14
Valéria Bonafé A terceira margem do rio para flauta baixo, oboé, clarinete baixo e percussão [ for bass flute, oboe, bass clarinet and percussion ] 2014

Bonafe, Valeria - A terceira margem do rio

Embed Size (px)

DESCRIPTION

 

Citation preview

Page 1: Bonafe, Valeria - A terceira margem do rio

Valéria Bonafé

A terceira margem do rio

para flauta baixo, oboé, clarinete baixo e percussão

[ for bass flute, oboe, bass clarinet and percussion ]

2014

Page 2: Bonafe, Valeria - A terceira margem do rio

2

INSTRUMENTOS | INSTRUMENTS

Flauta Baixo | Bass Flute

Oboé | Oboe

Clarinete baixo em Bb | Bass Clarinet in Bb

Set 1 – Water gong (Chau gong/Tamtam, ~22'').

Percussão | Percussion Set 2 – 3 Cowbells (high/medium/low), 2 Bongos (high/low), Conga drum, Tom-tom (low), Bass drum, Wind gong (~12'').

Set 3 – 3 small Thai gongs (~7''/10''/13''), 1 large Thai gong (~20'').

DURAÇÃO | DURATIONca. 10'

INSTRUÇÕES | INSTRUCTIONS

Geral (Madeiras) | General (Woodwinds)

Microtons: os microtons não devem ser entendidos como alturas fixas, mas sim como desvios nas entonações de uma escala cromática. Portanto, apesar da escrita em 1/4 de tom, eventuais substituições por outros intervalos microtonais podem ser realizadas, respeitando a direção melódica. Buscar fluência e suavidade nos fraseados e, sempre que possível, executar os desvios microtonais com digitação específica.

Microtons: the microtones should not be understood as fixed pitches, but as deviations in the intonations of a chromatic scale. Therefore, despite the writing in 1/4 tone, occasional replacements by other microtonal intervals can be carried, respecting the melodic direction. Seek greater fluency and smoothness on phrasing and, whenever possible, perform microtonal deviations with specific fingering.

Trillo microtonal: 1/4 de tom acima. | Microtonal trill: 1/4 tone up.

Trillo microtonal: 1/4 de tom abaixo. | Microtonal trill: 1/4 tone down.

Os dedilhados sugeridos para os multifônicos na flauta, no oboé e no clarinete baixo, bem como sua respectiva numeração, correspondem às catalogações apresentadas por Carin Levine em The techniques of flute playing II, Peter Veale em The techniques of oboe playing, e Henri Bok em New techniques for the bass clarinet, respectivamente. Quando os dedilhados sugeridos forem ineficientes, buscar outros dedilhados que preservem, na medida do possível, a maior parte das notas indicadas, em especial a mais aguda de cada multifônico.

The suggested fingerings for the multiphonics on the flute, oboe and bass clarinet, as well as their respective numbering, correspond to the cataloging presented by Carin Levine in The techniques of flute playing II, Peter Veale in The techniques of oboe playing, and Henri Bok in New techniques for the bass clarinet, respectively. When the suggested fingerings are inefficient, seek other fingerings that preserve, as much as possible, most of the pitches indicated, especially the highest one in each multiphonic.

Flauta baixo | Bass Flute

Pizzicato labial | Lip pizzicato

Tongue ram: soa uma sétima menor abaixo da nota digitada. | Tongue ram: sounds a minor seventh lower than the fingered tone.

Som eólio: soprar cobrindo todo o orifício do bocal para produzir um “ruído branco” sem altura determinada. | Aeolian sound: blow down covering the embouchure hole to produce an unpitched “white noise”.

Whistle tones: flutuação livre dos harmônicos. | Whistle tones: free floating of harmonics.

PARTITURA TRANSPOSTA

TRANSPOSED SCORE

Page 3: Bonafe, Valeria - A terceira margem do rio

3

Multifônico | Multiphonic

Oboé | Oboe

Som eólio: sem a palheta, soprar dentro do instrumento produzindo um “ruído branco” sem altura determinada. | Aeolian sounds: without the reed, blow down into the instrument producing an unpitched “white noise”.

Whistle tones: sem a palheta, soprar dentro do instrumento sutilmente produzindo sons harmônicos agudos extremamente delicados. | Whistle tones: without the reed, blow down subtly into the instrument producing extremely soft harmonic-like high sounds.

Multifônico | Multiphonic

Clarinete baixo | Bass clarinet

Slap tongue

Som eólio: soffio | Aeolian sounds: soffio

Multifônicos | Multiphonics

[ Chave na cor cinza (B50tr e B45tr): chave do trillo. | Key in gray (B50tr and B45tr): trill key. ]

Page 4: Bonafe, Valeria - A terceira margem do rio

4

Percussão | Percussion

Raspagem: gesto único e rápido. | Scraping: single and quick gesture.

Raspagem: gesto contínuo e frenético (cresc./acell. e dim./rall.). | Scraping: continuous and frenetic gesture (cresc./acell. and dim./rall.).

Raspagem: gesto contínuo e frenético (cresc./acell.). | Scraping: continuous and frenetic gesture (cresc./acell).

Segurando o gongo na posição vertical e perpendicular ao corpo, chacoalhá-lo para a direita e para a esquerda com um movimento estreito e rápido, imediatamente após ter sido percutido, produzindo um vibrato na ressonância. | Handling the gong in vertical position and perpendicular to the body, shake it back and forth with a narrow and fast movement, immediately after the stroke, producing a vibrato on the resonance.

Segurando o gongo na posição vertical e perpendicular ao corpo, balançá-lo para a direita e para a esquerda com um largo movimento pendular, imediatamente após ter sido percutido.Handling the gong in vertical position and perpendicular to the body, swing it back and forth, with a wide pendulum movement, immediately after the stroke.

+ / o / Borda / Centro / Mudança gradual. | Edge / Center / Gradual change.

