360
© 2013 Stertil B.V. 38001800 Mobile column lifts Mobile Hebeböcke Colonnes mobiles Mobiele hefkolommen Elevadores de columnas móviles Przenośny podnośnik kolumnowy Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Instrucciones para el uso Sposób użytkowania Manuale per l’uso Manual de operação Bruksanvisning & Service draft

Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

© 2013 Stertil B.V. 38001800

Mobile column lifts

Mobile Hebeböcke

Colonnes mobiles

Mobiele hefkolommen

Elevadores de columnas móviles

Przenośny podnośnik kolumnowy

Colonna mobile di sollevamento

Elevador de Coluna Móvel

Mobila Lyftbockar

Conventional

Operating instructions

Bedienungsanleitung

Mode d’emploi

Gebruiksaanwijzing

Instrucciones para el uso

Sposób użytkowania

Manuale per l’uso

Manual de operação

Bruksanvisning & Service

draft

Page 2: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Operating instructions for the Stertil- Koni mobile column lifts

Bedienungsvorschriften für die mobile Hebeböcke von Stertil-Koni

Mode d’emploi pour les ponts élévateurs a colonne mobiles Stertil-Koni

Gebruiksvoorschriften voor de Stertil-Koni mobiele hefkolommen

Instrucciones para el uso para los elevadores de columnas móviles de Stertil

Instrukcja obsługi przenośnego podnośnika kolumnowego Stertil-Koni

Manuale operativo per l’uso delle colonne mobili di sollevamento Stertil-Koni

Manual de uso e serviço das elevadores de colunas móveis da Stertil-Koni

ST 1075-FCF

ST 1075-FCG

Page 3: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Operation Manual (V0) 1 Conventional

English

Contents 1 About this manual 3

1.1 Copyright 3 1.2 Limitations of the document 3 1.3 Who is this manual intended for? 4 1.4 Scope of this manual 4 1.5 Document conventions 4 1.6 Manufacturers details 5 1.7 Guarantee and liability 5 1.8 Compliance with standards 5 1.9 Trademarks 6 1.10 Statutory standards and regulations 6 1.11 Supplements to the manual 6 1.12 Related documents 6 1.13 Additional documentation 6 1.14 Storing the manual 7 1.15 Recommissioning 7 1.16 Version history 7 1.17 EC Declaration of conformity 8

2 Safety 9 2.1 Introduction to safety 9 2.2 Hazards 10 2.2.1 Electrical hazards 10 2.2.2 Mechanical hazards 11 2.2.3 Fall hazards 11 2.3 General safety instructions 12 2.3.1 The importance of safety 13 2.3.2 Working in accordance with procedures 13 2.3.3 Safety warnings 13 2.3.4 Personnel 13 2.3.5 Safety measures 15 2.4 Safety features 16 2.4.1 Emergency stop 16 2.4.2 Safety signs 17 2.5 Lock-out / tag-out 18 2.5.1 Lock-out / tag-out procedure 18 2.5.2 Restoring the mobile column lift into service 19 2.6 Environmental aspects 19 2.6.1 Disposal 19 2.6.2 REACH declaration 19 2.7 Training levels 20

3 Description 21 3.1 Technical specifications 21 3.2 Type identification 22 3.3 Lifting capacity 22 3.4 Lifting system 22 3.5 Control system 23 3.6 Hydraulic power unit 24 3.7 Column, lifting cylinder and guide block 25 3.8 Control box 25 3.9 Pallet lifting mechanism 25 3.10 Locking feature 25

4 Operation 26 4.1 Introduction 26 4.2 Safety when hoisting 26 4.3 Linking the column lifts 28

Page 4: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Operation Manual (V0) 2 Conventional

4.4 Control box 29 4.4.1 Starting 30 4.4.2 Emergency shutdown button 30 4.4.3 Raising 30 4.4.4 Lowering 30 4.4.5 Lowering into the safety locks 30 4.4.6 Column selection 31 4.5 Setting the columns 31 4.6 Operating the pallet lifting mechanism 32 4.7 Running procedures 32 4.7.1 Preparations before operation 32 4.7.2 Raising and lowering 33 4.7.3 Unblocking in case of emergency 33 4.8 Traverse beam (option) 33 4.9 Outdoor use 34

5 Inspection and maintenance 35 5.1 When you carry out maintenance 35 5.2 Preparations before inspection and maintenance 35 5.3 Daily checks by the user 35 5.4 Annual maintenance by the technical service 36 5.5 Troubleshooting 36 5.6 Technical support 36

6 Options 37 6.1 Wheel adapters 37 6.1.1 Longer wheel adapters 38 6.2 Traverse beam 38 6.2.1 Before you start working 39 6.2.2 User instruction 39 6.2.3 Tilting of the traverse beam with king pin adapter 39

Index 41

Page 5: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Operation Manual (V0) 3 Conventional

1 ABOUT THIS MANUAL

1.1 Copyright

Copyright © 2013 Stertil B.V. All rights reserved worldwide.

No part of this publication, including drawings and diagrams, may be reproduced and/or made public, whether by printing, photocopying, microfilm or by any other means whatsoever, without the prior written permission of Stertil B.V.

1.2 Limitations of the document

This manual is the original English language version.

Stertil B.V. reserves the right to modify the construction and/or configuration of its products at any time without any obligation to modify products which have been previously supplied. The data provided in this manual is based on the most recent information. This data may be subject to change at a later date, without prior notification. For information regarding adjustment, maintenance or repair which is not described in this document, please contact the Customer Service department of Stertil B.V.

The information in this document concentrates solely on use of the product as intended by the manufacturer. In the event that the products, parts of the products or procedures are applied in any way other than that described in this manual, then confirmation must be obtained as to the correctness and suitability of that use.

No rights may be derived from this manual or from the documentation supplied together with the product. Supplier is bound by no agreement other than the order confirmation.

This manual contains useful and important information on the correct operation and proper maintenance of the product. Furthermore, the manual contains important instructions for installing the product and instructions for preventing possible accidents and serious harm while the mobile column lift is running. We have taken all possible steps to make this manual as correct and as complete as possible. Should you discover any errors or omissions, please bring this to the attention of your local Stertil service department or distributor, see section Technical support (on page 36), so that we can make amendments. This will enable us to improve our documentation.

Page 6: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Operation Manual (V0) 4 Conventional

1.3 Who is this manual intended for?

This manual is intended for users of the mobile column lift. Anyone who is not familiar with the operation of the mobile column lift is advised to fully read the following chapters and to follow the instructions exactly. Personnel that are familiar with the operation of the mobile column lift can use this manual for reference.

The table of contents and the index can be used to locate specific information.

1.4 Scope of this manual

This manual is a guide for operating the mobile column lift. Each operator and operator related maintenance action is sequentially described in the relevant sections of this manual.

Normal routine operation of the mobile column lift, requires that operators:

have enough technical knowledge and experience to carry out the assigned tasks,

can recognize and prevent hazards,

have read this manual and understand the contents,

have been adequately trained,

are able to follow the procedures in this manual.

1.5 Document conventions

In this manual the following signs are used to draw the reader’s attention to especially important points.

Actions the operator or engineer should perform in a specific sequence are numbered:

1. Turn on the power switch.

Bullets are used for lists of items or actions.

Soft keys or touch screen buttons are always shown between [brackets]: [Start], [Enter], [2].

n Note

The note sign draws the reader’s attention to an especially important part of the

text. Read this part of the text carefully.

c Caution

The caution sign is used for procedures which, if they are not followed, might

cause damage to the mobile column lift or to the mobile column lift as a whole.

Page 7: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Operation Manual (V0) 5 Conventional

d Warning

The warning sign is used for certain procedures or actions which, if they are not

performed correctly, could cause physical injury and/or material damage.

w Danger

The danger sign is used for actions which are not permitted. Ignoring this

ban could lead to serious material damage or physical injury.

Bold text is used for (sub)titles or for information that needs special attention: “Read these instructions carefully”.

1.6 Manufacturers details

If you need any assistance, please contact your regional service center.

If you still have questions after reading this guide, we would encourage you to contact us. We appreciate all advice, feedback and suggestions from our customers. Please contact Stertil at:

Stertil B.V.

Address: P.O. Box 23/9288 ZG Kootstertille Westkern 3/9288 CA Kootstertille The Netherlands

Phone: +31 (0) 512 334 444

Fax: +31 (0) 512 332 638

E-mail: [email protected]

Internet: www.stertil.nl

1.7 Guarantee and liability

Please refer to the delivery terms and conditions, and the order confirmation.

1.8 Compliance with standards

The mobile column lift has been tested, certified and found to comply with:

the ‘Machinery directive’ 2006/42/EC, EN 61508 (SIL1), EN 1493, EN 418, EN 954-1, EN 60204-1,

the Low Voltage Directive EN60950-1, IEC60335-2-29,

the EMC Directive 2004/108/EC.

The product also complies with all applicable CE-directives and therefore bears a CE plate.

Page 8: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Operation Manual (V0) 6 Conventional

1.9 Trademarks

All trademarks stated in this manual are registered trademarks of their suppliers.

1.10 Statutory standards and regulations

The instructions in this document take no account of the different national regulations and laws that must be obeyed when operating the mobile column lift. It is the sole responsibility of the purchaser to obey these regulations and laws.

1.11 Supplements to the manual

If you receive any supplements to the manual from Stertil, these must be inserted into the manual immediately.

1.12 Related documents

This manual is part of the documentation set for the mobile column lift. This set consists of the following documents:

Operator Manual, This manual contains all required information for the operation of the mobile column lift. This manual details also operator related maintenance.

Service Manual, This manual details preventive and corrective maintenance to be carried out by a certified service engineer.

Installation Manual, This manual describes the procedures required for a proper installation of the mobile column lift. These procedures may only be carried out by a certified installation engineer.

List of Parts and Appendices, This manual contains all the relevant system engineering drawings as well as the lists of spare parts of the installation.

1.13 Additional documentation

The mobile column lift contains items of equipment that have not been manufactured by Stertil but that form a part of the installation. The documentation of these equipment is part of the delivered documentation.

n Note

For additional information of maintenance procedures always refer to the

documentation of the equipment manufacturer.

Page 9: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Operation Manual (V0) 7 Conventional

1.14 Storing the manual

Stertil expects a copy of this manual to be available to the user(s), operators of the mobile column lift and a copy should always be available when operating or maintaining the mobile column lift.

1.15 Recommissioning

In the event of a recommissioning (e.g. relocation of the mobile column lift or a transfer of ownership), you MUST contact Stertil and subcontractor to discuss the procedures, terms and conditions, service contract, etc., so that the proper functioning and safety of the mobile column lift after recommissioning can be guaranteed.

If Stertil is not involved in a recommissioning, then Stertil is not liable for any claims of third parties arising from that recommissioning.

1.16 Version history

Every effort has been made to make this manual as accurate and complete as possible. However, should the user(s) find any errors or omissions, it would be appreciated if these were brought to the attention of Stertil. Please report any errors or omissions to Stertil.

Also, during the lifetime of the machine, engineering improvements may result in the need to revise this manual. It is then at the discretion of Stertil, if a revision/new version of this manual is required.

The following table describes the main changes for each document version of this manual.

Version Date Changes

0 October 2013

Original edition

Page 10: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Operation Manual (V0) 8 Conventional

1.17 EC Declaration of conformity

Declaration of conformity with the European machinery directive (06/42/EC).

Manufacturer: Stertil B.V., Westkern 3/9288 CA Kootstertille, The Netherlands.

Machine: Mobile Column Lift powered by AC power supply.

Brand: STERTIL

Serial Number:

Installation Date:

Version: ST 1075

Model: FCF, FCG

Options: Wheel adapters, Extended wheel adapters + column foot extensions, Power/communication cable with additional protection, Traverse beam.

The manufacturer is authorized to constitute the technical documentation.

Signed, U. Bijlsma, General Manager, authorized for this purpose by Stertil B.V., hereby declares that the mobile column lift as described above, conforms with the fundamental safety requirements as set down in:

the ‘Machinery directive’ 2006/42/EC, EN 61508 (SIL1), EN 1493, EN 418, EN 954-1, EN 60204-1,

the Low Voltage Directive EN60950-1, IEC60335-2-29,

the EMC Directive 2004/108/EC.

Stertil B.V.

U. Bijlsma General Manager Date, 01-01-2013

TÜV Rheinland Nederland BV Postbus 541 / P.O. Box 541 7300 AM Apeldoorn The Netherlands

Page 11: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Operation Manual (V0) 9 Conventional

2 SAFETY

2.1 Introduction to safety

If performing operation, maintenance and service activities, always carry out these activities with the greatest caution to avoid injuries or damage to the mobile column lift. All operation, maintenance and service activities may only be performed by an authorized and sufficiently instructed person. It is the responsibility of those in charge of preparing and/or supervising such maintenance or overhaul work to take the necessary action(s) to ensure safe working conditions.

Our safety requirements may under no circumstances conflict with the legal ordinances and regulations that apply to the safety of the mobile column lifts. If any one of the warnings or safety requirements should be in conflict with existing local regulations, then the strictest regulation shall take precedence.

d Warning

Always adhere also to the local safety regulations. Stertil B.V. is not liable for

damage or physical injury occurring through or owing to the negation of the safety

instructions.

Stertil B.V. has made all possible efforts to inform you correctly and fully about possible dangers involved in working with this mobile column lift. However it is your responsibility to assure that the safety rules are actually observed.

n Note

By this manual, Stertil delivers the complete information and can therefore not

accept liability for possible omissions of parts of this manual.

The mobile column lift is safeguarded according to the regulations for this type of equipment.

Making modifications to the mobile column lift without our written permission is prohibited. In the event of damages to persons or property arising from failure to heed this instruction, Stertil shall accept no liability whatsoever.

Page 12: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Operation Manual (V0) 10 Conventional

The supervisor or individual responsible for the work site or organization respectively must ensure that the organization's safety guidelines are strictly followed.

d Warning

Failure to follow the safety instructions may lead to personal injury and damage to

the mobile column lift and vehicle.

2.2 Hazards

This section describes the potential hazards when working with the mobile column lift.

2.2.1 Electrical hazards

Precautions to be taken when working with electrical equipment:

d Warning

Consider all circuits live until you have personally turned the power off and locked

the main switch. Also tag the main switch with a safety sign.

d Warning

Keep your clothing, hands and feet dry.

d Warning

Do not wear rings, watches, metal-rimmed glasses or jewelry when working

around electrical circuits.

d Warning

Static electricity can harm electronic parts. Always ensure that you are earthed

when working on electronic parts.

d Warning

Maintenance and repair activities on the electrical system of the mobile column lift

may only be performed by special trained electricians which are familiar with the

common and local electrical regulations in charge.

Page 13: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Operation Manual (V0) 11 Conventional

2.2.2 Mechanical hazards

Precautions to be taken when working with mechanical equipment:

d Warning

Do not wear rings, watches, jewelery, ties or loose sleeves when working around

moving mechanical parts.

d Warning

Keep long hair covered when working around moving mechanical parts.

c Caution

Always use spare parts of a type and part number recommended by Stertil.

c Caution

Running a mobile column lift with missing components can cause severe damage.

Always make sure that the mobile column lift is complete before attempting its

operation.

2.2.3 Fall hazards

Precautions to be taken when working on assemblies at higher altitudes:

Identify potential fall hazards prior to each project and during a daily walk-around.

Pay attention to hazards associated with routine and non-routine tasks.

Eliminate the need for fall protection where possible by rescheduling the task, isolating the task, or changing the task.

Emphasize fall hazards unique to the site, such as open floor holes or shafts, riser penetrations, and skylights.

Team up with other construction employers and employees to identify best practices and share fall prevention solutions.

Chose the correct ladder for the task, read the instructions, and be sure that the ladder is in good condition. Check for surrounding hazards, stable footing, and the proper angle.

Identify skylights and make sure they are properly protected.

Contact your supervisor if you see fall hazards or have any other questions about fall prevention. Do not work until unsafe conditions have been corrected.

Page 14: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Operation Manual (V0) 12 Conventional

2.3 General safety instructions

If performing operation or maintenance activities, always carry out these activities with the greatest caution to avoid injuries or damage to the equipment.

Always adhere to the local safety regulations. The safety instructions in this manual only serve as a guideline. Stertil B.V. is not liable for damage or physical injury occurring through or owing to the negation of the safety instructions.

Examples of local safety instructions are:

A safety plan.

Work area must be shielded off or clearly marked with signs indicating that technicians are responsible for their own safety.

A first-aid kit has to be present.

n Note

Always follow the safety instructions.

c Caution

This is a remark with complementary information; it indicates possible problems.

d Warning

Indicates that you can damage the mobile column lift if you do not stick to the

given procedures.

w Danger

Indicates that you can (seriously) hurt yourself if you do not stick to the

given procedures.

d Warning

If you are not familiar with the mobile column lift, read the operator manual and

especially this chapter about safety before starting to operate the mobile column

lift.

d Warning

Do not use the mobile column lift for purposes other than those specified.

This is dangerous and not allowed.

d Warning

Never operate the mobile column lift when persons, goods and suchlike are on it,

under it or in front of it.

Page 15: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Operation Manual (V0) 13 Conventional

w Danger

Modifications to parts or to the operating system may result in danger for

the user.

n Note

All persons working on the mobile column lift must have free access to the

instruction manuals.

2.3.1 The importance of safety

The importance of safety at work place can't be over exemplified. It is mostly felt at places where the operators and engineers are exposed to sustained risk in their daily operations. Adaptation of safety measures not only ensures safety of the life of the operators and engineers but also of their family dependents.

It is important that your organization adopt some basic safety measures so as to ensure overall safety of the workplace. First and foremost all operations should be executed under supervision of a supervisor. He or she is responsible for discharge of all safety measures. All the safety provisions must be brought to the attention of everyone employed at the location where the mobile column lift is operated or maintained. A list of all adopted safety measures should be displayed at a prominent place so as to attract attention of the operators and engineers.

2.3.2 Working in accordance with procedures

Always work in accordance with the procedures and never depart from them.

2.3.3 Safety warnings

This document contains a number of special symbols and conventions that the user must understand. For the symbols in the text, see section Document conventions (on page 4).

2.3.4 Personnel

Operating, maintenance and repair personnel, as well as anyone who is around this mobile column lift should be aware of the possible dangers. This recommendation applies regardless of other regulations that are issued by a higher authority or included in a (safety) standard. The owner must ensure that employees are qualified to perform the activities involved.

d Warning

Employees must be aware of potential dangers.

Page 16: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Operation Manual (V0) 14 Conventional

d Warning

Only trained and qualified operators may work on the mobile column lift.

Inexperienced operators can only work on the mobile column lift under supervision

of an experienced and trained person.

d Warning

Persons under 16 years of age are prohibited from working on this mobile column

lift in any way whatsoever. Children under 14 years of age are not allowed in the

immediate vicinity of the installation.

d Warning

When performing maintenance, always warn your colleagues where you are busy.

Always turn the main switch to “O” and lock it with a padlock. If you leave the

mobile column lift unattended during maintenance, it is recommended to attach a

“DO NOT START” tag to the main switch and operator panel.

d Warning

Working on or around the mobile column lift while under the influence of

substances that slow the ability to react is not permitted.

The following personal protection equipment is recommended for the engineer and the user:

protective clothing,

gloves,

safety glasses,

ear protection,

safety shoes.

d Warning

Do not wear loose-fitting clothing or jewelery.

Page 17: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Operation Manual (V0) 15 Conventional

2.3.5 Safety measures

For safe operation, installation and maintenance of the mobile column lifts, the following safety measures must be observed:

use the mobile column lift exclusively for lifting vehicles, and for no other purpose,

install the mobile column lift in such a way that a safe working environment is created, at the same time providing escape routes for emergencies (minimum 600 mm free passage),

to reduce the risk of electric shock, avoid working on wet surfaces and do not expose the lifting system to rain,

do not use the lifting system outdoors when wind speeds exceed the maximum stated in section Outdoor use (on page 34) of the Operator Manual,

do not leave vehicles unattended in the raised position when the lifting system is used outdoors; the wind speed might increase and exceed the prescribed safe maximum,

allow only authorized persons to operate the mobile column lift; these persons must always be fully conversant with the instructions for use of the mobile column lift,

whenever operating the mobile column lift, ensure that there are no persons or objects present in the work area of the mobile column lift (including vehicle),

watch the vehicle closely whenever the mobile column lift is being raised or lowered,

d Warning

Obstacles (trestles, etc.) under the vehicle can cause hazardous situations when

lowering. Placing an excessively tall vehicle on the mobile column lift can also

cause hazardous situations to arise.

never stand on or under the vehicle (with load) while the mobile column lift is being operated,

always raise the mobile column lift to the first safety lock whenever someone is working at the vehicle.

always lower the mobile column lift into the safety lock whenever someone is working at the vehicle,

never climb onto the mobile column lift or the vehicle when they are raised,

use the lifting system only as described in this manual and only use parts that are recommended by the manufacturer,

in the event of a malfunction or when work is finished, always set the mobile column lift to the bottom position and shut off the power using the main switch; do this by turning the main switch to the 0 position, then pull the main plug,

Page 18: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Operation Manual (V0) 16 Conventional

only remove the protective covers when required for maintenance; in that case ensure that the lifting system is not connected to the main power supply,

when doing welding work to vehicles on the mobile column lift, always ensure thorough earthing of the vehicle; otherwise damage could be caused to the hydraulic cylinder, cabling, etc.

prevent damage to the electrical cables from heavy or falling objects,

disable the air suspension of the lifted vehicle to avoid causing any change to track width and/or wheelbase,

only use the mobile column lift on a sufficiently strong, hard and level work floor,

when using only one or two mobile column lift (operation in pairs), ensure that there is no danger of instability. When in doubt, consult your supervisor. When a column lift is used in an unsafe situation, it can cause damage to the lifting system or vehicle, and/or injury to persons.

d Warning

Improper operation or inadequate maintenance can cause personal injury or

damage to property.

2.4 Safety features

The mobile column lift has a control and monitoring system, which ensures that:

the guide blocks always stay at an equal height within the control limits,

lowering is halted in the event that obstacles cause an elevation difference to occur,

the control circuit is interrupted in the event that the height difference between the guide blocks exceeds a pre-defined value; operation via the push buttons on the column lift control boxes is then disabled,

lifting is halted when the highest position is reached (height safeguard),

lowering is electro-mechanically blocked in the event of loss of control power or leakage from the cylinders.

2.4.1 Emergency stop

The top switch on the control box is used as emergency stop switch. In emergencies, use this switch to halt the mobile column lifts.

If the emergency stop has been used, check:

whether anyone is trapped,

whether the mobile column lift has been damaged.

Page 19: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Operation Manual (V0) 17 Conventional

2.4.2 Safety signs

The mobile column lift is provided with safety and protection signs.

n Note

Regularly check whether all the safety signs are still present at the correct place

on the mobile column lift. If signs have been lost or are damaged, apply new ones.

Do so in the correct place.

The next table gives an overview of the various safety signs used on or in the mobile column lift. For each sign the locations where they are fitted are indicated.

Pictogram Description Location

Capacity sticker (example).

The value stated on this sticker gives the maximum lifting capacity of the column.

At the left side of the column.

Operation sticker (example).

On this sticker the a short description of the operation of the column is given.

At the operating side of the column, under the control box.

Attention sticker.

On this sticker the most important safety instructions are given.

At the operating side of the column, above the control box.

Page 20: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Operation Manual (V0) 18 Conventional

2.5 Lock-out / tag-out

Lock-out/Tag-out procedures are safety measures, designed to prevent application of power (energy) to mobile column lift while it is being serviced.

The established procedures for the application of energy control (the lock-out or tag-out procedures) shall cover the following elements and actions and shall be done in the next mentioned sequence.

2.5.1 Lock-out / tag-out procedure

Follow the next described procedure to lock-out / tag-out the mobile column lift:

1. Notification. Notify all affected employees that servicing or maintenance is required on the mobile column lift and that the mobile column lift must be shut down and locked out to perform the servicing or maintenance.

2. Preparation for shutdown. Before an authorized or affected employee turns off the mobile column lift, the authorized employee shall have knowledge of the type and magnitude of the energy, the hazards of the energy to be controlled, and the method or means to control the energy.

3. Machine shutdown. If the mobile column lift is operating, shut it down by the normal shut down procedure. Refer to section Switch off.

