8
発行:2016年 1月 Issue Date : January 2016 TOPICS 第3回 サステナブル建築賞 (財)建築環境・省エネルギー機構理事長賞〈2010年2月〉 The 3rd Sustainable Architecture Award Institute for Building Environment and Energy Conservation Director’s Award (February 2010) *建築物として優れていると同時に、建築主・設計者・施工者の協力によ り環境負荷低減・省エネルギーに顕著な成果を上げ、その普及効果が 期待される建築物を表彰。(財)建築環境・省エネルギー機構主催。 The award, presented by the Institute for Building Environment and Energy Conservation, recognizes an outstanding architectural structure that is a notable and influential example of the remarkable energy saving and low environmental burden that can be achieved through cooperation of the building owner, architect, and builder. 5 東京ミッドタウン概要 Tokyo Midtown Summary 所在地:東京都港区赤坂九丁目7番1号他 運営・管理会社:東京ミッドタウンマネジメント株式会社 事業者代表:三井不動産株式会社 交通:都営大江戸線・東京メトロ日比谷線 「六本木」駅直結 東京メトロ千代田線「乃木坂」駅徒歩約3分 東京メトロ南北線「六本木一丁目」駅徒歩約10分 敷地面積:約68,900m 2 地区計画面積:約102,000m 2 延床面積:約563,800m 2 主要施設:オフィス、商業施設、賃貸住宅、 サービスアパートメント、ホテル、 アート・デザイン関連施設、メディカルセンター、 ホール&カンファレンス Location Akasaka 9-7-1, Minato-ku, Tokyo Operation and Management Company Tokyo Midtown Management Co., Ltd. Business Representative Mitsui Fudosan Co., Ltd. Access Direct access from Roppongi Station on the Toei Oedo Line, connected via underground passageway from Tokyo Metro Hibiya Line, 3 minutes walk from Nogizaka Station on the Tokyo Metro Chiyoda Line, 10 minutes walk from the Roppongi Itchome Station on the Tokyo Metro Namboku Line Site Area Approximately 68,900 m 2 District Plan Area Approximately 102,000 m 2 Total Site Area Approximately 563,800 m 2 Main Facilities Offices, shops and restaurants, residences, serviced apartments, hotel, art and design facilities, medical center, halls and conference rooms 第27回 緑の都市賞 国土交通大臣賞〈2007年10月〉 27th Urban Green Space Award Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism (MLIT) Prize (October 2007) *都市の環境改善、景観の向上など、緑化や緑の保全に良好な成果 をあげているものを表彰。(財)都市緑化基金主催。 The Urban Green Space Award is presented by the Urban Green Space Development Foundation in recognition of positive results of efforts to increase and preserve greenery to improve the urban environment and landscape. 1 MIPIM Asia Awards 2007 〈2007年11月〉 (November 2007) Special Jury Award(最優秀賞) Mixed-Use Buildings (部門賞) *フランスのリード・ミデム社が主催する不動産プロフェッショナル国際 マーケット会議 A world property market organized by a French company, Reed MIDEM. MIPIM: Marche International des Professionnels de l'IMmobilier 2 2008 ULI Global Awards for Excellence 〈2008年10月〉 (October 2008) *計画の優秀性、建設手法、マーケティング手法、運営方法、周辺の 経済効果等で総合的に優れた開発案件を表彰。(3)はアジア・太平 洋部門、(4)は全世界部門。米・非営利教育研究機関 ULI (Urban Land Institute)主催。 The Urban Land Institute (ULI), based in the United States, awards prizes for the overall excellence of a project, including superior design, the methods of construction, marketing, and management, as well as the economic impact on the surrounding community. (3) is an award for the Asia Pacific region and (4) is for global. 4 2008 ULI Awards for Excellence: Asia Pacific〈2008年7月〉 (July 2008) 3 「優良特定地球温暖化対策事業所」の トップレベル事業所に認定〈2011年5月〉 Certified as a Top-Level Facility by the Tokyo Metropolitan Government, a business/industrial facility that has made outstanding progress in the implementation of measures against global warming (May 2011) *東京都が CO2 排出量削減のための推進体制から省エネ設備の導入 状況に係る項目について、建物の性能や運営管理の取り組みなどの 審査を行う。 A certification given by The Tokyo Metropolitan Government by conducting inspections of building performance and facility management measures for items such as CO2 emission reduction systems and the status of implementation of energy-saving equipment. 6 「都市のオアシス」認定〈2013年10月〉 Certified as an Urban Oasis (October 2013) *(公財)都市緑化機構が「社会・環境貢献緑地評価システム(通称: SEGES)」において、「公開性・市民性」「安全性」「環境への配慮」を 満たす緑地を認定する。 A certification given by Organization for Landscape and Urban Green Infrastructure for green space that satisfy requirements for openness and accessibility to the public, safety, and consideration for the environment under the Social and Environmental Green Evaluation System (SEGES). 7 東京ミッドタウンは、都心における貴重な緑や環境への 取り組み等が評価され、国内外の数々のアワードを受 賞しています。 Tokyo Midtown has received several awards from both Japanese and international institutions in recognition of its approaches to greenery and the environment in an urban center. アワード受賞 Awards 2000 May : Relocation of the Defense Agency Hinokicho housing complex 2001 April : Submission of the Akasaka 9-chome Redevelopment Plan 2001 September : General competitive bidding for the project 2002 February : Transferal of land ownership 2002 April : Establishment of local office and start of community relations 2003 September : Completion of execution design and receipt of development permit 2003 October : Temporary removal of trees on the site 2004 February : Receipt of building certification 2004 May : Authorization as an urban renaissance project, start of construction 2004 December : Establishment of Tokyo Midtown Management Co., Ltd. 2005 July : Decision to call the complex “Tokyo Midtown” 2007 January : Completion of construction 2007 March : Grand opening 防衛庁本庁檜町庁舎が移転 「赤坂9丁目地区再開発地区計画」告示 一般競争入札 土地所有権の移転 現地事務所設置、地域との連携開始 実施設計完了、開発許可取得 敷地内樹木の仮移植開始 建築確認取得 民間都市再生事業認定、工事着工 東京ミッドタウンマネジメント(株)を設立 タウンネームを「東京ミッドタウン」に決定 工事竣工 グランドオープン 東京ミッドタウン開発のあゆみ The History of the Development of Tokyo Midtown 2000年 2001年 2001年 2002年 2002年 2003年 2003年 2004年 2004年 2004年 2005年 2007年 2007年 5月 … 4月 … 9月 … 2月 … 4月 … 9月 … 10月 … 2月 … 5月 … 12月 … 7月 … 1月 … 3月 … 緑の中で、地球のことを考えています。 What we do for the Earth On the Green Water Greenery Everyone Energy Everyday

緑の中で、地球のことを考えています。 On the Greenサービスアパートメント、ホテル、 アート・デザイン関連施設、メディカルセンター、

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 緑の中で、地球のことを考えています。 On the Greenサービスアパートメント、ホテル、 アート・デザイン関連施設、メディカルセンター、

発行:2016年1月Issue Date : January 2016

TOPICS

第3回 サステナブル建築賞(財)建築環境・省エネルギー機構理事長賞〈2010年2月〉

The 3rd Sustainable Architecture AwardInstitute for Building Environment and Energy Conservation Director’s Award (February 2010)*建築物として優れていると同時に、建築主・設計者・施工者の協力により環境負荷低減・省エネルギーに顕著な成果を上げ、その普及効果が期待される建築物を表彰。(財)建築環境・省エネルギー機構主催。The award, presented by the Institute for Building Environment and Energy Conservation, recognizes an outstanding architectural structure that is a notable and influential example of the remarkable energy saving and low environmental burden that can be achieved through cooperation of the building owner, architect, and builder.