Tremolo focado: articulação regular e alternada dos dedos indicadores (ou médios), sempre o mais rápido possível. Porém, nos crescendi e diminuendi, variar a velocidade em função da dinâmica.Focused Tremolo: regular and alternate articulation of the index fingers (or middle fingers), always as fast as possible. However, on crescendi and diminuendi, vary the speed depending on the dynamics.

Tremolo difuso: articulação irregular e livremente alternada de diversos dedos, sempre o mais rápido e denso possível. Porém, nos crescendi e diminuendi, variar velocidade e densidade em função da dinâmica.Diffuse Tremolo: irregular and freely alternate articulation of several fingers, always as fast and dense as possible. However, on crescendi and diminuendi, vary speed and density depending on the dynamics.

DIMENSÃO ESPAÇIAL | SPATIAL DIMENSION

O espaço – em uma concepção ampla – foi pensado como um elemento estrutural na peça. Em performances ao vivo,esta dimensão deve ser potencializada pela disposição dos instrumentos no ambiente de concerto.

Os instrumentos de sopro se associam em um núcleo compacto, como uma espécie de eixo. Eles devem permanecero mais próximo possível. A percussão está dividida em 3 sets e foi projetada como uma estrutura que se move emtorno deste eixo. Portanto, cada um dos sets deve ocupar uma posição específica no espaço. Com relação ao núcleodos sopros, os sets 1 e 3 devem proporcionar a sensação de distanciamento, enquanto o set 2 deve estarcompletamente integrado a este núcleo (em especial à B.Fl e ao B.Cl).

A peça pode ser executada por um/a ou mais percussionistas. No caso de haver somente um/a percussionistadisponível, este/a deve se deslocar entre os diferentes sets, lenta e discretamente, enquanto toca (ver detalhamentodos deslocamentos na partitura). Para esta situação, foi projetado um intervalo de tempo de aproximadamente 30segundos para que o/a percussionista se mova entre os diferentes sets. No caso de haver mais de um/a percussionistadisponível, é possível realizar a distribuição espacial dos sets sem que haja a necessidade de deslocamentosimultâneo à execução de um instrumento.

A seguir são oferecidas quatro sugestões para distribuição espacial dos três sets de percussão. Outras possibilidadespodem ser propostas, respeitando as diretrizes gerais acima descritas:

The space – in a broad view – was thought of as a structural element on the piece. In live performances, this dimensionmust be enhanced by the disposal of the instruments in the concert venue.

The woodwinds are associated in a compact core, as a kind of axis. They should be as close as possible. Thepercussion is divided into 3 sets and was designed as a structure that moves around that axis. Therefore, each of thesets must occupy a specific position in space. With respect to the woodwinds core, the sets 1 and 3 should provide asense of distance, while set 2 should be completely integrated with this core (especially with the B.Fl and B.Cl).

The piece can be performed by one or more percussionists. In case there is only one percussionist available, he/sheshould move between the different sets slowly and discreetly while playing (see details of the displacements on thescore). For this situation, a span of time of approximately 30 seconds was designed for the percussionist to movebetween the different sets. In case there are more than one percussionist available, it is possible to carry out the spatialdistribution of sets without moving while playing an instrument.

Four suggestions for spatial distribution of the three percussion sets are provided below. Other possibilities may beproposed, respecting the general guidelines above described:

Page 5: Bonafe, Valeria - A terceira margem do rio

5

Opção 1 – Sala de concerto tradicional, com um/a percussionista em movimento no palco. Opção 2a – Sala alternativa pequena, com um/a percussionista em movimento.Option 1 – Traditional concert room, with one percussionist moving on stage. Option 2a – Alternative small room with one percussionist moving.

(m.55)

(m.16) (m.59) ~ 30'', tocando Wind gong

~ 30'', tocando Chau gong/Tamtam ~ 30'', playing Wind gong ~ 30'', playing Chau gong/Tamtam ~ 30'', tocando Wind gong (m.22) ~ 30'', playing Wind gong

(m.55)

(m.22)

~ 30'', tocando Chau gong/Tamtam ~ 30'', playing Chau gong/Tamtam

(m.16) (m.59)

Opção 3 – Sala alternativa pequena ou grande com dois/duas percussionistas. Opção 4 – Sala alternativa grande com três percussionistas.Option 3 – Alternative small or large room with two percussionists. Option 4 – Alternative large room with three percussionists.

Set 3mm.60-92

B. Fl. Ob.

B. Cl.Set 2

mm.25-59

B. Fl.

B. Cl. Ob.

Público | Audience

Set 1mm.1-24

Público | Audience

Percussionista 2 | Percussionist 2

Percussionista 1Percussionist 1

Público | Audience Público | Audience

Percussionista 3 | Percussionist 3

Percussionista 1 | Percussionist

Set 1mm.1-24

Set 1mm.1-24

Set 1mm.1-24

Set 3mm.60-92

Set 3mm.60-92

Set 3mm.60-92

Set 2

mm.25-59

Ob. B. Fl.

B. Cl.

Público | Audience

B. Cl.

B. Fl. Ob.

Percussionista 2Percussionist 2

Page 6: Bonafe, Valeria - A terceira margem do rio

°

¢

°

¢

°

¢

"...o rio por aí se estendendo

grande,

fundo,

calado que sempre."

mf pp f mf pp mf pp f pp

Tempo sospeso, ad libitum

B. Fl.

Ob.

