2
Conception & cartographie Carcassonne : agence Imapping - Conception Plan Illustré: Catherine Pivet Crédits photos: Mairie de Carcassonne - P. Palau - Impression: Maraval Les Pyrénées Mer Méditerranée M A L E P È R E GR36 GR36 Mer Méditerranée L I M O U X GR78 V o i e d e s P i é m o n t s B C D E F G H I J A K 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 (77 km) Tuchan Villerouge-Termenès Termes Lagrasse Montolieu Limoux Chalabre Arques Villeneuve-Minervois Puivert Autoroute des Deux Mers Espéraza Roquefère Caunes-Minervois Minerve Duilhac-sous-Peyrepertuse Puicheric Lézignan-Corbières Portel-des-Corbières Brousse-et-Villaret Alet-les-Bains Rennes-le-Château Bugarach Saint-Hilaire Tautavel (90 km) Le Centre Européen de la Préhistoire Lastours Le Somail Limousis Cabrespine Cucugnan Fontfroide Saissac C A R C A S S O N N E A 61 A 61 A 61 A 9 A 9 C A B A R D È S Trèbes Saint-Papoul Homps Saint-Martin- des-Puits Mouthoumet (55 km) Ladern/Lauquet Saint Polycarpe Couiza Verzeille Montréal Quillan Mas Cabardès Fabrezan Rieux-Minervois Bram Saint-Paul-de-Fenouillet (80 km) GR78 Fontjoncouse Montséret Durban-Corbières Padern GR78 GR78 Fanjeaux Villelongue d’Aude Castelnaudary Mirepoix (50 km) GR78 Olonzac GR78 MONTPELLIER (150 km) TOULOUSE (98 km) Le Capitole ALBI (110 km) la Cathédrale Sainte Cécile Mazamet (48 km) Le lac des Montagnés (42 km) (60 km) Le Palais des Archevêques LE PONT DU GARD (219 km) BÉZIERS (90 km) Les Écluses de Fonséranes NÎMES (197 km) Les Arènes Les visites incontournables autour de Carcassonne BARCELONE (300 km) La Sagrada Familia Carte touristique illustrée du territoire de Carcassonne. Cette carte est une illustration. Les sites représentés sont sujets à l’interprétation de l’artiste. Illustrated tourist map of the Carcassonne area. This map is an illustration. The sites represented are subject to the artist’s interpretation. Mapa turístico ilustrado del territorio de Carcasona. Este mapa es una ilustración. Y los sitios representados corresponden a la interpretación del artista. Le Château (70 km) Axat (65 km) Le Train Rouge Montségur (76 km) Le Château Puilaurens Narbonne Chemin vers Saint-Jacques- de-Compostel D6113 D119 D102 D6 D679 D103 D4 D64 D164 D118 D103 D4 D253 D53 D203 D101 D679 D118 D620 D135 D11 D182 D12 D620 D620 D6113 D610 D11 D910 D6113 D607 D20 D607 D26 D613 D611 D611 D12 D123 D40 D76 D129 D118 D118 D118 D14 D212 D623 D119 D620 D117 D613 D23 D212 D611 D611 D106 D423 D410 D14 D626 D44 GR36 D625 ÉCHELLE : 10 km N S O E Autoroutes - Highways - Autopistas D117 Routes principales - Main roads - Carreteras principales D625 Routes touristiques - Touristic roads - Carreteras turísticas GR36 GR78 Sentiers de Grande Randonnée GR hiking trails - Senderos GR Sites à visiter Places of interest Lugares imprescindibles Sites inscrits au Patrimoine Mondial World Heritage Sites - Patrimonios de la Humanidad GR36 GR36 GR36 GR36 The Must-See Sights around Carcassonne - Lugares imprescindibles cerca de Carcasona D7 D16 D620 D109 Saint-Martin-Lys (60 km) Les Gorges de l’Aude Vers les stations de ski (105 km) Vers les stations de ski (85 km) L e C a n al du M i d i L e C a n a l d u M i d i L A u d e L A u d e Toute l’information touristique sur l’application mobile «Carcassonne Tour» All tourist information on the mobile application «Carcassonne Tour» Toda la información turística en la app. «Carcassonne Tour» L’Abbaye (60 km) Les Gorges de Galamus (70 km) Le Château Le lac (58 km) Le Château, Le Musée du Quercorb La Maison de la Truffe Le Moulin à vent Le Pic de Nore 1211 m Le Pic de Bugarach 1230 m (58 km) La Montagne Noire Le Village du Livre La Blanquette de Limoux Le Carnaval Le Gouffre Géant Le Musée de la Chapellerie Le Musée des Dinosaures Le Château d’Aguilar (70 km) Le Château de Peyrepertuse (80 km) La Cité Médiévale (50 km) L’Abbaye Les Carrières de marbre L’Abbaye Cité Médiévale Le Défilé de la Pierre Lys Le Château Le Donjon La Réserve Africaine de Sigean (75 km) Les cascades de Cubserviès Le Moulin à papier L’Abbaye de Villelongue l’Abbaye de Rieunette Ses mystères... Le Village médiéval Le Château Le Col du Paradis Le Village, l’abbaye, la Blanquette de Limoux Le Lac de Laprade Basse Le Bassin de Lampy Le Lac de la Cavayère Le Château de Quéribus Les Grottes de Limousis Les 4 Châteaux L’Abbaye Le port (50 km) M I N E R V O I S C O R B I È R E S F I T O U REVEL (50 km) La Marqueterie Le Bassin de Saint Ferréol Le Château D E L A C I T É V I N S Les Plages de l’Aude (75 km) Narbonne Plage Gruissan Port la Nouvelle Leucate Plage... L’église Bastide Saint-Louis Canal du Midi 0720/2015

