2
3.11.2017 節目全長約1小時30分鐘,不設中場休息 Programme duration is approximately 1 hour 30 minutes without intermission 節目全長約1小時30分鐘,不設中場休息 Programme duration is approximately 1 hour 30 minutes without intermission 曼丁語演唱 In Mandinka 11月9日設演後藝人談,由胡燦克寧主持 Meet-the-artist session after the performance on 9 November hosted by Halen Woo 香港大會堂劇院 Hong Kong City Hall Theatre 四 Thur - 五 Fri 8pm 9-10.11.2017 場地規則 House Rules 各位觀眾: 為了令大家對今次演出留下美好印象,在節目開始前,請關掉手提電話、其他響鬧及發光的裝置。同時請勿在場內飲食或擅自攝影、錄音或錄影。多 謝合作。 Dear Patrons, In order to make this performance a pleasant experience for the artists and other members of the audience, please switch off your mobile phones and any other sound and light emitting devices before the performance. We also forbid eating and drinking, as well as unauthorised photography, audio and video recordings in the auditorium. Thank you for your co-operation. 場刊回收 Recycling of House Programmes 閣下若不欲保留本節目場刊,請交到場地入口處,以作循環再用。多謝合作。 If you do not wish to keep this house programme, please return it to the admission point after the performance for recycling. Thank you. 如遇特殊情況,主辦機構保留更換演出者及節目的權利。 The presenter reserves the right to substitute artists and change the programme should unavoidable circumstances make it necessary. 本節目及場刊所載的內容及資料由表演團體提供,不反映康樂及文化事務署的意見。 The programme as well as the content and information contained in this house programme are provided by the arts group and do not represent the views of the Leisure and Cultural Services Department. 歡迎你對所觀看的節目或「世界文化藝術節2017─躍動非洲」發表意見,讓我們在未來安排節目時,能精益求精!請登入網址 www.worldfestival.gov.hk,在「意見表」一欄留言。我們非常重視你的寶貴意見。多謝! You are welcome to send us your comments on the programme(s) attended or the ‘World Cultures Festival 2017Vibrant Africa’ in general to enhance our future programming. Share your views with us by filling in our ‘Feedback’ form online at www.worldfestival.gov.hk. Your opinion is much appreciated. Thank you. World Cultures & New Vision Arts Festival WorldCulturesNewVisionFestival 示範講座 Lecture Demonstration 在這個示範講座,素娜.祖巴特將會介紹西非獨特的音樂文化,並邊彈邊 唱,親身示範吟遊詩人專用樂器──非洲豎琴的演奏特色和技巧。觀眾更 可透過現場問答,深入了解西非的音樂文化。 In this Lecture Demonstration, Sona Jobarteh will introduce West Africa’s unique musical culture and distinctive instruments used exclusively by griots, and performs extracts from traditional works. A question-and-answer session on West African music is also included. 主持 Moderator: Dr Facil Tesfaye (香港大學現代語言及文化學院非洲研究課程總監 Programme Director in African Studies, School of Modern Languages and Cultures, The University of Hong Kong講者 Speaker: 素娜.祖巴特 Sona Jobarteh 10.11 Fri 2:30pm-4pm 香港大學美術博物館林仰山展覽廳 F. S. Drake Gallery, University Museum and Art Gallery, The University of Hong Kong 英語主講 In English 免費入場,座位有限,額滿即止 Free admission. Limited seats, available on a first-come-first served basis 香港大學美術博物館 University Museum and Art Gallery, The University of Hong Kong 場地提供 Venue Supported by 講座 Talk 在講座中,素娜.祖巴特將暢談家鄉岡比亞的音樂傳統、西非曼丁族人代 代相傳的故事,以及她如何遊走於兩種音樂文化。 In this talk, Sona Jobarteh will discuss her Gambian heritage, the story of the West African Manding people down the generations, and how she melds the two forms of music brought together through her upbringing. 主持 Moderator: 胡燦克寧 Halen Woo (非洲豎琴及非洲鼓導師 Kora & Djembe Instructor講者 Speaker: 素娜.祖巴特 Sona Jobarteh 11.11 Sat 2:30pm-4pm 01 空間 01 Space 香港灣仔皇后大道東127 號 127 Queen's Road East, Wan Chai, Hong Kong 英語主講,粵語傳譯 In English with Cantonese interpretation 免費入場,座位有限,額滿即止 Free admission. Limited seats, available on a first-come-first served basis

示範講座﹙Lecture Demonstration可透過現場問答,深入了解西非的音樂文化醯 In this Lecture Demonstration, Sona Jobarteh will introduce West Africa’s unique

  • Upload
    others

  • View
    6

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

3.11.2017

節目全長約1小時30分鐘,不設中場休息Programme�duration�is�approximately�1�hour�30�minutes�without�intermission

節目全長約1小時30分鐘,不設中場休息Programme duration is approximately 1 hour 30 minutes without intermission

曼丁語演唱� In Mandinka

11月9日設演後藝人談,由胡燦克寧主持Meet-the-artist session after the performance on 9 November hosted by Halen Woo

香港大會堂劇院Hong Kong City Hall Theatre

四�Thur�-�五�Fri�� 8pm9-10.11.2017

場地規則�House Rules��

各位觀眾:

為了令大家對今次演出留下美好印象,在節目開始前,請關掉手提電話、其他響鬧及發光的裝置。同時請勿在場內飲食或擅自攝影、錄音或錄影。多謝合作。

Dear Patrons,In order to make this performance a pleasant experience for the artists and other members of the audience, please switch off your mobile phones and any other sound and light emitting devices before the performance. We also forbid eating and drinking, as well as unauthorised photography, audio and video recordings in the auditorium. Thank you for your co-operation.