B. Cl.

Perc.

omp p

omp

o

Molto calmo, q = 40

A

9

omp p pp mp pp mp p

omp

o

mp

opp

mf

pp mf pp

mp pp mf mp f

5

4

5

4

5

4

5

4

5

4

/

com baqueta média/dura | with medium/hard mallet

segurar o gongo | handle the gong

U UÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ

U UÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ

1)

U UÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ

U U

Water gong

A terceira margem do rio

Valéria Bonafé

para Silvio Ferraz

2) 3)

out of the water

in the water

deeper in the water

1

&

∑ ∑

3

Ÿ<B>~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

3

Ÿ<B>~~~~~

&

3

Ÿ<µ>~~~~~~~~

3

Ÿ<µ>~~~~~~~~

3

Ÿ<µ>~~~~

37 5

&

∑ ∑ ∑ ∑

Ÿ<B>~~~~

3

/

1) Inspirada no conto homônimo de Guimarães Rosa | The third bank of the river: Inspired by the homonymous short story by Guimarães Rosa | Das dritte Ufer des Flusses: Inspiriert von der gleichnamigen Erzählung von Guimarães Rosa.

2) Citações em português: Guimarães Rosa, João. A terceira margem do rio. Primeiras estórias. Rio de Janeiro, J. Olympio, 1962. | Quotations in English: The Third bank of the River. The Third Bank of the River and Other Stories. New York, Alfred A. Knopf, 1968. |

Zitate auf Deutsch: Das dritte Ufer des Flusses. Das dritte Ufer des Flusses: Erzählungen. Köln, Kiepenheuer & Witsch, 1968.

3) "...there rolled the river, great, deep, and silent, always silent." | "...der Fluß rollte dort mächtig, stumm und tief wie immer."

ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ

Ins

œ œ œ œ œ œ œ œ

ææææææ

! ! ! ! ! !

!

! ! !

!

! !

! !

!

œn ˙ œn œ

J

œn ˙ ™

Ó

œn œ

J

‰ Œ Ó

˙n ™ œ

J

œn œ œn

J

˙ ™ œ œµœµ œ#

œn

œBœBœn œB

œ# œµ œn œ œ

J

œn œ œn ˙ ˙ ™Ó Œ ‰

œn œ

J

‰ Ó

Ó

˙#™

˙™

œ# œ œ#

J

œ Ó Ó ˙ ™ Ó Ó™

˙

Œ

˙ ˙

æææ˙ Ó

! !

! !

!

! !

!

!

!

=

6

Page 7: Bonafe, Valeria - A terceira margem do rio

°

¢

°

¢

°

¢

°

¢

B. Fl.

Ob.

B. Cl.

mp

o

mp

op pp mp p

o

15

mp

op pp mp p pp mp p

pp mp po

mpo

pp mp

mp p

op

o

mf p mf mp

of

B. Fl.

Ob.

B. Cl.

Perc.

"...por todas as semanas,

e meses,

e os anos

– sem fazer conta do se-ir

do viver."

p mf

o

Più mosso, q = 52

21

pp mp fo

omf

o

f

of

o

mp

of mp f mp f mf f f

omp f f

o

&

3

Ÿ<B>~~~~~~

3 3

Ÿ<B>~~~~~~

-- - - -

-

7

Perc.

&

3

Ÿ<µ>~~~~~~~~~ Ÿ

<µ>~~~~~- - -

- -

3

Ÿ<µ>~~~~~~

3

Ÿ<µ>~~~~~

Ÿ<µ>~~~~~

3 3

9 7

&

∑ ∑

9

3

/

4) "…all through the weeks, and months, and years – he marked in no way the passing of his life". | "...all die Wochen hindurch und Monate, und die Jahre – von dem Verrinnen des Lebens gar nicht zu reden."

deslocando-se para o set 2

moving to set 2

ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ 3

&

U

4)

∑ ∑ ∑ ∑ ∑ ∑

3

B

Bass drum + Tom-tom + Conga drum

&

U

- - - - -

- -

∑ ∑ ∑ ∑ ∑ ∑ ∑

&

U

B29

na superfície | on the surface

∑ ∑ ∑ ∑ ∑

/ ∑

U

pendurar o gongo na estante

hang the gong on the stand

com baqueta de metal

with metal mallet

na borda | on the edge

L +

com as pontas dos dedos | with fingertips

¯ + ¯ + ¯3

+ ¯

+ ¯

3

5

œn œ

J

‰ Œ Ó ‰

œn œ œ

J

œn œ œn œ ˙n ™ œ œBœ# œµ œn œB

œ# œµ œn œBœ# œµ œn

œµ œn ˙ ™ ˙ ˙

Ó™

˙n ™ œ

J

œn œ ˙n œn œ œn

J

œ œn

J

œ œ œµœµ œ#

œn

œBœBœn

œ#

œµ œn œBœ# œµ œn ˙ œn œ

J

œn œ œn ˙ ˙Ó™ ˙n œ

J

œn œn œ œn

˙<#> œ œµ œn œBœ# œµ œn œB

œ# ˙ ˙™

Ó Ó Œ

œ#

j

˙ ˙

Ó™

œ Ó Ó œ

Œ

Ó™

œ Ó Ó Ó

Œ

œ

j

Ó

æææ˙

æææ˙™

œ

Œ

Ó™

Œ

œn

J

˙ ˙ ˙ ™

Ó

˙n ™ œ œµœµ œ#

œn

œBœBœn

œ#

œµœµœ#

œn

œB

œB

œn œBœ# œµ œn œB

œ# œµ œn ˙ ™ œŒ

Ó

œ

œ

ϵ

#

# ˙

˙

˙

˙

˙

˙™

™™ ˙

˙

˙

˙

˙

˙™

™™

Ó

Œ

œ

j

Ó Ó ˙™

Ó

7

˙™

7

˙ ™

7

˙

7

˙

7

˙

7

˙

7

˙™

7

˙ ™

7

˙

7

˙

7

˙™

7

˙ ™œ

j

œ

j

7

˙™

7

˙ ™œ

j

œ œ™ ‰

œ

j

œ

j

œ œ œ œ œ œ

j

7

˙™

7

˙ ™

œ œ œ

œ

J

7

˙

7

˙ ˙

œ

œ

œ

œ

œ

œ

œ

œ

œ

œ

=

Das dritte Ufer des Flusses

7

Page 8: Bonafe, Valeria - A terceira margem do rio

°

¢

°

¢

°

¢

°

¢

B. Fl.

Ob.

