294
1 ES Índice Índice ................................................................................................. 1 Esquema del aparato .......................................................................... 4 Instrucciones de seguridad ................................................................. 9 Puesta en funcionamiento ................................................................ 15 Contenido..................................................................................... 15 Carga de las baterías en el cargador .............................................. 16 Inserción de la batería ................................................................... 18 Inserción y extracción de tarjetas SD ............................................. 19 Primeros pasos .............................................................................. 22 Modo de grabación y reproducción .............................................. 25 Indicativos en pantalla ...................................................................... 26 Indicativos en pantalla para la grabación ...................................... 26 Indicativos en pantalla para la reproducción de fotografía ............ 28 Indicativos en pantalla para reproducción de vídeo ...................... 29 Indicativos en pantalla para la reproducción de sonido ................. 30 Activar y desactivar los indicativos en pantalla .............................. 31 Primera grabación ............................................................................ 33 Configurar el modo de grabación ................................................. 33 Consejos para hacer buenas fotos ................................................. 33 Toma de fotografías ...................................................................... 34 Grabación de videoclips ................................................................ 38

86276 ES Final Content

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 86276 ES Final Content

1

ES 

 

 

 

Índice

Índice ................................................................................................. 1 Esquema del aparato .......................................................................... 4 Instrucciones de seguridad ................................................................. 9 Puesta en funcionamiento ................................................................ 15 

Contenido..................................................................................... 15 Carga de las baterías en el cargador .............................................. 16 Inserción de la batería ................................................................... 18 Inserción y extracción de tarjetas SD ............................................. 19 Primeros pasos .............................................................................. 22 Modo de grabación y reproducción .............................................. 25 

Indicativos en pantalla ...................................................................... 26 Indicativos en pantalla para la grabación ...................................... 26 Indicativos en pantalla para la reproducción de fotografía ............ 28 Indicativos en pantalla para reproducción de vídeo ...................... 29 Indicativos en pantalla para la reproducción de sonido ................. 30 Activar y desactivar los indicativos en pantalla .............................. 31 

Primera grabación ............................................................................ 33 Configurar el modo de grabación ................................................. 33 Consejos para hacer buenas fotos ................................................. 33 Toma de fotografías ...................................................................... 34 Grabación de videoclips ................................................................ 38 

Page 2: 86276 ES Final Content

2

Grabación de clips de sonido ........................................................ 40 Uso del menú de funciones ........................................................... 41 Utilizar el menú de grabación ....................................................... 50 

Ver/escuchar las grabaciones ............................................................ 51 Reproducción de grabaciones individuales ................................... 51 Reproducción de grabaciones en miniatura .................................. 52 Modo de calendario ...................................................................... 52 Reproducción de vídeo, grabaciones de sonido o avisos de voz .... 54 Borrar grabaciones ........................................................................ 55 

Los menús ........................................................................................ 57 Navegar en los menús .................................................................. 57 El menú de grabación ................................................................... 58 Modo de grabación ...................................................................... 62 El menú de configuración ............................................................. 69 El menú de reproducción .............................................................. 72 

Conexión a televisión y ordenadores ................................................ 86 Mostrar grabaciones en un televisor ............................................. 86 Imprimir grabaciones en una impresora de fotografías ................. 87 Transferencia de datos a un ordenador ......................................... 88 Ajuste de un cable USB ................................................................. 88 Estándar de memoria DCF ............................................................. 90 Lector de tarjetas........................................................................... 90 Estructura de la carpeta en la memoria ......................................... 91 Instalación del software ................................................................ 92 

Page 3: 86276 ES Final Content

3

ES 

 

 

 

Capacidad de memoria ................................................................. 93 Resolución de fallos .......................................................................... 94 Cuidado y mantenimiento ................................................................ 97 Eliminación ....................................................................................... 98 Especificaciones técnicas .................................................................. 99 

Page 4: 86276 ES Final Content

4

Esquema del aparato

Parte frontal

1. Flash 2. Indicativo del disparador automático/luz

Si parpadea: Disparador automático encendido 3. Lente de la cámara con portaobjetivo 4. Micrófono

Page 5: 86276 ES Final Content

5

ES 

 

 

 

Parte posterior

5. pantalla LCD 6. LED de funcionamiento 7. Interruptor de modo 8. Tecla del menú: activación del menú 9. Tecla SET – Tecla de navegación

En el modo de grabación:

Rastreo de rostro encendido / apagado

En el modo de reproducción:

Inicio/pausa de la reproducción

En el modo de reproducción de fotografías:

Giro de la imagen hasta 90°

5

6

7

8

9

10

Page 6: 86276 ES Final Content

6

En el menú: Subir en el menú o submenús

DISP En el modo de grabación:

Integrar o retirar la información OSD, leyenda PANTALLA

En el modo de reproducción:

Integrar o retirar la información OSD, leyenda PANTALLA

En el modo de reproducción de fotografías:

Integrar o retirar la información OSD, leyenda PANTALLA

En el menú Bajar en el menú o submenús

En el modo de grabación:

Seleccionar el flash

En el modo de reproducción:

Mostrar la siguiente grabación

Reproducción de vídeos: Encender o apagar el avance rápido

En el menú Abrir el submenú o seleccionar la configuración

Page 7: 86276 ES Final Content

7

ES 

 

 

 

En el modo de grabación:

Conectar macro para primer plano

En el modo de reproducción:

Mostrar la grabación anterior

Reproducción de vídeos: Encender o apagar el retroceso rápido

En el menú Salir del submenú o seleccionar la configuración

10. Función/Papelera

Parte superior

11. Estabilizador de imagen 12. Conmutador del zoom: T / W; Seleccionar ampliación o

reducción 13. Disparador

pulsar ligeramente: enfocar pulsar con fuerza: activar

14. Encender o apagar la cámara

Page 8: 86276 ES Final Content

8

Parte inferior

15. Compartimento de batería o tarjeta SD 16. Miniconexión USB 17. Trípode 18. Altavoz

Vista lateral

19. Orificio para la correa de transporte

Page 9: 86276 ES Final Content

9

ES 

 

 

 

Instrucciones de seguridad

Sobre las presentes instrucciones Antes de la puesta en marcha del aparato, lea atentamente las presentes advertencias de seguridad. Preste atención a las advertencias que aparecen en el propio aparato y en las

instrucciones de funcionamiento. Guarde las instrucciones siempre a mano. Si vende o cede el aparato a otra persona, no olvide incluir este manual y la tarjeta de garantía junto al aparato.

Uso apropiado El aparato está diseñado para grabar imágenes en formato digital. No utilice el dispositivo en ambientes de calor o frío extremo. El dispositivo no está diseñado para funcionar en condiciones

extremas.

Avisos Para evitar lesiones, tenga en cuenta al utilizar del producto las siguientes instrucciones: No dispare el flash cerca de los ojos. Si lo hace, puede dañar los

ojos de la persona fotografiada. Mantenga al menos a un metro de distancia de los niños si utiliza

el flash.

Page 10: 86276 ES Final Content

10

No abra ni desmonte el aparato. Si desmonta el aparato, corre peligro de sufrir una electrocución.

Las verificaciones de las piezas internas, las modificaciones y las reparaciones sólo debe ser realizadas por profesionales. Lleve el aparato para que sea inspeccionado por un centro de servicio autorizado.

Desconecte el cargador de batería de la fuente de alimentación si no lo utiliza.

La toma de corriente debe estar cerca del aparato para que esté fácilmente accesible.

Si no utiliza la cámara durante un largo periodo de tiempo, retire la batería para evitar fugas.

La cámara y la fuente de alimentación no pueden recibir gotas ni salpicaduras de fluidos. No ponga objetos que contengan líquidos (como por ejemplo, floreros) sobre la unidad.

Recomendaciones sobre la batería Puede utilizar la cámara con la batería de iones de litio incluida. Recargue la batería sólo en el cargador de baterías suministrado. Tenga en cuenta las siguientes orientaciones generales sobre el manejo de la batería: Mantenga la batería fuera del alcance de los niños. Si alguien se

traga una batería, consulte inmediatamente a un médico.

Page 11: 86276 ES Final Content

11

ES 

 

 

 

¡Atención! ¡No intente jamás recargar pilas normales! ¡Existe peligro de explosión!

¡ATENCIÓN! Si cambia la batería incorrectamente, hay riesgo de explosión. Sustituya la batería únicamente con otra del mismo tipo o similar.

Antes de insertar la batería, compruebe si los contactos en el dispositivo y la batería están limpios y límpielos si es necesario.

Introduzca únicamente la batería suministrada. Al insertar la batería, asegúrese de respetar la polaridad (+/–). Almacene la batería en un lugar fresco y seco. Las fuentes de calor

directo pueden dañar la batería. Por lo tanto, no ponga el aparato cerca de ninguna fuente de calor.

Evite el contacto con la piel, los ojos y las mucosas. En caso de contacto con el ácido de la batería, lave con abundante agua limpia la zona en cuestión y acuda inmediatamente a un médico.

No tire la batería al fuego, no la cortocircuite ni la desarme. No exponga la batería al calor excesivo, como por el sol, el fuego o similares. Si no utilizan el dispositivo durante un periodo de tiempo largo,

retire la batería. Retire la batería del dispositivo inmediatamente. Limpie los

contactos antes de poner una batería nueva. Hay riesgo de tener quemaduras químicas causadas por el ácido de la batería.

Retire la batería también aungue esté vacía.

Page 12: 86276 ES Final Content

12

Medidas de precauciones Tenga en cuenta las siguientes precauciones para evitar daños a la cámara y mantenerla siempre en perfecto estado: Guardar en un lugar seco

Esta cámara no es resistente al agua y, por lo tanto, no funciona correctamente cuando se sumerge en agua o cuando entran líquidos en su interior.

Evitar la humedad, el contacto con la sal y el polvo Limpie la sal y el polvo con un paño ligeramente húmedo y suave si utiliza la cámara en la playa o junto al mar. Luego, seque la cámara completamente.

Mantener lejos de campos magnéticos fuertes No ponga nunca la cámara muy cerca de aparatos que emitan campos electromagnéticos fuertes, como motores eléctricos. Los campos electromagnéticos fuertes pueden causar problemas en el funcionamiento de la cámara o interferir en el registro de datos de la misma.

Evitar el calor excesivo No utilice ni guarde la cámara en lugares donde reciba directamente rayos del sol o con altas temperaturas. Estos ambientes pueden provocar fugas o la deformación de la carcasa.

Evitar las fuertes variaciones de temperatura Si lleva el aparato rápidamente de un ambiente frío a uno caliente, o al revés, puede condensarse agua en el aparato, lo cual

Page 13: 86276 ES Final Content

13

ES 

 

 

 

puede provocar problemas en el funcionamiento o daños al aparato. No utilice el aparato hasta que la temperatura del mismo sea la misma que la temperatura ambiente. La utilización de una bolsa de transporte o de plástico ofrece una protección limitada contra las fluctuaciones de temperatura.

No dejar que caiga el aparato Los golpes o vibraciones provocados por una caída fuerte pueden causar fallos en el funcionamiento. Cuando transporte la cámara, colóquese la correa alrededor de la muñeca.

No retire la batería mientras se procesan los datos Mientras se graban o se borran imágenes en la tarjeta de memoria, retirar la alimentación de corriente puede causar una pérdida de datos o dañar los circuitos internos o la memoria del aparato.

Tratar con cuidado las lentes y todas las piezas móviles No toque la lente ni el portaobjetivo. Tenga cuidado al manipular la tarjeta de memoria y la batería. Estas piezas no están diseñadas para soportar peso ni presión elevada.

Batería A bajas temperaturas, la capacidad de la batería disminuye considerablemente. Si hace fotografías a bajas temperaturas, tenga una batería de repuesto caliente preparada. Si los contactos de la batería están sucios, límpielos con un paño

Page 14: 86276 ES Final Content

14

limpio y seco, o utilice una goma de borrar para eliminar cualquier residuo.

Memoria Desconecte la alimentación antes de insertar o extraer la memoria. De lo contrario, la tarjeta de memoria puede presentar un comportamiento inestable. Las tarjetas de memoria pueden calentarse con el uso. Retire siempre con cuidado la tarjeta de memoria de la cámara.

En caso de temperaturas bajas, la capacidad de la batería puede disminuir considerablemente por la deceleración de las reacciones químicas. Para grabaciones con un tiempo frío, tenga preparada una segunda batería en un lugar caliente (p. ej. en el bolsillo).

Esta marca en su cámara certifica que el equipo cumple con las directivas de la UE (Unión Europea). CE es el acrónimo de “Conformité Européene” (conformidad europea).

Este aparato está concebido para el uso privado y no para el uso en una empresa de la industria pesada.

Page 15: 86276 ES Final Content

15

ES 

 

 

 

Puesta en funcionamiento

Contenido Compruebe que el suministro está completo, y, si no fuera este el caso, avísenos dentro de un plazo de 14 días después de la compra. Con el producto comprado, recibirá: Cámara 2 baterías de litio Tarjeta de memoria de 2 GB Soporte de carga con aplique Cable USB Cable AV Correa de mano Bolsa de transporte CD-ROM

Page 16: 86276 ES Final Content

16

Carga de las baterías en el cargador En el cargador suministrado puede cargar únicamente baterías de litio suministradas. ¡Atención! ¡No intente jamás recargar pilas normales! ¡Existe

peligro de explosión! Utilice sólo el cargador suministrado para cargar las baterías. No cubra el cargador con objetos (periódicos, manteles, cortinas,

etc.) para evitar la acumulación de calor. No coloque fuentes de fuego como p. ej. velas encendidas

encima o cerca del aparato.

Inserte la batería en el cargador como se muestra. Los contactos

de la batería deben corresponderse con los contactos del cargador.

Deslice la batería contra la resistencia de los contactos hacia delante. Asegúrese de que la batería siga la guía.

Page 17: 86276 ES Final Content

17

ES 

 

 

 

Retire la tapa del cargador. Inserte la pieza suministrada como se muestra en el cargador. Conecte el cargador a un enchufe de 230 V ~ 50 Hz. La luz de carga se ilumina de color naranja. El tiempo de carga es de aproximadamente dos horas. Si la batería

está llena, la luz de carga se ilumina de color verde. Retire el cargador de la red. Aunque no haya sobrecarga, retire el cargador de la red eléctrica después de la carga para evitar el consumo innecesario de energía. Introduzca la batería como se describe en la cámara.

El indicador de batería en la pantalla de la cámara muestra el nivel de carga de la batería. Recargue la batería en cuanto esté vacía.

Page 18: 86276 ES Final Content

18

Recomendaciones sobre el uso de la batería El funcionamiento de la batería se reduce en ambientes fríos (-10°C o temperaturas inferiores). Caliente la batería (por ejemplo, en el bolsillo de la ropa que lleve puesta) antes de utilizarla en ambientes fríos.

Inserción de la batería Para el funcionamiento de la cámara, se necesita la batería de litio incluida en el paquete. Apague la cámara. Deslice el cierre del compartimento de la batería en el sentido de

la flecha. Se abrirá el compartimento de la batería.

Inserte la batería en el compartimento de modo que los contactos

de la batería coincidan con los contactos del compartimiento de la batería.

Page 19: 86276 ES Final Content

19

ES 

 

 

 

Cierre el compartimiento de la batería y deslice el cierre a su posición original.

Inserción y extracción de tarjetas SD Si no hay ninguna tarjeta insertada, las imágenes se almacenan en la memoria interna. Tenga en cuenta que la memoria interna es limitada. Utilice una tarjeta de memoria SD para aumentar la capacidad de almacenamiento. Si se inserta una tarjeta, las imágenes se almacenan en la tarjeta.

Inserción de la tarjeta Apague la cámara. Deslice la tapa del compartimento de la batería hacia el exterior

para abrir la bandeja.

Page 20: 86276 ES Final Content

20

Inserte la tarjeta con los contactos hacia abajo en la ranura para tarjetas.

Cierre el compartimiento de la batería y deslice el dispositivo de

cierre de nuevo a su posición original.

Para retirar la tarjeta, púlsela brevemente hacia abajo para desbloquearla. Saldrá una parte de la tarjeta para que pueda extraerla.

Page 21: 86276 ES Final Content

21

ES 

 

 

 

Colocación de la correa de mano Para manejar mejor la cámara y por motivos de seguridad, ajústese la correa de mano. Haga un lazo como se indica en la imagen por el orificio.

Tire del otro extremo de la correa de mano por el asa del

cordoncillo y apriete la correa. Si lleva la cámara por la correa de mano, tenga cuidado de no golpearla en ningún sitio. Cuando coloque la correa de mano, ponga la cámara sobre una superficie sólida para evitar que caiga y se dañe.

Page 22: 86276 ES Final Content

22

Primeros pasos

Encender la cámara Pulse la tecla de ENCENDIDO/APAGADO durante uno o dos

segundos para encender la cámara. El objetivo se extiende, el indicativo de funcionamiento se ilumina de color verde y se enciende la pantalla. La cámara estará en el modo de grabación. Si la cámara no se enciende, verifique si la batería está bien insertada y si está cargada.

Apagar la cámara Pulse la tecla de ENCENDIDO/APAGADO un poco más de tiempo

para apagar la cámara.

Ajuste del idioma y de la fecha y hora Antes de utilizar la cámara por primera vez, debe configurar la fecha y hora actuales y el idioma que desea para el menú. Ambas configuraciones se realizan en el menú „Configuraciones “ : Con la cámara encendida, pulse la tecla M para abrir el menú. Seleccione con las teclas o el menú „Configuraciones“ .

Page 23: 86276 ES Final Content

23

ES 

 

 

 

Ajuste de fecha y hora Seleccione en el menú „Configuraciones“ con ayuda de las

teclas de dirección o la entrada „Fecha/hora“ y pulse SET.

Se abrirá el menú de configuración. Junto a la fecha y la hora, puede configurar el formato de la fecha. Tiene las siguientes posibilidades: AA/MM/DD (año/mes/día); MM/DD/AA (mes/día/año), DD/MM/AA (día/mes/año) Con las teclas o seleccione la entrada que desea modificar. Con las teclas o indique un valor.

Mantenga pulsada las teclas para que pasen las cifras con rapidez. Cuando haya seleccionado el valor adecuado, vaya con a la

siguiente entrada, por ejemplo, mes. Al final, pulse SET para confirmar el valor elegido. La fecha y la hora sólo se indican en la cámara en el modo de reproducción. Estos datos no se imprimen. La configuración de la hora permanece guardada en la batería interna. Sin embargo, se pierde si se retira la batería de la cámara más de 48 horas.

Page 24: 86276 ES Final Content

24

Configurar el idioma Seleccione en el menú „Configuraciones“ con las teclas o

la entrada „Idioma“ (en inglés, Language) y pulse SET. Se abrirá el menú de selección del idioma. Seleccione con o el idioma deseado y pulse SET.

Función de ahorro de energía Si no se utiliza la cámara durante 60 segundos, apáguela. También puede ajustar el apagado automático tras tres o cinco minutos. La función de ahorro de energía no está activa: Durante la grabación de clips de sonido o vídeo; Durante la reproducción de imágenes, videoclips o grabaciones

de sonido; Mientras que la cámara está conectada a otros aparatos por

medio de la conexión USB.

Page 25: 86276 ES Final Content

25

ES 

 

 

 

Modo de grabación y reproducción Al encender el aparato, está activo el modo de grabación. Puede hacer fotos directamente. Además, puede grabar clips de sonido y vídeo. En el modo de reproducción, puede reproducir, trabajar y borrar fotos y clips de sonido y de vídeo. Para configurar el modo de reproducción, deslice el regulador al

símbolo de reproducción . Este símbolo se iluminará en la parte superior izquierda de la pantalla. Se mostrará la última fotografía tomada.

Para volver al modo de grabación, deslice el regulador a la posición deseada para la grabación de fotografías o vídeo.

Page 26: 86276 ES Final Content

26

Indicativos en pantalla

Indicativos en pantalla para la grabación En el modo de grabación, tiene los siguientes indicativos disponibles en pantalla:

1. Puede establecer diferentes

tipos de grabación (tecla Fn); aquí se muestra el modo de grabación actual.

2. Ajuste del flash 3. Disparador automático

4. Configuración del zoom 5. Grabaciones aún disponibles

(con la resolución actual) 6. Estado de la batería 7. Punto de almacenamiento

(memoria interna o tarjeta)

Page 27: 86276 ES Final Content

27

ES 

 

 

 

8. Fecha 9. Exposición automática

activada 10. Estabilizador de imagen

activado 11. Muestra la saturación 12. Muestra el contraste 13. Histograma 14. Configuración ISO 15. Campo de enfoque 16. Muestra la velocidad de

obturación

17. Ajuste de la apertura 18. Aviso: ¡Peligro! 19. Configuración de macro 20. Configuración de iluminación 21. Reconocimiento de rostros 22. Balance de blanco 23. Medición de iluminación 24. Nitidez 25. Calidad 26. Resolución 27. Lámpara AF

Page 28: 86276 ES Final Content

28

Indicativos en pantalla para la reproducción de fotografía En el modo de reproducción, tiene disponibles los siguientes indicativos:

1. Indicativo de modo

(grabación o reproducción) 2. La imagen está protegida 3. Grabación de sonido 4. Asignación de teclas 5. Grabación actual/número

total de grabaciones

6. Estado de la batería 7. Lugar de almacenamiento

(memoria interna o tarjeta) 8. Información de grabación 9. DPOF activado 10. Resolución de las imágenes

mostradas actualmente

Page 29: 86276 ES Final Content

29

ES 

 

 

 

Indicativos en pantalla para reproducción de vídeo En el modo de reproducción de videoclips, tiene disponibles los siguientes indicativos:

1. Indicativo de modo (grabación o reproducción)

2. La imagen está protegida 3. Grabación de vídeo 4. Control de la grabación 5. Grabación actual/número

total de grabaciones 6. Estado de la batería 7. Lugar de almacenamiento

(memoria interna o tarjeta)

8. Información de grabación 9. Resolución 10. Configuración del volumen 11. Duración del vídeo 12. Tiempo de reproducción 13. Indica el estado de

reproducción (reproducción/pausa/parada)

14. Creación de imagen de pantalla

Page 30: 86276 ES Final Content

30

Indicativos en pantalla para la reproducción de sonido En el modo de reproducción de grabaciones de sonido, tiene disponibles los siguientes indicativos:

1. Indicativo de modo

(grabación o reproducción) 2. La imagen está protegida 3. Control de la grabación 4. Grabación actual/número

total de grabaciones 5. Estado de la batería 6. Lugar de almacenamiento

(memoria interna o tarjeta)

7. Información de grabación (fecha y hora)

8. Configuración del volumen 9. Duración del sonido 10. Tiempo de reproducción 11. Indica el estado de

reproducción (reproducción/pausa/parada)

Page 31: 86276 ES Final Content

31

ES 

 

 

 

Activar y desactivar los indicativos en pantalla Pulsando repetidamente la tecla DISP, puede activar, desactivar y modificar los indicativos en pantalla.

En el modo de grabación

Con los indicativos más

importantes

Con todos los indicativos

Con las líneas de división para dividir fácilmente la imagen

Sin indicativos

Los indicativos pueden variar dependiendo del modo de grabación.

Page 32: 86276 ES Final Content

32

En el modo de reproducción

Con los indicativos más importantes

Con todos los indicativos

Sin indicativos

Los indicativos en pantalla no pueden ser modificados: Durante la grabación o reproducción de grabaciones de imagen o

sonido; Durante una vista de diapositivas o de imágenes en miniatura; Mientras se trabaja en una fotografía (en el modo de tratamiento).

Page 33: 86276 ES Final Content

33

ES 

 

 

 

Primera grabación

Configurar el modo de grabación Cuando encienda la cámara, se activará automáticamente el modo de grabación. En el nivel básico, se ilumina en la parte superior izquierda de la pantalla Auto, que indica que está activo en modo de grabación. Puede ver más información sobre los modos de grabación y los símbolos en la página 61. Si no está activo el modo de grabación, sino el modo de reproducción, deslice el regulador al modo de grabación deseado.

Consejos para hacer buenas fotos Mueva la cámara lentamente para que las fotos no se vean

borrosas. Cuando se presiona el disparador no debe moverse la cámara. No mueva la cámara inmediatamente después de pulsar el botón del disparador.

Espere a la señal del disparador. Elija bien el motivo que va a fotografiar antes de presionar el

botón del disparador. Compruebe el ángulo si el motivo que va a fotografiar está a

contraluz. Cambie su posición para reducir la iluminación de fondo.

Page 34: 86276 ES Final Content

34

Para tomar buenos vídeos, incline la cámara despacio. Si lo hace muy rápido, las grabaciones de vídeo estarán desenfocadas y borrosas.

Toma de fotografías Para ver la imagen en pantalla, pulse el botón del disparador un

poco hacia abajo. Los caracteres amarillos de la imagen se iluminan de color rojo y el indicador de encendido parpadea si el enfoque automático no puede enfocar.

Aparecen los valores de la velocidad de obturación, la apertura y el valor ISO en cuanto se fija un valor ISO. Pulse el disparador hacia abajo del todo para incorporar la

imagen. Oirá un sonido que le indica que se ha tomado la foto. Las fotos se guardan como archivo JPEG.

Si la grabación carece de definición, aparece además el símbolo . En ese caso, hay que mantener la cámara estable o utilizar

un trípode. Con el menú de funciones puede adoptar diversas configuraciones para la grabación. Consulte la información en la página .

Active el modo macro pulsando la tecla para crear primeros planos.

Page 35: 86276 ES Final Content

35

ES 

 

 

 

Uso del estabilizador El estabilizador le permite realizar mejores grabaciones en condiciones con poca luz, reduciendo el riesgo de inestabilidad. Pulse la tecla de estabilización de la imagen.

Uso del flash Si la luz disponible no es suficiente para la foto, puede utilizar el flash integrado para que aporte la iluminación adicional necesaria. Pulsando varias veces la tecla del flash puede elegir entre las siguientes configuraciones para el flash:

AUTO: El flash se activa automáticamente cuando las condiciones de la grabación requieran una iluminación adicional.

Con un flash previa antes del flash propiamente dicho, para evitar los ojos rojos. La cámara detecta el brillo de los objetos y sólo se activa el flash cuando sea necesario. Flash activado en todo momento

„Slow Sync“: El flash está sincronizado con la velocidad de obturación lenta. Flash desactivado en todo momento

El flash sólo se activa en los modos individual y disparador automático. No puede utilizarse para secuencias de imágenes ni para grabaciones de vídeo.

