Upload
joseph-altmann
View
320
Download
10
Tags:
Embed Size (px)
Citation preview
O P E R A T O R ’ S M A N U A LMANUAL DE INSTRUCCIONES
NHT GL
ENG
LISH
ENG
LISH
ESPA
ÑO
L
NHT GL
Ugolini S.p.A. 3
ENG
LISH
This dispenser is manufactured under one or more of the following U.S.patents and/or other pending patents: Este aparato está cubierto por una o varias de las siguientes patentes y/o otras solicitudes de patente yaregistradas:U.S.A. 4,696,417U.S.A. 5,906,105
ENG
LISH
ESPA
ÑO
L
INDICE GENERALE
1 TECHNICAL CHARACTERISTICS ...................................................................................................................................................... 4
2 INTRODUCTION .................................................................................................................................................................................. 4
3 INSTALLATION .................................................................................................................................................................................... 4
4 TO OPERATE SAFELY ....................................................................................................................................................................... 5
5 OPERATING PROCEDURES .............................................................................................................................................................. 55. 1 DESCRIPTION OF CONTROLS ............................................................................................................................................... 55. 2 OPERATION HELPFUL HINTS ................................................................................................................................................. 65. 3 CLEANING AND SANITIZING PROCEDURES ........................................................................................................................ 7
5. 3. 1 DISASSEMBLY ........................................................................................................................................................... 7 5. 3. 2 CLEANING .................................................................................................................................................................. 8 5. 3. 3 SANITIZING ................................................................................................................................................................. 9 5. 3. 4 ASSEMBLY ................................................................................................................................................................. 9
5. 4 IN-PLACE SANITIZATION ...................................................................................................................................................... 105. 5 REAR SEAL MAINTENANCE ................................................................................................................................................. 10
6 ROUTINE MAINTENANCE ................................................................................................................................................................ 106. 1 MAINTENANCE (TO BE CARRIED OUT BY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL ONLY) .................................................. 11
7 DEFROST TIMER (OPTIONAL) ......................................................................................................................................................... 11
INDICE GENERAL
1 CARACTERISTICAS TECNICAS ...................................................................................................................................................... 12
2 INTRODUCCION ................................................................................................................................................................................ 12
3 INSTALACIÓN ................................................................................................................................................................................... 12
4 PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO ......................................................................................................................................... 13
5 INSTRUCCIONES DE EMPLEO ........................................................................................................................................................ 135. 1 DESCRIPCION DE LOS MANDOS ......................................................................................................................................... 135. 2 SUGERENCIAS ...................................................................................................................................................................... 145. 3 LIMPIEZA ................................................................................................................................................................................ 15
5. 3. 1 DESMONTAJE .......................................................................................................................................................... 15 5. 3. 2 LAVADO .................................................................................................................................................................... 16 5. 3. 3 HIGIENIZACION DEL DISTRIBUIDOR DESMONTADO .......................................................................................... 17 5. 3. 4 REMONTAJE ............................................................................................................................................................. 17
5. 4 HIGIENIZACION DEL DISTRIBUIDOR MONTADO ................................................................................................................ 185. 5 MANTENIMIENTO JUNTA POSTERIOR ................................................................................................................................ 18
6 MANUTENCION ................................................................................................................................................................................. 186. 1 MANUTENCION (SOLAMENTE POR EL SERVICIO POSTVENTA) ..................................................................................... 18
7 CONTADOR DE DESCONGELACION (OPCIONAL) ........................................................................................................................ 19
NHT GL
4 Ugolini S.p.A.
1 TECHNICAL CHARACTERISTICS
The electric diagram of the dispenser is located in theinner part of the dispensing side panel.
Specifications are subject to change without notice.
2 INTRODUCTION
Please read all sections of this manual thoroughly to familiarizeyourself with all aspects of the unit.Like all mechanical products, this machine will require cleaningand maintenance. Besides, dispenser working can becompromised by operator’s mistakes during disassembly andcleaning. It is strongly recommended that personnelresponsible for the equipment’s daily operations, disassembly,cleaning, sanit izing and assembly, go through theseprocedures in order to be properly trained and to make surethat no misunderstandings exist.
3 INSTALLATION
1 - Remove the corrugate container and packing materials
and keep them for possible future use.
2 - Inspect the uncrated unit for any possible damage. Ifdamage is found, call the delivering carrier immediately tofile a claim.
3 - Install the unit on a counter top that will support thecombined weight of dispenser and product bearing inmind what is stated in the preceding point 1IMPORTANT warning.
4 - A minimum of 15 cm (6”) of free air space all around theunit should be allowed to guarantee adequate ventilation.
5 - Ensure that the legs are screwed tightly into the base ofthe machine.Replace the standard legs originally installed with the 100mm (4”) legs whenever they are provided with the unit.
6 - Before plugging the unit in, check if the voltage is the sameas that indicated on the data plate. Plug the unit into agrounded, protected single phase electrical supplyaccording to the applicable electrical codes and thespecifications of your machine. When the unit has no plug,install a proper grounded plug, in compliance withelectrical codes in force in your area, suitable to at least10 Amp 250 Volt (220-230 Volts 50-60 Hz areas) and20 Amp 250 Volt (100-115 Volts 50-60 Hz areas)applications. Should you prefer to connect the unit directlyto the mains, connect the supply cord to a 2-pole wallbreaker, whose contact opening is at least 3 mm. Do notuse extension cords.
7 - Each drip tray has two diaphragm plugs: if a continuousdrain is needed, perforate one of the drain plugs andconnect it to a flexible drain line (see figure 1).
figure 18 - The unit doesn’t come presanitized from the factory.
Before serv ing products, the d ispenser must bedisassembled, cleaned and sanitized. according to this
NH
T 1
GL
NH
T 1P
GL
NH
T 2
GL
NH
T 3
GL
Transparent removable bowls n 1 1 2 3Capacity of each bowl, approx. l 10 10 10 10Dimensions: width cm 18 28 36 54depth cm 47 47 47 47height cm 69 69 69 69
Net weight, approx. kg 26 26 37 49Gross weight, approx. kg 29 29 40 54Adjustable thermostats n 1 1 2 3Hermetic compressorAir-cooled condenserOverload protectorSafety pressure switchNoise level lower than 70 dB (A)
IMPORTANT Read electrical ratings written on the data plate of theindividual units; the data plate is adhered on thedispensing side panel of the unit, just behind the driptray (the right side drip tray in multiple bowl models).The serial number of the unit (preceded by thesymbol #) is adhered inside the left switch box. Dataplate specifications will always supersede theinformation in this manual.
IMPORTANTWhen handling the machine never grasp it by the bowlsor by the evaporator cylinders. The manufacturerrefuses all responsibilities for possible damages whichmay occur through incorrect handling.
ATTENTIONFailure to provide proper electrical ground according toapplicable electrical codes could result in serious shockhazard.
NHT GL
Ugolini S.p.A. 5
ENG
LISH
handbook ins t ruc t ions (chap te r5.3 CLEANING AND SANITIZING PROCEDURES).
