Upload
cortina-turismo
View
232
Download
1
Tags:
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Family holiday in the Dolomites
Citation preview
FAMILYRESORT
ENG
-DEU
Italy'sBest Ski Resort
AN OPEN AIRFAMILYRESORT
© g
ius
ep
pe
gh
ed
ina
.co
m©
st
efa
no
za
rd
ini.c
om
BOOKONLINE
FAMILY RESORTAN DER FRISCHEN LUFT
A natural playground, open all year round. Ski lessons and climbing classes for little athletes, nature excursions tracking animals the forest,or tree climbing in the adrenaline park for the adventurous.
Ein ganzjährig geöffneter Spielplatz im Freien für erste Ski- oder Klettererlebnisse, für die Begegnung mit den Tieren des Waldes und um sich beim Tree Climbing von Baum zu Baum zu hangeln.
cortina.dolomiti.org
explore And dIScOvERein Abenteuer wählen
bOOk A fAmily holidAyden UrlaUb für die ganze familie buchen
AcTIvITIES for big And SmAll die FreizeitAktivitäten für groSS
Und Klein entdecKen
wINTERTHE MAGIC OF
MAGISCHERWINTER
© g
ius
ep
pe
gh
ed
ina
.co
m
enjoy the adrenaline rush of speeding downhill on a toboggan.The snow-covered slopes become veritable fun parks wherechildren can discover, explore and have fun while developingtheir skills. Try a snowshoe excursion through enchantingforests, following animal tracks while experiencing the funsensation of floating on snow.
das adrenalingeladene erlebnis einer rasanten abfahrt mit demSchlitten erleben. die weißen Pisten verwandeln sich in einenregelrechten erlebnispark, wo Kinder experimentieren, erfindenund erforschen lernen. auch an Schneeschuhwanderungenhaben Kinder größte freude: in zauberwäldern tierspurenfolgen mit dem gefühl, auf dem Schnee zu schweben.
Cortina under a blanket of snow. The perfect place to practice your favourite winter sport. And there is something for everyone; from alpine skiing and telemark to snowboarding and nordic skiing. professional instructors are on hand to help eager, active youngsters discover all the sports that can be enjoyed on the snows of the beautiful dolomite mountains.
cortina. Unermesslich weite schneebedeckte hänge für dieersten Skierfahrungen und optimale bedingungen für allewintersport-Varianten: vom alpinski, telemark und Snowboardbis hin zum nordic Ski. Skilehrer und trainer stehen den kleinenSportlern beim erlernen der wintersport-techniken im antlitzder “bleichen berge” zur Seite.
SIMPLY SPORT
NATURE AND FUN
SkI passone-day, multiple-day and season-long passes for children, teenagers and families. Special reductions and free passes for children up to the age of 8. for further info check out the website:
tages, mehrtages- und Saisonkartenfür Kinder, Jugendliche und familien.Sonderkonditionen und freikartenfür Kinder bis 8 J. weitere auskünfteauf der website:
cortina.dolomiti.org
SkI INSTRUCTORS AND SCHOOLSinstructors specialised in givingchildren their first ski lessons.A whole range of snow sports to beexplored, from downhill and telemarkto snowboard and nordic skiing.nordic skiing. discover the world of cross-country skiing on the tracks of the fiames nordic Ski Centre.
Skilehrer mit einer speziellen ausbildung,um Kindern die ersten Schritte auf demSchnee zu erleichtern. ein umfangreicheswintersportangebot: vom alpinskibis zum schwedischen telemarken,vom Snowboard bis zur nordischenKombination.
Scuola Fondo Ski CortinaFrom 4 yearsAb 4 J.
SPORT AND FUNfun-filled lessons in all ski disciplines.
Spaß und Unterhaltung beim entdeckender verschiedenartigsten disziplinen des Skisports.
From 3-6 yearsAb 3-6 J.
KLEINE SPORTLER WERdEN GROSSGROw UPLITTLE SKIERS
bAbY SOCREPESfirst skiing lessons, as well as full-scale snowball battles!
ideal für die erstenSki-erfahrungen und für ausgelasseneSchneeballschlachten.
From 3 yearsAb 3 J.
SNOwPARkJump... Cortina Snowpark offersa track dedicated to children.ideal as a beginner slope forlearning freestyle skiing andsnowboarding.
Jump…. cortina Snowpark hat eine easy-line für Kids, die ideal als übungspiste für freestyle-Ski und Snowboard ist.