Page 36: 86276 ES Final Content

36

Al utilizar el flash, aumenta el uso de la batería. Si la batería está casi vacía con rapidez, el flash necesitará más tiempo para cargarse. No utilice el flash con individuos ni con animales que estén cerca. Mantenga al menos un metro de distancia.

Zoom – aumentar o reducir La cámara dispone de un zoom digital y de un zoom óptico. El zoom óptico puede activarse con la configuración de la lente y el zoom digital se activa en el menú de configuración. Pulse el regulador del zoom en la dirección – . Aparece la

barra que reproduce la configuración del zoom . W / : La imagen se aleja (ancho) y se captura una sección más grande T / : La imagen se acerca („telefoto“) y se captura una sección más pequeña.

Page 37: 86276 ES Final Content

37

ES 

 

 

 

La marca se encuentra en la parte izquierda de la barra y se utiliza el zoom óptico.

Si se pulsa de nuevo, se activa el zoom digital. Puede acercar el zoom en cinco niveles diferentes. Para ello, debe estar activo el zoom digital en el menú de configuración.

Para la grabación de vídeo no está disponible el zoom digital. Con el zoom digital, la imagen captada aumenta por la interpolación. La calidad de la imagen puede sufrir un poco.

Configuración del modo de enfoque Con esta función, puede definir el tipo de enfoque si hace una foto o graba un vídeo. Pulse la tecla macro varias veces hasta que aparezca el símbolo

del modo de enfoque deseado bajo la pantalla LCD. La cámara dispone de diferentes modos de enfoque: Normal Con el enfoque normal, el campo de enfoque comienza a los 40 cm. Si la cámara está en modo normal, no se mostrará ningún símbolo.

Macro Este modo es especialmente ideal para los primeros planos. En este modo, puede capturar un foco fijo y captar un motivo con nitidez incluso en distancias cortas.

Page 38: 86276 ES Final Content

38

PF Multienfoque Si el enfoque múltiple está activo, la cámara se centrará en cada objeto. INF Ilimitado Cuando se establece en el modo ilimitado, la cámara se centra en objetos especialmente distantes.

Grabación de videoclips Gire el selector de elección de

modo en la posición . Pulse el disparador para iniciar la

grabación. En la pantalla, aparecerá el tiempo de la grabación.

Con la tecla de zoom – puede modificar la imagen en pantalla.

Pulse la tecla si desea detener la grabación. Pulse de nuevo la tecla para continuar con la grabación. Para poner fin a la grabación, pulse de nuevo el disparador.

Page 39: 86276 ES Final Content

39

ES 

 

 

 

Advertencias: El zoom digital no está disponible para la grabación de clips de vídeo. Mientras que presiona el botón del zoom, el sonido no se graba. Durante la grabación de vídeo el micrófono está activo y se registra también el sonido. La grabación de vídeo se guarda con el sonido como archivo AVI.

Page 40: 86276 ES Final Content

40

Grabación de clips de sonido El micrófono se encuentra en la parte posterior de la cámara a la izquierda debajo de la lente. Tenga cuidado de no tocar el micrófono durante la grabación. Seleccione en „Menú de grabación“ en la configuración „Modo

de grabación “ la entrada de grabación de voz . Presione el disparador para iniciar la grabación. En la pantalla,

aparece la barra de grabación. Para poner fin a la grabación, pulse de nuevo el disparador. Advertencias: Las grabaciones de voz se guardan como archivos WAV.

Page 41: 86276 ES Final Content

41

ES 

 

 

 

Uso del menú de funciones El menú de función le permite ajustar las configuraciones más importantes de la grabación con facilidad. En la barra del menú, a la izquierda, se muestran las funciones disponibles para la configuración de la cámara. En la barra inferior, se muestran las diferentes configuraciones de las diferentes funciones. Pulse la tecla Fn para abrir

el menú. Seleccione con las teclas de

dirección o la función que desea modificar.

Seleccione con las teclas o la configuración deseada, por ejemplo, la resolución 14M.

Pulse la tecla SET para guardar la configuración.

Page 42: 86276 ES Final Content

42

Mi modo Aquí se incluye una lista con los cinco últimos modos de grabación utilizados.

Cada modo de grabación tiene opciones diferentes para la configuración. Si cambia el modo de grabación con las teclas o , cambiará las opciones de configuración correspondientes.

Resolución - Fotos La resolución determina esencialmente la calidad de la imagen. A mayor resolución, más memoria necesita la grabación. Las resoluciones más altas se recomiendan principalmente para impresiones de gran tamaño (superior a DIN A4).

Ajuste Tamaño en Píxel14 M 4320 x 3240 12 M 4000 x 3000 3:2 4000 x 2672 8 M 3264 x 2448 5 M 2592 x 1944 3 M 2048 x 1536 16:9 HD 1920 x 1080 VGA* 640 x 480

Page 43: 86276 ES Final Content

43

ES 

 

 

 

La configuración de VGA se recomienda, por ejemplo, para el envío de grabaciones por correo electrónico.

Calidad (compresión) La compresión de los datos determina la calidad de los mismos. Cuanto mayor sea la calidad, más espacio necesitará la grabación en la memoria.

Ajuste Significado

Superfino Calidad superior.

Fino Calidad media.

Normal Calidad normal.

Corrector de la iluminación (EV) Con el corrector de los valores de la iluminación (EV = „Exposure Value“ o „valor de la exposición”) puede ajustar imágenes demasiado claras u oscuras. Puede fijar el valor en nueve niveles, entre +2,0 EV y -2,0 EV. En pantalla aparece un diagrama de barras con tres imágenes que adaptar. La imagen de la izquierda, por ejemplo, muestra una corrección de la iluminación de – 0,3, la intermedia muestra la corrección de la iluminación seleccionada y la imagen derecha muestra una corrección de iluminación de + 0,3.

Page 44: 86276 ES Final Content

44

Si no hay mucha luz, utilice un valor positivo y si la luz es muy fuerte, utilice un valor negativo. No utilice el corrector de iluminación si el motivo se encuentra en un campo demasiado claro o demasiado oscuro o si utiliza el flash. Seleccione entonces la configuración automática.

Balance de blancos El balance de blancos puede corregir ciertas condiciones de iluminación.

Ajuste Significado

AWB

Balance de blancos autom.

El balance de blancos se ajusta de forma automática.

Luz diurna Ideal para las grabaciones en plena luz del día.

Nublado Ideal para las grabaciones con cielos nublados, crepúsculo o sombra.

Bombilla

Ideal para las grabaciones a la luz de bombillas incandescentes.

Neón H. Ideal para las grabaciones con luces fluorescentes. Corrige el elenco de luces fluorescentes y puede ahorrarse aquí el flash.

Neón L.

Page 45: 86276 ES Final Content

45

ES 

 

 

 

Ajuste Significado

Personalizado

Para la personalización concreta o cuando la fuente de luz no se puede especificar. Para encontrar la configuración adecuada, dirija la cámara en las condiciones de iluminación para las que desea fijar el balance de blancos, en un papel blanco o en un objeto similar y haga una fotografía de prueba.

La imagen izquierda muestra el balance de blancos anterior, la intermedia muestra el balance de blancos seleccionado y la imagen derecha muestra el siguiente balance de blancos posible.

Page 46: 86276 ES Final Content

46

ISO (Sensibilidad a la luz) Esta configuración cambia la sensibilidad en función de la luminosidad del motivo. Un valor más alto reduce la nitidez. Un valor inferior consigue imágenes más claras cuando las condiciones de luminosidad son adecuadas.

Ajuste SignificadoAutomático Valor ISO automático. ISO 100 Fija la sensibilidad en ISO 100. ISO 200 Fija la sensibilidad en ISO 200. ISO 400 Fija la sensibilidad en ISO 400. ISO 800 Fija la sensibilidad en ISO 800. ISO 1600 Fija la sensibilidad en ISO 1600. ISO 3200 Fija la sensibilidad en ISO 3200 ISO 6400 Fija la sensibilidad en ISO 6400.

Page 47: 86276 ES Final Content

47

ES 

 

 

 

Medición – Medición de la luz Con esta función se puede determinar en qué campo debe medirse la luz para la grabación de fotografías o vídeos.

Ajuste Significado

Múltiple

Selecciona una exposición basándose en lecturas de múltiples en el campo de la grabación.

Medio

Se mide la luz de todo el campo de grabación, si bien los valores son cercanos al centro de la mayor ponderación.

Punto

Selecciona una iluminación dependiendo de los resultados individuales de la medición en el punto medio.

Page 48: 86276 ES Final Content

48

Efecto de color Puede utilizar efectos fotográficos en los modos de grabación y reproducción para darles a las grabaciones diferentes tonos o efectos artísticos.

Ajuste SignificadoNormal No crea ningún efecto fotográfico. Vivo La imagen se mostrará con el tono del color más

claro con el mayor contraste y con la mayor saturación.

Sepia La imagen se mostrará con un tono sepia nostálgico.

Blanco y negro

La imagen se mostrará en blanco y negro.

Rojo La imagen se mostrará con un tono rojo. Verde La imagen se mostrará con un tono verde. Azul La imagen se mostrará con un tono azul.

Page 49: 86276 ES Final Content

49

ES 

 

 

 

Tamaño del vídeo (resolución, vídeos) La configuración del tamaño del vídeo sólo está disponible para la grabación de videoclips.

Ajuste Tamaño enpíxel

Calidad de la imagen

1280 x 720 HDTV (sólo posible con tarjetas

SDHC- clase 6)

640 x 480 Gran calidad

320 x 240 Normal

640 x 480 Calidad web Calidad para las plataformas de Internet

En la configuración , se optimiza la grabación de los videoclips para la representación de plataformas de Internet. Como el tamaño de los archivos en la plataforma de Internet es limitado, la cámara se apaga automáticamente cuando el archivo alcanza un tamaño de 100 MB. Si se fija la resolución en „Calidad web“, los archivos en el estándar DCF (ver página 90) se guardan en la carpeta „101UTUBE“ (ver página 91).

Page 50: 86276 ES Final Content

50

Pre-grabación La configuración sólo está disponible para la grabación de videoclips. Con la pre-grabación, la cámara guarda los tres segundos previos al momento en el que usted pulsa el disparador. Seleccione “ON” para activar la grabación de los tres segundos

previos.

Utilizar el menú de grabación También puede elegir las configuraciones de las grabaciones con el menú de grabación. Encontrará más información sobre la navegación en el menú y sobre las diferentes configuraciones en el capítulo „El menú de grabación“.

Page 51: 86276 ES Final Content

51

ES 

 

 

 

Ver/escuchar las grabaciones

Reproducción de grabaciones individuales Puede reproducir las últimas grabaciones realizadas en el modo de visualización una tras otra. Ponga el selector de modo en para activar el modo de

reproducción. En la pantalla aparece la última grabación realizada y tiene los siguientes indicadores disponibles:

Foto Vídeo Grabación de voz Pulse las teclas o para ver la grabación anterior o la siguiente.

Page 52: 86276 ES Final Content

52

Reproducción de grabaciones en miniatura Pulse en el modo de reproducción la tecla de zoom en la

dirección para que aparezca una pequeña vista previa. Con las teclas de la dirección o , o puede seleccionar

el archivo que desee. Pulse la tecla SET para que se muestre la grabación en la pantalla

completa. Pulse la tecla zoom en la dirección para volver a la vista en

pantalla completa. Las vistas en miniaturas tienen iconos que indican el tipo de archivo. Icono Tipo de

archivo Significado

Grabación de voz Muestra una grabación de voz.

Archivo defectuoso

Muestra un archivo defectuoso.

Modo de calendario Pulse en el modo de reproducción la tecla zoom dos veces en la

dirección para activar el modo de calendario. El primer archivo (imagen, vídeo o sonido) que haya sido guardado en la fecha correspondiente se mostrará en pantalla.

Page 53: 86276 ES Final Content

53

ES 

 

 

 

Con las teclas de dirección o , o puede elegir un archivo determinado.

Pulse la tecla SET para mostrar la grabación en pantalla completa. Pulse la tecla zoom en la dirección para salir del modo de

calendario.

Hacer zoom en fotos En las fotos puede ver secciones de fotografías individuales. Si pulsa repetidamente la tecla en la dirección en la vista de

pantalla completa puede aumentar la imagen hasta 12 veces.

Las cuatro flechas en el borde indican que la imagen ha sido ampliada.

Con las teclas de dirección , , , puede modificar una sección de la imagen.

Pulse la tecla M para volver al modo de pantalla completa.

Page 54: 86276 ES Final Content

54

Reproducción de vídeo, grabaciones de sonido o avisos de voz Seleccione la grabación deseada. Pulse la tecla SET para iniciar la reproducción. Al reproducir videoclips, pulse las teclas o para iniciar un avance o retroceso rápidos. Pulse la tecla de zoom en la

dirección para aumentar el volumen.

Pulse la tecla de zoom en la dirección para disminuir el volumen.

Si desea mantener la reproducción, pulse la tecla .

Pulse la tecla de nuevo para continuar con la reproducción. Si desea poner fin a la reproducción, pulse la tecla .

Page 55: 86276 ES Final Content

55

ES 

 

 

 

Crear una impresión de pantalla de videoclips Durante la reproducción de un videoclip, pulse la tecla para detener la reproducción. Pulse el botón del disparador para guardar la imagen se muestra como una captura de pantalla. En pantalla aparecerá el icono del disparador . La cámara pone fin automáticamente a la reproducción y cambia al modo de visualización. Esta función sólo está disponible si existe suficiente espacio de almacenamiento, de lo contrario no funciona el icono de disparador.

Borrar grabaciones Puede borrar grabaciones en el modo de reproducción o en el menú de reproducción. La forma más rápida de borrar una grabación individual es con la tecla Fn en el modo de reproducción. Elija en el modo de reproducción la grabación y pulse la tecla Fn. En la pantalla aparece el aviso „Borrar “. Elija con las teclas o

la entrada „Borrar”. Pulse la tecla SET y confirme la consulta.

Para cancelar la función, seleccione la entrada „Interrumpir“ y confirme una vez más con SET.

Page 56: 86276 ES Final Content

56

En la pantalla se mostrará la siguiente grabación. Los archivos protegidos no se pueden eliminar. En ese caso, aparecerá en pantalla el mensaje „Archivo protegido“.

Si se ha insertado una tarjeta de memoria, sólo podrá borrar los archivos que tenga guardados en la tarjeta de memoria. Si la tarjeta de memoria está bloqueada, no podrá borrar los archivos que se encuentran en la tarjeta de memoria. Un archivo borrado no puede recuperarse. Por lo tanto, tenga cuidado a la hora de borrar archivos.

Page 57: 86276 ES Final Content

57

ES 

 

 

 

Los menús

Navegar en los menús Si desea abrir el menú de reproducción, tiene que desplazar el selector de modo a la posición . Pulse la tecla M para abrir los menús. Seleccione con las teclas de dirección o la configuración

que desea modificar. Pulse la tecla SET para abrir el submenú correspondiente. Seleccione con las teclas de dirección o la opción deseada

y confirme con la tecla SET. Con la tecla M puede volver en todo momento al nivel anterior.

Page 58: 86276 ES Final Content

58

El menú de grabación Ajuste SignificadoModo de grabación Aquí puede elegir los diferentes

modos de grabación. Forma de funcionamiento Aquí puede ajustar el disparador

automático o seleccionar la secuencia de imágenes. 10 seg. – La fotografía será tomada diez segundos después de pulsar el disparador. 2 seg. - La fotografía será tomada dos segundos después de pulsar el disparador. DOBLE – Se tomarán dos fotografías. La primera, a los diez segundos y la segunda a los 12 segundos de pulsar el disparador.

Page 59: 86276 ES Final Content

59

ES 

 

 

 

Ajuste Significado Secuencia (secuencia de fotografías)

– En esta configuración, la cámara tomará fotografías mientras mantenga pulsado el disparador. Serie rápida. – En esta configuración, la cámara toma una serie de 30 imágenes.

Este modo sólo puede activarse si se utiliza una tarjeta de memoria de clase 6 SDHC. APAGADO – Se detendrá la grabación de la secuencia.

ILUMINACIÓN automática Aquí puede encender y apagar la iluminación automática.

Campo de enfoque automático

Aquí puede seleccionar el campo de enfoque automático (AF). Ancho – Se enfocará a una zona amplia. Centro – Se enfocará al centro.

Lámpara AF Aquí puede ajustar la lámpara AF para su funcionamiento automático o manual.

Page 60: 86276 ES Final Content

60

Ajuste SignificadoNitidez

Aquí puede hacer que aparezcan los detalles de una imagen con mayor o menor nitidez. Alta – Muestra la imagen con nitidez. Normal – Nitidez normal. Baja – Muestra la imagen suavizada.

Saturación

Aquí puede elegir la saturación de color de las fotografías. Seleccione una saturación alta para los colores intensos y una saturación baja para los tonos más naturales. Alta – colores intensos Normal Baja – tonos naturales

Contraste

Aquí puede elegir el contraste. Alto – aumenta el contraste Normal – contraste normal Bajo – reduce el contraste

Page 61: 86276 ES Final Content

61

ES 

 

 

 

Ajuste SignificadoZoom digital Aquí puede elegir el zoom digital

para algunas formas de funcionamiento. Zoom inteligente – Aumenta y optimiza la imagen digital Zoom estándar – Aumenta el tamaño de todas las imágenes hasta cinco veces pero empeora la calidad de la imagen. Apagado – Sólo utiliza el zoom óptico.

Impresión de la fecha Aquí puede elegir la impresión de fecha y hora en las imágenes. Fecha Fecha/hora Desactivada

Vista previa automática Tras la grabación, se muestra unos segundos la imagen tomada. Esta función puede encenderse y apagarse.

Page 62: 86276 ES Final Content

62

Modo de grabación En algunas formas de grabación o motivos puede utilizar los modos de grabación preconfigurados. Así no tiene que ocuparse de la configuración manual. Una vez realizada su selección, el modo seleccionado (a excepción del modo de grabación de voz) se añade a „Mi modo “ en el menú de funciones en el primer puesto. Tiene a su disposición los siguientes modos de grabación:

Símbolo Ajuste Significado

Auto: Automático Para fotógrafos sin experiencia. Todas las configuraciones son ajustadas automáticamente en la cámara.

P Programa

La cámara determina la configuración adecuada para la grabación para la velocidad de obturación y valor de apertura automáticamente.

M Iluminación manual

Puede configurar manualmente el valor de apertura y la velocidad de obturación.

Page 63: 86276 ES Final Content

63

ES 

 

 

 

Símbolo Ajuste Significado

En las siguientes formas de grabación especiales no están disponibles determinadas configuraciones (como el flash o macro) porque han sido programadas para el modo de grabación.

Adapt. a escenas La cámara analiza las condiciones de la grabación y selecciona automáticamente el modo de escena adecuado.

Retrato Establece el fondo borroso y se enfoca en el centro.

Paisaje Ideal para paisajes anchos.

Puesta de sol Refuerza el tono rojo para grabar las

puestas de sol.

Contraluz Ajusta la configuración de la „Medición

“ dependiendo de la contraluz.

Niños Ideal para la grabación de personas en

movimiento.

Escenas nocturnas Incluye el efecto nocturno en el fondo.

Page 64: 86276 ES Final Content

64

Símbolo Ajuste Significado

Fuegos artificiales Reduce la velocidad de obturación para

grabar los fuegos artificiales.

Nieve Ideal para grabar en la playa o en nieve.

Deporte Ideal para fotos con personas u objetos

en movimiento.

Fiesta Ideal para grabaciones de interiores y de

fiestas.

Luz de velas Para grabaciones con luz cálida y suave.

Escenas nocturnas- Retrato

Ideal para grabaciones de retratos con fondo oscuro.

Tono de piel, claro

Para imágenes con transiciones y colores suaves.

Agua Produce un efecto suave en

movimientos rápidos.

Comida Aumenta la saturación de color.

Page 65: 86276 ES Final Content

65

ES 

 

 

 

Símbolo Ajuste Significado

Edificios Elimina el borde (contorno) del objeto fotografiado más destacado.

Texto Refuerza el contraste de blanco y negro

Hojas Esta función refuerza la saturación de

color de los tonos verdes.

Subasta Optimiza la imagen para la reproducción de plataformas de Internet (subastas), como por ejemplo la saturación en VGA (ver página 91). Puede elegir entre cuatro muestras diferentes.

Sonrisas Utiliza el reconocimiento facial para capturar automáticamente una cara sonriente.

Reconocimiento de flash

La cámara reconoce si los ojos del motivo que se fotografía se cerraron al hacer la foto y permite elegir si desea guardar o no la imagen.

Page 66: 86276 ES Final Content

66

Símbolo Ajuste Significado

Plantilla Esta función toma una imagen como orientación temporal. Pulse el disparador al máximo hacia abajo una vez indicado a la persona que desea fotografiar el punto de referencia.

Retrato romántico Esta función utiliza el reconocimiento facial para reconocer automáticamente rostros y preparar así retratos sin ayuda. Si se reconocen más de dos rostros, se activa automáticamente el enfoque automático. La cámara comienza la cuenta atrás y hace la fotografía pasados dos segundos.

Autorretrato Esta función ajusta el zoom de gran angular. Si se reconoce un rostro, se activa automáticamente el AF y se escucha una señal sonora. La cámara comienza la cuenta atrás dos segundos y hace la foto.

Page 67: 86276 ES Final Content

67

ES 

 

 

 

Símbolo Ajuste Significado

HDR Esta función controla la dinámica de una

fotografía aumentando el brillo y el contraste.

AV Apertura Con esta función puede fijar el valor de

la apertura.

TV Configuración del obturador

Con esta función puede fijar la velocidad del obturador.

M Iluminación manual

Con esta función puede ajustar la velocidad del obturador y el valor de apertura.

Grabación de voz Grabar clips de sonido.

Page 68: 86276 ES Final Content

68

Uso del modo „Sonrisa” El modo „Sonrisa” hace fotos automáticamente en cuanto reconoce una sonrisa. Para activar el modo „Sonrisa”, siga los pasos siguientes

Seleccione en el modo de grabación la función . Enfoque la cámara hacia el motivo. En cuanto se reconozca la sonrisa, la cámara comenzará a tomar

fotos.

Page 69: 86276 ES Final Content

69

ES 

 

 

 

El menú de configuración Ajuste SignificadoSonidos Aquí puede apagar el sonido de inicio o elegir

entre tres tonos, encender el sonido de la señal y el sonido del disparo así como ajustar el volumen de todos los tonos.

Ahorro de energía

Ahorro de energía Para ahorrar carga de la batería, la cámara se apaga tras un periodo de tiempo determinado. Seleccione 1 min., 3 min. o 5 min. La función de ahorro de energía no está activa durante la grabación de clips de sonido o de vídeo; durante la reproducción de imágenes, videoclips o grabaciones de sonido; mientras la cámara está conectada a otros aparatos con una conexión USB.

Oscurecimiento de la pantalla LCD

Si pone esta función en ON, la pantalla se oscurecerá cuando pase un corto periodo de tiempo sin utilizar el aparato.

Fecha / hora Aquí puede seleccionar la fecha, fijar la hora y elegir elegir su formato.

Page 70: 86276 ES Final Content

70

Ajuste SignificadoIdioma Aquí puede seleccionar el idioma del menú. Numeración de archivos

Numeración de archivos Aquí puede crear una numeración de los archivos. Serie: Los archivos se numerarán a partir de 0001. Reiniciar: La numeración comienza de nuevo por 001. Esta función es útil, por ejemplo, tras cambiar la tarjeta de memoria.

Reproducción de TV

Con el cable de TV adjunto, se transfieren imágenes al televisor. Seleccione el formato de imagen de su región. NTSC: Para América, Japón, Taiwán y otros. PAL: Para Europa, Australia y otros.

Claridad de la pantalla LCD

Aquí puede ajustar la claridad de la pantalla. Claro: Se aclara la imagen Normal: Claridad estándar

Page 71: 86276 ES Final Content

71

ES 

 

 

 

Ajuste SignificadoSoportes de memoria

Aquí puede organizar datos en una memoria interna. Formateado: Formatea la memoria actual, esto es, la tarjeta de memoria o la memoria interna. Con este proceso, se borrarán todas las grabaciones. Copia en una tarjeta: copia grabaciones de una memoria interna en una tarjeta de memoria introducida. Seleccione con o „Sí“ y pulse la tecla SET si desea activar la función seleccionada.

Reset general Aquí puede volver a las configuraciones individuales de fábrica. Confirme en ese caso la pregunta con „Sí“. No se modificarán las siguientes configuraciones: Fecha y hora Idioma Sistema de televisión

Page 72: 86276 ES Final Content

72

El menú de reproducción Ajuste SignificadoMuestra de diapositivas

Puede mostrar imágenes (sólo fotos) como muestra de diapositivas.

Borrar Con esta función, puede borrar archivos que ya no necesite en una memoria interna o en la tarjeta de memoria. Dispone de las siguientes posibilidades: Individual: Borrar una grabación Voz: Borrar la grabación de voz de una imagen Múltiple: Borrar varias grabaciones que puede seleccionar en la vista en miniatura. Borrar todo: Borrar todas las grabaciones

Protección Con esta función puede proteger las grabaciones para evitar borrarlas por error. Dispone de las siguientes posibilidades: Individual: Proteger una grabación Múltiple: Proteger varias grabaciones que puede seleccionar en la vista en miniatura. Proteger todo: Proteger todas las grabaciones Desbloquear todo: Suprime la protección de todos los archivos.

Page 73: 86276 ES Final Content

73

ES 

 

 

 

Ajuste SignificadoCorrección de ojos rojos

Aquí puede corregir grabaciones de imágenes que no han sido grabadas con el flash previo. Puede guardar el archivo corregido con otro nombre o sobre el archivo original.

Notas Puede regisrar una anotación de voz para las fotos que tome (ver página 81). La duración máxima de la nota es de 30 segundos. El tiempo restante se mostrará en pantalla. Si hay una anotación previa para la fotografía seleccionada, se reemplazará con la actual.

Modo de color Puede añadir a posteriori efectos de color a las fotografías.

Cortar Con esta función puede elegir una sección de la imagen y cortar la imagen a ese tamaño. El borde que no se ve en la pantalla se borrará (ver página 83). Los archivos corregidos pueden guardarse con otro nombre o sobre el archivo original.

Page 74: 86276 ES Final Content

74

Ajuste SignificadoModificación del tamaño

Puede reducir la resolución de las fotos y reducir así el tamaño de los archivos. Puede guardar los archivos corregidos con otro nombre o sobre el archivo original. No puede modificarse la resolución de las fotografías en VGA.

