6
Art. MD71, MD72, MD73, MD74 Scatole da incasso con telai portamoduli Module frames complete with back box Cadres porte-modules pourvus de boîte d'encastrement Bastidores portamódulos con caja de empotrar Suporte de módulos completos de caixa de encastrar Unterputzgehäuse mit Modulträgerrahmen 5 ' 5 " Mi 2137 ACI srl Farfisa Intercoms • Via E. Vanoni, 3 • 60027 Osimo (AN) • Italy Tel: +39 071 7202038 (r.a.) • Fax: +39 071 7202037 • e-mail: [email protected] • www.acifarfisa.it

aaaaaaaaaaaaa - ergo-tel.gr · aaaaaaaaaaaaa 5 ' 5 " Art. MD71, MD72, MD73, MD74 Scatole da incasso con telai portamoduli Module frames complete with back box Cadres porte-modules

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    1

Embed Size (px)

Citation preview

Art. MD71, MD72, MD73, MD74

Scatole da incasso con telai portamoduliModule frames complete with back boxCadres porte-modules pourvus de boîte d'encastrementBastidores portamódulos con caja de empotrarSuporte de módulos completos de caixa de encastrarUnterputzgehäuse mit Modulträgerrahmen

aaaaaaaaaaaaa

5 ' 5 "

Art. MD71, MD72, MD73, MD74

Scatole da incasso con telai portamoduliModule frames complete with back boxCadres porte-modules pourvus de boîte d'encastrementBastidores portamódulos con caja de empotrarSuporte de módulos completos de caixa de encastrarUnterputzgehäuse mit Modulträgerrahmen

aaaaaaaaaaaaa

5 ' 5 "

Mi 2

137

Mi 2

137

ACI srl Farfisa Intercoms • Via E. Vanoni, 3 • 60027 Osimo (AN) • ItalyTel: +39 071 7202038 (r.a.) • Fax: +39 071 7202037 • e-mail: [email protected] • www.acifarfisa.it

ACI srl Farfisa Intercoms • Via E. Vanoni, 3 • 60027 Osimo (AN) • ItalyTel: +39 071 7202038 (r.a.) • Fax: +39 071 7202037 • e-mail: [email protected] • www.acifarfisa.it

Art. MD10ED, MD11ED, MD12ED

Moduli con gruppo fonico per impianti citofonici 1+1 e videocitofonici 4+1 a chiamata elettronicaModules with electric door speaker for 1+1 intercom and 4+1 videointercom systems with electronic callModules avec le module phonique pour les installations d'interphonie 1+1 et vidéophonie 4+1 à appel électroniqueMódulos con el grupo fónico para las instalaciones de portero eléctrico 1+1 y de videoportero 4+1 a llamada electrónicaMódulos com grupo fónico para instalações telefónicas de porta 1+1 e vídeo-portarias 4+1 com chamada eletrônicaModule mit Türfreisprecheinrichtung für 1+n Türsprechanlagen und 4+n Videosprechanlagen mit Elektronikruf

Mi 2261

ACI Srl Farfisa Intercoms • Via E. Vanoni, 3 • 60027 Osimo (AN) • Italy • Tel: +39 071 7202038 (r.a.) • Fax: +39 071 7202037 • e-mail: [email protected] • www.acifarfisa.it

Comune pulsanti di chiamata (morsetto C)Call button common (connector C)Commun des bouton-poussoirs (borne C)Común pulsadores de llamada (terminal C)Comun botões de chamada (borne C)Anschlußklemme für Rufstrom (Klemme C)

Regolazione innesco (effetto Larsen)Anti-feedback (Larsen effect) adjustmentRéglage de l'effet LarsenRegulación efecto LarsenRegulação do efeito LarsenRegelung Rückkopplungseffekt

Regolazione volume esternoExternal volume adjustmentRéglage du volume extérieurRegulación volumen exteriorRegulação Volume externoLautstärkeneinstellung für Lautsprecher

AnschlußklemmenA Stromversorgung 13Vac; 70mA- Masse1 Sprechweg Ein-/Ausgang; Türöff-

nung; AnrufS TüröffnerE Sprechweg Ein-/Ausgang; Türöff-

nungP Ruftaste

Morsetti lampade illumina-cartelliniTerminals for name plate lightsBornes pour les lampes porte etiquettesBornes para las lámparas portaetiquetasBornes lâmpadas para-iluminaçãoAnschlußklemme für Beleuchtung

Morsettiera pulsantiCall button terminalsBorniere des boutons-poussoirsBornes pulsadoresBornes botõesAnschlußklemmen für Ruftasten

