Upload
others
View
1
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
92-24161-17-20Remplace 92-24161-17-19
ISO 9001:2008
NOTICE D'INSTALLATIONPOUR CHAUDIÈRES À GAZ À CONDENSATION ET RENDEMENTÉLEVÉ AVEC FLUX MONTANT ET FLUX DESCENDANT/HORIZONTALSÉRIES RGRA/RGRB/RGTA/RGRS/RGTS/RGRT
AVERTISSEMENT!
SI VOUS NE SUIVEZ PAS EXACTEMENT LES INSTRUCTIONS DE CE MANUEL, VOUS RISQUEZ UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION ENTRAÎNANT DES DOMMAGES ET DES BLESSURES, OU MÊME LA MORT.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
NE DETRUISEZ PAS CE MANUEL. VEUILLEZ LE LIRE ATTENTIVEMENT ET LE CONSERVER DANS UN ENDROIT SUR COMME REFERENCE POUR LE PERSONNEL D’ENTRETIEN.
PROPOSITION 65 : CE PRODUIT CONTIENT DES PRODUITS CHIMIQUESRECONNUS PAR L’ÉTAT DE CALIFORNIE COMME POUVANT PROVOQUERCANCER, ANOMALIES CONGÉNITALES ET AUTRES ATTEINTES À LAREPRODUCTION.
CES INSTRUCTIONS SONT CONÇUES POUR AIDER LE PERSONNELD’ENTRETIEN QUALIFIÉ POUR INSTALLER, AJUSTER ET UTILISERCORRECTEMENT CETTE UNITÉ. LISEZ CES INSTRUCTIONSATTENTIVEMENT AVANT DE PROCÉDER À L’INSTALLATION OU ÀL’UTILISATION DE L’UNITÉ. DANS LE CAS CONTRAIRE, VOUS RISQUEZUNE INSTALLATION, UN RÉGLAGE, OU UN ENTRETIEN INCORRECT QUIPEUT RÉSULTER EN UN INCENDIE, UNE ÉLECTROCUTION, UNEMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DE CARBONE, DES DÉGÂTSMATÉRIELS, DES BLESSURES OU MÊME LA MORT.
— N’entreposez pas et n’utilisez pas d’essence ou autres vapeurs et liquides inflammables ou autresmatériaux combustibles à proximité de cette chaudière ou de tout autre appareil.
— QUOI FAIRE EN CAS DE FUITE DE GAZ
• Ne mettez aucun appareil en marche.
• Ne touchez à aucun interrupteur électrique ; n’utilisez aucun téléphone dans votre bâtiment.
• Appelez immédiatement votre compagnie de gaz de chez un voisin. Suivez les instructions de lacompagnie de gaz.
• Si vous ne pouvez pas joindre votre compagnie de gaz, appelez les pompiers.
• Ne retournez pas dans votre domicile avant d’y être autorisé par la compagnie de gaz ou lespompiers.
— NE VOUS FIEZ PAS UNIQUEMENT A L’ODEUR POUR DETECTER LES FUITES. POURDIFFERENTES RAISONS, VOUS POUVEZ NE PAS SENTIR LE GAZ.
• Nous recommandons l’installation de détecteurs de gaz et de CO listés U.L. pour toutes lesapplications. Leur installation doit respecter les recommandations du fabricant et les lois,règlements et codes locaux.
— L’installation, le réglage, les modifications et l’entretien incorrects peuvent entraîner des blessures,des dégâts matériels et même la mort. Référez-vous à ce manuel. L’installation et l’entretiendoivent être effectués par un installateur ou une agence qualifiée ou la compagnie de gaz.
! CE SYMBOLE ACCOMPAGNE DES INFORMATIONS DE SECURITE IMPORTANTES. RECONNAISSEZ-LE !
POUR VOTRE SÉCURITÉ!
BA001-02
2
CHECK-LIST D’INSTALLATIONREFEREZ-VOUS AUX INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
ALIMENTATION EN GAZ
Dimension des conduits suffisante
Pression d’alimentation suffisante (pendant le fonction de la chaudière)
Pression du distributeur
Pas de fuite de gaz
ÉLECTRICITÉ
Alimentation 115 V alt. (circuit simple)
Polarité respectée
Chaudière correctement à la terre
Taille du câblage adéquate
INSTALLATION DE LA CHAUDIÈRE
Distance adéquate aux matériaux combustibles
Distance adéquate pour l’entretien (avant)
PRESSION STATIQUE DE LA CONDUITE
en c.e. en vitesse de chauffage
en c.e. en vitesse de refroidissement
montée de la température de l’air
LIGNE DE CONDENSATS
Trappe remplie d’eau
Ventilation
Pente vers l’évacuation
Conduits d’évacuation du condensats connectés et fixés
Protection anti-gel (si nécessaire)
VENTILATION - VENTILATION DIRECTE
Pouces de diamètre - conduit d’entrée
Pouces de diamètre - conduit de sortie
Pieds de conduit - entrée d’air
Nombre de coudes - entrée d’air
Pieds de conduit - sortie d’air
Nombre de coudes - sortie d’air
EXTRÉMITÉS - VENTILATION DIRECTE
VERTICALE
Entrée - 12 pouces min. au-dessus du niveau toit/neige
Relation correcte - entre la sortie et l’entrée
HORIZONTALE/VERTICALE - CONCENTRIQUE (RXGY-E03A)
Entrée - 12 pouces min. au-dessus du niveau toit/neige
Entrée “Y” tournée au-dessus du centre
Sortie en pente vers la chaudière
HORIZONTALE - STANDARD (RXGY-D02, -D02A, -D03, D03A)
Relation correcte - entre la sortie et l’entrée
12 pouces min. au-dessus du niveau pente/neige
HORIZONTALE - NON STANDARD (RXGY-D02, -D02A, -D03, -D03A, -D04 OR -D04A)
Relation correcte - entre la sortie et l’entrée
Au-dessus du niveau de neige anticipé
VENTILATION - VENTILATION INDIRECTE
Pouces de diamètre - conduit de sortie
Pieds de conduit - sortie d’air
Nombre de coudes
EXTRÉMITÉ - VENTILATION INDIRECTE
VERTICALE
12 pouces min. au-dessus du niveau toit/neige
HORIZONTALE - STANDARD
12 pouces min. au-dessus du niveau pente/neige
HORIZONTALE - NON STANDARD
Au-dessus du niveau de neige anticipé
Numéro de modèle
Numéro de séire
Date d’installation
3
NE VÉRIFIEZ JAMAIS LA PRÉSENCEDE FUITES DE GAZ AVEC UNEFLAMME NUE. UTILISEZ PLUTÔT UNESOLUTION À BASE DE SAVONSPÉCIALEMENT VENDUE POURVÉRIFIER LA PRÉSENCE DE FUITES.CETTE SOLUTION DOIT ÊTREEMPLOYÉE POUR VÉRIFIER TOUTESLES CONNEXIONS, CONFORMÉMENTAUX CONSIGNES FIGURANT DANS LASECTION DE CETTE NOTICETRAITANT DE L'ALIMENTATION ENGAZ ET DES TUYAUX DE GAZ..
CETTE CHAUDIÈRE DOIT TOUJOURSÊTRE INSTALLÉE DE FAÇON ÀFONCTIONNER À L'INTÉRIEUR DE LAPLAGE D'AUGMENTATION DETEMPÉRATURE PRÉVUE POUR LACHAUDIÈRE. ELLE DOIT ÉGALEMENTUTILISER UN SYSTÈME DE GAINESAYANT UNE PRESSION STATIQUEEXTERNE CONFORME AUX VALEURSPERMISES DANS LA SECTION DECETTE NOTICE TRAITANT DESGAINES D'AIR. CONSULTEZÉGALEMENT LA PLAQUESIGNALÉTIQUE DE LA CHAUDIÈRE.
SI LA CHAUDIÈRE EST INSTALLÉE DESORTE QUE LES GAINESD'ALIMENTATION TRANSPORTENT DEL'AIR ACHEMINÉ PAR LA CHAUDIÈREVERS DES ZONES EXTÉRIEURES ÀL'ESPACE CONTENANT LACHAUDIÈRE, L'AIR DE REFOULEMENTDOIT ÉGALEMENT ÊTRE ACHEMINÉPAR DES GAINES SCELLÉES SURL'ARMOIRE DE LA CHAUDIÈREJUSQU'À L'EXTÉRIEUR DE L'ESPACECONTENANT LA CHAUDIÈRE.
SI LA CHAUDIÈRE EST INSTALLÉEDANS LE GARAGE D'UNE MAISON,ELLE DOIT ÊTRE POSITIONNÉE DESORTE QUE LES BRÛLEURS ET LEDISPOSITIF D'ALLUMAGE NE SOIENTPAS À MOINS DE 46 CM (18 PO) DUSOL. CETTE PRÉMISE EN GARDE VISEÀ ÉVITER L'ALLUMAGE DES VAPEURSINFLAMMABLES POUVANT ÊTREPRÉSENTES AU RAZ DU SOL DANSUN GARAGE. EN OUTRE, LACHAUDIÈRE DOIT ÊTRE PLACÉE OUPROTÉGÉE POUR ÉVITER QU'ELLE NESOIT ENDOMMAGÉE PAR UNVÉHICULE. LE NON-RESPECT DECETTE CONSIGNE PEUT CAUSER UNEEXPLOSION OU UN INCENDIECAPABLE D'OCCASIONNER DESDOMMAGES IMPORTANTS ET DESBLESSURES GRAVES, VOIREMORTELLES.
L'INSTALLATION DOIT RESPECTERTOUTES LES CONSIGNESD'INSTALLATION, NOTAMMENT :
• INSTALLATION D'UN SYSTÈME DEVENTILATION APPROPRIÉ
• LA CHAUDIÈRE DOIT ÊTRECOMMANDÉE PAR UN DISPOSITIFTHERMOSTATIQUE
• LA GAINE D'ÉVACUATION D'AIRDOIT ÊTRE SCELLÉE SURL'ARMOIRE DE LA CHAUDIÈRE
• LES FILTRES À AIR APPROPRIÉSDOIVENT ÊTRE EN PLACE
• LE DÉBIT D'ENTRÉE D'AIR ETL'AUGMENTATION DETEMPÉRATURE DOIVENT ÊTRECONFORMES AUX INDICATIONS DELA PLAQUE SIGNALÉTIQUE
• PRÉVOIR UN DISPOSITIFD'ALIMENTATION EN AIR DECOMBUSTION PROVENANT DEL'EXTÉRIEUR
• LA TEMPÉRATURE DE L'AIR DERETOUR DOIT ÊTRE MAINTENUEENTRE 13°C (55°F) ET 27°C (80°F)
• À LA FIN DE LA PROCÉDURED'INSTALLATION, NETTOYEZ LACHAUDIÈRE, LES GAINES ET TOUSLES COMPOSANTS, PUIS VÉRIFIEZLES CONDITIONS DEFONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL,NOTAMMENT LE DISPOSITIFD'ALLUMAGE, LE DÉBIT D'ENTRÉED'AIR, L'AUGMENTATION DETEMPÉRATURE ET LAVENTILATION, CONFORMÉMENTAUX INSTRUCTIONS DE CETTENOTICE.
! AVERTISSEMENT
! AVERTISSEMENT
! AVERTISSEMENT
! AVERTISSEMENT
! AVERTISSEMENT
! AVERTISSEMENT
! AVERTISSEMENT
! AVERTISSEMENT
! AVERTISSEMENT
! AVERTISSEMENT
! AVERTISSEMENT
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CE SYSTÈME NE DOIT PAS ÊTREUTILISÉ PENDANT DE LONGUESPÉRIODES SANS FILTRE. UNE PARTIEDE LA POUSSIÈRE ASPIRÉE AVECL'AIR PEUT TEMPORAIREMENT SEDÉPOSER DANS LES GAINES D'AIR ETSUR LES REGISTRES D'ALIMENTATION.TOUTES LES PARTICULES DEPOUSSIÈRE CIRCULANT DANS LESYSTÈME SONT CHAUFFÉES ETCARBONISÉES LORSQU'ELLESENTRENT EN CONTACT AVECL'ÉCHANGEUR DE CHALEUR DE LACHAUDIÈRE. CES RÉSIDUS DE SUIEPEUVENT TACHER LES PLAFONDS,LES MURS, LES RIDEAUX, LESMOQUETTES ET LES AMEUBLEMENTS.DES DOMMAGES CAUSÉS PAR LA SUIEPEUVENT ÉGALEMENT SURVENIRMÊME LORSQUE DES FILTRES SONTINSTALLÉS SI CERTAINS TYPES DEBOUGIES SONT CONSUMÉES OU SI LESMÈCHES NE SONT PAS COUPÉES.
LES SOUS-PRODUITS DE COMBUSTIONDOIVENT ÊTRE ÉVACUÉS ÀL'EXTÉRIEUR. CETTE CHAUDIÈRE DOITÊTRE CONNECTÉE À UN SYSTÈME DEVENTILATION HOMOLOGUÉ,CONFORME AUX CONSIGNESTRAITANT DE L'INSTALLATION DESGAINES DE VENTILATION DANS CETTENOTICE.
PRÉVOYEZ UNE ALIMENTATIONSUFFISANTE EN AIR DE COMBUSTIONET DE VENTILATION AUTOUR de lachaudiÈre CONFORMÉMENT AUXCONSIGNES DE LA SECTION DE CETTENOTICE TRAITANT DES GAINES D'AIRDE COMBUSTION ET DE VENTILATION.
INSTALLEZ CETTE CHAUDIÈREUNIQUEMENT DANS UNEMPLACEMENT ET SELON UNEPOSITION CONFORMES AUXCONSIGNES DE CHOIXD'EMPLACEMENT FIGURANT DANSCETTE NOTICE. PRÉVOYEZ UNEALIMENTATION SUFFISANTE EN AIRDE COMBUSTION ET DE VENTILATIONCONFORMÉMENT AUX CONSIGNES DELA SECTION DE CETTE NOTICETRAITANT DE LA VENTILATION.
UTILISEZ UNIQUEMENT UN TYPE DEGAZ APPROUVÉ POUR CETTECHAUDIÈRE. CONSULTEZ LA PLAQUESIGNALÉTIQUE DE LA CHAUDIÈRE.
CETTE CHAUDIÈRE NE DOIT PASÊTRE INSTALLÉE DANS UNE MAISONMOBILE! CETTE CHAUDIÈRE N'ESTPAS HOMOLOGUÉE POUR UNEINSTALLATION DANS UNE MAISONMOBILE. SI VOUS LE FAITES, VOUSRISQUEZ DE CAUSER UN INCENDIE,DES DOMMAGES MATÉRIELS ET DESBLESSURES GRAVES, VOIREMORTELLES.
DES TUYAUX QUI FUIENT PEUVENTCRÉER UN DÉSÉQUILIBRE DANS LESYSTÈME ET FAIRE ENTRER DESSALETÉS, DES POUSSIÈRES, DESÉMANATIONS GAZEUSES ET DESODEURS DANS VOTRE RÉSIDENCE,LESQUELLES POURRAIENT CAUSERDES DOMMAGES MATÉRIELS. DESÉMANATIONS GAZEUSES ET DESODEURS VENANT DE SUBSTANCESCHIMIQUES VOLATILES OUINFLAMMABLE, DE MÊME QUE DES GAZD'ÉCHAPPEMENT D'AUTOMOBILE ET DUMONOXYDE DE CARBONE RISQUENTD'ÊTRE ASPIRÉS DANS L'ESPACEHABITÉ PAR LES TUYAUX QUI FUIENTET CAUSER DES LÉSIONS GRAVES,VOIRE MORTELLES (VOIR LA FIGURE 3).
• SI UN APPAREIL DÉPLAÇANT DE L'AIROU UNE CANALISATION D'AIR SETROUVE DANS UN GARAGE OU DANSUN ESPACE DE RANGEMENT HORSGARAGE, TOUS LES JOINTS,RACCORDS ET ORIFICES DEL'APPAREIL ET DE LA CANALISATIONDOIVENT ÊTRE HERMÉTIQUEMENTFERMÉS POUR ÉVITER LE PASSAGEDES ODEURS ET DES ÉMANATIONSTOXIQUES, Y COMPRIS LE MONOXYDEDE CARBONE, JUSQU'À UN ESPACEHABITÉ.
• SI UN APPAREIL DÉPLAÇANT DE L'AIROU UNE CANALISATION D'AIR SETROUVE DANS UN ESPACECONTENANT DES APPAREILBRÛLANT UN COMBUSTIBLE (P. EX.UN CHAUFFE-EAU OU UNECHAUDIÈRE, TOUS LES JOINTS, TOUSLES RACCORDS ET TOUS LESORIFICES DE L'APAPREIL ET DE LACANALISATION DOIVENT ÉGALEMENTÊTRE FERMÉS HERMÉTIQUEMENTPOUR ÉVITER UNEDÉPRESSURISATION DE L'ESPACE ETUN TRANSFERT DE SOUS-PRODUITSDE COMBUSTION, Y COMPRIS DUMONOXYDE DE CARBONE, DANSL'ESPACE HABITÉ.
UNE MAUVAISE INSTALLATION OU UNEINSTALLATION NE RESPECTANT PASLES NORMES DE CSA INTERNATIONAL(CSA) OU CES INSTRUCTIONS PEUTCAUSER UN MAUVAISFONCTIONNEMENT ET DES CONDITIONSDANGEREUSES QUI NE SERAIENT PASCOUVERTES PAR LA GARANTIE DEL'APPAREIL.
CONFORMÉMENT AUX CODES ENVIGUEUR, IL EST RECOMMANDÉ QU'UNBAC D'ÉGOUTTEMENT AUXILIAIRE SOITINSTALLÉ SOUS TOUS LES SERPENTINSÉVAPORATEURS OU SOUS LESAPPAREILS CONTENANT DESSERPENTINS ÉVAPORATEURS QUI SONTSITUÉS DANS UNE CONSTRUCTIONDONT LA STRUCTURE OU LE CONTENUPOURRAIENT ÊTRE ENDOMMAGÉS PAR
UN DÉBORDEMENT DU BAC PRINCIPALD'ÉGOUTTEMENT DES SERPENTINS OUPAR UNE OBTURATION DES TUYAUX DEPURGE DES CONDENSATS. POUR DEPLUS AMPLES INFORMATIONS SURL'INSTALLATION D'UN BAC DEDÉBORDEMENT HORIZONTALAUXILIAIRE (MODÈLE RXBM),CONSULTEZ LA SECTION TRAITANT DESACCESSOIRES DANS CESINSTRUCTIONS.
4
! AVERTISSEMENT
AVIS
AVIS
“VENTILATION DE GAZ JUSTE ENDESSOUS, À N'OBSTRUER D'AUCUNEMANIÈRE”.
4. INSPECTION. L'inspecteur du gaz del'état ou local pour l'équipement alimentéau gaz avec ventilation horizontale parmur latéral, ne doit approuver l'installationque si, durant son inspection, l'inspecteurconstate que des détecteurs de monoxydede carbone et des signalisations sont bieninstallés en conformité avec lesdispositions de 248 CMR 5.08(2) (a) 1 à 4.
(b) EXEMPTIONS : L'équipement qui suitest dispensé de l'application de 248 CMR5.08(2) (a)1 à 4 :
1. L'équipement listé au chapitre 10 intitulé“Équipement ne nécessitant pas deventilation” dans la dernière édition deNFPA 54 adoptée par le Conseil.
2. L'équipement alimenté au gaz avecventilation horizontale par mur latéralapprouvé en tant que produit installé dansune pièce ou structure séparée dulogement, bâtiment ou structure, utiliséeen tout ou en partie à des finsrésidentielles.
(c)EXIGENCES DU CONSTRUCTEUR –SYSTÈME DE VENTILATION FOURNIPOUR ÉQUIPEMENT À GAZ. Quand leconstructeur d'un équipement alimenté augaz avec ventilation horizontale par murlatéral, approuvé en tant que produit,fournit une conception ou des composantsde système de ventilation avec sonéquipement, les instructions qu'il donnepour l'installation de son équipement et dusystème de ventilation doivent inclure :
1. Instructions détaillées sur la conceptionou les composants de système deventilation.
2. Liste complète de pièces pour la conception ou les composants de systèmede ventilation.
(d) EXIGENCES DU CONSTRUCTEUR –SYSTÈME DE VENTILATION NONFOURNI POUR ÉQUIPEMENT À GAZQuand le constructeur d'un équipement alimenté au gaz avec ventilationhorizontale par mur latéral, approuvé entant que produit, ne fournit pas de piècespour la ventilation des gaz d'échappement,mais identifie “systèmes spéciaux deventilation”, les exigences qui suiventdoivent être satisfaites par ce constructeur :
1. Des instructions référencées “systèmesspéciaux de ventilation ” doivent être incluses avec les instructions d'installationde l'appareil ou équipement.
2. Les “systèmes spéciaux de ventilation”doivent être approuvés au niveau produitpar le Conseil, et les instructions pour cessystèmes doivent inclure une liste depièces et des instructions d'installation détaillées.
(e) Une copie de toutes les instructionsd'installation pour tout l'équipement alimenté au gaz avec ventilationhorizontale par mur latéral, toutes lesinstructions de ventilation et listes depièces afférentes, et/ou toutes lesinstructions de conception de ventilation,devront rester avec l'appareil ouéquipement une fois l'installation terminée.
IMPORTANT!L’ÉTAT DU MASSACHUSETTS EXIGE LACONFORMITÉ AVEC LA RÉGLEMENTA-TION 248 CMR 4.00 ET 5.00 POUR L'INSTALLATION D'APPAREILS À GAZVENTILÉS AU TRAVERS DE MURS,COMME SUIT :
(a) Pour tout équipement alimenté au gazavec ventilation horizontale par mur latéral installé dans tous logements, bâtiments oustructures, utilisés en tout ou en partie pourusage résidentiel, incluant ceux possédés ougérés par le l’état, et où la sortie determinaison de ventilation par mur latéral est àmoins de 2,13 m (7') au-dessus du niveaufinal de sol dans la zone de ventilation,incluant sans y être limité plates-formes etporches, les exigences qui suivent doiventêtre satisfaites :
1. INSTALLATION DE DÉTECTEURS DEMONOXYDE DE CARBONE. Au moment del'installation de l'équipement alimenté au gazavec ventilation horizontale par mur latéral, leplombier installateur ou le monteurd'installation au gaz doit veiller à ce qu'undétecteur de monoxyde de carbone avec unealarme et une batterie de secours soit installéau niveau du sol à l'endroit de l'installation decet équipement au gaz. De plus, il devraveiller à ce qu'un détecteur de monoxyde decarbone avec alarme, alimenté sur batterie oucâblé sur secteur, soit installé à chaqueniveau supplémentaire du logement, bâtimentou structure qui est desservi par l'équipementalimenté au gaz avec ventilation horizontalepar mur latéral. Il est de la responsabilité dupropriétaire des lieux de s'assurer les servicesde professionnels agréés qualifiés pour l'installation de détecteurs de monoxyde decarbone câblés.
a. Dans le cas où l'équipement alimenté augaz avec ventilation horizontale par mur latéralest installé dans un vide sanitaire ou descombles, le détecteur de monoxyde decarbone avec une alarme et une batterie desecours doit être installé au niveau de solimmédiatement adjacent.
b. Dans le cas où les exigences de cettesubdivision ne pourraient pas être satisfaitesau moment de la fin d'installation, lepropriétaire aura une période de trente (30)jours pour se mettre en conformité avec cesexigences, dans la mesure où durant cettepériode un détecteur de monoxyde de carbone avec unealarme et une batterie de secours sera effectivement installé.
2. DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE APPROUVÉS. Chaque détecteurde monoxyde de carbone comme exigé parles dispositions précédentes devra être conforme aux normes NFPA 720 et doit êtrelisté ANSI/UL 2034 et certifié IAS.
3.SIGNALISATION. Une plaqued'identification en métal ou en plastique doitêtre montée en permanence sur l'extérieur dubâtiment à une hauteur minimum de 2,44 m(8') au dessus du niveau du sol, directementen ligne avec la terminaison de ventilation desortie pour l'appareil ou équipement dechauffage au gaz ventilé horizontalement.Cette signalisation doit indiquer, en lettremajuscules d'au moins 12,7 mm (1/2") dehauteur,
5
IMPORTANT : POUR ASSURER UNE INSTALLATION ET UN FONCTIONNEMENTCORRECTS DE CE PRODUIT, LISEZ ATTENTIVEMENT L’ENSEMBLE DESINSTRUCTIONS AVANT D’ESSAYER D’ASSEMBLER, D’INSTALLER, D’UTILISER,D’ENTRETENIR OU DE RÉPARER CE PRODUIT. LORSQUE VOUS DÉBALLEZ LACHAUDIÈRE, INSPECTEZ TOUTES LES PIÈCES CONTRE TOUT DOMMAGEAVANT DE PROCÉDER À L’INSTALLATION ET À LA MISE EN ROUTE.
TABLES DES MATIÈRES
Précautions de sécurité ....................................................................................................1
Check-list d’installation .....................................................................................................2
Informations générales .....................................................................................................3
Sécurité.............................................................................................................................6
Exigences et préférences de positionnement ..................................................................8
Tuyauterie.......................................................................................................................13
Tuyauterie d’air de combustion et de ventilation............................................................14
Air de de combustion et de ventilation ...........................................................................16
Installation des conduits de ventilation...........................................................................19
Conduite et neutralisant de condensats.........................................................................32
Transformer de flux descendant à flux horizontal ..........................................................34
Alimentation de gaz et tuyauterie ...................................................................................36
Conversion au propane ..................................................................................................38
Instructions pour installations en haute altitude .............................................................39
Câblage électrique..........................................................................................................44
Accessoires ....................................................................................................................45
Chaudières jumelees......................................................................................................45
Procédures de mise en route .........................................................................................48
Circulation d’air ...............................................................................................................50
Entretien .........................................................................................................................53
Diagnostiques.................................................................................................................56
Diagrammes de câblage ...........................................................................................57-60
IMPORTANT : Tous les produits dechauffage respectent les directives desécurité appliquées par l'Agence américainede santé et sécurité au travail (OSHA). Desavertissements de conformité à la Proposition65 de Californie sont requis pour certainsproduits, lesquels ne sont pas couverts parles normes de l'OSHA.
La Proposition 65 de Californie requiert quedes avertissements accompagnent tous lesproduits vendus en Californie qui contiennentou produisent des produits chimiques figurantdans une liste de plus de 600 substancespouvant, selon l'État de Californie, causer lecancer ou des malformations congénitales.Ces substances peuvent notamment êtreprésentes dans les isolants en fibre de verre,dans le plomb du laiton et dans les produitsde combustion du gaz naturel.
Tous les « équipements neufs » destinés àla vente en Californie seront accompagnésd'étiquettes indiquant que le produit contientet/ou produit des substances chimiques de laProposition 65. Même si nos procédés n'ontsubi aucune modification, les opérations defabrication et d'expédition peuvent êtresimplifiées en appliquant les mêmesétiquettes sur tous nos produits. En effet, iln'est pas toujours possible de savoir si desproduits seront vendus en Californie ouailleurs.
Il est possible que des clients vousinterrogent sur les substances chimiquesprésentes ou produites par certains de noséquipements de chauffage et climatisation oudans le gaz naturel utilisé par certains de nosproduits. Les substances chimiques les pluscouramment associées aux équipements dece type dans notre industrie et chez d'autresfabricants sont :
• Isolant en fibre de verre• Oxyde de carbone• Formaldéhyde• Benzène
Des informations supplémentaires sontdisponibles sur le site Internet de l'OSHA(Occupational Safety and HealthAdministration) à www.osha.gov et auprès duBureau d'évaluation des risquesenvironnementaux et de santé (OEHHA) del'État de Californie à www.oehha.org. Lasensibilisation du grand public est importantecar les substances chimiques figurant surcette liste sont couramment utilisées dans lavie quotidienne. La plupart desconsommateurs savent que nos produitsprésentent des dangers pour la sécurité et lasanté s'ils ne sont pas correctement utilisés,manipulés et entretenus.
INFORMATIONS GÉNÉRALESLes chaudières des sériesRGRA/RGRB/GRTA/RGRS/RGTS/RGRT sontconçues et certifiées par CSA pourfonctionner au gaz naturel et aupropane de la manière suivante :
1. Comme chaudières à air centralforcé et ventilation indirecteutilisant l’air ambiant du lieud’installation pour la combustion oude l’air conduit de l’extérieur.
2. Comme chaudières à air centralforcé et ventilation directe avec toutl’air de combustion fournidirectement aux brûleurs par unsystème d’alimentation spécialdécrit dans les instructions ci-dessous.
6
FIGURE 1CHAUDIÈRE À FLUX MONTANT
FIGURE 2CHAUDIÈRE À FLUX DESCENDANT/HORIZONTAL
Cette chaudière doit être installée enrespect du American National StandardZ223.1 - dernière édition - intitulé“National Fuel Gas Code” (NFPA54) etles exigences ou les codes descompagnies locales ayant juridiction.Vous pouvez l’obtenir auprès de :
National Fire ProtectionAssociation, Inc.
Batterymarch ParkQuincy, MA 02269
CSA-INTERNATIONAL-ETAS UNIS8501 East Pleasant Valley RoadCleveland, Ohio 44131-5575
Les installations canadiennes doiventrespecter le CAN/CGA-B149, les codes
d’installation locaux et les autoritésayant juridiction. Vous pouvez obtenir leCAN/CGA-B149 auprès de :
CSA-INTERNATIONAL-CANADA178 Rexdale Blvd.Toronto, Ontario, Canada M9W-1R3
REMARQUE : Les modèles ayant lecode d’option 320 ajouté en fin dedésignation de référence de modèlesont livrés de l’usine prêts pour uneinstallation exclusivement horizontale.Le piège de drainage pour uneinstallation à flux descendant n’est pasinclus dans le sac de pièces pour cesappareils.
PIÈCE PIÈCE NO. NOM DE LA PIÈCE NO. NOM DE LA PIÈCE
1 SOUFFLEUR DE FLUX INDUIT2 CAPACITÉ3 CONDUIT D’ENTRÉE D’AIR4 INTERRUPTEUR DE PORTE5 BOÎTIER DE JONCTION6 CONNEXION DU CONDUIT D’ENT. D’AIR7 PLAQUE SUPÉRIEURE8 PLAQUE DE MONTAGE DU MODULE
DE COMMANDE9 LIMITEUR AUXILIAIRE10 BOUCHON D'EXPÉDITION11 CONNEXION D'ÉCHAPPEMENT12 VENTILATEUR13 RALLONGE DE TUYAU D'ÉCHAPPEMENT
PIÈCE PIÈCE NO. NOM DE LA PIÈCE NO. NOM DE LA PIÈCE
1 TRAPPE À CONDENSATS 13 PLAQUE SUPÉRIEURE2 INTERRUPTEUR DE PORTE 14 BRÛLEUR3 BOÎTIER DE JONCTION 15 ALLUMAGE4 TRANSFORMATEUR 16 ENT. D’AIR DE COMBUSTION5 INT. À PRESSION D’ÉVACUATION BLOQUÉE 17 VANNE DU GAZ6 INTERRUPTEUR DE PRESSION PRINCIPAL 18 SOUFFLEUR DE FLUX INDUIT7 TRANSITION DE SORTIE 19 TERMINAL DE FAIBLE TENSION8 CONNECTEUR 20 CAPACITÉ9 CONDUIT DE SORTIE D’AIR 21 BOÎTIER ÉLECTRIQUE10 BOUCHON DE SÉCURITÉ 22 SOUFFLEUR11 SENSEUR12 INTERRUPTEUR DE SURCHAUFFE
I409 I409
15 TRANSFORMATEUR16 PRESSOSTAT17 TUYAU DE SORTIE D'AIR18 VALVE À GAZ19 CONNECTEUR20 TRANSITION D'ÉCHAPPEMENT21 PURGEUR22 ALLUMEUR (SURFACE CHAUDE)23 VANNE D'ADMISSION24 INTERRUPTEUR DE SURCHAUFFE25 INTERRUPTEUR DE
DÉBORDEMENT26 DÉTECTEUR DE FLAMME27 BRÛLEUR
ENTRÉEDE GAZ
ADMISSIONOPTIONNELLED'AIR DECOMBUSTION
ADMISSIONDE GAZ
7
UNE MAUVAISE INSTALLATION, OU UNEINSTALLATION NON RÉALISÉE ENCONFORMITÉ AVEC LA CERTIFICATIONDE CSA INTERNATIONAL (CSA), OU AVECCES INSTRUCTIONS, PEUT AMENER À UNFONCTIONNEMENT NON SATISFAISANTET/OU À DES CONDITIONS DANGE-REUSES, ET N’EST PAS COUVERTE PARLA GARANTIE DE L’UNITÉ.
EN CONFORMITÉ AVEC LES NORMESRECONNUES, IL EST RECOMMANDÉQU’UN BAC DE DRAINAGE AUXILIAIRESOIT INSTALLÉ SOUS TOUS LESSERPENTINS D’ÉVAPORATION OU LESUNITÉS CONTENANT DES SERPENTINSD’ÉVAPORATION, QUI SONT INSTALLÉSDANS TOUTE ZONE DE LA STRUCTUREOÙ DES DOMMAGES AU BÂTIMENT OU ÀSON CONTENU PEUVENT ARRIVER,SUITE À UN DÉBORDEMENT DU BAC DEDRAINAGE DU SERPENTIN, OU À UNBOUCHAGE DANS LA TUYAUTERIEPRINCIPALE DE DRAINAGE DU
RÉCEPTIONDès leur réception, tous les cartons doiventêtre inspectés pour déceler d’éventuelsdommages dus au transport. Les unités dontles cartons son abîmés doivent êtreexaminées immédiatement. Si des dommagessont constatés sur ces unités, il faut lesmentionner sur les bordereaux de livraison, etune réclamation auprès du derniertransporteur doit être remplie.• Une fois que l’unité a été livrée sur son sited’implantation, la sortir de son carton en prenant soin de ne pas l’endommager.
• Vérifier sur sa plaque signalétique quepuissance, chauffage électrique, serpentin,tension et phase secteur, etc.correspondent aux spécifications de latâche à remplir.
• Lire toutes les instructions avant dedémarrer l’installation.
• Certaines normes de construction exigentune isolation du coffret et la pose degarnitures quand l’unité est installée dansdes combles.
• En cas d’installation dans un endroit nonconditionné, appliquer du calfeutrageautour de fils d’alimentation électrique et decommandes, les tubes de réfrigérant et laconduite de condensat, à leur entrée dansle coffret. Assurer l’étanchéité des filsd’arrivée secteur à l’intérieur là où ils sortentde l’ouverture de leur conduite. Cecalfeutrage est nécessaire pour empêcherl’entrée de fuites d’air, et la formation decondensat dans l’unité, le boîtier decontrôle et les commandes électriques.
• Installer l’unité de façon à permettre l’accèsau tiroir de serpentin/filtre et aucompartiment de soufflante/commandes.
• Installer l’unité en position de niveau pourassurer un drainage correct du condensat.S’assurer du bon niveau de l’unité danstoutes les directions à 3 mm près.
• Installer l’unité en conformité avec toutesles normes locales applicables et lesnormes nationales et provinciales. Lesdernières éditions sont disponibles auprèsde la NFPA (association américaine pourla protection contre les incendies),
Batterymarch Park, Quincy, MA 02269,USA. Ces publications utiles sont :
• ANSI/NFPA N°. 70 -(dernière édition),Norme électrique nationale.
• NFPA90A, Installation de systèmes d’airconditionné et de ventilation.
• NFPA90B, Installation de systèmes dechauffage par air chaud et deconditionnement d’air.
• Cet équipement a été évalué en conformitéavec le code des réglementations fédéralesaméricaines, Chapitre XX, Partie 3280.
INFORMATIONS GÉNÉRALES
FIGURE 3MIGRATION DE SUBSTANCES DANGEREUSES, FUMÉES ET ODEURS DANS LES ESPACESDE VIE
IMPORTANTESINFORMATIONS SURL’EFFICACITÉ ET LA QUALITÉDE L’AIR INTÉRIEURL’équipement central de refroidissement etchauffage n’est efficace que si le système deconduites qui transportent air froid ou chaudl’est aussi. Pour maintenir efficacité, confort etbonne qualité de l’air intérieur, il est importantd’avoir un bon équilibre entre l’air fourni àchaque pièce et l’air de reprise versl’équipement de refroidissement ou chauffage. Un bon équilibrage et l’étanchéité du systèmede conduites améliorent l’efficacité du systèmede chauffage et de conditionnement de l’air, etaméliore la qualité de l’air intérieuren réduisant le montant de polluants flottantdans l’air qui entrent dans les maisons à partird’espaces où les conduites et/ou équipementssont situés. Le constructeur et le programmeEnergy Star de l’agence américaine deprotection de l’environnement recommandentque les systèmes de conduites centraux soientvérifiés par un maître d’œuvre qualifié au niveaude l’équilibrage et de l’étanchéité.
LES FUITES DE CONDUITES PEUVENTAMENER À UN SYSTÈME DÉSÉQUILIBRÉ,ET ATTIRER DANS LA MAISON DESPOLLUANTS COMME SALETÉ,POUSSIÈRE, FUMÉES ET ODEURS,CAUSANT DES DOMMAGES AUX BIENS.DES FUMÉES ET ODEURS DE PRODUITSCHIMIQUES TOXIQUES, VOLATILS OUINFLAMMABLES, AINSI QUE DES GAZD’ÉCHAPPEMENT D’AUTOMOBILES ET DUMONOXYDE DE CARBONE (CO) PEUVENTÊTRE ATTIRÉS DANS L’ESPACE DE VIE AUTRAVERS DE CONDUITES QUI FUIENT ETSYSTÈMES DE CONDUITESDÉSÉQUILIBRÉS, POUVANT CAUSERPRÉJUDICES PERSONNELS OU MORT(VOIR LA FIGURE 3).