autour de Carcassonne

  • Upload
    others

  • View
    11

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: autour de Carcassonne

Conception & cartographie Carcassonne : agence Imapping - Conception Plan Illustré: Catherine PivetCrédits photos: Mairie de Carcassonne - P. Palau - Impression: Maraval

Les Pyrénées

MerMéditerranée

MALEPÈRE

GR36

GR36

Mer

Méd

iter

ran

ée

LIMOUX

GR78

Voie des Piémonts

B

C

D

E

F

G

H

I

J

A

K

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

(77 km)

Tuchan

Villerouge-TermenèsTermes

Lagrasse

Montolieu

Limoux

Chalabre

Arques

Villeneuve-Minervois

Puivert

Autoroute des Deux Mers

Espéraza

Roquefère

Caunes-Minervois

Minerve

Duilhac-sous-Peyrepertuse

PuichericLézignan-Corbières

Portel-des-Corbières

Brousse-et-Villaret

Alet-les-Bains

Rennes-le-Château

Bugarach

Saint-Hilaire

Tautavel (90 km)Le Centre Européen de la Préhistoire

Lastours

Le Somail

Limousis

Cabrespine

Cucugnan

Fontfroide

Saissac

CARCASSONNE

A 61

A 61

A 61

A 9

A 9

CABARDÈS

Trèbes

Saint-Papoul

Homps

Saint-Martin-des-Puits

Mouthoumet (55 km)

Ladern/Lauquet

Saint Polycarpe

Couiza

Verzeille

Montréal

Quillan

MasCabardès

Fabrezan

Rieux-Minervois

Bram

Saint-Paul-de-Fenouillet (80 km)

GR78

Fontjoncouse

Montséret

Durban-Corbières

Padern

GR78

GR78Fanjeaux

Villelongue d’Aude

Castelnaudary

Mirepoix(50 km)

GR78

OlonzacGR78

MONTPELLIER(150 km)

TOULOUSE (98 km)Le Capitole

ALBI (110 km)la Cathédrale Sainte Cécile

Mazamet (48 km)Le lac des Montagnés (42 km)

(60 km)Le Palais des Archevêques

LE PONT DU GARD (219 km)

BÉZIERS (90 km)Les Écluses de Fonséranes

NÎMES (197 km)Les Arènes

Les visites incontournables autour de Carcassonne

BARCELONE (300 km)La Sagrada Familia

Carte touristique illustrée du territoire de Carcassonne.Cette carte est une illustration. Les sites représentés sont sujets à l’interprétation de l’artiste.

Illustrated tourist map of the Carcassonne area. This map is an illustration. The sites represented are subject to the artist’s interpretation.

Mapa turístico ilustrado del territorio de Carcasona. Este mapa es una ilustración. Y los sitios representados corresponden a la interpretación del artista.

