Upload
others
View
2
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
1 [Escriba el título del documento]
1
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y
CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN
MEMORIA PARA OPTAR AL GRADO DE
DOCTOR EUROPEO PRESENTADA POR
Mayté Morales Santoyo
BAJO LA DIRECCIÓN DE LA DOCTORA:
Juana Teresa Guerra de la Torre
Las Palmas de Gran Canaria, 2014
UNIVERSIDAD DE LAS PALMAS DE GRAN CANARIA
FACULTAD DE FILOLOGÍA
DEPARTAMENTO DE FILOLOGÍA MODERNA
A mis padres, René y Mercedes,
a mi hermano René,
al tiempo que pasamos juntos.
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
5
INDICE
AGRADECIMIENTOS ............................................................................................. 9
I INTRODUCCIÓN................................................................................................ 11 I 1.1. ¿Cómo surge esta investigación?................................................................................................ 11 I 1.2.Bases epistemológicas de este estudio. Tema y descripción del objeto de estudio de esta Tesis .......................................................................................................................................................13 I 1.3. Ideas que motivan el presente estudio. ................................................................................... 18 I 1.4. ¿Por qué una novela?....................................................................................................................... 19
II MARCO EPISTEMOLÓGICO DE ESTA TESIS DOCTORAL:
LA POÉTICA COGNITIVA...................................................................................... 23 II 2.1. Premisas en las que basamos este estudio........................................................................... 23 II 2.2. Relación entre Lingüística Cognitiva, Semántica Cognitiva y Poética Cognitiva .......................................................................................................................................................... 23 II 2.3. Cuestiones que se plantean en la Tesis Doctoral ............................................................... 26 II 2.4. Semántica textual cognitiva ........................................................................................................ 30 II 2.5. Poética Cognitiva ............................................................................................................................. 34 II 2.6. Creación de un mundo textual ................................................................................................... 37
III CIENCIA COGNITIVA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA.............................................. 41 III 3.1.Ciencia Cognitiva ............................................................................................................................. 41 III 3.2. Lingüística Cognitiva .................................................................................................................... 42 III 3.3. ¿Qué estudian los lingüístas cognitivos?..................................................................... 43 3.3.1. Mark Turner and The Literary Mind .................................................................................... 44
III 3.4. Marcos de investigación dentro de la LC ............................................................................. 46 III 3.5. Orígenes del pensamiento cognitivista ................................................................................ 51 3.5.1. Gestalt....................................................................................................................................................52 3.5.1.1. Leyes de la Gestalt ........................................................................................................................53
IV EL TIEMPO EN LA CONCEPCIÓN FENOMENOLÓGICA DEL HOMBRE ................. 57 IV 4.1. Introducción. .................................................................................................................................... 57 IV 4.2. Sobre la Dialéctica y el lenguaje. Platón. .............................................................................. 57 4.2.1.Teoría de las Ideas de Platón........................................................................................................59 4.2.2.Características de Las Ideas..........................................................................................................61 4.2.3. La naturaleza del lenguaje. Platón. .........................................................................................62
IV 4.3. Teoría de las Ideas y la Metáfora Conceptual .................................................................... 63 IV 4.4. Consideraciones de Aristóteles y Brentano sobre el tiempo ...................................... 65 4.4.1. Pote .........................................................................................................................................................66
IV 4.5. Síntesis de la concepción aristotélica y relación con Der Zauberberg..................... 68 IV 4.6. Brentano, Edelmann y el "remembered present" .............................................................. 69 IV 4.7. Percepción, lenguaje y tiempo. Wittgestein. ...................................................................... 71 IV 4.8. El concepto de tiempo de San Agustín .................................................................................. 78 IV 4.9. Concepción temporal de Bergson y su influencia en Mann ......................................... 81 IV 4.10. La influencia de Goethe en Thomas Mann........................................................................ 89
Mayté Morales Santoyo
6
V INTRODUCCIÓN A DER ZAUBERBERG, NUESTRO CORPUS .............................. 101 V 5.1. Gestación de Der Zauberberg ...................................................................................................101 5.1.1. Sobre las primeras impresiones de Thomas Mann en Davos Platz..........................101 5.1.2. Sobre cómo surgió el título de la novela .............................................................................102 5.1.3. Sobre las expectativas de Mann con respecto a Der Zauberber en sus comienzos........................................................................................................................................103 5.1.4. Interrupciones en la gestión de la novela ...........................................................................104
V 5.2. El género literario de Der Zauberberg. Bildungsroman vs Zeitroman ....................108 5.2.1. Der Zauberberg. Novela del tiempo .....................................................................................112 5.2.2. Hans Castorp, filósofo del tiempo ...........................................................................................115 5.2.3. Problemática del tiempo en Der Zauberberg....................................................................118
V 5.3. La relación de Der Zauberberg con otras novelas............................................................121 V 5.4. El tiempo en Der Zauberberg, un carrusel que da vueltas, un eterno presente ...................................................................................................................................125 V 5.5. El elemento de la música en Der Zauberberg.....................................................................127
VI EL TIEMPO Y LOS PARADIGMOS CIENTÍFICOS .............................................. 131 VI 6.1. El tiempo en el paradigma científico del siglo XX. El desarrollo del caos............131 VI 6.2. Teorías del Caos y la Metáfora................................................................................................134 VI 6.3. Ricoeur y la Metáfora ................................................................................................................136 VI 6.4. ¿Es el tiempo reversible? ..........................................................................................................139 VI 6.5. Desde el caos a la forma lingüística......................................................................................143 VI 6.6. La desnaturalización del lenguaje y del tiempo. Conclusiones ................................146
VII LAS METÁFORAS DENTRO DE UN MUNDO TEXTUAL.................................... 151 VII 7.1. Vico, ¿primer lingüísta cognitivo? .......................................................................................151 VII 7.2. ¿Qué entendemos normalmente por metáfora? ...........................................................152 VII 7.3. Características de la metáfora conceptual.......................................................................154 VII 7.4. Dominios de una metáfora .....................................................................................................156 VII 7.5. ¿Cómo nos sirven las proyecciones metafóricas para construir un concepto? .......................................................................................................................................................157 VII 7.6. Esquemas de imagen y modelos cognitivos idealizados ...........................................162 VII 7.7. Sistematización de las metáforas conceptuales ............................................................165 VII 7.8. Clasificación de las metáforas conceptuales según la tipología de Lakoff y Johnson ..................................................................................................................................167 7.8.1. Metáforas orientacionales.........................................................................................................167 7.8.2. Metáforas ontológicas.................................................................................................................169 7.8.3. Metáforas estructurales .............................................................................................................171 7.8.4. Metáforas literarias......................................................................................................................172
VII 7.9. Los modelos cognitivos temporales desarrollados por Vyv Evans.......................173 VII 7.10. Los modelos de Evans............................................................................................................174 VII 7.11. Metáforas literarias ................................................................................................................175 7.11.1. Herramientas para la creación de metáforas literarias............................................177
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
7
VIII SISTEMAS METAFÓRICOS.
EL SISTEMA METAFÓRICO DE DER ZAUBERBERG .............................................. 183 VIII 8.1. ¿Qué sucede realmente con el TIEMPO en Der Zauberberg?.....................................183 VIII 8.2. El mundo textual de Der Zauberberg. Teoría de los mundos textuales ............187 VIII 8.3. Los sistemas metafóricos. .....................................................................................................189 VIII 8.4. ¿Cómo se ha realizado el análisis metafórico?. ............................................................192 VIII 8.5. Metáfora conceptual versus expresión lingüística metafórica. .............................194 VIII 8.6. Las metáforas del concepto tiempo en Der Zauberberg ...........................................196 8.6.1. Metáforas estructurales .............................................................................................................196 8.6.2. Metáforas orientacionales.........................................................................................................199 8.6.3. Metáforas ontológicas y personificación ...........................................................................202 8.6.4. Metáforas creativas......................................................................................................................208
VIII 8.7. Conclusiones del análisis metafórico ...............................................................................209
IX CÓMO SE CONCEPTUALIZA EL CONCEPTO DURÉE EN DER ZAUBERBERG ....... 213 IX 9.1. La red metafórica alrededor del concepto durée............................................................213 9.1.1. ARRIBA ES MALO, ARRIBA HABITAN LOS MUERTOS.................................................................213 9.1.2. ABAJO ES BUENO, ABAJO ES VIDA................................................................................................214 9.1.3. ARRIBA ES MALO, ARRIBA ES ENFERMEDAD..............................................................................215 9.1.4. ARRIBA EXISTEN OTRAS COSTUMBRES.......................................................................................216 9.1.5. TIEMPO ES IRREALIDAD ................................................................................................................217 9.1.6. UNA PORCIÓN DE TIEMPO ES UN DÍA ..........................................................................................218 9.1.7. ARRIBA ES NO TIEMPO, ARRIBA ES NO VIDA..............................................................................219 9.1.8. ⇑ TIEMPO ENFERMO ARRIBA, ES ⇑ ESTATUS SOCIAL .............................................................220 9.1.9. ARRIBA ESTAR SANO ES NO TENER RECONOCIMIENTO SOCIAL..............................................220 9.1.10. ARRIBA ES INEXISTENCIA DE ESTACIONES..............................................................................221 9.1.11. ARRIBA ES INEXISTENCIA DEL TIEMPO ATMOSFÉRICO...........................................................222
VIII 9.2. Conclusiones del análisis de la red metafórica alrededor del concepto durée ............................................................................................................................................223 VIII 9.3. Conclusiones de esta Tesis Doctoral.................................................................................229
X ZUSAMMENFASSUNG AUF DEUTSCH ............................................................ 235 X 10.1 Einleitung.........................................................................................................................................237 X 10.2. Grundannahmen der vorliegenden Untersuchung.......................................................239 X 10.3. Warum ein Roman?....................................................................................................................240 X 10.4. Kognitive Poetics .........................................................................................................................242 X 10.5. Erschaffung einer Textwelt.....................................................................................................243 X 10.6. Mark Turner und The Literary Mind ...................................................................................245 X 10.7. Ursprünge des kognitiven Denkens ....................................................................................246 10.7.1. Die Gestaltgesetze.......................................................................................................................248
X 10.8. Theorie der Metapher von Lakoff und Johnson .............................................................251 10.8.1. Vico, der erste kognitive Linguist?.......................................................................................251 10.8.2. Was wird normalerweise als Metapher verstanden?..................................................252 10.8.3. Charakteristika der konzeptuellen Metapher ................................................................253 10.8.4. Bereiche einer Metapher .........................................................................................................255 10.8.5. Wie verhelfen die metaphorischen Projektionen zur Konstituierung eines Konzepts? ......................................................................................................................................................258 10.8.6. Bildschemata und idealisierte kognitive Modelle.........................................................263 10.8.7. Systematisierung der konzeptuellen Metaphern ..........................................................266 10.8.8. Klassifizierung der konzeptuellen Metaphern gemäβ und Typologie von Lakoff und Johnson ...................................................................................................................................269
Mayté Morales Santoyo
8
10.8.8.1. Richtungsgebende Metaphern ......................................................................................269 10.8.8.2. Ontologische Metaphern..................................................................................................271 10.8.8.3. Strukturelle Metaphern ...................................................................................................273 10.8.8.4. Literarische Metaphern...................................................................................................275
10.8.8.5. Werkzeuge zur Erschaffung literarischer Metaphern.......................................277 X 10.9. Metaphorische Systeme ...........................................................................................................281 10.9.1. Die Textwelt im Roman Der Zauberberg. Theorie der Textwelten .......................281 10.9.2. Die metaphorischen Systeme.................................................................................................284
X 10.10. Die Metapher des Konzepts ZEIT im Roman Der Zauberberg ................................286 10.10.1. Die Metaphern der Zeit auf übergeordneter Ebene ..................................................292 10.10.2. Die Mega-metapher in Der Zauberberg .........................................................................294
X 10.11. Schlussfolgerungen..................................................................................................................295
ANEXOS ........................................................................................................... 299 ANEXO 1: Tabla de metáforas conceptuales de tiempo de Lakoff (1980).........................301 ANEXO 2: Corpus........................................................................................................................................303
BIBLIOGRAFÍA .................................................................................................. 333
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
9
Agradecimientos
Ha llegado el momento de mirar hacia atrás y de dar las gracias a quien te ha ido acompañando e iluminando en este camino de escribir una Tesis Doctoral. Todo esto comenzó mucho antes siquiera de que yo supiera qué significaba la palabra Tesis, bien mirado nuestra andadura académica comienza desde que el primer maestro nos enseñó las primeras letras.
Por eso quiero aquí recordar a mis primeras maestras, pues ahora entiendo que su buen hacer ha marcado mi vida. Nací en Cuba y tuve la suerte de ir acompañada todos los días a la escuela de la maestra que me daba clases, era mi vecina, de camino a la escuela me enseñaba el nombre de las flores y me contaba cuentos. Se llama Nerys, aún vive en Cuba y sigue siendo maestra. Tuve otra maestra fantástica en Cuba, se llamaba Gloria, fue mi maestra de primer curso de primaria.
Mi infancia estuvo marcada por la emigración, al llegar de Cuba a Gran Canaria me esperaba otra gran suerte, mi tía Esther, fui mi maestra de segundo de primaria. Y si alguien podría pensar que fue condescendiente con su sobrina, fue todo lo contrario, me exigía muchísimo más que a los otros. A pesar de que fue una maestra estricta, la recuerdo siempre a la vez muy cariñosa. Le estoy muy agradecida por todo, pues estoy aquí gracias a ella. Quiero también recordar a todas aquellas maestras y religiosas salesianas del Colegio María Auxiliadora de Telde, en las que siempre encontré apoyo y comprensión. Me enseñaron que la disciplina que funciona siempre tiene que ir de la mano del amor.
En la etapa del instituto tuve un profesorado fabuloso en el I.E.S. José Arencibia Gil de Telde: Doña Teresa Inmaculada, Doña Rosario de la Nuez, Don Eduardo Perdomo, Doña Fermina, imposible nombrarlos a todos; a todos ellos que me acompañaron en mi adolescencia, buscando mi bienestar y aprendizaje, les debo mi más sincero agradecimiento.
Al profesorado de la Facultad de Traductores e Intérpretes y de la Facultad de Educación Física de la U.L.P.G.C. que me abrieron las ventanas al mundo del conocimiento.
A todos mis compañeros del grupo de Doctorado e Investigación POCO, especialmente a Amar Elarbaoui, Adán Martín, Michal Góral, Víctor Manteiga, Virginia Verdú, Marta Silvera y a Juan José Martínez por estar siempre dispuestos a escuchar. Gracias porque nuestras reuniones me han ayudado a crecer en sabiduría y también como persona, con vuestras propias inquietudes creasteis climas propicios para el desarrollo de las mías. Gracias por vuestras correcciones y por compartir este tiempo.
Mayté Morales Santoyo
10
Especialmente me siento en deuda con la directora de esta Tesis Doctoral, la Dra. Juana Teresa Guerra de la Torre. Gracias Juani, porque has estado siempre ahí dispuesta para corregir y, con tu disposición intelectual, me diste la posibilidad de conciliar en este trabajo dos de mis pasiones, la Lingüística y la Literatura. Tus conocimientos y sabias reflexiones han hecho posible este trabajo.
Agradezco también a Frau Albers, profesora de la Freie Universität Berlin, el haberme acogido en su grupo de doctorandos en mi estancia en Berlín, dándome así la oportunidad de poder compartir mi trabajo. Muchas gracias también a Margaret Kahleyss por sus valiosas correcciones en la traducción del resumen de la Tesis en alemán y a mi amigo Alirezza Nikkah por ayudarme a sacar, fotocopiar y devolver libros y artículos de la biblioteca de la Universidad de Kassel.
Gracias a mis compañeros del I.E.S. El Doctoral, muy especialmente a Silvia Marrero y Juani Betancor, por preguntarme a cada rato: "¿Y cómo llevas la tesis?". ¡Es tan importante saber que nuestra vida importa a los demás! Vuestra labor y entrega como docentes me hace ser consciente de la importancia de nuestro trabajo y de la huella imborrable que dejamos en nuestros alumnos. Tengo mucha suerte de estar rodeada por profesores tan comprometidos con la enseñanza. Gracias por vuestra amistad.
No puedo terminar esta carta de agradecimientos sin nombrar a mis seres más queridos. Gracias a mi padre, mi ángel de la guarda, que me dejó la gran herencia del amor por la literatura. Gracias a mi madre, mi gran maestra, que me enseñó las primeras letras, gracias a su apoyo en mi casa he podido encontrar las horas para ver terminado este trabajo. A mi hermano René y a Tere, mi cuñada, gracias por vuestro apoyo. A mi querida abuela Sofía, a mis tíos y primos (a los que están cerca y a los que ya no están), a Arnaldo, a Oma, a Opa: gracias por formar parte de mi vida. Gracias a Miguel por su ayuda en mi estancia en Berlín. Gracias a Michi y Dani, por ser el motor de mi vida y mi alegría diaria.
También quiero expresar mi gratitud al Ministerio de Economía y Competitividad de España, y en particular a La Secretaría de Estado de Investigación, Desarrollo e Innovación, por la importante ayuda material y de formación en el PhD Research Seminar de tres años (180 horas) dirigido a esta investigación dentro del Proyecto de Investigación MINECO (ref: FFI2010 - 18358).
Las Palmas de Gran Canaria, Noviembre 2014
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
11
CAPÍTULO 1 – INTRODUCCIÓN
¿Qué entonces es tiempo? Si nadie me pregunta lo sé, pero si deseo explicarle a quien pregunta, entonces no lo sé. San Agustín, Confesiones XI, 14.
1.1. ¿CÓMO SURGE ESTA INVESTIGACIÓN?
La idea de realizar una investigación sobre el fenómeno del TIEMPO en
esta obra de Thomas Mann Der Zauberberg, la aportó la tutora de este trabajo,
la Doctora Juani Guerra. Tras realizar la fase de los cursos de Doctorado Nuevas
Perspectivas Cognitivas en Lengua, Literatura y Traducción dentro del
Departamento de Filología Moderna de La Universidad de Las Palmas de Gran
Canaria, y terminar el DEA (Suficiencia Investigadora), apareció el típico
problema al que se enfrenta todo doctorando: ¿Y de qué escribo la Tesis para
contribuir realmente al progreso académico en el estado de la cuestión en
cognición, lengua y cultura en la evolución humana? Yo tenía otras ideas un
tanto dispersas sobre un proyecto de investigación sobre la adquisición del
lenguaje en los niños, motivadas por mi interacción constante con niños y
adolescentes, pero la Dra. Guerra sugirió este tema por mi relación con la
Lengua Alemana, pues soy docente de esta especialidad en Educación
Secundaria.
En un principio, la posibilidad de estudiar el fenómeno del tiempo en sí,
como construcción conceptual de base biológica y cultural, me parecía un
proyecto demasiado ambicioso, un estudio de este tipo se me antojaba para
alguien que estudie Física u otra ciencia de las que llamamos exactas; sin
embargo, la idea se fue apoderando de mí y empezó a gustarme, quizás porque
el tiempo lo considero mi enemigo constante, no me permite hacer todo lo que
tengo en la cabeza (para lo cual tendría que vivir unas diez vidas más), se me
escapa como arena entre los dedos y nunca tengo el suficiente.
El tiempo aparece como una obsesión no sólo para mí, sino para toda la
humanidad desde todos los tiempos. Este problema ha estado siempre, de forma
controvertida, en el centro del interés metafísico, científico y, tal y como lo
enfocamos en esta tesis en particular, en el interés literario (Guerra 1992),
Mayté Morales Santoyo
12
particularmente en el de las perspectivas más formalistas, las que más cerca
han estado siempre de las teorías poéticas y lingüísticas.
Uno de los fines principales de esta tesis es mostrar en un corpus
delimitado de producción narrativa cómo la noción de tiempo se encuentra en
compleja interacción con nuestro sistema conceptual. La razón fundamental de
esta elección es que el tiempo es el eje principal de nuestros intereses y de
nuestro sistema conceptual, porque básicamente nuestra vida está hecha de
tiempo (energía y materia en evolución).
El tiempo y el ser humano actúan juntos en este marco complejo de
relaciones vitales (Fauconnier y Turner 2012), van de la mano invisible de Dios
o del propio hombre; los seres humanos, en uso de nuestra facultad cognitiva
simbólica (Sinha 2007) reflexionamos sobre el tiempo de forma corporeizada
(Johnson 1987), intentamos contar su historia, le queremos tomar ventaja con
todo tipo de tratamientos anti-envejecimiento, desde el deporte, la relajación o
las cremas, pero al final nos vemos siempre "derrotados" por el propio tiempo.
De alguna manera, a través de este proyecto creo haberme reconciliado (al
menos en parte) con mi propio tiempo, por ello agradezco a Juani Guerra el
haberme sugerido este camino, aunque no ha sido fácil para mí y bien podría
haber tomado otro, los retos y las dificultades que han aparecido en el trayecto
me han enseñado mucho de la vida, de las personas, de la literatura y de ese
gran genio que fue Mann. El tiempo "invertido" en este proyecto, así como las
personas que han formado parte de él, lo guardo como un gran tesoro dentro
de mí.
Por tanto, un primer objetivo global de este trabajo sería sociocultural:
contribuir a todo aquello que el tiempo, considerado desde su organización
cognitiva corporeizada (Lakoff 1980), situada (Slater 1992), distribuida
(Hutchins 2003) y sinérgica (Bernárdez 2005), pueda enriquecer a la
humanidad y dotarla de posibilidades de cambio para bien.
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
13
1.2. BASES TEÓRICAS DE ESTE ESTUDIO. TEMA Y DESCRIPCIÓN DEL
OBJETO DE ESTUDIO DE ESTA TESIS
El objetivo de esta investigación es entender el tiempo esquematizando
sus procesos conceptualizadores originales en lengua alemana, a partir de su
reificación en la obra Der Zauberberg (“La Montaña Mágica”) de Thomas Mann,
ficción elaborada como “novela” durante el Modernismo Europeo y considerada
la obra cumbre del autor.
Para los seres humanos el concepto TIEMPO configura una realidad
abstracta, podríamos decir que es el concepto más abstracto a todos los niveles
bio-‐culturales. Podemos “sentirlo”, pero no existe nada concreto que podamos
identificar y definir como “esto es tiempo”, como tampoco podemos identificar
el principio, ni el final del mismo. En este sentido partimos en este estudio de su
analogía organizacional con CAMBIO y MOVIMIENTO como constructo
cognitivo.
Algunos lingüistas, entre ellos Lakoff /Johnson (1980), y el psicólogo
James Gibson (1977), defienden la idea de que el tiempo no es algo que se
pueda experimentar directamente, lo que captamos son los sucesos, y es
nuestra distinción entre los diferentes sucesos lo que produce el fenómeno
“tiempo”.
Lo que se pretende en este estudio es entender cómo se construye el
tiempo a nivel conceptual, discursivo y textual. Cada texto se caracteriza por
tener unos rasgos artísticos determinados que lo caracterizan (Guerra 2009). El
texto es una imagen conceptual de complejidad profunda, para su formación
son necesarios un gran número de elementos lingüísticos que van apareciendo
de manera gradual, sería imposible presentarlos de forma simultánea, dado el
gran número de elementos que lo componen, pero nuestro estudio se basa en
que la imagen sí que es única, por cuanto que es gestáltica, por muchos
elementos que la compongan.
Según nos afirma la concepción que las Teorías Cognitivas desde los 80
hacen del texto, al gran número de elementos lingüísticos que lo componen,
tenemos que sumar el conocimiento enciclopédico de los interlocutores y la
Mayté Morales Santoyo
14
situación contextual, es decir, en la representación mental de un texto se
combinan todos estos factores. Por lo tanto, la complejidad de su
representación mental no viene dada solamente por el mayor número de
componentes lingüísticos, sino también por la multiplicidad de interacciones
entre e llos (Bernárdez 1995, 66). El profesor Bernárdez nos recuerda que la
Teoría de las Catástrofes es un marco ideal para el estudio del lenguaje, debido
precisamente a la gran cantidad de variables internas (lingüísticas) y externas
(contextuales) que influyen en la representación mental final que obtenemos
de un texto (Bernárdez 1995).
Para lograr entender cómo es la arquitectura conceptual del concepto
TIEMPO en la obra Der Zauberberg de Thomas Mann, utilizaremos
principalmente la Teoría de la Metáfora de Lakoff y Johnson (1980), cuyo libro
Metaphors We Live By, se ha convertido en un clásico para el estudio de la
metáfora a lo largo de los últimos 30 años. Aunque hubo ya anteriormente
autores que vieron la importancia de la metáfora -‐desde Aristóteles1 a José
Ortega y Gasset2 o Harald Weinrich3-‐, nunca se había insistido tanto en el hecho
de que la metáfora era una piedra angular de la cognición humana. Al concepto
de la metáfora cognitiva se le añade el concepto de campo metafórico4. Esto,
unido a la idea de los modelos cognitivos de G. Lakoff, que podían existir como
modelos cognitivos metafóricos, y relacionados con otros conceptos como
marco de Fillmore o , dominio cognitivo de Langacker, creó un paradigma que
permite llevar a cabo toda clases de estudios conceptuales evolutivos. Éste es
uno de ellos, cuyo objetivo es aplicar la teoría de Lakoff y Johnson a un
constructo conceptual abstracto: el TIEMPO, tal y como se construye
artísticamente en el texto de Thomas Mann.
1 http://pendientedemigracion.ucm.es/info/especulo/numero11/met_ari.html Aristóteles, enumera las metáforas dentro de las distintas clases de denominaciones: "todo nombre es o bien un nombre usual, o un nombre insigne, o una metáfora, o un nombre de ornato, o un nombre ideado por el autor, o un nombre alargado, o acortado o modificado" (Poética 1.457 b, 1-‐3). Así, hasta el s. XIX, todas las taxonomías del significado figurado se centraron en la denominación más que en otras unidades de significación como la oración o el texto. 2 Ortega y Gasset (1957a:387). Las dos grandes metáforas (1924) en Obras Completas, Madrid, Revista de Occidente. Vol2. pp. 387-‐400 3 Harald Weinrich. (1963). Semantik der kühnen Metapher, in: DVjs 37. S 325-‐344 4 Nicolae Babuts (1992). The dynamics of the metaphoric field: a cognitive view of literature. University of Delaware, Press.
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
15
Los términos mencionados (modelos cognitivos de G. Lakoff, dominios
cognitivos de Langacker y marco de Fillmore) expresan nociones muy
parecidas, pero con algunas diferencias entre ellos. Dichos términos son
importantes para nuestro estudio porque definen estructuras de conocimiento.
El término modelo cognitivo, elaborado por Lakoff en Women, Fire and
Dangerous Things (1987), se refiere al conjunto de significados y asociaciones
que se activan en la mente del receptor/lector cuando un vocablo aparece en
un discurso, y mediante los cuales se define un concepto. Cuando ésto ocurre,
nos encontramos ante un "modelo cognitivo". Los modelos cognitivos se crean
a partir de la experiencia de un individuo determinado y de su conocimiento e
interacción con el mundo. Entre las características más importantes de los
modelos cognitivos encontramos:
-‐ son abiertos y subjetivos
-‐ están interrelacionados, tienden a construir redes
-‐ son omnipresentes
Esta capacidad de interrelación es la más importante desde el punto de
vista de los modelos cognitivos metafóricos, pues es la que va a posibilitar que
las metáforas que dan vida a un concepto, en nuestro caso nuestro el concepto
TIEMPO, formen una red de metafóras alrededor del mismo, posibilitando así a
través de las distintas proyecciones la creación del concepto.
Estamos de acuerdo con Muñoz Gutiérrez5 cuando afirma que cada
modelo cognitivo es una estructura compleja completa, una gestalt. Así
veremos a lo largo de esta Tesis Doctoral, que el resultado del análisis de la
novela nos da un modelo cognitivo metafórico determinado, una gestalt
compleja: EL TIEMPO NO EXISTE EN DAVOS PLATZ.
Los modelos cognitivos dependen, en gran medida, de la experiencia
colectiva de un grupo de individuos. Estos grupos construyen Modelos
5 http://pendientedemigracion.ucm.es/info/pslogica/cognitivos.pdf
Mayté Morales Santoyo
16
Cognitivos Idealizados6 (MCIs) o, lo que es lo mismo, Modelos Culturales, y por
lo tanto, no son universales (Lakoff y Turner 1989,66). Ruíz de Mendoza
(2005)7, aporta una definición sistemática del mismo:
Un MCI es una estructura cognitiva idealizada con el fin de apoyar tareas de
comprensión y razonamiento. Su función es la de representar la realidad desde cierta
perspectiva. Es un término que designa cualquier concepto construido sobre la base de
nuestro conocimiento del mundo.
Los dominios cognitivos de Langacker son contextos que caracterizan
una unidad semántica (Langacker, 1987:147). Un dominio cognitivo es un
modelo cognitivo idealizado, los dominios cognitivos se refieren tanto a nuestro
conocimiento lingüístico como a nuestro conocimiento del mundo, ya que se
parte de una clara dicotomía funcional entre Semántica y Pragmática.
Hilferty8, nos pone el ejemplo concreto del significado de la palabra "rodilla",
que sólo puede entenderse en el contexto que le proporciona la palabra
"pierna", y el ejemplo de la palabra "vaso", que sólo entendemos con respecto al
concepto "recipiente" o a la función que desempeña el acto de beber.
El términio marco (frame) se remonta a los años 70; Fillmore lo
introduce en los estudios lingüísticos, adoptado de la Sociología y la Psicología
junto con el términio scene; lo que Fillmore entiende por "escena" es la
representación mental de una situación: Los elementos que toman parte en ella
y el modo en que éstos se interrelacionan. El marco consiste en las "opciones
lingüísticas" que posee el individuo para referirse a esa escena, es decir, el
6 Pongamos que nos encontramos con la palabra "inmobiliaria" dentro de un determinado discurso, ésta activará inmediatamente un significado multidimensional determinado, dependiendo del contexto en el que se ubique. Si, supongamos, el vocablo aparece en un folleto de compra-‐venta de inmuebles, el contexto estará creado por conceptos como "precio", "casas", "compra", "venta", "inmueble"....y activará un modelo cognitivo que podría ser: "tipo de negocio que se encarga de vender o comprar casas, pisos, diferentes "inmuebles", y en el que puedo poner en venta o comprar mi propia casa". 7 Ruiz de Mendoza, F. J. and Peña, S. 2005. Conceptual interaction, cognitive operations and projection spaces. In Ruiz de Mendoza Ibáñez, F. J. and Peña Cervel, S. (eds.)Cognitive Linguistics: Internal Dynamics and Interdisciplinary Interaction, 254-‐280.. Berlin: Mouton. 8 http://dspace.usc.es/bitstream/10347/3199/1/pg_034-‐049_verba20.pdf. En este caso el vocablo “rodilla” activa diferentes dominios cognitivos que forman la base sobre la que el perfil “rodilla” se configura: 1. la parte del cuerpo en la que se ubica el objeto: pierna; 2. su característica esencial: flexibilidad; 3. su finalidad última: locomoción; 4. su asociación con otras partes del cuerpo de características similares: articulaciones.
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
17
vocabulario que conoce para designar los elementos y sus relaciones, así como
las estructuras gramaticales que activa para referirse a tal situación (Fillmore,
1977:63). Así pues, el marco depende de la escena.
Posteriormente Fillmore al ir trabajando con este concepto produjo un
cambio en "Frame Semantics" y (1982) define "marco" como: "cualquier
sistema de conceptos relacionados de tal manera que para comprender uno de
ellos se debe comprender la estructura completa en la que se integra"
(Fillmore, 1982:111). En el mismo ensayo Fillmore concluye:
A ‘frame’, as the notion plays a role in the linguistic meaning, is a system of categories
structured in accordance with some motivating context. Some words exist in order to
provide access to knowledge of such frames to the participants in the communication
process, and simultaneously serve to perform a categorization which takes such
framing for granted. (Fillmore, 1982:119).
Fillmore nos da ejemplos de situaciones convencionales que configuran
marcos cognitivos: una clase, una conversación telefónica, un concierto de rock,
un viaje en avión etc. Pero el término “marco” también se puede utilizar para
designar un conjunto de conceptos en situaciones mucho más concretas como
en la de “dar algo a alguien” o “ir a algún sitio” en la que la relación entre los
elementos es menos compleja.
Por último y para concluir el presente apartado, podemos también
añadir que nuestro estudio es un estudio semasiológico, pues trata de buscar
las proyecciones metafóricas del concepto TIEMPO y se centrará en un único
concepto. Además de este objetivo, por la naturaleza del propio trabajo, al estar
en contacto con las dos lenguas, el español y el alemán, comprobaremos
también la utilidad de la teoría de Lakoff y Johnson para la comparación entre
ambas lenguas.
Mayté Morales Santoyo
18
1.3. IDEAS POÉTICAS QUE MOTIVAN EL PRESENTE ESTUDIO
En este punto me parece imprescindible establecer las ideas que
motivan la presente Tesis Doctoral, ideas que se encuentran en consonancia
con las nuevas orientaciones metodológicas provenientes de las distintas
Teorías Cognitivas del lenguaje y la cultura:
1) La consideración de la actividad literaria como una actividad
comunicativa dinámica, en la que el lector desempeña un papel primordial9; si
yo leo un texto determinado veo cosas que otro no ve, de la misma forma que si
lo leo mañana y lo releo dentro de diez años, (mi actividad literaria se verá
influenciada por el paso del tiempo unido a las experiencias vividas en ese
tiempo, y a mi madurez como lector).
2) La convicción de que el texto literario, como uno de los muchos
modos de la expresión cognitiva humana, se crea y se comprende a través del
empleo de destrezas cognitivas potencialmente presentes en la mente de
cualquier persona (Coulson 2001; Fauconnier & Turner 2001). La Poética
Cognitiva (como la Psicología o la Lingüísticas Cognitivas) parte de la base de
que la creación literaria utiliza recursos cognitivos que no son de una
naturaleza diferente a los que dirigen otro tipo de expresión. Lo que varía es el
grado de complejidad conceptual y lingüística de sus dinámicas cognitivas
(Guerra 2001). En nuestro estudio se propone el texto literario de Thomas
Mann como ejemplo de biopoética de complejidad elevada al invertir el orden
de sistemas conceptualizadores básicos en el alemán natural como el tiempo o
el espacio.
9 Esto es lo que nos relata Proust de forma introspectiva en su libro "Sobre la Lectura". En un principio fue el prefacio que el escritor francés, Marcel Proust, escribió para su traducción de “Sésamo y Lirios” de John Ruskin. Este texto, apareció originariamente en la revista “La Renaissance Latine" (1905) y al año siguiente acompañando a la citada traducción. Finalmente Proust la incluiría, con el título de ”Jornadas de Lectura” y algunos pequeños retoques, en su obra “Pastiches et Mélanges” (1919). Considerado como uno de los textos más bellos de Proust, “Sobre la Lectura” contiene sus particulares puntos de vista sobre el lugar que deben ocupar los libros en la actividad creadora, y su papel limitado, pero insustituible, en la vida. Proust se propone demostrar que la manera en que los libros entran en comunicación con sus lectores va a determinar, mediante el ejercicio de la disciplina del pensamiento, su búsqueda de la verdad para alumbrar finalmente el conocimiento de uno mismo.
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
19
1.4. ¿POR QUÉ UNA NOVELA?
Las ideas biopoéticas que motivan este tipo de estudio (punto 1.3.) son
las razones fundamentales por las que hemos elegido una novela (y no una
unidad de análisis más pequeña) para este trabajo, porque únicamente a través
del proceso de lectura de una obra completa podemos llegar a la
representación mental, digamos global, que el lector saca en conclusión al leerla
en su totalidad. Mientras leemos vamos construyendo significado, pero esto
sólo ocurre en curso en el desarrollo de esa actividad comunicativa que se
produce entre la obra y el lector. Para entender esto, nos podemos remitir al
concepto de texto de Dirven y Veerspoor (1998, 194); según estos autores, un
texto son "aquellas expresiones lingüísticas utilizadas en una comunicación
entre personas y la interpretación que el oyente o el lector hace de ellas". Según
esta definición, los cognitivistas no deberían centrarse en el análisis de
oraciones aisladas, sino que deberían remitirse a la auténtica unidad de
comunicación entre obra y lector: el texto.
La función de todas esas unidades, escalarmente menores, por ejemplo,
la función de la gramática, es la de dar forma al contenido léxico, pero además
esta forma es determinante para el significado último de la expresión (Talmy
2000, 21). El significado último de la novela en sí es una gestalt, una forma que
se ha elaborado en nuestra mente mientras leemos; una representación mental
que ha surgido de los significados entendidos como los conceptos transmitidos
por las formas lingüísticas que nos hemos encontrado en el texto elegido. La
doctora Guerra (2011, 4) considera el texto la unidad más rica en información y
probabilidades: un sistema complejo que se adapta a los cambios del entorno,
incluyamos en dicho entorno la interacción creativa del lector, así como
cualquier elemento o fuerza (materia o energía) que afecte la capacidad
cognitiva del lector o sus circunstancias personales y determinadas en el
momento en que tiene lugar la lectura del texto:
Being the richest unit in information and affordances, a text as a complex adaptative
system (Guerra 1992) implements the essential communicative (evaluative and
symbolic) process with more creative complexity when activated by any new
Mayté Morales Santoyo
20
agent due to a more intense interaction of elements and forces (matter and energy)
with the environment (Guerra 2011).
Como hemos comentado anteriormente, cada nueva lectura del texto por
parte de un lector constituye un discurso único e irrepetible, aunque en la
interpretación de un texto intervienen factores como el conocimiento del
género, o los modelos culturales que se le suponen al lector ideal (Eco 1979) y
que se integran en el significado del texto. Como nos recuerda Bernárdez
(1995), cada discurso es único, pero existe un discurso prototípico para cada
texto.10
En el nivel textual y siguiendo a Vyv Evans11 en su explicación del
concepto de la “extensión semántica” y, por tanto, de la construcción de
significado, si tomamos una palabra cualquiera, pongamos la misma palabra
“tiempo” en una frase contextualizada, la semántica vendrá determinada por el
contorno léxico-‐sintáctico de la palabra. La palabra “tiempo” estaría metida
dentro de una red radial (Lakoff 1987) de significados conectados
semánticamente. La conexión de esta red semánticamente es lo que da lugar a
la formación de sistemas metafóricos dentro del texto. Por tanto podemos decir
que, a nivel textual, el "tiempo" se construye modificando el instrumento
lingüístico. La modificación y reelaboración constante de este instrumento del
lenguaje es lo que hace posible la construcción de significado y de conocimiento
del mundo, y lo que produce estructuras conceptuales concretas, que dan lugar
a la "complejidad"; así, el texto literario no es más que un reservorio de mayor
complejidad; en palabras de la doctora Guerra: "La complejidad, denominada
técnicamente "indeterminación" porque afecta al hecho de la interpretación y a
la persona del lector no es meramente un componente del texto, sino aquello de
lo que el texto trata: fenómeno igual de raro que la vida o que la mente."12
Nuestro trabajo, por tanto, va a consistir en la identificación de dichas
estructuras semánticas que van construyendo el concepto TIEMPO en la novela, 10 A lo largo de este trabajo, tomaremos las palabras texto y discurso como sinónimos. En realidad, aparecen en otros muchos trabajos como sinónimos (Downin, Albentosa y Moya 1998; Bernárdez 1998) 11 EVANS V. (2006).The structure of time. Language, meaning & temporal cognition. John Benjamins Publishing Company Amsterdam/Philadelphia 12 GUERRA DE LA TORRE, J. T. (1992) . Tesis Doctoral: La naturaleza creativa del tiempo en el marco del paradigma del caos: una relectura de T. S. Eliot. Madrid.
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
21
estructuras que van conformando la "complejidad" en el texto concreto, de Der
Zauberberg. Nos centramos en este texto determinado, ya que, como nos decía
Guerra (2011) el texto es la unidad más rica en información a todos los niveles
biológicos y culturales. A parte de identificar dichas estructuras semánticas, la
otra parte del análisis pretende entender cómo se relacionan dichas estructuras
entre sí, dando lugar a los sistemas metafóricos que van configurando la red
radial de significados en torno a las diferentes estructuras conceptuales
concretas y determinadas. En este caso nos centramos únicamente en la red
radial de estructuras semánticas alrededor del concepto TIEMPO. Lo haremos
para entender la poética del tiempo en Mann, y para acercarnos a cómo
configuraba él este concepto en el contexto del concepto creador literario
(procesos naturalmente inconscientes).
A esta poiesis fundamental que aquí enmarcamos en una nueva visión
más dinamicista de la Poética Cognitiva (Freeman 2008) llegaremos mediante
modelos aplicados de LC. La Lingüística Cognitiva identifica significado y
concepto; las estructuras semánticas que observamos en un texto son, en
realidad, estructuras conceptuales evocadas por las estructuras lingüísticas.
Esta es la naturaleza simbólica del lenguaje, que no encierra significados
sino que los “evoca” (Talmy 2000). Por lo tanto, cuando realizamos un análisis
semántico estamos haciendo siempre un análisis conceptual (Langacker 1991).
La semántica es el contenido conceptual tal y como se organiza en el lenguaje,
es decir, es una especificación del término conceptual aplicado a la lingüística
(Talmy 2000). Por tanto, el significado no es algo objetivo que está contenido
en una realidad exterior, sino que el significado es el resultado de una serie de
procesos cognitivos que tienen lugar en la mente de las personas. Tal y como
nos dice Turner (1991): “El poder del lenguaje reside en las mentes de los
hablantes, no en las propias palabras”.
Fieles a esta dinámica de la complejidad del significado que hoy
describen transversalmente muchas disciplinas dentro del marco de las
Ciencias Cognitivas (incluidas las Humanidades Cognitivas) (Guerra 2011), en
esta Tesis Doctoral se estudiará la arquitectura conceptual en la novela de
Mann con el objetivo de reconocer “formas”, “estructuras conceptuales
Mayté Morales Santoyo
22
concretas”, que nos lleven a entender cómo se articulan las estrategias
narrativas alrededor de un concepto determinado, el concepto de TIEMPO. Como
nuestro marco metodológico para este estudio biopoético es la Lingüística
Cognitiva, no olvidemos que vamos a considerar las estructuras semánticas
como estructuras conceptuales, como hemos explicado antes. Creemos que este
tipo de investigación básica abrirá nuevas posibilidades de entender un sistema
poético desde consideraciones dinamicistas como ejemplo de la autopoiesis de
Varela.
Desde el punto de vista de la Teoría de la Literatura en este estudio
observamos cómo se construye el punto de vista narrativo con el instrumento
conceptual tiempo, un punto de vista como estrategia narrativa intencionada
del modernismo europeo, que Thomas Mann articula de una forma nueva desde
variaciones en la dinámica afianzada del concepto TIEMPO en alemán. De alguna
manera, intentamos entender cuáles son los elementos de construcción, los
mecanismos que ponen en contacto un elemento con otro, y dan lugar
discurso, al texto innovador que encontramos en Der Zauberberg.
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
23
CAPÍTULO 2: MARCO EPISTEMOLÓGICO DE ESTA TESIS DOCTORAL: LA
POÉTICA COGNITIVA.
The actual objects of poetics are the particular regularities that occur in literary texts and that determine the specific effects of poetry; in the final analysis -‐the human ability to produce poetic structures and understand their effect-‐ that is, something which one might call poetic competence (Bierwisch, 1970: 98-‐99).
2.1. PREMISAS EN LAS QUE BASAMOS ESTE ESTUDIO.
Así pues, desde esta Tesis Doctoral, que de forma esqueletal asimila y
aplica los modelos de la Lingüística Cognitiva, damos por hecho la existencia de
una red de estructuras conceptuales previas y comunes a cualquier
interpretación de un texto por parte de un lector, lo cual nos permite postular
dos ideas en las que se va a basar nuestro estudio:
1)Tenemos que confiar en la capacidad significativa y simbólica de
la novela para poder dar sentido a este estudio desde la perspectiva de la
Poética Cognitiva.
2) También tenemos que confiar en las capacidades cognitivas del
lector, quien de la misma manera que busca dar coherencia al mundo que le
rodea, buscará dar coherencia al texto literario.
2.2. RELACIÓN ENTRE LINGÜÍSTICA COGNITIVA, SEMÁNTICA COGNITIVA Y
POÉTICA COGNITIVA.
Dentro de la Lingüística Cognitiva tenemos un amplio abanico de
objetivos muy diferentes y abarcadores: con frecuencia hablamos de una
disciplina que aparece dispersa y los diferentes aspectos de estudio del
lenguaje bajo el epígrafe de "cognitivo" no parecen constituir una teoría
uniforme; los conceptos estudiados son tan dispares como esquemas de imagen
(Johnson 1991), modelos culturales (Holland y Quinn 1987), metáfora y
metonimia (Lakoff y Johnson 1980 y 1999, Lakoff y Turner 1989, Ruiz de
Mendoza 1999, Barcelona 2000), espacios mentales (Fauconnier 1994,
Fauconnier y Sweetser 1996), categorización (Taylor 1995), semántica de
Mayté Morales Santoyo
24
prototipos (Geeraerts 1997), integración conceptual o blending (Fauconnier y
Turner 1996 y 1998), semántica de marcos (Fillmore 1985), gramática
cognitiva (Langacker 1987 y 1991b, Talmy 1988), etc. Aunque aparentemente
son conceptos muy diferentes, y en la aproximación metodológica también lo
son, todos ellos tienen en común el énfasis en la interdependencia del
lenguaje con el resto de las capacidades cognitivas del ser humano y la
concepción de la Semántica.
Como hemos explicado anteriormente, las estructuas semánticas las
vamos a considerar estructuras conceptuales, y de lo dicho hasta ahora
tenemos que enfatizar que la Lingüística Cognitiva va a poner su centro de
atención en el contenido, no en la forma, es decir: en aquella representación
mental que ambos interlocutores van construyendo de la realidad y que,
aunque denominamos "significado", es de naturaleza fundamentalmente
dinámica; más que una estructura es un estructurando (Guerra 1992).
La realización de nuestro análisis metafórico se llevaría a cabo dentro
del marco de investigación que nos aporta la Lingüística Cognitiva,
precisamente porque una de las características principales de la Lingüística
Cognitiva es que enfatiza la función simbólica del lenguaje (Langacker 1987),
permitiendo novedades teóricas de corte filológico como que la gramática
(incluyendo el léxico, la morfología y la sintaxis) pueda describirse como
estructuras de unidades simbólicas convencionales. La gramática es
simplemente la estructuración y simbolización del contenido semántico. Desde
la naturaleza simbólica del lenguaje se deduce la importancia de la significación
para todos los aspectos lingüísticos. La significación es lo que hace al lenguaje
ser lo que es. Al hablar de la función simbólica del lenguaje hablamos de
"significado"13. Cualquier aproximación al lenguaje desde la perspectiva de la
Lingüística Cognitiva lo hace desde esta máxima: "El significado es de lo que
trata el lenguaje" (Meaning is what language is all about), (Langacker 1987, 12).
Pero no únicamente esta máxima está relacionada con el lenguaje, sino también
con la literatura, porque "el significado es lo que hace la literatura" (Meaning is
13 En palabras de Wierzbicka (1991: 16), el lenguaje es un sistema integrado en el que cualquier cosa suministra significación, es el instrumento con el que se crea la significación (1992: 215).
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
25
what literature does) (Stockwell 2002, 4; Turner 1996). La conexión entre
Poética Cognitiva, Lingüística y Semántica Cognitiva es evidente, y está
centrada en la estrecha relación de las tres disciplinas con el "significado".
El principio básico que rige la Poética Cognitiva es el estudio de las
posibles lecturas de un sistema de representación, en este caso una obra
literaria, como un proceso y no tanto como un producto (Freeman 2002, 43).
Entender esta acción como un proceso, hace que nos acerquemos a una
cuestión principal en la Lingüística Cognitiva que la distinguió de
aproximaciones cognitivistas previas como la de Chomsky: la lengua como un
contínuo, la actividad lingüística no es un proceso cognitivo independiente del
resto de las funciones cognitivas, la actividad lingüística no se da como un
proceso autónomo, sino que las experiencias previas de los hablantes, su
conocimiento del mundo real y de la situación comunicativa en la que se
encuentren, formarán parte integrante del significado que construyen. Tal y
como lo expresa Guerra (2011): la cognición humana hay que entenderla como
“acción humana”.
From a vital view of human cognition as human action, we cannot understand
individual cognitive activity (...) if we do not incorporate a fundamental social
interaction process with all its vital relations (...) (Guerra 2011)
En la presente Tesis Doctoral intentamos desvelar intencionadamente
esta red metafórica. Aquello que el autor realiza con sus procesos inconscientes
de procesamiento, lo intentaremos hacer consciente a lo largo de este estudio,
con el objetivo de explicar cómo el autor da vida, i. e. enactiva (Varela 1992) el
concepto de “tiempo” durante la construcción biocultural y literaria del texto-‐
novela. Para los cognitivistas, la morfología, el léxico y la sintaxis forman un
continuo de unidades simbólicas que asocian una estructura semántica a una
estructura fonológica con distintos grados de complejidad (Langacker 1987, 54
y 1991a, 61). El significado no reside en la unidad léxica, sino que toda
construcción gramatical contribuye al significado, es decir, en palabras de
Talmy (2000, 21): "La función de la gramática es la de dar forma al contenido
léxico, pero además esta forma es determinante para el significado último de la
expresión".
Mayté Morales Santoyo
26
Desde sus comienzos hace más de tres décadas, la Lingüística Cognitiva
ha estudiado extensamente la metáfora y la considera un instrumento principal
en los procesos cognitivos por los que comprendemos la realidad que nos
rodea, “nuestro sistema conceptual (...) es de naturaleza fundamentalmente
metafórica” (Lakoff y Johnson 1980, 3). Como ya hemos comentado con
anterioridad, los mismos procesos cognitivos que nos sirven para entender la
realidad circundante, nos sirven para interpretar y dar significado a un texto.
Estructural y organizacionalmente partimos aquí de la siguiente
consideración general: Existe una estructura interna en las metáforas que va
conformando un concepto, es una especie de organización, una red entre todas
ellas, que va formando el "significado en vivo de un texto". Así pues, en
palabras de Werth: “Las metáforas de un texto proporcionan así al lector un sub-
texto imprescindible para la interpretación del texto” (Werth 1994, 95). Las
metáforas del texto nos desvelarán los procedimientos por los que somos
capaces de entender y dar forma a un “nuevo” concepto de TIEMPO, en lengua
alemana de ZEIT, el concepto “particular” y “propio” que Thomas Mann crea en
Der Zauberberg.
A partir de aquí, los procesos evolutivos de incremento de complejidad
en la dinámica de distribución y disipación de este nuevo concepto en los
diferentes entornos, será lo que enmarcaremos en la nueva perspectiva de la
Poética Cognitiva.
2.3. CUESTIONES QUE SE PLANTEAN EN LA PRESENTE TESIS DOCTORAL.
Teniendo en cuenta lo explicado en el apartado anterior, tenemos que
establecer la primera cuestión concreta que se plantea en esta Tesis Doctoral:
¿Por qué y cómo somos capaces de establecer relaciones semánticas y
reconocer significados figurativos a partir del discurso narrativo de una
novela?
Según la orientación de la Lingüística Cognitiva existen una serie de
facultades y de procesos cognitivos que guían nuestro pensamiento y que se
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
27
activan en cualquier situación humana. Son los mismos procesos que nos
permiten comprender expresiones idiomáticas, captar el significado oculto en
un chiste o, por ejemplo, permiten a un niño interactuar con su Playstation
(Coulson 2001; Fauconnier & Turner 2001). La Lingüística Cognitiva afirma que
la expresión humana de cualquier tipo se encuentra condicionada por la
cualidad imaginativa o figurativa del pensamiento. Por tanto, parte de la
base de que los recursos cognitivos que guían la creación literaria no son de
una naturaleza diferente a los que dirigen otro tipo de expresión.
Otro de los pilares de la Lingüística Cognitiva es que subraya que el
significado, a diferencia de la información (Guerra 2010), es igual a la
conceptualización: es subjetivo, antropomórfico e incorpora la experiencia
humana, tanto la corporal como la social. Estos principios auxilian a los
investigadores con una base teórica fuerte y consistente para el estudio y la
investigación de diferentes fenómenos lingüísticos en sus diferentes contextos,
desde la adquisición del lenguaje, la pedagogía, la psico-‐lingüística, la socio-‐
lingüística, la literatura y la traductología.
El lenguaje se ve afectado por todo aquello que afecta a los seres
humanos, cuando nos implicamos en una actividad lingüística, empleamos
todas nuestras capacidades, no únicamente el conocimiento que tenemos del
lenguaje, sino también nuestras facultades de razonamiento, deducción,
abstracción, nuestra capacidad para establecer analogías, para categorizar, para
realizar proyecciones metafóricas, para establecer vínculos entre conceptos
aparentemente inconexos, para hacer inferencias (Fauconnier 1996, 96).
Esta tesis pretende ser una pequeña explicación de ese modo de ver el
lenguaje, que es lo mismo que decir, de ese modo de ver el mundo. Veremos y
analizaremos cómo es imposible separar nuestro conocimiento puramente
lingüístico del llamado conocimiento enciclopédico, de nuestro conocimiento
del mundo.
Puesto que nuestra idea es estudiar “procesos reales de
interpretación”, nos vemos abocados a implicarnos en una situación de “uso
real de la lengua”, y para ello hemos elegido como objeto de estudio un texto
Mayté Morales Santoyo
28
completo: una novela (como hemos comentado anteriormente). Hemos elegido
en concreto la novela “La Montaña Mágica” (Der Zauberberg) porque la
reconfiguración del tiempo es una de las estrategias básicas del modernismo, y
nuestra finalidad es averiguar determinadas cuestiones como son: “¿Cómo
hacen ésto? ¿Cómo Thomas Mann logró en esta novela re-configurar el
concepto alemán de tiempo y por extensión "occidental"? ¿Qué
estrategias, qué mecanismos cognitivos utiliza para crear esta
percepción?”
Con ello, no pretendemos menospreciar el valor de los análisis
lingüísticos de unidades más pequeñas, que han venido realizándose desde las
distintas perspectivas adoptadas a lo largo de la historia por la lingüística, y que
nos han permitido, entre otras cosas, conocer mejor el funcionamiento del
lenguaje, simplemente, creemos que para nuestro estudio inicial sobre
principios de Poética Cognitiva, es imprescindible adoptar el marco de la
Lingüística Cognitiva, que se caracteriza por su carácter integrador, se opone a
considerar la capacidad lingüística como algo separado del resto de las
capacidades humanas, defiende el estudio de la lengua en uso y de las
situaciones reales del lenguaje, considera que todo el lenguaje es un continuo,
no establece una separación nítida entre el conocimiento puramente lingüístico
y el enciclopédico, entre la facultad del lenguaje y el resto de las capacidades
cognitivas. Es decir, desde el enfoque cognitivo entendemos la Lingüística como
una “ciencia humana”, que es imposible estudiar sometiéndola a leyes rígidas
como las que encontramos en otras ciencias (Bernárdez 1995). Como la
matemática a la física, nos proveerá de instrumentos para desentrañar
realidades poéticas.
Así pues, esta Tesis Doctoral toma como punto de partida principios
poéticos y cognitivos del pensamiento figurativo, y especialmente uno de los
modelos que ha ido proponiendo la Lingüística Cognitiva (LC) para explicarlo:
la metáfora.
Dentro del marco de la LC se han venido desarrollando estudios de
situaciones lingüísticas cotidianas de diversa índole; por ejemplo, explican
cómo funcionan las redes de integración conceptual en estructuras lingüísticas
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
29
como condicionales, en chistes o en proverbios, pero también en la expresión
plástica o explican cómo se construye un concepto como el de “Internet” (Porto
Requejo, 2007) a través de mecanismos conceptuales de diversa índole como
por ejemplo las categorías, los modelos cognitivos, los esquemas de
conocimiento, los marcos, la metonimia, los blends o la metáfora. Ahora se trata
de aplicar estas teorías de base figurativa y simbólica al propio discurso
literario, en un intento de acceder a una escala poética superior de organización
narrativa del tiempo.
En los últimos años, teóricos cognitivos desde la Psicología o la
Lingüística como E. Semino (Semino 1995, 1997; Semino y Culpeper 2002), M.
Freeman (1999) y P. Stockwell (2002) han visto en los descubrimientos de esta
teoría lingüística un nuevo camino para el estudio de la obra literaria.
Desde nuestro punto de vista, aún existe un gran vacío desde los
estudios cognitivos que se ocupan de estudiar el total de una novela para el
estudio de la obra literaria, vacío que nos gustaría contribuir a cubrir, desde la
humilde aportación de esta Tesis Doctoral. En este sentido estamos de acuerdo
con Langacker en que estudiar las unidades lingüísticas por separado de las
situaciones de uso real es "en el mejor de los casos una conveniencia analítica y
en el peor, una seria distorsión" (Langacker 2001, 146)
Así pues, las ideas propuestas por la Lingüística Cognitiva se han venido
aplicando a lo que se conoce ya como Poética Cognitiva (Tsur 1992, Stockwell
2002, Gavins y Steen 2003), disciplina que será realmente desde la que nos
acerquemos al estudio de Der Zauberberg:
By enabling us to unpack the cognitive layer of a literary text, cognitive poetics
provides insight into the conceptualizing framework on which the text is constructed.
Although we can never know the particular contexts, impulses, or circumstances that
existed for the writer, we can access the cognitive forces that result. We can experience
character, emotions, tone, we can discover the causes and comprehend the
consequences of events and actions, we can situate ourselves within the world of the
text, not because these conform to the actual world, but because the cognitive
processes that enable us to conceptualize our own world are identical to those we
Mayté Morales Santoyo
30
apply in understanding the worlds of texts. And those worlds become part of our world
through such conceptual integration. (Freeman 2000)14
Sólo desde aquí podremos configurar una definición más abarcadora de
Poética Cognitiva que sea coherente con nuestra visión más dinamicista del
texto y con la tradición de la Teoría Poética desde Aristóteles.
Así pues, y parafraseando a Freeman, nuestro trabajo tiene como base
empírica los conceptos de la LC, conceptos que usaremos para analizar o
interpretar nuestras lecturas de textos literarios reales, en los cuales el
lenguaje se utiliza con un fin determinado. Aunque, como Freeman nos explica,
nunca sepamos las circunstancias o impulsos que llevaron al escritor a escribir
este texto, nos podemos situar dentro del "mundo del texto", simplemente
porque los procesos cognitivos que nos permiten acercarnos al texto, son los
mismos que usamos para andar por el mundo. En este artículo de Freeman
aparece un concepto que será de gran relevancia en el análisis de esta obra, es
el concepto de la creación de un mundo textual perteneciente a la Teoría de los
Mundos Textuales (Text World Theory) (Semino 1997, Werth 1999, Gavins
2007), que explicaremos más detenidamente en el apartado 2.6. del presente
capítulo.
2.4. SEMÁNTICA TEXTUAL COGNITIVA.
Tradicionalmente, en las tradiciones formalistas lingüísticas, el texto se
ha estudiado como una estructura de dimensiones mayores, que viene detrás
de los fonemas, los morfemas, las palabras y las oraciones; así lo analizaron
como una extensión de la oración, una especie de "megaoración" (Katz y Fodor
1963). Las referencias al contexto o a las inferencias necesarias para su
interpretación se consideraban factores ajenos al texto, es decir, factores
"extralingüísticos", y estaban siempre fuera del ámbito de estudio.
14 Freeman M. (1998). Poetry and the scope of metaphor: Toward a cognitive theory of literature. In Metaphor and Metonymy at the Crossroads: A Cognitive Perspective (2000). Ed. Antonio Barcelona. Berlin and New York: Mouton de Gruyter, 253-‐81.
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
31
Si consideramos el texto como una unidad de significado, como lo
vamos a considerar en nuestro estudio, y del mismo modo que la Lingüística
Cognitiva considera el significado de una palabra o de una oración una imagen
mental, cada texto también va a tener asociado una imagen mental; la
abstracción de dicha imagen es uno de los objetivos de este trabajo. Para
comprender una palabra no es suficiente el significado lingüístico, puesto que
las palabras no se almacenan en nuestra mente como si de un diccionario se
tratara, sino que los hablantes de una lengua combinan este conocimiento
lingüístico con su conocimiento del mundo, y así creamos una representación
mental del significado (Garnham 1987, 137). Esta representación mental es la
que hace que se produzca la comunicación entre los hablantes de una lengua.
En este estudio veremos que aunque el significado de un texto será una
representación mental (una gestalt), no necesariamente será una imagen
mental compleja, o mucho más compleja que la que podamos encontrar en el
análisis de unidades menores. En este punto, debemos recordar lo que nos
intenta transmitir la Dra.Guerra, citando a Jorge Wagensberg, al explicarnos
que el artista (en este caso el escritor, Thomas Mann) lo que hace cuando nos
quiere llevar a su realidad es: "captar o creer captar una complejidad no
mensurable a través de una imagen simple", el artista pretende justo lo
contrario que el científico, pretende que su pobre imagen tenga capacidad de
arrastrar la infinitud de la complejidad primera, mientras que el conocimiento
científico "no sólo no pretende comunicar más de lo representado, sino que
incluso recomienda el abstenerse de tal tentación".15 Así pues la imagen mental
que podamos obtener de esta novela, la podremos condensar en una frase,
como nos daremos cuenta a lo largo de este trabajo, a pesar de que los factores
contextuales serán mucho más ricos en detalles que los conceptos
esquemáticos que asignamos a una frase aislada para llenarla de significado.
Existen dos elementos que distinguen un conjunto de oraciones de un
texto, y que son los que dan unidad al texto: coherencia y cohesión. Por la última
entendemos la relación entre los elementos lingüísticos, morfosintácticos del 15Guerra de la Torre, J. (1992) . Tesis Doctoral: La naturaleza creativa del tiempo en el marco del paradigma del caos: una relectura de T. S. Eliot. (Cap. 1, pág.7). Madrid.
Mayté Morales Santoyo
32
texto (de Beaugrande y Dressler 1981; Halliday y Hasan 1976). Por la primera
entendemos la coherencia que proporciona la unidad conceptual, o lo que es lo
mismo, la unidad de significado. La idea de coherencia, de la existencia de un
"significado global" del texto es la misma que la de los conceptos de textura de
Halliday y Hasan (1976) y de macroestructura de van Dijk (1980).
Nosotros hemos basado este estudio en la idea de "coherencia", de
"significado global" o, lo que es lo mismo, la gestalt que encuentra un lector
cualquiera en un texto. Es la premisa de que el lector/oyente intentará dar
coherencia al texto, lo mismo que busca la coherencia en el mundo que lo rodea
(punto 2.1. del presente trabajo). No podemos olvidar que el lector/oyente no
es un mero receptor, sino parte activa del discurso, es quien asigna un
significado al texto, empleando para ello una serie de procesos cognitivos
semejantes a los procesos de resolución de problemas (Bernárdez 1995, 162), y
consistentes en una serie de estrategias (van Dijk y Kintsch 1983; van Dijk
1997), que se aplicarán de forma más o menos automática, dependiendo de la
dificultad del lector para construir una representación mental del texto.
Desde la actual Lingüística Cognitiva, Langacker nos explica cómo
concibe el lector el proceso de interpretación del texto, o discurso, como una
sucesión de marcos de atención (attentional frames), una especie de escenas
cinematográficas que el lector va construyendo y modificando a medida que
avanza por el texto. Langacker denomina cada una de estas escenas "espacio
discursivo actual" (current discourse space, CDS), que podemos explicar como el
"espacio mental" que comparten el hablante y el oyente del texto, las relaciones
construidas y compartidas por ambos, que son la base de la comunicación en un
momento determinado del discurso (Langacker 2001, 144). Las expresiones
lingüísticas del texto son instrucciones para ir actualizando, entendiendo o
modificando ese espacio discursivo, sirven para "moverse" por el texto, hacia
delante o hacia detrás. Es decir, algunas expresiones lingüísticas son
retrospectivas, se refieren a una escena anterior de la película que estamos
creando en la lectura, otras son prospectivas, adelantan escenas que aún no han
aparecido (Langacker 2001).
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
33
La creación, o recreación, por parte del lector, del proceso de
interpretación de un texto está estrechamente ligada al proceso de dar
coherencia, y está también relacionada con la construcción de los espacios
mentales y los marcos relevantes para una situación específica. En la
construcción de la coherencia del texto, el lector combina su conocimiento
enciclopédico y del contexto, con la información proporcionada por las
expresiones lingüísticas del texto. Así pues, no olvidemos, (como hemos
recalcado anteriormente) que cuando estudiamos y analizamos las estructuras
gramaticales de un texto, analizamos estructuras con significado. Surge
entonces la necesidad de entender el significado como algo "negociable", ya que
sólo cuando los interlocutores construyen representaciones semejantes
podemos decir que se ha llevado a cabo la comunicación:
To the extend that two of us build similar space configurations from the same linguistic
and pragmatic data, we may "communicate". (Fauconnier 1994, 2).
El modelo de la construcción de espacios mentales de Fauconnier (1994)
es semejante al de Langacker, que los llama "marcos de atención"; se trata de
espacios definidos y modificables a través del léxico, donde los lectores pueden
desplazarse "a través del texto" hacia delante o hacia detrás. Pero aquí hay algo
esencial para nuestro trabajo: "Estos modelos cognitivos pueden ser alterados
en la elaboración del texto, se pueden alterar temporalmente e incluso
permanentemente". Esto lo veremos en nuestro trabajo, porque parte de
nuestro descubrimiento en este trabajo consiste en habernos dado cuenta de
que Thomas Mann juega con un patrón convecional sobre nuestro modo de ver
el mundo, altera uno de nuestros esquemas conceptuales básicos, a través de la
manipulación de las metáforas orientacionales básicas estudiadas por Johnson
y Lakoff (1980), para crear la gestalt que el lector se encuentra al final de esta
obra literaria. Nos ocuparemos en extenso de ejemplificar en los últimos
capítulos cómo Thomas Mann crea esta realidad, y nos daremos cuenta de que
efectivamente, estos modelos cognitivos (intrínsecamente ligados a nuestra
manera de ver el mundo a través de nuestra experiencia corporal) pueden ser
elaborados o alterados mediante el discurso.
Mayté Morales Santoyo
34
2.5. POÉTICA COGNITIVA.
Podemos decir que a partir del ya mítico libro de Johnson y Lakoff
Metaphors we live by (1989), casi todas las disciplinas humanísticas han dado lo
que se ha venido llamando el giro cognitivo, y han introducido los hallazgos de
las ciencias cognitivas en sus respectivos estudios.
La crítica literaria ha hecho lo propio, absorbiendo la mayoría de los
postulados de la Lingüística Cognitiva para aplicarlos al análisis de textos
literarios. Existe en los estudios literarios lo que se denomina la Estilística, que
propone un riguroso análisis lingüístico del texto para llevar a cabo una crítica
literaria fiable (Leech and Short 1981, Toolan 1998, Fowler 1996, Verdonk
2002). Los estudiosos que estaban trabajando en la Estilística recogieron los
hallazgos que se estaban dando en la Lingüística Cognitiva y los aplicaron a lo
que se llamó primero Retórica Cognitiva (Turner 1996), luego Estilística
Cognitiva (Semino y Culpeper 2002) y finalmente Poética Cognitiva (Stockwell
2002, Gavins y Steen 2003, Freeman M.H. 2005 y 2007), aunque el primer
tratado sobre la misma aparece ya en Tsur (1992).
Esto no significa que toda la metodología en la Poética Cognitiva
proviene de la Lingüística Cognitiva, es más bien un enfoque multidisciplinar
(proveniente de la Psicolingüística, la Psicología Cognitiva, la Psicología Social,
etc.). Como acabamos de explicar en el apartado anterior (punto 2.3.),
utilizamos las mismas herramientas cognitivas para interpretar el mundo a
nuestro alrededor que para interpretar el mundo creado en un texto.
Una gran definición de lo que pretende la Poética Cognitiva y que se
amolda a nuestro estudio la encontramos en la estudiosa Margarida Abrantes16:
This is the ultimate goal for cognitive poetics, a field of study that has unfolded in the
intersection of literary studies, cognitive science and cognitive linguistics, and that is
concerned with the meaning of literary texts and the processes by which the human
mind arrives at this meaning.
16 Abstract of: Ana Margarida Abrantes, Gestalt, Perception and Literature. In: JLTonline (16.09.2009) Persistent Identifier: urn:nbn:de:0222-‐000729 Link: http://nbn-‐resolving.de/urn:nbn:de:0222-‐000729
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
35
Así pues, tal y como nos explica Abrantes en su definición, el objetivo
principal de la Poética Cognitiva es conocer y analizar los procesos por los que
el lector reconstruye el significado del texto literario. Para ello es
imprescindible tener en cuenta aspectos que van más allá del propio texto
literario, tales como las circunstancias, los conocimientos y las creencias
compartidas por autor y lector. En palabras de Stockwell, “la interpretación es
lo que hacen los lectores en cuanto empiezan a moverse por un texto”
(Stockwell 2002, 8).
Así pues, tomaremos el marco de la Poética Cognitiva, ya que desde él
tenemos la posibilidad de acercarnos al propio texto como fuente de
información para la interpretación de la obra literaria, siguiendo la tradición de
la Estilística o Lingüística Literaria (Bradford 1997, Toolan 1998, Verdonk
2002), sin descuidar aspectos como el contexto o el marco discursivo. Lo
hacemos así de manera que los resultados nos posibiliten contribuir con
innovación a las teorías poéticas. Este tipo de análisis de carácter integrador a
menudo incluye ideas del análisis del discurso, la filosofía del lenguaje, la
Psicología y la Sociología, puesto que, como señala Stockwell (2002, 91), un
análisis puramente semántico y sintáctico del texto estaría condenado al
fracaso.
Así pues, el propósito de la Lingüística Cognitiva, con ayuda de otras
disciplinas, consiste en reconocer los procesos cognitivos que intervienen
en la construcción de significado a partir de cualquier discurso; y nuestro
cometido en esta Tesis Doctoral es descubrir cómo actúan dichos procesos
en la construcción de significado a partir del discurso narrativo durante
la actividad lectora. Nos centramos en la actividad lectora de una obra
particular, Der Zauberberg, y veremos cómo los procesos cognitivos que
construyen significado, construyen a su vez un mundo, el mundo
preconceptual y prelingüístico de Der Zauberberg.
La metodología y los modelos que mejor se adaptan al trabajo que
pretendemos realizar son las que denominaremos semántico-cognitivos, los
cuales centran su atención en la función comunicativa del lenguaje y observan
Mayté Morales Santoyo
36
la construcción lingüística como resultado de procesos cognitivos que
conducen a la expresión simbólica del significado.
Resaltaremos en este punto la definición novedosa que hace Guerra
(2011) de la Poética Cognitiva, destacándola como una disciplina de la
(meta)cognición que integra el (auto)conocimiento del hacer humano en la
construcción de la vida, de la mente y del lenguaje17.
La Poética Cognitiva, como aproximación teórica al estudio de la obra
literaria que asume los postulados de las ciencias cognitivas, tiene apenas una
década de existencia, y nos va a proporcionar la posibilidad de acercarnos de
manera real e integradora al estudio de la obra literaria. Algunos de los
principales trabajos que determinan el comienzo de la Poética Cognitiva como
ciencia los realizaron Tsur (1992), Turner (1996), Gibbs (1994), Freeman D.
(1993 y 1995, etc.). Podríamos decir por tanto que se encuentra en estado
embrionario, lo cual hace que exista en ella un enorme potencial aún por
desarrollar. Sus partidarios se muestran muy entusiastas en cuanto a su posible
desarrollo, porque resultará útil a los profesores y estudiosos tener acceso a
una aproximación que pueda presentar la literatura y el análisis literario como
algo basado en la experiencia cognitiva general (Steen y Gavins 2003, 11),
incluyendo los procesos generales de comprensión del lenguaje. Pero además
proporciona una aproximación más real no sólo al estudio de la obra literaria,
sino incluso al estudio de las ciencias humanas como ciencias naturales en
general:
In the heart of present Cognitive Science, Cognitive Poetics searches for these initial
conditions of poiesis and autopoiesis in terms of the origins of (human) life-‐in-‐group
from (individual) scratch. This investigation affords a new conceptual use of “the
poetics of poetics” not only referred to human life but to universal life. (Guerra, 2011)
17 Guerra, J. de la Torre. (2011). Cognitive Poetics and Biocultural (Con)figuration of Life, Cognition and Language. Towards a theory of socially integrated science. ULPGC
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
37
2.6. CREACIÓN DE UN MUNDO TEXTUAL.
Podemos deducir que, si el lenguaje es el instrumento por el que
construimos la realidad, también el lenguaje nos permitirá construir otras
realidades alternativas, otras imágenes del mundo: los mundos de ficción. A lo
largo de este trabajo veremos que interpretar un texto es construirse una
imagen mental del mismo.
Thomas Mann construye un mundo diferente al que conocemos en el
sanatorio de Davos Platz, un mundo en el que las leyes que rigen el tiempo en
nuestro mundo, se ven afectadas y cambian, una sociedad en la que el tiempo se
experimenta de otra forma. Uno de los objetivos del presente estudio es
demostrar que Thomas Mann logra esto mediante la alteración de un modelo
cognitivo básico alemán-‐occidental, a través de esta alteración consigue crear
este mundo textual nuevo. Según la Teoría de los Mundos Textuales (Text
World Theory) esa imagen mental que adquirimos los lectores a través de la
obra, es la representación de un mundo, es decir, una imagen tan rica y
compleja como la representación que tenemos habitualmente de la realidad
que nos rodea (Werth 1999, Gavins 2005 y 2007). Los hablantes/lectores
utilizamos las mismas herramientas cognitivas para interpretar un texto
literario que para interpretar la realidad.
Werth (1999) con su Teoría de los Mundos Textuales adapta la noción
de marco, prototipo y espacio mental a su definición de texto y discurso. El
“mundo textual” se define como un escenario conceptual en el que se escenifica
el estado de una cuestión determinada (o de varias), mientras que el “mundo
del discurso” Werth lo define como "el contexto situacional que rodea al hecho
mismo del habla" (“the situational context surrounding the speech event
itself”)(1999:83).
Tanto el mundo textual como el mundo del discurso son construcciones
mentales, en el sentido de que constituyen representaciones de algún aspecto
de la realidad. En este proceso de conceptualización, el conocimiento del marco
juega un papel crucial, precisamente porque selecciona y organiza el
conocimiento abstraído de la experiencia a través de la conceptualización.
Mayté Morales Santoyo
38
(1999:110). Precisamente esta es una de las principales críticas de Werth a las
teorías cognitivas, Werth argumenta que las teorías cognitivas estándares no se
aproximan al discurso en sí, ni explican cómo los marcos reflejan estructuras
del conocimiento (1999:46). Werth, aparte de argumentar críticas contra la
teoría de la metáfora cognitiva, señala también las similitudes que existen entre
su modelo y las teorías desarrolladas por Lakoff (1987), Langacker (1987) y
Fauconnier (1985).
La Teoría de los Mundos Textuales (Semino 1997, Werth 1999, Gavins
2007) es una de las teorías que está alcanzando un mayor desarrollo dentro de
la Poética Cognitiva actual; en el desarrollo de esta Tesis Doctoral nos interesa
esta Teoría porque nuestra investigación (como demostraremos en los
capítulos posteriores), llega a la conclusión de que al leer Der Zauberberg, el
lector descubre un mundo textual, el mundo textual que Thomas Mann crea
centrado en la noción de la inexistencia del tiempo, al final de la lectura
obtenemos una Gestalt, una idea única que se recurrirá en toda la novela: El
TIEMPO no existe en Davos Platz.
En el capítulo siguiente (capítulo 3) nos acercaremos a la Ciencia
Cognitiva y a la Lingüística Cognitiva desde sus inicios, también tendremos en
cuenta la Teoría de la Gestalt y la consideraremos la base teórica más
importante de la Lingüística Cognitiva americana.
El capítulo 4 de esta Tesis está dedicado a la comprensión del concepto
TIEMPO desde la concepción filosófica. De modo particular, hablaremos de
Bergson y Goethe por la influencia que ejercieron en la concepción del tiempo
de Thomas Mann.
El capítulo 5 está dedicado a Der Zauberberg en sí, aquí hablamos en
profundidad de la gestación de la novela, de la problemática en torno a su
género literario, así como de otras peculiaridades de la misma: la relación de la
novela con otras obras de Mann y la música en Der Zauberberg.
El capítulo 6 es una modesta aproximación a la Teoría del Caos y su
relación con la metáfora.
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
39
En el capítulo 7 analizaremos en qué consiste la Metáfora Conceptual de
Lakoff, Johnson y Turner (Lakoff y Johnson, 1980; Lakoff y Turner, 1987). Los
capítulos siguientes (8 & 9) reflejan el análisis metafórico cognitivo de Der
Zauberberg. Las metáforas del texto de Der Zauberberg nos revelerán los
procedimientos por los que somos capaces de conceptualizar, de entender y dar
forma, de co-‐crear como lectores un nuevo concepto: ZEIT, desde la concepción
personal del autor de la novela, Thomas Mann. Mediante el proceso de
abstracción metafórico llegaremos a los esquemas básicos de conocimiento de
los que nos servimos para dar significado a todo el texto.
El capítulo 10 es un resumen del presente trabajo en alemán, requisito
indispensable para el grado de Doctor Europeo.
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
41
CAPÍTULO 3: CIENCIA COGNITIVA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA Todos poseemos una mente literaria, siempre dispuesta a imaginar situaciones nuevas, y a proyectar estructuras narrativas para darle sentido a la experiencia (Turner 1996).
En lo que sigue no pretendo hacer una introducción a la Ciencia
Cognitiva en su totalidad, ni tampoco a la Lingüística Cognitiva como rama de
ésta.18 Lo que me interesa, ante todo, es determinar el sitio justo de la Teoría
Cognitiva de la Metáfora dentro de su contexto científico, tarea para la cual
procederemos en forma de embudo, hablando primero de la Ciencia Cognitiva
de forma general, destacando sus principales posturas y principios, válidos
también para la Lingüística Cognitiva, y, finalmente, expondremos la Teoría
Cognitiva de la Metáfora. Por último, enmarcaremos nuestra contribución en un
nuevo enfoque de Poética Cognitiva (Guerra, 2013).
3.1. CIENCIA COGNITIVA
Cuando hablamos de la Teoría Cognitiva de la Metáfora debemos
entender que se inscribe dentro de la Ciencia Cognitiva
(Kognitionswissenschaft). La cognición humana la podemos asociar a la mente y
a su actividad. En un principio, la cognición humana fue objeto de estudio,
desde aproximadamente mediados de los años 70, de la Psicología, la
Psiquiatría, la Neurología o la Medicina, ciencias que estudian el sistema
cognitivo humano, y el individuo social en general. Algunos estudiosos vieron la
cognición como un sistema de signos, los llamados “clásicos” (Newell 1980),
otros clasificaron la cognición como algo que emergía de la interacción entre
redes de unidades de procesamiento interconectadas entre sí, llamadas
neuronas (Davis 1992). De una u otra manera, la noción de “cognición” no se
mantuvo únicamente relegada a la Psicología Cognitiva y al campo de la
Medicina, dicha noción atrajo a estudiantes de otros campos: de la Biología, la
Antropología, la Lingüística, la Neurociencia y la Inteligencia Artificial. Cada una
18 Como introducción a la lingüística cognitiva pueden valer Ungerer/Schmid (1996) y Cuenca/Hilferty (1999). Además, desde 1990 se publica con regularidad la revista Cognitive Linguistics.
Mayté Morales Santoyo
42
de estas disciplinas busca explicar los diferentes aspectos, que con mucha
frecuencia se solapan, de la cognición humana. Así fue como se 'dio pie' al
desarrollo de una disciplina llamada: “Ciencia Cognitiva”, y dentro de ella,
aparecieron otras sub-‐disciplinas, como la Antropología Cognitiva, la
Lingüística Cognitiva y la Poética Cognitiva. En palabras de Lakoff/Johnson
(1999:10): “Cognitive science is the scientific discipline that studies the
conceptual systems”.
La Ciencia Cognitiva cuenta con dos posiciones contrarias, la corriente
modular (modularismo) y la corriente holística (holismo)19. La primera
entiende la cognición humana como un conjunto de subsistemas autónomos, es
decir, módulos que corresponden a distintas capacidades cognitivas y cada uno
cuenta con su funcionamiento propio (equiparan el intelecto humano con un
programa informático). Por otro lado, la corriente holística postula la unidad
del intelecto humano, en dicha unidad las capacidades cognitivas están regidas
por principios generales.
3.2. LINGÜÍSTICA COGNITIVA
La fecha del nacimiento de la Lingüística Cognitiva ha quedado
establecida en 1987 con la aparición de las obras de George Lakoff (Women
Fire and Dangerous Things)20 y Ronald Langacker (Foundations of Cognitive
Grammar: Theoretical Prerequisites)21.
El término “cognitivo” aplicado a la lingüística fue utilizado por los
generativistas para marcar claramente la diferencia con la lingüística
estructural también en boga en América. George Lakoff y Ronald Langacker,
reconocidos como padres de la Lingüística Cognitiva, proceden precisamente
de las corrientes generativistas22.
19 Esta diferencia entre la corriente modular y la corriente holística está basada en Baldauf (1997). 20 Lakoff. G. (1987).Women, Fire, and Dangerous Things: What Categories Reveal About the Mind. The University of Chicago Press. 21 Langacker, R. (1987) Foundations of Cognitive Grammar. Bd. 1. Theoretical Prerequisites.. Stanford University Press, Stanford. 22 Para una explicación más detallada de los orígenes de la Lingüística Cognitiva véase la entrevista de J. Brockman a G. Lakoff (Brockman, 1999), o E. Bernárdez, 2002 (en español).
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
43
La Lingüística Cognitiva, a su vez, se dedica a estudiar aquellas
estructuras y procesos mentales que interfieren en la capacidad lingüística del
hombre. La corriente modular presupone una organización jerárquica del
módulo lingüístico, que a su vez se dividiría en diferentes submódulos, como el
módulo sintáctico, el semántico, etc. Según esta concepción lo lingüístico estaría
separado del resto de los dominios cognitivos y nos posibilita la descripción del
lenguaje. Nos dice Baldauf (1997:30): “So bleibt die Möglichkeit einer
weitgehend autonomen Sprachbeschreibung [...] erhalten”.23 Este enfoque
modular está relacionado con el paradigma generativista. Por el contrario, la
corriente holística considera el lenguaje un “epifenómeno de la cognición”
(Schwarz 1992:49), donde las capacidades lingüísticas están relacionadas y se
derivan de las capacidades cognitivas generales. Este paradigma es el que han
intentado demostrar Langacker en su libro Foundations of Cognitive Grammar
(1987) o Lakoff (1987). Podemos afirmar que la corriente cognitiva holística no
está lejos de la lingüística funcional, con esta intención Baldauf nos dice que
(1997:31): “Messlate für die Beurteilung sprachlicher Beiträge ist nunmehr ihre
psychologische Plausibilität”.24
La Teoría Cognitiva de la Metáfora, acuñada por Lakoff y Johnson –de la
que parte este trabajo-‐ pertenece a la corriente holística. En lo sucesivo, y
siguiendo una costumbre muy extendida, omitiremos el calificativo “holístico” y
nos referiremos a ella sólo como “cognitiva”.
3.3. ¿QUÉ ESTUDIAN LOS LINGÜISTAS COGNITIVOS?
Un estudioso de la Lingüística Cognitiva, de forma similar a otros tipos
lingüistas, intenta describir la sistematicidad de una lengua, desvelar sus
estructuras y sus funciones. Pero una diferencia clara que nos recalca Vyvyan
23 Baldauf (1997:30): “Así permanece la posibilidad de obtener una descripción autónoma posterior del lenguaje” (Mi traducción) 24 Baldauf (1997:31): “Una medida última para entender las contribuciones lingüísticas es su plausibilidad psicológica”.
Mayté Morales Santoyo
44
Evans (2006)25 es que la Lingüística Cognitiva parte de la base de que la lengua
refleja modelos de pensamiento:
Therefore, to study language from this perspective is to study patterns of
conceptualisation. Language offers a window into cognitive function, providing insights
into the nature, structure and organisation of thoughts and ideas.
Como hemos dicho anteriormente, la Lingüística Cognitiva se va a
caracterizar por su énfasis en explicar la relación entre el lenguaje y otras
facultades cognitivas que conforman la cognición humana en general. Las
preguntas que se plantean son antiguas: ¿cómo llega el hombre a saber algo, qué
principios y condiciones le posibilitan hacer nuevas experiencias, qué
estructuras y procesos posee el pensamiento, cómo está organizado su sistema
conceptual? Dentro de la Ciencia, y de la Lingüística en particular, estas
cuestiones se las han planteado muchos estudiosos, digamos que tal y como
decía Lakoff (1987): “The questions aren’t new, but some recent answers are”.
Parafraseando a Evans nos ajustaremos a la idea de que estudiar el
lenguaje desde la perspectiva de la Lingüística Cognitiva, es estudiar patrones
de conceptualización. La lengua se concibe como una ventana a la función
cognitiva, que nos proporciona vistas a la naturaleza, la estructura y la
organización del pensamiento y de las ideas.
Los poéticos y lingüistas cognitivos forman hipótesis sobre la naturaleza
del lenguaje, y sobre los sistemas conceptuales que parece reflejar dicho
lenguaje. Estas hipótesis están basadas en la observación de patrones, observan
cómo la lengua se estructura y se organiza (Vyv Evans 2006). Es lo que
haremos nosotros aquí, observar los patrones de organización narrativa,
conceptual y lingüística del TIEMPO en una obra de Thomas Mann.
3.3.1. Mark Turner and "The Literary Mind" (1996)
Dado que en este punto venimos hablando de qué estudia un lingüista
cognitivo, para una descripción poética cognitiva general, no podemos menos
que citar a Turner (1996) que desde la concepción básica de la ciencia
25 Vyvyan Evans (et al). 2006 Cognitive Linguistics: An Introduction. Edinburg University Press. Edinburg.
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
45
cognitiva, desarrolla un punto de vista diferente a lo explicado a lo largo de la
historia de la Lingüística.
Se ha venido siempre considerando el pensamiento literario como algo
periférico, digamos “dispensable”, una actividad para especialistas: poetas,
profetas y novelistas. Sin embargo Turner en su libro “La mente literaria”
(1996) plantea que esta forma de sabiduría común está equivocada, la “mente
literaria” no es periférica, sino que es la base de nuestras formas de pensar.
Así, el “relato” (story) u otra forma narrativa sería el principio central de
nuestra experiencia y conocimiento. La “parábola”, la proyección del relato
para dar significados a nuevos encuentros, sería la herramienta que usamos
para captar lo que está ubicado en el espacio y en el tiempo, para concebirnos a
nosotros mismos y a los demás. Esta construcción de nuevos encuentros es lo
que Guerra (2011, 6) denomina “the initial conditions of poiesis and
autopoeisis”, el germen que creará nuevo conocimiento.
Turner parte de trabajos de neurocientíficos como A. Damasio y G.
Edelmann o las obras literarias de Homero, Dante, Shakespeare y Proust para
explicar cómo “el relato” y su poderosa combinación en la parábola son
fundamentales en el pensamiento de la vida cotidiana. Este texto plantea una
posición revolucionaria en el sentido de que el fundamento básico de la ciencia
cognitiva es la naturaleza del pensamiento literario. Desarrolla un modelo
diferente de construcción conceptual y lo extiende hacia una nueva concepción
de los orígenes del lenguaje; contradiciendo las propuestas de N. Chomsky y S.
Pinker, plantea que el relato y la parábola preceden a la gramática, y que
el lenguaje surge como consecuencia de estas capacidades mentales: el
lenguaje es la criatura de la mente literaria.
El siguiente esquema de Gauger (1981/1989, 113) ilustra el desarrollo
de la lingüística y cómo su objeto de estudio ha ido cambiando; lo podemos
completar con lo que se ha llamado kognitive Wende, un giro cognitivo hacia
todo lo que implica la mente y la naturaleza humana en general:
-‐ lengua: algo imprevisiblemente inconstante (Dante)
-‐ lengua: algo que crece orgánicamente (Bopp, Schleicher)
Mayté Morales Santoyo
46
-‐ lengua: algo que se modifica según leyes (neogramáticos)
-‐ lengua: algo rigurosamente estructurado (Saussure, Bloomfield)
-‐ lengua: algo que funciona mecánicamente (Chomsky)
ahora podemos añadir aquí:
-‐ lengua: algo que ocurre en la mente de las personas (giro cognitivo)
-‐ lengua: algo que ocurre como consecuencia de nuestra capacidad
literaria (Mark Turner).
-‐ lengua: sistema complejo adaptativo (Teorías del Caos)
Los estudios sobre la naturaleza literaria de nuestra mente son
fundamentales como base para nuestro trabajo, porque se relacionan con lo
que hemos dicho anteriormente sobre la Teoría de los Mundos Textuales (Text
World Theory). La capacidad literaria subyace en todas las mentes y para
construir el mundo ficticio de una novela usamos los mismos recursos que para
entender la realidad a nuestro alrededor (Werth 1999, Gavins 2005 y 2007 ).
Turner en The literary Mind sostiene que nos comunicamos por medio de
parábolas, para entendernos unos a otros, y para explicarnos el mundo y la
vida, necesitamos contarnos historias. La capacidad narrativa, como actividad
mental, es esencial en nuestro pensamiento humano, que está en movimiento,
en sucesión temporal, en secuencia, como todas las historias contadas. En
resumen, la capacidad mental literaria está en la base de todo pensamiento.
3.4. MARCOS DE INVESTIGACIÓN DENTRO DE LA LINGÜÍSTICA COGNITIVA
Y LA POÉTICA COGNITIVA.
Como hemos explicado a lo largo de este capítulo, la principal
motivación de la Lingüística Cognitiva es explorar la lengua para que dicha
observación y exploración nos lleve a entender la cognición humana y cómo
funciona la mente humana. Así pues, podemos afirmar que el campo central de
investigación de la Lingüística Cognitiva (LC) es el lado semántico-conceptual
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
47
de la lengua. Se trata de dar con principios cognitivos generales por los que se
pueden explicar las estructuras del lenguaje. Entender cómo funciona un
procedimiento cognitivo, sólo se puede hacer de forma indirecta, por tanto el
estudio de la lengua representa una fuente de evidencia de estos
procedimientos cognitivos. Se trata de una nueva aproximación pragmática.
Los diferentes marcos teóricos de investigación dentro de la LC son
bastante compatibles entre sí. La gramática cognitiva ha hecho avances en
hipótesis que avalan que las construcciones gramaticales son unidades
lingüísticas per se, y que los verbos contribuyen a determinar la estructura del
argumento y el significado (Goldberg 1995).
La teoría de los espacios mentales (Fauconnier 1985) se basa en la
relación entre los elementos de los diversos modelos mentales que construye el
hablante, relaciones que dan lugar a muchos fenómenos semánticos.
Un elevado número de lingüistas cognitivos exploran el rol principal de
la metáfora en la semántica y en la cognición. Los primeros fueron
Lakoff/Johnson (1980), mientras que otros se centran en las relaciones
específicas entre las facultades cognitivas generales y el lenguaje (Talmy,
1988).
En gramática cognitiva destacan los estudios de Langacker (1978,
1991). El objetivo de la gramática cognitiva es desarrollar una teoría de la
gramática y del significado; hasta el momento las únicas estructuras permitidas
en la gramática de una lengua son las estructuras fonológicas, semánticas o
simbólicas que aparecen en las expresiones lingüísticas (donde hay una
estructura simbólica aparece una estructura fonológica con una estructura
semántica, Saussure “sign”). Langacker (1987) lanza la noción de “schemas”26:
un schema es un tipo de patrón cognitivo que el hablante adquiere al estar
expuesto a múltiples ejemplos de dicho patrón; otra estructura que Langacker
propone es la “categorización” entre los elementos, por ejemplo podemos
26 La forma plural "schemata" también se usa. Seguimos el uso de Langacker (1987ª, 1991) y de Lakoff (1987) que prefieren “schemas”.
Mayté Morales Santoyo
48
categorizar la sílaba /pap/ como una asociación del patrón esquemático
(schematic pattern) /CVC/.
Sin duda alguna, el concepto de “schema” es uno de los conceptos más
fértiles dentro de la LC. Langacker considera la habilidad para "generalizar",
que él dice que es lo mismo que “extraer esquemas”, una de las capacidades
cognitivas humanas más importantes. El uso de este término en la gramática
cognitiva tiene raíces numerosas y variadas, pero el sentido básico es que un
schema es un concepto básico que posee unas características generales que son
comunes a otros conceptos más específicos.27
Otro concepto de la gramática cognitiva relacionado con “schema”, es el
concepto de Lakoff de “image schema”:
Image schemas are relatively simple structures that constantly recur in our everday
bodily experience: containers, paths, links, forces, balance, and in various orientations
and relations: UP-‐DOWN, FRONT-‐BACK, PART-‐WHOLE, CENTER-‐PERIPHERY, etc.