• SI L’ÉQUIPEMENT DE DÉPLACEMENTD’AIR OU LES CONDUITES SONT SITUÉSDANS DES ZONES D’ENTREPOSAGE DEGARAGES OU À PROXIMITÉ : TOUS LESJOINTS, RACCORDS ET OUVERTURESD’ÉQUIPEMENTS ET CONDUITESDOIVENT ÊTRE ÉTANCHÉIFIÉS, POURLIMITER LA MIGRATION DE FUMÉESTOXIQUES ET ODEURS, INCLUANT LEMONOXYDE DE CARBONE, DANSL’ESPACE DE VIE.
• SI L’ÉQUIPEMENT DE DÉPLACEMENTD’AIR OU LES CONDUITES SONT SITUÉSDANS DES ZONES CONTENANT DESAPPAREILS CARBURANT AU MAZOUT,COMME CHAUFFE-EAU OU CHAUDIÈRE: TOUS LES JOINTS, RACCORDS ETOUVERTURES D’ÉQUIPEMENTS ETCONDUITES DOIVENT ÊTREÉGALEMENT ÉTANCHÉIFIÉS, POURÉVITER LA DÉPRESSURISATION DEL’ESPACE ET LA POSSIBLE MIGRATIONDE SOUS PRODUITS DE COMBUSTION,INCLUANT DU MONOXYDE DECARBONE, DANS L’ESPACE DE VIE.
AVERTISSEMENT!
AVIS
AVIS
Adapté de Residential Duct Diagnostics and Repair, avec la permission de l’association américaine des fournisseurs de conditionnement d’air (ACCA).
8
INFORMATIONS GÉNÉRALES
NE PAS UTILISER CETTECHAUDIÈRE EN PERIODE DECONSTRUCTION SI L’AIR ESTPOLLUE PARDES PRODUITSCORROSIFS TELS QUE DU CHLOREET DU FLUOR. SINON IL FAUTFOURNIR DE L’AIR PROPRE A LACHAUDIÈRE. LA COMBUSTION ETLA VENTILATION AVEC DE L’AIRCONTAMINE FORMENT DESACIDES AVEC CES PRODUITSLESQUELS PEUVENTENDOMMAGER L’ECHANGEUR DECHALEUR ET SES COMPOSANTES.CES CONTAMINANTS SONTTROUVES DANS LES PANNEUX,PLAQUES DE PLATRE, COLLES,PEINTURES, VERNIS PRODUITSD’ETANCHEITE ET PRODUITS DENETTOYAGE DU CIMENT.
N’INSTALLEZ PAS CETTECHAUDIÈRE DANS UNE MAISONPORTABLE !! Cette chaudière n’estpas certifiée pour l’installation dans lesmaisons portables. Dans le cascontraire, vous risquez UN INCENDIE,DES DÉGÂTS MATÉRIELS, DESBLESSURES OU MÊME LA MORT.
LORSQUE LA CHAUDIÈRE ESTINSTALLÉE DANS UN GARAGERÉSIDENTIEL, ELLE DOIT ÊTREMONTÉE POUR QUE LESBRÛLEURS ET LA SOURCED’ALLUMAGE SOIENT À AU MOINS18 POUCES DU SOL. CECI AFIND’ÉVITER D’ENFLAMMER LESVAPEURS QUI POURRAIENT ÊTREPRÉSENTES DANS LE GARAGE. LACHAUDIÈRE DOIT ÉGALEMENTÊTRE PROTÉGÉE OU SITUÉE DETELLE MANIÈRE À NE PAS ÊTREENDOMMAGÉE PAR LESVÉHICULES. DANS LE CASCONTRAIRE VOUS RISQUERIEZ UNINCENDIE OU UNE EXPLOSIONENTRAÎNANT DES DÉGÂTSMATÉRIELS OU MÊME LA MORT.
1. IMPORTANT : Si vous installez lachaudière au-dessus d’un plafondou d’une pièce habitable, assurez-vous d’installer un récipient derécupération du condensats sousl’ensemble de l’unité. Ce récipientdoit être assez grand pour couvrirtout le conduit d’évaporation.
2. IMPORTANT : Si vous utilisez unconduit de refroidissement aveccette chaudière :
a. assurez-vous que l’air passe surl’échangeur de chaleur avant depasser sur le tuyau derefroidissement . L’air froid quipasse sur l’air ambiant àl’intérieur des tubes de l’échan -geur thermique peut entraînerune condensation qui déclen chela corrosion et éventuelle ment lapanne de l’unité.
b. installez un système de tuyauxparallèles pour détourner toutl’air de la chaudière et le fairepasser sur le tuyau derefroidissement uniquement.Utilisez des vannes ou d’autresméthodes pour empêcher l’airfroid de passer par l’échangeurthermique.
Les vannes manuelles doivent êtreéquipées de manière à empêcher lesopérations de chauffage et derefroidissement sauf si elles sont enposition complète de chauffage ou derefroidissement.
3. IMPORTANT : La chaudière doitêtre installée horizontalement. Sielle n’est pas horizontale, lecondensats ne peut pas s’évacuernormalement et peut créer un arrêtautomatique de la chaudière.
! AVERTISSEMENT
! AVERTISSEMENT
REMARQUE : Cette chaudière estcertifiée pour l’installation en grenier, enalcôve, en salle utilitaire, en placard eten vide sanitaire. Vous devez prendreles précautions nécessaires pour éviterau condensats de geler.
4. Lorsque cette chaudière estinstallée dans un garage, ungrenier ou autre volume nonconditionné, vous devezinstaller un ruban de chauffageà contrôle automatique autourde la trappe à condensats et toutle long de l’évacuation ducondensats située dans cevolume. Voir la Figure 4.
Lorsque la chaudière à gazcondensant horizontal est installéedans un espace non conditionnédans lequel la température peutatteindre 32° F (0° C), VOUSDEVEZ INSTALLER UN RUBANDE CHAUFFAGE À CONTRÔLEAUTOMATIQUE AINSI QU’UNEGAINE D’ISOLATION. Le ruban dechauffage doit remplir lesconditions suivantes :
a. Le ruban de chauffage doit êtrecertifié U.L.
b. Le ruban de chauffage doit êtreinstallé en respect desinstructions du fabricant tout lelong de l’évacuation ducondensats située dans levolume non conditionné.
EXIGENCES ET PRÉFÉRENCES DE POSITIONNEMENT
FIGURE 4CHAUDIÈRE HORIZONTALE AVEC RUBAN ÉLECTRIQUE AUTOUR DU TUYAU DECONDENSATS
TUYAU
RUBANÉLECTRIQUE
COLLECTEUR
I526
ATTENTION!
! ATTENTION
9
c. Le ruban doit avoir unepuissance de 5 à 6 Watts parpied sous 120 V.
IMPORTANT : Cette unité doit êtresoutenue lors de l’instal lation. Cetteunité étant approuvée pourl’installation en grenier, elle peutêtre installée sur un sol combusti bleou sur des supports. Voir la Figure 5.
5. IMPORTANT : Si vous installez lachaudière dans une salleutilitaire, assurez-vous que laporte soit suffisamment largepour :
a. laissez passer les pièces lesplus grandes de la chaudière ; et
b. laissez passer les autres unités(comme le chauffe-eau).
6. IMPORTANT : Cette chaudièren’est ni approuvée ni recom mandéepour l’installation sur l’arrière, avecles portes d’accès montant.
DISTANCES - ACCÈSLes chaudières à air forcé sontcertifiées par les laboratoires AGA etCGA avec les distances aux matériauxcombustibles indiqués en pouces auxfigures 6, 7 et 8.
Consultez la plaque indicatrice etl’étiquette des distances de sécuritépour le numéro du modèle et lesdistances de sécurité.
Nous recommandons une distance d’aumoins 24 pouces à l’avant de lachaudière comme accès pourl’entretien.
REMARQUE : Si les dégagementsd'accessibilité sont supérieurs auxdégagements de protection anti-incendie, utilisez le dégagementrecommandé de 24 po (61 cm).
LES CHAUDIÈRES À FLUX MONTANTET HORIZONTAL SONT CONÇUES ETCERTIFIÉES POUR L’INSTALLATIONSUR LES SOLS COMBUSTIBLES.NOTEZ, CEPEN DANT, QUE LESCHAUDIÈRES NE DOIVENT PASÊTRE INSTALLÉES DIRECTEMENTSUR LA MOQUETTE, LE CARRELAGEOU AUTRE MATÉRIAUCOMBUSTIBLE SAUF SUR UNPARQUET. L’INSTALLATION SUR UNMATÉRIAU COMBUSTIBLE PEUTENTRAÎNER UN INCENDIE, DESDÉGÂTS MATÉRIELS, DESBLESSURES OU MÊME LA MORT.
FIGURE 5CHAUDIÈRE HORIZONTALE MONTÉE SUR SUPPORTS
TUYAUTERIEDE GAZ
VENTILATION
PIÈGE ÀCONDENSATS
GARNITUREÉLECTRIQUE
PRISED’AIR
SÉLECTION DEL’EMPLACEMENT1. Sélectionnez un emplacement
dans le bâtiment qui soit àproximité du centre du système deconduites existant ou proposé.
2. Considérez le système deventilation lorsque voussélectionnez l’emplacement de lachaudière. Assurez-vous que lesystème de ventilation puisse allerde la chaudière à l’extrémité avecun minimum de conduits et decoudes.
3. Placez la chaudière à proximité del’alimentation de gaz existante. Sivous montez une conduite de gazneuve, placez la chaudière defaçon à minimiser la longueur et lenombre de coudes de la conduite.
4. Placez la chaudière de manière àmaintenir les distances de sécuritépar rapport aux matériauxcombustibles, comme indiqué dansles tableaux ci-dessous.
NE SOULEVEZ PAS L'APPAREILPAR LES TUBES DE L'ÉCHANGEURDE CHALEUR. SI VOUS LE FAITES,VOUS RISQUEZ DE FISSURERL'ÉCHANGEUR DE CHALEUR, CEQUI POURRAIT CAUSER UNECONTAMINATION DE L'AIRAMBIANT À L'OXYDE DE CARBONE,CAPABLE D'OCCASIONNER DESLÉSIONS GRAVES, VOIREMORTELLES.
NE PLACEZ AUCUN MATÉRIAUCOMBUSTIBLE SUR L’ENVELOPPEDE LA CHAUDIÈRE OU CONTRECELLE-CI. LES ALENTOURS DE LACHAUDIÈRE DOIVENT ÊTRE LIBRESDE TOUT MATÉRIAUINFLAMMABLE, Y COMPRISL’ESSENCE ET AUTRES VAPEURSET LIQUIDES INFLAMMABLES. LEPLACEMENT DE MATERIAUCOMBUSTIBLE SUR, CONTRE OUAUTOUR DE L’ENVELOPPE DE LACHAUDIÈRE PEUT ENTRAÎNER UNEEXPLOSION OU UN INCENDIE ETDES DEGÂTS MATERIELS DESBLESSURES OU MÊME LA MORT.LE PROPRIETAIRE DOIT ÊTREAVERTI QUE LES ALENTOURS DELA CHAUDIÈRE NE DOIVENT PASÊTRE UTILISES COMME PLACARD ABALAIS OU POUR STOCKER QUOIQUE CE SOIT.
I522
! AVERTISSEMENT
! AVERTISSEMENT
! AVERTISSEMENT
10
FIGURE 6DISTANCES AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES, UNITÉS À FLUX MONTANT
I392
SO
RT
IE D
EV
EN
TIL
AT
ION
EN
TR
ÉE
D’A
IR D
EC
OM
BU
ST
ION
CÂ
BL
AG
E B
AS
SE
TE
NS
ION
AR
RIV
ÉE
D’A
IR
AU
TRE
ENTR
ÉE D
’AIR
DE
CO
MB
UST
ION
PO
SSIB
LE
CO
NN
EX
ION
DE
GA
Z D
E 1
5 ⁄8D
IAM
.
TR
OU
D’É
VA
CU
AT
ION
DU
CO
ND
EN
SA
TS
PR
É-
DÉ
CO
UP
É D
E 1
1 ⁄8D
IAM
.
TR
OU
DE
CÂ
BL
AG
E D
EF
AIB
LE
TE
NS
ION
PR
É-
DÉ
CO
UP
É D
E 7 ⁄8
DIA
M.
OU
VE
RTU
RE
PR
É-D
ÉC
OU
PÉ
EO
PTI
ON
NE
LLE
PO
UR
LE
RE
TOU
RD
’AIR
(DE
CH
AQ
UE
CÔ
TÉ) P
OU
R L
ES
UP
PO
RT
DE
FIL
TRE
S E
XTÉ
RIE
UR
S
7 ⁄8D
IAM
.
HA
UT
BA
S
DE
VA
NT
CÔ
TÉ
DR
OIT
CÔ
TÉ
GA
UC
HE
RE
TO
UR
D’A
IR
CO
NN
EX
ION
D
E G
AZ
DE
15 ⁄8
DIA
M.
ÉV
AC
UA
TIO
N D
UC
ON
DE
NS
AT
S D
E 1
1 ⁄8D
IAM
.
CONN
EXIO
N ÉL
ECTR
IQUE
DE
7 ⁄8DIA
M P
OSS
IBLE
(CÂB
LAG
E HA
UTE
TENS
ION)
AIR
IN
TR
OD
UIT
AIR
DE
R
ET
OU
R
AU
TRE
CO
NN
EXIO
NÉL
ECTR
IQU
E D
E 7⁄8
DIA
M P
OSS
IBLE
(C
ÂB
LAG
E H
AU
TETE
NSI
ON
)
MODÈLES À FLUX DESCENDAN
TDISTANCE MINIMUM (P
OUCES)
CÔTÉ
CÔTÉ
POIDS
MODÈLE
AB
CD
EF
GAU
CHEDROIT
ARRIÈRE
DESSUS
DEVANT
VENT.
EMB.
0417
1 ⁄216
11⁄32
155 ⁄8
215
1325⁄32
00
01
2*0
111
0617
1 ⁄216
11⁄32
155 ⁄8
215
1325⁄32
00
01
2*0
117
0717
1 ⁄216
11⁄32
155 ⁄8
215
1325⁄32
00
01
2*0
124
0721
1927⁄32
193 ⁄1
62
181 ⁄2
173 ⁄8
00
01
2*0
137
0921
1927⁄32
191 ⁄8
218
1 ⁄217
9 ⁄32
00
01
2*0
148
1021
1927⁄32
191 ⁄8
218
1 ⁄217
9 ⁄32
00
01
2*0
152
1224
1 ⁄223
11⁄32
225 ⁄8
222
2025⁄32
00
01
2*0
160
*Nous recommandons une distance minimum
pour l’entretien de 24 pouces à l’avant de toutes les chaudières.
11
FIGURE 7DISTANCES AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES, UNITÉS À FLUX DESCENDANT
I393
EN
TR
ÉE
D’A
IRD
E C
OM
BU
ST
ION
FA
IBL
E T
EN
SIO
N
EN
TR
ÉE
D’A
IR
RE
TO
UR
D’A
IR
AU
TR
E C
ON
NE
XIO
ND
E G
AZ
DE
15 ⁄8
DIA
M. P
OS
SIB
LE
AU
TR
E T
RO
U D
’ÉV
AC
UA
TIO
ND
U C
ON
DE
NS
AT
S D
E 1
5 ⁄8D
IAM
.P
OS
SIB
LE
CO
NN
EX
ION
DE
GA
Z D
E 1
5 ⁄8D
IAM
.
AU
TR
E É
VA
CU
AT
ION
DU
CO
ND
EN
SA
TS
DE
15 ⁄8
DIA
M. P
OS
SIB
LE
CO
NN
EX
ION
É
LE
CT
RIQ
UE
HA
UT
BA
S
CÔ
TÉ
GA
UC
HE
DE
VA
NT
CÔ
TÉ
DR
OIT
SO
RT
IE D
E
VE
NT
ILA
TIO
N
AIR
IN
TR
OD
UIT
CIR
CU
LA
TIO
ND
’AIR
AIR
DE
R
ET
OU
R
RE
MA
RQ
UE
:DANS LES CONFIGURATIONS À FLUX DESCENDANT, LA DÉCOUPE POUR AIR DE REPRISE N’EST PAS PERMISE.
MODÈLES À FLUX DESCENDAN
TDISTANCE MINIMUM (P
OUCES)
CÔTÉ
CÔTÉ
POIDS
MODÈLE
AB
CD
EF
GAU
CHEDROIT
ARRIÈRE
DESSUS
DEVANT
VENT.
EMB.
0417
1 ⁄216
11⁄32
155 ⁄8
216
5 ⁄813
7 ⁄80
00
12*
0111
0617
1 ⁄216
11⁄32
155 ⁄8
216
5 ⁄813
7 ⁄80
00
12*
0117
0717
1 ⁄216
11⁄32
155 ⁄8
216
5 ⁄813
7 ⁄80
00
12*
0124
0721
1927⁄32
193 ⁄1
62
201 ⁄8
173 ⁄8
00
01
2*0
137
0921
1911⁄32
193 ⁄1
62
201 ⁄8
173 ⁄8
00
01
2*0
148
1021
1911⁄32
193 ⁄1
62
201 ⁄8
173 ⁄8
00
01
2*0
152
1224
1 ⁄223
11⁄32
225 ⁄8
223
5 ⁄820
7 ⁄80
00
12*
0160
*Nous recommandons une distance minimum
pour l’entretien de 24 pouces à l’avant de toutes les chaudières.
I520
MODÈLES À FLUX DESCENDAN
TDISTANCE MINIMUM (P
OUCES)
CÔTÉ
CÔTÉ
POIDS
MODÈLE
AB
CD
EF
GAU
CHEDROIT
ARRIÈRE
DESSUS
DEVANT
VENT.
EMB.
0417
1 ⁄216
11⁄32
155 ⁄8
216
5 ⁄813
7 ⁄80
00
12*
0111
0617
1 ⁄216
11⁄32
155 ⁄8
216
5 ⁄813
7 ⁄80
00
12*
0117
0717
1 ⁄216
11⁄32
155 ⁄8
216
5 ⁄813
7 ⁄80
00
12*
0124
0721
1927⁄32
193 ⁄1
62
201 ⁄8
173 ⁄8
00
01
2*0
137
0921
1927⁄32
193 ⁄1
62
201 ⁄8
173 ⁄8
00
01
2*0
148
1021
1927⁄32
193 ⁄1
62
201 ⁄8
173 ⁄8
00
01
2*0
152
1224
1 ⁄223
11⁄32
225 ⁄8
223
5 ⁄820
5 ⁄80
00
12*
0160
*Nous recommandons une distance minimum
pour l’entretien de 24 pouces à l’avant de toutes les chaudières.
2 D
IA.
AL
T. G
AS
CO
NN
EC
TIO
N
2 D
IA.
GA
SC
ON
NE
CT
ION
12
FIGURE 8DISTANCES AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES, UNITÉS HORIZONTALES
I520
ÉV
AC
UA
TIO
N
DU
CO
ND
EN
SA
TS
DE
15 ⁄8
DIA
M.
SUMINISTRO
AU
TR
EC
ON
NE
XIO
N
DE
GA
Z D
E
15 ⁄8D
IAM
.P
OS
SIB
LE
AU
TRE
CO
NN
EXIO
N
DE
GA
Z D
E 15 ⁄8D
IAM
.PO
SSIB
LEÉV
AC
UA
TIO
N
DU
CO
ND
ENSA
TSD
E 15 ⁄8D
IAM
.
EN
TR
ÉE
D’A
IR D
EC
OM
BU
ST
ION
BA
SS
E T
EN
SIO
N
SO
RT
IE D
EV
EN
TIL
AT
ION
RE
TO
UR
D
’AIR
HA
UT
CÔ
TÉ
GA
UC
HE
DE
VA
NT
DE
SS
OU
S
CÔ
TÉ
DR
OIT
CO
NN
EX
ION
ÉL
EC
TR
IQU
E
IMP
OR
TA
NT
: L’installation de cette chaudière n’est ni approuvée
ni recom
mandée sur son arrière, avec les portes d’accès dirigées
montant.
13
TUYAUTERIECette chaudière nécessite un flux d’airadéquat pour fonctionner correctement. Unflux trop faible peut entraîner unfonctionnement incertain et peut endommagerl’échangeur thermique. Le système detuyauterie doit transporter la quantité d’aircorrecte pour le chauffage et lerefroidissement (si vous utilisez ce modependant l’été).
Dimensionnez les conduits en fonction desméthodes standards en vigueur dansl’industrie. La chute de pression statique totalepour le système de distribution d’air ne doitpas dépasser 0,5 pouces de c.e.
REMARQUE : Les grilles de retour d’air et lesregistres d’air chaud ne doivent pas êtrebouchées.
NE LAISSEZ JAMAIS PÉNÉTRER LESPRODUITS DE COMBUSTION DANS LATUYAUTERIE DE RETOUR D’AIR. TOUTELA TUYAUTERIE DE RETOUR D’AIR DOITÊTRE CONVENABLEMENT ÉTANCHE ETFIXÉE À LA CHAUDIÈRE AVEC DES VIS ÀMÉTAL ET LES JOINTS DOIVENT ÊTRECOUVERTS D’ADHÉSIF. TOUS LESAUTRES JOINTS DE TUYAUTERIEDOIVENT ÊTRE FIXÉS AVEC DESCONNEXIONS APPROUVÉES ETÉTANCHÉIFIÉS CORRECTEMENT. UNECHAUDIÈRE À FLUX MONTANT MONTÉESUR UNE PLATE-FORME AVEC RETOURD’AIR PAR LE BAS DOIT ÊTRE ISOLÉE DEFAÇON ÉTANCHE DU RÉSERVOIR D’AIR.LE SOL DE LA PLATE-FORME DOITOFFRIR UN SUPPORT MÉCANIQUEFIABLE À LA CHAUDIÈRE SANSAFFAISSEMENT, FISSURES OU ÉCARTSAUTOUR DE LA BASE POUR ASSURERUN JOINT ÉTANCHE ENTRE LE SUPPORTET LA BASE. LA CIRCULATION DES PRODUITS DECOMBUSTION DANS L’ESPACE HABITÉPEUT ÉTABLIR DES CONDITIONSPOTENTIELLEMENT DANGEREUSES,COMME L’EMPOISONNEMENT AUMONOXYDE DE CARBONE QUI PEUTENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVESOU MÊME LA MORT. NE CONNECTEZ JAMAIS, QUELLES QUESOIENT LES CIRCONSTANCES, LATUYAUTERIE D’ALIMENTATION OU DERETOUR D’AIR VERS UN AUTREAPPAREIL DE CHAUFFAGE (OU ENPROVENANCE D’UN TEL APPAREIL)COMME UN POÊLE DE CHEMINÉE, UNPOÊLE, ETC. DANS LE CAS CONTRAIRE,VOUS RISQUERIEZ UN INCENDIE,L’EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DECARBONE, UNE EXPLOSION, DESBLESSURES GRAVES OU MÊME LAMORT.
IMPORTANT : Certains filtres à hauteefficacité offrent une résistance au fluxd’air supérieure à la normale. Ceci peutnuire au bon fonctionnement de lachaudière. ASSUREZ-VOUS DEVÉRIFIER LE FLUX D’AIR lorsque vousutilisez des filtres autres que ceux montésà l’usine.
! AVERTISSEMENT
JACKET
DRILL (2)3/16" DIA.HOLES
8.000
4.875
1.531
IMPORTANT : Si vous utilisez de l'airextérieur, configurez et ajustez lesystème de façon à ce que l'air de retoursoit toujours A PLUS DE 50°F (10° C)durant la saison de chauffage.
UNITÉS À FLUX MONTANT1. Placez l’unité afin de minimiser les
tuyaux longs et trop coudés.
2. Ouvrez le compartiment de retour d’air.
CHAUDIÈRE À FLUX MONTANT : VOUSDEVEZ INSTALLER UNE BASE EN MÉTALMASSIF EN BAS DES CHAUDIÈRES AVECRETOUR D’AIR PAR LE CÔTÉ OUL’ARRIÈRE. DANS LE CAS CONTRAIREVOUS RISQUEZ DE FAIRE CIRCULER LESPRODUITS DE COMBUSTION DANSL’ESPACE HABITÉ ET DE CRÉER DESCONDITIONS DANGEREUSES, YCOMPRIS L’EMPOISONNEMENT PAR LEGAZ CARBONIQUE ET MÊME LA MORT.
a. Découpez une ouverture sur le côté.Cette ouverture doit être découpée sur lalargeur complète des orifices défon-çables de l'appareil (voir la figure 9).
REMARQUE : Lorsque le flux d’air maximumest de 1800 PCM ou plus, vous devez utiliserles côtés ou la base.
3. Connectez le conduit ou le cabinet deretour d’air à l’unité. Étanchéifiez laconnexion pour éviter d’entraîner desgaz de combustion d’un appareil decombustion proche.
4. Assurez-vous que l’espace soitsuffisant pour monter le filtre.
REMARQUE : N’UTILISEZ PAS d’air deretour en provenance d’une salle debain, d’une cuisine, d’une salle dechauffage, d’un garage, d’une buanderieou d’une pièce froide.
REMARQUE : NE PAS utiliser de retourd'air par l'arrière.
5. Si vous voulez utiliser l’air conditionnépendant l’été, placez le tube intérieur surle dessus de l’unité. Assurez-vous quetout l’air passe par ce tube.
6. Connectez le réservoir d’air frais àl’entrée correspondante de la chaudière.
IMPORTANT : Si vous devez utiliser unconnecteur souple, il DOIT être certifiépour fonctionner continuelle-ment sous250 °F minimum.
UNITÉS À FLUX VERS LE BAS1. Placez l’unité afin de minimiser les
tuyaux longs et trop coudés.
2. Si vous voulez utiliser l’airconditionné pendant l’été, placez letube intérieur sur le dessus del’unité. Assurez-vous que tout l’airpasse par ce tube.
3. Si vous installez la chaudière sur unsol combustible et vous n’utilisezpas de système d’air conditionné,installez la base spéciale noncombustible. Voir la Figure 10.
LA CHAUDIÈRE À FLUXDESCENDANT EST CONÇUE POURÊTRE INSTALLÉE SUR UN SOL NONCOMBUSTIBLE. UTILISEZ LA BASESPÉCIALE INDIQUÉE SURL’ÉTIQUETTE DE CERTIFICATION DELA CHAUDIÈRE. DANS LE CASCONTRAIRE, VOUS RISQUERIEZ UNINCENDIE, DES BLESSURES OUMÊME LA MORT. LA BASE SPÉCIALEEST LIVRÉE DE L’USINE COMMEACCESSOIRE.
! AVERTISSEMENT
CHEMISE
PERCER 2TROUS DE3/16" DIA.
DÉCOUPER AVEC L'AIDEDES ANGLES EN
RELIEFS POUR GUIDERLE DIMENSIONNEMENT
FIGURE 9INFORMATIONS SUR LES DÉCOUPAGES ET LES PERFORATIONS
! AVERTISSEMENT
1414
INFORMATIONS GÉNÉRALES
LISEZ ATTENTIVEMENT LESINSTRUCTIONS DE CETTE SECTION ETSUIVEZ-LES SCRUPULEUSEMENT. SIVOUS NE VENTILEZ PAS CORRECTE -MENT CETTE CHAUDIÈRE, VOUSRISQUEZ L’EMPOISONNEMENT PAR LEMONOXYDE DE CARBONE, UNEEXPLOSION OU UN INCENDIE, EN -TRAÎNANT DES DÉGÂTS MATÉRIELS,DES BLESSURES OU MÊME LA MORT.
Cette chaudière retire la chaleur évidente etlatente des gaz de combustion présents dansles gaz de la cheminée. L’utilisation de lachaleur latente entraîne la condensation de lavapeur d’eau comprise dans les gaz decheminée. Cette eau condensée s’écoule del’échangeur thermique secondaire et del’unité par une trappe à condensats.
Lorsqu’elle est installée comme chaudièreindirecte, vous n’avez besoin d’installer que latuyauterie de ventilation. Vous pouvez utiliserde l’air de combustion interne. Référez-vousà la section sur les “INSTALLATIONS DEL’AIR DE COMBUSTION ET DEVENTILATION DES CHAUDIÈRES”.
Les installations à ventilation directenécessitent un système d’air de combustionet de ventilation dédié. Tout l’air decombustion vient de l’atmosphère extérieureet tous les produits de combustion sontrelâchés à l’extérieur.
AU CANADA, LES PRODUITSHOMOLOGUÉS AVEC VENTILATION PARCANALISATIONS EN MATIÈREPLASTIQUE (PCV, CPCV) DOIVENT ÊTREEMPLOYÉS AVEC DES SYSTÈMESHOMOLOGUÉS CONFORMÉMENT À LAMORME “BH GAS VENTING SYSTEMS,ULC S636”.
LES COMPOSANTS NE PEUVENT ÊTREMÉLANGÉS AVEC D’AUTRES SYSTÈMESNON HOMOLOGUÈS.
LES COMPOSANTS, APPRÊTS, ETCOLLES NÉCESSAIRES AU MONTAGEDU SYSTÈME HOMOLOGUÉ DOIVENTTOUS PROVENIR DU MÊME FABRICANTET NE PEUVENT ÊTRE MÉLANGÉS AVEC
LES PRODUITS D’AUTRES FABRICANTS.
UTILISATION AVEC DES PIÈCESPROVENANT D’AUTRES FABRICANTS
REMARQUE : LA TUYAUTERIED’ARRIVÉE D’AIR N’EST PASCONSIDÉRÉE COMME UNE PARTIEINTÉGRANTE DU « SYSTÈME DEVENTILATION ». L’EXIGENCE D’UNECERTIFICATION ULC S636 NES’APPLIQUE DONC PAS POUR ELLE.
Les raccords de tuyaux d’air de combustion etde ventilation doivent être en conformité avecles normes ANSI/ASTM (institut américain denormalisation et société américaine pour lestests et matériaux), comme montré dans letableau qui suit :
TUYAUTERIE DE VENTILATION ET DE COMBUSTION*
! AVERTISSEMENT
! AVERTISSEMENT
4. Connectez le réservoir d’air frais à l’entrée correspondante de la chaudière.
5. Connectez le conduit de retour d’air àl’entrée correspondante sur le haut del’unité. Étanchéifiez la connexion pouréviter d’entraîner des gaz decombustion d’un appareil decombustion proche.
6. Assurez-vous que l’espace soitsuffisant pour monter le filtre. REMARQUE : N’UTILISEZ PAS d’airde retour en provenance d’une sallede bains, d’une cuisine, d’une salle dechauffage, d’un garage, d’unebuanderie ou d’une pièce froide.
UNITÉS HORIZONTALESIMPORTANT : Cette chaudière peut aussiêtre installée pour que l’air de combustionsorte par la gauche en regardant l’avant del’unité.1. Placez l’unité afin de minimiser les
tuyaux longs et trop coudés. 2. Si vous voulez utiliser l’air conditionné
pendant l’été, placez le tube intérieursur le côté gauche de l’unité. Assurez-vous que tout l’air passe par ce tube.
3. Connectez la chaudière au réservoird’air.
4. Connectez le tuyau de retour d’air àl’ouverture correspondante sur lecôté droit de l’unité. La connexiondoit être étanche pour éviterd’entraîner les gaz de combustiond’un appareil à gaz adjacent.
5. Vérifiez que vous avez assez deplace pour le filtre de l’unité.
REMARQUE : NE PRENEZ pasd’air pour le retour d’une salle debain, cuisine, chaufferie, garage,pièce utilitaire ou froide.
FIGURE 10BASE PLANCHER EN MATÉRIAUX COMBUSTIBLES
COMPOSITION DES TUYAUX ET RACCORDS SPÉCIFICATIONASTM
PCV catégorie 40 (Tuyau) D1785
PCV catégorie 40 (Tube à noyau cellulaire) F891
PCV catégorie 40 (Raccords) D2466
SDR-21PCV (Tuyau) D2241
SDR-26 PCV (Tuyau) D2241
ABS catégorie 40 à noyau cellulaire DWV (Tuyau) F628
ABS catégorie 40 (Tuyau) D1527
ABS catégorie 40 (Raccords) D2468
ABS-DWV (Drainage et ventilation) (Tuyau et raccords) D2661
PCV-DWV (Drainage et ventilation) (Tuyau et raccords) D2665
*En 2007, le Canada acceptera uniquement du PCV ULC-S36 or du CPCV
15
Apprêt PCV et Colle-ASTM-D2564.
Touyaux et raccords ABS utiliser le produitD2235 pour emploi de tuyaux et raccordsen ABS.
Collage des joints ASTM-D 2855.
IMPORTANT : Les composants enplastique pour air de combustion etventilation sont en PCV. En cas d'utilisationde conduits en ABS, assurez-vous quel'adhésif à solvant est compatible pour lierdes composants PCV sur ABS, ou bienutilisez une connexion mécanique qui peutsupporter les températures de ventilation etqui résiste à la corrosion.
JOINTURETous les joints de la ventilation PCVdoivent être rendus étanches enrespectant la procédure et les matériauxci-dessous. NETTOYANT-APPRÊT PCV ET COLLESOLVANT PCV TAILLE MOYENNEIMPORTANT : Après avoir coupé le tuyau,ébarbez les bords. Ceci permet d'éviter ladiminution de la perte de pression le longdu système.1. Coupez les tuyaux bien
perpendiculairement. Retirez lesbarbes de coupe. Chanfreinez lesbords. Enlevez la saleté la graisse etl’humidité des deux extrémités àjoindre.
2. Après avoir vérifié que les deux pièceslogent correctement, couvrez les deuxpièces de nettoyant-apprêt. Appliquezune couche généreuse d’apprêt surles deux surfaces en contact. Lisez lesinstructions fournies avec l’apprêt pourl’appliquer correctement.
3. Appliquez une fine couche de colle surla surface intérieure. Appliquezrapidement une couche généreuse decolle sur la surface extérieure etconnectez les deux en vissantlégèrement jusqu’à la position finale. REMARQUE : La colle doit être fluide.Dans la cas contraire, repassez unecouche de colle.
4. Maintenez les deux pièces ensemblependant 30 secondes pour éviter quela tuyau ne ressorte de la connexion.
5. Essuyez tout excès de colle avec unchiffon. Laissez sécher 15 minutesavant de manipuler. Le temps deséchage varie avec les dimensions, latempérature et l’humidité.
REMARQUE : Remuez régulièrement lacolle solvant. Utilisez un pinceau aux poilsnaturels ou le tampon fourni avec la colle.La taille idéale du pinceau est de un pouce.
IMPORTANT : Pour une installationcorrecte : N’UTILISEZ PAS de colle solvant ayanttourné, fait des grumeaux ou épaissi. NE DILUEZ PAS la colle. Observez lesprécautions d’entreposage imprimées surle récipient. Pour le travail par moins de 32°F, n’utilisezqu’une colle solvant de type bassetempérature cement.
INTERRUPTEURS DESÉCURITÉ DE SURCHAUFFELes chaudières sont équipées d’interrupteurs desécurité dans le compartiment de contrôle pourprotéger contre les conditions de surchauffedues à une alimentation en air de combustioninsuffisante. Les interrupteurs des modèles àflux montant ou le bas sont situés dans lecompartiment des brûleurs.
NE COURT-CIRCUITEZ PAS CESMÉCANISMES ! LORSQUE L’UN DE CESFUSIBLES SAUTE, VOUS DEVEZAPPELER UN INSTALLATEUR OU UNEAGENCE QUALIFIÉE OU LA COM PA GNIEDE GAZ POUR VÉRIFIER OU CORRIGERL’ARRIVÉE D’AIR DE COMBUSTION. NERÉARMEZ PAS LES FUSIBLES SANSCORRIGER LA SITUATION ET ASSURERQU’UNE QUANTITÉ SUFFISANTE D’AIRDE COMBUSTION SOIT FOURNIE DANSTOUTES LES CONDITIONS DEFONCTIONNEMENT. FAUTE DE QUOIVOUS RISQUEZ UN EMPOISONNE MENTÀ L’OXYDE DE CARBONE OU MÊME LAMORT. LORSQUE CETTE UNITÉ ESTMONTÉE DANS UN PLACARD, LA PORTEDOIT ÊTRE FERMÉE LORS DE CE TEST.
NE REMPLACEZ CES FUSIBLES QUEPAR DES PIÈCES IDENTIQUES.
SYSTÈMES DEVENTILATION EXISTANT**Au Canada, se reporter à la normeULC-S636.
Si cette chaudière remplace une unitéexistante connectée à un système deventilation desservant d’autres appareils,celui-ci risque d’être trop grand pour ventilercorrectement les appareils restant.
Suivez les instructions ci-dessous avecchaque appareil restant connecté ausystème de ventilation. Faites fonctionnerchaque appareil à tester connecté ausystème de ventilation commun tandis queles autres sont hors service. Testez lefonctionnement de chaque appareil selon laméthode ci-dessous.
1. Fermez de façon permanente toutesles bouches vacantes du système deventilation.
2. Inspectez visuellement les dimensionset la pente du système de ventilation.Vérifiez qu’il n’y a pas de restrictions,de blocage, de fuite, de corrosion ouautres défauts qui pourraient entraînerdes situation dangereuses.