場刊回收�Recycling of House Programmes

閣下若不欲保留本節目場刊,請交到場地入口處,以作循環再用。多謝合作。If you do not wish to keep this house programme, please return it to the admission point after the performance for recycling. Thank you.如遇特殊情況,主辦機構保留更換演出者及節目的權利。The presenter reserves the right to substitute artists and change the programme should unavoidable circumstances make it necessary.

本節目及場刊所載的內容及資料由表演團體提供,不反映康樂及文化事務署的意見。The programme as well as the content and information contained in this house programme are provided by the arts group and do not represent the views of the Leisure and Cultural Services Department.

歡 迎 你 對 所 觀 看 的 節 目 或 「 世 界 文 化 藝 術 節 2 0 1 7 ─ 躍 動 非 洲 」 發 表 意 見 , 讓 我 們 在 未 來 安 排 節 目 時 , 能 精 益 求 精 ! 請 登 入 網 址www.worldfestival.gov.hk,在「意見表」一欄留言。我們非常重視你的寶貴意見。多謝!

You are welcome to send us your comments on the programme(s) attended or the ‘World Cultures Festival 2017-Vibrant Africa’ in general to enhance our future programming. Share your views with us by filling in our ‘Feedback’ form online at www.worldfestival.gov.hk. Your opinion is much appreciated. Thank you.

World Cultures & New Vision Arts Festival WorldCulturesNewVisionFestival

示範講座�Lecture Demonstration在這個示範講座,素娜.祖巴特將會介紹西非獨特的音樂文化,並邊彈邊唱,親身示範吟遊詩人專用樂器──非洲豎琴的演奏特色和技巧。觀眾更可透過現場問答,深入了解西非的音樂文化。

In this Lecture Demonstration, Sona Jobarteh will introduce West Africa’s unique musical culture and distinctive instruments used exclusively by griots, and performs extracts from traditional works. A question-and-answer session on West African music is also included.主持�Moderator: Dr Facil Tesfaye(香港大學現代語言及文化學院非洲研究課程總監 Programme Director in African Studies,School of Modern Languages and Cultures, The University of Hong Kong)

講者�Speaker: 素娜.祖巴特�Sona Jobarteh

10.11 五Fri 2:30pm-4pm香港大學美術博物館林仰山展覽廳

F. S. Drake Gallery, University Museum and Art Gallery, The University of Hong Kong

英語主講 In English免費入場,座位有限,額滿即止 Free admission. Limited seats, available on a first-come-first served basis

香港大學美術博物館University Museum and Art Gallery, The University of Hong Kong

場地提供 Venue Supported by

講座�Talk在講座中,素娜.祖巴特將暢談家鄉岡比亞的音樂傳統、西非曼丁族人代代相傳的故事,以及她如何遊走於兩種音樂文化。

In this talk, Sona Jobarteh will discuss her Gambian heritage, the story of the West African Manding people down the generations, and how she melds the two forms of music brought together through her upbringing.主持�Moderator: 胡燦克寧 Halen Woo (非洲豎琴及非洲鼓導師�Kora & Djembe Instructor)

講者�Speaker: 素娜.祖巴特�Sona Jobarteh

11.11 六Sat 2:30pm-4pm01�空間�01�Space

香港灣仔皇后大道東127�號

127 Queen's Road East, Wan Chai, Hong Kong

英語主講,粵語傳譯 In English with Cantonese interpretation免費入場,座位有限,額滿即止 Free admission. Limited seats, available on a first-come-first served basis

「素娜.祖巴特是西非吟遊詩人傳統的首位女性繼承者、一位出色的歌手和作曲家,將傳統音

樂、藍調和Afropop糅合出令人驚艷的效果」� � � � ��������──英國《衛報》

非洲豎琴,一種西非樂器,傳統上僅由男吟遊詩人或世襲樂師演奏,女性無緣染指。素娜.祖

巴特,一位女性樂手,卻決定打破宿命。她站著,優雅地演奏,向聽眾展示其精湛的音樂造詣。她

也是位優秀的歌手。從容自在、充滿型格的她,在一隊由資深男樂手組成的四人非洲節奏樂隊

中擔任主音歌手。

素娜.祖巴特以迷人聲線與優美旋律,贏得世界各地觀眾歡心。忠於岡比亞民族傳統的同時,

她總是藉演出與觀眾分享她所關注的議題:文化身份、性別、愛與尊重。

素娜.祖巴特�Sona Jobarteh 非洲豎琴 / 結他 / 演唱 Kora / Guitar / Vocals

“Sona Jobarteh is Africa’s first female griot kora virtuoso, and also a fine singer and composer, blending traditional music, blues and Afropop to impressive effect” -The Guardian, UK

The kora, a West African harp, is traditionally played by male griots, or hereditary musicians, and never by women. This is the woman, Sona Jobarteh, who decided to change the rules. She stands as she plays, demonstrating elegant and intricate musicianship; She is also a fine singer, with a cool, laid-back style, fronting a seasoned, four-man Afrobeat group.