These structures [image-‐schematic together with “basic-‐level”] are directly meaningful,
first, because they are directly and repeatedly experienced because of the nature of the
body and its mode of functioning in our environment (Lakoff 1987, 267-‐68)
Las características principales de los “image-‐schemas” de Lakoff son las
siguientes: recurrimos a ellos contínuamente, están basados en la experiencia
corporal y de ahí su significación total y su naturaleza gestáltica, tienen
estructura “pre-‐conceptual”, son universales en la experiencia humana y están
omnipresentes en la lengua en uso. Lakoff los denomina “central truths” (1987,
297). Volveremos a hablar de ellos más adelante al hablar de la estructura de la
metáfora.
En cambio, el concepto de Langacker de “schema” se refiere a “gran
cantidad de conceptos que existen en las mentes de los hablantes de cada
lengua que son simplemente relativos a otros conceptos, pero a los que rara vez
se recurre, no están basados en la experiencia corpórea, no tienen significación
directa, están limitados a una o dos culturas, etc". (Tuggy 2007).
27 Definición de Tuggy.(2007). “Schematicity.” Capítulo 4 de The Oxford Handbook of Cognitive Linguistics, ed. Dirk Geeraerts y Hubert Cuyckens, pp. 82-‐115. Oxford: Oxford University Press.
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
49
Otro de los conceptos estudiados desde la gramática cognitiva que
tenemos que citar son los construals (Langacker 1987), cuando hablamos de
construals (construcciones conceptuales) hablamos de la posibilidad de
“definir” nociones gramaticales en términos semánticos. Una de las primeros
construals que se reconocieron lingüísticamente fue la distinción
"Figura/Fondo", muy conocida en los estudios de la psicología Gestalt (como
veremos en el apartado que sigue a continuación sobre la Psicología Gestalt). Se
introdujo en la LC a través del trabajo de Talmy (1978). En la percepción visual,
un elemento es el foco de atención, la "figura"; se percibe como un elemento
principal coherente y se distingue del resto en el campo de visión, lo que sería
el "fondo". El construal hace referencia a cómo un hablante da forma
mentalmente al contenido semántico de una expresión: la importancia de los
elementos, su especificidad y el punto de vista adoptado. Muchas diferencias
gramaticales que tradicionalmente han sido consideradas “sin importancia” se
ha encontrado que son “marcadores”, es decir, una diferenciación, una
distinción en un construal: la distinción sujeto/objeto, por ejemplo, se ha
definido como una correlación lingüística de una habilidad más general para
percibir figura versus fondo. Las versiones activas y pasivas de la “misma frase”
no significan lo mismo, incluso cuando tienen condiciones idénticas, se
diferencian en la organización figura/fondo. En un nivel muy elemental, un
construal es una característica del significado de toda la expresión lingüística
global, aparece como consecuencia del hecho de que el lenguaje provee los
medios para categorizar situaciones, sus participantes y características, y las
relaciones entre ellos. Veamos cómo lo explica Langacker:
A speaker who accurately observes the spatial distribution of certain stars can describe
them in many distinct fashions: as a constellation, as a cluster of stars, as specks of light
in the sky, etc. Such expressions are semantically distinct; they reflect the speaker’s
alternate construals of the scene, each compatible with its objectively given properties.
(Langacker 1991)
David Tuggy (2007) ha introducido la noción de “schematicity”;
basándose en la noción de “schema” de Langacker, Tuggy propone que
fenómenos tales como la polisemia, las categorias sintácticas, reglas
Mayté Morales Santoyo
50
gramaticales, analogías o el lenguaje figurado, aunque son mecanismos
separados, podemos reconocerlos como manifestaciones de “schematicity”.
Tal y como propone Tuggy las relaciones de tipo “schematicity” surgen
cuando los hablantes comparan estruturas mentales y perciben similaridades
entre ellas. El acto de comparar es “asimétrico”, se compara una estructura
meta (target structure) con una estándar. Se puede distinguir entre full
schematicity (esquematicidad total)28 que tiene lugar cuando las características
standards coinciden en un 100% en la estructura meta y partial schematicity
(esquematicidad parcial), que aparece cuando se da la omisión, la
contraposición o la distorsión de las especificaciones estándares. La mayor
parte de las comparaciones implican naturalmente la esquematicidad parcial.
Pero, a medida que se acercan al caso de full schematicity, aumenta su
importancia cognitiva y lingüística. Tuggy pone el ejemplo de RODENT
(ROEDOR) ⇒ SQUIRREL (ARDILLA), como un ejemplo de relación de
esquematicidad que será más significativa que la relación entre THING (COSA)
⇒SQUIRREL (ARDILLA).
Aunque nuestro estudio se limita al análisis del sistema metafórico de
Der Zauberberg, no podemos olvidar otros aspectos cognitivos cruciales que
introducimos a continuación de forma muy breve. El primero sería la cognición
distribuida y el lenguaje. Este punto de vista se basa en el hecho de que los
miembros de un grupo cultural negocian y renegocian su cognición cultural
emergente (emergent cultural cognition) a través del tiempo y el espacio
(Farzad Sharifian, 2008)29.
Otro aspecto importante de la cognición cultural es el lenguaje, ya que el
lenguaje corporeiza las conceptualizaciones culturales de sus hablantes. Otro
aspecto básico estudiado de la cognición recientemente ha sido el social, la
cognición se ha equiparado con “acción” (Bernárdez 2008), así como con
29Sharifian, F. (2008) Distributed, emergent cultural cognition, conceptualisation, and language. In In Roslyn M. Frank, René Dirven, Tom Ziemke and Enrique Bernárdez (eds.). Body, Language, and Mind (Vol. 2): Sociocultural Situatedness. Berlin/New York: Mouton de Gruyter.
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
51
“actividad que está situada socialmente”. Veamos que nos dice Anderson
(2003) a este respecto:
“...most realworld thinking occurs in very particular (and often very complex)
environments, is employed for very practical ends, and exploits the possibility of
interaction and manipulation of external props. It thereby foregrounds the fact that
cognition is highly embodied or situated activity –emphasis intentionally on all
three- and suggests that thinking beings ought therefore be considered first and
foremost as acting beings”.
En este párrafo Anderson señala claramente las dos direcciones hacia las
que la noción de cognición se ha expandido: actividad “situada” (situated
activity Zlater 2002) y “corporeizada” (embodied activity) (Varela, Thompson y
Rosch 1991).
Otra dimensión que ha tomado la noción de cognición y cultura, y cómo
interactúan por ejemplo en la lengua y en su adquisición los estudiosos de la
cultura y la cognición mantienen que la ‘cognición’ es una propiedad de un
grupo cultural, y no pertenece únicamente a individuos aislados. Es un sistema
emergente y dinámico (Johnson 2001) resultante de las interacciones entre los
miembros de una cultura a través del tiempo y el espacio (e.g., Cole 1996;
D’Andrade 1995; Hutchings 1994; Shore 1996; Strauss & Quinn 1977;
Tomasello 1999). Este sistema lo reconocemos en diferentes aspectos de la vida
de las personas, como su entorno físico, sus artefactos, herramientas, rituales,
pinturas, bailes, etc. (Sharifian 2008).
3.5. ORÍGENES DEL PENSAMIENTO COGNITIVISTA.
A partir de 1995, la lingüística vuelve a posturas “mentalistas”, este es
un aspecto destacado por Gauger.30 Me parece importante mencionar este
aspecto porque los cognitivistas se limitaron a “oponerse” a la corriente
estructuralista de Chomsky, sin tener en cuenta que con anterioridad a ellos,
otros lingüistas habían tenido otros planteamientos “mentalistas” en
lingüística. Algo parecido ocurre con el giro poético cognitivo que defendemos
30 GAUGER, Hans-‐Martin (2004) Was wir sagen, wenn wir reden. München.
Mayté Morales Santoyo
52
en nuestra investigación, una perspectiva dinamicista que "vuelve" a la teoría
poética tradicional casi inexistente en la Poética Cognitiva de Freeman (2008).
En este apartado, hablaremos de los orígenes del pensamiento
cognitivista, que se pueden ver en la Psicología de la Gestalt.
3.5.1. Gestalt
En este apartado nos parece importante añadir una dimensión histórica
a nuestro trabajo y hacer ver, aunque sólo sea brevemente, que la teoría
cognitiva de la metáfora tiene sus raíces en Europa. Al hablar de dimensión
histórica no nos referimos tanto a planteamientos filosóficos, como los de Kant
o, posteriormente, Blumenberg, que se hallan lejos de nuestro propio campo de
estudio, aquí nos interesa sobre todo el lingüista Harald Weinrich, cuyos cuatro
artículos de los años cincuenta y sesenta, bien podrían haber sido el motor de
arranque de una escuela de metaforología europea, pero no crearon escuela en
la lingüística europea.
La Teoría Psicológica de la Gestalt es, según algunos autores, la base
teorética más importante de la lingüística cognitiva americana. Así nos dice
Liebert (1992, 13): “Die wichtigste theoretische Grundlage der neueren us-‐
amerikanischen Kognitiven Linguistik ist dabei die Gestaltheorie der
europäischen Gestaltpsychologie”. 31 Este autor en “Metaphernbereiche der
deutschen Alltagssprache” (1992) da un repaso por el desarrollo, historia y
resultados de la psicología de la Gestalt.
Existían tres escuelas de la Psicología de la Gestalt, la berlinesa, la de
Leipzig (Ganzheitspsychologie) y la austríaca. La de Berlín es la que ha tenido
importancia para la lingüística. Destacamos los autores Ehrenfels, Wertheimer
y Metzger32.
31 Traducción: “Las bases teóricas más importantes de la nueva Lingüística Cognitiva americana es la Teoría de la Gestalt de la Psicología Gestáltica Europea” (Liebert, 1992:13) 32 Publicaciones más importantes de estos autores: Ehrenfels, C. (1980), “Über Gestaltqualitäten”, en: Ehrenfels, Christian von (1988). Pyschologie, Ethik, Erkenntnistheorie. Philosophische Schriften, tomo 3, (ed. Por Reinhard Fabian), Múnich, Viena.
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
53
La Psicología de la Gestalt comienza a finales del siglo pasado
(Ehrenfels, 1890) y parte de la idea de que los hombres perciben siempre
formas completas (en alemán: Gestalten). Percibir una forma sólo es posible
delante de un fondo (Hintergrund). Ehrenfels desarrolló las dos características
principales de las gestalts: transponibilidad y supersumatividad.
La transponibilidad significa que la gestalt (forma) es independiente en
si misma, aparece como fotografía, dibujo o escultura, texto literario, etc, la
gestalt es independiente del material concreto en que se manifieste. Esto es por
lo que reconocemos la misma cara independientemente del material sobre el
que aparezca.
La segunda característica, la supersumatividad, se refiere al hecho de
que las propiedades de la gestalt completa no son las propiedades de sus
componentes, así ver con lupa cada parte de un rostro humano nos hará ver
bien todas las arrugas, poros, pelos, etc., pero no su expresión amable.
Basándose en estos dos principios, Max Wertheimer (1923) postuló las
Leyes de la Gestalt (Gestaltgesetze), que citamos a continuación, y que nos
servirán para situar Der Zauberberg de Thomas Mann, concretamente el texto
que estamos estudiando, como un tipo de gestalt determinada.
3.5.1.1. Leyes de la Gestalt
1) Ley de la proximidad (Gesetz der Nähe). Los elementos que se encuentran
próximos el uno al otro se utilizan para formarse una gestalt, no así los que
se encuentran alejados.
1) Ley del parecido (Gesetz der Ähnlichkeit). Se perciben como elementos
de una misma gestalt aquellos que se parecen.
2) Ley del destino común (Gesetz des gemeinsamen Schicksals). Elementos
que muestran un movimiento sincronizado se perciben como
pertenecientes a una misma gestalt. Metzger, W. (1966), “Figural-‐Wahrnehmung”, en: Metzger, Wolfgang (ed) (1966), Allgemeine Psychologie. 1. Der Aufbau des Erkennens, Primer semi-‐tomo: Wahrnehmung und Bewusstsein (Handbuch der Psychologie in 12 Bänden), 693-‐744. Wertheimer, M. (1923), “Untersuchungen von der Lehre zur Gestalt II”, en: Psychologische Forschungen 4, 301-‐350.
Mayté Morales Santoyo
54
3) La ley de la buena continuación (Gesetz der guten Fortsetzung).
Elementos que posibilitan una continuación se consideran con más
probabilidad partes de una misma gestalt.
4) Ley de la complementación sin resto (Gesetz vom Aufgehen ohne Rest).
Elementos que permiten una continuación se perciben como partes de
una gestalt, aún cuando les falta uno o más elementos.
5) Ley de la cerrazón (Gesetz der Geschlossenheit). Si un dibujo de líneas
contiene líneas abiertas y líneas que vuelven a juntarse, se prefieren las
líneas continuas para formar una gestalt.
6) Ley del enfoque (Gesetz der Einstellung). Si se procede ante la vista de
alguien a modificar determinados grupos ordenados, se perciben las
agrupaciones posteriores como idénticas a las primeras, aunque esto no
hubiera ocurrido si la agrupación posterior se hubiera percibido de
forma aislada.
Dentro de la Psicología de la Gestalt, existen muchos tipos, se pueden
observar en la siguiente taxonomía de Liebert (1992, 20):
A. Gestalts sensualistas
1. Gestalts ópticas
2. Gestalts acústicas
3. Gestalts hápticas (táctiles)
4. Gestalts gustativas
5. Gestalts olfatorias
6. Gestalts complejas
B. Gestalts de proceso
1. Gestalts de movimiento
2. Gestalts de actuación
C. Gestalts cognitivas
1. Representación y construcción de gestalts sensualistas simples y
complejas:
a) Representaciones del futuro
b) Representaciones del pasado
2. Gestalts del pensamiento
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
55
D. Gestalts lingüísticas
1. Fonema
2. Morfema
3. Lexema
4. Frase
5. Texto
E. Gestalts complejas
Wertheimer estableció una serie de leyes de la organización perceptual,
basándose en que las organizaciones perceptuales son innatas. Nuestra
tendencia a percibir objetos al modo de configuraciones o totalidades
organizadas es un elemento propio de nuestra naturaleza, que procede de la
manera en que el sistema nervioso humano procesa los datos. La Psicología de
la Gestalt, pues, se funda básicamente en la doctrina del innatismo.
Cuando aún residía en Alemania, Wertheimer entabló amistad personal
con Albert Einstein y con la colaboración de éste sometió a estudio sus
procesos creadores desde el punto de vista de la psicología de la Gestalt. Pudo
demostrar así que a menudo la inspiración le venía a Einstein bajo la forma de
una grandiosa idea (en esencia, una Gestalt), y que sólo posteriormente
derivaba de ella los pormenores (p. ej., una fórmula específica). Wertheimer
incluyó su análisis de los procesos creativos de Einstein en su libro Productive
Thinking (1945).
En cuanto a las Gestalts estudiadas en Lingüística, podemos mencionar a
Lakoff (1977) como el primero que introduce una teoría de las gestalts
lingüísticas como principio organizador universal en pensamiento, percepción,
emoción, procesamiento cognitivo, actividad motora y lenguaje. Éstos son
algunos de los conceptos tratados por él: la supersumatividad, el punto de vista
y un nuevo concepto, el del mapping, que va a ser fundamental para la teoría de
las metáforas, ya que se refiere a la proyección de una gestalt sobre otra.
Desde la Poética Cognitiva, Magarida Abrantes33 nos recuerda también la
importancia de la Teoría de la Gestalt y su relación con el estudio de la
33 Abstract of: Ana Margarida Abrantes, Gestalt, Perception and Literature. In: JLTonline (16.09.2009) Persistent Identifier: urn:nbn:de:0222-‐000729 Link: http://nbn-‐resolving.de/urn:nbn:de:0222-‐000729
Mayté Morales Santoyo
56
literatura desde un punto de vista cognitivo. Tras el estudio de un texto
particular, Der Schatten des Körpers des Kutschers (Peter Weiss), la autora llega
a la conclusión que las nociones gestálticas de figura y fondo están
manipuladas para generar una percepción distinta del mundo, dicha
percepción se aprecia en diferentes niveles, por ejemplo en el nivel semántico
se percibe el mundo en un sentido invertido:
On the level of the semantic content, the text tells about an inverted or abnormal way
of perceiving the world and interacting with it ; on the level of formal composition, this
inversion persists, conveyed by linguistic strategies that create ambiguity between
figure and ground in expression; and on the level of reception, as the reader
progressively shifts attention from the content to the form, in the quest for the
meaning of the text.
Al igual que en el estudio de Abrantes, en la presente Tesis Doctoral
también se invierte la concepción temporal del lector, y por tanto, su modo de
ver e interactuar con el mundo. Consideramos que el lector de Der Zauberberg
construye durante la lectura de la novela una gestalt lingüística
determinada. Partiendo de las distintas gestalts lingüísticas, (mencionadas
en la categorización propuesta por Liebert), el lector construye una gestalt
textual en un marco narrativo.
Al finalizar la lectura el lector adquiere la gestalt lingüística única y
global que se configura conceptualmente en la inexistencia del tiempo en
Davos Platz. Las procesos mencionados de metáfora y formación de un mundo
textual, son los instrumentos habituales de nuestro sistema cognitivo por los
que somos capaces de entender y dar nueva forma a esta gestalt lingüística, de
concebirla y de insertarla como una nueva imagen del mundo, como nos
explica Porto Requejo, una representación mental distinta para un mundo
alternativo al que conocemos por nuestra experiencia. (Porto Requejo, 2007,
15)
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
57
CAPÍTULO 4 – EL TIEMPO EN LA CONCEPCIÓN FENOMENOLÓGICA Y
MITOLÓGICA DEL HOMBRE.
“Praesens autem si semper esset praesens nec in praeteritum transiret, non iam esset tempus.” San Agustín Confesiones XI. 14, 17
4.1. INTRODUCCIÓN
Este capítulo comienza con un repaso general de algunos filósofos que se
han ocupado de intentar entender la naturaleza del lenguaje y del tiempo; entre
ellos citaremos por ejemplo a Platón, Aristóteles o San Agustín.
El objetivo principal de estudio de esta tesis no es otro que analizar
cognitivamente la concepción temporal de un autor determinado, Thomas
Mann, y de una obra determinada, La Montaña Mágica. Es por esto que he
resuelto acercarme a aquellos filósofos que más han influido en la concepción
temporal del autor, Bergson y Goethe, con el objetivo de comprender de forma
más precisa la concepción filosófica del tiempo en Thomas Mann, concepción
resultante del mapeo cognitivo metafórico realizado. Por otro lado, también me
he acercado a diversos escritores que abordan en sus escritos el tema del
tiempo. No es de extrañar que también hablen sobre el tiempo, escritores como
San Agustín o Santa Teresa, en cuya obra podemos reconocer la misma
concepción temporal que Thomas Mann muestra en La Montaña Mágica: la
inexistencia del tiempo y la atemporalidad, en estos escritores también
encontramos la misma huella que en Mann, pues ellos nos hablan desde el
punto de vista espiritual sobre la "atemporalidad" en la que podemos
experimentar a Dios.
4.2. SOBRE LA DIALÉCTICA Y EL LENGUAJE – PLATÓN
Comenzaremos pues con algunas consideraciones filosóficas generales
que tienen como objetivo entender la relación entre tiempo y lenguaje. Veamos
qué nos dice Platón sobre la Dialéctica, que bien puede entenderse como una
definición de lenguaje.
Mayté Morales Santoyo
58
En el libro VII de la República34, Platón conversa con Glaucón sobre la
Dialéctica y le da la siguiente definición sobre la misma:
“-‐Por consiguiente, el método dialéctico es el único que marcha, cancelando los supuestos, hasta el principio mismo, a fin de consolidarse allí. Y dicho método
empuja poco a poco al ojo del alma, cuando está sumergido realmente en el
fango de la ignorancia, y lo eleva a las alturas, utilizando como asistentes y
auxiliares para esta conversión a las artes que hemos descrito. A éstas muchas veces
las hemos llamado “ciencias”, por costumbre, pero habría que darles un nombre más
claro que el de “opinión” y más oscuro que el de “ciencia”.
Platón habla sobre el “pensamiento discursivo”, nos explica en este texto
que es lo mismo que “disputar” (hablar, discernir, opinar) sobre diferentes
materias. Define a la Dialéctica como “El arte que empuja el alma a las alturas”,
utilizando para ello las diferentes artes o ciencias. Cuando Platón habla de
"Dialéctica", lo que realmente está haciendo es darle a Glaucón una definición
actual del lenguaje y sobre todo, ésta es una definición muy cercana a los
supuestos de la Lingüística Cognitiva: “disputar acerca de...” no es otra cosa que
hacer un esfuerzo por "comunicar" una opinión acerca de un tema en concreto.
Hay una inmensidad de definiciones sobre qué es el lenguaje humano,
dependiendo de cada autor, cada época y cada circunstancia. A continuación
presentamos una selección de algunas de las definiciones más relevantes del
lenguaje:
1. Por lenguaje entendemos un sistema de códigos con cuya ayuda se
designan los objetos del mundo exterior, sus acciones, cualidades y
relaciones entre los mismos. (A. R. Luria, 1977).
2. El lenguaje es un hábito manipulatorio (J.B. Watson, 1924).
3. El lenguaje es un conjunto finito o infinito de oraciones, cada una de las
cuales posee una extensión finita y construida a partir de un conjunto
finito de elementos (N. Chomsky, 1957)
4. El lenguaje es una instancia o facultad que se invoca para explicar que
todos los hombres hablan entre sí (J. P. Bornchart, 1957).Algunos
psicolingüistas, como Steven Pinker, defienden que el lenguaje es una
34 Diálogos IV República, Platón, (1986). Editorial Gredos. Introducción, Traducción y notas por Conrado Eggers Lan. Madrid.
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
59
habilidad cognitiva relativamente reciente que los homínidos han
desarrollado en exclusividad como resultado de un proceso de
adaptación evolutiva.
6. Para nuestro estudio poético cognitivo nos interesa en particular la
definición de la Lingüística Cognitiva, que sostiene que no es una facultad
separada de los demás procesos cognitivos, sino que comparte con ellos
estructuras y habilidades, tales como formar conceptualizaciones
estructuradas, utilizar una estructura para categorizar otra, etc. Sostiene,
además, que el lenguaje es de naturaleza fundamentalmente 'corpórea', es
decir, su funcionamiento está íntimamente relacionado con la
experiencia física del hombre. Estamos de acuerdo con los autores Cuenca
y Hilferty (1999) cuando afirman que la Lingüística Cognitiva no es una
propuesta unitaria, sino, más bien, la confluencia de diferentes líneas de
investigación que parten de unos postulados comunes sobre el lenguaje y
el estudio de las lenguas.35
4.2.1 TEORÍA DE LAS IDEAS DE PLATÓN
Pero volvamos a Platón, y a la definición sobre Dialéctica que discutía
con Glaucón. Para poder entender qué entiende Platón por Dialéctica y su
relación con el lenguaje, tenemos que acercarnos a su teoría. La más famosa de
todas las teorías de Platón es la Teoría de las Ideas. El único saber exacto
desarrollado hasta entonces era el saber matemático y, en especial, el
geométrico. La geometría estudia las formas, estas formas no son sensibles,
sino inteligibles. Las Ideas son lo que verdaderamente existe.
La esencia de la Teoría de las Ideas consiste en la aceptación consciente
de una clase de entidades cuya mejor denominación quizá sea la de
"universales", que son por entero diferentes de las cosas sensibles.
La Teoría de las Ideas no se limita a la Geometría, sino que lo abarca
todo, en especial el campo de la moral. Existen formas o Ideas perfectas del
Bien, de la Justicia, de la Virtud, de la Belleza.
Me parece importante remitirnos a la figura de Platón y a su concepción
de Dialéctica, porque la explicación que él da sobre el funcionamiento del 35 María Josep Cuenca y Joseph Hilferty (1999). Introducción a la Lingüística Cognitiva. Ariel. Barcelona.
Mayté Morales Santoyo
60
lenguaje y sobre cómo se relacionan las Ideas entre sí, no está en absoluto
alejada, ni obsoleta desde la perspectiva cognitiva. En su prefacio de Metaphors
We Live By (1980), Lakof y Johnson reconocen sus deudas con la Filosofía, la
Psicología, y la Antropología occidental, y con otros lingüistas que ya antes que
ellos profundizaron en la relación entre la lengua y el sistema conceptual. En
Cognitive Explorations of Language and Linguistics (1998) Dirven y Verspoor
definen la perspectiva lingüístico-‐cognitiva como aquella que entiende que las
habilidades cognitivas del individuo interactúan con la lengua, y a la vez, se
encuentran influidas por ésta:
"The cognitive perspective also holds that language is part of a cognitive system which comprises perception, emotions, categorization, abstraction processes, and reasoning.
All these cognitive abilities interact with language and are influenced by language.
Thus, the study of language, in a sense, becomes the study of the way we express and
exchange ideas and thoughts." (Dirven y Verspoor 1998: prefacio)
Por tanto, la Lingüística Cognitiva incorpora contenidos de otras
disciplinas (Ungerer y Schmid 1996), pero este planteamiento que hacen los
lingüistas cognitivos que se basa en la "conexión" o "integración" de
pensamiento, experiencia sensorial y lengua lo encontramos también en Platón,
para quien el conocimiento de las relaciones entre las Ideas, de su symploké,
de cómo unas determinaciones participan en otras y se define a una con otras es
lo que él llama Dialéctica (légein: "determinar", "definir"; diá: "pasando de lo
uno a lo otro"). La Dialéctica en sí misma contiene la noción de unidad de los
opuestos. Encontramos en la Teoria de las Ideas el germen de un presupuesto
esencial de la Lingüística Cognitiva: la lengua establece relaciones entre sus
unidades y dichas unidades están en conexión unas con otras, no existen
aisladamente; tal y como expresaban Dirven y Verspoor en la cita
anterior, el estudio del lenguaje no es otra cosa que el estudio de la
manera en que expresamos e intercambiamos ideas y pensamientos.
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
61
4.2.2. CARACTERÍSTICAS DE LAS IDEAS
Según Felipe Giménez36, profesor de Filosofía, al explicarnos el
pensamiento platoniano, el saber geométrico consiste en un conocer las formas
geométricas y, por tanto, implica una cierta visión de dichas formas. Estas
formas o Ideas no pertenecen realmente a este mundo. Si a pesar de ello, las
conocemos, ello es señal de que tal conocimiento es un reconocimiento, una
reminiscencia de la visión que de las formas tuvimos anteriormente. ¿Cuándo y
dónde? No en esta vida, ni en este mundo. Luego fue en otra vida (antes de
nacer) y en otro mundo. En efecto, para Platón el alma es inmortal y transmigra
de cuerpo en cuerpo. Entre encarnación y reencarnación, el alma está en otro
mundo no sensible ni mortal, el mundo de las formas o Ideas inteligibles
inmortales y eternas, el kosmos noetós.
Las Ideas son entidades objetivas, trascendentes, independientes de
nuestra conciencia, representaciones que son condición de posibilidad tanto de
lo real cuanto de su conocimiento fiable y exacto. Las Ideas son inmutables y
eternas, atópicas y acrónicas. Si nos damos cuenta, Platón habla
generalmente de las Ideas de un modo metafórico: no existen en el mundo
sensible y tangible. Existen de forma trascendente, en un cosmos propio, el
kosmos noetós, separado del mundo fenoménico, empírico, sensible. El mundo
inteligible es real. El mundo sensible es cuasi real, es fantasmagórico,
apariencial. El mundo inteligible es necesario, consistente, inmutable. El mundo
sensible no tiene apenas espesor ni consistencia ontológicos, es contingente,
está en permanente devenir y cambio. En todo caso, cuatro características
atribuye Platón con seguridad a las Ideas:
1) Las Ideas son eternas o intemporales;
2) Las Ideas son únicas, es decir, a cada término general o
abstracto corresponde una y sólo una Idea;
3) Las Ideas son simples, y
4)Las Ideas son inalterables, no sufren cambio, ni transformación
alguna, permanecen siempre idénticas a sí mismas.
El conocimiento de las relaciones entre las Ideas, de su symploké, de
cómo unas determinaciones participan en otras y se definen unas con otras, es 36 http:www.filosofía.net/materiales/tem/platon.htm
Mayté Morales Santoyo
62
lo que Platón llama Dialéctica (légein: "determinar", "definir"; diá: "pasando
de lo uno a lo otro"). La Dialéctica en sí misma contiene la noción de unidad de
los opuestos. El conocimiento de las Ideas es, pues, pasar de unas
determinaciones a otras, asumir la interdependencia de las determinaciones; la
determinación es tal a partir de una anterior o superior y por división
(diaíresis) de ella. ¿Cuál es la determinación última, definitiva, a la que
"ascendiendo" (synagogé, anairein) podemos pensar que se llega por este
camino y que no permite un ulterior ascenso? La simple determinación de ente,
pero "ente" es Idea; por lo tanto, la determinación de ente es "la Idea de las
Ideas"; Platón le da un nombre: hé tou agathou idéa ("la Idea del Bien").
4.2.3. LA NATURALEZA DEL LENGUAJE SEGÚN PLATÓN
En sus diálogos tardíos (Parménides, Sofista), Platón presenta a la
"Dialéctica" como la ciencia que sabe distinguir qué ideas están relacionadas
entre sí y cuáles no lo están; a mi modo de entender y, como he mencionado
anteriormente, Platón habla del lenguaje, de la capacidad que tienen los seres
humanos para comunicarse por medio de signos.
La comunicación es sin duda alguna el objetivo primordial de cualquier
lenguaje, y la comunicación humana lingüística es simbólica (Tomasello 2003);
es además este simbolismo lo que diferencia nuestra comunicación de la
comunicación animal.
Siguiendo a Tomasello, los símbolos lingüísticos son convenciones
sociales mediante los cuales un individuo intenta compartir la atención con
otro individuo, intentando dirigir el estado mental o atencional del mismo a
algo en el mundo exterior.
Volvamos a Platón y a la naturaleza del lenguaje, y veamos cómo sus
planteamientos son muy coherentes, a pesar de que hace más de 2000 años de
estas ideas (Miguel Ángel de la Cruz 2002). En uno de los diálogos de Platón
entre Crátilo y Hermógenes, vemos el planteamiento de Platón sobre la
Dialéctica y la naturaleza del lenguaje.37
Planteamiento inicial de la cuestión:
37 .Versión electrónica. Revista de estudios Literarios. Espéculo, nº 20, marzo-‐junio 2002. Uni. Complutense de Madrid. Madrid
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
63
El tema que suscita el debate es si el lenguaje es dado por naturaleza, como
sostiene Crátilo, o por convención, como mantiene Hermógenes. Al principio
del diálogo se exponen las dos posiciones enfrentadas del siguiente modo:
Posición de Crátilo: Cada cosa tiene un nombre exacto por
naturaleza; no es un nombre aquel del que se valen algunos,
después de haberse puesto de acuerdo, para servirse de él, un
nombre de tales condiciones sólo consiste en una cierta
articulación de la voz. Todos los hombres, tanto griegos como
bárbaros, tienen la misma exactitud en sus nombres.
Posición de Hermógenes: Los nombres no tienen otra
propiedad que la que deben a la convención y consentimiento
de los hombres. Si se reemplaza una palabra por otra, el nuevo
nombre no parece menos propio que el primero. La naturaleza
no ha dado nombre a ninguna cosa, todos los nombres tienen su
origen en la ley y el uso, y son obra de los que tienen el hábito
de emplearlos.
Solicitado Sócrates a establecer una mediación entre estas dos posturas, la
primera parte del diálogo está dedicada a la crítica de la posición de
Hermógenes y en la parte final se examina la afirmación de Crátilo. En el
fondo se está discutiendo si el lenguaje es tan sólo un instrumento para la
comunicación entre los hombres o si, además, es un modo de conocimiento.
Lo que nos coloca en la protohistoria de las actuales teorías cognitivas
del lenguaje.
4.3. TEORÍA DE LAS IDEAS Y METÁFORA CONCEPTUAL
A partir del diálogo anterior, el Filósofo Miguel Ángel de la Cruz (2002)
nos explica la posición socrática-‐platónica, que exigía una definición rigurosa
de los términos como condición de un lenguaje que sirva de instrumento de
conocimiento y se opone a una concepción del lenguaje como instrumento de
persuasión, basada en una relación convencional entre el significante y el
significado, así como a la afirmación de un lenguaje sapiencial en el que se daría
una relación necesaria entre el significante y la esencia de la cosa nombrada.
Ahora bien, un lenguaje que cumpla esta condición no está al alcance de los
Mayté Morales Santoyo
64
seres humanos sino exclusivamente de los dioses; por ello, aquellos que se
pretenden portadores de una palabra privilegiada –poetas, oráculos, adivinos-‐
se presentan como inspirados o poseídos por lo divino. El lenguaje no es sólo
un instrumento de comunicación sino también y fundamentalmente de
educación. El lenguaje tiene condición divina, desde la teoría platoniana.
Con los resultados de sus investigaciones, Lakoff y Johnson (Phylosophy
in the Flesh 1999) analizan la filosofía a través de los siglos desde Platón,
Aristóteles, Descartes, Kant, etc. y llegan a la conclusión de que su filosofía no es
el resultado de una razón pura que reflexiona sobre sí misma. Los filósofos
usan los mismos recursos cognitivos que cualquier persona, operan con las
mismas metáforas y metonimias generales que definen las diversas teorías
populares y, pertenecen y participan de una tradición cultural de las culturas a
las que pertenecieron. Por lo tanto, las construcciones filosóficas son
encarnadas (embodied), esto significa que forman parte del cuerpo y surgen del
cuerpo, son inconscientes en gran parte de sus procesos, construyen el mundo,
conceptualizan la complejidad que deben abordar y, por lo tanto, dichas
construcciones filosóficas se pueden estudiar, de la misma manera que estamos
estudiando un texto poético-‐cognitivo artístico del siglo XX, Der Zauberberg.
Una vez que sacamos a la luz los mecanismos que construyen el
significado, resultan ser conjuntos de pequeñas metáforas que han sido
tomadas como verdades eternas. La ciencia cognitiva contemporánea nos
revela que nosotros, los seres humanos, somos criaturas radicalmente distintas
de las criaturas que la filosofía occidental nos enseñó que éramos. Los
conceptos que gobiernan nuestro pensamiento, no son únicamente una
cuestión del intelecto. Estos conceptos también gobiernan nuestras funciones
diarias, y hasta los detalles más mundanos, nuestros conceptos estructuran lo
que percibimos, y cómo nos movemos por el mundo, e incluso cómo nos
relacionamos con otras personas. Tal y como lo expresan Lakoff y Johnson
(1980): If we are right in suggesting that our conceptual system is largely metaphorical, then
the way we think what we experience, and what we do every day is very much a
matter of metaphor.
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
65
Como hemos comentado anteriormente, al principio del presente
capítulo, la Teoría de las Ideas de Platón es también metafórica, las Ideas no
existen en el mundo de los sentidos, en el mundo tangible, y la megametáfora,
es decir la metáfora que engloba a todo el pensamiento platoniano, y alrededor
del cual se desarrolla toda su filosofía, bien podría ser: LAS IDEAS NO SON DE ESTE
MUNDO38.
4.4.- CONSIDERACIONES DE ARISTÓTELES Y DE BRENTANO SOBRE EL
TIEMPO.
Siguiendo el estudio de Wilhelm Baumgartner39 sobre el filósofo
Brentano, éste divide la pregunta "¿Qué es el tiempo?" a su vez en tres
preguntas para proceder a contestarla. Las preguntas de Brentano serían: 1)
¿Existe realmente “el tiempo”?, 2) ¿Existen únicamente cosas temporales? y 3)
¿Existen solamente nuestras afirmaciones sobre lo temporal?
Brentano distingue entre una perspectiva psicológica del tiempo y una
perspectiva ontológica. Si miramos su perspectiva psicológica, su pregunta
sobre el tiempo no responde a cómo surge el tiempo, sino ¿cómo nos lo
figuramos nosotros mentalmente? ¿Cómo lo vemos con nuestra concepción
(interior) del tiempo? Si nos centramos en la perspectiva ontológica de
Brentano, aparece la pregunta de la “trascendencia y la objetividad” del tiempo.
En su tesis Von der mannigfachen Bedeutung des Seienden (1862),
Brentano investiga las categorías de Aristóteles llamadas las formas de la
afirmación y de la predicación (die Modi, die “Aczidentien”) sobre el ser (das
“Wesen”, die “Substanz”) constatando que las categorías tienen base propia en
la ontología. La categoria tiempo (Pote) le parece que es accidental, pues según
él “una cosa es accidental, cuando en la realidad se afirma algo sobre ella”; esta
consideración la basa en lo que él llama las “operaciones del entendimiento
humano”. Por tanto sus consideraciones sobre el tiempo no tienen que ver con
reflexiones hermenéuticas de la Filosofía, sino con una concepción interior
38 Citamos la metáfora conceptual en mayúsculas, siguiendo la tradición ya extendida de Lakoff y Johnson en Metaphors We Live By (1980). 39 Baumgartner, Wilhelm 1996. Zeitfauffassung und Zeitbestimmung bei Franz Brentano. Kodikas/Code. Ars Semeiotica. An international Journal of Semiotics. Volume 19. Tübingen
Mayté Morales Santoyo
66
del tiempo por parte del hombre. Así pues Brentano llega a la misma
conclusión, aunque de forma introspectiva, que ha empezado a describir
empíricamente la Ciencia Cognitiva: el tiempo es un mecanismo conceptual,
que tiene que ver con la experiencia y la percepción.
4.4.1. POTE
Por su parte, Aristóteles afirma “pote” (categoria del tiempo) de diversas
maneras y nos explica desde su filosofía que para afirmar “pote” hacen faltan
diferentes consideraciones, que nombramos a continuación:
4.4.1.1. Consideraciones externas
a) Para Aristóteles pote está relacionado con “cantidad” (poson).
Aristóteles lo cataloga como “El número de movimientos en
relación con el antes y el después” (analogía con el movimiento
local). Brentano modifica esta afirmación, para él pote es sólo
quasi como cantidad y sólo indirectamente puede ser
considerada como “número de movimiento”. Por lo tanto el
tiempo se puede medir, pero sólo indirectamente, a través del
espacio.
b) Pote como kata symbekos (ens per accidens) es o está en otra cosa
co-‐presente o unido (una substancia, lo llama Aristótles, o un
hecho). Tiene una forma irreal de existencia, no tiene ningún
origen real, ni ningún fin concreto. Por tanto y según esta
afirmación de Aristótles no podríamos realmente afirmar que “el
tiempo pasa”.
c) Pote como predicado “de las cosas que pasan en el tiempo y que
deben ser ratificadas por él”. Según Aristóteles las cosas (hechos,
acciones) “sufren” a través del predicado algo, que
originariamente no estaba “en” ellas.
d) Pote como “accidente absoluto”, o sea como algo que a priori no
era inherente a la condición de la substancia.
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
67
4.4.1.2. Consideraciones en parte externas, en parte internas
Pote como una afirmación accidental de lo exterior. “Todo aquello,
que en principio y realmente “es”, todo lo que debe de ser
“predicado”, propiamente “es (existe)”, pero existe “sin realidad
propia”. El “predicado” se toma algunas veces de algo interno, otras
veces de algo externo. Según esta afirmación aristotélica, tan difícil
de comprender y de traducir a nuestro entendimiento, todo aquello
que es temporal se puede concretar de forma analógica y
proporcional.
4.4.1.3. Afirmaciones sobre el concepto “tiempo”
a) En el tiempo existen (como en los lugares) un orden de las partes,
pero esto es sólo una estimación. Digamos que Aristóteles considera que el
orden temporal está concebido o dentro del concepto de tiempo.
b) Existe una forma alternativa de determinar el tiempo: a través de los
predicados externos del tiempo y a través de una medida interna del propio
tiempo.
c) Pote es un concepto de inclusión temporal: presente, pasado, futuro
no tienen distinción dentro de la explicación sobre el tiempo de Aristóteles.
Edmund Husserl, padre de la fenomenología (y además alumno de
Brentano), en su obra “Ideen zu einer reinen Phänomenologie und
phänomenologische Philisophie” sugiere un principio metodológico de
«suspensión» (Ausschaltung) o «puesta entre paréntesis» (Einklammerung) del
juicio frente al contenido doctrinal de toda filosofía dada, a fin de realizar todas
nuestras comprobaciones dentro del marco de tal suspensión. En cierto modo,
lo que Brentano lleva a cabo es un cierto ejercicio de epojé husserliana en
relación con la concepción del tiempo por parte de Aristóteles.
Mayté Morales Santoyo
68
4.5. SÍNTESIS DE LA CONCEPCIÓN ARISTOTÉLICA Y RELACIÓN CON
NUESTRO ESTUDIO SOBRE DER ZAUBERBERG.
Resumiendo todo lo expuesto por Baumgartner en su tesis, para
Aristóteles el tiempo, tal y como lo vivimos, se compone de lo que ya no es
(pasado) y de lo que todavía no es (futuro). El final de lo primero y el comienzo
de lo último conforman el ahora. El tiempo lo sentimos, cuando las cosas que
ocupan un espacio determinado, cambian y toman otras posiciones. Para
cambiar las posiciones, las cosas deben moverse. La suma de todos estos
movimientos crea en la conciencia del hombre el sentimiento de que el tiempo
pasa.
Podemos entonces deducir que otros mundos con distintos
movimientos tendrían también diferentes tiempos. Y en este punto no podemos
menos que recordar lo que es nuestro objeto de estudio en la novela de Thomas
Mann, el tiempo, y cómo el protagonista de “La Montaña Mágica”, Hans Castorp,
siente el tiempo de manera diferente cuando está allá arriba, “los de aquí
arriba” como se autodescriben los personajes de la novela (en comparación con
“los de allá abajo”, los que están sanos) sienten la temporalidad como un vivo
retrato de la eternidad, aunque en lugar de temporalidad deberíamos llamarlo
la “atemporalidad”, porque también el movimiento en el mundo del "Berghof"
es diferente. La idea principal que nos transmite Mann es que las
“atemporalidades” en que viven las personas en el “Berghof” confluyen una
forma de eternidad que podemos reconocer en la lectura, y no es una suma de
“atemporalidades”, sino una intensidad que no se experimenta en forma de
tiempo físico, sólo el espíritu del hombre experimenta dicha atemporalidad,
según nos hace entender, en una primera inferencia introspectiva previa a
nuestro análisis poético y lingüístico cognitivo, Thomas Mann.
En contraposición a Aristóteles, Brentano nos dice que “el tiempo no es
movimiento en sí, que existe también sin movimiento o sin cambio. Es algo que
se diferencia por sí mismo del movimiento y de la calma (Ruhe), aunque la
palabra calma (Ruhe) en este contexto limita la capacidad del cambio”.
Otra de las conclusiones a las que nos lleva la explicación de Aristóteles
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
69
sobre el tiempo es que éste depende del alma, pues según lo que hemos
expuesto arriba, Aristóteles hace una definición de “tiempo como cantidades
contables en la sucesión de un movimiento, o bien cantidades contables de
posibilidades”, y según esto podemos entender que no existiría el tiempo de
no existir el alma, pues únicamente el entendimiento del hombre es capaz
de contar.
4.6. BRENTANO, EDELMANN Y EL REMEMBERED PRESENT.
Brentano plantea que la filosofía aristotélica no aclara de qué
experiencia (pasado, presente, futuro) surge el concepto de tiempo, él
(Aristóteles) nos dice que se siente algo como antes o después. ¿Pero cómo?
Parece que proviniera únicamente de la sensación de presente. Brentano
argumenta que el tiempo sólo tiene un límite, el ahora . Para él “sin el ahora no
hay tiempo”.
Esta misma conclusión sobre la única existencia del "presente" de
Brentano es la que fundamenta la tesis del premio Nobel Edelmann40, con
respecto a la conciencia: toda la actividad neural de nuestra memoria es un
presente recordado y no un pasado evocado. Hablamos de la Teoría de
Edelmann del Remembered Present. Según esta Teoría, el cerebro en su fase
embrionaria produce muchas neuronas, y luego necesariamente habrá una
poda o degeneración neuronal. Las neuronas que se vean reforzadas por el
desarrollo, la experiencia y la conducta del individuo empezarán a establecer
conexiones entre sí. En el sentido de Edelmann la complejidad del medio
ambiente conllevaría una mayor complejidad cerebral, pero nuestros recuerdos
no están albergados en ningún "disco duro" a la espera de ser recuperados, sino
que más bien residirían en algún lugar del sistema nuclear dinámico. Al
recordar algo, lo que estaríamos haciendo es estimular el mismo núcleo
dinámico que en el pasado estabilizó aquellos recuerdos, dicho de otro modo:
todo recuerdo sería un presente que aparece ante nosotros como un
40 Edelmann. G.M (1990). The remembered present. A biological theory of consciousness. New York. Basic Books.
Mayté Morales Santoyo
70
recuerdo del pasado, siendo como es un evento que sucede aquí y ahora.
El núcleo dinámico se excita conjuntamente y es en el núcleo donde
reside la experiencia consciente de forma unitaria, sin embargo su nombre
indica que es algo procesual, es decir, al mismo tiempo que es fijo y nos
identifica como seres humanos distintos a los demás es a la vez cambiante. Lo
que resulta en la evidencia de que podemos cambiar y seguir siendo los
mismos.
¿Dónde queda en esta teoría el concepto de tiempo? En el modelo de
Edelman se analizan aspectos claves de la conciencia humana, como son
nuestra potente capacidad modeladora de la realidad, tanto espacial como
temporal, y los procesos implicados en la toma de decisiones, así como su
posible sustrato neurofisiológico. Una consecuencia extraordinariamente
importante de la posibilidad de confeccionar modelos temporales del mundo es
la facultad que poseemos de "concebir e inventar narraciones o relatos". Es por
tanto la capacidad narratológica humana la que modela la realidad temporal.
En una narración se van trabando los acontecimientos de la realidad percibida
(o inventada) unos con otros, postulando la existencia de determinados nexos
causales entre los mismos, que, pueden corresponderse o no con la realidad y
desempeñan la misión de enlazar unos con otros los distintos componentes
básicos del relato, dándoles sentido y unidad.
La Teoría del "Remembered Present" de Edelmann enlaza con lo que
veremos en el capítulo 6 de la presente Tesis Doctoral sobre Ricoeur (1984),
quien en su obra “Temps et Récit” (Tiempo y Narrativa)41 se plantea la
siguiente pregunta: ¿De qué manera la experiencia ordinaria del tiempo es
remodelada por el relato? Ricoeur sostiene que la refiguración efectiva del
tiempo humano se realiza por el “entrecruzamiento” de la historia con la
ficción; así pues, historia y ficción se sirven cada una de la intencionalidad de la
otra para conseguir la refiguración del tiempo, además Ricoeur sostiene que es
la herramienta de la metáfora la que lleva a cabo esta refiguración temporal. Lo
que viene a reafirmar lo dicho por el lingüista cognitivo Turner (1996) cuando
41 Ricoeur, P. Time and Narrative. 3vols. Trad. Kathleen Mclaughlin y David Pellauer. Chicago (1984: 85, 88)
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
71
argumenta que el cuento y la parábola preceden a la gramática, y que el
lenguaje surge como consecuencia de estas capacidades mentales: el
lenguaje es la infancia de la mente literaria y nuestra mente es
esencialmente literaria.
Pero la posición que argumenta Aristóteles (platónica) aquí es justo la
contraria, “sin tiempo no hay ahora”. Con esta postura Aristóteles solucionó, al
menos en parte, la divergencia de opiniones en cuanto al concepto tiempo
entre los seguidores de Heráclito, que pensaban que “todo fluye” y la postura
contraria de la escuela de Parménides, que argumentaban que todo es
realmente “quietud” y que el cambio es solamente una ilusión.
El desarrollo de la problemática del tiempo por parte de Brentano se
convirtió también en un problema importante para sus alumnos, entre otros, A.
Meinong42(1890) y E. Husserl (1966) argumentaron y discutieron muchas de
sus propuestas, sin llegar a ninguna conclusión. Según Husserl, muchas de estas
tesis de Brentano que aparecieron en sus primeros años, fueron refutadas por
él mismo y no se mantuvo fiel a ellas, así como tampoco sus seguidores.
4.7. PERCEPCIÓN, LENGUAJE Y TIEMPO. LUDWIG WITTGESTEIN.
Un elemento central en la filosofía tardía de Wittgestein es el concepto
de “juego del lenguaje” que da forma a un “mundo conceptual” total. Dentro de
su estudio sobre la percepción, consecuencia directa de la aproximación al
“juego del lenguaje”, por lo tanto el tiempo como tiempo percibido se convierte
también en un concepto central en su filosofía tardía. En incontables
anotaciones sobre el fenómeno de la percepción, Wittgestein nos señala que la
percepción en conexión con el tiempo se convierte en una experiencia, en un
milagro, que puede expresarse lingüísticamente en exclamaciones, textos o
descripciones.
Dentro de sus “investigaciones filosóficas”, Wittgestein no realizó
ninguna teoría explícita sobre el tiempo. ¿Fue quizás un problema que dio por
42 Meinong ensaya la creación de una nueva ciencia que intenta el estudio de lo previo a la experiencia (el a priori) Teoría del Objeto y Presentación personal, Madrid / Buenos Aires, Miño y Dávila editores, 2008 (edición a cargo de Fabián Ludueña Romandini).
Mayté Morales Santoyo
72
resuelto? De ninguna manera, pues el principal problema del cambio en los
aspectos es el tiempo, el “ahora” específico. Chris Bezzel43 en un artículo sobre
Wittgestein nos explica claramente que éste tiene una posición antimetafísica
con respecto al tiempo. Para Wittgestein la pregunta qué es el tiempo es ya una
pregunta fantasma, intocable e inmanejable, al contrario que, como ejemplifica
Bezzel, la expresión: “Es hora de comer”. Veamos cómo nos explica el propio
Wittgestein esta cuestión:
“Die Zeit... ein ätherischer Stoff. Von Substantiven verleitet, glauben wir an eine
Substanz... Ja, wenn wir die Sprache die Zügel überlassen und nicht dem Leben, dann
entstehen die philosophischen Probleme.
‘Was ist die Zeit?´-‐schon in der Frage liegt der Irrtum: als wäre die Frage: woraus, aus
welchem Stoff, ist die Zeit gemacht. Wie man etwa sagt, woraus ist dieses feine Kleid
gemacht”44
En este párrafo Wittgestein nos dice que el tiempo es una materia
etérea, siempre inducida por substantivos en casi todos los idiomas, con lo cual
creemos que es una sustancia, y además nos dice que si dejamos las riendas en
manos del lenguaje y no de “la vida”, aparecen los problemas filosóficos. Tal y
como nos explica la Dra. Guerra, todo depende de la forma en que usemos el
lenguaje para comunicar "vida".45 El filósofo Wittgestein nos induce no a
preguntarnos qué es el tiempo, sino de qué materia está hecho el tiempo, igual
que nos preguntaríamos de que material está hecho un vestido.
En el Manuscrito 105 (1929) de Wittgestein encontramos también
razonamientos en cuanto al tiempo y su inmediata experiencia sensorial que
Wittgestein compara con la parábola sobre una película, y que llama también la
“imagen del farolillo mágico”46.
“Wenn ich die Tatsachen der unmittelbaren Erfahrung mit den Bildern auf der
Leinwand und die Tatsachen der Physik mit den Bildern auf dem Filmstreifen
vergleiche, so gibt es auf dem Filmstreifen ein gegenwärtiges Bild, vergangene und
zukünftige Bilder; auf der Leinwand aber ist nur die Gegenwart”. 43 Bezzel C. (1996). Wahrnehmung, Sprache, Zeit. Zur Philosophie von Ludwig Wittgestein, en: Kokikas/Code Ars Semeiotica. An international Journal of Semiotics. Tübingen, 19: 63-‐73. 44 Typoskript 211, Seite 733, in: Wittgestein-‐Archiv in Cambridge, Wren Library. Abkürzung: “TS:733”/Abreviatura: TS:733. 45 Guerra de la Torre, J. Seminario sobre Literatura Americana. Enero 2013. 46 TS 211:764
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
73
Si traducimos a Wittgestein, éste filosofa sobre el tiempo con esta
acertada parábola de la siguiente manera: “Si comparo los hechos de
experiencias inmediatas con las imágenes de una pantalla de cine, y los hechos
de la física con las imágenes de la cinta, existe en la cinta una imagen del
presente, imágenes del pasado y del futuro; pero en la pantalla solamente existe
el presente”.47
Según Wittgestein el “concepto de tiempo” es la imagen correspondiente
a la pantalla, o sea, lo que experimentamos en el precioso segundo del ahora. Y
este concepto es completamente distinto al concepto de tiempo físico. Por lo
tanto, nos encontraríamos con:
1. Un tiempo de la percepción, el mundo de la información de los
sentidos (die “Welt der Sinnesdaten”)
2. El tiempo físico, con el esquema sobre el tiempo pasado, presente y
futuro, análogos a los cortes que se van realizando en la posproducción de la
cinta que “todavía no”, o que “ahora mismo” o que “ya no” se encuentran ahí, en
el lugar de la proyección.
Para Wittgestein existe un orden tanto en el tiempo de los sentidos,
como en el tiempo físico, aunque es un orden cualitativamente diferente para
ambos. Si nos referimos de nuevo a la parábola de la película, aparece
únicamente la experiencia inmediata como el presente real. El presente se erige
contra cualquier tipo de tiempo. ¿Quiere entonces decir Wittgestein que la
experiencia inmediata es “intemporal”? Volviendo al artículo de Brezzel, citado
anteriormente, este llega a la conclusión de que para Wittgestein la
experiencia inmediata no es intemporal, simplemente es “no-tiempo”, este
es un punto que me interesa especialmente en mi investigación, pues veremos
que Thomas Mann en Der Zauberberg crea para el lector la experiencia
del no-tiempo, vemos aquí la influencia de Wittgestein en Thomas Mann,
en cuanto a lo que a la concepción temporal se refiere.
47 Mi traducción
Mayté Morales Santoyo
74
Pero volvamos a Wittgestein y a su confusa (para nosotros
naturalmente) explicación del concepto “presente”:
“Die Gegenwart... ist nicht das Bild des Filmstreifes, das gerade jetzt im Objektiv der
Laterne steht,... sondern das Bild auf der Leinwand, das mit Unrecht gegenwärtig
genannt würde, weil “gegenwärtig” hier nicht zum Unterschied von vergangen und
zukünftig gebraucht wird. Es ist also ein bedeutungsloses Beiwort”.48
Lo que entendemos aquí, al traducir a Wittgestein es lo siguiente: El
presente... no es la imagen en la cinta, que está ahora en el objetivo de la
linterna,... sino la imagen de la pantalla, que erróneamente es llamada presente,
porque “presente” aquí no es diferente del pasado y del futuro49. Es, por lo
tanto, un adjetivo sin significado. Lo que concluimos aquí, si interpretamos a
Wittgestein, es que sólo la percepción inmediata es calificada de experiencia,
sólo la percepción inmediata es presente.
En cuanto a la unión de los conceptos de tiempo y lengua en general,
Wittgestein hace la siguiente aclaración:“Was wir die Zeit im Phänomen
(specious present) nennen können, liegt nicht in der Zeit (Vergangenheit,
Gegenwart und Zukunft) der Geschichte, ist keine Strecke der Zeit. Während, was
wir unter “Sprache” verstehen, .. in der homogenen geschichtlichen Zeit abläuft”.50
Según esta cita lo que concebimos como fenómeno del tiempo no tiene que ver
con el tiempo (presente, pasado y futuro) de la historia (entendemos aquí la
historia de la humanidad), no hablamos aquí de distancia en el tiempo.
Mientras que lo que concebimos como “lengua” transcurre en el tiempo
homogéneo de la historia.51
Siguiendo a Bezzel, Wittgestein distingue el proceso de percepción, en el
que no existe el tiempo físico, del proceso de descripción lingüística, que sí es
medible en el tiempo. Si añadimos aquí la interpretación de Wittgestein sobre
el comportamiento “lenguaje-‐mundo”, que desarrolla en las “Aclaraciones
Filosóficas” (“Philosophischen Bemerkungen”)52, nos encontramos con el
48 TS 211:3 49 Mi traducción. 50 TS 211:705 51 Mi traducción. 52 Ludwig Wittgestein: Philosophische Bemerkungen, Seite 83, in: Werkausgabe Band 2, Frankfurt/Main 1984.
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
75
concepto “lenguaje-‐mundo”, en el que Wittgestein afirma que es imposible
dividir el mundo y el lenguaje. Wittgestein recalca que es imposible limitar el
mundo en/dentro del lenguaje, y ningún lenguaje sería posible si no
representara el mundo que lo rodea. Existe, por tanto, una conexión interna
lógica entre la temporalidad de los procesos del mundo y la temporalidad del
uso de cada lengua en sí misma. Por tanto, “lenguaje-‐mundo” es una unidad
indivisible, en la filosofía “wittgestaniana”. "Los límites de mi lenguaje son los
límites de mi mundo", afirma Wittegestein en el Tractatus, como comentaremos
a continuación en mayor profundidad.
Por tanto, entiendo que la filosofía “wittgestaniana” tiene una conexión
con la actual ciencia cognitiva, comparten el punto de partida de “lo
experiencial”: existe una relación entre nuestro sistema cognitivo, el lenguaje y
la cultura. En los últimos años han aparecido un gran número de ideas
convergentes entre los campos que estudian la mente, la cultura y el lenguaje.
Esta convergencia ha resultado en un campo interdisciplinario: la ciencia
cognitiva. La ciencia cognitiva se opone a la idea de que el lenguaje es un
módulo independiente de la mente, y una facultad innata y universal, como
propugnaba el objetivismo de Chomsky, sino que nos dice que el lenguaje opera
bajo los mismos principios que otras facultades cognitivas de la mente. Por lo
tanto, el componente principal del lenguaje no es la forma, sino el significado y
la conceptualización, el lenguaje sirve a la función de expresar significado.
Entendemos pues que el lenguaje en la ciencia cognitiva sólo se entiende bajo
la experiencia, o como indica Wittgestein: “lenguaje-‐mundo” son una unidad
indivisible. El lenguaje recrea el mundo que lo rodea, por tanto la mente refleja
el mundo según lo experimenta y lo percibe. El mundo es “creado” o construido
en la mente de muchas formas diferentes, esto incluye procesos cognitivos tales
como la categorización basada en los prototipos, la organización del
conocimiento en marcos y el entendimiento de la experiencia a través de
metáforas. Las categorías en el mundo son un resultado de nuestra experiencia
particular humana y única.
Por tanto, y para terminar tenemos que citar la teoría del “cambio del
aspecto” (Aspektwechsel) que está en conexión con sus afirmaciones sobre el
Mayté Morales Santoyo
76
tiempo. Para Wittgestein el “cambio del aspecto” es un punto básico en la teoría
de la percepción. El cambio del aspecto es la transformación de la cara de una
imagen en otra, mientras miramos el mismo objeto físico, es como si un objeto
físico hubiera hecho una transformación en nuestra percepción. El ejemplo más
conocido de Wittgestein de la teoría del cambio es el de “cabeza-‐conejo-‐pato”,
que según se puede ver la cabeza de un conejo o bien, la cabeza de un pato. El
cambio del aspecto está en relación con sus concepciones sobre el tiempo,
porque es una experiencia intensiva del ahora.
La teoría del cambio del aspecto abre la dimensión a la “posibilidad”, a la
variación, a la alternativa. Como experiencia del tiempo, el cambio del aspecto
muestra siempre de manera renovada las posibilidades de selección de
nuestras percepciones, para ilustrar esta teoría nos sirve citar esta frase del
Tractatus:53 “Alles, was wir überhaupt beschreiben können, könnte auch anders
sein”. (Todo lo que podemos describir, podría también ser de otra forma)54. El
Tractatus es un texto complejo que se presta a diversas lecturas. A primera
vista, se presenta como un libro que pretende explicar el funcionamiento de la
Lógica, tratando de mostrar al mismo tiempo que la Lógica es el andamiaje o la
estructura sobre la cual se levanta nuestro lenguaje descriptivo (nuestra
ciencia) y nuestro mundo (que es aquello que nuestro lenguaje o nuestra
ciencia describe). La tesis fundamental del Tractatus es esta estrecha
vinculación estructural (o formal) entre lenguaje y mundo, hasta tal punto que:
«los límites de mi lenguaje son los límites de mi mundo» [Tractatus: 5.6]. En la
proposición 5.6. del Tractatus, Wittgestein afirmó rotundamente que "los
límites de mi lenguaje significan los límites de mi mundo" ("Die Grenzen meiner
Sprache bedeuten die Grenzen meiner Welt"). La intuición de fondo es que el
encuentro con la realidad -‐conmigo mismo, con los otros, con el universo que
me rodea-‐ se lleva a cabo a través de mediaciones: el elemento mediador es la
palabra. Es ella la que transmite los pensamientos y sentimientos. La palabra no
es una desfiguración de la vida, un decoro, un "extra", sino todo lo contrario,
53 Ludwig Wittgestein: Tractatus logico-philosophicus, Satz 5.634, in Werkausgabe Band 1, Frankfurt/Main 1984. 54 Mi traducción.
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
77
mediante la palabra configuramos la vida, es ella la que aporta la capacidad
para ver la realidad más íntima de las cosas y poder, además, expresarla.
En efecto, aquello que comparten el mundo, el lenguaje y el pensamiento
es la forma lógica [logische Form], gracias a la cual podemos hacer figuras del
mundo para describirlo. ¿Y esto que Wittgestein afirma en el Tractatus, que
apareció por primera vez en el año 1921, no comparte presupuestos con la
Lingüística Cognitiva actual? Entendemos que sí, que esto es Lingüística
Cognitiva simplemente intuída, pero lo que hace la actual Lingüística Cognitiva
es modelizar y formalizar este pensamiento. Lo que entendemos aquí bajo la
frase “Todo lo que podemos describir, también podría ser de otra forma” es que la
realidad no existe en una forma pre-‐estructurada, y que no existe
independientemente de los seres humanos, es decir, tenemos acceso a ella a
través de nuestra forma particularmente “humana” y de nuestras experiencias
humanas (percepción, interacción, etc.). Nuestra realidad está corporeizada,
"embodied" como nos dicen los cognitivistas. La Lingüística Cognitiva, en la
misma línea de pensamiento que Wittgestein, afirma que el lenguaje es el
instrumento por el cual construimos la realidad, el lenguaje conectado a la vida
significa lenguaje en uso (Language connected to life means "language in use")55,
nuestra realidad es extremadamente compleja y no podríamos manejar tan
ingente cantidad de datos, si no dispusiéramos de una herramienta adecuada
para organizar nuestro conocimiento sobre todo lo que nos rodea. Con la
adquisición del lenguaje, adquirimos también un mundo, o mejor expresado,
una imagen del mundo, esta idea es alrededor de la cual se forma la Teoría de
los Mundos Textuales, Text World Theory (Semino 1997, Werth 1999, Gavins
2007) que hemos citado en el capítulo 2 de la presente Tesis; Teoría que
consideramos de gran importancia en el desarrollo de este trabajo, ya que en
nuestra investigación también constatamos que Thomas Mann crea un mundo
paralelo al universo real que habitamos y conocemos, en este mundo paralelo,
el mundo de Davos Platz, EL TIEMPO NO EXISTE, es ésta la imagen del mundo que
Mann crea para nosotros.
55 Guerra de la Torre, J. Apuntes del seminario sobre Literatura Americana. ULPGC. Enero 2013.
Mayté Morales Santoyo
78
4.8. EL CONCEPTO DE "TIEMPO" DE SAN AGUSTÍN.
Desde el punto de vista de la filosofía clásica, los griegos Aristóteles y
Platón, el tiempo es algo que es básicamente definible, como hemos visto hasta
ahora. Dentro de lo que podemos llamar filosofía clásica, también existe el
punto de vista de que el tiempo es un concepto dado axiomáticamente y que no
necesita ser objeto de investigación (Deppert 1989)
Representantes de la segunda opinión son Agustín, Newton y Kant.
Agustín pregunta dudando: “¿Qué es entonces el tiempo? Si nadie me pregunta,
lo sé, pero cuando lo quiero explicar a quien que me lo pregunta, no lo sé”. Esta
explicación sobre el tiempo es interesante porque San Agustín nos revela el
estado misterioso de esta cuestión: el tiempo resulta ser un “ente” abierto y
público, al que todos tenemos acceso, y es a la vez un misterio hasta la más
pequeña de sus partes.
Winfried Meyer en su libro: “Augustins Frage: “Was ist denn Zeit?”56 nos
explica que Agustín define en el capítulo 14 del libro onceavo de Confesiones, lo
que él entiende por tiempo. La definición que él da aquí, difiere de otras
definiciones dadas anteriormente por él, en las que sí estaba de acuerdo con
Platón y hablaba del tiempo como “huella de la eternidad” y también con
Aristóteles en su definición de tiempo como “número de movimiento”:
“Y ninguno de los tiempos está eternamente contigo, ya que tú permaneces; en el caso
contrario de aquellos que permanecieron, esos no serían tiempos.” 57
“Si permanerent, non essent tempora”, si permanecen, no sería
considerado tiempo. El tiempo se define como “no permanencia”, se caracteriza
por “pasar, transcurrir”. Agustín diferencia entre el tiempo y lo temporal.
Determina que el tiempo no pasa o transcurre en sí mismo, sino que transcurre
por algo. El tiempo es el transcurso de lo pasajero. Según Agustín los tres
tiempos, pasado, futuro y presente son por tanto “tiempo”, ya que todos
transcurren o pasan. Agustín explica además “... pero el presente, si no
56 Meyer Winfried (2004), Agustins frage “Was ist denn Zeit?”. Würzburg. 57 “Et nulla tempora tibi coaterna sunt, quia tu permanes; at illa si permanerent, non essent tempora” (Conf. XI. 14, 17). Citado en Meyer (2004).
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
79
transcurriera y no se convirtiese en pasado, no sería entonces tiempo, sino
eternidad”. 58
El problema central del pensamiento agustino se centra en la felicidad.
“Glücklich wollen wir mit Sicherheit sein – beati certe esse volumus” . Agustín
define la felicidad como poseer, tener aquello que no es posible perder. El
primero de los pasos que lleva a la felicidad es la dicha de poder ser reconocido,
la felicidad debe traer “certeza”, afirmación de quiénes somos. Este
pensamiento está recogido desde los primeros escritos del pensamiento
agustino, y digamos que se convierte desde entonces en una constante de su
filosofía.
La posesión de lo que uno desea no es suficiente para alcanzar la
felicidad, aquí Agustín recalca que es feliz aquel que no teme que aquello que
tiene pueda perderlo. Por tanto, nadie que tenga miedo pueder ser feliz, y
además todo el mundo se asusta si sabe que puede perder aquello que ama:
“Meinst du, daβ glücklich ist, wer sich fürchtet? – ‘Nein’ antwortete er (Trygetius).-‐
‘Kann es denn sein, daβ sich jemand nicht fürchtet, wenn er doch verlieren kann, was
er liebt?’-‐ ‘Nein, antwortete er.”59
Aquí aparece el problema que Agustín tiene con el tiempo:
“Was also muβ sich der Mann verschaffen, um glücklich zu sein?... Gerade das, finde ich
ist ihm su verschaffen, was er haben kann, sooft er es begehrt... Es muβ also ewig
dauern (semper manens debet)... denn Sterbliches und Vergängliches können wir
nicht besitzen, wann und wie lange wir es wollen.”60
Agustín no se cansa de repetir este pensamiento en “De beata vita”: La
felicidad depende de la seguridad de que no vamos a perder lo que amamos,
por tanto todo lo que muere o es pasajero no podemos poseerlo todo el tiempo
y como nosotros queremos (wann und wie lange wir es wollen). Ya que la
posesión debe ser eterna, mientras que lo pasajero no ha de considerarse,
aparece aquí el axioma agustiniano: “No tengo nada más que la voluntad; no
sé otra cosa, sino que lo “cambiante”, lo pasajero no debo tenerlo en cuenta, por 58 “Praesens autem si semper esset praesens nec in praeteritum transiret, non iam esset tempus” Conf. XI. 14, 17 59 De b. Vita 2,10 f. 60 De b. Vita 2,11
Mayté Morales Santoyo
80
tanto he de buscar la eternidad, la quietud”. “Nichts anderes habe ich als den
Willen; nichts anderes weiβ ich, als daβ das Veränderliche und Vergängliche
verachtet, das Beständige und Ewige gesucht werden muβ- ”.61
Por tanto, según el axioma de Agustín, la voluntad es lo único que queda
fuera del tiempo, es aquello que me acerca a lo que no cambia, a lo que es
perdurable: Dios, porque ya también en “De beata vita”, Agustín tiene esta
perspectiva: aquel que tiene la idea de ser feliz, debe conseguir para sí algo que
perdure en el tiempo, y esta característica la tiene solo Dios, por tanto “Wer also
Gott hat, ist glücklich”.62 (Quien tiene a Dios, es feliz).
A pesar de los 1.161 años transcurridos entre el nacimiento de San
Agustín y Santa Teresa, encontramos en los dos exactamente la misma idea:
“Quien a Dios tiene nada le falta: sólo Dios basta”, célebre frase de Santa Teresa.
La mística española alberga pues el mismo pensamiento y así se expresa la
santa cuando nos relata su experiencia de Dios en su autobiografía (1959): “Era tan grande el dolor que me hacía dar aquellos quejidos, y tan excesiva la suavidad
que me pone este grandísimo dolor que no hay desear que se quite, ni se contenta el
alma con menos que Dios. No es dolor corporal, sino espiritual, aunque no deja de
participar el cuerpo algo, y aún harto. Es un requiebro tan suave que pasa entre el alma
y Dios, que suplico yo a su bondad lo dé a gustar a quien pensare que miento... Los días
que duraba esto andaba como embobada, no quisiera ver ni hablar, sino abrasarme con
mi pena, que para mí era mayor gloria, que cuantas hayan tomado lo criado”63.
Por tanto, otro de los temas con los que enlaza la filosofía agustiniana es
naturalmente la temática sobre la eternidad, la experiencia de Dios y su
atemporalidad. No deja de sorprendernos cómo estos autores tan antiguos
como San Agustín o Santa Teresa, en los que la presencia del tema sobre la
eternidad, y la atemporalidad es una constante, han ejercido con seguridad una
influencia en la concepción temporal que plantea Thomas Mann en la novela
Der Zauberberg, porque tanto estos antiguos autores de la Iglesia, como Mann,
construyen con sus obras literarias la misma imagen del tiempo: su no
existencia.
61 Winfried Meyer, 2004. Augustins frage ‘was ist denn Zeit?’ 62 De b. vita, 2, 11. 63 Vida de Santa Teresa, cap. XXIX (1559)
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
81
4.9. LA CONCEPCIÓN TEMPORAL DE BERGSON Y SU INFLUENCIA EN
THOMAS MANN
Cuando hablamos de la concepción del tiempo en Thomas Mann,
tenemos que tener en cuenta la influencia de los pensadores Bergson y Goethe.
Pocos filósofos han alcanzado en vida una celebridad similar a la de
Henry Bergson. Su biógrafo J. Chevalier64 cuenta así las clases del filósofo:
“Su personalidad no era ajena a su éxito. El silencio dominaba el aula; un
estremecimiento misterioso sacudía a los espíritus... Su palabra era calma, noble,
rítmica, extraordinaria por su seguridad y sorprendente por su precisión, con tonos
cautivadores y musicales”.
Hijo de un músico judío y de una mujer irlandesa, Bergson se educó en
Liceo Condorcet y en la Escuela Normal, donde estudió Filosofía, Matemáticas,
Física y Biología (disciplinas a las que unió un fuerte interés por la música que
le transmitió su padre). Tras ejercer de maestro en diversos colegios, inició una
brillante carrera universitaria que culminó con la prestigiosa cátedra que
dictara entre 1899 y 1921 en el Colegio de Francia. Fue miembro de numerosas
academias, entre ellas la de Francia. También ocupó cargos de diplomacia
durante la Primera Guerra Mundial. En 1927 recibió el Nobel de Literatura.
En sus últimos años Bergson se acercó al cristianismo, a pesar de esto, y
de incluso estar dispensado de inscribirse en el registro en el que debían
constar todos los judíos, ya que era famoso y estaba muy enfermo, se presentó
personalmente. En sus propias palabras: “He querido participar de la suerte de
los que mañana serán perseguidos”.65
A principios del s. XX se produce una fuerte reacción ante el positivismo,
la doctrina filosófica anclada en Europa, que admitía sólo el método
experimental y rechazaba toda noción a priori y todo concepto universal y
absoluto. Esta corriente de índole espiritual intenta encontrar caminos
distintos a los de las ciencias naturales, en los que primen valores estéticos y
64CHEVALIER, Jacques. (1960) Entretiens avec Bergson, Plon, París 1959, ("Conversaciones con Bergson", Aguilar, Madrid. 65 http://es.wikipedia.org/wiki/Henri_Bergson
Mayté Morales Santoyo
82
mentales, que puedan conducir hacia el espíritu y la libertad. Su objetivo era de
alguna manera acceder a lo que constituye el “mundo del espíritu”. Esta
corriente filosófica fue un gran fenómeno europeo cuya culminación se dió en
Francia, centrada en el espiritualismo y el vitalismo, de la que Bergson es un
claro exponente.
Los puntos centrales de reafirmación son:
-‐ La filosofía no puede ser absorbida por la ciencia: tiene problemas y
procedimientos distintos.
-‐ La especificidad del hombre: interioridad (incluyendo a la memoria),
libertad, conciencia y reflexión.
-‐ La filosofía necesita de un método propio que escuche la voz de la
conciencia.
-‐ Hay que investigar los límites del saber científico.
-‐ La naturaleza está determinada por un designio finalista y providencial.
-‐ Los temas principales de estudio son Dios y el ser humano, como ser libre y
responsable, que se crea a sí mismo y, al hacerlo, crea el sentido de las
cosas.
-‐ La duración y simultaneidad, la relatividad y la naturaleza del tiempo, la
cuarta dimensión. Estos fueron algunos de los temas más estudiados por
Bergson, quien incluso llevó a discusión la teoría de la relatividad de Einstein,
diferenciando su sentido físico (lectura genial de las ecuaciones de Lorenz66) de
su sentido filosófico.
-‐ El espacio: lo estable y necesario; la materia, lo útil y necesario para las
ciencias naturales.
-‐ El tiempo y su relación dinámica y espontánea con la vida, la experiencia
interna del mismo y sus bases filosóficas. Para Bergson aquí reside el
constitutivo de la realidad, que sólo se conoce desde dentro, en el
contacto inmediato e intuitivo. El estudio del tiempo hace posible la
66 http://es.wikipedia.org/wiki/Transformaci%C3%B3n_de_Lorentz. Las transformaciones de Lorentz, dentro de la teoría de la relatividad, son un conjunto de ecuaciones que dan cuenta de cómo se relacionan las medidas de una magnitud física obtenidas por dos observadores diferentes. Estas relaciones establecieron la base matemática de la teoría de la relatividad especial de Einstein, ya que las transformaciones de Lorentz precisan el tipo de geometría del espacio-‐tiempo requeridas por la teoría de Einstein.
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
83
filosofía. Su objetivo fue la defensa de la creatividad y la irreductibilidad
de la conciencia o espíritu (en francés la palabra sprit es decir "espíritu"
suele usarse para designar a algo más material: la conciencia) contra
todo intento reduccionista de cuño positivista.
La fuente del pensamiento bergsoniano con respecto al tiempo es recuperar
determinadas dimensiones de la conciencia, perdidas por el idealismo:
sentimiento inmediato de las cosas y de uno mismo.
Indudablemente Bergson toma sus rasgos naturalistas y positivistas de
los ingleses (Darwin 1859, El origen de las especies), así como su noción de
inteligencia, pero depura dichos rasgos; la evolución -‐y con ella la vida, y sobre
todo -‐la vida humana-‐ es para Bergson una “inversión de materia en el tiempo
hacia lo superior”. Observamos aquí una clara influencia agustiniana,
recordemos el punto anterior (4.8.), cuando citábamos a San Agustín y su
reflexión acerca del tiempo cómo éste nos decía lo que para él significaba el
tiempo: “No tengo nada más que la voluntad; no sé otra cosa, sino que lo
“cambiante”, lo pasajero no debo tenerlo en cuenta, por tanto he de buscar la
eternidad, la quietud”. Por tanto, en Bergson y en San Agustín el tiempo es una
inversión hacia lo superior, hacia la eternidad.
En el siguiente fragmento de “Materia y Memoria” (Bergson 1896)67
podemos ver también connotaciones agustinianas. Bergson identifica la
experiencia concreta del presente con la dimensión mental del tiempo. Para el
individuo, desde el punto de vista psicológico, el tiempo consiste en la duración
del presente: una noción diferente e incompatible con una aproximación
científica.
“Entre el pasado y el presente hay mucho más que una diferencia de grado. Mi presente
es lo que me interesa, lo que para mí vive; es, en una palabra, lo que me incita a la
acción, mientras que mi pasado es esencialmente impotente. Insistamos sobre este
punto: ya el hecho de contraponer el pasado a la percepción presente nos será de
ayuda para comprender mejor la naturaleza de lo que llamamos recuerdo puro”.
La mecánica trata el tiempo de un modo matemático, espacialmente,
como un receptáculo vacío y homogéneo que forma una línea; éste no es el
tiempo real, el tiempo real es, según Bergson, una pura duración, que se 67 http://de.scribd.com/doc/112672395/Bergson-‐Henri-‐Materia-‐y-‐Memoria#scribd
Mayté Morales Santoyo
84
capta únicamente en la experiencia interna. La mecánica no comprende el
tiempo, pues lo concibe según el modo de ser del espacio; además hace
imposible el movimiento, pues lo divide en unidades cuya entidad es completa
en sí misma.
Según Bergson, la filosofía tiene que hacerse cargo de ese tiempo real y
para ello recurre a la intuición, como conciencia inmediata o percepción directa
de la realidad, que no usa simbolizaciones, aunque no puede prescindir del
lenguaje. El positivismo y las ciencias no mantienen su compromiso de
fidelidad con los hechos, pues el tiempo de la experiencia concreta escapa a la
mecánica, que trata el tiempo como una serie de instantes, uno junto a otro; un
tiempo espacializado y reversible (se puede dar marcha atrás y repetir el
experimento); los instantes son externos e iguales (Tiempo isocrónico de
Newton). Pero el tiempo de la conciencia no es así, su rasgo básico es la
duración: el yo vive el presente con el recuerdo del pasado y la
anticipación del futuro, 'que sólo existen en la conciencia que los unifica’.
Bergson diferencia entre medidas extensivas (medibles) e intensivas
(inmedibles) de tiempo. Para él, el tiempo es una especie de “sensación” dada a
los hombres, que no requiere ningún tipo de esfuerzo para ser sentido.
También dentro de esta línea de Bergson, tenemos que citar la opinión
de Heidegger. En su inconmensurable obra “Ser y Tiempo” que principalmente
se centra el en problema de la relación ser-‐tiempo, Heidegger (1972) llega a la
conclusión de que el tiempo juega el papel más importante en la existencia.
Según Heidegger, el ser humano reposa su existencia en la “preocupación”. Bajo
el concepto de “preocupación” Heidegger entiende un comportamiento activo
de la existencia hacia el entorno, un juego en equipo de las concepciones
normales del tiempo y de las diferentes “capas” del tiempo: pasado, presente y
futuro. Una existencia preocupada siempre se adelanta, o sea, vive en el futuro,
que absorbe el presente y el pasado.
Este punto de vista es el mismo que el de Kant68, quien también hace
hincapié en que el tiempo es dado a priori, para Kant el tiempo niega la realidad
absoluta: “no es más que la forma de nuestra realidad interior”. Bergson opina
68 http://www.webdianoia.com/moderna/kant/kant.htm
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
85
que “la duración verdadera” no tiene absolutamente nada que ver con el
espacio. En efecto, la duración es por naturaleza poco definible: se confunde
con el pasado inmediato (las sensaciones apenas percibidas, los recuerdos
recientes) y con el futuro inmediato (la acción, la proyección, la conducta que
voy proyectando). La ciencia considera sólo el aspecto cuantitativo, suponiendo
un tiempo dentro de un orden geométrico y espacial formado por movimientos
distintos pero iguales entre sí. En cambio el individuo vive el tiempo según un
criterio cualitativo: algunos momentos son, para la conciencia que los vive, un
relámpago; otros pueden durar una eternidad.
Veamos las palabras textuales de Bergson:
“Es hasta demasiado evidente que esta duración se encuentra contemporáneamente
más acá y más allá, y que lo que llamamos mi presente confina a la vez con mi
pasado y con mi futuro. Esto es así porque es al futuro donde este momento se
proyecta y porque si pudiese fijar este presente indivisible, este elemento infinitesimal
de la curva del tiempo, ese momento me indicaría la dirección del futuro. Así pues, es
preciso que ese estado psicológico que llamo mi presente sea a la vez una percepción
del pasado inmediato y una determinación del futuro inmediato.
En cuanto se lo percibe, el pasado inmediato es sensación, pues toda sensación traduce
una sucesión muy larga de vibraciones elementales; en cuanto se lo determina, el
futuro inmediato es acción o movimiento. Mi presente es, pues, contemporáneamente,
sensación y movimiento, y puesto que mi presente forma un todo indivisible, el
movimiento debe depender de la sensación y prolongarla en acción. De todo esto
concluyo que mi presente consiste en un sistema combinado de sensaciones y
movimientos: es, en esencia, sensorio-‐motriz”. (Duración y simultaneidad, 1922).
Esta concepción bergsoniana de que la conceptualización del presente o
del tiempo es un sistema formado básicamente por sensación y movimiento es
también uno de los resultados principales a los que ha llegado la Ciencia
Cognitiva cuando afirma que la mente es inherentemente in-‐corporada, por
tanto sólo podemos percibir el tiempo desde una mente in-‐corporada.
Bergson define el espacio como “aquello, que hace que nos formemos
múltiples sensaciones idénticas y simultáneas, diferentes en unos y en otros”.
Para Bergson “la duración pura es (...) la forma que toma la sucesión de
procedimientos de nuestra conciencia, cuando nuestro yo se queda a cargo de
la vida, cuando contiene aquello que entre los estados del pasado y del
Mayté Morales Santoyo
86
presente hacen efectivo una división”.
Esta definición de Bergson es de difícil comprensión, entre otras
preguntas se me ocurre plantearnos: ¿Cómo podemos diferenciar el “yo” de lo
que es la “conciencia”?¿No es lo mismo? Parece ser que para Bergson son cosas
diferentes.
Bergson opina que la duración existe “sólo en nosotros”, y que “fuera de
nosotros nos encontramos sólo con el espacio”. El espacio es cuantitativo y la
duración es cualitativa, ya que la primera es mensurable y la segunda no se
puede medir (1911, 57-‐58). Según Bergson existe “un espacio real sin
duración” y “una verdadera duración” y “de la comparación entre estas dos
realidades se crea un espacio derivado de la representación simbólica de
duración”. Cada momento de la duración se corresponde con un estado del
mundo exterior, y con ello se diferencia de los otros momentos restantes.
(1911, 86)
Cuando leemos literalmente, en “Duración y simultaneidad” a Bergson,
éste nos dice sobre el presente y la duración: “¿Qué es, para mi, el momento
presente? La característica del tiempo es el transcurrir; el tiempo transcurrido es
el pasado, y llamamos presente al instante que transcurre. Pero aquí no se trata
de un instante matemático. Hay, sin duda, un presente ideal, puramente
concebido: un límite indivisible que separaría el pasado del futuro. Pero el
presente real, concreto, vivido, del que hablo cuando hablo de mi
percepción presente, este presente ocupa necesariamente una duración.
¿Dónde se sitúa entonces esta duración? ¿Más acá o más allá del punto
matemático que determino idealmente cuando pienso en el instante presente?
Podríamos deducir de aquí que Bergson considera que la duración es
algo que deriva del espacio ¿Una especie de subproducto de éste? Según
Bergson podemos seguir deduciendo que cada intervalo (del espacio?) está
compuesto por infinidad de pequeñas unidades, y cada movimiento por
infinidad de pequeños movimientos, que nuevamente se corresponden con
infinidad de pequeños intervalos de tiempo, por lo tanto se correspondería
cada momento con un determinado estado del mundo.
Otra de las afirmaciones de Bergson sobre el tiempo que podemos citar,
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
87
a modo de curiosidad, es que, según él, los animales pueden experimentar “la
duración pura” (1911, 99).
A modo de conclusión podemos afirmar que Bergson afirma que el
tiempo físico, medible, el tiempo exterior (temps) no sería real, y únicamente el
tiempo interior (durée) el tiempo vivido como tiempo psicológico es el real.
La concepción del tiempo de Thomas Mann está indudablemente muy
influenciada indudablemente por Bergson, como veremos en nuestro trabajo.
En el sanatorio, los habitantes del Berghof y Hans Castorp van a vivir
únicamente en el durée del Bergson, pues el temps, el tiempo exterior
mesurable desaparece para ellos.
Hans Castorp tiene un sueño extraño y despierta,
“Es war jedoch kein rechtes und eigentliches Erwachen; er blinzelte nur erleichtert, die
Grauenweiber los zu sein, doch war es ihm sonst wenig deutlich, noch auch sehr wichtig,
ob er an einer Tempelsäule liege oder an einen Schober, und er träumte
gewissermassen fort,-nicht mehr in Bildern, sondern gedankenweise, aber darum
nicht weniger gewagt und kraus” 69
“Sin embargo, no fue un despertar real y concreto; sólo parpadeaba aliviado, por estar
libre de aquella pesadilla sobre mujeres, pero no tenía nada claro si estaba acostado
sobre la columna de un templo, o sobre un pajar, en cierto modo siguió soñando, pero
no con imágenes, sino a modo de pensamientos, pero no por ello eran los pensamientos
menos atrevidos y confusos”70
Lo que Thomas Mann quiere decir es que no se termina nunca de soñar.
El que está despierto sueña en sus pensamientos (estos corresponden al tiempo
físico), y el que duerme sueña en imágenes (éstas se corresponden con el
espacio y con ningún tiempo físico). Con esto se agarra el tiempo interno vivido
a la realidad, y el espacio ocupa el estado del sueño.
Cuando Hans Castorp despierta, dice: “Dacht’ ich’s doch, dass das
geträumt war’... Ich wusste es im Grunde die ganze Zeit, und alles hab’ ich mir
selbst gemacht,...” (Der Zauberberg).
Si traducimos a Castorp, éste dice: “Ya lo sabía, sabía que era un sueño...
lo supe todo el tiempo, todo me lo estaba imaginando,...”
69 Thomas Mann, (1974). Gesammelte Werke in dreizehn Bänder. Fischer Verlag. Frankfurt am Main. 70 Mi traducción.
Mayté Morales Santoyo
88
Hans Castorp, aunque ha despertado, no ha dejado de soñar, su extraño
sueño es una especie de sueño metido dentro de sus sueños. Para él
transcurren los siete años en el sanatorio como siete horas, pero él es
consciente en todo momento de que son en realidad siete años.
Podemos entonces deducir que según la visión de Thomas Mann, la
duración del tiempo físico se vuelve inmensurable sólo en nuestra consciencia.
El tiempo físico es exterior, mientras que la conciencia es interior, y su
comportamiento mutuo es como la temporalidad con la eternidad. Nos parece
aquí que hay un pensamiento de Bergson de gran significado para este punto
que nos ocupa, es el siguiente:
“...la duración pura está compuesta por cambios cualitativos.... que penetran (o se abren
paso) unos entre los otros, que no poseen contornos precisos... y que no presentan con
el número (con la cantidad) nada en común”.
La Dra. Guerra cita en su tesis71 a Perry (1935, 623) quien a su vez cita
una carta de Bergson a Willian en la que declara algo que sería la clave para
comprender el influjo de la noción bergsoniana del tiempo en literatura:
It was the analysis of the notion of time, as that enters into mechanics and physics,
which overturned all my ideas. I saw, to my great astonishment, that scientific time
does not endure... that positive science consists essentially in the elimination of
duration. This was the point of departure for a series of reflections which brought me,
by gradual steps, to reject almost all of what I has hitherto accepted and to change my
point of view completely.72
Por tanto fue la influencia de los nuevos descubrimientos que se estaban
produciendo en la Física la que llevó a Bergson a replantearse y a cambiar su
punto de vista en cuanto al tiempo. Prigogine nos ayuda a entender la
estructura del espacio-‐tiempo ligada a la irreversibilidad, y que la
irreversibilidad expresa también una estructura del espacio-‐tiempo, el tiempo
no es ni ilusión ni disipación, sino creación. (Prigogine 1988, 96-‐98).
La intención innovadora de este trabajo debe hacerse la siguiente
pregunta: ¿Qué diferencia podemos observar en la concepción del tiempo de
71 GUERRA DE LA TORRE, J. T. (1992) . Tesis Doctoral: La naturaleza creativa del tiempo en el marco del paradigma del caos: una relectura de T. S. Eliot. Madrid. 72 RALPH BARTON P. (1935). The Thought and Character of William James. Boston: Little. Vol. II. Citado en M. Meyerhoff (1955:10)
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
89
Thomas Mann y la concepción del tiempo de Bergson? La concepción del
tiempo de Bergson parece haber influenciado de alguna manera a Mann. El
autor relaciona de modo general la concepción temporal de Bergson con las
vivencias de los personajes de Aschenbach , Hans Castorp y Joseph73. Thomas
Mann parece tener el mismo punto de vista que Bergson en cuanto al tiempo: el
tiempo vivido, el interno, que Bergson denomina durée, es realmente la
experiencia personal del llamado tiempo externo, o tiempo real. Mann en Der
Zauberberg consigue narrativizar esta idea, convirtiendo al durée, la duración
que percibimos únicamente con nuestra conciencia y no es cuantificable, en el
elemento primordial de esta novela. Tanto para Bergson como para Mann, el
presente muestra en cada instante un aspecto original e imprevisible, el tiempo
es creador, al igual que la memoria, y la novedad de cada instante es la realidad
misma.
4.10.-LA INFLUENCIA DE GOETHE EN THOMAS MANN
Para hablar de la concepción temporal en Goethe, hemos de remitirnos
primeramente a la concepción filosófica de Platón. Según Platón existen dos
formas de existencia: el ser (sein), que pertenece completamente a la eternidad,
y el llegar a ser, el “convertirse en” (werden), esta forma de existencia es la que
acontece en el mundo de los sentidos. La calma del mundo, el ser, la eternidad
corresponden a la primera forma de existencia; mientras que el flujo, la
transmutación, la temporalidad pertenecen a la segunda. Platón se preocupa
por conciliar estas dos concepciones diferentes y opuestas del tiempo.
Uno de los planteamientos que voy a hacer en este capítulo es que la
concepción del tiempo en Goethe y también en Thomas Mann va también en
este sentido, llamémoslo platoniano. Podemos leer en Goethe:
Das Sein ist ewig: denn Gesetze
Bewahren die lebendgen Schätze,
Aus welchen sich das All geschmückt.
73 Aschenbach es el protagonista de la novela de T. Mann, “Buddenbrooks”; Hans Castorp el protagonista de “Der Zauberberg”, y Joseph, el protagonista de la novela “Joseph”
Mayté Morales Santoyo
90
Si traducimos esta estrofa Goethe nos dice74:
El ser es eterno: existen leyes
que guardan los tesoros vivos,
con los que se adorna el universo.
Entendiendo que con las palabras “die lebendigen Schätze” (tesoros que
viven) Goethe aquí se refiere al hombre. Para el escritor lo fenomenológico, o
sea, el mundo de los sentidos es el mundo del cambio, de la transformación.
Este mundo se crea a la vez que transcurre el tiempo y cada nueva forma es a la
vez una transformación, una metamorfosis.
Ach, und in demselben Flusse
Schwimmst du nicht zum zweitenmal
Ah, y en el mismo río
No nadarás por segunda vez.
Goethe se refiere al cambio en el exterior, pero también al cambio dentro
de uno mismo, al cambio del propio yo. Con otras palabras nos quiere decir que,
aún cuando el río siga siendo el mismo, el yo no es el mismo yo, y por eso no es
la experiencia de bañarse por segunda vez la misma, aunque el río siga siendo
el mismo.
En otro sitio y para ilustrar esta idea de la transformación en Goethe,
encontramos lo siguiente75:
Und umzuschaffen das Geschaffne.
Damit sichs nicht zum Starren waffne,
Wirkt ewges lebendges Tun.
Und was nicht war, nun will es werden
Zu reinen Sonnen, farbigen Erden;
In keinem Fallen darf es ruhn.
74 Mi traducción. 75 Goethe W. A. (1833) Aus meinem Leben: Dichtung und Wahrheit.
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
91
Y para recrear (transformar) lo ya creado.
Para que nada se vuelva rígido,
Obra el eterno Hacer.