3. Autant que possible, fermez toutes lesportes et fenêtres du bâtiment et de lasalle où se trouvent les appareilsbranchés sur le système de ventilationcommun. Mettez en route les séchoirsà linge non connectés au système deventilation commun. Mettez en routeles ventilateurs d’aération comme leshottes de fours et les ventilateurs desalles de bain à leur vitessemaximum. Fermez les hottes decheminées.
4. Suivez les instructions d’allumage dela chaudière. Faites fonctionnerl’appareil à tester. Réglez lethermostats pour que l’appareilfonctionne en continu.
5. Vérifiez qu’il n’y a pas de surplus d’airà la soupape de la hotte d’aérationaprès 5 minutes. Utilisez la flammed’une allumette ou d’une bougie ou lafumée d’une cigarette, d’un cigare oud’une pipe.
6. Une fois que vous avez déterminé quechaque appareil restant connecté ausystème de ventilation commun estcorrectement ventilé (par le test ci-dessus), rétablissez les fenêtres,portes, ventilateurs et hottes decheminé dans leur état initial.
7. Si vous remarquez une ventilationinadéquate au cours d’un des tests, lesystème de ventilation commun doitêtre re-dimensionné. Référez-vousaux tableaux de ventilation.
Si la chaudière est installée dans le mêmeespace que les autres appareils à gaz(comme un chauffe-eau), assurez-vous quel’alimentation en air de combustion et deventilation soit suffisante pour les autresappareils. Ne supprimez pas et ne réduisezpas l’alimentation d’air de combustion auxautres appareils à gaz de cet espace. Voirle National Fuel Gas Code Z223.1(NFPA54) pour déterminer les besoins enair de combustion des appareils à gaz. Unespace non fermé doit contenir au moins 50pieds cubes (volume) pour chaque 1000BTUH pour l’ensemble des appareils. Sil’espace ouvert contenant les appareils esten construction (même temporaire), vousrisquez d’avoir besoin d’air extérieur pour laventilation et la combustion correctes. Lesentrées d’air extérieur doivent avoir lesmêmes dimensions que pour un espaceintérieur.
JOINTS DES TUYAUX ETCONNECTEURS
LES COLLES SOLVANTS PCV SONTTRÈS INFLAMMABLES. AÉRERL’ESPACE DE CONSTRUCTIONCORRECTEMENT ET N’UTILISEZ PASÀ PROXIMITÉ D’UNE SOURCE DECHALEUR OU D’UNE FLAMME NUE.NE FUMEZ PAS. ÉVITEZ TOUTCONTACT AVEC LA PEAU OU LESYEUX. OBSERVEZ TOUTES LESPRÉCAUTIONS ET AVERTIS-SEMENTS IMPRIMÉS SUR LERÉCIPIENT DE COLLE. DANS LE CASCONTRAIRE VOUS RISQUEZ UNINCENDIE, OU EXPLOSION OUL’ASPHYXIE ENTRAÎNANT DESBLESSURES GRAVES OU MÊME LAMORT.
Tout ce qui est tuyau, raccord, adhésif àsolvant, apprêt et procédure, doit êtreen conformité avec les normesANSI/ASTM (institut américain denormalisation et société américaine pourles tests et matériaux). Touyaux et raccords ASTM-D1785,D2466, D2665, D2231, D2661 et F628.
! AVERTISSEMENT
! AVERTISSEMENT
1616
INSTALLATIONS DECHAUDIÈRES INDIRECTES
LA CHAUDIÈRE ET AUTRESAPPAREILS À FUEL DOIVENTRECEVOIR SUFFISAMMENT D’AIRFRAIS POUR LA COMBUSTION ET LAVENTILATION DES VAPEURS DEGAZ. LA PLUPART DESHABITATIONS NÉCESSITENT QUEL’AIR EXTÉRIEUR SOIT ACHEMINÉ ÀLA CHAUDIÈRE. DANS LE CASCONTRAIRE, VOUS RISQUERIEZ DESBLESSURES GRAVES OU MÊME LAMORT PAR EMPOISON NEMENT AUMONOXYDE DE CARBONE.
Vous devez installer un systèmed’approvisionnement en air decombustion et de ventilation adéquat enrespect de la section 5.3 “Air forCombustion and Ventilation” du NationalFuel Gas Code, ANSI Z223.1, dernièreédition, ou des règlements en vigueurdans les codes locaux. Ce système doitêtre libre de toutes obstructions.
IMPORTANT : L’air de combustion et deventilation ne doit pas provenir d’uneatmosphère corrosive. Toute panne dueaux éléments corrosifs présents dansl’atmosphère est exclue de la garantie.
Les installations du type suivant (sans yêtre limitées) nécessitent de l’air decombustion en provenance de l’ex té rieurà cause des produits chimiques :
• Bâtiments commerciaux, • Bâtiments avec piscine couverte, • Chaudières installées dans labuanderie,
• Chaudières installées dans un atelieret
• Chaudières installées près d’une zoned’entreposage de produits chimiques.
La présence de produits ci-après (sans yêtre limitée) dans l’air de combustionnécessitent de l’air en provenance del’extérieur :
• Produits pour permanentes cheveux, • Cires et nettoyants chlorés, • Produits de piscine chlorés, • Produits d’adoucissement des eaux, • Sels et produits chimiques anti-verglas,
• Tétrachlorure de carbone, • Réfrigérants de type halogène, • Solvants de nettoyage (comme leperchloroéthylène),
• Encres d’impression, décapantspeinture, vernis, etc.
• Acide hydrochlorydrique, • Colles, • Adoucissants anti-statique pourséchoir à linge et
• Matériaux de nettoyage et de séchagede maçonnerie à l’acide.
L’air de combustion ne doit pas con tenirde produits formant des acides comme lesulfure, le fluor et le chlore. Ces élémentssont présents dans les bombes aérosols,les détergents, les décolorants, lessolvants, les désodorisants, lesdécapants de peinture et de vernis, lesréfrigérants et bien d’autres produitschimiques commerciaux et domestiques.Lorsqu’ils brûlent dans une flamme augaz, ces composants forment descomposés acides. Les composés acidesaugmentent la température decondensation des produits de lacheminée et sont hautement corrosifsaprès condensation.
TOUTES LES INSTALLATIONS DECHAUDIÈRES DOIVENT RESPEC TERLE NATIONAL FUEL GAS CODE ETLES CODES LOCAUXD’APPROVISIONNEMENT EN AIR DECOMBUSTION ET DE VENTILA TION.DANS LE CAS CONTRAIRE, VOUSRISQUEZ UNE EXPLOSION, UNINCENDIE, DES DÉGÂTSMATÉRIELS, L’EMPOISONNEMENTAU MONOXYDE DE CARBONE, DESBLESSURES GRAVES ET MÊME LAMORT.
Les besoins en air de combustion varientselon que la chaudière est installée dansun espace fermé (ou non) ou dans unplacard ou une petite pièce.
EXEMPLE 1 : CHAUDIÈRE INSTALLÉE DANS UNESPACE OUVERT
Utilisation de l’air intérieur pour lacombustion.
Un espace non fermé doit contenir aumoins 50 pieds cubes (volume) pourchaque 1000 BTUH pour l’ensembledes appareils. Voici quelques exemplesde taille des pièces pour certainesvaleurs de BTUH. Les tailles sont baséessur des plafonds standards de 8 pieds.
BTUH Surf. min. pieds Taille pièce typ.entrée car. a/ plafond 8 pds avec plafond 8 pds
45,000 281 14' x 20' ou 16' x 18'
60,000 375 15' x 25' ou 19' x 20'
75,000 469 15' x 31' ou 20' x 24'
90,000 563 20' x 28' ou 24' x 24'
105,000 657 20' x 33' ou 26' x 25'
120,000 750 25' x 30' ou 24' x 32'
Si l’espace ouvert dans lequel lachaudière est installée est dans unbâtiment à la construction serrée, vouspouvez avoir besoin d’air extérieur pourobtenir une ventilation et une combustioncorrectes. Les entrées d’air extérieurdoivent avoir les mêmes dimensions quepour un espace intérieur.
EXEMPLE 2 : CHAUDIÈRE INSTALLÉE DANS UNESPACE FERMÉ
Un espace fermé (tout espace plus petitque les dimensions indiquées ci-dessus)doit avoir des ouvertures situées enrespect des exigeances indiquées dansles sous-sections A et B ci-dessous. Lesouvertures doivent être dimensionnéesen fonction de leur connexion avecl’extérieur et la zone chauffée et del’ensemble des appareils présents.
Si l’espace fermé est situé dans unebâtiment avec une construction serrée,l’air de combustion doit être amené del’extérieur ou d’une pièce connectéelibrement à l’extérieur.
A. UTILISATION DE L’AIR INTÉRIEURPOUR LA COMBUSTION
IMPORTANT : L’air ne doit pasprovenir d’un espace chauffé munid’une cheminée, d’un ventilateurd’aération ou d’autres appareils quicréent une pression négative.
Si l’air de combustion provient de lazone chauffée, les ouvertures doiventtoutes avoir au moins 100 poucescarrés de libre. Chaque ouverture doitoffrir au moins un pouce carré pour1000 BTUH. Voici quelquesexemples d’ouvertures.
AIR DE COMBUSTION ET DE VENTILATION
! AVERTISSEMENT
! AVERTISSEMENT
17
BTUH Surface libre deentrée chaque ouverture
45,000 100 pouces carré
60,000 100 pouces carré
75,000 100 pouces carré
90,000 100 pouces carré
105,000 105 pouces carré
120,000 120 pouces carré
B. UTILISATION DE L’AIR EXTÉRIEURPOUR LA COMBUSTION
IMPORTANT : Ne prenez pas l’aird’un grenier équipé d’un ventilateur.
L’espace fermé doit communiqueravec l’extérieur selon la méthode 1 ou2. La dimension minimum desouvertures est de 3 pouces. Lorsquevous utilisez des tuyaux, ils doiventêtre de la même section quel’ouverture à laquelle ils doivent êtreconnectés.
Méthode 1
Deux ouvertures permanentes, unesituée à 12 pouces du haut et unesituée à moins de 12 pouces du soldoivent être prévues. Les ouver turesdoivent communiquer directe ment, oupar tuyaux, avec les espacesextérieurs, ou le vide sanitaire ou legrenier communi quant directementavec l’extérieur.
a. Lorsque les ouvertures com mu -niquent directement avec l’extérieurou par des tuyaux verticaux, comme
indiqué sur la Figure 12, elles doiventêtre de 1 pouce carré minimum pourchaque 4000 BTU/h de puissance dechauffage.
BTUH Surface libre de Dim. conduit entrée chaque ouverture circulaire
45,000 11.25 pouces carré 4"
60,000 15.00 pouces carré 5"
75,000 18.75 pouces carré 5"
90,000 22.50 pouces carré 6"
105,000 26.25 pouces carré 6"
120,000 30.00 pouces carré 6"
b. Lorsque les ouvertures commu niquentdirectement avec l’extérieur ou pardes tuyaux horizontaux, elles doiventêtre de 1 pouce carré minimum pourchaque 2000 BTU/h de puissance dechauffage. (Voir figure 13)
Voici quelques dimensions typiques.
BTUH Surface libre de Dim. conduit entrée chaque ouverture circulaire
45,000 22.50 pouces carré 6"
60,000 30.00 pouces carré 6"
75,000 37.50 pouces carré 7"
90,000 45.00 pouces carré 8"
105,000 52.50 pouces carré 8"
120,000 60.00 pouces carré 9"
FIGURE 12AIR DU GRENIER OU DE SOUS LES TOITS
FIGURE 13AIR EXTÉRIEUR PAR CONDUIT HORIZONTAL
FIGURE 11AIR DE L’ESPACE CHAUFFÉ
REMARQUE : CHAQUEOUVERTURE DOITOFFRIR AU MOINS UNPOUCE CARRE DESURFACE LIBRE POUR1000 BTU PAR HEUREPOUR L’ENSEMBLE DESAPPAREILS PRESENTSDANS L’ESPACE, MAISPAS MOINS DE 100POUCES CARRES.
CHAUFFE-EAU À GAZ
CHAUDIÈRE
CHAUFFE-EAU
À GAZ
CHAUFFE-EAU
À GAZ
CHAUDIÈRE CHAUDIÈRE
12" MAX.
12"MAX.
1 POUCE CARRÉ POUR 4000 BTUHPOUR L’AIR D’ALIMENTATION
1 PO. CARRÉ POUR 2000 BTUH
POUR L’AIR D’ÉVACUATION
1 PO. CARRÉ POUR 2000 BTUH
POUR L’AIR D’ALIMENTATION
1 POUCECARRÉ POUR
4000 BTUHPOUR L’AIR
D’ÉVACUATION
L’AIRD’ÉVACUATIONDANS LE GRENIERDOIT PASSER AU-DESSUS DEL’ISOLATION
1 PO.
CAR
RÉ P
OUR
4000
BTU
H PO
UR L
’AIR
D’A
LIM
ENTA
TION
(OPT
.)
PIGNON DE GRENIERVENTILÉ OUVENTILATION SOFFIT
AÉRATIONDE PIGNON
18
FIGURE 14CONNECTEURS D’AIR DE COMBUSTION
FLUX MONTANT FLUX VERS LE BAS/HORIZONTAL
18
COUDEDOUBLE PCVDE 2 PO.
OPTION HAUT
VENTILATION
COUDE PCV DE 2 PO.
OPTIONCÔTÉ
COUDEDOUBLE PCVDE 2 POUCES
AIR DE COMBUSTIONVENTILATION
ATTACHEZ UN DOUBLE COUDE SUR LECOLLIER D’ALIMENTATION D’AIR DU HAUTET FIXEZ-LE AVEC DEUX VIS À MÉTALPOUR ÉVITER LES BOUCHONSACCIDENTELS DES ENTRÉES D’AIR.
*REMARQUE : LORSQUE LA CHAUDIÈRE EST INSTALLÉE EN POSITIONHORIZONTALE, VOUS N’AVEZ BESOIN QUE D'UN COUDE DE 90°.INSTALLEZ LE COUDE DE MANIÈRE À CE QUE L'EXTRÉMITÉ OUVERTEPOINT MONTANT.
ATTACHEZ UN DOUBLE COUDE SURL’OUVERTURE D’ALIMENTATION D’AIRDU HAUT OU UN COUDE DE 90° VERSLE BAS SUR L’OUVERTURED’ALIMENTATION D’AIR DU CÔTÉ POURÉVITER LES BOUCHONS ACCIDENTELSDES ENTRÉES D’AIR. FERMEZ LESOUVERTURES NON UTILISÉES.
I337 I336
Méthode 2(Non illustrée)
Une ouverture permanente située à12 pouces du haut lorsque le matérielest à moins 1 pouce des côtés et del’arrière et 6 pouces de l’avant.L’ouverture doit communiquerdirectement, ou par tuyauxhorizontaux ou verticaux, avec lesespaces extérieurs, ou le videsanitaire ou le grenier communiquantdirectement avec l’extérieur et doitêtre au minimum de :
a. 1 pouce carré minimum pourchaque 3000 BTU/h de puissance dechauffage et
BTUH Surface libre de Dim. conduit entrée chaque ouverture circulaire
45,000 15.00 pouces carré 4"
60,000 16.67 pouces carré 5"
75,000 25.00 pouces carré 6"
90,000 30.00 pouces carré 6"
105,000 35.00 pouces carré 7"
120,000 40.00 pouces carré 7"
b. au moins la même surface quetous les connecteurs de ventilation del’espace fermé.
Si l’unité est installée dans un espacemuni d’un ventilateur d’aération, vousdevez fournir suffisamment de ventilationpour éviter de créer une pressionnégative.
Les entrées d’air de combustion doiventêtre absolument libres.
CONSULTEZ LES CODES LOCAUXPOUR LES BESOINS SPÉCIAUX.
CONNEXION À LACHAUDIÈREIMPORTANT : Lorsque vous utilisez del’air intérieur pour la ventilation, l’arrivéed’air à la chaudière doit être protégéecontre les bouchons accidentels. Sur lesmodèles à flux montant, installez uncoude de 90° descendant sur l’ouvertured’alimentation d’air du côté, ou un doublecoude descendant sur l’ouvertured’alimentation d’air du haut. Sur lesmodèles à flux descendant, installez undouble coude descendant sur l’ouvertured’alimentation d’air du haut. Voir la Figure 14.
19
AUTRE EXTRÉMITÉ POSSIBLE DE T SURÉLEVÉ POUR TUYAU UNIQUEVoir la Figure 16. L’extrémité en T peut être surélevée de 24 pouces pour dépasser laneige. Utilisez deux coudes PCV de 2 pouces de rayon moyen et un tuyau PCV droitpour fixer le T à 12 pouces du mur.
CONSEILS D’INSTALLATIONDE VENTILATION INDIRECTEIMPORTANT : Si vous ne suivez pas lesconseils d’installation correctement, lachaudière risque de fonctionner demanière irrégulière, l’air de cmbustion etles tuyaux d’échappement risquent degeler et la chaudière risque des’encrasser.
Tous les tuyaux de ventilation doiventêtre installés selon les instructions duChapitre 7 “Venting of Equipment” de ladernière édition du National Fuel GasCode NPFA54/ANSI Z223.1, des codeslocaux, des directives locales et de cesinstructions.
1. La tuyauterie doit être verticale depréférence.
2. Les tuyaux horizontaux doivent êtreinclinés montant d’au moins 1/4pouce par pied.
3. Les tuyaux horizontaux doivent êtresoutenus au moins tous les 4 pieds.Aucun affaissement ou cuvette nepeut être toléré.
4. IMPORTANT : N’utilisez pas deventilation comune avec une autreunité. N’installez pas dans une gaineou conduit avec un tuyau en métal ouplastique haute température provenantd’un autre appareil à gaz ou au fuel .
5. Tous les tuyaux passant par desespaces non isolés dans lesquels latempérature peut passer sous zérodoivent être isolés avec de la lainede verre d’un pouce, de densitémoyenne et à doublure métallique.Une isolation équiva lente “arm-a-flex” ou “rub-a-tex” peut égalementêtre employée à condition que vousn’utilisiez pas d’adhésif de chauffagesur les tuyaux de ventilation. Pourles portions horizontales danslesquelles l’eau risque des’accumuler, enveloppez le tuyau deventilation avec un ruban auto-régulateur de 3 ou 5 Watts. Le rubande chauffage doit être certifié U.L. et
FIGURE 15TERMINAL EN T - POURL’INSTALLATION DE CONDUITUNIQUE HORIZONTAL STANDARD
FIGURE 16AUTRE EXTRÉMITÉ HORIZONTALE POSSIBLE POUR LES INSTALLATIONS À VENTILATION INDIRECTE 12"
24"MAX.
12"
I198
INSTALLATION DES CONDUITS DE VENTILATION
DU MUR
COLLIER DESUPPORTDUCONDUIT
MUREXTÉRIEUR
SORTIE
12 PO. MIN. AU-DESSUS DU SOLOU DE LA NEIGE
NOMBRE DE COUDES45° OU 90°
Rayon moyen ou grand UNIQUEMENT
1-2 3-4 5-6
2”Standard 60 55 50
Variante 55 50 4545,000
3”Standard 120 120 115
Variante 120 120 110
2”Standard 35 30 25
Variante 30 25 2060,000
3”Standard 120 120 115
Variante 120 120 110
2” Standard 20 15 NRRGT(A,S)
Variante NR NR NR
75,0002” Standard 30 25 NR
RGR(B,T)Variante NR NR NR
3”Standard 110 105 95
Variante 80 70 65
90,000 3”Standard 90 85 75
Variante 60 50 45
105,000 3”Standard 80 75 65
Variante 50 40 35
120,000 3”Standard 70 65 55
Variante 40 30 25
NOTES:1. *N.R. - NON RECOMMANDÉ.2. UTILISEZ UN MAXIMUM DE 6 COUDES DE 90 DEGRÉS. NE COMPTEZ PAS LES COUDES UTILISÉS POUR L’EXTRÉMITÉ. VOUS POUVEZ UTILISER DES COUDES À RAYON MOYEN OU LONG.
3. UN COUDE DE 45˚ EST CONSIDÉRÉ COMME UN COUDE SIMPLE.
ENTRÉEÀ LA
CHAUDIÈRE
DIAM.COND.PO.
EXTRÉMITÉ
TABLEAU 1POUR LES APPLICATIONS À VENTILATION INDIRECTE - AIR DE COMBUSTION INTÉRIEUR
LONGUEUR DE CONDUIT DE VENTILATION MAXIMUM EN PIEDS
uniquement
uniquement
20
installé en respect des instructionsdu fabricant.
6. La longueur minimum du tuyau deventilation est de 5 pieds.
INSTALLATIONS STANDARDS
Le système à tuyau unique nécessite unconduit de ventilation uniquement. L’airde combustion peut provenir de la zoned’installation de la chaudière ou peut êtreacheminé de l’extérieur.
Dimensionnez le tuyau de ventilationcomme indiqué dans le Tableau 1. Cetableau indique la longueur maximumautorisée en pieds du tuyau de ventilationen fonction de la puissance de lachaudière, du nombre de coudes et del’extrémité (voir la portion colorée).
Les installations verticales passant par letoit ne nécessitent pas d’extrémité deventilation. Utilisez un tuyau PCV de 2pouces dépassant d’au moins 12 poucesau-dessus du niveau de la neige. Voir lesexigences sur les tuyaux de ventilation àla Figure 19. Si vous utilisez des tuyauxde ventilation de 3 pouces pour aller de lachaudière au toit, réduisez la conduite à 2pouces avant de passer à travers le toit.Utilisez une longueur maximum de 18pouces de tuyau de 2 pouces dediamètre. La longueur maximale de latuyauterie de ventilation exposée au-dessus du toit est de 30 po (76,2 cm).
Les extrémités horizontales de ventilationnécessitent un T en PCV de 2 poucesplacé à 12 pouces du mur extérieur. Voirles exigences sur les tuyaux deventilation à la Figure 22. Si vous utilisezdes tuyaux de ventilation de 3 poucespour aller de la chaudière au toit,réduisez la conduite à 2 pouces avant depasser à travers le mur. Utilisez unelongueur maximum de 18 pouces detuyau de 2 pouces de diamètre.
Vous pouvez utiliser une extrémitédifférente comme indiqué sur la Figure16 pour rester au-dessus de la neige. LeT peut être surélevé de 24 pouces au-dessus de l’ouverture dans le mur.Utilisez deux coudes de rayon moyen etun morceau de tube de 2 pouces dediamètre tant que les coudes sont àmoins de 24 pouces l’un de l’autre.
EXIGENCES DE POSITIONNEMENTDE L’EXTRÉMITÉ DE VENTILATIONINDIRECTE
L’HUMIDITÉ DES PRODUITS DECOMBUSTION SE CONDENSELORSQU’ELLE QUITTE L’EXTRÉMITÉDU TUYAU. CE CONDENSATS PEUTGELER SUR LE MUR EXTÉRIEUR,SOUS LE REBORD DU TOIT ET SURLES OBJETS ENVIRONNANTS. VOUSPOUVEZ VOUS ATTENDRE À UNECERTAINE DÉCOLORATION.CEPENDANT, LE POSITIONNEMENTOU L’INSTALLATION INCORRECTSPEUVENT ENTRAÎNER DES DÉGÂTSCOSMÉTIQUES OU STRUCTURELSDU BÂTIMENT.
Les exigences de positionnement de laventilation indirecte sont légèrementdifférentes, dans certains cas, de laventilation directe. Installez touteventilation indirecte en respectant lesdistances minimum ci-dessous. Voir Figure 17.
1. Positionnez le bas de la terminaisonde ventilation à au moins 30 cm au-dessus du niveau du sol. Augmentezcette hauteur minimum afin demaintenir les ouvertures deventilation au-dessus du niveau deneige pouvant s'accumuler, là oùc'est applicable.
2. La ventilation ne doit pas se terminerau-dessus de passages publics oud'une zone où condensat ou vapeurpourraient causer une nuisance ouun risque.
3. Elle doit être 1,2 m en dessous, à 1,2m en éloignement horizontal et à 30cm au dessus, par rapport à touteporte ou fenêtre, ou sous éventd'avant-toit ou admission d'air pargravité dans le bâtiment.
4. La terminaison de ventilation doit êtreécartée d'au moins 1,2 mhorizontalement par rapport auxcompteurs électriques, compteurs àgaz, régulateurs et équipementsd'échappement.
5. Elle doit être à au moins 1,8 m d'unangle rentrant formé par deux mursextérieurs – 3 m est la distancerecommandée.
6. Placez-la 90 cm au-dessus de touteprise d'air forcée située à moins de 3m. Toute admission d'air frais oud'air d'appoint, comme pour séchoirou chaudière, est à considérercomme une prise d'air forcée.
! ATTENTION
7. Évitez les zones où les gouttes decondensat qui tombent peuventcauser un problème, comme au-dessus de jardinières, dans despatios, ou adjacentes à desfenêtres qui pourraient avoir leursvitres embrumées.
En plus des distances minimum listéesci-dessus, l’emplacement de laventilation doit également respecter lesdirectives suivantes.
1. Ne placez pas l’extrémité sous unpatio ou une terrasse. Si laventilation passe sous une terrasse,isolez-la pour éviter que lecondensats ne gèle et bouche letuyau.
2. Ne placez pas la ventilation sur lecôté d’un bâtiment exposé au ventsdominants d’hiver. Ceci permetd’éviter que l’humidité gèle sur lemur et le rebord du toit.
3. Ne laissez pas la ventilation encontact direct avec un mur debriques ou en maçonnerie. Utilisezune plaque de métal inoxydable ouen plastique de séparation.
4. Ne placez pas la ventilation trop prèsde buissons que le condensatspourrait empoisonner.
5. Nous recommandons des distancesverticales minimum d’un pied parpied horizontal de rebord de toitjusqu’à 6 pieds. La distance verticaledoit être augmentéeproportionnellement au surplombjusqu'à une limite de 6 pieds.
6. Étanchéifiez toutes les fissures et lesjoints dans un rayon de 6 pieds.
21
FIGURE 17DÉGAGEMENTS DES INSTALLATIONS SANS VENTILATION DIRECTE
DÉTAIL DE
COIN INTÉRIEUR
TE
RM
INA
ISO
N D
'ÉV
EN
TE
NTR
ÉE
D
'ALI
ME
NTA
TIO
N E
N A
IRZO
NE
NE
PO
UV
AN
T C
ON
TEN
IR D
E T
ER
MIN
AIS
ON
FERMÉ
FIXE
MOBILE
MOBILEFERMÉ
FIXE
A =
Dégagement au-dessus du sol, d'une véranda,
d'un portique, d'une terrasse ou d'un balcon
B =
Dégagement avec une fenêtre ou une porte
pouvant être ouverte
C =
Dégagement avec une fenêtre toujours fermée
D =
Dégagement vertical avec un panneau de sous-
face ventilé situé au-dessus de la terminaison avec
une distance horizontale de 2 pieds (61 cm) par
rapport à l'axe central de la terminaison
E =
Dégagement avec un panneau de sous-face non
ventilé
F =
Dégagement avec coin extérieur
G =
Dégagement avec coin intérieur
H =
Dégagement avec chaque côté de l'axe central au-
dessus d'un assemblage régulateur-compteur
I =
Dégagement avec sortie d'aération du régulateur
de service
Inst
alla
tions
can
adie
nnes
1
12 pouces (30 cm)
6 pouces (15 cm) pour appareils
≤ 10 000 BTUH (3kW
), 12 pouces (30 cm)
pour appareils > 10 000 BTUH (3kW
) et
≤ 100 000 BTUH (30kW), 36 pouces
(91 cm) pour appareils > 100 000 BTUH
(30kW)
* * * * *
3 pieds (91 cm) avec une hauteur de 1
5 pieds au-dessus du régulateur-compteur
3 pieds (91 cm)
Inst
alla
tions
am
éric
aine
s2
12 pouces (30 cm)
4 pieds (1,2 m) sous/à côté de l'orifice;
1 pied (30 cm) au-dessus de l'orifice*
* * * * * * *
J =
Dégagement avec entrée d'alimentation en air non
mécanique sur le bâtiment ou avec entrée
d'air de combustion pour un autre appareil
K =
Dégagement avec une entrée d'alimentation
en air mécanique
L =
Dégagement au-dessus d'un trottoir ou d'un
passage sur une propriété publique
M =
Dégagement sous une véranda, un portique,
une terrasse ou un balcon
Inst
alla
tions
can
adie
nnes
1
6 pouces (15 cm) pour appareils
≤ 10 000 BTUH (3kW
), 12 pouces (30
cm) pour appareils > 10 000 BTUH (3kW
)et ≤ 100 000 BTUH (30kW), 36 pouces
(91 cm) pour appareils > 100 000 BTUH
(30kW)
6 pieds (1,83 m)
7 pieds (2,13 m)†
12 pouces (30 cm)‡
1 Conformément à la version en vigueur de la norme CSA B149.1 Code d'installation d'équipements au gaz naturel ou propane
2Conformément à la version en vigueur de la norme ANSI Z223.1/NFRP54 National Fuel Gas Code
†Un évent ne doit pas se terminer directement au-dessus d'un trottoir ou d'un passage pavé entre deux résidences unifamiliales
desservant les deux résidences.
‡Autorisé uniquement si la véranda, le portique, la terrasse ou le balcon est entièrement ouvert sur au moins deux côtés sous le
plancher.
*Dans le cas des dégagements non précisés dans les normes ANSI Z223.1 / NFPA 54 ou CAN/CGA-B149, l'une des possibilités
suivantes devrait être indiquée :
a) Une référence à la note en pied de page suivante :
« Dégagement conformément aux normes locales d'installation, conformément aux exigences du fournisseur de gaz et
conformément aux instructions du fabricant. »
Inst
alla
tions
am
éric
aine
s2
4 pieds (1,2 m) sous/à côté de l'orifice;
1 pied (30 cm) au-dessus de l'orifice
3 pieds (91 cm) au-dessus si à moins
de 10 pieds (3 m) horizontalement
7 pieds (2,13 m)
*
22
INSTALLATIONS DESVENTILATIONS DIRECTES
LISEZ ATTENTIVEMENT LESINSTRUCTIONS DE CETTE SECTIONET SUIVEZ-LESSCRUPULEUSEMENT. SI VOUS NEVENTILEZ PAS CORRECTEMENTCETTE CHAUDIÈRE, VOUS RISQUEZL’EMPOISONNEMENT PAR L’OXYDEDE CARBONE, UNE EXPLOSION OUUN INCENDIE, ENTRAÎNANT DESDÉGÂTS MATÉRIELS, DESBLESSURES OU MÊME LA MORT.
Les installations à ventilation directenécessitent un système d’air decombustion et de ventilation dédié. Toutl’air de combustion vient de l’atmosphèreextérieure et tous les produits decombustion sont relâchés à l’extérieur. Iln’y a par conséquent pas besoind’ouvertures de ventilation ou decombustion.
IMPORTANT : Les composantsplastiques des tuyauteries d’air decombustion et de ventilation sont en PCVSchedule 40. Si vous utilisez des tuyauxABS, assurez-vous que la colle solvantsoit adéquate pour les joints ABS/PCVou que vous utilisiez des connecteursmétalliques qui résistent auxtempératures de ventilation et à lacorrosion.
CONSEILS D’INSTALLATIONTous les tuyaux de ventilation doiventêtre installés en respect du Chapitre 7“Venting of Equipment” de la dernièreédition du National Fuel Gas CodeNPFA54/ANSI Z223.1, des code locaux,des directives locales et de cesinstructions.
1. La tuyauterie doit être verticale depréférence.
2. Les tuyaux horizontaux doivent êtreinclinés montant d’au moins 1/4pouce par pied.
3. Les tuyaux horizontaux doivent êtresoutenus au moins tous les 4 pieds.Aucun affaissement ou cuvette nepeut être toléré.
4. IMPORTANT : N’utilisez pas deventilation commune avec une autreunité. N’installez pas dans une gaineou conduit avec un tuyau en métalou plastique haute températureprovenant d’un autre appareil à gazou au fuel.
! AVERTISSEMENT
Standard/Concentrique RXGY-D02/RXGY-D02A/RXGY-E03A/RXGY-G02 65 60 5545,000 2”
Variante RXGY-D02/RXGY-D02A 55 50 45
Standard/Concentrique RXGY-D02/RXGY-D02A/RXGY-E03A/RXGY-G02 40 35 302”
Variante RXGY-D02/RXGY-D02A 30 25 2060,000
Standard/Concentrique RXGY-D03/RXGY-D03A/RXGY-E03A/RXGY-G02 120 120 1203”
Variante RXGY-D03/RXGY-D03A 110 105 100
2“ Standard/Concentrique RXGY-D02/RXGY-D02A/RXGY-E03A 20 15 NR
(-)GTA Variante Non Recommandé NR NR NR
2“ Standard/Concentrique RXGY-D02/RXGY-D02A/RXGY-E03A 30 25 NR
75,000(-)GRB Variante Non Recommandé NR NR NR
Standard/Concentrique RXGY-D03/RXGY-D03A/RXGY-E03A 120 120 1203” Variante RXGY-D03/RXGY-D03A 100 95 85
Standard/Concentrique RXGY-D03/RXGY-D03A/RXGY-E03A/RXGY-G02 110 105 9590,000 3”
Variante RXGY-D03/RXGY-D03A 50 40 35
Standard/Concentrique RXGY-D03/RXGY-D03A/RXGY-E03A/RXGY-G02 110 105 95105,000 3”
Variante RXGY-D03/RXGY-D03A 50 40 35
Standard/Concentrique RXGY-D03/RXGY-D03A/RXGY-E03A/RXGY-G02 45 35 30
120,000 3” Variante RXGY-D03/RXGY-D03A 45 35 30
Variante RXGY-D04/RXGY-D04A 105 95 90
REMARQUES:1. *N.R. - NON RECOMMANDÉ2. UTILISEZ UN MAXIMUM DE 6 COUDES DE 90 DEGRÉS. NE COMPTEZ PAS LES COUDES UTILISÉS POUR L’EXTRÉMITÉ. VOUS POUVEZ UTILISER DES COUDES À RAYON MOYEN OU LONG.
3. UN COUDE DE 45˚ EST CONSIDÉRÉ COMME UN COUDE SIMPLE.4. LA TERMINAISON CONCENTRIQUE N° RXGY-E03 EST DESTINÉE AUX ÉVENTS TRAVERSANT UN TOIT OUUN PLAFOND.
5. L’EXTRÉMITÉ CONCENTRIQUE RXGY-E02 POUR LA VENTILATION À TRAVERS LE TOIT. 6. UTILISEZ LE KIT RXGY-D02 (2 POUCES) OU RXGY-D03 (3 POUCES) POUR LA VENTILATION STANDARD OU NON-STANDARD À TRAVERS LE MUR.
7. LES KITS DONT LE NUMÉRO DE RÉFÉRENCE CONTIENT LE SUFFIXE « A » SONT APPROUVÉS POUR UNEINSTALLATION AU CANADA.
8. IL NE FAUT PAS UTILISER DE GRILLAGE POUR COUVRIR LES BOUCHES D’AIR DE COMBUSTION ETD’ÉVACUATION.
ENTRÉE
À LA
CHAUDIÈRE
DIAM.
COND.
PO.
EXTRÉMITÉ
KIT D’EXTRÉMITÉ DEVENTILATION RECOMMANDÉ(RXGY-DO* Kits pour la ventilation
horizontale uniquement) 1 - 2 3 - 4 5 - 6
NOMBRE DE COUDES45° ou 90°
Rayon moyen ou grand UNIQUEMENT
TABLEAU 2POUR LES APPLICATIONS À VENTILATION DIRECTE - AIR DE COMBUSTION EXTÉRIEUR
LONGUEUR DE CONDUIT DE VENTILATION ET D’ALIMENTATION MAXIMUM EN PIEDS
2”RGR(B,T)
2”RGT(A,S)
5. Si vous avez des tuyaux horizontauxsujets à des accumulations d'eau,enrobez tout le tuyau de ventilationavec du ruban thermique de 3 ou 5watts à auto-régulation. Le rubanthermique doit être homologué UL etdoit être installé conformément auxinstructions du fabricant.
6. La longueur minimum du tuyau deventilation est de 5 pieds.
Dimensionnez le tuyau de ventilationcomme indiqué dans le Tableau 2. Cetableau indique la longueur maximumautorisée en pieds du tuyau deventilation et d’alimentation en air decombustion en fonction de la puissancede la chaudière, du nombre de coudes etde l’extrémité (voir la portion colorée).
7. La longueur maximale de latuyauterie de ventilation exposéeau-dessus du toit est de 30 po (76,2 cm).
23
AUTRES EXTRÉMITÉSPOSSIBLESAUTRES EXTRÉMITÉS DEVENTILATION HORIZONTALEDIRECTE POSSIBLES
KIT Nº RXGY-D02, -D02A, -D03, D03A, -D04 ET -D04A
Les extrémités de tuyaux d’air decombustion et de ventilation peuvent êtresur-élevées de 60 pouces au-dessus del’ouverture dans le mur en fonction pourrester 12 pouces au-dessus du sol ou duniveau de la neige. Voir la Figure 18.Choisissez le tuyau en fonction duTableau 2.
IMPORTANT : Veuillez respecter lesinstructions suivantes lorsque lalongueur de tuyau à l’extérieur dubâtiment dépasse 24 pouces :
• Choisissez le système de ventilationen fonction de l’extrémitéconcentrique et non pas standard(voir Tableau 2).
