и за-щитные устройстваподлежат ремонту.
■ Никогда не выводитеиз строя предохрани-тельные и защитные у-стройства.
3.3.1 Ввод PIN-кода и PUK-кода
Устройство можно запуститьтолько путем ввода PIN-кода(персонального идентифика-ционного номера). Это предот-вращает его включение неу-полномоченными лицами. За-водская настройка PIN-кода –0000. PIN-код можно изме-нить, см. см. глава 5.2 "Уста-новка основных настроек",Стр. 457.
495053_a 451
Безопасность
Если PIN-код введен неверно3 раза, требуется ввести PUK-код (персональный ключ раз-блокировки). Если он такжевведен неправильно, необхо-димо подождать 24 часа доследующего ввода.PIN-код и PUK-код также ис-пользуются для защиты откраж:■ Держите PIN-код и PUK-код
вне досягаемости посторон-них лиц.
3.3.2 ДатчикиУстройство оснащено несколь-кими датчиками системы безо-пасности. Оно не перезапуска-ется автоматически после от-ключения с помощью датчикасистемы безопасности. Сооб-щение об ошибке отображает-ся на дисплее и должно бытьподтверждено. Причина сраба-тывания датчика должна бытьустранена.Датчик подъемаЕсли устройство будет подня-то с корпуса во время работы,привод ходового механизмаотключится, а ножи остановят-ся.Датчики столкновения дляобнаружения препятствийУстройство оснащено датчика-ми, которые при контакте с
препятствиями обеспечиваютизменение направления дви-жения. При столкновении спрепятствием верхняя частькорпуса слегка смещается, исрабатывает датчик столкно-вения.Датчик наклонаЕсли в направлении движениядостигнут перепад, наклон илинаклонный угол 24° (45 %), у-стройство изменяет направле-ние движения.
ПРИМЕЧАНИЕУстройство можно безо-пасно эксплуатировать внепосредственной близо-сти от других роботизи-рованных газонокосилок.Сигнал, используемый вограничительном кабеле,соответствует стандартуэлектромагнитных излу-чений, определенномуEGMF (Ассоциацией ев-ропейских производите-лей садовых инструмен-тов).
3.4 Указания по техникебезопасности
RU
452 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Безопасность
3.4.1 Операторы■ Молодым людям в возрасте
до 16 лет, лицам с ограни-ченными физическими, сен-сорными или умственнымиспособностями или с недо-статком опыта и знаний, атакже лицам, не знающиминструкций по эксплуатаци-и, запрещается пользовать-ся устройством. Соблюдай-те все местные правилабезопасности относительноминимального возраста опе-ратора.
■ Не работайте с устройствомпод воздействием алкоголя,наркотических средств илилекарственных препаратов.
3.4.2 Средстваиндивидуальнойзащиты
■ Во избежание травм, носитесоответствующую одежду изащитное снаряжение.
■ Средства индивидуальнойзащиты включают:■ Длинные брюки и надеж-
ную обувь.■ при техобслуживании и у-
ходе: Защитные перчат-ки.
3.4.3 Безопасность людей иживотных
■ В случае использования у-стройства в общедоступныхместах, необходимо соблю-дать осторожность и преду-преждать окружающих о ра-боте устройства:
ВНИМАНИЕ!Автоматическая газо-нокосилка работает!Не приближайтесь к у-стройству!Следите за детьми!
■ Во время работы убедитесьв том, что дети и люди ненаходятся рядом с устрой-ством или на устройстве ине играют с устройством.
■ Запрещается сидеть на у-стройстве и прикасаться кножу!
■ Держите любые части телаи одежду подальше от режу-щего ножа.
3.4.4 Безопасностьустройства
■ Перед началом работы убе-дитесь, что в рабочей зонеустройства нет предметов(например, ветвей, кусковстекла, металла, ткани, кам-ней, садовой мебели, садо-вых инструментов или игру-шек). Они могут повредить
495053_a 453
Монтаж
нож устройства или само у-стройство.
■ Используйте устройствотолько при следующих усло-виях:■ если оно не загрязнено;■ если оно не повреждено
и не изношено;■ если все элементы управ-
ления работают.■ если базовая станция и
блок питания, а также э-лектрические кабеля неповреждены и работоспо-собны.
■ Всегда заменяйте все неис-правные детали на ориги-нальные запасные части отпроизводителя.
■ В случае повреждения у-стройства отремонтируйтеего.
■ Пользователь устройстванесет личную ответствен-ность за несчастные случаис участием других людей и-ли их имущества.
3.4.5 Электрическаябезопасность
■ Ни в коем случае не эксплу-атируйте устройство, еслиодновременно на газоне ра-ботает дождевальная уста-новка.
■ не распыляйте на устрой-ство воду;
■ не открывайте устройство.4 МОНТАЖ
4.1 Распаковка устройства1. Осторожно удалите упаковку.2. Осторожно удалите все компоненты из у-
паковки и проверьте наличие поврежде-ний при транспортировке. Примечание: В случае наличия поврежде-ний при транспортировке, немедленносообщите об этом специалисту или сер-висному партнеру AL-KO.
3. Проверьте комплект поставки, см. глава2.1 "Комплект поставки", Стр. 444.
Если вы будете отправлять устройство даль-ше, сохраните оригинальную упаковку и со-проводительные документы. Они также необ-ходимы для возврата отгрузки.
4.2 План области скашивания (01)
Местоположение базовой станции (01/1)■ Самый краткий маршрут к большей обла-
сти скашивания■ Плоская поверхность■ Защита от прямого солнечного света и
сильных погодных условий■ Возможность подключения к блоку питани-
я■ Свободный доступ для роботизированной
газонокосилки
Прокладка ограничительного кабеля (01)Ограничительный кабель необходимо переме-щать по часовой стрелке в непрерывном кон-туре.
Проходы между областями скашивания(01/h)Проход — это узкое место на газоне, котороеможет служить для соединения двух поверх-ностей скашивания.
Основная и дополнительная площадь (n)(01)■ Основная площадь (01/HF): Это газон, на
котором расположена базовая станция, икоторый может автоматически скашивать-ся устройством по всей площади.
RU
454 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Монтаж
■ Дополнительная площадь (01/NF): Это га-зон, до которого устройство не может до-стать с основной площади. Устройство не-обходимо вручную перенести на дополни-тельную площадь. Дополнительные пло-щади можно обрабатывать в режиме руч-ной работы.
Однако основные и дополнительные площадиограничены одним и тем же последователь-ным ограничительным кабелем.
Устройство перемещается вдоль ограничи-тельного кабеля с фиксированным временемскашивания до фиксированной исходной точ-ки и начинает там скашивание.