From 6 yearsAb 6 J.
!
© g
ius
ep
pe
gh
ed
ina
.co
m
FREESTYLEfreestyle lessons for all levels.
freestyle-Unterricht für alleKönnensstufen.
From 6 yearsAb 6 J.
LANGLAUFAlla scoperta del mondo degli sci stretti lungo i percorsi del fiames Sport nordic Center.
einstieg in die welt der schmalen bretter auf den loipen des fiames Sport nordic centers.Scuola fondo Ski cortina
From 4 yearsAb 4 J.
bAbY GUARGNèA gentle slope for young novice skiers and a dedicated slope for tobogganing just a stone’s throw from Cortina town centre, with urban transport links.
eine leichte Streckenführung fürerste Skierlebnisse und eine jungen Schlittenfahrernvorbehaltene rodelpiste. Und dasganz in der nähe von cortinasinnenstadt, mit öffentlichenVerkehrsmitteln erreichbar.
From 6 yearsAb 6 J.
outdoor fun for increased creativity
zeit im freien verbringen fördert die Kreativität
© b
an
dio
n.it
© s
te
fan
oz
ar
din
i.co
m
SLEDDOGAn afternoon sledding, pulled along by sled dogs.
ein erlebnisreicher nachmittagbei einer hundeschlitten-fahrt.
SLEDDINGAscent by sled and thrilling descent by toboggan.
bergfahrt mit dem liftund rasante abfahrt mit demrodelschlitten.
From 6 yearsAb 6 J.
bANO’S VILLAGEAT LAkE ANTORNOA superbly equipped playgroundwith a slope for inflatables,snowmobile, igloo village andexcellent ice-skating facilities.
ein Spielplatz mit einer Schlauchboot-piste,Schneemobil, iglu-dorf und einer wunderschönenSchlittschuhbahn.
wALkING.. wITH SNOwSHOESfollow animal trails across vastexpanses of pristine snow whileexperiencing the thrill of almostfloating on the surface thanks tonifty snowshoes.
mit Schneeschuhen über die weiße, unberührte Schneedeckewandern und tierspuren folgen.Und dabei das aufregende gefühlhaben, über den Schnee zu gleiten.
SLEDGINGThe thrill of zipping downhill on a toboggan or snow bob.
lustige rodelpartien für groß und Klein mit dem Schlitten oderSchneebob.
For all ages0-99 J.
CREATIVITY wORkSHOPSgroup workshops to develop
manual skills and imagination.
bastel-workshop entwickelnhandfertigkeit und Phantasie.
From 6 yearsAb 6 J.
CURLINGA fun team sport. glide along the ice and learn to slide the stone in the right direction.
ein spannender mannschaftssport,bei dem man auf dem eis schlitternund den Stone in die richtigerichtung spielen muss.
From 8 yearsAb 8 J.
ON THE TRAIL OF LEGENDS -IN THE SNOw!discover the fascinating legends of the dolomites: Salvàns, Anguanes, princesses and wizards - an entire world of dolomite magic!
die faszinierendenSagen und legenden derdolomiten entdecken:fabelhafte wesen namensSalvàns, gutmütige, runzligehexen namens anguanes,Prinzessinnen, edelsteine undviel magie der dolomiten!
For all ages0-99 J.
NATUREAND FUN
SPASS IN DER NATUR
© g
ius
ep
pe
gh
ed
ina
.co
m
© b
an
dio
n.it
SUMMERGLORIOUS
EIN GRANDIOSER SOMMER
HISTORY AND PREHISTORIC TIMESdiscover the indelible traces left by history as you walk through the tunnels and trenches of the great War open air museum. Journey back to prehistoric times on the dinosaur route, where amazing dinosaur footprints dating back 220 million years can be seen. hike the mondeval man route, at 2000m altitude, to visit the burial site of a prehistoric hunter who lived here some 7000 years ago.
im freilichtmuseum des ersten weltkriegs die unauslöschlichen Spuren des dolomitenkriegs entdecken. auf dem dinosaurier-weg einen Sprung in die Vorgeschichte wagen und die fußstapfen bewundern, die Urzeitreptilien vor 220 millionen Jahren hier hinterlassen haben. faszinierend ist auch der weg des Urmenschen von mondeval zum grab eines vorgeschichtlichen Jägers, der hier vor 7000 Jahren in 2.000 m höhe lebte.