5

東京ミッドタウン概要Tokyo Midtown Summary

所在地:東京都港区赤坂九丁目7番1号他

運営・管理会社:東京ミッドタウンマネジメント株式会社

事業者代表:三井不動産株式会社

交通:都営大江戸線・東京メトロ日比谷線「六本木」駅直結東京メトロ千代田線「乃木坂」駅徒歩約3分東京メトロ南北線「六本木一丁目」駅徒歩約10分

敷地面積:約68,900m2

地区計画面積:約102,000m2

延床面積:約563,800m2

主要施設:オフィス、商業施設、賃貸住宅、サービスアパートメント、ホテル、アート・デザイン関連施設、メディカルセンター、ホール&カンファレンス

Location:Akasaka 9-7-1, Minato-ku, Tokyo

Operation and Management Company:Tokyo Midtown Management Co., Ltd.

Business Representative:Mitsui Fudosan Co., Ltd.

Access:Direct access from Roppongi Station on the Toei Oedo Line,

connected via underground passageway from

Tokyo Metro Hibiya Line, 3 minutes walk from Nogizaka Station

on the Tokyo Metro Chiyoda Line, 10 minutes walk from

the Roppongi Itchome Station on the Tokyo Metro Namboku Line

Site Area:Approximately 68,900 m2

District Plan Area:Approximately 102,000 m2

Total Site Area:Approximately 563,800 m2

Main Facilities:Offices, shops and restaurants, residences,

serviced apartments, hotel, art and design facilities,

medical center, halls and conference rooms

第27回 緑の都市賞 国土交通大臣賞〈2007年10月〉27th Urban Green Space AwardMinister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism (MLIT) Prize (October 2007)*都市の環境改善、景観の向上など、緑化や緑の保全に良好な成果をあげているものを表彰。(財)都市緑化基金主催。The Urban Green Space Award is presented by the Urban Green Space Development Foundation in recognition of positive results of efforts to increase and preserve greenery to improve the urban environment and landscape.

1

MIPIM Asia Awards 2007〈2007年11月〉(November 2007)

Special Jury Award(最優秀賞)Mixed-Use Buildings(部門賞)*フランスのリード・ミデム社が主催する不動産プロフェッショナル国際マーケット会議A world property market organized by a French company, Reed MIDEM.MIPIM: Marche International des Professionnels de l'IMmobilier

2

2008 ULI Global Awards for Excellence〈2008年10月〉(October 2008)*計画の優秀性、建設手法、マーケティング手法、運営方法、周辺の経済効果等で総合的に優れた開発案件を表彰。(3)はアジア・太平洋部門、(4)は全世界部門。米・非営利教育研究機関ULI(Urban Land Institute)主催。The Urban Land Institute (ULI), based in the United States, awards prizes for the overall excellence of a project, including superior design, the methods of construction, marketing, and management, as well as the economic impact on the surrounding community. (3) is an award for the Asia Pacific region and (4) is for global.

4

2008 ULI Awards for Excellence:Asia Pacific〈2008年7月〉(July 2008)

3

「優良特定地球温暖化対策事業所」のトップレベル事業所に認定〈2011年5月〉Certified as a Top-Level Facility by the Tokyo Metropolitan Government, a business/industrial facility that has made outstanding progress in the implementation of measures against global warming (May 2011)*東京都がCO2排出量削減のための推進体制から省エネ設備の導入状況に係る項目について、建物の性能や運営管理の取り組みなどの審査を行う。A certification given by The Tokyo Metropolitan Government by conducting inspections of building performance and facility management measures for items such as CO2 emission reduction systems and the status of implementation of energy-saving equipment.

6

「都市のオアシス」認定〈2013年10月〉Certified as an Urban Oasis (October 2013)*(公財)都市緑化機構が「社会・環境貢献緑地評価システム(通称:SEGES)」において、「公開性・市民性」「安全性」「環境への配慮」を満たす緑地を認定する。A certification given by Organization for Landscape and Urban Green Infrastructure for green space that satisfy requirements for openness and accessibility to the public, safety, and consideration for the environment under the Social and Environmental Green Evaluation System (SEGES).

7

東京ミッドタウンは、都心における貴重な緑や環境への取り組み等が評価され、国内外の数々のアワードを受賞しています。Tokyo Midtown has received several awards from both Japanese and international institutions in recognition of its approaches to greenery and the environment in an urban center.

アワード受賞Awards

2000 May : Relocation of the Defense Agency Hinokicho housing complex

2001 April : Submission of the Akasaka 9-chome Redevelopment Plan

2001 September : General competitive bidding for the project

2002 February : Transferal of land ownership

2002 April : Establishment of local office and start of community relations

2003 September : Completion of execution design and receipt of development permit

2003 October : Temporary removal of trees on the site

2004 February : Receipt of building certification

2004 May : Authorization as an urban renaissance project, start of construction

2004 December : Establishment of Tokyo Midtown Management Co., Ltd.

2005 July : Decision to call the complex “Tokyo Midtown”

2007 January : Completion of construction

2007 March : Grand opening

防衛庁本庁檜町庁舎が移転

「赤坂9丁目地区再開発地区計画」告示

一般競争入札

土地所有権の移転

現地事務所設置、地域との連携開始

実施設計完了、開発許可取得

敷地内樹木の仮移植開始

建築確認取得

民間都市再生事業認定、工事着工

東京ミッドタウンマネジメント(株)を設立

タウンネームを「東京ミッドタウン」に決定

工事竣工

グランドオープン

東京ミッドタウン開発のあゆみThe History of the Development of Tokyo Midtown

2000年

2001年

2001年

2002年

2002年

2003年

2003年

2004年

2004年

2004年

2005年

2007年

2007年

5月 …

4月 …

9月 …

2月 …

4月 …

9月 …

10月 …

2月 …

5月 …

12月 …

7月 …

1月 …

3月 …

緑の中で、地球のことを考えています。

W h a t w e d o f o r t h e E a r t hOn the Green

Water

Greenery

Everyone

Energy

Everyday

発行:2016年1月Issue Date : January 2016

TOPICS

第3回 サステナブル建築賞(財)建築環境・省エネルギー機構理事長賞〈2010年2月〉

The 3rd Sustainable Architecture AwardInstitute for Building Environment and Energy Conservation Director’s Award (February 2010)*建築物として優れていると同時に、建築主・設計者・施工者の協力により環境負荷低減・省エネルギーに顕著な成果を上げ、その普及効果が期待される建築物を表彰。(財)建築環境・省エネルギー機構主催。The award, presented by the Institute for Building Environment and Energy Conservation, recognizes an outstanding architectural structure that is a notable and influential example of the remarkable energy saving and low environmental burden that can be achieved through cooperation of the building owner, architect, and builder.

5

東京ミッドタウン概要Tokyo Midtown Summary

所在地:東京都港区赤坂九丁目7番1号他

運営・管理会社:東京ミッドタウンマネジメント株式会社

事業者代表:三井不動産株式会社

交通:都営大江戸線・東京メトロ日比谷線「六本木」駅直結東京メトロ千代田線「乃木坂」駅徒歩約3分東京メトロ南北線「六本木一丁目」駅徒歩約10分

敷地面積:約68,900m2

地区計画面積:約102,000m2

延床面積:約563,800m2

主要施設:オフィス、商業施設、賃貸住宅、サービスアパートメント、ホテル、アート・デザイン関連施設、メディカルセンター、ホール&カンファレンス

Location:Akasaka 9-7-1, Minato-ku, Tokyo

Operation and Management Company:Tokyo Midtown Management Co., Ltd.

Business Representative:Mitsui Fudosan Co., Ltd.

Access:Direct access from Roppongi Station on the Toei Oedo Line,

connected via underground passageway from

Tokyo Metro Hibiya Line, 3 minutes walk from Nogizaka Station

on the Tokyo Metro Chiyoda Line, 10 minutes walk from

the Roppongi Itchome Station on the Tokyo Metro Namboku Line

Site Area:Approximately 68,900 m2

District Plan Area:Approximately 102,000 m2

Total Site Area:Approximately 563,800 m2

Main Facilities:Offices, shops and restaurants, residences,

serviced apartments, hotel, art and design facilities,

medical center, halls and conference rooms

第27回 緑の都市賞 国土交通大臣賞〈2007年10月〉27th Urban Green Space AwardMinister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism (MLIT) Prize (October 2007)*都市の環境改善、景観の向上など、緑化や緑の保全に良好な成果をあげているものを表彰。(財)都市緑化基金主催。The Urban Green Space Award is presented by the Urban Green Space Development Foundation in recognition of positive results of efforts to increase and preserve greenery to improve the urban environment and landscape.