4 TO OPERATE SAFELY1 - Do not operate the dispenser without reading this
operator’s manual.2 - Do not operate the dispenser unless it is properly
grounded.3 - Do not use extension cords to connect the dispenser.4 - Do not operate the dispenser unless all panels are
restrained with screws.5 - Do not obstruct air intake and discharge openings: 15 cm
(6”) minimum air space all around the dispenser.6 - Do not put objects or fingers in panels louvers and faucet
outlet.7 - Do not remove bowls, augers and panels for cleaning or
routine maintenance unless the dispenser is disconnectedfrom its power source.
5 OPERATING PROCEDURES
1 - Clean and sanitize the unit according to the instructions inth is manua l . See chap te r 5 .3 CLEANING ANDSANITIZING PROCEDURES.
2 - Fill the bowls with product to the maximum level mark. Donot overfill.The exact quantity of product (expressed as liters andgallons) is shown by marks on the bowl.
3 - In case of products to be diluted with water, pour water intobowl first, then add correct quantity of product. In case ofnatural squashes, it is advisable to strain them, in order toprevent pulps from obstructing the faucet outlet.
4 - To obtain the best performance and result, use basesdesigned to be run in Granita freezers. Such bases have asugar content of 34 degrees Baumé corresponding to 64degrees Brix.For soft drinks the bases are to be diluted with more water,on a 1 plus 5/5.5 basis.In any case follow the syrup manufacturer’s instructions forboth Granita and soft drink recipes.If natural juices (e.g. lemon, orange) as well as sugarlessproducts (e.g. coffee) are used, dissolve 150 - 200 gramsof sugar per liter.
5 - Install the covers and check that they are correctly placedover the bowls. The dispenser must always run with the
covers installed to prevent a possible contamination of theproduct.
6 - Se t t he con t ro l sw i tches as shown in chap te r5.1 DESCRIPTION OF CONTROLS.
7 - Always leave the dispenser on, as the refrigeration stopsautomatically when Granita reaches the proper thickness.The mixers will continue to turn.
5. 1 DESCRIPTION OF CONTROLSThe dispenser is equipped with a power switch and a lightswitch. In addition each bowl is individually operated by amixer/refrigeration switch. In fact it is possible to dispense bothsoft drinks and Granita.When a bowl is in Soft Drink mode the beverage temperatureis controlled by the corresponding thermostat.When a bowl is in Granita mode the mix viscosity is controlledby the corresponding adjustment screw located in the rear wallof each container (for temperature and viscosity setting makereference to chapter 5.2 OPERATION HELPFUL HINTS).All the switches are located on the faucet side of the dispenserin switch panels protected by switch covers (see figure 2).
figure 2With reference to figure 3 dispenser controls functions are asfollows:
figure 3
Power switch (A)
Light switch (E)
ATTENTIONIn case of damages, the power cord must be replacedby qualified personnel only in order to prevent anyshock hazard.
IMPORTANTHowever Granita mix may be done, its Brix (sugarpercent content) must be at least 13.
IMPORTANTOperate the dispenser with food products only.
0 position : power is turned OFF to all functions.I position : power is turned ON to all functions
and the other switches are enabled.The fan motor runs.
0 position : all top cover lights are OFF.I position : all top cover lights are ON, provided
that power switch (A) is set to I.
NHT GL
6 Ugolini S.p.A.
Mixer/refrigeration switch (B)
Thermostat (D)
To operate the unit:1 - Set the power switch to I position.2 - Set the mixer/refrigeration switches as follows:
- to the I position to get soft drink.- to the II position to get Granita.
3 - Set the light switch to I position.
5. 2 OPERATION HELPFUL HINTS1 - Granita viscosity adjustment: proper Granita viscosity is
factory preset. To change the viscosity, if needed, use a
standard screwdriver to turn the adjustment screw located
in the rear wall of each container as follows (see figure 4):
- towards right (clockwise) to obtain a thicker product (the
indicator F will go down in opening G).
- towards left (counterclockwise) to obtain a thinner
product (the indicator F will go up in opening G).
figure 4
2 - Beverage temperature adjustment: proper beverage
temperature is factory preset. To reset, turn the knob
located in each switch box as follows:
- towards right (clockwise) to decrease temperature.
- towards left (counterclockwise) to increase temperature.
Note: beverage temperature is controlled by the
thermostat only when the mixer/refr igerat ion
switch(es) are in I position, Soft Drink mode.
3 - When the mixer / refrigeration switch(es) are set in I
position, Soft Drink mode, it is possible to manually switch
off the refrigeration by turning completely towards left
(counterclockwise) the thermostat knob until it clicks.
4 - The length of time for freeze down of Granita is governed
by many variables, such as ambient temperature, mix
initial temperature, sugar content (Brix level) and viscosity
setting.
5 - To shor ten Grani ta recovery t ime and increase
productivity, it is advisable to pre-chill the product to be
used in the dispenser.
6 - To shor ten Grani ta recovery t ime and increase
productivity, the bowl should be refilled after the product
level drops lower than half of the evaporator cylinder and
at the start of each day.
7 - For good product conservation the dispenser must run
overnight, at least in Soft Drink mode.
If this is not possible and product is left in the bowls
overnight, the mixer/refrigeration switches must be set to
the I position at least one hour before the unit is switched
off. This eliminates any block of iced product forming
overnight, which could result in damage to mixers or to
their motor when the unit is switched back on. In any case,
before the unit is restarted, make sure that no blocks of ice
have been formed; if so, they are to be removed before the
unit is switched on. Overnight operation in drink mode also
eliminates possible ice accumulation from condensation all
around the bowls.
8 - Mixers must not be turned off when frozen product is in the
bowl: if not agitated, the product may freeze to a solid
block of ice. If the mixers are turned back on in this
situation, damage to the mixers and their motor may result.
Therefore, mixers may be restarted only after product is
melted.
9 - The dispenser must be able to emit heat.
In case it seems excessive, check that no heating source
is close to the unit and air flow through the slotted panels is
not obstructed by wall or boxes. Allow at least 15 cm (6”) of
free clearance all around the dispenser.
In any case if the product in the bowls is frozen and the
safety pressure switch warning light is OFF the unit is
running properly.
I position : mixer and refrigeration ON.SOFT DRINK mode.
0 position : OFF.II position : mixer and refrigeration ON.
GRANITA mode.
Turn clockwise : to decrease temperatureTurn counterclockwise : to increase temperature
NHT GL
Ugolini S.p.A. 7
ENG
LISH
10 -Restrictor cap: when the unit is used in Soft Drink mode it
is advisable to install the restrictor cap on the faucet outlet
in order to reduce the drink outflow (see figure 5).
figure 5
5. 3 CLEANING AND SANITIZING PROCEDURES
1 - C lean ing and san i t i z ing o f the d ispenser a rerecommended to guarantee the conservation of the bestproduct taste and the highest unit efficiency. This sectionis a procedural guideline only and is subject to therequirements of the local Health Authorities.
2 - Prior to the disassembly and cleaning, the machine mustbe emptied of product. To do this proceed as follows:- set the power switch to I position- set mixer/refrigeration switch(es) to I position (Soft Drinkmode)- place a pail under each faucet and drain all product frombowls- set all control switches to the 0 position.
5. 3. 1 DISASSEMBLY
1 - Remove cover from the bowl.
