213
 BORSAVÖLGYI KUTATÁSOK NYELVÉSZET SZERKESZTI SZABÓ T. ATTILA A KOLOZSMEGYEI  BORSAVÖLGY  HELYNEVEI KÖZZÉTESZI SZABÓ T.  ATTILA  t  GERGELY  BÉLA

A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei

Embed Size (px)

Citation preview

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 1/212

 

B O R S A V Ö L G Y I K U T A T Á S O KN Y E L V É S Z E T

SZERKESZTI S Z A B Ó T . A T T I L A

A K O L O Z S M E G Y E I B O R S A V Ö L G Y H E L Y N E V E I

KÖZZÉTESZI

S Z A B Ó T . A T T I L A t G E R G E L Y BÉLA

KOLOZS VÁR , 1945

M I N E R V A I R O D A L M I ÉS N YO M D A I M Ű I N TÉ Z ET R . - T .

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 2/212

 

A KOLOZSMEGYEI

BORSAVÖLGY HELYNEVEI

BEVEZETÉSSEL ÉS J E G Y Z E T E K K E L KÖZZÉTESZI

S Z A B Ó T . A T T I L A †GERGELY BÉLA

KOLOZS VÁR , 1945

M I N E R V A I R O D A L M I É S N Y O M D A I M Ű I N T É Z E T R . - T .

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 3/212

 

ELŐSZÓ

A múlt századi derekas kezdeményezések után a magyar helynévkutatásnak a legújabb időkig nagy hiányossága az, hogy sem az újabbkoritörténeti forrásokban rejtekező végeérhetetlen helynévanyaggal, sem pedig

a helyszínen ma gyűjthető helynévadatok töméntelen sokaságával nemnagyon törődött, hanem e helyett jórészt megelégedett a középkori oklevélkiadások helynévanyagának vizsgálatával. A helynévkincs megkö zelíthetősége szempontjából mindenesetre lényegesen könnyebb és, rövidebb ideigtartó munka a jobbára már kiadott és így játszva felhasználható középkorioklevelek aránylag kis tömegében buvárkodni, mint nekivágni a középkoroninnentől fennmaradt, eddig szinte teljesen kiaknázatlan gazdag birtok-,

illetőleg gazdaságtörténeti forrásanyag végeláthatatlan rendjének. S ahogy

például történetírásunk elhanyagolta az „országos érdekű", főként politikaitörténetírás mellett a modern érielemben vett helytörténetet, éppen úgyháttérbe szorult az ilyen, csak országos arányokra tekintő helynévkutatással szemben a kisebb területegységek, sõt egyes települések helynévanya-

gával bajlódó helynévgyűjtés és helynévfeldolgozás ügye is. A helynévkutatásnak ez a formája, akarva nem akarva, a helyneveknek csak egy vetületét vette számításba akkor, mikor a helynevek nyelvi vizsgálatából akérdéses helyneveket teremtő egykori lakosság népiségére igyekezett biztos,

legtöbbször azonban csak többé-kevésbbé valószínű és így vitatható megállapításokat tenni. Helynévkutatásunk ilyen egyoldalú beállítottsága sajnálatos késleltető hatással volt az újabb, szélesebbkörű gyűjtõtevékenység szük

ségességének felismerésére és a gyűjtőmunka megindítására. Bár ennek aziránynak voltak — és hihetőleg még lesznek — kimagasló eredményei,nem kétséges, hogy a helynévkutatásnak új lendületet csak minél nagyobb,

eddig ismeretlen történeti és jelenkori helynévanyag összegyűjtése, tudo

mányos közkinccsé tétele adhat.Mindezt magam nemcsak elméleti síkon hangoztattam és hangoztatom.

Gyakorlatban a gyűjtőmunka végzésével eddig is szakadatlanul igyekeztem

rámutatni azokra az érdekes tanulságokra, amelyekre helynévkutatásunkcélkitűzéseinek kitágítása révén szert tehetünk. Tanítványaim és munka

társaim is ilyen irányban indultak el, s némelyik közülök m áris jelentősanyaggal gazdagította egyes területek helynévanyagára vonatkozó gyérismereteinket.

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 4/212

 

Közöttük is talán a legfáradhatatlanabb és legtöbbet igőrõ tehetség volt

a sorainkból tragikus hirtelenséggel kidőlt Gergely Béla. Rövid ideig,

alig két évig végzett helyné vgyũ jtő mun kásságának szép eredményei előtta legnagyobb elismeréssel kell megállanunk. E kötet anyagának egy részeés a tőle gyűjtött, ezután közzéteendő helynévanyag nemcsak az erdélyihelynévkutatás területén végzett gyűjtőmunka jelentős nagyságát mutatja, demegsejteti azt a, talán örökre pótolhatatlan veszteséget is, amely korai

halálával helynévkutatásunk ügyét érte.

A fáradságot nem ismerő, a háborús ellátási nehézségeket derűshumorral viselő kutató nem érhette meg, hogy munkája eredményei nap

világot lássanak. Helyszíni gyűjtését azonban mintaszerű rendben, azazúgy hagyta hátra, hogy azon a sajtó alá készítőnek csak lényegbe nemvágó módosításokat, kiegészítéseket kell tennie.

Mikor most az ő helyszíni munkája eredmén yeinek részleges fel

használásával sajtó alá rendezem a kolozsmegyei Borsavölgy eddig összegyűjtött történeti és jelenkori helynévanyagát, — különös és szomorúfordítottság ! — a tanár állít emléket a korán elköltözött, hűség es tanítvány és a fáradhatatlanul kutató munka társ sírja fölé.

Kolozsvárt, 1944. november havábanSzabó T. Attila

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 5/212

 

BEVEZETÉS

M é g mikor 1929 n y a r á n r é s z t v e t t e m a d é s i r e f o r m á t u s e g y h á z megye, sajnos, már a m ú g y is nagyon megfogyatkozott l e v é l t á r ia n y a g á n a k s e l e jt e z és i és r e n d e z é s i m u n k á j á b a n , sok olyan X V I I I — X I X .

s z á z a d i l e v é l t á r i darab k e r ü l t kezembe, amely akkor is e l s ő s o r b a nnem e g y h á z t ö r t é n e t i s z e m p o n t b ó l l á t s z o t t é r t é k e s n e k . Az a d á s - v é t e l is z e r z ő d é s e k , papi d í j l e v e l e k , v a l l a t á s o s b i r t o k ö s s z e í r á s o k , s z á m a d á sok, csere-, o s z t o z ó - , panasz-, s z e g ő d ő - meg b e c s ű l e v e l e k , v i z i t á c i ó sj e g y z ő k ö n y v e k , b i r to k í v e k , k é z i r a t o s e g y h á z k ö z s é g i t ö r t é n e t e k ésm á s , az e g y h á z i é l e t n e k f ő k é n t g a z d a s á g i mozzanataival kapcsolatosiratok t ö b b e k k ö z ö t t a K ö z é p - S z a m o s v i d é k é r e v o n a t k o z ó t e k i n t é lyes h e l y n é v a n y a g o t is tartalmaztak. É p p e n a z é r t ezt az anyagot

kijegyezve és más fo r r á sokbó l k i e gé sz í tve jóna k l á t t a m még akkork ö z l é s r e e l ő k é s z í t e n i . E k ö z l e m é n y k i a d á s a akkori e r d é l y i e l z á r t s á gunk miatt n é h á n y é v i g k é s e t t ugyan, de mikor m é g i s megjelenhetett1, sok é r d e k e s adattal g a z d a g í t o t t a a Dés k ö r n y é k i falvak addigismert t ö r t é n e t i h e l y n é v a n y a g á t . 2 Csak g y ű j t e m é n y e m s a j t ó alá ké s z í t é s e u t á n k e r ü l t kezembe az e m l í te t t e g y h á z m e g y é n e k egy 1754-b õ l v a l ó v a l l a t á s o s b i r t o k ö s s z e í r á s a . Ennek és a k é s ő b b más l e v é l t á r a k b ó l e l ő k e r ü l t t ö r t é n e t i f o r r á s o k n a k helynevekben v a l ó gazdag

s á g a terelte rá e l ő s z ö r figyelmemet a kolozsmegyei B o r s a v ö l g yh e l y n é v a n y a g á r a . F ő k é n t az E r d é l y i Nemzeti M ú z e u m meg a MagyarNemzeti M ú z e u m c s a l á d i l e v é l t á r a i b a n folytatott k u t a t ó m u n k á m s o r á nk ü l ö n ö s e n j e l e n t ő s t ö r t é n e t i h e l y n é v - a n y a g k e r ü l t elő e v ö l g y n e h á n yk ö z s é g é r e v o n a t k o z ó l a g . Minthogy azonban a l e v é l t á r i nyomok soki r á n y b a á g a z t a k s z é t , egyre v á r t a m azt a l e h e t ő s é g e t , hogy e fo r r á soka tm e g k ö z e l í t h e s s e m . E g y e l ő r e t e h á t már e z é r t sem gondolhattam azaddig k ö z z é t e t t anyagnak az ú j a b b k u t a t á s o k s o r á n e l ő k e r ü l t , meny-n y i s é g r e is j ó v a l j e l e n t ő s e b b t ö m e g ű anyaggal v a l ó k i e g é s z í t é s é r e .K ü l s ő o k o k b ó l akkor a h e l y s z í n e n nem tehettem még k í s é r l e t e t sema jelenkori adatok g y ű j t é s é r e .

1 K ö z é p s z a r a o s- v i d ék i h a t á r n e v e k : MNy. X X V I I I (1932), 58 kk. és kny.E r d é l y i T u d o m á n y o s F ü z e t e k 50. sz.

1 E v i d é k r e v o n a t k o z ó l a g gazdag, bár nem egészen megb í zha t ó t o r mábank ö z z é t e t t h e l y n é v a n y a g jelent meg a hé tkö te tes Ká dár József- fé l e „Szolnok-

Doboka v á r m e g y e m o n o g r a p h i á j á - " b a n (Dés, 1900—5).

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 6/212

 

M i k o r 1940 ő s z é n az E r d é l y i T u d o m á n y o s I n t é z e t megalakult,m á r az e l s ő t e r v e z g e t é s e k s o r á n f e l v e t ő d ö t t az a gondolat, hogy azI n t é z e t egy kisebb falucsoportot v á l a s s z o n ki, ott folytasson minden

i r á n y ú t u d o m á n y o s k u t a t á s t és m o n o g r á f i á k b a n tegye k ö z z é a kutat á s é r d e k e s n e k i g é r k e z ő e r e d m é n y e i t . Minthogy a jellegzetesen erd é l y i viszonyok a v e g y e s l a k o s s á g ú t e r ü l e t e k f e l é t e r e l t é k a f igye l met, szinte ö n k é n t k í n á l k o z o t t k u t a t á s i t e r ü l e t ü l az I n t é z e t s z é k h e l y é h e z h ú s z - h a r m i n c k i l o m é t e r k ö z e l s é g b e n f e k v ő B o r s a v ö l g y . Távolabbi t e rü l e t e k , f őké n t a S z é k e l y f ö l d k u t a t á s á r a az akkor márj e l e n t k e z ő h á b o r ú s k ö z l e k e d é s i , é l e l m e z é s i n e h é z s é g e k , katonai beh i v á s o k miatt nem k é s z í t h e t e t t az I n t é z e t n a g y o b b a r á n y ú tervezetet.

A r e n d k í v ü l i viszonyok közöt t k i je lö l t terv szerint a k u t a t á s l e h e t ő leg csak né gy köz sé g , B á dok , C som a fá ja , K ide és Kolozsborsa vizsg á l a t á r a terjedt volna ki , bizonyos t á r g y k ö r ö k b e n azonban meg v o l tadva a l e h e t ő s é g a földra jz i keret k i s z é l e s í t é s é r e , az e g é s z Borsav ö l g y , sőt a k ö r n y e z ő t e r ü l e t e k v i z s g á l a t á r a is.

Mihelyst az I n t é z e t akkori v e z e t ő s é g e — a tagok szinte egyö n t e t ű v é l e k e d é s e a l a p j á n — a B o r s a v ö l g y k u t a t á s a mellett d ö n t ö t t ,

magam a Magyar N y e l v é s z e t i O s z t á l y v e z e t ő j e k é n t dr. Balassa I v á negyetemi gyakornokkal és két h a l l g a t ó m m a l , O r b á n Szilveszterrelé s Gergely (Gertheisz) B é l á v a l már 1941 t a v a s z á n k i s z á l l t a m a helys z í n r e . Ott a z t á n k e t t ő n k é n t ö s s z e g y ű j t ö t tü k akkor k é t - k é t , ö s s z e s e nné gy f a lu jelenkori h e l y n é v a n y a g á t . 1 M i v e l azonban e g y ű j t é s n e ksok h i á n y o s s á g a v o l t , az a z é v meg a k ö v e t k e z ő n y a r á n folytatott n é p n y e l v i g y ű j t ő m u n k a a l k a l m á v a l , sőt k é s ő b b e t t ő l f ü g g e t l e n ü l is, kikellett még mennem a h e l y s z í n r e , hogy e n é g y k ö z s é g h e l y n é v

a n y a g á b a n é s z l e l t h i á n y o k a t k i e g é s z í t s e m és a bizonytalan adatokran é z v e k e l l ő f e l v i l á g o s í t á s o k a t szerezzek. R é sz in t a B o r s a v ö l g y t ö b b ik ö z s é g é r e v o n a t k o z ó e l é g j e l e n t ő s t ö r t é n e t i h e l y n é v a n y a g ismerete,r é s z i n t meg egy t á j e g y s é g e g é s z h e l y n é v k i n c s é n e k b e m u t a t á s á r aö s z t ö k é l ő v á g y hajtott arra, hogy a h e l y n é v k u t a t á s t a B o r s a v ö l g yö s s z e s k ö z s é g e i r e terjesszem ki. Ez a n n á l k ö n n y e b b v o l t , mert ekkorra már a h e l y s z í n i g y ű j t é s f á r a d s á g o s m u n k á j á n a k e l v é g z é s é r eGergely B é l a s z e m é l y é b e n f á r a d h a t a t l a n m u n k a t á r s a m akadt. Ő az

e l s ő b o r s a v ö l g y i h e l y n é v g y ű j t ő út mellett még 1941 n y a r á n r é s z t vett a kalotaszegi jelenkori h e l y n é v a n y a g g y ű j t ő m u n k á j á b a n . 2 Aze l m é l e t i e l ő k é s z ü l é s , a t ö r t é n e t i anyagismeret és nem u t o l s ó sorban

1 Megjegyzem, hogy a he l ysz í n i munká t már a j e l e n t ő s n e k m o n d h a t ó ,némel y r é szében a X V I . s z á z a d i g v i s sz a n y u ló t ö rt é n e t i h e l y n é v a n y a g i s m e r e t é ve l végez t ük .

2 V ö . t ő l e m , Kalotaszeg helynevei. Kolozsvár , 1942. IX. 1. (Az ETI. ki

a d á s a ) .

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 7/212

 

s a j á t s z e m é l y e s h e l y s z í n i tapasztalatai s o r á n Gergely olyan g y ű j t é s ik é s z s é g r e tett szert, amely k é p e s í t e t t e őt ez ú j a b b feladat e l v é g z é s é r e . K ü l ö n b e n is Gergely az igazi k u t a t ó k n a k ahhoz a fa j tá jához

tartozott, a k i t az e l v é g z e t t munka még t o v á b b i nagyobb tervekf á r a d h a t a t l a n k i v i t e l é r e ö s z t ö n ö z . Ö is 1942 n y a r á n avval a gondol a t ta l kezdett h o z z á a B o r s a v ö l g y t ö b b i k ö z s é g e i b e n a helynevekö s s z e g y ű j t é s é h e z , hogy ez egy nagy, e g y ü t t e s e n , k e t t ő n k t ő l e l v é g z e n d ő munka e l ső l é pé sé t j e l e n ti . V é g ső c é lunk a Kis- és Nagyszamos m e l l é k é n és t ő l e keletre, i l l e t ő l e g d é l r e k e z d ő d ő b e l s ő e r d é l y imedence, n a g y j á b ó l a M e z ő s é g t ö r t é n e t i és jelenkori h e l y n é v a n y a g á n a k ö s s z e g y ű j t é s e lett volna. E terv szerint a h e l y s z í n i anyag

g y ű j t é s é t Gergely, esetleg k é s ő b b b e v o n a n d ó m u n k a t á r s a k k a l karö l t v e v é g e z t e volna el, 1 míg a t ö r t é n e t i anyagot már addigi g y ű j t é s e m rendszeres k i e g é s z í t é s é v e l magam szedegettem volna ö s s z e .Gergely még 1942 n y a r á n és ő s z é n nemcsakhogy befejezte a borsavö lgy i he lysz ín i gyű j t é s t , de a Kisszamos b a l p a r t j á n haladva, az efo lyóv íz be öm lő baloldali m e l l é k v i z e k : patakok és p a t a k o c s k á k m e l lett f e k v ő k ö z s é g e k jelenkori h e l y n é v a d a t a i t is lejegyezte.2 Az ígygyű j tö t t anyagot ő még 1942/43 t e l é n n y o m t a t á s r a elő is k é s z í t e t t e ,r é s z e m r ő l azonban a t ö r t é n e t i adatok k i e g é s z í t é s e m á s i r á n y ú e l f o g l a l t s á g o m meg a h á b o r ú s n e h é z s é g e k miatt egyre h ú z ó d o t t . Mikor ugyanis már úgy l á t s z o t t , hogy a l e vé l t á r i f o r r á sok k im e rü l t e k , vá r a t l a nu l ú j a bb m e g ú ja bb olyan anyag ke rü l t e lő , amelynek felk u t a t á s a elengedhetetlennek l á t s z o t t . Ezzel e g y ü t t t o l ó d o t t ki a sa j tóa l á r e n d e z é s m u n k á j a is addig, míg az 1944 t a v a s z á n b e k ö v e t k e zett e s e m é n y e k miatt csaknem lehetetlen dolog v o l t a fo r r á sok

k i e g é s z í t é s é n e k m u n k á j á t f o l y t a t n i .I l y e n e l ő z m é n y e k u t á n az 1944 ő s z é n t ö r t é n t e s e m é n y e k r ek ö v e t k e z ő b i z o n y t a l a n s á g napjaiban adtam rá magam a sa j tó alár e n d e z é s m u n k á j á r a . Ezek a napok és hetek azonban — már e g y é nk ö r ü l m é n y e i m miatt is — nem alkalmasak arra, hogy azt, amit term é s z e t s z e r ű l e g r é g ó t a terveztem, t. i . az ö s s z e g y ű j t ö t t h e l y n é v a n y a gf e l d o l g o z á s á t , a maga e g é s z é b e n e l v é g e z z e m . De minthogy úgyé r z e m : e g y é n i és k ö z ö s s é g i é l e t ü n k b e n még s o k á k ö v e t k e z h e t i k be

a nyugodtabb m u n k a l e h e t ő s é g e k n e k az a r e m é n y l e t t ideje, m ikor

1 E g y i k m u n k a t á r s u n k , Gazda Ferenc 1942 n y a r á n a Kisszamos jobb partjament én l évő nehány község helyneveit össze is g y ű j t ö t t e .

2 E munká j a so r án egészen Szamosú j vá r i g haladva, Gergely negyvenhatközség jelenkori h e l y n é v a n y a g á t g y ű j t ö t t e ö s s z e , ugyanekkor e lkész í t e t t e természe t e sen a szükséges t é r képváz l a t oka t is. Ezzel és kalotaszegi g y ű j t ő m u n kájával Gergely t öbbet végzet t , min t amennyit a helysz ín i gyűj t és t e rén ma

gyar h e l y n é v k u t a t ó valaha is tett!

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 8/212

 

t á v o l i l e l ő h e l y e k e n az adatokat k i e g é s z í t h e t e m és az e g é s z anyagotk i e l é g í t ő m ó d o n feldolgozhatom, úgy l á t o m , l e g a l á b b így k ö z r e k e l ladnom a nyers anyagot. K i tudja, rajtam kivül á l ló okok k ö z e l e b b - k é -s ő b b , hogyan és m i l y e n m ó d o n a k a d á l y o z n á n a k esetleg meg az anyag

k ö z r e a d á s á b a n . A sa j tó alá r e n d e z é s m u n k á j á t rajtam k í v ü l m á s nehezenvagy e g y á l t a l á b a n nem v é g e z h e t i el, a f e ldo lgoz á s azonban majd ak i a d v á n y k ö z z é t é t e l e u t á n vagy a magam, vagy b á r m e l y a k é r d é s h e zé r tő szakember m u n k á j a k é n t megjelenhetik.1

2.

Maga az a t e r ü l e t , amelynek h e l y n é v a n y a g á t i l y e n meggondo

l á s n y o m á n most sa j tó alá rendezem, K o l o z s v á r t ó l é s z a k - é s z a k k e letre a Kisszamosba folyó Borsa pataka és n e h á n y p a t a k o c s k á j am e l l é k é n ma a k ö v e t k e z ő tizenkilenc k ö z s é g e t f o g l a l j a m a g á b a :B á bo c , B á d ok , B odo nkú t , B or sa ú j fa lu , C som a fá ja , D iós , Ho ssz ú m a c s k á s , K i d e , K i s e s k ü l l ő , Kolozsborsa, Kolozsgyula, K o l o z s k o v á c s i ,M a g y a r f o d o r h á z a , M a g y a r m a c s k á s , N a g y e s k ü l l ő , Ö r d ö g k e r e s z t u r ,S ó l y o m k ő , S z e n t m á r t o n m a c s k á s és V á l a s z ú t .

A z itt a l á b b k ö z l e n d ő h e l y n é v g y ű j t e m é n y e k ö z s é g e k t ö r t é neti és jelenkori helyneveit adja. T e r m é s z e t e s e n már maguk a k ö z s é g n e v e k is k ü l ö n b ö z ő a l a k v á l t o z a t o k b a n fordulnak elő a t ö r t é n e t if o r r á s o k b a n ; nem egy k ö z ü l ö k mai a l a k j á t a l ig h á r o m - n é g y é v t i zede nyerte. Az e l ő b b i s z á z a d o k okleveles a n y a g á b a n nemcsakezeknek a k ö z s é g n e v e k n e k g y ű j t h e t j ü k ö s s z e s z á m o s a l a k v á l t o z a t á t ,hanem t a l á l h a t u n k benne k é t s é g t e l e n ü l erre a t e r ü l e t r e vonatkoztath a t ó olyan t e l e p ü l é s n e v e k e t is, amelyek ma ö n á l l ó t e l e p ü l é s k é n t itt

nem ismeretesek. E nevek m i n d a n n y i á t k ü l ö n - k ü l ö n c í m s z ó alattnemcsak fel kellett vennem e k i a d v á n y b a , hanem k í s é r l e t e t kelletttennem arra n é z v e is, hogy m e g h a t á r o z z a m , vajon e nevek a k é r dé se s t e rü le t m i lye n p on t j á n f e kvő , ké ső bb e l tűn t t e l e p ü lé s r e vonatkoznak, i l l e tő leg mely ik ma is m e g l é v ő t e l e p ü l é s n é v v á l t o z a t á n a k ,n é v p á r j á n a k t e k i n t h e t ő k . Amennyire t e r m é s z e t e s , hogy e m e g h a t á -

1 M e g j e g y z e n d ő , hogy az itt g y ű j t ö t t h e l y n é v k i n c s b õ l egyes helynevekre

v o n a t k o z ó é s z r e v é t e l e k e t már Gergely B é l a is k ö z ö l t két kis c i k k é b e n : A ma-

gyar áj v á l t o z a t a i a r u m é n helynevekben: E r d Múz. 1943: 94—5. — I l l e è r d ő : i.h . 95. — Legnagyobb r é s z t a b o r s a v ö l g y i h e l y n é v a n y a g b ó l k i v á l o g a t o t t ada

tokat h a s z n á l t a m fel magam is a M e l ic h - e m l é k k ö n y v b e n megjelent „ A d a t o ka kolozsmegyei ú j a b b k o r ì r u m é n h e l y n é v k i n c s magyar elemeinek i s m e r e t é h e z "

c í m ű dolgozatomban [i. h. 361—72]. E z e n k í v ü l k ö z ö l t e m még u g y a n e b b ő l az

a n y a g b ó l t ö b b h e l y n é v m a g y a r á z a t o t a MNy. X X X V I I , 121-2, X X X V I I I , 124-5.

X X X I X . 241-2, 323, az E r d . M ú z . 1913:483, 1944:138-9, 144-5, 487-8, 492-4meg a Nép és Nyelv II (1942), 240—1. l . - j án . — L. még M á r t o n G y u l a , Erd.

M ú z . 1944 : 481.

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 9/212

 

r o z ó k í s é r l e t e z é s s o r á n a r e n d e l k e z é s r e á l l ó adatok s e g í t s é g é v e ln é h a - n é h a k é t s é g t e l e n , sokszor a legnagyobb v a l ó s z í n ű s é g g e l helyese r e d m é n y e k r e is eljutottam, é p p e n olyan é r t h e t ő az is, hogy ott,

ahol az adatok s z ű k s z a v ú s á g á v a l , n é m a s á g á v a l t a l á l k o z t a m , magamis csak b i z o n y t a l a n k o d ó t a l á l g a t á s o k r a voltam utalva. K ü l ö n ö s e nm e d d ő é n k í s é r l e t e z t e m avval, hogy a mintegy t i z e n h a t f é l e Macsk á s - n é v k ö z ö t t rendet teremtsek úgy, hogy azokat, amelyek ugyanarra a t e l e p ü l é s r e vonatkoznak és így csak n é v v á l t o z a t o k n a k tekinth e t ő k , c s o p o r t o s í t s a m , i l l e t ő l e g h a t á r o z z a m meg azt, hogy az annyif é l e m e g k ü l ö n b ö z t e t ő n é v v e l ismert M a c s k á s o k k ö z ü l melyek tekinth e t ő k k ü l ö n á l l ó t e l e p ü l é s e k n e k és melyek nem. V o l t azonban nem

egy olyan eset, amelynek k ö z e l e b b i m e g v i z s g á l á s a s o r á n s i k e r ü l t

A Borsavölgy községei

e l t ű n t t e l e p ü l é s e k h e l y é t k ö z e l e b b r ő l m e g h a t á r o z n o m . Így p é l d á u lr é s z b e n Gergely B é la he lysz ín i ismereteire t á m a s z k o d v a , r é s z b e npedig a magam g y ű j t ö t t e t ö r t é n e t i h e l y n é v a n y a g b a n t a l l ó z v a , meglehetett h a t á r o z n i nemcsak a már k ö z é p k o r b a n e l t ű n t B a l o gJ á n o s t e l k e , hanem még az ugyanekkor „ p o s s e s s i o " - , k é s ő b b„ p r a e d i u m " - k é n t emlegetett K ö l e s m e z ő h e ly é t is. M i n d k é t t e l e p ü

l é s Ú j - B u d á v a l e g y ü t t Ó -B ud a , azaz a mai B o d o n k ú t h a t á r á b aolvadt bele.

M ár az itt k ö z l e n d ő h e l y n é v a n y a g fu t ól ag o s á t n é z é s e a l k a l m á v a l is f e l tűnhe t ik az egyes t e l e p ü l é s e k h e l y n é v k i n c s é b e n m u t a t k o z óm e n n y i s é g b e n , i l l e t ő l e g az adatok r é g e b b i és ú ja bb időbe l i vo l t á ba nm e g f i g y e l h e t ő a r á n y t a l a n s á g és v á l t o z a t o s s á g . Mindennek sa jná la tosan k i k ü s z ö b ö l h e t e t l e n oka a t ö r t é n e t i f o r r á s o k b a n egyik pontonj e l e n t k e z ő g a z d a g s á g , a m á s i k ponton pedig a m u t a t k o z ó h i á n y . Pél-

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 10/212

 

d á u l , hogy Badoknak, K i d é n e k és K o l o z s b o r s á n a k egyen-egyen szintet ö b b t ö r t é n e t i h e l y n é v a n y a g a van, m i n t a B a r s a v ö l g y t ö b b i k ö z s é geinek e g y ü t v é v e , annak az az oka, hogy a f e lha sz ná l t l e vé l t á r i

f o r r á s o k b a n a helyneveknek olyan gazdag k i n c s e s b á n y á j á r a bukkant a m , mely eddigi k u t a t á s a i m b a n csaknem p á r a t l a n u l áll. Viszontegyes k ö z s é g e k e s e t é b e n é p p e n a c s e k é l y vagy nagyon k é s ő i i d ő b ő l s z á r m a z ó t ö r t é n e t i f o r r á s a n y a g b ó l g y ű j t ö t t g y é r adatok lehetetl e n n é teszik majd olyan k ö v e t k e z t e t é s e k m e g t é t e l é t , amilyenek mást e l e p ü l é s e k e s e t é b e n a gazdag t ö r t é n e t i h e l y n é v a n y a g n a k a jelenk o r i h e l y n é v k i n c c s e l v a l ó e g y b e v e t é s é b ő l szinte ö n m a g u k t ó l a d ó d n a k .Mindezt meg ke l l ugyan á l l a p í t a n o m , de meg azt is, hogy ez a forr á s o k b a n m u t a t k o z ó a r á n y t a l a n s á g majd a b é k é s e b b korban b e k ö v e t k e z ő k i e g é s z í t ő k u t a t á s o k u t á n is e l ő r e l á t h a t ó l a g j o b b á r a k i k ü s z ö b ö l h e t e t l e n marad.

3.

E g y é b k é n t az anyag k ö z l é s e s o r á n e z ú t t a l is az eddigi helyn é v t ö r t é n e t i a d a t k ö z l é s e i m b e n alkalmazott m ó d s z e r t k ö v e t t e m . 1 Errev o n a t k o z ó é s z r e v é t e l e i m i s m é t l é s é t elhagyva, csak n é h á n y dolograh ivom fel a figyelmet.

A gyű j tö t t t ö r t é ne t i és jelenkori adatokat most is t e l e p ü l é s e n k é n t , á l t a l á b a n a falunevek b e t ű s o r á h o z ragaszkodva rendeztem el.Ez alól csak k é t - h á r o m t e l e p ü l é s - c s o p o r t (az E s k ü l l õ k , a M a c s k á s o k ,a B u d á k , stb.) e g y ü t t e s t á r g y a l á s a k o r tettem k i v é t e l t . M i n d t u d o m á nyos, m i n d pedig gyakorlati s z e m p o n t b ó l (t. i . a t e r m é s z e t e s e b b rend

é s a k ö n n y e b b f e l t a l á l á s k e d v é é r t ! ) c é l r a v e z e t ő b b n e k l á t s z o t t ugyanisaz, hogy ezeket az egy csoportba t a r t o z ó t e l e p ü l é s n e v e k e t a k ü l s ő leges b e t ű s o r o s rend k ö v e t k e z e t e s a l k a l m a z á s a k e d v é é r t ne v á l a s z -szam e g y m á s t ó l s z é t és ezzel az ide v o n a t k o z ó anyagban va ló t á j é k o z ó d á s t ne n e h e z í t s e m meg.

A ma is m e g l é v ő t e l e p ü l é s e k e s e t é b e n c í m s z ó u l m i n d i g az1913-i H e l y s é g n é v t á r k ö z s é g n e v e i t í r t a m . 2 A ma már e l t ű n t , vagyaz egykor más alakban h a s z n á l t t e l e p ü l é s n e v e k v á l t o z a t a i k ö z ü l

viszont a leggyakoribbnak az o l v a s a t á t iktattam a c i m s z ó k k ö z é . Azegyes c i m s z ó k b e o s z t á s a a k ö v e t k e z ő : L e g e l ö l rendesen a t e l e p ü l é sn e v é r e v o n a t k o z ó okleveles adatok á l l a n a k . E sorrendben csak akkort ö r t é n t v á l t o z t a t á s , ha valamilyen okbó l jóna k l á t t a m a c í m s z ó u lí r t n é v a l a k k a l kapcsolatos m e g j e g y z é s e i m e t még az adatok k ö z l é s ee lő t t elmondani. Rendesen azonban a t e l e p ü l é s n é v r e v o n a t k o z ó tör-

1 Vö. e l őbb i . m. X I I . kk.2

Ennek m e g o k o l á s á t 1. i . h. XV. 1.

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 11/212

 

t é n e t i adatok k ö z l é s e u t á n teszem meg azokat az é s z r e v é t e l e k e t ,ú t b a i g a z í t ó m e g j e g y z é s e k e t , amelyek a k ö z s é g n e v é v e l kapcsolatost u d n i v a l ó k r ó l , az e l t ű n t vagy l a p p a n g ó t e l e p ü l é s e k e s e t é b e n ezek

egykori he lyé rő l , pusz tu lá suk , i l l e tő l e g e l tűné sük va lósz ínű ide jé rő l ,k é s ő b b i s o r s u k r ó l t á j é k o z t a t n a k . Már itt is meg ke l l jegyeznem, hogym i u t á n a k ö z é p k o r i adatok legnagyobb r é s z é t C s á n k i D e z s ő t ö r t é neti fö ldra jzából vettem, r é s z b e n h e l y k í m é l é s c é l j á b ó l is feleslegesnek tartottam felsorolni az egyes h e l y s é g n é v - v á l t o z a t o k mindenike lőfordulás i évé t . Ezér t i lyen esetben t ö b b n y i r e csak az e lő fo rdu lá se lső és u t o l s ó é v é t i d é z e m , hiszen a h i v a t k o z á s h e l y é n úgy is fell e l h e t ő minden más é v s z á m - a d a t . E t t ő l az e l j á r á s m ó d t ó l csak akkor

t é r t e m el, ha eddig fel nem h a s z n á l t , helyesebben k ö z z é nem tettf o r r á s a d a t á t i d é z t e m , vagy ha az ö s s z e s é v s z á m o k k ö z l é s e valam i l y e n s z e m p o n t b ó l s z ü k s é g e s n e k l á t s z o tt (pl. k e v é s a t ö r t é n e t iadat, fe l tűnő , i l l e tő leg r i tka a k é r d é s e s a l a k v á l t o z a t , stb.). Ezzel kapcsolatban szinte felesleges mondanom, hogy e l s ő s o r b a n a n y e l v é szet szempontjaira ü g y e l v e , a l e g j e l e n t é k t e l e n e b b n e k l á t s z ó í r á s v á l t o z a t k ö z l é s é t sem mulasztottam el, hiszen a név esetleges mag y a r á z a t a k o r a legkisebb e l t é r é s t r ögz í tő adat is k ü l ö n l e g e s é r t e l met nyerhet.

A h e l y s é g n é v - a d a t o k t ó l e l k ü l ö n í t v e , új b e k e z d é s b e n és azonbe lü l az é v e k s o r r e n d j é b e n k ö z l ö m az egyes t e l e p ü l é s e k b e l s ő t e r ü l e t é r e és h a t á r á r a v o n a t k o z ó helyneveket. A r e n d e l k e z é s e m r e á l l ótö r t é ne t i f o r r á sok minden h e l y n é v i a d a t á t a for rások eredeti hangj e l z é s é n e k m e g t a r t á s á v a l b e t ű szerint jegyeztem ki , és az így nyertadatokat most a n y o m d a - m ű s z a k i l e h e t ő s é g e k h a t á r a i n b e l ü l úgy

k ö z l ö m , hogy az eredeti f o r r á s h a n g j e l z é s é t m e g k ö z e l í t ő p o n t o s s á g g a l t ü k r ö z t e s s e vissza. Itt még sokkal j e l e n t ő s e b b n e k l á t s z o t t azö s s z e s í r á s v á l t o z a t o k , sőt az egy fo r r á son be lű l va ló í r á sbe l i ingad o z á s o k a p r ó l é k o s k ö z l é s e , mert nagyon sok esetben az vezetettvagy vezet majd rá az egyes helynevek helyes e r e d e z t e t é s i lehet ő s é g é r e . A t ö r t é n e t i f o r r á s o k b ó l ö s s z e g y ű j t ö t t adatokhoz t e r m é s z e tesen szorosan csatlakoznak, a sort mintegy befejezik és pillanatnyilag le is zár ják a h e l y s z í n e n g y ű j t ö t t , azaz jelenkori h e l y n é v

adatok. M i n t már e l ő b b is jeleztem, ezek n a g y r é s z é n e k ö s s z e g y ű j t é s e Gergely B é l a é r d e m e . Erre k ü l ö n b e n az a d a t g y ű j t e m é n y megfelelő helyein minden esetben kü lön is hivatkozom.

A m i a h e l y s z í n e n g y ű j t ö t t anyagot i l l e t i , e g y á l t a l á b a n nemk é t s é g e s , hogy bár mindketten i g y e k e z t ü n k az egyes t e l e p ü l é s e kh a t á r á n ismert és h a s z n á l t helynevek v a l a m e n n y i é t ö s s z e g y ű j t e n i ,s z e m é l y e s tapasztalataimon is okulva, t u d a t á b a n vagyok annak,hogy a t e l j e s s é g e t minden esetben csak m e g k ö z e l í t e n i s i k e r ü l t , de

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 12/212

 

e l é r n i nem. De bár az egyes pontokon t ö l t ö t t a r á n y l a g c s e k é l y idõ

s e m m i k é p p e n sem lehet e l é g s é g e s arra, hogy az e s z m é n y i teljes

ség e t e l é rjük , m ég i s b á t r a n á l l í tha tó , hogy a gyakorlott g y ű j t ő a

r e n d e l k e z é s r e á l l ó r ö v i d e b b idő alatt is a k é r d é s e s t e l e p ü l é s helyneveinek olyan h á n y a d á t tudja ö s s z e g y ű j t e n i , hogy a n e t á n f e l g y ű j -tetlen maradt anyag, m i n d ö s s z e n e h á n y h e l y n é v , j e l e n t ő s n e k egyá l t a l á b a n nem t e k i n t h e t ő . A k é s ő b b i f e l d o l g o z á s s z e m p o n t j á b ó lt e h á t ez az esetleges c s e k é l y h i á n y o s s á g aligha v á l t o z t a t a ki ra j z o l ó d ó k é p e n .

A jelenkori adatokkal kapcsolatban e g y é b k é n t meg ke l l jegyeznem, hogy m i v e l a k i v á l a s z t o t t t e r ü l e t egyes k ö z s é g e i b e n a r o m á n

l a k o s s á g t ö b b s é g b e n van, sőt nem egyben az ő s t e r m e l ő l a k o s s á gk i z á r ó l a g r o m á n , még fokozottabb m é r t é k b e n s z ü k s é g e s n e k l á t s z o t ta magyar adatok mellett a r o m á n h e l y n é v a l a k o k l e j e g y z é s e is. Egyespontokon t e r m é s z e t e s e n a jelenkori g y ű j t é s csak r o m á n adatokattartalmaz. M i n d ö s s z e K i d é b e n nem l á t t a m c é l j á t a r o m á n adatokl e j e g y z é s é n e k . Itt ugyanis a helynevek e s e t é b e n a c s e k é l y s z á m úr o m á n s á g olyan nagy m é r t é k b e n a magyar l a k o s s á g n y e l v i h a t á s aalatt áll, hogy a t ő l e h a s z n á l t , l e g t ö b b s z ö r s z ő r ö s t ü l - b ő r ö s t ü l magyaralakoknak l e j e g y z é s e semmi k ü l ö n ö s e b b t u d o m á n y o s haszonnal nemkecsegtetett.

M i n d a magyar, m i n d a r o m á n jelenkori helyneveket t e r m é szetesen fonetikusan i g y e k e z t ü n k lejegyezni. A n é p n y e l v b e n é s z l e l thangtani „ k ö v e t k e z e t l e n s é g e k " azonban l e g y z é s ü n k b e n is mindegyrejelentkeznek. Ennek t e r m é s z e t e s oka az, hogy a K o l o z s v á r k ö z e l é ben l é v ő falvak magyar és r o m á n n é p e nem f ü g g e t l e n í t h e t i m a g á t

a n a g y v á r o s , i l l e t ő l e g a v á r o s b ó l , sőt az o r s z á g minden r é s z é b ő lo d a k e r ü l ő n é p i - ú r i - p o l g á r i elem, egy s z ó v a l a m á s v i d é k i e k és másk ö r b e l i e k n y e l v i h a t á s á t ó l . Így bizony gyakorta v á r o s i a s , irodalmiash a n g á l l a p o t t a l is t a l á l k o z u n k . A h o l csak lehetett, i g y e k e z t ü n k azonban m e g á l l a p í t a n i azt, hogy a l a k o s s á g az irodalmiasnak, i l l e tő l e gv á r o s i a s n a k l á t s z ó alak mellett m ilye n he ly i né pnye lv i alakot vagyalakokat h a s z n á l . E t ö r e k v é s ü n k n e k a k ö z ö l t a l a k v á l t o z a t o k t ö b b f é l e s é g é b e n gyakran t a l á l h a t n i b i z o n y í t é k á t .

T e r m é s z e t e s e n e z ú t t a l is elengedhetetlennek tartottuk, hogy ah e l y s z í n i g y ű j t é s adataihoz t é r k é p v á z l a t o t m e l l é k e l j ü n k . V á z l a t a i n k on most is ahhoz a s z o k á s o s j e l z é s i m ó d h o z kellett folyamodnunk, amelyet már eddig is alkalmaztunk : a h e l y n é v helyett csakaz adatnak a s z ö v e g b e n k ö z ö l t s o r s z á m a k e r ü l t rá a v á z l a t r a . Azegyes sz á m ok tó l k i indu ló ny i l a k a h e l y n é v j e l ö l é s i k ö r é n e k h o z z á v e t ő l e g e s k i t e r j e d é s é t hivatottak jelezni. Az, hogy e z ú t t a l szinteteljesen e g y ö n t e t ű t é r k é p v á z l a t o k a t t e h e t ü n k k ö z z é , Ambrus G é z a

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 13/212

 

t a n á r úr o d a a d ó f á r a d o z á s á n a k k ö s z ö n h e t j ü k . K é t - h á r o m t é r k é p v á z l a tu tó l a gos j a v í t á sá t , i l l e tő l e g m e gra jz o lá sá t Lé ta y Lajos t a n á r úr v o l tsz íve s e lké sz í t e n i . A 25-ezres o s z t r á k - m a g y a r katonai t é r k é p megf e l e lő sz e lvé nye i a l a p já n ké sz ü l t vá z la t a inka t a nyomdai sokszoros í tá s cé l ja i ra alkalmas f o r m á b a n ők ra jzo l ták át. H a n g s ú l y o z o mazonban, hogy e v á z l a t o k még i l y e n e g y ö n t e t ű alakban is csak pusztav á z l a t o k , s így egy pillanatig sem lehet v e l ö k szemben s z i g o r ú b bt é r k é p e z é s i i g é n y e k e t t á m a s z t a n i .

Igaz há lá va l ke l l kiemelnem e z ú t t a l is azt a n é l k ü l ö z h e t e t l e ns e g í t s é g e t , amelyet a l e v é l t á r i anyag f e lku ta t á sa t e r é n vo l t t a ná rom

é s atyai j ó a k a r ó m , K e l e m e n L a j o s n y ú j t o t t . Az e r d é l y i vonatk o z á s ú l e v é l t á r i anyag p á r a t l a n i s m e r ő j é n e k t á j é k o z t a t á s a n é l k ü lnagyon sok fo r r á s e lke rü l t e volna figyelmemet, s így a b o r s a v ö l g y ih e l y n é v k i n c s b e n egyes pontokon még nagyobb h é z a g o k maradtakvolna, m i n t így. A t ö r t é n e t i anyag t e l j e s e b b é t é t e l e t e r é n sokatk ö s z ö n ö k J a k ó Z s i g m o n d b a r á t i f i g y e l m e z t e t é s é n e k is. Ö nagyl e v é l t á r i a n y a g i s m e r e t é v e l s z i n t é n sokszor s e g í t e t t abban a t ö r e k v é s e m b e n , hogy a v i z s g á i t t e r ü l e t t ö r t é n e t i h e l y n é v a n y a g á t m i n é l

gazdagabb f o r m á b a n mutathassam be. H e l y s z í n i k u t a t á s a i m s o r á nB á d o k o n Tunyogi C s a p ó Gyula fö ldb i r tokos úr a T ö r ö k - és a Tunyogic sa lá d leveleire vo l t s z íve s figyelmemet fe lh ívn i , i l l e tő leg ahhozh o z z á j á r u l n i , hogy a p u s z t u l á s n a k i n d u l t l e v é l t á r i anyagot megő r z é s v é g e t t az Erdé ly i Nemzeti M ú z e u m L e v é l t á r á b a s z á l l í t s u k be.Ugyane k ö z s é g b e n a B é k é s i - c s a l á d n a k n e h á n y é r t é k e s X V I I I - X I X .s z á z a d i l e v é l t á r i f o rr á s f e l h a s z n á l á s á t k ö s z ö n ö m . K i d é b e n C s á k á n yMik lós pé nz tá ros sa j á t c sa l á d i leveleinek nemcsak á t v i z s g á l á s á t

engedte meg, de b i z t a t á s o m r a az e lka l lódá s , i l l e tő l e g pusz tu lá s ves z é l y é n e k k i t e t t é r t é k e s kisnemesi l e v é l a n y a g m e g m e n t é s é t is lehet ő v é tette azzal, hogy az E r d é l y i Nemzeti M ú z e u m L e v é l t á r á b a v a l ób e s z á l l í t á s á h o z k é s z s é g e s e n h o z z á j á r u l t . Vele e g y ü t t id. Jakab S á n d o ris ide adta be m e g ő r z é s r e n e h á n y , a f a l u n é p í s é g t ö r t é n e t e szempon t j á bó l é r t é ke s c sa l á d i l e ve lé t .

N em mulaszthatom el ezzel kapcsolatban is h a n g s ú l y o z n i , hogy

mind a h e l y s z í n e n l é v ő t ö r t é n e t i anyag f e l k u t a t á s á b a n , m i n d azegyes pontokon v a l ó g y ű j t é s v é g z é s é b e n nagyon sokat k ö s z ö n h e t ü n k h e l y i m u n k a t á r s a i n k n a k . Az õ f á r a d h a t a t l a n s á g u k n a k , é r t e l -m e s s é g ü k n e k és t ü r e l m ü k n e k nagy r é s z e van abban, hogy a Bors a v ö l g y e l é g gazdagnak m o n d h a t ó h e l y n é v k i n c s é t a t u d o m á n y o sfe lhaszná lá s cé l j a i r a most v é g r e az E r d é l y i T u d o m á n y o s I n t é z e t ek i a d v á n y b a n k ö z z é t e h e t i .

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 14/212

 

A r ö v i d í t é s e k j e g y z é k e

1.

Rövidítések

A rövidítések jegyzékébe az általánosan ismert, illetőleg használt rövidítéseketnem vettük be.

á. = á r o k .cs . = c s o m ó ( l e v é l t á r i jelzetben).e. = e r d ő .

fr . = f a l u r é s z .gyü. = g y ü m ö l c s ö s .h. = híd.irt. = i r t á s .k. = k a s z á l ó .ke. = k e n d e r f ö l d .kt. — kert.l. = l e g e l ő .lt. = l e v é l t á r .ma. — malom.

n. = n e v ű , n e v e z e t ű ; n é m e t .n. h. = n e v ű v. n e v e z e t ű hely.p. = patak.

Poss., poss. = possessio.Pred., pred. = predium.pu. = puszta.r. = rét ; r o m á n .sz. = s z ö l l ő .te. = t e m e t ő .tkl. — t e r m é k e t l e n .u. = utca.viz. jk. = v i z i t á c i ó s ( e g y h á z l á t o -

g a t á s i ) j e g y z ő k ö n y v .

2.

Forrás-jelzések

Az e rövidítések között külön fel nem sorolt, illetőleg az egyes hivatkozásokesetében közelebbről meg nem jelölt levéltári források mind az Erdélyi NemzetiMúzeum Levéltárában keresendők. A telekkönyvi vázlatokat és birtokíveket a hely

színen a jegyzői hivatalok voltak szívesek rendelkezésre bocsátani.

Békési lev. = A B é k é s i - c s a l á d levele i ( B á d o k ) .

Bf. 1. = Az EM. gr. Bánffy I .N e m z e t i s é g i l e v é l t á r a ( C s o m ó j e l z é s t a l e v é l t á r n a k a k u t a t á s idejekor v a l ó rendezetlen volta miatt

nem alkalmazhattam).Bíró lev. = A B író -c sa l á d K idé rő lb e k e r ü l t levelei [EM. ] .

ConsTrans. = Consignatio StatisticoTopographica singulorum in

Magno Principatu Transylvaniaeexistentium Locorum Civitatumitem et Oppidorum ut et Ecclesiarum . . . ordine Alphabetico ef

formata... ( K ő n y o m a t o s . 214 1.;

z á r a d é k á n a k k e l t e z é s e : „ C l a u d i o po l i , Die 31 Decembr(is) 1831." —A k o l o z s v á r i r e f o r m á t u s k o l l é gium p é l d á n y á t h a s z n á l t a m ) .

Csákány lev. = A C s á k á n y - c s a l á dlevelei Kidé rő l [EM . ] .

Conscr. = V a l l a t á s o s b i r t o k ö s s z e í r á sok egy k ö t e t b e k ö t v e a d é s ir e f o r m á t u s e g y h á z m e g y e l e v é l t á r á b a n [ D é s ] .

Csánki = C s á n k i D e z s ő , Magyaror sz á g tö r t é ne lm i fö ld r a j z a a Hunyadiak k o r á b a n . V . k ö t . B p . , 1 9 1 3 .

Doc. = Documenta historiam Valachorum in Hungaria illustrantia.

Curante Emerico Luk in ic h et

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 15/212

 

adiuvante Ladislao Gáldi ediderunt Antonius Fekete Nagy etLadislaus Makkai. Bp. , 1941.L X I I + 639 l.

Dvorzsák, Hnt. = M a g y a r o r s z á gh e l y s é g n é v t á r a tekintettel a k ö z iga z ga tá s i , né pe ssé g i é s h i t f e l e kezeti viszonyokra. SzerkesztetteD vo rzsá k Já no s . Bp. , é . n . (AzElőszó 1877 körül kelt) .

EM . = Az Erdé ly i Nemzeti M úzeum L e v é l t á r a .

Hgy. = He lysz ín i gyű j t é s . A jelen

k o r i h e l y s é g n é v - a d a t o k u t á n a zadat he lysz íne n gyű j tö t t vo l t á r autal , a jelenkori helynevek g y ű j t e m é n y e u t á n pedig arra, hogyaz így jelzett adatokat e munkasa j tó a lá rendezője gyűj tö t te .

Gyulay és Kuun lt. = A gr. Gyulay-és a gr. K uun -csa lá d lev é l tá ra[EM . ] .

Hodor lev. = A Ho dor - c sa l á d l evele i [EM . ] .

JósHb. = A br . Jós ika -csa lád h i t b i z om á ny i l e vé l t á r a [EM. ] .

Kide i lev. = Kide i levelek csom ója [ uo . ] .

Kolozsm. földm. tábl. = Kolozsmegyei fö ldm é ré s i t á b lá z a tok[uo . ] .

Kmonostori lt. = Az egykor i kolozs

monostori konvent l e v é l t á r á n a kegy része a ko lozsvár i rómaikatolikus p l é b á n i á n [Ideiglenesenaz EM.-ban] .

Kornis lt. = A gr . Korn is -csa ládle vé l t á r a [EM . ] .

Lenk = S i e b e n b ü r g e n s geogra-phisch-, topographisch-, statis-tisch-, hidrographisch- und oro-

graphisches L e x i k o n . . . bearbei-tet und alphabetisch geordnet...von Ignaz Lenk von Treuenfeld.Wien (Bécs) , 1839. 4 . köt .

Lészai lev. = A Lé sz a i - c sa l á d l e ve le i [Ma gya rgorbó , Kolozs m . ] .

Lipszky = Repertorium locorumobjectorumque i n X I I tabulisRegnorum Hungariae, Slavoniae,Croatiae et conf iniorum mil i ta

r ium Magni i tem PrincipatusTransylvaniae occurentium quasaeri incisas vu lga v i t IoanesLipszky de Szedlicsna . . . secundum varias in his provinciis usureceptas denominationes ab eodem auctore elaboratum. Parssecunda continens Magnum Pr incipatum Transylvaniae. Budae,1808.

MartIstr. = D i c ţ i o n a r u l Transilva-nie i , Banatului si a celorlalteţ inutur i a l ipi te de C. Mart inovic i(s i) N . Is t ra t i . Cluj (K olo zsv ár) ,1922.

Mike gyűjt. = Mike S á ndor gyű j t e m é n y e [EM . ] .

Mikó lt. = A gr . Mikó-család lev é l t á r a [uo . ] .

MoldTog. = Dic ţ iona ru l num i r i lo rde loca l i ta t i cu pr op or ţ iu ne română din Ungaria compus . . .de Silvestru Moldovan s i NicolauTogan. Sibiu (Nagyszeben), 1909.

MúzBf. = A br. Bánffy-család levé l t á r a a Magyar Nemzeti M úzeum Le vé l t á r i Osz tá lyá na k a zOL.-ban ő r z ö t t a n y a g á b a n .

MúzRadák = A R a d á k - c s a l á d l e v é l t á r a [uo . ] .

MúzRhédei = A R hé de i - c sa l á d l e v é l t á r a [uo . ] .

O L. = O r s z á g o s L e v é l t á r .Sombory gyűjt. = Sombory Lá sz ló

leveleinek t ö r e d é k e s g y ű j t e m é nye [EM. ] .

Szentkereszthy lt. = A br. Szent-

k e r e s z t h y - c s a l á d l e v é l t á r a [EM. ] .TT. = A Török- é s Tunyogi-csa-lád levelei [ T u n y o g i C s a p ó Gyulale té te az EM.-ban] .

Wesselényi lt. = A b r . W e s s e l é n y i c sa l á d l e vé l t á r a .

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 16/212

 

B Á B O C

1 4 4 1 * : Predium Baboch [Csánki V , 3 2 9 ] . 1 5 3 5 : Baboch [Kmonos-t o r i konv. lt. (Kvár) ] . 1587, 1 7 0 0 : Babocz [Mike gyűj t . Regestr. Arend.— OL. Gub. K öz i g . Ö s s ze í r á s ok . Doboka Sup.]. 1 7 2 2 : Babotz: Babocz

[OL. i. h.]. 1754: Babutz [Conscr. I I I , 88] . 1808: Babucz[ L i ps zky ] .1 8 3 1 : Babitza(!) ~ Bebutz [ConsTrans.]. 1839: Babutz: Babultz: Be-

butz [ Lenk ] . 1840: Babutz: Babucz [Sombory gyűj t . — A dés i ref.egyhm. l t . ] . 1 8 7 7 : Babucz ~ Babutz : Babutiu [ D v o r z s á k , Hnt. 324].1 9 0 9 : Babucz ~ Bǎbuţ [ M o l d T o g . ] . 1 9 1 3 : Bábocz [ H n t . ] . 1 9 2 2 : Babocz

~ Bǎbuţ [ M a r t I s t r . ] . 1 9 4 2 : Babuc ~ Băbuts [ H g y . ] . 2

1754: A' Falu Eszak felől valo r é s z i b e n , a Falu k ő z ő t t le jároPatak. A' Berend felől valo Forduloba: A' Lóke r t vég í b (en ) a Pa

takra megyen v é g g e l (sz.). A' Kovátsi felől való Fordulora: Az Ecclesia erde jén a lo l (sz.). Nagy Csutoj e lő t t (k.). a' Kolosvár fe lé jároO rs zág ú t t ya . a' T ö r v é n y f a [Conscr. I I I , 8 8 ] . — 1838: A' Budai h a t á rfelől való forduloban . . . az u. n. Kokas r é t né l (sz., k.). Pap erdejealatt (sz.) ( s zoms zéd j a ) egy patakocska, mely a' nagy cs o t á j ábo l jő.[A dés i ref. egyhm. lt . Papi dí j l evé l ] . — 1913: I . Beltelkek. I I . Kertek me-gett. I I I . K e c s k é s . I V . P a j t ák ve rő fénye (F ácza poeczilor). V . N a g y v ö l g y .V I . Erös oldal ( G r é c s a ) . V I I . Tűzfákná l ( t öbs zö r így!) (Hiszelcs). V I I I .

P i t y ó k á s (Barabojes). I X . Asztagosoldal (Szu gyalu sztogurilor). X .V ád . X I . Berek alatt és kis kert (Tyertyucz). X I I . Del e l ő ve rő fénye .(Fácza szteveriste). X I I I . Kis és Nagy csutá ja . X I V . R ét ek . X V . 2 ikforduló . X V I 1 ső F o r d u l ó . X V I I . Ejszak (Szu dosz). X V I I I . N a g y r é t .

* Az egyes h e l y n é v a d a t o k u t á n ( )-ben rendesen r ö v i d í t e t t alakban ahely m i l y e n s é g é r e , i l l e t ő l e g a g a z d á l k o d á s j e l l e g é r e v o n a t k o z ó m e g á l l a p í t á s o k a tk ö z l ö k . Ugyancsak ( )-be teszem a t ö r t é n e t i f o r r á s o k b ó l k i í r t adatokban a f e l o l d o t t r ö v i d í t é s e k e t , k i e g é s z í t é s e k e t és m a g y a r á z a t o k a t . N é h a ~ j e l l e l ( )-beteszem a f o r r á s más r é s z é b e n e l ő f o r d u l ó a l a k v á l t o z a t o t is. A [ ]-ben l é v ő r é s zaz eredeti s z ö v e g b e n h i á n y z ó e l f a k u l t , kiszakadt vagy k i t ö r e d e z e t t r é s z p ó t l á s á tj e l e n t i . Ugyanilyen [ ]-be teszem, t ö b b n y i r e r ö v i d í t e t t f o r m á b a n , a f o r r á s u t a l á sokat is. Az ö s s z e s r ö v i d í t é s e k r e n é z v e a r ö v i d í t é s i j e g y z é k t á j é k o z t a t .

A ~ jel a magyar , n é m e t és r o m á n adatok k ö z ö t t a v á l t a k o z á s jele.U g y a n a b b ó l a n y e l v b ő l v a l ó két vagy t ö b b a l a k v á l t o z a t k ö z ö t t : áll.

1 A f o r r á s n é v v á l t o z a t k é n t a Fodarháza(!) nevet is felsorolja, de ez n y i l -v á n e l í r á s .

2 Hivatalos magyar neve: Báboc.

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 17/212

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 18/212

 

[Te le kk önyv i b i r tok ív ] . — 1942: 1. Kapu satului din žos : Kapatu satuiuld in ž os : Žose n : U l i t s a cfin žos (u.). 2. Kapu satuiul cfin sus : Kapă tusatului din sus: Susen: Ulitsa cfin sus (u.). 3. Val'ea popi (sz.). 4.Sa ro š (u . ) . 5 . K ešk eš (u . , sz.) . 6 . F î nt în a lui B ud iš (kút) . A Budișne vű i t t l akó csa ládró l ne ve z té k e l . 7 . D rumu tsă r i . A Ko lozsv ár ésBorsaúj îa lu közöt t i megyei ú t neve. 8. Podi i Klužului . A Kolozsvárravezető úton lévő híd. 9 . Pă fa tsă (u . ) . 10. Val'ea p îngă drum. A Diósfelől jövő pataknak a z o r sz á gú t mellett l évő ága . 11 . Drumu Kaoa-c u lu j . A sz o m sz é do s K o loz sk ová c s iba ve z e tő ú t . 12. Drum u be se r i č i .A gör . katolikus templomhoz ve z e t ő ú t . 13. K a p î rna . Az Inc z é dy -

csa lád kr ip tá ja . 14 . F în t îna lu i I š fan (kú t ) . A Bábocban lakó u to lsóm a gya r ró l , Vá ra d i I s tvá n ró l ne ve z té k e l . R é ge bb i neve: F î n t î n agrofului. 15. Biserika c a u n g u ř e a s k a : Beserika c a unguře a ska . Amagyar ( r e formátus) templom helye. 1927 körül bontot ták le ;köve i t a d iós i á l lami iskola é p í t é sé he z ha sz ná l t á k f e l . Sipos D á v i dké sz í t e t t e s z ósz é ke a k ide i r óm . ka t . templomba került . 16. Podu Tsiga-nilor (h . ) . Az i t t lakó c igányokról nevezték e l . 17. R î turǐ . A patak

melletti r é tek ö sszefoglal ó neve. 18. Labu Tsiganilor (sz.). Cig á nyok

laknak itten. 19. Dupa gardurĭ (sz.). 20. S t ă v ă r î š t a (sz.). 2 1 . Gropaca mika ( l . ) . 22. Gropa ca mare ( l . ) . 23 . P á duře a să r a č i lo r : Taieturasă răc i lor (e . ) . Ál l i tó lag a jobbágyság alatt az urak a s z e g é n y e k n e ka d tá k ezt a t e rü le t e t . A P ă d ure a să r a č i lo r e ln e v e z é s t r i t ká b ba n használjá k. 24. Grop file ( l . , e .) . 25. D 'alu (k .). Egy kert neve a Taieturasă rač i lor [23] alatt. 26. Pădurea iobagilor: Păduřea foš t i lo r iobag(e.).27. Poietsil'e (l. , e.). 28. Barku ( l . ) . 29. Taietura ca golă (sz., l.).30 . Pä räu Poietsilor (p .) . 31 . P ăd ur ea ško l i (e .) . Az iskola erdeje.

32. Greca (e., l .) . A falusiak szerint az egykor i tt t a n y á z ó g ö r ö g ö k r ő lne ve z té k e l ; e z a vé le ke dé s azonban ny i lvá n csak n é p i m a g y a r á z g a t á s .33. Kostea Greci (e.). 34. Gropa lu i Pal ( l . ) . 35. Părău Greci (a.).36. Gura Greci (e., l.). 37. Gura Vadului (e .) 38. Val'ea (sz., e., p.).A Ná da sbe re nd f e lö l j övő patak é s a mellette lévő földek neve. 39.Vadu (e. , k.). 40. D'alu stogurilor (e., sz.). 41. Gura Hisă lč u lu i ( l . ) .H i sä l č u r é ge bb i neve Fűzfás vol t ; ma ez a név csak egyes emberek

e m lé k e z e té b e n é s a t e l e kk ön yv be n van m e g. 42. D ' a lu H i să l č u lu i( l . , e). 43. Drumu d'e pă Val'e. A N á d a s b e r e n d r e v e z e t ő ( ú t ) . 4 4 .Drumu la Hisă lču (út) . 45. Părău Hisă lčului (p . ) . 46. Pădurea Hisă lčului(e.) . 47. Šeštinil 'e (e . , l . ) . 48. Dosu Hisălčului (e . ) . 49. Orbănaia (e . , l .) . 50.Fatsa Hisălčului (e . , k.). 5 1 . Fundu Hisălčului (e . , k.) . 52. Fundătura (e . , l.).53. Gura Fundături (e . , l . ) . 54. Fundu Fu nd ătu r i ( l . ) . 55. Pă rău cel rău(l.). 56. K ur m ătu ra žid ov ilor (e .) . 57. B ara bo jiš (e., l . ) . Ennek r é g e b b ineve á l l í tó lag P i tyókás vo l t . Vö. r . baraboi ,burgonya'. 58. Fundu

Baraboi i šu lu i ( l . ) . 59 . Dosu Baraboi i šu lu i ( l . ) 60 . Fatsa Bara-

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 19/212

 

bo iišulu i ( l . ) . 61 . Părău B arab oi iš ulu i (p .) . 62. Fî n t în a Hisa lc i (kút) .63. Drumu pă dal . A Hisă lču és Baraboi iš [57] közöt t a hegygerincenv e z e t ő ú t neve. 64. Gropa l u i Natuts ( l . ) . 65. Gropa T'e te rašu lu i ( l . ) .

66. Tauru (e. , l . ) . 67. Ritu stupături (k.). Ma mar nem emlékeznekarra, hogy i t t gá t lett volna. 68. Gropa Sămului (e ) . 69. Kostea Baraboiišului (e . , l . ) . 70. Fatsa Vadului (e . ) . 71. Dosu Vadului (e .) . 72.Gropa T r i n k i (e. , l . ) . Egy Trînca Gergely ne vű rom á n e m be ré vo l t .73. Mănăstire (e .) . „A fost akolo č e v a m ă n ă s t i r e . " 7 4 . Gropa Koru-žanului (k. , e . ) . Egy Corujan ne vű em be ré vo l t . 75 . Ču ta ia ca mare(k., e.). 76. Fatsa Čutăii (e.). 77. Dosu Čutăii (e.). 78. Fundu Čutaji(e.). 79. Čutaia ca m'ika ( l . , e .) . 80. Pă ră u C utăii cei m ari. (p.) . 81 .

Gura Čutai i ce i mari ( l . ) . 82. D'alu Vind'ereii lor ( l . ) . 83. Intre Cutai( l . ) . A Čuta ia ca mare [75] és Cutaia ca mika [79 ] köz ö t t l é vő l e ge lő .84. R î tu T reš ka oi e (k . ) . 85. Gura Rimeti (k.). 86. Sîrd'í (e.). 87. Silvas:Sil ivaš (sz . ) 88. Kleži ie (e . ) . A református egyházé vol t . 89. La čo-roiu (kú t, sz.). 90. T'ertu (k . ) . Régen be vol t ker í tve , de 76 évesv e z e t ő m m á r csak h a l l o m á s b ó l tudott er rő l . 91 . Gura Čutăii ceim'ič ( l . ) . 92. Val'ea dela Buda. A B o don kú t ~ r . Buda felőljövő patak neve. 93. Paray Čutaii cei m'ič (á .) . 94. Fatsa Stǎărišti

(sz.). 95. Dupa T'ertu (sz.). 96. Ritu mori (k.). 97. Drumu Čută i i (ú t ) .A Čuta ia ca mare-ba [75] vezet. 98. Hagău (sz.). 99. F în t îna Nutsului(kút, sz.) . 100. A k a st ái (sz.). 101. Dosu (sz.). 102. Rîtu kaiilor (k.).103 . R î tu Drongoš i (k . ) . 104 . R î tu Kaoačanulu i : R î tu a l mare (sz., k.).Egy Ko loz sková c s ibó l va ló e m be ré . 105 . P ă dure a popi: P ă dure a be -seriči (e .) . 106. Fîntîna din Gura Vadului (kút). 107. Fîntîna din sus(kút) . 108. Fînt îna cfin ž o s ( k ú t ) . 1 109. T'ertuts (sz. , k.) . 110. Šantsu

Greci (e . ) . I t t keresték azokat a kincseket, melyeket a gö rög ó r i á sokhagytak i t t . A rom á n uralom alatt komoly á sa tá sok fo ly ta k ezen ahelyen. Az á só ka t a ko loz sv á r i „ ha lo t t l á ny " ( a lv a já ró? ) vezette.K é t k i n c s k e r e s ő n e v é t a k ö v e t k e z ő g ú n y v e r s ő r i zt e m e g : Iuon kuS î n ii o n — S a p ă ' n Greca dupa ban — Alflă pt étr i si bolovan.2 111.F în t îna l a S i l iva š : F în t îna l a Silvas (kút). 112. Su koste (l.). 113.Korbu (e.). 114. Podu Vadului (h . ) . 115. Vîrvu Greci (e.). 116. Ko-bîltäy (sz., k.) [Gergely Béla hgy . ] . 3

1 A 107—108 a Greca-ban l évő kutak neve.2 A halott lányról szóló hiedelem és a gúnyver s Jakab Ferencné (42)

bodonkút i magyar asszony közlése .3 Közlő: Kis Vazul (76), Nemes Vazul (29), Rus Vazul (3 0 báboci és

Qocan Is tván (50) nádasberendi lakos, valamennyi r omán nemze t i ségű .

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 20/212

 

BÁDOK

1416: poss. Bodagh [ T e l e k i O k l . I, 417, 422]. 1493: Badok

[Bánf fyOkl . I I , 348]. 1507: Gallus de Badog [Uo. 412]. 1576, 1586:Badog [ M ú z R a d á k — J ó s H b . Fasc. III. No. 30]. 1587: Baadok [ M i k egyűj t . Regestr. Arend. ] . 1609, 1610, 1630, 1637, 1646, 1653, 1670,1673, 1675, 1700: Badok [ J ó s H b . Fasc. I I I . No. 42, 69. — Mikó lt. Reg.UI. Fasc. X X X V I I I . 991, 1001, 1007. — OL. Teleki lt. F ö l d v á r y oszt.]1

1645: Balogban [OL. i . h.]. 1652, 1668: Badoghban [I . h.]. 1671:Baldok [ I . h.]. 1675, 1677: Badogh [Bf. I. — J ó s H b . Fasc. III. No.23] . 1685: Bodogh [I. h. 24]. 1700: Badog [OL. Gub. K ö z i g . Ö s s z e í r á sok . Doboka Sup.]. 1703: Badogban [OL. i . h.]. 1716: Báldog: Badog[ J ó s b H b . i. h. 68]. 1722: Badogh [OL. i. h.]. 1725: Bádog n e v ű Faluban. Báldogh [OL. Telek i lt. i. h. — Az un. egyh. k ö z ö n s . lt. Gen.vis . 167. l.]. 1737, 1740: Báldok [Bf. I.]. 1761-2: Bádog [Rátz Krisztina conscr.]. 1767, 1769: Badak [Hodor lev. — Mikó lt. Reg. I I I .Fasc. X V I I I . 71]. 1808: Bádog ~ Báduk [L ipsz ky ] . 1831: Bádok ~

Buduk(!) [ConsTrans.]. 1839: Bádok [ L e n k ] . 1877: Bádok: Bodok:

Bábok(!)

2

~ Badocu [ D v o r z s á k , Hnt. 324]. 1909, 1922: Bádok ~Badoc [ M o l d T o g . — Ma r t I s t r . ] . 1913: Bádok [ Hn t . ] . 1942: Bádok ~

Badok [ H g y . ] .

1590: az Czicz vapaba(n) (sz.) [ J ó s H b . Fasc. III. No. 34]. —1638: az Szena ret kúttia felöl (sz.), az masik fordulora . . . az borsos hegi alliaban az arok mellet (sz.), az Vakaros kút b é r c z e n (sz.),az fü les kú t tna l (sz.). — 1650: az borsos hegien (sz), az borsai utalat (sz.), az Kender aszo erdeje [uo. ] . — 1653 : Erdo ... az h idé gh kutra

jo veggel melynek egy felol . . . vicinussa az ō rdó g orra. az patak [uo.].1661: K i de f el ö l : az Porgolato(n) belö l egy palagj az K ö ves patakra

megy(en) vegei (sz.), az Kerek bűk e lő t t (k.). az harmas e r d ő alja-ba(n) egy darab i ro tvanj . az hideg kutra jű vegel. az harmad palag-ban az hideg kut felöl. az hidegh kut arka melet. az Sz ö l ō s kutban

egj palag egj felö l az arok. az Szelbe(n). az Sz ö l ö oldalon, az nagj

Berek oldalon (sz ö ). az nagj berek előt (sz.), az czere domb alat(sz.), az nagj Berek higara jü vegei az arok melet. az esekben (sz.),

az Kender asó retjn. az files kutra megen vegei egj hold főld alolaz arok. az esekben az also laban. az Kender aszo retjn egy njlfű . az fel jaroba egj hold az kidej hatara megjen vegel. az ut altalke löb (e n ) (sz.). az Veres J á n o s kincsere megen vegei (sz.), az ebhaton (sz.), az borsos hegeb(en) ket hold fold az Vakaros kutnal (sz.).

1 A X VI I I . század elejétől leggyakoribb Bádok alakot nem, csak a tőlee l t é rőket idézem.

2 Ez az alak nyi lván el í rás , i l le tőleg saj tóhiba.

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 21/212

 

az b ü d ő s kutba(n) (sz.), az Czicz Vapajaba(n) (sz.), az uj ozlasban(sz.), az Szaraz retben (k.). az Szos (!) kut Saraban (k.). az fűz e sbe (n )(k.) . az magos mart alat (k.). az falun alol az Sasas utban (k.). az

Fala kő haton (sz.). — Az m a s i k f o r d u l o r a v a l o f ö l d e k :az e l s z ö ( ! ) l á b a n (sz.), az Sos kutra jű vegel (sz.). Ezen (t. i . aze lőbbin) a lo l az Szena ret arkara jű vegel (sz.), az Kőtő utban (sz.),az Szena ret arkara megjen vegei (sz.), az Veg laban (sz.), az m á s o dik laban borsa felöl (sz.), az Szena retbe(n) (sz.), az Za t e t ö n (sz.),az o m l á s alat egy irotvanj feljűl az o m l á s , az omlasban egj holdf ő l d . . . feljeb (szomszedja) az porgolat. az Kötö utra jű vegei egjdarab föld. az dobe halman [ J ó s H b . Fasc. I I I . No. 22j. — 1675: az

hidegh kut fele az szelben melj fold az porgolatra io vegel (sz.), azKender aszo r i t in (sz.). az Dobe (?) Halma(n) a lo l . az Sos kutona lo l (k.) [i . h. No. 23. OL. Gr. Teleki lt. F ö l d v á r y oszt.]. —7677: Lá pos Erdő (e.) [Bf. I .]. — 1687 : Az Pala kő h á t o n (sz.). AzMeszsze lá tó Domb alatt (sz.). Az Czicz V á p á b a n (sz.). Az Eb h á t o n(sz.). Az é b ( ! ) h á t v é g i b e n ) (sz.). Az Medgyes Dombon (sz.). Azvakaro oldalon (sz.), az Borsos hegyen (sz.), az Veres J á n o s kin-

csib(en) (sz.). Az kurta Szé len a lo l a nyilak kozott (k.). Az KenderAszo r é t i b ( e n ) ( s z . ) . — Borsa f e l ö l v a l ó f o r d u l ó : Az harmad i k L á b b a n . . . az S z é n a rét á r k á r a m é g y e n v é g g e l (sz.). Az v é g hL á b b ( a n ) (sz.). Az Borsai H a t á r szilben (sz.). Az m á s o d i k L á b b ( a n )(sz.), az D é l l ő b ( e n ) az S z é n a ret á r k á r a megyen v é g g e l (sz.). AzS z é n a rét á r k a mellett az két arok k ő z ő t t egy kerek parlagh,...égy fe lol vicinussa az S z é n a ret arka. más felöl ugyan más á r o k . AzFaluhoz harmadik L á b b a n égy hold föld az Soos kut á r k á h o z m é g y e n

v é g g e l (sz.). Az Sos kuton feljül valo L á b b ( a n ) (sz.). Az Szina(!)ritben égy hold föld az Kőtő utra megyen v é g g e l (sz.). Az S z é n aret kutya felet az Kötő utb(an) az ha j lásb(an) (sz.), az Záh teton(sz.). Az D o b i halma alatt (sz.). Az O m l á s és Kelemen P inc z é jek o z ö t t (sz.). Az O m l á b a n Fenn . . . feljűl mellette az P o r g o l á t szom-sz é dgya , a lo l az T ő v i s . Az meredek út felett égy darab i r o t v á n yvicinussa . . . a lo l az T ő v i s e r d ő . Az Első Lá bba n az falu vígin azmeredek ut mellett (sz.), s z o m s z é d g y a . . . felyül az P r ibé k Farkas

I r o t v á n y a . Az Gáll mezein (k., i r t . ) . Az K ő v e s Patak fön (k.) . . .s z o m s z í d g y a . . . alol az K ö v e s patakbol j á ro fö ldek vége i . Az CsereDombon (k.). Az h á r m a s á r k a mellett (k.). Az Kerek Bűk e lő t t (k.).Az Há rm a s e lő t t (k.) . . . az hidegh kutra jő v í g g e l . az H á r m a s Te-rib(en) (k.). Az égy ház erdeje alatt (k.) [OL. i . h.]. — 1702: azfa lu fe lé véggel fel járo láb főidben az rét s z é l b e n (sz.), ezen vero-fenjes odalon az Dobi ha lm á n a lo l az Kelemen Pinczejire v é g g e lj á r o e gy szél szántó főld. az Zah T e t ö n az Borsai hatar Szilben

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 22/212

 

[uo. ] . — 1713: az Czicz vapa n e v ű hejben az nyilas Retek felsov é g í n é l (sz.) [uo . ] . — 1723: a Falu Erdeje vegiben Dé l rő l a K i d e iő s v e n y mellett (e.). a T e k e n ő s m e z ő n (e.). az Harmas alatt a két

Cser kuttya fele megyen veggel a hegy a l lya ig (e.). a Szurdok arka.Az ő rdög o r r á n (e.), vicinussa . . . Delrő l az hideg kut t e r i . . . a felsővegit tartja a Derse fe lé menő ut. A Szurdok Arkaban (e.). a Szurdokban (e.). a Kender a s z ó erdeje k ö z ö t t (e.) [uo. ] . — 1726: az Harmadik l á b a n (sz.). Az negjedik laban (sz.). Az vegso laban (sz.). AzD o b i halmara rugo l á b a n az bertzen (sz.). Az D o b i halmara megjenv é g e l az Dobokai h a t á r szelben (sz.). Az Csorgo felet (sz.). Az omlas felet az nagj borozdan fe ly ŭ l (sz.). Az Csorgo Arkara megjen

vegei es az Kelemen Pinczejere (sz.). Az Szena rét á r k á r a megjenvegel (sz.). az K ŏ t ŏ ut. Az O m l á s alat (sz.). Az elso laban (sz.). Az

Matska nyuzo domb alat (sz.). Az Falu vegin (sz.). — D e r s e f e l év a l ó f o r d u l ó : Az Szelben az Gargjas kutra m é g j e n vegel (k.).

A z Egjhaz Erdeje alat (k.). Az hidegh kut á r k a mellett (sz.). Az harmas alat (k.). Az Kerek buk e l ŏ t (k.) szomszedja. . . fe lj ŭ l az Kerek

b ŭ k . Az harmas arka mellet (sz.). Az Ket arak koszt (sz.). Az Ko

ves patak fŏ n (s z. ). . . ( szomszédja ) a lo l az Koves patakbol fel jaro

foldek. Az Koves Patakban (k.). Az G a l m e z e j é n egj darab irotvan.

az Gal mezejjén(!) az Falu erdeje alat (sz.). — K i d e f e l é v a l o

f o r d u l o b a n : Az akaszto Csere meget (sz.. Az recze!) Gal fajánal (sz.). Az Falu erdeje mellet (sz.). Az Agjagos ut egj hold foldaltal jár az uton az sz ŏ l ŏ alá (sz.). Az altal kelŏ oldalon (sz.). Az

S zŏ lŏ alat (sz.). Az eresztŏ laban (sz.). Az Kide i uton alol az Patakmellet (sz.). Az Nagj berek kutjara jaro laban (sz.). Az Kender

Aszo retiben egj darab pallagh az files kutra megjen vegei az alsovege az altal utra (sz.). Az Kender Aszo re t i mellet (sz.). Az Megjes

Dombon (sz.). Az Vakaros oldalon (sz.). Az Veres J á n o s Kintseben

(sz.). . . fetske farkulagh jo az Falu fele. Az Bŭ dŏ s kutra jaro laban

(sz.), az Budŏ s kutba (sz.). Az Cicz v á p a oldalon (sz.). Az Cicz

v a p á b a n (sz.). Az Pala kŏ h á t o n (sz.).1 Az Janki haz heljen fejulaz Kŏ les kertbe [uo.] . — 1737 : Az Ersŏ Erdo neveztetik Szurdok

Fonek mely vulgo Diszno k o s á r n a k is hivattatik. Lapos Bik (e.). a

Szurdok A r k a . T ek enōs M ezo (e.). a' Tekenŏ s mezon l e vő KerekB uk fŏ [Bf. I . ] . — 1738: az controversiaban forgo P o j á n á n a k a

B á d o k fe lől va ló része Kun rész a Doboka felől valo . . . Ő r d ő gré sz . 2 - a Lapos bükk (e.) [OL. i . h. — Bf. I .]. — 1740: az SzurdokTetejin (e.) [Bf. I.]. — 1753: a' Borsa f el ŏ ll va ló Fordulob(an) Sóós

1 K é t s z e r is így .2

Ezt az adatot egy D o b o k á r a v o n a t k o z ó t a n ú v a l l o m á s b ó l í r t a m ki .

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 23/212

 

kú t n. h.-ben (sz.). — Kide fe lŏ ll valo forduloban az O r s z á g u t t y á -to l nem messze által járó n. h.-ben (sz.) [ T ö r ö k — T u n y o g i l ev . ] . —

1754: Falu k ő z ő n s é g e s U t t z á j a . Falu k ő z ő n s é g e s S i k á t o r a . A' P o jé n

n . h.-en, h o v á a' Magyarok temetkeznek, égy darab hely.. . , Napke le t rő l ( s z om sz é d ja ) az o l á h o k T e m e t ő j e . a' M e z ő . — A' Doboka felőlv ( a ló ) Ford : ( u l ó ) : A' S ó s k u t b a (sz.). A' Meredek ú t n á l (sz., k.). A'Kőtő uton a lo l (sz.). Az á l ta l já roba (sz.). A' R é t e n (k.). — Vagyoné g y darab T ű z r e valo tilalmas e r d ő i s az Eccl(esi)ahoz tartozo. Doboka felé a Falún fe lyül a s z í l e n s z o m s z é d g y a N a p k e l e t r ő l a' Dobok a i Malomba járo út [Conscr. I I I , 52]. — 1761—2: C s o m a f á j af e l ő l v a l o F o r d u l o b a n : A F ü le s Ku tná l (sz.). A Kide i Utban(sz.). A Csere H á t o n (sz.). A F ü le s Ku ton fe l lyul (sz.). Borsos hegyen(sz.). A S z é l b e n (sz.). Az Eb h á t o n (sz.). A Budŏ s kutban (sz.). A Ken-

d e r á s z o b a n (sz.). — D o b o k a f e l ö l v a l o F o r d u l o b a n : Az

O m l á s alatt (sz.). Az Uj O s z l á s b a n (sz.). Az Dombon (sz.). A S z é n ar é t á r k á n á l (sz.). A Porgolát- mellett (sz.). — K a s z á l ó k : Az a l sóR é t e n az Falu V é g i n . A Kertek a l l y á n . A H í d e g Kut teriben (sz.).

A z H á r m a s uton alol . A Hideg Kut u t t y á n f el ly ŭ l . — A S z á l a s b a n

(e.) [Rá tz Krisztina conscr.]. —- 1764 : a' Disznó Kosá r és S z ú r d o ká r k a i k ŏ z ŏ t t (e . ) . D i sz n ó K o s á r á r k a . a' S z ú r d o k Pataka mellett (e.).

Lapos Bükk (e.). a' Cser K ú t t y á n á l (e.) [Bf. I . Bánffy Farkas conscr.]. —

1765: a Nagy Rét v é g í b e n (k.) [ B é k é s i l ev . ] . — 1767: A Csoma-f á j a f e l é F o r d u l o b a n : La Borsos v. B o r s ó s Hegy (sz.). Pe E b h á t(sz.). In ál ta l járó (sz.). In Szil la F u n t i n á Retse (sz.). In Kender

A s z ó (sz.). La Padure Csomafáj i (sz.). In Csitzape (! sz.). 1 Dupe Pe-

dure Szatuluj (sz.). In Szil la Funtine R é t s e din Szusz de S z á t (k.).

Dupe Szorosu Popi (sz.). . . a Kidébe já ro ő s v e n y s z o m s z é d s á g i b a n .La Csere hát (sz.). In Face Kender Aszouluj (sz.). In Szil la G á l m e z ő(k.). In Szil la Kis Kut (k.), a mellette l é vő Szurduk n e v e z e t ű Pataks z o m s z é d ( s á g á b a n ) , Linge Drumu Csomafé j i (sz.). In Szil Szub PadureBeszeritsi (k.). — A Doboka f e l é F o r d u l ó H a t á r b a n : La ParoCsorgouluj (sz.). La Kötő ut (sz.). Din Sosz de S z á t (sz. k. ) . La Nuts (sz.).De la A k a s z t é j din Sosz (sz.). La Gyalu kitre Sie Bors i (sz.). SzubGyalu kitre Sie Bors i (sz.). A Lungu Rituluj (sz.). La Sos Kut (sz.).

La Funtinyitze (sz.). Din szusz de Csorgo (sz.). In Sosz de S z á t laB ü d ö s Kut (k.). In t ru Peri (sz.). In t ru Paro Csorgouluj (sz.)... Eszakró l a mellette l é vő Arkok a s z o m s z é d g y a i . Szub A k a s z t é j (sz.).Szubt O m l á s (sz.). In Czitzvape (k.). — A Ma lom Ut tyá ná l vagyon egydarab Csere, G y e r t y á n Magyaro és mas fele tsak f iatal Kert Karonak és tsak tüzre való fákból a l ló Erdő . . . Nap Kelet felöl a Dobo-

31

K é t s z e r is így.

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 24/212

 

kai Határ széle . . . a szomszédgya. A Kis Kutnál (ua.) Bokros Erdő(szomsz.) Délről a mellette lévő Arok. A Szálasba... Fiatal Csere és tölgy

fákból állóKert karok(na)k

való Erdő. A Há rm as ba n. . . Csere,Gyertyán és más féle.fákból álló tűzre való Bokros Erdő. A GálMezőn . . . Fiatal Csere és kevés mas féle fákból állo Karok(na)kvaló Erdő [Mikó lt. Rhédei J. conscr.]. — 1768: a Palaki Háton (k.)Körtvélyfáknál (sz.). a Kopasz Dombon (e.). a' Falun alól a' Borsa felévaló Rétben (k.). erdő hivatik vulgo Szálásnak vagy Szálas Erdőnek 1

azon Szálas erdőn alól Gyertyános nevezetű erdő ... (alól szomszédja)a' Szurdok pataka [MúzBf. — Békési l ev . ] . — 1769: az . . .

Udvarház hellynek szomszedtsága napkeletre Csomafájára és Dobokára járo Ország uttya Napnyugotról az Kis Sikátor. — a nagyutzán a patak felőli. — a nagj r ét r ŏ l le járó és jővő patak [Mikó lt.Reg. I I I . Fasc. X V I I I . 71.]. — 1774.- a Bádoki határban lévő azonErdőtt melly vulgo kőzősnők (!) hivatik a több a mellett lévő erdőkkeledjűtt a Dobokai Dumbráváig [ i . h. Fasc. XIX. 91]. — 1781 : az oldalut tetö nevezetű hellyben (e.) [ i . h. 126]. — 1783: A ' T s o m a f á j af e l ö l va lo F o r d u l o b a n : Szántó: A' Csorda Hajto Utnál. A'

Koromberek alljába a' Borsa felőll Kide felé járo Utak között. A'Csereháton. A' Vakaros oldalon. A' Tzitz Vápa oldalának allso Részén. A' Tzitz vápában. A' Büdös Kutban. A' Borsos hegyen. A'Kender Aszoban lévö Rét mellet. A' Kender aszoban a' Fűles Kutonfelyűl. Ugyan ennek (t. i. az előbbi helynek) a' Fundetura felől valovégiben. A' Kertek megett a' Falun kívül mely a' felső végivel ruga' Falu Erdejére. A' Koromberken a' Kide felé menő uton a l o l l . A'Kenderaszoban a' Kide felé járo ősvényen alol l . a' Kender aszo patakán tul az also nyilaknak a' Felső végiben, egy felől a' Kenderaszo pataka... szomszédi. A' Kender Aszoban a' Rét szelen. A'Kender Aszo verőfénye oldalában. A' Kidei H a t á r s z é l b e n a' Kideiszőllőknél. A' Csere Háton. A' Megyes D o m b o n . A' Borsos Hegyoldalon. A' Kender aszoban a' Réten tul az Eszkan a' Kidei ut felőll. A' Csernátoni nagy Láb föld.2 A' Kender Aszo Retin tul. AKenderaszóbél i Réten tul a Borozdák kőzőt t az Eszakon. Az Ebháton.

— A Dobokai és Bor sa f e l ö l l v a l o F o r d u l ó b a n : S z á n t ó :Az omláson felyűl. A' Kötö Utban, m e l y véggel rug a' Tsorgora. A'Csorgon felyül valo oldalban. A Vatzkor fák kőzőtt. A Falun aloll a' másodikTáblában mély véggel a' Sos kutra rug. az harmadik Táblaban egyLáb föld . . . rug véggel a' Tsorgo árkára. a' Hegy tetőn, melly rug

1 Szomszédja K.-ről az erdőre feljáró szeker út, Ny.-ról a' Dersére általjáró ösvény.

2

Tziko PálnéCsernátoni Rozáliát

ésCsernátoni Györgyöt

említik mintrész-bir tokost .

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 25/212

 

az innetso (!) végével a Bádoki akasztofa felé. a' Széna Rét árkán

t u l . Az Omlás alatt. Az A (!) oldal alatt. A' Tsorgon tul. A' Tsorgoarkán innen. — A' C s o m a f á j a f e l ő l l va lo F o r d u l ó b a n : A'Tzitz Vápában (k.). A' Kender aszoban a' rővid Nyílak között (k.).A ' Kenderaszobeli Réten a' hoszszu nyilak kőzőtt. — A' Falun alol

valo Rétben a' rövid Nyilak kőzőtt (k.). a' Kerek Bűk alatt (k.). a'Borsa felé le menö patak. A' Felső tilalmasban a' Hideg kut teriben,a' nagy Rét (k.). A' Temetőn felyűl a' Kis Kutra járo osvényen aloll

egy kisded kaszállotska. A' Kis Réten tul a' hoszszu Parlagok között

(k.). A' Kerek Bükk alatt, mely rug véggel a' Hármasról lejövő

Arakra. A' Sadány árkán innen az oldal ut alatt (k.). A' Falun Felyüllévő Tilalmasban az árkok között, mely rug véggel a' Szurduk árka

felé a' Hideg kut Teriben . . . Nap Keletröl az Erdöre Járo ut szomszédságában (k.). A' Felső Tilalmasban a' Két Arok között (k.). a'Felső tilalmasban a' Szurdok árkánál (k.). A' Gárgyás Kutnál, a'Poléban(?) a' Temető mellett (deserta) [ T T . ] . - 1798 a Szálos erdőből[uo.].

— 1800 : a Csere háton (sz.). A Bórsós hegy óldalában (sz.). A Pallakiháton a Csomafáji út mellett (sz.). a Fogadónál (sz.). Az Zá ódal

ban (sz.). A Kőrtéfák kőzt a Sós kútban (sz.), a Nagy Rétben (k.).A Gálmezőben a Temetőre jővén véggel, a Kenderaszóban (sz.).az Árok végénél (e.). a Kopasz dómbon ez is kőzős (erdő) az ajjá-

ban pedig egy kis irtás vagyon. az Hágotetőn (sz.), a Alsó Rétben

(sz.). Csórda hajtó útnál (sz.). Az által járo álsó részeben (sz.). AKoromberek ajjában a Bórsa felől Kide felé járó utak kőzőtt (sz.).Az Omláson felűl (sz.). Az alsó rétben a Széna rét árkánál (k.).[Békési l ev . ] . — 1801 : Doboka felől valo Forduloban: a' Pap Diofájánál

a' Kőtő uton tul [ T T . ] . — 1802 : Kerekbük Erdőben (e. ... rug...a felsővége... a Kidei Határra [TT . ] . — 1803 : a' Bádoki Határon a Dersei ésPoklostelki határ Széljbe az ugy nevezett Árok végénél (e.) [ T T . ] . - 1 8 0 6 :Régi nevén pedig neveztetett a Magyar Templom mellett levő Szabó

Bálint Kerek ház hellyeinek [Békési lev . ] . 1807: a Parla kőgáton (!) [TT . ] . —1810: a Feljároba (sz.) [Békési l ev . ] . — 1810 körül:

Doboka felöl valo fordulob(an) a' Falu felet (sz.). A' kō to utb(an) (sz.).

A Tsorgo á rká n tul (sz.). A' feljá rob(an) (sz.). Csomafá i ut mellett

(sz.). A' Palaki há ton (sz.). A' Fundeturá ban (sz., k.). A Kendera-

szob(an) (sz.). A' Vas Miklos uram Fogadojá n fejul egy horgos ka-

szá llo. A Falun alol a' Nagy ré tben (k.). A' Szilb(en) a' Szurduk

á rka mellett (k.). A' volt Falu erdejiben. A' Há rmasb(an) (e.) [uo.].

1811: Dumbrá va (e.). [ TT . ] . 1812: Kopatz Domb el pusztult bok

ros (e.), 1 Kerek Bűk (e.). 2 Lá Kápu Parouluj (e.). Szili (e.). Dumbráva

1-2 Kide f e l ő l .

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 26/212

 

(e.) [MúzBf. — TT.]. — 1813: a' fe lső fa lu végén a Szé l nevez e tü helybenn l é vő Colonicalis sessio. a Doboka felőll lévő fordu-lon az O m l á s alatt (sz.). a Kide felé valo fordulonn a' fundetura n.

h.-en(sz.). K ő v e s p a t a k b a n (k.) [ T T . ] . — 1816: a Szilben a N a g y r é tn . h.-ben (k.). az oldal ut felé járó ut [B é ké s i l ev . ] . — 1817: a'D o b o k a f e l ő l v a l o F o r d u l o n : A ' Kőtő utbeli nagy s z á n t oF ő ld . A' Pap Diofá jáná l (sz.). Az O m l á s alatt (sz.). A C s o r g o n á l (sz.).A ' Csorgo A r k á n tul (sz.). Az H a t á r s z é l b e l i nagy Főld (sz.). 1 A'Hegyen a' C s o v á n á l (sz.). Egy Parlag az o m l á s n á l ennek egy felől. . .a' P o j é n y a' s z o m s z é d i . — a ' C s o m a f á j a f e l ő l valo Ford u l o n : A' Fundaturabeli Nagy sz á n to F ő ld . Az E b h á t o n (sz.). a

P a l l a k i h á t o n a' Rét szé l in (sz.). A' F e l j á roba (sz.). Az Csomafá jafelé járo ut mellett (sz.). Ugyanezen Fejűl a F e l j á roba n (sz.). A'C z i c z i v á p á b a (sz.). A' Palaki h á t o n az C z i c z i v á p á b a (sz.). Az A l t a l -j á r o b a n (sz.). A' Kertek megett (sz.). A B ű d ő s k u t b a n (sz.). A' Ken-deraszo Rettyebeli k a s z á l l o . a' Kert há tu l j á ba n l é vő R é tbe l i kis szegelet (k.). A' Kenderaszo R é t t y i b e n (k.). - az F e l s ő F o r d u l o na' S z i l b e n : A' Nagy R é t b e n (k.) melynek . . . a' Nagy Rét s z é

l in le fojo Patak a' s z o m s z é d i . A Kerek bük alatt egy Parlag. a'Szilben az Ecc lés ia Erdeje alatt egy Darab Parlag. A' Kerekbikbenl é vő I ro tvá ny mely circum circa Erdovel vagyon k o r ű l v é v e (k.). A'Szilben a ' H á r m a s alatt egy nagy I r a t v á n y (k.). — az Al so Ford u l o n a' R é t e n : Az ö r e g Curia Ker tyén a lo l lévő Kaszá l lo Rét(k.). a' Rövid Nyi lak kőz t (k.). A' B ü d ö s Kutban (k.). — a' F e l s őF o r d u l o n a' S z i l b e n D e r s e f e l ő l : Az Ar iná ná l l é vő Iratv á n y (k.). A' Falu mellett l évő kender F ő l d a ' v é g i b e l é v ő k a s z á l l o t s -

k á v a l e d g y ü t t . — E r d ő k : A' H á r m a s b a n egy Darab Erdő . . . melynek . . . Eszakrol a' H á r m a s á r k a a' s z o m s z é d i . A' Kru t sá ná l . A'K ő v e s P a t a k b é l i E r d ő . Az Ke re kbűk Te te j é n egy Fototska E r d ő . egydarab E r d ő . . . Szurduk Á r k á n melynek s z o m s z é d i egy felől a' S z á las á r k a . A' Cser kuttya t e t e j é n (e.j. Az A r i n á n á l l é v ő v á g a t . A'K e r e k b ü k b e l i E r d ő . — Pallaki H á t o n az ut h o s z s z á b ( a n ) (sz.). a Csorgona lo l (sz.). az orosz Dombon (e.). az Á r o k v é g í n é l (e.) [B é ké s i l ev . ] .— 1821: a Kender aszszoban a Kurpetor nevü á l lud ia l i s (!) föld. A

Kenderaszszo n. h.-ben a' Kidé be n j á ro ösvé ny mellett lévö föld [ T T . ] . —1822: A Csoma F á j a é s K e n d e r e s z o f e l ő l va lo Fordul o b a n ) : 2 Az Ál ta l J á roba (sz.). A F ű le s Ku tná l 3 (sz.). A' Meg(g)yesDombon (sz.). A Kenderaszo R é t t y i b e . A Kender aszo4 r é t b e n (k.).

1 A l á b b : A H a t á r s z é l b e n Borsa f e l ő l (sz.).2 A l á b b : A' Kender aszo felől valo Forduloban a Palaki Háton.3 A l á b b : A Fíles Kutnál.4

A l á b b : Kenderaszszo.

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 27/212

 

B á d o k h e l y n é v t é r k é p eHatára 2220 kat. hold

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 28/212

 

Bádok

a vakaros H i d n á l a Borsos Hegy o l d a l á b a n . A Komberkén ( ! ) . A'Fundeturab(an). A' Korom Berken. A Falu mellett az Oldalba (sz.).A ' Csere h á t o n . A F e l j á roná l . — A' Doboka f e l ő l valo For

duloba: A ' Kötö Utban (sz.). Az O m l á s alatt (sz.). A Bornyu lege löhely k ő z ő t t . A Rét mellett (sz.). A' Bornyu legelo Hely kőz t égyí r o t v á n y . A Hegyen (sz.). A Dio F á n á l (sz.). A Hegyen a C s o v á nalol l (sz.). A' Kör tvé ly Fák k ő z ő t t (sz.). — S z á n to F ö lde k Minde nE s z t ( e n d ő ) b e n ) h a s z n á l h a t ó k : A Borsos Hegyen. AXsorgo á r k á n tul,A Borsos Hegyen a' Borza F á n á l . A Pariaki hát v é g é b e n . A Rétmellett a F o g a d o n á l . A Pallaki H á t o n . A Csomafá i Ut mellett. AKerek Bük alatt (k. . Az a l só r é tbe n (k.). A' B ű d ő s Kutb(an). A' Nagy

R é t b e a' S z é l y b e (k.). A' S o d á n y A r k a mellett (k.). A' Rét Sze lén (k .) .A ' Csorgo A r k á n á l . A' Gál M e z ő n (k.) A' Czuczo V á p á b a . A' NagyR é t Árka mellett (k.). A Czutzo Vá pa o lda lá b (a n ) . A Csorgo A r k á ntu l a H a t á r S z é j b e . A' Falu mellett (k.). A S z é l b e a' Kertek v é g i b e(k.). A K ő v e s Patokba (k.) — E r d ő k : K r u t s á n á l . A Két Árok kőz ő t t . A D u m b r á v á b a . A' Poklostelki uton a lo l . A' Kerek B ű k k b e . A'M a l o m U t t y á n á l . A' K ő z ő s E r d ő b e a' Poklos t e l k i utonn a lo l . A'Kopatz Dombon. A' Falu felett a' Falu e r d e j é b e valo Fogas [ TT . ] . —1824: a K i d e f e l ő l v a l o f o r d u l o b a n : A Borsos hegy (sz.). APuszta S z ö l löné l (sz.). A Kender aszo r é t t y é b e n (sz.). Lá Sztupeture(sz.). Az Árkok Köz t (sz.). A C s e r e h á t a n (sz.). — D o b o k a f e l ö lvalo fordulo : a Borsa felől valo Hegyen (sz.). a Borsa felől valoHegyen az Aka sz to f á ná l (sz.). a F o g a d o n á l (sz.). A Dobokai (~Doboka) Hegyen (sz.). — Az Also ré ten a Falun a lo l (k.). A KenderFöld (sz.). A Puszta Szől lőné l (k.). La Sztupeture (sz.). A Borsos

Föld(sz.). Az

O l t o v á n y o s b a(k.). A Szilbe (k.). A Kerek

Bükkalatt

(k.). — D u m b r á v á b a n (e.). Pojenyitza (e.) [TT. ] . — 1825: a' H á r masba (e.) [Bf. I . Bánffy Ferenc conscr.]. — 1826: Kender á sz obé l iFöld [Kide i l ev . ] . — 183l: A' S z á l a s b a n (e.). A D u m b r á v á b a a'Soss k u t n á l (e.). A k ö z e p s ő D u m b r á v á b a (e.) [TT.] . — 1835: aDumbrava n. h.-en (e.) melly irt E r d ö n e k N : Kelet felöl a Dumbra-vica Uttya N : Nyugott felöl a Kö C s ü r A r k a . . . a szomszedi. a' D u m b r á v á b a a' S ó o s n. h.-en (e . ) [Békés i l ev . ] . — 1836: a' D u m b r á v á b a (e.).

D u m b r á v a uttya. a' Soosba (e.). a' S z á la s (e.). a' H á r m a s b a (e.)[ E M . Borsai conscr.]. — 1838: Gál m e z őre j á ro ut. B á d o k n a k v e r ő f é n y e s oldala. — Doboka f e l ő l v a l ó f o r d u l ó b a n : Intre pérvagyis a Soskut (sz.). Meredek utnál fejűl (sz.). kőtő u tná l (sz.). —K i d e f e l ő l v a l ó f o r d u l ó b a n : Az á l t a l J á roba n . — B ü d e skut (k.). K ö z ö s n e v e z e t ü hellyen vagyis a S z é l e n . D u m b r á v á r a j á r oS z e k é r ut. Bér tz a la t t i Szekér uton [MNy. X X V I I I , 60]. — 1840:

a Kenderaszo R é t t y é b ő l a Csomafá i nagy szekéru tba Fe l já ró u t to l kezdve

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 29/212

 

(sz.) [TT. ] . — 1842: a K e r e k b ű k alatti K ő z ő s Erdejek. [ TT . ] . - 1843 :

a Falun fejül levő Somaianum Nagy Santzba l é vő .. . ka sz á l lo [TT. ] . —1844: a Doboka felöll valo forduloban Pe gyá l lá á k á s z t é l y (sz.). La

pereu Csorgeuluj kete grape (sz.). Peszte pereu Csorgeuluj (sz.). LáFegedeu (sz.). In Borsoshegy (sz.). — Kide felöll valo forduloban: InKenderaszo lá fun t iná C se rná gy i (sz.). In Fejjareu (sz.). La K e r á r eTyi z i (sz.). In Fundeture (sz.). az Szilbe (sz.). A Kender aszo r é t t y i -ben (k.). az Szilben in ri tu csel m á r e (k.). — Kö C s ű r á r k á n á l (e.).A Kender aszoban a Csere h á t o n (sz.). Puszta S z ő l lőkné l (sz.).A Csere h á t o n a Kide i ő své ny mellett (sz.). Pojénybel i Ujfe lfogásiF e l j á róbe l i s z á n tó . Kő tőu t (sz.). Pap Oldala alatt. A Falun a lo l l .

hosszu Rét. A V a t z k o r f á k o n alol l i s z á n t ó . T e m e t ő b e l i k a s z á l l ó . Papinagy oldal [TT. — M N y . X X V I I I , 60]. — 1846: A' K i d e F e l ő l l iF o r d u l o b a n : A' Kopasz Domb (sz.). Fundeturabeli Szánto föld.A F ű le s ku tná l (sz.). Az á l t a l j á roba (sz.). — A' D o b o k a f e l ö l l iF o r d u l o b a n : A ' H a t á r Szilbe (sz.). A' Diofá ná l (sz.). Kőr tvé lyfákná l (sz.). A' k ő t ő Utba (sz.). —- A' Borsos hegyen (sz.). A' Cso-mafái ut mellett (sz.). A' Pallaki h á t o n (sz.). A Szilbe l é vő Kenderföld (sz.). Az also R é t e n (k.). A' Szilbe (k.). A' Nagy R é t e n (k.).

Kerek b ű k k ö n (e.). a Kender aszon (sz.). az Berken az az Olah Kut iE r d ő n [TT. — Kide i l ev . ] . — 1847: a K ö v e s Patak ré t jén az ugynevezett Gál m e z e j é n [ TT . ] . — 1851 : lá gá rdu C z á r iny i a rétmellett (k.). a G á r g y a s kutan [ TT . ] . — 1853: a Falu fe l ső végéna G á r g y á s k u t n á l (telek), a Kö Csűr á rka mellett (e.) [ TT . ] . —1854: Fel já róbe l i fö ld . Kötöutbe l i szán tó . az ugy nevezett Dio-f á ná l i s z á n tó . Pap oldala. P o j é n . A' Falun aloll i hoszszu Rét.A' Vatzkor F á k o n a lo l l i szántó fö ld . A' Papi nagy oldal . Alsór t [MNy. X X V I I I , 60]. — 1855 : Kenderaszo R é t t y e (k.). D u m b r á v a(e.). Feljáro (sz.). Kötő Ut (sz.). Csorgo á r k á n tul (sz.). Koromberek(sz.). Fundatura (sz.). Szil ~ Szé l (k.) [ TT . ] . — 1856: Cserkut n.h.-en l é vő ujj v á g a t t j a . I r o t v á n y [ T T . — M N y . X X V I I I , 60]. — 1857 :

D u m b r á v a (e.). Kő csűr á rka (e.) [ TT . ] . — 1860: P i r l a z sá k (sz., k.,., tkl., á.). Kőtő ut (ua.). Hosszu rét (k.). Fel já ró (sz.). Krutsa (e.,1., tk l. , á.). P o j é n y (sz., 1.) [MNy. X X V I I I , 60]. — 1869, 1873: i r o t

v á n y [A dé s i egyhm. viz. jk. 3. — M N y . X X V I I I , 60]. — 1879, 188l :I ro tvá ny ~I r a t v á n y [ i . h. 102, 150]. — XIX. sz. eleje: a' Rét mellett(sz.). La F u n á t z e (sz.). Pe D i m b u Paduri Popi (sz.). K e r e k b ű k (e.).A ' Szurdukba (e.) [ TT . ] . — XIX. sz. közepe: D o b o k a f e l ő lv a l ó F o r d u l o b a n : A Fogado felöl. A F o g a d o n á l a' H a t á r v é g é n .A ' Csorgo á r k á n tul az o m l á s n á l . A' Dobokai Hegyen. A' Dobokaihegy t e t ő n . A' Borsa Felöl va ló hegyen vagy is az akaszto fánál .Lá gá rdu Czár íny i . A Hegyen az akaszto F á n á l . A' Sos k u t n á l . A'

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 30/212

 

C s o r g o n á l . A' Csorgon innen az o m l á s alatt. — A K i d e f e l ö lv a l o F o r d u l o b a n : A' Fel j á r o n . A' Cserhaton. A Puszta szo

loné l . A' Korumberken(!).1 A' Kender aszszo r é t t y é b e n . A' Csorgon

Fe lyü l . A' C s o r g o n á l . Az á r k o k k ö z t . A' Füle s ku tná l . La Sztupeture.

A Borsos hegy n. Az also r é t b e n a' csorgo á r k a mellett. A' Kender

aszszo r é t t y e mellett. A Medgyes Dombon. A Fel j á r o b a n . A' Cserhaton. Az E b h á t o n . A b ŭ d o s -k u tn á l . Lá p t y á t r e . Lá podu Csomafai ~

A ' Csomafá i Hidná l . A' C z i c z a v á p á n . — A Szilbe (k.). A' Szilbe a'

Koves patak felé (k.). Az also r é t b e n (k.). A' Szilbe a Kerekbū k alatt

(k.). A Szilbe a' k ö v es patakná l (sz., k.). Az also ré tben a' Csorgo

á rka mellett (sz., k.). D umbrá v a a' Sos nevezet alatt Tolgy é s Cserfa. Dumbrá va a' k ö z e p s ő intre pojen cser és Togy fa v e s z s z ö sE r d ő . D u m b r á v a a' kereszten tul tö lgy és cser fa. A S z á l a s (e.). APistyira alatt cser, t o l g y g y é r t y á n , magyaro és t ö v i s tuzre valo fáké s gaz. A' H á r m a s nevu erdo melyet a' S e l l é r e k ha sz ná l t a k gyé r tyá n , t ö lgy , magyaro, t őv i s , r e nde t l e nü l vagott gazos bokros e r d ő .Cserkut t ö lgy és cser fát t e r m ö E r d ö . A' F u n d e t u r á b a , vagy is Kopasz Dombon . . . s z o m s z é d i . . . é s z a k r o l a Kidébe já ro ut (e.).

A Falun alol valo rét (k.). A' Borsos Főld (k.). A Kender Föld a'Szilben a' K e r e k b ü k alatt (k.). A' Szilbe a' k ö v e s patak mellett (k.). —a B á d o k í és D o b o k a í H a t á r o k k ű l ő m b ő z t e t é s é r e , nagy m u n k á v a lm e s t e r s é g e s e n emelt 4-ik nagy Halom (Czigla). a' Gyi lkos nevűDombon. a B á d o k i P o j é n y . Krutsa n e v ű E r d ő s hely. — A B á d o k ié s Poklos t e l k i é g y b e n rugo H a t á r s z é l e k . . . kezdve . . . Lá KrutseB á d o k u l u j n e v ű helyen l é t e z ő Erdeje F e l s ő v é g é b e a' Poklostelkié s B á dok i Ha tá rok köz t a' Dumbrava t e t e j é n . — Ezen Halomtol

kezdve a' B á d o k i és Dersei egybe pontosulo H a t á r v é g e k k ő z t 300L é p é s t á v o l s á g r a , hol a' Kide i , B á dok i és M. Dersei H a t á r o k ő s z v epontosulnak, az ugy nevezett Lőr in tz m e z őné l Két Utok kőz t ékformába jövö ut. a' B á dok i Lapaj ne vű Erdo t e t e j é n a' Nagy Bér tzU t s z e g e l e t é b e . A' Rotunda t e te jén . a' Rotunda felett í Bérzí Uton a'Czikofé le Erdő . Lá P o j á n á T y é u l u j . a' K e r e k b ű k felett. a KopaszDomb t e t e j é né l . A' Koromberek t e te jén . a' Korom berek t e tő B á dok ié s C som a fá i Ha tá rok sz é le i . Az Ugy nevezett S z t u p a t u r á n á l . a' Bádok i és C som a fá i Ha tá rok kőz t i H idná l . a' Két Falu H a t á r á t el választo Kenderasszobol le folyo árok mellett. a' Kenderasszo P a t a k á nfolyo víz. a' Borsai H a t á r S z é l b e . . . a' Nagy S á ndor Ka rná tz ne vüF o g a d o j á n a l o l a' B á d o k i és a' Borsai H a t á r o k k ő z t a' H e g y r ő l lej ő v ut é s a' Nagy orsz á g Ut mellett. a' B á doki é s Borsai Hatá rok

kö z t a' Hegy é l é n fel j á ro Uton menve az akasztofa helye ará ny á ba.

1 Igy t ö bbsz ö r is.

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 31/212

 

— a' Kőves Patak. a' Lapáj és a' Hármas tetején a' Kozos Erdomellett járo Szekér Uton mindenutt kereken le a' Szálas és a Hármas tulso Szélén a' bértzen járo ŏ rdŏ gora nevu hélyen le a' Szélig.

a' Sziltől a' Boloványoktol kezdve a' Péstyíra felett az Ördögoránjáro Bértzi ut és a' Szurduk árka közőtt az egész Szálas nevu Erdoa' Kozos Erdovel. a' Ko Csŭ rŏ s Szurduk árkán tul az egész Dumb

ráva a' Krutsával égyűtt a' Poklostelki és a' Dobokai Határig ésa' Krutsa nevu Helyen lévo Pojánátol a' Szurduk árkába jŏ vo árokig.— a' Pojény. a Szél és a' Szurduk árka kőzt lévő minden Erdök [ T T . ] .— 1941-3: 1. Kis ucca ~Ulicoră. A fiatalabbak Erdeji Samu uccája

~ Ulicora lui Erdeii névvel is i l l e t ik . 2. Bojér út tya ~ Ulitsa Boierului.

A fiataloktól inkább a Marzsánok felé ~ Pă la Morešen név hallható.Első neve onnan származik, hogy az út Bojér Gyula szolgabíróalatt készült el. 3. Gálmező úttya: Gelmezõ úttya ~ Drumu kătrăGălmezeu. A Gálmező felé vezető út. 4. Török ucca : Török Kárójúttya. A faluban régi birtokos Török-család egyik tagja, Török Károlykészíttette utca és út. 5 . Buna ~ Buna. Jóvizű kút a reformátustemplom közelében. 6. Alsór ét: Hosszurét ~Rîtu lung (k.). A falualsó felén hosszan elnyuló rét. 7. A Hegyen ~ Pe d'al (1.) 8. Csórgó-árka ~ Părăul Curgăului (sz.). 9. Akácok: Ákácok ~La Akăts(k., 1.). A határnak Borsa felé eső szélén lévő akácos körül elterülőhatárrész neve. 10. Zadahagya: Zádahogya ~ Zadahode (k., 1.).1 1 . Vackòrfáknál ~La Peri (sz.). Az itt lévő vackorfákat ezelőttkb. 60 évvel kivágták. 12. Omlás : Zomlás ~Zomlaš (1.). Sziklás,omlásos, suvadásos határrész. 13. Kötő-út ~ Keteut (út, sz.). 14.Pillog : Pillazsa ~ Pirloaze (e.). 15. Ösvények ~ La Kărărĭ (sz.). A

hegyoldalon több ösvény vezet fel a Pojényra [ 5 7 ] . 16 . Az Omlás alatt ~Su Zomlaš (sz.). A közlő szerint „mos lecsúszatt." 17. Meggyezsdomb

~ Medezdì mb (sz.). Ré gen á ll í tó lag meggyf á k voltak benne. Itt van

a falusiak szerint az ó riá sok pincé je, ö t hordó arany van benne.

Kutattak utá na, de nem kaptá k meg. 18. Kenderaszó : Kendereszó ~

Kenderesǎ u (sz., k.). 19. Fejjá ró ~ Fiiarău (sz.). 20 . Cserhát ~ Cerhat(sz.). 2 1 . Korombereggödre ~ Gropa Koromberekului (sz.). 22. Koromberek ~ Koromberek (sz.). 23. Köveknél ~La ptatre (sz.). 24. Fun-

detura ~ Fundatura (sz.). 25. Kopadzdomb ~Kopozdîmb (sz., e., k.).Az e határhoz tartozó része erdős, de a kidei rész jobbára erdőtlen.2 6 . Ódalút : Odalut ~ Adalut (út, kőbánya). 27. Ëtyház erdeje ~Păduriia Kleziei (e.). 28. Iratványok ~ Iertevoie (sz.). Régebbenr i t k á s , irotványos erdő volt. 29 Közös ~Kezešu: T'uzoša (e.). 30 .Szíl ~ Sil (k.). 3 1 . Szurduk ~ Surduk (k.). 32. Szùrdukárka ~ Pă-rău Surdukuluj (á.). 33. Malamunytya: Málámunytya ~ Malamunte(e.). 34. Krucsa pojánája ~ Poiana Kruči. Tisztás a Krucsa erdejében.

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 32/212

 

3 5 . Krucsa ~ Kruča (e.). 36. Dumbráva ~ Dumbrava (e.). 37. Az

Árok vége (e.). A Szurdukárka [32] fejénél, kezdeténél lévő erdős

határrész neve. 38. Szurduk úttya ~ Drumu Surdukului (út). 39.

Bolovány ~ Bolovan (k.). Nagy kövekkel, sziklácskákkal tarkítottrét. 40. Pestyereja ~ Peštere (e.). Egy sziklás üreg, barlang kör

nyékén lévő erdős hely. 41 Kistornác: Kicsitornác ~ Tărnăčor.

Kiugró sziklapad és sziklapárkány neve. 42. Szálas ~ Saloš (e.).

4 3 . M i t r u j pojánája ~ Poiana M i t r u l u i . Tisztás az erdőben ; 1941-ben

beültették tölgy-csemetével. 44. Bámfi gödre ~ Gropa lui Bamfi (e).

4 5 . Hármasárka ~ Părău Harmošului (á.). 46 . Kerekerdő: Retundu~ Ratunda (e.). 47. Cserkút ~ Čerkute (e., kút). Csererdő közepén

van egy forrás, kút. 48. Pojáná Tyejuluj ~ Poiana T'eiului (e., tisztás).

A közlő szerint „vót ott egy naty hársfa" (vö. r. t'eiu ,hársfa'). 49.

Kerebik : Köröbik ~ Karabik (e.). 50. Kövespatak ~ Kišpatăk (á., e.).

5 1 . Nagyrét Ritu mare (k.). 52. Funtinyica: Kiskút ~ Funti-

nitsa (kút). Kis tisztás és kút neve. Az itt lévő bővizű forrás 1938

táján kiapadt. 53. Kisrét ~ Rîtu cel mik (k.). 54. Gelmező : Gálmezõ

~ Gelmezeu: Germezeu (e., k., sz.). 55. Malamúttya Drumu mori

(út). A szomszédos Doboka község határának Bádok felé eső részénlevő egykori malomhoz vezető út neve. 56. Veres Miháj dombja ~

Dîmbu lui Veres Mihai. A közlő szerint nagyapjának, Veres Mihálynak

a birtokában volt és innen van a neve. 57. Úrbéresek legelője:

Pojény ~ Păšunea zelerilor: Poienile (1.). 58. Kertek megett ~ După

Grădin (sz.). 59. Zsodánárka: Fágujárka ~ Părău Fagului (á.). Szakadásos, omlásos időszakos vízfolyás neve a falu közelében. 60.