Le Château (70 km)

Axat (65 km) Le Train Rouge

Montségur (76 km)

Le Château

Puilaurens

Narbonne

Chemin vers Saint-Jacques-de-Compostel

D6113

D119

D102

D6

D679

D103

D4

D64

D164

D118

D103

D4

D253

D53

D203

D101

D679

D118

D620

D135 D11

D182

D12

D620

D620

D6113

D610

D11

D910

D6113

D607

D20

D607

D26

D613

D611

D611

D12

D123

D40

D76

D129

D118

D118

D118

D14

D212

D623

D119

D620

D117

D613

D23

D212

D611

D611

D106

D423

D410

D14

D626

D44

GR36

D625

ÉCHELLE : 10 km

N

S

O E

Autoroutes - Highways - Autopistas

D117 Routes principales - Main roads - Carreteras principales

D625 Routes touristiques - Touristic roads - Carreteras turísticas

GR36GR78 Sentiers de Grande Randonnée GR hiking trails - Senderos GR

Sites à visiter Places of interest Lugares imprescindibles

Sites inscrits au Patrimoine Mondial

World Heritage Sites - Patrimonios de la Humanidad

GR36

GR36

GR3

6

GR36

The Must-See Sights around Carcassonne - Lugares imprescindibles cerca de Carcasona

D7

D16

D620D109

Saint-Martin-Lys (60 km)Les Gorges de l’Aude

Vers les stations de ski (105 km)

Vers les stations de ski (85 km)

Le Canal du Midi

Le Canal du M

idi

L’Aude

L’Au

de

Toute l’information touristique sur l’application mobile «Carcassonne Tour»

All tourist information on the mobile application «Carcassonne Tour»

Toda la información turística en la app. «Carcassonne Tour»

L’Abbaye(60 km)

Les Gorges de Galamus

(70 km)

Le ChâteauLe lac

(58 km) Le Château,

Le Musée du Quercorb

La Maison de la Truffe Le Moulin à vent

Le Pic de Nore1211 m

Le Pic de Bugarach1230 m(58 km)

La Montagne

Noire

Le Village du Livre

La Blanquette de LimouxLe Carnaval

Le Gouffre Géant

Le Musée de la ChapellerieLe Musée des Dinosaures

Le Châteaud’Aguilar(70 km)

Le Château de Peyrepertuse (80 km)

La Cité Médiévale (50 km)

L’Abbaye Les Carrières

de marbre

L’Abbaye

Cité Médiévale

Le Défilé de la Pierre Lys

Le Château

Le Donjon

La Réserve Africainede Sigean

(75 km)

Les cascades de Cubserviès

Le Moulin à papier

L’Abbaye de Villelongue

l’Abbaye de Rieunette

Ses mystères...

Le Village médiévalLe Château

Le Col du Paradis

Le Village, l’abbaye,la Blanquette de Limoux

Le Lac de Laprade

Basse

Le Bassin de Lampy

Le Lac de la Cavayère

Le Château de Quéribus

Les Grottesde Limousis

Les 4 Châteaux

L’Abbaye

Le port (50 km)

MINERVOIS

CORBIÈRES

FITOU

REVEL (50 km)La MarqueterieLe Bassin de Saint Ferréol

Le Château

DE LA CITÉVINS

Les Plages de l’Aude (75 km)

Narbonne PlageGruissan

Port la NouvelleLeucate Plage...

L’église

Bastide Saint-Louis

Canal du Midi

0720/2015

Page 2: autour de Carcassonne

Bastion Saint-Martial, Bastion du jardin du Calvaire, MontmorencySaint Martial bastion, the bastion of the Garden of Calvary, Montmorency Baluarte de San Marcial, Baluarte del Jardín del Calvario, Montmorency

1

2

3

La Chapelle des Carmes ( fin XIIIème, XVIIème et XVIIIème s.) The Carmelite Chapel (end XIII, XVII and XVIII Centuries) Capilla del Carmen (finales del siglo XIII, y siglos XVII y XVIII)

L’église Saint-Vincent et son clocher (XIVème – XVème s.) The church of Saint Vincent and its bell tower (XIV – XV Century)Iglesia de Saint Vincent y campanario (siglos XIV – XV)

4 La fontaine de Neptune The Fountain of NeptuneFuente de Neptuno

Hôtel Roux d’Alzonne (XVIème et XVIIIème s.)The Hotel Roux d’Alzonne (XVI and XVIII Century)Hôtel Roux d’Alzonne (siglos XVI y XVIII)

5

Les Halles (XVIIème-XIXème s.)Les Halles (XVII –XIX Century) Halles (siglos XVII – XIX)

6

Maison des Mémoires et la chambre Joë Bousquet (XVème – XVIIIème s.)Memorial House and the room of Joë Bousquet (XV – XVIII Century)Maison des Mémoires y habitación de Joë Bousquet (siglos XV – XVIII)

7

Musée des Beaux-Arts (XVIIème - XIXème s.)Museum of Fine Art (XVII – XIX Century) Museo de Bellas Artes (siglos XVII – XIX)

8

Hôtel de Rolland (XVIIIème s.) - MairieThe Hotel de Rolland (XVIII Century) - City HallHôtel de Rolland (siglo XVIII) - Ayuntamiento