Y lo que no fue, ahora se volverá
soles puros, tierras coloridas;
En ningún caso podrá estar inmóvil (descansar)76
Aquí podemos observar la idea de que todo cambia, y que además este
cambio es un “que hacer” incansable, lleno de vida y de color. Aquí tendría
cabida otro pensamiento de Goethe: “Gar manches Herz verschwebt im
Allgemeinen, /Doch widmet sich das edelste dem Einen” (Urworte
Orphisch)77 Al traducirlo nos encontramos con este pensamiento: "Como
norma general los corazones se desvanecen/ pero lo más noble (de los
corazones) se dirige hacia lo único”78. Vemos la idea de Goethe de que lo más
puro y noble en el corazón humano siempre va a luchar por acercarse a la idea
de Dios, a lo que no se mueve, a lo que es Único.
Lo que Goethe llama como lo “Ur-phänomenale”79 o el mundo que está
más allá de los sentidos es el mundo de la quietud eterna, “das ewig Eine,/Das
sich vielleicht offentbart”. Esto lo podríamos traducir como “El eterno Uno, /
que quizás se manifiesta a sí mismo”. O sea, que para Goethe todo lo que va
más allá del mundo de los sentidos, todo lo que está detrás de lo “Ur-‐
phänomenal” puede manifestarse cuando quiere, sólo que el ojo humano tiene
que saber captarlo.
Alles Vergängliche
Ist nur ein Gleichnis;
Das Unzulängliche,
76 Mi traducción 77 http://www.literaturwelt.com/werke/goethe/urworteorphisch.html 78 Mi traducción. 79 Grimm H.: Goethe. Vorlesungen gehalten an der Königlichen Universität zu Berlin. Vol. 1. Nachfolger, Stuttgart / Berlin 1923, p. 67-‐68
Mayté Morales Santoyo
92
Hier wird’s Ereignis;
Das Unbeschreibliche,
Hier ist’s getan;
Das Ewigweibliche
Zieht uns hinan.
Todo lo transitorio
Es sólo una parábola;
Lo insuficiente,
Se vuelve acontecimiento;
Lo indescriptible,
Aquí se hace;
La eternidad
Tira de nosotros. 80
Por todos lados vemos la convicción de Goethe de que la eternidad,
llamémosle como Goethe lo llama: “el mundo que va más allá de los sentidos”, o
llamémosle Dios, o el mundo espiritual, está en todos lados y siempre nos está
llamando. Esta convicción es un pensamiento central en la obra del poeta, y
debemos tomarlo como un conocimiento indispensable para quien pretende
comprender la obra del autor.81
La duración y el cambio no son para Goethe conceptos antagónicos, sino
dos conceptos que se complementan en las vivencias cotidianas. Para un
observador que va buscando el sentido profundo de las palabras, según la
opinión de Goethe, la vida es un acertijo, que ofrece por todos lados la solución.
Es muy perceptivo que para Goethe sean la “arrogancia”, así como “la
humildad” las características del ser más elevadas. Con esto quiere decir, que
tal capacitación de la naturaleza significa el estadio más elevado del alma.
80 Mi traducción. 81 García Paz, M. (2007). Goethe. En dos tiempos. In zwei Zeiten (en alemán y castellano). Alemania: Books on Demand
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
93
Para Goethe la naturaleza lo es todo, y la naturaleza implica la nobleza,
ella abarca la mayor de las humildades, la califica como la que posee “una noble
temeridad”.
En los procesos de investigación Goethe no está de parte de los
procedimientos históricos, ni tampoco con los métodos inductivos. En este
sentido Goethe se expresa de la siguiente manera: “Induktion habe ich zu stillen
Forschungen bei mir selbst nie gebraucht, weil ich zeitig genug deren Gefahr
empfand” “En las investigaciones nunca he utilizado la inducción, porque desde
muy pronto pude descubrir su peligro82”. Esto es muy interesante sobre todo
porque las ciencias modernas de la naturaleza han crecido muchísimo gracias a
los métodos inductivos de investigación. Según Goethe, estos métodos tienen
una gran deficiencia, a pesar de su poder: “El proceso del conocimiento
inductivo enfatiza sobre todo las generalidades, desatendiendo los procesos de
comparación entre las diferencias y las similitudes; esto lleva a soluciones
temporales prácticas, pero imprime en el pensamiento humano un carácter
estático, a través del cual la integridad de lo “Único” se verá mermada y así
mismo todas sus características propias. Lo que es propio y “único” tiene sus
raíces, su por qué, y su significado como un miembro original del todo, y esto
tiene tendencia a perderse con la utilización del método inductivo”
Llegados a ese punto, tenemos que hablar sobre los estudios
morfológicos de Goethe. La ciencia de la Morfología de Goethe pretendía
suministrar un método que hiciera evidente el fenómeno puro (Urphänomene),
hacer “intuitivas” las leyes necesarias detrás de las formas perceptibles y de la
formación de la naturaleza viva, a través de una percepción disciplinada. Fue su
visión sobre la valoración estética la que formó los preceptos epistemológicos
de su ciencia. Su estudio sobre artefactos antiguos convenció a Goethe de que
éstos deberían ser prototipos de todo arte, ya que ellos hacían perceptible la
idea de arte, sus arquetipos o formas objetivas. Su ambición era eliminar los
elementos subjetivos que contenían y que llevaban a extraviarse al arte
contemporáneo.
82 Mi traducción
Mayté Morales Santoyo
94
Considerado como el más famoso poeta de Alemania, y además, como su
representante cultural, las actividades de Goethe han atraído siempre un
considerable interés. Pero ya que él mismo fue un icono cultural durante su
propia vida, interpretar su trabajo es problemático, el propio biógrafo de
Goethe, Nicholas Boyle, (1991-‐2000) que ha intentado entender al poeta en el
contexto sociohistórico que le tocó vivir, ha escrito ya más de 1700 páginas y
todavía aguarda el tercer volumen.
Y volviendo a sus estudios morfológicos que lo llevaron a intentar definir
el “Urphänomene”, tenemos que decir que fueron estimulados en la década de
1780, debido a sus responsabilidades como administrador del Ducado de
Weimar, 83responsabilidades que le colocaron a cargo de las minas y de los
bosques del Ducado, y que lo llevaron a serios estudios sobre Mineralogía,
Botánica y otras ciencias. Para informarse a sí mismo sobre estos temas, Goethe
no sólo leyó mucho, sino que se rodeó de la pericia de colegas científicos en
Weimar y Jena. En su ciencia de la Morfología, su estudio sobre las diversas
formas de plantas y animales, así como su desarrollo, Goethe buscó las leyes
necesarias que determinaban esas formas y sus modificaciones, que él concibió
en términos de Urformen (formas originales). La intuición de estas formas
primordiales eran formas perceptibles, más que ideas abstractas. Aunque no
eran partes visibles de una planta o de un animal, las Urformen se
determinaban a través de la percepción disciplinada y de investigaciones
experimentales construidas concienzudamente, no eran únicamente reflexiones
filosóficas. Aunque sí que, de alguna manera, tal y como Nicholas Jardine
(2000)84 ha argumentado, la visión de Goethe para intuir una serie de
“estructuras anatómicas” como derivaciones de un tipo ideal fue en principio
creada por la “valoración estética”. A través de sus viajes a Italia, Goethe
desarrollo una percepción para entender ejemplares de arte ideales, y su
Ciencia de la Morfología asegura que esta misma percepción se puede
desarrollar en la ciencia, posibilitando la intuición de las formas objetivas de la
naturaleza, sus fenómenos puros (Urphänomene), a través de una percepción
83 On Goethe’s scientific studies whilst in Weimar, see Goethe, 1947-‐ hearafter cited as LA. The morfological writings are found in LA 9 y 10, II9B, and 10ª. Also see Boyle, 1991-‐2000. 84 Frasca-‐Spada, M. and J. Nicholas eds (2000) Books and the Sciences in History, Cambridge University Press
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
95
similar, disciplinada y cultivada. Para Goethe la valoración estética no es un
manera de introducir elementos subjetivos dentro de los métodos científicos de
investigación; justo al contrario, es una forma de proveer con una base objetiva
a la investigación científica.
Como argumenta Virchow, Friedrich von Schiller85 representaba a
Goethe como una persona que poseía una intuición intelectual que podía ver lo
general en lo particular, un genio general como los de las antiguas
civilizaciones, que no tenía sentido de distancia con la naturaleza. Para Schiller,
Goethe era un “naïve poet”, un poeta ingenuo, que comparaba con el poeta
moderno que refleja su sentido de la discordia entre la naturaleza y la cultura,
la razón y la experiencia; en cambio para Goethe no existía línea que separara
una cosa de otra, para él formaban un “todo”. El contraste es apropiado, ya que
los escritos de Goethe en Estética están enfrentados con el punto de vista
romántico y nuevo de la naturaleza incompleta y fragmentaria de toda
producción artística, el espacio irreductible entre el ideal de arte y su
realización, acorde con el proceso de creación de trabajo de todo arte. Goethe
sostiene que las técnicas que él desarrolló para cultivar la percepción de los
ejemplares ideales de arte, podrían convertirse en un modelo para la ciencia,
posibilitando la intuición de las formas objetivas de la naturaleza, la percepción
de los Urphänomene, a través de una percepción disciplinada y cultivada. Era
muy crítico con el interés de la ciencia contemporánea en dejar espacio para la
especulación y la subjetividad en la construcción de teorías. Lo que no llegó a
hacer fue admitir la extensión que necesitaban sus propios métodos para
obtener pruebas de los Urphänomene, en lo que a la construcción de artificios
se refiere, ni tampoco en la organización de experimentos o la atracción de
imágenes de las Urformen de plantas o animales.
Para Goethe no existe un único pensamiento básico, y de existir en
Goethe un pensamiento básico tendríamos que hablar en plural. En su
pensamiento existencial más básico podría ser que lo fenomenológico es la
imagen de lo “Ur-‐Phänomenalen”. En su Estética, la forma, o lo que es lo
85 Virchow, R. (1861) Goethe als Naturforscher und in besonderer Beziehung auf Schille: eine Rede. Berlin
Mayté Morales Santoyo
96
mismo, la apariencia es temporal, fenomenológica. El contenido, o sea “el ser”
es eterno y “ur-‐phänomenal”.
Las numerosas tareas administrativas de Goethe requirieron disciplina y
organización, y trajeron estructura a su vida86; además de cambiar su primera
visión muy poética de la naturaleza, en la que veía los fenómenos naturales
principalmente como un medio para expresar los sentimientos humanos,
Goethe ahora estudió minerales, esqueletos de animales y plantas con el
objetivo de encontrar un principio de orden, un hilo conductor (Leitfaden) a
través de diversas apariencias que la propia naturaleza nos brinda. Goethe se
volvió muy crítico con las aproximaciones especulativas del estudio de la
naturaleza que hablaban de “fuerzas escondidas” y tenían como base un juicio
subjetivo, en lugar de un estudio empírico. Intentaba encontrar similitudes en
los distintos elementos de la naturaleza que lo llevaran a la forma o al tipo
original (Ur-phänomenen). Lo que intentaba expresar su ciencia de la
Morfología era el orden natural, la ciencia de las formas primarias necesarias y
cómo tienen lugar sus transformaciones. El problema de Goethe fue
principalmente proveer una base para la intuición de este “todo ordenado”,
esta base estaba basada en la percepción, más que en la especulación, pero para
Goethe fue difícil articular esta base.
Goethe representó a la Morfología como una ciencia (Wissenschaft), y
sus intentos de articularla como tal deben distinguirse de sus primeras
exploraciones de la naturaleza y de la historia natural. Cuando finalmente
publicó su colección de escritos sobre Morfología, fue en una revista titulada On
Science in General, On Morphology in Particular, que publicó entre 1817 y 1824,
y en sus notas preliminares desde mitad de1790, “Preliminary Notes for a
Physiology of Plants”, donde situaba la ciencia de la Morfología en relación con
otras ciencias. Goethe definió su nueva ciencia de Morfología como “la Teoría
de la Forma (Gestalt), la formación (Bildung) y la transformación (Umbildung)
de cuerpos orgánicos.
86 Boyle, 1991-‐2000, 1: 240f; Reed, 1980, pp. 56-‐57.
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
97
En cuanto a su pensamiento, en lo que se refiere a lo temporal y lo
intemporal, siempre encierra la misma máxima: dentro de lo temporal
(fenomenológico) se encuentra lo intemporal (Ur-Phänomenal), en lo visible lo
invisible, en lo temporal está lo eterno, y el que quiera atrapar lo eterno, debe
crear la claridad temporal: “Alles, worin der Mensch sich ernstlich einlässt, ist ein
Unendliches; nur durch wetteifernde Tätigkeit weiss er sich zu helfen...”. “Todo
aquello en lo que el hombre se ocupe seriamente, no tiene fin; sólo a través de
una ocupación competitiva sabe el hombre ayudarse a sí mismo”87. Esta
afirmación de Goethe relaciona el tiempo con el hacer. Según esta afirmación
sobre la temporalidad, Goethe nos dice que todo aquello en lo que el hombre se
introduzca seriamente, todo aquello en lo que el hombre se ocupe con
seriedad, toda ocupación que “rete, ocupe” la mente humana, es intemporal;
sólo a través de una ocupación en la que ponemos nuestra alma y nuestro
espíritu, podemos ayudarnos a nosotros mismos.
“Der Schein, was ist er, dem das Wesen fehlt?
Das Wesen, wär es, wenn es nicht erschiene?”
“La apariencia, ¿qué es, si falta el ser?
El ser, ¿sería (algo) si no hubiera apariencia?”88
La enseñanza de Goethe con respecto a los símbolos dice lo mismo. El
Símbolo es para Goethe una “apariencia singular”, o sea un ejemplo, en el cual la
generalidad se hace manifiesta. Muchísimas manifestaciones de lo Único se
representan a través de la totalidad del mundo. Esto expresado en la
terminología del tiempo significa: cada temporalidad está ahí como
representación de lo eterno. En una Carta a Schubarth Goethe escribe89:
“Alles was geschiet, ist Symbol, und, indem es vollkommen sich selbst darstellt, deutet
es auf das übrige. In dieser Betrachtung scheint die höchste Anmassung und die
höchste Bescheidenheit zu liegen”.
Si traducimos a Goethe, nos dice: “Todo lo que en apariencia vemos es un
símbolo, y en él se perfecciona lo que representa, señalando él mismo aquello 87 Mi traducción 88 Mi traducción. 89 http://bibliothek.bbaw.de/goethe/ausstellung/netzwerke/briefe
Mayté Morales Santoyo
98
que falta. En esta consideración aparecen la mayor presunción así como la
mayor humildad”90. Para poder entender lo que nos dice Goethe, tomemos
como ejemplo cualquier cosa, por ejemplo: un libro. ¿Qué podríamos decir que
representa el libro? Por ejemplo, el conocimiento (que encierra en sus páginas),
el propio libro representa lo que falta: el resto del conocimiento del universo no
se encuentra dentro de ese libro, se encuentra una pequeña parte. Aquí hay una
gran presunción al pensar que por leernos el libro, o quizá haberlo escrito,
somos contenedores de ese conocimiento, y también encierra la humildad de
reconocer que en el fondo conocemos muy poco del vasto conocimiento que
puede haber fuera de los límites de ese libro.
Al leer las ideas de Goethe sobre Dios y su concepción sobre el tiempo,
tenemos que recordar también algunas de las ideas sobre el tiempo que nos
dejaron determinados teólogos, entre ellos el Maestro Eckhart.91 Mucho de lo
poco que hoy sabemos de la vida del Maestro Eckhart (1260-‐1328) procede de
los documentos, protocolos y actas notariales del proceso por herejía y la
condena a la que fue sometido, por primera vez en toda la Edad Media, un
maestro en Teología de la Universidad de París, el centro intelectual más
prestigioso del Occidente cristiano, que además había ocupado importantes
cargos administrativos dentro de su orden: los Hermanos Predicadores. Nos
dice el Maestro Eckhart sobre el tiempo en un escrito llamado “El enviado”
(Ecce mitto angelummeum, [Mal 3,1]):
“...Todo el que conoce debe conocer en una luz que está en el tiempo, pues, lo que
siempre pienso, lo pienso en una luz que está en el tiempo y es temporal. [...] el
hombre conoce en un ahora del tiempo. Lo más bajo de todo es el ahora del tiempo.
Si haces desaparecer el ahora del tiempo, entonces estás en todas partes y tienes todo
el tiempo”.
En otro pasaje del texto “El hombre noble” 92, Maestro Eckhart nos hace
esta referencia respecto al hombre y al tiempo:
90 Mi traducción. 91 Eckhart M. (1999). El fruto de la nada y otros escritos. Edición y traducción de Amador Vega Esquerra. Ediciones Siruela. Madrid. 92 Eckhart M. (1999). El fruto de la nada y otros escritos. Edición y traducción de Amador Vega Esquerra. Ediciones Siruela. Madrid.
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
99
“Cuando se dice “hombre”, esta palabra quiere decir también algo que está por encima
de la naturaleza, del tiempo y de todas las cosas que están sujetas al tiempo o que
saben a tiempo, y lo mismo digo en relación al espacio y a la corporeidad”.
En Der Zauberberg de Thomas Mann podemos observar las distintas
investigaciones que Thomas Mann hace sobre el tiempo. Hans Castorp, el
protagonista, se convierte en un filósofo del tiempo durante su estancia en el
Berghof. En la lectura de la novela apreciamos que Thomas Mann cree que el
proceso de desarrollo de un hombre tiene mucho que ver y está influenciado
por la concepción del tiempo de dicho hombre. También opina que la
concepción del tiempo de un hombre es la medida para valorar la grandeza de
un hombre. Sobre todo podemos ver la influencia de Goethe en Mann en el
pensamiento anterior que relaciona "hacer y tiempo". No sabemos nada de la
influencia de Eckhart en Goethe, o si Goethe podría haber tenido acceso a la
interpretación de este autor, pero lo cierto es que al leer a Goethe, de forma
introspectiva, hermenéutica, podemos observar un marco conceptual general
basado en el sentido de unidad, de acercamiento a Dios, de que el hombre es en
sí un ser atemporal y brilla más allá del tiempo en que vive, al igual que al leer a
Eckhart. Esta evolución del pensamiento de Goethe sobre el tiempo en el ser
hombre nos ayuda a delimitar el entendimiento de este concepto por parte de
Thomas Mann, desde su organización poética cognitiva mediada por la lengua
alemana en la Montaña Mágica.
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
101
CAPÍTULO 5: INTRODUCCIÓN A DER ZAUBERBERG
Die Zeit ist das Element der Erzählung, wie sie das Element des Leben ist, -‐ unlösbar damit verbunden, wie mit den Körpern im Raum. (Thomas Mann, Der Zauberberg, Siebentes Kapitel)
5.1. GESTACIÓN DE DER ZAUBERBERG.
5.1.1. Sobre las primeras impresiones de Mann en Davos Platz.
En este capítulo hablaremos de La Montaña Mágica (Der Zauberberg),
qué acontecimientos en la vida del autor dieron lugar a esta obra, su estructura,
su temática, así como algunos de los distintos estudios filológicos que se han
realizado sobre La Montaña Mágica, ya que, lógicamente, abarcar todos los
estudios que sobre esta obra clásica se han hecho, es prácticamente imposible.
En este primer punto (5.1) voy a hacer referencias a un ensayo titulado
“Introducción a la Montaña Mágica”93; escrito por el propio Mann sobre los
acontecimientos vividos por él que lo llevaron a escribir esta obra, este ensayo
lo dirigió Mann a los estudiantes de Princeton (USA), en 1939.
Mann hace alusión en la ya citada conferencia a la historia y a las
anécdotas que rodearon la concepción y el surgimiento de la novela, tal y como
se produjeron en su vida. En el año 1912 su esposa contrajo una dolencia
pulmonar de carácter leve que la obligó a permanecer medio año en la
montaña, un sanatorio de la región suiza de Davos. Mientras, él permaneció con
sus hijos en Munich y en la casa de Tolz an der Isar, pero desde mediados de
mayo hasta mediados de junio visitó a su mujer varias semanas. Mann nos dice
que en el primer capítulo “La llegada”, en el que el invitado Hans Castorp cena
con su primo enfermo Joachin Ziemssen se da una descripción relativamente
precisa del ambiente del lugar y de las propias impresiones del escritor.
Entre sus experiencias en Davos Platz está la auscultación de un invitado
ajeno, procedente de “los de abajo”, y el diagnóstico de que está enfermo y la
93 http://adamar.org/ivepoca/node/36. Introducción a La montaña mágica. Thomas Mann. Conferencia dictada a los estudiantes de la Universidad de Princeton (USA) el 10 de mayo de 1939.
Mayté Morales Santoyo
102
recomendación del médico de permanecer medio año sometido a una cura. El
mismo Mann se vió envuelto en esta tesitura, y el escritor asegura que prefirió
escribir La Montaña Mágica... “de haber seguido su consejo, ¿quién sabe?, tal
vez ahora seguiría allí”94. De cualquier manera, los recuerdos y las experiencias
que tuvieron lugar durante la visita a su esposa, se quedaron muy gravados en
el escritor, de manera que dieron pie a que comenzara el plan de su novela,
como confirma el estudioso Rieckman95, citando al propio Mann:
"Der Gedanke, aus meinen Davoser Eindrücken und Erfahrungen eine Erzählung zu
machen, setzte sich sehr bald bei mir fest."
5.1.2. Sobre cómo surgió el título de la novela Der Zauberberg.
En un principio Mann planeó escribir un relato breve, debía ser la
contrapartida humorística de La muerte en Venecia, y desde el principio recibió
el título Der Zauberberg, aunque con una pequeña anécdota, que comento a
continuación. Como nos explica Rieckmann96, la alusión más temprana al título
de la novela la encontramos en el noveno libro de notas de Mann. Allí se
encuentran bajo el epígrafe "Novellen, die zu machen" (Novelas, por hacer)
cuatro títulos:
Goethe in Marienbad
Ein Elender
Der verzauberte Berg
Kindergeschichte
Cuando Thomas Mann ojeó de nuevo en 1943 su libro de notas, vió que
había añadido al lado del título Der verzauberte Berg (El monte encantado) la
siguiente nota: "Esto se convirtió en Der Zauberberg". En 1939 Mann creyó
recordar que desde el comienzo lo llamó Der Zauberberg, así lo dice en la
conferencia de Princeton, pero su memoria lo traicionó, inicialmente pensó
94 Seguimos haciendo alusión a la conferencia de Princeton. 95 Rieckman J. (1979). Der Zauberberg: Eine geistige Autobiographie Thomas Manns. Akademischer Verlag Hans Dieter Heinz. Stuttgar. S.12 96 Idem nota 89
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
103
llamarlo "Der verzauberte Berg" (como lo demuestra la nota adjunta en su libro
de notas).
Rieckmann (1979:12) presupone que la fuente original del título de la
novela es la obra Die Geburt der Tragödie97 en la cual Nietzche también habla de
un "Zauberberg", refiriéndose al monte olímpico.
5.1.3. Sobre las expectativas de Mann con respecto a Der
Zauberberg en sus comienzos.
En un principio Mann imaginó para Der Zauberberg un ambiente que
debía ser una mezcla de muerte y diversión, una mezcla extraña que el autor
había sentido en Davos Platz, un trabajo cuya ejecución le pareció en principio
simple, ya que estaba pensando en una novela corta, pero Thomas Mann hace
una reflexión que debemos tener en cuenta98 :
“Una obra tiene en muchos casos sus propias ambiciones, que pueden sobrepasar a las
del propio autor, lo que no está mal. Porque la ambición no debe ser la de una persona,
el autor no debe anteponerse a la obra, sino que la obra debe extraerla de sí misma y
forjarse."
Las expectativas que había puesto Thomas Mann en la creación de la novela, las
revela Mann en una carta del 9.9.1913 a Hans Hülsen99:
"Seit ich zurück bin, arbeite ich an einer Erzählung, die in Davos spielt und eine Art
Gegenstück zum Tod in Venedig bilden wird. Im Styl ist sie ganz anders, bequem und
humoristisch (obgleich wieder der Tod geliebt wird); Aber das macht die Sache nicht
leichter. Im Gegenteil, ich finde, das Tragische ist das Leichtere."
97 Nietzsche, F. (1969), Gesammelte Werke in drei Bänden, Hrsgb. Karl Schlechta, 6. Auflage (Neudruck München: Carl Hanser) I, 30. 98 http://adamar.org/ivepoca/node/36. Introducción a La montaña mágica. Thomas Mann. Conferencia dictada a los estudiantes de la Universidad de Princeton (USA) el 10 de mayo de 1939. 99 Citado por Peter de Mendelson, Der Zauberberg: Das Leben des deutschen Schriftstellers, Thomas Mann. En Rieckman J. (1979). Der Zauberberg: Eine geistige Autobiographie Thomas Manns. Akademischer Verlag Hans Dieter Heinz. Stuttgar. S.12
Mayté Morales Santoyo
104
Traduciendo el texto anterior, vemos cómo desde el principio Mann
tenía en mente la concepción de una obra que fuera justo lo contrario a "Muerte
en Venecia", pero con un estilo "cómodo y humorístico", en el que también la
muerte fuera la querida protagonista, pero, como explica en la cita anterior, el
mismo hecho de que tuviera un estilo humorístico le resultaba más difícil a la
hora de escribirla, él encuentra la tragedia más fácil (las mismas palabras que
utiliza Mann)100 de describir.
5.1.4. Interrupciones en la gestación de la novela.
Pero como Mann nos explica sus ambiciones con la novela resultaron
distinas de las expectativas que tenía Der Zauberberg para sí misma. La novela
se vio interrumpida durante años por la guerra, incidente que, por otro lado, la
enriqueció y decidió sobre su final. También interrumpieron su ejecución
diferentes ensayos críticos que Thomas Mann define como “vástagos
espirituales de la gran novela madre”: “Goethe y Tolstoi”, -‐Gedanken im Kriege
und Friedrich und die groβe Koalition-‐. A este respecto escribe Thomas Mann a
Philipp Witkop101:
"Jetzt schreibe ich noch einmal etwa Essayistisches: über die groβe Koalition von 1756,
glaube aber, daβ ich dann ganz gut am 'Zauberberg' werde weitermachen können".
"Escribo ahora otra vez un ensayo: sobre la gran coalición de 1756, pero espero, poder
continuar bien con el Zauberberg."102
Así pues, y según esta cita, el propio Mann tenía la intención de no
alejarse mucho de la escritura de la novela, como podemos observar en sus
cartas de los años 1914/15, también en estas cartas vemos cómo la concepción
inicial de "novela corta" comienza a expandirse. En este tiempo el autor se hace
consciente de las posibilidades y tendencias expansivas de la obra, así como de
la relación compleja y peligrosa en la que se había situado Hans Castorp,
100 Mi traducción. 101 Cartas de 1889-‐1936, s.113. Citado por Rieckman J. (1979). Der Zauberberg: Eine geistige Autobiographie Thomas Manns. Akademischer Verlag Hans Dieter Heinz. Stuttgar. S.14-‐15. 102 Mi traducción.
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
105
nuestro protagonista: "expansiven Möglichkeiten und Neigungen des Stoffes
und des gefährlichen Beziehungs'zentrum[s] in dem er stand103.
Existían otros problemas de tipo moral que preocuparon a Thomas
Mann durante este primer período de la concepción de Der Zauberberg, como
fue el problema de lo que es noble y distinguido: ¿la muerte o la vida?104
"Was ist vornehmer, das Leben oder der Tod? Ich weiβ es nicht. Was ist ekelhafter der
Tod oder das Leben? Auch das scheint mir trotz Deinem Gedicht noch die Frage"
Del contexto de la cita queda claro que Thomas Mann pretende
introducir en la novela esta cuestión dialéctica sobre lo que es más noble: la
vida o la muerte y como él mismo apostilla en la carta, dejarla abierta a la
interpretación, sin situarse en ninguna postura: "Diese Fragen, finde ich, soll
man in Künstlerfreiheit und -‐Unverbindlichkeit aufwerfen und lebendig
machen, ohne sie zu entscheiden".
En Agosto de 1915, dos meses antes de que Thomas Mann interrumpiera
la novela durante años, augura en una carta a Paul Amnn que la problemática
de la dialéctica sería una de las características principales de Der Zauberberg105.
A partir de aquí, se deduce que ya había concebido los dos mundos mentales de
la novela, cuyos representantes en la novela son Settembrini y Naphta.
"Ich hatte vor dem Kriege eine gröβere Erzählung begonnen, die im Hoch
gebirge, in einem Lungensanatorium spielt, -‐eine Geschichte mit pädagogisch-‐
politischen Grundabsichten, worin ein junger Mensch sich mit der verführerischsten
Macht, dem Tode, auseinanderzusetzen hat und auf komisch-‐schauerliche Art durch
die geistigen Gegensätze von Humanität und Romantik, Fortschritt und
Reaktion, Gesundheit und Krankheit geführt wird".
"Había comenzado una novela más larga antes de la guerra, que tiene lugar en
las montañas, en un sanatorio de enfermedades pulmonares, -‐una historia con
propósitos pedagógico-‐políticos, en la que un joven debate con el poder seductivo de
103 Cartas de 1889-‐1936, s. 113. Citado por Rieckman J. (1979). Der Zauberberg: Eine geistige Autobiographie Thomas Manns. Akademischer Verlag Hans Dieter Heinz. Stuttgar. S. 15. 104 Brief vom 30. 12. 1914. Briefe 1889 -‐ 1936, S. 115. Citado por Rieckman J. (1979) 105 Carta de 3. 8. 1915. (1959).Publicado por: Herbert Wegener, Hrsgb., Thomas Mann: Briefe an Paul Amann 1915-‐1952 (Lübeck: Max Schmidt-‐Römhild, 1959, S. 29). Citado por Rieckman J. (1979). Der Zauberberg: Eine geistige Autobiographie Thomas Manns. Akademischer Verlag Hans Dieter Heinz. Stuttgar. (p. 16)
Mayté Morales Santoyo
106
la muerte, y también de forma cómica se introducen los antónimos morales del
humanismo y el romanticismo, el progreso y la reacción, la salud y la
enfermedad."106
Cuando estalló la guerra, seguir trabajando en Der Zauberberg le resultó
complicado, tal y como lo demuestra una carta a Paul Amann del 3. 8. 1915, en
la que se está preguntando a sí mismo si debería de seguir con la narración o
comenzar un ensayo con su posición personal en la que se deje ver su punto de
vista con respecto a los problemas políticos que estaban aconteciendo107:
"...ob ich weiter fabulieren darf und soll oder mich zu einer gewissenhaften und
bekennend-‐persönlichen essayistischen Auseinandersetzung mit den brennenden
Problemen zusammennehmen muβ".
Así comenzó su obra Betrachtungen eines Unpolitischen (1918)
(Consideraciones de un apolítico), en la que se vió envuelto los siguientes dos
años. En 1930 Thomas Mann recordó que desde que estalló la guerra no pudo
volver a retomar la escritura de Der Zauberberg, por ser moralmente
imposible108: "an eine Fortsetzung der begonnenen Kunstarbeiten... nicht zu
denken" (en una continuación de la obra comenzada.... ni pensar), otra de sus
frases pensando en la posibilidad de retomar la escritura de Der Zauberberg
fue: "in wiederholten Ansätzen versucht, als seelisch unmöglich" (lo intenté
desde repetidas aproximaciones, pero fue moralmente imposible). Los motivos
por los cuales la obra se vió interrumpida son de distinta naturaleza, si bien, los
podemos imaginar: los acontecimientos de la Primera Guerra Mundial, la crisis
personal que estaba viviendo en esos momentos el autor, y sobre todo, con
mucha seguridad, la presión de las circunstancias sociales de la Alemania del
momento, que le exigían orientarse políticamente y moralmente en estos
acontecimientos que cambiaron el curso de la historia.
Al comienzo de 1919 Thomas Mann vuelve a retomar la escritura de Der
Zauberberg. Rieckman (1979:30) sostiene que las notas a lápiz en el manuscrito
106 Mi traducción. 107 Carta a Paul Amann. (p. 38). Citado por Rieckman J. (1979). Der Zauberberg: Eine geistige Autobiographie Thomas Manns. Akademischer Verlag Hans Dieter Heinz. Stuttgar. (p.25). 108 Apuntes sobre la concepción de las historias (p. 269). Citado por Citado por Rieckman J. (1979). Der Zauberberg: Eine geistige Autobiographie Thomas Manns. Akademischer Verlag Hans Dieter Heinz. Stuttgar. (p. 25)
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
107
de Yale son de esa época, y a partir de ellas se concluye que lo primero que
acometió Mann fue una revisión completa del texto, probablemente el capítulo
"Von der Taufschale und vom Groβvater in zwiefacher Gestalt" se completó en
este tiempo. Como corrobora el siguiente fragmento de la carta a Ida Boy-‐Ed del
19.12.1919, la simpatía de Hans Castorp por la muerte siguió dominando la
postura del protagonista, porque Thomas Mann personalmente se vió muy
atraído por el desarrollo moral que surge en las personas a partir de la
desdicha y la enfermedad109:
"[Ihr] Aufsatz hat mich tief erschüttert, was aus Erfahrung kommt, und mich tief
interessiert, wie alles, was mit dem Leiden, der Krankheit, und zwar unmittelbar mit
den Krankheiten des Körpers zu thun hat, -‐ich weiβ nicht, ob das Neigung zur Medizin
oder zum christlichen Pessimismus bei mir ist, -‐wieder einmal läuft es auf die
mehrfach berufene 'Simpathie mit dem Tode' hinaus, eine Sympathie, die natürlich
mehr ein unheimliches Angezogensein als eine willkürliche Hinneigung ist und in
meinem neuen Roman zu einer wahren Körper-‐Mystik wird, die mich selbst oft
abstöβt, ohne mich loszulassen."
"(Su) escrito me ha conmovido profundamente, la experiencia que emana, me
interesa mucho, todo lo que tiene que ver con el sufrimiento, la enfermedad, y por
tanto directamente con las enfermedades del cuerpo, -‐no sé, si lo que tengo es
tendencia a la Medicina o un pesimismo cristiano-‐, lo cierto es que va a parar muchas
veces a una "simpatía con la muerte", que es por supuesto más un estado tétrico (de
mi ser) que una tendencia caprichosa, y en mi nueva novela se tiende a una mística
del cuerpo, que (a pesar de que) a mí mismo me repele, (esta tendencia) no me
abandona."110
En Junio de 1921 terminó el capítulo quinto. El 10. 6. 1921 le escribe a Ernst
Bertram111:
"Seit Sie fort sind, ist der Abschnitt "Walpugisnacht" und damit Kap[itel] V beendet
worden, -‐nichts weiter. Das französiche Gespräch, womit es schlieβt, hat mich stark
aufgehalten. Nachdem ich ferner das übrig bleibende Material anders, nämlich
gleichmäβiger auf die beiden noch folgenden Kapitel verteilt, habe ich nur noch ein
109 La existencia de dicha carta fue comunicada por Heinz Saueressig en "Entstehung"(p. 13). Citada por Rieckman J. (1979). Der Zauberberg: Eine geistige Autobiographie Thomas Manns. Akademischer Verlag Hans Dieter Heinz. Stuttgart. (p. 30) 110 Mi traducción. He introducido aclaraciones entre paréntesis con el fin de facilitar su comprensión en español. 111 Thomas Mann a Ernst Bertram. (p. 97). Citado por Rieckman J. (1979). Der Zauberberg: Eine geistige Autobiographie Thomas Manns. Akademischer Verlag Hans Dieter Heinz. Stuttgart. (p.31)
Mayté Morales Santoyo
108
paar Artikel geschrieben, die den Essay-‐Band [Rede und Antwort] komplementieren
werden."
Al traducir a Mann, vemos que cuenta en esta carta, dirigida a Ernst
Bertram, que el fragmento en francés, con el que termina el capítulo V, fue el
que más esfuerzo le costó. Mann también detalla cómo ha repartido el material
que aún le quedaba entre los dos capítulos siguientes, y en medio ha escrito dos
artículos que complementarán el ensayo Band. El "bleibende Material"
(material restante) deducimos que sea material que utilizó para completar los
restantes capítulos de La Montaña Mágica, pero desconocemos su contenido,
tampoco se explica en esta carta, ni en posteriores.
5.2. EL GÉNERO LITERARIO DE DER ZAUBERBERG. BILDUNGSROMAN
(NOVELA FORMATIVA) VERSUS ZEITROMAN (NOVELA DEL TIEMPO)
Definir el género literario de Der Zauberberg ha resultado ser un gran
problema en la Literatura. Aunque muchos teóricos y críticos de la Literatura,
se han ocupado de este tema, hasta el día de hoy no hay ninguna concreción de
opiniones. A la novela se la ha llamado desde "una renovación de las novelas
educativas / formativas" (Erneurung des Bildungsromans) hasta una parodia de
esta categoría, como explicaremos a continuación. Otros estudiosos han
categorizado la novela de "novela social" (Gesellschaftsroman), "novela del
tiempo" (Zeitroman), o bien "novela de desarrollo" (Entwicklungsroman). 112
Thomas Mann califica personalmente la novela de Zeitroman "novela del
tiempo", como veremos a continuación, y también la considera una
Bildungsroman, como ya también explicaremos, a lo largo del presente capítulo.
Refiriéndose a esta gran variedad de interpretaciones, Jürgen Scharfschwerdt
escribe lo siguiente:
112 Schweikle Günter/ Schweikle, Irmgard. (1990) Romanart, die "...versucht im Ausschnitt einer fiktiven Romanhandlung eine umfassende Darstellung der zeitgeschichtlichen und gesellschaftlichen Situation und der sie bedingten Faktoren..." darzustellen, Metzler-‐Literatur-‐Lexikon. Begriffe und Definitionen, 2. Aufl. Stuttgart.
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
109
"Überblickt man [...] die bisher erschienene Literatur, so erweist sich sehr schell, daβ
die Unterschiede zwischen den vorliegenden Ergebnissen wohl nicht gröβer gedacht
werden können."113
"A simple vista (...) en la Literatura que ha aparecido hasta ahora, se puede ver rápido
que las diferencias entre los resultados (en cuanto al género) que aparecen no
podrían ser mayores."114
En el verano de 1921, Thomas Mann pensó terminar la novela en breve,
como así lo deja entrever este comentario: "im Winter in einem Zuge fertig zu
machen" (terminarla de un tirón (de plena actividad)115 en invierno )116. De lo
cual deducimos que en su pensamiento en este momento estaba el terminarla
en un asalto, porque sentía que no le quedaba casi nada para ponerle el punto y
final. Como nos explica Rieckman (1979:31) la extensión de la novela tres años
más, tiene su motivo en una nueva orientación en la forma de pensar de Mann.
Pues, en verano de 1921 comenzó con Goethe y Tolstoi, ocupación que no sólo
ensanchó la concepción de la novela, sino que le dio una nueva dirección. Los
primeros cinco capítulos están impregnados de la "simpatía con la muerte",
pero a partir de 1921 la novela tomó un nuevo rumbo como "Bildungsroman",
que en ningún momento Mann había previsto. Así lo podemos ver en una carta
del 14.12. 1921 a Philipp Witkop117 en la que caracteriza a la novela como una
"wunderliche[n] Bildungsroman" (novela educativa "singular") El adjetivo que
más utiliza para describirla es "aufschluβreich"(instructivo).
Según Scharfschwerdt (1967)118 esta concepción fue cambiando,
primero Thomas Mann la calificó de "pädagogische Geschichte"(historia
pedagógica), luego pasó a ser una "Erneuerung des Bildungsromans"
(renovación de la novela educativa) y luego la calificó de "Parodie und
Erneuerung des Bildungsromans" (parodia y renovación de la novela 113 Scharfschwerdt, Jürgen: Thomas Mann und der deutsche Bildungsroman. Eine Untersuchung zu den Problemen einer literarischen Tradition, Stuttgart/Berlin/Köln/Mainz. 1967. (p.114) 114 Mi traducción. La explicación entre paréntesis es un añadido mío, para facilitar la comprensión en español. 115 Mi traducción. He añadido esta explicación a la traducción, para darle sentido en español. 116 Carta del 9.8.1921 a Adele Gerhard, Cartas del 1889-‐1936 (p. 190). Citado porRieckman J. (1979). Der Zauberberg: Eine geistige Autobiographie Thomas Manns. Akademischer Verlag Hans Dieter Heinz. Stuttgart. (p.31) 117 Carta impresa en Wysling/Fischer. (p. 465). Citado por Rieckman J. (1979). Der Zauberberg: Eine geistige Autobiographie Thomas Manns. Akademischer Verlag Hans Dieter Heinz. Stuttgart. (p. 53) 118 Scharfschwerdt, Jürgen. (1967). Thomas Mann und der deutsche Bildungsroman. Eine Untersuchung zu den Problemen einer literarischen Tradition. Stuttgart/Berlin/Köln/Mainz. (p. 111)
Mayté Morales Santoyo
110
educativa). Existe una diferencia de opiniones entre los diferentes estudiosos
de Der Zauberberg, sobre el por qué más tarde Mann llamó "parodia de una
novela educativa" a la Montaña Mágica, polémica en la que no entraremos por
considerarla lejos de nuestro objetivo en este capítulo.
Siguiendo a Rieckman (1979:55-‐56), la evidencia más temprana de lo
que Thomas Mann calificó como "Bildungsroman" viene de su ensayo Versuch
über das Theater (1908), en el que Mann distinguió entre dos tipos de novelas,
la novela europea psico-‐social crítica y la novela "alemana". En este ensayo
Mann caracteriza a la novela alemana con los siguientes conceptos:
"persönliches Ethos, Bekenntnis, Gewissen, Protestantismus, Autobiographie,
individualistische Moral-‐Problematik, Erziehung, Entwicklung, Bildung" (ética
personal, confesión, conciencia, protestantismo, autobiografía, problemática
moral individual, educación, desarrollo, formación)119. Pero esta concepción
que proviene de la consideración del individuo como persona que se autoforma
y de un individualismo apolítico cambió después de la guerra, y supone una
ruptura con su pensamiento anterior. En el discurso Goethe und Tolstoi (1921)
que pronunció en Lübeck con motivo de la Semana Nórdica, desarrolla la idea
(a raíz de Wilhelm Meister de Goethe) de que "la autoformación individual debe
constituir una unidad junto a la conciencia del "yo como trabajo", trabajo con
los hombres, trabajo con la humanidad y para la humanidad, que debe
desembocar en la acción en el mundo social"120:
"Arbeit am Menschen, am Menschentum, an der Menschheit bedeutet und, wie die
'Wanderjahre' zeigen, in die Welt des Sozialen münde."
En cuanto a la consideración de Der Zauberberg como novela educativa,
Thomas Mann sostiene en una charla entre amigos en München121: "Es könnte
Gegenstand eines Bildungsromanes sein, zu zeigen, daβ das Erlebnis des Todes
zuletzt ein Erlebnis des Lebens ist, daβ es zum Menschen führ." (El objeto de
una novela educativa podría ser demostrar que la experiencia de la muerte
119 Mi traducción. 120 Mi traducción. 121 Carta a Kurt Martens del 3.10.1922, Cartas entre 1889-‐1936 (p. 200). Citado por Rieckman J. (1979). Der Zauberberg: Eine geistige Autobiographie Thomas Manns. Akademischer Verlag Hans Dieter Heinz. Stuttgart. (p. 58)
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
111
primero es una experiencia de la vida, que debe llevarnos (a volvernos)
humanos."122
Thomas Mann había concebido a grandes rasgos el final de la novela
desde 1915. También el dueto entre Naphta y Settembrini lo había previsto
desde 1922. En Septiembre de 1924 trabajaba en el capítulo "Der groβe
Donnerschlag". Este capítulo le dió "ganz unerwartete Schwierigkeiten, und
das Köpfchen ist wie gelähmt"123 (dificultades inesperadas, y la cabeza está
como paralizada).
El finis operis se terminó al final de septiembre de 1924, y la culminación
de la novela la celebró Mann con Ernst Bertram (Rieckman 1979, 61). Habían
transcurrido más de doce años desde aquel planteamiento inicial de pequeño
relato humorístico como contrapartida a la "Muerte en Venecia", Der
Zauberberg se había convertido en una novela de dos tomos y más de mil
páginas. Las diferentes dificultades por las que pasó la concepción de la novela,
ha dado lugar a muchas interpretaciones de la misma.
Para terminar este largo apartado en el que nos hemos ocupado con la
gestación de Der Zauberberg y con las circunstancias por las que pasó Mann
mientras elaboraba la novela, queremos incluir la idea de que en la propia
gestación de "La Montaña Mágica" se puede ver la transformación en el
pensamiento de Mann y su propio desarrollo moral, espiritual y social a través
de esos doce años, es decir, en la formación de la novela observamos cómo el
autor progresa en propio conocimiento y el conocimiento de su mundo.
Estamos pues, de acuerdo con Rieckman (1979) cuando afirma que Der
Zauberberg es una autobiografía del espíritu de Thomas Mann. En palabras del
propio Mann: "Beim letzten Wort... stand ich nicht mehr, wo ich beim ersten
gestanden. Ich bin weiter gegangen, wie es sich für einen lebendigen Geist
122 Mi traducción. 123 Cartas de 1889-‐1936 (p. 216). Citado por Rieckman J. (1979). Der Zauberberg: Eine geistige Autobiographie Thomas Manns. Akademischer Verlag Hans Dieter Heinz. Stuttgart. (p. 61)
Mayté Morales Santoyo
112
gehört"124. (En la última palabra... ya no estaba, donde (había estado) en la
primera. Fui caminando, como corresponde a un espíritu vivo")125.
5.2.1 Der Zauberberg, novela del TIEMPO
Según todo lo visto en el apartado anterior (5.2.) clasificar el género de
la novela es una cuestión todavía por resolver para la Germanística, y, aunque
coincidimos en llamarla Bildungsroman, dadas las características formativas de
la novela, en nuestro estudio nos vamos a centrar en Zauberberg como novela
del TIEMPO, puesto que es el elemento TIEMPO el que nos interesa como objeto de
estudio de la presente Tesis Doctoral.
Según Ruprecht Wimmer126, las palabras más citadas por Thomas Mann
con respecto a Zauberberg son "Zeitroman in doppeltem Sinn". Mann se refiere
a su obra como una "Novela del tiempo, en doble sentido"; siguiendo a este
estudioso, el propio Mann comenta que la novela trata sobre un determinado
período histórico, "das innere Bild einer Epoche, der europäischen Vorkriegszeit
zu entwerfen"127, es decir, en la novela Thomas Mann revela el retrato interior
del tiempo anterior a la Gran Guerra, la Primera Guerra Mundial, a la misma vez
el autor pretende hacer del tiempo el "objeto" de la novela.
En la introducción sobre Der Zauberberg que hace a los estudiantes de
Princeton, el propio Mann nos habla de cómo en el sanatorio el mundo de los
enfermos era un mundo aislado y envolvente, fuerza que experimentamos
todos los que leemos la novela. Esta misma fuerza se traslada a la noción de
“tiempo”128:
124 Carta del 7.12.1949 a G.W. Zimmerman, cartas del 1948 -‐ 1955 (p.118). Citado por por Rieckman J. (1979). Der Zauberberg: Eine geistige Autobiographie Thomas Manns. Akademischer Verlag Hans Dieter Heinz. Stuttgart. (p. 61). 125 Mi traducción. 126 Wimmer, R: Zur Philosophie der Zeit im Zauberberg. (1997). Auf dem Weg zum "Zauberberg". Thomas-‐Mann-‐Studien. (pp. 251-‐272). Edit. Vittorio Klostermann. Frankfurt am Main. 127 Citado por Wimmer, R.: Thomas Mann: Gesammelte Werke in dreizehn Bänden, 2. Aufl. Frankfurt/Main: S. Fischer 1974. S. 128 http://adamar.org/ivepoca/node/36. Introducción a La montaña mágica. Thomas Mann. Conferencia dictada a los estudiantes de la Universidad de Princeton (USA) el 10 de mayo de 1939.
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
113
“El mundo de enfermos que se respiraba allá arriba es de una cerrazón tal y posee la
fuerza envolvente que seguramente habrán experimentado ustedes al leer mi novela.
Se trata de una especie de sucedáneo de la vida que logra, en poco tiempo, enajenar al
joven y alejarlo completamente de la vida real y activa. Todo es, o era, suntuoso allá
arriba, también la noción de tiempo".
En esta conferencia dictada a los estudiantes de Princeton, Thomas
Mann también describe él mismo la doble condición temporal de la novela
(como hemos señalado en el primer párrafo de este apartado); veamos las
propias palabras de Mann:
“Damit komme ich auf etwas schon Berührtes zurück, nämlich auf das
Mysterium der Zeit, mit dem der Roman auf mehrfache Weise sich abgibt. Er
ist ein Zeitroman in doppeltem Sinn: einmal historisch, indem er das innere
Bild der Epoche, der europäischen Vorkriegszeit, zu entwerfen versucht,
dann aber, weil die reine Zeit selbst ein Gegenstand ist, den er nicht nur als
die Erfahrung des Helden, sondern auch in und durch sich selbst behandelt.
Das Buch ist selbst das, wovon es erzählt; denn indem es die hermetische
Verzauberung seines jungen Helden ins Zeitlose schildert, strebt es selbst
durch seine künstlerischen Mittel die Aufhebung der Zeit an durch den
Versuch, der musikalisch-‐ideellen Gesamtwelt, die es umfaβt, in jedem
Augenblick volle Präsenz zu verleihen und ein magisches ‘nunc stans’
herzustellen.”129
"Vuelvo sobre algo ya conocido, a saber, sobre el misterio del tiempo, que la
novela trata de diversos modos. Se trata de una novela temporal en un doble
sentido: primero en el histórico, ya que se trata de trazar un cuadro de los
aspectos internos de una época, de Europa en vísperas de la guerra; pero
también porque se ocupa del propio tiempo y no sólo en cuanto experiencia
de su héroe, sino también en sí misma, como novela, y a través de sí. El
mismo libro es aquello que cuenta; porque, al describir el hermético
encantamiento que hace al joven héroe sucumbir a la atemporalidad, aspira a
anular el tiempo gracias a sus medios artísticos, mediante el intento de
conferir una presencia total en todo momento al mundo ideo-‐musical que
abarca".
129 Conferencia de Princeton.http://adamar.org/ivepoca/node/36. Introducción a La montaña mágica. Thomas Mann. Conferencia dictada a los estudiantes de la Universidad de Princeton (USA) el 10 de mayo de 1939
Mayté Morales Santoyo
114
En la novela existen nada menos que cinco capítulos dedicados al
tiempo: Vorsatz (Introducción), Exkurs über den Zeitsinn (Excurso sobre la
conciencia del tiempo), Ewigkeitssuppe (Sopa de eternidad), Veränderungen
Cambios) und Strandspaziergang (Caminata en la playa). A parte de estos
capítulos, también encontramos en la narración el apartado Gedankenschärfe
(Agudeza de pensamiento) que también se ocupa del tiempo. Estas discusiones
teóricas ofrecen reflexiones profundas y cautivadoras sobre el problema del
tiempo.
Así pues, la pérdida de la conciencia del tiempo pertenece a la
concepción original que desde el principio tuvo Mann sobre la novela. En una
carta a Paul Amann del año 1915130 expresa Thomas Mann la intención de dar
forma (narrativa) a este vivencia del tiempo particular. En esta carta dice que
en la obra habrá "etwas vom Zwerg Nase (sei), dem sieben Jahre wie sieben
Tage vergehen." (habrá algo de la nariz del enano, ya que siete años pasan como
siete días)131.
En este sentido, Rickman (1979) es de la opinión que La Montaña
Mágica guarda en su concepción original una estrecha relación con la ópera de
Wagner Tannhäuser (1842), y no es de extrañar que la motivación para escribir
también sobre la concepción del tiempo la haya sacado de la ópera. Al igual que
Hans Castorp experimenta la ausencia del tiempo en Der Zauberberg,
Tannhäuser lo experimenta de la misma manera en Venusberg:
Die Zeit, die ich hier verweilt, [ el tiempo, aquí se detiene]
ich kann sie nicht ermessen. [no puedo medirlo]
Tage, Monde -gibt's für mich nicht mehr.132 [días, lunas -‐ no existen ya para mi]133
Podemos comprobar que Thomas Mann tuvo desde el principio la
intención de hacer del tiempo el objeto de la novela por las notas sobre
130Carta del 3.8.1915 a Paul Amann (p. 29). Citado por Wimmer, R.: Thomas Mann: Gesammelte Werke in dreizehn Bänden, 2. Aufl. Frankfurt/Main: S. Fischer 1974. (S. 29). 131 Mi traducción. 132 Wagner, Tannhäuser, (p.20). Citado por Rieckman J. (1979). Der Zauberberg: Eine geistige Autobiographie Thomas Manns. Akademischer Verlag Hans Dieter Heinz. Stuttgart. (p.29) 133 Mi traducción.
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
115
Zauberberg que existen de la Primera Guerra Mundial. Por ejemplo en el libro
de notas XI, a comienzos del 1916, escribe Mann134:
"Zbg/ Es ist unglaublich, wie bei völlig monotoner Lebensweise, ohne Arbeit, die Zeit
verfliegt. Sie hört auf, Erkenntnisform zu sein, gewissermaβen ein nunc stans
entsteht, eine Identität des Heute mit dem Gestern, dem Vor-‐ und Vorvorgestern, dem
Vor-‐einem Monat, einem Jahre. Die Metaphysik des Strandspazierganges stellt sich
ein. Ewigkeit."
"Zbg/ Es increíble, como en una forma de vida totalmente monótona, sin trabajo, el
tiempo vuela. Deja de ser forma de conocimiento, aparece en cierto modo un estado
del ahora, una identidad del hoy con el ayer, del ayer con el antes de ayer, del hace un
mes con el hace un año. La metafísica de Caminata por la playa aparece. Eternidad."135
Por último, mencionaremos también otra de las notas del libro IX, (Rieckman
1979: 30) como prueba de lo que venimos explicando, en la página 71 del
mencionado libro escribe Mann: "Zauberberg: S.[siehe] Rundschau August
1917 über Zeit und Leben" (Zauberberg: ver 'Rundschau' agosto de 1917). La
nota se refiere a un artículo que aparecía en la revista 'Neuen Rundschau' en
agosto de 1917 en el que Koelsch habla de la vida como "ser en el espacio y en
el tiempo" y la muerte como "ser en el espacio, pero fuera del tiempo."
5.2.2. Hans Castorp, filósofo del TIEMPO
El éxito de la novela, inesperado para el propio Mann, se debió a los
problemas que se planteaban en Der Zauberberg, porque a pesar de que por su
temática (enfermedad) no afectaban a la gran mayoría del público, la masa del
público culto sí se veía reflejada en ellos, y así mismo lo expresa Mann en el
ensayo (ya citado) dedicado a los universitarios de Princeton:
“La miseria general (debida a la guerra) había conferido a la receptividad del gran
público, precisamente esa “gradación” alquímica que constituía el núcleo de la
aventura del joven Hans Castorp. El lector alemán se volvía a reconocer en el
sencillo, aunque algo “travieso” héroe de la novela”.
134 Rieckman J. (1979). Der Zauberberg: Eine geistige Autobiographie Thomas Manns. Akademischer Verlag Hans Dieter Heinz. Stuttgart. (p. 30) 135 Mi traducción.
Mayté Morales Santoyo
116
Thomas Mann nos habla en este ensayo sobre el héroe de Der
Zauberberg, Hans Castorp, como un héroe buscador, el autor sitúa a Der
Zauberberg en una gran tradición universal, lo incluye en un tipo de género que
se denomina “The Quester Legend”, y que se remonta a las primeras obras
escritas de los pueblos. Su forma alemana más conocida es el Fausto de Goethe.
El buscador del Grial es descrito al principio de sus aventuras como un idiota,
un cándido. Estos calificativos equivalentes a la “sencillez”, a la simplicidad,
Thomas Mann los describe como “ausencia de amaneramiento” que atribuye
constantemente al héroe de su novela “como si cierta tradición me hubiera
obligado a persistir en este rasgo”. El propio Thomas Mann describe Der
Zauberberg como una novela de iniciación, epíteto auspiciado por la crítica, no
por él mismo, perspectiva que agradece a la crítica el habérsela señalado. Es
digno de mención el último párrafo de este ensayo136:
“Hans Castorp como buscador del Grial [...] seguramente no lo vieron así al leer su
historia, y si yo mismo lo pensé, no fue otra cosa que pensamiento. Tal vez vuelvan a
leer el libro bajo esta perspectiva. Se darán cuenta entonces de lo que es el Grial,
el conocimiento, la iniciación, aquello que no sólo constituye el objetivo del necio
héroe, sino del propio libro. Lo encontrarán en el capítulo titulado "Nieve", donde
Hans Castorp, perdido en mortales alturas, sueña su poema-‐sueño sobre el
hombre. El Grial que, a pesar de no encontrarlo, intuye en el sueño provocado por la
cercanía de la muerte, antes de que se vea arrastrado, desde sus alturas, hasta la
catástrofe europea, es la idea del hombre, la concepción de una humanidad futura
que haya atravesado el conocimiento más profundo, la enfermedad y la muerte.
Porque el hombre mismo es un secreto, y toda humanidad descansa en el
respeto al secreto del hombre.”
Thomas Mann nos vuelve a hacer aquí la sugerencia que nos hace en el
prólogo del libro: leerlo dos veces, sólo quien haya sido capaz de llegar al final
del libro, recomendación no apta para aquel lector cuya primera lectura le haya
resultado aburrida, porque por su forma especial, por su carácter en cuanto
136 Mi traducción. Conferencia de Princeton.http://adamar.org/ivepoca/node/36. Introducción a La montaña mágica. Thomas Mann. Conferencia dictada a los estudiantes de la Universidad de Princeton (USA) el 10 de mayo de 1939.
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
117
composición, implica que el placer del lector aumentará y se profundizará en la
segunda lectura.
El autor describe aquí cómo el tiempo es el objeto del desarrollo del
argumento de su obra. A la misma vez señala el otro aspecto en el que el tiempo
tiene su influencia: la estructura de la obra137. A esto se refiere Mann, cuando
dice que es una novela del tiempo en un doble sentido: por un lado debido a su
estructura ideo-‐musical (Gutmann 1974), el joven Hans Castorp se ve sumido
en una atemporalidad, un eterno presente que el propio lector experimenta.
Por otro lado, la novela nos sitúa en la época de la Primera Guerra Mundial,
hecho histórico que marca la novela. Por tanto, el Leitmotiv de toda la obra es el
objeto TIEMPO.138
Peacock139 (1934) describe el Leitmotiv en La Montaña Mágica como un
tejido muy fino, ya que en esta novela, al contrario que en las novelas anteriores
de Mann se narra mucho más. Por primera vez Peacock nos dice que “das
Leitmotiv wirklich Leitmotiv ist”. Este Leitmotiv, el TIEMPO, construye una
realidad compleja y esto se refleja en la vida interior de Hans Castorp. Por otro
lado, en La Montaña Mágica la concentración en el interior del personaje es tan
fuerte que Peacock entiende el Leitmotiv como “psicológico”.
En la novela Hans Castorp filosofa contínuamente sobre el fenómeno
TIEMPO; vamos a encontrar en Der Zauberberg dos filósofos del tiempo, Hans
Castorp y el narrador, de tal manera que muchas veces no vamos a tener
conciencia real de quién habla, si el narrador o el protagonista, porque las
divagaciones al respecto del TIEMPO se mueven entre los dos en los mismos
parámetros. Por ejemplo140, en el capítulo Veränderungen (Cambios), el
narrador hace unas consideraciones sobre el tema: "Die Zeit zeitigt" (el tiempo
madura), y Hans Castorp se pregunta lo mismo en su cabeza, es decir, con
138 Ziolkowski, Th. (1972). Strukturen des modernen Romans. Deutsche Beispiele und europäische Zusammenhänge. München. S. 174. 139 Peacock, R. (1934). Das Leitmotiv bei Thomas Mann. Bern 140 Bulhof F. (1966). Transpersonalismus und Synchronizität. Widerholung als Strukturelement in Thomas Manns "Zauberberg". Groningen. (p. 112)
Mayté Morales Santoyo
118
frecuencia el narradar expone una cuestión, y a continuación su héroe, Hans
Castorp, teoriza también sobre lo mismo.
5.2.3. Problemática del TIEMPO en Der Zauberberg.
Siguiendo a Bulhof (1966, 113) en la novela el problema del TIEMPO
plantea dos cuestiones: por una parte la contraposición entre el tiempo
mesurable del reloj y del calendario y el no mesurable, el tiempo subjetivo, el
tiempo del alma, como Bulhof lo define141. Este antagonismo lo podemos ver
claramente en la diferencia de Bergson entre 'hemps homogène' y 'durée
hétérogène (dualismo al que ya nos hemos referido en el punto 4.9. del
presente trabajo). La segunda cuestión que se plantea en Der Zauberberg,
siguiendo a Bulhof, es la contraposición entre el tiempo visto de forma
progresiva y el tiempo que vuelve sobre sí mismo. Podemos imaginar el tiempo
como una línea recta que se prolonga perserverando (o no) hacia un objetivo
final. Podría ser una recta, una curva o bien una línea aleatoria, o bien la
podemos imaginar como una línea de puntos, en la que cada punto tiene una
existencia propia, una relación con los puntos del pasado o del futuro. El
tiempo también lo podemos imaginar como "un círculo que vuelve sobre sí
mismo". (Bulhof 1966, 114). Por último, es también imaginable el tiempo como
una línea que se reduce a un punto, cuando el tiempo llega a un estado de
quietud, cuando se reduce a un Nunc Stans.
Ambos problemas se plantean en los digresiones filosóficas de la novela.
(Bulhof 1966, 113). Desde el Vorsatz (introducción), el narrador observa ya
desde el principio que existe una distinción entre tiempo objetivo y subjetivo.
El aumento de la intensidad de la vida alarga el tiempo subjetivo, por ejemplo,
los hombres que han sobrevivido a una guerra, al terminar la guerra tienen la
sensación de que han pasado cuatro décadas, en lugar de cuatro años, por la
intensidad de los momentos vividos. Pero esta sensación de ralentización del
tiempo no se produce únicamente por la aparición de un gran suceso o de algo 141 En relación con TIEMPO en la novela, podemos citar los estudios de: Mendilow A.A. (1952:64), Time and the Novel, en el que habla del "tiempo conceptual".London; también los estudios de Meyerhoff, H. Time in Literature. (1960). En el Cap. I habla de la naturaleza del tiempo.
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
119
nuevo, sino que la intensidad de la vida también aumenta con un cambio de
lugar. Esto mismo nos dice Hans Castorp en la novela cuando afirma:
"Komisch ist es und bleibt es, wie die Zeit einem lang wird zu Anfang an einem fremden
Ort" (Zbg, 149) (Es y permanece raro, cómo el tiempo en un lugar nuevo se vuelve
comienzo)142
En el capítulo Gedankenschärfe (Zbg, 94) Hans Castorp comprende de
repente la distinción entre las dos categorías de tiempo. Hans Castorp hace
partícipe a su primo de sus elucubraciones sobre el tiempo, y éste le advierte
desde el comienzo de la singularidad del paso del tiempo en Zauberberg.
“Aber die Zeit muβ euch eigentlich schnell hier vergehen”, meinte Hans Castorp.
“Schnell und langsam, wie du willst”, antwortete Joachin. “Sie vergeht überhaupt nicht, will ich dir sagen, es ist gar keine Zeit, und es is auch kein Leben, ...”(Zbg: 26)
-‐Pero el tiempo debe de pasar para vosotros relativamente deprisa –dijo Hans Castorp.
-‐Deprisa y despacio, como quieras –contestó Joachin-‐. Quiero decir que no
pasa de ningún modo, aquí no hay tiempo, no hay vida –añadió...143
En el capítulo Ewigkeitssuppe (Zbg, 257), como nos cuenta Bulhof (1966,
16) el narrador se aproxima a la conciencia del tiempo, contándonos que el
tiempo se detiene; cuando la intensidad de la vida se reduce a cero, para
aquellos que nada experimentan, el tiempo también es la nada: "Es sollte von
Einerleiheit, von einem stehenden Jetzt oder von der Ewigkeit die Rede sein."
(Zbg, 257) (El discurso debería ser de la unidad, el momento presente o la
eternidad.)144 Otra digresión sobre el tiempo, (citada también por Bulhof) la
tenemos en el capítulo Veränderungen (Zbg, 479), cuando en la Walpurgisnacht
se pregunta: "Was ist die Zeit? En Geheimnis -‐ wesenlos und allmächtig" (Zbg,
479) ("¿Qué es el tiempo? Un secreto -‐ "sin ser" y poderoso")145. A la pregunta
se le responde con más preguntas:
142 Mi traducción. 143 La Montaña Mágica. Traducción de Isabel García Adánez (2005). Edhasa. Barcelona. 144 Mi traducción. 145 Mi traducción.
Mayté Morales Santoyo
120
"Würde es Bewegung geben, wenn es die Zeit nicht gäbe? Ist Zeit eine Funktion des
Räumes oder umgekehrt? Oder sind Zeit und Raum gleichwertig?"
(¿Existiría el movimiento, si no existiera el tiempo? ¿Es el tiempo una función del
espacio o al contrario? ¿Son el tiempo y el espacio equivalentes?")146.
Aunque no se dan respuestas, sí hay una afirmación importante: "Die Zeit
zeitigt Veränderung" (El tiempo produce cambio).
En el capítulo "Strandspaziergang" (Caminata por la playa), el narrador
se ocupa de la relación entre "el tiempo de la historia"(Erzälter Zeit) y "el
tiempo del relato" (Erzähltzeit), aunque este aspecto del tratamiento del texto
por partida doble en la ficción literaria ya aparece en "Ewigkeitssuppe" (Sopa de
eternidad). En este apartado en concreto, el narrador describe la diferencia
entre el tiempo en la música y el tiempo en una historia: la música dura lo que
dure el concierto, la duración del momento musical, el narrador lo llama
"tiempo musical real" (musikalischreale Zeit), mientras que la narración
comprende dos tipos diferentes de tiempo:
"En primer lugar, su propio tiempo, el tiempo musical y real que determina su
desarrollo y su existencia; en segundo el tiempo de su contenido, que se presenta
siempre en perspectiva, pudiendo ser la perspectiva tan sumamente distinta en cada
caso que el tiempo imaginario de la narración puede desde coincidir por completo con
su tiempo musical hasta estar a años luz de distancia uno del otro."147
La voz del narrador en Der Zauberberg nos explica lo que ya sabemos
desde la Teoría Literaria, en toda ficción narrativa en el tratamiento del tiempo
juegan la partida "dos tiempos", por un lado está presente el tiempo de la
historia que se narra y, por otro, el tiempo del relato. Ambos conceptos son
afines y estructuran la narración. (Volveremos sobre esta distinción en el
punto 8.1. del presente trabajo).
El tiempo de la historia se refiere a aquella cualidad temporal de toda
narración que cuenta con un inicio de las acciones, un desarrollo de las mismas
y un desenlace que las concluye. Es decir hay una relación causa-‐efecto entre el
conjunto de las acciones y una predominancia del orden lineal cronológico. Si
146 Mi traducción. 147 La Montaña Mágica. (2005) .Traducción de Isabel García Adánez. Edhasa. Barcelona (p. 792)
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
121
bien es cierto que pueden haber narraciones que mantengan esta linealidad
(cuentos de hadas, historias de niños), esta cualidad del tiempo de la historia,
normalmente se ve alterada por una necesidad estética, reflejada en el
tratamiento del tiempo del relato. Este tiempo está regido por la necesidad
particular de cada relato, es decir, el tiempo del relato está íntimamente
relacionado con el aspecto artístico de la narración. De ahí que pocas veces el
tiempo de la historia y el del relato coinciden pues, el autor organiza para sus
propios fines el tiempo de la historia, para ello es necesario alterar su orden
lineal y, con ello se genera una temporalidad exclusiva del relato. Como vemos,
el relato se las ingenia para manipular el tiempo a su antojo, por tanto, también
es posible convertir el propio tiempo en "objeto" de la narración, como de
hecho ocurre en Der Zauberberg.
Nuestro trabajo en esta tesis consiste, como ya lo hemos explicado
anteriormente, en descubrir los mecanismos cognitivos que activa Thomas
Mann, a nivel pre-‐lingüístico y pre-‐conceptual, invisibles a su conciencia, para
dar esta sensación de atemporalidad, cómo consigue la novela manipular el
tiempo mediante sus construcciones artísticas.
5.3. LA RELACIÓN DE DER ZAUBERBERG CON LAS OTRAS NOVELAS DE
THOMAS MANN. LA A-TEMPORALIDAD EN DER ZAUBERBERG.
Según el propio Thomas Mann, no se puede hacer justicia a la obra sin
tener en cuenta la obra global del autor, en las propias palabras del autor:
“(...)no haremos justicia al fragmento si lo consideramos aisladamente, sin atender a
sus vínculos con la obra global y al sistema de relaciones en que se encuentra. Resulta,
por ejemplo, muy difícil y casi impracticable hablar de La Montaña Mágica sin
referirse a las relaciones que -‐en un sentido restrospectivo-‐ guarda con mi novela de
juventud Los Buddenbrook, con el tratado crítico-‐polemizante Reflexiones de un
apolítico y con La muerte en Venecia, así como – en sentido retrospectivo-‐ con las
novelas del ciclo de José”. 148
148 Introducción a La montaña mágica. Thomas Mann. Conferencia dictada a los estudiantes de la Universidad de Princeton (USA) el 10 de mayo de 1939.(Texto facilitado por Rubén López Rodriguéz)
Mayté Morales Santoyo
122
En algunas de sus novelas Tomas Mann se ocupa del problema del
tiempo. En sus protagonistas se encuentran diferentes formas de concepción
del tiempo: de una forma lineal en los Buddenbrooks, en Der Zauberberg se da
una concepción circular, se trata el tiempo como si de un “carrusel, carrusel” se
tratase,149 como si fuese una “sopa de eternidad”, la “sopa de eternidad” de
Hans Castorp. Y por último en Joseph se trata el tiempo como un “contínuo”,
aparece una concepción mística del tiempo.
Pero hay que tener en cuenta que ya en los Buddenbrooks se dan los
primeros “ingredientes” que se utilizarán para la mezcla posterior que dará
lugar a una concepción mística del tiempo en Joseph. Digamos que esa
condición se crea a priori en los Buddenbrooks. Thomas Buddenbrook lee
“Über den Tod und sein Verhältnis zur Unzerstörbarkeit unseres Wesens an
sich”150 (“Sobre la muerte y su relación con la imposibilidad de aniquilar
nuestro ser en sí”)151. La influencia de este libro en Tom es comparable con la
influencia que ejercieron los estudios astronómicos sobre Hans Castorp (el
protagonista de La Montaña Mágica): ambos son lanzados durante un tiempo a
preguntarse sobre qué es la “eternidad”. Thomas comprende que él vivirá en
todos aquellos con los que ha hablado, habla o hablará, pero especialmente en
aquellos con los que ha compartido enteramente, con mayor fuerza y mayor
felicidad:
“In allen denen..., die je und je Ich gesagt haben, sagen und sagen werden: besonders
aber in denen, die es voller, kräftiger und fröhlicher sagen...”152
"En todos aquellos..., con los que he hablado, hablo y hablaré: pero especialmente en
aquellos con los que he hablado enteramente, con mayor fuerza y felicidad..."153
Hans Castorp por su parte entiende que existe un algo superior, “la gran
alma” que sueña a través de él mismo:
149 Krajina, A. 1978. Die Zeitauffassung bei Thomas Mann gesehen im Lichte der Goetheschen Phänomenallehre. Editorial Peter Lang. Frankfurt am Main. 150 Mann, T. (1/657). Gesammelte Werke in dreizehn Bänden. Fischer Verlag, Frankfurt am Main. 1974. 151 Mi traducción 152 Mann, T. (1/657). Gesammelte Werke in dreizehn Bänden. Fischer Verlag, Frankfurt am Main. 1974. 153 Mi traducción.
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
123
“Die grosse Seele, von der du nur ein Teilchen bist, träumt wohl mal durch dich, auf
deine Art, von Dingen, die sie heimlich immer träumt,...”.154
"La gran alma, de la cual tú no eres más que una parte pequeña, sueña a través de ti, a
tu manera, cosas, que ella secretamente siempre sueña..."155
Se podría afirmar que el sueño de Tom es, de alguna manera, un escalón
anterior al sueño de Hans Castorp. Ambos vivencian la eternidad como en una
especie de trance, un trocito de eternidad encerrado en un sueño, mientras que
la eternidad para Joseph es su misma vida, y no únicamente un episodio en la
vida cotidiana.
En este sentido podríamos hablar del concepto de “eternidad” como un
“esquema cognitivo” tal y como lo define Langacker156. Langacker considera la
habilidad para generalizar, equivalente a “extraer esquemas”, una de las
capacidades cognitivas humanas más importantes. Esta habilidad puede ser
operativa en cualquier dominio, o combinación de dominios. Todos los
conceptos humanos son “esquemáticos” de alguna manera, abstrayéndolos de
las diferencias en las experiencias particulares o pensamientos en los que están
basados. Los “schemas”, según Langacker, se caracterizan por:
- son conceptos "multitudinales" en las mentes de los hablantes de cada
lengua, que son relativos a otros conceptos.
- No se basan en la experiencia corpórea.
- No tienen significado por sí.
- Están limitados a una o unas pocas culturas.
Desde mi punto de vista, este concepto de “tiempo como eternidad” que
va evolucionando desde la novela de los “Buddenbrook” hasta la eternidad
misma en la vida de José, lo podríamos definir como un “schema” (siguiendo la
def. de Langacker) que, no teniendo en sí mismo significado, se va repitiendo
154 Mann, T. (1/684). Gesammelte Werke in dreizehn Bänden. Fischer Verlag, Frankfurt am Main. 1974. 155 Mi traducción. 156 Langacker (1987) „Kognitive Grammatik“. „Foundations of Cognitive Grammar“ (1987, 1991). Estas dos obras de Langacker son referencias centrales de la LC.
Mayté Morales Santoyo
124
como concepto, y también se va transformando y ampliando, en la temática de
las novelas de Thomas Mann.
Lo que Langacker define como “schema”, lo podemos encontrar en otras
definiciones de autores alemanes; específicamente veamos lo que nos dice la
autora Anja Miltenberger con respecto a la definición de “Struktur”, que bien la
podemos comparar con el “schema” de Langacker:
“In literarischen Werken finden sich Ordnungen und Verbindungen, die sowohl eine
gliedernde Funktion besitzen, als auch mit einem Gegenstand und einer bestimmten
Aussage besetzt sind. Mit Ordnungen dieser Art kann der Autor nicht nur eine neue
Welt im literarischen Werk erschaffen, es wird auch seine eigene Welt, mit eigenen
Gesetzen und Regeln. Diese Verbindungen sind im Werk nicht immer sofort zu
erkennen, da sie dem Text unterlegt sind und durch handlungsbestimmte
Anordnungen, die an der Oberfläche verlaufen, überdeckt werden können”.157
" En las obras literarias encontramos órdenes y relaciones, que poseen tanto una
función estructurante, como también se ocupan de un objeto o de una afirmación
determinada. Mediante este tipo de relaciones el autor no únicamente construye un
nuevo mundo en una obra literaria, sino que será también su propio mundo, regido
por sus propias leyes y reglas. Estas relaciones no se ven siempre a primera vista en
una obra, ya que se encuentran ocultas en el texto y pueden verse solapadas por
determinadas relaciones en la trama, que encontramos en la superficie".158
Como nos explica Miltenberg en su tesis, dentro de las obras literarias
existen órdenes y conexiones, que poseen una función articular, y que puede
tratarse de un determinado “objeto”, o bien “unas determinadas afirmaciones”,
alrededor de las cuales el autor monta no sólo un nuevo mundo en una obra
literaria determinada, es también su propio mundo, con reglas y leyes propias.
Estas conexiones, nos explica la autora, no son siempre reconocibles
superficialmente en una obra, más bien suelen estar escondidas dentro de la
obra, se encuentran encubiertas dentro del orden determinado del argumento.
Miltenberg llama a estos órdenes o conexiones “Struktur”; en el caso de la
literatura, la autora expone que existen “verborgene Strukturen” (estructuras
escondidas) en los textos literarios. En el caso de Thomas Mann, desde nuestro
punto de vista, que es el mismo que el de Miltenberg, defendemos la postura de
157 Miltenberger, A. (1999). Verborgene Strukturen in erzählenden Texten von 1900-‐1950. München. 158 Mi traducción.
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
125
que alrededor de la noción de tiempo, el autor articula no sólo La Montaña
Mágica, sino también los Buddenbrook y posteriormente Joseph. Lo que la
autora alemana llama “verborgene Strukturen” es lo que el lingüista
cognitivista Langacker llama “schema”, una forma concreta que desaparece en
el proceso de abstracción en la evolución conceptual, pero que al ahondar en la
novela, vemos que es el núcleo de la trama alrededor del cual gira toda la
historia.
5.4. EL TIEMPO EN DER ZAUBERBERG: UN CARRUSEL QUE DA VUELTAS, UN
ETERNO PRESENTE.
Esta idea que Thomas Mann refleja en la novela Der Zaubergberg de que el
tiempo es un carrusel que gira eternamente, y que no tiene fin, la encontramos
primeramente en el filósofo Schopenhauer: “Mann könnte, in dieser Absicht, die Zeit eine auseindergezogene Ewigkeit nennen
und darauf die Behauptung stützen, daβ wenn es keine Ewigkeit gäbe, auch die Zeit
nicht sein könnte, ja, daβ unser Intellekt diese nur deshalb hervorbringen kann, weil
wir selbst in der Ewigkeit stehen”159.
El hombre está sometido a unas condiciones determinadas, bajo dichas
condiciones aparentes en las que el hombre opera y vive no puede reconocer y
ver, que el tiempo no camina, sino que vivimos en un eterno presente. Esto es lo
que nos quiere decir Schopenhauer aquí, si no existiera la eternidad, no
existiría el tiempo, podemos procesar la noción de tiempo, porque estamos
metidos nosotros mismos dentro de la eternidad. Este eterno presente
Schopenhauer lo explica con la metáfora del círculo: “Wir können die Zeit einem endlosen drehenden Kreise vergleichen: die stets
sinkende Hälfte wäre die Vergangenheit, die steigende die Zukunft; oben aber der
untheilbare Punkt, der die Tangenten berührt, wäre die ausdehnungslose
Gegenwart...”160
"Podemos comparar el tiempo con un círculo que gira y da vueltas sin parar: la
mitad que va descendiendo sería el pasado, la mitad que sube sería el futuro;
arriba, en el punto que toca la tangente, estaría un presente imposible de dilatar
(ausdehnungslose Gegenwart)".161
159 Schopenhauer, A.: Sämtliche Werke. Wiesbaden 1947. 160 Schopenhauer, A.: Sämtliche Werke. Wiesbaden 1947. 161 Mi traducción.
Mayté Morales Santoyo
126
Schopenhauer dice exactamente “ausdehnungslose Gegenwart”, un
presente que no se puede dilatar. Para completar esta explicación del punto de
vista del tiempo según Schopenhauer, debemos añadir, que este concepto de
tiempo es idéntico al de Bergson; vimos en el capítulo cuarto (4.9) de esta Tesis
Doctoral, que era uno de los filósofos que más había influido en la concepción
temporal de Thomas Mann. Por tanto, tanto Bergson, como Husserl, Heidegger
y Schopenhauer mantienen el mismo significado en cuanto a tiempo.
Principalmente separan lo que es el tiempo ‘interno’ del hombre del tiempo
externo y cuantificable. El tiempo experimentado por el hombre, según Husserl
y Bergson, es lo mismo que la percepción del tiempo. Heidegger describe en su
tratado “Ser y Tiempo” (1927), (comentado también en el capítulo cuarto), que
el ser de los hombres, lo que es esencial al ser humano, sólo se puede explicar a
través de la temporalidad. Todos estos filósofos dividieron el tiempo en físico,
es decir “externo" y en tiempo “interno”; para ellos el ‘interno’ es el verdadero
tiempo, el tiempo real.
Esta es la idea sobre la que cavila Hans Castorp al comienzo del capítulo IV de
“Der Zauberberg”162. He sombreado en negrita las expresiones lingüísticas que,
en la voz de Hans Castorp, nos llevan a reforzar la intención de Mann con
respecto a la concepción del tiempo en la novela: “El tiempo es un eterno
presente. Un eterno carrusel que da vueltas sin parar”. Para ilustrar esta idea
nada mejor que las propias palabras de Thomas Mann, a través de nuestro
héroe Hans Castorp y sus elucubraciones filosóficas sobre el tiempo:
“¿Qué es el tiempo? Un misterio omnipotente y sin realidad propia. Es una condición del
mundo de los fenómenos, un movimiento mezclado y unido a la existencia de los cuerpos
en el espacio y a su movimiento. Pero ¿acaso no habría tiempo si no hubiese
movimiento? ¿Habría movimiento si no hubiese tiempo? ¡Es inútil preguntar! ¿Es el
tiempo una función del espacio? ¿O es lo contrario? ¿Son ambos una misma cosa? ¡Es
inútil continuar preguntando! El tiempo es activo, posee una naturaleza verbal, es
“productivo”. ¿Y qué produce? Produce el cambio. El ahora no es el entonces, el aquí no
es allí, pues entre ambas cosas existe siempre el movimiento. Pero como el movimiento
por el cual se mide el tiempo es circular y se cierra sobre sí mismo, ese
movimiento y ese cambio se podrían calificar perfectamente de reposo e
162 Thomas Mann. La Montaña Mágica. Ed. Edasa. Barcelona. 2006. Traducción de Isabel García Adánez, 2005.
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
127
inmovilidad. El entonces se repite sin cesar en el ahora, y el allá se repite en el
aquí".
Volvemos sobre la idea de la que ya hablamos en este capítulo, idea que
transmite Mann a los estudiantes de Princeton, la novela es una novela sobre el
tiempo en un doble sentido: en este capítulo vemos cómo se habla y se explica,
se intenta explicar, qué es el tiempo y Hans Castorp filosofa con las ideas de
Bergson sobre la naturaleza del tiempo, a la vez que todo lo que aquí él mismo
describe le está sucediendo dentro del sanatorio: El entonces se repite sin
cesar en el ahora, y el allá se repite en el aquí. T.S. Eliot y otros modernistas
configuraron esta situación con distintos instrumentos culturales y lingüísticos.
T. S. Eliot lo formuló en su ensayo sobre el Ulises de Joyce en los siguientes
términos: "It's not the pastness of the past, but its present".
5.5. EL ELEMENTO DE LA MÚSICA EN DER ZAUBERBERG.
En el texto al que nos hemos referido con anterioridad, el ensayo de
Thomas Mann hablando a los estudiantes de Princeton, encontramos también
un fragmento en el que Thomas Mann explica la influencia de la música en su
obra:163 “No he utilizado casualmente la palabra “composición”, que normalmente suele
reservarse a la música. La música siempre ha ejercido un influjo notable sobre el
estilo de mi obra. Los escritores suelen ser “en realidad” otra cosa, pintores o
ilustradores frustrados, escultores o arquitectos. En lo que a mí respecta, debo
incluirme entre los músicos que han engrosado las filas de los escritores. Desde
siempre, la novela ha sido para mí una sinfonía, una obra de contrapunto, un
entramado de temas en el que las ideas desempeñan el papel de motivos musicales.
En alguna ocasión –incluso yo mismo lo he hecho-‐ se ha reparado en la influencia que
el arte de Richard Wagner ha ejercido sobre mi producción. No niego la existencia de
tal influencia y no, como era el caso en la obra de Tolstoi y de Zola y también en mi
novela de juventud Los Buddenbrooks, de un modo meramente naturalista con fines
de caracterización, es decir, mecánicamente, sino de acuerdo con los aspectos
simbólicos de la música. Ensayé tal práctica por primera vez en Tonio Kröger.”
163 Introducción a La montaña mágica. Thomas Mann. Conferencia dictada a los estudiantes de la Universidad de Princeton (USA) el 10 de mayo de 1939.(Texto facilitado por Rubén López Rodriguéz)
Mayté Morales Santoyo
128
En el mismo ensayo, Mann nos dice que su novela: “...aspira a anular el
tiempo gracias a sus medios artísticos, mediante el intento de conferir una
presencia total en todo momento al mundo ideo-‐musical que abarca.”
Por tanto, y como el propio autor constata, el elemento de la música es un
elemento básico constituyente de esa sensación de “nulidad” del tiempo que el
narrador, Thomas Mann, nos quiere transmitir.
La música hace que en La Montaña Mágica el tiempo parezca detenido, el
círculo del tiempo (del que habla Schopenhauer), gira sin parar y repite todos
los acontecimientos hasta que parecen uno solo. La música se introduce en el
mundo del sanatorio de Davos Platz en forma de “disco” (especialmente en el
capítulo ‘Fülle des Wohllauts’). Así pues, la música ejerce este efecto de
“inmovilización” tanto a través del estilo musical del Leitmotiv, como también a
través de su aparición como ‘contenido’ dentro de la novela.164
Anja Miltenberg165 nos explica que la música completa la narración,
completa el tiempo, lo rellena "honestamente", además que marca (divide las
secuencias) y hace que ‘algo suceda’: “Denn die Erzähulung gleich der Musik
darin, daβ sie die Zeit erfüllt, sie ‘anständig ausfüllt’, sie ‘einteilt’ und macht, daβ
‘etwas daran’ und ‘etwas los damit’ ist,...”
¿Qué es lo que hace que una composición musical exista? Pongamos por
ejemplo un vals, una composición musical, un fragmento de música, no se
dedica únicamente a repetir un compás del tres por cuatro, sino que requiere
algo más, la música debe rellenar ‘decentemente’ esa porción del tiempo. Aquí
entra en juego la subjetividad del oyente en cuanto a la experiencia de duración
del tiempo que escucha la pieza musical, normalmente dicha experiencia de
duración no se corresponde con el tiempo real y objetivo que dura la música.
“Auch von der Musik gilt, daβ sie auβer ihrem Ablauf, der musikalisch-‐realen
Zeit, die andere Zeit hat, die ihres Inhalts, die perspektivisch ist.”166
Miltenberger afirma esto exactamente, la autora nos dice que el desarrollo
164 Autores que han tratado extensamente el tema de la música en Zauberberg: Gockel, H.: Das Musikalische im Werk Thomas Manns. In: Hefter der Deutschen Thomas-‐Mann-‐Gesellschaft 6/7 (1987). Gutmann, H.: Das Musikkapitel in Thomas Manns Zauberberg. In: The German Quarterly 47 (1974). Heftrich. E.: Richard Wagner im Werk Thomas Manns. In: Hefte der Deutschen Thomas-‐Mann-‐Gesellschaft 5 (1985). 165 Miltenberger, A. (1999). Verborgene Strukturen in erzählenden Texten von 1900-‐1950. München 166 Miltenberger, A. (1999). Verborgene Strukturen in erzählenden Texten von 1900-‐1950. München.
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
129
de la música, el tiempo musical real, posee otro tiempo que ella categoriza
como tiempo “en perspectiva” con respecto al contenido musical. Settembrini,
ese personaje que encarna la sabiduría filosófica en La Montaña Mágica,
advierte de esta influencia de la música en los habitantes del sanatorio: "la
música ejerce una influencia sobre los hombres como si fuera opio, los
adormece", un efecto que él llama en la novela “knetischen Stillstand” una
efecto de “inmovilización tiranizante” en quien escucha".
Thomas Mann consigue integrar la definición, el uso y el objetivo de este
instrumento (TIEMPO) con la estructura musical. En La Montaña Mágica todo
esto se convierte en un “instrumento narrativo", que retrotrae de la mente
literaria (Turner 1991) el "eterno presente", el instante como única realidad de
la actividad cognitiva, sea pasado, presente o futuro. Este instante se convertirá
en una estructura central de la narrativa experimental Modernista a nivel
internacional. Bergson, como hemos visto en el capítulo 4 de la presente Tesis
Doctoral, sería su teórico en textos de duración y creatividad (Guerra 1992)
que sirve para conseguir “el eterno presente”. El autor deja que las situaciones
que aparecen por primera vez, se vuelvan a repetir en presente, e incluye por
tanto el pasado en el presente. A la misma vez todas las situaciones futuras, que
serán evocadas, se vuelven presentes en la segunda lectura de la novela (de ahí
la recomendación de Mann de volver a leer la novela una segunda vez), por lo
que el Leitmotiv se convierte en presente duradero, un eterno presente. Las
mismas situaciones se vuelven a repetir constantemente y transmiten la
impresión de un presente parado y congelado, que no se desarrolla hacia
ningún tiempo futuro, sino que simplemente existe y es permanente.
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
131
Capítulo 6 – EL TIEMPO Y LOS PARADIGMAS CIENTÍFICOS.
Cuando cortejas a una bella muchacha, una hora parece un segundo. Pero si te sientas sobre carbón al rojo vivo, un segundo parecerá una hora. Eso es relatividad. (Albert Einstein)
6.1. EL TIEMPO EN EL CONTEXTO CIENTÍFICO DEL SIGLO XX. EL
DESARROLLO DEL CAOS.
En la primera mitad del Siglo XX el tiempo era un tema de interés central
desde el punto de vista social, cultural y científico. Thomas Mann relata en 1920
en sus diarios cómo se interesó por la Teoría de la Relatividad de Einstein167,
Teoría que se ocupa del problema del tiempo. Hermann Broch estuvo
confrontado con la Teoría de la Relatividad a raíz de sus estudios matemáticos.
En especial lo fascinó el problema del observador; en sus escritos menciona los
nuevos conocimientos sobre el punto de vista del observador168.
Así pues, durante la primera mitad del Siglo XX, distintas disciplinas
desarrollaron teorías universales con el objetivo de que se estableciesen
conexiones entre la teoría y la observación. En los estudios literarios, el
estructuralismo procuraba encontrar elementos estructurales fundamentales,
surgió la llamada “muerte del autor”, y a partir de aquí los textos comenzaron a
verse como construcciones cuya significación dependía de quién leía y con qué
objetivo lo leía.
A la misma vez se dio una tendencia semejante dentro de la ciencia: la
relatividad de Einstein y los descubrimientos de la Física Cuántica; las
investigaciones en Termodinámica, etc., mostraron que los sistemas eran
estructuras inestables que podían actuar de una manera imprevisible cuando
se introducía una perturbación.
Las distintas disciplinas se empezaron a interesar por el desorden.
Pequeñas fluctuaciones, bajo condiciones apropiadas, pueden rápidamente
propagarse por el sistema dando lugar a inestabilidades pero también a
reorganizaciones en gran escala. La doctora Juani Guerra169 (2010) lo llama
167 Anotaciones de los diarios del 25.2.1920 y 3.3.1920. (Mendelsohn, Tagebücher 1928-‐1920) 168 Durzak, M. Hermann Broch. Perspektiven der Forschung. München, 1972. S. 315-‐327. 169 Guerra de la Torre, J. Seminario de Poética Cognitiva, ULPGC, marzo 2011
Mayté Morales Santoyo
132
encontrar la unidad mínima, la partícula con significación propia, encontrar la
unidad significativa mínima dentro del todo, dentro de la “poiesis” que
compone un sistema, que reorganiza un sistema dándole coherencia y
creativizándolo. Por sistema podemos entender una novela, un organismo
biológico o el litoral marino de determinado lugar. Al hablar del término
poiesis, dentro de las explicaciones de la Profesora Juani Guerra (2011)170, lo
entendemos como circunscrito a la biología pero proyectándose como una
cosmovisión que supera sus fronteras sin discontinuidad entre lo social, lo
humano, lo lingüístico y lo estrictamente biológico. Un sistema tiene capacidad
propia para funcionar, para existir y para “auto-‐organizarse”. En palabras de
Prigogine & Stengers (1984):
Self-‐organization processes in far-‐from-‐equilibrium conditions correspond to a
delicate interplay between chance and necessity, between fluctuations and
deterministic laws. We expect that near a bifurcation, fluctuations or random elements
would play an important role, while between bifurcations the deterministic aspects
would become dominant.
Las llamadas “teorías del caos” no ven el caos como ausencia, sino como
una fuerza positiva que hace posible ver el azar o los sistemas caóticos como
ricos en información y en abanico de posibilidades, y no como sistemas
carentes de orden.
La ciencia del caos se denomina Teoría de los Sistemas Dinámicos o no
Lineales. Podemos hablar de dos tendencias dentro de la misma teoría: la
primera tiene que ver con el trabajo de Ylya Prigogine, expatriado ruso afincado
en Bruselas y Premio Nobel en 1977, por su trabajo sobre Termodinámica.
Según el autor, los sistemas ricos en entropía facilitan el orden, en lugar de
anularlo. Su tesis tiene además sus propias implicaciones filosóficas, Prigogine
considera que esta teoría podría resolver el problema metafísico de la
reconciliación entre el ser-‐esencia y el ser-‐existencia.
La segunda tendencia de esta Teoría de la Dinámica de Sistemas enfatiza
también el orden implícito de los sistemas caóticos, este orden viene dado en
170 Guerra de la Torre, J. Seminario de Poética Cognitiva, ULPGC, marzo 2011
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
133
unas estructuras denominadas “strange attractor” (atractores extraños). Esta
tendencia tiende a centrarse en sistemas que permanecen caóticos, a los que se
aproxima con fines prácticos, mediante técnicas matemáticas. Ambas ramas
tienen los siguientes puntos en común, según Hayles (1990):
• Utilizan ecuaciones diferenciales no lineales, que no tienen soluciones
explícitas, no emplean ecuaciones lineales que corresponderían a la
relación causa-‐efecto, debido a que en estos sistemas, una pequeña
perturbación puede ocasionar efectos catastróficos.