Bojérbokra In Tufele Boieruluj ( e . ) . 6 1 . Ëtyházi kert: Pap kèrtye

(gyü.). A református pap használta kert. 62. Kripta Pă Kripta (k.).Ma is mutatják itt egy sírbolt helyét. 63. Szoros Soros: Sorošu

Popi. A református pap telke mellett felmenő, mély és szűk út neve.

6 4 . Kűhíd ~Podu Popi: Podu L a i k i . A közlő szerint „a magyar( = református) papnak ot vót főggye." Másik román neve onnanszármazik, hogy a kőhídat egy Nagy Lajos nevű birtokos készíttette.

6 5 . Cigla ~ Tsigle : Akastei (1.). A határ legmagasabb pontja;katonai háromszögelési pont. 66. Papódala: Etyházódala ~ KosteaPopi: Kostea Kleziei (e., bokros 1.). 67. Csomafáji út ~ Drumu kătră

Čomafaja (út). A szomszédos Csomafája felé vezető út. 68. Csorgó:

Csurgó ~ Čurgeoaš (kút, sz.). 69. Kripta alatt: Kertek megett ~

Su Kriptă (sz., k.). 70. Verőfény: Verőfíny ~ Fatsa (sz.). 7 1 . Büdös-

kúdgödre (sz.). 72. Hármas ~ Harmoš (e.). 73. Gyümőcsösiratvány

(k.) . A református pap kertje felett lévő irtás, ma gyümölcsös neve.7 4 . Fenyves ~ La Braz (e.). A közlő szerint „ültetve vót". Valóban kis

fenyőfákkal beültetett erdőrész neve. 75. Dumbráva úttya Drumu

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 33/212

 

Dumbrăvi. Út a Dumbrava nevű erdőben. 76. Ephát ~ Iephat (sz).77. Szénafű ~ Fînats (k.). 78. Pojényi kút: Kút a Pojémba ~ Fîn-

tîna im Poien. Kút a Pojény nevű erdőben. 79. Ákoskertye ~ Gre-dina lui Domnu Akoš. Török Ákos földbirtokos kertje. 80. Törög-

dombja ~ Dîmbu lui Terek (sz., k.). 81. Döktér ru Gropa im Mor-tečune la Kišpatak. Az elhullott állatok temetője. 82. Fenék: Nagyrétfenék ~ Fundu Rîtului (k., e.). 83. Alsóiratvány: Alsópojána ~Iertevoiu din žos (tisztás). 84. Erdő alatt ~ Pa su Padure (sz., k.).85. Szurdukódala ~ Kosteia Surdukului (e.). 86. Berciiratványa:

Felsőiratvány ~ Iertevoiu d'in sus (tisztás, k.). 87. Nagyerdő ~ Pa-

durija ce mare (e.). 88. Lupujárka ~ Parau Lupului. Időszakos vízfolyás és környékének neve. Nyelvkalauzom szerint egy Lupui nevű

román emberé volt. Tunyogi Csapó Gyula földbirtokos szerint azonbanneve onnan származik, hogy ezen az árkon lejőve lopóztak be afaluba a farkasok (vö. r. lup ,farkas'). 89. Delelő ~ Stanište. A Kiskut

~ Funtiñitsa [52] körül lévő kis tisztáson delelnek az e tájon

legelő marhák. 90. Krucsaárka ~ Părău Kruci (á.). A Krucsától lejövő mély, szakadásos árok. 91. Feketecsűrárka. A Feketecsűr [115-6]

felől jövő mély árok és benne folyó patakocska neve. 92. Derzsejipojána. A szomszédos Magyarderzse felé eső irotvány neve. 93.Bírc: Bérc (e.). 94. Fējáóúttya ~ D rum u Fiiarăului (út). 95. Olto-

vány ~ Oltoan. Szántóföldek között lévő gyümölcsös neve. 96.Csomafáji hídnál. A szomszédos Csomafája felé vezető útnak aKenderaszó patakán átvezető pontján volt egykori híd neve; manincs meg, de a híd környékét így hívják. 97. Csernátoni kút (kút).

A közlő szerint ilyen nevű emberé volt. 98. Sztupatura ru Sztupä.

tura (sz.). 99. Fejérkút ~ Fîntîna ce a l b ă (sz.). 100. A Váluknál ~La Halăue. E határrészben egy kút és egy csorgó van. A halău

,vályú' egyébként itt román közszó is. 101. Patak ~ Valeia. A falunkeresztülfolyó, nyáron nagyon sekélyvizű patak neve. 102. Gárgyás-

kút ~ Gard'aškut. Magas kávával körülvett kút (vö. gárgya ,kútkáva'). 103. Szorosárka ~ Părău Sorošului (á.). 104. Palaki hát~ Polt'ihat (sz.). 105. Nagy Lajos szöllője ~ Žiia lui Nad' Laiaš

(pu. gyü.). 106. Fundetura kúttya ~ Fîntîna Fundături (kút). 107.Kövespatakárka (á.). 108. Tyizdokfeneke ~ Fundu lui T'izdok (k.). EgyTyizdok ~ T'izdok nevű, csúfszájú román ember földje volt; aromán névre nézve vö. pt'izdǎ , ,vagina'. 109. Á rkok kö zö tt ~  Printre

Păraie (e.). 110. Szurdukfeneke ~ Fundu Surdukului (e.). 111. Ken-deraszóréttye ~ Ritu Kenderasăului (k.). 112. Ptyicsor ~ Pt'ičor

(út, e.). 113. Krucsaerdeje ~ Păduriia Kruci (e.). 114. Hosszutornác

~ Tărnatsu lung. Előreugró, hatalmas kőlap a Kűcsűr-árka elején;

a pásztorok pihenő és menedékhelye nagyidő esetén. 115. Fekete-

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 34/212

 

csűr. Ua. A sziklafal oldala a pásztorok rakta tüzek füstjétől összekormozódott és így fekete színű. 116. Feketecsűródala (e.). A 115.számú helynév jelzette pont felett elterülő erdős rész. 117. Hosszu-

csűr. Hosszan elnyúló, hatalmas kőlap alatt lévő csűr-szerű hely asziklás partban; a pásztorok pihenő- és menedékhelye. Akkora, hogyegy kisebb csorda elfér benne. 118. Kide j i hegy ~ D'alu T ' i z i (e.).A tőszomszédos Kide felöli hegy neve. 119. Poklostelki hegy ~D'alu Păkliši (e.). A tőszomszédos Poklostelke határával érintkező,illetőleg benne folytatodó erdős rész neve. 120. Bírci út (út). Az erdőshegyélen, a Bírcen [93] vezető út neve. 121. Kenderaszó-árka ~Părău Kenderasăului (á.). A Kenderaszó [18] völgyében folyó patakocska (tulajdonképpen csak ér!) neve. 122. Kűsűrárka (á.). A Kű-csűr [144] felől folyó patakocska neve. 123. Hosszucsűrárka (á.). AHosszucsűr [1l7] tájékán folyó patakocska neve. 124. Cicápa: Cucápa

~ Tsutsapa (sz.). 125. Pabdiófája ~Nuku Popi. Egy diófa neve;a „román egyházé" volt. 126. Dumbrávica ~ Dumbravitsa (e.). 127.Pojényica ~ Poienitsa (tisztás, k.). 128. Közbelső pojána ~ Poianad'e mizlok (tiszt s, k.). 129. Kăszté j: Ákásztéj ~LaKăs te i : Akastei

(1.). 130. Szurdukteteje ~Vîrvu Surdukului (e.). 131. Kerebiktető ~Vîrvu Kărăbikului (e.). 132. Kerebikódala ~ Kostea Kărăbikului (e.).133. Kerebik alatt ~Su Kărăbik (k.). 134. Hármasúttya ~ DrumuHarmošului (út). 135. Csorgóárkán túl ~ Păstă Părău Curgăului (sz.).136. Falu erdeje ~Păduriia če săt'askă (e.). A román földreformalkalmával az úrbéreseknek adták ki. Minthogy az úrbéresek szintemind román nemzetiségűek voltak, ma — egy két magyar családkivételével — az erdő a falu román lakosságának kezén van. 137.

Cikó iratványa (k.) .1

138. Perzselterdő ~La Pîrliturĭ (e.). Mindigperzselték, irtogatták. 139. Bérci erdeje ~ Pădureia lui Bertsi (e.).140. Borsoshegy ~Boršošhed': Borsoshed' (sz.). 141. Büdöskút ~Bid'iškut (kút, sz.). 142. Bérci erdeje ~Păduriia lui Bertsi (e.). 143.Berci iratványa ~ Iertăvoiu lui Bertsi (k.). Berci erdejében [142]lévő irtás neve. 144. Kűcsűr. Sziklaoldalban lévő hatalmas, csűrszerűvízmosás neve [ Hg y . ] .

BODONKUT

Ilyen alakban e községnév csak 1909 tájától használatos [Po-donkút Euda-veche (MoldTog)]; előbb Durjánosóbuda néven említik.A község újabb nevét azért kaphatta, mert — mint a környékbelifalusiaktól tudom — a lakosokat csúfolták a község régi nevéért.

1 A kide i he lynévanyag összegyűj tésekor kalauzom, id Jakab Sándor ne

vezte meg ezt a Kidével határos erdőrészt mint a bádoki határhoz tartozót .

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 35/212

 

Az ú jab b né vv e l a falu egyik j e l e n t ő s t e r ü l e t é n e k neve v á l t k ö z s é g n é v v é (L. a tö r t é ne t i é s jelenkori adatokat). A k ö z s é g maga Ó- ésÚ j b u d a ö s s z e o l v a d á s á b ó l keletkezett. B u r j á n o s ó b u d a h á t á r á b a olvadt

bele é s i t t k e r e s e n d ő a k ö z é p k o r b a n e m l í t e t t Balog J á n o s telke é saz ugyane k o r b ó l , s ő t a X I X . s z á z a d v é g é n is B u r j á n o s ó b u d á h o z tart o z ó p r a e d i u m k é n t emlegetett K ö l e s m e z ő . 1 — E t e l e p ü l é s e k r e vonatk o z ó adatokat B o d o n k ú t a l á foglalva, i t t a l á bb sorolom fe l .

Balog J á n o s telke

1353: Ealugianusteleke, Bolugianusteleke, Blugianusteleke [ A n j O k m .

V I , 38]. 1407: Poss. Balog Janustelki [Csánki V, 331] . 1424: Part. terreBalyogianusthelleke seu Balyogiaiusthelke vocate inter possessiones utras-que Buda sita [ uo . ] . 1450 : Terra Balogyanustelke ad possessionemObwda [ i . h . 331 , 338] . V a l l i s Balog Janusthelke [ i . h . 331] . 1450:Pred. Bolog Janustelke [uo . ] . 1455: Pred. Balog Janosthelke [ uo . ] .1495: Poss. Balog Janosthelke [ u o . ] .

Ez az, alighanem m é g a k ö z é p k o r v é g é n e l t ű n t t e l e p ü l é s e g y1 4 2 4 - b ő l v a l ó o k l e v é l t a n ú s á g a szerint a ké t Buda, Ó- é s Ú j -B uda(ma : Bodonkút ) közöt t , Csánki V, 331 szerint h o z z á v e t ő l e g e s e n megh a t á r o z v a : K o l o z s v á r tó l é s z a k n y u g a t r a B o d o n k ú t , S z e n t m i h á l y t e l k e ,Berend é s D iós v id é k é n f e küd t . Jóv a l ké sőb brő l va ló fo r rá sok ú tm ut a t á s a a l a p j á n e g é s z e n pontosan m e g h a t á r o z h a t j u k e z e l t ű n t t e l e p ü l é s he lyé t . 1755-ben a m a i B o d o n k ú t b a beolvadt Új Buda h a t á r á n„A Balog János telki forduloban", majd a „Balog János telkin", „ABalog János telkin a H o s z s z u l á b b a n " , „ A Balog János telki forduloban

a r o v i d l á b b a n " , „ a Balog. Janos-telke n é v ű hellyben... v i c i n i t ( a t i b u s ) . . .ab occidente Berendi h a t á r s z é l e " h e l y m e g h a t á r o z á s o k a t olvashatni[ J ó s H b . Kamuthi oszt. Fasc. X L V I . No. 14, 21]. 1760-ban „ a z U jBudai H a t á r o n Balogh János n e v e z e t ű h e l l y s é g b e n " l é v ő e r d ő r ő lt ö r t é n i k e m l í t é s [ i . h. 16]. 1761-ben „Balogh János n e v e z e t ű helyben",majd „ a z U j Budai H a t á r n a k Berend felől valo F o r d u l o j á b a n KerekL á b vagyis Balog János Telke n e v e z e t ű hellyben" valami s z á n t ó f ö l d e k e tsorolnak fel [ i . h. 19, 43]. 1762-ben is „Balog János nevezetu hellyen"

l é v ő n e k mondanak e gy sz á n tó t [ i . h. 36, 37, 40]. 1770 körül Burjános-ó b u d a ( m a : B o d o n k ú t ) h a t á r á n „ a z Balog janosb(an)" n e v ű helyetemlegetnek. Az e z u tá n i f o r r á sok adatai i t t k ö v e t k e z n e k : 1 77 2: „ a zUjj Budai Praediumb(an)... a Balog Jánosban" [ i . h . 42] . Ugyancsaka z ú jbuda i ha t á ron „a' F e l ső vagyis Balog János n e v ű Forduloba...A ' Balog János Pataka mellett" l é vő sz á n tó t e m l í t ik [ i . h . Fasc. L X .

1 Gergely B é l a h e l y s z í n i ismeretei a l a p j á n j ó l m e g h a t á r o z h a t ó e h á r o m ,

i l l e t ő l e g n é g y t e l e p ü l é s helye ( L . a m e l l é k e l t t é r k é p v á z l a t o t ) .

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 36/212

 

N o . 1 8 ] . A l á b b i s m é t „A Balog Jánosba a' Hoszszuba" egy s z á n t ó t ,„ a ' Balog János n e v ű hellyb(en)" egy e r d ő t h a t á r o z n a k meg. 1794-benugyancsak a mai b o d o n k ú t i h a t á r o n b e l ű l „a Balog János n e v e z e t ű

helyben", i l l e tő leg „A Balog Jánosi oldalban" emlegetnek fö lde ke t .Egy keltezetlen, de X V I I I . sz á z a d m á sod ik f e l é bő l , alighanem 1772 táj á ró l va ló for rásban az „Uj Budai Praediumban Balog János n e v e z e t űhelyen", majd „a Balog János telki forduloban", „Balog János telkin

az Hoszu Labban", „a Balog János telki forduloban a r ő v i d l á b b a n " ,„ a z Uj Budai h a t á r o n Balog János n e v ű helyben az hoszszu l á b b a n "„ a Balog Jánosban a C s e r g ő Patakon tul a v e r ő f é n y b e n " „a BalogJánosban, melynek also r é s z e Hoszszu L á b n a k neveztetik, a m á s i kKerek l á b n a k " , „Uj Budai Praediumban Balog János n e v e z e t ű helyen",„ a z Uj Budai h a t á r o n a Berend felől valo forduloban Balog Jánostelke n e v e z e t ű helyben" „a Balog János-ban" (e.) h e l y m e g h a t á r o z á sokat olvashatni [ i . h. Fasc. X X X I . No. 2].

A z itt felsorolt1 a d a t o k b ó l k é t s é g t e l e n , hogy a X I V — X V . s z á z a d ban Balog János telke n é v e n emlegetett t e l e p ü l é s Ú j b u d a h a t á r á nv o l t , s ez u t ó b b i h e l y s é g n e k X V I I I . sz á z a d e lő t t i e l tűné se u t á n

emennek e g é s z h a t á r á v a l e g y ü t t B u r j á n o s ó b u d á h o z tartozott, t e h á ta mai B o d o n k ú t h at á r á n k er e s e n dő . Gergely B é la he lysz ín i g y ű j t é s e a l a p j á n ma már a t e l e p ü l é s h e l y é t pontosan rögz í t e n i tudjuk.A b o d o n k ú t i h a t á r é s z a k n y u g a t i r é s z é n , a r é g i Ú j -B uda t e rü le t é n , mais ismernek egy Balog János ~  Bologianuš n e v ű s z á n t ó - t e r ü l e t e t . Azegykori Balog J á n o s telke minden v a l ó s z í n ű s é g g e l ezen a helyenlehetett. Az e l t ű n t t e l e p ü l é s t e h á t v a l ó b a n a két Buda, Ó- és Új-B udakö z ö t t f e küd he te t t , m in t ahogy egy e lőbb , 1424-ből idéze t t ok levé l

is mondja (L. még a m e l l é k e l t t é r k é p v á z l a t o t ) .

* B u r j á n o s ó b u d a

1315 : 2 Nobiles de Buda [C sá nk i V, 338]. 1367 : poss. Buda[ C s á n k i i . h. — Doc. 212—3]. 1424 : Part. terre Balyogianusthellekevocate inter poss. utrasque Buda sita. Poss. Obuda, Vybuda [uo . ] .1427, 1455, 1461, 1475: Poss. Buda [uo . ] . 1435: Poss. Buda nob i -

l ium de eisdem [ uo . ] . 1449: Plebanus de Bwda [uo . ] . 1450: TerraBalogyanustelke ad possessionem Obwda [uo . ] . 1450 : Obuda [uo . ] .1450 k ö r ü l , 1461, 1495, 1509: Poss. Obuda [uo . ] . 1452: Poss. Nag-

1 Az adatokat 1. még B u r j á n o s ó b u d a és B u r j á n o s ú j b u d a helynevei k ö z ö t t is.2 C s á n k i i h. e m l í t Buda k ö z s é g n é l 1 2 8 3 - b ó l Budatelke k ö z s é g b ő l v a l ó

nemeseket (Nobiles de poss. Budatelke), de ez aligha vonatkozhat ik B u d á r a ,i l l e t ő l e g Ó b u d á r a . Szerintem a k é r d é s e s né v vagy 1. a megye k e l e t i f e l é b e n ,T e k é t ő l nyugatra f e k v ő B u d a t e l k é r e vonatkozik, vagy 2. t é v e s alakban k e r ü l t

bele az o k l e v é l b e .

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 37/212

 

buda et poss. Obuda [uo .] . 1457 : Bwryanus Buda [uo . ] . 1460 : Obwda,

Wybuda [uo .] . 1461, 1483: Poss. Obwda [uo .] . 1461: Nobiles deEwda [u o . ] . 1469: Bwryanosbuda. Poss. Bwryanosbwda [uo . ] . 1489:Bwryanos Bwda [uo .] . 1495: Poss. Buda, Wybuda [uo . ] . 1506:Bwryanos Bwda. 1518: Poss. O Buda [uo.] . 1521 : Poss. Buryanos

Buda [uo .] . 1 5 8 1 /X VII I . sz.: O. Buda [JósHb. Kamuthi oszt. Fasc. LX.

N o. 16]. 1604 : Bwryanosbwda [Kmonostori konv. lt. (Kvár) 518]. 1618:Burjanos Buda[i. h. 540]. 1633: Buda [JósHb. i . h. 17]. 1636: Burja

nos ô Buda [ i. h. Fasc. X X I I I . No. 20]. 1637 : Burianos Buda [ i . h.N o. 21]. 1629: Burianos o Buda [ i . h. No. 26]. 1642 (?) : O budában

[Kmonostori konv. l t. 564]. 1650—1 : Burjanos ó Buda [JósHb. i . h.N o. 19,25]. 1660: Bur Janos O Buda [SzékNemMúz. Apor lt. A. Fasc.V I I . Nro. 4]. 1664 : Burjanos ó Buda [Kmonostori konv. lt. 609].1668: Bujanos ó Buda [JósHb. i . h. No. 27]. 1669: Burjanos oh Buda

[ i . h. No. 28]. 1700 : Burjános oh Buda [ i. h. Fasc. L I . No. 22]. 1736,1743 : Buda [ i . h. No. 8. — i . h. Fasc. X X X I I . No. 4]. 1754 : Burjá-

nyos Uj és O Buda, Ó-Buda [Kalotaszegi ref. egyhm. conscr.]. 1755:O Buda [JósHb. i. h. Fasc. X L V I . No. 21]. 1757 : O Buda [ i . h. No. 20].

1761 : Burjános O Buda [ i . h. 19]. 1762: Burjános ŏ Buda [ i . h. 36].1768 : Buda [Mikó lt. Reg. I I I .Fasc. X V I I I . 69]. 1770 körül: Burjanos

O Buda [Kolozsmegyei földm. t áb l . ] . 1771 : Burjános O. Buda [JósHb.

i . h. Fasc. X L I X . No. 23]. 1772 körül : Burjános O Buda [ i . h. Fasc.X X X I . No. 2]. 1779: B. O. Buda. Burjános O. Buda. Burjanos O. Buda.

O Buda. Burjános O és Uj buda [ i . h. Fasc. LV. No. 19.]. 1780: B.Oh Buda [ i . h. Fasc. LX. No. 14]. 1781 : Burjános O.-Buda. archi-

diaconus graeci ritus unitus O. Budaiensis. Buda. B. O. Buda [ i . h.

Fasc. LV. No. 7, 15, 29]. 1782 : Burjános O. Buda [ i . h. No. 11]. 1784 :B . o. Euda. B. Oh Buda. B O Buda. Burjános O Buda [ i . h. No. 3, Fasc.L V I . No. 4., Fasc. LX. No. 18]. 1786 : Buda [ i . h. Fasc. L X . No. 13]. 1791:

Búrjános Oh Buda [ i . h. Fasc. X X I X . No. 24]. 1794 : B O. Buda [Csáki

Katalin conscr]. 1799: B. O. Buda. O Buda [JósHb. Fasc. VI. No.25, 26, uo. Kamuthi oszt. Fasc. VI . No. 27]. 1802 : B O Buda [ i . h.N o. 28]. 1803: O. Buda [JósHb. Fasc. L X V I I . No. 4]. 1806: Burjá

nos O Buda [Békési lev]. 1808 : Budaburjános. Ó-Buda. Oláh-Buda-

burjános [ L i p s z k y ] . 1831 : Budja ~ n. Budendorf ~ r. Bodjin [Cons.

Trans]. 1839: Oláh-Buda-Burjános ~  Buda [Lenk]. 1877: Oláh Buda-

Burjányos ~ Budi Vechia, Budgya, Burjámos [Dvorzsák, Hn t . ] .

1367 : puteo Fizkut vocato [Doc. 212]. — 1581/XVIII. sz. közepe:

az 'Avasban (e.). az Alsó Gergelly vőlgyében (e.). a Tellyes nagy Erdoben (e.). a Demeter vőlgyében (e.). az nagy Csókás észekében (e.). Bűdős erdőben (e.). az Remete ut mellyékben (e.). Kőrpenyesben (e.). Az

Cseresnye fa kútban (e.). Kis Csokásban (e.). Uj Búda felől (e.). a Mak-

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 38/212

 

já nb an (? e.). Az T ek en ő sb en (e .) . az Fas hellyen (e . ) . Az Esz t rángban 1 az Kis Kapus felől (e.). Sebed (!) erdőben (e.) . remetei út mel le t t az Kis V őlg jőn (e .) . Az Fe lső Gergelly v ő l g y é b e n ( e ) . K ő z

bé rc z é n K is eperjesen (e.) . Farkas B érc zé n (e .) . Az Budai h a t á r o naz Eszak E rd őb en (e. ). a Kereszt ut [ JósHb. Kamuth i oszt. Fasc.LX . No. 16] . 2 — 1633: Az Nagi chokas Budaj az eleo erdeoigh hatar(e.). 3 K e t t e ó s ( ? ) m e z e ó ( e . ) . Farkas berczben (e.). Az ket ut keozeotfell iul (e.). Farkas berch az allia (e.). Cheresnie fa kutban az szeliben (e.). Kys chiokas (e.). Az lukoban (?) (e.). Eszek erdeo (e.). AzZentegi haz k i w l (e.). Vereofien mellet az agiagos ut mellet (e.). azSzocsne uttia ket felen (e.) [i. h. No. 17]. — 1636: az Makjanban(e.) [ i . h. Fasc. X X I I I . No. 20]. — 1637 : az kett A g u Domb k ő z z ő t(k.) [ i . h . No . 21. ] . - 1639: az Csereznefa kutban (e.) [ i . h. No. 26].—1650: az keolesmezej es az Burjanos ó Budaj hataron: az Remethetorokban (e.). az Peter Veŏ lgeben (e.). Az lokaban (e.). az loka oldalon (e.). Az keóz birczen (e.). Az Berendj e ó s u e n mellett (e.). Azk e ó z bircz oldalon (e.) . Az Czokás uigiben (e.). Az Berendj hatarszelben . . . az Czeresnefa kutra megen labal egi feld (!). A z Banaz

uton az agiagos u th uigiben az uerófin oldalon (e.). az Baniaz utbanaz irotuanban (e.) . az Tekeneós. az kis Thonal. A z Tekenesben (e.)[ i . h. No. 19]. — 1 65 1 : az reouid nilban (k.). az megges (!) birczen

(k.) [ i . h. Fasc. X V I . N o . 2 5 ]. — 1668: az Vék kutná l levő hazhe lyé be (n) . . . m ély kut Szi lagyi Ferencz kuttyanakis hiva t ta t ik[ i . h . Fasc. X I I I . No. 27]. — 1669: az Tó Gáttya(n) a lól az Réh szel[ i . h . Fasc. X X I I I . No. 23]. — 1700 : az Sik reten vagyon 15 rudfű melynek vicinussa. . . nap ny ug ot ró l uj Budai h a t á r [ i . h . Fasc.

L I . No. 22]. — 1736: a' Falu vegin alol az ut mellet (sz.) [ i . h.No. 8] — 1754: az Ó Budai H at á r on n a ' Pap kutáb (an) (k . ) . azEszekbenn a ' kőles mezo H a t a r s z é l b e n n (sz.). a' Kis mezo vagyk ő l e s mezo. — a z é lő erdo Bércz uta kőzöt t (e . ) [A kalotaszegi ref.egyhm. l t . Conscr.]. — 1755 : egy Colonicalis Sessio a Falu fe lsővé gé n a ' Magyar Templomon tu l in vicin itatibu s . . . napnyugatro l . . . az Eszek uttya. Dios alatt (sz.). A c s ipké s dombon (sz.).A z I m o l á s b a n (sz.). A v á g á s megett va lò fo rdu lób an . A Dios i ha tá r r a

1 F e l é j e í r v a m á s k é z z e l Pisztrang.2 H i t e l e s í t é s n é l k ü l i m á s o l a t — M e g j e g y z e n d ő , hogy az irat a budai,

d i ó s i é s k ö l e s m e z e i e r d ő k n e k Kovacsoczi Farkas k a n c e l l á r é s a t ö b b i r é s z b i r tokos k ö z ö t t v a l ó f e l o s z t á s á r ó l s z ó l , d e n e m k ü l ö n í t i e l a z egyes k ö z s é g e kh a t á r á n l é v ő e r d ő s r é s z e k e t . A z i t t felsorolt helynevek jelzette t e r ü l e t egyike-m á s i k a a X V I . s z á z a d b a n í g y h i h e t ő l e g n e m e h a t á r h o z , hanem D i ó s h o z , i l l e t ő l e g K ö l e s m e z ő h ö z tartozott.

3 A f o r r á s z a v a r o s s á g a miatt nehezen d ö n t h e t ő e l , hogy a z a l á b b felsor o l t helyek v a l ó b a n e hatarba tartoznak-e. A z i t t felsorolt helyek k ö z ü l n e

h á n y a l á b b e l ő f o r d u l e k ö z s é g helynevei k ö z ö l t .

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 39/212

 

rugo lábban (sz.). a nyir vőlgy bérczin (sz.). A nyir vőlgyben (sz.)[ J ó s H b . i. h. Fasc. X L V I . No. 21]. — 1757: az Bodonkut Arkamellett (ke.) [ i . h. No. 20]. — 1761 : a Kut Árka mellett . . .Kender Föld mellynek Napkeletről a Bodon Kut Árka . . . szom-szédgya [ i . h. No. 19]. — 1762: Burjános ŏ Buda nevezetu Fa

lunak Nap Nyugat fe lŏ l való vegin Tekenŏ s nevezetu . . . Erdŏ

[ i . h. No. 36]. — 7770 körül: la Akasztej (sz.). az Gyilkoson

(sz.). az N y i r Vőlgyb(en) (sz.). la Parou Galbin (! sz. k ) . az Bodon-kútnál (sz., k.). la Puntye (sz., k.) . la Nyirvégy (sz.). la Kerek erdő (sz.).in Fatze (sz.). az Szel uttyánál (sz., k.). az Balog jánosb(an) (sz., k.).

az ravasz juknál (sz., k.) . az Kender szerbben) (sz.). la Budulo (sz., k.).la Kaszte Csore (sz., k.). in Bugyisara (sz., k.). in Pojana (sz., k.). laPuszte (sz., k.) . az Tonál (ke.). Puszta la Bugyisara (sz., k.). la B u g y i sara in vale (sz., k.). Kineptiste la To (sz.), in K u r u Funatzelor (sz.).In Vale Retsi(sz., k.). Pe Gyalu beszeritsi (sz., k.). La Rapo (sz., k.). LaToo (sz.). la Sos Kut (sz.). Az Diosi Kapunál (sz., k.). la Szirbgy (sz., k.).a tufele Groszuluj (sz., k) . Sub Gyilkos (sz., k.). in Koszte gyilkosuluj(sz.). la Pop Kuttya (sz.). la Toptyile (sz.). az Tövis uttyánal (sz., k.).

az Szőllőnél (sz., k.). la Mérez (sz., k.). Parou Budukutuluj (! sz.,k.).Sub gyalu beszeritsi (sz.). Pa Nyirve (!) g y i n gyál (sz.). in Rapo sz.).La Ptyetris (sz., k.). Sub Szát (sz., k.). la Csuts la Csoroj (sz., k.). laKapu Nyilvőlgyuluj (sz., k.). la Kalea M n y i r i ( s z . ) . la Nyirvegyu ugyi(sz., k.). la Bundukut Sub szát (sz., k.). az Almaforasb(an) (sz., k.). laNyirvegyu Deusuluj (sz., k.). la Czápá Nyamtzuluj (sz.). in gura Funatzelor (sz.). in Bugyisara (sz., k.). la Asztupeture (sz., k.). la Gyeusla Csoroj (sz., k.). Sub Czigle la Gyeus (sz., k.). la Gargyile (sz., k.).

la Drumu Mnyiri(sz., k.). La Prunyi Moldovanuluj (sz., k.). in Pojane(sz., k.). la Fatza bundukutulo (! sz., k.). in Koszte Csutsuluj (sz., k.).in gyalu Beszeritsi (sz., k.). in Fatze la Sztuptyine (sz.). linge DrumuMnyi r (! sz.). Pa gyalu Nyirvegyuluj (sz.). la Bugyisara la Pruny(sz , k.). la Ropo in gyál (sz.). la Sik Rit (sz.). az Setallo Dombon(sz.). az Bodonkut bertzin (sz.). az Imolasb(an) (sz., k.). az Budaioldalon (sz., k.). a Tővis Utnal (sz.). Budai Erdő alatt (sz., k.). laCsorgo (sz., k.) . la Drumu funatzelor (sz., k.) [Kolozsm. földm t áb l . ] . —1771 : Nagy To nevezetü R é t t y e . . . Burjános O. Budai Határ(na)kAlso Forduloján mely(ne)k s z o m s z é d g y i . . . Dél felőll az To G á t t y a ,vagyis t ő l t í s e , Nap nyugat és Eszok f e l ő l l . . . a' Mérai Utt és aFalusi kender főldek végei [ J ó s H b . Kamuthi oszt. Fasc. X L I X . No. 23].— 1772 körül: a falu mellett Pi[s]trangos nevű helyben (e.) [i . h.Fasc. X X X I . No. 2]. — 1779: a' Budai oldal felé valo Forduloban a'Fejérdi Kúttyánál (k.). — a' Nyír völgy felöl valo Forduloban Ropo

nevezetű hellyben (k.). a' N y i r V o l g y felé valo Forduloban egy To,

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 40/212

 

mel ly a' F a l u é n a k tartatott és Veszett Tonak hivattatott, ennek vizee l m e n v é n ugyan az e lö t t sok i d ő v e l a' Miko la r é sz r e fogattatott

e. — a' N y i r v ő l g y i Rét (k.). — Nyir vő lgy fe lé valo Forduloban a'Szent P á l i ut mellett (sz.). Falu k ö z ö n s é g e s h e l y é t fogta f e l . . . KisT ó n e v e z e t ű hellyben, mellynek s z o m s z é d g y a e g y f e l ö l a' m i n d g y á r tnevezett S z e n t p á l i út, másfe lö l a' Tandi R é sz Erdő . Vagyon egy nagydarab hellyen fekvő Falu k ő z ö n s é g e s Erdeje is, mel ly Élő E r d ő n e khivattatik, mel ly jo T ű z r e valo Csere Fákbol á l lo Szabad Erdő v i c i -nussi ezen E r d ő n e k egy felől a' Kőle sm e z e i , m á s f e lő l az uj-BudaiH a t á r o k . a' Templom megett (ház ) . a' Kapus t e tő (e.) [i. h. Fasc.L V . No. 12, 17, 19]. — 1780: A K ő l e s M e z ő f e l ő l valo Ford u l o b a n : A' Falun alol a' Kertek alatt (sz.). Lá perou g á l b i n ,vagyis Veres patak (sz.). La Funtina O l t y á n u l u j (sz.). — A' K a p ust e t ő f e l ő l va lo Fordu lob(a )n : Lá K á l e Nyemnyisilor inFace (sz.). Kőz é l a Soss Kuthoz ugyan a' Ve röfé nyb(e n ) (sz.). LaS z p ty iny i gyé ss in Face (sz.). Lá Kerek Erdö (sz.). Lá C s á p a Nyeme-suluj vagy i n k á b b a' Ropoba (sz.). A' N y i r V ő l g y b e n (sz.). Lá Puntye

(sz.). Lá Sztupeture (ke.). A' Kis Tonál (ke.). — Lá Ropo (k.). In Faceé g y kis I r t o v á n y (k.) [i. h. Fasc. LX. No. 14]. — 1781: a Ka já n tó iForduloban a M e r á b a n meno ut mellett Szupt Hageu1 n e v e z e t űHel lyen (sz.). az Kapus Teton nevezetu Láb F ő ld in (sz.). a B á n y á s z u tnevezetu Hel lyen fel f o g v á n (t. i . egy földet), azt kertel bé k e r t e l t é k ,mert N y o m á s b a v o l t . in v á l e Spanuluj (sz.).2 Kotsina (sz.). 3 B u d i sora (sz.). égy Iszka n e v e z e t ű Falu kőz őnsé ge s he l lyé n í r to t t a k , m e l lyi r o t v á n y t . . . e r ő s z a k o s o n el vette t ő l lők . — . . . azon he l ly mellyen

most az H o r v á t h Gergelly Ur u d v a r h á z a vagyon és az u d v a r h á z o nkivűl 3 Colonicalis ház hellyek vadnak mel ly hellyet my Z s y s o r é j n a kh iv juk . — ki k ü l d v é n két B é r e s Szekereit azon... Groff Ur... tilalmaserdejire, mellyet my o lá hu l Padure Á k a s z t e i l o r n a k h i v j u k . — K i m e n v é na Budai H a t á r b a n B á n y a s z Ut n e v e z e t ű helyb(en), oly v é g g e l , hogym i v e l az r é g i usus s z e r é n t valo Tilalmas Kertett mostan v á l t o z t a t n inem lehet .. ., . . . az Tonak k e r ű l e t i n . . . az Papp kut tyán fe l lyü lvalo. . . e r d ö L á b j á t . . . bé k e r t e l n ö k . — a' B. O. Budai h a t á r n a k

nap nyugot felól valo forduloja k ŏ r ŭ l a' P o r g o l á t t vagy is tilalmaskert. — Ezen . . . Porgolat kertet mintegy 8 Esztendeje, hogy ide a'

B á n y á s (!) uti To m e l l é t e t t i k . . . H o r v á t Gergelly Ur p a r a n t s o l a t t y á -b o l . . . — Ha minden Esztendoben G á t t a l nem t a r t j ák a' nevezetB á n y á s z uti Tot, a' minthogy a' Falu minden Esztendŏ b(en) G á t t a l is

1 Ugyanabban a f o r r á s b a n a l á b b egy magyar v a l l ó v a l l o m á s á b a n az Hágo

alatt a l a k ú magyar v á l t o z a t a is fennmaradt.2-3

A l á b b még így „ I s p á n y V ő l g y i b ő l és Kotsina n é v e z e t ü H e l l y b o l felfogott két darab Hellyeket .."

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 41/212

 

szokta tartani, Viz soha sem lenne benne, s igy is ha s z á r o z s á gv á g y o n s z á r o z L á b b o l lehet já rn i a fenekin, nem l é v e n semmi mel ly -

s é g e , egy szoval, ha a' Nagy Esok miá Viz nem gyú l be lé je szá roz .— Ezen B á n y á s z uti Ton k i v ŭ l Marhaitato Hel lyek . . . vagynak a

Nap Nyugo t i f o rdu lon Sos kut nevezetu hellyen... a Nap ke le t ifordulon pedig a' Bodon kut á r k á n á l . . . , és a' Kenderszer nevezetuhelyen. a Koles Meze jén (k.). A K ŏ l ŏ s m e ze jé n vulgo la K o t s i n á (k.).

a' K ŏ l ŏ s m e ze jé n la Valye Spanuluj (k.) [ i . h. Fasc. L V . No. 7,15,29].

— 1782: a Kapus uti n e v e z e t ü h e l l y a l l y á b a n l é v ö Ton feljül lévö Bá

n y á s z ut n e v e z e t ü h e l l y . — a Kapus t e t ö n e v e z e t ü helyen [ i . h. No. 11].

— 1784: A' F e l s ő v a g y K a p u s t e t ő f e l ő l v a l o F o r d u -lob(an): A' N y i r V ő l g y b e n (sz.). A' Meleg v ő l g y b e n (sz.). A' Me ra iU t mellett egy felől a' M é r á b a n j á r ó o r s z á g uttya. A' Ropo nevez e t ű hellyre. A' Kapus t e t ő h á g o j á b a n (sz.) égy felől az O r s z á g ut,más fe lől a' M é l t o s á g o s Exponens Groff Ur (t i . Haller J á n o s ) NagyT o n e v e z e t ű R é t t y e S z o m s z é d s á g a i k ő z ő t t . A Budai oldalon (sz.)...nap kelet felől a' k ö z ö n s é g e s E r d ő . . . S z o m s z é d t s á g a i k ő z ő t t . A'Nagy To n e v e z e t ű hellyben (k). V u l g o La Funatzu Oltyanuluj (k.).

A ' Gyi lkos ne ve z e tű hellyben (sz.). A Rét mellett (sz.). La Puntye(sz.). A' Ropoban (sz.). A' Budai oldalon (sz.). A' Kapus t e t ő n (sz.).Wulgo La K á l y e Mn y i r i (sz.). A Ropora j á r o F ö l d e k b e n az ut m e l lett... a' M e r á b a n j á r o k ő z ő n s é g e s o r s z á g ut S z o m s z é d s á g a i b a n (sz.).V u l g o La Kapu N y i r V ő g y u l u j (sz.). A Méra i u tná l (sz.). A Sik rétn e v e z e t ű hellyben (sz., k.). A Rét S z é l b e n (sz.) La Funatzu S z á tu lu j(k. ) . Az Akaszto Domb n e v e z e t ű hellyben (k.). A P a l l o n á l (sz.). A N y i rv ő l g y oldalon (sz.). V u l g o la C z á p a n y á m t z u l u j (sz.). La F á c e N y i r Vőgyu lu j (sz.). A' Kerek Erdő alatt (sz.). V u l g o La Merisz n e v ű hellyben(sz.). a' t o n á l (sz.). a' Sos K u t n á l (k.). a' N y i r V ő l g y G ő d r i b e n (sz.).A ' Kerek e r d ő alatt (sz.). Vulgo In Face n e v e z e t ű hellyben (k . ) .Vulgoin Gyalu N y i r V ő l g y u l u j (sz.). In Funatzu Szatuluj, vagy a' Falu k ö z ö n s é g e s s z é n a f ű v i b e n (k.). A' Gyi lkos t e tőn (sz.). A' Nagy Ropoba aR é t sz é l e n (sz.). A' Sos k u t n á l a' Budai oldalban (sz.). —A z A l s o v a g y i s P r a e d i u m K ő l e s m e z ő f e l ő l v a l o

F o r d u l o b a n : V u l g o La Valye retse (sz.). A Falu mellett (sz.).A ' P o r g o l á t mellett (sz.), D e l r ő l ugyan a' P o r g o l á t kert . . .s z o m s z é d s á g a i k ő z ő t t (sz.). V u l g o La Funtina O l t y á n u l u j (sz.) LaPrunye M o l d u v á n u l u j (sz.). V u l g o La Parou Galben (sz.). Az Akaszt o f á ná l (sz.). A' Ker t alatt (sz.). A' S á r g a patakan (sz.). a' S á r g aPatakon tul (sz.). La Tufele Groszuluj (sz.). La Bodonkut sive LaVal lye retse (sz.). A' S á r g a P a t a k n á l (sz.). in Czermurile Bodonku-t u l u j . . . nap n y u g o t r ó l a' mellette le j á r o á r o k s z o m s z e d t s á g a i kő

zott (sz). Vulgo Linge Parou Bodonkutuluj nap k e l e t r ő l a' patak

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 42/212

 

follyamattya . . . szomszedtságai között (sz.). A' Sárga patak nevezetű hellyben .. . nap nyugotról a' mellette le járo Patak Szom

szédtságai kőzőtt (sz.). az Eszakba (k.). Petris (sz.). In Pojána ( S Z . ) .La Bodonkut (sz.). La Parou Galben in Face (sz.). a' Verőfényenaz Also Horgasba (e.). a' Tekenyős nevű hellybe (e.). Akasztofatsere nevű E r d e j é b e n . egy Erdő az A k a s z t o f á n á l . Erdő . . . aTekenős és Banyász Ut nevezetű hellyb(en)1

[ i . h. Fasc. LV. No. 3, 4,Fasc. LX. No. 18J. — 1786 : az Falu felett Esztrag nevű Hel ly (e.).A Bányos (!) Ut eszkan. A Tővis U t t y á n á l . A Banyos Utfőb(en) . AK i s M e z ő n . A Bányos Uton Bányos Ut Eszkán [ i . h. Fasc. L X . No. 13 ] . —

1794: F e l s ő f o r d u l ó : La nyervégy (~nyervegy) (sz.). La Gyalugye la Tou (sz.). La Rapou v. Rápou (sz.). Linge Kale M n y i r i (sz.).La Hagou (sz.). A Kapus tető (sz.). La Kale Nyemesselor ( ~Nyeme-selor ~ Nyemessilor)(sz.). La Szilutye (! sz.). La Zsie (sz.). A SajtoloHegyen (sz.). La Fátza (~Fatza ~ Fatzo) (sz.). La Puntye(ke., k.)-La Ritu Szatuluj (sz.). La Gyilkos (sz.). La Ritu Bethlenoe (sz.). InKoszta la Puntye (sz.). La Tou v. Teu (sz., ke.). A Kerek v. Kerékerdonél (sz.). La Drumu M n y i r i (sz.). La Koszta Gyilkosuluj (sz.).

La Tzapa v. Czapa Nyamtzului (sz.). La Gura Nyervegyuluj (sz.).In Koszta Gyilkosuluj (sz.). A Sos Kutnál (sz.). A Gyilkos allatt (! sz.).La Vale Retse(k.). La Gyal intre N y é r v e g y ( s z . ) . — az A l s ó B a l o gJ á n o s i n. F o r d u l o b a n : La Fontina Oltyanuluj (sz.). Sub Gre-gyin (sz.). La Toptyila in zsosz (sz.). A Kender szer (sz.). A BalogJánosi oldalban (sz.). a Balog János n. h.-ben (sz.). La Kis Budunkutz(sz.). La Fatza Budunkutzuluj (sz.). A Ravasziba (sz.). La Tsutsu(sz.).La Tsutsu linge Csorgou (sz.). A Ravaszjuk (sz.). La T r i b (sz.).La Ptyetris (sz.). La Budulo (sz.). La Parou Galbin (sz.). La FontinaOltyanuluj (sz.). La Szirbs v. Szirbt (sz.). La Akasztéi v. Akasztéj (sz.)2

La Tufele Groszuluj (sz.). La Balog János (sz.). La Bundukut (sz.).La Bugyisori ( ~ Bogyisora ~ Bugyisore) (sz.). La Buduo (sz.). InGyalu Beszeritsi (sz.). La Vale retsi ke ). La Pojána (sz.). Linge ParouBudunkutuluj (sz.). La Koszte Csori (sz.). La Budolo (sz.). La ParouBudunkutzuluj (sz.). A Kolesmezō (sz.). La Tsutsu linge Drum (sz.).

LaPetris (sz.). ̶ In Funatze la Fontine Oltyanuluj (k.).La Bundukut (! e.).La Apries pe Gyalu Lupuluj (e.). A KisMihá ly Csupjá n (e.). A Tovis

utná l (e.). A Bá nyá sz utná l (e ). La Buznutya (! e.). Az Akaszto f á ná l

(e.). La Pistrang (!) a falunak dé li szelin kivul (e.). La Ritu Bugyi

sori (k.).La Remetye(k.). LaPuturoasza (k.). La Sike (!k.).Helbonye

(k.). La Gura Ariesuluj (k.). La Hontsokus (k.). La Sikrit(k.) . In Gura

1

I . h.-en a No. 6. jelzetű instructioban : „az Tekenyős és Bányász utt neve

zetű Hellyben".2 Igy többször is !

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 43/212

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 44/212

 

remetyi (k.).La Parou Jovuluj (k.). La Vale gale (k.). La Vale Gali (!)in szusz (k.). La Halbona (k.). La Plopty (k.). La Jiszka (k.). A Kender

szer (k.). La Remetye Apre is (! k.) [Csáki Katalin conscr.]. — 1799:Tekenős (e.). Eszakba (e.). — B. O. Budán a Falunak Eszaki oldalaalatt (sz). a Kapots (!) tetön felyűl a . . . Kajántora járo ut... szomszédságaiban (sz.). a Bodon kut árka [JósHb. Fasc. V I . No. 25, 26 , 27] .— 1802: Kapus tető (sz.). — Felső Forduló Határban: Tekenős(sz.) [ i . h. No. 28] . — 1803 : A Nemes Kolos Vármegye TekintetesNemes Generalis Székéhez Nyujtott alázatos Instántiájok A ben megírt Ujj-Budai Possessoroknak az O. Budai Possessorok ellen, Melly-

ben egy él erdö Nevü és mind a két Falutól magáénak lenni prae-tendált köz hellynek meg vizsgálására s a Métális differentiának eligazitására Biztos Urakat kérnek ki rendeltettni [ i . h. Fasc. L X V I I .No. 4 ]. — 1868 : Iszka <sz.). Papkutja (sz.). Tőlgy kut (k.) Dellő vége(sz) Finátza v. Finatze (k.). Bedehalma (sz.). Dellő (sz.). TárnokFundatura (k., sz.). Várhegy (sz., k.). Bárk (k.) [Református püspöki lt .] .— 1886: Közép utsza. sikátor. Felső utsza [MNy. X X X V I I I , 6 0 ] . —1942: 1. Á l s ó - u c c a ~ Ulitsa d'in zos (u.). 2. Fèlső-ucca ~ Ulitsa

d'in sus (u.). 3. Gyönygyvirág-ucca (u.). 4. Fótel-ucca ( u . ) . 5. Bánat-ucca (u.) . 1 6. Tyúkszar-ucca ~ Sikatoru d'in zos d'e beserikă. Areformátus templomon alól lévő sikátor. 7. Szukála ~ Sukală (kút).8 . Buna (kút). Ma be van dugulva. 9. Sztrázsa : Trázsa ~ Straza.A falu közepének a neve. „A Trázsába teszik ki a lobogót." 10.Hágóji kereszt. Az Alsó- [1] és Felső-utca kereszteződése a Hágónál [ 1 1 ] . 1 1 . Hágó ~ Hagău (sz.,k.). 1 2 . Nyírvőgy ~N'irved' (sz., k.).

13 . Capa nyámcuj ~ Tsapa N'amtsului (sz., l.). A magyarságnakebben a részben nincs földje. A szájhagyomány szerint sok kincsvan itt elrejtve. 14. Gyilkos ~ D'ilkoš (sz.). 15. Bòrnyumező ~Pazišt'a (sz.). 16. Falu réttye ~ Ritu satului (k.). 17. Betlenkèrt tető

~ Betlenkert: Betlenkert (sz.). 18. Betlenkèrt ~ Betlenkert: Bet-

lenkert (sz., k.). 19. Bányászú t ~ Bañasut (sz., k.). 20. Bányászútfeneke ~ Fundu Banasutului (sz.). 2 1 . Sóskút ~Soškut. Posványoskaszáló. 22 . Pabgödre : Papkúttya : Potkúttya ~ Potkut'a (sz., k., 1.).

2 3 . Szénafű ~ Fînatsă (sz., k.). 24. Keregdomb ~ Dîmbu rătund(sz.). Kereken szántják. 25. Sàjtaló : Sétálódomb ~ Saitalău (sz., k.,1.), A két magyar helynévalak körül vita támadt Jakab Ferenc ésJakab István között. Az előbbi a Sajtaló, míg az utóbbi a Sétálóelnevezést tartotta helyesnek és a másikat hibásnak. 26. Kopácsok-nál ~La kopačei (e., sz.). 27. Kendèrszèr: Kendeszèr: Kendèrmező

1 A 3., 4 , 5. hsz. t ré fás e lnevezés ; a mai 50—60 éves férfiak neveztékígy el fiatalkorukban a Felső- [2], i l le tőleg Alsó-utca [1] egy részét.

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 45/212

 

r v Kendeser (sz., k.). 28. B á n y á s z ú t r é t t y e ~ R î t u B a ñ a s u t u l u i (k.).

29. F á c a ~  Fatsa (sz.). 30. Nemezsdomb : N e m e s ö s v é n y : N e m e s ú t :

Nemesek ú t tya ~  Kal'ea n e m ñ i š i l o r : Kal'ea n e m ñ i š u l u i (e., sz.). I t t vezet az út a H á z h e l y [89] felé, ahol valamikor nemesek laktak. A bodon

kú t i magyarok ma is b ü s z k é k nemesi s z á r m a z a s u k r a . 3 1 . B á n y á s z ú t t e t õ~ Banasut (sz.).32. B á n y á s z ú t i út ~  Drumu B a ñ a s u t u l u i (út) . 3 3 . O l t y á n a

~  U ă l t ' a n a (sz.,1.). 34. Lovak r é t t y e ~Rîtu kai i lor (sz.). 35. N á d o s t ó ~N a d ' i š t ă u ( k . ) . 36. C if r a : Cipra ~ Tsifra ( t e l e p ü l é s ) . 37. Cicokhegye :Cîcok hegye ~D ' a l u l u i T s î t s o k (sz.). 38. Balog J á n o s ~B o l o g i a n o š ( s z . ) .39. B o d o n k ú t ~ Bundukut (sz., k e v é s k.). R é ge n á l l í t ó l a g itt vo l t a

k ö z s é g és e z é r t n e v e z t é k el Ó b u d á t B o d o n k ú t n a k . 40. Szöllők hegye :S z ö l l ő d o m b ~ Kost'ea zi i i (sz., 1.). 41. F á c a t e t ő ~ Fatsa (sz., 1.).42. Kosta Čori (e.). 1 43. Hászhè j i patak ~ Val'ea Haseiilor (p.).

44. B e r e k h e t y t e t ő : B e re k te tő ~ Fundu Barkulu i (e.). 45. Berek ~B ă rk (e., k.). 46. Pó du Cs i résú j ~ Podu Cirešu lu i (e.) 47. I l leèrd ő ~Iliardaua: Iliardau (e.). 48. C s ó k á s ~ Č o k a š ( e . ) . 49. I s p á m v ö l g y e ~Val'ea Spanului (1., e.). 50. P u t u r a s s z ă : Puturasza ~ Puturosa(kú t ) „Aki ivo t t ebb ül a v í z b ü l , jól e m é s z t e t t . " 51. P a b g ö d r e ~

Gropa popi (k.). 52. A l s ó e p è rj e s ~ A p r e š u d'in zos (e.). 53.Fè l s ő e p èr jes ~ A p r e š u d'in sus (e.) 54. Kel lő ~ Keleu (1.). 55.Bi gy is ~ Bid'iš (1.). 56. Z ă p o g y a ~Z ă p o d ' a (1.). 57. Remete ~Rimet'a (e.). A C s ó k á s t ó l [48] é s z a k r a eső ö s s z e s e r d ő k e t isR e m e t é n e k nevezik. 58. Remete t ó rka ~ Gura Rimet ' i (1., e.).59. Gropa f lo r i lo r : Gropa flori (1.). 60. B u g y i s ò r ~ B u d ' i š o r(e., sz.). 61. Fundu Mitrúj ~ Fundu M i t ru l u i (1.). 62. Val'ea Gali (1.).

M a már r i tkán haszná l j ák ezt a nevet. 63. Remete v e r ő f é n y e rvFatsa R im e t ' i (e.). 64. Bug yisò r vö lgye ~  Ripa B u d ' i š o r i (k., e.).

65. Pojána ~  Poiana (sz.). 66. J í szka ~ iska (sz.) 67. Sájim-félee rdő ~ Tufele Grosului (e.). 68. P o j á n a á r k a R î p a Poieni (k.).69. Templomhegye ~ D'alu be se r i č i (sz.). A s z á j h a g y o m á n y szerintr é g e n itt v o l t a falu temploma. 70. Kistag ~ Tabla ca m nikă (sz.).71. S á r g a p a t a k ~U j v ă r e a s k a (sz.). Agyagos viz folyik rajta keresztü l . 72. Újvár i tag ~ Uivareaska (sz.). Egy Újvá r i ne vű úré vo l t .

R é g e n itt vol t á l l í tó lag a f a lu t e m e tő je . 73. S z è l lő z s d o m b ~ U j v ă reaska (sz.). 74. B udu ló ~B u d u l ă u (sz.). 75. K e r e k e r d ő ~L a a k ă s -t ă i . Új e l n e v e z é s ; az A k a s z t ó f a [77] n. h.-en l é vő kerek a la kú erd ő t nevezi így a m a g y a r s á g egy r é s z e . 76. Sz ì rgy ~ S í rd ' (1.). 77.

Akasz tó fa ~ L a a k ă s t ă i (1., e.). „ K a p t a k ocs c s o n t v á z a k a t az órjá-

1 Ez és az a l á b b k ö v e t k e z ő n é h á n y magyar m e g f e l e l ő n é l k ü l i r o m á nh e l y n é v a magyar v e z e t ő k szerint „ c s o b án e l n e v e z é s " ( r o m á n p á s z t o r o k á l ta ladott név) . A magyar helynevek h i á n y a ezzel m a g y a r á z h a t ó .

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 46/212

 

sok ide j ibü l . " 78. Bugyisor r é t tye ~ R î tu Bud ' i šo r i (k.). 79. H è r c e k -kè r t Hertsekert (sz.). 80. S z a k a d á s ~  Rupturĭ ( k . ) . 81. K e r e k é r d ő ~

P i n z e r e š t ' (e., sz.). 82. P í n z e r e k ~L a P i n z e r e š t ' (sz., k.). Egy P í n z e rn e v ű c s a l á d r ó l n e v e z t é k el. 83. Síkré t ~S ik r î t (k., sz.). 84. H á s z h è j ~

Hasei (sz., k . ) . Itt laktak r é g e n a nemesek ; most a Varga - f é le tanya van

ezen a helyen. 85. Í r t o v á n y ~ I e r t ă o i (e., k.). 86. Ploptyis ~ P l o p t ' i š(1.). 87. Gropa Mišku t s i (1.). 88. Csucs ~ Čuc (sz.). 89. Pripon (1.).90. C s o r g ó ~ C u r g a u ă : F î n t î n a la Cuč (kú t ) . 91. K a p o s t e t ő ~ K a -p u š t e t (sz.). 92. S z é l ú t t ya ~ Silut'e (sz.) 93. B e t l e n k è r t r é t t y e ~

Rî tu Betlenkertului: Rîtu Betlenkertului (k.). 94. D'a lu lupu lu i (e.).

95. K o c s o n y a f e n é k ~  Fundu Koč in i (k.). 96. Bámfiòlda l ~ Kost'ealu i Bamfi (sz.). 97. Tövisú t ~ T e i e š u t ' e (1.). 98. Agyagdomb ~ L alu t (banya). 99. Disznó k r é t ty e ~ R î tu porč i lo r (sz.). A d i s z n ó k legelő je vol t . 100. Jakabok k ú t t y a ~F î n t în a S uč u lu i ( kú t ) . J. F. vezet ő m n a g y a p j á n a k a m e l l é k n e v e S z ő c s v o l t . 101. C s o r g ó ~ Č o r o i(kú t ) . 102. Ke re kré t ~  Kerezr ì t (k . ) . Kerek rét neve. 103. M i r o n vac-

kòr f á ja : Bá ny ász ú t i vackòr f a ~  Paru la Banasut. Egy ö r e g v a d k ö r tefa neve. Egy i d ő b e n ez a hely a r o m á n M i r o n - c s a l á d tulajdona

vo l t [Gergely B é l a h g y . ] . 1

B u r j á n o s ú j b u d a

1424: Part. terre Balyogianusthelleke vocate inter poss. utrasqueBuda sita. Poss. Obuda, Vybuda [ C s á n k i V, 338]. 1427, 1469 : Wybuda

[uo . ] . 1441: Poss. Wybuda [uo . ] . 1460: Obwda, Wybwda [i. h. 339].

14692

: Albertus Zewke de eadem Uybwda [ O L . D l . 26796/EM.]. 1495 :Poss. Buda, Wybuda [C sá nk i , i . h . ] . 1 5 8 1 / X V I I I . sz.: Uj Búda [ J ó s H b . Kam u t h i oszt. Fasc. LX . No. 16]. 1650 :Uy Budaj) hatar [ i . h. Fasc. X X I I I .N o. 19]. 1700: uj Budai h a t á r [i . h. Fasc. LI . No, 22]. 1754: Burjános Uj és O Buda. az Ujj Budai H a t á r o n n . ezenn Ujj Budán(a)k (melyma tsak hellye a' Falunak) H a t á r á n n a' S é t á l ó Dombonn (sz.) [A kalotaszegi ref. egyhm. lt. Conscr.]. 1755: az uj Budai h a t á r o n [ J ó s H b .i . h. Fasc. X L V I . No. 21]. 1756: Uj Buda [i. h. No. 17]. 1757: Uj

Budán az Puszta p(rae)diumb(an) egy puszta Sessiobol allo Kaszaloret. Uj Budan az Haz hellyeken fellyűl (sz.) [ i . h. No. 23]. 1760:Uj Buda. A t t a m z á l o g b a n az Uj Budai Prediomban egj Ház Hell je t

1 K ö z l ő : Jakab Ferenc (51), Jakab I s t v á n a K á r o l y é (56), F ö l d v á r i Lajosi n t é z ő (38), S z a b ó Ferenc ( 8 ) magyar, M i r o n G á b o r (35) és M i r o n I s t v á n (32)r o m á n .

2 Ugyanebben a f o r r á s b a n még ezek az adatok o l v a s h a t ó k : Sigismunduset Anthonius de Buryanosbwda. Andre Bud iy d i c t i . — H e l y s é g n é v k é n t ugyanotte l ő f o r d u l a Bwda és a Buryanusbwda n é v a l a k is.

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 47/212

 

20 esztendeig . . . v e t é k z á l o g b a n az Uj Budai H a t á r o n BaloghJ á n o s n e v e z e t ü h e l l y s é g b e n l é v ő . . . Erdejeket [ i . h. N o. 7, 10, 16].

1 7 6 0 : S á r k ö z i I s t v á n . . . v e t é z á l l o g b a E ö t v e n e g é s z E s z t e n d ő k i g . . .Egy Puszta h á z h e l l y é t mellynek napkelet felől . . . Groff Csáki Bo -b á r a . . . Puszta há z he l lye , na p nyugot felöl pedig actu a nevezettPraediumban lako Nemes Sos Márton eo Kglme lako há z a v i c inus -sai és ugyan azon Praediumban a Sétá lo Domb Esz ká ba n e gy sz á n tofőld [i. h. No. 11]. 1761 : az Uj Budai H a t á r n a k Berend felől valoF o r d u l o j á b a n Kerek L á b vagyis Balog J á n o s Telke n e v e z e t ű h e l l y ben [ i . - h. No. 19, 43]. 1762 : Ujj Buda nevezetu Praediomban . . . a

S zŏ l lo k alatt (sz.). Ujj Buda nevezetu Praediumban benn é d g yPuszta H á z h e l l y . . . , mellynek s z o m s z é d g y a i Dé l rő l Nemes SzegiI s tvá n uram, E s z a k r ó l pedig Nemes B á n y a i I s t v á n uram eo kglmekHáz he l lye ik . a V erōfényen az B orsai H áz hellyek sorjában a B e-

rendi ut m ellett és a Falura rug véggel (sz.). U j B udai Praedium nak

B erendi határ felől valo sz él ib en [ i . h. No. 27, 36, 37, 40]. 1772:az Ujj Budai Praediumb(an) a Falu hel l j in egj H áz he l l j , Mell j K e r é kHá z he l l jne k neveztetik é s most k a s z á l l o , s z o m s z é d i . . . a h e g j r ö l l ejáro árok . Ugjan ot t a Há z hel l je kn él a Ku tná l egj negjed r é s z H á z hel l j [ i . h . No. 42] . — 17791: A z Uj Budai Ha tá ron l e vő He l lye kb í r á s á b a n Sintsen az azon Praediumban t a n á l h a t ó r é g i H á z heljek-hez képes t Semmi e g y e n l ő s é g ; m i v e l ottanis né m e l lye k i e n sokat,n é m e l l y e k pedig igen keveset b í r n á n a k ; m e l ly e g y e n e t l e n s é g h as o n l o k é p p e n v i l á g o s a n m i n d e n ü t t k i n e m tetzik, a nn á l i s i nká bb m e gnem igazitathatik, hanemha a z e gé sz Ha tá r c onsc r ibá l t a tvá n f e l

osztattatik, kinek kinek egyenes jussa Kiszakasztatik. Vadnak...Gr. Haller Já nos Ur e o Ngá na k Uj -B udá n i s bizonyos s z á m u antiquapuszta Sessioji. . . 2 [ i . h . Fasc. L V . No. 19] 1784: Uj Buda, B. U.Buda [ i . h. Fasc. L X . N o . 2 8 ] . 3 X V I I I . sz . második fele : Uj BudaiPraediumban Balog J á n o s n e v e z e t ű helyen. Uj Budan a Puszta praediumban, az Uj Budai h a t á r o n Balog J á n o s n e v ű helyben az hoszszul á b b a n (sz.). az Uj Budai S z é n a f ő b e n a H á n t z o k o s b a n (sz.). Uj Budai

1

Ugyanebben a f o r r á s b a n Buriános-óbuda h a t á r á n a k ö s s z e í r á s á b a n e zo l v a s h a t ó . „ V a g j o n e g y nagy darab hellyen f e k v ő Falu k ő z ö n s é g e s Erdeje is ,m e l l y É l ő E r d ő n e k h i v a t t a t i k . . . vicinussi ezen E r d ő n e k e g y f e l ő l a ' K ő l e s -mezei, m á s f e l ő l a z uj Budai H a t á r o k " [I. h ] .

2 A k ö v e t k e z ő k b e n 1 0 sessiot sorolnak f e l .3 U g y a n i t t i l y e n s z ö v e g r é s z t olvashatni . , , A ' K e r t f e l ő l v a l ó H á z h e l l y

b e n . . . a ' Patakon t ú l a ' f e l j á r o H á z hellyek h o s z s z á b a " ( k . ) [ I . h ] . - E g y é b k é n t m a g á b a n az ö s s z e í r á s b a n a f ö l d e k f e l s o r o l á s a k o r az a l l o d i a l i s é s c o l o n i -calis b i r t o k o k e l ő s z á m l á l á s a s o r á n e l k ü l ö n í t v e e m l í t i k az ó b u d a i h a t á r A l s óé s F e l s ő f o r d u l ó j á b a n l é v ő f ö l d e k e t é s k ü l ö n a z ujbudai h a t á r b a n , valamint „ AK ő l e s m e z ő n e v ü Praedium a n " v a l ó k a t .

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 48/212

 

Praediumban Balog J á n o s n e v e z e t ü helyen (sz., e.) [ i . h. Fasc.X X X I . No. 2].

1754: Ujj Budai H a t á r o n n a' Szilb(en) (sz.). ezenn Ujj Bu-

dá n(a )k mely ma tsak hellye a' Falunak H a t á r á n n a' S é t á l ó Dombonn(sz.). a' C s i g á s Dombonn (sz.). a' Nadas t o n á l (k.). a' S z é l ku tá -n á l (k.). az élő E r d ő uta k ö z ö t t (e.). a' B á n y á s z uta [A kalotaszegiref. egyhm. lt. Conscr.]. — 1755 : az ui Budai H a t á r o n az KenderSzerben l é vő egy darab . . . sz á n tó fő ld . . . mellyet most k a s z á l n iszoktak . . . , mellynek most egy darabja t ő v é s e s . az Ravasz l yuk raj á ro l á bba n (sz.). az Nyi r o r r á n vagy Szò lő főnn (sz.). az akasztŏDomb oldalan (k.). Akaszto Domb oldalon (k.). a

N y i r vőlgy fe lél é v ő Forduloban az Kis G á t n á l (sz.). az ujj Budai h a t á r o n BalogJ á n o s nev ō helyben az Hoszszu l á bban (sz.). attak az ujj Budai

hat á ron egy deserta Sessiot, vagy elhagjatott Teleket most kasz á

l o t . . . vicinit(a)t(ibus) ab oriente egyné há ny hasonl ó Puszta Há z

hellynek v é gei . ̶ az nyir vő lgy f e l é l é vő F ordu lóba n az L á p o sT ó r a r u g ó labbon (sz.). Széna főben a Honcsokosb(an) (k.). az Szé lB é r c z e n (sz.). A S é t á l ó Domb oldalon (sz.). a Kis Bodon K u t

n á l (sz.). az uj Budai h a t á r o n . . . A Balog J á n o s t e l k i f o r d u l ó b a nugyan Balog J á n o s t e l k i n (sz.). A Szent Mihá ly te lk i ut mellett (sz.).A S zŏ lŏ alatt v a l ó f o r d u l ó b a n . . . A S z ő l ő r e j á r ó l á b b a n (sz.). a'S é t á l ó Domb o l d a l á n (sz.). Balog J á n o s t e l k i n a H o s z s z u l á b b a n (sz.).A Balog J á n o s - t e l k i forduloban a r ŏ v i d l áb b a n (sz.). A Kender Szerben (sz.). A Ravasz lyukra r ù g ō l á bban (sz.). A ravasz lyukra j á ró l á b

bon a Kis Bodon K utná l (sz.). A nyir orr alatt (sz.). Balog Janos-telke

n é v ű hellyben . . . v i c i n i t ( a t i b u s ) . . . ab occidente Berendi h a t á r S z é l e .

A Sik rét Szé l iben (k . ) . A Szomordoki h a t á r S z é l b e n Akaszto oldalon(k.) . A l á p o s t ó n á l (sz.) [ J ó s H b . Kamuthi oszt. Fasc. X L V I . No. 21]. —1756: az Uj Budai H a t á r o n az Horgas L á b b a n (sz.). a Szől lő láb já -ban (sz.). az Kis Bodon Kút n é v ű helyben (sz.). az Meleg oldalon(sz.) [ i . h. Fasc. X L V I . No. 17]. — 1757: Uj B u d á n az Puszta p(rae)-diumb(an) egy puszta Sessiobol allo Kaszalo ret. az e lé j a ro Nevuhellyb(en) (k.). Az Ravasz juk t e t ő n (k.). Uj B u d á n az Haz hellyekenfe l lyűl (sz.). a Kis Bodonkut Nevu hellyb(en) (sz.). A Pap Kut tyaoldalb(an) (sz.) [ i . h. No. 20]. — 1760: a S é t á l ó domb é s z k á b a n egyPuszta ház hellyet. A S z é l U t t y á b a n (sz.). A Ravasz J u k n á l (k.).v e t é k z á l o g b a n . . . az Uj Budai H a t á r o n Balogh J á n o s n e v e z e t űh e l l y s é g b e n l é v ő l é v ő ( k é t s z e r ! ) Erdejeket [ i . h. No. 7, 11, 16]. —1761: a Ravasz L y u k n á l (sz.). Del l ŏ nevezetu hellyben (sz.). a Kis

Bodon k u t n á l (sz.). a S z é l u t t y á n á l (sz.). az Kender szerben (k.).

Balogh J á n o s nevezetu helyben (sz.). az Uj Budai H a t á r n a k Berend

felől valo F o r d u l o j á b a n Kerek Láb vagyis Balogh J á n o s Telke neve-

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 49/212

 

z e t ű hellyben (sz.) [ i . h. No. 19, 4 3 J . — 1762: Ujj Buda nevezetuPraediumban... a S z ŏ l l ŏ k alatt (sz.). Balog J á n o s nevezetu hellyen

(sz.). Ujj Buda n e v e z e t ű Praediumban benn é d g y Puszta Ház hel ly . . . ,mellynek s z o m s z é d g y a i D é l r ő l Nemes Szegi I s t v á n uram, Eszakrolpedig Nemes B á n y a i I s t v á n uram eo kglmek Ház he l lye ik . a Vero-f é nye n az Borsai Ház hellyek s o r j á b a n . a Berendi ut mellett és aFalura rug v é g g e l (sz.) [ i . h. No. 36, 37, 40]. — 1772: a Szelben(sz.). a Szelben az ut mellett (sz.). A Szöl lö alatt (sz.). A Kis Bodonk u t n á l (sz.). A S z ö l lö fön egj T ö v i s s e s Pallag. az Ujj Budai Prae-diumb(an) a Falu hel l j in egj H á z h e l l j , Mel l j Ke ré k Há z he l l jne k nevez

te t ik és most k a s z á l l o , s z o m s z é d i . . . a h e g y r ö l le j á ro á rok . Ugjano tt a Ház he l l j e kné l a K u t n á l egj negjed r é sz Há z he l l j . a Kenderszerben (k.). A Ke ré k Domb o l d a l á n (k.). A Kis r é t e n (k.). A KisG á t n á l (k.). A N á d a s Toban (k.). Az Akaszto domb o l d a l á n (k .) . . .s z o m s z é d i . . . az O. Budai H a t á r szele. — a Balog J á n o s b a n (e.).A Bodon k u t n á l (e.). A Töv i s u t t j á ná l (e.). A v á g o t t E r d ö b e n (e.).A Horgasban (e.) [ i . h. No. 42]. — 1772 körül: az horgas L á b b a n(sz.). a S z ó l l ő L á b b a n (sz.). a Kis Bodon kut n e v ű helyben (sz.).

Uj Budan a Puszta praediumban (k.). Az e lé j á ro Ne vű helyben (sz.).a Ravasz juk t e t ő n (k.). a Szi l Ut tya nevű helyben (k.). a Papkuttya o l d a l á b a n (k.). az Bodon kut á r k a mellett (k . ) . a Balog J á n o st e lk i forduloban (k., sz.). Balog J á n o s t e l k i n az Hoszu L á b b a n (sz.).a S z ő l lő r e j á ro Lá bba n (sz.). a S é t á l ó domb o l d a l á n ( ~ oldalon)(sz.). a Balog Já nos t e lk in fo rdu lóba n a r ő v i d L á b b a n (sz.). a KenderSzerben (sz.). Ravasz lyukra rugo l á b b a n (sz.). a ravasz lyukkra(! )j á ro l á bba n a Kis Bodon k u t n á l (sz.). a N y i r Or alatt (sz.). az N y i r

o r r á n (sz.). az akaszto Domb oldalan (sz.). az Uj Budai h a t á r o nBalog J á n o s n e v ű helyben az hoszszu l á b b a n (sz.). a Szőllőfőn (sz..)az Uj Budai Széna főben (!) a H á n t z o k o s b a n (sz.). a S z é l B é rc z é n(sz.). a S e tá lo domb e s z k á b a n (sz.). a Szől lő alatt l é v ő l á b b a n (sz.).a verő fény oldalban (sz.). a Balog J á n o s b a n a C s e r g ő Patakon tula ve rő f é nybe n (sz.). a Balog J á n o s b a n , melynek also r é s z e HoszszuL á b n a k neveztetik, a m á s i k Kerek L á b n a k . a Setalo Domb melletta N á d o s T o n á l (sz.). a Kerek domb o l d a l á n (sz.). a Kis r é t e n (sz.).a Kis G á t n á l (sz.). a Bodon k u t n á l (e.). a Balog J á n o s b a n (e.). aT ő v i s u t t y á n á l (e.). az Horgasban (e.). a S z é l u t y á b a n (sz.). a Ravaszlyukban (k.). Uj Budai Praediumban Balog J á n o s n e v e z e t ű helyen(sz., e.). az Uj Budai h a t á r o n a Berend felől valo forduloban BalogJ á n o s telke n e v e z e t ű helyben (sz.). az Uj Budai Praediumban a V e r őf é n y e n (sz.) [ i . h. Fasc. X X X I . No. 2]. — 1784: a' F e l s ő vagyisB a l o g J á n o s n e v ű F o r d u l o b a n : A' Balog J á n o s Pataka m e l

lett (sz.). A' R övid l á bok S or j á ba (sz.). A Kis Bodon kut n e v e z e t ű

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 50/212

 

hellyben (sz.). A Ravasz Jukon (sz.). A ' Szent Mihá l ly te lk i u t me l le t t (sz.). A ' Ravasz Juk Gődr ibe (sz.). A' Kis Bodon k u t n á l (sz.).A ' Szőlőfő te tőn , mellyet nap ke le t rő l a' S z ő lő l á b j a . . . c ir c um -vic iná l (sz.). a ' Szőlő oldalban, nap ke le t rő l a' Szőlő L á b ja . . .S z o m s z é d t s á g á b a n (sz.). A ' Kender Szeg Patakán tú l a ' Szent Királyioldalban (sz.). A ' K ép o lda l megett (sz.) A' Balog Janosba a'Hoszszuba (sz.). A ' Berendi oldalba (sz.). A ' Hoszszuba (sz.). A 'Szőlő Ut tya mellett (sz.). A ' Kender Szer n e v e z e t ű hellyben a' Be-rendi Határ Szélben, egy fe lől a ' Berendi H a t á r . . . S z o m s z é d t s á g a ikőzőt t (k . ) . A ' Ravasz Juk megett (k . ) . A ' Verőfényen a ' Szent

M ihá l ly te lk i r é t fe lő l (k . ) . — az A l s o vagyis S z i l b e l i F o r d u l o b a n : A' Szőlő alatt (sz.). A' Szi l Pataka mellett, mellyet napkelet felöl a ' Szil Bértze, nap nyugot felől . . . Tomutz Andre . . .k a s z ál o r é t t y e c i r c u m v i c i n á l n a k . A ' F e l h á g o b a n (sz.). A' S z i l u t tyá ba n(sz.). A' Sé tá lo Domb n e v e z e t ű hellyben (sz.). A' Ná da s To o lda ln e v e z e t ű hellyben (sz.). A ' H á z hellybe (k . ) . A ' Borsai H á z Hellybe(k.). A ' Templom R é t ty ibe n (k . ) . A ' Templom Bértz in (k . ) . A ' Ker tfe lől va ló Ház hellyben . . . a ' Patakon túl a' fel járó H áz hellyek

hosz sz á ba (k . ) . A ' Ravasz Juk t e tő n (k . ) . — A Bodon k u t n e v e z e t űhellyben (e.). a' Balog J á n o s n e v ű hellybe(n) (e.) . A' Kis MihállyTsu pjáná l ( e .) . A Tő viss u t ty án a ló l ( e .) . A ' Ny i r u t ty án a ló l a 'V á g o t t E r d ő n e v e z e t ű hellyben (e.) [ i . h . Fasc. L X . No . 18] .

* Kisbuda

1441 : Kysbuda [Csánki V, 338] .

Ha a z a l á bb idé z e ndő 1452-i adatot a jelzett m ó d o n é r t e l m e z h e t j ü k , Kisbuda azonos lehetett Ó b u d a , k é s ő b b m á s k é n t B u r j á n o só b u d a ( m a : B o d o n k ú t ) n e v ű k ö z s é g g e l . Ennek h a t á r á b a olvadt k é s ő b bbele Ú j b u d a , Balog J á n o s telke é s K ö l e s m e z ő i s .

* K ö l e s m e z ő

1367 : poss. Kulezmeze [ C s á n k i V , 3 7 1 . — D o c . 2 1 2 — 3 ] 1 1446 :Poss. Keresmesew [Csánki V, 371]. 1450 körül, 1495, 1518, 1521 : Poss.Kewlesmezew [uo . ] . 1455, 1460, 1 461, 1469, 14 70 : Poss. Kelesmezew

[ uo . ] . 1461 : Poss. valachalis Kelesmezew [ uo . ] . 1461 : Kelesmezew n o-b i l ium de Buda [uo . ] . 1473 : Kewlesmezew [T e lek iO kl . I I , 116]. 1502:Poss. Kwlesmezew [Csánki V, 371]. 1518 : Poss. Kewles Mezew [ uo . ] .1569: Kolesmezo [ J ó s H b . K a m u t h i oszt. Fasc. X X I I I . No. 52] . 1604:poss.Keolesmezeo [Kmonos tor i konv. l t . 518].1616: Keőlesmezeo [ i .h .54O].

1 A f o r r á s b a n n y i l v á n e l í r á s b ó l Kulezme alakban is [ v ö . O L . D 1 . 2 6 7 5 5 / E M .- D oc . 213 ] .

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 51/212

 

1633: Az Keolesmezey hataron [ J ó s H b . Kamuthi oszt. Fasc. L X .No. 17] . 1642(?): Kőles mező [Kmonostori konv. l t . 564]. 1 1659: az

Kölesmezei h a t á r o n [ J ó s H b . Kamuthi oszt. Fasc. L V II I . No. 9]. 1700 :Kŏ lesmezö n e v ü Falu [ i . h . Fasc. L V I I . N o. 3 8] . 1743 : Kölös mezö

Praediumbeli Portio [ J ó s H b . Fasc. V I . N o . 3 5 ] . 17 72 k ö r ü l : Köles

Mezei Praediumban Remete alias Eperjes n e v e z e t ű helyben [ J ó s H b .Kamuthi oszt. Fasc. X X X I . No. 2]. 1779 : A' Kőlesmezei Praediumban.Kŏ lesmező [ i . h . Fasc. LV. No. 19] . 1779: Kotsina n e v e z e t ű h e l l y . . .vagyon . . . Kolos v(á ) r (me)gyéb(en) a Kőlesmezei Praediumb(an) m i n d ké t f e lő l . . . Erd ők szo m szé ds ag ib(a n) [ i . h . No. 13]. 1780 : Köles-

mezei Praedium. a' Kőles Mezei Praediumb(an) [ i . h . Fasc. L X . No . 14 ].1782 : Kölesmezei Praediumban [ i . h . Fasc. LV. No. 10] . 1784: Kőlesmező n e v ű Praediumban [ i . h . Fasc. L X . N o. 1 8]. 1799 : Kölesmezőben[ i . h . Fasc. VI . No . 27 ] .

A m i n t a felsorolt a da to kbó l l á tha tn i , 1700 t á j á ig K ö le sm e z ő tm in t kü lön falut e m l í t ik . Ekkor m é g vallatnak a k ö v e t k e z ő ü g y b e n :1700. augusztus 24-é n S z é k i Teleki M i h á l y ö z v e g y e V é r Judit BaloghZsigmond n e v ű cancellista d e á k k a l é s m á s t á r s á v a l foglaltatni akar

v á n K ö l e s m e z ő n e v ű falut, M iko la Lá sz lón a k Kis K a rá c s on ne vű e m bere a h a t á r s z é l b e n é s a p o r g o l á t k a p u n á l e l l e n á l l o t t , s ő t m á s o d s z o r„ m e z í t e l e n fegyvernek m u t a t á s á v a l r e p e l l á l a , " d e arra se m sz űn te kmeg a fa lu fog la lásában , hanem a p o r g o l á t kerten k í v ü l m e g s z á l l v aharmadnapig o tt voltak. „ A d e á k o k K ö l e s m e z ő t k é t s z á z f o r i n t i g T e l e k iné asszonyom s z á m á r a f o g l a l t á k " [ J ó s H b . Kamuthi oszt. Fasc.X X X I . No. 2 ] . 1779-ben e gy va l l a t á s a lka lm á va l a t a núk e z t mondj á k : „ A ' Kő le sm e z e i Praediumban . . . e g y Puszta H á z h e l l y e t , mellyeté r t ű n k r e a ' Falu p á s z t o r a i szoktak v o l t s z á n t a n i , m i n t Falu kozons é g e s h e l l y i t , H o r v á t h Gergelly uram e z e l ö t t circiter h á r o m esztend ő k k e l maga s z á m á r a felfogta, é s azolta eo Kegyelme bir ja . A 'm i n g y á r t nevezett K ő l e s m e z e i Praediumnak h a t á r á n . . . K o z o n s é g e shellyeket nem tudunk" [ i . h . Fasc. LV. No. 19] . Ugyanezek a t a núkbizonykodnak arról is , hogy a „ K ő l e s m e z e i Praedium H a t á r á n l é v ő . . .Erdők és Szénafűvek fe losz tása fe lő l lá t tunk és gyakor izben olvas-

tatniis hallottunk egy osz tá l ly Levelet m e l ly s z e r é n t m é g Né h a i Ko-v á t s o t z i Farkas Ur ide jé be n osztattattak fel az azon h a t á r o n l é v őErdő k é s S z é na fű ve k ; m e lly o sz t á l ly ro l kő l t Le v é l ugy tudgyukhogy Groff Haller Já no s Ur eo Nga kez iné l vagyon, m e l l y s z e r é n tosztatlan k ő z ő n s é g e s helly azon Praedium H a t á r á n nintsen" [uo . ] .A köve tke z ő , 1780 . é vbe n ugyanebben a praediumban a Pál l fami-

1 Beke A n t a l , A kolozsmonostori konvent l evé l t á ra . Bp . , 1898 . 121 ugyan

csak t é v e s e n K ö t e l e s m e z ő - t ír.

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 52/212

 

lia h é t colonicalis t e l k é r ő l m o n d j á k , hogy azok „ c u m proportionatisAppertinentiis restitualtattak" [ i . h . Fasc. L X . No . 14] . Ugyanekkoregy föld fe lsorolásakor az t va l l ják, hogy „ v é g e rug a ' K ő le sm e z e i

Falu helyre. . . [uo . ] . 1782-ben a k ö l e s m e z e i praediumban l évő egydarab e rdő t „ a Babutzra L e j á r ó U j j o r s z á g U t t j a . . . " mellett fekv ő n e k mondanak [ i . h . Fasc. L V . No. 10]. B ur já no só bu da (ma : Bod o n k ú t ) h a t á r á n a z egyik forduló t 1784-ben így emlí t ik : „Az Alsovagyis Praedium Kőles mező fe lől va ló Forduloban" [ i . h . Fasc. L X .No. 18]. Nemcsak Lipszky e m l í t i K ö le sm e z ő t m in t B ur j á no sób udá ho zt a r t o z ó praediumot, hanem még 1899 tá ján is i lyenül szerepel Ú j -b u d á v a l e g y ü t t . 1

Az i t t felsorolt adatok m e g a Kö le sm e z ő t e rü le t é n e m l í t e t thelynevek t a n ú s á g a szerint az 1700 után valamilyen o k b ó l elpusztult falu helye a h o z z á t a r t o z ó h a t á r r a l e g y ü t t a m a i B o d o n k ú t h á t á r á n a k é s z a k k e l e t i r é s z é n k e r e s e n d ő . C s á n k i V , 371—2 a he lysz ín t é sa felsorolt adatokat nem ismerve csak azt írja, hogy K ö l e s m e z ő„ B u r j á n y o s - O l á h - B u d a vagy B o d o n k ú t v i d é k é n f e k ü d t , K o l o z s v á r t ó lé s z a k n y u g a t f e l é . " — L . m é g B o d o n k ú t n á l a t é r k é p v á z l a t o t .

1569 : Kerpenyes (e.). kys awas (e . ) [JósHb. Kamuthi oszt.]. —1633 : A z Keolesmezey hataran : A z Irotvaniban ( e ) . Peter V e ó l g i e -ben (e.). Az auasban (e.). Az auas szelyben (e.). Gergeli Veolgieben(e.). Az Nagi oldal (e .) [ i . h. Fasc. L X . No. 17]. — 1659 : az Kölesmezei hataron az Szyluas t e t ö n [ i . h . Fasc. L V I I I . No. 9 ] . — 1772körül: K ö l e s Mezei Praediumban Remete alias Eperjes n e v e z e t űhelyben (e.) [ i . h . Fasc. X X X I . No. 2] . — 1779 : Kotsina n e v e z e t űhellyet m e l ly vagyon. . . Kolos v(á ) r (m e )gyé b(e n a Kő le sm e z e i

Praediumb(an) m i n d k é t f e l ő l . . . E r d ő k szomszedsagib(an). a' Bo-zomkut (!) Arka. Remete n e v e z e t ű e g y Nagy E r d ő t , mellynek a'kōzepin fel m e n ő V ő l g y k a s z á l o [ i . h . Fasc. LV. No. 13, 19]. —1780 : a ' Kőles Mezei Praediumb(an) Lé vö sz á n to é s ka sz á l lo F ö lde k :Lá Prunyi M o l d u v á n u l u j (sz.). Lá Gyá lu Beszeritsi (sz.). 2 Lá Tufe léGrosilor (sz.). I n K á p e t u Tufi Grosilor (sz ). Lá Parou B u g y i s o r i (sz.).In Pojana B ugy i so r i (sz.). Intre P a rá je B ugy i so r i (sz.). Szub TufileGrosilor alias a K i s Me z ö ne ve z e tü hellyben (sz.). Szub Gyá lu B e szeritsi (sz.). In Vá le Retse Linge B u g y é s o r e (sz.). La Budulo vagyisPtyetris (sz.). a' Budolo Á r k a mellett (sz.). A ' Budulon F e l lyü l (sz.).G y á s z u p r á Pomnyilor (sz.). Azo n a lol ( t . i . az e lő bb i földön) BabutzF e lö l a ' Gyüm öl t sösön F e lyü l (sz.). Lá Csuts (sz.). Pe Gyá lu Csu-

1 V ö . B . L . , A z E r d é l y i r é s z e k H e l y s é g n é v t á r a . K v á r , 1899. — E z az adatazonban lehet r é g e b b i h e l y s é g n é v t á r a k b ó l , p é l d á u l é p p e n L i p s z k y b ő l á t v e t t i s .

2 E z u t á n e g y f ö ld f e l s o r o l a s a k é n t ez o l v a s h a t ó : "Ezen F ő l d e k e n F e l l y ü l .

ab Occidente mely(ne)k v é g e r u g a ' Kölesmezei Falu helyre..."

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 53/212

 

tsuluj (sz.)- A' Csutsban (sz.). A C soro jná l (sz.). In F á t z á Csorouluj(sz.). In Koszte Csori (sz.). A' Szirb n e v e z e t ü Helyben (sz.). In KoszteCsutsuluj (sz.). A' Remete t o r k á b a n (k.). A Remete T o r k á n F e l l y ü l

(k.) . Az Eperjes Torokban (k.). az nagy Eperjes Torokban (k.). aznagy Eperjes Torokban . . . Buda F e lö l valo vegiben a' P u t u r o s z á b a n(k.). K ö l e s mezei vulgo Ritu Bugyisor i (k.). Poplisban (k.). A' Ptye-trison be lő l , vagyis Szub Koszte Csotsuluj (k.). A' B u g y i s o r á n , vagyisKöle s Mezei Praediumnak v é g e n az á rok mellett égy Rét (k.). aP o p l i s n á l ( k . ) . . . F e l l y ü l Poplis N e v e z e t ü E r d ö ( s z o m s z é d s á g á b a n ) .A ' Köle s Me z ön F e l lyü l Gya szupra Bugyisor i (sz.). In P o l l y á n e a'Kis Me z ö vö lgye n a' Koszta Tyi tu j ( ! ) r é t tye (k.) [ i . h. Fasc. LX.

N o. 14]. — 1782: Kolos v(á ) r (m e gy)e i Kö le sm e z e i Praediumban aCsuts felett L é v ö egj Darab Erdeit. . . mel l j is in vicinitatibus egjfelöli a Babutzra Le j á ro Ujj o r s z á g U t t j a . . . Embereivel... le vágatta [ i . h. Fasc. LV. No. 10]. — 1784: A' K ő l e s m e z ő n e v ű Praediumban : La Tsuts (sz.). V u l g o La Tsoroly (sz.). La Tufele Groszuluj(sz.). Budolo 1 (sz.). La Petris (sz.). vulgo in V á l l y e retse (sz.). VulgoLa Parao Jovuluj (sz.). A' B ű d ő s K u t n á l (sz.). Vulgo La Gyalu Be-

szeritsi (sz.). A' Remete n e v e z e t ű hellyben (k.). V u l g o in Ritu Bud-gyisor i (k.). La Koszta Tsutsuluj (sz.). A' Vád n e v e z e t ű hellyen, napkelet felől a' mellette le járo Patak. . . s z o m s z é d t s á g a i k ő z ő t t (sz.).A ' T s o r g o n á l (k.). A Remete Torokban (k.). in Gyalu Beszeritsi...a G ő d ő r b e (sz.). A' felső Eperjes n e v e z e t ű hellyben (e.). La Plopty(k. ) . La Puturosze (k.) [ i . h. Fasc. LX. No. 18]. — 1799: K ő l e s -m e z ő b e n : Cseresnye fa k u t n á l (e.). Farkas b é r c z e n (e.). Eperjesv ő l g y ő n az rég i Erdő mellett (e.). Machianba(!) vagyis az A k a s z t o f á n

tu l (e.) [ i . h. Fasc. VI. No. 27].

Nagybuda

1452: Nagbuda et poss. Obuda [ C s á n k i V, 339]. 1464: Nagbuda[uo . ] .

A z 1452-i a d a t b ó l k ö v e t k e z t e t v e Nagybuda azonos vo l t Ú jbu -d á v a l . E k é t s z e r i k ö z é p k o r i e m l í t é s u t á n a r e nde lke z é s r e á l ló f o r r á s o k b a n nem t a l á l k o z t a m t ö b b e t a Nagybuda n é v v e l .

B O R S A Ú J F A L U

1499: Wyfalw [Bánf fyOkl . I I , 353]. 1587: Magyar wy falw

[M ik e g y ű j t . Regestr. A r e n d . ] . 1625: magiar Uyfalu [ S z é k N e m M ú z .A p o r lt. A. Fasc. I I . 24]. 1648: Magiar Uyfalu [ J ó s H b . Fasc. I I I . ] .1700 : Magyar Ujfalu. Poss. Magyar Uyfalu [OL. Gub. K ö z i g . Ö s s z e -

1

A l á b b . „La Budolo" (sz ).

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 54/212

 

í r á sok. Doboka Sup.]. 1722: Pagus Magjar Ujfalu [uo.]. 1754: Uj falu

[Conscr. III, 99]. 1767: M. Ujfalu [Mikó lt. Reg. I I I . Fasc. X V I I I . 60].

1799: Magyar Ujfalu [OL . M ú z . Bethlen l t . ] . 1808 : Ú jfalu: Magyar- Ú jfalu

[Lipszky]. 1831: Magyar Ujjfalu ~ Ujjfaleu [ConsTrans.]. 1834: M.

Ujfalu [Hodor lev.] . 1839: Magyar-Ujfalu~Ujfaleou-ungureszk [Lenk].

1877: Magyar-Ujfalu ~  Ujfaleu Magiara, Ungurescu [Dvorzsá k, Hnt.].

1909: Magyarú jfalu ~  Uifalǎ ul-unguresc [MoldTog.] . 1913 : Borsaú jfalu

[Hnt.]. 1922: Borsaú jfalu ~ Borşa nouǎ [Martlstr.J. 1942: Ú jfalu:

Borsaú jfalu 1 ~  Uifalǎ u [Hgy.] .

1754: A' Falu also v é gin. a Puszta templom mellett. a patak.

A' C s o m a f á j a f e l ő l F o r d u l o r a : la gardu tzar ini (sz.). laRitu Csefi n. h.-ben az út h o s z s z á b a n (sz.). a nagy patak. a Por-go lá t kert. la l á b u r (sz.) . . . ezen a lo l é dgy darab I r o t v á n y . Intrepa rá j e (k., ke.). A' Falu Kender fö lde i kőzőt t (ke . ) . A' Simon UramBranyistyaja mellett (k.). — A' F o d o r h á z a f e l ő l valo Ford u l o r a : la Fundatura (sz.) mellette é d g y darab I r o t v á n y . La D i m b uMesztetsinyilor (sz.). A S z é n a f ű v ő n (k.). la Cseterna (sz.)... szom-s z é d g y a m i n d e n f e l ő l a Magyaros berek n. e r d ő . A T ő r ő k pataka

s z o r o s s á b a n (sz., k.). . . . mely(ne)k s z o m s z é d g y a a l o l a' patak. LaPuszta n. h.-ben é d g y darab I r o t v á n y G y ű m ő l t s ő s , é d g y v é k á r a valoke nde r fő ld az a l l y á b a n . La Parou Ebenoje a patak mellett (ke.)[Conscr. III , 99]. — 1799: A f e l s ő v a g y i s a S z é n a fű f e l év a l o f o r d u l o b a n : La szupra Pogol (sz.). La po já n aluj Farkas (sz.).La Rusunosze (sz.).2 La J e r t o v á j e (sz.). Gye a szupra Puszti (sz.).La Csetern v. Tseterna (sz.). In Fundeture (sz.). Dupe Gyalu a leszt (!)Mare (sz.). La Parou Puszti (sz.). Gye a szupra Poguluj (k.). Szubt

Pogol (k.). La puszte (k.). In vale Turku lu j (sz.). In Parou lingeFunatze (sz.). In P o jé n (sz.). In Rezore (sz.). La Parou Evanyoje (sz.).La Podu Fodori (sz.). La Fatze O l t o v á n y i (sz.). La Parou Jebanoje (sz.).La gyalu Musztesnyilor (sz.). La P o já ná gy in sz úsz gye a puszta ingura Funatzuluj (sz.). La Glodur (sz.). Pe gyal tsel Mare (sz.). InP o jé n (sz.). La Fatze A l s i v o n y i (sz.). La Funtina K o r d e l á t y i (sz.).La F on t iná P tyé t r i (sz.). La Parou J é b á n o j e (sz.). In K á r á r e T t y i d g y (k.).A z A l s o vagy is C s o m a f á j a f e l é va lo fo rdu loban: DupeBeszerike (sz.). Szupt Koszte (sz.). La Horgos (sz., k.). In Szala (sz.).La More tsel p u s z t á s (sz.). La Labur (sz.). La Branyitse (sz.). LaPtyatre Kalibate (sz.). La vale K o v á t s u l u j (sz.). Dupe Vale (sz., k.).L a Parou Farkasuluj (sz.). La Branyistye linge vale (sz.). La S t y u b é j(sz.). La Surá Kosz t i (sz.). La Gl ím é j (sz.). La dimpu (!) Szpinuluj (sz.).

1 A nép szinte k i z á r ó l a g csak a n é v p á r e l s ő j é v e l él; a m á s o d i k hivatalos név.

2 A l á b b La Resinosze alakban.

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 55/212

 

La vale Kovatsuluj (sz.). La Parou Puskasuluj (sz.). La H a t á r u ketreCsomafá ja (sz.). La Mnyi r a (sz.). La G á r d u Czarini (sz.). La Ripa (k.).Minden E s z t e n d ő b e n h a s z n á l h a t o s z é n a fű: In Zenoge. La P o já náTséf i . Szubt Barku Dersi. Szubt Kaszele Popi. La V u l t u r . La dimbuMesztetsinyilor.1 — La gyalu helmare (gyü . ) [M úz . Bethlen l t . ] . — 1834:

a falu dereka, és D é lf el ŏ l valo r é s z i b e n a Nagy Utza also S o r á n a

falu meget le fojo patakan keresztul... S z o m s z é d g y a . . . a patakon

tu l a Sojomkŏ re j á r o u t i g . . . a M e z ő , é s z a k r u l a Falu k ŏ z ŏ n sé ge s -u tzá ja , és D él r ŏ l a Sojomkŏ re menŏ Ut (telek). a falunak F o d o r h á z á r a ki menŏ Uttza also Során az utan a lo l (ua.). a Falu Kŏ zepiben

(ua.). a falunak Derse felé ki járo Uttza a l ső (!) S o r á n égy á r o k b a . . .az A r o k S z o m s z é d s á g i b a n (ua.). a Csomafája fe lé ki j á ro Nagy Uttzafelsŏ S o r á n (ua.). a Derse felé ki menŏ Utza fe l ső Során égy Oldalba fejul a Mezŏ (ua.). a Kide felé ki j á ro Utzába égy Á r o k Mar-

t y á b a az utza s a Patak k ŏ z ŏ t t (ua.). — Minden Esztendŏ be h a s z n á l hato S z á n t o k (és k a s z á l ó k ) : In B r á n y i s t y e a l o l a Csomafá i Ha tá rSzé l (sz.). Lá D i m b u Mesztetsinyilor a S z é na fűbé l i N y i l also r é s z i b e(sz.). In R i tu S z á tu lu i (k.). In Banyistye (!) alol a C som a fá i Ha tá r

szé l (k.). In finatze (k.). In f iná tze (k.). — a F e l s ő F o r d u l o b a n :Lá Pereu Ebenaje... más fe l ŏ l a S z é n a fŭ b e l i, N y i la k v é g e i (sz.). Lá

Rezare (sz.). In P o j é n y az O l á h E c c l e s í a . . . s zá n tŏ fŏ ldek k ŏ z ŏ t t(sz.). In fundeture K i n y e P i s t y á (!) S z o m s z é d j a A Patak (sz.). Pe

Vályá funde tu r í (sz.). Pe V á l l y á Fundeturi (sz.). Pe vá l lyá funde tu r í(sz.). In v á l l y á fundeturi (sz.). Inrezare (! sz.). Lá P o j é n y (sz.). In

fundeture (sz.). — az Al s o F o r d u l o b a n : In Kápu Szá tu lu i a lo laz ut (sz.). Lá Glemeje . . . más fe lŏ l az Unita Ecclesia S z á n t o j a k

k ŏ z ŏ t t (sz.). Szubt Gárdu Czá r íny i (sz.) Lá D i m b u Szpinului égyfelŏ l a patak (sz.). Dupe Szát fe jul a Refo rmá ta Ec les ía a lo l a Kertek

(sz.). Intre ho tá ru Sintyeului a lo l a Sojomkŏ re já ró Ut fejül a So-

jo m k ŏ i ha tá r Szé l (sz.). Dupe beszerike (sz.). Lá B á r k u r i intre h o t á r eK o v á t s u l u i (sz.). ugyan ott (t. i . Lá B á r k u r i intre h o t á r e K o v á t s u l u i )a Patak mellett (sz.). B á r k u r i (sz.). In V á l l y á K o á t s u l u i az utan a lo lA z O l á h Ecclesia... S z án to ja k ŏ z ŏ t t (sz.). Ugy(an)ot . . . In V á l l y á

K o á t s u l u ilá Berk (sz.). In

vá l lyá Koá t su lu ilá

Bárk(! sz.).2 Ugyan

ott (t. i. In vá l lyá Koá t su lu i ) a l ább a Patak mellett (sz.). Ugyan ott

( t . i. az e l ő b b i helyen) az ut mellett (sz.). — In Ritu SzatuluiMinden Esztendŏ ben h a s z n á l h a t o . . . S z o m s z é d g y a . . . a Refor (má-tus) Ecclesia K a s z á l o i (k.). Lá K e r á r á T y i g y i az Also Fordulo

bé l i Kaszá lo . . . más f e l ŏ l . . . (az) Erdŏ (k). — E r d ő k : In funde-

1 E f ö l d h a t á r a egyik f e l ő l az e r d ő .2 Ennek és az e l ő b b i h e l y n é v n e k u t o l s ó tagja, Berk ~  Bárk n y i l v á n ugyan

azon helynevnek a l a k v á l t o z a t a .

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 56/212

 

ture . . . T ő g y e s (! e.). Lá Rezare . . . bokros hel ly Szomszedgya D é l rol a Colonicalis I r o t v á n y o k É s z a k r o l a Széna f ŭ bé l i ny í l ak vé ge i ( e.) .

L á G á r d u C z á r i n y i . . . G y e r t y á n o s Erdo (e . ) . Lá Pereu P u s k á s u l u i aRefo rm áta , és O láh Ec c les iá k ég y fe lo l (e .) . L á G árd u Cz ár iny i inBoeristye... Tolgyes, C s e r é s , é s G y e r t y á n o s ( e.) . A S z é n a fŭ N y í la j án Lá Dimbu Mesztetsinyilor (e .) . A Sz én a fŭ bé l i N y i l felso r é sz inLa Kállyá Dirzsi (e . ) [Hodor l ev . ] . — 1 91 3 : I . B e l s ő s é g . I I . GarduC z á r in i . I I I . Piatra Colibata. IV . Farkas pataka. V . P u s k á s pataka.V I . H a t á r s z é l . V I I . Branistye. V I I I . Sala. IX . Stubei. X . L á bo k . X I .C s e r é s . X I I . B a r k u r i. X I I I . T ö v i s e s domb. Tovises Domb. X I V . M é r a .

X V . Patakon t ú l . X V I . Falu ré t je . X V I I . D o m b o k n á l . X V I I I . Glodu-r o k . X I X . Pojen. X X . Ruzsinosza. X X I . A lsó puszta. X X I I . V e r ő f é n y .X X I I I . Ebenpataka. X X I V . Rezorok. X X V . Fundatura. X X V I . K a l i b á k -n á l . X X V I I . Zenaga. X X V I I I . Rinsa, Rinsza. X X I X . K i g y ó s . X X X .Jertovoj. X X X I . F e l ső puszta. X X X I I . Valea Turku lu j . X X X I I I . Csatorna [ T e l e k k ö n y v i v á z l a t o k ] . — l942: 1. Fő-ucca : Nagy-ucca ~Uli tsa ča mare (u . ) . 2 . Á rok -uc ca ~Pe părău (u.). 3. A dombon ~Pă d îm b (u . ) . 4 . Cs a tó rna ~La Čet 'e rnă (u . , sz . , kút) . 5 . P o g ò r ~

L a Pogor (u. , sz.) . 6 . Falu k ú t t y a ~ F î n t î n a satului (kút ) . 7 . Maiamk ú t t y a ~ F în t îna mor i ( kú t ) . I t t r égen malom vol t . 8 . Borta ( k ú t ) .9 . Pap k ú tt y a ~ F î n t î n a popi (kú t ) . A görög katolikus p a p é . 1 0 .Falu h í g g y a ~  Podu satului (h.) . 11. Szöllő ~Z iie (e. , k .) . 12. T ö rö k pataka ~ Val'ea T u r k u l u i (sz.). T ö r ö k vagy Turcu n e v ű c s a l á dm a m á r nincs a faluban. 13. R a d á g b è r k e ~ B ă r k u R ă d o i i (sz.).14. Gardu tsarini : Gardu tsarni (sz., k .) . 15. B á n y a ~ Baie (sz., k.).16. Bărku Opri (e . ) . Opra ne vű c sa l á d m a m á r nincs a faluban. 17.Csatorna pataka ~P ă r ă u Cet ' i rñi (p. ) . 18. D ö k t e m e t ő ~L a temet'eu.19. D án y a tó ja ~  Tãu diakului ( tó) . Egy Danea n e v ű r o m á n e m b e r év o l t . — V ö . r . d'iak ,ká n to r ' . 20 . Pogor ú t tya ~Drum u l a Pogor(út). 2 1 . Csatorna ú t tya ~Drumu la Če t ' e rnă (ú t ) . 22 . Poiana N o -rutsului (1.). 23. Poiana Pohului (1.). 24. Poiana st ' in ul ui (1.). 25. Ira t-vá n y ~ e r t ă o iu (sz.). 26. Poiana Grozoii (1.). Groza n e v ű r o m á n család van a faluban. 27 . P ă r ă u t ă p tă l ă z i ( á . ) . E he lyné v u tó ta g ja r om á n

m a d á r n é v . 2 8 . Poiana l u i Tod'er (1.). 29. S zt án y ~ Stani (á.) . 30. Poiana porkulu i (1 .). 31 . H os szú po ján a ~ Poiana čea lungă (1 . ) . 32. Sztá-nyom fejül ~ D'asupra Staniilor (1.). 33. T ă u t s (1.). Egy kis tó va n ak ö z e p é b e n . 3 4. D î m b u Hotsului (e., l . ) .A ta go s í t á s e lő t t egy H oţ ne vűember lakott i t t . I lyen nevű csa lád ma is van a faluban. 35. D'a luT ' i d ' i (e . ) . A k ide i ha tá r szé lben lévő hegy. 36 . P ä su d 'al (1.). AD ' a lu T ' i d ' i [35] a la t t i t e rü le t neve. 37. Kők ú t ~ F în t în a p t ' e t r i .Igen bőv iz ű fo r r á s neve. 38. L eg elő ~ B o ri št 'e (1.). 39. A v a c k ò r -

f áná l ~ F în t în a l a pă r . Ma már nem is ha sz ná l já k ezt a kutat.

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 57/212

 

4 0 . Dèrzseji kút ~ Fîntîna Dîrzi (kút). 4 1 . Kicsikút ~T'išiturĭ (1.). 42.

Zenaga ~ Zenoga ( l . ) 43. Vultur (1.). Erről a hegyről nevezték ela

románuralom alatt

ÚjfalutVultureni-nek. 44. Su

Vultur(1.). 45.

Gróvdombja ~Dîmbu grofului (1.). 46. Koliba ~ K o l i b d ' : Kol ip ĭ(e., k., sz., település). 47. Szénafű ~Fînatse (k.). 48. Dîmbu taurului(k., sz.). 49 . Pă su kăs : Kăsile popi. Nagy kövekkel borított terület neve.5 0 . La mest'eakăn (sz., e.). A szántóföld közepében egy nyírfa van.5 1 . Pt'atra kolibată (sz.). 52. Fundatura ~ Fundătura (sz., e.). 53 .Čeru Fînatselor (e.). 54. Fatsa oltăoani (sz.). 55. Rezor ~ Răzore(sz.). 56. Măru popi (sz.). Állítólag egy a Páncélcsehre vezető út

melletti almafáról nevezték el ezt a fodorházi határba is átnyúlóterületet. 57. Poiana hăitašului (e., k.). 58. Mihész árka ~ PărăuStupt'ini: Stupt'ina (á., sz.). 59. Šerpoia (k.). 60. Szénafű szája ~Gura Fînatselor (sz., k.). 6 1 . Poiana lui Petrišor (sz.). 62. Fèlső-puszta 1 ~ Pusta d'in sus (sz.). 63. Pom ~ Pomi (sz.). 64. Plopupopi (k.). A görög katolikus pap házhelye mellett egy nagy jegenyét neveztek így. 65. Ruzinosa (sz.). 66. Pojánák ~ Poienile (sz.).6 7 . Fodorházi híd ~La podu Fodori (sz., h.). 68. Glodur ~ La

glodurĭ (sz.). 69. Gloduródal ~ Kost'ea Glodurilor (1.). 70. Natyhegy~ D'alu ăl mare (1.). 7 1 . Falu réttye ~Rîtu satului (k.). 72. Pojánaréttye ~Rîtu Poienilor (k.). 73. Puszta árka Părău Pusti (p.).7 4 . Ruzsinosza árka ~ Părău Ruzinosi (p.). 75. Kőkút úttyaDrumu la Fîntîna pt'etri (út). 76. Pom úttya ~ Drumu prim pomĭ

(ú t ) . 77. Kručile kărărilor. Útkereszteződés neve. 78. Pogorom fejülD'asupra Pogorului (sz.). 79. A l s ó p u s z t a ~ Pusta d'in zos (sz.).

8 0 . Kértek megett ~ După gred'in (sz.). 8 1 . Izvoră (k.). 82. Nagyút~ Drumu tsări. Az országút neve. 83. Méra ~ M ira (sz.). A só

lyomkői határba is átnyúlik ez a terület. Ott Mñira a neve. 84 .

T'ert'u d'ela šură (k.). Egy csűr van ennek a kertnek a közepében.8 5 . Ziia lui Tsidor (sz.). 86. Észak ~ Dos (1.). 87 . Tüvises ~Dîmbust'inului (sz.). 88. Barkurĭ (sz.). 89. Kovácsi vőgy ~ Val'ea Kăoaču-lu i (sz., p.). A Kolozskovácsi felől jövő patak neve. 90. Csér ~ Cer(e., sz.). 9 1 . Cunz(sz.). 9 2 . Banka pojánája ~ Poiana Bonki (sz.). Banka

nevű román család e faluban is van (L. még Kolozskovácsi helyneveiközött). 93. Keresztnél ~Rîtu d'ela t'ip (k.). Az itt lévő keresztrőlnevezték el. 94. Strînturile (sz.). 95. Horgos ~ Horgos (e., sz.). 96.Rádúj pojánája ~ Poiana Radului (1.). 97. Farkas patakja ~ PărăuFărkăšelului (p.). 98. Rîtu čepi (k.). 99. Maiam kèrtye ~ Gred'ina

mori (k.). Régen itt malom volt. 100. Styubéj ~ St'ubei (sz., k.).

1 0 1 . Puskás árka ~ Părău Puškašului (p.). Ma Puskás nevű család nincs

1 A Pusz tában [62, 79] a sz á jha gyomá ny szerint régen falu volt.

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 58/212

 

B o r s a ú j f a l u h e l y n é v t é r k é p eH a t á r a 3077 kat . hold

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 59/212

 

a faluban. 102. Tanya verőfénye ~ Fatsa d'ela toñei (sz.). 103. Fèl-

sőbrányistya ~ Braništ'ile d'in sus (k.). 104. Szala ~ Sala (sz.). 105.

Alsóbrányistya ~ Braništ 'ile d'in zos (k.). 106. Akasztófa dombja ~

Kost'e akăstăiilor (1). 107. Alsómalam verőfénye ~ Fatsa d'ela Morad'in zos (1.). 108. Alsómalam ~ Mora d'in zos (ma.). Felsőmalom

ma már nincsen. 109. Părău Černad'i (sz.) (Vö. Csomafája : Csernátoni árka). 110 Keceli pojána ~ Poiana Kătsăli (e., 1.). 111. Csúp

~ Cup (e.). 112. Bărku Faurului (e., 1.). 113. Podu găiini (h.). 114.

Lábur ~ Laburǐ (sz.). 115. Á rkok kö szt ~ ntrepăraie (sz., k.). 116.Kenderes ~ Kînept'išt' (ke.). 117. Părău Ebănoie (sz.). 118. Rînsa(k . ) . 119. Csokòj kúttya ~ Fînt îna lui Cokoi (kút). 120. Gyèlnica ~

D'elnits (k.). 121. Ilija pojánája ~ Poiana lui Iliie (1.). 122. Magyarok

tója ~ Tău Ungurilor (sz., tó). [Gergely Béla hgy.]. 1

CSOMAFÁJA

1365: Iohannes dictus Tot de Chamafaya [Doc. 182]. 1416:

Margaretha Blasii filii Johannis dicti Toth de Chamafaya [Teleki Okl.

I , 415]. 1440: Petrus Erdely de Chomafaya [OL. Dl. 26781/EM.].1468 ; Gregorius de Chomafaya [OL. Dl . 26795/EM.]. 1476: magisterPaulus de Chomafaya [Teleki Okl. I I , 124,126]- 1499 : Stephanus de Cho-

maffaya [ i . h. I I , 233]. 1630, 1633 : Cziomofaia [JósHb. Fasc. I I I . No.

42. — Mikó lt. Reg. III. Fasc. X X X V I I I . 998]. 1638: chiomafaja [Ki

dei lev.]. 1647: Czomafaia [uo.]. 1648 : Chiomafaja [uo.]. 1661: Czo-

mafaja [JósHb. Fasc. III. No. 22]. 1671 Cziomafaya [OL. Teleki

l t . Földváry oszt.] 1675: Csomafaja [uo.]. 1676: Cziomafaja [Mikó lt.

Reg. III. Fasc. X X X V I 1 1 . 1008]. 1680, 1685. 1695: Czomofaja [Kideil e v . ] . 1684 : Csomofáján [Kidei lev.]. 1694 : Czomofája [Mikó lt . i . h.

1011]. 1700: Poss. Csomafáia [OL. Gub. Közig. Összeírások. Do

boka Sup.]. 1701 : csomofaja [Kidei lev.]. 1741 : Csomofaja [Kidei

l ev . ] . 1753 : Csumafája, Csomafája [JósHb. Fasc. I I I . No. 84]. 1768 : Cso

mofája [Bíró lev.]. 1778: Csumafai2 [MúzBf.]. 1808 : Csomafája aliisCsomófája [Lipszky]. 1821 : a Csomafai Réten [Csákány lev.]. 1831 :Csomafája ~ Csomofája [ConsTrans.]. 1839 : Tsomafája : Csomafája ~

Csumefáje [Lenk]. 1877 : Czomafája: Csomafája ~ Ciumafaia [Dvor-

zsák, Hnt.]. 1909 : Csomafája ~ Ciumafăia [MoldTog]. 1922 : Csoma

fája ~ Ciomǎ faia [MartIstr.]. 1942: Csomafá ja: Csomafá ja ~ Coma-

faia : Cumafaia [Hgy.].

1 Közlő : Curt György (57) romá n, Koncz József (85) magyar és Lung

Miklós (60) román.2 -i birtoknév-képzős alak.

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 60/212

 

1635 : az Negied patkba(n) (!) valo Irotuan. az harmad patak

eleot valo szwgeteimet [Kide i l ev . ] . — 1648: az Kŏ zep labban (sz.).

az S ŏ l ób [e n ] az Giulaj utra jóh ueggel egy hold f ŏ l d . — az masikfordulob(an) az Saytos ut mellett (sz. ). . . az patak.. . szomszegia.A z Borsos hegienis ada egy nylat [uo .] . — 1684: H a r s á n n e v űhelyb(en) az melj két szánto fö ldek vadnak az Kis e r d ö n e k . . . szom-szedsagokb(an). K ő z é p láb n e v ű helyben (sz.). az h a r s á n b é l i két földaz h a r s á n b ( a n ) (sz.) [ uo . ] . — 1694/1765: Falu szorossa. — a Szőlőo l d a l á n (sz.). a Csomafai patak [ B é k é s i l ev . ] . — 1754 : A' B o r s aé s G y u l a f e l ő l v (a l ó) F o r d : (u l ó b a n): A' Kintses kút tere

é s a borsos hegy k ő z ő t t a' farban (sz.). A Kis e r d ő n (sz.). — A'B á d o k és K i d e f e l ő l v a l o F o r d u l o b a n : A Pap C s e r é j é n ,mely a Kide i ha t á r r a rug.. . (sz.). a K i d e i út. a puszta s z ő l ő . — A'U j f a l u f e l ő l v a l o F o r d u l o b a n : A' Berek alatt a' SzaboB á l in t á rká n a lo l (sz.). a V e r o f é n y alatt a patak mellett é d g y darabk a s z á l ó két S z ige tbő l á l ló , szomszedgya Délfe lő l a patak k e r e n g őfo l lyá sa . A' S á s o s R é t ( b e n ) (k.). A' Bodos (!) k ú t 1 és Lapuhos k ő z ő t t(k.). a' Dobogob(an). É s z a k allya [Conscr. I I I , 60. — M N y . X X V I I I , 60].