1

MIPIM Asia Awards 2007〈2007年11月〉(November 2007)

Special Jury Award(最優秀賞)Mixed-Use Buildings(部門賞)*フランスのリード・ミデム社が主催する不動産プロフェッショナル国際マーケット会議A world property market organized by a French company, Reed MIDEM.MIPIM: Marche International des Professionnels de l'IMmobilier

2

2008 ULI Global Awards for Excellence〈2008年10月〉(October 2008)*計画の優秀性、建設手法、マーケティング手法、運営方法、周辺の経済効果等で総合的に優れた開発案件を表彰。(3)はアジア・太平洋部門、(4)は全世界部門。米・非営利教育研究機関ULI(Urban Land Institute)主催。The Urban Land Institute (ULI), based in the United States, awards prizes for the overall excellence of a project, including superior design, the methods of construction, marketing, and management, as well as the economic impact on the surrounding community. (3) is an award for the Asia Pacific region and (4) is for global.

4

2008 ULI Awards for Excellence:Asia Pacific〈2008年7月〉(July 2008)

3

「優良特定地球温暖化対策事業所」のトップレベル事業所に認定〈2011年5月〉Certified as a Top-Level Facility by the Tokyo Metropolitan Government, a business/industrial facility that has made outstanding progress in the implementation of measures against global warming (May 2011)*東京都がCO2排出量削減のための推進体制から省エネ設備の導入状況に係る項目について、建物の性能や運営管理の取り組みなどの審査を行う。A certification given by The Tokyo Metropolitan Government by conducting inspections of building performance and facility management measures for items such as CO2 emission reduction systems and the status of implementation of energy-saving equipment.

6

「都市のオアシス」認定〈2013年10月〉Certified as an Urban Oasis (October 2013)*(公財)都市緑化機構が「社会・環境貢献緑地評価システム(通称:SEGES)」において、「公開性・市民性」「安全性」「環境への配慮」を満たす緑地を認定する。A certification given by Organization for Landscape and Urban Green Infrastructure for green space that satisfy requirements for openness and accessibility to the public, safety, and consideration for the environment under the Social and Environmental Green Evaluation System (SEGES).

7

東京ミッドタウンは、都心における貴重な緑や環境への取り組み等が評価され、国内外の数々のアワードを受賞しています。Tokyo Midtown has received several awards from both Japanese and international institutions in recognition of its approaches to greenery and the environment in an urban center.

アワード受賞Awards

2000 May : Relocation of the Defense Agency Hinokicho housing complex

2001 April : Submission of the Akasaka 9-chome Redevelopment Plan

2001 September : General competitive bidding for the project

2002 February : Transferal of land ownership

2002 April : Establishment of local office and start of community relations

2003 September : Completion of execution design and receipt of development permit

2003 October : Temporary removal of trees on the site

2004 February : Receipt of building certification

2004 May : Authorization as an urban renaissance project, start of construction

2004 December : Establishment of Tokyo Midtown Management Co., Ltd.

2005 July : Decision to call the complex “Tokyo Midtown”

2007 January : Completion of construction

2007 March : Grand opening

防衛庁本庁檜町庁舎が移転

「赤坂9丁目地区再開発地区計画」告示

一般競争入札

土地所有権の移転

現地事務所設置、地域との連携開始

実施設計完了、開発許可取得

敷地内樹木の仮移植開始

建築確認取得

民間都市再生事業認定、工事着工

東京ミッドタウンマネジメント(株)を設立

タウンネームを「東京ミッドタウン」に決定

工事竣工

グランドオープン

東京ミッドタウン開発のあゆみThe History of the Development of Tokyo Midtown

2000年

2001年

2001年

2002年

2002年

2003年

2003年

2004年

2004年

2004年

2005年

2007年

2007年

5月 …

4月 …

9月 …

2月 …

4月 …

9月 …

10月 …

2月 …

5月 …

12月 …

7月 …

1月 …

3月 …

緑の中で、地球のことを考えています。

W h a t w e d o f o r t h e E a r t hOn the Green

Water

Greenery

Everyone

Energy

Everyday

Page 2: 緑の中で、地球のことを考えています。 On the Greenサービスアパートメント、ホテル、 アート・デザイン関連施設、メディカルセンター、

Intro

du

ction

In h

arm

on

y with

na

ture

01 02

東京ミッドタウンの開発ビジョンは“JAPAN VALUE”都心における貴重な緑を舞台として

「日本ならではの価値と感性」によるきめ細かな環境への配慮が、この街のすみずみにまで行きとどいています。

目指すのは、自然と共生する開かれた街づくりです。Following a development vision of “Japan Value,”

the Tokyo Midtown site was carefully designed to express the unique value and sensibility of Japan

as a beneficial green area in the center of the city that deepens and expands

the environment of the city. The objective was to create an open urban landscape

that exists in harmony with nature.

受け継いだ緑、創りあげた緑を守り、育み、つないでいきます。Protect and cultivate the environment to endow future generations with the greenery we have inherited and the greenery we create.

自然との会話を大切に、必要なエネルギーを、最適に使います。Utilize energy as effectively as possible and in harmony with nature.

環境にやさしく、上質なライフスタイルを提供します。Be friendly to the earth environment and provide a high-quality living environment.

地域と手をつなぎ、みんなと一緒に、できることから取り組みます。Join with the neighborhood people and local communities and work together for the benefit of all.

地球への思いやりを伝えていきます。Exemplify and promote thoughtfulness and compassion for the earth.

社会と共に。 Together with Society

技術と共に。 Together with Technology

心の豊かさと共に。 Together with Benevolence

みんなと共に。 Together with Everyone

緑と共に。 Together with Green

東京ミッドタウンは、 Tokyo Midtown vows to:

Tokyo Midtow

n Environmental Policy

東京ミッドタウンの環境宣言

Surrounded by greenery, we are thinking of the earth.

緑の中で、地球のことを考えています。On the Green

ミッドタウンウエスト前で撮影In front of Midtown West

緑の管理Maintaining Greenery

植物は全部で100種類以上。宿根草が多く、四季の移り変わりを感じることができます。植栽の肥料や害虫駆除剤は、自然由来のものを使用。都心の緑を守るため、管理スタッフが常駐し、きめ細やかなメンテナンスを行っています。We have at least 100 kinds of plants. Many of these are perennial plants, which provide greater enjoyment of the changing seasons. Fertilizers and insecticides are used, but all are naturally-derived substances. We have a full-time ground staff who provide attentive care so that we can better protect our beneficial green area in the center of the city.

樹木の成長Helping Trees Thrive

移植した既存樹木を含め、街に植えられた木々はしっかりと根づき、その成長は街に深みを与えています。既存樹木の中には、推定樹齢が100年を超えるものも。移植の際に枯れる心配があったものの、樹木医たちの尽力により、現在も元気に街を見守っています。The city trees at Tokyo Midtown, whether originally planted or brought in, add to the depth of the town when they take root and thrive. Some of the mature trees here are estimated to be more than 100 years old. We were anxious that the move should not damage these centenarians, so we sought the help of skilled tree doctors who have maintained them in good health so they can keep their watch over Tokyo Midtown.

陸軍駐屯地時代の地図(明治16年 陸軍参謀本部発行 五千分一東京図)Map of the original military garrison(5000:1 map of Tokyo issued by the Department of the Army General Staff in 1883)

国土地理院撮影の空中写真(1979年撮影)Geographical Survey Institute satellite image (1979)

私たちは、時間とともに熟成する緑あふれる「経年優化」の街づくりを進めています。過去から受け継いだ緑、街とともに創りあげた緑を、これからも50年、100年と大切に守り、育み、つないでいきます。

東京ミッドタウンは、受け継いだ緑、創りあげた緑を守り、育み、つないでいきます。

Urban Design that Improves with AgeGreen Diary

Here at Tokyo Midtown, we pursue a gradual urban development plan that harnesses the slow-but-steady maturation of greenery. Over the coming decades and centuries, we will care for and protect all of the greenery here—not just that which we have planted but also our green inheritance—so that future generations can enjoy its benefits, too.