• Isolez la longueur complète du tuyaude ventilation entre le coude où letuyau quitte le mur et et celui del’extrémité avec une isolation àcellules fermées, comme “Arm-a-flex”ou “Rub-A-Tex” de 1/2 pouced’épaisseur minimum.
• Tous les coudes installés à l’extérieurdu bâtiment doivent être à grandrayon.
AIR DE COMBUSTION POURLES INSTALLATIONS ÀVENTILATION DIRECTEVOUS DEVEZ UTILISEZ LE SYSTÈMED’AIR DE COMBUSTION CONÇUPOUR CETTE CHAUDIÈRE
Lorsque cette chaudière est installée enmode ventilé direct forcé, tout l’air decombustion est fourni directement aubrûleur par un système d’alimentationd’air décrit dans les instructions ci-dessous. Ce système consiste en unconduit SDR-PCV Schedule 40 ou 26monté sur site et un ou plusieurs des kitsd’extrémité suivants : RXGY-D02 ouD02A, RXGY-D03 ou D03A, RXGY-D04ou D04A, ou RXGY-E03A.
REMARQUE : Les conduits etconnecteurs ABS-DWV Schedule 40peuvent être utilisés à la place desconduits PCV pour les entrées d’air decombustion et les conduits de ventilation.
L’air de combustion de cette chaudièreest fourni directement de l’extérieur par lesystème d’alimentation d’air decombustion.
Si la chaudière est installée dans lemême espace que les autres appareils àgaz (comme un chauffe-eau), assurez-vous que l’alimentation en air decombustion et de ventilation soitsuffisante pour les autres appareils. Nesupprimez pas et ne réduisez pasl’alimentation d’air de combustion auxautres appareils à gaz de cet espace.Voir le National Fuel Gas Code Z223.1pour déterminer les besoins en air decombustion des appareils à gaz. Unespace non fermé doit contenir au moins50 pieds cubes (volume) pour chaque1000 BTUH pour l’ensemble desappareils. Si l’espace ouvert contenantles appareils est en construction (mêmetemporaire), vous risquez d’avoir besoind’air extérieur pour la ventilation et lacombustion correctes. Les entrées d’airextérieur doivent avoir les mêmesdimensions que pour un espaceintérieur.
EXTRÉMITÉS STANDARDSEXTRÉMITÉS VERTICALESSTANDARDS
CONDUITS D’AIR DE COMBUSTION
Utilisez deux coudes de rayon moyenpour maintenir l’entrée d’air descendantet éviter la pluie. Voir la Figure 20 pour laposition correcte entre les extrémitésd’air de combustion et de ventilation.
EXTRÉMITÉS HORIZONTALESSTANDARDS
CONDUITS D’AIR DE COMBUSTION
Si vous utilisez des conduits de ventilationde 3 pouces pour aller de la chaudière autoit, réduisez la conduite à 2 pouces avantde passer à travers le toit. Utilisez unelongueur maximum de 18 pouces deconduit de 2 pouces de diamètre àl’intérieur des murs.
Les extrémités standards d’entrée d’airhorizontale pour tous les modèles sontfaites d’un coupleur PCV muni d’undéflecteur (fourni). Coupez une longueurde 2,25 pouces de conduit PCV de 2pouces de diamètre. Connectez ce conduitet un autre coupleur PCV au coupleur dumur. Le coupleur extérieur doit s’arrêter à4 pouces du mur. Voir la figure 21, détail Bpour l’emplacement du déflecteur.Attachez le déflecteur en position verticaleavec de la colle solvant.
IMPORTANT : Pour assurer unfonctionnement correcte de la chaudière,le déflecteur fourni doit être installé enposition verticale comme indiqué sur lafigure 21, détail B.
L’extrémité d’entrée de l’air de combustionsoit être suffisamment loin de l’extrémitéde ventilation, comme indiqué sur la figure21, détail C.
IMPORTANT : Toutes les chaudièresavec entrée d'air horizontale sauf cellesavec le kit de ventilation horizontaleconcentrique RXGY-E03A doivent êtremunies d'une évacuation d'écoulement enT et d'une trappe situés aussi près de lachaudière que possible. Ceci permetd'évacuer l'eau qui peut se trouver dans letuyau d'air de combustion pour éviterqu'elle ne pénètre dans la chambre decombustion de la chaudière.
Ces pièces sont comprises dans les kitsRXGY-D02 ou D02A (pour les conduits de2 pouces), RXGY-D03 ou D03A (pour lesconduits de 3 pouces) et RXGY-D04 ouD04A (pour les chaudières spéciales de120000 BTU installées avec les extrémitéshorizontales non standards). Attachez latrappe à la base du T avec la colle solvantPCV. Connectez l’autre extrémité à uneconduite d’évacuation adéquate.
EXTRÉMITÉS STANDARDSVERTICALES
CONDUITS DE VENTILATION
Les applications de ventilation par le toitne nécessitent pas d’extrémité particulière.Le conduit doit dépasser d’au moins 12pouces au-dessus de l’extrémité del’entrée d’air de combustion. Le conduit deventilation pour les modèles de 90000 à120000 BTUH est en PCV de 2 pouces.Ce diamètre doit être réduit à 1 ou 1,5pouces sur les 12 derniers pouces pourles modèles de 45000 à 75000 BTUH.Voir la Figure 24.
EXTRÉMITÉS STANDARDSHORIZONTALES
CONDUITS DE VENTILATION
Pour les systèmes de ventilation directe,l’extrémité standard est un conduit PCVde 2 pouces dépassant de 12 pouces dumur pour les modèles de 105 000 à 120 000 BTUH. Installez un coupleur de2 pouces sur le mur extérieur pour éviterque l’extrémité ne soit repoussée versl’intérieur. Si vous utilisez un conduit de 3pouces entre la chaudière et le murextérieur, réduisez le diamètre à 2pouces avant de passer le mur.L’extrémité standard est un conduit PCVde 1,5 pouces dépassant de 12 poucesdu mur pour les modèles de 45000 à75000 BTUH. Installez un coupleur de1,5 à 2 pouces à l’extérieur du mur pouréviter que l’extrémité ne soit repousséevers l’intérieur. Voir la figure 21, détail B.
Les extrémités des conduits d’air decombustion et de ventilation doivent êtreau moins à 12 pouces au-dessus du solet doivent être placées l’une par rapportà l’autre comme indiqué sur la figure 21.Référez-vous à la section sur les autresoptions de ventilation pour les neigesplus élevées.
24
• Comme nécessaire pour les tuyauxhorizontaux, entr deux structures, tousles tuyaux horizontaux à l’extérieur dubâtiment doivent être inclinés d’aumoisn 1/4 pouce par pied de manièreà ce que le condensats puisses’écouler.
Depuis la sortie supérieure deventilation, faites dépasser un tuyauPCV d’exactement 12 pouces du mur.Voir la Figure 16. Réduisez l’exten siondu tuyau de terminaison à 1,5 poucespour les unités de 45 000 à 75 000BTU/h.
Les unités de 45 000 BTU/h n’utilisentque le kit RXGY-D02 ou D02A. Lesunités de 60 000 et 75 000 BTU/hpeuvent utiliser les kits RXGY-D02 ouD02A ou RXGY-D03 ou D03A selon lalongueur du tuyau et le nombre decoudes. Utilisez le kit RXGY-D03 ouD03A pour les unités de 90 000 à 120000 BTU/h. Le kit RXGY-D04 ou D04Ane s’applique qu’aux unités de 120 000BTU/h avec l’autre type d’extrémité etles tuyaux parti culièrement longs. Voirle Tableau 2.
Vous trouverez ci-dessous les listes depièces des kits des autres extrémitéshorizontales directes possibles RXGY-D02 ou D02A, RXGY-D03 ou D03A etRXGY-D04 ou D04A
RXGY-D02/D02A1. Té de 2" avec ensemble réducteur2. Piège PCV de 1/2" et diamètre 6"3. Pale PCV4. Coude PCV de 2"5. Mamelon PCV de 1-1/2" avec
coupleur6. Attache PCV7. Gabarit d’évent
RXGY-D03/D03A1. Té de 3" avec ensemble réducteur2. Piège PCV de 1/2" et diamètre 6"3. Pale PCV4. Coude PCV de 2"5. Attache PCV6. Gabarit d’évent
RXGY-D04/D04A1. Coude PCV de 2-1/2" 2. Raccord réducteur PCV 3 x 2-1/2"3. 6-1/2" de tuyau PCV diamètre 2-1/2"4. 16" de tuyau PCV diamètre 2-1/2"5. 21" de tuyau PCV diamètre 2-1/2"6. Pale PCV 7. Té de 3" avec ensemble réducteur8. Piège PCV de 1/2" et diamètre 6"9. Attache PCV10. Gabarit d’évent
REMARQUE : Le kit RXGY-D04/-D04Ane s’applique qu’aux unités de 120 000BTU/h avec l’autre type d’extrémité et lestuyaux particulièrement longs.
RXGY-D02A1. Ensemble en T de 2” avec connexionde drainage de 1/2"2. Piège PCV de 1/2" et diamètre 5"3. Pale de déflection du vent4. Gabarit d’évent
RXGY-D03A1. Ensemble en T de 3” avec connexionde drainage de 1/2"2. Piège PCV de 1/2" et diamètre 5"3. Pale de déflection du vent4. Gabarit d’évent
RXGY-D04A1. Ensemble en T de 3” avec connexionde drainage de 1/2"2. Piège PCV de 1/2" et diamètre 6"3. Pale de déflection du vent4. Gabarit d’évent
FIGURE 18AUTRE EXTRÉMITÉ HORIZONTALE DE VENTILATION DIRECTE POSSIBLE
VOIR LE DÉTAIL A
60” MAX.
SUPPORTDE TUYAU
3 PO. MAXNOTE : 3,5PO. MAXLORSQUEVOUSUTILISEZ LEKIT D04.
VENTILATION
PCV DE 2,5 POUCES POUR LES MODÈLES DE 120 000BTU (KIT Nº RXGY-D04)
PCV 2,5 POUCES POUR LES MODÈLES DE 90000 À120000 BTUH. RÉDUISEZ À 1,5 POUCES POUR LESMODÈLES DE 45000 À 75000 BTUH. LES COUDES ETLES CONDUITS VERTICAUX SONT EN PCV DE 2 POUCES.
ENTRÉE D’AIRPCV 2,5 POUCES POUR LES MODÈLES DE120000 BTUH. COUDES ET CONDUITS VERTICAUX PCV 2POUCES POUR LES MODÈLES DE 45000 À105000 BTUH. UTILISEZ LE KIT RXGY-D02 POUR LESCONDUITS DE 2 POUCES ENTRE LACHAUDIÈRE ET LE MUR EXTÉRIEUR ETLE KIT RXGY-D03 POUR LES CONDUITSDE 3 POUCES.
I339
12” DU MUR
3”
4ӃCHAPPEMENT
ENTRÉE ADMISSION ENOPTION
DÉTAIL BPOSITIONS RESPECTIVES DE
L’ENTRÉE ET L’ECHAPPEMENT
DÉTAIL AVENTILATION POUR
LES MODÈLES 45000 À75000 BTUH
12” DU MUR
1 1/2” TUYAU
25
EXTRÉMITÉSCONCENTRIQUESAUTRE VENTILATION VERTICALECONCENTRIQUEKIT Nº RXGY-E03A
Ce kit est conçu pour les entrées/sortiesd’air verticales et peut être installé surdes toits de 9 pouces d’épaisseur. Vousdevez percer un trou de 5 pouces dediamètre pour l’installer. Voir la Figure 19pour une vue d’ensemble. Lesinstructions d’installations complètes sontfournies avec le kit.
REMARQUE : Les terminaisonsconcentriques suivantes de la marqueIPEX (Système 636) peuvent s'achetersur place et s'utiliser à la place des kitsfournis par l'usine :
Kit concentrique de 3” – Référence d'article N° 196006
FIGURE 19KIT DE VENTILATION CONCENTRIQUE N° RXGY-E03
ASSEMBLAGE SUR UN MUR
INSTALLATION SUR UN TOIT
1" MAXIMUMENTRÉE D'AIR VERS LACHAUDIÈRE
VENTILATIONSORTANT DE LACHAUDIÈRE
ÉTRIER FOURNILOCALEMENT
ENTRÉE D'AIR DECOMBUSTION
ÉVENT
ÉLÉMENT DESCRIPTION
A TUYAU EN PCV DE 2,5" SCHEDULE 40 – LONGUEUR 37,125"
B TUYAU EN PCV DE 4" - LONGUEUR 24 PO
C RACCORD CONCENTRIQUE SPÉCIAL 3" x 3" x 4"
D COUDE DE RUE 3" x 45° (INSTALLÉ LOCALEMENT)
E BOUCHON DE PLUIE EN PCV
E
B
A
C
D
E
B
A
C
D
PRÉSERVER UNDÉGAGEMENT MINIMAL DE12 PO AU-DESSUS DE LAHAUTEUR MAXIMALEPRÉVUE DE NEIGE SANSDÉPASSER 24 PO AU-DESSUS DU TOIT.
SUPPORT (INSTALLÉLOCALEMENT)
COUDE (INSTALLÉLOCALEMENT)
AIR DECOMBUSTION
ÉVENT
REMARQUE : LE SUPPORT DOIT ÊTRE INSTALLÉLOCALEMENT POUR FIXER LE KIT DETERMINAISON SUR LA STRUCTURE.
SABOT DE TOIT/
SOLIN (INSTALLÉ
LOCALEMENT)
AIR DE COMBUSTION
ÉCHAPPEMENT
FIGURE 21VENTILATION HORIZONTALE DIRECTE STANDARDMODÈLE À FLUX MONTANT (TYPIQUE POUR LE FLUX DESCENDANT)
FIGURE 20VENTILATION VERTICALE DIRECTE STANDARDMODÈLE À FLUX MONTANT (TYPIQUE POUR LE FLUX DESCENDANT)
26
I407
EXTRÉMITÉ DEVENTILATION
�
SÉPARATION DE3 POUCES MAX.
CONDUIT D’AIR DECOMBUSTION
12 POUCES DESÉPARATION
12 POUCES MINIMUMAU-DESSUS DU TOITLIGNE DE TOITCONDUIT DE
VENTILATION
CONDUIT D’AIRDE COMBUSTION
RÉSERVOIR D’AIR
RETOUR D’AIR
VENTILATION
�
�
3"MAX. VENTILATION
LIGNE DU TOIT
CONDUIT D’AIR DECOMBUSTION
12"MIN.
12" MIN. NIVEAU DENEIGE
CONDUIT D’AIRDE COMBUSTION
3"MAX.VENTILATION
12"MIN.
12" MIN.
3"
MAX.
12" MIN. 12 POUCES MIN. AU-DESSUS
DE LA NEIGE
�
NOTES :
1 LE CONDUIT D’AIR DE COMBUSTIONDOIT ÊTRE DANS UN ENDROIT SOUMIS ÀLA MÊME PRESSION QUE LE CONDUITDE VENTILATION.
2 AUGMENTEZ LA DISTANCE MINIMUM AU TOIT SELON LE NIVEAU DE NEIGE,LE CAS ÉCHÉANT.
3 SI VOUS UTILISEZ DES CONDUITS DEVENTILATION DE 3 POUCES POUR ALLERDE LA CHAUDIÈRE AU TOIT, RÉDUISEZLA CONDUITE À 2 POUCES AVANT DEPASSER À TRAVERS LE TOIT. UTILISEZUNE LONGUEUR MAXIMUM DE 18POUCES DE CONDUIT DE 2 POUCES DEDIAMÈTRE.
4 LES CONDUITS VERTICAUX DOIVENTÊTRE ATTACHÉS TOUS LES 6 PIEDS.
5 TERMINAISON DE LA VENTILATION -UTILISEZ UN TUYAU PCV DE 2 POUCESSUR LES MODÈLES 90000 À 120000BTUH. RÉDUISEZ LE TUYAU À 1,5POUCES SUR LES 12 DERNIERS POUCESPOUR LES MODÈLES 45000 À 75000BTUH. VOIR DÉTAI A.
6 LONGUEUR MAXIMUM DE VENTILATIONEXPOSÉE DE 30 POUCES.
INSTALLATIONS SUR TOIT INCLINÉ
NOTES :
1 LES CONDUITS HORIZONTAUX DOIVENTÊTRE ATTACHÉS TOUS LES 4 PIEDS.
2 SI VOUS UTILISEZ DES CONDUITS DEVENTILATION DE 3 POUCES RÉDUISEZLA CONDUITE À 2 POUCES AVANT DEPASSER À TRAVERS LE MUR.
3 UTILISEZ UNE LONGUEUR MAXIMUM DE18 POUCES DE CONDUIT DE 2 POUCESDE DIAMÈTRE À L’INTÉRIEUR DU MUR.
4 DÉTAIL “A” - TERMINAISON DE LAVENTILATION - UTILISEZ UN TUYAU PCVDE 2 POUCES SUR LES MODÈLES 90000À 120000 BTUH. RÉDUISEZ LE TUYAU À1,5 POUCES POUR LES MODÈLES 45000À 75000 BTUH.
5 AUGMENTEZ LA DISTANCE MINIMUM DE12 POUCES AU SOL SELON LE NIVEAUDE NEIGE, LE CAS ÉCHÉANT.
6 DÉTAIL “B”, INSTALLEZ L’AUBE DEDÉFLECTION DU VENT DANS LECOUPLEUR PCV 2 POUCES ENPOSITION VERTICALE AVEC LA COLLESOLVANT. LE CONDUIT D’AIR DE COMBUSTION DOIT ÊTREDANS UN ENDROIT SOUMIS À LA MÊMEPRESSION QUE LE CONDUIT DE VENTILATION.
3�
12�
4�
4�
VOIR DÉTAIL A
AUBE COUPLEUR PCV2 POUCES
12 PO. MINIMUM AU-DESSUS DU SOL �
VOIR DÉTAIL B
TÉ DE 2 OU 3"AVEC DRAIN À SIPHON
RETOUR D’AIR
TRAPPE
RÉSERVOIR D’AIR
CONDUIT DE VENTILATION
CONDUIT D’AIR DE COMBUSTION
CONNECTEZ AUSYSTÈMED’ÉVACUATION
12
4�
VENTILATION
ENTRÉE ENTRÉEOPTIONNELLE
DÉTAIL CDISTANCE ENTRÉE/VENTILATION
EXTRÉMITÉ DE VENTILATIONDÉTAIL A
EXTRÉMITÉ D’AIR DE COMBUSTION
� DÉTAIL B
� ��
I407
4
�DÉTAIL A
�
�
�
27
FIGURE 22DÉGAGEMENTS DES INSTALLATIONS AVEC VENTILATION DIRECTE
Cd
i I
tll
tiU
S I
tll
tiC
di
It
llti
US
It
llti
DÉTAIL DE
COIN INTÉRIEUR
TE
RM
INA
ISO
N D
'ÉV
EN
TE
NTR
ÉE
D
'ALI
ME
NTA
TIO
N E
N A
IRZO
NE
NE
PO
UV
AN
T C
ON
TEN
IR D
E T
ER
MIN
AIS
ON
FERMÉ
FIXE
MOBILE
MOBILEFERMÉ
FIXE
A =
Dégagement au-dessus du sol, d'une véranda,
d'un portique, d'une terrasse ou d'un balcon
B =
Dégagement avec une fenêtre ou une porte
pouvant être ouverte
C =
Dégagement avec une fenêtre toujours fermée
D =
Dégagement vertical avec un panneau de sous-
face ventilé situé au-dessus de la terminaison avec
une distance horizontale de 2 pieds (61 cm) par
rapport à l'axe central de la terminaison
E =
Dégagement avec un panneau de sous-face non
ventilé
F =
Dégagement avec coin extérieur
G =
Dégagement avec coin intérieur
H =
Dégagement avec chaque côté de l'axe central au-
dessus d'un assemblage régulateur-compteur
I =
Dégagement avec sortie d'aération du régulateur
de service
Inst
alla
tions
can
adie
nnes
1
12 pouces (30 cm)
6 pouces (15 cm) pour appareils
≤ 10 000 BTUH (3kW
), 12 pouces (30 cm)
pour appareils > 10 000 BTUH (3kW
) et
≤ 100 000 BTUH (30kW), 36 pouces
(91 cm) pour appareils > 100 000 BTUH
(30kW)
* * * * *
3 pieds (91 cm) avec une hauteur de 1
5 pieds au-dessus du régulateur-compteur
3 pieds (91 cm)
Inst
alla
tions
am
éric
aine
s2
12 pouces (30 cm)
6 pouces (15 cm) pour appareils ≤
10 000 BTUH (3kW
), 9 pouces (23
cm) pour appareils > 10 000 BTUH
(3kW
) et ≤ 50 000 BTUH (15kW), 12
pouces (30 cm) pour appareils > 50
000 BTUH (15kW) * * * * * * *
J =
Dégagement avec entrée d'alimentation en air non
mécanique sur le bâtiment ou avec entrée
d'air de combustion pour un autre appareil
K =
Dégagement avec une entrée d'alimentation
en air mécanique
L =
Dégagement au-dessus d'un trottoir ou d'un
passage sur une propriété publique
M =
Dégagement sous une véranda, un portique,
une terrasse ou un balcon
Inst
alla
tions
can
adie
nnes
1
6 pouces (15 cm) pour appareils
≤ 10 000 BTUH (3kW
), 12 pouces (30
cm) pour appareils > 10 000 BTUH (3kW
)et ≤ 100 000 BTUH (30kW), 36 pouces
(91 cm) pour appareils > 100 000 BTUH
(30kW)
6 pieds (1,83 m)
7 pieds (2,13 m)†
12 pouces (30 cm)‡
1 Conformément à la version en vigueur de la norme CSA B149.1 Code d'installation d'équipements au gaz naturel ou propane
2Conformément à la version en vigueur de la norme ANSI Z223.1/NFRP54 National Fuel Gas Code
†Un évent ne doit pas se terminer directement au-dessus d'un trottoir ou d'un passage pavé entre deux résidences unifamiliales
desservant les deux résidences.
‡Autorisé uniquement si la véranda, le portique, la terrasse ou le balcon est entièrement ouvert sur au moins deux côtés sous le
plancher.
*Dans le cas des dégagements non précisés dans les normes ANSI Z223.1 / NFPA 54 ou CAN/CGA-B149, l'une des possibilités
suivantes devrait être indiquée :
a) Une référence à la note en pied de page suivante :
« Dégagement conformément aux normes locales d'installation, conformément aux exigences du fournisseur de gaz et
conformément aux instructions du fabricant. »
Inst
alla
tions
am
éric
aine
s2
6 pouces (15 cm) pour appareils
≤ 10 000 BTUH (3kW
), 9 pouces (23 cm)
pour appareils > 10 000 BTUH (3kW
) et ≤
50 000 BTUH (15kW), 12 pouces (30 cm)
pour appareils > 50 000 BTUH (15kW)
3 pieds (91 cm) au-dessus si à moins de
10 pieds (3 m) horizontalement
* *
28
EXIGENCES DE POSITIONNEMENTDE L’EXTRÉMITÉ DE VENTILATIONHORIZONTALE DIRECTE
L’HUMIDITÉ DES PRODUITS DECOMBUSTION ET DES GAZ DE LACHEMINÉE SE CONDENSELORSQU’ELLE QUITTE L’EX TRÉ MITÉDU CONDUIT. CE CONDENSATS PEUTGELER SUR LE MUR EXTÉRIEUR,SOUS LE REBORD DU TOIT ET SURLES OBJETS ENVIRONNANTS. VOUSPOUVEZ VOUS ATTENDRE À UNECERTAINE DÉCOLORATION.CEPENDANT, LE POSITION NEMENTOU L’INSTALLATION INCORRECTSPEUVENT EN TRAÎNER DES DÉGÂTSCOSMÉTI QUES OU STRUCTURELS DUBÂTIMENT ET FAIRE RE-CIRCULERLES PRODUITS DE COMBUSTION QUIGÈLENT.
La ventilation doit être installée enrespectant les distances minimum ci-après. Voir les Figures 22 et 23.
1. Les extrémités inférieures deventilation et d’entrée d’air doiventêtre au moins 12 pouces au-dessusdu sol. Augmentez la distanceminimum de 12 pouces au sol selonle niveau de neige, le cas échéant.
2. Le conduit ne doit pas finir au-dessus d’un trottoir publique ou d’unendroit où le condensats ou lavapeur peut présenter une gêne ouun danger.
3. Le conduit doit être placé à plusd’un pied de toute ouverture parlaquelle les gaz de ventilationpourraient pénétrer.
4. Le conduit doit être placé à plus de3 pieds au-dessus de toute entréed’air forcé placée dans les 10 pieds,sauf pour l’entrée d’air decombustion d’un appareil àventilation directe.
5. Le conduit doit être placé à plus de4 pieds (horizontalement) descompteurs électriques, compteurs àgaz, régulateurs et autresdétendeurs.
6. L’entrée d’air doit être situéehorizontalement à plus de 10 piedsde la ventilation de tout autreappareil au gaz ou au fuel. La seuleexception autorisée permet deventiler plusieurs chaudièrescomme celle-ci. Référez-vous à lasection de ventilation partagée pourde plus amples informations.
En plus des distances minimumlistées ci-dessus, l’emplacement dela ventilation doit égalementrespecter les directives suivantes.
1. Ne placez pas l’extrémité sous unpatio ou une terrasse. Si laventilation passe sous uneterrasse, isolez-la pour éviter quele condensats ne gèle et bouchele conduit.
2. Ne placez pas l’extrémité derrièreun obstacle qui permette auxproduits de combustion de stagneret d’être re-circulés.
3. Ne placez pas la ventilation sur lecôté d’un bâtiment exposé au ventsdominants d’hiver. Ceci permetd’éviter que l’humidité ne gèle sur lemur et le rebord du toit.
4. Ne laissez pas la ventilation encontact direct avec un mur debriques ou en maçonnerie. Utilisezune plaque de métal inoxydable ouen plastique de séparation. Voir laFigure 23.
5. Ne placez pas la ventilation tropprès de buissons que le condensatspourrait empoisonner.
6. Nous recommandons des distancesverticales minimum d’un pied parpied horizontal de rebord de toitjusqu’à 6 pieds. La distanceverticale doit être augmentéeproportionnellement au surplombjusqu'à une limite de 6 pieds.
7. Étanchéifiez toutes les fissures etles joints dans un rayon de 6 pieds.Voir la Figure 23.
! ATTENTION
FIGURE 23ZONES D’HUMIDITÉ
JOINT
L’HUMIDITÉ MONTANTE S’ACCUMULESOUS LE REBORD DU TOIT.
BLOQUEZ LES BOUCHES SOFFITET RÉINSTALLEZ-LES PLUS LOINSI NÉCESSAIRE.
ÉTANCHÉIFIEZ
ZONED’ÉTANCHÉITÉDE 6 PIEDS (OUJUSQU’À LAFENÊTRE)
JOINT SILICONE RTV
ZONE D’ÉTANCHÉITÉ
DE 6 PIEDS
PLAQUE DE MÉTAL DE 2 PIEDS CARRÉS POURSURFACE EN BRIQUE OU EN MAÇONNERIE(RECOMMANDÉE MAS PAS EXIGÉE PAR LE CODE).
ÉTANCHÉIFIEZ
29
8. Les surfaces peintes doivent êtresaines et en bonnes conditions,sans fissures, écailles, etc. Lessurfaces peintes devront êtreentretenues régulièrement.
9. N’exposez pas la bague deréduction 3 à 2 pouces auxtempératures extérieuresambiantes.
VENTILATION MULTIPLE
SI VOUS VENTILEZ PLUSIEURSCHAUDIÈRES PROCHES DES UNESDES AUTRES, CHAQUE CHAUDIÈREDOIT AVOIR SA VENTILATIONINDIVIDUELLE - PAS DEVENTILATION COMMUNE. Voir lesFigures 24 et 25 pour l’emplacementdes extrémités. Lorsque vous aérezplusieurs chaudières, elles doivent êtredistantes de 4 pieds les unes desautres.
12 PO. MIN. A
U-DESSUS
DE LA NEIGE
MINIMUM 12" AU-DESSUS DEL'ACCUMULATION MOYENNEDE NEIGE SANS DÉPASSER 242AU-DESSUS DU TOIT.
FIGURE 24VENTILATION DE DEUX CHAUDIÈRES PAR LE TOIT
8"
MINIMUM 12" ABOVE AVERAGE SNOW ACCUMULATION. MAXIMUM
OF 24 IN. ABOVE ROOF.
FIGURE 25VENTILATION DE DEUX CHAUDIÈRES PAR LE MUR
RÉDUISEZ LAVENTILATION DESMODÈLES 04-07 À 1,5PO. SUR LES DERNIERS12 PO.
RÉDUISEZ LAVENTILATION DESMODÈLES 07-12 3 À 2PO. SOUS LA LIGNE DUTOIT.
3” MINIMUM24” MAXIMUM
3” MINIMUM24” MAXIMUM
8” MINIMUM24” MAXIMUM
8” MINIMUM24” MAXIMUM
VENTILATION À DEUX CONDUITS
VENTILATION CONCENTRIQUE
POUR PLUS DEDÉTAILS, VOIR LASECTION TRAITANT DELA VENTILATIONCONCENTRIQUE ENPAGE 23.
VENTILATION À DEUX CONDUITS
VENTILATION CONCENTRIQUE
8"
MAXIMUM 1" DISTANCE
FROM WALL
MINIMUM 12" ABOVE GRADE
6' MINIMUM10' RECOMMENDED
POUR PLUS DE DÉTAILS, VOIR LASECTION TRAITANT DE LA VENTILATIONCONCENTRIQUE EN PAGE 23.
ENTRÉE D’AIR DECOMBUSTION2 PO. PCV
ENTRÉE D’AIR DECOMBUSTIONCOUPLEUR PCV DE 2PO. AVEC AUBE ENPOSITION VERTICALE
6 PIEDS MIN. (10 PIEDS RECOMMANDÉS)
12 PO. MINIMUM AU-DESSUS DU SOL
DISTANCEMAXIMALE DE 1
PO AVEC LE MUR
EXTRÉMITÉ DE VENTILATION
6 PIEDS MIN.
(10 PIEDS
RECOMMANDÉS)
30
RXGY-G02, VENTILATION DEMUR LATÉRAL Cette terminaison ne convient qu’à uneventilation horizontale.
IMPORTANT : À ne pas installer ducôté de la structure sous les ventshivernaux dominants. Respecter lesquelques intervalles spécifiés pour laterminaison horizontale standard.
REMARQUE : Ventilations multiples –Pas de ventilation partagée.
REMARQUE : Installer la tuyauterie deventilation et d’admission d’air dans lesouvertures de plaque de ventilation.Fermer tous les espaces entre tuyaux etmur. S’assurer d’utiliser un produitd’étanchéité au silicone pour fixer letuyau de ventilation sur le capuchon deventilation, afin de permettre leurdémontage sur site pour les opérationsannuelles d’inspection et de nettoyage.Étanchéifier également toutes lespénétrations de tuyauterie dans le mur.Pour éviter la possibilité decondensation, bouchage par
congélation ou refoulement, ne pasinstaller de kits de ventilation l’un au-dessus de l’autre.
REMARQUE : L’illustration deventilation en Figure 27 peut égalementêtre utilisée pour des terminaisons deventilation non directes.
FIGURE 26OPTIONS D’INSTALLATION DE KIT DE VENTILATION
Seal all gaps between the p
Also seal all pipe penetrations in wall. To prevent p
EXHAUST
AIR INTAKE
FIGURE 27OPTIONS D’INSTALLATION DE KIT DE VENTILATION
A
Pour des modèles de 90 000 jusqu’à
120 000 BTU/H, réduire à une longueur
entre 12 et 30" (30-76 cm) de tuyau de
2" (5 cm). Pour des modèles de 45 000
jusqu’à 75 000 BTU/H, avec du tuyau de
3" (7,6 cm) : réduire les derniers
30" (76 cm) avec 18" (46 cm) de tuyau
2" (5 cm), plus 12" (30 cm) de tuyau
1-1/2" (3,8 cm) pour maintenir la vélocité.
REMARQUE : La ventilation doit
dépasser au maximum de 2-1/4" (5,7 cm)
au-delà de la plaque de ventilation.
L’admission d’air doit dépasser au
maximum de 1" (2,5 cm) au-delà de la
plaque de ventilation.
Boucher toutes les cavités du mur.
COUPLAGE RÉDUCTEUR, DEFOURNITURE LOCALE
SURPLOMB DE 12" (30 CM) AU MOINS
TUYAU DE 3"(7,6 CM)
VENTILATION ADMISSION D’AIR
ADMISSION D’AIR
VENTILATION
VENTILATION
COUPLAGE RÉDUCTEUR DE 1-1/2 À 2” (3,8-5,0 CM)12" (30 CM) DE TUYAU 1-1/2" (3,8 CM)
INSTALLATION DE TUYAUSUGGÉRÉE DANS CE SENS POURASSURER DES BONNESLONGUEURS DE COUPE
ENTRE 12 ET 30" (30-76 CM) DE TUYAU DE 2" (2,5 CM)
ENTREED’AIR
TYPE D’INSTALLATION VERTICALE TYPE D’INSTALLATION HORIZONTALE
18" (46 CM) DE TUYAU DE 2" (5 CM)
30" (76 CM) DE TUYAU DE 2" (5 CM)
MAINTENIR UN ESPACE D’AU MOINS 12" (30 CM) ET AU CANADA 18" (46 CM) AU-DESSUS DU PLUS HAUT NIVEAUDE NEIGE PRÉVU OU DU NIVEAU DU SOL (LE PLUS HAUT DES 2)
MINIMUMMINIMUM ECHAPPEMENT
31
CONNEXION À LACHAUDIÈREIMPORTANT : Nettoyez et ébarbez tousles conduits coupés. Les barbes risquentde bloquer les extrémités ou les conduitsde condensats.
CHAUDIÈRE À FLUX MONTANT
La connexion du conduit de ventilationest un conduit PCV femelle de 2 poucesqui sort du côté gauche de la plaquesupérieure de la chaudière. Cetteouverture est munie d’un bouchon deprotection qui doit être retiré juste avantd’installer le conduit. Si vous utilisez unconduit de 2 pouces, connectez-ledirectement. Si vous utilisez un conduitde 3 pouces, connectez un coupleur 2 à3 pouces avec un conduit PCV court de2 pouces.
La connexion d’air de combustion estsituée du côté droit de la plaquesupérieure. Une autre connexion possiblede l’air de combustion est située du côtédroit de l’enveloppe. Cette ouverture estmunie d’un bouchon plastique. Lachaudière est livrée avec un connecteurpour l’entrée d’air de combustion. Il doitêtre installé en le vissant sur l’ouverture.Assurez-vous d’utiliser les jointscirculaires livrés avec le connecteur. VoirFigure 28.
CHAUDIÈRE À FLUXDESCENDANT/HORIZONTAL
La connexion du conduit de ventilationest un conduit PCV à flux montantuniquement de 2 pouces qui sort du côtédroit du couvercle supérieur de lachaudière. Cette ouverture est munied’un bouchon de protection qui doit êtreretiré juste avant d’installer le conduit. Sivous utilisez un conduit de 2 pouces,connectez-le directement. Si vous utilisezun conduit de 3 pouces, connectez uncoupleur 2 à 3 pouces avec un conduitPCV court de 2 pouces.
La connexion d’air de combustion estsituée du côté gauche de la plaquesupérieure. Si vous utilisez un conduit de2 pouces, fixez un coupleur PCV de 2 pouces avec de la colle RTV et deuxvis à métal pour fixer le coupleur à lachaudière. Ajoutez les conduitsnécessaires. Si vous avez besoin deconduit de 3 pouces, utilisez un coupleur2 à 3 pouces et ajouter les conduitsnécessaires. Voir Figure 29.
FIGURE 28CONNEXION DU CONDUIT DE VENTILATION ET D’AIR DE COMBUSTION AVEC FLUXMONTANT
FIGURE 29CONNEXION DU CONDUIT DE VENTILATION ET D’AIR DE COMBUSTION AVEC FLUXDESCENDANT
I329
I329
BOUCHON
CONDUITPCV
CONNECTEUR
TRANSITION DEVENTILATION
PLAQUE SUPÉRIEURE
COUPLEUR
CONDUITD’AIR DECOMBUSTION
SOUFFLEUR D’AIR INDUIT
PCV
CONDUIT DEVENTILATION
BOUCHON
CONDUIT DEVENTILATION
CONNECTEUR
TRANSITION DEVENTILATION
POSITIONOPTIONNELLE DEL’ENTRÉE D’AIR DECOMBUSTION
PLAQUE SUPÉRIEURE
JOINT CIRCULAIRE
SOUFFLEUR D’AIR INDUIT
TRAPPE ÀCONDENSATS
NOTE : LORSQUE L’ENTRÉE D’AIR DECOMBUSTION EST EN POSITIONOPTIONNELLE, ÉCHANGEZ LESPOSITIONS DE L’ADAPTATEUR D’AIR DECOMBUSTION ET DU JOINT CIRCULAIREAVEC LE BOUCHON.
PCV
ADAPTATEUR D’AIRDE COMBUSTION
NOTE : ATTACHEZ LECOUPLEUR AU COLLIEREXTRUDÉ À L’AIDE DESDEUX VIS. PLACEZ UNFILET DE SILICONEAUTOUR DE LA BASEAVANT DE MONTER LECOUPLEUR.