— 1778: Biszo (e.). Dobogo (e.). az Lapo Haz(!) 2

a r k a n á l (e.).[MúzBf . ] . — 1783 körül: A Borsa és Gyula fe lől va ló forduloban :A Kintses Kut tere és a B o r s ó s hegy k ö z ö t t a Farban (sz.). A KisE r d ö n (sz.). — a Dobogoban (e.). — B á d o k és Kide felöl valo Forduloban : A Pap Cseré j in mel ly a Kide i ha t á r r a rug (sz.). Uj falu felölvalo Fordulob(an): A Berek alatt a' Szabo B a l in t Árká n a lo l (sz.).a V e r ő f é n y alatt a patak mellet ket sz ige tből á l lo egy darab k a s z á l l os z o m s z é d j a Dél felöl a Patak k e r e n g ö f o l y á s a Eszakrol B o k o v i t z irész szán to fö ld . A S á r o s Rét ( k . ) . . . Eszak felöl egy darabig a Patak. A Bados (!) kut es Lapuhos k ö z ö t (k.). . s z o m s z é d j a a Patakf e l ő l . . . Butyka P é t e r , az erdő fe löl Bokovitz i Rész föld [A kide iref. egyhk. l t . ] . — 1806 : a Borsa felöl valo Forduloban a KintsesK ut Tere 3 n. h.-en (sz.). a Templom felé járo utza [ B é k é s i l ev . ] . —1814: a Bádok fe lő l valo Forduloban : a F e l l j á ro [C sá ká ny l e v . ] . —1820: A' Nyakon. a Kis e r d ő b e n [ uo . ] . — 1821: a Csomafai R é t e n

a M. Ujjfalu fe lől Lévő Forduloban [ uo . ] . — 1824: a' Borsa fe lolvalo Forduloban az á r k o k k ö z ö t t (sz.). a' Kintses kutba lévo Fold(sz.). Borsos hegyen (sz.). a' Nagy o r s z á g Utya mellett a K o v e k n é l(sz.). a Lapuhasban (k.) [Kidei l ev . ] . — 1826: A Gyilkosban és aHa tá rbé l i Parlag. Lapuhas... a Szor n é k ü l valo Erdo hely. A Telekben [ C s á k á n y l e v . ] . — 1826 : a' F e l s ö H a r s á m b a a' Lapos föld. —

1 Más f o r r á s b a n u g y a n e b b ő l az é v b ő l : B ü d ö s k ú t (k.) [ M N y . X X V I I I , 60.].2 N y i l v á n e l í r á s a Lapuhos ~ Lapuhas helyett.3 A l á b b e tag Tehre alakban is.

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 61/212

 

A z a l s o F o r d u l o b a n s z á n t ó k : A' Kintses kutnak a' BorsaFelö l valo Fele. Az H a r s á n b a . A' C z ik lá k alatt. A' n y á r a s oldalban.

—A'

F e l s öF o r d u l o b a n

s z á n t ó k : A ' F e l j á ro b a n .Pap

Cser é n é l . A' Borsos Hegyen. A' Kender aszo. A' Koromberken lejjebb.A ' Berek alatt. — K a s z á l ó k : A' Gyi lkos . A' Lapuhasban. A'B ű d ő s k u t n á l . A' Biszo kut. A' Magos Ma r t alatt. A' Var ju ku tná l .— E r d ő k : A' K r i s á n á r k á n a k és Biszszo k u t n á l l é v ö . Az Oroszm e z ö n e k ö t ö d r é s z e , a' Biszszo felöl a' K o v á t s É v á é mellett [ C s á k á n ylev . — K i d e i l ev . ] . — 1828: H a r s á n y b a n (sz.). A' Kender aszooldalan (sz.). Gát mellet valo altal j á r á s o n a' r é t e n , m e l ly vagyon

a' C s o m a f á i h a t á r o n a' G á t o n innen az ország Ut tya fe lő l l [Csákányl ev . ] . — 1829: Az Ujfalu felöl valo Forduloban: a' H a t á r k ö z t (sz.).— A F e l j á r o b a n (sz.). — A' Gyula felöl valo Forduloban: az Árkokk ö z t . — A' B á l i n t á r k á n á l (k.). T ö r ö k é k M a l m á b a n (ma.). — Az Ujfalué s B á dok F e lö l valo Forduloban: Az Ujfalu felöl valo H a t á r k ö z t (sz.).A' F e l j á r o b a n (sz.). A' B á d o k i H i d n á l (sz.). A Borsos Hegyen (sz.).— A Gyula felöl valo Forduloban: A' nyires hegyen (sz.). Az á r k o kk ö z t (sz.). A' H a r s á n b a v. A' H a r s á n y b a n (sz.). A T i s z t á s b a n (sz.).

— A' B r á n y i s t y á b a n (sz.). a Lapos Dombon a' két á rok köz t (e.).A z i r o t v á n y o k á r k á b a n (e.). A' Gyula i Ha tá r köz t (e.) [Kide i l e v . ] . —1830: a G y u l á b a j á r o u t z á n a k a Nap nyugoti s o r á n (pu. telek). NagyR é t b e (k.). a Falun a lo l l a Magas mart alat (k.) [ C s á k á n y l ev . ] . —1831: az also Uttza [ uo . ] . — 1834: a Gyula és Borsa felől valoForduloba az ugy nevezett B orz jukná l (sz.). — a Bádok fe lő l valoForduloba a Borsos hegy n e v ű helyen (sz.) [K id e i l ev . ] . — 1835 :

a N y í r é s Hegyen (sz.). a T í s z t á s o n (sz.) [uo . ] . — 1837: A Lapuhas

bé l i S z á n to . A Borsos hegyen (sz.). a Csomafaji H a t á r n a k Borsa fe lo lvalo r é s z i b e az ezen v o l g y o n le folyo patak m e n t é n égy két k ŏ v ŭugy nevezet T ŏ r ŏ k é k M alm ok, a Gyula fe lol valo Forduloba az Á r k o kkozott [Kidei lev . ] . — 1 84 4 : Lá H a r s á m b a . — Kaszá l lo Uj f a lu felőlIn F i n á t z e [ T T . ] . — 1845 : Borsa felől valo forduloban a Kintses kut-be l i fold. — A Kide felől valo Forduloba a Pap cseren l évo fo ld .Kis Erdő . Borsos hegy (sz.). Gáton fe lu l és alol (k., sz.). S á s o s Rét

(k.) . B á l i n t A r k á n á l (sz.). B ű d ő s Kut (k.) [Ref. egyhk. l t.]. — 1846:A Gyula f e lő l va ló fo rdu lóba n : A k i s e r d ő b e (sz.). a Kincseskutba aFarba (sz.) s z o m s z é d j a i egy felől a Borsoshegyi főldek réá rugov é g e i . . . — A Kide felől valo forduloban: a papcserbe... a K i d e ih a t á r b a rug v é g g e l (sz.). — Ujfa lu fe lő l va ló fordulóban: a Berekalatt a B á l in t á rká n a lo l (sz.). — A' Szorosba a v e r ő f é n y alatt apatak mellett két szigetbol ál lo egy darab k a s z á l l o . A' S á s o s r é t b e n(k. ) . A B ű d ő s kutba (k.) [A k ide i ref. egyhk. l t . ] . — 1850: az ugy

nevezet á r k o k k ő z ő t és kis e r d ő b e [ C s á k á n y l ev . ] . — 1851: az Á r k o k

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 62/212

 

Csomafája

kozt (sz.). a' Tisztáson (sz.). a' Harsámba a' Széles folden innen (k.).

a' Brányistyába (sz.). a' Bálint Árkán innen és tul lévő kaszálló.

Nyáráshegyen (k.) [Kide i l ev . ] . — 1860; Tisztás ( l . , sz.). Borsos hegy

(1., sz.). Pap cser (1., sz., t k l . ) . Verőfény (1.). Gombás árka. Csernátoniárka. Sásos rét (k.). Észak. Bálint árka (sz.). Büdöskút (k.). Gáton

fölül és alól (sz., k.) [MNy. X X V I I I , 60]. - 1860—70 között: A k i n cses kutbeli (k.). A pap Cser beli (sz.). A Bálint árkánál (sz.). A

Sásor (! Sásos ?) ret beli kaszáló. A Budos (!) kutbeli kaszáló [A dési

ref. egyhm. lt. Almási S. egyházmegyei tört. 2 5 4 ] . — 1862: Dobogó

(e.). Biszo orra. Verőfény [MNy. X X V I I I , 60 ]. — 1863: Malam térbe

(sz.) [Csákány l e v . ] . — 1864: a' Csomafáji határon Szoros nevezetű

heljen a Rétbe (k.) [Kide i l ev . ] . — 1868: A Sásos Rét. A Bűdős

kutbeli kaszállo. a Kis Erdőbéli szánto fold [A kidei ref. egyhk. l t . ] . —

1869: a Sásosrét (k.). az Eszakba a Büdos kutbeli kaszálo. Kintcses(!)kutbeli szánto fo ld . A Pap cser. A Balint arkánál, a Tisztáson (sz.).a kintseskutbeli föld. a Papcser. a Tisztason (sz.). a Bálint árkátol

valo föld. a belső Telek [A dési ref. egyhm. lt. Számadáskönyv. —

A kidei református egyhk. lt. ]. — 1870: Kintses kut (sz.). Kis Erdo

(sz.). Balint Arkánál (sz.). Sásos ret (k.). Budos kut (k.). Tisztason(sz.) [A kidei ref. egyhk. lt.]. — XX. század eleje: I. Helység. II.

Kertek. III . Kis erdő. IV. Nyak. V. Nyárashegy. VI . Árkokköze. VI I .

Harsány. V I I I . Borzjuk. IX. Alájáró. X. Kincseskút. XI . Borsoshegy.X I I . Bádoki híd. X I I I . Kenderaszó. XIV. Feljáró és Hopsahegy. XV.

Domborhegy. XVI. Malom és Gyilkostér. X V I I . Papcsere. X V I I I . Biszó

orra körül. XIX. Verőfény. XX. Gáton felül és alól. XXI . Sásos rét.

X X I I . Észak. X X X I I I . Dobogó [Telekkönyvi vázlatok]. — 1942: 1. A l s ó -

ucca: Nagy-ucca: Magyar-ucca ~ Ulitsa din zos (u.). A Magyarutca újabb név; 1940 ősze óta használják. 2. Malam-ucca ~ Ulitsa

kătă T'ida (u.). Egy elpusztult malom mellett Kidébe vezet. 3. Széna-

fű-út: Szénafűji út: Szénafű úttya ~ Ulitsa kătă Fînats (u.). 4. Naty-szoros ~ Soros (u.). 5. Kisszoros ~Sorosel (u.). 6. Gyulaji út ~ Ulitsa

kătă Zula. A Nagyszoros [4] folytatása a ref. templomon felül és a

Gyulába vezető út neve. 7. Falu kúttya ~ Fîntîna la Strază. A falu

közepén lévő kút neve. 8. Feketetó ~ Feketău. Tócsa, kútnak hasz

nálják. 9. Csorgó Fîntîna satului (kút). 10. Natyhíd ~ Podu d'elavale (h.). 11. Fèjjáró-út ~ Ulitsa kătă Badok. Ezen az utcácskán és

úton járnak Bádokra a Feljárón át. 12. Fèlső-ucca ~ Ulitsa din sus.

Az Alsó-utca nyugati folytatása a Malom-utcától [2] a Szénafűi útig

[ 3 ] . 13. Malam alatt : Puszta : Pusztakèrtek ~ Pusta. Az elpusztult

Felsőmalom körül lévő kertek. 14. Cigányok ~ Kătă mora T ' i d i .A Kide felé vezető út melletti települések. Ebben az elkülönödő te

lepülés-részben sok cigány lakik. Régebben ezen a tájon a kideiek-

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 63/212

 

nek malmuk is volt, de felhagytak vele. 15. Dobogó alatt rv Su

Däbägäu (település). 16. Malamkèrtek (kertek). A román nyelvhasználat nem jelöli ezt a területet. 17. Templom kèrtye ~ Tsintirim :

Čintirim. A református templom körül lévő hely. 18. Sztrázsa ~

Straza. A falu közepének a neve. 19. Kincseskút ~ Kinčeškut (sz.).2 0 . Alájáró ~ Olaiarău (sz.). 2 1 . Sajtos ~ Hagău. A Nagytér [51]

egy részét nevezték így, mert a juhász itt készítette a sajtot; amikormegépült az országút kettévágta ezt a területet és most az országút

egy részét nevezik így. 22. Bádoki híd ~ La podu Badokului (sz., h.).

I t t ágazik el az út Bádok felé. 23. A l s ó m a l a m ~ M o r a dintre ho-

tară (ma.).1

24. Balagódala ~ Šantsu Borsi (sz.). „A Balag malmaot vót valamikor." 25. Alsórétek : Rétek ~ Rîtu din zos (k.). 26.

Árkok köze ~ Între păraie (sz.). Két árok között van. 27. Rókajukak

(sz.). A Ciglák egy részét nevezik így az itt tanyázó rókákról. A

románban nem jelölik külön ezt a helyet. 28. Ciglák ~ Tsîgle (sz.).A Gyula felé eső magas hegygerinc neve. 29. Hàrsámb : Hársámba

~ Hărsamba (sz.). 30. Út a réteknél : Réti út ~ Drumu la rît. A

Réteken [2 5] átvezető út. 3 1 . Árokközi út ~ Drumu între păraie

(út) . 32. Hàrsámb úttya ~ Drumu kătă Hărsamba (út). 33. Nyárás-hegymegetti út ~ Drumu între păraie. A Nyáráshegyen felül az Árkok

közén [26] vezet keresztül, 34. Nyáráshegy ~ N'irešed : Mnirešed

(sz.). 35. Nyak ~ N'ok (sz.). 36. Nyáráshegyi út ~ Drumu pă N'ire

šed : Mnirešed. A Harsámb útjának [32] alsó része 37. Kiserdő ~

Kišardău (sz.). 38. Bòrzjukok (sz.). Az itt tanyázó borzokról nevezték

el. A román nyelvhasználat nem jelöli külön ezt a területet, hanema Harsámbhoz tartozónak tekinti. 39. Cigla teteje ~ Tsîgle (sz.). 40.

Bòrsoshegyi út ~ Drumu de pă Boršošhed' (út). 4 1 . Eklézsija réttye :Papi rét ~ Kleziia Ungurilor (sz.). A református egyházé. 42. Fèjjáró

~ Fiiarău (sz.). 43. Hapsahegy ~ Hopšohed' (sz.). 44. Zsija ódala :

Pusztaszöllő ~ Ziie (sz.). 45 . Kértek teteje : Tisztás ~ Gred'iñ : T'istaš

(sz.). 46. Dobogó ~ Dăbăgău ( 1 . , e.). Az országúttól délre húzódó

domb a községtől a borsaújfalusi határszélig. 47. Bádoki út ~ Drumukătă Părău Badokului (út). 48. Dombòrhegy ~ Dîmborhed': Păluta(sz.).

4 9 . Dombòrhegy ormója ~ Dîmborhed' (sz.). 50. Pëtris ~ Ptetriš (sz.).

5 1 . Natytér ~ Šes (k., sz.). 52. Kistér ~ Šes (k.). 53. Dobogó ódala

~ Kostea Dăbăgăului (1.). 54. Zárina ~ La arină (1.). Homokos hely.5 5 . Koroba ódala ~ Kostea Koroboii (1.). 56. Bányajiné árka ~ Părău

Băñoii (á.). 57. Bányajiné dombja ~ Dîmbu Băñoii (1.). 58. Bányajiné

ódala ~ Kostea Bănoii (1.). 59. Kértek ~ Gred'in (sz.). 60. JakabZsigó árka (sz.). Most már csak az öregebb magyarok ismerik ezt

1 Ismerik még a Fèlsőmalam nevet. Ez az Alsó-utcában elpusztult malom

neve volt, e mellett volt a Malamkút.

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 64/212

 

a nevet; J a k a b - c s a l á d ma is van a faluban. 61. T y ú k o z s d o m b ~Kostea gă i in i (l.). A k e r t e k b ő l ide szoktak a t yúkok k i j á rn i . 62. Kide j ipatak ~P ă r ă u T ' i d ' i . A Kide felől folyó patak neve. 63. B ò r s o s -

hegy ~ B o r š o š h e d '1

(sz.). Sok v a d b o r s ó terem benne. 64. Pap-csèr ~ P o p č e r (tkl.) . 65. Papcser àjja~ Su P o p č e r (sz.). 66.Szöl lők ~Zi ie (l., szö . ) . 67. S z ö l lők àjja ~  Su Ziie (sz.). 68. Szöllőá r k a ~ P â r a u zi i i (á.). 69. K i de j i híd ~ Podu T ' i d ' i (h.). Kide ineve: Csomafá j i híd. 70. Ke re sz tú t ~Kruč i l e drumului. 71. Gyilkos ~

D ' i l k o š (k.). 72. R é t i kút ~ Rit' ikut (k.). R é g e n m a r h a d e l e l ő éskú t vo l t itten. 73. Berek alatt : Berek àjja ~ Ri t iku t (sz.). 74. Bo-

k ó m á j a ~ Bokomaia (sz.). A B a k ó - c s a l á d lakott itten. 75. Kr isány

árka ~  P ă r ă u Kr i še n i (l.). C r i s a n - c s a l á d ma is van a faluban. 76.

C s o m a f á j a h e l y n é v t é r k é p eHatara 141 kat. hold

Krisán dombja ~Dîm bu Kr i še n i (l.). 77. K r i s á n y ó d a l a ~ KosteaKrišen i (l.). 78. A m b r u s n é r é t t y e ~R î t u lui Ambrus (k.). Ambrusn e v ű c s a l á d ma már nincs a faluban. 79. Tyi r i l a k è r t y e ~  G r ă d ' i n alu i T'irilă (k.). A t a g o s í t á s e l ő t t egy C hi r i l a ne vű rom á n emberneka kertje v o l t itten. 80. H a t á r k ö z i út : E r d ő ú t : B é r c i út ~ Drumuhotarului. Kide és kolozsgyula felé a h a t á r t k é p e z ő út neve. 81. V e r ő fény alatt ~ Su F a t s ă (sz.). 82. É s z a k ~ Dosu. Az or sz á gú t tó l dé l r ee s ő h a t á r r é s z ö s s z e f o g l a l ó neve. 83. Szénafű ~ F î n a t s (k., sz.).84. D ö k t e m e t ő ~ Temeteu marhelor. 85. Fazakas á rka P ă ră uOlaru lu i (á.). 86. B i s z ó t i s z t á s : Tisz tá s ~ T ' i s t a š (l.). 87. Gátà j ja :

K é t v í s z k ö s z t ~  Su jaz (sz.). A M a l o m á r o k [89] és a Borsaipatak [118]

1 Roska M á r t o n , Rep. 64 szerint a Borsos h a t á r r é s z b e n ő s k o r i telep v o l t .

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 65/212

 

k ö z ö t t i t e r ü l e t neve. 88. Gát ~La iaz (sz.). A ma már elpusztultF e l s ő m a l o m g á t j a v o l t itten. 89. M a l a m á r o k ~La iaz (k.). Az elpusztult malom á r k a v o l t itt. 90. Biszó ~B d ' i s ă u (e.). 91. L á z á r

dombja ~D î m b u lui Lazar (e ). Egy Lá z á r ne vü z s idóé vo l t . 92.G o m b á s á r k a ~P ă r ă u lui Gombas ( á . ) . G o m b á s - c s a l á d ma már nincsa faluban. 93. Bál in t á r ka ~P ă r ă u lui B á l in t (L). R é g e b b e n v o l t afaluban Bál in t nevű csa lád . 94. R ó k a j u k a k (l ., e.). Az it t t a n y á z ór ó k á k r ó l n e v e z t é k el. 95. Tòlva jkú t (l.). R é g e n az itt l é v ő k ú t n á l tan y á z t a k a tolvajok. 96. L a p a s á r o k ~P ă ră u Lopošu lu i ( k . ) . 97 . Verezs-domb ~D î m b u r o š u (k.). Vereses sz ínű domb neve. 98. Pepinyistya

~Pepin iš t ' e (k.). 99. H a t á r k ö z ~ În t re ho ta ră (k . ) . 100. Bokovic

á rka ~P ă r ă u lui Bokovits (á.). Egy i l y e n n e v ű e m b e r é v o l t . 1 101 .B r á n y i s t y a ~ Braniste (sz.). 102. B ü d ö s k ú t ~ B i d ' e š k u t . (k.). 103.C s e r n á t o n i á r k a ~P ă ră u Č e rna d ì (á . ) . 2 104. Bádo k i á rok ~ P ă r ă uBadokului (á., sz.). A t ő sz om sz é dos B á dok f e lö l j övő á rok és a mellettel e v ő s z á n t ó k neve. 1 0 5 . D o m b ò r h e g y i f ó rá s ~ F î n t î n a la Domborhed

(kút) . 106. Bál in tá rka j i kút ~ F î n t î n a la P ă r ă u lui Balint (kút) . 107.G o m b á s á r k a j i kút ~F î n t î n a la P ă r ă u lui G o m b á s (k ú t) . 1 0 8 . K e c s é t

~Kič e d (k.). 109. La p a sá rka j i c so rgó ~F î n t î n a la P ă r ă u L o p o š u l u i(kút). 110. Rifúj-féle héj ~P t i č o ru Rifului (sz., k.). 1 1 1 . D e b r e c e n i n éá rka ~P ă r ă u lui Debretseni (sz.). 112. H à r s á m b i á r o k ~ P ă r ă uH ă r š e m b i (á.). 113. N y á r á s h e t y t e t ő ~M n i r e š u : N ' i r e š u (sz.). 114.N y á r á s h e g y ó d a l ~ Kostea N' i r e šu lu i : Kostea Mnire šu lu i (sz.). 115.K e n d e r a s z ó ~K e n d e r e s ă u (sz.). 116. Birt ~  B i r t ( t e l e pü lé s ) . R é ge nitt vo l t a postakocsik m e g á l l ó j a . Az i l ye n helyet b í r t - n e k n e v e z t é k .

117. Verőfényi domb ~ Fatsa (sz.). 118. Bòrsaji patak : Natypatak

Val'ea Čumafaii (p.). A Borsavölgyén végig folyó patak neve.119. I r a t v á n y ~ Iertaoie (k.) [Gergely Béla hgy . ] .

D I Ó S

1283/1414, 1304: Poss. G y o s [Csánki V. 346]. 1315: Nobilesde Gyos [Te lek i Okl. I , 35]. 1353. 1522. Poss. Dyos [ A n j O k m . V I ,3 9 . — C s á n k i V, 3 4 6 ] . 1367: Dyoz [Csánki V, 345. — Doc. 212] .1 4 3 5 : Poss. Gyos [ C s á n k i V, 346]. 1558, 1579, 1 6 4 2 : Dios [ J ó s H b .Ka m ut i oszt. Fasc. X X I I I No. 39, 40. — Kolozsmonostori konv. lt.(Kvár) 5 1 8 . ] . 1604,1618,1633 : Dyos [Kolozsmonostori l t . 540. — J ó s H b .i . h. Fasc. LX. No. 17]. 1 6 6 4 : Djos [Kolozsmonostori konv. lt. 6 0 9 ] .

1 I l y e n n e v ű birtokos c s a l á d a X V I I I - X I X . s z á z a d b a n innen és a szom

s z é d o s K i d é r ő l is ismeretes.2

R é g i ,de a

f a l u b ó lmár

e l t ű n t b i r t o k o s c s a l á d n e v é t ő r i z t emeg.

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 66/212

 

1754:Diós [Conscr. I I I . 8 7 ] . 1 1808: Diós ~ n . Nussdorf ~ r. Gyiosável Djosu [Lipszky]. 1881 : Diós ~ Gyéus [ConsTrans.]. 1839: Dios ~Gyeus: Gyjosu [Le nk ] . 1877 : D iós ~ Diosiu: Deusiu : Gyeus [ D v o r -

zsak. Hnt . ] . 1909, 1922: D iós ~ Deuş [M old To g. — M artIs tr . ] . 1913:Diós [Hnt . ] . 1942: Diós ~ D'euš [ H g y . ] .

1435 : Via Wagaaswth nuncupata de Gyos ad poss. Machkasducens. Zebede (hegy) [Csánki V, 346] . — 1558: A z lopos to th Bu-day gergel At ta [ JósH b . Ka m uth i oszt. Fasc. X X I I I . No. 39]. —1571 XV11I. sz.: Dios felett a ' Szőlő erdeje. az erŏ ss o lda l [ i . h .No. 46] . — 1 5 7 9 : az alma forras wegibe [ i . h . N o. 40] . — 1633:

Az alma forasban (e.). Az alma foras vegeben (e.). Az Sebedene r d e ő mellett (e.). Az falu alatt (sz.). A z Niomasban (sz.). A z Budayoldalon [ i . h . Fasc. L X . No . 17]. — 1636: az uezet tocz(!) bircz inaz bede halmara megen uiggel (sz.). az Lapos tho gattianal fel iulaz oldalon (sz.) [ i . h. Fasc. X X I I I . No. 20] . — 1651 : az Dios i ha tá ron az uezet toczban az uton felljul az bircz oldalban az Burjanosó Budaj hatarra megyen uiggel (sz.) [ i . h. Fasc. X V I . N o . 2 5 ] . —1664: az meli főldet hinak Budaj szamnak (!) [Kolozsmonostori l t .

(Kvár) ] . — 1668: az lo kertbe(n) [ J ó s H b . K a m u t h i oszt. Fasc. X X I I I .No. 27 ] . — 1674 : dioson az falu dios alatt az meli lab foldek vadnak ki t Czorgonak is hinak es az d é l lon [ i . h . No . 30 . ] — 1680: azD i o s i hataron az Kis Fiacsa alat valo tó t 2 mikor n i l szerent ó s z t o t -takis az falü samara vesekettek felette [ i . h . Fasc. L V I I . No . 8] . —1754 : a' B ŭ d ő s kutbann (k.). a ' Déllő Farkban (sz.) — Tiborcz felőlvalo Ford(ulo)b(an) (sz.). a ' Sárdi utnál (k . ) . vulgo capu fujoilor n.h.-ben (sz.) [Conscr. I I I , 8 7, — A kalotaszegi ref. egyhm. l t . Conscr.

208, 21 1]. — 1767 : Dios n e v e z e t ü Falu ha tá r á na k Ková c s i f e lő l valoF o r d u l o j á b a n T ő l g y k u t n e v e z e t ü hellyben ( sz . ) [ JósHb. Kamuth ioszt. Fasc. X L V I . No. 43 ] . — 1771 : ezen Lapos T o n e v e z e t ű k a -sz á l ló R é t tye vagyon . . . D i o si H a t á r b o n , s z o m s z é d g y i N ap K e l et r ő ll'a Buda felőll valo v é g í n Laszlo Mihá ly Vramnak Budai H a t á r b o nvalo F ő l g y e Tiburcz f e l ő l l . . . Baktsi Uramnak D i o s i H a t á r b o n l é v őS z á n to F ő l d g y e . . . A R é t n ek Tiburcz felőll valo v é g í n e k s z o m s z í d -gya a rég i To gá t tya vagyis tő l té se a D ios i Ny i r Olda l f e lé vagy

D élre a Ny i r V őlgy ne ve ze tű Ré t é s 'a Ny i r Vő lgyrő l l bé já ro Sz ántoFőldek , Nap Nyuga t ro l l valo vé g ine k ' a Budai N y i r V ő l d g y nevez e tű Falu k ő z ő n s é g e s R é t t y e . ' a Tiburcz felőll valo fordulon ' a Vágásmeget n e v e z e t ű helyben (sz.) [ i . h. N o. 35, Fasc. X L I X . No. 23] . —

1 E t t ő l kezdve a v á l t o g a t v a e l ő f o r d u l ó Dios ~ Diós alakokat n e m soro

l o m f e l2 Ugyabban a v a l l a t á s b a n m á s u t t : „ a z D i o s i hataron az Kis Fiacsa a l a

valo t ő h e l " ( . ) .

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 67/212

 

1772 : Farkas A n d r á s Uram(na'k... Dioson, a Falu felsö Sorján az Hegjvagj is tsere alatt autiqua Nobilitaris Donataria Sessioja. a Tölg j kut

ban (sz.)- a Tó g á t n á l (sz.). a Kerteken felyűl (e.) [ i . h. Fasc. X L V I .N o. 42]. — 1780 : A' Fa l u a l a t t v a l o F o r du l o ba n: Az almaF o r r á s n a l (sz.). Ehez (t. i . az e l ő b b i h e z ) k ö z él a' Beretsona mellett (sz.).A F i á t z á b a n (! sz.). A D é l ő vegin (sz.). A Csorgok k ö z ö t t (sz.). AF e l h á g ó b a n (sz.). A C s e r g ö Patak v é g i n é l (sz.). A Falu alatt valoL á b b a n (sz.). A' Csorgo Ö s v é n n y e mellett (sz.). a' C s e r g ö Labban(sz.). A' G o g á n hegye sz é l ibe n (sz.). A' D é l ö n (sz.). A' Csorgo k ö z ő t t(sz.). A ' B o d o d o l o n á l ( ! sz.). Kis B á l in t kertye mellett (sz.). a' Csorgo-

n á l L é v ő L á b b a n (sz.). A' Kertek alatt (sz.). A' Csikla alatt (sz.). A'Goga h e g y é n (sz.). a' D é l ő n k e r e s z t ü l 1 (sz.). A B u d u l o n á l (sz.). A'C s e r g ö Ö s v é n n y i n é l (sz.). A' G o g á n hegyen (sz.). A' Czigla alatt (sz.).A ' Kis Fiacz (!) alatt2 - (sz.). A' Csorgo á r k a mellett (sz.). A' CsorgoÖ s v é n n y e v é g é n é l (sz.). a' C s o r g o n á l a' Két á rok köz t (sz.). — A'V á g á s m e g e t v a l o F o r d u l o b a n : A' Budai e r d ö f a l a t t (sz.).A ' Gyilkos t e t ö n (sz.). A' N y i r V ö l g y b e n (sz.). a' N y i r V ö l g y b e n a'Malomra j á r o Ö s v e n y e n (sz.). A' Gyilkosban (sz.). A' To gá ton fe lyü l(sz.). A' N y i r V ő l g y b e n Malom uttya mellett (sz.). A S z é n a F ű v e kv é g i b e n (sz.) A' Hanko alatt (sz.). A' B a r á z d á k k ö z t (sz.). A Tontu l (sz.). A Szől lő alatt (sz.). A' N y i r v ő l g y T o r k á b a n (sz.). A' Bedeh a l m á n (sz.). — i n C a l c a t u r a S u p e r i o r i 3 : La Gyilkos (sz.).Kete Kejinto inge(!) Paro (sz.). Pa Gyal intre h o t á r e (sz.). Pa Kaszte(sz.). Pa Grape la Bigyishalma (sz.). Sub Padure B u g y i (sz.). LaHanka inge (!) Drum (sz.). Pa G y á l kete (!) Tiburcz (sz.). Pa Grapekete Tiburcz (sz.). La Drumu Mor i (sz.). Kete N y i r v é g y (sz.). Kinyep-tyistye (sz.). La Hanka (sz.). La Fundeture (sz.). La Funtine (sz.).La Bigyis H á l m a (sz.). La Too (sz.). La Jij (! sz.). La Kale Mori (sz.).— i n C a l c a t u r a I n f e r i o r i : la Szutsebutze (sz.). la Gargyise(sz.). la Hago (sz.). la Czigle (sz.). Sub Rezor (sz.). Peszte B g y i l o(sz.). Intre P a rá je (sz.). La L u n g á (sz.), In Kokohegy (sz.). La C si r é s(sz.). inge (!) Rit (sz.). la Á s z t u p e t u r e (sz.). La Á k á s z t e j (sz.). IntreCsorgave (sz.). La Per (sz.). La Baratsunye (sz.). La Kapu Szatuluj

la Izvore (sz.). La Parou Ková t su lu j (sz.). Sub Czigle (sz.) [ i . h. Fasc.X X I X . No. 44, Fasc. LX. No. 14]. — 1784: Az Also F o r d u l o n :A z I m o l á s n e v ű hellyben (sz.). A' Csorgo k ő z ő t t (sz.). A' L u k á t sR é t t y i b e n (sz.). La Baratsune (sz.). A' Rét mellett, nap kelet felőlugyan a' Falu R é t t y e , nap nyugotrol . . . a' mellette folyo Patak

1 A l á b b uo.: „a' D ő l ő n k e r e s z t ü l " (sz.).2 A l á b b uo. , ,A ' kis Fiatz alat t" (sz.).3

Innen más, de ugyanez é v b ő l v a l ó f o r r á s b ó l , n y i l v á n r o m á n v a l l ó ka j k á r ó l lejegyzet adatokat k ö z l ö k .

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 68/212

 

s z o m s z é d t s á g a i k o z ő t t (sz.)- A' D é l l ő n (sz.)- Az Ivo k u t n á l (sz.). azIvo kutra j á ro S iká to r . A' T ő l g y kutba (sz.). A F e l h á g o b a n (sz.):A' Falu alatt (sz.). A Rét v é g i b e n (sz.). A' G o g á n y Hegyin (sz.). A'

Czikla alatt (sz.). A' Falu alatt (sz.). La Lunga (sz.). A' Szorosba(n)(sz.). — A F e l s ő vagy v á g á s meget valo Fordulo H a t á r b a n :A z O r s z á g uttya mellett a' h á g o b ( a n ) nap kelet felől a' K o l o s v á r r am e n ő o r s z á g uttya nap nyugott felől égy kis patakatska S z o m s z e d t s á -gaiban (sz.). A Kutan a ló l l a' M é r a i ut.mellett (sz.). A' Gyilkosba (sz.).A ' N y i r V ő l g y b e n . . . nap nyugot felől a' Budai h a t á r S z o m s z é d t s á -gaiban (sz.). La Kalye m or i ne vű hellyben (sz.). In Funatzu S z á t u -lu j (k.). A Falu R é t t y e mellett (k.). A' B ű d ő s k u t n á l (k.). A' S z ő lőalatt (sz.). A' Kutan a ló l a' Patak mellett. . . nap nyugott felől a'mellette le járo Patak S z o m s z é d t s á g a i b a n (sz.). A' Ton túl (sz.). A'Ny i r V ő l g y b e n A' Bede H a l m á n (sz.). Egy i r o t v á n y b ó l k é s z ű l t Ré-tetske ' S e b e d é b e (k.). A' Budai E r d ő alatt (sz.). V u l g o La V a l l y éretse (sz.). 'Sebede n e v ű hellybe (k.). A' Budai oldalon (sz.). — A'Kerek D o m b n á l az Uj Budai h a t á r o n (k.). A' Kis R é t b e (k.). A' KisG á t o n (k.). A' N á d a s Toban (sz.). Az Akaszto Domb oldalon (sz.). 1

A ' Dios i S z é na fűn a' B ű d ő s kutba(n) (k.). A' Kőle s F ő lde kbe (n ) (k.).a' Falu mellett (e.) [ i . h. Fasc. LX. No. 18]. — 1794: A l s ó f o r d u l ó : La Csorgou (sz.).2 La Gardij (sz.). Gardis (sz.). La B gyi lou(sz.). la Kokohegye (! sz.). a Falu alatt (sz., ke.). La Lunga (sz.).La Buna (sz.). La Gardis (sz.). La Ritu Szatuluj (sz.). La Baratsunye(sz.). La Grapa B u g y i (sz.). Intra Csorgou (sz.). La Hagou (sz.). Gar-disa (sz.). Subt ( ~ Sub Czigle (sz.). La Gropa B u d y i (! sz.). G y i l kos (sz.). Szoros v. La Szoross (sz.). S z u t s á b a n. h e l y s é g b e n (sz.).

Subt Rezor (sz.). Intra Paraje (sz.). Alma for rás v. La A l m a Forr á s (sz.). La Gropa B u g y i (sz.). La Parou Gardisuluj (sz.). Izvore (sz.).La Kapatie (sz.). La Csires (sz.). La Peru (sz.). La Bakugyesty (sz.).Akasztee (! sz.). Peszte Parou Galbin (sz.). K a p i u B g y l i o u l u j (sz.).Subt Sat (sz.). — F e l s ő f o r d u l ó : La Kale M o r i (sz.). Ketre Tyi-burtz (sz.). Gyi lkos (sz.). La Honka (sz.). La Padure B u d i (sz.). Lar i tu Bethlenoe (sz.). Az o r s z á g uttya mellett (sz.). A malom uttyamellett (sz.). La N y e r v é g y (sz.). Linge r i tu nyervegy (sz.). La ri tu

Lukatyestyilor (sz.). La Stupatura (sz.). Lá H á l á n (sz.). Peszte Tou(sz.). Sub Zsie (sz.). Fontina (sz.). Bigyihalma (sz.). Peszte Teu (sz.).La Rezore kitre Honka (sz.). Subt Padure B u d y i (! sz.). Kit re Tibur -

1 E r r ő l az e l ő b b felsorolt öt k a s z á l ó r ó l nem lehetett k é t s é g t e l e n ü l megá l l a p í t a n i , hogy a d i ó s i h a t á r h o z t a r t o z n a k - é vagy az ú j b u d a i , i l l e t ő l e g azó b u d a i h a t á r h o z . A h e l y s z í n n e l i s m e r ő s Gergely B é l a jegyzete szerint v a l ó s z i -n ű l e g ú j b u d a i a k .

2

A l á b b ugyanabban a f o r r á s b a n Csorgao ~ Csurgau alakban is.

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 69/212

 

tzuluj Horaru (! sz.). Halou v. La Halou (sz.). Subt Gyi lkos (sz.). LaPtyitsoru Nyamtzuluj (sz.). Peszte Parou Gardisuluj (sz.). In Rezoru(sz.). Pe Gyalu Tibur tzu lu j (sz.). Szubt Zsie (sz.) Fundetura (sz.). LaHagou (sz.). Gyin r i tu Szatuluj in szusz peszte teu (sz.). La Fontinadupa g y á l (sz.). Pe Koszta Tibur tzu lu j (sz.). Subt Halou (sz.).Linge r i tuSzatuluj (k . ) . La Irtovoe ( k .) . — U l m ( k . ) .L a Pojnitza (e.).La Kasztye dupeGregyin (e.). La putrosza (k.). La Mala is ty iu (! k.). A Budos k u t n á l(k. ) . N á d a s Teu (k.). Sztupatura (k.). Kerek Domb (k.). La Bundu-k u t (k.). La Akasztei (k.). Honka (k ). La Jertovae (k.). Linge r i tu

D i ó s h e l y n é v t é r k é p eHat ára 1134 kat. hold

Szatuluj (k.) [Csáki Kata l in conscr.]. XVIII. sz. második fele: a

N y i r volgy fe lé lévő forduloban a Kis Gátná l lévő helyben (sz.). aN y i r vőlgy fe lé levő forduloban a Lapos Tora rugo L á b b a n . N y i rvö lgy sz i l . Diosnak felső sorján az hegy vagy tsere alatt (sz.). aS z é l b e n (sz.). a Tolgy ku tná l (k.). a To g á t n á l Tiburtz felől (sz.). aKereken fe lyül (e.) [ J ó s H b . Kamuthi oszt. Fasc. X X X I . No. 2]. —1813: A' D i o s i H a t á r o n a' D é l l ö Farkban (sz.) [A kalotaszegi ref.egyhm. lt. Vis. Prot . ] . — 1815 : a Dél lő n. h.-en (sz.). Nyír vo lgyn . h.-ben (sz.) [ C s á k á n y lev.] — 1868 : Bŭ dŏ s kut (k.). N y i r v ő l g y

(sz.). De l lő (sz.) [Ref. p ü s p ö k i l t . ] . — 1942: 1. Ulitsa d'in zos (u.).

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 70/212

 

2. Ulitsa d' in sus (u.). 3. Š ik at o ru Bu ni (u.). A Buna [6 ] ne v ű kú th ozvezetett. 4. Sikatoru Bangorului (u .) . E he ly né v u tó ta g ja ve z e t őm ,Farkas Gá b or gú ny ne v e . 5 . Š ik a to ru Lupu lu i ( u.) . Egy Lupu ne v űi t t lakó csa ládró l nevez ték e l . 6 . Buna (kú t ) . Ö ssz e om lo t t é s m a m á rne m ha sz ná lha tó . 7 . F în t îna F ă rkă še š t i l o r ( kú t ) . Az i t t l a kó Farkasc s a l á d r ó l kapta a nevé t . 8 . F în t îna la Gavr išu Paladiii (kú t ) . A né va d ó sz e m é ly a n y já t P a lá gy ina k ne ve z té k . 9. F în t îna la V lodo Gabor:F în t îna l a beserika (kút). A templommal szemben lévő kút . 10. Straza.A f a l u k ö z e p é n e k a neve. 11. Drumu prundului. Ezen hord ják ahomokot a faluba az i t t l évő bányából . 12 . K9st'ea zi i i ( l . ) . 13. Fun-

dă tura ( l . ) . 14 . F în t îna Fundă tur i (kú t ) . 15 . Zebedeu ( l . ) . 16. Honka (1.).17. Zebed9l9t : Su Zebedeu (1.). 18. Kostea f înt îni ( l . ) . 19. Răzore le(sz.). 20. Rîtu de du pă dal (k . ) . 21 . D ' i lk oš (sz.). 22. Tău (k. ) . Vizen y ő s hely. 23. N ' i rved : N'erved (sz.). 24. Bidihalma (sz.). Bodon-k ú t o n B e d e h à l m á - n a k nevezik. 25. Rîtu B id ihă ln i (sz.). 26. Podu ălmare (h.). 27. Rîtu Reči (k.). 28. Tsapa N'amtsului (sz.). Áll í tó lagke gy e t l e nk e d ő né m e te k rő l ne ve z té k e l . 29. F în a t s e l e ( k .) . 30. Kosteagredinilor ( l . ) . 31 . Poiana ( l . ) . 32. Tsîgla ( l . ) . 33. Su Tsîgla (sz. , l . ) .

34. Drumu M ă š k a š u l u i . A M a g y a r m a c s k á s r a v e z e t ő ú t . 3 5. F î n t î n aîn kapu satului (kút) . 36. Kokoheda (sz.). 37. Rîtu čel lung (k.). 38.P ă d u r e a beserici (e.) . A görög katolikus e g y h á z é . 3 9 . Lung (sz., k.).40. Fînt îna lungă (kút) . 41. Su sa t (sz.). 42. R î tu Kăoaculu i : R î tupă va le ( k . ) . A Ko loz sková c s i f e l é f o lyó patak melle t t i ré t . 43. Sucaba(e., sz.). 44. Bilău : Bdilău (sz.). Veze tőm ez t a nevet a tö r t é ne t i adatokD é l lő jé ve l a z on os í to t t a . 45 . După B i lă u : Dupa Bdi lău (sz.). 46. Gar-d'iša (sz.). 47. Hagau (sz.). 48 . Č urga uă le (sz.). 49. La kăs tă i (sz.).

50. Rîpa Bilăului (á . , k . ) . 51. La kăpăt î i (sz.). 52. Su gred'in (sz.).53. Supt Henter (sz.). Egy Henter n e v ű ember fogad ója vo l t i t t . 54.La răfits (sz.). Az i t t l évő néhány fűz fá ró l nevezhe t ték e l . 55 . I zvo-rele(sz.). 56. Paz iš ta : Paz iš t ior ĭ (sz.). 57 . Kost'ea d'e kătă Buda (sz.).58. Rîpa Gard ' išului (á . ) . 59. Podu d' im m'izlok (h.). 60. Podu d ' in -ti ie (h.). 61. Rîtuts (sz.) [Gergely B é la hgy . ] . 1

ESKÜLLŐ1416: Michaelis d ic t i Vrdeg de Euscelle. Michael Erdeg de

Eu(s)kelew. Michaelis d ic t i Vrdeg de Eusceltw. Michaelis d ic t i Vrdugde Eskelew. Michael dictus Erdeg de Eskele [Te lek iOkl . I , 417 — 9 ] .1436: Eskelev. Eskelew [BánffyOkl . I , 611] . 1506: Benedictus E w r -dewg de Eskelew [C sá kyOkl . I , 529 ] .

1 K ö z l ő Farkas G á b o r M á t é Bangoru ( 7 3 ) r o m á n . A b o n d o n k ú t i magyarok

Picula G á b o r n a k nevezik.

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 71/212

 

B á r a z E s k ü l l ő k ö z s é g n é v h e z m á r Anonymus is hozzáfűzi ismertm a g y a r á z a t á t , 1 n em á ll r e n d e l k e z é s e m r e X V . s z á z a d n á l e l ő b b i okle

veles adat. A X V I . sz á z a d e l e j é ig csak így eml í t ik , de a század köz e p é t ő l m á r szerepel a Kis e l ő t a g g a l m e g k ü l ö n b ö z t e t e t t n é v v á l t o z a tis. Ekkor t e h á t m á r ké t s é g te l e n ü l ké t Eskü l lő , t . i . K i s - é s Nagy-e skü l lő vo l t . Az e ké t köz sé g re vona tkoz ó adatokat a z a l á b b i a k b a nk ü l ö n - k ü l ö n sorolom fel .

KISESKÜLLŐ

1544/1559: totalem et equalem medietatem metarum possessi-onis Kyseskelew, alio nomine Vr te lke . Possessio Kyseskewlew [Sombory gyűjt . ] . 1587 : Kis Eoskeoleo [Mike gyű j t . Regestr. Arend.] . 1700 :Poss. Kis Üskűllő [OL . Gub . K öz ig . Ö ssz e í r á sok . Doboka Sup.]. 1716 :K. Űskőllő [Mikó l t . Reg . I I I , Fasc. X X X V I I I . 1020]. 1722: Pagus Kisűskűlő : Kis Üsküllö [ O L . i . h. — W e s s e l é n y i l t . ] . 1723: Kis uskullō [M N y.

X X V III. 385]. 1748—9, 1782, 1846—7, 1849: K is Eskűllő [Somborygyűj t . ] . 1749: Felső Uskullo [Sombory gyű j t . ] . - 1754 : Felső Üskűllő

[Conscr. I I I , 97] . 1768: Felső Esküllő [Bf . I . ] . 1787: Kis Esküllö [Sombory gyűj t . ] . 1808: Kis-Esküllö ~ Mein Schwalbendorf ~ Eskille-mik[L ipsz ky ] . 1824: Felsö Eskülö [Sombory gyűjt . ] . 1831 : Kis Eskűllő ~Mein Sschwalbendorf ~  Atsilo din zsosz (!) [ConsTrans.]. 1837 : Acsilo[Hodor, Doboka esm. 564]. 1838, 1841: Felső Eskűllő [Sombory g y ű j t . ] .1839 : Kis-Esküllő : Felső-Esküllő ~ Astyilleou-mik-Astyilleou-gyin-szusz

[ L e n k ] . 1840 : K. Esküllö. F. Esküllö [Sombory gyűjt . ] . 1842 : FelsőEsküllö [uo . ] . 1846: Felsö Eskülö [uo. ] . 1855: Kis alias felsö Eskűllő

[uo . ] . 1859, 1868: Kis Esküllő [uo. ] . 1865 : Kis Esküllö [uo . ] . 1877:Kis Esküllő ~ Astyileu Mik : Ascileu Micu : Ascilendu Micu [ D v o r z s á k ,H n t . ] . 1899: Kis-Esküllő: Felső-Esküllő ~ Astyileu mik [B . L . , Az Er d é l y i r é s z e k H e l y s é g n é v t á r a . K v á r , 1899]. 1909: Kisesküllő ~  Ascileul-micu [MoldTog . ] . 1922 : Kisesküllö ~ Atileul-mic ( ! ) [MartIs t r . ] . 1942:Kisesküllő ~ Ašt'ileii mik [ H gy . ] .

1544/1559: totalem et equalem medietatem metarum possessio-nis Kyseskewlew, alio nomine Vr te lke vocatis. Anna Dragy eidemJoanni Sombory relaxavit, ac totalem piscinam ibidem in prefatavalle Vr te lke adjacentem mete autem eiusdem Joannis Sombory dis-tinguntur (!) a parte possessionis Kyseskewlew prefate Kewrthwelyeswewlgye ub i puklica via ex Drag ad Coloswar ducit, directa autemmedietas a parte possessionis Dalzarwaswewlgye nuncupate prefate

1 A n o n y m u s n á l Eseuleu alak o l v a s h a t ó . V ö . a F e j é r p a t a k y L á s z l ó - f é l eh a s o n m á s - k i a d á s 1 2 a l e v .

2 Ugyanabban a f o r r á s b a n a k e l t e z é s b e n m á r a K. E skūllŏ alak o l v a s h a t ó .

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 72/212

 

domine Anne Dragy remansit [Sombory gyűj t . ] . — 1722: Kis ü sk ŭ l lőH a t á r b a l é v o intelke(?) nevu k a s z á l ó [ W e s s e l é n y i l t . ] . — 1723: Urtelke

n e v ű egy darab hely. az Szarvas nevu Kut1

[uo. ] . — 1748 : a F e l s őFordulo : a' Doszu Beleiben a' Pandra Kut tya á rká r a megyen v é g gel (sz.). a Szena Fű t o r k á b a n (sz.). A Pandra K u t t y á n á l (k.). — AzAlsó F ordu ló : a B e le i Ve rő fe nyé n (sz.). La Gura Vonuka (sz.) [Sombory g y ű j t . ] . — 1749: a F e l s ő vagy Ugrocz felé való F o r d u l o ba n: In Koszte Simburoje az E r d ő és az Ugroczi Ha tá r S z é l szom-s z é d t s á g i b a n n (sz.). La k á p u G y á l u l u j (sz.). A K i r á l l y U t t y á n á l am i n t a nagy O r s z á g U t t y a lé m é g y e n a v ő l g y e n a Tó gá ton á l t a l

járo Főld az O r s z á g U t t y á n a l ó l (sz.). — Az A l s ó avagy Nagy Eskűllő fe lől va ló Fordulob(an): A Solobban az E r d ő . . . szom-s z é d t s á g i b a n (sz.). A Gá ton a ló l a Patak és az O r s z á g U t t y a szom-s z é d t s á g i b ( a n ) (sz.). A Vonuka U t t y a mellett (sz.). Az É s z a k b a n l ák á l y e cse l á te (sz.). A Kis U r á g a á r k á b a n az E r d ő és az A r o k szoms z é d s á g á b a n ) (sz.). In Doszu Kis U r á g i (sz.). La Tóu l B e lé i az Erdő . . .S z o m s z é d ( s á g á b a n ) (sz.). Szubt Berkucz (sz.) [ uo . ] . — 1754: a' Falud e r e k á n . a' Solup kut tyá ro l le fo l lyo á rok . a sz á r a z Ma lm on túl a

R é t . kőz e p in (k.) [Consr. I I I , 97]. — 1768 : Szots n. h.-ben a S z é n afü közepin din Sosz de funtina R é t s i (k) [Bf. I.]. — 1782 : felsőF ordu lo já b (a n ) a' Kolosvá r r a j á ró Posta ú tba nn l é vő vendeg F o g a d ó .a' nagy N y i l n e v e z e t ű s z é n a fű. a' C s e r é s b é r t z . La Kale late azEszkon [Sombory gyű j t . ] . — 1787 : a P é t e r o j j a b ( a n ) (! k.). A Fogad o k n á l a Posta Uton a lo l (k.). A Posta Uton fejűl a F o g a d o k n á l (k.).A K ő r t v é j e s F e n e k é b e a Szilva fákan fejűl (k.). A K ő r t v é j e s és KisV ő g j T o r k á b a a Verő fényen a Híd felől (k.). A Jo K u t n á l (k.). aJo kuton fejül (k.). A Dombok k ő z t (k.). A Bika főbe (k . ) . La Csunsfele (k.). Posta Utra megjen a Kis V ő g j Dombja felöl (k.). Kis V ő g jT o r k á b a l é v ő V e r ő f é n y e n (k.). A Jo kut mellet a Berendiek nyil jakvé g ibe n (k . ) . A S z é n a Fő Torká ba (k . ) . Lá Puntya Béle j iné l (k.) [uo . ) . —1830 körül2: az a l s o F o r d u l o b ( a n ) : I n L i s á r d o (sz.). In Solob(sz., k.). Lá r é z o r é (k.). Lá F o g a d á v e (k.). In V o n u k á (sz.). In faczela Áriny (sz.). La Szots (sz., k . ) . La P un tyá B é le j i (k.). La G u r á Zé-

pogy i (sz.). In Z é p o g y á (sz.). In Fundu Béléj i (k.). In Fundu Z é p o -g y i (sz.). Lá A r i n é (sz.). In Czolkis (sz.). A Hatá r kőzőt t Also Eskűl lőf e l ő l . . . a' H a t á r s z é l b e (sz.). In Zselije (k.). In Lisordeu (sz.). InL i s ó r d e u (sz.). In Facze lá cziglu (sz.). In Belé je (k.). Lá Petereje (k.).La pereu Por jén i (! sz.). F e l s ő F o r d u l o b ( a n ) : La Kurmetura Kre-

1 M á s f o r r á s b a n . „ S z a r v a s ( ) vagj S z á r a z kut".2 T ö r e d é k e s ö s s z e í r á s , de a h e l y n e v e k b ő l k é t s é g t e l e n ü l m e g á l l a p í t h a t ó ,

hogy e falura vonatkozik.

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 73/212

 

jeszki (sz.).1 In K o s z t á C s é l é g y i é (sz.). Lá Tri Pér (sz.). In Dum-b r á v e (sz.). La Csil igyie (sz.). La Doszu D u m b r é v i la B á rk (sz.). Lá

Podu vé j i Ugruczuluj gy in szusz gyé láb (sz.). Lá r e z á r e (k.). SzubZsij (sz.). a' Zsijnál (sz.). In P o jé ny i l e B uks i (sz.). In Podur (sz.).In r i tu S z á losu lu j (sz.). In Szorbu (sz.). In M u s t s é l (? sz.). In fácze (sz.).In Lunke (sz.). Lá f int ina voj i Ugrutzuluj (sz.). In doszu drumbrevi(! sz.). Lá Kocsene (sz.). In v á l á Ugruczuluj (sz.). In Gropa Geldroci(?sz.). In Gura G r o p t y i popi (sz.). Lá petris sz om (sz é d ja ) egy felőla' patak más felől az ut (sz.). A n d r á s erdeje. — Eszaki Fordul o b a n : L á b á r k u 2 Popi (sz.). La Fundu B é l e u c z e 3 (sz.). La Gyalu

C s u p é j é 4 (sz.). La Doszu Beléj i (sz.). In Szots (sz.). Lá f íntíná Csé-bune 5 (! sz.). La B é l é u c z a (sz.). In v á l y á Perilor (sz.). In K a s z t á be-leutz i (k.). La v é r v u 6 puszti (k.). In Finacze la válá per irol (! sz.). Indoszu Puszti (sz.). In gurá fénáczulu j egy fe lö l ( szomszédja ) a' potok (k.). La D rumu Top i (k .) . In fundu peteroi (k.). Lá c s i c s o r á g á . . .( s z o m s z é d j a egy felől) a' potok (sz.). In Doszu rosu (sz.). In DoszuBelijé (! sz.). In B é l é u c z a . La Sztuptyine (sz.). Lá j á rba (k) . Lá j á r b áTauruluj (sz.). La podu Peteroi (k.). Lá f e ge dá ve (k . ) . Lá p u n t y á be-le j i (sz.). Lá Kapu gyá lu lu j (sz.). Lá pereu Beléji (sz.). In Fundu csi-c so ré s i (sz.). a P i s t á n e b o r o z d á j a . a P i s t á n e erdeje, a ' S z e n a f ű k e n ( k . ) .In f inácze (k.). In v o r t y e l é t s (k.). In Kis v é g y az F : Eskű l lő i hataron . . . sz om (sz é d ja ) egy felöl a' S á n d o r erdeje más felöl az ut (k.).L a F o g a d á v e (k.). Lá Podu P e te ro jé ( k .) . S á ro s kut ne vű hely (k.) [uo . ] . —1840: felso F o r d u l o j á b a n a C s o n k á b a n intre Paraje in Táblá Kots iny i(sz., k.) [ uo . ] . — 1846: Az a l só Eskű l lő i ha t á r s z é lbe a nagy ré ten (k . ) .

a Puturoza vagy a S z t u p a t u r á n á l az á r k a n tul (k.). A Sántzbé l i r é t . (k . ) .A Cziglu jbè l i láb főld (sz.). az Ugrutz v ő l g y i n a Kis Ur á r k á n (sz.)[uo . ] . — 1847: in Groapa Popi (sz.) [uo . ] . — 1849: Lá G r a p á L u p u -luj (e.). A B oborbé l i f é j a t a lo s e rdő . A Szöl lőbé l i f é ja ta los e rdő . LáG r a p á ku tri pér (e.). Lá G r a p á Tauruluj l é vő fijatalas e r d ő . Lá Ko-tsine (e.). Lá Doszu Rosu (e.). Lá Szots (e.). A Kis v ö l g y v e r ö -f é n n y é n (e.). A Kolosvá r i Ut m e l le t t i s z á l a s e rdő . A K ō rtv é lyes fe

nek é be (e.). A Topai hat á rsz é lbe l é vő apros erdö [uo.] — 1855 :

N a g y r é t . Lisardo. A' nagy r é t b e n . Vonuka v. Vonuke. La paro po-j e ny i . P i c so rá ga . a' b e l e j é b e n . A' sz é na fű to rká ba n . a' s z é n a f ű b e n .

1 Ugyanebben a f o r r á s b a n La Kurmature Krejeszko alakban is ; ez n y i l v á n t é v e s e n l e i r t f o r m á j a a fennebbi h e l y n é v n e k .

2 A l á b b ugyanabban a f o r r á s b a n Bárku és Barku alakban is.3 U o . B é l i u c z e alakban is.4 U o . az u t ó t a g Csupéjí alakban is.5

A l á b b a f o r r á s b a n az u t o l s ó tag helyesebben cse bune alakban6 U o . e tag virvu alakban is.

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 74/212

 

A' jo k u t n á l . a' bodza f á kná l . A' Bika fűnél . A' Kis v ő l g y t o r k á b a n .A' K ő r t v é l y e s v ő l g y n é l . Dŏ su Rŏ su. Kapu G y a l u l u j . C s e l é d g y i b e n .

Kocsina. Dimbrava. Ugrutz v ö l g y t o r k á b a n . Pap g ö d r é b e n , a' falunfelyūli V e r ő f é n y e n . Solob. a' falun a lo l l i v e r ö f é n y e n . In Lepogye(!).Papp b e r k é b e n . Sztuptyina. Beleje. C se lé d je . Popa Grop i . F á c z afalun felyül. Bobur [ uo . ] . — 1859: Lá Berkutz (sz.). Lá Csoroj . . .a patak S z o m s z é d t s á g á b a (sz.). Peszte Csoroj din kolo (sz.). in p t y i -tsoraga in fundu p t y i t s o r é s z i (sz.). Intre pa rá j e (sz.). Sub pruny (sz.).La funt iná vályá Ugrutzuluj (sz.). In d u m b r á v á (sz.).1 lá v á l á perilor(sz.). Lá doszu rosu (k.). Lá tselegyij pinge v á l y e (sz.). g y e l á Csoroj

gyin Sosz (sz.). g y e l á Csoroj g y i n Szusz (sz.). Lá toutz (sz.). LáK a s z t á beleutzi (sz.). La grapa be ge rá j i in kapu S z á tu lu j (sz.). Lákaszta grop ty i popi (sz.). in g u r á Kis vő lgyu lu j (sz.). Lá Csoroj ino n u k á (sz.). Szu Cziglu(! ) Onutzi(sz.). dupe Czig lá Onutzi (sz.). dupegá re lu r ( ! ) in parou pojenyi (sz.). Lá parou be lé i (sz.). Lá g r a p á ga-borai (sz.). A barkutz s z e g e l e t é b e (sz.). Lá teutz (sz.). Lá fundu p t y i -tsoresi (sz.). in doszu puszti (sz.). A S z é n a f ű t o r k á b a n (sz.). in funde-ture (sz.). in Solog lá Zsie (sz.). intre dimbur (sz.). Lá p o j á n a (sz.).

Lá Cselegyij (sz.). Lá v á l l y á Ugrutzuluj (sz.). in g r a p á g e b e r á j i sz.).L á Zsolob (sz.). in r i tu Zsolobuluj (sz.). Lá podu p e t y e r á j i (sz.). LáSzots (sz.). Lá g r a p á g á b o r a j e (sz.). Lá f u n á t z a lá podu pe te rá j i (sz.).La podu petereji din kolo gye drum (sz.). Lá v á l l y á perilor (sz.). LáÁ r i n e (sz.). Lá Cziglu Onutzi (sz.). in g y á l u Csobeji (sz.). Lá tri pé r j(sz.). Pinge v á l l y á la K á r á d i m b (k.). in rezare (k.). in fundu Kis v ö l gyulu j (sz.). — Kurmatura Kreecze.2 La C á p u D i a l u l u i . Iarba Tau-ru lu i . Podu Szinului la ogrucz. La Borkuzu Popi La Peteroia. Dupac ă sa Gorn iku lu i . K i sve g i . Drum u Top i . La Facze Fogaduilor [ u o . ] . —1865: A Valeaperilorbe (e.). A Topai u tná l (e.). A S z o c s n á l (e.). InK o a s z t e á fogadaolor (e.) [uo.] — 1868: Lá p o j á n a (sz.). Doszu be-lej i (sz.). in sesz (sz.) [uo.] — 1883: I . H e l y s é g . II. Nagy rét. III.Lisardo és Barkucz. L i s á r d ó , L i s á r d o . IV. Vonuka és Picsoraga, Pi-c s o r á g a . V. P i c s o r á g u Fundu. VI. P i c s o r á g u lupe (! k é t s z e r í g y ! ) 3

prunye. V I I . Puszta. V I I I . Beleje. IX. Szénafű (Gura funatilor). X.

Doszu rosu és csilegyei. XI . Falun f elűl i F á c z a . X I I . Solop és faluna lu l i fácza . X I I I . Bobur [ T e l e k k ö n y v i t é r k é p v á z l a t o k ] . — 1942: 1.Nagy-ucca ~Uli tsa mare : D r u m de t s a r ă (u.). 2. Zsolob Zolob(u.) A körü lö t t e e l t e rü lő i l ye nne vű t e rü le t rő l ne ve z té k el ezt az utc á t . 3. Patak ~ Val'ea (u.). A N a g y - u t c á b ó l [1] a köz sé ge n á t fo lyó

1 Uo. In dunbrává alakban is.2 Innen kezdve a ném et nyelvű szövegben a helynevek latin betűvel

vannak í r v a .3 N y i l v á n dupe helyett.

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 75/212

 

patakhoz vezet. 4. Hújtya ~ Huit'a (u.). 5. Falu kúttya ~ Fîntînasatului (kút). 6. Drumu Găbăroii : Drumu Găboroii (u.). 7. Podu Piš-

t u k i (h.). Koszorús István Pistukáról nevezték el. 8. Gropa Onutsu-lu i (I.). Egy Jilovan Onuc nevű román emberé. 9. Gropa lui Indrei:

Gropa Răkăšenilor (1.) Egy Răcăsan András nevű emberé volt. 10.

Lisárdótető ~ Vîrvu Lišardăului: Vîrvu Rišardăului (l.). 11. GropaMaierului: Gropa Forñešt'ilor(l.). A Maier név egy Copăcean nevű embergúnyneve; másik tulajdonosa Forna Simon volt. 12. Fîntìna Lišar

däului : Fîntîna Rišardăului (kút). 13. Fîntîna Onuči : Fîntîna Uănuči

(kút) . Az Onuka [15] nevü határrészben lévő kút. 14. Gropa Sočilor (sz.).

15. Onuka ~ Uanuka: Onuka (sz.). Az ördögkeresztúri ilyennevű határrész folytatása. 16. Tăuts (1.). 17. Vîrvu Tăutsului (l.). 18. Barkuts : Bär-

kuts (sz.). 19. Pojána ~ Poiana (sz.). 20. Pojána pataka ~ Părău Poieni(p.). 21. Szélesösvény ~ Kărarea lata (út) . 22. Eklézsija ~ Kleziie ( l . , sz.).

23. Ptičoragă (sz.). 24. Fatsa Ptičorazi (l ., sz.). 25. Árkok köszt ~

Între păraie (l.). 26. Parau Ptičorăzi (p.). 27. Fundu Ptičorăzi (e.).

28. Puszta ~ Pusta (l.). 29. Beleutsă (l ., k.). 30. Fîntîna Beleutsi(kút) . 31. Bikafű ~ Iarba taurului (k.). 32. Belé ~ Beleia (k., e.).

33. Belé feneke ~ Fundu Beleii (e., k.). 34. Pabbèrk ~ Bark : Barkupopi (k.). 35. Bèrk kúttya ~ Fîntîna Barkului (kút). 36. Belé hegyer v D'alu Beleii (e., k.). 37. Bèrk hegye ~ D'alu Barkului (l.). 38.

Puszta teteje ~ Vîrvu Pusti (l.). 39. Keregdomb ~ Karadîmb (sz.).

40. Gura Beleii (k., 1.) 41. Belé árka ~ Părău Beleii (á.). 42. D'aluČupeii (sz., k.). Ciupei nevű román család él a faluban. 43. Belé

úttya ~ Drumu Beleii (út). 44. Dombok köszt ~ Între dîmburi (k. e.).

Két domb között lévő földek neve. 45. Péteràjja ~ Petăroia (k.).

46. Jókút ~ Fîntîna ča bună (kút, k.). 47. Răzore (k.). 48. PoduKizvedului (h.). 49. Péteràjja feneke ~ Fundu Petăroii (k.). 50. Pé

terájja kúttya ~ Fîntîna Petăroii (kút). 51. Péteràjja réttye ~ Rîtu

Petăroii (k.) 52. Fogadóknál ~ Fogadauă (e.). 53. D'alu Topi (k.).

Pusztatopa felé esik. 54. Topaji út ~ Drumu Topi (út). Topaszentkirályra vezet. 55. Fogadóknál a verőfény ~ Fatsa Fogădauălor.

(k., e.). 56. Su pola Kizvedului (e.,k.). 57. Kizved(k., e.). 58. Fundu

Kizvedului (e.). 59. Gura Kizvedului (sz., k.). 60. Pola Kizvedului(e., k.). 61. Kőrtéjes ~ Val'ea perilor (k., e.). 62. Kőrtéjes kúttya ~

Fîntîna Văii perilor (kút). 63. Kőrtéjes verőfénye ~ Fatsa Văii pe

r i lo r (k.). 64. Kőrtéjes úttya ~ Drumu Văii perilor (út). 65. Kőrtéjesfeneke ~ Fundu Văii perilor (e.). 66. Szocs alá ~ Su soč (k., e., l,).

67. Iertăoiile lui Makovei (k.). Egy Macovei nevű román emberről

nevezték el. 68. Szénafű ~ Fînats (k., e.). 69. Szénafű szája ~

Gura Fînatselor (k.). 70. Szénafű pataka ~ Părău Fînatselor (p.).

71 . Dosu Beleii (sz.). 72. Bărăcune (k.). 73. Csanka ~ Čonka (l. , sz.),

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 76/212

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 77/212

 

74. Dosu rošu : Dosu rosu cel mare (l.) 75. Dosu rošu ce l m ' ik ( l . , k. ) .76. Dosu Pusti ( l . , k . ) . 77. Podu l u i Ostan (h . ) . 78 . Kurmătura Kră -ieşi: K urm ătu ra K răi es i ( l . , e .) . 79. Fatsa Č ile d' i u lu i (1.). 80. Rîtu

Ciresului (k . ) . 81 . Kapu d'alului ( l . ) . 82. Fodora (kút, l . ) . 83. Csan-kai hid ~ Podu Č on ka (h ) . 84 . D rá g i ú t ~ Drum u D ra gu lu i . As z o m s z é d o s D r á g b a vezet. 8 5 . D u m b r á v a ~ Dîmbrava (e . ) . 86 . Fun-detura ~F undă tu r a ( sz ) . 87 . Bark : Barku Fo rni (sz., e.). 88. D um -bravă teteje ~Vî rvu D îm bră v i ( e.) . 89. P a bg öd re ~ Gropa popi(e. sz.). A görög katolikus p ap é . 90 . La t r i peri (sz.). 91. Ugruc i

vőlgy ~ Val'ea Ugrutsului : Val'ea Ogrutsuli (k . ) . 92. Šăs (k . ) . 93.Verőfény ~ Fatsa (sz., e.). 94. F a lu v é g ~ Kapu satului (e., sz.).95. D ' i ia gazdelor (gyü. ) . 96. Jer tăoiu Forni (sz.). Egy Forna P é t e r n e v űember rő l nevez ték e l . 97 . Gropa Gaborii : Gropa G ă b ă r o i i : G ă b ă r o i aGaboroia (sz.). 98. Postaji ú t ~Drumu pošt i (út) . 99. Šan t su r ĭ ( k . ) .100. Š ă s (sz.). 101. Malom k è r t y e ~  Grăd ' ina mor i (k . ) . 102 . Kapî rnă .A r e f o r m á t u s templom felett i helyet nevezik így. 103. Gropa d'iaku-lu i (sz.). A g ö r ö g katolikus k á n t o r h a s z n á l j a . 104. D ' a lu Č u p ă n i :V î rvu C upă n i (sz.). 105. N ag yr ét ~Rîtu ce l mare (k.). 106. K è r t e -

kem fejül ~  D ' i n suz d'e gardurĭ (sz.). 107. H ipú jcigla ~ T s î g l a Hip u l i(sz.). A h e l y n é v e lő ta g ja (H ipu) e gy M á té G yö rgy ne vű ro m á n e m ber csú fne ve . 108. Az ag y ag n ál ~ La lut ( l . ) . Agyagos föld. 109.C s u p á n y a ~ Č u p a n a (sz.). 110. C s upá ny a ve rő f é ny e ~ Kost'ea Č u pă ni (sz., l . ) . 111. N yírfák kö sz t ~ Mestecin (e. , sz.). 112. Brošt'e(k.). 113. Kost'ea Baikanului (sz.). 114. La d'iie (szö. , gyü. ) . 115.Zsolob á rka ~Rîpa Zolobului (á .) . 116. Zsolob óda la ~ Dosu Z o -lobu lu i (sz.). 117. Gropa d'ela d'iie (l.). 118. Gropa lu i Cur t ' in (L) .

E he lynév u tó tag ja csúfnév . 119 . Lagar (k . ) . Ál l í tó lag 1849-ben i t tt á b o r o z t a k a z oroszok. 120. Fundu C u p ă n i (sz.). 121. Bobur ~ Bo-burĭ (l.). 122. Iertaoiu ( l . ) . 123 . Fà rk az sg öd re ~ Gropa lupu lu i ( l . ) .124. D'alu Adamoii ( l . ) . 125. Magyar ekléz s i ja ~ Klez i ia č a ungu-reaskă ( l . ) . 126. Gropa Tro šk i (1.). B ă gă re a n Já n os Tro šká - ró l nevezték el . 127. Bobur út ty a D rum u Bobu r i lor (út) . 128. Kú t hegye

~D'alu la f întîna ( l . ) . Nevét az alatta l é vő kú t ró l kaphatta. 129.K útn ál va l ó fe lső áro k ~ Gropa d'ela f în t în ( l ) . Ké t kú t kö zö t t l évő

á r o k neve. 130. D obaj i gö dr e ~ Gropa lu i Dobai ( l . ) . 131. Fatsagropt ' i lu i Dobai ( l . ) . 132. T ók ná l ~T ă u r ĭ ( l . ) . V i z e n y ő s , tavas hely.133. Bobur alá ~ Su Boburǐ(l.). 134. A kasztóknál ~ A k ă s t a u ă (l .) .135. Gropa H îr tsu lu i ( l . ) . A Hîr ţ Ján os é vo l t . 136. Zepogya feneke

~ Fundu Z ă p o d ' a (sz.). 137. Zepogya ~ Zapod'a (sz.). 138. Pǎu cel

p ă s ă t o s . Nevezetes va dkör t e f a a z o r sz á gú t mellett. Vö. r . pǎ sǎ tos

, ká s á s' . 139. L isá rdó : R isá rdó ~ Lišardău : Rišardău (e. , sz. , l . , k.) .

2 1 é v e s v e z e t ő m R i s á r d ó n a k mondta ; á l t a l á b a n L i s á r d ó n a k nevezik

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 78/212

 

Kisesküllőn. 1 140. Zepogya árka ~Rîpa Zăpod'i (á.). 141. Kereg-dom verőfénye ~ Fatsa Karadîmbului (sz.). 142. Keregdomb réttye

~Rîtu Karadîmbului (k., sz.) [Gergely Béla hgy.].2

NAGYESKÜLLÕ

1587: Nagy Eoskeoleo [Mike gyűjt. Regestr. Arend.]. 1625: Nagj

Eoskeőleő [SzékNemzMúz. Apor lt. A. Fasc. II. 24]. 1635: nagj Eoskeoleo [ i . h. 104]. 1656: Nagy Űskűlo [Bf. I . ] . 1700: Nagy űskűllő[ O L . Gub. Közig. Összeírások. Doboka Sup.]. 1722: Nagj üsküllő

[uo . ] . 1728 : Nagj Űuskulloi (!) Eördögh István [Un. egyházközönségl t . (Kvár)]. 1745: Alsó Nagy űskűllő [Lészai lev. Fasc. V. No. 1].1748: Alsó űskűlő : Nagy űskűlő [ i . h. No. 3]. 1749, 1805: Alsó vagyNagy Eskűllő [Sombori gyűjt. — Hodor l ev . ] . 1754: Alsó űskűllő[Conscr. III, 31]. 1758: N. űskűllő [Hodor l ev . ] . 1760: Alsó Űskűllő:Also Űskűlő [Lészai lev. Fasc. V. No. 4]. 1766: Nagy Eskűllei Paraszt[ i . h. No. 6]. 1767: Nagy Üsküllő [Hodor l ev . ] . 1770: Nagy Üsküllö[Lészai lev. Fasc. V. No. 10]. 1771: Nagj Őskűllő : Also vagy Nagy

Esküllö : Also Eŭ skŭ llö : Üsküllő [SzékNemzMúz. CsíkszentmártoniSzabó l ev . ] . 1783: Also Eskū llō [Lé szai lev. Fasc. V. No. 13]. 1791:

Also Eskü llö [ i . h. No. 15]. 1808: Nagy Eskü llö ~ Grossschwabendorf ~

Eskille má re[Lipszky]. 1809,1855: Nagy Eskűllő[i. h. — Sombori gyűjt.].1810: N. Esküllö [ i . h. No. 17]. 1824: Also Esküllő [Sombory gyűjt.].1830 körül: Also Eskűllő [uo. ] . 1831 : Nagy Esküllő ~ Grossschwabendorf

~ Atsilou din szusz (!) [ConsTrans.]. 1839: Nagy Esküllő : Alsó-Esküllő

~ Astyilleou-máre : Astyilleou-gyin-zsosz [Lenk]. 1877 : Nagy-Esküllő ~Astyileu Mare ~ Asculeulu Mare [Dvorzsák, H nt . ] . 1899 : Nagy-Eskülő~ Astyileu mare [B. L. , Az Erdélyi részek Helynévtára. Kvár, 1899].

1909: Nagyesküllő ~ Ascileul-mare [MoldTog.]. 1922: Nagyesküllő ~Atileul-mare (!) [MartIstr.]. 1942: Nagyesküllő ~ Ašt'ileu mare [ H g y . ] .

1656: Csikos To n. h.-ben (k.) [Bf. I.]. — 1748: az A. űskűlőihatar fel nyul im eddig az Szeg megőről (?) lé járo árokig és annakvéginél a' ma rakatyás Bokor iránt által jár kéresztűl a verőfeny

oldalon a' mint az kereszturi és A. űskűlői Főldők őszve űtkőznőka' nagy Kőrtővelj Fa irantyaban lévő Zepogyián félmégyen a berczre[Lészai lev. Fasc. V. No. 4[. — 7754: a Falu derekán. A Falu felsővégin a régi hidnál (k.). Pitzikos Bárkuluj (sz.) és Miklosáj (k.) (mind-

1 Vö . m é g a nagyeskül lõ i Lusárqya ~ Lusard'ou} [51] névvel.2 A határ t Fábián Je nő (21) nevű magyarral j á r t a m be, de habár a ha tá r

járás alatt is magyarul beszéltem vele, szinte mindig a helynevek romá n alak

ját mondta. A magyar helynevek legnagyobb részét Veér Mihály (50) bírótóljegyeztem le. Néhány román helynév Hîrţ János (47) közlése .

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 79/212

 

kettőt) . . . a mostani Sellé Falu kőzőnséges erdejéből irtván [Conscr.I I . 31]. — 1750 1

: a Felso fordulon: Lá Zepogyie Popi . . . vicinussa

minden felöll az erdő (sz.). — also Forduloba: Lá Zepogyie Popiv a g y is Lá Retse . . . vicinussi . . . mind két felűll az Erdő (sz.). Lá

Koászte Rituluj (sz.). a Regi falu helyin. — La Ánej (!) nevű helyb(en)vicinussi minden felöll az erdö (k.) [Lészai lev. Fasc. V. No. 4].—1170: Az Miklosáj (Valachico Idiomate Bárku Miklosoje) nevezetű

Bükkös Erdöt az Hegy élitöl avagy Tetejétől kezdvén le felé a

Völgyre hasitottuk hat egyenlő nyilakra . . . az Solyomköi Határ széle

felöl. — a Falu felett valo Votyisa ( V i r v u Votyisi) nevezetü Csuptol

vagy Tetőtöl . . . mind égy Contiguitásban . . . egészszen a Dorna Kur-maturájáig. — Az Miklos áj nevu Erdonek a Solyomköi határ széle

fe lol valo része, mellynek Szélessége fel lyul az Homlok alatt mérvén

keresztül tészen Száz királyi ölöt, a közepin Száz tiz ölöt. — az BarkuPopi nevü bükkös az allyátol fogva éppen az Dorna Kurmaturájáig,

mellynek Szélessége a Bèrczen négy Száz királyi ől. — a Vajdaházi Kurmaturátol fogva az Antsul nevü bükkös Erdönek al lyáig;azon bükkös ide nem értetvén, mellynek Szélessége tészen Három

száz Tiz Királyi ölöket. — A Benyászé nevezetű n y i l èrdó, melly az

Votyisànál kezdödött leg első nyílnak közlebb (!) valo Szomszédgya,

mellynek szélessége a bérczen mérve tészen Három Száz Királyi

ölöket. — égy Kerbunyistye nevezetü oldal, mellyen volt Szép bük

kös erdő de az Lakosok Szintén egészszen kiirtották. — Lupsergyojenevezetü oldal, ritkás vén fák vannak rajta. — Apro cserés hellyekis vannak ugymint: Fodorháza felől a Dorna Kurmaturájátol fogva

az Nagy Esküllöi rétig és az ország utig. — Más apro cserés hellyisvagjon az réten tul az Északban, melly a Solyomköi határ szélig 's

az Miklosoja nevü bükkösig fel nyulik Liget nevezetü erdö, avagycsere. — a Lupsergyojában és az Kerbunyistyában is, de majd min

den Szegeletiben az nagy Üsküllöi Határnak ol ly bővséggel hever-(ne)k az Száraz és tüzelésre igen alkalmas Tökék, fák, hogy csakazokis a Falusiak tüzelésére, néhány esztendökig elegedendők lennének, mindaz által a Reformáta Eclésia fundussán lako Sellérnek,

Vnitus és Unitus Popák(na)k, ugy a Falu Lakossinak közönségeshasznokra uzussokra hagyatik a Votyísa nevezetu Teto alatt lévo

Cserés helly, melly az irt Csuprol vagy tetöről az Falu felé le nyulik.

Nem kūlōm ben Szabad lèzen az K erbunyistyéen lévő fenn állo ésleontott fákatis consummálniok [uo. No. 10]. — Kerbunyista. ZepogyeIloje. Gura Buburilor. Kerbunyistye. Bobur. Gura Bobur avagy GuraZepogyi Buti n. völgy torkánál. Bárku Hurubgyirol. Turse n. h. Lup-

1 Ezek a földek mind az „oláh pap" földei.

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 80/212

 

sergyoje n. eszkos hely la V o t t y . Gura Mikloso j i . Bárku Mikloso je (e.).Fundu Mikloso j i . az Domokos Flora I r t o v á n y a . az Ligetb(en). az

Pap Z e p o g y a j á b ( a n ) (sz.). a K e r b u n y i s t y á b ( a n ) a T u r k u l y K u t y á nfe lyűl a Kerbunyistya fo r r á sá ig vulgo Isvoru Ke rbuny i s ty i n. h . - ig .Votyisa. a' Funtina M n y é r i s i . az S z t r u m t u r á b a n . D o l á n I r t v á n y a . azLige t alat. a Nagy r é t b ( e n ) a falu alat. a r é g i puszta falu hely torka.Puturosza (kú t ) . Ordigoje. lá P o j á n a V á r g i . Dorna K u r m a t u r á j a . azR ét oldalban. T á r g y a . K o s z t á n Z e p o g y á j a . Kerbunyistya P a t a k á n a kVe rő f é nye s oldala felet. Funtina T y i tu lu j . lá Mesztecsin ketre Ker-bunyiste. La Polyelye Ptyivelor [ S z é k N e m z M ú z . Cs. S z a b ó l ev . ] . —

1771: A Patakon tul égy puszta mellyen most a Fogado van. — AzFelső Üsküllő fe löl valo F e l s ö f o r d u l o b a n : a Ve röfé nye s o lda l ban (sz.). a Verő fényen Also Üsküllő fe lől (sz.). Gura Bobur vagyG u r á Zepogyi B u t i n e v e z e t ü v ö l g y t o r k á n á l (sz.). B á rku Hurubgy i -or (sz.). az F e l sö Űskű l lő i Ha tá r S z é lbe n a Lupsergyo alatt (sz.).Lupsergyo n e v ü é r d ő alatt (sz.). la V o t y n e v ü hellyben az Ivo kutn á l (sz.). a T é r b e n Kis Kender főld a Kereszturi patak felől (sz.),Falu fe l sö véginé l az Reff. Eclesia R é t t y é n é l (sz.). az Gura Mikloso j in e v ü hellyben a Keresztura m e v ő o r s z á g u t t y á t o l (sz.). Miklosá j é sz kos P u s z t á j á b a n a György ié s há z a f e lü (!) n e v e z e t ű h e l l y (sz.). azGura Mikloso j i ne vü he l ly tő l a Ve rö f é nye s oldalon, E b b ő l a Torokbo l fel f e l é s z á m lá lvá n (sz.). az I r t o v o j u F l o r i n e v ü h e l l y t ő l . . . azI r tovo ju F lo r i i r o tvá nnyá to l ke z dvé n a s z á m l á l á s t (sz.). a Kerbunnyis-t y á b a n a T u r k u l l y kuttyan fe l lyül (sz.). az Izvore ne vü fo r r á s to l inFundu Ke rbuny i s ty i (k.). — az A l s o U g y m i n t Vajda h á z a és Fodor

háza fe löl valo F o r du l o ba n : a Puszta Torka felé (sz.). a. . . PusztaT o r k á t o l a Puturosza ne vű ku t ig (sz.). k e z d ő d i k az . .. P u t u r o s z á n á lé s m é g y e n az Anczuluj avagy B é n y á s z a T o r k á i g (sz.). k e z d ő d i k vulgoA z Ugrucziak p u s z t á j á n á l , és m é g y e n az Ordigoje ne vü hellynek fen e k é i g (sz.). k e z d ö d i k az Ordigoja nevü he l ly feneké tő l Lá P o já náVá rg i ne vü he l ly tő l a Sombori G á b o r és A l m á d i Joseff Gyermekeierdejek k ö z ö t t (sz.). a Dorna K u r m a t u r á j a t o l a Szent Katolnai H a t á rszé l i ig (sz.). a Rét oldalban a Fodor ház i Ha tá r to l fogva a nagy

Eskü l lö i Aka sz to f á ig (sz.). az . . . Akaszto fától fel az T á r g a n e v ühe l ly ig (sz.). a . . . T á r g a n e v ü h e l y t ő l az Sombori P e t e r n é Aszsz(ony)F o g a d o j á n á l l é v ő hegy é le ig (sz.). az... hegy é lé tő l vagy dombtola V o n u luj K o s z t á n Z e p o g y á j a i g (sz.). a In i á c z e ( ! ) ne vü hellyben...az e rdö sz é lbe n (sz.). a Puszta T o r k á b a n (sz.). a Ve röfé nye s o lda l ban a T u r k u l l y n e v e z e t ü P u s z t á t o l a B e rá r P usz tá j á ba n l e vö dombig(sz.). a Puszta falu hellyen... k e z d ö d i k az Puszta T o r k á t a Csoroj-n á l az elso Tá b lá to l el szakaszto b a r á z d á t o l és m é g y e n a Funtina

Tyi tu lu j ne vü he l ly ig (sz.). a Puszta falu hellyen, m e l l y kezdodik a

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 81/212

 

Puszta f alube li c z in t e r e m tö l é p pe n l á m e sz té c s in l é vö e rdö a l lyá ig(sz. . az Áncs nevü hellynek a T o r k á b a n . . . az G u rá Ancsulujban(sz. I . a z B é n y á s z a T o r k á t o l a B é n y á s z a B a r k u l l y á i g (sz.). — a M i k

l o s á j b a n . . . a Fodor h áz i h at á r felől (e .) . a Dorna K u r m a t u r á j á t o lVajda há z a f e l é é ppe n a Kurm a tu rá to l fogva a Szabo G á b o r Vram(na)kju tot ny i l i g , avagy a Barku Popi a l lyá ig (sz.). a z . . . Dorna Kurmatu rá já to l fogva a Nagy Allodia l is Rét fe lé nyulo C se ré s e rdöbe n ( e . ) .a Jerse ne vü he lybé l i s z á n to fö lde ke n a lo l a S o lyom köi e rdö szeliben rugo ki t s in keskeny ka sz á lo (k .) . ke z d őd ik gyé la funtina M n y é r -c zi az S o lyo m k öi ha tá r s z e lb e n l é v ő D om bto l ( k . ) . ke z död ik a D omokos Flora I ro tvá nya f e l é tő l fogva az Do lá n I ro tvá nn yá ig (k . ) . a

D o l á n I r t o v á n n y á t o l a Tilalmas ker t ig a Liget fönél (sz.). e le i tő lfogva Dominalis r é t n e k tartatott felsö rét melly a Liget alatt fekszikés kezdődik a Ref . Ec lés ia kaszá lo ny i l lyá to l , ebből az Ec lés ia ré t tyé -től . . . le felé (k . ) . 1 . . . k e z d ő d i k a C s e t a t y é n e v ü h e l y n é l a NagyR é tbe n a Falu alatt ( k . ). A H u r u b á k n a k s z á n t T á b l á b a n , m e l lyva n a Z é p og yé I lo j e ne v ü vő lgy be n a Falu felett. — a Falu m e l lett a Kertek meget. Gura Anc su lu j . B e nyá sz e Torka. az Lige t vé -gin az Oldalban az Eszkon a M iklosá j To rká ná l (k . ) . l a Zepo-

gye Popi in face a Miklosáj fe lől valo oldalban. la Benyesze lajerloju (! ?) P i r l y i (k . ) . la Zepogye Popi la Recse lá face. T á r g u c z an . oldalon. Miklosá j valachice idiomate Barku Mikloso je n . Bükköse r d ő . V urvu Vo ty i s i [Uo . No . 7, 8. — S z é kN e m z M úz . C s ík sz e n t -m á r t o n i S z a b ó l ev . ] . — 1783: a R éte n . . . a Reformata Eccl(esi)ak a s z á l l ó R é t t y e mellett (k.). a Kereszt fánál lévo Hidon feljūl (k .)

[L észai lev. Fasc. V . N o. 13]. — 1791: a Zepogyie B utyastyilor

nevü helyb(en). A K erb u n y istyában az uton alol a B erczen. A K er-

bun yistyáb(an) a Janosiak N yíyán fe lyűl [ i . h . No. 15] . — 1809:A ' K i s E s k ű l l ő i F o r d u l o b a n : I n L u p s á r g y o (sz.). L á Á r u sDim b l á F á tz á M o r i . . . égy része a ' v iz á l ta l e l á rkol ta tot t (sz.).In Fundu Bobuluj gye k i t e Kurm e tu rá Adá l inu lu j (sz.). In B á rkuMik los j i (sz.). In fá tzá Miklosaj i (sz.). Lá Pusz tá Miklosa j i (sz.). InSész Lá pod (sz.). Lá Ritu M iklosáj i (sz.). In Ká pu Szá tu lu j (sz.).In Kerbunyistye (sz.). I n J e r u g á Beraruluj (sz.). I n L u p s á r g y o l á

retyitzelyelye M o r i (sz.). L á izvore in doszu Ke rbuny i s ty i (sz.). InKá pu L ige tu lu j (sz.). In r i tu Mor i (sz.). In Sész (sz.). A' Miklosaj jaBerkiben (sz.). In Je rugá Barkuluj (sz.). I n L u p s á r g y o g y i n szusz gyeRetyitzelyelye (sz.). Lá Voty lá f intiná tse bune (k . ) . Pinge perou

1 E mellett a k ö v e t k e z ő jegyzet á l l : „ N b . E z t ( t . i . a l e í r t t á b l á t ) V r a s á gs z á m á r a k a s z á l l y á k , é s minthogy valami f o r r á s o s h e l l y v a n benne ' s h i b á s ,adodott h o z z á p o t l á s b a n , a f a l u f e l s ő v é g i n Sessiok(na)k a l l y á b a n , a z R e f . e c -lesi)a rettye mellett l é v ő r é t e t s k e , m e l l y vulgo Antonia k e r t é n e k hivattatik."

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 82/212

 

Miklosa j i in fá tze (sz.). In Doszu A s t y i l o u l u j (sz.). Kinyeptyistye inS é s z (sz.). Lá Ká pu r e ty i t z i lo r in L u p s á r g y o (sz.). In Boburj in Ze-pogye luj Gyorgye Juonyi (sz.). In Ká pu S z á tu lu j in Rit (sz.). In S é s z

Linge g á r d u C z a r i n y i . . . égy felől a tilalmas kert . . . s z o m s z é d s á g á b a n ) (sz.). In r i tu Miklosa j i ká re fáse (!) ki t re pereo (sz.). In S é szla kinyeptyisty (sz.) In Jerteoju Ki tu lu j (sz.). Lá Prunyi luj Moses(sz.). In S é s z lá V o t y (sz.). Lá Kaszte r i tu lu j (sz.). In L u p s á r g y o lákápu re ty i tz i lo r (sz.). In Ká pu S z á tu lu j gy in 'sosz (sz.). La Izvare inKerbunyistye (sz.). In r i tu Mor i gye ki t re As ty i léu (k.). Lá V o t ypeszte perou Krisz toruluj (k.). In k á p u S z á t u l u j linge drum (sz.).Szubt L u p s á r g y o lá kápu re ty i tz i lo r (sz.). Lá Boburj lá G r a p á luj

Gyorgye Juonyi (sz.). In Kerbunyistye lá izvare (sz.). Lá V o t y pingeperou Krisz toruluj (sz.). In Boburj . . . égy felől az ugy neveztetettBoburj á r k a (sz.). In Kápu szá tu lu j lá Krutse (sz.). Lá Ká pu r e ty i tz i lo r (sz.). In fundu Kerbunyis ty i gy in szusz (sz.). In Lige t Lá Jerteoju P r o n y ó n u l u j (? sz.). In Sesz kinyeptyistye (! sz.). In k á p u s z á tu lu j lá r ipé (sz.). In g u r á Zepogyi pelinge perou Bobuluj égy felőlaz ottan l é vő á rok , más f e l ő l . . . az Adalin fe lé járo ut s z o m s z é d s á g á b a n ) (sz.). La izvare in fá tzá Kerbunyis ty i (sz.). In L u p s á r g y oLá Kurmetura Krisz toruluj (sz.). In Fundu Jé r s i pinge pedure tseB a r t s a j á s z k e (sz.). Szubt R é t s e (sz.). In T á r g á (sz.). In fundu Jé r s i(sz.). — In g u r á U r g y i g o j i (sz.). In g u r á puszti (sz.). In G u r á Bé-nyeszi (sz.). La Gyá lu B orny i gy in Zsosz gye Kurmeture . . . a l lod ( i á -lis) E r d ő b ő l irtatott szántó fő ld . In D o r n á . . . vagyon égy felől a'F o d o r h á z i H a t á r s z é l , más felől . . . Gyá lu Dorny i ne vű hellyen l é v őM a j o r s á g E r d ő s z o m s z ( é d s á g á b a n ) (sz.). In Zepogye(sz.). In puszte(sz.).

Lá gá rdu C z á r iny i pe j i ná t z e (sz.). Pinge perou U r g y i g o j i (sz.). Infá tzá Urgyigoj i (sz.). In Doszu U r g y i g o j i (sz.). Pe subt M é s z t e t s i n y(sz.). In Zepogye I l ia i (sz.). In p u s z t é (sz.). In l i n á t z e (sz.). Lá putu-r a s z á in dosz (sz.). P é s z t é pero in fá tze (sz.). In r i t u puturaszi (sz.).In fá tzá puturoszi in Zepogye luj T o g y e r á s (irt. sz.). In Urgyigajein fatze (sz.). In Urgyigaje in dosz (sz.). In gurá f iná tze lor (sz.). InDoszu Urgy igo j i pinge pero (sz.). In fundu puszti (sz.). Lá B á r k uPopi in M á r s i n y e peduri (sz.). Lá p u t u r a s z á in fá tze (sz.). In puszte...

szubt m é s z t e t s i n y (sz.). In g r a p á V a n k i (irt. sz.). In Kaszte puturaszi (sz.). In Doszu puturoszi (sz.). In ritu puturaszi (sz.). In Zepogye Va sz i l i j i in ká pu sz á tu lu j Lá fogado (sz.). La Kasz té Ri tu lu j(sz.). Lá K u r m e t u r á D o r n y i g y i n 'Sosz in Pedure cse mnyike (sz.).Lá Kurmetura D o r n y i g y i n 'Sosz . . . gye drumu D o r n y i . . . a' Fodorh á z i h a t á r . . . s z o m s z ( é d s á g á b a n ) (sz.). Lá Kurmetura D o r n y i g y i nszusz gye D r u m lá pedure tse mare . . . égy felől a' D o r n á n j á r o ut,más fe lől az . . . a l l o d i a l i s . . . e r d ő s z o m s z ( é s á g á b a n ) . Mezeristye in

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 83/212

 

fátza Urgyigoj i (sz.). Lá g u r á puszti gy in szusz gye drum (sz.). Láj i n á t z e (sz.). Pe g y á l u D o r n y i Lá K u r m e t u r á in pedure he mnyikesz. Lá B á r k u Popi (sz.). In f á t z á puszti in fund (sz.). Lá g á r d u

C z a n n y i (sz.). In Urgyigoje pe linge pero (sz.). In Urgyigaje Meze-nistye (sz.). In puszte Lá pruny (sz.). In Doszu Zepogyi lá g á r d uC z a r i n y i (sz.). In ká pu sz á tu lu j lá fogedouluj Veres (sz.). In K á p uszá tu lu j lá Krutse (sz.). G y e l á Kurmeture in szusz linge pedure hemare (sz . ) . Lá Krutse in k á p u s z á t u l u j (sz.). Lá Zepogye luj Vaszi-lie (sz.). La Mará luj Veres g y i n szusz gye drum (sz.). Lá T á r g esz.). G y e l á K u r m e t u r á D o r n y i g y i n szusz linge pedure tse m á r esz.). Lá

Maráluj

Veres g y i n szuszpe

g y á l(sz.). — A'

Lige t a l lyá nk.). a' Dorna h e g y é n a' V á g á s o n a l ó l (e.). a' Dorna n e v ű hellyena' vá gá son f e lyű l (e.). a' Miklos ajja Berke n e v e z e t ű hellyen (e.). 1

L á C s é t á t y e in Ritu tsel m á r e (k.). Szubt Ligye t (k.). Lá JertevojuPrunyonuluj (! k.). In g u r á Antsuluj (k.). In fundu B é n y e s z i (k.). láJerteoju P r u n y á n u l u j (sz.). Lá Jerteoju T r i n k i (sz.). In Lige t in Jerte-o ju Tr in t sé s ty i lo r (k.). In B e n y á s z á (k.). Lá podutz in g u r á Antsuluj(k.). In D o r n á (k.). In rit lá C s e t á t y e (k.). In B e n y á s z á in fund (k.). In

g u r á Antsuluj lá podutz (k.). In Lige t la Jerteoju T r i n k i (k . ) . La po-dutzu Antsuluj (k.). Lá Ants (sz.). Szubt Lige t lá Ierteoju T r i n k i (k.).Lá gurá Antsuluj (k.). Lá g r é g y i n á luj Tagyeru luj Szimion (k.) [Lészai l ev . ] . — 1810: a' Barku Popi nevezetu H elly en l é v ö . . . B ü k k ösE r d ő . a' C u r m e t u r á n á l F o d o r - h á z a f e l o l (e.). a' Gra pá va nk i . . . a' Verof é nybe n l e vő . . . E rdő . az A n t s u l torka felől. La Oty (k . ) . A ' Va jd a há z a felől valo Forduloban : U r g y i g o l y a T o r k á b a n (sz.). A Falu mellett levoKe nde r - fo lde kbő l (sz.). Az Orgyigolya Torkaban (sz.). A Kis E s k ü l l ő

f e lo l valo Forduloban : In F á t z á M o r i (sz.). A L u s á r g y o b a n (sz.). A'Lusargyoban a patak felől (sz.)[uo.] — 1900:I. H e l y s é g . I I . R é c s a , Recse.I I I . Dorna. IV. Ancsuj. V. P u t u r é á s z a . VI . Ö r d ö g a l y a . VII. I n á c z a .V I I I . Kerbunyistye. I X . Rakaszteo. X. Bobur. X I . R i tu m o r i . X I I . L u z s á r -gyeŭ , Luzsargyeu. XII I . L ü g e t . X I V . N a g y r é t [ T e l e k k ö n y v i v á z l a t o k ] . —1942: 1. Ulitsa ča mare (u.). 2. Uli t sa păs tă val'e (u.). 3. Ulitsad'elenilor (u.). A hegyoldalban l a k ó k a t d'elen-oknak nevezik. 4. Ulitsad ' e p ă p ă r ă u ( u . ) . 5. Soros (u.). Az Ulitsa ča m a r e - b ó l [ 1 ] a templomhoz

v e z e t ő utca neve. 6. Val'ea (p.). 7. L ü g e t ~ Ledet (sz.). 8. Nagyré t : Falusi rét ~Rî tu satului : R i t u čel mare (k.). 9. Hegy megett

~D u p ă dal (sz.). 10. Kostea r î t u l u i . A M a g y a r f o d o r h á z á r a v e z e t őút és a mellette l é v ő h á z a k neve. 1 1 . j e r tă o i u T r î n k i (sz.). A faluban

1 U t á n a ez a jegyzet áll: „... ez e l ő t t m i n t égy husz E s z t e n d ő k k e l azonr é s z e n (t. i . a L é s z a i S á r á é n ) l é v ő Colonusok á l t a l i r t a t n i e l - k e z d e t v é n , 's m i n dm á i napig is minden E s z t e n d ő b e n i r t a t v á n , már ma m e r ő b e n e l p u s z t í t t a t t o k (!),

é s C o l o n i c á l is S z á n t o k k á v á l t o z t a t t a k . "

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 84/212

 

élő Trînka-családról nevezhették el. 12. Drumu pă Strî ntorĩ (ú t). 13.

Strîntorĭ (sz.). 14. Iertăoiu T'itului (sz.). 15. Iertăoiu Lupašului (sz.).1 6 . Fîntîna d'ela Ledet (kút). 17. Fîntîna M ' i r c i (sz., kút). 18. Rîtu

d'in zos (k.). 19. Eklézsija ~ Kleziie (e.). A görög katolikus egyházé.

2 0 . Zăpoda (sz., e.). 2 1 . Jersa ~ Ierša(sz., k . ) . 22. Gororniš : Grecă(e.).

2 3 . Berek Barku (e.). 24. Bucil'e lupului (sz.). 25. Fatsa Mñiklo-

šoii (e., l.). 26. Pustutsa (sz.). 27. Dosu Mniklošoii (sz.). 28. Miklós-

ájja ~ Mniklošoia (sz.). 29. Părău Coroiului (p.) 30. Csorgó ~ Co-

roiu (kút). 31 . Fîntîna Bresului (kút). Egy Bresu nevű román emberé.

3 2 . Drumu kătă Bucil'e lupului (út.). 33. Fundu Mniklošoii (sz.). 34.

Ieruga (sz.). 35. Drumu la Bark (út). 36. Drumu Mniklošoii (út) 37.Fundu Zăpodi (e., sz.). 38. Pădurea Zăpodi (e.). 39. Rîpa Ieruzi (á.).

4 0 . Fatsa Kristorului ( l . , sz.). Az Ördögkeresztúr ~ Kristor felé eső

oldal. 4 1 . Pitsiguš (sz.).1 42. Gura Mniklošoii (sz.). 43. Čoroiu lui

Bondiš (kút). 44. Šes (k.). 45. Kapu Ledetului (sz.). 46. Kost'ea ( l . ) .

A falu feletti oldal neve. 47. Pod'erei (l.). 48. Fatsa Kărbuništi ( l . ) .

4 9 . Malom verőfénye ~ Fatsa mori ( l . ) . 50. Părău Kristorului (p.).

Az Ördögkeresztúr felől folyó patak neve. 5 1 . Lusárgya ~ Lušar-

d'eu (sz.). A kisesküllői Lisárdó folytatása. 52. Natyhíd ~ Podu celmare (h.). 53. Drumu su Led'et. A Liget alatt vezető út. 54. Malom

ríttye ~ Rîtu mori (k.). 55. Răzorele (sz.). 56. Fîntînitsă (kút) 57.

Dosu Kărbuništi ( l . ) . 58. Tàrga ~ Targa (sz.). 59. Gropa Torči (á.).

6 0 . Kărbuništa ( l . ) . 6 1 . Fîntîna în Dosu Kărbuništi (kút). 62. Szitás

réttye ~ Rîtu Sîtarului (k.). 63. Rezsdomb ~ Rezdîmb (sz.). Eredetialakja valószínűleg *Keregdomb ~ *Kerezdîmb volt. Keregdomb alakban hallottam Fodorházán emlegetni. Ez a híres Esküdomb. A nép

már csak annyit tud róla, hogy itt kötötték meg a békét és addignem lesz igazi béke, amíg újból itt meg nem kötik. Egyesek szerinti t t kötöttek békét a magyarok a románokkal. 64. Kurmatura Kristo

rului (sz.). 65. Keregdomb ~ D î m b u r o t u n d l. . 66. Vîrvu Oat'išului

( l . ) . A nagyesküllői határ legmagasabb pontja. 67. Bobur ~ Boburĭ ( l . ) .

6 8 . Podu Boburilor (sz.). 69. B a r k u hrubd'ilor (e.). 70. Fundu Pusti(l.).

7 1 . Barku Urd'igoii (l., e. . 72. Oatišu (l.). 73. Părău Ptiolor (á.). 74.

Inatsă (sz.). 75. Cuha (sz.). 76. Fatsa Pusti (sz.). 77. Fatsa Urd'igoii (sz., l.). 78. Dosu Urd'igoii sz.. l.). 79. Ördögàjja ~ Urd'igoia

(sz., l., k.). 80. Fîntîna îm Fundu Pusti (kút). 81. Puszta ~ Pusta ( l . ) .

8 2 . Fundu Urd'igoii ( l . ) . 83. Părău Urd'igoii (p.). 84. Fîntîna Urd'igoii

(kút). 85. Iertăoiu ăl păstoresk ( l . ) . 86. Fundu Benesi (e., l.). 87. Fatsa

1 Vö. Ördögkereszt úron : Picingus ~ Picinkus.2 Kővár i Lászl ó, Erdély régiségei 271 it t Esküvőkő nevű helyet említ,

ahol áll ítólag Tuhutum állott, amikor a románok neki esküt tettek [Vö. még

Roska, Rep. 192].

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 85/212

 

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 86/212

 

Benesi (e., l.). 88. Dosu Beñesi (e. , l . ) . 89. Rîtu Beñesi (k.) . 90. Z ă -pod'a lun gă ( l . , sz.) . 9 1. Fundu Z ăp od ' i lunž ( l . , e .) . 92. Szén afű ~

Fîna ts (k . ) . 93 . Pădurea Benesi (e.). 94. Gropa Oit'utsului (sz., e.).95 . K odo jány ok ~ Kodoien ( te lepülés ) . 96 . Dosu Fîna tse lor (k . ) . 97 .Fatsa Fî n ats e l or (k ., e .) . 98. Rî tu Kodoieni lor : Rî tu F în at se lo r (sz.).99. Anc (sz.). 100. Gropa M o i s i (sz.). Egy Móz e s ne vű e m be ré vo l t .101. Gropa A n č u l u i (sz.). 102. Fatsa Ančului (e . , k.) . 103. Iertăoiului G ǎvrilă (k.). 104. Dosu A n č u l u i (sz.). 105. Drumu kătă Kodoien(út) . 103. Barku popi (l.). 107. Gropa Iagărului (k . ) . 108. Gura B e-nesi (k . ) . 109. Părău Fînatse lor (p . ) . 110. Puturosa (k., e., l.). 111.

Fatsa Puturoši (sz., l .). 112. Dosu Puturoši (sz., l . , k.). 113. GuraA n č u l u i (sz.). 114. Gura Boburilor ( l . ) . 115. Gura Z ă p o d ' i (sz.). 116.Izvoru Kărbuniš t i (kút) . 117. Gropa Kîmpanulu i (k . , sz . ) . A községbenma is é l a C âm pa n-c sa l ád . 118 . Pă rău Pu tu ro š i (k . ) . 119. F î n t în a popi(kú t ) . A gö rög katolikus papé . 120 . Kurmătura Dorn i ( l . ) . A Dorna(l. Ma gya r fodorhá z a ) f e l é esik. 121. Gura U r d ' i g o i i (sz.). 122. Gropa I l i(sz., l.). 123. Pod'inok (sz.). 124. Š u ril 'e (sz). 125. Z ă p o d 'a p opi ( l . ) .126. Val'ea Reci (sz., l.) 127. Rîtu Reci (k.). 128. R éc sa ~Reča (k . ) .

129. Fînt îna la Reča (kút) . 130. Părău Čoroiului (p . ) . 131. Ier tăoiuT ' i t u l u i (e.) . 132. R ak as tă u ~Tău Rakas tău lu i ( tó ) . 133 . Fundu I e r š i(sz.). 134. B én yá sza ~ Benasa (e., l., sz.) [Gergely B é l a h g y . ] . 1

KIDE

1371, 1373: Johannem f i l ium Gregorii de Kyde [ T e l e k i O k l . I ,172, 175]. 1374: Petrus de Kyde [ZichyOkm. I I I , 567] . 1392: Johan

nis fi ly Gregorii de Kyde [O L. D I . 26762/EM.] . 14 11 : Johanne parvode Kyde [Te lekiOk m. I , 376] . 1415: Andreas dictus M oni (de) Kydew

[ i . h. I , 419]. 1435: poss. Kyde [O L. D I . 26776/EM .]. 1499: ThomasGaspar de Kyde [ T e l e k i O k m . I I , 233]. 1507: Gaspar de Kyde [Bánf fyOkl .I I , 413]. 1508 : Simon Barthallyws de Kyde [ i . h. 424] . 1576, 1587 :Kyde [Mike gyűj t . Regestr. A r e n d . — M ú z R a d á k ] . 1 5 7 8 / X V I I . s z .k ö z e p e : Kjde [Bíró l ev . ] . - 1808, 1839, 1899 : Kide ~  Kigye [L ipsz ky— Lenk — B . L . , Az Erdé ly i r é sz e k H e ly sé gn é v tá r a . Kv á r , 1899 ].

1 8 3 1 : Kide ~  Tyigye [ConsTrans.]. 1877 : Kide ~  Kita (!) : Kigye :Chide [ D v o r z s á k , H n t . ] . 1909, 1922 : Kide ~  Chidea [ M o l d T o g . — M a r t-Is t . ] . 1944: Kide ~ T'id'a [ H g y . ] .

1540: a Sugoba (sz.)[Kidei l e v . ] . - 1578 /XVII. sz. közepe: az Derseiutba(n) (sz.). Eszeken (sz.). A z Pu[ztha Z ] e ő l e ő b e ( n ) hagoba(n) (sz.).

1 K ö z l ő . Prunean Simon ( 45 ), S á m i h a i a n J á n o s (4 5) r o m á n , a magyaradatokat Opris J á n o s n é t ó l ( 7 6 ) jegyeztem l e .

2 A X V I I . s z á z a d t ó l kezdve szinte k i z á r ó l a g csak Kide, nagyon r i t k á nKjde alakban f o r d u l e l ő , e z é r t n e m i s i d é z e k a X V I I - X V I I I . s z á z a d b ó l adatokat.

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 87/212

 

Az uyfalui utra menve(n) az Sugoba(n) (sz.) Az Kerek Szerbe(n)(sz.). hat holdba(n) (sz.). Az fel iaroba(n)... az széna fw szeliben(sz.). Az Kerek retre megie(n) labbal (sz.). Keőleses kutba(n) (sz.). AzKoro(m) berek mellet (sz.). Az orosz mezeő alat (k.). Az szalayeősuen mellet (k.). Bennya (?) Csere alat (k.). Az Zeőrniű l iuk előt

(k . ) . Az kerek retthe(n) (k.). Az Szilasso(n) alol az retthe(n) (k.). Azgiwmőlts kert fellet (e.). Az Mogyoroson (e.). Az Egied resz melletDizgoba(n). (? e.). Az fennya(?) Csereiebe(n) (e.) [Bíró l ev . ] . — 1595:Az Sugoban az Illies Thamas feolden alol (sz.). az . . . . 1 meghetaz Bodon kutnal (sz.). Az Horgasban az Illies Janos feolde (sz.). az

Vana Thawanal (sz.). az megjes malo(n) az Matzkassy Istwa(n) feolde(sz.). Az Korom berek alath (sz.). az Koromberek felettis az Z i l o s . . . 2

az Chipkes higianal az Monyak mellet (k.). Az fel Jaroban az Kom-játhj risz (k.). Az falu Erdeie alat az Zeorniew luk eleöth keth holdparlagoth azon alol az Hat holdban ket hold parlagoth. Az tilalmasErdeoben[Kidei l e v . ] . — 1619/1695 körül: az Erdő felet az PoklostelkiBércz alatt az veremb(en) Az Kovácz Benedek F ö l d e allja, meljnek Nadas egi darabja [uo . ] . — 1630/1813: Az Bűk előtt az Erdōvégiben (sz.)

[uo.].— 1632/1813: az Ŏ rdog orrán (sz.)[uo.]. — 1646: az meszes arkamelet valo hasza helit [ O L . Teleki lt. Földváry oszt.]. — 1650: az pusztaszöleoben (sz.) [ u o . ] . — 1652: az Ujfa lv i utban valo laban (sz . ) . Szo-

molczas alat (sz.) [Bíró l e v . ] . — 1655/1813: a Sok Szilvába l é v ő kaszállo

[Kide i l e v . ] . — 16593: Az Szamolczas alat (sz.). Az Feyer ko félet (sz.).Az szolo kòzòt (sz.). Az szòlò felet az Badoki tuis sz i l i n (sz.). Az

Koronberek felet (sz.). Az Badoki tűis szelin (szomszédja) . . . alola tűis (sz.). A Szilos kozorun (sz.). Az Sos toban (sz . ) . Az czomo-

fay ut felet (sz.). Az ret szelen (sz., k.). Az Bűk e l l ő t ket hold aznegi szeghű berek e l l ŏ t (sz.). Az szent martoni I s t v a n kerti megetaz Kertre Jű vegel (sz.). Az Sugob(an) (sz.). Az Uy f a lv i ut altaljarasaban (sz.). Az variu kutb(an) (sz.). Az bena czireieb(en) (! sz.).Az Kŏ kiny szilvasanal az vereb(en) (! k.). Az Egihaz erdeie mellet

(k.). Az tulso az Ingo to mellet... egifelŭ l mellete az to masfelo (!)

az eghaz Erd(eje) (k.). Az nagi fel iaroban (k.). Az Beke kŏ rtűely-

ben (k.). az Kerek retb(en) lévo, kinek az orszag uttya fe lol valoszomszedgja Balas Janos (sz.). az Szilos arkab(an) fen az veghiab-b(an) (sz.). az vana tovab(an) (sz.). az hat hodb(an) (sz.) [Bíró l e v . ] .— 1661/1813: a Vájatkŏ Felett (sz.) [ uo . ] . — 1677: szina fwb(en) Az

Nagj fel Jaroba(n). Az Malom kŏ rtuelj Terib(en) meljnek az had hold

felol szomszidgja, az-fel Jarobali(!) s z í n a f w n e k [ u o . ] . — 1 6 7 7 / 1 8 1 3 ; a Nagy

1—2 Olvashatatlan szó.2

A z alábbi helynevek legtöbbje Sos Ferenc földjeinek felsorolásából v a l ó .

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 88/212

 

Fel J á r o b a (sz.) [uo. ] — 1679: k ő r t v e l y e s arka mellet valo főld [Bf. I . ] . —

1682 Gál Janosban (sz.). Az Sok S z i l v á b a n vagjon egi darab szantofőld kit annak elotte k a s z á l o n a k tartott (sz.). Vagjon Ket arok kő-zőt t a' K ó r t v e l y e s arka mellett . . . egy darab Irotvany, . . . csakmero tŏ visses v o l t . A' fe l járob(an) a' Biszo kut arkan jnnet (sz.), az

Imolaba(n) (sz.), az Egihaz erdeje megett (k.). A' V a i o t t kő alatt a'Retbe(n) (k.). Az Szilos A r k a mellett (sz.), az had(!) holdba(n) edjhold fold Tovises az melj altal iar az had hold utia(n) (sz.) az szilossara(n) innet (sz.), az uy falu felől valo fordulo... az D i ll ŏ b e n (sz.)

[Un i t . e g y h á z k ö z ö n s é g lt. (Kvár ) . — Kide i l e v . ] . — 1691 : U jfalu

fele valo fordulora az Ujfaluj Utra jön v é g g e l (sz.) [uo . ] . — 1695:fe lső te le lő n. h.-ben (fundus). Also Te le lő (ua.) [Bf. I . ] . — 1696/1813:

a Teleloben l é v o H á z h e l l y [Kide i l ev . ] . — 1700 körül: B ü d ö s kutn á l (sz.). A Fejer Ko alatt [Ref. egyhk. l t . ] . — 1701 : c s i p k é s n e v ühelyben (sz.}, egy darab S z á n t o F ő l d e t . . . c so m o fá ja fele valo fordulora Dél felől való oldalon melj földet szoktak mostan h i n i Gerez-ná s F ö ldne k [K id e i l ev . ] . — 1702 : az Dersej utb(an) Levo e r d ö t [ uo . ] .— 1703/1813: 'a sok S z i l v á b a és e r ő s oldal alatt (sz.) [ uo . ] . —

1711: Az uj falu felé való Fordulora: A Bük A r k a mellett (sz.). Azujfalvi út á l t a l J á roba n (sz.). a Sok S z i lvá b (a n ) l e vő hoszszu főldmel ly is a Johai(?j kut felé jo v é g g e l . — A Badok fe lé való for-d u l ( ó ) : A Kopasz Dombon (sz.). A Sós T ó r a m é g y e n v é g g e l (sz.).a Korom berken az h á t u l s o L á b b a n (sz.), a Misz K e m e n c z é b ( e n ) (sz.).— A Beke hidgyan a ló l a Nagy R é t b ( e n ) (k.). az Im o lá b (a n ) egyhold parlag a Csomafai h a t á r r a m é g j e n , A Biszó kúton fe l lyű l (k.).A Nagy fel J á r o b a n (k.). A B isz ó kút A r k á n i n n é t (k.). — A Fodor

h á z i ő s v e n y mellett ki is az elott Genyett S z urdoká (na )k hivattatott( sz ö . ) . A Kő L y u k felett az A r k ( o n ) túl (e.) [uo . ] . — 1712: az Genyetszurdokab(an) (sz.). az Fel Jarob(an) (k.). az Gal Janosb(an) (sz.). azBorsos hegyen (sz.). az Gal Janos n e v ű helyre edgj darab pusztasz ó ló [ uo . ] . — 1712/1813: az Gál Já nosbe l i S z ö l lő Hegy. az Biszokutá r k á b a , a Beke Hidon a lo l (k.) [uo.].—1714: a Genyet S z u r d o k á b a nlévo uj Szolok a t y á b a n . az Jokus1 Gyepoje [Bf. I . ] . — 17 5: az Eor-

d ŏ g orra n e u ü ut alatt az Galjanos n e u ű heljb(en). azE ōrdōg orra

n e u ű utt alat az Galjanosb(an), melj foldis megien vegel nap njugotraaz E o rdōgh orran leuō szōlōk(n e)k az labjara az E ōrdo g oran levo

szōlōk 2 [uo.]. — 17l5/1813: az G á Jánosb eli S zŏ l l ŏ [uo . ] . — 1717:

1 Egy X V I I . s z á z a d v é g i keltezetlen irat Jocus P á l - t , egy 1 7 8 6 - b ó l v a l óJokus S á r á t e m l í t i . — A J ó k u s c s a l á d egyike a l e g r é g e b b i k i d e i c s a l á d o k n a k .

2 Egy m á s i k ugyanez é v b ő l v a l ó f o r r á s b ó l a f e n t i helyneveket így í r t a mk i _ „az E ó r d ó g h orra n e v ű _ u t _alatt az Galjanos n e v ű heljb(en). G á l j a n o s b e l i

s z o l ö . az Eordogh oran levo szolok" [ u o . ] .