• Los sistemas caóticos son formas complejas. Benoit Mandelbrot171 acuñó
el término “fractal” para expresar la complejidad de formas irregulares
en geometría (por ejemplo, los paisajes de litorales o las montañas). Un
componente esencial es el cambio de enfoque de la unidad individual a
simetrías “recursivas” o “iterativas”, que son dependientes de la escala a
la que se trabaje, por lo que tienen una relevancia especial en la Física
Cuántica.
• Los sistemas caóticos llegan a ser rápidamente imprevisibles, debido a la
sensibilidad de los sistemas complejos con respecto a sus condiciones
iniciales.
• El mecanismo de “feedback” (retroalimentación) crea lazos entre las
condiciones iniciales y las finales, en forma de espirales. En ciertas
reacciones químicas, por ejemplo, un producto puede servir también
como catalizador para la reacción, impulsando o reactivando la
producción. Las fluctuaciones a nivel microscópico pueden
incrementarse en el nivel macroscópico, y hacer así variar la escala en
sistemas iterativos (repetitivos).
171 http://de.scribd.com/doc/103237194/Mandelbrot-‐Benoit-‐La-‐geometria-‐fractal-‐de-‐la-‐naturaleza#scribd
Mayté Morales Santoyo
134
6.2. TEORÍAS DEL CAOS Y LA METÁFORA.
En este apartado analizaremos qué une nuestro tema “la construcción
del concepto tiempo” en Thomas Mann con las Teorías del Caos. Ya hemos visto
que las nuevas teorías de metáfora, surgidas de la Lingüística Cognitiva
rechazan el panorama estructuralista. Según el punto de vista que nos presenta
el estructuralismo, el estudio del lenguaje se establece sobre verdades
absolutas, que pueden obtenerse únicamente mediante la imaginación o la
experiencia interior, sin que ésta tenga contactos con los estímulos externos. La
Lingüística Cognitiva rechaza completamente esta teoría porque para los
cognitivistas el componente social del lenguaje es imprescindible.
La Teoría de la Metáfora de Lakoff (Lakoff & Johnson 1980) pone
especial énfasis en la “interacción”. El significado es siempre relativo, algo tiene
un significado para una persona específica y el significado es negociable. En
este contexto, la metáfora funciona de forma similar al mecanismo de
“feedback” (retroalimentación) de los sistemas caóticos.
En el libro de Hayles, Chaos and Order (1991), se analiza el papel de la
metáfora en la construcción de las narrativas científicas de Maxwell y de
Shannon, ya que la metáfora establece una relación entre conceptos. La fuente
de inspiración de Hayles es el trabajo de Ricoeur (Ricoeur 1975) sobre la
metáfora, al que volveremos en el siguiente punto de este capítulo.
Hayles concluye que la formulación de Maxwell acerca de la entropía
(1859, 1860, 1890)172 se basa en el uso de la predicción estadística en lugar de
leyes absolutas, que la define como una medida de la aleatoriedad de un
sistema. La propuesta de Maxwell para comprobar la segunda ley es la
descripción de una entidad con la facultad de seguir a todas las moléculas, a la
que denominó “demon”. (demonio). La información recolectada por esta
entidad coincide con el aumento de entropía o desorden, por lo cual
información y entropía están estrechamente en conexión.
172 https://es.wikipedia.org/wiki/James_Clerk_Maxwell#Referencias
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
135
Reforzando esta teoría, Shannon, un ingeniero de los Laboratorios Bell,
llegó a la conclusión de que información y entropía eran idénticos (Shannon,
1948). Shannon estudiaba el problema de transmitir información
eficientemente a través de un canal ruidoso de comunicación. Llegó a la
conclusión de que el ruido aumentaba el desorden, o sea, la entropía, pero
también la cantidad de información. Es decir, del desorden sale orden; sus ideas
causaron gran sensación y comenzaron a ser exploradas en teoría de
comunicación y de probabilidades.
Hayles concluye que las metáforas forman parte del mapa de la
naturaleza que creamos al explorar el mundo; proyectamos un determinado
orden conceptual y cognitivo en los fenómenos naturales; o dicho de otro
modo: las teorías cognitivas se modelan por analogía a partir del mundo en que
vivimos, algunas de ellas “vía metáfora”, otras a partir de otros modelos
cognitivos, que son proyección de nuestras diferentes formas de actuar en el
entorno. En palabras de Juani Guerra (seminario Poética Cognitiva, marzo
2011): El azar necesita de un artificio, “la metáfora”, para la composición
de un discurso natural. Para ilustrar esta frase podemos citar como ejemplo el
libro "La culpa es de la vaca", de Camilo Cruz173, en el que un viejo maestro
desea enseñar a uno de sus discípulos la razón por la cual muchas personas
viven atadas a una vida de conformismo y mediocridad, sin que se den cuenta
de esa realidad y hagan el cambio que necesitan hacer, mientras buscan hacer
culpables de su malograda vida a los que tienen alrededor: a los padres, a la
mujer, o incluso a las vacas. La historia lleva un mensaje sobre la necesidad de
cambio. El autor utiliza la metáfora en la narración, esta vez de manera
intencionada, para llevarnos a la reflexión.
173Cruz, C. (2011) La Vaca. Sunrise. Florida.
Mayté Morales Santoyo
136
6.3. RICOEUR Y LA METÁFORA
Ricoeur (1984) en su obra “Temps et Récit” (Tiempo y Narrativa)174 se
plantea la siguiente pregunta: ¿De qué manera la experiencia ordinaria del
tiempo es remodelada por el relato? Según Ricoeur la poiesis refigurativa del
tiempo sólo se esclarece al confrontar las pretensiones de “verdad” de las dos
formas en las que el tiempo histórico se refigura: el relato histórico y el de
ficción.175 Ricoeur sostiene que la refiguración efectiva del tiempo humano se
realiza por el “entrecruzamiento” de la historia con la ficción; así pues, historia
y ficción se sirven cada una de la intencionalidad de la otra para conseguir la
refiguración del tiempo.
La importancia de esta tesis de Ricoeur para nuestro estudio radica en la
importancia de la metáfora para la refiguración del tiempo. La metáfora es el
núcleo semántico que posibilita la refiguración del tiempo que llevan a cabo la
historia y el relato de ficción. Ambos poseen ese poder gracias al carácter
común de la metáfora. Así lo dice Ricoeur:
"El acto configurador de la intriga se convierte así en el simétrico que yo he llamado la
"extraña" predicación de la operación metafórica. (...) En el prefacio de TR I las
reflexiones sobre la metáfora y el relato están estrechamente ligadas en la medida en
que conducen a la innovación de los modos de expresión hablada en grandes
unidades de discurso. En los dos casos, la innovación, la producción de un sentido
nuevo está ligada a operaciones de síntesis que crean nuevos discursos. (...). No
conocemos más que una producción según las reglas, que, en el caso de la metáfora,
son reglas extraídas de la lógica semántica, y en el caso del relato, son reglas que
rigen la lógica de las transformaciones"176
Esto se encuentra en La Metáfora Viva y Teoría Narrativa, (1984, 85)
ambas obras concebidas al mismo tiempo por Ricoeur. La metáfora, según
defiende Ricoeur en La Metáfora Viva, produce sentido; tanto la metáfora como
el relato, como género literario, comparten el denominador común de actuar
como fenómenos de “innovación semántica”, a través de los cuales puede ser 174 Ricoeur, P. Time and Narrative.(1984, 85, 88) 3vols. Trad. Kathleen Mclaughlin y David Pellauer. Chicago 175 Vega Rodriguez, Margarita. Tiempo y Narración en el pensamiento postmetafísico. http://www.ucm.es/info/especulo/numero18/ricoeur.html 176 Ricoeur, P. Configuración del tiempo en el relato histórico, TN I., ed. Cristiandad, Madrid, 1987
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
137
pensada la continuidad del tiempo.
Así pues, Ricoeur conecta metáfora y relato, como estructura y proceso,
porque según él, posibilitan la experiencia de continuidad-‐discontinuidad del
tiempo. Es en el relato, como género discursivo, donde se “refigura” la
temporalidad como continuidad, se convierte en una especie de metáfora
continua, discursiva, como configuración del “discurrir”, siendo así una
metáfora del tiempo. Pero Ricoeur aduce que para representarlas, se hace
únicamente a través de la figura del lector, es por ello que no existe la
mediación perfecta, sino la mediación fragmentaria porque apela a la acción de
un lector que es a la vez espectador y actor, que no logra totalmente el
desenlace de todas las tramas, por ello aduce ha de encontrarse con “el mundo
del texto”.
Hemos puesto entre comillas “el mundo del texto” en el párrafo anterior,
porque con esta expresión entendemos que Ricoeur es un precursor de la
llamada Teoría de los Mundos Textuales. La lingüística textual, sobre todo
aquella que adopta el enfoque cognitivista (Bernárdez 1995, Semino 1997,
Werth 1999, Hidalgo 2000a) considera que la creación de un mundo textual es
la principal función de un texto y que “procesar un texto es crear un mundo”
(Hidalgo 2000a). En su construcción se combinan por un lado el conocimiento
enciclopédico y del contexto del lector, y por otro la información proporcionada
por el propio texto. (Porto Requejo 2007, 35).
Volviendo a la interpretación de la metáfora según Ricoeur, tenemos que
destacar el espíritu de la Lingüística Cognitiva moderna en los estudios de
Ricoeur; para él, la definición de “tropo” alude a un “traslado” de un lugar a
otro, lo cual no supone necesariamente la pérdida de una propiedad semántica;
también puede entenderse que la metáfora es un enunciado que se convierte en
un mecanismo del lenguaje para hacer emerger nuevas significaciones, lo cual
supondría conferirle un poder heurístico.177
La paradoja inscrita en toda metáfora puede dar sentido al sin-‐sentido 177 Ricoeur, Configuración del tiempo en el relato de ficción. Siglo veintiuno, Madrid, 1995.
Mayté Morales Santoyo
138
del tiempo. La metáfora es un modo discursivo para la “redescripción de otras
parcelas de lo real”178. Al crear una metáfora nueva en un texto, se está
obligando al lector a un cambio en su manera de interpretar la realidad, es
decir, la realidad del mundo textual, estableciendo una nueva asociación que
antes no existía. Esta asociación puede tener diferentes efectos, es decir,
instalarse como un efecto permanente o bien durar únicamente el tiempo que
dura la lectura del texto. Es lo que Semino (1997, 207) denomina renovación de
los esquemas (schema-refreshment). Se comprende la importancia de este
recurso en la unificación de los tres estadios del tiempo (presente, pasado y
futuro) con el fin de no caer en la falta de coherencia, ni en la diseminación del
discurso. Semino (1997) nos habla de la importancia de la metáfora en la
interpretación de un texto, y por tanto, en la creación de un mundo textual. Las
metáforas de nueva creación nos proporcionan formas nuevas de representar
la realidad, y poseen lo que Semino llama "potencial de cambio cognitivo".
Así pues y a modo de conclusión, Ricoeur aduce en su tesis que la ficción
nos abre la posibilidad de la experiencia, en este caso, de la experiencia
temporal. Entonces, ¿nos encontramos siempre en el terreno de la ficción o de
la fábula? Según Ricoeur el medio para dar unidad temporal sólo es posible a
través de la producción de simulacros, representaciones, es decir, ficciones y
fábulas. Por tanto el conocimiento es imitación, lo que empíricamente se viene
demostrando (Tomasello 2003, 2008). La única diferencia entre ambos es,
según lo escribió Nietzche,179 que la inspiración se sumerge libremente en el
“vértigo del traslado”; entendemos aquí que este "traslado" es lo mismo que la
Lingüística Cognitiva llama “proyección metafórica”. A pesar de que las
diferentes ciencias pretenden explicar el conocimiento mostrándolo en forma
de concepto, intentando fijar la impresión sin metáforas, no existe
expresividad, ni conocimiento, sin metáfora. Ningún concepto se puede explicar
dejando la metáfora atrás.
Ricoeur elucida y precisa el carácter temporal de la experiencia,
178Ricoeur P., Configuración del tiempo en el relato de ficción. Siglo veintinuno, Madrid, 1995 179 Nietzsche, F. El libro del filósofo. Taurus. 2000.
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
139
señalando la narración como el medio adecuado para identificar la condición de
la existencia temporal y, a su vez, el tiempo como realidad abstracta o
cosmológica que adquiere significación antropológica. Nosotros lo situaremos
en un marco de significación ontológica, filológica y cultural, aplicado al corpus
narrativo de la Montaña Mágica.
6.4.- ¿ES EL TIEMPO REVERSIBLE?
Hayles (1990) analiza el libro de Prigogine y Stenger (1984), explicando
cómo el caos puede tener connotaciones negativas si lo consideramos epílogo
(escatología) de la vida; pero contemplado como el prólogo (nacimiento)
adquiere una valoración más positiva.
La Teoría del Caos proporcionaría una solución al debate sobre la
realidad esencial, ya que según Prigogine y Stenger, esta teoría imagina un
universo reversible, capaz de moverse hacia atrás o hacia adelante en el tiempo.
Las ciencias biológicas y humanas tradicionales tenían justo el enfoque
opuesto: el universo sigue el sentido de una flecha irrevocable que va desde el
nacimiento a la muerte. Estos autores de la teoría del caos defienden que la
termodinámica puede tender un puente natural entre ambos panoramas. El
segundo principio de la termodinámica que habla de la entropía fue elaborado
ya en 1824 por Sadi Carnot180 y, Clasius (1850)181 le proporcionó su forma
matemática rigurosa. En términos generales, la entropía establece que en toda
transformación de energía dentro de un sistema cerrado, se produce una
degradación de la energía misma –especialmente el calor-‐ , es decir, una
pérdida de la energía total disponible del sistema. La máxima probabilidad de
los sistemas es su progresiva desorganización y caos, por tanto los sistemas
cerrados están irremediablemente condenados a la desorganización.
Este concepto de entropía fue el que tiró por tierra la mecánica clásica
newtoniana, que postulaba la reversibilidad absoluta de los fenómenos e, 180 http://carnotcycle.wordpress.com/library/sadi-‐carnot-‐1824/ 181 http://en.wikipedia.org/wiki/Rudolf_Clausius#References
Mayté Morales Santoyo
140
inclusive del tiempo cronológico, que desde siempre ha sido objeto de
científicos y filósofos. En situaciones de equilibrio termodinámico, las
ecuaciones son reversibles, pero una vez fuera del equilibrio se convierten en
irreversibles, y es cuando la dirección del tiempo salta. La termodinámica
integra, pues, reversibilidad e irreversibilidad. (Hayles 1990).
Uno de los razonamientos más importantes de Prigogine fue que apuntó
que existían dos caras de la entropía, la primera que refleja los cambios entre el
sistema y el mundo exterior, y la segunda que describe cuánta entropía se
produce dentro del propio sistema. Esto lleva a que los sistemas alejados del
equilibrio experimenten una disminución local o focalizada de la entropía que,
según Prigogine, se manifiesta en un aumento dramático en la organización
interna, es decir, en una conexión entre procesos de autoorganización y
producción (Hayles 1990).
Prigogine y Stenger (1984)182 tienen un capítulo sobre “irreversibilidad
microscópica”, crucial para comprender la integración del mundo de la física
clásica, donde no existe la flecha del tiempo, donde el tiempo se percibe como
flujo irreversible. La probabilidad de la direccionalidad hacia adelante aumenta,
debido a que los eventos podrían acontecer de innumerables maneras
diferentes, mientras que la direccionalidad hacia atrás, hacia el pasado, está
siempre determinada por elecciones ya hechas. Prigogine y Stengers localizan
la irreversibilidad en la realidad microscópica. Una vez que las partículas se han
dispersado, para volver a montarse y regresar al pasado, tendrían que poder
comunicarse unas con otras acerca de su posición, momento, trayectoria, etc., y
coordinar todos los distintos movimientos. El volumen de información
necesario es tan grande que crearía una barrera insalvable entre el pasado y el
futuro.
182 Prigogine, Ilya & Isabelle Stengers (1984) Order out of Chaos: Man’s New Dialogue with Nature. (La nouvelle alliance 1979). New York: Bantam. London : Heinemann. Foreword by Alvin Toffler Shannon, C. E. (1948) “A mathematical theory of communication”, Bell System Technical Journal, vol. 27, pp. 379-‐423 and 623-‐656, July and October, 1948.
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
141
Al interesarme por la Teoría del Caos e intentar entender qué tiene que
ver con la metáfora y la cognición, me he tropezado con Gödel183 y sus viajes en
el tiempo del universo. Probablemente las Teorías del Caos, que son posteriores
a Gödel, tengan su origen en él. Kurt Gödel fue un matemático y un filósofo
excepcional, nacido en Viena (1906) y que emigró a los Estados Unidos
escapando de la Segunda Guerra Mundial. El impacto de Gödel en los científicos
y filósofos del siglo XX fue inmenso. Gödel fue miembro permanente del
Instituto para Estudios Avanzados en la Universidad de Princeton, donde
trabajó como investigador y profesor. En esa misma época coincidió con Albert
Einstein en Princeton. Se hicieron muy amigos y sus caminatas juntos hacia el
Institute for Advanced Study en Princeton eran muy famosas; los otros
miembros del instituto nunca supieron de lo que hablaban. En 1951, Gödel
demostró la existencia de soluciones paradógicas (paradoxical solutions) a las
ecuaciones sobre la teoría de la relatividad de Einstein. Regaló estas soluciones
a Einstein para su 70 cumpleaños. Estos “universos rotativos” permitirían los
viajes en el tiempo e hicieron que Einstein comenzara a dudar de su propia
teoría. Sus soluciones son conocidas con el nombre de “Gödel metric”. Hacia el
final de su vida Einstein dijo una vez al economista Oskar Morgenstern que “his
own work no longer meant much, that he came to the Institute merely... to have
the privilege of walking home with Gödel”.184
Horwich (1987) discute los viajes en el tiempo del universo de Gödel y
afirma que la idea es posible, dada nuestra experiencia del mundo, en que una
cierta aleatoridad se observa en las condiciones iniciales, pero poco probable,
pues implicaría el empleo de una cantidad de información ingente, y no
tenemos forma de atribuir una distribución de probabilidad a las condiciones
iniciales. Como el propio Gödel dijo, nuestra propia historia está
verdaderamente fuera de toda frontera (Horwich, 1987:128). Es curioso cómo
en la lengua se ha rentabilizado de modo "natural" esta situación, lexicalizada
en el conocido dicho de "la imaginación no tiere fronteras", y otros.
183 http://es.wikipedia.org/wiki/Teoremas_de_incompletitud_de_G%C3%B6del 184 http://en.wikipedia.org/wiki/Kurt_Gödel#Religious_views
Mayté Morales Santoyo
142
Los nuevos paradigmas de la Física del Siglo XX implicaron una
desintegración de la manera de entender el mundo físico hasta ese momento,
digamos que el esquema cinético de la Física de partículas llegó a su fin y entró
en escena una nueva forma de entender la realidad. La fusión entre masa y
energía propuesta por la Teoría de la Relatividad eliminó la distinción entre
cuerpo material y espacio. Dicha pérdida de distinción entre materia y espacio
desafió el concepto tradicional de movimiento, concebido como un
desplazamiento de partículas materiales en el espacio, lo que significó también
la desaparición del tiempo como una entidad separada. El movimiento se
concibe como eventos en los que la distorción del medio espacio-‐temporal
aumenta en unas zonas y disminuye en otras.
La noción relativista de dilatación de tiempo o contracción direccional
implica un cambio subjetivo en la percepción del observador. La consecuencia
en literatura fue que en vez de una realidad objetiva, tenemos una realidad
subjetiva que varía con cada observador. Como nos explica la Dra. Juani Guerra
en su Tesis Doctoral (1992, 73):
"Las implicaciones fundamentales de la teoría de la relatividad en Literatura se traduce
en que se presta al juego imaginativo, aviva la intuición y afecta a magnitudes literarias
fundamentales como el espacio y el tiempo. Y, por supuesto, es un viento fresco que
empuja a la ruptura con los parámetros del siglo XIX, enriqueciendo la noción tan
poética de 'instante'"
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
143
6.5. - DESDE EL CAOS A LA FORMA LINGÜÍSTICA.
Distintos teóricos han desconfiado de los sistemas ordenados, que han
interpretado en relación con ideas opresivas y regímenes totalitarios. Entre
ellos podemos destacar a Derrida, filósofo cuyo pensamiento se acerca más a
los modelos fractales propuestos por las teorías del caos.
Estamos de acuerdo con la doctora Guerra de la Torre, cuando nos dice
en su Tesis Doctoral185: "En esta nueva noción que Prigogine denomina
"Tiempo Creativo", la indeterminación, la impredictibilidad significan innovación
de procesos siempre nuevos de transformación y de aumento de complejidad,
de aparición de estructuras a cada nivel." Así pues, esta nueva concepción
desde las Teoría del Caos supone una ruptura epistemológica, en la que la
materia ya no es pasiva, como se consideraba desde el punto de vista de la física
mecánica, sino que está sujeta al movimiento, a la actividad espontánea, así
pues "lo natural contiene elementos de azar y de irreversibilidad"186 (Prigogine
1983, 22). Desde este punto de vista el término "indeterminación" juega un
papel clave en el pensamiento de filósofos como Derrida, del que nos ocupamos
a continuación.
El pensamiento de Derrida se centró en lo que él llamó “deconstrucción”.
La deconstrucción es un tipo de pensamiento que critica, analiza y revisa
profundamente palabras y conceptos. Con este término Derrida intentaba
traducir y utilizar para sus propios fines los términos heideggerianos
Destruktion y Abbau (deconstrucción y construcción) que abordaban en la
filosofía de Heidegger problemas de la estructura y la arquitectura de la
metafísica occidental. Aunque la "deconstrucción" es un término que se
relaciona con amplias trayectorias de la filosofía occidental, también está
ligada a disciplinas académicas diversas, como la lingüística y la
185 GUERRA DE LA TORRE, J. T. (1992) . Tesis Doctoral: La naturaleza creativa del tiempo en el marco del paradigma del caos: una relectura de T. S. Eliot. Madrid. 186 Citado por GUERRA DE LA TORRE, J. T. (1992, 296)
Mayté Morales Santoyo
144
antropología.187 La crítica deconstructiva de Derrida ha mostrado que el
substrato textual revela su indeterminación intrínseca porque carece de la base
absoluta del lenguaje, un lenguaje en el que el significado resbala, o “difiere”
bajo el significante. Derrida fue objeto de críticas por parte de Chomsky y por
sus referencias a John Austin y su teoría de los actos del lenguaje; a la misma
vez fue acusado por obstinarse en oponerse a verdades evidentes. Las teorías
de Derrida levantaron muchas polémicas: por una parte en 1992 veinte
filósofos firmaron contra él, reprochándole “su inadecuación a los estándares
de claridad y de rigor”, por otro lado en el mismo año se le concedió el Honoris
Causa por la Universidad de Cambridge.
En cuanto a la metáfora, tema que ocupa prolijamente a la Lingüística
Cognitiva actualmente, Derrida nos habla en su artículo “La retirada de la
metáfora”188 (1978) de la misma idea de base de Lakoff & Johnson (1980)
cuando nos dice que la metáfora no es simplemente una cuestión de palabras,
sino una cuestión sobre “todo tipo” de pensamiento:
"...incluso si decidiese no hablar ya metafóricamente de la metáfora, no lo conseguiría,
aquélla seguiría pasándome por alto para hacerme hablar, ser mi ventrílocuo,
metaforizarme. ¿Cómo no hablar? Otras maneras de decir, otras maneras de responder,
más bien, a mis primeras cuestiones. ¿Qué pasa con la metáfora? Pues bien, todo, no
hay nada que no pase con la metáfora y por medio de la metáfora. Todo enunciado
a propósito de cualquier cosa que pase, incluída la metáfora, se habrá producido no sin
metáfora. No habrá habido metáfora lo suficientemente consistente como para
dominar todos sus enunciados. Y, ¿qué es lo que pasa por alto a la metáfora? Nada, en
consecuencia, y habría que decir más bien que la metáfora pasa por alto cualquier otra
cosa,...”
Después de la Segunda Guerra Mundial, la diferencia entre la vida o la
muerte dependía de la casualidad; la confianza en la estabilidad y la regularidad
se vió alterada. A partir de la proliferación de las ideas totalizadoras (el
fascismo y el comunismo stalinista), el orden comenzó a tener mala reputación,
a ser visto como una fuerza que sometía a los individuos bajo un régimen
militar; mientras que la anarquía, el caos, se convirtió en una fuerza liberadora. 187 http://es.wikipedia.org/wiki/Jacques_Derrida 188 La retirada de la metáfora. (Le retrait de la méthapore) En Po & sie, Nº 7, 1978, pp. 103-‐126.
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
145
Digamos que metodológicamente la gran diferencia entre la teoría del
caos y la “deconstrucción” de Derrida es que la “deconstrucción” rechaza toda
posibilidad de acuerdo, enfatiza siempre el desacuerdo, la diferencia, el “diferir”
derrideano. Mientras que la teoría del caos se centra en las simetrías que van
surgiendo en los procesos recurrentes, las llamadas “iteraciones”, que ofrecen
orden a largo plazo. La deconstrucción emplea el fragmento para subvertir el
orden.
Para Derrida el texto únicamente se refiere a sí mismo, aquí difiere su
enfoque totalmente del enfoque cognitivista, donde lo social y el entorno es
siempre un punto de anclaje imprescindible para la cognición. Ante la ausencia
de referencia externa, el significado únicamente se entiende bajo el significante
o signo. Derrida acuña entonces el neografismo “différance” con un doble
sentido (en español y francés): no existe la posibilidad de una unión o
consenso189. De esta forma, un texto estaría construído mediante un sistema de
diferencias o iteración (repetición e incremento de palabras) e
indeterminación, nociones tomadas de la gramática performativa de Austin. 190
Para concluir este apartado, lo que nos interesa a nosotros desde el
punto de vista del impacto de la ciencia sobre la literatura, y el arte en general,
es que el tiempo deja de verse de forma lineal, no transcurre uniformemente. El
espacio-‐tiempo relativista pierde todo vestigio de estructura rígida, en adelante
será un continuum variable, dinámico y heterogéneo (Guerra 1992, 74). Como
hemos dicho anteriormente, la metáfora sería el elemento que posibilita la
experiencia de continuidad-‐discontinuidad del tiempo (Ricoeur 1984, 85), y la
metáfora es también el elemento que va a posibilitar, en el caso de nuestro
estudio, que la ficción nos abra la posibilidad de la experiencia del "no tiempo",
como ha hecho Thomas Mann en Der Zauberberg.
189 Ver Derrida, “Différance” en Márgenes de la Filosofía, 1982, 3-‐27. 190 https://de.scribd.com/doc/29360724/Derrida-‐y-‐El-‐Estructuralismo
Mayté Morales Santoyo
146
6.6.- LA DESNATURALIZACIÓN DEL LENGUAJE Y DEL TIEMPO.
CONCLUSIONES DE ESTE CAPÍTULO.
En esta última sección del capítulo intentaremos resumir y llegar a
algunas conclusiones según lo que hemos estado observando y comentando
sobre los nuevos paradigmas científicos y su forma de entender el universo, el
tiempo, y cómo todo esto a su vez lo podemos relacionar con el lenguaje, la
realidad y la ficción, en un intento de no perder de vista el objeto de estudio de
esta tesis: el estudio a través de la Poética Cognitiva de una obra de ficción:
“Der Zauberberg” (La Montaña Mágica) y, en particular, el estudio de la
construcción del concepto TIEMPO.
Nuestro primer punto de interés era Hayles (1990) que realiza un
análisis en el que combina teoría del caos, postestructuralismo y ficción. Según
hemos visto en esta sección, la teoría del caos pone el énfasis en una
característica esencial de los sistemas complejos: la escala. En teoría del caos, el
orden se consigue en grandes escalas de tiempo, poniendo especial atención en
la iteratividad. El estado macroscópico del sistema es extremadamente sensible
a las perturbaciones microscópicas (Hayles 1990). A nosotros nos interesa aquí
la relación con el texto en el sentido dinamicista de la metáfora conceptual191;
los conceptos abstractos de la vida cotidiana como el tiempo, los estados, el
cambio, las causas son conceptos que entendemos metafóricamente. Como
resultado, la metáfora se convierte en un proceso central en la semántica
natural cotidiana. La metáfora, entendida como elemento de feedback de un
sistema complejo (en este caso, el sistema es una ficción, Der Zauberberg),
como elemento iterativo, va a ser la clave para dar sentido al "no tiempo"
creado en la novela por Mann.
Uno de los conceptos fundamentales de Hayles es el concepto de
“desnaturalización del lenguaje”, que incluye tres construcciones sociales
fundamentales: el lenguaje, el contexto y el tiempo. Este proceso de
desnaturalización ha contribuido a la desnaturalización de su contexto: nuestro
191 Lakoff, G. y Mark J. 1980. Metaphors We Live By. Chicago: Chicago University Press
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
147
mundo. En la sociedad actual, la tecnología de la información ha interrumpido
la relación entre texto y contexto, haciendo posible la creación de “contextos
artificiales”, desvinculados y alejados del punto de origen (el teléfono, la radio,
el cine, internet). Los contextos humanos son más vulnerables, los sucesos
tienen lugar rápidamente, hoy tiene lugar un acontecimiento y al año ya existe
una película sobre el mismo. Los humanos nos hemos convertido en
“espectadores” de un mundo que gira a una velocidad vertiginosa, donde
cualquiera puede “apretar un botón”, aniquilar un mundo (con armas que ni
siquiera vemos o conocemos), y ni siquiera tendría posibilidad de ver el efecto
de su acción, porque se encuentra a miles de kilómetros del mundo. Nuestro
mundo se ha vuelto más vulnerable, porque vivimos en un entorno en el que
nuestras emociones están mediatizadas y alejadas de la realidad palpable. Por
tanto, las relaciones causa-‐efecto son probabilísticamente mucho más
complicadas de lo que jamás podríamos imaginar. Hayles lo expresa de la
siguiente manera:
“... unpredictable breaks occur that disrupt the smooth functioning of thought, action,
and result, making us abruptly aware that our agency is increasingly enmeshed within
complex networks extending beyond our kenntnis and operating through codes that
are, for the most part, invisible and inaccessible.”192
Hayles también habla de la “desnaturalización del tiempo”, ya que el
tiempo, al igual que otras “realidades” humanas, dejó de ser visto como esencia
de la naturaleza humana para pasar a ser una construcción más, un paquete de
intervalos desconectados, un tiempo que finalmente se ha desvinculado de
nosotros. Desde finales de los años sesenta, el consenso sobre la existencia de
puntos fijos en nuestra vida, el nacimiento y la muerte, se ha erosionado,
porque nuestra conciencia actual es que “el tiempo ya ha pasado incluso antes
de llegar”. Cualquier pequeño cambio da lugar a formas fractales a gran escala.
En el punto segundo, hemos unido Ricoeur a las teorías del caos,
recordemos que Hayles se inspira en el trabajo del filósofo Ricoeur. Según las
teorías sobre el tiempo y la narración, la metáfora funciona de forma similar al
192 http://thefrailestthing.com/tag/katherine-‐hayles/
Mayté Morales Santoyo
148
mecanismo de “feedback” de los sistemas caóticos. Ricoeur explica la
refiguración del tiempo mediante la metáfora, que la coloca como el núcleo
semántico que posibilita la refiguración del tiempo, que llevan a cabo la historia
y el relato de ficción. En las propias palabras del filósofo: “El tiempo se hace
humano en la medida en que se articula de un modo narrativo, y la narración
alcanza su plena significación cuando se convierte en una condición de la
existencia temporal”.193
Para terminar este capítulo me gustaría explicar que con él mi idea ha
sido aunar el posicionamiento filosófico humanístico y el posicionamiento
científico de finales del siglo XX, para llegar a la conclusión de que los
paradigmas científicos y los humanísticos se van solapando, y se influencian
mutuamente. Desde mi punto de vista es imposible decir si la literatura influye
directamente sobre la ciencia o lo contrario, creo que más bien los científicos,
escritores, humanistas, críticos y estudiosos de las diferentes ramas humanas
(y de las recientes ciencias cognitivas) comparten un mismo contexto cultural,
marcado por la época que les ha tocado vivir, comparten ciertos tipos de
experiencias diarias y llegan a plantearse cuestiones similares. Jung los llamaba
el “inconsciente colectivo”194, la existencia de contenidos psíquicos
inconscientes comunes a toda la humanidad.
Las teorías y los modelos científicos se encuentran condicionados por los
mismos interrogantes que se pregunta la literatura en sus textos, es por esto
que hemos hablado de los paradigmas científicos que hablan de la posibilidad
de que vivamos en un universo donde el tiempo es reversible, (según los
estudios sobre Teoría del Caos de Prigogine y Stenger, y según los estudios de
Einstein y Gödel); y desde el punto de vista de las humanidades, hemos citado a
figuras filosóficas como Ricoeur o Derrida cuyas ideas filosóficas sobre la
cognición humana, la cognición social y el lenguaje, también están influenciadas
por las Teorías del Caos, y son las ideas sobre las que las actuales ciencias
cognitivas trabajan e investigan en la actualidad. En palabras de Hayles (1990,
193 Ricoeur P. (1995). Configuración del tiempo en el relato histórico. Siglo XXI-‐México. México. 194 http://es.wikipedia.org/wiki/Inconsciente_colectivo
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
149
177) “Tanto el lenguaje científico como el literario están tomando nueva forma
a través de la reevaluación del caos. Es esta visión la que define la episteme
contemporánea y lo diferencia de la era Modernista”. Precisamente la era en la
que Mann, de forma vanguardista, invirtió el orden lineal del tiempo en la
narración de Der Zauberberg, adelantando de esta forma visionaria una
temprana reevaluación del caos.
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
151
Capítulo 7 – LAS METÁFORAS DENTRO DE UN MUNDO TEXTUAL
Al multiplicarse, los tópico se abrevian y se representan mediante metáforas, una imagen particular de la mente, que es elegida para representar y recordar el tópico.(Vico 1744)
7.1. VICO, ¿EL PRIMER LINGÜISTA COGNITIVO?
Vico fue un pensador que basó su epistemología en la filosofía de la
historia. Consideró que el pensamiento no era la base para el conocimiento
humano, sino el lenguaje, lo contrario de lo que venía afirmando la filosofía
cartesiana (“cogito ergo sum”)195. Vico consideraba que el concepto de hombre
sólo puede entenderse a través del tiempo, esto es, a través de la historia. Se dio
cuenta de que las sociedades humanas pasaban por etapas sucesivas de
nacimiento, crecimiento, desarrollo, decadencia y muerte, y que lo que quedaba
de estas sociedades eran los mitos, las fábulas, las traducciones, en fin, la
sustancia que se transmitía de generación a generación a través del lenguaje.
Por tanto, según Vico, el substrato que subyace a la cultura es el lenguaje.
Según Vico, existían distintos tipos de lenguaje: el jeroglífico o lenguaje
sagrado y secreto que se manifestaba por medio de actos mudos; el simbólico,
por medio de la similitud, el lenguaje vulgar, que servía para los usos comunes
de la vida, etc. (Vico 1744, 32). La división de la sociedad humana en tres
edades: teocrática, heroica y humana, correspondía a los distintos lenguajes:
sagrado, metafórico o poético, y filosófico o capaz de abstracción y
generalización. Vico es un pensador en línea directa con la actual Poética
Cognitiva porque desarrolló sus propias implicaciones, creando una teoría que
unía la evolución del lenguaje, la estética y el mito.
Para Vico, la primera etapa de pensamiento se basaba en las formas más
primitivas del habla como exclamaciones y gritos, y también el gesto. El
segundo eslabón está formado por los temas, el arte de establecer la conexión o
eslabón lógico entre dos posiciones observables. La sabiduría poética es el
tercer nivel, que emplea el pensamiento que él determinaba "auto-‐coherente"
fuera de la conexión inicial de los silogismos.
195 http://es.wikipedia.org/wiki/Giambattista_Vico
Mayté Morales Santoyo
152
Lo más importante de la teoría de Vico del lenguaje, y su conexión con
nuestro tema de investigación cognitivo es que “las distintas etapas se
encontraban representadas mediante la metáfora”. Creía que los hombres
primitivos pensaban de manera metafórica y que poco a poco este
mecanismo se refinó y se transformó en las figuras retóricas que corresponden
a las tres edades del hombre: la metonimia, la sinécdoque y la ironía. La
primera representa la expresión vivida de una imagen, la segunda la transmite
como sensación y en la última la imagen ha adquirido un significado propio y ha
perdido la conexión original, por lo que el proceso puede comenzar de nuevo.
Estas descripciones pueden constituir una primera visión cognitivista
del lenguaje, una influencia en la Lingüística Cognitiva actual ya estudiada por
teóricos como Bernárdez196 en particular, aquellos que se centran en Cognición
Social y en el estudio del lenguaje y sus relaciones con la mente y la conducta,
así como en los problemas sociales que acompañan a las lenguas humanas y sus
relaciones con la cultura.
7.2. ¿QUÉ ENTENDEMOS NORMALMENTE POR METÁFORA?
En el Diccionario de la Real Academia Española197 (2001) encontramos
las siguientes definiciones en cuanto a metáfora:
1.(Del lat. Metaphora, y este del gr.) Tropo que consiste en trasladar el sentido recto de
la voces a otro figurado, en virtud de una comparación tácita; p. ej., Las perlas del
rocío. La primavera de la vida. Refrenar las pasiones.//
2. Aplicación de una palabra o de una expresión a un objeto o a un concepto, al cual no
denota literalmente, con el fin de sugerir una comparación (con otro objeto o
concepto) y facilitar su comprensión; p. ej., el átomo es un sistema solar en miniatura.
Si vamos a ver su definición al Diccionario de Uso del Español, María
Moliner198, nos encontraremos la siguiente:
196 Bernárdez Sanchís, E. (2000). ¿Qué son las lenguas? Alianza Editorial. Madrid. 197 Diccionario de la Lengua Española.(2001) Real Academia Española. Editorial Espasa Calpe. Madrid. 198 Diccionario de Uso del Español (1986). María Moliner. Editorial Gredos. Madrid.
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
153
(Comp. En gr. con “meta-‐“ y la raíz de “phero”, llevar). Tropo que consiste en usar
palabras con sentido distinto del que tienen propiamente, pero que guarda con éste
una relación descubierta por la imaginación; como “perlas de rocío, la primavera de la
vida”.
Curiosamente ambos diccionarios utilizan los mismos ejemplos para
ilustrar la definición: “perlas de rocío y primavera de la vida”, también ambos
diccionarios se refieren a la metáfora como un “tropo” o “figura retórica” que
consiste en el empleo de una palabra en sentido figurado. En las definiciones
sugeridas por la Real Academia nos encontramos la palabra “comparación”, y
en la definición del María Moliner aparece la palabra “imaginación”. Vemos
pues que, únicamente en la definición del diccionario de María Moliner aparece
el componente básico para que se de la metáfora: la imaginación. En este
punto vamos a agregar al componente de la imaginación aquello que nos dicen
Lakoff y Turner para definirla:
It’s indispensable not only to our imagination but also to our reason. (Lakoff y Turner
1989).
Así pues, tal y como nos dicen Lakoff y Turner desde la Lingüística
Cognitiva, la metáfora es un mecanismo básico de nuestro sistema cognitivo,
nos ayuda a razonar, es indispensable para nuestro razonamiento humano, nos
proporciona la herramienta para enfrentarnos a la comprensión de nuevos
términos, y se ayuda para ello de nuestra imaginación. Con lo cual, las
metáforas literarias no son más importantes que las que a diario fabricamos los
hablantes para hacernos entender y para comunicarnos, no son propiedad de
escritores, poetas o estudiosos con mentes privilegiadas: La metáfora es una
herramienta de nuestro sistema cognitivo que usamos constantemente
para hacernos entender en nuestra vida diaria (Lakoff 1987).
Fué éste uno de los descubrimientos fundamentales de la llamada
Revolución Cognitiva de segunda generación en los 80.
Mayté Morales Santoyo
154
7.3. CARACTERÍSTICAS DE LA METÁFORA CONCEPTUAL
Como ya hemos visto, Vico, a su manera, anticipa algunas de las ideas
recogidas en los nuevos modelos de la Lingüística Cognitiva, basados en la
experiencia y la metáfora. María Dolores Porto Requejo (2007) nos explica
cómo la Lingüística Cognitiva ha estudiado extensamente el fenómeno de la
metáfora y lo considera un instrumento esencial en los procesos cognitivos por
los que comprendemos la realidad que nos rodea. En palabras de Lakoff y
Johnson:
Far from being merely a matter of words, metaphor is a matter of thought –all kinds of
thought: thought about emotion, about society, about human character, about language
and about the nature of life and death. (Lakoff y Turner 1989, 11).
Tal y como he explicado en el capítulo anterior, y siguiendo los extensos
estudios que sobre metáfora ha realizado la LC, resumiremos a continuación las
características de la metáfora conceptual, características básicas en las que
podemos decir que nos apoyamos para dar consistencia a este estudio:
1.-‐ La metáfora consiste en la comprensión de un concepto nuevo,
desconocido para nosotros en términos de otro que nos sea más conocido, o
percibamos como familiar.
2.-‐Las metáforas forman sistemas coherentes, en términos de los
cuales conceptualizamos nuestras experiencias.
3.-‐ Las metáforas conceptuales forman parte de la vida cotidiana, en
cuanto a pensamiento, lenguaje y acción.
4.-‐ Nuestro sistema conceptual es de naturaleza metafórica.
5.-‐ Existe una coherencia cultural de los conceptos metafóricos.
6.-‐ En cuanto a su funcionamiento, la esencia de la metáfora es
experimentar un concepto en términos de otro. Lakoff nos recuerda que la
metáfora no siempre se basa en similitudes, sino que la mayoría de las veces, se
trata de correspondencias basadas en nuestra experiencia. “Metaphor is mostly
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
155
based on correspondences in our experiences, rather than on similarity.” (Lakoff
1993, 245)
Así pues, como nos señala Porto Requejo (2007, 71) no se trata de
estudiar las expresiones metafóricas como un recurso expresivo, sino como un
mecanismo indispensable para dar sentido a nuestra experiencia y al mundo
que conocemos. La metáfora es un recurso usado a diario, sin ningún tipo de
esfuerzo, por gente común y corriente con el objetivo último de comprender a
los demás y hacerse entender.
En este punto es muy importante recalcar la característica principal de
la metáfora en la que nos basamos para este trabajo, y es aquella que nos dice
que las metáforas forman “sistemas coherentes”, el análisis del sistema
metafórico que conforma la construcción del concepto de “tiempo” es lo que al
fin pretendemos en el estudio de esta novela.
Para resumir brevemente este punto, tenemos que volver a hacer
hincapié en que creemos que ninguna metáfora se puede entender, ni siquiera
representar, adecuadamente independiente de su fundamento en la
experiencia.
Por tanto, los conceptos metafóricos descansan en la experiencia de
los hablantes, tal y como lo representa Lakoff (1993) en el siguiente
diagrama:
Mayté Morales Santoyo
156
Con este diagrama los autores quieren visualizar la idea de que la
metáfora conceptual descansa en la experiencia física directa. La base física y
experiencial, por ejemplo, de ESTAR DESPIERTO ES ARRIBA, DORMIR ES ABAJO, porque
de hecho los hombres (y la mayoría de los mamíferos) estamos acostados
cuando dormimos y de pie, cuando estamos despiertos. En nuestro trabajo
veremos cómo las metáforas orientacionales son concebidas de otra manera
diferente en la conceptualización de tiempo de Thomas Mann y cómo esta base
experiencial puede resultar alterada en una narración.
7.4. DOMINIOS DE UNA METÁFORA.
En este apartado ilustraremos detalladamente los conceptos de dominio
fuente y dominio meta. Un dominio es un campo conceptual determinado y una
metáfora consta de dos dominios. Uno de los dominios que participa en la
metáfora conceptual se llama dominio fuente (source domain), entendiendo
como tal el dominio del que sacamos expresiones metafóricas para comprender
otro dominio conceptual, mientras que el dominio conceptual que entendemos
a través del dominio fuente lo llamamos dominio meta (target domain).
Aunque sabemos que las metáforas conceptuales tienen una base
experiencial, esto no explica la relación que hay entre los conceptos
metafóricos. Este aspecto se encuentra desarrollado en las actuales teorías
contemporáneas de la metáfora, desde (Lakoff 1993) donde se explora la
relación entre conceptos metafóricos en torno a los dominios conceptuales y al
esquema de imagen (image schema) escaneado. Los dominios conceptuales son
esquemas que son escaneados en el proceso metafórico de un dominio a otro.
Denominamos dominio fuente (source domain) al concepto que nos
resulta familiar y dominio meta ( target domain) al que intentamos comprender
mediante una serie de correspondencias entre ambos conceptos a lo que
llamamos proyección metafórica (metaphorical mapping) (Lakoff y Johnson
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
157
1980, 7). Un aspecto importante a resaltar es que las correspondencias entre
ambos conceptos son fijas, como se muestra en el siguiente diagrama:199
7.5. ¿CÓMO NOS SIRVEN LAS PROYECCIONES METAFÓRICAS
(METAPHORICAL MAPPINGS) PARA CONSTRUIR UN CONCEPTO?
Lakoff y Johnson subrayan la estructura conceptual, o sea la estructura
del pensamiento, como aquello que nos proporciona el entendimiento o la
comprensión, y es eso precisamente lo que definen como metáfora. Lakoff
define claramente este concepto y propone una separación inminente entre el
nivel lingüístico y el nivel conceptual en su disertación de 1993:
"The word 'metaphor' [...] has come to mean 'a cross-‐domain mapping in the conceptual system.' The term 'metaphorical expression' refers to a linguistic expression (a word, phrase, or sentence) that is the surface realization of such a cross-‐domain mapping (this
is what the word 'metaphor' referred to in the old theory)" (Lakoff 1993, 203). 199 Diagrama de Lakoff (1987)
Mayté Morales Santoyo
158
Así pues, para explicar la finalidad de este apartado tenemos que tener
claro que las expresiones lingüísticas que analizamos no son más que la punta
del iceberg; es decir, analizamos la manifestación lingüística de una estructura
cognitiva, o de una estructura básica del pensamiento... tal y como se enactiva
en el proceso creador de La Montaña Mágica. Es decir, qué entiende a nivel
cognitivo (invisible) Thomas Mann por tiempo. La Lingüística Cognitiva trata el
lenguaje como un fenómeno “mental”, pero con base social y cultural, e intenta
a través de la descripción del mismo lenguaje comprender el sistema de la
cognición humana que subyace bajo la manifestación lingüística. Es por esto
que no podemos analizar expresiones metafóricas de manera aislada, sino
estudiarlas como realizaciones del lenguaje que subyacen a una metáfora
conceptual:
“Metaphor is fundamentally conceptual, not linguistic, in nature. Metaphorical language
is a surface manifestation of conceptual metaphor” (Lakoff 1993, 244).
La manifestación metafórica real se localiza en un nivel conceptual
determinado y encontramos en el nivel lingüístico su expresión a través de
distintas expresiones metafóricas convencionales, que son tan frecuentes en
nuestra lengua que no las identificamos como metáforas: “Metaphors are so
commonplace we often fail to notice them” (Lakoff/Turner 1989, 1). Por
ejemplo cuando en español le damos la "enhorabuena" a alguien.
Así pues, en el proceso metodológico que llevaremos a cabo en los
siguientes capítulos de este trabajo, la teoría de la metáfora conceptual se
aplica realmente desde un análisis visto al contrario, digamos que lo
comenzamos por el final: del material lingüístico palpable (del corpus escrito,
en nuestro caso) se extrapolan, se sacan las metáforas conceptuales; Lakoff y
Johnson lo expresan de la siguiente manera:
“Since metaphorical espressions in our language are tied to metaphorical concepts in a
systematic way, we can use metaphorical linguistic expressions to study the nature of
metaphorical concepts and to gain an understanding of the metaphorical nature of our
activities.” (Lakof & Johnson, 1980, 7)
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
159
Esta va a ser también en nuestro estudio la forma en que vamos a
proceder a realizar el análisis, a partir del texto, de la localización de
expresiones lingüísticas metafóricas encontrar la metáfora conceptual que
sustenta ese andamiaje lingüístico. Como ejemplo de lo que sería este
procedimiento nos valdrá aquí la metáfora conceptual LA VIDA ES UN VIAJE / UN
CAMINO200:
(1) Emprendieron juntos aquel camino
Se tropezaron con muchos problemas.
María se encuentra en una encrucijada en su vida.
Se marchó muy pronto de casa, siguiendo su destino.
Como vemos la metáfora conceptual LA VIDA ES UN VIAJE/UN CAMINO es la
motivación semántico-‐cognitiva que subyace bajo esta serie de expresiones ya
convencionalizadas, estamos tan acostumbrados a ellas que no las percibimos
como metafóricas.
Es la misma metáfora conceptual LA VIDA ES UN VIAJE / UN CAMINO la que
subyace bajo el siguiente poema de Benedetti201, y que nos vuelve a servir de
ejemplo para ilustrar otra forma de realizarse, esta vez se manifiesta como una
expresión lingüística literaria, una forma buscada y pensada por un poeta:
(2) Botella al mar Pongo estos seis versos en mi botella al mar con el secreto designio de que algún día llegue a una playa casi desierta y un niño la encuentre y la destape y en lugar de versos extraiga piedritas y socorros y alertas y caracoles.
Cuando el poeta escribe: "Pongo estos seis versos en mi botella al mar"
está conceptualizando el comienzo del viaje de esos versos. Cuando el poeta
anhela secretamente que "algún día llegue a una playa y un niño se la
encuentre y la destape", manifiesta metafóricamente el final del viaje de los
versos. En los ejemplos (1) y (2) podemos ver el andamiaje semántico-‐cognitivo
200 A lo largo del trabajo tomaremos la forma de Lakoff & Johnson de caracterizar a las metáforas conceptuales en versales, para diferenciarlas de las expresiones lingüísticas. La letra en negrita nos servirá para señalar la realización lingüística de una metáfora conceptual. 201 Benedetti, M. (1979). Botella al mar. Poeta uruguayo nacido en Paso de los Toros (1920), fallecido en Montevideo (2009)
Mayté Morales Santoyo
160
que subyace a ambas realizaciones lingüísticas, y aunque nos resulten muy
diferentes en su forma, es la misma metáfora conceptual LA VIDA ES UN VIAJE/UN
CAMINO, la que encontramos bajo estas expresiones lingüísticas. "On classical views, idioms have arbitrary meanings. But within cognitive linguistics, the possibility exists that they are not arbitrary, but rather motivated, and conceptual
metaphor can be one of the things motivating an idiom" (Lakoff 1990, 50 / Lakoff 1993,
211). Una característica esencial para Lakoff cuando hablamos de la proyección
metafórica es su uni-‐direccionalidad202. Así muchas veces un dominio abstracto
se explicará a través de un dominio muy concreto (TIEMPO ES DINERO / TIEMPO ES
UNA SUBSTANCIA), en nuestro análisis metafórico (capítulo 8) aparecen muchos
ejemplos de este tipo.
Otra característica de la proyección metafórica es que sólo puede llevarse
a cabo de forma parcial, ya que si fuera total, los dos dominios, el dominio
origen y el dominio meta serían idénticos:
“If it (the metaphorical structuring) were total, once concept would actually be the other,
not merely be understood in terms of it” (Lakoff & Johnson 1980, 13).
Así por ejemplo, el TIEMPO al proyectarlo en el dominio DINERO (ZEIT IST
GELD), cuando realizamos esta conceptualización de TIEMPO como DINERO,
podemos usarlo, malgastarlo, ahorrarlo, e incluso invertirlo. Por el
contrario, no nos lo podemos meter en el bolsillo, el que ya hemos invertido no
puede volver a gastarse, recogerse o reinvertirse, y tampoco (por desgracia) se
puede guardar una parte de nuestro tiempo en el banco.
Así pues, ya que las metáforas sólo se proyectarán parcialmente,
determinados aspectos sí encontraran su proyección y otros no, habrá unos
aspectos del dominio que se resaltarán y otros que quedarán en la penumbra
(“highlighting and hiding”)203. El carácter parcial de la proyección metafórica
abre posibilidades infinitas para crear e innovar en las estructuras lingüísticas,
tal y como expresan Lakoff & Johnson:
202 La tesis de la unidireccionalidad, que resulta esencial para la teoría de la metáfora cognitiva, ha sido criticada por diversos autores, entre ellos Jäckel (1997: 57-‐64). 203 Lakoff y Johnson usan la pareja de antónimos Highlighting and Hiding, que podemos traducir por “realzar y oscurecer” un aspecto del dominio proyectado. Jäkel (1997:37) introduce para este concepto el término focalización/focalizar un aspecto del dominio proyectado.
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
161
“(...) perhaps the most impressive of the powers of metaphorical thought: the power
to create, with naturalness and ease” (1989, 80).
Por último y para sintetizar la respuesta a la pregunta que plantea este
apartado: ¿Cómo nos sirven las proyecciones metafóricas para construir un
concepto? Como acabamos de comentar, la metáfora conceptual ofrece
múltiples opciones para conceptualizar un dominio abstracto (como es el de
nuestro objeto de estudio, el dominio más abstracto que conocemos, el del
TIEMPO), de las cuales en la realidad solamente se usan algunas proyecciones.
Hay muchas que no encuentran su realización, pero que potencialmente son
posibilidades útiles de proyecciones metafóricas, y que algunas veces
encontrarán una aplicación en el lenguaje de los poetas y de los literatos:
“Metaphorical concepts can be extended beyond the range of ordinary literal ways of thinking and
talking into the range of what is called figurative, poetic, colorful, or fanciful thought and language”
(Lakoff & Johnson 1980, 13).
El análisis posterior demostrará en qué medida Thomas Mann utiliza este
potencial creativo en su prosa.
Veremos que a través de la descripción metafórica no convencional de un
concepto podremos deconstruir nuestras propias estructuras mentales:
“Metaphorical projection is one fundamental means by which we project structure, make
new connections, and remold our experience” (Johnson 1987, 169).
Las metáforas conceptuales pueden “de-‐formar nuestra propias
experiencias” y “nuestro conocimiento del mundo” gracias a su potencial
creativo, logrando que de repente veamos las cosas desde otra perspectiva o
desde otra luz. Lakoff y Johnson van incluso más lejos, cuando afirman que las
metáforas conceptuales pueden cambiar nuestra realidad, cuando comenzamos
a actuar según conceptos nuevos: "Many of our activities [...] are metaphorical in nature. The metaphorical concepts that
characterize those activities structure our present reality. New metaphors have the power
to create a new reality. This can begin to happen when we start to comprehend our
experience in terms of a metaphor, and it becomes a deeper reality when we begin to act
in terms of it. […] Much of cultural change arises from the introduction of new
metaphorical concepts and the loss of old ones". (Lakoff & Johnson 1980,145)
Mayté Morales Santoyo
162
Veamos a continuación, de forma breve, qué estructuras de nuestra
realidad física subyacen a estas proyecciones conceptuales.
7.6. ESQUEMAS DE IMAGEN Y MODELOS COGNITIVOS IDEALIZADOS.
Las metáforas conceptuales no son arbitrarias, como ya hemos señalado
anteriormente. Existen determinados parámetros que encauzan la elección de
un dominio origen y su combinación con el dominio meta, así como los detalles
de la proyección.
En este contexto, Lakoff (1987, 267) y Johnson (1987, 112-‐126) describen
esquemas simples que tienen su origen directo en las experiencias corporales
con el entorno. Estos se llaman esquemas de imagen (image schemas) y son
muestras dinámicas repetitivas de nuestra experiencia corporal sensorial-‐
motora, como por ejemplo el “esquema CAMINO”, el “esquema CONTENEDOR” o
esquemas espaciales orientacionales del tipo “ARRIBA – ABAJO”.
Digamos que estos esquemas de imagen son la base para corporeizar el
pensamiento abstracto, y, por supuesto, para la conceptualización metafórica
también, ya que toda conceptualización metafórica pertenece a un nivel
abstracto y pre-‐conceptual de nuestra cognición. Los image schemas se ocupan
de dar coherencia en el nivel corporal y pre-‐conceptual, estructurando nuestras
percepciones y nuestra experiencia sensorial.
"An image schema is a recurring, dynamic pattern of our perceptual interactions and motor programs that gives coherence and structure to our experience. [...] They are
gestalt structures, consisting of parts standing in relations and organized into unified
wholes, by means of which our experience manifests discernible order" (Johnson 1987)
Estos esquemas de imagen presentan elementos estructurales, que son
“invariables” en su proyección del dominio origen al dominio destino. Lakoff
afirma en su “Hipótesis de la invariabilidad" (Invariance Hypothesis):
"Metaphorical mappings preserve the cognitive topology (this is, the image-schema
structure) of the source domain" (1990, 54).
En este punto me gustaría señalar que la teoría de la metáfora conceptual
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
163
no está basada en la afirmación o la negación de la hipótesis de la
invariabilidad. El propio Lakoff reconoce que este principio es “vago en ciertos
aspectos”, y en cuanto a su estatus declaró que “no está nada claro” (1990:72),
y más tarde, tras las contribuciones de Brugman (1990), Turner (1990), Jäkel
(1997, 286-‐292) se discutió la hipótesis de la invariancia a la luz de los
resultados empíricos de algunas investigaciones.
Con respecto a los esquemas de imagen, otros autores los han calificado
de “indispensables” para describir el significado: “I am suggesting that we
cannot understand meaning without paying attention to such structures as these”
(Johnson 1987, 37).
Debido a su simpleza estructural y a que los image-schemas se
fundamentan en la experiencia corporal, digamos que pueden considerarse
algo así como posibles universales cognitivos.204 Además debido a su
configuración como “forma”, como una Gestalt, dejan espacio suficiente para la
variación cultural:
"This means that we would expect variation from culture to culture, as well as variation through history, based on differing imaginative elaborations of shared image schemas" (Johnson 1992, 355).
En este sentido Lakoff y Johnson ya en 1980 expresan la suposición de
que el sistema metafórico depende de la cultura; también lo contrario: las
metáforas son una especie de llave del pensamiento y de los valores
fundamentales de una cultura:
"The most fundamental values in a culture will be coherent with the metaphorical
structure of the most fundamental concepts in the culture" (Lakoff / Johnson 1980, 22).
En su desarrollo posterior de la teoría conceptual de la metáfora, Lakoff
(1987, 68) muestra que la metáfora conceptual y los esquemas de imagen con
mucha frecuencia están unidos, y forman una estructura compleja, los llamados
“Modelos Cognitivos Idealizados” (Idealized Cognitive Model- ICM), que
204 Ver Lakoff (1987:302, 312 y 336) así como Johnson (1992:354), que apuntan que la existencia de tales universales queda aún por ratificar empíricamente.
Mayté Morales Santoyo
164
organizan el conocimiento humano205:
"The main thesis [...] is that we organize our knowledge by means of structures called idealized cognitive models, or ICMs, and that category structures and prototype effects
are by-‐products of that organization. [...] Each ICM is a complex structured whole, a
gestalt [...]" (Lakoff 1987, 68).
El carácter de Gestalt, de formas independientes, de los distintos
componentes de la metáfora conceptual sólo puede entenderse realmente
cuando se une al de los modelos cognitivos idealizados. A estos modelos los
llamamos “idealizados” porque representan simplemente ideas, es decir, no
existen de forma objetiva en el mundo, sino que conforman el andamiaje de la
ideas que sostienen la visión del mundo de una cultura determinada. Estos
modelos pueden ser reconstruidos a través del estudio de las expresiones
lingüísticas del “día a día”. Lakoff ejemplifica lo que es un Idealized Cognitive
Model (ICM) con el modelo de “la semana de 7 días”, esto sería un “Modelo
Cognitivo Idealizado”, realmente las semanas de 7 días no existen objetivamente
en la naturaleza. La hemos creado nosotros para organizarnos. La unidad de
tiempo "semana" es un estereotipo determinado, y alrededor de él hemos
creado un valor positivo del fin de semana y otro negativo del lunes. En otras
culturas, por ejemplo en Bali, existen otras unidades de tiempo, de las que
resultarán otros Modelos Cognitivos Idealizados (Lakoff 1987, 68-‐69).
En este punto bien podemos hablar también de lo que los antropólogos
llaman “teorías del pueblo” (“folk theories” / “folk models”), que se desarrollan
a partir de las experiencias de las personas en su tarea cotidiana de vivir:
"Ordinary people without any technical expertise have theories, either implicit or
explicit, theories as folk theories or folk models" (Lakoff 1987, 118).
Lakoff explica cómo las teorías del pueblo crean muestras generales en
cada cultura de pensamiento y del “quehacer” cotidiano al que se ven
enfrentados los individuos según la cultura en la que vivan, dan aclaraciones
205 Una exposición de la teoría de los Modelos Cognitivos Idealizados la encontramos en Lakoff (1987:68), también en Baldauf (1997:71-‐82) y en Jäkel (1997:149-‐152)
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
165
sobre los problemas del mundo y nos sirven para lograr una comprensión sana
del mundo. Son una parte implícita del sistema metafórico de una lengua e
influencian inconscientemente el hablar y el hacer del hablante. (Lakoff 1987,
121)
7.7. SISTEMATIZACIÓN DE LAS METÁFORAS CONCEPTUALES.
Lakoff y Johnson utilizan los criterios de consistencia y coherencia
para describir la estructura interna de las relaciones sistemáticas que se dan
entre las metáforas conceptuales (Lakoff y Johnson 1980, 43-‐44: “form a single
image”).
El criterio de la consistencia tiene lugar cuando las expresiones
metafóricas nos arrastran a una única metáfora conceptual. En las siguientes
expresiones lingüísticas encontramos una única metáfora conceptual: TIEMPO ES UN OBJETO EN MOVIMIENTO.
(1) TIEMPO ES UN OBJETO EN MOVIMIENTO
El tiempo de actuar ha llegado.
En las próximas semanas tendremos mucho trabajo.
El tiempo vuela.
Se habla de coherencia cuando un concepto abstracto se puede
estructurar desde diferentes metáforas conceptuales, es decir, dichas metáforas
comparten un mismo dominio meta.
Por ejemplo, las metáforas conceptuales EL TIEMPO ES UN OBJETO EN MOVIMIENTO y EL TIEMPO ESTÁ QUIETO, Y NOSOTROS NOS MOVEMOS A TRAVÉS DE ÉL comparten coherencia.206
(2) EL TIEMPO ESTÁ QUIETO Y NOSOTROS NOS MOVEMOS A TRAVÉS DE ÉL
Nos acercamos al final del año.
Si seguimos así a través de los años....
Las semanas que nos faltan serán muy estresantes.207
206 Estos ejemplos los cita Lakoff / Johnson (1980, 42-‐45), y (1998, 54-‐58)
Mayté Morales Santoyo
166
Ambas metáforas entre ellas no son consistentes (ya que no se refieren a
la misma imagen), pero sí que son coherentes entre sí, porque son
subcategorías de una categoría principal: EL TIEMPO ES MOVIMIENTO, como lo
muestra el siguiente diagrama208
hacia nosotros (el tiempo es un
objeto en movimiento hacia
nosotros)
DESDE NUESTRA PERSPECTIVA
EL TIEMPO SE MUEVE
de delante a atrás (el tiempo se
queda quieto, y nosotron nos
movemos en dirección al futuro).
Las metáforas coherentes de un mismo dominio meta darán estructura a
un concepto abstracto y se solaparán entre sí, ya que se focalizarán cada una en
diversos aspectos. Puesto que, como ya hemos dicho, el tiempo es un concepto
abstracto que no podemos conocer directamente a través de nuestra
experiencia, ni de nuestros sentidos. Pero es que además en nuestro objeto de
estudio, en Der Zauberberg, Thomas Mann reelabora su propio concepto de
tiempo, y serán las proyecciones metafóricas que se vayan creando a lo largo del
texto, las que nos proporcionarán el significado último de tiempo en esta novela
en concreto. Lakoff y Johnson lo expresan de la siguiente manera:
"The various metaphorical structurings of a concept serve different purposes by highlighting different aspects of the concept. Where there is an overlapping of purposes,
207 Volveremos a ocuparnos en profundidad de las expresiones lingüísticas concernientes a la metáfora conceptual TIEMPO ES MOVIMIENTO en el capítulo 7 del presente trabajo. 208 Este diagrama proviene de Lakoff/Johnson (1998:56) y lo he modificado ligeramente en cuanto a posición y contenido, adaptándolo a mis necesidades.
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
167
there is an overlapping of metaphors and hence a coherence between them. Permissible mixed metaphors fall into this overlap" (Lakoff / Johnson 1980, 96).
La coherencia dentro de las subcategorías de una misma metáfora se
basará en los vínculos “familiares” de la temática de la metáfora, que se
formarán por la metaforización del mismo dominio meta a través de distintos
dominios orígenes.209
7.8. CLASIFICACIÓN DE LAS METÁFORAS CONCEPTUALES SEGÚN LA
TIPOLOGÍA DE LAKOFF & JOHNSON
Lakoff y Johnson (1980), que estudian y ratifican la inminente presencia
de la metáfora en nuestro sistema de razonamiento, distinguen los siguientes
tipos de metáfora: orientacionales, ontológicas, estructurales y literarias210:
-‐ 7.8.1. Metáforas orientacionales: son aquellas que proporcionan una
concepción espacial a conceptos abstractos, como LA ALEGRÍA ES ARRIBA y LA
TRISTEZA ES ABAJO (“estar a tope”, “venirse abajo”, “tener los ánimos por los
suelos”...). “Orientational metaphors give a concept a spatial orientation”
(Lakoff/Johnson 1980:14). El hombre se orienta en su experiencia diaria en el
espacio y proyecta los “antónimos espaciales” como arriba – abajo, dentro –
fuera, delante – detrás, central – periférico a través del proceso metafórico en
conceptos abstractos. Lakoff y Johnson citan numerosos ejemplos:
(1) ARRIBA ES MÁS, ABAJO ES MENOS
El número de libros que cada año se publica, aumenta continuamente.
Mis ganancias han aumentado/ disminuido.
Las actividades artísticas de esta ciudad han disminuido en el último año.
Es menor de edad.
209 La definición exacta de “subcategozación” es algo vaga en Lakoff y Johnson. Pielenz (1993:88-‐95) critica esta vaguedad en L/J, aunque en sus ejemplos son convincentes, y cree que es necesario formular una definición consistente de “Subcategoría” en la teoría de la metáfora conceptual. Por su parte Baldauf (1997, 251-‐258) también expone sus críticas a la coherencia y a la subcategorización de L/J. 210 Críticas a esta clasificación de L/J la encontraremos en Lawler (1980, 201, 205), Bamberg (1980, 146), Jäkel (1997, 82-‐84), Baldauf (1997, 82-‐84), y más recientemente Evans (2007).
Mayté Morales Santoyo
168
(2) ESTAR DESPIERTO ES ARRIBA, DORMIR ES ABAJO
Levántate, vamos levanta.
Se durmió en un profundo sueño.
Está bajo hipnosis.
Cayó en coma.
(3) ESTAR SANO Y VIVIR ES ARRIBA
LA ENFERMEDAD Y LA MUERTE ES ABAJO
Su salud va cuesta arriba/cuesta abajo.
Una enfermedad lo hundió.
Últimamente se ha venido abajo.
Se sintió hundido y muerto.
Según Lakoff y Johnson (1980, 17/18) existe entre las metáforas
orientacionales una sistemática exterior, que define su coherencia. Así que
existe en la base del concepto metafórico ARRIBA ES BUENO una coherencia que se
da en todos los conceptos metafóricos que se encuentran dentro del campo
experiencial de lo positivo. Todos se van a conceptualizar hacia arriba211:
MEJORAR ES SUBIR
PODER/INFLUENCIA ES ALTURA
SER FELIZ/TENER SALUD/VIDA ES ARRIBA
Del mismo modo sucede justo al contrario, todo campo experiencial
negativo en la conceptualización metafórica nos lo encontraremos hacia abajo.
NEGATIVO ES ABAJO
EMPEORAR ES HUNDIRSE / IR HACIA ABAJO
TRISTEZA / ENFERMEDAD ES ABAJO
211 Críticas a este punto las encontramos en Baldauf (1997:252/253)
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
169
-‐ 7.8.2. Metáforas ontológicas: las que proporcionan límites a los conceptos
abstractos, como las circunstancias, los sucesos y las ideas, y nos permiten
conceptualizarlos como entidades físicas:
"Our experiences with physical objects (especially our own bodies) provide the
basis for an extraordinarily wide variety of ontological metaphors, that is, ways of
viewing events, activities, emotions, ideas, etc., as entities and substances" (Lakoff/
Johnson 1980, 25).
Las experiencias directas y diarias que tenemos con objetos concretos y
con substancias se proyectarán sobre conceptos abstractos y les conferirán las
propiedades de estos objetos y de estas substancias. Aquí pertenecen factores
como la tridimensionalidad, el tacto, el peso, la estabilidad, los límites, la
localización, la visualización, por ej,: cómo EL CAMPO VISUAL ES UN RECIPIENTE
(“perder de vista”, “¡sal de mi vista!”).
Cuando entendemos nuestras experiencias como objetos o substancias,
podemos también entender cómo categorizarlas, cómo cuantificarlas, cómo
relacionarnos con ellas, y además somos capaces de reflexionar sobre ellas, no
podemos reflexionar sobre lo que no podemos entender. Es por esto que las
metáforas ontológicas nos ayudan en la comprensión y reflexión sobre nuestra
experiencia cotidiana.
Los siguientes ejemplos212 sirven para aclararnos este tipo de metáfora:
(6) LAS ABSTRACCIONES SON OBJETOS / SUBSTANCIAS
Él acaba de meterse en la discusión.
Detrás de los vagos temores de la gente hay preocupaciones concretas.
He reunido suficientes experiencias.
Su carácter se endureció con el tiempo.
Preparó una lista de preguntas.
Los problemas se volatilizaron por arte de magia.
212 Los ejemplos vienen de Lakoff / Johnson (1998, 42/42) y Baldauf (1997, 120/121)
Mayté Morales Santoyo
170
Las llamadas metáforas-‐contenedor pertenecen a la categoría de las metáforas
ontológicas, dichas metáforas ponen límites concretos a cosas abstractas
(actividades, sentimientos, estados de ánimo, sucesos), con lo cual lo
caracterizan con un exterior y un interior. Estas metáforas dan como resultado,
que el alcance de nuestra mirada defina un territorio, el territorio que
alcanzamos a ver.
(7) LOS CAMPOS DE VISTA SON CONTENEDORES
El barco está fuera del alcance de mi vista.
Lo tengo aquí delante de mis ojos.
No lo puedo ver, porque el árbol está en el camino.
Por último, dentro de las metáforas ontológicas, Lakoff y Johnson (1980)
incluyen la personificación como un caso especial, en la que un “objeto
concreto”, de condiciones abstractos, será metaforizado: "Perhaps the most
obvious ontological metaphors are those where the physical object is further
specified as being a person." (Lakoff / Johnson 1980: 33). Algunos ejemplos:
(8) El tiempo cura todas las heridas.
La vida me ha desilusionado.
La enfermedad lo tumbó.
Las metáforas ontológicas están muy enraizadas dentro de la lengua, la
mayor parte de ellas se utilizan inconscientemente, ya que están fuertemente
convencionalizadas. Debido a su frecuencia existe un límite difuso entre lo
concreto y lo abstracto, lo que demuestra la dificultad que tenemos muchas
veces de reconocer el carácter metafórico de las expresiones lingüïsticas:
"Ontological metaphors like these are so natural and so persuasive in our thought that they are usually taken as self-‐evident, direct descriptions of mental phenomena. The fact that they are metaphorical never occurs to most of us" (Lakoff / Johnson 1980: 28).
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
171
7.8.3.Metáforas estructurales: Metáforas en las que un concepto se
proyecta sobre otro, o sea, resultan de la proyección de la estructura completa
de un campo conceptual sobre otro. Son las más ricas en detalles, como LA VIDA
ES VIAJE, EL TIEMPO ES DINERO. Lakoff y Johnson la definen como “cases where one
concept is metaphorically structured in terms of another” (1980, 14).
Si tomamos la metáfora conceptal EL TIEMPO ES DINERO veremos como, en
realidad, la conceptualizamos de la misma forma en que nos comportamos
cognitivamente. Dicha metáfora comprende dos subcategorías EL TIEMPO ES UN
RECURSO LIMITADO y EL TIEMPO ES UNA MERCANCÍA VALIOSA, a través de las cuales
podemos ver cómo las expresiones lingüísticas son la llave a la naturaleza
metafórica del concepto: en nuestra sociedad el tiempo se caracteriza por ser un
bien muy preciado. Esta forma de estructurar el tiempo en nuestra historia es
nueva, y no aparece en todas las sociedades. Esta metáfora conceptual, EL
TIEMPO ES DINERO, es una metáfora estructural arraigada en la sociedad
occidental, en la que el tiempo es un recurso. En otras sociedades, en los
pueblos del suroeste de Estados Unidos, estos ven el tiempo como un camino,
por lo cual tal y como nos dice Lakoff y Johnson no tendrán en su sistema
conceptual la frase: “I didn’t have enough time for that”, sino que dirán otras del
tipo “My path didn’t take me there” o bien “No pude encontrar el camino para
eso”. (Lakoff / Johnson 1999, 164).
Resumiendo, las metáforas estructurales que utilizamos habitualmente
son convencionales y las hemos adquirido mediante la interacción con otros
hablantes: LA VIDA ES UN VIAJE, EL TIEMPO ES DINERO, UNA DISCUSIÓN ES UNA GUERRA,
UNA ARGUMENTACIÓN ES UN EDIFICIO...Reflejan la forma de entender el mundo de
una comunidad de hablantes, así como sus modelos culturales, y son, en su
mayor parte, inconscientes.
El mapeo es primario, es convencional, es decir, está fijado en parte en
nuestro sistema conceptual. 213 Esto no implica que no se puedan crear nuevas
metáforas estructurales, al contrario, continuamente estamos estableciendo
213 Lakoff George y Mark Johnson (1993), “The Contemporary Theory of Metaphor”. En Ontony (ed)(pp.202-‐251)
Mayté Morales Santoyo
172
nuevas conexiones con diferentes dominios cognitivos, que nos proporcionan
nuevas perspectivas sobre la realidad. Lakoff y Johnson (1980) afirman incluso
que gran parte de los cambios culturales son consecuencia de la introducción
de conceptos metafóricos nuevos y, consecuentemente, se pierden conceptos
anteriores o se van quedando obsoletos, y un ejemplo de ello sería la
occidentalización de otras culturas a través de la introducción paulatinellas de
la metáfora EL TIEMPO ES DINERO (Lakoff y Johnson 1980, 145). Las metáforas
son, por tanto, una poderosa herramienta para interpretar nuestro mundo
(Porto Requejo 2007, 73).
En este trabajo nos interesa la posibilidad de utilizar estos mecanismos
cognitivos para crear un nuevo mundo textual, como veremos en el capítulo 8.
En este sentido, las proyecciones metafóricas nos ofrecen la posibilidad de
comprender realidades y conceptos nuevos, proyectando sobre ellos lo que ya
conocemos de la realidad que nos rodea. Observaremos cómo Thomas Mann
crea nuevas realidades, diferentes a las que nuestro sistema conceptual tiene
asimiladas, aunque estas nuevas proyecciones no son radicalmente nuevas.
Como veremos, todas ellas forman parte previa del sistema conceptual del
lector. Los conceptos que usamos de forma automática son ya parte de nuestro
sistema de conocimiento, y por esta razón los esquemas y metáforas ya
establecidos y convencionalizados tienen un fuerte poder persuasivo (Lakoff y
Turner 1989, 63) y proporcionan de forma natural una gran credibilidad a los
conceptos nuevos, en este caso en concreto, al nuevo concepto de TIEMPO creado
por Mann.
7.8.4. Metáforas literarias: Se forman a partir de extensiones de las metáforas
conceptuales habituales pero son más parciales: LA VIDA ES UNA LLAMA, o LA
MUERTE ES EL INVIERNO (Lakoff y Turner, 1989). No son automáticas, ni
inconscientes, sino que se elaboran conscientemente, es por esto que no se
puede decir que estructuren nuestro sistema conceptual, no funcionan tanto
como utensilio de razonamiento y volveremos sobre ellas más adelante.
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
173
7.9. LOS MODELOS COGNITIVOS DESARROLLADOS POR VYV EVANS
En su libro The structure of Time (2005), el lingüista Vyv Evans desarrolla
un estudio lingüístico sobre el tiempo, en el que critica la Teoría de la Metáfora
Conceptual (CMT – Conceptual Metaphor Theory), que acabamos de explicar en
el punto anterior.
Evans nos explica que estas metáforas pertenecerían al tipo de metáforas
primarias, en las que el tiempo es un “dominio meta”; según Evans el tiempo no
puede ser dominio meta por tres razones: la primera razón que Evans aduce es
que no existe nada que podamos identificar en la realidad externa como
“tiempo”, y para que una metáfora sea primaria, debería existir algo
experiencial desde lo que hacer una proyección desde la noción de
“movimiento”.
Los seguidores de la CMT aducen que existe la base experiencial del
cambio, y que es la experiencia de cambio lo que produce el tiempo. Pero,
algunas veces el cambio no es tan importante para experimentar el tiempo.
Evans nos explica que por ejemplo cuando estamos aburridos, a lo mejor no
percibimos cambios como estímulos externos, en cambio sí que somos capaces
de sentir el paso del tiempo (lo sentimos lentamente).
La etimología también nos da pruebas de que entre los significados
intrínsecos de tiempo está el relacionado con la “duración”. En segundo lugar,
Evans aduce que muchas de las experiencias conectadas con “tiempo” son
conceptos específicos relativos a la cultura determinada. Nociones temporales
como Navidades, el año académico, las vacaciones de verano, la Semana Santa
son conceptos relativos, que varían según la cultura. Tercero y último, la CMT
olvida que el tiempo no tiene un significado unificado, ignora los diferentes
sentidos que la unidad léxica tiempo puede activar.
La tesis central de Evans (2006, 18) es que en la problemática metafísica y
lingüística del concepto de “tiempo” existe una bifurcación en el sistema
conceptual. Evans lo explica de la siguiente manera:
It is this bifurcation – between concepts of subjective origin as opposed to concepts of
sensorimotor, i.e., external origin – that results in the nature of time appearing to be so
paradoxical and misterious. Once the distinction in concepts has been properly understood,
Mayté Morales Santoyo
174
it will become clear that temporality is a phenomenon which, while ultimately ternal in
nature, constitutes a response to the external world of sensory experience to which we
have adapted as a species, and to which we continue to adapt over the course of a lifetime.
Por tanto, para Evans el tiempo no es una característica física, un rasgo
físico del mundo objetivo, tampoco es una abstracción derivada de las
relaciones entre las circunstancias externas; Evans argumenta que la
temporalidad es fundamentalmente interna y tiene un origen
fenomenológico.
Si recordamos lo que hablábamos de la influencia de Bergson (1922) en la
obra de Thomas Mann (punto 4.9. del presente trabajo), vemos como Bergson
también llega a la misma conclusión, para él el tiempo es fundamentalmente
una dimensión mental de las personas: el tiempo real es, según Bergson, una
pura duración, que se capta únicamente en la experiencia interna. Así
pues, Evans basa su estudio sobre el tiempo en la tesis central de que el
tiempo real es una percepción interna, la misma conclusión a la que llega
el filósofo fenomenólogo Bergson en los años 20, idea que con anterioridad
discutió Husserl (1887). La doctora Guerra (1992, 103) nos recuerda que
Bergson trata de distinguir entre la noción de "tiempo vivido" (lo que él también
llamó "duración") y lo que él consideraba una noción espacializada del tiempo,
medido por el reloj, que es la que utilizaba la ciencia moderna. Esta noción de
tiempo se va a convertir en la paradoja del tiempo en el Modernismo, aquí se
centra esa predilección modernista por la atemporalidad (Guerra 1992, 105).
Esta misma predilección es la que plasmó Thomas Mann en el mundo de ficción
de Der Zauberberg.
7.10.- LOS MODELOS DE EVANS
Evans propone dos modelos metafóricos principales: the Moving Time
and the Moving Ego. El autor enfatiza el hecho de que estas metáforas no son
proyecciones primarias, sino modelos cognitivos complejos, que necesitan
integrar lo que Evans llama “los sentidos del tiempo”, características del
concepto de tiempo largamente explicadas en el libro.
Por ejemplo, para que exista el modelo cognitivo del Moving Time
tendrían que combinarse el sentido “Matrix” y el sentido “Agente” del tiempo;
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
175
de la misma manera producen estas proyecciones metafóricas la unión de
eventos temporales con movimiento deíctico. Otro de los sentidos que está
presente en el modelo Moving Time es el de duración, que también hace uso de
verbos de movimiento. Por otra parte, Evans nos habla que el modelo Moving
Ego necesita que el espectador esté localizado en un área determinada,
ateniéndose a una concepción “Matrix”.
Otro de los modelos de tiempo de Evans es el Complex Temporal
Sequence (secuencia compleja temporal). Se trata de un marco dentro del cual
se insertan los acontecimientos que pertenecen al pasado, al presente y al
futuro, de manera que estén preparados para mostrar secuencias del tipo
“relación-‐acontecimiento” y “comparación-‐acontecimientos”
7.11. METÁFORAS LITERARIAS.
Mario: - Me sentía como una barca sacudida por todas esas palabras.
Pablo: -¿Como una barca sacudida por mis palabras?
Mario: - Eso es.
Pablo: - ¿Sabes lo que acabas de hacer, Mario?
Mario: -No, ¿Qué he hecho?
Pablo: -Una metáfora.
Mario: -¡Nooo!!!
Pablo: - Si
Mario: ¡Nooo!??
Pablo: - ¿Cómo que no?
Mario: ¿De verdad?
Pablo: ¡¡Si!! (Ambos rien)
Mario: Si, pero no vale,... porque... lo he hecho sin querer.
Pablo: Lo importante no es quererlo, porque las imágenes surgen espontáneamente.
Mario: Entonces, me está diciendo que... por ejemplo, no sé si me explico... que el mundo entero ¿no? El mundo entero con el mar, el cielo, la lluvia, las nubes... (Pablo le interrumpe)
Pablo: Ahora ya puedes decir: “etc, etc”.
Mario: “Etc, etc”... El mundo entero es una metáfora de otra cosa... Me parece que he dicho una tontería.
Pablo: ¡No, no! No, en absoluto, en absoluto, no.
Mario: Como ha puesto esa cara.
Pablo: Mario, ¿sabes lo que vamos a hacer? Primero, me voy a dar un buen baño, después reflexionaré sobre esa pregunta y mañana te daré una respuesta.
Mayté Morales Santoyo
176
Mario: ¿De verdad?
Pablo: Si, (se levanta y se va desvistiendo), si, de verdad (Pablo se mete en el mar).
Este diálogo pertenece a la película “El cartero”214, en la que el poeta
Pablo Neruda enseña a Mario, el cartero que sube diariamente a llevarle su
correspondencia, cómo usar las palabras para que pueda conquistar a la mujer
que ama. Pablo le enseña a hacer metáforas literarias y entre el cartero y el
poeta nace una entrañable relación.
En el diálogo vemos cómo Mario realiza la acción (inconsciente) de
elaborar una metáfora literaria y no se lo cree, y además dice que su metáfora
no es válida, ya que la ha hecho sin querer, pero Pablo le responde (lo he
señalado con negrita en el diálogo): “Lo importante no es quererlo, porque las
imágenes surgen espontáneamente”. Pablo le intenta explicar a Mario lo
mismo que Kovecses (2002) nos intenta transmitir a nosotros cuando nos dice:
“The metaphors, both conceptual and linguistic, we saw as examples in the previous
chapters were all highly convencionalized, in that speakers of English use them
naturally and effortlessly for their normal, everyday purposes when they talk about
such concepts as argument, love, social organizations, life, and so on.”
Kovecses nos explica que las expresiones metafóricas dadas como
ejemplos de la metáfora conceptual están muy “convencionalizadas”, o sea, se
han convertido en un cliché. Los hablantes no notan que hacen uso de la
metáfora cuando dicen “esto no es un camino de rosas” para referirse a un
matrimonio difícil, o cuando hablan de la expresión “defender” para
argumentos, lo mismo que le pasó a Mario al hablar de cómo se sentía: “como
una barca sacudida por todas esas palabras”. En este caso en concreto
hablamos de una metáfora literaria novel, creada por este hablante en
particular, el cartero de Neruda, con la que intenta explicar cómo se siente en
ese determinado momento.
214 Ardiente Paciencia o El Cartero de Neruda es una novela del año 1985, escrita por Antonio Skármeta, se publicó en inglés bajo el título "The Postman". Cuenta la historia de Mario Jiménez, un cartero ficticio que se hace amigo del poeta Pablo Neruda. La novela está basada en una película del mismo autor realizada en el año 1983. Se volvió a filmar en 1995 como "Il Postino", esta vez dirigida por Michael Radford. Posteriormente también se convirtió en una ópera "Il Postino", de Daniel Catán, con Plácido Domingo, interpretando el papel de Neruda. Neruda enciende en Mario el interés por la literatura enseñándole el valor de la metáfora y el joven cartero comienza a poner en práctica esta técnica enamorando a su chica con bellas metáforas.
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
177
Las metáforas muy convencionalizadas estarían en un extremo dentro
de lo que llamamos scale of conventionality (escala de convencionalidad). En el
otro extremo encontraríamos las no convencionalizadas o nóveles (Kovecses
2002), un claro ejemplo de metáfora no concencionalizada es el que acabamos
de ver en la película de Neruda y el cartero. ¿Por tanto, podríamos decir que las
metáforas creadas por literatos y poetas tienen una base diferente a lo que
llamamos metáfora conceptual en Lingüística Cognitiva? ¿Tienen dichas
metáforas, de alguna manera, más valor que las metáforas que realizamos día a
día los hablantes para hacernos entender? Veamos lo que nos dice Gibbs
(1994):
My claim is that much of our conceptualization of experience is metaphorical, which
both motivates and constrains the way we think creatively. The idea that metaphor
constrains creativity might seem contrary to the widely held belief that metaphor
somehow liberates the mind to engage in divergent thinking (1994, 7)
Por tanto, es prácticamente lo mismo que nos dice Pablo en la película
“El Cartero”, en el diálogo que introduce este apartado, cuando explica a Mario
que las imágenes surgen espontáneamente, y exactamente eso nos dice
Kovecses (2002) al explicarnos que:
“Ordinary metaphors, then, are not things that poets and writers leave behind when
they do their “creative” work. On the contrary, there is accumulating evidence that
suggests that “creative” people make heavy use of conventional, everyday metaphors,
and that their creativity and originality actually derive from them”.
7.11.1. Herramientas para la creación de metáforas literarias.
Por tanto, digamos que los literatos, escritores y poetas se basan en
metáforas corrientes y, a partir de ahí, crean nuevas metáforas más originales.
George Lakoff, Mark Turner y Ray Gibbs han señalado que emplean una serie de
herramientas para innovar el lenguaje y crear “imágenes” a partir de los
materiales convencionales del lenguaje y el pensamiento común. Estas
herramientas incluyen: extender, elaborar, cuestionar y combinar.
Mayté Morales Santoyo
178
a) Extender. Una metáfora conceptual convencional asociada con
determinadas expresiones lingüísticas (también convencionalizadas) se
expresa y se extiende mediante nuevos medios lingüísticos a través un
elemento conceptual nuevo en el dominio fuente. Veamos un ejemplo en el
siguiente poema de Robert Frost que nos da Kovecses (2002):
Two roads diverged in a wood, and I-‐
I took the one less travelled by.
And that has made all the difference.
En este ejemplo, la metáfora clásica LA VIDA ES UN VIAJE se expresa de
diferente manera. El elemento nuevo en este caso es la elección que de las dos
carreteras que llevaban al mismo camino, se hace.
B) Elaborar. Se elabora una metáfora a partir de un elemento existente
en el dominio fuente, pero de una nueva forma. En lugar de añadir un elemento
nuevo al dominio fuente, se toma uno que ya existe, pero de un modo poco
convencional. Veamos un buen ejemplo dado por Kovecses en el siguiente
poema de Adrienne Rich, “The Phenomenology of Anger.”
Fantasies of murder: not enough:
to kill is to cut off from pain.
but the killer goes on hurting
Not enough. When I dream of meeting
the enemy, this is my dream: white acetylene
ripples from my body
effortlessly released
perfectly trained
on the true enemy
raking his body down to the thread
of existence
burning away his lie
leaving him in a new
world; a changed
man.
Tal y como nos explica Kovecses (2002) en este ejemplo activamos
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
179
en nuestra mente una de las metáforas más convencionalizadas cuando
hablamos de “odio”: ANGER IS A HOT FLUID IN A CONTAINER / EL ODIO ES UN
LÍQUIDO CALIENTE DENTRO DE UN CONTENEDOR. Esta metáfora ordinaria la
tenemos cada día en expresiones lingüísticas como “estoy hirviendo”, “la
sangre me hierve en las venas”, “parecía que iba a explotar”, y otras
muchas. Rich modifica el fluido caliente y lo convierte en una substancia
peligrosa, realizando el acto (inconsciente) de re-‐elaborar una metáfora
ordinaria, convirtiéndola en una metáfora lingüística mediante el
proceso de elaboración.
C) Cuestionar. Con esta herramienta los poetas cuestionan la
realidad última o la verdad de nuestras metáforas ordinarias. Para ver
un ejemplo, veamos el siguiente poema del poeta canario Fernando
González215:
DESPUÉS DEL ÁNGELUS ESTÁN sobre el cadáver del día, los crespones de la noche y responsos de luceros. Las crestas de las montañas son candelabros, y en ellos se consumieron los cirios de este funeral constante. Y nadie sabe en qué tierra se pudrirán los despojos del día... En la vasta hoguera eterna, el día es toda la llama y la noche la ceniza... Sobre el cadáver del día, como el beso de las horas -‐sus hijas desmelenadas-‐, coloco mi pensamiento... ¿Es mortal esta envoltura que nunca se descompone? ¡Alguien me ha dicho al oído!: -‐El día no muere nunca, se inicia y termina siempre en las pupilas humanas...
215 Gonzáles Padrón, Antonio Mª (2001). Antología Poética de Fernando González Rodríguez 1901-1972.
Mayté Morales Santoyo
180
El poeta canario juega con la metáfora común UN DÍA ES EL TIEMPO DE UNA
VIDA, y LA NOCHE ES LA MUERTE. Cuestiona esta metáfora al final del poema al
preguntarse si efectivamente "¿Es mortal la envoltura del día?”, cuestiona lo
que todos sabemos, que el día muere al llegar la noche. El poema está plagado
de metáforas, nos centraremos únicamente al final del poema, donde Fernando
González afirma rotundamente que “El día no muere nunca”, así que podemos
afirmar que el poeta utiliza (inconscientemente) la herramienta de cuestionar
una metáfora común para hacer poesía.
D) Combinar. Este es probablemente el mecanismo más eficaz
para ir más allá de nuestro sistema conceptual ordinario, haciendo uso de los
materiales del pensamiento convencional común. El proceso de combinar
puede activar y estar basado en varias metáforas comunes a la vez. En el
siguiente poema de Luis Báez Mayor,216 poeta teldense, que marchó a Cuba,
donde pasó gran parte de su juventud, vemos un claro ejemplo del proceso
que Kovecses llama “combinar”: YA SÉ QUE ES MI CAMINO
Ya sé que es mi camino árido, interminable,
Que he de escalar montañas y he de esquivar escombros,
Pero, no obstante, sigo mi marcha imperturbable,
Mi vida es un perenne encogimiento de hombros.
Hago siembra y espero la madurez del fruto.
Vivo despacio. Nada perturbará mi calma.
Y al sondear la más íntima sensación del minuto
Huyo de la funesta complicidad del alma...
Voy con la leve carga de mi filosofía
-‐mucho de escepticismo y un poco de ironía-‐
por la ruta sinuosa que me trazó el destino,
porque siguiendo sus indelebles rastros
como fuentes propicias para mi sed de astros,
he de hallar tus pupilas al final del camino.
216 Cabrera Javier. Islas, La Isla. Una antología sentimental. Poetas canarios emigrados a Cuba. Poetas cubanos de ascendencia canaria. Gran Canaria. 2003.
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
181
En el poema podemos localizar el uso de varias metáforas conceptuales,
entre ellas: LA VIDA ES UN VIAJE, LOS PROBLEMAS SON MONTAÑAS, TRABAJAR ES SEMBRAR,
LA VIDA ES UN CAMINO, LA MUERTE ES EL FIN DEL CAMINO.