B. Cl.

Perc.

p

omp p mp p

f

f

30

p mp p mp p

op mp p

p

f f

mp

pf mf f f

f

B. Fl.

Ob.

B. Cl.

Perc.

op mp p mp p

Poco più mosso, q = 58

34

p mp p mp

mf f

fp f

omp

of mf

f fp f

o

f

of p

f mf

o of p f mf f

&

- -- - - -

-

mf

.

.

.

mf

.

.

.

3

3 6 5 6 67

3

3

5

3 Cowbells

2 Bongos

&

omp p

3

Ÿ<µ>~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

3

6 7 6 7 5

&

mp

- - - -

- - -

» »

mf

.

»B29

o

7 7 5 6

7

/

com as pontas dos dedos | with fingertips

com dedais | with thimbles

¿

¿

¿

j

¿

¿

¿

¿ ¿ ‰

¿

¿

¿

¿

j

¿

¿

¿¿

¿ ¿™

¿

¿

¿

¿

¿

¿

¿

/

3

5

3

5

æææ

œ

æææœ

/

o o

mf

o of

7

˙

7

˙

7

˙™

7

˙™

7

˙™

7

˙™

‰ œ

j

Ϫ

œ

œ

œ

œ

7

œ

J

œ

7

œ

œ

œ

œ

œ

œ

œ

æææ˙

œ

œ

œ

œ

≈ œ œœœ

œ

œ

œ

œ

œ

Ϩ

œœœœ

œ

j

&

mf

.

fp f

.

mf

.

fp f

5

5 6 5 6 7 6 5 5 6

accel.

&

o

3

5 6 7 6 5

6 7 7 6 5

&

. »

3

» » »B29

» »

»

f

»

mf

.

3

» » » »

B29

3

/

¿

j

‰ ¿

¿

¿

¿

¿

¿

¿

æææ

¿™

¿

¿

¿

æææ

¿ ¿

/

+

o

¯ +

¯ +

¯

+

¯

3

5

3

3 3æææœ

/

7

˙

7

˙

7

˙

7

˙

7

˙™

7

˙™

7

œ

7

œ ‰

œ

j

œ

7

œ

7

œ

7

œ

J 7

œ

‰ œ

j

Ϫ

œ

œ

œ

≈ œ

7

œ

7

œ

7

œ

J7

œ

7

œ

7

œ

œ

œ

œ

œ

œ

œ œ œ

‰ œ

j

Ϫ

œ

œ

œ

‰ œ œ œ

Ó Œ

œn

J

˙ œ œ œµ œB œnœnœ#œB

œµ œn œ#œB œµ œn

œn œµœµ œ# œµ

œn œµœ# œB œn œB

œ# œµ œn œBœ# œµ œn œB

œ# œµ œnœµ œn ˙ ™

Œ

œ#

j

œn

j≈

œ

On

n

œ

On

#

‰™

œn

j

œb

j

‰™

œ

On

#

œ

On

n

j

Ó˙n ™ œ œµ

œµ œ#œBœµ œn

œ#œB œµ œn

œn œ# œµ œBœ#

œnœn œµ œn œ œµ

œµ œnœn œ# œµ

œBœ#œn œµ œµ œn œ

J

œn œ

J

œn œ

Ó Œ ‰

œ#

J

œ ˙ œœn œB œn œµ

œnœ#

œBœBœ#œnœµ œn œ#

œ# œµ œBœnœ# œn œµ œB

œ#œBœ# œµ œn œB

œ# œµ œn œBœn œB

œ# œµ œn œBœ# ˙

œn

œn

‰ ‰

œn

j

œ#

j

œn

˙

˙

˙µ

#

#

Œ ŒŒ ‰ ‰

Œ Œ Œ

æææ

˙

œ#

œ#

œn

j‰

œn

j œ# œ™™

œ#

œn

j

œb ™

j

œ#

œ#

œn™

jæææœ

j

‰ Ó ‰

œn

J

œ œ œ œn œµ œB œnœn œµ

œ#

œnœµ œB œn

œn œ# œµ œn œB œµ œnœnœ#œBœn œµ œµ œn

œ# œµœn œµ œn œB

œn œ# œµœ#œnœBœµ œ#

œB œnœ# œµ œB œn

œn œµœ#œB

Ó Œœn

J

˙ œ œµœµ œ# œµ

œnœn œµ

œµ œ#œB œµ

œnœ#

œnœµ œµ

œBœ#

œn œµœ# œn œµ œn

œBœ#

œnœn œµ œn

œBœµ œ# œn

œ#œB œµ

œ#œ# œn œB œµ

œ# œn œµ œµ œnœn œµ

œµ œ#

œµœn œµ œn

œ#œBœ# œµ

œn œ#

œ#

j

‰ ≈

œn

œ#

œn

j

œn

œ#

œn

æææœ

j‰

˙

˙

˙µ

#

# ˙

˙

˙

˙

˙

˙

œn

œn™

œ#

j

®

œn ™

œn

œn

j

‰ ‰

œn

j

œ#

j

œn

œ#

œn

œn œ

œn

œn

œn™

œ

œ

ϵ

#

#

Ó

Œ

=

Das dritte Ufer des Flusses

8

Page 9: Bonafe, Valeria - A terceira margem do rio

°

¢

°

¢

°

¢

°

¢

B. Fl.

Ob.

B. Cl.

Perc.

mp p

f f

38

p mp p

mp p

f f

f

fp f

mf f

fp f

mf

p mf f mf f f

omf f f

o

B. Fl.

Ob.