4.3 Подготовка области скашивания1. Убедитесь в том, что площадь газона
больше чем мощность на единицу поверх-ности устройства. Если газон слишкомбольшой, то трава будет срезаться нерав-номерно. При необходимости уменьшитеплощадь газона, которая подлежит скаши-ванию.
2. Перед установкой базовой станции и огра-ничительного кабеля и вводом устройствав эксплуатацию: Скосите газон газоноко-силкой на низкой высоте.
3. Удалите препятствия на газоне или исклю-чите их с помощью ограничительного ка-беля (см. глава 4.5.3 "Изоляция препят-ствий", Стр. 455):■ Плоские препятствия, которые при пе-
реезде могут повредить нож (напри-мер, плоские камни, переходы с газонана террасу или дорожки, плиты,бордюры и т. д.),
■ Отверстия и возвышения на газоне(например, норы крота, разрытые от-верстия, сосновые шишки, падалица ит. д.)
■ Крутой подъем или перепады более45 % (24°)
■ Вода (например, пруды, ручьи, бассей-ны и т. д.) и их демаркация на газоне
■ Кусты и живые изгороди, которые мо-гут стать более широкими
4.4 Монтаж базовой станции (03/a)
1. Разместите базовую станцию (01/1) со-гласно запланированному положению о-
граничительного кабеля следующим обра-зом:■ на уровне земли (проверьте с помо-
щью уровня)■ Прямой и ровный спуск и подъем■ Не усиленный (при прикручивании вин-
товых гвоздей зарядная станция недолжна изгибаться или сгибаться)
2. Закрепите базовую станцию (03/2) четырь-мя винтовыми гвоздями (03/1) к земле.
4.5 Установка ограничительного кабеля
ПРИМЕЧАНИЕЕсли ограничительный кабель из ком-плекта поставки слишком короткий,вы можете приобрести удлинитель-ный кабель у дилера или сервисногопартнера AL-KO.
4.5.1 Подключение ограничительногокабеля к базовой станции (03/b)
1. Удалите ограничительный кабель (03/4) изупаковки.
2. Удалите шумопоглотитель кабельной шах-ты (03/3) с разъема (03/A).
3. Удалите изоляцию с конца ограничитель-ного кабеля (03/6) и вставьте в клемму(03/7).
4. Закройте клемму.5. Проведете ограничительный кабель через
кабельный ввод (03/5) с запасом кабеля изкабельной шахты.
ПРИМЕЧАНИЕЗапас кабеля также можно использо-вать для последующего внесения не-больших исправлений в прокладке ка-беля.
6. Установите шумопоглотитель кабельнойшахты.
4.5.2 Прокладка ограничительногокабеля (01)
Ограничительный кабель может быть установ-лен на газоне, а также на расстоянии 10 смпод дерновым покровом. Установку под дер-новым покровом разрешается осуществлятьспециалисту.Можно сочетать оба варианта.
495053_a 455
Монтаж
ВНИМАНИЕ!Опасность повреждения ограничи-тельного кабеляЕсли ограничительный кабель повре-жден или разорван, устройство боль-ше не сможет получать сигналы у-правления. В этом случае ограничи-тельный кабель необходимо отремон-тировать или заменить. Ограничи-тельный кабель есть в наличии у ком-пании AL-KO.■ Всегда прокладывайте ограничи-
тельный кабель прямо на почве.При необходимости обеспечьтебезопасность с помощью допол-нительных фиксаторов для кре-пления ограничительного кабеля.
■ Защищайте ограничительный ка-бель от повреждений при установ-ке и эксплуатации.
■ Не копайте и выполняйте вертику-цию рядом с ограничительным ка-белем.
1. Закрепите ограничительный кабель черезрегулярные промежутки с помощью фик-саторов для крепления ограничительногокабеля или под землей (максимум 10 см).
2. Проложите ограничительный кабель во-круг препятствий: см. глава 4.5.3 "Изоля-ция препятствий", Стр. 455.
3. Установите проходы между отдельнымиповерхностями скашивания: см. глава4.5.4 "Сужение проходов (01/h)", Стр. 455.
4. Для исключения больших уклонов или пе-репадов: см. глава 4.5.5 "Исключение у-клонов (11)", Стр. 456.
5. Проложите запасы кабеля: см. глава 4.5.6"Прокладка запасов кабеля (07)",Стр. 456.
6. После завершения установки подключитеограничительный кабель к клемме (03/B)базовой станции: см. глава 4.5.1 "Подклю-чение ограничительного кабеля к базо-вой станции (03/b)", Стр. 454.
4.5.3 Изоляция препятствийВ зависимости от окружающей среды в рабо-чей зоне ограничительный кабель необходимопрокладывать на разных расстояниях от пре-пятствий. Чтобы определить правильное рас-стояние, используйте линейку, которая отсое-диняется от упаковки.
ПРИМЕЧАНИЕИсключения необходимы только в томслучае, если они не могут быть обна-ружены датчиками столкновений у-стройства. Избегайте слишком боль-шого числа исключений или необяза-тельных исключений.Буртики размером менее 6 см должныбыть изолированы, иначе устройствоможет привести к повреждениям.
Расстояние до стен, ограждений, клумб:мин. 20 см (01)Устройство перемещается со смещением на-ружу на 20 см вдоль ограничительного кабе-ля. Таким образом, прокладывайте ограничи-тельный кабель на расстоянии не менее 20 смот стен, ограждений, кровати клумб и т. д.
Расстояние до краев террасы и мощеныхдорог (05)Если терраса или расстояние от края до газо-на выше, то необходимо обеспечить расстоя-ние не менее 20 см. Если терраса или крайнаходятся на той же высоте, что и газон, токабель может быть проложен ровно на краю.
Расстояние между ограничительнымкабелем и препятствиями (01)Если ограничительные кабели прокладывают-ся непосредственно вблизи препятствия илина нем, т. е. на расстоянии 0 см, устройствопереезжает через ограничительным кабель.Не пересекайте ограничительный кабель (02/c), а проложите его параллельно (01/e).
Прокладка ограничительного кабеля вуглах (06)■ Для внутренних углов (06/a): Проклады-
вайте ограничительный кабель по диаго-нали, чтобы избежать движения устрой-ства в углу.
■ Для внешних углов с препятствиями (06/b): Прокладывайте ограничительный ка-бель заостренным концом, чтобы избе-жать столкновения устройства с углом.
■ Для внешних углов без препятствий: про-кладывайте ограничительный кабель подуглом 90 °.
4.5.4 Сужение проходов (01/h)
Соблюдайте следующие расстояния в прохо-дах:■ общая ширина: мин. 60 см
RU
456 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Монтаж
■ Расстояние от ограничительного кабелядо края: 20 см
■ Расстояние между ограничительными ка-белями: мин. 30 см
4.5.5 Исключение уклонов (11)
Перепады, превышающие 45%, должны бытьизолированы ограничительным кабелем (45%= перепад 45 см через каждый 1 м по горизон-тали).
