Collection of Tongue Twisters

  • View
    340

  • Download
    0

Embed Size (px)

Transcript

Collection of Tongue Twisters Urdu Tongue Twisters1. aik chinee aurat ne chinee kay pialay main chinee lai 2. jo ponchi main ne bhaiji the woh ponchi aap ko ponchi hay agar ponchay to keh dena keh ponchi ponchi hum ko ponchi hay 3. Khirkyon ke bajne se khirkati hai khirkiyah. Khirkyon ke bajne se bajta hai kharaksingh. Kharaksingh ke bajne se khartkti hai khirkiyan 4. Eik Bholi Bhali Baji Ney Bara Bajey Ghanti Bajai Aur Bhoori Bhabi key Bachi key saath Bhujia Banai. 5. kucha pupita puka pupita 6. chachi nay chacha ko chandi kay chumchay say chutni chutai 7. Cheen say khabar ayee hay kay char cheeni sepahi nay char buj kur chuvalees minut pur char cheeni bachoon ko chumach say cheeni chatthay howay girifthar kur lia. 8. Katcha papad pakka papad 9. Samjh samajh ke samajh ko samjho, Samajh ko samajhna bhi aik samajh hai, jo samajh ko samajhta nahi, woh meri samajh mein nasamajh hai. 10. Chunnu kay chacha ne, chunnu ki chachi ko, chandni raat mein, chandi ki chamach se, chatni chatai. 11. unche unte ki punch unchi kuch unte uncha kuch punch unchi 12. chachi ney chacha ko chandni raat mey chaandi key chumach sey chatni chatai 13. phool ley ker phool aya phool ker may nay kaha, phool kyoon laay ho sahib tum to khud hi phool ho 14. Nazar ney nazar ko nazar bhar key deykha, Nazar ki nazar ko nazar lag gai 15. ye der he wo der, jis der pe seda, mita he her be der ko der, yani der be der, phir ker der der, Aata he heder ke der per 16. Samajh samajh ke samajh ko samjho. Samajh samajhna bhi ik samajh he, jo lakh samjhane per na samjhe, meri samajh meN wo na samajh he

Rough Translations1. A Chinese lady brings sugar in ceramic bowl. 2. The gift which I sent you, have you received it? When you receive the gift, let me know that you received the gift. 3. Windows shake because windows shake. Because of windows shaking there is a lot of shaking. Because of a lot of shaking, windows shake. 4.

One sweet sister rang the bell at twelve and at the same time she made some vegetables with her elderly sister-in-law's daughter. 5. ripe papaya, unripe papaya 6. My aunt gave some sauce to my uncle with a silver spoon. 7. News has come from China that four Chinese policeman have arrested four chinese children for licking sugar from a spoon at 4:44. 8. Uncooked popadum, cooked popadum 9. In an understanding way, understand the understanding. Understanding the understanding is an understanding in itself. He who doesn't understand the understanding, in my understanding, is a 'non-understander' (oblivious, dumb, stupid). 10. Little boy's Uncle made little boy's auntie to lick the sauce with a silver spoon on a moon night. 11. (?) 12. Auntie made uncle eat sauce with the silver spoon in the full moon night. 13. Phool brought flowers for me. I said proudly ""Why did you bring the flowers? You are a flower yourself."" 14. (?) Nazar saw Nazar carefully 15. (?) This is door, where always every one find the right door,after watching many doors, he comes on the door of Heder (Imam Alis door). 16. Understand wisdom by wisdom. Understanding wisdom by being wise is true wisdom. Who does not understand wisdom even after understanding it, He is...what? Unwise.

Thanks

Arabic Tongue Twisters

1.

2. 3. 4. 5. 6. 7.

roukhi we roukhik ya roukhi roukhain be roukh matrakh ma troukh roukhik roukhi bet roukh! Arnab nattat men manwamha tabgha manwam gheer manwamha Balah ta'allaq taht qal'it Halab. Klit Khyara oukhalit Khyara laachaya hadal mish mish mish min mish mishna Daq al-bab Kaloo, ""Mean?"" Kaloo, ""Amin"" Kaloo, ""Malak?"" Kaloo, ""l-hajji"" Kaloo, ""Malha?"" Kaloo, ""Mawtat"" Kaloo, ""Balla?!"" Kaloo, ""Walla."" Kaloo, ""Hakni!"" Kaloo, ""Yalla!"" 8. Tabagna tabag takum. Lamma tabagna ja yetbug tabakum, liga tabakum tabig tabagna 9. Teen darna min teen dar toag, wa teen dar toag min teen darna 10. Laa wala balla wallahi 11. Khamees comash khashem Habash, habash comash khashem Khamees 12. Larry wara larry wara larry... 13. Tarik teg taki 14. Hutt el turschi bitschies el schu 15. Khait hareer ala hait khaleel 16. Battatna battat baten battatkom, tegdar battatkom etbot baten battatna methel ma battatna battat baten battetkom 17. kasab afasna kasar afas asabna ye2dar asab afaskom yeksar afas asabkom zay ma asab afasna kasar afas asabna? 18. arnab anwar nat fe manwar anwar 19. wa7id abou kirsh, abil wa7id abou kirsh, galuh: ""3indak kirsh?"" galuh: maftikirsh 20.