Protecting and cultivating the environment to endow future generations with the greenery we have inherited and the greenery that we create

経 年 優 化 の 街 づ く り

緑の成長の記録

オープン時(2007)Time of opening (2007)

5年目(2011)After five years (2011)

Page 3: 緑の中で、地球のことを考えています。 On the Greenサービスアパートメント、ホテル、 アート・デザイン関連施設、メディカルセンター、

緑を考える。”“

東京ミッドタウンの最大の特徴は「緑」。私たちは街のシンボルとして都心に広大な緑地を創り出しました。自然との共生・共存を図り、人々に憩いの場を提供するとともに、ヒートアイランド現象の緩和などを通じて地球環境に貢献しています。Greenery is the primary feature of the Tokyo Midtown, which we envisioned as an expansive green area to be a symbol in the heart of the city. Designed to embody harmony and coexistence with nature, the site provides a refuge for people while contributing to the ecological environment of the city, including easing the heat island effect.

自然との共生・共存のために

隣接する港区立檜町公園と合わせ、開発面積の約40%(約4ha)が緑あふれるオープンスペースとなっており、緑化面積は旧防衛庁時代の約2.7倍にも及びます。地域の人々の憩いの空間となり、さまざまなイベントの会場としても利用されるほか、災害時には防災活動スペースの確保にも役立ちます。Tokyo Midtown’s open space abounds with greenery and together with the adjoining Hinokicho Park represents 40% (4 hectares) of public access green space, 2.7x larger than during the previous Defense Agency housing complex period. Tokyo Midtown’s open space also hosts various events and serves as disaster relief grounds in times of emergency.

緑あふれるオープンスペース

東京ミッドタウンの広大な緑地は、青山から六本木を経て赤坂に至るグリーンベルトの一部を形成しています。この「緑のネットワーク(緑の地域軸)」は、都心に潤いをもたらすとともに、ヒートアイランド現象の緩和や都会の生態系維持にも貢献しています。Tokyo Midtown’s expansive green area forms part of the green belt connecting Aoyama, Roppongi and Akasaka. This “green network” breathes life into the city and eases the heat island effect while contributing to the natural ecology of the city.

緑のネットワークGreen Network

ヒートアイランド現象の緩和Alleviating the Heat Island Effect

2007年8月に実施したサーモグラフィカメラの航空撮影による実測調査の結果、檜町公園を含む敷地約10haの表面温度は、周辺地域と比べて昼間でおよそ3℃、夜間でおよそ1℃低いということが分かりました。これは、東京ミッドタウンが創り出した広大な緑地の効果だといえるでしょう。Temperature measurement surveys conducted in August 2007 using aircraft mounted with thermographic cameras found that the surface temperatures of the premises including Hinokicho Park (10 hectares) were lower by approximately 3˚C in the daytime and 1˚C at night. We believe this cooling effect is the direct result of the ecological effect of Tokyo Midtown’s vast green expanse.

03 04

Aoyama

Roppongi

Akasaka

Tokyo Mid town東京ミッドタウン

青線内:東京ミッドタウン(港区立檜町公園を含む)白線内:除外部分(建物屋上計測不適部分)調査:(株)日建設計協力:千葉大学The blue outlines represent Tokyo Midtown (including Hinokicho Park). The white lines represent areas not included in the ground surface temperatures. (unmeasurable parts of building rooftops). Research: Nikken Sekkei Ltd. with the cooperation of Chiba University

Co

nsid

ering G

reenery

Fo

r the

ha

rmo

ny a

nd

coe

xisten

ce w

ith n

atu

re

Open Spaces with Abundant Greenery

1

屋上緑化Rooftop Greenery

建物屋上部の遮熱やヒートアイランド現象の緩和を図るため、屋上緑化も推進しています。その総面積は約1,800m2。その一部は屋上庭園として、住民等の憩いの場になっています。写真:ガーデンサイド屋上Tokyo Midtown includes some 1,800 m2 of rooftop space, and we are promoting the planting of rooftop greenery as a key contributor to reducing rooftop temperatures and alleviating the heat island effect. A portion of the rooftop area is rooftop gardens to serve as recreation areas for residents and others.photo:The Gardenside rooftop

2

総面積約1,800m2の屋上緑化Approximately 1,800 m2 of rooftop greenery

開発面積の約40%が緑あふれるオープンスペースOpen spaces with abundant greenery represent approximately 40% of the total site

CO2の削減効果Carbon Dioxide Reduction Effect

Midtown West

Gardenside Midtown Tower

Midtown West

Midtown East

Gardenside

Park Residences

Hinokicho Park(港区立檜町公園)

1

2

3

敷地内の樹木には、CO2を吸収することによる削減効果もあります。その量は約1.65t-CO2/日。これは、約1,700人の呼吸によるCO2排出量、約100世帯のCO2排出量に相当するものです。Tokyo Midtown’s trees absorb CO2 in the air by approximately 1.65 tons-CO2 per day. This is equivalent to the CO2 breathed by approximately 1,700 people and the CO2 emissions of roughly 100 households.

CO2の削減効果Carbon Dioxide Reduction Effect

/日1.65t-CO2

約1,700人 約100世帯

CO2CO

2CO2の削減効果

Carbon DioxideReduction Effect

1.65 tons -CO2

per dayApproximately1,700 people

Approximately100 households

3

東京ミッドタウン上空撮影の熱画像Thermographic Aerial View of Tokyo Midtown

07/08/0913:02:58

13:13:23(120.0)

(- 40.0) (- 40.0)

07/08/0920:03:08

20:10:00(120.0)

Night : Average ground surface temperature inside the site (10-hectare area) 27.9˚CAverage ground surface temperature outside the site (10-hectare area) 29.0˚CTemperature difference 1˚C

10haの平均表面温度 38.6℃10haの外側の平均表面温度 41.6℃温度差 3℃

昼間

Day : Average ground surface temperature inside the site (10-hectare area) 38.6˚CAverage ground surface temperature outside the site (10-hectare area) 41.6˚CTemperature difference 3˚C

10haの平均表面温度 27.9℃10haの外側の平均表面温度 29.0℃温度差 1℃

夜間

Page 4: 緑の中で、地球のことを考えています。 On the Greenサービスアパートメント、ホテル、 アート・デザイン関連施設、メディカルセンター、

GardensideGardenside

地表や海から蒸発した水は、雨や雪として地表に降り注ぎ、やがて川や地下を経て海へと還る-この自然の水循環の中、私たちは水を使うことで環境に負荷をかけています。東京ミッドタウンではそうした負荷を軽減するために、水の有効利用に取り組んでいます。

循環型社会を目指して

水を考える。”“

05 06

To protect the important water resources, the facilities incorporate a variety of equipment designed to conserve water, including water-saving hygienic equipment, and automatic combined tap water faucets in the restroom facilities.

大切な水資源を保全するため、トイレに節水タイプの衛生機器や自動混合水栓式洗面台などを導入し、節水を図っています。

節水タイプの機器の導入Water Conservation Equipment

Water used in the ponds, basins, and other scenic water landscaping on the Tokyo Midtown grounds is purified using photocatalyst water purifiers. These water recycling systems are designed to preserve our water resources.

東京ミッドタウンのあちらこちらで見られる観賞池や水盤などの水景においては、「光触媒浄水器」を導入して水を浄化し、循環利用することで、水資源の保全を図っています。

水景での水の循環利用Water Recycling for Landscape Water

厨房排水

生活雑排水等

雨水

散水

地下浸透

蒸発

中水処理施設

中水受水槽

トイレ洗浄水

井水(地下水)

雨水処理施設

排水処理施設

雨水貯留槽

地下貯水槽上水

下水道

河川

降水

Rainwaterstorage tanks

Rainwatertreatment facility

Underwaterstorage tanks

Well water(subterranean

water)Sewer

上水道Waterworks

Effluenttreatment facility

Gray watertreatment facility

Gray waterreceiving tank

Toiletrinse water

Ocean

River

Clean water

Precipitation

Water forlandscaping

Kitchen wastewater

Gray water, etc

Rainwater

Ground absorption

Evaporation

Water that has evaporated from the ground or ocean surface falls on the ground as rain or snow then gathers in rivers or underground to return to the sea. Water the people draw from this natural circulation process often becomes a burden to the environment. Tokyo Midtown uses water resources effectively and properly treats wastewater to minimize this burden.