Ограничительный кабель не должен быть про-ложен по склону с уклоном более 20%. Чтобыизбежать проблем при повороте, нужно со-блюдать дистанцию от 50 см до 20% уклона.Если уклон на внешнем крае рабочей зоныпревышает 20% в одной точке, ограничитель-ный кабель должен быть проложен на рассто-янии 20 см от ровной поверхности до началауклона.
4.5.6 Прокладка запасов кабеля (07)
Чтобы иметь возможность перемещать базо-вую станцию или расширять область скашива-ния даже после настройки области скашива-ния, регулярно устанавливайте запасы кабеляв ограничительном кабеле.Количество запасов кабеля может устанавли-ваться по собственному усмотрению.
ПРИМЕЧАНИЕИзбегайте открытых петель в случаезапасов кабеля.
1. Прокладывайте ограничительный кабельвокруг текущего фиксатора для крепленияограничительного кабеля (07/1), а затемвернитесь к предыдущему фиксатору длякрепления ограничительного кабеля(07/3).
2. Затем проложите ограничительный кабельобратно в направлении текущего фиксато-ра для крепления ограничительного кабе-ля. Создается контур. Кабели должныплотно прилегать.
3. При необходимости исправьте контур в се-редине с помощью дополнительного фик-сатора для крепления ограничительногокабеля (07/2) на земле.
4.5.7 Типичные ошибки при прокладкекабелей (02)
■ Запасы ограничительного кабеля не уста-новлены в равномерном удлиненном кон-туре (02/a).
■ Ограничительный кабель не установленнадлежащим образом вокруг углов (02/b).
■ Ограничительный кабель пересекается и-ли не проложен в направлении по часовойстрелке (02/c).
■ Ограничительный кабель установленслишком неровно для скашивания газонадолжным образом (02/d).
■ При переходе от края к препятствию на га-зоне ограничительный кабель не прокла-дывается непосредственно рядом с пре-пятствием (02/e).
■ Исходные точки установлены слишком да-леко от базовой станции (02/f).
■ Ограничительный кабель проложен закраем газона (02/g).
■ При прокладке ограничительного кабеляпревышено минимальное расстояние дляпроходов 30 см (02/h).
■ Ограничительный кабель находится слиш-ком близко, т. е. на расстоянии менее20 см, до препятствий, которые можно пе-реехать (02/i).
4.6 Подключение базовой станции кблоку питания (04)
1. Разместите блок питания (04/4) в сухомместе вдали от прямого солнечного светав достаточной близости от базовой стан-ции (04/1).
2. Подключите кабель низкого напряженияблока питания (04/5) и кабель базовойстанции (04/6).
3. Вставьте сетевой штепсель блока питания(04/2) в розетку (04/3).
ПРИМЕЧАНИЕРекомендуем подключать блок пита-ния к электросети через устройствозащитного отключения, срабатываю-щее при номинальном токе утечки< 30 мА.
4.7 Проверка соединений на базовойстанции (04)
495053_a 457
Ввод в эксплуатацию
1. Проверьте, горит ли индикатор на перед-ней части зарядной станции (09/1). Еслинет:■ Выньте штекер.■ Проверьте правильность размещения
и наличие повреждений всех штекер-ных соединений блока питания и огра-ничительных кабелей.
Индикаторы состояния
Свето-диодны-е инди-каторы
Условия эксплуатации
Зеленый ■ Светится, когда ограничи-тельный кабель правильно у-становлен, и контур не повре-жден.
■ Мигает, если контур ограничи-тельного кабеля не в порядке.
Желтый ■ Светится, если блок питанияне поврежден.
5 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮВ этой главе описаны действия и параметры,необходимые для того, чтобы запустить у-стройство и выполнить ввод в эксплуатацию.Для всех остальных настроек см. глава 7 "На-стройки", Стр. 459.
5.1 Зарядка аккумулятора (08)
При нормальной работе аккумулятор устрой-ства автоматически заряжается регулярно.
ПРИМЕЧАНИЕПеред первым использованием акку-мулятор необходимо полностью заря-дить. Аккумулятор можно заряжатьпри любом уровне заряда. Прерыва-ние зарядки не приводит к поврежде-нию аккумулятора.Аккумулятор можно заряжать толькопри включенном устройстве.
1. Поместите устройство (08/1) в базовуюстанцию (08/3) так, чтобы контактная по-верхность устройства контактировала сзарядным контактом базовой станции.
2. Включите устройство с помощью .
3. На дисплее устройства показано: Akkuzarjazhaetsa . Если нет: см. глава 14 "У-странение неисправностей", Стр. 467.
5.2 Установка основных настроек
1. Откройте крышку.
2. Включите устройство с помощью . Ото-бражается версия микропрограммы, но-мер кода и тип.
3. В меню выбора языка с помощью или выберите язык и подтвердите с помо-
щью .4. В меню Registracija > Vvedite PIN
введите PIN-код по умолчанию: 0000 . Вы-берите цифру 0с помощью или иподтвердите с помощью . После вво-да PIN-кода доступ разблокируется.
5. В меню Izmenite PIN :■ Введите под Vvedite novyj PIN но-
вый четырехзначный PIN-код. Выбери-те цифру с помощью или и под-твердите с помощью .
■ Еще раз введите под Povtoritenovyj PIN новый PIN-код. Если обаввода совпадают, то появится PINuspeshno izmenen .
6. В меню Vvedite datu задайте текущуюдату (формат: ДД.MM.20ГГ). Выберитецифру с помощью или и подтвер-дите с помощью .
7. В меню Ustanovite vremya > 24h-Format задайте текущее время (фор-мат: ЧЧ:ММ). Выберите цифру с помощью
или и подтвердите с помощью .
Основные настройки установлены. Отобража-ется состояние Ne kalibrovan Nazhmiteknopku START .
5.3 Регулировка высоты среза
Высота среза постоянно регулируется от 25до 55 мм вручную.
RU
458 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Управление
ПРИМЕЧАНИЕДля калибровки (см. см. глава 5.4"Выполнение автоматической кали-бровки", Стр. 458) и для изучения ис-ходных точек (см. см. глава 7.3.2 "У-становка исходных точек", Стр. 459)рекомендуется высота среза 55 мм.
1. Откройте шумопоглотитель (10/1).2. Отрегулируйте высоту среза (в смотровом
окне в миллиметрах отображается теку-щая высота среза (10/3)):■ Увеличение высоты среза (т. е. высо-
ты скашивания): Поверните поворотну-ю ручку (10/2) по часовой стрелке (10/+).
■ Уменьшение высоты среза (т. е. высо-ты скашивания): Поверните поворотну-ю ручку (10/2) против часовой стрелки(10/–).
