7
Rev. Celestino Gutiérrez, Pastor Rev. Robert L. Tatman, Parochial Vicar , Rev. Pablo A. Ruani, Parochial Vicar Deacon Humberto Alvia, Deacon Walter Brady, Deacon Leonardo Pastore Blessed Carlos Manuel Hispanic American Center Parish Office Staff Parish Secretary Francis Verdoni Office Assistant Rebecca Verdoni Miki de Long Music Director (Spanish) Fernando Rivera Music Director (English) Alison Wilson Sacristan Ana M. Wissing Religious Education Francis Verdoni 3930 - 17th Street, Sarasota, Fl 34235 www.stjudesarasota.com Office Hours/Horas de Oficina Mon-Fri / Lunes-Viernes 9 a.m.-12 p.m. & 1:00-5:00 p.m. Telephone: 941 - 955 - 3934 Fax: 941 - 365 - 4760 St Jude Catholic Church Registration / Registro To register as a parishioner, visit the parish office during office hours. Para registrarse como miembro de la parroquia deben llenar un formulario en horas de oficina. Baptism / Bautismo Baptisms and baptism classes in English are scheduled by appointment. Please call the office to sign up. La clase de Bautismo es el primer y el tercer jueves de cada mes a las 6:30 p.m. Los Bautismos se celebran el sábado a las 10:00 a.m. y el domingo a la 1:30 p.m. Marriage / Matrimonio & Sweet 15 / Quinceañera Couples and Sweet 15 Candidates must contact the Parish Office at least six months before their event. Las parejas para el matrimonio y las quinceañeras deben comunicarse a la Oficina de la Parroquia con seis meses de anticipación. Masses / Misas Weekdays: Mon - Fri 7:30 AM, 8:30 AM Wed 7:00 PM (Spanish) Saturdays: 7:30 AM, 4:00 PM (Vigil) (Eng.) 7:00 PM (Spanish) Sundays: 7:30 AM, 10:30 AM & 5:00 PM (English) 9:00 AM, 12:00 PM & 1:30 PM (Spanish) Portuguese Mass: Every 1st & 3rd Sun 6:00 PM Confessions / Confesiones: Sat 3:00-3:45 PM Sun 7:00-7:20 AM, 10:00-10:20 AM, 4:30-4:50 PM or by appt. (Eng ) 1/2 hora antes de Misa o por cita. (Spanish)

Blessed Carlos Manuel Hispanic American Centerstjudesarasota.com/images/2017/010817.pdf · 8:30 a.m. - Dominic Mancini 7:00 p.m. -For the intentions of our parishioners Jan. 12 7:30

Embed Size (px)

Citation preview

Rev. Celestino Gutiérrez, Pastor Rev. Robert L. Tatman, Parochial Vicar , Rev. Pablo A. Ruani, Parochial Vicar

Deacon Humberto Alvia, Deacon Walter Brady, Deacon Leonardo Pastore

Blessed Carlos Manuel Hispanic American Center

Parish Office Staff Parish Secretary Francis Verdoni Office Assistant Rebecca Verdoni Miki de Long Music Director (Spanish) Fernando Rivera Music Director (English) Alison Wilson Sacristan Ana M. Wissing Religious Education Francis Verdoni

3930 - 17th Street, Sarasota, Fl 34235

www.stjudesarasota.com

Office Hours/Horas de Oficina Mon-Fri / Lunes-Viernes 9 a.m.-12 p.m. & 1:00-5:00 p.m. Telephone: 941 - 955 - 3934 Fax: 941 - 365 - 4760

St Jude Catholic Church

Registration / Registro

To register as a parishioner, visit the parish office during office hours. Para registrarse como miembro de la parroquia deben llenar un formulario en horas de oficina.

Baptism / Bautismo Baptisms and baptism classes in English are scheduled by appointment. Please call the office to sign up. La clase de Bautismo es el primer y el tercer jueves de cada mes a las 6:30 p.m. Los Bautismos se celebran el sábado a las 10:00 a.m. y el domingo a la 1:30 p.m.

Marriage / Matrimonio & Sweet 15 / Quinceañera Couples and Sweet 15 Candidates must contact the Parish Office at least six months before their event. Las parejas para el matrimonio y las quinceañeras deben comunicarse a la Oficina de la Parroquia con seis meses de anticipación.