2 - On NHT 1P GL model remove the lateral tray by lifting itsouter side up and off the hook located on the opposite side
(see figure 6).
figure 6
3 - Remove the bowl by lifting its faucet side up and off thefastening hooks (see figure 7) and slide it out (see figure8).
figure 7
figure 8
ATTENTIONBefore any disassembly and/or cleaning proceduremake sure that the dispenser is disconnected from itspower source.
NHT GL
8 Ugolini S.p.A.
4 - Slide the outer spiral out (see figure 9) and then the insideauger. Frequently remove the rear seal by sqeezing it tobreak the suction grip (see figure 10).
figure 9
figure 10
5 - Remove the bowl gasket from its seat (see figure 11).
figure 11
6 - Dismantle the faucet assembly (see figure 12).
figure 127 - Slide the drip tray out and empty it.
5. 3. 2 CLEANING
1 - Prepare at least two gallons of a mild cleaning solution ofwarm (45-60 °C / 120-140 °F) potable water anddishwashing detergent. Do not use abrasive detergent.Important: if present, follow label directions, as too stronga solution can cause parts damage, while too mild asolution will not provide adequate cleaning.
2 - Using a brush, suitable for the purpose, thoroughly cleanall disassembled parts in the cleaning solution.
3 - Do not immerse the lighted top covers in liquid. Wash them
ATTENTIONBefore any disassembly and/or cleaning proceduremake sure that the dispenser is disconnected from itspower source.
IMPORTANTDo not attempt to wash any machine components in adishwasher.
IMPORTANTIn order to prevent any damages to the dispenser useonly a detergent suitable with plastic parts.
ATTENTIONWhen cleaning the machine, do not allow excessiveamounts of water around the electrically operatedcomponents of the unit. Electrical shock or damage tothe machine may result.
NHT GL
Ugolini S.p.A. 9
ENG
LISH
apart with the cleaning solution. Carefully clean theirundersides.
4 - In the same manner clean the evaporator cylinder(s) usinga soft bristle brush.
5 - Rinse all cleaned parts with cool clean water.
5. 3. 3 SANITIZINGSanitizing should be performed immediately prior to starting
the machine. Do not allow the unit to sit for extended periods of
time after sanitization.
1 - Wash hands with a suitable antibacterial soap.
2 - Prepare at least two gallons of a warm (45-60 °C / 120-
140 °F) sanitizing solution (100 PPM available chlorine
concentration or 1 spoon of sodium hypoclorite diluted with
half a gallon of water) according to your local Health
Codes and manufacturer’s specifications.
3 - Place the parts in the sanitizing solution for five minutes.
4 - Do not immerse the lighted top covers in liquid. Carefully
wash their undersides with the sanitizing solution.
5 - Place the sanitized parts on a clean dry surface to air dry.
6 - Wipe clean all exterior surfaces of the unit. Do not use
abrasive cleaner.
5. 3. 4 ASSEMBLY1 - Slide the drip tray into place.2 - Lubricate faucet piston, inside auger and outer spiral (see
points A, B and C of figure 13) only with the greasesupplied by the manufacturer or other food gradeapproved lubricant.
figure 133 - Assemble the faucet by reversing the disassembly steps
(see figure 12)4 - Fit bowl gasket around its seat.
Note: the largest brim of gasket must face against the rear
wall (see figure 14).
figure 145 - Insert the auger into the evaporator. Taking care to insert
the rear seal properly. (see figure 15).
figure 156 - Install the outer spiral. Slide it over the evaporator until its
front notch engages with the exposed end of the augershaft (see figure 16).
figure 167 - Push the bowl towards the rear wall of the unit until it fits
snugly around the gasket and its front fastening hooks are
NHT GL
10 Ugolini S.p.A.
properly engaged (see figure 17).
figure 17
8 - On NHT 1P model install the lateral tray by reversing thedisassembly steps (see figure 6).
9 - Use fresh product to chase any remaining sanitizer fromthe bottom of the bowl(s). Drain this solution. Do not rinseout the machine.
5. 4 IN-PLACE SANITIZATION
The In-Place Sanitization prior to starting the machine may be
performed, if needed, only as further precaution, in addition to
the Disassembled Parts Sanitization described before, but
never in lieu of it.
1 - Prepare two gallons of a warm (45-60°C / 120-140 °F)
sani t iz ing so lu t ion (100 PPM avai lab le ch lor ine
concentration or 1 spoon of sodium hypoclorite diluted with
half a gallon of water) according to your local Health
Codes and manufacturer’s specifications.
2 - Pour the solution into the bowl(s).
3 - Using a brush suitable for the purpose, wipe the solution
on all surfaces protruding above the solution-level and on
the underside of the top cover(s).
4 - Install the top cover(s) and operate the unit. Allow the
solution to agitate for about two minutes. Drain the solution
out of the bowl(s).
5 - Use fresh product to chase any remaining sanitizer from
the bottom of the bowl(s). Drain this solution. Do not rinse
out the machine.
5. 5 REAR SEAL MAINTENANCE
To remove the rear seal sqeeze it to break the suction (seefigure 18)
figure 18
6 ROUTINE MAINTENANCE
1 - Daily: inspect the machine for signs of product leaks pastseals and gaskets. If proper assembly does not stop leaksaround seals or gaskets, check for improper lubrication,worn or damaged parts. Replace parts as needed.
2 - Monthly on NHT 1P GL, NHT 2 GL and NHT 3 GLmodels: remove the dust from the condenser filter.
3 - Replacement of lighted top cover bulb: remove the fixingscrew placed in the upper part of the top cover, remove thelower part and replace the bulb (using a 24-28V 21W maxbulb). Reassemble the top cover and replace the fixingscrew.(vedere figure 19)
figure 19
IMPORTANTThe rear seal, P.N. 33800-08600 (Nr. 11 in the explodedview), must be kept lubricated, in the shaded rear area,with food grade approved lubrificant. To prevent fromdamages to the machine,it must be replaced every 2000hours.
IMPORTANTIn order to prevent damages to the machine, the “RearSeal” must be replaced every 2000 hours.
ATTENTIONBefore any disassembly and/or cleaning proceduremake sure that the dispenser is disconnected from itspower source by unplugging it or switching off the 2-pole wall breaker.
NHT GL
Ugolini S.p.A. 11
ENG
LISH6. 1 MAINTENANCE (TO BE CARRIED OUT
BY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL ONLY)
1 - Monthly on NHT 1 GL model: remove the dust from the
condenser. To do this unplug the unit or switch off the 2-
pole wall breaker and then remove the panels.
2 - Annually: remove the panels and clean the inside of the
machine including the base, side panels, condenser, etc.
3 - Never remove the insulating jacket from around the
suction tubing of the evaporator (the copper tubing located
on the right side of gear motor). In case the insulating
jacket is missing replace the entire parts with original
spare parts from the supplier.
4 - In order to prevent any damages to the dispenser, all
plastics parts must be lubricated only with grease supplied
by the manufacturer or with another lubricating product
suitable for polycarbonate.
7 DEFROST TIMER (OPTIONAL)
The Defrost Timer, located on the right side of the unit,
automatically switches the dispenser from Granita mode to
Soft Drink mode and the opposite. This means that during
defrost periods frozen Granita will melt to thermostat setting
temperature and once defrost period has expired, the product
automatically freezes down again to Granita setting viscosity.
figure 20
To operate the defrost timer proceed as follows (see figure 20).