3. Закройте шумопоглотитель.
5.4 Выполнение автоматическойкалибровки
ПРИМЕЧАНИЕПеред вводом в эксплуатацию прове-дите калибровку (см. см. глава 5.4"Выполнение автоматической кали-бровки", Стр. 458), или изучите изна-чальные точки (см. см. глава 7.3.2 "У-становка исходных точек",Стр. 459).
Установка исходного положенияустройства (09)1. Поместите устройство в область скашива-
ния в исходное положение:■ мин. 1 м слева и 1 м перед базовой
станцией■ выровненный с передней частью огра-
ничительного кабеля
Запуск калибровки1. Проверьте, нет ли препятствий в ожидае-
мом диапазоне перемещения устройства.Устройство должно быть способно приво-дить в движение оба передних колеса поограничительному кабелю. При необходи-мости удалите препятствия.
2. Запустите устройство с помощью . Надисплее показано:■ !Vnimanie! Start privoda
■ Kalibrovka , Faza
Во время калибровкиЧтобы определить уровень сигнала в ограни-чительном кабеле, устройство сначала прохо-дит дважды прямо по ограничительному кабе-лю, а затем по базовой станции и останавли-вается там.■ На дисплее появится Kalibrovka
zakonchena .■ Аккумулятор заряжен.
ПРИМЕЧАНИЕПри входе в базовую станцию устрой-ство должно остановиться. Если у-стройство не попадает в контакты привходе в базовую станцию, оно будетпродолжать движение по ограничи-тельному кабелю. Если устройствоперемещается по базовой станции,процесс калибровки завершился неу-дачно. В этом случае базовая станциядолжна необходимо выровнять долж-ным образом и повторить процесс ка-либровки.
После калибровкиОтображается заданная текущая продолжи-тельность скашивания.Для всех остальных настроек см. глава 7 "На-стройки", Стр. 459.
6 УПРАВЛЕНИЕ
6.1 Запуск устройства вручную
1. Включите устройство с помощью .Для незапланированного скашивания кра-ев: см. глава 7.5 "Скашивание краев приручном запуске", Стр. 461.
2. Запустите устройство вручную с помощью.
6.2 Отмена работы в режиме скашивания
■ Нажмите на устройстве.Устройство автоматически помещается набазовую станцию. Оно удаляет план ска-шивания текущего дня и перезапускается
495053_a 459
Настройки
на следующий день в установленное вре-мя.
■ Нажмите на устройстве.Операция скашивания прерывается на по-лучаса.
■ Нажмите на устройстве.Устройство выключиться.
ПРИМЕЧАНИЕВ опасных ситуациях устройство мо-жет быть остановлено с помощьюкнопки STOP (08/2).
6.3 Скашивание дополнительнойплощади (01/NF)
1. Поднимите устройство и поместите еговручную на дополнительную площадь.
2. Включите устройство с помощью .
3. Вызовите главное меню с помощью .
4. или * Ustanovki
5. или * Skaschiwanijedopolnitjel'noj ploschtschadi
6. Выберите время скашивания с помощью или .
7. Запустите устройство вручную с помощью.
В зависимости от настройки: Устройство вы-полняет скашивание в заданное время, а за-тем выключается или продолжает скашивани-е, пока аккумулятор не разрядится.
После скашивания дополнительной площадиснова установите устройство обратно в базо-вую станцию.
7 НАСТРОЙКИ
7.1 Вызов настройки — общие
1. Вызовите главное меню с помощью . Примечание: Звездочка * перед пунктомменю указывает, что в данный моментони выбраны.
2. или * Ustanovki 3. Выберите нужный пункт меню с помощью
или и подтвердите с помощью .
4. Установите настройки. Примечание: Пункты меню описаны вследующих разделах.
5. Вернитесь в главное меню с помощью .
ПРИМЕЧАНИЕДругие пункты меню: см. глава 5.2 "У-становка основных настроек",Стр. 457.
7.2 Включение/отключение сигналовнажатия кнопок
1. или * Zvuk klavishej 2. Включение/отключение сигналов нажатия
кнопок:
■ или Zapustit' :включение сигналов нажатия кнопок.
■ или Deakt. :отключение сигналов нажатия кнопок.
7.3 Установка программы скашивания
7.3.1 Установка программы скашивания— общее
1. Вызовите главное меню с помощью .
2. или * Programmy
3. Выберите пункт меню с помощью или и подтвердите с помощью .
4. Установите настройки.Примечание: Пункты меню описаны вследующих разделах.
7.3.2 Установка исходных точек
Изучение исходных точек1. Поместите устройство в базовую станцию.
2. Включите устройство с помощью .
3. Вызовите главное меню с помощью .
4. или * Programmy
5. или * Punkt nachal rabot
6. или * Opredelenie puti
RU
460 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Настройки
7. или * Start oznakomitelnojezdy po punktam start :
■ или Start . Устройствоперемещается по ограничительномукабелю.
■ или Zdes' , если устрой-ство достигло желаемой исходной точ-ки. Исходная точка сохраняется.
8. или Vvedite punkt starta 1, если исходная точка не задана во
время обучающей поездки. Если началь-ная точка не задана, исходные точки уста-навливаются автоматически.
9. или Punkt starta x: XXm ,когда была достигнута последняя исход-ная точка.
Установка исходных точек вручную (01)Первая начальная точка (01 / X0) задана и на-ходится в 1 м справа от базовой станции. Заэтой точкой можно запрограммировать до 3дополнительных исходных точек (от X1 доX3). При установке исходных точек обратитевнимание на следующее:■ Не устанавливайте исходные точки слиш-
ком далеко от базовой станции или слиш-ком близко друг к другу (02/f).
■ Используйте только столько исходных то-чек, сколько необходимо.
1. или * Punkt nachal rabot
2. или * Punkt X1 pri [020m]
Выберите цифру с помощью или иподтвердите с помощью .
3. или * Punkt X2 pri [075m]
Выберите цифру с помощью или иподтвердите с помощью .
4. При необходимости задайте дальнейшиеисходные точки.
5. Вернитесь в главное меню с помощью .
7.3.3 Установка времени скашивания
ПРИМЕЧАНИЕМежду программированием временискашивания и началом скашиваниядолжно быть мин. 30 мин. В против-ном случае устройство не будет запу-скаться до следующего запрограмми-рованного времени скашивания.
Пункт меню Programma nedeli использует-ся для установки дней и времени скашиванияустройством. При необходимости установитеэти настройки в соответствии с размером са-да. Если вы по-прежнему видите необрабо-танные участки примерно через неделю, уве-личьте время скашивания.
1. или * Programma nedeli
■ или * Vse dni [X] : Устрой-ство выполняет скашивание каждыйдень в заданное время. Если отобра-жается Vse dni [ ] , то устройствобудет выполнять скашивание только вустановленные дни недели.