B. Cl.

mf f

omp

o

f

mf

Poco più mosso, q = 64

41

op mp p pp mp p

f fp f

p mp p pp mp

f

omf f

omp f

omf f

&

- - - -- - -

mf

.

.

. .

. .

3

fp f mf

.

mf f

.

.

mf

.

f

.

.

7

3

3

5

3

5

accel.

&

Ÿ<B>~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

∑ ∑

3 3

&

» »

mf

.

»3

mf

» »

.

.

.

» » .

/

¿

¿

¿

¿

¿

¿

j

¿

¿

¿ ¿

¿

¿

¿

¿

¿

¿

¿

¿

¿

j

¿

¿

¿

¿

¿

¿

¿

¿ ¿

¿

j

¿

¿

¿

¿

¿

¿

¿

¿

¿

¿

¿

j

‰ ¿

æææ

¿

¿

¿

¿

¿

¿

¿™

/

5 55 3

œ

œ œ

/

f p f

æææ˙

æææ

˙

æææ˙

æææ

˙

æææœ

æææ

œ

œ

œ

œ

œ

œ

j

&.

3

.fp

.

f

L149

.

.

.

3

.

Perc.

&

3

Ÿ<µ>~~~~~~~~~~~~~

5 6 5 6

&

.

.

» »

3

Ÿ<B>~~~~~~~~~~~~~~

3 3 5 6 7

/

¿

¿

¿

¿

¿≈

¿

æææ

¿ ¿

j

‰ ¿

¿

¿

¿

¿

¿

¿

æææ

¿™

¿

/

+ +

¯

3

5

3

3

5

œ

/

f

¯

mf

o of

7

˙

7

˙

7

˙

7

˙

7

œ

7

œ ‰ œ

j

Ϫ

œ

œ

œ

æææœ

œ

œ

œ

œ

œ

æææœ

œ

œ

œ

œ

≈ œ

œ

œ# œµ œn œBœ# œµ œn œB

œ# œµ œnœµ œn œB œb ˙ ™

Œ

œ#

j

œn

j≈

œ

On

n

œ

On

#

œ

On

#

œ

On

n

≈ ‰

œ

On

n

j

œ#

œ#

œn

œn

j

‰œb ™

œ

On

n

œ#

w

n

w

b‰™ œ#

J

‰ ≈

œ

On

#

œ

On

n

œn œn

j

œ œ œn

j

˙

˙

˙

˙<µ>

<#><#> ˙

˙

˙™

™™

œn

œn

‰ ‰

œn

j

œ#

j

œn

j

œn

j

œ#

œn

œ#

œn

œ#

œn ™

j

œn œ#

‰ ‰

œn

j

œ#

j

œn

œ#

≈ ≈

œn

œ#

œn™

J

œn œ#

‰‰

æææ

œ

æææœ

æææ

œ

æææœ

w

n

w

b≈ ‰

œn

j

œb

j

‰ ‰

œ

On

n

j

œ#

œ#

œ

On

#

œn œ

æææœ

j

‰ Œ Œ ‰

œ

œ

œ

œ#

n

n

n

J

œ

œ

œ

œ

œ

œ

œ

Ϫ

™™

œ

On

n

œ

On

#

≈ ‰

œn

œ#

œn

j

œn

j

œb

j

Ó™

˙n œ œ

J

œn œ œn ˙ œ œ œµ œB œn œµœnœB

œµœ# œn œµ œn

œµœµ œ# œn

œ#œB œn

œnœµ

œn

œn

j

œn

œ#

j

œn

œ#

œn

œn

œn œ œ

æææœ

j‰ Œ Œ

œn

J

œ œ

J

œn œ œn

J

œ œ œB œ# œnœBœB œ# œµ

œB œnœ#

œBœn

œn œµœ#

œB

æææœ

æææ

œ

œ

œ

Œ

œ

œ

=

Das dritte Ufer des Flusses

9

Page 10: Bonafe, Valeria - A terceira margem do rio

°

¢

°

¢

°

¢

°

¢

B. Fl.

Ob.

B. Cl.

f f

mf

f

p

44

mp pmp p mp p

p pp mp p

mp p

B. Fl.

B. Cl.

mf

f f f f f

accel.

47

f

f mf

of

of

of f f

&

.

.

mf

.

.

.

3

fp

3

f

.

mf

.

f

.

.

3

mf

.

f

.

fp

3

f

.

L149

3

6

5

Perc.

&

3

Ÿ<µ>~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

3

-

- - - - - - -

- - - - -

6 7 6 5 6 7

6

7

&

- - - -- - - - - -

- - -

7 6 5 6 7 6 7

6

7

/

/

+ ¯7

5

3

5

/

mp f mf

of

of mp f

+ ¯

mf

o

+

p

7

œ

7

œ

œ

œ

œ

œ

œ

œ

œ

7

œ

7

œ

œ

œ

œ

œœ

œ œ œ

œ

œ‰

œ œ œ œ

œ

œ

œ

œ

æææ

œ≈

œ

œ

æææœ

œ

œ

œ œ œ ≈ œ

œ

œ

œ œ

j

Ϫ

œ ≈ œ

œ

œ

œ

œ

&

.

mf

.

mf

.

3

mf

.

3

fp f mf

.

.

.

mf

.

fp f

.

3

3

5

3

5 3

3

3

Perc.

&

»

f

»

mf

.

»

f mf

»

f

.

.

mf

.

.

.

»

f

»

.

fp f

»

3

mf

»

f

.

»

fp f

mf

.

.

.