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 89/212

 

Biszo (e.). [Bf. I.] . — 1717/1813: a Nagy Rétben (k. ) - a Fejér kŏFelett (sz.) [uo . ] . — 1720: A z U j f a l u f e l ő l l v a l o F o r d u

l o r a : A z Galjanosnak az a l l jában (sz.)... melj Főld is vagjon azS z ő lő kőz ő t t . Az Kuruc sá ná l (sz.). — B á d o k f e l ő l l v a l o Ford u l o r a : az Csomafai uton feljűll (sz.). A z Koromberek Hegyes-sire jű végge l eg j darab sz á n to fő ld . a S z é na fűvé be (sz.). A z ingoTo mellett a z e gyhá z erdeje mellet (k . ) . Az Kőkénj Szilva Fakonfeljűll ( k . ) . . . az Hathold u t tyá igh a z k i annak h iva t t a tik . . . az Ha t -holdbe l i Fő ldek já rnak réa veggel. A z Szena kertben (ke .) . — az U jfalura já ro ősveny fe l lyűl az e lső hegyben k i t r é g e n t e n Genyet Szur

d o k á n a k hittanak edgy jó darab S z ő l ő t t G y ű m ö l c s ő s s i v e l e d g y ű t t. . . a teteje n y u l Nemzetes Nagy Sigmond Uram e rde jé r e [OL. Te le k il t . F ö l d v á r y oszt. — U n . e g y h á z k ö z ö n s é g l t . ] . — 1720/1813: A GenjeS z urduká ba n ( sz . ) [Kide i l ev . ] . — 1724 : az ordog or rán ( szö) . Azvarju kutban (sz.). A z ujfalvi utban az kurutsan feljűl (sz.). A zkórtuel jes kut fün (sz.). A z czomofaj ut Alatt (sz.). Az vajot t kűfelet (sz.). A z Medgies haton (sz.). A z koromberken az hátulso laban (sz.). Az Hat hold (sz.). A z Hoszu berek alat (k.). Az Kender

kuton alol (k.). Az czipkes Hidgianal (k.). az Burzokban (k.). AzKerek E r d o n é l (sz.). A z Eszken (sz.). A z szamoltjas alatt (sz.). A zvana Tovaban (sz.). A z Borsaj utban (sz.). A z koleses kutton Inet (sz.).A z Saros Hidna l valo sasas ret. az czipkesben (k.). Az Kis Reten(k.). A z Imolaban (sz . ) [OL. Teleki l t . Földváry oszt. — Kide i l ev . ] . —1725.- az Desei ( ! ) 1 utban (sz.). az k üs fel já ro b an (k. . Beke h id -gyá ná l ( k . ) . Az C s ipké sbe n (sz.). az K ŏ l y u k felet (e.)2 [ U n . egy

házközönség l t . Gen . Vis . 167 . l . ] . —1725/1813:

az oláhTemplo

mon kivül az Szollo Lábjában ( sz . ) [Kidei lev . ] . - 1726 1813: aDersei utban (sz.). a Varju kutan (sz.) [uo .] . — 1727: az Magjar

Uljfalu fele valo forduloban a Tyukos Domb n e v ű Heljben [Ref.egyhk. l t . ] . — 1728 : egy darab s z á n t o f o l d . . . also vege jő az Derse i utra, felső vege penigh a ' bé l m e z őre . a z F odorhá z á ra m e nő ős -venyb(en) az Genyet Szurdoka n e v ű helyben . . . K a n I s t v á n ur(am)Szőlő je alat egy darab S z i l v á s i r o t v á n y a ; mely irotvannak nap ke

let felől valo s z o m s z é d g y a nemes Jokus P ál ur(am) sz ő lő je gye pű je .— az Genyet S z u r d o k á b ( a n ) a z nagj hegjben . . . puszta szoloje. azUjfalura jaro ŏ svenjen fejül az elso hegjben k it regenten Genyet Szur-doka(na)k hitak [ U n . e g y h á z k ö z ö n s é g l t . — Kide i l ev . ] . — 1728/1813:

azon F o l d . . . m e l l y vagyon az Oláh Templomon fejul (sz.) [Kide ilev . ] — 1729: a ' Nyerse h e g y é r e Mester h á z a t csinallyanak. a kör -tővé lyes fö névü he l ly [Ref . egyhk. l t . ] . — 1730 : az Szena fun az

1

Igy t é v e s e n e l í r v a é s j a v í t v a az eredetibb Dersei, esetleg D e s s e i - b ő l .2 U t á n a m e g j e g y z é s k é n t : „ E z e n P a p erdo t a r t a s s é k tilalomban".

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 90/212

 

Biszo ku tná l (sz.). szán to fö ldnek egyike vagjon . . . az Sos to nevu

heljben (.sz.) meljnek... szomszedgya... az Kŏ leses kut fe lol egj

darabigh Henczes r é sz fold az Rét f e l o l . . . L a p o s i á n S t á n (?) nevu

Jobagj. — az Uj falu felé valo fordulora az K ŏ r t ŏ v é l j e s fŭ n az K u r u -tsaná l (sz.) [Un. e g y h á z k ö z ö n s é g lt. — K i d e i l ev . ] . — 1732: az

Bádok fe lé valo forduloban az h a t á r s z é l b e n az Borsa felé járo ór-

szágh u t [on ] keresztul j á r o b a n (sz.). az Nagj avagj Kerek rét n. h.-

ben [ C s á k á n y lev. — K i d e i l ev . ] . — 1734 : a nagj u c z á n a felso

Soron (ház) . — az Ba d o k i f o r d u l ó n : az S z o m o t z á s n. h.-ben(sz.). Kis V á n a T o v á b a (sz.). az Sós T ó b a (sz.). a V á j ó t kút alatt

(sz.). K a s z á l ó : az Széna füven az Erdo alatt. az M a lo m K ŏ r t v él jt é r i b e n az R é t b e n . . . k e z d ő d i k a p o r g o l á t k e r t n é l . — A z U y f a l uf e l é v a l o f o r d u l o n : az Sok S z i l v á s b a n a Hoszu patak mellet(sz.). a Budos kutnál Tyukos Domb alatt (sz.). az Kerek erdo felett(sz.). Bük. a Dersi utban (sz.). az Csorgoban (k.). az Bik elein a lo l l(sz.). az Ö r d ö g o r á n (sz.). Ga l l janosba (sz.). B ü d o s kut hig já ra já rós z á n t ó . juhor kut. F e jé r kő alatt (sz.). Borsai ut. Koron berek oldal.az Keresztnel (sz.). a D e l l ő b e n (sz.). az D e l l ö b e n az Juharos Kut

arkan innet (sz.). az Sok Szilvaban (sz.). az horgos n. h.-ben azarok mellett (sz.). az Szomolyits (!) n. h.-ben (sz.). az Kopacz Dombon(sz.). az ret Szelben (sz.). az Vajat kő alatt (sz.). az Koron berczen(sz.). jő az Szilas arkara egjik vegivel (sz.). az reten (k.). az PirosA l m a fan a lo l l (k.). az Csipkes Kut arka mellett (k.). az Beke Kör t -ve ly n. h.-ben (k.). az biszo kut arkanal a l o l l (k.). az Saros hidnala lo l l (k.). az Kis fe l já roban (k.). az Malon (!) Kőr tve l j teriben (k.).egj feloll vicinussa . . . az P orgo lá t Ke r t . az Miklos Kutjanal (k.). az

hat hold n. h.-ben (k.). az hat ho ld u t tyá n (k.). az Kis retben (k.).az G y ü m ö l c s e s b e n ( i r t . ) . a Szomotyosba (szö. ) . az orosz m e z ő n.h.-ben (e.). az bádok fe lö l va ló forduloban az korom berek n e v ühejb(en) az ha tú l ló (!) l á b b a n (sz.) [Bf. I . — Un. e g y h á z k ö z ö n s . l t . ( K v ár ).— K i d e i lev. — MNy. X X V I I I , 178]. — 1736: a Falu s z é l i n . az I l lyé sek erdeje alatt. a Koromberekben (k.) [Bf. I . ] . — 1737: az F e l s őu c z á b a n Derse felől valo Falu végin . Csomafá ja fe lö l az also U c z á r ajá ro S iká tor . — a' Poklostelke fele ki já ro Utsza. a' Badok felé felj á ro ösvény . Bádok fe lé valo fordulon a' S z o m o l t y á s alat (sz.). A'Koronberken (sz.). Ujj falu felőll valo fordulob(an) a' Hoszszu I ro t v á n y alatt (sz.). A Borsai ú tb (a n ) a M e d g y e s m á l ó l d a l á b ( a n ) (sz.). ADersei ú tb (a n ) (sz.). A Bél m e z ö n (sz.). A Dersei utb(an) a Burzokalatt (sz.). A Bük elein (sz.). A Kerek e r d ö n é l (sz.). A Sok sz i lvá b (a n )(sz.). A Horgasb(an) (sz.). A B á d o k i ö s v é n y n é l (sz.). A Szilos oldalon (sz.). A Piros a l m a f á n á l (sz.). A C sipké sb (e n ) ( k . ) . A Ma lom kör t -

vé ly terib(en) (k.). A hat hó ldb (a n ) a k ö k é n y - s z i l v a f á n á l (k.). a Szilos

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 91/212

 

ó l d a l o n az h á t u l s ó l á b b ( a n ) (k.). A Hoszszu v. Saaros h i d n á l (k.).A D é l l ö n egj k ö v e c s e s gyep. A Kis fel j á rób (a n ) (sz.). az Szalai

ö s v é n y n é l (e.). — a mi h a t á r u n k o n l é v ő Biszo n e v ű Erdeje [Bf. I . —Bíró lev. — Ref. egyhk. l t . ] . — 1738: az Fodor há z a ra j á ro ő sve n je nfelljűl (szö.), az Csoma faya fele valo forduloban Szilas1 a l lda l (!)allya n. h.-ben (sz.). Csipkes n. S z e n a f ű b e n (sz.) [OL. Telek i lt. F ö l d -v á r y oszt. — Bf. I.]. — 1740: egy darab Gazos i r o t v á n y n a k valohelyet . . . a Nap nyugott felol valo fordulora az Ordog Ó r r á n ahoszszu Irottvanyon fe lyu l melynek . . . Dél f e lo l a Ordog orra utya.Kide fe lol a gyertyan kutra jŭ

végge l [B í ról ev . ] . — 1740/1813: a

T e l el ŏ b e li H á z h e l l y (sz.) [Kidei lev . ] . — 1741: Nagj fel jaro. B á d o kfe lől va ló forduloban: az Kopasz domb n. h.-ben (sz.) [B í ró lev. —Bf. I . ] . — 1741/1813: A Nagy Fel Já ro alatt l é v ő rét (k.) [K id e i l ev . ] .— 1743/XIX. század eleje: a' Napkelet f e lo l va ló U t t z á ba n . a' Berekalatt ( h á z h e l y ) . U j f a l u f e l o l va lo F o r d u l ó n : a' B é l m e z ŏn . h.-ben (sz.). A' Burzok m e z ő b e n (k.). a' hoszszu I r t o v á n y b a n (sz.).a' Dél fe lol valo v é g i r e az Ordog or r á n va ló foldek j á r n a k v é g g e l .

A ' Szollok alatt... mellyis az ordog or r á r a jár á l ta l (sz.). a' GálJ á n o s b a n a v e r ó f e n y e n (sz.). Nagy Ferentz I r t o v á n y a mellett... egydarab gyŭ mŏ ltsŏ s Irtovan. a Kerek erdŏ re jár v é g g e l (sz.). Az Á r k o ntu l (sz.). az Újfalvi Útra jár v é g g e l a' K r u t s á h o z (sz.). a Bŭ dŏ s kút

Hídján a lól i az Új fa lvi utra jár v é g g e l . a Szalai ŏ sveny n. h.-ben(k . ) . ennek s z o m s z é d j a Dél felŏ l az E rd ŏ . a' Varju kút n. h.-ben (sz.).

A ' piros alma fán túl (sz.). .. amellyis v é g g e l a Biszóra jár . —Badok

f e l ŏ l v a l ó F o r d u l o n : A ' S z a m ó t s á s alatt (sz.)... az innetsŏ

v é g e a' p o r g o l á t r a jár v é g g e l , a' Vántz( ! ) tova n. h.-ben (k.). a' Fejér kŏ felett (sz.). a' Borsai ut[ ra] jár v é g g e l (sz.). A' Medgyes Málon(sz.). A Csomafá i ut alatt (sz.). a' Kölese s út á r k a mellett (sz.). a'

K ö r t v é l y e s Fön. A' vá jo t t kŏ t e t e j é n sz.). az korom berek tetŏ n az

h á t u l s o l á b b a n (sz.). Szilos oldalon (sz.). a' Burzokon (k . ) . — S z é n a füvek : A' Kis R é t n e k a' f e l só vég íben . az hat h ó l d b a n , a' Biszóalatt. a' S á r o s H i d n á l . a' Kerek R é t b e n . a' C s i p k é s á r k a . — A' S z é l e sberek tetŏ n (e). A' Kis Gál J á n o s b a n . . . kis gyumŏ ltsŏ s i r t o v á n y .a' Budŏ s kút Hid já r a j á ró f ŏ ldek k ő z é hegyesen m é g y e n v é g g e l egyhóld föld. A nagy V á n t z t o v á n á l (!) (sz.).2 a' Kŏ leses út á rka mellett

(sz.). a' Kis F e l j á r ó b a n (sz.). A' B é lm e z ŏ n (sz.). A' Biszó Kúton in

nen a' Kis fe l já róban (sz.). A' C s i p k é s b e n (sz.). a' Kŏ leses kút á r k á n á l (sz.). a' felsŏ u t z á b a n ( h á z h e l y ) . az Ujfalvi Ú t b a n a' G y e r t y á n f á kkŏ z t (sz.). A' Varja (!) k ú t b a n (sz.). A' Biszó alatt (k. ) . A Korom ber-

1 M á s u t t ugyanabban a f o r r á s b a n : „az S z í l é s oldalan".2 A l á b b ugyanabban a f o r r á s b a n a Vánz tova és Vántz továban alakban is.

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 92/212

 

ken (k.). A S z a m o l t s á s alatt. a nagy U t t z á b a n ( h á z h e l y ) . a Magya

ros k ú t n á l (e.). Telelŏ n. h.-ben az Elek S á n d o r Ház he l ly in fe l lyul

vagyon egy darab gyŭ mŏ ltsŏ s I r o t v á n y . A' Gál J á n o s b a n az V e r őfé nybe n (sz.). P é n z e s n. h.-ben (sz.) [Un. egyhk. l t . ]. — 1744/XIX.

század eleje : B é l m e z ŏ n. h.-ben (sz.). a' Burzok Mezŏ ben is vagyon egy

darab I r o t v á n y . A' Kerek erdŏ alatt (sz.). vagyon egy darab gazosk a s z á l ó a' Szalai ŏ s v é n y b en mellynek az a l s ó v é g e a' Szalai ŏ s

v é n y r e jŏ v é g g e l , a felsŏ v é g e pedig az Ujfalu felé járó útig, felsós z o m s z é d j a ennek a Possessorok erdeje j ŏ rá v é g g e l [Un. egyhk. l t . ] .— 1746: az u j f a l u f e l é v a l o f o r d u l o b a n : a Dersei

utban (sz.). A K r u c s á n fe l lyűl (sz.). A Varju kutban (sz.). A KerekE r d ő n é l (sz.). A K ő r t v é l y e s főn (sz.). Az Eszkasan egy darab... földaz ő r d ő g o r r á n k e r e s z t ü l jaro fő lde kb(e n ) ű tkőz ik vé gge l (k.). azŐ r d ő g o r r á n (sz.). a K o r t v é l y e s f ő b e n (sz.). 1 a Veres patak á r k á ninnen (sz.). — B á d o k f e l é v a l o f o r d u l o b a n : A Szilas á r k o ntu l egy kerek főld (sz.). A Szilas arkon innen az I l lyés Győrgy fő ldev é g é b e n (sz., k.). A Kis fel j á r ó b a n (sz.).2 A C s i p k é s b e n a piros almafáná l (sz.). A S z a m o t y á s alatt (sz.). A C som a fá i ut alatt (sz.). A

Vá ja t t kő felett (sz.). A Megyes M á l o n (sz.). A Borsai utra v é g g e lj á rob (a n ) (sz.). A K ő l ő s ő s k u t n á l . . . vicin(usa)... a patak (sz.). AKoron berken az há tu l so l á bba n (sz.). A V á n a T o v á b a n (sz.). a Sóstó nevu hellyben (sz.). az Kolŏ ses á r k o n tul (sz.). a Koron bereknevu hellyb(en) (sz.). a C s i p k é s á r k o n tul (k.). a C s i p k é s b e n (k.). az

Dersei utban (e.). S zōlŏ vagyon a Gál Janos nevu hegyen ( szö . ) . A

Hatholdban (k.). A C s i p k é s u t n á l (k.). A S á r o s h i d n á l (k.). A Hosz

szu berek alatt . . . Vicin(usa) ab una a Biszo e r d ő (k.). A Kenderkuton alol (k.). A Kis R é t e n . . . egy kisded S á s a s (k.) [Un. e g y h á z k ö z ö n s é g lt. (Kvá r ) ] . — 1750: az Báldak( ! ) f e lé valo forduloban azPuszta sző l lő n. h.-ben (sz.). szánto fő ld . . . a M é s z K e l e n t z é b e n . . .melynek felső szomszedgya edgy darabig az Borsai ut. az s z é n afűn a Hat hold n. h.-ben (sz.). a Sok szilva n. h.-ben (k.) [K id e il ev . ] . — 1753/1813: az O l á h Czinterem mellet l évo Pusta (!) Sessio[uo . ] . — 1754 : a' Faluba m e n ő o r s z á g uttya. a' m e z ő . — Az Ujfalu

fele v ( a l ó ) F o r d ( u l ó b a n ) : A' Kis kerek e r d ő (sz.). A Veress pataká r k a mellet (k.) s z o m s z é d g y a D é l r ő l a K ő k é n y Szilva fáknál lévő földek rugnak réá v é g g e l . . . az erdő fe lől valo v é g e . A' S z ő r n y ű lyúke lő t t l évő Ecclesia erdelye alatt égy darab (k.). A' Kis Rét (k.). A'Koromberek csupja e lő t t (sz.). a S z ő l ő k . A B űkk elein (sz.). A' Ker tmegett (sz.). A' D é l l ő b e n (sz.). A' Sok S z i l v á b a n (sz.). Az Orosz-

1 U t á n a ez a m e g j e g y z é s ál l : „ez a fol ( ) a K r u c s á n á l vagyon."2

Ua.. ,,. . . ennek m i n t egy két v é k á n y i r a v a l o j á t S z á n t y á k , a t ő b b i tk a s z á l l y á k , de igen elfogta a T ő v i s . . ."

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 93/212

 

m e z ő n (k.). A' Gál n. h.-ben (sz.). A' Hatholdba (sz.). A' Biszo alatté g y hoszszu (k.). A' Biszo kút á r k á r a rug v é g g e l é d g y darab (k.)-

A ' Nagy R é t b e (k.). A' Borozda k ő z ö t t (sz.). — A' Bádok fe lő l valofordulora: A' Koromberken (sz.). A' Borsai úton fe lyűl (sz.). A' F e jé rk ő felett (sz.). A' F e jé rkő alatt (sz.). Erdelye vagyon az Ecc l (es i )á -(na)k e' szerint: A' Kopasz domb n. h.-ben égy darab kerek (e.)1...s z o m s z é d j a . . . Napnyugatrol ezen e rdőbő l t s iná l t Ecclesia S z ő l ő h e gye. A' S z őrnyű lyúk felett . . . e r d ő vagy i n k á b b Csere [Conscr.I I I , 54]. — 1 7 5 5 : az Nagy r é t b e n (k.) [ C s á k á n y l ev . ] . — 1756:az Báldok fe lől valo forduloban az Ujj sző l lő alatt l évő szánto fő ld . . .

mely főldnek . . . Nap nyugutrol a Borsa felé járó út . . . szomsz é d i . vulgo Biszo n. e r d ő . az Nyerso (! ) hegj felett (ház) . a Pusk á s arka. A F e jé r kőné l (sz.) [Bf. I . — B író lev. — Kide i l ev . ] . —1758: a Nagy U t t z á b a n ( h á z ) . — Az Ujfalu felé valo Fordulob(an)a' Dersei uton á l ta l jár v é g g e l (sz.). a' S z i lvá s allya. A' Bük S z é l -b(en) (sz.). A' B ü d ö s k u t Á r k á n tul (sz.). — A' Bádok fe lé valo Forduloban : A' kopatz Dombon (sz.). A' Soos toba (sz.). A' Szénafün (k . ) .A Biszo kut á r k á n tul (k.). a' Biszo. Az Hat holdb(an). a' CsorgoPatakon feljül (e.). a' Biszo kut á r k a [Bf I.]. —1758/1813: a Kö Jukmellett valo Erdobol fogot G y u m ö l t s ő s . Sok S z i l v á b a lév ŏ Szánto f ŏ ld .Buk szé lbe l é vő F ŏ ld . a Kopasz domb (sz.) [Kidei lev . ] . — 1759 : a Nagy

U t z á n a k Nap Nyugott fe lŏ l valo S o r á n . Nagy utza. az K ő z e p s ő utza[Bf. I . — Kide i l e v . ] . — 1762 :az Ujj falu felé valo forduloban: aHoszszu I r o t v á n n e v ű hejre m é g y e n v é g g e l (sz.). az K ŏ r tv é je s főn(sz.). — a B á dok f e l é valo forduloban az Ujj S zŏ llŏ alat lé vŏ s z á n t o

f ŏ ld . . . mely hegyessen rug Borsa felé . . . a Borsai utra [Bíró l ev . ] .— 1763/1813: a Bodon K u t n á l (sz.). az Ujfalusi utban (sz.) [Kide il ev . ] . — 1764: a Megy Ker t n. h á z h e l y . az M é z e s A r o k mellet (a

faluban ház), a Fe jé rd i Kertben ( h á z h e l y ) . az Poklostelki ut. Budoki( ! )ő s v é n y , a Tekenŏ sbe ( h á z h e l y ) . a F ű z k u t n á l (ua.). a'Biszo k u t n á l (k.)[Bf. I.]. — 1765: a C r u t s á n á l (sz.). a Puszta S z ö lö n. h.-ben (sz.).a' Kis -F e l j á roba n (sz.). az S z é na füve k sz é l ibe n (k. [ C s á k á n y lev. —Kide i l ev . ] . — 1765/1813: [az O l á h Templom mellett z á l o g b a adatt

H á z hellyet. a D á n y o Kertye v é g i b e (sz.). a Gál Já nos ne vű S z ő l lőbe l iFŏ ldje [Kide i l ev . ] . — 1766: A l s o U t z á b a n . a' B ü k k ö n le folyo Pataká r k a . — Az U j j F a l u f e l ő l v a l o Fo r du l o b( a n) : A Kertekmegett a' B ű k k elein (sz.). Ördög o r r á n ke r e sz tű l j á ro fő lde k (sz.).A z Ő r d ő g Orra n. h.-en (sz.). A Horgas (sz.). a fel J á r o b a n (sz.).A ' G a l j á n o s 2 n. h.-ben (gyü. ) . a Sugo n. h.-ben (sz.). A B o r s ó s Hegy

1 S z o m s z é d j a k e l e t r ő l és dé ről a b á d o k i h a t á r .2 A l á b b „A G á l j á n o s nevu I r t o v á n y b a n " ( g y ü ) majd uo.: „ G á l J á n o s

n . h.-ben (sz ) . . . a l o l a' Kerek e r d ő s z o m s z é d i . " — Más f o r r á s b a n ugyanez é v b ő l :„ G a l J á n o s n. h.-ben" [ C s á k á n y l e v . ] .

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 94/212

 

(sz.). a Horgas Árka. Déllő (sz.). a Tolvaj Kutnál (sz.). a Biszo Kutnál (sz..k.).— A B á d o k f e l ő l v a l o F o r du l o b( a n) : A Borsai

Utnál (sz.). a Kőleses Kutnál (sz.). A Kis Rétben (ke.), a BodonKutnál (sz.). a Medgyes Mál n. h.-en (sz.). az Ujj Szőllö Hegy alatttsz.). a Széllyes oldal n. h.-ben (sz.). a Sós Tó n. h.-en (sz., k.).A Fejér kő tetőn (sz.). a Rét Szélyben (sz.). A' Szilas Arkon tul (sz.).

- Kaszálók: a Csipkésben. a Szalai ösvénynél. a Beke Kőrtvélyen. h.-en. A Sáros Hidnál. A Csorgo Árkánál. Csipkés (k.). A KisRéten (k.)[Bf. I . . ] . — 1767: Ada . . . egy darab puszta szőllŏ helyet . . .

az Ordŏ g ora nevu hejben... és az hoszszu Irotván nevŭ hejben egy darab

irotvánt. az Buk elein. az Csomafái uton által járot (t. i. földet). azBiszo kutra járot (ua.). a Bűk árkáról le fojó Patak [Bf. I. — Bíról ev . ] . — 1768: a Nagy fel jároban . . . Csomofája f el ŏ l . Kopasz Dombb(!)

n. h.-ben (e.). az horgas Pataki foljamatnak árka. Ujj Falu felől aFodorházi Ut mellett a Kerek Erdőnél (sz.). Gájános n. h.-ben (sz.)Ördög Orra n. h.-ben. Horgas Patak n. folyamatnak Árka. a MalomKortve téri n. Rétben. Szomotyás (!)1 n. h. a Bádoki osvénytol fogva[Bf. I . — Bíró lev. — Ref. egyhk. lt.]. — 1769: vulgo a' Kopasz-Domb nevezetű hellyen a' Badoki forduloban (sz.) [Kide i l ev . ] . —1769/1813: A kŏ Juk fe le tt .. . valo Erdŏ [uo . ] . — 1770: a FelsőUttzán (ház.). — A B á d o k f e l ő l v a l o f o r d u l o b a n :A Badoki ösvenyen tul az puszta szőlőre mégyen véggel (sz.). AMegyes Málon alol (sz.). az Szilos oldalon felyűl (sz.). A Koromberken az első Làbb(an) (sz.). A Szamoltyás alat (sz.). A nagy bo-

rozda alat az vána továb(an) (sz.). a puszta Szölöben (sz.). A Kö-

löses kut árkán tul (sz.). a Korom berken az Szilos koszorun (sz.).A Fejér Kŏ n. h.-ben (sz.). a Sos Toba (sz.).— Az U j f a l u f e l ő lv a l o f o r du l o b( a n) : A Dersi utb(an) (sz.). a Meszes árok. A Bűkkelein (sz.). A Déllőb(en) (sz.). A sok Szilváb(an) (k.). A Horgasb(an)(sz.). Az Őrdőg orán. a Gáljános béli Szőlők. az Gáljános egy négjszegű parlag. a Gáljánosb(an) a verőfényb(en) (sz.). A Genye Szur-dukáb(an) a Fodorházi ösveny mellet (sz.). a piros alma fánál (k.).a pénzes n. főldőn alol (sz.). a Büdös kut higyára. A hoszszu erdőn

felyül (sz.). A Borsos (sz.). A Varju kutb(an) (sz.). A Csorgo patakjamellett (sz.). a' Csorgo Patakja. A Borsos Hegyen (sz.). az hat holdba(sz.). a' Nagy Rétbe (k.). az Oláh Kút n. h.-ben (k.). — A Szénafűben: Az Imoláb(an) (k.). a Csipkésb(en) (sz.). A Csipkés higjánalol (k.). A nagj fel járob(an) (k.). a Kis fel járob(an) (k.). A Kis fe l járo felső végib(en) a Biszo kutra jő véggel (sz.). A Sáros hidnál(k.). Az egj ház erdeje mellett (k.). A Kis rétb(en) (k.). — A Széna

1 Ugyanez a va l la tókérdésben Szomonyás(.) alakban is [ u o . ] .

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 95/212

 

fűben : A Hat holdb(an) (k.). A Biszo ku tná l ( k . ) . — A R é te n : Hor gas (k . ). A Sá ros h id ná l (k . ) . — A K is Ré t mellett ( k . ) s z o m s z é d g y a

a ' K i s R é t P o rgo lá t tya . Burzuk (e.). a' Falu Kut tya n . h.-ben (ke.)s z o m s z é d g y a a ' Tilalmas P orgo lá t tya . a bé l l m e z ő n . h.-ben (k.). aBiszon (e.) [Bf. [ . ] . — 1771: Uj fa lu fe lo l va ló Fo rdu lo já ba n a 'Gombazo utonn i n v i c in i t a t ibus . . . a Biszo fe lol (sz.). az Ujj hegy(szö.), a ' Galjanos (sz.) [Ref. egyhk. l t . ] . — 1772: a' Kis feljárón . h.-ben (sz.).1 La po sá n D á n ny a M a lm á ra le fo jo viznek árka . —Az Ujfalu felol levo Forduloban a' B ű d ő s k u t h i d g y á n a l (sz.). A Faluköz önsé ge s fo ld ibo l f ogo t t darab hel ly , mellyis ugyan a' Nyerte (!)

hegy mellett le meno uton b e l o l [ C s á k á n y l ev . ] . — 1772/1813 : A zO l á h Templomon f e l lyű l l é vő Há z he l lye n [Kidei l ev . ] . — 1773: é g ydarab Falu Foldibol fel fogott Folde a Nyerse hegy nevezetu Olda l ban 5 S ingnyi szé lességu . a Csomafai Uton a lo l lévo egy vekás ken-d e rf ŏ l d [uo .] . — 1 7 7 4 : a' Dersei utban (k.). Sóstó n. h.-en (k.)[ C s á k á n y l ev . ] . 1774/1813: A Kerek Cserben (sz.) [uo . ] . — 1 7 7 5 :

A K ö r t v e l l y e s arka fejiben az falu felöl valo Forduloban . . . a ' K e rek Erdö felé megyen v é g g e l (sz.). A Dersei Utban (sz.). A Messzes(?)2

arokra é s Burzukra Rug végge l (sz.). A Hoszu I r o t v á n y b a n (sz.). a'Badok felé valo Fordulob(an) a ' S z a m o t y á s alat valo helyb(en) (sz.).

A Koromberken (sz.). A Borsai ut felett (sz.). a' Vana T o v á b a n ( k . ) .A Széna Fün a ' Cs ipkésben (sz.). a ' Pap István Malma Arka me l lett (k.) . Egy darab kaszá l lo a ' Ré tb(en) keresz tü l já r a lo l a ' Bekehidján fe l lyül (k. ) . A Cs ip ké sb en fen a ' patak mellett (k.). A Magya

roson vagyis a' Szeles Bir tzre rug f e l . . . az Also vége hegyesen

rug az Arokraennek szomszedja

. . . az U j falusi S ze n af ü felölJokus

P á l . . . Erdellyek (e.) . Az Ujfalu és Derse fe lől lévő Magyaros olda ln e v e z e t ű Erdeje [B í ró l ev . ] . — 1775/1813: Megyes m á l b a (sz.). aKopasz Domban. Sok Sz i lvásban . a Dersei utban. a z I r o t v á n y b é l ie rdö [Kide i l ev . ] . 1776 : a ' Bá do ki Forduloban a' Koromberken (sz.).a' Szilas olda l alatt (sz.). a ' L a p o s á n D á n y o Malma taján (k.) [ uo . ] .

— 1776/1813 : a Bé lmezon. a Sok Szilvakban (!). Szilos oldalan [uo . ] .— 1779: K i d é b e n a napkeleti u t t z á n . . . a R e fo rm á tu m templom

előt t (ház . ) . a Koposz Dombon a ' B á dokra j á ro ösvé ny mellett (e.)[Kide i lev. — Ref . egyhk. l t . ] . — 1779/1813: a Sok S z i l v á s b é l i . . .s z á n to F o ld [Kide i l ev . ] . — 1780: Ant iqua Vérség jussán b i r t f é lHázhé jé t me l ly i s vagyon a Falunak F e l só vé gé n a M é z e s á roknevezetu hel ly mellett [uo. ] — 1781: Az U j j Falu felöl valo forduloban O r o s z m e z ő n . h.-ben (e . ) . a ' szö löknek a l lyában és te te jében .A De l löbe n é s Gá t n . h.-ben (sz. ) [ A dé si egyhm. l t . V iz . j k . 27b-28a

1

M á s u t t ugyanez é v b ő l : „ a K i s F e n j á r o n . h.-ben" ( sz . ) [B f . I . ] .2 Esetleg Meszszes-nek is o l v a s h a t ó .

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 96/212

 

l ev . ] . — 1781/1813: A Szapanyos K u t n á l (sz.) [K id e i l ev . ] . — 1782:

az also U t z á n a k V é g e fel i . a K ŏ r tv é j es A r k á n Levo Szegelettel e g y ü t[uo .] . — a Badok felől valo fordulobon : Szent vagy uj hegy a Nemes

Kide i Reformata Eclesia Dé z m á s S z ő l lő j e t e t e j é n l e vő Eclesia Erdeje.Koromberek (sz.). veres Patak árkáná l (k . ) . Kopasz Domb (e.). A Szak a d á s alatt L é v ő Ecl(esi)a Dombja n. h.-en. Hathod n. h.-ben (k.).Biszo (e.). a' nagy Ucza. a Bodonkut fol lyomja . Kerektsor (? sz.)1

1782/1813: a Puszta Szŏ llobe zá lagas i to t t He ly [Kidei lev . ] . —

1783: az Galjanos n e v e z e t ű hejben egy darab puszta szolo hejüg yü m ŏ l ts ŏ s . Orosz Mező (e.). a S z a m o t t y á s a l l y á b a n vagyis más nevezettel a V á n a Tava n. h.-ben (sz.). - a' V á n a t o v a a j j á b a n a' Bo-donkuton fejjūl (sz.). a D ersei u tnál (sz.) szo m széd g y a... a régiD ersei ut. a' Sóóstó és a' Sokszilva nevezetü hellyek. B ádok felé

valo fo rd u lóban : B odonkut [K idei lev. — B íó lev. — C sákán y lev.

— A dési ref. egyhm . lt. V iz. jk. 55b. lev. — Ref. egyhk. lt.]. —

1784: O r o s z m e z ő ( c s e r é s k.).) Ö k r ö k Tilalmassa. S z ö r n y ű Juk felettv a l ó n e v e z e t ű (e.). Nagy Rét (k.). kis rét (k.). S z ö r n y ű juk e lő t t (k.).also Kopatz domb. Juharkut á r k á n á l (sz.). Biszo alatt vagyis a Sok

S z i l v á b a . Kerek E r d ő (sz.). Koromberek Csupja e lő t t . Veres Patakárka nevezetű hellyben. C s i p k é s (sz.). G á l y á n o s (sz.). Puszta Szöllő[ M N y . X X V I I I , 178]. — 1784/1813: a Kis fel J á r o b a l é v ő k a s z á l l o -ro l a Biszobalatt (!) [Kideí l ev . ] . — 1785: a' V á n a t a v a n. h.-ben(sz.). a Kerek E r d o n é l (sz.). a Buk á r k a mellett (k.) [ C s á k á n y l ev . ] .— 1786: a Falunak also utzaja. — az U j f a l u s i F o r d u l o b a n :a Sugo n. h.ben (sz.). a K o r t v é l l y e s fön (sz.). Puszta S z ö l l o k . a Csorgon . h.-ben (k.). A' B á d o k i F o r d u l o b a n : a Borsai u t h o s z s z á -

ban (sz.). a Puszta Szoloben (sz.). a Kis Retben (ke.) [Bf. I . ] . —1786/1813: a Bűk elein vá sá r lo t t F ő ld [Kide i l ev . ] . — 1787/1813: aBorsai Utra rug v é g g e l (sz.) [ uo . ] . — 1788/1813: a Puszta Szolo alatt(sz) [ u o . ] . — 1789: a' S z ö lö fön l é vő e rdö [Ref. egyhk. l t . ] . —1789/1813: a Kopasz Domban (sz.) [K id e i l ev . ] . — 1790: Biszo kutarka. Ujj S z ő lő t e tő i e rdő . Kopasz domb (e.) [ C s á k á n y lev. — Ref.egyhk. lt.]. — 1791: Puszta Szőllő n. h.-ben (sz.). a Felso U t z á n a kv é g i b e n . Eh Domb n. resziben a Badaki Forduloban. Bádok fe lo lvalo fordulo jában Medgyes Mál n. h.-en (sz.). a Biszo alatt... fejűl. . . a Biszo o l d a l s z o m s z é d s á g o k b a n (sz.). B ű ű k elein (k., e.). a Küs-R é t (k.). Biszo n. erdeje [Bf. I . — C s á k á n y lev. — Kide i l ev . ] . —

1 Alighanem e l í r á s ; egy más f o r r á s b ó l ugyanez é v b ő l i l y e n adatot jegyeztem ki „ K e r e k Cser avagy K o r t v e l l y e s f ű n.h.-ben" (sz., k.) [Ref. egyhk l t . ] .

2 I t t 1783-ban az I l l y é s c s a l á d hat tagja egy s z á n t ó f ö l d e t a d o m á n y o z ar e f o r m á t u s e g y h á z n a k t e m e t õ h e l y c é l j a i r a , minthogy a cinterem k ő r ü l i t e m e t ő

m á r betelt. M e g j e g y z e n d ő , hogy e helyen van ma is a r e f o r m á t u s t e m e t ő .

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 97/212

 

1791/1813 : a Bük elein a Csorgo Á r k a mellett (sz.) [Kidei l e v . ] . —1791 körül: Az e g y h á z erdeje alatt amelly Szőllő Hegyet é p í t e t t e

nek in A(nn)o 1737 Ecl(esi)a E r d e j é b ő l [Ref. egyhk. lt.]. — 1792:adom á l t a l . . . az Agyagos n. hegyben lévo egy p á s z m á t s k a s z ö l ö t ésG y ü m ö l t s ö s s e i t [ C s á k á n y l ev . ] . — 1793: az Erős o lda l allya n e v e z e t űhelyre... az... e r d ő b ő l fagatott ka sz á l lo j á r a , m e l ly ka sz á l lo ha tá roz od ikaz Biro Sigmond Uram I r t o v á n y n e v ű g y ü m ő l t s ő s k a s z á l l o j á v a l [Kide il e v ] . — 1794: az Csipkes kut á rká n a lo l a Csomofá já ra já ro utonbe lo l (k.). az I m o l á b a n (sz.) [uo . ] . — 1898: az Uj falu felől lévőForduloba : a D é l l ö n e v e z e t ű helybe (sz.). — a Bádok fe lől valo

Forduloba a Puszta sz ő lő alat a B á d o k b a j á r o ö s v é n y k e r e s z t ű l járrajta (sz.) [uo . ] . — 1799/1813: A Berken l é vő Erdő [uo.] — 1799,

1800: a S z é n a f ü v e n a C s i p k é s n. h.-en (k.) [ C s á k á n y l ev . ] . — 1800:a Szénafűnn Csomafá ja fe lo l (sz.). a Csorgon (sz.). Koromberken (sz.).az Ujfalu felől valo Fordulob(an): a Borsos H e g y n. h.-en (sz.). aSugo n. h.-en (sz.)... a Borsos H e g y r e r u g o v é g i t k e r e s z t ű l v á g v á n . — A Bádok fe lől valo F o r d u l o b a n : a S o s t o b é l i keskeny Főld(sz.). a Soos toban a Terjedt A l m a Fa a la t t valo S z á n t o F ő l d n e k

v é g e az A r o k t o l fogva a Soosto F o r á s s á i g [ C s á k á n y lev. — Kide ilev . — Ref. egyhk. lt. — Un. egyhk. l t . ] . — XVIII. század első fele : AzMagaros (!)kut fe lo l (k.). Az kōrtv ejes fun az adorjan resz alat(k.).

az G enyet szu rd o kában (sz.). A z Beke kōrtvily ben (sz,). A z B enna(!)

csereje felett(k.).B orsai ut felet égy szolo hej. A D ersei U tban egj irot-

ván. ház hej zalogos az Jericoba.A z B iro kuttya felet (sz.). A z K orom

berek felet (sz.). A z S zéna kertb(en) (k.). A z B iszo kutban (k.). A z

kōrtv ejes kut arka m ellet (sz.). A z kerek bü elōt (sz.) [B irólev .].—

1801: a' S z é n a f ű n n a Biszo kut folyamattya mellett (sz.). a Kis Rétn . h.-en (k.) [ C s á k á n y l ev . ] . — 1802: a S z é na fűn a Kis feljáro n.h.-en a Biszo Kut á r k á n tul [ uo . ] . — 1803: a S á r o s Hid n e v e z e t űhellyen (k.) [Kide i l ev . ] . — 1803/1813: Kopasz Domban (sz.) [uo . ] —1805: E r d ő k : A Biszoban. a Biszoban a Szalai ő s v é n n é l . Az oml á s b a n . Az orosz m e z ő n a Biszo felől az Egyed Pál erdeje mellett(há z he ly ) . — Az Ujj f a l u f e l ő l v a l o F o r d u l o b a n : A B ű d ő s

Kutban (sz.). A Dersei Utba (sz.). A Soostoba (sz . ) .1

A Meszes Á r k o ntu l (sz.). A Hoszszu i r tován fe lől (sz.). A Hoszszu i r t o v á n y o n innenaz ö r d ö g o r r á n alá j á ro ut. A Gál J á n o s alatt (sz.). A K ő r t v é l y e salatt az Ujj F a lv i utra jö v é g g e l (sz.). A D e l l ö b e n (sz.). — A B á d o kf e l ő l v a l o F o r d u l o b a : A V á r n a (!) t a v á b a e l é b a Kis v á r n a Tav á r a jő veggel (sz.). A Soos toba a v é g s ő L á b b a n (sz.). A v á g o t tKő alatt (sz.). A Beke Kőr tvé ly h id ján fe l lyű l a m á s o d i k Labban (sz.).

1 Soos-rész b i r t o k o t e m l í t e n e k itt, a Soos F e r e n c z - é t .

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 98/212

 

A Malom Kőrtvély teriben a Porkoláb mellett a Szegeletbe (sz.).—K a s z á l ó k : Az erõss Szőlőben (irt. k.). Imola n. h.-ben (k.). AVarna Tavába egy Kis Kaszálo sás. A Beke Kőrtvély hidjánál. a

Beke Kőrtvélybe. a Patak mellett. A Hidon alol. a Rétbe. a had (!)haldban. A Malom Kőrtvély teriben. A Kis Rétben [Bf. I . — Csákánylev.] — 1 8 0 5 / 1 8 1 3 a Dersei ut mellett (k.). Sáros hidnál (k.). aPoklostelki ut felett lévö Erdö. a Kö felett lévő föld [Kide i l ev . ] . —

1807/1835: az ujj Szőllő alatt valo négy vékás örökös szánto Főld.az u t o n fellyől szomszédjai alol a Borsára járo ut, fellyűl az ujjSzőllõ Hegy. — a Nagy Uttzának Dél felol valo részében. Az Also

u t t z á n . A Nyerse hegyen egy darab örökös nova Sessio. a Poklos-

t e lk e felé járo uttzának Nap nyugot felol valo során. a Kőrtvélyesnélaz Ujfalu felol valo Forduloban (sz.). a Gát nevezetu hely. — A Bá dok f e l o l v a l o F o r d u l o n : A Kender kutnál (sz.)... melynek...nap Nyugotrol a Csomafájára járo ut szomszédja. a Kender aszonevu helyen (sz.). a Koromberken (sz.). A megyes Malon (sz.). a SosToban az also Fold (sz.). a Badoki utba (sz.). a Felso Sos to (sz.).az Eh dombon (sz.). a Szamotyás alatt (sz.). a Vana továban (sz.).a Borsai utón felyul (sz.). a Sostonak a felso fele (sz.). a Csomafáiutba a Sáros hidnál (sz.). A Szőllő alatt (sz.). Szomotyás nevezetuHellyen (sz.). — A Magyar U j f a l u f e l o l v a l o f o r d u l o b a :a Magyar Ujfalusi utnál (sz.). a Krutsánál (sz.). a Körtvélyesnél (sz.).az Ur Szilvássa véginél (sz.). a Píros alma fánál (sz.). a Puszta Szől-lőben (sz.). A hoszszu irotvány alatt valo fel járo szánto fold . . .Nap Nyugotrol a Bűkre járo szánto foldek . . . szomszédja (sz.). aCsorgo árkán tul valo Szegelet végiben ... Dél felol valo szomszédja

a Buk árka (sz.). Az O rdōg orrá léo száto. a Bűkre járo fo ld(sz.). a Kerek erdőnél (sz.). a Horgosbeli fold (sz.). Az Ujfalusi utba(sz.). a Sok Szilvában a Juhar kutná l . . . szomszéd i . . . Eszakrol aBudoskut árka (sz.). a hoszszu irotványban (k.). A' Bűk elejin (sz.).az Arak mellett (sz.). — a Szénafűben : a Dánya Malmánál lévo fo l d nek az uton tul valo vége (sz.). a Csipkésben (sz.). a Hatholdban(sz.). a Malomnál a rétbe (k.). a Nagy rétben (k.). a Kokény szilvánál a Hatholdban (k.) a Reff Eccla Dombja mellett egy Szekér

Szénára valo Kaszá l lo . . . melynek egy felol a Reff. Eccla erdeje...szomszédi (k.). a Sáros Hídon alol (k.). a Kerek fel jároba (k.). aNagy Fel jaroba (k.). Az Ur Szilvássa tetején (k.). a Lőrintz Mezon(e.). A' Burzuk irotvánnál egy darab Irotvány (k.). a Burzukba valoi r o t v á n y . . . , melynek Délről szomszédja a Meszes árákon (!) tul lévofoldek végei, Északrol a Magyarosra járo ut. a Kís réten (ke., k.).a Sáros Hidnál az uton alol (k.). A Szeles bértzen lévo erdo amelylejár a Magyarosra. a Kõvetses. a Szálos tetején. a Száloson alol.

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 99/212

 

A K ōlyuk t e t ő n l evo . . . e rdő melynek szomszedja nap Ke le t rő lOrbok J á n o s Uram [Bíró lev. 18.]. — 1807: Az U j f a l u f e l o l l

v a l ó F o r d u l ó b a n : A' Bél Mezo nevu Helyben (sz.). A' Hoszszú I r t o v á n y b a n (sz.). Az Agyagos sz ŏ ll ŏ k alatt (sz.). G á l y á n o s n e v űhelyben (sz.). A' Kerek E r d o n é l (sz.). A' K ŏ r t v é l ly e s fo nn (a' fun-

gens Pap f e l a d á s a s z e r é n t a' C s o r g ó á r k a f e l ső vé g ibe n ) (sz.). A'K r u t s á n á l (sz.).1 A' Var ju ku tná l (sz.). A B ú r z ú k Mezoben ½s z e k é rs z é n á t termo Bokros Hely (k.). A' Szalai o s v é n y nevu Helyben (k.).

A ' Kis R é t b e n (k.). A' Hat h ó l d b a n (k.). A' Biszó alatt (k.). A' S á r o sH i d n á l (k.). A' Kerek R é t b e n (k.). A' C s i p k é s á r k á n (k.). A' C s i p k é s

ben egy bokros k a s z á l o , mely a' Marhák á l t a l mindenkor f e l p r é d á l -ta t ik , 's e' m i á n nem h a s z n á l t a t h a t i k (k.). A' Bŭ dŏ s kút H i d g y á n á l(sz.). A Bŭ dŏ s kút Hidgyá ra j á ró Foldek k ö z ö t t (sz.). A' P é n z e s n e v űHelyben (sz.). Az Ujfalusi út mellett (sz.). A' Piros A l m a f á n á l (sz.).A ' G á l y á n o s b a n 1 egy Gyŭ mŏ ltsŏ s I r t o v á n y . A Bükk elein. A S z é n a -fűben . A Kerek Erdon fe l lyul . — A' B á d o k f e l o l l v a l ó For d u l ó b a n : A' fejér kŏ felett vagy V á n a Tava nevu Helyben (sz.).

A ' V á n a tova nevezetu hellyben a' domb t e t e j é n . A Borsai Ú t r a

r ú g ó egy (t. i . föld) (sz.). Medgyes M á l b a n (sz.). A' Csomafá j i utalatt (sz.). A' Koleses út á r k a mellett (a' fungens Pap f e l adása szer é n t a' Sós T ó b a n ) (sz.). A' Vájo t t kŏ t e t e j é n (a' fungens Pap fela d á s a s z e r é n t a' szeles ó l d a l o n ) (sz.). A' Korom Berek teton (sz.).

A ' Kis R é t n e k a' felso v é g i b e n egy kis k a s z á l o , mely ma kender-F ŏ ld (k., ke.). A' Kis Fe l - j á roban (sz.). A' Nagy V á n a T a v á n á l (sz.).

A ' Vájo t t koven a ló l l (sz., k.). A' kis R é t b e n (k.). A' S z á m o t y á salatt (sz.). A' Korom Berken (sz.). A' R é t h e z kozel (sz.). A Csoma-

fá i Útba. A Kőlŏ sŏ s Kut á r k á n á l . A Koromberek t e t e j é n . A Szelesoldalnak a l só fele. A rét s z é l é n . — A Kŏ juk felett e.). A' Magya

rós kú tná l vagy Szeles B é r c z e n (e.). S z é n a F ü v e n a C s i p k é s n. h.-en

(k.) . — A S z é n a f ű b e n minden E s z t e n d ő b e n k a s z á l o : Az I m n o l á b a n (!),feljebb a' S z á l o r é t t y e mellett. A Biszo alatt az Ekklesia D o m b j á n á l .A hat hold nevezetu he l ly . A r é t b e n valo K a s z á l o . A kis r é t b e n valok a s z á l o (k., ke.) [Kide i j lev. — C s á k á n y lev. — Un. egyhk. l t .].

1807/1813 : A Kis fel j á r o b a (sz.) [Kide i l ev . ] . — 1808 : C s i p k é s (k.)[ C s á k á n y l ev . ] . — 1808/1813: uj hegy bé l i szö lö . a Kertek megetté s Ur s z i l v á s b a l é v ő két darab szánto Fold [K id e i l ev . ] . — 1809 :

Biszo jo nagy ki t e r j e d é s ű , és m i n d e n f é l e E p ű l e t r e valo F á k k a l bőv e l k e d ő M a j o r s á g E r d ő . a' Kopasz Dombon . . . két darab kissebbk i t e r j e d é s ű Fijatalos Ma jor sá g Erdők . C s ipké s (k.). a Bádok fe lől l

1 Más f o r r á s b a n ugyanez é v b ő l : „A K r u c s á n á l " [Un. egyhk. l t . ].2

Az e l ő b b i d é z e t t f o r r á s b a n : „A Gál J á n o s b a n . "

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 100/212

 

valo Forduloban a Rét S z é l e n (sz.)... tulso v é g é n a S ó ó s Á r o k . . .s z o m s z é d s á g i k ő z ő t t [ J ó s H b . — C s á k á n y l e v . ] . — 1809/1813 : A Ber-ken levö . . . E r d ö . a Hinto mezoben [Kide i l ev . ] . — 1811: a Kis

R é tbe n a D á n y o m a l m á n f e l y ű l (k.). az also Nagy Utza F e l ső Soron[Csakány ev.] — 18ll/l8l3 : a H i n t o m e z ö b e . . . I r o t v á n y [K id e i l e v . ] .

1512: Az U j f a l u f e l ő l v a l o f o r d u l o b a n : A Var ju ku tná l(sz.). A K r u t s á n á l (sz.). A' K ő r t v é l y e s főn a t sö rgő á rka f e l ső vé g i -ben (sz.). A Kerek Erdő alat (sz.). A G á l j á n o s n. h.-be (sz.). AzÖrdőg o r r á n v. Agyagyagos (!) helyben (sz.). A Hoszszu I r t o v á n y r arugo v. Bűk e l e j é b e (sz.). — A' B á d o g f e l ő l v a l o f o r d u l o b a : A V á n a t o v á b a (sz.). A Borsai utra rugoba (sz.). A MegyesM á l b a (sz.). A C som a fá i ut mellett (sz.). A Vá jo t kő felett v. a S z é l e soldalon (sz.). A Rét s z é l b e (sz.). A Koromberken (sz.). A S z é n a f ü v e na Kis fe l jároba (sz.). A Kis r é t e n (sz.). A K ö l e s e s kút mellet aliasa Sostoba (sz.). — A Biszo alatt (k.). A Biszo alatt a l á b b a Farkasv e r e m n é l (k.). a' Burzuk m e z ő n valo I r o t v á n y . A Hat Holdba (k.).A Reform. Eccla Erdeje h á t a meget (k.). A Csipkesbe (k.). A S z é l e soldalon (sz.). A Nagy v. Kerek r é t b e (k.). A Sáros Hidná l (k . ) . A Kis

Retbe (k.). — Szeles B é r t z e n (e.). a Biszo k u t n á l vagy a Kis felj á r o b a (sz.). a B űűk( ! ) n. h.-en (e.) [Ref. egyhk. lt. — Un. egyhk. l t . ] .— 1813: A Kenderaszon (sz.) [Ref. egyh. l t . ] . — 1814 : a Beke Kut tyan . h.-ben (k.) [ C s á k á n y l ev . ] . — 1815, 1817: az Also u t tzán [uo . ] . —1816: A' S z é na fübe l i E rdö . a B á d o k i Forduloban a S z é l e s oldalon(sz.) [Ref. egyhk. lt. — C s á k á n y l ev . ] . — 1817: a M. Ujjfajusi Forduloban a F e l ső Sugo n e v e z e t ű hellyben. az Bádok fe lő l lévő Forduloban az ugy nevezett Koromberek T e t ő n (sz.). — az Nagy R é t e n

(k.) [Kidei l ev . ] . — 1820 : az Hat hod n. h.-en l é v ő i r o t v á n b o l feltő r t szán to fő ldé t a S z é n a fűn. a' Borsos hegynek a' Falu felöl valofele r é s z e . Az agyagosban. A rét mellett. A' V á n a t o v á b a . A' Sostoba. A' Koromberken. A Kis r é t b e n . A D á n y [ o ] m a l m á n b e l ő l . A'nagy irotvany a' Lapuhosban. A' Biszo kut. A c s i p k é s b e n . Oroszm e z ő . A' B á l in t á rká n [Ref. egyhk. lt. — C s á k á n y l ev . ] . — 1822:

azon Hazhelly . . . mely vagyon . . . az ugy nevezett Nyerse Hegyen[ C s á k á n y l ev . ] . — 1823: B g y i s z ó (sz.) [Bf. I . Id. Bánffy Gy. conscr.].

— 1824: a Kide i F e l ső U t t z á na k Nap nyugoti s o r á n . az S z é n a Fűnaz Hat holdban. az O r o s z - m e z ö n l é v ő e r d ö . a Biszo K u t n á l (k.).G á l l y á n o s b a n (sz.) [ C s á k á n y lev. — Kide i lev. — Ref. egyhk. l t . ] .— 1825: B á d o k f e l ő l v a l o F o r d u l o b a : S z á n t ó k : V á n aT a v á b a . 1 Kopatz Dombon.2 Borsai utba.3 A S z é le s oldalon.4 K o r o m -bereken."5 Kender Kutná l . 6 S ó ó s Toba.7 Kőle se s Ku tná l . 8 S z é l l e s olda-

1 „ O l d a l o s de jo hely". 2 „ O ld a l os s o v á n y " . 3 „ O l d a lo s , k ö v e s , s o v á n y " . 4 „Ol-

dalos, s o v á n y " .5

„ H e g y e s , s o v á n y " .6

„ O l d a l o s " .7

„ O l d a lo s s o v á n y " .8

„ O l d a l o s " .

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 101/212

 

lon. 1 A B á d a k i Utba. 2 V a j o t t K ő n é l . 3 A Rét S z é l l i n . 4 K a s z á l ó k :S ó ó s t ó T o r k á b a . 5 S ó ó s á r o k n á l . 6 C s i p k é s b e . 7 A B isz ó alatt. 8 D á n y oM a l m á n á l . 9 Koromberek alatt. — A z U j f a l u f e l ö l valo Ford u l o b a n : S z á n t ó k : A horgasba.10 Sok S z i l v á b a . 1 1 A Keresztn é l . 1 2 K ő r t ő v é l y e s á r k á n . Kerek E r d ő b e . 1 3 A Dersi utba.1 4 B ű d ő sK ú t n á l . 1 5 Biszo alatt. 1 6 D é l l ő b e . 1 7 Ujj fa lus i ú tba . 1 8 C s o r g o n á l . 1 9 A TolvajK u t n á l . 2 0 Borozda k ő z t . 2 1 A Kertek megett.22 Puszta Szőllő alatt.2 3

Csorgo m e j jé k in az őrd őg o r rőn ( ! ) . 2 4 G o m b á z o Utba.2 5 Agyagos mellett. 2 6 C s o r g o n á l 2 7 v. Csorgon. Biszo alatt. — K a s z á l ó k : Sok sz i l v á b a . 2 8 Orosz m e z ő alatt.2 9 A Csorgon. Puszta S z ő l l ő b e . 30 Biszó (e.).

V á g a t b a a Kopatz Dombon (e.). A S z é n a f ű b e a Siros K u t t y á n f e j ű l3 1

(sz.). a Hat h ó d b a . 3 2 A K i d e i M a l o m n á l . 3 3 S ó ó s t ó T o r k á b a ( k . ) . 3 4 S ó ó sá r o k n á l v. á r k o n ( k . ) . 3 5 C s i p k é s b e ( k . ) . 3 6 Horgos Á r k á n á l (sz.). Horgasba (k.). F e l j á r ó b a . 3 7 Két E r d ő k ő z ő t t (k.).38 A Réten (k . ) . A S á r o sh i d n á l (sz.).39 A M a l o m n á l . 4 0 C sipké s á rokon [B f . I . Bánffy F. conscr.]. —1826: a Csorgo á r k a mellett (k.). Also R é t in (k.) [K ide i l ev . ] . — 1827:

Orosz m e z ő n (e., k.). az Ujj hegyben (szö. [uo . ] . — 1 8 2 8 : az Immo-l á b a n (sz., bokros hely). Az Orosz m e z ő n (e.. sz.) Gall Janos n. h.-en

(sz.) [ C s á k á n y l ev . ] . — 1829: Szénafű n. h.-en (e.) [Ref. egyhk. lt.].— 1830 : a' Dersei utban Lévo egy darab s z á n t ó [ K i d e i l ev . ] . —1831 : Kis R é t b e n (ke., k.) [ C s á k á n y l ev . ] . — 1832 : az orosz meze-j in l é vő magam r é sz erdejit. Ujj falu felől va ló forduló : a Kertekmegett [Kide i lev. — C s á k á n y l ev . ] . — 1833: Szamotyas (e.). a Koromberek n. h.-en (sz.) [ uo . ] . — 1834 : Nagy Rétbé l i Keresz tü l já roK a s z á l o [K id e i l e v . ] . — 1835 : B á d o k f e l ő l v a l ó f o r d u l ó : aSos toban. Badoki ut. a Koromberken. a S zŏ llŏ alatt (sz.). — U j -

falusi f o r d u l ó : M . U jfalu si u tn á l. az piros Almafáná l . az ōrdōg orrán(sz.). a K erek e r d ő n é l (sz.). a K r u t s á n á l (sz.). Miklos Josefne I ro t -v á n y a v é g e . — a Burzuk I r o t v á n n á l egy darab i r o t v á n y (k.). A Kok é n y S z i l v a f á n á l (k.). a Kis r é t e n (ke.). A Szeles B é r t z e n (e.). Kövecses. A Kö l y u k teton (e.). a nagy F e l j á roba (k.). a Burzukba valoi r o t v á n y . a B ísz o kut á r k á n á l (sz.). az nagy R é t b e n (k.). Szölö Fön(e.). Burzuk alat (k.) [ C s á k á n y lev. — K i d e i lev. — Ref. egyhk. l t . ] . —1836: Bél M e z ő n. h.-en (e.). az V á n o t o v a n . h.-en (sz.) [Ref. egyhk. l t . ] .

1 „ O l d a l o s , vizes". 2 „ O l d a l o s , k ö v e t s e s " . 3—4 „ O l d a l o s " . 5—6 „ T é r h e l y " .7 „ O l d a l o s , bokros, s o v á n y " . 8 „ O l d a l o s , s o v á n y " . „ T é r h e l y , de s o v á n y " .1 0 — 1 1 „ O l d a l o s , s o v á n y " . 12 „ O l d a l o s " . 1 3 15 „ H e g y e s és s o v á n y " . 14 „ O l d a l o s ,s o v á n y " . 16 „ É s z k á s " . 1 7 „ H e g y e s " . 1 8 „ H e g y e s k ő v e t s e s " . l9 „ O l d a l o s " .2 0 „ H e g y e s és m é g i s vizes hely". 2 1 „ O l d a l o s " . 2 2 „ T é r h e l y " . 2 3 „ O l d a l o s , szak a d á s o s , vizes". 2 4 „ O l d a l o s , s o v á n y " . 2 5 „ O l d a l o s , agyagos". 26 „ O l d a l o s ,s o v á n y , agyagos". 2 7 „ O l d a l o s , rosz". 2 8 „ O l d a l o s " . 29 „ T é r hely". 3 0 „ O l d a l o s " .31, 3 3 „ T é r hely". 3 2 „ O l d a l o s , s o v á n y " . 3 4 — 3 5 „ T é r h e l y " . 36 „ O l d a l o s , bokros, so

v á n y " .3 7

„ H e g y e s s " .3 8

„ H e g y e s és s o v á n y " .39

„ O l d a l o s , vad hely". 40

„ T é r hely".

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 102/212

 

1837 : a Csorgo bé l i f ö lgyé t el adta. a De l lő bé l i F ő ld . Horga sbé l iFőld . — az U j f a l u f e l ő l v al o F o r d u l o b a : A K r u t s á -nal sz.). 1 a Kerek erdo béli főld (sz ). Az ujfalusi ut mellett (sz.).A kőr tvé je s fŏ n (sz.). A Borsos hegyen (sz.). A G é n y e (!) Szurdukba(sz.) . A Gál J á n o s b a n ( s z ö . ) . Az Orosz m e z ő (k., e.). — A B a d o k if o r d u l o b a n : V á n a T a v á b a (sz.). A Borsai uton k e r e s z t ű l j á r ofőld (sz.). S z a m o t y á s oldalon (sz.). A Kis rét (k.). A Csomafai uton(sz.). A Koromberken (sz.). A S z é le s oldalon (sz.). A S zé na fŭ n (sz.).

A C s i p k é s (sz.). A Biszo k u t n á l (sz.). — K a s z á l ó k : A Biszo k u t n á l .A C s i p k é s b e n . A Beke k ŏ r tv é jé n é l. — A Kő juk teton (e.). A Szeles

bertzen (e.). Fel já ro [Kidei l ev . ] . — 1838 : a Bádok fe lől valo Fordulon :a Puszta S z ő l lőbe (sz.) a Koromberkin (sz.). a B á d o k i Ut mellett(sz.). az Ujfalu felől valo Fordulon: a Sugoba (sz.). A D e l l ő b e (sz.).— A' Burzuk alatt l é vö I ro tvá n (k.). az ugy nevezett Orosz m e z ő n(e.) [ uo . ] . — 1839: A Burzuk n e v e z e t ű I r o t v á n y b a n két nyi la t . — Az M.Ujfalu felől lévő Forduloban : az Dersei Utan Belő l (sz.). A' SokS z i l v á b a n egy k a s z á l l o . — A' Bádok fe lől valo Forduloban : az S z é les Oldalon. A' Kender Aszon (sz.). — A' nagy R é t b e n az Sos A r o k

ró l két Rud k a s z á l l o . A T e k e n ő s b e n l é v ő F ő l d . A' Burzukban L é v őE r d ő . Kopasz Domb mellet l e v ő . . . e r d ő . S zé na fű (e., k.). ujj t e m e t ő .Ekkl(esi)a Erdeje [Kide i lev. — M N y . X X V I I I , 178]. — 1840 : az M. Ujj-falu felől valo Fordulon : Az Di lő ne ve z e tű He l lye n (sz.). az B á d o kfelől valo Fordulon : A Puszta s z ő l l ő b e n (sz.) [Kide i l ev . ] . — 1841 :

A Kerek E r d ő b e n (sz.). A' C s i p k é s b e n (sz.). A' Biszo K u t n á l (sz.).A' D á n y o M a l m á n á l (sz.). A' Sáros [Hidon] a lo l (sz.). a S z é na fün afeljáro n. h.-en (sz.). Orosz M e z ő n (e ). a Falun a ló l a Kis rét n e v ű

Helyen (ke.) [Kide i lev. — C s á k á n y l ev . ] . — 1843: a B á dok f e lő lvalo forduloba a Koromberek n e v ű helyen (sz.). a Hat hod n e v űhelyen (sz.). a Falun alol a Kis rét n e v ű helyen (sz.). az Kis u t c z á n .az Bádok fe lől lévő Forduloban : V á n a T o v á b a n (sz.). a D e r s é r e j á r ou t z á n a k nap Kele t i során . a tyukos d o m b n á l (sz.). az ugy nevezettBurzukba'(k.) [ C s á k á n y lev. — Kide i lev. — Ref. egyh. l t . ] . — 1844:

a Sostobeli Keskeny f ö l d . . . az A r o k t o l fogva a Sosto fo r á s sá ig(sz.). M é z e s Á r o k b é l i Z á l l o g o s E r d ő . az Szeles b é r t z i E r d ő . uj hegyn e v ű helyen a Bádok fe lől valo fordulon az R é f o r m á t a nemes szentEclés ia sző l lő he lyén ( szö . ) . Puszta Szöllő [Kide i lev. — C s á k á n ylev. — Ref. egyhk. lt. — MNy. X X V I I I , 178]. — 1845: az Kis R é t b e n(ke.) [Kidei l ev . ] . — 1846 : A z U j f a l u F e l ő l v a l o F o r d u l o ban: Az K ő r t v é j e s Á r k a mellett (sz.). a F e l j á ro i Ka sz á l lo . Az Ek-l(esi)a Dombja meget (k.). Az Nagy Retbeli K a s z á l o . az Csomafai

1 Más, de ugyanez é v b ő l v a l ó f o r r á s b a n „az Magyar Ujj f a l u f e l ő l l é v ő For

dulon az ugy nevezett K r u t s á n á l az U j j f a l u f e l é j á ro uton a l o l " [ u o . ] .

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 103/212

 

ut. a S á r o s H i d n á l (sz.). a K r u t s á b a (sz.). A Bűk elein (sz.). — Bád o k F e l ő l v a l o f o r d u l o b a n : A Medgyes M á l o n (sz.). A Kőr t -

v é j e s a r k á n á l (sz.). a G a j á n o s b a (sz.). Az Hoszu I r i t v á n y i k a s z á l o .A z Koromberki küs F ő ld . az B e rk i I r i t vá ny . Az Szeles b é r t z i e r d ő .A z S z a k a d á s alat (szö. ) . — A Nagy Rét (k.). a S á ros H idná l (sz.).A F e l j á r o b a a Beke Hidgyan (sz.). Kerek E r d ő i s z á n t o . Az Berkenaz az Olah k u t i E r d ő . B é l m e z ő (e.) s z o m s z é d j a ... a' M é z e s Á r o k to l fogva az oldal ut ig vagyon. az Biszo kut á r k a [ C s á k á n y lev. —Kide i lev. — Ref. egyhk. l t .]. — 1847: az Kis Rét n e v ü helyen (ke).a S z é n a fűn az ugy nevezett Hat hod n e v ű helyen (sz.). Genye

Szu[rdoka] (k.). Orosz M e z ő (e.). a Bádoki fordulon az Szé les o lda l[ C s á k á n y lev. — Kide i l e v . ] . — 1848: Kerek e r d ő b e (sz.). a felsőuccan. az ugy nevezett Ujj hegyben ugyancsak o s z t á l y r é s z i b e juto t t ősi Szőllő helye [ C s á k á n y l ev . ] . — 1848—49: a' Buruk (!) n e v űhellyen a' Magyarosra járo uton alol (e.). az Magyar uj Falu felöllévő fordulon a Borsoss Hel ly (!) n e v ü hellyen (sz.) [Kide i l ev . ] . —1849 : A M é z e s á r a k b é l i E r d ő . Az Lapá j i Erdő [Ref. egyhk. l t . ] . — 1850:

az Sosto ne vü He l lye n [Kide i l ev . ] . — 1851 : Biszo alja (k.) [C sá

k á n y l ev . ] . — 1852 : Csorgobeli s z á n t ó . S z a m o t y á s (sz.). Nagy Rét(k.). Sosto (sz.). De l lő (sz.). Vanotai s z á n t o . Agyagasi G y ü m ő l c s e s .Kör tvé je s (sz.). Koromberki s z á n t o . Borozda köz t i s z á n tó . Hat hold(sz.). Biszo kut (sz.). Borsai ut (sz.) [MNy. X X V I I I . 178]. - 1854:

A Kőjük a la t t i Erdő . — Bádok fe lö l i Fordulo jába a Koromberek n e v űhellyen (sz.) [Kidei lev. — Ref. egyhk. l t . ] . — 1855 : Ekl(esi)a D o m b j á n ie l adattatat E r d ő [Ref. egyhk. l t . ] . — 1856: U jfalu felőli fordulojábaa Borsos Hegy n e v ü hellyen. Hat ho ld . a Küs rét n e v ü hellyen (sz.)[K id e i l ev . ] . — 1858: a l só Utza [uo . ] . — 1860: Csorgo Eszka (e.).K ö r t v é l y e s Eszka (l., sz.). Sugo (sz.). Sok szilva (e.. sz.) Harhok(? sz., k., e., l.). Szénafű (k.). Nagy Rét (k.). Szé les o lda l (sz.). Ujhegj alja (sz.). 'Uj hegj ( s z ö . , e., sz.). Kopasz domb alja (sz.). Szam o t y á s (k., e., tk l . ) . Lőr inc z m e z ő (e.) [MNy. X X V I I I , 178-9]. —1860—70 között: A G o m b á s ö s v é n y b e n (sz.). Az orosz m e z ő alatt(sz.). A keresztul j á r o b a (sz.). A Biszo alatt (sz., k.). A kis r é t e n

(ke., k.). A nagy r é t e n (k.). A v á n a t a v á b a n1

(sz.) [A d é s i ref. egyhm.l t . A l m á s i S á m u e l e g y h á z m . - i t ö r t . 245-6]. — 1863 : A badok felőlif o rdu lon : A k e r e s z t ü l j á r o b a n (sz.). a v á n a t o v a b a (sz., k.). a biszoalatt az ekla(!) d o m b j á n á l (sz.). a kis r é t e n (sz.). — az ujfalu felol ifo rdu lon : a gombaz(!) ö s v e n y b e (sz.). az orosz m e z ö alat (sz.). —a r é t e n (k.). Sok Szilva (k.) [ C s á k á n y lev. — Ref. egyhk. l t . ] . —1864: C s i p k é s [Kide i lev.].—1866: A Kopasz dombon (e.)[Ref. egyhk. l t . ] .

1 Ugyanabban a f o r r á s b a n a l á b b : „A v á n a t o b a n " (k.) .

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 104/212

 

1869: Hathold (k.). Az Csorgo Eszka (sz.). Az Csorgo n e v ű h a t á rr é sz be n (sz.). Az Lőr in tz Me z ő ne vű ha tá r r é sz be n (sz.). a fe l sö utza.nagy r é t ne vü he lyé n (sz.). az also u t z á n a k napkeleti S o r á n (sz.)

[Kidei l ev . ] . — 1877: Rét (k.) [ M N y . X X V I I I , 179]. — 1884: a Kide ihatar Csorgo é s z k a h a t á r r é s z é b e n [Kidei l ev . ] . — 1888: a K i d e ihatar K ōrtvélyes V e r ő f é n y h a t á r r é s z é b e n [uo . ] . — XIX. század eleje:A z U j f a l v i (!) f e l é v a l ó f o r d u l ó b a n : Az kő juk alatt a' Bél-mezo n. h.-ben . . . egy kis darab gazos s z á n t ó fold a' Kő juk feléj á r vé gge l . A' Burzok mezon egy darab k a s z á l ó az Erdore jár felv é g g e l . A hoszszu I r o t v á n y b a n egy darab gazos s z a n t ó fold, ennekegyik v é g e jo az Ŏ r d őg o r r á n jár altal a foldek vege. Az Ŏ r d ő g

o r r á n (sz.). A' Kerek erdore jár v é g g e l egy darab kerek fold (sz.).A K ŏ r t ŏ v é l ly es foben (sz.). A' K r u t s á n á l (sz.). A Var ju kú tban egy hó lds z á n t ó fold, mellyben a' Var j [u] kút is benne van. A' Budos Hidján (sz.).

A Szalai osvenyben á l t a l j á róban egy darab k a s z á l ó fold ennek (szom

széd ja ) Dél felol az Erdo. — A' B á l d o k f e l o l v a l ó F o r d ú l ó b a n :A ' S z a m o l t s á s alatt (sz.). A' vana t o v á n túl (sz.). A V á n a t o v á b a n (k.).

A Borsai utra jár v é g g e l (sz.). A' Medgyes Málon (sz.). A' Csomafá iú t alatt (sz.). A' kŏ leses kut á r k a mellett (sz.). A' V á j o t t k ő n e k a't e t e j é n egy darab gazos s z á n t ó fo ld . A' Koromberken a' h á t u l s ól á b b a n . . . a' Szilos á r k á n a k a' felso v é g i b e n (sz.). Ugyan azon alólaz ó l d a l b a n , a' Szilos Á r k o n túl a' Szilos Á r k á r a jo v é g g e l . —A S zé na fŭ n a' Hat h ó l d b a n (k.). Az E g y h á z erdeje megett (k.). A'

Kis Ré tnek a' felso v é g i b e n (k.). a S á r o s H i d n á l (k.). A Kerek r é t ben (k.). a' C s ip k é s á rk á n t ú l . . . s zo m s zé dj a a' C s i p k é s Á r k a (k.).

a' C s i p k é s á r k á n t ú l . . . a' Piros Almafán túl (k.). a' Szeles b é r t z e n

ké t Házhe l ly u tán va ló Erdo. — Korombereken (sz.). A S á r o s H i d n á l (sz.). A Biszo alat a N á d o s toba (k.). A Sos toba (k.). A Falu

ku t tyáná l f ö ld vég ibe (! k.) [Un. egyhk. lt. — C s á k á n y l ev . ] . — 1900:

az Ö r d ö g o r á n . s z a m o t y á s o n . a b á d o k i ut. a Sugoban. K ö r t v é l y e s .Krucsa. Hat hold . Beke bokra. Uj hegy alja a Medgyes már á r k á nt u l . Szé les o lda l d ü l l ő . Uj hegy alja dü l lő . az i r a t v á n y a L ö r i n c z -mezŏ n. Hosszu i r a t v á n y . Hathold. Eklesia d o m b j á n á l . a sok s z i l v á b a na vá l lun felűl. a nagy r é t e n a B o g d á n k u t n á l . sos á rok . E rős á rok .

Sok s z i l v á b a n . Orbok láb (sz.). K ö l y u k felett d ü l l ö . A derzsei utont u l . C s o r g ó . Uj hegy alja D ü l l ö b e n a sz ō l ō v é g é né l (sz.). Sugo Dü ll ö .

K ö rtv é lyes a szoros alatt (e.). Kopaszdomb alja megyes má r á rk á

ná l (sz.). ujfalusi ut. sz é les oldal. a fel já roba. a sá roshid mellett.

Kopasz domb alja. a sá ros hidon fel ü l. Hosszu i ratv á ny t e t ő (e.).A hinto mezon (e.). A Lőr incz mezon (e.) [Kide i l ev . ] . — 1941—3 .-1. Kopazdomb : Kopadzdomb (sz., e.). 2. V á n a tova : V á n a t ó j a ( s z . , k.).3. S z o m ó t y á s (e.). 4. C s ò r g ó v e rő f í n y e (sz., k . ) . 5. Agyagas. Most is bá-

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 105/212

 

n y á s s z á k agyagos fö ld j é t . R é sz e i : P usz ta sz ö l lő [36] és Úrsz í lvá s [49 ] . Ezu t ó b b i r é g e n keritett, b e z á r t kert v o l t . 6. M á t é c s o r g ó ó d a l a (sz). 7. Kör t -v é j e s : Kör té j e s (e., k.). 8. S u g ó (sz.). 9. Borsoshegy (sz.). Itt valamikornagyon sok b o r s ó termett. 10. K isfējjáró (sz.). 11.O r o s z m e z ő (sz., k.).12. B isz ó ~B d i să u (e., l.). 13. Horgos (sz.). 14. H a t h ó d (sz., k.). E kb.20 h o l d n y i t e r ü l e t e n durva c s e r é p d a r a b o k a t t a l á l t a k . 15. H o r g o s r é t t y e(k. ) . 16. S z é le s : S z i l e sóda la j j a (sz.). 17. A l s ó b i s z ó (e.). 18. Koromberek(sz.). 19. Pajta. Itt a B i s z ó b a n [12] egy t i s z t á s és rajta egy pajta v o l t .M a az e r d ő i r t á s k ö v e t k e z t é b e n a l e g e l ő h ö z csatlakozott. 20. G a j á n o s(sz.). 21. Szöl lő (gyü . , kert; r é ge n sz ö . ) . 22. S z a m ó t y á s alatt (sz., k.).

23. L ő r i n c m e z ő (e.). A r e f o r m á t u s és az u n i t á r i u s e g y h á z é . 24. Bur-zuk (e.) Borzlyukak vannak benne. 25. S z e l e s b í r c (e.). Itt á l l a n d ó a nfúj az é sz a k i s z é l . 26. La pá j (e.). Lapos e rdős t e rü le t . 27. F e l s ő b i s z ó(e.). 28. Meredek (e.). Magos, meredek hegyoldal. 29. Anygyalosip o j á n a (k.). 30 Kide j i patak : Patak : Árok : Á r a k . A Magyaroskú t j á bó l [30] e r e d ő , falun á t fo lyó és a c som a fá j i ha t á rba n a Borsapatakba ö m l ő patak. 31. Csòrgóá rka ( l . ) . 32. M a g y a r ó z s g ö d r e (e., l.).

Sok m o g y o r ó f a van benne. 33. M a g y a r o s k ú t t y a ( k ú t ) . Innen ered a

Patak [30]. 34. H i n t ó m e z ő (e., k.). Valamikor h iná ros m e z ő vo l t , mae r d ő és k e v é s k a s z á l ó e r d ő b e n . 35. Á b r o k t ó j a : A b r o k t ó . B i h a l y f ü r d ővo l t ott; ez valami Á d á m o s i n e v ű e m b e r é v o l t . 35. P u s z t a s z ö l l ő (sz.).A z Agyagas [5] r é s z e . 37. K ő j u k t e t ő (e.). 33. Kőjuka j j a : Kőjuk alatt(k.) . 39. K ő j u k . S z ű k b a r l a n g n y í l á s . 40. S z o r o s t e t ő (e.). 41. Szorosajja(k.) . 42. K ö r t v é j e s á r k a (sz., k., á.). 43. Krucsa (sz.). Valamikor t a l á nkereszt vo l t ott (vö. r o m á n cruce ,kereszt'). 44. É d o m b (sz.). Nagyons z á r a z , homokos hely, nem terem ott semmi. 45. Árkok köz z e

(sz., ke vé s k . ). I dő sz a k os v íz fo lyá sok köz ö t t i t e rü l e t neve. 46. Ö r d ö g ó r a(sz., k.). K i u g r ó h e g y r é s z neve. 47. Danidombja (sz., k.). T ö r ö k , csúfn e v é n : Borzos Dani lakott ott. 43. Kertek megett (sz.). A falusikertek megett l é v ő t e r ü l e t neve. 49. Ú r s z í l v á s (sz.). R é g e n ez ke r í t é s se l ke r í t e t t , z á r r a l e l z á r t hely v o l t . 50. D ö k t é r . Az elhulott marh á k t e m e t ő h e l y e . 51. C s o r g ó é s z k a (l.). 52. C sorgó (l.). 53. Pab Zsi-góné tó j a (sz., k.). A m ú l t s z á z a d k ö z e p e t á j á n élt Pap Z s i g ó felesé gé rő l , S z a bó Má r iá ró l ne ve z té k el. 54. Kerekcser (sz.). 55. Berek :Berki i r i tván (sz., k., gyü . ) . E rdő tő l kö rü lve t t berkes hely. 56. Berek-k ú t t y a : Berkikút ( for rás ) . 57. Natykert (sz., g y ü . ) . 58. F a r á n k ú t t e t ő(sz.). Régi neve : F e j é r k ú t t e t ő (sz.). 59. F a r á n k ú t f o r r á s , sz., k.). 60.V á n a t o v a k ú t t y a ( f o r r á s ) . 61. K i s k ú t á r k a (á., k., sz.). 62. Kis ré t(k . , sz.). 63. B o r o z d a k ö z (sz.). 64. S z ö l lőa j j a : Újhe gya j j a ( gyü . , s z ö . ) .A r e f o r m á t u s e g y h á z é . 65. Borsaji út (út, sz., k.). A s z o m s z é d o sKolozsborsa fe lé veze tő mezei út és k ö r n y é k é n e k neve. 66. B ü d ö s -

k ú t (k.). Van itt egy mocsaras, p o c s o l y á s r é s z ; ma már v iz é t j ó r é sz t

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 106/212

 

l e ve z e t t é k . 67 . Orbók lá b (sz.). V a l a m i nagy t ag vo l t . 68 . S ok sz í lv a -kuttya. I t a tóhe ly a m a rhá kna k . 69 . To lva jkú t . Eldugott helyen l é v ők ú t a B i s z ó b a n [ 1 2 ] ; a tolvajok i t t pihentek meg. 70. Tolvajkút árka

(á . . k . ) . 71 . B iszó kú t . M arh a i ta tó hely a Biszóban [12] . 72 . B iszó-

K i d e h e l y n é v t é r k é p eH a t á r a 2205 k a t . h o l d

ajja (sz . , k . ) . 73. Eklézsi jadombja (e . , k . ) . A tagosí tás e lőt t a református egyházé vo l t . 74 . Szénafű (k . , kevés sz . ) . Erdős bokros hely;r é g e b b e n m é g sokkal inkább az vo l t . 75 . Sá rosh íd . A Csomafá ja fe lév e z e t ő ú t n a k a Patakon [30 ] á tm e nő r é sz é r e é p í t e t t h íd j a ; e sős idő be n a z ú tna k l e gsá rosa bb szakasza még ma i s , pedig fe lemel ték az

utat é s k ő h i d a t é p í t e t t e k . A r é g i , alacsonyabb f ah íd ide j é n t e rm é -

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 107/212

 

szetesen még nagyobb sár lehetett itt. 76. T e k e n y ő s (k.). 77. Nagyr é t (sz., k.). 78. K ö l e c s e s k ú t á r k a . 79. K ö l e c s e s k ú t (sz., k.). V a l a m i

kor itt a jó fö ldbe n kö le s t termeltek. 80. Koszorudomb (sz., k.). Más ik , r é ge bb i neve : K o r o m b e r e k c s ú p j a . A Korombereknek [18] egyike l ő r e u g r ó , szinte h á r o m n e g y e d k ö r í v e s , k o s z o r ú a l a k ú , m e r e d e k o l d a l úh e g y n y u l v á n y a , d o m b o c s k á j a . 81. S ósá rokkú t tya (kú t ) . Á l l í t ó l a g sósvize van és a z é r t az á l l a t o k kedvelt i t a t ó h e l y e . 82. S ósá rok (sz.,k.).J ó t e r m ő hely; á l l í tó lag sós talaja van. 83. D o m b ò r h e g y . Porondos

oldal h e g y c s ú s z á s o k k a l . Ezen a helyen faragott k ö v e k e t t a l á l t a k . 84.

Nagyucca : F e l s ő u c c a . A falu leghosszabb és az A l s ó - u t c á n á l ma

gasabban fekvő u tcá ja . A f a lu sz e gé nye bb r é sz e l a k ik itt. 85. A l s ó -ucca. A m ó d o s a b b l a k o s s á g t e l e p ü l é s h e l y e . 86. A T e m e t ő n é l : AT e m e t ő mellett. 87. S iká to r . Kis u t c á c s k a . 88. Kisucca : T y ú k s z a r u c c a .Az u tóbb i c sú fné v . 89. L e g e l ő ú t . 90. Kiskút (kút) . 91. V á j o k k ü :V á j o k k ő . (k., sz.). Hegyoldal k ő b á n y á v a l . 92. B ü d ö s k ú t á r k a (á.). 93.Újfalusi út. A t ő sz om sz é dos B or sa ú j f a lu f e l é ve z e tő út. 94. Alszeg.95. Felszeg. 96. H a t á r k ö z . 97. G a t y a s z á r u c c a . C s ú f o l ó d ó n é v n e k tartj á k , bár más neve ennek az u t c á c s k á n a k nincs. 98. K ö v e c s e s (sz., k.).

99 . S z é le sóda l (sz., k.). 100. I m a l á b : Imola (sz., k.). Az e lső alakalighanem a t ő sz om sz é dos C som a fá ja r om á n ja i tó l hallott *La Imolaba

vagy esetleg a magyar ragos Imolába a l a k b ó l n é p e t i m o l ó g i á v a l kik ö v e t k e z t e t e t t alak. 101. C s i p k é s (sz., k.). 102. C s i p k é s á r k a (á.). 103.C s i p k é s h í g g y a . A C s i p k é s á r k á n [102] á t v e z e t ő kis híd. 104. Beke-kör tefá ja (k . ) . 105. S ó s t ó : Ú j h e g y a j j a (k.). Az u t ó b b i alakot r é g i né v nek t a r t ják . 106. S ó s t ó r í t t y e (k.). 107. S ó s t ó á r k a (á.). 108. S ó s t ó t ò r k a

h í g g y a . A S ó s t ó á r k á n [107] á t v e z e t ő hidacska. 109. M e g g y e s m á r (sz.).V e r ő f é n y e s o l d a l . 110. Rítsz í l (sz.). 111. M e g g y e s m á r á r k a (á.). 112.M e g g y e s m á r á r k a h í g g y a . Az e lőbb i á rkon [111] á t v e z e t ő hidacska.113. K o s z t á n k ú t t y a ( k ú t ) . 114. P i r o s a l m a f á n á l (sz.). Kiha lóba n l é vőré g i név; a fiatalabbak már nem ismerik. 115. Kopazdomb alatt (sz.).116. S o k s z í l v a ( k e v é s k., sz.). 117. S o k s z í l v a á r k a (á.). 118. Veresp a t a k á r k a (á.). 119. V e r e s p a t a k á r k a h í g g y a (hidacska). 120. H ò r g o s -á r k a (á.). 121. Soksz í lva ú t tya (út). 1 2 2 . C s e p e g ő : C s e p e g ő k ú t (e., (k.).

Meredek h e g y o l d a l r ó l egy forrás vize csepegve folyik le az alantabbe s ő r é s z e k r e . 123. T y ú k o z s d o m b (sz., k.). 124. Dil lő (sz., k.). A dillő' m a r h a - d e l e l ő ' a k i d e i n é p n y e l v b e n k ö z s z ó is. 125. Genyeszurduk(sz., k e v é s s z ö . ) . R é g e n , kb. 60 é vve l e z e lő t t — nyelv-kalauzom szer in t — k a s z á l ó és g y ü m ö l c s ö s v o l t . 126. F o d o r h á z i ö s v e n y (sz., k.,e., ö s v é n y ) . A t ő s z o m s z é d o s M a g y a r f o d o r h á z a f e l é v e z e t ő ö s v é n yé s k ö r n y é k é n e k neve. 127. Szöllőfű (e.). 128. M á t é c s ò r g ó k ú t t y a :

M á t é c s ò r g ó . F o r r á s a M á t é c s o r g ó t e t ő a l j á b a n . 129. M á t é c s ò r g ó t e tő (e.).

130. Meredekajja (sz.). 131. Kizs Gyur i szö l lő je (rossz k.). R é g e n ,

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 108/212

 

kb. 60 é vve l e lőbb itt g y ü m ö l c s ö s v o l t . 132. B í r c ú t . A h e g y é l e nv e z e t ő út. 133. F e j é r k ű á r k a (á.). 134. B e r e k t e t ő (e.). 135. Poklost e lk i út. A t ő s z o m s z é d o s Poklostelke fe lé e rdőn át v e z e t ő út és

k ö r n y é k e . 136. O r b ó k i r i t v á n (k., e r d ő s hely). 137. B u r z u k k ú t t y a .A Burzukban [24] l évő for rás neve. 138. M í z e s á r o k (á.). 139. Henc-i r i t vá nya (k.). 140. A g y a g a s t e t ő (sz.). 141. A K a j b á k n á l ( l . , e.). 142.C s á k á n y i r i t v á n (l.). 143. M e r e d e k ú t t y a . A Meredeken [28] felfelé vez e tő út neve. 144. H o s s z i r i t v á n (l.). 145. S z a p p a n y o s k ú t ( k ú t ) . 146.M e s z e s á r o k (á.). 147. Utak k ö s z t . E r d ő s , bokros hely. 148. B ü d ö s -k ú t h í g g y a (hidacska). 149. B i s z ó k ú t á r k a (á.). A B i s z ó k ú t t ó l [71] lefo lyó á rok . 150. C s i p k é s k ú t t y a . A C s i p k é s b e n [101] l é vő kút. 151.K e r e k e r d ő (sz.). Ú j a b b neve : K r u c s a t e t ő . 152. Var jukút (kú t ) . 153.Rítsz í lú t (út). 154. E r ö s s á r o k . S z a k a d á s o s , nagy á rok , i dősz a kos v í z folyás ; beleszakad a M a g y a r o s á r k á b a . 155. Vincibokra (sz.). Ö t - h a té v t i z e d d e l e z e l ő t t még bokros, fás hely v o l t . 156. Bekebokra (sz.).„ O j a m vót, m i n d eggy ő s e r d ő , g y ö n y ö r ü naty fák v ó t a k benne.A t a g o s i t á s k o r v á k t á k ki a ( r é g i ) 1 tulajdonosok, hogy a fáját el-a g g y á k " . 157. Dom megett (k.). Az Eklé z s i j a dombja [73] megett és

a B i s z ó [12] k ö z ö t t l é v ő h a t á r r é s z . 158. G o m b á z ö s v e n : G o m b á z ú t .I t t j á r t a k a B i s z ó r a [12] gombázni. 159. F a r á n k ú t á r k a : F e j é r k ű á r k a(á.). A K i s k ú t á r k á b a n f o l y t a t ó d ó á r k o c s k a neve. 160. J u h a r f á k n á l .Ö t - h a t é v t i z e d d e l e z e l ő t t n é h á n y juharfa vo l t ott. 161. J u h a r o s k ú t .Az e lőbb i helyen [160] vo l t , de ma már elpusztult for rás neve. 162.H o s s z u k a s z á l ó (sz.). R é g e b b e n , ö t - h a t é v t i z e d e hosszan e l n y ú l ó kasz á lók voltak itt. Ma már nem emlegetik ezen a n é v e n ; fel van t ö r v es z á n t ó n a k . 163. B é l m e z ő . „ C s a k a p á j in k e m l e g e t t é k , de mi nem kül-

t ü n k senkit a B é l m e z ő b e " . A név t e h á t a k i h a l ó b a n l é v ő helynevek k ö z é tartozik. 164. F e jé rkű . R é g i név, ma nem igen haszná l j á k . A F a r á n k ú t t e t ő n [58] l é vő a t a l a jbó l k i l á t sz ó f e hé rköve krő lelnevezett h a t á r r é s z . 165. D ērzseji út. A t ő s z o m s z é d o s Magyarderzsef e l é ve z e tő út. 166. B ü k k e l e j e (1.). R é g e n g y ü m ö l c s ö s v o l t . 167. Naty-f ē j j á ró (sz., k.). 168. Gecit ó ja. Á l l í t ó lag S á rk ö z i : Sá rkoz i Ge rge j rő ln e v e z t é k el. 169. C s á k á n Samu f íszfá jánál . Itt „naty f íszfa vót, deaszt is k i p u s z t i t o t t á k " . 170. S ó s t ó t ò r k a (k.). Á r k o s , v i z e n y ő s helyen

l é v ő k a s z á l ó . 171. K e n d e r k ú t . A kút elpusztult, vele el a név is;a fiatalabbak már nem ismerik. 172. D á n y a malma (sz.). A malomelpusztult. A m ul t s z á z a d m á sod ik f e l é be n még megvolt. 173. Nyer-zsehegy. Dombon l évő fa lurész neve. 174. Bukurdombja. H á g ó s útr é s z l e t neve. 175. T ö r ö k ö k i r i t v á n y a (k., g y ü . ) . 176. Türe j i i r i tván( k . , g y ü . ) . 177. C s ò r g ó d o m b j a : C s á k á n y Jancsi láb ja (sz.). 178.

Csorgó (kú t ) . 179. T ö r ö k é k k ú t t y a : T ö r ö k Farkas k ú t t y a . 180. Bur-

j ánkú t ( tya ) : V á n a tova k ú t t y a . A r e f o r m á t u s t e m e t ő s z é l é n , a Kis-utca

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 109/212

 

v é g i b e n l é v ő kút. A körü lö t t e l é vő t e rü le t tulajdonosa B u r j à n o s ó b u -d á r ó l (ma: B o d o n k ú t ) k e r ü l t K i d é b e , és itt m a g á t hetvenkedve „ Ó b u

d a i B u r já n o s i M i k l e D e á k J á n o s " - n a k mondotta. E z é r t a Búrján J á n o sg ú n y n e v e t , a kút pedig a fennebbi nevet kapta. 181. Zs í r a skú t . Sá ros ,v i z e n y ő s k a s z á l ó ; a víz teteje r o z s d á s z s í r - s z e r ű v o l t m i n d i g . Mostis í o r r á s o s , vizes hely. 182. Genyeszurduk k ú t t y a . A Genyeszurdukbanl é v ő kutacska neve. 183. Kör te f á kná l : S z i l á gy i kö r t e f á j a . Ne vé t egyC som a fá já r a f é r jhe z m e n t , e f a lubó l k i sz á rm oz o t t asszony férjérőlkapta. 184. K e r e k k a s z á l ó . 185. Sink' A n t i á r k a : S inkó á rka (á.). 186.S á n c n á l az Ersek Samu k e r i t é s s e . 187. Kide j i malam. Elpusztult kismalom r é g i neve, de e helyet és k ö r n y é k é t az i d ő s e b b e k még ma isemlegetik e n é v e n . 188. Csegezi kút. Egy Csegezi ne vű un i t á r iu s papr ó l n e v e z t é k el. K é s ő b b i neve: Hadadi kút. A kutat ma is h a s z n á l j á k . 189. T é g l á s k ú t ( k ú t ) . 190. S z i l á gy i c se r e sz nye fá j a . Nagy cser e s z n y e f á k voltak ott, de k i v á g t á k ő k e t vagy elpusztultak. 191.Meggyeskert. Az „ o l á - t e m p l o m " alatt l é v ő kertecske neve. 192. C s á k á n y Jancsi l áb ja (sz., k.). Má sik ugyanilyen n e v ű t e r ü l e t is van a

h a t á r b a n (L. a 177. sz. helynevet) [ H g y . ] .

KOLOZSBORSA

1405, 1587, 1808: Borsa [Bánf fyOkl . I , 488-9, 502, I I , 127, 135,353, 424, 503. — Mike gyűj t . Regestr. Arend. — Lipsz ky ] . 1831:Borsa ~ Borsá [ConsTrans.]. 1889: Borsa ~ Borse [Le nk ] . 1877: Borsa~ Bozsa(!)1 [ D v o r z s á k , Hnt. 325]. 1908: Borsa ~  Borsa [ M o l d T o g . ] .

1913: Kolozsborsa [ Hn t . ] . 1922: Kolozsborsa ~  Borsa [Ma r t I s t r . ] . 194l :Borsa : Kolozsborsa 2 ~  Borsa [ H g y . ] .1582: az Dobokai bircen (sz.). az bozay zegeletiben (sz.). az

Cza(!) Czurdokaban (sz.). az Cza odalan (sz.) [MúzBf . ] . — 1621: AzZaa szwrdokab(an) (sz.). Az Isten k a s s á n (sz.). Az Vasaros ŭ tt

ala[tt] (sz.)... melette az orzagh uttia. Bozayban (sz.). Az Keresztay

szugolattiab(an) (sz.) . . . maczkasi hatar az szomszedgia. — Az alsofordulora az hol az tilalmas vagyon : Az agyagosson (sz.). Az holt

patakban (sz.). Szerdeket(!) ayban (sz.). Nagy P é t e r ayban (sz.).czobaj padgyan (sz.). Az ut alatt czioborman (sz.). Az halom alatt

(sz.). Bartalus ayban [uo .] . — 1622: Kis uczaban h á z h e l y [ O L . Teleki

l t . F ö l d v á r y oszt.]. — 1624 : az to gatbelj nagj f eŏ ld [Mikó lt. Reg.

I I I . Fasc. X X X V I I I . 994]. — 1642: Zsilay3 volgyben (sz.). Kerezt Ay

uolgieben (sz.). az Kortŏ uelies ayban (sz.). az Kondor Berekben

1 Ez az alak n y i l v á n csak s a j t ó h i b a .

2

A n é p n y e l v b e n szinte k i z á r ó l a g a r é g e b b i , r ö v i d e b b alak h a s z n á l a t o s .3 A l á b b : „ Z s i l a g y uolgieben".

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 110/212

 

sz. . az Giula retiben. az borsay szolo felól [MúzBf . ] . — 1645 : AzCzere oldalon ( szö . ) . az Teorueny fanal (sz.) [ T ö r z s g y ű j t . ] . — 1648:

A z Dobokay ut mellet. Az Puszta keo haz mellet. Az Magos Martnal. Czyere Bokrokonn. Kereszt ayban. Maro (?) Uczaban. egi f ŏ l d . ..a: Dobokai Bircben az birc ut (szomszédságában) (sz.). az bozai

volgiben ... egi kū s szegelet fō d (sz.) [Miko lt. i . h. 999. ̶ Szé k-

Nemz Mú z . Gö dri lev.]. 1619: Sardi Ucza [M ú zBf .] . 1654: Co

losvar Uczaban (telek) [Mikó lt. i . h. 1004].̶ 1656 : V á l as z ut -

f el é v a l ó f o r d u l ó : Keoves há gon (sz.). Czoborallyan (sz.).

Szerdekes Ajb(an) (sz.). A puszta Szőlo véginél (sz.). Az Also Czere

Ajban (sz.). Az ut ket felen a' térben (sz.). Az Felso Czere Ajban(sz.). — A m á s i k F o r d u l o r a : A Szaz terén (sz.). A pusztaköháznál a' hid végen (sz.). Doboka felől a' Kis Ajban (sz.). A Faluvégéb(en) a' Szőlő alatt (sz.). A Buzás terén (sz.). A Gyula Rétemellet (sz.). Bozajb(an) (sz.). Kereszt Ajb(an) a Ton fellyűl (sz.).Kender Berekben (sz.). — Jakab Aj végib(en) vagyon egy pusztaTóhely (k.). Batoulojus (!) Ajba (k.) [Bf. I . ] . — 1658 : Keóues hagon (sz.).Czoboralyan (sz.). Szerdekes Ayba(n) (sz.). A Puzta szeoleo vegenel

(sz.). Also Czere Ayba(n) (sz.). Az ut ket felen az Terben (sz.). AzFelseö Czere Ayba(n) (sz.). A Puszta Keőhaznal (sz.). Doboka feleöla Kis Ayba(n) (sz.). A Falu uegeb(en) az Szeoleö alatt (sz.). A' Bo-zaj. Bozayba(n) (sz.). Kerezt Ayban a' Thon felyül (sz.). KondorBerekben (sz.). Jakabay vegib(en) vagyon egy puzta Toohely (k.).A z Bartalyus Ayban (k.) [OL. Kolozsmonostori konv. lt. 26. Urbar i i ] .— 1670 : A l o l az falun val (!) az ut felol az Térb(en) (sz.). Az kisrétben . . . egi darab fold az orszagh utja hasitja két fele (sz.). Azczere szoleje felet (sz.). Az Gattnajb(an) (sz.). Az Szerdekes ajb(an)(sz.). Az czombor njan(! sz.). Az halom alatt az Sárkutjanal (sz.).A z Kőrtoveljes terin . . . szomszegia az orszagh utja (sz.) az K ô r t ô -veljes aj terin (sz.). Az Koves Heghen (sz.). Az also czjere ajban(sz.). — Mas fordulora eszek (t. i. földek) vadnak : Az sza terin (sz.).A z Kô haznal (sz.). Az falu vegin Giula fele (sz.). Az Boszajban (sz.).A z Bozaj vôlgiében . . . az patak megien ala az kozepin (sz.) Az

Kerezt aj pataka mellet (sz.). Az Kondor Berekben (sz.). Az kerez-tayverôfelen (sz.). Az Eszken . . . az porgolatra jo vegei [Mikó lt.i . h. 1007]. — 167. . az Mines oldal elōt az R itben (r.). az K ereszt-

ayban (k.). az K eresztayban az szugoljban (k.). az kis H orsonjban

(!) az szolo oldalon az G iulaj H atar szelben (sz.).... f el lj ŏ l (szom

szédja) . . . az mező alol az A r o k . Kolosuar felo l az Giula rit szilben(sz.). az orszagh uttia mellett (sz.). az Bozoy oldalan az ormon (sz.).az Bozojba (sz.). Az Kereszt ay Toua mellet (sz.). Az Okor Njomas

szilben (sz.). az Burjanjosban (sz.). Az Halom alat (sz.). Az Kó sze-

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 111/212

 

gen (sz.). Az Also Czere alat az oldalon (sz.) [MúzBf . ] . — 1673 : azDobokai B é r c z e n (sz.). az Zá s z u r d o k á b a n (sz.). az Za o lda lá n (sz.).

Bozai Szegeletben (sz.). az Kereszt alyban (sz.). Az Bozaj o r m á n(sz.). Az Felso Tserajban (sz.). az Also Tserajban (sz.). az Burja-nosban (sz.). az Za oldalon (sz.). Zaban az Dobokai utnal (sz.). azalso Cere Ajban (sz.). az agiagasban (sz.). az Borsai Patakra iarvegei (sz.). az hott patakban (sz.). az Csoban Padgian (sz.). az Cso-bornyan alat (sz.) az orszagh Uttyan a lo l also s z o m s z é d i a az Rétaz halom alatt (sz.). az Bartalyus Ai ví rő (!) félin ( sz . ) . . . . felsős z o m s z é d j a az Garczon fe l lyü l . az also Csere Ay oldalan (sz.). Pe-

relises Aiba n (sz.). Nagy Peter A i b a n (sz.) [uo. — Mikó lt. i . h. 1007].— 1676: az bartalus ayban. bartalyus ayban (sz.). az K e r e s z t á y b a n( k . ) . . . . Ma c ská s f e lo l . . . Ispanok fűve . az falun alól valazut fe lol(sz.). az Kőr tove l j e s aj terib(en) egi darab kaszalo parlagh (sz.).1 azKereztajban (k.) [Mikó lt. i . h. 1008]. — 1680 : berek ut mellet (sz.)[MúzBf . ] . — 1694 : az Patak mellett. Gyula re t in (k.). az falun alolaz T é r b e n az Banfi Pal ur(am) folden fe l lyul (sz.). A kōrtōvelly ess-

allyon aloll felso szom szedgya az út, m as felol az Patak veggel...

m egyen es nyul az B urjanosra (k.) [M ikó lt. i. h. 1011]. — 1695:

Csere bokor t e t ő r e m e n ő s z é n a fű. az Bartalyus Ájba n (k.). Gyula ipatak [MúzBf . ] . — 1700: A F e l ső forduloban : az Kondor berekben(sz.). Kondorberek a l l y á b a n (sz.). A Dobokai Utra jő v é g g e l (sz.).az V á l a s z Uti T é r b e n (sz.) [ uo . ] . — XVII. század második fele: aP e t y e r á j j b a n (sz.). A S z é r d e k e s h á j j b a n (! sz.). Az also C s e r é n é l(sz.). a felső Csere alatt (sz.). A T é r e n (sz.). Az h a l m o k n á l (sz.). —

M ás Forduloban : a Kolosva r i ut mellett (sz.). Kondor berekben (sz.).a Z á l t e r i b e n (!) az á r o k r a m é g y e n v é g g e l (sz.). az K ő v e k á r k á n á l(sz. . a Kű K u t t oldalon (sz.). a K ő v e s oldalon (sz.). a Barta i c sá n(! k.). Kukurusz ret helen (sz.). Az P o k o l á j j b a n (sz.). az Kútt fe lé t(sz.). az Kereszt alyban (sz., k.). a R é t b e n a V á l a s z uti h a t á r szely-ben (k.). — Az A l s ó H a t á r b a n : Az Csere allyban (sz.) ( sz om sz é d ja ) abuna az Dobokai Utt. az Csukas Berczen (sz.) ( sz om sz é d ja ) ab una az Orsz á g U t tya . az Csere allyban az Árok m e l l é t (sz.). az reth Szelyben (sz.).

az Kis e r d ő m e l l é t (sz.)... ( s z o m s z é d g y a ) ab una az e r d ő az Csere alatt(sz.). Bartalus á l y b a n (sz., k.). az Csobaly Arkaban az Oldalon (sz.). azCsobalyban(sz.). az Csobaly B e r c z é n (sz.). az Kőve s o lda l Berczen (sz.).az k ő v e s oldalban (sz.). az Csere b o k o r n á l (sz.). P oko lá l ly Farkonn (sz.)[MúzBf. ] . — 1701: R ( i ) u ( u l ) i . . . vulgo Borsai Nagj Patak voci t (a) t i[Mikó lt. i. h. 1016]. — 1702: V á l a s z u t f e l é v a l ó f o r d u l ó r a : Koves h á g o n (sz.). Czobor a l lyá n (sz.). Szerdekes Aj(ban) (sz.).

1 Ez a fö ld az e l ő b b i n a l ó l van.

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 112/212

 

A z Puszta szōlŏ végénél (sz.). Az Alsó Czere Ajban (sz.). Az út

két félen à térben (sz.). az szŏ lo alatt (sz.). — A z m á s i k For

d ú l ó r a :Az

Szazteren (? sz.). Az

Pusztakŏ

háználà hid vegin

(sz.). Doboka felöl ä Kis Ajban (sz.). A' Falu végib(en) ä Szŏ lō

alatt (sz.), a Falu vegin àK is Pá háa m ellett (sz.). A Bozaj terin

(sz.). A ' G yula Rée m ellett (sz.). B ozajban (sz.). K ereszt A jb(an) à

Tón fellyū (sz.). K ende Berekb(en) (sz.). — Jakab A j véib(en)

vagyon egy Puszta Tóhely, m ikor jófūterem rajta pro falcat. nŏ 6. —

A Bartalyus Ajb(an) (k.). Vajos kutnál (sz.) [MúzBf. — Kolozsmo

nostori lt. (Kvár). 643]. — 1712 : Bozay terin (sz.). Az Bozajban (sz).

az Bozaj árkán (sz.). Az Za terin (sz.). Kis Ajban (sz.). Az Sárhomlokban az Eŏ kör nyomás szélben (sz.). Az czoborainan (! sz.). Zér-

dekes ayban (sz.). Az holt patakban (sz.). Az Kis erdőnél az Chiereszölejénél (sz.). Az Dobokai Bércz alatt (sz.). az Gyula (!) rétt szeliben (sz.). Az Kondor Berekben (sz.). Az Zay terin (sz.). az Gyulaiutt mellet (sz.). Czieray árka mellet (sz.). Cser ajban (sz.). Az Csereárkára meneö utt mellett (sz.). Barthalyus ayban (k.). Czobor Ania !)eleot (k.). Az Országh uta mellet (sz.). Az Czobor Anyán (sz.). Szö-

lömál elött (sz.), az Kö 1 Kut oldalan (sz.). Az Zay szölonel (sz.). AzZa tetön (sz.). Also Csere Ay oldalán (sz.). Szilvás kert. Az Faluvégin (sz.). Dobokaj bércz alatt (sz.). az Biro ajban (sz.). — AzF e l s ö F o r d u l o : Az Dobokai ut melet (sz.). Az Dobokai Birczalat az Doba (!) Halma fele (sz.). felső szomszigja az Bírcz Ut. Gjulafele az Szölö alat (sz.). Az Gyulai réth szélben (sz.). Bozájban (sz.).Kondor Berekben (sz.). A Kereszt ajban az Szenafö aljaban (sz.).Az Hallom alat (sz.). Csobajban az halom kőztt (sz.). Also Csere-Ajban (sz.). Az Csere oldalon (sz.). Felső Csereajban (sz.). Az Zaharka melet (sz.). Az Gat közöt (ke.). Az kerölöben (sz.). Az Istenkassaban (sz.). A Zah Teriben (sz.). Az Agjogos alat (sz.). — aza l s o F o r d u l o b a n : Burjanos (sz.). Az Hallom (!) alat (sz.). Peterajban az bircz alat (sz.) . . . szomszédja az Berczen lévo orszag utja.Also Csere Ajban (sz.). Felsö Csere Ajban az Akasztofanal (sz.). AzCsomafai ut melet (sz.). Az Őrhegyre mégyen végel (sz.). Az rest

kutra mégyen véggel (sz.). Az Szölö oldalon (sz.). Bozajban azGyulai hatarra mégyen véggel (sz.). Keresztaj Arka melet (sz.).Az Akaszto Fan alol Dobokai utra mégjen végel (sz.). Az Olajosban a Patak melet (sz.). Körtvéljés Ajban (sz.). Az Szirdikes AjHidgjanal az Rhitben (sz.). Az Falun alol az Rhitben (sz.). Peter AjPadgján (sz.). Peter Aj kozepin (sz.). Keresztajban Fejérdi Akasz-tofáig mégjen végel (k.). Bartalosaj (k.). Az Nires Oldal alat (k.).

1 Ugyanabban a forrásban alább e tag Keö alakban is.

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 113/212

 

112 Kolozsborsa

Ba rtalos aj torka ba n (k.). Kereszt Aj Garczaban (k.). Az Nadonfeljöl az Rhitben (k.). Pokol Ajban (k.). Maro Ucza. Az Falu De-rikban (ház), az Köves Hágon (sz.). az Bika Föve [uo.]. — 1714:

A z A l s ó F o r d u l o b a n : B urjános (sz.). A z H alom a la tt (sz.).Péter ayban az bércz alatt (sz.). Alsó Csere ajban (sz.). Felső Csereajban az Akasztófánál (sz.) fellyűl való szomszédgja a bércz utt.— A z F e l s ő F o r d u l o b a n Csom afája fe lő l: G yula felől a zSzőlő alatt (sz.). Dobokai utt mellet (sz.). Az Dobokai bércz alattaz Dobo kai halom felé ( s z . ) . . . felső szomszédgja az bércz u tt. AzGyulai réth szélben (sz.). Bozojban (sz.). Az Kereszajban (!) az Szénafűally ába n (sz.). Kondo r be rek be n (sz.). — Keresztajban Fejerdi ak as ztofara (k.). Az M énes óldal ala tt (k.). Bartalosajban (k.) [uo.] — 1716:

a' Felső for du lob an : a' Kondor Be rbéke ben (! sz.). a' K eresztály ban(sz., k.). a' Szőlő odalon (sz.). a' D obok ai Berczen (sz.). — Az alsoForduloban: az Akasztofánál (sz.). az Also cserályban (sz.). a ' Bur-janosban (sz.). az halom alatt (sz.). az őkőr nyomás Szélben (sz.).a' Peterályban fel a' Berczen (sz.). — Bartalus allyban (k.). a Boz-ályban (sz.) . — Magjar U tc z á b a n . . . Decsei Balint Ur(am) Posteri-

táss i N em es Házok . . . vicinitások. — a Kis Erdőn. a K őrtéllyesallyba n az őkő rny om ás szélb en (sz.). a' Gyulai R eten (sz.). tőlgyárko n az halom alat Bu rjános árk ára jő v égg el (sz.). a' Kis Erdőmellett also cserallyban (sz.). — a felső forduloban a' nagj Harsányban (sz.). a' K eresz tálly arka m ellett (sz.). a' Szőlő uty a m ellet (sz.).a' Res t k utn ál (sz .). az Ő rheg y ala t (sz.). a' Csomafái uton alol (sz.).az Zah teriben (sz.). — Az Alsó Ford uló ba n: A Szerdé kesalyb an v.Szerdékesállyban (sz.). az halom kőzot. Bika fűje. Bartalus ályban A

Puszta Szőlőre jő véggel (sz.). — a' Válaszut felöl valo forduloban:a' Patak mellett also Rét. — a' Szilájban (k.). a Keresztajban (sz.).az Dobokai uton alol (sz.) [MúzBf.]. — 1719 : Also Forduloban AlsoCsobáj (sz.) . a Gyulai Patak (p.)[uo.] . — 172 7: Csobály árka m e ll e t( s z .) .az To Kut Árka mellet (irt. sz.) [uo.]. — 1733: A l s ó f o r d u l ó : azHalomnál (sz.). a Borsai Csere alatt (sz.). A felsö csere ajáb(an) (sz.).La Holumbur v. Horumbur (sz.). La Csoboronaj (sz.). Dupa padu-ritse (sz.). La Szordekisaj (sz.). La rituj Krisztej (k.). In Szerdekisej

v. Szerdekisaj (sz.). La Csobornár (sz.). In rit Bedaki (k.). In Kresz-táje (sz.). La Petjeraj (sz.). La Tsuberonaj (sz.). peszte Valje (sz.).La Csorgo (sz.). in rit (sz.). In rit pe linga Vaje a Burjános arkán(sz.). la t re szt ir e (? s z.) . La Horgas ( sz .) . — a z f e l s ö f o r d u l o :A Felső Falu vé gén (sz.). a Borzaja árka m ellett a Gyu la rétjéreveggel (sz.). a Keresztáj vero fenjen (sz.). az Eszekén vagy Kondorberek ben (sz.). az G yula rétjén [~ ret én ~ retib(en)] (k., sz.). Bar-talosaj (k.). La Buza j v. Buzáje (sz.). La tsatá tje (sz.) . In ritul Buzej (sz.).

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 114/212

 

In Gyalul Dobotsi (sz.). In face de kete(!) sie (sz.). La Pereu Bo-zéji (sz.). In Szpije la B u z á j e (sz.). La r i tu i Krisz té j i (sz.). La Bu-záje in Szpije (sz.). la Pereu Krisztej (sz.). La Csatatye (sz.). Sub

Sije in face (sz.). La Mojne (sz.). La K e r e s z t á j (sz.). La r i tu i J a k a b é(! sz.). — Az Horgasban (sz.). a r é t e n (sz.). az ö k ö r Tilalmas n e v űh.-ben [BE. I .]. — 1742: A Bartalas (!) Ajb(an) (k.). a Pokol Ajb(an)(k.) [Gyulay és Kuun l t . ] . — 1747 : A G y u l a f e l ö l v a l ó Ford u l ó : La Krisz tá j (sz.). La Kondor Berek (sz.). La R i tu Gyu l i (sz., k.).In cupu(!) Szatuluj la kale Gjuli (sz.). Intre Hatare (sz.). La Dosz (sz.).In Doszu (sz.). La Tyokut(sz.). T i ó k u t (sz.). In Fatze (sz.). La Buzaje(sz.). La Akasztaj (sz.). In Rit kitre Badok (sz.). In Gura Buzeji (sz.).

In Buzaje (sz.). Buzeje (sz.). Pe linge Paro Buzeji (sz.). Linge ParoK r e s z t é j (sz.). In Ritu Kresztej (k.). In Ritu Badukuluj (sz.). — AV á l o s z ú t f e l ő l v a l ó f o r d u l o : L a A k a s z t é j (sz.). La Holum-bur (sz.). La Bartulesz (! k.). In Horgos (sz.). Horgas (sz.). La Stuber-naje (sz.). In Szirdikisaj (sz.). La Mora aluj V á r a d i (k.). La Vád (k.)egj felől Patak . . . s z o m s z é d s á g o k b a n . La S z urduk í sa j e (sz.). La Tse-tarneje (sz.). La Paduritse (sz.). La Szerdekisaja (sz.). La Holumba(sz.). In Rit la F o g a d ó (sz.). In R i t u J a k a b é j (k.). In Ritu tsel mare(k.) [OL. Teleki lt. F ö l d v á r y oszt.]. — 1752: V á l a s z u t f e l o lv a l o F o r d u l o b ( a n ) : Az Halmok alatt (sz.). Az K o v e s - h á g o n (sz.).Az C sobá jba n (sz.). Az P e t y e r á j b a n (sz.). A C s o b e r o n á j (sz.). A Pe-tyerajban (sz.). Az Szerdekisajban (sz.). A Csere alatt (sz.). A God-naj s z é l i b e n (sz.). Az K e r e s z t n é l (sz.). Az Burujanosban (sz.). —C so m a f a j a s B a d o k é s G y u l a f e l o l valo Majorsag szantoFoldek: Az Godnajban. Az Ko kut teton. az Kŏ kutra rugo égy

l á b fo ld . Az Csomafá j i le folyo patak mellett. Az Eszakban vulgoDosz n. h.-ben (sz.). Az Csomafá j i ő s v e n y mellett. Az F e jé rd i utmellett. Az Silajban1(!). Az K r e s z t á j b a n (sz., k.). — S z é n a f ü v e k :A Nyergesben. Az J a k o b á j b a n . Az J á k a b á j alatt l évo kis p a t a k n á l(sz.). Az C s e r e b á k alatt. Az B ir to losá jba n . A F e n y á j b a n . A FelsoR é t b e n . Az Also r é t b e n . A M é n e s oldalon. A F e n y á j b a n . — V á r h e g y ben ( sz ö . ) [ JósHb . ] . — 1753: V á l a s z u t f e l o l v a l o f o r d u l o b a n : Az Halmak 1 alatt (sz.). Az Koves hagon (sz.). K ő v e s h á g o b a n

(sz.). Az Csobajban (sz.). Az Petyerajban (sz.). Az Cseberonajban(sz.). Az S z e r g y e k i s á j b a n (sz.).2 Az Csere alatt (sz.). Az G o d n á jsz é l ibe n (sz.). Az Keresztnel (sz.). Az Mlgs Exponens Ur 3 also M a l m á n a l (sz.). Az falun a lo l az terben (sz.). Az Reten (sz.). Az Kresztá j b a n (sz.). Az Doszban (sz.). Az Szilajban (k.). Az j a k o b á y b a n ( k . ) .