Masses / Misas

Weekdays: Mon - Fri 7:30 AM, 8:30 AM Wed 7:00 PM (Spanish) Saturdays: 7:30 AM, 4:00 PM (Vigil) (Eng.) 7:00 PM (Spanish) Sundays: 7:30 AM, 10:30 AM & 5:00 PM (English) 9:00 AM, 12:00 PM & 1:30 PM (Spanish) Portuguese Mass: Every 1st & 3rd Sun 6:00 PM Confessions / Confesiones: Sat 3:00-3:45 PM Sun 7:00-7:20 AM, 10:00-10:20 AM, 4:30-4:50 PM or by appt. (Eng ) 1/2 hora antes de Misa o por cita. (Spanish)

Prayfor... Recenpor...In your charity please remember in prayer all our families and friends who are sick or in hospitals or nursing homes, especially for:

Recuerden en sus oraciones a nuestros familiares y amigos que están enfermos, o en hospitales o asilos de ancianos, en especial por:

René Frontera, Geraldine Coll, Henry González, Pat Kozlevcar, Susan St. Denny, Blanca López, Bill Mangan, Jim Styer, Hartley Luckey,

Anna Thompson, Patricia Sikeritzky, Linda Hartman.

Also, please continue to pray for all the men and women in service to our country.

También, continuen rezando por todos los hombres y mujeres que están sirviendo en las Fuerzas Armadas de nuestro país.

Mass Intentions /Intenciones de Misa Jan. 9 7:30 a.m. -Marilyn Eppers 8:30 a.m. -The James Peter Family Jan. 10 7:30 a.m. -Richard Schwehr 8:30 a.m. -Beth Sullivan Jan. 11 7:30 a.m. -Richard Schwehr 8:30 a.m. -Dominic Mancini 7:00 p.m. -For the intentions of our parishioners Jan. 12 7:30 a.m. -Deceased Members of the Schiavo Fam. 8:30 a.m. -Bob Greenbury Jr. Jan. 13 7:30 a.m. -Dorothy & Joseph Morabito 8:30 a.m. -Fr. John Buduweck Jan. 14 7:30 a.m. -Walter Thompson 4:00 p.m. -Maurice DeLorenzo 7:00 p.m. -For the intentions of our parishioners Jan. 15 7:30 a.m. -Marie Shivers 9:00 a.m. -For the intentions of our parishioners 10:30 a.m. -Delia Calderin 12:00 p.m. -For the intentions of our parishioners 1:30 p.m. -For the intentions of our parishioners 5:00 p.m. -Hilton Pereira Lima

If you would like to bring the gifts to the Altar on weekend Masses,

Talk to the ushers!

READINGS FOR THE WEEK

Monday: Is 42:1-4, 6-7; Jan. 9 Ps 29:1-4, 3, 9-10; Mt 3:13-17

Tuesday: Heb 2:5-12; Jan. 10 Ps 8:2ab, 5, 6-9; Mk 1:21-28; Ps 8:2ab, 5, 6-9; Mk 1:14-20

Wednesday: Heb 2:14-18; Jan. 11 Ps 105:1-4, 6-9; Mk 1:29-39

Thursday: Heb 3:7-14; Jan. 12 Ps 95:6-11; Mk 1:40-45

Friday: Heb 4:1-5, 11; Jan. 13 Ps 78:3, 4bc, 6c-8; Mk 2:1-12

Saturday: Heb 4:12-16; Jan. 14 Ps 19:8-10, 15; Mk 2:13-17

Sunday: Is 49:3, 5-6; Jan. 15 Ps 40:2, 4, 7-10; 1 Cor 1:1-3; Jn 1:29-34

LECTURAS DE LA SEMANA

Lunes: Is 42:1-4, 6-7; Enero 9 Sal 29 (28):1-4, 3, 9-10; Mt 3:13-17

Martes: Heb 2:5-12; Enero 10 Sal 8:2ab, 5, 6-9; Mc 1:21-28; Sal 8:2ab, 5, 6-9; Mc 1:14-20 y 1:21-28