災害用水槽(地下貯水槽)

Emergency water tanks (underground water storage tanks)

Co

nsid

ering W

ate

rF

or a

recycle

-ba

sed

socie

ty

透水

浸透

表層

路盤

舗装体

路床

降水

蒸発散

透水性舗装Pavem

ent

Vaporization

Porous pavement

Rainwater

Waterpenetration

Saturation

Surface layerR

oad sublayerR

oad bedTo preserve the natural circulation of water, the landscaping incorporates permeable drainage ditches, trenches, and gutters allowing rainwater to soak into the ground while nourishing the wide expanse of greenery. We plan to use porous pavement on a portion of Sakura Street and for the park pathways to further support the absorption of rainwater into the ground (total absorption capacity: approximately 1,500 m3 ). In addition, a portion of the rainwater collected from the buildings is used to maintain the grounds where it is absorbed into the ground.

自然の水循環の保全に貢献するため、広大な緑地を確保するとともに、浸透桝や浸透トレンチ、浸透側溝を設置しています。また、さくら通りの車道の一部や緑地の歩道部に透水性舗装を採用し、雨水の地下浸透を図っています(総浸透能力:約1,500m3 /時)。さらに、建物部分に降った雨も貯留し、一部を緑地の散水に利用して地下へ還元しています。

雨水の地下還元Underground Restoration of Rainwater

4

A portion of the underground structures of the former Defense Agency complex has been reconstructed to serve as a rainwater and well water storage facility capable of holding approximately 3,000 m3 of waters for use in emergencies. In daily use, the collected water is used to maintain the grounds and greenery and is circulated through the rainwater treatment facility to assure against stagnation and decomposition.

旧防衛庁の地下施設部分を活用し、雨水や一部井水を貯留して非常時の災害用水槽(約3,000m3)としています。通常時には、貯留した水を緑地の散水用に利用するとともに、雨水処理施設で循環処理しています。これにより水槽内での長期滞留を防いでいます。

雨水の貯留Rainwater Storage

3

Wastewater from kitchens of restaurants in the complex is processed in the effluent treatment facilities on the Tokyo Midtown grounds before being released into the city sewage system. As needed, some of the treated water is redirected to the gray water processing facilities where it is further treated for use as gray water to rinse toilets.

飲食店舗等の厨房からの排水は、東京ミッドタウン内にある排水処理施設で適正処理した後に下水道へ放流しています。必要に応じて、処理した水の一部を中水処理施設でさらに処理し、中水としてトイレ洗浄水に利用しています。

厨房排水の再生利用Recycling Kitchen Wastewater

2

Rainwater collected from rooftops and man-made grounds is collected in a rainwater storage facility (total capacity: 4,800 m3 ) and, after filtering and sterilization processes, is used as toilet rinse water and to maintain the greenery of the complex. In addition, gray water collected from miscellaneous drainage, cooling tower blow water, and other facilities is treated in gray water processing facilities (capacity: 680 m3 per day) and reused as toilet rinse water. The annual volume of reuse water is approximately 170,000 m3, which is equivalent to the average amount of water used by 560 households (based on monthly usage for a family of four=25.1 m3).

建物の屋根や人工地盤に降った雨水は雨水貯留槽(総容量約4,800m3)に貯留し、ろ過・滅菌処理した後、トイレの洗浄水や緑地への散水等に利用しています。また、生活雑排水や冷却塔ブロー水なども中水処理施設(処理能力:680m3/日)で処理し、トイレの洗浄水等に再利用しています。年間約170,000m3の雨水や生活雑排水等を中水として再利用しています。これは同量の上水使用量を削減したことと同等の効果があり、住戸換算(4人家族の使用量25.1m3/月を基準)で約560戸分の年間使用水量に相当します。

雨水・中水の利用Using Rainwater and Gray Water

1

4

3

1

1

2

Page 5: 緑の中で、地球のことを考えています。 On the Greenサービスアパートメント、ホテル、 アート・デザイン関連施設、メディカルセンター、

屋内への熱負荷の低減、省エネ機器や高効率熱源システムの導入、また、再生可能エネルギーである太陽光の活用など、東京ミッドタウンでは、地球温暖化防止に貢献するためエネルギーについてもさまざまな取り組みを行っています。

環境への負荷を低減する

エネルギ を考える。”“

07 08

トップライトSkylights

Skylights in the Plaza and Galleria provide natural lighting. Water from the upper surface of the skylights in the Plaza creates a water screen that contributes to reducing thermal load.

ガレリアやプラザにトップライトを設置し、自然光を取り入れています。また、プラザのトップライト上面に水を流して水膜をつくり、熱負荷の低減も図っています。写真上:ガレリアのトップライト下:プラザのトップライト

photo top:Galleria skylightsbottom:Plaza skylights

The buildings use highly energy-efficient lighting equipment, and the offices are equipped with lighting control systems with illumination intensity sensors. In addition, motion sensors are installed in restrooms, fire-escape stairways, and other areas to automatically turn off lighting systems when not in use. Furthermore, some lights are kept off to reduce lighting intensity. By reducing the lighting intensity, the amount of heat is also reduced, thus resulting in less of a burden on cooling systems.

高効率の省エネ型照明器具を採用するとともに、オフィスでは照度センサーによる調光制御システムを、また、トイレや非常階段等には人感センサーによる自動点滅システムを導入し、照明の省エネ化を図っています。そして、照明の一部消灯、照度低減も行っています。照度低減による発熱量減少により、空調負荷も低減します。

照明の省エネ化Energy Efficient Lighting

写真:照度センサーと照明器具

photo: Illumination intensity sensor and lighting equipment

窓ガラスによる熱負荷の低減Thermal Barrier Windows

Windows are easily affected by the thermal load created by external weather conditions and a building’s interior conditions and strongly influence a building’s energy conservation efficiency. The windows used in the Tokyo Midtown hotels and offices reduce the thermal load on the internal environments by using a “Low-e multilayer glass” composed of multilayer glass with high heat insulation* properties and low-emissivity (Low-e) glass with high thermal barrier* properties.

窓は外気や屋内からの熱負荷の影響を受けやすく、建物の省エネ性能を大きく左右します。東京ミッドタウンでは、断熱性*の高い複層ガラスと遮熱性*の高いLow-eガラスを組み合わせた「Low-e複層ガラス」をホテルやオフィスの窓ガラスに採用し、窓からの熱負荷の低減を図っています。

The design motif for the sunshade louver systems on the outside of the Tokyo Midtown buildings originates in the traditional architectural lines of Kyoto’s famed Machiya architecture. The sunshade louvers block direct sunlight and help to reduce to the thermal load from the windows. Based on sunlight simulations conducted during the building’s design stage, the louvers are installed horizontally on the southeast and southwest exteriors and vertically on the northeast and northwest exteriors. The sunshade louvers reduce the perimeter annual load (PAL) rate on offices in the Midtown Tower by approximately 16%.

建物外壁に取り付けた日除けルーバーのデザインモチーフは、伝統的な京都の町屋の格子。このルーバーには、直射日光を遮り、窓からの熱負荷を低減する効果があります。日除けルーバーには水平型と垂直型がありますが、東京ミッドタウンでは設計時に遮熱効果のシミュレーションを行って、南東面と南西面の外壁には水平型を、北東面と北西面には垂直型を採用しました。日除けルーバーの設置による熱負荷係数(PAL値)の削減率は、ミッドタウン・タワーのオフィスで約16%となっています。

日除けルーバーSunshade Louvers

写真左:水平型日除けルーバー右:垂直型日除けルーバー photo left:Horizontal sunshade louvers

right:Vertical sunshade louvers

Tokyo Midtown utilizes numerous systems, including decreasing the thermal load on the building interiors, installing energy-saving equipment and high-efficiency heat source systems, and using sunlight and other renewable energy sources to contribute to the prevention of global warming.