4. Machine isolation. Isolate the mobile column lift from the energy source(s). The mobile column lift uses the following energy sources:

- AC power. This is de-energized by removing the AC connection to the mobile column lift.

5. Lock-out (or tag-out) device application. Lock out the energy isolating device(s) with assigned individual lock(s), and using a warning device on the main switch.

6. Stored energy. Stored or residual energy (such as that in capacitors, air pressure, etc.) must be dissipated or restrained by methods such as grounding, bleeding down, etc.

7. Verification of isolation. Ensure that the mobile column lift is disconnected from the energy source(s) by first checking that no employees are exposed, then verify the isolation of the mobile column lift by testing to make certain the mobile column lift will not operate (power cannot be turned on).

c Caution

Return all operating control(s) to the OFF position after verifying the isolation of

the mobile column lift.

The mobile column lift is now locked out.

Page 21: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Operation Manual (V0) 19 Conventional

2.5.2 Restoring the mobile column lift into service

When the servicing or maintenance is completed and the mobile column lift is ready to return to normal operating condition, the next mentioned steps must be taken.

1. Check the mobile column lift and the immediate area around the mobile column lift to ensure that nonessential items have been removed and that all components are operationally intact.

2. Check the work area to ensure that all employees have been safely positioned or removed from the area.

3. Verify that the power switch is in the OFF position.

4. Remove the lockout devices.

5. Notify affected employees that the servicing or maintenance is completed and the mobile column lift is ready for use.

2.6 Environmental aspects

2.6.1 Disposal

Once the mobile column lift has reached the end of the useful life, the owner and/or user is responsible for the safe disassembly of the mobile column lift and for the disposal of the components, in accordance with the local laws or regulations in force.

2.6.2 REACH declaration

The REACH regulation entered into force on 1st June 2007. Regarding human health and environment, the target is to manufacture and to use only safe chemical substances inside the EU.

Considering the terms of the regulation, Stertil B.V. manufactures articles and is downstream-user of chemical substances.

Stertil B.V. has the intention to fully comply to REACH regulation and checked his suppliers to make sure they comply to REACH requirements for all materials and substances used in our products.

Stertil will provide relevant information e.g. Material Safety Data Sheet (MSDS) on request.

Page 22: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Operation Manual (V0) 20 Conventional

2.7 Training levels

Stertil recommends the following training levels:

Operator: Lower vocational education or intermediate vocational education level and trained by the supervisor.

Supervisor: Intermediate vocational education level and trained after the installation of the mobile column lift by the installation personnel.

Maintenance engineer: Intermediate vocational education level.

n Note

In case of doubt, always consult the Stertil Service Department.

For more information about this and other possible trainings, contact Stertil.

Page 23: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Operation Manual (V0) 21 Conventional

3 DESCRIPTION

3.1 Technical specifications

The general specifications are also printed on the type plate on the mobile column lift.

Model ST1075-FCF & ST1075-FCG

Lifting capacity 7500 kg

Pressure relief valve 265 bar (sealed with plastic cap ex-works)

Maximum lifting height 1850 mm

Electric power rating 2.2kW (3-phase) 1.1kW (single phase)

Main power source

380/415V, 50Hz

220/240V, 50Hz

220/240V, 50Hz single phase

3 x phase, 1 x neutral, 1 x earth

3 x phase, 1 x neutral, 1 x earth

1 x phase, 1 x neutral, 1 x earth

Main fuse

380/415V, 50Hz

220/240V, 50Hz

220/240V, 50Hz single phase

16A (slow-blow)

32A (slow-blow)

32A (slow-blow)

Control voltage 24V direct current

Raising and lowering time (3-phase) Raising and lowering time (1 phase)

70/165s 190/165s

Noise level max. 73 dB(A)

Installation indoor / outdoor; see section Outdoor use (on page 34)

Own weight 500 kg per column

Length of electrical supply cable 20m

Length of cable between the column lifts

2 x 12 m 1 x 22 m

Maximum distance between the column lifts

2 x 9 m 1 x 19 m

Maximum floor pressure 53 N/mm2 (per front wheel)

Page 24: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Operation Manual (V0) 22 Conventional

Model ST1075-FCF & ST1075-FCG

Maximum floor loading 28 kN (per front wheel)

Operating temperature -15 to +50°C

3.2 Type identification

The type identification of the mobile column lifts has the following structure:

STxxxxABCD

For example: ST1075-FCF.

In this identification structure, the individual characters have the following meanings:

xxxx Lifting capacity 1075 = 7500 kg

A Width - : standard V: widened

B Wheels F: fixed

C Type C: conventional S: superior B: battery W: wireless R: regenerate

D Fork type A: adjustable F: fixed G: adapter

3.3 Lifting capacity

See Technical specifications for specifications of the maximum lifting capacity. The overpressure safeguard in the hydraulic unit has been preset so that the lift can never raise more than the specified weight +10%.

3.4 Lifting system

This mobile column lift is an electrically driven hydraulic column lift for lifting heavy vehicles. A minimum of two column lifts is needed to lift a vehicle. The number of column lifts required depends on the weight of the vehicle and the number of axles. Usually, four column lifts are used; one master column and three slave columns.

Page 25: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Operation Manual (V0) 23 Conventional

1. Locking feature (behind)

2. Guide block

3. Lifting fork

4. Column

5. Cylinder

6. Fixed wheels

7. Hydraulic unit

8. Pallet lifting mechanism

9. Electrical connector

10. Control box

Main components of a mobile column lift

The power supply is connected to the master column. All power requirements and control signals are fed via the connecting cables. The cables for the slave columns are connected directly to the control box on the master column.

3.5 Control system

The control system on the columns ensures that raising and lowering of the column lifts is simultaneous and synchronized, independent of the load distribution on the columns.

Page 26: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Operation Manual (V0) 24 Conventional

Each column lift has a position sensor that detects the height position and passes it on to the control system. The control system controls and protects the lifting system during raising and lowering in the following manner:

Lowering will be corrected as follows when the elevation difference is more than 10 mm and less than 25 mm:

- During raising, the lowering valve of the column that is too high will be opened until the height difference has been eliminated.

- During lowering, the lowering valve of the column that is too low will be closed until the height difference has been eliminated.

Lowering is halted when the height difference exceeds 40 mm. The lifting system may be overloaded on two posts. The lifting system may still be lowered to allow removal of the vehicle causing the overload. Pressing the [UP] button will cause the lifting system to try to eliminate the difference for 2 sec.

When the height difference exceeds 55 mm, lowering will stop. A lifting fork may be blocked. The cause of the fault must then be traced. You can still lift and the lowering valve in the hydraulic system will open until the elevation difference has been synchronized.

When the elevation difference exceeds 70 mm, the control voltage will be cut off, causing all movement to stop. The cause of the fault must then be traced.

n Note

Height differences may be caused by oil leakage in cylinders or valves.

The control system is also designed so that:

Any column lift can be controlled individually.

Any pair of axles can be controlled individually; for an explanation, see chapter Operation (on page 26).

d Warning

Controlling individual column lifts and/or pairs of axles is exceptionally hazardous.

Refer to section Safety when hoisting (on page 26).

3.6 Hydraulic power unit

The hydraulic power unit comprises an electrically powered pump, flow control valves, control valves and a fluid reservoir.

Page 27: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Operation Manual (V0) 25 Conventional

3.7 Column, lifting cylinder and guide block

The column and lifting cylinder together form the most important part of the mobile column lift. A guide block with rollers is located within the U-shaped profile of the column. The rollers enable the guide block to move up and down the entire length of the column. The lifting force is supplied by the hydraulic lifting cylinder.

3.8 Control box

The control panel on the front of the control box has all functions necessary to control the operation of the column lift. All four columns are operated from the control box on the master column. A selection knob with LED display may be used to specify whether to work with 1, 2 or 4 columns. The components of the control panel and their functions are described in chapter Operation.

3.9 Pallet lifting mechanism

The pallet lifting mechanism is fitted with two wheels, and is used for relocating the column lift. These are mounted at the back to safeguard the column lift against toppling over when it is being relocated. When relocating the column lift, the pallet lifting mechanism raises the rear of the column off the floor so that it can be moved more easily.

3.10 Locking feature

If the hydraulic pressure fails while a vehicle is being raised, lowered or standing still on the lifting system, a mechanical safeguard will ensure that the vehicle cannot fall.

The characteristic clicking sound indicates that the locking pawl is activated. When lowering, the pawl is retracted by a solenoid.

Page 28: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Operation Manual (V0) 26 Conventional

4 OPERATION

4.1 Introduction

The mobile column lifts are designed to provide maximum flexibility and ease of use. A lifting system can consist of a minimum of 1 and a maximum of 4 lifting columns.

The control system provides the following capabilities:

operating all column lifts simultaneously,

operating one pair of column lifts (per vehicle axle), referred to as operating in pairs,

operating a single column lift.

d Warning

Operating a single column lift or one pair of column lifts can be extremely

hazardous. Refer to section Safety when hoisting (on page 26).

These possible modes of operation are available on every one of the column lifts, without needing to set any selector switches.

4.2 Safety when hoisting

In principle, the individual and per-axle control over the column lifts is intended to enable the vehicle to be raised horizontally, or alternatively to lower it onto axle supports.

Page 29: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Operation Manual (V0) 27 Conventional

Safety guidelines:

When operating an individual column lift, the maximum permissible elevation difference is 50 mm.

When operating two column lifts (per-axle control), the maximum permissible elevation difference between the front and rear axles is 150 mm.

With a tandem axle at the rear of the vehicle, the maximum permissible elevation difference between both rear axles is 50 mm.

Center of gravity and weight distribution

If one of the columns is lowered too far, it can have the following consequences:

No load on that particular column.

No load on the column diagonally opposite.

Double load on the remaining columns.

Overloading of columns

n Note

Columns used for extremely rigid vehicles (aircraft towing vehicles, trains) will

quickly overload if a single column is lowered 1 to 5 centimeters.

Page 30: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Operation Manual (V0) 28 Conventional

d Warning

Lifting one wheel of a floating axle will result in a dangerous horizontal

displacement of the column.

Hoisting floating axles

4.3 Linking the column lifts

A master column is always required when operating a set of column lifts. The master column can work as an individual column, and can be coupled to one, two and three columns. The maximum configuration with the standard control box is therefore four column lifts.

The position of the column lifts in the circuit is not important, but a configuration as shown symbolically on the control box is strongly recommended.

n Note

Most vehicles have a weight distribution of approximately. 1/3-2/3. When using 4

columns, this means that the total vehicle weight has to be less than 4x the

column capacity. The maximum heaviest axle load has to be equal or less than 2

column capacities.

For heavier vehicles, the weight distribution must be checked. Each of the columns has a pressure relief valve. This ensures that the columns are safeguarded against overloading. The lifting system will halt when it is overloaded. It is always possible to lower the lift and remove the excessively heavy vehicle.

Page 31: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Operation Manual (V0) 29 Conventional

The next figure shows the only way in which the column lifts can be linked.

Linking columns

4.4 Control box

All functions of the lifting system are controlled from the control box on the master column.

For the functions of the control box switches for a main column, see next figure.

1. Main switch

2. Emergency shutdown button

3. UP

4. DOWN

5. Lowering into the safety locks

6. Column selection button

7. Selection indicator LEDs

Master column control box

n Note

Operate the panel only with your fingertips. Pressing the buttons using sharp

objects (such as screwdrivers) can damage the mobile column lift and cause

errors.

Page 32: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Operation Manual (V0) 30 Conventional

4.4.1 Starting

The main switch controls the power supply to the column lifts. This switch has two positions:

0 (OFF) This will interrupt the power supply to the column lift(s).

1 (ON) This will activate the power supply to the column lift(s).

4.4.2 Emergency shutdown button

If the emergency shutdown button is pressed, all movement is immediately halted (raising or lowering).

4.4.3 Raising

To raise the column lifts, press the [UP] button. There is an arrow pointing up beside this button.

4.4.4 Lowering

Activate the [UNLOCK] button simultaneously with the [DOWN] button to lower the column lifts. There is an arrow pointing down next to the [DOWN] button. The unlocking solenoids are activated when lowering.

d Warning

If problem situations arise during raising or lowering, release the control button or

press the emergency stop.

4.4.5 Lowering into the safety locks

To lower into the safety locks, press button (5) only. The column lifts will then lower no more than 35 mm, until the safety pawls engage the teeth in the safety lock profile. Raise the column lifts again (to relieve the safety lock) so that the column lifts can resume lowering.

d Warning

Always lower the column lifts into the safety locks before carrying out any work on

the vehicle.

The buttons for raising, normal lowering and lowering into the safety locks are of the "dead man" type (hold to run). Operation continues as long as the button remains pressed, and stops immediately once the button is released.

Page 33: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Operation Manual (V0) 31 Conventional

4.4.6 Column selection

The [Select] button (6) makes it possible to select the column to be operated. The selection indicator LEDs (7) show which columns have been selected.

n Note

In the event of malfunction, consult the troubleshooting section;

see section Troubleshooting (on page 36).

4.5 Setting the columns

Set the control system of the mobile column lift as follows:

1. Configure the column lifts as shown in section Linking the column lifts (on page 28).

2. On the master column:

- Ensure that the main switch is set to 0 (OFF), then connect the main power cable to the correct main power outlet.

- Set the main switch to 1 (ON).

3. Ensure that the emergency shutdown switch has been released.

4. The four LEDs of the selected columns will now light up. It is possible to work using fewer than four columns; in that event, only the corresponding LEDs will be lit.

5. The lifting system is now ready for use. Initially, all column lifts are selected. Now press the selection button to select the number of column lifts. If all four column lifts are connected, then the following selections will be possible:

6. All system functions are now available, see section Raising and lowering (on page 33).

Number Column selection

1 Column 1

2 Column 2

3 Column 3

4 Column 4

5 Columns 1 and 2

6 Columns 3 and 4

7 Columns 1, 2, 3 and 4

Page 34: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Operation Manual (V0) 32 Conventional

4.6 Operating the pallet lifting mechanism

Follow the next described procedure to operate the pallet lifting mechanism:

1. Set the lever (4) to position (3) and make a pumping movement with the drawbar (5) to raise the column lift with the pallet lifting mechanism. The column lift can then be relocated.

1

23

4

5

2. Pull the lever to position (1) to lower the column lift to the floor.

3. Set the pallet lifting mechanism in the lowest position and the lever to the neutral position (2) whenever the column lift is to be used to hoist a vehicle.

4.7 Running procedures

4.7.1 Preparations before operation

Before using the column lift, make sure that:

the floor where the column lifts are set up is capable of supporting the setup and the vehicle,

the installation has taken account of the need for an escape route at least 60 cm (2') wide on all sides of the setup,

the maximum load for each column may not be exceeded,

the lifting system is perfectly vertical, when viewed both from the front and the side,

the maximum permissible wind speed will not be exceeded; see section Outdoor use (on page 34),

the pallet lifting mechanism is set to the bottom position.

Follow the next described procedure to prepare the column lifts:

1. If necessary, fit wheel adapters to the forks of the column lifts.

2. Set up the required number of column lifts.

3. Ensure that the fork of each column lift is extended as far as possible under the wheel.

4. Lower the pallet lifting mechanism by pulling on the lever that is located on the inside of the drawbar.

5. Ensure that the main switch on the control box of the master column is set to 0 (OFF).

6. Connect the connecting cables of the slave columns to the control box on the master column.

Page 35: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Operation Manual (V0) 33 Conventional

7. Connect the power supply cable to a suitable power supply outlet.

8. Ensure that the emergency shutdown switch is released.

9. Set the main switch on the control box of the master column to position 1 (ON).

10. Check the mechanical safety lock.

11. Select the desired column lifts by using the column selection button.

4.7.2 Raising and lowering

All system functions are now available by pressing:

[UP] (button 3) all columns are raised.

[DOWN] (button 4) all columns are lowered.

[lower into the safety locks] (button 5) all selected columns are lowered into the safety locks.

n Note

Lower the column lifts into the safety locks and set the main switch to 0 (OFF)

once the desired height has been reached.

When using just one or two column lifts (when operating in pairs), make sure that there is no possible danger of instability; see also section Safety when hoisting (on page 26). If in doubt, ask your supervisor.

d Warning

Unsafe lifting can lead to serious injuries and damage to the lifting system and the

vehicles.

4.7.3 Unblocking in case of emergency

In emergency situations, it is possible to lower the column lifts manually.

d Warning

Manual lowering may only be carried out by an authorized technician.

4.8 Traverse beam (option)

For the lifting and lowering of trailers on a set of mobile lifting columns, a special Stertil-Koni traverse beam is available.

Page 36: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Operation Manual (V0) 34 Conventional

For the operating procedures and safety precautions of the traverse beam, see section Traverse beam (on page 38).

4.9 Outdoor use

When the lifting system is used outdoors, you must take account of the maximum permissible wind speeds. Maximum permissible wind speeds for various types of vehicles are given in the next table.

n Note

The values in the table are averages and may only be used as a guideline.

The maximum permissible wind speed depends on both the type of vehicle and its weight. When hoisting large vehicles with high sides, the values for lighter vehicles should be observed.

Type of vehicle Empty weight Maximum permissible lateral wind speed

Light vehicles or lorries with long trailers

4.5 - 10 tons 14m/s - 6 Beaufort

Busses 10 - 15 tons 20m/s - 8 Beaufort

Lorries and heavy vehicles > 10 tons 24m/s - 10 Beaufort

When deciding whether it is safe to use the lifting system, the user must take all factors into account. When in doubt, always err on the side of the lower wind speed.

n Note

Do not expose the column lifts to rain. For more safety information, see also the

safety measures described in chapter Safety (on page 9).

Page 37: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Operation Manual (V0) 35 Conventional

5 INSPECTION AND MAINTENANCE

5.1 When you carry out maintenance

Be aware that:

If you are in any doubt whether you should perform an action, please contact your local Stertil service department or distributor.

If you are allowed to perform an action but are unsure whether you have the ability to do so, please contact your local Stertil service department or distributor.

Always observe the safety procedures when carrying out maintenance; see chapter Safety (on page 9).

After carrying out the maintenance, always perform the final checks.

5.2 Preparations before inspection and maintenance

Always lower the column lifts completely and switch off the main power switch (position 0) during inspection and maintenance. Do this by turning the main switch to the 0 position, then pull the main plug.

The power may only be switched on temporarily and the lift placed in a higher position when required for performing certain checks and adjustments.

d Warning

When the column lifts are in a raised position, always lower them into the safety

lock.

5.3 Daily checks by the user

Perform the following checks daily:

1. Inspect the column lifts for visible damage.

2. Check whether there has been any oil leakage from the hydraulic unit, the hoses or the cylinder.

Page 38: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Operation Manual (V0) 36 Conventional

5.4 Annual maintenance by the technical service

The user must have the column lifts inspected once a year by the Stertil technical services or another technical service authorized by Stertil (both hereafter referred to as technical services). A maintenance subscription can be taken out with the technical service for this annual inspection. In the event that no maintenance subscription has been taken out, the user must make an appointment each year for this inspection and servicing.

5.5 Troubleshooting

For an extended overview of the most common faults, errors and failures, please refer to the Service Manual.

5.6 Technical support

If the tips provided in this chapter do not answer your question or solve your problem, please contact your local Stertil service department or distributor.

For a complete list of Stertil distributors and local service departments, please refer to the website of Stertil on the internet: www.stertil.nl

Page 39: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Operation Manual (V0) 37 Conventional

6 OPTIONS

6.1 Wheel adapters

The mobile column lifts may be used to hoist vehicles with wheel diameters ranging from R12 (500mm) to R22.5 (1140 mm). Wheel adapters must be used for certain wheel diameters.

A B C

Wheel adapters

For tire sizes R12 (500 mm) to R15 (650 mm), two adapters (A) are needed.

For tire sizes R15 (650 mm) to R17 (900 mm), one adapter (B) is needed.

For tire sizes R17 (900 mm) to R22.5 (1140 mm), adapters are not needed (C).

For smaller wheel diameters (< 500 mm), special adapters are available.

Page 40: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Operation Manual (V0) 38 Conventional

6.1.1 Longer wheel adapters

Special 150 mm longer wheel adapters (A) can be supplied for hoisting vehicles with double wheels such as trucks, busses, etc. and for vehicles with an overhanging body (camper vans, etc.).

A

B

Longer wheel adapters

d Warning

These longer wheel adapters may only be used in combination with the column

foot extensions (B).

The lifting capacity is then restricted to 5500 kg or 4000 kg per column, depending on the adapter type. The restricted lifting capacity is also clearly indicated on the sides of the longer wheel adapters.

c Caution

The lifting columns have a higher lifting capacity than the longer wheel adaptors,

so check the maximum weight carefully.

The maximum lifting capacity of the columns may only be lifted without wheel adapters. When this is the case, the column foot extensions may remain fitted.

6.2 Traverse beam

For the lifting and lowering of trailers on a set of mobile lifting columns, a special Stertil-Koni traverse beam is available.

Page 41: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Operation Manual (V0) 39 Conventional

6.2.1 Before you start working

Check both the maximum lifting capacity of the traverse beam and the maximum lifting capacity of a set of two mobile columns.

If there is a difference in the maximum lifting capacity of the traverse beam and the set of two mobile columns, the lowest maximum lifting capacity is always leading.

c Caution

This can be a potential hazardous situation.

The traverse beam can be overloaded without warning.

6.2.2 User instruction

Follow the next described procedure to operate the column lifts with a traverse beam:

1. Position the vehicle on the desired location.

2. Place the traverse beam (with the optional pick up pads) on the correct lifting position under the vehicle.

3. Position the mobile lifting columns in such a way that the forks of the columns fully support the pickup points of the traverse beam.

4. Operate the mobile lifting columns as described in section Running procedures (on page 32).

6.2.3 Tilting of the traverse beam with king pin adapter

For some trailer models, a traverse beam with a King Pin Adapter must be used.

Due to the design of the suspension of trailers, some models will move horizontally when the wheels are touching the ground again.

Page 42: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Operation Manual (V0) 40 Conventional

During this horizontal movement, it is possible that the traverse beam starts to tilt.

Tilted traverse beam

c Caution

Tilting of the traverse beam is a potential hazardous situation.

Whether this situation will occur depends on the specific design of the trailer.