1 A l á b b ugyanabban a f o r r á s b a n : „ H a l m o k " .2 U o „Az S z e r d e k i s á j b a n v. Szerdekisajban" (sz.).3 T. i. Br. Josika Mojzes.

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 115/212

 

A z nagy retben (k.). Az Also Falu veginel (k.). Az Halmoknál (sz.).az Csoban (! sz.). Az Halmon fejűl (sz.). Az Mohanka patakanal (sz.).

A z Paduritsa meget (sz.). Az Horgosban (sz.). Az Burujanosban (sz.).A z Halom faran (sz.). Az Cserajban (sz.). Az Halomnál (sz.). AzNyergesben (sz.). Az Mohánka godriben (sz.). Az Csorgonal (sz.). AzPaduritsa patakánal (sz.). Az Hatar szélben (sz.). Az Banfi kovinel(sz.). Az Pakulajban (k.). Az Cserajban égy f o l d . . . az Cseráj Patakavicinitasá(ban) (sz.). Az Szoloknél (sz.). Az Birtolosajban (sz.). Az Paduritsa mellett (sz.). Az Paduritsa megett (sz.). Az Detseijek szoloinel (sz.).az Kresztajban (sz.). — C s u ma f a j a(!)1, Ba dok é s Gy u l a f e l o lvalo... foldek: Az Godnájban (sz.). Az Kŏ kut teton (sz.). Az Csomáfaji le

folyo patak mellett (sz.). Az Csomafaji határ szélben (sz.). Az eszakban vulgo Dosz nevu helyben (sz.). Az Csomafaji ŏ sveny mellet

(sz). Az Fejérdi ut mellett (sz.). Az Szilajban (sz.). Szilájban (sz.). Az

Gyula Retin (sz.). Az Bozajban (sz.). Az Kondor Berekben (sz.). Az

Szolok alatt (sz.). Az Kő kutnal (sz.). Az Keresztáj Szeliben (sz.). AzBanfi kŏ vinel (sz.). Az Terben (sz. . Az Csomafaji Dombnál (sz.). Az

Vajás (!) kutnál (sz.).

2

Az Buzájban (sz.). Az Falu vegin Gyula felol(sz.). Az Dobokai ut mellett (sz.). Az Fejerdi uton fejűl (sz.). azPuszta Szolok alatt (sz.). Az Kolosvari uton fejűl (sz.). Az Kereszt-aja patakan tul (sz.). Az Mehes kerteknel (sz.). Az orhegyben (sz.).Gyula mellett (sz.). Az Csomafaji ut mellett (sz.). Az Keresztajban(sz.). Az Sztupaturanál (sz.). Az Detsei Szoloknél (sz.). Az Csoma-fáji reten (sz.). Az Badoki terben (sz.). Az Kresztáy kŏ vinel (sz.).

A z Kresztay tetejen (sz.). Az Vero fenyben (sz.). Az Kolosvari ut

mellet (sz.). — Az Jakobájban (k.). jakabájban (k.). Az Cserebak alatt(k . ) . Az birtolosajban (k.). Az Fenyajban (k.). Az felŏ (! felső) retben(k.) . Az also rétben (k.). Az Menos oldalan (k.). Az reketyesben...edgyik vege ... rug az patakban (k.). Az nagy retben (k.). Az AlsoFalu veginel (k.). Az Toma Juvon kutyanal (k.). Az Bartolosajban(k. ) . Az Bertolosaj kutyanal (k.). Az Birtolosajban (k.). Az Gyulafelől valo retben (k.). Az gorczban (k.). Az Finajban... az Finaj pataka . . . vicinitassaban (k.). Az Also malomnal (k.). Az Patak mel

let (k.). — Az Cserajban vagyon egy kis haszontalan csere (e.). —az Borsan le folyo patakon (ma.). ugyanezen az Patakon az alsoFalu feliben (ma.). Vagyon az Varhegyben egy pusztajaban fel hagyatott szolo. — az Csomafáji patak. — a Felső Forduloban : IstenKassa. Záh te r i . — S e s s i o k : a z Falu kŏ zŏ pin. az Falu kŏ zŏ -

piben. az Falu szeliben. az Falunak az Gyula felől valo feliben. az

1

Alább ugyanabban a forrásban többször Csomafája alakban is.2 Alá bb ugyanabban a forrásban : „Az vajas kutnal" (sz.).

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 116/212

 

Falu derekaban. az Magyar uczczaban v. utzaban. az Nagy uczcza-ban v. utczaban. Az Falunak Valaszut fe lo l valo vegin. az Refor-

matum Templom alatt. az also malom fe lé . az C s o r g o n á l . Az Falualso resziben [ J ó s H b . Fasc. I I I . No. 84. — Múz B f . ] . — 1754: AlsoF o r d u l o b a n : A Szől lő Mál terin (sz.). B u r j á n o s b a n (sz.). Bur-j á n o s b a n a' Rét mellett (sz.). Az Halomfaron (sz.). . . Délfe lö l (szom

szédja) az o r s z á g uttya. A' C sobá j kuttya mellett (sz.). A C sobá j ve rőfenyin (sz. ).. . Dél felől az Á r o k , más felől a' Lonai és Borsai hatarokk ő z ő t t el m e n ő út ( s z o m s z é d s á g á b a n ) . A' Szerdekes A l l y b a n (sz.). AlsoCserá j te rén (sz.). Gatnajban (! sz.). Peter ajban (sz.). A Vá la sz u t f e l é

m e n ő út mellett (sz.). C s o b o r n á j b a n (sz.). A' Lonai út mellett (sz.). A'R é t e n a Rév mellett (sz.). Peteraj h id já ná l (sz.). Szerdekes allyban a't s o r g o n á l (sz.). Az halom alatt (sz.). A' Csikos kerten a lo l (k.). A Patakmellett (k.). Az holt P a t a k n á l (k.). A R é v n é l (k.). K ő v e s h á g o n (sz.).Cseraj arka mellett (sz.). A' kis e r d ő megett (sz.). F e l ső Cserajban(sz.). Also Cserajban (sz.). Az O l á h kereszten fellyül (sz.). A K ö v e sh á g o alatt (sz.). A' K r u t s a n á l (sz.). A' Kereszten fe l lyűl (sz.). A' Jenei ut mellett (sz.). A' Falu hellyen fe l lyűl (sz.). A V e r ő f é n y e n (sz.).

— A' F e l s ő F o r d u l o : A B á d o k i uton be lö l a' Patokra m e n ől á b b a n (sz.). Az Isten k a s s á n tu l l a C som a fá j i ha t á r r a m e nő l á bba n(sz.). A' Falun fellyűl a' V e r m e k n é l (sz.). A Gyalai (!) út mellett (sz.).A Kolos vá r i Ut mellett (sz.). A' Gyulai R é t b e n (sz.). Daniel szeriben (sz.). A Patak k ö z ö t t (sz.). A' Szilfa Bokorban (sz.). — A Dobokauttya mellett (sz.). A' Kő kút hid jáná l (sz.). Az Isten k a s s á b a n (sz.).A Bozá j te te jén (sz.). A Szilajban (sz.). Az H a r s á n y b a n (sz.). Pokolaj

v e r ő f e n y é n (sz.). A' k ő z e p Paromban (! sz.). la Kode P a k u l é i (sz.).A z hol a' P a k o l á j patakja a' k ő z é p Parou p a t a k j á v a l oszve szakad (sz.). A Pokolá j f a rkán vulgo Puntyitza (sz.). — Nagy R é t b e n(k.). M é n e s oldalon (k.). Tsere bokron (k.). A' Jakabaj V e r ő f e n y i n(k. ) . A' Szilajban (k.). Záh hegyiben ( szö . ) . Gyula Patakja mellett(puszta sessio). az O l á h Templomon be lö l (ua.). Csikos kert. MedjesKert. a' Ló kert kutja alatt a' Gyula P a ta ká na k é sz a k f e lö l va lópar t ján (puszta sessio). Horgasban (sz.). Also Cserajban a' kis e r d ő

mellett (sz.). Cserajban (sz.). Ga dná jba n ( sz . ) . Tsobá jba n (sz.). A z a k a s z t ófánál (sz.). Záh oldalon a' Dobokai utra m e n ő b e n (sz.). A' S z ő l lők tet e jén (sz.). Az Isten K a s s á n mellett (sz.). Az Őr hegyen (sz.). Bozajelein a' Gyulai h a t á r r a m e n ő b e n (sz.). B oz á j patakja mellett (sz.).Az Nagy eszakban (sz.). Nyerges t e t ő n (sz.). K e r e s z t á j Gortzaban (k . ) .Keresztajban (k . ) . Po ko lá j gortzaban (k . ) . A' J a k a b á j b a n (k.) .— A Kolosvá r i Ut mellett valo k e r ű l ő b e n (sz.). Vajas kuton i n n é t (sz.). A' Kereszt á r k a mellett (sz.). Keresztaj t e t e j é n (sz.). A S óz ó Retiben (sz.).

Bánff i kővinél a' R é t e n (sz.). H a r s á n y b a n a Patak mellett (sz.).

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 117/212

 

A t é rbe n a ' B á dok i Patak mellett (sz.). A' Szől lő alatt (sz.). Keresztajh id já n inné t (sz.). A z kondor berek fe lső szé l in (sz.). A ' m é h e s kert

n é l (sz.). A' S z ő l lők felett (sz.). A ' Szõl lõk alatt (sz.). A z é s z a k b a n(sz.). Bozajban (sz.). A ' T ő k e uton fellyül (sz.). Záh ter in a lol (sz.).Az őr hegyen a' kertek mellett (sz.). A' Borsai Réten a ' Szőllő felöl(sz.). A ' Vajas P a t a k á n t u l (sz.). A ' Szol lõ alatt a' V e r ő f é n y e n (sz.).Bozaj t o r k á b a n (sz.). A z Ő r h e g y e n ( p s z ö . ) . Jakabaj gor t z á ba n (k . ) .A ' S á sos r é tbe n (k . ) . a B á t s ku t tyá ná l a patak mellett (sz.). az Válaszut felé valo Also Forduloba a' Paraszt H á z h e l l y e k u t á n j á r a n d oR é t b e . . . a z o r s z á g uttyan be lő l (k . ) . Vá laszu t fe lé valo Also For

duloba az Bor jános nevezetu hellyen alol in vic ini ta t ibu s ab Una...Eszakrol az Borsárol a lá folyo patak, alol az Nagy R é t n e k felso v é g e .A ' M é n e s oldalon ( k . ) . a s z a k a d á s n á l . A ' B a r t a l o s á j T o r k á b a a'Bika r é tmelynek N a p k e l e t r ő l s z o m s z é d g y a a B a r t o l o s á j pataka . . . eszakrol a'vé g in Ja ka bá j á rka f e l ső vé ge rug a nagyobb ingoványig . a ' Cse rés o lda lalatt (sovány sz.) [MúzBf. — Conscr. hI. 23. — Mikó l t . Reg. I I I . Fasc.X X I V . 459] . — 1756: Az Isten kassabé l i Láb fö ld (sz.). Harsánbé l i ( ! )L á b (sz.). Bozá jbé l i Láb (sz.). Szilá jbél i Láb (sz.). Dobokai ut mellet (sz.).

R é sz ku t o lda lá n (sz.). A Kö kut Hldgyánál (sz . ) [Gyulay és Kuun l t . ] . 1 —1762: az also Fordulon a Fe lső R ét n . R éte n (k .) [G yulay és Kuu n l t . ] .1768: K e sz tá j ( k .) . — A ' F e l ső Forduloba: Csomafája fe lől (sz.).A ' Szőllő a l jában (sz.). a' Gyula uttya mellett (sz.). az Eszakba(sz.). a N y o m á s alatt (sz.). Csikos kert. A' Szől lő verő fényin (sz.).A ' P o k u l á j b a (sz.). A ' Csere bokorba (sz.). a ' Bozájba (sz.).2 A' Fa-t z á n (sz.). A ' Keresztoly felé jaro o r s z á g uttya mellett (sz.). a ' Bá

dok fe lé le já ro O rs zá g ut t jára rugo kurta főld, mely vagyon a'Patak mellett. A Halmokon alol a ' Hegy f a rká ná l (sz.). A' ( sobá jv e r ő f é n y i b e n (sz.). A' Csobá j ku tyán fe jű l az Északba (sz.). A Kre sz tá jfe lé fe l já ro or szág Ut tya mellett (sz.). A ' N y e r g e s n é l (sz.). Gyulafelől a ' Szőllő alja (sz.). A ' F á t z á n (sz.). A' S z ő l lő a l j á ba n l é vő ve rő f é n y e n (sz.). A' P e te r á j i F ö ld . A ' Nagy C s o b á l y n a k fele (sz.). A 'T é r b e (sz.). A ' Szerdekes ajban (sz.). A ' B a r t o l o s á j farka t e t e j é n (sz.).— A z also Forduloban : a ' C s o r g o n á l (sz.). a' Csobajba(sz.). C s o b á j b a

(sz.). a ' Té rbe (sz.). A P e t e r á l y b a n (sz.). A ' Csob á jba a' Halmokk ö z ö t t (sz.). A ' Nagy O r s z á g uttya mellett (sz.). A z also R é te n (k . ) .A ' Détse iek Malmán fe jű l (k . ) . a ' Kőves Hágon (sz.). A' Ku tná l (sz.).A ' Jakabá lyba ( sz . ) [MúzBf . ] . — 1772: Also Fordulo: Valaszút fe lő l

1 Ugyanezeket a neveket e g y u g y a n e b b ő l a z é v b ő l v a l ó m á s i k f o r r á s b ó lí g y í r t a m k i Isten kassa (sz.). H a r s á n (sz ) . Bozaj . . . Gyula felöl (sz.) Szilaj

( s z ) . Dobokai u t mellet ( s z ) . Rest k u t o l d a l á n ( sz ) . A K ő k ú t h i d g y á n á l (sz.).

az Gyulai u t mellet (sz ) [MÚZBF ] .2 A l á b b ugyanabban a f o r r á s b a n : „ B o z o j b a " .

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 118/212

 

az Borsarui V á l a s z u t r a le fol lyó Patak V i z é r e . . . a Vizen altal jaron. h. -né l (ma.) [uo . ] . — 1777: Az Also fordulon: Jakabhely (!)1 Tork á b a n (sz.). a C s o b á l y fenekebeli s z á n t ó . a Cseralyban (sz.). a' Kis

H a g o n á l (sz.). az a k a s z t o f á n á l (sz.). Ke re sz tá ly (k . ) . Keresztaly (k . ) . aTörök Buza fö ldek közöt t . a C s o b á l y b a n (sz.). — Malom helyen (k.).a D é t s e M a l m á n (sz.). H o m á l y (sz.). H a r s á n y (sz.). B a r t a l u s á l y (sz.).Badok felöl a' V e r ő f é n y b e n a Gotnaj (!) felől (sz.). az Eszkos k e r ü löben a Kolosvari uton a lo l (sz.). a C s o b á l y f e n e k é b e n (sz.). A r é g iszöllö hely [ uo . ] . — 1778: Jakabaj n. h.-nek É s z k á b a n (ku.) [Gyu-lay és Kuun l t . ] . — 1780: Csikos kert. Finá j (k.). B a r t a l o s á j (k.).Gyula pataka. Medgyes kerten fellyül (puszta sessio) [ uo . ] . — 1782:

az F e l s ő F o r d u l o b a n : az K o l o s v á r i ut mellet (sz.). H a r s á n y(sz.). az Zah teriben (sz.). az régi szől lö hely (sz.). Az Ujj Szöl lőhely (sz.). az G o t n á j (sz.) rug az Akasztofa fe lé . — Az A l s o Forduloban: az Falu vé g in a lo l az Lonara m e n ő o r s z á g U t ja mellet(sz.). C sobá j (sz.). az K ö v e s h á g o b a n (sz.). az B a r t a l y á j (! sz.). azJ a k a b á j b a n (sz.) a l o l . . . ( s z o m s z é d j a ) a N y e r g e s t ő l le jövö Pataká r k a . J a k a b á j Patakja. P a k u l á j (k.). ad locum Szoros dictum [ uo . ] . —1788: Ő r h e g y (sz.). Doszban (sz.) [uo . ] . — 1789: az eszakban az

r é g i T s ü r h e l l y e n (sessio). az Felso Fordulon az B o z á j n. h.-ben (sz.).az also Fordulon az T s o r g o v á s b a n L é v o Láb (sz.). az Halmok alatt(ku . ) . az Szilá jban (k.). — in Ca l ca t u r a S u p e r i o r i : VersusBadog in Loco Supt Sij (sz.). In Sesz (!) Baldoguluj (sz.). Nyerges(sz.). Linge R i tu Gyu l i (sz.). In Face Keresztej (sz.). Pe V u r v u GyaluKraszteleji (! sz.). Pe Gyalu Bazej (! sz.). In Doszu Buzei (sz.). InFatze Kreszteji (sz.). In Fundu K r e s t é l y i (k.). Dupe Tyokutz (sz.).

In Keresztely (sz.). La Ritu Sul i (sz.). In Buzuje (! sz.). In Fatze Krest e ly i (sz.). In Krestelyi (sz.). In Krastalye (! k.). La Sie (sz.). PeszteParo penes K ö k ú t arka (sz.). Szupt Sie (sz.). In Dosu Bu i (! sz.).Ketre Dobaj Halom (sz.). La Buzaja (sz ). La Podu K r e s t é l y i (sz.).Dupe Si (! sz.). la ke rű lő (sz.). az ö s v e n y e n a l o l l (sz.). la Kodor (!)Berek. — in Calcatura i n f e r i o r i : La Krutse (sz.). La Furtseversus Doboka (sz.). In Loco Peter ajja dicto (sz.). C s o b á j (sz.). Peter á r k a mellett (sz.). In Fundu Csoboi (sz.). Penes Montem őr hegy

dictum (sz.). D e t s e i n é V e r ő f e n y i b e (sz.). A l t a l jaro (k.). La Csergovaj (! sz.). In Horgas (sz.). La Fatze Mare (sz.). In Doszu Pontitsa(sz.). Pe Gyalu Jakaboje (sz.). Pe Gyalu Nyerges (sz.). In Fatze Bo-ju lor (! sz.). In Doszu Pakulaje (k.). In Fauristye (sz.). La Kosztadupe Paduritse (sz.). La F u n á t z in Fatze M a r é (sz.). In Cserebok(sz.). La Nyerges (sz.). La Kaude(!) Pakulej (k.). La R i tu Má re (k.).

1

M á s u t t ugyanabban a f o r r á s b a n : „ J a k a b a l y . "

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 119/212

 

L a Szatu din sosz (k.). Pe Linge Drumu Long i (! sz.). Dupe Padu-ritse (sz.). La F u n á t z (sz.). Pe Nyerges V u r v u Gyaluluj (sz.). In Fatze

J a k a b a j é (sz.). La Bok (! sz.). In Pakulaj (k.). La Horgo (! sz.). LaSzerdekaj (sz.). A Szerdekes-alyban (sz.). Malajina din szusz Nyerges (sz.). In Caude (!) Pakulaj (k.). La Rit (k.). La Ritu (k.). La FaczePeterei (sz.). La Funatz Kukuruzatsina (! sz.). In doszu Nyergesuluj (sz.).In Fatze Nyergesuluj (sz.). La Jakabaje (k.). La Pakulaje (k.). InCsubaja (sz.). Dupe Paduritse (sz.). La Gropa aluj Mahonka (sz.). LaParo Furtsi (sz.). la C s o r g á s (sz.). a P a d u r i t s á n á l (sz.). — In RituV ad (k.). In Ritu dela Mora in szusz (k.). In Jakaboje (k.). In Bar-

to lusá je in Gortsie (? k. ) . a Vá don a lo l (k.) [OL. Erd. Fisc. X I I . szekr.Fasc. 15. T. Lit. Z. — Gyulay és Kuun lt.].11790/1820: F e l s ő For-

1 Egy m á s i k , ugyanez é v b ő l v a l ó f o r r á s b ó l a k ö v e t k e z ő h e l y n é v a l a k o k a tí r t a m ki in C a l c a t u r a S u p e r i o r i . a B á d o k i T é r b e n a Patak k ő z ő t t (sz.).lá b i r t (sz.). la Izvore v á l e G y u l i (sz.) la fatse tsel m á r e (sz ). Szupt n y o m á si n Dosz (sz.). in Doszu Santzuluj (sz.). la Facze Keresztelyi (sz,). pe g y á l u Ke-resztelyi (sz ) . in Perou Keresztelyi v. K e r e s z t é l y i (sz. . a Dobokai u t n á l a Káp o l n á n a l (sz). la nyerges (sz.). a D é c s e i v e r ő f é n y b e n (sz.). La Puntyitza (sz.).

l a Dosz de Ketre R i t u G y u l i (sz ). in Fundu Buzei (sz). La v u r v u Buzei (sz.).in Fundu Kerestelyi la Gorcz (k ). in Koda Pakulei (k. ). la Gorczu Jakoboji( k ) . Jakaboje (k.) . la Fontina Keresztelyi (k .) . La Facze Keresztelyi. — i nC a l c a t u r a i n f e r i o r i : a K e r e s z t f á n á l (sz.). a C s e r á j b a n (sz.). a C s o b á j b a n(sz.). a C s o b á j K u t t y á n á l (sz.). In Loco vulgo a G r o f f G y u la i J o s e f n é Fogadoj á n á l (sz.). a P é t e r ajban (sz.). la Fauristye (sz.). a Nagy R é t e n (sz ). az H a l m o k n á l (sz.). a Halmok k ő z ő t t (sz.). In Loco la Paduritza vu lgo a Kis e r d őmellet (sz.). Lá Paduritse vulgo a kis e r d ő mellet t (sz.). az oldalban (sz ). LaHorgas (sz.). Peterai f o g a d o n á l (sz). la gyalu ketre B á d o g (sz.). La facze Ho-

l u m b u l u j(sz.). — La Pakulei (k .) . az

H a l m o k n á l(k.). a Halmok

k ő z ő t t(k.). a

Nagy R é t e n (k .) . La Nyerges in v i r v u (k .) . la Doszu nyergesuluj (k.) . la f á t z eJakoboji (k.). lá Cserebuk (k.) [OL. Erd. Fisc. X I I . Fasc. 15. T.]

Egy m á s i k , u g y a n e b b ő l az é v b ő l v a l ó f o r r á s b a n a k ö v e t k e z ő helymeghat á r o z á s o k o l v a s h a t ó k . i n C a l c a t u r a S u p e r i o r i . Szupt Gyalu Dobocsi(sz . ) . . . . in vicinitatibus . . . Viae T e r r i t o r i a l i s in Doboka et Borsa extructae.de ketre Hataru Badokuluj (sz.). a' Gyula T e r é b e n (sz). Szupt I m á s (sz ). lapodu K e r e s z t é n y i (! sz.). a' P u n t y i t z á b a n (sz.). Jakaboje (sz.). la kis Csobaj (sz.).a' Nagy R é t b e n (sz., k.). a' S z é n a f ű b e n la B o r t o l o s á s (sz.). la K e r ű l ő (sz).L a Buzei (sz). az ő s v é n y e n a l o l (sz.). la Gura Buzei (sz.). la Kondor Berek(sz.). la Koda Pakulei k. ). a Badogi T é r b e n a' patak k ő z ő t t (sz ). la B i r t (sz ).l a Izvore vale G y u l i (sz.). Szupt N y o m á s in Dosz (sz.). in Doszu S á n t z u l u j (sz.).l a Fatze Keresztelyi (sz.). pe Gyalu Keresztellyi (sz.). a' Dobokai u t n á l a' Kap o l n á n á l (sz.). in fundu Keresztelyi La Gortz (k.). la Gortzu Jakaboji (sz) .Fundu Keresztelyi (k.). la Funtina Keresztelyi (sz.). la Nyerges in V i r v u (sz.).l a Facze tsel m á r e (sz.). a Detsei v e r ő f é n y b e n (sz.) la Puntyitza (sz ) . la Doszde ketre r i t u G y u l i (sz.). Fundu Buzei Szusz (sz.). la Facze Keresztelyi (sz ).l a V u r v u Buzei (sz.). — i n I n f e r i o r i C a l c a t u r a : a' B u r j á n o s b a n (sz.).l a Csorgoas (sz.). A S z e r d é k e s á l l y b a n (sz.). la Vád (k. ). az V á d o n a l o l

( k . ) . a P a d u r i t s á n á l (sz ). a' Tserajb(an) (sz). a' Csobaj k u t t y á n á l (sz). a' G r o f

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 120/212

 

d u l o n : Szub zsij (sz.). A Doba Halomnál (sz.). Lá Dimbu Buzeji(sz. ). Lá Fundu Kereszteji (sz.). A Kőkutnál (sz.). In Kresztaje (sz.).

Lá Akasztéj (sz.). — Al so F o r d u l o n : A Keresztnél (sz.). DupePeduritse (sz.). a Lonai utnál (sz.). In Petyeráje (sz.). Lá Csárábok(sz.). A Bortolasájba (sz.). In Kresztaje a Szénafűn (k.). Pakuláje aSzénafűn (k.). Lá Fauristye (sz., k.). A Csobajba (sz.). In Jokoboje(sz.). A Pakulaj Farkánál (k.) [Mikó lt. Reg. I I I . Fasc. X V I I I . 327].—1792: A F e l s ő F o r d u l o b a n : I n H e r s á n b a ( s z . ) . In FatzaKereszt-aja (! sz.). In Kurtye Vármegyi (sz.). In Fundu Buzéj (sz.). In K o n dor berek (sz.). In Szilája (sz.). In Fatza Szilai (sz.). In Hersána (sz.).In Dosz in Santz (sz.). In Doszu Csomafai (sz.). La Temetyö (sz.).Pe Tyokut (sz.). Linge Drumu Dobotsi (sz.) szomszédja egy felöla Dobokara menö Ut, mas felöl az patak. Dupa Tyokutu v. Tyokut(sz.). In Fruntya Buzeji (sz.). In Ritu G y u l i (sz., k.) In Buzáje v.Buzaja (sz.). In Fatza Kresztej (sz.). Pe Paro Kresztej (sz.). In V u r v uKresztej (sz.). La Vale Dobotsi (sz.). In Ritu Badokuluj de ketreCsomafaja (sz.). In Drumu Badokuluj (sz.). La Szig (!) Csel Batrine

(sz.). In Gyalu Dobotsi (sz.). Linge Drumu G y u l i (sz.). In Ritu Csomafai (sz.). In Capu Szatuluj (sz.). In Doszu Csomafai (sz.). In doszSubt Sántz (sz.). Subt Szii (sz.). La Akasztej (sz.). In Blastyina (!)aluj Kortzoj (sz.). In Fatza Tyokutuluj (sz ). In Gyalu Gardnej (! sz.).La Horhegy (! sz.). La Paro Csorgovasului (sz.). La Krutse (sz.). DupaPaduritse (sz.). La Podu Kresztaja (sz.). La Kira lyo (! sz.). In God-naja (! sz.). Subt Siy Csel batrine (sz.). In Paro Tyokutuluj (sz.). LaVájas kut (sz.). La Harsamba (sz.). In Dosz de Ketre Csomafája (sz.).

La Kale Dobotsi (sz.). La Drumu Badukuluj (sz.). Peszte vale inSesz (sz.). In Gyalu Buzeji (sz.). — A z A l s o F o r d u l o b a n : InFundu Csoboe (sz.). In Köves Hagon (sz.). La Vad (sz.). In Sesz laFogado (sz.). Linge Szat la Cserén (sz.). La Fundu Cserej (! sz.). LaCsorgovas (sz.). La Akasztej (sz.). In Gyalu Cserej (sz.). In FruntyePaduritse (! sz.) Dupa Paduritse (sz.). In Fundu Csoboi (sz.). In Doszu Csoboi (.sz.). In Ritt (sz.). La more intre Paraile (sz.). La PoduPetyerej (sz.). La Favoristye (sz.). In Ritu Csel mare (sz.). In Santzu

din szusz (sz.). In Ritu din szusz de more (k.). Intre Hatare (k . ) . 1

In rit Linge Paro (sz.). La Gropa Moro(!) hentyi (! sz.). Din szuszde mora aluj Bamfi Josi (sz.). In Csoboja (sz.). In Petyeraja (sz.).Dupa Paduritse (sz.) . Pe Gyalu Csorgovasuluj (sz.). Subt Holumbur(sz.).

Gyulai Josephné Fogadojáná l (sz.). a' Pétera jba (sz.). Peterajban (sz.). Fauristye(sz.). a Nagy Réten (k .i . az Ha lmokná l (k.). az Halmok kőzőtt (k ). a' Peterajifogadonál (sz.). la Gyalu ketre Bádog (sz.). la Facze Holumbuluj (sz ). La Ja-

kaboje (k.). la Pakulej (k.). la fundu Buzei (sz ) [ u o . ] .1 Ceruzával javítva Hare-ből.

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 121/212

 

In Milsoku(!) Csereji (sz.). Subt Koszta (sz.). In Paro Csoboi (k.).La Ripa Silipoe (sz.). In Fundu Cserej (sz.). In Dimbu Cserej (sz.).

In Csobae (sz.). In Gyalu Petyerej (sz.). In Ritu la Vad (k.). La DrumuValaszutuluj (sz.). In Godnaja (sz.). Pe Kis Hago (sz.). In Sesz (sz.).In Ritu Szatuluj din Szusz (k.). In Kurnezis(!) ketre Csorgovas (sz.).In Cseraja (sz.). La Gropa Holumbuluj (sz.). In Horgas (sz.). La Poducsorgovasuluj (sz.). In Cseraja in Fundu (sz.). Pe Dimbu Cserej (sz.).In Sesz linge Drumu Valaszutuluj (sz.). Pe Gyalu Petyerej (sz.). —A K ö z e p ö F o r d u l o b a n : I n Fatza Bartolosej (ku . ) . La Holum-bur (sz.). Subt Siy (sz.). Pe Nyerges (sz.). La Koda Pakuleji (sz). InFundu Pakuleji (sz.). In Fatza Pakulei (! sz., k.). La Pontitza (sz.).La Capu Pontitzi (sz.). In Cserebok (! sz.). Pe Gyalu Bortoloseji (sz.).In Capu Gyaluluj (sz.). In Fatza Bortoloseji (k.). In gortzu Pakuleji(sz.). In Drumu Pakuleji (sz.). In Fatza Jakaboe (sz.). In Pakulaja (k.).In Gortzu Jakaboe (! k.). La Paro Jakaboe (sz.). In Jakaboje (k . ) . LaPontyitze (k.). In Kresztaja (k.). In Szilaja (k.). In Fatza Bartaloseji(k.) . In Ritu csel mare (k.). La Fontina Bartaloseji (sz.). Pe Gyalu

Jakaboe (sz.). — In Doszt(!) Valaszutuluj k. . In Kresztaja (k.). Dinszusz de Beszerika Rumunyaszke ( szö . ) . In Paro Jakaboe (sz.). InIn Fatza Jakaboe (sz.). In Fatza Bartalosei (sz.). In Fatza Gyetsoe(sz.). a Magyar Uttzaba (telek). in ulitza Linge Beszerika Unguraszke.Ulitza Csel mare. in majoristye. a Koboltou n. u t t z á b a . Gyalai v.Gyulai Patak. Ulitza Csel M á r e . Valaszuti uttzaban. A' Gyulai réten(k.). A Bartalosáje (k.). Dorsz (! sz.). a' Buzájban (sz.) [Bánffy Zsigmond conscr. — Wesselényi l t . ] . — 1793: A F e l s ő F o r d u l o b a n :

In Fátza Suli (sz.). In Ritu Suli (sz.). Peszte Parou Buzéji (sz.). InIn Kondor Berc (sz.). In Fatza Krisztéji (sz.). In gyalu Debutsi (sz.).In Ritu gyin kitre Badok (sz.). In Ritu Buzeji (sz.). In Ritu Kresztéji(sz.). La Csetatye (sz.) égy felől az Magyar Uj falu felé Jaro országU tt (szomszédságában) (sz.). In Buzáje din Szusz (sz.). In Dosz LaTyerűlő (sz.). In Ritu Krisztéji (k.). In Kapu Szatuluj (sz.). In v. LaFruntye Buzéji (sz.). In Ritu Kresztéji (k.). In Dosz din Sosz (sz.).In Ritu Suli La Kinepty (sz.). In Doszu din Kapu Szátuluj (sz.). Pinge (!)

Pareu Krisztéji (sz.) 1

(szomszédja) égy felől az ugy nevezett Krisz-tállyi patak. din Szusz de Santzui Dosz (sz.). In Buzaje (sz.). InBuzáje Máj Szusz (sz.). In Pareu Krisztéji (sz.).3 In Fundu Buzéji (sz.).Linge Pareu Buzéji (sz.). din Szusz de Mára luj B. Bánfii Josi (k.).In Dosz Szupt Sántz (sz.). Intre Fogadave In Rit (sz.). — Az alsoF o r d u l o b a n : I n Cseraje (sz.). La Paduritse (sz.). Szubt Holomb(sz.). de ketre Valaszutt in Fátza (sz.). In Petyeráje (sz.). La Ri tu

1—2 Uo. ez a megjegyzés : „a patak miatt vizenyős és vettetik b u z á v a l " .

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 122/212

 

d in sosz (sz.). La Mara luj Bánffi Josi (k.). La Ritu luj Banffi Josi(k . ) . La Vád (k.). La Vád Peszte V á l e (k.). La Mara din Szusz (k.).

La .Csurgoás (sz.). La P o d b á l (sz.). Dupe Paduritse (sz.). La R i tu desosz (sz.). La Mara din sosz (k.). In Ritu Máre (k.). La Vadu hel 1

Batr in (k.) égy fe lő l ( szomszédja ) a mellette el fo l lyo patak. La Ho-lumbur (sz.). In F á tz a P e tyé je r i v. Petyejeri (sz.). In F á t z a La Csurg o á s (sz.). In B o d b á l (! sz.). Dekete (!) Funatzu L o n y i (sz.). din Szuszde Mara luj Bánffy Josi (k.). In Ritu hel M á r e (k.). Pe Gyalu Pet yé j é r i (sz.). In Rit Intre Fogadave (sz.). La Mará luj Banffi Josi g y i nszusz (sz.). In Sesz La Pereu Paduritsi (sz.). La C s i r g o á s La P o d b á l

(sz.). La Mare lui Banffi Josi La Kine p ty (sz.). In Ritu hel M a r é dinSzusz (k.). In Horgos (sz.). La Kineptyisty (sz.). In Rit La gyelnitzeleg y i n sosz (k.). La Kine p ty In R i tu M o r i (sz.). In Dosz gy in Sosz gyeHolomb (sz.). In Ritu hel Mare Delnitza (k.). Intre Fogadave In Rit(sz.).— La Bortoloseje (sz.). La B o r t o l o s é j e ( s z . ) égy felől ( szom szédja a ...Finá j (k . ) . 2 In B o r t o l o s é j (sz.). In Kresztaje3 (k.). In R i t u J e k o b á j i 4 (k.).In Bortolosaje (sz.). In B o r t o l o s é j din szusz (sz.). in Delnitzele dinKre sz tá j e (k.) [ M i k ó l t . ] . — 1796 : A' F e l s ő F o r d u l o b a n : A '

S z ő l lő a l lyá ba n l é vő ve rő f é nye n (sz.). Gyula R é t e n . . . a' Patak m e l lett (sz.). A' B a r t a l a s á g (!) torka t e t e j é n (sz.). A' Badoki fogado feléj á ro o r sz á g uttya mellett (sz.). A' Gyula uttya mellett (sz.). Az É s z a k b a(sz.). A' N y o m á s alatt (sz). A' Szolo V e r ő f é n y e n (sz.). A P o k u l á j b a(sz.). A' Csere bokorba (sz.). A' B o z á j b a (sz.). a' P o m t y i t z á n á l (! sz.).A F a t z á n (sz.). A' Keresztej (!) fe lé já ro or szág u t tyá melle (! sz.).A ' P a k u l á j F a r k á n (sz.). A' M a l m a k á n a l o l a' Hegy F a r k á n á l (sz.).A Csoboj Vero f é n y i b e n (sz.). A Csoboz (!) Kut tyá n f e lyű l az Eszakban (sz.). — A z a l s o F o r d u l o b a n : A' C s o r g o n á l (sz.).A z Csobajban l é vő Nagy láb fö ldnek a vizessebb r é s z e . . . f e j ü l a'N á d a s t ó i g . A' T é r b e (sz.) ( s z o m s z é d j a ) . . . egy felől az o r s z á g uttya, más felől a patak. A' Bánffi Sigmond urfi Malman alol (ku.).A ' Bánffi Josef Ur m a l m á n a l o l a Rét mellett (sz.). A' P e t e r á j b a(sz.). Az also C s o b á j b a a halmok k ö z ö t t (sz.). A' Fauristya n. Patakmellett (sz.). A Nagy o r s z á g uttya mellett (sz.). — A' D é t s e i e k m a l

mán fe jül (k.). A' K ö v e s h á g o n (k.). Az Also R é te n (k.). A' Barta-l a sá j f a rkába (k.). A Jakabajba (k.). A K u t n á l (k.). B ika Rét [MúzBf.— M N y. X X V I I I , 1 7 9 ] . — XVIII. század második fele : A l s o f o r d u l ó :Peterajban (sz.). C s o b o r n á j b a n (! sz.). Szerdeksajban (! sz.).5 A' Kis

1 M á s u t t ugyanabban a f o r r á s b a n e tag csel alakban.2 M á s u t t u g y a n a b b ó l az é v b ő l „ F i n a j " (k.) [ G y u l a y és K u u n l t . ] .3 A l á b b ugyanabban a f o r r á s b a n még Kresztáje és Kresztej. alakban is4 A l á b b ugyanott még e tag Jakaboie ~ Jeko b o i i ~ Jekabo je alakban is.5 A l á b b ugyanabban a f o r r á s b a n : „ S z e r d e k e s a j b a n " (sz ).

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 123/212

 

e r d ő mellett (sz.). A' Lona i u t mellett (sz.). A' Réten a ' Rév mellett(k.) . A ' B u r j á n o s b a n (sz.). A z halom alatt (sz.). P e te r á j h id j á ná l (sz.).

Szerdekes allyban a ' c so rgoná l (sz.). A Csikkos (!) kerten alol (k.). AR e v n é l ( k . ) A Patak mellett (k .) . A ' P o ko lá jba n (k ) . Az ho lt Patakj á ná l ( k . ) . Ga dná jba n (sz.). A Csere ajban (sz.). A K r u c s á n á l (sz.).—A ' F e l s ő F o r d u l o : A B á d o k i uton belől a ' Patakra m e n ő l á b ban (sz.). A z Isten ka ssá n tu l a' C som a fá ji ha t á r r a m e nő l á bb a n(sz.). A ' Falun î e l lyű l a ' Ve rm e kné l (sz.). A Gyalai (!) Ut mellet (sz.).A ' Kolosvá r i U t mellett (sz.). A Gyu la i R é tbe n (sz.). A' Ko losvá r iu t mellett valo k e r ű l ő b e n (sz.). Vajaskutan (sz.). B o z á j b a n (sz.). A 'Kereszt á r k a mellett (sz.). Szilajban (sz.). Ke re sz tá j t e t e j é n (sz.). A 'Sozo R é t ibe n (k . ) . Jakabajban (k . ) . Bánff i kő vin él a R éte n (sz.). AH a r s á n y b a n a Patak mellett (sz.). Z á h teriben (sz.). A t é r b e n (sz.).A sző l lő alatt (sz.). A Nagy ré ten (k . ) . A Tőke uton a lo l (sz.). A 'Vajas P a t a k á n t u l (sz.). — Megyes kerten fellyül valo Puszta (sessio)A ' Medgyes Kertnek az a l lyán (ua.). A Ló Ker t kuttya alatt a' GyulaP a t a k á n a k eszak felől valo Par tyán (ua . ) [MúzBf.] .— XVIII . század vége:

A Falu v é g i n levo Nagy Láb Föld (sz.). A N y o m á s alatt (sz.). AT é r b e n (sz.). A Peteráji föld. A Ret mellett (sz.). A S z é r d e k e s a j ban (sz.). A C s o b á j b a n (sz.). Pakulá j i szénafű . A Pakulá j Farka [ uo . ] . —18 0 1 Finá j (k . ) [Gyulay és K uun l t . ] . — 18 0 3 : Bar tolosá j (k . ) . Pakula j (k . ) . Keresz tá j (k . ) . — A ' Felso Forduloban : in Kapu Funaczi-lo r (sz.). In Dosz (sz.). — A l s ó Forduloban: i n F á tz á Bartalosellyi(sz.). Pe G yalu P et y er és ( ! sz .) . a Szerdekesaj (sz.) [MúzBf.]. — 1804:A Szilaj n . L á b b a (sz.). also Ma lam [Gyu la y é s Kuun l t . ] . — 18 0 5 :

A Szi lá ly (sz.). A B u z á l y b a n (sz.). A K r e s z t á l y b a (sz.). A z Isten k o s s á b a n(sz.). a z F á t z á b a n (sz.). a z C s o n t o s á l y b a n (sz.). a ' Szénafűvek fe lévalo forduloba C s o n t o s á j 1 n e v e z e t ű hellyen (k . , szö . ) [uo . — Hankó— Topler — Veress l ev . ] . — 1810: A Csobajban (sz.). A P a k u l ó j b a n(k . ) . A ' J a k a b á l y b a n (sz.). A ' M én es oldo lon (sz.) egy felöl (szomszédja a) Doszu Fináj i . La Puntyitze (k . ) . Csereaj (sz.) [MúzBf.]. —1817—18 : C s o b á j (sz.). A K ö v e s h á g o n (sz.). A z also Malmon a lo l(sz.). a' Patakon t u l l (sz.). A N yo m ás ba n (ku . , kö les , sz.). A K ŏ k u -

to n feljűl (sz.). A K r e s t á l y h i d n á l (sz.). Az hol a ' Sztina volt a ' Nyom á s alatt (sz.). K i s H á g o (sz.). A S á n t z b a n (sz.). A z also M a l o m n á la z R é tbe n (sz.). A z o g r á d á b a (sz.). az also Réteken (sz . ) [uo. ] —1818: az Also Forduloban az Ké t áro k kő ző t t ( r . ). fe lső M alom. Gyulapataka mellet Fejerd fele valo oldal alat (ház). a Dobokara m e n ő u tmellet (sz.) [ uo . ] . — 1819: az Gyula fe lol le jövo patakon tul azōk ŏ r t il a lmas f e lo l (sz.). G orsz á jb an (? sz.) mel ly vé g ge l a Cserá j ra

3 A l á b b ugyanabban a f o r r á s b a n : „ C s o n t o s a j " .

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 124/212

 

megyen. az N y é r g e s megett (sz.). P o k o l á j b a n (sz.). az Csontosajalatt. a Nagj V e r ő f é n y e s oldalon (sz.). C s o b á j b a n az V á l a s z u t i hat á r r a veggel (sz.) [uo . ] . — 1822: A G y u l a i R é t e n (sz.). A Gyula i ut

mellett (sz.). A Kerteken fe l lyől (sz.). A n y o m á s alatt (sz.). Sziláj(sz.) [uo . ] . — 1825: also malom. Felso malom [ u o . ] . — 1830: A'

Felso Forduloban az ugy nevezet Lá Ka lá Debitsi (!) nevu hellyen(sz.). Az also Forduloban az ugy nevezet S z t i n á n á l (sz.). Jokoboj-ban (k.) [Mikó lt. Reg. III. Fasc. X V I I I . 308]. — 1835: Felső forduló :B u z á j (sz.). — Alsó forduló : Cserá j (sz.). F i n á j D o s z s z á b a n (k.). Bik a r é t (k.) [MNy. X X V I I I , 179]. — 1836: 'A Kö kuton fe l lyül lévől á b b a (sz.). 'A Bádok fe lől l valo l á b n a k az hidon tul valo v é g é b e(sz.). 'A K r e s t á j (!) H d já ná l l é vő l á bba (sz.). A ' F a t u j k á b a n l é v ö l á b b a(sz.). A' K e r e s z t á j b a (sz.). Az Also Malmon a lol l a r é t b e n (sz.). A K ö v e sH á g o n ' a Kis P á lé k tő l F ő ldőn vá sá r lo t t fő ldbe n (sz.) [Borsai i n v e n t á r i u m ] .— 1837: az also Forduloba : A F a u r i s t y á b a (sz.). A' Mohonka godribe. . . s z o m s z é d g y a égy fe lo l . . . az Okŏ rtilalmas (sz.). — A Felso For

duloba : a Dobokai U t n á l (sz.) [Kide i lev.] — 1860. Borsa h e l y s é g eBir t i h a t á r r é s z b e n a falu f e l s ő v é g é n l é v ő l u c z e r n á s s a mellett (sz.).

B uz á j (sz., s z a k a d á s ) . B o r t o l o s á j (sz., k., s ü p p e d é s ) . F i n á j (k., szaka dá s ) . A l só rét (k.). a' Patak. C se rá j (sz., á.). Kőkú t ( t e m e tő ) [MikóReg. III. Fasc. X X I V . 462. — MNy. X X V I I I , 179]. — 1860-70

között: B ika r é tbe n (k., sz.) [A d é s i ref. egyhm. lt. Az egyhm. t ö r t . 213].

— 1863, 1869: B i k a r é t [uo. S z á m a d á s k ö n y v . — MNy. X X V I I I , 179].1864: Fontana de peatra. Petrile. Sieszu B i r t u l u i . Doszu. Ö r h e g y u .Dealu de vigieatu in t impur i le resbelice. Ritu Giu le i . Fatiujca. Buzaja.Crestaja. Sílaja. Paculaja. Jacobaja. Bortoloseja. Finaja e Predium. Fa-

t ia ce mare. Kis Hageu care e unu suiu m ic u . Ciubaja. P e t e r a j é . Ciur-gaosu. Padurice. Cieraja [Pesty Frigyes, H e l y s é g n é v t á r X I V 2 : 60a]. —1880: b i k a r é t [ A d é s i ref. egyhm. V i z . jk. 28]. — XIX. század közepe: Lakapu Gyaluluj (sz.). C s u r g o v á s b e (sz.). Szilá jbe (sz.) [Bánffy Zsigmondconscr.] — 1941: 1. Gyula j i malom ~ Mora Zu l i . A t ő s z o m s z é d o s Kolozs-gyula felé eső malom neve. 2. Gyula r é t R î tu Zu l i . Ua.-ra f e kvő rétneve. 3. H á r s a m b a á r k a ~P ă r ă u H ă r s ă m b i : P ă r ă u H ă r s e m b i . I d ő s z a k o svíz fo lyás és k ö r n y é k é n e k neve.1 4. Gyula j i ha tá r ~ Hotaru Zul i ( sz . , k.)

A t ő s z o m s z é d o s Kolozsgyula h a t á r a mellett f e k v ő h a t á r r é s z neve.5. B u z á j f e n e k e (sz., k., l.). Egy v ö l g y f e n é k neve. 6. B uz á jm ojná ja ~Mojnele B uz ă i i (k.). V i z e n y ő s k a s z á l ó (Az u t ó t a g r a m é r v e vö. r o m á nm oinǎ , v i z e n y ő s , mocsaras t e r ü l e t ' ) . 7. B u z á j k ú t : B u z á j k ú t t y a ~

1 E l s ő két magyar nyelvkalauzom csak a r o m á n n é v - a l a k r a e m l é k e z e t t ,a magyar alakot csak k é s ő b b i k é r d e z ő s k ö d é s r e tudtam meg. A t ő s z o m s z é d o sC s o m a f á j á n is Harsámba árka -nak ismerik (Az á r o k f e l s õ r é s z e ugyanis h a t á r o s

e falu f ö l d j e i v e l ) .

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 125/212

 

Fînt îna Buzäii (kút). 8. Buzájárka ~Părău Buzăii. A Buzájban folyópatakocska, nyáron időszakos vízfolyás neve. 9. Őrhegy : Hőrhegy

~ Horhed (sz., k., l.). Magasan kiemelkedő, figyelőhelynek kiválóanalkalmas hegy. 10. Örhegyút tya ~ Drumu Horhedului. Az Őrhegyre [9]vezető út neve. 11. Sáncajja : Sánc alatt rv Sup šants (sz., k.). „Uradalmi főd vót, s ki vót sáncolva, azér monták, hoty Sánc alatt". 12.Eklézsija ~ Ekleziia (sz., k.). A református és a gör. kat. egyház tulajdonában lévő terület. 13. Keresztájút rv Drumu Krestăii (út). 14.Buzájúttya ~ Drumu Buzäii (út). 15. Făcujka ~Fătsuika (l.). 16.Făcujkahegye ~D'alu Fătsuiki (l.). 17. Keresztá jverőfénye ~ Fatsa

Kresteii (sz.). 18. Keresztájfenekibe ~ Fundu Kresteii ( l . , k., sz.).19. Kondroberek úttya rv Drumu Kondroberi (út). 20. Keresztájárka

~Părău Kresteii (á.). 21. Kondrobere : Kondrober ~ Kondroberea(sz., k.). A magyarban a -be határozóragos alak: Kondroberbe. 22.Szilájárka ~Părău Silăii (á.). 23. Sziláj ~ Silaia (k., sz.). 24. Szilajhegye ~D'alu Silăii (k.). 25. Szilájkúttya ~Fîntîna Silăii (kút). 26.Făcujkából való kút ~Fîntîna d'im Fătsuika (kút). A falusi csordapihenőhelye. 27. Kopazdomb ~Kopozdâmb (sz.). 28. Natyhágó úttya

~ Drumu Hagăului. Meredekes út és környékének neve. 29. Puszta-szöllő ~Ziie (sz.).1 30. Szilimáj ~ Silimaia (l.). 31. Fauristya ~Făurište (sz.). Állítólag valamikor valami cigányok laktak ott (vö.román faur ,kovács' és így ,cigánykovács' is, mivel az erdélyi fa l vakban a kovács legtöbbször cigányszármazású). 32. Verőfény : Naty-fáca ~ Fatsa mare (sz.). A magyarban gyakoribb az utótagjábanrománo s névalak. 33. Szilimájkúttya ~Fîntîna din Silimaia (kút).

34. Nyerges ~N'ergeš (sz.). Egy hegyél hajlatának (hegynyereg)neve. 35. Nyerges az utak között ~N'ergeš intre drumuri (l.). 36.Pakulájfarka ~ Koda Păkulăii(sz. ). 37. Pakulájgorca ~ Gortsu Păkulăji(k.) . 38. Pakuláj verőfény(e) ~ Fatsa Păkuleii (sz.). 39. Pakulájárka

~Părău Păkuleii. „Valami út vót régen, asz tám meg árko sodo tt".40. Jokobáj ~ Jokobaia (k.). 41. Nyergesrő l való árok ~ PărăuNyergešului (á.). 42. Pakulájúttya ~ Drumu Păkuleii (út). 43. Nyerges-úttya ~ Drumu N'ergešului (út). 44. Jokobájúttya ~ Drumu Jokobăji

(út) . 45. Mohánka ~ Mohanka ( l . ) .2

46. Mohankakúttya FîntînaMohanci (kút). 47. Halombok : Halambak ~ Holumburĭ : Holum-burile (sz., l., k.). Suvadásos, szakadásos hegyoldal és hegytető. 48.Báró tanyája ~ Toneiu Baronului. A falunak a br. Bánffy-családvolt a legutóbbi időkig legnagyobb birtokosa; román mezőgazdasági

1 Ma ezt a nevet nem használják, de ismerik a Kopazdombhoz tartozik.

Csak a történeti adatok után való kérdezősködés alkalmával került elõ.2

Két elso nyelvkalauzom e névre ezt jegyezte meg: „Nem tuggyuk mimegérteni, hogy mi ügybe neveszték így".

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 126/212

 

kisajátítás alkalmával birtokai legnagyobb részét elvesztette. E helyena Bánffy-család tanyája körül a mezőgazdasági cselédek szaporodásával egy kis település keletkezett. 49. Hetyfarka ~ Kapu D'alu-

lu j . 50. Punytyica árok : Punytyica árka ~ Părău Puntitsi (á.). 51.Natypatak : Patak ~ Valeia čea mare : Valeia Podului. A falun

keresztül folyó patak, a tulajdonképpeni Borsapatak neve. 52. Joko-bájverőfénye ~ Fatsa Jokobăii (sz.). 53. Jokobájészka : Jokobájdosza

~ Dosu Jokobăii (sz.). Északos oldal. 54. Punytyica ~ Puñfitsa (sz.).

55. Jokobájhegye ~ D'alu Jokobăii (kJ. 56. Bortolosáj : Bortoloséj

~ Bortološeia (sz., k.). 57. Bortolosájárka ~ Părău Bortološeii (á.).

58. Bortolosájverőfénye ~ Fatsa Bortološeii (sz.).59.

Cserebokor ~Čarabok (sz.). 60. Székélesty ~ Sekelešt (k.) . 61. Gyulaji patak ~Valeia Z u l i . A tőszomszédos Gyula felől folyó patakocska neve. 62.

Finájészakja : Finájdosza ~ Dosu Finăii (k.). 63. Fináj ~ Finaia(sz., k.). 64. Finájból való szőllő ~ Ziia dim Finaia (gyü., sz., k.).6 5 . Finájlábja ~ Pticoru Fiuăii (sz.). 66. Bikarét ~ Bkarî t (k.). 67.

Bikarétből való kút ~ Fîntîna dim Bikarìt (kút). 68. Finájészakja

alatt való rét ~ Rîtu din Dosu Finăii (sz.). 69. Moriska ~ Moriška

(sz., k.). Azon a helyen régen malom volt. 70. Köveshágó alatt valórét ~ Rîtu sup Kišagău (sz.). Régebben, sőt még ma is gyakranBotu Mošului névvel i l l e t ik . 71. Tanyaji út rv Drumu Tăneiului. ABáró tanyája [48] felé vezető út neve. 72. Halambak alatt való rét :Nagyrét : Rét ~ Rîtu mare : Rît (sz.). Kaszáló volt, de a román

mezőgazdasági kisajátítás után feltörték. 73. Köveshágó ~ Kišagău

(sz., k.). 74. Csubáj ~ Čubaia (sz., k.). 75. Csubájárka ~ Părău

Cubăii (á.). 76. Csubájból való kút ~ Fîntîna din Cubaia (kút). 77.

Natypetyeráj ~ Peferaia ceia mare (sz., l.). 78. Petyerájárka ~ PărăuPeferăii (á.). 79. Kicsipetyeráj ~ Peteraia mñikă (sz., l.). 80. Kicsi-

petyerájba való kút ~ Fîntîna dim Peferaia (sz., k.) 81. Petyeráj-

réttye ~ Rîtu Peterăii (k., sz.). 82. Csurgovásárka ~ Părău Cur-govašului (á.). 83. Csurgovás ~ Curgovaš (sz., k., l.). 84. Csurgo-vásréttye : Csurgovás alat való rét ~ Rîtu Čurgovašului (k., sz.).8 5 . Keresztájbeliek ~ Kresteieni. A Keresztájban az út mellett [13]

keletkezett kisebb település neve. 86. Szöllőbelijek ~ Z i i e r i . A Szilimáj [30] tájékán keletkezett kisebb, a falutól elkülönödő település

neve. 87. Paduricsaárka ~ Părău Păduriči (á.). 88. Paduricsa ~ Pă-

durica (sz., k.). 89. Keresznél : Krucsa ~ Kruče(sz., k.). 90. Cseráj ~Čeraia (sz., k.). 91. Cserájból való kút ~ Fîntîna dim Părău Čereii

(kút). 92. Cserájárka ~ Părău Cereii (á.). 93. Akasztófa ~ Kăstăi

(sz., k.). 94. Bărkărija ~ Bărkăriia (sz., k.). Egy ma is élő Pap János nevű embernek ez volt a csúfneve; két első nyelvkalauzom

szerint hihetőleg róla ragadt e területre a név. 95. Flăminduj ~

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 127/212

 

Flămînd (sz., k.). 96. Romántemető ~ Tsintirimu rumunesk. A ro

mánság temetkezőhelye. 97. Magyartemető ~ Tsintirimu unguresk.

A református és kis mértékben római katolikus magyarság temetkező helye. 98. Kőkut ~ T'okutu (sz., k.). 99. Kőkútárka ~ Părău

T'okutului (á.). 100. Kőkútúttya ~ Drumu T'okutului (út). 101. Ke-

resztréttye ~ Rîtu la Kruče : Rîtu în Kapu Satului (sz., k.). A falu

alsó végén, a Keresznél [89] lévő rét. Régebbi neve : Gyarmati rét

tye ~ Rîtu D'armatăii. 102. Kőkútkúttya ~ Fîntîna T'okutului (kút).

103. Kövektől való kút ~ Fîntîna Ptetrilor (kút). 104. Köveknél ~

La Ptetri (sz., k., l.). 105. Kövekhez való út ~ Drumu Ptetrilor (út).

106. Kövektől való árok ~ Părău Ptetrilor (á.). 107. Birtynél valórét ~ La Birt : Šesu Birtului : Rîtu d'ela Bir t (k., sz.). A közlők

szerint „vót ott ëty fogadó régebben" (vö. román nyelvjárási birt'

'korcsma'). 108. Észak : Dosz ~ Dos (sz., k., e.). 109. Dosz alatvaló rét : Észak alat való rét ~ Rîtu de su Dos : Ritu la Dos

(k., sz.). 110. Báró erdeje ~ Pădureia Baronului (e.). A báró Bánffy-

kastély parkjának folytatásában levő erdő ; részben ültetett fenyves.111. Horgos ~ Horgos. 112. Csatátye ~ Čătat'e. Mikor a történeti

helyneveket végigkérdeztem, a közlök egyike erre a helynévre ezt a

megjegyzést tette : „Nem is szereplik eszt a nevet, csak az öre

gektől hallottuk, hogy vót." 113. Dobokaji hegy ~ D'alu Doboci(sz., k., l.). A tőszomszédos Doboka határára rugó terület. 114. Kő-

kúthígya ~ Podu T'okutului (híd). 115. Kicsihágó ~ Hagăoaš : Kiša-

gău. Meredekes útrészlet környékén lévő településrész és legelő

terület neve. 116. Hágóji kút ~ Fîntîna din Hagău. 117. Fenyves ~

Braz. Ültetett fenyőerdőcske neve. 118. Keresztájgorca ~ GortsuKresteii (k.). A borsai népnyelvben gorc ,gödör, vápa'. 119. Sz i l á j -gorca ~ Gortsu Silăii (kevés sz., k.). 120. Csikókert. A br. Bánffyak

régen itt tartották a csikókat. 121. Majarba ~ Maiorišta. A bárónak

egy kertésze lakik és egy majorja van ott. 122. Árkak köszt ~ ÎntrePăraie (disznólegelő). 123. Lónaji út ~ Drumu Loni (út). A tőszom

szédos Kendilóna felé vezet. 124. Topánréttye ~ Rîtu Topanului(k.) . 125. Fauristya réttye ~ Rîtu Fauristi (k.). 126. Csonka malma

~ Mora Conkului. Állítólag egy csonkakezű Bánffy báróé volt; ez48-ban vesztette el a kezét. 127. Kerülő rv T'iralău (sz.). 128. Ográda

~ Ograda(sz., k.). A Gyulaji patak [51] és a Malomárok [129] közöttlévő, kerítéssel körülvett földek neve. 129. Malomárok ~ Părău

M o r i . A Gyulaji patakból elvezetett malomárok neve. Vize ma is

hajt egy kis malmot. 130. Vajaskút: Vájáskút ~ Vajaškut (kút) [ H g y . ] . 1

1 Közlő Varga Mihály (81), Varga István (77), Varga Mihály (53), Hu

szár Mihály (52), Varga János (52), Sánta János (35).Fel k e l l hívnom a figyelmet az itt közölt kolozsborsai helynévanyag je-

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 128/212

 

KOLOZS GYULA

1462: Ladislaus Porkolab de Jula [ D l . 27049/EM.]. 1468: Ladis-

laus de Jula [ O L . D l . 26795/EM.]. 1508: Johannes Walkay de Gywla[BánffyOkl . I I , 424] . 1524: Marthinus Valkoy de Ghywla [ i . h . 520 ] .1587: Gywla [Mike gyűj t . Regestr. Arend. ] . 1670: Giula [Mikó l t .R e g . I I I . Fasc. X X X V I I I . 1007]. 1700, 1722: Poss. Gyula [OL. Gub .K ö z i g . Ö s s z e í r á s o k . Doboka Sup.]. 1 7 0 1 : Gjula [Mikó l t . i . h . 1016].17241: Gyula [ J ó s H b . Fasc. I I I . No. 66] . 1808: Gyula [L ipsz ky ] . 1831 :Gyula ~  Zsula [ConsTrans.]. 1839, 1899 : Gyula ~  Sula [Le nk — B . L . ,A z E r d é l y i r é s z e k H e l y s é g n é v t á r a . K v á r , 1899]. 1877 : Gyula ~  Giula :

Sula [ D v o r z s á k , H n t . ] . 1909, 1921 : Kolozsgyula ~  Giula [ M o l d T o g .MartIs t r . ] . 1942: Gyula : Kolozsgyula ~ Zula [ H g y . ] .

1693/XVIII. század: Megyes kertben. A z Templom old[alban].Alsó-Sz t Már ton Matsk[á ]s fe lé menő orsz [á ]g u t tyán fe lyű l valo v e r őfény Lab szánto főld. az Szalaban m e nő u t . a z ő rdőg kutban l e v őv e r ő feny[es] o l d a l . . . a Szalatul le jövő utol e l kezdve . . . Bodonkut fe lé . Az őrd őg kutban. . . Szt. Marton Macskás fe lől dé l fe lőlaz erdő alatt (sz.). a Torok. Also-Szt Marton Matskás fe lő l valo vegin

az Falunak az eszakos o l d a l á b o l . . . az f el j á ro fő ldek f elő l valos z e l l y é b e n (sz.). a v e r ő f é n y e s oldalban (sz.). a z é s z a k o s oldalnak azal lyáb(an) az erdő fe lől a kuton fellyűl (sz.). Borsa felől valo forduloban . . . l é v é n i r o t v á n y a a k ő k u t n á l a z Szalai kapuson k ívü l Gyulafelől (sz.). Szá lában levő fa lu helyt. To helyt é s e g yé b ka sz á l (o helye t ) . a Szá la fe lé k i menő ország u t tyán a lo l az [ve rő] fényes olda-b(an). a Cs[űg]ed erd[e]je felől [ le] jövő viz mosasos nagy á rok . a

l e n k o r i r é s z é n e k egyik h i á n y o s s á g á r a , a b e l s ő s é g helynevei k ö z l é s é n e k elmar a d á s á r a . A b e l s ő s é g t e r ü l e t é r ő l ismert helyneveket t ö b b s z ö r i borsai t a r t ó z k o d á s o m ideje alatt i t t felsorolt n y e l v k a l a u z a i m t ó l t e r m é s z e t e s e n é p p e n ú g y k i k é r d e z t e m , m i n t a h a t á r n e v e k e t . A t é r k é p é s r ó l a a n y o m ó l e m e z i s e l k é s z ü l t ,s ő t a d ú c b e i s v o l t t ö r d e l v e a z u t o l s ó kefelevonatba, m i k o r é s z r e v e t t e m e z ta h i á n y t . Sajnos, a z a j e g y z ő k ö n y v e m , amelybe annak i d e j é n e neveket l e í r t a m , 1944 ő s z é n — s a j á t h i b á m o n k í v ü l — e l k a l l ó d o t t vagy m e g s e m m i s ü l t . Ejegyzeteket pedig most a h e l y s z í n e n , é r t h e t ő o k o k b ó l , n e m tudom p ó t o l n i .Megjegyzem azonban, hogy a f a lu b e ls ő t e r ü le t é n m i n d ö s s z e t i z e n k é t hely

nevet tudtam ö s s z e g y ű j t e n i , ezek k ö z ü l i s egyik a h a t á r o n á t f o l y ó ( f e l i s jegyzett é s e l ő b b i s k ö z ö l t ) Borsapatak h e l y i N a t y p a t a k : Patak neve. M é g k é t - h á r o mn é v r e e m l é k s z e m a s z o m s z é d o s Kolozsgyula f e l é v e z e t ő utca G y u l a j i - u c c a é s aa Nagy-ucca, valamint a Patakon á t v e z e t ő nagy f a h í d Natyhíd n e v é r e ( A r o m á n n é v a l a k o k r a n e m e m l é k s z e m biztosan, s a z é r t n e m is e m l í t e m m e g ő k e t ) .— R e m é l e m , hogy nyugodtabb i d ő k b e n e zt a j e l e n t é k t e l e n h i á n y t p ó t o l h a t o m .J e l e n t é k t e l e n n e k a z é r t nevezem e h i á n y t , mert e m l é k e z e t e m szerint a t ö b b ín é v , m i n t az e l ő b b i n é g y is , nemcsak c s e k é l y s z á m a , de k ö z ö n s é g e s volta

miatt s e m n y u j t o t t semmi k ü l ö n l e g e s e t .1

Innen kezdve, a X V I I I — X I X . s z á z a d b a n e z a szinte k i z á r ó l a g o s alak.

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 129/212

 

F e l s ő nagy T o h g á t t y á t o l fogva a ve rő fényes o lda l . a Gyula felőlCsugedre m e n ő o r s z á g u t t y á n f e j ű i . C s ű g e d uttya mellett. őre g Tho

h e l l y é n e k g á t t y a mellett az Also-[Szt. Ma r ton ] Ma c ská s f e l é f e l m e nőo r s z á g uttya mellet a Ve rő fenyb(en). az Oláh Beszerika alatt [Hodorl e v . ] . — 1 7 1 6 : e g j darab p o j á n a n e v ű irotvany k a s z á l o hely (k . )[ J ó s H b . Fasc. I I I . No . 68 ] . — 1742 : Orda Kút n. h.-en (e.) [Kornislt. Fasc. X L ] . — 1754: a ' kő kút árkán innen (sz.). . . a ' mely főlda' Labontzok á r k á n innen a z ú t ig l e jő . — A ' Borsa felé valo Fordulora: A ' Csorgoba (sz.). a ' B or s á r a m e n ő o r sz á g u t ty a . a Ma l(o )m .A ' M a l o m t ő v i s s i b e . — A ' Sz(ent) M(ár ton) Matskás fe lő l valo Fordu

loba : Az i ro t t kőné l (sz.). a Lobontzok á rká ra jő vé gge l m á s (sz.),s z o m s z é d g y a . . . f e l y ű l a Szala uttya. A ' Lobontzok á r k a mellett (sz.),1

sz om sz é dgya é dgyfe lő l a z á rok , f e lyű l a ' Csere. A' Kő kú t á rká r ar u g v é g g e l (sz.). A z Ecclesia erdeje között (sz.) [Conscr. I I , 3 3 , I I I ,1 0 2 , I V , 3 0 ] . — 1757 : Az B o r s a f e l ő l v a l o f o r d u l ó : La Per(sz.). La Varze (sz.). In Vale Hirsanbi(! sz.). La Fontine Csoltanuluj(sz.). La Sovara (sz) . La Facze (sz.). Az Malmok koszt valo Ret(sz.).A Doszu M o r i (sz.). Sztupatura M o r i (sz.). La Gyalu Hersenji. A Csor

g o n á l (sz.). — A z F e l s ő F o r d u l o b a n levő foldek: In GyaluD e szupre Doszuluj (sz.). Szub Doszu (sz.). Rezoru (sz.). Rozoru (sz.).In Paro D o n y i (sz.). In Rozoru Doszuluj (sz.). A z ö r d ö g kutnal (sz.).L a D r u m u Kicsedu. La Drumu Szé l i . A Szalab(an) (sz.). — A z T o l vajok kuttyanal (e.) . La Gyalu puszti (e.) . Az Kis ordog kutnál (e . )[Szentkereszthy l t . ] . — 1758 : A B űd ős ku tn á l ( k . ) . a Gyu la i nagyRétben (k . ) [Hodor l e v . ] . — 1781: A Felsö Fordulon . . . a Dombon(sz.). — A z also Fordulon... az oldalban (sz.). a ' Malomnál (sz.)[ A dési ref . egyhm. l t . V iz . j k . 163a]. — 1782: Fe lső forduló : Kisö r d ö g kutban (k .) . — Kitsed n. h . ( i r t . k . ) . az G yula i ha tá rn ak DronyaPataka n. h . Napkelet felöl valo r é sz e n , e gy darab haszon vehetet-len kopasz o l d a l . . . (melyet) Szölö Hegynek fel fogni k iv án tak ( t. i .a ref . egyház tagjai [ i . h. 164b. — Szentkereszthy l t . ] . — 1789: LaGya lu puszti v . Fundeture Ördögkutu lu j ( e . ) [Szentkereszthy l t . ] . —1795: az Ő rd ő g Kut n. h.-en [ uo . ] . — 1816: F e l s ő f o r d u l ó :

Az ö rdög Ku t H id já ná l (sz.). a' Rossz á rokbé l i F ö ld (sz.). a' Kisö rd ög -K utb a n (sz., k . ) . az Á dá m I ro tvá nn yá na l (sz.). Az oláh PapFŏ ldgye mellett (sz.). a' Falu végin a ' Doszba (sz.). a' Rosz á r o k n á l (sz.). a' Szekeres U r I r o t v á n n y á n a l a ' D ó s z b a (sz.). a S á n t z -bé l i T ő r ő k buza Főld (sz.). — A l s ó f o r d u l ó : a' Dobogon (sz.).az akaszto F á n á l (sz.). a ' H a r s á n y b a n (sz.). a' Varcza Ö s v é n n y emellett (sz.). — K a s z á l ó : a Nagy Ö r d ö g Kutban a' patak mellett.

1 M á s h o l ugyanabban a f o r r á s b a n : „ a Labontzok k e t t é szakadott á r k a . "

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 130/212

 

Az Ördög Kut gáttyán alóll a' Csügeti Széna Fű. a' Szalában a'

Szilvásnál. — E r d ő : La Doszu Styiubejului (!). La Doszu Kitse-

gyuluj. a' G y a l u pusztin. La Padurá Kornisi. La G y á l u puszti [ u o . ] .— 1845 : A Sz. Márton felól valo Forduloban a rosz árok n. h.-ben(sz.). — Az also fordulon La szinyi (?) mari vagy Harsany (sz.) [A

kidei ref. egyhk. lt. Papi díjlevél]. — 1884: Kecsed (e.). Pusztahegy[Erdei mintaterek kimutatása]. — 1903: Rosz dombja és árka. Ke

csed. Szala. Nyilak. Ördögkút. Puszta hegye. Észak. Sóvár. Várza.

Varza. Malomészka. Malom veröfény. Malomveröfény. Pér. Hegy [Te

lekkönyvi vázlat]. — 1942 : 1. Nagy-ucca ~ Ulitsa čea mare : Ulitsa din

zos (u.). 2. Szűk-ucca ~ Strînturĭ (u.). 3. Csomafáji út ~ Ulitsa kătăCumăfaja. A Csomafájára vezető utca és út neve. 4. Szöllőji út ~ Ulitsa

la Čurgău. A Csorgóhoz [10] és a Szöllőkhöz vezet. 5. Fèlső-út ~

Ulitsa din sus (u.). 6. Túl a vizen ~ Ulitsa păstă val'e (u.). 7. Pap-

kúttya Fîntîna popi (kút). 8. Paphíggya ~ Podu popi (h.).1 9.

Csorgó ~ Fîntîna din dal : Curgău (kút). 10. Csorgó ~ C u r g ă u (kút).

11 . Curgăoaš (kút). 12. Vaskúti út ~ Ulitsa pă după kurte. A Vaskút [13] előtt a községben lévő udvar mögött vezető utca neve.

13. Vaskút ~ O a š k u t (kút). 14. Fòrcátkèrtek ~ Gredin fortsate.A Szentmártonmacskás felé vezető út melletti, a román agrárreformkor

kisajátított telkek neve. 15. Vaskút árka ~ Părău Qaškutului (á.). 16.

Malomészka ~ Dosu mori (sz.). 17. Kisvárza ~ Qarzele m'ic (sz.).18. Nagyvárza ~ Oarzele marĭ (sz.). 19. Cigányos ~ Tsigăñešt (sz.).

Régen állítólag itt szoktak tanyázni a vándorcigányok. 20. Macskási

patak ~ Val'ea Măškašului (p., k.). A Hosszúmacskás felől jövőpatak és a mellette lévő rét neve. 21. Köves ~ Ptetriš (sz.). 22.

Sóvár ~ Suvaru (sz.). 23. Hosszumacskási út ~ Drumu la Husău

(út) . 24. Styubéj ~ Štubei (sz., k., kút). 25. Gardu tsariñi (sz.). 26.

Kértek ~ Gredin (sz.). 27. Észak ~ Dos (sz., l.). 28. Északtető ~

D'asupra Dosului (l.). 29. Csòltyánárka ~ Părău Colteni (á.). Egykori

tulajdonosáról nevezték el. 30. Paplábja ~ Labu Popi (l.). A g ö r ö gkatolikus egyházé volt. 31. Ki tu j Márja kúttya ~ Fîntîna Mari Kituluj

(kút) . Egy ma már nem élő asszonyról nevezték el. 32. Kostea lui

A t i m (l.). 33. Csorgó árka ~ Părău Čurgăului (á.). 34. Szöllők ~Zi i i le ( g y ü . , l.). 35. Sánc ~ T'erfu (l.). 36 Hegyi e r d ő ~ Pădurea

pă dal (e.). 37. Sánc felet való e r d ő ~ Pădurea dasupra T'ertului (e.).

38. Temető ~ Temeteu (te., sz.). 39. Harsámb ~ Hîršamba (sz., k ).

40. Malom tüvisse : Malom verőfénnye ~ Stiñi mori : Fatsa mori

(sz.). 41. Fruntár ~ Fruntar (sz.). „A fost îm frunta satului". 42.

Pér ~ Perĭ (sz.). 43. Bòrsaji út ~ Drumu kătă Borsa. A Kolozsborsára

1 E két utóbbi név a román papilak előtt lévő helyekre vonatkozik.

9

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 131/212

 

vezető út. 44. Naty Sándor tere ~ Šesu Puškašului (sz.). Egy NagySándor nevű emberé volt, jelenleg a Puskás-családé. 45. Csomafáji

hegy ~ D'alu Cumăfăii (sz.). A Csomafája felé eső hegy. 46. Hegy~ D'al (k.). 47. Pap szöllője ~ Zi ja popi (l.). 48. Szász Ferenc

ódalja ~ Kostea Pilului (l.). Egy Szász nevű emberé volt; a román

név utótagja az Indorean-család gúnyneve. 49. Berek árka ~ Părău

Bărkului (á.). 50. Rosszárok ~ Părău cel rău (á.). 51. Píger tere ~Šesurĭ (sz., k.). Egy része ma is a Piger-családé. 52. Popászka ~

Popaska (e.). 53. Popászka ~ Kleziie (sz.). 54. Rusz táblája ~ Tabla

Rusului (sz.). A Rus-családé. 55. Diszpod ~ D'ispod (sz.). Állítólag

egy ilyennevű ember lakott itt. 56. Dobogó ~ Dăbăgău (e.). 57.Kostea Popešt (sz.). 58. Kurmătura Kičedului (e.). 59. Kecset ~ K i -čedu (e.). 60. Számujila éke ~ Kotu lui Samuilă (e.). V o l t tulajdonosáról kapta a nevet. 61. Kőkút ~ Fîntîna ptetri (sz., e.). 62. Dóny

árka ~ Părău Doni (sz., á.). 63. Nyilak ~ D'elnits (sz.). 64. Kur

mătura Săli (e., sz.). 65. Gyula dombja ~ Dîmbu lui D'ula : Dîmbu

l u i D'ulo (e.). 66. Agyagos ~ La lut (e., sz.). 67. Kecsetpojána ~Poiana Kicedului (k.). 68. Kecsetészka ~ Dosu Kičedului (k.). 69.Püspöki Káròj pojánája ~ Poiana lui Karoi (k.). 70. Brányistya ~

Braništa (sz., k.}. 71. Hegyek köszt ~ Între kost (sz.). 72. Bărbănog

(sz.). 73. Szala-szája ~ Gura Săli (k.). 74. Buna (kút). 75. Kõris-

fasornál ~ Frasin (sz.). Néhány kőrisfa volt it t. 76. Berek alatt ~Su Bărk (k.). 77. Morgó ~ Mărgău (sz.). 78. Szala-észka ~ GredinaŠtiopei (sz.). Egy Csomafái Li l l a nevű nő gúnyneve volt a št'iopa

,sánta' név. 79. Szalaverőfénye ~ Fatsa Săli (k.). 80. Pojény ~

Poien (k.). 81. Cigla ~ Tsîgla (sz.). 82. Kostyub ~ Koštub (kút). 83.Büdöskút ~ Puturosa (kút). 84. Iratkő ~ Ptatra skrisă (sz.). 85. Ciglaalatt ~ Su Tsîgle (sz.). 86. Pojána ~ Poiană (k . ) . 87. Belenaska (e.).88. Papi nyilak ~ D'elnitsele popi (k.). A görög katolikus egyház

tulajdona. 89. Nyilak ~ Kleziie (e.). Ez is a román egyházé. 90.Styubej észka ~ Dosu Stubeiului (e., k.). 91. Kisördökkút ~ Ordo-kutu m'ik (k., sz.). 92. Kornizsa ~ Korniza (k., e.). 93. Pirozsdombja

~ Rošiia (e.). 94. Ördökkút köszt ~ Între Ordokuturǐ (k., sz.). 95.

Kotu kloš ti (e.). 96. Nagyö rdö kkú t ~ Ordokutu mare (k., e.). 97.Ö rdö kkú t ó dala ~ Kostea Ordokutului (e.). 98. É szak ~ Dosurǐ (e.).

99. Kornizsa felett ~ D'asupra Kornizi (e.). 100. Tolvaj kú ttya ~

Fî ntî na tî lharilor (kú t). 101. Ö rdö kkú t higgya ~ Podu Ordokutului (h.).

102. Té jcsaji á rok ~ Părău Teiči (á.). 103. Észak alatt ~ Su Dosurĭ

(k . ) . 104. Téjcsa ~ Teiča (l.). 105. Ördökkút ódala alatt ~ Su kosteaOrdokutului (k.). 106. Pusztahegy ~ D'alu Pusti (l.). 107. Piroshegyalatt ~ Su Rošiia.1 108. Pojény ~ Pojen (e.). 109. Ördökkút réttye

1 A magyar név a román tudatos fordításának látszik [vö. még 93}.

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 132/212

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 133/212

 

~ R î t u Ordokutului (k.). 110. Pusztahegy alatt ~ Su D'alu Pusti (l.).

111. Ördökkút szája ~ Gura Ordokutului (k.). 112. Pusztahegy alattlévő kút ~ Fîntîna din D'alu Pusti (kút). 113. Vajda tere ~ Šesu

V o i d i (k.). Vajda Sándor volt román miniszteré volt. 114. Szemmártonipatak ~ Val'ea dela Sîmărtin. A Szentmártonmacskás felől jövőpatak neve. 115. Benkő észka ~ Dosu Benkului (l.). A Benkő-családé

volt. 116. Szenkirájiné kúttya ~ Fîntîna Sîncrăoie (kút). 117. Benkő-

tere : Benkőréttye ~ Val'ea Benkului (k., sz.). 118. Hegy ~ D'al :

D'alu lui Putsi (l.). Az utóbbi nevet már csak az idősebbek ismerik.119. András árka ~ Părău lui Indrei (á.). 120. Szala úttya ~ Drumu

Săli (út). 121. Sztupătura (k.). 122. Sáncok között ~ Între šantsurĭ(k . ) . Ma már ritkán használt név. 123. Makfák között ~ Între ko-

pač (e.). 124. Szala ~ Sala (e., k., sz.) [Gergely Béla hgy.].1

KOLOZSKOVÁCSI

1587: Zalakowaczy [Mike gyűjt. Regestr. Arend.].2 1700: Poss.Kovacsy [OL. Gub. Közig. Összeírások. Doboka Sup.]. 1722: Pagus

Kovatsi [uo.]. 1754, 1767: Kovatsi [Conscr. III, 86. — Mikó lt. Reg.I I I . Fasc. X V I I I . 6 0 ] . 1808 : Kovácsi [Lipszky]. 1831 : Kovátsi ~ Kévátsu

[ConsTrans.]. 1834: Kovátsi [Hodor lev.]. 1839: Kovátsi ~ Kováts

[ L e n k ] . 1877, 1909: Kovácsi ~ Coaciu [Dvorzsák, Hnt. — MoldTog.].

1913: Kolozskovácsi [ H n t . ] . 1922: Kolozskovácsi ~ Coaciu [MartIstr.].

1942: Kovácsi ~ Kǎ Qatš [Hgy . ] . 3

1754: A' Felső Forduloban: A' Csere alatt (sz.). a Csere. Kós-

mány alatt (sz.). az Ecclesia erdeje. A' Szőlő oldal ellenébe (sz.).Az Aszszu Patakban (sz.). A' Szilvás allyába (sz.). A Kósmány Vől

gyén (k.). — Az Also Határban: A Babutzi bérczen (sz.). a Babutzihatár kőzőtt el menő út. A' Hidegkútnál (sz.). A' Banka hegy megett(sz., k.). a Kosmány n. erdőnek picsorján édgy darab erdeje volt az

. . . Eccl(esi)anak . . . most is Padure Popinak neveztetik ... de elpusztulván innen a R(eforma)tus Magyar emberek tilalomba nem tartatott

1 Kö zl ő: Pop Gábor a Sándo ré (51) ro mán, Jakab Sándor (57) magyar és

Pop Gergely (41) román.3 A községnév ez alakjának előtagjában a Zalai, másként Zalaházi (olv.

Szalai, Szalaházi) család nevét sejtem. E családnak ugyanis többek között éppen

ezen a vidéken Buda, Diós, Kölesmező és Sze ntmá rt onmacská sa helységben is

v o l t birtoka [vö Csánki V, 635-6]. Hodor Károly Doboka megyének válaszúti

járásáról írva, megemlékezik Dorna, Mikó, Saroskutja, Urtelke és Szent Márton

mellett egy S z a l a nevű pusz tá ról is, de közelebbről nem határozza meg helyét

[ v ö . Hodor, Doboka megye esm. 596-8. — L. még alább Szala alatt is].3 Hodor szerint egyébként Kolozskovácsi 1396—1508 k ö z ö t t K o v á c s

t e l k e nevet visel t [lásd i . h. 591].

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 134/212

 

a z é r t a Falu libere u s u a l v á n mais s z á m o t tart h o z z á [Conscr. I I I , 86].—

1834 : afalunak (!) also v é g i b e n . . . égy fe lŏ l a Mezo ; más fe l ŏ l az O l á h

P a r o c h i á l i s Telek (telek). a Falu kŏ zepete tá ján a V e r o f é n y e s r é s z e n(ua.). a Falu dereka t á j á n ; égy felol az Oláh Ecc le s ía Pa roch iá l i sTelke (ua.). a Falunak Templom fe lol valo r é s z i b e n . . . más fe lol a

Mezo (ua.). a Falu kŏ zepete t á j án a V e r o f é n y e s r é s z e n az utza felso

S o r á n (ua.). — A F e l s o F o r d u l o b a n : In S z u t s á b á (sz.). Lá

f int ina Bonki (sz.). Lá S z u t s á b á in Rezare (sz.). Lá Sz i lvá s (sz.).

Szubt Tufaje (sz.). In V á l l y á S z á k é (sz.). Lá Pruny in k á p u S z á t u l u í ( s z . ) .In Podurellye (sz.). Ugyan ott (t. i . In Podurellye) afel(!) járo (sz.).

Lá f in t iná Bonki a Patak . . . k o z ö t t (k.). Lá P o j á n á T o m i az Erdo . . .kozŏ tt (k.). Lá Gurá Grop ty í (k.). In v á l y á S z á k e (sz.). Ugyan ott

(t. i. In vá lyá Száke ) az é s z k a n (sz.). Szubt Tufaje pe V á l l y e (sz.).

Szubt tufaje a k o z é p s o (sz.). Szubt tufaje afelsŏ (! sz.). Lá Pruny in

kapu Szatului (sz.). Lá Podurellye (sz.). In S z u t s á b á lá gura g r o p t y í(k.). G y e l á g u r á groptyi in Zsosz (k.). In fundu Szilasului (! k.). In

K a s z t á V i i . . . más felol a rosz oldal (sz.). Ugyan ott (t. i . In K a s z t áVi i ) in dosz (sz.). Lá P o j á n e égy f e l o l . . . Erdő (sz.). In S z u t s á b a (sz.)

Pe Szubt Tufaje égy f e l o l . . . Erdo (sz.). In Szilas (sz., k.). Lá P o j á n al u i Míhá j mindenfelol... E r d ö kozott (k.). In K a s z t á Z s i i . . . afelette (!)l évo rosz oldal kozott (sz.). Szubt Tufaje az Also (sz.). In K a s z t áZsii (k.). G y i n Szusz gye s z á t (sz.). In S z i l v á s az Olá E c c l e s í a . . .S z o m s z é d s á g i kozott (sz.). Pinge(!) Pereu S z i lvá su lu i az O(láh) Eclesia . . . kozott (sz.). Lá kapu tufajelor (sz.). In S z u t s e b u t z á (sz.). InSzutsebutze az Erdo... kozott (k.). Lá K á p u Tufelor (k.). In PereuSzilasului az Á r o k . . . k ö z o t t (k.). Gyá S z uprá S z á tu lu i (sz.). In pot-verellye (sz.). Lá Pereu g y e u s u l u í (sz.). In S z u t s e b u t z á az E r d ö . . .Erdok kozott (k.). Lá k á p u Tufajelor (k.). Gyin Szusz gye gregyinyalol a Kertek (k.). In S z i lvá s égy fe lol az A r o k (sz.). Lá Pereu Szilasului (sz.). Lá Pereu Gyeusului égy fe lol a Dios i ha t á r S z é l (sz.).L á S z u t s e b u t z á az Erdo . . . S z o m s z é d s á g i b a n ( k . ) . In D u n g á Tufajelor . az A l s o F o r d u l o b a : Dupe gyalu B o n k i (sz.). SzubtKosztetsare dupe g y á l u B o n k i . . . a S z é na fŭ b é lí nyilak v é g e i szom

s z é d s á g i b a n (sz.). Peszte g y á l u bonki (sz.). In g y e l n y í t z e . . . más fe lola felette l évő rosz oldal s z o m s z é d s á g i b a n (sz.). In gyisare (sz.). Infugyisare (sz.). In V i r v u Cserului (sz.). Subt Dosz (k.). P e g y á l u ( ! )bonki á lungu (sz.). In gyisare az Also (sz.). Ugyan ott (t. i . In g y i sare) a hegyen (sz.). Szubt dosz (k.). Lá f intina Retse (k.). Lá S z t r ín -tor Szubt dosz (k.). Lá f int iná Retse (sz., k.). Lá f int iná Retse inDosz (sz.). Intre pe rá j e (sz.). In K á p u Szatului K i n y e p i s t y á a Kertekv é g e i . . . kozott (sz.). In Gyisare a Refor (mátus) Ecclesia...kŏ zŏ t (sz.).

Intre P e r á j e égy felől az A r o k (sz.). Szubt d o s z l á Sztrintor (k.). In

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 135/212

 

g y á l u Beringyenyilor (sz.). L á Sztupeture a Falu retye . . . kozott (sz.).

Pe Dímb (sz.). In K asz tá Glimejelor (k. ) . L á g yá lu Beringyenyilor

az olá Ecclesia... kozott (sz.). Intre h o t á r e é g y f el ol a S o j o m k ŏ iH a t á r (sz.). K i n y e p i s t y á i n k á p u ( ! ) S z á t u l u i (sz.). In K asz tá Gl imejelor (k .) . — M i n d e n e s z t e n d ő b e n h a s z n á l h a t o K a s z á l o k : I n R i t u Szatului (k . ) . In Czinegyeszk (k . ) . Ugyan ott ( t . i . InCzinegyeszk) a l á b b gyekite(!) Zsisare (k . ) . In Csinegyeszk (k.). InCsenegyestyk (! k.). In Csenegyeszk (k.). a Sojomköi, és Ujfalusi Hat á r o k S z o m s z é d s á g i b a n L á á s z t u p e t u r e (! k . ). L á Sztupeture az ujf alus i H a tá r . . . kozott (k . ) . — E r d o : lá Tufaje (e.). In Dosz (e.).

Pe pitsoru V e i Szets (e.). lá Szutsebutze . . . m á s f e lo l a D ios i Ha tá rS z é l . . . T ő l g y e s é s C s e r é s E r d ö ( e .) [ H od or l ev . ] . — 1842: g y á s u p r áretsi n e v ű hely (e . ) [MNy. X X V I I I , 179]. — 1912: La Podvarele. LaPodvorele. La Vale szake. La vale sace. La Sz i lvás . La Tufaje. lakis pod. la ptyatre. la pareu d i a l u l u i . 1 S z u c s á v u c z a . Szucsabucza. LaS z u c s á b a . L a Kerer. La Koszta Sii. La Dosz. Dupa gyalu B a nk i .Doszu gyalu Banki . La Funtina recse. La Cser. La Glinaje . La Gli-n á j e . 2 Falu ré t je . La Gyusare. La Gyusere.3 La Grapa [Kataszteri

t é r k é p v á z l a t o k ] . — 1942: 1. F î n t ì n a satului (kút) . 2 . Podu la beserika.A g ö r ö g katolikus t e m p l o m n á l lévő híd. 3. Podu l a k r îzmaru (h . ) .R é ge bbe n i t t e gy kocsma vol t . 4 . Podu la grof (h . ) . E hel yn év ut ótagja Dască l Vas i l ică csúfneve vol t . 5 . Podu la Lodovika (h . ) . Azi t t lakó Pap L ud ov ikár ó l ne ve z té k e l . 6 . Ul i t sa ča mare : Ulitsa mare(u.). 7. Ulitsa ča m'ikă : Ulitsa m'ikă (u.). 8. Kapu satului din zos.A Borsaújfa lu fe lé eső fa lurész . 9 . Kapu satului din sus. A Diós felé

eső fa lurész . 10 . S tupă tura (sz.). Ma m á r ne m e m lé ke z ne k arra, hogyi t t m a l o m g á t l e t t volna. 11 . D ' a lu Š in te u lu i (sz.). A S ó lyom kő f e l ée s ő hegy. 12. D ' i šore (sz.). 13. Val'ea (p ., sz. ). A k öz sé g en á tfolyópatak é s a mellette lévő földek neve. 14. Drumu kätä Uifa lău. ABorsaújfa luba vezető út . 15. Părău gropt i (á . ) . 16. Sorošu : Drumula Soros. A B á b o c b a v e z e t ő ú t neve. 17. D 'a lu Băbutsu lu i (sz.). ABáboc fe lé eső hegy. 18. Gropa (sz.). 19. D' in sus de grădin (sz.).A kertek mögöt t lévő fö ldek neve. 20 . P odvă re l ' e (sz.). 21 . P ăr ău văii

săč (á.). 22. Val'ea sakă (sz. , k.) . 23. Ptičor (sz.). 24. Pă du rea gă i in i(e . ) . 25. Si l ivaš : S i loaš : S i lvaš (sz.). 26. Tufoie ( l . , sz .) . 27. D rum upä S i l ivaš (út) . 28. Păr ău Si l iv ašu lui (á . ) . 29. P oi an ă ( l .) . 30. F în t î n adin Silivaš (kút). 31. Su tufoie (sz. , l . ) . 32. Drumu la Fîntîna Bonki(ú t ) . A falu egyik l e g n é p e s e b b c s a l á d j a a B a n k a - c s a l á d . 3 3 . D r u m utsä r i . A Ko loz svá r t B or sa ú j f aluva l ö s s z e k ö tő megyei ú t neve. 34.

1 A z egyik kataszteri t é r k é p e n „ l a pareu d i o s u l u i " alakban szerepel2

U o . : „ g l i m e j e "3 U o . : „ G y i n s a r e " .

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 136/212

 

Paray D ' e u š u l u i ( l . , p.)- A Val'ea [13] fe lső, Diós fe lé eső r é s z e . 35.Sucebutsa (l .) . 36. D i m b u : D î m b u lui Ke ša ( l . ) . 37. S u č a b a (l.). 38.

K o l o z s k o v á c s i h e l y n é v t é r k é p eH a t á r a 1383 kat. h o l d

Kišpod (l.). 39. Kă ră r i l ' e (l., e.). 40. Gropa S u č e b i (á.). 41. R î tu čels ă t e s k (sz.). 42. Kozman (sz., l.). 43. Fundu Kozmanului (sz.). 44Kostea zi i i (l.). 45. Dosuts (sz.). 46. Dosu (l.). 47. Su Dos : D'elnits

(sz.). 48. După D'alu B o n k i (sz.). 49. D'alu B o n k i (sz.). 50. I e r t ă o ie l e

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 137/212

 

(k . ) . 5 1 . F î n t î n a rece (sz. , kút). 52. Glimeie (k . ) . Né há ny k i s , meredek halom neve. 53. D'asupra Cerului : P ă d u r e a popi : Klezi ie ( l . ) .

Erd ő vo l t , ma újból erd ősí t ik . 54. Č er u (e. ). 55. Rî tu satului (sz.).56. D'a lu Berindenilor (k . ) . Ál l í tó lag azé r t nevezik í g y , mert a n á d a s -berendiek i t t j á rnak á t Borsá ra . 57 . Drumu Z u l i ( ú t ) . K o l o z s g y u l á r avezet. 58. Hagău (sz.). 59. Barkuril'e (sz.). 60. Gropa F î n t î n i rece (á.) .6 1 . P î n g ă r î t (sz.). 62. Kostea Če rulu i (k.). 63. Su Če ru (sz.). 64.F în t îna B onk i ( kú t ) [Gergely B é la hgy . ] .

M A C S K Á S

1283—1414/1568 : Nobiles de Machkas [C sán ki V , 375]. 1307 :Mochkas [uo. ] . 1310: Terra, a l á b b : poss. Machkas [uo. ] . 1332—1337: Sa-cerdos de Mockas. Mochkas [uo . ] . 1339, 1461 : Machkas [uo . ] . 1368,1510: Poss. Machkas [uo.] 1415 : Maczkas [ uo . ] . 1418 : v i l l a m Machkas

[ uo . ] . 1435: Lucas de Machkas [ O L . D I . 26776 EM.]. 1462 : Machczkas.

Johannes de Machkas [C sá nk i V , 376. — D l . 27049/EM.]. 1468:Machkas [uo . ] .

A kolozsmegyei B o rs av ö l gy én m a h á ro m M a c s k á s n év ve li l l e t e t t k ö z s é g : H o s s z ú - , Magyar- é s S z e n t m á r t o n m a c s k á s v a n. Afenti adatok t a n ú s á g a szerint a X I V . s z á z a d l e g e l e jé i g „ t e rr a - " , i l l e t ő l e g „ p o s s e s s i o " - k é n t csak a z e gysz e rű Machkas ~ Mochkas alakrabukkanunk az oklevelekben, 1313-ban azonban megjelenik m á r aF e l s ő m a c s k á s (Poss. Machkas superior) név i s . Innen kezdve e g é szen a l e gú ja b b ko r ig a kü lö nbö z ő e lő t a g ú M a c ská s ok e gé sz soro

z a t á v a l t a l á l k o z h a t n i . N e h é z m e g á l l a p í t a n i , hogy a mintegy tizenhatf él e m e g kü lön bö z te t ő je l z ő t v i se lő M a c ská s köz ü l m e ly ik he lyn é vrej t öná l ló kö z sé g e t , s m e ly ik pusz tá n né vv á l to z a t o t , i ll e tő le g né v pá r t . C sá nk i V , 375 a köz é pkorbó l kilenc M a c s k á s t sorol fel, demár ő is megjegyzi, hogy e kilenc név nem kilenc e g y m á s t ó l k ü l ö n böz ő he lys ég e t je lö l [ i . h . 377]. Az azo no s í tá s i k í sé r le t e lő t t azonba n e z t j e gyz i m e g : „ Hogy . . . a f ö l so ro l t nevek k ö z ü l melyek veh e t ő k esetleg azonosoknak, a z e lő t t e m l e vő a da tokbó l b i z t o s a n

m e g á l l a p í t a n o m n e m s i k e r ü l t " [uo . ] . A z a l á b b i a k b a n magam is csakf e n t a r t á s o k k a l igyekszem öss z e k a pc so ln i a t i z e nha t - f é l e M a c ská s né vk ö z ü l azokat, amelyek egybetartoznak. A z i t t k ö v e t k e z ő m e g h a t á r o z á s o k n a k e g y i k e - m á s i k a t e h á t s e m m i k é p p e n s e m t e k i n t h e t ő v é g l e g e s ne k . Va lósz ínűne k l á t sz ik , hogy ne m e gy — főké n t a köz é pkorba ne m l í t e t t — M a c s k á s a z o n o s í t á s á n a k k é r d é s e e g y á l t a l á b a n m eg semo l d h a t ó , mert nincs v a l ó s z í n ű s é g arra, hogy a k ö z é p k o r r a vonatkoz ó la g ú ja bb adatok ke rü l j e ne k e lő . Az ú ja bbkor i , mindeddig m é gismeretlen for rások azonban rejthetnek m é g n y o m r a v e z e t ő adatokat.

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 138/212

 

— Ezeknek e l ő r e b o c s á t á s a u t á n a k ö v e t k e z ő k b e n a z egyes Macsk á s o k r a ö s s s z e á l l í t h a t ó adatok mellett s a j á t é s z r e v é t e l e i m e t sorolom fe l .

* A l s ó m a c s k á s

1667: also Maczkas [Bf. Rok. Lázár lev. 32 Fasc. 2. sz.]. 1693-X V I I I . s z á z a d : „Also Matskás f e l é m e nő o r sz á g uttya" [Hodor l ev . ] .

A kolozsmegyei Gyula (ma : Kolozsgyula) földje inek fe lsorolásában fordul e lő az „Also Matskás f e l é m e nő o r sz á g uttya". A k é te m l í t é s b ő l biztosan nem á l lap í tha tó meg, hogy e né v m e ly ik Macsk á s r a vonatkozik. V a l ó s z í n ű n e k l á t s z i k , hogy ez esetben a l e g a l s ó

M a c s k á s r a , H o s s z ú m a c s k á s r a k e l l gondolnunk.

* A l s ó s z e n t m á r t o n m a c s k á s

1 6 9 3 /XVII I . s z á z a d : Also Szt. Marton Matskás [Hodor l e v . ] . 1712:Also Szent Márton Macskás [ J ó s H b . Fasc. X L I . No . 2 ] . 1724: Also Sz.Márton Macskás [ i . h . Fasc. I I I . No. 76] .

Az 1693-ból va ló for rásban a (kolozs)gyulai fö ldek fe l soro lása kor ezeket olvashatni: „a z Also Szt. Márton Matskás f e l é m e nő o r sz á gut tyán fe l jűl valo ve rő fény Lab sz án to fő ld . " A láb b „az Also Szt.Marton Matskás felől valo fordulo"- t , majd e g y s z e r ű e n csak az „AlsoMatskás f e l é m e nő o r sz á g u t tyá " - t e m l í t ik . 1 A z 1724-i f o r r á s b a n A l s ó s z e n t m á r t o n m a c s k á s t e g y ü t t emlegetik H o s s z ú m a c s k á s s a l é s C s e p e g ő m a c s k á s s a l . E b b ő l arra k ö v e t k e z t e t h e t ü n k , hogy A l s ó s z e n t m á r t o n m a c s k á s a m a i S z e n t m á r t o n m a c s k á s t á j á n f e k ü d h e t e t t . M i n t h o gyé p p e n a X V I I . s z á z a d k ö z e p é t ő l kezdve a X V I I I . sz á z a d vé gé ig e gy

F e l s ő s z e n t m á r t o n m a c s k á s n e v ű h e l y s é g e t i s e m l í t e n e k , teljesen v a l ó sz ínűnek lá t sz ik az , hogy a m a i S z e n t m á r t o n m a c s k á s v i d é k é n k é t -alighanem kisebb t e l e p ü l é s lehetett; az egyiket, a patakocska a l s ó b br é sz é n fe kv őt A l s ó - , a fe ls őb b r és z én fe kv őt F e l s ő s z e n t m á r t o n -m a c s k á s n a k n e v e z h e t t é k . — A k ö z é p k o r b a n e m l í t e tt F e l s ő m a c s k á sn é v alighanem a m é g osztatlan S z e n t m á r t o n m a c s k á s r a vonatkozott.A fennebb e m l í t e t t 1693-i A l s o M a c s k á s — m i n t fennebb i s vé l e kedtem — v a l ó s z í n ű l e g n e m A l s ó s z e n t m á r t o n m a c s k á s r a , hanem eset

l e g a l e g a l s ó M a c s k á s r a , H o s s z ú m a c s k á s r a utalhat.

* B o t o s m a c s k á s

1398: Bothos Machkas [Csánki V, 375]. 1450 : Poss. ZentmarthonMachkasa alio nomine Bothos Machkasa [ i . h . 376] .

1 Ugyanannak a f o r r á s n a k egyik h e l y m e g h a t á r o z á s á b a n m é g ezt is o l vashatni : „Also Sz t . Marton Matskás f e l ő l valo vegin az Falunak az eszakos

o l d a l á b ó l . . a z f e l j á r o f ő l d e k f e l ő l valo s z e l l y é b e n " (e .) [ L . m é g e l ő b b a 127-8.1.].

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 139/212

 

M i n t a r e á v o n a t k o z ó 1450-i a d a t b ó l l á t h a t ó , a B o t o s m a c s k á s an é v t u l a j d o n k é p p e n a S z e n t m á r t o n m a c s k á s a k ö z s é g m á s i k neve. A

Botos e l ő t a g k é t s é g t e l e n ü l i l y e n n e v ű c s a l á d b i r t o k l á s á r a mutat. Ko-lozs megye nyugati f el én M é re g jó (M e re gg yó) v id é k é n vo l t egy, ak ö z é p k o r b a n j e l e n t ő s szerepet j á t s z ó Botos n e v e z e t ű c s a l á d . Ezt ottBernaji, Birne j i , Mergei vagy Me re g jó i , B e lé nye s i , S z e n tk i r á ly i vagyK a l o t a s z e n t k i r á l y i elő-, helyesebben s z á r m a z á s t vagy b i r t o k l á s t jel ö lő né vve l Botos Vajda, Vajda Botos, i l l e tő leg Vajda n é v e n e m i i t i k . Ez az e g y é b k é n t r o m á n e r e d e t ű c s a l á d alighanem a k r a s s ó -s z ö r é n y m e g y e i Birna k ö z s é g b ő l v á n d o r o l t be Kolozs m e g y é b e , s itt

é ppe n Mé re g jón , i l l e tő l e g v idé ké n b i r toko l t . Bár nincs adatunk reá,v a l ó s z i n ű n e k k e l l tartanom, hogy vagy e c sa lá d valamelyik tagja,vagy egy m á s ik B o tos - c sa l á d b í rha t t a egy ide ig, a XV. s z á z a d közepe t á j á n S z e n t m á r t o n m a c s k á s t ; innen s z á r m a z h a t o t t e M a c s k á s nak a Botos e l ő t a g j a . 1

* C s e p e g ő m a c s k á s

1439: Csepegesmachkasa. Poss. Chepegemacbkasa [C sá nk i V, 375].

1440: Chepegemachkas [ uo . ] . 1446, 1461: Chepegewmachkas [ i . h. 376].1460: Chepegewmachkas a. Ladislaus A l m a d i dictus de Chepegewmach

kas [uo. — Dl. 27034/EM.]. 1461 : Cepege Machkas [ C s á n k i V, 376].1462: Chepegemachczkas. Ladislaus de Chepegomachkas [uo. — Dl.27049/EM.j. 1469: Ladislaus A l m a d j de Chepegemaskas [OL. Dl.26796/EM.]. 1473, 1525 : Poss. Chepegew Machkas [ C s á n k i V, 376]. 1478 :Chepegew Machkasa [uo . ] . 1479: Chepegewsmachkasa[uo . ] . 1491, 15252:Chepegeomachkas [ uo . ] . 1610: Chepegeo machkas [ J ó s H b . Fasc. I I I . No.6 9 ] . 1 6 7 5 / X I X . s z á z a d : Csepegő Matskás [Lésza i l ev . ] . 1716, 1724:Csepego Mackás [ J ó s H b . Fasc. III. No. 6 8 — 9 ] . 1 7 2 7 / X I X . s z á z a d :Csepegő Matskas [Lé sz a i l ev . ] .

C s á n k i V, 377 a kolozsmegyei M a c s k á s o k m e g h a t á r o z á s a a l k a l m á v a l úgy v é l e k e d i k , hogy m ive l Ko loz svá r tó l é sz a k ra egy C s e p e g őn e v ű „ p u s z t a " van, itt ke l l keresni a k ö z é p k o r b ó l ismert C s e p e g ő ( s ) -m a c s k á s h e l y é t is. Szerinte így „ C s e p e g ő ( s ) - M a c s k á s b ó l C s e p e g ő

puszta lett." Egy j óva l ké ső bb i , 1675-bő l s z á rm a z ó fo r rá s XIX. s z á zadi á t i r a t á b a n bizonyos S z e n t m á r t o n m a c s k á s o n l e v ő javak ö s s z e í r á sá bó l ezt jegyeztem k i : „Az o r s z á g uttya mellett C s e p e g ő Matskás fe lé a Lo-kert n e v e z e t ü Hely u d v a r h á z - h e l y . . ." [Lé sz a i l e v . ] .E b b ő l k é t s é g t e l e n ü l arra k ö v e t k e z t e t h e t ü n k , hogy a k é r d é s b e n f o r g óC s e p e g ő m a c s k á s S z e n t m á r t o n m a c s k á s k ö z v e t l e n s z o m s z é d j a v o l t .

1A B o t o s - c s a l á d k ö z é p k o r i t ö r t é n e t é r e v o n a t k o z ó adatokat 1. C s á n k i V,

343—6.2 M i n d k é t é v b ő l a f o r r á s ú j a b b k o r i m á s o l a t .

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 140/212

 

Minthogy pedig az e m lí te t t C s e p e g ő n ev ű helyen aligha lehetetthe lysé g , va lósz ínűne k l á t sz ik , hogy az alatta l é v ő k ö z s é g e t , Magyarm a c ská s t i l l e t é k — adataink szerint — a X V I I I . s z á z a d v é g é i g a

C s e p e g ő ( s ) m a c s k á s n é v v e l . Ez a n n á l is v a l ó s z í n ű b b , mert egy 1727-b ől v a l ó f o r rá s X I X . s z á z a d i m á s o l a t á b a n h á r o m M a c s k á s t : Hosszu-,F e l s ő s z e n t m á r t o n - és C s e p e g ő m a c s k á s t e m l í t . 1 E h á r o m k ö z ü l Hosz-s z ú m a c s k á s ma is i l ye n né ve n kolozsmegyei k ö z s é g , s z o m s z é d s á g á ban van S z e n t m á r t o n m a c s k á s ; ezt az 1727-i f o r r á s é p p e n helyrajziokok miatt F e l s ő s z e n t m á r t o n m a c s k á s n é v e n e m l í t i . A C s e p e g ő m a c s k á sn é v t e h á t a Csepegő n e v ü hegy alatt l é v ő , ma M a g y a r m a c s k á s n a knevezett k ö z s é g egyik e lőbb i neve. Ez u t ó b b i név csak a X V I I I .

s z á z a d v é g é n akkor tűn ik fel, mikor már a C s e p e g ő m a c s k á s n é v r en e h á n y é v t i z e d e nincsen adatunk.

M e g j e g y z e n d ő n e k tartom, hogy ez a C s e p e g ő m a c s k á s , egyebekmellett a X V I I I . sz á z a d e l e j é n , alighanem a kuruc-labanc h á b o r ú kide jé n r é sz be n elpusztulhatott. M i k o r ugyanis 1716-ban br. J ó s i k aImre fiainak, Józse fnek és Móz e sne k a ny juk tó l , R á c z Kr i sz t iná tó lmaradt javait össze í r ják , a conscriptioban ez o l v a s h a t ó : „ C s e p e g o

M a c s k á s i2

Portio. Vagyon ezen Portioban egy p u s z t a h á z h e l y , ezutan n y i l szerent jarando szánto fö ldek és s z é n a r é t e k ,m i v e l minden e s z t e n d ő b e n n y i l szerint s z o k t á k az h a t á r t e g y m á sk ő z t fel osztani a Falusiak" [ J ó s H b . Fasc. I I I . No. 63]. N é h á n y é v v e lk é s ő b b , 1724 meg vallatnak azokban a k é r d é s e k b e n , hogy „ D o b o k av á r m e g y é b e n C s e p e g ő M a c s k á s n e v ű mostani P u s z t a Prae-diumba(n). Nehai. . . Galgai R á c z Peter Ur(na)k h á n j ház hel l je i v o l tanak kik vicinitasiban ? most kik birják ? quo Jure ?" [ i . h. No. 75].

A va l lók , szám szerint kilencen, m i n d H o s s z ú m a c s k á s r ó l v a l ó k : Közülök az egyiket C s e p e g ő G y ö r g y n e k , 3 a m á s i k a t C s e p e g ő iSimonnak nevezik. Ezek vagy e lőde ik minden bizonnyal az elpuszt u l t C s e p e g ő m a c s k á s r ó l h ú z ó d t a k be a k ö z e l i H o s s z ú m a c s k á s r a sinnen s z á r m a z i k v e z e t é k n e v ö k . 4 M i n d az 1716-i, m ind az 1724-iadat t e h á t C s e p e g ő m a c s k á s t már pusz ta f a luké n t e m l í t i .

1 1724-ben H o s s z ú m a c s k á s s a l , A l s ó s z e n t m á r t o n m a c s k á s s a l és G y u l á v a le g y ü t t e m l í t i k „ C s e p e g ő M a c s k á s " - t [ J ó s H b . Fasc. I I I . No. 76].

2 I t t és a l á b b a s z ö v e g r é s z e k e t magam r i t k í t t a t t a m .3 Ez alighanem azonos azzal a r o m á n j o b b á g g y a l , a k i t egy m á s i k 1 7 2 2 - b ő l

v a l ó f o r r á s s z i n t é n H o s s z ú m a c s k á s r ó l C s i p i g a n G y o r g y i n é v e n emleget

[ O L . Gub. K ö z i g . ö s s z e í r á s o k . Doboka Sup ]. T á r s a vagy valamelyik rokona,

C s e p e g ő i Simon már egy 1 7 0 0 - b ó l v a l ó f o r r á s b a n is szerepel [ u o . ] .4 É p p e n s z á r m a z á s i h e l y ö k birtokviszonyainak ismerete mia tt k e r ü l h e t

tek bele a b i r t o k v a l l a t á s t a n ú i n a k s o r á b a .

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 141/212

 

*Diósmacskás

1 3 4 3 : Gyosmachkas a parte possessionis Machkas Joseph (!) usque

viam euntem ad Cluswar [Csánki V, 375]. 1356—8: Nicolaus dictusKerek et Johannes filius Martini nobiles de Gyos Machkas [OL. DI.2 6 7 5 2 / E M . ] . 1357: Giosmachkas. Poss. Gyosmachkas [Csánki V, 375].1423: Poss. Diosmaczkas [ u o . ] . 1507: Poss. Dyosmachkas [i . h. 376].

Ha lehetségesnek tartjuk azt a következtetést, hogy az egyikMacskás a D i ó s megkülönböztető-nevet a borsavölgyi Diós ~ Gyós

község nevétől kapta,1 valószínűnek látszik, hogy a hozzá, t. i. Diós

hoz legközelebb eső Szentmártonmacskás névváltozata lehet a Gyós-

macskása ~ Diósmacskása név. Csánki V, 377 valószínűnek tartja,hogy Diósmacskás más, mint Felsőmacskás. Magam ennek az egyéb

képpen semmivel sem bizonyított valószínűségi megállapításnak, azelőbbi feltevés alapján, éppen az ellenkezőjét látom valószínűbbnek.

*Felsőmacskás

1313 : Nicolao fi l io Gregorii de Machkas superiori. in ipsa terraMachkas superiori [OL. Dl. 26781 EM.]. 1493, 1309: Felsew Machkas

[Csánki V, 376]. 1509: Felsewmachkas [uo . ] .Valószínűleg azonos a X V I I - X V I I I . században Felsőszentmárton

macskásnak nevezett községgel, illetőleg ama iker-községek (Alsó-

és Felsőszentmártonmacskás) egyikével, melyeknek összeolvadásából

a mai Szentmártonmacskás alakulhatott; e község ugyanis a Borsapatak egyik mellékvizecskéjének legfelső részén lévő község.

*Felsőszentmártonmacskás

1652 : felső Szent marton maczkas [Bíró l e v . ] . 1754 : Felső Sz.

Marton Matskás [Conscr. I I I , 83]. 1764: Felső Sz: Márton Matskás

[Lészai lev. V. 29]. 1799?: F. Sz. Márton Macskás [ u o . ] .A Magyar Nemzeti Múzeumnak az Országos Levéltárban lévő

levéltári osztályában őrzött Rhédei levéltár egyik 1639-böl való for

rásában2 jelentkezik először a Felsőszentmártonmacskásnak nevezettközség neve. Ez legnagyobb valószínűséggel a Felsőmacskás névvel

együtt a patakvölgyben legfeljebb eső mai Szentmártonmacskásravonatkozik.

1639: Közzép Labban az Derekában az Szénafwnek (k.) [Múz.Rhédei]. — 1652: az fel(?) haton (k.). az Szeles erdő felől (sz.). azterben (sz.). az berek felet egj hold fold az Pap erdejere megj vegel.

1 Borsavölgynek ez egyik legrégebbről ismert községére Gyós ~ Diós-nak

olvasha tó alakban 1283-tól vannak adataink [Csánki V, 346, l. még e mű 66].2

Sajnos, annak idején a forrásból átírásban jegyeztem ki ezt az adatot,és így betű szerinti alakban nem idézhetem.

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 142/212

 

Genyemacskása, Hosszúmacskás

az ezken (sz.) [B í ró l ev . ] . — 1754: a Falu k ő z ő n s é g e s nagy U t t z á j a .a M e z ő . a' Te m e tő f e lő l j övő á rok . az a g y a g v e r e m r ő l le fo l lyo á rok .az e rdő re j á ro út. A S z é na fű t e t e j é n (k.). a' Puszta Templom h e l l y é n

felyül a' Dombon (sz.). az Ecclesia erdeje k ő z ő t t é d g y darab I ro t v á n y . a gartz allya. a' Sós kut b é r t z é r e [Conscr. I I I , 83]. —1799 ?: A Falu fe l só végin lévő Ke(n)der főld (sz.). A C s e p e g ó alata Hoszu M a c s k á s r a m e n ó utan a lo l (sz.). A Bonye h i d n á l (sz.). Azh á r o m D o m b n á l (sz.). A Kováts á rká ra já ro fő ld (sz.) [Lé sz a i l e v . ] .

* G e n ( y ) e m a c s k á s a

1314: Poss. Genyemachkasa. Poss. Genemachkasa [ C s á n k i V, 375].

1450 k ö r ü l : Poss. Gengemachkasa(!) [i. h. 376].Adatok h i á n y á b a n egyik jelenlegi b o r s a v ö l g y i M a c s k á s s a l sem

tudom a z o n o s í t a n i . Az e l ő t a g s z e m é l y n é v n e k l á t s z i k ; i ly e n n e v űbirtokost azonban Kolozs m e g y é b ő l nem tudunk kimuta tn i . Kideh a t á r á n ma is van egy Genyetszurdoka n e v ű hely, de a b i r t o k l á s t ö r t é n e t eddigi adatai s e g í t s é g é v e l ez sem m a g y a r á z h a t ó . Biharm e g y é b e n is van Genyéte n e v ű hely; ezt 1332-ben Sanctus Martinusn é v e n e m l í t i k , 1 n y i l v á n a z é r t , mert e g y h á z á n a k Szent M á r t o n v o l ta v é d s z e n t j e [vö. J a k ó Zsigmond, Bihar megye a t ö rök pusz t í t á s e lő t tBp. , 1940. 245]. Bár a Genye és Genyete tagot m a g y a r á z n i nem tudom,f e l tűnőne k tartom, hogy a B o r s a v ö l g y é n i l y e n e l ő t a g ú k ö z s é g n é vegy S z e n t m á r t o n m a c s k á s s a l egy t e r ü l e t e n és n a g y j á b a n ugyanazonkorban fordul elő, Biharban meg Genyete k ö z s é g e t e l ő b b Szentm á r t o n n a k (Sanctus Martinus) e m l í ti k . I l y e n , t e r m é s z e t e s e n e g y á l t a l á ban nem biztos alapon van valami v a l ó s z í n ű s é g e annak, hogy ez aG e n ( y ) e m a c s k á s a azonos S z e n t m á r t o n m a c s k á s s a l .