Courage, skill and a head for heights are what is required for an adrenaline rush in the treetops.for those with a passion for vertical sports, there are rock climbing courses and mini courses with mountain professionals. learn to climb with expert tuition from professional climbers.
mut, geschicklichkeit und nerven wie Stahlseile braucht man, um sich im hochseilgarten von baum zu baum zu hangeln! Sport in der vertikalen dimension erleben: minikurse und Kletterkurse unter den anleitung von erfahrenen bergprofis.
ADVENTURE AND ADRENALINE
NATUREmalge (mountain farms) and agritourisms. experience a bygone era surrounded by nature, flowers and animals, with fresh air and authentic, home-made food.
in almhütten und bergbauernhöfen in engstem Kontakt zur natur, von blumen und tieren umgeben, saubere luft und genuines essen genießen.
PLAY bIkEhave fun in the adventure parks and climbing areas for kids, whether in a natural setting at 5 Torri or on the artificial climbing wall in Corso italia.
on your bikes everyone, along the “long road of the dolomites”, an ideal cycle path for families with children. With gentle climbs and descents from dobbiaco to Calalzo, it is perfect for enjoyable bike excursions, taking in bridges, embankments and tunnels. A first step towards the world of mountain biking.
Spiel und Spaß in abenteuerparks, auf naturkletterwänden, wie die 5 torri, und an der Kinderkletterwand in der innenstadt. der fernradweg “lunga via delle dolomiti”
bietet radelspaß für groß und Klein. auf der trasse toblach - calalzo geht es abwechseln sanft bergauf und bergab, über brücken und dämme hinweg und durch tunnel hindurch. Und der nächste Schritt führt sicher in die mountainbike-welt.
© b
an
dio
n.it
© g
ius
ep
pe
gh
ed
ina
.co
m
NATURADVENTUREfirst excursions in the natural park of the Ampezzo dolomites.
die ersten ausflüge im naturpark der ampezzaner dolomiten.
From 6 yearsAb 6 J.
CLIMbING AND bIkEAn exhilarating day spent climbing up a mountain, followed by an adrenaline-filled downhill mTb ride.
Spannende tour, bei der bergauf geklettert und bergab mit dem mountainbike gefahren wird.
From 12-15 yearsAb 12-15 J.
TREE CLIMbINGClimbing trees, with games, obstacle courses and otherspecial features.
Klettern auf bäumenmit spielerischen aktivitäten, gymkhana und vielen anderen überraschunge.
From 10-15 yearsAb 10-15 J.
CLIMbINGrock-climbing course for little climbers.
Kletterkurse für kleineKlettermaxen.
ROCk-CLIMbING COURSESgetting used to ropes,carabiners and grigris.
zum Vertrautwerden mitSeilen, Karabinern und grigri.
From 6-9 yearsAb 6-9 J.
VIA FERRATA ROUTESfanes waterfalls, an adventurousexcursion along the rockygorges of the river fanes.
abenteuerausflug zu den fanes-wasserfällen, an den felsschluchten des rio fanes entlang.
From 10-15 yearsAb 10-15 J.
MISSION IMPOSSIbLE PARkexcursion with guide, includingnatural caves, giant rope bridge and various rope ladders.
mit einem bergführer natürlichegrotten, tibetische brücken,riesenpendel und hängeleiternentdecken.
SUMMER CAMPmonday to Saturday:nature trails, biking, themed historical excursions, orienteering andmap & compass exploration.
Von montag bis Samstag:ausflug in die natur,radtour, geschichtsausflug,orientierungslauf mit Kartenlesenund Kompass.
From 7 yearsAb 7 J.
ADVENTUREPLAy AND
SPIEL UND AbENTEUERNATURAL PRACTICE wALLThe first practice wall to learn Via ferrata technique.
die allererste zum erlernen des begehens von gesicherten Klettersteigen.
From 4 yearsAb 4 J.
© b
an
dio
n.it
© g
ius
ep
pe
gh
ed
ina
.co
m
ADRENALIN JUNIORAn adventure course withrope bridges, pulley systems and obstacles. All immersed in the embrace of nature.
ein Kletter-Parcours mithängebrücken, flaschenzügenund hindernissen. Und dasinmitten der natur.
MINIGOLFCompetitiveness and skillon an 18-hole course.
Spaß und geschicklichkeitauf dem 18-loch-minigolf-Platz.
For all ages0-99 J.