To prevent this dangerous situation:

1. Always connect the (brake) air pressure to the trailer from an external source.

2. Make sure the brakes are released, to allow rotation of the wheels while lifting and lowering.

Page 43: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Operation Manual (V0) 41 Conventional

INDEX

A

ABOUT THIS MANUAL • 4

Additional documentation • 7

Annual maintenance by the technical service • 37

B

Before you start working • 40

C

Column selection • 32

Column, lifting cylinder and guide block • 26

Compliance with standards • 6

Control box • 26, 30

Control system • 24

Copyright • 4

D

Daily checks by the user • 36

DESCRIPTION • 22

Disposal • 20

Document conventions • 5, 14

E

EC Declaration of conformity • 9

Electrical hazards • 11

Emergency shutdown button • 31

Emergency stop • 17

Environmental aspects • 20

F

Fall hazards • 12

G

General safety instructions • 13

Guarantee and liability • 6

H

Hazards • 11

Hydraulic power unit • 25

I

INSPECTION AND MAINTENANCE • 36

Introduction • 27

Introduction to safety • 10

L

Lifting capacity • 23

Lifting system • 23

Limitations of the document • 4

Linking the column lifts • 29, 32

Locking feature • 26

Lock-out / tag-out • 19

Lock-out / tag-out procedure • 19

Longer wheel adapters • 39

Lowering • 31

Lowering into the safety locks • 31

M

Manufacturers details • 6

Mechanical hazards • 12

O

Operating the pallet lifting mechanism • 33

Operation • 25

OPERATION • 27

OPTIONS • 38

Outdoor use • 16, 22, 33, 35

P

Pallet lifting mechanism • 26

Personnel • 14

Preparations before inspection and maintenance • 36

Preparations before operation • 33

R

Raising • 31

Raising and lowering • 32, 34

REACH declaration • 20

Recommissioning • 8

Related documents • 7

Restoring the mobile column lift into service • 20

Running procedures • 33, 40

S

Safety • 35, 36

SAFETY • 10

Safety features • 17

Safety measures • 16

Safety signs • 18

Safety warnings • 14

Safety when hoisting • 25, 27, 34

Scope of this manual • 5

Setting the columns • 32

Starting • 31

Statutory standards and regulations • 7

Storing the manual • 8

Supplements to the manual • 7

Page 44: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Operation Manual (V0) 42 Conventional

T

Technical specifications • 22

Technical support • 4, 37

The importance of safety • 14

Tilting of the traverse beam with king pin adapter • 40

Trademarks • 7

Training levels • 21

Traverse beam • 35, 39

Traverse beam (option) • 34

Troubleshooting • 32, 37

Type identification • 23

U

Unblocking in case of emergency • 34

User instruction • 40

V

Version history • 8

W

Wheel adapters • 38

When you carry out maintenance • 36

Who is this manual intended for? • 5

Working in accordance with procedures • 14

Page 45: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Betriebsanleitung (V0) 1 Conventional

Deutsch

Inhalt 1 Über dieses Handbuch 3

1.1 Copyright 3 1.2 Beschränkungen der Dokumentation 3 1.3 An wen richtet sich dieses Handbuch? 4 1.4 Geltungsbereich dieses Handbuchs 4 1.5 Typografische Konventionen in der Dokumentation 4 1.6 Herstellerangaben 5 1.7 Garantie und Haftung 5 1.8 Einhaltung von Normen 6 1.9 Warenzeichen 6 1.10 Gesetzliche Normen und Vorschriften 6 1.11 Handbuchergänzungen 6 1.12 Umfang der Dokumentation 7 1.13 Zusätzliche Dokumentation 7 1.14 Aufbewahrungsort des Handbuchs 7 1.15 Wiederinbetriebnahme 8 1.16 Versionshistorie 8 1.17 EG-Konformitätserklärung 9

2 Sicherheit 10 2.1 Einführung in die Sicherheit 10 2.2 Gefahren 11 2.2.1 Elektrische Gefahren 11 2.2.2 Mechanische Gefahren 12 2.2.3 Sturzgefahren 13 2.3 Allgemeine Sicherheitsanweisungen 13 2.3.1 Die Bedeutung der Sicherheit 15 2.3.2 Arbeiten gemäß vorgegebener Verfahren 15 2.3.3 Sicherheitshinweise 15 2.3.4 Personal 15 2.3.5 Sicherheitsmaßnahmen 17 2.4 Sicherheitseinrichtungen 19 2.4.1 Not-Aus 19 2.4.2 Sicherheitszeichen 19 2.5 Lockout/Tagout 20 2.5.1 Lockout/Tagout-Verfahren 20 2.5.2 Die mobile Hebesäule wieder in Betrieb nehmen 21 2.6 Umweltaspekte 22 2.6.1 Entsorgung 22 2.6.2 REACH-Erklärung 22 2.7 Ausbildungsniveaus 22

3 Beschreibung 23 3.1 Technische Daten 23 3.2 Typenbezeichnung 24 3.3 Tragfähigkeit 24 3.4 Hebeanlage 24 3.5 Steuerungssystem 25 3.6 Hydraulikaggregat 26 3.7 Säule, Hubzylinder und Führung 27 3.8 Bediengerät 27 3.9 Palettenhubmechanismus 27 3.10 Verriegelungseinrichtung 27

4 Betrieb 28 4.1 Einleitung 28 4.2 Sicherheit beim Heben 28 4.3 Koppeln der Hebesäulen 30

Page 46: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Betriebsanleitung (V0) 2 Conventional

4.4 Bediengerät 31 4.4.1 Starten 32 4.4.2 Not-Aus-Taster 32 4.4.3 Heben 32 4.4.4 Senken 32 4.4.5 Absenken in die Verriegelungen 32 4.4.6 Säulenwahl 33 4.5 Einstellen der Säulen 33 4.6 Bedienung des Palettenhubmechanismus 34 4.7 Betriebsverfahren 34 4.7.1 Vorbereitungen vor dem Betrieb 34 4.7.2 Heben und Senken 35 4.7.3 Entsperren im Notfall 35 4.8 Querträger (optional) 36 4.9 Verwendung im Freien 36

5 Inspektion und Wartung 38 5.1 Durchführung von Wartungsarbeiten 38 5.2 Vorbereitungen vor Inspektion und Wartung 38 5.3 Tägliche Kontrollen durch den Benutzer 38 5.4 Jährliche Wartung durch den Kundendienst 39 5.5 Störungsdiagnose 39 5.6 Technischer Support 39

6 Optionen 40 6.1 Radadapter 40 6.1.1 Längere Radadapter 41 6.2 Querträger 41 6.2.1 Vor Arbeitsbeginn 42 6.2.2 Bedienungsanleitung 42 6.2.3 Kippen des Querträgers mit Kingpin-Adapter 42

Index 44

Page 47: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Betriebsanleitung (V0) 3 Conventional

1 ÜBER DIESES HANDBUCH

1.1 Copyright

Copyright © 2013 Stertil B.V. Alle Rechte weltweit vorbehalten.

Eine Vervielfältigung und/oder Veröffentlichung dieser Ausgabe einschließlich Zeichnungen und Diagrammen - auch auszugsweise - ist ohne die vorherige schriftliche Genehmigung von Stertil B.V. nicht gestattet, sei es in gedruckter Form, als Fotokopie, auf Mikrofilm oder in welcher anderen Weise auch immer.

1.2 Beschränkungen der Dokumentation

Dieses Handbuch ist eine Übersetzung der englischsprachigen Originalversion.

Stertil B.V. behält sich das Recht vor, die Konstruktion und/oder die Konfiguration seiner Produkte jederzeit zu ändern, ohne dabei die Verpflichtung einzugehen, zuvor gelieferte Produkte umzurüsten. Die in diesem Handbuch bereitgestellten Daten basieren auf den neuesten Erkenntnissen. Diese Daten können zu einem späteren Zeitpunkt ohne Vorankündigung geändert werden. Für Informationen zu Einstellungen, Wartungsarbeiten oder Reparaturarbeiten, die nicht in dieser Dokumentation beschrieben sind, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst von Stertil B.V.

Die in dieser Dokumentation enthaltenen Informationen beziehen sich ausschließlich auf die vom Hersteller vorgesehene Verwendung des Produkts. Falls die Produkte, Bauteile der Produkte oder Verfahren auf andere Weise verwendet werden, als in diesem Handbuch beschrieben, muss eine Bestätigung für die Richtigkeit und Eignung für den vorgesehenen Zweck eingeholt werden.

Weder aus dem vorliegenden Handbuch noch aus der mit dem Produkt gelieferten Dokumentation können Rechte hergeleitet werden. Für den Lieferanten ist ausschließlich die Auftragsbestätigung bindend.

Dieses Handbuch umfasst nützliche und wichtige Informationen für den korrekten Betrieb und die richtige Wartung des Produkts. Außerdem enthält es wichtige Hinweise zur Installation des Produkts sowie Anweisungen zur Vermeidung möglicher Unfälle und ernsthafter Schäden während des Betriebs der mobilen Hebesäule. Wir haben alle denkbaren Schritte unternommen, um dieses Handbuch so genau und vollständig wie möglich zu erstellen. Falls Sie Fehler finden oder bestimmte Informationen vermissen, bitten wir Sie, Ihren örtlichen Stertil Kundendienst oder Lieferanten darüber zu informieren, siehe Abschnitt Technischer Support (auf Seite 39), damit wir die entsprechenden Änderungen vornehmen können. Auf diese Weise können wir unsere Dokumentation verbessern.

Page 48: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Betriebsanleitung (V0) 4 Conventional

1.3 An wen richtet sich dieses Handbuch?

Dieses Handbuch ist für die Benutzer der mobilen Hebesäule bestimmt. Personen, die nicht mit der Bedienung der mobilen Hebesäule vertraut sind wird empfohlen, die folgenden Kapitel vollständig zu lesen und die Anweisungen exakt zu befolgen. Personen, die mit der Bedienung der mobilen Hebesäule vertraut sind, können dieses Handbuch als Referenz nutzen.

Mit dem Inhaltsverzeichnis und Index lassen sich spezifische Informationen schnell finden.

1.4 Geltungsbereich dieses Handbuchs

Dieses Handbuch ist ein Leitfaden für den Betrieb der mobilen Hebesäule. Jede Bedienhandlung und jede vom Bediener durchzuführende Wartungsaufgabe ist im jeweiligen Abschnitt dieses Handbuchs aufeinanderfolgend beschrieben.

Für den normalen routinemäßigen Betrieb der mobilen Hebesäule müssen die Bediener:

über ausreichende technische Kenntnisse und Erfahrung verfügen, um die jeweiligen Aufgaben durchführen zu können;

Gefahren erkennen und verhindern können;

dieses Handbuch gelesen und sich mit dem Inhalt vertraut gemacht haben;

ausreichend geschult worden sein;

in der Lage sein, die Verfahren in diesem Handbuch zu befolgen.

1.5 Typografische Konventionen in der Dokumentation

In diesem Handbuch werden folgende Symbole verwendet, um den Leser auf besonders wichtige Punkte hinzuweisen.

Handlungen, die der Bediener oder Techniker in einer bestimmten Reihenfolge durchführen sollte, sind nummeriert:

1. Schalten Sie den Hauptschalter ein.

Aufzählungszeichen werden verwendet, um Elemente oder Handlungen aufzulisten.

Softkeys oder Touchscreen-Schaltflächen werden immer zwischen eckigen [Klammern] dargestellt: [Start], [Enter], [2].

n Hinweis

Das Hinweis-Symbol macht den Leser auf einen besonders wichtigen Teil des

Textes aufmerksam. Lesen Sie diesen Teil des Textes aufmerksam durch.

Page 49: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Betriebsanleitung (V0) 5 Conventional

c Achtung

Das Achtung-Symbol wird für Verfahren verwendet, die, wenn Sie nicht befolgt

werden, zu einem Schaden an der mobilen Hebesäule führen oder die gesamte

mobile Hebesäule beschädigen können.

d Warnung

Das Warnung-Symbol wird für bestimmte Verfahren oder Handlungen verwendet,

die, wenn sie nicht korrekt ausgeführt werden, zu körperlichen Verletzungen

und/oder Schäden am Material führen können.

w Gefahr

Das Gefahr-Symbol wird für unzulässige Handlungen verwendet. Die

Missachtung dieses Verbots kann zu schweren Schäden am Material oder

körperlichen Verletzungen führen.

Fettgedruckter Text wird für Untertitel/Überschriften oder für Informationen, die besondere Aufmerksamkeit erfordern, verwendet. "Lesen Sie diese Anweisungen aufmerksam durch".

1.6 Herstellerangaben

Bitte wenden Sie sich an Ihr regionales Service Center, wenn Sie Unterstützung benötigen.

Sollten Sie nach dem Lesen dieses Handbuchs noch Fragen haben, bitten wir Sie, sich direkt an uns zu wenden. Wir schätzen jeden Vorschlag, jede Rückmeldung und jede Anregung unserer Kunden. Bitte wenden Sie sich an Stertil unter:

Stertil B.V.

Adresse: P.O. Box 23/9288 ZG Kootstertille Westkern 3/9288 CA Kootstertille The Netherlands

Telefon: +31 (0) 512 334 444

Fax: +31 (0) 512 332 638

E-Mail: [email protected]

Internet: www.stertil.nl

1.7 Garantie und Haftung

Siehe die Lieferbedingungen und die Auftragsbestätigung.

Page 50: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Betriebsanleitung (V0) 6 Conventional

1.8 Einhaltung von Normen

Die mobile Hebesäule wurde geprüft, zertifiziert und ihre Konformität gemäß folgender Normen festgestellt:

'Maschinenrichtlinie' 2006/42/EG, EN 61508 (SIL1), EN 1493, EN 418, EN 954-1, EN 60204-1,

'Niederspannungsrichtlinie' 2006/95/EG, EN60950-1, IEC60335-2-29,

'EMV-Richtlinie' 2004/108/EG.

Das Produkt stimmt außerdem mit allen geltenden CE-Richtlinien überein und trägt daher die CE-Kennzeichnung.

1.9 Warenzeichen

Alle in diesem Handbuch genannten Warenzeichen sind eingetragene Warenzeichen der entsprechenden Lieferanten.

1.10 Gesetzliche Normen und Vorschriften

Die Anweisungen in dieser Dokumentation berücksichtigen nicht die verschiedenen nationalen Vorschriften und Bestimmungen, die beim Betrieb der mobilen Hebesäule einzuhalten sind. Der Käufer trägt die alleinige Verantwortung für die Einhaltung dieser Vorschriften und Bestimmungen.

1.11 Handbuchergänzungen

Wenn Sie von Stertil Ergänzungen zu diesem Handbuch erhalten, müssen diese umgehend in das Handbuch eingefügt werden.

Page 51: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Betriebsanleitung (V0) 7 Conventional

1.12 Umfang der Dokumentation

Dieses Handbuch ist Teil einer Gesamtdokumentation für die mobile Hebesäule. Diese Gesamtdokumentation besteht aus folgenden Teilen:

Betriebsanleitung Dieses Handbuch enthält alle erforderlichen Informationen für den Betrieb der mobilen Hebesäule. Auch vom Bediener durchzuführende Wartungsaufgaben werden in diesem Handbuch ausführlich beschrieben.

Wartungshandbuch In diesem Handbuch werden die von einem zertifizierten Servicetechniker durchzuführenden präventiven und korrektiven Wartungsarbeiten ausführlich beschrieben.

Installationshandbuch In diesem Handbuch werden die für eine korrekte Installation der mobilen Hebesäule erforderlichen Verfahren beschrieben. Diese Verfahren dürfen ausschließlich von einem zertifizierten Montagetechniker durchgeführt werden.

Teileliste und Anhänge Dieses Handbuch enthält alle relevanten Konstruktionszeichnungen des Systems sowie die Listen der Ersatzteile der Anlage.

1.13 Zusätzliche Dokumentation

Die mobile Hebesäule enthält Anlagenkomponenten, die nicht von Stertil hergestellt wurden, jedoch Bestandteil der Anlage sind. Die Dokumentation dieser Anlagenkomponenten ist Teil der mitgelieferten Dokumentation.

n Hinweis

Für zusätzliche Informationen über Wartungsverfahren verweisen wir auf die

Dokumentation der Zulieferer.

1.14 Aufbewahrungsort des Handbuchs

Stertil setzt voraus, dass dem/den Benutzer(n) und den Bedienern der mobilen Hebesäule ein Exemplar dieses Handbuchs zur Verfügung steht und dass während des Betriebs oder der Wartung der mobilen Hebesäule immer ein Exemplar zur Verfügung steht.

Page 52: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Betriebsanleitung (V0) 8 Conventional

1.15 Wiederinbetriebnahme

Im Falle einer Wiederinbetriebnahme (z.B. bei einem Standortwechsel der mobilen Hebesäule oder einer Eigentumsübertragung) sind Sie VERPFLICHTET, sich an Stertil und den Zulieferer zu wenden, um die Verfahren, Geschäftsbedingungen, den Wartungsvertrag usw. zu besprechen, damit die einwandfreie Funktion und die Sicherheit der mobilen Hebesäule nach der Wiederinbetriebnahme gewährleistet werden kann.

Wird Stertil nicht zur Wiederinbetriebnahme hinzugezogen, haftet Stertil nicht für mögliche Ansprüche von Dritten, die sich aus dieser Wiederinbetriebnahme ergeben.

1.16 Versionshistorie

Wir haben uns bemüht, dieses Handbuch so genau und vollständig wie möglich zu erstellen. Sollten Sie dennoch Fehler finden oder Informationen vermissen, würden wir es schätzen, wenn Sie Stertil hierüber informieren. Bitte informieren Sie Stertil über etwaige Fehler oder Auslassungen.

Während der Lebensdauer der Maschine können konstruktive Verbesserungen dazu führen, dass dieses Handbuch überarbeitet werden muss. In einem solchen Fall liegt es im Ermessen von Stertil, ob eine Überarbeitung oder eine neue Version dieses Handbuchs erforderlich ist.

Aus der folgenden Tabelle gehen die wichtigsten Änderungen für jede Fassung dieses Handbuchs hervor.

Version Datum Änderungen

0 Oktober 2013

Originalausgabe

Page 53: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Betriebsanleitung (V0) 9 Conventional

1.17 EG-Konformitätserklärung

Erklärung der Übereinstimmung mit der europäischen Maschinenrichtlinie (2006/42/EG).

Hersteller: Stertil B.V., Westkern 3/9288 CA Kootstertille, The Netherlands.

Maschine: Mobile Hebesäule, betrieben durch eine AC-Netzspannung

Marke: STERTIL

Seriennummer:

Installationsdatum:

Version: ST 1075

Modell: FCF, FCG

Optionen: Radadapter, Verbreiterte Radadapter + Verlängerungsstücke für die Säulen Spannungsversorgungs-/Kommunikationskabel mit zusätzlicher Abschirmung, Querträger.

Der Hersteller ist ermächtigt, die technische Dokumentation zusammenzustellen.

Der Unterzeichner, U. Bijlsma, Geschäftsführer, zu diesem Zweck von Stertil B.V. autorisiert, erklärt hiermit, dass die oben genannte mobile Hebesäule mit den grundlegenden Sicherheitsanforderungen der nachfolgenden Richtlinien übereinstimmt:

'Maschinenrichtlinie' 2006/42/EG, EN 61508 (SIL1), EN 1493, EN 418, EN 954-1, EN 60204-1,

'Niederspannungsrichtlinie' EN60950-1, IEC60335-2-29,

'EMV-Richtlinie' 2004/108/EG.

Stertil B.V.

U. Bijlsma Geschäftsführer Datum 01.01.2013

TÜV Rheinland Nederland BV Postbus 541 / P.O. Box 541 7300 AM Apeldoorn Niederlande

Page 54: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Betriebsanleitung (V0) 10 Conventional

2 SICHERHEIT

2.1 Einführung in die Sicherheit

Führen Sie Bedien-, Wartungs- und Instandhaltungsarbeiten immer mit größter Vorsicht aus, um Verletzungen oder Schäden an der mobilen Hebesäule zu vermeiden. Alle Bedien-, Wartungs- und Instandhaltungsarbeiten dürfen ausschließlich von einer dazu autorisierten und ausreichend unterwiesenen Person durchgeführt werden. Es liegt in der Verantwortung derer, die für die Vorbereitung und/oder Aufsicht solcher Wartungs- oder Instandsetzungsarbeiten zuständig sind, die für sichere Arbeitsbedingungen erforderliche(n) Maßnahme(n) zu ergreifen.

Unsere Sicherheitsanforderungen dürfen unter keinen Umständen im Gegensatz zu den rechtlichen Verordnungen und Vorschriften stehen, die für die Sicherheit der mobilen Hebesäulen gelten. Falls eine der Warnungen oder Sicherheitsanforderungen im Gegensatz zu bestehenden örtlichen Vorschriften steht, hat die strengste Bestimmung Vorrang.

d Warnung

Befolgen Sie auch immer die örtlichen Sicherheitsbestimmungen. Stertil B.V.

haftet nicht für Schäden oder körperliche Verletzungen, die durch oder aufgrund

der Nichtbeachtung der Sicherheitsanweisungen entstehen.

Stertil B.V. hat alle denkbaren Anstrengungen unternommen, um Sie so genau und vollständig wie möglich über die möglichen Gefahren beim Arbeiten mit der mobilen Hebesäule zu informieren. Es liegt jedoch in Ihrer eigenen Verantwortung sicherzustellen, dass die Sicherheitsvorschriften auch tatsächlich befolgt werden.

n Hinweis

Mit diesem Handbuch legt Stertil die vollständigen Informationen vor, kann jedoch

keine Gewähr für eventuelle Auslassungen von Teilen dieses Handbuchs

übernehmen.

Die mobile Hebesäule ist gemäß den für diese Art von Anlage geltenden Vorschriften abgesichert.

Die Durchführung von Änderungen an der mobilen Hebesäule ohne unsere schriftliche Genehmigung ist nicht zulässig. Bei Personen- oder Sachschäden, die aufgrund der Nichtbeachtung dieser Anweisung entstehen, übernimmt Stertil keinerlei Haftung.

Page 55: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Betriebsanleitung (V0) 11 Conventional

Der Vorgesetzte oder der für den Arbeitsbereich Verantwortliche bzw. das Unternehmen muss sicherstellen, dass die Sicherheitsrichtlinien des Unternehmens strikt befolgt werden.

d Warnung

Ein Nichtbefolgen der Sicherheitsanweisungen kann zu Personenschäden sowie

Sachschäden an der mobilen Hebesäule und am Fahrzeug führen.

2.2 Gefahren

In diesem Abschnitt werden die potentiellen Gefahren beim Arbeiten mit der mobilen Hebesäule erläutert.

2.2.1 Elektrische Gefahren

Beim Arbeiten mit elektrischen Anlagen sind folgende Vorsichtsmaßnahmen zu beachten:

d Warnung

Gehen Sie davon aus, dass alle Schaltkreise unter Spannung stehen, bis Sie

diese selbst ausgeschaltet und den Hauptschalter verriegelt haben. Bringen Sie

außerdem am Hauptschalter einen Warnanhänger an.

d Warnung

Arbeiten Sie nur mit der Anlage, wenn Ihre Kleidung, Haare und Füße trocken

sind.

d Warnung

Tragen Sie keine Ringe, Uhren, Brillen mit Metallgestellen oder Schmuck, wenn

Sie in der Nähe elektrischer Schaltkreise arbeiten.

d Warnung

Elektronische Bauteile können durch statische Elektrizität beschädigt werden.

Achten Sie immer darauf, dass Sie geerdet sind, wenn Sie an elektronischen

Bauteilen arbeiten.

d Warnung

Wartungs- und Reparaturarbeiten am elektrischen System der mobilen Hebesäule

dürfen nur von dazu ausgebildeten Elektrikern, die mit den allgemeinen und örtlich

geltenden elektrischen Vorschriften vertraut sind, durchgeführt werden.

Page 56: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Betriebsanleitung (V0) 12 Conventional

2.2.2 Mechanische Gefahren

Beim Arbeiten mit mechanischen Anlagen sind folgende Vorsichtsmaßnahmen zu beachten:

d Warnung

Tragen Sie keine Ringe, Uhren, Schmuck, Krawatten oder weite Ärmel, wenn Sie

in der Nähe beweglicher mechanischer Teile arbeiten.

d Warnung

Bedecken Sie lange Haare, wenn Sie in der Nähe beweglicher mechanischer Teile

arbeiten.

c Achtung

Verwenden Sie bei Ersatzteilen immer die von Stertil empfohlene Type und

Teilenummer.

c Achtung

Der Betrieb einer mobile Hebesäule mit fehlenden Komponenten kann zu

schweren Schäden führen. Achten Sie immer darauf, dass die mobile Hebesäule

komplett ist, bevor Sie diese in Betrieb nehmen.

Page 57: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Betriebsanleitung (V0) 13 Conventional

2.2.3 Sturzgefahren

Beim Arbeiten an höher gelegenen Bauteilen sind folgende Vorsichtsmaßnahmen zu beachten:

Identifizieren Sie vor jedem Projekt und bei einem täglichen Rundgang die potentiellen Sturzgefahren.

Achten Sie dabei auf mit routinemäßigen und nicht routinemäßigen Arbeiten einhergehende Gefahren.

Sorgen Sie wo möglich dafür, dass keine Absturzsicherung mehr benötigt wird, indem Sie die Aufgabe neu planen, eingrenzen oder ändern.

Machen Sie standortspezifische Sturzgefahren wie Öffnungen im Fußboden oder Schächte, Rohrdurchgänge und Dachluken klar kenntlich.

Tauschen Sie sich mit anderen Arbeitgebern und Arbeitnehmern im Baugewerbe aus, um bewährte Verfahren zu ermitteln und gemeinsame Lösungen zur Sturzprävention zu erarbeiten.

Wählen Sie die für die Aufgabe geeignete Leiter, lesen Sie die Anweisungen und achten Sie darauf, dass die Leiter in einem einwandfreien Zustand ist. Kontrollieren Sie die Umgebung auf mögliche Gefahren, achten Sie auf stabilen Stand und den richtigen Winkel.

Überprüfen Sie, ob Dachluken vorhanden sind und diese einwandfrei gesichert sind.

Wenden Sie sich an Ihren Vorgesetzten, wenn Sie Sturzgefahren feststellen oder wenn Sie andere Fragen zur Sturzprävention haben. Arbeiten Sie nur dann, wenn die unsicheren Bedingungen beseitigt wurden.

2.3 Allgemeine Sicherheitsanweisungen

Führen Sie Bedien- und Wartungsarbeiten immer mit größter Vorsicht aus, um Verletzungen oder Schäden an der Anlage zu vermeiden.