H O S S Z Ú M A C S K Á S

1648/1786: Hoszu Maczkas [ J ó s H b . Fasc. X X X V . No. 3]. 1700:Possessio Hoszszu Macskas [O. L. Gub. K ö z i g . Ö s s z e í r á s o k . DobokaSup.]. 1710: Hoszú macskás. Hoszu macskás [ J ó s H b . Fasc. I I I . No. 741720: Hosszu alias Szent Miklós Macskása [Bf. I. Fasc. 19. No. 6].

1722 : Pagus Hoszszu macskás [O. L. i . h.]. 1724: Hoszszu alias SzentM i k l o s Macskás [ J ó s H b . Fasc. I I I . No. 76]. 1728: Hoszszu Macskas[i. h. No. 86]. 1754: Hoszszu Matskás [Conscr. I I I , 84]. 1761—2 : Hoszszú

1 E g y é b k é n t , m i n t K á l l a i E r z s é b e t szives s z ó b e l i k ö z l é s é b ő l tudom, aMagyar Nemzeti M ú z e u m Becsky l e v é l t á r á n a k egyik oklevele 1 4 2 9 - b ő l is e m l í t„ p o s s . Genyete" n e v ű h e l y i s é g e t , az E r d é l y i M ú z e u m W e s s e l é n y i l e v é l t á r á b a nl e v ő meg „ p o s s . Genyethe eccl. sancti M a r t i n i " f o r d u l elő a más é v e k b ő l ésm á s f o r r á s b ó l ismert Geneche alak mellett.

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 143/212

 

Matskás [Rá tz Krisztina conscr.]. 1782 : H. Matskás [ G y u l a y és Kuun l t . ] .1808: Hoszú-Macskás ~ Sztrimba [L ipsz ky ] . 1839: Hoszszu-Matskás ~

Huszo-Metskás [ L e n k ] . 1877: Hosszu Matskás ~  Maciasiu (!) [ D v o r z s á k ,H n t . ] . 1942: Hosszumacskás ~  Husău [ H g y . ] .M i n t az a d a t o k b ó l l á t h a t ó , e k ö z s é g n é v csak 1648-ban t űn ik

fel e lősz ö r , de még 1720 t á ján is h a s z n á l j á k az e l ő b b i S z e n t m i k l ó s -m a c s k á s ( a ) nevet. Az ú j a b b név a Borsapatak egyik m e l l é k v i z e c s k é j e m e n t é n é p ü l t , v a l ó b a n h o s s z a n e l n y u l ó , ú t m e n t i t e l e p ü l é sneve. Helynevei itt a l á b b k ö v e t k e z n e k .

1724: Az Falu ivo ku t tyá n a lo l ( há z he ly ) . Az Falu also vegin (ua.).

A z Falu felso vegin (ua.) [ J ó s H b . Fasc. I I I . No. 76]. — 1754: A Falud e r e k á n . a' F a l ú n le fo l lyo patak. A S z é l e s v ö l g y b e n (sz.). a F e jé rd iú t . A' Meleg e r d ő alatt (sz.) (ezen) fe lyúl (!) vagyon é d g y darabotskat őv i s se s e rdő [Conscr. I I I , 84]. — 1761—62: Gyula felől való forduloban : Lá K a s z t é j (sz.). Lá v. Pe Rit (sz.). Pe G y á l u Flamund (sz.).In V á r z a (sz.). A Lungu V á r z i l o r (sz.). Lá Gá rdu C z á r in i (sz.). LungeG á r d u T z á r i n i (sz.). In Gurá Vá rz i lo r (sz.). Lá Ká pu Gyá lu lu j (sz.).Intre P a r á j (sz.). In misloku Várz i lor (sz.). In F á t z e (sz.). — Csepego

Matskás fe lő l va ló forduloban : Pe G y á l u Csipegouluj (sz.). In Dosz(sz.). In Vá lye Mi rá su lu j (sz.). In F á t z e (sz.). La Kerek Domb (sz.).— K a s z á l ó k : In F u n á t z e M á r e . Lá F u n á t s o r e v. Funatsora [ R á t zKrisztina conscr.]. — 1782: Falu K ő z e p i n az Ivo k[ut] mellett. —a' Patakon tul [Gyu la y és Kuun lt .]. — 1860: Dosz (sz., k.). S z é n aF ü v e k (k.) [MNy. X X V I I I , 178]. — 1910—1917: H a l a d ó . V á r z a . É s z a k(Doszu). S z é na fű . C se pe gő . F e l ső puszta. Puszta hegye. N y í r e s . K ö z l e g e l ő [ T e l e k k ö n y v i t é r k é p v á z l a t o k ] . — 1942: 1. Fő -út ~ Uli tsacea mare (u.). 2. Dá nya S i l im on m e l l e t t i híd ~ Podu la Dana Si l i -mon (h.). Egy o t t l a k ó e m b e r r ő l n e v e z t é k el. 3. Az árk on ~ Ul i tsade pă p ă r ă u (u.). 4. Ulicsara ~Ul ič o ra (u.). 5. Templom mellettl é v ő kút ~F î n t î n a la beserika (kú t ) . 6. Falusi kút ~F î n t î n a satulu i (kú t ) . 7. Kiskút ~F în t în i t s a ( kú t ) . 8. Burtuka (kú t ) . 9. Juon Mărija h í g g y a ~ Podu lui Iuon Măr ie (h.). 10. Udva r i kapu h í g g y a ~Podu îm porta kur ts i (h.). Egy u r a s á g kertje vol t i t t en . 11. Burtuka

h í g g y a ~ Podu la B u r t u k ă . A B u r t u k á n á l [8] l é v ő híd. 12. Ú j k ú t ~F î n t î n a la S fe fă nuk . Ezt a n e m r é g k é s z í t e t t kutat a r o m á n s á g azaz itt l a kó Pop I s tvá n ró l nevezte el. 13. N a g y a k a s z t ó f a ~K ă s t ă i ( k ) .14. Kisa ka sz tó f a ~Kă s tă i i l e cele m'ič (sz.). 15. Bòrsa j i út ~ D r u m uBors i . A K o l o z s b o r s á r a v e z e t ő út. 16. H a l a d ó ~H a l a d ă u (sz.). 17.Styubej ~ Stubei (k.). Az itt l é v ő k ú t r ó l n e v e z h e t t é k el ezt a t e r ü letet. 18. Gyula j i patak ~ Val'ea Zu l i . A köz sé ge n á t fo lyó patakneve a fa lun a lól . 19. Gyula j i rét ~R î t u Zul i (k.). A Kolozsgyula

felé eső rét. 20. Ar iny ~  Ar in (sz.). 21. Boristya ~B or i š t a ( l . , sz.).

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 144/212

 

2 2 . Berek ~ Bark (k.). 23. Berekpatak ~P ă ră u B a rku lu i . A Berekben [22] k e z d ő d ő á r o k neve. 24. Styubej h í g g y a ~ Podu la Š t u b e i :

H o s s z ú m a c s k á s h e l y n é v t é r k é p eH a t á r a 1862 ka t hold

Podu la rît. A Gyulai r é t e n [19] a S t y u b e j n é l [17] l é v ő híd. 25.

T y è r t y ~  T'ertu (sz.). R é g e n kert v o l t itt. 26. T y è r t y p a t a k ~ P ă -

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 145/212

 

rău T'ertului (á.). 27. Podás ~ Podaš (sz.). 28. Kapu Barkului (sz.).29. Falusi legelő ~ Legeleu satului (l.). 30. Benkő heje ~ Loku

lu i Benk : Loku Benkului (sz.). Egy Benkő Mihály nevű emberévolt.1 31. Doszszája ~ Gura Dosului (sz.). 32. Szöllő patakja ~

Părău ziji (á.). 33. Árkok köszt lévő kút ~ Fîntîna între păraie (kút).

34. Vultùr mögötti kút ~ Fîntîna de după Vultur (kút). 35. Vultur-

árok ~ Părău Vulturului (á.). 36. Vultùr mögött ~ După Vultur (sz.).37. Nyírespatak ~ Părău Mnirešului : Părău Mirešului (p.). 38. Nyí-

res ~ Mnireš : Mireš (sz.). 39. Macskási út ~ Drumu MăškašuluiA Magyarmacskásra vezető út. 40. Nyíresfeneke ~ Fundu Mnire-

šului : Fundu Mirešului (sz.). 41. Nyíresi út ~ Drumu Mnirešului :Drumu Mirešului. A Nyíresen [38] átvezető út. 42. Akasztófa teteje

~ Vîrvu Kăstăiilor (k.). 43. Pusztaverőfény ~ Fatsa Pusti (k.). 44.

Puszta ~ Pusta čea mare (sz., k.). 45. Pepinyistya ~ Pepinište

(sz., k. ). 46. Gyuri lábja ~ Labu lui D'uri (sz.). 47. Puszta ~ PustaCea m'ikă (k.). 48. Csepegő ~ Cipčigău (sz., e.). 49. Pojëcilë ~ Po-ietsile (sz.). Régen állítólag pajták voltak itten. 50. Kolozsvári út ~

Drumu Kluzului. Ezen az úton mennek Kolozsvárra. 51. Natyszénafű

rv Fînatsu čel mare (k.). 52. Közbülső szénafű ~ Fînatsu dim m'iz-

lok (k.). 53. Csepegőji szénafű ~ Fînatsu Cipčigăului (k.). 54. Szé

nafű alatt ~ Su Fînats (sz.). 55. Puszta patakja ~ Părău de pă

Fatsa Pusti (p.). 56. Keregdomb ~ Kerezdîmb (sz.). 57. Popoj kút

tya ~ Fîntîna lui Popoi (kút). 58. Fejérdi út : Fehérdi út ~ DrumuFiiurdului. A szomszédos Fejérdre vezető út.2 59. Ruptur ~ Rupturì.

Szakadásos, terméketlen hely. 60. Podás ~ Podaš (sz.). 61. Köz

bülső szénafű úttya ~ Drumu de pă pticor (út). 62. Natyszénafűkúttya ~ Fîntîna dim Fînats (kút). 63. Dosz ~ Dosu (sz.). 64. Fî-

năcsarë ~ Fînăcore (sz., k.). 65. Dosz úttya ~ Drumu Dosului(út) . 66. Gyèlnyica ~ D'elnitsă (sz.). 67. Kiskút ~ Fîntînitsă (sz., kút).

68. Gyèlnyica árka ~ Părău pă D'elnits (á.). 69. Fáca ~ Fatsa (sz.).70. Lábárok ~ Părău dela Lab (sz.). 71. Boristya úttya ~ Drumula Borište (á.). 72. Láb ~ Lab (sz.). 73. Fòrcátkèrtek ~ Gredin

A román mezőgazdasági reformmal kisajátított kertek neve. Vö. r.

a forţà 'kényszeríteni', forţat 'kényszerbérletbe adott'. 74. Várza úttya~ Drumu di pă Varză (út). 75. Várza ~ Qarză : Varză (sz.). 76.

D'alu flămînd (l.). 77. Fruntár ~ Fruntaru : Fruntaš (sz.). 78. Kapud'alului (l.). 79. Várza szája ~ Gura Qarzelor (sz.). 80. Gyulaji út

~ Drumu Z ul i . A Kolozsgyulára vezető út. 81. Árkok köszt ~ Întrepăraie (l.). 82. Egyed Albert réttye ~ Rîtu lui Iededi (k.). Egy ilyen

1

L. még Magyarmacskás helynevei között is.2 A Fehérd alakot Kallós Györgynek gimnazista fiától hallottam.

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 146/212

 

n e v ű e m b e r é v o l t . 83. C sorgó ~Č u r g ă u ( k ú t ) . 84. Féskè r t ~ F e š -kert (k.). 85. Keregdomp h í g g y a Podu la K e r e z d î m b . A Kereg-

l o m b n á l [56] l é v ő híd [Gergely B é l a h g y . ] . 1

* J ó z s e f m a c s k á s

1314: Poss. Josephmachkasa [C sánk i V , 375] . 1343: Gyosmachkasa parte possessionis Machkas Joseph usque viam euntem ad Cluswar[uo . ] . 1368: Poss. Josephmachkasa [ u o . ] . 1423: Josephmaczkasa [uo . ] .1450 k ö r ü l : Nobiles de Joseph Machkasa. Josef Machkasa [i . h. 376].1451 : Jozephmachkasa [uo . ] . 1472, 1478 : Poss. Josephmachkasa [uo . ] .

Az t ,hogy e

kö z sé g i lye n né v e n öná l ló t e l e pü lé svolt-e vagy

hogy melyik mai b o r s a v ö l g y i M a c s k á s s a l a z o n o s í t h a t ó , a rendelkezésre á l ló adatok a la p já n nem d ö n t h e t ő el. C s á n k i V, 377 is a Macsk á s o k t á r g y a l á s a k o r ezzel kapcsolatban csak ennyit ír: „ C s u p á n t ö b b kevesebb v a l ó s z í n ű s é g g e l á l l í t h a t o m , hogy pl. J ó z s e f - M a c s k á s a nemlehet azonos sem G e n ( y ) e - M a c s k á s s a l , sem pedig C s e p e g ő - M a c s k á s s a l " . Bár ezt az á l l í t á s t C s á n k i k ü l ö n ö s e b b e n nem indokolja meg,magam szinte k é t s é g t e l e n n e k tartom. G e n y e m a c s k á s ugyanis p é l d á u l

1314-ben, i l l e tő leg 1343-ban és 1423-ban J ó z s e f m a c s k á s s a l e g y ü t tfordul elő ugyanabban az o k l e v é l b e n , t e h á t más k ö z s é g n e k k e l llennie. Köze lebbi t , i l l e tő leg biztosabbat mondani a k é r d é s r ő l az eddigiadatok b i r t o k á b a n nem lehet.

C s á n k i V, 377 va lósz ínűne k l á t j a , hogy J ó z s e f m a c s k á s Botosm a c s k á s s a l , F e l s ő m a c s k á s s a l és S z e n t m á r t o n m a c s k á s s a l a z o n o s í h a t ó .A S z e n t m á r t o n m a c s k á s s a l v a l ó a z o n o s í t á s t a k ö v e t k e z ő m e g o k o l á s s a ltartja v a l ó s z í n ű n e k : „ S z e n t - M á r t o n - M a c s k á s h e l y s é g h a t á r á b a n 1463-

ban a Szentelt-kut (Zenthelthkwth) ne vű fo r r á s t ismerik, melyet ak ö v e t k e z ő é v t i z e d b e n , 1478-ban, már J ó z s e f - M a c s k á s a h e l y s é g h a t á r á b a n e m l í t e n e k . Ezek az adatok ar ró l is tanuskodnak, hogy Szent-M á r t o n - M a c s k á s a és J ó z s e f - M a c s k á s a alatt t u l a j d o n k é p ugyanegyh e l y s é g vagy l e g a l á b b ugyanegy h e l y s é g r é s z e i é r t e n d ő k " [ i . h. 379].

M A G Y A R M A C S K Á S

X V I I I . s z á z a d v é g e : Felso Kolos V á r m e g y é b e n ... M. Macskáson[Lésza i lev. V. 14]. 1800, 1801: M. Matskás [ i . h. 34, 35]. 1808:Magyar-Macskás [L ipsz ky ] . 1831 : Magy : M atskás ~  Métskásu Unguraszke

[ConsTrans]. 1839: Magyar-Matskás ~ Metskás-ungureszk [ L e n k ] . 1877:Magyar-Macskás ~  Măciasiulu Ungurescu [ D v o r z s á k , Hn t . ] . 1909: Magyar

macskás ~ Măcicaşul-unguresc [ M o l d T o g . ] . 1922: Magyarmacskás ~

1

K ö z l ő : Kis G á b o r (60) r o m á n és K a l l ó s G y ö r g y (42) magyar.

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 147/212

 

Macicaşul ung. [Mar t I s t r . ] . 1942: Magyarmacskás ~  Măškaš : Mǎ š kaš ul

unguresk [Hgy.] .

E k ö z sé g ilyen né ven csak 1781-ben t űn ik fel e l ő s z ö r . Szintek é t s é g t e l e n , hogy az e l ő b b C s e p e g ő m a c s k á s n é v e n emlegetett k ö z s é g n e k a X V I I I . s z á z a d f o l y a m á n keletkezett, k é s ő b b i neve lehetett.A név maga arra mutat, hogy a X V I I - X V I I I . sz á z a d fo lya m á n hihet ő l e g t ö b b s z ö r is elpusztult M a c s k á s o k magyar l a k o s s á g a a X V I I I .s z á z a d v é g é i g l e g k e v é s b b é é p p e n ebben a k ö z s é g b e n csappant meg;csak így é r t h e t ő e fa lunév M a g y a r m e g k ü l ö n b ö z t e t ő j e l z ő j e .

1781 : A' S z é na fű t e t e j é n (k.) [A d é s i ref. egyhm. l t . ] . — 1868:

Nagy s z é n a fű [ uo . ] . 1882: Pap erdeje [ M N y . X X V I I I , 251 ] . — 1909:R é t . V á rhe gy . Ve rő fé ny . S z é na fű . És z ka s . S ze l lő domb. Asztagos.Kovespad(!). S ó s k ú t [ T e l e k k ö n y v i t é r k é p v á z l a t o k ] . — 1937: Orhis( V á r h e g y ) . Pocorna (Verőfény) . Fâna ţ i (Szénafű) . Dealu ţ i ga n i lo r(Szellos domb). C hişpod (Kovespad). Dealu ţ i ga n i lo r (Köve spa d) [ uo . ] .— 1942: 1. Agyag felé : Agyag-ucca ~ Ulitsa pe la lut. Az Agyagdomb fe lé veze tő utca neve. 2. S z t r á z sa ~ Straza. A f a lu köz e pé ne ka neve. Áll í tó lag azé r t nevezik így, mert az éjjeli őr ( sz t r á z sa ) ittszokott t a r t ó z k o d n i . 3. Á l s z e g ~ Ulitsa d'ela Podu Bii i : Strada d'elaPodu B i i i . A falunak S z e n t m á r t o n m a c s k á s f e l é eső r é s z e ; f e l s ő vég é b e n van a B ő n y e h í g g y a ~ Podu Bii i [11]. 4. F é l sz e g ~ Ulitsape la kruce (u.). A h o s s z ú m a c s k á s i h a t á r s z é l b e n l év ő kereszthez vezet. 5. F è l s ő b ù r t u k a ~ F î n t î n a d'ela kurte. Egy B e n k ő n e v ű u r a s á g v o l tu d v a r á n á l l é v ő kút. 6. À l s ó b ù r t u k a ~  Burtuka (kú t ) . 7. Csóra kú t tya

~ F î n t î n a l u i Čora (kút) . Egy i t t l akó Ciora n e v ű r o m á n e m b e r r ő l nevez

t é k el. 8. Danika k ú t t y a : Kizs Dani k ú t t y a ~F î n t î n a Dañik i . Jelenlegez a falu legjobb kú t j a . A ma már nem élő I s tvánf i Dánie l rő l kapta n e v é t .9. Boska h í g g y a ~ Podu d'ela Boska (h.). Az i t t l a kó B oşc a ne vű rom á nc s a l á d r ó l n e v e z t é k el. 10. C sóra h íg gy a ~ Podu d'ela Čora . A C sóra kutj áná l [7] l évő híd. 11 . B ő nye h ígg ya ~ Podu Bi i i . A B ő n y e p a t a k á n [ 4 4 ]l é vő híd. Ez vá la sz t j a el M a g y a r m a c s k á s t S z e n t m á r t o n m a c s k á s t ó l .12. Buna. R é ge n á l l í t ó l a g e bbő l a kú tbó l i vo t t az egész fa lu . 13.P á s z t o r i k é r t ~ P ă s t o r e a s k a (k.). A p á s z t o r h a s z n á l t a . 14. Bámfiné

k ú t t y a ~Fîn t îna Bămfoi i (kú t ) . Egyesek szerint e he lyné v e lő t a g jac sú fné v vo l t ; m á sok szerint egy Bánffyné lakott itten. 15. K i s r o p ó~R îpou m'ik (sz.). 16. R o p ó : É s z k á s ~R î p o u (sz.). A R o p ó ne

vet gyakrabban h a s z n á l j î k ; a m á s o d i k név a t e l e k k ö n y v h a t á s á r aterjedhetett el 17. P a k u l á r dombja ~ D î m b u P ă k u r a r u l u i (k.). 18.Csereji erdő ~P ă d u r e a d'ela Č e r ă i . G y e r t y á n - , juhar- és tö lgyfa e r d ő neve. 19. R o p ó t e t ő ~D î m b u Saboului (sz.). Egy S z a b ó n e v űc s a l á d é v o l t . 20. V á g a t t ~  Te ie tu r ì (l .) . 21. Csung ~  Č u n g u (l.).

22. Cs org ó ~C u r g ă u ( k ú t ) . 23. Csere teteje ~C e r ă i (e.). A Cse-

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 148/212

 

reji e r d ő n e k [18] a hegygerincen l é v ő r é s z e . 24. C s ú p : Untura ~Č u p : Untura. Halmocska neve a k o l o z s v á r i h a t á r s z é l b e n . Itt van

M a g y a r m a c s k á s h e l y n é v t é r k é p eH a t á r a 1082 kat. hold

eltemetve egy r o m á n ember, aki K o l o z s v á r r ó l a n a p s z á m b ó l haza

j ö v e t elvesztette a p é n z é t , és e z é r t az e r d ő b e n felakasztotta m a g á t ;

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 149/212

 

Magyarmacskás

az ő g ú n y n e v e Untura ( ,há j ' ) vol t . 25. Szénafű ~ F î n a t s (l., k). 26.D i j ó s z e k t e t ő ~V î r v u F î n a t s e l o r (l.). 27. Verem ~ Gropa K i n t ă u -lu j (l.). Kajántó ~Kintău fe lé esik. 28. A vackòr f áná l : H u b á j i n é

~ P ă r u H u b ă o i e i . A S z é n a f ű n e k egy va dk ör t e f a kö rü l l é vő r é sz e .E g y M o c a n - n é n e v ű s z e n t m á r t o n m a c s k á s i r o m á n asszony itt szokotta s z e r e t ő i v e l t a l á l k o z n i . Ennek az asszonynak a g ú n y n e v e H u b á j i n év o l t . 29. B e n kő ú t tya ~ Drumu d'e pă F î n a t s . A Szénafűn [25] átK o l o z s v á r r a v e z e t ő út. R é g e b b e n B e n k ő M i h á l y ü g y v é d b i r t o k á r avezetett. 30. F à r k a z s d o m b ~ F a r k a z d î m b (sz.). A t a g o s í t á s e lő t t (ez

kb . ö tve n e sz t e ndőve l e z e lő t t vo l t ) farkasok t a n y á z t a k ezen a dom

bon. 31. B ù r j á n y o k ~  Buruienele (k. ) . Gyomos, gazos hely v o l t . 32. Bo-rozda ~  Su brazda (k.). A Szénafű [25] egy r é s z e . 33. J a n k ó k ú t t y a~F î n t î n a Jankului (k.). Egy Hencz J á n o s n e v ű magyar ember kútja

v o l t itten. 34. Borozdaji kút ~F î n t î n a d'e su b r a z d ä . A B o r o z d á -ban [32] l é v ő kút. 25. R op ó á rka ~ Gropa R îpou lu i A R o p ó [16]

é s Csung [21] köz t l é vő á rok neve. 36. P o j é n y i e r d ő ~ P ă d u r e aPoienilor (e.). 37. P o jé ny ~ Poien (sz). 38. Verőfény ~ Pokorna(sz.). Dé l i és keleti fekvésű o lda l . 39. S z e n t è l k ú t ~ Santalkut (sz.).

Régen á l l í tó lag itt s z e n t e l t é k a r o m á n o k a b ú z á t . 40. S z e n t è l k u tá r k a ~  P ă r ă u d'ela Santalkut. A S z e n t è l k ú t o n [39] végigfolyó á rokneve. 41. V á r h e g y megett ~ D u p ă H o r h i š (sz., k.). 42. V á r h e g y -óda l ~ Kostea Horh i šu lu i (sz.). 43. V á r h e g y ~ H o r h i š (sz.). R é g e nitt v o l t az a k a s z t ó f a . A falusiak v é l e k e d é s e szerint a V á r h e g y e n valamikor egy ór i á s t a nyá z o t t . Am ikor l e ü l t , l á bá t a két s z e m k ö z t l é v ődombra tette. M á s o k szerint egyik l á ba a P o j é n y e n , a m á s ik a szent-m á r t o n i D'ealu porkului-on vo l t és az előt te lévő Tálból [47] szokott

enni. Az ó r i á s n a k a l á n y a egyszer egy s z á n t ó embert a n é g y ökr é v e l a k ö t é n y é b e vett, és azt mondta, hogy ilyenek fogják majdegyszer t ú rn i a földet . — A V á r h e g y b e n e g y é b k é n t a falusiak hiedelme szerint kincs van elrejtve. 44. B ő n y e pataka ~ P ă ră u Biii(p.). 45. D ö k t é r ~Ts imi t i ru animal'elor. 46. Agyagdomb ~La lut(sz.). Agyagos domb neve. 47. Tál ~  Bl idu (k.). Itt vo l t r é ge n av á r h e g y i ó r i á s n a k a t á l a . Ezt a t á l a t egyesek szerint a diós iak e lv i t t é k és ma v á l y u n a k h a s z n á l j á k ; m á s o k szerint a V á r h e g y i k ú t b a n[79] van. 48. Dombok kösz t ~ Val'ea d'e după Horh i š (sz., k.). AV á r h e g y [43] és t ö b b kisebb domb közöt t i föld neve. 49. V á r h e g yé s z k a ~ În doz d'e kătă Val'ea Biii (sz.). A V á r h e g y n e k [43] a Bőnye pataka [44] felé eső é s z a k i oldala. 50. B ő n y e p a t a k i f ő d ö k ~P ă m î n t u r i l ' e d'ela val'ea Bi i i sz.). A B ő n y e pataka mel le t t i t é r ségneve. 51. Rét : B e n k ő r é t t y e ~Rî tu Benkului sz., k.). A B e n k ő M i h á lyé vo l t . 52. Ké r te k ~ Gră d in (sz.). 53. S ó s k ú t ~Š o š k u t (sz., k., l.).

A benne l é v ő kút ma már nem sós. 54. S óskú t i rét ~Š o š k u t (k.).

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 150/212

 

5 5 . Sóskút fű ~ S o š k u t ( l . ) . 1 56. Pap r é t t y e ~Rî tu popi (sz., k.). A reform á t u s e g y h á z é . 57. Pap erdeje ~ P ă d u r e a popi (e.). Ez is a r e f o r m á t u se g y h á z é . 5 8 . Pusztatemplom ~ Beserikutsa (k . ) . Itt vol t á l l í tó lag a ma

gyar- és s z e n t m á r t o n m a c s k á s i r e f o r m á t u s o k k ö z ö s temploma.2

5 9 . Paperdeje alatt ~P ă m î n t u r i l ' e popi (sz., k. ) . 6 0 . Hegy : B e n k ő h e g y ~ D'alu(sz.). A t e l e k k ö n y v i t é r k é p e n ennek a t e r ü l e t n e k a neve: Asztagos. Ez at e r ü l e t is a B e nkő Mihá lyé vo l t . 6 1 . C sóra á rk a ~P ă r ă u Č o r ă (á.).U g y a n a z é az e m b e r é , a k i r ő l kutat [7] és hidat [ 1 0 ] is neveztek el.6 2 . B á nya j i patak ~ P ă ră u lui Banaii (á.). A faluban ma is élőB á n y a i - c s a l á d r ó l n e v e z t é k el. 6 3 . K ö v e s p a d ~ Val'ea : K i š p o d ( l . , sz.).6 4 . Kö ve sp a d i r é t e k ~R î tu r i l ' e de su Kišpod : R î tu r i l ' e de pă Val'e

(k.) . 65. D ó s z ~ Legel'eu din Dos ( l . ) . 66. M a l o m n á l ~ P ä m î n t u r i l ' e d'e l î ngă mora (sz.). Egy ma már nem m ű k ö d ő m a l o m n á l l é v őföldek neve. 67. C i g á n y o k hegye ~ D î m b u Tsiganilor (sz.). EgyS z e n t i v á n y i n e v ü u r a s á g n a k itt dolgoztak a c i g á n y o k . 68. Szè l lő -domb ~D î m b u Tsiganilor (sz.). A r o m á n o k ezt a hegyet is a 67.sz á m alatt köz ö l t he lyné vve l j e lö l ik . 69. Nyí re s ~  Mñi r e š (sz.). 70.

Lab după g r ă d ' in (sz.). 7 1 . Falum fejül (sz.). A r o m á n o k ezt a helyeta 67. és 68. alatti he lyné vve l j e lö l ik . 72. S z ő l ő h e g y ~ Kostea ziii

(k., sz.). 73. B á c s i tagja (sz.). A r o m á n b a n ez is a D'alu Ts igañ i lo r[ 6 7 ] egy r é s z e . 74. A k e r e s z t n é l ~ La Kruč e (sz., k.). Egy keresztkörül lévő földek a h o s s z ú m a c s k á s i h a t á r s z é l b e n . 75. Kereszt felé rvDrumu pe la k r u č e . A h o s s z ú m a c s k á s i h a t á r s z é l b e n l é v ő kereszthezv e z e t ő út. 76. H u h ù j k è r t : Hujùjkèr t ~  Grad'ina H u i u l u i (sz., k.).

E h e l y n é v e lő ta g ja egy r o m á n ember c sú fne ve vo l t . 77 . H u h ù j h e g y :

Hujù jhegy ~ D'alu Huiulu i (k . ) . A Huhujkert mellett l é vő domb neve.

7 8 . Csungi kút ~F î n t î n a d'ela Č u n g . A Csungban [ 2 1 ] l é v ő kút. 79.V á r h e g y i kút ~F în t îna Horh i šu lu i ( kú t ) . Egyesek szerint itt vanelrejtve a vá rhe gy i ó r i á s t á l a . 80. Csicsiridomb (sz.). R i t k á n haszná l t he lyné v [Gergely B é l a h g y . ] . 3

* M a g y a r s z e n t m á r t o n m a c s k á s

1 7 5 2 : Ma. Sz. Márton Matskás. — M: Sz. Márton Matskás [Bf. Rok.L á z á r lev. 49. Fasc. 10. sz.].

A l á b b , az O l á h m a c s k á s c í m s z ó alatt kifejtettek a la p já n va ló s z í n ű n e k tartom, hogy e c i m s z ó b e l i név a mai S z e n t m á r t o n m a c s k á s

1 A r o m á n s á g nem j e l ö l i k ü l ö n az 54 és 5 5 - ö s h e l y n é v t e r ü l e t é t .2 A s z e n t m á r t o n i r e f o r m á t u s e g y h á z n a k a X V I I . s z á z a d b ó l s z á r m a z ó

kelyhe Kozma Ferenc m a g y a r m a c s k á s i k ö z s é g i b í r ó n á l van.3 K ö z l ő : B á n y a i S á n d o r (481, Kozma Ferenc (43), Hencz A n d r á s (81) ma

gyar és P ă t r u ţ J á n o s a M i h á l y é (52) r o m á n .

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 151/212

 

t e r ü l e t é n a XV11I. s z á z a d b a n még megvolt i k e r k ö z s é g e g y i k é r e , mégpedig a B ő n y e p a t a k v ö l g y é b e n feljebb f e kvőre vonatkozik. 1 Ugyanabban a f o r r á s b a n , amely M a g y a r s z e n t m á r t o n m a c s k á s t e m l í t i , a val-l a t á s o s ö s s z e í r á s t a n ú i v a l l o m á s u k b a n e k ö z s é g n é v helyett az egys z e r ű b b S z e n t m á r t o n m a c s k á s nevet is h a s z n á l j á k . A két név t e h á tugyanarra a t e l e p ü l é s r e vonatkozik. Az ö s s z e i r á s n e h á n y t a n ú j á n a kn e v é b ő l k ö v e t k e z t e t v e , úgy l á t sz ik , hogy e tájt már Magyarszentm á r t o n m a c s k á s n a k csak a nagybirtokos és kisnemesi r é t e g e lehetettmagyar, j o b b á g y - és z s e l l é r - l a k o s s á g a már rom á n vo l t . Ugyancsskv a l ó s z í n ű az is, hogy e r o m á n l a k o s s á g h i h e t ő l e g j ó r é s z t az iker

k ö z s é g b ő l , O l á h m a c s k á s - vagy A l s ó s z e n t m á r t o n m a c s k á s b ó l nyomultaz elpusztult m a g y a r s z e n t m á r t o n m a c s k á s i m a g y a r s á g h e l y é r e .A c í m s z ó b e l i k ö z s é g n é v v á l t o z a t a lehet a j e l z ők he lyc se r é j é ve l

alakult, a l á b b t á r g y a l t S z e n t m á r t o n m a g y a r m a c s k á s k ö z s é g n é v . 2

*Oláhmacskás

X V I I I . s z á z a d m á s o d i k fele : Oláh Matskásan [Bf. Rok. L á z á rl e v . 36. Fasc. 18. sz.].

Az idé z e t t l e vé l t á rba n van egy keltezetlen, e m l é k e z t e t ő , t e h á tnem hivatalos j e l legű össze í rás - fé le ; a c ím e ez : „Az KalataszegiJ o s z á g n a k Conscriptioja" (Ez ö s s z e í r á s m e g j e g y z é s e i minden v a l ó s z í n ű s é g szerint a L á z á r - c s a l á d birtokaira vonatkoznak). Ebben a csakr é s z b e n kalotaszegi k ö z s é g e k r e v o n a t k o z ó e m l é k e z t e t ő b e n t ö b b e kk ö z t ez is o l v a s h a t ó : „Oláh Matskásan talaltam ház hellyet 2 M i n da ke t tőn S e l l é r l a k ik . " Egy m á s i k ugyancsak keltezetlen, de valam ive l e lőbb i i dő tá j ró l va ló pa p i rda r a bká n az a l s ó t ő k i és poklostelki

„ se s sz io" -k f e l j e gyz é sé ve l e gyü t t az „Also Sz : M á r t o n M a c s k á s o n "l é v ő k e t t ő t is fe l jegyzik. Minthogy az e l ő b b e m l í t e t t ö s s z e í r á s b a n is azA l s ó t ő k ö n és a P o k l o s t e l k é n l é v ő „ s e s s i o " - k r ó l e m l é k e z n e k meg, szintek é t s é g t e l e n , hogy itt ugyanazon birtokos, valamelyik Lá z á r , ö s sz e í r á s á r ó l van szó és így O l á h m a c s k á s t azonosnak v e h e t j ü k A l s ó s z e n t m á r t o n m a c s k á s s a l . Ezt a n n á l is i n k á b b v a l ó s z í n ű n e k k e l l tartanunk,mert a két j e g y z é k azonos l e vé l t á r i s z á m alatt [36. Fasc. 18. sz.]v an ; már pedig a l e v é l t á r n a k a c sa lá d i birtokviszonyokat b i z o n y á r a

1 M e g j e g y z e n d ő , hogy az itt i d é z e t t adat az O l á h m a c s k á s alatt k ö z ö l t e k k e le g y ü t t akkor k e r ü l t elő, m i k o r ez a tizedik iv már b e t ö r d e l v e n y o m t a t á s r a k é s z e ná l l o t t . Igy ezt az adatot csak ú j r a t ö r d e l é s s e l tudtam e k i a d v á n y b a beiktatni.M i n t h o g y azonban eddigi f e j t e g e t é s e i m m ó d o s í t á s á v a l sem t e h e t n é k biztosabbm e g á l l a p í t á s o k a t , a M a t k á s o k k é r d é s é n e k m e g n y u g t a t ó b b t i sz t á z ás á t a k é s ő b be l ő k e r ü l ő a d a t o k t ó l r e m é l e m , i l l e t ő l e g akkor tartom e l v é g e z h e t ő feladatnak.

2 Az 1752-i f o r r á s b ó l k i í r t helyneveket a f e n t i , szinte k é t s é g t e l e n azono

s í t á s a l a p j á n S z e n t m á r t o n m a c s k á s h e l y n é v a n y a g á b a iktattam be.

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 152/212

 

Pusztaszentmártonmacskás, Szentkeresztmacskás

j ó l i sm e rő r e nde z ő je aligha tette volna egy s z á m alá a két feljegyz é s t , ha nem ugyanazon birtokokra, i l l e t ő l e g h e l y s é g e k r e vonatkoznék az ö s s z e í r á s .

Ez ú j a b b adat 1 v i l á g á n á l é r t h e t ő b b a S z e n t m á r t o n m a g y a r m a c s k á s név is. Ez u t ó b b i F e l s ő s z e n t m á r t o n m a c s k á s lehetett, míg az O l á h m a c s k á s név A l s ó s z e n t m á r t o n m a c s k á s n a k másik neve. Még v a l ó s z í n ű b b n e k l á t s z i k most, hogy a mai S z e n t m á r t o n m a c s k á s h e l y é n vagy t á j é k á n még a X V I I I . sz á z a d e l ső f e l é be nis két e g y m á s t ó l t ö b b é - k e v é s b b é e l k ü l ö n ö d ă t e l e p ü l é s v o l t , lehet,hogy amolyan i ke r -köz sé g - f é l e , amilyen a m a g y a r s á g p u s z t u l á s á r a

k ö v e t k e z ő r o m á n t é r h ó d í t á s i d e j é n , a X V I — X V I I I . s z á z a d f o l y a m á nk ü l ö n ö s e n a m e z ő s é g i r é s z e k e n nagyon sok keletkezett. Az i t t en ik é t t e l e p ü l é s k ö z ü l a f e l j e b b eső magyar vagy t ú l n y o m ó l a g magyar l a ko ss ág ú t S z e n t m á r t o n m a g y a r m a c s k á s n a k , m á sk é n t F e ls ős z e n t m á r t o n m a c s k á s n a k , az a l á b b fe k v őt r o m án , vagy főké n t rom á n l a k o ss á g á ró l O l á h m a c s k á s n a k , i l l et ől eg A l s ó s z e n t m á r t o n m a c s k á s n a k n e v e z h e t t é k .

* P u s z t a s z e n t m á r t o n m a c s k á s1712 k ö r ü l : Puszta Sz : Márton Macskas [ J ó s H b . Fasc. X L I . No. 13].Ez a P u s z t a e l ő t a g g a l e l l á t o t t k ö z s é g n é v k é t s é g t e l e n ü l azonos

a mai S z e n t m á r t o n m a c s k á s k ö z s é g g e l . A k ö z s é g maga a kuruc-labanch á b o r ú k k ö v e t k e z t é b e n pusztulhatott el nagy r é s z é b e n vagy esetlege g é s z é b e n , s innen s z á r m a z h a t i k az akkori á l l a p o t á r a m u t a t ó P u s z t a -e l ő t a g o s név. Egyszeri e m l í t é s u t á n i l ye n né ve n nincs t ö b b nyoma.

*Szentkeresztmacskás1444, 1464: Poss. Zentbkereztbmachkasa. Poss. Zentkerezmachkasa

[ C s á n k i V, 376]. 1445: Poss. Zenthkeresthmachkasa [uo . ] . 1468: Zenth-

kerezth Machkasa [uo. ] . 1474: Poss. Zenthkerezthmachkas [uo . ] . 1477:Poss. Zentkerezth Machkassa [ uo . ] . 1507: Poss. Zenthkereshmachkassa

[uo . ] . 1509: Poss. Zenthkerek(!)machka[sa] [ uo . ] .Az 1509-ben — n y i l v á n csak e l í r á sbó l — S z e n t k e r e k m a c s k á s a

n é v e n e m l í t e t t S z e n t k e r e s z t m a c s k á s ( a ) , F e l s ő m a c s k á s s a l és Szentm i k l ó s m a c s k á s s a l e g y ü t t dobokamegyei k ö z s é g . Minthogy F e l s ő m a c s k á s k é t s é g t e l e n ü l azonos a M a c s k á s o k k ö z ü l a p a t a k v ö l g y b e nlegfeljebb f e k v ő S z e n t m á r t o n m a c s k á s s a l (ezt é p p e n f e k v é s é é r t F e l s ő -

1 Ez az adat f o l y t a t ó l a g o s l e v é l t á r i k u t a t á s a i m k ö z b e n akkor k e r ü l t elő,

mikor már e m u n k á n a k ez a tizedik íve már be v o l t t ö r d e l v e . Így a f e n t i meg

j e g y z é s e k e t ebbe az í v b e , a m e g f e l e l ő helyre mé g beilleszhettem, de az e l ő b b i ív

A l s ó s z e n t m á r t o n m a c s k á s c í m s z a v a alatt [137. I.] nem utalhattam az itt mondot

takra, mert az az ív akkor már k i k e r ü l t a s a j t ó a l ó l .

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 153/212

 

m a c s k á s n a k vagy F e l s ő s z e n t m á r t o n m a c s k á s n é v e n i s e m l í t i k ) , Szentk e r e s z t m a c s k á s a vagy a mai Magyar- vagy H o s s z ú m a c s k á s , esetlege gy a z ó ta elpusztult m á s ik t e l e pü lé s lehetett.

S Z E N T M Á R T O N M A C S K Á S

1 4 4 0 , 1 5 0 7 : Poss. Zenthmartonmachkasa [Csánki V, 3 7 5 — 6 ] .

1 4 5 0 : Poss. Zenthmarton Machkasa alio nomine Bothos Machkasa[ i . h . 3 7 6 ] . 1 4 5 8 , 1 4 6 1 : Poss. Zenthmarton Machkasa [uo . ] 14 6 0 : Va len-tinus de Zenthmarthonmachkasa [ D l . 2 7 0 3 4 E M . ] . 1 4 6 8 : Poss. Zenth-

marthon Machkas [uo . ] . 1 4 7 6 : Plebanus de Zenthmarton Machkassa [ uo . ] .

1486 ,1525 : Poss. Zenthmarthonmachkassa [ uo . ] . 1 4 8 9 : Johannis de Zenthmartonmachkasa [ D l . 2 7 0 7 3 E M . ] . 1498 : Zenthmartonmachkassa [BánffyO k l . I I , 3 4 8 ] . 1 5 0 0 , 1 5 2 5 : Poss. Zenth Marthon Machkasa [uo. ] . 1 5 0 2 :Poss. Zenth Marthon Machkas [uo. ] . 1 5 8 7 : Zenttmarton Maczykasa [Mikeg y ű j t . Regestr. A r e n d . ] . 1 7 1 6 : Sz. Marton Macskás [ J ó s H b . Fasc. I I I .N o . 6 8 ] . 1 7 1 7 : Sz : M árton M acskása [ i . h . No . 6 4 , 6 5 ] . 1 7 1 9 : Szt marton

macskas [S z é kNe m z Múz . Apor l t . B . Fasc. V . 1 ] . 1 8 0 8 : Szent-Márton-Macskás [ L i p s z k y ] . 1 8 3 1 : Szent Márton Matskás ~  Matskásu [ConsTrans.].

1 8 3 9 : Szent-Márton-Matskás ~ Szint-Martyin Metskas[Lenk]. 1 8 7 7 : Macskás-Szent-M árton : Szent-M árton v. M ária-M atskás ~ San Martinu Ma-cicasiu [ D v o r z s á k , Hnt . ] . 1 9 0 9 : Szentmártonmacskás ~  Sânmărtin-M ǎcĭcaş[ M o l d T o g . ] . 1 9 2 2 : Szentmártonmacskás ~ Sânmartin-măcicaş [Ma r t I s t r . ] .1 9 4 2 : Szemmártommacskás ~  Sîmart'in [ H g y . ] .

E ma is i lyen néven ismert k ö z s é g a Borsapatak egyik m e l l é k -p a t a k o c s k á j á n a k , a B ő n y e p a t a k n a k f e l s ő r é s z é n é p ü l t . C s á n k i V ,

3 7 7 — 8 ez t a Macskás t tartja „az ős i , eredeti M a c s k á s n a k . "1675/XIX. század: Az ors zág uttya mellett C se pe gő Ma tská s f e l é aL o - k e r t n e v e z e t ü H e l y u d v a r h á z - h e l y n e k [ L é s z a i l ev . ] . — 1 7 5 2 : AF e l s o H a t á r b a n : A H id n á l az uton fejjül (sz.). A Hideg kutt e r in a B önye mellett (sz.). A T e k e n y ö s b e n (sz.). A Falu Végen (sz.)vic( ini ta te) ab una az ország Uttya . Az Falu felso v i g i n (sz.), mellyis a Falura jar veggel. A puszta Szollok alatt (sz.). A Hideg kutte r in a mel ly i s a B ön yé re rug vég ge l (sz.). A z Akaszto fán fejjül (k.)

vic(initatib us) ab una az ujj szŏ lok gyepü je , ab alt(era) az Erdo.A T e k e n y ö s b e n l é v o fold v ig ib en (k .) . — A z A l s o H a t á r b a n :A Falu v i g i n (sz.). A Falu végén az uton alol (sz.). Az I ro tványb(an)(sz.). A Szabad Erdöb(en) (k.) vicinit(atibus) ab una az Erdo. — azFelso H a t á r b a n a mellynek is a Felso szé l ly in a közepe tá jékán azHideg k u t v a n . . . ennek s z o m s z é d g y i a l o l . . . a B in ye á r k a , f e j j ü l . . .a z o r szág uttya é s a közŏ pe tá ján a felso b o r o z d á j á n a k a Hideg ku t .Az Hidegkutná l lévo fö ld [Bf . Rok. Lázár lev . 4 9 . Fasc 1 0 . sz.].—1761-62:

Gyula fe lő l va ló fordulóban: Linge Szá t (sz.). In Sesz (sz.). —

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 154/212

 

Magyar Ma c ská s f e lő l va ló fo rdu lóba n : I n K a p u S z á tu lu j (sz.).Gyin szusz gye pod (sz.). Linge Vá lye (sz.). Pe linge D r u m (sz.).Intre Pa ráj (sz). In Tekenyos (sz.) [Rátz Krisztina conscr.]. —1909—15: La Sziare. La Szivra. Linge gregnire ( ! ) Buzásuluj . La Szivresupt v i i . La Sziore supt v i i . La Sziore szubt v i i . La Izvore szubt zsii . LaSzivre linge Bia. La Szivre1 intre Pará je . Su Tekenis. La Pojen. La pojen.Deala(!) Porkuluj . La Teitsa. Pe gyalu in zsosz. In kapu szatuluj d in zsosz[ T e l e k k ö n y v i v á z l a t o k ] . — 1942: 1. Kapu satului d'in zos (fr., sz.).

S z e n t m á r t o n m a c s k á s h e l y n é v t é r k é p eHatára 3 9 5 k a t . h o ld

2. Kapu satului d'in sus (fr.). 3. Podu d'ela ško la . Az i sko lá ná l l é vőhíd. 4 . Sikator. U t c á c s k a neve. 5. Kotur i . A patak e g y k a n y a r g ó sr é s z e mellett l é vő ka s z á ló . 6 . Kătă Zu la . A Ko loz sgy u lá r a ve z e tő ú t .

7. D'al : Pă d'al în zos (sz.). 8. Šesu (sz . , k . ) . 9 . După z i : Dupăziie (sz.). 10. Drumu pă d 'al în zos (út). 11. D' in suz d 'e grăd' in :D ' i n suz d'e sat : Pusta d'in suz d'e sat (sz., l.). 12. În Koste (sz.).13. Drumu pă dupa gardurĭ. A kertek m ö g ö t t ve z e tő ú t . 14 . Dupăgar du r î (sz). A be l te rü le t te l ha tá r os fö ldek egy r és ze . 15. Val'ea(sz. , k.) . 16. Teiča ( l . ) . 17. D'alu porkuluj (e . , l . ) . 18. Fîntîna la Teiča(kút ) . 19 Tă ie tura Boi t i ( l . ) . 20. Fî nt în a la gropa. Ma már nem hasz-

1 J a v í t v a : Izivre. — E z s a t ö b b i alak az I z v o r e e l í r á s a lehet.

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 155/212

 

nál ják ezt a kutat. 21. La i z vo ră (k.). 22. Izvor (kút). 23. D î m b ( s z . ) .24. Rupturĭ (sz.). 25. Sub D'a lu porkulu i (sz.). 26. Kostea ziii (sz.).

27 . D'asupra Ziii (sz.). 28. Poien (sz.). 29. Sub zi (sz.). 30. La poduBii i (sz.). A Bőnye h íd jáná l lévő fö ldek neve. 3 1 . Val'ea Bi i i (sz., k., p.)1

32. În t re pă ra ie (sz., k.). Á r k o s hely. 33. Kostea de d'inkoce d'e ziie(sz., k.). 34. D ' a l u T e k e n i š u l u i (sz., e.). 35. Kostea T e k e n i š u l u i (l.).36. Ier tăoi (sz.). 37. T e k e n i š (sz.). T e k n y ő a l a k ú hely neve. 38. Rä-zoru Brezuluj (l.). Egy Brezu n e v ű r o m á n e m b e r é v o l t . 39. D r u m uspre D ' e u š . A D i ó s r a v e z e t ő út neve. 40. Părău Brezului. A R ă z oruBrezului-ban [38] k e z d ő d ő á r o k neve. 41. Budulău (sz.). 42. Podu

d'ela B u d u l ă u . A d iós i ú tba n a B u d u l ă u - n á l l é v ő híd neve. 43. DungaB u d u l ă u l u i . A diós i út egy e m e l k e d ő r é s z e a Budulău [41] n e v ű hat á r r é s z n é l . 44. Rîtu biser ic i . A r o m á n templom mellett l é vő rét neve.[Gergely B é l a h g y . ] . 2

*Szentmártonmagyarmacskás

1789 : Szent Márton Magyar Matskás [Lé sz a i lev. ] .A z itt i d é z e t t adatbeli név ama i k e r k ö z s é g e g y i k é n e k n é v v á l

tozata lehet, a m e l y r ő l fennebb, a M a g y a r s z e n t m á r t o n m a c s k á s c í m s z ó b a n s z ó l o t t a m . E két i k e r k ö z s é g , t. i. M a g y a r s z e n t m á r t o n - vagyS z e n t m á r t o n m a g y a r m a c s k á s és O l á h m a c s k á s a l e g ú j a b b korban é p p e nú g y egyetlen k ö z s é g g é , S z e n t m á r t o n m a c s k á s s á olvadhatott ö s s z e ,m in t ahogy p é l d á u l Kalotaszegen a k é s ő i k ö z é p k o r t ó l kezdve kü lönemlegetett Magyarkiskapus és Olá h(k i s )ka pus (S z a m á ra ) , valamintMagyar- és O l á h g y e r ő m o n o s t o r is az ú ja bb korban egy k ö z s é g g é(Magyarkiskapus,

G y e r ő m o n o s t o r )alakult [vö.

C s á n k iV, 357-8, 365-6

é s tő l e m Kalotaszeg helynevei 75, 170, 181]. Az a kezdeti v é l e k e d é s e m , hogy az itt 1789-ből idéze t t adat e s e t é b e n l. e l í rás ró l , 2. ah e l y s z í n t jól i s m e r ő s z e m é l y n e k a község akkor i nép i je l legére u ta lóp i l l a n a t n y i n é v a l k o t á s á r ó l , vagy esetleg é p p e n 3. a h e l y s z í n n e l nem,i l l e tő leg csak k e v é s s é i s m e r ő s l e í r ó e g y é n i és t e r m é s z e t e s e n t é v e sö s s z e v o n á s á r ó l , e g y b e o l v a s z t á s á r ó l , t e h á t t u l a j d o n k é p p e n puszta helyn é v k e v e r e d é s r ő l ( S z e n t m á r t o n m a c s k á s X M a g y a r m a c s k á s ) van szó,

az ú j a b b a n e l ő k e r ü l t adatok v i l á g á n á l h i b á s és felesleges f e l t e vé sne kbizonyult.

*Szentmiklósmacskás

1451 : Poss. Zenthmiklosmachkasa. Zenthmyklosmachkasa [ C s á n k iV, 376], 1458: Poss. Zenth Myklos Machkasa [uo . ] . 1464: Poss. Zenth

myklosmachkasa [ uo . ] . 1503, 1518 : Poss. Zenthmyklosmachkassa. 1509:

1

Vö. B ő n y e p a t a k a M a g y a r m a c s k á s o n .2 K ö z l ő : Mocan V a z u l (46 r o m á n .

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 156/212

 

Magyarfodorháza

Poss. Zenth Myklosmachkassa [uo . ] . 1587: Zentt miklos Maczkasa [Mikegyűj t . Regestr. Arend. ] . 1720: Hosszú alias Szent Miklos Macskás [Bf .I . Fasc. 19. No. 6]. 1724: Hoszszu alias Szent Miklos Macskas [ J ó s H b .Fasc. I I I . No. 76].

A k é t X V I I I . s z á z a d i a d a t b ó l n y i l v á n v a l ó , hogy S z e n t m i k l ó s m a c s k á s azonos az újabb korban H o s s z ú m a c s k á s n é v v e l i l l e t e t tk ö z s é g g e l .

M A G Y A R F O D O R H A Z A

1452/1481 : Johannes f i l ius Andreae de Fodorhaza [ D l . 27027/EM.].1506 : Johannes Ispan de Fodorhaza [C sá ky O kl . I , 529]. 1508, 1515,1524 : Fodorhaza [Bán ffyOkl . I I , 424, 462, 522—4, 452, 453, 530— 2].1524: Fodorhaza in de Doboka [Te lek iOk l . I I , 393] . 1572: Mogiorfodorhasza [MúzRadák] . 1587 : Fodorhaza [M ike gyű j t. Regestr. Are nd . ] .1700, 1722: Poss. Fodorhaza [OL. Gub . Köz ig . Össz e í r á sok . DobokaSup.]. 1714, 1767 : Fodorháza [ J ó s H b . Fasc. IV. No. 1 . — Mikó l t .R e g . I I I . Fasc. X V I I I . 60 ] . 1808, 1831 : Fodorháza ~  Fodorá [L ipsz ky .— ConsTrans.]. 1839 : Magyar-Fodorháza, auch nur Fodorháza ~ Fo-

dora-ungureszk [Lenk] . 1877: Magyar-Fodorháza ~ Fodor a Ungaresca[D vorz sák , Hn t . 325]. 1909: Magyarfodorháza ~ Fodora-ungurească[M oldT og. ] . 1913: Magyarfodorháza [ H n t . ] . 1922: Magyarfodorháza ~Fodora : Fodora ung. [MartIstr . ] . 1942 : Magyarfodorháza : Fodorháza ~Fodora [ H g y . ] .

1792: A l s ó f o r d u l ó : Szupt a k a s z t é j (sz.). La Gura Ze no ty i(sz.).1 In Fundu K i s d o n y i 2 (sz.). In Puszta (sz.). L á Kosore (sz.). LaB a j k o 3 Touczuluj (sz.). In Rit (!) Akaszteilor (sz.). La doszu Szetrocsi

(sz.). Linge drum(!)Czeri (sz.). La Kosare (sz.). Pe Vale Uj Falululuj(! sz.). In Rit Szupt a k a s z t é j (sz.). Pe Zetrogi (!)Fodori(sz.). — F e l s őf o r d u l ó : L a Kapu Szá tulu j (k . ) . La Kale dornyi (k . ) La Fontina dor-nyi in szusz (k.). In doszu gyé lny ic z e (k . ) . La Szeketure (k.). InL á b u r (sz.). La Kornu Paduri (sz.). Pinge Vale (sz.). La Kal (!) Dornyi (sz.). La Mazaristye (sz.). La Gura Gyiresuluj (sz.). La Gura dornyi K i n y i p i s t y i (sz.). In Gura D o r n y i (sz.). La Por (!) luj Szimion (sz).In Palte (!) siltso (! ? sz.). La K ále G ál bi n (sz.). Pe Vale Lá Rip (sz.).

La Sztrintur (sz.). La Agyires (sz.). La Dornyi (!) (sz.). — L á A k o l ede in szus (k.). In Gyelnicze (k.). Linge Gura dornyi (k . ) . Csel-m i k a U t z á b a n (telek) [Bánffy Zsigmond conscr.]. — 1801: Uj falufelől való fordulo : a Rét mellett ( sz . ) [Csákány l e v . ] . — 1820 : E g-resbeli (ir t . , sz . ) . Verőfény (sz.). a ' Lá boká n a ' Nagy m é r é z t vagyaz ugy nevezett é r d ö s z e g e l e t t y i n é l (sz.). Kálá Dornyi pegyál ( ! sz . ) .

1 A l á b b ugyanabban a f o r r á s b a n : „ L a Gura Zelocsi' (sz ).2 A l á b b ugyanott ez a tag Kisdorno. alakban.3 A l á b b ugyanott ez a tag B a r k o alakban.

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 157/212

 

a Rusz Demeter Gödrébe (sz.). a' Pusztába (sz.). a' Kosár tetőbe

(sz.). a Styubejba (sz.). akasztofa tetején (sz.). nagy Sántz (k.). a Dor-nán (k.). Jértovoj doszszu Nyires (e.). [TT . ] . — 1835: In Mézéristye (sz.).

In gurá Ágyiresului (sz.). In ágyires Jértovoju (szomszédja) Mind kétfelőll... erdő (sz.). In gurá Dornyi (k.). In K ţ p u Mézéristyi (k.). Lá gyel-nyitze (k.). — a F e l s ő F o r d u l ó b a n : Gyá Szuprá Szátuluj (sz.).Lá fundu Tekenyisuluj (sz.). Lá Pomny (szomszédja egy felől . . . az Utt(sz.). Lá Pereu tsél reu (sz.). Lá Dimburele (sz.). In Lábriijj (?)... Másfelől

az Unita eclesiak fölgye (sz.). Lá pereu puszti (sz.). In Zenage (e.).In gurá Ágyiresuluj (k.). In Jértovoj Máj inSzusz in ágyires (k.). — A l s oF o r d u l o b a n : Pinge rit (sz.). In Zenage (sz.). Szupt Bérku Teutzuluj(sz.). In puszte (sz.) [Hodor l ev . ] . — 1835 körül: Dorna hidgya. Dornahidgyán tul. a Falu felett valo Láb. a' Burián verembeli (sz., k., i r t . ) . azEgres torkába (sz.). Egres (sz.). A' Fogado háta megett lévö Rét. A' Jér-tevoj vero[fen]ye [TT.] . — 1913: alsó rétek. felső rétek. Dorna. Egeres.Jertevoi. Jertevojes. fundatura la strimturi. Domboknál. Kosztea Dornyi.

Jezuristye. Láboknál. Puszta Szöllö. Puszta szőllő. Demeter gődre.

Kosára. Puszta. Kis Dorna verőfény. Zenaga. Zenagu. Zenage. Verőfény

[Telekkönyvi vázlatok]. — 1942: 1. Nagy-ucca : Ulitsa d'in zos (u.).2 . Fèlső-ucca ~ Ulitsa d'in sus : Ulitsa čea mare (u. . 3. Kis-ucca ~Uličora (u.). 4. Makujina ~ La măkuiină (kút). 5. Kiss-ucca híggya

~ Podu Drîgli. Ezt a Kis-utcában [3] lévő hidat a románok egyi t t lakó asszonyról nevezték el. 6. Fèlsőkút ~ Fîntìna d'in sus (kút).

7 . Pusztakért ~ Gred'ina pustije. Puszta telek neve. 8. Szoros ~

Soros. Utcácska neve. 9. A l s ó k ú t ~ Fîntîna în drum. Az országút

mellett van. 10. Gyezuristy ~ D'ezurišt (sz.). 11. Luka gödre ~

Gropa L u k i (k.). 12. Lábok ~ Laburĭ (sz.). 13. Dòrna ~ Dorna(sz., k.). A Dorna patakja [21] völgyének együttes neve. 14. Baka

jèrtăoja ~ I e r t ă o i u Boki (sz., k.). Egy Baka nevű emberé volt. 15.

Tàrtyas fája ~ Lemnu lui Tortoš (sz., k.). Az itt lévő fa alatt szoktak az emberek piheni. A helynév előtagja egy Pap Tódor nevű

román ember gúnyneve. 16. Bùrjámverem ~ Buramverem (sz., k.).

1 7 . Bùrjámverem kúttya ~ Fîntîna îm Buramverem (kút). 18. Dòrna

ódala ~ Kostea Dorni (sz.). 19. Mazaristya : Retyica ~ Măzărište :

La rătitsă (sz., .k). Sok borsós gabonát terem. 20. Fűzes kúttya ~Fîntîna la răfitsä. Fűzfa nincsen már itt; e kút körül lévő terület

neve : Retyica [19]. 21. Dòrna patakja ~ Val'ea Dorni (p.). 22.

Gyèlnice ~ D'elnitsă (sz., k.). 23. Egeres észka ~ Dosu Ad'ire-

šului (sz.). 24. Egeres ~ Fatsa Ad'irešului (sz.). 25. Gropitsă (sz., e.).A magyarban csak a Dorna együttes névvel jelölik ezt a területet.1

1 A magyarságnak az Egerestől [231 északra lévő területen nincsen f ö l d j e .

r é s z b e n ezzel magyarázható a magyar helynevek hiánya, illetőleg az, hogy amagyar nyelvhasználatban több kisebb területet egy névvel jelölnek.

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 158/212

 

M a g y a r f o d o r h á z a h e l y n é v t é r k è p eH a t á r a 2205 k a t . h o l d

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 159/212

 

26. Egeres kú t tya ~F î n t î n a A d ' i r e š u l u i ( k ú t ) . 2 7 . Egeres ~ Čunz(e., k., sz.). 28. Dòrna j i jak ~ Dorneñ ( t e l epü lé s ) . 29 . O lá ek léz s i j a :Ro m án ek léz s ij a ~ Kleziia cea rumunaskă (e . ) . 30 . Ké t ek lézs i ja

kösz t ~Zănoga a Ieroii (e. , k.). A magyar [ 3 3 ] é s r o m á n e k l é z s iakö zöt t i t e rü le t (e , k . ) . 3 1 . He tyfő ~ Kapu d'alului (e . ) . 32 . Szekatura

~Săkă tura (k . , e . ) . 33 . Magyar eklézs i ja ~Klez i ja čea ungureaskă(e.). 34. Jè r taoj ~ Simiion d ' in je r tăoia (sz . , k . ) . Az i t t lakó CiupeiSimon n e v ű r o m á n e m b e r r ő l n e v e z t é k e l . 3 5 . Szekatura ~S ă k ă t u r aB ă n o s u l u i ( l . , e., sz. . A ro m án né v ut ót ag ja egy Felecan S á n d o rn e v ű ember g ú n y n e v e . 3 6 . J è r tă o j kú t tya ~Fîn t îna d ' in je r tăo ia (kú t ) .3 7 . H á g ó ~H ag ău p ără si t (e., sz.) . „Út vó t i t t , as z t án össze fò j t " .3 8 . Bid i skú t : Bü dö skú t ~ B id išk ut : B id ' iš ku t (sz., l . , e .). 3 9 . Jè rt ă o j

~R î tu B ă nosu lu i ( k . ) . 40 . Berek ~ Fundu Barkulu i ( l . , e.). 4 1 . Jè r tă o j~ e r t ă o ie š ( k .) . 4 2 . Roska g ö d r e ~ Gropa Roški (k., l . , e.). 43.

Szekatura ~ Kostea Zgleamului (k., e.). 44. Roska g ö d r e r é t t y e ~Rîtu gropti R ošk i ( k . ) . 45 . Dombok ~D îm bu re le : D îm bu re l ' e (sz., e.).4 6 . Roska gödre ~ Fundu gropti Roški (k. , sz. , e . ) . 47. Fundetura

~F u n d ă t u r a : Fundatura lu i Gobani ( l . , e . ) . 48. Gropa Larulu i (e., l . ) .

4 9 . Gaura ursului (e., l . ) . 5 0 . B ika gö dre ~ Gropa taurului (e. , l .).5 1 . Maru popi (e . , l . ) . 52. Gîr l ič ( l . , e.). 53. Gropa Ugrutseni ( l . , e)5 4 . N a t y h í d ~ Podu Uifa lău lu i . A borsaú j fa lus i ha tá r sz é lb en lévőhíd . Újabb neve: Va sh íd . 5 5 . P om ~La pomĭ (sz.). 5 6 . P u s z t a s z ö l l őfeneke ~ Fundu Pustisileului ( l . ) . 5 7 . P u s z t a s z ö l l ő Pustasileu ( l . ) .

5 8 . C sorgó ~La ha lă u . Vá lyus kú t neve. 5 9 . P u sz ta sz ö l lő ~ R î tuPustisileului ( k . ) . 6 0 . K e n d e r e z s b ü k feneke ~ Fundu lu i Kendejezd'ik(k ., e., sz .) . 6 1 . K en de rezs bü kk ~ Kenderezd'ik (k., e., sz.). 62. Ken

d e r e z s b ü k r é t t y e ~Rî tu lu i Kenderezd'ik (k . ) . 6 3 . R ossz á rok ~P ă rău ce l rău (á .) . 6 4 . Sés z ~Ses (sz.). 6 5 . Ruz Demeter g ö d r e ~ Gropalu i Ruz Dumit ru (sz.). „M ég a v i lág , mind ig így v ót a neve" —jegyezte m eg kalauzom. 6 6 . Puszta é sz ka ~ Dosu Pusti (sz. , l . ) . 67.P u s z t a s z ö l l ő v e r ő f é n n y e ~ Fatsa Pustisileului (e . , l . ) . 68. Kenderezsbükk ~ Fatsa Kenderezd'ikului (sz.). 6 9 . G y ü m ö l c s ö s ~La zi (gyü.).7 0 . Puszta feneke ~ Fundu Pusti ( l . ) . 7 1 . Puszta v e r ő f é n n y e ~R ă -zorele (sz. , l . ) . 72. Puszta ~ Pusta ( sz . , l . ) . A sz á jha gyom á ny szerint

i tt rége n falu vo l t . 7 3 . M ar ig la j i gö dre ~ Gropa lu i Măr i ian ( l . , sz.).7 4 . Katona gödre ~ Gropa katani (sz. , l . ) . 75. Puszta ú t t y a Drumula Pusta (ú t ) . 76 . Fundetura ú t tya ~ Drumu l a F undă tu r a ( ú t ) . 77 .Fejül a falun ~ D ' i n suz d'e sat (sz.). 7 8 . F a l u v é g e ~K i z b i r t o k u š .7 9 . Fundetura patakja ~ Val'e (sz . , k . ) . 80. K i z s d ò r n a ~ L a temeteu (sz.). A t e m e t ő n é l l é v ő fö ld e k. 8 1 . K i z s d ò r n a feneke ~ D'alu

Beroii (sz., l.) . Egy Berea Simon n e v ű e m b e r é v o l t . 8 2 . K i z s d ò r n aészka ~  Dosu Kizdorni ( sz . , l . ) . 83 . Kizsdòrna v e r ő f é n n y e ~ Fatsa

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 160/212

 

Kizdorñi (sz., l. ). 84. Kizsbìrtokos ~Kizbirtokuš la Kizdorna (sz.).

85. Makujina hegye ~Dîmbu Măkuiini (sz.). A Makujina [4] nevű

kút fölött lévő hegy. 86. Kizsdòrna ~ Kizdorna (sz., l.). 87. Sójomkőjihíd ~ Podu Sinteului. Egy Sólyomkő felé eső híd neve. 88. Kértek ~Gred'iñile la podu Siñteului (kertek). 89. Dòrna híggya ~ Podu lagura Dorni (h.). 90. Fèlsőrétek ~ Rîturi l'e d'in sus (sz., k.). 91.Dòrna tórka ~ Gura Dorni (sz., k.). 92. Felsőkért ~Grăd'ina dom-nilor (kert). 93. Tyèrtyuj ~ T'ertu (k.). 94. Verőfény ~ Fatsa (sz., l.).96. Kishíd ~ Poduts (h.). Régen rozoga kis fahíd volt itt . 96. Verőfény ~ La poduts îm fatsă (l .) . 97. Akasztófa réttye ~ Supt akăstăj

(k., sz.). 98. Alsórétek ~Rîturil'e d'in zos (k.). 99. Akasztófadomb~Akăstăi (l.). 100. Zenaga ~Zănoga (sz.). 101. Józsi hegye ~

D'alu lui jozi (sz., l.). Egy Máté József nevű emberé volt. 102. Új-falusi patak ~ Val'ea Ujfalăului (p.). Borsaújfalu felé a határt képezőpatak neve. 103. Józsi hegye ~ D'alu lui josăli (sz., l.). A románnév utótagja egy Léb József nevű zsidó csúfneve. 104. Bărkutăuc

~Bărku tăutsului (l. ). 105. Legelőkút ~Fînt îna îm Bărku tăut sul u i (kút). 106. Styubej ~ La Štubei (l., sz., kú t) . 107. Styubejom

fejül ~ Zompele Cirezului (l.). A román he lynév utótagja gúnynévvol t. 108. Kosár kúttya ~Košerele (l.). 109. Kristóf pojánája ~ Poianalu i Kristo (l.). 110. Poiana mărului popi (l.). 111. Bàrtájék erdeje ~Kornu păduri (e.). Egy Barta nevű emberé volt . 112. Egeres torkaGura Ad'irešului (sz., k.). 113. Kal'ea galbănă (sz.). 114. Zenagatorka ~ Gura Zănozi (sz.). 115. Jèrtăoj ~ I e r t ă o i e (e., k.). 116.Okoleják ~La okole (e., k.). 117. Kértek ~ Gred'iñ (k.). 118. Dòr-

naji út ~Drum pă Dorna: Kal'ea Dorñi (út) [Gergely Béla hgy.].

1

ÖRDÖGKERESZTÚR

1468 : Johannes de Kereztwr [OL. Dl. 26795/EM.]. 1587 : Eordeog-kereztwr [Mike gyűjt. Regestr. Arend.]. 1650: Eordŏ gh kereztur [Bf.Rok. Lázár lev. 50. Fasc. 1. sz.]. 1700: Poss. Őrdőg Keresztur [O. L.Gub. Közig. Összeírások. Doboka Sup.]. 1722: Eō rdō gh Keresztur

[uo.]. 1748: „Őrdőg kereszturan lákő" (!) [Lészai lev. Fasc. V. No. 3].1754: Ördög Keresztur [Conscr. III , 93]. 1789, 1798: Ő Keresztur [Adési ref. egyhm. Viz. jk. 109a, 203a]. 1808: Ördög-Keresztúr aliisÓ-erdő-Keresztur ~ Kristur [Lipszky]. 1831 : Őrdőg Keresztur ~ Krisz-turu [ConsTrans.]. 1837 : Ördög Keresztur ~ Kriszturel [Hodor, Dobokaesm. 587]. 1839: Őrdőg-Keresztúr : Oláh-Őrdög-Keresztúr : Oláh-Erdő-Keresztúr ~ Ördőg-Krisztur [Lenk]. 1877 : Ördög-Keresztur ~ Cristuru

1

K ö z l ő : Sima Jeremiás (56) román, Benkő József (48) és Tusai Mihály(93) magyar.

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 161/212

 

[Dvorzsák, H n t . ] . 1909: Ördögkeresztúr ~ Cristur [MoldTog.]. 1922:Ördögkeresztur ~ Cristur [MartIstr.]. 1942: Ördökkeresztur ~ Kristur[Hgy.].

1754 : A' Falu felső végín. a' Patak. a Falu tilalmassa. a ker

tek felett vagyon édgy Veteményes kert. — A' B e r e n d f e l ő lv a l o F o r d u l o : A' Szurdok (sz.). A' Nagy hegyen (sz.). A' Kő-vetses Dombon (sz.). A' Kővetses alatt (sz.). az árok, mely Szappa-nyos bükkiből jő. A' Csiko keresztibe (sz .). . . alol a' Sűrű árka

szomszédságokban. A Botz vágás oldalan (sz.)... szomszédgya . . . ,felyűl a Kerek Dombon lévő Falu oszlo főlde. — A z Ü s k ü l l ő

f e l ő l v a l o F o r d u l o : Az Unokban (! sz.). A' Falu allyán (sz.).A ' Kender helybe (ke.). A' Tokai oldalon (k.). A Szénafű torkában

(k . ) . A Kőrős bükkben ( k . ) . . . szomszédgya . . . felyűl az erdő [Conscr.I I I , 93]. — 1789: a' Patak. a' templom féle (!) jaro Sikátor [A dési

ref. egyhm. lt. Viz. jk. 109a]. — 1798: a' Patak. a' Követse (!) alatt(sz.) [Uo. 203a l ev . ] . — 1885: Piczinkus. Csüket. Határba. Csŭ ket

melletti tagok. Csergó (!) oldal. Sáros tér és nagy rét. Csere oldal.

Bányászat. Tao-Aja. Berendalatt. Tyiba. Szurduk alatt. Talca. He

gyes alatt. Szénafű. Gergelyalja. Középvölgy. Tokaja. Topa fű. Hi

degkut. Malomoldal [Telekkönyvi térképvázlatok]. — 1913 : Csüszet.Határba. Sárosrét és nagy rét. Szénafű. Sárostere dülö. Piczinkus-dűlő.

Tokájas dűlő [A ref. egyhk. birtokíve. — Telekkönyvi vázlatrajzok.].

— 1942: 1. Agyagos-ucca : Kenderhèj felé ~ Ulitsa Fînatselor (u.).

Agyagos talajú utca neve; ez vezet a Kenderhely [41] és Szénafű

[87] felé. 2. Malom-ucca ~ Ulitsa mori (u.). Régen egy vizimalomhozvezetett. 3. Natyhegy-ucca ~ Ulitsa D'alului (u.). A Nagyhegy [35]felé vezet. 4. Magyar-ucca (u.). Hivatalos elnevezés 1940 ősze óta.

A Pap hídjától [5] a templomokig terjedő utcarészt és az Agyagosutca [1] egy részét nevezik így. Csak a magyarok használják ezt azelnevezést. 5. Pap híggya ~ Podu popi. A református papilaknál

lévő híd. 6. Kösségi kút ~ Fîntîna satului (kút). 7. Szurduki út :Szùrduki-ucca ~ Ulitsa Surdukului. A Szurduk [31] felé vezető utca.

8. Zsák-ucca ~ Ulitsa spre Hotarba (u.). „Egy udvarba èlcsukódik".

9. Berek-ucca ~ Ulitsa Barkului (u.). 10. Kicsi Györgyi híggya ~ Podu

l u i D'orde Armanu (h.). Egy ittlakó emberről nevezték el. Régebbi

neve: Bakó-féle híd. Egy Bakó Mihály nevű ember lakott itten. 11.Hotárbají patak : Hotárbaji patak Val'ea Hotărbi (p). 12. Csüket

~ Cutets (e., k.). 13. Csüket megett : Hegymege ~ După Čutets(sz., k.). 14. Fórások ~ La izvoră (sz.). 15. Picinkus : Picingus ~Ieruga (sz.). 16. Malomrét ~ Rîtu mori (k.). Régen itt egy malomvolt. 17. Picinkus àjja : Picingus àjja ~ Su Ieruga (k.). 18. Berek-

àjja ~ Su Bark (k.). 19. Berek ~ Bark (l.). 20. Berektető ~ T'etriš

(l.). 21. Csüket verőfénye ~ Fatsa Čutetsului (sz.). 22. Hotárba :

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 162/212

 

Hotárba ~ Hotarba (sz.). 23. Hotárba feneke : Hotárba feneke ~

Dunga Hotärbi (l.). 24. Bereki út ~ Drumu spre Bark (sz.). 25.

Bereki kút ~ Fîntîna d'im Bark (kút). 26. Csorgó ~ Čoroiu(sz., k., kút).27. Csórg'-ódal ~ Fatsa Goroiului (k., l., e.). 28. Szùrdoki kút : Szurdoki kút ~ Fîntîna d'in Surduk (kút). 29. Szùrdukfenék : Szùrdok-

fenék ~ Fundu Surdukului (e.). 30. Szùrdokverőfény : Szùrdukverő-

fény ~ Fatsa Surdukului (e.). 31. Szurduk: Szurdok ~ Surduk(e., k., sz.).

32. Sárostele ~ Sarastaliba (k.). 33 Sárosteleji út ~ Drumu la Sarastaliba (k.). 34. Gyózmàr : Gyozmàrt ~ D'ozmar (sz., e.). 35. Naty-

hegy : Hegy ~ D'alu cel mare (sz.). 36. Natyhegyi út ~ Drumu la D'alu

čel mare (út). 37. Csere ~ Cirei (k.). 38. Csere àjja ~ Su Cirei (sz.).39. Csereji cigla : Cigla ~ Tsîgla Cireiului (sz.). 40. Poderei (k.).

4 1 . Kenderhèj ~ Kenderhei (sz., település). Régen uradalmi kenderesvolt. 42. Kövecses ~ Keučeš (l.). 43. Kövecses àjja ~ Su Keučeš (l.).

44. Horgos ~ Horgos (sz.). 45. Draku tsări (sz.). 46. Hegyesàjja ~

Su Hedeš (sz.). 47. Kövecses ódala ~ Kostea Keučešului (l.). 48.

Mokány gödre ~ Gropa Mokanului (l., e.). 49. Pabgödre ~ Gropapopi (l.). 50. Tyiba ~ T ' i b a (sz., e., l.). 51. Tyiba verőfénye ~ FatsaT ' i b i (e.). 52. Tyiba feneke ~ Fundu T ' i b i (e.). 53. Tyibaji árok ~

Părău T ' i b i (á.). 54. Kövecsesárok ~ Părău Keučešului (á.). 55. Mòjnya

~ Moine (sz.). 56. Mòjnyatető ~ D'asupra Moinelor (e., l.). 57. Be-

rend àjja ~ Su Berind (sz.). Nádasberend felé esik. 58. Árkok köszt

Între păraie (sz.). Két árok közt van. 59. Berendàjjatető ~ Su

Berind (e., l.). 60. Kručile păraielor. Több kisebb patak egybetorko-lását nevezik így. 61. Tyibakút ~ Fîntîna T ' i b i (kút). 62. Hegyes ~

Hedeš (e., l.). 63. Hegyescigla ~ Tsigla Hedešului : Vîrvu Hedešului(e.). 64. Fàlkaji út ~ Drumu spre Falka (út). 65. Fálka ~ Falka (sz., e.).

66. Kenderheji híd ~ Podu Kenderheii (h.). 67. Hidekkút ~ Hida-

kut (k., e., kút). 68. Fàlkaji erdő : Hidekkút verőfénye ~ Fatsa Hida-kutului (e.). 69. Hidekkúti észak : Hidekkút észka ~ Hidakut (sz. e.).

70. Némedgödör ~ Gropa N'amtsului (k.). A magyarok is ma már

inkább a román nevet használják. 71. Gèrgeleja : Gèrgejàjja ~ Ger-

geleia (k.). A magyarok leginkább a Gergeleja formát használják ennek

a területnek a jelölésére. A Gergelájja név tudatos alkotás és atelekkönyvből ismerik néhányan ; ezt tartják e helynév eredeti ma

gyar alakjának. 72. Gergeleja feneke ~ Fundu Gergeleii (1). 73. Gergeleja kúttya ~ Fîntîna Gergeleii (kút). 74. Hegyes verőfénye ~ FatsaHedešului (k., e.). 75. Középvőgy ~ Kezeped (k.). 76. Gergeleja verő

fénye ~ Fatsa Gergeleii (e.). 77. Középvőty feneke ~ La păšuñe (l.).

78. Szénafűji út ~ Drumu Fînatselor (út). 79. Kereknyíl ~ Kărămil

(e., k.). 80. Topafű ~ Topafiiu (k.). Topaszentkirállyal szomszédos.

8 1 . Topafű verőfénye ~ Fatsa Topafiiului (e., k.). 82. Tokája To-

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 163/212

 

kaia (k.)- 83. Toká ja feneke ~ Fundu Tokă i i (k.). 84. Toká ja hegye~ Fatsa Tokă i i (e.). 85. Prilazsa ~ Priloze (k.). 86. Szénafűj i patak

~ P ă ră u F îna t se lo r (p.). 87. Szénafű ~F î n a t s a (k., e.). 88. M ò r d á n y

~  Mordan (e.). A s z o m s z é d o s N á d a s b e r e n d e n van Mordan n e v ű ro-

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 164/212

 

mán család. 89. Kőrözsbükk ~ Kerezbik (k., e.). 90. Kőrözsbük verő

fénye ~ Fatsa Kerezbikului : D'alu Kerezbikului (e.). 91. Kőrözsbükfeneke ~ Fundu Kerezbikului (k., e., kevés sz.). 92. Halastó ~ Rîtu

Tăoii (k.). Itt régen halastó volt, nyomai ma is látszanak. 93. Tavàjja

réttye ~ Rîtu Tăoii (k.). 94. Tavàjja ódala ~ Fatsa Taoii : Kostea

Tăoii (sz., k.). 95. Kőrözsbük teteje ~ Vîrvu Kerezbikului (e.). 96.

Tavàjja ~ Tăoie (sz., k.). 97. Tavàjja feneke ~ Fundu Tăoii (sz., k.).

98. Tavàjja verőfénye ~ Fatsa Tăoii (sz., k.). 99. Bányászút ~ Ba-

nasut (sz., k.). 100. Puszta ~ Pusta (k.). 101. Epres ~ Pomnitsari

(sz.). Eperfákkal volt beültetve. 102. Ephát ~ Iephat (sz., k.). 103.Kisasszongödre ~ Gropa domnišori (k., sz.). Egy Szász Edit nevű

kisasszonyé volt. 104. Nyerges ~ N'ergeš (sz.). Nyeregalakú hegyalatti szántó neve. 105. Nyèrgezsgödre ~ Gropa Nergešului (sz., k.) .

106. Bapódombja ~ Dîmbu lui Bapo (e., k.). A ma is élő Jangó

Márton nagyapjáról nevezték el. 107. Unoki út ~ Drumu spre Onuka(ú t ) . 108. Szénafű torka ~ Gura Fînatselor (sz., k.).1 109. Nyèrgesi

patak ~ Val'ea N'ergešului : Parau N'ergešului. A Szénafűi patak [86]

folytatása a Nyerges [104] alatt. 110. Malomódal pataka ~ Părău laFatsa mori. A Nyergesi patak [109] folytatása a Malomoldal [118]

alatt. 111. Alól az udvaron ~ D ' i n zos d'e kurt'e (k.). A Szacsvai-féle udvaron alól lévő rét. 112. Onuka : Unok ~ Onuka : Uănuka

(sz., l.). 113. Unokészka : Onukaészka ~ Dosu Onuči : DosuU ǎuči (e.). 114. Unokódal : Onukaódal ~ Fatsa Onuči : Fatsa Uă-

nuči (l.). 115. Szőlőàjja ~ Su Ziie (sz.). 116. Szőlőódal ~ Ziia (l.).

117. Jégverem ~ D'etsar (sz.). Régen jégverem volt itt. 118. Malom

ódal ~ Fatsa mori (sz., e.). 119. Dombok köszt ~ La dîmburi(sz.).Két dombocska közti szántó neve. 120. Malomút ~ Drumu mori (út).

Nagyesküllőre vezet. 121. Kurmatura (l.) [Gergely Béla hgy.].2

SOLYOMKŐ

1367: Zholmuskyu [OL. 26755/EM. — Doc. 213]. 1364: Buthusdictum de Solumku [TelekiOkl. I , 132]. 1416 : Nicolaus dictus Erdegde Solomke [i. h. 416—7]. 1479: Mathiae Syraky de Solyomkew

[ D l . 27067/EM]. 1481 : Symon de Erdeugh de Solyomkew [uo. ] . 1482:

Simonis Erdeg iunioris de Solyomkew [Dl. 27068/EM.]. 1506: Ladislaus Menhar de Solyomkew [CsákyOkl. I , 529[. 1587: Solyomkeo

[ Mi ke gyűjt. Regestr. Arend.]. 1700: Poss. Solyomkű [O. L. Gub. Közig.

Összeírások. Doboka Sup.]. 1722,1754: Pagus Solyomkő [uo. — Conscr.

1 Itt még látszik e hely régi tó -dugá sának egy része [Roska, Rep. 215].2 K ö z l ő : Varga Györ gy Istvá né (30), Koszorús Márton Andrásé (60) ma

gyar és Mureşan Simon (40) román.

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 165/212

 

I I I . ] . 1767, 1830: Sojomkő [Mikó lt. Reg. I I I . Fasc. X V I I I . 60. — MNy.

X X V I I I , 2 5 2 ] . 1808: Sólyomkő [Lipszky]. 1831 : Sólyomkő ~ Színtyom(!)

[ConsTrans.]. 1834: Sojomko [Hodor l ev . ] . 1837: Solyomkő ~ Sintyou[Hodor, Doboka e-m. 589]. 1839: Sólyomkő ~ Sintyeou [Lenk]. 1877:

Sólyomkő ~ Sinteu : Sintyesu 1 [Dvorzsák, Hn t . ] . 1909, 1922 : Sólyomkő

~ Sinteu [MoldTog. — MartIstr.]. 1942: Sójomkő : Sójomkű : Söjönkű :

Sőünkü : Sönkő : Sönkü ~ Sint'eu [ H g y . ] .1754 : A Falu derekán. a' Falu felső végin ...a' Babutzra menő

út mellett. — A' Babutz felől valo Fordulora : Az Erge torkában

(sz.)... szomszédgya alol az Erge Pataka. A' Kővetses útón felyűl

(sz.)... . szomszédgya . . . alol a Kővetses ország uttya. Az Ecclésiaerdejéből tsinált ugyan Ecclesia Szőleje alatt edgy darab Irtovány.—

Az Ujfalu felől valo Fordulora : A' Togyerás kuttyánál (sz.)... ezenfőldet a' kút árka ketté választya. A' Csorgo árkán túl (sz.). A' Ko

vátsi felé való Bértzen (sz.). La Dimbu Purtseluluj (e.). a' Vágás útmely a Szőlő, erdő és abból tsinált Irtovány mellett le mégyen a'

Patakig [Conscr. I I I . ] . — 1820: Babutz felől való Forduló[já]ban la

Bűk (sz.). Babutz felől való Fordulojában : a Bük [MNy. X X V I I I ,

2 5 2 . — A dési ref. egyhm. lt. Báboci cs.]. — 1834: A Sojomkŏ i

határon . . . bokros Kaszálo lá Piatre (k.) [Hodor l ev . ] . — 1912 : Mé-

nesakol. Funtina lui Tagyerás. Ptyátra. Méra. Bárkur. Kis oldal.

Tyertyur. Nagy oldal. Bük. Sztina. Fáncsika. Fancsika. Grécsa. Jér

tovoj. Doszu Jersi. Pojana Frenczoi. Pojána Frenczoi. Fundu Jersi.

Fáczá Jersi. Alsó dumbráva. Alsó Dumbrava. Csikos tó. Dumbráva.

Komoristya. Falu rétje. Brányistye, Brányistya [Telekkönyvi vázlatok].

— 1942: 1. Su Dumbrava. Út és a mellettelévő szántó.

2. P te t r i š(u., köves sz.). 3. Ošteză : Ošteza (u.). A falu közepét az országúttal

összekötő utca. 4. Ulitsa satului : Ulitsa ai mare (u.). 5. Uličora bi-

serici (u.). A templomnál lévő utcácska. 6. Su Ptatră (u.). 7. Braništa

(u.). Ilyennevű határrész mellett van. 8. Uličora Tod'i (u.). Egy TodaJános nevű ember lakott itt. 9. Uličora Felekanului : Uličora Fileka-nului (u.). Egy Felecan nevű ember lakott itt. 10. Fîntîna d'in GuraOštezi (kút). 11. Gura Oštezi. A Hóstátnak (Ošteza) az országút felé

eső vége. 12. Fîntîna V i r o n i (kút). Egy ittélő Veronika nevű asszonyrólkapta a nevét. 13. Uličora Vi r o n i (u.). 14. Curgău la plopt : Fîntîna

la plopt (kút). Egy jegenyefánál van. 15. Fîntîna pă dri Lika Grofului

(kú t ) . A Lika Grofului egy Corpadean nevű ember csúfneve volt.

16 . Fîntîna în gura uličori. Az Uličora Todiban lévő kút. 17. Uličora

între dîmburi (u.). 18. Kripta luj Boroni. Régi torony neve. Való-

1 Ez nyilván csak elírás vagy sajtóhiba a Sintyeou forma helyett. Egyéb

kéntezt az alakot fe lt alálhatni egy 1899 tájáról való forrásban is [B. L., Az

Erdélyi részek He lysé gné vt ár a Kvár, 1899].

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 166/212

 

sz ínű le g a m á s ik kripta [19J h a t á s á r a kapta ezt a nevet. Egy Baranyivagy Baranyai Imre nevű fö ldbi r tokos te rü le tén vo l t . 19. Kripta baronu-

lu i . L o z s á d i br. Györffy Géza és c s a l á d j á n a k t e m e t k e z é s i helye. 20. Če-tatea Kit i . Meredek, k ú p a l a k ú halom neve. U t ó t a g j a egy Chita Miklósn e v ű ember ne vé t ő r z i . 21. Curgau la ba t r îna (kú t ) . 22. D'alu Č u r găulu i (l.). 23. În t r e d î m b u r ĭ (sz., k.). A Ptatra [43] és t ö b b kisebb

k ú p a l a k ú halom k ö z t l é vő t e rü le t neve; ez u t ó b b i a k a falusiak szerintaz ö z ö n v í z k o r keletkeztek. 24. Podereu al m'ik : Podereu čel m'ik( l.) . 25. Loku lui S i k ă u (sz.). Egy S ikó ne vű j e gyz őé vo l t . 26. F în t înaî n t r e d î m b u r í . Két domb közöt t lévő kút neve 27. F î n t î n a la Poderei

(kút). 28. Poderei ( l . ) . 29. F în t îna lui T o d e r a š ( k ú t ) . Egy T o d e r a ş n e v űe m b e r é v o l t . 30. Mnira (sz.). 31. Drumu pa su Ziie (út). 32. Rozin (sz.).33. Kerezdîmb (k . ) . Kerek a la kú domb neve ; Borsaújfa luról és Magyarfodorhá z á ró l jól l á t sz ik . 34. Val'ea Kaoacului (sz., k.) A K o l o z s k o v á c s ife lől jövő völgy. 35. Parau Č u r g ă u l u i (p.). A F în t îna de su Zi ie -ből[54] ered. 36. Barkuril'e (sz.). 37. Su Ziie (sz.). 38. Ziia (k.). 39. B ă r k uKost i (l., sz.). 40. Porta (l.). A s z á j h a g y o m á n y szerint itt vo l t aPtatra-n [43] l é vő ku ruc tá bor kapuja. 41. Gropa tautsului (l.). V i z e n y ő shely. 42. Dunga t ă u t s u l u i (l.). 43. Ptatra (l .). Régen itt á l l í tó lag kurucok t a n y á z t a k . A r o m á n uralom alatt nemzeti ü n n e p e k a l k a l m á b ó l nagy n é p ü n n e p é l y e k e t rendeztek itten. 44. F ă u r i š t e (k., e.).45. D'alu oegarului (k). Ez a k ú p a l a k ú domb a s z á j h a g y o m á n y szerintegy ü v e g e s (r. oegar) v a r á z s l ó r ó l kapta a n e v é t . Ezt az ü v e g e s t afalu fizette, és az vo l t a k ö t e l e s s é g e , hogy er rő l a d o m b r ó l v a r á z s igé ive l elkergesse a j é g e s ő t . 46. D'alu ziii (k.). 47. Pom'itsa : Ponitsa

(sz., k.). 48. Kost'ea K o k o š u l u i (l.). E he lyné v u tó ta g ja egy M â n d r u ţJ á n o s n e v ű ember c sú fne ve . 49. Ziia lui Frents (l.). 50. Gropa ba-ronulu i (l., e.). 51. Dîm bu pu rč e lu lu i (l.). 52. Drumu în sat (út). Azországuta l kö t i össze a k ö z s é g k ö z e p é v e l . 53. Soč iš ta ( l . ) . 54. F î n t î n ad'e su Zi ie . Ennek a k ú t n a k a r é g e b b i neve C u r g ă u lehetett, mert abe lő le e r e dő patak neve: Parau Č u r g ă u l u i . 55. Dosu B ă b u t s u l u i ( s z . ) .Báboc fe lé esik. 56. Kostea ai m' ikă : Kostea ča m' ikă (sz.). 57.Terturile (k.). R é ge n á l l í t ó l a g uradalmi g y ü m ö l c s ö s v o l t . 58. T'egle

(k.). 59. Kost'ea ai mare : Kostea ča mare (sz.). 60. Ptetrar ( l . ) . Báb oc ineve: Ptatra Sinteului. A bá boc ia k ugyanis egy néven je lö l ik ezt at e r ü l e t e t a Ptatra-val [43]. 61. Val'ea B ă b u t s u l u i . A Báboc felé folyópatak neve. 62. P ă ră u în t r e koste (p.). 63. Podu B ă b u t s u l u i (h.).Báboc fe lé esik. Ott Podu Š i n t e u l u i - n a k nevezik. 64. Patu čel d'eptatra. Kivá j t , pada lakú szikla neve. A falusiak szerint valamikor ag ö r ö g ö k (vö. Greca hn.) innen f igye l ték a v i d é k e t ; itt vo l t a Ptatranl é vő t á bo r m á s ik be já r a t a (1. még Porta). A sz ik l á n azt a helyet is

m u t a t j á k , ahol a kancsó á l l t . Er rő l a he lyrő l nagyon jól l á tn i a v i d é -

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 167/212

 

ket a Greča-ig [79] és a kolozsvar-borsaújfalusi megyei utat. 65. MoraTodeštilor (sz.). A Toda-család malma volt itten. 66. Drumu pă laStînă (út). 67. D'alu lui Frents (sz.). 68. Stîna (sz., e.). 69. Fundu

Fančiki (sz.). 70. Kărbuñište (e., sz.). 71. Părău N'amtsuluj (á., sz.).72. Părău spoieli (á.). 73. Poiană (sz.). 74. Fančika (sz.). 75. Răzore(sz.). 76. Moina ča mare : Moina ai mare (sz.). 77. Dîmbu lui Modori(l.). Egy Magyari nevü földbirtokosé volt. 78. Gr9pa Greči(sz.). 79. Greča

Solyomkő helynévtérképe

Határa 2284 kat. hold

(e.). Itt földvár volt [Roska, Rep. 249]. 80. Vîrvu Greči (e.). 81. Drumutsări. 82. Fîntîna la Dîmbu Purčelului (kút). 83. Biku (sz.). 84. Laiaz : Mora la iaz (k.). Régen itt malom volt. 85. Răzorele la GuraIerši (sz.). 86. Gura Ierši : Gura Ierči (sz.). 87. Kastăiile (sz.). 88.Kost'ea Ierši : Kostea Ierči (sz.). 89. Dosu Iersi : Dosu Ierči (sz.).90. Iertăoie (sz.). 91. Koturil'e (k.). 92. D'alu kremeni (sz.). 93. Gropavîntului (sz.). 94. Dîmbu Oani (sz.). 95. Čurgau karpanului. Gyertyánfáknál lévő kút neve. 96. Gropa lui Makovei (sz.). Egy Macovei nevűemberé volt. 97. Fundu Ierši : Fundu Ierči (sz.). 98. Fîntîna dintre

dumbraz (kút). 99. Kostea Bărčešti (l.). 100. D'elrtits (sz.). 101. Fin-

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 168/212

 

t îna Kišu lu i (kú t ) . Egy Kis Tódor nevű román ember rő l nevez ték e l .102. Dîmbu lui Ionaš (k.). 103. Fázetu lui Mnihai (e .) . 104. Erdektau

( tó ) . 105. Kostea G reči (e .). 106. G or on iš ( l . , e .) . 107. Ba rč as ka ( l . ) .108. Dosu B ă b u t s u l u i (sz.). 109. Fîntîna la Duma (kút). 110. Duma:Gropa D um i ( l . ) . 111. Văiile ( l . ) . 112. D 'alu B ăr ce št i ( l . . 113. D um brava (e., k.) 114. Gura l u i Pure Iuon (e.) . 115. Fîntîna la Văi (kút).116. Gropt ( l . ) . 117. Pod'erei (e.). 118. Poiana Pod'ereului: Poiana (l.).119. Drumu Staništi (út). 120. Zapod'a (e.) . 121. S ta n iš ta (sz.). 122.Gropa Kanti (k . ) . Canta nevű csa lád van a faluban. 123. Dîmbu luiPedik (sz.). 124. Komorîš te (k . ) . 125. Orzašt ina (k . ) . 126. Rî tu satului

(k.). 127. D îm bu K om orîš t i (k . ) . 128. P ăd ur ea lu i Bruzar (e.). 129.R îtu lu i M odo ri (k . ) . 130. Rî tu B ran iš t i (k . ) . 131. B ra ni š t a (sz.). 132.St in išor ĭ (sz.). 133. Dosu (sz.). 134. Stupă tura (k . ) . 135 . Podu Ied i (h . ) .Egy lada ne vű a ss zo n y é v o lt . 136. D rum u d'in zos d'e kurt'e (ú t ) .Br . Győr f fy Géza udvarháza mellett vezet. 137. Rît u lui M nih ai (k.).138. Rîtu făgădăului (k.). 139. Rîtu Korpad'anului (k . ) . A faluban mais é lő C or pă de an n evű csa ládró l nev ez ték e l . 140. Podu la Rîtu sa

tu lu i (h.). 14 1. Fî n tî n a d' in zos d'e kurte (kút). 142. D'alu sarakului(sz.). 143. Priloze (sz.). 144. N 'ak ău ( l . ) . 145. D 'alu Kaoacului (sz.).Koloz sková c s i f e l é esik. 146. Fundu T er tu lu i (k . ) . 147. D rumu laUifa lău (ú t ) . Borsaú j fa luba vezet. 148. Drumu la Fodora (út). Magyarf o d o r h á z á r a vezet. 149. Četatea I l i i i (k . ) Egy I l lés nevű zsidóé vol t[Gergely B é la hgy . ] . 1

* S z á l a

A r é g i Doboka megye vá la sz ú t i j á r á sá na k pusz tá i ró l í r va , HodorKá ro ly 2 - Dorna, Mikó , Saraskutya, Urtelek és Szent M á r t o n mellettegy S z a l a nevűt i s eml í t , f ekvésé t azonban nem ha t á ro z z a m e g .A Gönc z y P á l - f é l e kolozsmegyei t é r k é p 3 Csomafá ja és (Kolozs)Gyulaközöt t egy S a l a ne vű pusz tá t j e lö l . E né v szinte k é t s é g t e l e n ü l r o -m á n o s h e l y e s í r á s s a l , vagy eg ys ze rű en e l í rásbó l ke rü l t ide a Szala

alak helyett. Kolozsgyula ha tá r á ró l e gyé bké n t m á r r é ge bbrő l i s e gy1693-i fo r rá sbó l a kö ve tke z ő he ly m e g je lö l é se k e t i sm e rjük : a Szala

tu l le jövő út . Szalai kapus. Szálában l é vő f a l u h e l y t . a Szála felékim en ő o rsz ág u t ty án a lol [L. e m ű 127. l . - ján ] . — Ugyane k ö z s é gha tá rá ró l 1754-ből a „Szala uttya", 1757-ből „A Szalab{an)", 1816-ból„a' Szalában a S z i l v á s n á l " adat i d é z h e t ő [ i . h . 128-9]. 1903-ban ugyanittegyik h a t á r r é s z neve : Szala. A jelenkori g y ű j t é s b ő l Szalaszája ~

1 V e z e t ő : D a v i d M i k l ó s Č o n u ( 36 ) é s C o r p ă d e a n V a z u l (4 0) m i n d k e t t őr o m á n n e m z e t i s é g ű .

2 Doboka v á r m e g y e t e r m é s z e t i é s p o l g á r i e s m é r t e t é s e . K v á r , 1837. 596—8.3 A Pallas Nagy Lexikona X , 692—3. 1 . k ö z ö t t .

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 169/212

 

Gura Săli, Szala é sz ka ~ Gred'ina St'iopei é s Szala v e r ő f é n y e ~Fatsa Sǎli n e v ű helyet i s m e rü n k [ i . h . ] . 1 Ugyane tá jon Borsaújfa lués Csom afája kö zö t t egy kis vö lg y ma is a Szala nevet vise l i . I t t

1934 táján egy Rus Mihály nevű újfalusi birtokos t u l a j d o n á b a negy tanya volt . 2 Alighanem e tá jon ke l l ke resnünk az t a faluhelyetis, amelyet a z e lőbb idé z e t t 1693-i for rás eml í t .

Ezek a la p já n va lósz ínűne k ke l l tartanunk, hogy ez adatok mutatnak rá annak a t e l e pü lé sne k he lyé r e i s , amelyet az oklevelek 1429 tájátó l Zala, Sala é s Zalaháza alakban e m l í t e ne k [C sá nk i V , 635 ] . 3 Ez okleveles adatok első ketteje é s a harmadik e lő ta g ja ugyanis n y i l v á n Szalának olvasandó. Kide ha tá rának Borsaú j fa lu fe lé e ső részén 1578- tó l k i

m u t a t h a t ó Szalai ösvény i s a középkorban , ső t még az ú jkorban i s Borsaújfalu, Kolozsgyula é s C som a fá ja köz ö t t ke r e she tő S z a l a nevű te l e p ü l é s f e l é v e z e t ő g y a l o g ö s v é n y neve lehetett.4 E t e l e p ü l é s 5 adhato t t nevet a k ö z é p k o r b a n Doboka t e rü l e t é n j e l e n tős b i r tokú z a l a há z ivagy c z e g ő i Zalai (Szalai), i l l e tő l e g m á ské n t Zalaházi (S z a la há z i )c sa l á dna k i s .

* S z a l a k o v á c s i

A t ö r t é ne t i f o r r á sokba n csak egyszer, az 1587-i e rdé ly i arenda-össz e í r á sba n e m l í t e ne k e gy kolozsmegyei h e l y s é g e t Zalakowaczy o lv .S z a l a k o v á c s i alakban [EM. Mike gyű j t . Regest. Are nd . ] . A fo r r á sba ne k ö z s é g g e l e g y ü t t felsorolt h e l y s é g e k s o r r e n d j é b ő l k é t s é g t e l e n , hogye né v a bo r sa vö lg y i Kov á c s i , ú j a bba n Ko loz sko vá c s i he ly sé g re vo natkozik. A né v Szala e lő tag jának a középkor i Za la i - , i l l e tő leg Zal a h á z i - c s a l á d esetleges i t t e n i b i r tok lá sá va l kapcsolatos v o n a t k o z á saira, valamint ez e lő t a g na k e t e rü le t he lyn é vk inc sé b e n i lye n alak

b a n m e g ö s s z e t é t e l e k b e n v a l ó s z e r e p é r e m á r fennebb r á m u t a t t a m . "1 Magyar-, k é s ő b b B o r s a ú j f a l u h a t á r á n i s e m l í t e n e k 1799-ben e g y Szala

n e v ű s z á n t ó - t e r ü l e t e t . E g y i l y e n h e l y n é v e f al u h a t á r á r ó l jelenkori h e l y n é v -g y ű j t é s s o r á n i s e l ő k e r ü l t .

2 H a t h á z i M i k l ó s ( 5 4 ) magyarderzsei s z á r m a z á s ú altiszt s z ó b e l i k ö z l é s e3 E t e l e p ü l é s neve maradhatott fenn a k ö v e t k e z ő s z e m é l y n é v i adatokban

i s : 1 4 3 4 : „ A n n a e consortis Stephani de Zala." „ A n n a Stephani de Zalahaza

consors." 1436: A n n a . . . consorte Stephani de Zalahaza" [ U b . I V , 515,526,

6 05 - 6 . 6 0 8 ] .4 V ő . e m ű 86 k k . I l y e n ö s v é n y t m é g az 1942-ben f o l y t a t o t t h e l y s z í n igyűjtés során is emlegetett kidei vezetőm, id. Jakab Sándor (75).

5 Csánki V, 635 szerint 1464-ben a Sala vagy Zala alakban említett telep ü l é s t A k n á v a l s z o m s z é d o s n a k m o n d j á k a s z i n té n s z o m s z é d o s B á n i v a l , K o m l ó d d a l é s O r o s z f á j á v a l e g y ü t t . C s á n k i é p p e n e z é r t e h e l y s é g e t Kolozs megyek e l e t i s a r k á b a n keresi. M i n t h o g y azonban tudjuk, hogy a z e m l í t e t t c s a l á d n a ka B o r s a v ö l g y é n t ö b b faluban i s vo l t birtoka, a Szala n e v ű t e l e p ü l é s helye et á j o n is k e r e s h e t ő (L . m é g az a l á b b i c í m s z ó t )

6

L . az e l ő b b i é s a K o l o z s k o v á c s i c í m s z ó alatt mondottakat l e m ű 132. l . ] .

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 170/212

 

* Úr te lke

1544/1559: totalem et equalem medietatem metarum possessio-nis Kyseskewlew, alio nomine Vrtelke vocatis [Sombory gyű j t . ] .

E k ö z s é g n é v a r e n d e l k e z é s e m r e á l l ó adatok k ö z ö t t csak egyszer fordul elő K i s es k ü ll ő n e v é n e k n é v v á l t o z a t a - , i l le t ő l eg n é v p á r j a k é n t . 1723-ban azonban a k i se skü l l e i ha t á ro n e m l í t e ne k „Urtelkenevu egy darab hely"-et [L. még e munka 73 l . - j á t ] . Va lósz ínűne klá t sz ik e bbő l , hogy itt t u l a j d o n k é p p e n a Kise skü l lő ha tá r á n egykorm e glé vő Úr te lke ne vű kü lön t e l e pü lé s neve ő r z ő d ö t t meg a z u t á n is,

hogy maga a t e l e p ü l é s a X V I I I . sz á z a d e l e j é r e már elpusztult.

1

Egy más ik for rás szerint 1701-ben I . Lipó t tó l a S e r é d y e k úja d o m á n y l e v e l e t nyertek t ö b b e k k ö z ö t t bizonyos dobokamegyei birtokaikra is. Ez az a d o m á n y l e v é l e m l í t i egyebek mellett Ú r t e l k ep u s z t á t is [vö. Hodor, Doboka v á r m e g y e esm. 585]. 1837 tá ján aztm o n d j á k , hogy a vá laszu t i „ já rás pusz tá j i köz t U r t e l e k é s SzentM á r t o n . . . e m l é k e m á r -m á r m u l a n d ó " [i. h. 597]. Minthogy Hodornem h a t á r o z z a meg, hogy e p u s z t á t hol k e l l k e r e s n ü n k , a legnagyobb

v a l ó s z í n ű s é g g e l á l l í t h a t ó , hogy e p r é d i u m o t maga is csak az 1701-ia d o m á n y l e v é l b ő l ismerte. Az e lőbb idé z e t t 1723-i a d a t b ó l azonbann y i l v á n v a l ó , hogy ez az elpusztult t e l e p ü l é s , melyet — m in t fennebb l á t h a t ó — 1544-ben még Kise skü l lő né v pá r j a ké n t e m l í t e ne k ,ez u t ó b b i k ö z s é g h a t á r á b a olvadhatott bele.

VÁLASZÚT

1370, 1524: Walazwth [ T e l e k i O k l . I , 165, I I , 345,349. — Bánffy -O k l . I , 293, I I , 353, 424, 464, 501]. 1405 : Walazwt [Bánf fyOkl . I ,487, 489, 491]. 1473: Walazut . Walazuth [ i . h. I I , 153]. 1524: Va-

lazwth [i . h. I I , 520—1]. 1587 : Válaszutt [Mike gyűj t . Regestr. Arend. ] .1736: Wálaszút[Bf. I .]. 1764: Wálaszút . Válaszút [Bf. I . Bánffy Farkas conscr.]. 1792: Vállaszut [i . h. Bánffy Zsigmond conscr.]. 1808:Válaszút [L ipsz ky ] . 1831: Válaszut ~  Válaszut [ConsTrans.]. 1839:Válaszút ~ Volaszut [Le nk . ] . 1877 : Válaszut ~  Válaszád (!) [ D v o r z s á k ,

H n t . ] . 1909: Válaszút ~  Valăsut [ M o l d T o g . ] . 1922: Válaszut ~ Va-lasut [ M a r t I s t r . ] . 1942 : Válaszút ~ Valasut [ H g y . ] .

1638: Az V é é r V e ő l g y b e n . Borsa felól az Pap fűve mellett(k.). az pap S z é na fűve mellett [Bf. I. Fasc. XX. No. 16]. — 1672:

Kendi Lona fe lől va ló fordulóban ... az Puszta Templom felé (sz.).

1 M e g j e g y z e n d ő , hogy ugyane h a t á r b a n 1722-ben e m l í t e n e k intelke n e v űhelyet is; ez lehet az úrtelke e l í r á s a is [ W e s s e l é n y i lt.]. A t e l j e s s é g k e d v é é r t

f e l h í v o m a figyelmet a k i s e s k ü l l e i h e l y n é v a n y a g 1 7 4 9 - b ő l v a l ó Kis U r ága helyn é v r e is szerintem, ez is kapcsolatban lehet az Ú r t e l k e k ö z s é g n é v v e l .

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 171/212

 

[Bf. I . ] . — 1676: A z Csere odalon (sz.). az Terben (sz.). A z horgosn. h.-ben (sz.). Az Bordo (!) kut teriben (sz.). az Eszken (sz.)[uo.] .—1679: G ő r b e (sz.). az Falu Szena fu nyilassa mellet (sz.) [ uo . ] . —

1681/1870: A Fe jé rd fe lő l va ló fordulóban egy gőrbe neveze tű fő ld .Lona felől való forduloban ugyan a Lon ai h a t ár fe lől sa já t Bá csir é s z b e n . Borsa felől való forduloba a Csere alatt. Lona i vö lgy ine k .a falu szénafű réti nyilassa mellett [A ref. egyhk. a n y a k ö n y v e ] . —1685: A Kolosvar i uton felljül a Patakon tú l (sz.). a T é r b e n (sz.).a Csere alat (sz.). a Volg iben (sz.). A Horgas föld (sz.). a Völg joldalon a Sos Patakon tu l (sz.). A z Akasztofa alatt [Bf . I . ] . —1693/1870 : Borsa fe lől va ló fordulon égy gőrbe n. főld . Lona felől

valo fordulon Bács i r é sz en . Fe jé rd felől va ló fő ldnek sz om sz éd sá gába. az uton alól . a fa lu szénafűnek nyilassa mellett. A B á c s i r é sz[A ref. egyhk. j e g y z ő k ö n y v e ] . — 1715: Szőllő hegj fű (szö.) in unomonticulo Halom vocato. montis Halom seu Berczfű vocati [Múz B f . ] .— 1717: F e l ső fo rd u ló : Az Csere alatt (sz.). A z Falu mellett azT é r e n (sz.). A z hideg k u t n á l (sz.). az Széna fu torkolatb(an) (sz.).C s o b á n padgya (sz.). A z hideg k ú t v ŏ lg jb en (sz.). — Alsó forduló :A z Valaszuti patak mellett (sz.). A z Jenei ut. Az L onai Volgjb(en)az eszkan (sz.). — A z Csere veginél (k. ) [Bf . I . ] . — 1 7 1 9 : H a t á rh e l y ek :Mont iculo Szász halom vocato. Summitatem montis halom seu Bérczfűvocati [Bf . I . Fasc QQ. No. 5] . — 1720: Szántók: az o lda l f e lo lvalo Terbe. tu l a hideg kuton. a Borsa felé valo volgybe. a hidegkuton tul a Széna fu felol a két patak kozott. a Magyar Templomontu l . a Patak S z a k a s z t á s á b a , a ' Szigetbe. a Gá ton f e lyú l . — a Szakadásba (k . ) [Bf . I . Bánffy Farkas conscr.]. — 1736: F e l s ő f o r

d u l ó : A H i d e g - k u t n á l (sz.). A Horgas n. föld (sz.). Az Árpa föld(sz.). A Borsai j á rób (a n ) (sz.). A Csubaj felé (sz.). A T é r b e n (sz.).A Csere alatt (sz.). A hegyen a széna fű mellett (sz.). A Kis Cserealatt (sz.). A S ó s - p a t a k b a n (sz.). A h i d e g - k ú t v ő l g y é n (sz.). A Falús z é n a f ü v e torkab(an) (sz.), — A z A l s ó f o r d u l o b (an): A Judei (! ?)n. föld (sz.). a patak mellett (sz.) A Szamos mellett a rég i r évné l(sz.). A Lóna i vö lgyb(e n ) (sz.). A Lóna i kú tná l (sz.). (sz.). A Falur é t e mellett (sz.). A B á c s i r é sz be n (sz.). Bonczidai út mellett (sz.). —

A Széna- fű to r ká b(a n) (k .) [Bf . I . [ . — 1751: Jenei Ut. A Templomraj á ro Lá bba n (sz.). A Hegyes F ő l d b ( e n ) (sz.). A Szomos Parton (sz.).A Hideg k u t n á l (sz.). A z Borsai J á r o b ( a n ) (sz.). A C sobá j t e tőn (sz.).A Denyetze n . h.-ben (sz.). A Nagy Tsere alatt (sz.). A Kis Tseret e t ő n (sz.). A Pap Réti mellett (sz.). az Eszakb(an) (sz.) [Bf. I. Fasc.I . No. 43] . — 1754: Also fordulo : Vá lye Dobru lu j (sz.). — A ' F ejé rd fe lö l v (a ló) Ha tá r (ban) : A Csere alatt valo é s z k o n (sz.). A' Hor gas alatt ( k . ) . . . s z o m s z é d g y a a l o l a ' patak. A' Fe lső ré t szé l ibe

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 172/212

 

(sz.)- A' Lona felől valo Fordulora : A' Lóna i ú ton a lo l (sz.). a patak[Conscr. III, 50. — Bf. I . ] . 1 — 1764: A ' B o r s a f e l é f o r d u l ó f e l s ő

h a t á r b a n n : S z á n t ó k : A' Hideg K ú t n á l . A' Borsai Ut mellett a' hidegk ú t r a és falúra rúg v é g g e l . A' H é g y alatt. A' Vero f é nye n va ló nagjl á b . A' Szilfa b o k o r n á l . A' Sós v e r o f é n y i n . A' Hideg kút Ve rofé n y i n . A' Borsa felol l j ŏ v ŏ patak mellett. A' Két S z é n a f u kozt v a l ólá b fo ld . A' Fa lú Széna fuve to rkában a' K ú t n á l . A' S z é n a f u é s z k i b e n .A Patak kozott. A' Nagj V e r o f é n y e n . A' B á t s k u t t y á n á l . A' S ó s b a .A ' H á g ó s b a . A' Sós v e r o f é n y b e n . A Borsa felé járó rendben. A'

Bika Ré t inn . A' Szilfa bokor v e r o f é n y i n . A' B o r s á r a j á r ó b a n . A' Da

nie l Szerbenn. A Szilfa bokor nagj v e r o f é n y i n . Az út kozott a' ha-g ó s b a n . A' Padon a' nagy V e r o f é n y e n . A' S z a k a d á s alatt. A' falun

fel lyul a V e r o f é n y ó l d a l b a n . A' Nagy Verofény ó lda lon . A' P o r g a l á tK e r t n é l a falú mellett. A' Borsai j á r ó b a n . A' B á t s k ú t t y á n á l a' Tó

mellett. A' Hágosbé l i f ö ldek Sorában . A' Padon a' Borsai j á r ó b a n .A ' hegyen a' Lonai vőlgy fe lé . Az eszak alatt va ló ó lda lon . a' FelsoR é t b e n (k.). — A' B o n c z h i d a f e l é f o r d ú l ó A l s ó h a t á r ban: S z á n t ó k : A' P a l lóná l a' Patakon túl. A' Szamosra follyó

patak t o r k á b a j á r ó b a n . A' H o s z s z ú b a n a' Bonczhidai h a t á r s z é l l y e -b(en) a' R é te n ku l lye l . A' Nagy eszkon v a l ó ó l d a l b a n . A' H a l o m n á l .A ' F a lú R é t tye mellett a' Gát I r á n n y á b ( a n ) . A' Ha tá r koné l a' FalúR é t t y e s z é l l y i b e n . A T é r b e n . A' Dobra v ő l g y i n . A' Nagy É s z k o n .A ' Nagy é s z a k b a n . A Padon. A' Lóna i vo lg j Esz a k já ba n . A' Lóna ivolgyon a' Nagy é s z a k b a n . A' hegy f a rká ná l az é s z a k o n . A' Lóna i vő lgynagy é s z k i b e n . A' L ó n a v ő l g y b ( e n ) a' C s o r g ó n á l . A' Z s e l l é r e k R é t t y eSzeriben. Az Oldalon. A' Magyar Templomon fe l lyul a' v e r o f é n y e n .A ' L ó n a i volgyben az é s z a k arka mellett. A' Zse l l é r e k R é t iné l . A hegyfarka nagj é s z k i b e n . A Lóna i vo lg j é sz e k ibe n az árok mellett. A' Lóna ivő lgy ve rő f é ny in . a' Szamos teriben (k.). A Lóna i volgjben az Eszakt s o r g ó j á n á l . — K a s z á l ó k : a' Nagy Szenafŭ ben. A' Falu S z é na fűv i -ben. A' S z a k a d á s n. h.-ben. A' Felso R é t b e n a' Borsai h a t á r szellyben.Az a l só R é tb e n a' Szamos teriben. A Kis Csere v e g i n é l ( i r o t v á n y k.).A ' Nagy Sós v e r o f é n y e n . a' nagyobb v. nagy Csere alatt. — az

a l só ú t t z a . a Patakon túl. a' Porondon, a' Falu d e r e k á b a n az oláh

1 A r e f o r m á t u s e g y h á z f ö l d j e i n e k f e l s o r o l á s a u t á n a f o r r á s b a n ez a megj e g y z é s o l v a s h a t ó : „ M i o l t a mostani M l g a F ő l d e s Urunk G r ó f B á n f f i D é n e s Uro Nga Bo dog e m l e k e z e t ű Praedeccssora I d ő s b G r ó ff N é h a i B á n f fi D é n e s Úrakkori H á z a s t á r s a , Bornemisza Kata Aszszony ő Nga ezen V á l a s z u t i Rfa Ec-c l e s i á t maga k ő l t s é g e és i n d u s t r i á j a á l t ( a l ) nem B á n f f i , hanem maga k ö l t s é g é na p p r o p r i á l t B á t s i r é s z e n f u n d á l t a és é p í t e t t e , Magyarokat ide maga J ó s z á g á b ó ls z á l l í t o t t circa Annum 1679 m i n d az oltatol fogva b é k e s s é g e s b i r o d a l m á b a ntudgyuk és hallottuk az E c c l é s i á t a' f e l l j e b deciaralt Bonumoknak [i. h. 52].