Imagen inicial Puede seleccionar una imagen inicial para que aparezca tras encender la cámara en la pantalla. Puede elegir entre: Sistema: Se mostrará la imagen estándar del sistema. Mi IMAGEN: Se mostrará la fotografía seleccionada. Apagado: No se mostrará ninguna fotografía. Elegir con o la entrada Mi IMAGEN. Elegir con o la fotografía y pulse SET para confirmar.

Page 75: 86276 ES Final Content

75

ES 

 

 

 

Ajuste SignificadoDPOF DPOF es el acrónimo de „Digital Print Order

Format“ (formato de pedido de impresión digital). Aquí puede determinar la configuración de la impresión de las imágenes si desea imprimir imágenes de un estudio fotográfico o en una impresora compatible con DPOF. Con una impresora compatible con DPOF puede imprimir fotografías directamente sin tener que transferirlas antes al ordenador. Puede imprimir todas las fotos, una sola o volver a la configuración DPOF. Con las teclas o fija el número de impresiones para cada foto. Con la tecla Fn activa o desactiva la impresión de la fecha. En DPOF, puede fijar hasta 99 copias. Si configura 0 copias, se desactiva la configuración DPOF de la imagen automáticamente.

Page 76: 86276 ES Final Content

76

Ajuste SignificadoDesenfoque radial

El desenfoque radial es un efecto que desenfoca el centro de la imagen. Con las teclas o puede seleccionar el nivel e desenfoque radial. Pulse SET para guardar la imagen.

Page 77: 86276 ES Final Content

77

ES 

 

 

 

Mostrar diapositivas Puede hacer que se muestren las diapositivas. En el menú de reproducción, seleccione la entrada show de

diapositivas. Se abrirá el menú „Show de diapositivas“. Dispone de las siguientes opciones: Seleccione el intervalo que desea para pasar de una diapositiva a la siguiente (1, 3, 5 ó 10 segundos). Para las transiciones, puede seleccionar diversos efectos. Elija si desea repetir la secuencia („ “) o si desea poner fin a ella tras ver la última fotografía („ “). Una vez fijadas todas las configuraciones, seleccione la entrada

START y pulse la tecla SET para iniciar la muestra de diapositivas. Durante la reproducción, puede detener y continuar con la

reproducción con la tecla SET.

Page 78: 86276 ES Final Content

78

Proteger / bloquear o borrar un archivo individual Seleccione en el submenú „Borrar“ o „Proteger“ un archivo que

se reproducirá en la pantalla individualmente. Seleccione con las teclas o una imagen. Seleccione „Proteger“ / „Bloquear“ o „Borrar" y el archivo

deseado para que se muestren en pantalla. Pulsando la tecla SET puede proteger, bloquear o borrar archivos

y volver al modo de reproducción.

Proteger / bloquear o borrar varios archivos (múltiple) Seleccione en el submenú „Borrar“ o „Proteger“ el submenú

„Múltiple“ y se mostrarán las imágenes en vista de miniatura en la pantalla.

Seleccione con las teclas o una imagen. Pulse la tecla SET en cuanto esté resaltado el archivo deseado. Así

marcará el archivo y suprimirá la marca. Repita el paso anterior hasta que estén marcadas todas las fotos

que desea proteger o borrar. Pulse la tecla SET. Aparecerá un mensaje de confirmación. Selección „Sí“ y pulse la tecla SET para proteger los archivos o

borrarlos. La cámara volverá al modo de reproducción.

Page 79: 86276 ES Final Content

79

ES 

 

 

 

Proteger / bloquear o borrar todos los archivos Seleccione en el submenú „Borrar“ o „Proteger“ proteger

todo/bloquear todo o borrar todo. Aparecerá un mensaje de confirmación.

Elija “Si”. Pulsando la tecla SET protege, bloquea o borra todos los archivos.

Si hay introducida una tarjeta de memoria, sólo podrá borrar los archivos que se encuentren en ella. Si la tarjeta de memoria está bloqueada, no podrá borrar los archivos que estén en la tarjeta. No pueden recuperarse los archivos borrados. Por lo tanto, tenga cuidado para no borrar archivos por error.

Page 80: 86276 ES Final Content

80

Corregir ojos rojos Esta función sirve para reducir el efecto de ojos rojos en las fotografías. Esta función sólo está disponible en las fotografías. La corrección de los ojos rojos puede utilizarse varias veces en una misma imagen. Sin embargo, con ello se reduce poco a poco la calidad de la imagen. Así se activa la función de corrección de los ojos rojos: Seleccione en el modo de reproducción la imagen. Abra en el modo de reproducción el submenú „Corrección de

ojos rojos“. En la pantalla aparecen las imágenes y el menú de ojos rojos. Seleccione la entrada Start y pulse para comenzar la corrección la

tecla SET. Tras finalizar la función, aparecerá una selección de menú. Escritura sobre archivos antiguos: Los nuevos archivos se guardarán sobre los antiguos. Guardar como: Los nuevos archivos se guardarán como nuevos archivos. Interrupción: Se interrumpirá la función. Pulse para guardar o interrumpir las modificaciones la tecla SET.

Page 81: 86276 ES Final Content

81

ES 

 

 

 

Grabar avisos de voz Seleccione en el modo de reproducción la fotografía deseada.

Si una foto ya tiene un aviso de voz, aparecerá el símbolo correspondiente.

Abra en el modo de reproducción el submenú „Aviso de voz”. En la pantalla aparecerá una vista previa y un menú de selección. Seleccione Start y pulse la tecla SET para iniciar la grabación. El

micrófono se encuentra bajo la lente. La grabación será interrumpida automáticamente pasados 30

segundos. Si desea poner fin a la interrupción antes de este periodo de tiempo, seleccione Stop y pulse de nuevo la tecla SET.

Puede añadir notas de voz sólo en fotos, no en vídeos. Las imágenes protegidas, no admiten notas de voz. Sólo puede eliminar una nota de voz con la foto, no por separado.

Page 82: 86276 ES Final Content

82

Modo de color Tiene a su disposición los siguientes efectos:

Símbolo Ajuste Significado

Normal No se añadirá ningún efecto.

Sepia La imagen se mostrará con un tono

sepia nostálgico.

Blanco/negro La imagen se mostrará en blanco y

negro.

Negativo La imagen se mostrará con los tonos

cambiados, como si fuera un negativo.

Mosaico La imagen se mostrará como un

mosaico.

Rojo La imagen se mostrará con un tono

rojo.

Verde La imagen se mostrará con un tono

verde.

Azul La imagen se mostrará con un tono

azul. Seleccione en el modo de reproducción la fotografía deseada. Abra en el modo de reproducción el submenú „Modificación de la

foto“ y se abrirá el menú.

Page 83: 86276 ES Final Content

83

ES 

 

 

 

Seleccione con las teclas o el efecto deseado. El efecto correspondiente será utilizado en la vista previa de las imágenes y se mostrará. Pulse para guardar el nuevo archivo la tecla SET.

Cortar fotografías

Seleccione en el modo de

reproducción la fotografía seleccionada. Abra en el modo de reproducción el submenú „Cortar”. En la

pantalla aparece la ventana para modificar la fotografía. Pulse la tecla zoom en la dirección para ampliar la imagen. La

posición de la sección cortada puede reconocerse a la izquierda con la marca gris.

Durante la ampliación puede utilizar las teclas , , o para modificar la sección de la fotografía.

Pulse la tecla zoom en la dirección para ampliar la imagen o en la dirección para reducirla.

1 Imagen ampliada 2 Indicativo en cuatro

sentidos 3 Tamaño cortado 4 El campo cortado 5 Superficie de la imagen

Page 84: 86276 ES Final Content

84

Tras finalizar la función, aparece una selección de menú. Elija entre: Escritura sobre archivos antiguos: Los nuevos archivos se guardarán sobre los antiguos. Guardar como: Los nuevos archivos se guardarán con otros nombres sin crear archivos antiguos. Interrupción: Se interrumpirá la función. Pulse para guardar o interrumpir las modificaciones la tecla SET.

Page 85: 86276 ES Final Content

85

ES 

 

 

 

Modificar el tamaño Seleccione en el modo de reproducción la imagen deseada. Abra en el modo de reproducción el submenú „Tamaño” para

modificarlo. En la pantalla aparece el menú de selección. Seleccione una de las siguientes resoluciones y pulse la tecla SET:

8 M, 5 M, 3 M o VGA. Dependiendo del tamaño original de la imagen, las resoluciones disponibles pueden variar. Las configuraciones que no estén disponibles se marcarán en gris. Tras finalizar la función, aparece una selección de menú. Elija entre: Escritura sobre archivos antiguos: Los nuevos archivos se guardarán sobre los antiguos. Guardar como: Los nuevos archivos se guardarán con otros nombres sin crear archivos antiguos. Interrupción: Se interrumpirá la función. Pulse para guardar o interrumpir las modificaciones la tecla SET.

Page 86: 86276 ES Final Content

86

Conexión a televisión y ordenadores

Mostrar grabaciones en un televisor Puede reproducir grabaciones de la cámara en un televisor. Apague la cámara y el televisor. Conecte el cable del televisor incluido en el

paquete a la conexión USB de la cámara y a la entrada de vídeo (amarilla) y entrada de audio (blanco) del televisor.

Encienda la cámara y el televisor. Encienda la cámara en el modo de

reproducción y comience la reproducción deseada.

Si el televisor no reconoce la imagen de la cámara automáticamente, encienda en el televisor la entrada de vídeo (generalmente, con la tecla AV).

Es posible que tenga que elegir en la cámara en el menú „Configuraciones“ en el submenú „Reproducción de televisión “ entre PAL y NTSC.

Page 87: 86276 ES Final Content

87

ES 

 

 

 

Imprimir grabaciones en una impresora de fotografías Puede imprimir fotos directamente con PictBridge en una impresora de fotografías compatible con PictBridge. Conecte la impresora y la cámara con el cable USB adjunto. Encienda la cámara y la impresora. La cámara es reconocida como aparato USB y conectada. Cambie el modo de impresión con la

opción „Impresora“ y confirme con SET. Seleccione con las teclas de dirección

o la imagen deseada y el número de copias que quiere imprimir. Dispone de las siguientes posibilidades: Individual – Imprime una fotografía Todo – Imprime todas las fotografías Volver – Vuelve a la configuración inicial.

Page 88: 86276 ES Final Content

88

Transferencia de datos a un ordenador Puede transferir datos a un ordenador. Sistemas operativos soportados: Windows XP Windows Vista Windows 7

Ajuste de un cable USB Apague la cámara. Conecte el cable USB entregado con el ordenador encendido a la

conexión USB de la cámara y a una conexión USB en el PC. Encienda la cámara. Seleccione „Mi PC“ y pulse la tecla SET para

confirmar la selección. En la pantalla de la cámara, aparece „Conectar“. La cámara será entonces reconocida por el ordenador como soporte de memoria en masa. En Windows XP, Windows Vista y Windows 7 puede acceder directamente al contenido de la memoria de la cámara. En otras versiones de Windows, abra el explorador Windows o haga doble clic en el „Escritorio de trabajo“ (en Vista: „Mi PC“). Haga doble clic en el símbolo del soporte para la cámara.

Page 89: 86276 ES Final Content

89

ES 

 

 

 

Vaya a la carpeta „DCIM“ y las demás contenidas en la carpeta para mostrar los archivos (*.jpg = Fotos; *.wav = grabaciones de voz; *.avi = grabaciones de vídeo). Véase también la estructura de directorios en la memoria.

Arrastre ahora los archivos que desee manteniendo presionado el botón izquierdo del ratón en la carpeta correspondiente en el PC, por ejemplo en la carpeta "Mis Documentos". Puede seleccionar los archivos y utilizar las órdenes de Windows "copiar" y "pegar".

Los archivos se transfieren al PC y se guardan allí. Usted puede ver y reproducir archivos con aplicaciones gráficas y de edición adecuadas.

Page 90: 86276 ES Final Content

90

Estándar de memoria DCF Las grabaciones en la cámara se administran de acuerdo con el estándar DCF llamada en la cámara (guardado, nombrado, etc.; DCF = Design Rule for Camera File System, Normas de Diseño para sistema de archivos de cámara). Las grabaciones en tarjetas de memoria de otras cámaras DCF se pueden reproducir en su cámara.

Lector de tarjetas Si su PC dispone de un lector de tarjetas o si tiene conectado un aparato de lectura de tarjetas y ha guardado grabaciones en la tarjeta de memoria, puede copiar las grabaciones en la tarjeta de memoria y en el PC. El lector de tarjetas es reconocido como disco extraíble en el escritorio de trabajo de Windows (o en Vista en „Equipo“).

Page 91: 86276 ES Final Content

91

ES 

 

 

 

Estructura de la carpeta en la memoria La cámara almacena las imágenes grabadas, vídeos y archivos de audio en tres diferentes carpetas en la memoria interna o tarjeta de memoria. Los siguientes directorios se crean automáticamente: DICAM.: Todas las imágenes, vídeos y archivos de audio se guardan en esta carpeta. Se excluyen los archivos que se incluirán en el modo de subasta o en el modo de calidad de Internet. _UTUBE: En esta carpeta se guardan los vídeos tomados en el modo de calidad de Internet. Las grabaciones normales se encuentran en la carpeta „100DICAM“ y se marcan automáticamente con „DSCI“ y un número de cuatro dígitos. Una vez alcanzado el número superior „DSCI9999“, se creará para las siguientes grabaciones las siguiente carpeta „101DICAM“. Puede crear un máximo de 999 carpetas. Si se hace una grabación adicional, aparecerá un mensaje de error („No se puede crear el directorio “). En ese caso, siga las siguientes instrucciones:

Page 92: 86276 ES Final Content

92

Introduzca una nueva tarjeta de memoria. Introduzca un número de archivo en el menú „Configuraciones“

, entrada „Número de archivo“. El número de archivo comenzará de nuevo en 0001 en la carpeta 100DICAM.

No trate de modificar la estructura del directorio de las carpetas y archivos en la cámara (cambio de nombre, etc.). Si lo hace, podría dañar los archivos.

Instalación del software En el CD adjunto se encuentra „Impresión de medios“, un programa para la edición de imágenes Introduzca el CD en el lector de CD-ROM del ordenador. Normalmente, el CD será reconocido automáticamente y

reproducido. En caso contrario, elija en el explorador Windows > escritorio de trabajo el lector de CD y haga doble clic en el nombre de la unidad para abrir el CD.

En la página de inicio, verá el contenido del CD. Para instalar el programa, márquelo y haga clic en el icono

INSTALL. Siga las indicaciones que aparecen en pantalla.

Page 93: 86276 ES Final Content

93

ES 

 

 

 

Capacidad de memoria Tamaño de la tarjeta de memoria

Res

olu

ció

n

64 MB

128 MB

256 MB

512 MB

1 GB 2 GB

14 M 8 23 36 90 110 400 12 M 16 33 66 133 260 520 3:2 21 43 86 173 338 677 8 M 25 50 100 200 390 781 5 M 40 80 160 320 625 1250 3 M 66 133 266 533 1041 2083 VGA 305 611 1223 2466 4778 9557

La tabla indica el número de la imagen que puede guardar con una resolución determinada (como por ejemplo, 5 M) en una tarjeta de memoria con el tamaña determinado (como por ejemplo, 128 MB). El número real de imágenes almacenables pueden variar dependiendo de la resolución y del número de colores hasta un 30%.

Page 94: 86276 ES Final Content

94

Resolución de fallos

Si la cámara no funciona correctamente, compruebe los puntos siguientes. Si el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente de MEDION.

La cámara no se enciende. La batería no está bien puesta. La batería está vacía. Cárguela. La batería no está bien metida del todo y no se ajusta bien.

La cámara no hace fotos. El flash no se carga. La memoria está llena. La tarjeta SD no está bien formateada o tiene defectos. El número máximo de archivos ha sido superado. Realice una numeración en el sentido inverso. No ha suficiente luz. Modifique el ángulo de la cámara para tomar más luz o utilice el flash.

El flash no se dispara. La cámara se ha movido durante la grabación. El flash está apagado.

Page 95: 86276 ES Final Content

95

ES 

 

 

 

La imagen no es nítida. La cámara se ha movido durante la grabación. El motivo está fuera del encuadre de la cámara. Utilice el modo macro para las grabaciones a corta distancia.

La imagen no se muestra en pantalla. Se ha introducido una tarjeta SD que no tiene fotos almacenadas en modo DCF. Dichas imágenes no se mostrarán en la cámara.

El intervalo de tiempo entre disparos es mayor al disparar en la oscuridad En condiciones de poca luz, el obturador funciona normalmente más lento. Cambie el ángulo de la cámara o mejore las condiciones de iluminación.

La cámara se apaga. La cámara se apaga después de un tiempo predeterminado para conservar la carga de la batería. Reinicie la cámara.

No se ha guardado la grabación. La cámara se ha apagado antes de tener tiempo de guardar la grabación.

No se muestran grabaciones guardadas en otra tarjeta de memoria. Las imágenes de tarjetas de memoria de otras cámaras se mostrarán si la otra cámara también utiliza el sistema de memoria DCF.

Page 96: 86276 ES Final Content

96

Las grabaciones no pueden ser transferidas al ordenador con el cable USB. La cámara no está encendida.

La primera vez que se ha conectado la cámara al PC, no se ha encontrado nuevo hardware La conexión USB del PC está desactivada en la BIOS. Active el puerto en la BIOS del PC. Lea la información correspondiente en el manual del ordenador.

Page 97: 86276 ES Final Content

97

ES 

 

 

 

Cuidado y mantenimiento

Limpie la carcasa, la lente y la pantalla de la forma siguiente: Limpie la carcasa de la cámara con un paño suave y seco. No utilice disolventes ni productos de limpieza que contengan aceite. De hacerlo, podría dañar la cámara. Para limpiar la lente o la pantalla, retire el polvo en primer lugar con un paño. Limpie después con otro paño suave. No presione la pantalla ni utilice para su limpieza ningún objeto duro. No utilice para la carcasa y la lente ningún producto de limpieza (si no puede eliminar la suciedad, consulte con su distribuidor).

Page 98: 86276 ES Final Content

98

Eliminación

Embalaje La cámara digital se entrega en un embalaje para protegerla de los posibles daños del transporte. El embalaje está hecho con materias primas y puede ser reciclado o reutilizado.

Aparato No tire bajo ningún concepto el aparato al final de su vida útil a la basura doméstica normal. Elimínelo de forma respetuosa con el medio ambiente a través de un punto de recogida local para aparatos viejos. Infórmese en su ayuntamiento local acerca del lugar del punto de recogida.

Batería Las baterías usadas no deben tirarse con la basura doméstica. La batería debe depositarse en un centro de recogida de baterías usadas.

Page 99: 86276 ES Final Content

99

ES 

 

 

 

Especificaciones técnicas

Píxel: 14 Mega Píxel CCD Apertura: F = 2,9 ~ 5,4 Velocidad de obturación: 1/2000 ~ 15 s Distancia focal: f = 6,3 mm ~ 18,9 mm Zoom óptico: 3 – aumentos Zoom digital: 5 – aumentos Monitor LCD: Pantalla LCD 3 " Formato de archivos: JPEG (EXIF 2.2), DPOF, AVI, WAV Resolución máx.: Modo de la cámara: 4320 x 3240 Píxel Modo de vídeo: 640 x480 / 1280 x 720 Píxel (con

una tarjeta de memoria de clase 6 SDHC)

Memoria: Interna: 64 MB de memoria interna, de la que unos 11 MB son utilizables.

Page 100: 86276 ES Final Content

100

Externa: Tarjeta SD/SDHC Conexión: Mini-USB 2.0 Medidas: 9 x 5,7 x 1,9 cm (A x A x L) Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones técnicas y ópticas así como eventuales errores de impresión.

Page 101: 86276 ES Final Content

1

DE 

 

 

Inhaltsverzeichnis

Geräteübersicht .................................................................................. 1 Inhaltsverzeichnis ............................................................................... 1 Sicherheitshinweise ............................................................................ 9 Inbetriebnahme ................................................................................ 16 

Lieferumfang ................................................................................ 16 Akkus im Ladegerät aufladen ........................................................ 17 Akku einsetzen .............................................................................. 19 SD-Karten einsetzen und herausnehmen ...................................... 20 Erste Schritte ................................................................................. 23 Aufnahme- und Wiedergabemodus .............................................. 26 

Displayanzeigen ............................................................................... 27 Displayanzeigen für die Aufnahme ................................................ 27 Displayanzeigen für die Foto-Wiedergabe ..................................... 29 Displayanzeigen für die Video-Wiedergabe ................................... 30 Displayanzeigen für die Ton-Wiedergabe ...................................... 31 Displayanzeigen ein- und ausschalten........................................... 32 

Erste Aufnahmen machen ................................................................. 34 Aufnahmemodus einstellen .......................................................... 34 Tipps für gute Bildaufnahmen ....................................................... 34 Foto erstellen ................................................................................ 35 Videoclips aufnehmen .................................................................. 39 

Page 102: 86276 ES Final Content

2

Audioclips aufnehmen .................................................................. 41 Funktionsmenü verwenden .......................................................... 42 Aufnahmemenü verwenden ......................................................... 51 

Aufnahmen ansehen/hören .............................................................. 52 Aufnahmen einzeln wiedergeben ................................................. 52 Aufnahmen als Miniaturen wiedergeben ...................................... 53 Kalendermodus ............................................................................ 53 Video- / Audioclips / Sprachnotizen wiedergeben ......................... 55 Aufnahmen löschen ...................................................................... 56 

Die Menüs ........................................................................................ 58 In den Menüs navigieren .............................................................. 58 Das Aufnahmemenü ..................................................................... 59 Aufnahmemodus .......................................................................... 63 Das Einstellungsmenü ................................................................... 70 Das Wiedergabemenü ................................................................... 73 

Anschluss an TV und PC ................................................................... 87 Aufnahmen auf einem Fernsehgerät anzeigen .............................. 87 Aufnahmen auf einem Fotodrucker ausdrucken ............................ 88 Daten auf einen Computer übertragen ......................................... 89 USB-Kabel einsetzen...................................................................... 89 DCF-Speicherstandard .................................................................. 90 Kartenlaufwerk ............................................................................. 91 Ordnerstruktur im Speicher .......................................................... 92 Software installieren ..................................................................... 93 

Page 103: 86276 ES Final Content

3

DE 

 

 

Speicherkapazität .......................................................................... 94 Fehlersuche ...................................................................................... 95 Wartung und Pflege ......................................................................... 98 Entsorgung ...................................................................................... 99 Technische Daten ........................................................................... 100 

Page 104: 86276 ES Final Content

4

Geräteübersicht

Vorderseite

1. Blitz 2. Anzeige für Selbstauslöser/Lampe

blinkt: Selbstauslöser eingeschaltet 3. Kameralinse mit Objektivtubus 4. Mikrofon

Page 105: 86276 ES Final Content

5

DE 

 

 

Rückseite

5. LC-Display 6. Betriebs LED 7. Modusschalter 8. Menütaste: das Menü aufrufen 9. SET – Taste / Navigationstasten

Im Aufnahmemodus: Gesichtsverfolgung an / aus

Im Wiedergabemodus: Wiedergabe starten / unterbrechen

Im Foto Wiedergabemodus

Bild um jeweils 90° drehen

5

6

7

8

9

10

Page 106: 86276 ES Final Content

6

Im Menü In den Menüs/Untermenüs nach oben gehen

DISP Im Aufnahmemodus OSD Informationen Ein- / Ausblenden, DISPLAY Legende

Im Wiedergebendes: OSD Informationen Ein- / Ausblenden, DISPLAY Legende

Im Fotowiedergabemodus:

OSD Informationen Ein- / Ausblenden, DISPLAY Legende

Im Menü In den Menüs/Untermenüs nach unten gehen

Im Aufnahmemodus: Blitzart wählen Im Wiedergabemodus: nächste Aufnahme

anzeigen Wiedergabe von Videos: Schnellen Vorlauf ein-

oder ausschalten Im Menü Untermenü öffnen oder

Einstellung auswählen

Page 107: 86276 ES Final Content

7

DE 

 

 

Im Aufnahmemodus: Für Nahaufnahmen Makro zuschalten

Im Wiedergabemodus: vorherige Aufnahme anzeigen

Wiedergabe von Videos: Schnellen Rücklauf ein- oder ausschalten

Im Menü Untermenü verlassen oder Einstellung auswählen

10. Funktion/Papierkorb

Oberseite

11. Bildstabilisator 12. Zoomwippe: T / W; Auswahl vergrößern oder verkleinern 13. Auslöser

leicht drücken: Fokussieren ganz durchdrücken: Auslösen

14. Kamera ein- oder ausschalten

Page 108: 86276 ES Final Content

8

Unterseite

15. Akku- / SD- Kartenfachabdeckung 16. Mini – USB Anschluss 17. Stativhalterung 18. Lautsprecher

Seitenansicht

19. Öse für die Trageschlaufe

Page 109: 86276 ES Final Content

9

DE 

 

 

Sicherheitshinweise

Zu dieser Anleitung Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung.

Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf. Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weiter geben, händigen Sie unbedingt auch diese Anleitung und die Garantiekarte aus.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät ist für Aufnahmen von Bildern im Digitalformat

geeignet. Betreiben Sie das Gerät weder bei extremer Hitze oder Kälte. Das Gerät ist nicht für den Betrieb bei extremen Bedingungen

geeignet.

Warnungen Um Verletzungen zu vermeiden, beachten Sie bitte beim Gebrauch des Produkts die folgenden Warnungen: Lösen Sie den Blitz nicht in zu kurzem Abstand von den Augen

aus. In diesem Fall können die Augen der fotografierten Person geschädigt werden.

Page 110: 86276 ES Final Content

10

Bleiben Sie mindestens einen Meter von Kindern entfernt, wenn Sie mit dem Blitz arbeiten.

Öffnen oder zerlegen Sie das Gerät nicht. Beim Zerlegen des Geräts besteht die Gefahr eines

Hochspannungsstromschlags. Prüfungen interner Bauteile, Änderungen und Reparaturen dürfen nur von Fachkräften vorgenommen werden. Bringen Sie das Produkt zur Prüfung zu einem autorisierten Service Center.

Trennen Sie das Akkuladegerät von der Stromversorgung, wenn es nicht verwendet wird.

Die Steckdose muss sich in der Nähe des Gerätes befinden und ohne Schwierigkeiten erreichbar sein.

Wenn Sie die Kamera über einen längeren Zeitraum hinweg nicht benutzen, nehmen Sie den Akku heraus, um ein Auslaufen zu verhindern.

Die Kamera und das Netzteil dürfen weder Tropf- noch Spritzwasser ausgesetzt werden. Stellen Sie auch keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Vasen) auf dem Gerät ab.