EXCURSIONS wITHAN OVERNIGHT STAYTwo day excursionwith an overnight stay in a mountain refuge.
zweitägige ausflüge mitübernachtung in einer berghütte.
From 12 yearsAb 12 J.
ALL THE SPORTSYOU COULD wISH FORhiking, biking, roller-skating,workshops, games, sports andthemed excursions: a wide range of different sports and activities are on offer every day, for different age groups. Adventure time: rafting, climbing, golf and windsurfing! morning, afternoon, or all- day sessions.
hiking, biking, roller-skating,workshops, games, sports andtheme excursions: numerousdifferent activities offered everyday, according to participants’ages. adventure time: rafting,climbing, golf and windsurfing!different options for differentages. morning or afternoonsessions, or whole day sessions.wanderungen, radtouren,inlineskaten, mannschaftssport, und themenausflüge. Jeden tag ein abwechslungsreiches Programm mit zahlreichen aktivitäten für unterschiedliche altersstufen. abenteuer: rafting, Klettern, golf und windsurf! abwechslungsreiche Programm je nach altersstufe mit aktivitäten am Vormittag, am nachmittag oder ganztagsprogramm.
From 3 yearsAb 3 J.
SkILL PARkskill park col gallina obstacles, ramps, ascents and technically challenging courses at different levels of difficulty.
Steilkurven und Sprüngenaller Schwierigkeitsgrade,als einstieg in die welt des freeride.
bAbY bIkEexcursions on easy routes in theCortina bike resort. mTb techniques with teachingaids. learn freeride at the Skill park, with jumps and parabolics.
einfache ausflüge im cortina bike resort. mtb-technik mitlernhilfen. einstieg in diefreeride-welt im Skill-Parkmit Sprüngen und Steilkurven.
From 6 yearsAb 6 J.
SkILL PARk COL GALLINAobstacles, ramps, ascentsand technically testing courses of different levels of difficulty.
hindernisse, brücken, Jumpsund trails unterschiedlicherSchwierigkeitsgrade.
From 6 yearsAb 6 J.
© s
te
fan
oz
ar
din
i.co
m
DOLOMITI SUPER SUMMER FAMILy
bIkE passHIkING pass
BIKEPASS
Mario Ross
i
20/47281 8
7431
30.07.12/1
4:47
Cortina Bi
ke Pass
HIKINGPASS
Mario Rossi
20/47281 8743130.07.12/14:47Cortina Hiking Pass
bIkE AND HIkEjUNIOR
A holiday dedicated to sport and adventure, with professional guides and instructors. enjoy thrills of the two-wheeled variety,
exploring signposted paths with mTb instructors. discover the magicof the forest, learning first-hand about plants and animals, with expertnature guides. rock climbing courses for children and adults with the
Alpine guides, for those with a vertical passion.
aktivurlaub mit Sport und abenteuer erleben, unter der sicheren führung der bergprofis. rasanter radelspaß auf ausgeschilderten wegen, mit erfahrenen mountainbike-guides. mit naturführern die wunder des
waldes entdecken, Pflanzen und tiere beobachten. die bergführer bieten mini-Kletterkurse für alle an, die ihren mut unter beweis stellen möchten.
Access to all the lift facilities. flexible 1 to 7 day passes. discounts for under 18s.
ein Pass für alle bergbahnen, mit 1 o. 7 tagen gültigkeit. Junioren-rabatte bis 18 J.
The exclusive Card that offers access to 100 cable-lift systems in the dolomite ski circuit.
each card has a specific number of points whichare deducted at each ride, depending on how many
points that ride costs. for further information visitcortina.dolomiti.org
ein einziger Pass gestattet die nutzung von 100aufstiegsanlagen im Ski-Karussell der dolomiten.
Jede Karte hat eine bestimmte anzahl Punkte, die jenach Strecke unterschiedlich entwertet werden.
weitere informationen auf website:cortina.dolomiti.org
© b
an
dio
n.it
NATUREEND DISCOvERy NATUR UND ENTDECKUNG
© b
an
dio
n.it
FALCONERIAThe noble and ancient art of falconry offers thepossibility of admiring daytime and night-time birds of prey, and understanding nature and its complex equilibriums.
die falknerei ist eine edle und antike Kunst mitgelegenheit zur beobachtung von tag- undnachtaktiven greifvögeln. fördert das Verständnis
der natur und ihrer gleichgewichte.