Befolgen Sie immer die örtlichen Sicherheitsbestimmungen. Die Sicherheitsanweisungen in diesem Handbuch sind lediglich Richtwerte. Stertil B.V. haftet nicht für Schäden oder körperliche Verletzungen, die durch oder aufgrund der Nichtbeachtung der Sicherheitsanweisungen entstehen.

Beispiele für örtliche Sicherheitsbestimmungen sind:

Ein Sicherheitsplan.

Der Arbeitsbereich muss abgesperrt und durch Hinweisschilder, die die Techniker darauf aufmerksam machen, dass sie für ihre eigene Sicherheit verantwortlich sind, klar gekennzeichnet sein.

Es muss ein Verbandskasten bereitstehen.

n Hinweis

Befolgen Sie immer die Sicherheitsanweisungen.

Page 58: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Betriebsanleitung (V0) 14 Conventional

c Achtung

Dies ist eine Anmerkung mit ergänzenden Informationen; sie weißt auf mögliche

Probleme hin.

d Warnung

Weist darauf hin, dass die mobile Hebesäule beschädigt werden kann, wenn die

vorgegebenen Verfahren nicht befolgt werden.

w Gefahr

Weist darauf hin, dass es zu (ernsthaften) Verletzungen kommen kann, wenn

die vorgegebenen Verfahren nicht befolgt werden.

d Warnung

Lesen Sie bevor Sie die mobile Hebesäule bedienen die Betriebsanleitung und

insbesondere dieses Kapitel über die Sicherheit, wenn Sie mit der mobilen

Hebesäule nicht vertraut sind.

d Warnung

Verwenden Sie die mobile Hebesäule nicht für Zwecke, für die sie nicht

vorgesehen ist.

Dies ist gefährlich und nicht gestattet.

d Warnung

Bedienen Sie die mobile Hebesäule nicht, wenn sich Personen, Materialien oder

ähnliches darauf, darunter oder davor befinden.

w Gefahr

Änderungen an den Bauteilen oder am Steuerungssystem können zu

Gefahren für den Benutzer führen.

n Hinweis

Alle Personen, die an der mobilen Hebesäule arbeiten, müssen einen

ungehinderten Zugang zu den Betriebsanleitungen haben.

Page 59: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Betriebsanleitung (V0) 15 Conventional

2.3.1 Die Bedeutung der Sicherheit

Auf die Bedeutung der Sicherheit am Arbeitsplatz kann nicht deutlich genug hingewiesen werden. Dies zeigt sich hauptsächlich an solchen Stellen, an denen die Bediener und Techniker bei ihren täglichen Arbeiten anhaltenden Risiken ausgesetzt sind. Die Anwendung von Sicherheitsmaßnahmen garantiert nicht nur den Schutz des Lebens der Bediener und Techniker, sondern schützt auch deren Familienangehörige.

Es ist wichtig, dass Ihr Unternehmen einige grundlegende Sicherheitsmaßnahmen anwendet, um die allgemeine Sicherheit am Arbeitsplatz zu gewährleisten. In erster Linie sollten alle Handlungen unter der Aufsicht eines Vorgesetzten durchgeführt werden. Er bzw. sie ist für die Einhaltung aller Sicherheitsmaßnahmen verantwortlich. Alle Personen, die dort beschäftigt sind, wo die mobile Hebesäule bedient oder gewartet wird, müssen über die Sicherheitsvorschriften informiert werden. Eine Liste aller anzuwendenden Sicherheitsmaßnahmen muss an einer gut sichtbaren Stelle ausgehängt werden, um die Aufmerksamkeit der Bediener und Techniker darauf zu lenken.

2.3.2 Arbeiten gemäß vorgegebener Verfahren

Arbeiten Sie immer gemäß den vorgegebenen Verfahren und weichen Sie nie von diesen ab.

2.3.3 Sicherheitshinweise

Diese Dokumentation enthält eine Reihe spezieller Symbole und typografische Konventionen, die der Benutzer verstehen sollte. Für die Symbole im Text, siehe Abschnitt Typografische Konventionen in der Dokumentation (auf Seite 4).

2.3.4 Personal

Das Bedien-, Wartungs- und Reparaturpersonal sowie jeder, der sich in der Umgebung der mobilen Hebesäule aufhält, muss sich der möglichen Gefahren bewusst sein. Diese Empfehlung gilt ungeachtet anderer Vorschriften, die von einer höheren Stelle erlassen wurden oder die Teile eines (Sicherheits-)Standards sind. Der Eigentümer muss sicherstellen, dass die Mitarbeiter für die Durchführung der jeweiligen Arbeiten qualifiziert sind.

d Warnung

Mitarbeiter müssen sich der potentiellen Gefahren bewusst sein.

d Warnung

Ausschließlich geschulte und qualifizierte Bediener dürfen an der mobilen

Hebesäule arbeiten. Unerfahrene Bediener dürfen nur unter der Leitung einer

erfahrenen und ausgebildeten Person an der mobilen Hebesäule arbeiten.

d Warnung

Personen unter 16 Jahren ist es nicht gestattet, in irgendeiner Weise an dieser

mobile Hebesäule zu arbeiten. Kindern unter 14 Jahren ist es nicht gestattet, sich

in unmittelbarer Nähe der Anlage aufzuhalten.

Page 60: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Betriebsanleitung (V0) 16 Conventional

d Warnung

Informieren Sie bei der Durchführung von Wartungsarbeiten Ihre Kollegen immer

darüber, wo Sie arbeiten. Schalten Sie den Hauptschalter immer auf "0" und

verriegeln Sie ihn mit einem Hängeschloss. Es ist ratsam, einen Warnanhänger

mit der Aufschrift "NICHT EINSCHALTEN" am Hauptschalter des Bediengeräts

anzubringen, wenn Sie die mobile Hebesäule während der Wartungsarbeiten

unbeaufsichtigt lassen.

d Warnung

Es ist Personen nicht gestattet, unter dem Einfluss von Mitteln, die das

Reaktionsvermögen verlangsamen, an oder in der Nähe der mobilen Hebesäule

zu arbeiten.

Folgende persönliche Schutzausrüstung wird Technikern und Benutzern empfohlen:

Schutzkleidung

Schutzhandschuhe

Schutzbrille

Gehörschutz

Sicherheitsschuhe

d Warnung

Tragen Sie keine locker sitzende Kleidung oder Schmuck.

Page 61: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Betriebsanleitung (V0) 17 Conventional

2.3.5 Sicherheitsmaßnahmen

Für eine sichere Bedienung, Installation und Wartung der mobilen Hebesäulen müssen folgende Sicherheitsmaßnahmen beachtet werden:

Verwenden Sie die mobile Hebesäule ausschließlich zum Heben von Fahrzeugen und nicht für andere Zwecke.

Stellen Sie die mobile Hebesäule so auf, dass eine sichere Arbeitsumgebung entsteht und dabei gleichzeitig Fluchtwege für Notfälle frei bleiben (mindestens 600 mm freier Durchgang).

Um das Risiko eines Stromschlages zu verringern, vermeiden Sie das Arbeiten auf nassen Oberflächen und setzen Sie die Hebeanlage nicht dem Regen aus.

Nutzen Sie die Hebeanlage nicht im Freien, wenn die Windgeschwindigkeiten den im Abschnitt Verwendung im Freien (auf Seite 36) der Betriebsanleitung genannten Maximalwert überschreiten.

Lassen Sie Fahrzeuge in angehobener Stellung nicht unbeaufsichtigt, wenn Sie die Hebeanlage im Freien verwenden; die Windgeschwindigkeit könnte zunehmen und den angegebenen sicheren Maximalwert überschreiten.

Lassen Sie die mobile Hebesäule ausschließlich von befugten Personen bedienen; diese Personen müssen mit den Anweisungen für die Verwendung der mobilen Hebesäule immer bestens vertraut sein.

Achten Sie vor der Bedienung der mobilen Hebesäule immer darauf, dass sich keine Personen oder Gegenstände im Arbeitsbereich der mobilen Hebesäule (einschließlich des Fahrzeugs) befinden.

Beobachten Sie das Fahrzeug aufmerksam, wenn die mobile Hebesäule angehoben oder abgesenkt wird.

d Warnung

Hindernisse (z.B. Arbeitsböcke) unter dem Fahrzeug können beim Absenken zu

gefährlichen Situationen führen. Auch durch sehr hohe Fahrzeuge auf der mobilen

Hebesäule können gefährliche Situationen entstehen.

Page 62: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Betriebsanleitung (V0) 18 Conventional

Stellen Sie sich niemals auf oder unter das (beladene) Fahrzeug, wenn die mobile Hebesäule bedient wird.

Fahren Sie die mobile Hebesäule immer in die erste Verriegelung hoch, wenn jemand am Fahrzeug arbeitet.

Senken Sie die mobile Hebesäule immer in die erste Verriegelung ab, wenn jemand am Fahrzeug arbeitet.

Klettern Sie niemals auf die mobile Hebesäule oder auf das Fahrzeug, wenn diese angehoben sind.

Verwenden Sie die Hebeanlage ausschließlich wie in diesem Handbuch beschrieben und verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Komponenten.

Fahren Sie die mobile Hebesäule bei einer Störung oder nach Beenden der Arbeit immer vollständig nach unten und schalten Sie mit dem Hauptschalter die Spannungsversorgung aus; dazu drehen Sie den Hauptschalter in die Stellung 0 und ziehen anschließend den Netzstecker.

Entfernen Sie die Schutzabdeckungen nur, wenn dies für Wartungsarbeiten erforderlich ist; achten Sie in diesem Fall darauf, dass die Hebeanlage nicht an die Spannungsversorgung angeschlossen ist.

Achten Sie bei Schweißarbeiten an Fahrzeugen auf der mobilen Hebesäule darauf, dass das Fahrzeug einwandfrei geerdet ist; andernfalls können der Hydraulikzylinder, die Verkabelung usw. beschädigt werden.

Vermeiden Sie Beschädigungen der Stromkabel durch schwere oder herunter fallende Gegenstände.

Entlasten Sie die Gasdruckfeder des angehobenen Fahrzeugs, um mögliche Änderungen der Spurbreite und/oder des Radstandes zu vermeiden.

Verwenden Sie die mobile Hebesäule nur auf einem ausreichend tragfähigen, harten und ebenen Untergrund.

Achten Sie darauf, dass es bei Verwendung von einer oder zwei mobile Hebesäule (bei paarweiser Bedienung) nicht zu einer Gefährdung der Stabilität kommen kann. Im Zweifelsfall bitten Sie Ihren Vorgesetzten um Rat. Die Benutzung von Hebesäulen in einer unsicheren Situation kann zu Schäden an der Hebeanlage oder Fahrzeug und/oder zu Verletzungen von Personen führen.

d Warnung

Eine fehlerhafte Bedienung oder unsachgemäße Wartung kann zu Verletzungen

von Personen oder Sachschäden führen.

Page 63: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Betriebsanleitung (V0) 19 Conventional

2.4 Sicherheitseinrichtungen

Die mobile Hebesäule ist mit einem Steuerungs- und Überwachungssystem ausgestattet, das dafür sorgt, dass:

die Führungen innerhalb der Regelgrenzwerte immer auf gleicher Höhe bleiben,

die Absenkbewegung unterbrochen wird, wenn durch Hindernisse Höhenunterschiede entstehen,

die Steuerspannung unterbrochen wird, wenn der Höhenunterschied der Führungen einen voreingestellten Wert überschreitet; eine Bedienung mithilfe der Drucktaster am Bediengerät der Hebesäulen ist dann nicht mehr möglich,

bei Erreichen der höchsten Stellung das Hochfahren gestoppt wird (Höhensicherung),

das Absenken elektromechanisch blockiert wird, wenn die Steuerspannung ausfällt oder an den Zylindern eine Leckage auftritt.

2.4.1 Not-Aus

Der obere Schalter des Bediengeräts wird als Not-Aus-Taster verwendet. Dieser Schalter kann in Notfällen zum Stoppen der mobilen Hebesäulen verwendet werden.

Wenn der Not-Aus-Taster betätigt wurde, überprüfen Sie:

ob Personen eingeschlossen sind

ob die mobile Hebesäule beschädigt wurde

2.4.2 Sicherheitszeichen

Die mobile Hebesäule ist mit Sicherheits- und Warnzeichen versehen.

n Hinweis

Überprüfen Sie regelmäßig, ob sich alle Sicherheitszeichen noch an der richtigen

Stelle an der mobilen Hebesäule befinden. Ersetzen Sie fehlende oder

beschädigte Sicherheitszeichen durch neue. Achten Sie dabei auf die richtige

Stelle.

Die nachfolgende Tabelle liefert eine Übersicht über die verschiedenen, an der mobilen Hebesäule angebrachten Sicherheitszeichen. Für alle Sicherheitszeichen ist angegeben, wo sich diese befinden.

Piktogramm Beschreibung Stelle

Aufkleber Tragfähigkeit (Beispiel);

der auf dem Aufkleber angegebene Wert entspricht der maximalen Tragfähigkeit der Säule.

Auf der linken Seite der Säule

Page 64: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Betriebsanleitung (V0) 20 Conventional

Piktogramm Beschreibung Stelle

Aufkleber Bedienung (Beispiel);

der Aufkleber enthält eine kurze Beschreibung, wie die Säule bedient wird.

Auf der Bedienseite der Säule unter dem Bediengerät

Aufkleber Achtung;

der Aufkleber enthält die wichtigsten Sicherheitsanweisungen.

Auf der Bedienseite der Säule über dem Bediengerät

2.5 Lockout/Tagout

Lockout/Tagout-Verfahren sind Sicherheitsmaßnahmen, die ein Einschalten der Energieversorgung der mobilen Hebesäule während der Durchführung von Wartungsarbeiten verhindern.

Die festgelegten Verfahren zur Kontrolle gefährlicher Energien (Lockout- und Tagout-Verfahren) müssen folgende Elemente und Handlungen abdecken und in der nachfolgend genannten Reihenfolge durchgeführt werden.

2.5.1 Lockout/Tagout-Verfahren

Befolgen Sie das nachfolgend beschriebene Verfahren für das Lockout/Tagout der mobilen Hebesäule:

1. Informieren Informieren Sie alle betroffenen Mitarbeiter darüber, dass Instandhaltungs- oder Wartungsarbeiten an der mobilen Hebesäule durchgeführt werden müssen und dass die mobile Hebesäule zu diesem Zweck ausgeschaltet und abgesperrt werden muss.

Page 65: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Betriebsanleitung (V0) 21 Conventional

2. Vorbereitung für das Abschalten Bevor ein autorisierter oder betroffener Mitarbeiter die mobile Hebesäule ausschaltet, muss der autorisierte Mitarbeiter Kenntnis haben über die Art und Größenordnung der Energie, über die von der zu kontrollierenden Energie ausgehenden Gefahren und über die Methode oder Mittel zur Energiekontrolle.

3. Abschalten der Maschine Wenn die mobile Hebesäule in Betrieb ist, wird sie mit dem normalen Abschaltverfahren ausgeschaltet. Siehe Abschnitt Abschalten.

4. Trennen der Maschine Trennen Sie die mobile Hebesäule von der/den Energiequelle(n). Die mobile Hebesäule nutzt folgende Energiequellen:

- Wechselspannung Diese wird abgeschaltet, indem der Wechselspannungsanschluss der mobilen Hebesäule entfernt wird.

5. Anbringen der Lockout- (oder Tagout-)Vorrichtung Verriegeln Sie die Absperrvorrichtung(en) mit einem einzelnen oder mehreren dafür vorgesehenen Schlössern und bringen Sie einen Warnanhänger am Hauptschalter an.

6. Gespeicherte Energie Gespeicherte Energie oder Restenergie (wie z.B. bei Kondensatoren, Druckluft usw.) muss durch Verfahren wie Erdung, Ablassen usw. abgeleitet oder gedrosselt werden.

7. Überprüfen der Absperrung Stellen Sie sicher, dass die mobile Hebesäule von der/den Energiequelle(n) getrennt ist, indem Sie zunächst kontrollieren, ob keine Mitarbeiter gefährdet werden können. Überprüfen Sie anschließend die Absperrung der mobilen Hebesäule, indem Sie testen, ob die mobile Hebesäule nicht betrieben werden kann (die Spannungsversorgung kann nicht eingeschaltet werden).

c Achtung

Stellen Sie alle Bedienelemente wieder auf AUS, nachdem Sie die Absperrung der

mobilen Hebesäule überprüft haben.

Die mobile Hebesäule ist jetzt abgesperrt.

2.5.2 Die mobile Hebesäule wieder in Betrieb nehmen

Sobald die Instandhaltungs- oder Wartungsarbeiten beendet sind und die mobile Hebesäule bereit ist, in den normalen Betriebszustand zurückzukehren, müssen die nachfolgenden Schritte befolgt werden.

1. Überprüfen Sie die mobile Hebesäule und die unmittelbare Umgebung um die mobile Hebesäule herum, um sicherzustellen, dass nicht mehr benötigte Gegenstände entfernt wurden und dass alle Komponenten betriebssicher sind.

2. Überprüfen Sie den Arbeitsbereich, um sicherzustellen, dass sich alle Mitarbeiter in einer sicheren Position oder außerhalb des Bereichs befinden.

3. Kontrollieren Sie, ob der Hauptschalter auf AUS steht.

Page 66: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Betriebsanleitung (V0) 22 Conventional

4. Entfernen Sie die Absperrvorrichtungen.

5. Informieren Sie betroffene Mitarbeiter darüber, dass die Instandhaltungs- oder Wartungsarbeiten beendet sind und die mobile Hebesäule einsatzbereit ist.

2.6 Umweltaspekte

2.6.1 Entsorgung

Sobald die mobile Hebesäule das Ende der Nutzungsdauer erreicht hat, liegt es in der Verantwortung des Eigentümers und/oder Benutzers, für die sichere Demontage der mobilen Hebesäule und die Entsorgung der Komponenten gemäß den lokal geltenden Vorschriften und Bestimmungen zu sorgen.

2.6.2 REACH-Erklärung

Die REACH-Verordnung ist am 1. Juni 2007 in Kraft getreten. Ziel ist es, dass in der EU nur sichere chemische Stoffe produziert und verwendet werden, die keinen negativen Einfluss auf Gesundheit und Umwelt haben.

Im Sinne der Bestimmungen dieser Verordnung stellt Stertil B.V. Erzeugnisse her und ist ein nachgeschalteter Anwender von chemischen Stoffen.

Stertil B.V. ist entschlossen, die REACH-Verordnung vollständig umzusetzen und hat seine Zulieferer überprüft, um sicherzustellen, dass diese die REACH-Anforderungen für alle in seinen Produkten verwendeten Materialien und Stoffe einhalten.

Stertil stellt auf Wunsch gerne wichtige Informationen wie beispielsweise Materialsicherheitsdatenblätter (MSDS) zur Verfügung.

2.7 Ausbildungsniveaus

Stertil empfiehlt die folgenden Ausbildungsniveaus:

Bediener: Unterste oder mittlere Stufe der Berufsausbildung und vom Vorgesetzten geschult.

Vorgesetzter: Mittlere Stufe der Berufsausbildung und nach der Installation der mobilen Hebesäule vom Montagepersonal geschult.

Wartungstechniker: Mittlere Stufe der Berufsausbildung.

n Hinweis

Bitte wenden Sie sich im Zweifelsfall an den Kundendienst von Stertil.

Für ausführlichere Informationen hierüber oder über weitere mögliche Schulungen, wenden Sie sich bitte an Stertil.

Page 67: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Betriebsanleitung (V0) 23 Conventional

3 BESCHREIBUNG

3.1 Technische Daten

Die allgemeinen technischen Daten gehen auch aus dem Typenschild auf der mobilen Hebesäule hervor.

Modell ST1075-FCF & ST1075-FCG

Tragfähigkeit 7500 kg

Überdruckventil 265 bar (ab Werk mit einer Kunststoffkappe versiegelt)

Maximale Hubhöhe 1850 mm

Elektrische Nennleistung 2,2 kW (3-phasig) 1,1 kW (1-phasig)

Netzspannung

380/415 V, 50 Hz

220/240 V, 50 Hz

220/240 V, 50 Hz, 1-phasig

3 x Phase, 1 x Nullleiter, 1 x Erde

3 x Phase, 1 x Nullleiter, 1 x Erde

1 x Phase, 1 x Nullleiter, 1 x Erde

Hauptsicherung

380/415 V, 50 Hz

220/240 V, 50 Hz

220/240 V, 50 Hz, 1-phasig

16 A (träge)

32 A (träge)

32 A (träge)

Steuerspannung 24 V Gleichstrom

Hochfahr- und Absenkzeit (3-phasig) Hochfahr- und Absenkzeit (1-phasig)

70/165 s 190/165 s

Schalldruckpegel max. 73 dB(A)

Aufstellung in der Halle / im Freien; siehe Abschnitt Verwendung im Freien (auf Seite 36)

Gewicht 500 kg pro Säule

Länge des Anschlusskabels 20 m

Länge des Kabels zwischen den Hebesäulen

2 x 12 m 1 x 22 m

Maximaler Abstand zwischen den Hebesäulen

2 x 9 m 1 x 19 m

Maximaler Druck auf den Boden 53 N/mm2 (pro Vorderrolle)

Page 68: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Betriebsanleitung (V0) 24 Conventional

Modell ST1075-FCF & ST1075-FCG

Maximale Bodenbelastung 28 kN (pro Vorderrolle)

Betriebstemperatur -15 bis +50 °C

3.2 Typenbezeichnung

Die Typenbezeichnung der mobilen Hebesäulen setzt sich wie folgt zusammen:

STxxxxABCD

Zum Beispiel: ST1075-FCF.

Bei dieser Zusammensetzung der Typenbezeichnung haben die einzelnen Zeichen folgende Bedeutung:

xxxx Tragfähigkeit 1075 = 7500 kg

A Breite - : Standard V: Verbreitert

B Rollen F: feststehend

C Typ C: Conventional S: Superior B: Akku W: Drahtlos R: Wiedergewinnung

D Gabeltyp A: einstellbar F: feststehend G: Adapter

3.3 Tragfähigkeit

Für Angaben über die maximale Tragfähigkeit, siehe Technische Daten. Die Überdrucksicherung im Hydraulikaggregat ist so voreingestellt, dass die Hebesäule nie mehr als das angegebene Gewicht + 10 % heben kann.

3.4 Hebeanlage

Diese mobile Hebesäule ist eine elektrisch angetriebene hydraulische Hebesäule zum Heben von schweren Fahrzeugen. Um ein Fahrzeug zu heben, werden mindestens zwei Hebesäulen benötigt. Die benötigte Anzahl Hebesäulen hängt vom Gewicht des Fahrzeugs und der Anzahl seiner Achsen ab. Normalerweise werden vier Hebesäulen verwendet; eine Master-Säule und drei Slave-Säulen.

Page 69: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Betriebsanleitung (V0) 25 Conventional

1. Verriegelung (hinten)

2. Führung

3. Hebegabel

4. Radadapter

5. Zylinder

6. Feststehende Rollen

7. Hydraulikaggregat

8. Hubmechanismus

9. Elektrischer Anschluss

10. Bediengerät

11. Säule

Hauptkomponenten einer mobilen Hebesäule

Die Spannungsversorgung wird an die Master-Säule angeschlossen. Spannungsversorgung und Steuersignale werden über die Verbindungskabel geführt. Die Kabel der Slave-Säulen sind direkt am Bediengerät der Master-Säule angeschlossen.

3.5 Steuerungssystem

Das Steuerungssystem an den Säulen gewährleistet ein gleichzeitiges und synchrones Heben und Senken der Hebesäulen, unabhängig von der Lastverteilung auf den Säulen.

Page 70: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Betriebsanleitung (V0) 26 Conventional

Jede Hebesäule ist mit einem Positionssensor ausgestattet, der die Höhenposition erfasst und an das Steuerungssystem übermittelt. Das Steuerungssystem regelt und schützt die Hebeanlage beim Heben und Senken wie folgt:

Bei einem Höhenunterschied größer 10 mm und kleiner 25 mm, wird das Absenken wie folgt korrigiert:

- Beim Anheben wird das Absenkventil der Säule, die zu hoch steht, so lange geöffnet, bis der Höhenunterschied ausgeglichen ist.

- Beim Absenken wird das Absenkventil der Säule, die zu niedrig steht, so lange geschlossen, bis der Höhenunterschied ausgeglichen ist.