Akkuhinweise Sie können Ihre Kamera mit dem mitgelieferten Lithium-Ionen-Akku betreiben. Laden Sie den Akku ausschließlich im mitgelieferten Akkuladegerät. Beachten Sie folgende allgemeine Hinweise zum Umgang mit Akkus:

Page 111: 86276 ES Final Content

11

DE 

 

 

Halten Sie Akkus von Kindern fern. Falls ein Akku verschluckt wurde, suchen Sie umgehend einen Arzt auf.

ACHTUNG! Versuchen Sie niemals, normale Batterien wieder aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr!

ACHTUNG! Bei unsachgemäßem Auswechseln von Akkus besteht Explosionsgefahr! Ersetzen Sie den Akku nur durch denselben oder einen gleichwertigen Typ.

Prüfen Sie vor dem Einlegen des Akkus, ob die Kontakte im Gerät und am Akku sauber sind, und reinigen Sie sie gegebenenfalls.

Legen Sie grundsätzlich nur den mitgelieferten Akku ein. Achten Sie beim Einlegen des Akkus auf die Polarität (+/–). Lagern Sie den Akku an einem kühlen, trockenen Ort. Direkte

starke Wärme kann der Akku beschädigen. Setzen Sie das Gerät daher keinen starken Hitzequellen aus.

Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser spülen und umgehend einen Arzt aufsuchen.

Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer, schließen Sie ihn nicht kurz und nehmen Sie ihn nicht auseinander.

Setzen Sie den Akku niemals übermäßiger Wärme wie durch Sonnenschein, Feuer oder dergleichen aus!

Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie den Akku heraus.

Page 112: 86276 ES Final Content

12

Nehmen Sie einen ausgelaufenen Akku sofort aus dem Gerät. Reinigen Sie die Kontakte, bevor Sie einen neuen Akku einlegen. Es besteht Verätzungsgefahr durch Batteriesäure!

Entfernen Sie auch einen leeren Akku aus dem Gerät.

Vorsichtsmaßnahmen Beachten Sie bitte die folgenden Vorsichtsmaßnahmen, um Schäden an Ihrer Kamera zu vermeiden und sie stets in einwandfreiem Zustand zu halten: Trocken lagern

Diese Kamera ist nicht wasserdicht und funktioniert daher nicht einwandfrei, wenn sie ins Wasser getaucht wird oder wenn Flüssigkeiten in das Innere der Kamera gelangen.

Von Feuchtigkeit, Salz und Staub fern halten Wischen Sie Salz und Staub mit einem leicht feuchten, weichen Tuch ab, wenn Sie die Kamera am Strand oder an der See verwendet haben. Trocknen Sie die Kamera danach sorgfältig ab.

Von starken Magnetfeldern fern halten Bringen Sie die Kamera niemals in zu große Nähe von Geräten, die starke elektromagnetische Felder erzeugen, beispielsweise Elektromotoren. Starke elektromagnetische Felder können zu Fehlfunktionen der Kamera führen oder die Datenaufzeichnung stören.

Page 113: 86276 ES Final Content

13

DE 

 

 

Zu starke Wärme vermeiden Verwenden oder lagern Sie die Kamera nicht unter Sonneneinstrahlung oder hohen Temperaturen. Eine solche Belastung kann zum Auslaufen des Akkus oder zur Verformung des Gehäuses führen.

Starke Temperaturschwankungen vermeiden Wenn Sie das Gerät schnell aus einer kalten Umgebung in eine warme Umgebung oder umgekehrt bringen, kann sich im und am Gerät Kondenswasser bilden, das zu Funktionsstörungen und Schäden am Gerät führen kann. Warten Sie mit der Inbetriebnahme, bis sich die Temperatur des Gerätes an die Umgebungstemperatur angeglichen hat. Die Verwendung einer Transport- oder Kunststofftasche bietet begrenzten Schutz gegen Temperaturschwankungen.

Gerät nicht fallen lassen Starke, beim Fallen hervorgerufene Erschütterungen oder Vibrationen, können Fehlfunktionen verursachen. Legen Sie die Trageschlaufe um Ihr Handgelenk, wenn Sie die Kamera tragen.

Akku nicht entfernen, wenn Daten verarbeitet werden Wenn Bilddaten auf Speicherkarten aufgezeichnet oder gelöscht werden, kann das Ausschalten der Stromversorgung zu einem Datenverlust führen oder die interne Schaltung bzw. den Speicher beschädigen.

Page 114: 86276 ES Final Content

14

Linse und alle beweglichen Teile vorsichtig behandeln Berühren Sie nicht die Linse und den Objektivtubus. Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit der Speicherkarte und dem Akku. Diese Teile sind nicht auf starke Belastungen ausgelegt.

Akkus Bei niedrigen Temperaturen kann die Akkukapazität stark nachlassen. Wenn Sie bei kalten Temperaturen fotografieren, halten Sie einen warmen Ersatzakku bereit. Wenn die Kontakte des Akkus verschmutzt sind, reinigen Sie sie mit einem trockenen, sauberen Tuch, oder verwenden Sie einen Radiergummi, um Rückstände zu entfernen.

Speicherkarten Schalten Sie die Stromversorgung aus, bevor Sie die Speicherkarte einsetzen oder entnehmen. Andernfalls wird die Speicherkarte eventuell instabil. Speicherkarten können während der Verwendung warm werden. Nehmen Sie die Speicherkarten immer vorsichtig aus der Kamera.

Page 115: 86276 ES Final Content

15

DE 

 

 

Bei niedrigen Temperaturen kann die Kapazität des Akkus durch die Verlangsamung der chemischen Reaktion deutlich abnehmen. Halten Sie für Aufnahmen bei kaltem Wetter einen zweiten Akku an einem warmen Ort (z.B. Hosentasche) bereit.

Dieses Zeichen auf Ihrer Kamera bescheinigt, dass das Gerät die EU-Richtlinien (Europäische Union) zur Störstrahlung erfüllt. CE steht für Conformité Européene (europäische Konformität).

Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch und nicht für den Betrieb in einem Unternehmen der Schwerindustrie konzipiert.

Page 116: 86276 ES Final Content

16

Inbetriebnahme

Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist. Mit dem von Ihnen erworbenen Produkt haben Sie erhalten: Kamera 2 x Li - Ion Akku 2 GB SD-Speicherkarte Ladeschale mit Aufsatz USB - Kabel AV – Kabel Handschlaufe Tragetasche Software CD-ROM

Page 117: 86276 ES Final Content

17

DE 

 

 

Akkus im Ladegerät aufladen Im mitgelieferten Akkuladegerät können Sie nur die mitgelieferten Lithium-Ionen-Akkus aufladen. ACHTUNG! Versuchen Sie niemals, normale Batterien wieder

aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr! Verwenden Sie nur das mitgelieferte Ladegerät zum Aufladen des

Akkus. Bedecken Sie das Ladegerät nicht mit Gegenständen

(Zeitschriften, Tischdecken, Vorhänge usw.), um einen Wärmestau zu verhindern.

Stellen Sie keine offenen Brandquellen wie z.B. brennende Kerzen auf das Gerät oder in unmittelbare Nähe des Gerätes.

Legen Sie den Akku wie aufgezeigt in die Ladeschale. Die Kontakte

des Akkus müssen an den Kontakten der Ladeschale anliegen.

Page 118: 86276 ES Final Content

18

Schieben Sie den Akku gegen den Widerstand der Federkontakte nach vorn. Achten Sie darauf, dass der Akku unter der Führung liegt.

Entfernen Sie die Abdeckung des Ladegerätes. Schieben Sie den mitgelieferte Aufsatz wie aufgezeigt auf die

Ladeschale. Stecken Sie die Ladeschale in eine 230 V ~ 50 Hz Steckdose. Die Ladelampe leuchtet orange. Die Ladezeit beträgt ca. zwei Stunden. Wenn der Akku voll ist,

leuchtet die Ladelampe grün. Nehmen Sie die Ladeschale vom Netz. Obwohl ein Überladeschutz besteht, nehmen Sie die Ladeschale nach der Aufladung vom Netz, um unnötigen Stromverbrauch zu vermeiden. Setzen Sie den Akku wie im Folgenden beschrieben in die Kamera

ein.

Die Batterieladeanzeige auf dem Display der Kamera zeigt Ihnen den Ladezustand des Akkus an. Laden Sie den Akku auf, sobald der Akku leer ist.

Page 119: 86276 ES Final Content

19

DE 

 

 

Hinweise zur Benutzung des Akkus Die Akkuleistung ist in kalten Umgebungen reduziert (-10°C oder kälter). Wärmen Sie den Akku auf (z. B. in der Tasche Ihrer Kleidung), bevor Sie ihn in kalten Umgebungen verwenden.

Akku einsetzen Zum Betrieb der Kamera wird der mitgelieferte Lithium-Ionen-Akku benötigt. Schalten Sie ggf. die Kamera aus. Schieben Sie den Schließer des Akkufachs in Pfeilrichtung auf. Das

Akkufach öffnet sich.

Stecken Sie den Akku so in das Akkufach, dass die Kontakte des

Akkus an den Kontakten im Akkufach anliegen.

Schließen Sie das Akkufach und schieben Sie den Schließer wieder

in seine Ausgangsposition.

Page 120: 86276 ES Final Content

20

SD-Karten einsetzen und herausnehmen Wenn keine Karte eingelegt ist, werden die Aufnahmen im internen Speicher abgelegt. Bitte beachten Sie, dass der interne Speicher begrenzt ist. Verwenden Sie daher eine SD -Speicherkarte, um die Speicherkapazität zu erhöhen. Wenn eine Karte eingelegt ist, werden die Aufnahmen auf der Karte gespeichert.

Karte einsetzen Schalten Sie die Kamera aus. Schieben Sie die Abdeckung des Akkufachs nach außen, um das

Fach zu öffnen.

Stecken Sie die Karte mit den Kontakten unten in den

Kartenschacht.

Page 121: 86276 ES Final Content

21

DE 

 

 

Schließen Sie das Akkufach und schieben Sie den Schieber wieder

in seine Ausgangsposition.

Um die Karte zu entnehmen, drücken Sie die Karte kurz nach unten, um sie zu entriegeln. Die Karte wird ein Stück heraus geschoben und kann entnommen werden.

Handschlaufe anbringen Befestigen Sie zur besseren Handhabung der Kamera und aus Sicherheitsgründen die Handschlaufe. Führen Sie die Schlaufe wie in der Abbildung dargestellt durch die Öse.

Page 122: 86276 ES Final Content

22

Ziehen Sie das andere Ende der Handschlaufe durch die Schlaufe der dünnen Schnur, und ziehen Sie die Handschlaufe fest.

Wenn Sie die Kamera mit der Handschlaufe tragen, achten Sie darauf, dass die Kamera nirgends anstößt. Wenn Sie die Handschlaufe anbringen, legen Sie die Kamera auf eine feste Oberfläche, damit sie nicht herunterfallen kann und beschädigt wird.

Page 123: 86276 ES Final Content

23

DE 

 

 

Erste Schritte

Kamera einschalten Drücken Sie die EIN/AUS-Taste für 1 bis 2 Sekunden, um die

Kamera einzuschalten. Das Objektiv fährt heraus, die Betriebsanzeige leuchtet grün und das Display schaltet ein. Die Kamera befindet sich im Aufnahmemodus. Wenn sich die Kamera nicht einschaltet, überprüfen Sie, ob der Akku richtig eingelegt ist und ob er geladen ist.

Kamera ausschalten Halten Sie die EIN/AUS-Taste etwas länger gedrückt, um die

Kamera auszuschalten.

Sprache und Datum/Zeit einstellen Bevor Sie die Kamera zum ersten Mal verwenden, sollten Sie das aktuelle Datum, die aktuelle Zeit und die gewünschte Menüsprache einstellen. Beide Einstellungen werden im Menü „Einstellungen“ vorgenommen: Drücken Sie bei eingeschalteter Kamera die M -Taste, um die

Menüs zu öffnen. Wählen Sie mit den Tasten oder das Menü „Einstellungen“ .

Page 124: 86276 ES Final Content

24

Datum und Uhrzeit einstellen Wählen Sie im Menü „Einstellungen“ mit den Richtungstasten

oder den Eintrag „Datum/Zeit“ und drücken Sie SET. Das Einstellungsmenü öffnet sich. Neben Datum und Uhrzeit können Sie auch das Datumsformat einstellen. Sie haben folgende Möglichkeiten: JJ/MM/TT (Jahr/Monat/Tag); MM/TT/JJ (Monat/Tag/Jahr), TT/MM/JJ (Tag/Monat/ Jahr) Mit den Tasten oder wählen Sie den Eintrag aus, den Sie

ändern möchten. Mit den Tasten oder stellen Sie den Wert ein.

Halten Sie die Tasten gedrückt, um schnell durch die Ziffern zu laufen.

Wenn der gewünschte Wert eingestellt ist, gehen Sie mit zum nächsten Eintrag, z. B. Monat usw.

Am Ende drücken Sie SET, um die festgelegten Werte zu bestätigen.

Datum und Uhrzeit können von der Kamera nur im Wiedergabemodus angezeigt werden. Diese Angaben werden nicht gedruckt. Die Zeiteinstellung bleibt über die interne Batterie gespeichert. Sie geht jedoch verloren, wenn der Akku für mehr als 48 Stunden aus der Kamera entfernt wird.

Page 125: 86276 ES Final Content

25

DE 

 

 

Sprache einstellen Wählen Sie im Menü „Einstellungen“ mit den Tasten oder

den Eintrag für „Sprache“ (engl. Language) und drücken Sie SET.

Das Sprachauswahlmenü öffnet sich. Wählen Sie mit oder die gewünschte Sprache aus und

drücken Sie SET.

Stromsparfunktion Wird die Kamera für 60 Sekunden nicht benutzt, schaltet sich die Kamera aus. Sie können die automatische Ausschaltzeit auch auf 3 oder 5 Minuten stellen. Die Stromsparfunktion ist nicht aktiv: während der Aufnahme von Audio- und Videoclips; während der Wiedergabe von Bildern, Videoclips oder

Audioaufnahmen; während die Kamera über den USB-Anschluss mit einem anderen

Gerät verbunden ist.

Page 126: 86276 ES Final Content

26

Aufnahme- und Wiedergabemodus Nach dem Einschalten ist der Aufnahmemodus aktiv: Sie können direkt Fotos machen. Außerdem können Sie Audio- und Videoclips aufnehmen. Im Wiedergabemodus können Sie Fotos, Audio- und Videoclips wiedergeben, bearbeiten und löschen. Um den Wiedergabemodus einzustellen, schieben Sie den Regler

auf das Wiedergabesymbol . Das Wiedergabesymbol erscheint links oben im Display. Das zuletzt aufgenommene Bild wird angezeigt.

Um wieder in den Aufnahmemodus zu kommen, schieben Sie den Regler wieder in die gewünschte Postition für Foto- oder Videoaufnahmen.

Page 127: 86276 ES Final Content

27

DE 

 

 

Displayanzeigen

Displayanzeigen für die Aufnahme Im Aufnahmemodus sind folgende Displayanzeigen möglich:

1. Sie können verschiedene

Aufnahmearten einstellen (Taste Fn); die aktuelle Aufnahmeart wird hier angezeigt.

2. Blitzeinstellung 3. Selbstauslöser

4. Zoomeinstellung 5. Noch verfügbare Aufnahmen

(bei aktueller Auflösung) 6. Akkustatus 7. Speicherort (interner Speicher

IN oder Karte) 8. Datumsstempel

Page 128: 86276 ES Final Content

28

9. Automatische Belichtung eingeschaltet

10. Bildstabilisator eingeschaltet 11. Zeigt die Sättigung 12. Zeigt den Kontrast 13. Histogramm 14. ISO-Einstellung 15. Fokusbereich 16. Zeigt die

Verschlussgeschwindigkeit 17. Blendeneinstellung

18. Warnhinweis: Verwacklungsgefahr!

19. Makroeinstellung 20. Belichtungseinstellung 21. Gesichtserkennung 22. Weißabgleich 23. Belichtungsmessung 24. Schärfe 25. Qualität 26. Auflösung 27. AF Lampe

Page 129: 86276 ES Final Content

29

DE 

 

 

Displayanzeigen für die Foto-Wiedergabe Im Wiedergabemodus sind folgende Displayanzeigen möglich:

1. Anzeige des Modus

(Aufnahme oder Wiedergabe) 2. Das Bild ist geschützt 3. Tonaufnahme 4. Tastenbelegung 5. Aktuelle

Aufnahme/Gesamtanzahl der Aufnahmen

6. Akkustatus 7. Speicherort (interner Speicher

„IN“ oder Karte) 8. Aufnahmeinformationen 9. DPOF aktiviert 10. Auflösung des aktuell

angezeigten Bildes

Page 130: 86276 ES Final Content

30

Displayanzeigen für die Video-Wiedergabe Im Wiedergabemodus für Videoclips sind folgende Displayanzeigen möglich:

1. Anzeige des Modus (Aufnahme oder Wiedergabe)

2. Das Bild ist geschützt 3. Videoaufnahme 4. Aufnahmesteuerung 5. Aktuelle

Aufnahme/Gesamtanzahl der Aufnahmen

6. Akkustatus 7. Speicherort (interner Speicher

„IN“ oder Karte)

8. Aufnahmeinformationen 9. Auflösung 10. Lautstärkeeinstellung 11. Videolänge 12. Spielzeit 13. Gibt den Wiedergabestatus

an (Wiedergabe/Pause/Stopp)

14. Screenshot erstellen

Page 131: 86276 ES Final Content

31

DE 

 

 

Displayanzeigen für die Ton-Wiedergabe Im Wiedergabemodus für Tonaufnahmen sind folgende Displayanzeigen möglich:

1. Anzeige des Modus

(Aufnahme oder Wiedergabe) 2. Das Bild ist geschützt 3. Aufnahmesteuerung 4. Aktuelle

Aufnahme/Gesamtanzahl der Aufnahmen

5. Akkustatus 6. Speicherort (interner Speicher

„IN“ oder Karte)

7. Aufnahmeinformationen (Datum und Uhrzeit)

8. Lautstärkeeinstellung 9. Audiolänge 10. Spielzeit 11. Gibt den Wiedergabestatus

an (Wiedergabe/Pause/Stopp)

Page 132: 86276 ES Final Content

32

Displayanzeigen ein- und ausschalten Durch wiederholtes drücken der Taste DISP können Sie die Displayanzeigen ein-, ausschalten und verändern.

Im Aufnahmemodus

Mit den wichtigsten Anzeigen

Mit allen Anzeigen

Mit Bildeinteilungslinien zum leichteren Einteilen des Bildes

Ohne Anzeigen

Die Bildschirmanzeigen können je nach Aufnahmemodus variieren.

Page 133: 86276 ES Final Content

33

DE 

 

 

Im Wiedergabemodus

Mit den wichtigsten Anzeigen

Mit allen Anzeigen

Ohne Anzeigen

Die Displayanzeigen können nicht geändert werden: während der Aufnahme und Wiedergabe von Audio- und

Videoclips; während eine Diashow oder Miniaturbilder angezeigt werden; während ein Foto zugeschnitten wird (im Bearbeitungsmodus).

Page 134: 86276 ES Final Content

34

Erste Aufnahmen machen

Aufnahmemodus einstellen Wenn die Kamera eingeschaltet wird, ist automatisch der Aufnahmemodus aktiv. Im Grundzustand erscheint links oben im Display Auto, für den Aufnahmemodus Automatisch. Mehr zu den Aufnahmemodi und den Symbolen erfahren Sie auf Seite 63. Ist nicht der Aufnahme-, sondern der Wiedergabemodus aktiv, schieben Sie den Regler in den gewünschten Aufnahmemodus.

Tipps für gute Bildaufnahmen Bewegen Sie die Kamera langsam, damit die Fotos nicht unscharf

werden. Beim Drücken des Auslösers darf sich die Kamera nicht bewegen. Bewegen Sie die Kamera nicht sofort nach dem Drücken des Auslösers.

Warten Sie auf das Auslösesignal. Betrachten Sie das Motiv auf dem Display, bevor Sie den Auslöser

drücken. Prüfen Sie den Winkel, wenn das Motiv von hinten beleuchtet ist.

Verändern Sie Ihre Position, um die Hintergrundbeleuchtung zu reduzieren.

Page 135: 86276 ES Final Content

35

DE 

 

 

Um gute Videoclips zu erstellen, schwenken Sie die Kamera langsam. Wenn Sie zu schnell schwenken, werden Videoaufnahmen unscharf und verschwommen.

Foto erstellen Wenn Sie das Bild auf dem Display sehen können, drücken Sie

den Auslöser zunächst ein wenig nach unten. Die gelben Bildausschnittszeichen erscheinen rot und die Betriebsanzeige blinkt, wenn der Autofokus nicht fokussieren kann.

Es erscheinen die Werte für die Verschlussgeschwindigkeit, die Blende und der ISO-Wert, sofern ein ISO-Wert eingestellt ist. Drücken Sie den Auslöser ganz herunter, um das Bild aufzuneh-

men. Ein Ton signalisiert, dass das Foto aufgenommen wurde. Die Fotos werden als JPEG-Dateien gespeichert.

Falls die Aufnahme zu verwackeln droht, erscheint zusätzlich das Symbol . In diesem Fall sollten Sie die Kamera ruhig halten oder ein Stativ benutzt werden. Über das Funktionsmenü können Sie verschiedene Einstellungen zur Aufnahme vornehmen, siehe Seite 42.

Aktivieren sie den Makromodus, durch Druck auf die – Taste, um Nahaufnahmen zu erstellen.

Page 136: 86276 ES Final Content

36

Stabilisator verwenden Der Stabilisator ermöglicht bessere Aufnahmen bei schlechten Lichtbedingungen, das Risiko verwackelter Aufnahmen wird reduziert. Drücken Sie die Bildstabilisatortaste.

Blitz verwenden Wenn das Licht für das Foto nicht ausreicht, kann der integrierte Blitz für das erforderliche zusätzliche Licht sorgen. Durch wiederholtes Drücken der Blitz-Taste wählen Sie folgende Blitzeinstellungen:

AUTO: Der Blitz wird automatisch aktiviert, wenn die Aufnahmebedingungen eine zusätzliche Beleuchtung erfordern.

Mit Vorblitz vor dem eigentlichen Blitz; zur Vermeidung roter Augen. Die Kamera erkennt die Helligkeit der Objekte und blitzt nur im Bedarfsfall. Blitz immer an

„Slow Sync“: Der Blitz wird mit langsamer Verschlusszeit synchronisiert. Blitz immer aus

Der Blitz arbeitet nur im Einzel- und Selbstauslösermodus. Er kann bei Bildfolgen und für Videoaufnahmen nicht verwendet werden.

Page 137: 86276 ES Final Content

37

DE 

 

 

Durch die Verwendung des Blitzes erhöht sich der Akkuverbrauch. Ist der Akku fast leer, benötigt der Blitz länger zum Laden. Blitzen Sie Menschen und Tiere nicht aus der Nähe an. Halten Sie mindestens 1 Meter Abstand.

Zoom – vergrößern oder verkleinern Die Kamera verfügt über einen optischen und einen digitalen Zoom. Der optische Zoom wird durch Einstellung der Linse erreicht, der digitale Zoom wird durch das Einstellungsmenü aktiviert. Drücken Sie den Zoomregler in Richtung – . Es erscheint der

Balken der die Zoom-Einstellung wiedergibt. W / : Das Bild wird herausgezoomt (Weitwinkel); Sie erfassen einen größeren Ausschnitt T / : Das Bild wird herangezoomt („Telephoto“); Sie erfassen einen kleineren Ausschnitt.

Befindet sich die Markierung im linken Teil des Balkens, wird das optische Zoom angewendet.

Wenn Sie erneut drücken, wird das digitale Zoom automatisch eingeschaltet. Sie können in fünf Stufen weiter heranzoomen. Hierfür muss im Einstellungsmenü das digitale Zoom eingeschaltet sein!

Für Videoaufnahmen ist das digitale Zoom nicht verfügbar.

Page 138: 86276 ES Final Content

38

Beim digitalen Zoom wird der vergrößerte Bildausschnitt durch Interpolation vergrößert; die Bildqualität kann darunter etwas leiden.

Fokusmodus einstellen Mit dieser Funktion können Sie den Fokustyp definieren, wenn Sie ein Foto oder ein Video aufnehmen. Drücken Sie die Makro-Taste wiederholt, bis das Symbol des

gewünschten Fokusmodus links unten im LCD angezeigt wird. Ihre Kamera bietet vier verschiedene Fokusmodi: Normal Bei normalem Fokus beginnt der Fokusbereich bei 40 cm. Wenn die Kamera auf den Normal-Modus eingestellt ist, wird kein Symbol angezeigt.

Makro Dieser Modus eignet sich speziell für Nahaufnahmen. In diesem Modus können Sie durch einen fixierten Fokus Einzelheiten einfangen und das Motiv auch bei geringer Distanz scharf stellen. PF Multifokus Wenn der Multifokus aktiv ist, stellt die Kamera auf jedes Objekt scharf. INF Unendlich Bei der Einstellung Unendlich fokussiert die Kamera auf besonders weit entfernte Objekte.

Page 139: 86276 ES Final Content

39

DE 

 

 

Videoclips aufnehmen Schieben Sie den

Moduswahlsschalter auf die Position .

Drücken Sie den Auslöser, um die Aufnahme zu starten. Im Display erscheint die Aufnahmezeit.

Mit der Zoom-Taste – können Sie den Bildausschnitt verändern.

Drücken Sie die Taste , wenn Sie die Aufnahme anhalten wollen.

Drücken Sie erneut die Taste , um die Aufnahme fortzusetzen.

Um die Aufnahme zu beenden, drücken Sie den Auslöser erneut.

Page 140: 86276 ES Final Content

40

Hinweise: Das digitale Zoom ist für die Aufnahme von Videoclips nicht verfügbar. Während die Zoom-Taste gedrückt ist, wird kein Ton aufgenommen. Während der Videoaufnahme ist gleichzeitig das Mikrofon aktiv, und der Ton wird mit aufgenommen. Die Videoaufnahmen werden mit Ton als AVI-Datei gespeichert.

Page 141: 86276 ES Final Content

41

DE 

 

 

Audioclips aufnehmen Das Mikrofon befindet sich an der Vorderseite der Kamera links unterhalb der Linse. Achten Sie darauf, dass Sie das Mikrofon während der Aufnahme nicht berühren. Wählen Sie im „Aufnahmemenü“ unter der Einstellung

„Aufnahmemodus“ den Eintrag Sprachaufnahme . Drücken Sie den Auslöser, um die Aufnahme zu starten. Im

Display erscheint der Aufnahmebalken. Um die Aufnahme zu beenden, drücken Sie den Auslöser erneut. Hinweise: Die Sprachaufnahmen werden als WAV-Dateien gespeichert.