9

Cathédrale Saint-Michel (XVIème-XVIIIème s.) Saint Michel Cathedral (XVI – XVIII Century)Catedral de Saint Michel (siglos XVI-XVIII)

10

Le portail des Jacobins (XVIIIème s.) The Portal of the Jacobins (XVIII Century)Puerta de los Jacobinos (siglo XVIII)

11

Chapelle Notre-Dame de la Santé (XVIème-XVIIème s.)The Chapel of Notre Dame de la Santé (XVI –XVII Century)Capilla de Notre Dame de la Santé (siglos XVI – XVII)

Le Pont Vieux (XIVème s.) The Old Bridge (XIV Century)Puente Viejo (siglo XIV)

La Manufacture Royale (XIVème s.) The Manufacture RoyaleLa Real Manufactura

12

13

14

Monuments et muséesMonuments and MuseumsMonumentos y Museos

Promenades, découvertes, loisirsWalks, discovery and leisurePaseos, descubrimientos y tiempo libre29 Port du canal du Midi (XIXème s.)

Port of the Canal du Midi (XIX Century)Puerto del Canal del Midi (siglo XIX)

Bateau Restaurant Le Défi Floating Restaurant Le Défi Barco Restaurante Le Défi

Les Bateaux Hélios & Lou Gabaret Les Bateaux Hélios & Lou GabaretBarcos Hélios & Lou Gabaret

30

31

Le Cocagne - Bateau PromenadeLe Cocagne - Boat Trips / Le Cocagne - Cruceros

Mobilboard - Carcassonne en gyropode Segway Mobilboard - Carcassonne on Segway Mobilboard - Carcasona en Segway

Le jardin du Calvaire The Garden of Calvary / Jardín del Calvario

La Place Carnot et son marchéThe Place Carnot and its market / Place Carnot y su mercado

Le Petit Train de la CitéThe Tourist train / El trenecillo de la Cité

Les Calèches de la Cité The calèches de la Cité / Las calesas de la Cité

ILC Centre d’Histoire Vivante Médiévale Meeting a VIIIth century knight / Encuentro con un caballero

La Maison Hantée The haunted house / La casa encantada

L’Atelier du Livre Book-making Workshop / El Taller del libro

Le parc Australien The Australian Park / Parque Australien

O2 Aventure - Parcours acrobatique forestierAcrobatic Forest Park / Parque acrobático forestal

32

33

34

35

36

37

38

39

41

42

43

Le Château (XIIème et XIIIème s.) et les rempartsThe Chateau (XII-XIII Century) and rampartsCastillo (siglos XII-XIII) y murallas

15

La basilique Saint-Nazaire (XIème-XIVème-XIXème s.) The Basilica of Saint-Nazaire (XI-XIV-XIX Century) Basílica de Saint-Nazaire (siglos XI-XIV-XIX)

16

Les lices (XIIIème s.) et rempart extérieurThe tilt yard (XIII Century) and external rampartsLizas (siglo XIII) y muralla exterior

17

La porte d’Aude (XIIIIème s.)Aude Gate (XIII Century)Puerta de Aude (siglo XIII)

18

Eglise Saint-Gimer (XIXème s.)Saint Gimer Church (XIX Century)Iglesia de Saint Gimer (siglo XIX)

19

Théâtre de la Cité (XXème s.) et son Festival The Théâtre de la Cité (XX Century) and its FestivalTeatro de la Ciudad Fortificada (siglo XX) y su Festival

20

Musée de l’École Museum of The SchoolMuseo de la escuela

21

Musée de l’Inquisition Museum of the InquisitionMuseo de la Inquisición

22

Le Grand et le Petit PuitsThe Large and the Small WellEl Pozo Grande y el pequeño

23

La Porte Narbonnaise (XIIIème s.) Le Pont LevisThe Narbonnaise Gate (XIII Century) – The Levis BridgePuerta de Narbona (siglo XIII) Puente Levadizo

24

Musée trésor de Notre Dame de l’AbbayeMuseum of Treasures of Notre Dame de l’AbbayeMuseo tesoro de Notre Dame de l’Abbaye

25

Maison de la ChevalerieMuseum of ChivalryMuseo de la caballería

27

Tour du Trésau et vestiges du rempart gallo-romainTresau Tower and vestiges of the Gallo Roman periodTorre del Tresau y reliquias galorrománicas

28

Découvrez l’œuvre exceptionnelle de Pierre-Paul Riquet réalisée au XVIIème siècle pour relier l’Atlantique à la Méditerranée, en bateau de location ou de promenade, à pied ou à vélo le long des berges, dans un environnement bucolique et paisible entre écluses, ponts et aqueducs.