»

3

5

3

5

/

¿

¿

¿

j

¿

¿

¿

¿

¿

¿

¿

¿ ¿™

¿

¿

¿

¿

j

¿

¿

¿¿

¿ ¿™

¿

j

¿

¿

¿

¿

¿

æææ

¿™

¿

¿

‰ ¿

æææ

¿

¿

¿

¿

¿

¿

æææ

¿™

¿

¿

j

‰ ¿

¿

≈ ¿

j

¿

¿

¿

¿

¿

¿

¿

¿

¿

¿

¿

¿

æææ

¿ ‰

¿

j

¿

¿

¿¿

¿ ¿™

¿

¿

‰ ¿

æææ

¿

/

o o

5

3

5

35

3

5

35

3

æææ

œ

æææœ

/

œ

œ

œ

œ

œ

j

œ

On

n

œ

On

#

≈ ≈

w

n

w

#

œ

On

#

œ#

œ

On

n

j

‰ ‰œn

j œ# œ™™

œ#

œn

j

‰œb ™ ≈

w

n

w

#

œ#

œ

On

n

j

œn

œ#

œ

j‰

w

n

w

#

œ

On

#

‰œn

j œ# œ™™

œ#

œ

œ

œ

œ#

n

n

n

˙

˙

˙

˙

œ

J

œn œ œn

J

œ œBœ#

œnœµ œn

œn œµ œn œ# œµœB œn

œ#œB œn

œ# œµœB œn

œµœµ œ# œn

œ#œB œn

œnœµœn

œ#œµœµ œn

œnœB œµ œn

œµ œn œBœ# œµ œn œB

œ# œµ œn œBœ# œµ œn

œµ œn œBœ# œµ œn œ ˙ ™

œnœnœ# œµ œn

œµ œ# ˙ œ œµ œnœB

œn œ# œB œµ œ# œn

œBœn

œn œBœB œn

œ#

œnœnœ#œB œB

œ# œµ œBœn œ# œµ

œ#œB œµ

œ#œnœµœ#

œBœµ œ# œµ œn œB

œn œBœ# œµ œn œB

œ# œµ œn œBœn œB

œ# œµ œn œBœ# ˙

7

˙

7

˙

7

˙

7

˙

7

œ

7

œ

Œ

œb

j

œn

j≈

œ

On

n

œ

On

#

œn

j

œb ™

j

œ

On

#

œ#

œ

On

n

j

‰ ‰

w

n

w

#

œ#

œ

On

n

j

œn

œ#

œn

œ

On

#

j

w

n

w

#

œ

On

#

œ#

œn

œ#

œn

j

œn

œb≈

œ

On

n

œ

On

#

w

n

w

#

œ#

J

œn

œn

œ#™™

œ#

œn

œn

‰ ‰

œn

j

œ#

j

œn

j

œn œ#

œn

œn

œ#

œn

œn

œn

j

œn œ#

œ#

œn

œn

œn

œ#

œn ™

j

œn

j‰ ‰

œn

j

œ#™

j

œn

œ#

œn

œn

‰™

œn ™

j

œn œ#

œn

œn

j

œ#

j

œn

j‰

æææ

œ

æææœ œ

œ

œ

œ

=

Das dritte Ufer des Flusses

10

Page 11: Bonafe, Valeria - A terceira margem do rio

°

¢

°

¢

°

¢

°

¢

B. Fl.

Ob.

B. Cl.

f

ff

"...no devagar

depressa dos tempos."

Poco più mosso, q = 70

Meno mosso, q = 52

C

50

p ff

pp,

più possibile

mf pp

fp f p ff

f

of

o

off

B. Fl.

Ob.

B. Cl.

Perc.

mf pp

mf pp

54

mf pp

o

mf ppmf

mf

o f

o

&

mf

.

.

fp f

.

mf fp

.

.

f

L149

p

,

pp,più possibile

5)

3

7 6 6 7 5

Perc.

Chau gong/Tamtam

&

V26

,

- -

- - - - -

6 5 7 5

7

&

» »

fp f

mf

.

»

f

3

» »B29

,

pp,più possibile

3

5 7 5 6 6

/

com baqueta de metal

with metal mallet

¿

j

¿

¿

¿

¿

¿

¿

¿

¿

¿

¿

æææ

¿ ‰

¿

j

¿

¿

¿

¿

¿

¿

¿

¿

/

na superfície | on the surface

,

5

3

5

/

L

na borda | on the edge

&

- - - -- - -

- - - - - -

- -

7

7

6 7

7

9

Wind gong

&- - - -

- - - -

6 79

&

- -- - - -

-

- -- -

6 7

6 6 7 7

7

/

5) "...with the slow swiftness of time." | "...im raschen Langsam der Zeiten."