From 3 yearsAb 3 J.
THE PICCOLO bRITE CHEESE MAkERlearn the art: milk’s just a part! Casaro the magician, and his cheese-making spells. discover the tricks and secrets of turning milk into cheese...and much more besides! games, quizzes, drawings and a delicious milky snack!
lerne die Kunst und bewahre sie! der Käsezauberer und die magische Kraft der milch. einweihung in die geheimnisse und tricks der Käsebereitung und Vieles mehr! Spiel, Quiz, zeichnen undVesper rund um milch und milchprodukte!
From 5-13 yearsAb 5-13 J.
THE MUSEUM OF THE GREAT wARin the footsteps of history
HISTORYAND LEGENDS SAGEN UND LEGENdEN
in lagazuoi, 5 Torri and Sasso di Stria you can visit the places that provided the backdrop to fierce battles between the italian and Austrian armies during the first World War. The easy excursion through the trenches at 5 Torri is ideal for children. The tunnels at lagazuoi offer a more challenging itinerary, suitable for amateur walkers and older children.
im gebiet lagazuoi, 5 torri und Sassodi Stria können die unauslöschlichen Spurendes dolomitenkriegs in den Schützengräben,militärstellungen und Stollen des freilichtmuseumsbesichtigt werden. technisch nicht anspruchsvollewanderung, ein anschaulicher geschichtsunterrichtfür Kinder. etwas abenteuerlicher, aber dennoch fürUngeübte und Kinder geeignet, ist der ausflug durchdie laufgräben des lagazuoi.
A STROLL ALONG THE FORMER RAILwAYThe route stretches the entire length of
the valley and can be accessed from Cortina town centre.
wandern auf der trasse der ehemaligen dolomiten-bahn. diese tour führt durch die gesamte ampezzaner
talmulde mit Start direkt in der innenstand.
PIAN DE RA SPINESAn easy route near the natural park. The roaring waterfalls
and the fragrant smell of the forest will accompany you through this enchanting landscape.
ein leichter wanderweg an den Pforten des naturparks. das rauschen des wasserfalls und der duft des waldes begleiten Sie
auf ihrem weg durch die zauberhafte landschaft.
“STRADA DE CONVENTO” DIRT ROADA beautiful walk through lush meadows on a road that once
led to the old military munitions depot.wo sich früher die Pulverkammer der armee befand, laden
heute grüne wiesen zu geruhsamen Spaziergängen ein.
TIPSFOR MUMS
© g
ius
ep
pe
gh
ed
ina
.co
m
© s
te
fan
oz
ar
din
i.co
m
EVER GREENEvER wHITE
OLYMPIC ICE STADIUMhave fun on the ice, learning to perform jumps, spins and pirouettes.
hier kann sich groß und Klein mit Pirouetten und akrobatischen Sprüngen auf dem eis austoben.
From 4 yearsAb 4 J.
TENNIS AND SPORT GROUNDSplay sports and enjoy time with friends and family.
für freizeit, Spiel, Sport und Spaß.
For all ages0-99 J.
PLANETARIUMAND ASTRONOMICAL ObSERVATORYlearn about the planets, stars and constellations.
Planeten, Sterne und Konstellationen beobachten und kennen lernen.
For all ages0-99 J.
THE MAGICAL MUSEUMmuseum animation for toddlersand teenagers.
museale animation fürKinder und Jugendliche.
From 5-12 yearsAb 5-12 J.
MODERN, ETHNOGRAPHICAND PREHISTORIC MUSEUMdiscover history through fossilsand ancient traditions.
entdeckung der geschichtein fossilien und antiken traditionen.
For all ages0-99 J.
A TREASURE CHEST OF TALESreadings and stories linked to art,geology and legend.
lektüren, die sich mit Kunst,geologie und legenden beschäftigen.
From 3-12 yearsAb 3-12 J.
FAIRY TALES AND LEGENDSSpend an afternoon at the Sovilla bookshop, discovering the legends of Cortina.
ein schönes nachmittagsprogramm für leseratten jeder altersstufe in der buchhandlung Sovilla, um cortinas legenden zu entdecken.
For all ages0-99 J.
HISTORY THEMED PERFORMANCESAT COL GALLINAThe great War at sunset, re-livedon the snows or in mountaintunnels, recounted by narrators in period costume.
bei Sonnenuntergang auf einerhistotainment-wanderung zu den Schauplätzendes 1. weltkriegs geschichtenachvollziehen – ein mix von historischer information und naturerlebnis.