Page 142: 86276 ES Final Content

42

Funktionsmenü verwenden Das Funktionsmenü ermöglicht es, die wesentlichen Einstellungen für eine Aufnahme schnell vorzunehmen. In der Menüleiste, links, werden die verfügbaren Funktionen zum Einstellen der Kamera angezeigt. Im unteren Balken werden die möglichen Einstellungen der jeweiligen Funktion angezeigt. Drücken Sie die Taste Fn

um das Menü zu öffnen. Wählen Sie mit den

Richtungstasten oder die Funktion, die Sie

ändern möchten. Wählen Sie mit den Tasten

oder die gewünschte Einstellung, beispielsweise die Auflösung 14M.

Drücken Sie die Taste SET, um die Einstellung zu speichern.

Page 143: 86276 ES Final Content

43

DE 

 

 

Mein Modus Hier werden die fünf zuletzt verwendeten Aufnahmemodi aufgelistet.

Jeder Aufnahmemodus hat andere Einstelloptionen. Wenn Sie mit den Tasten oder den Aufnahmemodus wechseln, verändern sich die Einstellungsoptionen entsprechend.

Auflösung - Fotos Die Auflösung bestimmt im Wesentlichen die Qualität des Bildes. Je höher die Auflösung, desto mehr Speicher benötigt eine Aufnahme. Die höchsten Auflösungen sind vor allem für große Ausdrucke (größer als DIN A4) zu empfehlen.

Einstellung Größe in Pixel14 M 4320 x 3240 12 M 4000 x 3000 3:2 4000 x 2672 8 M 3264 x 2448 5 M 2592 x 1944 3 M 2048 x 1536 16:9 HD 1920 x 1080 VGA* 640 x 480

Die Einstellung VGA ist z. B. für die Versendung der Aufnahmen per E-Mail zu empfehlen.

Page 144: 86276 ES Final Content

44

Qualität (Kompression) Mit der Qualität bestimmen Sie die Komprimierung der aufgenommenen Daten. Je höher die Qualität ist, desto mehr Speicherplatz benötigen die Aufnahmen.

Einstellung Bedeutung

Superfein Höchste Qualität.

Fein Mittlere Qualität.

Normal Normale Qualität.

Belichtungskorrektur (EV) Durch Korrektur des Belichtungswerts (EV = Exposure Value) können Sie Bilder anpassen, die ohne Einstellung zu hell oder zu dunkel würden. Sie können den Wert in neun Stufen zwischen +2,0 EV und -2,0 EV einstellen. Auf dem Display erscheint ein Balkendiagramm mit 3 Bildern zum abgleichen. Das linke Bild z.B. zeigt eine Belichtungskorrektur von – 0.3 an, das mittlere zeigt die aktuell gewählte Belichtungskorrektur an und das rechte Bild zeigt eine Belichtungskorrektur von + 0.3 an. Verwenden Sie bei schwachen Lichtverhältnissen einen positiven Wert und bei starkem Licht einen negativen Wert.

Page 145: 86276 ES Final Content

45

DE 

 

 

Verwenden Sie die Belichtungskorrektur nicht, wenn sich das Motiv in einem sehr hellen oder sehr dunklen Bereich befindet oder wenn Sie den Blitz benutzen. Wählen Sie dann die Einstellung Automatisch.

Weißabgleich Der Weißabgleich kann bestimmte Lichtverhältnisse korrigieren.

Einstellung Bedeutung

AWB Autom. Weißabgleich

Der Weißabgleich wird automatisch angepasst.

Tageslicht

Geeignet für Aufnahmen bei hellem Tageslicht.

Wolkig Geeignet für Aufnahmen bei bewölktem Himmel, Dämmerung oder Schatten.

Glühbirne

Geeignet für Aufnahmen bei Glühlampenlicht.

Neon H. Geeignet für Aufnahmen bei fluoreszierendem Licht. Korrigiert den Grünstich von Leuchtstofflampenlicht und kann hier den Blitz ersparen.

Neon L.

Benutzer-definiert

Für präzisere Anpassung oder wenn die Lichtquelle sich nicht einordnen lässt.

Page 146: 86276 ES Final Content

46

Einstellung BedeutungUm die richtige Einstellung zu finden, richten Sie die Kamera unter den Lichtverhältnissen, für die Sie einen Weißabgleich einstellen wollen, auf ein weißes Blatt Papier oder ein ähnliches Objekt, und nehmen Sie ein Probebild auf.

Das linke Bild zeigt den vorhergehenden Weißabgleich an, das mittlere zeigt den aktuell gewählten Weißabgleich an und das rechte Bild zeigt den nächsten möglichen Weißabgleich an.

Page 147: 86276 ES Final Content

47

DE 

 

 

ISO (Lichtempfindlichkeit) Diese Einstellung verändert die Lichtempfindlichkeit entsprechend der Helligkeit des Bildmotivs. Ein höherer Wert reduziert die Bildschärfe. Ein niedrigerer Wert führt bei guten Lichtverhältnissen zu klareren Bildern.

Einstellung BedeutungAutomatisch Automatischer ISO-Wert. ISO 100 Setzt die Empfindlichkeit auf ISO 100. ISO 200 Setzt die Empfindlichkeit auf ISO 200. ISO 400 Setzt die Empfindlichkeit auf ISO 400. ISO 800 Setzt die Empfindlichkeit auf ISO 800. ISO 1600 Setzt die Empfindlichkeit auf ISO 1600. ISO 3200 Setzt die Empfindlichkeit auf ISO 3200 ISO 6400 Setzt die Empfindlichkeit auf ISO 6400.

Page 148: 86276 ES Final Content

48

Messung – Lichtmessverfahren Mit dieser Funktion können Sie bestimmen, in welchem Bereich die Lichtmessung für die Foto- oder Videoaufnahmen erfolgen soll.

Einstellung Bedeutung

Mehrfach Wählt eine Belichtung aufgrund der Messergebnisse an mehreren Stellen im Aufnahmebereich.

Mitte

Das Licht des gesamten Aufnahmebereich wird gemessen, jedoch kommt den Werten nahe der Mitte höhere Gewichtung zu.

Punkt Wählt eine Belichtung aufgrund eines einzigen Messergebnisses in der Bildmitte.

Page 149: 86276 ES Final Content

49

DE 

 

 

Farb-Effekt Die Fotoeffekte können Sie im Aufnahme- und im Wiedergabemodus verwenden, um Aufnahmen verschiedene Tönungen oder künstlerische Effekte zu geben.

Einstellung BedeutungNormal Kein Fotoeffekt eingestellt. Lebendig Das Bild wird zur Betonung der leuchtenden

Farben mit höherem Kontrast und höherer Sättigung dargestellt.

Sepia Das Bild wird in nostalgischen Brauntönen dargestellt.

Schwarz/Weiß Das Bild wird schwarz-weiß dargestellt. Rot Das Bild bekommt einen Rot-Ton. Grün Das Bild bekommt einen Grün-Ton. Blau Das Bild bekommt einen Blau-Ton.

Page 150: 86276 ES Final Content

50

Videogröße (Auflösung - Videos) Die Einstellung Videogröße ist nur für die Aufnahme von Videoclips verfügbar.

Einstellung Größe in Pixel

Bildqualität

1280 x 720 HDTV (Nur mit SDHC- Class 6

karten möglich)

640 x 480 Hohe Qualität

320 x 240 Normal

640 x 480 Web Qualität Qualität zur Darstellung über Internet-Plattformen

In der Einstellung wird die Aufnahme der Videoclips zur Darstellung in Internet-Plattformen optimiert. Da die Dateigröße in Internetplattformen begrenzt ist, schaltet die Kamera automatisch ab, wenn die Datei eine Größe von 100 MB erreicht. Ist die Auflösung auf „Web Qualität“ eingestellt, werden die Dateien im DCF-Standard (siehe Seite 90) im Ordner „101UTUBE“ gespeichert (siehe Seite 92).

Page 151: 86276 ES Final Content

51

DE 

 

 

Voraufnahme Die Einstellung ist nur für die Aufnahme von Videoclips verfügbar. Durch die Voraufnahme speichert die Kamera bereits die 3 Sekunden bevor Sie den Auslöser drücken. Wählen Sie “AN”, um die 3 sekündige Voraufnahme zu aktivieren.

Aufnahmemenü verwenden Sie können die Einstellungen für die Aufnahmen auch über das Aufnahmemenü wählen. Näheres zur Navigation in den Menüs und die verschiedenen Einstellungen können Sie dem Kapitel „Das Aufnahmemenü“ auf Seite 59 entnehmen.

Page 152: 86276 ES Final Content

52

Aufnahmen ansehen/hören

Aufnahmen einzeln wiedergeben Sie können die zuletzt gemachten Aufnahmen im Anzeigemodus nach einander wiedergeben. Schieben Sie den Moduswahlschalter auf , um den

Wiedergabemodus zu aktivieren. Auf dem Display erscheint die zuletzt gemachte Aufnahme, je nach Art sind folgende Anzeigen möglich:

Foto Video Sprachaufnahme Drücken Sie die Tasten oder um die vorherige oder nächste

Aufnahme zu sehen.

Page 153: 86276 ES Final Content

53

DE 

 

 

Aufnahmen als Miniaturen wiedergeben Drücken Sie im Wiedergabe-Modus die Zoom-Taste in Richtung

, um bis zu neun kleine Vorschaubilder anzuzeigen. Mit den Richtungstasten oder , oder können Sie eine

gewünschte Datei wählen. Drücken Sie die Taste SET um die Aufnahme als Vollbild

anzuzeigen. Drücken Sie die Zoom-Taste in Richtung , um zur

Vollbildansicht zurückkehren. Einige Miniaturansichten enthalten Icons, die den Dateityp angeben. Icon Dateityp Bedeutung

Sprachaufnahme Zeigt eine Sprachaufnahme an.

Fehlerhafte Datei Zeigt eine fehlerhafte Datei an.

Kalendermodus Drücken Sie im Wiedergabe-Modus die Zoom-Taste zwei mal in

Richtung , um den Kalendermodus zu aktivieren. Die erste Datei (Bild, Video oder Audio), die an dem jeweiligen Datum aufgenommen wurde, wird auf dem Bildschirm erscheinen.

Page 154: 86276 ES Final Content

54

Mit den Richtungstasten oder , oder können Sie eine gewünschte Datei wählen.

Drücken Sie die Taste SET um die Aufnahme als Vollbild anzuzeigen.

Drücken Sie die Zoom-Taste in Richtung , um den Kalendermodus zu verlassen.

In Fotos zoomen Bei Fotoaufnahmen können Sie sich einzelne Bildausschnitte ansehen. Durch wiederholtes Drücken der Taste in Richtung in der

Vollbild-Ansicht, können Sie den Bildausschnitt bis zum 12-fachen vergrößern.

Die 4 Pfeile am Rand geben an, dass der Bildausschnitt vergrößert ist.

Mit den Richtungstasten , , , können Sie den Bildausschnitt innerhalb des Bildes verändern.

Drücken Sie die Taste M, um zum Vollbild zurückzukehren.

Page 155: 86276 ES Final Content

55

DE 

 

 

Video- / Audioclips / Sprachnotizen wiedergeben Wählen Sie die gewünschte Aufnahme aus. Drücken Sie die Taste SET, um die Wiedergabe zu starten. Bei der Wiedergabe von Videoclips, drücken Sie die Tasten oder , um einen schnellen Vor- oder Rücklauf zu starten. Drücken Sie die Zoomtaste in

Richtung , um die Lautstärke zu erhöhen.

Drücken Sie die Zoomtaste in Richtung , um die Lautstärke zu verringern.

Wenn Sie die Wiedergabe anhalten möchten, drücken Sie die Taste .

Drücken Sie die Taste erneut, um die Wiedergabe fortzusetzen.

Wenn Sie die Wiedergabe beenden möchten, drücken Sie die Taste .

Page 156: 86276 ES Final Content

56

Screenshot eines Videoclips erstellen Während der Wiedergabe eines Videoclips drücken Sie die Taste , um die Wiedergabe anzuhalten. Drücken Sie den Auslöser, um das gezeigte Bild als Screenshot zu speichern. Auf dem Display erscheint das Auslöser-Symbol . Die Kamera beendet automatisch die Wiedergabe und wechselt in den Anzeigemodus. Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn genügend Speicherplatz vorhanden ist, andernfalls erscheint das Auslöser-Symbol nicht.

Aufnahmen löschen Sie können Aufnahmen im Wiedergabemodus oder über das Wiedergabemenü löschen (siehe Seite 73). Eine einzelne Aufnahme löschen Sie am schnellsten mit der Taste Fn im Wiedergabemodus. Wählen Sie im Wiedergabemodus die Aufnahme aus und drücken

Sie die Taste Fn. Auf dem Display erscheint die Abfrage „Löschen“. Wählen Sie mit

den Tasten oder den Eintrag „Löschen”. Drücken Sie die Taste SET und bestätigen Sie die Abfrage.

Um die Funktion abzubrechen, wählen Sie den Eintrag „Abbrechen“ aus und bestätigen wiederum mit SET.

Auf dem Display wird die nächste Aufnahme angezeigt.

Page 157: 86276 ES Final Content

57

DE 

 

 

Geschützte Dateien können nicht gelöscht werden, in diesem Fall erscheint die Meldung „Datei geschützt“ auf dem Display.

Wenn eine Speicherkarte eingesetzt ist, können Sie nur die auf der Speicherkarte vorhandenen Dateien löschen. Wenn die Speicherkarte gesperrt ist, können Sie die auf der Speicherkarte vorhandenen Dateien nicht löschen. Eine gelöschte Datei kann nicht wiederhergestellt werden. Gehen Sie daher beim Löschen von Dateien vorsichtig vor.

Page 158: 86276 ES Final Content

58

Die Menüs

In den Menüs navigieren Wenn Sie das Wiedergabemenü öffnen möchten, schieben Sie den Moduswahlschalter auf die Position . Drücken Sie im die Taste M, um die Menüs zu öffnen. Wählen Sie mit den Richtungstasten oder die Einstellung,

die Sie ändern möchten. Drücken Sie die Taste SET, es öffnet sich das entsprechende

Untermenü. Wählen Sie mit den Richtungstasten oder die gewünschte

Option aus und bestätigen Sie mit der Taste SET. Mit der Taste M kommen Sie jederzeit in die vorige Ebene zurück.

Page 159: 86276 ES Final Content

59

DE 

 

 

Das Aufnahmemenü Einstellung BedeutungAufnahmemodus Hier können Sie die unterschiedlichen

Aufnahmemodi wählen. Betriebsart Hier können Sie den Selbstauslöser

einstellen oder die Bildfolge wählen. 10 sek. – Das Bild wird 10 Sekunden nach Drücken des Auslösers aufgenommen. 2 sek. - Das Bild wird 2 Sekunden nach Drücken des Auslösers aufgenommen. DOPPEL – Es werden 2 Bilder aufgenommen. Das erste 10 Sekunden, das zweite 12 Sekunden nach dem Drücken des Auslösers.

Page 160: 86276 ES Final Content

60

Einstellung Bedeutung Sequenz (Bildfolge) - Bei dieser

Einstellung nimmt die Kamera solange eine Bilderserie auf, wie Sie den Auslöser gedrückt halten. Schnelle Serie. – Bei dieser Einstellung nimmt die Kamera eine Serie von 30 Bildern auf.

Dieser Modus kann nur aktiviert werden, wenn eine Class 6 SDHC Speicherkarte verwendet wird. AUS – die Sequenzaufnahme wird gestoppt.

Autom.-BEL. Hier können Sie die automatische Belichtung ein- oder ausschalten.

Autofokus-Bereich

Hier können Sie den Autofocus (AF)-Bereich wählen. Breit – Ein breiter Bereich wird scharf gestellt. Mitte – Die Mitte wird scharf gestellt.

AF-Lampe Hier können Sie die AF-Lampe auf Automatikbetrieb oder manuellen betrieb einstellen.

Page 161: 86276 ES Final Content

61

DE 

 

 

Einstellung BedeutungSchärfe

Hier können Sie die Details eines Bildes schärfer oder weicher erscheinen lassen. Hoch – Zeichnet das Bild scharf. Normal – Normale Bildschärfe Niedrig – Zeichnet das Bild weich.

Sättigung

Hier können Sie die Farbsättigung des Fotos wählen. Wählen Sie die hohe Sättigung für kräftige Farben und die niedrige für natürlichere Töne. Hoch – kräftige Farben Normal Niedrig – natürliche Farbtöne

Kontrast

Hier können Sie den Kontrast wählen. Hoch – erhöht den Kontrast Normal – normaler Kontrast Niedrig – verringert den Kontrast

Page 162: 86276 ES Final Content

62

Einstellung BedeutungDigitalzoom Hier können Sie für einige

Betriebsarten den Digitalzoom wählen. Intellig. Zoom – Vergrößert das Bild digital und optimiert Standard-Zoom – Vergrößert alle Bildgrößen bis zum 5-fachen, führt aber zu einer Verschlechterung der Bildqualität. Aus – Nur den opt. Zoom verwenden.

Datumsaufdruck Hier können Sie den Aufdruck von Datum und Zeit auf den Bildern wählen. Datum Datum/Zeit Aus

Auto-Vorschau Nach der Aufnahme wird das gemachte Foto für wenige Sekunden angezeigt. Diese Funktion können Sie ein- oder ausschalten.

Page 163: 86276 ES Final Content

63

DE 

 

 

Aufnahmemodus Für bestimmte Aufnahmesituationen oder Motive können Sie voreingestellte Aufnahmemodi verwenden. Sie ersparen sich dadurch die manuelle Einstellung. Nachdem Sie Ihre Auswahl getroffen haben, wird der ausgewählte Modus (mit Ausnahme des Sprachaufnahmemodus) bei „Mein Modus“ im Funktionsmenü an vorderster Stelle hinzugefügt. Folgende Aufnahmemodi sind verfügbar:

Symbol Einstellung Bedeutung

Auto Automatik Für ungeübte Fotografen. Alle Einstellungen werden von der Kamera automatisch festgelegt.

P Programm

Die Kamera legt die passenden Aufnahmeeinstellungen für Ver-schlusszeit und Blendenwert automatisch fest.

M Manuelle Belichtung

Sie können den Blendenwert und die Blendenverschlusszeit manuell einstellen.

Page 164: 86276 ES Final Content

64

Symbol Einstellung Bedeutung

Bei den folgenden speziellen Aufnahmearten sind bestimmte Einstellungen (z. B. Blitz, Makro) nicht veränderbar, weil sie für die Aufnahmeart voreingestellt sind.

Angep. Szene Die Kamera analysiert die Aufnahmebedinungen und schaltet automatisch den passenden Szenemodus um.

Portrait Stellt den Hintergrund unschärfer und fokussiert auf das Zentrum.

Landschaft Geeignet für weite

Landschaftsausschnitte.

Sonnenuntergang Verstärkt den roten Farbton zur

Aufnahme von Sonnenuntergängen.

Gegenlicht Passt die Einstellung „Messung“ an das

Gegenlicht an.

Kinder Geeignet für die Aufnahme von

Personen in Bewegung.

Nachtszene Erhält den Nachteffekt im

Bildhintergrund.

Page 165: 86276 ES Final Content

65

DE 

 

 

Symbol Einstellung Bedeutung

Feuerwerk Reduziert die Verschlussgeschwindig-

keit, um das Feuerwerk aufzunehmen.

Schnee Geeignet für Strand- und Schneeaufnahmen.

Sport Geeignet um Bilder bei mit schnellen

Bewegungen zu erzeugen.

Party Geeignet für Innenaufnahmen und

Partys.

Kerzenlicht Erzeugt Aufnahmen in warmem Licht.

Nachtszene- Portrait

Geeignet für Portraitaufnahmen mit dunklem Hintergrund.

Hauttöne, weich Erzeugt Bilder mit weichen Übergängen

und sanften Farben.

Fließendes Wasser Erzeugt einen sanften Effekt bei

schnellen Bewegungen.

Lebensmittel Erhöht die Farbsättigung.

Page 166: 86276 ES Final Content

66

Symbol Einstellung Bedeutung

Gebäude Hebt die Umrandung (Kontur) des fotografierten Gegenstands stärker hervor.

Text Verstärkt den Schwarz-Weiß-Kontrast

Laub Diese Funktion verstärkt die

Farbsättigung von grünen Farbtönen.

Auktion Optimiert die Bilder zur Wiedergabe in Internetplattformen (Auktionen), z. B. Auflösung in VGA (Siehe Seite 92). Es sind 4 verschiedene Muster wählbar.

Lächeln einfangen Nutzt die Gesichtserkennung, um ein lächelndes Gesicht automatisch einzufangen.

Blinzelerkennung Die Kamera erkennt, ob die Augen Ihres Motives bei der Aufnahme geschlossen waren und lässt Ihnen die Wahl, ob das Bild gespeichert werden soll.

Page 167: 86276 ES Final Content

67

DE 

 

 

Symbol Einstellung Bedeutung

Vorlage-Gestaltung

Diese Funktion nimmt ein Bild als vorübergehende Orientierung auf. Drücken Sie den Auslöser vollständig herunter, nachdem Sie die Person, die fotografiert werden soll, auf den Bezugspunkt hingewiesen haben.

Romantikportrait Diese Funktion nutzt die Gesichtserkenung zur automatischen Erfassung von Gesichtern, um auf diese Weise ohne Unerstützung dritter Portraitbilder anzufertigen. Werden mehr als zwei Gesichter erkannt, wird automatisch der Auto Focus aktiviert. Die Kamera beginnt mit dem Countdown und nimmt das Foto nach Ablauf von zwei Sekunden auf.

Page 168: 86276 ES Final Content

68

Symbol Einstellung Bedeutung

Selbstportrait Diese Funktion stellt den Zoom auf Weitwinkel. Wenn ein Gesicht erkannt wird, wird der AF automatisch aktiviert und ein Signalton ertönt. Die Kamera startet einen 2 Sekunden Countdown und nimmt das Bild auf.

HDR Diese Funktion steigert den

Dynamikumfang eines Bildes durch erhöhte Helligkeits- und Kontrastwerte.

AV Blendeinst. Mit dieser Funktion können Sie den

Blendwert festlegen.

TV Verschlusseinst. Mit dieser Funktion können Sie die

Verschlussgeschwindigkeit festlegen.

M Man. Belichtung Mit dieser Funktion können Sie die

Verschlussgeschwindigkeit und den Blendwert einstellen.

Sprachaufnahme Audioclip aufnehmen.

Page 169: 86276 ES Final Content

69

DE 

 

 

Verwenden des „Lächeln einfangen”-Modus Der „Lächeln einfangen”-Modus nimmt automatisch Fotos auf, sobald er ein Lächeln erkennt. So aktivieren Sie den „Lächeln einfangen”-Modus

Wählen Sie im Aufnahmemodus die Funktion aus. Fokussieren Sie die Kamera auf das Motiv. Sobald ein Lächeln erkannt wurde, beginnt die Kamera mit der

Aufnahme des Fotos.

Page 170: 86276 ES Final Content

70

Das Einstellungsmenü Einstellung BedeutungSounds Hier können Sie den Startton ausschalten oder

unter 3 Tönen wählen, den Signalton und den Ton beim Auslösen einschalten, sowie die Lautstärke für alle Töne einstellen.

Stromsparen Strom sparen Um Akkuladung zu sparen, schaltet sich die Kamera automatisch nach der gewählten Zeit aus. Wählen Sie 1 min, 3 min oder 5 min. Die Stromsparfunktion ist nicht aktiv, während der Aufnahme von Audio- und Videoclips; während der Wiedergabe von Bildern, Videoclips oder Audioaufnahmen; während die Kamera über den USB-Anschluss mit einem anderen Gerät verbunden ist.

LCD-Abdunkeln Wenn Sie diese Funktion auf AN stellen, wird das Display bei Nichtgebrauch nach kurzer Zeit abgedunkelt.

Datum / Zeit Hier können Sie das Datum, die Uhrzeit einstellen und das Anzeigeformat wählen. (Siehe Seite 24)

Page 171: 86276 ES Final Content

71

DE 

 

 

Einstellung BedeutungSprache Hier können Sie die Sprache des Menüs wählen.

(siehe Seite 25) Datei-Nummerierung

Dateinummerierung Hier können Sie die Nummerierung der Dateien einstellen. Serie: Die Dateien werden von 0001 an durchnummeriert. Zurücksetzen: Setzt die Nummerierung auf 0001 zurück. Diese Funktion ist z. B. nach einem Wechsel der Speicherkarte sinnvoll.

TV-Ausgabe Mit dem mitgelieferten TV-Kabel können Sie die Bilder auf Ihren Fernseher übertragen. Wählen das Bildformat Ihrer Region. NTSC: Für Amerika, Japan, Taiwan u. a. PAL: Für Europa, Australien u. a.

LCD-Helligkeit Hier können Sie die Helligkeit des Displays einstellen. Hell: Display ist aufgehellt Normal: Standard Helligkeit

Page 172: 86276 ES Final Content

72

Einstellung BedeutungSpeicher-Hilfsmittel

Hier können Sie die Daten auf dem internen Speicher organisieren. Formatieren: Formatiert den aktuellen Speicher, d.h. Speicherkarte oder internen Speicher. Dabei werden alle Aufnahmen gelöscht. Kopieren auf Karte: kopiert Aufnahmen vom internen Speicher auf eine eingelegte Speicherkarte. Wählen Sie mit oder „Ja“ und drücken Sie die Taste SET, wenn Sie die gewählte Funktion ausführen möchten.

Alles zurücksetzen

Hier können Sie alle individuellen Einstellungen auf die Werkseinstellungen zurücksetzen. Bestätigen Sie in diesem Fall die Abfrage mit „Ja“. Folgende Einstellungen werden nicht zurückgesetzt: Datum und Zeit Sprache TV-System

Page 173: 86276 ES Final Content

73

DE 

 

 

Das Wiedergabemenü Einstellung BedeutungDiashow Sie können die Bildaufnahmen (nur Fotos) als

Diashow ablaufen lassen. (siehe Seite 78) Löschen Mit dieser Funktion können Sie nicht mehr

benötigte Dateien auf dem internen Speicher oder der Speicherkarte löschen (siehe Seite 79). Sie haben folgende Möglichkeiten: Einzeln: Eine Aufnahme löschen Stimme: Sprachaufnahme eines Bildes löschen Multi: Mehrere Aufnahmen löschen, die Sie in der Miniaturansicht auswählen. Alle Löschen: Alle Aufnahmen löschen

Schützen Mit dieser Funktion schützen Sie Aufnahmen vor versehentlichem Löschen. (siehe Seite 79). Sie haben folgende Möglichkeiten: Einzeln: Eine Aufnahme schützen Multi: Mehrere Aufnahmen schützen, die Sie in der Miniaturansicht auswählen. Alle schützen: Alle Aufnahmen schützen Alle entsperren: Den Schutz für alle Aufnahmen aufheben.

