Upload
vuongminh
View
213
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
&
&
www.salondegourmets.com
93.346VISITANTES PROFESIONALES Trade Visitors+ 15,4 % vs 2016
31 SG2017
DATO
S AUDITADOS
AUDITE D DATA
7.164.823 €VALORACIÓN ECONÓMICA DE LA REPERCUSIÓN DE PRENSA
Economic evaluation of the press impact+ 29,3 % vs 2016
955ACTIVIDADESActivities+ 29,4 % vs 2016
1.630EXPOSITORES Exhibitors+ 16,8 % vs 2016
52.200 m2
SUPERFICIE M2 BRUTOS DE EXPOSICIÓNGross exhibition surface m2 + 16,4 % vs 2016
“El mejor salón gastronómico del mundo. Simplemente espectacular”
“The best gastronomy fair in the world. Just amazing”
Juan Mari Arzak Chef-Propietario / Chef-Owner Rest. Arzak 3* Michelin
Conforme a la legislación vigente queda totalmente prohibida la entrada a menores de 18 años, incluidos bebés (solos o acompañados).According to the spanish law the entrance to the Fair for minors under 18 years (neither babies nor children), is prohibited (neither alone nor accompanied).
&
&
www.salondegourmets.com www.salondegourmets.com
Video Oficial31 Edición
31st Edition video English version
“I think the selection of producers in the show is obviously phenomenal”
“Pienso que la selección de productores en la feria es obviamente fenomenal”
Timothy BroderickPark & Shop Great Food Hall, Hong Kong
12.695 COMPRADORES INTERNACIONALES International Buyers + 22,8 % vs 2016
120 SELECCIONADOS E INVITADOS POR LA ORGANIZACIÓN Selected and invited by the organizers
+ 30,4 % vs 2016
40.000PRODUCTOSProducts+ 14,3 % vs 2016
1.300NUEVOS PRODUCTOSNew Products+ 18,2 % vs 2016
205 Mill. €VOLUMEN DE NEGOCIO (DIRECTO E INDIRECTO)Total sales (direct and indirect)+ 6,7 % vs 2016
9.040.000RESULTADO DE BÚSQUEDAS EN GOOGLE *Google search results* + 1.182 % vs 2016
* A 30 de mayo 2017. As of May 30th, 2017
&
&
www.salondegourmets.com
La Organización del Salón de Gourmets en colaboración con el ICEX, pone a disposición de los expositores el Business Center, un espacio exclusivo y gratuito donde tienen la oportunidad de mantener reuniones comerciales con compradores extranjeros de las mejores empresas inter-nacionales.
En la pasada edición contamos con una representación de 120 compradores de alimentos y bebidas de calidad de todos los rincones del mundo, expresamen-te invitados por la Organización, procedentes de: Alemania, Australia, Austria, Brasil, Bulgaria, Canadá, China, Colombia, Dinamarca, EEUU, Francia, India, Italia, Japón, Lituania, México, Nueva Zelanda, Países Bajos, Polonia, Portugal, Puerto Rico, Reino Unido, Rusia, Singapur, Suecia, Ucrania y Uruguay – que en
los cuatro días de feria establecieron más de 2.400 reuniones de trabajo.
Business Center is a reserved area for the free and exclusive use of exhibitors attending SG, where they can hold trade meetings with foreign buyers invited expressly by the Organisers (in collaboration with the Spanish Foreign Trade Institute, ICEX).
In the last edition, a delegation of 120 foreign fine food & drink buyers from: Australia, Aus-tria, Brazil, Bulgaria, Canada, China, Colom-bia, Denmark, France, Germany, India, Italy, Japan, Lithuania, Mexico, Netherlands, New Zealand, Poland, Portugal, Puerto Rico, Russia, Singapore, Sweden, Ukraine, United Kingdom, U.S.A. and Uruguay. Over a period of four days, these representatives held more than 2,400 work meetings.
SEGÚN SU PROCEDENCIA / By Origin
26.662 (27 %) de Madrid From Madrid
53.989 (59,4 %) del resto de España Rest of Spain
12.695 (13,6 %) del extranjero International procedentes de 71 países / from 71 countries
VISITANTES PROFESIONALES PROFESSIONAL VISITORS
“Gourmets es un ejemplo, 40 años y no parar”
“Gourmets is a example, 40 years and not stopping”
Ferran Adrià Chef-Propietario / Chef-Owner Rest. El Bulli 3* Michelin
Conforme a la legislación vigente queda totalmente prohibida la entrada a menores de 18 años, incluidos bebés (solos o acompañados).According to the spanish law the entrance to the Fair for minors under 18 years (neither babies nor children), is prohibited (neither alone nor accompanied).