Das Absenken wird bei einem Höhenunterschied über 40 mm gestoppt. Zwei Säulen der Hebeanlage könnten in diesem Fall überlastet sein. Die Hebeanlage kann jedoch abgesenkt werden, um das Fahrzeug, das die Überlastung verursacht, herunter zu fahren. Wird die Taste [UP] betätigt, versucht die Hebeanlage den Unterschied 2 Sekunden lang auszugleichen.

Übersteigt der Höhenunterschied 55 mm, stoppt das Absenken. In diesem Fall könnte eine Hebegabel blockiert sein. Die Ursache der Störung muss dann ermittelt werden. Ein Heben ist weiter möglich und das Absenkventil im Hydrauliksystem öffnet so lange, bis der Höhenunterschied synchronisiert ist.

Übersteigt der Höhenunterschied 70 mm, wird die Steuerspannung ausgeschaltet, wodurch alle Bewegungen gestoppt werden. Die Ursache der Störung muss dann ermittelt werden.

n Hinweis

Höhenunterschiede können durch Ölleckagen in Zylindern oder Ventilen

verursacht werden.

Das Steuerungssystem ist darüber hinaus so ausgeführt, dass:

jede Hebesäule einzeln bedient werden kann;

Achspaare einzeln bedient werden können; für eine Erklärung, siehe das Kapitel Betrieb (auf Seite 28).

d Warnung

Die Bedienung einzelner Hebesäulen und/oder Achspaare ist besonders

gefährlich. Siehe Abschnitt Sicherheit beim Heben (auf Seite 28).

3.6 Hydraulikaggregat

Das Hydraulikaggregat besteht aus einer elektrisch angetriebenen Pumpe, Durchflussregelventilen, Steuerventilen und einem Flüssigkeitsbehälter.

Page 71: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Betriebsanleitung (V0) 27 Conventional

3.7 Säule, Hubzylinder und Führung

Die Säule und der Hubzylinder sind der wichtigste Teil der mobilen Hebesäule. Innerhalb des U-Profils der Säule befindet sich eine Führung mit Rollen. Die Rollen ermöglichen eine Auf- und Abbewegung der Führung über die gesamte Höhe der Säule. Die Hubkraft wird durch den hydraulischen Hubzylinder bereitgestellt.

3.8 Bediengerät

Vorne am Bediengerät befinden sich alle Funktionen, mit denen der Betrieb der Hebesäule gesteuert werden kann. Alle vier Säulen werden am Bediengerät der Master-Säule gesteuert. Mithilfe eines Wahlschalters mit LED-Display kann bestimmt werden, ob mit 1, 2 oder 4 Säulen gearbeitet werden soll. Die Bedienelemente und Funktionen des Bediengeräts werden im Kapitel Betrieb beschrieben.

3.9 Palettenhubmechanismus

Der Palettenhubmechanismus ist mit zwei Rollen ausgestattet und wird verwendet, um die Hebesäule zu verschieben. Diese Rollen auf der Rückseite der Hebesäule bilden eine Sicherheit gegen das Umkippen der Hebesäule, wenn diese verschoben wird. Um die Hebesäule zu verschieben, hebt der Palettenhubmechanismus die Rückseite der Säule vom Boden an, sodass sie mühelos verschoben werden kann.

3.10 Verriegelungseinrichtung

Fällt der Hydraulikdruck ab, während ein Fahrzeug gehoben bzw. abgesenkt wird oder auf der Hebeanlage stillsteht, verhindert eine mechanische Verriegelung ein Herunterfallen des Fahrzeugs.

Am typischen Klickgeräusch ist zu hören, dass die Sperrklinke funktioniert. Beim Senken wird die Sperrklinke durch ein Magnetventil eingezogen.

Page 72: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Betriebsanleitung (V0) 28 Conventional

4 BETRIEB

4.1 Einleitung

Die mobilen Hebesäulen wurden so konzipiert, dass sie höchste Flexibilität und einen optimalen Benutzerkomfort bieten. Eine Hebeanlage kann aus mindestens 4 Säulen bestehen.

Das Steuerungssystem bietet folgende Möglichkeiten:

die gleichzeitige Bedienung aller Hebesäulen

die Bedienung eines Hebesäulenpaars (pro Fahrzeugachse), auch paarweise Bedienung genannt

die Bedienung einer einzelnen Hebesäule

d Warnung

Die Bedienung einer einzelnen Hebesäule oder eines Hebesäulenpaars kann

besondere Gefahren bergen. Siehe Abschnitt Sicherheit beim Heben (auf Seite

28).

Diese Bedienmöglichkeiten stehen an jeder beliebigen Hebesäule zur Verfügung, ohne dass dazu Wahlschalter eingestellt werden müssen.

4.2 Sicherheit beim Heben

Im Prinzip dient die mögliche einzelne und achsenweise Steuerung der Hebesäulen dazu, das Fahrzeug waagerecht heben bzw. es auf Achsstützen absenken zu können.

Page 73: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Betriebsanleitung (V0) 29 Conventional

Sicherheitsrichtlinien

Bei Einzelverwendung der Hebesäule beträgt der maximal zulässige Höhenunterschied 50 mm.

Bei Verwendung von zwei Hebesäulen (achsenweise Steuerung) beträgt der maximal zulässige Höhenunterschied zwischen der Vorderachse und der Hinterachse 150 mm.

Bei einem Fahrzeug mit einer Tandemachse hinten beträgt der maximal zulässige Höhenunterschied zwischen den beiden Hinterachsen 50 mm.

Schwerpunkt und Gewichtsverteilung

Wird eine der Säulen zu tief abgesenkt, kann dies folgende Auswirkungen haben:

keine Belastung auf der betreffenden Säule

keine Belastung auf der diagonal gegenüberliegenden Säule

doppelte Belastung auf den übrigen Säulen

Überbelastung von Säulen

n Hinweis

Säulen, die für sehr starre Fahrzeuge verwendet werden (z.B. Flugzugschlepper,

Züge), sind bereits überlastet, wenn nur eine Säule 1 bis 5 cm tiefer gesenkt wird.

Page 74: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Betriebsanleitung (V0) 30 Conventional

d Warnung

Das Heben eines Rades einer Schwingachse führt zu einem gefährlichen

horizontalen Verrutschen der Säule (siehe Heben von Schwingachsen).

Heben von Schwingachsen

4.3 Koppeln der Hebesäulen

Um die Hebesäulen satzweise bedienen zu können, wird immer eine Master-Säule benötigt. Die Master-Säule kann als einzelne Säule und gekoppelt an eine, zwei oder drei Säulen arbeiten. Die maximale Anzahl, die mit dem Standard-Bediengerät bedient werden kann, ist somit vier Hebesäulen.

Die Anordnung der Hebesäulen im Satz ist unerheblich; die auf dem Bediengerät symbolisch gezeigte Anordnung wird jedoch dringend empfohlen.

n Hinweis

Die meisten Fahrzeuge haben eine Gewichtsverteilung von ca. 1/3-2/3. Werden

vier Säulen verwendet, bedeutet dies, dass das Gesamtgewicht des Fahrzeugs

die vierfache Tragfähigkeit einer Säule nicht überschreiten darf. Die maximale

Achslast muss gleich oder weniger als die Tragfähigkeit von zwei Säulen sein.

Bei schwereren Fahrzeugen muss die Gewichtsverteilung kontrolliert werden. Alle Säulen sind mit einem Überdruckventil ausgestattet. Dieses gewährleistet, dass die Säulen vor einer Überbelastung geschützt sind. Die Hebeanlage stoppt im Falle einer Überbelastung. Es ist jederzeit möglich, die Hebeanlage abzusenken und das zu schwere Fahrzeug herunterzufahren.

Page 75: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Betriebsanleitung (V0) 31 Conventional

Die nächste Abbildung zeigt die einzige Möglichkeit, wie die Hebesäulen gekoppelt werden können.

Koppeln der Hebesäulen

4.4 Bediengerät

Alle Funktionen der Hebeanlage werden am Bediengerät der Master-Säule gesteuert.

Die Funktionen der Schalter am Bediengerät einer Hauptsäule gehen aus der nächsten Abbildung hervor.

1. Hauptschalter

2. Not-Aus-Taster

3. AUF

4. AB

5. Absenken in die Verriegelungen

6. Säulenwahlschalter

7. Anzeige-LEDs der Auswahl

Bediengerät der Master-Säule

n Hinweis

Die Bedienelemente sollten nur mit den Fingerspitzen bedient werden. Ein

Bedienen der Tasten mit scharfen Gegenständen (wie z.B. Schraubendreher)

kann die mobile Hebesäule beschädigen und Fehler verursachen.

Page 76: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Betriebsanleitung (V0) 32 Conventional

4.4.1 Starten

Mit dem Hauptschalter wird die Spannungsversorgung der Hebesäulen geschaltet. Dieser Schalter hat zwei Stellungen:

0 (AUS) Damit wird die Spannungsversorgung der Hebesäule(n) unterbrochen.

1 (EIN) Damit wird die Spannungsversorgung der Hebesäule(n) eingeschaltet.

4.4.2 Not-Aus-Taster

Bei Betätigen des Not-Aus-Tasters werden alle Bewegungen (Heben und Senken) sofort gestoppt.

4.4.3 Heben

Um die Hebesäulen hochzufahren, drücken Sie die Taste [UP]. Neben dieser Taste befindet sich ein Pfeil, der nach oben zeigt.

4.4.4 Senken

Um die Hebesäulen abzusenken, betätigen Sie die Taste [UNLOCK] zusammen mit der Taste [DOWN]. Neben der Taste [DOWN] befindet sich ein Pfeil, der nach unten zeigt. Beim Senken werden die Magnetventile für das Entsperren aktiviert.

d Warnung

Treten beim Heben oder Senken Probleme auf, sollte die Bedientaste losgelassen

oder der Not-Aus betätigt werden.

4.4.5 Absenken in die Verriegelungen

Um in die Verriegelungen abzusenken, drücken Sie nur die Taste (5). Daraufhin fahren die Hebesäulen lediglich 35 mm nach unten, bis die Sperrklinken in die Verzahnung im Verriegelungsprofil einrasten. Um das Absenken der Hebesäulen fortzusetzen, werden die Hebesäulen hochgefahren (um die Verriegelung zu lösen).

d Warnung

Die Hebesäulen sollten vor Beginn von Arbeiten am Fahrzeug immer in die

Verriegelung abgesenkt werden.

Die Tasten für das Heben, das normale Absenken und das Absenken in die Verriegelung funktionieren nach dem "Totmann-Prinzip" (kontinuierliches Drücken). Die Aktion wird fortgesetzt, so lange die Taste gedrückt wird, und stoppt sofort, wenn die Taste losgelassen wird.

Page 77: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Betriebsanleitung (V0) 33 Conventional

4.4.6 Säulenwahl

Mithilfe der Taste [Select] (6) kann die gewünschte Säule ausgewählt werden. Die Anzeige-LEDs der Auswahl (7) zeigen an, welche Säulen ausgewählt wurden.

n Hinweis

Bei einer Fehlfunktion ziehen Sie den Abschnitt Störungsdiagnose zu Rate;

siehe Abschnitt Störungsdiagnose (auf Seite 39).

4.5 Einstellen der Säulen

Stellen Sie das Steuerungssystem der mobilen Hebesäule wie folgt ein:

1. Konfigurieren Sie die Hebesäulen wie im Abschnitt Koppeln der Hebesäulen (auf Seite 30) gezeigt.

2. An der Master-Säule:

- Stellen Sie sicher, dass der Hauptschalter auf 0 (AUS) steht und schließen Sie anschließend das Netzkabel an die entsprechende Netzsteckdose an.

- Stellen Sie den Hauptschalter auf 1 (EIN).

3. Achten Sie darauf, dass der Not-Aus-Taster entriegelt ist.

4. Daraufhin leuchten die vier LEDs der gewählten Säulen auf. Es ist möglich, mit weniger als vier Säulen zu arbeiten; in diesem Fall leuchten nur die entsprechenden LEDs.

5. Die Hebeanlage ist jetzt einsatzbereit. Zunächst sind alle Hebesäulen ausgewählt. Um die Anzahl der Hebesäulen zu wählen, betätigen Sie jetzt den Wahlschalter. Sind alle vier Hebesäulen aneinander gekoppelt, stehen die unten stehenden Auswahlmöglichkeiten zur Verfügung.

6. Alle Systemfunktionen stehen jetzt zur Verfügung; siehe Abschnitt Heben und Senken (auf Seite 35).

Nummer Säulenwahl

1 Säule 1

2 Säule 2

3 Säule 3

4 Säule 4

5 Säulen 1 und 2

6 Säulen 3 und 4

7 Säulen 1, 2, 3 und 4

Page 78: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Betriebsanleitung (V0) 34 Conventional

4.6 Bedienung des Palettenhubmechanismus

Um den Palettenhubmechanismus zu bedienen, befolgen Sie das nachfolgend beschriebene Verfahren:

1. Stellen Sie den Hebel (4) in die Stellung (3) und führen Sie eine pumpende Bewegung mit der Zugstange (5) aus, um die Hebesäule mit dem Palettenhubmechanismus anzuheben. Daraufhin kann die Hebesäule verschoben werden.

1

23

4

5

2. Stellen Sie den Hebel in die Stellung (1), um die Hebesäule auf den Boden abzusenken.

3. Wird die Hebesäule zum Anheben eines Fahrzeugs benötigt, senken Sie den Palettenhubmechanismus in die unterste Stellung ab und stellen den Hebel in die Nullstellung (2).

4.7 Betriebsverfahren

4.7.1 Vorbereitungen vor dem Betrieb

Bevor Sie die Hebesäule verwenden, überzeugen Sie sich davon, dass:

der Boden, auf dem die Hebesäulen aufgestellt werden, für die Anlage und das Fahrzeug ausreichend tragfähig sind;

nach dem Aufstellen der Hebesäulen ein Fluchtweg von mindestens 60 cm Breite um die gesamte Anlage herum verfügbar ist;

die maximale Belastung jeder Hebesäule nicht überschritten wird;

die Hebeanlage absolut senkrecht ausgerichtet ist, sowohl von vorn als auch von der Seite gesehen,

die maximal zulässige Windgeschwindigkeit nicht überschritten wird; siehe Abschnitt Verwendung im Freien (auf Seite 36),

der Palettenhubmechanismus in der untersten Stellung steht.

Um die Hebesäulen vorzubereiten, befolgen Sie das nachfolgend beschriebene Verfahren:

1. Bringen Sie bei Bedarf Radadapter an den Gabeln der Hebesäulen an.

2. Stellen Sie die benötigte Anzahl Säulen auf.

3. Achten Sie darauf, dass die Gabel jeder Hebesäule so weit wie möglich um das Rad herum geschoben wird.

4. Lassen Sie den Palettenhubmechanismus herunter, indem Sie am Hebel ziehen, der sich an der Zugstange befindet.

Page 79: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Betriebsanleitung (V0) 35 Conventional

5. Achten Sie darauf, dass der Hauptschalter des Bediengeräts an der Master-Säule auf 0 (AUS) steht.

6. Schließen Sie die Verbindungskabel der Slave-Säulen am Bediengerät der Master-Säule an.

7. Schließen Sie das Spannungsversorgungskabel an eine geeignete Netzsteckdose an.

8. Achten Sie darauf, dass der Not-Aus-Taster entriegelt ist.

9. Stellen Sie den Hauptschalter des Bediengeräts an der Master-Säule in die Stellung 1 (EIN).

10. Überprüfen Sie die mechanische Verriegelung.

11. Wählen Sie die gewünschten Hebesäulen mithilfe des Säulenwahlschalters.

4.7.2 Heben und Senken

Alle Systemfunktionen stehen jetzt durch Betätigen folgender Tasten zur Verfügung:

[UP] (Taste 3) alle Säulen anheben.

[DOWN] (Taste 4) alle Säulen absenken.

[lower into the safety locks] (Taste 5) alle gewählten Hubsäulen in die Verriegelung absenken.

n Hinweis

Senken Sie die Hebesäulen in die Verriegelung ab und stellen Sie den

Hauptschalter auf 0 (AUS), sobald die gewünschte Höhe erreicht ist.

Achten Sie darauf, dass es bei Verwendung von einer oder zwei Hebesäulen (bei paarweiser Bedienung) nicht zu einer Gefährdung der Stabilität kommen kann; siehe dazu Abschnitt Sicherheit beim Heben (auf Seite 28). Wenden Sie sich im Zweifelsfall an Ihren Vorgesetzten.

d Warnung

Unsicheres Heben kann ernsthafte Verletzungen und Schäden an der Hebeanlage

und den Fahrzeugen verursachen.

4.7.3 Entsperren im Notfall

In Notfällen besteht die Möglichkeit, die Hebesäulen von Hand abzusenken.

Page 80: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Betriebsanleitung (V0) 36 Conventional

d Warnung

Ein manuelles Absenken darf ausschließlich von einem dazu befugten Techniker

durchgeführt werden.

4.8 Querträger (optional)

Für das Heben und Senken von Anhängern auf einem mobilen Hebesäulensatz ist ein spezieller Stertil-Koni Querträger lieferbar.

Für die Bedienverfahren und Sicherheitsvorkehrungen bei Verwendung des Querträgers verweisen wir auf den Abschnitt Querträger (auf Seite 41).

4.9 Verwendung im Freien

Soll die Hebeanlage im Freien verwendet werden, müssen die maximal zulässigen Windgeschwindigkeiten berücksichtigt werden. Die maximal zulässigen Windgeschwindigkeiten für die verschiedenen Fahrzeugtypen gehen aus der nachfolgenden Tabelle hervor.

n Hinweis

Die Werte in der Tabelle sind Durchschnittswerte, die nur als Richtwerte zu

betrachten sind.

Die maximal zulässigen Windgeschwindigkeiten sind sowohl vom Fahrzeugtyp als auch von seinem Gewicht abhängig. Werden große Fahrzeuge mit hohen Seiten gehoben, müssen die Werte für leichtere Fahrzeuge zugrunde gelegt werden.

Fahrzeugtyp Leergewicht (Tonnen) Maximal zulässige Seitenwindgeschwindigkeit

Leichte Fahrzeuge oder LKWs mit langen Anhängern

4,5 - 10 14 m/s - 6 Beaufort

Busse 10 - 15 20 m/s - 8 Beaufort

LKWs und schwere Fahrzeuge

> 10 24 m/s - 10 Beaufort

Page 81: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Betriebsanleitung (V0) 37 Conventional

Bei der Beurteilung, ob die Hebeanlage sicher verwendet werden kann, muss der Benutzer alle Faktoren in Betracht ziehen. Legen Sie im Zweifelsfall immer die niedrigere Windgeschwindigkeit zugrunde.

n Hinweis

Die Hebesäulen dürfen nicht dem Regen ausgesetzt werden. Für weitere

Sicherheitshinweise verweisen wir auf die im Kapitel Sicherheit (auf Seite 10)

beschriebenen Sicherheitsmaßnahmen.

Page 82: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Betriebsanleitung (V0) 38 Conventional

5 INSPEKTION UND WARTUNG

5.1 Durchführung von Wartungsarbeiten

Bitte beachten Sie folgendes:

Wenn Sie Zweifel haben, ob Sie eine Handlung durchführen sollen oder nicht, wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen Stertil Kundendienst oder Lieferanten.

Wenn Sie befugt sind eine Handlung durchzuführen, aber nicht sicher sind, ob Sie dazu die Befähigung haben, wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen Stertil Kundendienst oder Lieferanten.

Halten Sie sich bei der Durchführung von Wartungsarbeiten immer an die Sicherheitsverfahren; siehe das Kapitel Sicherheit (auf Seite 10).

Führen Sie nach Beenden der Wartungsarbeiten immer die Endkontrollen durch.

5.2 Vorbereitungen vor Inspektion und Wartung

Senken Sie vor Inspektion und Wartung die Hebesäulen immer in die unterste Stellung ab und schalten Sie den Hauptschalter aus (Stellung 0). Dazu drehen Sie den Hauptschalter in die Stellung 0 und ziehen anschließend den Netzstecker.

Nur wenn bestimmte Kontrollen und Einstellungen es erfordern, kann die Spannung vorübergehend eingeschaltet werden, um die Hebesäule in eine höhere Stellung hochzufahren.

d Warnung

Werden die Hebesäulen hochgefahren, müssen sie immer in die Verriegelung

abgesenkt werden.

5.3 Tägliche Kontrollen durch den Benutzer

Führen Sie täglich die folgenden Kontrollen durch:

1. Kontrollieren Sie die Hebesäulen auf sichtbare Schäden.

2. Überprüfen Sie, ob am Hydraulikaggregat, an den Schläuchen oder am Zylinder Öl ausgetreten ist.

Page 83: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Betriebsanleitung (V0) 39 Conventional

5.4 Jährliche Wartung durch den Kundendienst

Der Benutzer muss die Hebesäulen einmal jährlich vom Stertil Kundendienst oder einem anderen, von Stertil autorisierten Kundendienst (beide im weiteren Text Kundendienst genannt) überprüfen lassen. Für diese jährliche Inspektion kann ein Wartungsvertrag mit dem Kundendienst abgeschlossen werden. Wird kein Wartungsvertrag abgeschlossen, muss der Benutzer selbst jährlich einen Termin für diese Inspektion und Wartung vereinbaren.

5.5 Störungsdiagnose

Für eine ausführliche Übersicht über die häufigsten Fehler, Störungen und Defekte verweisen wir auf das Wartungshandbuch.

5.6 Technischer Support

Bitte wenden Sie sich an Ihren örtlichen Stertil Kundendienst oder Lieferanten, falls die Tipps in diesem Kapitel Ihre Frage nicht beantworten oder Ihr Problem nicht lösen.

Für eine vollständige Liste der Stertil Lieferanten und örtlichen Kundendienste verweisen wir auf die Website von Stertil im Internet: www.stertil.nl

Page 84: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Betriebsanleitung (V0) 40 Conventional

6 OPTIONEN

6.1 Radadapter

Die mobilen Hebesäulen können zum Heben von Fahrzeugen mit Raddurchmessern von R12 (500 mm) bis R22.5 (1140 mm) verwendet werden. Für bestimmte Raddurchmesser müssen Radadapter verwendet werden.

A B C

Radadapter

Für Reifengrößen von R12 (500 mm) bis R15 (650 mm) werden zwei Adapter (A) benötigt.

Für Reifengrößen von R15 (650 mm) bis R17 (900 mm) wird ein Adapter (B) benötigt.

Für Reifengrößen von R17 (900 mm) bis R22.5 (1140 mm) werden keine Adapter (C) benötigt.

Für kleinere Raddurchmesser (< 500 mm) sind spezielle Adapter lieferbar.

Page 85: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Betriebsanleitung (V0) 41 Conventional

6.1.1 Längere Radadapter

Zum Heben von Fahrzeugen mit Doppelrädern, wie beispielsweise Lastwagen, Busse usw. und für Fahrzeuge mit überhängender Karosserie (Wohnmobile usw.) sind spezielle, 150 mm längere Radadapter (A) lieferbar.

A

B

Längere Radadapter

d Warnung

Diese längeren Radadapter dürfen ausschließlich zusammen mit den

Verlängerungsstücken der Säulen (B)

verwendet werden.Die Tragfähigkeit verringert sich dabei auf 5500 kg oder 4000 kg pro Säule, je nach Adaptertyp. Die verringerte Tragfähigkeit ist auf den Seitenkanten der längeren Radadapter deutlich erkennbar vermerkt.

c Achtung

Die Hebesäulen haben eine höhere Tragfähigkeit als die längeren Radadapter;

das maximale Gewicht sollte daher sorgfältig überprüft werden.

Die maximale Tragfähigkeit der Säulen gilt nur für das Heben ohne Radadapter. Wird dies berücksichtigt, ist es nicht erforderlich, die Verlängerungsstücke für die Säulen zu entfernen.

6.2 Querträger

Für das Heben und Senken von Anhängern auf einem mobilen Hebesäulensatz ist ein spezieller Stertil-Koni Querträger lieferbar.

Page 86: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Betriebsanleitung (V0) 42 Conventional

6.2.1 Vor Arbeitsbeginn

Kontrollieren Sie sowohl die maximale Tragfähigkeit des Querträgers als auch die maximale Tragfähigkeit eines Hebesäulensatzes aus zwei Säulen.