Miércoles: Heb 2:14-18; Sal 105 Enero 11 (104):1-4, 6-9; Mc 1:29-39

Jueves: Heb 3:7-14; Sal 95 Enero 12 (94):6-11; Mc 1:40-45

Viernes: Heb 4:1-5, 11; Sal 78 Enero 13 (77):3, 4bc, 6c-8; Mc 2:1-12

Sábado: Heb 4:12-16; Sal 19 Enero 14 (18):8-10, 15; Mc 2:13-17

Domingo: Is 49:3, 5-6; Sal 40 Enero 15 (39):2, 4, 7-10; 1 Cor 1:1-3; Jn 1:29-34

Activities this Week at St. Jude Actividades esta Semana en San Judas

Monday, January 9

7:00 a.m. Praying of the Rosary 5:00 p.m. Christian Meditation Group

Tuesday, January 10

7:00 a.m. Praying of the Rosary 6:00 p.m. Divine Mercy Holy Hour & Adoration 7:00 p.m. Reunión de Emaús - Hombres 7:30 p.m. Grupo de Matrimonio

Wednesday, January 11

7:00 a.m. Praying of the Rosary 5:20 p.m. Catequesis 7:00 p.m. Spanish Choir Rehearsal

Thursday, January 12

7:00 a.m. Praying of the Rosary 9:00 a.m. to 11:00 a.m. Exposition of the Blessed Sacrament

Friday, January 13

7:00 a.m. Praying of the Rosary

Saturday, January 14

7:00 a.m. Praying of the Rosary 10:00 a.m. Baptisms /Bautismo 5:20 p.m. Catequesis

Sunday, January 15

8:00 a.m. to Noon - Pancake Breakfast 9:00 a.m. Catequesis 10:00 a.m. to 3:00 p.m. Garage Sale 11:30 a.m. Catechesis 1:30 p.m. Bautismos

Dear Families: Today the Church celebrates the feast of the Magi. St. Matthew aptly describes this episode in the life of Jesus: Magi from the East came to worship the baby Jesus and offered him gifts of gold, frankincense and myrrh. Gold as a king, frankincense as God and myrrh as a man. The three Magi, being real characters who symbolize humanity as a whole, that become "wiser" as they follow the star that leads to the Son of God present in our world. Every day of the year, we should see the star of Bethlehem that guided the three Magi as the announcement that God has manifested himself in our humanity and comes to unite us in brotherhood and guide us as children of one Father. The star wants to shine on all men and women of good will who seek God in the ways of truth, justice and peace. By the presence of the Son of God in the world, all human beings, whatever their race or culture, are called to be one, the people of God, saved by the blood of Christ. The star, if followed, will lead us to those most needy in society: those who are waiting to be born, children, the elderly, the sick, immigrants, young people, those living away from God, all prisoners ... God loves them all. We say that we each have our own star; may its light guide us to Jesus! And may we offer Him the best we have: love, solidarity, kindness, compassion, and service to others. That way we will be "wise" as THE THREE KINGS. Let us Know Jesus a little more each day, loving all that He loves and teaches us every day. Come let us adore Him! Peace and goodness to all. May God bless you, Father Celestino, Pastor

Queridas Familias: Hoy celebra la Iglesia la fiesta de los Reyes Magos. San Mateo describe muy bien este episodio de la vida de Jesús: Unos Magos del Oriente vinieron a adorar al Niño Jesús y le ofrecieron regalos, oro, incienso y mirra. Oro como a rey, incienso como a Dios y mirra como a hombre. Los tres Magos son personajes reales que simbolizan a la humanidad entera que vuelve a ser “sabia” y vuelve a ver la estrella que lleva a reconocer al Hijo de Dios presente en nuestro mundo. La estrella de Belén que guió a aquellos tres Magos debemos verla cada año, todos los días del año; hoy es el anuncio de que Dios se nos ha manifestado en nuestra propia humanidad y viene para hermanarnos y guiarnos como hijos de un mismo Padre. La estrella quiere iluminar a todos los hombres y mujeres de buena voluntad que buscan a Dios por los caminos de la verdad, la justicia y la paz. Por la presencia del Hijo de Dios en el mundo, todos los seres humanos, sean de la raza o cultura que sean, están llamados a formar un solo pueblo, el pueblo de Dios, salvado por la sangre de Cristo. La estrella, si la seguimos, nos va a llevar hasta aquellos más necesitados de la sociedad: los que están a la espera de nacer, los niños, los ancianos, los enfermos, los emigrantes, los jóvenes, los que viven alejados de Dios, los encarcelados…A todos los ama Dios. Solemos decir que cada uno tiene su propia estrella: ¡que su luz nos guíe hacia Jesús! Y sepamos ofrecerle lo mejor que tenemos: amor, solidaridad, cariño, compasión, servicio a los demás. Así seremos “sabios” como los TRES REYES MAGOS. Conozcamos a Jesús un poco más cada día y amemos todo aquello que El ama y nos enseña cada día. ¡Venid y Adorémosle! Paz y Bien. Que Dios los bendiga, Padre Celestino, Párroco