■ или * Ponedel'nik[X] ...* Voskresenje [X] : Устрой-ство выполняет скашивание в задан-ные дни недели. Например, если ото-бражается Ponedel'nik [ ] , у-стройство не будет выполнять скаши-вание каждый день.
■ или Izmenit' : Включите[X] или отключите [ ] соответствую-щий день, установите время, тип ска-шивания и исходные точки.
2. Установка настроек для всех дней или од-ного дня:■ например, *[M] 07:00-10:00 [?] :
Обычное скашивание [M] с 07:00 до10:00 с автоматическим изменениемисходной точки 0 – 9 [?] .
■ например, *[R] 16:00-18:00 [1] :Устройство запускается в 16:00 в ре-жиме скашивания краев [R] и пере-мещается вдоль всего ограничитель-ного кабеля. После этого начинаетсяскашивание площади с исходной точки1 [1] . В 18:00 или как только аккуму-лятор разрядится, устройство вернет-ся к базовой станции.
■ или Izmenit' : Изменитевыбранную настройку.
495053_a 461
Настройки
■ или Vpered : Подтвердитеизмененную настройку и перейдите кследующей.
3. или Sohranite : Сохранитевсе измененные настройки пункта меню.
7.4 inTOUCHСуществующее соединение со шлюзом можетбыть отключено. Это приведет к тому, что у-стройство будет открыто для нового подклю-чения в течение 30 минут.
ПРИМЕЧАНИЕЧтобы установить соединение позже,соединение необходимо сначала от-ключить, даже если устройство ранеене было подключено к шлюзу.
1. или *inTOUCH
2. Otključenie soedinenija Сообщение устройства: Gotovo .
3. Подтвердите с помощью и вернитесьв меню.
7.5 Скашивание краев при ручномзапуске
Для ручного запуска вы можете здесь устано-вить начало работы устройства со скашивани-я краев.Скашивание краев согласно запрограммиро-ванному времени скашивания: см. глава 7.3.3"Установка времени скашивания", Стр. 460.
1. или * Koschenie po kraju
2. или * pri manual'nom starte
7.6 Установка скашиваниядополнительной площади
1. или * Skaschiwanijedopolnitjel'noj ploschtschadi
2. Установка времени скашивания:
■ или inaktiv :скашивание дополнительной площадиотключается.
■ или aktiv :Устройство выполняет скашивание,
пока аккумулятор не разрядится пол-ностью.
■ или Vremja skašivanija vmin. :Устройство скашивает дополнительну-ю площадь в течение заданного вре-мени. Можно установить такое времяскашивания:30/60/90/120/до разрядки аккумулято-ра.
7.7 Настройка контрастности дисплеяЕсли дисплей, например, в случае инсоляции,плохо читается, то индикация может быть у-лучшена путем изменения контрастности дис-плея.
1. или * Kontrast displeja 2. Увеличьте/уменьшите контрастность дис-
плея с помощью или и подтвердитес помощью .
7.8 Защита настроекЕсли защита настроек отключена, PIN-код не-обходимо вводить только в случае ошибки,связанной с безопасностью.
1. или * Zawita ustanovok 2. Включение/отключение защиты настроек:
■ или Zapustit' :включение защиты настроек.
■ или Deakt. :отключение защиты настроек.
7.9 Повторная калибровкаЕсли местоположение или длина ограничи-тельного кабеля была изменена или если у-стройство больше не может обнаружить огра-ничительный кабель, требуется повторная ка-либровка.
1. или Novaja kalibrovka 2. Vernut'sya v prezhnee sostojanie?
3. Выполнение калибровки: см. глава 5.4"Выполнение автоматической калибров-ки", Стр. 458.
7.10 Восстановление заводских настроек
RU
462 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Просмотр информации
Заводские настройки устройства могут бытьвосстановлены, например, перед продажей.
1. или * Zavodskie ustanovki
Сообщение устройства: Ustanovkiuspeshno vosstanovleny
8 ПРОСМОТР ИНФОРМАЦИИМеню Informacija используется для ото-бражения данных об устройстве. В этом менюнельзя устанавливать настройки.
1. Вызовите главное меню с помощью .
2. или * Informacija
3. Выберите пункт меню с помощью или и подтвердите с помощью .
Примечание: Пункты меню описаны вследующих абзацах.
4. Вернитесь в главное меню с помощью .
Servis nozha
Отображает часы работы, которые требуютсядля обслуживания ножа. Счетчик может бытьсброшен вручную. Поручите обслуживание но-жа специалисту, технику или сервисному пар-тнеру AL-KO.Сброс счетчика обслуживания ножа:
1. или Podtverdit
Hardware
Отображает информацию об устройстве, таку-ю как: тип, год выпуска, часы работы, серий-ный номер, количестве косилок в комплекте,общее время скашивания, количество цикловзарядки, общее время зарядки, длина ограни-чительного кабеля.
Software
Отображает версию микропрограммы.
ПРИМЕЧАНИЕВсегда обновляйте программное обе-спечение Robolinho для роботизиро-ванных газонокосилок. Регулярно про-веряйте версию прошивки и при необ-ходимости обновляйте. Программноеобеспечение Robolinho Updater можнонайти в Интернете по адресу: www.al-ko.com/shop/de/robolinho-autoupdater
Program Info
Отображает текущие настройки, такие как об-щее время скашивания за неделю.
Nepoladki
Отображает последние сообщения об ошиб-ках с кодом даты, времени и кодом ошибки.
9 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
ОСТОРОЖНО!Опасность травмированияДвижущиеся детали и детали с о-стрыми краями могут привести к трав-мам.■ Всегда носите защитные перчатки
во время технического обслужива-ния, ухода и очистки!
9.1 Очистка
ВНИМАНИЕ!Опасность вследствие попаданияводыПопадание воды в роботизированнуюгазонокосилку и на базовую станциювызывает повреждение электрическихкомпонентов.■ Не опрыскивайте роботизирован-
ную газонокосилку и базовуюстанцию водой.
Очистка роботизированной газонокосилки
ОСТОРОЖНО!Риск получения травм, нанесенныхножомНож очень острый и может нанеститравмы.■ Носите защитные перчатки!■ Убедитесь в том, что части тела
не контактируют с ножом.
Выполнять один раз в неделю:
1. Выключите устройство с помощью .2. Протрите поверхность корпуса кистью,
щеткой, влажной тканью или тонкой губ-кой.
3. Очистите дно, косилку и нож щеткой.
495053_a 463
Техобслуживание и уход
4. Проверьте нож на предмет повреждений.Замените при необходимости: см. глава9.3 "Замена ножа", Стр. 463.
