32
APLICACIÓ DEL PROGRAMA APLICACIÓ DEL PROGRAMA D’EDUCACIÓ PLURILINGÜE D’EDUCACIÓ PLURILINGÜE

Aplicació Programa Plurilingüe Sessió 1

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Presentació sessió 1 Curs Aplicació Programa Plurilingüe

Citation preview

Page 1: Aplicació Programa Plurilingüe Sessió 1

APLICACIÓ DEL PROGRAMA APLICACIÓ DEL PROGRAMA D’EDUCACIÓ PLURILINGÜED’EDUCACIÓ PLURILINGÜE

Page 2: Aplicació Programa Plurilingüe Sessió 1

SESSIÓ 1Presentació del curs: aspectes organitzatiusPresentació assistents i centre (PEB, DPP i PNL).

L’Educació Plurilingüe. Els Programes Planificació:

Curriculum de llengües a Infantil i Primària El DPP. Desplegament del cronograma a

Infantil.Justificació. Per què?

Page 3: Aplicació Programa Plurilingüe Sessió 1

ASPECTES ORGANITZATIUSASPECTES ORGANITZATIUS Destinataris Calendari Horari Certificacions, assistència. Continguts Materials

Page 4: Aplicació Programa Plurilingüe Sessió 1

?

Page 5: Aplicació Programa Plurilingüe Sessió 1

5

Introducció de la Introducció de la LE a Infantil i LE a Infantil i

Prim.?Prim.?5

Page 6: Aplicació Programa Plurilingüe Sessió 1

..... requisits bàsics, criteris i procediments per aplicar en els centres educatius un programa un programa d’educació plurilingüed’educació plurilingüe que permita fomentar una primera aproximació a la llengua anglesa en el segon cicle de l’educació infantil.(Resolució 30 de juliol de 2008 de la Direcció General

d’Ordenació i Centres Docents i de la Direcció General de Personal)

Page 7: Aplicació Programa Plurilingüe Sessió 1

7

Page 8: Aplicació Programa Plurilingüe Sessió 1

(2) Bilingual communities as good practice laboratories.Bilingual communities comprised of speakers of regional or minority languages and of majority languages are good practice laboratories relevant to the EU’s aim of promoting multilingualism across the Union. In this context, reference was made to the know-how acquired in bilingual schools in the Basque Country, Galicia, Catalonia and the Valencian Country, where sophisticted methods of language immersion and special teacher training programmes had been in place for decades.European Commission. Commission of the European Communities. FINAL

REPORTHigh Level Group on MultilingualismLuxembourg: Office for Official Publications of the European Communities2007 —36 p. — 21.0 x 29.7 cm ISBN 978-92-79-06902-4

Page 9: Aplicació Programa Plurilingüe Sessió 1

(2) Comunitats bilingües com a bons laboratoris de pràctiquesLes comunitats bilingües formades per parlants de llengües regionals o minoritàries i de llengües majoritàries són bons laboratoris de pràctiques per a l'objectiu que s'ha proposat la UE de fomentar el multilingüisme a la Unió. En este context, es va fer referència als coneixements adquirits en escoles bilingües del País Basc, Galícia, Catalunya i el País Valencià, on des de fa dècades es fan servir mètodes sofisticats d'immersió lingüística i hi ha programes de formació especials per als professors.

Page 10: Aplicació Programa Plurilingüe Sessió 1

27 països

c) 438?

b) 254?

a) 187 llengües?

438 llengües

Page 11: Aplicació Programa Plurilingüe Sessió 1

Política educativa del Consell d’Europa

DIVERSITAT LINGÜÍSTICA

El PLURILINGÜISME

COHESIÓ SOCIAL

COMPRENSIÓ MÚTUA

CIUTADANIA DEMOCRÀTICA

Page 12: Aplicació Programa Plurilingüe Sessió 1

En l’Educació Infantil de la Comunitat Valenciana, l’actuació educativa garantirà, per mitjà de les mesures necessàries, el procés de desenrotllament del llenguatge escrit en les dos llengües cooficials. S’atorgarà, en esta etapa, especial protecció i respecte a la recuperació del valencià.