Morsetti pulsante opzionaleOptional button terminalsBornes du bouton supplémentaireBornes del pulsador opcionalBornes botão suplementarAnschlußklemme für Zusatztaste

Morsettiera fonia/alimentazione/serraturaTerminals for audio/supplying/electric lockBorniere pour phonie/alimentation/gâche électriqueBornes fonía/alimentación/cerraduraBornes linhas fónicas/alimentação/fechaduraAnschlußklemmen Sprechweg, Stromversorgung, Türöffner

MorsettiA Alimentazione 13Vca-70mA- Massa1 Canale fonia ricezione-trasmis-

sione/apriporta/chiamataS SerraturaE Canale fonia ricezione-trasmis-

sione / apriportaP Pulsante di chiamata

TerminalsA Power supply 13VAC-70mA- Ground1 Reception-transmission / door

releasing / callS Electric lockE Reception-transmission / door

releasingP Call button

TerminalesA Alimentación 13Vca-70mA- Masa1 Canal fonía recepción-trans-

misión / apriporta / llamadaS CerraduraE Canal fonía recepción-

transmisión / apriportaP Pulsador de llamada

BornesA Alimentation 13VAC-70mA- Masse1 Ligne de réception-transmis-

sion / ouvre-porte / appelS Gâche électriqueE Ligne de réception-transmis-

sion / ouvre-porteP Bouton d'appel

BornesA Alimentação 13Vca-70mA- Massa1 Canal fónico rècepção-tran-

smissão/abre-porta/chamadaS FechaduraE Canal fónico rècepção-trans-

missão/abre-portaP Botão de chamada

SESerratura elettricaElectric door lockGâche électriqueCerradura eléctricaFechadura eléctricaelektrisches Türschloss

PAPulsante apriportaDoor release push-buttonBouton-poussoir ouvre-portePulsador abrepuertaBotão para abrir a portaTüröffnertaste

I co

ndut

tori

in g

rass

etto

han

no u

na s

ezio

ne m

inim

a di

0,7

5mm

²T

he c

able

s in

bol

d fa

ces

type

hav

e a

min

imum

cro

ss s

ectio

n of

0.7

5mm

²Le

s co

nduc

teur

s en

car

actè

res

gras

son

t un

e se

ctio

n m

inim

um d

e 0,

75m

Los

cond

ucto

res

en n

egrit

a tie

nen

una

secc

ión

min

ima

de 0

.75m

Os

cond

utor

es r

epre

sent

ados

a t

raço

gro

sso

têm

um

a se

cção

mín

ima

de 0

,75m

Die

fet

tged

ruck

ten

Leite

r ha

ben

eine

n Q

uers

chni

tt vo

n m

ind.

0,75

mm

²

Citofono Exhito per sistema 1+1 a chiamata elettronicaIntercom Exhito for 1+1 s ystem with electronic callCombiné Exhito pour systéme 1+1 à appel électroniqueTeléfono Exhito para sistema 1+1 a llamada electrónicaTelefone Exhito para o sistema 1+1 com chamada eletrônicaHaustelefon Exhito für 1+n Anlagen mit Elektronikruf

art. EX311

ACI srl Farfisa IntercomsVia E. Vanoni, 3 • 60027 Osimo (AN) • Italy • Tel: +39 071 7202038 (r.a.) • Fax: +39 071 7202037 • e-mail: [email protected] • www.acifarfisa.it

Si 21MR1

Cod

. 527

0487

0

Xn

230V

127V

0

PRS210ED

A

C-

SE (12Vac-1A max)

X3

Xn

P

P

C

C

E

P

1

A

S

E

X2

P

1

6

A1

3

7

C

P

1

6

A1

3

7

C

P

EX311

EX311

ModyMatrixAgorà Profilo

AG100T

MA2..241DMA

PL2..241DMA

MD2..241D

AG 00AAG30

1ED

MA1.PED

PL P1. ED

MD1.ED

PA

(optional)

1

1

W1

W1

652 "

16/9

622 "

16/7

2188 "

16/9

P

7

C 3 31 6 A1

SR41 o/orRL36 o/orSM50 o/orEX304 art. E

X301

Mi 2449

172.56 "

16/13

TRANSFORMER WITH ELECTRONIC BELL

Technical dataInput voltage: 127V or 220-230VACPower: 15VABell frequency: 450 Hz modulatedOperating temperature: 0° ÷+40°CMaximum admissible humidity: 90% RH4 module A DIN housingFits on DIN bar or to the wall with 2 expansion plugs

Output terminals- GroundA Power supply 13VAC for:

- continuous load 0.6A (amplified door stations, nameplate lamps -max.1 24V-3W)- intermittent load 1A (electric door lock)

C- Negative electronic bell output 10Vpp- 0.2A

NoteThe power supplies are protected against overloads orshort-circuiting by a sensor (Thermo-protector), to restorepower, it is necessary to cut off the mains voltage for aboutone minute. Reconnect power after having repaired thefault.