3

Solemnity of The Epiphany of the Lord

January 8, 2017

Isaiah 60:1-6; Ephesians 3:2-3a, 5-6; Matthew 2:1-12 Psalm 72

Solemnidad de La Epifanía del Señor 8 de Enero del 2017

Isaías 60:1-6; Efesios 3:2-3a, 5-6; Mateo 2:1-12 Salmo 72 [71]

“Remember to turn OFF your cell phone prior to entering the Church”

“Recuerde APAGAR su teléfono celular antes de entrar a la casa del Señor”

Out of respect for the Eucharist, the celebrant priest and for the congregation, please DO NOT leave the Church right after Communion, but stay until the final Blessing. Thank you!!

4

Remember Our Faithful Departed

Reflections of Pope Francis “God, who is in love with us, draws us to himself with his tenderness, by being born poor and frail in our midst, as one of us.” “Christmas has above all a taste of hope because, for all the darkness in our lives, God’s light shines forth.”

Reflexiones del Papa Francisco “Dios, enamorado de nosotros, nos atrae con su ternura, naciendo pobre y frágil en medio de nosotros, como uno más.” “La Navidad tiene sobre todo un sabor de esperanza porque, a pesar de nuestras tinieblas, la luz de Dios resplandece.”

Recuerden a Nuestros Difuntos

DATES/TIMES/LOCATION Starts Tuesday, January 17, 2017 6:30 to 8:00 pm Con nues on Tuesdays for 12 Weeks Our Lady of Lourdes Catholic Church 1301 Center Rd. Venice, FL 34292 REGISTRATION Call the Parish Office at 941 497-2931 FOR MORE INFORMATION Contact Bob or Chris Smialek (815) 275-5305 or (563) 581-9645 or [email protected]

5

When attending Mass, please be mindful…the priest should be the last person to enter the Church… and the first one to leave.

Cuando asista a Misa, por favor recuerde...el sacerdote es la última persona que entra a la Iglesia...y el primero en salir.

Pope Francis prayer intentions for January

Universal Prayer Intention - That all Christians may be faithful to the Lord's teaching by striving with prayer and fraternal charity to restore ecclesial communion and by collaborating to meet the challenges facing humanity.

Intenciones de oración del Papa Francisco para el mes de Enero

Intención Universal de Oración – Que todos los cristianos sean fieles a la enseñanza del Señor luchando con la oración y la caridad fraterna para restablecer la comunión eclesial y colaborando para enfrentar los desafíos que enfrenta la humanidad.

A Message from St. Jude Finance Committee

On average, we need $12,375 in weekly offertory collections to meet our expenses. Collections for the weekend of:

Dec. 25 was $15,901.00

Jan. 1st was $12,364.00

Un mensaje del Comité de Finanzas de San Judas

En promedio, necesitamos $12,375 en la colecta de ofertorio semanal para cubrir nuestros gastos. Las

colectas de los fines de semana del:

25 de Diciembre fue $15,901.00

1ro de Enero fue $12,364.00

Jan. 9 -Ladies Auxiliary Meeting Jan. 14-15 -Food for the Needy Collection Jan. 15 -Blood Drive -Pancake Breakfast - KOC -Portuguese Mass Jan. 16 -Knights of Columbus Meeting Jan. 19 -Clase para Bautismo

THANK YOU…to all who donated during this Christmas season. Without your donations and time spent in decorating, our St. Jude Church would not have looked so beautiful. On behalf of our Pastor, Father Celestino, the Clergy, the staff at St. Jude and our Sacristan, Ana Maria Wissing, a special recognition and appreciation is extended to the following for their donation of Christmas flowers for the Altar:

GRACIAS….a todos los que donaron durante la época de Navidad. Sin sus donaciones o el tiempo dedicado a la decoración, nuestra Iglesia de San Judas no se hubiese visto tan hermosa. El Padre Celestino, el Clero, el personal de San Judas y nuestra sacristana, Ana María Wissing, desean dar reconocimiento y agradecimiento especial por sus donaciones de flores de Navidad para el Altar a:

Henry Zacharias, in loving memory of Sean M. Nicholl & Abraham Zacharias.