From 6 yearsAb 6 J.
CREATIVE wORkSHOPSCreativity unleashed with gluing, cutting, experimenting and colouring.
Um die Phantasie anzuregen und manuelle fertigkeiten zu entwickeln: ausschneiden, aufkleben, experimentieren und ausmalen.
From 6 yearsAb 6 J.
© g
ius
ep
pe
gh
ed
ina
.co
m
FAMILYHOTEL
+39 0436 881111 www.cristallo.it [email protected]
CRISTALLO LHOTEL SPA& GOLF
bb HbLOW SEASONfrom 20/12 to 24/12/13
225 345 295 415
SEASONfrom 12/01 to 24/12/14 and from 09/03 to 23/03/14
180 345 250 415
HIGH SEASONfrom 24/12/13 to 12/01/14 and from 09/02/13 to 09/03/14
352,50 1192,50 432,50 1272,50
END OF SEASONfrom 23/03 to 29/03/14
180 270 250 340
bb HbMin Max Min Max
SEASONfrom 04/07 to 03/08/14 and from 24/08 to 30/08/14
172,50 262,50 232,50 322,50
HIGH SEASONfrom 03/08 to 24/08/14
342,50 560 402,50 620
wINTER
SUMMER
14 exclusive services14 spezifische
dienstleistungsangebote
Prices: per person, per night in double room. no charge for children up to 6 years old, half price
for children aged 6 to 12.
Preise: übernachtung pro nacht in zweibett- oder doppelzimmer pro Person. Kostenlos bis 6 J. und 50 %
Preisnachlass bis 12 J.
Cortina’s family hotels offer dedicated services for families, with special attention to the comfort and well-being of younger guests, such as children’s menus andchild-friendly service in the restaurants.
alle familienhotels sorgen für entspannung und erholung an der frischen luft und bieten besonders für Junioren viele kleine und große Komfortservices für einen optimalen Urlaubsaufenthalt. Kindergerechter Service und Speisekarte mit speziellen Kindertellern im restaurant.
The hotel Cristallo is the ideal place for families, and offers a wide range of services for its younger guests. The hotel’s Kids club has a well equipped games area, for reading, drawing and playing.The outdoor games area has swings and slides.
dank zahlreicher Services für unsere kleinen gäste ist das hotel cristallo ideal für familien mit Kindern. im hotel selbst sorgt der Kids-club mit einer Spielecke für Spaß beim lesen, malen und anderen aktivitäten. Und im freien lockt ein Spielplatz mit Schaukeln und rutschbahn.
Fitness Club Beauty treatments Sauna Swimming pool Optional services
Socket coversKindersichere Steckdosen
Bottle heatersFläschchen-wärmer
Toilet seat adaptorsToiletten-Kindersitz
Beds with bed guardsKinderbetten
rooms
Night lightsSchlummerlicht hotel
Welcome kitWillkommens-paket
BabysittingBabysitting
Indoor and outdoor games areasSpielecke im Hotel und Spielplatz im Freien
Children’s programmeUnterhaltungsprogramm für Kinder
Birthday surpriseGeburtstagsüber-raschung
Children’s snacksNachmittagssnack für Kinder
Children’s plates and cutleryKindergeschirr und -besteck
Children’s chairs and high chairsKindersitze und -stühle
Children’s menu Flexible opening hoursKinderteller/-menüs mit flexiblen Zeiten
restaurant
Info and bookings on dolomiti.org and Cortina baby Pocket
VILLA ARGENTINA
+39 0436 5641 www.hotelargentinacortina.it [email protected]
HOTEL MIRAGE
+39 0436 868510 www.miragecortina.com [email protected]
HbMin Max
SEASONfrom 12/01/2014 to 09/02/2014 and from 09/03/2014 to 23/03/2014
95 110
HIGH SEASONfrom 24/12/2013 to 12/01/2014 and from 09/02/2013 to 09/03/2014
270 300
END OF SEASONfrom 23/03/2014 to 29/03/2014
120 130
bb HbMin Max Min Max
SEASONfrom 21/06 to 03/08/14 and from 24/08 to 21/09/14
402,50 620 232,50 322,50
HIGH SEASONfrom 03/08 to 24/08/14
342,50 560 172,50 262,50
INVERNO
ESTATE
bb HbLOW SEASONfrom 07/12/2013 to 24/12/13
60 80 70 100
SEASONfrom 12/01 to 09/02/14 and from 09/03 to 23/03/14
85 105 100 120
HIGH SEASONfrom 24/12/13 to 12/01/14 and from 09/02/13 to 09/03/14
90 120 110 140
END OF SEASONfrom 23/03/14 to 06/04/2013
60 80 70 100
bb HbLOW SEASONfrom 10/05/2014 to 21/08/14
45 65 55 75
SEASONfrom 21/06 to 03/08/14 and from 24/08 to 21/09/14
50 70 60 80
HIGH SEASONfrom 03/08 to 24/08/14
60 80 70 100
END OF SEASONfrom 21/09/14 to 30/09/2014 45 65 55 75
INVERNO
ESTATE
The hotel is located in a truly exclusive position, surrounded by nature and centuries-old forests. ideal for the younger guests, the kids entertainer mirage keeps children busy with creative activities, games and in the pool. in the evening, he has dinner with them at the baby diner, keeping them entertained during the meal.