Warnings- The apparatus shall not be exposed to dripping orsplashing.

- An all-pole mains switch, with a contact separation of atleast 3mm in each pole, shall be incorporated in theelectrical installation of the buildings.

TRANSFORMATEUR AVEC SONNERIEELECTRONIQUE

Données techniquesTension d’entrée: 127V ou 220-230 VcaPuissance: 15VAFréquence sonnerie: 450 Hz moduléeTempérature de fonctionnement: 0° ÷+40°CHumidité maximale admissible: 90% HRConteneur: DIN 4 modules AFixation sur rail DIN ou dans coffret mural

Bornes de sortie- MasseA Alimentation 13Vca pour:

- service continu 0,6A (modules phoniques, lampeséclairage porte-étiquettes-max.1 de 24V-3W)- service intermittent 1A (gâche électrique)

C- Sortie sonnerie électronique négative 10Vpp-0,2A

NoteLes alimentations sont protégées contre les surchargesou les court-circuits par un détecteur de température(protection-thermique). Pour le réarmer, il faut débrancherla tension du réseau pendant environ 1 minute, et la rétabliraprès avoir éliminé le défaut.

Attention- L’appareil ne doit pas être exposé au ruissellement, ni

aux projections d'eau.- Un interrupteur de réseau bipolaire, avec une séparation

des contacts d'au moins 3 mm sur chaque pôle doit êtreincorporé dans l'installation électrique du bâtiment.

TRASFORMATORE CON SONERIA ELET-TRONICA

Dati tecniciTensione d’ingresso: 127V o 220-230VcaPotenza: 15VAFrequenza suoneria: 450 Hz modulataTemperatura di funzionamento: 0 ÷+40°CMassima umidità ammissibile: 90% RHContenitore: DIN 4 moduli AFissabile su guida DIN o a muro con 2 tasselli adespansione

Morsetti d'uscita- MassaA Alimentazione 13Vca per:

- servizio continuo 0,6A per gruppi fonici, lampadeillumina-cartellini (max.1 da 24V-3W)- servizio intermittente 1A (serratura elettrica)

C- Uscita soneria elettronica negativa 10Vpp-0,2A

NotaGli alimentatori sono protetti contro sovraccarichi ocortocircuiti da un sensore di temperatura (Termo-protet-tore). Per il ripristino occorre togliere la tensione di rete percirca 1 minuto e ridare tensione dopo aver eliminato ildifetto.

Attenzione- L’apparecchio non deve essere esposto a pioggia o

spruzzi d’acqua.- Un interruttore di rete bipolare, con una separazione dei

contatti di almeno 3mm in ciascun polo, deve essereincorporato nell’installazione elettrica dell’edificio.

TRANSFORMADOR CON SONERIA ELEC-TRONICA

Datos técnicosTensión de entrada: 127V ó 220-230VacPotencia: 15VAFrecuencia sonería: 450Hz moduladaTemperatura de funcionamiento: 0°÷+40°CHumedad máxima admisible: 90%RHContenedor: DIN 4 módulos AFijación en carril DIN o 2 tacos a expansión

Terminales de salida- MasaA Alimentación 13Vca para:

- max 1 lámparas ilumina-portaetiquetas, grupos fónicos(servicio continuo 0,6A)- cerradura eléctrica (servicio intermitente 1A)

C- Salida sonería electrónica negativa 10Vpp-0,2A

NotaLos alimentadores están protegidos contra sobrecargas ocortocircuitos con un sensor de temperatura (Termo-protector). Para el restablecimiento serà necesario quitarla tensión de la red aproximadamente por 1 minuto y darlanuevamente después de haber eliminado el defecto.

Atención- El aparato no debe ser expuesto a la lluvia o a chorros de

agua.- Un interruptor bipolar, con una separación por lo menos

de 3 mm, en cada polo, tiene que incorporarse en lainstalación eléctrica del edificio.