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 173/212

 

Templomnál, a' Két út kozott. A Marhák itató Sikátora, a Falú pata-kan túl. a Falú Pataka mellett valo Porondon [Bf. I .]. — 1766 : aFogado Sorban a Felső Soron a Borsai patak, a két Arok kőzőtt.

a Felso Uttzában [uo.]. — 1777: a' Felsö fordulon: a' térben (sz.).Hidegkutbeli (sz.). A Bársi (!) Rétben (sz.). Homály (k., sz.) [MúzBf.].

— 1781: Hideg kut (sz.) szomszédgya Borsáról Válaszutra járo ország

uttya. az Nagy Térben (sz.)... (szomszédja) az Borsáról Válaszut

felé le folyó patak [uo.]. — 1782: in Fundu Pereuluj (sessio) [uo.]. —1792: A z Also F o r d u l o b a n : La Sesz (sz.). In Drum (!) Klusu-

lu j (sz). Dupa Gyál (sz.). Dupa Sij (sz.). In Doszu Vale (!) Lungyi(sz.). Ovaszojistyi (sz.). In Vale Lungim (!sz.). La Rit Linge Szomes

(k.) . La Sesz in Drum (!) Klusuluj (sz.). Pe Paro Burtutsi (sz.). InVatajstyi (sz.). In Szortye (sz ). Szupt Kornu Gyáluluj (sz.). In DrumuL o n i (sz.). In Vale Loni Doszu (sz.). In Fundu vale Loni (sz.). InNovasztyin (sz.). La Ruge (sz.). In Doszu Paduricsi (sz.). In Koszterej (sz.). La Podu Klusuluj (sz.). In Sesz Linge Pod (sz.). La Fontina Csel szarate (sz.). In Ovesászti (sz.). Ovesásztin (sz.). — A F e l s őForduloban Borsa felől: Peszte vale Daniel szeribe (sz.). Lingevale (sz.). La Hidegkut (sz.). In Bacsiris (k.). In Sesz (sz.). Lá Gyál

(r.) . Lá Fáczá Gyáli(! sz.). In Dosz la gyál (sz.). La Krutse (sz.). Intrevoj La Sesz (sz.). In Facza csel (!) mika (! sz.). In hago (sz.). Deasupra Paduricse (sz.). La Rit Linge Szomes (k.). In Ritu Tauruluj(sz.). Linga Vale (sz.). In Fácza (sz.). In Dosz (sz.). In Funácz (k.).In . Rit (k.). Linge Drum (!) Funaczuluj (sz.). Pe Csobae (sz.). LingeParou (sz.). Pe Csaboiczin (sz.) 1 Intre Keréj (sz.). In Ritu Szátuluj(k . ) . Linge Tou (sz.). In Drumu Gyáluluj (sz.). In Koboltou (sz). Lá

Csorgo aluj Kalaus (? sz.). In Doszu Paduricsi (sz.). La Ripa (sz.)[Bf. I . Bánffy Zsigmond conscr.]. — XVIII. második fele : a' NagyVápán (ke.). Garotz oldalán fellyül (ke.) [Bf. I . ]. — 1815 : Eszak

(sz.) [MNy. X X V I I I , 253]. — 1824 : Lónai völgy [uo.]. — 1825: Borsafelől a Fe l ső f o r du l ó : Szántók: A Nagy Széna Fűbe.2 A kisSzéna fü Tetön szomszédjai égy felölll . . . a Falu Ökör Tilalmassa.A Széna Fü Torkába. 3 A Borsai Jároba.4 A Lonai Csupon aloll.5 ANagy Veröfény Árkán.6 Szilfa Bokornál. Hideg Kut Arkánál. 7 Asz-

szony Lábba.8

A Báts Kuttyánál valo Láb.9

Daniel Szeribe.1 0

A Falumellett valo Láb. A Nagy Csere alatt valo Láb. 1 1 A Bátsirsbe (!).12

A Kis Csere alatt. 1 3 A Ripánál. 14 Az Eszkon a Munzalloba. 1 5 A

1 Alább ugyanabban a forrásban : „Pe Csobaicza" (sz.).2 „ T ö v i s s e s , oklalos, es geras(!)." 3 „Követses és eszkos hely." 4 „Olda

los" és „oldalba Teres " 5 „Hegyen." 6 „Oldalos, géras, sovány Föld az Árokhá romba szakasztotta " 7 „Árkos, forásos, agyagas, gérás." 8 „Homokos."9 „ T e r e n . " 10 „Tér hellyt " 11 „Oldalba észkos." 1 2„Oldalos." 13 „oldalos, ész

kos".14

„Tér helyt."15

„Hegyen fekszik."

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 174/212

 

Térbe az Ut közöt t . A Hegyen a C sobá j Te tö n . A F orá sok ná l . Ész a ka l l y á n B i k a R é t t y i b e . 1 A H á go ba a C sobá j f e lé . 2 - A Nagy V e r ö

f é n y b e .3

A Kertek megett.

4

A S z i l v á s b a .5

A Bika Ré t ibe . A Patakköz ö t t . A Szena Uttya mellett. A Kis Ve rö fé ny be . 6 A Kelos(!) Csor-gojáná l a Kis Csere alatt. 7 A Rupanal(!) A Nagy C sobá jba . 8 A Lona i Völgybe az Észkon. A Dobra V ö l g y i n . 9 A Lonai V ö l g y b e a FaluOszlo N y i l l y á b a . 1 0 A' Ko loz svá r i Utba a Falu Oszlo N y i l l y á b a . 1 1 SzilfaB okorná l K i s Ve rö fé nybe . A Ke re sz tné l . A Eszak alatt. A z Eszakona Nagy Csere alatt a Muntzalloba. A Muntzalloba a Kis Csere tete-j in . A Hegy Te tön a Há go tetejibe. A Falun Fel lyü l a Porgolá t ker

teken kü l . A Kis S z é na F ü Torká ba a Muntzalloba. A Kallos Csor-g o j á n á l . 1 2 — K a s z á l ó k : A Nagy S z é na F übe . A Keresztes Oldalba.A Kis Széna Fübe . a Pap Rettye mellett. a B á t s Ku t tyá ná l . A F e l sőReten Borsa Felöll . A Falu Oszlo S z é n a F ü v e b e . — B o n t z h i d af e l ö l l a z a l s o F o r d u l o b a : S z á n t ó k : A C se ré p i Szegelet. 1 3

A F i n t y o u s n á l . 1 4 A R é t S z é l y b e . A T é g l á n á l . 1 5 A Magyarosba.16 AHegyess F ö l d a K ö n é l . 1 7 A Ma lom ná l . 1 8 A Hoszszu Föld . 1 9 A JeneiO r s z á g u t mellett.20 A Lonai V ö l g y Á r k á n . 2 1 A Lonai V e r ö f é n y b e . 2 2

A C sorgoná l . A S z ö l lö Hegy T e t e j é n . 2 3 A Szöl lö megett24

A Suhogo.25 A Gá tná l . A Je nő i v . Jenei Utba.26 A Lonai Völgybe n a zÉ s z k o n . 2 7 A Kolosvá r i Utba. A Kertek megett. A Csere felé az Észkon. A Soos Kutná l . 2 8 A Dobra V ö l g y i n . 2 9 A Soos Hidnál az Ors z á g Uttya mellett. Soos R é t b e . 3 0 Tul a Patakon. A Ve rö fé ny Al lyá -ban. A Lonai V ö l g y C s u p j á n á l . 3 1 A Hegy F a r k á n á l . A Hegy Farkaalatt É s z a k F e l ö l l . 3 2 A Muszka K u t t y á n á l . 3 3 A Lonai V ö l g y b e n a V e rö f é nye n . A Lonai Völgybe n a C so rgoná l . A Lonai V ö l g y b e a MuszkaK u t t y á n á l . 3 4 A Fintyous mellett. Tul a Patakon a Hidná l . Az ÉszokTetejin. az Észkon a Hegy F a rká ná l . A S e l l é r e k R é t ty iné l . Tu l aPatakon a Hid véginé l . A Fe lsö Lábná l . A Szamos mellett a Fint y o u s n á l . T u l a Hegyen.35 A Kis C se ré né l Munzallo k ö z ö t t . 3 6 A ' SoosHidná l . A Soos Kutná l a z Ész kon . A S z a m osná l . A Soos R ét mellett. A Szöl lö megett Muszka K u t t y á n á l . A z Eszokba a Soos KutonF e ll y ü l. — K a s z á l ó k : A S e ll ér ek R é t ty i b e [ Bf. 1. B ánffy Ferenc

1 „ E s z k o s . " 2 V e r ö f é n y e s . " 3 „ O l d a l o s , V e r ö f é n y e s . " 4 „ T é r helyt."5 „ É s z k o s . " 6 „ o l d a l o s " 7 „ E s z k o s " 8 ,,Hegyen". 9 ,,Oldalba". 10-11 „ T e r e s hellyen."

12 I t t ugyanekkor e g y Kallos M á r t o n n e v ű j o b b á g y o t e m l í t e n e k .13 F ö l é í r v a c e r u z á v a l : „ U n g y u B á n f i . " 14 „ T é r hellyen." 15-20 „ T é r helyt,"

2 1 „ O l d a l o s , agyagas g é r a s s o v á n y " 22 „ O l d a l o s . " 23 „ H e g y e s , K ö v e t s e s " 2 4 „ O l dalos." 25-26 „ T é r helyt ." 27 „ O l d a l o s É s z k o s . " 28 „ O l d a l b a É s z k o s . " 29 „ O l dalos." 3 0 „ T é r hellyen, vizes, g é r a s . " 3 1 „ H e g y e n . " 32 „ O l d a l o s , Fele T é r . "33 „ E s z o k b a n . " 34 „ E s z k o s " 35 „ H e g y T e t ö n . " 36 „ H e g y e n Oldalos."

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 175/212

 

concr.]. — 1832, 1834: L ó n a v ö l g y e . L ó n a i H e g y r ő l le j övő arok[MNy. XXVII I , 253]. — 1835 : F e l s ő f o r d u l ó : Fe lső rét (sz.). aPatak. Papi rét. Erge. S z é n a f ű . M u n z á l ó r a . . . feljáró út. Csere alatt.

Nagy V e r ő f é n y . Horgos alatt. — A l s ó f o r d u l ó : L ó na i v ö lg y. Dobrav ö l g y e . Szamos ( fo lyó) . F i n t yé us (ke . ). Po rko láb kert. Nagy V e r ő f é ny . Jenei ut mellett. Zsuk i ha tá r sz é l . A' rét. Hegy Farka [Uo.] —— 1859: Nagy V e r ő f é n y . Fintyus. Szénafű [uo . ] . — 1868-1869:

Alsó ré t i ny i l . Szénafű i n y i l . Út közöt t i föld . Verőfenyi főld . A felsőré t i n y i l . Fintyosi föld [A dé s i ref. egyhm. lt. S z á m a d á s k ö n y v ] . —1870 : Fejérd fe lől va ló Valaszuti forduloban egy g ö r b e n e v ű s z á n t óföldel. az uton alól az falu szénafű réti nyilassa mellett. B á c s i rét.

a Lona felől való forduloban a vö lgybő l l e jövő patakon túl [A ref.e g y h á z j e g y z ő k ö n y v e ] . — 1871 : F e l ső rét. Nagy V e r ő f é n y . Fintyos[ M N y . X X V I I I , 253]. - 1874 : V e r ő f é n y [ uo . ] . - 1879 : Szénafű . Kenderfőld [ uo . ] . — 1880 : Alsó rét. Felső rét. Nagy S z é na fű . Hegy farka.Nagy Ve rőfé ny . S z é na fű . Fintyus [ uo . ] . — 1881 : Lóna vö lgy [uo . ] .— 1883: Hegy Forka [uo . ] . — XX. század eleje: D ű l ő k : A h i d n á l .He lysé g a l só r é t j e . Fintyos. Bánffy szeglet. K o l o z s v á r i ú t b a n .

Hegy m ö g ö t t . Hegy farka. Prunyi. Dosz. Kertek m ö g ö t t . D á n i e l szer.Alsó m unz á lók . B ika rét. Pap r é t j e . F e l ső m unz á lók . S z é na fü ve k .Keresztes olda l . He lység fe l ső ré t je . Ripa alatt. Út k ö z ö t t . Patakköz ö t t . B á c s kú t j á ná l . A k e r e s z t n é l . Kis v e r ő f é n y . Nagy v e r ő f é n y .Csoboj. Lóna i vö lgy . Dobrai vö lgy . S z ő lő m ögö t t . Puszta és S u h o g ó .J e n ő i ú t b a n [ T e l e k k ö n y v i t é r k é p v á z l a t o k ] . — 1942: 1. F è l ső - u c c a ~Ulitsa d'i sus (u.). R é g e b b i neve : F o g a d ó s o r . 2. Á l s ó - u c c a : Nagy-ucca : Magyar-ucca ~Ulitsa čea mare (u.). Ujabban e Kolozsborsa

f e l é ve z e tő u t c á t Borsaji ú t - n a k is nevezik. 3. Kis-ucca ~ Ulicora (u.).Másik neve : G y ö n y g y v i r á g o s - u c c a . 4. Á r o k - u c c a ~ Pă p ă r ă u (u.).5. Templom-ucca : Pap-ucca ~ Ulitsa popi . A r e f o r m á t u s papilakmellett a r e f o r m á t u s templomhoz v e z e t ő utca neve. 6. Kér tek megetti-ucca ~Ulitsa dupa gred'in (u.). 7. Szoros ~ S orošu (u.). R é g ineve : I t a t ó - u c c a . 8. Cinterem ~Ts in t i r im . A r e f o r m á t u s és g ö r ö gkatolikus templom körü l i hely. 9. T ó - u c c a ~D r u m u la tău (u.). 10.T e m e t ő - u c c a ~D r u m u la t s in t i r im (u.). 11. Zs idó kú t ty a ~F î n t î n a

d im m iz loku satului (kú t ) . Más ik magyar neve : Falu k ö z e p i b ű l v a l ók ú t . Egy itt lakott z s idó ró l ne ve z té k el. 12. F ő - u c c a rv D r u m u Klu-zulu i . Az o r s z á g ú t m e n t é n é p ü l t utca neve. 13. Zs idó -uc c a ~D r u m udi kătă zidovanka. A Zs idó kú t j á -ná l [11] v é g z ő d ő u t c á c s k a neve.14. S iká to r : B e re c k i j é k mellett ~D r u m u la vale. Az i t t l akó Bereczki-c s a l á d r ó l n e v e z t é k el ezt a patakhoz v e z e t ő u t c á t . 15. C i g á n s o rD r u m u p î n g â Tsigan (u.). 16. Tancsi mellett ~ Drum u la D ă h i l e š t(u.). Tancsi egy ma már nem élő B a l á z s n e v ű ember csúfneve vol t .

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 176/212

 

17. Maija Nyikuláj mellett ~ Drumu pîngă N'ikulai Molele (u.). Ehelynév előtagja egy román ember csúfneve volt. 18. Simonkút ~

Fîntîna lui Simon (kút). Állítólag egy Simon nevü zsidó ásatta. 19.Hetyfàrka ~ Kornu dalului (sz., k., l .). 20. Cémentkútnál ~ La fîn

tîna d'e tsiment (sz., l.). Ma már meg nem lévő kútról kapta a nevét.

Régebbi neve Alsórit. 21. Keresztnél ~ La restinire (sz., k.). Az itt-lévő keresztről nevezték el. 22. A kőnél ~ La ptatra (sz., k.). 23.Oltoványos ~ Între oltoan (gyü . ) . 24. Utak köszt: Kolozsvári út ~Drumu Kluzului (sz., út). A Kolozsvárra vezető országút mellett lévő

földek egy részének neve. 25. Jenei út ~ Drumu Inăului. Az országút

Szamosjenő felé eső része. 26. Glimèj ~ Glimeiile (sz.). Néhány kishalom van benne ; itt állítólag tömegsír is van. 27. Bakterháznál ~

La boktariie (sz.). Itt a vasúti őrház ma már nincsen meg ; a román

uralom alatt bontották le. 28. Finytyejus ~ Finteuš (sz.). Régeb

ben megkülönböztettek Alsó- és Fèlsőfinytyejust. 29. Kenderfődek ~Kînept'išt (sz., k.) Régebben kenderes volt. 30. Bikák réttye : Bikák

ríttye ~ Rîtu taurilor (k.). 31. Berek ~ La Bark (k.). 32. Natysánc ~Santsu čel mare (á.). Az első világháború alatt ásták az orosz hadi

foglyok. 33. Hetyfàrkaji árok ~ Parau d'ela Kornu d'alului (á.). AHegyfarkát [19] keresztülszelö árok neve. 34. Hegy megett ~ După

dal (sz., l.). 35. Hegy ~ D'alu : Pă dal (sz., k.). 36. Alsóészak : Íszak :Álsódosz ~ Dosu d'in zos (sz., k.). 37. Felsőészak : Fèlsődosz ~ Dosudin sus (sz., k.). 1 38. Băluj kúttya ~ Fîntîna Balului (kút). E helynév előtagja egy román ember csúfneve volt. 39. Păduricsa : Cserjés ~ Pădurice (l.). Néha Kiserdőnek is hívják ; régebben Kis- ésNaccsere volt a neve. 40. Alsómînzáló : Alsómunzáló ~ Mînzalau

d'e zos (sz.. k.). 41. Danijelszèr : Daniszèr : Daniszere : Daniszeri

~ Dănilešt (sz.). 42. Bács kúttya ~ Fîntîna Bačului (sz.). A falu

ban ma is van Bács nevü román család ; régebben az Alsórétet [20]is így nevezték. 43. Tó ~ La tău (k.). 44. Szilvás ~ Prun (l .) . 45.Bácsi rét : Bácsi rít : Bácsiris ~ Baciriš (sz.). 46. Szénafű : Szí-nafű : Falusi szénafű : Falusi színafű ~ Fînatsa : Fînatsele sǎ teš t

(sz., k.). A kisajá tí tá s előtt is a falusiaké volt. 47. Szilvási árok

~ Părău prunelor (á.). 48. Szénafű árka : Színafü árka ~ PărăuFînatselor (á.). 49. Szénafű torka : Színafű torka ~ Gura Fînatse-

lor (sz., k.). 50. Hágó ~ Hagău (sz.). 51. Fèlsőmînzáló : Fèlső-

munzáló ~ Mînzalău de sus (sz.). 52. Bikarét : Bikarít Rîtu

taurilor (sz.). 53. Padas : Podás ~ Podaš (sz.). Kis híd van itten. 54.Eklézsija ~ Kleziie (sz.. k.). A református és görög kat. egyházé.

1 E kettőt együttes néven — Kallós Zoltán (17) közlése szerint Iszkak-nak

is nevezik. A többiek szerint a 36. és 37. helynév esetében gyakoribb a romá-nos helynévalak.

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 177/212

 

55. Pîrcok kút ty a ~F î n t î n a lui P î r t sog (kú t ) . A P î r ţ o g c s a l á d é . 56. Papré t : Pap r í t t ye : Pap r é t t y e ~Rîtu popi (sz., k.). 57. Z s i d ó n é heje

~ Rî tu Zido vulu i (sz.). Egy z s i d ó b é r e l t e . R é g e b b i neve : Út k ö s z t :

K ét út k ö z ö t t ~ Î n t r e drumuri (sz.). 58. Szénafű j i l ege lő ~ Pă šu nadim F î n a t s a (l., k.). 59. Szénafű j i ka szá ló ~F î n a t s a (k.). 60. Keresztes : Krisztijes : K e r e s z t e s ó d a l ~ Dosu Kr i s t i e šu lu i (k. . 61. S z é n a fűji é s za k ~ Dosu F î n a t s e l o r (k., sz.). 62. Szénafű j i ve rőfény : Színafüve rő f ínnye ~ Fatsa F î n a t s e l o r (sz.). 63. Fè l sőré t : Fèlsőrít ~ Rîtud ' in sus (sz., k.). 64. Ripa : Rîpa ~R î p a (sz.). 65. Ripa àjja ~  Su

r îpa (sz.). 66. F e l s ő b á n y a : N a g y b á n y a ~ Baja čea mare. Fenn ahegyoldalban l é v ő k ő b á n y a és k ö r n y é k e . 67. A l s ó b á n y a : K i z s b á n y a

~ Baia čea m ñ i k a . A 6 6 - n á l a l á b b f e k v ő k ő b á n y a és k ö r n y é k e . 68.A k á c o s : S z ö l lő s : Szöllő ~  Zi ja . Itt r é ge bbe n sz ö l lő és a k á c o s v o l t ;a szöl lő már r é g e b b e n elpusztult, az a k á c o s t új tulajdonosa 1920 -1930 köz ö t t csaknem teljesen k i i r t t a t t a , a t e r ü l e t e t pedig s z á n t ó v á ésg y ü m ö l c s ö s s é a l a k í t o t t a át. 69. S u h a g ó ~ Suhagau (sz., k.). 70. S z ö l lő s

~  Zi ia : Zi ia Kăvačulu i ( szö . ) . 71. Jeneji út : F ò r c á t - k è r t e k ~ L adrumu Inaului (sz.). R é g e b b i neve : Hossz u főd ~ Hosufe. A Szamos

j enő fe lé veze tő út mellett a rom á n fö ldb i r tok -k i sa j á t í t á s a lka lm á va lelvett és k é n y s z e r b é r l e t b e adott földek (vö. r. a forţà ' k é n y s z e r í t ' ) .

72. B l á g a : B l á g a v ő g y ~ Blaga (k.). Ú j a b b név ; á l l í tó lag egy Blagane vű rom á n b i r tokosá ró l kapta n e v é t . R é g e n itt h á z a k is voltak. AKostan n e v ű r o m á n o k a t innen t e l e p í t e t t é k be kb. 60 éve a faluba.73. Lóna j i vő gy ~ Val'ea Lon i (k., l.). Kendi lóna fe lé eső v ö l g y neve.74. C s o r g ó : C s u r g ó ~ C u r g ă u ( k ú t ) . 75. Csubá j ~ Cubaja (sz., k.). 1

76. N a g y v e r ő f é n y ú t t y a : Na gyve rő f íny ú t tya ~ Drumu d'ila Fatsa

čea mare (út). 77. Ilies k ú t t y a ~ F î n t î n a lui I l isi ie (kút). Egy I l lyésne vű z s idó ró l ne ve z té k el. 78. N a g y v e r ő f é n y : Na gyve rő f íny ~ Fatsačea mare (sz., k.). 79. N a g y v e r ő f é n y i á r o k : Na gyve rő f íny i á rok ~P ă r ă u Fetei (á.). 80. Úlnya k : Ú n n y a k : Újnya k ~ Ulmn (sz.). 81.Kisverőfény : Kisverőf íny ~ Fatsa čea m ñ i k a (sz.). 82. H i d a k ú t : H i d à k ú tH i d e k k ú t ~ Hidakut (sz.). J e l l e m z ő a v á l a s z ú t i magyar helyneveks o r s á r a , hogy 41 é v e s v e z e t ő m csak az első alakot ismerte2 és ké r d é s e m r e , hogy V á l a s z ú t o n van-e H i d e g k ú t h e l y n é v , nemmel v á l a szolt. 83. D o b r a v ő g y : Dobra ji vő gy ~ P ă r ă u D obr i (sz., k.). 84.Kisverőfény á rka : Kisverőf íny á rk a ~ Părău d'ila Fatsa čea m ñ i k a(á . ) . 85. B á l i n k ú t t y a ~ F î n t î n a lui Balint (kút) . A B á l i n t - c s a l á d é .86. D o b r a v ő g y á r k a : D o b r a v ő g y á r k a ~ Parau D o b r i (á.). 87. Kereszt ~La kruče (sz.). 88. Falu v é g e : Falu v ígé ~ Kapu satului(sz.). 89. Za pfőde k ~ O v ă s a š t i n (sz.). 90. Keregdomb ~D î m b u ra-

1 E h e l y n é v j e l ö l é s i k ö r e a kolozsborsai h a t á r b ó l á t t e r j e d ide is (L. ott ).2

K a l l ó s J á n o s Hegyes (74) meg é p p e n csak a m á s o d i k magyar alakot [Szta]:

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 178/212

 

tund (k). A románnság egy része a La kruče névvel jelöli ezt is.91 . Tónál : Natytó : Garóc ~ Tău : Gărăvalts (sz., k.). 92. Urak

színafűje : Udvari szénafű : Udvari színafü ~ Fînatsele fortsate (sz.,k., l.). A br. Bánffy-családé volt, de a román földkisajátítás alkal

mával kiosztották. Míg a báró birtokában volt, e területen szilaj-

pásztorkodást űztek, a marha télen-nyáron kinn tartózkodott azon aterületen. 93. Ódal ~ Koste (l.). A Blágának a falu felé eső oldala.94. Gátnál ~ La iaz (k.). 95. Csubájtető ~ Poderei (sz.). 96. Kétárok köszt ~ Între păraie (sz.). 97. Padas ~ Poderei (sz.). 98. Fundupărăului (sz.). Csak a románok használják ezt a nevet. A magyarnyelvhasználatban a Kereszt-hez tartozik. 99. Muszkakút ~ Fîntîna

mušti (kút). 100. Tér ~ Šes (sz., k.). 101. Sziget ~ Koturĭ (sz.). Ré

gebben sziget volt itt. 102. Szakadás ~ Rupturĭ (sz., k.). A Nagy-

verőfény egy részét is így nevezték. 103. Szamos-út ~ Drumu laSomeš (út). A Szamoshoz vezet. 104. Bòrsaji patak ~ Val'ea Borsi

(p.). 105. Hídnál ~ La pod (sz.). 106. Natyhíd ~ Podu čel mare (h.).107. Kértek ~ Gred'in (sz.). Jelölési köre a 3 és 14 jelzetté belsőségrész

környékére is kiterjed. 108. Kértek megett ~ După gredin (sz.). 109.Sóspatak ~ Val'ea sărată (p.). 110. Sóskút ~ Fîntîna d'e morătore

(kút) . 111. Bácskút ~ Fîntîna Bačului (kút). 112. Sós : Sósak : Só-sagba ~ Sărătura (sz.). 113. Fèlsőláb ~ Uñd'u lui Bamfi (k.). 114.

Bámfirét : Bámfirít ~ Rîtu lui Bamfi (k.). 115. Téglánál ~ La tegle

(k.). Régen itt cigányok téglát vetettek. 116. Gîrlánál ~ La Kobîl-

lău (sz., k.) 117. Akasztófa ~ Akastăi (szö.) Itt régen akasztottak.118. Magyarós ~ Aluniš. Szakadásos hely mogyorófa-bokor most is

nő benne. 119. Ponàr : Ponarak ~ Ponore. 120. Sport. Egészen újnév; itt van a leventék gyakorlóhelye. 121. Felsőrít : Felsőrét (k.).122. Kuku (kút). Neve állítólag onnan származik, hogy a dombosoldal felé kiabáló gyermekek kuku-kiáltását a kút környékén lévő

domboldal visszhangozta. A ma is meglévő kútból a br. Bánffy-

kastély vízszükségletét vízvezetékkel látják el. 123. Gura Văii. ASóspatak [109] Szamosba ömlésének környéke, torkolata. Csak a románok használják e nevet. 124. Kizsbácsiris. Kallós Zoltán (17) sze

rint egyetlen 80 év körüli öregasszonytól hallotta így emlegetni ehelyet. Kallós János Andrásé Hegyes (17) nem ismerte 125. Csikó-

vőgy (sz., k.). A br. Bánffyaknak itt ménesük volt. 126. Rókajukak

[Gergely Béla hgy.].1

1 1944 tavaszán a gyűjtés ellenőrzése alkalmával a 2, 3, 7, 11, 14, 18,26, 36, 37, 39, 41, 53, 56, 60, 66-68, 70-7 4, 77, 80, 83, 92, 107, 112, helynévhez

kiegészítő adatokat sikerült gyűjtenem. A 119—126. helynevet is akkor jegyeztem le. E nevek Gergely gyűjtésében nem voltak meg.

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 179/212

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 180/212

 

J A V Í T Á S O K

A 9. l .-on a l u l r ó l a 6. sorban egyén h . egyéni.A 10. l .-on f e l ü l r ő l a 3. sorban kivül h . kívül.A 20 . l . -o n „ a 4. „ Saroš h . Soros. — Uo. f e l ü l r ő l a 25.

sorban h. ča.

A 2 1 . l . - o n f e l ü l r ő l a 8. G r o p á h . Gropa.A 23. l .-on a l u l r ó l az 1. so rba n j á r o e gy h. járo egy. — U o . a 12.

sorban Omlában h . Omlásban.A 3 1 . l . - o n a l u l r ó l a 8. sorban a két e l m o s ó d o t t n y o m á s ú é v s z á m :

1879, 1881. — Uo. a 15. sorban r t h. rét.

A 41 . l . -on a l u l r ó l a 2 1 . sor ban a Nyirvegyu s z ó u t á n B u g y i o l v a s a n d ó .

A 47. l .-on a 2 jegyzet 2 . s o r á b a n Andre u t á n Buday o l v a s a n d ó .

A 48. l . -on a l u l r ó l a 11 . sorba n i en h . igen o l v a s a n d ó .

A 69 . l . -o n „ a 8. „ Kapiu s z ó u t á n Bgyilouluj o l v a s a n d ó .

A 87. l . -o n „ az 5. „ 17 5 h. 7775.

A 95 . l . -o n a 2 j e g y z e t 2. s o r á b a n kőrüli h . körüli o l v a s a n d ó .

A 96. l . -on f e l ü l r ő l a 9. so rban az 1898 é v s z á m 779S-ra j a v í t a n d ó .

A 123 . l . -o n „ a 3. „ az e l m o s ó d o t t a n n y o m ó d o t t é v

s z á m : 1822. — U o . a 12. s o r b a n H djánál h . Hidjánál í r a n d ó .

A 127. l . - o n a j e g y z e t e k b e n a l u l r ó l a 4. sorban többi h . többi o l v a s a n d ó .

A 129. l .-on a l u l r ó l a 20. s o r b a n kisajá ított h . kisajátított o l v a s a n d ó .A 150. l .-on f e l ü l r ő l a 9. sorban Ugyancssk h . Ugyancsak í r a n d ó .

A 151. l . -on a l u l r ó l a 7. sorban Zenthkeres hmachkassa h. Zenthkeresth-

machkassa o l v a s a n d ó .

A 167. 1. 3 j e g y z e t é n e k 3. s o r á b a n az e l m o s ó d o t t n y o m á s ú h e l y n é v :

Zalahaza.

P ÓTLÁS OK

A 16-7. l.-on l é v ő f o r r á s j e l z é s - r ö v i d í t é s e k k ö z é b e t o l t a n d ó az

Ub., Urk. = Ur ku nde nbu ch zu r Geschichte der De ut sche n i n Si eben-

b ü r g e n . Hermanstadt , 1892—1938 r ö v i d í t é s is. — A Dl . - j e l ze t ek u t á n

a / vonalra k ö v e t k e z ő EM. r ö v i d í t é s a budapesti O r s z á g o s L e v é l t á r

k ö z é p k o r i o k l e v é l - a n y a g á n a k az E r d é l y i N e m z e t i M ú z e u m L e v é l

t á r á b a n m e g l é v ő f é n y k é p - h a s o n m á s a i r a v o na t k o z i k . I t t j e g y z e m me g ,

h o g y az egyes o k l e v é l - h a s o n m á s o k n a k e k i a d v á n y kereteibe be-

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 181/212

 

i l l e sz the tő adataira Entz G é z a é s J a k ó Zsigmond vo l t s z íve s felh í v n i figyelmemet.

A 22 . 1 . 1 . so r á ba be to lda ndó a köve tke z ő adat: 1436: Jacobusde [B]adok [BánffyOkl . I , 611] .

A 39. l . -on alulról az 5. sorba be to lda ndó e z a s z öve g : 1513 :piscina Buday tho apellata intra metas . . . possessionis O Buda adia-cente [ D l . 26836/EM.].

Kolozsborsa b e l s ő t e r ü l e t é n e k t é r k é p v á z l a t a

A 108. l.-on a K o l o z s b o r s a c í m s z ó 2 . s o r á b a b e t o l d a n d ó :1632: Barsa in Dobocensi Com. [Bf. Rok. Lázár lev. 30. Fasc. 12. sz.].

Min thogy jegyzeteim legnagyobb r é s z e i d ő k ö z b e n e l ő k e r ü l t , a126. 1. 1 j e g y z e t é n e k e lapon ke zd őd ő és a 127 . l .-on fo ly ta tódós z ö v e g é b e n kifejtettek figyelmen k í v ü l h a g y a n d ó k . A z o t t e m l í t e t th i á n y o k a t az a l á b b i k ö z l é s s e l p ó t o l h a t o m : 1 . N a t y h í d ~ Podu čelmare(h.). 2. Pijac ~ Piiats. A k ö z s é g h á z a e l ő t t l é v ő k i s terecske

neve. 3. G yu laji út ~D r u m u Zu l i . A s z o m s z é d o s Kolozsgyula felé

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 182/212

 

v e z e t ő út. 4. N a t y h á g ó ú t t y a ~D r u m u H a g ă u l u i (út). 5. K i s h á g óú t t y a (út). 6. Gyula j i patak ~ Val'ea Z u l i . A Kolozsgyula felől jövőpatak neve. 7. Szi l imá j ú t ty a ~Drum u S i l im ă i i . A S z i l im á jba ve

z e tő út. 8. Natypatak ~ Val'ea Podului. A t u l a j d o n k é p p e n i Borsapatak he ly i neve. 9. Nagy-ucca ~Uli tsa ča mare. A Vá la sz ú t f e l év e z e t ő o r s z á g ú t e g y r é s z é n e k neve. 10. A K ö v e k h e z v a l ó út ~D r u m ula Ptetri (út). 11. B á d o k i út. Az o r s z á g ú t B á d o k f e l é v e z e t ő , e falubelir é s z é n e k neve. 12. G á c s J á n o s mellett v a l ó út ~D r u m u de k ă t r eGac Juon. Egy ott l a k ó e m b e r r ő l n e v e z t é k el. 13. B oki S á ndor f e l év e z e t ő út ~Uli tsa de k ă t r e Aleksutsa. O t t l a k ó emberre u t a l ó név.

A 127. 1. 2. s o r á b a ez az adat t o l d h a t ó be : 1 4 7 9 : Michaelis de

Swla [ D l . 27066 E M . ] .A 137. l.-on az A l s ó s z e n t m á r t o n m a c s k á s c ím s z ó t

egy keltezetlen, de a X V I I I . sz á z a d köz e pe t á j á ró l va ló fo r r á sbó l ak ö v e t k e z ő adattal szerezhetem meg: Alsó Sz : Marton Macskás[Bf. Rok. L á z á r lev. 36. Fasc. 18. sz.].

A 140. l.-ra a F e l s ő m a c s k á s c ím sz ó u tá n a k ö v e t k e z ő p ó t l á s t o l d a n d ó be:

* F e l s ő m a g y a r m a c s k á s

1 7 5 2 : inhabitatores possessionis Felso Magyar Matskás [Bf . Rok.L á z á r lev. 49. Fasc. 10. sz.].

E név a B o r s a v ö l g y egyik o l d a l p a t a k j á n a k , a B ő n y e p a t a k n a kjobb pa r t j á n é pü l t l e g f e l ső Ma c ská s r a , a ma is j e l e n t ő s e b b magyarl a k o s s á g ú M a g y a r m a c s k á s r a vonatkozhatik. É p p e n e z é r t ennek k ö z é p kor i n é v á l t o z a t á u l t e k i n t h e t ő a F e l s ő m a c s k á s név is. — Megjegyzem,hogy az itt köz ö l t egyetlen okleveles adat f o l y t a t ó l a g o s l e v é l t á r ik u t a t á s s o r á n akkor k e r ü l t elő, m ikor e munka kilencedik íve márk i v o l t nyomva; e z é r t nem k e r ü l h e t e t t be a k i a d v á n y m e g f e l e l ő h e l y é r e .

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 183/212

 

H E L Y N É V - M U T A T Ó

E m u t a t ó az egyes, sokszor s z á m o s í r á s v á l t o z a t b a n e l ő f o r d u l ó helyneveknekcsak a j e l e n tő s e b b a l a k v á l t o z a t a i t f og la lj a m a g á b a . N y o m d a - m ű s z a k i o k o k b ó la m u t a t ó b a nem lehetett a jelenkori adatokban e l ő f o r d u l ó minden fonetikus

j e l t kiszedni; ez azonban t e r m é s z e t e s e n a m u t a t ó h a s z n á l h a t ó s á g á t e g y á l t a l á b a nnem c s ö k k e n t i . Nem v é t e t e t t fel ide a csaknem minden t e l e p ü l é s h a t á r á n f e l t ű n ő és e m u n k á n a k szinte minden l a p j á r ó l i d é z h e t ő Alsó- és F e l să fordu lóg a z d á l k o d á s i e g y s é g e t j e lz ő h e l y n é v sem. A r o m á n a d a t o k b ó l a helynevek

e l ő l az in (în), pe (pă) és la e l ő l j á r ó t elhagytuk.

A o l d a l alatt 27Á b r o k t ó ( j a ) 104A c s i l o 1. A s c i l e uA d a l i n 82Adalut 33Á d á m I r o t v á n y a 128adorjan resz alat 96Agyag 77, 146Agyagdomb 47, 146, 148Agyag-ucca 146Agyagverem 141Agyagos, Agyagos 96,99,

102, 103-4, 108, 110,130Agyagos alat 111 mellett100 s z ŏ l ŏ k alatt 98 t e t ő

107 ucca 159 ut 24 uth

uigiben 40 ut mellet 40Agyires 155agyires J é r t e v o j u 154A k á c o k 33A k á c o s 175A k ä t s 33

Akăstăi, Akasztéj 21, 25'3 1 , 34, 36, 41, 44, 46-7,68-9, 70, 77, 113, 119,158, 176

Akaszto Csere meget 24

Domb 43 Domb oldala49, 50, 69 o l d a l 49 fa3 0 - 1 , 43-4, 46-7, 80,111-2, 115, 117, 126,128,152, 176 alatt 169 fatsere 44 fa domb(ja) 60,158 fa helye 32 fa r é t t y e158 fa teteje 144, 153f á n tul 54

A k a s z t ó k 77A k n a 167A k o l e de in szusz 155Á k o s k e r t j e 35

A l á j á r ó , O l a i a r ä u 63-4A l m a f o r r á s 41, 67-9 vege

67A l o l az f a l u n 109 az ud

varon 162A l s ó b á n y a 175 b i s z ó 104Csere 110 Csere alat 110Czere aj, Cseraj 110-2,115 Csere Ay oldala110-1 C s e r á j tere 115C s o b á j 112,121 dosz 174d u m b r á v a 163 e s k ü l l ő73-4, 78, 80 e p è r j e s 46174 é s z a k Falu feliben114 Falu vege 114 f i n y -tyejus 174 Gergelly

v ő l g y 39 Horgas 44irat-v á n y 35 Kopatz domb95 kút 156 lab 22 macsk á s 137 malom 60, 64,113-5, 122-3 malam ver ő f é n y e 60 m u n z á l ó ( k )173-4 Nagy Utza 99also n y i l a k 26 p o j á n a35 puszta 57-8 r é t ( e k ) ,r i t 25, 27, 30-1, 33, 64,100, 112-4, 116, 121-3,158, 170, 173-4 r é t i n y i l

173 s z e n t m á r t o n m a c s k á s 127-8, 137, 139-40,150, 179 T e l e l ő 87 tők150 ucca 45,62-3,92,95,97, 99, 102-3, 106, 170,173 U c z á r a j á r o S i k á t o r 89

Alszeg 106, 146á l t a l j á r ó 25, 27, 30-1,

103, 117 kelo o l d a l 24u t 24

A l u ñ i š 176

A m b r u s n é r é t t y e 65A n č , Á n c s , A n t s ( u l ) 79-

8 1 , 83, 85A n t s u l torka 83Á n e j 79A n d r á s á r k a 132 erdeje 74Antonia kerte 81Anygyalosi p o j á n a 104A p r e š u d'in sus 46 din

zos 46Apries 44A r i n a , a r i n ă , A r i n e 28,

64, 73, 75Á r i n y 73, 142Á r o k 104, 110, 142 k ö z i

ú t 64 mellett 22, 54,

89, 97, 110 ucca 57, 173v é g e 27-8, 34Á r k o k k ö z e 63-4,104 k ö z t

27,30, 32, 35,60-2, 61-2,76, 126, 144, 160 k ö s z tl é v ő kút 144

Á r k o n túl 74, 87, 90Á r p a f o l d 169Á r u s Domb 81A ş c i l e u l - m i c u 1. K i s

e s k ü l l őA ş c i l e u l - m a r e 1. Nagy-

e s k ü l l őA s t y i l é u 82Asszony láb 171Aszszu Patak 132Asztagos 145, 149 o l d a l

19A t s i l o u din szusz 78 din

zsosz 72Asztupeture 41 , 68, 134a szupra Poguluj 55a szupra Puszti 55

Avas, auas 39, 53

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 184/212

 

B á b o c , Babuc, B ă b u ţ 1 8 ,19, 53, 134, 163-4

Babutzi b é r c z 1 3 2 h a t á rk ő z ő t t 1 3 2

Babutzra L e j á r o U j jo r s z á g uttja 5 4 m e n őú t mellett 163

B á t s k ú t , B á c s kuttya 116,170, 172-4, 1 7 6 K u t t y á n á l valo Láb 171

B á c s i r é s z , B á t s i r i s , B a -č ir iš 169, 171 , l74 rét173-4 tagja 149

Badok, B á d o g , B á l d o k ,B á l d o g , B á d u k , Badoc8, 12, 15, 22, 63 . 64, 66 ,89, 117, 178

B á d o k f e l ö l a ' V e r ő f é n y117 felöll valo láb 123B á d o k b a j á r o ő s v é n y

mellett 94B á d o k r a j á r ó ő s v é n y 9 6B á d o k i akaszto a 2 7 á ro k

66 fogado 121 híd 62-4L a p á j 3 2 ö s v é n v 8 9,9 2 -3 P o j é n y 3 2 P a ta k mellett 116 t é r 114,118 tű is szelin 86 út 64,

97, 100, 115, 122, 178 Utmellett 101Bados ku t 61Baia č e a mare 175 cea

m ñ i k ă 175Baie 57Bajko Touczuluj 155Baka j e r t ă o j a 1 5 6B a k ó - f é l e h í d 159B a k t e r h á z n á l 1 7 4Bakugyesty 69B á l i n t á rk a 6 2 -3 , 6 5 , 9 9

á r k á n innen és tú l 63á r k a j i k ú t 6 6 k ú t t y a 175

Balag malma 6 4 ó d a l a64

Balog János 37 -8 , 41 , 44 ,46, 48-51

Balog J á n o s n e v ű Fordulo, Balog J á n o s i Fordulo 44, 50 Pataka m e l lett 38, 50 telke 11,37,4 7 -5 1 t e l k i f o rd u l ó 3 7 -8 ,

49, 50Balog J á n o s i o l d a l 3 8 , 4 4B ă l u j k ú t t y a 174B á m f i g ö d r e 3 4 o l d a l 4 7

rét 176B á m f i n é k ú t t y a 143B á n a t - u c c a 4 5B á n f f i Josef U r m a l m á n

alo l 121B á n f f i k ő v i n é l 114-5, 122B á n f f i Sigmond urf i

M a l m á n a l o l 1 2 1B á n f f y szeglet 173Bán i 167Banka hegy megett 132Banka p o j á n á j a 5 8Banasut, B á n y á s z ú t 1 6 2B á n y a 5 7B á n y a j i patak 149B á n y a j i n é á r k a 6 4

dombja 6 4 ó d a l a 6 4B á n y á s z a t 1 5 9B á n y á s z ú t , B á n y á s z u t a

Banasut 40, 42-6, 49 feneke 4 5 r é t t y e 4 6 t e t ő46

B á n y á s z u t i T o 12-3 út 46v a c k ò r f a 4 7

Banyistye 56B a p ó d o m b j a 1 6 2B a r a b o i i š , Barabojes 19-

21Baratsun(y)e, B ă r ă č u n e

68-9, 76B a r á z d á k k ö z t 68B ä r b ä n o g 1 3 0B ä r č a s k a 1 6 6Bark, B á r k , B ă r k , Barku,

B ă rk u 20 , 45-6 , 56 , 74 ,

76-7 , 84, 143, 159, 174B ă r k ă r i i a 1 2 5B ă r k u Faurului 6 0 F o r r i i

77 Hurubd'ilor, hrubdi-lo r 79, 80, 84 K o st i 164M i k l o s á j e , M i k l o s o j e79-81 Opri 57 Popi 74,76, 79, 82-3, 85 Popiallya 8 1 R ă d o i i 5 7t ă u t s u l u i 1 5 8 U r d ' i g o i i84

Barkucz, B ă r k u t s , B e r -kutz 5-6 szegelete 75

Barkur, B a r k u r i , Barkurĭ,Barkuril'e 56-8, 136,163-4 intre h o t á r e K o -v á t s u l u i 5 6

B ă r k u t ă u c 1 5 8B á r ó erdeje 1 2 6 t a n y á j a

124, 126Barsa l. KolozsborsaBarsi Rét 171B à r t á j é k erdeje 158

B a r t a l y á j , B a r t a l y u s á j ,B i r t o l o s á j , B o r t o l o s á j ,B o r t o l o s é j , Bortolosaje,Bortoloseje, B o r t o l o -seia 108-14, 117-23

B a r t a l y o s á j 1. m é g B e r -t o l o s á j , B o r t o l o s á j

B a r t a l o s á j farka 121 farkateteje 116 pataka 116torka 112, 116 torka te teje 121 ví rő fél in 110

Barta i c sán 110Bartulesz 113B d ï l ău 71Bffisău l . BiszóBedehalma 45, 67-9, 71Bekebokra

103, 107Beke h í d , Beke hidgya87-8, 102

B e k e k ö r t e f á j a 1 0 6B e k e k ö r t v é l y ( e ) 8 6, 89,

93, 96-7, 101Beke K ő r t v é l y hidja 96-7Beke K u t t y a 9 7B e l é , Beleia, Beleje 73-6

á r k a 7 6 feneke 76 heg y e 76 ú t t y a 76

B e l e i V e r ő f e n y e 76

B e l e ñ a s k a 1 3 0B é l é u c z a , B e l e u t s ä 7 4 , 7 6B è l m e z ő 89-91, 94, 98,

100, 102-3, 107b e l s ő Telek 63bena czireiben 86Benna csereje felett 96B e n k ő é s z k a 1 3 2 hegy 149

heje 1 4 4 r é t t y e 132,148tere 132 ú t tya 148

Benya Csere alatt 86

B e n y á s z a , Benasa, B e -nyesze 79, 81, 83, 85B a r k u l l y a 8 l Torka 80,81

B é n y e l . B i n y e , B ő n y eB é n y e p a t a k v ö í g y e 150B e r á r p u s z t á j a 8 0B é r c l . m é g B í r cBercz, B é r c , b é r t z , B í r c

24, 33, 35, 78-9, 81,111-2 alatt 30, 112 fű169 u t t , Bér tz i u t , Berc iút 33, 65, 112

B e rc i erdeje 3 6 i r a t v á n y a35

B e r e c k i j é k mellett 173Beretsona mellett 68Berek 31, 46, 84, 96, 99,

102, 104, 143, 157, 159,174 alatt 19, 61-2, 65,90, 130 felet 140 à j j a 65á rka 130 h e t y t e t ő 4 6k ú t t y a , B è r k k ú t t y a ,

k ú t 76 , 104 patak 143tető 46, 107, 159 ucca159 ut mellet 110

Bereki kút 160 ut 160Berend 37 alatt 159 à j j a

160 à j j a te t ő 160Berendi h a t á r 4 8 , 4 9 H a

tá r Szé l 10, 51 o l da l 51e ó s u e n mellett 40 u tmellett 48, 50

Berendiek n y i l j a k v é g i -

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 185/212

 

ben 73B è r k hegye 7 6B e r k i i r t v á n ( y ) 1 0 2 , 1 0 4Berkutz 1. Barkuc

B e r t o l o s á j 1 . B a r t a l y á jBertolosaj kutya 114Beserika č a u n g u r e a s k ă

20 Rumunyaszke 120Beserikutsa 149Betlenkert 4 5 r é t t y e 4 7

t e t ő 4 5B g y i l o u 6 9B g y i s z ó 1 . B i s z óBidihalma, Bigyishalma

6 1 , 71

B i d i š , B i g y i s 4 6B i d i s k u t l . B ü d ö s k ú tB i k a f õ , B i k a f ű ( j e ) , B i k a

Föve 73 , 75-6 , 112B i k a g ö d r e 1 5 7 r é t ( e ) ,

R é t t y e , r î t 1 1 6 , 123,126,170, 172-4

B i k a r é t b ő l v a l ó k ú t 126B i k á k r é t t y e 174B i k elein a l o l l 8 3B i k k l . m é g B ü k kB i k u 165

B i l ă u 7 1Binye l. m é g B é n y e , B ő

n y eBinye á r k a 1 5 2B í r c 1. m é g B é r cbircz oldala 67B í r cú t , B í rc i ú t 36 , 107 ,

111Bi rna 138B ir o aj 111B i r o kuttya felet 96

B i r t , B i r t ' 66, 118, 123,126B i r t o l o s á j 1 . B a r t a l y á jB i r t y n é l v a l ó r é t 1 2 6B i s z ó . B d ' i s ă u , B g y i s z ó

61-2, 65, 88, 90, 92,94-6, 98-100, 104-5, 107alatt 90, 92, 95, 98-100, 102-3 alja 102,105 erdő 91 kút 62 , 87 ,89, 90, 92-4, 96, 99,101-2, 105, 107 kút-árka 87, 89, 92, 95, 100,1 0 2 , 1 0 7 K u t á rk á n t u l96 k ú t f o l y a m a t t y a m e l lett 96 o lda l 95 orra 63orra k ö r ü l 6 3

Blaga 175B l á g a v ő g y 1 7 5Blastyina aluj K o r t z o j 1 1 9B l i d u 148Bobor, Bobur, Boburĭ 74

75, 77 , 79, 82, 84 a lá

7 7 ú t t y a 7 7

Boburj á r k a 8 2B o d j i n l . B u r j á n o s ó b u d aBododolo 6 8B o d o n k ú t , Bundukut, B u -

dukut, 11 , 36-48, 4 1 ,43-4, 46, 50-1, 53, 70,86 , 92-3 , 9 5, 108, 127

Bodonkut á r k a 41 , 43 . 45A r k a mellett 41, 50bertze 4 1 f o l l y o m j a 95

Bodonkuton fe j jü l 95Bodos 6 1bodza f á k n á l 7 5Boeristye 1. Borist'aB o g d á n k u t n á l 103B o j é r b o k r a 3 4 ú t t y a 3 3

Bok 118B o k i S á n d o r f e l é v e z e t ő

út 179Bokomaia, B o k ó m á j a 6 5B o k o v i c á r k a 6 6b o k t ă r i i e 1 7 4B o l o v a ñ , B o l o v á n y , B o -

l o v á n y o k 3 3 - 4Bologianus l.Balog J á n o sBonchida 170, 172Bonczidai h a t á r s z é l l y e

170 ú t mellett 16 9Bordo k u t tere 169B o r i š t a , B o r i š t e , Boristya

57, 142 ú t t y a 144B o r j á n o s 1 B u r j á n o sBorkuzu Popi 75B o r n y u l e g e l ő hely k ő

z ő t t 3 0B ò r n y u m e z ő 45Borozda 148B o r o z d a k ö z , B o r o z d a k ö z t

92, 100, 102, 104Borozdaji kút 148B o r o z d á k k ő z ő t t 26Borsa 1. KolozsborsaBorsa f e l é j á ró rend 170

f e l é m e n ő patak 27 felév a l ó R é t 2 6 f e l é valov o l g y 1 6 9 f e l o l l j o v ŏpatak mellett 170 fe lő lvalo Hegyen 30

Borsa n o u ă 5 5

Borsapatak, Borsaji patak66 , 104, 110, 125, 127,- 140, 142, 150, 152, 171 ,

176,178 ú j f a l u , Magyarú j f a l u , Ú j f a l u , U j f a l e uMagiara 54-5, 58, 93-4,106, 134, 158, 163-4,1 6 6 -7 v ö l g y 7,8,12,141,151, 167, 179

Borsai Csere alatt 112 hat á r szelly 1 7 0 H á zhelly(ek) 48 , 51 j á ró169-71 Nagj Patak 110

Rét 116 szolo l09 ú t 88 -93, 95, 98-9,101-4,129,142, 173 ut alatt 22 u tfelett, Borsai uton f e

lyűl 92, 94, 96-7 mellett170

Borsan l e fo lyo patak 114B o r s á r a j á r o u t 97Borsos 93Borsos F ö ld 30 , 32Borsoshegy, B o r š o š h e d '

22-3,25-6,30-2,36,61-3,65, 87, 92-3, 96, 99,101-2, 104 a l l i a 22 ó l -dal(a) 26-7 , 30 Hel ly

102B ò r s o s h e g y i ú t 6 4Borta 57B o r t o l o s á j 1. m é g Bar

t a l y á jB o r t o l o s á j á r k a 1 2 5 v e r ö

f é nye 125B o r t o l o s á s 1 1 8B o r t o l o s é j d i n szusz 121Borza F á n á l 3 0Borzaja á r k a mellett 112B o r z j u k ( o k ) 6 2 - 4Boska h í g g y a 1 6 6B o t o s m a c s k á s 137-8, 145Botz v á g á s oldala 159Bozaj 1. m é g B u z á jBozaj, B o z á j , B o s z á j ,

B o z o j , B o z á l y , B u z á j ,Buzaja, Buzeje, Buzuje,Buzel 108-9, 111-4,116-24 elein 115 oldala109 orma 110 patakjamellett 115 tere 111 te

teje 115 Szegelet 108,110 vôlgie 109Bozomkut A r k a 5 3B ő n y e 1 . m é g BinyeB ő n n y e hidja, Bonye h i d

n á l 141, 146, 154 m e llett 152 pataka 146,148,154, 179 pataki f ő d ö k148

B r a ñ i š t ' a , B r á n y i s t y a ,B r a ñ i š t ' e , B r á n y i s t y e

55-7, 62-3, 66, 130, 1 6 3 ,16 6Branyistye linge vale 55B r a n i š t ' i l e d ' i n zos 6 0Braz 34, 126Brost'e 77B u č i l ' e l u p u l u i 84Buda, Budgya, Budja 36-9,

47, 67, 132B u d a b u r j á n o s 3 9Buda-veche, Buda Vechia

l . B u r j á n o s ó b u d aBudai e r d ő alatt 41, 68-9

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 186/212

 

határ 40 , 42 , 67 , 69 o l dal 41, 43, 67, 69 oldalfelé valo Foidulo 41Budaj szam 67Buday tho 177

Budendorf 1. B u r j á n o s ó b u d aB u d o k i ő s v é n y l. B á d o k i

ő s v é n yBudolo, B u d u l ó , Budu-

l ă u 41, 44, 46, 53-4,68, 154 Á r k a mellett 53

Budukut l. BodonkutBuduo 44B u d ' i š o r , B u g y i s ò r , Bu

gyisara, Bugyisore,B u g y i s o r i 41-2, 44, 46,54

Bugyisara la Pruny 41Bugyisor r é t t y e 47 v ő l

g y e 46Bukurdombja 107Buna 33, 45, 69, 71, 130,

146Bundukut 1. m é g Bodon

k ú tBundukut Sub s z á t 41B u r j á m o s 1. B u r j á n o s

ó b u d aB u r j á n k ú t ( t y a ) 107B u r j á n o s , Burujanos, Bor-

j á n o s 109-15, 118, 122á r k a 112 Ó b u d a 36-9,41,47-8, 5 1 , 53, 67, 108ó Budaj hatar 40, 42ú j b u d a 47

B ù r j á m v e r e m , Burianve-r e m , Buramverem 156k ú t t y a 156

B ù r j á n y o k 148B u r j á n y o s - O l á h - B u d a l.B u r j á n o s ó b u d a

Burtuka 142 higgya 142Buruienele 148Buruk, B u i z o k , Burzuk

88 , 90, 94, 97, 100, 102,104, 107 alatt 89, 100-1i r o t v á n 97, 100 k ú t t y a107 mező 9 0 - 1 , 9 8 - 9 , 103

B u z á j l. még B o z á jBo zá j á r k a 1 2 4 feneke 123

m o j n á j a 123 kut(tya)123 ú t tya 124

B u z á j e din Szusz 120B u z á s tere 109Buznutya 44B ű d ő s e r d ő 39 H i d j á n 103B ü d ö s k ú t , B ü d e s k ú t , B i -

d i s k ú t , B i d i š k ú t , B i d ' i s -k u t , B i d ' e š k u t 23-6,28, 30, 32, 36, 54, 61-3,66-7, 69-70, 87, 89, 96,

100, 104, 128, 130, 157á r k a 97, 1 0 6 Á r k án tul9 2 g ö d r e 34 k ú t h í g g y a89 , 90, 93-4, 98, 107 -rajaro lab 24

B ü k , B ü k k 89, 92, 97, 99,163 előt t 86 á r k a 939 7 Á r k a mellett 87, 95eleje 89, 91, 93, 95-9,102, 107 S z é l 92

Cza 1. még ZaCza oldala 108Cza Czurdoka 108Czapa N y a m t z u l u j , Capa

n ý á m c u j 41, 43, 44-5,71Capu 1. KapuCaud- l. KodaC é m e n t k ú t 174Czermurile Bodonkutuluj

43Chidea 1. K i d eC h i ş p o d 145C i c v á p a , T z i t z V á p a , C i c -

v á p á j a , Cziczvape, C z i -c z i v á p a , C i c á p a , Cu -c á p a , Czuczo V á p a ,Tsutsapa, Czitzape,22-8, 30, 32, 36 o l -dal(a) 24, 26, 30

Cicokhegye 46Cif ra , Ts i f r a , Cipra 46C i g á n y o k 63 hegye 149C i g á n s o r 173C i g á n y o s 129C i g l a , c z i g l u , Tsigla,

Tsigle, T s î g l e 32, 34,

64, 68, 7 1 , 73, 130, 160C i g l a alatt, C z i k l a alatt68-9, 130 teteje 64Onutzi 75

C i g l á k 64C z i g l u j b é l i láb fő ld 74C z i k l á k alatt 62C z i k o f é l e E r d ő 32C i k ó i r a t v á n y a 36Czinegyeszk 134Cinterem, T s i n t i r i m , Č i ñ -

t i r i m 64, 173czioborman 108C i o m ä f a i a , C i u m ä f a i a 1.

C s o m a f á j aCipra 1. C i f raCiubaja 1. C s o b á jCiurgoasu 1. Č u r g ă o a šCluswar 1. K o l o z s v á rCoaciu 1. K o l o z s k o v á c s ic z o b á j padgya 108Czoborallya 109Czobor njan, Czobor

A n y á n , czoborainan109, 111

Czobor A n i a eleot 111C z o k á s uigiben 40Czolkis 173

Coloswar l. K o l o z s v á rColosvar Ucza 109Crestaja l. K e r e s z t á jCristur(u) 1. Ö r d ö g k e r e s z -

turCrutsa l . ' K r u t š acupu Szatuluj la kale

G j u l i 113Curmetura 1. K u r m ă t u r a

Carabok 1. C s á r á b o kČ ă t a t e 1. C s e t á t y eCer, Č e r u 1. Cser, CsereČ e r u F î n a t s e l o r 58Ceraia l. C s e r á jČ e r h a t l. C s e r h á tCerkute l. C s e r k ú tČ e t a t e a I l i i i 166 K i t i 164Č e t e r n ă l. CsatornaČiñtirim l. Cinterem

Č i p č i g ă u l. C s e p e g őČ i r e i 160Č o k a ŝ l. C s ó k á sČ o m a f a i a l . ' C s o m a f á j aConka l. CsonkaČ o r o i ( u ) l. még CsorojCoroi(u) 21, 47, 84, 160

l u i B o n d i š 84Č u b a i a l. C s o b á jČ u č l. CsucsČ u h a 84Čumafaia l. C s o m a f á j aČ u n g u 146Č u n ž 58, 157

Cup l. C s ú pCupaña 77C u r g ă u l. még C s o r g óCurgău, Č u r g a u ă , Cur-

g a u ă l e 47, 71,129,145-6, 164, 175 k a r p ă -n u l u i 1 6 5 l a . b ă t r i n ă 164l a plopt 163

Č u r g e g a š , Č u r g o v a s 34,125

Č u t a i a ca mare 21 cam ' i k ă 21

Č u t e t s 159

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 187/212

 

Csaboiczin 171C s á k á n Samu f í s z fá ján á l

107C s á k á n y i r i t v á n 1 0 7

C s ák án y J an c s i l áb ja 10 8Csanka l . CsonkaC s á p á Nyemesuluj 42Csárábpk l . CserebokC s a t á t y e l . C s e t á t y eCsatorna, Cseterna, C s e -

tern, Tsetarneje, Č e -(ernă 55, 5 7, 143 pa -taka 57 út tya 57

Cseberonaj 113Csegezi kút 108

C s e l é d j e , Cselegyij, C s e -l é d g y i , csilegyei 75pinge vá l j e 75

Cselmika Utza 155Csenegytszk, C z i n e -

gyeszk 134C s e p e g ő , Č i p č i g ă u 1 0 6 ,

139, 142, 144 alatt 141kút 106 puszta 138

C s e p e g ő ( s ) m a c s k á s 137-9,142, 145, 152

C s e p e g ő j i s z é n a f ű 1 44C s e r , C s é r , C s e r e , C e r ,

C e r u , 58 , 119,128, 132,134, 136, 160, 172 alatt68 , 70, 110, 113, 132,169, 173 alatt valoé s z k on 16 9

C s e r a j , C s e r á j , T s e r a j ,Csereaj ( ja) , Cseraje ,Č e r a i a , Č e r a i i 110-1,114-5, 117-8, 120, 122-3,126, 146, 160 árka 125

á r k a mellett 111, 115á r k á r a m e n e ö u t mellett 111 pataka 114

Cse rájb ól va ló kút 124C s e r e b ák alatt 113-4Cserebok, C s á r á b o k , C s e -

rebuk, Č a r a b o k 117-20,125

Csere bokor, CzyereBokrok 109-10, 115-6,121, 125 Domb 22-3

domb alatt 22 oldal 109,111, 159, 169 szöleje109, 111 te tő , te te je 110 ,146 veginé l 169

C s e r h át , C s e r e h át 2 5 -7 ,30-33 k ú t , K ú t t y a , C e r -kute 25, 32, 34 kuttyateteje 28

C s e r e j i cigla 160 erdő 146C s e r é p i Szegelet 172Cserés 57 bértz 73 oldal

alatt 116Cseresnyefa kut 39,40,54

Csergovaj 117C s e r g ő L a b 6 8 oldal 159

Ő s v é n n y i n é l 6 8 Patakon tul 38, 50 Patak

v é g i n é l 6 8Cserjés 174C s e r n á ton i ár k a , 6 0 , 6 3 ,

66 kút 35 nagy L á bföld 26

C s e t á t y e , C s a t á t y e , t s a -tátye , Cätafe 81 , 83 ,112-3, 120, 126

Cseterna l. CsatornaCsicsiridomb 149c s i c s o r á g a 7 4

C s i g á s Domb 49C s i k o keresztibe 159Cs ikó ker t 126 v ő g y 176Csikos kert 115, 116-7

kerten alol 115, 122tó 78, 163

C s i p k é s 87-91, 93-101,106-7 árka, árok 90,98, 100, 103, 106 árkántul 91, 103 domb 40h íg g y a 86, 88 , 93 , 106k ú t tya 10 7 K u t ar k amellett 89 kut árkánalol 96

Cs ires , Cs ir és 68 -9C s i r g o á s l . CsorgoasCsitzape l . C i c v á p aC s o b á ] , C s ob aj , Csobae,

Csobaly, Csoboj, C s o -boja, C s u b áj , C s u b aja ,Ciu baj a , Cub aia 1101,113, 115-21, 123, 125,169,171-3,175 árka 110,

125 árka mellet 112Berczén 110 feneke 117K u t t y a C s o b á j b ó l v a l ókút 116, 118, 125 kuttyamellett 115 padgya 108tető 169, 172 verőfénye , Csoboj Vero f é nyiben 115-6, 121

Csobaicza 171Csoban 114 padgya 110,

169

Csobor al lyán 110Csobornár 112C s o b o r o n á j , C s o b o r n á j ,

C s o b e r o n á j , C s e b e r o n á j ,Tsuberonaj 112-3, 115,121

Csobornyan alatt 110Csoboz K u t t y á n f e l y ű l

121C s ó k á s , C o k a š 46C s o k ò j k ú t ty a 69Csò l tyánárka 129C s o m a f á j a , C s o m o f á j a ,

Chamafaya. C i o m ă f a i a ,Comafaia, Č u m a f a i a 8 ,60, 89, 90, 93, 96,105-6,108, 129, 130, 166-7

C s om afája f e l é jár ó u tmellett 28

C s o m a f á j i Domb 114 határ 8 7 h atár s z é l b e n114 határra menő láb115 hegy 130 hid 32 ,3 5 , 6 5 ő s v é n y mellett113-4 patak 61, 114patak mellett 113-4Rét 61, 114 ucca 129út , Csomafájára járo ut

30, 34, 88 , 93-4, 96-8,101 ut alatt, C s o m a f á iú t o n alol 88, 90-1, 98,103 ut felet 86, ut mellett 27, 30-1, 99, 111,114

C s on k a , C s an k a , C on k a74, 76-7 malma 126

Csontosaj, C s o n t o s á l y122 alatt 123

C s ór a ár k a 149 h í g g y a

146 kúttya 146Csor da ha jtó út 26-7Csorgás 118C s o r g ó l . m é g T s o r g óC s o r g ó , Czorgo, C s u r g ó ,

Curgäu 25-6 , 28 , 32 ,34, 41, 47, 54, 63, 67,69, 84, 89, 95, 96, 100,101-4, 107, 112, 114-6,121-2, 128-9, 145-6,157, 160, 164, 170, 172,175 felet 2 4 k őz őt t 6 8

aluj Kalaus 171 árka 24,26- 7, 30, 33 , 93, 98,104, 129 árka mellett3 2 , 68,96, 100 árkán tú l27- 8, 30 -1, 36 , 97, 163dombja 107 és zk a 102-4mejjék in 100 ódal 160Ö s v é n n y e mellett 68Ö s v é n n y e v é g é n é l 6 8Patak(ja) 92-3 patakjamellett 93 ve r ő fé n ye 103

C s o r g o á s , C s i r g o á s , C s u r -g o á s , Csurgovás 117-9,121, 123, 125

C s o r g o v á s l . C s u r g o v á sCsorgok k öz öt t 6 8Csoroj 41, 54, 75, 80C s o v á n á l 2 8C s o v á n aloll 3 0C s u b áj l . C s ob ájCsubájte tõ 176C s u b e i o n á j l . C s o b o r o n á jC s u c s , Csuts, Tsuts(u) 41 ,

44, 47, 53-4

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 188/212

 

Csucsu I . TsutsuCsuged l . C s ü g e tCsukas Bercz 110C s u m a f á j a l . C s o m a f á j aCsung 146, 148-9Csungi kút 149Csuns 73C s ú p , Cu p 60, 147C s u p á n y a 77 v e r ő f é n y e 77C s u r g ó 1 . C s o r g óC s u r g o á s 1 . C s o r g o á sC s u r g o v á s alatt v a l ó r é t

125 á r k a 125 r é t t y e 125C s ü g e d erdeje 127 uttya

mellett 128C s ü g e t i S z é n a F ũ 129C sü ket , Csuged 128, 159

megett 159 melletti tagok 159Cs ü szet 159

D ă b ă g ă u l . D o b o g óDalzarwaswewlgye 72Danidombja 104Daniel szer(e), Daniszere,

Dani szeri 115, 170-1,173-4

Danika k ú t t y a 1 4 6

D ă n i l e s t 1 7 4D á n y á r k a 130D á n y a S i l i m o n m e l l e t t i

h id 142D á n y a t ó j a 5 7D á n y o Kertye v é g e 9 2D á n y o malma 97, 99-101

107Dealu l m é g D ' a l uDeala Porkuluj 153Dealu tiganilor 145D ea szupra Paduricse 171D e b r e c e n i n é á r k a 66D é c s e , D é c s e i 1 . D é t s eD e l e l ő 3 5 v e r ő f é n y e 1 9D e l l ő , D e l ő , D i l l ő 45.49,

67-71 , 87 , 89-9 1, 93-4 ,96, 100-2 Fark 67, 70v é g e 4 5 , 6 8

Delnitza 121Delnitzele d i n K r e s z t á j e

121Demeter g ő d r e 156 v ő l

gye 39Denyetze 169Derse, Derzse 1. Magyar-

derzseD e r s é r e j á r o utza 101Dersei u t , Desei u t , Dersi

ut 85, 87-9, 91-6, 100,103, 107 mellett 9 7 k ú t5 8 p o j á n a 3 5

Derzse f e l é k i m e n ő Utza56

D é s 7D é t s e Malma 117Detsei S z o l o k n é l 1 1 4D é t s e i v e r ő f é n y , D e t s e i n é

V e r ő f é n y i b e 1 1 7 - 8

Detseiek M a l m á n f e j ü l116, 121D e t s e i j é k szoloinel 114D i j ó s z e k t e t ő 1 4 8D i m b , D î m b ( u ) 5 7, 134-5,

152 Băno i i 64 Buze j i119 Cserej 1 2 0 g ro fu l u i 58 Hotsului 5 7 K o -morišf i 166 K r i š e ñ i 6 5l u i Bapo 162 l u i D'ula13 0 l u i I o n a š 16 6 l u iK e š a 1 3 5 l u i Lazar 65

l u i Pedik 16 6 l u i M o -dor i 165 l u i Terek 35l u i Veres M i h a i 34 O ă n i165 r ă tu n d 175-6 Pur-tseluj 1 6 3 - 4 M ă k u i i n i158 Mesztetsenyilor55-7 Paduri Popi 31Pakurarului 1 4 6 r ä t u n d ,rotund 45, 84 rosu 66Sabouluj 146 Szpinuluj5 5 -6 s t i n u l u i 5 8 t a u -

r u l u i 58 T s i g u ñ i l o r 1 4 9D î m b o r h e d ' l . Dombor-hegy

D î m b r a v a 1 . Dumbravad î m b u r ĭ 1 6 2D î m b u r e l e 1 5 6 - 7D i ó f á n á l 3 0 - 1D i ó s , Deosiu, Deus, D ' e u š

Gyiosa, Gyos 36 , 6 6 - 7 ,132, 134-5, 140 alatt 40,67 felett 67

D i os i ha t á r 40 , 6 7 , 70h a t á r S z é l 1 3 3 - 4 K a p u n á l 4 1

D i ó s m a c s k á s , Gyosmacs-kás 140

D i s z n ó K o s á r 2 4-5 á r k a25

D i s z n ó k r é t t y e 47Diszpod 13 0Dizgo 86Doba halma, halom, D o

be Halma, D o b i halma

23-4, 111, 119 alatt 23D o b a j i g ö d r e 7 7D o b o g ó , D ä b ä g ä u 6 1 ,

63-4, 128, 130 alatt 6 4ó d a l a 6 4

Doboka 109, 111, 117-8,126, 167 Hegy, DobokaiHegy 30-1 , 166 megye132, 166 útja 1. Dobok a i ú t

Dobokai B é r c z , Dobokai

B i r c 109-10, 112 bérczalatt 1 1 1 - 2 D u m b r á v a26 halom 112 hegy t e t ő31 Malom 25 u t 110-1 ,115, 118, 123 ut mellett 109, 111-2, 114-6

Dobokara m e n ő u t m e l let 122

Dobra v ő g y e , D o b r a j iv ő g y 1 7 0 , 172-3, 175v ő g y á r k a 175

D o l á n I r ( o ) t o v á n y a 8 0 - 1Domb 25, 57, 128, 141

megett 107Dombok 57, 156-7 közt

73, 76, 148, 162

Domborhegy, D î m b o r -h e d ' 6 3 -4 , 106 o r m ó j a64

D o m b ò r h e g y i f ó rá s 6 6Domokos Flora I r o t v á -

nya 80-1Dorna. D orny i 8 2 -3 , 8 5 ,

132, 153-5, 166 hegye8 3 h í g g y a 15 6 , 158h i d g y á n t u l l 5 6 Kurma-t u r á j a 79 -8 1 ó d a l a 156patakja 156 torka 158

D o r n a j i ú t , D o r n á n j á r out 82, 158

Dornajijak 157D o r ñ e ñ 1 5 7Dos(u), Dosz(u), Dorsz 2 1 ,

58, 65, 82, 113-4,117-8, 120, 122-3, 126,128-9, 133-135, 142,144, 149, 166, 171, 173alatt va ló ré t 126 A d ' i r e š u l u i 1 5 6 A n č u l u i 8 5A s t y i l o u l u j 8 2 B ä b u -tsu lu i 164, 166 Bara-b o i i s u l u i 20 B e l e i , B e l é j i , B e l i j é , B e l e i i 7 4 -6Benesi 8 5 B e n k u l u i 1 3 2Buzi.Buzei l l 7 Č u t ă i i 2 lCsoboi 119 Csomafai119 d 'e kä tä Val'eaB i i i 148 de Ketre Csomafá ja 119 de KetreR i t u G y u l i 118 d i n K a

p u S z á t u l u j 1 2 0 d i nSosz, d ' in ios 120, 174d ' i n s u s 1 7 4 D u m b r é v i7 4 F i n á j i , F i n ä i i 1 2 5 F î -natselor 85, 175 gyaluB a n k i 1 3 4 g y é l n y i c z e1 5 5 H i s ă l č u l u i 2 0 i nSantz l l 9 Jersi 163,165I o k o b ă i i 1 2 5 K a r b u n i š t i ,K e r b u n y i s t y i 8 1 , 8 4 K i -č e d ' u l u i , Kitsegyuluj

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 189/212

 

129-30 K i ž dorn i 15 8K i s U r á g i 7 3 K r i s t i e -sului 175 l a gyá l 171M ñ i k l o śo i i 84 M o r i

128-9 Nyergesuluj 118Nyires 153 156 Onuči ,U ă n u č i 1 6 2 Paduricsi17 1 Pakulaje 117 Ponti-tza 117 Pusti, Puszti74-5, 77, 157 puturaszi,P u t u r o š i 8 2, 85 r o š u74-5 , 77 rošu cel mare77 rošu ce l m ' ik 77Santzuluj 118 Styiube-j u l u i , Š t ' u b e i u l u i 1 2 9 -

30 sz áj a 144Szetrocsi

155 Szupt S á n t z , SzubtS á n t z 119-20 U r g y i -g o j i , U r d ' i g o i i 8 2 , 8 4ú t t y a 1 4 4 V a d u l u i 2 1Valaszutuluj 120 ValeL u n g y i 1 7 1 Zepogyi8 3 Ž o l o b u l u i 77

Dosurĭ 13 0Dosuts 13 5D ö k t e m e t ő 5 7, 65 t é r 3 5,

104, 148Drag 72D r á g i ú t 77Draku t s ă r i 160Dronya pataka 128drum 83D r u m u Badokuluj 119

B a ñ a s u t u l u i 4 6 B e l é j i7 6 b e s e r i č ï 20 B o b u r i l o -77 Bors i 142 B u z ă i i124 Č u t ă i i 2 1 Csornaifeji 2 5 d ' e k ă t r e G a č

Iuon 179-9 d'e pă Bor-š o š h e d ' 6 4 d ' e p ă F î n a t s148 d 'e pä p t ' i č o r 144d 'e pä Val'e 20 d 'et s a r ä 75 d ' i k ä t ä Ž i d o -v a n k ă 1 7 3 d ' i p ă V a r z ä144 d ' i l a Fatsa ceamare 175 d ' in žo s d 'ekurt'e 1 6 6 D o rn y i 8 2Do u iu i 144 Dragului77 D u m b r ă v i 34-5

F i i a r ă u l u i 3 5 F i i u r d u -l u i 1 4 4 F î n a t s e l o r , f u -natzelor 41, 160 Gă-b ă r o i i 7 6 G y á l u l u j 1 7 1H a g ă u l u i 1 2 4 , 1 7 8 H a r -mosului 36 Horhedului124 hotarului 65 însat 164 I n ä u lu i 174-5î n t r e p ä r a i e 64 [ o k o -b ä i i 1 2 4 k ä t ä Borsa 129k ä t ä B u č i l e l u p u l u i 84k ä t ä Č o m a f a i a 34 k ä t ä

G ă l m e z e u 3 3 k ä t ä H ä r -

samba 6 4 k ă t a K o d o i e ñ85 k ă t ă P ă ră u Bado-k u l u i 64 kă tă Ui fa lău134 K ă o a č u l u i 20 K i -

csedu 1 2 8 K l u z u l u i ,Klusu lu j 144 , 171 ,173-4 Kondroberi 124K r e s t ă i i l 2 4 l a Bark 84l a B o r i š t ' e 144 l a C e -t ' e r n ă 5 7 l a D ' a l u č e lmare 1 6 0 l a D ă n i l e š t '1 7 3 l a F î n t î n a B o n k i1 3 4 l a F î n t î n a p t ' e t r i58 la Fodora 166 laFundatura 157 la Hî-s ă l č u 20 l a H u s ă u l 2 9 l a

Pogor 57 la Ptetri 178la Pusta 157 la rît 64l a Š a ro š t a l i b a 1 6 0 l a S o -meš 176 la Soros 134 lat ă u 1 7 3 l a t s i n t ' i r i m

173 la U if al ău 166 laVale 173 L o n i 126, 171M ă s k a š u l u i 7 1 , 1 4 4M n i k l o š o i i 8 4 M i r e š u -l u i , M n i r e š u l u i 1 4 4M n y i r i 4 1 , 4 4 m o r i 3 4

6 8 , 1 6 2 N ' e r g e š u l u i 1 2 4p ä d ' a l 21 pă d 'a l înzos 153 pă Dorna 158p ă d u p ă gardurĭ 153pe la kruče 149 pä l aS t i n ă 1 6 5 p ă M n i r e š e d ,N ' i r e š e d ' 6 4 , 1 6 5 p ăS i l i v a š 134 p â S t r î n -torĭ 84 pă su Ziie 164p î n g ä N ' i k u l a i Molele

1 7 4 p î n g ă Ts igar ì 173S ă l i 1 2 8 , 1 3 2 P ă k u l e i i ,Pakuleji 120, 124 posti7 7 p r i m p o m í 5 8 prun-d u l u i 7 1 Ptetri lor 126S i l i m ă i i 1 7 8 spre Bark160 spre D'eus 154 spreFalka 160 spre Onuka162 Stanisti 166 su Le-d 'et 84 Surdukului 34T ă n e i u l u i 125 To p i 7 4 -6T ' o k u t u l u i 126 t s ă r i 2 0,58 , 134; 165 Văi i peri

lor 76 Valaszutuluj 120Z u l i 130, 144Duma 166Dumbrava, D u m b r á v e ,

D î m b r a v a 2 6 - 7 , 3 0 - 5 ,74-5, 77, 163, 166 teteje32, 77 uttya 30, 34

D u m b r á v i c a , D u m b r ä v i -tsa 36 U tt y a 30

Dunga B u d u l ä u l u i 1 5 4H o t ä r b i 160 t ă u t s u l u i

164 Tufajelor 133

Dupe Beszerike 55-6B i l ă u , B d ' i l ă u 7 1 c ä s aG o r n i k u l u i 7 5 C z i g l áOnutzi 75 Č u te t s 159

d 'al , Gyál 83 , 171, 174Gyalu a leszt Mare 55gredin 176 gyalu B a n k i ,Bonk i 134-5 gardurĭ2 0 , 1 5 3 g á r e l u r 7 5 G r ă -d ' i n , g r e d ' i ñ 3 4 , 5 8H o r h i š 1 4 8 Paduritse,Peduritse 112, 117-9,121 Si ( j ) 117, 171 S zá t56 T'ertu 2 1 T y o k u t ( u ) ,Tyokutz 117, 119 Vale55 Vul tur 144 Zi 153

D'al(u) 20, 33 , 130, 132,144, 153, 174

D ' a l u A d ă m o i i 7 7 ă lmare 5 8 B ă b u t s u l u i134 Bărces t 166 Băr-k u l u i 76 Bele i i 76 Be-r i n d ' e ñ i l o r 1 3 6 B e r o i i157 b e s e r i č i 4 6 B o n k i135 čel mare 1 6 0 Č u -m ă f ă i i 1 3 0 Č u p ă ñ i 7 7Č u r g a u l u i 164 D o b o č i126 Fă t su ik i 124f l ă m î n d 1 4 4 H i s a l č u l u i 20 Huiu lu i 149 înzos 153 jokobă i i 125K ă o a č u l u i 1 6 3 Kerezb i k u l u i 1 6 2 Kemeni165 lu i Frents 165 lu ijosäl i 158 lu i Iozi 158l a f î n t î n a 7 7 l u i Pusti132 l u i T s î t s o k 4 6 l u -

puluj 47 Oegarului 164P ă k l i i i 3 6 Pogorului58 p o rk u lu i 148 , 153Pusti 1 3 0 s ä ra k u l u i 1 6 6Si lăi i 124 stogurilor 20S î n t e u l u i 1 3 4 Tekeni-šu lu i 154 Top i 76 T ' i d ' i57 T ' i z i 36 Vind'ere-i i l o r 21 z i i i 164

D'asupra Č e r u l u i 1 3 6 D o -sului 1 2 9 K o rn i z i 1 3 0Moine lo r 160 Stanilor57 Z i i i 154

D'elnits, D ' e l n i t s ă 6 0 ,130, 135, 144, 156, 165

D'elnitsele popi 130D'etsar 162D'eus l . D iósD ' e z u r i š t 1 5 6D ' i i a gazdelor 77d'iie 77D ' i l k os 45 , 65 , 71D ' i n s u z d ' e g r ă d ' i n 1 5 3

suz d'e sat 153, 157

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 190/212

 

žos d 'e kurt'e 162D'isore, Gyisare 134D'ispod 130D'ozmar, G y o z m á r 1 6 0

Ebenpataka 57E b h á t , é b h á t , E p h á t

22- 3, 25-6,28, 32,35,162Eclesia, Ecclesia 1. E k l é

zsiaEgeres, Egres 155-7

és zk a 1 5 6 k ú t ty a 1 5 7torka 156, 158

Egyed A l b e r t r é t t y e 1 4 4Egyed P á l erdeje mellett

96Egied r é s z mellett 86E g y h á z 1. m é g E t y h á zEghaz Erdeje, Ë t y h á z e r

deje 33, 86 erdeje alatt23-4, 96 erdeje m e -gett 87, 103 erdejemellett 86, 88, 93

E h domb, É d o m b 9 5 , 9 7 ,104

E k lé z s ia 76, 84, 124, 174

dombja 93 , 102-3, 105,107 Dombja megett 101Erdeje 19, 95-6, 101,132, 163 erdelye alatt91 erdeje közöt t 128 ,141 ré t tye 64 , 80-1 Szőleje 163

e l é j á r o 4 9, 5 0E l ő E r d ő , eleo erdeo, é l

e rd ö 40, 42, 45, 48 ut ak ö z ö t t 4 9

e l s ő hegy 88 L áb , e l s ző

lab 23-4, 93Eperjes 52, 53 T or ok 54v ő l g y 5 4

Epres 162E r d e j i Samu u ccá j a 3 3E r d e k t ă u 1 6 6E r d ő alatt 35, 89, 127

felet 8 6 s z e g e l e t t y i n é l153 szél 80 út 65 végiben 86

er d ő r e j á r ó ú t 141Erdok kozott 133ereszto lab 24Erge 163 Pataka 163

torka 163E rő s á ro k 103, 107 o ld al

19, 67 oldal alatt 87o ld a l a l l y a 9 6 Sz ő lő 9 7

Ersek Samu k e r i t é s s é 1 0 8E s k i l l e , E s k ü l l ő 1 . K i s -

é s N a g y e s k ü l l őE s k i l l e mare 78 m ik 72E s k ü d o m b 8 4

E s k ü l l ő , Eskuleu 71-2E s k ü l l ő i Akasztofa 80É s z a k , É j s z a k , É s z k a n ,

É s z k o n , Észek, É s z k e n ,ezken l 9 , 22,20,40,44-5,

58, 63, 65, 73, 79, 81,85, 88, 109, 112-4,114, 116-7, 121, 126,129-30, 133, 141, 169,170-2 alatt 130, 172alatt valo oldal 170alat való r é t 126 a l lya61 , 172 arka mellett1 7 0 t s o r g ó j a 1 7 0 E r d ő ,Észek erdeo 4 0 t e t ő ,Tete jén 129 , 172

Eszaki Fordulo 74 oldala

alatt 45 uttya 40és za k o s o ld a l 127Eszkas, É s z k a s , É s z k á s

9 1 , 146Eszkos k er ü lő 1 1 7E s z t r á n g 4 0E t y h á z ó d a l a 3 4Ë t y h á z i kert 34

F á c a , Face, Fatsa, F i á t z a20, 34, 41-2 , 44, 46,66, 68, 73-4, 81-2, 113,116, 120-2, 128, 142,144, 158, 171 Ad'irešului1 5 6 A l s i v o n y i 5 5 A n č u -l u i 85Baraboiisului 20-1B e ñe s i 84-5 B a r to lo -sej, Bartoloseji 120,122, 125 Bojulor 117B u d u n k u t z u l u j , bundu-ku tu lo 41 , 44 , ce mare,

cea mare, tsel m á r e ,118,123, 175 cea m n i k ă175 csel m ik a 171 Č i -l e d i u l u i 7 7 C o r o i u l u i160 Č u t ă i i 21 Č u t e -t su lu i 159 Csorouluj 54de kete sie 113 d'elaMora din zos 60 d'elatonei 6 0 f a lu n f e ly ü l75 F în a ts e lo r 85 , 175F o g ă d a u ă l o r , Fogadui-lo r 75-6 g ro p t i l u i

Dobai 77 G y ál i 171Gyetsoe 120 Hedesului160 H id ak u t u l u i 160H i s ă l č u l u i 20 H o l u m -buluj 118-9 Jakabaje,Jakoboi, Jakaboe, Io-k o b o i i 118, 120, 125Jersi 1 6 3 K a r a d î m b u -l u i 7 7 K a r b u n i š t i , K e r b u n y i s ty i 8 2 , 8 4 K en der Asszouluj 25 Ken-

derezd'ikului 157 Ke-resztaja, Keresztelyi,K r e s z t é j i , K r e s t e i i 1 1 7 -120, 124 Ke rez b ik u lu i162 K iz d o rn i 157-8

K r i s z t o r u l u i 8 4 L a Csurgoás 121 la Stuptyine4 l Mare, Maré 117 ,1 2 4 M i k l o s a j i , M n i k -lo š o i i 8 1 , 8 4 M o r i 8 1 ,83-4 , 129, 162 Nyergesuluj 1 1 8 N y i r V ő l -g y u l u j 43 O l t o v á n y i ,o l t ă o a n i 5 5, 5 8 O n u c i ,U ă n u č i 162 P ă k u l ă i i ,Pakulei 120, l24 Peterei, P e t y é j e r i 118,121poeczilor 19 puszti 83,8 4 , 1 4 4 Pu tu r o š i , puturoszi 8 2 , 8 5 P t i čo r ăz i76 Pustisileului 157 Ri-meti 46 Săl i 130, 167S t ă v ă r i s t i , szteveriste19, 21 Suli 120 Surduk u l u i 160 Szilaj 119T ăo i i 1 6 2 t e tő 4 6 T o -k ä i i 161 T o p a f i i u l u i160 T ' i b i 1 6 0 T y o k u -

t u l u i 119 U r d i g o i i , U r g y i g o j i 8 2 - 4 V ad u lu i21 Văi i i per i lo r 76

F ă c u j k a , Fatiujka, F a -tujka 123, 124

F ă c u j k a hegye 124F ă c u j k á b ó l v a l ó k ú t 124F á g u j á r k a 3 4Falka 160F à l k a j i e r d ő 160 út 160Falu alatt 69, 80-1 alatt

valo Fordulo 68 alattvalo L á b 68 fe le t t 2730, 79, 81 f ele tt valoL áb 1 5 6 f e l s ő v ég in163 meget le fojo patakan keresztul 56mellett 28, 30, 43, 69,8 1 , 83, 169-70 m e l l e t t valo L áb 171 a l l y a159 also r é s z i b e n 1 1 5also végin 55, 142 de

reka, Derik 56, 78, 112,115, 142, 163, 170 d e reka t á ján 133 erdeje26, 27, 30, 36 erdejealatt 24, 86 erdeje m e l lett 24 Erdeje vegiben24 fe l sö Sor ján 68 fe l sőv é g e 31,40, 78,80,141,142, 152, 159 hellje 50hellyen f e l l y ű l 1 1 5 h í g y -g y a 57 i v o k u t t y á n a l o l142 Kender f ö l d e i k ő z ő t t

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 191/212

 

55 Kőzepin, kŏ zŏ pin56, 114, 142 közepetetáján 133 közepib ŭ lvaló kút 173 közönséges széna füvibe 43kúttya 57, 63, 76, 94,103 Oszlo Nyillya 172Oszlo Széna Füve 172Ökör Tilalmassa 171Pataka mellett valoPorond 171 patakánt n l 171 retje 45, 57,58, 68, 134, 163 rétemellett, Réttye mellett69, 169, 170 Réttye

szellye 170 széle 89,114 Szénafűve 170 Sze-na fu nyilassa mellett

169 szénafű réti n y i lassa mellett 169, 173szénafüve torka 169,170 szorossa 6 l tilalmassa 159 vége 23-5, 77,109, 111, 113-4, 122,128,152, 157, 175 végin alol40, 117

Falun alól 23, 26-7, 30,62, 101, 110-1 alol a'Kertek alatt 42 alolvalo rét 27, 32 a l o l l ihoszszu Rét 31 a l o l l iverőfény 75 aluli fácza75 fejűl 25, 31, 115,122, 149, 170, 172 Felyül lévő Tilalmas 27felűli Fácza 75 felyüliVerőfény 75 kivül 26

Falusi kút 142 legelő 144rét 83 szénafű, szína-fű 174

Fânati 1. FînatsFáncsika, Fančika 163,

165Far 61, 62Faiánkút 104 árka 107

tető 104, 107Farkas bércz(e) 40, 54

domb 148 gödre 77patak(j)a 57, 58 verem

99Fas he ly 40Fauristya, Fauristye,

Făurište, Favoristye117-9, 123-4, 164 Pataka 121 réttye 126

Fazakas árka 65Făzetu l u i Mnihai 166Fegedeu, fegedáve 31 , 74Fejérd 122, 144Fejérdi akasztofa 111-2

Kert 92 Kuttyánál 41út 142, 144 ut me llett

113-4 uton fejűl 114Fejérkő, Fejérkű 92-3,

107 alat t 87, 89, 92 fe

lett 86, 88, 90, 92, 98árka 107 tető 93Fejérkút 35 tető 104Fèjjáró, Fejjáreu, Feljáró,

Fiiarău 22, 27-8, 30-3,61-4, 86-7, 92, 100-2,104, 133 Ház hellyekhoszszába 51 út, úttya35, 63

Fejül a falun 157Felhágó 51, 68-9fe l hat 140

Feljáró 1 FèjjáróFeketecsűr 35 árka 35

oldala 36Feketetó, Feketău 63Felsőbiszó 104 brányis-

tya 60 burtuka 146Csere A j 109-12, 115Csere alatt 110 eperjes46,54 esküllő, Üsküllő72, 74, 80 falu v é . e112 Gergelly völgye 40

Hársámba 61 iratvány35 kért 158 kút 156macskás 136, 140, 145,151, 179 magyarmacskás 179 malom 60, 63,65, 122-3 nagy Tohgát tya 128 puszta 57,58, 142 ré t (ek )8 l , 113,114, 116, 156, 158 SosTo 97 Sugo 99 szent-mártonmacskás 137,139, 140, 150, 152 t i l a l mas 27 ucca 45, 63,89, 90, 93, 95, 102-3,106, 156 út 129 telelő87

Felszeg 106, 146Fenék 35Fenyaj, Fenyáj, Finaj,

F i n á j , Finaja, Finaia113-4, 117, 121-3, 125

fennya Csereie 86Fenyves 34, 126

Féskèrt, Feškert 146Fiiarău 1. FèjjáróFiles Kut, Fűles Kut 22,

24-8, 31-2Finacze, Finátza, Finatze,

Fînatsă, Fînatse, FînatsFânaţi, Fînatsele 35,45, 56, 58, 62, 65, 71,74, 76. 85, 145, 148

Fînatsu cel mare 144Čipčigăului 141 d'im

mizlok 144Fînăcsar ē , Fînăcore, Fu-

natsora, Funátsore 142,144

Fináj l. még Fenyaj

Finájdosza l23,125 északja 125 északja alattvaló rét 126 lábja 126pataka 114

Finájból való szöllö 125Fîntîna l. még Fontina,

FuntinaFîntîna Ad'irešului 157

Bămfoii 146 Barkului76 Beleutsi 76 d'imBikarît 126 Bonki 133,136 Bresului 84 Buzäii

124 ca bună76 če albă35 Csébune 74 tse bune 81 Daniki 146 d'edupă Vultur 144 d'e subrazdă 148 d'ela Čung149 d'ela kurt'e 146d'ela Led'et' 84 d'imBark 160 d'im Bikarît126 d' in Cubaia 126d'in d'al 129 d' in D' al u Pusti 132 d' im Fä tsuika 124 d'im Fînats144 d'in Gura Vadului21 d'in Hagău 126 d'iníertăoia 157 d'im Părău Cereii 126 d'imPet'eraia 125 d'in Si-limaia 124 d'in Silivaš134 d' in Surduk 160d'in sus 21, 156 d'inzos 21 Dîrzi 58 Făr-kăšešt ' i lor 71 Fudături35, 71 Gergeleii 160

grofului 20 Hisălči 21Horhišului 149 în drum156 îm Bărku tăutsului158 îm Buramverem156 în Dosu Kărbuništ'i84 îm Fundu Pusti 84în Kapu satului 71 îmPoien 35 între păraie144 iankului l48 labeserika 71, 142 la Cuc47 la Domborhed' 66la Gavrišu Palad'iii 71

la gropa 153 Lisardău-l u i 76 lungă 71 la păr57 la Părău Lopošului66 la Părău lu i Balint66 la Părău lui Gombá s 66 la răt'itsă 156la Reöa 85 la Št'efä-nuk 142 la Silivaš,Silvaš 21 la Strază 63la Teičă 153 la VlodoGábor 71 lui Bud'iš 20l u i Čokoi 60 lui Čora

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 192/212

 

146 l u i I š f a n 2 0 l u iPopoi 144 Mar i K i t u -l u i 129 M ' i r c i 8 4 M o hanci 1 2 4 m o r i 5 7 N u -

t s u l u i 2 1 O n u č i 7 6 P e -t e ro i i 7 6 popi 57, 85,129 p t ' e t r i 57 , 130 Pt 'e -t r i l o r 126 reče 133-4,136 satului 57, 63, 76,134, 142, 159 Siläii 124S î n c r ă o i e 1 3 2 S u č u l u i4 7 t î l h a r i l o r 1 3 0 T ' i b i160 T ' o k u t u l u i 126U ă n u č i 76 U r d ' i g o i i84 Văii perilor 76 v o j iUgrutzuluj 74

F î n t î n i t ' s a , F u n t i n i t s ă 3 4 ,35, 84, 142, 144

F i z k ú t l . F ű z k ú tF l ă m î n d ( u j ) 1 2 5 - 6Fodora l. Magyarfodor

h á z aF o d o r a - u n g u r e a s c ă 1 5 5F o d o r h á z a l . Magyarfo

d o r h á z aFodor h á z a r a j á r o ő s v e n j

9 0 m e n ő ő s v e n y 8 8

F o d o r h á z i h a t á r 5 8 , 8 0 - 2H a t á r s z é l 8 2 h í d 5 8õ s v e n y mellett 87, 93U t mellett 93

F o g a d ó , F o g ă d a u ă , F o gadave, f e g e d á v e , F e -gedeu 27, 30-1 , 73-4 ,76, 80, 113, 119 hátamegett 154 sor 171, 173

F o g a d ó k n á l 73, 76fogedouluj Veres 83Fontina 1. m é g F î n t î n aFontina Bartaloseji 120

Csel szarate 171 Csol-tanuluj 128 de peatra123 dupa G y á l 7 0 dorn y i i n szusz 155 Keresztelyi 118 Oltyanul u j 4 4 P t y é t r i 5 5

F ó ra so k 159 , 172F ò r c á t k e r t e k 129,144,175F ó t e l - u c c a 4 5F ő -u c c a 57 , 173 ú t 142

F r a s i ñ 1 3 0F ru n tá r 129 , 144F r u n t a š 1 4 4Fruntya Buzéj i 119, 120

Paduritse 119fugyisare 13 3Funatsora l. F î n ă c s a r eF u n á c l . m é g F î n a t s ăF u n á t z , f u n á t z a , F u n á t z e

3 1 , 75, 117-8 Kuku-ruzastsina 118 la Fon

tina Oltyanuluj 4 4 L o -

n y i 121 M ár e 142 O l tyanuluj 4 3 S z á t u l u j43, 69

Fund(u) 83 Banasutului

45 Baraboiisului 20B a rk u l u i 4 6 , 1 5 7 B é l é j i ,B e l e i i 5 3, 76 B é l e u c z i74 B é n y e s z i , Benesi 8384 Bobuluj 81 Buzei,B u z é j i 118-20 BuzeiSzusz 118 Č u p ă n i 7 7Č u t ă i i 2 1 Cserej 119,120 cs ic so ré s i 74 Cso-b o e , Csoboi 1 1 7 , l l 9F u n d ă t u r i 2 0 Gergeleii1 6 0 g ro p t ' i Roski 157

H i s ă l č u l u i 2 0 J é r s i , I e r -š i 8 2 , 8 5 K e rb u n y i s t y i

80 K e r b u n y i s t y i g y i nszusz 8 2 K i s d o n y i , K i s -d o r n y i 1 5 5 K i s v ö l g y u -l u j , K i š v e d ' u l u i 7 5 - 6K o č i n i 4 7 Kozmanuluil35Kereszteji, K r e s t e i i ,Kres tely i , 117, 119, 124Keresztelyi L a Gortz1 1 8 l u i Kenderezd'ik

157 lu i T'izdok 3 5 M i t -r ú j , M i t r u l u i 46 M ñ i k -l o s o j i , M i k l o s o j i 8 0, 8 4M n i r e s u l u i , M i r e ă u l u i144 Pakuleji 1 2 0 P ă t ă -

r o i i , petero j i 74,76 Pusti,puszti 82, 84, 157 Pusti-s i l eu lu i 157 ptyitsoresi,P t i c o r ă z i 7 5 - 6 R î t u l u i35 Surdukului 35 Szilo-sului 133 Tekenyisuluj156 T ' i b i 160 Urd ' igo i i

84 Văii perilor 7 6 Z é -p o g y i , Ză p o d ' i 7 3, 7 7 ,

8 1 Z ǎpo d i lunz 85

F u n d ă t u r a , Fundetura 20,26-8, 30-3, 45, 55-8,68, 70-1, 75, 77, 157K i n y e p i s t y á 56 k ú t t y a3 5 l a s t r i n t u r i 156 l u iGobani 1 5 7 Ö r d ö g k u -tu lu j 128 patakja 157ú t t y a 1 5 7

Funtina, Funtine 1 . m é gF î n t i n ăFuntina C s u r n á g y i 3 1 K e

resztelyi 110 K o r d e l á t y i5 5 M n y é r i s i 8 0 M n y é rc z i 8 1 O l t y á n u l u j 4 2-3Retse, R é t s i 25,73 T y i t u l u j 8 0 v á l y á U g r u t z u l u j 7 6

Funtine 68F u ñ t i n i t s ä , Funtinyica

34-5

Furtse 117F ü l e s k u t , Files K ut 22 ,

24-6, 28, 31-2F ű z f á s 2 0

F ű z k ú t ,Fizkut

39, 92F ű z e s 2 3 k ú t t y a 1 5 6

G ä b ä r o i a , G ä b o r o i a 77G á c s J á n o s m e l l e t t i ú t 1 78G a d n á j 1. m é g G o d n á jG a d n á j , Gatnáj 109, 113,

115, 122Gál 92G á l J á n o s , G á l l J á n o s ,

G á l Janos, G a l l Janos,Galjanos, Galjanos,G á l y á n o s , G á l l y á n o s ,G á j á n o s , G a j á n o s 87-9092-5,98-102,104 alatt 96

G á l m e z õ , G á l mezeje,Gelmezeu, Germezeu23 -7 , 30 -1 , 34 ú t t ya 33

Garc l . m é g GorcGarczon f e l l y ű l 1 1 0Gartz allya 14 1G a r ó c , G ă r ă v a l t s 176Garotz o l d a l á n f e l l y ű l 1 7 1

Gardij 69Gardis, Gardisa, Gard'isǎ ,

Gargyise 68-9, 71G á rdu Czarini , G á rdu

C z á r i ny i , Gardu tsarini31, 55-7, 82-3, 129, 142

gardurĩ 77Gargyas kut, G á rg y á sk ú t ,

G ar da š k ut 24,27,31, 35Gargyile 41G á t , G á tná l 66, 94, 97,

172, 176 à jja 65 I r á nny a170 k ö z ö t t 111 mellettvalo altal j á r á s 62

G á to n al ó l 73 f el ul ( f ö l ü l )é s a l ó l 62-3, 169 innen62

Gaty asz á rucca 106Gaura Ursului 157Geci t ó ja 107G enyemacsk á s ( a ) l4 l , 145Geny é te 141Genye(t) Szurdok(a),

GenyeSzurduk(a) 87-8,93, 96, 101-2, 108, 141h á t ty a 108

G erez ná s F ö l d 87 G è r gej -à j ja, Gergelyalja, G è r-geleja 159-60 feneke160 kú tt y a 160

Gergeleji v e r ő f é n y e 1 6 0Gergeli Voelgie 53G i r l á n á l 1 7 6G î r l i č 1 5 7G l i m e j , G l i m é j , Glemeje,

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 193/212

 

glimeje, Glinaje, Gli-meiile 55-6, 134, 136,174

Glodur(ok)55,57-8ódal58Godnáj l. még GadnájGodnaj, Godnáj, Godnaja

Godnája, Gotnaj, Got-náj 113-4, 117, 119-20120 szélibe 113

Goga hegye, Gogán(y)hegye 68-9

Gombásárka 63, 65 árkajikút 66 ösven(y), ösvény 102, 107

Gombázo Ut, Gombazút

94, 100, 107Gorcz 114, 118

Gorczu Jakaboji (Jaka-boe) 118, 120 Kresteii126 Pakuleji, Păkulăii120, 124 Silăii 126

Goron'is 84Gorszáj 122Gödör 54Görbe, görbe 169, 173Grapa, Grape, Gropa 31,

68, 134 aluj Mahonka118 Ančului 85 baro-nului 164 begeráji 75Bugyi 69 ča mare 20ča mikă 20 d'ela d'iie 77d'ela fîntîn' 77 d'iakului77 domnišori 162 Dumi166 Fî ntî nǐ reče 136f l o r i , florilor 46 For-n'eštilor 76 gaborai,geberáji, gáboraje, Gă-

boroii 75, 77 Geldroci74 Greč i 165 Hîrt sului77 Holumbul ui 120 I l i85 îm Mortečun'e laKišpatak 35 Iagărului85 Kanti 166 kä tan ' i157 Kîmpanului 85 Kin-tăului 148 Korombere-kului 33 Koruzanului21 ku tri pér 74 Laru-l u i 157 lui Bamfi 34Curtin' 77 lui Dobai

77 luj Gyorgye Juonyi82 lui Indrei 76 lui Ma-covei 165 lui Măriian157 lu i Nătu ts 21 luiPal 20 lui Ruz Dumit ru157 L u k i 156 Lupuluj74, 77 Maierului 76 Miš-kutsi 47 Moiši 85 Mo-kanului 160 Moro Szen-t y i 119 N'amtsului 160N'ergesului 162 Oitu-

tsului 85 Onutsului 76Popi, popi 46, 74, 77

160 Räkäšen'ilor 76 Rî-poului 148 Roški 157Sămului 21 Sočilor 76Suč ebi 135 Taurului 74,157 tăutsului 164 Torči84 Trînki 21 Trošk'i 77T'eterašului 21 Ugru-tsen'i 155, 157 Vanki82-3 vîntului 165

Greča, Grécsa 19-21, 84,163-5

Grădín, Gred'in, gregyin64, 129, 133, 144, 143,158, 176

Gred'ina domn'ilor 158

fortsate 129 Huiului 149l u i Domnu Akoš 35 luiT' ir ilă 65 mori 58, 79pustiie 156 Štiopei 130,167

grégyina luj Togyeru lujSzimion 83

Gred'in'ile la podu Šin'-teului 168

Gropitsă 156Gropt, Groptile 20, 166

G r o s s - S c h w a l b e n d o r f l .Nagyesküllő

Gróvdombja 58

Gura Ad'irešului (Ágyi-resuluj) 156,158 Ančul u i , Antsuluj, Ancsului81 , 83, 85, Ariesuluj44 Beleji 70 Ben'esi,Bényeszi 82, 85 Bobur,Boburilor 79, 80, 85Buzei, Buzeji 113, 118Cutăii čei marï 21 Cu-tăii čei m'ič 21 Dorn'i,Dornyi 155-6, 158 dornyi Kinyepistyi 155Dosului 144 fénáczeluj,Funatzuluj 55, 74 Fînatselor, finátzelor,Funatzelor, funatilor4 1 , 58, 75-6, 162, 174Fundäturi 20 Greči 20Groptyi 133 Groptyipopi 74 Gyiresuluj 155

Hisălčului 20 Ierši 165Kis vőlgyuluj 75 luiPure Iuon l66Miklosoji,Mn'iklošoii 80, 84Nyer-vegyului 41 Oarzelor144 Ordokutului 132Oštezi 163 puszti 82-3remetyi, Rimeti 21,44-6 Săli 167 Urd'igoii,Urgyigoji 82, 85 Va-dului 20 Văii 176 Var-zilor 142 Vonuka 73

Zelocsi 155 Zenotyi 155

Ză nozi 158 Zăpod'i, Ze-pogyi, Zépogyi 73, 82,85 Zepogyi Buti 79, 80

Gyalai Patak 1. GyulaiPatak

Gyal(u), Gyál(u) 31, 41,68, 83, 155, 171 Bazej,Buzeji 119 Beringye-nyilor 134 Beszeritsi4 1 , 44, 53-4 Bonki 133Bornyi 82 Bortoloseji120 tsel mare 55 Cserej119 Csipegouluj 142Csobeji 75 Csorgova-suluj 119 Csupéjé 74Csutsuluj 53 De szupreDoszuluj 128 Debutsi,Dobotsi 113, 119-20Dornyi 82-3 Flamund142 Gardnej 119 gye laTou 44 hel mare 56Hersenji 128 in zsosz153 intre Nyérvegy 44Jakaboe, Jakaboje 119-20 Keresztelyi 118 ke

tre Bádog 118-9 ki treSie Borsi 25 Lupuluj45 Musztesnyilor 55Nyerges 117 Nyirve-gyuluj, Nyir Vőlgyuluj4 1 , 43 Petyerej, Petyé-jéri 120-1 puszti 128-9Petyerés 122 sztogori-lor 18 Tiburtzuluj 70

Gyarmati réttye 126Gya szuprá Bugyisori 54

Pomnyilor 53 retsi 134

Szátuluj 156Gyelnica 1. még D'elnitsaGy<lnica, Gyelnicze,

gyelnyitze 60, 133, 144,155-6 árka 144

gyelnitzele gyin sosz 121Gyerőmonostor 154Gyertyánfák kozt 90gyertyan kut 90Gyeus l. még DiósGyeus, Gyéus 41, 67Gyezuristy 156

Gyilkos 32,41,44-5, 61-3,65, 68-9 alatt 44 tető43, 68

Gyin szusz gye pod 153Gyinsare, gyisare, Gyu-

sare, Gyusere, D'išore133-4

Gyiosá l. még DiósGyiosa, Gyjosu 67Gyos, Gyós, Gyoz 66,140

Gyos, Gyosmacskás l.még Diós, Diósmacskás

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 194/212

 

G y o s m a c s k á s 145, 145G y ó z m á r ( t ) , D'ozmarl60G y ö n y g y v i r á g - u c c a 45,

173

G y ö r g y i é s h á z a f e l ü80

Gyula l. mé g KolozsgyulaGyula, G i u l a , G j u l a 63-4,

109, 111-2, 127-8, 137,139, 166 mellett 114dombja l30 f e l ő l lejovopatakon tul 122 f e l ő lvalo ret 114 h a t á r 111,123, 128 H a t á r k ö z t 62Hatar szel 109

G y u l á b a j á r ó utza 62G y u l a i h a t á r r a m e n ő b e n

115Gyula(i)patak(a)l l0, 112

115, 117, 120, 125-6,142, 178 Patak(j)a m e l lett 115,122 re te , r é t ( i ) ,r i t 109-10, 112, 114-5,120-3, 142-3 R é t e m e l l e t 109, 111 rét s z é l ( i ) ,s z i l 109, 111-2 Tere 118u t 61,63,144, 178 utty(a)mellet 111, 115-6,121-3

G y u l a j i J o s e f n é Fogadoj á n á l 118G y u r i l á b j a 144g i w m ő l t s kert fe l l e t 86G y ü m ö l t s ö s ö n F e l y ü l 53G y ü m ö l c s e s , G y ü m ö l c s ö s

89, 157G y ü m ő c s ö s i r a t v á n y 34

Hadadi kút 108H a g ă o a š 126

H á g ó , H a g ă u , Hagou 21,44-5, 64, 68-71 , 85, 136,157, 171-2, 174 alatt 42p ă r ă s i t 157 t e t ő , teteje27

Hágóji kereszt 42 kút 126H á g ó s 170H á g ó s b é l i f ö l d e k Sora 170h a j l á s 23H a l a d ó , H a l a d ă u 142H a l a s t ó 162Halambak, Halombok

124 alatt v a l ó rét 126H á l á n 69h a l ă u , H a l ă u e , Halou

35, 70, 157Halbona, Helbonye 44-5Halmok 110, 113-4,118-9

alatt 113, 117 k ö z ö t t116, 118-9, 121

Halmokon a l o l 116Halmon f e j ű l 114Halom, Holomb 112, 114,

121, 169, 170 alatt 108,

110-2, 115, 122 k ő z t t ,k õ z ō t 112 far 114-5

Hanka, Honka 68-9Hanko alatt 68H á ntz ok os 48, 50

Hapsahegy, H opš ohed'63-4

Harhok 102harmad parlag 22 patak

eleot 61Harmadik lá b 23-4 T á bl a

26H á r ma s, H a rm o š 26-8,

30, 32-4 alatt 24, 28e l ő t t 23 á r k a 28, 34á r k a mellett 23-4 e r d őalja 22 Teriben 23 teteje 33 ú t t y a 36 utona l o l 25

H á r m a s r o l l e j ö v ő Arak27h á r o m Domb 141H a r s á m , H a r s á n ( y ) , Har-

s á m b ( a ) , H e r s á n ( a ) ,H î r š a m b a 61-4, 115-7,119, 122, 128-9

H a r s á m b ú t t y a 64H a r s á m b a á r k a , Har-

s á m b i á r o k 66, 123H a r s á n b é l i Láb 116H a t á r I. még Hotaru,

HotarbaH a t á r , Hatarba 159H a t á r k o 170 köz 66, 106

k ö z i út 65 k ö z t , k ő z ő t t73 s z é l , s z i l 28, 30-1,57, 73, 114 v é g e 31

H a t á r u ketre C s o m a f á j a56

Hathold, H a t h ó d 86-95,97-104 uttya 88-9

h á t u l s ó Láb 87-91 , 103H á z h e l y ( e k ) , H á s z h è j ,

Hasei 46-9, 51H á s z h è j i patak 46Hegy 28, 30-1, 33, 129-30,

132, 149, 160, 169, 172,174 alatt 68, 70, 170allya 24 mege 159 me-gett, m ö g ö t t 83, 173-4farka 116, 121, 125, 170,

172-4 Farka alatt 172farka nagj é s z k e 170f a r k a j i á r o k 174 fő 157t e t ő 26, 172

Hegyek k ö z t 130Hegyes, H e d e š 160 alatt

159 à j j a 160 cigla 160F ő l d 169, 172 v e r ő f é n y e 160

H e g y i e r d ő 129Helbonye, Halbona 44-5

H e l y s é g a l s ó r é t j e 173

f e l s ő r é t j e 173Henczes r é s z f o l d 89H e n c i r i t v á n y a 107H è r c e k k è r t , Hertsekert

47H e r s á n ( a ) l, H a r s á mH í d , H í d n á l 73, 152, 173,

176 v é g e 109, 111, 172H í d o n a l o l 97 tul 123H i d e g k ú t , H i d e k k ú t ,

Hidakut 22-3, 132,152,159-60,169-71, 175 A r k a171 arka melet 22, 24é s z k a 160 tere 24-5, 27,152 u t t y á n f e l ly ŭ l 25v e r ő f é n y ( e ) 167, 170

v ő l g y ( e ) 169hideg kuton tul 169H i n t ó m e z ő 99, 104H i p u j c i g l a 77H î r š a m b a l. HarsamH i s ă l č u , Hiszelcs 19-21h o l t patak(ja), h o l t patak

108, 110-1 , 115, 122H o m á l y 117, 171Holumba 1. még Halom,

Halambak

Holumba 113Holumbur, H o l u m b u r iHolumburile, Horum-bur 112-3, 120-1 , 124

H o m l o k alatt 79Honcsokos, Hontsokus

44, 49Honka, Honka, Hanka

68-71Horaru 70Horgas, Horgos 50, 55,

58, 86, 89, 92-4, 97,100-1,104, 112-5, 1 7-8t120-1,126,160,169 alat,169, 173 á r k a 93, 100,106 f ö l d 169 Láb 49Patak 93 r é t t y e 104

Horhegy, Horhed, Hőr-hegy 119, 124

Horhegy l. még Ő r h e g yHornis 148H ó s t á t 163H o s s z ú 38, 51, 170 berek

alat 88 c s ű r 36 c s ű r á r k a 36 berek alatt 91e r d ő n f e l y ű l 93 fe, F ö l d172, 175 híd 90 i r i t -v á n y , I r a t v á n ( y ) , I r o t v á n y , i r t o v á n y 90,92-4,96-9, 102-3, 107 I r o t v á n y alatt 89 t e t ő 104k a s z á l ó 107 láb 37,48-50 m a c s k á s 129,136-7, 139,141-2, 151-3,

155 m a c s k á s i út 129

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 195/212

 

n y i l a k k ő z ö t t 2 7 Parlagok k ö z ö t t 2 7 Patakmellet 8 9 p o j á n a 5 7 r é t3 1 , 3 3 t o r n á c 3 5

H o t á r b a 159-60H o t á r b a j i patak 159H o t á r u Ž u l i 123H o ţ 5 7H ö r h e g y l Horhegy,

Ő r h e g yH u b á j i n é 1 4 8H u h ù j h e g y , H u j ù j h e g y

149H u h ù j k e r t , H u j ù j k è r t 1 4 9Huita, H ú j t y a 7 6

H u s ă u 1 . H o s s z ú m a c s k á s

Illeèrdō, Iliardau, Iliar-d ă u a 4 6

Ilies kuttya 175I l i j a p o j á n à j a 6 0I l l y é s G y ö r g y földe v é g e

91I l l i e s Janos feolde 86I l l y é s e k erdeje alatt 89Imola, Immola, Imnola,