1 - Set the time of the day by rotating the dial clockwise (arrow
A). Never rotate the timer counterclockwise as this
would damage the internal mechanism. Align the current
time of day with the arrow B on the timer face. This is a 24
hour timer showing both A.M. and P.M.
2 - Program the defrost timer by pushing out on the tabs C
that correspond to the hours desired to defrost. Each tab
represents 15 minutes. A minimum of four to eight hours
are required to defrost frozen beverage (depending on
ambient conditions).
Note: when all the tabs are pushed in the defrost function is
OFF (the machine operates as if it were not equipped with
Defrost Timer).
ATTENTIONCondenser fins are very sharp. Use extreme cautionwhen cleaning.
IMPORTANTThe electric diagram of the dispenser is located in theinner part of the dispensing side panel.
NHT GL
12 Ugolini S.p.A.
1 CARACTERISTICAS TECNICAS
El diagrama eléctrico del distribuidor se encuentra dentrodel panel lado grifo.
Se reserva el derecho de efectuar modificaciones sin previoaviso.
2 INTRODUCCION
Les aconsejamos que lean atentamente este manual deinstrucciones para conocer todas las características deldistribuidor.
También este distribuidor, como todos los productosmecánicos, necesita de limpieza y cuidado. Se corre el riesgode impedir su buen funcionamiento si se verificasen errorescometidos por el usuario durante la fase de desmontaje yl imp ieza . Por d icho mot i vo es importan te que losprocedimientos de desmontaje, lavado, higienización ylimpieza, siendo operaciones cotidianas, sean conocidas sinposibilidad de error por todo el personal responsable deldistribuidor.
3 INSTALACIÓN
1 - Quitar el distribuidor del embalaje: guardar este último por
si hubiera cualquier eventualidad.
2 - Controlar que el distribuidor no haya sufrido daños durantee l t ranspor te . De haber los su f r ido , rec lamarinmediatamente al transportista.
3 - Colocar el distribuidor en un mostrador en grado desostener su peso incluso con la carga completa, teniendoen cuenta cuanto indicado en IMPORTANTE, delpunto 1.
4 - Dejar un espacio libre de por lo menos 15 cm alrededorde l apara to para no imped i r e l f l u jo de a i re derefrigeración.
5 - Controlar la estabilidad del aparato, regulando la altura delos pies. En el caso en que el distribuidor esté provisto deuna serie de piés altos (100 mm aproximadamente), éstadebe ser sustituida a la original.
6 - Antes de enchufar el aparato con la toma de corrientecontrolar que la tensión de la red sea aquella indicada enla placa. Enchufar el distribuidor a una red monofásica,sirviéndose de una toma completa de tierra, según loprevisto por la normativa vigente. Si el distribuidor resultadesprovisto de enchufe, conectar al cable un enchufe queesté en conformidad con las normas vigentes de vuestropaís, provisto de espiga o contactos de tierra y adecuadopara corrientes de por lo menos 10A y tensión de 250V(para áreas con tensiones de 220V-230V, 50Hz-60Hz) y20 A y tensión de 250V (para áreas con tensiones de110V-115V 50-60Hz). En el supuesto de realizar unaconexión fija a la red, conectar el cable a un interruptor depared de tipo bipolar con apertura de contactos de 3 mmpor lo menos. No utilizar cordones conectores paraenchufar el aparato al suministro de corriente eléctrica.
7 - El cajón recoge-gotas está provisto de dos uniones dedesagüe con diafragma. En el caso en que se quieravaciar de continuo el cajón, perforar el diafragma (porejemplo empleando un destornillador) de uno de las dosuniones de desagüe y conectarlo a una tubo de desagüe
NH
T 1
GL
NH
T 1P
GL
NH
T 2
GL
NH
T 3
GL
Contenedores transparentes desmontables n 1 1 2 3
Capacidad de cada contenedor, aproximada l 10 10 10 10
Dimensiones:
ancho cm 28 18 36 54
largo cm 47 47 47 47
alto cm 69 69 69 69
Peso neto, aproximado kg 26 26 37 49
Peso bruto, aproximado kg 29 29 40 54
Termostatos regulables n 1 1 2 3
Motocompresor hermético
Condensador a ventilación forzada
Guardamotor
Limitador de presión de seguridad
Nivel de ruido inferior a 70dB (A)
IMPORTANTECaracterísticas eléctricas: leer los datos detallados enla placa del distribuidor; ésta se encuentra en la parteinferior del panel frontal, detrás del cajón recoge-gotasde la derecha. Los números de matrícula de losaparatos (precedidos por el símbolo#) están colocadosdentro del alojamiento portatinterruptores de izquierda.Los datos detallados sobre la placa son aquellos a losque se debe siempre hacer referencia.
IMPORTANTEEn la operación de transporte o levantamiento no sedebe coger nunca el distribuidor por sus contenedorestransparentes o por los cilindros evaporadores.El fabricante no responde de los daños acarreados porestas maniobras equivocadas.
ATENCION
Cerciorarse que el aparato esté correctamenteconectado a tierra; en caso contrario es posible causarshock eléctricos a las personas o dañar el distribuidor.
NHT GL
Ugolini S.p.A. 13
ENG
LISH
ESPA
ÑO
L
(ver figura 1).
figura 1
8 - El distribuidor no sale de fábrica prelavado e higienizado.Antes de uti l izarlo debe ser desarmado, lavado ehigienizado siguiendo cuanto se ha dicho en las presentesinstrucciones del capítulo 5.3 LIMPIEZA.
4 PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO1 - No utilizar el distribuidor antes de haber leído el presente
manual de instrucciones.2 - No utilizar el distribuidor si no está correctamente
conectado a tierra.3 - No uti l izar cordones conectores para enchufar el
distribuidor al suministro de corriente.4 - No poner en funcionamiento el distribuidor si los paneles
no se encuentran en su lugar y fijados con los tornillos.5 - No impedir el flujo de aire de refrigeración, dejar un
espacio libre de por lo menos 15 cm alrededor deldistribuidor.
6 - No introducir los dedos u objetos en las ranuras de lospaneles y en la apertura del grifo.
7 - No desmontar el contenedor, no quitar los mezcladores opaneles para limpieza o manutención sin cerciorarse queel distribuidor esté desenchufado del suministro decorriente.
5 INSTRUCCIONES DE EMPLEO
1 - Lavar e higienizar el distribuidor antes de utilizarlos igu iendo cuanto se ha d icho en las presen tesinstrucciones en el capítulo 5.3 LIMPIEZA.
2 - Llenar los contenedores con el producto deseado hastaque alcance el nivel máximo indicado (no superar dichonivel).La cantidad de producto presente en el contenedor (enlitros o en galones) está indicada con señales específicassituadas en el contenedor mismo.
3 - Si se quiere distribuir productos concentrados a diluirsecon agua, verter en los contenedores el agua agregando acont inuac ión la cant idad necesar ia de productoconcentrado, según las instrucciones del fabricante. Si sequieren emplear zumos naturales se recomienda filtrarlospara evitar que las partes sólidas puedan obstruir elpasaje del grifo.