Low-e 複層ガラス

乾燥剤

空気層

室内側ガラス

Low-e金属膜

室外側ガラスExterior panel

Low-e metallic membrane

Interior panel

Air layer

Drying agent

Low-e multilayer glass

*「断熱」は熱を伝わりにくくすること、「遮熱」は輻射熱を遮ること。Heat insulation reduces the amount of heat transfer, and thermal barrier serves as a barrier to radiation heat.

Hinokicho Park(港区立檜町公園)

ParkResidences

MidtownEast

MidtownEast

Midtown West

Gardenside

Midtown Tower

Solar panels

ホテル窓ガラスによる熱負荷低減Hotel :Thermal load-reduction windows

太陽光パネル

Co

nsid

ering E

ne

rgy

Re

du

cing

the

bu

rde

n o

n th

e e

nviro

nm

en

t

We switched parking lot lighting to LEDs. The 1,167 lights in the basement 2nd and 3rd floor parking lots and 597 lights in the basement 3rd floor loading space have been replaced with LED lighting. This has enabled us to reduce power use by approximately 450,000 kWh annually.

地下駐車場の照明のLED化を実施。乗用車用駐車場で1,167本、地下3階の荷捌スペースで597本を交換しています。これにより、年間約45万kWh の電力削減を達成しました。

駐車場照明のLED化Switching Parking Lot Lighting to LEDs

オフィスブラインドの自動制御窓ガラスによる熱負荷低減照明の省エネ化Offices:Automated blindsThermal load-reduction windowsEnergy-efficient lighting

Skylights

トップライト

7

Solar panels on the Gardenside rooftop generate 10kW of electricity to support the electric power needs of Tokyo Midtown. Additional solar panels are also used as a supplementary power sources to provide electricity for special events.

ガーデンサイドの屋上に太陽光パネル(10kW)を設置して太陽光発電を行い、東京ミッドタウンで使用する電力の一部を賄っています。また、イベント時に太陽光パネルを別途設置して、イベント用電力にも活用しています。

太陽光発電Solar Power Generation

写真:ガーデンサイド屋上の太陽光パネル

photo:Solar power panels on the Gardenside rooftop

6

5

Sunlight sensors in the blinds used on office floors sense the weather conditions or sun position and automatically open or close the blinds to regulate sunlight from the windows and reduce the thermal load inside the offices.

オフィスフロアで採用している電動ブラインドは、太陽光感知センサーで天候や太陽の傾きなどを感知してブラインドの開閉を自動制御し、オフィス内の熱負荷を抑えるために、窓からの日射を適切に調整するようになっています。

ブラインドの自動制御Automated Blinds

2 3 41

3

5

23

4

6

Switching Parking Lot Lighting to LEDs

駐車場照明のLED化7

オフィス水平型日除けルーバー(南東面・南西面)

Offices:Horizontal sunshade louvers(southeast and southwest)

1

オフィス垂直型日除けルーバー(北東面・北西面)

Offices:Vertical sunshade louvers(northeast and northwest)

1

Page 6: 緑の中で、地球のことを考えています。 On the Greenサービスアパートメント、ホテル、 アート・デザイン関連施設、メディカルセンター、

電力回生*機能付きエレベーター(154台中99台)

Elevators with electric power regenerators* ( in 99 of 154 elevators)

オフィスエレベーターの休日および深夜の一部停止Partial suspension of elevators for the office floors on holidays and late nights

From its earliest phases of development, Tokyo Midtown was designed to incorporate environmental aspects. In addition, Tokyo Midtown Management Co., Ltd. established the Environment Enhancement Section at the management phase to focus on planning and conducting activities and events related to protecting environment and the earth.

高効率機器の導入Highly energy-efficient equipment

「環境推進室」を設置Environment Promotion Section

こんな取り組みもしています

*機器で生じる余剰エネルギーを回収し、 電力として再利用する技術。

Regenerators capture surplus energy for reuse as electricity.

Energy saving activities

利用状況に応じた最適運用Optimal operation according to the usage status

Co

nsid

ering E

ne

rgy

Re

du

cing

the

bu

rde

n o

n th

e e

nviro

nm

en

t

09 10

コージェネレーションシステムCogeneration Systems

Two 900 kW cogeneration facilities using city gas are installed for in-house power generation to supply electricity to the complex. Energy efficiency is further enhanced by capturing the exhaust heat generated by the power generation systems for use in heating and cooling systems.

自家発電システムとして都市ガスによるコージェネレーション設備(900kW)2台を導入し、電力を供給しています。また発電時に発生する排熱を利用し、冷房や暖房などの用途に使い、エネルギーの有効利用を図っています。

水蓄熱システムWater Thermal Storage Systems

Water thermal storage systems use electric power to cool the water at night for storage in thermal storage tanks, converting the water (thermal energy) for daytime use. These systems are used at Tokyo Midtown for electric power-load leveling during the daytime and peak electric consumption hours. Inside the cold water thermal storage tanks, water stratifies by temperature and the difference in specific gravity allowing highly efficient thermal storage (heat dissipation capacity: 20,046kW).

「水蓄熱システム」は、夜間電力を利用して冷やした水を蓄熱槽に蓄え、蓄えた冷水(熱エネルギー)を昼間に使うシステムです。東京ミッドタウンでは、昼間電力量の負荷平準化・ピークカットを図るために導入しています。冷水蓄熱槽には、水の比重差を利用した蓄熱効率の高い温度成層型冷水蓄熱槽(放熱能力20,046kW)を採用し、効率化を図っています。

中央熱源システムCentral Heat Source System

At Tokyo Midtown, the hot, cold, and steam provided to all buildings other than the residence structures is supplied by a central heat source system (local heating and cooling system). The highly energy efficient heat source plant is centrally located among the buildings to minimize heat loss during distribution. The energy consumption efficiency of the central heat source system is measured as 1.05, placing it in the top class for efficiency in the country.

東京ミッドタウンでは、敷地内の住宅以外の建物で使用する温水・冷水・蒸気を一括供給する「中央熱源システム(地域冷暖房システム)」を導入しています。供給先の建物の中央に熱源プラントを配置して配送ロスを最小化するとともに、高効率な熱源システムを導入することで省エネ化を図っています。中央熱源システムのエネルギー消費効率は約1.05と、国内トップクラスの効率を達成しています。

昼間電力量の負荷平準化・ピークカットDaytime Power Usage Load Leveling and Peak Shaving

Electric power companies commonly generate electricity at an amount necessary to meet daytime peak-hour demand, and the disparity between that level and the amount actually required during off-peak hours creates a large amount of wasted energy and presents a significant environmental burden on society as a whole. Tokyo Midtown utilizes water thermal storage systems that consume power at low-peak nighttime hours, cogeneration systems, and other equipment for load leveling and peak consumption shaving during daytime hours to reduce the environmental impact. These systems combined to reduce peak-hour electricity by 3,000kW for a 17% saving of electric power.

通常、電力会社では昼間ピーク時の電力使用量を賄えるよう発電を行っており、それ以外の時間帯との電力使用量の格差が大きいほど発電ロスが大きく、社会全体での環境負荷が大きくなります。そのため、東京ミッドタウンでは、夜間電力を利用した水蓄熱システムやコージェネレーションシステム等を導入し、昼間電力使用の負荷平準化・ピークカットを図り、環境負荷の低減に貢献しています。ピークカット電力は約3,000kW、電力平準化率は17%です。

EV・PHV用充電器Charging Stations for EVs and PHVs

Chargers for electric vehicles (EVs) and plug-in hybrid vehicles (PHVs) have been installed in the 125-space parking lot. Our desire is to contribute to the realization of a low-carbon society by encouraging the proliferation of next-generation vehicles that are environmentally friendly.