com baquetas médias/duras | with medium/hard mallets

deslocando-se para o set 3 | moving to set 3

53

œn

œ#

œn

j

œn

œb

œn

œn

œ

On

n

œ

On

#

œ# œ™™

œ#

œn

œ#

œn

j

œn

œn

œn

œb

˙#

æææ

œ

J

‰ Œ ‰

œ

œ

œ

œ#

n

n

n

J

˙

˙

˙

˙™

™™

™˙

˙

˙

˙

œn œB œ# œBœ# œn œ# œµ

œ#œµ œn

œ#œn œµ œn

œ# œµ œB œ# œn œµ œnœµ œ#

œ#œµ œn œ# œµ œ#

œn

Ó

˙

˙

˙

˙

n

b

n

n

™™

™˙

˙

˙

˙™™

æææ

˙

˙

˙

˙

œn œB œnœB

œ# œn œ# œµ œBœµ œn œ# œn œµ œn

œ# œµ œB œnœ#

œn œµœ#œn œB

œ# œµ œn œBœ#

œn

œ#

œn

œn

‰™

œn ™

j

≈ ‰

œn

j

œ#

j

œn

j‰

œn

œn

‰™

Œ ≈

œn

œ#

œn ™

j æææœ

j‰ Œ

œ

œ

ϵ

#

#

J

œ

œ

œ

˙

˙

˙™

™™

æææ

˙

˙

˙

œn œµ œB œµ œn œ# œn œµœ#œµ œ#

œnœ#

œBœB œµ œn œ# œB œn

œBœµ œn

œµ œn œBœn œ#

œB

œ

œ

œ

œ

œ

œ

œ

œ

œ

œ‰ Ó

˙™

˙ œ

œ# œµ œn œBœ# œµ œn

œ#œBœnœB

œ#œnœµ œn

œµ œBœ#œnœµ œB œn œB

œ# œµ œnœµ œn

œ#œµ œn

œnœ#œBœµ

œ#œn

œn œµ œn œµ œnœn

œBœ#œn œµ œn

œ#œB œ#

œ# œnœB œn œB

œ# œµ œn œBœ# œµ œn œB

œ# œµ œnœµ œn œB œb

≈œ# œn œµ œ

œµ œn œB œnœB

œn œµ œBœ# œB œn

œµ œB œn œB œ# œµ œn œBœ# œµ œn œB

œ# œµ œnœµ œn œB

œ# œµ œn ˙

Ó™

œ# œµ œB œµ œnœB œn œB

œ# œµ œn œBœ#

œ#œ# œµ

œ#œB œ# œB

œ# œn œ# œµ œn

œ#

œBœ

œnœn

œ#œ#œnœB

œ#œn œB

œB œnœµ œn œ# œµ

œnœn œB

œ# œµ œnœn

œ# œµœ#œB œ# œn

œn œB œ# œBœ#œnœnœB œn œB

œ# œµ

æææ˙

Œ Œ Œ

œ

j

Œ≈

œ

j

‰Œ Œ

æææœ

j

=

Das dritte Ufer des Flusses

11

Page 12: Bonafe, Valeria - A terceira margem do rio

°

¢

°

¢

°

¢

°

¢

B. Fl.

B. Cl.

Perc.

o

56

pp

p fp ff

mf o

f

f

o

B. Fl.

Ob.

B. Cl.

Perc.

"...e o rio-rio-rio,

o rio – pondo perpétuo."

mf mf p

Molto calmo, q = 40

61

mp

o op mp

o

po o

mf mp p

pp

mp p

pp

mp

mf

o

3

4

5

4

3

4

4

4

3

4

5

4

3

4

4

4

3

4

5

4

3

4

4

4

5

4

6

4

5

4

6

4

5

4

6

4

5

4

6

4

&

∑ ∑ ∑ ∑

U

3 small Thai Gongs

1 large Thai Gong

&

- -- - - -

- -

f

>>

>>

U9

7 3 10 12

/

f

∑ ∑

com baquetas médias/duras

with medium/hard mallets

U

3

&

6) "...the river-river-river, the river – flowing forever." | "...und der Fluß...Fluß...Fluß...in einem fort."

6)

WT

p

o

WT

p

WT

11 21

D

&

WT

p

WT

o

&

∑ ∑ ∑ ∑

B29

/

l.v. sempre

3

3

3

5

5

3

53

3

˙<b>

Ó™

œn œBœ# œµ œn œB

œn œBœ# œµ œn œB

œ# œµ œn œBœ# ˙

œnœn

œn

œn œ#œnœµ œB œn

œnœ#œB œ# œn

Œ

œn œ#œ#œnœ#œ#œnœnœ#œn

œn œ# œnœnœ#

œn

œ#œnœnœ#œnœnœnœ#œ# œn

œ#

œnœnœ# ˙

æææœ

j

‰Œ

æææ˙™

œ

œ

œ

œ

‰ Ó Œ

æææœ

j

æææœ Ó

Ó™

~# ~ ™ ~

Œ

-# -n -# -n -n -# -n -# -n -# -n - - Ó Œ

~#

Ó

-# -n -# -n -n -# -n -# -n -# -n -# -n -# -n -# -n -n -# -n -#

Ó

~# ~ ™

~b ™ ~

Ó™

_b - -

Ó

‚b ~ ™

Ó

_b -

Ó

Ó

˙

˙

˙µ

#

#

™™ ˙

˙

˙™

™™ ˙

˙

˙

œ

œ

œ

Œ Ó™

œ

œ

J≈

œ

Ϫ

œ œ

œ

Œ œ™ œ

Œ ‰

œ

œ

Œ Œ ‰

œ

j

‰ Ó™

œ

œ

j

‰ Œ Ó œ™ œ

œ

œ

J

Œ Œ

œ

J

‰ œ

j

Œ Œ

œ

œ

Œ Œ

œ

j

‰ Œ

œ

œ

œ

j

Œ

æææ˙ Ó

=

Das dritte Ufer des Flusses

12

Page 13: Bonafe, Valeria - A terceira margem do rio

°

¢

°

¢

°

¢

°

¢

B. Fl.

Ob.

B. Cl.

Perc.

mf p

mf p

68

mp

o o

p

omf mp

o op

omf pp

o

p

mp p

pp p

mf

pp

B. Cl.

Perc.