4 - Para obtener los mejores resultados emplear comoproductos base, jarabes expresamente preparados paraGranizado.Si se desea obtener una bebida en vez de un granizado,cada litro de jarabe debe ser diluido con 5-5,5 litros deagua (1 l i t ro más respecto del necesario para elgranizado).Es una buena regla seguir las instrucciones dictadas porel fabricante de jarabes.Si se usan productos naturales (por ejemplo zumo delimón o naranja) o bien bebidas no azucaradas (porejemplo café), disolver 150-200 gramos de azúcar porcada litro de producto.
5 - Montar las tapas sobre los contenedores cerciorándoseque queden bien colocadas y que se establezca unacorrecta conexión eléctrica entre el contenedor y la tapa.
6 - Accionar los interruptores (ver capítulo 5.1 DESCRIPCIÓNDE LOS MANDOS).
7 - El distribuidor debe funcionar siempre con las tapasmontadas para prevenir una posible contaminación delproducto.
8 - El distribuidor debe funcionar ininterrumpidamente: elgrupo frigorífico se parará automáticamente cuando elproducto esté listo para ser distribuido. Los dispositivosmezcladores seguirán funcionando.
5. 1 DESCRIPCION DE LOS MANDOS
El distribuidor está provisto de un interruptor general y de uninterruptor para la luz. Cada uno de los contenedores estáprovisto de un interruptor para arrancar la mezcla y paraseleccionar el tipo de refrigeración del producto. En efecto, esposible obtener tanto bebidas frías como productos heladoscomo granizados o sorbetes.
Cuando se selecciona la función bebida, la temperatura dedicha bebida está regulada por el correspondiente termostato.Cuando se selecciona la función granizado la densidad delproducto se regula con el correspondiente tornillo de ajusteque se encuentra en cada una de las paredes posteriores deldistribuidor (para regular la temperatura y la densidad ver elcapítulo 5.2 SUGERENCIAS).
Todos los interruptores están colocados en la parte frontal deldistribuidor (lado grifos) y están protegidos con una ventanilla
ATENCION
Si el cable de alimentación está dañado, debe sersubstituito por el fabricante o desde su servicio deasistencia técnica o, en cualquier caso, por unapersona cualificada con el fin de evitar cualquier tipo deriesgo.
IMPORTANTEEn todo caso, una vez obtenida la mezcla, su grado deBrix (porcentaje de azúcar) debe ser superior a 13.
IMPORTANTEUtilizar el distribuidor solamente con productosalimenticios.
NHT GL
14 Ugolini S.p.A.
apropiada (ver figura 2).
figura 2
Las funciones de los mandos del distribuidor se ilustran acontinuación:
figura 3
Interruptor general (A)
Interruptor luces (E)
Interruptor mezcladores y refrigeración (B)
Termostato (D)
Para el funcionamiento del distribuidor:1 - Colocar el interruptor general en la posición I.2 - Ajustar los interruptores mezcladores y refrigeración:
- en la posición I si se quiere refrigerar el producto sinhelarlo- en la posición II si se quiere obtener el granizado.
3 - Poner el interruptor luces en la posición I para encenderlas luces.
5. 2 SUGERENCIAS1 - Regulación de la densidad: la densidad óptima del
granizado ha sido ya ajustada en fábrica. Si se quierevariar dicha densidad girar con un destornillador elcorrespondiente tornillo de ajuste situado en cada una delas paredes posteriores del distribuidor (ver figura 4):- hacia derecha (sentido horario) para obtener un granizado más denso (el índice F en la ventanilla G se desplazará hacia abajo).- hacia izquierda (sentido antihorario) para obtener un granizado menos denso (el índice F en la ventanilla G se desplazará hacia arriba).
figura 4
2 - Regulación de la temperatura: la temperatura óptima delas bebidas (para el funcionamiento del distribuidor comorefrigerador de bebidas y no como granizador) ha sidoregulada en la fábrica. Si se quiere variar su valor, girar elpomo co locado en cada una de los pane lesportainterruptores:- hacia derecha (sentido horario) para obtener una bebida más fría.- hacia izquierda (sentido antihorario) para obtener unabebida menos fría.NOTA : la regulación de la temperatura de la bebida sehace efectiva solamente cuando el interruptormezcladores y refrigeración correspondiente seencuentra en la posición Bebida.
3 - El tiempo necesario para obtener la refrigeración delproducto varía en función de distintos factores como porejemplo la temperatura ambiente, la temperatura inicial delproducto, su contenido de azúcar (grado Brix) y laregulación de la densidad.
4 - Llenando los contenedores con producto ya enfriadopreviamente se aumenta ulteriormente la eficiencia deldistribuidor.
5 - Para disminuir los tiempos de restablecimiento y, por lotanto, aumentar la autonomía del distribuidor, volver allenar cuando el nivel del producto desciende a mitadevaporador.
6 - Para conseguir una buena conservación del producto, eldistribuidor debe funcionar también durante la noche, porlo menos en la posición Bebida. Si esto no fuera posible ylos productos permanecieran en los contenedores con eldistribuidor parado es conveniente, una hora antes deapagar el aparato, llevar los interruptores mezcladores yrefrigeración en la posición I; ésto evita la formación debloques o crostas de hielo que podrían dañar losdispositivos mezcladores. En el caso en que se formasendichos bloques de hielo, estos deberían ser quitados antesde vo lver a poner en func ión e l d i s t r ibu idor . E lfuncionamiento nocturno en la posición Bebida eliminaademás la posible formación de hielo (debido a lacondensación de la humedad atmosférica) en el exterior
Posición 0 : el distribuidor está apagado.Posición I : el distribuidor está habilitado para el
funcionamiento. Ventilador en función.
Posición 0 : luces tapa apagadas.Posición I : luces tapa encendidas.
Posición I : mezcladores y refrigeración en función.Posición BEBIDA.
Posición 0 : mezcladores y refrigeración apagados.Posición II : mezcladores y refrigeración en función.
Posición GRANIZADO.
Rotación en sentido horario : bebida más fríaRotación en sentido antihorario : bebida menos fría
NHT GL
Ugolini S.p.A. 15
ENG
LISH
ESPA
ÑO
L
de los contenedores.7 - No parar jamás los mezcladores cuando hay granizado en
los contenedores; si no se mezcla, dicho granizado puedeagregarse y formar un único bloque de hielo. Volviendo aarrancar los mezcladores en estas condiciones (sinesperar que el hielo se derrita) pueden dañarse.
8 - El distribuidor está provisto de una junta magnética para latransmisión del movimiento a los mezcladores.Paraprevenir daños al aparato, en caso de bloqueo de losmezcladores debido a bloques de hielo u otro dentro delos contenedores, la junta magnética se encarga dedesconectar automáticamente la transmisión delmovimiento.Dicha situación puede ser identificada tanto por el bloqueode los mezcladores como por un ruído intermitente queproviene del aparato. En este caso es necesario pararinmediatamente el distribuidor, vaciar el contenedorinteresado y eliminar la causa del bloqueo.
9 - Reductor del flujo: cuando el distribuidor se utiliza para larefrigeración de bebidas se aconseja instalar, sobre elgrifo, el reductor de flujo provisto (ver figura 5).
figura 5
5. 3 LIMPIEZA1 - La limpieza y el lavado son fundamentales para garantizar
la perfecta conservación del gusto de la bebida y lamáx ima e f ic ienc ia de vues t ro d is t r ibu idor . Losprocedimientos descritos a continuación deben serconsiderados de carácter general y pueden variar porefecto de la reglamentación de higiene vigente.