一般向けの平面駐車場125区画に、電気自動車(EV)・プラグインハイブリッド自動車(PHV)用壁掛け型普通充電器を設置しています。環境配慮型の次世代自動車の普及を促進することで、低炭素社会の実現に貢献したいと考えています。

ビルエネルギー管理システムBuilding Energy Management System

The building energy management system utilizes central monitoring equipment to ensure effective operation and management of the heating, electricity, air conditioning, and other facilities. The ability to conduct automatic and integrated monitoring and regulation of all energy-related facilities and to carry out detailed monitoring and regulation of each management block allows energy conservation in all aspects of operation management.

熱源設備や電力設備、空調設備などを効率よく稼働させ、かつ適正管理するため、中央監視装置を設置し、ビルエネルギー管理システムを導入しています。これによりエネルギー設備全体の省エネ監視・省エネ制御を自動化・一元化するとともに、管理ブロックごとのきめ細かな監視・制御が可能となり、設備の運転管理における省エネ化を図っています。

地下3階

地下4階

地下5階

温度成層型冷水蓄熱槽

断面図

水深約15m

Temperaturestratification

thermal storage tank

Third-floor basement

Cutaway view

Approximately 15m

Fourth-floor basement

Fifth-floor basement

環境への負荷を低減する

エネルギ を考える。”“

昼間電力量の負荷平準化・ピークカットに貢献しています。エネルギーを最適に利用しています。

中央熱源システム

Central heat source system

These systems contribute to daytime power usage load leveling and peak shaving.Energy is used at maximum efficiency.

1 2

排熱Exhaust

heat

発電機Generator

Electricity電力

Heating system暖房

Water heating給湯

Cooling system冷房

Steam蒸気燃料・天然ガスFuel / Natural gas

水蓄熱システム

Water Thermal Storage Systems(Midtown Tower underground)

2(ミッドタウン・タワー地下)

コージェネレーションシステム

Cogeneration Systems(Midtown East underground)

1(ミッドタウン・イースト地下)

夜 night夜 night 昼 day

ピークカットPeak shaving

Water Thermal Storage Systems

水蓄熱システム2

コージェネレーションシステムCogeneration Systems

1

負荷平準化・ピークカット概念図Conceptual scheme of electric power load leveling and peak shaving

電力使用量

0

Electricity usage

東京ミッドタウンでは、開発段階からさまざまな環境への配慮を計画に盛り込んできました。また、運用段階においても、東京ミッドタウンマネジメント(株)内に「環境推進室」を設置して、地球のことを考え、環境を守るための活動やイベントの企画・運営に力を注いでいます。

Page 7: 緑の中で、地球のことを考えています。 On the Greenサービスアパートメント、ホテル、 アート・デザイン関連施設、メディカルセンター、

Tokyo Midtown aims to utilize reusable consumable items over long periods to reduce waste. For example, the hotel, office and commercial facilities use washable and reusable air filters in their air conditioning units. Standard air filters must be disposed of and replaced, but these air filters can be washed and reused multiple times.

オフィスや商業施設、ホテルの空調機に、洗浄再生可能なエアフィルターを採用しています。従来のエアフィルターは一度使用したら廃棄するだけでしたが、洗浄再生可能型エアフィルターは洗浄することで繰り返し使用することが可能です。消耗品を繰り返し長く使うことで廃棄物の削減を図っています。

長寿命消耗品の採用Use of Long-lasting Consumables

建築物の空調機

Building air conditioners

フィルター洗浄

Filter cleaning

フィルターの再資源化

Filter recycling

Reusable filters(unable to be cleaned)

Rejected filters

フィルター交換

Filter replacement

フィルターの検査・試験

Filter examination and testing

フィルターの洗浄再使用・リサイクルシステム

Filter cleaning and reuseand recycling systems

不合格フィルター

寿命フィルター(洗浄不可)

日 を々考える。”“

ごみの削減、物流の効率化、薬剤使用の削減など、日々の施設運用の中でもさまざまな環境活動を行っています。ひとつひとつの取り組みを継続していくことが何より重要だと考えています。

サステイナブルな街を支える

11 12

光触媒利用による薬剤使用の削減Photocatalysts to Reduce the Chemical Usage

Photocatalysts exposed to ultraviolet light gains the ability to break down organic substances and bacteria and also becomes superhydrophilic, making it more difficult for dirt to stick to surfaces. At Tokyo Midtown, the glass on the Big Canopy, Park Bridge, and other facilities have a photocatalyst coating while the water used in the landscaped areas is cleaned with 12 photocatalyst water purifiers. Use of the photocatalysts reduces the amount of chemicals needed to clean and sanitize facilities and landscape.

光触媒には、光(紫外線)が当たると有機化合物や細菌などを分解する機能があります。また、超親水性となり、汚れがつきにくくなります。東京ミッドタウンでは、ビッグ・キャノピー、パークブリッジほかのガラス面に光触媒コーティングを施し、また水景にも光触媒浄水器を12基導入。この光触媒の機能を利用して、清掃や浄化のための薬剤の使用を削減しています。写真上:ビッグ・キャノピー(プラザ大屋根)下:光触媒浄水器

photo top:The Galleria main roofbottom:A photocatalyst water purifier

自動販売機の運用の効率化Improved Distribution Efficiency for Vending Machine Items

Tokyo Midtown has limited the number of companies operating on-site vending machines to two, enabling each machine (including specialty-product machines) to sell products from a variety of makers. Increasing the efficiency of product distribution within the buildings and reducing use of the freight elevator saves energy. This arrangement also eases the burden on the environment by decreasing the number of vehicles required for product deliveries, shortening the amounts of time vehicles must be at the loading dock, alleviating local traffic, which reduces CO2 emissions and air pollution. Energy conservation measures also extend to the vending machines, which include energy-saving functions.

自動販売機のベンダーを2社に絞り、複数メーカーの製品を販売する自動販売機(専用部含む)を設置しています。これにより館内物流を効率化し、荷物用エレベーターの効率的運用による省エネ化を図っています。また、配送車両台数の削減、荷捌きブースでの滞留時間を短縮することで、配送車両による渋滞やCO2排出、大気汚染などの環境負荷も抑制しています。また、自動販売機本体についても、省エネ機能つきのものを採用するなどして省エネを図っています。

We are applying various environmental measures in our daily operations, including reducing the production of waste, utilizing efficient distribution methods, and reducing the use of chemicals. Continuing to apply each of these practices in our daily operations is a top priority.

Co

nsid

ering the E

arth Everyd

ay

Su

pp

ortin

g a

susta

ina

ble

city

Tokyo Midtown’s third-floor basement integrated logistics center handles approximately 20,000 delivery vehicles and motorcycles each month. Integrated in-house logistics management saves energy by raising the usage efficiency of the freight elevator and by limiting the on-site idling time of transport vehicles at the disposal loading docks as well as by alleviating local traffic congestion by reducing the number of vehicles waiting at curbside for entry. In addition, advance notification of delivery and pick up and coordination of delivery personnel and tenants reduces the number of transport vehicles required.

東京ミッドタウンでは、1カ月あたり約2万台出入りする荷物配送車両(バイク含む)による館内物流を、ミッドタウン・タワーの地下3階にある物流センターで一元管理しています。館内物流を一元管理することで、荷物用エレベーターを効率的に運用し省エネを図るとともに、荷捌きブースでの配送車両の滞留時間を短縮し周辺道路での待機車両による渋滞の発生を抑えています。また、事前届出や集配業者および入居テナントとの調整により搬入車両台数の削減にも努めています。

館内物流の一元化Integrated Internal Logistics

「東京における地区物流効率化認定制度」において、建物内部の館内物流の効率化を目指し佐川急便株式会社が策定した「東京ミッドタウン館内物流効率化計画」が、館内物流の第一号として東京都から認定を受けました。

ごみの分別(16品目)

リサイクル(12品)OA紙、新聞紙、雑誌、シュレッダー屑、ダンボール、ミックスペーパー、発泡スチロール、ビン、缶、ペットボトル、乾電池、蛍光灯・電球

焼却(サーマルリサイクル)(3品目)可燃ごみ(リサイクルできないもの)、生ごみ、吸殻

埋立処分(1品目)不燃ごみ・弁当がら(主にプラスチック類)

Waste Separation (16 categories)Recycling (12 categories)Office-use paper, newspaper, magazines, shredder scrap, cardboard, mixed paper, polystyrene, bottles, cans, plastic bottles, batteries, and fluorescent light tubes and light bulbsIncineration (thermal recycling)(3 categories) Burnable garbage (non-recyclables), raw garbage, cigarette buttsLandfill disposal (1 category)Non-burnable garbage and lunch containers (made of primarily plastic)

At Tokyo Midtown, waste items are separated into 16 different categories, 12 of which are for recycling. There are 10 storage sites for separating waste by building and category, and the waste is properly maintained and managed from the collection point through off-site transport. In addition, the waste storage sites have measuring instruments to monitor waste volume by tenant and category enabling detailed usage tracking as a key component in waste reduction.