Sona Jobarteh has won over audiences all over the world with her captivating voice and catchy melodies bringing messages about the issues that she champions — cultural identity, gender, love and respect, whilst remaining utterly faithful to her Gambian heritage.

韋斯利.約瑟�Westley Joseph 鼓 Drums

韋斯利.約瑟四歲開始彈奏手碟,其後繼續學習不同樂器,包括鼓、牧童笛、小提琴、低音結他、單簧管和鋼琴,但

最讓他著迷的是鋼鼓,尤其是套鼓。約瑟以倫敦為基地,以自由音樂人的身份與不同音樂人合作,這讓他得以接觸各

種音樂風格和類型。他多年來足跡遍及眾多國家,亦與音樂風格各異、來自不同領域的著名藝人和樂手合作和灌錄作

品。

Westley Joseph started out from the tender age of four playing the steel pans, he then went into playing the drums, recorder, violin, bass guitar, clarinet and piano. But it was the steel drums and especially the drum kit which he found himself being drawn towards. Making his living as a successful freelance musician based in London has allowed him to perform in all different musical styles and genres. He has toured extensively over the years and played alongside and recorded with many well-renowned artists and musicians in many musical styles and fields.

戴歷克.莊遜�Derek Johnson 結他 Acoustic Guitar

戴歷克.莊遜於英國出生,父母原籍牙買加。他長期投身藝術工作,精通結他、高階鼓樂編程、世界各地的笛子和低

音電結他。他也是一位資深作曲家和唱片製作人。莊遜早於十六歲便參與錄音製作,與享譽英國的樂團�Loose Ends 合

作。多年來合作過的國際藝人超過三百七十位,包括Gregory Isaacs、Oumou Sangaré、Leon Ware和素娜.祖巴

特等。同時他亦為電影和劇場作曲。

Born in the UK to Jamaican parents, Derek Johnson (aka Musicalist) has been pro-active in the arts most of his life. His primary instruments are guitar, advanced drum-programming, global flutes and electric bass. He is also a seasoned composer and record producer. He started his recording career in 1981 at 16 with the celebrated UK group Loose Ends. Over the years, as well as composing for film and theatre, he has worked with over 370 international artists, including Gregory Isaacs, Oumou Sangaré, Leon Ware and Sona Jobarteh.

馬馬朵.薩爾�Mamadou Sarr 敲擊 Percussion

馬馬朵.薩爾祖籍塞內加爾,現居於倫敦。他是一位才華橫溢的表演者,精通非洲金貝鼓、非洲低音鼓、沙巴爾和葫

蘆類敲擊樂器等,亦演奏木箱鼓與康加鼓等。他經常與享譽國際的塞內加爾藝人巴雅巴.馬爾、素娜.祖巴特、Mumford�

and�Sons、Nuru�Kane和他的樂隊Baye�Fall�Gnawa等合作。2013年,薩爾獲總統代表團邀請,為首次到訪塞內加爾

的時任美國總統奧巴馬與夫人米歇爾表演。

Currently based in London, but originally from Senegal, Mamadou Sarr is an exceptionally talented performer. He specialises in djembe, djun djun, sabar and calabash percussion traditions, and also performs with caxon and congas. He has performed with numerous internationally acclaimed artists, including Baaba Maal, Sona Jobarteh, the Grammy Award winning British band Mumford and Sons, Nuru Kane and his band the Baye Fall Gnawa. He had been invited by the presidential delegation to perform for Barack and Michelle Obama when they made their inaugural visit to Senegal in 2013.

安迪.麥連�Andi McLean 低音結他 Bass

安迪.麥連是一位多才多藝的音樂人,在國際樂壇巡迴演出、舉辦音樂會和灌錄作品逾三十年。除了演出,他亦為多

位藝人創作及製作各類音樂作品,作品涵蓋不同類型,計有騷靈、雷鬼、dub、放克、嘻哈、high�life、卡里普索、蘇卡、索

卡斯、Afrobeat、迴響貝斯、英國倫敦地下樂、流行及搖滾、爵士、福音及古典。他不但是位出色的低音結他手,也

是多位知名國際藝人的音樂總監及/或製作人。

A versatile musician with over 30 years of international touring, gigging and recording experience, Andi McLean generally divides his time between performing and studio work, regularly writing and producing a wide range of music for a number of artists across genres which include soul, reggae, dub, funk, hip-hop, West African high life, calypso, soca, soukous, Afrobeat, dub step, grime, pop and rock, jazz, gospel and classical. He has been the bassist of choice, musical director and/or producer for a number of prominent international artists.