2 - Antes del desarmado para el lavado del distribuidor debequitarse todo el producto. Proceder como sigue:
5. 3. 1 DESMONTAJE
1 - Quitar la tapa del contenedor.2 - En el caso del modelo NHT 1P GL quitar la bandeja lateral
levantando (1) el lado externo y desenfilando (2) el gancho
situado en el lado opuesto (ver figura 6).
figura 6
3 - Desmontar el contenedor empujando ligeramente la parteinferior (lado grifo) hacia arriba para dejar libres losganchos inferiores (ver figura 7) y luego quitarlo poradelante (ver figura 8).
figura 7
figura 8
4 - Desenfilar del evaporador el rascador exterior (ver figura9) y después e l r ascador in te r io r . Remove rfrequentemente la guarniciòn posterior apretandola hastaque nose pierda l’efecto ventosa.(ver figura 10)
- poner el interruptor general en la posición I;- poner los interruptores mezcladores/refrigeración en la
posición I;- posicionar un recipiente debajo del grifo y vaciar los
contenedores;- poner todos los interruptores en la posición 0.
ATENCION
Antes de proceder con el desmontaje de cualquiercomponente, desenchufar de la toma de corrienteeléctrica el enchufe del aparato o bien apagar elinterruptor externo de pared.
NHT GL
16 Ugolini S.p.A.
figura 9
figura 10
5 - Quitar de su alojamiento la junta del contenedor (ver figura11).
figura 11
6 - Desarmar el grifo respetando la secuencia indicada (ver
figura 12).
figura 12
7 - Desenfilar el cajón recoge-gotas y vaciarlo.
5. 3. 2 LAVADO
1 - Poner en una palangana aproximadamente ocho litros deagua caliente (45°-60°C) y detergente respetando conatención las instrucciones del fabricante; una solucióndemasiado concentrada del detergente puede provocardaños en las partes a lavar, en vez una solucióndemasiado diluida puede no limpiar bastante. No utilizardetergentes abrasivos.
2 - Emplear un cepillo apropiado y lavar minuciosamente conla solución detergente todas las partes en contacto con labebida.
ATENCION
Antes de efectuar cualquier tipo de limpieza,desenchufar de la toma de corriente eléctrica el enchufedel aparato o bien apagar el interruptor externo depared.
IMPORTANTENo lavar ningún componente de la maquina enlavavajillas.
IMPORTANTEPara prevenir daños al distribuidor utilizar solamenteun detergente compatible com las partes de plastico.
ATENCION
Durante el lavado del distribuidor no usar muchacantidad de agua cerca de los componentes eléctricos;en caso contrario es posible que se verifiquen shockeléctricos o bien se dañe el distribuidor.
NHT GL
Ugolini S.p.A. 17
ENG
LISH
ESPA
ÑO
L
3 - No sumergir en la solución de lavado las tapas con luzsino que lavarlas en modo separado. Prestar muchaatención a sus lavados en la parte inferior.
4 - Lavar los cilindros evaporadores empleando un cepillo concerdas suaves.
5 - Enjuagar todas las partes con agua corriente.
5. 3. 3 HIGIENIZACION DEL DISTRIBUIDOR DESMONTADO
La higienización debe efectuarse inmediatamente antesde poner en función el distribuidor; evitar que estepermanezca inactivo por mucho tiempo despúes de habersido higienizado.1 - Antes de in ic iar los procedimientos descr i tos a
con t inuac ión lavarse las manos con un jabónantibactérico.
2 - Poner en una palangana aproximadamente ocho litros desolución de agua caliente (45-60°C) con un producto parahigienizar aprobado por las autoridades de vuestro paísrespetando las especificaciones del fabricante. Si secarece de un producto para higienizar específico, prepararuna solución de agua e hipoclorito de sodio (lejía usoalimenticio) en la proporción de 1 cucharadita por cada 2litros de agua.
3 - Colocar en la solución todas las partes a higienizardejándolas el tiempo que ha sido indicado por el fabricantedel producto.
4 - No sumergir en la solución las tapas con la luz. Lavar muyminuciosamente la parte inferior con la solución parahigienizar.
5 - Dejar secar las partes higienizadas, sobre una superficielimpia al aire libre.
6 - Secar las partes externas del distribuidor sin usar pañosabrasivos.
5. 3. 4 REMONTAJE1 - Colocar el cajón recoge-gotas en su alojamiento.2 - Lubricar el pistón grifo, el rascador interior (en los puntos
A, B y C indicados en la figura 13) utilizando solamente lagrasa suministrada por el fabricante u otro grasa para usoalimenticio.
figura 13
3 - Armar de nuevo el grifo sobre el contenedor siguiendo lasecuencia inversa a la detallada para el desmontaje(vedere figura 12).
4 - Volver a montar en su alojamiento la junta del contenedor.NOTA: El borde de mayor diámetro debe ser apoyado
enla pared posterior (ver figura 14).
figura 14
5 - Enfilar el rascador interior en el evaporador, Poneratenciòn a montar debitamente la junta posterior (verfigura 15).
figura 15
6 - Colocar sobre el evaporador el rascador exterior,acoplando su extremidad anterior al árbol del rascadorinterior y haciendo coincidir los dientes de arrastre (verfigura 16).
figura 16
7 - Montar el contenedor y empujarlo hacia la pared posterior,controlando que calce completamente en la junta y, almismo tiempo, que sus ganchos inferiores coincidan conlas correspondientes salientes del plano de goteo (ver
NHT GL
18 Ugolini S.p.A.
figura 17).
figura 17
8 - En el caso del modelo NHT 1P GL montar la bandejalateral con la sequencia invertida de cuanto se ha hechopara el desmontaje (ver figura 7).
9 - Enjuagar con bebida fresca para eliminar todo residuoposible de solución para higienizar del fondo de loscontenedores. Secar la parte interior de los contenedorescon una servilleta de papel desechable.
5. 4 HIGIENIZACION DEL DISTRIBUIDOR MONTADO
La higienización del aparato montado, antes de ser puestoen funcionamiento, puede ser efectuada, si es necesario,solamente como una ulterior prevención adicional a lahigienización del aparato desmontado descri toanteriormente, pero no debe sustituir jamás a la efectuadacon el aparato desmontado.
1 - Poner en una palangana una solución de agua u productopara higienizar aprobado por las autoridades de vuestropaís, respetando las especificaciones del fabricante. Si secarece de un producto para higienizar específico, prepararuna solución de agua e hipoclorito de sodio (lejía usoalimenticio) en la proporción de 1 cucharadita por cada 2litros de agua.
2 - Verter la solución en los contenedores.
3 - Usando un cepillo apropiado fregar con la solución todaslas partes sobre el nivel de la solución y sobre la parteinferior de la tapa.
4 - Colocar la tapa y poner en función el distribuidor de modoque permita a la solución agitarse 2 minutos.
5 - Vaciar los contenedores de la solución para higienizar pormedio de los grifos.
6 - Enjuagar con bebida fresca para eliminar del fondo de loscontenedores todo residuo posible de solución parahigienizar. Secar la parte interior de los contenedores conuna servilleta de papel desechable.
7 - No efectuar más operaciones de enjuague.