Очистка базовую станцию1. Регулярно удаляйте траву и листья или
другие предметы с базовой станции.2. Очистите поверхность базовой станции
влажной тканью или тонкой губкой.
9.2 Регулярные испытания
Общие испытания1. Проверяйте всю установку раз в неделю
на предмет повреждений:■ Устройство■ Базовая станция■ Ограничительный кабель■ Блок питания
2. Замените неисправные детали оригиналь-ными запасными частями AL-KO или пору-чите их замену сервисному центру AL-KO.
Проверка свободного хода роликовВыполнять один раз в неделю:1. Тщательно очистите участки вокруг роли-
ков от травы и грязи. Используйте кисть иткань.
2. Убедитесь в том, что ролики свободно пе-ремещаются и управляются. Примечание: Если ролики с трудом пере-мещаются или не управляются, доверь-те их замену сервисному центру AL-KO.
Проверка контактных поверхностей нароботизированной косилке1. Очистите грязь тканью и слегка смажьте
консистентной смазкой.
Проверка зарядных контактов на базовойстанции1. Выньте штекер.2. Нажмите и отпустите зарядные контакты в
направлении базовой станции. Зарядныеконтакты должны вернуться в исходноеположение. Примечание: Если зарядные контактыне возвращаются, доверьте их заменусервисному центру AL-KO.
9.3 Замена ножа
ОСТОРОЖНО!Риск получения травм, нанесенныхножомНож очень острый и может нанеститравмы.■ Носите защитные перчатки!■ Убедитесь в том, что части тела
не контактируют с ножом.
ВНИМАНИЕ!Повреждение устройства из-за не-правильного ремонтаВыравнивание изогнутого встроенно-го ножа может повредить лезвие но-жа.■ Не выравнивайте изогнутое лез-
вие ножа.■ Замените изогнутое лезвие ножа
оригинальными запасными частя-ми AL-KO.
Изношенные или изогнутые лезвия ножадолжны быть заменены.
1. Выключите устройство с помощью .2. Положите устройство ножами вверх.3. Открутите крепежные винты.4. Снимите лезвие ножа с позиции режущего
инструмента.5. Очистите позицию режущего инструмента
мягкой щеткой.
ПРИМЕЧАНИЕНож отшлифован по всей длине и по-этому может быть установлен под у-глом 180 °, что удваивает время рабо-ты.
6. Замена ножа:■ Если нож не отработал после первой
сборки: поверните нож под углом 180 °и вставьте его обратно в позицию ре-жущего инструмента отшлифованнойстороной, обращенной к устройству, иснова затяните крепежные винты вруч-ную.
■ Если нож уже отработал после первойсборки: Вставьте новый нож шлифо-ванной стороной, обращенной к у-стройству, в позицию режущего ин-струмента ножа и закрутите новыекрепежные винты.
RU
464 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Транспортировка
Примечание: Разрешается использо-вать только оригинальные запасныечасти AL-KO.
В случае сильного загрязнения, которое нель-зя удалить с помощью щетки, лезвие ножа не-обходимо заменить, поскольку дисбаланс мо-жет привести к увеличению шума, повышенно-му износу и неисправности.
10 ТРАНСПОРТИРОВКАДля транспортировки устройства выполнитеследующие действия:
1. Остановите устройство с помощью иликнопки останова.
2. Выключите устройство с помощью .3. Поднять устройство с обеих сторон корпу-
са:■ Избегайте контакта с ножом.■ Всегда избегайте контакта ножа с ча-
стями тела.
11 ХРАНЕНИЕ
11.1 Размещение роботизированнойгазонокосилки
Отправляйте устройство на хранение в зим-ний период или если оно не будет работатьболее 30 дней.1. Полностью зарядите аккумулятор (см. гла-
ва 5.1 "Зарядка аккумулятора (08)",Стр. 457).
2. Тщательно очистите устройство (см. глава9.1 "Очистка", Стр. 462).
3. Хранение устройства:■ стоя на всех колесах■ в сухом, запираемом и защищенном от
мороза месте■ в недоступном для детей месте
11.2 Хранение базовой станции
Базовую станцию можно отправлять на хране-ние, но необязательно. Однако хранение пре-дотвращает преждевременное старение, на-пример, выцветание краски, коррозию заряд-ных контактов.
Если базовая станция остается наоткрытом воздухе:
1. Отсоедините адаптер переменного тока отсети и базовой станции.
2. Сверните кабель базовой станции.3. Отправьте блок питания на хранение.4. Смажьте зарядные контакты консистент-
ной смазкой.
При хранении базовой станции:1. Выполните все вышеуказанные работы.2. Отключите базовую станцию от ограничи-
тельного кабеля.3. Снимите базовую станцию и удалите за-
грязнение ручной щеткой и слегка влаж-ной тряпкой.
4. Хранение базовой станции:■ в сухом, запираемом и защищенном от
мороза месте■ в недоступном для детей месте
При хранении только зарядной колонки:1. Отсоедините адаптер переменного тока от
сети и базовой станции.2. Отключите базовую станцию от ограничи-
тельного кабеля.3. Удалите грязь кистью и слегка влажной
тряпкой.4. Снимите зарядную колонку:
■ Отвинтите оба винта зарядной станци-и (08/4).
■ Отпустите зарядную станцию, накло-нив ее от базовой станции.
■ Отсоедините штекерные соединениякабеля от базовой станции и заряднойстанции.
■ Закройте отверстие основания (08/5)прилагаемым жалюзи радиато-ра (08/6).
5. Хранение базовой станции:■ в сухом, запираемом и защищенном от
мороза месте■ в недоступном для детей месте
11.3 Хранение ограничительного кабеля взимний период
Ограничительный кабель может оставаться вземле и его не нужно удалять.1. При хранении базовой станции: Смажьте
концы кабеля консистентной смазкой и о-берните липкой лентой. Это защитит кон-цы кабелей от коррозии.
495053_a 465
Утилизация
12 УТИЛИЗАЦИЯ
Указания по закону об электрическом иэлектронном оборудовании
■ Электрическое и электронное обору-дование не относится к бытовомумусору. Его необходимо собирать иутилизировать отдельно!
■ Использованные батарейки или аккумуля-торы следует вынимать из старого устрой-ства перед сдачей! Их утилизация регули-руется законом о батареях.
■ Владельцы или пользователи электриче-ского и электронного оборудования обязу-ются вернуть устройство после использо-вания согласно закону.
■ Конечный пользователь несет ответствен-ность за удаление своих личных данных сиспользованного оборудования, котороеподлежит утилизации!