Besteht zwischen der maximalen Tragfähigkeit des Querträgers und der maximalen Tragfähigkeit des Hebesäulensatzes aus zwei Säulen ein Unterschied, ist die niedrigere maximale Tragfähigkeit maßgeblich.

c Achtung

Dies kann eine potentielle Gefahrensituation darstellen.

Der Querträger kann ohne Warnung überbelastet werden.

6.2.2 Bedienungsanleitung

Um die Hebesäulen mit einem Querträger zu verwenden, befolgen Sie das nachfolgend beschriebene Verfahren:

1. Fahren Sie das Fahrzeug an die gewünschte Stelle.

2. Legen Sie den Querträger (mit den optionalen Aufnahmetellern) an der geeigneten Hebeposition unter das Fahrzeug.

3. Positionieren Sie die mobilen Hebesäulen so, dass die Gabeln der Säulen die Hebepunkte des Querträgers vollständig stützen.

4. Bedienen Sie die mobilen Hebesäulen wie im Abschnitt Betriebsverfahren (auf Seite 34) beschrieben.

6.2.3 Kippen des Querträgers mit Kingpin-Adapter

Bei einigen Anhängermodellen muss ein Querträger mit Kingpin-Adapter verwendet werden.

Bedingt durch die Konstruktion der Aufhängung bei Anhängern kommt es bei manchen Modellen zu einer horizontalen Bewegung, sobald die Räder wieder den Boden berühren.

Page 87: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Betriebsanleitung (V0) 43 Conventional

Bei dieser horizontalen Bewegung kann der Querträger möglicherweise wegkippen.

Gekippter Querträger

c Achtung

Das Kippen des Querträgers ist eine potentielle Gefahrensituation.

Ob diese Situation auftritt, hängt von der spezifischen Konstruktion des Anhängers ab.

Zur Vermeidung dieser gefährlichen Situation:

1. Schließen Sie den Druckluftanschluss (der Bremse) des Anhängers immer an einer externen Versorgungsquelle an.

2. Stellen Sie sicher, dass die Bremsen gelöst sind, um ein Rotieren der Räder beim Heben und Senken zu ermöglichen.

Page 88: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Betriebsanleitung (V0) 44 Conventional

INDEX

A

Absenken in die Verriegelungen - 34

Allgemeine Sicherheitsanweisungen - 14

An wen richtet sich dieses Handbuch? - 5

Arbeiten gemäß vorgegebener Verfahren - 16

Aufbewahrungsort des Handbuchs - 8

Ausbildungsniveaus - 24

B

Bediengerät - 29, 33

Bedienung des Palettenhubmechanismus - 36

Bedienungsanleitung - 44

Beschränkungen der Dokumentation - 4

BESCHREIBUNG - 25

Betrieb - 28

BETRIEB - 30

Betriebsverfahren - 36, 44

C

Copyright - 4

D

Die Bedeutung der Sicherheit - 16

Die mobile Hebesäule wieder in Betrieb nehmen - 23

Durchführung von Wartungsarbeiten - 40

E

EG-Konformitätserklärung - 10

Einführung in die Sicherheit - 11

Einhaltung von Normen - 7

Einleitung - 30

Einstellen der Säulen - 35

Elektrische Gefahren - 12

Entsorgung - 23

Entsperren im Notfall - 37

G

Garantie und Haftung - 6

Gefahren - 12

Geltungsbereich dieses Handbuchs - 5

Gesetzliche Normen und Vorschriften - 7

H

Handbuchergänzungen - 7

Hebeanlage - 26

Heben - 34

Heben und Senken - 35, 37

Herstellerangaben - 6

Hydraulikaggregat - 28

I

INSPEKTION UND WARTUNG - 40

J

Jährliche Wartung durch den Kundendienst - 41

K

Kippen des Querträgers mit Kingpin-Adapter - 44

Koppeln der Hebesäulen - 32, 35

L

Längere Radadapter - 43

Lockout/Tagout - 21

Lockout/Tagout-Verfahren - 22

M

Mechanische Gefahren - 13

N

Not-Aus - 20

Not-Aus-Taster - 34

O

OPTIONEN - 42

P

Palettenhubmechanismus - 29

Personal - 16

Q

Querträger - 38, 43

Querträger (optional) - 38

R

Radadapter - 42

REACH-Erklärung - 23

S

Säule, Hubzylinder und Führung - 29

Säulenwahl - 35

Senken - 34

Sicherheit - 39, 40

SICHERHEIT - 11

Sicherheit beim Heben - 28, 30, 37

Sicherheitseinrichtungen - 20

Sicherheitshinweise - 16

Sicherheitsmaßnahmen - 18

Sicherheitszeichen - 20

Starten - 34

Steuerungssystem - 27

Störungsdiagnose - 35, 41

Page 89: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Betriebsanleitung (V0) 45 Conventional

Sturzgefahren - 14

T

Tägliche Kontrollen durch den Benutzer - 40

Technische Daten - 25

Technischer Support - 4, 41

Tragfähigkeit - 26

Typenbezeichnung - 26

Typografische Konventionen in der Dokumentation - 5, 16

U

ÜBER DIESES HANDBUCH - 4

Umfang der Dokumentation - 8

Umweltaspekte - 23

V

Verriegelungseinrichtung - 29

Versionshistorie - 9

Verwendung im Freien - 18, 25, 36, 38

Vor Arbeitsbeginn - 44

Vorbereitungen vor dem Betrieb - 36

Vorbereitungen vor Inspektion und Wartung - 40

W

Warenzeichen - 7

Wiederinbetriebnahme - 9

Z

Zusätzliche Dokumentation - 8

Page 90: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi
Page 91: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Mode d'emploi (V0) 1 Conventionnel

Français

Table des matières 1 À propos de ce manuel 3

1.1 Droits d'auteur 3 1.2 Limites du document 3 1.3 A qui est destiné ce manuel ? 4 1.4 Portée de ce manuel 4 1.5 Conventions dans le document 4 1.6 Coordonnées du fabricant 5 1.7 Garantie et responsabilité 5 1.8 Conformité aux normes 6 1.9 Marques commerciales 6 1.10 Normes et réglementations statutaires 6 1.11 Les suppléments au manuel 6 1.12 Documents associés 7 1.13 Documentation supplémentaire 7 1.14 Ranger le manuel 7 1.15 Remise en service 7 1.16 Historique de la version 8 1.17 Déclaration de conformité CE 9

2 Sécurité 10 2.1 Introduction à la sécurité 10 2.2 Dangers 11 2.2.1 Risques électriques 11 2.2.2 Risques mécaniques 12 2.2.3 Risques de chute 12 2.3 Consignes générales de sécurité 13 2.3.1 L'importance de la sécurité 14 2.3.2 Travailler conformément à ces procédures 14 2.3.3 Avertissements concernant la sécurité 14 2.3.4 Personnel 15 2.3.5 Mesures de sécurité 16 2.4 Caractéristiques de sécurité 18 2.4.1 Arrêt d'urgence 18 2.4.2 Signalisations de sécurité 18 2.5 Procédure de verrouillage / marquage 19 2.5.1 Procédure de verrouillage / marquage 20 2.5.2 Remise en service de l’élévateur mobile 21 2.6 Aspects environnementaux 21 2.6.1 Élimination 21 2.6.2 La déclaration REACH 21 2.7 Niveaux de formation 22

3 Description 23 3.1 Spécifications techniques 23 3.2 Identification du type 24 3.3 Capacité de levage 24 3.4 Pont élévateur 25 3.5 Système de commande 25 3.6 Unité hydraulique 27 3.7 Colonne, vérin de levage et dispositif de guidage 27 3.8 Boîtier de commande 27 3.9 Mécanisme de levage à palettes 27 3.10 Dispositif de verrouillage 27

4 Commande 28 4.1 Introduction 28 4.2 Sécurité lors du levage 28 4.3 Relier les élévateurs 30

Page 92: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Mode d'emploi (V0) 2 Conventionnel

4.4 Boîtier de commande 31 4.4.1 Mise en service 32 4.4.2 Bouton d'arrêt d'urgence 32 4.4.3 Levage 32 4.4.4 Abaissement 32 4.4.5 Abaissement dans les dispositifs de sécurité 32 4.4.6 Sélection de colonne 33 4.5 Réglage des colonnes 33 4.6 Utilisation du mécanisme de levage à palettes 34 4.7 Procédures de fonctionnement 34 4.7.1 Préparatifs avant l'utilisation 34 4.7.2 Levage et abaissement 35 4.7.3 Déblocage, en cas d'urgence 35 4.8 Traverse (option) 36 4.9 Utilisation à l'extérieur 36

5 Inspection et entretien 37 5.1 Quand vous effectuez la maintenance 37 5.2 Préparatifs avant l'inspection et l'entretien 37 5.3 Contrôles quotidiens par l'utilisateur 37 5.4 Entretien annuel par le service technique 38 5.5 Résolution de problèmes 38 5.6 Assistance technique 38

6 Options 39 6.1 Adaptateurs de roue 39 6.1.1 Adaptateurs de roue plus longs 40 6.2 Traverse 41 6.2.1 Avant de commencer à travailler 41 6.2.2 Instruction de l'utilisateur 41 6.2.3 Incliner la traverse à l’aide de l’adaptateur à pivot 41

Index 43

Page 93: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Mode d'emploi (V0) 3 Conventionnel

1 À PROPOS DE CE MANUEL

1.1 Droits d'auteur

Copyright © 2013 Stertil B.V. Tous droits mondialement réservés.

Aucune partie du présent document, y compris schémas et diagrammes, ne peut être reproduite et/ou publiée, que ce soit par impression, photocopies, microfilm ou tout autre moyen, sans le consentement préalable écrit de Stertil B.V..

1.2 Limites du document

Ce manuel est une traduction de la version originale en anglais.

Stertil B.V. se réserve le droit de modifier la fabrication et/ou la configuration de ses produits à tout moment, sans avoir à modifier les produits ayant déjà été fournis au préalable. Les données indiquées dans ce manuel sont basées sur les informations les plus récentes. Ces données pourront faire l'objet de changements à une date ultérieure et sans préavis. Pour obtenir des informations concernant les réglages, l'entretien ou les réparations qui ne sont pas mentionnées dans ce document, veuillez contacter le service clients de Stertil B.V.

Les informations contenues dans ce document concernent uniquement l'usage du produit prévu par le fabricant. Si les produits, leurs pièces ou les procédures qui s'y rapportent sont utilisés de toute autre façon que celle décrite dans ce manuel, une validation doit être obtenue concernant la justesse et la pertinence de ce nouveau type d'utilisation.

Aucun droit ne pourra découler du contenu de ce manuel ou de la documentation fournie ensemble avec le produit. Le fournisseur n'est lié à aucun autre accord que celui de la confirmation de commande.

Ce manuel contient des informations utiles et importantes sur la bonne utilisation et l'entretien correct du produit. En outre, le manuel contient des instructions importantes pour l'installation du produit et des instructions visant à prévenir un risque d'accidents potentiels et de dommages graves pendant le fonctionnement de élévateur mobile. Nous avons fait tout le nécessaire afin que ce manuel soit le plus exact et le plus complet possible. Si vous trouvez des erreurs ou si des informations font défaut, signalez-le à notre service ou distributeur local de Stertil, reportez-vous à la section Assistance technique (à la page 38), pour qu'on puisse faire les adaptations nécessaires. Cela nous permettra d'améliorer notre documentation.

Page 94: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Mode d'emploi (V0) 4 Conventionnel

1.3 A qui est destiné ce manuel ?

Ce manuel est destiné aux utilisateurs de l’élévateur mobile. Il est conseillé de lire attentivement les chapitres suivants et de suivre les instructions à la lettre pour ceux qui ne sont pas familiers avec le fonctionnement de l’élévateur mobile. Le personnel qui est familier avec le fonctionnement de l’élévateur mobile peut utiliser ce manuel pour référence.

La table des matières et l'index peuvent être utilisés pour rechercher les informations souhaitées.

1.4 Portée de ce manuel

Ce manuel est un guide destiné aux utilisateurs de l’élévateur mobile. Chaque opérateur et l'action d'entretien liée à l'opérateur sont décrits successivement dans les sections pertinentes de ce manuel.

Le fonctionnement de routine normal de l’élévateur mobile, requiert que les opérateurs :

aient assez de connaissances techniques et d'expérience pour mener à bien les tâches assignées,

peuvent reconnaître et prévenir les risques,

aient lu ce manuel et en comprennent le contenu,

aient reçu une formation adéquate,

peuvent suivre les procédures décrites dans ce manuel.

1.5 Conventions dans le document

Dans ce manuel, les symboles suivants sont utilisés pour attirer l'attention du lecteur sur des points particulièrement importants.

Les actions que l'opérateur ou l'ingénieur doivent effectuer dans un ordre précis sont numérotés :

1. Mettre l'interrupteur d'alimentation en position de marche

Les puces sont utilisées pour des listes d'éléments ou d'actions

Les touches programmables ou les touches de l'écran tactile sont toujours affichées entre [crochets] : [Start], [Enter], [2].

n Remarque

Le signe remarque attire l'attention du lecteur sur une partie particulièrement

importante du texte. Lisez cette partie du texte soigneusement.

Page 95: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Mode d'emploi (V0) 5 Conventionnel

c Mise en garde

Le signe de Mise en garde est utilisé pour les procédures qui, si elles ne sont pas

respectées, pourraient entraîner des dommages à l'ensemble de élévateur mobile

ou de élévateur mobile.

d Avertissement

Le signe d'avertissement est utilisé pour certaines procédures ou mesures qui, si

elles ne sont pas effectuées correctement peuvent entraîner des blessures

corporelles et / ou des dommages matériels.

w Danger

Le signe danger est utilisé pour des actions qui ne sont pas autorisées Le

non-respect de l'interdiction peut entraîner des blessures corporelles ou un

endommagement grave de la machine.

Le texte en gras est utilisé pour les (sous-) titres ou des informations qui méritent une attention toute particulière : “Lisez attentivement ces instructions”.

1.6 Coordonnées du fabricant

Veuillez contacter votre centre de service régional si vous avez besoin d'aide,

Si vous avez encore des questions après avoir lu ce guide, nous vous invitons à nous contacter. Nous apprécions tous les conseils, les commentaires et les suggestions de nos clients. Veuillez contacter Stertil à :

Stertil B.V.

Adresse : P.O. Box 23/9288 ZG Kootstertille Westkern 3/9288 CA Kootstertille The Netherlands

Téléphone : +31 (0) 512 334 444

Télécopie : +31 (0) 512 332 638

Courriel : [email protected]

Internet : www.stertil.nl

1.7 Garantie et responsabilité

Veuillez consulter les termes et les conditions de livraison ainsi que la confirmation de commande.

Page 96: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Mode d'emploi (V0) 6 Conventionnel

1.8 Conformité aux normes

L’élévateur mobile a été testée, certifiée et reconnue conforme aux normes :

La directive « machines » 2006/42/CE, EN 61508 (SIL1), EN 1493, EN 418, EN 954-1, EN 60204-1,

La directive Basse Tension 2006/95/CE, EN60950-1, IEC60335-2-29,

La directive EMC concernant la compatibilité électromagnétique 2004/108/EC.

Le produit est également conforme à toutes les directives applicables CE et par conséquent porte une plaque CE.

1.9 Marques commerciales

Toutes les marques commerciales mentionnées dans ce manuel sont des marques commerciales déposées de leurs fournisseurs.

1.10 Normes et réglementations statutaires

Les instructions contenues dans ce document ne tiennent pas compte des différentes réglementations et lois nationales qui doivent être respectées lors de l'utilisation de l’élévateur mobile. Il est de la seule responsabilité de l'acheteur d'obéir à ces lois et réglementations.

1.11 Les suppléments au manuel

Si vous recevez des suppléments au manuel de Stertil, ceux-ci doivent être insérés de suite dans le manuel.

Page 97: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Mode d'emploi (V0) 7 Conventionnel

1.12 Documents associés

Ce manuel fait partie de la documentation établie pour l’élévateur mobile. Cet ensemble se compose des documents suivants :

Manuel de l'utilisateur, Ce manuel contient toutes les informations requises pour le fonctionnement de l’élévateur mobile. Ce manuel détaille également la maintenance liée à l'utilisateur.

Manuel d'entretien, Ce manuel détaille la maintenance préventive et corrective qui doit être effectuée par un technicien de maintenance agréé.

Manuel d'installation, Ce manuel décrit les procédures requises pour une bonne installation de l’élévateur mobile. Ces procédures ne peuvent être effectués que par un installateur agréé.

Liste des pièces et annexes, Ce manuel contient tous les dessins d'ingénierie des systèmes pertinents ainsi que les listes des pièces de rechange de la machine.

1.13 Documentation supplémentaire

L’élévateur mobile contient des éléments d'équipement qui n'ont pas été fabriqués par Stertil mais qui forment une partie de l'installation. La documentation concernant ces éléments d'équipement fait partie de la documentation fournie.

n Remarque

Pour plus d'informations sur les procédures de maintenance il faut toujours se

référer à la documentation du fabricant de l'équipement.

1.14 Ranger le manuel

Stertil s'attend à ce qu'une copie de ce manuel soit accessible à l'utilisateur, aux opérateurs de l’élévateur mobile et une copie devrait toujours être disponible lors de l'utilisation ou de l'entretien de l’élévateur mobile.

1.15 Remise en service

Dans le cas d'une remise en service (par exemple, lors du déplacement de l’élévateur mobile ou d'un transfert de propriété), vous devez contacter Stertil et le sous-traitant pour examiner les procédures et les conditions générales, le contrat d'entretien, etc, de sorte qu'une fois la remise en service le bon fonctionnement et la sécurité de l’élévateur mobile soient garantie.

Page 98: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Mode d'emploi (V0) 8 Conventionnel

Si Stertil n'est pas impliqué dans une remise en service, alors il n'est pas responsable des réclamations de tiers qui pourraient en découler.

1.16 Historique de la version

Nous avons mis tout en oeuvre pour que ce manuel soit aussi correct et complet que possible Si vous trouvez des erreurs ou si des informations font défaut, signalez-le à Stertil. Veuillez signaler toute erreur ou omission à Stertil.

En outre, pendant la durée de vie de la machine, des améliorations techniques peuvent nous conduire à réviser ce manuel. C'est alors à la discrétion de Stertil, si une révision / nouvelle version de ce manuel est requise.

Le tableau suivant décrit les principales modifications pour chaque version de document de ce manuel.

Version Date Modifications

0 Octobre 2013

Edition originale

Page 99: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Mode d'emploi (V0) 9 Conventionnel

1.17 Déclaration de conformité CE

Déclaration de conformité avec la directive européenne pour les machines (06/42/EC)

Fabricant : Stertil B.V., Westkern 3/9288 CA Kootstertille, The Netherlands.

Machine : Élévateur mobile alimenté par une alimentation secteur.

Marque : STERTIL

Numéro de série :

Date de mise en service :

Version : ST 1075

Modèle : FCF, FCG

Options : Adaptateurs de roues, Adaptateur de roues télescopiques + extensions pour les pieds des élévateurs, Câble d'alimentation / communication avec une protection supplémentaire, Traverse.

Le fabricant est habilité à constituer la documentation technique.

Le soussigné, U. Bijlsma, directeur général, habilité à cette fin par Stertil B.V., déclare par la présente que l'élévateur hydraulique de véhicules décrit ci-dessus est conforme avec les exigences de sécurité fondamentales décrites par :

la directive « machines » 2006/42/CE, EN 61508 (SIL1), EN 1493, EN 418, EN 954-1, EN 60204-1,

la directive Basse Tension EN60950-1, IEC60335-2-29,

la directive EMC concernant la compatibilité électromagnétique 2004/108/EC.

Stertil B.V.

U. Bijlsma Directeur général Date, 01-01-2013

TÜV Rheinland Nederland BV Postbus 541 / P.O. Box 541 7300 AM Apeldoorn Les Pays-Bas

Page 100: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Mode d'emploi (V0) 10 Conventionnel

2 SÉCURITÉ

2.1 Introduction à la sécurité

Lors de l'exécution d'activités de fonctionnement ou d'entretien, toujours les réaliser avec la plus grande prudence afin d'éviter des blessures ou d'endommager l’élévateur mobile. Toutes les activités de fonctionnement, d'entretien et de maintenance ne peuvent être effectuées que par une personne autorisée et suffisamment instruite. Il est de la responsabilité de ceux qui sont en charge de la préparation et / ou de la supervision de tels travaux d'entretien ou de remise en état de prendre les mesures nécessaires pour assurer des conditions de travail sûres.

Nos exigences de sécurité ne doivent en aucun cas se trouver en conflit avec les normes réglementaires applicables à la sécurité des élévateurs mobiles. Si l'un des avertissements ou l'une des exigences de sécurité devrait être en conflit avec les réglementations locales en vigueur, alors c'est la réglementation la plus stricte qui prévaudra.

d Avertissement

Respectez toujours également les règlements de sécurité locaux. Stertil B.V. n'est

pas responsable des dommages ou des blessures corporelles se produisant suite

au non-respect des consignes de sécurité.

Stertil B.V. a fait tous les efforts possibles pour vous informer correctement et complètement sur les dangers possibles impliqués lorsque vous travaillez avec cette élévateur mobile Toutefois, il est de votre responsabilité de veiller à ce que les règles de sécurité soient effectivement respectées.

n Remarque

Avec ce manuel, Stertil fournit des informations complètes et ne peut donc pas

accepter la responsabilité pour des omissions possibles de certaines parties de ce

manuel.

L’élévateur mobile est protégée conformément à la réglementation pour ce type d'équipement.

Il est interdit d'y apporter des modifications sans avoir notre autorisation par écrit. En cas de dommages corporels ou matériels résultant du non -respect de cette instruction, Stertil n'assumera aucune responsabilité quelle qu'elle soit.

Page 101: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Mode d'emploi (V0) 11 Conventionnel

Le responsable ou la personne responsable du lieu de travail ou de l'organisation respectivement doivent veiller à ce que les directives de sécurité de l'organisation soient strictement respectées.

d Avertissement

Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des blessures et des

dommages à l’élévateur mobile et au véhicule.

2.2 Dangers

Cette section décrit les risques quand vous travaillez avec l’élévateur mobile

2.2.1 Risques électriques

Précautions à prendre quand vous travaillez avec du matériel électrique:

d Avertissement

Prenez en considération tous les circuits sous tension jusqu'à ce que vous ayez

personnellement mis l'appareil hors tension et verrouillé l'interrupteur principal.

Etiquetez également l'interrupteur principal avec une signalisation de sécurité.

d Avertissement

Gardez vos vêtements, mains et pieds secs.

d Avertissement

Ne portez pas de bagues, montres, lunettes cerclées de métal ou des bijoux

lorsque vous travaillez autour de circuits électriques.

d Avertissement

L'électricité statique peut endommager les composants électroniques. Assurez-

vous toujours que vous êtes isolé de la terre lorsque vous travaillez sur des pièces

électroniques.

d Avertissement

L'entretien et les travaux de réparation sur le système électrique de l’élévateur

mobile ne peuvent être effectués que par des électriciens spécialement formés qui

sont familiers avec les normes électriques locales et communes en vigueur.

Page 102: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Mode d'emploi (V0) 12 Conventionnel

2.2.2 Risques mécaniques

Précautions à prendre quand vous travaillez avec du matériel mécanique :

d Avertissement

Ne portez pas de bagues, montres, bijoux, cravates ou manches amples lorsque

vous travaillez autour de pièces mécaniques en mouvement.

d Avertissement

Garder vos cheveux longs couverts lorsque vous travaillez autour de pièces

mécaniques en mouvement.

c Mise en garde

Utilisez toujours des pièces de rechange d'un type et numéro recommandé par

Stertil.

c Mise en garde

Le fonctionnement d'une élévateur mobile avec des composants absents peut

causer de graves dommages. Assurez-vous toujours que l’élévateur mobile est

complète avant d'essayer de la faire fonctionner.

2.2.3 Risques de chute

Précautions à prendre quand vous travaillez avec des dispositifs à altitudes plus élevées :

Identifiez les dangers potentiels de chute avant chaque projet et faites-en le tour tous les jours.

Faites attention aux dangers associés aux tâches routinières et non routinières.

Eliminez le besoin de protection contre les chutes si possible en rééchelonnant la tâche, en l''isolant ou en la changeant.

Mettez en évidence les risques de chute uniques sur le site, tels que les trous de plancher ouverts ou les tunnels, les pénétrations de colonne montante et les lucarnes.