p mp p

op mp p

omp

op mp

o

75

mf p

mf pp mp pmf

6

4

4

4

3

4

6

4

2

4

5

4

3

4

6

4

4

4

3

4

6

4

2

4

5

4

3

4

6

4

4

4

3

4

6

4

2

4

5

4

3

4

6

4

4

4

3

4

6

4

2

4

5

4

3

4

3

4

4

4

3

4

6

4

5

4

3

4

4

4

3

4

6

4

5

4

&

WT

∑ ∑

21 21

&

WT

p

∑ ∑ ∑

&

B29

B76

B50tr

3

5

5 A

A

Ÿ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

B29

B111 B61

B45tr

3

5

5

A

A

Ÿ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

B45tr

5

5

A

A

Ÿ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

/

p mf mp

3

5 5 5

3

5 3

5 5

&

B108

3

B7

3

B61

B72 B7

B76 B61 B72 B108 B111 B7

B61B111

3

B108

3

33

3 3

/∑

5 3

35 5

O<#>

∑ Ó Œ

-# -n -# -n -n -# -n -# -n -# -n -# -n -# -n -# -n -n -# -n -#

Œ

~# ~# ~

Ó™

Π-n -# -n -# -n -# -n -n -# -n -# -n -# -n -n -# -n -# -n -# -n

Ó Ó™

‚b ~ ~

Œ Ó

_b -

˙

˙

˙µ

#

#

˙

˙

˙Bb

B

n

wB

˙

˙

˙b

B

n

e

eee

n

n

n

#

˙

˙

˙µ

#

#

™™ ˙

˙

˙

Ó

˙

˙

˙

˙n

B

n

n

˙

˙

˙

˙

˙

˙

˙

˙µ

n

b

B

wb

w

w

wb

µ

n

e

eee

b

#

n

#

˙

˙

˙

˙b

µ

b

n

Œ

˙

˙

˙

˙b

µ

b

n

eee

eb

#

n

#

˙

˙

˙

˙b

µ

b

n

Ó Ó

œ

œ œ™œ

œ

œ

œ

œ Œ œ™œ

œ

Œ Œ

œ

JŒ œ

™œ‰

œ

œ

Œ ‰

œ

œ

J

‰ ∑

œ

j

‰ Œ Œ

œ

œ

J

‰ ≈

œ™œ™œœ

œ œ

œ

œ

Ϫ

Ó

æææ˙™

œ

œ

œBb

BB ˙

˙

˙

œ

œ

ϵ

#

# ˙

˙

˙ ™

™™

Œ Œ

œ

œ

œ

ϵ

n

b

B

J

œ

œ

œ

œb

µ

µµ

œ

œ

œ

œ

œ

œ

ϵ

#

#

J

œ

œ

œ

œ

œ

œBb

B

n œ

œ

œ

ϵ

n

b

œ

œ

œb

µ

µµ

œ

œ

œBb

BB

™™ œ

œ

œ

œn

B

n

n

œ

œ

œ

œ

œ

œ

ϵ

#

# ˙

˙

˙

Œ

œ

œ

œ

ϵ

n

b

B

J

œ

œ

œ

œn

B

n

n

˙

˙

˙

˙

w

w

wBb

BB

Œ

æææœ

j

‰ Œ œ

j

‰ Œ ‰™

œ

œ

œ

œ

œ

œ

j

œ

œ

J

œ

œ

J

‰ œ

œ

j

‰ Œ

œ œ œ

œ

œ

Ϫ

™œ

œ ‰

œ

œ

œ

J

œ

Ϫ

™œ

œ

œ

J

œ

œ

œ œ

œ œ

Ϫ

Œ

=

Das dritte Ufer des Flusses

13

Page 14: Bonafe, Valeria - A terceira margem do rio

°

¢

°

¢

°

¢

°

¢

B. Fl.

Ob.

B. Cl.

Perc.

81

omp

o

pp mf mp

o opp

omp

o o

pp

p mp pp mf pp p mf p

B. Fl.

Ob.

B. Cl.

Perc.

mp

o

87

omp p

o

"...nessa água, que não pára, de longas beiras:

e, eu,

rio abaixo,

rio a fora,

rio a dentro

– o rio."

op

o omp p

o

mp p mp p

5

4

2

4

4

4

5

4

4

4

5

4

5

4

2

4

4

4

5

4

4

4

5

4

5

4

2

4

4

4

5

4

4

4

5

4

5

4

2

4

4

4

5

4

4

4

5

4

5

4

5

4

5

4

5

4

&

∑ ∑

mf p

∑ ∑

mp

o

21 11

&

WT

p

&

B50tr

5

5

A

A

B45tr

Ÿ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

3

5

5

A

A

Ÿ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

B72

B50tr

5

5

A

A

Ÿ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ B61

/

7) "...and on the water that flows past its unending banks, let me go – down the river, away from the river, into the river – the river." | "...und das Ganze in jenes weitufrige Wasser, das nicht anhält: und ich flußabwärts, flußfortwärts, flußauswärts - den Fluß."

5

5

5

5

&

WT

p

U

U

11

&

∑ ∑ ∑

U

U

&

B29 B29

U

U

7)

/∑ ∑

U

U

33

Œ

-# -n -# -n -n -# -n -# -n -# -n -# -n -# -n -# -n -n -# -n -#

Œ

-# -n -# -n -n -# -n -# -n -# -n - - Œ

Ó™

~b ~ ~

Ó Ó™

_b - -

Ó

˙

˙

˙

˙B

B

b

n

eee

en

n

n

#

œ

œ

œ

œB

B

b

n

J

œ

œ

œ

œb

µ

b

n

˙

˙

˙

˙

eee

eb

#

n

#

Œ

˙

˙

˙

˙b

µ

µµ

˙

˙

˙

˙

w

w

w

wB

B

b

n

eee

en

n

n

#

Œ

˙

˙

˙

˙µ

n

b

˙

˙

˙

Ó

œ

œ™™ œ

Œ œ

j

‰ ‰™œ

Œ

œ

œ

œ

œ

Œ

æææœ

æææ˙

æææœ

j

‰ Œ Œ

œ

œ

J

œ

œ

J

‰ Œ œ

œ™Œ

œ

œ

J

œ

œ

œ

œ

Œ œ

œ

œ

œ

‰™œ

Ó™

~# ~ ™ ~

Ó

-# -n -# -n -n -# -n -# -n -# -n - _

_b - _

˙

˙

˙µ

#

#

™™ ˙

˙

˙

Ó

˙

˙

˙µ

#

#

™™ ˙

˙

˙™

™™ ˙

˙

˙

˙

˙

˙™

™™ _

_

_

œ

œ

JŒ œ

j

‰ Œ

œ

œ

œ

J

‰ Ó

œ

j

‰ Œ

=

Das dritte Ufer des Flusses

14