E. Personificación
Otro de los mecanismos que usan los poetas para la construcción de
nuevas metáforas es la personificación, por ejemplo el concepto de tiempo se
suele personificar para poder entenderlo. En los textos literarios también
suelen abundar las metáforas basadas en imágenes. Consiste en atribuir
cualidades humanas a los seres inanimados o irracionales. En la mitología
griega, Chronos (en griego antiguo Χρόνος Khrónos, ‘tiempo’) era la
personificación del tiempo, según se dice en las obras filosóficas presocráticas.
Surgió al principio de los tiempos formado por sí mismo como un ser
incorpóreo y serpentino con tres cabezas: de hombre, de toro y de león.217
Estas son imágenes que requieren mapeos de varios elementos de una
imagen dentro de otra. Según Lakoff y Turner (1989), las metáforas poéticas se
elaboran a partir de metáforas conceptuales habituales, a partir de recursos
conceptuales ya establecidos en nuestro sistema cognitivo; dichas metáforas
nos permiten ver otros aspectos de la realidad que el poeta quiere mostrar.
Esta misma teoría es la que vamos a aplicar a la construcción de un nuevo
concepto en una novela, o sea para la creación de un mundo de ficción. En este
caso, lo podemos aplicar a las metáforas de TIEMPO que estamos estudiando en
Der Zauberberg, ya que el autor, Thomas Mann, se sirve de los mismos recursos
que en la adquisición de otros conceptos de la vida real para crear la red
metafórica del TIEMPO en la novela, como comprobaremos a continuación en el
capítulo 8 de la presente Tesis Doctoral.
217 http://es.wikipedia.org/wiki/Chronos
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
183
CAPÍTULO 8 – SISTEMAS METAFÓRICOS.
EL SISTEMA METAFÓRICO DE DER ZAUBERBERG.
Language, in its literal capacity, is a stiff and conventional medium, un-adapted to the expression of genuinely new ideas, which usually have to break in upon the mind through some great and bewildering metaphor. (Susanne Langer, Philosophy in a New Key)
8.1. ¿QUÉ SUCEDE REALMENTE CON EL TIEMPO EN DER ZAUBERBERG?
Tiempo histórico versus durée
En toda ficción narrativa el tratamiento del tiempo se da por partida
doble, por un lado tenemos el tiempo de la historia que se narra, y por otro, el
tiempo de la narración. Ambos conceptos trabajan juntos para proporcionar a
la estructura de la narración elementos que la singularicen con respecto a otras
historias, intentando generar una temporalidad exclusiva del relato.
El primero, el tiempo referencial histórico, nos sirve de base para
comprender el concepto de temporalidad y contextualizar la narración. Este
tiempo permite contextualizar la obra en un momento histórico preciso, con
sus características sociales y culturales que determinan la concepción y
creación del mundo textual. En Der Zauberberg este tiempo referencial
histórico coincide con la Primera Guerra Mundial.
Der Zauberberg se cita frecuentemente como ejemplo de novela
Modernista en Teoría de la Literatura218. En este sentido Helmut Koopman
(1983:31) nos dice que lo que es realmente "moderno" en esta novela son las
reflexiones filosóficas que Thomas Mann hace sobre distintos temas que
acontecían en la época histórica de la novela, entre ellos el tema del tiempo. Él
habla de estas descripciones filosóficas de la siguiente manera:
"Seine Antworten sind nicht Antworten an sich, sondern - das darf man aus der
Gesamtkenntnis seines Werkes und der person Thomas Manns in aller Vorsicht
folgernzeitbezogene philosophische Aussagen, und so geht es nicht um eine
grundsätzliche Antwort auf eine grundsätzliche Frage, sondern um eine zeitbedingte
Antwort auf eine zeitbedingte Frage. Was der "Zauberberg" mitzuteilen hat, gilt im
218 Eisele Ulf (1984) en Die Struktur des modernen deutschen Romans. Thübingen
Mayté Morales Santoyo
184
wesentlichen für die unmittelbare Nachkriegszeit und für die Zeit der Weiremarer
Republik."
"Sus respuestas no son respuestas en sí mismas, sino que (a partir) del conocimiento total
de su obra y de la persona de Thomas Mann se deben considerar las afirmaciones
filosóficas que hacen referencia a su tiempo (histórico); y por tanto no hablamos de una
respuesta fundamental que se da a una pregunta fundamental, sino que más bien se trata
de una respuesta condicionada a una pregunta también condicionada (por la época en
que vive). Lo que "Der Zauberberg" nos tiene que comunicar vale principalmente para el
tiempo inmediato de posguerra y para la época de la República de Weimar.219
Estamos de acuerdo con el punto de vista de Koopman en el sentido de
que seguramente las reflexiones y respuestas filosóficas de Mann únicamente
las podemos ver bajo el prisma de la época que vivió; pero las reflexiones que
hace sobre la naturaleza del tiempo en particular no se pueden entender para
una época determinada, sino todo lo contrario, siguen siendo actualmente
motivo de estudio, y además, su forma de usar el tiempo en la narración,
condicionó la novela Moderna.
Por otra parte, el tiempo de la narración "llena el tiempo de elementos
con sentido", "lo subdivide" y con ello crea la sensación de que "algo pasa". La
narración y la música tienen como elemento común que ambas se desarrollan
en el tiempo. El tiempo es el elemento de la narración como también es el
elemento de la vida, está indisolublemente unido a ello. Es por ello que en el
análisis de la red metafórica que veremos a continuación, tiempo y vida
aparecen frecuentemente como dominios meta que se solapan. Pues, vida y
narración están hechos de la misma materia: de tiempo.
Thomas Mann concibe una novela sobre el tiempo, considerando
también el tiempo desde estos dos puntos de vista: por una parte, el tiempo en
el que la historia tiene lugar, y por otra parte, el tiempo que los personajes
"sienten". En la concepción de Thomas Mann del tiempo, vemos una similitud
con la concepción del tiempo del filósofo francés Henri Bergson (ya analizada
con T.S. Eliot y el Modernismo en general en Guerra 1992).
219 Mi traducción. Lo que está entre paréntesis lo he añadido para dar más coherencia al texto.
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
185
Para Bergson el tiempo abstracto es el que utilizamos con fines
concretos, el que la sociedad cuantifica mediante el reloj, mientras que el
tiempo "real" no puede medirse. Recordemos que Bergson utiliza el concepto
'durée' para medir la duración de un suceso en el tiempo "real". Nuestra
conciencia es la única que puede percibir esta duración, y no podemos medirla.
Si prestamos atención al ejemplo (39) de nuestro corpus, veremos cómo
Joachin se mueve desde el tiempo "abstracto" al tiempo "real". Una semana es
un período de tiempo largo, pero sin embargo, él no logra medirlo fácilmente, el
termómetro es la excusa para volver al tiempo "abstracto", porque arriba en el
Berghof los enfermos se mueven en un mundo social donde el tiempo abstracto
no se mide, pues no hay ninguna razón para hacerlo.
(39) ...der Zeit, dann vergeht sie sehr langsam. Ich habe das Messen, viermal am Tage, ordentlich gern, weil man doch dabei merkt, was das eigentlich ist: eine Minute oder gar ganze sieben, -wo man sich hier die sieben Tage der Woche so gräβ lich um die Ohren schlägt.” ...el tiempo pasa muy lentamente. Me gusta mucho tomarme la temperatura cuatro veces al día, porque en ese momento uno se da verdadera cuenta de lo que es realmente un minuto... o siete; mientras que de un modo terrible aquí se ignoran los siete días de la semana. Esta es la primera vez que Hans Castorp se cuestiona las características
de una entidad como el tiempo. Después de esta respuesta de Joachin, Hans
Castorp comienza a elaborar una teoría sobre el paso del tiempo y su relación
con el espacio. Castorp no hace otra cosa que repasar la tradición newtoniana
entre tiempo "abstracto" y espacio. En el caso del tiempo "real", Castorp
concluye que la forma de sentir el tiempo está relacionada con la monotonía de
las circunstancias, o bien, por el contrario, con la riqueza del momento que se
vive.
Digamos que la estructura del libro depende del durée, es decir, de cómo
los personajes sienten el tiempo; pero este cambio entre vivir en el tiempo
"abstracto" de los que viven allá abajo (en el Flachland) y el tiempo "real" (del
Berghof, los que viven allá arriba) lo experimenta sobre todo el protagonista,
Hans Castorp, a medida que se alarga su estancia en el Berghof.
El primer capítulo narra la llegada de Castorp al Berghof, en el que sólo
se narran unas pocas horas. El segundo capítulo es una biografía de nuestro
héroe en la que se explican las razones por las que llegó al sanatorio. El
Mayté Morales Santoyo
186
segundo capítulo no pertenece al tiempo linear de la historia, digamos que es
un salto al pasado del protagonista, una analepsis. El tercer capítulo termina
volviendo a narrar aquel primer día de Castorp en el sanatorio. En esta primera
parte Hans Castorp siente todavía el tiempo "abstracto", vívidamente, como las
personas sanas que habitan "allá abajo" en el Flachland. Los cuatro primeros
capítulos se desarrollan en 179 páginas. En el capítulo quinto todavía se dan
acontecimientos que mantienen a Hans Castorp interesado en el sitio y en las
personas que viven allí. Es entonces cuando Castorp se convierte en parte del
Berghof, y deja de ser únicamente un visitante, pasan seis meses y 157 páginas.
A partir de aquí el héroe comienza a sentir la laxitud del tiempo, pasan dos años
en 192 páginas. En el capítulo sexto, Hans Castorp se pregunta sobre la
naturaleza del tiempo, y este capítulo se convierte en una parte crucial del libro,
donde se reflexiona sobre los temas más importantes de la novela, incluyendo,
por supuesto, el tiempo. El último capítulo se narra en 175 páginas, son los
cuatro últimos años que Hans Castorp permanece en la montaña. Vemos a lo
largo del libro cómo el protagonista va cambiando de vivir en el tiempo
"abstracto" del Flachland a ser incapaz de sentir el flujo del tiempo, a vivir
completamente inmerso en el tiempo durée.
Desde la teoría literaria, Bulhof (1966) y la mayor parte de los autores
que han estudiado el elemento tiempo en Der Zauberberg220, concluyen que es
esta relación inversa entre el número de páginas (la cantidad material) y la
medida del tiempo "abstracto" de la historia la que produce "el encantamiento"
en el que cae Hans Castorp que deja de sentir el tiempo. Encantamiento que
también afecta, de alguna manera, al lector. La novela tiene unas mil páginas,
pues si la cantidad de tiempo narrado es de siete años, más de la mitad del
número total de páginas de la novela (550 páginas) se dedican a contar los
acontecimientos de un año. Mientras que en las restantes 500 se recapitulan los
seis años restantes de tiempo "abstracto" que Hans Castorp pasó en el Berghof.
Nuestro trabajo es innovador justo en este punto. Pues si bien está claro
que ésta es la técnica narrativa que Thomas Mann, como maestro de la
narrativa moderna y contemporánea, utiliza conscientemente; nosotros
220 Véase por ejemplo, entre otros, Günter Müller (1947), Meyer (1953), Maatje (1964), Bulhof (1966), Koopman (1983).
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
187
pretendemos exponer cuál es el mecanismo inconsciente que utiliza para crear
la ilusión de que el tiempo se ha detenido en Davos Platz, la ilusión del no
tiempo. Desde la Poética Cognitiva y usando especialmente el análisis
metafórico del concepto tiempo en la novela, pretendemos responder esta
cuestión.
8.2. EL MUNDO TEXTUAL DE DER ZAUBERBERG. TEORÍA DE LOS
MUNDOS TEXTUALES.
Una de las explicaciones que nos da la Lingüística Cognitiva sobre el
lenguaje es que las personas no razonan basándose en la lógica, sino en su
experiencia del mundo (Radden 1992, 513); el lenguaje, que es aquello que nos
convierte en seres humanos, tampoco sigue las leyes de la lógica, sino que se ve
influido por todo aquello que nos afecta como tales seres humanos.
El lenguaje es un utensilio que nos ayuda a organizar nuestra
experiencia en el mundo. María Dolores Porto Requejo (2007, 12) nos lo explica
con sus palabras de esta manera:
Con la adquisición del lenguaje, adquirimos también una imagen del mundo. La
realidad es extremadamente compleja y no podríamos manejar tan ingente
cantidad de datos como percibimos a diario si no dispusiéramos de un eficaz
medio de organizar nuestro conocimiento sobre todo lo que nos rodea. (...)
Podemos deducir entonces que, si el lenguaje es el instrumento por el que construimos
la realidad, también el lenguaje nos permitirá construir otras realidades alternativas,
otras imágenes del mundo: los mundos de ficción.
Por lo tanto, los mecanismos que utiliza nuestro sistema cognitivo para
entender y asimilar la realidad del mundo, son los mismos que utiliza para
interpretar un texto. En este trabajo veremos como Thomas Mann construye
un mundo diferente en Der Zauberberg, un mundo en el que la realidad
temporal difiere de nuestra realidad temporal cotidiana. Según la Teoría de los
Mundos Textuales (Text World Theory) esa imagen mental es la representación
de un mundo, es decir, una imagen compleja y rica, igual que la que nos
hacemos para entender el mundo que nos rodea (Werth 1999, Gavins 2005 y
Mayté Morales Santoyo
188
2007). Esta teoría de los Mundos Textuales es una teoría muy reciente, consta
apenas de unos 10 años de existencia.
El libro de Joanna Gavins: Text World Theory: An Introduction (2007), es
el primero en proveer a la Teoría de los Mundos Textuales con una
terminología adecuada y coherente con la que podamos trabajar. En el primer
capítulo, “Conceptualising Language” (Conceptualizando la lengua) se exponen
la mayoría de los parámetros de la Teoría de los Mundos Textuales. La Teoría
de los Mundos Textuales se interesa por objetivos retóricos, por la maquinaria
poética, y por cómo se construyen las representaciones mentales (o los
modelos mentales) llamados “mundos textuales”. Tales mundos son sensibles al
contexto (“context-‐sensitive”, los llama Gavins), y permiten un incremento
sucesivo de conocimiento. Gavins analiza esta faceta de la teoría como la mayor
ventaja de esta teoría del discurso.
La Teoría de los Mundos Textuales ofrece dos nuevos criterios
evaluadores: elementos constructores del mundo (world-building elements):
proposiciones en función de “presentar” o “realzar” un elemento (como
elemento, entendemos los elementos del discurso), Gavins los llama function-
advancing propositions. Estos elementos en función digamos “introductoria”
conllevan un actor y una acción que también incluye una meta, un objetivo.
Gavins también habla de “los elementos constructores del mundo”, que
pueden ser el tiempo, la localidad y los objetos. Los criterios evaluadores se
toman de nociones de lingüística funcional de procesos relacionales, mentales y
existenciales. Aunque la presentación de Gavins de los criterios evaluadores no
es muy exhaustiva, sus ejemplos son amplios y profundos. Los géneros
representados incluyen letras de canciones, horóscopos, anuncios diversos,
partidos de fútbol, revistas, novelas, etc. La “modalidad” textual es un concepto
principal, digamos que el más importante en la Teoría de los Mundos Textuales.
Así pues, un lector hace uso de todos sus recursos, lingüísticos o no, para
comprender un texto: para la creación de un universo paralelo en el que el
texto sea coherente. Es por esto que el marco metodológico de la Lingüística
Cognitiva nos parece el más adecuado para nuestro estudio biopoético, por su
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
189
carácter integrador, puesto que considera que el lenguaje es un todo, un
contínuo, en el que no se puede separar la semántica de la pragmática, o la
capacidad lingüística del resto de las capacidades humanas.
Si bien hemos mencionado en este trabajo todas las herramientas que
utiliza la LC para el estudio de la lengua en el primer capítulo: la metáfora, las
categorías, los modelos cognitivos, los esquemas de conocimiento, los marcos,
etc, en este estudio utilizaremos principalmente el análisis metafórico para
construir el concepto de tiempo en el “mundo textual” particular de Zauberberg.
Pero, además, como nuestro objeto de estudio es una novela, un texto literario,
veremos que muchas de las ideas propuestas por la Lingüística Cognitiva se han
venido aplicando a lo que Reuven Tsur (1992) llamó Poética Cognitiva
(Stockwell 2002, Gavins y Steen 2003). Tal y como lo expresa Stockwell (2002):
We are interested in taking concepts from Cognitive Linguistics and using them to
animate our readings of real literary texts, where language is actually used for a
purpose (Stockwell 2002, 60).
Nuestro trabajo se enmarca en una nueva consideración de Poética
Cognitiva que la entiende de modo dinamicista como nueva ciencia de la vida
(Guerra 2013). Lo que elaboramos aquí como proyecciones metafóricas del
tiempo en Mann sería la fundamentación de la complejidad Modernista en la
que se enmarca la obra.
8.3. LOS SISTEMAS METAFÓRICOS
¿Qué es un sistema metafórico? Cuando hablamos de sistema metafórico
nos referimos a la red de metáforas que se ciernen alrededor de un concepto
para co-‐crearlo.
El elemento TIEMPO en esta novela, un concepto que ocupa un papel
central en el desarrollo de la historia que se narra, se presenta como un
concepto de enorme complejidad, este concepto va a ser objeto de numerosas
proyecciones metafóricas para abarcarlo en todas sus dimensiones. De la
misma manera ocurre con otros conceptos que consideramos importantes en
Mayté Morales Santoyo
190
nuestra vida: los "metaforizamos" de muy diversas maneras. Por tanto
encontraremos distintas metáforas para aprehender el significado de tiempo
que Thomas Mann crea en el mundo textual de Der Zauberberg, cada una de las
cuales realzará un aspecto y oscurecerá otros, favoreciendo así una
comprensión global del concepto (Lakoff y Turner, 1989). La red de estas
metáforas que construye el concepto tiempo es lo que llamamos sistema
metafórico, ilustramos esta explicación con la definición de Porto Requejo
(2007), basada en las ideas iniciales de Lakoff y Johnson (1980).
“El conjunto de proyecciones metafóricas que caracterizan un concepto no consiste en
una mera acumulación de metáforas, sino que todas ellas conforman sistemas
metafóricos perfectamente organizados, coherentes entre sí, pero sobre todo,
coherentes con el conocimiento del mundo que tiene el lector.”
Existen diferentes autores que han estudiado la organización de estos
sistemas metafóricos, sobre todo en el dominio de las emociones (Barcelona
1986, Lakoff and Kövecses 1987 y Kövecses 1990). Nosotros tomaremos dos de
las explicaciones más usuales de la organización dentro de los sistemas
metafóricos, la teórica de Lakoff (1993) y la práctica de Kövecses (2000).
Lakoff nos habla de la organización “vertical” de los sistemas
metafóricos, mediante la cual las proyecciones de niveles inferiores “heredan”
las estructuras de las proyecciones de los niveles superiores (Lakoff 1993,
222). Con respecto a la organización vertical de los sistemas metafóricos, según
Lakoff, las metáforas tienen lugar en el nivel más abstracto, aunque es en el
nivel lingüístico, el más específico, donde se dan proyecciones con significación
para nosotros, puesto que, tal y como Lakoff nos explica, el nivel básico es “el
nivel de las imágenes mentales y de las estructuras de conocimiento más ricas”.
(Lakoff 1993, 212).
Por ejemplo, EL TIEMPO ES UN FLUIDO es una metáfora de nivel básico,
que pudiera ser incluso más específico (EL TIEMPO ES ARENA, y ambas dependen
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
191
de una metáfora de nivel genérico como LAS ENTIDADES ABSTRACTAS SON
SUBSTANCIAS). Veámoslo ilustrado en el siguiente diagrama221:
En cuanto a otro tipo de organización de los sistemas metafóricos, Zoltan
Kövecses (1995 y 2000b) al estudiar las emociones, halló subcategorizaciones,
generalizaciones y especificaciones; pero lo más relevante que halló fue la
posibilidad de descubrir nuevos sistemas de metáforas a partir de la noción de
"ámbito de la metáfora (scope of metaphor)". En sus investigaciones llega a la
conclusión de que las distintas metáforas que componen el significado de las
emociones constituyen un intrincado sistema en torno al concepto genérico de
FUERZA, así que, en última instancia todas las metáforas de la emoción remiten a
una sola metáfora maestra (master metaphor): LA EMOCIÓN ES UNA FUERZA
(EMOTION IS FORCE) (Kövecses, 2000 a, 61).
Tal y como nos explica Barcelona (2003, 6) para la construcción de un
dominio conceptual (en nuestro estudio nos concierne el de TIEMPO) el
elemento clave es la sistematicidad de las metáforas y metonimias, la
combinación de un gran número de metáforas y metonimias. En nuestro
221 Clasificación jerárquica de las metáforas.(1=nivel supraordinado; 2=nivel básico; 3=nivel subordinado). Diagrama adaptado de Porto Requejo (2007:75)
Mayté Morales Santoyo
192
estudio nos centramos sólo en la red de metáforas, porque entendemos que es
una manera de simplificar nuestro análisis partiendo de un corpus tan extenso.
Y, por tanto, nuestro objetivo en torno al análisis del sistema metafórico de Der
Zauberberg va a ser el encontrar la metáfora subyacente en este sistema
metafórico, y explicar cómo todo el mundo textual de Der Zauberberg gira en
torno a esta metáfora subyacente, o metáfora maestra, como la llama Kövecses.
En este sentido Barcelona (2003, 6) nos explica que las redes complejas
de metáforas y metonimias conceptuales que se tejen en el lenguaje son
normalmente la manifestación supérflua de una metonimia o metáfora
abstracta que se esconde bajo la superficie222:
Complex hierarchical networks of conceptual metaphors and metonymies have been
discovered in English and other languages, which reveals that a given metaphor or
metonymy is often just a particular manifestation of a more abstract superordinate
metaphor or metonymy.
8.4. ¿CÓMO SE HA REALIZADO EL ANÁLISIS METAFÓRICO?
En este apartado se presentan los resultados del análisis metafórico del
concepto alemán ZEIT dentro del marco metodológico y teórico de la Linguística
y la Poética Cognitiva.
Hemos seleccionado un corpus analítico contrastivo porque nos ha
resultado más revelador a la hora de delimitar especificidades en las dinámicas
de conceptualización del tiempo en Der Zauberberg, la novela original; se trata
de dar importancia analítica no sólo a las proyecciones que configuran
metáforas conceptuales de manera implícita, sino a aquellas que explícitamente
construye el escritor como metáforas lingüísticas. Sería una forma de distinguir
dos tipos de procesos creativos por parte de Thomas Mann durante la
elaboración escrita del texto, el implícito y el explícito.
Específicamente hemos utilizado para el análisis del sistema metafórico
el texto de Thomas Mann, Der Zauberberg, de la Editorial Fischer Klassik, 222 Barcelona, A. (2003). Metaphor and Metonymy at the Crossroads. A Cognitive Perspective. Berlin/New York: Mouton de Gruyter.
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
193
Frankfurt am Main (2009). Para la versión del corpus en español hemos
utilizado la traducción de Isabel García Adánez, de la Editorial Edhasa, del año
2005; se trata de la última traducción de la novela.
En primer lugar hemos extraído de la versión alemana Der Zauberberg
expresiones metafóricas de TIEMPO. Éstas se han ido colocando y sistematizando
según la metáfora conceptual a la que pertenecen. En el anexo I aparecen las
metáforas conceptuales de TIEMPO, siguiendo este esquema hemos ido
categorizando las expresiones lingüísticas del corpus de estudio, siguiendo la
tipología de Lakoff y Johnson (1980) y sus desarrollos.
Por otra parte, hemos añadido al análisis su equivalencia en la
traducción al español de Isabel García Adánez (2005). ¿Qué pretendemos con
esto? Aparte de facilitar la comprensión de la tesis al lector que desconozca la
lengua alemana, prentendíamos comprobar, de forma ejemplar, si en ambas
lenguas el campo metafórico elegido se construye de forma similar, es decir, si
presentan modelos metafóricos parecidos.
La numeración a la izquierda de cada ejemplo del corpus (Anexo II)
indica la progresión secuencial de las expresiones lingüísticas metafóricas
dentro del corpus de estudio elaborado; al final de cada ejemplo aparece la
página de la novela en la que se encuentra dicha metáfora lingüística, tanto en
el texto alemán, como en la traducción al español de la novela, para que el
lector interesado en ver el ejemplo en el corpus real in situ pueda volver a
encontrarlos sin dificultad. Las expresiones que consideramos metafóricas se
señalarán en negrita.
Mayté Morales Santoyo
194
8.5. METÁFORA CONCEPTUAL VERSUS EXPRESIÓN LINGÜÍSTICA
METAFÓRICA.
En este punto es importante distinguir entre metáfora conceptual y
expresión lingüística metafórica, porque esta distinción es la esencia de nuestro
análisis. Estamos de acuerdo con la explicación de Cristina Soriano223 que nos
dice que las metáforas conceptuales son esquemas abstractos de pensamiento
que se manifiestan de muchas formas, entre ellas el lenguaje. Estas expresiones
lingüísticas pueden variar de una lengua a otra, aunque la metáfora conceptual
sea la misma. Por ejemplo, en inglés encontramos metáforas conceptuales
expresadas mediante construcciones lingüísticas como ahorrar tiempo (‘save
time’) o administrarse el tiempo (‘budget time’). En alemán también existe esta
metáfora conceptual ZEIT IST GELD, y al igual que en inglés se manifiesta también
en otras dos metáforas conceptuales ZEIT IST EINE BEGRENZTE RESSOURCE (TIEMPO ES
UN RECURSO LIMITADO) y ZEIT IST EIN KOSTBARES GUT (TIEMPO ES UNA MERCANCÍA
VALIOSA); esta metáfora conceptual se manifiesta en expresiones lingüísticas del
tipo Zeitverlust oder Zeit gewinnen.
Tal como se explicó en el capítulo anterior, existe la convención
tipográfica de indicar los dominios conceptuales en versalita (DOMINIO) y las
metáforas conceptuales mediante la fórmula EL DOMINIO META ES EL DOMINIO
ORIGEN. Así, por ejemplo, la metáfora conceptual según la cuál conceptualizamos
el tiempo en términos de dinero se denomina convencionalmente EL TIEMPO ES
DINERO; en nuestro trabajo hemos mantenido la versales para indicar la
metáfora conceptual y las expresiones lingüísticas metafóricas las distinguimos
en negrita. Así pues la metáfora conceptual EL TIEMPO ES DINERO es responsable
de múltiples expresiones lingüísticas en español (además de en otros idiomas,
como el inglés o el alemán), como ganar tiempo, malgastar el tiempo,
ahorrar tiempo, robar tiempo, hipotecar tu tiempo o invertir tiempo en
algo.
Como las metáforas conceptuales son fenómenos de pensamiento,
también encuentran expresión en los gestos, en el comportamiento, en la
223 I. Ibarretxe-‐Antuñano y J. Valenzuela (coords.) Lingüística Cognitiva. Barcelona: Anthropos.
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
195
pintura, o incluso en los objetos que creamos para nuestro uso cotidiano (véase
por ejemplo Forceville 2008)
Pero el método más usado para localizar metáforas conceptuales es el
análisis del lenguaje. Haciendo uso de su propia introspección, diccionarios y
tesauros, pero preferiblemente de corpus electrónicos (Charteris-‐Black 2004,
Stefanowitsch y Gries 2006), los lingüistas buscan casos de expresiones
metafóricas relacionadas entre sí sistemáticamente. Tal y como lo estamos
haciendo en el presente estudio, en el que buscamos las expresiones
metafóricas que cocrean el concepto TIEMPO en la obra Der Zauberberg.
Así pues, en el análisis nos vamos a encontrar dos partes bien
diferenciadas, en primer lugar el estudio de las expresiones lingüísticas
metafóricas que conforman el concepto TIEMPO como dominio meta (capítulo 8
de la presente Tesis Doctoral), y en segundo lugar analizamos también la red
metafórica que conforma el elemento NO TIEMPO en la novel (capítulo 9), e
intentamos dar una explicación a cómo Thomas Mann crea en la obra la ilusión
de que el tiempo se ha detenido en Davos Platz.
En nuestro análisis pretendemos acercamos al enfoque de algunos
cognitivistas, como Gibbs y Nascimento (1996), M. Freeman (1995) sobre
literatura inglesa y de Hiraga (1999; 2000; 2002; 2003) sobre literatura
japonesa, que han preconcebido la Lingüistica Cognitiva como el enfoque que
logrará modificar la perspectiva de la teoría de la literatura hacia un punto de
vista que considere el hecho literario como producto de la cognición humana
ordinaria (Turner 1996); y por tanto, hacia una teoría literaria con carácter
integrador, mucho más rica y abierta a cualquier experiencia humana, que aquí
concebiremos como Biopoética (Guerra 2013). Lo hacemos con vistas a la
organización de esta línea de investigación dentro del Instituto de Biomedicina
y Sanidad de la ULPGC.
Mayté Morales Santoyo
196
8.6. LAS METÁFORAS DEL CONCEPTO TIEMPO EN DER ZAUBERBERG
SEGÚN THOMAS MANN.
8.6.1. METÁFORAS ESTRUCTURALES
Las metáforas estructurales conceptualizan un campo de experiencia abstracto
y complejo a través de un campo conocido y más concreto. La estructura de un
concepto se llevará al otro, de manera que uno se explicará con la terminología
del otro campo conceptual.
A) TIMPO ES DINERO
Bajo el concepto genérico, TIEMPO ES DINERO, Lakoff y Johnson (1980, 7-‐9)
engloban tres metáforas conceptuales TIEMPO ES DINERO, TIEMPO ES UN RECURSO
LIMITADO y TIEMPO ES UNA MERCANCÍA VALIOSA. En los siguientes ejemplos del
corpus nos encontramos el tiempo "metaforizado" en dinero.
(7) ...wie Behrens auch immer sagt, und bei der letzten Generaluntersuchung hat er gesagt, ein halbes Jahr wird des wohl ziemlich sicher noch dauern.”
“Ein halbes Jahr? Bist du toll?”(...)”Ein halbes Jahr? Du bist schon fast ein halbes Jahr hier! Man hat doch nicht so viel Zeit!”. (16D)
. ..como Behrens siempre dice. En la última revisión me anunció que como poco tenía para unos seis meses.
-¿Seis meses?” ¡Estás loco! –exclamó Hans Castorp.(...)
-¿Seis meses? ¡Si ya llevas aquí casi seis meses! Nadie dispone de tanto tiempo...(16E)
(60) Um Zeit zu gewinnen, lieβ er sich die Frage wiederholen und sagte dann (124D)
Para ganar tiempo hizo que Settembrini le repitiera la pregunta. (124E)
(85) (...) Und nun lungere ich hier herum mit dem Termometer im Mund und zähle die Schnitzer von dieser ungebildete Frau Stöhr und versäume die Zeit. (29D)
(...) Y aquí estoy, languideciendo con el termómetro en la boca, contando las tonterías de esa ignorante señora Stöhr y perdiendo el tiempo. (27E)
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
197
Barcelona (2003, 4) nos explica justo con este ejemplo TIEMPO ES DINERO,
la hipótesis de la invariancia (Lakoff and Turner 1989: 82-‐83; Lakoff 1990,
1993), según la cual la proyección metafórica no puede violar la estructura
básica del dominio meta, ilustrando de este modo por qué las proyecciones
metafóricas son sólo parciales. En el caso de TIEMPO ES DINERO, Barcelona nos
dice que pensamos y hablamos de tiempo como un valor que puede "gastarse",
que es "limitado", pero no es un valor que pueda ser devuelto (al contrario que
el dinero). Esta limitación proviene de la estructura interna del dominio meta,
EL TIEMPO, que en este dominio es un recurso que se gasta y no podemos volver
a recuperar.224
B) TIEMPO ES UN CAMINO
Esta metáfora conceptual abarca expresiones metafóricas, a través de las cuales
las porciones de tiempo se representarán como caminos o viajes.
(67) Er würde nun binnen kurzem am Ziele sein. (14D)
Faltaba muy poco para llegar al final de su viaje (12E)
(91) ...und ihn (1) auf den Wegen des Fortschrittes und der Zivilization einem immer helleren, milderen und reineren Lichte entgegenleiten. (142D)
...y (1) lo conducirán por los caminos de la civilización y el progreso hacia una luz cada vez más clara, dulce y pura.(143E)
C) LA VIDA ES UN AÑO
No encontramos ningún ejemplo de esta metáfora estructural en el corpus
estudiado.
D) UNA PORCIÓN DE TIEMPO ES UN DÍA
TRES SEMANAS SON UN DÍA (EN EL BERGHOF)
UN MES ES UN DÍA (EN EL BERGHOF)
224 Citando la explicación de Barcelona literalmente (2003, 4): "I give you my money and it is perfectly possibly that, if asked to do so, you will give me back exactly the same money, not only the same amount of money, but also the same notes and coins; however, if I give you my time you cannot give me back exactly the very minutes, hours or days I spent on you; you can, however, give me back the same amount of time.
Mayté Morales Santoyo
198
Esta metáfora conceptual proyecta la duración de un día en la duración de una
porción determinada de tiempo. Es una de las metáforas conceptuales más
utilizadas por Thomas Mann para la configuración de la red metafórica del NO
TIEMPO. Así en algunos pasajes nos encontramos que para los habitantes del
Berghof la unidad mínima de tiempo es tres semanas, y en otros pasajes ellos
mismos definen la unidad mínima como un mes. Veamos las siguientes
realizaciones lingüísticas:
(6) “Nun, warte nur, du kommst ja eben erst an. Drei Wochen sind freilich fast nichts für uns hier oben, aber für dich, der du zu Besuch hier bist und überhaupt nur drei Wochen bleiben sollst, für dich ist es doch eine Menge Zeit. (16D)
“Espera un poco, acabas de llegar. Tres semanas no son prácticamente nada para nosotros, los de aquí arriba; claro que para ti, que estás de visita y sólo vas a quedarte tres semanas, son mucho tiempo. (14E)
(17 ) “O dio, drei Wochen! Haben Sie gehört, Leutman? Hat es nicht fast etwas Impertinentes, zu sagen: Ich komme auf drei Wochen hierher und reise dann wieder? Wir kennen das Wochenmaβ nicht, mein Herr, wenn ich Sie belehren darf. Unsere kleinste Zeiteinheit ist der Monat. (86D)
O Dio! ¡Tres semanas! ¿Lo ha oído, teniente?¿No es acaso hasta un poco impertinente decir: “vengo para pasar tres semanas y luego me marcho”? Nosotros no conocemos esa medida de tiempo llamada semana. Nuestra unidad temporal más pequeña es el mes. (86/87E)
E) OTRAS METÁFORAS ESTRUCTURALES
Otros ejemplos de metáforas estructurales que aparecen en nuestro corpus, en
las que encontramos el tiempo metaforizado como dominio meta son las
siguientes:
EL TIEMPO / LA VIDA ES LUZ
(94) ... Es dämmerte rasch. Ein leichtes Abendrot, das eine Weile den gleichmäβig bedeckten Himmel belebt hatte, war schon verbliechen... (17D)
Anochecía rápidamente. El suave manto rojizo del crepúsculo, que por un momento había dado vida al cielo cubierto, había palidecido de nuevo...(17E)
LA VIDA ES UNA CARGA, LA MUERTE LA SOLUCIÓN.
(10) “Nun, dann bist du ja noch ein junger Anfänger gegen sie mit deinen fünf Monaten und wirst es noch sein, denn du ein Jahr auf dem Buckel hast”,...(25D)
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
199
-‐¡Entonces tú, comparado con ella, no eres más que un joven principiante, a pesar de tus cinco meses, y lo seguirás siendo cuando tengas un año entero a tus espaldas –dijo Hans Castorp a su primo,...(24E)
(26) ...daβ der Groβvater der Interimsanpassung nun feierlich überhoben. (43D)
...el abuelo había sido liberado de aquella condición de interino de la vida...(43E)
LA VIDA / EL TIEMPO ES UN TEATRO
En el corpus analizado aparece tan sólo un ejemplo de este tipo de metáfora
estructural, pero además, este ejemplo no lo encontramos en la traducción al
español.
(31) Ich meine, es sind ja junge Leute, und die Zeit spielt keine Rolle für sie, und dann
sterben sie womöglich.
8.6.2. METÁFORAS ORIENTACIONALES
EL ser humano utiliza las metáforas orientacionales para entender campos de
la imaginación que son abstractos. La orientación en el espacio como arriba -
abajo, delante - detrás, central - periférico se proyecta sobre determinados
conceptos abstractos para, de esta forma, facilitar su comprensión. Las
experiencias corporales diarias se proyectan de este modo sobre conceptos
abstractos, dando lugar a conceptos metafóricos cargados de orientación
espacial. Las metáforas orientacionales en este trabajo nos van a dar la clave
para interpretar el mundo textual creado por Thomas Mann en Der Zauberberg,
como explicaremos a continuación.
A) EL FUTURO ESTÁ EN FRENTE, EL PASADO ESTÁ DETRÁS.
Una metáfora conceptual básica para la representación de otras imágenes es el
concepto de la orientación temporal; en algunas lenguas como el alemán, el
inglés o el español EL FUTURO ESTÁ DELANTE, EL PASADO ESTÁ DETRÁS DE NOSOTROS.
Lakoff y Johnson (1999:140) caracterizan esta metáfora de la siguiente manera:
"The most basic metaphor for time has an observer at the present who is facing toward the future, with the past behind the observer. We will refer to this as the Time
Orientation metaphor:
Mayté Morales Santoyo
200
THE TIME ORIENTATION METAPHOR
The Location Of The observer ⇒ The Present
The Space In Front Of The Observer ⇒ The Future
The Space Behing The Observer ⇒ The Past"
Ejemplos del Corpus:
(101) Es schneite den ganzen Nachmittag fort.... Am nächsten Morgen schneite es nicht mehr;... (135D) Continuó nevando durante toda la tarde ... A la mañana siguiente había dejado de nevar. (136E)
(103) Und so war denn Zufriedenheit in Hans Castorps Herzen darüber, daβ zwei leere und sicher gefriedete Stunden vor ihm lagen (148D).
disponía de dos horas para estar tranquilo sin hacer nada, las dos horas sagradas de la cura principal,
En este ejemplo (103), la traducción al español no coincide con el tipo de
metáfora conceptual que aparece en alemán. La traductora utiliza la metáfora
conceptual TIEMPO ES OBJETO.
B) CERCANÍA EN EL ESPACIO ES CERCANÍA EN EL TIEMPO
Esta metáfora conceptual impregna el fenómeno TIEMPO de orientación
espacial. Aquí se trata de la proyección de los antónimos central - periférico,
según la cual un acontecimiento que se espera en el futuro, será
conceptualizado espacialmente como lejano. Por el contrario, un
acontecimiento cercano al presente, será conceptualizado como espacialmente
cercano.
(3) Noch gestern war er völlig in dem gewohnten Gedankenkreise befangen gewesen, hatte sich mit dem jüngst Zurückliegenden, seinem Examen, und dem unmittelbar Bevorstehenden, seinem Eintritt in die Praxis bei Tunder & Wilms..(12D)
Ayer aún estaba absorbido por completo por el curso ordinario de sus pensamientos, ocupado en el pasado más reciente su examen, y en el porvenir inmediato: el comienzo de sus prácticas en la empresa Tunder & Wilms...(11E)
(10) Man wollte wissen, daβ sie schon als ganz junges Mädchen in Lungensanatorien eingetreten sei und seitdem nicht mehr in der Welt gelebt habe. (25D)
Al parecer, ya había ingresado en el sanatorio para tuberculosos desde muy joven y, desde entonces, no había vuelto a vivir en sociedad. (24E)
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
201
C) ARRIBA ES BUENO, ABAJO ES MALO
Lakoff y Johnson (1980) hablan de la epistemología y ontología que dan
lugar a las metáforas orientacionales, explicando que estas orientaciones
espaciales están basadas en la naturaleza del cuerpo humano. El cuerpo
humano se alza erecto, venciendo la fuerza de gravedad, de ahí las
connotaciones de "ERECT/ UP IS GOOD".
La metáfora conceptual ARRIBA ES BUENO, ABAJO ES MALO se basa en la
experiencia física del sentirse bien corporalmente de una persona. La suerte, la
salud, la vida y otras partes que conllevan un sentimiento vivencial positiva o se
conceptualizarán normalmente como "con dirección hacia arriba". Esta
orientación también aparece en otras metáforas conceptuales que son
subcategorías de ésta, como son ESTAR FELIZ ES ARRIBA; SALUD ES ARRIBA; VIDA ES
ARRIBA.
Determinados lingüistas consideran las realizaciones lingüísticas de esta
metáfora conceptual como metonimias. (Barcelona 2003, 9).
Esta metáfora orientacional en concreto va a ser la que nos dé la clave de
la interpretación cognitiva sobre novela Der Zauberberg, pues veremos cómo en
nuestro universo textual de Der Zauberberg la conceptualización va a
organizarse justo a la inversa: Thomas Mann conceptualiza ARRIBA ES MALO, ABAJO
ES BUENO, con lo cual, como veremos en los ejemplos, también cambiarán las
subcategorías que derivan de esta metáfora conceptual, y serán ESTAR ARRIBA ES
ESTAR MUERTO, ENFERMEDAD ES ARRIBA, TRISTEZA Y DESESPERACIÓN ES ARRIBA las
estructuras conceptuales que organicen la red metafórica de cognición
temporal.
Ejemplos:
(85) (...) Und nun lungere ich hier herum mit dem Termometer im Mund und zähle die Schnitzer von dieser ungebildete Frau Stöhr und versäume die Zeit. (29D)
(...) Y aquí estoy, languideciendo con el termómetro en la boca, contando las tonterías de esa ignorante señora Stöhr y perdiendo el tiempo. (27E)
Mayté Morales Santoyo
202
(95) Manchmal nimmt sie sich besser aus, besonders im Schnee. Aber man sieht sich sehr satt an ihr. Wir alle hir oben, kannst du mir glauben, haben sie ganz unaussprechlic sat", ... (19D)
A veces tiene mejor aspecto, sobre todo cubierto de nieve. Pero uno acaba por cansarse de verlo. Todos nosotros, los de aquí arriba, estamos indeciblemente cansados, puedes creerme...(17E)
(96) Es war so phosphoreszierend bleich wie Dr. Krokowski, und vorneauf saβ der Herrenreiter, der sehr unbestimmt aussah, wie jemand, den man lediglich hat husten hören, und lenkte. "Das ist uns doch ganz einerlei, -und hier oben", sagte der verrenkte Joachin,...(31D)
Mostraba la misma palidez fosforescente que el doctor Krokovski, y delante del trineo, iba el caballero austríaco de la alta sociedad, que tenía un aspecto muy borroso, como el de alguien a quien sólo se ha oído toser. "Eso nos tiene completamente sin cuidado, a nosotros los de aquí arriba", decía el retorcido Joachin,... (30E)
D) ESPACIO ES TIEMPO
Se trata de una de las metaforizaciones más interesantes en cuanto
invierte el patrón regular en la metáfora general TIEMPO ES ESPACIO tan
abundante en el alemán cotidiano como en el español. Esto avala el tipo de
texto, literario, que exploramos en esta Tesis.
(1) Zwei Reisetage entfernen den Menschen -‐und gar den jungen, im Leben noch wenig fest wurzelnden Menschen -seiner Alltagswelt, all dem was er seine Pflichten, Interessen, Sorgen, Aussichten nannte, viel mehr, als er sich auf der Droschkenfahrt zum Bahnhof wohl träumen lieβ. (12D)
Dos jornadas de viaje alejan al hombre -‐y con mucha más razón al joven cuyas débiles raíces no han profundizado aún en la existencia-‐ de su universo cotidiano, de todo lo que él consideraba sus deberes, intereses, preocupaciones y esperanzas; le alejan infinitamente más de lo que pudo imaginar en el coche que le conducía a la estación. (12E)
8.6.3. METÁFORAS ONTOLÓGICAS Y PERSONIFICACIÓN
Este grupo de metáforas da lugar a expresiones metafóricas lingüísticas que
conceptualizan conceptos abstractos, convirtiéndolos en concretos a través de
objetos y substancias que puedan verse, olerse o tocarse. Un caso especial de
las metáforas ontológicas son las personificaciones, mediante las cuales una
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
203
abstracción de determinado ámbito se puede conceptualizar para así cobrar
sentido a través de un ejemplo humano.
A) TIEMPO ES MOVIMIENTO
Nuestra comprensión diaria del tiempo se estructura en un modelo en el que el
tiempo se mueve desde la perspectiva del hablante; se conceptualiza entonces
como un objeto. La dirección del movimiento será de delante hacia atrás. Esta
comprensión del tiempo es la que con más frecuencia se manifiesta y se
describe en la literatura de los idiomas estudiados hasta ahora.225
La metáfora conceptual TIEMPO ES MOVIMIENTO se compone de dos conceptos
subordinados, EL TIEMPO ES UN OBJETO QUE SE MUEVE y EL TIEMPO ESTÁ QUIETO Y
NOSOTROS NOS MOVEMOS A TRAVÉS DE ÉL.
A. 1) EL TIEMPO ES UN OBJETO QUE SE MUEVE es una metáfora a la que Lakoff y
Johnson (1980, 42-‐44) llaman THE MOVING TIME METAPHOR (1999, 141). En este
modelo el tiempo se mueve desde el futuro al pasado, pasando por el hablante.
El ser humano se entiende como centro de los acontecimientos. Esta metáfora
se corresponde en alemán y en español con nuestra percepción humana en la
que experimentamos el futuro como algo nuevo, el presente como el aquí y
ahora y el pasado lo dejamos atrás de nosotros. (Radden 1997). No ocurre lo
mismo con las otras lenguas como han observado Sinha (2011) , Núñez (2012),
Bernárdez (2013), etc.
(21) -‐Im öffentlichen Sinne gesprochen, so war die Zeit über Hans Lorenz Castorps Wesen und Willensmeinungen schon lange vor seinem Abscheiden hinweggegangen. (38D)
Lo cierto es que el tiempo había pasado de largo ante la manera de ser y de pensar de Hans Lorenz Castorp incluso mucho antes de su muerte. (38E)
(15) ..,die im Gange der Zeit des Stückes Inhaber gewesen: Es waren ihrer schon sieben,...(36D)
en el transcurso de los tiempos, habían sido propietarios del objeto: ya eran siete,..(36E)
225 Así lo vemos en Lakoff (1990, 55-‐57), Lakoff y Johnson (1980, Kap. 9), Lakoff y Johnson (1999, 141-‐147), Yu (1998, 113-‐123), Radden (1997a, 438-‐44). Un caso atípico es el estudio de R. Núñez con el Aymara.
Mayté Morales Santoyo
204
A. 2) EL TIEMPO ESTÁ QUIETO Y NOSOTROS NOS MOVEMOS A TRAVÉS DE ÉL.
En esta metáfora conceptual el observador se mueve mientras observa
el tiempo como objeto inmóvil. Lakoff y Johnson describen este modelo como
TIME IS STATIONARY AND WE MOVE THROUGH IT (1980, 43-‐44) o bien THE MOVING
OBSERVER METAPHOR OR TIME'S LANDSCAPE (1999, 145-‐46). En este modelo el
tiempo como movimiento va desde el pasado hasta el futuro, pero el tiempo es
un punto de referencia estático. En los siguientes ejemplos metafóricos se
concreta el tipo de movimiento. El hablante "pasa" a través del tiempo:
(17) Ich komme auf drei Wochen hierher und reise dann wieder? Wir kennen das Wochenmaβ nicht, mein Herr, wenn ich Sie belehren darf. (86D)
“vengo para pasar tres semanas y luego me marcho”? Nosotros no conocemos esa medida de tiempo llamada semana. (86/87E)
(89) Als sie vom Essen wieder heraufkamen, lag das Paket mit den Decken schon in Hans Castorps Zimmer auf einem Stuhl, und zum erstenmal machte er an diesem Tag Gebrauch davon, ...(148D) Cuando volvieron a subir después de la comida, el paquete de mantas ya estaba en la habitación de Hans Castorp, sobre una silla, y en aquel día hizo uso de ellas por primera vez. (148E)
A.3) EL TIEMPO ES CÍCLICO.
En estas estructuras se muestran repeticiones regulares de una
estructura de tiempo. Esta periodicidad se basa en los fenómenos naturales que
observamos a diario: el día se acaba, llega la noche, al verano le sigue el
invierno, la rotación de la tierra. La repetición de los fenómenos naturales nos
permite la medida del tiempo. La vida son ciclos que se repiten y se repiten.
Como ya hemos apuntado durante la presente Tesis Doctoral, Thomas Mann
conceptualiza preferentemente en esta novela el tiempo como cíclico, por tanto
nos encontramos con infinidad de ejemplos a lo largo de la novela:
(71) Abermals saβ er an seinem Platze im Saal mit dem einfältig bunten Gewölbe, den sieben Tischen, -zum viertenmal. Etwas später, um sieben Uhr, saβ er zum fünftenmal dort,... (121D)
Por cuarta vez volvía a ocupar su sitio en el comedor, en aquel salón abigarrado y anodino al mismo tiempo, con sus siete mesas. Un poco más tarde, hacia las siete, se sentaría allí por quinta vez, en esta ocasión para cenar. (121E)
(22) eines zugleich Ziehenden und Stehenden, eines wechselnden Bleibens, das Wiederkehr und schwindelige Einerleiheit war, -‐eine Empfindung, die ihm von
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
205
früheren Gelegenheiten her bekannt war, und von der wieder berührt zu werden er erwartet und gewünscht hatte: sie war es zum Teil, um derentwillen ihm die Vorzeigung des stehend wandernden Erbstücks angelegen gewesen war. (38D)
todo se mueve y no se mueve nada, de cambiante permanencia que no es sino un constante volver a empezar y una vertiginosa monotonía; una sensación que ya le era conocida de otras veces y cuya repetición había esperado y deseado; en parte se debía a este deseo el que hubiera pedido que le mostrasen aquella pieza, que pasaba de generación a generación sin que el tiempo pasase por ella. (38E)
(20) 1.”Nun sind es bald acht Jahre”, sagte er, “daβ wir dich darüber hielten und daβ das Wasser, mit den du getaufst wurdest, da hinein floβ.(...)
2. Und vierundvierzig Jahre sind es in den nächsten Tagen, da war dein seliger Vater der Täufling,(...)
3. Aber vor fünfundsiebenzig Jahren, da war ich selber, den sie tauften,(...) (38D)
1.-‐Pronto hará ocho años –dijo-‐ que te sostuvimos sobre ella y el agua con la que fuiste bautizado cayó dentro(...)
2. Dentro de unos días hará cuarenta y cuatro años que tu padre recibió el bautismo(...)
3. Y hace setenta y cinco años que me bautizaron a mí; en la misma sala,(...) (37E)
B) TIEMPO ES UNA SUBSTANCIA
En este tipo de metáfora conceptual encontramos el fenómeno del
tiempo conceptualizado como una substancia u objeto. Aquí encontraremos
características como el peso, los límites, el sabor, el olor, la cuantificación o la
dimensionalidad de un objeto. En las siguientes realizaciones lingüísticas
vemos cómo el tiempo lo podemos "llevar" o bien es un objeto hermoso del que
"gozamos".
(72) Sie war wohl anderthalb Jahre hier...
Llevaba al menos un año y medio aquí, y se había adaptado tan perfectamente...
(88) "Will's Gott, so wird es noch schöne Sommertage geben. Selbst im September ist das noch sehr wohl möglich. (136D) Si Dios quiere, aún gozaremos de hermosos días de verano. Incluso ... (137E)
Como el tiempo se conceptualiza como objeto, también se puede porcionar en
partes, que serán más o menos importantes, según la función que cumplan,
como vemos en el siguiente ejemplo:
Mayté Morales Santoyo
206
(52) nach dem Essen war Liegekur bis zum Tee, -sogar die wichtigste des Tages und streng einzuhalten. (113D)
... pues al terminar la comida había cura de reposo hasta la hora del té. Ésta era incluso la parte más importante del día ...(114E)
C) TIEMPO ES DISTANCIA
Esta metáfora conceptual TIEMPO ES DISTANCIA nos puede parecer
semejante a la de EL TIEMPO ES CAMINO. Pero mientras que EL TIEMPO ES CAMINO
está enmarcada dentro de las metáforas estructurales, y las expresiones
metafóricas lingüísticas que encontramos tienen más que ver con la estructura
de un camino, los tropiezos que nos podemos encontrar a lo largo del mismo y
el comienzo o el final de un camino. La metáfora EL TIEMPO ES DISTANCIA es una
metáfora ontológica, en la que prima la característica de medida de una
distancia. Se prioriza más el concepto geométrico-‐espacial de "distancia".
(63) Von Hamburg bis dort hinauf, das ist aber eine weite Reise; zu weit eigentlich.
(11D)
Desde Hamburgo hasta aquellas alguras, el viaje es largo, demasiado largo. (9E)
Como consecuencia también tenemos las proyecciones del comienzo y final de
la distancia:
(76) "Ist jetzt euer Sommer zu Ende?" fragte Hans Castorp am dritten Tage ironisch seinen Vetter...(134D)
-‐¿Ya se os ha acabado el verano? -‐preguntó irónicamente Hans Castorp a su primo el tercer día. (135E)
(104) "Komisch ist und bleibt es, wie die Zeit einem lang wird zu Anfang, an einem fremden Ort. Das heiβt... (151D)
-‐Mira que es curioso que al principio el tiempo se nos haga tan largo en un lugar nuevo. Es decir... (152)
D) LAS PORCIONES DE TIEMPO SON CONTENEDORES.
El fenómeno abstracto del tiempo se concretará con límites concretos, así como
con un interior y un exterior.
(79) Der zweite Tag, den der Hospitant vollständig hier oben verlebt hatte, war prächtig-sommerlich gewesen. (134D) El segundo día que el visitante había pasado entero allá arriba había sido de un esplendor verdaderamente estival (135E)
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
207
De la misma manera un pedazo de tiempo podrá estar lleno o vacío:
(78) Es schneite den ganzen Nachmittag fort.
Continuó nevando toda la tarde.
Un caso especial de la METÁFORA DEL CONTENEDOR es el concepto EXISTENCIA ES
PRESENCIA DENTRO DE UN CONTENEDOR. Aquí se estructura el ser humano como
presencia dentro de un contenedor o de un espacio delimitado, como en los
siguientes ejemplos:
(80) Die Damen waren schon zum ersten Frühstück im zarten Waschblusen erschienen, ...(135D)
Ya desde el primer desayuno las señoras aparecieron vestidas con ligeras blusas de lino...(135E)
(73) Sie blieb eine gute Weile im Wasser, um dies oder jenes zu bekommen (127D)
...Y permanecía bastante tiempo con la idea de contraer alguna enfermedad. (127E)
En este ejemplo es la naturaleza quien "aparece" o "irrumpe" de modo irracional dentro de un contenedor de tiempo:
(81) Am dritten Tage jedoch war es genau, als ob die Natur zu Falle gebracht und jede Ordnung auf den Kopf gestellt würde;... (135D) Mas, al tercer día, pareció que la naturaleza había sido cambiada y que todo orden había quedado trastornado. (136E)
E) PERSONIFICACIONES
Lakoff y Johnson identifican el concepto básico ACONTECIMIENTOS SON ACCIONES,
como el centro del proceso de personificación226. El dominio origen (ACCIONES)
es una subcategoría del dominio meta (EVENTOS). Lo contrario no podría
suceder: No todo acontecimiento es una acción. A través de este tipo de
metáforas conceptuales se pueden personificar acontecimientos como la
muerte o el tiempo, como ha demostrado Adán Martín (2014) en su estudio de
The Waste Land de T.S. Eliot en inglés. Ya que los acontecimientos tienen un
comienzo y un final, el tiempo se podrá "segmentar", así podemos medir el
tiempo, ya que la repetición de los acontecimientos es medible.
(Lakoff/Johnson 1999, 138)
226 Esta metáfora conceptual la describe Baldauf (1997, 131-‐32).
Mayté Morales Santoyo
208
(48) (...), als ihm ganz unverhofft die ausgezeichnete Einsicht zuteil wurde, was eigentlich die Zeit sei: nämlich nicht anderes, als einfach eine Stumme Schwester, eine Quecksilbersäule ganz ohne Bezifferung, für diejenigen, welche mogeln wollte,...
se le encendió una luz y comprendió lo que era el tiempo en realidad: una “enfermera muda”, nada más que eso, una columna de mercurio sin cifras para los tramposos...
(51) "Der Ärmste!" sagte sie. "Der pfeift bald aus dem letzten Loch. Schon wieder muβ er sich mit dem Blauen Heinrich besprechen."
-‐¡EL pobre! -‐exclamó-‐. Poco le falta para estar criando malvas. ¡Otra vez tiene que ir a hacer una visita a "Enrique el azul"!
8.6.4. METÁFORAS CREATIVAS
Los lingüistas cognitivos acentúan que todas las metáforas conceptuales,
las convencionales y la creativas siguen los mismos mecanismos y el mismo
principio de invariancia.227 ¿Cómo sabemos que es una metáfora creativa? La
convencionalización de una metáfora reside en la polisemia, según la cual una
palabra tiene dos significados (Kurz 1997, 17), y el lector/oyente califica "un
significado como dominante y saliente". La polisemia nos va a señalar entonces
un significado que se aleja del estándar, que no es conocido ni por el lector ni
por el oyente; es decir, son metáforas que "sorprenden" la lector/ oyente, estas
metáforas evocan aspectos inusuales de lo que se conceptualiza normalmente,
de ahí su originalidad. Naturalmente estos límites entre lo que podría ser una
metáfora creativa o no son muy subjetivos y dependen del oyente.
Uno de los ejemplos más inusuales de metáforas creativas de la novela
es cuando Mann conceptualiza el TIEMPO ES UNA MEDICINA; aparece
constantemente en la novela cuando los enfermos hablan del período de tiempo
que les ha recetado el Dr. Behrens; normalmente lo prescribe de seis en seis
meses.
(84) "Ja, da sitzen wir nun und lachen", sagte er mit schmerzendem Gesicht und zuweilen ..und dabei ist gar nicht abzusehen, wann ich hier wegkomme, denn wenn Behrens sagt: noch ein halbes Jahr, dann ist es knapp gerechnet, man muβ sich auf mehr gefaβt machen. (29D)
227 Lakoff (1993, 229-‐231), Kövecses (2002, 44), Yu (1998, 139).
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
209
... no se puede prever, ni siquiera aproximadamente, cuándo podré marcharme, pues cuando Behrens dice: "Otros seis meses", sin duda hay que contar con que será mucho más. (27E)
8.7. CONCLUSIONES DEL ANÁLISIS ESTADÍSTICO DEL CORPUS
LINGÜÍSTICO ESTUDIADO PERTENECIENTE A DER ZAUBERBERG.
El siguiente diagrama nos muestra la procedencia de las metáforas lingüísticas
estudiadas según la metáfora conceptual de la que proceden y, a partir de él,
sacamos las siguientes conclusiones.
Ilustración 1-‐ Panorámica de las metáforas conceptuales del corpus estudiado
1.-‐ En el corpus analizado de Der Zauberberg vemos claramente que
todas las expresiones metafóricas que describen el tiempo están basadas en
metáforas conceptuales.
Como vemos en el anterior diagrama todas las expresiones metafóricas
estudiadas se remiten a una metáfora conceptual determinada, incluyendo las
metáforas que hemos considerado "metáforas creativas".
2.-‐ El origen principal de las expresiones lingüísticas que reflejan la
metaforización del concepto TIEMPO en el corpus se remite a las metáforas
conceptuales ontológicas. En Alemán las metáforas de procedencia ontológica
son el 70% del número total del corpus, y en español un 69%. La principal
características que aportan las metáforas ontológicas es la reificación del
concepto "tiempo"; dotando a un concepto abstracto como el TIEMPO, de
Mayté Morales Santoyo
210
propiedades como si fuese una substancia u objeto, permitiendo la
cuantificación de éste y convirtiéndolo en una entidad con capacidad de
movimiento en el espacio.
3.-‐ Del estudio de este gráfico también se extrae que la traducción de las
expresiones metafóricas del alemán al español coincide casi en su totalidad.
Tan sólo 9 de los 248 ejemplos de expresiones metáforas estudiadas no se
traducen respetando la metáfora conceptual de la que proceden, cantidad que
supone un 3,6% del total. Además este porcentaje diferencial se concentra en
las metáforas de procedencia ontológica. La comparación de expresiones
fraseológicas en los dos idiomas refleja un panorama tal que se aprecian
coincidencias casi totales o coincidencias en un grado mayor en cuanto a la
imagen presente en los fraseologismos.
Desde el principio, sospechábamos de muchas similitudes entre los dos
idiomas contemplados, la lengua alemana y la española. Pero tras este estudio,
nos vimos sorprendidos al constatar el tremendo parecido que existe entre los
modelos metafóricos estudiados. Así pues, al comparar los dos textos,
constatamos que entre las dos lenguas existen muchas diferencias en lo que
concierne a lo lingüístico, pero no así en lo conceptual.
4.-‐ En el corpus estudiado, vemos que normalmente aparecen varias
metáforas conceptuales a la vez en el estudio de un fragmento de texto. Veamos
un ejemplo cualquiera, por ejemplo el (27):
Denn es war ja nun (1) schon das drittemal binnen (2) so kurzer Zeit und bei so jungen Jahren, daβ (3) der Tod auf den Geist und die Sinne –namentlich auch auf die Sinne – des kleinen Hans Castorp wirkte;(...) (4) In den drei oder vier Monaten, seit sein Vater gestorben war, (5) hatte er denTod vergessen; nun erinnerte er sich, und alle Eindrücke von damals stellten sich genau, gleichzeitig und duchdringend in ihrer unvergleichbaren Eigentümlichkeit wieder her. Era, pues, (1) la tercera vez que, (2) en tan poco tiempo y a una edad tan temprana, (3) la muerte obraba sobre el espíritu y los sentidos – principalmente sobre los sentidos-‐ del pequeño Hans Castorp;(...) En los tres o cuatro meses después de que muriera su padre, (5) había olvidado la muerte; ahora la recordaba, y todas aquellas sensaciones tan singulares de entonces se reproducían exactamente igual, al mismo tiempo y con enorme fuerza. (1) TIEMPO ES OBJETO (2) TIEMPO ES DISTANCIA Y PERSONIFICACIÓN DEL TIEMPO (no coincide en español)
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
211
(3) PERSONIFICACIÓN LA MUERTE ES UNA FUERZA (4) LAS PORCIONES DE TIEMPO SON CONTENEDORES (5) MET. CREATIVA / MUERTE ES UN OBJETO LA MUERTE ES UN PENSAMIENTO 5.-‐ Las metáforas conceptuales estructurales que encontramos en el
corpus son únicamente el 8.8% del total de metáforas estudiadas. De las
siguientes metáforas estructurales no encontramos ningún ejemplo en el
corpus. Esto es coherente con la mayor complejidad biopoética de un texto
literario vanguardista (Guerra 2001, 2013)
LA MUERTE ES EL FINAL DEL CAMINO.
LA VIDA ES UN AÑO, LA MUERTE/DORMIR ES LA MUERTE.
LA VIDA ES UN RÍO.
6.-‐ Las metáforas conceptuales más importantes en der Zauberberg.
Ilustración 2- Las metáforas conceptuales en Der Zauberberg
Como podemos observar en el diagrama, dentro de las metáforas
conceptuales ontológicas, la que más prolifera en el texto es la metáfora del
TIEMPO ES SUBSTANCIA, seguida de la metáfora EL TIEMPO ES MOVIMIENTO.
Mayté Morales Santoyo
212
7.-‐ Las metáforas que hemos considerado creativas suponen un 4% del
total del corpus, observemos algunos ejemplos para corrobar lo que ya
ampliamente se ha estudiado desde la Lingüística Cognitiva, que las metáforas
creativas tienen las mismas bases cognitivas que todas las demás, y que se
elaboran a partir de metáforas cognitivas habituales, como ya hemos apuntado
anteriormente en la presente Tesis Doctoral.
Veamos los siguientes ejemplos del corpus, en los que la creatividad de
las expresiones metafóricas se basa en uno de los tipos de metáfora ontológica,
la personificación, en el (1) tiempo es una enfermera muda o bien, en la
metáfora también ontológica (2) TIEMPO ES SUBSTANCIA, en el que el tiempo es
una columna de mercurio. En el ejemplo (3) la metáfora creativa (3) estoy
aquí contando las chuletas de esta inculta señora Stöhr tiene su base en la
metáfora estructural TIEMPO ES UNA MERCANCÍA VALIOSA.228
(Ejemplo 48) ...als ihm ganz unverhofft die ausgezeichnete Einsicht zuteil wurde, was eigentlich die Zeit sei: nämlich nicht anderes, als einfach (1) eine Stumme Schwester, (2) eine Quecksilbersäule ganz ohne Bezifferung, für diejenigen, welche mogeln wollte, (...)
comprendió lo que era el tiempo en realidad: (1)una “enfermera muda”, nada más que eso, (2) una columna de mercurio sin cifras para los tramposos. Y entonces despertó con la firme intención de comunicar esta idea a Joachin...
(Ejemplo 85).... Und nun lungere ich hier herum mit dem Termometer im Mund und(3) zähle die Schnitzer von dieser ungebildete Frau Stöhr und versäume die Zeit.
(...) Y aquí estoy, languideciendo con el termómetro en la boca, (3) contando las tonterías de esa ignorante señora Stöhr y perdiendo el tiempo
En posteriores investigaciones exploraremos ejemplos como el 48
aplicando la teoría de la integración conceptual o 'blending' de Fauconnier y
Turner (2002) como extensión cognitiva desde esta base metafórica.
228 En la traducción al español no aparece la creatividad de la metáfora del ejemplo (3) en lengua alemana, porque en español si se dijera "contando chuletas" perderíamos por completo el sentido de la metáfora ontológica conceptual de TIEMPO ES UNA MERCANCÍA VALIOSA.
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
213
CAPÍTULO 9 - CÓMO SE CONCEPTUALIZA EL CONCEPTO 'DURÉE' EN DER ZAUBERBERG.
Aber wenn ich mich umsehe, retrospectiv also, versteh mich recht, kommt es mir vor, als ob ich schon wer weiβ wie lange hier oben wäre...(Thomas Mann, Der Zauberberg, Viertes Kapitel)
En el capítulo anterior hemos analizado la red metafórica que se cierne
alrededor del concepto tiempo en Der Zauberberg. El objetivo de este último
capítulo es exponer la hipótesis de cómo logra Thomas Mann conseguir la
ilusión del no tiempo, ya hemos hablado en el capítulo anterior de cómo se
comporta el elemento "tiempo" en la novela y de cómo los habitantes del
Berghof , el protagonista y hasta el lector se ven absorbidos por esta ilusión de
que el tiempo no pasa en el sanatorio, se ven inmersos en lo que Bergson
denominó durée.
Al analizar en nuestro corpus las metáforas conceptuales de Lakoff en la
novela, nos hemos percatado de que la metáfora orientacional ARRIBA ES BUENO,
ABAJO ES MALO no se da ni una sola vez en el corpus. Al principio pensamos que
se trataba de un fenómeno aislado, pero al ir poco a poco buscando metáforas e
interpretándolas, nos hemos dado cuenta de que es justo la inversión de esta
metáfora ARRIBA ES MALO, ABAJO ES BUENO la que da lugar a una serie de
submetáforas que explican la sensación de los habitantes del Berghof en cuanto
al tiempo, y también en cuanto a la vida social del sanatorio.
Estamos convencidos de que es una interpretación lícita del fenómeno
que llamamos durée, es decir, de la forma en que los habitantes viven el tiempo
"real".
9.1. RED METAFÓRICA DE LA QUE FORMA PARTE EL CONCEPTO DURÉE
9.1.1. ARRIBA ES MALO
ARRIBA HABITAN LOS MUERTOS
Vamos a observar que el autor utiliza las metáforas orientacionales
completamente al revés de cómo las hemos estudiado en la tipología de Lakoff
& Johnson (1980), normalmente conceptualizamos ARRIBA ES BUENO, ABAJO ES
MALO, pero Mann lo hace justo al contrario ARRIBA ES MALO, ABAJO ES BUENO.
Mayté Morales Santoyo
214
Veamos en el ejemplo (34) que los que viven arriba son en realidad los
muertos, que viven una vida sin sentido. Subir al Berghof es ir de visita a un
submundo, el Reino de las Sombras, como Odyseo. En el ejemplo (35) habla de
los de arriba como criaturas que han caído muy bajo. Se forja, por tanto, una
nueva metáfora, un subtipo de la metáfora conceptual ARRIBA ES MALO, que sería
ARRIBA HABITAN LOS MUERTOS, cuando hablamos de los habitantes del Berghof.
“In die Tiefe, Herr Settembrini? Da muβ ich doch bitten! Ich bin ja rund fünftausend Fuβ hoch geklettert zu Ihnen herauf-“
-‐¡Ah, caramba! ¿Entonces no es usted uno de los nuestros?¿Está sano?¿Sólo está aquí de paso, como Ulises en el reino de las Sombras?¡Qué audacia descender a las profundidades, el mundo insignificante y absurdo de los muertos!!!
-‐¿A las profundidades, señor Settembrini?¡Lo que me faltaba por oír! Si he tenido que hacer una ascensión de unos dos mil metros para llegar hasta ustedes... (86E)
(35) “Das schien Ihnen nur so! Auf mein Wort, das war Täuschung”, sagte der Italiener mit einer entscheidenden Handbewegung. “Wir sind tief gesunkene Wesen, nicht war, Leutnant”,..(85D)229
italiano haciendo un gesto decidido con la mano-‐. Somos criaturas que han caído muy bajo, ¿no es verdad, teniente? ...(86E)
9.1.2. ABAJO ES BUENO, ABAJO ES VIDA,
ABAJO HABITAN LOS VIVOS, LOS QUE TRABAJAN
De la misma manera encontramos ejemplos de la inversión contraria, en
el lado negativo del polo, abajo, es donde aparece la vida y donde la vida cobra
un sentido positivo (31). Las cosas buenas de la vida, como "patria y orden", se
van a encontrar únicamente abajo(4). También es en LA VIDA ALLÁ ABAJO donde
habitan los vivos y los que trabajan (49)
(31) (...)Ernst gibt es genaugenomen nur im Leben da unten. Ich glaube, daβ du das mit der Zeit schon verstehen wirst, wenn du erst länger hier oben bist!” (77D)
229 Entre paréntesis aparece el número de metáfora analizada en el corpus y al final de cada ejemplo aparece el número que indica la página en el texto en alemán o la página en el texto en español . Es decir, este es el ejemplo (33) y lo encontramos en la novela en alemán en la página 85 (D= Deutsch) y en la traducción española en la página 86 (E = Español)
(34) Potztausend, Sie sind nicht von den Unsrigen? Sie sind gesund, sie hospietieren hier nur, wie Odyseeus im Schattenreich? Welche Kühnheit, hinab in die Tiefe zu steigen, wo Tote nichtig und sinnlos wohnen –“
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
215
(...) en realidad, las cosas serias no se encuentran más que en la vida de allá abajo. Creo que lo comprenderás cuando hayas pasado más tiempo entre nosotros. (77, 78E)
(4) ...Heimat und Ordnung lagen nicht nur weit zurück, sie lagen hauptsächlich klaftertief unter ihm, und noch immer stieg er darüber hinaus. (13D)
...La patria y el orden habían quedado no sólo muy lejos, sino que básicamente se encontraban a muchas toesas debajo de él, y el ascenso continuaba, agrandando el abismo cada vez más. (13E)
¿Puedo preguntarle qué profesión ejerce allí abajo, en la vida, o mejor dicho: para qué profesión se prepara?
9.1.3. ARRIBA ES MALO / ARRIBA ES ENFERMEDAD
LOS DE AQUÍ ARRIBA SON LOS ENFERMOS
Con esta metáfora LOS DE AQUÍ ARRIBA (FÜR UNS HIER OBEN) se designa en la
novela a los habitantes del sanatorio, los enfermos, cuya medida temporal es
diferente a LOS DE ALLÁ ABAJO (DIE DENEN VON UNTEN), LOS SANOS. Vemos
claramente como vuelve a existir aquí una inversión de la concepción
tradicional que tenemos en la Teoría de la Metáfora de Lakoff & Johnson: ARRIBA ES SALUD, ABAJO ES ENFERMEDAD.
(53) ...Ich bin im dritten Jahr hier... ich habe es satt und spiele nicht mehr mit, -‐ können Sie mir das verargen?... Unheilbar, meine Damen, -‐sehen Sie mich an, wie ich hier sitze, bin ich unheilbar, (...) Ich brauche nichts mehr zu tun, ich komme nicht meh r in Betracht, ich lache über das Ganze. (D117)
Estoy aquí desde hace tres años. Estoy harto y no tengo ganas de seguir este juego. ¿Qué me pueden reprochar? ¡Incurable, señoras mías, mírenme, tal como me ven estoy desahuciado! (...) No tengo necesidad de hacer nada, ya no cuento, me río de todo... (E111/118)
(96) Es war so phosphoreszierend bleich wie Dr. Krokowski, und vorneauf saβ der Herrenreiter, der sehr unbestimmt aussah, wie jemand, den man lediglich hat husten hören, und lenkte. "Das ist uns doch ganz einerlei, -und hier oben", sagte der verrenkte Joachin,...(31D)
(49) Darf ich fragen, welchen Beruf Sie ausüben drunten im Leben -‐ oder wohl richtiger: auf welchen Sie sich vorbereiten?
Mayté Morales Santoyo
216
Mostraba la misma palidez fosforescente que el doctor Krokovski, y delante del trineo, iba el caballero austríaco de la alta sociedad, que tenía un aspecto muy borroso, como el de alguien a quien sólo se ha oído toser. "Eso nos tiene completamente sin cuidado, a nosotros los de aquí arriba", decía el retorcido Joachin,... (30E)
9.1.4. ARRIBA ES MALO
ARRIBA EXISTEN OTRAS COSTUMBRES (DE ENFERMOS)
Así pues, y como una consecuencia de la metáfora vista en el punto anterior, los de
arriba tienen otras costumbres, los enfermos van a tener unas rutinas y unas
costumbres (como la cura reposo, la forma de envolverse en la manta, el no llevar
sombrero, la manera en que se toman la temperatura...) que son para los de allá abajo
completamente nuevas y extrañas, veamos los ejemplos siguientes, que bien
podríamos agrupar bajo el subtipo: ARRIBA EXISTEN OTRAS COSTUMBRES (COSTUMBRES DE
ENFERMOS)
(30) Ich will mir gern vornehmen, es zu machen, wie er sagt, und mich ganz nach deiner Lebensweise richten, -‐was sollt’ ich denn sonst auch wohl tun bei euch hier oben,..(73D)
Intentaré seguirlos y ajustar mi manera de vivir a la tuya. Por otra parte, ¿qué otra cosa podría hacer aquí arriba entre vosotros? (74E)
(50) “Siehst du wohl!” unterbrach ihn Hans Castorp rasch noch einmal. “Siehst du wohl, daβ man einen Hut aufhaben soll! Es ist mir natürlich aufgefallen, daβ ihr keinen traft hier oben. (80D)
-‐ ¿Lo ves? -‐volvió a interrumpir un instante Hans Castorp-‐; hay que llevar sombrero. Ya me ha llamado la atención que no llevéis sombrero aquí arriba. (81E)
(45) “Aber wozu denn! Nein, die Liegekur, die lasse ich mir gefallen, die will ich wohl mitmachen, aber das Messen wäre zuviel für einen Hospitanten, das überlasse ich denn doch lieber euch hier oben. (104D)
-Pero ¿para qué? ¡No! Acepto lo de la cura de reposo, pero tomarse la temperatura sería excesivo para un visitante: eso os lo dejo a vosotros, los de aquí arriba. (105E)
Entre LOS DE ARRIBA y LOS DE ABAJO existen diferencias abismales en la forma
de hablar y de tratar las enfermedades, veamos los ejemplos siguientes en los
que se le recrimina a Hans Castorp que hable de un resfriado como si fuera algo
“importante”, pues esas son “memeses de allá abajo”; y también se le explica
con detalle cómo debe tomarse la temperatura para ver su estado febril, pues
no tiene nada que ver con cómo lo hacen “allá abajo”. No solamente las
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
217
costumbres de LOS DE AQUI ARRIBA difieren completamente de los habitantes
DE ABAJO, sino también el vocabulario, la jerga que utilizan es muy diferente a la
que usa la gente normal, sana, LOS DE ABAJO.
(106) Wir lieben solche Erkältungen nicht. (...) Und nun kommen sie herauf und sind erkältet? Wie alt sind Sie denn? Vierundzwanzig? Das Alter hat’s in sich. Wir sollten hier nicht von “Erkältung” reden, geehrtes Menschenkind, das ist so ein Schnicknack von unten”. (237D)
No nos gustan esa clase de catarros. (...) ¿Y se le ocurre venir aquí y constiparse? ¿Qué edad tiene? ¿Veinticuatro? Eso es cosa de la edad. Aquí arriba no deberíamos hablar de "constipados", honorable joven, eso son memeces de allá abajo. (240E)
(107) Sie wissen doch wohl, wie es gemacht wird bei uns? Unter die werte Zunge damit, auf sieben Minuten, viermal am Tag, und gut die geschätzten Lippen drum schlieβen. Adieu, Menschenkind! Wünsche gute Ergebnisse!” (239D)
Sin duda, ya conoce nuestras costumbres. Póngaselo debajo de esa lengua que Dios le ha dado durante siete minutos, cuatro veces al día, y cierre bien esa boca. Hasta la vista, hijo. Le deseo buenos resultados. (242E)
9.1.5. TIEMPO ES IRREALIDAD
Los ejemplos que siguen hablan de la “irrealidad temporal”. Una de las
formas de sentir la “irrealidad” temporal en Davos Platz es la sensación de
repetición de todas las costumbres una y otra vez, especialmente las rutinas de
las comidas, que da a los enfermos la sensación de que acaban de terminar el
almuerzo y ya vuelven a estar en la cena, como si no se hubieran levantado del
asiento; Thomas Mann crea con esto un efecto de repetición continua de las
mismas rutinas, utilizando para ello el recurso de la metáfora conceptual TIEMPO
ES CÍCLICO, lo que crea la sensación de que el tiempo se hubiera estancado.
(47) ... Auch durch die Verandatüren dort drüben, die offenstanden, kamen sie, und bald saβen sie alle an den sieben Tischen, als seien sie nie davon aufgestanden. Dies war wenigstens Hans Castorps Eindruck, -‐ein rein träumerischer und vernunftwidriger Eindruck natürlich... (108E)
hubiesen abandonado. Tal era la impresión que tenía Hans Castorp; una impresión puramente onírica e irracional, por supuesto, que su obnibulado cerebro, no pudo evitar por unos instantes...(109E)
...Entraban también por las puertas de la galería, que estaban abiertas, y pronto se hallaron todos sentados a las siete mesas, como si jamás las
Mayté Morales Santoyo
218
(20) 1.”Nun sind es bald acht Jahre”, sagte er, “daβ wir dich darüber hielten und daβ das Wasser, mit den du getaufst wurdest, da hinein floβ.(...) 2. Und vierundvierzig Jahre sind es in den nächsten Tagen, da war dein seliger Vater der Täufling,(...) 3. Aber vor fünfundsiebenzig Jahren, da war ich selber, den sie tauften,(...)(38D) 1.-‐Pronto hará ocho años –dijo-‐ que te sostuvimos sobre ella y el agua con la que fuiste bautizado cayó dentro(...) 2. Dentro de unos días hará cuarenta y cuatro años que tu padre recibió el bautismo(...) 3. Y hace setenta y cinco años que me bautizaron a mí; en la misma sala,(...)(37E)
Otra de las formas predilectas de Mann de crear la irrealidad temporal
es a través de los sueños de los personajes, para crear esta sensación de que el
tiempo que se vive es irreal, Mann acude a metáforas creativas. Por ejemplo
Hans Castorp sueña qué es el tiempo, tiene un sueño absurdo, aunque para él
muy real, en el que de repente se da cuenta de qué es el tiempo en realidad: una
enfermera muda, una columna de mercurio sin rayas.
(48) Hans Castorp stand noch, um nachzudenken, was hier zu tun sei, als ihm ganz unverhofft die ausgezeichnete Einsicht zuteil wurde, was eigentlich die Zeit sei: nämlich nichts anderes, als einfach eine Stumme Schwester, eine Quecksilbersäule ganz ohne Bezifferung, für diejenigen, welche mogeln wollten,...(132D)
...Pero Hans no había manera de que Setemmbrini se moviese del sitio y Hans Castorp también seguía allí de pie, reflexionando sin saber qué hacer, cuando, de manera totalmente inesperada, se le encendió una luz y comprendió lo que era el tiempo en realidad: una “enfermera muda”, nada más que eso, una columna de mercurio sin cifras para los tramposos. Y entonces despertó con la firme intención de comunicar esta idea a Joachin al día siguiente. (131E)
9.1.6.- UNA PORCIÓN DE TIEMPO ES UN DÍA (met. estructural)
AQUÍ ARRIBA TRES SEMANAS SON UN DÍA / AQUÍ ARRIBA UN MES ES UN DÍA
Una de las metáforas estructurales de tiempo de tiempo Lakoff es UNA
PORCIÓN ES UN DÍA. En este caso la metáfora estructural de tiempo en
nuestra novela sería TRES SEMANAS (O UN MES) ES UN DÍA. Estar arriba es
vivir constantemente con la sensación de no sentir el tiempo, no tener
conciencia de su existencia y no preocuparse por el paso de éste. LOS DE
ARRIBA perciben el paso del tiempo de manera muy diferente, para ellos, la
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
219
unidad mínima de tiempo es el mes. Esta metáfora es una de las que más
abunda en la novela, podemos encontrar un sinnúmero de ejemplos,
veamos algunos:
(6) “Nun, warte nur, du kommst ja eben erst an. Drei Wochen sind freilich fast nichts für uns hier oben, aber für dich, der du zu Besuch hier bist und überhaupt nur drei Wochen bleiben sollst, für dich ist es doch eine Menge Zeit. (16D)
“Espera un poco, acabas de llegar. Tres semanas no son prácticamente nada para nosotros, los de aquí arriba; claro que para ti, que estás de visita y sólo vas a quedarte tres semanas, son mucho tiempo. (14E)
(32) “Ja, Zeit” (...) “Die springen hier um mit der menschlichen Zeit, das glaubst du gar nicht. Drei Wochen sind wie ein Tag vor ihnen. Du wirst schon sehen. Du wirst das alles lernen” sagte er und setzte hinzu: “Man ändert hier seine Begriffe”. (16D)
-¡OH, el tiempo! (...) No puedes ni imaginar cómo abusan aquí del tiempo de los hombres. Tres semanas son para ellos como un día. Ya lo verás. Ya te darás cuenta. -‐ Y añadió-‐: Aquí le cambia a uno el concepto de las cosas. (15E)
(17) “O dio, drei Wochen! Haben Sie gehört, Leutman? Hat es nicht fast etwas Impertinentes, zu sagen: Ich komme auf drei Wochen hierher und reise dann wieder? Wir kennen das Wochenmaβ nicht, mein Herr, wenn ich Sie belehren darf. Unsere kleinste Zeiteinheit ist der Monat. (86D)
-‐O Dio! ¡Tres semanas! ¿Lo ha oído, teniente?¿No es acaso hasta un poco impertinente decir: “vengo para pasar tres semanas y luego me marcho”? Nosotros no conocemos esa medida. Nuestra unidad temporal más pequeña es el mes. (87E)
9.1.7.- ARRIBA ES DURÉE/ NO TIEMPO
ARRIBA ES NO VIDA
Una de las formas en que Thomas Mann nos hace sentir que el tiempo no existe allá
arriba es cuando nos habla de la imposibilidad de contarlo.
(39) “Ja, wenn man ihr aufpaβt, der Zeit, dann vergeht sie sehr langsam. Ich habe das Messen, viermal am Tage, ordentlich gern, weil man doch dabei merkt, was das eigentlich ist: eine Minute oder ganz sieben, -‐wo man sich hier die sieben Tager der Woche so gräβ lich um die Ohren schlägt.” (96D)
Me gusta mucho tomarme la temperatura cuatro veces al día, porque en ese momento uno se da verdaderamente cuenta de lo que es realmente un minuto... o siete; mientras que de un modo terrible aquí se ignoran los siete días de la semana. (97E)
Mayté Morales Santoyo
220
(12) “Aber (1) die Zeit muβ euch eigentlich schnell hier vergehen”, meinte Hans Castorp. “Schnell und langsam, wie du willst”, antwortete Joachin. (2)“Sie vergeht überhaupt nicht, will ich dir sagen, es ist gar keine Zeit, und es is auch kein Leben, ...”(26D) -‐Pero el tiempo debe de pasar para vosotros relativamente deprisa –dijo Hans Castorp.
-‐Deprisa y despacio, como quieras –contestó Joachin-‐. Quiero decir que no pasa de ningún modo, aquí no hay tiempo, no hay vida –añadió...(25E)
9.1.8. MÁS TIEMPO ENFERMO ARRIBA, ES MAYOR STATUS SOCIAL
Entre los enfermos del sanatorio se crean estatus sociales, los que han pasado
mayor tiempo arriba enfermos están mejor considerados, sobre todo, son más
respetados por los otros compañeros y por el personal médico.
(10) Man wollte wissen, daβ sie schon als ganz junges Mädchen in Lungensanatorien eingetreten sei und seitdem nicht mehr in der Welt gelebt habe.
“Nun, dann bist du ja noch ein junger Anfänger gegen sie mit deinen fünf Monaten und wirst es noch sein, denn du ein Jahr auf dem Buckel hast” (25D)
Al parecer, ya había ingresado en el sanatorio para tuberculosos desde muy joven y, desde entonces, no había vuelto a vivir en sociedad.
-‐¡Entonces tú, comparado con ella, no eres más que un joven principiante, a pesar de tus cinco meses, y lo seguirás siendo cuando tengas un año entero a tus espaldas –dijo Hans Castorp a su primo,...(25E)
9.1.9. ARRIBA ESTAR SANO ES MALO // ESTAR SANO ES NO TENER RECONOCIMIENTO SOCIAL
De la misma manera que cuanto más tiempo llevan en el sanatorio los
enfermos, mayor estatus social y reconocimiento poseen, así mismo también
ocurre lo contrario, quien está arriba y no está enfermo, es como si no
estuviera, no tiene ningún estatus y no se le tiene en cuenta para nada:
(55) Dann aber setzte er seinen Weg nicht durch die Balkonlogen fort, sondern umging Hans Castorp Abteil, indem er sich auf den Korridor zurückbegab und durch die Zimmertür bei Joachin eintrat. Daβ man solchergestalt einen Bogen um ihn beschrieb und ihn links liegenlieβ, empfand Hans Castorp denn doch als etwas verletzend(...)...Freilich, er war eben gesund und zählte nicht mit,... (118D)
Hans Castorp se sintió un poco molesto al darse cuenta de que el doctor Krakovski daba un rodeo para no verle... quien tenía el honor de estar sano no ofrecía el menor interés y no contaba para nada. (119E)
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
221
9.1.10.- ARRIBA ES INEXISTENCIA DE ESTACIONES.
El tiempo atmosférico juega un papel muy importante en cómo se
sienten los habitantes del Berghof ALLÁ ARRIBA, en cómo sienten el paso del
tiempo. Del mismo modo que Der Zauberberg es una novela sobre el tiempo,
también es una novela sobre el "tiempo atmosférico".
Aunque en alemán, la lengua de Mann, no sucede así, "tiempo" y "tiempo
atmosférico" son en numerosos idiomas indoeuropeos vocablos idénticos (lat.
"tempus")230. Las descripciones sobre el tiempo atmosférico son prolijas y
ocupan bastante espacio en la novela. Una de las características principales de
la atmósfera en Der Zauberberg podemos decir que es la inseguridad en cuanto
a la percepción del tiempo atmósferico, así como la confusión que reina
siempre en cuanto a las estaciones del año y al comportamiento de la nieve.
Las montañas están casi siempre cubiertas de nieve, y este es también
uno de los elementos que sin duda ayuda mucho a conseguir la sensación de
que el tiempo se ha detenido. Aquí las estaciones no se pueden diferenciar unas
de otras de un modo natural, pues al estar siempre el espacio cubierto de nieve
y no existir cambios espaciales o físicos observables, tampoco existen cambios
temporales.
(97) Kurz, es gibt Wintertage und Sommertage und Frühlings- und Herbsttage, aber so richtige Jahreszeiten, die gibt es eigentlich nicht bei uns hier oben. (136D)
Hay días de invierno y días de verano, días de primavera y días de otoño, pero las estaciones propiamente dichas no existen aquí arriba. (137E)
(98) Und dann der Schnee -‐ er bringt alles durcheinander. Es schneit im Januar, aber auch im Mai nicht viel weniger, und im August schneit es auch, wie du bemerkst. Im ganzen kann man sagen, daβ kein Monat vergeht, ohne daβ es schneit, ...
Y luego la nieve que lo desbarata todo. Nieva en enero, pero no nieva menos en mayo, y en agosto también nieva, como habrás comprobado. En resumen: puede decirse que no pasa un mes sin que nieve
230 En alemán se utiliza el vocablo "Zeit" para tiempo en general, y "Wetter" para tiempo atmosférico.
Mayté Morales Santoyo
222
9.1.11.-‐ ARRIBA ES INEXISTENCIA DEL TIEMPO (ATMOSFÉRICO)
ARRIBA EL TIEMPO (ATMOSFÉRICO) ES SIN IMPRESIÓN, SIN RECUERDOS.
Muchas veces el cielo está azul, hay sol y buen tiempo, pero de repente
nieva, o bien, llueve; estar atentos al tiempo es uno de los pasatiempos
favoritos de LOS DE ALLÁ ARRIBA, porque en realidad no tienen ningún poder
sobre el tiempo de su vida, por tanto intentan controlar y calibrar
contínuamente el tiempo atmosférico, esto se convierte siempre en uno de los
temas de conversación favoritos. Sin embargo, a pesar de que las descripciones
y las conversaciones sobre el tiempo atmosférico que Mann introduce en la
novela son abundantes, en muchos casos la impresión que deja el tiempo
atmosférico es precisamente la de no dejar ninguna huella en los personajes,
los deja vacíos, como si el tiempo atmosférico dejara también notar su "no
presencia".
(8) Sie war frisch – und nichts weiter. Sie entbehrte des Duftes, des Inhaltes, der Feuchtigkeit, sie ging leicht ein und sagte der Seele nichts. (18D)
Invadido por la curiosidad, Hans Castorp aspiró una larga bocanada de ese aire desconocido para probarlo. Era fresco...nada más. Carecía de aroma, de sustancia, de humedad; se respira fácilmente y no le decía nada al alma. (17E)
(111) Es war ein kühler, bedeckter Morgen –gegen halb neun Uhr. Wie er es vorgenommen, atmete Hans Castorp tief die reine Frühluft, diese frische und leichte Atmosphäre, die mühelos einging und ohne Feuchtigkeitsduft, ohne Gehalt, ohne Erinnerungen war...(59D)
Era una mañana fría , nublada -sobre las ocho y media. Tal y como se lo había propuesto, Hans Castorp aspiró profundamente el aire puro de la mañana, una atmósfera fresca y ligera, que se aspiraba sin darse uno cuenta y no tenía olor a humadad, ni forma, ni recuerdos...(51E)
La única forma de medir las actividades dentro del sanatorio es cuando
se sirven las comidas rigurosamente siempre a la misma hora. La monotonía de
estos hábitos, y también de otros, influye en el sentido del tiempo, en cómo los
personajes sienten el durée, y conlleva la sensación de vacío temporal. Esta
sensación de repetición de las mismas escenas de la comida, Thomas Mann las
crea magistralmente recurriendo a la metáfora conceptual ontológica TIEMPO ES
CÍCLICO, como vemos en el ejemplo (71):
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
223
Abermals saβ er an seinem Platze im Saal mit dem einfältig bunten Gewölbe, den sieben Tischen, -zum viertenmal. Etwas später, um sieben Uhr, saβ er zum fünftenmal dort, (...)
Por cuarta vez volvía a ocupar su sitio en el comedor, en aquel salón abigarrado y anodino al mismo tiempo, con sus siete mesas. Un poco más tarde, hacia las siete, se sentaría allí por quinta vez, en esta ocasión para cenar.
9.2. CONCLUSIONES DEL ANÁLISIS DE LA RED METAFÓRICA ALREDEDOR
DEL CONCEPTO DURÉE
El siguiente diagrama nos muestra la cantidad de metáforas
orientacionales que aparecen en nuestro corpus seleccionado de la novela, a
continuación comentaremos los resultado de esta estadística.
Ilustración 3 - Diagrama de la incidencia de las metáforas orientacionales en el corpus.
Mayté Morales Santoyo
224
1) Inversión de la metáfora conceptual orientacional ARRIBA ES BUENO,
ABAJO ES MALO.
En el mundo textual de Der Zauberberg la imagen del tiempo que se crea
es una única, una Gestalt, se nos crea la Gestalt de que el tiempo, en realidad,
deja de existir.
A pesar de que nosotros, como lectores, no somos capaces ni siquiera de
imaginar remotamente esa realidad, porque en nuestra realidad palpable no lo
podemos experimentar, el lector es capaz de asimilar y de atribuir sentido a
este “espacio sin tiempo”, porque este nuevo mundo textual está asentado
sobre los mismos esquemas de conocimiento de nuestro mundo.