Символ перечеркнутого мусорного контейнераозначает, что электрическое и электронное о-борудование нельзя утилизировать вместе сбытовыми отходами.Электрическое и электронное оборудованиеможно бесплатно сдать в следующих местах:■ Государственная служба по утилизации и-
ли пункт сбора (например, муниципальныесклады)
■ Магазины электрооборудования (стацио-нарные и интернет-магазины), при усло-вии, что продавцы обязаны принимать о-борудование или предлагать возврат надобровольной основе.
Эти заявления действительны только для у-стройств, установленных и проданных в стра-нах Европейского Союза, в соответствии с Ди-рективой ЕС 2012/19/EC. В странах за преде-лами Европейского Союза могут действоватьдругие правила, касающиеся утилизации элек-трических и электронных устройств.
Указания согласно закону о батарейках
■ Использованные батарейки и акку-муляторы не относятся к бытовомумусору. Его необходимо собирать иутилизировать отдельно!
■ Чтобы безопасно вынуть батарейки илиаккумуляторы из электрического устрой-ства, а также получить информацию о ихтипе или химической системе, см. допол-
нительную информацию в руководстве поэксплуатации или установке.
■ Владельцы или пользователи батареек и-ли аккумуляторов обязуются вернуть у-стройство после использования согласнозакону. Возврат ограничивается допусти-мым количеством приобретенных или ути-лизированных товаров для домашнего хо-зяйства.
Использованные батареи могут содержатьвредные вещества или тяжелые металлы, ко-торые могут нанести вред окружающей средеи ущерб здоровью. Повторная переработкаиспользованных батарейки и использованиересурсов, содержащихся в них, способствуетзащите этих двух важных активов.Символ перечеркнутого мусорного контейнераозначает, что батарейки и аккумуляторы нель-зя утилизировать вместе с бытовыми отхода-ми.Кроме того, под символом мусорного контей-нера нанесены символы Hg, Cd или Pb. Этовыглядит следующим образом:■ Hg: батарея содержит более 0,0005 % рту-
ти■ Cd: батарея содержит более 0,002 % кад-
мия■ Pb: батарея содержит более 0,004 % свин-
цаАккумуляторы и батарейки можно бесплатносдать в следующих местах:■ Государственная служба по утилизации и-
ли пункт сбора (например, муниципальныесклады)
■ Магазины батареек и аккумуляторов■ Пункты приема общей системы возврата
использованных батареек устройств■ Пункты приема изготовителя (если он не
является членом объединенной системывозврата)
Эти заявления действительны только для ак-кумуляторов и батарей, которые продаются встранах Европейского Союза и соответствуютДирективе 2006/66/EC. В странах за предела-ми Европейского Союза могут действоватьдругие правила, касающиеся утилизации ба-тарей и аккумуляторов.
13 СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕЕсли у вас есть вопросы относительно гаран-тии, ремонта или запасных частей, обрати-
RU
466 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Сервисное обслуживание
тесь в ближайший сервисный центр AL-KO. А-дрес можно найти в Интернете по следующе-му адресу: www.al-ko.com/service-contacts
495053_a 467
Устранение неисправностей
14 УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
14.1 Исправление ошибок устройства и обработки
ОСТОРОЖНО!Опасность травмированияДвижущиеся детали и детали с острыми краями могут привести к травмам.■ Всегда носите защитные перчатки во время технического обслуживания, ухода и о-
чистки!
Неисправность Причина Способы устранения
Устройство не запускает-ся.
Аккумулятор разряжен. Загрузите устройство в базовую стан-цию.
Устройство перемещает-ся с трудом и заклинива-ет. Колеса продолжаютвращаться.
Датчики удара не срабаты-вают.
Обратитесь в сервисный центр AL-KO.
Трава слишком высокая. ■ Увеличьте высоту среза, а затемпостепенно уменьшайте до требу-емой высоты.
■ Скашивайте газон газонокосилкойв течение короткого времени.
Устройство заклинивает нанеровностях газона.
Устраните неровности.
Устройство выполняетскашивание в неправиль-ное время.
Неправильное время у-стройства.
Установите время.
Время скашивания уста-новлено неправильно.
Установите время скашивания.
Настройки времени устрой-ства не сохраняются.
Аккумулятор неисправен. Обратитесьв сервисный центр AL-KO.
Двигатель останавлива-ется во время скашива-ния.
Двигатель перегружен. Отключите устройство, поместите егона плоскую поверхность или на низку-ю траву, и снова запустите.
Аккумулятор разряжен. Зарядите аккумулятор.
Нож затупился. Поверните нож или при необходимо-сти замените.
Результат скашиваниянеравномерный.
Время скашивания слиш-ком короткое.
Запрограммируйте более длительноевремя скашивания.
Время скашивания слиш-ком большое.
Уменьшите область скашивания.
Высота среза находится нанизком уровне.
Увеличьте высоту среза, а затем по-степенно уменьшайте до требуемойвысоты.
Нож затупился. Поверните нож или при необходимо-сти замените.
RU
468 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Устранение неисправностей
Неисправность Причина Способы устранения
Заметное снижение вре-мени работы от аккумуля-тора.
Высота среза находится нанизком уровне.
Увеличьте высоту среза, а затем по-степенно уменьшайте до требуемойвысоты.
Трава слишком высокая и-ли слишком влажная.
■ Отложить скашивание, пока неподсохнет трава.
■ Настройте высоту среза на болеевысокий уровень.
Вибрация или громкостьустройства слишком вы-сокие.
Дисбаланс ножа или меха-низма движения ножа
■ Очистите косилку.■ Обратитесь в сервисный центр
AL-KO.
Аккумулятор не заряжа-ется или имеет низкоенапряжение
■ Зарядные контакты набазовой станции за-грязнены.
■ Контактные поверхно-сти на устройстве за-грязнены.
Очистите зарядные контакты и кон-тактные поверхности.
На базовую станцию не по-дается питание.
Подключите базовую станцию к блокупитания.
■ Устройство не совме-стимо с зарядными кон-тактами.
■ Контактные поверхно-сти на устройстве сго-рели.
■ Поместите устройство в базовуюстанцию и проверьте наличие за-рядных контактов.
■ Обратитесь в сервисный центрAL-KO.
Срок службы аккумулятораистек.
Обратитесь в сервисный центр AL-KO.
Зарядная электроника не-исправна.
Обратитесь в сервисный центр AL-KO.
ПРИМЕЧАНИЕВ случае возникновения неисправностей, которые не указаны в данной таблице или скоторыми вы не можете справиться самостоятельно, обращайтесь в нашу сервиснуюслужбу.
14.2 Коды ошибок и устранение ошибок
Код ошибки Причина Способы устранения
CN001: Tilt sensor Сработал датчик наклона:■ превышен максималь-
ный уклон■ Устройство изношено■ Слишком крутой уклон
Поместите устройство на плоскую по-верхность и подтвердите ошибку.