5. 5 MANTENIMIENTO JUNTA POSTERIOR
Para remover la junta posterior es necesario apretarla hastaque no pierda l’efecto ventosa (ver figura 18).
figura 18
6 MANUTENCION
1 - Cada día: controlar el distribuidor y que no se verifiquenpérdidas de producto de las juntas. Si se notasenpérdidas, controlar , antes de todo, que el distribuidor estémontado correctamente, luego que las juntas no necesitenlubricación y, por último, que dichas juntas no seandefectuosas o estén gastadas, si es así reemplazarlas conrecambios originales del fabricante.
2 - Cada mes en los modelos NHT 1P GL, NHT 2 GL y NHT3 GL: eliminar el polvo que se acumula sobre el filtro delcondensador.
6. 1 MANUTENCION (SOLAMENTE POR EL SERVICIO POSTVENTA)
1 - Cada mes en el modelo NHT 1P: eliminar el polvo que se
IMPORTANTLubricar la junta posterior, en la dreas sombreadas, conabundante cantidad de grasa para uso alimenticio.Para prevenir danos a la màquina, sustituir la juntaposterior cada 2000 horas.
IMPORTANTPara prevenir danos para la maquina, la junta posteriorR.N. 33800-08600 (Nr.11 en el dibujo de la maquine)tiene que eser substituita cada 2000 oras.
ATENCION
Antes de efectuar cualquier tipo de limpieza,desenchufar de la toma de corriente eléctrica el enchufedel aparato o bien apagar el interruptor externo depared.
ATENCION
Prestar atención a las aletas del condensador porquetienen filo.
NHT GL
Ugolini S.p.A. 19
ENG
LISH
ESPA
ÑO
L
acumula sobre el condensador. Antes de efectuarcualquier tipo de limpieza, desenchufar de la toma decorriente eléctrica el enchufe del aparato o bien apagar elinterruptor externo de pared,a continuación desmontar lospaneles.
2 - Cada año: es aconsejable quitar todos los paneles ylimpiar la zona interior, incluso la base y el interior de lospaneles.
3 - No eliminar, siempre que estén instalados, los filtros deprotección (contra la penetración de líquidos) dentro de lospaneles con rejillas.
4 - No qu i ta r jamás e l ma te r ia l a i s lan te con t ra lacondensación puesto alrededor del tubo de salida delevaporador (el tubo de cobre colocado a la derecha delmotoreductor). Si dicho material estuviera dañado operdido, reponer con recambios originales del fabricante.
5 - Para prevenir daños al distribuidor las partes de plásticodeben ser lubricadas solamente con la grasa suministradapor e l fab r i can te u o t ra g rasa compat ib le conpolicarbonato.
6 - Substitución de la lámpara de la tapa luminosa : quitar eltornillo colocado en la parte superior de la tapa, extraer laparte inferior y substituir la lámpara (utilizar lámparas de24-28 V 21W max). Volver a montar la tapa y cerrarla consu tornillo (ver figura 19).
figura 19
7 CONTADOR DE DESCONGELACION (OPCIONAL)
El contador de descongelación, que está situado a la derechadel aparato, automaticamente cambia el dispensador de lafunción del Granizado a la función Bebida y al contrario. Estoquiere decir que durante el periodo de descongelación elGranizado se derretirá a la temperatura fijada por el termostatoy una vez que el periodo de descongelación haya terminado,el producto automáticamente se congela de nuevo a laviscosidad prefijada del Granizado.
figura 20
Para utilizar el contador de descongelación seguir lossiguientes pasos (ver figura 20):1 - fijar la hora del día girando el contador en sentido horario.
Nunca girar el contador en sentido antihorario ya queel mecanismo interno podria verse dañado. Alinear la horadel día mediante la aguja B situada en la cara delcontador. Este es un contador que muestra las 24 horasAM y PM.
2 - programar el contador de descongelación presionando laslenguetas indicadas con la letra “C” que corresponden alas horas prefijadas para la descongelación. Cada divisiónrepresenta 15 minutos. Un minimo de cuatro a ocho horasson necesarias para la descongelación de la bebida(dependiendo de las condiciones ambientales).
Note: quando todas las lenguetas no están presionadas lafunción de descongelación se mantiene apagada (eldistribuidor funciona como si no estubiera equipado con elcontador de descongelación).
ATENCION
El diagrama eléctrico del distribuidor se ilustra enla parte interior del panel del lado grifo.
SPA
RE
PAR
TS L
IST
NH
T G
L2434
V 0
.0 0
2C21
122
800-
2340
0Tr
ansp
aren
t cov
erTa
pa tr
aspa
rent
e24
❍❍❍
Fan
blad
eAs
pas
5110
028-
0380
028
V bu
lbLa
mpa
ra 2
8V
222
800-
1740
0Bo
wl
Con
tene
dor
25❍❍❍
Drip
tray
cov
erR
ejilla
caj
ón re
coge
-got
as52
0160
3-00
002
Bulb
soc
ket
Mue
lle p
ara
cont
acto
luz
322
800-
1480
0Fa
ucet
pis
ton
Pist
ón d
el g
rifo
26❍❍❍
Drip
tray
Caj
ón re
coge
-got
as53
2280
0-15
200
Ligh
t wire
Mue
lle p
ara
cont
acto
luz
422
800-
1510
0Fa
ucet
pis
ton
OR
Junt
a O
R d
el p
istó
n gr
ifo27
✻✻✻
Rel
ayR
elé
5422
800-
2280
1Fl
exib
le c
onta
ctG
omita
con
con
tact
o
522
800-
1490
0Fa
ucet
han
dle
Pala
nca
grifo
28✻✻✻
Ove
rload
pro
tect
orG
uard
amot
or55
2280
0-23
000
Fixi
ng ri
ngAn
illo d
e fij
acón
622
800-
1500
0Fa
ucet
han
dle
sprin
gM
uelle
de
la p
alan
ca g
rifo
29✻✻✻
Star
ting-
run
capa
cito
rC
onde
nsad
or d
e ar
ranq
ue56
3380
0-08
300
Ther
mos
tat
Term
osta
to
722
800-
2210
0Fa
ucet
han
dle
pin
Pivo
te d
e la
pal
anca
3022
800-
1000
0R
ubbe
r leg
Pie
nive
lado
r57
2280
0-14
500
Ther
mos
tat k
nob
Pom
o pa
ra te
rmos
tato
822
800-
2350
0Th
rust
was
her
Aran
dela
de
empu
je30
2280
0-04
100
4” le
g4”
pie
niv
elad
or58
❍❍❍
Tran
sfor
mer
Tran
sfor
mad
or
922
800-
1720
0Bo
wl g
aske
tJu
nta
del c
onte
nedo
r31
✻✻✻
Sole
noid
val
ve c
oil
Bobi
ne e
lect
rovà
lvul
a61
3380
0-04
800
Ligh
ted
top
cove
r (as
sy.)