Page 174: 86276 ES Final Content

74

Einstellung BedeutungRote-Augen-Korrektur

Bildaufnahmen die nicht mit Vorblitz aufgenommen wurden, können Sie hier korrigieren. (siehe Seite 80). Die korrigierte Datei können Sie unter einem neuen Namen speichern oder die Originaldatei überschreiben.

Srachnotiz Sie können zu jedem aufgenommenen Foto eine Sprachnotiz speichern. (siehe Seite 82) Die maximale Dauer der Sprachnotiz beträgt 30 Sekunden. Die Restlaufzeit wird auf dem Display angezeigt. Existiert bereits eine Sprachnotiz zu dem gewählten Foto, wird diese überschrieben.

Farbmodus Sie können mit vorhandenen Bildaufnahmen nachträgliche Farb- Effekte erzeugen (siehe Seite 82).

Zuschneiden Mit dieser Funktion können Sie einen Bildausschnitt wählen und das Bild auf diese Größe zuschneiden. Der auf dem Display nicht sichtbare Rand wird gelöscht (siehe Seite 84). Die korrigierte Datei können Sie unter einem neuen Namen speichern oder die Originaldatei überschreiben.

Page 175: 86276 ES Final Content

75

DE 

 

 

Einstellung BedeutungGröße ändern Sie können die Auflösung von Fotos

heruntersetzen und dadurch die Datei verkleinern (siehe Seite 86). Die korrigierte Datei können Sie unter einem neuen Namen speichern oder die Originaldatei überschreiben. Die Auflösung von Fotos in VGA kann nicht verändert werden.

Startbild Sie können ein Startbild wählen, das nach Einschalten der Kamera auf dem Bildschirm erscheint. Sie können wählen zwischen: System: Das Standardsystembild wird angezeigt. Mein BILD: Das gewählte Foto wird angezeigt. Aus: Es wird kein Foto angezeigt. Wählen Sie mit oder den Eintrag Mein BILD. Wählen Sie mit oder das Foto aus und drücken Sie SET zur Bestätigung.

Page 176: 86276 ES Final Content

76

Einstellung BedeutungDPOF DPOF steht für „Digital Print Order Format“.

Sie können hier Druckeinstellungen für Bilder festlegen, wenn Sie die Bilder von einem Fotostudio oder einem DPOF-kompatiblen Drucker ausgeben lassen wollen. Mit einem DPOF-kompatiblen Drucker können Sie die Bilder direkt ausdrucken, ohne sie vorher auf den Computer zu übertragen. Sie können alle Fotos, ein Foto ausdrucken, oder die DPOF-Einstellungen zurücksetzen. Mit den Tasten oder stellen Sie die Anzahl der Ausdrucke für jedes Foto ein. Mit der Taste Fn schalten Sie den Datumstempel ein oder aus. Sie können beim DPOF bis zu 99 Kopien festlegen. Wenn Sie 0 Kopien einstellen, deaktiviert sich die DPOF-Einstellung dieses Bildes automatisch.

Page 177: 86276 ES Final Content

77

DE 

 

 

Einstellung BedeutungRad. Weichzeichner

Der radiale Weichzeichner ist ein Effekt, der um die Bildmitte unscharf zeichnet. Mit den Tasten oder wählen Sie die Weichzeichenrstufe. Drücken Sie SET um das Bild abzuspeichern.

Page 178: 86276 ES Final Content

78

Diashow zeigen Sie können die Fotos als Diashow ablaufen lassen. Wählen Sie im Wiedergabemenü den Eintrag Diashow. Das Menü

„Diashow“ öffnet sich. Folgende Einstellungen stehen zur Verfügung: Wählen Sie das Intervall indem die Bilder eingeblendet werden sollen (1, 3, 5 oder 10 Sekunden). Für die Übergänge können Sie diverse Effekte wählen. Wählen Sie, ob die Bildfolge ständig wiederholt werden soll („ “), oder nach dem letzten Bild enden soll („ “). Wenn alle Einstellungen gesetzt sind, wählen Sie den Eintrag

START und drücken Sie die Taste SET, um die Diashow zu starten. Während der Wiedergabe können Sie mit SET die Wiedergabe

anhalten und wieder fortsetzen.

Page 179: 86276 ES Final Content

79

DE 

 

 

Schützen / entsperren oder löschen einer einzelnen Datei Wählen Sie im Untermenü „Löschen“ oder „Schützen“ Einzeln

aus; die Bilder werden auf dem Display einzeln angezeigt. Wählen Sie mit den Tasten oder ein Bild aus. Wählen Sie „Schützen“ / „Entsperren“ oder „Löschen", sobald die

gewünschte Datei auf dem Bildschirm angezeigt wird. Durch Drücken der SET-Taste schützen / entsperren bzw. löschen

Sie die Datei und kehren in den Wiedergabemodus zurück.

Schützen / entsperren oder löschen mehrerer Dateien (Multi) Wählen Sie im Untermenü „Löschen“ oder „Schützen“ den

Unterpunkt „Multi“ ; die Bilder werden in Miniaturansicht auf dem Display angezeigt.

Wählen Sie mit den Tasten oder ein Bild aus. Drücken Sie die SET-Taste, sobald die gewünschte Datei

hervorgehoben ist. Dadurch markieren Sie die Datei oder heben die Markierung auf.

Wiederholen Sie den vorherigen Schritt, bis alle Bilder die Sie schützen oder löschen möchten, markiert sind.

Drücken Sie die SET-Taste. Eine Bestätigungsauswahl erscheint.

Page 180: 86276 ES Final Content

80

Wählen Sie Ja und drücken Sie die Taste SET, um die Dateien zu schützen oder zu löschen. Die Kamera kehrt in den Wiedergabemodus zurück.

Schützen/entsperren oder löschen aller Dateien Wählen Sie im Untermenü „Löschen“ oder „Schützen“; Alle

schützen?/Alle entsperren oder alle löschen aus. Eine Bestätigungsmeldung erscheint.

Wählen Sie Ja. Durch Drücken der Taste SET schützen,entsperren oder löschen Sie alle Dateien.

Wenn eine Speicherkarte eingesetzt ist, können Sie nur die auf der Speicherkarte vorhandenen Dateien löschen. Wenn die Speicherkarte gesperrt ist, können Sie die auf der Speicherkarte vorhandenen Dateien nicht löschen. Eine gelöschte Datei kann nicht wiederhergestellt werden. Gehen Sie daher beim Löschen von Dateien vorsichtig vor.

Page 181: 86276 ES Final Content

81

DE 

 

 

Rote Augen korrigieren Diese Funktion dient der Reduzierung des Rote-Augen-Effekts auf Fotos. Diese Funktion ist nur bei Fotos verfügbar. Die Rote-Augen-Korrektur kann bei einem Bild mehrmals angewendet werden; allerdings verschlechtert sich dadurch eventuell auch stufenweise die Bildqualität. So aktivieren Sie die Rote-Augen-Korrektur: Wählen Sie im Wiedergabemodus das Bild aus. Öffnen Sie im Wiedergabemenü das Untermenü „Rote-Augen-

Korrektur“. Auf dem Display erscheinen die Bildvorschau und das Rote-Augen-Menü. Wählen Sie den Eintrag Start und drücken Sie zum Starten der

Korrektur die Taste SET. Nach Beendigung der Funktion erscheint eine Menüauswahl. Überschreiben: Die neue Datei wird gespeichert, indem sie die alte überschreibt. Speichern Unter: Die neue Datei wird als eine neue Datei gespeichert. Abbrechen: Die Funktion wird abgebrochen. Drücken Sie zum Speichern oder Abbrechen der Änderungen die

Taste SET.

Page 182: 86276 ES Final Content

82

Sprachnotiz aufnehmen Wählen Sie im Wiedergabemodus das gewünschte Foto aus.

Wenn das Foto bereits eine Sprachnotiz enthält, erscheint das Sprachnotizsymbol.

Öffnen Sie im Wiedergabemenü das Untermenü „Sprachnotiz”. Auf dem Display erscheinen die Bildvorschau und ein Auswahlmenü. Wählen Sie Start und drücken Sie die Taste SET, um die Aufnahme

zu starten. Das Mikrofon befindet sich unterhalb der Linse. Die Aufnahme wird automatisch nach 30 Sekunden abgebrochen.

Wenn sie die Aufnahme vorher beenden möchten, wählen Sie Stop und drücken Sie erneut die Taste SET.

Sie können Sprachnotizen nur Fotos zufügen, nicht Videoclips. Geschützten Bildern können Sie keine Sprachnotizen zufügen. Sie können eine Sprachnotiz nur zusammen mit dem Foto löschen, nicht separat.

Page 183: 86276 ES Final Content

83

DE 

 

 

Farbmodus Folgende Effekte stehen zur Verfügung:

Symbol Einstellung Bedeutung

Normal Es wird kein Fotoeffekt hinzugefügt.

Sepia Das Bild wird in nostalgischen

Brauntönen dargestellt.

Schwarz/Weiß Das Bild wird schwarz-weiß dargestellt.

Negativ Das Bild wird in umgekehrten

Tonwerten dargestellt.

Mosaik Das Bild wird als Mosaik dargestellt.

Rot Das Bild bekommt einen Rot-Ton.

Grün Das Bild bekommt einen Grün-Ton.

Blau Das Bild bekommt einen Blau-Ton.

Wählen Sie im Wiedergabemodus das gewünschte Foto aus. Öffnen Sie im Wiedergabemenü das Untermenü

„Fotobearbeitung“, das Menü öffnet sich. Wählen Sie mit den Tasten oder den gewünschten Effekt aus.

Page 184: 86276 ES Final Content

84

Der jeweilige Effekt wird auf die Bildvorschau angewendet und entsprechend angezeigt. Drücken Sie zum Speichern der neuen Datei die Taste SET.

Foto zuschneiden

Wählen Sie im Wiedergabemodus das gewünschte Foto. Öffnen sie im Menü Wiedergabe das Untermenü „Zuschneiden”.

Auf dem Display erscheint das Bearbeitungsfenster. Drücken Sie die Zoom-Taste in Richtung , um das Bild zu

vergrößern. Die Position des Bildausschnitts können Sie im grauen Rechteck links erkennen.

Während der Vergrößerung können Sie die Tasten , , oder benutzen, um den Bildausschnitt zu verändern.

Drücken Sie die Zoomtaste in Richtung , um das Bild zu vergrößern oder in Richtung , um das Bild zu verkleinern.

1 Vergrößertes Bild

2 4—Wege-anzeige

3 Zugeschnittene Größe

4 Die ungf. Position des Zuschneidebereichs

5 Bildfläche

Page 185: 86276 ES Final Content

85

DE 

 

 

Nach Beendigung der Funktion erscheint eine Menüauswahl. Wählen Sie zwischen: Überschreiben: Die neue Datei wird gespeichert, indem sie die alte überschreibt. Speichern unter: Die neue Datei wird unter anderem Namen gespeichert, ohne die alte Datei zu ersetzen. Abbrechen: Die Funktion wird abgebrochen. Drücken Sie zum Speichern / Abbrechen der Änderungen die

Taste SET.

Page 186: 86276 ES Final Content

86

Größe ändern Wählen Sie im Wiedergabemodus das gewünschte Foto. Öffnen sie im Menü Wiedergabe das Untermenü „Größe” ändern.

Auf dem Display erscheint das Auswahlmenü. Wählen Sie eine der folgenden Auflösungen und drücken Sie die

Taste SET: 8 M, 5 M, 3 M oder VGA.

Die verfügbaren Auflösungen können je nach Originalgröße des Bildes variieren. Einstellungen, die nicht verfügbar sind, werden grau dargestellt. Nach Beendigung der Funktion erscheint eine Menüauswahl. Wählen Sie zwischen: Überschreiben: Die neue Datei wird gespeichert, indem sie die alte überschreibt. Speichern unter: Die neue Datei wird unter anderem Namen gespeichert, ohne die alte Datei zu ersetzen. Abbrechen: Die Funktion wird abgebrochen. Drücken Sie zum Speichern / Abbrechen der Änderungen die

Taste SET.

Page 187: 86276 ES Final Content

87

DE 

 

 

Anschluss an TV und PC

Aufnahmen auf einem Fernsehgerät anzeigen Sie können die Aufnahmen der Kamera auf einem Fernsehgerät wiedergeben. Schalten Sie Kamera und Fernsehgerät aus. Verbinden Sie das mitgelieferte TV-Kabel

mit dem USB-Anschluss der Kamera und dem Videoeingang (gelb) und Audioeingang (weiß) des Fernsehgeräts.

Schalten Sie Kamera und Fernsehgerät ein. Schalten Sie die Kamera in den

Wiedergabemodus und starten Sie die gewünschte Wiedergabe.

Falls das Fernsehgerät das Kamerabild nicht von selbst erkennt, schalten Sie am Fernsehgerät den Videoeingang ein (in der Regel mit der Taste AV).

Eventuell müssen Sie im Kamera-Menü „Einstellungen“ , im Untermenü „TV-Ausgabe“, zwischen PAL und NTSC wählen.

Page 188: 86276 ES Final Content

88

Aufnahmen auf einem Fotodrucker ausdrucken Sie können Ihre Aufnahmen über PictBridge direkt auf einem PictBridge-kompatiblen Fotodrucker ausdrucken. Verbinden Sie Drucker und Kamera mit dem mitgelieferten USB-

Kabel. Schalten Sie die Kamera und den

Fotodrucker ein. Die Kamera erkennt das ein USB Gerät angeschlossen wurde. Wechseln in den Druckermodus indem

Sie die Option „Drucker“ auswählen und mit SET bestätigen.

Wählen Sie mit den Richtungstasten oder das gewünschte Bild und die gewünschte Anzahl an Kopien aus. Sie haben die Möglichkeit: Einzeln – Druckt eine Aufnahme Alle – Druckt alle Aufnahmen Zurücks. – Setzt die Einstellung zurück.

Page 189: 86276 ES Final Content

89

DE 

 

 

Daten auf einen Computer übertragen Sie können die Aufnahmen auf einen Computer überspielen. Unterstützte Betriebssysteme: Windows XP Windows Vista Windows 7

USB-Kabel einsetzen Schalten Sie die Kamera aus. Verbinden Sie das mitgelieferte USB-Kabel bei eingeschaltetem

Computer mit dem USB-Anschluss der Kamera und einem USB-Anschluss am PC.

Schalten Sie die Kamera ein. Wählen Sie „Computer“ aus und drücken

Sie die Taste SET um die Wahl zu bestätigen.

Im Kameradisplay erscheint „Verbinden“. Die Kamera wird vom Computer als Massenspeichergerät (Wechselmedium) erkannt. Unter Windows XP, Windows Vista und Windows 7 können Sie sofort auf den Inhalt des Kameraspeichers zugreifen.

Page 190: 86276 ES Final Content

90

Unter anderen Windows-Versionen öffnen Sie den Windows Explorer oder doppelklicken Sie auf „Arbeitsplatz“ (unter Vista: „Computer“). Doppelklicken Sie auf das Mediensymbol für die Kamera. Navigieren Sie zum Ordner „DCIM“ und ggf. auf die darin

enthaltenen Ordner, um die Dateien anzuzeigen (*.jpg = Fotos; *.avi = Tonaufnahmen; *.wav = Videoaufnahmen). Vgl. auch Ordnerstruktur im Speicher.

Ziehen Sie die gewünschten Dateien nun bei gedrückter linker Maustaste in den dafür vorgesehenen Ordner auf dem PC, z. B. in den Ordner „Eigene Dateien“. Sie können die Dateien auch markieren und die Windows-Befehle „Kopieren“ und „Einfügen“ verwenden.

Die Dateien werden auf den PC übertragen und dort gespeichert. Sie können die Dateien mit einer geeigneten Anwendungssoftware anzeigen, wiedergeben und bearbeiten.

DCF-Speicherstandard Die Aufnahmen auf Ihrer Kamera werden nach dem so genannten DCF-Standard auf der Kamera verwaltet (gespeichert, benannt etc.; DCF = Design Rule for Camera File System). Aufnahmen auf Speicherkarten anderer DCF-Kameras können auf Ihrer Kamera wiedergegeben werden.

Page 191: 86276 ES Final Content

91

DE 

 

 

Kartenlaufwerk Wenn Ihr PC über ein Kartenlaufwerk verfügt oder ein Kartenlesegerät angeschlossen ist und Sie die Aufnahmen auf der Speicherkarte gespeichert haben, können Sie die Aufnahmen natürlich auch darüber auf den PC kopieren. Der Kartenleser wird ebenfalls als Wechseldatenträger im Windows-Arbeitsplatz (bzw. unter Vista im „Computer“) erkannt.

Page 192: 86276 ES Final Content

92

Ordnerstruktur im Speicher Die Kamera speichert die aufgenommenen Bilder, Videos und Audiodateien in drei verschiedenen Verzeichnissen auf dem internen Speicher oder der Speicherkarte. Folgende Verzeichnisse werden automatisch erstellt: DICAM.: Alle aufgenommenen Bilder, Videos und Audiodateien werden in diesem Ordner gespeichert. Ausgenommen sind Dateien, die im Auktions- oder Internet-Qualität-Modus aufgenommen werden. _UTUBE: Die im Internet-Qualität -Modus aufgenommenen Videos werden in diesem Ordner gespeichert. Normale Aufnahmen befinden sich im Ordner „100DICAM“ und werden automatisch mit „DSCI“ und einer vierstelligen Nummer bezeichnet. Wenn die höchste Nummer „DSCI9999“ erreicht ist, wird für die weiteren Aufnahmen der nächste Ordner „101DICAM“ angelegt usw. Maximal können 999 Ordner angelegt werden. Wird eine weitere Aufnahme gemacht, erscheint eine Fehlermeldung („Verzeichnis kann nicht

Page 193: 86276 ES Final Content

93

DE 

 

 

erstellt werden“). In diesem Fall gehen Sie folgendermaßen vor: Setzen Sie eine neue Speicherkarte ein. Setzen Sie die Dateinummern im Menü „Einstellungen“ ,

Eintrag „Dateinr.“ zurück. Die Dateizählung beginnt wieder bei 0001 im Ordner DSCI1000.

Versuchen Sie nicht, die Ordner und Dateien in der Kamera eigenen Verzeichnisstruktur zu ändern (umzubenennen etc.). Sie können die Dateien dadurch zerstören.

Software installieren Auf der mitgelieferten CD befindet sich „Media Impression“, ein Programm zur Bearbeitung Ihrer Bilder Legen Sie die CD in das CD-ROM-Laufwerk Ihres Computers ein. In der Regel wird die CD automatisch erkannt und dargestellt.

Falls nicht, wählen Sie im Windows-Explorer > Arbeitsplatz das CD-Laufwerk und doppelklicken Sie auf den Laufwerksnamen, um die CD zu öffnen.

Auf der Startseite sehen Sie den Inhalt der CD. Um die Software zu installieren, markieren Sie diese und klicken

Sie auf die Schaltfläche INSTALL. Folgen Sie den weiteren Anweisungen auf dem Bildschirm.

Page 194: 86276 ES Final Content

94

Speicherkapazität Größe der Speicherkarte

Au

flö

sun

g

64 MB

128 MB

256 MB

512 MB

1 GB 2 GB

12 M 16 33 66 133 260 520 3:2 21 43 86 173 338 677 8 M 25 50 100 200 390 781 5 M 40 80 160 320 625 1250 3 M 66 133 266 533 1041 2083 VGA 305 611 1223 2466 4778 9557

Die Tabelle gibt die Anzahl der Bilder an, die Sie bei einer gewählten Auflösung (z. B. 5 M) auf einer Speicherkarte mit der angegeben Größe (z. B. 128 MB) speichern können. Die tatsächliche Anzahl speicherbarer Fotos kann je nach Auflösung und Anzahl der Farben um bis zu 30 % variieren.

Page 195: 86276 ES Final Content

95

DE 

 

 

Fehlersuche

Wenn die Kamera nicht einwandfrei funktioniert, überprüfen Sie die folgenden Punkte. Wenn das Problem bestehen bleibt, wenden Sie sich bitte an den MEDION-Service.

Die Kamera lässt sich nicht einschalten. Der Akku ist falsch eingelegt. Der Akku ist leer. Laden Sie ihn auf. Die Akkufachklappe ist nicht ganz geschlossen.

Die Kamera nimmt keine Fotos auf. Der Blitz lädt noch. Der Speicher ist voll. Die SD-Karte ist nicht korrekt formatiert oder defekt. Die maximale Dateianzahl wurde überschritten. Führen Sie eine Dateinummer-Rückstellung aus. Nicht genügend Licht. Ändern Sie den Kamerawinkel, um mehr Licht aufzunehmen, oder verwenden Sie den Blitz.

Der Blitz löst nicht aus. Die Kamera wurde während der Aufnahme bewegt. Der Blitz ist ausgeschaltet.

Page 196: 86276 ES Final Content

96

Das Bild ist unscharf. Die Kamera wurde während der Aufnahme bewegt. Das Motiv befand sich außerhalb des Einstellbereichs der Kamera. Verwenden Sie ggf. den Makromodus für Nahaufnahmen.

Das Bild wird nicht auf dem Display angezeigt. Es wurde eine SD-Karte eingelegt, die auf einer anderen Kamera Bilder im Nicht-DCF-Modus aufgenommen hat. Solche Bilder kann die Kamera nicht anzeigen.

Der zeitliche Abstand zwischen Aufnahmen ist länger bei Aufnahmen im Dunkeln Unter schwachen Lichtverhältnissen arbeitet der Verschluss normalerweise langsamer. Ändern Sie den Kamerawinkel oder verbessern Sie die Lichtverhältnisse.

Die Kamera schaltet sich aus. Die Kamera schaltet sich nach einer voreingestellten Zeit aus, um Akkuladung zu sparen. Starten Sie die Kamera neu.

Die Aufnahme wurde nicht gespeichert. Die Kamera wurde ausgeschaltet, bevor die Aufnahme gespeichert werden konnte.

Page 197: 86276 ES Final Content

97

DE 

 

 

Aufnahmen auf anderen Speicherkarten werden nicht angezeigt. Die Aufnahmen auf Speicherkarten anderer Kameras werden angezeigt, wenn die andere Kamera ebenfalls das DCF-Speichersystem verwendet.

Die Aufnahmen können über das USB-Kabel nicht auf den PC übertragen werden. Die Kamera ist nicht eingeschaltet.

Beim erstmaligen Anschluss der Kamera an den PC wird keine neue Hardware gefunden Der USB-Anschluss des PCs ist im BIOS deaktiviert. Aktivieren Sie den Port im BIOS des PCs. Lesen Sie ggf. im Handbuch des PCs nach.

Page 198: 86276 ES Final Content

98

Wartung und Pflege

Reinigen Sie das Gehäuse, die Linse und das Display folgendermaßen: Reinigen Sie das Kameragehäuse mit einem weichen, trockenen Tuch. Verwenden Sie keine Verdünner oder Reinigungsmittel, die Öl enthalten. Dadurch kann die Kamera beschädigt werden. Um die Linse oder das Display zu reinigen, entfernen Sie den Staub zuerst mit einer Linsenbürste. Reinigen Sie sie anschließend mit einem weichen Tuch. Drücken Sie nicht auf das Display und verwenden Sie zu dessen Reinigung keine harten Gegenstände. Verwenden Sie für das Gehäuse und die Linse keine starken Reinigungsmittel (wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn sich Schmutz nicht entfernen lässt).

Page 199: 86276 ES Final Content

99

DE 

 

 

Entsorgung

Verpackung Ihre Digitalkamera befindet sich zum Schutz vor Trans-portschäden in einer Verpackung, Verpackungen sind Rohmaterialien und können wiederverwertet werden oder dem Recycling-Kreislauf zugeführt werden.

Gerät Werfen Sie das Gerät am Ende seiner Lebenszeit keinesfalls in den normalen Hausmüll. Entsorgen Sie es umweltgerecht über eine örtliche Sammelstelle für Altgeräte. Erkundigen Sie sich bei der örtlichen Verwaltung nach dem Standort der Sammelstellen.

Akkus Verbrauchte Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Die Akkus müssen bei einer Sammelstelle für Altbatterien abgegeben werden.

Page 200: 86276 ES Final Content

100

Technische Daten

Pixel: 14 Mega Pixel CCD Blende: F = 2,9 ~ 5,4 Verschlussgeschwindigkeit: 1/2000 ~ 15 s Brennweite: f = 6.3 mm ~ 18.9 mm Optischer Zoom: 3 –fach Digitaler Zoom: 5 –fach LCD Monitor: 3 " LC - Display Dateiformat: JPEG (EXIF 2.2), DPOF, AVI, WAV Max. Auflösung: Kamera Modus: 4320 x 3240 Pixel Video Modus: 640 x480 / 1280 x 720 Pixel (mit

einer Class 6 SDHC Speicherkarte) Bildspeicher: Intern: 64 MB interner speicher,

davon ca. 11 MB nutzbar.

Extern: SD/SDHC- Karte Anschluss: Mini-USB 2.0 Abmessungen: 9 x 5,7 x 1,9 cm (B x H x T)

Technische und optische Änderungen sowie Druckfehler vorbehalten!