32
FIGURE 31ÉVACUATION DES CONDENSATS AVEC FLUX DESCENDANT
CONDUITE ET NEUTRALISANT DE CONDENSATS
FIGURE 30ÉVACUATION DES CONDENSATS AVEC FLUX MONTANT
INFORMATIONS GÉNÉRALES
N’ÉVACUEZ PAS LE CONDENSATS VERSL’EXTÉRIEUR. LE GEL POURRAIT EN -TRAÎNER DES DOMMAGES MATÉRIELS.IMPORTANT: Si le dessous de la chaudière estmuni d’un alambic d’évapora tion, ne le connectezpas à une conduite d’évacuation commune. Sicette conduite venait à se boucher, le récipientde l’alambic pourrait déborder et le systèmed’arrêt automatique ne pourrait fonctionner.REMPLISSEZ LA TRAPPE D’EAU AVANT DEFAIRE FONCTIONNER LA CHAUDIÈRE.Retirez le conduit d’évacua tion de la trappe etversez-y environ un verre d’eau. L’eau débordedans l’évacua tion commune lorsque la trappe estpleine. Installez une cartouche de neutralisation ducondensats si les codes locaux l’exi gent. Installezla cartouche en position horizontale uniquement.Installez égale ment une con duite dedébordement si l’évacuation com mune est ausol. Voir les Figures 30 et 31. S’il n’y a pas de conduite au sol, installez unepompe à condensats qui puisse résister à l’eauacide. Ces pompes sont disponibles auprès devotre distributeur local. Si vous utilisez unepompe qui ne résiste pas à l’eau acide, vousdevez installer un neutralisant de condensats enamont de la pompe. La pompe à condensats doitêtre munie d’un interrupteur de sécurité auxiliairepour arrêter la chaudière et éviter ledébordement de condensats au cas où la pompetomberait en panne. L’interrupteur de sécuritédoit être alimen té par le circuit “R” (bassetension) uni quement pour fonctionner sous lesmodes de chauffage et de refroidissement.MODÈLES À FLUX MONTANTLa conduite d’évacuation du condensats estsituée dans le compartiment du souffleur sur lecôté gauche de l’envelop pe. Un morceau deconduit PCV court de 0,5 pouce et un T de 0,5 pouce sont fournis. Connectez un conduitvertical d’au moins 5 pouces sur le haut du T,puis connectez le T à ce conduit de manière à ceque l’extrémité ouverte soit tournée montant.Connectez un con duit vertical de 5 pouces sur lehaut du T et un conduit d’évacuation en bas versune conduite au sol ou une pompe à condensats. IMPORTANT : Si la chaudière est montée au-dessus d’un plafond ou d’une pièce habitée,assumez-vous de prévoir un bac de récupérationdes condensats sous toute la chaudière jusqu’au“T” des condensats. Si le drain est bouché, lescondensats peuvent déborder par le conduitvertical de 5 pouces.IMPORTANT : Deux choix s'offrent à vouslorsque vous devez déterminez la hauteur del'élévateur de condensats :DÉBORDEMENT DE CONDENSATS :Lorsqu'un élévateur de 5 1/2 pouces est installéau-dessus du té, le blocage du dispositif depurge produira un débordement au niveau del'élévateur.ARRÊT de la chaudière : Pour provoquer l'arrêtde la chaudière lorsque le dispositif de purge estbloqué, installez un élévateur faisant au moins 1013/16 po. Si la chaudière est installée dans ungrenier, un vide sanitaire ou un autre endroitpouvant être exposé à des températures sous le
point de congélation, le tuyau de purge risque degeler si la chaudière est arrêtée pendant unelongue période.Utilisez une colle à base de solvant organiquecompatible avec le PCV. Coupez les tuyaux depurge à la longueur appropriée et connectez-lesau purgeur avec des colliers de serrage. Serrezles colliers avec des pinces, puis vérifiez s'ilsfuient.MODÈLES À FLUX DESCENDANTIMPORTANT : Deux choix s'offrent à vouslorsque vous devez déterminez la hauteur del'élévateur de condensats :DÉBORDEMENT DE CONDENSATS : Lorsqu'unélévateur de 1 3/4 pouce est installé au-dessus du
té, le blocage du dispositif de purge produiraun débordement au niveau de l'élévateur.ARRÊT DE LA CHAUDIÈRE : Pourprovoquer l'arrêt de la chaudière lorsque ledispositif de purge est bloqué, installez unélévateur faisant au moins 5 1/2 po. Si lachaudière est installée dans un grenier, unvide sanitaire ou un autre endroit pouvant êtreexposé à des températures sous le point decongélation, le tuyau de purge risque de gelersi la chaudière est arrêtée pendant une longuepériode.Utilisez une colle à base de solvantorganique compatible avec le PCV.
! ATTENTION
I408
CONDUITD’ÉVACUATION TRAPPE À CONDENSATS
CARTOUCHE DE NEUTRALISATION(OPTIONNELLE)
CONDUIT DE DÉBORDEMENT(NÉCESSAIRE UNIQUEMENT AVEC LACARTOUCHE DE NEUTRALISATIONOPTIONNELLE)
CARTOUCHE DE NEUTRALISATION(OPTIONNELLE)
VERS L’ÉVACUATION AU SOL OU LA POMPE À CONDENSATS
TRAPPE À CONDENSATS
CONDUIT D’ÉVACUATION
CONDUIT DE DÉBORDEMENT(NÉCESSAIRE UNIQUEMENT AVECLA CARTOUCHE DENEUTRALISATION OPTIONNELLE)
VERS L’ÉVACUATION AU SOL OU LA POMPE À CONDENSATS
REMARQUE : POUR DÉTERMINERLA HAUTEUR DU TUYAU, VOIR LESREMARQUES S'APPLIQUANT AUXMODÈLES À FLUX MONTANT
REMARQUE : POUR DÉTERMINER LAHAUTEUR DU TUYAU, VOIR LESREMARQUES S'APPLIQUANT AUXMODÈLES À FLUX DESCENDANT
5�
I408
33
INVERSION DE LA TRAPPEFLUX MONTANTLa trappe peut être montée du côté droitpour une ventilation vers la droite.Ouvrez le trou pré-découpé pourl’évacuation sur le côté droit del’enveloppe. Retirez le support gauchede la trappe. Fermez le trou d’évacuationde la trappe de gauche avec le bouchonfourni. Positionnez le support et la trappede manière à ce que le couded’évacuation soit centré sur le trou dedroite. Voir la Figure 32.
Percez deux trous dans l’enveloppe pourmonter le support. Montez la trappe et lesupport sur le côté droit de manière à ceque le coude d’évacuation sorte par letrou. Connectez le conduit de 0,5 pouceet le T comme indiqué ci-dessus. Faitespasser les conduits d’évacuation derrièrele boîtier électrique , coupez-les à labonne longueur et connectez-les à latrappe avec des colliers de serrage.
IMPORTANT : NE LAISSEZ PAS DELONGUEUR OU DE COUDES DANSCES CONDUITS : ils empêchentl’écoulement du condensats.
IMPORTANT : Si le dessous de lachaudière est muni d’un alambicd’évaporation, ne le connectez pas à uneconduite d’évacuation commune. Si cetteconduite venait à se boucher, le récipientde l’alambic pourrait déborder et lesystème d’arrêt automatique ne pourraitfonctionner.
FLUX VERS LE BAS
Pour convertir des modèles à fluxdescendant au drainage côté gauche, unkit (RXGY-H01) doit être commandéchez le distributeur. Le kit contient untronçon de 61 cm de tube noir en PCVde 1/2", une longueur de 6,5 cm de tuyaunoir, une rondelle en caoutchouc de 2",un bouchon de 1-5/8” et des instructions.Notez l'emplacement du trou de drainagealternatif comme montré en Figure 33.
Enlevez d'abord le long tuyau moulé dupiège. Enlevez le tuyau moulé noir àdouble coude du piège et de la transitiond'évacuation, et jetez-le. Enlevez le piègede son support de montage, faites-lepivoter de 180° et remettez-le en placeavec son coude de drainage pointantvers la gauche. Refixez le long tuyaumoulé noir. Utilisez la longueur de 2-9/16” (6,5 cm) de tuyau noir incluse dansle kit RXGY-H01 pour relier le piège et latransition d'évacuation. Serrez bien lestuyaux en place avec des colliers ennylon blanc.
Pour convertir à un drainage côtégauche, enlevez le bouchon du trou dedrainage alternatif 2" (voir la Figure 33)et remplacez-le par la rondelle encaoutchouc de 2" fournie dans le kitRXGY- H01 de drainage alternatif pourflux descendant. Enlevez aussi larondelle de 1-5/8” qui se trouve sur letrou de drainage primaire, et remplacez-la par le bouchon de diamètre 1-5/8”
également fournit dans le kit RXGY- H01 dedrainage alternatif pour flux descendant. Cebouchon et cette rondelle de trous doiventêtre en place pour assurer une bonneétanchéité dans le compartiment du brûleur.
Une longueur de tuyau PCV noir en 1/2" estaussi fournie dans le kit RXGY- H01 dechangement de côté de drainage des unitésà flux descendant. Coller une extrémité de cetuyau au coude du piège. Couper le tuyau defaçon à ce qu’il dépasse du nouveau trou dedrainage du côté gauche de l’armoire de unpouce (2,5 cm). Voir la Figure 33. Brancherle té PCV de 1/2" (fourni avec la chaudière)au tuyau avec une colonne montante de 1-3/4". Utiliser le bouchon de 1-5/8" fourni avecle kit pour boucher le trou de drainage ducôté droit.
IMPORTANT : Ne pas raccorder dans uneconduite de drainage partagée avec unéchangeur de conditionneur d’air situé au-dessus de la chaudière. Une conduite dedrainage bouchée ou obstruée peut entraînerun débordement du bac d’échangeur etinhiber le contrôle de fermeture de lachaudière sur bouchage du drainage.
Pour convertir à un drainage côté gauche,enlevez le bouchon du trou de drainage
alternatif 2" (voir la Figure 33) etremplacez-le par la rondelle encaoutchouc de 2" fournie dans le kitRXGY- H01 de drainage alternatif pourflux descendant. Enlevez aussi larondelle de 1-5/8” qui se trouve sur letrou de drainage primaire, et remplacez-la par le bouchon de diamètre 1-5/8”également fournit dans le kit RXGY- H01de drainage alternatif pour fluxdescendant. Ce bouchon et cetterondelle de trous doivent être en placepour assurer une bonne étanchéité dansle compartiment du brûleur.
REMPLISSEZ LA TRAPPE REMPLISSEZ LA TRAPPE D’EAUAVANT DE FAIRE FONCTIONNER LACHAUDIÈRE. Retirez le conduitd’évacuation de la trappe et versez-yenviron un verre d’eau. L’eau débordedans l’évacuation commune lorsque latrappe est pleine.
REMARQUE : Remplissez d'eaul'ensemble de piège à chaque saison dechauffe.
FIGURE 32TRANSFERT DE CONNEXION DE LA TRAPPE À CONDENSATS À FLUX MONTANT
COUPEZ LES CONDUITSD’ÉVACUATION AUXDIMENSIONS VOULUES ETCONNECTEZ-LES AUXENTRÉES AU-DESSUS DELA TRAPPE ÀCONDENSATS
VENTILATION
TE
EXTENSION DEL’ÉVACUATION
PENTE D’ÉCOULEMENT DES CONDENSATS(PAS DE COUDES)
TRAPPE À CONDENSATS
PLAQUE DE MONTAGEDU MODULE DECOMMANDE IFC
VERS LE SOL
I394
FIGURE 33TRANSFERT DE CONNEXION DE LA TRAPPE À CONDENSATS À FLUX VERS LE BAS
The kit includes a 24” piece of ½” black PVC pipe, a 2” rubber grommet, a 1-5/8” p
R
Glue
o
TEE
EXTENSION DEL’ÉVACUATION
VENTILATION
TRAPPE ÀCONDENSATS
VERS LE SOL OU LA POMPE ÀCONDENSATS
AUTRE ORIFICE DE DRAINAGE SITUÉ SUR L’ENVELOPPE.ENLEVER LA PASTILLE ET LAREMPLACER PAR UN PASSE-FIL
ORIFICE DE DRAINAGEBOUCHER AVEC LE BOUCHONCONTENU DANS LE KIT
TOURNEZ LA TRAPPE ÀCONDENSATS DE 180° ETINSTALLEZ LE CONDUITRIGIDE (FOURNI) DU COUDEAU CÔTÉ OPPOSÉ DEL’ENVELOPPE
I394
34
8. Remplissez l’ensemble de la trappe� avec une 1/2 tasse d’eau.
9. Insérez l’ensemble de la trappeavec le joint en haut par le trou del’enveloppe et fixez-le à l’intérieur.Utilisez les deux vis fournies.Vissez-les dans les deux œilletsmoulés de chaque côté de latrappe. Serrez l’ensemble de latrappe contre l’enveloppe de lachaudière en compressantlégèrement le joint pour empêchertoute fuite d’air. Ne serrez pas trop !
10. Fixez le coude à 90° noir encaoutchouc moulé sur le bec droiten haut du piège, en utilisant uncollier blanc en nylon. Fixez l'autreextrémité du coude en caoutchoucsur le bec situé sur la transitiond'échappement, en utilisant uncollier blanc en nylon.
11. Fixez l'extrémité à 90° du tuyaumoulé sur le boîtier de collecte.Serrez bien ce tuyau avec un collierblanc en nylon. Puis fixez l'extrémitélongue du tuyau moulé sur le coudeà 45° moulé du dessus del'ensemble de piège. Serrez bience tuyau avec un collier blanc ennylon.
IMPORTANT : Serrez tous lescolliers avec une paire de pinces etvérifiez qu’il n’y ait pas de fuitesaprès la conversion.
12. IMPORTANT : Deux choix s'offrentà vous lorsque vous devezdéterminer la hauteur de l'élévateurde condensats :
DÉBORDEMENT DECONDENSATS : Lorsqu'unélévateur de 1 3/4 pouce est installéau-dessus du té, le blocage dudispositif de purge produira undébordement au niveau del'élévateur.
ARRÊT DE LA CHAUDIÈRE : Pourprovoquer l'arrêt de la chaudièrelorsque le dispositif de purge estbloqué, installez un élévateurfaisant au moins 5 1/2 po. Si lachaudière est installé dans ungrenier, un vide sanitaire ou unautre endroit pouvant être exposé àdes températures sous le point decongélation, le tuyau de purgerisque de geler si la chaudière estarrêtée pendant une longuepériode.
Utilisez une colle à base de solvantorganique compatible avec le PCV.
ÉVACUATION DESCONDENSATS ENINSTALLATIONHORIZONTALESe repoter à la figure 35 pour lesétapes 1 à 5.
1. Cette unité est livrée de l’usine pourune installation à flux descendant.L’ensemble de la trappe et destuyaux d’évacuation du condensatsdoit être converti pour l’installationhorizontale. Retirez la trappe àcondensats lorsque l’unité estverticale.
IMPORTANT : Cette chaudière nedoit être installée que de façon à ceque en regardant son avant l'airfourni sorte par son côté gauche.
2. Retirez la porte du compartiment dubrûleur.
3. Retirez les deux vis des supports dela trappe sur le côté droit del’enveloppe de la chaudière. Retirezles deux bouchons en plastique dechaque côté de la sortie de latrappe. Jetez-les.
4. Enlevez le tuyau noir moulé à 90°du haut du piège existant et duboîtier de collecte de la chaudière.Coupez 2,5 cm de l'extrémitélongue du tuyau. REMARQUE :Exception – ne pas raccourcir letuyau à 90° sur la chaudière 07B.Elle a une distance plus longueentre le boîtier de collecte et lepiège à drainage horizontal. .
5. Enlevez le tuyau moulé noir à deuxcoudes de la transitiond'échappement. Jetez ce tuyau et lepiège de flux descendant.Conservez les colliers pour uneutilisation ultérieure. Des collierssupplémentaires sont fournis dansle sac de pièces si certains étaientendommagés durant le processusde conversion.
REMARQUE : Placez l’unité en positionhorizontale pour les étapes suivantes.
Référez-vous à la Figure 36 pour lesétapes 6 à 11.
6. Localisez le sac de piècesdétachées situé dans lecompartiment du brûleur. Installezdeux bouchons en plastique sur lecôté de l’enveloppe par le dessous.
7. Fixez le joint �à l’ensemble de latrappe en alignant les trous du jointet de l’ensemble de la trappe.
FIGURE 34ÉVACUATION DU CONDENSATS AVEC FLUX VERS LE BAS
I408VERS L’ÉVACUATION AU SOL OU LA POMPE À CONDENSATS
CONDUIT D’ÉVACUATION
TRANSFORMATION DE FLUX VERS LE BAS À FLUX HORIZONTAL
TRAPPE À CONDENSATS
CARTOUCHE DE NEUTRALISATION (OPTIONNELLE)
CONDUITE DE DÉBORDEMENT(NÉCESSAIRE UNIQUEMENT AVEC
LA CARTOUCHE DENEUTRALISATION OPTIONNELLE)
REMARQUE : POUR DÉTERMINER LAHAUTEUR DU TUYAU, VOIR LES
REMARQUES S'APPLIQUANT AUXMODÈLES À FLUX HORIZONTAL
FIG
UR
E 3
5P
OS
ITIO
N V
ER
TIC
AL
E :
DÉ
MO
NT
AG
E D
E L
A T
RA
PP
E À
CO
ND
EN
SA
TS
35
FIG
UR
E 3
6P
OS
ITIO
N H
OR
IZO
NT
AL
E :
MO
NT
AG
E D
E L
A T
RA
PP
E À
CO
ND
EN
SA
TS
EN
PO
SIT
ION
HO
RIZ
ON
TA
LE
I534
CO
NV
ER
SIO
N D
E L
A T
RA
PP
E À
CO
ND
EN
SA
TS
DE
L’IN
STA
LL
AT
ION
À
FL
UX
VE
RS
LE
BA
S À
L’H
OR
IZO
NTA
LE
FIGURE 37INSTALLATION DES CONDUITS DE GAZ
ALIMENTATION EN GAZ ET CONDUITS
36
ALIMENTATION EN GAZ
CETTE CHAUDIÈRE A ÉTÉ ÉQUIPÉEÀ L’USINE POUR FONCTIONNERUNIQUEMENT AU GAZ NATUREL. LACONVERSION AU GAZ B.P.NÉCESSITE UN KIT SPÉCIAL FOURNIPAR LE DISTRIBUTEUR OU LEFABRICANT. L’ADRESSE ESTINDIQUÉE SUR LA PLAQUED’IDENTIFICATION, LA LISTE DESPIÈCES ET LA GARANTIE. SI VOUSUTILISEZ LE MAUVAIS KIT DECONVERSION, VOUS RISQUEZ UNINCENDIE, L’EMPOISONNEMENT AUMONOXYDE DE CARBONE, UNEEXPLOSION, DES DÉGÂTSMATÉRIELS, DES BLESSURES OUMÊME LA MORT. Référez-vous àl’index des kits de conversion fourniavec la chaudière. Cet index précise lekit de conversion au gaz passepression nécessaire pour chaquechaudière.
IMPORTANT : Tous ajouts,modifications, ou conversionsnécessaires pour que la chaudièreréponde aux besoins spécifiques del’application particulière doivent êtreeffectués par un installateur ou uneagence qualifiée ou la compagnie degaz, avec des pièces fournies ouapprouvées par l’usine.
IMPORTANT : Ne connectez cettechaudière qu’à une alimentation fourniepar la compagnie de gaz.
IMPORTANT : Nous recommandonsl’installation de détecteurs de gaz et deCO listés U.L. pour toutes lesapplications. Leur installation doitrespecter les recommandations dufabricant et les lois, règlements et codeslocaux.
CONDUITS DE GAZInstallez les conduits de gaz selon lescodes locaux et les règlements de lacompagnie de gaz.
Si possible, amenez une conduite de gazdirectement du compteur à la chaudière.Consultez la compagnie de gaz localesur l’emplacement de la vanned’alimentation principale. La conduite degaz et la vanne manuelle doivent êtred’une taille suffisante pour évitertoute perte de pression excessive etjamais plus petite que la vanne de gazde la chaudière. Référez-vous auTableau 3 pour les tailles de conduit degaz recommandées. Voir la Figure 37pour les connexions de gaz typiques.
! AVERTISSEMENT
I524
IMPORTANT : N’UTILISEZ PAS DE CONDUIT DE GAZ SOUPLE À L’INTÉRIEUR DEL’UNITÉ. Prolongez le conduit noir de 0,5 pouce de la vanne du gaz à l’extérieur del’enveloppe. Connectez un conduit de gaz souple de cet endroit là au conduit de gaz.
FLUX HORIZONTAL
JOINT
VUE DE HAUT DE LA CONDUITE DE GAZ ETVANNE EN POSITION DE FONCTIONNEMENT
NOTE: WHEN GAS LINEIS IN OPT. POSITION,SWAP LOCATION OFGROMMET AND PLUG.
POSITION OPTIONNELLEDE LA LIGNE DE GAZ
BOUCHON(EN POSITIONNORMALE)
SOUPAPE DEPRESSION
ALLUMAGE
DISTRIBUTEUR
VANNE DE GAZ
CONDUITED’ÉGOUTTEMENT
JOINT (ENPOSITIONNORMALE)
4 À 5 PIEDSAU-DESSUSDU SOLIMPOSÉS PARCERTAINESCOMPAGNIES.
VANNE DE GAZPRINCIPALE
BRÛLEURS
JOINT
VUE DE HAUT DE LA CONDUITE DE GAZ ETVANNE EN POSITION DE FONCTIONNEMENT
VANNE DE GAZPRINCIPALE
4 À 5 PIEDS AU-DESSUSDU SOL IMPOSÉS PARCERTAINES COMPAGNIES.
JOINT (ENPOSITIONNORMALE)
CONDUITED’ÉGOUTTEMENT
CONNECTEUR
VANNE DE GAZ
BRÛLEURSDISTRIBUTEUR
ALLUMAGE
SOUPAPE DEPRESSION
BOUCHON(EN POSITIONNORMALE)
REMARQUE : LORSQUE LALIGNE DE GAZ EST DANSLA POSITIONOPTIONNELLE, ÉCHANGEZLES POSITIONS DU JOINTET DU BOUCHON
FLUX DESCENDANT
I328
CONNECTEUR
VANNE DE GAZ MANUELLE
CONNECTEUR
CONDUITED’ÉGOUTTEMENT
BRÛLEURS
ALLUMAGE
VANNE DE GAZ
FLUX MONTANT
37
La pression d’alimentation minimum dela vanne du gaz qui permette de régler lachaudière convenablement est de 5pouces c.e. (nous recommandonscependant 6 ou 7 pouces c.e.). Lapression minimum pour le gaz BP est de11 pouces c.e.
NE PURGER JAMAIS UNE CONDUITEDE GAZ DANS UNE CHAMBRE DECOMBUSTION. N’UTILISEZ JAMAISD’ALUMETTES, DE FLAMME OU DEMÉTHODE D’ALLUMAGE POURDÉTECTER DES FUITES. DANS LECONTRAIRE, VOUS RISQUEZ UNINCENDIE OU UNE EXPLOSIONENTRAÎNANT DES DÉGÂTSMATÉRIELS, DES BLESSURES OUMÊME LA MORT. Pour détecter les fuites de gaz, utilisezun savon sans chlore en solutionaqueuse, un détecteur électronique degaz combustible (voir Figure 38), ou uneautre méthode recommandée.
Installez un connecteur à l’intérieur del’enveloppe pour pouvoir facilementretirer l’ensemble de contrôle de lavanne. Installez la vanne de fermeturemanuelle sur la conduite de gaz àl’extérieur de l’enveloppe de lachaudière. La vanne doit être facile d’accèspour permettre de mettre le gaz en route etde l’arrêter facilement. Installez uneconduite d’écoulement sur la conduite dugaz le plus près possible de la chaudière.Utilisez toujours un matériau résistant àl’action des gaz de pétrole liquéfiés sur lespas de vis des connexions. IMPORTANT : Lorsque vous effectuez lesconnexions des conduits de gaz, utilisezune seconde clé pour éviter de tordrel’ensemble de contrôle et la vanne du gaz. Toutes tensions sur la vanne du gazpeuvent modifier la position des orifices degaz dans les brûleurs qui nefonctionneraient plus régulièrement. IMPORTANT : N’utilisez pas de conduit degaz souple à l’intérieur de l’unité. Prolongezle conduit noir de 0,5 pouce de la vanne dugaz à l’extérieur de l’enveloppe. Connectezun conduit de gaz souple de cet endroit là auconduit de gaz. Le joint du tuyau de gaz n'est pas étanchesur un connecteur de gaz souple. Il estimportant que toutes les ouvertures ducompartiment du brûleur soient ferméespour que la chaudière fonctionnecorrectement. IMPORTANT : ASSUREZ-VOUS que lavanne de contrôle du gaz de la chaudièrene soit pas soumise à une forte pression dela conduite d’alimentation du gaz. DÉCONNECTEZ la chaudière et les vannesd’arrêt individuelles de la conduite de gazpour tout test de pression de plus de 0,5PSIG (3,48 kPa).
PRESSION DU GAZLa pression du gaz naturel doit être de 5à 10,5 pouces c.e. La pression du gaz BPdoit être de 11 à 13 pouces c.e. Cettepression doit être maintenue lorsquetous les autres appareils à gaz sont enmarche. Ne dépasser jamais 13 poucesc.e. de pression quel que soit le carburant.
SI LA CHAUDIÈRE EST INSTALLÉE ÀPLUS DE 2000 PIEDS (610 MÈTRES)D'ALTITUDE, VOUS DEVEZ AJUSTER LEDÉBIT CALORIFIQUE D'ENTRÉENOMINAL DE L'APPAREIL ET VOUSDEVEZ RECALCULER LA GROSSEURDES ORIFICES DU BRÛLEUR ENFONCTION DE L'ALTITUDE ET DE LAVALEUR CALORIFIQUE DU GAZ. IL ESTPOSSIBLE QUE LES ORIFICES DUBRÛLEUR DOIVENT ÊTRE REMPLACÉS.POUR PLUS DE DÉTAILS, REPORTEZ-VOUS À LA SECTION DE CE MANUELTRAITANT DES INSTALLATIONS ENALTITUDE.
! AVERTISSEMENT
! ATTENTION
FIGURE 38DÉTECTEUR ÉLECTRONIQUE DE GAZCOMBUSTIBLE
TABLEAU 3TABLEAU DE CAPACITÉ DES CONDUITS DE GAZ NATUREL
Capacité des conduits de gaz de différents diamètres et longueurs en pieds cubes par heure pour une perte depression de 0,3 pouces et une densité de 0,60 (gaz naturel).
Taille du Longueur du conduit (pieds)conduit en fer (pouces) 10 20 30 40 50 60 70 80
1/2 132 92 73 63 56 50 46 433/4 278 190 152 130 115 105 96 901 520 350 285 245 215 195 180 170
1-1/4 1,050 730 590 500 440 400 370 3501-1/2 1,600 1,100 890 760 670 610 560 530
Après avoir déterminé la longueur du conduit, sélectionnez la taille du conduit qui vous fournit le volume horaireminimum nécessaire pour l’alimentation en gaz indiqué sur votre chaudière selon la formule :
Capacité de la chaudière (BTU/H)Volume en pieds cubes nécessaire par heure = Capacité thermique du gaz (BTU/PIED3)
La capacité de la chaudière est indiqué sur la plaque d’identification. La capacité thermique du gaz (BTU/PIED3) estindiquée par la compagnie de gaz ou le fournisseur de gaz BP.
VANNE DE GAZCette chaudière est munie d’une vannede 24 V. On peut y mesurer la pressiond’alimentation et celle de sortie. Le corpsde la vanne contient un régulateur depression qui contrôle la pression de sortie. Le corps est également muni d’uncontrôle manuel. Elle ne peut être placéequ’en position OUVERTE (ON) ouFERMÉE (OFF). C’est une vanne àouverture lente. Voir Figure 39.Lorsqu’elle est sollicitée, elle prend 6 à 8secondes pour s’ouvrir complètement.
FIGURE 39TYPES DE VANNES DE GAZ
WHITE-RODGERS 36G55 SERIES
HONEYWELL VR8205 SERIES
38
Pour remplacer les injecteurs à orificedans le cadre d'une conversion aupropane ou d'une conversion à unfonctionnement en altitude, exécutezles opérations suivantes :1. Fermez la vanne à gaz manuelle
et enlevez la vanne d'admission degaz.
2. Remplacez les injecteurs à orifice.3. Réinstallez dans l'ordre inverse. 4. Remettez l'alimentation en gaz,
puis vérifiez la pressiond'admission et le bonfonctionnement de l'appareil (voirles figures 41, 42 et 43).
5. Installez l'étiquette d'avertissementpour aviser le prochain technicienque la chaudière a été convertieau propane.
FIGURE 40CONTENU TYPIQUE D'UN KIT DE CONVERSION AU GAZ BASSE PRESSION
PROCÉDURE DE COMMANDED'ORIFICELa grosseur des orifices estsélectionnée en ajoutant les deuxchiffres de la grosseur du foret aunuméro de pièce des orifices. Lesdimensions de foret disponibles vont de39 à 64. Des grosseurs métriques sontdisponibles : 1,10 mm (-90) et 1,15 mm(-91).Numéro de pièce d'orifice 62-22175-(grosseur du foret)Exemple 1 :Un foret de grosseur 60 est nécessaireN° de pièce : 62-22175-60Exemple 2 :Un foret de 1,15 mm est nécessaireN° de pièce : 62-22175-91
Puissance (par Grosseur Altitude brûleur) 15 000 d'orifice
0 à 2000 pi 15 000 1.15 mm (usine)
2001 à 3000 pi 13 200 1,15 mm
3001 à 4000 pi 12 600 1,10 mm
4001 à 5000 pi 12 000 N° 58
5001 à 6000 pi 11 400 N° 59
6001 à 7000 pi 10 800 N° 60
7001 à 8000 pi 10 200 N° 62
8001 à 9000 pi 9 600 N° 63
9001 à 10 000 pi 9 000 N° 64
CONVERSION AU PROPANEREMARQUE : Se reporter à la page 47pour les installations au Canada en hautealtitude.IMPORTANT : Le propane provenant decamions également utilisés pourtransporter des fertilisants liquides peutcontenir des produits chimiques capablesd'endommager la chaudière. Assurez-vousque votre fournisseur de gaz n'utilise passes camions de gaz pour transporterd'autres produits.La vanne à gaz peut être convertie pourl'utilisation de propane en remplaçant leressort du régulateur de pression par leressort du kit de conversion. Ce ressort dukit de propane permet au régulateur demaintenir la pression d'admissionappropriée pour le propane.REMARQUE : Commandez le kit deconversion au propane approprié auprèsdu fabricant de la chaudière. La conversionde la chaudière au propane doit êtreeffectuée par un installateur/réparateurqualifié ou par votre fournisseur de gaz.
INSTALLATION DES ORIFICESLe propane est un gaz ayant une valeurcalorifique égale dans la plupart desrégions.Les directives du NFGC s'appliquent saufdans le cas suivant :Avec du propane, la procédurerecommandée de sélection des orifices dehaute altitude diffère légèrement car letableau des orifices de propane du NFGCn'est pas précis pour les produitsrégulateurs de chaleur. Lesrecommandations du NFGC concernant lesorifices de propane sont basées sur unepression de 11 po C.E. à l'orifice,contrairement aux produits régulateurs dechaleur qui utilisent une pression de 10 poC.E. à l'orifice. Cette différence requiert deprocéder à des déviations par rapport auxrecommandations de grosseur d'orifice duNFGC. Le débit calorifique au niveau de lamer doit toujours être réduit de 4% partranche de 1000 pieds d'altitude et lagrosseur de l'orifice doit être basée sur lesdonnées de choix du tableau ci-dessous.
39
INSTRUCTIONS POURINSTALLATION EN HAUTE ALTITUDE DESMODÈLES 90+KITS DE HAUTE ALTITUDE POURMODÈLES DE SÉRIES RGRA/RGTA/RGRB/RGRS/RGTS/RGRTTous les modèles RGRA/RGTA/RGRB/RGRS/RGTS/RGRT peuvent être convertispour une utilisation en haute altitude eninstallant le kit approprié de conversion pourhaute altitude (voir ci-dessous). Ces kitspeuvent être commandés auprès du fabricant.Le kit comprend un ou plusieurs pressostatset les instructions nécessaires pour convertirune chaudières utilisée à plus de 5000 pieds(1524 m) d'altitude. Le kit ne doit jamais êtreutilisé si l'altitude est inférieure à 5000 pi(1524 m). En outre, les instructions du kitindiquent comment recalculer la grosseur desorifices de brûleur selon la valeur calorifiquedu gaz et selon l'altitude. Les instructions sontbasées sur une réduction de débit calorifiquede 4% par 1000 pi d'altitude, exigée dans leHFGC (National Fuel Gas Code). Dans le casd'installations en haute altitude, la grosseurdes orifices doit toujours être recalculéeconformément aux instructions ci-dessous.Lorsqu'un remplacement est nécessaire, lesnouveaux orifices doivent être choisis selon lavaleur calorifique du gaz et selon l'altitude.
MODÈLES RGRA/RGTA/RGRB/RGRS/RGTS/RGRT INSTALLÉS EN HAUTEALTITUDE - OPTION N° 278Il est possible de commander au fabricant deschaudières préalablement converties pour uneutilisation en haute altitude. L'option d'usinepour des altitudes importantes seracommandée en tant qu'option 278 option(exemple : une chaudière à flux ascendant de105 k BTU qui est convertie en usine pouraltitude importante portera la référence demodèle RGRA-10EZAJS278). Ces chaudièresmodifiées en usine sont livrées avec desmanostats pour altitudes importantes déjà enplace. De même des orifices de brûleurdifférents sont déjà montés en usine qui sontplus petits d'un calibre d'ouverture (#51 DMS)en, comparaison des chaudières au gazstandard RGRA/RGTA/RGRB/RGRS/RGTS/RGRT (#50 DMS). L'orifice de plus petite tailleest installé pour compenser la valeurcalorifique moyenne dans la plupart desrégions en haute altitude et une réduction depuissance de 4% par tranche de 1000 pieds(305 m) conformément aux exigences duNFGC (National Fuel Gas Code). Dans le casd'installations en haute altitude, la grosseurdes orifices doit toujours être recalculéeconformément aux instructions ci-dessous.Lorsqu'un remplacement est nécessaire, lesnouveaux orifices doivent être choisis selon lavaleur calorifique du gaz et selon l'altitude.
GAZ NATUREL
L'INSTALLATION DE CETTE CHAUDIÈRE ÀDES ALTITUDES DE PLUS DE 2 000' (610 M)DOIT SE FAIRE EN CONFORMITÉ AVECLES NORMES LOCALES, OU EN LEURABSENCE AVEC LA NORME AMÉRICAINESUR LE GAZ COMBUSTIBLE (ANSIZ223.1/NFPA 54), OU BIEN AVEC LANORME NATIONALE CANADIENNE SURLES INSTALLATIONS AU GAZ NATUREL ETPROPANE (CAN B149.1).
L'INSTALLATION DE CETTE CHAUDIÈRE ÀDES ALTITUDES DE PLUS DE 5 000' (1525M) DOIT SE FAIRE SUIVANT LESINDICATIONS DU KIT DE CONVERSIONPOUR ALTITUDE IMPORTANTE,DISPONIBLE AVEC CETTE CHAUDIÈRE.
SI LA CHAUDIÈRE EST INSTALLÉE À PLUSDE 2000 PIEDS (610 MÈTRES) D'ALTITUDE,VOUS DEVEZ AJUSTER LE DÉBITCALORIFIQUE NOMINAL DE L'APPAREILET VOUS DEVEZ RECALCULER LAGROSSEUR DES ORIFICES DU BRÛLEUREN FONCTION DE L'ALTITUDE ET DE LAVALEUR CALORIFIQUE DU GAZ. IL ESTPOSSIBLE QUE LES ORIFICES DUBRÛLEUR DOIVENT ÊTRE REMPLACÉS.LES EXEMPLES SUIVANTS INDIQUENTCOMMENT DÉTERMINER SI UNREMPLACEMENT DES ORIFICES SERANÉCESSAIRE ET COMMENT DÉTERMINERLA GROSSEUR DES NOUVEAUX ORIFICES.
AU CANADA, IL EST PERMIS DE MODIFIERLA PRESSION D'ADMISSION DU GAZ AULIEU DE CHANGER LA GROSSEUR DESORIFICES DE BRÛ-LEUR. CETTEMÉTHODE EST DÉCRITE PLUS LOIN DANSCETTE SECTION ET N'EST ACCEPTÉEQU'AU CANADA.
Les chaudières 90 Plus de 34 pouces installésen haute altitude doivent être équipés d'un kitde haute altitude pour fonctionnercorrectement. Ce kit de haute altitudecomprend un pressostat de haute altituderemplaçant le pressostat fixé au ventilateur detirage. Le kit contient également des orifices degaz pour haute altitude.
Le pressostat spécial doit être installé lorsquel'altitude est supérieure à 5000 pieds (1524 m).Lorsque l'altitude est supérieure à 2000 pieds(610 m), la chaudière doit faire l'objet d'uneréduction de débit de 4% par tranche de 1000pieds (305 m).
Grosseur d'orifice de gaz naturel (réduction de 4% par 1000 pi)IMPORTANT: Modèles 90 Plus uniquement. Ne pas utiliser ce tableau avec les modèles 80 Plus.