DECRET 38/2008, de 28 de març, del Consell, pel quals’establix el currículum del segon cicle de l’EducacióInfantil a la Comunitat Valenciana.

Page 13: Aplicació Programa Plurilingüe Sessió 1

A la nostra comunitat, l’aprenentatge escolar de les dos llengües cooficials es considera, en el currículum, com a element bàsic de la nostra cultura, com a instrument d’aprenentatge dins del marc del programa o programes d’educació plurilingüe que apliquen els centres, d’anàlisi i busca de la realitat, d’adquisició d’una consciència d’identitat, de pertinença a una cultura i d’assumpció d’unes normes i d’uns valors compartits.

DECRET 111/2007, de 20 de juliol , del Consell, pel qual s’establix el currículum de l’Educació Primària a la Comunitat Valenciana.

Page 14: Aplicació Programa Plurilingüe Sessió 1

CONTINGUTSFormació inicial

EL PROGRAMA PLURILINGÜE LA POSADA EN MARXA DEL PROGRAMA VALENCIÀ L2 ANGLÉS LE

Treball en centrePosada en comú

Page 15: Aplicació Programa Plurilingüe Sessió 1

ELS PROGRAMES ELS PROGRAMES D’EDUCACIÓ D’EDUCACIÓ PLURILINGÜE PLURILINGÜE Informació bàsica

Page 16: Aplicació Programa Plurilingüe Sessió 1

PILE

PIPEPEVPIL

PIP

DOCVPSP

PEVE

PILI

Programes educatius?

Page 17: Aplicació Programa Plurilingüe Sessió 1

Programes d’Educació Bilingüe (PEB)

PIL

PEV

PIP

Programa d’Immersió Lingüística

Programa d’Ensenyament en ValenciàPrograma d’Incorporació Progressiva

Page 18: Aplicació Programa Plurilingüe Sessió 1

competència comunicativa en tres o més llengües

Vicent PascualEl tractament de les llengües en un model d'educació plurilingüe per al sistema educatiu valencià. València 2006

llengües d’instrucció

Utilitza una segona i una tercera llengua

(alguna altra com a àrea d’estudi)

Page 19: Aplicació Programa Plurilingüe Sessió 1

Programes d’Educació Plurilingüe

PIL-E PEV-E PIP-E

Programa d’Educació Plurilingüe a l’Educació Infantil

Programa d’Educació Programa d’Educació Bilingüe Enriquit (PEBE)Bilingüe Enriquit (PEBE)

INFANTIL

PRIMÀRIA

Page 20: Aplicació Programa Plurilingüe Sessió 1

organització (ambient escolar + intervenció educativa)

utilitza + de dos llengües com a mitjans d’instrucció, i

competència en tres o més llengües, el domini dels continguts de les diferents

àrees, formació plurilingüe enriquidora

DPP

Page 21: Aplicació Programa Plurilingüe Sessió 1

LA PERSONA PLURILINGÜE

Page 22: Aplicació Programa Plurilingüe Sessió 1

LA PERSONA PLURILINGÜE

LA PERSONA PLURLINGÜE

dos o més

llengües

utilitzar-les de manera

funcional intralingüístiqu

esinterlingüístiqu

es

adquirir coneixement

s

estratègies d’aprenentatge lingüístic

actituds favorabl

es influències

cross-lingüístiques

Page 23: Aplicació Programa Plurilingüe Sessió 1

Cronograma itinerari PEVANNEX IIICronograma de mínims del Programa d’Ensenyament en Valencià Plurilingüe

ETAPA I CICLE NIVELL VALENCIÀ ÀREES NO-LINGÜÍSTIQUES

CASTELLÀ

LLENGUA

ANGLESA

Educació Infantil

3 anys En valencià, la resta del temps en què s’impartixen els diferents àmbits d’experiència.

En castellà:

4h.

4 anys En valencià, la resta del temps en què s’impartixenels diferents àmbits d’experiència.

En castellà:

4h

En anglés:Entre 1h i2 hores

5 anys En valencià, la resta del temps en què s’impartixenels diferents àmbits d’experiència.