TRANSFORMADOR COM CAMPAINHAELECTRONICA

Dados técnicosTensão de entrada: 127V ou 220-230VcaPotência: 15VAFrequencia campaínha: 450Hz modulávelTemperatura do funcionamento: 0° ÷ +40°CMáxima humidade admissível: 90% HRRecipiente: DIN 4 modulós AFixável em guia DIN ou com dois parafusos a expansão

Terminais de saída- MassaA Alimentação 13Vca para:

- max 1 lâmpadas ilumina-letreiros, porteiros eléctri-cos (serviço contínuo 0,6A)- fechadura eléctrica (serviço intermitente 1A)

C- Saída campaínha electrónica negativa 10Vpp-0,2A

NotaOs alimentadores são protegidos contra sobrecargas oucurto-circuitos para um sensor de temperatura(termoprotector). Para ligar de novo é necessário desligara tensão eléctrica por mais ou menos 1 minuto e ligar denovo a tensão depois de ter corrigido o defeito.

Atenção- O aparelho não deve ficar exposto a pingos ou salpicos.- A instalação eléctrica do edificio deve ter um interruptor

geral com separação dos contactos em pelo menos 3mm em cada polo.

TRANSFORMATOR MIT ELEKTRONI-SCHEM TONRUF

Technische DatenNetzspannung: 127V oder 220-230VacLeistung: 15VATonruf: 450 Hz AlphatonBetriebstemperatur: 0° ÷+40°CLuftfeuchtigkeit: max 90% RHGehäuse: 4 DIN A ModuleBefestigung auf DIN-Schiene oder an der Mauer mittels 2Spreizdübeln

Anschlußklemmen- MasseA 13V Wechselstromversorgung für:

- Türfreisprecheinrichtung, Namensschilder-beleuchtung (max. 1 zu 24V-3W) (Dauerbetrieb 0,6A)- elektrischer Türöffner (zeitbegrenzter Betrieb 1A)

C- Ausgang negative Tonruf 10Vss/ 0,2A

AnmerkungAlle Netzteile enthalten keine Sicherungen, alle Ausgän-ge sind aber gegen Überlastung oder Kurzschluß durchTemperatursensoren (Temperaturschutzschalter) ge-schützt. Um nach einem Ausfall das Gerät wieder einzu-schalten, reicht es die Netzspannung für ca.1 Minuteabzuschalten und diese nach dem Beheben des verursa-chenden Defektes wieder einzuschalten.

Bitte Beachten- Das Gerät darf nicht Tropf- und Spritzwasser ausgesetzt

werden.- Ein allpoliger Netzschalter mit min. 3 mm Entfernung

zwischen den beiden Polen muss in der Elektroinstalla-tion des Gebäudes vorhanden sein.

PRS210ED

Mi 2262

3 "2/1

89

2 "16/9

2 "4/3

70

65

ACI srl Farfisa Intercoms • Via E. Vanoni, 3 • 60027 Osimo (AN) • Italy • Tel: +39 071 7202038 (r.a.) • Fax: +39 071 7202037 • e-mail: [email protected] • www.acifarfisa.it

CITOFONI COLLEGATI A POSTO ESTERNO (1+1)

COMBINÉS BRANCHÉS AU POSTE DE RUE (1+1)

TELEFONES DE PORTA LIGADOS AO LUGAR EXTERNO (1+1)

C

P

P

E

241D

C

P

P

SE

PA

(opt

iona

l)

230V

127V0

PRS210ED

Distanza / DistanceDistance / DistanciaDistância / Abstand

Morsetti / TerminalsBornes / TerminalesTerminais / Klemmen

Feet

165

330

660

mm²

0.75

1

1.5

AWG

18

18

16

1

AS

MD10EDMD11EDMD12ED

1

3

C

P

P

CTn

E

MD21 - MD22 - MD23 - MD24ND222-MD224-MD226-MD228

241D

C

P

P

PT511E

SE

PA

(opt

iona

l)

PRS210ED

230V

127V0

INTERCOMS CONNECTED TO A DOOR STATION (1+1)

TELEFONOS CONECTADOS A PLACA DE CALLE (1+1)

HAUSTELEFONE MIT TÜRSTATIONVERBINDUNG (1+n)

Metri/Metres

50

100

200

16

37

PT511E + SM50 CTn

1623

CB

16

37

PT511E + SM50 CT1

1

3

CT1

PT511E

MD21 - MD22 - MD23 - MD24ND222-MD224-MD226-MD228

AC-

E

1

AS

MD10EDMD11EDMD12ED

E

AC-

R1

1623

CB

R1

- Con segreto di conversazioneAvec secret de conversationCom segredo de conversação

- Senza segreto di conversazioneWithout private conversationSans secret de conversationSin secreto de conversaciónSem segredo de conversaçãoOhne mithörsperre

- In tutti i moduli SM50 tagliare la resistenza R1 e nei citofoni il ponticello W1.In all SM50 modules cut the resistance R1 and in the intercoms the W1 jumper.Dans tous les modules SM50 couper la résistance R1 et dans les combinés lebranchement mobile W1.En todos los módulos SM50 retirar la resistencia R1 y en los teléfonos el puente W1.Em todos os módulos SM50 cortar a resistência R1 e nos telefones a ligação W1.In allen Mithörsperrmodulen den Wiederstand R1 und in die HaustelefoneDrahtbrücke W1 trennen.