Thank You/Gracias

Fr. Celestino wishes to publicly thank the The Community Foundation of Sarasota County, Inc. for the $5,000.00 grant received from the Kathleen K. Catlin Foundation. These funds were used for the Thanksgiving and Christmas Programs for the Needy in 2016. Their generosity is greatly appreciated so that St Jude Parish can continue to provide for the less fortunate in our community.

El Padre Celestino desea agradecer públicamente a The Community Foundation del Condado de Sarasota, Inc. por la subvención de $5,000.00 recibida de la Fundación Kathleen K. Catlin. Estos fondos se utilizaron para los programas de Acción de Gracias y Navidad para los necesitados en el 2016. Su generosidad es muy apreciada para que la parroquia de San Judas pueda seguir proporcionando ayuda a los menos afortunados en nuestra comunidad.

PANCAKE BREAKFAST/ DESAYUNO DE PANQUEQUES

January 15th

8:00a.m. to Noon

Dona ons

Adults: $5 Children: $1

Sponsor by/Auspiciado por

Knights of Columbus of St Jude Church

EXPOSITION OF THE BLESSED SACRAMENT EVERY THURSDAY

9:00 a.m. – 11:00 a.m. in the Church

EXPOSICION DEL SANTISIMO SACRAMENTO TODOS LOS JUEVES

8:00 a.m. – 11:00 a.m. en la Iglesia

Need prayer? Please contact Gerry Pate at

951-1797

6

8 de Enero Para nuestras resoluciones de Año Nuevo, consideremos: ¿Cómo puedo hacer un cambio, incluso un pequeño cambio, lejos de la "cultura de la muerte" de la sociedad? ¿Hablaré cuando Dios me ponga en posición de defender la vida inocente, sea cual sea la edad? ¿Le daré un tiempo como voluntario para la

causa de la vida? ¿Participaré en la Vigilia de Oración por la vida los viernes por la mañana en frente de la Clínica Sarasota Planned Parenthood? ¿Mantendré a mis representantes electos responsables de la vida? ¿Les llamo o les escribo? ¿Escribiré una carta al editor cuando vea un artículo o una carta de "cultura de la muerte"? ¿Hay evidencia suficiente para demostrarle a Dios que soy un verdadero seguidor? ¿Soy un espectador o un hacedor?

Let us Know... If you are going to have surgery or a procedure at the hospital and would like to receive the Sacrament of Anointing of the Sick; please see a priest after Mass.

CONGRATULATIONS TO/FELICIDADES A: Bob Kenel

Collected: 12/25/16 was: $140

Elizabeth De Palo

Collected: 1/1/17 was: $155

Necesita una oracion?

Por favor comuníquese con Patty Vargas al 941-228-3431

despúes de las 4pm.

Déjenos Saber...

Si usted va a someterse a una operación o un procedimiento en el hospital y le gustaría recibir el Sacramento de la Unción de los Enfermos; favor de ver a un sacerdote después de la Misa.

January 8th For our New Year's resolutions, let's consider: How can I make a change, even a little one, away from society's "culture of death"? Will I speak up when God puts me in a position to defend innocent life, whatever the age? Will I volunteer some time for the cause of life? Will I participate in the Prayer Vigil for life on Friday mornings in front of Sarasota Planned Parenthood? Will I hold my elected representatives accountable for life? Will I call or write them? Will I write a letter to the editor when I see a "culture of death" article or letter? Is there enough evidence to show God that I'm a true follower? Am I a spectator, or a doer?

7

6

RAFFLE/RIFA

All Proceeds Benefit St. Jude Church/

Hispanic American Center

First Prize: $500 Cash Second Prize: 55” Smart TV

Third Prize: Beats Solo Headphones

1 cket for $10 / 3 ckets for $25

Raffle will be held 2-17-17

Winners need not be present to win.

Purchase your ckets in the office or a er Mass