Tapa
com
plet
a co
n lu
z
1122
800-
1620
2Au
ger b
ushi
ngBu
je p
ara
rasc
ador
inte
rior
3322
800-
1670
0D
ensi
ty a
djus
tmen
t scr
ewTo
rnillo
regu
lado
r den
sida
d62
2280
0-26
201
Tim
er s
witc
hC
onta
dor d
e de
scon
gela
ción
1222
800-
1590
1Au
ger
Ras
cado
r int
erio
r34
2280
0-16
900
Shap
ed n
utTu
erca
-gui
da d
el m
uelle
6322
800-
2490
0R
estri
ctor
cap
Tapa
de
rest
ricci
ón
1322
800-
1610
1O
uter
spi
ral
Ras
cado
r ext
erio
r35
2280
0-16
800
Sprin
gM
uelle
6410
028-
0321
7C
entra
l sha
ft O
RO
R p
ara
eje
cent
ral
1422
800-
1650
2Sw
itch
box
Pane
l par
a in
terru
ptor
es36
2280
0-09
301
Mic
rosw
itch
Mic
roin
terru
ptor
6622
800-
0477
0G
ear m
otor
Mot
ored
ucto
r
1522
800-
1640
2Po
wer
sw
itch
box
Pane
l par
a in
terru
ptor
gen
eral
44❍❍❍
Back
pan
elPa
nel p
oste
rior
6722
800-
2230
0R
ear b
ushi
ngBu
je p
oste
rior
16❍❍❍
Dis
pens
ing
side
pan
elPa
nel l
ado
grifo
4522
800-
0030
2N
HT
1GL
side
pan
elPa
nel l
ater
al N
HT
1 G
L68
2280
0-17
501
Rea
r cov
erTa
pa p
oste
rior
1722
800-
1660
0Sw
itch
box
cove
rTa
pa p
anel
inte
rrupt
ores
4522
800-
0030
0N
HT
1P-2
-3 G
L si
de p
anel
Pane
l lat
eral
NH
T 1P
-2-3
GL
6922
800-
2220
0R
ear c
over
fixi
ng s
crew
Torn
illo fi
jaci
ón ta
pa p
oste
rior
1822
800-
2420
03-
posi
tion
switc
hIn
terru
ptor
de
3 po
sici
ones
4522
800-
0020
2N
HT
1P-2
-3 G
L pa
nel f
or d
efro
sttim
erP
ane
l p
ara
con
tad
or d
ede
scon
gela
ción
7410
028-
0360
0U
pper
tray
for N
HT
1P G
LBa
ndej
a pa
ra N
HT
1P G
L
1922
800-
2430
02-
posi
tion
switc
hIn
terru
ptor
4622
800-
1700
0Li
ghte
d to
p co
ver (
uppe
r)Ta
pa c
on lu
z (s
uper
ior)
7510
028-
0350
0U
pper
pan
el fo
r NH
T 1P
GL
Pane
l sup
erio
r par
a N
HT
1P
GL
2022
800-
0550
0Te
rmin
al b
lock
with
cab
le c
lam
pPa
saca
ble
4710
028-
0370
1Pi
ctur
eFo
togr
afia
7610
502-
5501
0St
ainl
ess
stee
l fix
ing
scre
w fo
rpa
nel
Torn
illo in
ox fi
jaci
on p
anel
es
2110
554-
4500
1C
lipC
lip48
2280
0-16
000
Pict
ure
scre
enAr
maz
on77
1002
8-02
001
Tim
er c
over
Cob
ertu
ra d
el c
onta
dor d
e de
scon
gela
ción
2222
800-
1270
0Te
rmin
al b
lock
pro
tect
ion
Prot
ecci
ón p
asac
able
4922
800-
1710
0Li
ghte
d to
p co
ver (
low
er)
Fond
o de
la ta
pa78
1002
8-04
400
Rel
ayR
elé
23❍❍❍
Fan
mot
orM
otor
ven
tilad
or50
2280
0-11
700
Top
cove
r lig
ht c
onta
ctC
onta
cto
para
luz
❍❍❍
See
next
tabl
e
✻✻✻
Plea
se o
rder
wha
t prin
ted
on p
iece
❍❍❍
NH
T 1
GL
NH
T 1P
GL
NH
T 2
GL
NH
T 3
GL
1622
800-
2160
022
800-
2160
222
800-
2170
022
800-
2180
0
2333
800-
0691
033
800-
0060
033
800-
0060
033
800-
0060
0
2422
800-
1320
022
800-
1320
021
488-
0000
021
488-
0000
0
2522
800-
0050
022
800-
0050
322
800-
0050
022
800-
0050
0
2622
800-
0060
022
800-
0060
322
800-
0060
022
800-
0060
0
4422
800-
0680
222
800-
0680
422
800-
0000
222
800-
0610
2
5822
800-
1820
022
800-
1820
022
800-
1820
122
800-
1820
2
GEA
R M
OTO
R S
PAR
E PA
RTS
LIS
T
122
800-
2265
1Br
acke
t with
bus
hSo
porte
con
buj
e10
2280
0-22
613
Ball
bear
ing
∅ 2
8 m
mC
ojin
ete
de b
olas
∅ 2
820
2280
0-22
642
Gea
r box
cov
erTa
pa d
e la
caj
a re
duct
or
222
800-
2250
1St
ator
Esta
tor
1110
028-
0320
21.
5 m
m s
pace
rD
ista
ncia
l 1,5
mm
.21
1002
8-03
206
Mic
rosw
itch
sprin
gM
uelle
par
a m
icro
inte
rrupt
or
310
028-
0321
3St
ator
pro
tect
ion
gask
etJu
nta
de la
cob
ertu
ra e
stad
or12
2280
0-22
611
Third
gea
rTe
rcer
o en
gran
aje
2222
800-
2260
2R
otor
Rot
or
410
028-
0320
1W
ashe
rAr
ande
lla13
2280
0-22
652
Four
th g
ear
Cua
rto e
ngra
naje
2322
800-
2263
4Pi
nion
Piñó
n
510
028-
0320
0R
otor
spa
cer
Dis
tanc
ial d
el ro
tor
1410
028-
0320
33.
3 m
m s
pace
rD
ista
ncia
l 3,3
mm
.24
1002
8-03
204
Bush
ing
Buje
633
800-
0380
2G
ear b
ox w
ith b
ushi
ngC
aja
redu
ctor
con
buj
e15
1002
8-03
215
Bush
ing
rubb
er c
apTa
pa d
e go
ma
para
buj
e25
1002
8-03
205
Was
her
Aran
dela
722
800-
2261
5Se
al re
tain
erJu
nta
de re
tenc
ion
1722
800-
2263
9Fi
rst g
ear
Prim
ero
engr
anaj
e26
1054
0-13
532
Brac
ket s
crew
Torn
illo d
el e
stad
or
810
028-
0321
6Ba
ll be
arin
g ∅
28
mm
rubb
er c
apTa
pa d
e go
ma
para
coj
inet
e18
2280
0-22
640
Seco
nd g
ear
Segu
ndo
engr
anaj
e27
2280
0-22
638
Shie
ld w
ashe
rAr
ande
la p
ara
prot
eciò
n
910
028-
0321
7C
entra
l sha
ft O
RO
R p
ara
eje
cent
ral
1910
028-
0321
4G
aske
tJu
nta
2822
800-
2263
7Sh
ield
Prot
eciò
n
NHT GL
Ugolini S.p.A. 23
NOTES:
Ugolini S.p.A.via dei Pioppi, 33
20090 Opera MILANO ITALYwww.ugolinispa.comtel ++39 02 5300591
fax ++39 02 530059260E-mail: [email protected]
2434_29 R0.0 02C21