En Der Zauberberg, el mundo social que nos transmite es el reflejo de
una sociedad enfermiza, en la que nadie tiene ningún objetivo, el tiempo no les
preocupa en absoluto, y los enfermos viven para cumplir sus rutinas
inalterables. Todo es negativo en el Berghof, pero incluso al lector le cuesta
reconocerlo. ARRIBA ES MALO, ARRIBA ES ENFERMEDAD, ARRIBA ES MUERTE,... pero esto
sólo lo podemos interpretar gracias a nuestro conocimiento compartido de que
la realidad que conocemos es todo lo contrario: ARRIBA ES BUENO, ARRIBA ES
POSITIVO, ARRIBA ES SALUD, ARRIBA ES VIDA, y es gracias a esta interpretación que
hacemos de la realidad, que podemos concebir un universo paralelo creado por
Thomas Mann, en el que la enfermedad va de la mano de la comodidad, y
además es envolvente y positiva.
Semino (1997) apunta la posibilidad de que ante un texto los esquemas
previos del lector pueden verse, o bien reforzados, o bien cuestionados en el
proceso de interpretación del texto, y en este último caso, puedan proporcionar
al lector una nueva concepción de la realidad:
My central claim will be that the reader’s perception of the world proyected
by a text depends on the way in which his or her existing background
knowledge is reinforced or challenged during the process of interpretation.
(Semino 1997, 119)
En nuestro caso, podemos decir que, obviamente, nuestro esquema de
conocimiento previo del mundo se ve cuestionado durante el proceso de
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
225
interpretación del texto, ya que normalmente (y siguiendo los estudios de
Lakoff & Johnson en cuanto a las estructuras metafóricas que rigen nuestra
forma orientacional de concebir el mundo) ARRIBA ES BUENO/POSITIVO, y cuando
pensamos en términos de enfermedad, ESTAR ARRIBA ES ESTAR SANO; en cambio en
la novela Der Zauberberg, Mann lo conceptualiza justo al contrario:
ARRIBA ES NEGATIVO
ARRIBA ES ENFERMEDAD
ARRIBA ES NO VIDA
Siguiendo a Semino (1997) esta posible alteración de nuestra
percepción del mundo, no es permanente.
The cognitive reordering induced by some metaphors may have a “transient” or a
“permanent” effect on our conception of reality, although even the most transient of
effects enables us to contemplate, at least momentarily, a new way of conceiving the
world. (Semino 1997, 213).
Como conclusión principal cabe señalar que en Der Zauberberg se crea
un nuevo mundo textual al que tenemos acceso porque como lectores
aceptamos las implicaciones de la proyección metafórica que el texto nos
proporciona con el propósito de interpretarlo, sin que ello implique incorporar
esta nueva perspectiva permanentemente a nuestra percepción de la realidad.
Este nuevo mundo textual gira alrededor de la nueva metáfora orientacional
ARRIBA ES MALO, ABAJO ES BUENO, que aparece 32 veces reflejada en nuestro corpus.
2) ¿Cuál es la megametáfora en nuestro estudio?
Después de estudiar las metáforas lingüísticas explícitas que
contribuyen a un mayor entendimiento del concepto TIEMPO en la novela, y
cómo éstas enriquecen los distintos aspectos de este concepto tan abstracto,
debemos encontrar la metáfora de nivel superior que nos conduce a un plano
más abstracto en el conocimiento del concepto. Werth (1994 y 1999) nos habla
de que la existencia y el hallazgo de esta metáfora genérica es lo que
proporciona fuerza, coherencia y unidad a un texto. Juani Guerra (2010), desde
Mayté Morales Santoyo
226
la Poética Cognitiva, nos insiste también en la importancia de encontrar ese
elemento subyacente que se repite y lo llama “la unidad mínima”, la partícula
con significación propia. La autora insiste en la necesidad de encontrar la
unidad significativa mínima dentro del todo, dentro de la “poiesis” que
compone un sistema, sería la unidad que reorganiza un sistema dándole
coherencia y creativizándolo.
Podríamos crear un símil con aquella hebra que va hilvanando todos los
conceptos, acercándolos entre sí de manera que si no estuviese dicha hebra, el
texto se desbarataría por completo, carecería de coherencia y de cohesión. En
este caso, la hebra funciona a un nivel de complejidad profunda y, por lo tanto,
es invisible. Su función es esencialmente autoorganizativa, con respecto al
sistema, es la que hace que el sistema se autoorganice.
Para encontrar la relación que existe entre estas metáforas vamos a
resumir todos las características de los dominios meta de TIEMPO y de NO
TIEMPO en la siguiente tabla A y, estas características van a tener una relación
directa con la orientación vertical en nuestra novela, y giran todas alrededor de
la metáfora orientacional invertida ARRIBA ES MALO, ABAJO ES BUENO.
En la novela se forman dos polos opuestos alrededor del sistema de
evaluación “positivo-‐negativo”, pero a la inversa “arriba es todo negativo”,
“abajo es todo positivo”. Volviendo a Kovecses (2000a, 44), el sistema de
valores “positivo-‐negativo” es uno de los grandes sistemas con los que
caracterizamos muchos conceptos, Kovecses lo atribuye en su caso a las
emociones, pero esto se extiende, por nuestra experiencia del mundo, a
muchísimos otros dominios:
The metaphors involving these source domains have a wider scope than the domain of
emotion. Good things in general (like life) are metaphorically UP, LIGHT, WARN and
VALUABLE, while bad things (like death) are DOWN, DARK, COLD, and maybe also
NONVALUABLE.
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
227
Se crean dos universos, el de allá arriba, en el Berghof, y el de allá abajo,
en Flachland, cada uno es paralelo e inverso o totalmente contrario al otro, cada
uno vive en un polo opuesto verticalmente al otro.
ABAJO ES BUENO ARRIBA ES MALO
Abajo habitan los sanos, Flachland Los de arriba son los enfermos, Berghof.
Abajo habitan los vivos Arriba habitan los muertos
Abajo hay tiempo (reloj) / segmentación
del tiempo
No hay tiempo (termómetro) / Eternidad
Abajo existen las estaciones Arriba no existen las estaciones
Abajo es acción Arriba es olvido
Abajo es la realidad del mundo del
trabajo
Arriba son otras costumbres (de
enfermos)
Abajo un día es la unidad mínima de
tiempo
Arriba un mes es la unidad mínima de
tiempo Figura A: Tabla resumen de la relación de las características de cada mundo textual, el mundo del TIEMPO
en Flachland y el mundo del NO TIEMPO en Der Zauberberg.
Otras de las observaciones que podemos hacer en la tabla es la
superposición de los dominios meta: TIEMPO -‐ VIDA, el "tiempo" es la "vida" y
viceversa, en la novela esto también está patente contínuamente, arriba no hay
vida porque no hay tiempo, porque la enfermedad ha robado este preciado
bien. Obviamente estos conceptos habitualmente también los solapamos en
nuestro cognición. Así, por ejemplo, cuando en nuestro conocimiento del
mundo uno de los dos se acaba, el otro, por supuesto, también.
Por tanto la megametáfora del corpus seleccionado en "Der Zauberberg"
sería la inversión de la metáfora orientacional clásica ARRIBA ES BUENO, ABAJO ES
MALO descrita por Lakoff y Johnson (1980) como una metáfora básica de
nuestro sistema cognitivo. El mundo textual de Der Zauberberg gira alrededor
de la megametáfora ARRIBA ES MALO, Y ABAJO ES BUENO, es éste el hilo conductor de
toda la novela. Veamos a continuación un diagrama con la red metafórica que
se forma a partir DE ARRIBA ES MALO, y que ya hemos comentado ampliamente
con ejemplos del corpus en el punto 9.1. del presente capítulo.
Mayté Morales Santoyo
228
Diagrama 1-‐ Red de metáforas cognitivas que se teje alrededor de la inversión ARRIBA ES MALO
ARRIBA ES
MALO
ARRIBA ES ENFERMEDAD
ARRIBA ES MUERTE
ARRIBA ES DONDE HABITAN LOS MUERTOS, LAS CRIATURAS BAJAS
LOS DE AQUÍ ARRIBA SON LOS ENFERMOS
ARRIBA ES SUICIDIO
ARRIBA ES NO TIEMPO
MÁS TIEMPO ARRIBA, ES MAYOR ESTATUS SOCIAL
ARRIBA ES INEXISTENCIA DEL CAMBIO ATMOSFÉRICO
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
229
9.3. CONCLUSIONES DE ESTA TESIS DOCTORAL.
1.-‐ La creación de un mundo textual, depende, como decíamos
anteriormente, de que exista una relación entre ese mundo creado y los
modelos mentales que ya tenemos los lectores, y de cuyo conocimiento es
imposible que los lectores nos deshagamos, por lo tanto, la posesión de
nuestros modelos cognitivos y de nuestro conocimiento del mundo es lo que
nos permite sentirnos inmersos en el durée de Der Zauberberg.
Inevitablemente nos vamos a sentir fuera de lugar, desorientados y
perdidos, como en una “sopa de eternidad”231, porque, como lectores, se nos
tambalea nuestra orientación espacial, y nuestro conocimiento del mundo se ve
alterado por nuevos esquemas, que Thomas Mann introduce
inconscientemente para crear ese estado de "no-‐tiempo" en su obra narrativa.
El proceso en el que nos vemos inmersos es el de un sistema de proyecciones
metafóricas en el que como lectores utilizamos nuestro propio mundo como
dominio fuente para comprender el mundo imaginario (sin tiempo) al que nos
transporta Thomas Mann.
2.-‐ La megametáfora en Der Zauberberg podríamos decir que es ARRIBA
ES MALO, ABAJO ES BUENO porque todas las demás metáforas giran entorno a
ésta, es la idea que subyace en el texto, y de la cual no somos conscientes. La
creación de la inexistencia del tiempo en el microcosmos de Der Zauberberg, se
lleva a cabo través de esta megametáfora, y las otras metáforas giran alrededor
de ésta, como el hilo que va hilavanando y dando coherencia y forma a la
novela.
Así pues y siguiendo la definición de Werth, la megametáfora no es una
metáfora de nueva creación elaborada para dar cohesión al texto, sino una de
las metáforas más básicas de nuestro sistema conceptual, de la que somos casi
siempre inconscientes, y de la que depende en última instancia nuestra
interpretación del texto. (Werth 1999)
What I’ve been calling “megametaphors”, then have as their primary function the
representation of the metaphorical “gist” of a text. (Werth 1994, 101) 231 Expresión del propio Mann, al referirse al tiempo en la Montaña Mágica
Mayté Morales Santoyo
230
Cuando hablamos de megametáfora, podríamos también relacionar esta
idea con la de las “iteraciones” en la Teoría del Caos, al fin y al cabo, hablamos
de repeticiones, la misma idea que va apareciendo y repitiéndose a lo largo de
múltiples expresiones lingüísticas y que es dicha “iteración” la que va co-‐
creando una nueva realidad, a partir de la repetición de esta idea, el caos va
adquiriendo forma.
Por tanto, podemos decir que en este contexto, la metáfora funciona de
forma similar al mecanismo de feedback en los sistemas caóticos, (capítulo 6) la
megametáfora sería el elemento mínimo que va apareciendo y repitiéndose de
manera subyacente y que da coherencia a la globalidad de la obra como tal. La
megametáfora no se encuentra nunca en el nivel sintáctico, no es explícita, sino
implícita, subyacente. Únicamente considerando el texto en su totalidad, puede
encontrarse la megametáfora que subyace bajo un conjunto de metáforas
específicas. Es por tanto, un fenómeno discursivo, propio del texto. Volviendo a
Werth (1994) se trata de metáforas muy básicas en nuestros modelos
culturales y en nuestro conocimiento del mundo. Expresan marcos culturales
prototípicos, primarios, se corresponden con rígidos estereotipos que, sin
embargo, son los pilares básicos de nuestra visión del mundo y subyacen en
nuestro lenguaje cotidiano. A nivel lingüístico muchas veces nos encontramos
las expresiones “die von oben, bei uns hier oben// die von unten, da unten”
(los de aquí arriba// los de allá abajo) que son indicativos en un nivel visible
y explícito de la megametáfora ARRIBA ES MALO, ABAJO ES BUENO.
3.-‐ En esta Tesis Doctoral, partiendo de las estructuras lingüísticas
metafóricas más elementales, siguiendo el esquema de Lakoff & Johnson
(1980), hemos llegado a la conclusión de que el autor del texto altera las
metáforas orientacionales para hacernos creer la ilusión del "no-‐tiempo".
Desde aquí hemos llegado a las metáforas de nivel más abstracto, ARRIBA ES NO
TIEMPO/NO VIDA y ABAJO ES TIEMPO/VIDA. Desde este nivel más abstracto, llegamos
a la megametáfora que subyace en el texto: ARRIBA ES MALO, ABAJO ES BUENO. Esta
megametáfora forma parte de nuestro sistema cognitivo, pero a la inversa,
ARRIBA ES BUENO, ABAJO ES MALO, y, al formar parte de nuestro propio sistema de
conocimiento del mundo, nos da la clave maestra para la interpretación del
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
231
texto. La novela, por tanto, posee el potencial de alterar nuestros esquemas de
conocimiento y percepción del mundo, y esto es lo que la convierte en una de
las obras Modernistas europeas por excelencia.
Por consiguiente, a través del análisis de las expresiones metafóricas que
nos proporcionan el significado de TIEMPO y VIDA en esta narración, la
metáfora se convierte en un poderoso instrumento para la interpretación de
este mundo textual imaginario.
4.-‐ Antes de cerrar definitivamente el último capítulo de esta Tesis
Doctoral, volvamos en este análisis a una observación de Ilya Prigogine232 con
la que vamos a relacionar nuestro trabajo y como continuidad de la visión
caótica de tiempo que la Dra. Guerra estudió en su Tesis en el 92.
"En el equilibrio o cerca del equilibrio, todos los puntos que yacen sobre un mismo
plano tienen las mismas propiedades. Lejos del equilibrio aparecen zonas de quiralidad
opuesta. Ha habido pues una ruptura de la simetría del espacio del mismo modo
que, en los fenómenos temporales, el fenómeno irreversible provoca la ruptura
de la simetría del tiempo".
Este fenómeno que explica Prigogine con respecto a los problemas de
orden y de desorden en física y en química lo encontramos también en la
narrativa de Der Zauberberg, para esto hemos de concebir este texto como un
sistema dinámico que cambiará según el lector y la época en que se lea. Como
leemos en Prigogine, la ruptura de la simetría del espacio físico provoca
irreversiblemente la ruptura de la simetría del tiempo. Esto es lo que consigue
Thomas Mann en "La Montaña Mágica", mediante un mecanismo inconsciente,
rompe nuestro esquema físico del espacio y con ello nuestra percepción del
mundo, llevándonos a percibir el tiempo de otra forma.
Por el segundo principio de la termodinámica, los fenómenos
irreversibles conducen a una producción positiva de e ntropía. En el caso de
este texto emerge un elemento casual, azaroso, una metáfora, un elemento
microscópico escondido que transforma un dominio particular EL TIEMPO (y
normalmente abstracto en sí) en otro todavías más abstracto para nosotros, EL
232 Prigogine I. (1991). El nacimiento del tiempo.Tusquets Editores. Barcelona.
Mayté Morales Santoyo
232
DURÉE/NO TIEMPO. Para la transformación de ese dominio abstracto del tiempo,
ha de haber anteriormente una transformación del elemento espacio, como nos
explica Prigogine, y como Thomas Mann consigue magistralmente en Der
Zauberberg mediante la alteración de nuestros parámetros físicos tradicionales.
5.-‐ La metáfora se revela como el elemento de feedback que da sentido al
tiempo del relato, dándole coherencia y creativizando el texto. Así pues la red
de metáforas que se ciernen alrededor del concepto DURÉE/NO TIEMPO va a
depender completamente de la red de expresiones metafóricas explícitas que
encontramos y hemos analizado en Der Zauberberg, siguiendo las metáforas
conceptuales de tiempo propuestas por Lakoff y Johnson (la panorámica es el
anexo 1 del presente trabajo)
6.-‐ La estrategia cognitiva de Thomas Mann en Der Zauberberg pasa por
tambalear nuestro sistema orientacional, alterando de esta manera
inconsciente nuestro esquema físico del espacio.
Indudablemente Mann se ve influenciado por los teorías de la relatividad
de Einstein233. En el artículo "Okkulte Erlebnisse" (Experiencias ocultas),
publicado en 1924, el mismo año que se publica Der Zauberberg refleja no sólo
su conocimiento de esta teoría, sino también que había entendido sus
implicaciones físicas, como refleja el propio Mann en el párrafo siguiente:
Als ob nicht die exakte Naturwissenschaft selbst an einem Punkt hielte, wo ihre Begegnung mit der Metaphysik unvermeidlich wird! Die Tatsache, dass ich von der Lehre des berühmten Herrn Einstein sehr wenig weiss und verstehe (ausser etwa, dass dennoch die Dinge eine "vierte Dimension" besitzen, nämlich die der Zeit), hindert mich so wenig wie jeden anderen intelligenten Laien zu bemerken, dass in dieser Lehre die Grenze zwischen mathematischer Physik und Metaphysik fliessend geworden ist. Ist es noch "Physik", oder was ist es eigentlich, wenn man sagt (und man sagt heute so!), die Materie sei zuletzt und zuinnerst nicht materiell, sie sei nur eine Erscheinungsform der Energie, und ihre "kleinsten" Teile, die aber bereits weder klein noch gross sind, seien zwar von zeiträumlichen Kraftfeldern umgeben, aber sie selbst seien zeit- und raumlos?234
¡Es como si las exactas Ciencias de la Naturaleza no se pudieran detener en un punto, donde su encuentro con la Metafísica será inevitable! El hecho, de que yo sepa poco y no entienda mucho de las enseñanzas del famoso Herr Einstein (excepto algo así como que las cosas tienen una "cuarta dimensión", llamada por cierto tiempo), no me impide observar, como a cualquier otra persona inteligente, que en estas enseñanzas la frontera entre la Física-‐Matemática y la Metafísica se ha vuelto difusa. ¿Es todavía "Física?, o qué es realmente, cuando se dice (¡y hoy se dice así!) que la materia no es en principio materia,
233 Otros estudioso, Rudi Prusok (1967), también han hablado de este tema. 234 Mann Thomas. Aufsatze Reden Essays. op cit. p. 325, nota 303.
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
233
parece ser que es una forma visble de la energía, ¿y que sus parte "más pequeñas", que no son realmente ni pequeñas, ni grandes, están rodeadas por campos de fuerza de tiempo y espacio, pero ella misma (la materia) no posee ni tiempo ni espacio?235
Cuando leemos esto (y además hemos leído Der Zauberberg) nos damos
cuenta de que el mayor interés de Mann por la Teoría de la Relatividad de
Einstein era probablemente sus implicaciones metafísicas. Mann menciona aquí
la cuarta dimensión y en su descripción de la Teoría de Einstein lo que más
destaca es el hecho de que el encuentro entre la ciencia y la metafísica sea
inevitable. También introduce aquí la idea de que la materia no es más que una
manifestación de la energía. Además cuestiona la idea de que la parte más
pequeña de la materia, que está envuelta en los campos de espacio-‐tiempo,
pueda ser a la misma vez tiempo y espacio.
Como conclusión podemos decir que las implicaciones metafísicas de la
Teoría de Einstein estaban de acuerdo con la propia concepción de tiempo de
Mann, el durée de Bergson, idea que Thomas Mann plasma y narrativiza en Der
Zauberberg.
7.-‐ Uno de los puntos que no he tocado y que me hubiera gustado hacer
en esta Tesis es la metonimia en Der Zauberberg, así como estudiar y
argumentar si la red metafórica tiene origen metonímico o no, pues según
Barcelona, toda metáfora tiene una motivación metonímica.236
Este autor nos explica (2003), desde la Teoría Cognitiva de la Metáfora y
la Metonimia237, que: "metaphor and metonymy often "meet" at conceptual and
linguistic crossroads"238. Por otra parte, tanto las metonimias como las
metáforas actúan de forma conjunta e intrínseca en el sostemiento del adamiaje
cognitivo de un texto. Las metáforas y las metonimias interactúan entre ellas a
distintos niveles de tal forma que se hace difícil muchas veces distinguir si se
trata de una metáfora o de una metonimia (Lakoff y Turner 1989, 104-‐106;
235 Mi traducción. 236 Barcelona, A. (2003) On the plausibility of claiming a metonymic motivation for conceptual metaphor. Metaphor and Metonymy at the Crossroads. A Cognitive Perspective. Berlin. 237 En Inglés: Cognitive Theory of Metaphor and Metonymy (CTMM) 238 Barcelona, A. (2003) Introduction. The cognitive theory of metaphor and metonymy. Metaphor and Metonymy at the Crossroads. A Cognitive Perspective. Berlin.
Mayté Morales Santoyo
234
Gibbs 1994, 449-‐451; Barcelona 2003). A modo de invitación se queda abierta
esta posible vía de investigación para un futuro trabajo que complete y
continúe con esta línea de investigación del tiempo a nivel cognitivo en Thomas
Mann.
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
235
Zusammenfassung der Doktorarbeit auf
Deutsch.
Kognitive Linguistik und Poetik:
Der kognitive Metapher und das Konzept
der "Zeit" in Der Zauberberg von Thomas
Mann.
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
237
10. ZUSAMMENFASSUNG
Wir verfügen alle über einen literarischen Geist, der sich immer neue Situationen vorstellen kann und neue Strukturen projizieren kann um der Erfahrung Sinn zu verleihen (Turner 1996).
10. 1. EINLEITUNG
Der vorliegende Text ist eine Zusammenfassung der gesamten Arbeit auf
Spanisch in deutscher Sprache, was notwendig ist, um den Grad des „Doctor
Europeo“ zu erlangen. Es wird hier dargelegt, wie diese Arbeit entstanden ist,
welches der epistemologische Rahmen ist, in dem ich mich bewege und
welches die abschließenden Ergebnisse der metaphorischen Analyse des
Romans Der Zauberberg sind.
Die Idee zur Durchführung einer Untersuchung zum Phänomen der ZEIT
in diesem Werk von Thomas Mann, Der Zauberberg, gab die betreuende
Professorin, Frau Dr. Juana Teresa Guerra de la Torre. Während der Phase der
Doktorandenkurse Nuevas Perspectivas Cognitivas en Lengua, Literatura y
Traducción innerhalb des Instituts für Moderne Philologie der Universidad de
Las Palmas de Gran Canaria (ULPGC) schlug Frau Dr. Guerra dieses Thema und
diesen Autoren wegen meiner Deutschkenntnisse vor, so dass ich Thomas
Mann auf Deutsch lesen konnte.
Das Ziel dieser Arbeit ist es, die Zeit zu verstehen, wie sie die
konzeptionellen Prozesse schematisiert, ausgehend von ihrer Konkretisierung
im Werk Der Zauberberg von Thomas Mann, eine Fiktion in Form eines
Romans, der als der Höhepunkt im Werk dieses Autors angesehen wird.
Für uns Menschen bedeutet das Konzept der ZEIT eine abstrakte Realität,
wohl das abstrakteste Konzept aller biokulturellen Ebenen. Wir können sie
„fühlen“, aber es gibt nichts Konkretes oder Berührbares, das wir identifizieren
oder definieren könnten als „das ist Zeit“. Genauso wenig können wir weder
einen Anfang noch ein Ende der Zeit feststellen.
Einige Linguisten, unter ihnen Lakoff/Johnson (1980) und der
Psychologe James Gibson (1977) vertreten die Annahme, dass Zeit sich nicht
direkt erfahren lassen kann, denn das, was wir wahrnehmen, sind Ereignisse,
Mayté Morales Santoyo
238
und in der Unterscheidung zwischen den verschiedenen Ereignissen entsteht
das, was wir als das Phänomen der ZEIT verstehen.
In dieser Arbeit geht es darum zu verstehen, wie ZEIT auf
konzeptioneller, diskursiver und textueller Ebene konstruiert wird. Jeder
literarische Text ist durch einige bestimmte künstlerische Züge charakterisiert
(Guerra 2009). Ein Text ist ein konzeptionelles Bild mit dichter Komplexität;
für sein Entstehen sind viele verschiedene linguistische Elemente notwendig,
die nach und nach erscheinen. Wie Frau Dr. Guerra darlegt, können sie nicht
gleichzeitig genutzt werden wegen der großen Anzahl einzelner Elemente, aus
denen sich ein Text zusammensetzt. Aber wir gehen von der Annahme aus, dass
das Bild an sich einzigartig ist, also das Ergebnis einer Gestaltung aus vielen
Elementen, die es zusammensetzen.
Dem Verständnis der kognitiven Linguistik hinsichtlich von Texten
folgend, ist es notwendig, zu der großen Anzahl linguistischer Elemente, die
einen Text ausmachen, die enzyklopädischen Kenntnisse des Rezipienten und
den situativen Kontext hinzuzuziehen. Das bedeutet, dass bei der mentalen
Vorstellung eines Textes alle diese Faktoren zu berücksichtigen sind. Daraus
ergibt sich, dass sich die Komplexität der mentalen Vorstellung eines Textes
nicht nur aus der größtmöglichen Zahl linguistischer Komponenten ergibt,
sondern auch durch die Vielzahl der zwischen ihnen liegenden Interaktionen
(Bernárdez 1995, 66). Bernárdez weist darauf hin, dass die kognitive Linguistik
den idealen Rahmen zum Studium der Sprache darstellt, vor allem wegen der
großen Anzahl interner (linguistischer) und externer (kontextueller) Variablen,
die die endgültige mentale Vorstellung beeinflussen, die wir uns durch einen
Text machen (Bernárdez 1995).
Um die konzeptionelle Architektur der ZEIT im Werk Der Zauberberg von
Thomas Mann verstehen zu können, stütze ich mich auf die Theorie der
Metapher von Lakoff und Johnson (1980), deren Buch Metaphors We Live By ein
grundlegendes Werk zum Verständnis der Metapher in den letzten 30 Jahren
geworden ist. Obwohl es schon vorher Autoren gab, die die Bedeutung der
Metapher gesehen haben – wie Friedrich Dornseiff, José Ortega y Gasset oder
Harald Weinrich – wurde bis dahin nie so viel Gewicht auf die Tatsache gelegt,
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
239
dass die Metapher der Grundstein der menschlichen Kognition ist. Zum
Konzept der kognitiven Metapher kommt das Konzept des metaphorischen
Feldes hinzu.
Dies, im Zusammenhang mit der Idee der kognitiven Modelle, die man
auch als kognitive metaphorische Modelle verstehen könnte, und in Beziehung
zu anderen Konzepten wie scripts, frames, domains (Fauconnier) gesetzt, hat
ein Paradigma entstehen lassen, dass es ermöglicht, alle Arten von Studien
durchzuführen: Dies ist eine davon, deren Ziel es ist, die Theorie von Lakoff und
Johnson auf einem abstrakten Gebiet – der ZEIT239 – anzuwenden. Außerdem
ist diese Arbeit eine semasiologische Untersuchung, denn es geht darum, die
metaphorischen Projektionen des Konzepts der ZEIT zu suchen, und sie
konzentriert sich nur auf dieses einzige Konzept.
10. 2. GRUNDANNAHMEN DER VORLIEGENDEN UNTERSUCHUNG
An dieser Stelle erscheint es mir notwendig, die Annahmen darzulegen,
die der Doktorarbeit zugrunde liegen. Diese Annahmen stehen im Einklang mit
den neuen methodischen Ausrichtungen der kognitiven Linguistik:
1) Die Betrachtung literarischer Aktivität als eine kommunikative,
dynamische Aktivität, bei der der Leser eine herausragende Rolle
einnimmt: Wenn ich einen bestimmten Text lese, nehme ich Dinge wahr,
die ein anderer nicht wahrnimmt, das gleiche geschieht, wenn ich ihn
morgen lese und noch einmal in zehn Jahren lese. Meine literarische
Aktivität ist durch den Lauf der Zeit beeinflusst und die gelebten
Erfahrungen in dieser Zeit und meine Reife als Leser, sowie
2) Die Überzeugung, dass die Literatur, als eine der vielen Möglichkeiten
der menschlichen Ausdrucksmöglichkeit, durch die Anwendung der
kognitiven Fähigkeiten entsteht und verstanden wird, die potentiell im
Geist jeder Person existent sind.
239 Lakoff und Johnson geben jeweils Beispiele für die erwähnten Metaphern, die ihrem us-‐amerikanischen Kulturbegriff entnommen sind. In der Übersetzung ist es teilweise notwendig, die Beispiele zu verändern, damit sie dem der Sprache entsprechenden kulturellen Umfeld angepasst sind.
Mayté Morales Santoyo
240
10. 3. WARUM EIN ROMAN?
Die Annahmen, die dieser Art von Untersuchung (im vorigen Abschnitt
dargelegt) zugrunde liegen, sind die Ausgangspunkte, von denen aus ich einen
Roman ausgewählt habe und nicht eine kleinere Analyseeinheit, denn nur
durch den Prozess des Lesens eines Gesamtwerkes kommen wir zu den
mentalen Repräsentationen, im umfassenden und gestalterischen Sinn, die
beim Leser schließlich entstehen, wenn er ein Werk bis zum Ende liest.
Während wir lesen, konstruieren wir Bedeutung, aber dies ist nur möglich,
wenn sich eine kommunikative Aktivität entwickeln kann, die zwischen dem
Werk und dem Leser entsteht. Um das zu verstehen, stütze ich mich auf das
Konzept des Textes nach Dirven und Veerspoor (1998, 194):
Ein Text ist die Gesamtheit der angewendeten linguistischen Ausdrücke zwischen
Personen und der Interpretation, die der Hörer oder Leser von ihnen vornimmt.
Nach dieser Definition dürfen sich die Kognitivisten nicht auf die
Analyse isolierter Sätze beschränken, sondern sie müssen sich auf die
tatsächliche Einheit der Kommunikation zwischen Werk und Leser beziehen:
den Text.
Die Funktion alle der kleineren Einheiten, die Funktion der Grammatik,
besteht darin, dem Wortinhalt Form zu geben, aber darüber hinaus ist diese
Form bestimmend für die abschließende Bedeutung des Ausdrucks (Talmy
2000, 21).
Die abschließende Bedeutung eines Romans an sich ist die Gestalt,
etwas, das unser Geist hat entstehen lassen, während wir lesen: eine mentale
Repräsentation, die aus den angenommen Bedeutungen entstanden ist und von
den linguistischen Formen, die wir in dem ausgewählten Text gefunden haben,
übermittelt worden ist. Guerra (2011, 4) sieht den Text als dichteste Einheit in
Bezug auf Information und Möglichkeiten an: ein komplexes System, das sich
den Veränderungen des Umfelds anpasst. Dazu gehört sowohl die kreative
Interaktion des Lesers als auch jedes andere Element oder jede andere Kraft
(Materie oder Energie), was die kognitive Fähigkeit des Lesers oder seiner
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
241
persönlichen Umstände beeinflusst und was in dem Moment entsteht, in dem
der Text gelesen wird:
Being the richest unit in information and affordances, a text as a complex adaptative
system (Guerra 1992) implements the essential communicative (evaluative and
symbolic) process with more creative complexity when activated by any new
agent due to a more intense interaction of elements and forces (matter and
energy) with the environment (Guerra 2011).
Wie schon gesagt, lässt jede neue Lektüre eines Textes durch den Leser
einen einzigartigen und nicht wiederholbaren Diskurs entstehen, obwohl die
Interpretation eines Textes durch Faktoren wie Kenntnis der Textsorte oder
kultureller Modelle – wie es vom idealen Leser angenommen wird (Eco 1979) –
beeinflusst wird und die sich in die Bedeutung des Textes integrieren. Nach
Bernárdez (1995) ist jeder Diskurs einzigartig, aber es gibt einen
prototypischen Diskurs für jeden Text.240
Die vorliegende Arbeit richtet sich auf das Herausarbeiten von
semantischen Strukturen, die das Konzept der ZEIT im Roman konstruieren.
Das sind die Strukturen, die die Komplexität im konkreten Text von Der
Zauberberg herausbilden. Ich konzentriere mich auf einen bestimmten Text,
denn laut Guerra (2011) ist, wie schon ausgeführt, der Text die dichteste
Einheit in Bezug auf Information und Möglichkeiten.
Neben dem Herausarbeiten dieser semantischen Strukturen für sich,
geht es im weiteren Teil der Analyse darum, zu verstehen, in welche Beziehung
diese Strukturen miteinander treten. Das eröffnet den Raum für die
metaphorischen Systeme, die das Bedeutungsnetz um die verschiedenen
konzeptuellen und konkreten Strukturen herum bilden. Dabei beschränke ich
mich auf das semantische Strukturengebilde um das Konzept der ZEIT herum.
240 In dieser Arbeit verwende ich die Wörter Text und Diskurs als Synonyme, so wie sie auch in vielen anderen Arbeiten als Synonyme verwendet werden (Downin, Albentosa und Moya 1998; Bernárdez 1998).
Mayté Morales Santoyo
242
10. 4. KOGNITIVE POETIK
Die kognitive Poetik, als theoretische Annäherung an das Studium
literarischer Werke, beinhaltet die Forderungen der kognitiven
Wissenschaften. Sie begann sich vor etwa 20 Jahren zu entwickeln und sie
eröffnet die Möglichkeit, sich real und integrativ dem Studium literarischer
Werke zu widmen. Das bedeutet nicht, dass die ganze Methodologie der
kognitiven Poetik der kognitiven Linguistik entstammt, sondern sie hat einen
multidisziplinären Ansatz (entlehnt aus der Psychoanalyse, der kognitiven
Psychologie, der sozialen Psychologie etc.).
Wie oben schon dargelegt, werden die gleichen kognitiven
Herangehensweisen genutzt, um unsere Umgebung zu interpretieren wie die
Welt, die in einem Text geschaffen ist. Eines der Ziele der kognitiven Poetik ist
es, die Prozesse zu kennen und zu analysieren, durch die der Leser die
Bedeutung des literarischen Textes rekonstruiert. Dafür ist es notwendig,
Aspekte zu beachten, die über den eigentlichen literarischen Text hinausgehen,
wie z.B. die Umstände, das Wissen und die Vorstellungen, die der Autor und der
Leser teilen. Nach Stockwell:
We are interested in taking concepts from Cognitive Linguistics and using them to
animate our readings of real literary texts, where language is actually used for a
purpose (Stockwell 2002).
Dies bildet den Rahmen der kognitiven Poetik, denn dadurch wird es
ermöglicht, sich dem eigentlichen Text als Informationsquelle anzunähern, um
das literarische Werk zu interpretieren, der Tradition der Stilkunde oder der
literarischen Stilistik folgend (Bradford 1997, Toolan 1998, Verdonk 2002),
ohne Aspekte wie den Kontext oder den diskursiven Rahmen zu
vernachlässigen.
Diese Art der Analyse integrativen Charakters schließt oft Ideen der
Diskursanalyse ein, der Sprachphilosophie, der Psychologie und der Soziologie,
denn nach Stockwell (2002, 91) wäre eine reine semantische und syntaktische
Analyse eines Textes zum Misserfolg verurteilt.
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
243
Die Absicht der kognitiven Linguistik, in Zusammenhang mit anderen
Richtungen, besteht darin, die kognitiven Prozesse anzuerkennen, die einen
Einfluss auf die Konstruktion von Bedeutung haben, ausgehend von
jedwedem Diskurs. Es ist Aufgabe dieser Arbeit, zu analysieren, wie diese
Prozesse sich in der Konstruktion von Bedeutung verhalten, ausgehend
vom narrativen Diskurs während des Lesens. Es wird auf das Lesen eines
spezifischen Werks fokussiert, Der Zauberberg, wobei beobachtet wird,
wie die kognitiven Prozesse, die Bedeutung konstruieren, gleichzeitig
eine Welt konstruieren, die Textwelt von Der Zauberberg.
Einige der wichtigsten Arbeit, die den Anfang der kognitiven Poetik als
Wissenschaft festlegen, stammen von Turner (1996), Gibbs (1994), Freeman D.
(1993 und 1995, etc.). Es lässt sich sagen, dass sie sich weiter entwickelt und es
gibt dabei immer noch ein riesiges zu entwickelndes Potential. Ihre Verfechter
zeigen sich gegenüber der zukünftigen Entwicklung sehr enthusiastisch, denn
es ist für die Forscher hilfreich, Zugang zu einer Annäherung zu haben, die die
Literatur und die literarische Analyse als etwas versteht, was auf der Erfahrung
der allgemeinen Kognition fusst (Stehen und Gavins 2003, 11). Dies schließt
generelle Prozesse des Verständnisses und der Sprache ein. Darüberhinaus
ermöglicht sie eine realere Annäherung nicht nur an die Auseinandersetzung
mit dem literarischen Werk, sondern schließt die wissenschaftliche
Auseinandersetzung ganz generell mit ein.
10.5. ERSCHAFFUNG EINER TEXTWELT
Es lässt sich sagen, dass die Sprache auch ermöglicht, andere alternative
Realitäten zu konstruieren, wenn die Sprache das Instrument ist, mit dem die
Realität konstruiert wird. Es entstehen andere Bilder der Welt: die Welt der
Fiktion. Im Verlauf dieser Arbeit wird gezeigt, dass die Interpretation eines
Textes bedeutet, ein mentales Bild von ihm zu erschaffen.
Thomas Mann erschafft in dem Sanatorium von Davos Platz eine andere
Welt als wir sie kennen, eine Welt, in der die Gesetze, die die Zeit in unserer
Welt bestimmen, verletzt werden und sich verändern: eine Gesellschaft, in der
Mayté Morales Santoyo
244
die Zeit auf andere Art erfahren wird. Thomas Mann erreicht das durch die
Veränderung unseres grundlegenden kognitiven Modells, durch den Diskurs,
um diese Textwelt neu zu erschaffen, und – wie zu zeigen ist – durch die
Veränderung unserer körperlichen Orientierungsstruktur. Nach der Theorie
der Textwelten (Text World Theory) ist dieses mentale Bild, das wir Leser
durch das Werk erhalten, als Vorstellung einer Welt zu verstehen, d. h. ein
dichtes und komplexes Bild, wie wir es von der Vorstellung der Realität haben,
die uns normalerweise umgibt.
Werth (1999) adaptiert mit der Theorie der Textwelten den Begriff des
Rahmens, Prototyps und mentalen Raums für seine Definition des Textes und
Diskurses. Die „Textwelt“ definiert er wie eine konzeptionelle Szenerie, in der
das Stadium einer bestimmten Frage (oder mehrerer Fragen) inszeniert wird,
während Werth die „Diskurswelt“ definiert als „the situational context
surrounding the speech event itself“ (1999, 83).
Sowohl die Textwelt als auch die Diskurswelt sind mentale Konstrukte
in dem Sinne, dass sie Vorstellungen von einem Aspekt der Realität bilden. Bei
diesem Prozess der Konzeptualisierung spielt das Kennen des Rahmens eine
entscheidende Rolle, denn es selektiert und organisiert das Wissen, abstrahiert
aus der Erfahrung durch die Konzeptualisierung (1999, 110).
Genau dies ist einer der Hauptkritikpunkte Werths an den kognitiven
Theorien. Er argumentiert, dass die standardisierten kognitiven Theorien sich
nicht an den Diskurs an sich annähern und auch nicht erklären, wie der
Bedingungsrahmen Wissensstrukturen reflektiert (1999, 46). Werth zeigt,
neben der fundierten Kritik an der Theorie der kognitiven Metaphorik, auch die
Gleichzeitigkeiten, die zwischen seinem Modell und den Theorien von Lakoff
(1987), Langacker (1987) und Fauconnier (1985) bestehen.
Die Theorie der Textwelten (Text World Theory) (Semino 1997, Werth
1999, Gavins 2007) ist einer der Theorien, die eine weitere Entwicklung
innerhalb der kognitiven Poesie erreicht hat. Die vorliegende Arbeit steht diese
Theorie im Mittelpunkt, denn die vorliegende Forschungsarbeit – wie
nachfolgend zu zeigen ist – kommt zu dem Schluss, dass beim Lesen von Der
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
245
Zauberberg der Leser eine Textwelt entdeckt, die Textwelt, die Thomas Mann
durch den Begriff der Nichtexistenz der Zeit erschafft. Am Ende der Lektüre
haben wir das Bild von einer Gestalt, einer einzigartigen Idee, die sich während
des gesamten Romans wiederholt: Die ZEIT ist angehalten in Davos Platz, sie
ist inexistent.
10. 6. MARK TURNER UND THE LITERARY MIND (1996)
In der Regel wird das literarische Denken als etwas periphäres
angesehen, vielleicht “überflüssig”, eine Aktivität für Spezialisten: Dichter,
Propheten und Romanciers. Dagegen argumentiert Turner in seinem Buch „The
Literary Mind“ (1996), dass diese Art der allgemeinen Einschätzung ein Irrtum
sei: der „literarische Geist“ ist nicht periphär, sondern stellt die Grundlage
unserer Art zu Denken dar. Auf diese Weise ist die „Erzählung“ oder eine
andere narrative Form das zentrale Prinzip unserer Erfahrung und unseres
Wissens. Die „Parabel“, also die Vorstellung der Erzählung, um neuen
Ereignissen Bedeutung zuzuschreiben, ist das, was Guerra (2011,6) „the initial
conditions for poiesis and autopoiesis“ nennt. Nach ihm ist das das Werkzeug,
das wir nutzen, um das zu aufzunehmen, was im Raum und in der Zeit
angesiedelt ist, um uns selbst und die anderen begreifen zu lassen.
Turner geht von Arbeiten von Neurowissenschaftlern wie A. Damasio
und G. Edelmann aus bzw. den literarischen Werken von Homer, Dante,
Shakespeare und Proust, um zu erklären, wie „die Erzählung“ und ihre
wirkmächtige Kombination in der Parabel grundlegend im Denken des
täglichen Lebens ist. Sein Buch, The Literary Mind, legt eine revolutionäre
Position dar in dem Sinne, dass das grundlegende Fundament der kognitiven
Wissenschaft seinen Ursprung im literarischen Denken hat. Er entwickelt ein
anderes Modell des konzeptuellen Konstrukts und dehnt es in Richtung einer
neuen Konzeption der Ursprünge der Sprache aus, womit der den
Standpunkten von N. Chomsky und S. Pinker widerspricht. Er legt dar, dass die
Erzählung und die Parabel der Grammatik vorausgehen und dass die
Mayté Morales Santoyo
246
Sprache als Folge aus diesen mentalen Fähigkeiten entsteht: Die Sprache
ist das Kind des literarischen Geistes.
Jetzt lässt sich sagen:
• Sprache: etwas, das im Geist der Person entsteht (kognitive Wendung)
• Sprache: etwas, das als Folge unserer literarischen Fähigkeit
entsteht (Mark Turner).
Die Forschungen über die literarische Natur unseres Geistes sind
grundlegend für die vorliegende Arbeit, denn sie lassen sich mit den
vorgenannten Theorien der Textwelten (Text World Theory) in Verbindung
bringen. Die literarische Fähigkeit liegt jedem Geist zugrunde und um die
fiktive Welt eines Romans zu konstruieren, benutzen wir die gleichen
Ressourcen wie die, um die Realität unserer Umwelt zu verstehen (Werth 1999,
Gavins 2005 und 2007). Turner nimmt in The literary Mind an, dass wir mit
Hilfe von Parabeln kommunizieren, um uns gegenseitig zu verstehen, und
damit wir uns die Welt und das Leben erklären, müssen wir uns Geschichten
erzählen. Die narrative Fähigkeit als mentale Aktivität ist essentiell in unserem
menschlichen Denken, das normalerweise in Bewegung ist, in zeitlicher Folge,
in Sequenzen, so wie alle erzählten Geschichten. Als Fazit lässt sich sagen, das
die geistige literarische Fähigkeit allem Denken zugrunde liegt.
10. 7. URSPRÜNGE DES KOGNITIVEN DENKENS
In diesem Kapitel geht es darum, der Arbeit eine historische Dimension
hinzuzufügen und zu zeigen – wenn auch nur verkürzt, dass die kognitive
Theorie der Metapher ihre Wurzeln in Europa hat. Das sind Wurzeln, die die
amerikanischen Kognitivisten niemals erwähnen, obwohl sie ihnen so viel
verdanken.
Wenn es um die historische Dimension geht, bezieht sich diese Arbeit
nicht auf philosophische Darlegungen wie die von Kant oder später von
Blumenberg, die weit von dem hier fokussierten Forschungsgebiet entfernt
sind. Hier interessiert vor allem der Linguist Harald Weinrich, dessen vier
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
247
Artikel aus den 50er und 60er Jahren des 20. Jahrhunderts als Ursprungspunkt
einer Schule der europäischen Metaphorologie angesehen werden können, aber
tatsächlich keine Schule der europäischen Linguistik gebildet haben.
Die psychologische Theorie der Gestalt ist, nach einigen Autoren, die
wichtigste theoretische Grundlage der amerikanischen kognitiven Linguistik.
Liebert führt aus (1992:13): „Die wichtigste theoretische Grundlage der
neueren us-‐amerikanischen Kognitiven Linguistik ist dabei die Gestalttheorie
der europäischen Gestaltpsychologie“. Dieser Autor gibt in „Metaphernbereiche
der deutschen Alltagssprache“ (1992) einen Überblick über die Entwicklung,
Geschichte und Resultate der Gestaltpsychologie.
Zu Beginn gab es drei Schulen der Gestaltpsychologie, die Berliner, die Leipziger
(Ganzheitspsychologie) und die österreichische. Die Berliner hatte die größte
Bedeutung für die Linguistik. Es sind die Autoren Ehrenfels, Werheimer und
Metzger241 zu nennen.
Die Gestaltpsychologie beginnt zum Ende des 19. Jahrhunderts
(Ehrenfels 1890) und geht von der Idee aus, dass die Menschen immer
komplette Formen, Gestalten wahrnehmen. Eine Gestalt wahrzunehmen ist nur
vor einem Hintergrund möglich. Ehrenfels entwickelt die zwei
Hauptcharakteristika der Gestalt: Transponibilität und Übersummativität.
Transponibilität bedeutet, dass die Gestalt an sich unabhängig ist, sie
erscheint wie eine Fotografie, ein Bild oder eine Skulptur, ein literarischer Text
etc. Die Gestalt ist unabhängig vom Material, aus dem sie besteht. Deshalb
erkennen wir z.B. das gleiche Gesicht unabhängig vom Material, aus dem es
gemacht ist oder erscheint.
241 Die wichtigsten Veröffentlichungen dieser Autoren: Ehrenfels, C. (1890), “Über Gestaltqualitäten”, in: Ehrenfels, Christian von (1988). Pyschologie, Ethik, Erkenntnistheorie. Philosophische Schriften, Band 3, (Ed. Reinhard Fabian), Múnich, Viena. Metzger, W. (1966), “Figural-‐Wahrnehmung”, en: Metzger, Wolfgang (Ed) (1966), Allgemeine Psychologie. 1. Der Aufbau des Erkennens: Wahrnehmung und Bewusstsein (Handbuch der Psychologie in 12 Bänden), 693-‐744. Wertheimer, M. (1923), “Untersuchungen von der Lehre zur Gestalt II”, en: Psychologische Forschungen 4, 301-‐350.
Mayté Morales Santoyo
248
Die zweite Charakteristik, die Übersummativität, bezieht sich auf die
Tatsache, dass die Eigenschaften der ganzen Gestalt nicht die Eigenschaften
ihrer Komponenten sind – so wie das Betrachten eines jeden Teils eines
Gesichts mit der Lupe es uns ermöglicht, gut alle Falten zu erkennen, alle Poren,
Haare etc., aber nicht, den freundlichen Ausdruck des Gesichts.
Sich auf diese beiden Prinzipien stützend, formulierte Max Wertheimer
(1923) die Gestaltgesetze, die im Folgenden vorgestellt werden und die dazu
dienen, den bearbeiteten Text von Der Zauberberg genau zu verorten, als eine
bestimmte Gestalt.
10. 7. 1. DIE GESTALTGESETZE
1) Gesetz der Nähe. Die Elemente, die sich nebeneinander befinden,
werden genutzt, um die Gestalt zu bilden, aber nicht die, die entfernt
sind.
2) Gesetz der Ähnlichkeit. Man nimmt die Elemente, die sich ähnlich sind,
als diejenigen einer gleichen Gestalt wahr.
3) Gesetz des gemeinsamen Schicksals. Elemente, die eine synchrone
Bewegung zeigen, werden als zur gleichen Gestalt zugehörig empfunden.
4) Gesetz der guten Fortsetzung. Elemente, die eine Fortsetzung
ermöglichen, werden mit hoher Wahrscheinlichkeit als Teile einer
gleichen Gestalt wahrgenommen.
5) Gesetz vom Aufgehen ohne Rest.
6) Gesetz der Geschlossenheit. Wenn eine Linienzeichnung offene Linien
enthält und Linien, die sich wieder schließen, werden die geschlossenen
Linien bevorzugt, um eine Gestalt zu bilden.
7) Gesetz der Einstellung. Wenn vor dem Blick einer Person bestimmte
angeordnete Gruppen modifiziert werden, dann werden die späteren
Gruppierungen identisch mit den ersten wahrgenommen, obwohl das
nicht geschehen würde, wenn die spätere Gruppierung isoliert
wahrgenommen worden wäre.
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
249
Innerhalb der Gestaltpsychologie gibt es verschiedene Richtungen. Die
Taxonomie von Liebert (1992:20) gibt darüber Auskunft:
A. Sensualistische Gestalt
1. Optische Gestalt
2. Akustische Gestalt
3. Haptische/Taktile Gestalt
4. Gestalt des Geschmacks
5. Gestalt des Geruchs
6. Komplex Gestalt
B. Prozess-Gestalt
1. Gestalt der Bewegung
2. Gestalt des Handelns
C. Kognitive Gesstalt
1. Repräsentation und Konstrukt der einfachen und komplexen
sensualistischen Gestalt:
a) Repräsentation der Zukunft
b) Repräsentation der Vergangenheit
2. Gestalt des Denkens
D. Linguistische Gestalt
1. Phoneme
2. Morpheme
3. Lexeme
4. Sätze
5. Text
E. Komplexe Gestalt
Wertheimer legte eine Reihe von Gesetzen zur Organisation der
Wahrnehmung fest, wobei er sich darauf bezog, das die Organisation der
Wahrnehmung angeboren sei. Unsere Tendenz, Dinge so wahrzunehmen, dass
wie organisierte Konfiguierungen oder Totalitäten erscheinen, ist eine
Gegebenheit, die sich daraus ergibt, dass das menschliche Nervensystem Daten
verarbeitet. Die Gestaltpsychologie gründet sich also grundlegend auf den
Ansatz des Nativismus.
Mayté Morales Santoyo
250
Als er noch in Deutschland lebte, freundete sich Wertheimer mit Albert
Einstein an und mit Hilfe seiner Unterstützung erforschten sie die
Schaffensporzesse aus dem Blickwinkel der Gestaltpsychologie. Er konnte so
zeigen, dass Einstein oft Inspirationen hatte in der Form einer grandiosen Idee
(in der Essenz einer Gestalt), und erst im Nachhinein ergaben sich daraus die
Details (z.B. eine spezifische Form). Wertheimer schloss seine Analysen der
kreativen Prozesse Einsteins in sein Buch Productive Thinking (1959) ein.
In Bezug auf die Gestalt im Zusammenhang mit der Linguistik ist Lakoff
(1977) zu erwähnen, der als erster eine Theorie der linguistischen Gestalt
einführt, als universales Organisationsprinzip im Denken, der Wahrnehmung,
der Emotion, der kognitiven Verarbeitung, der motorischen und sprachlichen
Aktivität. Folgende Konzepte wurden u.a. von ihm erarbeitet:
Übersummativität, der Blickwinkel und eine neues Konzept, das des Mapping,
das große Bedeutung für die Theorie der Metaphern erlangt, denn es bezieht
sich auf die Projektion einer Gestalt auf eine andere.
In der vorliegenden Arbeit wird angenommen, dass der Leser von Der
Zauberberg während der Lektüre des Romans eine linguistische Gestalt
konstruiert hat, innerhalb der verschiedenen linguistischen Gestalten, die oben
in der Kategorisierung – der von Liebert vorgeschlagenen Taxonomie folgend –
erwähnt wurden. Der Leser konstruiert eine bestimmte linguistische Gestalt:
eine Textgestalt.
Am Ende der Lektüre verfügt der Leser über eine einzigartige und
globale linguistische Gestalt zur Nichtexistenz der Zeit in Davos Platz. Die
erwähnten Prozesse der Metapher und Erschaffung der Textwelt sind die
gewohnten Instrumente unseres kognitiven Systems, durch das wir befähigt
sind, diese linguistische Gestalt zu verstehen und ihr eine neue Form zu geben,
sie wahrzunehmen und sie als ein neues Bild der Welt einzufügen. Porto
Requejo legt dar, das sei eine andere mentale Vorstellung für eine andere Welt
als die, die wir durch unsere Erfahrung kennen (Porto Requejo 2007,15).
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
251
10. 8. THEORIE DER METAPHER VON LAKOFF UND JOHNSON (1980)
In diesem Abschnitt geht es um die Metaphern innerhalb einer Textwelt
und eine Annäherung an die Theorie der Metapher von Lakoff und Johnson.
10. 8.1. Vico, der erste kognitive Linguist?
Vico war ein Denker, der seine Epistemologie auf der Philosophie der
Geschichte gründete. Er ging davon aus, dass nicht das Denken die Grundlage
des menschlichen Wissens darstellt, sondern die Sprache – was das Gegenteil
von dem ist, was die cartesianische Philosophie annimmt („cognito ergo sum“),
Vico nahm an, dass das Konzept des Menschen nur durch die Zeit zu verstehen
ist, d.h. durch die Geschichte. Er stellte fest, dass die menschlichen
Gesellschaften Etappen durchlaufen – Geburt, Wachstum, Entwicklung, Verfall
und Tod. Was von diesen Gesellschaften blieb, waren die Mythen, die Fabeln,
die Übersetzungen, also der Stoff, der von Generation zu Generation durch die
Sprache weitergegeben wurde. Deshalb ist die Grundlage einer jeden
Gesellschaft die Sprache.
Nach Vico gab es verschiedene Arten der Sprache: die Hyroglyphen oder
die heilige und geheime Sprache, die sich in stummen Handlungen äußert; das
Symbol, das sich durch die Ähnlichkeit vermittelt; die Sprache des Volkes, die
im täglichen Gebrauch genutzt wurde etc. (Vico 1744, 32). Die Aufteilung der
menschlichen Gesellschaft in drei Zeitalter – theokratisch, heroisch und
menschlich – entsprach den verschiedenen Sprachregistern: heilig,
metaphorisch oder poetisch und philosophisch oder fähig zur Abstraktion und
Generalisierung. Vico entwickelte seine eigene Herangehensweise und erschuf
eine Theorie, die die Evolution der Sprache, der Ästhetik und des Mythos
vereinte.
Das wichtigste der Sprachtheorie von Vico in Verbindung mit dem
vorliegenden Thema besteht darin, dass die verschiedenen Etappen durch
Metaphern repräsentiert werden. Er ging davon aus, dass die einfachen
Menschen in Metaphern dachten und das sich dieser Mechanismus nach und
nach verfeinerte und sich in rhethorische Figuren verwandelte, die den drei
Zeitaltern des Menschen entsprechen: Die Metonymie, die Synekdoche und die
Mayté Morales Santoyo
252
Ironie. Die erstere stand für den gelebten Ausdruck eines Bildes, die zweite
übermittelt es als Empfindung und in der letzteren hat das Bild eine eigene
Bedeutung errungen und hat die ursprüngliche Anbindung verloren, weshalb
der Prozess von neuem beginnen kann.
10. 8. 2. Was wird normalerweise als Metapher verstanden?
Im Wörterbuch der Real Academia Española (2001) finden sich folgende
Definitionen in Hinblick auf die Metapher:
1. (aus dem lat. Metaphora, dies aus dem gr.) Trope, die den wahren
Sinn des Gesagten in eine Figur überträgt, in eine Tugend eines
versteckten Vergleichs; -‐ aus einem Deutschen Wörterbuch
In diesen Definitionen taucht immer das Wort „Vergleich“ auf und in der
Definition des spanischen Wörterbuchs María Moliner taucht das Wort
„Vorstellung“ auf. Daraus ergibt sich eine eigene Definition: „Die Metapher ist
ein nicht-‐stummer Vergleich, der aus unserer Vorstellung heraus entsteht“.
Aus dieser Definition ergibt sich das grundlegende Element, um von
einer Metapher zu sprechen: die Vorstellung. An dieser Stelle soll die
Komponente der Vorstellung im Sinne Lakoffs hinzugefügt werden:
Far from being merely a matter of words, metaphor is a matter of thought –all kinds of
thought: thought about emotion, about society, about human charakter, about language
and about the nature of life and death. (Lakoff y Turner 1989, 11).
Nach Lakoff und Turner ist aus der Sicht der Kognitiven Linguistik die
Metapher ein grundlegendes Element unseres kognitiven Systems und hilft uns
zu nachzudenken. Sie ist für unsere Fähigkeit der Reflektion unerlässlich. Sie
stellt uns das Werkzeug zur Verfügung, um neue Begriffe verstehen zu können
und dient in diesem Sinne unserer Vorstellung. Aus diesem Grund sind die
literarischen Metaphern nicht von größerer Bedeutung als diejenigen, die wir
täglich als Sprecher benutzen, um uns verständlich zu machen. Um zu
kommunizieren sind die Metaphern kein Eigentum von Schriftstellern, Dichtern
oder Forschern mit besonderen geistigen Fähigkeiten: Die Metapher ist ein
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
253
Werkzeug unseres kognitiven Systems, das wir ständig nutzen, um uns in
unserem täglichen Lebe verständlich zu machen (Lakoff 1987).
10. 8.3. Charakteristika der konzeptuellen Metapher.
Meiner Ansicht nach antizipiert Vico einige der Ideen aus den neuen
Modellen der Kognitiven Linguistik, die sich auf die Erfahrung und die
Metapher beziehen. María Dolores Porto Requejo (2007) legt dar, wie die
Kognitive Linguistik das Phänomen der Metapher intensiv bearbeitet hat und
sie betrachtet es als ein essentielles Instrument in den kognitiven Prozessen,
durch die wir die Realität verstehen, die uns umgibt. Lakoff und Johnson
schreiben dazu:
Far from being merely a matter of words, metaphor is a matter of thought –all kinds of
thought: thought about emotion, about society, about human charakter, about language
and about the nature of life and death. (Lakoff y Turner 1989, 11).
Im Folgenden werden die Charakteristika der konzeptuellen Metapher
zusammengefasst. Dies sind grundlegende Charakteristika, auf die sich die
vorliegende Arbeit stützt.
1. Die Metapher besteht aus dem Verständnis eines neuen Konzepts, das
uns unbekannt ist und sich auf ein anderes bezieht, das uns bekannter
oder vertrauter ist. In diesem Sinne betont Kovecses (2002), das die
Metapher „Konzepte“ übermittelt und nicht einzelne Wörter.
2. Die Metaphern bilden kohärente Systeme mit Begrifflichkeiten, aus
denen wir unsere Erfahrungen konzeptualisieren.
3. Die konzeptuellen Metaphern sind Teil des täglichen Lebens in Hinsicht
auf Denken, Sprache und Handeln.
4. Unser konzeptuelles System ist metaphorischer Natur.
5. Es gibt eine kulturelle Kohärenz der metaphorischen Konzepte.
6. In Hinsicht auf ihr Funktionieren ist die Essenz der Metapher, ein
Konzept erfahrbar zu machen in Bezug auf andere, wie Kovecses sagt
(2002). Er führt weiter aus, dass sich die Metapher nicht immer auf
Ähnlichkeiten gründet, sondern in den meisten Fällen handelt es sich um
Mayté Morales Santoyo
254
Entsprechungen zu unseren Erfahrungen. „Metaphor is mostly based on
correspondences in our experiences, rather than on similarity. (Lakoff
1993, 245)
Deshalb ist es nicht notwendig, metaphorische Ausdrücke wie ein
expressives Mittel zu untersuchen, sondern als einen unerlässlichen
Mechanismus, der unserer Erfahrung und der Welt, die wir kennen, Sinn
verleiht (Porto Requejo 2007, 71). Das heißt, die Metapher wird täglich von
jedermann genutzt, ohne jede Anstrengung.
An dieser Stelle muss betont werden, dass das Hauptcharakteristikum der
Metapher, so wie sie in dieser Arbeit verstanden wird, darin besteht, dass
die Metaphern „kohärente Systeme“ bilden. Die Analyse des
metaphorischen Systems in Zusammenhang mit dem Konzept der „Zeit“
stellt den Fokus bei der Untersuchung des Romans dar.
Die metaphorischen Konzepte basieren auf den Erfahrungen der
Sprecher, wie es Lakoff (1993) im folgenden Diagramm darlegt
ERFAHRUNGSGRUNDLAGE
oben
positiv
unten
ne
negativ
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
255
10.8.4. Bereiche einer Metapher
In diesem Abschnitt wird der Quellbereich und der Zielbereich detailliert
beschrieben. Ein Bereich ist ein konzeptuell bestimmtes Gebiet, eine
Metapher ist aus zwei Bereichen gebildet. Einer der beiden Bereiche der
konzeptuellen Metapher wird Quellbereich genannt, aus dem
metaphorische Ausdrücke geholt werden, um einen anderen konzeptuellen
Bereich zu verstehen. Der andere konzeptuelle Bereich, den wir durch den
Quellbereich verstehen, ist der so genannte Zielbereich.
Obwohl es bekannt ist, dass konzeptuelle Metaphern eine
Erfahrungsgrundlage besitzen, erklärt das nicht die Beziehung, die es
zwischen den metaphorischen Konzepten gibt. Dieser Aspekt wird in der
aktuellen gegenwärtigen Theorie der Metapher ausgeführt (Lakoff 1992),
wo die Beziehung zwischen den metaphorischen Konzepten in Bezug auf
die konzeptuellen Bereiche und das eingescannte Bildschema integriert
wird. Die konzeptuellen Bereiche sind Schemata, die in den metaphorischen
Prozess von einem Bereich in den anderen eingesannt sind.
Wir bezeichnen als Quellbereiche die Konzepte, die uns vertraut sind und
als Zielbereiche die Konzepte, die wir durch eine Reihe von Entsprechungen
zwischen beiden Konzepten zu verstehen versuchen, was als metaphorische
Projektion bezeichnet wird (Lakoff und Johnson 1980, 7). Ein
hervorzuhebender Aspekt ist die feste Entsprechung zwischen beiden
Konzepte, wie das folgende Diagramm zeigt:
Mayté Morales Santoyo
256
Dies ist sehr leicht zu verstehen, wenn wir den Blick auf Kinder richten.
Dabei können wir das metaphorische Denken beobachten und bewundern
es. Folgendes persönliches Beispiel soll das verdeutlichen: Eines Abends, als
ich meinen Kindern eine meiner bevorzugten Geschichten aus der Bibel
vorlas, die Geschichte, als Jesus über das Wasser lief und sich seinen
Jüngern näherte, versuchte ich meinen Kindern, Michi (8 Jahre) und Dani (5
Jahre) den Gedanken zu erklären, das Jesus über das Wasser laufen konnte,
weil er der Sohn Gottes war und deshalb Gott selbst. Ich wollte feststellen,
ob dieser Gedankengang für Dani, den jüngeren, klar geworden war und
fragte ihn: „Verstehst du das, Dani?“ „Natürlich, Mami“, sagte mir das Kind:
„Jesus ist ein Superheld“.
In seinem Konzept der Welt sind die Superhelden phantastische
Personen mit übernatürlichen Kräften, die fliegen können, Strahlen
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
257
schicken können, Spinnennetze werfen. Jesus passte in dieses Bild, denn er
konnte über das Wasser laufen oder Tote auferstehen lassen, etwas, das
normale Leute nicht können.
Was Dani sich vorstellte ist das, was die kognitiven Linguisten eine
konzeptuelle Metapher nennen: Die Metapher wird beschrieben als ein
Verständnis eines konzeptuellen Bereichs (A) in Begriffen eines anderen
konzeptuellen Bereichs (B).
Im folgenden Diagramm wird ein konzeptueller Bereich (A)gezeigt, der
dem Konzept von Gott entspricht. Der andere konzeptuelle Bereich (B)
entspricht dem Konzept des Superhelden. Die konzeptuelle Metapher heißt
hier: JESUS IST EIN SUPERHELD.
Fig. 1: Schema zum konzeptuellen Bereich (A) = Gott in Bezug zum konzeptuellen Bereich (B) = Superheld.
KONZEPTUELLER
BEREICH (B)
SUPERHELD = SPIDERMAN
Übernatürliche Handlungen:
1. Fliegen
2. Spinnennetze werfen
3. Menschen retten
KONZEPTUELLER
BEREICH (A)
GOTT = JESUS
Übernatürliche
Handlungen:
1. Uber das Wasser laufen
2. Töten aufstehen
3. Andere Leute helfen
Mayté Morales Santoyo
258
Ein konzeptueller Bereich ist jedwede kohärente Organisation der Erfahrung
(Kovecses 2002). Das vorige Bespiel zeigt den konzeptuellen Bereich (A) = Gott;
innerhalb meiner Erfahrungsorganisation ist Gott ein Gebiet oder ein
wiederkehrender konzeptueller Bereich, d.h. ein fest verwurzeltes Denkmuster.
Das gleiche geschieht heutzutage bei den Kindern mit den Superhelden: Sie
sind Teil ihres täglichen Lebens durch das Fernsehen und die Bücher, durch
ihre Gespräche mit ihren Freunden in der Schule. Sie sprechen über Spiderman
oder Batman, als wenn sie Teil ihrer eigenen Familie wären und dadurch sind
sie Teil ihrer täglichen Umgebung, neben Mutter oder Vater. Sie sind für die
Kinder auch ein wiederkehrendes Denkmuster.
Kovecses unterscheidet zwischen konzeptuellen Metaphern und
metaphorischen linguistischen Ausdrücken. Die letzteren sind Wörter oder
linguistische Ausdrücke, die sich aus der Spache ergeben oder der
Begrifflichkeit eines konkreteren konzeptuellen Bereichs (im vorigen Beispiel,
der Bereich B). Alle Ausdrücke aus dem Bereich „Superheld“, die mit Jesus zu
tnn haben und aus dem Bereich „Gott“ entstammen, sind metaphorische
linguistische Ausdrücke. Auf der anderen Seite setzen wir konzeptuelle
Metapher in Großbuchstaben: JESUS IST EIN SUPERHELD. Der Gebrauch der
Großbuchstaben deutet an, dass dieses Wörter im Konkreten nicht aus der
Sprache entstehen, aber wir beziehen uns auf ihre Konzeptualisierung (als
„Neumetapher“ im Kopf eines fünfjährigen Sprechers). Dies folgt den
Konventionen der Kognitiven Linguistik (Lakoff und Johnson 1980; Kovecses
2002), die Großbuchstaben für konzeptuelle Metaphern verwenden und
metaphorische linguistische Ausdrücke kursiv setzen.
10.8.5. Wie verhelfen die metaphorischen Projektionen zur
Konstituierung eines Konzepts?
Lakoff und Johnson unterstreichen die konzeptuelle Struktur, d.h. die
Struktur des Denkens als diejenige, die uns das Verstehen oder das Verständnis
ermöglicht, und genau das definieren sie als Metapher. Lakoff definiert dieses
Konzept sehr deutlich und schlägt eine baldige Trennung zwischen der
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
259
linguistischen Ebene und der konzeptuellen Ebene in seiner Dissertation von
1993 vor:
"The word 'metaphor' [...] has come to mean 'a cross-‐domain mapping in the conceptual
system.' The term 'metaphorical expression' refers to a linguistic expression (a word,
phrase, or sentence) that is the surface realization of such a cross-‐domain mapping (this
is what the word 'metaphor' referred to in the old theory)" (Lakoff 1993: 203)
Um die Zielrichtung dieses Abschnitts zu verdeutlichen, muss gesagt
werden, dass die zu analysierenden linguistischen Ausdrücke nicht mehr als die
Spitze des Eisbergs sind. Es wird also die linguistische Äußerung einer
kognitiven Struktur analysiert bzw. einer grundlegenden Denkstruktur. Die
Kognitive Linguistik behandelt Sprache als ein „mentales“ Phänomen, mit
sozialer und kultureller Grundlage, und versucht durch die Beschreibung der
Sprache das System der menschlichen Kognition zu verstehen, das der
linguistischen Äußerung zu Grunde liegt. Deshalb können metaphorische
Ausdrücke nicht isoliert analysiert werden, sondern müssen als Umsetzungen
der Sprache verstanden werden, die dem metaphorischen Konzept zu Grunde
liegen.
“Metaphor is fundamentally conceptual, not linguistic, in nature. Metaphorical language
is a surface manifestation of conceptual metaphor” (Lakoff 1993:244).
Die reale metaphorische Umsetzung findet auf einer bestimmten
konzeptuellen Ebene statt und man findet auf der linguistischen Ebene ihren
Ausdruck durch verschiedene konventionelle metaphorische Ausdrücke, die
sehr häufig in unserer Sprache vorkommen, so dass wir sie nicht als Metaphern
identifizieren: “Metaphors are so commonplace we often fail to notice them”
(Lakoff/Turner 1989:1).
Der methodologische Prozess, der der Theorie der konzeptuellen
Metapher folgt, besteht tatsächlich aus der Analyse eines entgegengesetzten
Prozesses, es beginnt am Ende. Aus dem vorliegenden linguistischen Material
(der orale/geschriebene Korpus) werden die konzeptuellen Metaphern
hervorgeholt. Lakoff und Johnson beschreiben das folgendermaßen:
“Since metaphorical espressions in our language are tied to metaphorical concepts in a
Mayté Morales Santoyo
260
systematic way, we can use metaphorical linguistic expressions to study the nature of
metaphorical concepts and to gain an understanding of the metaphorical nature of our
activities.” (Lakof & Johnson, 1980: 7)
Dies ist auch das Vorgehen in der vorliegenden Arbeit bei der Analyse.
Ausgehend vom Text, der Lokalisierung metaphorischer linguistischer
Ausdrücke wird das metaphorische Konzept gefunden, das dieses linguistische
Gerüst unterstützt. Als Beispiel für dieses Vorgehen dient hier die konzeptuelle
Metapher DAS LEBEN IST EINE REISE / EIN WEG242.
(1) Sie unternahmen zusammen jenen Weg
Sie stolperten über viele Probleme
Maria befindet sich am Scheideweg ihres Lebens
Er ging sehr früh aus dem Haus, dem Schicksal folgend.
Es wird deutlich, dass die konzeptuelle METAPHER DAS LEBEN IST EINE REISE / EIN
WEG die semantisch-‐kognitive Idee darstellt, die dieser Reihe von geläufigen
Ausdrücken zu Grunde liegt. Sie sind uns so bekannt, dass wir sie nicht als
Metaphern wahrnehmen. Es ist die gleiche Metapher DAS LEBEN IST EINE REISE /
EIN WEG, die dem folgenden Gedicht von Benedetti243 zu Grunde liegt und die als
Beispiel dazu dient, eine weitere Umsetzung zu zeigen, diesmal als literarischer
linguistischer Ausdruck, von einem Dichter erschaffen:
Botella al mar
Pongo estos seis versos en mi botella al mar
con el secreto designio de que algún día llegue a una playa casi
desierta
y un niño la encuentre y la destape
y en lugar de versos extraiga piedritas
y socorros y alertas y caracoles.
242 In dieser Arbeit wird die Schreibweise von Lakoff und Johnson verwendet: Metaphorische Konzept erscheinen in Großbuchstaben, um sie von linguistischen Ausdrücken zu unterscheiden. Die linguistische Umsetzung einer konzeptuellen Metapher erscheint fett. 243 Benedetti, M. (1979). Botella el mar. Uruguayischer Dichter, geboren in Paso de los Toros (1920), gestorben in Montevideo (200))
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
261
Wenn der Dichter sagt, ich werfe eine Flasche ins Meer (Pongo estos seis
versos en mi botella al mar), konzeptualisiert er den Anfang der Reise dieser
Flasche, dann wünscht er im Geheimen, dass sie eines Tages am Strand
ankommt und ein Kind sie findet. Dabei spricht er vom Ende der Reise der
Flasche mit den Zeilen.
In den Beispielen (1) und (2) lässt sich das semantisch-‐kognitive Gerüst
erkennen, dass beiden linguistischen Umsetzungen zu Grunde liegt, obwohl sie
ihn ihrer Form sehr unterschiedlich sind. Es geht um die konzeptuelle
Metapher DAS LEBEN IST EINE REISE / EIN WEG, die diesen linguistischen
Umsetzungen zu Grunde liegt.
"On classical views, idioms have arbitrary meanings. But within cognitive linguistics, the
possibility exists that they are not arbitrary, but rather motivated, and conceptual
metaphor can be one of the things motivating an idiom" (Lakoff 1990: 50 /
Lakoff 1993: 211).
Eine essentielle Charakteristik besteht darin, dass die metaphorische
Projektion unidirektional ist. Deshalb erklärt sich ein abstrakter Bereich oft
durch einen sehr konkreten Bereich (ZEIT IST GELD).
Eine weitere Charakteristik der metaphorischen Projektion besteht darin, dass
sie sich nur partiell ausführen lässt, so als ob sie eine Gesamtheit wäre, beide
Bereiche umfassend. Der Ursprungsbereich und der Zielbereich erscheinen als
identisch:
“If it (the metaphorical structuring) were total, once concept would actually be the other,
not merely be understood in terms of it” (Lakoff & Johnson 1980:13).
Wenn man z.B. ZEIT in den Bereich GELD projiziert (ZEIT IST GELD), wenn man
diese Konzeptualisierung ZEIT mit GELD durchführt, können wir sie nutzen,
verschwenden, sparen und sogar investieren. Im Gegensatz dazu können wir
sie aber nicht in die Tasche stecken, und das, was wir investiert haben, kann
nicht wieder ausgegeben werden, zurückgeholt oder erneut investiert werden,
außerdem kann (leider) nicht eine Teil unserer Zeit auf der Bank verwahrt
werden.
Mayté Morales Santoyo
262
"The very systematicity that allows us to comprehend one aspect of a concept in terms of
another [...] will necessarily hide other aspects of the concept. In allowing us to focus on
one aspect of a concept [...], a metaphorical concept can keep us from focusing on other
aspects of the concept that are inconsistent with that metaphor" (Lakoff / Johnson
1980: 10).
Obwohl also die Metaphern nur teilweise projiziert werden können, findet ein
Teil sehr wohl seine Entsprechung und andere Teile nicht. So stechen einige
Aspekte des Bereichs hervor und andere verbleiben im Halbschatten
(„highlighting and hiding“)244. Der partielle Charakter der metaphorischen
Projektion eröffnet eine Reihe unendlicher Möglichkeiten, um linguistische
Strukturen zu kreieren und zu erneuern, wie es Lakoff und Johnson
ausdrücken:
“(...) perhaps the most impressive of the powers of metaphorical thought: the power to
create, with naturalness and ease” (1989:80).
Nun geht es darum, die Antwort auf die Frage dieses Abschnittes
zusammenzustellen: Wie verhelfen die metaphorischen Projektionen zur
Konstituierung eines Konzepts? Wie gezeigt wurde, bietet die konzeptuelle
Metapher viele Möglichkeiten einen abstrakten Bereich zu koonzeptualisieren
(so wie im vorliegenden Forschungsobjekt, der abstrakteste bekannte Bereich,
der der ZEIT), von denen tatsächlich nur einige in der Umsetzung genutzt
werden. Viele andere werden nicht realisiert, sind aber nützliche potentielle
Möglichkeiten für metaphorische Projektionen. Ab und zu werden sie in der
Sprache der Dichter oder Schriftsteller angewendet:
“Metaphorical concepts can be extended beyond the range of ordinary literal ways of
thinking and talking into the range of what is called figurative, poetic, colorful, or fanciful
thought and language” (Lakoff & Johnson 1980:13).
In der folgenden Analyse zeigt sich, in welchem Maße Thomas Mann dieses
kreative Potential in seiner Prosa nutzt.
244 Lakoff und Johnson verwenden das Gegensatzpaar Highlighting and Hiding, dass sich übersetzen lässt als „realisieren und verdunkeln“ eines Aspekts eines projizierten Bereichs. Jäkel (2997:37) führt für dieses Konzept den Begriff Fokussierung/fokussieren eines Aspekts eines projizierten Bereichs ein.
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
263
Es lässt sich feststellen, dass durch die nicht-‐konventionelle metaphorische
Beschreibung eines Konzeptes die eigenen mentalen Strukturen dekonstruiert
werden können.
“Metaphorical projection is one fundamental means by which we project structure, make new
connections, and remold our experience” (Johnson 1987:169).
Die konzeptuellen Metaphern können „unsere eigenen Erfahrungen umformen“
und „unsere Kenntnis der Welt“ dank ihres kreativen Potentials, wodurch
erreicht wird, dass wir dann die Dinge aus anderer Perspektive oder aus
anderem Licht sehen. Lakoff und Johnson gehen noch weiter, wenn sie
behaupten, dass die konzeptuellen Metaphern unsere Realität verändern
können, wenn wir anfangen, nach neuen Konzepten zu handeln:
"Many of our activities [...] are metaphorical in nature. The metaphorical concepts that
characterize those activities structure our present reality. New metaphors have the power
to create a new reality. This can begin to happen when we start to comprehend our
experience in terms of a metaphor, and it becomes a deeper reality when we begin to act
in terms of it. […] Much of cultural change arises from the introduction of new
metaphorical concepts and the loss of old ones". (Lakoff & Johnson 1980:145)
10. 8.6. Bildschemata und idealisierte kognitive Modelle
Die konzeptuellen Metaphern sind nicht willkürlich gewählt, wie schon
dargelegt. Es gibt bestimmte Parameter, die die Wahl eines Quellbereichs und
seine Kombination mit dem Zielbereich steuern, genauso wie die Details der
Projektion.
In diesem Zusammenhang beschreiben Lakoff (1987:267) und Johnson (1987:
xiv, 112-‐126) einfache Schemata, die ihren Ursprung direkt in den körperlichen
Erfahrungen mit der Umwelt haben. Dies wird als Bildschemata (image
schemes) bezeichnet und das wiederholte dynamische Muster unserer
körperlichen, sensoriellen, antreibenden Erfahrungen, wie z.B. das „Schema
WEG“, das „Schema RAUM“ oder räumliche, richtungsgebende Schemata der
Art von „OBEN – UNTEN“:
Mayté Morales Santoyo
264
So bilden diese Bildschemata Grundlage zur Verdinglichung des abstrakten
Denkens und natürlich auch für die metaphorische Konzeptualisierung, denn
jede metaphorische Konzeptualisierung gehört einer abstrakten und vor-‐
konzeptuellen Ebene unserer Kognition an. Die Bildschemata dienen dazu, der
körperlichen und vor-‐konzeptuellen Ebene Kohärenz zu verleihen, indem sie
unsere Wahrnehmungen und unsere sensorielle Erfahrung strukturieren.
"An image schema is a recurring, dynamic pattern of our perceptual interactions and
motor programs that gives coherence and structure to our experience. [...] They are
gestalt structures, consisting of parts standing in relations and organized into unified
wholes, by means of which our experience manifests discernible order" (Johnson 1987:
xiv, xix).
Diese Bildschemata liefern strukturelle Elemente, die „unveränderlich“ in ihrer
Projektion vom Quellbereich zum Zielbereich sind. Lakoff stellt in seiner
„Invariance Hypothesis“ fest:
"Metaphorical mappings preserve the cognitive topology (this is, the image-schema
structure) of the source domain" (1990: 54).
An dieser Stelle muss gesagt werden, dass die Theorie der konzeptuellen
Metapher sind nicht auf der Bekräftigung oder der Negation der Hypothese der
Unveränderbarkeit gründet. Auch Lakoff anerkennt, dass dieses Prinzip
„lückenhaft in verschiedenerlei Hinsicht“ ist. In Bezug auf seine Stellung legt er
dar, dass es „alles andere als klar“ sei (1990:72). Später wurde durch die
Beiträge von Brugman (1990), Turner (1990), Jäkel (1997:286-‐292) die
Hypothese der Unveränderbarkeit vor dem Hintergrund empirischer
Ergebnisse einiger Untersuchungen diskutiert.
Die Bildschemata haben andere Wissenschaftler als „unerlässlich“ eingeordnet,
um Bedeutung zu beschreiben: “I am suggesting that we cannot understand
meaning without paying attention to such estructures as these” (Johnson 1987,
37).
Gemäß ihrer strukturellen Einfachheit und der Tatsache, dass die Bildschemata
auf der körperlichen Erfahrung gründen, lassen sie sich als unversale kognitive
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
265
Möglichkeiten betrachten.245 Außerdem lassen sie wegen ihrer Gestaltung als
„Form“, als „Gestalt“, genug Raum für kulturelle Varietäten.
"This means that we would expect variation from culture to culture, as well as variation
through history, based on differing imaginative elaborations of shared image schemas"
(Johnson 1992, 355).
In diesem Sinne drücken Lakof und Johnson schon 1980 ihre Annahme aus,
dass das metaphorischen System von der Kultur abhängig ist und darüber
hinaus sind die Metaphern darüber hinaus dazu eine Art Schlüssel des Denkens
und der fundamentalen Werte einer Kultur:
"The most fundamental values in a culture will be coherent with the metaphorical
structure of the most fundamental concepts in the culture" (Lakoff / Johnson 1980: 22).
Lakoff zeigt in seinen früheren Darlegungen zur Theorie der Metapher
(1987:68), dass die konzeptuelle Metapher und die Bildschemata oft
zusammengehen und eine komplexe Struktur bilden, die so genannten
„Idealisierten Kognitiven Modelle“ (Idealized Cognitive Model – ICM), die das
menschliche Wissen organisieren246:
"The main thesis [...] is that we organize our knowledge by means of structures called
idealized cognitive models, or ICMs, and that category structures and prototype effects
are by-‐products of that organization. [...] Each ICM is a complex structured whole, a
gestalt [...]" (Lakoff 1987, 68).
Der Charakter der Gestalt, von unabhängigen Formen, der verschiedenen
Komponenten der konzeptuellen Metapher, kann tatsächlich nur verstanden
werden, wenn man sie mit den idealisierten kognitiven Modellen verbindet.
Diese Modelle werden als „idealisiert“ bezeichnet, weil sie einfach Ideen
repräsentieren, d.h. es gibt sie nicht als objektive Form in der Welt, sondern sie
bilden das Ideengerüst, das die Vision der Welt einer bestimmten Kultur stützt.
Diese Modelle können durch die Bearbeitung linguistischer Ausdrücke der
Umgangssprache rekonstruiert werden. Lakoff gibt ein Beispiel zu einem
Idealisierten Kognitiven Modell mit dem Modell der „Woche mit sieben Tagen“.
245 Siehe dazu Lakoff (1987:302, 312 und 316) sowie Johnson (1992:354), die betonen, dass das Vorhandensein solchen universalen Verständnisses noch empirisch zu untermauern sei. 246 Eine Ausführung der Theorie der Idealisierten Kognitiven Modelle findet sich in Lakoff (1987:68), außerdem in Baldauf (1997:71-‐82) und in Jäkel (1997:149-‐152).
Mayté Morales Santoyo
266
Dies sei ein „idealisiertes kognitives Modell“: Tatsächlich gibt es die Woche mit
sieben Tagen nicht von Natur aus. Wir haben sie erschaffen um uns zu
organisieren. Die Zeiteinheit „Woche“ ist ein bestimmtes Stereotyp, und mit
seiner Hilfe haben wir einen positiven Wert in Bezug auf das Wochenende
erschaffen und einen anderen negativen in Bezug auf den Montag. In anderen
Kulturen, z.B. in Bali, gibt es andere Zeiteinheiten, aus denen sich andere
Idealisierte Kognitive Modelle herleiten (Lakoff 1987:68/69).
In diesem Zusammenhang lässt sich auch von den von Anthropologen als
Volkstheorien („folk theories“ / „folk models“) bezeichneten Theorien
sprechen, die sich aus den Erfahrungen der Menschen bei ihrer täglichen
Lebensarbeit entwickeln:
"Ordinary people without any technical expertise have theories, either implicit or
explicit, theories as folk theories or folk models" (Lakoff 1987, 118).
Lakoff erklärt, wie die Volkstheorien generelle Muster in jeder Kultur zum
Denken und zu Verrichtung täglicher Tätigkeiten, denen sich die Menschen in
ihrer Kultur gegenüberstehen, erschaffen und Erklärungen hinsichtlich der
Probleme der Welt geben, die uns helfen, die Welt verstehen zu können. Sie
sind ein impliziter Teil des metaphorischen Systems einer Sprache und
beeinflussen unbewusst das Sprechen und das Tun eines Sprechers (Lakoff
1987:121).
10. 8. 7. Systematisierung der konzeptuellen Metaphern
Lakoff und Johnson nutzen die Kriterien der Konsistenz und Kohärenz, um
die interne Struktur der systematischen Beziehungen, die sich in den
konzeptuellen Metaphern ergeben, zu beschreiben (Lakoff und Johnson
1980:43/44: „form a single image“).
Das Kriterium der Konsistenz hat Bedeutung, wenn die metaphorischen
Ausdrücke uns zu einer einzigen konzeptuellen Metapher bringen. Bei den
folgenden metaphorischen Ausdrücken lässt sich eine einzige konzeptuelle
Metapher finden: ZEIT IST EIN OBJEKT IN BEWEGUNG.
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
267
Die Zeit zu handeln ist gekommen.
In den folgenden Wochen haben wir viel Arbeit.
Die Zeit fliegt.
Man spricht von Kohärenz, wenn ein abstraktes Konzept durch verschiedene
konzeptuelle Metaphern strukturiert werden kann, d.h. diese Metaphern
verfügen über einen gemeinsamen Zielbereich.
Zum Beispiel teilen die konzeptuellen Metaphern ZEIT IST EIN OBJEKT IN
BEWEGUNG und DIE ZEIT BLEIBT STEHEN UND WIR BEWEGEN UNS WEITER die gleiche
Kohärenz.247
Wir nähern uns dem Jahresende
Wir gehen auf den Herbst zu
Beide Metaphern sind unter sich nicht konsistent (denn sie beziehen sich nicht
auf das selbe Bild), aber sie sind unter sich kohärent, denn sie sind
Unterkategorien einer Hauptkategorie: DIE ZEIT IST BEWEGUNG, wie das folgende
Diagramm zeigt:
247 Diese Beispiele zitieren Lakoff / Johnson (1980:42-‐45) und (1998:54-‐58)
Mayté Morales Santoyo
268
Auf uns zu (die Zeit ist
ein Objekt in Bewegung und
bewegt sich auf uns zu).
AUS UNSERER PERSPEKTIVE
BEWEGT SICH DIE ZEIT
Von vorne nach hinten
(die Zeit bleibt stehen
und wir bewegen
uns in RichtunZukunft).
Die kohärenten Metaphern eines gleichen Zielbereichs verleihen einem
abstrakten Konzept Struktur und sie überlappen sich, während jede von ihnen
auf verschiedene Aspekte fokussiert. So ist die Zeit ein abstraktes Konzept, das
wir nicht direkt über unsere Erfahrung oder unsere Sinne kennen lernen
können. Darüber hinaus entwickelt in diesem, Forschungsobjekt, Der
Zauberberg, Thomas Mann sein eigenes Konzept der Zeit, und es sind die
metaphorischen Projektionen, die sich im Laufe des Textes herausbilden, die
uns die schließliche Bedeutung von Zeit in diesem Roman konkret ermöglichen.
Lakoff und Johnson drücken das folgendermaßen aus:
"The various metaphorical structurings of a concept serve different purposes by
highlighting different aspects of the concept. Where there is an overlapping of purposes,
there is an overlapping of metaphors and hence a coherence between them. Permissible
mixed metaphors fall into this overlap" (Lakoff / Johnson 1980: 96).
Die Kohärenz innerhalb der Unterkategorien ein und derselben Metapher
gründet sich auf die thematischen Bindungen der Metapher, die sich durch
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
269
Nutzung von Metaphern im gleichen Zielbereich, aus verschiedenen
Quellbereichen, bilden.248
10.8.8. Klassifizierung der konzeptuellen Metaphern gemäß der
Typologie von Lakoff & Johnson
Lakoff und Johnson (1980) folgend, die die immanente Präsenz von Metaphern
in unserem System des Verständnisses feststellen, lassen sich folgende Arten
von Metaphern unterscheiden: richtungsgebende, ontologische, strukturelle
und literarische.249
10.8.8.1. Richtungsgebende Metaphern: Diese verleihen abstrakten
Konzepten eine räumliche Konzeption, wie DIE FREUDE IST OBEN und DIE
TRAURIGKEIT IST UNTEN(„gut drauf“, „heruntergezogen werden“, „am Boden
zerstört sein“). “Orientational metaphors give a concept a spatial orientation”
(Lakoff/Johnson 1980:14). Der Mensch orientiert sich bei seiner täglichen
Erfahrung am Raum und projiziert die „räumlichen Antonyme“ wie oben –
unten, innen – außen, vorne – hinten, zentral – periphär durch den
metaphorischen Prozess in abstrakten Konzepten. Lakoff und Johnson zitieren
viele Beispiele:
(1) OBEN IST MEHR, UNTEN IST WENIGER
Die Zahl der Bücher, die jedes Jahr veröffentlicht werden, steigt kontinuierlich.
Mein Verdienst ist gestiegen / gefallen.
Die künstlerischen Aktivitäten dieser Stadt sind in diesem Jahr
zurückgegangen.
Er ist minderjährig.
248 Die genaue Definition von „Unterkategorie“ ist bei Lakoff und Johnson etwas lückenhaft. Pielenz (1993:88-‐95) kritisiert dies bei Lakoff/Johnson, obwohl ihre Beispiele überzeugend sind und führt an, dass es notwendig sei, eine konsistente Definition zu „Unterkategorie“ in der Theorie der konezptuellen Metapher auszuarbeiten. Auch Baldauf (1997:251-‐258) kritisiert die Kohärenz und die Unterkategorien bei Lakoff/Johnson. 249 Diese Klassifizierung wird von Lawler (1980:201, 205), Bamberg (1980:146), Jäkel (199z7:82-‐84), Baldauf (1997:82-‐84) und später auch von Evans (200/) kritisiert.
Mayté Morales Santoyo
270
2 )WACHSEIN IST OBEN, SCHLAFEN IST UNTEN
Steh auf!
Er schlief sehr tief.
Er ist unter Hypnose.
Er fiel ins Koma.
3) GESUND SEIN UND LEBEN IST OBEN, KRANKHEIT UND TOD IST UNTEN
Er fühlt sich spitzenmäßig.
Mit diesen Beispielen zeigen die Autoren, dass die konzeptuelle Metapher auf
direkter physischer Erfahrung beruht. Die physische und erfahrungsgemäße
Grundlage für WACHSEIN IST OBEN, SCHLAFEN IST UNTEN ergibt sich natürlicherweise
daraus, dass die Menschen (und die meisten Säugetiere) beim Schlafen liegen
und auf den Füßen stehen, wenn sie wach sind. In der vorliegenden Arbeit wird
gezeigt, wie die richtungsgebenden Metaphern auf andere Art bei der
Konzeptualisierung der Zeit bei Thomas Mann verstanden werden.
Nach Lakoff und Johnson (1980:17/18) gibt es innerhalb der
richtungsgebenden Metaphern ein äußeres System, dass ihre Kohärenz
definiert. So existiert auf der Grundlage des metaphorischen Konzepts OBEN IST
GUT eine Kohärenz, die bei allen metaphorischen Konzepten zu finden ist, die
sich im Erfahrungsbereich des Positiven befinden. Alles werden nach oben hin
konzeptualisiert:250
SICH VERBESSERN BEDEUTET AUFSTEIGEN
MACHT / EINFLUSS KOMMT VON OBEN
GLÜCKLICH SEIN/ GESUND SEIN / LEBEN BEDEUTET OBEN SEIN
250 Baldauf kritisiert diesen Aspekt (1997:252/253)
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
271
Auf die gleiche Art passiert genau das Gegenteil, jeder negative
Erfahrungsbereich in der metaphorischen Konzeptualisierung befindet sich auf
dem Weg nach unten.
NEGATIVE BEDEUTET UNTEN
SICH VERSCHLECHTERN BEDEUTET ABSTIEG
TRAURIGKEIT/KRANKHEIT IST UNTEN
10.8.8.2 Ontologische Metaphern: Sie setzen abstrakten Konzepten wie
Umständen, Ereignissen und Ideen Grenzen und ermöglichen, sie als physische
Einheiten zu konzeptualisieren:
"our experiences with physical objects (especially our own bodies) provide the
basis for an extraordinarily wide variety of ontological metaphors, that is, ways of
viewing events, activities, emotions, ideas, etc., as entities and substances" (Lakoff /
Johnson 1980: 25).