495053_a 469
Устранение неисправностей
Код ошибки Причина Способы устранения
CN002: Lift sensor Сработал датчик подъема:■ Корпус устройства от-
клоняется вверх путемподъема или обструк-ции.
Устраните препятствие.
CN005: Bumperdeflected
Устройство столкнулось спрепятствием и не можетосвободиться (например,столкновение вблизи базо-вой станции).
■ Поместите устройство на свобод-ный, ограниченный газон.
■ Исправьте положение ограничи-тельного кабеля.
CN007: No loopsignal
■ Нет сигнала контура■ Ограничительный ка-
бель неисправен.■ Сигнал контура слиш-
ком слабый.
■ Проверьте индикаторы на базо-вой станции.
■ Проверьте блок питания базовойстанции. Отключите и включитеблок питания.
■ Проверьте ограничительный ка-бель на наличие повреждений.Отремонтируйте неисправный ка-бель.
CN008: Loop signalweak
■ Слишком слабый сиг-нал контура
■ Ограничительный ка-бель зарыт слишкомглубоко
■ Проверьте индикаторы на базо-вой станции.
■ Проверьте блок питания базовойстанции. Отключите и включитеблок питания.
■ Поднимите ограничительный ка-бель на заданную высоту, есливозможно, прикрепите его непо-средственно на газоне.
CN010: Bad position ■ Устройство находитсявне ограниченного газо-на.
■ Ограничительный ка-бель установлен на пе-ресечении.
■ Поместите устройство на свобод-ный, ограниченный газон.
■ Исправьте положение ограничи-тельного кабеля вокруг кривых ипрепятствий. Устраните пересече-ние кабеля.
CN011: Escaped robot Устройство находится внеограниченного газона.
Исправьте положение ограничитель-ного кабеля вокруг кривых и препят-ствий.
CN012: Cal: no loop
CN015: Cal: outside
Ошибка при калибровке:■ Устройство не может
обнаружить ограничи-тельный кабель.
■ Проверьте индикаторы на базо-вой станции.
■ Проверьте блок питания базовойстанции. Отключите и включитеблок питания.
■ Поместите устройство в требуе-мое положение калибровки, вы-ровняйте его точно под прямым у-глом. Устройство должно иметьвозможность проехать по ограни-чительному кабелю.
RU
470 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Устранение неисправностей
Код ошибки Причина Способы устранения
CN017: Cal: signalweak
Ошибка при калибровке:■ Слишком слабый сиг-
нал контура■ Нет сигнала контура■ Ограничительный ка-
бель неисправен.
■ Поместите устройство в требуе-мое положение калибровки, вы-ровняйте его точно под прямым у-глом.
■ Проверьте блок питания базовойстанции. Отключите и включитеблок питания.
■ Проверьте ограничительный ка-бель на наличие повреждений.
CN018: Cal:Collision
Ошибка при калибровке:■ Устройство столкну-
лось с препятствием.
Устраните препятствие.
CN038: Battery Аккумулятор разряжен:
Контур пограничного кабе-ля слишком длинный,слишком много островов.
Исправьте положение ограничитель-ного кабеля.
При зарядке нет контакта сзарядными контактами
■ Очистите зарядные контакты.■ Поместите устройство в базовую
станцию и проверьте наличие за-рядных контактов.
■ Поручите проверку и замену за-рядных контактов сервисномуцентру изготовителя.
Препятствия вблизи базо-вой станции
Устраните препятствия.
Устройство застряло. Поместите устройство на свободный,ограниченный газон.
Устройство не обнаружива-ет базовую станцию.
■ Проверьте ограничительный ка-бель на наличие повреждений.
■ Поручите измерение ограничи-тельного кабеля сервисным цен-тром изготовителя.
Ресурс аккумулятора ис-черпан.
Замените аккумулятор в сервисномцентре изготовителя.
Зарядная электроника не-исправна.
Проверьте зарядную электронику всервисном центре изготовителя.
CN099: Recov escape Автоматическое устранени-е неполадок невозможно
■ Подтвердите сообщение об ошиб-ке вручную.
■ В случае повторения: Обратитесьза проверкой в сервисный центризготовителя.
495053_a 471
Гарантия
Код ошибки Причина Способы устранения
CN104: Battery overheating
■ Аккумулятор перегрел-ся (более 60 ° C). За-рядка невозможна.
■ Аварийное отключениепри помощи электрони-ки
■ Выключите устройство и дайте ак-кумулятору остыть.
■ Не помещайте устройство на ба-зовую станцию.
CN110: Blade motorover heating
Двигатель косилки пере-грелся (более 80 ° C).
■ Выключите устройство и дайте е-му остыть.
■ В случае повторения: Обратитесьза проверкой в сервисный центризготовителя.
CN119: R-Bumperdeflected
CN120: L-Bumperdeflected
Устройство столкнулось спрепятствием и не можетосвободиться.
Устраните препятствие.
CN128: RecovImpossible
Устройство столкнулось спрепятствием и не можетосвободиться.
Устраните препятствие.
Устройство находится внеограниченного газона.
■ Поместите устройство на свобод-ный, ограниченный газон.
■ Исправьте положение ограничи-тельного кабеля.
CN129: Blocked WL Левый мотор-колесо забло-кирован.
Удалите блокировку.
CN130: Blocked WR Правый мотор-колесо за-блокирован.
Удалите блокировку.
ПРИМЕЧАНИЕВ случае возникновения неисправностей, которые не указаны в данной таблице или скоторыми вы не можете справиться самостоятельно, обращайтесь в нашу сервиснуюслужбу.
15 ГАРАНТИЯМы устраняем возможные дефекты материалов или производства в течение срока давности, у-становленного законом в отношении рекламаций по качеству, путем ремонта или замены изде-лия. Срок давности определяется законодательством страны, в которой было приобретено у-стройство.
Наше гарантийное обязательство действитель-но только при:■ Соблюдайте данное руководство по эксплу-
атации■ надлежащем обращении;■ использовании оригинальных запасных ча-
стей.
Гарантия аннулируется при:■ самостоятельных попытках ремонта;■ самостоятельных технических изменениях;■ использовании не по назначению.
RU
472 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
Гарантия
Гарантия не распространяется на:■ повреждения лакокрасочного покрытия, вызванные нормальным износом;■ изнашивающиеся части, обозначенные в ведомости запасных частей рамкой xxxxxx (x) .
Гарантийный срок начинается после покупки первым конечным пользователем. Определяющимфактором служит дата на документе, подтверждающем покупку. Обращайтесь с настоящим сер-тификатом и документом, подтверждающим покупку, к своему дилеру или в ближайший автори-зованный сервисный центр. Настоящий сертификат не касается гарантируемых законом прав напретензии покупателя к продавцу.
495053_a 473
Гарантия
474 Robolinho 500 E/I | 1150 SE
495053_a 475