Débit calorifique par brûleur 15 000 BTU au niveau de la mer
Valeur calorifiqueannuelle moyenne
(btu/pi3)
850
900
1000
1075
1170
47 48 48 49 49 49 50 50
48 49 49 49 50 50 50 51
49 50 50 50 51 51 51 52
50 51 51 51 51 52 52 52
51 51 52 52 52 53 53 53
Niveau de la mer à1999 pi
2000 à 2999 pi
3000 à3999 pi
4000 à4999 pi
5000 à5999 pi
6000 à6999 pi
7000 à7999 pi
8000 v8999 pi
! ATTENTION
Kit de haute RGTA, RGRA, RGRB,altitude RGRS, RGTS ET RGRT
RXGY-F04 105 000 BTU’sRXGY-F05 120 000RXGY-F06 45 000, 60 000 et 90 000RXGY-F07 75 000
TABLEAU 5
! ATTENTION
REMARQUE : Les orifices installés enusine sont de dimensions conformes à uneutilisation au niveau de la mer avec du gaznaturel ayant une valeur calorifique de1075 BTU par pied cube. Une réductionrégionale de la valeur calorifique peutannuler la nécessité de remplacer lesorifices sauf en cas de très haute altitude.
Voici quelques exemples de grosseurd'orifice conformément aux indications del'annexe F du NFGC. Pour avoir uneestimation simplifiée de la grosseur d'orificenécessaire selon la valeur calorifique etl'altitude, utilisez les tableaux 5 et 6 maisrappelez-vous que le calcul complet estpréférable.
Exemple : Gaz naturel ayant une valeurcalorifique régionale de 900 BTU/pi3
I / H = Q15 000 / 900 = 16,68 pi3/h
I = Puissance au niveau de la mer (parbrûleur) : 15 000H = Valeur calorifique au niveau de la mer :900Q = 16,68 pi3 de gaz naturel par heure
Selon le tableau F.1 du NFGC édition 2002(3,5 po C.E.)Orifice requis au niveau de la mer : n° 48
Selon le tableau F.4 du NFGC édition 2002Orifice requis à une altitude de 5000 pi/ 1524m (4% de réduction par 1000 pi) : n° 50Orifice requis à une altitude de 8000 pi/ 2438m (4% de réduction par 1000 pi) : n° 51
Exemple : Gaz naturel ayant une valeurcalorifique régionale de 1050 BTU/pi3
I / H = Q15 000 / 1050 = 14,28 pi3/h
I = Puissance au niveau de la mer (parbrûleur) : 15 000H = Valeur calorifique au niveau de la mer :1050Q = 14,28 pi3 de gaz naturel par heure
Selon le tableau F.1 du NFGC édition 2002(3,5 po C.E.)Orifice requis au niveau de la mer : n° 50
Selon le tableau F.4 du NFGC édition 2002Orifice requis à une altitude de 5000 pi/ 1524m (4% de réduction par 1000 pi) : n° 51Orifice requis à une altitude de 8000 pi/ 2438m (4% de réduction par 1000 pi) : n° 52
40
TA
BL
EA
U 5
TA
BL
EA
U S
UP
PL
ÉM
EN
TA
IRE
DE
GR
OS
SE
UR
S D
'OR
IFIC
E
Mo
dèl
es 9
0 P
lus
UN
IQU
EM
EN
T a
vec
15 0
00 B
tu p
ar b
rûle
ur.
NE
PA
S U
TIL
ISE
R C
E T
AB
LE
AU
AV
EC
LE
S M
OD
ÈL
ES
80
PL
US
.
TABLEAU DE SÉLECTION D'ORIFICE AVEC GAZ NATUREL ET PRESSION 3,5 PO C.E. SELON TAUX D'ALLUMAGE FINAUX APPROXIMATIFS
Taux d'allumage final par brûleur
Grosseur
d'orifice au
niveau de la
mer
Volum
e (pi3 )
au niveau de
la mer avec
3,5 po C.E.
Valeur
calorifique 90
Plus avec 15
000 BTU par
brûleur
0-999
1000-1999
2000-2999
3000-3999
4000-4999
5000-5999
6000-6999
7000-7999
8000-8999
9000-9999
TABLEAU D'ALTITUDES (orifices recommandés par le NFGC selon une réduction de puissance de 4%
par tranche de 1000 pieds d'altitude; voir
l'intersection de l'orifice requis au niveau de la mer et de l'altitude requise ci-dessous).
4618,57
808
4646
4747
4748
4849
4950
4717,52
856
4747
4848
4949
4950
5051
4816,36
917
4848
4949
4950
5050
5151
4915,2
987
4949
5050
5051
5151
5252
5013,92
1078
5050
5151
5151
5252
5253
5112.77
1175
5151
5152
5252
5253
5353
15 000
14 400
13 800
13 200
12 600
12 000
11 400
10 800
10 200
9600
To
us
les
calc
uls
so
nt
réal
isés
un
iqu
emen
t av
ec le
s tr
ois
pre
miè
res
colo
nn
es d
e d
on
née
s. A
van
t d
e co
mm
ence
r u
n c
alcu
l, d
éter
min
ez la
cap
acit
éd
u b
rûle
ur
en B
TU
et
la v
aleu
r ca
lori
fiq
ue
du
gaz
au
niv
eau
de
la m
er p
ou
r le
sit
e d
'inst
alla
tio
n. C
haq
ue
vale
ur
fig
ura
nt
dan
s la
co
lon
ne
de
vale
ur
calo
rifi
qu
e es
t p
ar b
rûle
ur
avec
3,5
po
C.E
.
RE
MA
RQ
UE
:
La valeur calorifique au niveau de la mer pour le site d'installation est disponible auprès de votre fournisseur de gaz naturel. Les orifices pour toutes les
altitudes sont basés sur des valeurs au niveau de la mer.
Divisez la capacité d'un brûleur (15 000 BTU dans le cas de modèles 90 Plus) par la valeur calorifique du site et vous obtiendrez la valeur cubique au
niveau de la mer. Vous pouvez également diviser la capacité du brûleur par la valeur cubique pour obtenir la valeur calorifique. Lorsque vous avez la valeur
cubique ou la valeur calorifique, vous pouvez estimer la grosseur des orifices au niveau de la mer pour votre site. Pour choisir l'orifice de haute altitude
correspondant, repérez l'altitude du site sur le tableau ci-dessus et l'orifice requis au niveau de la mer selon vos calculs, dans la première colonne. L'orifice
de haute altitude approprié devant être installé sur chaque brûleur se trouve à l'intersection de ces deux points dans le tableau ci-dessus.
41
INSTALLATIONS EN HAUTEALTITUDE UTILISANT DUPROPANEINSTALLATION D'ORIFICESLe gaz basse pression est un gaz ayant unevaleur calorifique égale dans la plupart desrégions.
Les directives du NFGC s'appliquent saufdans le cas suivant :
Avec du propane, la procédurerecommandée de sélection des orifices dehaute altitude diffère légèrement car letableau des orifices de propane du NFGCn'est pas précis pour les appareils dechauffage. Les recommandations du NFGCconcernant les orifices de propane sontbasées sur une pression de 11 po C.E. àl'orifice, contrairement aux appareils dechauffage qui utilisent une pression de 10 poC.E. à l'orifice. Cette différence requiert deprocéder à des déviations par rapport auxrecommandations de grosseur d'orifice duNFGC. La puissance au niveau de la merdoit toujours être réduite de 4% par tranchede 1000 pieds d'altitude et la grosseur del'orifice doit être basée sur les données dechoix du tableau 6.
PROCÉDURE DE COMMANDED'ORIFICESIMPORTANT : Ne sortez pas les orificesavec une perceuse.
La grosseur des orifices est déterminée enajoutant les deux chiffres de la grosseur duforet au numéro de pièce des orifices. Lesgrosseurs de foret disponibles vont de 39 à64. Des grosseurs métriques sontdisponibles : 1,10 mm (-90) et 1,15 mm(-91).
Numéro de pièce d'orifice 62-22175-(grosseur du foret)
Exemple 1 :Un foret de grosseur 60 est nécessaireN° de pièce : 62-22175-60
Exemple 2 :Un foret de 1,15 mm est nécessaireN° de pièce : 62-22175-91
MÉTHODE AUTORISÉE AUCANADA POUR LA RÉDUCTIONDE PUISSANCE EN HAUTEALTITUDEAu Canada, sauf si un changement d'orificeest spécifiquement demandé par lesnormes locales en vigueur, une autreméthode de réduction de puissance enhaute altitude est acceptable, basée surune diminution de la pression d'admission,conformément aux indications du tableau 8.
Les informations du tableau 8 sont baséessur une valeur calorifique de 1000 BTUpar pied cube de gaz naturel et 2500 BTUpar pied cube de propane.
IMPORTANT : Les débits calorifiquesréels (puissance) doivent être mesurés surplace tout en procédant à des réglages depression d'admission garantissant uneréduction de 10% du débit calorifique.
Lorsque cet ajustement local a étéeffectué, l'étiquette reproduite dans lafigure 48 doit être collée à un endroit trèsvisible sur l'avant de l'armoire de lachaudière.
REMARQUE : Cette étiquette estdisponible dans la pochette dedocumentation accompagnant lachaudière.
FIGURE 41ÉTIQUETTE DE CHANGEMENT DE PRESSIOND'ADMISSION
THE MANIFOLD PRESSURE OF THIS APPLIANCE HAS BEEN FIELD ADJUSTED TO OBTAIN THE CORRECT INPUT RATING FOR INSTALLATION AT ALTITUDES
BETWEEN 2,000 FEET AND 4,500 FEET ELEVATION.
LA PRESSION DU DISTRIBUTEUR D'ALIMENTATION DE CET APPAREIL A ÉTÉ AJUSTÉ SUR LES LIEUX AFIN D'OBTENIR LA BONNE PUISSANCE D'ENTRÉE POUR
UNE INSTALLATION ENTRE 2000 ET 4500 PIEDS D'ALTITUDE.
TABLEAU 7MÉTHODE AUTORISÉE AU CANADA POUR LA RÉDUCTION DE PUISSANCE EN HAUTE ALTITUDEIMPORTANT : Modèles 90 Plus uniquement. Ne pas utiliser ce tableau avec les modèles 80 plus.
GAZ NATUREL GAZ PROPANE
ALTITUDEPUIS-
SANCEENTRÉE
PUIS-SANCESORTIE
GROS-SEUR DESORIFICES
PRESSIOND'ADMISSION
0 pi – 2000 pi
45 00060 00075 00090 000105 000120 000
40 50054 00067 50081 00094 500108 000
N° 50 3,5 po C.E.
2001 pi -4500 pi
40 50054 00067 50081 00094 500108 000
36 45048 60060 75072 90085 05097 200
N° 51 3 po C.E
ALTITUDEPUIS-
SANCEENTRÉE
PUIS-SANCESORTIE
GROS-SEUR DESORIFICES
PRESSIOND'ADMISSION
0 pi - 2000 pi
45 00060 00075 00090 000105 000120 000
40 50054 00067 50081 00094 500108 000
1,15 mm 10 po C.E.
2001 pi -4500 pi
40 50054 00067 50081 00094 500108 000
36 45048 60060 75072 90085 05097 200
1,10 mm 7.6 po C.E.
TABLEAU 6GROSSEUR DES ORIFICES DE GPL (RÉDUCTION DE4% PAR TRANCHE DE 1000 PIEDS)IMPORTANT : Modèles 90 Plus uniquement. Ne pasutiliser ce tableau avec les modèles 80 plus.
Puissance (par Grosseur Altitude brûleur) 15 000 d'orifice
0 à 2000 pi 15 000 1,15 mm (usine)
2001 à 3000 pi 13 200 1,15 mm
3000 à 4000 pi 12 600 1,10 mm
4000 à 5000 pi 12 000 N° 58
5000 à 6000 pi 11 400 N° 59
6000 à 7000 pi 10 800 N° 60
7000 à 8000 pi 10 200 N° 62
8000 à 9000 pi 9 600 N° 63
9000 à 10000 pi 9 000 N° 64
92-24399-01-01
42
TABLEAU 8TABLEAU DE CAPACITÉ DES CONDUITS DE PROPANE (PIEDS3/H)
La capacité maximum des conduits en milliers de BTU par heure de gaz de pétrole liquéfiés non dilués (sous 11pouces de colonne d’eau de pression). (Sur la base d’une perte de pression de 0,5 pouces de colonne d’eau)
Dimension du Longueur du conduit (pieds)conduit en fer (pouces) 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 125 150
1/2 275 189 152 129 114 103 96 89 83 78 69 633/4 567 393 315 267 237 217 196 182 173 162 146 1321 1,071 732 590 504 448 409 378 346 322 307 275 252
1-1/4 2,205 1,496 1,212 1,039 913 834 771 724 677 630 567 5111-1/2 3,307 2,299 1,858 1,559 1,417 1,275 1,181 1,086 1,023 976 866 7872 6,221 4,331 3,465 2,992 2,646 2,394 2,205 2,047 1,921 1,811 1,606 1,496
Exemple (propane) :capacité de l’unité de 120 000 BTULongueur équivalente de conduit 60 pieds = 0,75 pouce IPS nécessaires
RÉGLAGE DE LA PRESSIONDU GAZLa pression maximum du gazd’alimentation à la chaudière est de 10,5pouces c.e. pour le gaz naturel et de 13pouces c.e. pour le propane. La pressionminimum du gaz à la vanne est de 5 poucesc.e. pour le gaz naturel et 11 pouces c.e.pour le propane. Utilisez un manomètre enU correctement calibré pour mesurer lapression avec précision.
SI LA CHAUDIÈRE EST INSTALLÉE ÀPLUS DE 2000 PIEDS (610 MÈTRES)D'ALTITUDE, VOUS DEVEZ AJUSTER LEDÉBIT CALORIFIQUE D'ENTRÉENOMINAL DE L'APPAREIL ET VOUSDEVEZ RECALCULER LA GROSSEURDES ORIFICES DU BRÛLEUR ENFONCTION DE L'ALTITUDE ET DE LAVALEUR CALORIFIQUE DU GAZ. IL ESTPOSSIBLE QUE LES ORIFICES DUBRÛLEUR DOIVENT ÊTRE REMPLACÉS.POUR PLUS DE DÉTAILS, REPORTEZ-VOUS À LA SECTION DE CE MANUEL
TRAITANT DES INSTALLATIONS ENALTITUDE.Mesures de la pression du gazd’alimentation. Utilisez la dérivation depression sur le côté intérieur de la vannedu gaz. Voir la Figure 41. 1. Fermez l’alimentation du gaz de la
chaudière à la vanne manuelle àl’extérieur de l’unité. Retirez lebouchon de la dérivation depression.
2. Connectez le manomètre en U à ladérivation de pression.
3. Ouvrez l’alimentation du gaz etfaites fonctionner la chaudière ettous les autres appareils à gazconnectés à la même conduite.
4. Notez ou ajustez la pression du gaz : A. 5 à 10,5 pouces c.e. pour le
gaz naturel. B. 11 à 13 pouces c.e. pour le
propane. 5. Fermez l’alimentation du gaz à la
vanne manuelle et retirez lemanomètre en U.
FIGURE 42RACCORD DE PRESSION D'ADMISSION
6. Remontez le bouchon de ladéviation de pression avant derouvrir le gaz.
Si la pression de l’alimentation du gazest au-dessus des valeursrecommandées, installez un régulateurde pression en ligne avant leschaudières à gaz naturel. Pour le gazBP, faites réduire la pression de la lignepar la compagnie au moyen d’unrégulateur. Si la pression de l’alimentation du gazest en-dessous des valeursrecommandées, retirez toutes lesblocages de la conduite du gaz ouélargissez-la. Voir les tableaux 7 et 8.Avec le gaz BP, faites réduire la pressionde la ligne par la compagnie au moyend’un régulateur.
SI LA CHAUDIÈRE EST INSTALLÉE ÀPLUS DE 2000 PIEDS (610 MÈTRES)D'ALTITUDE, VOUS DEVEZ AJUSTERLE DÉBIT CALORIFIQUE D'ENTRÉENOMINAL DE L'APPAREIL ET VOUSDEVEZ RECALCULER LAGROSSEUR DES ORIFICES DUBRÛLEUR EN FONCTION DEL'ALTITUDE ET DE LA VALEURCALORIFIQUE DU GAZ. IL ESTPOSSIBLE QUE LES ORIFICES DUBRÛLEUR DOIVENT ÊTREREMPLACÉS. POUR PLUS DEDÉTAILS, REPORTEZ-VOUS À LASECTION DE CE MANUEL TRAITANTDES INSTALLATIONS EN ALTITUDE.Mesure de la pression de sortie. Lapression de sortie du gaz naturel doitêtre de 3,5 pouces c.e. Celle dupropane doit être de 10,0 pouces c.e.Seules de faibles modifications de lapression du gaz doivent être effectuéesen ajustant le régulateur. 1. Fermez l’alimentation du gaz de la
chaudière à la vanne manuelle del’unité. Retirez le bouchon de ladérivation de pression. Voir laFigure 42.
2. Connectez le manomètre en U à ladérivation de pression. Voir laFigure 43.
3. Ouvrez l’alimentation du gaz etfaites fonctionner la chaudière.
4. Notez ou ajustez la pression du gaz : A. 3,5 pouces c.e. pour le gaznaturel.
B. 10,0 pouces c.e. pour le gaz BP. 5. Pour régler le régulateur de
pression, retirez le bouchon durégulateur.
6. Tournez la vis de réglage dans lesens des aiguilles d’une montrepour augmenter la pression et dansle sens contraire pour la diminuer.
7. Replacez le bouchon du régulateurbien en place.
8. Fermez l’alimentation du gaz à lavanne manuelle et retirez lemanomètre en U.
9. Remontez le bouchon de ladéviation de pression avant derouvrir le gaz.
! ATTENTION
! ATTENTION
43
FIGURE 43MESURE DE LA PRESSION DE SORTIE
44
COUPEZ L’ALIMENTATIONÉLECTRIQUE AU BOÎTIER DESFUSIBLES ET AU PANNEAU DESERVICE AVANT D’EFFECTUER TOUTECONNEXION ÉLECTRIQUE. DANS LECAS CONTRAIRE VOUS RISQUEZL’ÉLECTROCUTION, DES BLESSURESGRAVES ET MÊME LA MORT.
L’ARMOIRE ELECTRIQUE DE LACHAUDIÈRE DOIT ÊTRE MUNIE D’UNETERRE CONTINUE D’APRÈS LA PLUSRÉCENTE ÉDITION DU CODEÉLECTRIQUE NATIONAL ANSI/NFPA70-,OU AU CANADA LE CODE ÉLECTRIQUECANADIEN CSA-C221 OU LES CODESLOCAUX EN VIGUEUR. N’UTILISEZ PASLES CONDUITS DE GAZ COMME TERREÉLECTRIQUE. UNE VIS DE TERRE ESTFOURNIE SUR LE BOÎTIERÉLECTRIQUE. DANS LE CASCONTRAIRE, VOUS RISQUERIEZL’ÉLECTROCUTION, DES BLESSURESGRAVES OU MÊME LA MORT.
CETTE CHAUDIÈRE EST ÉQUIPÉE D’UNINTERRUPTEUR DE SÉCURITÉ SUR LAPORTE DE LA SOUFFLERIE. NEDÉBRANCHEZ PAS CETINTERRUPTEUR. DANS LE CASCONTRAIRE, VOUS RISQUERIEZL’ÉLECTROCUTION, DES BLESSURESGRAVES OU MÊME LA MORT.IMPORTANT : Cette chaudière doit êtreinstallée de manière à ce que lescomposants électriques soient protégés del’eau du condensats. Avant de procéder aux connexionsélectriques, assurez-vous que la tension, lafréquence et la phase correspondent auxvaleurs indiquées sur la plaqued’identification de la chaudière. Pour unechaudière unique, la protection de court-circuit maximum est de 15 A. Utilisez un circuit électrique séparé munid’un fusible ou coupe-circuit de dimensionsappropriées. Établissez le circuitdirectement du boîtier électrique principal àun interrupteur facile d’accès situé près dela chaudière. Connectez cet interrupteur auboîtier de jonction situé sur le côté gauchede la chaudière, à l’intérieur ducompartiment de la soufflerie. Pour établirde bonnes connexions, référez-vous audiagramme électrique approprié situé àl’intérieur du couvercle du boîtier de contrôlede la chaudière et lisez les instructions. REMARQUE : MODÈLES À FLUXMONTANT UNIQUEMENT Le boîtier dejonction électrique peut être placé sur ladroite si nécessaire. Un trou a été pré-découpé. Bouchez le trou opposé avec lebouchon fourni. REMARQUE : La polarité L1 (vive) et L2(neutre) doit être respectée lorsque vousétablissez les connexions à la chaudière surle site. Le contrôle de l’allumage risque dene pas détecter la flamme si la polarité estinversée. Voir la Figure 44.
Toutes les connexions électriques doiventêtre conformes aux exigences de la plusrécente version de la norme du Codenational d'électricité (ANSI/NFPA 70) et auxexigences des normes locales appliquéespar les autorités compétentes.Vous pouvez l’obtenir auprès de : National Fire ProtectionAssociation, Inc.
Batterymarch ParkQuincy, MA 02269Canadian Standards Association178 Rexdale BoulevardRexdale, Ontario, Canada M9W 1R3
THERMOSTATLe thermostat de la pièce doit êtrecompatible avec le contrôle intégré de lachaudière. En général, tous les thermostatsqui ne sont pas de « gros consommateursde courant » sont compatibles avec lacommande intégrée de la chaudière. Lecâblage basse tension doit être conformeaux grosseurs indiquées. REMARQUE : N’utilisez pas de câblage decontrôle 24 V plus petit que Nº 18.
REMARQUE : Vous pouvez ajouter unrelais d’isolation pour éviter toutproblème de compatibilité. Utilisez unrelais à un seul contact avec une bobinepour 24 V continus. Les contacts doitêtre certifiés pour un minimum de 0,5 Asous 24 V. Voir la Figure 45. Installez et utilisez le thermostatdomestique selon les instructions quevous trouverez dans l’emballage. Faitespasser les fils conducteurs du thermostatdans le compartiment du ventilateur etconnectez les bornes de basse tensionconformément au schéma de câblage.N'installez jamais le thermostat sur unmur extérieur ni à tout autre endroit où ilpourrait être influencé par des courantsd'air, des tuyaux dissimulés d'eauchaude ou d'eau froide, des appareilsd'éclairage, la chaleur d'une cheminée, lachaleur d'une lampe, le rayonnement dusoleil, un téléviseur, un poste radio ouune bouche d'air. Pour choisir et ajusterle système de chauffage, consultez lesinstructions accompagnant le thermostat.
VERS LE TERMINAL
“W” DU THERMOSTAT
VERS LE TERMINAL
“R” DU THERMOSTAT
CARTE DECONTRÔLE DELA CHAUDIÈRE
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE! AVERTISSEMENT
! AVERTISSEMENT
! AVERTISSEMENT
FIGURE 45RELAIS D’ISOLATION
ST-A0804-01
FIGURE 44BRANCHEMENTS AU SECTEUR
UT ELECTRONIC CONTROLS 1028-928, 1028-928A
UT ELECTRONIC CONTROLS 1097-200
45
ACCESSOIRESACCESSOIRES OPTIONNELSMONTÉS SUR SITEFILTRE À AIR ÉLECTRONIQUELa phase d'alimentation secteur peutêtre fournie du bornier à vis “EAC”, et leneutre du secteur du bornier à vis sur lacarte de contrôle. Cela activera le filtre àair électronique chaque fois que lasoufflante de circulation d'air sera enfonctionnement.
HUMIDIFICATEURVous pouvez fournir la tensiond’alimentation depuis le terminal à vis“hum” et un terminal de terre à vis de lacarte de contrôle. L’humidificateur seraalors sous tension en même temps queles brûleurs et la soufflerie en mode dechauffage.
REMARQUE : Courant maximum de1,0 A pour chaque option.
OPTION (CÔTE GAUCHE) VIDANGEKIR-RXGY-H01 (MODÈLES À FLUXDESCENDANT SEULEMENT)
CHAUDIÈRES JUMELÉESLe fonctionnement jumelé de deuxchaudières, installées côte à côte,raccordés à un système commun degaines, utilisant une alimentationélectrique principale provenant de lamême source et commandés par unthermostat commun, peut être réaliséavec un module de commande intégréUT ELECTRONIC CONTROLS 1028-928.
IMPORTANT : Vous ne pouvez jumelerque des chaudières ayant un tableau decommande identique.
IMPORTANT : Vous ne pouvez utiliserque les orifices de reprise inférieurs. Unmaximum de deux chaudières peuventpartager les mêmes gainesd'alimentation et de reprise. Leschaudières doivent avoir les mêmescapacités de chauffage et de ventilation.Les chaudières jumelées doiventfonctionner sur la même phased'alimentation électrique.
Veuillez prendre note que lors dechaque demande de chaleur, derefroidissement ou de ventilation, lesdeux ventilateurs vont tournersimultanément.
Si les appareils jumelés ne sont pascorrectement installés, le témoin « OK »clignote.
REMARQUE : Le système de conduitesdoit être adéquat pour fournir unecirculation d'air correcte à chaquechaudière, pour l'admission et le retour.
MODULE DE COMMANDE INTÉGRÉUT ELECTRONIC CONTROLS 1028-928
1. Fonctionnement monoétagé (voir lafigure 46)
a. Le panneau de commande « ONE » est sur la chaudièreconnecté au thermostat.
b. L'alimentation 24V c.a. des deuxpanneaux de commande doiventêtre en phase l'un avec l'autre.
c. Connectez les bornes « C », « W »et « TWIN » sur les contrepartiesrespectives de chaque commande.
d. Le commutateur n° 3 de chaquepanneau de commande doit êtresur « ON ».
2. Fonctionnement biétagé (voir la figure47).
a. Suivre les instructions ci-dessus.Connectez « W2 » du thermostat à« W » sur le panneau decommande « TWO ».
46
FIGURE 46MODULE DE COMMANDE UT ELECTRONIC CONTROLS 1028-928, CONNEXION DE JUMELAGE - FONCTIONNEMENT MONOÉTAGÉ
Module de commande 1
Module de commande 2
CONTACTEUR DE
REFROIDIS-
SEMENT
47
FIGURE 47MODULE DE COMMANDE UT ELECTRONIC CONTROLS 1028-928, CONNEXION DE JUMELAGE - FONCTIONNEMENT BIÉTAGÉ
Module de commande 1
Module de commande 2
CONTACTEUR DE
REFROIDIS-
SEMENT
48
PROCÉDURES DE MISE EN ROUTEPour une chaudière à gaz il faut vérifier le tauxd'allumage, la montée en température et lefonctionnement une fois l'installation réalisée. Durantce processus nous recommandons de garder porteset fenêtres ouvertes, de désactiver temporairementles alarmes sur détection de fumée, car leschaudières peuvent dégager de la fumée résiduelleet des odeurs à leur fonctionnement initial durant leurpremier cycle de chauffe. Nous faisons notrepossible pour contrôler nos procédés de fabrication,mais il est possible parfois de subir ce désagrémentpour certaines capacités et certains modèles. Si vousne preniez pas ces précautions vous pourriez avoirun problème venant de la fumée (appel despompiers) ou une réclamation pour fumée et odeurdésagréable de la part du client.
Cette chaudière est équipée d’un allumage à surfacechaude (ASC) en carbure de silicium. Chaque foisque le thermostat détermine qu’il faut chauffer, l’ASCallume les brûleurs directement. Référez-vous auxinstruction d’allumage de la chaudière.
POUR METTRE LA CHAUDIÈREEN ROUTE1. Retirez la porte d’accès au boîtier de contrôle
du compartiment du brûleur. 2. IMPORTANT : Assurez-vous que la vanne
manuelle du gaz soit en posi tion fermée (OFF)depuis au moins 5 minutes. N’essayez pasd’allumer les brûleurs principaux à la main.
3. Coupez l’alimentation électrique de lachaudière et réglez le thermostat à latempérature minimum.
4. Tournez le bouton de contrôle du gaz enposition ouverte (ON).
5. Remontez la porte d’accès au boîtier decontrôle du compartiment du brûleur.
6. Rebranchez l’alimentation électrique de lachaudière.
7. Réglez le thermostat à une tempéra turesupérieure à la température ambiante pourmettre les brûleurs principaux en route.
8. Une fois les brûleurs allumés, réglez lethermostat à la température désirée.
POUR ARRÊTER LA CHAUDIÈRE1. Réglez le thermostat à la tempéra ture
minimum. 2. Retirez la porte d’accès au boîtier de contrôle
du compartiment du brûleur. 3. Assurez-vous que la vanne manuelle du gaz
soit en position fermée (OFF). Voir la Figure 39.
EN CAS DE SURCHAUFFE OU SI L’ALI -MENTATION DU GAZ NE S’ARRÊTE PAS,FERMEZ LA VANNE MANUELLE D’ARRIVÉEDU GAZ AVANT DE COU PERL’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE. DANS LECAS CONTRAIRE, VOUS RISQUEZ UNEEXPLOSION OU UN INCENDIE ENTRAÎNANTDES DÉGÂTS MATÉRIELS, DES BLESSURESOU MÊME LA MORT.
PROCÉDURE DEFONCTIONNEMENTCOMMANDES DE CLIMATISATION UTELECTRONICS CONTROLS ET INVESYS Modules de commande intégrés avecallumage par surface chaude.
1. Chaque fois que les contacts « W » (demandede chauffage) du thermostat se ferment, leventilateur de tirage (inducteur) commence uncycle de purge pré-fonctionnement.
2. Le ou les commutateurs à dépression decontrôle d'air se ferment.
3. Cinq secondes après la fermeture du oudes commutateurs à dépression, l'allumeurà surface chaude commence à chaufferpendant 30 secondes pour atteindre satempérature maximale. Le ventilateur detirage fonctionne pendant tout le cycle dechauffage.
4. Après les 30 secondes de chauffage del'allumeur, la vanne à gaz s'ouvre pour unetentative d'allumage de 8 secondes.
5. L'allumeur allume le brûleur au gaz et demeureactivé pendant 7 secondes aprèsl'ouverture de la vanne à gaz.
6. Huit secondes après l'ouverture de la vanne àgaz, le détecteur de flamme distant vérifiel'allumage de la flamme pendant uneseconde, à l'aide d'un processus derectification de flamme. Si les brûleurs nes'allument pas, le système exécute une autreprocédure d'allumage. La procédure peut êtreexécutée jusqu'à quatre fois.
7. Le ventilateur principal se met en marcheenviron 20 secondes après l'allumage desbrûleurs.
8. Lorsque la demande de chauffage est annulée(contacts « W » du thermostat), la vanne à gazse ferme, les brûleurs s'éteignent, le ventilateurde tirage s'arrête (après une purge post-fonctionnement de 10 secondes) et le ou lescommutateurs à dépression s'ouvrent.
9. Le ventilateur principal continue à fonctionnerjusqu'à l'expiration du délai d'arrêt programmésur le module de commande intégré de lachaudière.
Procédure si le système ne s'allume pas ou nedétecte pas de flamme :1. Sur réception d'une demande de chauffage, le
module de commande fait fonctionnerl'inducteur pendant 35 secondes pour exécuterune purge de pré-fonctionnement.
2. Cinq secondes après le début de la purge depré-fonctionnement, l'allumeur à surfacechaude est chauffé pendant 30 secondes.L'inducteur continue à fonctionner.
3. Après les 30 secondes de chauffage del'allumeur, la vanne à gaz s'ouvre pendant 8secondes pour un essai d'allumage.L'inducteur continue à fonctionner et l'allumeurdemeure activé.
4. Si aucune flamme n'est détectée durant les 8secondes d'ouverture de la vanne à gaz, lavanne à gaz est fermée et l'allumeur estdésactivé.
5. Après une purge de post-fonctionnement de 10secondes, l'inducteur s'arrête et le système decommande s'assure que le pressostat estouvert. Lorsque l'ouverture du pressostat estconfirmée, le module de commande entame lecycle d'allumage suivant en activant l'inducteurpour une purge de pré-fonctionnement de 30secondes. Après cette purge de pré-fonctionnement de 30 secondes, l'allumeur estactivé et chauffe pendant 30 secondes(l'inducteur continue à fonctionner). Après les30 secondes de chauffage de l'allumeur(l'inducteur fonctionne depuis 60 secondes), lavanne à gaz s'ouvre et le module decommande cherche une flamme pendant 8secondes. Si aucune flamme n'est détectée, lemodule de commande passe en mode d' «auto-récupération » faisant fonctionner le
ventilateur et l'inducteur pendant 3 minutesavant une autre tentative d'allumage.
6. Le module de commande exécute jusqu'àquatre tentatives d'allumage (une premièretentative et trois essais supplémentaires).Après 4 échecs, le module de commandese place en « sommeil » pendant uneheure, au cours de laquelle il ne répondrapas aux demandes de chauffage duthermostat (W). Cette période de sommeilpeut être annulée en coupantl'alimentation principale de la chaudièrependant 5 secondes ou en désactivantpuis réactivant la demande de chauffageen provenance du thermostat. N'oubliezpas que la deuxième et la quatrièmetentative d'allumage sont accompagnéesd'une purge de pré-fonctionnement de 30secondes, suivie de 30 secondes dechauffage de l'allumeur, afin d'éviter toutesurchauffe de l'allumeur.
7. La procédure ci-dessus est répétée aprèsun délai d'une heure. Ces répétitions sepoursuivent jusqu'à ce que l'allumage soitréussi ou que la demande de chauffagesoit annulée.
8. Pour annuler la période d'arrêt, coupezl'alimentation au niveau du thermostatou du sectionneur de l'appareil pendant5-10 secondes. L'appareil exécute ensuiteune autre série d'essais d'allumage.
Module de commande UT ElectronicControls avec allumage direct à étincelle1. Chaque fois que les contacts du
thermostat se ferment, le ventilateur decirculation forcée (inducteur) commenceun cycle de purge de pré-fonctionnement.
2. Le ou les commutateurs à dépression decontrôle d'air se ferment.
3. Trente secondes après la fermeture duou des commutateurs à dépression,l'allumeur à étincelle s'active. Leventilateur à circulation forcée fonctionnependant toute la durée du cycle dechauffage.
4. Après l'activation de l'allumeur à étincelle,la vanne à gaz s'ouvre pendant pour undeuxième essai d'allumage de 8secondes.
5. L'allumeur allume les brûleurs.6. Après l'ouverture de la vanne à gaz, le
capteur de flamme distant vérifiel'allumage de la flamme pendant uneseconde, à l'aide d'un processus derectification de flamme. Si les brûleurs nes'allument pas, le système exécute uneautre procédure d'allumage. La procédurepeut être exécutée jusqu'à quatre fois.
7. Le ventilateur principal se met en marche20 secondes après l'allumage desbrûleurs.
8. Lorsque la demande de chauffage estannulée, la vanne à gaz se ferme, lesbrûleurs s'éteignent, le ventilateur decirculation forcée s'arrête (après unepurge de post-fonctionnement de 10secondes) et le ou les commutateurs àdépression s'ouvrent.
9. Le ventilateur principal continue àfonctionner jusqu'à l'expiration du délaid'arrêt programmé sur le module decommande intégré.
! AVERTISSEMENT
49
Procédure si le système ne s'allume pasou ne détecte pas de flamme :1. Sur réception d'une demande de
chauffage, le module de commande faitfonctionner l'inducteur pendant 30secondes pour exécuter une purge depré-fonctionnement.
2. Après la purge de pré-fonctionnementde 30 secondes, l'allumeur à étincelleest activé. L'inducteur continue àfonctionner.
3. Après l'activation de l'allumeur àétincelle, la vanne à gaz s'ouvrependant 8 secondes pour un essaid'allumage. L'inducteur continue àfonctionner et l'allumeur demeureactivé.
4. Si aucune flamme n'est détectée durantles 8 secondes d'ouverture de la vanneà gaz, la vanne à gaz est fermée etl'allumeur est désactivé.
5. Après une purge de post-fonctionnement de 10 secondes,l'inducteur s'arrête et le système decommande s'assure que le pressostatest ouvert. Lorsque l'ouverture dupressostat est confirmée, le module decommande entame le cycle d'allumagesuivant en activant l'inducteur pour unepurge de pré-fonctionnement de 30secondes. Après cette purge de pré-fonctionnement, l'allumeur est activé etla vanne à gaz s'ouvre (l'inducteurcontinue à fonctionner). Si aucuneflamme n'est détectée lors de la deuxiè-me tentative, le module de commandepasse en mode d' « auto-récupération »faisant fonctionner le ventilateur etl'inducteur pendant 3 minutes avant uneautre tentative d'allumage.REMARQUE : Les consignessuivantes s'appliquent uniquementaux appareils fabriqués avant letroisième trimestre 2003. Après unepurge intermédiaire de 30 secondes(l'inducteur continue à fonctionner),l'allumeur est activé et la vanne à gazs'ouvre pendant 8 secondes. Si aucuneflamme n'est détectée durant ces 8secondes, la vanne à gaz est fermée etl'allumeur est désactivé. Si aucuneflamme n'est détectée lors de cette deu-xième tentative, le module de com-mande passe en mode d' « auto-récupération » faisant fonctionner leventilateur et l'inducteur pendant 3minutes avant une autre tentative d'allumage.
6. Le module de commande exécutejusqu'à quatre tentatives d'allumage(une première tentative et trois essaissupplémentaires). Après 4 échecs, lemodule de commande se place en « sommeil » pendant une heure, aucours de laquelle il ne répondra pas auxdemandes de chauffage du thermostat(W). Cette période de sommeil peut êtreannulée en coupant l'alimentationprincipale de la chaudière pendant 5secondes ou en désactivant puisréactivant la demande de chauffage enprovenance du thermostat.