das hotel hat eine herrliche exklusive lage und ist von natur und jahrhundertealten wäldern umgeben. mit kreativen Spielen und Unterhaltungsspaß am Swimmingpool kümmert sich unser animateur mirage um die Kinder. am abend gemeinsames essen beim baby dinner mit Unterhaltungsprogramm.
located in pocol, near the ski slopes, the hotel has direct links to theTofane area, making it the ideal place for the whole family to spendan unforgettable holiday. it has a play area and a games library where younger guests will find a wealth of toys and educational games.
das hotel befindet sich Pocol, direkt an den Skipisten. es hat eine direktverbindung zu den tofane und ist der ideale ort für einen unvergesslichen Urlaub mit der familie. für kleinere und größere Kinder gibt es hier eine reich ausgestattete ludothek: vom lernspiel bis zu Spielsachen für allerkleinsten gäste ist für jeden geschmack und jede altersgruppe etwas dabei.
free children up to 10 years / kostenlosen Kinder bis zu 10 Jahren
family restaurants pay particular attention toyounger guests with special kids menus, high
chairs, plates and cutlery as well as a reservedarea with games and colouring equipment,
set against.
die restaurants bieten kindergerechten Service – von speziellen Kindermenüs über Kindergeschirr und -besteck
bis hin zur Kinderecke zum Spielen und malen, und alles wird umrahmt von einem großen garten.
RISTORANTE AGRITURISMO
Località Larieto - +39 368 7008083EL bRITE DE LARIETO
MALGA
Località Ra Stua - +39 0436 5753 - www.malgarastua.itRA STUA
RISTORANTE
Località Col Drusciè - +39 0436 862372 - www.freccianelcielo.comCOL DRUSCIè
RISTORANTE
Passo Tre Croci, 1 - +39 0436 867571SON ZUOGO
RIFUGIO
Località Col Gallina - +39 0436 2939 - www.lagazuoi5torri.dolomiti.org COL GALLINA
FAMILYRESTAURANTS AND MOUNTAIN REFUGESFamilienrestaurants und BerGHÜtten
© g
ius
ep
pe
gh
ed
ina
.co
m
FAMILYSERvICESDIENSTLEISTUNGEN
estate inverno
estate/inverno
Scuola Sci Azzurra Cortina+39 0436 2694www.azzurracortina.com
Scuola Italiana Sci & SnowboardCristallo Cortina+39 0436 870073www.scicristallocortina.com
Scuola Snowboard boarderline+39 0436 878261www.boarderline.it
Scuola Fondo Ski Cortina+39 333 8460061www.scuolafondoskicortina.it
Gruppo Guide Alpine Cortina d’Ampezzo +39 0436 868505www.guidecortina.com
Guida Alpina Dolomiti SkiRock+39 333 2285515www.dolomitiskirock.com
Monica Dandrea Guida Naturalistica+39 328 2765328www.suisentierideisalvans.it
Paolo D’Amico+39 347 2384819www.cortinaski.it
Luca Magro+39 335 7072890www.cortinaski.it
Massimo Pellegrino+39 335 7020167 www.centroscicortina.com
Fabio bernardiT. +39 339 5094215www.activecortina.com
A.S.D. Snowdreamers+39 348 4845100www.snowdreamers.com
A.S.D. FairPlay+39 347 3473992www.asdfairplay.it
INSTRUCTORS ausBilder
SPORTS ASSOCIATIONS sPOrtVerBÄnde
SCHOOLS SKI & SNOwbOARD AND
CROSS COUNTRy SKIING sKi- & snOWBOard-sCHulen und lanGlauFsKisCHule
GUIDES FÜHrer
Stadio del ghiaccio+ 39 0436 881812
Tennis country club+39 0436 868486www.tenniscortina.it
Col Gallina - Skill Park +39 39 0436 2939
Adrenalin Center +39 335 8155177www.adrenalincenter.it