Page 201: 86276 ES Final Content

1

 

EN 

 

Contents

Overview of the appliance .................................................................. 1 Contents ............................................................................................ 1 Safety instructions .............................................................................. 9 Start of operation ............................................................................. 15 

Included the box ........................................................................... 15 Charging batteries in the charging device ..................................... 16 Inserting the battery ...................................................................... 18 Inserting and removing SD cards .................................................. 19 First Steps ..................................................................................... 21 The Recording and Replay modes ................................................. 24 

Display outputs ................................................................................ 25 Display outputs for the recording ................................................. 25 Display outputs for the replay of photos ....................................... 27 Display outputs for the replay of videos ........................................ 28 Display outputs for the replay of sound ........................................ 29 Switching display outputs on and off ............................................ 30 

Making the first recordings ............................................................... 32 Setting the Recording mode ......................................................... 32 Tips for good photographic recordings ......................................... 32 Taking a photo .............................................................................. 33 Making video clips ........................................................................ 37 

Page 202: 86276 ES Final Content

2

Recording audio clips .................................................................... 38 Using the Functions menu ............................................................ 39 Using the Recording menu ............................................................ 48 

Viewing/seeing recordings ............................................................... 49 Replaying recordings individually ................................................. 49 Replaying recordings as miniatures ............................................... 50 Calendar mode ............................................................................. 50 Replaying video / audio clips / speech notes ................................. 52 Deleting photos ............................................................................ 53 

The menus ....................................................................................... 54 Navigating in the menus ............................................................... 54 The Recording menu ..................................................................... 55 Recording mode ........................................................................... 59 The Settings menu ........................................................................ 66 The Replay menu .......................................................................... 69 

Connection to a TV or PC ................................................................. 81 Displaying recordings on a television device ................................. 81 Printing photos on a photoprinter ................................................ 82 Transferring data to a Computer ................................................... 83 Using the USB cable ...................................................................... 83 DCF memory standard .................................................................. 84 Card drive ..................................................................................... 85 The directory structure in the memory .......................................... 86 Installing the software ................................................................... 87 

Page 203: 86276 ES Final Content

3

 

EN 

 

Memory capacity .......................................................................... 88 Troubleshooting ............................................................................... 89 Maintenance and care ...................................................................... 92 Disposal ........................................................................................... 93 Technical specifications .................................................................... 94 

Page 204: 86276 ES Final Content

4

Overview of the appliance

Front

1. Flash 2. Display for the automatic release light

Flashing: Automatic release switched on 3. Camera lens with a lens barrel 4. Microphone

Page 205: 86276 ES Final Content

5

 

EN 

 

Rear

5. LC display 6. Operating LED 7. Mode switch 8. Menu button: call up the menu 9. SET button / navigation buttons

In the Recording mode: Face tracking on / off In the Replay mode: Start/pause playback

In the Photo Replay mode:

Turns the photo by 90° each time

In the menu Go upwards in the menus/sub-menus

5

6

7

8

9

10

Page 206: 86276 ES Final Content

6

DISP In the Recording mode Fade OSD information in / out, DISPLAY legend

In the Replay mode: Fade OSD information in / out, DISPLAY legend

In the Photo Replay mode:

Fade OSD information in / out, DISPLAY legend

In the menu Go downwards in the menus / sub-menus

In the Recording mode: Select the type of flash In the Replay mode: Display the next

recording Replay of videos: Switch fast forward on

or off In the menu Open a sub-menu or

select settings

In the Recording mode: Switch on the macro for close recordings

In the Replay mode: Display the previous recording

Page 207: 86276 ES Final Content

7

 

EN 

 

Video replay: Switch fast reverse on or off

In the menu Leave a sub-menu or select settings

10. Recycle bin function

Top

11. Image stabiliser 12. Zoom rocker button: T / W; Enlarge or reduce the selection 13. Release button

Press it briefly: Establish the focussing range 14. Switch the camera on or off

Page 208: 86276 ES Final Content

8

Base

15. Battery / SD card compartment cover 16. Mini - USB connection 17. Tripod holder 18. Loudspeaker

Side

19. Eye for the carrying loop

Page 209: 86276 ES Final Content

9

 

EN 

 

Safety instructions

About these instructions Read the safety instructions carefully before use. Note the warnings on the appliance and in the operating instructions.

Keep the Operating Instructions always within reach. Also pass on these Instructions and the guarantee card under all circumstances if you sell or pass on the device.

Proper use The device is suitable for recordings in the digital format. Do not operate the device either in extreme heat or extreme cold. The device is not suitable for operation in extreme conditions.

Warning To avoid injury, please note the following warnings when using this product. Make sure you are not too close to people when using the flash.

Otherwise you could damage people’s eyes. Keep a distance of at least one metre from children when working

with the flash function. Do not open up or dismantle the device.

Page 210: 86276 ES Final Content

10

Dismantling the device could lead to an electric shock. Tests on internal components, modifications and repairs should be carried out by specialists only. Please take the product to an authorised service centre for checks.

Separate the battery charging device from the electricity supply if it is not being used.

The socket must be close to the device and within easy reach. Remove the battery to prevent it leaking, if you will not use the

camera for a longer time. The camera and the power pack must not be subjected either to

drops of water or spray. Do not place any objects filled with liquid (such as vases) on the device.

Information about the battery You can operate your camera with the lithium-ion battery supplied with it. Charge the battery exclusively in the battery charger supplied with the device. Pay attention to the following information about dealing with batteries: Keep children away from the rechargeable batteries. Seek medical

attention immediately if a battery is swallowed. CAUTION! Never try to recharge non-rechargeable batteries.

Danger of explosion!

Page 211: 86276 ES Final Content

11

 

EN 

 

ATTENTION! There will be the danger of explosion in the case of the improper replacement of the batteries. Only replace the battery by the same or an equivalent type.

Check that the contacts in the device and on the battery are clean and clean them if necessary, before inserting the battery.

Only insert the battery supplied with the device in principle. Pay attention to the polarity (+/–) when inserting the battery. Store the battery in a cool dry place. Direct strong heat can

damage the battery. Do not subject the device to any strong sources of heat for this reason.

Avoid contact with skin, eyes and mucous membranes. If these areas come into contact with battery acid, rinse them immediately with plenty of clean water and contact a doctor immediately.

Do not throw the battery into fire, short-circuit it or take it apart. Never subject the battery to excess heat, such as because of

sunshine, fire or a similar phenomenon. Remove the battery if you are not going to use the device for a

longer time. Remove an empty battery from the device immediately. Clean the

contacts before you insert a new battery. There will be the danger of causticization by battery acid.

Also remove an empty battery from the device.

Page 212: 86276 ES Final Content

12

Precautionary measures Pay attention to the following precautionary measures to avoid damage to your camera and to keep it always in a perfect state: Store it in a dry place

This camera is not watertight and will not function faultlessly for this reason, if it is submerged in water or if liquids reach the inside of the camera.

Keep it away from moisture, salt and dust Wash off salt and dust with a slightly damp, soft cloth, if you have used the camera on the beach or at the seaside. Dry the camera carefully after this.

Keep it away from strong magnetic fields Never take the camera too close to devices that create strong electro-magnetic fields, such as electrical motors. Strong electro-magnetic fields can lead to malfunctions of the camera or disrupt the data recording.

Avoid too strong heat Do not use or store the camera subject to solar radiation or high temperatures. Such a strain can lead to the battery leaking or a deformation of the casing.

Avoid high variations in temperature Condensed water, which can lead to functional disruptions and damage to the device, can form in and on the device, if you take the device from a cold environment into a warm environment, or

Page 213: 86276 ES Final Content

13

 

EN 

 

reverse, quickly. Wait to bring the camera into operation until the temperature of the device has adjusted to the surrounding temperature. The use of a transport or plastic bag offers limited protection against fluctuations in temperature.

Do not drop the device Strong shocks or vibrations caused during falling can cause malfunctions. Place the carrying loop around your wrist if you are carrying the camera.

Do not remove the battery when data is being processed. Switching off the electricity supply if image data on memory cards are being displayed or deleted can lead to a loss of date or damage the memory.

Treat the lens and all moveable parts with care. Do not touch the lens or the lens barrel. Be careful when handling the memory card and the battery. These parts have not been designed for heavy stresses.

Batteries The battery capacity can decline sharply at low temperatures. Keep a warm replacement battery ready, if you are photographing in cold temperatures. Clean the contacts of the battery with a dry, clean cloth if they are dirty, or use a rubber to remove residues.

Memory cards Switch the electricity supply off before you insert or remove the

Page 214: 86276 ES Final Content

14

memory card. Otherwise, the memory card may become unstable. Memory cards can become warm during use. Always remove the memory card from the camera carefully.

At low temperatures, the capacity of the battery can drop significantly due to the reduced speed of the chemical reactions. When recording in cold weather keep a second battery pack in reserve in a warm place (e.g. trouser pocket).

This symbol on your camera certifies that the device fulfils the EU Directives (European Union) concerning perturbing radiation. CE stands for Conformité Européene (European Conformity).

The camera is for private use only and not intended for use by companies in the heavy industry sector.

Page 215: 86276 ES Final Content

15

 

EN 

 

Start of operation

Included the box Please check your purchase to ensure all items are included and contact us within 14 days of purchase if any of the following components are missing: You will have received the following with the product that you have acquired: Camera 2 x lithium-ion battery Charging tray with cover USB cable AV cable Hand loop Carrying case Software CD-ROM

Page 216: 86276 ES Final Content

16

Charging batteries in the charging device You will only be able to charge the lithium-ion battery supplied with the device in the battery charging device supplied. CAUTION! Never try to recharge non-rechargeable batteries.

Danger of explosion! Only use the battery charging device supplied with the device to

charge the battery. Do not cover the charging device with objects (newspapers, table

cloths, curtains, etc.), to avoid heat building up. Do not place any open sources of fire, such as burning candles,

on the device or in the immediate vicinity of the device.

Place the battery in the charging tray as illustrated. The contacts

of the battery must lie at the contacts of the charging tray. Push the battery forwards against the resistance of the spring

contacts, Make sure that the battery lies under the guide.

Page 217: 86276 ES Final Content

17

 

EN 

 

Push the cover supplied with the device onto the charging tray as shown.

Plug the charging tray into a 230 V ~ 50 Hz socket. The charging light will shine orange. The charging time is approx. two hours. The charging light will

shine green, when the battery has been completely charged. Detach the charging tray from the network. Detach the charging tray from the network, to avoid unnecessary electricity consumption, although a protection against overcharging exists. Insert the battery into the camera as described in the following.

The battery charging symbol on the display of the camera will show you the charging status of the battery. Charge the battery as soon as it is empty.

Notes about using the battery The battery performance is reduced in cold environments (-10°C or colder). Warm the battery up (in a pocket, for example), before you use it in cold environments.

Page 218: 86276 ES Final Content

18

Inserting the battery The lithium-ion battery supplied with the camera is necessary to operate it. Switch the camera off. Push the closure of the battery compartment in the direction of

the arrow. The battery compartment will open.

Push the battery into the battery compartment so that the

contacts of the battery lie at the contacts in the battery compartment.

Close the battery compartment and push the closure back to its

starting position.

Page 219: 86276 ES Final Content

19

 

EN 

 

Inserting and removing SD cards The recordings will be stored in the internal memory if no card has been inserted. Please pay attention to the fact that the internal memory is limited. Use an SD memory card to increase the memory capacity for this reason. The recordings will be stored on the card if one has been inserted.

Inserting a card Switch the camera off. Push the cover of the battery compartment outwards, to open the

compartment.

Push the card into the card slot with the contacts pointing

downwards.

Close the battery compartment and push the closure back to its

starting position.

Page 220: 86276 ES Final Content

20

Press the card downwards briefly, to unlock it, in order to remove

it. The card will be pushed out slightly and can be removed.

Attaching the hand loop Attach the hand loop for better handling of the camera and for safety reasons. Take the loop through the eye as shown in the illustration.

Pull the other end of the hand loop through the loop of the thin

cord and pull the hand loop firmly. Pay attention that the camera does not bump into anything if you are carrying it with the hand loop. Place the camera on a firm surface, do that it cannot fall down and be damaged, when you are attaching the hand loop.

Page 221: 86276 ES Final Content

21

 

EN 

 

First Steps

Switching on the camera Press the ON/OFF button for 1 to 2 seconds to turn on the

camera. The lens will move out, the operating display will shine green and the display will switch on. The camera will be in the Recording mode. Check that the battery is inserted correctly and that it is charged, if the camera does not switch on.

Switching off the camera Hold the ON/OFF button held down for rather longer, to switch

off the camera.

Setting the language and the date/time You should set the required menu language and the current date and time, before you use the camera for the first time. Both settings are made in the ‘Settings’ menu: Press the button when the camera is switched on, to open the

menus. Select the ‘Settings’ menu with the or the button.

Page 222: 86276 ES Final Content

22

Setting the language Select the entry for ‘Language’ in the ‘Settings’ menu with the

or the button and press SET. The Speech Selection menu will open. Select the required language with or and press SET.

Setting the date and the time Select the ‘Date/Time’ entry in the ‘Settings’ menu with the

or directional button and press SET. The Settings menu will open. You will also be able to set the date format, as well as the date and the time. You have the following possibilities: JJ/MM/TT (Year/Month/Day); MM/TT/JJ (Month/Day/Year), TT/MM/JJ (Day/Month/Year) Select the entry that you wish to change with the or the

button. Set the value with the or the button.

Hold the buttons pressed down to run quickly through the numbers.

Go the next entry, e.g. Month, etc, with , when the required value has been set.

Press SET at the end, to confirm the established values.

Page 223: 86276 ES Final Content

23

 

EN 

 

The date and the time can only be displayed by the camera in the Replay mode. This information will not be printed. The Time setting will remain stored by the internal battery. However, it will be lost if the battery is removed from the camera for more than 48 hours.

Electricity-saving function The camera will switch off if it has not been used for 60 seconds. You can also set the automatic switching-off time to 3 or 5 minutes. The electricity-saving function will not be active: During the recording of audio and video clips; During the replay of photos, video clips or audio recordings; While the camera is connected to a different device through the

USB connection.

Page 224: 86276 ES Final Content

24

The Recording and Replay modes The Recording mode is active after the camera has been switched on; you will be able to take photos directly. You will also be able to take audio and video clips. You will be able to replay, process and delete photos, audio and video clips in the Replay mode. Push the control to the Replay symbol to set the Replay mode.

The Replay symbol will appear above left in the display. The image taken most recently will be displayed.

Push the control back to the required position for photo or video recordings, to return to the Recording mode.

Page 225: 86276 ES Final Content

25

 

EN 

 

Display outputs

Display outputs for the recording The following display outputs are possible in the Recording mode:

1. You can set different types of

recording ( button); the current type of recording will be shown here.

2. Flash setting 3. Self-timer 4. Zoom setting

5. Recordings still available (at the current resolution)

6. Battery status 7. Memory location (internal

memory IN or card) 8. Date stamp

Page 226: 86276 ES Final Content

26

9. Automatic exposure switched on

10. Image stabiliser switched on 11. Shows the saturation 12. Shows the contrast 13. Bar chart 14. Setting 15. Focus range 16. Shows the shutter speed 17. Aperture setting

18. Warning information: Danger of blurring!

19. Macro setting 20. Exposure setting 21. Face recognition 22. White balance 23. Exposure measurement 24. Definition 25. Quality 26. Resolution 27. AF light

Page 227: 86276 ES Final Content

27

 

EN 

 

Display outputs for the replay of photos The following display outputs are possible in the Replay mode:

1. Display of the mode

(Recording or Replay) 2. The photo is protected 3. Sound recording 4. Button arrangement 5. Current recording/total

number of recordings 6. Battery status

7. Memory location (internal memory IN or card)

8. Information about the recording

9. DPOF activated 10. Resolution of the photo

currently displayed

Page 228: 86276 ES Final Content

28

Display outputs for the replay of videos The following display outputs are possible in the Replay mode for video clips:

1. Display of the mode (Recording or Replay)

2. The video is protected 3. Recording videos 4. Management of the

recording 5. Current recording/total

number of recordings 6. Battery status 7. Memory location (internal

memory IN or card)

8. Information about the recording

9. Resolution 10. Volume setting 11. Length of video 12. Playing time 13. Indicates the replay status

(Replay/Pause/Stop) 14. Set a screen shot

Page 229: 86276 ES Final Content

29

 

EN 

 

Display outputs for the replay of sound The following display outputs are possible for sound recordings in the Replay mode:

1. Display of the mode

(Recording or Replay) 2. The image is protected 3. Management of recording 4. Current recording/total

number of recordings 5. Battery status 6. Memory location (internal

memory IN or card)

7. Information about the recording (date and time)

8. Volume setting 9. Length of audio 10. Playing time 11. Indicates the replay status

(Replay/Pause/Stop)

Page 230: 86276 ES Final Content

30

Switching display outputs on and off You can switch the display on and off, and change them, by pressing the DISP button repeatedly.

In the Recording mode

With the most important

displays

With all displays

With image division lines for

the easier division of the image

Without displays

The screen outputs can vary according to the Recording mode.

Page 231: 86276 ES Final Content

31

 

EN 

 

In the Replay mode

With the most important displays

With all displays

Without displays

The display outputs cannot be changed: During the recording and replay of audio and video clips; While a slide show or miniature images are displayed; While a photo is adjusted (in the Processing mode).

Page 232: 86276 ES Final Content

32

Making the first recordings

Setting the Recording mode The Recording mode is active automatically when the camera is switched on. Auto, for the automatic Recording mode, will appear above left in the display in the basic status. You will find more about the Recording mode and the symbols on Page 59. Push the control to the required Recording mode, if the Replay mode, not the Recording mode, is active.

Tips for good photographic recordings Move the camera slowly so that the photos do not become fuzzy.

The camera should not move when pressing the shutter release. Do not move the camera directly after pressing the shutter release.

Wait for the release signal. Observe the subject on the display before you press the Release

button. Check the angle if the subject is lit from behind. Change your

position to reduce the background lighting. Swing the camera slowly to make good video clips. Video

recordings will be blurred and indistinct if you swing the camera too quickly.

Page 233: 86276 ES Final Content

33

 

EN 

 

Taking a photo Press the Release button down slightly initially, when you see the

image on the display. The yellow image cut-out signs will appear red and the operating display will flash, if the auto focus cannot focus. The values for the shutter speed, the aperture and the ISO value,

if an ISO value has been set, will appear. Press the Release button down completely, to take the picture. A

sound will signal that the photo has been taken. The photos will be saved as JPEG files.

The symbol will appear in addition, if the recording threatens to blur. You should hold the camera still or a tripod should be used in this case. You can make different settings for recording through the Functions menu, see Page 39.

Activate the Macro mode, by pressing the button, to make close recordings.

Page 234: 86276 ES Final Content

34

Using the stabiliser The stabilizer enables better recordings in poor light conditions; the risk of blurred recordings is reduced. Press the Image Stabiliser button.

Using flash If the light is insufficient to taking a photo the integrated flash will provide the required extra light. You will select the following flash settings by pressing the Flash button repeatedly:

AUTO: The flash will be activated automatically if the recording conditions require additional lighting.

With pre-flash before the actual flash, to avoid red-eye. The camera will recognize the brightness of the subjects and will only flash if necessary. Permanent flash

‘Slow Sync’: The flash will be synchronized with a slow shutter time. Flash always off.

The flash only works in the single and auto-release mode. It cannot be used during photo sequences or for video recordings. The use of the battery is increased by the use of the flash. The flash will need longer to load, if the battery is almost empty.

Page 235: 86276 ES Final Content

35

 

EN 

 

Do not flash people and animals from a close position. Maintain at least 1 metre distance.

Zoom – enlarge or reduce in size The camera has an optical and a digital zoom. The optical zoom is reached by setting the lens; the digital zoom is activated through the Settings menu. Press the Zoom control in the – direction. The bar giving the

Zoom setting will appear. W / : The image will be zoomed out of (wide angle); you will capture a wider section. T / : The image will be zoomed into (telephoto); you will capture a smaller section.

The optical zoom will be used if the mark is in the left part of the bar.

If you press again, the digital zoom will be switched on automatically. You will be able to zoom in further in five stages. The digital zoom must have been switched on in the Settings menu for this!

The digital zoom is not available for video recordings.

Page 236: 86276 ES Final Content

36

The enlarged image section is enlarged by interpolation in the case of the digital zoom; the picture quality can suffer somewhat because of this.

Setting the Focussing mode You can define the type of focussing when you are recording a photo or a video, with this function. Press the Macro button repeatedly, until the symbol of the

required focussing mode is displayed below left in the LCD. Your camera offers four different focussing modes: Normal The focussing range begins at 40 cm in the case of normal focus. No symbol will be displayed if the camera has been set to the Normal mode.

Macro This mode is particularly suitable for close recordings. You will be able to capture details and to set the subject as sharp, even at a small distance, by means of a fixed focus in this mode. PF Multi-focus The camera will set every subject as sharp if multi-focus is active. INF Infinite The camera will focus on particularly distant subjects in the case of the Infinite setting.

Page 237: 86276 ES Final Content

37

 

EN 

 

Making video clips Push the Mode Selection switch

to the position. Press the Release button to start

the recording. The recording time will appear in the display.

You will be able to change the picture sections with the – Zoom buttons.

Press the button, if you want to pause the recording.

Press the button again, to continue the recording. Press the Release button again to end the recording. Note: The digital zoom is not available for recording video clips. No sound will be recorded while the Zoom button is pressed. The microphone is active and sound will be recorded with the video, during the video recording. The video recordings will be saved with sound as AVI files.

Page 238: 86276 ES Final Content

38

Recording audio clips The microphone is located on the front of the camera, on the left below the lens. Make sure that you do not touch the microphone during a recording. Select the Speech Recording entry under the ‘Recording mode’

setting in the ‘Recording menu’. Press the Release button to start the recording. The recording bar

will appear in the display. Press the Release button again to end the recording. Note: The speech recordings will be saved as WAV files.

Page 239: 86276 ES Final Content

39

 

EN 

 

Using the Functions menu The Functions menu enables the significant settings for a recording to be made quickly. The available functions for setting the camera will be shown on the left menu strip. The possible settings of the respective function will be shown in the lower bar. Press the Fn button to

open the menu. Select the function that you

wish to change with the or the directional

buttons. Select the required setting,

for example the 14M resolution, with the or the button.

Press the SET button to save the setting.

Page 240: 86276 ES Final Content

40

My mode The five most recently used Recording modes will be listed here.

Each Recording mode has different setting options. The setting options will change accordingly if you change the Recording mode with the or the button.

Resolution - photos The resolution significantly determines the quality of the photo. The higher the resolution, the more memory a photo needs. The highest resolutions are recommended above all for large prints (larger than DIN A4).

Setting Size in pixels14 M 4320 x 3240 12 M 4000 x 3000 3:2 4000 x 2672 8 M 3264 x 2448 5 M 2592 x 1944 3 M 2048 x 1536 16:9 HD 1920 x 1080 VGA* 640 x 480

The VGA setting is recommended for sending photos by email, for example.

Page 241: 86276 ES Final Content

41

 

EN 

 

Quality You will determine the compression of the data recorded with the quality. The higher the quality, the more memory space the recordings will need. Setting Explanation

Superfine Highest quality.

Fine Medium quality.

Standard Normal quality.

Exposure correction (EV) By correcting the exposure values (EV, exposure value) you can adjust pictures that are too dark or too light. You can set the value in nine steps between +2.0 EV and -2.0 EV. A bar diagram with 3 images to compare will appear on the display. For example, the image will show an exposure correction of – 0.3, the centre one will show the exposure correction actually selected and the right image will show an exposure correction of + 0.3. Use a positive value when light conditions are poor and a negative value in strong light. Do not use the exposure correction if the subject is in a very light or a very dark area or if you are using flash. Select the Automatic setting then.

Page 242: 86276 ES Final Content

42

White balance The white balance can correct certain light conditions.

Setting Explanation

AWB Automatic white balance

The white balance will be adjusted automatically.

Daylight Suitable for recordings in light daylight.

Cloudy Suitable for recordings in the case of a cloudy sky, twilight or shadow.

Light bulb

Suitable for recordings in incandescent light.

Neon H. Suitable for recordings in fluorescent light. Corrects the green shade of fluorescent light and can save the flash here.

Neon L.

User-defined

For the more precise adjustment or if the source of light cannot be classified. Point the camera to sheet of white paper or a similar

Page 243: 86276 ES Final Content

43

 

EN 

 

Setting Explanationobject, under the light conditions for which you want to set a white balance, and take a sample photo, to find the correct setting.

The left image will show the previous white balance, the centre one will show the actually selected white balance and the right image will show the next possible white balance.

Page 244: 86276 ES Final Content

44

ISO (Light sensitivity) This setting changes the light sensitivity in accordance with the brightness of the photo subject. A higher value will reduce the sharpness of the picture. A lower value will lead to clearer pictures in good light conditions.

Setting ExplanationAutomatic Automatic ISO value. ISO 100 Sets the sensitivity to ISO 100. ISO 200 Sets the sensitivity to ISO 200. ISO 400 Sets the sensitivity to ISO 400. ISO 800 Sets the sensitivity to ISO 800. ISO 1600 Sets the sensitivity to ISO 1600. ISO 3200 Sets the sensitivity to ISO 3200 ISO 6400 Sets the sensitivity to ISO 6400.

Page 245: 86276 ES Final Content

45

 

EN 

 

Light measuring procedure You can determine the area in which the light measurement for the photo or video recording should take place with this function.

Setting Explanation

Several Selects an exposure on the basis of the measured results at several points in the recording area.

Centre

The light of the whole recording area will be measured, however more weight is given to the values near to the centre.

Point Selects an exposure on the basis of a single measured result in the image centre.

Page 246: 86276 ES Final Content

46

Colour effects You can use the photo effects to give recordings different tones or artistic effects in the Recording and Replay modes.

Setting ExplanationStandard No photo effect set. Lifelike The picture will be presented with higher colour

and saturation to emphasize the bright colours. Sepia The picture will be presented in nostalgic

brown shades. Black/white The picture will be presented in black and

white. Red The picture will receive a red tone. Green The picture will receive a green tone. Blue The picture will receive a blue tone.

Page 247: 86276 ES Final Content

47

 

EN 

 

Video size (resolution - videos) The Video Size setting is only available for the recording of video clips.

Setting Size in pixels

Picture quality

1280 x 720 HDTV (only possible with Class 6 SDHC

cards)

640 x 480 High quality

320 x 240 Standard

640 x 480 Web Quality Quality for presentation by Internet platforms

The recording of video clips for presentation on Internet platforms will

be optimized in the setting. The camera will switch off automatically if the file reaches a size of 100 MB, because the size of a file is restricted on Internet platforms. The files will be saved in the DCF standard (see Page 84) in the ‘101UTUBE’ directory (see Page 86) if the resolution has been set to ‘web quality’.

Page 248: 86276 ES Final Content

48

Using the Recording menu You can also select the settings for recordings through the Recording menu. You can take more precise information about navigation in the menus and the different settings from the ‘The Recording menu’.

Page 249: 86276 ES Final Content

49

 

EN 

 

Viewing/seeing recordings

Replaying recordings individually You can replay the recordings made most recently one after the other in the Replay mode. Push the Mode Selection switch to , to activate the Replay

mode. The most recently made recording will appear on the display; the following outputs are possible according to the type:

Photo Video Speech recording Press the or the button to see the previous or the next

recording.

Page 250: 86276 ES Final Content

50

Replaying recordings as miniatures Press the Zoom button in the direction in the Replay mode, to

display up to nine small preview images. You can select a required file with the or the , the or

the direction button. Press the SET button to display the recording as a full image. Press the Zoom button in the direction, to return to the full

image view. Some miniature views contain icons that give the file type.