7. La procédure ci-dessus est répétéeaprès un délai d'une heure. Cesrépétitions se poursuivent jusqu'à ceque l'allumage soit réussi ou que lademande de chauffage soit annulée.
8. Pour annuler la période de sommeil,coupez l'alimentation au niveau duthermostat ou du sectionneur de l'appareil pendant 5-10 secondes.L'appareil exécute ensuite une autresérie d'essais d'allumage.
RÉGLAGE OU VÉRIFICATIONDE LA CAPACITÉ DE LACHAUDIÈRELa pression maximum du gazd’alimentation est de 7 pouces c.e. pourle gaz naturel. La pression minimumpour le réglage de la capacité de lachaudière est de 5 pouces c.e. Utilisez une jauge magnohélique ou unmanomètre correctement calibré pourmesurer précisément la pression du gaz. La pression de sortie doit être réglée à3,5 pouces c.e. pour le gaz naturel.Seules de faibles modifications de lapression du gaz doivent être effectuéesen ajustant le régulateur. La pression desortie finale ne doit jamais varier de plusde 0,3 pouce c.e. par rapport aux valeursci-dessus. Pour ajuster le régulateur depression, retirez le bouchon de ladérivation de pression. Tournez la vis deréglage dans le sens des aiguilles d’unemontre pour augmenter la pression etdans le sens contraire pour la diminuer.Replacez le bouchon du régulateur bienen place. Toute modification majeure duflux de gaz doit être effectuée enchangeant la taille des orifices desbrûleurs. Pour changer les orifices du brûleur,fermez la vanne manuelle du gaz etretirez la sortie de gaz. Sur leschaudières au propane, la pressiond’entrée doit être réglée entre 11 et 14pouces c.e. grâce aux régulateurs duréservoir ou de la conduite. La pressionde sortie de la chaudière doit être réglée
à 10 pouces c.e. au niveau de la vannede contrôle du gaz. Pour les altitudesinférieures à 2000 pieds, utilisez lacapacité indiquée sur la plaqued’identification. Il est important de vérifier la capacité dela chaudière pour éviter de lasuralimenter. NE DÉPASSEZ JAMAISLA CAPACITÉ INDIQUÉE SUR LAPLAQUE D’IDENTIFICATION. Utilisez letableau suivant ou la formule pourdéterminer la capacité. Lancez lachaudière et mesurez le tempsnécessaire pour brûler un pied cube degaz. Avant de vérifier la capacité de lachaudière, assurez-vous que tous lesautres appareils à gaz sont arrêtés saufpour ce qui est des flammes pilotes.Chronométrez le compteur lorsque lachaudière est seule en marche.
RÉGLAGE DE LAPRESSION D’ENTRÉELa chaudière est livrée de l’usine avecdes orifices nº 50. Ils sont dimensionnéspour le gaz naturel ayant une capacitéthermique de 1075 BTU/pied3 et unedensité de 0,60. La capacité thermique variant selon lesendroits, la pression de sortie et la tailledes orifices doivent être ajustées pourrespecter la capacité indiquée sur laplaque d’identification de la chaudière.Consultez la compagnie de gaz localepour obtenir la moyenne annuelle de lacapacité thermique et la taille des orificesnécessaires pour faire fonctionner lesbrûleurs à 15000 BTU/H chacun.
REMARQUE : Si le réglage du débit esteffectué à une altitude supérieure à 2000pi (610 m), consultez le NFGC (NationalFuel Gas Code).
TABLEAU 9CHRONOMÉTRAGES DU COMPTEUR
TEMPS CHRONOMÉTRÉ EN MINUTES ET SECONDES POUR LA CAPACITÉ NORMALE DES CHAUDIÈRES ÉQUIPÉES DE GAZ NATUREL ET DE GAZ BP
CAPACITÉ THERMIQUE DU GAZ EN BTU PAR PIED3
MESURE AU
900 1000 1040 1100 2500 (LP)CAPACITÉ COMPTEUR(BTU/H) (PIEDS3) MIN. SEC. MIN. SEC. MIN. SEC. MIN. SEC. MIN. SEC.
UNE 1 12 1 20 1 23 1 28 3 20
45,000 DIX 12 0 13 20 13 50 14 40 33 20
UNE 0 54 1 0 1 3 1 6 2 30
60,000 DIX 9 0 10 0 10 24 11 0 25 0
UNE 0 44 0 48 0 50 0 53 2 0
75,000 DIX 7 12 8 0 8 19 8 48 20 0
UNE 0 36 0 40 0 42 0 44 1 40
90,000 DIX 6 0 6 40 7 0 7 20 16 40
UNE 0 31 0 34 0 36 0 38 1 26
105,000 DIX 5 10 5 40 6 0 6 20 14 20
UNE 0 27 0 30 0 31 0 33 1 15
120,000 DIX 4 30 5 0 5 10 5 30 12 30
Capacité thermique du gaz (BTU/PIED3) x 3600Formule: Capacité de la chaudière (BTU/H) =
Durée en secondes pour 1 pied3 de gaz.
50
FLUX D’AIRIl est extrêmement important que le fluxd’air sur l’échangeur thermique soitcorrect.
IL EST IMPORTANT QUE CHAQUESYSTÈME DE GAINES SOIT DEGROSSEUR APPROPRIÉE ETCORRECTEMENT INSTALLÉ, SELONLES EXIGENCES DE L'APPLICATIONET SELON LES NORMES ENVIGUEUR. SI L'INSTALLATION N'ESTPAS CONFORME AUX NORMES ENVIGUEUR, L'UTILISATEUR RISQUEDE RECEVOIR DES FACTURES DEGAZ ANORMALEMENT ÉLEVÉES. ILPOURRAIT ÉGALEMENT ÊTREVICTIME DE BRIS D'ÉQUIPEMENT,D'UN FONCTIONNEMENT BRUYANTET D'AUTRES ANOMALIESÉCHAPPANT À LARESPONSABILITÉ DU FABRICANT.
VÉRIFICATION DE LA MONTÉE DE TEMPÉRATURE
Pour vérifier si le flux d’air est suffisant,vous devez procéder à une vérificationde la montée de température.
1. Insérez un thermomètre dans leconduit d’arrivée d’air aussi près dela chaudière que possible sanspour autant être en ligne directe del’échangeur thermique. Voir laFigure 48.
2. Insérez un thermomètre dans leconduit de sortie d’air aussi près dela chaudière que possible.
3. Faites fonctionner la chaudière.
4. Lorsque le thermomètre placé dansla conduite d’arrivée d’air sestabilise (5 minutes environ)soustrayez la température d’arrivéeà la température de sortie. Cettedifférence est la montée detempérature.
5. Comparez la montée detempérature mesurée à cellerecommandée sur la plaqued’identification de la chaudière.Voir la Figure 49.
Si la montée de température mesuréedépasse les valeurs indiquées, le fluxd’air est trop faible. Vous devez fairepasser plus d’air par l’échangeurthermique en éliminant les obstructionsdans le système d’air ou en augmentantle débit. Si la montée de températuremesurée est inférieure aux valeursindiquées, le flux d’air est trop fort.Utilisez une prise d’air moins rapide surle souffleur à plusieurs vitesses.
L'AUGMENTATION DETEMPÉRATURE MESURÉE DOITÊTRE AUSSI PRÈS QUE POSSIBLE
! AVERTISSEMENT
! AVERTISSEMENT
FIGURE 48MESURE DE L'AUGMENTATIONDE TEMPÉRATURE
FIGURE 49PLAQUE D’IDENTIFICATION DE LA CHAUDIÈRE
DU CENTRE DE LA PLAGE DEVALEURS PERMISES. PAREXEMPLE, SI LA PLAGE DEVALEURS S'ÉTEND DE 40 À 70DEGRÉS, L'AUGMENTATION IDÉALESERAIT DE 55 DEGRÉS (CENTRE DELA PLAGE DE VALEURS). DANSTOUTES LES APPLICATIONS,L'INSTALLATEUR DOIT RÉGLERL'AUGMENTATION DETEMPÉRATURE AUSSI PRÈS QUEPOSSIBLE DE CE POINT CENTRAL.EN OUTRE, L'AUGMENTATION DETEMPÉRATURE NE DOIT JAMAISÊTRE SUPÉRIEURE OU INFÉRIEUREAUX VALEURS PERMISES. SIL'AUGMENTATION DETEMPÉRATURE EST HORS NORME,VOUS RISQUEZ D'ENDOMMAGERL'ÉCHANGEUR DE CHALEUR ET DECAUSER UN FONCTIONNEMENTINTERMITTENT DE LA CHAUDIÈRE,CE QUI POURRAIT ANNULER LAGARANTIE DU FABRICANT POUR LEPRODUIT ET CAUSER DESBLESSURES GRAVES, VOIREMORTELLES.
51
TABLEAU 10
PERFORMANCES DU FLUX D’AIR 90 ET PLUS – MODÈLES - RGR(A,B,S)/RGT(A,S)PCM @ ESPMODÈLE PUISS. MOTEUR VITESSE
SOUFFLEUR .1 .2 .3 .4 .5 .6 .7
RGR(A,S)-04 11 x 71⁄2 LENTE 805 780 760 720 685 645 605*M-LENTE 920 885 850 810 775 730 690M-RAPIDE 1140 1110 1085 1045 1010 950 890RAPIDE 1360 1320 1280 1235 1195 1140 1080
RGT(A,S)-04 11 x 71⁄2 LENTE 820 790 760 725 690 650 610*M-LENTE 930 890 850 815 785 750 720M-RAPIDE 1150 1120 1090 1045 1002 950 900RAPIDE 1414 1365 1320 1270 1220 1165 1115
RGR(A,S)-06 11 x 71⁄2 LENTE 770 740 710 675 645 605 570*M-LENTE 880 845 815 790 760 715 670M-RAPIDE 1060 1025 990 960 925 880 835RAPIDE 1260 1215 1175 1135 1100 1040 985
RGT(A,S)-06 11 x 71⁄2 LENTE 795 760 730 695 660 615 570*M-LENTE 910 885 860 815 770 725 680M-RAPIDE 1115 1080 1045 1005 965 920 875RAPIDE 1365 1315 1270 1225 1180 1125 1070
RGR(B,T)-07 11 X 71⁄2 LENTE 780 745 710 675 640 595 555M-LENTE 880 850 825 785 750 702 655*M-RAPIDE 1090 1050 1010 970 925 875 825RAPIDE 1300 1255 1210 1160 1110 1055 1005
RGT(A,S)-07 11 X 71⁄2 LENTE 780 750 720 675 635 595 555M-LENTE 890 860 835 790 750 705 660*M-RAPIDE 1100 1060 1025 980 940 890 845RAPIDE 1340 1295 1250 1200 1150 1090 1025
RGR(B,T)-07 12 X 71⁄2 / 3⁄4 LENTE 1105 1095 1080 1050 1030 1010 990M-LENTE 1290 1275 1260 1220 1195 1170 1140M-RAPIDE 1480 1435 1415 1390 1370 1300 1255RAPIDE 1705 1665 1615 1570 1540 1475 1400
RGT(A,S)-07 12 X 71⁄2 / 3⁄4 LENTE 1185 1160 1140 1115 1095 1065 1040M-LENTE 1405 1375 1350 1310 1270 1235 1195M-RAPIDE 1595 1560 1525 1480 1440 1380 1325RAPIDE 1835 1780 1730 1675 1625 1555 1480
RGR(A,S)-09 12 X 113⁄4 LENTE 1235 1210 1185 1150 1120 1075 1035*M-LENTE 1490 1465 1440 1405 1375 1315 1255M-RAPIDE 1720 1670 1620 1600 1580 1520 1460RAPIDE 2100 2050 2000 1955 1910 1825 1745
RGT(A,S)-09 12 X 113⁄4 LENTE 1155 1125 1100 1080 1060 1000 940*M-LENTE 1420 1400 1380 1365 1350 1260 1175M-RAPIDE 1605 1575 1550 1560 1570 1480 1390RAPIDE 2005 1965 1930 1890 1850 1765 1680
RGR(A,S)-10 12 X 113⁄4 LENTE 1230 1205 1180 1155 1130 1090 1050*M-LENTE 1490 1445 1405 1375 1350 1295 1240M-RAPIDE 1710 1665 1620 1580 1540 1475 1410RAPIDE 2010 1955 1900 1855 1810 1710 1610
RGT(A,S)-10 12 X 113⁄4 LENTE 1180 1150 1120 1100 1080 1025 970*M-LENTE 1460 1425 1390 1375 1360 1280 1200M-RAPIDE 1680 1645 1615 1585 1560 1490 1420RAPIDE 2055 2000 1940 1880 1820 1745 1675
RGR(A,S)-12 11 X 10 / 3⁄4 LENTE 1320 1305 1290 1260 1230 1185 1140*M-LENTE 1610 1580 1555 1515 1475 1415 1355M-RAPIDE 1870 1820 1775 1715 1660 1590 1520RAPIDE 2115 2050 1990 1945 1900 1795 1690
RGT(A,S)-12 11 X 103⁄4 LENTE 1285 1250 1215 1235 1260 1230 1200*M-LENTE 1590 1565 1540 1505 1475 1425 1375M-RAPIDE 1840 1820 1800 1750 1700 1645 1590RAPIDE 2315 2250 2185 2110 2040 1965 1890
* Vitesse de chauffage pour les applications de refroidissement. REMARQUE : Unités testées avec filtres en place.
TABLE 10, B
BLOWER PERFORMANCE DATA – RGRS/RGRT- MODELSMODEL BLOWER MOTOR BLOWERNUMBER SIZE H.P. SPEED
.1 .2 .3 .4 .5 .6 .7LOW 805 780 760 720 685 645 605
RGRS-04EMAES 11 x 7 1/2 MED-LO 920 885 850 810 775 730 690MED-HI 1140 1110 1085 1045 1010 950 890HIGH 1360 1320 1280 1235 1195 1140 1080LOW 830 845 815 790 760 715 670
RGRS-06EMAES 11 x 7 1/2 MED 1060 1025 990 960 925 880 835HIGH 1260 1215 1175 1135 1100 1040 985LOW 880 850 825 785 750 702 655
RGRT-07EMAES 11 x 7 1/2 MED 1090 1050 1010 970 925 875 825HIGH 1300 1255 1210 1160 1110 1055 1005LOW 1290 1275 1280 1220 1195 1170 1140
RGRT-07EYBGS 12 x 7 3/4 MED 1480 1435 1415 1390 1370 1300 1255HIGH 1705 1665 1615 1570 1540 1475 1400LOW 1235 1210 1180 1150 1120 1075 1035
RGRS-09EZAGS 12 x 11 1/2 MED 1490 1465 1445 1405 1375 1315 1255HIGH 1300 1255 1210 1160 1110 1055 1005LOW 1490 1465 1445 1405 1375 1315 1255
RGRS-09EZAJS 12 x 11 3/4 MED 1720 1670 1620 1600 1580 1520 1460HIGH 2100 2050 2000 1955 1910 1825 1745LOW 1490 1445 1405 1375 1350 1295 1240
RGRS-10EZAJS 12 x 11 3/4 MED 1710 1665 1620 1580 1540 1475 1410HIGH 2010 1955 1900 1855 1810 1710 1610LOW 1610 1580 1555 1515 1475 1415 1355
RGRS-12ERAJS 11 x 10 3/4 MED 1870 1820 1775 1715 1660 1590 1520HIGH 2115 2050 1990 1945 1900 1795 1690
52
RÉGLAGE DES COMMANDESDE LA CHAUDIÈRELes cartes de contrôle Honeywell et UTECsont munies de quatre terminaux deconnexion rapide pour les fils des vitessesdu moteur : 1. FAN SPEED (VITESSE
VENTILATEUR) : le moteur tourne àcette vitesse lorsque le thermostat estréglé sur “FAN ON” (VENTILATEUR).
2. COOL (FROID) : connectez la vitessede refroidissement désirée.
3. HEAT (CHAUD) : connectez la vitessede chauffage désirée.
4. HEAT/COOL (CHAUD/FROID) (nondisponible sur les modules decommande UT Electronic Controls1028-925 et Invensys Climate ControlsICC-H1MC7-01) - Connectez la vitessedésirée lorsque le chauffage et lerefroidissement utilisent la mêmevitesse.
IMPORTANT : Si vous utilisez la borne «HEAT/COOL », ne connectez rien auxbornes « HEAT » et « COOL ».
5. Si les connexions de chauffage et deventilation continue sont identiques, «chevauchez » un cavalier entre lesbornes « FAN » et « HEAT ».
Pour plus de détails sur le réglage de laminuterie d'arrêt du ventilateur, voir lesfigures 50 et 51.
Si vous désirez que la vitesse du ventilateursoit la même en mode de refroidissementqu'en mode de ventilation, vous n'avez qu'àne pas connecter « Y » au module decommande intégré de la chaudière.
Si vous désirez que la vitesse du ventilateursoit la même pour le chauffage, lerefroidissement et la ventilation, «chevauchez » un cavalier de « H/C »(chauffage/refroidissement) à « FAN »(ventilateur) et ne connectez pas « Y » aumodule de commande intégré de lachaudière. Ne connectez rien à « H » ni à «C ».
INSTRUCTIONS POURCHANGER LA VITESSE DUSOUFFLEUR DESCHAUDIÈRES ÀENTRAÎNEMENT DIRECT
DÉBRANCHEZ L’ALIMENTATIONÉLECTRIQUE PRINCIPALE DE L’UNITÉAVANT D’ENTREPRENDRE DECHANGER LA VITESSE DU SOUF -FLEUR. DANS LE CAS CONTRAIREVOUS RISQUEZ L’ÉLECTROCUTION ETDES BLESSURES GRAVES OU MÊMELA MORT.Le moteur du souffleur est câblé pourles vitesses nécessaires aufonctionnement normal comme indiqué.
Lorsque d’autres connecteur devitesses sont disponibles (M1 et M2 surla carte de contrôle), vous pouvezchanger ces vitesses en fonction del’installation particulière. Reconnectezles fils moteur non utilisés à M1 ou M2.Vérifiez la couleur des fils au moteurpour trouver la vitesse sélectionnée.
Les vitesses de chauffage ne doiventpas être tellement réduites que lamontée de température dépasse leslimites autorisées pour la chaudière.
IMPORTANT : Vérifiez toujours lamontée de température après avoirajuster la vitesse du moteur.
! AVERTISSEMENT
FIGURE 51PROGRAMMATION DE LA MINUTERIED'ARRÊT DU VENTILATEURMODULE DE COMMANDE UT ElectronicControls 1012-925B
FIGURE 50PROGRAMMATION DE LA MINUTERIED'ARRÊT DU VENTILATEURMODULE DE COMMANDE UT ElectronicControls 1028-928
DURÉE D'ARRÊT COMM. 1 COMM. 2
90 SEC. MARCHE ARRÊT
120 SEC. MARCHE MARCHE
160 SEC. ARRÊT MARCHE
180 SEC. ARRÊT ARRÊT
JUM
EL
ÉS
IMP
LE
REMARQUE : LE COMMUTATEURNUMÉRO 3 EST UTILISÉ POUR LESAPPLICATIONS JUMELÉES.
MARCHE
I402
CAVALIERCAVALIER
CAVALIERCAVALIER
CFM AIR DELIVERYEXTERNAL STATIC PRESSURE INCHES WATER COLUMN
53
CES INSTRUCTIONS ONT ÉTÉRÉDIGÉES POUR AIDER UNTECHNICIEN QUALIFIÉ ET DÛMENTACCRÉDITÉ À CORRECTEMENTINSTALLER, RÉGLER ET UTILISERL'APPAREIL. AVANT DECOMMENCER L'INSTALLATION OUL'UTILISATION DE L'APPAREIL,VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENTTOUTES CES INSTRUCTIONS. SICES INSTRUCTIONS NE SONT PASRESPECTÉES, TOUTE ERREURD'INSTALLATION, D'UTILISATION,DE RÉGLAGE OU D'ENTRETIENPOURRAIT CAUSER DESDOMMAGES MATÉRIELS, UNINCENDIE, UNE EXPLOSION, UNEMPOISONNEMENT À L'OXYDE DECARBONE, UNE ÉLECTROCUTIONET D'AUTRES BLESSURES GRAVES,VOIRE MORTELLES.
DÉBRANCHEZ L’ALIMENTATIONÉLECTRIQUE PRINCIPALE DE L’UNITEAVANT D’ENTREPRENDRE TOUTENTRETIEN. DANS LE CASCONTRAIRE VOUS RISQUEZ L’ÉLEC -TROCUTION ET DES BLESSURESGRAVES OU MÊME LA MORT.
FILTRESREMARQUE : Les modèles GLDH etGLUA ne sont pas fournis par l’usine avecles filtres installés. Les filtres doivent êtreinstallés sur place. Voir Tableau 12.Maintenez des filtres à air propres.Aspirez la poussière du filtre, puis lavez-leà l’eau et au détergent. Séchez-lecomplètement à l’air avant de le remonter.
REMARQUE : Certains filtres doivent êtredimen sionnés selon la chaudière oul’appli ca tion. Voir le Tableau 11 et lesFigures 54 et 55. 1. 21 po. : les unités 90000 et 105000
BTUH nécessitent que vous enle viezun segment de 3,5 pouces de filtre etde cadre sur la largeur pour le filtrelatéral.
2. 24,5 po. : les unités 120000 BTUHnécessitent que vous enleviez unsegment de 7 pouces de filtre et decadre sur la largeur pour le filtrelatéral.
! AVERTISSEMENT
TABLEAU 11DIMENSIONS DES FILTRES
FILTRES POUR FLUX MONTANT
LARGEUR CAPACITÉ DIMENSION DIMENSION QUANTITÉCHAUDIÈRE (MBTUH) DU BAS CÔTÉ
171/2" 45, 60, 75 153/4" X 25" 153/4" X 25" 121" 90 ET 105 191/4" X 25" 153/4" X 25" 1241/2" 120 223/4" X 25" 153/4" X 25" 1
FILTRES POUR FLUX VERS LE BAS
LARGEUR CAPACITÉ TAILLE QUANTITÉCHAUDIÈRE (MBTUH)
171/2" 45, 60, 75 12" X 20" 221" 90, 105 12" X 20" 2241/2" 120 14" X 20" 2
ENTRETIEN
FIGURE 52DÉMONTAGE DU PANNEAU INFÉRIEUR
ENVELOPPE
DESSOUS PLEIN
REMARQUE : LE REBORD ARRIÈRE DUDESSOUS PLEIN LOGE SOUS L’ENVELOPPE.LES REBORDS DES CÔTÉS ET DE L’AVANTLOGENT SUR LES REBORDS DE L’ENVELOPPE.
VIS NÉCESSAIRES (2)
ENVELOPPE
FILTRE TIGE DUFILTRE
DÉMONTAGE DU PANNEAU INFÉRIEUR
FILTRE ET EMPLACEMENT DE LA TIGE
54
FIGURE 53EMPLACEMENT DES FILTRES
DOWNFLOW
JACKET
DRILL (2)3/16" DIA.HOLES
8.000
4.875
1.531
JACKET
JACKET
ANGLE
FILTER RODSUPPORTANGLE
FILTER SUPPORTANGLE(SEE ANGLE DETAIL)
ATTACH WITHSHEET METALSCREWS (2 REQÕD)
ANGLE DETAIL
CUT-OUT AND DRILL DETAILROD & FILTER SUPPORT ANGLE ASSEMBLY
FILTER AND ROD ASSEMBLY
FILTER RODSUPPORTANGLE
FILTERSUPPORTANGLE
FILTER
FILTER ROD
JACKET
I332
I413
UPFLOW
I528
HORIZONTAL
ENVELOPPE
PERCEZ 2TROUS DE3/16 PO.DIAM.
DÉCOUPEZ EN UTILISANT LES
ANGLES EMBOUTIS COMME GUIDES
ENVELOPPE
ENVELOPPE
ANGLE
ANGLE DESUPPORT DE LATIGE DU FILTRE
ANGLE DE SUPPORTDU FILTRE (VOIRDÉTAIL DE L’ANGLE)
ATTACHEZ AVEC 2VIS À MÉTAL
DÉTAIL DE L’ANGLE
DÉTAIL DE DÉCOUPAGE ET DE PERÇAGEENSEMBLE TIGE ET ANGLE DE SUPPORT DE FILTRE
ENSEMBLE ANGLE ET TIGE DE FILTRE
ANGLE DESUPPORTDE LA TIGEDU FILTRE
ANGLE DESUPPORTDU FILTRE
FILTRE
TIGE DUFILTRE
ENVELOPPE
FLUX MONTANT
FLUX HORIZONTAL
FLUX DESCENDANT
55
SI VOUS DÉCOUVREZ DES TROUS DANSLE CONDUIT DE VENTILATION OUL’ÉCHANGEUR THERMIQUE, OU S’IL AÉTÉ DÉCONNECTÉ, DES VAPEURSTOXIQUES RISQUENT DE S’ÉCHAPPERDANS LE BÂTIMENT ET ENTRAÎNERL’EMPOISONNEMENT PAR LEMONOXYDE DE CARBONE OU MÊME LAMORT. N’UTILISEZ PAS CETTECHAUDIÈRE DANS CES CAS LÀ.RÉPAREZ-LA AU PRÉALABLE.
• IMPORTANT : Nous recommandonsque le détecteur de flamme soitnettoyé avec une laine de verre par uninstallateur ou une agence qualifiée oula compagnie de gaz avant la saisonde chauffage.
• IMPORTANT : Il est recommandéd’inspecter la trappe à condensats audébut de la saison de chauffage, enrecherchant les débris et lesobstructions. Une trappe àcondensant bouchée peut entraînerune accumulation d’eau dansl’échangeur de chaleur principal etentraîner un déclenchement superfludes interrupteurs de surchauffe.
• IMPORTANT : Si le neutralisant decondensats est utilisé, il estrecommandé de le faire remplacer audébut de la saison de chauffage parun installateur qualifié, un centred’entretien ou le fournisseur de gaz.
• IMPORTANT : Il est recommandéd’inspecter et de nettoyer tous les ansles identifications sur la chaudièrepour être sûr qu’elles soient lisibles. Siune des marques d’identification estillisible ou absente, installez uneidentification de rechange, obtenueauprès du distributeur.
PIÈCES DE REMPLACEMENTContactez votre distributeur local pour laliste complète. Voir également la feuilleci-jointe.
DIAGNOSTIQUESRéférez-vous à la Figure 54 pourdéterminer la cause du problème.
DIAGRAMME DE CÂBLAGELes Figures 55 à 58 présentent lesdiagrammes électrique complets de lachaudière et de l’alimentation électrique.
NE FAITES PAS FONCTIONNERVOTRE CHAUDIÈRE PENDANT UNEPERIODE PROLONGEE ENL’ABSENCE DE FILTRES. UNEPARTIE DE LA POUSSIERECONTENUE DANS L’AIR RISQUE DESE COINCER DANS LES CONDUITSET LES BUSES D’AIR DECOMBUSTION. TOUTES LESPARTICULES DE POUSSIERECIRCULANT DANS LA CHAUDIÈRESERONT BRULEES AU CONTACTDE L’ECHANGEUR THERMIQUE. CERESIDU IRA SALIR LES PLAFONDS,LES MURS, LES RIDEAUX, LESTAPIS, LES MOQUETTES ETAUTRES ARTICLES MENAGERS.
LUBRIFICATIONIMPORTANT : N’ESSAYEZ PAS delubrifier les roulements du moteur dusouffleur ou du moteur de flux induit. Lelubrifiant raccourcit la durée de vie dumoteur et annule la garantie.
Le moteur de la soufflerie et le moteurde flux induit sont pré-lubrifiés par lefabricant et ne nécessitent pas plusd’attention.
Le compartiment et le moteur de lasoufflerie doivent être inspectésrégulièrement par votre installateur ouagence qualifié ou par la compagnie degaz pour éviter toute possibilité desurchauffe due à une accumulation depoussière et de saleté sur le bobinageou l’extérieur du moteur. Et commesuggéré ailleurs dans ce manuel, lesfiltres à air doivent être maintenuspropres parce que des filtres salesobstruent le flot d’air et le moteur abesoin d’une circulation d’air suffisantepour son refroidissement.
INFORMATIONS SUR LEFONCTIONNEMENT DUSYSTÈMEAvertissez le client
1. Maintenez les filtres à air propres.Votre système de chauffagefonctionnera plus efficacement etfournira un chauffage meilleur etplus économique.
2. Positionnez vos meubles et vosrideaux pour que les arrivées d’airet les grilles d’évacuation soientdégagées.
3. Fermez les portes et les fenêtres.Ceci réduira la charge dechauffage sur votre système.
4. Evitez l’utilisation abusive desventilateurs de cuisine.
5. Ne laissez pas le fonctionnementdu thermostat être influencé par lachaleur dégagée par unetélévision, une lampe, ou uneradio.
6. À part la plate-forme de montage,maintenez tous les combustibles à3 pieds au moins de la chaudièreet du système de ventilation.
7. IMPORTANT : Toutes les portesde soufflerie et les couvercles decompartiment doivent être remis enplace après entretien de lachaudière. Ne faites pasfonctionner la chaudière avant quetous les panneaux et portes soienten place.
8. Expliquez le fonctionnement dusystème avec de l’air en circulationcontinue.
INSPECTION ANNUELLE• La chaudière doit fonctionner pendantplusieurs années sans accumulation dedépots dans le conduit de cheminée.Nous recommandons cependant queces conduits, le système de ventilationet les brûleurs principaux soientinspectés annuellement par uninstallateur ou une agence qualifiée oula compagnie de gaz afin d’assurervotre sécurité. Faites particulièrementattention aux détériorations dues à lacorrosion ou autres sources.
• IMPORTANT : Nous recommandonsune inspection visuelle des flammesdes brûleurs principaux en début et enmilieu de saison de chauffage par uninstallateur ou une agence qualifiée oula compagnie de gaz. Si les flammessont tordues ou que des indices depression arrière sont détectés, vérifiezque les systèmes de ventilation etd’entrée d’air ne soient pas bloqués.En cas de carbone ou de dépots dansles tubes de l’échangeur thermique,remplacez-le.
! ATTENTION ! AVERTISSEMENT
56
FIGURE 56MODÈLES AVEC MODULE DE COMMANDE INTÉGRÉ (IFC) UT Electronic Controls 1012-925 (ALLUMEUR 115 V C.A.)
GO TOE
WARNINGINTEGRATED FURNACE CONTROL (IFC)TROUBLESHOOTING GUIDE
HAZARDOUS VOLTAGELINE VOLTAGECONNECTIONS
DISCONNECT POWER BEFORE SERVICING.SERVICE MUST BE BY A TRAINED, QUALIFIEDSERVICE TECHNICIAN.
NOTE: Most failures are not due to the IFC. Double check all otherpossibilities, including the ground connection, before replacing the IFC.
NOTE: Always verify gas valve inlet and outlet gaspressure. KEY TO ABBREVIATIONS
IBM = Indoor Blower MotorIDM = Induced Draft MotorIFC = Integrated Furnace ControlPS = Pressure Switch(es)SE = Spark ElectrodeHSI = Hot-Surface IgnitionDSI = Direct-Spark Ignition
FLAME (AMBER) LED CODESOFF = No Flame PresentRAPID BLINK = Unexpected FlameSLOW BLINK = Marginal Flame SenseSTEADY ON = Normal Flame Sense
BLINK CODES (GREEN LED)1 Blink - Soft lockout
Reset System power andstart over from beginning
2 Blinks - PS Circuit opengo to point “F.”
3 Blinks - Limit circuit opengo to point “D.”
4 Blinks - PS Circuit closedGo to point “G.”
5 Blinks - Twin Fault (Optional)*Go to point “H.”
1) Set FAN switch to “AUTO”2) Set thermostat to call for heat (set temp. differ-
ential to greater than 10°F
Does the IDM Energize?
IDM Runs for 30 sec. pre-purge?
Spark Ignitor Electrode (SE) Energizesor HSI Ignitor Glowing?
Does Main Burner Light and stay lit? Is the gas valve energized?
PS dropping out? Check IFC*
Does IBM start on heat speed 20 secondsafter burners light?
Does main burner remain lit untilheat call ends?
Does thermostat maintain reasonable room temperature near setpoint?
Set thermostat to off position (W to C = ØV)
Does gas valve shut off immediately?
Does IDM shut off after ten second post-purge?
Does IBM shut off after a max. of 3 min?
ENDHeat-mode troubleshooting
“POWER” LED ON?
24V on W to IFC?
Is “STATUS” LED blinking,steady-on, or off?
Check IFC*.
Check IFC*.
Does IDM runindefinately.
Does IDM Run for 60 sec. and then off for Five minutes
- Check thermostat in “heat” mode,battery, wire, and connections.
SEE BLINK CODES
- Check 24V at IFC.- Check Fuse.- Check Door Switch and Line Power.- Check Transformer.- Check Breaker.
- Check PS contacts- Check wires for short.- Check IFC*.- Check switches and hoses for
water or moisture
- For Twinned units, check that both IFCs are set for “TWIN” and wiresare connected between “TWIN” terminals.
- Check IFC*.- For twinned units, ensure transformers are in phase.
(if out of phase, flame LED will be dim).- For non-twinned units, ensure “TWIN” is in the single (OFF) position.- For Twinned units – ensure both IFC‘s have same part number.
- Check PS, PS Hoses, and wires.- Check for blocked vent, excessive vent length or elbows, or
blocked heat exchanger.- Check IDM wired correctly.- Ensure against excessive wind, which can open pressure switch.- If downflow 90+, check aux. limit – shoud be closed- Check for intermittent P.S. operation.- Check switches and hoses for water or moisture.
- Check gas supply and manifold pressure.- Ensure L1 and Neutral not swapped on IFC and junction box.- Check SE alignment.- Check orifice or other restrictions to gas flow.- Check flame sense rod (clean with sandpaper).- Check flame carry over.
- Check wires, continuity, and connection between IFC and gas valve.- Ensure 24 V between appropriate pins on connector of IFC.- Ensure manual switch on valve is in the “ON” position.- 90+ check aux. limit open? Should be closed- 90+ upflow models – check drain pressure switch between IFC and
gas valve – should be closed – replace drain pressure switch if drainis not blocked or clear drain if blocked.
- Did a pressure switch open during ignition trial? If yes, go to F- Did a limit open during ignition trial? If yes, go to D
- Check line voltage between “HEAT” and “NEUTRAL” on IFC.- Check wires, connections, and continuity between IFC and IBM.- Check IBM capacitor.- Check IBM.
CHECK:- grounding on IFC and unit.- check for proper polarity between L1 & neutral.- flame sense rod (clean if necessary).- wire continually between flame sense rod and appropriate pin of
connector on IFC- flame carries across all burners, and all burners stay lit.
CHECK:AIRFLOW - ensure no restrictions, such as dirty filter, dampers, closed registers, etc.LIMITS - ensure good wire and connections between IFC and all limits. Make surelimits are not open when circulating air temperature is within a specified range.ROLLOUTS - ensure rollouts or overtemperature limits do not need to be reset. Makesure no flame rollout in burner compartment due to blocked flu or heat exchanger.OVERFIRE - ensure furnace is not overtemperature (temp rise is above stated range).Check gas valve, proper orifice size, gas pressure, etc.
Is Limit circuit or IDM wire through aux. limit open oropening and closing?Note: IFC Status LED should be blinking a Fault Code 3.
Is the IFC sensing a good flame: NOTE:Flame sense light should be steady-onwhen burners are lit. If flame LED blinking,or off, flame sense is low or absent.
Ensure thermostat is properly placed and not improperly affected byregisters, fans, sunlight, heat through walls, pipes, or wires in walls.
- Check heat anticipator setting. Furnace may need an isolation relay.- Check installation instructions under section titled “Isolation Relay” for
details.- Verify correct furnace sizing.
NOTE: If IFC goes into lockout (“STATUS LED will blink code “1”), shutoff main power to unit, wait 30 seconds and then reset power.
PROBLEMSTILL
PRESENT
“STATUS” LEDBLINKING
“FLAME” LED BLINKINGOR STEADY ON
If “E” did notresolve issue
Double check - Is W off at IFC?(W to C = ØV?)
Voltage present at gas valve? - Check gas valve.
SEE BLINK CODES
- Check IFC*.
Check IFC*.
*Most failures are not due to the IFC. Doublecheck all other possibilities, including theground connection or wire connections, beforereplacing the IFC.Ensure TSTAT is not in “FAN” position.
Is “STATUS” LED blinking?Is “FLAME” LED blinking or steady-on?
**System will attempt to light 4 times. Voltageis present at gas valve for only 7 seconds dur-ing each trial for ignition. The entire system willgo into a 1 hour lockout after 4 attempts. Themain blower and IDM will run 180 secondsbetween 2nd and 3rd ignition attempts.
- Check line voltage at IDM.- Check wires and connections between IDM and IFC.- Ensure line voltage on IDM pins of IFC connector.- Check IDM capacitor (90+ only).
CHECK BLINK CODES- Check for open limit or limit circuit.- Check for intermittent PS operation.- Check for vent restrictions.- Ensure vent lengths not excessive or
too small diameter.- Check for blocked heat exchanger.
FOR SPARK IGNITION- Check SE wire & connections.- Clean SE with sandpaper. Replace SE if necessary.- If problem persists, check IFC*.- Check SE gas and proper SE ground.- Check SE wire for spark arcing to metal before electrode.FOR HOT SURFACE IGNITION- Check ignitor connected.- Check ignitor wires.- Check ignitor resistance. If open circuit, low or high resistance, replace.- Check ignitor for fractures or cracking- Check ignitor placement.- If problem persists, check IFC*.