- With private conversationCon secreto de conversaciónMit mithörsperre

Mi 2145

P E PP E P

ACI srl Farfisa Intercoms • Via E. Vanoni, 3 • 60027 Osimo (AN) • ItalyTel: +39 071 7202038 (r.a.) • Fax: +39 071 7202037 • e-mail: [email protected] • www.acifarfisa.it

4.75

.C09

1.01

PEP PEP

PEP PEP

PEP PEP

Modulo diodi per 2 utenze. Si applica all'interno dei moduli pul-santi delle pulsantiere serie Mody.

Module for 2 users; to be placed inside the button modules Modyseries.

Module diodes pour 2 utilisateurs; on le place dans les modu-les boutons poussoirs de la plaque de rue Mody.

Módulo diodos para 2 usuarios. Se conecta en elinterior de los módulos de pulsadores de las placasserie Mody.

Módulo de díodos para 2 utentes. Aplica-se nointerior dos módulos dos botões dos botoneiras dasérie Mody.

Art. 241D Diodenmodul für 2 Teilnehmer. Wird in das Klingeltasten-modul der Serie Mody eingesetzt.

Mi 2145

P E PP E P

ACI srl Farfisa Intercoms • Via E. Vanoni, 3 • 60027 Osimo (AN) • ItalyTel: +39 071 7202038 (r.a.) • Fax: +39 071 7202037 • e-mail: [email protected] • www.acifarfisa.it

4.75

.C09

1.01

PEP PEP

PEP PEP

PEP PEP

Modulo diodi per 2 utenze. Si applica all'interno dei moduli pul-santi delle pulsantiere serie Mody.

Module for 2 users; to be placed inside the button modules Modyseries.

Module diodes pour 2 utilisateurs; on le place dans les modu-les boutons poussoirs de la plaque de rue Mody.

Módulo diodos para 2 usuarios. Se conecta en elinterior de los módulos de pulsadores de las placasserie Mody.

Módulo de díodos para 2 utentes. Aplica-se nointerior dos módulos dos botões dos botoneiras dasérie Mody.

Art. 241D Diodenmodul für 2 Teilnehmer. Wird in das Klingeltasten-modul der Serie Mody eingesetzt.

Mi 2145

P E PP E P

ACI srl Farfisa Intercoms • Via E. Vanoni, 3 • 60027 Osimo (AN) • ItalyTel: +39 071 7202038 (r.a.) • Fax: +39 071 7202037 • e-mail: [email protected] • www.acifarfisa.it

4.75

.C09

1.01

PEP PEP

PEP PEP

PEP PEP

Modulo diodi per 2 utenze. Si applica all'interno dei moduli pul-santi delle pulsantiere serie Mody.

Module for 2 users; to be placed inside the button modules Modyseries.

Module diodes pour 2 utilisateurs; on le place dans les modu-les boutons poussoirs de la plaque de rue Mody.

Módulo diodos para 2 usuarios. Se conecta en elinterior de los módulos de pulsadores de las placasserie Mody.

Módulo de díodos para 2 utentes. Aplica-se nointerior dos módulos dos botões dos botoneiras dasérie Mody.

Art. 241D Diodenmodul für 2 Teilnehmer. Wird in das Klingeltasten-modul der Serie Mody eingesetzt.

Mi 2145

P E PP E P

ACI srl Farfisa Intercoms • Via E. Vanoni, 3 • 60027 Osimo (AN) • ItalyTel: +39 071 7202038 (r.a.) • Fax: +39 071 7202037 • e-mail: [email protected] • www.acifarfisa.it

4.75

.C09

1.01

PEP PEP

PEP PEP

PEP PEP

Modulo diodi per 2 utenze. Si applica all'interno dei moduli pul-santi delle pulsantiere serie Mody.

Module for 2 users; to be placed inside the button modules Modyseries.

Module diodes pour 2 utilisateurs; on le place dans les modu-les boutons poussoirs de la plaque de rue Mody.

Módulo diodos para 2 usuarios. Se conecta en elinterior de los módulos de pulsadores de las placasserie Mody.

Módulo de díodos para 2 utentes. Aplica-se nointerior dos módulos dos botões dos botoneiras dasérie Mody.

Art. 241D Diodenmodul für 2 Teilnehmer. Wird in das Klingeltasten-modul der Serie Mody eingesetzt.