&
&
www.salondegourmets.com www.salondegourmets.com
ACTIVIDAD PROFESIONAL DEL VISITANTEVisitors professional profile
(*) La presencia de comercios se distribuye de la siguiente forma: 31,8% grandes superficies, 26,1% electrónico, 22,3% minorista y 19,8% cadenas
de alimentación. The presence of retailers is broken down as follows: 31,8% large-scale retailers, 26,1% E-commerce, 22,3% small-scale retailers and 19,8%
food store chains.
Propietario, Presidente, Director General, Gerente Owner, President, General Manager, CEO
Director de Compras, Director comercial/ Marketing, Dtor. de Exportación, Jefe de Ventas Purchasing Manager, Sales - Marketing Manager, Export Manager, Sales Manager
Departamento de compras, Delegado comercial, RR.PP., Comunicación, Dpto. Marketing o Ventas Purchasing department, Sales representative, PR Communication, Marketing or Sales Department
Departamentos técnicos y otros Technical Departments and others
43,3%
22,6%
22,4%
11,7%
93.346 VISITANTES
PROFESIONALES PROFESSIONAL
VISITORS
+ 15,4 % vs 2016
“My company has 100 years history in Japan. We are
importers and distributors. I came here looking
for interesting products”
“Mi empresa tiene un historial de 100 años en Japón. Somos impor-tadores y distribuidores. Vine aquí buscando productos interesantes”
Yamako HamadaH. Yakamoto & Co., Japan
Restaurantes Restaurants
Comercio Retailers (*)
Bares Bars
Distribución agroalimentaria Agri-food Distribution
Industria agroalimentaria Agri-food Industry
Profesionales de la hostelería Hospitality Professionals
Hoteles Hotels
Catering
Prensa Press
Personal de Administración Institutional Staff
Otros (industría auxiliar, consultorías, agencias de publicidad, profesionales de otros sectores, em-presas de servicios...) Others (auxiliary industry, consul-tancies, advertising agencies, other industry professionals, services companies...)
26,1 %
15,7 %
7,8 %
6,7 %
6,4 %
6,3 %
5,6 %
5,1 %
2,8 %
1,7 %
15,8 %
NIVEL DE RESPONSABILIDADProfessional profile
VISITANTES PROFESIONALES PROFESSIONAL VISITORS
&
&
www.salondegourmets.com
El Salón de Gourmets es el escaparate nacional e internacional donde las mejores firmas del sector agroalimentario exponen y presentan sus mejores productos gourmet.
Con presencia de expositores de todos los rincones de la geografia nacional y con un incremen-to de la superficie de exposición internacional de un 50 % contamos, en la pasada edición, con expositores procedentes de Alemania, Andorra, Argentina, Bélgica, Canadá, Chile, Colombia, Ecuador, EEUU, Francia, Grecia, Hungría, Indonesia, Irán, Italia, Japón, Lituania, Letonia, No-ruega, Países Bajos, Perú, Portugal, Reino Unido, Rusia, Serbia, Sudáfrica, Suecia y Suiza.
The Salón de Gourmets is the national and international showcase where the best firms in the agri-food sector expose and present their best gourmet products.
With presence of exhibitors from all over Spain and with an increase of the international exhibition area of 50%, we had exhibitors, in the last edition, from Andorra, Argentina, Belgium, Canadá, Chile, Colombia, Ecuador, France, Greece, Germany, Hungary, Indonesia, Iran, Italy, Japan, Lithuania, Latvia, Netherlands, Norway, Peru, Portugal, Russia, Serbia, South Africa, Sweden, Switzerland, United Kingdom and U.S.A.
EXPOSITORES / EXHIBITORS
Datos auditados de la pasada ediciónAudited data from last edition
OPINIÓN DE LOS EXPOSITORES / Exhibitor’s opinión
90,5 % de los expositores tiene intención de volver a exponer en la próxima edición del SG. of the exhibitors is planning to repeat exhibiting in the 2018 edition of SG.
84,2 % aprueba la gestión del SG.approves the way the SG is being runned.
78,5 % de los expositores está satisfecho con los contactos realizadosof the exhibitors is satisfied with the contacts made.
72,8 % está satisfecho
con la calidad del visitante
is satisfied with the professionals visitors’s quality.
EXPOSITORES EXHIBITORS
+ 16,8 % vs 20161.630
Conforme a la legislación vigente queda totalmente prohibida la entrada a menores de 18 años, incluidos bebés (solos o acompañados).According to the spanish law the entrance to the Fair for minors under 18 years (neither babies nor children), is prohibited (neither alone nor accompanied).