START
REPEAT THIS PROCEDURE UNTIL TROUBLE-FREE OPERATION IS OBTAINED.
NO
NO
NO
If “I” did notresolve issue.
NO NO
NO
NO
NO
NO
NONO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
BLINKING
YES
YES
YESYES
YES
YES
YES
YES
YES
YES
YES
YESYES
YES
YES
YES
YES
YES
STEADY-ON
I
D
F
H
E
G
YES
NO
YES
PREPURGE
IGNITION TRIAL
IBM “ON” DELAY
STEADY HEAT
END HEAT CALL
POST-PURGE
IBM “OFF” DELAY
STEADY OFF
NO
OFF
**
92-101654-01-00
GO TOF
GO TOI
PURGE POST-FONCTIONNEMENT
DÉLAI D'ARRÊT DU MVI
TOUJOURS ARRÊTÉ
MODULE DE COMMANDE INTÉGRÉ DE LA CHAUDIÈRE (IFC)GUIDE DE DÉPANNAGE
REMARQUE : La plupart des pannes ne proviennent pas du IFC. Avant de remplacer le IFC, vérifiezattentivement toutes les autres possibilités, notamment la connexion de terre.
REMARQUE : Vérifiez toujours la pression d'entrée et de sortie de gaz sur la vanne à gaz.
AVERTISSEMENTTENSIONS
DANGEREUSESCONNEXIONS SOUS
TENSION
CODES DU TÉMOIN DE FLAMME (AMBRE)ÉTEINT = Aucune flammeCLIGNOTEMENT RAPIDE = Flamme inattendueCLIGNOTEMENT LENT = Détection de flamme faibleYOUJOURS ALLUMÉ = Détection de flamme normale
1) Placer le commutateur du ventilateur sur AUTO2) Régler le thermostat pour qu'il demande de la chaleur
(différence de température sup. à 10°F/6°C)
DÉMARRAGE
PURGE PRÉ-FONCTIONNEMENT
ESSAI D'ALLUMAGE
DÉLAI D'ALLUMAGE DU MVI
CHALEUR RÉGULIÈRE
FIN DE LA DEMANDE DECHALEUR
- Vérifier 24V sur le IFC- Vérifier le fusible- Vérifier l'interrupteur de porte et la tensionde ligne
- Vérifier le transformateur- Vérifier le disjoncteur
- Vérifier le thermostat en mode « chauffage »,la pile, les fils et les connexions
LÉGENDE DES ABRÉVIATIONSMVI = Moteur de ventilation intérieureMVT = Moteur du ventilateur de tirage(ou moteur de tirage)IFC = Module de commande intégré duchaudièrePS = PressostatEE = Électrode à étincelleASC = Allumage à surface chaudeADE = Allumage direct à étincelle
CODES DE CLIGNOTEMENT1 clignotement = Mise en sommeil
Remettre l'alimentation du systèmeet redémarrer
2 clignotements = Circuit du PS ouvertAller au point F
3 clignotements = Circuit limiteur ouvertAller au point D
4 clignotements = Circuit PS ferméAller au point G
5 clignotements = Anomalie de jumelage(optionnel)Aller au point H
AVANT TOUTE RÉPARATION, COUPEZ L'ALIMENTATIONÉLECTRIQUE. TOUTES LES RÉPARATIONS DOIVENT ÊTREEFFECTUÉES PAR UN TECHNICIEN QUALIFIÉ.
Est-ce que le MVT démarre à vitesse élevée?
Vérifier le IFC*
MVT exécute purge de pré-fonctionnement de 30 s?
Le brûleur principal s'allume et demeure allumé? Valve à gaz activée?Si I ne règle pasle problème
L'allumeur à étincelle (EE) s'active ou allumeurASC activé?
Le MVI démarre à vitesse élevée 20 secondes aprèsl'allumage des brûleurs?
Est-ce que le brûleur principal s'allume jusqu'àl'annulation de la demande de chaleur?
Est-ce que le thermostat maintient raisonnablement latempérature ambiante près du point de consigne?
S'assurer que le thermostat est correctement placé et qu'il n'est pas affecté pardes registres, des ventilateurs, la lumière du soleil, une chaleur dans les murs(tuyaux ou fils dans les murs).
- Vérifier le réglage de l'anticipateur de chaleur. Il est possible que la chaudière aitbesoin d'un relais d'isolation.
- Voir les instructions d'installation sous « Relais d'isolation ».- Vérifier si la chaudière est de capacité appropriée.
* La plupart des pannes ne sont pas attribuables au IFC.Avant de remplacer le IFC, revérifiez toutes les autrespossibilités, notamment la connexion de terre et lesconnexions des fils.
**Le système tente de s'allumer 4 fois. Lors quechaque tentative d'allumage, une tension est présentesur la vanne à gaz pendant seulement 7 secondes.Après 4 échecs, le système se place en sommeilpendant 1 heure. Le ventilateur principal et le MVTfonctionnent pendant 180 secondes entre la 2e et la 3etentative d'allumage.
Placer le thermostat en position d'arrêt (W à C = 0V)
Si "E" ne résout pas le problème
La vanne à gaz se désactive immédiatement? Revérifier si W est désactivé sur IFC (W à C = 0V?)
RÉPÉTER CETTE PROCÉDURE JUSQU'À LA DISPARITION DE TOUTE ANOMALIE.
Vérifier le IFC**
Tension présente sur vanne à gaz? - Vérifier la vanne à gaz.
Le MVT s'arrête après une purge de 10 secondes?
Le MVI s'arrête après un maximum de 3 minutes?
FINDépannage mode chauffage
Est-ce que le circuit de limite ou fil MVT dans limiteur aux.s'ouvre ou s'ouvre et se ferme continuellement?Remarque : Le témoin d'état du IFC devrait clignoter uneanomalie code 3.
- Vérifier la tension de ligne entre HEAT et NEU sur le IFC- Vérifier les fils, les connexions et la continuité entre le IFC et le MVI- Vérifier le condensateur du MVI- Vérifier le MVI
VÉRIFIER :- Mise à la terre du IFC et de l'appareil- Vérifier la polarité entre L1 et Neutre- Tige du détecteur de flamme (nettoyer si nécessaire)- Continuité des fils entre la tige du détecteur de flamme et la brocheappropriée sur connecteur du IFC
- Transport de flamme sur tous les brûleurs; tous les brûleurs doiventdemeurer allumés
VÉRIFIER :DÉBIT D'AIR - Vérifier l'absence de restriction (filtre encrassé, déflecteurs, registres fermés, etc.)LIMITEURS - Vérifier la qualité des fils et des connexions entre le IFC et tous les circuits de limite.Vérifier que les circuits de limite ne sont pas ouverts lorsque la température de l'air en circulationrespecte les limites spécifiées.DÉBORDEMENTS - Vérifier que les limites de débordement ou de surchauffe ne doivent pas êtreredéfinies. Vérifier l'absence de débordement de flamme dans le compartiment des brûleurs à caused'une obstruction de canalisation d'évacuation ou de l'échangeur de chaleur.SURCHAUFFE - Vérifier que l'absence de surchauffe de la chaudière (augmentation de températureexcessive). Vérifier la vanne à gaz, la grosseur des orifices, la pression du gaz, etc.
Chute du PS? Vérifier leIFC*
REMARQUE : Si le IFC se place en sommeil (témoin d'état clignote code 1) couperl'alimentation principale de l'appareil, attendre 30 secondes et remettre l'alimentation.
Vérifier le IFC*
Le MVT fonctionne 60 secondes et s'arrête 5 minutes?
Témoin d'alim. allumé?
24V sur W vers IFC?
VOIR LES CODES DE CLIGNOTEMENTLe témoin d'état est-il clignotant,toujours allumé ou éteint?
- Vérifier la tension de ligne sur le MVT- Vérifier les fils et les connexions entre le MVT et le IFC- Vérifier la présence d'une tension de ligne sur les broches duMVT du connecteur du IFC
- Vérifier le condensateur du MVT (90+ uniquement)
ALLUMAGE À ÉTINCELLE- Vérifier les fils et les connexions de l'EE- Nettoyer l'EE avec papier émeri; si nécessaire, remplacer l'EE- Si le problème persiste, vérifier le IFC*- Vérifier l'espace et la mise à la masse de l'EE- Vérifier la présence d'arc électrique vers métal avant EEALLUMAGE À SURFACE CHAUDE- Allumeur connecté?- Vérifier les fils de l'allumeur- Vérifier la résistance de l'allumeur. Si circuit ouvert, résistance faible/élevée,remplacer.
- Allumeur fracturé ou fissuré?- Vérifier la position de l'allumeur.- Si le problème persiste, vérifier le IFC**
VÉRIFIER LES CODES DE CLIGNOTEMENT- Circuit limiteur ouvert?- PS fonctionnant de façon intermittente?- Obstructions dans le système de ventilation?- Longueur excessive ou trop petit diamètre descanalisations de ventilation?
- Échangeur de chaleur bloqué?
- Vérifier les contacts du PS- Vérifier la présence d'un court-circuit surles fils
- Vérifier le IFC*- Vérifier la présence d'eau ou d'humiditésur les commutateurs et sur les tuyaux
- Dans le cas d'appareils jumelés, vérifier que les deux IFC sont sur TWIN et que lesfils sont bien connectés entre les bornes TWIN
- Vérifier le IFC*- Dans le cas d'appareils jumelés, vérifier que les transformateurs sont en phase (s'ilsne sont pas en phase le témoin de flamme s'allume faiblement)
- Dans le cas d'un appareil non jumelé, vérifier que TWIN est en position simple (OFF)- Appareils jumelés : Vérifier que les deux IFC ont le même n° de pièce
- Vérifier le PS, les tuyaux du PS et les fils- Ventilation bloquée? Ventilation trop longue/trop de coudes? Échangeur dechaleur bloqué?
- Vérifier le câblage du MVT- Attention aux vents puissants pouvant ouvrir le pressostat- Si 90+ à flux descendant, vérifier limiteur aux. (devrait être fermé)- PS fonctionnant par intermittence?- Présence d'eau ou d'humidité sur commutateurs et tuyaux?
- Vérifier l'alim. en gaz et la pression d'admission- L1 et Neutre inversés sur IFC et boîte de jonction?- Vérifier l'alignement de l'EE- Vérifier l'orifice et autres restrictions à l'arrivée de gaz- Vérifier la tige du détecteur de flamme (nettoyer avec papier émeri)- Vérifier le transport de flamme
- Vérifier les fils, la continuité et les connexions entre le IFC et la vanne à gaz- Vérifier 24V entre broches appropriées sur connecteur du IFC- Commutateur manuel sur vanne placé sur ON?- 90+ Limiteur aux. ouvert? Devrait être fermé- Modèles 90+ à flux montant : Vérifier PS de purge entre IFC et vanne à gaz (devraitêtre fermé). Remplacer PS de purge si purge non bloquée ou nettoyer purge sibloquée.
- Est-ce qu'un PS s'est ouvert durant essai d'allumage? Si oui, aller à F- Est-ce qu'un limiteur s'est ouvert durant essai d'allumage? Si oui, aller à D
ÉTEINT CLIGNOTANT
TOUJOURS ALLUMÉ
Allerà I
Allerà F
Allerà E
NON
NON
NON
NON
NON
NON
NON
NON
NON
NON
NON
NON
NON
NON
NON
NON
NON
NON
NON
NON
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
Est-ce que le détecteur repère une bonneflamme?REMARQUE : Lorsque les brûleurs sont allumés,le témoin du détecteur de flamme devrait êtretoujours allumé. S'il clignote ou demeure éteint,la flamme est faible ou absente.
PROBLÈMETOUJOURSPRÉSENT
DÉTECTEUR DE FLAMMECLIGNOTANT OU ALLUMÉ
S'assurer que le thermostat n'est pas sur VENTILATEUR.Est-ce que le témoin d'état clignote?Est-ce que le témoin de flamme clignote ou demeureallumé?
TÉMOIN D'ÉTATCLIGNOTANT
VOIR CODES DE CLIGNOTEMENT
Vérifier le IFC**
Est-ce que le MVT fonctionnesans jamais s'arrêter?
92-101654-01-00
57
FIGURE 55MODÈLES AVEC MODULE DE COMMANDE INTÉGRÉ UT ELECTRONIC CONTROLS 1028-928 ET 1028-928A ET ALLUMAGE À SURFACE CHAUDE
CODES DE COMPOSANTS
INFORMATION DE CÂBLAGE
TENSION DE LIGNE
-STANDARD USINE
-OPTION USINE
-INSTALLÉ SUR LE TERRAIN
BASSE TENSION
-STANDARD USINE
-OPTION USINE
-INSTALLÉ SUR LE TERRAIN
FIL DE RECHANGE
-DOIT ÊTRE DE LA MÊME DIMENSION ET DU MÊME
TYPE D’ISOLATION QUE L’ORIGINAL (105 °C MIN)
AVERTISSEMENT
- L’ARMOIRE DOIT ÊTRE MISE À LA TERRE EN
PERMANENCE ET CONFORME À N.E.C. ET AUX
RÉGLEMENTATIONS LOCALES
SCHÉMA DE CÂBLAGE
CHAUDIÈRE AU GAZ À AIR PULSÉ
À TIRAGE VERTICAL INDUIT PAR SOUFFLANTE
CHAUFFAGE À UN SEUL ÉTAGE
REFROIDISSEMENT À UN SEUL ÉTAGE
ALLUMAGE DIRECT À ÉTINCELLES
90-24007-04DESSIN No
06REV
ALC CONTRÔLEUR DE LIMITES
AUXILIAIRE (TEMP)
BR
RELAIS DE LA SOUFFLANTE
CC
CONTACTEUR DU COMPRESSEUR
CT
TRANSFORMATEUR DE
COMMANDE
DISC
COMMUTATEUR D'ARRÊT
EAC
FILTRE À AIR ÉLECTRIQUE
FR
RELAIS DU VENTILATEUR
FLM
SDÉTECTEUR DE FLAMME
FU
FUSIBLE
GND
TERRE
GVR
RELAIS DE ROBINET DE GAZ
HCR
RELAIS
CHAUFFAGE/REFROIDISSEMENT
HUM
RELAIS DE L'HUMIDIFICATEUR
IBM
MOTEUR DE SOUFFLANTE
INTÉRIEURE
IDM
MOTEUR DE TIRAGE INDUIT (MTI)
IDR
RELAIS DE TIRAGE INDUIT IFC
COMMANDE DE FOURNAISE
INTÉGRÉE (CFI)
IRRELAIS D'ALLUMAGE
LC
DISJONCTEUR DE SURCHAUFFE
MGV
ROBINET DE GAZ PRINCIPAL
MRLC
CONTRÔLE DE SURCHAUFFE À
REMISE À ZÉRO MANUELLE
MV
VANNE PRINCIPALE
NPC
CONTRÔLE DE PRESSION
NÉGATIVE
PBS
INTERRUPTEUR À BOUTON
POUSSOIR
PL
BOUCHON
RC
CAPACITÉ DE FONCTIONNEMENT
SE
ÉLECTRODE D’ALLUMAGE À
ÉTINCELLES
TH
THERMOSTAT (C/F)
ÉCROU CONNECTEUR
NOTES:
BK
NOIR
BR
MARRON
BL
BLEU
GVERT
OORANGE
PR
VIOLET
RROUGE
WBLANC
YJAUNE
REV
06DESSIN N
o
90-24007-04
DATE
7-11-96
APP. PAR
DES PAR
JIM
� ��SI LES VITESSES DE CHAUFFAGE ET DE
REFROIDISSEMENT CÂBLÉES EN USINE SONT
INAPPROPRIÉES, CONSULTEZ LA FEUILLE DE
CARACTÉRISTIQUES AU SUJET DES VITESSES
APPROPRIÉES.
CONNECTEZ LES FILS DU MOTEUR INUTILISÉS
SUR M1 ET/OU M2.
MODÈLES AVEC MOTEUR À 3 VITESSES : LE FIL
BLEU EST POUR LA VITESSE MOYENNE. PAS DE
FIL JAUNE SUR LE MOTEUR.
(WHITE ROGERS)
ROBINET DE GAZ
HONEYWELL
MASSE
MANOCONTACT DE VIDANGE
MANOCONTACT
D’AÉRATION
DÉTECTEUR DE
FLAMME
MASSE
CONNECTEUR
P-5 À 9
BROCHES
(CONTRÔLE PRINCIPAL
DE SURCHAUFFE)
LES GÉNÉRATEURS DE TIRAGE POUR
LES MODÈLES (-)GRB SONT ÉQUIPÉS DE
PRISES À 6 FICHE COMME INDIQUÉ
CONTACTS DE SURCHAUFFE
(3 MAXIMUM)
CONNECTEUR
À 6 BROCHES
CONNECTEUR
P-2 À 2
BROCHES
CONNECTEUR P-
9 À
4 BROCHES
BOÎTIER DE JONCTION
VERS ALIMENTATION
115/1/60
DISC
MASSE
CONNECTEUR
P-8 À 4
BROCHES
(CONTACT DE PORTE DE SOUFFLANTE)
CONNECTER
P-1 À
9 BROCHES
FILS DE
MOTEUR
INUTILISÉS
FUSIBLE À
FUSION
LENTE 2,0 A
24 V CA
COMMANDE DE FOURNAISE INTÉGRÉE
NEUTRES
HUMIDITÉ
EAC
CHAUFFAGE / REFROIDVENTILATEUR
REFROID
CHAUFFAGE
ALIMEN-
TATION
FLAMME
DISC (OU CB)
VERS ALIMEN-
TATION 115/1/60
CHAUFF. / CLIM.
CLIM.
CHAUFF.
FUSIBLE À FUSION LENTE
V CA
V CA
MASSE
MASSE
MASSE
MASSE
MASSE
MASSE
VOYANT DEL « OK »
SIGNIFICATION DES CLIGNOTEMENTS
NOMBRE
D’ÉCLAIRS
PROBLÈME
1 PANNE D’ALLUMAGE –
VERROUILLAGE 1 HEURE
2 MANOSTAT COINCÉ OUVERT NE SE
FERME PLUS
3 COMMUTATEUR DE LIMITE OUVERT
LIMITE PRINCIPALE – CONTRÔLE DE
MISE EN OEUVRE
4 MANOSTAT COINCÉ FERMÉ NE
S’OUVRE PLUS
5 PANNE DE JUMELAGE
CODE DE COULEUR DE FIL
58
FIGURE 56MODÈLES AVEC MODULE DE COMMANDE INTÉGRÉ UT ELECTRONIC CONTROLS 1028-928 ET 1028-928A ET ALLUMAGE À SURFACE CHAUDE
CONNECTEUR
P-4 À 6
BROCHES
CONNECTEUR
P-2 À 2
BROCHES
VERS
ALIMENTATION
115/1/60
CONNECTEUR
P-1 À 9
BROCHES
CONNECTEUR
P-9 À 4 BROCHES
(WHITE ROGERS)
DÉTECTEUR DE
FLAMME
ROBINET DE GAZ
HONEYWELL
MANOCONTACT
D’ÉVENT
(CONTRÔLE
PRINCIPAL DE
SURCHAUFFE)
(COMMANDE DE
TRANSFERT)
CONTRÔLE DE SURCHAUFFE
ASSISTÉ THERMIQUEMENT
CONTACTS DE SURCHAUFFE
(3 MAXIMUM)
CONNECTEUR
P-5 À 9 BROCHES
BOÎTIER DE JONCTION
DISC (OU CB)
COMMANDE DE FOURNAISE
INTÉGRÉE
NEUTRES
HUMID-
ITÉ
VERS CC
FLAMME
ALIMEN-
TATION
FILS DE
MOTEUR
INUTILISÉS
FUSIBLE À
FUSION LENTE
2,0 A
CONNECTEUR
P-8 À 4
BROCHES
VERS
ALIMENTATION
115/1/60
FUSIBLE À FUSION LENTE
MASSE
MASSE
MASSE
MASSE
MASSE
MASSE
115 VCA
24 VCA
MASSE
MASSE
CHAUFFAGE / REFROID.VENTILATEURREFROID.CHAUFFAGE
(CONTACT DE PORTE DE
SOUFFLANTE)
CHAUFF. / CLIM.
CLIM.
CHAUFF.
CODES DE COMPOSANTS
INFORMATION DE CÂBLAGE
TENSION DE LIGNE
-STANDARD USINE
-OPTION USINE
-INSTALLÉ SUR LE TERRAIN
BASSE TENSION
-STANDARD USINE
-OPTION USINE
-INSTALLÉ SUR LE TERRAIN
FIL DE RECHANGE
-DOIT ÊTRE DE LA MÊME DIMENSION ET DU MÊME
TYPE D’ISOLATION QUE L’ORIGINAL (105 °C MIN)
AVERTISSEMENT
- L’ARMOIRE DOIT ÊTRE MISE À LA TERRE EN
PERMANENCE ET CONFORME À N.E.C. ET AUX
RÉGLEMENTATIONS LOCALES
CODE DE COULEUR DE FIL
SCHÉMA DE CÂBLAGE
CHAUDIÈRE AU GAZ À AIR PULSÉ
À TIRAGE DESCENDANT OU HORIZONTAL INDUIT PAR SOUFFLANTE
CHAUFFAGE À UN SEUL ÉTAGE REFROIDISSEMENT À UN SEUL ÉTAGE
ALLUMAGE DIRECT À ÉTINCELLES
90-24007-05DESSIN No
03REV
ALC
CONTRÔLEUR DE LIMITES AUXILIAIRE
(TEMP)
BR
RELAIS DE LA SOUFFLANTE
CC
CONTACTEUR DU COMPRESSEUR
CT
TRANSFORMATEUR DE COMMANDE
DISC
COMMUTATEUR D'ARRÊT
EAC
FILTRE À AIR ÉLECTRIQUE
FR
RELAIS DU VENTILATEUR
FLM
SDÉTECTEUR DE FLAMME
FU
FUSIBLE
GND
TERRE
GVR
RELAIS DE ROBINET DE GAZ
HCR
RELAIS
CHAUFFAGE/REFROIDISSEMENT
HUM
RELAIS DE L'HUMIDIFICATEUR
IBM
MOTEUR DE SOUFFLANTE
INTÉRIEURE
IDM
MOTEUR DE TIRAGE INDUIT (MTI)
IDR
RELAIS DE TIRAGE INDUIT
IFC
COMMANDE DE FOURNAISE INTÉGRÉE
(CFI)
IRRELAIS D'ALLUMAGE
LC
DISJONCTEUR DE SURCHAUFFE
MGV
ROBINET DE GAZ PRINCIPAL
MRLC
CONTRÔLE DE SURCHAUFFE À
REMISE À ZÉRO MANUELLE
MV
VANNE PRINCIPALE
NPC
CONTRÔLE DE PRESSION NÉGATIVE
PBS
INTERRUPTEUR À BOUTON POUSSOIR
PL
BOUCHON
RC
CAPACITÉ DE FONCTIONNEMENT
SE
ÉLECTRODE D’ALLUMAGE À
ÉTINCELLES
TH
THERMOSTAT (C/F)
ÉCROU CONNECTEUR
NOTES:
SI LES VITESSES DE CHAUFFAGE ET DE
REFROIDISSEMENT CÂBLÉES EN USINE SONT
INAPPROPRIÉES, CONSULTEZ LA FEUILLE DE
CARACTÉRISTIQUES AU SUJET DES VITESSES
APPROPRIÉES.
CONNECTEZ LES FILS DU MOTEUR INUTILISÉS
SUR M1 ET/OU M2.
MODÈLES AVEC MOTEUR À 3 VITESSES : LE FIL
BLEU EST POUR LA VITESSE MOYENNE. PAS DE
FIL JAUNE SUR LE MOTEUR.
BK
NOIR
BR
MARRON
BL
BLEU
GVERT
OORANGE
PR
VIOLET
RROUGE
WBLANC
YJAUNE
REV
03DESSIN N
o
90-24007-05
DATE
5-11-98
APP. PAR
DES PAR
JIM
� ��
59
FIGURE 57MODÈLES AVEC MODULE DE COMMANDE INTÉGRÉ UT ELECTRONIC CONTROLS 1097-200
CODES DE COMPOSANTS
INFORMATION DE CÂBLAGE
TENSION DE LIGNE
-STANDARD USINE
-OPTION USINE
-INSTALLÉ SUR LE TERRAIN
BASSE TENSION
-STANDARD USINE
-OPTION USINE
-INSTALLÉ SUR LE TERRAIN
FIL DE RECHANGE
-DOIT ÊTRE DE LA MÊME DIMENSION ET DU MÊME
TYPE D’ISOLATION QUE L’ORIGINAL (105 °C MIN)
AVERTISSEMENT
- L’ARMOIRE DOIT ÊTRE MISE À LA TERRE EN
PERMANENCE ET CONFORME À N.E.C. ET AUX
RÉGLEMENTATIONS LOCALES
SCHÉMA DE CÂBLAGE
CHAUDIÈRE AU GAZ À AIR PULSÉ
À TIRAGE VERTICAL INDUIT PAR SOUFFLANTE
CHAUFFAGE À UN SEUL ÉTAGE
REFROIDISSEMENT À UN SEUL ÉTAGE
ALLUMAGE À SURFACE CHAUDE
90-24007-07DESSIN No
01REV
ALC CONTRÔLEUR DE LIMITES
AUXILIAIRE (TEMP)
BR
RELAIS DE LA SOUFFLANTE
CC
CONTACTEUR DU COMPRESSEUR
CT
TRANSFORMATEUR DE
COMMANDE
DISC
COMMUTATEUR D'ARRÊT
EAC
FILTRE À AIR ÉLECTRIQUE
FR
RELAIS DU VENTILATEUR
FLM
SDÉTECTEUR DE FLAMME
FU
FUSIBLE
GND
TERRE
GVR
RELAIS DE ROBINET DE GAZ
HCR
RELAIS
CHAUFFAGE/REFROIDISSEMENT
HUM
RELAIS DE L'HUMIDIFICATEUR
IBM
MOTEUR DE SOUFFLANTE
INTÉRIEURE
IDM
MOTEUR DE TIRAGE INDUIT (MTI)
IDR
RELAIS DE TIRAGE INDUIT IFC
COMMANDE DE FOURNAISE
INTÉGRÉE (CFI)
IRRELAIS D'ALLUMAGE
LC
DISJONCTEUR DE SURCHAUFFE
MGV
ROBINET DE GAZ PRINCIPAL
MRLC
CONTRÔLE DE SURCHAUFFE À
REMISE À ZÉRO MANUELLE
MV
VANNE PRINCIPALE
NPC
CONTRÔLE DE PRESSION
NÉGATIVE
PBS
INTERRUPTEUR À BOUTON
POUSSOIR
PL
BOUCHON
RC
CAPACITÉ DE FONCTIONNEMENT
SE
ÉLECTRODE D’ALLUMAGE À
ÉTINCELLES
TH
THERMOSTAT (C/F)
ÉCROU CONNECTEUR
NOTES:
BK
NOIR
BR
MARRON
BL
BLEU
GVERT
OORANGE
PR
VIOLET
RROUGE
WBLANC
YJAUNE
REV
01DESSIN N
o
90-24007-07
DATE
7-11-96
APP. PAR
DES PAR
JIM
��SI LES VITESSES DE CHAUFFAGE ET DE
REFROIDISSEMENT CÂBLÉES EN USINE SONT
INAPPROPRIÉES, CONSULTEZ LA FEUILLE DE
CARACTÉRISTIQUES AU SUJET DES VITESSES
APPROPRIÉES.
CONNECTEZ LES FILS DU MOTEUR INUTILISÉS
SUR M1 ET/OU M2.
(WHITE ROGERS)
ROBINET DE GAZ
HONEYWELL
MASSE
MANOCONTACT
DE VIDANGE
MANOCONTACT
D’AÉRATION
DÉTECTEUR DE
FLAMME
MASSE
CONNECTEUR
P-5 À 9
BROCHES
(CONTRÔLE
PRINCIPAL DE
SURCHAUFFE)
LES GÉNÉRATEURS DE TIRAGE POUR LES
MODÈLES (-)GRB SONT ÉQUIPÉS DE
PRISES À 6 FICHE COMME INDIQUÉ
CONTACTS DE SURCHAUFFE (3
MAXIMUM)
CONNECTEUR
À 6 BROCHES
CONNECTEUR
P-2 À 2
BROCHES
CONNECTEUR
P-9 À
4 BROCHES
BOÎTIER DE JONCTION
VERS ALIMENTATION
115/1/60
DISC
MASSE
CONNECTEUR
P-8 À 4
BROCHES
(CONTACT DE
PORTE DE
SOUFFLANTE)
CONNECTER
P-1 À
9 BROCHES
CÂBLAGE TYPIQUE
DE MOTEUR
(VOIR NOTE 1)
DISC (OU CB)
VERS ALIMEN-
TATION 115/1/60
CHAUFF. / CLIM.
CLIM.
CHAUFF.
FUSIBLE À FUSION LENTE
V CA
V CA
MASSE
MASSE
MASSE
MASSE
MASSEMASSE
VOYANT DEL « OK »
SIGNIFICATION DES CLIGNOTEMENTS
NOMBRE
D’ÉCLAIRS
PROBLÈME
1 PANNE D’ALLUMAGE –
VERROUILLAGE 1 HEURE
2 MANOSTAT COINCÉ OUVERT NE SE
FERME PLUS
3 COMMUTATEUR DE LIMITE OUVERT
LIMITE PRINCIPALE – CONTRÔLE DE
MISE EN OEUVRE
4 MANOSTAT COINCÉ FERMÉ NE
S’OUVRE PLUS
5 PANNE DE JUMELAGE
CODE DE COULEUR DE FIL
VO
YA
NT
DE
L D
E F
LA
MM
E (
AM
BR
E)
ÉTEINT – PAS DE FLAMME
CLIGNOTEMENT – DÉTECTION
LENT MARGINALE DE FLAMME
CLIGNOTEMENT – FLAMME INATTENDUE
RAPIDE
DÉTECTÉE
ALLUMAGE – PRÉSENCE DE
PERMANENT FLAMME CORRECTE
LES MODÈLES À 45 000 BTU COMPORTENT UN MOTEUR À 4
VITESSES. VOICI LEUR CÂBLAGE D’USINE :
NOIR (HI) SUR COOL DE L’IFC
BLEU (MED-HI) SUR MI DE L’IFC
JAUNE (MED-LOW) SUR HEAT DE L’IFC
ROUGE (LOW) NON BRANCHÉ EST ENFERMÉ DANS UN CACHE
ISOLANT
MARRON (LES 2 FILS) VERS LE CONDENSATEUR
�
CÂBLAGE
DE
MOTEUR
NON
UTILISÉ
POUR
EMPLOI
AVEC M1
CM 0612
FIGURE 58MODÈLES AVEC MODULE DE COMMANDE INTÉGRÉ UT ELECTRONIC CONTROLS 1097-200
CODES DE COMPOSANTS
INFORMATION DE CÂBLAGE
TENSION DE LIGNE
-STANDARD USINE
-OPTION USINE
-INSTALLÉ SUR LE TERRAIN
BASSE TENSION
-STANDARD USINE
-OPTION USINE
-INSTALLÉ SUR LE TERRAIN
FIL DE RECHANGE
-DOIT ÊTRE DE LA MÊME DIMENSION ET DU MÊME
TYPE D’ISOLATION QUE L’ORIGINAL (105 °C MIN)
AVERTISSEMENT
- L’ARMOIRE DOIT ÊTRE MISE À LA TERRE EN
PERMANENCE ET CONFORME À N.E.C. ET AUX
RÉGLEMENTATIONS LOCALES
CODE DE COULEUR DE FIL
SCHÉMA DE CÂBLAGE
FOURNAISE AU GAZ À AIR PULSÉ
À TIRAGE DESCENDANT OU HORIZONTAL INDUIT PAR SOUFFLANTE
CHAUFFAGE À UN SEUL ÉTAGE REFROIDISSEMENT À UN SEUL ÉTAGE
ALLUMAGE DIRECT À ÉTINCELLES
90-24007-08DESSIN No
00REV
ALC
CONTRÔLEUR DE LIMITES AUXILIAIRE
(TEMP)
BR
RELAIS DE LA SOUFFLANTE
CC
CONTACTEUR DU COMPRESSEUR
CT
TRANSFORMATEUR DE COMMANDE
DISC
COMMUTATEUR D'ARRÊT
EAC
FILTRE À AIR ÉLECTRIQUE
FR
RELAIS DU VENTILATEUR
FLM
SDÉTECTEUR DE FLAMME
FU
FUSIBLE
GND
TERRE
GVR
RELAIS DE ROBINET DE GAZ
HCR
RELAIS
CHAUFFAGE/REFROIDISSEMENT
HUM
RELAIS DE L'HUMIDIFICATEUR
IBM
MOTEUR DE SOUFFLANTE
INTÉRIEURE
IDM
MOTEUR DE TIRAGE INDUIT (MTI)
IDR
RELAIS DE TIRAGE INDUIT
IFC
COMMANDE DE FOURNAISE INTÉGRÉE
(CFI)
IRRELAIS D'ALLUMAGE
LC
DISJONCTEUR DE SURCHAUFFE
MGV
ROBINET DE GAZ PRINCIPAL
MRLC
CONTRÔLE DE SURCHAUFFE À
REMISE À ZÉRO MANUELLE
MV
VANNE PRINCIPALE
NPC
CONTRÔLE DE PRESSION NÉGATIVE
PBS
INTERRUPTEUR À BOUTON POUSSOIR
PL
BOUCHON
RC
CAPACITÉ DE FONCTIONNEMENT
SE
ÉLECTRODE D’ALLUMAGE À
ÉTINCELLES
TH
THERMOSTAT (C/F)
ÉCROU CONNECTEUR
NOTES:
SI LES VITESSES DE CHAUFFAGE ET DE
REFROIDISSEMENT CÂBLÉES EN USINE SONT
INAPPROPRIÉES, CONSULTEZ LA FEUILLE DE
CARACTÉRISTIQUES AU SUJET DES VITESSES
APPROPRIÉES.
CONNECTEZ LES FILS DU MOTEUR INUTILISÉS
SUR M1 ET/OU M2.
MODÈLES AVEC MOTEUR À 3 VITESSES : LE FIL
BLEU EST POUR LA VITESSE MOYENNE. PAS
DE FIL JAUNE SUR LE MOTEUR.
BK
NOIR
BR
MARRON
BL
BLEU
GVERT
OORANGE
PR
VIOLET
RROUGE
WBLANC
YJAUNE
REV
00DESSIN N
o
90-24007-08
DATE
5-11-98
APP. PAR
DES PAR
JIM
��
CONNECTEUR
P-4 À 6
BROCHES
CONNECTEUR
P-2 À 2
BROCHES
VERS
ALIMENTATION
115/1/60
CONNECTEUR
P-1 À 9
BROCHES
CONNECTEUR
P-9 À 4
BROCHES
(WHITE ROGERS)
DÉTECTEUR DE FLAMME
ROBINET DE GAZ
HONEYWELL
MANOCONTACT
D’ÉVENT
(CONTRÔLE
PRINCIPAL DE
SURCHAUFFE)
(COMMANDE DE
TRANSFERT)
CLIGNOTEMENT DE VOYANT DEL "OK"
NOMBRE
PROBLÈME
D'ÉCLAIRS
1 - PANNE D'ALLUMAGE – 1 H DE
VERROUILLAGE
2 - MANOSTAT BLOQUÉ OUVERT – LE CONTACT
NE SE FERME PLUS
3 - INTERRUPTEUR DE LIMITE PRINCIPALE
OUVERT – CDE DE MISE EN ŒUVRE
4 - MANOSTAT BLOQUÉ FERMÉ – LE CONTACT
NE S'OUVRE PLUS
5 - PROBLÈME DE COUPLAGE
CONTACTS DE SURCHAUFFE
(3 MAXIMUM)
CONNECTEUR
P-5 À 9 BROCHES
BOÎTIER DE JONCTION
DISC (OU CB)
VERS CC
FIL DE
MOTEUR
INUTILISÉ À
RELIER À M1
CONNECTEUR
P-8 À 4
BROCHES
VERS
ALIMENTATION
115/1/60
FUSIBLE À FUSION LENTE
MASSE
MASSE
MASSE
MASSE
MASSE
MASSE
115 VCA
24 VCA
MASSE
MASSE
CHAUFF. / CLIM.
CLIM.
CHAUFF.
CONTRÔLE ASSISTÉ DE CHAUFFE
VO
YA
NT
DE
L D
E F
LA
MM
E (
AM
BR
E)
ÉTEINT – PAS DE FLAMME
CLIGNOTEMENT – DÉTECTION
LENT MARGINALE DE FLAMME
CLIGNOTEMENT – FLAMME INATTENDUE
RAPIDE
DÉTECTÉE
ALLUMAGE – PRÉSENCE DE
PERMANENT FLAMME CORRECTE
LES MODÈLES À 45 000 BTU COMPORTENT UN MOTEUR À 4
VITESSES. VOICI LEUR CÂBLAGE D’USINE :
NOIR (HI) SUR COOL DE L’IFC
BLEU (MED-HI) SUR MI DE L’IFC
JAUNE (MED-LOW) SUR HEAT DE L’IFC
ROUGE (LOW) NON BRANCHÉ EST ENFERMÉ DANS UN CACHE
ISOLANT
MARRON (LES 2 FILS) VERS LE CONDENSATEUR
�
CÂBLAGE TYPIQUE
DE MOTEUR
(VOIR NOTE 1)
60
(CONTACT DE PORTE
DE SOUFFLANTE)