Faites équipe avec d'autres employeurs de la construction et les employés afin d'identifier les meilleures pratiques et partager les solutions de prévention des chutes.

Choisissez l'échelle appropriée pour la tâche, lisez les instructions et assurez-vous que l'échelle est en bon état. Vérifiez les risques aux alentours, que le support est stable et que l'angle est bon.

Identifiez les lucarnes et assurez-vous qu'elles sont correctement protégées.

Consultez votre responsable si vous voyez des risques de chute ou pour toute autre question au sujet de la prévention des chutes. Ne travaillez pas tant que des conditions dangereuses n'ont pas été corrigées.

Page 103: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Mode d'emploi (V0) 13 Conventionnel

2.3 Consignes générales de sécurité

Lors de l'exécution d'activités de fonctionnement ou d'entretien, toujours les réaliser avec la plus grande prudence afin d'éviter des blessures ou d'endommager le matériel.

Toujours respecter les consignes de sécurité locales. Les consignes de sécurité figurant dans ce manuel ne servent qu'à titre de directives. Stertil B.V. n'est pas responsable des dommages ou des blessures corporelles se produisant suite au non-respect des consignes de sécurité.

Ci-dessous on trouve quelques exemples de consignes de sécurité locales :

Un plan de sécurité.

La zone de travail doit être protégée ou clairement marquée par des signes indiquant que les techniciens sont responsables de leur propre sécurité.

Une trousse de premiers soins doit s'y trouver.

n Remarque

Respectez toujours les consignes de sécurité.

c Mise en garde

C'est une remarque avec des informations complémentaires; elle indique qu'il peut

y avoir des problèmes potentiels.

d Avertissement

Indique que vous pouvez endommager l’élévateur mobile si vous ne respectez

pas les procédures qui vous ont été données.

w Danger

Indique que vous pouvez (sérieusement ) vous blesser si vous ne respectez

pas les procédures qui vous ont été données.

d Avertissement

Si vous n'êtes pas familier avec l’élévateur mobile, lisez son mode d'emploi et

surtout ce chapitre sur la sécurité avant de commencer à l'utiliser.

d Avertissement

Ne pas utiliser l’élévateur mobile à des fins autres que celles qui sont spécifiées.

C'est dangereux et interdit.

Page 104: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Mode d'emploi (V0) 14 Conventionnel

d Avertissement

Ne jamais faire fonctionner l’élévateur mobile lorsque des personnes, des biens et

autres sont sur elle, sous elle ou devant elle.

w Danger

Des modifications à des pièces ou au système de fonctionnement peuvent

entraîner un danger pour l'utilisateur.

n Remarque

Toutes les personnes qui travaillent sur l’élévateur mobile doivent pouvoir accéder

aux manuels d'instructions.

2.3.1 L'importance de la sécurité

L'importance de la sécurité sur les lieux de travail ne peut pas être plus illustrée. Elle se fait surtout sentir dans les endroits où les opérateurs et ingénieurs sont exposés à des risques constants dans leurs activités quotidiennes L'adaptation des mesures de sécurité assure non seulement la sécurité de la vie des opérateurs et ingénieurs mais aussi réassure les membres de leur famille qui dépendent d'eux.

C'est important que votre organisation adopte des mesures de sécurité de base afin d'assurer la sécurité de l'ensemble du lieu de travail. En premier lieu toutes les opérations doivent être exécutées sous la surveillance d'un responsable. Il ou elle est responsable pour l'accomplissement de toutes les mesures de sécurité. Toutes les dispositions de sécurité doivent être portées à l'attention de toutes les personnes employées à l'endroit où l’élévateur mobile fonctionne ou est entretenue. Une liste de toutes les mesures de sécurité adoptées doit être affichée à un endroit bien en vue afin d'attirer l'attention des utilisateurs et des ingénieurs.

2.3.2 Travailler conformément à ces procédures

Toujours travailler en conformité avec les procédures et ne jamais s'en écarter.

2.3.3 Avertissements concernant la sécurité

Ce document contient plusieurs symboles et conventions spécifiques que l'utilisateur doit comprendre. Pour les symboles dans le text, reportez-vous à la section Conventions dans le document (à la page 4).

Page 105: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Mode d'emploi (V0) 15 Conventionnel

2.3.4 Personnel

Le personnel d'exploitation, d'entretien et de réparation ainsi que tous ceux qui se trouvent autour de cet élévateur mobile doivent être conscients des dangers potentiels qu'elle présente. Cette recommandation s'applique indépendamment des autres règlements qui sont émis par une autorité supérieure ou inclus dans une norme (de sécurité) Le propriétaire doit s'assurer que les employés sont qualifiés pour exécuter les activités concernées.

d Avertissement

Les employés doivent être conscients des dangers potentiels.

d Avertissement

Seulement du personnel formé et des utilisateurs qualifiés peuvent travailler sur

l’élévateur mobile. Les opérateurs inexpérimentés ne peuvent travailler sur

l’élévateur mobile que sous la supervision d'une personne qualifiée et

expérimentée.

d Avertissement

Les personnes de moins de 16 ans ne sont pas autorisées à travailler sur cet

élévateur mobile de quelque façon que ce soit. Les enfants de moins de 14 ans ne

sont pas autorisés à se tenir dans les environs immédiats de l'installation.

d Avertissement

Durant l'accomplissement de l'entretien avertissez toujours vos collègues pour

signaler l'endroit où vous êtes en train de travailler. Mettez toujours l'interrupteur

principal sur "O" et verrouillez-le avec un cadenas. Si vous laissez l’élévateur

mobile sans surveillance durant l'entretien, il est alors recommandé de fixer une

étiquette "NE PAS DEMARRER" sur l'interrupteur principal et la console de

l'opérateur.

d Avertissement

Il est interdit de travailler sur ou autour de l’élévateur mobile lorsque vous êtes

sous l'influence de substances qui ralentissent votre capacité à réagir.

Page 106: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Mode d'emploi (V0) 16 Conventionnel

Il est recommandé que l'ingénieur et l'utilisateur utilisent l'équipement de protection personnelle suivant.

Vêtements de protection,

gants,

lunettes de sécurité,

protection auditive,

chaussures de sécurité.

d Avertissement

Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux.

2.3.5 Mesures de sécurité

Pour une installation, une utilisation et un entretien sans danger des élévateurs mobiles, les mesures de sécurité suivantes doivent être observées :

utilisez les élévateurs mobiles uniquement pour soulever des véhicules, et pour aucune autre intention,

installez les élévateurs mobiles de manière à obtenir un lieu de travail sans danger, et également prévoyez des issues de secours en cas d'urgence (un passage libre de 600 mm minimum),

évitez de travailler sur des surfaces mouillées, réduisant ainsi le risque d'électrocution et, n'exposez pas le pont élévateur à la pluie,

n'utilisez pas le mécanisme de levage à l'extérieur quand les vitesses de vent mentionnées dans la section Utilisation à l'extérieur (à la page 36) du mode d'emploi sont dépassées,

ne laissez pas les véhicules sans surveillance en position relevée lorsque le pont élévateur est utilisé à l'extérieur, la vitesse du vent pourrait augmenter et dépasser le maximum de sécurité prescrit,

ne laissez que les personnes autorisées utiliser l’élévateur mobile; ces personnes doivent toujours être parfaitement au courant des instructions de son utilisation,

chaque fois qu'ils utilisent l’élévateur mobile, assurez-vous qu'il n'y a aucune personne présente ou autre objet dans sa zone de travail (y compris les véhicules),

surveillez bien le véhicule chaque fois que l’élévateur mobile est levée ou abaissée,

d Avertissement

Des obstacles (tréteaux, etc ) sous le véhicule peuvent causer des situations

dangereuses quand on l'abaisse. De placer un véhicule trop haut sur l’élévateur

mobile peut également provoquer des situations dangereuses.

Page 107: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Mode d'emploi (V0) 17 Conventionnel

ne vous tenez jamais sur ou au dessous du véhicule (chargé) tant que l’élévateur mobile fonctionne,

abaissez toujours l’élévateur mobile au premier dispositif de sécurité chaque fois qu'une personne travaille sous le véhicule.

abaissez toujours l’élévateur mobile au premier dispositif de sécurité chaque fois qu'une personne travaille sous le véhicule.

ne grimpez jamais sur l’élévateur mobile ou sur le véhicule si ces derniers sont levés,

utilisez le pont élévateur uniquement comme indiqué dans ce manuel, utilisez les pièces qui vous sont recommandées par le fabricant,

dans le cas d'un dysfonctionnement ou quand le travail est achevé, réglez toujours l’élévateur mobile dans la position la plus basse et éteignez le courant à l'aide de l'interrupteur principal ; mettez l’interrupteur en position 0 et sortez la fiche de la prise,

retirez les carters de protection uniquement lors de l'entretien; dans ce cas, assurez-vous que le pont élévateur n´est pas sous tension,

si vous faites des soudures sur l’élévateur mobile, une mise à la terre correcte est essentielle; autrement vous abîmerez le cylindre hydraulique, les câbles, etc.

évitez d´abîmer les câbles avec des objets lourds ou tombant,

n'utilisez pas la suspension pneumatique des véhicules soulevés, à cause d´un éventuel changement de la largeur des voies et/ou de l'empattement,

n'utilisez l’élévateur mobile que sur une surface plane, dure et résistante,

lors de l'utilisation de deux élévateurs mobiles (fonctionnement par paires), assurez-vous que cela ne cause aucun risque d'instabilité. En cas de doute, consultez votre responsable. L´utilisation d´un élévateur dans des situations dangereuses peut entraîner des dommages au pont élévateur, au véhicule soulevé et/ou des blessures au personnel présent.

d Avertissement

Une utilisation erronée ou un entretien inadéquat peut provoquer des blessures

corporelles ou des dommages matériels.

Page 108: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Mode d'emploi (V0) 18 Conventionnel

2.4 Caractéristiques de sécurité

L’élévateur mobile possède un système de contrôle et de surveillance, qui s'assure que :

les dispositifs de guidage demeurent à une hauteur égale, dans les limites des commandes,

le mouvement de descente s'arrête lorsque la présence d'obstacles provoque une différence de hauteur,

le circuit de commande est interrompu lorsque la différence de hauteur des dispositifs de guidage dépasse une valeur déterminée, et la manoeuvre des élévateurs mobiles par les boutons-poussoirs sur les boîtiers de commande est désactivée,

le levage s'arrête quand la position la plus élevée est atteinte. (protection de hauteur),

l'abaissement est stoppé électro-mécaniquement en cas de perte de puissance de commande ou de fuite provenant des vérins.

2.4.1 Arrêt d'urgence

L'interrupteur supérieur sur le boîtier de commande est utilisé en tant qu'interrupteur d'arrêt d'urgence. En cas d'urgence, utilisez cet interrupteur pour arrêter les élévateurs mobiles.

Si un arrêt d'urgence a été activé, vérifiez si :

une personne est restée piégée,

si l’élévateur mobile a été endommagée.

2.4.2 Signalisations de sécurité

La signalisation concernant la sécurité et la protection est fournie avec l’élévateur mobile.

n Remarque

Vérifiez régulièrement si tous les signes de sécurité sont toujours présents au bon

emplacement sur l’élévateur mobile. Mettez-en de nouveaux s'ils ont été perdus

ou sont endommagés, Faites-le au bon emplacement.

Le tableau suivant donne un aperçu des différentes signalisations de sécurité utilisés sur ou dans l’élévateur mobile. Pour chaque signalisation les emplacements où elles sont fixées sont indiqués.

Page 109: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Mode d'emploi (V0) 19 Conventionnel

Pictogramme Description Emplacement

Autocollant des capacités (par exemple).

La valeur indiquée sur cet autocollant donne la capacité de levage maximale de la colonne.

Sur le côté gauche de la colonne.

Autocollant des opérations (par exemple).

Sur cet autocollant se trouve une courte description de l'opération de la colonne.

Sur le côté de l'opération de la colonne, sous le boîtier de commande.

Autocollant Attention.

Sur cet autocollant se trouve les consignes de sécurité les plus importantes.

Sur le côté de l'opération de la colonne, au-dessus du boîtier de commande.

2.5 Procédure de verrouillage / marquage

Les procédures de verrouillage et de marquage sont des mesures de sécurité, visant à empêcher l'application de l'alimentation électrique à l’élévateur mobile alors qu'elle est en cours de maintenance.

Les procédures établies pour l'application de la maîtrise de l'énergie (les procédures de verrouillage ou marquage) couvrent les éléments et actions suivants et seront réalisés dans la séquence mentionnée ci-dessous.

Page 110: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Mode d'emploi (V0) 20 Conventionnel

2.5.1 Procédure de verrouillage / marquage

Respectez toujours la procédure de verrouillage / marquage de l’élévateur mobile :

1. Notification. Informez tous les employés touchés que l'entretien ou la maintenance de l’élévateur mobile est obligatoire et qu'elle doit être arrêtée et verrouillée pour effectuer l'entretien ou la maintenance.

2. Préparation à l'arrêt. Avant qu'un employé autorisé ou affecté désactive l’élévateur mobile, il doit avoir connaissance du type et de l'amplitude de l'énergie, les risques de l'énergie électrique à contrôler, et la méthode ou les moyens de la contrôler.

3. Arrêt de la machine. Si l’élévateur mobile fonctionne, arrêtez-la par la procédure normale d'arrêt. Reportez-vous à la section Mise hors tension.

4. Isolement de la machine. Activez le(s) dispositif(s) de coupure d'énergie électrique de sorte que l’élévateur mobile soit isolée de la source d'énergie électrique. L’élévateur mobile utilise les sources d'énergie électrique suivantes :

- Secteur (CA). Elle n'est plus alimentée lorsque vous débranchez le courant à l’élévateur mobile.

5. Application du dispositif de verrouillage (ou marquage). Verrouillez le(s) dispositif(s) d'isolation électrique avec le(s) verrou(s) attribué(s) à une personne, et mettez un dispositif d'avertissement sur l'interrupteur principal.

6. Energie stockée. L'énergie électrique accumulée ou résiduelle (comme dans les condensateurs, la pression atmosphérique etc.) doit être dissipée ou restreinte par des méthodes telles que la mise à la terre, la décharge, etc

7. Vérification de l'isolement. Assurez-vous que l’élévateur mobile est déconnectée de la source d'énergie électrique en vérifiant tout d'abord qu'aucun employé n'est exposé, puis vérifiez l'isolement de l’élévateur mobile en la testant afin de s'assurer qu'elle ne fonctionnera pas (aucune mise sous tension)

c Mise en garde

Remettez tous les contrôles du fonctionnement à la position OFF (ARRET) après

la vérification de l'isolement de l’élévateur mobile

L’élévateur mobile est maintenant verrouillée.

Page 111: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Mode d'emploi (V0) 21 Conventionnel

2.5.2 Remise en service de l’élévateur mobile

Quand l'entretien ou la maintenance a été terminé et que l’élévateur mobile est prête à retourner à l'état de fonctionnement normal, il faut prendre les mesures mentionnées ci-dessous.

1. Vérifiez l’élévateur mobile et ses environs immédiats pour s'assurer que les éléments non essentiels ont été retirés et que tous les composants sont intacts sur le plan opérationnel.

2. Vérifiez la zone de travail afin de bien s'assurer que tous les employés ont été positionnés ou retirés de la zone en toute sécurité.

3. Vérifiez que l'interrupteur d'alimentation est sur la position OFF (ARRET).

4. Retirez les dispositifs de verrouillage.

5. Notifiez les employés affectés que l'entretien ou la maintenance est terminé et que l’élévateur mobile est prête à fonctionner.

2.6 Aspects environnementaux

2.6.1 Élimination

Lorsque l’élévateur mobile atteint le terme de sa durée de vie opérationnelle, le propriétaire et/ou l'utilisateur est responsable du démontage du dispositif et de l'élimination de ses composants, en accord avec les lois et les réglementations locales en vigueur.

2.6.2 La déclaration REACH

La nouvelle ordonnance européenne REACH est entrée en vigueur le 1er juin 2007. Elle cherche à assurer la production et l’emploi de substances chimiques sûres au sein de l’UE, afin de protéger l’homme et son environnement.

Stertil B.V. a adopté une fabrication conforme aux provisions de l'ordonnance, et est une utilisatrice de substances chimiques en aval.

Stertil B.V. a l'intention de respecter toutes les régulations du REACH et examine également la conformité avec les dispositions REACH de ses fournisseurs dans le domaine des matériaux et des substances utilisés.

Stertil vous fournira les informations pertinentes comme par exemple les fiches d’informations de sécurité du produit (MSDS) sur demande.

Page 112: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Mode d'emploi (V0) 22 Conventionnel

2.7 Niveaux de formation

Stertil recommande les niveaux de formation suivants :

Opérateur : Niveau le plus bas de l'enseignement secondaire professionnel ou de formation professionnelle puis formé par le responsable.

Contremaître : Niveau intermédiaire de l'enseignement secondaire professionnel et formé après l'installation de l’élévateur mobile par le personnel qui a effectué l'installation.

Ingénieur de maintenance : Niveau intermédiaire de l'enseignement secondaire professionnel.

n remarque

En cas de doute, consultez le service de l'entretien du Stertil.

Pour en savoir plus à ce sujet et sur d'autres formations possibles, consultez Stertil.

Page 113: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Mode d'emploi (V0) 23 Conventionnel

3 DESCRIPTION

3.1 Spécifications techniques

Les spécifications générales figurent également sur la plaque signalétique de l'élévateur mobile.

Modèle ST1075-FCF & ST1075-FCG

Capacité de levage 7500 kg

Soupape de surpression 265 bars (scellée en usine avec un bouchon synthétique)

Hauteur de levage maximale 1 850 mm

Alimentation électrique nominale 2,2 kW (3 phases) 1,1 kW (une phase)

Principale source d'alimentation électrique

380/415 V 50 Hz

220/240 V 50 Hz

220/240 V 50 Hz une phase

Triphasé, 1 x neutre, 1 x masse

Triphasé, 1 x neutre, 1 x masse

1 x phase, 1 x neutre, 1 x masse

Fusible principal

380/415 V 50 Hz

220/240 V 50 Hz

220/240 V 50 Hz une phase

16 A (à fusion lente)

32 A (à fusion lente)

32 A (à fusion lente)

Tension de commande 24 V courant continu

Durée de levage et de descente (3 phases) Durée de levage et de descente (1 phase)

70/165 s 190/165 s

Niveau de bruit max. 73 dB(A)

Installation Intérieur / extérieur; reportez-vous à la section Utilisation à l'extérieur (à la page 36)

Poids propre 500 kg par colonne

Longueur du câble d'alimentation électrique

20 m

Page 114: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Mode d'emploi (V0) 24 Conventionnel

Modèle ST1075-FCF & ST1075-FCG

Longueur du câble entre les élévateurs

2 x 12 m 1 x 22 m

Distance maximale entre les élévateurs

2 x 9 m 1 x 19 m

Pression maximale sur le sol 53 N/mm2 (par roue avant)

Charge au sol maximale 28 kN (par roue avant)

Température de fonctionnement -15 à + 50 °C

3.2 Identification du type

L'identification du type d'élévateurs mobiles a la structure suivante :

STxxxxABCD

Par exemple : ST1075-FCF.

Dans cette structure d'identification, les caractères individuels ont les significations suivantes :

xxxx Capacité de levage 1075 = 7500 kg

A Largeur - : standard V : élargie

B Roues F : fixée

C Type C : conventionnel S : supérieur B : batterie W : sans fil R: régénérer

D Type de fourche A : réglable F : fixé G : adaptateur

3.3 Capacité de levage

Reportez-vous à Caractéristiques techniques pour des spécifications sur la capacité de levage maximale. La sécurité de surpression dans l'unité hydraulique a été préréglée de manière à ce que l'élévateur ne puisse jamais lever un poids supérieur à 110 % du poids spécifié.

Page 115: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Mode d'emploi (V0) 25 Conventionnel

3.4 Pont élévateur

Cet élévateur mobile est un élévateur hydraulique à entraînement électrique conçu pour les véhicules lourds. Il faut deux élévateurs, au moins pour lever un véhicule. Le nombre d’élévateurs requis dépend du poids du véhicule et du nombre d’essieux. Généralement quatre élévateurs sont utilisés, un maître et trois esclaves.

1. Fonction de verrouillage (derrière)

2. Dispositif de guidage

3. Fouche d’élévation

4. Adaptateur de roue

5. Vérin

6. Roues fixes

7. Unité hydraulique

8. Mécanismes de levage

9. Connecteur électrique

10. Boîtier de commande

11. Colonne

Composants principaux d'un élévateur mobile

L'alimentation électrique est reliée à la colonne maître. Tous les besoins en énergie et les signaux de commande sont alimentés par l'intermédiaire de câbles de branchement. Les câbles pour les colonnes esclaves sont connectés directement au boîtier de commande sur la colonne maître.

3.5 Système de commande

Le système de commande sur les colonnes assure que les élévateurs se lèvent ou s’abaissent de manière simultanée et synchronisée, indépendante de la répartition de la charge sur les colonnes.

Page 116: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Mode d'emploi (V0) 26 Conventionnel

Chaque colonne de levage dispose d'un capteur de position qui transmet les positions de hauteur au système de commande. Le système de commande contrôle et protège le pont élévateur lors de la montée ou de la descente, de la manière suivante :

S’il existe une différence de hauteur supérieure à 10 mm et inférieure à 25 mm :

- Durant le levage une soupape de descente de la colonne qui est trop haute s’ouvrira jusqu’à ce que la différence de hauteur entre les colonnes soit annulée.

- Durant l'abaissement la soupape de descente de la colonne qui est trop basse se fermera jusqu’à ce que la différence de hauteur entre les colonnes soit annulée.

L'abaissement s'arrête lorsque la différence de hauteur est supérieure à 40 mm. Pour éviter une surcharge le pont élévateur peut être mis sur deux poteaux. Le pont élévateur peut encore être abaissé pour permettre l'enlèvement du véhicule causant la surcharge. En appuyant sur le bouton [UP] le pont élévateur tentera d'éliminer la différence pendant 2 sec.

Lorsque la différence de hauteur est supérieure à 55 mm, l'abaissement s'arrêtera. Une fourche de levage est peut être bloquée. La cause de la panne doit alors être trouvée. Vous pouvez toujours lever et la soupape d'abaissement dans le circuit hydraulique s'ouvrira jusqu'à ce que la différence de hauteur ait été synchronisée.

Lorsque la différence de hauteur est supérieure à 70 mm, la tension de la commande est coupée, provoquant l'arrêt de tout mouvement. La cause de la panne doit alors être trouvée.

n Remarque

Les différences de hauteur peuvent être causées par une fuite d'huile dans les

vérins ou les soupapes.

Le système de commande est également conçu de sorte que :

Tout élévateur peut être commandé individuellement.

Toute paire d'essieux peut être commandée individuellement, pour toute explication reportez-vous au chapitre Fonctionnement (reportez-vous à "Commande" à la page 28).

d Avertissement

La commande séparée des élévateurs et/ou des jeux d’essieux peut s’avérer très

dangereuse. Reportez-vous à la section Sécurité lors du levage (à la page 28).

Page 117: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Mode d'emploi (V0) 27 Conventionnel

3.6 Unité hydraulique

L'unité hydraulique se compose d’une pompe électrique, de vannes de régulation de débit, de vannes de commande et d’un réservoir pour liquides.

3.7 Colonne, vérin de levage et dispositif de guidage

La colonne et le vérin de levage constituent la partie principale de l'élévateur mobile. Vous trouverez au sein de la colonne en U un dispositif de guidage avec rouleaux. Les rouleaux permettent au dispositif de guidage de se déplacer tout le long de la colonne. La force de levage est fournie par le vérin de levage hydraulique.

3.8 Boîtier de commande

La console de commande à l´avant du boîtier de commande regroupe toutes les fonctions requises pour l´utilisation de l'élévateur. Toutes les quatre colonnes sont commandées à partir du boîtier de commande qui se trouve sur la colonne maître. Un bouton de sélection avec affichage LED peut être utilisé pour spécifier si vous voulez travailler avec les colonnes 1, 2 ou 4. Les diverses parties du panneau de commande et leurs fonctions sont décrites dans le chapitre 5 Fonctionnement.