&
&
www.salondegourmets.com www.salondegourmets.com
Bebidas Beverages
38,3 %
EXPOSITORES / EXHIBITORS
Vinos / WinesAceites y Grasas / Oils and fatsConservas / PreservesQuesos / CheesesAlimentos 4ª y 5ª Gama y Platos Preparados / Convenience foods and prepared dishesCharcutería (Embutidos y Fiambres) / CharcuterieCondimentos, Especias y Vinagres / Condiments, spices and vinegarsDulcería / SweetsBebidas Alcohólicas - Licores / Spirits & LiquorJamones y Paletas / Ham and ham shoulder Mermelada y Miel / Jam and honey Producto Fresco / Fresh produce Frutos Secos, Snacks y Encurtidos / Driet fruits, snacks & picklesBebidas No Alcohólicas / Non - alcoholic drinks Ahumados y Salazones de Pescado / Smoked and savoury fish foodsSalsas / Sauces Chocolate y Derivados del Cacao / Chocolate and cocoa derivates Paté / Pâté Lácteos y Preparados Lacteos / Dairy products, dairy preparation Foie-Gras y Derivados de Pato / Oca / Foie-gras and duck / goose derivates Bombonería / Confectionary Legumbres / Pulses Arroz / Rice Caviar / Caviar Pan / Bread Cereales y Derivados / Cereals Pastas / Pasta Menaje / KitchenwareServicios Afines / Equipamiento / Related services and equipmentMaquinaria para Hostelería / Machinery for hotel and catering businessHuevos y Ovoproductos / Egg and egg productsEquipamiento de Cocina y Restauración / Kitchen equipment and restorationDiseño y Decoración (interiorismo) / Design and decoration (interior design)Editoriales / Publishing houses Software y hardware para Hosteleria / Hardware for hotel and catering businessVestuario de Hostelería / Professional clothingOtros / Others
34,9%16,4%14,8%13,4%12,2%
11,5%10,7%10,3%10,2%8,5%8,1%8,1%8,0%7,9%5,7%5,4%5,1%4,8%4,2%4,0%3,6%3,1%2,9%2,7%2,6%2,3%2,1%1,0%1,0%0,8%
0,5%
0,5%
0,4%
0,3%0,3%
0,2%2,1%
NOTA: Esta tabla suma más de 100, porque muchos expositores presentan productos de diversos subsectores. NOTE: This table totals more than 100, because many exhibitors present products from various subsectors.
Distribución por subsectores de las empresas expositorasDistribution by exhibiting companies sector
88,2 % FABRICANTE
PRODUCER
7,7 % DISTRIBUIDOR
DISTRIBUTOR
4,1 % IMPORTADOR
IMPORTER
AlimentaciónFood
48,0 %
MixtoMixed
9,3 %
Equipamiento Equipment 2,8 %
OtrosOthers1,6 %
&
&
www.salondegourmets.com
Total Impacto en Medios 532.158.500Media Impact Audiencia Audience
Valoración económica 7.164.823 € Economic valuation (+29,26 % vs 2016)
www.
26.162.000
5.220.000
51.793.000
448.983.500
246.020.722
44 Cadenas de televisión TV Channels
43 Emisoras de radio Radio Stations
598 Publicaciones en prensa escrita
Publications.
2.444 Referencias online Online Reports.
”Nuestra presencia ha sido extraordinaria y nuestras empresas están
muy contentas” ”Our experience has been extraordinary and our
companies are very happy”
Máximo HurtadoAgregado comerical Embajada Canadá, País de Honor.
Trade Commissioner Canadian Embassy, Country of Honour 2017.
REPERCUSIÓN MEDIÁTICA / MEDIA IMPACT
Conforme a la legislación vigente queda totalmente prohibida la entrada a menores de 18 años, incluidos bebés (solos o acompañados).According to the spanish law the entrance to the Fair for minors under 18 years (neither babies nor children), is prohibited (neither alone nor accompanied).
Fuente Source: . Datos hasta el 10 de mayo de 2017
Data up to May 10th, 2017
&
&
www.salondegourmets.com www.salondegourmets.com
CALENDARIO DEL EXPOSITOR / EXHIBITOR’S CALENDARAl cumplimentar la solicitud de participación para el 32 Salón de Gourmets, la Organización contactará con Vd. y asignará un nº de reserva /contrato (prioritario para la adjudicación de ubicaciones). Complete the Participation Form. The Organisers will contact you and assign you a reservation nr. (priority/mandatory for allocation).
InscripciónRegistration
Desmontaje Disassembly
Jueves 10 mayo 17:00h. - 21:30h. / Thursday May 10th from 17:00h. to 21:30h.Viernes 11 mayo 8:30h. - 21:30h. / Friday May 11th from 8:30h. to 21:30h.Sábado 12 mayo 8:30h. - 14:00h. / Saturday May 12th from 8:30h. to 14:00h.