東京ミッドタウンでは、ごみを16品目に分類し、うち12品目をリサイクルしています。棟別・用途別に分別ごみ保管スペースを計10カ所確保し、場外搬出までの間、適正に保管・管理しています。また、保管スペースには計量器を設置し、排出者(テナント)別・品目別にごみの排出量を計量し、ごみ削減のための数量把握も行っています。

ごみの分別徹底と適正処理Comprehensive Waste Separation and Proper Disposal

運送業者

Deliveries

テナントTenants

運送業者

Deliveries

テナントTenants

運送業者

Deliveries

テナントTenants

東京ミッドタウン物流センター

Tokyo MidtownLogistics center

館内物流の一元化Integrated Internal Logistics

The logistics management system within the Tokyo Midtown buildings drawn up by the Sagawa Express Co., Ltd. is the first of such in-house logistic systems to be certified by the Tokyo Metropolitan Government as having achieved increased efficiency of in-house logistics.

Page 8: 緑の中で、地球のことを考えています。 On the Greenサービスアパートメント、ホテル、 アート・デザイン関連施設、メディカルセンター、

Everyone C

on

siderin

g the Earth

Ea

ch p

erso

n is a

lea

de

r

みんなで考える。”

東京ミッドタウンを訪れる人、この街で働く人、住む人。みんなの気持ちがひとつになれば、地球のことを考える人の輪はもっともっと広がっていくはず-。そんな願いから、さまざまなイベントや活動に取り組んでいます。Bringing more people into the spirit of ecology paves the way for the circle of consideration for the earth to expand. This is one of the core concepts behind the events and activities held at Tokyo Midtown.

一人ひとりが主人公に

13 14

地元有志が約20年続けている毎週金曜夜の清掃活動に、東京ミッドタウンスタッフやテナントなども参加。クリスマスやアートナイトの「スペシャル版」では東京ミッドタウンのホームページで参加を呼びかけるなど、活動の活性化にも取り組んでいます。Tokyo Midtown staff and tenants participate in this cleanup activity, which has been held every Friday night by local volunteers for almost 20 years. We have been working to get more people involved by, for example, calling for participants on the Tokyo Midtown website for special editions of the event around Christmas and Roppongi Art Night.

六本木をきれいにする会Roppongi Cleanup Association

2007年のオープン以来、地元町会や商店街振興組合等と連携し、毎年大暑の日に周辺道路や敷地内の打ち水を実施。打ち水で使用する水は東京ミッドタウンの地下貯水を利用しています。Since the opening of Tokyo Midtown in 2007, Tokyo Midtown has conducted a campaign for sprinkling water on the surrounding roads and within the area on extremely hot days, with the cooperation of the local town council and shopping street promotion association. The water used for this sprinkling comes from underground storage tanks in Tokyo Midtown.

六本木打ち水大作戦Roppongi Street Water Sprinkling

そよ風と水の音を聴きながら小川に足を浸して涼を楽しむ都心の「夕涼み」。水中には、昼間に太陽の光を蓄え、夜にほのかに光る蓄光石を沈めて、参加者に憩いのひとときを味わっていただきました。People enjoy “evening cooling” in the center of the capital with their feet submerged in the creek while listening to the sounds of water and the breeze. The glow stones in the water save up the light of the sun during the day and accentuate the pleasure of respite offered to foot bathers.

アシミズAshimizu (Foot Creek)

Midtown West

GardensideMidtown Tower

Midtown West

Midtown East

Gardenside

Park Residences

Hinokicho Park(港区立檜町公園)

ミッドパーク ヨガMidpark Yoga

Allowing participants to feel the grass under their bare feet in the expansive Grass Square, Midpark Yoga has become one of the distinctive functions at Tokyo Midtown. The Morning Yoga event held under invigorating sunlight was joined by Evening Yoga, which is enveloped in a magical atmosphere. Both attract many enthusiasts.

開放感あふれる芝生広場を舞台に芝生を素足で感じるミッドパーク ヨガは東京ミッドタウンの風物詩となっています。清 し々い太陽を感じる「朝ヨガ」に加え、幻想的な雰囲気の「夜ヨガ」も実施し、多くの方が参加されています。

東京ミッドタウンツアーTokyo Midtown Tour

A series of tours are conducted to familiarize people with the environmental approaches being taken at Tokyo Midtown. Among these tours is “Midtown Exploration,” an event that gives the participants a look at our environmental initiatives and shows them the underground facilities. We also regularly hold Disaster Prevention Tours for our office tenants, during which the participants can have a look at our emergency power-generating system and earthquake-resistant facilities.

ミッドパーク チャレンジMidpark Challenge

Staged in Midtown Garden, “Midpark Challenge-Guinness World Records™ Live! in Tokyo Midtown” is a program open to casual participation by all comers. New Guinness World Records™ are produced every year.

ミッドタウン・ガーデンを中心に誰もが気軽に参加できる、ギネス世界記録「ミッドパーク チャレンジ/ギネスワールドレコーズ™ライブ! イン 東京ミッドタウン」を実施し、毎年新たなギネス世界記録™が誕生しています。

Various events provide a feel of the seasons around the large green outdoor area that is Tokyo Midtown’s greatest appeal as the stage. In the spring, we celebrate the coming of the season along with eight varieties of cherry trees, totaling about 150 trees in all. We set up an outdoor lounge where people can eat and drink while admiring rows of lit-up cherry trees. In addition, our Christmas illumination is a large event that brings in the real feeling of winter every year and welcomes over five million visitors who come to enjoy the experience during the event period. Tokyo Midtown’s illumination uses low-energy-consuming LEDs, and a portion of the illumination is powered by solar energy.

東京ミッドタウンの最大の魅力でもある広い緑地を舞台に、季節感のあるイベントを開催しています。春には、8種類約150本の桜とともに春の訪れを祝い、ライトアップされた桜並木を観賞しながら飲食できる屋外ラウンジを開設します。また、冬の風物詩となったクリスマスのイルミネーションは、開催期間中500万人以上の方がお越しになる一大イベントです。東京ミッドタウンのイルミネーションは、早くから消費電力の少ないLEDを使用しており、その一部を太陽光発電でまかなっています。

四季を彩る様々なイベントSeasonal Events

Midpark YogaSeasonal Events

ミッドパーク ヨガ四季を彩る様々なイベント

Midpark ChallengeTokyo Midtown Tour(Midtown Garden, Grass Square, and other locations)

ミッドパーク チャレンジ東京ミッドタウンツアー(ミッドタウン・ガーデン、芝生広場ほか)

Ashimizu(Foot Creek)

アシミズ

Roppongi Street Water Sprinkling(Gaien-higashi Street, Roppongi Street, Midtown Garden, and other sites)

54321

21 64

3

6 7

六本木打ち水大作戦(外苑東通り、六本木通り、ミッドタウン・ガーデンほか)

5

東京ミッドタウンの環境の取り組みについて紹介するツアーを開催。夏休みイベントとして小学校高学年のお子様を中心に環境への取り組みの説明や地下施設を巡る「夏休みミッドタウン探険」を行っています。また、防災に関する取り組みを紹介するため、オフィステナントの皆様には、非常用発電システムや耐震設備などの見学をしていただける「防災ツアー」を定期的に実施しています。