Icon File type Explanation

Speech recording Indicates a speech recording.

Defective file Indicates a defective file.

Calendar mode Press the Zoom button twice in the direction in the Replay

mode, to activate the Calendar mode. The first file (photo, video or audio) that was recorded on the respective date will appear on the screen. You can select a required file with the or the , the or the

direction buttons.

Page 251: 86276 ES Final Content

51

 

EN 

 

Press the SET button to display the recording as a full image. Press the Zoom button in the direction, to leave the Calendar

mode.

Zooming in photos You can view individual image sections in the case of photo recordings. You can enlarge an image section up to 12 times by pressing the

button in the direction repeatedly in the full image view.

The 4 arrows at the edge indicate that the image section has been enlarged.

You can change the image section within the picture with the , the , the and the

direction buttons. Press the M button, to return to the full image.

Page 252: 86276 ES Final Content

52

Replaying video / audio clips / speech notes Select the required recording. Press the SET button, to start the replay. Press the or the button during the replay of video clips, to

start a fast forward or rewind. Press the Zoom button in the direction,

to increase the volume. Press the Zoom button in the

direction, to reduce the volume. Press the button if you wish to pause

the replay. Press the button again, to continue the replay. Press the button, if you wish to end the replay.

Making a screen shot of a video clip Press the button during a video clip, to stop the replay. Press the Release button to save the image displayed as a screen shot. The Release symbol will appear on the display. The camera will end the replay automatically and will change to the Display mode. This function is only available if sufficient memory space is present; the Release symbol will not appear otherwise.

Page 253: 86276 ES Final Content

53

 

EN 

 

Deleting photos You can delete photos in the Replay mode or through the Replay menu (see Page 69). You will delete a single recording most quickly with the Fn button in the Replay mode. Select the recording in the Replay mode and press the Fn button. The Delete query will appear on the display. Select the Delete

entry with the or the button. Press the SET button and confirm the answer.

Select the ‘Terminate’ entry and confirm again with SET, to interrupt the function.

The next recording will be shown on the display. Protected files cannot be deleted; the ‘File protected’ message will appear on the display in this case.

You will only be able to delete the files present on the memory card if one has been inserted. You will not be able to delete the files present on the memory card if the card is locked. A deleted file cannot be recreated. Proceed carefully when deleting files for this reason.

Page 254: 86276 ES Final Content

54

The menus

Navigating in the menus Push the Mode Selection switch to the position, if you wish to open the Replay menu. Press the M button, to open the menus. Select the setting that you wish to change with the or the

direction button. Press the SET button; the corresponding sub-menu will open. Select the required option with the or the direction

button and confirm with the SET button. You will come to the previous level at any time with the M button.

Page 255: 86276 ES Final Content

55

 

EN 

 

The Recording menu Setting ExplanationRecording mode You can select the different

Recording modes here. Type of operation You can set the automatic release

or select the picture sequence here. 10 sec. – The photo will be taken 10 seconds after the Release button has been pressed. 2 sec. - The photo will be taken 2 seconds after the Release button has been pressed. DOUBLE – Two photos will be taken; the first 10 seconds and the second 12 seconds after the Release button has been pressed.

Page 256: 86276 ES Final Content

56

Setting Explanation Sequence (photo sequence) – The

camera will take a series of photos as long as you press the Release button down in the case of this setting. Fast series – The camera will take a series of 30 photos in the case of this setting.

This mode can only be activated if a Class 6 SDHC memory card is used. OFF – the recording of a sequence will be stopped.

Automatic exposure You can switch the automatic exposure on or off here.

Autofocus area

You can select the autofocus (AF) area here. Wide – a wide area will be set as sharp. Centre – the centre will be set as sharp.

Page 257: 86276 ES Final Content

57

 

EN 

 

Setting ExplanationAF light You can set the AF light to

automatic operation or to manual operation here.

Definition

You can make the details of a photo appear sharper or softer here. High – Marks out the photo sharply. Normal – Normal photo sharpness Low – Marks out the photo softly.

Saturation

You can select the colour saturation of the photo here. Select the high saturation for strong colours and the low saturation for more natural tones. High – Strong colours Standard Low – Natural shades

Page 258: 86276 ES Final Content

58

Setting ExplanationContrast

You can select the contrast here. High – Increases the contrast Normal – Normal contrast Low – Reduces the contrast

Digital zoom You can select the digital zoom for some types of operation here. Intellig. zoom – Enlarges and optimizes the photo digitally Standard zoom – Enlarges all photo sizes up to 5 times, but leads to deterioration in the picture quality. Off – Only use the optical zoom.

Date stamp You can select the printing of the date and time on photos here. Date Date/time Off

Auto-preview The photo taken will be displayed for a few seconds after the shot. You can switch this function on or off.

Page 259: 86276 ES Final Content

59

 

EN 

 

Recording mode You can use the pre-set Recording modes for particular recording situations or subjects. You will save a manual setting through this. The selected mode (with the exception of the Speech Recording mode) will be added at the front position in the Function menu in ‘My Mode’, after you have made your selection. The following Recording modes are available:

Symbol Setting Explanation

Auto Automatic For unpractised photographers. All settings will be established by the camera automatically.

P Programme The camera will establish the suitable recording settings for the shutter time and the aperture value automatically.

M Manual exposure You will be able to set the aperture value and the aperture closing time manually.

Certain settings (e.g. Flash, Macro) cannot be changed, because they are pre-set for the particular type of the recording, in the case of the following special types of recording.

Page 260: 86276 ES Final Content

60

Symbol Setting Explanation

Adjusted scene The camera analyzes the recording conditions and switches to the suitable Scenic mode automatically.

Portrait Sets the background as less sharp and focuses on the centre.

Scenery Suitable for wide sections of landscape.

Sunset Strengthens the red tone to record

sunsets.

Backlight Adjust the Measurement setting to the

backlight.

Children Suitable for shooting people in

movement.

Night scene Retains the night effect in the

background of the photo.

Fireworks Reduces the shutter speed to shoot the

firework.

Snow Suitable for photos of beaches and snow.

Page 261: 86276 ES Final Content

61

 

EN 

 

Symbol Setting Explanation

Sport Suitable for creating photos in the case

of fast movements.

Party Suitable for internal photos and parties.

Candlelight Creates photos in warm light.

Night scene portrait

Suitable for portrait photos with a dark background.

Skin tones, soft Creates photos with soft transitions and

pastel colours.

Flowing water Creates a soft effect in the case of fast

movements.

Foodstuffs Increases the colour saturation.

Buildings Emphasizes the edge (contour) of the subject photographed more strongly.

Text Reinforces the contrast between black

and white.

Page 262: 86276 ES Final Content

62

Symbol Setting Explanation

Greenery This function reinforces the colour

saturation of green tones.

Auction Optimizes the photos for reproduction on Internet platforms (auctions), e. g. VGA resolution (see Page 86). Four different samples can be selected.

Capture smiles Uses face recognition to capture a

smiling face automatically.

Perception of blinking

The camera discerns whether the eyes of your subject were closed during the shot and leaves the choice whether the photo should be saved to you.

Creation of a sample

This function takes a photo as a temporary orientation. Press the Release button down completely after you have referred the person to be photographed to the reference point.

Page 263: 86276 ES Final Content

63

 

EN 

 

Symbol Setting Explanation

Romantic portrait This function uses face recognition to record faces automatically, to create portrait photos without outside support in this way. Auto Focus will be activated automatically if more that two faces are discerned. The camera will start the countdown and will take the photo after the expiry of two seconds.

Self-portrait This function sets the zoom to wide angle. The Auto Focus will be activated automatically and a signal noise will sound if a face has been discerned. The camera will start a 2-second countdown and will take the photo.

HDR This function increases the dynamic

range of a photo by increased brightness and contrast values.

AV Aperture setting You can establish the aperture value

with this function.

Page 264: 86276 ES Final Content

64

Symbol Setting Explanation

TV Shutter setting You can establish the shutter speed

with this function.

M Manual exposure You can set the shutter speed and the

aperture value with this function.

Speech recording Record an audio clip.

Page 265: 86276 ES Final Content

65

 

EN 

 

Using the Capture Smiles mode The ‘Capture Smiles’ mode will take photos automatically as soon as it discerns a smile. You will activate the ‘Capture Smiles’ mode in this way

Select the function in the Recording mode. Focus the camera on the subject. The camera will start to take a photo as soon as a smile is

discerned.

Page 266: 86276 ES Final Content

66

The Settings menu Setting ExplanationSounds You can switch the starting sound off or choose

between 3 sounds, switch on the signal sound and sound at release, and set the volume for all sounds here.

Save electricity Save electricity The camera will switch off automatically after the selected time, to save the battery charge. Select 1 min, 3 min or 5 min. The electricity-saving function is not active during the recording of audio and video clips, during the replay of photos, video clips or audio recordings or while the camera is connected to a different device through the USB connection.

Darken lcd The display will be darkened after a short time, if it is not used, if you set this function to ON.

Date / time You can set the date and the time and select the display format here (see Page 22).

Language You can select the language of the menu here (see Page 22).

Page 267: 86276 ES Final Content

67

 

EN 

 

Setting ExplanationFile numbering File numbering

You can set the numbering of the files here. Series: The files will be numbered continuously from 0001. Set back: Sets the numbering back to 0001. This function is sensible after the memory card has been changed, for example.

TV output You can transfer recordings to your television with the TV cable supplied with the camera. Select the picture format of your region. NTSC: For the USA, Japan, Taiwan and others PAL: For Europe, Australia and others

LCD brightness You can set the brightness of the display here. Bright: The display is brightened Normal: Standard brightness

Page 268: 86276 ES Final Content

68

Setting ExplanationMemory aid You can organize the data on the internal

memory here. Format: Formats the current memory, i.e. the memory card or the internal memory. All recordings will be deleted during this. Copy to card: Copies recording to an inserted memory card from the internal memory. Select Yes with or and press the SET button, if you wish to carry out the selected function.

Set all back You can set back all the individual settings to the factory settings here. Confirm the query with Yes in this case. The following settings will not be set back: Date & Time Language TV system

Page 269: 86276 ES Final Content

69

 

EN 

 

The Replay menu Setting ExplanationSlide show You can have the picture recordings (only

photos) run as a slide show (see Page 74). Delete You can delete files no longer needed on the

internal memory or the memory card with this function (see Page 75). You will have the following possibilities: Single: Delete one recording Voice: Delete the speech recording of a photo Multi: Delete several recordings that you will have selected in the miniature view. Delete all: Delete all recordings

Protect You will protect the recordings against accidental deletion with this function (see Page 75). You will have the following possibilities: Individual: Protect one recording Multi: Protect several recordings that you will have selected in the miniature view. Protect all: Protect all recordings Unlock all: Lift the protection for all recordings.

Page 270: 86276 ES Final Content

70

Setting ExplanationRed-eye correction

You can correct photos that have not been taken with pre-flash here (see Page 76). You will be able to save the corrected file under a new name or to overwrite the original file.

Speech note You can save a speech note for each photo taken (see Page 77) The maximum length of the speech note is 30 seconds. The remaining time will be shown on the display. A speech note for the selected photo will be deleted if one already exists.

Colour mode You will be able to create colour effects subsequently with the existing photos (see Page 77).

Adjust You can select a picture section and adjust the photo to that size with this function. The edge not visible on the display will be deleted (see Page 79). You can save the adjusted file under a new name or overwrite the original file.

Page 271: 86276 ES Final Content

71

 

EN 

 

Setting ExplanationChange the size You can reduce the resolution of photos and

reduce the size of the file through this (see Page 80). You can save the adjusted file under a new name or overwrite the original file. The resolution of photos in VGA cannot be changed.

Start screen You can select a starting image that will appear on the screen after the camera has been switched on. You can choose between: System: The standard system image will be displayed. My PHOTO: The selected photo will be displayed. Off: No photo will be displayed. Select the ‘My PHOTO’ entry with or . Select the photo with or and press SET for confirmation.

Page 272: 86276 ES Final Content

72

Setting ExplanationDPOF DPOF stands for Digital Print Order Format.

You will be able to establish the printer settings for photos here, if you want to have the photos printed by a photographic studio or a DPOF-compatible printer. You will be able to print the photos directly with a DPOF-compatible printer, without transferring them to a computer in advance. You will be able to print all photos or one photo, or set the DPOF settings back. You will set the number of prints for each photo with the or the button. You will switch the date stamp on or off with the button. You will be able to establish up to 99 copies in the case of DPOF. The DPOF setting will deactivate the photo automatically if you have set 0 copies.

Page 273: 86276 ES Final Content

73

 

EN 

 

Setting ExplanationRadial soft-focus lens

The radial soft-focus lens is an effect that traces out the centre of the photo indistinctly. You will select the soft-focus stage with the

or the button. Press SET to save the photo.

Page 274: 86276 ES Final Content

74

Show a slide show You can have the photos run as a slide show. Select the ‘Slide show’ entry in the Replay menu. The Slide show

menu will open. The following settings are available: Select the interval at which the photos should be faded in (1, 3, 5 or 10 seconds). You will be able to select various effects for the transitions. Select whether the photo sequence should be continuously repeated ( ) or should end after the last photo ( ). Select the START entry and press the SET button, to start the slide

show, when all settings have been made. You will be able to pause the replay and continue it again with

SET during the replay.

Page 275: 86276 ES Final Content

75

 

EN 

 

Protect / unlock or delete an individual file Select ‘Delete’ or ‘Protect’ singly in the sub-menu; the photos will

be shown singly on the display. Select a photo with the or the button. Select ‘Protect’ / ‘Unlock’ or ‘Delete’, as soon as the required file is

shown on the screen. You will protect / unlock or delete the file and return to the

Replay mode by pressing the SET button.

Protect / unlock or delete several files (multi) Select the ‘Multi’ [several] sub-point in the ‘Delete’ or ‘Protect’

sub-menu.; the photos will be shown in miniature view on the display.

Select a photo with the or the button. Press the SET button, as soon as the required file is displayed. You

will mark the file or lift the marking through this. Repeat the previous step until all the photos that you wish to

protect or delete have been marked. Press the SET button. A confirmation selection will appear. Select ‘Yes’ and press the SET button, to protect or delete the

files. The camera will return to the Replay mode.

Page 276: 86276 ES Final Content

76

Protect / unlock or delete all files Select ‘Protect all?’/ ‘Unlock all’ or ‘Delete all’ in the ‘Delete’ or

‘Protect’ sub-menu. A confirmation message will appear. Select ‘Yes’. You will protect, unlock or delete all files by pressing

the SET button.

You will only be able to delete the files present on the memory card, if a card is inserted. You will not be able to delete the files present on the memory card if the card is locked. A deleted file cannot be recreated. Proceed carefully when deleting files for this reason.

Correcting red-eye This function serves to reduce the red-eye effect on photos. It is only available in the case of photos. The red-eye correction can be used several times on one photo; however, the picture quality may also deteriorate in stages through this. You will activate the red-eye correction in this way: Select the photo in the Replay mode. Open the ‘Red-eye correction’ sub-menu in the Replay menu. The image preview and the Red-eye menu will appear on the display. Select the Start entry and press the SET button to start the

correction. A selection menu will appear after the function has ended.

Page 277: 86276 ES Final Content

77

 

EN 

 

Overwrite: The new file will be saved by overwriting the old one. Save under: The new file will be saved as a new file. Terminate: The function will be terminated. Press the SET button to save or terminate the changes.

Recording a speech note Select the required photo in the Replay menu.

The Speech Note symbol will appear if the photo already contains a speech note.

Open the ‘Speech note’ sub-menu in the Replay menu. The image preview and a selection menu will appear on the display. Select Start and press the SET button to begin the recording. The

microphone is located below the lens. The recording will be terminated automatically after 30 seconds.

Select Stop and press the SET button again, if you want to end the recording before this.

You will only be able to add speech notes to photos, not to video clips. You will not be able to add speech notes to protected photos. You will only be able to delete a speech note together with the associated photo, not separately.

Page 278: 86276 ES Final Content

78

Colour mode The following effects are available:

Symbol Setting Explanation

Standard No photo effect will be added.

Sepia The photo will be presented in

nostalgic shades of brown.

Black/white The photo will be presented in black

and white.

Negative The photo will be presented in reverse

tone values.

Mosaic The photo will be presented as a

mosaic.

Red The photo will receive a red tone.

Green The photo will receive a green tone.

Blue The photo will receive a blue tone.

Select the required photo in the Replay mode. Open the ‘Photo processing’ sub-menu in the Replay menu; the

menu will open. Select the required effect with the or the button.

Page 279: 86276 ES Final Content

79

 

EN 

 

The respective effect will be used on the photo preview and displayed accordingly. Press the SET button to store the new file.

Adjusting a photo

Select the required photo in the Replay mode. Open the ‘Adjust’ sub-menu in the Replay menu. The processing

window will appear on the display. Press the Zoom button in the direction to enlarge the photo.

You will be able to recognize the position of the image section in the grey rectangle on the left.

You will be able to use the , the , the or the button to change the image section during the enlargement.

Press the Zoom button in the direction to enlarge the photo or in the direction to make the photo smaller.

A menu selection will appear after the function has terminated.

1 Enlarged photo 2 4-way display 3 Adjusted size 4 The approximate position of

the area to be adjusted 5 Photo area

Page 280: 86276 ES Final Content

80

Select between: Overwrite: The new file will be saved by overwriting the old file. Save under: The new file will be saved under a different name, without replacing the old file. Terminate: The function will be terminated. Press the SET button to save / terminate the changes.

Changing the size Select the required photo in the Replay mode. Open the ‘Change size’ sub-menu in the Replay menu. The

selection menu will appear on the display. Select one of the following resolutions and press the SET button:

8 M, 5 M, 3 M or VGA. The available resolutions can vary according to the original size of the photo. Settings that are unavailable will be presented in grey. A selection menu will appear after the function has ended. Select between: Overwrite: The new file will be stored by overwriting the old file. Save under: The new file will be saved under a different name, without replacing the old file. Terminate: The function will be terminated. Press the SET button to save / terminate the changes.

Page 281: 86276 ES Final Content

81

 

EN 

 

Connection to a TV or PC

Displaying recordings on a television device You can replay the recordings of the camera on a television device. Switch the camera and the television

device off. Connect the TV cable supplied with the

camera to the USB connection of the camera and the video input (yellow) and audio input (white) of the television device.

Switch the camera and the television device on.

Switch the camera to the Replay mode and start the required replay.

Switch on the video input on the television device (usually with the AV button), if the television device does not discern the camera image automatically.

You may have to choose between PAL and NTSC in the ‘TV output’ sub-menu in the ‘Settings’ camera menu.

Page 282: 86276 ES Final Content

82

Printing photos on a photoprinter You will be able to print your photos directly through a PictBridge-compatible photoprinter by means of PictBridge. Connect the printer and the camera with the USB cable supplied

with the camera. Switch the camera and the photoprinter

on. The camera will discern that a USB device has been connected. Change to the Printer mode by selecting

the ‘Printer’ option and confirm with SET.

Select the required photo and the require number of copies with the or the direction button. You will have the following possibilities: Single – Prints one photo All – Prints all photos Set back – Sets the setting back.

Page 283: 86276 ES Final Content

83

 

EN 

 

Transferring data to a Computer You will be able to transfer the recordings to a computer. Supported operating systems: Windows XP Windows Vista Windows 7

Using the USB cable Switch the camera off. Connect the USB cable supplied with the camera to the USB

connection of the camera and a USB connection on the computer, when the computer is switched on.

Switch the camera on. Select ‘Computer’ and press the SET button

to confirm the selection. ‘Connect’ will appear in the camera display. The camera will be recognized by the computer as a mass storage device (replaceable medium). You will be able to access the content of the camera memory immediately under Windows XP, Windows Vista and Windows 7. Open Windows Explorer or double-click on Workplace (under Vista: Computer under Vista) under other Windows versions.

Page 284: 86276 ES Final Content

84

Double-click on the Media symbol for the camera. Navigate to the ‘DCIM’ directory and to the directory contained in

it, if necessary, to display the files (*.jpg = photos; *.avi = sound recordings; *.wav = video recordings). Compare also the directory structure in the memory.

Now, pull the required file, with the left mouse button pressed down, to the directory on the PC intended for it, to the ‘My Own Files’ directory, for example. You can also highlight the files and use the ‘Copy’ and ‘Enter’ Windows commands.

The files are transferred to the computer and stored there. You can display and process the files with suitable application software.

DCF memory standard The recordings on your camera will be administered (saved, named, etc.) in accordance with the DCF standard (DCF = Design Rule for Camera File System). Recordings on the memory cards of other DCF cameras can be reproduced on your camera.

Page 285: 86276 ES Final Content

85

 

EN 

 

Card drive You will, of course, also be able to copy the recordings to the PC through a card drive, if the PC has such a drive or a card reading device has been connected and if you have saved the recordings on the memory card A card reader will also be recognized as a replaceable medium in the Windows Workplace (or in ‘Computer’ under Vista).

Page 286: 86276 ES Final Content

86

The directory structure in the memory The camera will save the photos, videos and audio files on the internal memory or the memory card in three different directories. The following directories will be set up automatically: DICAM.: All the photos, videos and audio files recorded will be saved in this directory. Files that have been recorded in the Auction or Internet Quality mode are exempted from this. _UTUBE: The videos recorded in the Internet Quality mode will be saved in this directory. Normal recordings will be located in the ‘100DICAM’ directory and identified automatically by ‘DSCI’ and a four-digit number. The next ‘101DICAM’, etc. directory will be set up for additional recordings when the highest ‘DSCI9999’ number is reached. A maximum of 999 directories can be set up. An error message will appear (‘Directory cannot be set up’) if an additional recording is made. Proceed as follows in this case: Insert a new memory card. Set back the file numbering in the ‘File

Page 287: 86276 ES Final Content

87

 

EN 

 

numbering’ entry in the ‘Settings’ menu. The file numbering will start again at 0001 in the DSCI1000 directory.

Do not attempt to change the directories and files in the directory structure of the camera (rename, etc.). You can destroy the files through this.

Installing the software ‘Media Impression’, a program for processing your photos, is on the CD supplied with the camera. Place the CD into the CD-ROM drive of your computer. The CD will usually be recognized and presented automatically. If

not, select the CD drive in Windows Explorer > Workplace and double-click on the drive letter, to open the CD.

You will see the contents of the CD on the starting page. Highlight the software and click on the INSTALL interface, to

install it. Follow the further instructions on the screen.

Page 288: 86276 ES Final Content

88

Memory capacity Size of the memory card

Res

olu

tio

n

64 MB

128 MB

256 MB

512 MB

1 GB 2 GB

12 M 16 33 66 133 260 520 3:2 21 43 86 173 338 677 8 M 25 50 100 200 390 781 5 M 40 80 160 320 625 1250 3 M 66 133 266 533 1041 2083 VGA 305 611 1223 2466 4778 9557

The Table gives the number of photos at a selected resolution (e.g. 5 M) that you can save on a memory card with the given size (e.g. 128 MB). The actual number of photos that can be stored can vary by up to 30 %, according to the resolution and the number of colours.

Page 289: 86276 ES Final Content

89

 

EN 

 

Troubleshooting

Check the following points if the camera does not function perfectly. Please contact the MEDION Service if the problem remains.

The camera will not switch on. The battery has been inserted incorrectly. The battery is empty. Charge it. The battery compartment flap is not completely closed.

The camera does not take any photos. The flash is still charging. The memory is full. The SD card is not correctly formatted or is defective. The maximum file number has been exceeded. Carry out a file

number reset. Not sufficient light. Change the camera angle, to take up more

light, or use the flash.

The flash does not trigger. The camera has been moved during the shot. The flash is switched off.

The picture is blurred. The camera has been moved during the shot.

Page 290: 86276 ES Final Content

90

The subject was outside the setting range of the camera. Use the Macro mode for close photos, if necessary.

The image is not shown on the display. An SD card that has accepted photos in a non-DCF mode on

another camera has been inserted. The camera cannot display such photos.

The period of time between shots is longer when taking pictures in the dark The shutter usually works slower under weak light conditions.

Change the angel of the camera, or improve the light conditions.

The camera switches itself off. The camera will switch itself off after a pre-set time, to save the

battery charge. Restart the camera.

The recording has not been saved. The camera has been switched off before the recording could be

saved.

Recordings on other memory cards are not displayed. The recordings on the memory cards of other cameras will be

displayed if the other camera also uses the DCF memory system.

Page 291: 86276 ES Final Content

91

 

EN 

 

The recordings cannot be transferred to the PC through the USB cable. The camera is not switched on.

When the camera is connected to the computer for the first time, no new hardware is found The USB connection of the computer is deactivated in the BIOS. Activate the port in the BIOS of the PC. Look this up in the

Handbook of the PC, if necessary.

Page 292: 86276 ES Final Content

92

Maintenance and care

Clean the casing, the lens and the display as follows: Clean the camera casing with a soft, dry cloth. Do not use thinners or cleaning solutions that contain oil. This could damage the camera. Remove the dust first with a lens brush, to clean the lens or the display. Then clean them with a soft cloth. Do not press on the display or use any hard objects to clean it. Do not use any strong cleaning substances for the casing and the lens (contact your dealer if dirt cannot be removed).

Page 293: 86276 ES Final Content

93

 

EN 

 

Disposal

Packaging Your camera is packaged to protect it from transportation damage. Packaging is raw material and can be reused or added to the recycling system

Appliance Do not throw the device into the normal domestic waste at the end of its useful life under any circumstances. Dispose of it through a local collection point for old devices in an environmentally-friendly way. Find out about the locations of the collection pints at the local administration.

Batteries Used batteries do not belong in domestic waste. The batteries must be handed in at a collection point for old batteries.

Page 294: 86276 ES Final Content

94

Technical specifications

Pixels: 14 CCD mega pixels Aperture: F = 2,9 ~ 5,4 Shutter speed: 1/2000 ~ 15 s Focal length: f = 6,3 mm ~ 18,9 mm Optical zoom: 3 times Digital zoom: 5 times LCD monitor: 3 " LC Display File format: JPEG (EXIF 2.2), DPOF, AVI, WAV Max. resolution: Camera mode: 4320 x 3240 pixels Video mode: 640 x480 / 1280 x 720 pixels (with

a Class 6 SDHC memory card) Photo memory: Internal: 64 MB internal memory,

of which approx. 11 MB can be used.

External: SD/SDHC card Connection: 2.0 Mini-USB Dimensions: 9 x 5.7 x 1.9 cm (W x H x D) Technical and visual changes and print errors reserved!