I m a l á b , Imolaba 87-8 ,93 , 96-8, 100, 106Im o l á s 40-1, 68I n á c z a , I n a t s ă , I n i á c z e

80, 83-4inge Paro 68 Ri t 60Ingo T o mellet(t) 86, 88i n g o v á n y 1 1 6intelke 73Î n t r e Č u t ă l i 2 1 Csorgave,

Csorgou 68-9 dimbur,

d îm b u r i 75 -6, 164, 175Fogadave 120-1 Hatare,hotare 68, 113, 119, 134h o t á r e K o v á t s u l u i 5 6hotaru Sintyeului 56K e ré j 1 7 1 k o p a č 1 3 2 kost130 o l t o a ñ 1 7 4 Ordo-k u t u r i l 3 0 p ă r a i e , p a ra jé 55 , 60 , 64 , 68-9 ,74-6, 126, 133, 142,144,1 5 1 , 153-4, 160, 176 vojL a Sesz 171 pér , Peri

25, 30 Paro Csorgouluj25 pojen 3 2 š a n t s u r i 1 3 2

I r a t k õ , i r o t t k ő 128, 130I r a t v á n y ( u k ) , I r o t v á n y ,

I r t o v á n y 3 3 , 4 0 , 47,53,57, 66, 94, 96, 103,152

I r o t v á n y o k á r k a 62Irtovoe l . m é g IertovoeIrtovoe 70I r t o v o j u F l o r i 80I s p á n y V ö l g y e , I s p á m

v ö l g y e 4 2 , 4 6I s p á n o k f ű v e 110

Isten kassa 108, 111,114-6, 122

Isten k a s s á n mellett 115tul 115

I s z á k l . m é g É s z a k , JiszkaÍ s z a k , Iszka(k), Jiszka,

Iiska 42, 45, 174Itato-ucca 173Ivo ku t 69 , 80 mellett

142 kutra j á r o S i k á t o r69

Izvare, Izvor(e), I z v o r ă ,Izvore(le) 58, 68-9 , 71 ,80 -2 , 153-4, 159 szubtzsii 153 vale G y u l i 1 1 8

I z v o r u K ă r b u n i s t y i , I z -v o r u Kerbunyistyi 80,85

Iarba 1 . J á r b alarba taurului 75-6ia z 65 , 165, 176Iephat 1 . m é g Ebhátlephat 35, 162I e r s ă , J ë r s a , Jerse 83-4I e r t ă o i ( u ) , I e r t ă o i e , I e r t e -

voie, Jertovae, Jerte-v o i , Jertevoju, J è r t ä o j ,Jertovoj, I e r t ă o e ì l e 3 3 ,47, 55 , 57. 66, 70, 77 ,135, 154, 156-8, 163 ,155 ă l p ă s t o r e s k 8 4B o k i 156 d in žos 35 d insus 35 doszszu Nyires156 F a r ñ i 7 7 K i t u l u j 8 2k ú t t y a 1 5 7 l u i G a v r i i ă8 5 l u i Makovei 7 6 L u -

p a š u l u i 8 4 M á j i n szuszi n á g y i r e s 1 5 6 P i r l y i81 Pronyonyuluj, P r u -n y á n u l u j , Prunyonu)uj82-3 T r i n k i 83 T r i n -t s é s t y i l o r 8 3 T ' i t u l u i84-5 verofenye 156

I e r t ă o i e s , Jertevojes 156-7Ieruga 84, 159I i n á t z e , j i n á t z e , 82-3liska l . É s z a k , Í s z a kliska, Jiszka, Jiszka 45-6Iokobaia 124

J a k a b á j , J a k o b á j , Jaco-baja, Jakabaly, Jakabaje, Jakaboj(e), I o k o -baia 113-9, 120-4 alatt133 árka 116 dosza 125é sz k a 117, 125 gortza116 hegye 125 Patakja117 ú t tya 124 vége 109 ,

1 11 v e r ő fé n y e 11 5, 125Jakabhely Torka 117

Jakabok k ú t t y a 4 7Janki h az heljen f e j u l 2 4J a n k ó k ú t t y a 148Janosiak N y í l y á n f e ly ű l 8 1

j á r b a 7 4 Tauruluj 74J é g v e r e m 1 6 2Jenei O r s z á g ú t mellett

172Jenei ú t , J e n ő i ú t 1 6 9 ,

172-5 mellett 115, 173Jerico 96Jeruga 1 . m é g IerugaJeruga Beraruluj 84Jezuristye 56J i j 68

J i n á t z e 1 . linatseJiszka 1. Ĕ szak, Í s z k aJohai kut 87Jokus Gyepoje 87Jokus P á l uram s z ő l ő j e

g y e p ű j e 8 8Jókú t 73 , 76 -6 mellett

73 -o n fejü l 73J ó z s e f m a c s k á s 1 4 5J ó z s i hegy 158Judei 169

J u h a r f á k n á l 1 0 7Juhor ku t 89 , 97 á rka 95Juharoskút 107 arkan

innet 69Jula 1. Gyula, Kolozs-

gyulaJuon M ă r i j a h í g g y a 1 6 9

K a j b á k n á l l . K a l i b á k n á lK a j á n t ó , K e j i n t o , K i n t ă u

68, 107, 148K a j á n l ó i F o r d u l ó 42K a j á n t o r a j á r o u t 4 3Kakas- 1. Kokas-, K o k o -Kal'ea, K á l á , K á l e , K á l l y á ,

k á l y e c s e late 7 3 D i r z s i57Debetsi, Dobotsi 119,1 2 3 D o r n i , dornyi 155-61 5 8 D o rn y i p e g y á l 1 5 5Galbănă, Galbin 155-6,158 G j u l i 113 late 73M n y i r i 4 1 , 43 M o r i 68-9

Nyemeselor, n e m ñ i š u -l u i , n e m n i š i l o r 42,44,46Nyemesilor i n Face 42

K a l i b á k n á l , ' K a j b á k n á l

57, 107Kallos Csorgoja, Kelos

Csorgosa 17 2Kalotaszeg 154K ă o a č , K e v á t s u l . K o -

l o z s k o v á c s iKapatie, k ă p ă t î i 6 9 , 7 1

K a p ă t u satului din sus 20din žos 20

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 196/212

 

K á p e t u T u f i Grosilor 53K a p i u B g y i l i o l u j 69K á p o l n a , K a p î r n a 2 0 , 7 7 ,

118Kapu B a r k u l u i 1 4 4 D ' a l u -

l u i , G y á l u l u j 7 3 -5 , 7 7 ,120, 123, 125, 142, 144,155, 157 fu jo i lor 67 Fu-naczilor 1 2 2 L e d e t u l u i ,L i g e t u l u j 8 1 , 84 M é z é -r i s t y i l 5 6 N y i l v ő g y u l u j ,N y i r V ő g y u l u j 4 1 , 4 3P o n t i t z i 1 2 0 Parouluj2 7 r e t y i t z i l o r 8 2 S z á t u l u j 56, 68, 77, 81-3,119-20, 133-4, 153, 155,

175 satului d'in sus 20,134, 153 satului din zos20, 82, 134, 153 T u fe -lor 133

K a p u s t e t ő , Kapots t e t ő ,K a p o s t e t ő , Kapustet43-5 , 47 felő l valo Fordulo 4 2 -3 h á g ó j a 4 3 u t i43

K ä r ä b i k I . K e r e k b i kK á r á d i m b , K a r a d î m b

1. KerekdombK ä r ä m i l 1 . K e r e k n y í lK a r á r e T t y i d g y i , K é r á r á

Tígy i 55 -6 l a tă 76K ă r ă r ĭ , K ă ră r i l ' e , 3 3 , 1 3 5K ă r b u ñ i š t a , Kerbunyis

t y a , Kerbunyistye 7 9-84, 165

K a r n á t z n e v ü Fogado 32K ă s i l e p o p i 5 8Kaszta, Kaszte, Kasztye

68 Csore 41 dupe G r e -

g y i n 7 0 beleutzi 74-5G l i m e j e l o r 134 g r o p t y ipop i 75 puturaszi 82R i t u l u j 8 2 V i i 133

K ă s t ă i , K ă s t e i , K ă s z t é j ,K a s z t é j 3 6 , 71,126, 142

K ă s t ă i i l e 1 6 5 č e l e m ' i č142

K ä t ä mora T ' i d i 63 Zu la153

Katona g ö d r e 1 5 7

Kaude Pakulej, CaudePakulaj 117-8K e c e l i p o j á n a 60Kecsed, Kecset, K i č e d ( u )

66, 129-30K e c s e t é s z k a 1 3 0 p o j á n a

130K e c s k é s , K e š k e š 19, 2 0K e j i n t ó l . K a j á n t óKelemen Pinczeje 23-4Kelos Csorgosa l . Ka l lo s

Csorgosa

K e l l ő , K e l e u 4 6K e n d e r a s z ó , Kenderaszo,

Kenderaszo, Kender-e s ä u , K e n d e r e s z ó 2 5 - 7 ,30-3, 36, 62-3, 66, 97,99 , 101 árka 36 erdeje22, 24 o ldal 62 pataka2 6 , 3 2 , 3 5 p a t a k á n t u l2 6 r é t ( t y e ) , r i t i n 22-4,27-8 , 30-2 , 35 re t i m e ll e t , - b a n l é v ö R é t m e l -let 24, 26, 32 Retin t u l26 v e r ő f é n y e o l d a l á b a n26

Kenderberek 109, 111Föld 28 , 32 , 173 fődek

174 hely 159-60 h e j i h í d160 kut 88, 91, 97, 99,107 mező 45 -6 SzegP a t a k á n t ú l 5 1 szer 4 1 ,43-6 , 49-1

Kenderes 6 0 b ü k k , K e n -derezdik 157 bük fenek e 1 5 7 b ü k k r é t t y e 1 5 7

Kend i lóna 126 , 168 , 175keolesmezej hatar 40K é p o l d a l megett 51

K e r á r e T y i z i 31Kerbunyistya, K e r b u nyistye 1. m é g K e r b u -n i š t a

Kerbunyistya f o r r á s a 8 0Pataka 80

Kereken f e l y ü l 7 0K e r e k b i k , K e r e k b ü k , K ä

r ă b i k , Kerebik, Kerez-b i k , K ö rö b i k 2 4, 27 -8 ,30-1, 34, 162 alatt 27-8 ,30-2 , 36 e lő t t 22-4 , 96felett 3 2 E r d ő 2 7 ó d a l a3 6 t e t ő , Teteje 28, 36

Kerekcser, Kerektsor94-5,104 domb 45, 69, 70,75-6, 84,142, 144-5, 159,164, 175 domp h í g g y a145 Domb oldala 50domb r é t t y e 7 7 dom(b)v e r ő f é n y e 7 7 e r d ő 3 4 ,41-2, 44, 46-7, 88-95,97-8 , 100-3, 1 0 7 e rd ő

alatt 43 , 91 , 99 e rdőfelett 89 fel járo 97H á z h e l l j 4 8 , 5 0 k a s z á l ó108 láb 37-8 , 48-50 n y í l1 6 0 r é t , K e re z r î t 47,86,89, 90.98-9,103 Szer 86

Kerer 134Kereszt 58, 89, 100, 113,

119, 126, 149, 172-5K e r e s z t á j l. m é g K r e s t á j - ,

K r e s t á l y - , K r e s z t á y - ,

K r i s z t á j

Keresztaj, K e r e s z t á j , K e -reszaj, K e s z t á j , Keresztej,

Keresztely, Keresztoly,Krastalye, Kresztaj(a)K r e s z t á l y , K r e s z t á j ( e ) ,Kresztaje, K r e s z t e l y i ,K r i s z t á j , Crestaja 109-15, 117, 119-23, 126á r k a 1 2 4 A r k a melet111-2 feneke 124 Gar-cza, gorca, Gortza 112,115, 126 hidja 116 pataka mellet 109 patakan tu l 114 szeliben114 szugolattia 108 teteje 115, l22Toua m e l

l e t 1 0 9 ú t 1 2 4 v e rő fé n y e109, 112, 124 uolgie 108K e r e s z t á j b e l i j e k 1 2 6Kereszt á r k a mellett 115,

122 fá ná l 81 , 118 r é t t y e126 ut 40, 65

Kereszten fe l lyü l 115Keresztes, Krisz t i j es 175

o l d a l 172-3, 175K e r e s z t ú r 1. m é g Ö r d ö g -

k e r e s z t ú r

K e re sz tú r 78, 80 , 158K e r e s z t ú r i patak 80k e r e s z t ü l j á r o b a 102Kerpenyes 53k e r ö l ö , K e r ü l ő , K i r a l y o ,

T ' i r a l ă u , T y e r ü l ő 1 1 1 ,117-8, 120, 126

K e r t 1. m é g T ' e r f u ,T y e r t y

Ker t 48 alatt 43 megett9 1 f e l ő l v a l ó H á z h e l l y51 h á t u l j á b a n l é v ő R é t

28Kertek 63-4,129,148, 158,

176 alatt 42, 68 felett159 megett, m ö g ö t t 1 9 ,26, 28, 34, 58, 81, 82,98, 100, 104, 156, 172-3,176 megetti-ucca 173mellett 1 1 6 a l l y á n 2 5teteje 64 v é g e 30 , 133

Kerteken fejül 68, 77, 123K e š k e š l . K e c s k é s

kett A g u Domb k ő z z ő t t 4 0K é t Á ro k k ő z ő t t 2 3 -4 , 2 7,30, 62, 68, 87, 122,171,176 Cser kuttya 2 4 e k l é -zsija k ö s z t 1 5 7 E r d ők ő z ő t t 1 0 0 patak kozott1 6 9 S z é n a f u kozt valol á b 1 7 0 U t o k k ő z t , ú tkozott 32, 40, 171, 175v í s z k ö s z t 6 5

K e t t e ó s m e z e ó 40Ketre Dobaj H a l o m 1 1 7

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 197/212

 

Hataru Badokuluj 118Valaszut i n F á t z a 1 2 0

Keteut 33K e u č e š 1 6 0K é v á t s u 1 . K o l o z s k o v á c s iKewrthwelyes wewlgye

l . K ö r t v é l y e s v ö l g yKezeped 1 . K ö z é p v ö l g yK e z e š u l . K ö z ö sK i č e d \ u ) , K i t s e d 6 6 , 1 2 8 ,

130K i c s i 1 . m é g K i sK i c s i G y ő r g y h í g g y a 1 5 9

h á g ó 1 2 6 k ú t 5 8 petye-r á j 125 p e t y e r á j b a v a l ó

kút 125K i d e , K j d e , K y d e , K i g y e ,Chidea 8, 12, 15, 36,61,63, 65, 85, 141 felé jároUtak k ö z ö t t 26 f e l é j á roU t z á b a 5 6 -b e j á ro u t3 2 - b e n j á r o ö s v é n ymellett 28

K i d e i H a t á r s z é l 2 6 hegy36 h íd 65 malom, m a i a m 1 0 0 , 1 0 8 ö s v e n ymellett 24 patak 65,104 s z ő l l ő k n é l 2 6 u t24-5, 61

K i g y ó s 5 7Kincseskut, K i n č e š k u t

61-4 tere 61K i n t ä u 1 . K a j á n t óKinepistye, K î n e p f is t , K i -

nepty, K i n e p t y i s t y , K i -n y e p t y i s t y á , K i n y e p -tyistye 41, 60, 68, 82,121, 133-4, 174

K i r á l l y U t t y á n á l 73K i r a l y o 1 1 9K i š a g ä u 1 . K i s h á g óK i s a j 1 0 9 , 1 1 1 a k a s z t ó fa

142 asszon g ö d r e 1 6 2awas 53 bács i r i s 176B á l i n t kertje mellett 68b á n y a 1 7 5 birtokos,b i r t o k u š l a Kizdorna158 Bodon Kut 49 -51buda 51 Budunkutz 44

csere 172,174 alatt 169,171-2 t e tő , teteje 169,172 vege 170 Csobaj118 Csokás 39 , 40 csu -t á j a 19 D a n i k ú t t y a 146dorna 157-8 dorna é s z k a157 dorna feneke 157dorna v e r ő f é n y e 155-6,158 eperjes 4 0 e r d ő ,a r d ă u 6 1 - 4 , 111-2, 174e r d ő megett 1 1 5 e rd őmellett 110, 112, 115,118 , 121-2 e sk ü l l ő 72 ,

1 6 8 u s k u l l ő i H a t á r 7 3f e l j á r ó , F e n j á r o 88-96,98-9, 104 Fiacsa ala 67alatt 6 7 -8 G á l J á n o s 9 0

Gát 49 , 50 , 69 , 70 Hágo ,Hageu, K i š a g ä u 1 1 7 ,120, 122-3, 1 2 5 h á g óú t t y a 1 7 8 h i d 1 5 8 H o r -sonj 109 Kapus 40 kereke r d ő 9 1 kert 19 kút 26,34-5, 105, 142, 144 k ú t -á r k a 104,107 K u t r a j á r oo s v é n y e n a l o l l 2 7 M e z ő40 , 53 Mező volgye 54M i h á l y Csupja 44, 51

ördög ku t 128 , 130 o l d a l 163 P á l h á z a m e l lett 111 patak 3 4 p o d ,p o d 134-5, 149 rét 50,69 , 88-91, 93 , 95-104,109 Rét mellett 94 RétP o r g o l á t t y a 9 4 R é t e nt u l 2 7 ro p ó 1 4 6 S i k á t o r26 szoros 6 3 S z é n a F ű172 Szena fü Tetö 171Szena F ü Torka 172tag 46 tér 64 To 40, 42t o r n á c 3 4 ucca 33, 101,106-8, 156, 173 uccah í g g y a 1 5 6 U r á g a 1 6 8U r á g a á r k a 7 3 U r á r k á n 7 4 V á n a Tova,V á r n a Tova 89, 96v á rz a 129 v e rő fé n y 1 22 ,1 2 3 , 1 7 5 v e rő fé n y á rk a1 7 5 v ö l g y , v e d , v é g y40 , 74 -6 Vőgy Dombja7 3 V ő g y Torka 73, 75

K i t u j M á r j a k ú t t y a 1 2 9Klein=Schwalbendorf l . K i s -e s k ü l l õ

Klez i i e 21 , 76 , 84 , 130 ,136, 174

K l e z i i a č e a r u m u n a s k ă1 5 7 č a u n g u r e a s k ä 7 7 ,157 ungurilor 64

K o b î l t ă u , K o b o l t o n 2 1 ,171, 176

K o b o l t o n n . uttza 120

Kocsina, K o t s i n á , K o -csene, Kocsine 42-3 ,52-3, 74-5

K o c s o n y a f e n é k 4 7Kode P a k u l é i , Koda Pa-

k u l é j i , Koda P ă k u l e i i115, 118, 120, 124

Kodoien 85K o d o j á n y o k 8 5K o l i b a , K o l i b d ' , K o l i p i 58K o k a s r é t 1 9Kokohegy(e), Kokoheda

68-9

Kolozsborsa, Borsa, Borsa , Borse 8, 12, 33, 62 ,89, 104, 108, 118,127-9,136, 142, 168-73, 177-8

gyula,G i u l a , Sula,Swla,Z u l a , Zsula 65,

123, 136-7, 142, 151,166-7, 1 7 8 - 9 K o v á c s i ,K é v á t s u , Coaciu, K ă o -a t š , Zalakowczy 58, 67,71 , 132, 164, 166-7,megye 138, 141, vár 53,69, 72, 134, 144-5, 147-8,174

K o l o z s v á r i ú t 7 4 , 1 4 4 ,

172-4 mellett 110,114-5,117, 122 mellett valokerü lő 115 , 122 -on a lo l117 -on fejűl 114, 169,- r a j á ró i osta út 73

K o m j á t h y risz 86K o m l ó d 1 6 7Komoristya, K o m o r î š t e

163, 166Kondor Berc 120 Berek

113-4, 108-12, 116-9Kondrober(ea) 124Kondroberek ú t t y a 1 2 4K o p á c s o k , k o p ä č e i 45-6Kopasz Domb, Kopacz

Domb, Koposz Domb,Kopadzdomb, Kopoz-dimb 26-7, 30-3, 87,89, 90, 92-6, 98-100,102-3,124 alatt 106 alja102, 104 mellett 101teteje 32

K o r b u 2 1

Koroba ó d a l a 6 4Kornizsa, Korn iza 130 fe lett 130

K o r n u d a l u l u i 174 P ă -

duri 155, 158Koromberek, Korumber-

ken 26, 30-3, 62,87-95,97-104, 106 alatt 86,100 felet 86, 96 mellet86 ajja, allja 26-7, 110c s ú p j a 1 0 6 csupja e l ő t t

9 1 , 9 5 g ö d r e 3 3 H e gyesse 8 8 o l d a l 8 9 ,t e t ő , teteje 32, 90, 98-9

K o s á r k ú t t y a 158 t e t ő 156Kosara, K o s á r a , Kosore

155-6 Košere le 158K o s m á n y l . m é g KozmanK o s m á n y alatt 132 p i -

csorja 1 3 2 V ő l g y e 1 3 2Koste, Kostea 84, 153,

176 ai mare 164 aim ' i k ä l6 4 a k ă s t ă i i l o r 60

B ă i k a n u l u i 7 7 B ă n o i i 6 4

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 198/212

 

B a r a b o i i š u l u l 2 1 B ă r -čes t i 165 ča mare 164č a m ' i k ă 164 Č e r u l u i1 3 6 C o r i 4 6 C u p ă n i 7 7C s é l é g y i é , C s i l i g y l e , 7 4Csori 44, 54 Csutsuluj

4 1, 5 4 D ă b ă g ă u l u i 6 4d 'e d inkoče d 'e z i i e 154d'e kătă Buda 7 1 D o r n i ,D o r n y i 1 5 6 dupe Paduritse 117 f în t în i 71 fo-gadaolor 75 gă i in i 65Glimejelor 134 Glodu-r i l o r 58 Greči 20, 166,gred'inilor 7 1 g y i l k o s u -l u j 4 1 , 4 4 H o r h i š u l u i148 Jerči , Iersi 165 Kăr ă b i k u l u i 3 6 K e u č e š u -l u i 1 6 0 K l e z i e i 3 4 K o -k o š u l u i 1 6 4 K o r o b o i i 6 4K r i š e n i 6 5 l a Puntye4 4 l u i A f i m 129 lu iB a m f i 4 7 M ñ i r e š u l u i ,N ' i r e š u l u i 6 6 Ordokut u l u i 130 P i lu lu i 130Popi 34 P ope š t 130 r e j171 R i t u l u j , r î t u l u i 79 ,83 Simburoje 73 Surd u k u l u i 3 5 T ä o i i 1 6 2T e k e n i š u l u i 1 5 4 T i b u r t z u l u j 7 0 Zgleamului157 Z i i i 46 , 71 , 134-5,149, 154

K o š t u b , Kostyub 130Koszorudomb 106Koszta T y i t u j r é t t y e 5 4K o s z t á n k ú t t y a 1 0 6 Zepo-

g y á j a 8 0K ot u k l oš t i 130 l u i S a -

m u i l ă 130 M o š u l u i 125

K ot u r ĭ , K o t u r i l ' e 15 3 , 165 ,17 6K o v á c z Benedek F ő l d e

al l ja 86K o v á t s á r k a 141K o v á t s É v á é mellett 62K o v á c s i 1, m é g Kolozs

k o v á c s iK o v á t s i f e l é v a l ó B rtzen

163

K o v á c s i v ő g y 58

K o v á c s t e l k e 1 3 2Kozman 135Kő l . még K ũK ö né l , k ő n é l 172, 174K ö felett 97K ŏ C s ür A rka 31 -1 36

mellett 3 1K ŏ Csuros Szurduk á r k á n

t u l 3 3K ŏ haz 109Kőjuk 103-4 alatt 103-4

a l a t t i E rd ő 1 0 2 felett87-8, 93, 98, 103 mellett 92 ajja 104 te tő 98 ,100-1, 104

K ő k ú t , T i o k u t , T'okutu,T y ó k u t 5 7 , 113-4, 119,123, 126, 130 árka 117,126, 128 hidja 115-6,126 kú t tya 126 o lda l110-1 teto 1 1 3 -4 ú t t y a ,58 , 126-on felyűl 122-3

K ó szeg 109K o k é n y s z i l v á n á l 97K ő k é n y Szilva f á k n á l 8 9 ,

9 1 , 100K ő k é n y Szilva Fakon

fel jű l l 88

K o k i n y szilvasa 86Kŏ loses á r k o n t u l 9 1Kŏ leses k u t , K ö l e c s e s k ú t

86, 88-9, 91,93, 99, 106mellet 99 árka 90, 98 ,106 á rka mellett 103á r k á n t u l 9 3

K ö l e s e s ú t á r k a mellett,Kŏ lecses u t á r k a m e l lett 90, 98

K ö l e s F ő l d e k 6 9 kert 24

m e z ö ,Koles Mezeje

11 ,37, 40, 43-4, 48, 51, 54,132 Hatar szé l 40 prae-d i u m , K ő l e s m e z e i Prae-d i u m 5 2 -4 f e l ő l valoFordulo 42-3, 53

K ő l e s m e z e i Falu hely 53h a t á r 40 , 42 , 48 , 52-3

K ö r ö b i k 1 . KerekbikK ő r i s f a s òrná l 130K ő rő s b ü k k 1 5 9 , 1 6 2 f e

neke 162 teteje 162

v e r ő f é n y e 1 6 2K ő r p e n y e s 3 9K ö r t e f á k n á l 1 0 8K ő r t e f á k k ő z t 27K ő r t é j e s , K ő r t é j i s , K ő r t -

v é j e s , K ö r t v é l y e s 7 3 ,76, 97, 102-4 alatt 96A j 108,110-2 aj tere 109,110 á r k a 95, 100, 102,1 1 4 á rk a mellett 87,

1 0 1 á rk a feje 94 Eszka102 Feneke 73-4, 76 fö,fű 88-92, 95-6, 98-9,101 , 103 kú t tya 76 ku tarka mellet 96 kut fü88 tere 109 ú t tya 76v e r ő f é n y e 76,103 v ö l g y72, 75

K ö r t v é l y f á k n á l 2 6 , 3 0 - 1K ö s s é g i k ú t 159K ö t e l e s m e z ő 5 2

K ö t ő - ú t 2 3 - 8 , 30-1,33-ont u l 27

K ö v e c s e s , K ö v e č e š , K e u češ 97, 100, 106, 160alatt 159 à j j a 160 á rok160 Domb 15 9 óda l a

1 6 0 o r s z á g uttya 16 3uton f e l yü l 163K ö v e k n é l 3 3 , 6 1 , 126K ő v e k á r k a 110K ö v e k h e z v a l ó r é t 1 7 8

va ló ú t 126K ö v e k t ő l v a l ó á r o k 126

v a l ó k ú t 1 2 6K ö v e s 1 2 9 h á g ó 109-10,

112-3,115-7, 119, 121-3,1 2 6 h á g o alatt 1 1 5 h á g ó

alatt való rét 126 Hegh109 o l da l 110 o l da lBercz 110 pad 145, 149padi r é t e k 1 4 9 patak22-4, 28, 30, 32-4, patakmellett 32 p a t a k á r k a 35Patak fö 23-4 Patakv é g e 3 1

K ö z b e l s ő p o j á n a 36K ö z b ü l s ő s z é n a f ű 144

ú t t y a 1 4 4K ö z b é r c z e , k e ó z bircz 40

o l d a l 4 0 l e g e l ő 1 4 2Közep lab 61 , 140 Pa

romban 115 Parou p a takja 115 Szamos v i d é k e 7 utsza 45

k ö z e p s ő D u m b r á v a 30utza 92

K ö z é p v ö l g y , Kezeped159-60 feneke 160

K ö z ö s , K e z e š u , T'uzosa2 6 , 3 0 , 3 3 Erd ő 3 0 Erd ő

mellett 33K r a s s ó - S z ö r é n y megye

138K r i p t a 3 4 alatt 34 baro-

n u l u i 164 l u i B o ro n i 163K r i s á n á r k a 6 2 , 6 5 dombja

6 5 ó d a l a 6 5K r i s t ó f p o j á n á j a 158K r i s t u r , K r i s z t u r e l , K r i s z -

t u r u l . Ö r d ö g k e r e s z t u rK r e s t á l y , K r e s z t á l y 1 .

m é g K e r e s z t á jK re s t á j H i d ( j a ) 1 2 2 -3 k ŏ -v ine l 114 teteje 114

Kresteieni 126K r i s t á l l y i patak 120Krisztijes l. KeresztesK r u č a , Krucsa, K r u č e ,

Krucse, Krutse, K u r u -csa 28, 30-4, 83,88-91,97-104, 115, 117, 119,122, 126, 149,171, 175-6

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 199/212

 

á r k a 3 5 B á d o k u l u j 3 2erdeje 3 3 , 3 5 p o j á n á j a33 te tő 107

K r u c s á n f e l l y ű l , kurutsan

fel jű l 88 , 91K r u č i l e d r u m u l u i 6 5 k ă -r ă r i l o r 5 8 p ă r a i e l o r 160

Kuku 176Kukurucz re t helen 110K ú n I s t v á n uram S z ő

lő je 88Kurmatura, K u r m ă t u r a ,

Kurmeture, Curmetura7 9, 8 1 -3 , 162 A d á l i n u -l u j 8 1 D o r n i , D o r n y i8 3, 8 5 D o r n y i d i n 'Sosz

8 2 K r ä i e s i , Kreecze,K r e j e s z k i , Krejeszko73-5 , 77 K r i s z to ru lu j 82 ,8 4 S ă l i 1 3 0 z i d o v i l o r 2 0

Kurnezis ketre Csorgovas120

Kurpetor 28kurta Szél 23K u r t y e V á r m e g y i 119K u r u Funatzelor 41K ú t ( n á l ) 4 8 , 1 1 6 , 1 2 1 , 1 7 0 ,

f e l é t 1 1 0 a P o j é m b a 3 5Á r k a mellett 41 hegye77 v a l ó f e l s ő á r o k 7 7

K u t a n a l ó l i 69kuton fe l lyű l 127K ű l . m é g K őK ű c s ű r 3 6 h í d 3 4

La b , L á b 144L a b d u p ă g r ă d i n 1 4 9L á b á r o k 1 4 4

L áb o k 57 , 155-6Labontzok á r k a 1 2 8 L o -bontzok á r k a mellett128

Lá b r i i j j 1 5 6L á b u l u i D ' u r i 144 Popi

129 Tsig ani i lo r 20Labur, L á b u r , L a b u r ï 5 5 ,

60, 155-6L a g ä r 7 7L a pá j 32 - 3 , 104 E r d ő 1 0 2L a p a s á r o k 65 á r k a j i csor

g ó 6 6Lapo H a z arka 61Lapos b ü k k 2 4 -5 Domb

62 fö ld 61L á p o s E r d ő 23l á p o s t ó , Lapos T o , lopos

to 49, 67, 70 gattia 67- ra rugo l á b 4 9

L a p o s á n D á n y a ( D á n y o )Malma 94

Lapuhas l. m é g Lapo H az

Lapuhas, Lapuhos 61-2,99

L á z á r dombja 66Ledet' l . L i g e tLegel'eu d in zos 149 sa

t u l u i 144

L e g e lő 57 kú t 158 ú t 106Lemnu l u i T o r f e š 156L i g e t , Ledet, L ü g e t 7 9 ,

80, 82-4 alatt 81-1 a ly -l y á n 8 3 fő 81 v é g i n 8 1

linge drum 82, 153 dru-m ( u ) Czeri 1 5 5 D ru m uDobotsi 1 1 9 D r u m ( u )Funaczuluj 1 7 1 D ru m uG y u l i 119 D r u m u L o n g i1 1 8 D ru m u M n y i r i 41gregnire B u z á s u l u j 1 5 3Gura d o rn y i 1 5 5 KaleM n y i r i 44 pero, Parou83, 171 Parou Bodon-k u t u l u j , Parou Budun-k u t u l u j 4 3 -4 Pareu B u z é j i , Paro Buzej i 113,120 Paro K re s z t é j 1 1 3R i t u G y u l i 1 1 7 r i t unyervegy 69 r i t u Szatu lu j 70 Szát 151-2 Szatl a Cserén 119 Tou 171

V a j e , Vale 112, 153,171L i s á r d ó , L i š a r d ă u , L i so r -d e u , L u š a r c f e u , L u s á r -g y a , L u z s á r g y e u , L u p -sergyo(je), R i s á r d ó . R i -š a r d ä u 7 3 - 5 , 77-80, 83-4t e t ő 7 6

lo ka 40 o ld a l 40Lokert 67, 138, 151-2

k u t j a alatt 115, 122v é g e 1 9

L o k u B e n k u l u i 144 l u iŠ i k ä u 1 6 4Lona 169-70, 173L o n a i Csupon a l o l l 1 7 1

h a t á r 1 6 9 H e g y r ü l l ej ö v ő á ro k 173 k ú t 169út 119, 126 út mellett115, 122 úton alol 170V e r ő f é n y 1 7 2 v ö l g y e169-73, 175 V o l g y A r k a1 7 2 V ö l g y Csupja 172v ŏ l g j Eszakja, v ŏ l g jé s z e k e 1 7 0 v ő l g y nagyé s z k e 170 v ő l g y v e r ő f é n y e 1 7 0

Lonara m e n ő o r s z á g U t j amellett 117

L o v a k r é t t y e 46L ő r i n c m e z ő 3 2 , 97,102-4L u k a g ö d r e 1 5 6L u k á t s r é t t y e 68l u k o 4 0L u n g , Lunga 68-9, 71

L u n g u V á r z i l o r 142

Lunke 74Lupsergyo(je) 1 . L i s á r d óL u p s e r g ý o alatt 80L u p u j á r k a 3 5

Lusardeu, L u s á r g y a , L u -s á r g y o , L u z s á r g y e u1. L i s á r d ó

lu t 47, 77, 130, 148L ü g e t l . L i g e t

Machian, Ma k j á n 3 9 , 4 0 ,54

M ac sk ás 136 , 179M a c s k á s l . m é g A l s ó - ,

A l s ó s z e n t m á r t o n - , B o

t os -, C s e p e g ő - , D i ó s - ,F e l s ő - , F e l s ő m a g y a r - ,F e l s ő s z e n t m á r t o n - , G e -n y e - , Gyos-, H o s s z ú - ,J ó z s e f - , Magyar-, M a g y a r s z e n t m á r t o n - , M á r i a - , O l á h - , P u s z t a s z e n t -m á r t o n - , Szentkerek-,Szentkereszt-, Szentm á r t o n - , S z e n t m á r t o n magyar-, Szentmiklos-m a c s k á s

Magos Mart 109 alatt 23,62Magyarderzse 89, 94, 107

e k l é z s i j a 7 7 , 1 5 7 fodorh á z a , Fodora 19, 77,80, 83 -4, 85, 155, 164,166 g y e r ő m o n o s t o r 154kiskapus 1 5 4 m a c s k á s71,136,139,144-6,150-2,1 5 4 , 1 7 9 s z e n t m á r t o n m a c s k á s 149-50, 154 tem e t ő 1 2 6 Templommellett 27 Templomonf e l l y u l a ' v e r ŏ f è ny e n17 0 Templomon t u l 40 ,169 ucca 63 112, 115,120, 159, 173

M a g y a r ú j f a l u 1 . m é gB o r s a ú j f a l u

Magyar U j f a l u s i u t 97,100Magyarok t ó j a 6 0Magyaros, M a g y a r ó s ,

Mogyoros 86, 94, 97,

102, 172, 176 á r k a 107berek 5 5 g ö d r e 1 0 4 k ú t9 1 , 96 , 98 kú t j a 104 o l dal 94 -ra járo ut 97

Majarba 126M a i o r i š t a , majoristye 120,

126M a k f á k kozott 13 2M a k j á n , M a c h i á n 3 9 , 4 0,

54M a k u j i n a , m ă k u i i n a 1 5 4 ,

156 hegye 158

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 200/212

 

M a l a i s t y i u 7 0M a l a j i n a d i n szusz Nyer

ges 1l8Malamujnte, Malamuny-

t y a , M á l á m u n y t y a 3 3M a i j a N y i k u l á j mellett

17 4M a l m o k k ö s z t valo Ret

128M a l m a k á n a l o l 121M a l o m ( n á l ) 6 3 , 97 , 100,

128, 149, 172 alatt 63á r o k 65-6,126 észka 129hely 117 kertye 58, 77kertek 6 4 k ŏ r t v é ( l y )

tere 86 , 89 , 93 , 97 kúty-ty a 57 ol da l 159, 162ó d a l pataka 162 ré t ,r í t t y e 84 , 159 t é r 63t ö v i s s e , t ü v i s s e 1 2 8 - 9ucca 63 , 15 9 ú t , ú t t ya ,Malamunte, Malamuny-t y a , M á l á m u n y t y a 25,30, 33-4, 162 uttya m e l le t t 68-9 v e r ő f é n y e 8 4 ,129 -r a j á ro Ö s v e n y 6 8

M ä n ä s t i r e 2 1

M a r á l . m é g M o r aM a r á d i n sosz 121 d inszusz 121 lu j Bán ff iJosi 120-1 lu j Veres 83

M a r h á k i t a t ó S i k á t o r a 1 7 1M ă r g ă u l . M o r g óM á r i a - M a c s k á s 1 5 2M a r i g l a j i g ö d r e 157Maro Ucza 109, 112M á r s i n y e peduri 82M äru po p i 58 , 157

m á s o d i k L a b 2 3, 96T á b l a 2 6M a r z s á n o k f e l é 33M á t é c s o r g ó 106 k ú t t y a

106 te tő 106 óda la 104M ă z ă r i š t e , Mazaristya,

Mazaristye, Mezeris-t y e , M é z é r i s t y e 8 2 - 3 ,154-6

Megy Kert 92megyes bircz 40

Meggyezsdomb, M e d -gyes Domb, M e d e z d î m b23-4 , 26, 28, 32-3 kert108, 115, 122, 127 kertfe l lyü l 117 , 122 mál ,m á r 8 6 , 90-1,93-5, 97-9,102-3, 1 0 6 m á r á r k a103-4, 1 0 6 m á r á r k ah í g g y a 1 0 6 m á l oldala 89

m é h e s kert 116Mehes kertek 114Meleg e r d ő alatt 142 o l

d a l 4 9 v ö l g y 4 3

M é n e s a k o l 163 o l d a l , M e -nos o lda l 113-5, 122alatt 112

M é r a , M i r a , M n i r a , M n y i -ra 43, 56-8, 163-4 -banm e n ő u t mellett 42

Mé ra i u t 4 1 , 4 3 mellett43, 69

Meredek 104 , 107 ú t ( tya)107 út felett 2 3 u t m e l l e t t 2 3 u t n á l f e j ű l 3 0

M é r e g j ó , M e r e g g y ó 1 3 8M é r e z 4 1Merisz 43m e s t e a k ă n , M e s t e č i ñ ,

Mesztecsin, m e s z t é c s i n58, 80-1, 111M é s z Kelentze 91M e s z e s á rok 93 -4 , 97 , 107

arka melet 8 6 A r k o ntul 96

Meszsze l á t o Domb alatt23

M é z e s á r o k , M í z e s á r a k 9 1 ,101-2 107 mellet 92

M ez ő 25, 9 1 , 133, 141M í h é s z á r k a 58M i k l o s á j , M i k l ó s á j j a ,

M i k l o s o j a , M n i k l o ś o i a78-9, 81, 84 Berke 8 1 ,8 3 é s z k o s Pusztaja 80Torka 8 1 K u t j a 8 9

M i k l o s Josefne I r o t v a -n y a v é g e 1 0 0

M ik ó 132, 136M i l s o k u Csereji 120Mines o l d a l e l ŏ t 109M î n z a l ă u l . m é g M u n -

z á l óMtnzalău d 'e sus 174 de

žos 174M i r e š l . M n i r e šM i r o n v a c k o r f á j a 4 7m i s l o k u V á r z i l o r 142Mi s z Kemencze 87M i t r u j P o j á n á j a 3 4M ñ i k l o s a i a l . M i k l o s á jM ñ i r e ŝ l . m é g N y í r e sM ñ i r e š ( u ) , M i r e š 6 6 , 144,

149M n i r e š e d 6 4Mohanka, M o h á n k a 1 2 4

g ö d r e 1 1 4 , 1 2 3 k ú t t y a124 pataka 114

M o j n a , M o i n e , M o j n y e113, 160 ai mare, camare 165 t e tő 160

Moinele B u z ä i i 1 2 3M o k á n y g ö d r e 160Monyak mellet 86M o r a l . m é g Mara

M o r a aluj B a m f i Josi 119

aluj V á r a d i 1 1 3 Č o n -k u l u i 126 tsel p u s z t á s55 d in žos 60 dintreh o t a r ă 6 4 i n szusz 118

intre Paraile 119 la iaz1 6 5 T o d e š t i l o r l 6 5 T ' i d i63 Žul i 123

Mordan, M ò r d á n y 1 6 1M o r e š e ñ l . P ă l a M o r e š e nM o r g ó , M ă r g ă u 130Mo r i s k a 1 2 5M u n t z a l l o , M u n z á l ó ,

Munza l lo 171-3M u n z a l l o k o z ö t t 172M u s t s é l 7 4

M u s z k á k ú t , Muszka K u t tya 172, 176

Nad 112N á d a s b e r e n d 1 6 0 - 1 t e u ,

t ó , N á d o s T o , N a d i š t ă u46, 49, 50, 70, 103, 121T o o l d a l 5 1

N a g y a k a s z t ó f a 1 4 2 b á n y a175 Bér tz Ut szegelete32 berek e l ő t 22Berekhig(y)a

22 berek k u t j a24 Berek o l d a l 2 2 b o -rozda alat 93 borozdanf e l y u l 24 buda 38-9 ,54 csere 74 Tsere alatt169-70, 172 Csere alattvalo L á b l 7 l C s o b á j l l 6 ,172 chokas 4 0 C s o k á sé s z k e 3 9 c s o t á j a , c s u -tája 19 Csutoj e l ő t t19 Eperjes T o r o k 5 4e r d ő 35 e s k ü l l ő 7 2- 3,

7 8 , 1 6 2 Es k ü l l ö i r é t 7 9eszak, észak 115, 170eszkori valo o lda l 170fáca 124 fe j j á ró , fe ljá ro 86-7 , 90, 93, 97,100, 107 Fel Járo alatt90 Ferentz I r t o v á n y amellett 9 0 h á g ó ú t t y a

124 , 178 H a r s á n y 112hegy 58, 88, 159-60hegy-ucca 159 hegyi ú t

160 hid 63,84,127,155,176 , 178 i r tvány 99 kert1 0 4 K ő r t ő v e l j F a 7 8Lajos s z ö l l ő i e 3 5 l á bfö ld 121 méréz 155 N y i l73 o lda l 53 , 163 o rszágU t t y a 73 o r s z á g U t ( ty a )mellett 3 2 , 6 1 , 116,121Ö r d ö g K u t , ö r d ö k k ú t128, 130 patak 55, 66,125, 127, 178 Peter ay ,petyeráj 108, 110, 125ré t 19, 26-8, 30 -1 , 34,

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 201/212

 

62, 74-5, 77, 8 0- 1, 83,87-9, 92-3, 95, 97, 99,103, 106, 114-6, 118-9,

122, 125, 128, 159 R é tÁ r k a mellett 3 0 r é t f e n é k 3 5 R é t v é g i b e n 2 5Ropo 43 s á n c 156, 174S á n d o r tere 130 S ig mond Uram erdeje 88S ó s v e r o f é n y 170 s z é n a f ű 144-5, 170-3 szén a f ű k ú t t y a 1 4 4 szoros63 tér 64, 171 tó 41, 43 ,176 ucca 26, 56-7, 63,75, 89, 91-2, 95, 97,106, 115, 129, 156, 173,1 7 8 ú t 5 8 V á n a Tava,V á n t z t o v a 9 0, 98 V á p a171 v á r z a 129 v e r ő f é n y ,v e r ö f í n y 1 7 0 , 172-3,1 7 5 - 6 V e r ő f é n y Á r k a171 v e r ő f é n y i á r o k , v e -r ő f í n y i á r o k 1 7 5 V e r ő -fény(es ) o lda l 123 , 170v e r ő f é n y ú t t y a 1 7 5v ö l g y 1 9

nagyobb Csere alatt 170i n g o v á n y 1 1 6Napkelet f e l o l v a l ó u t -

t z á b a n 9 0N a p K e l e t i fordulo 43N a p N y u g o t i fordulo 43n e g i s z e g h ű berek e l l ŏ t

Negied patak 6 1negyjedik lab 24N é m e d g ö d ö r 1 6 0Nemesdomb, Nemezs-

domb 4 6 ö s v é n y 4 6 ú t46

Nemesek ú t t y a 4 6Niomas l . N y o m á sNires O l d a l alatt 111Novasztyin 171N u k u Popi 36Nuts 25

N ' a k ă u 1 6 6

N'ergei 124N ' e r g e š intre d r u m u r ï124

N ' i r e š e d 6 4N ' i r e š u 6 6N ' i r v e d l . N y í r v ö l g yN ' o k l . Nyak

Nyak, N ' o k 6 1 , 6 3 -4N y á r á s h e g y , N y á r o s h e g y

63 -4 hegyi út 64 hegy-

megetti ú t 6 4 h e g y ó d a l6 6 h e t y t e t ő 6 6 o l d a l 6 2

Nyerges, N ' e r g e š , N ' e r -g e s l l 3 - 4 , 116-8, 120,124, 162 megett 123 az

utak k ö z ö t t 1 2 4 g ö d r e1 6 2 ú t t y a 1 2 4 i n v i rv u1 1 8 V u r v u Gyaluluj 118t e t ő 1 1 5 - r ő l v a l ó á r o k1 2 4 - t ő l l e j ö v ő Patak117

N y è r g e s i patak 162Nyerse hegye, Nyerzse-

hegy 88, 94, 97, 99,107

Nyerso hegj felett 92Nyerte hegy melett

94N y e r v é g y 1 . N y í r v ö l g yN y i l a k 129-30 kozott 23nyilas Retek 24N y i r f á k k ö s z t 7 7N y i r O l da l 6 7 orr(a) 49-50

o r r alatt 49, 50 uttya 51N y i r v e g y i n gyal 41N y i r v e g y u Deusuluj 41N y i r v e g y u B u g y i 41N y i r V ö l g y , N y í r v ő g y ,

N y i r v é g y , nyervegy,

N y e r v é g y , N ' i r v e d ' ,N'erved 41-5, 49, 67-71f e l é valo Fordulo, f e l él é v ő F o r d u l ó , f e l ö l valofo rdu ló 42 , 49 , 70 ber -c z e 4 1 G ő d re 4 3 o l d a l43 Torka 68

N y i r v ő l g y i R é t 42Nyíres 142, 144, 149 fe

neke 144 hegy 6 2 O l d a l alat 111 patak 144

N y í re s i ú t 144

N y o m á s , Niomas 67, 122alatt 116, 121-3

Q a rz ă 1 4 4Oarzele mari 129 m'ic 129Q a š k u t 1 2 9Q a t i š u 8 4Ó b u d a l. m é g B u r j á n o s

ó b u d a , B o d o n k ú tÓbuda 11 , 37 -9 , 46 , 51 ,

178Ó Budai H a t á r 4 0 , 5 0Odalut l . O l d a l ú tOgrada, Ográda 122 , 126ogrucz 75okole 158O k o l e j á k 1 5 8O l á h Beszerika alatt 128

B u d a - b u r j á n o s 3 9 C z i n terem 91 Ecclesia 133-4,1 5 7 E r d ő - K e r e s z t u r 1 5 8

g y e r ő m o n o s t o r 154 k e reszten fe l ly ü l 115 k i s -

kapus 154 K ú t 3 1 , 93k u t i E r d ő 1 0 2 m a c s k á s149-50, 154 Őrd ŏ g -K e -

resztur 158 Pap Folgye1 2 8 T e m p l o m ( n á l ) 8 8 ,94,170-1 Templom m e llett 92 Templomon b elöl 115

o l á h o k T e m e t ő j e 2 5O l a i a r ä u 1 . A l á j á r óOlajos 111o lda l 30 , 67 , 81,110,118,

128, 170, 176 fe lo l valoTer 169

o l d a l u t . Odalut 28, 33,102 alatt 27 teto 26

O l t o v á n y , O l t o a ñ 3 5O l t o v á n y o s 3 0 , 17 4O l t y á n a 4 6O m l á s , Z o m l á s , Z o m l a š

23, 28 , 31, 33, 96, 177alatt 23-5 , 27-8 , 30,32-3felet 24 -on f e l y ű l 2 6 -7

Onuka, o n u k á 7 5 -6 , 1 62és z k a 162 ód a l 162

O r b ă n a i a 2 0

O r b ó k i r i t v á n 107 l á b 103,105Orda Kút 1 . Ö r d ŏ g k ú tOrdigoje l . Ö r d ö g a j j aOrdokutu mare 1 3 0 m ' i k

13 0Orgyigolya Torka, U r -

gyigolya Torka „83Orhegy, Orhis l. Ő r h e g yOrosz Domb 28 fá ja 167

m e z ő , mezeie 62, 89,91-2, 94-6. 99-102, 104m e z ő alatt 86, 100, 102

O r s z á g ú t t y a 19,25-6, 43,62, 79, 86, 108, 110,115,121 mellett 69, 109,111, 116, 151, 172 -ána l ó l 7 3

O rz a š f i n a 1 6 6O š í e z ä 1 6 3O t y 8 3O v ă s a s t i n , O v e s á s t i ( n ) ,

Ovaszojistyi 171, 175

Ő k ő r n y o m á s S z é l 1 0 9 ,111-2 Tilalmas 113,122-3

Ö k r ö k Tilalmassa 95Ö r d ö g a j j a l . m é g O r g y i

golyaÖ r d ö g a j j a , Ordigoje, U r -

digoia, Urgyigaje, U r -gyigoje 80, 82-4

Ö r d ö g k e r e s z t ú r , Kerez-

t w r , K r i s t u r , K r i s z t u r e l ,Cristur(u) 74, 158-9

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 202/212

 

Ö r d ö g k u t , O r d a k ú t 1 27-9k ö s z t 130, h í g g y a 12 8,13 0 g á t t y á n a l ó l l 129

ó d a l a 1 3 0 ó d a l aalatt

130 rét tye 130 szája 132Ö rd ö g o r r a 2 2 , 24 , 3 3 , 8 6 -

93, 96-7, 99, 100, 103-4,utya 90

Ö r d ö g t ó l . E r d e k t ă uö r e g Curia K e r t y é n a l o l

28 T oh he l ly 128Ő r h e g y , Ö r h e g y u , o r

hegy, Orhis, Horhed,Horhegy, H ő r h e g y 1 1 1 ,115-7, 119, 123-4, 145

alatt 112 ú t tya 124Ö s v é n y e n a l o l l 117-8Ö s v é n y e k 3 3

Pă la M o r e š e ñ 3 3 s u P ă -dure 35

Pad 170Padas 174, 176Padure Á k a s z t e i l o r 4 2 B a -

r o n u l u i 1 2 6 Benesi 85Beszeritsi, b e s e r i č i 2 1 ,

2 5 , 7 1 B u d i , B u g y i 6 8 -9ce mare 35, 82-3 če să-taskă 36 t se Bartsa-j á s z k e 8 2 C s o m a f á j i 2 5dasupra T ' e r t u l u i 1 2 9dela C e r ă i i 1 4 6 f o š t i l o riobag 20 g ă i i n i 134 hem á r e 8 3 h e mnyike 83H i s ă l č u l u i 2 0 iobagilor2 0 K l e z i e i 3 3 K ru č i 3 5l u i Bertsi 3 6 l u i B r u z ä r166 pă dal 129 Poienilor

148 p o p i 2 1 , 132, 136s ă r a č i l o r 2 0 s k o l i 2 0Szatuluj 2 5 Z ă p o d i 8 4

Paduricsa, Padurica, P ä -d u r i č a , P ă d u r i c e , P a-durice, Paduritsa, P aduritse, Paduritza 113,118, 120,123, 125-6, 174megett 114 mellett 114á rk a 1 2 5 pataka 114

Pajta 104

P a j t á k v e r ő f é n y e 19P a k o l á j , P a k u l á j l . m é g

P o k o l á jP a k u l á j á r k a 1 2 4 patakja

115 ú t tya 124P a k u l á r dombja 146Pala k ő h á t , Palaki H á t ,

Paliaki h á t , Poltihat23-4, 26-8, 30, 35 Pari a k i h á t v é g e 3 0

P al ló 43 , 170

Palte siltso 155Paluta 64

P ă m â n t u r i l e d e lîng ămora 149 d'ela val'eaB i i i 148 popi 149

P á n c é l c s e h 5 8Pandra K u t t y a 73 á r k a 7 3Papp berke, P a b b é r k 7 5 - 6

Cser(e), C s e r é j e , P o p -čer 61-3 , 65 c s e r à j j a 6 5D iofá ja 28, 36 erdo,erdeje 88, 140, 145 erdeje alatt 19, 149 f ű v emellett 168 g ö d r e 45 -6,75 , 77 , 160 h íggya 129,1 5 9 I s t v á n Malma arkamellett 94 k è r t y e 3 4kuta, kuttya, Potkuta,P o t kú t t ya 40 -2 , 45 , 5 7 ,129 K u t t ya oldal(a) 49,5 0 l á b j a 129 óda l a , o l dala 3 1 , 3 4 Oldala alatt3 1 r e t, r é t t y e , r í t t y e149, 169, 173, 175 R é timellett 169, 172 Szénaf ű v e mellett 1 6 8 s z ö l l ő -je 130 ucca 173 Zepo-gyaja 80 Z s i g ó n é t ó j a

104Papi nagy o l d a l 3 1 n y i lak 130 rét 64, 173

P a r á j e B u g y i s o r i 53Paro, p ä r ä u , pereo 57,

68 , 82 , 173 B ad ok u l u i66 B ă n o i i 6 4 B ă r k u l u i130 , 143 be ié i , Be le i i ,Be lé j i 74 -6 B i i i 148 Bo-b u l u j 82 B o r t o l o š e i i 125Bozé j i 113 Bur tu t s i 171Brezu lu i 154 Buduku-t u l u j . B u d u n k u t z u l u j 4 l ,44 B u g y i s o r i 53 B u z ä i124 čel păsătos 77 čelr ă u , t sè l reu 20, 130,156-7 Č e r e i i 1 2 5 Č e r -n a d ì 6 0 , 6 6 C e t ' i r ñ i 5 7Č o l t ' e n i 1 2 9 C o ră 1 4 9Č o r o i u l u i 8 4-5 Č u b ä i i ,Csoboi 120, 125 Čur-g ă u l u i 3 3 , 129 164 Č u r -g o v a š u l u i , Csorgova-

su lu i 119 , 125 Č u tă i ič e i marĭ 21 Č u t ă i i č e imic 21 Csoboi, Č u b ă i i120, 125 Csorgeuluj,Csorgouluj 25, 31 Csor-govasului, C u r g o v a š u -l u i 119, 125 d'e pă FatsaPusti 144 d'ela K o r n ud ' a l u l u i 1 7 4 d'ela Sant a l k u t 1 4 8 d ' i l a Fatsač e a m n i k ă 1 7 5 d'ela

L a b 144 D e u š u l u i , d i o -s u l u i , gyeusuluj 133-5

d i a l u l u i 134 D o b r i 1 75D o n i , D o n y i 1 2 8 , 1 3 0Ebenaje, E b e n o j e . E b ă -noie, Evanyoje, Je-banoje, J é b á n o j e 5 5 ,60 Fagului 34 Farka-suluj 5 5 F ă r k a š e l u l u i58 Fetsi 1 7 5 F î n a t s e l o r76, 85, 161, 174 Furtsi1 1 8 G a l b e n , G a l b i n , g á lb in 41-4 Galben i n Face44 Gardisuluj 6 9 G r e č i2 0 g r o p t ' i 134 gyeusul u j , D e u š u l u i , d i o s u l u i1 3 3 - 5 H a r m o š u l u i 3 4

H ă r S e m b i 6 6, 123 H i s ă l č u l u i 2 0 H u b ă o i e i1 4 8 î n t r e koste 164 Jakaboe 120 Jebanoje, J é b á n o j e , Ebenaje 55 Jo-vu lu j 45 , 54 Kender-a s ä u l u i 3 6 Keresztelyi,K r e s t e i i , Kresztej,K r i s z t e j , K r i s z t é j i 1 13,118-20, 1 2 4 K o v á t s u l u j68 K r i š e n i 6 5 K r i s t o r u -l u i 8 4 K ru č i 3 5 l a Fatsa

mare 162 linge Funatze55 L o p o š u l u i 65 l u i B á l i n t 6 5 l u i Bañai i 149Bokovits 6 6 l u i Debre-tseni 6 6 l u i Gombas6 5 l u i I n d r e i l 3 2 L u p u -l u i 3 5 M i r e š u l u i , Mnti-r e š u l u i 1 4 4 M o r i 126N'amtsului 16 5 N'erge-s u l u i 124 , 162 O a š ku-t u l u i 129 O l a ru l u i păD'elnits 144 Paduritsi,P ă d u r i c i 1 2 5 P ă k u l e i i1 2 4 P e fe ră i i 1 2 5 poje-n y i , Poieni 74-6 Poie-t s i l o r 20 P o r j é n i 73 p ru -rielor l74Pt'etrilor 126P t i č o r ă z i 76 P t ' i o l o r 84Puntitsi l 2 5 P u s k á s u l u i ,P u s k a š u l u i 5 6 - 8 Pusti,Puszti 55, 58, 156 Putu-ro š i 8 5 Ruzinosi 5 8 S i -l ă i i 1 2 4 S i l i v a š u l u i ,

S z i l v á s u l u i 1 3 3 - 4 Soro-š u l u i 3 5 spoieli 165S t u p f i n i 58 Surdukului3 3 t ă p t ă l ă z i 5 7 T 'e r tu l u i 143-4 T ' i b i l60 T i d ' i65 T ' o k u t u l u i , T y o k u -t u l u i 1 1 9 U r d ' i g o i i , U r g y i g o j i 82 văii săč 134V u l t u r u l u i 1 4 4 z i i i 65,144

Parla k ő g á t 27P ă r u l a B ă n a s u t 47

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 203/212

 

P ă s t ä P ă r ă u Č u r g ă u l u i 36p ă s u ñe 160

P ă s u n a d ' i m F î n a t s ă 1 7 5P ă s u n e a zelerilor 34P ă s t o r e a s k a 1 4 6P á s z t o r i kert 146Patak, potok 19, 22, 26,

35 , 55-6, 61, 73-5, 83,104-5, 110, 113-4, 119,123, 125, 127, 133, 159,163, 169-70, 1 7 3 k ö z ö t t115,118,170,172-3 m e l lett 24, 55-6, 61-2, 69,94, 97, 110-2, 114-6,121-2, 1 2 8 S z a k a s z t á s a

169 -on tú l 48 , 51 , 56-7 ,80, 122, 142, 169-70 - r amenő láb 115 , 122

Patu če l d ' e pta t ra 164P a z i s t a . P ă z i š t i o r ĭ 4 5 , 7 1P é n z e s 9 1 , 9 3 , 9 8P e p i ñ i š t e , Pepinyistya

66, 144Per(u). P é r , Perǐ33 , 68-9,

129

Perelises A i 110P e r z s e l t e r d ő 3 6P e š t e r e , Pestyereja 34P é s t y í r a felett 33Peszte B g y i l o 6 7 Csoroj

75 pereu Csorgeuluj 31Paro, pero 82, 117 Paro u B u z é j i 1 2 0 ParouG a l b i n 6 9 Parou G a r -disuluj 70 perou K r i s z -to ru lu j 82 Teo 69 , 70vale, V á l e , V a l j e 112vale i n Sesz 119

P e t e r á j , P é t e r a j j a , Peter-a j e , P e t e r a j é , P e t ă r o i a ,Petereje, Petjeraj, Pe-t y e r a j , P e t y e r á j j , P e -tyeraja, P e t y e r á j e 7 3 ,75-6 , 110-3, 115-23 á r k a1 2 6 á rk a mellett 117č e i a mare 126 feneke76 fogado 118-9 Föld116 hidja 115, 122 közepin 1 1 1 k ú t t y a 7 6mnika 126 Padgya 111ré t tye 76 , 126

Peter V e ó l g i e 4 0 , 5 3Petrile 123Petris 44, 54, 64, 74Pitzikos B á r k u l u j 7 8Picingus, Picinkus, P i t s i -

gus 84, 159 àjja 159dű lő 159

Picsoraga, P i c s o r á g a 7 4 - 5P i c s o r á g u Fundu 75P i c s o r á g u lupe prunye 75

pitsoru V e i Szets 134

Piger tere 130Pijac, Piiats 178Pillazsa, P i l l o g l . P i r -

loaze

P î n g ă r î t 136 V a l e , v á l l y á ,v á l y e 7 5 perou K r i s z -t o r u l u j 8 2 Pareu K r i s z -té i 120 perou M i k l o s a j i81-2 ri t 156

P í n z e r e k , Pinzeresf 47P i r l a z s á k 3 1Pirloaze, Pillazsa, P i l l o g

33P î r c o k k ú t t y a 175P î r l i t u r ĭ 3 6

P i s t á n é b o r o z d á j a 7 4 e r deje 7 4P i r o s a l m a f á n á l 8 9 , 9 1 , 9 3 ,

97-8, 100, 106Piros A l m a f a n a l o l l 8 9

t u l 90, 103Pirosdombja 13 0 hegy

alatt 130Pistrang 44Pistrangos 41Pistyira alatt 3 2P i t y ó k á s 19, 2 0

Plopty 45, 54Plopt' is , Ploptyis 47Plopu pop i 5 8Pocorna l. Pokornapo d 8 1 , 176P o d a š , P o d á s 14 4, 17 4P o d b á l 1 2 1Poderei 84, 160, 164, 166,

17 6Podereu a l ( č e l ) m ' i k 164Podinok 85

Podu ăl mare 7 1 B ă b u t s u l u i 164 B a d o k u l u i 6 4B i i i 146 , 152 Bobur i lo r8 4 č e l mare 84, 176,1 7 8 Č o n k a 7 7 C s i r é s ú j46 Csomafai 32 Csor-govasuluj 120 delaB o š k a 1 4 6 dela Budu-lău 154 d'ela Cora 146dela š k o l a 1 5 3 d'elavale 63 d ' i m m ' i z l o k 71d ' i n t i i e 71 D r î g l i 156Fodori 55 , 58 gă i in i 60îm porta kur t s i 142I e d ' i l66 Kenderheii l60K i y v e d ' u l u i 76 K l u y u -l u i 2 0 , 1 7 1 K re s t é l y i ,Kresztaja 117, 119 Ker e s z t é n y i 1 1 8 l a bese,-r i k a l 3 4 l a Burtuka 142la Dana Š i l i m o n 1 4 2la gr of 134 la guraD o r n i 1 5 8 l a K e r e z d î m b

145 la k r îzmaru 134 la

L o d o v i k a 134 l a r i t 143l a R î t u satului 166 laŠ (u b e i 1 4 3 L a i k i 3 4 l u iD'ord'e Armanu 159

l u i I u o n M ă r i e 1 4 2 l u iOstan 7 7 O r d o k u t u l u i130 Peteroi, Peteroje,p e t e r á j i , p e t e r é j i , p e -t y e r á j i , Petyerej 74-5,1 1 9 P i š t u k i 7 6 Popi 34,129, 159 satului 57 Š i ñ -teului 158, 164 Szinu-l u i 7 5 T ' i d ' i 6 5 T ' o k u t u l u i 1 2 6 T s i g a ñ i l o r 2 0U i f a l ä u l u i 1 5 5 V a d u l u i

21 ve j i Ugruczuluj g y i nszusz g y é l á b 7 4Podur, Podurellye 74, 133Poduts 83, 158podutzu A n t s u l u j 8 3P o d v ă r e l e , Podvarele,

potverellye 133-4Pogor 5 7 ú t t y a 5 7 - o m

fejü l 58Poiana, P o j á n a , Poiana

24, 33, 41, 44, 46, 71,75-6, 128, 130,134,165-6aluj Farkas 5 5 á rk a 4 6B o n k i 5 8 B u g y i s o r i 5 3č e a l u n g ă 5 7 d ' e m i z -l o k 3 6 Frenczoi 163h ä i t a s u l u i 58 G r o z o i i 57g y i n s z ú s z g y e a pusztaîn gura Funatzuluj 55K ă t s ă l i 6 0 K i c e d ' u l u i130 K ru č i 3 3 l u i I l i i e6 0 l u i K o ro i 1 3 0 l u iK r i s t o 1 5 8 l u i M í h á j

133 lu i Petrisor 5 8 l u iTod'er 5 7 m ă r u l u i p o p i158 M i t r u l u i 3 4 N o r u -t s u l u i 5 7 pataka 76 Po-d ' e i u l u i 1 6 6 Pohului 57p o r k u l u i 5 7 Radului 58r é t t y e 5 8 s t i n u l u i 57T o m i l 3 3 T s é f i 56T'eiu-l u i , T y é u l u j 3 2 , 3 4V á r g i 8 0

P o j á n á k 5 8

P o j á n e , P o l l y á n e 4 1 , 5 4 ,133

Pojecile, Poietsile 20,144P o j é n , P o j é n y , Poien 25 ,

28, 3 1 , 33-5, 55-7 , 130,148, 153-4

P o j é n b e l i U j f e l f o g á s 3 1P o j é n y i e r d ő 148 k ú t 35P o j é n y i l e , P o i e ñ i l e 3 4 ,

5 8 B uks i 74P o j é n y i c a , Poienitsa,

Pojnitza 30 , 36 , 70

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 204/212

 

Poklostelke 89, 107, 150felé járo uttza 97

Poklostelki Bércz alatt 86hegy 36 ut 92, 97, 107

uton alol 30Pokoláj l . még PakulájP o k o l á j , Pakulaj, Paku

l á j , Pakulája , Pakulaje,Pakulei, Pakuléj, Po-kulaj 110, 112-4, 116-123 farka 110, 115,119,121-2, 124 gorca 115,124 verőfénye 115, 124

Pokorna, Pocorna l45,l48Pola Kižvedului 76Polé 27Polyelye Ptyivelor 80Pom, Pomĭ, Pomny 58,

156-7 úttya 58Pom'itsa, Pomnitsa 64Pomnitsarï 162Ponàr , Ponarak 176Ponpre 176Pontyitze, Pomtyitza

PuntitsaPopa Gropi 75Popászka 130

Popčer 1. PapcserPoplis 54Popoj kúttya 144Por luj Szimion 155Porgolát 22-3, 42, 90, 109

mellett 25, 43, 97 kert43, 55, 89, 170, 173kerteken kül 172

Porond 170Porta 164Postaji út 77 Uton alol

73 Uton fejűl 73Possessorok erdeje 91Pribék Farkas I ro tványa

23Prilazsa, Prilože 161, 166Printre Păraie 35Pripon 47Pruri, Pruny, Prunye,

Prunyi 41, 75, 83, 133,173-4 luj Mozes 82Moldovanuluj 41,43,53

Ptatra, píatră , Ptyátra ,

p tyá t r e , Piatre 32-3,134,163-4, l74 Colibate,kolibată , Kalibate 55,57-8 Šinteulu 164 skrisä130

Pfetrar 164Pt'etri 126Pt ' e t r i š , Ptyetris 41, 44,

53-4, 64, 129, 163Pt ' i čo r , Ptyicsor 35, 134Pt ' íčoraga , p ty i t sorágá

75-6

Pt'icoru Finăii 125 R i f u -l u i 66

Ptyitsoru Nyamtzuluj 70Puñt ' i t sa , Punytyica,

Puntyitza, Pontitza,Pomtyitza, Pontyitze115, 118, 120-2, 125árka, árok 125

Pu n ty á beleji 73-4Puntye 41-4Pus ká s ár ka 58, 92 pa

taka 57Puszta 41, 55, 58,63,75-6,

82-4, 144, 153, 155-7,162 árka 58 čea mare144 čea m'ikă 144 d'in

sus 58 d'in suz d'e sat153 d' in zos 58 észka157 falubeli czinterem81 falu helly 80 feneke157 hegy(e) 129-30, 142hegy alatt 132 alattlévő kút 132 kèrt(ek)63, 156 keohaz mellet109 kőháznál 109, 111Miklosaji 81 patakja144 szentmártonmacskás 151 szöllő, Fusta-sileu 30, 32, 64,85-6, 91-3,95,97,100-1,104, 112, 124, 156-7szőlő alatt 95-6, 100szöllő feneke 157 s zŏ l ŏvége 109, 111 szöllőverőfénye 157 Szőllők3 1 , 95 Szollok alatt114, 152 templom 149,168 templom mellett 55Templom hellye 141

teteje 76 topa 76 Torka80 úttya 157 verőfény(e)144, 157

Pustutsä 84Puturasza, Puturéásza ,

Puturoasza, Puturpsa,Puturosza, Puturosze,Puturoza 44, 46, 54, 70,74, 80, 83, 85, 130

Püspöki Káròj pojánája130

Rád uj pojá nája 58Radágberke 57Rakas täu , Rakaszteo 83,

85Rapo, Rapou, Rápou

l. Ropor ă t i t s , răt i tsa , Retyica 7 l ,

154Rătundă 34Ravaszi 44

Ravaszjuk 41, 44, 49-51

megett 51 Gödre 51 tető49-51 -ra járó láb 49,50-ra ru gŏ láb 49, 50

Räzore, Rezare, Rezáre,

Rezor(u), Rezore, r é -zoré 1 5 5 - 8 , 6 9 , 7 0 , 7 3 - 6 ,128, 133, 165

Răzorele 71, 84, 157 laGura Ierši 165

Răzoru Bre zul ui 154recze Gal fája 24Reča, Récsa, Recse, Ré

cse 79, 81, 83, 85Református Ecclesia 133

Eccl(esi)a Dombja mellett 97 Ecl(esi)a erdeje

97 Ecl(esi)a Erdeje megett 99 Templom alatt115

régi Tsürhelly 117 Derseiút 95 Erdő mellett 54falu helyin 79 hid 78puszta falu hely torka80 szöllö hely 117 Togáttya 67 révnél 169

Rèh szel 40reketyes 114

Remete, Remetye, Ri -mit'a 44, 46, 52-4 Apre45 torka, torok 40, 46,54 ut mellyéke 39 v e r ő fénye 46

remetei út mellett 40Resinosze 55Rest kut 111-2 oldala 116restinire 174Részkut oldala 116Rét, Rit, Ritt 25, 62-3,

68, 81-3, 86-7, 89, 94,97-8, 100, 103, 109-13,115, 119-23, 126, 142,145, 148, 171, 173 mellett 30-1, 43, 68, 99,115, 121-2 155 kőzepe73 -en k ŭ l ly e l 170 -entul 26 oldal 80 szel(e),szél, Szely 23, 26, 28,30, 43, 86, 89, 93, 98-100, 106, 110, 172 szíl-kút 107 vége 69

Réti kút, Ritikut 65 út 64Ré tek 19, 64

Retundu l. RătundăRetyica l . răt ' i tsRetyitzelyelye 81 M o r i 81Rev, Rév 115,122 mellett

115, 122Rezare, Rezáre, Rezor(u)

1. RăzoreRezorok 57Reždîmb, Rezsdomb 84

Rifuj-féle hèj 66

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 205/212

 

R i m i t ' a l . RemeteRinsa, Rinsza, R î n s a 5 7 ,

60Ripa, r i p é , R î p a 5 6 , 8 2 ,

171, 175 alatt 173 ajja1 7 5 B i l ă u l u i 7 1 B u d ' i -š o r i 4 6 Gard'isului 71Ie ru z i 8 4 Poieni 4 6 S i -lipoe 1 2 0 Z ă p o d ' i 7 7Z o l o b u l u i 7 7

R î p o u 146 m ' i k 146R i s á r d ó , R i s a r d ă u l . L i -

s á r d óR i t ( u ) , R î t 118,126 Akasz-

t e i lo r 155 a l mare 21

Badokuluj de ketre Csomafaja 119 Badukuluj113 B a ñ a s u t u l u i 4 6 B ă -nosului 157 Bedaki l l 2B e ñ e s i 85 B e n k u l u i 148Betlenkertului 47 Beth-lenoe 44 , 69 B i d ï h ă l n i71 b i se r ič i 154 Bra-n i s t ' i 1 6 6 B u d ' i s o r i , B u g y i s o r i 4 4 , 4 7 , 5 4 B u -ze j( i ) čel l u n g 71 čelmare, csel m á r e 3 1 , 7 7 ,

83, 113, 119-20 če l mik34 če l să tesk 135 čep i5 8 Č i l e d ' i u l u i 77 Č u r -g o v a š u l u i 1 2 6 Csefi 55Csomafai 119 D'arma-t ă i i 126 d 'e du p ă d 'a l71 de sosz 121 d'e suD os d'ela B i r t ' 126 delaM o r a i n szusz 118 d'elat ' i p 5 8 d ' i n Dosu F i -n ä i i 1 2 6 d ' i n szusz 175d i n szusz de more 119d ' i n z o s 6 4 , 8 4 D rg n -g o š i 2 1 f ă g a d ă u l u i 1 6 6F a u r i š t ' i 1 2 6 F î n a t s e l o r8 5 g r o p t ' i R o š k i 157g y i n k i t r e Badok 120G y u l i , G i u l e i 113,118-9,123 hel Máre 121 înKapu Satului 126 IntreFogadave 121 Ied'ed'i144 J a k a b é ( j ) , J ê k o b á j e1 1 3 k a i i l o r 2 l , 4 6 K ă g a -

č a n u l u i 2 1 K ă g a č u l u i7 1 K a r a d î m b u l u i 7 7K e n d e r a s ă u l u i 3 5 k i t r eBadok 1 1 3 K o d o i e n i l o r8 5 K o r p ă d ' a n u l u i 1 6 6Kresztej, K r e s z t é j i ,K r i s z t e j , K r i s z t é j i 112-3,120 la Dos 126 la Fog a d ó 1 1 3 l a K r u č e l aV a d 1 2 0 L i n g e Paro 119L i n g e Szomes 171 lung3 3 l u i Ambrus 6 5 l u i

B a m f i 176 l u j B a n f f iJosi 121 lu i Kenderez-d ' ik 157 lu i M nih a i 116l u i M o d o r i 1 6 6 L u k a -

tyestyilor 69 mare 34,117 , 121 , 126 Mik losa j i8 1 -2 m o r i 2 1 , 81-4,121,159 O r d o k u t u l u i 132 p ävale 71 Peteroii, Peterăii 76, 126 Poienilor58 p o p i 149, 175 po r-č i l o r 4 7 Pustisileului157 puturaszi 82 Reci7 1 , 85 satului, Szatuluj44-5 , 56, 58, 69, 70, 83,134, 136, 166, 171 Sza

t u l u j d i n szusz 120 Sî-t a r u l u i 8 4 stupaturi 21s u p K i š a g ä u 1 2 6 S z á -losuluj 74 Szupt akasz-t é j 155 Su li 117, 120S u l i La K i n e p t y 120Tăo i i 162 Tauruluj 171tau r i lo r 174 Topanului1 2 6 T r e š k ă g i e 2 1 V a d1 1 8 Z i d o v u l u i 1 7 5 Z u l i123, 142 Zsolobuluj 75

R î t u r ĭ 2 0R î t u r i l ' e d ' e pă Val'e 149

d ' e s u K i š p o d 1 49 d ' i nsus 158 d 'i n zos 158

R î t u t s 7 1Rit' ik u t l. R é t ik ú tR ó k a j u k a k 6 4 -5 , 176R o m á n e k l é z s i j a 1 5 7 t e

m e t ő 1 2 6R o p ó , Rapo, Rapou, R á -

pou 41-4 , 146, 148 árka148 i n g y á l 41 t e tő 146

Ropora j á r o F ö l d e k 43Rosiia 130Roska g ö d r e 157 g ö d r e

r é t t y e 1 5 7R o s s z á r o k 128-30, 157

dombja 129 o ld al 133Rotunda f e l e t t i B é r t z i U t

32 teteje 32Rozoru Dosuluj 128Rozin 164R ö v i d l á b 3 8 , 4 9 , 50 l á b o k

Sorja 5 0 n i l 4 0 N y i l a kk ö z ö t t 2 7 -8Ruge 171Rupa 172Ruptur(ĭ) 47, 144, 154, 176Rusz Demeter G ö d r e

156-7Rusz t á b l á j a 1 3 0Ruzinosa, Rusunosze, R u

zsinosza 55 , 57-8 á rk a58

S a d á n y 1. m é g S o d á n y ,Z s a d á n y

S a d á n y á r k á n innen 27S á j i m - f é l e e r d ő 4 6

S a j t o l ó , Š a i t a l ă u 4 5 Hegy44Sajtos 48 u t mellet 61S ă k ă t u r a , Szekatura, Sze-

keture 153 , 157 Băno-sulu i 157

Sala l. SzalaS a l o š l . S z á l a sS a n M a r t i n - M ă c i c a s , S a n

M a r t i n u Macicasiu l.S z e n t m á r t o n m a c s k á s

Sanctus Martinus 14 1S á n c , Santz, S á n t z 1 1 9 ,

122, 128-9 alatt 124 fele t valo e rd ő 1 2 9 ajja124 - bé l i r é t 74 -n á l azErsek Samu k e r i t é s e108

S á n c o k k ö z ö t t 132Š a n t s u B o r s i 6 4 č e l mare

174 d in szusz 119 Dosz120 Greč i 21

Š a n t s u r ĭ 7 7

S á n d o r erdeje 7 4Santalkut l . S z e n t e l k ú tŠ a r a š t a l i b a , S á r o s t e l e 16 0S ă r ă t u r a 1 7 6S á r d i Ucza 109 ut 67S á r g a patak(a) 43-4, 6

Patakon t u l 4 3S á r h o m l o k 1 1 1S á ro s h i d 8 8 -9 1 , 9 3 -4 , 9 6 -

100, 102-3, 105 mellett104 -on alol 97, 101

-o n f e l ü l 1 0 4 k ú t ( j a )74, 109, 132, 166 -ánfejül 100 rét 61-3, 116,159 tele l 6 0 t e l e j i ú t160 t é r 159 tere d ü l ö159

Š a š 7 7Sasas ut 23Sebed e r d ő 4 0Sebeden e r d e ő mellett 67'Sebede 69Sekelest 125S e l l é r e k R é t t y e 172Š e r p o i a 5 8Sesz, Š e s ( u ) , S é s z 6 4 , 7 5 ,

81-2, 84, 119-21, 152-3,157, 171, 176 Baldogu-l u j 1 17 B i r t u l u i l 2 3 , 126la Fogado 1 1 9 i n D ru mK l u s u l u j 1 7 1 linge D r u m u Valaszutuluj 120L i n g e P o d 1 7 1 P u š k a -š u l u i 1 3 0 V o i d i 132

Š e s u r i 1 30

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 206/212

 

Š e š t i ñ i l ' e 2 0S é t á l ó d o m b 4 1 , 4 5 , 4 7 ,

49, 51 mellett 50 Eszka48-50 oldal(a) 49, 50

Sie 1. Zi ieSikátor 25 , 45 , 106, 153,17 3

Š i k a t o r u Bangorului 7 1B u n i 71 d ' i n zos d ' e 45 L up u l u i 71

Sike 44S í k r é t , S i k r i t , Š i k r î t 4 0 - 1 ,

43 -5 , 47 r é t s z é l e 49S i l l . Szi lSilaj(a), Silaia l . Sz i l á jSilimaia l. S z ö l l ő m á lSilute l . Szél uttyaS i l v a š , S i l i v a š , S i l o a š

1. S z i l v á sS i m í i o n d ' i n I e r t ă o i a 1 5 7S i m o n k ú t 1 7 4Simon Uram Branyistya-

j a mellett 55S î m a r t i n , S î n m a r t î n , S î n -

m a r t i n - m ă c i c a s l .S z e n t m á r t o n m a c s k á s

Sink' A n t i á rk a 1 0 8

S i n k ó á r k a 108Sinteu, Š i n t e u l . Solyomk ő

S î r d ' ( i ) , S î r g y 2 1 , 4 6S o č i s t a 1 6 4S o d á n y l. m é g S a d á n y ,

Z s a d á n yS o d á n y A r k a mellett 30Sokszilva 86-7 , 89 , 9 l -5 ,

97 , 100-2, 106 árka 106k ú t t y a 105 ú t t y a 1 06

S o k S z i l v á k 9 4S o k S z i l v á s 9 4S o l o b l . m é g ZolobSolob, Solog, Solop 73,

75Solup kuttya 73S o l y o m k ő , Solomke, So-

l u m k u , Solyomkew,S o l y o m k ű , S o j o m k õ ,S ó j o m k ű , Sinteu, Š i ñ -f e u , S i n t y e o u , S ö j ö n k ű ,S ő ö n k ű , S ōn k ő , Sŏ nk134, 158, 162-3

Sojomkŏ re j á r o ( m e n ő )ut 56

S o l y o m k ö i e r d ő 8 1 H a tá r 134 szé l (e ) 79 , 81híd 158

S o r o š ( u ) 1. m é g SzorosSorosu Popi 34Sorosel 63Sos , Sós , Sóos 30 , 32 ,

170, 176 árok 99-101,

103,106 á r o k k ú t t y a 1 0 6

H i d 172 kút 23-7 , 30-1 ,41-5, 145, 148-9, 172,1 7 6 k ú t á rk a 2 3 k u tb é r t z e 1 4 1 kú tf ũ 149

kut Sara 23 k ú ti r é t148 patak 169, 176 Patakon tu l 169 R é t 172R è t mellett 172 tó 86-7,89, 91-103, 106 t ó á rk a106 to Forá ss a 96, 101t ó r í t t ye 106 t ó t ò r ka 100,106-7 v erof é ny 170

S ó sak , S ó sagba 176S ó v á r , Sovara, Š uv ara,

128-9

S ó z ó Retiben 115, 122S ö j ö n k ű , S ö n k ő , S ö n k ű ,S ő ö n k ű l . S o l y o m k ő

Sport 176Stani 57S t a ñ i s t a , S t a ñ i š t ' e 3 5S t ă v ă r i š t ' a 2 0S t î n ă , Sztina 122-3, 165S t i ñ i m o r i 129S t i n i š o r ĭ 1 6 6Strada d'ela Podu B i i i 146Straza l , S z t r á z s a

S t r î n t o r i , Sztrintor,Sztrintur, S t r î n t u r i 8 4 ,129, 133, 155

S t r î n t u r i l e 5 8Stubernaje 113Stupatura 1 . m é g Sztupa

tura

Stupatura, S z t u p ä t u r a ,Sztupatura, Sztupature30, 3 2, 3 5, 4 2, 69, 7 0,74, 114, 132, 134, 166

S t u p t ' i n ă , Sztuptyine 58,74-5Stubei, Š t u b e i , Styubej,

S t y u b é j 5 5 , 5 7 -8 , 1 2 9 ,142, 156, 158 é s z k a 130h í g g y a 1 4 3

Styubejom fejül 158S u (S z u ) B ă rk l 3 0 Berind

160 Boburi 77 brazda148 Ceru 136 Čirei 160C z i g l u Onutzi 7 5 D ă -b ă g ă u 6 4 D'alu Pusti

13 2 dosz 19, 135 Do-surí 130 Dumbrava 163Fatsa 6 5 F î n a t s 1 4 4gredin 71 gyalu szto-g u r i l o r 19 H e d e š 160i a z 6 6 K ă r ă b i k 3 6 k ă s5 8 K e u č e š 1 6 0 koste 21kostea Ordokutului 130K r i p t ă 3 4 pola K i z v e -d ' u l u i 76 P o p č e r 65P ta t r ă 163 r î p a 175 Ro -siia 130 sat 71 soč 76

Tekenis 151 tufoie 134T s î g l a , T s î g l e 7 1 , 130V u l t u r 58 Z o m l á s 33Zebed'eu 71 Zi ie 65 ,

162, 164Su b (Szub) Czigle 6 8 C z i g -le la Gyeus 41 D'alup o r k u l u i 1 5 4 Doszu 128Gregyin 44 gyalu b e-szeritsi 41 Gyilkos 4 1Koszte Csotsuluj 54pruny 75 Rezor 68 Supš a n t s 1 2 4 Sije i n face113 S zá t 41 Z i , Zs í j 74 ,119, 154

Subt (Szubt, Szupt) a k ă s -t ă i , A k a s z t é j 2 5 , 1 5 3 ,155-6, 158 Barku Dersi56 Berku Teutzuluj 156Czigle 69 Dosz 133G á r d u C z á r i n y i 5 6Gyalu Beszerisi 5 3 D o botsi 118 Gyilkos 70Hageu 42 Halou 70Henter 71 Holomb 120Holumbur 119 Imás 118Kaszele Popi 5 6 K o r n u

G y á l u l u j 1 7 1 Koszta,Koszte 55, 120 Koszte-tsare 1 3 3 L i g e t , L i -gyet 83 L u p s á r g y o 82M é s z t e t s i n y 82 n y o m á si n Dosz 118 Omlás 25Padure B u d y i 6 9 Pogol5 5 R é t s e 8 2 Rezor 69S á n t z 119-20 Sat 69 Sie,S i j , S zi i 70, 117, 119,120 Siy Csel batrine119 Tufaje 133 Tufele

Grosilor 53S u č a b a , S z u c s á b a , Szu

t sábá 69 , 71 , 133-5S u č e b u t s a , S z u c s á b u c z a ,

S z u t s e b u t z á , Szutse-butze 68, 133-5

S u g ó 85-6, 92, 95-6, 101-4D ü l l ö 1 0 3

S u h a g ó , S u h o g ó , Suha-g ă u 172-3, 175

S u k a l ă , S z u k á l a 45Sula l. KolozsgyulaS u r á Koszti 55Surduk l. SzurdukŠ u r i l ' e 8 5Susen 20suz d 'e g răd in 152 d 'e

sat 152, 155Š u v a r u 1 , S ó v á rS ű r ű á r k a 159Swla l. Kolozsgyula

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 207/212

 

sz a tere 109Szabad Erdö 152Szabo B á l i n t á r k á n a l o l 6 lS z a k a d á s 4 7 , 1 1 6 , 169-70,

176 alatt 95 102, 170Szala, S z á l a , Sala 55, 57,127-9, 132. 166-7 észka130, 167 kovácsi 167szája 166 ú t tya 128, 132,166 v e rő fe n y e 130 , 167

Szalai kapus 127, 166 ösv é n y 91 -1 , 93 , 96 , 98 ,1 0 3 , 1 6 7 e ő s u e n m e l le t 86

S z á l a s , S z á l á s , S a l o š 2 5-6 ,3 0 , 3 2 -4 á rk a 2 8 e rd ő26-7 teteje 97

S z á l o r é t t y e 98S z á l o s o n a l o l 9 7S z a m o t y á s , Szamolczas,

S z o m o t y á s , S z o m o t z á s ,Szomoltyits, S z a m ó -t s á s , S z a m o l t s á s , Szam o t y á s , S z a m o t t y á s ,Szomotyos 89, 93, 97,100, 102-3 alatt 86, 88-9 1 , 93-4, 97-8, 103-4

allya 95 oldal 101Szamos 172-3, 176 mel lett 169, 172, jenő 174-5Part 169 tere 170 út176 -ra fo l lyó pataktorka 170

S z á m u j i l a é k e 130Szappanyos b ü k k e 1 5 9

Kut 95, 107S z á r a z k u t 73 M a l m o n

túl 73 ret 23Szarvas

K u t 7 3S z á s z Ferenc ó d a l j a 3 0S z á s z halom 169 ter(e)

109, 111Szatu d i n sosz 118Szeg m e g ő 7 8Szegelet 97Szekatura l . S ă k ă t u r aS z é k é l e s t y 1 2 5Szekeres U r I r o t v á n y a

128S z é l , Szel, Szi l , Szi l 22-5 ,

27, 30-3, 49, 50, 70B é rc z (e ) 4 9 -5 1 kuta 49Pataka mellett 5 1 ú t t y a4 1 , 44, 47, 49-51

Szeles, S z é l e s , S z é l l y e s104 berek t e t ő 3 0 B é r c z ,B é r t z , b í r c 97-101,103-4b é r t z i e r d ő 1 0 2 e r d ő140 fő ld 63 o ldal 93 ,98-9 , 101-2, 104, 106o l d a l d ü l l ö 1 0 3 ó d a l à j j a

1 0 4 ö s v é n y 7 6 v ö l g y 1 4 2

S z e l l õ ( s ) d o m b 4 6 , 1 4 5 ,149

S z é n a f õ , S z é n a f ű , S z í n a fű 35, 45, 48-50 55, 58,

65, 69, 74-6, 85-6, 88-9,91-4 , 96-103, 105, 118,119, 140, 142, 145, 148,159, 161, 169. 173-4alatt 144 mellett 169alja 111-2 á rka l74 bé l iN y i l ( a k ) 5 6 -7 , 1 3 3 é s z -ka 170 felé valo f o r d u l ó 5 5 kōze p in 73N yí aján 57 pataka 76szája 58, 76 szeliben86 teteje 141,145 torka

73-5, 159, 162, 169, 171,174 torkolat 169 út(ty a)63 v e r ő f i n n y e 1 7 5

S z é n a fű k , fü v e k 7 4 , 1 4 2 ,1 7 3 s z é l e 9 2 v é g i b e n 6 8

S z é n a fű j i é s z a k 1 7 5 fű j ik a s z á l ó 175 fűj i l e g e l ő175 fűi ny íl 173 fűj i patak 161-2 fű j i ú t ( tya)63,160 fű j i v e rő fé n y 1 7 5

S z é n a k e r t 88 , 96 r e t , r i t

2 3 r é t á rk a 2 3 -5 á rk amellett 2 3 á r k á n t u l 2 7re t kú t t i a 22 re t kutjafelet 2 3 U t t y a mellett

S z e n t e g y h á z 1 . Zentegih az

Szenthegy 95 KatolnaiH a t á r s z é l e 8 0 kerek-m a c s k á s 1 5 1 kereszt-m a t s k á s 1 51 , 177 K i r á l y i o l d a l 5 1 k i r á j i n é

k ú t t y a 1 3 2 Má r t o n 1 3 2 ,166 , 168 már ton i patak132martoni Istvan k e r t imeget 8 6 m á r t o n m a c s k á s 128-9, 132, 136-41,145-6, 149-52, 1 5 4 m á r

t o n m a g y a r m a c s k á s 1 5 0 ,152 m i h á l y t e l k e 37 M i h á l l y t e l k i r é t 51 M i -h á l y t e l k i u t mellett 49,

5 1 m i k l ó s m a c s k á s 141-2,151, 153-5 pál i ú t 42

P á l i u t mellett 42S z e n t e l ( t ) k ú t , Santalkut

145, 148 á r k a 148Szerdekaj, Szerdekes A j ,

S z e r d é k e s a l y , S z é r d e k e s á j , Szerdekisaja,S z e r g y e k i s á j , Szerde-k i s e j , Szirdikes A j ,Szirdikisaj, Szurdukis-a j e , Z é r d e k e s a y 108-13,115-6, 118, 121-2

Sziare, Szivra, Szivre 153

intre P a rá j 1 5 1 lingeBia 153 szupt v i i 1 5 3

Szig Csel Batrine 119Sziget 169, 176

S z i l á g y i c s e r e s z n y e f á j a108 kö r te fá ja 108S z i l á g y i Ferencz kuttya

40S z i l á j ( a ) , Silaj(a), S z i -

l a j ( a ) , Silaia, S z i l á j b e ,Z s i l a j , Zsilagy 112-5,117, 119-20, 122-4 á rka124 bé l i L áb 116 gorca126 hegye 1 2 4 k ú t t y a1 2 4 v o l g y , uolgie 108

Szilas, Szilos, Zi l o s 8 6 ,133 á rka 86 , 89 , 91 ,1 0 3 A rk a mellett 87A rk o n t u l 9 3 , 103 k o szoru 86,93 o l d a l 89,90,9 4 o l d a l alatt 96 oldal o n f e l y ü l 9 3 sara 87

S z i l i m á j l . m é g S z ö l l ő m á lS z i l i m á j k ú t t y a 1 2 4 ú t t y a

178S z i l b é l i F o r d u l ó 5 1Szi l fa bokor 115, 170-2

nagy v e r o f é n y e 1 7 0 v e r o f é n y e 1 7 0Szilutye l . S z é l ú t t y aSzilva fákan fe jű l 73S z i l v á s , S i l i v a š , S i l o a š ,

S i l v a š 2 1 , 1 2 9 , 133-4,166, 172, 174 allya 92,132 kert 111 te tö 53

S z i l v á s i á r o k 174s z i n y i mari 129Sziore 1. Sziare

Szirb 54Szirbgy 41Szirbs, Szirbt 44S z i t á s r é t t y e 8 4Szivra, Szivre 1. SziareSzocs, Szots 73-5 alá 76Szocsne uttia 40Szomordoki h a t á r S z é l 4 9Szorbu 74Szoros(s), S o r o š u ( u ) 2 0 ,

34, 62-3, 69, 83. 117,134, 156, 173, 177 alatt

104 ajja 104 á rka 35te tő 104

Szortye 17 1Szos k u t 1 . S ó s k ú tS zö l l ö 24 , 41 , 57 , 61 , 74 ,

104, 116, 175 alatt 24,50-1, 68-9, 97, 100 109,111-2,113,122 alatt l é v őláb 50 alatt v a l ó f o r d u l ó

49 felet 86 kozot 86, 88megett, m ö g ö t t 1 7 2 -3

ajja, alja 104, 116, 121,

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 208/212

 

162 a l j á b a n l é v ő v e r ő fé ny 116 á r k a 65 belijek125 domb 46 erdeje 67fő 49, 50, 95, 100 fő tető

5 1 hegy 149 hegy fű169 Hegy teteje 172l á b ( j a ) 49-51,88 oldal(a)22, 61, 109, 111-2, 16o l d a l e l l e n é b e n 1 3 2 p a takja 1 4 4 v e r ő f é n y ( e )116, 121 Uttya mellett5 1 , 112 -re járó láb49, 50

S z ö l l ő k 65 , 91 , 114, 129alatt 48, 50, 90, 114,116 felett 116 àj ja 65hegye 46 teteje 115

Sz ö l lő j i ú t 129S z ö l l ő m á l , Silimaia, S z i

l imáj 124, 126, 178 elö t t111 te ri n 115

Sző l lős 175 ku t 22S z ö r n y ű j u k e l ő t t , Zeor-

niew l u k e l e ö t h , Z e ő r -niű l i u k e l ő t t 8 6 , 9 1 ,95 felett 92, 95

Szpije l a B uz á je 113

S p t y i n y i g y é s s i n Face 42S z t á n y 5 7S z t á n y o m f e jü l 57Sztina 122, 163S z t r á z s a , Straza, T r á z s a

45, 64, 71, 146Sztrimba 142Sztrintor 1 . S t r i n t o r iSztrumtura 80Sztupatura, Sztupeture

1. m é g StupaturaSztupatura M o r i 128Sztuptyina 1 . S t u p f i n äSzu l . SuSzubt, Szupt 1. Sub, Suptszugolj 109S z u k á l a 1 . Sukalaszupra Pogol 5 5 S z á t u l u i

133, 154Szurdok, Szurduk 24 , 31 ,

33 , 159-60 alatt 159á r k a 2 4 -5 , 2 7 -8 , 3 3 á r k amellett 2 7 á r k a feje 34

f e n é k e ) 3 5 , 1 6 0 F ŏ 2 4ó d a l a 3 5 pataka 26Pataka mellett 25 teteje 24 , 3 6 ú t t ya 34v e r ő f é n y 1 6 0

Szurduki k ú t 160 ú t 159S z u t s á b á l . S u č a b aS z u t s á b u t z á , Szutsebutze,

S z u c s á v u c z a l . S u č e -butsa

S z ű k - u c c a 1 2 9

Tabla č a m ñ i k ă 4 6 K o -t s i n y i 7 4 Rusului 130

T ă i e t u r a B o i t i 153 čă golă2 0 s ă r a č i l o r 2 0

Tál 148Talca 159Tancsi mellett 173Tandi R é s z E r d ő 42Tanya v e r ő f é n y e 6 0Tanyaji út 125Tao-Aja, T ä o i e 1 . T a v à j j aTarga, T á r g a , T á r g á ,

T á r g e , T á r g y a 8 0 , 8 2 - 4T á r g u c z a : 8 1T ă r n ă č o r 3 4T ă r n a t s u lung 35

T á r n o k 4 5T àr ty as fá ja 156T ä u 1. m é g T ó , T o uT ä u , T e u , T o u 4 4, 7 1 ,

174 , 176 d ' i akulu i 57R a k a s t ä u l u i 8 5 Ungu-r i l o r 6 0

T ă u r ĩ 77Tauru 21T ä uts, teutz, toutz 57,

75-6

T av à j ja, Tao-Aja, T ă o i e159, 162 feneke 162ó d a l a 162 r é t t y e 162v e r ő f é n y e 1 6 2

T é g l á n á l 1 72 , 176T é g l á s k ú t 1 0 8T e i č a , Teitsa, Té j c s a 1 3 0 ,

153Té j c s a j i á r o k 130T e i e š u í e l . T ö v i s ú tTeieturĭ l . m é g T ă i e t u r aT e i e t u r ï 1 4 6T e k e n ő s , Tekenes, Teke-

neos, T e k e n y ő s , Teke-niš 40-1 , 44-5 , 92 , 101,106, 153-4 mező 24

Telek 61T el lő 87 , 90-1Telljes nagy E r d ő 3 9T e m e t ő , T e m e t y ő , teme-

teu 27 , 31,57,106, 119,129

T e m e t ő - u c c a 1 7 3 f e l ő lj ö v ő á r o k 1 4 1 mellett27, 106 marhelor 65

T e m e t ő n f e l y ű l 27Templom megett 4 2 B é r -

t z e 5 1 f e l é j á r o S i k á t o r1 5 0 f e l é ; jaro utza 61hegye 46 mellett l é v őkút 142 kertye 6 4 o l d a l127 Rét tye 51 - ra j á roLáb 169 ucca 173

T é r 80,109-11,113-4,116,

l 2 l - 2 , 140, 169-72, 176

Terjedt A l m a F a alatt 96Tiborcz, Tiburcz, T y i -

burtz 67-70tilalmas Erdeo 86 kert

4 2, 8 1 P o r g o l á t t y a 9 4T i o k u t 1 . K ő k ú tT i s z t á s , T ' i s t a š 6 2-5T ó 1. m é g T ä u , T o uT ó , T ó n á l 41 , 43 , 68 , 174 ,

176 mellett 1 7 0 g á t ( t y a )40 -1 , 68, 70, 73, 108-on felyül 68 , 109, 111tú l 68-9 hely 127 KutÁ r k a mellet 112 uccal73

T o k n á l 7 7T o g y e r á s k ú t t y a 163

To k a i o l d a l 159Tokaja, T o k á j a 159-60 fe neke 161 hegye 161

T o k á j a s d ü l ő 1 5 9T o l v a j k ú t ( t y a ) 65,93,100,

105, 130 á r k a 105T o l v a j o k kuttya 128Toma Juvon kutya 114T o ñ e i u B a r o n u l u í 124Topa fű , Topa f i i u 159-60

v e r ő f é n y e 1 6 0

Topai h a t á r s z é l 7 4 u t 7 5 6T o p a s z e n t k i r á l y 76, 160T o p á n r é t t y e 1 2 6T o p t y i l a i n sosz 44T o p t y i l e 4 1Torok 127T o u 1. m é g T ó , T ä uT ó u l B e i é i 7 3T ő g y e s 5 7T ő k e uton a l o l 1 2 2 f e l l y ű l

116

t ö l g y á r k a 1 1 2 k ú t 4 5 ,67-70T ö r ö g d o m b j a 3 5T ö r ö k Buza f ö l d e k k ö

zöt t 117T ö r ö k Farkas k ú t t y a 1 0 7T ö r ö k K á r o j ú t t y a 33T ö r ö k pataka 57 pataka

szorossa 55 ucca 33T ö r ö k é k k ú t t y a 1 0 7 M a l

m a 6 2 Ma l m o k 6 2T ö r ö k ö k i r i t v á n y a 107T ő rv é n y fa 19 , 109T ö v i s e r d ő 23T ö v i s ú t ( t y a ) 4 1 . 4 4 , 4 7 ,

50-1T ö v i s e s Domb 57T r á z s a 1 . S z t r á z s atresztire 112T r i P é r , t r i p é r j , t r i peri

74-5, 77T r i b 4 4Tufaje, Tufoie 134

Tufele B o i e r u l u i 34Gro-

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 209/212

 

s i lor 53 Groszuluj 4 1 ,43-4, 46, 54

T u l a Hegyen 172 a h i d e g kuton 169 a Pata

kon 172 a vizen 129T u r k u l y K u t t y à n fel jű l 80T u r k u l l y n e v e z e t ű Puszta

80Turse 79T ü r e j i i r i t v á n 1 0 7T ü v i s e s 5 8T ű z f á k n á l 1 9

Tsapa N'amtsului 45Ts i f ra 46

T s i g ä n e š f 1 2 9T s î g l a , Tsigle 34, 130 Či-r e i u l u i 160 H e d ' e š u l u i160 H i p u l i 77

T s i m i t i r u animal'elor 148T s i n t i r i m l . m é g C i n t e r e mTs i n t i r i m (u ) 7 4, 173 ru -

m u ñ e s k 1 2 6 unguresk126

Tsorgo 1. m é g C s o r g ó ,C s u r g ó

Tsorgont u l 27Tsutsapa 1 . C i c v á p a

Tsuberonaj 1. CsoboronajTsutsu linge Csorgou 44

linge D r u m 4 4

T'egle 164, 176T'ertu 2 1 , 129, 143, 158

d'ela š u r ă 5 8T'erfurile 164T'erfuts, Tyertyucz 19, 21

T ' e t r i š 1 5 9T'iba, T y i b a 159-60T'ida l . KideT ' i r a l ă u l . K e r ü l őT ' i s i t u r i 5 8T'izdok 35T'okutu l . K ő k ú tT ' u z o š a l . K ö z ö s

T yè r t y 143 patak 143Tyertyucz 1. T'erfuts

T y è r t y u j 1 5 8Tyertyur 16 3T y e r ű l ő l . K e r ü l őT y i b a , T'iba 159-60 fe

neke 169 kút 160 ver ő f é n y e 1 6 0

T y i b a j i á r o k 160T y i b u r t z l . TiburcTyigye l . KideT y i r i l a k é r t j e 6 5T y i z d o k feneke 35

T y o k u t 1 . K ő k ú t

Tyukos Domb 65, 88, 101alatt 89

T y ú k s z a r - u c c a 4 5, 106

U ă l t a n a 4 6U ă n u k a 7 6, 162U d v a r i kapu higgya 142

s z é n a fű 1 7 6Ugrutz v ő l g y ( e ) 7 4 torka

75U g r u c i v ő g y 7 7 H a t á r

S z é l 7 3Ugrucziak p u s z t á j a 8 0Uivareaska 46U i fa l ă u l . B o r s a ú j f a l uUjbuda 11, 37-9, 47-51,53u j Budai h a t á r 4 0 , 4 2 ,

48-50, 69 Praedium 38,47-8, 50

Ú j fa l u , U j f a l e u Magiaral . B o r s a ú j f a l u

U j f a l u f e l ö l valo H a t á rk ö z t 6 2

U j fa l u s i H a t á r 1 3 4 patak158 ut 92, 97, 100, 104,106 út mellett 98, 101

U j f a l v i út 86-8, 90, 96altal jarasa 86 altal J á r o87

U j f a l u r a j á r o ő s v e n y 88u j hegy, U j j hegy 94-5 ,

98 100-2 hegy alja 102-104,106 hegy alja D ü l l ö103 kút 142 Oszlás 23 ,2 5 s z ő l l ő alatt 92, 97S z ő l l ő Hegy 9 7 S z ő l l őHegy alatt 93 S z ö l l õhely 117 S z ő l ő t e t ő 9 5szolok g y e p ü j e 1 5 2 t e -m e t ő 1 0 1

Ú j n y a k l . U l mU l i t s a a i mare 163 Bar-

k u l u i 159 b iserič i 163B o i e ru l u i 3 3 č a ( c e a )ma e 57, 83, 129, 134,142, 156, 173, 178 Cselmare 120 ča m'ika 134D ' a l u l u i 159 d 'e k ä t r eAleksut a 179 de pă pă-

r ă u 8 3 d'ela Podu B i i i146 d'eleniilor 83; 142d ' in sus 20 , 45 , 63 , 71 ,129, 156, 173 d 'i n žo s20, 45, 63, 70, 129, 156d u p ă gred'in 173 Fele-k a n u l u i , Filekanului1 6 3 F î n a t s e l o r 1 5 9 î n t r ed î mbur ĩ 163 kătă Badok63 kă tă Cumăfa ie 129kătă F în a ts 63 kătăT'ida 63 kătă Žula 63

l a C u r g ä u 1 2 9 LingeBeszerika Unguraszke120 mare 75,134 m ' i k ă134 m o r i 159 p ä d u p ä

kurt'e 129 pe la kruce146 pe la lu t 146 păs tăv a l e 83, 129 popi 173satului 163 spre H o tarba 159 Surdukului159 Tod ' i 163 V i r o n i163

U l i č o r a , U l i č o r ă , U l i -csara 33, 142, 156, 173l u i E de i i 33

U l m , U l m n , Ú j n y a k , Ú l -nyak, Ú n n y a k 7 0 , 1 7 5

Und'u l u i B a m f i 176Unok 159, 162 észka 162

óda l 162U n o k i ú t 162Untura 147Ú r b é r e s e k l e g e l ő j e 3 4U rs z í l v á s ( s a ) 9 8 , 1 0 4 t e

teje 9 7 v é g i n é l 9 7Urd'igoia, Urgyigaje, U r -

gyigoje l . Ö r d ö g a j j aUrak sz inafű je 176

Ú r t e l k e , V r t e l k e 1 7-3 ,132, 166, 168Ú t a r é t e k n é l 6 4 alatt

108 k ö s z t , k ö z ö t t 1 70 ,172-3, 1 7 5 k ö z ö t t i f ö l d173 mellett 40, 43, 50,5 6 á l t a l k e l ö 2 2 k e tfele 109, 111 -on alol152, 169, 173 -o n fe jjü l152

Utak k ö sz t 107, 174Ü s k ü l l õ l . K i s - é s Nagy

e s k ü l l ő

v a c k ò r f á n á l 5 7 , 148V a c k ò r f á k n á l 3 3Vatzkor f á k k ő z ő t t 2 6Vatzkor f á k o n a l o l l 1 3lV á d , Vad(u) 19, 20, 54,

113, 118-9, 121 hel Ba-t r i n 121 Peszte V á l e121 -on alo l 118

V á g á s meget 67, 69 valoFordulo 40, 68

V á g á s u t , Wagaaswth 67,163

V á g á s o n a l ó l 8 3 f e l y ű l 8 3V á g a t , V á g a t t 1 0 0 , 1 4 6V á g o t t E r d ő 5 0 - 1 K ő

alatt 96V ă i i l e 1 6 6V a j d a h á z a 8 0 - 1V a j d a h á z i Kurmatura 79Vajda tere 132

Vajas k ú t , V á j á s k ú t ,

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 210/212

 

Vajos k u t , Vaiaskut,111, 114-5,119, 122,126,P a ta k á n t u l 116 , 122

V á j a t k ő , V á j o t t k ő , V á -

j o k k ő , V ájo k k ű 1 0 0 ,103, 106 alatt 87, 89felett 86, 88, 91, 99 teteje 90, 98 koven a l ó l l98

V á j ó t k ú t alatt 89vakaros Hid 30 ku t 22

k ú t b é r c z e 2 2Vakaro(s) oldal 23-4, 26Válaszút 110, 168, 170-1,

175, 178 felé menő útmellett 115

V á l a s z ú t i h a t á r 123 h a t á rszely 110 patak mellett169 Tér 110 uttza 120

vale, V a l ' e , Val'ea, V a -leia, v á l y e , V á l l y e 2 0 ,35, 41, 75, 83, 133-5,149, 153, 157 Bäbutsul u i 164 B en ku lu i 132B i i i 154 Borsi 176 čeamare 1 2 5 Cu măf ă i i 6 6de d u p ă H o r h i š 148 de l a

Buda 21 dela S î m ă r t i n132 Dobotsi 1 1 9 Do b r u -l u j 169 Dorni 156 fun-deturi 56 gale 45 Gal i46 Gal i in szusz 45 Ha-s e i i l o r 4 6 H ed eš u lu i 1 6 0Hirsanbi 1 2 8 K ä o a č u l u i , K o v á t s u l u j 5 5 - 6 ,1 6 4 K o á t s u l u i l á B á r k5 6 L á R ip l 5 5 L ó n i l 7 5L o n i Doszu 1 7 1 L u n g i m1 7 1 M ă š k a š u l u i 1 2 9 M i -r á s u l u j 1 4 2 N ' e r g e š u l u i162 Ogrutsuli 77 Peril o r , p e r i r o l 7 4 - 6 p în g ădrum 20 Podului 125,178 pop i 20 Reči , retse,R e t s é , Retsi 41, 43-4,54, 69, 85 Retse L i n g eB u g y é s o r e 5 3 Spanuluj42-3 , 46 sakă , Szake,Száke 133-4 săra tă 176T u r k u l u j 55 , 57 U g r u -

czuluj 74-5 , 77 Uifa lău-l u i , U j F al ul uj 155, 158Z u l i 125, 142, 178

V á l u k n á l 3 5v ál lu n f e lű l 103V á n a tava, Vana Tova,

V á n a Tova, V á n o t o v a ,v á n a t o , V á n a t ó j a ,V á n t z tova, V á n z tova,V á r n a tava 86, 88, 90-1,93-103 ajja 9 5 k ú t t y a

104, 107

vana t o v á n t u l 103Vanotai s zán to 1 0 2Varcza Ö s v é n y e 1 2 8V á r h e g y 4 5 , 113-4, 145,

148 megett 148 észka148 ód al 14 8- i k út 148-9

Var jukú t 62 , 86 , 88 , 90-1 ,93, 98-9, 103, 107

V á r z a , V a r z ä , Varze,Oarzä 128, 142, 144szája 144 uttya 144

Vasaros ŭ t t alatt 108V as h í d 157 k ú t 129 kú t

árka 129 kú t i ú t 129V a s M i k l o s uram Foga

d o ján f e jü l 2 7

Va ta j s t y i 1 7 1V e g l a b , vegh l ab , v é g s őLáb 23-4, 86, 96

V é k k u t 4 0Vendeg Fogado 73V é é r V e ő l g y 168Verem 86, 148V e r m e k n é l 115, 122Vere(z)sdomb 65 patak

42 patak á r k a 9 1 , 9 5 ,106 patak á r k a mellet

91 p a t a k á r k a h í g g y a 106Veres J á n o s kincse 22-4Veres M i h á l y dombja 34V e r ő f é n y , V e r ő f í n y 3 4,

38, 42, 44, 48,50-1,57,63, 73, 76-7, 80, 83, 91,93, 114-7,124,128, 145,148, 155-6, 158, 170, 172oldal 40, 50, 78, 170alatt 61-2, 65 mellet40 A l l y a 172

V e r ő f é n y e s o l d a l 2 3 , 3 0 ,

80, 127-8 rész 133V e r ő f é n y i domb 66 főld

173Veszett To 42vezet tocz 67 b i rcz in 67V i n c i b o k r a 1 0 7V î r v u l . m é g V u r v uV î r v u ( V i r v u ) C u p ă n i 7 7

Cserului 1 3 3 D î m b r ă v i7 7 F î n a t s e l o r 1 4 8 G r e č i2 1 , 1 6 5 K ă r ă b i k u l u i 3 6

K ă s t ă i i l o r 1 4 4 Kerezb i k u l u i l 6 2 L i š ă r d ă u l u i ,R i s ă r d ă u l u i 7 6 Q a t i š u -l u i 84 Pusti, puszti 76Surdukului 3 6 T ă u t s u l u i 7 6 V o t y i s i 7 9

V izen a l t a l jaro 117V o n u l u j K o s z t á n Zepo

gyája 80Vonuka,V o n u k á , Vonuke

73-5 Ut tya mellett 73V o r t y e l é t s 7 4

Za 110 Zah arka mellet111 Záh hegyiben 115Z a oldala), Z á ó d a l ,Cza odala, Z á h o l d a l27, 108, 110, 115

Zay Szölo 111 zaa szwr-doka, Z á szurdoka, CzaCzurdoka 108 sza tereZ a t e r i n , Z á l t e r i b e n ,Z a h teriben, Z á h t e r iZ a y t e r i n 109-112, 114,117 , 122 Záh ter in a lo l116 Z a t e t ö , Z a h T e t ö ,Z á h teto 23, 111

Zadahagya, Z á d a h a g y a ,Zadahode 33

Zala l . m é g SzalaZala 167 h á z a 167, 177

kowaczy 132, 167Z ă n o g a , Zenaga, Zenage,

Zenagu, Zenoge 56-8,154, 156, 158 a Ieroii

157 torka 158Z a p f ő d e k 1 7 5Z ă p o d a , Z ă p o g y a , Z e

pogya, Zepogyia, Z e pogyie, Zepogye 46,73, 77-8, 82, 84, 166á r k a 7 7 Butastyilor 81feneke 77 Iloje 79, 81-2l u j Gyorgye Juonyi 82l u j Vaszilie 8 3 lu j T o -g y e r á s 8 2 l u n g ă 8 5

Popi 79 , 81 , 85 Va szi -l i j i 82

Z á r i n a 6 4Zebede, Zebedeu 67, 71Zentelthkwth 145Zeorniew l u k e l e ő t h

1. S z ö r n y ű j u k e l ő t tZ é r d e k e s a y 1 . Szerde-

k e s á jZ e t r o g i Fo d o r i 155Zholmuskyu 1 . Só

l y o m k ő

V o t y , V o t t y 8 0-2V oty isa 79 , 80V o l g i , V ö l g y 1 6 9 o l d a l

169

v ö l g y b ő l l e j ö v ő patakontúl 173V u l tu r 5 6 , 5 8 mö g ö t t 1 4 4

m ö g ö t t i k ú t 144 á r o k144

V u l t u r e n i 5 8V u r v u l . m é g V î r v uV u r v u Buzei 1 1 8 G y a lu -

l u j 118 Gyalu Kraszte-l e j i 117 Kresztej 119V o t y i s i 81

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 211/212

 

Zi l o s l . SzilosZompele Č i r e z u l u i 1 5 8

Zebedeu l. ZebedeZebedolot, 71Zi, Ziia, Zi i e , S i e , Zsie,

Z s i j , Zs i j a 14,57,64-5,74-5,117, 124, 157, 162,164, 175 d ' im Finaia125 K ă v a č u l u i 175 l u iFrents 1 6 4 l u i N a d 'L a i a š 3 5 ó d a l a 64 p o p i130 lu i Tsidor 58

Z i i i l e 129Z i i e r i 125Zolob l . m é g Solob

Z o l o b , Zsolob 75Zoseri 20Zula l . Kolozsgyula

Z s á k - u c c a 1 5 9Z s e l l é r e k R é t e 1 7 0 R é t t y e

Szere 170Zselije 73Z s i d ó k ú t t y a 1 7 3 ucca 173Z s i d ó n é beje 175

Zsie, Zs i je , Zs i j a 1. ZiZsilagy uolgie, Z s i l a y

v o l g y l. Sziláj

Z s i r a s k ú t 1 0 8Zsisare 134Z s o d á n - l . m é g Sadany-Z s o d á n á r k a 3 4Zsolob l . m é g Solob,

Zolob

Zsolob á r k a 7 7 ó d a l a 7 7Z s u k i h a t á r s z é l 173Zsula l. KolozsgyulaZ s y s o r é j 4 2

5/12/2018 A kolozsmegyei Borsavölgy helynevei - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/a-kolozsmegyei-borsavoelgy-helynevei 212/212

 

T A R T A L O M

Előszó 5Bevezetés 7A rövidítések jegyzéke .. 16Báboc 18Bádok 22Bodonkut 36*Balog János telke 37

*Burjánosóbuda 38*Burjánosújbuda 47*Kisbuda 51*Kölesmező 51*Nagybuda 54Borsaújíalu 54Csomafája 60

Diós 66Esküllő 71Kisesküllő 72Nagyesküllő 78Kide 85Kolozsborsa 108Kolozsgyula 127Kolozskovácsi 132

Macskás 136*Alsómacskás 137* Alsószentmártonmacskás 137*Botosmacskás 137*Csepegőmacskás 138

*Diósmacskás 140*Felsőmacskás 140*Felsőmagyarmacskás .... 179*Felsőszentmártonmacskás 140

*Genyemacskása 141Hosszúmacskás 141*Józsefmacskás 145

Magyarmacskás 145* M a g y a r s z e n t m á r t o n -

macskás 149*Oláhmacskás 150*Pusztaszentmártonmacskás 151*Szentkeresztmacskás .... 151Szentmártonmacskás 152

*Szentmártonmagyar-macskás 154*Szentmiklósmacskás .... 154Magyarfodorháza 155Ördögkeresztúr 158Sólyomkő 162*Szala 166*Szalakovácsi 167

*Úrtelke 168Válaszút 168Javítások 177Pótlások 177Helynév-mutató 180