21. Hosam haseb hisab Hassen 22. Ihna Indana Baqra, wakhalti baraka Indaha Baqra, Ihna dabahna baqaratna,wakhalti baraka dabahat bakarataha, telaat maraqa raqabat wakhalti baraka attam min maraqa raqabat baqratna 23. Karton tekartanabu yegdar shaikh almitkartineen yitkartan bikartoon matikartanabu 24. Ihna Dabahna Bagretna elbarga, Dar el-borga dabaho bagrethom elbarga, telaat maraget lahmet ragbet bagretna elbarga atyab men maraget lahmet ragbet bagrethom elbarga 25. Shajret Natesh, Jeet Antesh(h)a, Mannatshatesh 26. Ana Ma Statyastaksh, Ma Testatsyesneesh 27. khalti basima basbisitli basbosa bilsamna wil sokar bas ya khosara til'it sokhna lasa'itni fi lisani 28. Deak sagahfe we deak sagahfengah nat el deak el sagahfe nagah el deake el sagahfengah gahfe yakeder el deak el sagahfe yangahe el deak el sagahfengah zay el deak el sagahfengah nagh el deak el sagahfe gafe?

29.

30. 31. 32.

Rough Translations1. These apricots ar not our apricots. The place of these apricots is not the place of our apricots 2. My soul and your soul are one soul. Wherever your soul goes, my soul also goes! 3. A rabbit jumped to another bed looking for another. 4. Dates were hung over the castle of Halab (Aleppo). 5. She was eating one cucumber and left one cucumber for Shaya. 6. These apricots are not from our apricots 7. He knocked on the door He said, ""Who?"" He said, ""Amin"" He said, ""What's your problem?"" He said, ""The old woman"" He said, ""What's her problem?"" He said, ""She's dead"" He said, ""Really?!"" He said, ""Really"" He said, ""Follow me!"" He said, ""Let's go!"" 8. Our plate came to sit on top of yours. When he came he found you plate on top of him 9. Our house's clay is from toag's house clay, and toag's house clay is from our house's clay... 10. No, you, for god's sake I swear! 11. Khamees catches the nose of Habash, Habash catches the nose of Khamees. 12. A lorry after a lorry after a lorry... 13. Tarik hits (is hitting?) Taki 14. Put the sour vegetables (?) in the pocket of the policeman 15. A silk thread on Khaleel's wall. 16.

Our duck blew up your duck's stomach, can your duck blow up our duck's stomach like our duck blew up your duck's stomach? 17. Our sugar canes broke our sugar canes' basket. Could your sugar canes brake your sugar canes' basket like our sugar canes did? 18. Anwars (arabic name) rabbit jumped into Anwars court. 19. One fat man with a big fat belly, met another fat man with a big fat belly, he said ""Do you have a big fat belly?"" The man replied: ""I don't think so!"" 20. There is a tarboosh, that we have set up, and a tarboosh, that we have not set up. Stand up tarboosh-wearer, and set up the tarboosh that we have not set up. German: (Da ist) ein Tarboush, den wir aufgesetzt haben, und ein Tarboush, den wir nicht aufgesetzt haben. Steh auf, Tarboush-Trger, und setz den Tarboush auf, den wir nicht aufgesetzt haben. 21. Hosam counted Hassan's account 22. We have a cow, and my aunt Baraka has a cow. We slaughtered our cow, and our aunt Baraka slaughtered her cow. The soup of our cow was tastier than than of my aunt Baraka's cow. 23. A cardboard in a cardboard, can you, the master of the cardboards, be a cardboard? 24. We killed our spotted cow, Al-Borga family also killed their spotted cow. The soup made from the meat of the neck of our spotted cow came much tastier than the soup made from the meat of the neck of Dar Al-Borga's spotted cow ! 25. A bush tree, I tried to pull it out, but it did not go out ! 26. Iam not making a fool of you, don't make a fool of me ! 27. aunt basima prepared me some basbosa (an arabian dessert) with sugar and margarine but unfortunatly it was too hot and I burnt my tongue! 28. A rooster (whith the name of) Saghfe jumped on the second one (called Sagahfengah) and beat him up. Can the rooster Sgahfangah jump on the rooster Sagahfe and beat him up like the rooster Sagahfe beat the Sagahfangah? 29. (?) 30. (?) 31. (?) 32. (?)

Thanks

Hindi Tongue Twisters

1. 2. madan, mohan, malveya madras mein machhli maarte maarte mare 3. Chaar Kachari Kachche Chacha, Chaar Kachari Pakke. Pakki Kachari Kachche Chacha, Kachchi Kachari Pakke!4 Raja Gope Gopal Gopaggam Daas

5 Khadak Singh ke khadakane se khadakati hain khidkiyan, khidkiyon ke khadakane se khadakata hai Khadak Singh.

6

Jo hase ga wo fase ga. Jo fase ga wo hase ga.

7 Chandu ke chacha ne chandu ki chachi ko chandni-chowk mein chaandi ki chammach se chatni chackaee.

8 Samajh samajh ke samajh ko samjho. Samajh samajh ke samajh ko samajhna hi samajh hai. Jo samajh ko samajh kar bhi na samajhe Voh....kya hai? Nasamajh hai.

9

10 kaccha papad, pakka papad.

11 mar ham bi gaye, marham ke liye, marham na mila. ham dam se gaye, hamdam ke liye, hamdam na mila

12 uth unchi, uth ki pheet unchi, phoonch uth ki unchi

13

Ente sanchi, chanthayil thaicha sanchi

14 rakshi shaktishali shasak

15 Dubey dubai mein doob gaya

16 tola ram tala tol ke tel mein tul gaya tula hua tola tale ke tale hue tel mein tala gaya

17 nazar nazar me har ek naraz me hume us nazar ki talash thi. wo narazar mili to sahi par us nazar me ab wo nazar kahan thi.

18 samjh samjh ke samjh ko samjho..samjha samjhna bhi ek samjh hai..samjh samjhke jo na samjhe ..meri samajh me wo na samajh hai!

19 Kaka ae kaki ne kashmir no kabat mathi kachi keri no kachumber kadhi kadhva kahnyu.

20 faalse ka faasla