Discover the exceptional work of Pierre-Paul Riquet excavated in the XVIIth century to link the Atlantic and the Mediterranean: Enjoy the peaceful and the pastoral environment on a hired boat or a pleasure cruise, or walking and cycling along the locks, bridges and aqueducts.

Descubra la obra excepcional de Pierre-Paul Riquet realizada en el siglo XVII para unir el Atlántico con el Mediterráneo, en barco de alquiler o recreativo, a pie o en bici a lo largo de las orillas, en un entorno bucólico y tranquilo entre esclusas, puentes y acueductos.

Le Lac de la Cavayère: la Plage à 2 pas de la Ville !La Cavayère lake : The beach just a stone’s throw from the town !El lago de la Cavayère : la playa a dos pasos de la Ciudad !

Dans un cadre exceptionnel, au milieu d’une nature préservée, le lac de la Cavayère est un véritable havre de repos, de fraîcheur et de plaisir situé à 10 minutes environ en voiture de la Bastide Saint Louis et 5 minutes de la Cité Médiévale :Plages de sable et de gazon • Baignades • Loisirs • Balades

In a beautiful setting, in the midst of a preserved natural environment, La Cavayère lake is a veritable haven of rest, freshness and outdoor pleasures located 10 minutes’ drive from the Bastide Saint-Louis and 5 minutes’ from the Medieval City : sandy and grassy beaches . Bathing area • Leisures • Footpaths and cycle paths.

En un entorno excepcional y una naturaleza preservada, el lago es un verdadero remanso de paz, de frescor y de placer situado a 10 minutos en coche de la Bastida de San Luis y 5 minutos de la Ciudad Medieval : Playas de arena y de césped • Zona de baño • Ocios • Paseos

Centre Culturel de la mémoire combattanteCultural Centre in Remembrance of War VeteransCentro Cultural de la memoria combatiente

26

Située sur la rive droite de l’Aude, la Cité, village médiéval fortifié encore habité, offre une véritable plongée dans le Moyen- Âge avec ses 52 tours et ses 3 km de remparts. Accès libre de jour comme de nuit, par la Porte Narbonnaise et la Porte d’Aude, une grande partie de la Cité Médiévale se visite librement.

Situated on the right bank of the Aude river, the City, a medieval fortified village still inhabited, has 52 towers and ramparts totaling 3km in length. Open at night as well as during daytime, via the Porte Narbonnaise and the Porte d’Aude, a large part of the Medieval City can be seen on unguided tours.

Situada en la ribera derecha del Aude, la Ciudad Medieval todavía habitada, consta con 52 torres y 3 km de murallas. Accesible de día y de noche, por la Puerta Narbonesa y la Puerta del Aude, una gran parte de la Ciudad se visita libremente.

Téléski nautiqueWater-ski lift / Tele esqui naútico

Kid parc, pédalos et mini-golfKid Park , pedalos and minigolf / Kid parc, barcas de pedales y minigolf

Parc AquavivaAquaviva Park / Parc Aquaviva

44

45

46

La Bastide Saint-Louis : Site Patrimonial Remarquable The Bastide Saint-Louis: a remarkable patrimonial SiteLa Bastida de San Luis : Sitio patrimonial notable

La Bastide, la Ville d’aujourd’hui fut construite sous le règne de Saint Louis en 1260, selon un plan quadrangulaire organisé autour de la place centrale, actuelle place Carnot. Ses nombreux hôtels particuliers, ses édifices religieux et son musée des Beaux-Arts présentent une richesse architecturale et culturelle remarquable.

The Bastide, now the town centre, was built during the reign of Saint Louis in 1260, on a rectangular plan laid out around the central square, now the Place Carnot. Its former private mansions, its religious edifices and its museum of Fine Art boast a remarkable architectural and cultural heritage.

La Bastida fue construida en 1260, bajo el reinado de Saint-Louis, según un plan cuadrangular organizado en torno a una plaza central, actual plaza Carnot. Destaca la riqueza arquitectural del conjunto, tanto por las casas señoriales como por los edificios religiosos.

Le Canal du Midi : Une prouesse technique The canal du Midi : A technical prowessEl Canal del Midi : un logro tecnológico

La Cité Médiévale : 2 500 ans d’Histoire The Medieval City: 2 500 years of historyLa Ciudad Medieval : 2 500 años de historia

Lac de la Cavayère

Canal du Midi

Tournois de Chevalerie Medieval jousting / Torneos de caballería

40