En castellà:

4h

En anglés:Entre 1h i2 hores

Iniciació a la

Lectura i

l’escriptura

Page 24: Aplicació Programa Plurilingüe Sessió 1

Cronograma itinerari PIPANNEX ICronograma de mínims del Programa d’Incorporació Progressiva Plurilingüe

ETAPA I CICLE NIVELL VALENCIÀ ÀREES NO-LINGÜÍSTIQUES

CASTELLÀLLENGUA ANGLESA

Educació

Infantil

3 anys

En valencià, un mínim del 33%del temps en què s’impartixen elsdiferents àmbits d’experiència.

En castellà, la resta del temps.

4 anys

En valencià, un mínim del 33%del temps en què s’impartixen elsdiferents àmbits d’experiència.

En castellà, la resta del temps.

En anglés:Entre 1h i2 hores

5 anys

En valencià, un mínim del 33%del temps en què s’impartixen elsdiferents àmbits d’experiència.

En castellà, la resta del temps.

En anglés:Entre 1h i2 hores

* (Resolució 30 de juliol de 2008 de la Direcció General d’Ordenació i Centres Docents i de la Direcció General de Personal)

Iniciació a la

Lectura i

l’escriptura

Iniciació a la

Lectura i

l’escriptura

Page 25: Aplicació Programa Plurilingüe Sessió 1

Iniciació a la

Lectura i

l’escriptura

Etapa i Cicle

Nivell Valencià ÀMBITS D’EXPERIÈNCIA Castellà Llengua estrangera

Educació Infantil 3 anys En valencià, els diferents àmbits d’experièncià.

4 anys En valencià, la resta del temps en què s’impartixen els diferents àmbits d’experièncià.

En LE:entre 1h i

2 h(1)

5 anys En valencià, la resta del temps en què s’impartixen els diferents àmbits d’experièncià.

En LE:entre 1h i 1h i 2 h.

PROGRAMA PLURILINGÜE DES DEL PIL

Iniciació a la Lectura

i l’escriptur

a

Page 26: Aplicació Programa Plurilingüe Sessió 1

Etapa i Cicle

Nivell Valencià ÀMBITS D’EXPERIÈNCIA Castellà Llengua estrangera

Educació Infantil 3 anys

En valencià, un mínim del 33% del temps en què s’imparteixen diferents àmbits d’experiència. (1)

En castellà, la resta del temps

4 anysEn valencià, un mínim del 33% del temps en què s’imparteixen diferents àmbits d’experiència. (1)

En castellà, la resta del tempsEn LE:

entre 1h i 2 h.

5 anysEn valencià, un mínim del 33% del temps en què s’imparteixen diferents àmbits d’experiència. (1)

En castellà, la resta del tempsEn LE:

entre 1h i 2 h.

Iniciació a la

Lectura i l’escript

ura

PROGRAMA PLURILINGÜE DES DEL PIPPOSADA EN MARXA

Page 27: Aplicació Programa Plurilingüe Sessió 1

Tasca 1- organització del treball de i amb les llengües

PROGRAMA:

QUI AMB QUI

QUANT QUAN ON COM

3ANYS

VAL

CAST

4 ANYS

VAL

CAST

ANGL

5 ANYS

VAL

CAST

ANGL

IMPLICACIONS

PRÀCTIQUES DE

L’ENFOCAMENT

INTEGRAT DE LES

LLENGÜES

Page 28: Aplicació Programa Plurilingüe Sessió 1

WIKI

curspluri.wikispaces.com

Page 29: Aplicació Programa Plurilingüe Sessió 1

MATERIALS

Page 30: Aplicació Programa Plurilingüe Sessió 1

BIBLIOGRAFIAEl tractament de les llengües en un model d'educació plurilingüe. (Suport núm. 15) Vicent Pascual Granell 2006, Generalitat Valenciana http://www.edu.gva.es/ocd/sedev/val/vp_tl.htm

Page 31: Aplicació Programa Plurilingüe Sessió 1

BIBLIOGRAFIA

La familia bilingüe. Guia para padres Harding, Roger2003, Cambridge University Press

Page 32: Aplicació Programa Plurilingüe Sessió 1

APLICACIÓ DEL PROGRAMA APLICACIÓ DEL PROGRAMA D’EDUCACIÓ PLURILINGÜED’EDUCACIÓ PLURILINGÜE