Del 10 al 12 de mayo, 2018From May 10th to 12th, 2018
Fecha límite / Deadline
Business Center(BC)
Inscripción al Business Center Business Center RegistrationRecepción Agendas BC BC Agendas reception
Del 5 al 23 de marzo, 2018 From March 5th to 23rd, 2018A partir del 23 de abril, 2018 From April 23rd, 2018
Mercancía Goods
Entrada de mercancía Goods Reception 8:30h. - 10:00h.Retirada obligatoria de mercancia, entre 17:00h. y 21:30h. Mandatory goods removal, between 17:00h.-21:30h.
Del 7 al 10 de mayo, 2018From May 7th to 10th, 2018 Jueves 10 mayo, 2018 Thursday May 10th, 2018
Al enviar la solicitud By submmiting form17 noviembre, 2017Novembre 17th, 20179 febrero, 2018February 9th, 2018Pago íntegro con la solicitud de participación Whole payment with the application form
Pagos Payments
Cuota de inscripción / Registration fee
Pago 1er vencimiento / 1st Payment due
Pago 2do vencimiento / 2nd Payment due
Contratación de espacios monográficos Hiring of monographic options
Hasta 23 marzo, 2018 Until March 23rd, 2018
Servicios Services
Contratación y pago de Servicios y/o Equipamiento ExtraHiring and payment of Services and/or Extra Equipment
A partir de esta fecha todos los servicios sufrirán un recargo del 25% y no se garantizarán.
From March 23rd, 2018 all services will be increased 25% and cannot be guaranteed.
Hasta 12 abril, 2018 Until April 12th, 2018
Hasta 6 de mayo, 2018 Until May 6th, 2018
Desde el 3 de noviembre, 2017
From November 3rd, 2017
Versión impresa Printed version
Versión onlineOnline version
Nota: Las noticias y actividades solo aparecen en la versión online
Note: News and activities only for the online version
CatálogoCatalogue
Nuevos Productos New Products
Inserción de Nuevos Productos en la herramienta onlineInclusion of new productos (online version)Envío de Nuevos Productos a SG / New Products remittance to SG(C/ Aniceto Marinas, 92; 28008 - Madrid)Retirada de Nuevos Productos 17:00h. - 18:00h. New Products removal 17:00h. - 18:00h.
Hasta 30 de marzo, 2018Until March 30th, 2018Del 2 al 6 abril, 2018 From April 2nd to 6th, 201810 mayo, 2018 May 10th, 2018
Montaje Assembly
Montaje Stands Diseño Libre de 8:30h. a 21:00h.Free Design Stands Assembly from 8:30h. to 21:00h.Entrega de todos los stands (excepto stands diseño libre) a partir de 10:00h.
Hand over of all hand key stands (except for free design stands) From 10:00h. onwards
Del 3 al 6 de mayo, 2018From May 3rd to 6th, 20186 mayo, 2018 May 6th, 2018
&
&
www.salondegourmets.com
Lunes 7 de mayo / Monday May 7th, 2018Martes 8 de mayo / Tuesday May 8th, 2018
Miércoles 9 de mayo / Wednesday May 9th, 2018Jueves 10 de mayo / Thursday May 10th, 2018
10:00 h. – 19:00 h.10:00 h. – 19:00 h.10:00 h. – 19:00 h.10:00 h. – 17:00 h.
Patrocinadores / Sponsors:
Colaboradores / Collaborators:
SG coopera con / SG cooperates with:
Copatrocinadores /Co-Sponsors:
Organiza / Medio Corporativo Organizes / Media Partner: Patrocinador Principal / Main Sponsor:
CERVEZA OFICIALOFFICIAL BEER
AGUA OFICIALOFFICIAL WATER
GRUPO GOURMETSTel. (+34) 915 489 651
www.salondegourmets.com
Atención al Expositor Exhibitor’s Service:
FICHA TÉCNICA / TECHNICAL DATA
IFEMA - Feria de Madrid Madrid Exhibition Center Av. Partenón, 5 - 28042 Madrid
Pabellones Halls 2, 4, 6 & 8
2
4
6
8
109
7
5
3
1
12
14
PabellonesHalls2, 4, 6 & 8
SALÓN
DE
GOURMETS
Conforme a la legislación vigente queda totalmente prohibida la entrada a menores de 18 años, incluidos bebés (solos o acompañados).According to the spanish law the entrance to the Fair for minors under 18 years (neither babies nor children), is prohibited (neither alone nor accompanied).