Die direkten und täglichen Erfahrungen, die wir mit konkreten Objekten und
Substanzen machen, werden auf abstrakte Konzepte projiziert und verleihen
diesen die Eigenschaften der Objekte bzw. Substanzen. Dazu gehören Faktoren
wie die Dreidimensionalität, der Takt, das Gewicht, die Stabilität, die Grenzen,
die Lokalisierung, die Visualisierung: DAS BLICKFELD IST EIN RAUM („aus
dem Blickfeld verlieren“, „Geh mir aus den Augen!“).
Wenn man unsere Erfahrungen als Objekte und Substanzen versteht, kann man
auch verstehen, sie zu kategorisieren und zu quantifizieren, sie zueinander in
Beziehung zu setzen. Außerdem können wir über sie reflektieren, denn wir
können nicht reflektieren über etwas, das wir nicht verstehen. Daher helfen uns
die ontologischen Metaphern beim Verständnis und der Reflexion über unsere
tägliche Erfahrung.
Die folgenden Beispiele dienen dazu, diese Art von Metaphern zu verstehen:
Mayté Morales Santoyo
272
(6) DIE ABSTRAKTIONEN SIND OBJEKTEN / SUBSTANZEN
Er mischte sich in die Diskussion ein.
Hinter den vagen Befürchtungen der Leute gibt es konkrete Ängste.
Ich habe genug Erfahrung zusammengetragen.
Sein Charakter verhärtete sich mit der Zeit.
Er bereitete eine Reihe von Fragen vor.
Die Probleme lösten sich wunderbarerweise in Luft auf.
Die so genannten Raum-‐Metaphern gehören einer Kategorie der ontologischen
Metaphern, die abstrakten Erscheinungen (Aktivitäten, Gefühle,
Gemütszustände, Ereignisse) konkrete Grenzen setzen, wodurch diese mit
einem Äußeren und einem Inneren charakterisiert werden. Diese Metaphern
erreichen, dass unser Blickfeld ein Territorium definiert, das Territorium, dass
wir visuell erfassen können.
(7) DIE BLICKFELDER SIND RÄUME
Das Schiff kommt in den Blick.
Ich habe es hier vor meinen Augen.
Ich sehe den Wald vor lauter Bäumen nicht.
Darüber hinaus schließen Lakoff und Johnson (1980) die Personifizierung als
einen Spezialfall in die ontologischen Metaphern mit ein. Dabei wird ein
„konkretes Objekt“ unter abstrakten Bedingungen, metaphorisiert. : "Perhaps
the most obvious ontological metaphors are those where the physical object is
further specified as being a person." (Lakoff / Johnson 1980: 33). Einige
Beispiele:
(8) Die Zeit heilt alle Wunden.
Das Leben hat mir alle Illusionen genommen.
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
273
Die Krankheit hat ihn umgeworfen.
Die ontologischen Metaphern sind in der Sprache sehr verwurzelt; die meisten
werden unbewusst benutzt, denn sie sind stark konventionalisiert. Wegen ihrer
Häufigkeit gibt es eine diffuse Grenze zwischen dem Konkreten und dem
Abstrakten, was von der Schwierigkeit zeugt, oft den metaphorischen
Charakter linguistischer Ausdrücke zu erkennen:
"Ontological metaphors like these are so natural and so persuasive in our thought that
they are usually taken as self-‐evident, direct descriptions of mental phenomena. The fact
that they are metaphorical never occurs to most of us" (Lakoff / Johnson 1980: 28).
10.8.8.3 Strukturelle Metaphern: Das sind Metaphern, bei denen ein Konzept
auf ein anderes projiziert wird. Sie entstehen aus der Projektion der
kompletten Struktur eines konzeptuellen Bereichs auf einen anderen. Sie sind
am detailreichsten, wie DAS LEBEN IST EIN WEG, ZEIT IST GELD. Lakoff und Johnson
definieren sie als: “cases where one concept is metaphorically structured in
terms of another” (1980:14).
Betrachten wir die Metapher ZEIT IST GELD. Es wird deutlich, dass wir auf die
gleiche Art konzeptualisieren wie wir uns kognitiv verhalten. Diese Metapher
umfasst die zwei Unterkategorien ZEIT IST EINE BEGRENZTE RESSOURSE und ZEIT IST
EINE WERTWOLLE WARE. Mit deren Hilfe lässt sich erkennen, wie die linguistischen
Ausdrücke den Schlüssel für die metaphorische Natur des Konzeptes liefern: In
unserer Gesellschaft wird die Zeit als ein sehr geschätztes Gut verstanden.
Diese Art der Strukturierung der Zeit ist neu in unserer Geschichte und sie gibt
es so nicht in allen Gesellschaften. Die konzeptuelle Metapher, ZEIT IST GELD , ist
eine strukturelle Metapher, die ihre Wurzeln in der westlichen Gesellschaft hat,
wo die Zeit eine Ressource darstellt. In anderen Gesellschaften, bei den Völkern
im Südwesten der Vereinigten Staaten, wird die Zeit als ein Weg verstande.
Lakoff und Johnson stellen dazu fest, dass es in ihrem konzeptuellen System
folgenden Satz nicht geben kann: „I didn’t have enough time for that“ oder „Ich
konnte den Weg dahin nicht finden“. (Lakoff / Johnson 1999:164).
Mayté Morales Santoyo
274
Zusammenfassend lässt sich sagen, dass die strukturellen Metaphern, die wir
normalerweise benutzen, konventioneller Art sind und dass wir sie durch die
Interaktion mit anderen Sprechern inkorporiert haben: Die spiegeln die Art
wider, wie eine Gemeinschaft von Sprechern die Welt versteht, so wie die
kulturellen Modelle und häufig sind sie unbewusster Natur.
Die Projektion steht an erster Stelle, dies ist eine Übereinkunft, d. h. in unserem
konzeptuellen System festegelegt.251 Das bedeutet nicht, dass nicht neue
strukturelle Metaphern entstehen können, sondern im Gegenteil, es werden
ständig neue Verbindungen mit verschiedenen kognitiven Bereichen
geschaffen, die uns neue Perspektiven auf die Realität ermöglichen. Lakoff und
Johnson (1980) bekräftigen sogar, dass große Teile kultureller Veränderungen
Konsequenz aus der Einführung neuer metaphorischer Konzepte seien. Daraus
ergibt sich, dass vorige Konzepte verworfen oder obsolet werden. Ein Beispiel
dafür ist die Verwestlichung anderer Kulturen durch die langsame Einführung
der Metapher ZEIT IST GELD(Lakoff und Johnson 1980, 145). Die Metaphern sind
also ein wirkmächtiges Werkzeug, um unsere Welt zu interpretieren (Porto
Requejo 2007, 73).
In der vorliegenden Arbeit ist die Möglichkeit von Interesse, diese kognitiven
Mechanismen zu nutzen, um eine neue Textwelt zu kreieren, wie im folgenden
Kapitel ausgeführt wird. In diesem Sinne bieten uns die metaphorischen
Projektionen die Möglichkeit, Realitäten und neue Konzepte zu verstehen,
indem wir auf sie projizieren, was wir schon von der Realität, die uns umgibt,
kennen. Es lässt sich feststellen, wie Thomas Mann neue Realitäten erschafft,
anders als diejenigen, die unser konzeptuelles System assimiliert hat, obwohl
diese neuen Projektionen nicht radikal neuer Natur sind. Es wird deutlich, dass
sie alle Teil eines bestehenden konzeptuellen Systems des Lesers sind. Die
Konzepte, die wir automatisiert nutzen, sind Teil unseres Wissenssystems.
Daher haben die eingeführten und konventionalisierten Schemata und
Metaphern eine starke Überzeugungskraft (Lakoff und Turner 1989, 63) und
versehen neue Konzepte natürlicherweise mit großer Glaubwürdigkeit. In
diesem Falle ist dies das neue, von Mann erschaffene Konzept der ZEIT. 251 Lakoff und Johnson (1993), „The Contemporary Theory of Metaphor“. In Ontony (Hrsg.) (S. 202-‐251)
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
275
10.8.8.4. Literarische Metaphern: Sie bilden sich aus den Erweiterungen der
gebräuchlichen konzeptuellen Metaphern, sind aber begrenzter: DAS LEBEN IST
WIE EIN LICHT oder DER TOD IST WIE DER WINTER (Lakoff und Turner, 1989). Sie
sind weder automatisiert noch unbewusst, sondern entwickeln sich ganz
bewusst. Deshalb strukturieren sie nicht unser konzeptuelles System. Sie sind
nicht als ein Mittel der Vernunft zu verstehen – wie im folgenden Abschnitt
gezeigt wird.
Es gibt einen Dialog aus dem Film „Der Postmann“252, in dem der Schriftsteller
Pablo Neruda Mario unterrichtet, den Postboten, der täglich zu ihm aufsteigt,
um ihm seine Post zu bringen. Er zeigt ihm, wie er die Worte benutzen soll,
damit er die Frau, die er liebt, erobern kann. Neruda lehrt ihn, literarische
Metaphern zu bilden und zwischen dem Schriftsteller und dem Postboten sich
eine herzliche Beziehung.
In dem Dialog erarbeitet sich Mario (unbewusst) eine literarische Metapher
und ist selbst wovon er nicht überzeugt ist und er sagt, dass seine Metapher
keine Gültigkeit habe, denn er habe sie erschaffen, ohne es zu merken. Neruda
antwortet ihm (im Dialog fett unterlegt): „Es ist nicht wichtig, das zu wollen,
denn die Bilder entstehen spontan“. Neruda versucht, Mario das gleiche zu
erklären, wie Kovecses (2002) es darlegt:
“The metaphors, both conceptual and linguistic, we saw as examples in the previous chapters
were all highly convencionalized, in that speakers of English use them naturally and
effortlessly for their normal, everyday purposes when they talk about such concepts as
argument, love, social organizations, life, and so on.”
Kovecses erklärt, dass die metaphorsichen Ausdrücke als Beispiele der
konzeptuellen Metapher sehr „konventionalisiert“ seien, so dass sie sich in eine
Klischeevorstellung verwandelt haben. Die Sprecher merken nicht, dass sie eine
Metapher bemühen, wenn sie sagen: „Das ist ein dorniger Weg“, wenn es z.B. um
eine schwierige Ehe geht, oder wenn sie den Ausdruck „verteidigen“ für
Argumente benutzen. Das gleiche geschah mit Mario, als er darüber sprach, wie
es ihm geht: „wie ein schlingerndes Boot mit diesen ganzen Wörtern“. In
252 Mit brennender Geduld oder Der Postmann von Neruda ist ein Roman aus dem Jahr 1985, von Antonio Skármeta geschrieben.
Mayté Morales Santoyo
276
diesem Fall geht es um eine neue literarische Metapher, die von diesem
Sprecher selbst erschaffen wurde, dem Postboten von Neruda und mit der er
ausdrücken möchte, wie er sich in diesem bestimmten Moment fühlt.
Die sehr konventionalisierten Metaphern befinden sich auf der einen Seite
dessen, was als scale of conventionality (Skala der Konventionalität) bezeichnet
wird. Auf der anderen Seite befinden sich die nicht-‐konventionalisierte oder
neuen Metaphern (Kovecses 2002). Ein klares Beispiel dafür ist die eben
zitierte nicht-‐konventionalisierte Metapher aus dem Film über Neruda und den
Postboten.
Lässt sich daraus schließen, dass die von Schriftstellern und Dichtern
erschaffenen Metaphern über eine andere Grundlage verfügen als es für die
konzeptuelle Metapher in der kognitiven Linguistik gilt? Haben diese
Metaphern eventuell einen höheren Wert als die Metaphern, die wir als
Sprecher täglich nutzen, um uns verständlich zu machen? Gibbs sagt dazu
(1994):
My claim is that much of our conceptualization of experience is metaphorical, which
both motivates and constrains the way we think creatively. The idea that metaphor
constrains creativity might seem contrary to the widely held belief that metaphor
somehow liberates the mind to engage in divergent thinking (1994, 7)
Dies ist so gut wie das Gleiche, was uns Neruda im Film „Der Postmann“ sagt,
wie aus dem Dialog zu Beginn dieses Abschnitts hervorgeht. Er erklärt Mario,
dass die Bilder spontan entstehen, und genau dies sagt auch Kovecses
(2002):
“Ordinary metaphors, then, are not things that poets and writers leave behind when
they do their “creative” work. On the contrary, there is accumulating evidence that
suggests that “creative” people make heavy use of conventional, everyday metaphors,
and that their creativity and originality actually derive from them”.
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
277
10.8.8.5. Werkzeuge zur Erschaffung literarischer Metaphern
Literaten, Schriftsteller und Dichter nutzen gebräuchliche Metaphern,
erschaffen darüber hinaus aber auch neue, originelle Metaphern. George Lakoff,
Mark Turner und Ray Gibbs zeigen, dass sie eine Reihe von Werkzeugen
anwenden, um die Sprache innovativ zu nutzen und „Bilder“ zu erschaffen,
ausgehend von den konventionellen Mitteln der Sprache und dem
gewöhnlichen Denken. Diese Werkzeuge schließen folgendes ein: erweitern,
ausarbeiten, in Frage stellen, kombinieren.
a) Erweitern. Eine konventionelle konzeptuelle Metapher,
die mit bestimmten linguistischen (auch
konventionellen) Ausdrücken verbunden ist,
verdeutlicht und erweitert sich mit Hilfe neuer
linguistischer Mittel durch ein neues konzeptuelles
Element im Quellbereich. Kovecses gibt dazu ein Beispiel
(2002):
Two roads diverged in a wood, and I-‐
I took the one less travelled by.
And that has made all the difference.
In diesem Beispiel, drückt sich die klassische Metapher DAS LEBEN IST EINE REISE
/ EIN WEG auf andere Art aus. Das neue Element hier ist die Wahl, die getroffen
werden kann, wenn es um einen der beiden Wege geht, die beide zum gleichen
Ziel führen.
b) Ausarbeiten. Eine Metapher wird ausgehend von einem
existierenden Element im Quellbereich ausgearbeitet.
Sie stützt sich auf eine schon existierende, aber in ihrer
Art wenig konventionalisierte. Kovecses liefert ein gutes
Beispiel mit dem folgenden Gedicht von Adrienne Rich,
„The Phenomemology of Anger“:
Mayté Morales Santoyo
278
Fantasies of murder: not enough: to kill is to cut off from pain. but the killer goes on hurting
Not enough. When I dream of meeting the enemy, this is my dream: white acetylene
ripples from my body effortlessly released perfectly trained on the true enemy
raking his body down to the thread of existence
burning away his lie
leaving him in a new
world; a changed
man.
Wie Kovecses erklärt (2002), aktivieren wir mit diesem Beispiel in unserem
Geist eine der konventionalisiertesten Metaphern, wenn wir von „Wut“
sprechen: ÄRGER IST EINE HEIβE FLÜSSIGKEIT IN EINEM RAUM. Diese gewöhnliche
Metapher können wir täglich in linguistischen Ausdrücken wie „ich koche vor
Wut“, „mir kocht das Blut in den Adern“, „ich könnte explodieren“ und anderen
hören.
Rich modifiziert die heiße Flüssigkeit und verwandelt sie in eine gefährliche
Substanz, indem der (unbewusst) eine gewöhnliche Metapher ausarbeitet und
sie in eine linguistische Metapher durch den Prozess der Ausarbeitung
verwandelt.
c) In Frage stellen. Mit diesem Mittel stellen Schriftsteller
die aktuellste Realität bzw. die Wahrheit unserer
gewöhnlichen Metaphern in Frage. Als Beispiel dient das
folgende Gedicht des kanarischen Dichters Fernando
González253:
253 Gonzáles Padrón, Antonio Ma (2001). Antología Poética de Fernando González Rodriguez 1901-1972.
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
279
DESPUÉS DEL ÁNGELUS ESTÁN sobre el cadáver del día, los crespones de la noche y responsos de luceros. Las crestas de las montañas son candelabros, y en ellos se consumieron los cirios de este funeral constante. Y nadie sabe en qué tierra se pudrirán los despojos del día... En la vasta hoguera eterna, el día es toda la llama y la noche la ceniza... Sobre el cadáver del día, como el beso de las horas -‐sus hijas desmelenadas-‐, coloco mi pensamiento... ¿Es mortal esta envoltura que nunca se descompone? ¡Alguien me ha dicho al oído!: -‐El día no muere nunca, se inicia y termina siempre en las pupilas humanas...
Der kanarische Schriftsteller spielt mit der gebräuchlichen Metapher ein Tag ist
die Zeit eines Lebens und DIE NACHT IST DER TOD. Er stellt diese Metapher am
Ende des Gedichts in Frage, wenn er sich fragt, ob „die Verpackung des Tages
tödlich ist“? Er stellt in Frage, was wir alle wissen: das der Tag stirbt, wenn die
Nacht kommt. Das Gedicht ist voll von Metaphern, wobei hier der Blick nur auf
das Ende des Gedichts gerichtet ist, wo Fernando González schlichtweg
feststellt, dass „der Tag niemals stirbt“. Hier nutzt der Dichter (unbewusst) das
Mittel des In-‐Frage-‐Stellens einer gebräuchlichen Metapher, um Poesie zu
erschaffen.
d) Kombinieren. Dies ist womöglich das effektivste Mittel,
um über unser gewöhnliches konzeptuelles System
hinauszugehen. Das Material des gewöhnlichen
konventionellen Denkens wird genutzt. Der Prozess des
Kombinierens kann aktivieren und basiert gleichzeitig
auf verschiedenen gebräuchlichen Metaphern. In dem
Mayté Morales Santoyo
280
folgenden Gedicht von Luis Báez Mayor254, Dichter aus
Telde (Gran Canaria), emigriert nach Kuba, wo er einen
Großteil seiner Jugend verbrachte, wird als Beispiel
deutlich, was Kovecses den Prozess des „Kombinierens“
nennt: YA SÉ QUE ES MI CAMINO
Ya sé que es mi camino árido, interminable,
Que he de escalar montañas y he de esquivar escombros,
Pero, no obstante, sigo mi marcha imperturbable,
Mi vida es un perenne encogimiento de hombros.
Hago siembra y espero la madurez del fruto.
Vivo despacio. Nada perturbará mi calma.
Y al sondear la más íntima sensación del minuto
Huyo de la funesta complicidad del alma...
Voy con la leve carga de mi filosofía
-‐mucho de escepticismo y un poco de ironía-‐
por la ruta sinuosa que me trazó el destino,
porque siguiendo sus indelebles rastros
como fuentes propicias para mi sed de astros,
he de hallar tus pupilas al final del camino.
In diesem Gedicht lassen sich verschiedene Metaphern finden, darunter: DAS
LEBEN IST EINE REISE / EIN WEG, DIE PROBLEME SIND WIE EIN BERG, ARBEITEN BEDEUTET
SÄEN, DIE ZEIT IST EINE BEGRENZTE RESSOURSE , DIE ZEIT IST EIN WEG, DER TOD IST DAS
ENDE DES WEGES.
E) Personifizierung
Ein anderes Mittel, dass Schriftsteller anwenden, um neue Metaphern zu
erschaffen, ist die Personifizierung. So wird das Konzept der Zeit oft
254 Cabrera Javier. Islas, La Isla. Una antología sentimental. Poetas canarios emigrados a Cuba. Poetas cubanos de ascendencia canaria. Gran Canaria. 2003.
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
281
personalisiert, um es verstehen zu können. In literarischen Texten finden sich
auch viele Metaphern, die auf Bildern fußen. Dies besteht darin, nicht belebten
oder irrationalen Wesen menschliche Qualitäten zuzuschreiben. In der
griechischen Mythologie ist Chronos (‚Zeit’) die Personifizierung der Zeit, wie
es in den philosophischen presokratischen Werken heißt. Es entstand am
Anfang der Zeiten aus sich selbst heraus wie ein unkörperliches,
schlangenhaftes Wesen mit drei Köpfen: von einem Menschen, einem Stier und
einem Löwen.255
Dies sind Bilder, die nach Projektionen verschiedener Elemente verlangen, aus
einem Bild innerhalb eines anderen. Nach Lakoff und Turner (1989),
entwickeln sich die poetischen Metaphern aus den gebräuchlichen
konzeptuellen Metaphern, ausgehend von etablierten konzeptuellen
Ressourcen in unserem kognitiven System. Diese Metaphern erlauben uns,
andere Aspekte der Realität zu sehen, die der Dichter zeigen möchte. Diese
gleiche Theorie wenden wir auf die Kontruktion eines neuen Konzepts in einem
Roman an, d.h. für die Erschaffung einer fiktiven Welt. Hier können wir das auf
die Metaphern der ZEIT aus Der Zauberberg anwenden, denn der Autor,
Thomas Mann, bedient sich der gleichen Ressourcen wie bei der Übernahme
anderer Konzepte des realen Lebens, um das metaphorische Netz der ZEIT in
diesem Roman zu erschaffen, wie im folgenden Kapitel der vorliegenden Arbeit
gezeigt wird.
10.9 – Methaphorische Systeme: Das methaphorische System im Roman
Der Zauberberg
10.9.1 Die Textwelt im Roman Der Zauberberg. Theorie der Textwelten
Eine der Erklärungen, die uns die kognitive Linguistik über die Sprache gibt,
bezieht sich darauf, dass die Menschen nicht rational handeln, sondern vor dem
Hintergrund ihrer Lebenserfahrung (Radden 1992, 513), und die Sprache die
255 http://es.wikipedia.org/wiki/Chronos
Mayté Morales Santoyo
282
uns zu menschlichen Wesen macht, folgt auch nicht den Gesetzen der Logik,
sondern ist von allem beeinflusst, was als Menschen auf uns Einfluss nimmt.
Die Sprache ist ein Medium, unsere Erfahrung in der Welt zu organisieren.
María Dolores Porto Requejo (2007, 12) erklärt dies in folgenden Worten:
Mit dem Erlernen der Sprache nehmen wir gleichzeitig ein Bild der Welt mit auf. Die Realität ist
äußerst komplex und wir könnten nicht mit einer so großen Menge an Informationen, die wir
täglich erhalten, umgehen, wenn wir nicht auf ein effizientes Instrument zurückgreifen könnten,
um unsere Kenntnisse über alles, was uns umgibt, organisieren zu können. (…) Wir können daraus
folgern, wenn die Sprache das Instrument ist, mit dem wir die Realität konstruieren, dann erlaubt
die Sprache uns auch, andere Realitäten zu konstruieren, andere Bilder von der Welt: die Welt der
Fiktion.
Daher sind die Mechanismen, die das kognitive System benutzt, um die reale
Welt zu verstehen und anzunehmen, die gleichen, die es braucht, um einen Text
zu interpretieren. In dieser Arbeit wird gezeigt, wie Thomas Mann eine andere
Welt in Der Zauberberg konstruiert, in der die Realität der Zeit sich
unterscheidet von unserer täglichen Realität der Zeit. Wenn man der Theorie
der Textwelten (Text World Theory) folgt, repräsentiert dieses mentale Bild
eine Welt, d.h. es gibt ein dichtes und komplexes Bild, was dem entspricht, das
wir uns schaffen, um die Welt, die uns umgibt, zu verstehen (Werth 1999,
Gavins 2005 und 2007). Diese Theorie der Textwelten ist eine neuere Theorie,
die erst seit zehn Jahren existiert.
Das Buch von Joanna Gavins: Text World Theory: An Introduction (2007) ist das
erste Werk, das diese Theorie mit kohärenten Fachtermini versieht, mit denen
man arbeiten kann. Im ersten Kapitel „Conceptualising Language“ wird die
Mehrzahl der Parameter der Theorie der Textwelt dargelegt. Die Theorie der
Textwelten fokussiert auf die rhetorischen Ziele und die poetischen
Mechanismen und darauf, wie man die mentalen Vorstellungen konstruiert
(bzw. die mentalen Modelle), die „Textwelten“ genannt werden. Diese Welten
reagieren auf den Kontext („context-‐sensitives“ nennt sie Gavins) und
ermöglichen eine sukzessive Zunahme an Kenntnissen, die von der
Übertragung auf die persönliche Ebene bis hin zur gesellschaftlichen reicht.
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
283
Gavins analysiert diesen Aspekt der Theorie als den wichtigsten Teil dieser
Diskurstheorie.
Die Theorie der Textwelten bietet zwei neue Kriterien der Bewertung:
Elemente zur Kontruktion von Welt (world-‐building elements): Behauptungen
mit der Funktion, ein Element zu „repräsentieren“ oder zu „realisieren“ (unter
Element sind diskursive Elemente zu verstehen), Gavins nennt das function-
advancing propositions. Diese Elemente mit einer „einführenden“ Funktion
birgen in sich einen Akteur und eine Aktion, die ein Ziel beinhaltet.
Gavins spricht auch von den „Elementen, die die Welt konstruieren“, die auf der
projizierten Verkörperung des Ego basieren. Diese konstruierenden Elemente
können die Zeit, der Ort und Objekte sein. Diese Bewertungskriterien nutzen
die Begrifflichkeit der funktionalen Linguistik in Bezug auf relationale, mentale
und existentielle Prozesse. Obwohl die Ausführungen von Gavins zu den
Bewertungskriterien nicht sehr umfangreich sind, liefert sie vielfältige
Beispiele. Die vorgestellten Textsorten schließen Liedertexte ein, Horoskope,
verschiedene Anzeigen, Fußballspiele, Zeitschriften, Romane usw. Die textuale
Modalität ist ein grundlegendes Prinzip, das wichtigste in der Theorie der
Textwelten.
Demzufolge nutzt der Leser seine ganzen linguistischen und anderen
Ressourcen, um einen Text zu verstehen: Es entsteht eine Parallelwelt, in der
der Text Kohärenz erhält. Daher erscheint der Rahmen der kognitiven
Linguistik der angemessenste für diese Arbeit wegen seines integrativen
Charakters, denn er betrachtet die Sprache als ein Ganzes, ein Kontinuum, in
der sich die Semantik nicht von der Pragmatik trennen lässt und die
linguistische Befähigung nicht vom Rest des menschlichen Befähigungen.
Obwohl die kognitive Linguistik über viele Werkzeuge wie Metaphern,
Kategorien, kognitive Modelle, Wissensschemata, Rahmen usw. verfügt bezieht
sich die vorliegende Arbeit hauptsächlich auf die metaphorische Analyse, um
das Konzept der Zeit in der „Textwelt“ speziell im Roman Der Zauberberg zu
konstruieren. Da darüber hinaus aber das Objekt der Studie ein Roman ist, ein
literarischer Text, ergibt sich, dass viele Ideen der kognitiven Linguistik auf die
Mayté Morales Santoyo
284
schon bekannte kognitive Poetik angewendet werden (Stockwell 2002, Gavins
und Steen 2003). Stockwell sagt dazu (2002):
We are interested in taking concepts from Cognitive Linguistics and using them to animate our
readings of real literary texts, where language is actually used for a purpose (Stockwell 2002, 60).
10.9.2. Die metaphorischen Systeme
Was ist unter einem metaphorischen System zu verstehen? Unter
metaphorischen Systemen ist ein Netz von Metaphern zu verstehen, die sich
um ein Konzept herum bilden, um es mitzugestalten.
Die Zeit ist ein Element in diesem Roman, das eine zentrale Rolle in der
Entwicklung der Geschichte einnimmt, die dort erzählt wird. Daher erscheint
sie als ein Konzept von außergewöhnlicher Komplexität, das das Ziel vieler
metaphorischer Projektionen ist, um es in allen seinen Dimensionen zu
erfassen. Das gleiche geschieht mit anderen Konzepten, die in unserem Leben
von Bedeutung sind: Wir metaphorisieren sie auf vielfältige Weise. Daher
finden sich verschiedene Metaphern, um die Bedeutung der Zeit zu fassen, die
Thomas Mann in der Textwelt des Zauberbergs erschafft. Jede von ihnen
verdeutlicht einen Aspekt und verschleiert andere, was auf diese Weise ein
globales Verständnis des Konzepts ermöglicht (Lakoff und Turner 1989). Das
Netz dieser Metaphern, dass das Konzept der Zeit erschaftt, ist das
metaphorische System. Diese Erklärung wird mit einer Definition von Porto
Requejo (2007) untermauert:
Die Gesamtheit der metaphorischen Projektionen, die das Konzept charakterisieren, besteht nicht
aus einer alleinigen Anhäufung von Metaphern, sondern sie alle bilden perfekt organisierte
metaphorische Systeme, die in sich kohärent sind, aber vor allem kohärent mit der Kenntnis der
Welt des Lesers.
Es sind verschiedene Autoren, die diese Organisation der metaphorischen
Systeme erklärt haben. Hier beziehe ich mich auf die geläufigsten Erklärungen
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
285
zu dieser Organisation innerhalb der metaphorischen Systeme, auf die von
Lakoff (1993) und von Kövecses (2000).
Lakoff spricht von der „vertikalen“ Organisation der metaphorischen Systeme,
wodurch die Projektionen der untergeordneten Ebenen die Strukturen der
Projektionen der übergeordneten Ebenen übernehmen (Lakoff 1993, 222). In
Bezug auf die vertikale Organisation der metaphorischen Systeme haben nach
Lakoff die Metaphern ihren Platz auf der Ebene der höchsten Abstraktion,
obwohl sich auf der direkteren linguistischen Ebene die Projektionen mit
Bedeutungen für uns ergeben. Lakoff legt dar, das die Ebene der Grundlage die
der „Ebene der mentalen Bilder y der dichtesten Wissensstrukturen“ ist (Lakoff
1993, 212). Zum Beispiel DIE ZEIT IST EIN FLIESSENDES MEDIUM ist eine Metapher
auf der grundlegenden Ebene, die sogar noch spezifischer sein könnte DIE ZEIT
IST SAND, und beide hängen von eine Metapher auf übergeordneter Ebene ab
wie DIE ABSTRAKTEN EINHEITEN SIND SUBSTANZ.
In Bezug auf eine andere Organisation metaphorischer System fand Zoltan
Kövecses (1995 und 2000b) bei der Arbeit über Emotionen Unterkategorien,
Generalisierungen und Spezifizierungen, aber am bedeutendsten war seine
Entdeckung der Möglichkeit, neue Systeme von Metaphern zu finden,
ausgehend von dem Begriff des Umfelds der Metapher (scope of metaphor). Bei
seinen Forschungen kommt er zu dem Schluss, das die verschiedenen
Metaphern, die die Bedeutung der Emotionen bilden, zu einem komplizierten
System um das generische Konzept der KRAFT herum führen, so dass in letzter
Konsequenz alle Metaphern der Emotionen auf eine einzige Mega-‐Metapher
verweisen (master metaphor): DIE EMOTION IST EINE KRAFT (EMOTION IS FORCE)
(Kövecses 2000a, 61).
Hier ist die Rede von Kövecses und ihre Forschungen in Bezug auf das, was sie
das Umfeld der Metapher nennt, denn es ist das Ziel im Zusammenhang mit der
Analyse des metaphorischen Systems in Der Zauberberg, die zugrunde liegende
Metapher zu finden und zu erklären, wie sich die ganze Textwelt des
Zauberbergs um diese Metapher dreht.
Mayté Morales Santoyo
286
10. 10. Die Metapher des Konzepts ZEIT im Roman Der Zauberberg
Der Analyse des metaphorischen Systems im Werk Der Zauberberg von Thomas
Mann liegt folgende Ausgabe zugrunde: Editorial Fischer Klassik, Mai 2009,
Frankfurt/Main. Die Arbeit bezieht sich auf die ersten drei Kapitel des Romans.
Wie schon gesagt, sind die Metaphern, die eine Textwelt erschaffen, nicht
einfach eine ungeordnete Ansammlung, sondern bilden wie die Metaphern, die
unser konuzeptuelles System erschaffen, ein hierarchisch geordnetes System.
Wie Kövecses auch sagt (2000), existiert innerhalb der Metaphern eine interne
Struktur, die ein Konzept bilden, weshalb es eine zentrale Metapher gibt, die
die wesentliche Bedeutung liefert und die Bildung anderer Metaphern bedingt;
diese kann als „Muttermetaphe“ bezeichnet werden.
Das mentale Bild, das wir in Bezug auf die ZEIT während der Lektüre des
Romans erschaffen, ist ein sehr komplexes und einzigartiges, eine Gestalt: Die
Zeit existiert nicht. Sie ist Davos Platz stehen geblieben. Wie gelingt es
Thomas Mann, diesen Effekt zu erzielen? Die Metaphern, die das Konzept der
Zeit bilden, werden dafür analysiert.
1. Metapher: OBEN IST SCHLECHT, UNTEN IST GUT.
Die ersten Metaphern, die im Mittelpunkt der Betrachtungstehen, sind
diejenigen, die uns richtungsgebende Hinweise zur ZEIT geben. Es fällt auf, dass
der Autor die richtungsgebenden Metaphern total entgegengesetzt zur
Typologie von Lakoff & Johnsen (1989) benutzt: Normalerweise verstehen wir
OBEN IST GUT, UNTEN IST SCHLECHT, aber Mann tut genau das Gegenteil: OBEN IST
SCHLECHT, UNTEN IST GUT.
(34) Potztausend, Sie sind nicht von den Unsrigen? Sie sind gesund, sie hospietieren hier
nur, wie Odyseeus im Schattenreich? Welche Kühnheit, hinab in die Tiefe zu
steigen, wo Tote nichtig und sinnlos wohnen –“
“In die Tiefe, Herr Settembrini? Da muβ ich doch bitten! Ich bin ja rund
fünftausend Fuβ hoch geklettert zu Ihnen herauf-“
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
287
(35) “Das schien Ihnen nur so! Auf mein Wort, das war Täuschung”, sagte der Italiener mit
einer entscheidenden Handbewegung. “Wir sind tief gesunkene Wesen, nicht war,
Leutnant”,..(85D)
(31) (...)Ernst gibt es genaugenomen nur im Leben da unten. Ich glaube, daβ du das mit der Zeit schon verstehen wirst, wenn du erst länger hier oben bist!” (77D)
(4) ...Heimat und Ordnung lagen nicht nur weit zurück, sie lagen hauptsächlich klaftertief unter ihm, und noch immer stieg er darüber hinaus. (13D)
2. Metapher: RAUM IST ZEIT
Wenn man den zahlreichen Studien zu Metaphern folgt (und gemäß der
Typologie von Lakoff & Johnson), wird die Zeit normalerweise in Bezug den
Raum gemessen. Daraus ergeben sich die Metaphern Time-‐moving (die Zeit ist
ein Element in Bewegung) und Ego-‐moving (ich bewege mich um die Zeit
herum). Aber die linguistischen Ausdrücke, die Thomas Mann verwendet, rufe
den gegenteiligen Effekt hervor; er selbst spricht im Roman über seine eigene
Strategie, um die Zeit zu konzeptualisieren:
"Aber er bracht ja ganz verschiedenen lange -‐ für unser Gefühl! Und tatsächlich... ich sage: tatsächlich genommen", wiederholte Hans Castorp und drückte den Zeigefinger so fest gegen
die Nase, daβ er ihre Spitze vollständig umbog, "ist das eine Bewegung, eine räumliche
Bewegung, nicht wahr? Halt, warte! Wir messen also die Zeit mit dem Raume. Aber das ist doch
ebenso, als wollten wir den Raum an der Zeit messen, -‐was doch nur ganz unwissenschaftliche
Leute tun. Von Hamburg nach Davos sind zwanzig Stunden, -‐ja, mit der Eisenbahn. Aber zu Fuβ,
wie lange ist es da? Und in Gedanken? Keine Sekunde!"
In diesem Zusammenhang ist der große Einfluss der wissenschaftlichen
Theorien von Gödel und Einstein auf Thomas Mann zu berücksichtigen, die in
dieser Zeit große Bedeutung hatten. Diese Theorien versinnbildlicht Mann in
seinem Roman durch seinen erzählerischen Stil.
(37) Der Raum, der sich drehend und fliehend zwischen ihn und seine Planzstätte wälzt, bewährt Kräfte, die man gewöhnlich der Zeit vorbehalten glaubt; von Stunde zu Stunde stellt er innere Veränderungen her, die den von ihr bewirkten sehr ähnlich sind, aber sie in gewisser Weise übertreffen.
(2) Von Hamburg nach Davos sind zwanzig Stunden, -‐ja, mit der Eisenbahn. Aber zu Fuβ, wie lange ist es da? Und in Gedanken? Keine Sekunde!”
Mayté Morales Santoyo
288
(1) Zwei Reisetage entfernen den Menschen -‐und gar den jungen, im Leben noch wenig fest wurzelnden Menschen -‐seiner Alltagswelt, all dem was er seine Pflichten, Interessen, Sorgen, Aussichten nannte, viel mehr, als er sich auf der Droschkenfahrt zum Bahnhof wohl träumen lieβ.
3. Metapher: WIR, DIE VON OBEN, SIND DIE KRANKEN.
DIE VON UNTEN SIND DIE GESUNDEN.
Mit der Metapher FÜR UNS HIER OBEN werden im Roman die Bewohner des
Sanatoriums bezeichnet, die Kranken, deren Zeitwahrnehmung eine andere ist
als DIE DENEN VON UNTEN, DEN GESUNDEN. Die Gewohnheiten von DENEN VON HIER
OBEN unterscheiden sich auch vollkommen von denen der Bewohner von unten;
auch das Vokabular ist anders, die benutzte Umgangssprache ist sehr
verschieden zu der, die die normalen, gesunden Leute, DIE VON UNTEN, benutzen.
Auch hier kommt es zu einer Verkehrung des geläufigen Konzepts, das in der
Theorie von Lakoff & Johnsen thematisiert wird: OBEN IST GESUNDHEIT, UNTEN IST
KRANKHEIT. Diejenigen, die nicht im Sanatorium wohnen, werden von Mann als
DIE VON UNTEN bezeichnet. Sie sind charakterisiert durch eine andere
Zeitwahrnehmung – die gewohnt Zeitwahrnehmung, die ein jeder durch seine
Kenntnis der Welt versteht. DIE VON UNTEN sind den typischen Wechseln der Zeit
unterworfen, sie entwickeln sich und haben andere Sorgen, ein anderes
Lebenskonzept, DIE VON UNTEN nehmen alles ernst, vor allem, weil sie glauben,
dass sie über die Zeit bestimmen können.
(6) “Nun, warte nur, du kommst ja eben erst an. Drei Wochen sind freilich fast
nichts für uns hier oben, aber für dich, der du zu Besuch hier bist und
überhaupt nur drei Wochen bleiben sollst, für dich ist es doch eine Menge Zeit.
(16D)
(30) Ich will mir gern vornehmen, es zu machen, wie er sagt, und mich ganz nach
deiner Lebensweise richten, -‐was sollt’ ich denn sonst auch wohl tun bei
euch hier oben,..(73D)
(45) “Aber wozu denn! Nein, die Liegekur, die lasse ich mir gefallen, die will
ich wohl mitmachen, aber das Messen wäre zuviel für einen
Hospitanten, das überlasse ich denn doch lieber euch hier oben.
(104D)
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
289
(49) Sie wissen doch wohl, wie es gemacht wird bei uns? Unter die werte
Zunge damit, auf sieben Minuten, viermal am Tag, und gut die
geschätzten Lippen drum schlieβen. Adieu, Menschenkind! Wünsche gute
Ergebnisse!” (239)
Zwischen DENEN VON OBEN und die DENEN VON UNTEN gibt es abgrundtiefe
Unterschiede in Bezug auf den Umgang mit und das Sprechen über
Krankheiten. Die folgenden Beispiele zeigen, wie Hans Castorp vorgeworfen
wird, dass er über eine Erkältung spricht, als wenn es etwas „wichtiges“ wäre,
dabei ist es „Schnickschnack von unten“. Es wird ihm auch im Detail erklärt, wie
das Fieber zu messen sei um seine Temperatur festzustellen, und das hat nichts
damit zu tun, wie das DIE VON UNTEN machen.
106) Wir lieben solche Erkältungen nicht. ... Und nun kommen sie
herauf und sind erkältet? Wie alt sind Sie denn? Vierundzwanzig?
Das Alter hat’s in sich. Wir sollten hier nicht von “Erkältung” reden,
geehrtes Menschenkind, das ist so ein Schnicknack von unten”. (237)
107) Sie wissen doch wohl, wie es gemacht wird bei uns? Unter die werte
Zunge damit, auf sieben Minuten, viermal am Tag, und gut die
geschätzten Lippen drum schlieβen. Adieu, Menschenkind! Wünsche gute
Ergebnisse!” (239)
4. Metapher: EIN MONAT / DREI WOCHEN IST EIN TAG (Struktureller Metapher)
Oben zu sein bedeutet, ständig mit dem Gefühl zu leben, die Zeit nicht zu fühlen,
sich nicht über ihre Existenz bewusst zu sein und sich nicht um den Verlauf der
Zeit zu kümmern. DIE VON OBEN nehmen den Lauf der Zeit ganz anders wahr: Für
sie ist die kleinste Zeiteinheit der Monat. Diese Metapher gehört zu den
meistverwendeten im Roman, es finden sich dafür unzählige Beispiele:
(6) “Nun, warte nur, du kommst ja eben erst an. Drei Wochen sind
freilich fast nichts für uns hier oben, aber für dich, der du zu Besuch
hier bist und überhaupt nur drei Wochen bleiben sollst, für dich ist es
doch eine Menge Zeit.
(32) “Ja, Zeit”, sagte Joachin und nickte mehrmals geradeaus, ohne sich um
des Vetters ehrliche Entrüstung zu kümmern. “Die springen hier um
Mayté Morales Santoyo
290
mit der menschlichen Zeit, das glaubst du gar nicht. Drei Wochen
sind wie ein Tag vor ihnen. Du wirst schon sehen. Du wirst das alles
lernen” sagte er und setzte hinzu: “Man ändert hier seine Begriffe”.
(17) “O dio, drei Wochen! Haben Sie gehört, Leutman? Hat es nicht fast
etwas Impertinentes, zu sagen: Ich komme auf drei Wochen hierher
und reise dann wieder? Wir kennen das Wochenmaβ nicht, mein
Herr, wenn ich Sie belehren darf. Unsere kleinste Zeiteinheit ist
der Monat.
5. Metapher: JE LÄNGER MAN OBEN KRANK IST, DESTO HÖHER IST DER SOZIALE STATUS.
Zwischen den Kranken des Sanatoriums bildet sich ein sozialer Status heraus;
diejenigen, die eine längere Zeit oben krank zugebracht haben, sind höher
angesehen, vor allem werden sie mehr respektiert und finden mehr Beachtung.
(10) Man wollte wissen, daβ sie schon als ganz junges Mädchen in Lungensanatorien
eingetreten sei und seitdem nicht mehr in der Welt gelebt habe.
“Nun, dann bist du ja noch ein junger Anfänger gegen sie mit deinen fünf Monaten
und wirst es noch sein, denn du ein Jahr auf dem Buckel hast” (25)
(55) Dann aber setzte er seinen Weg nicht durch die Balkonlogen fort, sondern umging
Hans Castorp Abteil, indem er sich auf den Korridor zurückbegab und durch die
Zimmertür bei Joachin eintrat. Daβ man solchergestalt einen Bogen um ihn beschrieb
und ihn links liegenlieβ, empfand Hans Castorp denn doch als etwas
verletzend...Freilich, er war eben gesund und zählte nicht mit,...
6. Metapher: OBEN IST DAS WETTER CHAOTISCH
Das Wetter spielt eine sehr wichtige Rolle in Bezug auf das Befinden der
Bewohner des Berghofs, darauf, wie sie den Verlauf der Zeit empfinden. So wie
Der Zauberberg ein Roman über die Zeit ist, so ist er auch ein Roman über das
Wetter. Obwohl es in der deutschen Sprache, der Sprache von Mann, nicht so
ist, sind die Begriffe „Zeit“ und „Wetter“ in vielen indoeuropäischen Sprachen
identisch (lat. "tempus“). Die Beschreibungen des Begriffs „Wetter“ sind sehr
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
291
ausgefeilt und nehmen viel Raum im Roman ein. Eines der
Hauptcharakteristika der Atmosphäre im Zauberberg ist die Unsicherheit in
Bezug auf die Wahrnehmung des Wetters ebenso wie die Verwirrung, die
immer im Vordergrund steht, wenn es um die Jahreszeiten geht und das
chaotische Verhalten des Wetters.
(97) Aber die Sache ist die, daβ die Jahreszeiten hier nicht so sehr voneinander
verschieden sind, weiβt du, sie vermischen sich sozusagen und halten sich nicht
an den Kalender. (...) Und dann der Schnee -‐er bringt alles durcheinander. Es
schneit im Januar, aber im Mai nicht viel weniger, und im August schneit es
auch, wie du bemerkst. Im ganzen kann man sagen, daβ kein Monat vergeht,
ohne daβ es schneit, das ist ein Satz, an dem man festhalten kann. Kurz, es
gibt Wintertage und Sommertage und Frühlings- und Herbsttage, aber so
richtige Jahreszeiten, die gibt es eigentlich nicht bei uns hier oben.
(98) Und dann der Schnee -‐ er bringt alles durcheinander. Es schneit im Januar, aber auch
im Mai nicht viel weniger, und im August schneit es auch, wie du bemerkst. Im
ganzen kann man sagen, daβ kein Monat vergeht, ohne daβ es schneit, ...
7. Metapher: DAS WETTER HINTELÄSST KEINE SPUREN, KEINE ERINNERUNG
Oft ist der Himmel blau, die Sonne scheint und das Wetter ist gut, aber plötzlich
schneit es oder es regnet. Auf das Wetter zu achten ist eine der
Hauptbeschäftigungen von DENEN DA OBEN, weil sie in der Realität keine Macht
über ihre Lebenszeit haben. Deshalb versuchen sie, ständig das Wetter zu
kontrollieren und zu einzuschätzen. Das wird immer wieder zum Hauptthema
der Gespräche. Obwohl Mann zahlreiche Beschreibungen und Gespräche über
das Wetter in den Roman einfließen lässt, entsteht in vielen Fällen der
Eindruck, eben gerade keinen Spuren bei den Personen hinterlässt, sie bleiben
leer, als wenn das Wetter seine „nicht-‐Präsenz“ fühlen lassen würde.
(8) Sie war frisch – und nichts weiter. Sie entbehrte des Duftes, des
Inhaltes, der Feuchtigkeit, sie ging leicht ein und sagte der Seele
nichts.
(111) Es war ein kühler, bedeckter Morgen –gegen halb neun Uhr. Wie er es
vorgenommen, atmete Hans Castorp tief die reine Frühluft, diese
Mayté Morales Santoyo
292
frische und leichte Atmosphäre, die mühelos einging und ohne
Feuchtigkeitsduft, ohne Gehalt, ohne Erinnerungen war...
8. Metapher: OBEN IST DURÉE / KEINE ZEIT
DIE DENEN VON OBEN können die Zeit nicht zählen. Für sie ist die Zeit
unmessbar und sie haben die Macht über sie verloren. Deswegen haben sie
Strategien gefunden um die Zeit zu messen, z. B. wenn sie das Messen mit dem
Termometer vier mal am Tag machen.
(39) “Ja, wenn man ihr aufpaβt, der Zeit, dann vergeht sie sehr langsam. Ich habe das Messen, viermal am Tage, ordentlich gern, weil man doch dabei merkt, was das eigentlich ist: eine Minute oder ganz sieben, wo man sich hier die sieben Tager der Woche so gräβ lich um die Ohren schlägt.”
(12) “Aber (1) die Zeit muβ euch eigentlich schnell hier vergehen”, meinte Hans Castorp. “Schnell und langsam, wie du willst”, antwortete Joachin. (2)“Sie vergeht überhaupt nicht, will ich dir sagen, es ist gar keine Zeit, und es is auch kein Leben, ...”
10.10.1. DIE METAPHERN DER ZEIT AUF ÜBERGEORDNETER EBENE
Nach Betrachtung der expliziten Metaphern, die zu unserer Kenntnis der ZEIT
im Roman und zur Bereicherung der verschiedenen Aspekte dieses Konzeptes
beitragen, muss die übergeordnete Metapher analysiert werden, die zu einer
abstrakteren Ebene der Erfahrung dieses Konzepts beiträgt. Werth (1994 und
1999) spricht davon, dass die Existenz und das Auffinden dieser generischen
Metapher einem Text Kraft, Kohärenz und Einheitlichkeit verleiht. Juani Guerra
(2010) beharrt aus der Perspektive der kognitiven Poetik auch auf der
Wichtigkeit, dieses zugrunde liegende und sich wiederholende Element
aufzufinden und sie nennt es „minimale Einheit“, das Partikel mit eigener
Bedeutung. Dieses minimale, aber bedeutsame Teil des Ganzen sei aufzufinden,
innerhalb der „poiesis“, was ein System bildet. Es wäre die Einheit, die ein
System reorganisiert und ihm Kohärenz verleiht und es kreativ gestaltet. Ein
Vergleich ist möglich mit einem roten Faden, der das ganze Konzept
zusammenhält, wodurch sich die Konzepte annähern. Wenn es diesen Faden
nicht gäbe, würde der Text komplett auseinander fallen, ihm würde Kohärenz
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
293
und Zusammenhalt fehlen. Auf diese Weise liegt der rote Faden auf einer Ebene
dichter Komplexität und ist daher unsichtbar. Seine Funktion ist vor allem die
der Selbstorganisation in Bezug auf das System bzw. er bewirkt, dass sich das
System selbst organisiert. Um diesen roten Faden zu finden, muss die
Beziehung gezeigt werden, die zwischen den erwähnten Metaphern besteht,
den Metaphern, die ZEIT und NICHT ZEIT thematisieren. Es wird deutlich, dass
alle Metaphern, die das Konzept NICHT ZEIT im Zauberberg bilden, tatsächlich
eine negative Konnotaton aufweise, wie die folgende Tabelle zeigt:
ZEIT = UNTEN = LEBEN NICHT ZEIT = OBEN = NICHT LEBEN
Die Gesunden -‐ die von unten Die Kranken-‐ wir, die von oben
Fragmentierung der Zeit Durée -‐ Ewigkeit
kein Status durch Krankheit Status durch Krankheit
Jahreszeiten Fehlen von Jahreszeiten
Handlung vergessen
Realität Irrealität
Der Tag als minimale zeitliche Einheit Der Monat als minimale zeitliche
Einheit
Tabelle A: Gegenüberstellung der Beziehung zwischen den Metaphern in Bezug auf ZEIT und NICHT ZEIT
in Der Zauberberg
Im Roman entstehen zwei entgegengesetzte Pole um das System der
Bewertung „positiv-‐negativ“, aber in umgekehrter Bedeutung: „Oben ist alles
negativ“, „unten ist alles positiv“. Gemäß Kovecses (2000a, 44)ist das
Wertesystem „positiv-‐negativ“ eines der bedeutenden Systeme, wodurch viele
Konzepte charakterisiert sind. Kovecses weist das den Emotionen zu, aber
dieses weitet sich durch unsere Welterfahrung auf sehr viele andere Bereiche
aus:
The metaphors involving these source domains have a wider scope than the domain of
emotion. Good things in general (like life) are metaphorically UP, LIGHT, WARN and
Mayté Morales Santoyo
294
VALUABLE, while bad things (like death) are DOWN, DARK, COLD, and maybe also
NONVALUABLE.
Eine weitere Beobachtung, die sich aus der Tabelle ergibt, ist die der
Überlagerung der Metaphern, die das Konzept LEBEN und ZEIT definieren;
ZEIT ist LEBEN und umgekehrt. Im Roman ist dies auch ständig präsent, OBEN
gibt es kein LEBEN, gibt es keine ZEIT, denn die Krankheit hat diesen
wertvollen Besitz geraubt. Offensichtlich überlagern wir normalerweise diese
Konzepte in unserem kognitiven Schema. Wenn also in unserer Welterfahrung
eines der beiden nicht mehr präsent ist, dann gibt es das andere auch nicht
mehr.
10.10.2. DIE MEGA-METAPHER in Der Zauberberg
Die Mega-‐Metapher in Der Zauberberg kann identifiziert werden als OBEN IST
SCHLECHT, UNTEN IST GUT, denn alle weiteren Metaphern drehen sich um
diese herum. Das ist die Idee, die dem Text zugrunde liegt und über die wir uns
nicht bewusst sind. Das Erschaffen der nicht-‐Existenz der Zeit im Mikrokosmos
Der Zauberberg wird durch diese Mega-‐Metapher vollendet und die anderen
Metaphern bewegen sich um sie herum wie der rote Faden, der alles
zusammenhält und dem Roman Kohärenz und Form verleiht.
Das Erschaffen dieser Textwelt hängt davon ab, dass eine Beziehung zwischen
der erschaffenen Welt und den existierenden mentalen Schemata der Leser
entsteht, von denen er sich nicht loslösen kann. Das Verfügen über diese
kognitiven Schemata erlaubt dem Leser das Eintauchen in die Welt der „nicht-‐
Zeit“ im Zauberberg. Es ist unvermeidlich, dass er sich außerhalb des Ortes,
desorientiert und verloren fühlt, wie in eine „Suppe der Ewigkeit“256 bei der
Lekture des Zauberbergs, denn unser Raumgefühl gerät ins Schwanken und
unsere Kenntnis der Welt wird durch neue Entwürfe verändert, die Mann subtil
einführt, um diesen Zustand der „nicht-‐Zeit“ in seinem erzählerischen Werk zu
erschaffen. Dieser Prozess, in den wir eintauchen, besteht aus einem System
metaphorischer Projektionen, in dem wir uns als Leser unsere eigene Welt als
256 Ausdruck von Thomas Mann selbst in Bezug auf die Zeit in Der Zauberberg
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
295
Quelle beziehen, um die vorgestellte Welt (ohne Zeit) zu verstehen, in die uns
Mann transportiert.
10. 11. SCHLUSSFOLGERUNGEN
1) Das umgekehrte metaphorische System in Bezug auf die
richtungsgebenden Metaphern
In der Textwelt des Zauberbergs ist das erschaffene Bild der Zeit einzigartig,
eine Gestalt, die uns vorgibt, dass tatsächlich die Zeit aufgehört hat zu
existieren.
Obwohl wir als Leser nicht in der Lage sind, uns im entferntesten diese Realität
vorzustellen, denn in unserer begreifbaren Realität kommt das nicht vor, ist es
dem Leser dennoch möglich, diesen „Raum ohne Zeit“ zu begreifen und ihm
Sinn zuzuschreiben, weil diese neue Textwelt auf den Schemata unserer
Welterfahrung beruht. Im Zauberberg ist das Kranksein, der Aufenthalt im
Sanatorium etwas, was wir als natürlich und positiv zu verstehen haben, OBEN
IST SCHLECHT, KRANKHEIT IST OBEN, OBEN IST DER TOD,… aber das können wir nur so
interpretieren dank der geteilten Erfahrung, dass die uns bekannte Realität
genau das Gegenteil ist: OBEN IST GUT, GESUNDHEIT IST OBEN, OBEN IST DAS LEBEN.
Dank dieser Interpretation der Realität können wir das Paralleluniversum
verstehen, das Mann erschafft, wo Krankheit den Anschein von Bequemlichkeit
bekommt und darüber hinaus anziehend und positiv ist.
Semino (1997) zeigt die Möglichkeit, dass die Vorstellungen des Lesers durch
einen Text während des Prozesses seiner Interpretation verstärkt oder in Frage
gestellt werden können. In diesem letzteren Fall können sie den Leser zu einer
neuen Wahrnehmung der Realität führen:
My central claim will be that the reader’s perception of the world proyected
by a text depends on the way in which his or her existing background
knowledge is reinforced or challenged during the process of interpretation
(Semino 1997, 119)
Mayté Morales Santoyo
296
Im vorliegenden Fall lässt sich sagen, dass unsere Wahrnehmung der Welt
durch den Prozess der Interpretation des Textes in Frage gestellt wird.
Normalerweise (auch gemäß der Arbeiten von Lakoff & Johnson in Bezug auf
die metaphorischen Strukturen, die unsere Wahrnehmung der Welt leiten) ist
OBEN GUT, ist OBEN POSITIV. Wenn wir in Begrifflichkeiten der Krankheit
denken, ist GUT gleichbedeutend mit GESUND, mit OBEN SEIN. Dagegen
erschafft Mann genau die gegenteiligen Vorstellung in Der Zauberberg:
OBEN IST KRANKHEIT
OBEN IST KEIN LEBEN
OBEN IST EWIGKEIT
OBEN IST KEINE ZEIT
Wenn man Semino (1997) folgt, ist diese Veränderung unser Wahrnehmung
der Welt nicht dauerhaft. Der Leser nimmt die Auswirkungen der
metaphorischen Projektion durch einen Text an mit der Absicht, ihn zu
interpretieren, ohne das das bedeutet, diese neue Perspektive dauerhaft in
seine Wahrnehmung der Realität aufzunehmen:
The cognitive reordering induced by some metaphors may have a “transient” or a “permanent”
effect on our conception of reality, although even the most transient of effects enables us to
contemplate, at least momentarily, a new way of conceiving the world. (Semino 1997,
2) Der Zauberberg erschafft ZEIT IST RAUM.
Im Zauberberg erscheint auch die Erschaffung dessen, was wir durch die
Kenntnis der Welt verstehen als RAUM IST ZEIT, umgekehrt. Im Text stellt Mann
es dar als ZEIT IST RAUM. Mann ist beeinflusst durch die Theorien seiner Zeit, den
Theorien von Gödel und Einstein über die Wahrnehmung der Zeit und band
diese Ideen über die Zeit erzählerisch ein und erschafft die Illusion einer „nicht-‐
Zeit“ durch das Anwenden eines umgekehrten metaphorischen Systems in
Bezug auf unsere Kenntnis, unsere Welterfahrung.
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
297
Daher lässt sich schlussfolgernd zum metaphorischen System sagen, dass im
Zauberberg die richtungsgebenden Metaphern genau das Gegenteil abbilden in
Bezug auf die Schemata von Lakoff und Johnson:
1) OBEN IST SCHLECHT, UNTEN IST GUT
2) ZEIT IST RAUM
3) RÄUMLICHE NÄHE IST NICHT ZEITLICHE NÄHE
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
299
Anexos
1)Panorámica de las metáforas conceptuales de Tiempo
(Lakoff & Johnson,1980)
2) Corpus
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
301
ANEXO 1 PANORÁMICA DE LAS METÁFORAS CONCEPTUALES DE TIEMPO
SEGÚN LAKOFF Y JOHNSON (1980) METÁFORAS ESTRUCTURALES
1) Tiempo es dinero TIEMPO ES DINERO
TIEMPO ES UN RECURSO LIMITADO
TIEMPO ES UNA MERCANCÍA VALIOSA
2) Metáforas del camino EL TIEMPO / LA VIDA ES UN CAMINO
LA MUERTE ES EL FINAL DEL CAMINO
3) Otras met. estructurales LA VIDA ES UN AÑO / LA MUERTE ES EL INVIERNO
UNA PORCIÓN DE TIEMPO ES UN DÍA
LA VIDA ES UN DÍA / LA MUERTE (DORMIR) ES LA NOCHE
LA VIDA ES UN RÍO
TIEMPO ES LUZ / VIDA ES LUZ
LA VIDA ES UNA CARGA /LA MUERTE ES LA LIBERACIÓN
LA VIDA ES UN TEATRO
METÁFORAS ORIENTACIONALES
1) EL FUTURO ESTÁ EN FRENTE, EL PASADO ESTÁ DETRÁS (met. básica)
2) CERCANÍA EN EL ESPACIO ES CERCANÍA EN EL TIEMPO
3) ARRIBA ES BUENO, ABAJO ES MALO
4) ESPACIO ES TIEMPO
METÁFORAS ONTOLÓGICAS
1)TIEMPO ES MOVIMIENTO EL TIEMPO ES UN OBJETO QUE SE MUEVE HACIA NOSOTROS (met. básica)
EL TIEMPO ESTÁ QUIETO Y NOSOTROS NOS MOVEMOS A TRAVÉS DE ÉL
Mayté Morales Santoyo
302
EL TIEMPO ES CÍCLICO
2) Metáforas de substancias u objetos EL TIEMPO ES UN OBJETO / UNA SUBSTANCIA
LA VIDA ES UNA SUBSTANCIA
LA MUERTE ES UNA SUBSTANCIA
TIEMPO ES DISTANCIA
3) Metáforas del contenedor LAS PORCIONES DE TIEMPO SON CONTENEDORES
LA VIDA ES UN CONTENEDOR
LA EXISTENCIA ES PRESENCIA EN UN CONTENEDOR
LA MUERTE ES UN CONTENEDOR
4) Personificaciones ...DEL TIEMPO, DE LA VIDA, DE LA MUERTE.
EL TIEMPO / LA MUERTE ES UNA FUERZA DESTRUCTIVA
METÁFORAS CREATIVAS
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
303
ANEXO 2
CORPUS
A continuación presentamos una lista de las metáforas lingüísticas seleccionadas en el corpus, y la metáfora conceptual (Lakoff y Johnson), la imagen, que subyace bajo los fraseologismos.
En el corpus hemos señalado las metáforas conceptuales por colores, con el objetivo de que nos fuera más fácil su posterior clasificación.
Las metáforas estructurales las hemos señalado en rojo.
Las metáforas orientacionales en amarillo.
Las metáforas ontológicas de movimiento en gris.
Las metáforas ontológicas de substancias/objetos en lila.
Las metáforas ontológicas del contenedor las hemos señalado en azul marino.
Las personificaciones en verde .
Las metáforas creativas en verde fluorescente.
Der Zauberberg
Met. Pág. Expresión lingüística metafórica. METÁFORA CONCEPTUAL
1 12D 10E
Zwei Reisetage entfernen den Menschen -‐und gar den jungen, im Leben noch wenig fest wurzelnden Menschen -‐seiner Alltagswelt, all dem was er seine Pflichten, Interessen, Sorgen, Aussichten nannte, viel mehr, als er sich auf der Droschkenfahrt zum Bahnhof wohl träumen lieβ. Dos jornadas de viaje alejan al hombre -‐y con mucha más razón al joven cuyas débiles raíces no han profundizado aún en la existencia-‐ de su universo cotidiano, de todo lo que él consideraba sus deberes, intereses, preocupaciones y esperanzas; le alejan infinitamente más de lo que pudo imaginar en el coche que le conducía a la estación.
(1) TIEMPO ES OBJETO + met. orientacional invertida TIEMPO ES ESPACIO
2 12D 10E
(1) Gleich ihr erzeugt er Vergessen; er tut es aber, indem er die Person des Menschen aus ihren Beziehungen löst und ihn in einen freien und ursprünglichen Zustand versetzt, -‐ja selbst aus dem Pedanten und Pfahlbürger macht er im Handumdrehen etwas wie einen Vagabunden. Zeit, sagt man, ist Lethe; aber auch Fernluft ist so ein Trank, und sollte sie weniger gründlich wirken, so tut sie es dafür desto rascher. Al igual que el tiempo, el espacio trae consigo el
(1) PERSONIFICACIÓN DEL TIEMPO (Tiempo crea) En español (1) también es personificación, pero difiere: el tiempo es una persona que carga/lleva algo consigo.
Mayté Morales Santoyo
304
olvido; aunque lo hace desprendiendo a la persona humana de sus contingencias para transportarla a un estado de libertad originaria; incluso del pedante y burgués hace, de un solo golpe, una especie de vagabundo. El tiempo, según dicen, es Lethe, el olvido; pero también el aire de la distancia es un bebedizo semejante, y si bien su efecto es menos radical, cierto es que es mucho más rápido.
(2) TIEMPO ES SUBSTANCIA
3 12D 11E
Noch gestern war er völlig in dem gewohnten Gedankenkreise befangen gewesen, hatte sich mit dem jüngst Zurückliegenden, seinem Examen, und dem unmittelbar Bevorstehenden, seinem Eintritt in die Praxis bei Tunder & Wilms.. Ayer aún estaba absorbido por completo por el curso ordinario de sus pensamientos, ocupado en el pasado más reciente su examen, y en el porvenir inmediato: el comienzo de sus prácticas en la empresa Tunder & Wilms...
CERCANÍA EN EL ESPACIO ES CERCANÍA EN EL TIEMPO
4 13D 11E
...Heimat und Ordnung lagen nicht nur weit zurück, sie lagen hauptsächlich klaftertief unter ihm, und noch immer stieg er darüber hinaus. ...La patria y el orden habían quedado no sólo muy lejos, sino que básicamente se encontraban a muchas toesas debajo de él, y el ascenso continuaba, agrandando el abismo cada vez más.
met. orientacional invertida ABAJO ES BUENO
5 16D
“Eine Minute is also so lang, wie sie dir vorkommt, wenn du dich miβt?” ...¿Entonces, un minuto dura lo que tú crees que dura cuando te tomas la temperatura?
TIEMPO ES DISTANCIA
6 16D 14E
“Nun, warte nur, (1) du kommst ja eben erst an. (2) Drei Wochen sind freilich fast nichts für uns hier oben, aber für dich, der du zu Besuch hier bist und überhaupt (3) nur drei Wochen bleiben sollst, für dich ist es doch eine Menge Zeit. “Espera un poco, acabas de llegar. (1) Tres semanas no son prácticamente nada para nosotros, los de aquí arriba; (2) claro que para ti, que estás de visita y sólo vas a quedarte tres semanas, son mucho tiempo.
(1) MOVING-‐EGO METAPHOR (2) TIEMPO ES OBJETO + met. orientacional invertida (2) PARA LOS DE ARRIBA ES NO TIEMPO (3 SEMANAS) (3) PARA LOS DE ABAJO ES TIEMPO
7 16D 14E
...wie Behrens auch immer sagt, und bei der letzten Generaluntersuchung hat er gesagt, (1) ein halbes Jahr wird des wohl ziemlich sicher noch dauern.” “Ein halbes Jahr? Bist du toll?”(...)”Ein halbes Jahr? Du bist schon fast ein halbes Jahr hier! (2) Man hat doch nicht so viel Zeit!”. ...como Behrens siempre dice. En la última
(1) TIEMPO ES SUBSTANCIA (2) TIEMPO ES UN RECURSO ESCASO
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
305
revisión me anunció que como poco tenía para unos seis meses. -¿Seis meses” ¡Estás loco! –exclamó Hans Castorp.(...) -¿Seis meses? ¡Si ya llevas aquí casi seis meses! Nadie dispone de tanto tiempo...
8 18D 17E
Und Hans Castorp (1) nahm neugierig einen tiefen, probenden Atemzug von der fremden Luft. Sie war frisch –und nichts weiter. (2) Sie entbehrte des Duftes, des Inhaltes, der Feuchtigkeit, sie ging leicht ein und sagte der Seele nichts. Invadido por la curiosidad, Hans Castorp aspiró una larga bocanada de ese aire desconocido para probarlo. Era fresco...nada más. Carecía de aroma, de sustancia, de humedad; se respira fácilmente y no le decía nada al alma.
(1) TIEMPO ATMOSFÉRICO ES SUBSTANCIA (2) PERSONIFICACIÓN DEL TIEMPO ATMOSFÉRICO
9 13D 11E
...und über die nächsten drei Wochen mit soviel Ungeduld hinweggeblickt,... ...y había lanzado su mirada más allá de las tres semanas siguientes, ...
TIEMPO ES OBJETO + CERCANÍA EN EL ESPACIO ES CERCANÍA EN EL TIEMPO
10 25D 24E
Man wollte wissen, daβ sie schon (1) als ganz junges Mädchen in Lungensanatorien eingetreten sei und seitdem nicht mehr in der Welt gelebt habe. “Nun, dann bist du ja noch ein junger Anfänger gegen sie (2) mit deinen fünf Monaten und wirst es noch sein, (3) denn du ein Jahr auf dem Buckel hast”,... Al parecer, ya había ingresado en el sanatorio para tuberculosos (1)desde muy joven y, desde entonces, no había vuelto a vivir en sociedad. -‐¡Entonces tú, comparado con ella, no eres más que un joven principiante, (2) a pesar de tus cinco meses, y lo seguirás siendo (3) cuando tengas un año entero a tus espaldas –dijo Hans Castorp a su primo,...
(1) CERCANÍA EN EL ESPACIO ES CERCANÍA EN EL TIEMPO (2) TIEMPO ES UN OBJETO MET. CREATIVA: POCO TIEMPO ARRIBA ES NO CONTAR/ NO SER IMPORTANTE (3) TIEMPO ES UNA CARGA
11 26D 25E
“Ja, es ist brilliant, daβ du (1) gekommen bist!” (...)Das ist doch einmal eine Abwechslung, -‐ich meine, es ist ein Einschnitt, eine Gliederung in dem ewigen, grenzlosen Einerlei...” -‐Sí, es magnífico que hayas venido –(...) Te aseguro que para mi se trata de un acontecimiento. Supone un auténtico cambio, una especie de cesura, de hito en esta monotonía eterna e infinita.
(1) EGO-‐MOVING TIME METAPHOR (2) EXISTENCIA ES PRESENCIA EN UN CONTENEDOR
12 26D 25E
“Aber (1) die Zeit muβ euch eigentlich schnell hier vergehen”, meinte Hans Castorp. “Schnell und langsam, wie du willst”, antwortete Joachin. (2)“Sie vergeht überhaupt nicht, will ich dir sagen, es ist gar keine Zeit, und es is auch kein Leben, ...” -‐Pero el tiempo debe de pasar para vosotros relativamente deprisa –dijo Hans Castorp.
(1) TIME-‐MOVING METAPHOR (el tiempo es un objeto que se mueve hacia nosotros) (2) inversión ARRIBA ES MALO
Mayté Morales Santoyo
306
-‐Deprisa y despacio, como quieras –contestó Joachin-‐. Quiero decir que no pasa de ningún modo, aquí no hay tiempo, no hay vida –añadió...
ARRIBA ES NO MOVIMIENTO / NO TIEMPO
13 36D 35/36E
Becken und Teller gehörten ursprünglich nicht zueinander, wie man sah und wie sich der Kleine aufs neue belehren lieβ; doch seien sie, sagter der Groβvater, seit rund hundert Jahren, nämlich seit Anschaffung des Beckens, im Gebrauch vereignigt. Originariamente, la jofaina y el plato no pertenecían al mismo juego, como enseguida se veía y como el niño volvía a oír cada vez; pero -‐como decía el abuelo-‐ habían sido reunidos por el uso desde hacía unos 100 años, es decir, desde la compra de la jofaina.
EL FUTURO ESTÁ EN FRENTE, EL PASADO ESTÁ DETRÁS
14 36D 36E
Glatt und gediegen, ruhte sie auf rundem Fuβe und war innen vergoldet; doch war das Gold von der Zeit schon zum gelblichen Schimmer verblieben. Lisa y sólida, reposaba sobre un pie redondo y estaba bañada en oro en el interior, aunque el paso del tiempo no había dejado de aquel oro más que un pálido resplandor amarillento.
(1) MOVING-‐TIME METAPHOR (solo en español) + (2) PERSONIFICACIÓN TIEMPO ES UNA FUERZA DESTRUCTIVA
15 36D 36E
...,die im Gange der Zeit des Stückes Inhaber gewesen: Es waren ihrer schon sieben,... en el transcurso de los tiempos, habían sido propietarios del objeto: ya eran siete,..
MOVING-‐TIME METAPHOR
16 36D 36E
..(1) das Ur-Ur-Ur-Ur, -diesen dunklen Laut der Gruft und der Zeitverschüttung, welcher dennoch zugleich einen fromm gewahrten(2) Zusammenhang zwischen der Gegenwart, seinem Leben und dem tief Versunkenen ausdrückte und ganz eigentümlich auf ihn erwirkte:... ...escuchaba (1) ese “tatara-tatara”, ese sonido oscuro que evocaba la tumba y el paso del tiempo, que sin embargo, reflejaba los indisolubles y devotamente conservados lazos entre el presente, su propia vida y el pasado remotísimo, y que producía en él un extraño efecto.
Met. creativa (1) TIEMPO ES SUBSTANCIA TIEMPO/ MUERTE SON RECUERDOS (evocados por un sonido) (2) TIEMPO ES SUBSTANCIA (en la que hay distintas partes mezcladas y produce un efecto)
17 86D
O dio, (1)drei Wochen! Haben Sie gehört, Leutman? Hat es nicht fast etwas Impertinentes, zu sagen: (2) Ich komme auf drei Wochen hierher und reise dann wieder? (3) Wir kennen das Wochenmaβ nicht, mein Herr, wenn ich Sie belehren darf. (4) Unsere kleinste
(1) TIEMPO ES OBJETO (2) MOVING-‐EGO METAPHOR (3) TIEMPO ES OBJETO
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
307
86/87E
Zeiteinheit ist der Monat.
O Dio! (1) ¡Tres semanas! ¿Lo ha oído, teniente?¿No es acaso hasta un poco impertinente decir: (2) “vengo para pasar tres semanas y luego me marcho”?(3) Nosotros no conocemos esa medida de tiempo llamada semana.
(4) Nuestra unidad temporal más pequeña es el mes.
(4) UNA PORCIÓN DE TIEMPO (UN MES) ES UN DÍA
18 16D 16E
Zeit, sagt man, ist Lethe; aber auch Fernluft ist so ein Trank, und sollte sie weniger gründlich wirken, so tut sie es dafür desto rasher. El tiempo, según dicen, es Lethe, el olvido; pero también el aire de la distancia es un bebedizo semejante , y si bien su efecto es menos radical, cierto es que es mucho más rápido.
TIEMPO ES SUBSTANCIA
19 38D 37E
Der kleine blickte empor auf des Groβvaters schmales Greisenhaupt, das (1) eben wieder über die Schale geneigt war, wie (2) zu der längst verflossenen Stunden, (3) von der er erzählte... El niño alzó la mirada hacia el delgado rostro de anciano del abuelo que (1) ahora se inclinaba de nuevo sobre la jofaina, como lo había hecho (2) en aquella hora ya muy lejana (3) de la que hablaba (4) en ese momento.
(1) TIEMPO ES CÍCLICO (2) EL FUTURO ESTÁ EN FRENTE, EL PASADO ESTÁ DETRÁS (3) TIEMPO ES OBJETO (4) LAS PORCIONES DE TIEMPO SON CONTENEDORES
20 38D 37E
1.”Nun sind es bald acht Jahre”, sagte er, “daβ wir dich darüber hielten und daβ das Wasser, mit den du getaufst wurdest, da hinein floβ.(...) 2. Und vierundvierzig Jahre sind es in den nächsten Tagen, da war dein seliger Vater der Täufling,(...) 3. Aber vor fünfundsiebenzig Jahren, da war ich selber, den sie tauften,(...) 1.-‐Pronto hará ocho años –dijo-‐ que te sostuvimos sobre ella y el agua con la que fuiste bautizado cayó dentro(...) 2. Dentro de unos días hará cuarenta y cuatro años que tu padre recibió el bautismo(...) 3. Y hace setenta y cinco años que me bautizaron a mí; en la misma sala,(...)
(1,2,3) TIEMPO ES CÍCLICO 2) LAS PORCIONES DE TIEMPO SON CONTENEDORES
21 38D 38E
Im öffentlichen Sinne gesprochen, so war die Zeit über Hans Lorenz Castorps Wesen und Willensmeinungen schon lange vor seinem Abscheiden hinweggegangen. Lo cierto es que el tiempo había pasado de
MOVING-‐TIME METAPHOR
Mayté Morales Santoyo
308
largo ante la manera de ser y de pensar de Hans Lorenz Castorp incluso mucho antes de su muerte.
22 38D 38E
(1)...eines zugleich Ziehenden und Stehenden, eines wechselnden Bleibens, das Wiederkehr und schwindelige Einerleiheit war, -‐eine Empfindung, die ihm von früheren Gelegenheiten her bekannt war, und von der wieder berührt zu werden er erwartet und gewünscht hatte: sie war es zum Teil, um derentwillen ihm die Vorzeigung des stehend wandernden Erbstücks angelegen gewesen war. todo se mueve y no se mueve nada, de cambiante permanencia que no es sino un constante volver a empezar y una vertiginosa monotonía; una sensación que ya le era conocida de otras veces y cuya repetición había esperado y deseado; en parte se debía a este deseo el que hubiera pedido que le mostrasen aquella pieza, que pasaba de generación a generación sin que el tiempo pasase por ella.
EL TIEMPO ES CÍCLICO + EL TIEMPO ESTÁ QUIETO Y UN OBJETO SE MUEVE A TRAVÉS DE ÉL
23 40D 39E
So stellte der Alte, zu seinen Lebzeiten und nachher, sich dem bürgerlichen Augen dar, Tal era la imagen que el anciano, durante su vida y después de ella, daba a sus conciudadanos,...
LAS PORCIONES DE TIEMPO SON CONTENEDORES
24 40D 39E
Die Jahre hatten im Rücken und Nacken gekrümmt,.. Los años habían curvado su espalda y su nuca...
PERSONIFICACIÓN TIEMPO ES UNA FUERZA DESTRUCTIVA
25 41D 40E
Es zeigte Hans Lorenz Castorp in seiner Amtstracht als Ratsherrn der Stadt – dieser ernsten, ja frommen Bürgertracht (1) eines verschollenen Jahrhunderts, die ein zugleich gravitätisches und verwegenes Gemeinwesen (2) durch die Zeiten mitgeführt und in pomphaftem Gebrauch erhalten hatte, um zeremoniellerweise (3) die Vergangenheit zur Gegenwart, die Gegenwart zur Vergangenheit zu machen und den steten Zusammenhang der Dinge, die ehrwürdige Sicherheit ihrer Handlungsunterschrift zu bekunden. La pintura mostraba a Hans Lorenz Castorp vestido con el uniforme oficial de senador de la ciudad, ese serio e incluso monacal atuendo (1)de un siglo anterior cuyo pomposo uso (2) se había transmitido y conservado en una comunidad solemne a la vez que temeraria con el fin de que, a través de ese ceremonial, (3) el pasado se convirtiera en presente y el presente en pasado, dando así testimonio de la indisoluble continuidad de las cosas y de la honorabilísima fiabilidad de su firma.
(1) CERCANÍA EN EL ESPACIO ES CERCANÍA EN EL TIEMPO (2) MOVING-‐TIME METAPHOR (3) TIEMPO ES CÍCLICO
26 43D
(1)...daβ der Groβvater der Interimsanpassung nun feierlich überhoben und in seine eigengliche und angemessene Gestalt endgültig
(1) LA VIDA ES UNA CARGA, LA MUERTE LA SOLUCIÓN.
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
309
43E
eingekehr war... ....und wenn auch Hans Castorp selber weinte, wie er beim Anblick seiner unvermittelt gestorbenen Mutter und (2) seines bald darauf ebenfalls still und fremd daliegenden Vaters geweing hatte. (1)...el abuelo había sido liberado de aquella condición de interino de la vida... .. y aunque el propio Hans Castorp llorara como lo había hecho en presencia de su madre muerta repentinamente y de su padre, a quien, poco tiempo después, también vio difunto, (2) como un extraño mudo para siempre.
(2) PERSONIFICACIÓN LA MUERTE ES UN MUDO
27 43D 43E
Denn es war ja nun (1) schon das drittemal binnen (2) so kurzer Zeit und bei so jungen Jahren, daβ (3) der Tod auf den Geist und die Sinne –namentlich auch auf die Sinne – des kleinen Hans Castorp wirkte;(...) (4) In den drei oder vier Monaten, seit sein Vater gestorben war, (5) hatte er denTod vergessen; nun erinnerte er sich, und alle Eindrücke von damals stellten sich genau, gleichzeitig und duchdringend in ihrer unvergleichbaren Eigentümlichkeit wieder her. Era, pues, (1) la tercera vez que, (2) en tan poco tiempo y a una edad tan temprana, (3) la muerte obraba sobre el espíritu y los sentidos –principalmente sobre los sentidos-‐ del pequeño Hans Castorp;(...) (4) En los tres o cuatro meses después de que muriera su padre, (5) había olvidado la muerte; ahora la recordaba, y todas aquellas sensaciones tan singulares de entonces se reproducían exactamente igual, al mismo tiempo y con enorme fuerza.
(1) TIEMPO ES OBJETO (2) TIEMPO ES DISTANCIA Y PERSONIFICACIÓN DEL TIEMPO: TIEMPO ES JOVEN (en esp. no) (3) PERSONIFICACIÓN LA MUERTE ES UNA FUERZA (4) LAS PORCIONES DE TIEMPO SON CONTENEDORES (5) MET. CREATIVA MUERTE ES UN OBJETO LA MUERTE ES UN PENSAMIENTO
28 57D 57E
(1) Es war hoher Sommer geworden, als er sich zu der Reise entschloβ. (2) Die letzten Juli-Tage waren schon da. (3) Er fuhr auf drei Wochen. (1) Era pleno verano cuando se decidió a marchar. (2) Ya habían llegado los últimos días de julio. (3) Y salió para pasar allí tres semanas.
(1) LAS PORCIONES DE TIEMPO SON CONTENEDORES (2) TIEMPO ES UN CAMINO (3) EGO-‐MOVING METAPHOR
Mayté Morales Santoyo
310
29 87D 87E
"Aber Herr Settembrini -‐ich bin ja eigentlich noch Student und fange erst an." "Gewiβ , und aller Anfang ist schwer. Überhaupt, alle Arbeit ist schwer, die diesen Namen verdient, nicht wahr?" -‐Pero, señor Settembrini, si no soy más que un estudiante que acaba de comenzar... -‐ Por supuesto, y todo principio es difícil. En general, todo trabajo que merezca tal nombre es difícil, ¿no es verdad?
EL TIEMPO ES UN CAMINO
30
73D 74E
Ich will mir gern vornehmen, es zu machen, wie er sagt, und mich ganz nach deiner Lebensweise richten, -‐was sollt’ ich denn sonst auch wohl tun bei euch hier oben,... Intentaré seguirlos y ajustar mi manera de vivir a la tuya. Por otra parte, ¿qué otra cosa podría hacer aquí arriba entre vosotros?
INVERSIÓN ARRIBA ES MALO AQUÍ ARRIBA ES OTRA FORMA DE VIDA
31 77D 77,78E
Joachin suchte nach seiner Antwort. “Gott”, sagte er, “sie sind so free... Ich meine, es sind ja junge Leute, und (1) die Zeit spielt keine Rolle für sie, und dann sterben sie womöglich. Warum sollten sie da ernste Gesichter schneiden. Ich denke manchmal: (2) Krankheit und Sterben sind eigentlich nicht ernst, sie sind mehr so eine Art Bummelei, (3) Ernst gibt es genaugenomen nur im Leben da unten. Ich glaube, daβ du das mit der Zeit schon verstehen wirst, wenn du (4) erst länger hier oben bist!” Joachin buscaba una respuesta. -‐¡Dios mío –dijo-‐, son tan libres...! Quiero decir que son tan jóvenes que para ellos el tiempo no tiene importancia. Y luego, lo más probable es que se mueran. ¿Por qué iban a poner cara seria? A veces pienso que (2) estar enfermo y morir no son algo tan serio, sino una especie de paseo sin rumbo; en realidad, (3) las cosas serias no se encuentran más que en la vida de allá abajo. Creo que lo comprenderás cuando(4) hayas pasado más tiempo entre nosotros.
(1) EL TIEMPO/ LA VIDA ES UN TEATRO (1) no se da esta metáfora en español (2) MET. CREATIVA LA ENFERMEDAD/MUERTE ES UN CAMINO (UN PASEO SIN RUMBO) (3) INVERSIÓN ABAJO ES BUENO/ ABAJO ES VIDA (4) TIEMPO ES DISTANCIA (4) en español esta met. se traduce como una met. del tipo EGO-‐MOVING METAPHOR
32
16D 15E
“Ja, Zeit” (...) (1) “Die springen hier um mit der menschlichen Zeit, das glaubst du gar nicht. Drei Wochen sind wie ein Tag vor ihnen. Du wirst schon sehen. Du wirst das alles lernen” sagte er und setzte hinzu: “Man ändert hier seine Begriffe”. (16D)
-¡OH, el tiempo! (...) No puedes ni imaginar cómo abusan aquí del tiempo de los hombres. (2) Tres semanas son
Met. creativa (1) TIEMPO ES OBJETO TIEMPO ES UN OBJETO QUE SE PUEDE SALTAR (en español no se da)(1) es español es PERSONIFICACIÓN DEL TIEMPO (2) AQUÍ UNA PORCIÓN DE TIEMPO ES UN DÍA// TRES SEMANAS SON UN DÍA
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
311
para ellos como un día. Ya lo verás. Ya te darás cuenta. -‐Y añadió-‐: Aquí le cambia a uno el concepto de las cosas. (15E)
33 85D
85E
(1) Wieviel Monate haben unsere Minos und Rhadamanth Ihnen (2) aufgebrummt? – Das Wort “aufgebrumm” nahm sich in seinem Munde besonders drollig aus.-‐ Soll ich schätzen? Sechs? Oder gleich neun?(3) Man ist ja nicht knauserig...” ¿A cuántos meses le han condenado nuestros Minos y Radamante? –La palabra “condenado” sonaba particularmente ridícula en su boca-‐. ¡Déjeme adivinar...!¿Seis?¿Nueve directamente? (3) ¡Aquí, desde luego, no escatiman con eso...!
(1) TIEMPO ES SUBSTANCIA + (2) INVERSIÓN ARRIBA ES MALO ESTAR ARRIBA ES UNA CONDENA (3) TIEMPO ES DINERO
34 85D 86E
Potztausend, Sie sind nicht (1) von den Unsrigen? Sie sind gesund, sie hospietieren hier nur, wie Odyseeus im Schattenreich? Welche Kühnheit, hinab in die Tiefe zu steigen, (2) wo Tote nichtig und sinnlos wohnen –“ “In die Tiefe, Herr Settembrini? Da muβ ich doch bitten! Ich bin ja rund fünftausend Fuβ hoch geklettert zu Ihnen herauf-“ -‐¡Ah, caramba! ¿Entonces no es usted uno de los nuestros?¿Está sano?¿Sólo está aquí de paso, como Ulises en el reino de las Sombras?¡Qué audacia descender a las profundidades, el mundo insignificante y absurdo de los muertos!!! -‐¿A las profundidades, señor Settembrini?¡Lo que me faltaba por oír! Si he tenido que hacer una ascensión de unos dos mil metros para llegar hasta ustedes...
INVERSIÓN ARRIBA ES MALO ARRIBA ES MUERTE (ARRIBA HABITAN LOS MUERTOS)
35 85D 86E
“Das schien Ihnen nur so! Auf mein Wort, das war Täuschung”, sagte der Italiener mit einer entscheidenden Handbewegung. “Wir sind tief gesunkene Wesen, nicht war, Leutnant”,... -‐Eso es lo que usted cree. Palabra de honor: no es más que una ilusión –dijo el italiano haciendo un gesto decidido con la mano-‐. Somos criaturas que han caído muy bajo, ¿no es verdad, teniente? ...
INVERSIÓN ARRIBA ES MALO LOS HABITANTES DE ARRIBA SON CRIATURAS DE LA OSCURIDAD
36 88D 89E
"Jetzt? Oh, jetzt bin ich noch so neu hier oben, -‐etwas verwirrt, können Sie sich denken." -‐¿En este momento?¡Hace tan poco que estoy aquí...! Me siento un poco confuso, ya se
INVERSIÓN ARRIBA ES MALO ESTAR ARRIBA ES ESTAR EN LA
Mayté Morales Santoyo
312
imaginará CONFUSIÓN
38 96D 97E
“Aber (1) wie lange dauert denn das?” fragte Hans Castorp und wandte sich um. jklkjkl Joachin (2) hob sieben Finger empor. (3) “Die müssen doch um sein – sieben Minuten!” -‐Pero, (1) ¿cuánto dura esto? –preguntó Hans Castorp, volviendo la cabeza. (2) Joachin mostró siete dedos. (3) -¡Pero si ya han pasado siete minutos!
(1) TIEMPO ES DISTANCIA (2) TIEMPO ES OBJETO (3) TIEMPO ES OBJETO EN MOVIMIENTO (TIMEMOVING METAPHOR)
39 96D 97E
...der Zeit,(1) dann vergeht sie sehr langsam. Ich habe das Messen, (2) viermal am Tage, ordentlich gern, weil man doch dabei merkt, was das eigentlich ist: (3) eine Minute oder (4) gar ganze sieben, -wo man sich (5) hier die sieben Tage der Woche so gräβ lich um die Ohren schlägt.” ...(1) el tiempo pasa muy lentamente. Me gusta mucho tomarme la temperatura (2) cuatro veces al día, porque (4)en ese momento uno se da verdadera cuenta de lo que es realmente (3) un minuto... o siete; mientras que de un modo terrible(5) aquí se ignoran los siete días de la semana
(1) TIME-‐MOVING METAPHOR (2) TIEMPO ES OBJETO (3) TIEMPO ES OBJETO (4) LAS PORCIONES DE TIMPO SON CONTENEDORES (5) INVERSIÓN AQUÍ ARRIBA TIEMPO NO EXISTE /(NO SE CUENTA)
40 97D 97E
“Wieso denn? Nein. (1) Wir messen sie doch. Wir haben doch Uhren und Kalender, (2) wenn ein Monat um ist, dann ist er für dich und mich und uns alle um.” -‐¿Cómo que no?(1) ¿Acaso no podemos medirlo? Tenemos relojes y calendarios y, (2) cuando pasa un mes, pasa para mi, para ti y para todos nosotros.
(1) TIEMPO ES DISTANCIA (2) TIEMPO ES SUBSTANCIA EN ALEMÁN (que se termina) (2) En español cambia la metáfora a TIME-‐MOVING METAPHOR
41 163 D 164E
"Ach, mein Gesicht dürfen Sie nicht ansehen, Herr Settembrini. Sie glauben nicht, wie die Luft bei Ihnen hier oben mir zusetzt. Es fällt mir schwerer, als ich dachte, mich zu akklimatisieren." "Ich fürchte, Sie täuschen sich." "Nein, wieso! Weiβ der Teufen, wie müde und heiβ ich noch immer bin." -‐¡Ah, mi cara...! ¡No se fie de mi cara, señor Settembrini! No puede imaginar hasta qué punto me desfigura el aire de aquí arriba.
(1) INVERSIÓN ARRIBA ES MALO AQUÍ ARRIBA ES ENFERMEDAD
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
313
Me está costando aclimatarme mucho más de lo que creí. -‐ Me temo que se equivoca. -‐¡Qué va! ¿Por qué? ¡Ni yo mismo sé por qué me siento siempre tan fatigado y ardiendo!"
42 164D 166E
Und dabei ging ihr der Atem schwer und heiβ vor Asthma, während er seinen salzlöffelähnlichen Fingern¨�agel hüstelnd zum Munde führte! Sie waren ja krank, alle beide, aber trotzdem zeugte es von sonderbaren Verkehrssitten unter den jungen Leuten hier oben. Y eso al tiempo que su respiración se hacía pesada y febril por el asma y que el muchacho tosía y se llevaba a la boca aquella espátula que era la uña de su meñique. Ambos estaban enfermos , y sin embargo aquella actitud daba fe de que reinaban unos usos sociales harto peculiares allá arriba, entre los jóvenes.
INVERSIÓN ARRIBA ES ENFERMEDAD LOS DE ARRIBA TIENEN OTRAS COSTUMBRES
43 98D
98E
"Ich habe noch eine Menge Gedanke über (1) die Zeit im Kopf".
...Sigo dándole muchas vueltas a esto del tiempo.
(1) EXISTENCIA ES PRESENCIA EN UN CONTENEDOR
( en Español no existe)
(1) TIEMPO ES OBJETO
44 102D
103E
“Wann ist denn (1) wieder Liegekur?” fragte er, als sie das Haus verlieβen. (2)“Das ist das Beste hier, woviel ich sehe. Ich wollte, ich läge (3) schon wieder auf meinem vouzüglichen Stuhl.
-‐¿A qué hora se hace (1) la próxima cura de reposo? –preguntó cuando salían del edificio-. (2) Es lo mejor que hay aquí, por lo que veo. Ojalá estuviera (3) de nuevo en mi maravillosa tumbona.
(1) TIEMPO ES CÍCLICO
(2) TIEMPO ES SUBSTANCIA(se puede calificar de bueno)
(3) TIEMPO ES CÍCLICO
45
104D
“Aber wozu denn! Nein, die Liegekur, die lasse ich mir gefallen, die will ich wohl mitmachen, aber das Messen wäre zuviel für einen Hospitanten, das überlasse ich denn doch
Mayté Morales Santoyo
314
105E
lieber euch hier oben.
-Pero ¿para qué? ¡No! Acepto lo de la cura de reposo, pero tomarse la temperatura sería excesivo para un visitante: eso os lo dejo a vosotros, los de aquí arriba.
INVERSIÓN
ARRIBA ES MALO
AQUÍ ARRIBA SON OTRAS COSTUMBRES
46 103D
104E
Allein es erwies sich, daβ er den ganzen ‘Komplex’ ohne Rest vergessen hatte und (1) über die Zeit auch nicht den geringsten Gedanken mehr in seinem Kopf beherbergte.
Pero, según pudo comprobar, resultó que se había olvidado por completo de todo aquel “complejo” y que (1) en su cabeza no quedaba ya ni el más mínimo pensamiento sobre el tiempo.