bano’s Village+39 0435 39148www.lagoantorno.it
Curlingwww.curlingcortina.it SPORT
AND ENTERTAINMENTsPOrt und unterHaltunG
NATUREAND CULTURE
natur und Kultur
Col Gallina Historical Performances+39 39 0436 2939
Planetariumand Astronomical Obervatory+39 338 6163428www.cortinastelle.it
Plant workshop+39 348 5929153www.officinadellepiante.com
The Museums of the Ampezzo Regole+39 0436 866222musei.regole.it
Caseificio Piccolo brite+39 368 7008083www.elbritedelarieto.it
Falconeria+39 338 1688899www.falconeriadolomiti.it
Museums of the Great war+39 0436 2863
FAMILY
© g
ius
ep
pe
gh
ed
ina
.co
m
CORTINAGETTING THERE
162 km > Venice432 km > Milan
692 km > Rome156 km > Innsbruck
The Cortina Express bus transfer service connects Cortina d’Ampezzo with Venice Marco Polo Airport and Venice-Mestre train station. in high season, there are also connections with the airport of Treviso and with Rovigo, Ferrara and bologna
die komfortablen busse Cortina Express verbinden das ganze Jahr über mehrmals täglich cortina d’ampezzo mit dem Flughafen in Venedig und mit dem Bahnhof in Venedig-Mestre, in der hochsaison auch mit dem Flughafen in Treviso, mit Rovigo, Ferrara und Bologna.www.cortinaexpress.it
The nearest train station is Calalzo di Cadore, 35 km from Cortina.
der nächstgelegene bahnhof ist in Calalzo di Cadore, 35 km entfernt.www.trenitalia.it
Marco Polo / Venice > 162 kmCanova / Treviso > 130 kmCatullo / Verona > 260 kmInnsbruck / Austria > 170 km
Cortina is crossed by route S.S. 51 and the S.S. 48bis. The motorway exits: A27-belluno (72 km) and A22-bressanone (87 km).
Cortina wird von der Staatsstraße Nr. 51, und von der Staatsstraße Nr. 48bis durchquert. die Autobahnausfahrten sind A27-Belluno (72 km) und A22-Brixen (87 km)
details / detaillierte infos cortina.dolomiti.org
boarderline Snowboard+39 0436 878261www.boarderline.it
Noleggio Pocol+39 0436 4975
Sci di Fondo Cortina+39 0436 4903
Cicli Cortina+39 0436 867215
Due&Due Cortina+39 0436 4121www.dueduecortina.com
Morotto+39 0436 862201www.morotto.com
Ski Man Service+39 0436 867475www.skimanservice.com
Snow Service+39 0436 862467www.snowservice.it
RENTALSbIKE AND SKI
Chamonix Mont-BlancSt. Anton am Arlberg
GrindelwaldKitzbühel
Zermatt Seefeld
Garmisch-PartenkirchenLech-Zürs am ArlbergCortina d’AmpezzoSt. MoritzMegèveDavos
Cov
er p
hoto
© b
andi
on.it
CORTINA TURISMOvia marconi 15/b – 32043 Cortina d’Ampezzo (bl) italy
tel. +39 0436 866252 fax +39 0436 867448
booking.dolomiti.org
follow us on
cortina.dolomiti.org
Cortina d’Ampezzo is the only italian resort included in the prestigious best of the Alps group
cortina d’ampezzo, die einzige italienische feriendestination der gruppe ‘best of the alps’
The dolomites were declared a UneSCo World natural heritage Site in June 2009
am 26. Juni 2009 wurden die dolomiten von der UneSco zum weltnaturerbe erklärt
iniziativa finanziata dal programma di Sviluppo rurale per il Veneto 2007-2013, Asse 4 - leader. organismo responsabile
dell’informazione: Consorzio dolomitiAutorità di gestione designata pr l’esecuzione:
regione Veneto - direzione piani e programmi Settore primario