(1) EXISTENCIA (DEL TIEMPO) ES PRESENCIA EN UN CONTENEDOR(LA CABEZA)
47 108D
109E
Auch durch die Verandatüren dort drüben, die offenstanden, (1) kamen sie, und bald saβen sie alle an den sieben Tischen, als seien sie nie davon aufgestanden.
...(1) Entraban también por las puertas de la galería, que estaban abiertas, y pronto se hallaron todos sentados a las siete mesas, como si jamás las hubiesen abandonado.
(1) EGO-‐MOVING METAPHOR
+
TIEMPO ES CÍCLICO
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
315
48 132D
131E
...Allein Settembrini lieβ sich nicht von der Stelle drängen, und Hans Castorp stand noch, um nachzudenken, was hier su tun sei, als ihm ganz unverhofft die ausgezeichnete Einsicht zuteil wurde, was eigentlich die Zeit sei: nämlich nicht anderes, als einfach (1) eine Stumme Schwester, (2) eine Quecksilbersäule ganz ohne Bezifferung, für diejenigen, welche mogeln wollte, -‐worüber er mit dem bestimmtenVorhaben erwachte, seinem Vetter Joachin morgen von diesem Funde Mitteilung zu machen.
...Pero Hans no había manera de que Setemmbrini se moviese del sitio y Hans Castorp también seguía allí de pie, reflexionando sin saber qué hacer, cuando, de manera totalmente inesperada, se le encendió una luz y comprendió lo que era el tiempo en realidad: una “enfermera muda”, nada más que eso, una columna de mercurio sin cifras para los tramposos. Y entonces despertó con la firme intención de comunicar esta idea a Joachin al día siguiente.
met. creativas
(1) PERSONIFICACIÓN
TIEMPO ES UNA ENFERMERA MUDA
(2) TIEMPO ES UNA SUBSTANCIA (mercurio)
49 86D
86E
Darf ich fragen, welchen Beruf Sie ausüben drunten im Leben -‐ oder wohl richtiger: auf welchen Sie sich vorbereiten?
¿Puedo preguntarle qué profesión ejerce allí abajo, en la vida, o mejor dicho: para qué profesión se prepara?
ABAJO ES BUENO
ABAJO ES VIDA
50
80D
81E
“Siehst du wohl!” unterbrach ihn Hans Castorp rasch noch einmal. “Siehst du wohl, daβ man einen Hut aufhaben soll! Es ist mir natürlich aufgefallen, daβ ihr keinen traft hier oben.
¿Lo ves? -‐volvió a interrumpir un instante Hans Castorp-‐; hay que llevar sombrero. Ya me ha llamado la atención que no llevéis sombrero aquí arriba
ARRIBA ES MALO
AQUÍ ARRIBA SON OTRAS COSTUMBRES (DE ENFERMOS)
51 113D
114E
"Der Ärmste!" sagte sie. (1) "Der pfeift bald aus dem letzten Loch. Schon wieder muβ er sich (2) mit dem Blauen Heinrich besprechen."
-‐¡EL pobre! -‐exclamó-‐. Poco le falta para estar criando malvas. ¡Otra vez tiene que ir a hacer una visita a
PERSONIFICACIÓN
MET. CREATIVAS
(1) PERSONIFICACIÓN DE LA MUERTE
SE "PERSONIFICA" A
Mayté Morales Santoyo
316
"Enrique el azul"! UN MUERTO CON ACTIVIDADES DE LOS VIVOS
(2) MET. CREATIVA
52 113D
114E
Hans Castorp, schwer atmend, und ohne recht zu wissen, wie (1) er heraufgekommen war, lag wieder auf dem vorzüglichen Stuhl in seiner Balkonloge, denn (2) nach dem Essen war Liegekur bis zum Tee, -sogar die wichtigste des Tages ...
... (1) pues al terminar la comida había cura de reposo hasta la hora del té. (2) Ésta era incluso la más importante del día ...
(1) EGO-‐MOVING METAPHOR + TIEMPO ES CÍCLICO
(2) EL TIEMPO ES UN OBJETO (se puede porcionar, la parte más importante es la cura de reposo)
53 117D
117E
(1)Ich bin im dritten Jahr hier... (3) ich habe es satt und spiele nicht mehr mit, -‐können sie mir das verargen?
(2) Unheilbar, meine Damen, -‐sehen Sie mich an, wie ich hier sitze, bin ich unheilbar, Ich brauche nichts mehr zu tun, ich komme nicht mehr in Betracht, ich lache über das Ganze.
(1) Estoy aquí desde hace tres años. (2)¡Incurable, señoras mías, mírenme, tal como me ven estoy desahuciado! (...) No tengo necesidad de hacer nada, ya no cuento, me río de todo... (3) Estoy harto y no tengo ganas de seguir más este juego.
(1) TIEMPO ES UN CONTENEDOR
(2) ARRIBA ES MALO, ARRIBA ES ENFERMEDAD
Met. creativa
(3) LA VIDA/EL TIEMPO ES UN JUEGO
54 117D
118E
Es ist (1) wie auf dem Gymnasium, wenn es entschieden war, daβ man sitzenblieb und nicht mehr gefragt wurde und nichts mehr zu tun brauchte. Zu diesem glücklichen Zustand bin ich nun endgültig wieder gediehen. Ich brauche nichts mehr zu tun, ich komme nicht mehr in Betracht, ich lache über das Ganze.
Es como en el colegio, cuando (1) ya estaba decidido que ibas a repetir curso y ya no te preguntaban la lección ni tenías que hacer nada. En esa feliz situación me encuentro. (1) No tengo necesidad de hacer nada, ya no cuento, me río de todo...
MET. creativas
(1) ARRIBA ES MALO
(ESTAR ARRIBA ES ESTAR REPITIENDO CURSO)
55 118D Freilich, er war eben gesund und zählte nicht mit, -‐denn bei denen hier oben, dachte er, lagen die Dinge so, daβ derjenige nicht in Betracht kam und nicht gefragt wurde, der die Ehre hatte, gesund zu sein, und das ärgerte den jungen Castorp.
Hans Castorp se sintió un poco molesto al darse cuenta de que el doctor Krakovski daba un rodeo para no verle... quien tenía el honor de estar sano no ofrecía
INVERSIÓN
ARRIBA ES MALO(ESTAR ARRIBA SANO ES NEGATIVO)
MET. CREATIVA:
ESTAR SANO ARRIBA
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
317
el menor interés y no contaba para nada. (119E) ES NO CONTAR
56 119D “Ach, doch”, antwortete Joachim, “ganz unmöglich ist es nicht. (1) Dergleichen kommt vor hier oben. (2) Zwei Monate bevor ich kam, (1) hat sich ein Student, (3) der schon lange hier war, nach einer Generaluntersuchung im Walde drüben (1) aufgehängt. Es war (4)in meinen ersten Tagen noch viel die Rede davon.”
-‐ Hombre, imposible no es -‐contestó Joachin-‐. (1)Aquí ocurren esas cosas. (2) Dos meses antes de mi llegada, (1)un estudiante que llevaba mucho tiempo aquí se ahorcó en el bosque de ahí enfrente después de un reconocimiento general. (4)Durante mis primeros días, aún se hablaba del asunto.
(1) INVERSIÓN
ARRIBA ES MALO
ARRIBA ES MUERTE /SUICIDIO
(2) EGO-‐MOVING METAPHOR
(3) TIEMPO ES DISTANCIA (no coincide en español)
(4)LAS PORCIONES DE TIEMPO SON CONTENEDORES (no coincide en español)
57 119D
120E
“Abreisen? Was fällt dir ein!” rief Joachin. “Unsinn. Wo du (1) gerade erst angekommen bist. (2) Wie willst du den urteilen nach dem ersten Tage!”.
(3 ) “Gott, ist noch immer der erste Tag? Mir ist ganz, als wäre ich schon (4) lange – lange bei euch hier oben”.
-‐¿Marcharte? ¡Ni se te ocurra! -‐exclamó Joachin-‐. No digas tonterías. (1) ¡Si acabas de llegar! ¿Cómo puedes juzgar (2) si no llevas aquí más que un día?
-‐¡Dios mío! (3) ¿Aún no ha pasado mi primer día?
(4) Tengo la sensación de estar aquí arriba desde hace tiempo, desde hace mucho tiempo...
(1) EGO-‐MOVING
(2) TIEMPO ES UN OBJETO (En Español no coincide: TIME-‐MOVING METAPHOR)
(3)TIEMPO ES OBJETO (en español no coincide: TIME-‐MOVING METAPHOR)
(4) TIEMPO ES DISTANCIA
58 120/121D
124E
“Es mag sein, daβ ich mich gelegentlich so ausgedrückt habe”, sagte er. “Nun, und Sie fanden sie kurzweilig, diese Lebensweise?”
“Kurzweilig und langweilig, wie Sie nun wollen”, erwiderte Hans Castorp. “Das ist zuweilen schwer zu unterscheiden, wissen Sie.
Es posible que me haya expresado así en alguna ocasión -‐dijo-‐. Y bien, ¿le parece divertida nuestra forma de vida?
INVERSIÓN
ARRIBA ES MALO
AQUÍ ARRIBA ES CONFUSIÓN
Mayté Morales Santoyo
318
-‐Divertida, aburrida, según... -respondió Hans Castorp. A veces es difícil distinguir ambos conceptos.
59 123/D (...) Und doch ist mir auch andererseits wieder, als ob ich nicht nur einen Tag, sondern (1) schon längere Zeit hier wäre, -geradezu, als (2) ob ich hier schon älter und klüger geworden wäre, so kommt es mir vor.”
(...) Y, sin embargo, no tengo la sensación de (1) llevar aquí sólo un día sino mucho tiempo, (2) como si ya me hubiese vuelto más viejo y sabio... o así me lo parece.
(1) TIEMPO ES DISTANCIA (En español no coincide: TIEMPO ES OBJETO)
(2) EGO-‐MOVING METAPHOR
60 124D “Wollen Sie mir die Frage erlauben: (1) Wie alt sind Sie eigentlich?”
Aber siehe da, Hans Castorp wuβte es nicht! Er wuβte (2)im Augenblick nicht, wie alt er sei, trotz heftiger, ja verzweifelter Anstrengungen, sich darauf zu besinnen.(3) Um Zeit zu gewinnen, lieβ er sich die Frage wiederholen und sagte dann:
...¿(1) Cuántos años tiene?
Y, hete aquí que, Hans Castorp no pudo recordar la edad que tenía. (2) En aquel momento no supo decir la edad que tenía por más que se esforzó hasta la desesperación en recordarlo. (3) Para ganar tiempo hizo que Settembrini le repitiera la pregunta.
(1)TIEMPO ES OBJETO
(2) LAS PORCIONES DE TIEMPO SON CONTENEDORES
(2) TIEMPO ES UN RECURSO ESCASO
(3) TIEMPO ES DINERO
61 124D "...Ich... wie alt? Ich bin natürlich im vierundzwanzigsten. Demnächst werde ich vierundzwanzig.
-‐Yo, pues... tengo veinticuatro años. Bueno, pronto cumpliré veinticuatro.
(1) LAS PORCIONES DE TIEMPO SON CONTENEDORES (sólo en Alemán)
(1) EL TIEMPO ES UN OBJETO (sólo en Español)
62 11D
9E
Ein einfacher junger reiste im Hochsommer...
Un modesto joven se dirigía en pleno verano...
EL TIEMPO ES CONTENEDOR
63 11D
9E
Von Hamburg bis dort hinauf, das ist aber eine weite Reise; zu weit eigentlich
Desde Hamburgo hasta aquellas alguras, el viaje es
ESPACIO ES TIEMPO
+
TIEMPO ES DISTANCIA
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
319
largo, demasiado largo.
64 11D
9E
Es ist eine Schmalspurbahn, die man nach längeren Herumstehen in windiger und wenig reizvoller Gegend besteigt,...
Es un tren de vía estrecha, que obliga a una espera prolongada a la interperie,...
TIEMPO ES DISTANCIA
65 11D
9E
Von da an verzettelt sich die Reise, die (1) solange groβzügig
El viaje que (1) durante tanto tiempo transcurre con facilidad y en línea recta, comienza de pronto a complicarse.
(1) TIEMPO ES DISTANCIA +
EN ESP.
(1) TIEMPO ES SUBSTANCIA
66 11D
9
und in dem Augenblick, ... wo die Maschine sich in Bewegung setzt...
... y desde el instante en que la máquina ...se pone en movimiento.
LAS PORCIONES DE TIEMPO SON CONTENEDORES
67 14D
12E
Er würde nun binnen kurzem am Ziele sein.
Faltaba muy poco para llegar al final de su viaje.
TIEMPO ES CAMINO
68 13D
13E
-‐Ich bin aber noch nicht da!
-¡Pero si aún no he llegado!
EGO-‐MOVING METAPHOR
69 15D
14E
...und gerade aus dem Manöver kämst.
¡Cualquiera diría que... acabas de regresar del campo de maniobras! -‐Y miró de reojo a su primo.
EGO-‐MOVING METAPHOR
70 125D (...)wie wäre es denn da, (1) wenn Sie darauf verzichteten, hier älter zu werden, kurz, wenn Sie noch und...
(...)¿qué le parecería (1) si renunciase a envejecer aquí, es decir...
INVERSIÓN
(1) AQUÍ ARRIBA ES MALO
71 121D
Abermals saβ er an seinem Platze im Saal mit dem einfältig bunten Gewölbe, den sieben Tischen, -zum viertenmal. Etwas später, um sieben Uhr, saβ er
Mayté Morales Santoyo
320
121E
zum fünftenmal dort, (...)
Por cuarta vez volvía a ocupar su sitio en el comedor, en aquel salón abigarrado y anodino al mismo tiempo, con sus siete mesas. Un poco más tarde, hacia las siete, se sentaría allí por quinta vez, en esta ocasión para cenar.
TIEMPO ES CÍCLICO
72 126D
126E
Sie war wohl anderthalb Jahre hier...
Llevaba al menos un año y medio aquí, y se había adaptado tan perfectamente...
TIEMPO ES OBJETO
73
127D
127E
Sie blieb eine gute Weile im Wasser, um dies oder jenes zu bekommen
..Y permanecía bastante tiempo con la idea de contraer alguna enfermedad.
LA EXISTENCIA ES PRESENCIA EN UN CONTENEDOR
74 128D
128E
(1) Morgen müssen wir unbedint ein paar Decken für dich besorgen. Du kannst sie (1) unten schon wieder brauchen, und (2) hier bei uns sind sie unerläβ lich, besonders da du ja keinen Pelzsack hast.
Es imprescindible que (1) mañana compremos unas mantas para ti. Podrás usarlas también (1) cuando vuelvas allá abajo, y (2) aquí, entre nosotros, son indispensables, sobre todo teniendo en cuenta que no tienes cobertor de pieles.
(1) EL FUTURO ESTÁ DELANTE, EL PASADO DETRÁS
(2) inversión
ARRIBA ES MALO AQUÍ ARRIBA SON OTRAS COSTUMBRES (costumbres de los enfermos)
75 128D
129E
(1) Jetzt ist die Uhr gleich neun, -‐allerdings, leider ist es noch nicht mal neun. Aber wenn es halb zehn ist, dann (2) ist es ja schon so weit, daβ man halbwegs normalerweise zu Bett gehen kann.
(1) Pronto serán las nueve; en realidad, es una pena que aún no lo sean. Cuando den las nueve y media podré meterme en la cama sin llamar demasiado la atención.
(1) TIEMPO ES OBJETO
(2) TIEMPO ES DISTANCIA
En Español no se da esta metáfora, sino es TIEMPO ES OBJETO
76 134D (1)"Ist jetzt euer Sommer zu Ende?" fragte Hans (1) TIEMPO ES CAMINO (fin del
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
321
135E
Castorp (2)am dritten Tage ironisch seinen Vetter...
-‐¿Ya se os ha acabado el verano? -‐preguntó irónicamente Hans Castorp a su primo (2) en el tercer día.
camino)
En Español (1) es TIEMPO ES SUBSTANCIA
+
(2)TIEMPO ES UN OBJETO
77 134D
135E
Es war ein schrecklicher Wettersturz
El tiempo había empeorado de un modo brusco.
(1) TIEMPO ES OBJETO
78 135D
136E
Es schneite den ganzen Nachmittag fort.
Continuó nevando toda la tarde.
LAS PORCIONES DE TIEMPO SON CONTENEDORES
79 134D
135E
(1) Der zweite Tag, den der Hospitant (2) vollständig hier oben verlebt hatte, war (3) prächtig-sommerlich gewesen.
(1) El segundo día que el visitante (2) había pasado entero allá arriba había sido de un (3) esplendor verdaderamente estival
(1) TIEMPO ES OBJETO
(2) LAS PORCIONES DE TIEMPO SON CONTENEDORES
+
TIME-‐ MOVING -‐EL TIEMPO ES UN OBJETO QUE SE MUEVE Y NOSOTROS NOS MOVEMS A TRAVÉS DE ÉL.
(3) TIEMPO ES LUZ
Mayté Morales Santoyo
322
80 134D
135E
Die Damen waren schon (1) zum ersten Frühstück im zarten Waschblusen erschienen, ...
Ya (1) desde el primer desayuno las señoras aparecieron vestidas con ligeras blusas de lino...
(1) LAS PORCIONES DE TIEMPO SON CONTENEDORES
(2) EL FUTURO ESTÁ EN FRENTE, EL PASADO ESTÁ DETRÁS
81 135D
36E
(1) Am dritten Tage jedoch war es genau, als ob die Natur zu Falle gebracht und jede Ordnung auf den Kopf gestellt würde;...
Mas, (1) al tercer día, pareció que (2) la naturaleza había sido cambiado y que todo orden había quedado trastornado.
(1) LAS PORCIONES DE TIEMPO SON CONTENEDORES
EN ESPAÑOL (1) TIEMPO ES OBJETO
+
(2) PERSONIFICACIÓN
TIEMPO ES UN UNA FUERZA DESTRUCTIVA
82 135D
135E
(1) Es war nach der Hauptmahlzeit, und (2) man befand sich seit zwanzig Minuten in der Liegekur, als die Sonne sich eilig verbarg,...
(1) Todo había empezado después de la comida; (2) los internos llevaban veinte minutos de cura de reposo cuando el sol se ocultó en un instante...
(1) EGO-‐MOVING METAPHOR : EL TIEMPO ESTÁ QUIETO Y NOSOTROS/ LOS ACONTECIMIENTOS SE MUEVEN A TRAVÉS DE ÉL.
(2) LAS PORCIONES DE TIEMPO SON CONTENEDORES
en Español (2) es: TIEMPO ES OBJETO
83 12D
11E
(1) Noch gestern war er völlig in dem gewohnten Gedankenkreise befangen gewesen, .... (1) und über die nächten drei Wochen mit soviel Ungeduld (2) hinweggeblickt... (1) Jetzt aber war ihm doch, als ob die Umstände seine volle Aufmerksamkeit erforderten und als ob es nicht angehe...
(1) Ayer aún estaba absorbido por completo por el curso ordinario de sus pensamientos, ocupados en el (1) pasado más reciente su examen, ... y (2) había lanzado su mirada más allá de (1) las tres semanas siguientes, con toda la impaciencia que su carácter le permitía.
met. orientacional
(1) EL PASADO ESTÁ DETRÁS DE NOSOTROS, EL FUTURO ESTÁ EN FRENTE
+
(2) TIEMPO ES OBJETO
(se puede mirar)
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
323
84 29D
27E
"Ja, da sitzen wir nun und lachen", sagte er mit schmerzendem Gesicht und zuweilen ..(1) und dabei ist gar nicht abzusehen, (2) wann ich hier wegkomme, denn (3) wenn Behrens sagt: noch ein halbes Jahr, dann (4) ist es knapp gerechnet, man muβ sich auf mehr gefaβt machen.
... (1) no se puede prever, ni siquiera aproximadamente, (2) cuándo podré marcharme, pues (3) cuando Behrens dice: "Otros seis meses", sin duda (4) hay que contar con que será mucho más.
(1) TIEMPO ES OBJETO
(2) EGO-‐MOVING METAPHOR
(3) met. creativa
TIEMPO ES UNA MEDICINA (UNA SUBSTANCIA)
(4) TIEMPO ES SUBSTANCIA
85 29D
27E
(...)(1.) Und nun lungere ich hier herum mit dem Termometer im Mund und(2) zähle die Schnitzer von dieser ungebildete Frau Stöhr und (3) versäume die Zeit.
(...) Y aquí estoy, languideciendo con el termómetro en la boca, (2) contando las tonterías de esa ignorante señora Stöhr y perdiendo el tiempo.
(1) AQUÍ ARRIBA ES MALO /AQUÍ ARRIBA ES ENFERMEDAD
(2)met. creativa:
En Alemán:
(perder el tiempo es contar chuletas)
En Español: (perder el tiempo es contar tonterías)
(3) TIEMPO ES UNA MERCANCÍA VALIOSA
86 239D
241E
"Menschkind, man miβt sich in erster Linie, um zu sehen, ob man Fieber hat. Und jetzt haben Sie Ihrer Meinung nach keins?"
"Ich weiβ nicht recht, Frau Oberin; ich kann es nicht recht unterscheiden. (1)Ein biβchen heiβ und frostig bin ich schon seit meiner Ankunft hier oben."
-‐¡Pero, hijo! Uno se pone el termómetro básicamente para saber si tiene fiebre. Y ahora, según su opinión, ¿tiene fiebre?
-‐No lo sé, señora superiora. No estoy seguro. (1) Un poco febril y escalofriante sí que me siento desde
(1) ARRIBA ES MALO
ARRIBA ES ENFERMEDAD
Mayté Morales Santoyo
324
que estoy aquí arriba.
87 135D
136E
"Unsinn!" sagte Hans Castorp. "Wenn mir recht ist, so schreiben wir Anfang August".
-‐¡Tonterías! -‐manifestó Hans Castorp-‐ . Si no me equivoco estamos a principios de agosto.
TIEMPO ES UN CAMINO
88 136D
137E
"Will's Gott, so wird es noch schöne Sommertage geben. Selbst im September ist das noch sehr wohl möglich.
Si Dios quiere, aún gozaremos de hermosos días de verano. Incluso
PERSONIFICACIÓN DEL TIEMPO
89 148D
148E
(1) Als sie vom Essen wieder heraufkamen, lag das Paket mit den Decken schon in Hans Castorps Zimmer auf einem Stuhl, und (2) zum erstenmal machte er (3) an diesem Tag Gebrauch davon, ...
(1) Cuando volvieron a subir después de la comida, el paquete de mantas ya estaba en la habitación de Hans Castorp, sobre una silla, y (3) en aquel día hizo uso de ellas (2) por primera vez.
(1) EGO-‐MOVING METAPHOR
+
(2) TIEMPO ES OBJETO
+
(3)LAS PORCIONES DE TIEMPO SON CONTENEDORES
90 103D
103E
(1) "Wann ist denn (3)wieder Liegekur?" fragte er, als sie das Haus verlieβen. (2) "Das ist das Beste hier, soviel ich sehe. Ich wollte, ich läge schon wieder auf meinem vorzüglichen Stuhl. Gehen wir weit spazieren?
(1)-¿A qué hora se hace la próxima cura de reposo? -‐preguntó cuando salían del edificio-‐. (2) Es lo mejor que hay aquí, por lo que veo. Ojalá estuviera (3)otra vez en mi maravillosa tumbona. ¿Vamos muy lejos?
(1) TIEMPO ES OBJETO
+
(2) LAS PORCIONES DE TIEMPO SON CONTENEDORES
+
(3)EL TIEMPO ES CÍCLICO
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
325
91 142D
143E
...und ihn (1) auf den Wegen des Fortschrittes und der Zivilization einem immer helleren, milderen und reineren Lichte entgegenleiten.
...y (1) lo conducirán por los caminos de la civilización y el progreso hacia una luz cada vez más clara, dulce y pura.
(1) TIEMPO/ VIDA ES CAMINO
92 102D
103E
(1)Um diese Zeit gehe ich immer ein biβchen hinunter, durchs Dorf und bis Platz, (2) wenn ich Zeit habe.(...) Man liegt vor Tische(3) noch eine Stunde, und (4) dann liegt man wieder bis vier Uhr, sei ganz unbesorgt."
(1) A esa hora tengo costumbre de bajar al pueblo y, si (2) tengo tiempo, llego hasta Davos Platz. (...)(3) Antes de la comida hay una hora para tumbarse, y (4) luego reposamos de nuevo hasta las cuatro, así que no te preocupes.
(1) LAS PORCIONES DE TIEMPO SON CONTENEDORES
+
(2) TIEMPO ES UN RECURSO ESCASO
+
(3) TIEMPO ES OBJETO
+
(4) TIEMPO ES CÍCLICO
93 32D
31E
..., bis der Morgen durch seine alboffene Balkontür graute und ihn weckte.
..., hasta que la luz de la mañana entró por los postigos a medio abrir de su balcón y le despertó.
PERSONIFICACIÓN DEL TIEMPO
94 17D
17E
... (1) Es dämmerte rasch. (2) Ein leichtes Abendrot, das (3) eine Weile (2) den gleichmäβig bedeckten Himmel belebt hatte, war schon verbliechen...
(1)Anochecía rápidamente. (2) El suave manto rojizo del crepúsculo, que (3)por un momento (2) había dado vida al cielo cubierto, había palidecido de nuevo...
(1) PERSONIFICACIÓN DEL TIEMPO
(2) TIEMPO ES LUZ / VIDA ES LUZ
(3) LAS PORCIONES DE TIEMPO SON CONTENEDORES
95 19D
17E
Manchmal nimmt sie sich besser aus, besonders im Schnee. Aber man sieht sich sehr satt an ihr. Wir alle hir oben, kannst du mir glauben, haben sie ganz unaussprechlich sat", ...
A veces tiene mejor aspecto, sobre todo cubierto de nieve. Pero uno acaba por cansarse de verlo. Todos
MET. ORIENTACIONAL
INVERSIÓN
AQUÍ ARRIBA ES MALO
Mayté Morales Santoyo
326
nosotros, los de aquí arriba, estamos indeciblemente cansados, puedes creerme...
96 31D
30E
Es war so phosphoreszierend bleich wie Dr. Krokowski, und vorneauf saβ der Herrenreiter, der sehr unbestimmt aussah, wie jemand, den man lediglich hat husten hören, und lenkte. "Das ist uns doch ganz einerlei, -und hier oben", sagte der verrenkte Joachin,...
Mostraba la misma palidez fosforescente que el doctor Krokovski, y delante del trineo, iba el caballero austríaco de la alta sociedad, que tenía un aspecto muy borroso, como el de alguien a quien sólo se ha oído toser. "Eso nos tiene completamente sin cuidado, a nosotros los de aquí arriba", decía el retorcido Joachin,...
MET. ORIENTACIONAL
INVERSIÓN
ARRIBA ES MALO
LOS DE AQUÍ ARRIBA SOMOS LOS ENFERMOS
97 136D
137E
Kurz, (1) es gibt Wintertage und Sommertage und Frühlings- und Herbsttage, aber so (2) richtige Jahreszeiten, die gibt es eigentlich nicht bei uns hier oben.
(1) Hay días de invierno y días de verano, días de primavera y días de otoño, pero (2) las estaciones propiamente dichas no existen aquí arriba.
(1) TIEMPO ES UN OBJETO
(2) MET. ORIENTACIONAL
INVERSIÓN
(2) AQUÍ ARRIBA ES MALO
ARRIBA ES NO TIEMPO
98 136D
137E
Und dann (1)der Schnee - er bringt alles durcheinander. Es schneit(2) im Januar, aber auch im Mai nicht viel weniger, und im August schneit es auch, wie du bemerkst. Im ganzen kann man sagen, (3) daβ kein Monat vergeht, ohne daβ es schneit, ...
(1)Y luego la nieve que lo desbarata todo. (2) Nieva en enero, pero no nieva menos en mayo, y en agosto también nieva, como habrás comprobado. En resumen: puede decirse que (3) no pasa un mes sin que nieve,...
(1) PERSONIFICACIÓN
EL TIEMPO (ATMOSFÉRICO) ES UNA FUERZA DESTRUCTIVA
(2) LAS PORCIONES DE TIEMPO SON CONTENEDORES
(3) MOVING-‐TIME METAPHOR
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
327
99 136D
137E
...um sich Decken für die Liegekur zu besorgen, denn es war klar, daβ er (2) bei dieser Witterung mit seinem Plaid...
...con objeto de comprarse mantas para la cura de reposo, pues era evidente que con aquel tiempo tan malo su manta de viaje resultaba insuficiente...
(2) TIEMPO ES UN OBJETO
100 136D
137/138 E
Ich werde (1) unten schon wieder Verwendung für sie haben, und Decken hat man ja überall, es ist weiter nichts so Besonders oder Aufregendes dabei. Aber so ein Pelzsack ist etwas gar zu Spezielles, -‐versteh mich recht, wenn ich mir (2) einen Pelzsack anschaffe, käme ich mir selber vor, als ob ich mich hier häuslich niederlassen wollte und schon gewissermaβen zu euch gehörte...
Además, (1)podré darle uso allá abajo. Las mantas son necesarias en todas partes, eso no tiene nada de particular ni sorprendente.(2) Pero un saco de piel es algo demasiado especial, entiéndeme, si me comprase uno tendría la impresión de que me instalo aquí definitivamente, de que, en cierto modo, soy uno de los vuestros.
met. orientacional
inversión
(1) ABAJO ES BUENO
(2)AQUÍ ARRIBA ES MALO
ESTAR ARRIBA ES SER UN ENFERMO
101 135D
136E
(1) Es schneite den ganzen Nachmittag fort....(2) Am nächsten Morgen schneite es nicht mehr;...
Continuó nevando durante toda la tarde ... A la mañana siguiente había dejado de nevar.
(1) LAS PORCIONES DE TIEMPO SON CONTENEDORES
(2) FUTURO ESTÁ DELANTE, EL PASADO DETRÁS
102 240D
243E
(1)Die Zeit schlich, die Frist schien endlos. (2) Erst zweiundeinehalbe Minute waren verstrichen, als er nach den Zeigern sah, schön besorgt, er könnte(3) den Augenblick verpassen.
(1)El tiempo pasaba despacísimo, el plazo parecía infinito. Apenas (2) habían transcurrido dos minutos y medio cuando miró las agujas, (3) temiendo pasarse de tiempo.
(1) PERSONIFICACIÓN DEL TIEMPO
En Español: (1) es MOVING-‐TIME METAPHOR
(2) TIEMPO ES OBJETO
En Español
(2) es MOVING-‐TIME METAPHOR
(3) MOVING-‐ EGO EL TIEMPO ESTÁ QUIETO
Mayté Morales Santoyo
328
Y YO ME MUEVO.
103 148D
149E
Und so war denn Zufriedenheit in Hans Castorps Herzen darüber, daβ (1) zwei leere und sicher gefriedete Stunden vor ihm lagen, die durch die Hausordnung (2) geheiligten Stunden der Hauptliegekur, die er obgleich nur zu Gaste hier oben, als eine ihm ganz gemäβe Einrichtung empfand.
Así pues, la satisfacción reinaba en el corazón de Hans Castorp al pensar que (1) disponía de dos horas para estar tranquilo sin hacer nada, las(2) dos horas sagradas de la cura principal, que,(3) a pesar de no ser más que un invitado allá arriba, consideraba una imposición harto oportuna.
(1) FUTURO ESTÁ DELANTE, PASADO DETRÁS Y TIEMPO ES UN CONTENEDOR
EN ESPAÑOL NO COINCIDE
(1) TIEMPO ES UN OBJETO + TIEMPO ES UN RECURSO LIMITADO
(2)TIEMPO ES UNA SUBSTANCIA (se puede fraccionar)
(3) ARRIBA ES MALO
AQUÍ ARRIBA SON OTRAS COSTUMBRES
104 151D
152E
"Komisch ist und bleibt es, wie (1)die Zeit einem lang wird zu Anfang, an einem fremden Ort. Das heiβt... Selbstverständlich kann keine Rede davon sein, daβ ich mich langeweile, im Gegenteil, ich kann wohl sagen, ich amüsiere mich königlich. Aber (2) wenn ich mich umsehe, restrospektiv also, versteh mich recht, kommt es mir vor, (3) als ob ich schon wer weiβ wie lange hier oben wäre, und (4) bis dahin zurück, wo ich ankam und nicht gleich verstand, daβ ich da war, und noch sagtest: "Steige nur aus!" -‐erinnerst du dich?-‐, (5)das scheint mir eine ganze Ewigkeit. Mit Messen und überhaupt mit dem Verstand hat das ja absolut nichts zu tun, es ist eine reine Gefühlssache. Natürlich wäre es albern, zu sagen:(6) "Ich glaube schon zwei Monate hier zu sein", -‐das wäre ja Nonsens. Sondern ich kann eben nur sagen: (7) "Sehr lange".
"Ja", antwortete Joachin, das Thermometer im Munde, "ich habe auch gut davon, ich kann mich gewissermaβen an dir festhalten, (8)seit du da bist."
-‐Mira que es curioso que al principio (1)el tiempo se nos haga tan largo en un lugar nuevo. Es decir... Bueno, no estoy insinuando en modo alguno que me aburra, todo lo contrario me estoy divirtiendo muchísimo. Pero (2) cuando miro hacia atrás, en retrospectiva, tengo la sensación de llevar aquí arriba quién sabe (3) cuánto tiempo, y de que (5)
(1) TIEMPO ES DISTANCIA
(2)EL FUTURO ESTÁ EN FRENTE, EL PASADO DETRÁS
(3) TIEMPO ES DISTANCIA
en español es TIEMPO ES SUBSTANCIA
(4) MOVING-‐ EGO METAPHOR (TIEMPO ESTÁ QUIETO Y YO ME MUEVO A TRAVÉS DE )
(5) LAS PORCIONES DE TIEMPO SON CONTENEDORES
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
329
ha pasado toda una eternidad (4) desde el día en que llegué y, de entrada, no me di cuenta de que ya había llegado, y tú me dijiste: "¿No vas a bajar?", ¿Lo recuerdas? Esto no tiene nada que ver con las medidas objetivas ni con el sentido común; es pura cuestión de percepción. Naturalmente sería estúpido decir: " Tengo la sensación de que llegué aquí (6) hace dos meses". Eso no tendría sentido. No puedo decir más que "(7) hace mucho tiempo".
-‐Sï -‐contestó Joachin, con el termómetro en la boca-‐. Yo también me aprovecho de ello, en cierto modo, puedo aferrarme a ti (8) desde que estás aquí arriba.
En Español (5) es
MOVING-‐TIME METAPHOR
(6) TIEMPO ES OBJETO
(7) TIEMPO ES DISTANCIA
(8) MOVING-‐EGO METAPHOR
105 214D
217E
..."es ist immer dasselbe, der Herr wissen ja selbst. (1) Man tut zwei Schritte vorwärts und drei zurück, -‐(2) hat man fünf Monate abgesessen, so (3) kommt der Alte und legt einem ein halbes Jahr zu. Ach, es sind (4)Tantalusqualen. (5) Man schiebt und schiebt, und glaubt man, oben zu sein..."
¡Ay, Señor! -‐suspiró-‐. ¡Siempre igual! Usted mismo lo sabe. (1) Avanza una dos pasos y retrocede tres. (2) Resiste una aquí cinco meses y (3) llega el viejo y le prescribe otros seis. ¡Ay!, (4) es el suplicio de Tántalo. (5) Uno va empujando y empujando, y cuando cree haber llegado arriba...
(1) TIEMPO ES UN CAMINO
(2) met. creativa:
TIEMPO ES UNA CONDENA
En Español varía: TIEMPO ES UNA FUERZA DESTRUCTIVA
(3) TIEMPO ES MEDICINA +
TIEMPO ES UNA SUBSTANCIA (MEDICINA)
(4) met. creativa:
TIEMPO ES UNA CONDENA
(5) TIEMPO ES OBJETO
106 237D
Wir lieben solche Erkältungen nicht. (...) (1) Und nun kommen sie herauf und sind erkältet? (2) Wie alt sind Sie denn? Vierundzwanzig? (3) Das Alter hat’s in sich. (4) Wir sollten hier nicht von “Erkältung” reden, geehrtes Menschenkind, das ist so ein Schnicknack von unten”.
(1) ARRIBA ES MALO
ARRIBA ES OTRA FORMA DE HABLAR
Mayté Morales Santoyo
330
240E
No nos gustan esa clase de catarros. (...) (1) ¿Y se le ocurre venir aquí y constiparse? (2) ¿Qué edad tiene? ¿Veinticuatro? Eso es cosa de la edad. Aquí arriba no deberíamos hablar de "constipados", honorable joven, eso son memeces de allá abajo.
(2) TIEMPO ES OBJETO
(3) LA EXISTENCIA ES PRESENCIA EN UN CONTENEDOR (EL PROPIO CUERPO) EN ESPAÑOL NO
(4) AQUÍ ARRIBA ES MALO
ARRIBA ES OTRA JERGA
107 239D
242E
(1) Sie wissen doch wohl, wie es gemacht wird bei uns? Unter die werte Zunge damit, (2) auf sieben Minuten, viermal am Tag, und gut die geschätzten Lippen drum schlieβen. Adieu, Menschenkind! Wünsche gute Ergebnisse!”
Sin duda, (1) ya conoce nuestras costumbres. Póngaselo debajo de esa lengua que Dios le ha dado (2) durante siete minutos, cuatro veces al día, y cierre bien esa boca. Hasta la vista, hijo. Le deseo buenos resultados.
(1) ARRIBA SON OTRAS COSTUMBRES
(2) TIEMPO ES OBJETO (CUANTIFICABLE)
108 252D
255E
"Komma 7, Komma 9, Komma 8", sagte Behrens, die Wochenkarten durchblätternd, in die Joachin die Ergebnisse seiner (1) täglich fünfmaligen Messungen treulich eingetragen. "Immer noch ein biβchen illuminiert, lieber Ziemβen, können nicht gerade behaupten, daβ Sie (2) seit neulich solider geworden sind."
("Neulich", (3) das war vor vier Wochen gewesen.) "Nicht entgiftet, nicht entgiftet", sagte er. "Na, das geht natürlich nicht so (4) von heute auf morgen, hexen können wir auch nicht."
-‐ Coma siete, coma nueve, coma ocho... -‐dijo Behrens hojeando las tablas semanales de Joachin, en las que éste había anotado fielmente las temperaturas (1) tomadas cinco veces al día-‐. Siguen sobrándole algunas décimas, mi querido Ziemsen, no puede presumir de haber mejorado mucho (2) desde el otro día. -"El otro día", (3) había sido hacía cuatro semanas-‐. No está limpio, no, no está limpio. Claro que tampoco (4) es cosa de un día para otro... Aquí magia no hacemos
(1) TIEMPO ES SUBSTANCIA (PORCIONBLE)
(2) MOVING -‐ TIME METAPHOR
(3) EL FUTURO ESTÁ EN FRENTE, EL PASADO ESTÁ DETRÁS + TIEMPO ES OBJETO
(4) MOVING-‐TIME METAPHOR
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
331
109 254D
258E
"Na, is gut, Ziemβen", sagte er. "Alles in Ordnung, soweit es möglich ist. Nächstes Mal" (das war (2) in vier Wochen) "wird es gewiβ überall wieder ein biβchen besser sein."
(3) "Wie lange meinen Herr Hofrat, daβ -‐"
"Wollen Sie schon wieder drängeln? Sie können Ihre Kerls doch nicht in angeheitertem Zustand kujonieren" (4) Ein halbes Jähchen habe ich neulich gesagt, -‐ (5) rechnen sie meinetwegen (6) von neulich an, aber (7)betrachten Sie als Minimum. Schlieβlich läβt sich ja leben hier, Sie müssen auch höflich sein. (8) Wir sind ja doch kein Bagno und kein... sibirisches Bergwerk! Oder wollen Sie sagen, daβ wir mit so was Ähnlichkeit haben? Is gut, Ziemβen! Wegtreten! Weiter, wer da noch Lust hat!" rief er und sah in die Luft...
-‐Ya está, Ziemssen -‐dijo-‐. No va mal, dentro de lo que cabe. (1) La próxima vez -‐eso era (2)cuatro semanas después-‐ seguro que ha mejorado en todos los aspectos.
-‐¿Cuánto tiempo cree usted, señor consejero que...?
-‐¡Ya estamos con las prisas! En este estado no podría apretar las clavijas a sus reclutas. (4) Unos seis mesesitos, le dije el otro día. Si esto le consuela, (5) cuéntelos (6) desde la otra visita, pero (7) considérelos como un mínimo. Al fin y al cabo, (8) no se está tan mal aquí arriba; podría ser usted un poco más amable. Esto no es una cárcel, no es una... mina siberiana. ¿O pretende insinuar que nuestra casa se parece a algo de eso? Bueno Ziemssen, ¡rompan filas! ¡El siguiente, si se siente con ánimos! -‐exclamó mirando el techo.
(1) MOVING-‐TIME METAPHOR
(2) LAS PORCIONES DE TIEMPO SON CONTENEDORES
En Español (2) es MOVING-‐EGO METAPHOR
(3) TIEMPO ES DISTANCIA
en español (3) TIEMPO ES SUBSTANCIA
(4) MET. CREATIVA
TIEMPO ES MEDICINA +
TIEMPO ES SUBSTANCIA
(5) TIEMPO ES SUBSTANCIA
(6) EL FUTURO ESTÁ ENFRENTE, EL PASADO ESTÁ DETRÁS
(7) TIEMPO ES SUBSTANCIA (CANTIDAD)
(8) Ironía que indica justo lo contrario
Mayté Morales Santoyo
332
110 262D
266E
"Du(1) kommst hier herauf, um mich zu besuchen, und ich führe dich ein (2) hier oben, und nun sitzt du fest, und niemand weiβ, wann du wieder loskommst und (3) deine Stelle antreten kannst.
(1) Vienes a visitarme aquí arriba, te llevo a todas partes y, de pronto, (2) te encuentras atrapado, y nadie sabe cuándo podrás marcharte y (3) volver a tu puesto allá abajo.
(1) MOVING-‐EGO METAPHOR
(2) ARRIBA ES MALO
ARRIBA ES UNA CÁRCEL
(3) ABAJO ES BUENO
ABAJO ES EL MUNDO DEL TRABAJO/ DE LA ACCIÓN
111 (1) Es war ein kühler, bedeckter Morgen –gegen halb neun Uhr. Wie er es vorgenommen, atmete Hans Castorp tief die reine Frühluft, diese frische und leichte Atmosphäre, die mühelos einging und ohne Feuchtigkeitsduft, ohne Gehalt, (3) ohne Erinnerungen war...
(1) Era una mañana fría , nublada -sobre las ocho y media. Tal y como se lo había propuesto, Hans Castorp aspiró profundamente el aire puro de la mañana, una atmósfera fresca y ligera, que se aspiraba sin darse uno cuenta y no tenía olor a humadad, ni forma, (3) ni recuerdos...
(1) TIEMPO ES OBJETO
(2) TIEMPO ATMOSFÉRICO ES SUBSTANCIA (INFORME E INCOLORA)
(3) PERSONIFICACIÓN DEL TIEMPO
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
333
BIBLIOGRAFÍA ABRANTES, A.M. (2011). Communication today: proximity, distance and the mind in-‐between. In: Fanco, Mário & Bernd Sieberg, Proximidade e Distância. Estudos Sobre a Língua e a Cultura. Lisboa: Universidade Católica Editora, 111-‐124.
(2010). Consciousness and Self in language. A view from cognitive semiotics. TECCOGS. Revista Digital de Tecnologias Cognitivas. PUC-‐SP, 4/2010, 7-‐24.
(2010). Temporal minds, timeless tales. Experiencing time in theater, Semiotics 2009: The Semiotics of Time: Proceedings of the 34th Annual Meeting of the Semiotic Society of America: 15-19 October 2009. The University of Toronto Press, 12-‐21, 2010.
(2010). Cognition and Culture. A Semiotic Perspective, Semiotics 2009:
The Semiotics of Time: Proceedings of the 34th Annual Meeting of the Semiotic Society of America: 15-19 October 2009. The University of Toronto Press, 480-‐486, 2010.
(2008). Gestalt, perception and literature, Journal of Literary Theory,
2:2, 375 – 390. ALONSO, P. 2003. “Conceptual Integration as a Source of Linguistic Coherence: A Theoretical Approach with Some Examples from William Boyds “My Girl in Skin-‐Tight Jeans”” en Atlantis. Revista de la Asociación Española de Estudios Anglo-Norteamericanos. Vol. 25, Número 2. Págs. 13-‐23. ANDERSON, R.C., Rand J. SPIRO y William E. MONTAGUE (eds) (1977) Schooling and the Acquisition of Knowledge. Hillsdale, NJ. Lawrence Erlbaum Associates. ARISTÓTELES (1990) Poétique, (traducido por J. Hardy), París, Les Belles Lettres (1932) BABUTS N. (1992). The dynamics of the metaphoric field: a cognitive view of literature. University of Delaware, Press. BALDAUF, R.B. (1997). Metapher und Kognition: Grundlagen einer neuen Theorie der Alltagsmetapher. Frankfurt am Main [u.a.]: Lang. Diss., Univ. Saarbrücken, 1996. (2001) "Speaking of science: The use by Australian University science staff of language skills." En U. Ammon (Ed.),The dominance of English as a language of science(pp. 139–65).Berlin: Mouton de Gruyter.
BAMBERG, M. (1983) "Rezension von: Lakoff, George / Johnson, Mark: Metaphors we live by". In: Zeitschrift für Sprachwissenschaft, 2:1, 144-‐148. BAUTMGARTNER, W. (1996) Zeitfauffassung und Zeitbestimmung bei Franz Brentano. Kodikas/Code. Ars Semeiotica. An international Journal of Semiotics. Volume 19. Tübingen
Mayté Morales Santoyo
334
BARCELONA SÁNCHEZ, A. (1986) "On the concept of depression in American Englisch: A cognitive approach", Revista Canaria de Estudios Ingleses, 12:7-‐33. (2000a) Introduction. "The Cognitive Theory of Metaphor and Metonymy". En Barcelona, A. (ed.). 2002. Metonymy and Metaphor at the Crossroads. Berlin-‐New York: Mouton de Gruyter. (2000b) On the Plausibility of claiming a Metonymic Motivation for Conceptual Metaphor. En Barcelona, A. (ed). Metonymy and Metaphor at the Crossroads. Berlin: Mounton de Gruyter. (2002) “Clarifying and applying the notions of metaphor and metonymy within cognitive linguistics. An update” en R. DIRVEN y R. PÖRINGS, págs. 207-‐277 (versión original: 1998. Special Issue of Atlantis. Journal of the Spanish Association for Anglo-American Studies 19-‐1, págs 21-‐48). (2003) Metaphor and Metonymy at the Crossroads: A Cognitive Perspective. Berlin: Walter de Gruyter. BARTON R. (1935) The Thought and Character of William James. Boston: Little. Vol. II. Citado en M. Meyerhoff (1955:10) DE BEAUGRANDE, R. & W. DRESSLER (1981) Introduction to Text Linguistics. Londres, Nueva York. Longman. BERGSON, H. (1911) Materia y memoria -‐ Zone Books 1990. [Dover Publications 2004] (1922) Duración y simultaneidad: Bergson y el Universo de Einstein 1922 -‐ Clinamen Press Ltd. BERNÁRDEZ, E. (1995). Teoría y epistemología del texto. Madrid. Cátedra, D.L. (2000). ¿Qué son las lenguas? Madrid: Alianza Editorial. (2005). " Social cognition:Variation, Language and Culture in a Cognitive Linguistic Typology." en Ruíz de Mendoza, Peña Cervel (eds.) Cognitive Linguistics: Internal Dynamics and Interdisciplinary Interaction. Berlín: Mouton de Gruyter, 191-‐222. (2006). “Cómo mirar una parte del mundo: el vocabulario del cuerpo en una lengua amerindia”. Caplletra 40: 29-‐51.
(2007). “Synergy in the construction of meaning”. En Fabiszak, M. (ed.) Language and Meaning, pp. 15-‐37. Frankfurt/Main: Peter Lang. (2008a) El lenguaje como cultura. Madrid: Alianza. (2008b) Collective Cognition and Individual Activity: Variation, Language and Culture. In Frank, Dirven, Ziemke, Bernárdez (eds.) Body, Language, and Mind, Vol. II: Sociocultural Situatedness. Nueva York: Mouton de Gruyter: 137-‐176. BEZZEL C. (1996). Wahrnehmung, Sprache, Zeit. Zur Philosophie von Ludwig Wittgestein, en: Kokikas/Code Ars Semeiotica. An international Journal of Semiotics. Tübingen, 19: 63-‐73. BOYLE, N. (2000) Goethe: The Poet and the Age Volume II: Revolution and Renunciation, 1790-1803 (Oxford, Clarendon Press, 2000)
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
335
BORODITSKY, L. (2000) “Metaphoric structuring: understanding time through spatial metaphors”. Cognition 75(1): 1-‐28.
(2001). “Does language shape thought? Mandarin and English speakers’ conceptions of time”. Cognitive Psychology 43(1): 1-‐22. BRADFORD, R. (1997) Stylistics. Londres y Nueva York. Routledge.
BRENTANO F .(1862) Von der mannigfachen Bedeutung des Seienden nach Aristóteles, Freiburg: Herder.
BRENTANO F.(1867) Die Psychologie des Aristoteles, Mainz: Kirchheim
BRENTANO F. (1867) Vorlesungen über Metaphysik, Teil I, Transzendentalphilosophie, Würzburg. (Transkript der Franz Brentano Forschung Würzburg)
BRENTANO F. (1976) Philosophie Untersuchungen zu Raum, Zeit und Kontinuum, Hamburg: Meiner.
BROCKMAN, J. (1999) “’Philosophy in the Flesh’ A Talk with George Lakoff” en http://serbal.pntic.mec.es/~cmunoz11/interview.pdf y en http://serbal.pntic.mec.es/AParteRei/ BRUGMAN, C. (1990) “What’s the Invariance Hypothesis?” Cognitive Linguistics. 1-‐2. págs. 257-‐ 266. BULHOF F. (1966) Transpersonalismus und Synchronizität. Widerholung als Strukturelement in Thomas Manns "Zauberberg". Groningen. (p. 112) CABRERA J. (2003) Islas, La Isla. Una antología sentimental. Poetas canarios emigrados a Cuba. Poetas cubanos de ascendencia canaria. Gran Canaria. CHARTERIS-‐BLACK J. (2004) Corpus Approaches to Critical Metaphor Analyses. New York. Palgrave MacMillan. CASASANTO, D. & BORODITSKY, L. (2008). “Time in the Mind: Using space to
think about time”. Cognition 106: 579-‐593.
CASASANTO, D., FOTAKOPOULOU, O., & BORODITSKY, L. (2010). “Space and time in the child’s mind: Evidence for a cross-‐dimensional asymmetry. Cognitive Science 34: 387-‐405.
CHEVALIER, J. (1960) Entretiens avec Bergson, Plon, París 1959, ("Conversaciones con Bergson", Aguilar, Madrid. CHOMSKY, N. (1965) Aspects of the Theory of Syntax. Cambridge University Press. COLE, M. (1996). Culture in mind. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Mayté Morales Santoyo
336
COULSON, S. (2001) Semantic Leaps. Frame-Shifting and Conceptual Blending in Meaning Construction. Cambridge: Cambridge University Press (ver esp. capítulo 6: “Conceptual Blending in Metaphor and Analogy”, págs. 162-‐202). COULSON, S. & G. FAUCONNIER (1999) “Fake Guns and Stone Lions: Conceptual Blending and Privative Adjectives” en FOX, B., D. JURAFSKY y L. MICHAELIS (Eds.) Cognition and Function in Language. Palo Alto, CA: CSLI. (También en http://cogsci.ucsd.edu/~coulson/Fake/fakeguns.html). COULSON, S. & T. MATLOCK (2001) “Metaphor and the Space Structuring Model” en Metaphor and Sym. 16(3), pags. 295-‐316. (También en http://cogsci.ucsd.edu/~coulson/ssm.htm). CROFT, W. (1993) ‘The Role of Domains in the Interpretation of Metaphors and Metonymies’. Cognitive Linguistics, 4. Págs. 335-‐370. (También en R. DIRVEN y R. PÖRINGS, págs. 161-‐205). CUENCA, M.J. & J. HILFERTY (1999) Introducción a la Lingüística Cognitiva. Barcelona: Ariel Lingüística. CRUZ, C. (2011) La Vaca. Sunrise. Florida. DAMASIO, A. (2000) The Feeling of What Happens: Body and Emotion in the Making of Consciousness. San Diego: Harvard. D'ANDRADE R. G. (1995) Moral models in anthropology. Current Anthropology, 36(3). DE LA CRUZ, M. A. (2002) Versión electrónica. Revista de estudios Literarios. Espéculo, nº 20, marzo-‐junio 2002. Uni. Complutense de Madrid. Madrid DIJK, T.A. VAN & W. KINTSCH (1983) Strategies of Discourse Comprehension. New York: Academic Press. DEPPERT W. (1989) Zeit. Die Begründung des Zeitbegriffs, seine notwendige Spaltung und der ganzheitliche Charakter seiner Teile. Franz Steiner Verlag, Stuttgart. DERRIDA, J. (1978) La retirada de la metáfora. (Le retrait de la méthapore) En Po & sie, Nº 7, pp. 103-‐126. DIRVEN, R. & R. PÖRINGS (eds.) (2002) Metaphor and Metonymy in Comparison and Contrast. Cognitive Linguistics. Research. 20. Berlin-‐New York: Mouton the Gruyter. DIRVEN, R. & M. VERSPOOR (1998) Cognitive Explorations of Language and Linguistics. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
337
DURZAK, M. (1972) Hermann Broch. Perspektiven der Forschung. München, S. 315-‐327 ECO U. (1979) Lector in fabula. La cooperazione interpretativa nei testi narrativi. Trad.: Ricardo Poctar, Lumen, Barcelona, 1981. EDELMAN, G. (1990) The Remembered Present: A Biological Theory of Consciousness. (Basic Books, New York 1990). (1992) Bright Air, Brilliant Fire: On the Matter of the Mind. Published by the Penguin Group. EHRENFELDS, C. (1980) “Über Gestaltqualitäten”, en: Ehrenfels, Christian von (1988). Pyschologie, Ethik, Erkenntnistheorie. Philosophische Schriften, tomo 3, (ed. Por Reinhard Fabian), Múnich, Viena. EISELE U. (1984) en Die Struktur des modernen deutschen Romans. Thübingen EL-‐ARBAOUI, AMAR (2014) A Cognitive Approach to Berber-Tamazight Sociocultural Reality: The Bioconceptual Organization of Izri Poetics by Tarifit-speaking Riffian women. Tesis Doctoral Europea de laUniversidad de Las Palmas de Gran Canaria. EVANS V. (2004) The structure of time. Language, meaning & temporal cognition. John Benjamins Publishing Company Amsterdam/Philadelphia
(2004b) “Response to review of The structure of time”. Consultado el 6 de junio de 2012 <http://linguistlist.org/issues/15/15-‐2526.html>
(2007) A Glossary of Cognitive Linguistics. Edimburgo: Edinburgh
University Press. EVANS, V. & GREEN, M. (2006) Cognitive Linguistics: An Introduction. Edimburgo: Edimburgh University Press. FALLER, M. & CUÉLLAR, M. (2003) “Metáforas del tiempo en el Quechua”. Actas del IV Congreso Nacional de Investigaciones Lingüístico-Filológicas. Lima: Universidad Ricardo Palma. FAUCONNIER, G. (1985) Mental spaces: Aspects of meaning construction in natural language. Cambridge: MIT Press. (1990) “Domains and Connections” Cognitive Linguistics. 1-‐1. Págs. 151-‐174.
(1994) Mental Spaces: Aspects of Meaning Construction in Natural Language. Cambridge: Cambridge University Press.
(1997) Mappings in Thought and Language. Cambridge: Cambridge University Press.
Mayté Morales Santoyo
338
FAUCONNIER, G. & E. SWEETSER (eds.)(1996) Spaces Words and Grammar. Chicago, London: Chicago University Press. (ver esp. Fauconnier, G. y E. Sweetser. “Cognitive Links and Domains: Basic Aspects of Mental Space Theory”, págs. 1-‐28; Sweetser, E, “Mental Spaces and the Grammar of Conditional Constructions”, págs. 318-‐333). FAUCONNIER, G. & M. TURNER (1996) Blending as a Central Process of Grammar. In A. Goldberg (ed.), Conceptual Structure, Discourse and Language (113-‐129). Standford, CA: CSLI Publications. (1998) Conceptual Integration Networks. Cognitive Science, 22(2), 133-‐187) (2001)“Conceptual Integration Networks” en http://www.inform.umd.edu/EdRes/Colleges/ARHU/Depts/English/englfac/MT...cin.htm; version web ampliada. (Version original en Cognitive Science. Volume 22, Number 2, April-‐June 1998, págs. 133-‐187). (2002) The Way We Think: Conceptual Blending and the Mind’s Hidden Complexities. New York: Basic Books. FORCEVILLE C.J. (2008) "Metaphor in pictures and multimodal representations." In: Ray Gibbs (ed.), Cambridge Handbook of Metaphor and Thought, 462-‐482. Cambridge: Cambridge University Press. FRASCA-‐ESPADA, M. & J. NICHOLAS eds (2000) Books and the Sciences in History, Cambridge University Press FILLMORE, C. J. (1977) “Scenes and Frame Semantics” en ZAMBOLLI, A. (ed.) Linguistic Structures Processing. Amsterdam: North-‐Holland. (1982) “Frame Semantics” en LINGUISTIC SOCIETY OF KOREA (ed.) Linguistics in the Morning Calm. Seoul: Hanshin Publishing Company, págs. 111-‐137. (1985) "Frames and the Semantics of Understanding". Quaderni di Semantica 6, 2 (pp. 222-‐ 54) FREEMAN, D. C. (1995) “ ‘Catch(ing) the nearest way’: Macbeth and the cognitive metaphor.” Journal of Pragmatics 24, págs. 689-‐708. FREEMAN, M. H. (1998) Poetry and the scope of metaphor: Toward a cognitive theory of literature. In Metaphor and Metonymy at the Crossroads: A Cognitive Perspective (2000). Ed. Antonio Barcelona. Berlin and New York: Mouton de Gruyter, 253-‐81. (1999) “A Cognitive Approach to Dickinson’s Metaphors” en G. Grabher, R. Hagenbüchle, C. Miller The Emily Dickinson Handbook. Amherst: The University of Massachusetts Press. Págs. 258-‐272. (2000) “Poetry and the scope of metaphor: Toward a cognitive theory of literature” en A. BARCELONA SÁNCHEZ (ed.). 2000, págs. 253-‐281. (2002) "The Body in the Word. A Cognitive Approach to the Shape of a Poetic Text". En Semino y Culpeper (eds.) (pp. 31-‐57)
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
339
(2005) "Poetry as Power: The Dynamics of Cognitive Poetics as a Scientific and Literary Paradigm". En Veivo H., Pettersson y Polvinen (eds.)(pp. 31-‐57) (2007) "Cognitive linguistic approaches to literary studies: state of the art in Cognitive Poetics". In Dirk Geeraerts and Hubert Cuyckens, (eds.) The Oxford Handbook of Cognitive Linguistics, 1175-‐1202. Oxford and New York: Oxford University Press. FOWLER, R. (1996) Linguistic Criticism, Oxford: Oxford University Press. GARCÍA PAZ, M. (2007) Goethe. En dos tiempos. In zwei Zeiten (en alemán y castellano). Alemania: Books on Demand GARNHAM, Alan (1987) Mental Models as Representations of Discourse and Text. Chichester. Ellis Horwood LTd. GAUGER H.M. (1981) Einführung in die romanische Sprachwissenschaft. Darmstadt. Wissenschaftliche Buchgesellschaft. (2004) Was wir sagen, wenn wir reden. München. GAVINS, Joanna (2005) "Text World Theory in Literary Practice". En Veive H., Pettersson y Polvinen (eds)(pp. 89-‐104) (2007) Text World Theory: An Introduction. Edinburgh. Edinburgh University Press. GAVINS, Joanna & Gerard STEEN (2003) Cognitive Poetics in Practice. Londres y Nueva York. Routledge. GENTNER, D. & IMAI, M. 1992. “Is the future always ahead? Evidence for system-‐mappings in understanding spacetime metaphors”. Proceedings of the 14th Annual Meeting of the Cognitive Science Society: 510-‐515. GIBBS, Raymond W. (1994) The Poetics of Mind. Figurative Thought, Language and Understanding. Cambridge. Cambridge University Press. (2006). Embodiment and cognitive science. New York: Cambridge University Press.
GIBBS, R. W. & S. B. NASCIMENTO (1996) “How we talk when we talk about love: Metaphorical Concepts and Understanding of Poetry” en R. J. KREUZ y M.S. MacNealy (eds.) Empirical Approaches to Literature and Aesthetics, LII. Norwood: Ablex Publishing Corporation. Págs. 291-‐307. GIBBS, R. W. & JR.G.J. STEEN. (eds.) (1997) Metaphor in Cognitive Linguistics. Amsterdam-‐ Philadelphia: John Benjamis Publishing Company. GOLDBERG, Adele (1995) Constructions: A Construction Grammar Approach to Argument Structure. University of Chicago Press, Chigago.
Mayté Morales Santoyo
340
GONZÁLEZ-‐MÁRQUEZ, M. & I. MITTELBERG (eds.). Methods in Cognitive Linguistics: Ithaca. John Benjamins; en prensa. GONZÁLEZ PADRÓN, A. Mª (2001). Antología Poética de Fernando González Rodríguez 1901-1972. GOOSSENS, L. (1990) “Metaphtonymy: the interaction of metaphor and metonymy in expressions for linguistic action” en Cognitive Linguistics 1-‐3. Págs 323-‐340. También en L. GOOSSENS, P. PAUWELS, etc. págs 159-‐174 y en R. DIRVEN y R. PÖRINGS, págs. 349-‐377). GOOSSENS, L. (1995) “From Three Respectable Horses’ Mouths. Metonymy and Conventionalization in a Diachronically Differenciated Data Base” en L. GOOSSENS, P. PAUWELS, etc. págs 175-‐204. GOOSSENS, L., P. PAUWELS, etc. (1995) Metaphor, Metonymy and Linguistic Action in a Cognitive Perspective. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. GRADY, J. (1999) “A typology of motivation for conceptual metaphor. Correlation vs. resemblance”. En Gibbs, R. & Steen, G. (eds.) Metaphor in Cognitive Linguistics. Amsterdam: John Benjamins, 79-‐100. GRADY, J. (2005) “Primary metaphors as inputs to conceptual integration”. Journal of Pragmatics 37: 1595-‐1614. GRADY, J.; OAKLEY, T. & COULSON, S. (1999) “Blending and metaphor”. En Gibbs, R. & Steen, G. (eds.) Metaphor in Cognitive Linguistics. Amsterdam: John Benjamins, 101-‐124. HIRAGA, M. (1999) “Blending and an Interpretation of Haiku” Poetics Today, 20:3. Págs. 461-‐482. HIRAGA, M. K. 2000. “Iconicity as Principle of Composition and Interpretation: A Case Study in Japanese Short Poems.” en P. VIOLI. Phonosymbolism and Poetic Language. Turnhout, Belgium: Brepols, págs 147-‐169. GRIES, S. T., & STEFANOWITSCH, A. (Eds.). (2006) Corpora in cognitive linguistics : corpus-based approaches to syntax and lexis. Trends in Linguistics. Berlin & New York: Mouton de Gruyter. GEERAERTS, D. (1997) Diachronic Prototype Semantics. Oxford. Clarendon Press. GUERRA DE LA TORRE J. T. (1992) La naturaleza creativa del tiempo en el marco del paradigma del caos: una relectura de T. S. Eliot. Madrid. (1998) "Virginia Wolf: Mareas de identidades disipativas" / "Virginia Wolf: Tides of Dissipative Identities". Atlántica Internacional. Revista de las artes. N. 20, pp. 112-‐116. (2001) "Simplixity and Complexity. The Topology of the Short Story and the Novel", in Short Story Journal V.9, N,I, Spring. Texas, CELJ.
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
341
(2009) "Cognitive Informalism. The Art House of Fiction and Henry James' Poethics". In Bravo Utrera, S&R. García López (eds.), Estudios de traducción: Perspectivas. Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen kommunikation. Frankfurt am Main, Berlin, New York, Peter Lang. (2011). "Cognitive Poetics and Biocultural (Con)figuration of Life, Cognition and Language. Towards a theory of socially integrated science". En Pensamiento. Revista de Investigación e Información Filosófica. Vol. 67, num. 254, 843-‐850. (2013a). "Poética Cognitiva: (Con)figurándonos lo real", in M.A. Hermosilla & M. L. Calero, (eds.). Poética y Lingüística Cognitiva. Berlín. Peter Lang. (2013b) Apuntes del seminario sobre Literatura Americana. ULPGC. Enero 2013. HALLIDAY, M.A.K. & Ruqaiya HASAN (1976) Cohesion in English. Londres. Longman. HAYLES N.K. (1990) Chaos and Order: Complex Dynamics in Literature and Science. (ed.), (Chicago: The University of Chicago Press. HEIDEGGER, M. (1937) Das Sein (Ereignis). In: Heidegger Studies 15, 1999; in GA 73. (1972) Frühe Schriften. Frankfurt am Main. GA 1. HIRAGA, M. K. (2002) “The Interplay of Metaphor and Iconicity: A Cognitive Approach to Poetic Texts.” en T. KOMENDZINSKI (ed.) Theoria et Historia Scientiarium: International Journal for Interdisciplinary Studies, VI/1 (special issue on Metaphor), págs. 179-‐244. (2003) “Hidden Melodies of Personified Flowers: The Interplay of Metaphor and Iconicity in Japanese Tanka” comunicación expuesta en The 8th International Cognitive Linguistics Conference. 20-‐25 de julio de 2003. Logroño: Universidad de la Rioja. HOLLAND, D. & NAOMI QUINN (1987) "Culture and Cognition". En Holland y Quinn (eds) (pp. 1-‐42) HORWICH, P. (1987) Asymetries in Time: Problems in the Philosophy o Science. MIT Press. HUSSERL E. (1917) “Erinnerungen an Franz Brentano”. In: o. Kraus (Hg.) Franz Brentano, München: Beck.
(1966) Zur Phänomenologie des inneren Zeitbewuβtsein (1893-‐1917) (HUA X), Den Haag: Nijhoff.
HUTCHINS E. (1994) Cognition in the wild. Cambridge, Massachussetts: MIT Press.
Mayté Morales Santoyo
342
HUTCHINS E. (2003) "Machine translation: general overview". In: Mitkov, Ruslan (ed.) The Oxford Handbook of Computational Linguistics. (Oxford: University Press, 2003), 501-‐511.
IBARRETXE ANTUÑANO, I. (1997) “Metaphorical mappings in the sense of smell” en R. W. GIBBS y JR.G.J. STEEN, págs 29-‐45. JAKOBSON, R. & HALLE M. (1956) Fundamentals of Language. The Hague Mouton 78-‐79. JÄKEL, O. (1997) Metaphern in abstrakten Diskursdomänen. Eine kognitiv- linguistische Untersuchung anhand der Bereiche Geistestätigkeit, Wirtschaft und Wissenschaft. Frankfurt/M., Berlin u.a.: Peter Lang, Europäischer Verlag der Wissenschaften. JOHNSON, M. (1987) The Body in the Mind. The bodily basis of meaning, imagination and reason. Chicago, London: University of Chicago Press. (1991) El Cuerpo en la Mente. Madrid. Debate [ (1987) The Body in the Mind. The Bodily Basis of Meaning, Imagination and Reason. Chicago, Londres. The University of Chicago Press.] KAPLAN, R. B. & BALDAUF, R. B., Jr. "Not only English:“English only”and the world." En R. D. González & I. Melis (Eds.), Language ideologies: Critical perspectives on the officialEnglish movement, Vol. 2 .The Council of Teachers of English/ Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associate
KATZ, J. & J. FODOR (1963) "The Structure of Semantic Theory" Language, 39 (pp. 170-‐210)
KOTTACK, C. (1997) Anthropology The Exploration of Human Diversity, Seventh Edition. The McGraw Hill Companies, Inc. United States, pp 14,15, 26, 29. KOOPMANN, H. (1983) Der klassisch-moderne Roman in Deutschland: Thomas Mann, Alfred Döblin, Hermann Broch. Stuttgart, Berlin, Köln, Mainz: Kohlhammer. KOVECSES, Z. (1990) Emotion Concepts. Springer -‐ verlag New York Inc. (1995) "American Friendship and the Scope of Metaphor". Cognitive Linguistics 6, 4 (pp. 315-‐346) (2000a ) Metaphor and Emotion Language. Culture and Body in Human Feeling. Cambridge. Cambridge University Press. (2000b) "The Scope of Metaphor". En Antonio Barcelona (ed) (pp. 79-‐92). KRAJINA, A. (1978) Die Zeitauffassung bei Thomas Mann gesehen im Lichte der Goetheschen Phänomenallehre. Editorial Peter Lang. Frankfurt am Main. KURZ, G. (1997) Metapher, Allegorie, Symbol. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
343
LAKOFF, G. (1977) "Linguistic Gestalts". En Papers from the Thirteenth Regional Meeting of the Chicago Linguistic Society. (1982) “Categories: An Essay in Cognitive Linguistics” en LINGUISTIC SOCIETY OF KOREA (ed.) Linguistics in the Morning Calm. Seoul: Hanshin Publishing Company, págs. 139-‐193. (1987) Women Fire and Dangerous Things. What Categories Reveal about the Mind. Chicago: The University of Chicago Press. (edición empleada: 1997). (1990) “The Invariance Hypothesis”. Cognitive Linguistics. 1-‐1. Págs. 39-‐74. (1993) The contemporary Theory of Metaphor. In: Ontony (ed.) Metaphor and Thought. Cambridge: Cambridge University Press. (1996)“Sorry, I’m Not Myself Today: The Metaphor System for Conceptualizing the Self”, en FAUCONNIER, G. y E. SWEETSER (eds.), págs. 91-‐123. (2003) “The Brain’s Concepts. The role of the Sensory-‐Motor System in Reason and Language” conferencia inaugural de The 8th International Cognitive Linguistics Conference. 20-‐25 de julio de 2003. Logroño: Universidad de la Rioja. LAKOFF, G. & M. JOHNSON (1980) Metaphors We Live By. London: The University of Chicago Press. (1999) Philosophy in the Flesh. New York: Basic Books. LAKOFF, G. & TURNER, M. (1989) More than Cool Reason. A Field Guide to Poetic Language. London: The University of Chicago Press. LANGACKER, R. W. (1979)"Grammar as Image". Linguistic Notes from La Jolla, 6 (pp. 87-‐126). (1987) Foundations of Cognitive Grammar Vol. I. Standford. Standford University Press. (1991a) "The Contextual Basis of Cognitive Semantics". En Nuyts y Pederson (eds.) (pp. 229-‐252) (1991b) Foundations of Cognitive Grammar. Vol II: Descriptive Application. Stanford, California: Stanford University Press. (2001) Discourse in Cognitive Grammar. Cognitive Linguistics 12, 2 (pp. 143-‐188) LAWLER, J. M. (1983) "Rezension von: Lakoff, George / Johnson, Mark: Metaphors we live by". In: Language, 59:1, 201-‐207. LEECH, G.N. & SHORT, M.H. (1981) Style in Fiction, London: Longman. LEMA QUINTANA, M. 2009. “Cognición, lengua y traductología: revisión teórica interdisciplinar del concepto de equivalencia para una poética gramatical de la traducción”. Tesis doctoral. Las Palmas de Gran Canaria: Universidad de Las Palmas de Gran Canaria.
Mayté Morales Santoyo
344
LIEBERT, W.A. (1992) Metaphernbereiche der deutschen Alltagsprache. Kognitive Linguistik und die Perspektiven einer kognitiven Lexicographie. Fráncfort del Meno, Peter Lang. (1993) "Zur soziohistorischen Dynamik von Sprache und Kognition. Die Emergenz des Metaphernmodells 'Geld ist Wasser' im 19. Jahrhundert". Papiere zur Linguistik, 49(2), 151-‐157.
LIEBERT, W. A. & S. GEIDECK (2002) Sinnformeln: Linguistische und soziologische Analysen von Leitbildern, Metaphern und anderen kollektiven Orientierungsmustern. Berlin/New York: de Gruyter. LIZCANO, E. (1992) “El tiempo en el imaginario social chino”. Archipiélago 10/11: 59-‐67. (2006) Metáforas que nos piensan (Sobre ciencia, democracia y otras poderosas ficciones) Madrid: Ed. Bajo Cero MAESTRO ECKHART (1998) El fruto de la nada (y otros escritos). Madrid: Ediciones Siruela.
(1983) Tratados y sermones. Barcelona: Edhasa.
MALINOWSKY, B. (1922)Argonauts of the Western Pacific. E.P. Dutton & Co. Inc.:New York. MANN, T. (2009) Der Zauberberg. Berlin. [Copyright by S. Fischer Verlag, Berlin 1924] (2005) La Montaña Mágica. Traducción de Isabel García Adánez. Edhasa. Barcelona. (1974) "Gesammelte Werke in dreizehn Bänder". Fischer Verlag. Frankfurt am Main. Cartas de 1889-‐1936, s.113. Citado por Rieckman J. (1979). Der Zauberberg: Eine geistige Autobiographie Thomas Manns. Akademischer Verlag Hans Dieter Heinz. Stuttgar. S.14-‐15 Cartas de 1889-‐1936, s. 113. Citado por Rieckman J. (1979). Der Zauberberg: Eine geistige Autobiographie Thomas Manns. Akademischer Verlag Hans Dieter Heinz. Stuttgar. S. 15. Brief vom 30. 12. 1914. Briefe 1889 -‐ 1936, S. 115. Citado por Rieckman J. (1979) Carta de 3. 8. 1915. (1959).Publicado por: Herbert Wegener, Hrsgb., Thomas Mann: Briefe an Paul Amann 1915-‐1952 (Lübeck: Max Schmidt-‐Römhild, 1959, S. 29). Citado por Rieckman J. (1979). Der Zauberberg: Eine geistige Autobiographie Thomas Manns. Akademischer Verlag Hans Dieter Heinz. Stuttgar. (p. 16) Carta a Paul Amann. (p. 38). Citado por Rieckman J. (1979). Der Zauberberg: Eine geistige Autobiographie Thomas Manns. Akademischer Verlag Hans Dieter Heinz. Stuttgar. (p.25). Thomas Mann a Ernst Bertram. (p. 97). Citado por Rieckman J. (1979). Der Zauberberg: Eine geistige Autobiographie Thomas Manns. Akademischer Verlag Hans Dieter Heinz. Stuttgart. (p.31)
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
345
Carta del 9.8.1921 a Adele Gerhard, Cartas del 1889-‐1936 (p. 190). Citado porRieckman J. (1979). Der Zauberberg: Eine geistige Autobiographie Thomas Manns. Akademischer Verlag Hans Dieter Heinz. Stuttgart. (p.31) Carta impresa en Wysling/Fischer. (p. 465). Citado por Rieckman J. (1979). Der Zauberberg: Eine geistige Autobiographie Thomas Manns. Akademischer Verlag Hans Dieter Heinz. Stuttgart. (p. 53) Carta a Kurt Martens del 3.10.1922, Cartas entre 1889-‐1936 (p. 200). Citado por Rieckman J. (1979). Der Zauberberg: Eine geistige Autobiographie Thomas Manns. Akademischer Verlag Hans Dieter Heinz. Stuttgart. (p. 58) Cartas de 1889-‐1936 (p. 216). Citado por Rieckman J. (1979). Der Zauberberg: Eine geistige Autobiographie Thomas Manns. Akademischer Verlag Hans Dieter Heinz. Stuttgart. (p. 61) Carta del 7.12.1949 a G.W. Zimmerman, cartas del 1948 -‐ 1955 (p.118). Citado por por Rieckman J. (1979). Der Zauberberg: Eine geistige Autobiographie Thomas Manns. Akademischer Verlag Hans Dieter Heinz. Stuttgart. (p. 61) Anotaciones de los diarios del 25.2.1920 y 3.3.1920. (Mendelsohn, Tagebücher 1928-‐1920) MARTÍN, A. & GUERRA, J. 2009. “¿Por qué hablamos metafóricamente de conceptos complejos? Estudio del funcionamiento lingüístico y cognitivo del concepto de «célula madre» en inglés y en español”. Vector Plus 34: 43-‐48. MARTÍN, A. & GUERRA, J. 2010. “Cognitive Linguistics and the Poetics of time: Is 9/11 a conceptual metaphor, a conceptual metonymy or both?” Miscelánea: A Journal of English and American Studies 41: 59-‐76. MARTÍN, A.; GUERRA, J. & LEMA, M. 2007. “A cognitive-‐linguistic approach to 9/11”. Comunicación en 10th International Cognitive Linguistics Conference (Cracovia, Polonia). Martínez-‐Freire, P. 1997. “El giro cognitivo en Filosofía de la Ciencia”. Revista de Filosofía 10(17): 105-‐122. MENDELSON P. (1979) Der Zauberberg: Das Leben des deutschen Schriftstellers, Thomas Mann. En Rieckman J. "Der Zauberberg: Eine geistige Autobiographie Thomas Manns". Akademischer Verlag Hans Dieter Heinz. Stuttgar. S.12 METZGER, W. (1966) “Figural-‐Wahrnehmung”, en: Metzger, Wolfgang (ed) (1966), Allgemeine Psychologie. 1. Der Aufbau des Erkennens, Primer semi-‐tomo: Wahrnehmung und Bewusstsein (Handbuch der Psychologie in 12 Bänden), 693-‐744. MEYER, W. (2004) Agustins frage “Was ist denn Zeit?”. Würzburg. MILTENBERGER, A. (1999) Verborgene Strukturen in erzählenden Texten von 1900-1950. München. NIETZCHE, F. (1969) Gesammelte Werke in drei Bänden, Hrsgb. Karl Schlechta, 6. Auflage (Neudruck München: Carl Hanser) I, 30.
Mayté Morales Santoyo
346
Nietzsche, F. (2000) El libro del filósofo. Taurus. 2000.
NÚÑEZ, R., & SWEETSER, E. 2006. “With the future behind them: Convergent evidence from Aymara language and gesture in the crosslinguistic comparison of spatial construals of time”. Cognitive Science 30(3): 401-450.
NÚÑEZ, R. & CORNEJO, C. 2012. “Facing the sunrise: cultural worldview underlying intrinsic-based encoding of absolute frames of reference in Aymara”. Cognitive Science 3: 1-27.
NÚÑEZ, R.; MOTZ, B. & TEUSCHER, U. 2006. “Time after time: The psychological reality of the Ego- and Time-Reference-Point distinction in metaphorical construals of time”. Metaphor and Symbol 21: 133-146.
NÚÑEZ, R.; NEUMANN, V. & MAMANI, M. 1997. “Los mapeos conceptuales de la concepción del tiempo en la lengua Aymara del Norte de Chile”. Boletín de Educación de la Universidad Católica del Norte 28: 47-55.
NÚÑEZ, R.; COOPERRIDER, K.; DOAN, D., & WASSMANN, J. 2012. “Contours of time: Topographic construals of past, present, and future in the Yupno valley of Papua New Guinea”. Cognition 124(1): 25-35.
ORTEGA Y GASSET (1957a:387) Las dos grandes metáforas (1924) en Obras Completas, Madrid, Revista de Occidente. Vol2. pp. 387-‐400 PIELENZ, M. (1993) Argumentation und Metapher. Tübingen: Gunter Narr Verlag. PLATÓN (1986) Diálogos IV República , Editorial Gredos. Introducción, Traducción y notas por Conrado Eggers Lan. Madrid. PORTO REQUEJO (2007) Poética Cognitiva: Análisis Textual de una Fantasía. Universidad de Alcalá. Servicio de Publicaciones. Alcalá de Henares. PEACOCK, R. (1934) Das Leitmotiv bei Thomas Mann. Bern PINKER, S. (1994) The Language Instinct: How the Mind Creates Language. New York Morrow. PRIGOGINE, I. ( 1988) EL nacimiento del tiempo. Barcelona: Tusquets. 1991 PRUSOK, R. (1967) The use of Science and Technology in the Novels of Thomas Mann. Washington University. St. Louis. RADDEN, G. (1992) "The Cognitive Approach to Natural Language". En Pütz (ed) (pp. 514-‐541) RADDEN, G. (1997a) "Metaphorisierte Zeit". In: DÜRSCHEID / RAMERS / SCHWARZ (1997: 427-‐442).
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
347
RADDEN, G. (2003) “The metaphor time as space across languages”. En Baumgarten, N. et al. (eds.) Übersetzen, interkulturelle Kommunikation, Spracherwerb und Sprachvermittlung – Das Leben mit Mehreren Sprachen: Festschrift für Juliane House zum 60. Geburtstag. Bochum: Aks-‐verlag, 225-‐238.
RUIZ DE MENDOZA, F. (1997) “An Interview with George Lakoff”. Cuadernos de Filología Inglesa 6.2: 33-‐52.
(1999) Introducción a la Teoría Cognitiva de la Metonimia. Granada: Método Ediciones.
RUIZ DE MENDOZA, F. & OTAL, J. L. (2002) Metonymy, grammar and communication. Granada: Editorial Comares.
RUIZ DE MENDOZA, F. & PEÑA, S. (2005) “Conceptual interaction, cognitive operations and projection spaces”. En Ruiz de Mendoza, F. & Peña, S. (eds.) Cognitive Linguistics: Internal Dynamics and Interdisciplinary Interaction. Berlín/Nueva York: Mouton de Gruyter, 254-‐280.
RIECKMAN J. (1979) Der Zauberberg: Eine geistige Autobiographie Thomas Manns. Akademischer Verlag Hans Dieter Heinz. Stuttgar. S.12
Citado por Peter de Mendelson, Der Zauberberg: Das Leben des deutschen Schriftstellers, Thomas Mann. En Rieckman J. (1979). Der Zauberberg: Eine geistige Autobiographie Thomas Manns. Akademischer Verlag Hans Dieter Heinz. Stuttgar. S.12
RICOEUR, P. (1975) La métaphore vive. París, Editions du Seuil.
(1984)Time and Narrative. 3vols. Trad. Kathleen Mclaughlin y David Pellauer. Chicago (1984: 85, 88)
(1987) Tiempo y Narración, T. 2, Configuración del tiempo en el relato de ficción, Ediciones Cristiandad, Madrid, 1987
(1995) Configuración del tiempo en el relato histórico. Siglo XXI-‐México. México.
SAN AGUSTÍN. Obras completas de San Agustín. 41 volúmenes. Madrid: Biblioteca de Autores Cristianos.
(2010). Confesiones. Madrid. Edit. Gredos
SANTA TERESA DE JESÚS (1559) Libro de la vida de Santa Teresa de Jesús.
(1957) Castillo interior, o Las moradas. Madrid: Aguilar.
SANTIAGO, J.; LUPIÁÑEZ, J.; PÉREZ, E. & FUNES, M. J. (2007) “Time (also) flies from left to right”. Psychonomic Bulletin & Review 14: 512-‐516.
SCHANK, R. & ABELSON, R. (1977) Scripts, Plans, Goals, and Understanding. Hillsdale, Nueva Jersey: Lawrence Erlbaum.
Mayté Morales Santoyo
348
SHANNON C.E. (1948) A mathematical theory of communication. Bell System Technical Journal, vol. 27, pp. 379–423 and 623–656, July and October, 1948
SHARIFIAN, F. (2009) "On collective cognition and language", en Hanna Pishwa, ed. Language and socioal cognition: expression of the social mind. Berlin: Mouton de Gruyter.
SCHOPENHAUER, A. (1947) Sämtliche Werke. Wiesbaden.
SEMINO, E. (1995) “Schema theory and the analysis of text worlds in poetry” Language and Literature. 4-‐2. págs. 79-‐108.
(1997) Language and World Creation in Poems and Other Texts. (esp. Part III, chapter 7: “Schema Theory and the analysis of poetic text worlds”, págs. 160-‐194) London and New York: Longman.
SEMINO, E. & J. CULPEPER (eds.) (2002) Cognitive Stylistics. Language and Cognition in Text Analysis. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
SHORE, B. (1996) Culture in mind: Meaning construction and cultural cognition. Nueva York: Oxford University Press.
SINHA, C. (2007) Cognitive Linguistics, Psychology and Cognitive Science . In D. Geeraerts and H. Cuyckens (eds.) Handbook of Cognitive Linguistics. Oxford. Oxford University Press, pp. 1266-‐1294.
SINHA, C. & KRISTINE JENSEN DE LÓPEZ (2000) "Language, culture and the embodiment of spatial cognition". En: Cognitive Linguistics 11(1-‐2):17-‐ 41.
STOCKWELL, P. (2002) Cognitive Poetics. An Introduction. Londres y Nueva York. Routledge.
STEEN, G. (1999) “From linguistic form to conceptual structure in five steps: Analyzing metaphor in poetry”. En Brône, G. & Vandaele, J. (eds.) Cognitive Poetics. Berlín/Nueva York: Mouton de Gruyter.
STOCKWELL, P. (2002) Cognitive Poetics: An Introduction. Londres: Routledge.
STRAUSS, C., & QUINN, N. (1998) A cognitive theory of cultural meaning. Cambridge, UK. Cambridge University Press.
SCHARFSCHWERDT, J. (1967) Thomas Mann und der deutsche Bildungsroman. Eine Untersuchung zu den Problemen einer literarischen Tradition, Stuttgart/Berlin/Köln/Mainz. (p.114)
SCHWEIKLE G. & IRMGARD(1990) Romanart, die "...versucht im Ausschnitt einer fiktiven Romanhandlung eine umfassende Darstellung der zeitgeschichtlichen und gesellschaftlichen Situation und der sie bedingten Faktoren..." darzustellen, Metzler-‐Literatur-‐Lexikon. Begriffe und Definitionen, 2. Aufl. Stuttgart.
TAYLOR, J. R. (1995) Linguistic categorization. Prototypes in Linguistic Theory. Oxford. Clarendon Press. [ 1ª edición 1989]
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
349
TALMY, L. (1978) "Figure and Ground in complex sentences". En: Greenberg, J., Ferguson, C. & Moravcsik H. (eds.). Universals of Human Language. Stanford, CA: Stanford University Press, 627-‐649 (1988) "The Relation of Grammar to Cognition". En Rudzka-‐Ostyn (ed) (pp. 165-‐205)
(2000) Toward a Cognitive Semantics. Cambridge, Massachusetts, Londres. The MIT Press.
TOMASELLO, M. (1999) The Cultural Origins of Human Cognition. Harvard University Press.
(2003) Constructing a Language: A Usage-Based Theory of Language Acquisition, Harvard University Press.
(2008) Origins of Human Communication. MIT Press.
TOOLAN, M. (1998) Language in Literature: An Introduction to Stylistics. Londres. Hodder Arnold.
TSUR, R. (1992) Toward a Theory of Cognitive Poetics. Amsterdam. Elsevier.
TUGGY, D. (2007) “Schematicity.” Capítulo 4 de The Oxford Handbook of Cognitive Linguistics, ed. Dirk Geeraerts y Hubert Cuyckens, pp. 82-‐115. Oxford: Oxford University Press.
TURNER, M. (1991) Reading Minds. Princeton. Princeton University Press.
(1996) The Literary Mind. Oxfor. Oxford University Press.
UNGERER F. & H. J. SCHMID. (1996) An introduction to Cognitive Linguistics. (Learning about Language). Edit: Addison-‐Wesley Pub (Sd)
VAN DIJK T. (1980) Texto y contexto. Madrid: Cátedra.
(1997) Racismo y análisis crítico de los medios. Barcelona: Paidós.
VAN DIJK, T. & KINTSCH W. (1983) Strategies of Discourse Comprehension. New York: Academic Press.
VALENZUELA, J. & SORIANO, C. (2009) Are Conceptual Metaphors accesible on-‐line? Is Control Really Up? A psycholinguistic exploration of the CONTROL IS UP metaphor. In Valenzuela, J, Rojo, A. & Soriano, C. (eds), Trends in Cognitive Linguistics: Theoretical and Applied models, Frankfurt: Peter Lang, pp. 31-‐50.
VARELA, F. J.; THOMPSON, E. & ROSCH, E. (1991) The Embodied Mind: Cognitive Science and Human Experience. Cambridge, Massachusetts: MIT Press.
(En español De cuerpo presente Editorial Gedisa, Barcelona 1992)
VERDONK, P. (2002) Stylistics. Oxford. Oxford University Press.
WEINRICH H. (1963) Semantik der kühnen Metapher, in: DVjs 37. S 325-‐344
Mayté Morales Santoyo
350
WERTH, P. (1994) "Extended Metaphor: A Text World Account". Language And Literature 3, 2 (pp. 79-‐103).
(1999) Text Worlds: Representing conceptual Space in Discourse. Londres. Longman.
WERTHEIMER, M. (1923) Untersuchungen von der Lehre zur Gestalt II, en: Psychologische Forschungen 4, 301-‐350.
(1945) Productive thinking. New York, NY: Harper. Also by his son: Wertheimer, Michael (1996). A Contemporary Perspective on the Psychology of Productive Thinking. University of Boulder Colorado.
WIERZBICKA, A. (1991) Cross-cultural pragmatics: the semantics of human interaction. Berlín: Mouton.
WIMMER, R. (1997) Zur Philosophie der Zeit im Zauberberg. Auf dem Weg zum "Zauberberg". Thomas-‐Mann-‐Studien. (pp. 251-‐272). Edit. Vittorio Klostermann. Frankfurt am Main.
WITKOP P. (1979) Cartas de 1889-‐1936, s.113. Citado por Rieckman J."Der Zauberberg: Eine geistige Autobiographie Thomas Manns". Akademischer Verlag Hans Dieter Heinz. Stuttgar. S.14-‐15.
Typoskript 211, Seite 733, in: Wittgestein-‐Archiv in Cambridge, Wren Library. Abkürzung: “TS:733
WITTGESTEIN L. (1984) Tractatus logico-philosophicus, Satz 5.634, in Werkausgabe Band 1, Frankfurt/Main
(1984) Philosophische Bemerkungen, Seite 83, in: Werkausgabe Band 2, Frankfurt/Main
YU, N. (1998) "The contemporary theory of metaphor: a perspective from Chinese". Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, Diss., 1996.
ZIOLKOWSKI, Th. (1972). Strukturen des modernen Romans. Deutsche Beispiele und europäische Zusammenhänge. München. S. 174.
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
351
WEBS CONSULTADAS
http://pendientedemigracion.ucm.es/info/especulo/numero11/met_ari.html
http://dspace.usc.es/bitstream/10347/3199/1/pg_034-‐049_verba20.pdf.
http://adamar.org/ivepoca/node/36. Introducción a La montaña mágica. Thomas Mann. Conferencia dictada a los estudiantes de la Universidad de Princeton (USA) el 10 de mayo de 1939.
http://es.wikipedia.org/wiki/Teoremas_de_incompletitud_de_G%C3%B6del
http://carnotcycle.wordpress.com/library/sadi-‐carnot-‐1824/
http://en.wikipedia.org/wiki/Rudolf_Clausius#References
http://thefrailestthing.com/tag/katherine-‐hayles/
https://de.scribd.com/doc/29360724/Derrida-‐y-‐El-‐Estructuralismo
http://es.wikipedia.org/wiki/Giambattista_Vico
http://de.scribd.com/doc/103237194/Mandelbrot-‐Benoit-‐La-‐geometria-‐fractal-‐de-‐la-‐naturaleza#scribd
DICCIONARIOS
Diccionario de la Lengua Española.(2001) Real Academia Española. Editorial Espasa Calpe. Madrid.
Diccionario de Uso del Español (1986). María Moliner. Editorial Gredos. Madrid.
BUßMANN, Hadumod (2002): Lexikon der Sprachwissenschaft. Stuttgart: Alfred Kröner Verlag. [dritte, aktualisierte und erweiterte Auflage].
DUDENREDAKTION (Hg.) (1999). Das große Wörterbuch der deutschen Sprache in zehn Bänden. 3. neu bearbeitete und erweiterte Auflage. Mannheim u.a.: Dudenverlag.
Mayté Morales Santoyo
352
BIOPOÉTICA Y LINGÜÍSTICA COGNITIVA: PROYECCIONES METAFÓRICAS Y CONCEPTUALIZACIÓN DE ZEIT EN EL TEXTO DER ZAUBERBERG DE THOMAS MANN.
353
EL NO TIEMPO
Completamente hueco
en silencio... huida del
pensamiento, ausencia de verbo,
de esencia, de existencia.
Coordenadas imposibles sin el
espacio que tenías en él,
sin pasado, sin presente,
ni futuro.
El nitulino como única expresión
posible, una eternidad sin muerte
de abismo y vacío.
Aliento inquietante en los
albores del universo.
No hay instante, no hay
presencia, nada tiene identidad,
siendo la nada misma.
Imperturbable inquietud de la
preexistencia.
Todo está por decir, alfa
de la omega, infinitud inabarcable
sin ti no hay reloj posible para
el destino.
Juani Betancort (Filósofa, Septiembre 2013)