3.9 Mécanisme de levage à palettes

Le mécanisme de levage à palettes dispose de deux roues et s'utilise pour le déplacement des élévateurs. Ces roues montées à l'arrière de l'élévateur constituent un dispositif de sécurité contre tout basculement d'élévateur, lors de son déplacement. Le mécanisme de levage à palettes soulève l'arrière de la colonne pour pouvoir la déplacer plus aisément lors de son déplacement.

3.10 Dispositif de verrouillage

Si la pression hydraulique tombe alors qu'un véhicule est levé, abaissé ou reste immobile sur le pont élévateur, le dispositif de verrouillage mécanique s'enclenche pour éviter qu'il ne chute.

Le petit clic sonore caractéristique vous indique que le cliquet d'arrêt est en place. Lors de l'abaissement, un électro-aimant rétracte le cliquet d'arrêt.

Page 118: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Mode d'emploi (V0) 28 Conventionnel

4 COMMANDE

4.1 Introduction

Les élévateurs mobiles sont conçus pour fournir une flexibilité et facilité d'utilisation maximale. Un pont élévateur comporte un minimum de 4 colonnes.

Le système de commande offre les fonctionnalités suivantes :

l'utilisation de tous les élévateurs en même temps,

l'utilisation d'une paire d'élévateurs (par essieu de véhicule), se réferre à un fonctionnement par paires,

l'utilisation d'un seul élévateur.

d Avertissement

l'utilisation d'un seul élévateur ou d'une paire d'élévateurs peut s'avérer très

dangereuse. Reportez-vous à la section Sécurité lors du levage (à la page 28).

Ces modes d'utilisation possibles sont disponibles sur chacun des élévateurs, sans avoir besoin de mettre un des commutateurs de sélection.

4.2 Sécurité lors du levage

En principe, la commande individuelle et par essieu sur les élévateurs est destiné à permettre au véhicule d'être levé horizontalement, ou encore de l'abaisser sur des supports d'essieux.

Page 119: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Mode d'emploi (V0) 29 Conventionnel

Consignes de sécurité :

Lors de l'utilisation d'un élévateur individuel, la différence de hauteur maximale permise est de 50 mm.

Lors de l'utilisation de deux élévateurs (commande par essieu), la différence de hauteur maximale permise entre les essieux avant et arrière est de 150 mm.

Avec un essieu double à l'arrière du véhicule, la différence de hauteur maximale permise entre les deux essieux arrière est de 50 mm.

Centre de gravité et répartition du poids

Si une colonne est trop abaissée il peut en résulter les conséquences suivantes :

Pas de charge sur cette colonne.

Pas de charge sur la colonne qui lui est diagonalement opposée.

Double charge sur les colonnes restantes.

Surcharge des colonnes

n Remarque

Les colonnes utilisées pour des véhicules extrêmement rigides (comme des

tracteurs d'avion ou des trains) seront rapidement surchargées si une colonne

baisse de 1 à 5 centimètres.

Page 120: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Mode d'emploi (V0) 30 Conventionnel

d Avertissement

Le levage d'une roue d'un essieu flottant provoquera un déplacement horizontal

dangereux de la colonne, reportez-vous à Levage des essieux flottants).

Levage des essieux flottants

4.3 Relier les élévateurs

Une colonne maître est toujours obligatoire lors de l'utilisation d'un jeu d'élévateurs. Elle peut fonctionner comme colonne individuelle, et être couplée à une, deux et trois colonnes. La configuration maximale avec le boîtier de commande standard est donc de quatre élévateurs.

La position des élévateurs dans le circuit n'est pas importante, mais une configuration telle que représentée symboliquement sur le boîtier de commande est fortement recommandée.

n Remarque

la plupart des véhicules ont une distribution de poids d'environ 1/3-2/3. Lorsque

vous utilisez 4 colonnes, ce qui signifie que le poids total du véhicule doit être

inférieur à 4 fois la capacité de la colonne. La charge maximale à l'essieu le plus

lourd doit être égale ou inférieure à 2 fois la capacité de la colonne.

Pour les véhicules lourds, la répartition du poids doit être vérifiée. Chacune des colonnes a une soupape de surpression. Cela garantit que les colonnes sont protégées contre des surcharges. Le pont élévateur s'arrêtera quand il est surchargé. Il est toujours possible d'abaisser l'élévateur et de retirer le véhicule trop lourd.

Page 121: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Mode d'emploi (V0) 31 Conventionnel

La figure suivante illustre la seule façon qui permette de pouvoir relier les élévateurs.

Relier les colonnes

4.4 Boîtier de commande

Toutes les fonctions du pont élévateur sont commandées à partir du boîtier de commande, situé sur la colonne maître.

Pour les fonctions des interrupteurs du boîtier de commande d'une colonne maître, reportez-vous à la figure suivante.

1. Interrupteur principal

2. Bouton d'arrêt d'urgence

3. UP (HAUT)

4. DOWN (BAS)

5. Abaissement dans les dispositifs de sécurité

6. Touche de sélection de colonne

7. Témoin de sélection à DEL

Boîtier de commande de la colonne maître.

n Remarque

Utilisez le panneau avec le bout de vos doigts. D'appuyer sur les touches avec

des objets pointus (tels que des tournevis) peut endommager l’élévateur mobile et

provoquer des erreurs.

Page 122: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Mode d'emploi (V0) 32 Conventionnel

4.4.1 Mise en service

L'interrupteur principal commande l'alimentation vers les élévateurs. Il a deux positions :

0 (OFF) (Arrêt) Ceci interrompt l'alimentation électrique des élévateurs.

1 (ON) (Marche) Ceci établit l'alimentation électrique des élévateurs.

4.4.2 Bouton d'arrêt d'urgence

Si vous appuyez sur le bouton d'arrêt d'urgence, la machine s'immobilise immédiatement (levage ou abaissement).

4.4.3 Levage

Pour lever les élévateurs, appuyez sur la touche [UP]. Il y a une flèche pointant vers le haut à côté de cette touche.

4.4.4 Abaissement

Activez simultanément les touches [UNLOCK] et [DOWN] pour abaisser les élévateurs. Il y a une flèche pointant vers le bas à côté de cette touche [DOWN]. Les solénoïdes de déverrouillage sont activées lors de l'abaissement.

d Avertissement

Si des situations problématiques surviennent pendant le levage ou l'abaissement,

relâchez le bouton de commande ou appuyez sur le bouton d'arrêt d'urgence.

4.4.5 Abaissement dans les dispositifs de sécurité

Pour abaisser dans les dispositifs de sécurité, n'appuyez que sur la touche (5) Les élévateurs s'abaisseront jusqu'à un maximum de 35 mm mm, distance à laquelle des cliquets d'arrêt s'enclenchent dans les profilés des dispositifs de sécurité. Levez les élévateurs à nouveau (pour soulager le dispositif de sécurité) afin qu'ils puissent reprendre leur descente.

d Avertissement

Abaissez toujours les élévateurs dans les dispositifs de sécurité avant d'exécuter

tout travail sous le véhicule.

Les touches pour le levage, la descente simple et la descente dans les dispositifs de sécurité sont de type de "l'homme mort" (maintenir pour exécuter). Ces touches fonctionnent tant que vous appuyez dessus et le fonctionnement s'arrête immédiatement dès que vous les relâchez.

Page 123: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Mode d'emploi (V0) 33 Conventionnel

4.4.6 Sélection de colonne

La touche (6) [Select] permet de sélectionner la colonne à utiliser. Le témoin de sélection à DEL (7) affiche les colonnes qui ont été sélectionnées.

n Remarque

En cas d'anomalie, consultez la section Résolution de problèmes, reportez-vous à

la section Résolution de problèmes (à la page 38).

4.5 Réglage des colonnes

Réglez le système de commande des élévateurs comme suit :

1. Configurez les élévateurs comme illustré à la section Relier les élévateurs (à la page 30).

2. Sur la colonne maître :

- Assurez-vous que l'interrupteur principal est réglé sur 0 (OFF), puis branchez le câble d'alimentation principale à la prise de l'alimentation secteur correcte.

- Réglez l'interrupteur principal à 1 (ON).

3. Assurez-vous que l'interrupteur d'arrêt d'urgence a été libéré.

4. Les quatre voyants DEL des colonnes sélectionnées vont maintenant s'allumer. Il est possible de travailler avec moins de quatre colonnes; dans ce cas, seuls les voyants DEL correspondants s'allumeront.

5. Le pont élévateur est maintenant prêt à être utilisé. Initialement, tous les élévateurs sont sélectionnés. Maintenant, appuyez sur le bouton de sélection pour sélectionner le nombre d'élévateurs. Si tous les élévateurs sont connectés, alors il sera possible de faire les sélections suivantes :

6. Toutes les fonctions du système sont maintenant disponibles, reportez-vous à la section Levage et abaissement (à la page 35).

Numéro Sélection de colonne

1 Colonne 1

2 Colonne 2

3 Colonne 3

4 Colonne 4

5 Colonnes 1 et 2

6 Colonnes 3 et 4

7 Colonnes 1, 2, 3 et 4

Page 124: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Mode d'emploi (V0) 34 Conventionnel

4.6 Utilisation du mécanisme de levage à palettes

Suivez la procédure décrite ci-après pour faire fonctionner le mécanisme de levage à palettes :

1. Réglez le levier (4) à la position (3) et effectuez un mouvement de pompage avec la barre d'attelage (5) pour lever l'élévateur avec le mécanisme de levage à palettes. L'élévateur peut alors être relocalisé.

1

23

4

5

2. Tirez le levier à la position (1) pour abaisser l'élévateur au sol.

3. Réglez le mécanisme de levage à palettes dans la position la plus basse et le levier à la position neutre (2) chaque fois que l'élévateur est utilisé pour hisser un véhicule.

4.7 Procédures de fonctionnement

4.7.1 Préparatifs avant l'utilisation

Avant d'utiliser l'élévateur, assurez-vous que :

le sol où les élévateurs seront mis en place est capable de les supporter ainsi que le véhicule,

l'installation a tenu compte du besoin d'une voie d'évacuation d'au moins 60 cm de large sur tous les côtés de l'installation,

il ne faut pas excéder la charge maximale pour chaque colonne,

le pont élévateur est parfaitement vertical, lorsqu'il est vu à la fois de l'avant et de côté,

il ne faut pas excéder la vitesse maximale du vent permise; reportez-vous à la section Utilisation à l'extérieur (à la page 36),

le mécanisme de levage à palettes est réglé sur la position inférieure.

Suivez la procédure décrite ci-après pour preparer les élévateurs :

1. Si nécessaire, fixez des adaptateurs de roues aux fourches des élévateurs.

2. Mettez en place le nombre d'élévateurs requis.

3. Assurez-vous que la fourche de chaque élévateur est allongée aussi loin que possible sous la roue.

4. Abaissez le mécanisme de levage à palettes en tirant sur le levier qui est situé à l'intérieur de la barre d'attelage.

5. Assurez-vous que l'interrupteur principal situé sur le boîtier de commande de la colonne maître est réglé sur 0 (OFF) (Arrêt).

Page 125: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Mode d'emploi (V0) 35 Conventionnel

6. Branchez les câbles de raccordement des colonnes esclaves au boîtier de commande sur la colonne maître.

7. Branchez le câble d'alimentation électrique à une prise d'alimentation appropriée.

8. Assurez-vous que l'interrupteur d'arrêt d'urgence est libéré.

9. Réglez l'interrupteur principal sur le boîtier de commande de la colonne maître sur la position 1 (ON) (Marche).

10. Vérifiez le verrouillage de sécurité mécanique.

11. Sélectionnez l'élévateur desiré en utilisant la touche de la sélection de colonne.

4.7.2 Levage et abaissement

Toutes les fonctions du système sont dès lors disponibles en appuyant sur :

[UP] (Touche 3) toutes les colonnes sont levées.

[DOWN] (Touche 4) toutes les colonnes sont abaissées.

[lower into the safety locks] (Touche 5) toutes les colonnes sélectionnées sont abaissées dans les dispositifs de sécurité.

n Remarque

Abaissez les élévateurs dans les dispositifs de sécurité et mettez l'interrupteur

principal sur 0 (OFF) une fois que la hauteur désirée est atteinte.

Si vous utilisez juste un ou deux élévateurs (fonctionnement par paires), assurez-vous qu'aucun danger concernant la stabilité ne se produise; reportez-vous à la section Sécurité lors du levage (à la page 28). En cas de doute, consultez votre responsable.

d Avertissement

Un levage dangereux peut être la cause de blessures graves, et peut

endommager le pont élévateur ainsi que les véhicules.

4.7.3 Déblocage, en cas d'urgence

En cas d'urgence, il vous est possible d'abaisser manuellement les élévateurs.

d Avertissement

Cependant, cette procédure manuelle ne peut être effectuée que par un

mécanicien agréé.

Page 126: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Mode d'emploi (V0) 36 Conventionnel

4.8 Traverse (option)

Pour le levage et l'abaissement de remorques sur un ensemble de colonnes de levage mobiles, Stertil-Koni dispose d'une traverse spéciale.

Pour les procédures de fonctionnement et les consignes de sécurité concernant la traverse, reportez-vous à la section Traverse (à la page 41).

4.9 Utilisation à l'extérieur

Si vous utilisez le pont élévateur à l'extérieur, il vous faut tenir compte des vitesses de vent maximales autorisées. Les vitesses de vent maximales autorisées pour les différents types de véhicules sont indiquées dans le tableau suivant.

n Remarque

Les valeurs indiquées dans le tableau sont des moyennes et ne peuvent être

utilisées que comme lignes directrices.

La vitesse de vent maximale acceptable dépend à la fois du type du véhicule et de son poids. Lorsque vous soulevez de grands véhicules à côtés élevés, il vous faut observer les valeurs pour des véhicules plus légers.

Type de véhicule Poids à vide (tonne) Vitesse de vent latéral maximale acceptable

Véhicules légers ou camions avec longues remorques

4.5 - 10 14 m/s - 6 sur l'échelle de Beaufort

Bus 10 - 15 20m/s - 8 sur l'échelle de Beaufort

Camions et véhicules lourds

> 10 24m/s - 10 sur l'échelle de Beaufort

Lorsque l'utilisateur inspecte et détermine la sûreté du pont élévateur, il doit prendre en compte tous les facteurs. En cas de doute, optez toujours pour la vitesse de vent la plus basse.

n Remarque

N'exposez pas les élévateurs à la pluie. Pour en savoir plus, reportez-vous aux

mesures de sécurité décrites dans le chapitre Sécurité (à la page 10).

Page 127: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Mode d'emploi (V0) 37 Conventionnel

5 INSPECTION ET ENTRETIEN

5.1 Quand vous effectuez la maintenance

Sachez que :

Si vous avez quelque doute que ce soit si vous devez effectuer une action, contactez le service après-vente ou le distributeur local du Stertil.

Si vous êtes autorisé à effectuer une action, mais ne savez pas si vous avez la possibilité de le faire, contactez votre service après-vente ou le distributeur local du Stertil.

Respectez toujours les consignes de sécurité quand vous assurez la maintenance; reportez-vous au chapitreSécurité (à la page 10).

Après avoir effectué la maintenance, effectuez toujours les dernières vérifications.

5.2 Préparatifs avant l'inspection et l'entretien

Abaissez toujours complètement les élévateurs et éteignez l'interrupteur d'alimentation (position 0) pendant toute procédure d'inspection et d'entretien. Pour ce faire mettez l'interrupteur principal à la position 0, puis retirez la fiche principale.

Le courant ne peut être activé temporairement et l'élévateur est placé dans une position plus élevée que lorsque cela est nécessaire pour effectuer certaines vérifications et réglages.

d Avertissement

Lorsque les élévateurs se trouvent en hauteur, abaissez-les toujours dans leur

dispositif de sécurité.

5.3 Contrôles quotidiens par l'utilisateur

Effectuez tous les jours les contrôles suivants :

1. Inspectez les élévateurs pour tous dégâts visibles.

2. Vérifiez l'absence de fuite d'huile au niveau de l'unité hydraulique, des tuyaux ou du vérin.

Page 128: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Mode d'emploi (V0) 38 Conventionnel

5.4 Entretien annuel par le service technique

L'utilisateur doit faire inspecter les élévateurs une fois par an par le service technique de Stertil ou tout autre service technique qu'il a agréé (nous nous y référons plus bas sous le terme de service technique). Il est possible de souscrire un contrat d'entretien avec le service technique pour cette inspection annuelle. À défaut d'abonnement d'entretien, l'utilisateur doit lui-même convenir d'un rendez-vous pour l'inspection et l'entretien.

5.5 Résolution de problèmes

Pour un aperçu étendu des problèmes, les erreurs et les échecs les plus courants, reportez-vous au manuel d'entretien.

5.6 Assistance technique

Si les conseils fournis dans ce chapitre ne répondent pas à votre question ou ne résolvent pas votre problème, contactez votre service après-vente ou le distributeur local du Stertil

Pour une liste complète des distributeurs et des services après-vente locaux du Stertil veuillez consulter le site Web du Stertil sur Internet : www.stertil.nl

Page 129: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Mode d'emploi (V0) 39 Conventionnel

6 OPTIONS

6.1 Adaptateurs de roue

Les élévateurs mobiles peuvent être utilisés pour soulever des véhicules avec un diamètre de roue allant de R12 (500 mm) à R22.5 (1140 mm). Certains diamètres de roue exigent des adaptateurs de roues.

A B C

Adaptateurs de roue

Pour les pneus de taille R12 (500 mm) à R15 (650 mm), il faut deux adaptateurs (A).

Pour les pneus de taille R15 (650 mm) à R17 (900 mm), un seul adaptateur suffit (B).

Pour les pneus de taille R17 (900 mm) à R22.5 (1140 mm), aucun adaptateur n'est requis (C).

Pour les roues d'un diamètre plus petit (< 500 mm), des adaptateurs spéciaux sont disponibles.

Page 130: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Mode d'emploi (V0) 40 Conventionnel

6.1.1 Adaptateurs de roue plus longs

Les adaptateurs de roues spéciaux, plus long de 150 mm (A) peuvent être fournis pour le levage de véhicules à roues doubles, tels que les camions, les bus, etc., et pour les véhicules avec un corps surplombant (camping-car, etc.)

A

B

Adaptateurs de roue plus longs

d Avertissement

Ces adaptateurs de roues plus longs ne peuvent être utilisés qu'avec les

extensions fournies pour les pieds de colonne. (B).

La capacité de levage sera réduite à 5 500 kg ou 4000 kg par colonne, tout dépend du type d'adaptateur. La capacité de levage réduite est également clairement indiquée sur les côtés des adaptateurs de roues plus longs.

c Mise en garden

Les élévateurs ont une capacité de levage plus élevée que les adaptateurs de

roue plus longs ainsi vérifiez attentivement le poids maximum avant de

commencer toute procédure de levage.

La capacité de levage maximale des colonnes ne peut être réalisée que sans adaptateurs de roues. Lorsque c'est le cas, les extensions des pieds de colonne peuvent rester montées.

Page 131: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Mode d'emploi (V0) 41 Conventionnel

6.2 Traverse

Pour le levage et l'abaissement de remorques sur un jeu d'élévateurs mobiles, Stertil-Koni dispose d'une traverse spéciale.

6.2.1 Avant de commencer à travailler

Vérifiez à la fois les capacités de levage maximales de la traverse et d'un jeu de deux élévateurs.

S'il y a une différence entre les capacités de levage alors celle qui est la plus basse est toujours celle qui prévaut.

c Mise en garde

Cela peut constituer une situation potentiellement dangereuse.

La traverse peut être surchargée sans avertissement.

6.2.2 Instruction de l'utilisateur

Suivez la procédure décrite ci-après pour faire fonctionner les élévateurs avec une traverse :

1. Placez le véhicule sur l'emplacement souhaité.

2. Placez la traverse (avec les patins de reprise en option) sur la position de levage correcte sous le véhicule.

3. Placez les élévateurs mobiles, de telle sorte que les fourches des colonnes supportent entièrement les points de reprise de la traverse.

4. Faites fonctionner les élévateurs mobiles, comme décrit dans la section Procédures courantes (reportez-vous à "Procédures de fonctionnement" à la page 34).

6.2.3 Incliner la traverse à l’aide de l’adaptateur à pivot

Pour certains modèles de remorque, il faut utiliser une traverse avec un adaptateur à pivot.

En raison de la construction de la suspension des remorques, certains modèles se déplaceront en sens horizontal quand les roues touchent à nouveau par terre.

Page 132: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Mode d'emploi (V0) 42 Conventionnel

Il est possible que la traverse commence à s’incliner pendant ce mouvement horizontal.

Traverse inclinée

c Mise en garde

La traverse peut engendrer des situations dangereuses quand elle est inclinée.

Il dépend de la construction de la remorque en question si cette situation se produira effectivement.

Afin de prévenir les dangers :

1. Toujours connecter l’air comprimé (pour les freins) à la remorque à partir d’une source externe.

2. Vérifier si les freins sont relâchés afin de permettre la rotation des roues pendant le levage et l'abaissement.

Page 133: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Mode d'emploi (V0) 43 Conventionnel

INDEX

A

À PROPOS DE CE MANUEL - 4

A qui est destiné ce manuel ? - 5

Abaissement - 33

Abaissement dans les dispositifs de sécurité - 33

Adaptateurs de roue - 40

Adaptateurs de roue plus longs - 41

Arrêt d'urgence - 19

Aspects environnementaux - 22

Assistance technique - 4, 39

Avant de commencer à travailler - 42

Avertissements concernant la sécurité - 15

B

Boîtier de commande - 28, 32

Bouton d'arrêt d'urgence - 33

C

Capacité de levage - 25

Caractéristiques de sécurité - 19

Colonne, vérin de levage et dispositif de guidage - 28

Commande - 27

COMMANDE - 29

Conformité aux normes - 7

Consignes générales de sécurité - 14

Contrôles quotidiens par l'utilisateur - 38

Conventions dans le document - 5, 15

Coordonnées du fabricant - 6

D

Dangers - 12

Déblocage, en cas d'urgence - 36

Déclaration de conformité CE - 10

DESCRIPTION - 24

Dispositif de verrouillage - 28

Documentation supplémentaire - 8

Documents associés - 8

Droits d'auteur - 4

E

Élimination - 22

Entretien annuel par le service technique - 39

G

Garantie et responsabilité - 6

H

Historique de la version - 9

I

Identification du type - 25

Incliner la traverse à l’aide de l’adaptateur à pivot - 42

INSPECTION ET ENTRETIEN - 38

Instruction de l'utilisateur - 42

Introduction - 29

Introduction à la sécurité - 11

L

La déclaration REACH - 22

Les suppléments au manuel - 7

Levage - 33

Levage et abaissement - 34, 36

Limites du document - 4

L'importance de la sécurité - 15

M

Marques commerciales - 7

Mécanisme de levage à palettes - 28

Mesures de sécurité - 17

Mise en service - 33

N

Niveaux de formation - 23

Normes et réglementations statutaires - 7

O

OPTIONS - 40

P

Personnel - 16

Pont élévateur - 26

Portée de ce manuel - 5

Préparatifs avant l'inspection et l'entretien - 38

Préparatifs avant l'utilisation - 35

Procédure de verrouillage / marquage - 20, 21

Procédures de fonctionnement - 35, 42

Q

Quand vous effectuez la maintenance - 38

R

Ranger le manuel - 8

Réglage des colonnes - 34

Relier les élévateurs - 31, 34

Remise en service - 8

Remise en service de l’élévateur mobile - 22

Résolution de problèmes - 34, 39

Risques de chute - 13

Risques électriques - 12

Risques mécaniques - 13

Page 134: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Mode d'emploi (V0) 44 Conventionnel

S

Sécurité - 37, 38

SÉCURITÉ - 11

Sécurité lors du levage - 27, 29, 36

Sélection de colonne - 34

Signalisations de sécurité - 19

Spécifications techniques - 24

Système de commande - 26

T

Travailler conformément à ces procédures - 15

Traverse - 37, 42

Traverse (option) - 37

U

Unité hydraulique - 28

Utilisation à l'extérieur - 17, 24, 35, 37

Utilisation du mécanisme de levage à palettes - 35

Page 135: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Bedieningshandleiding (V0) 1 Conventional

Nederlands

Inhoud 1 Over deze handleiding 3

1.1 Copyright 3 1.2 Afbakening van het document 3 1.3 Voor wie is deze handleiding bedoeld? 4 1.4 Bereik van deze handleiding 4 1.5 Afspraken met betrekking tot het document 4 1.6 Gegevens van de fabrikant 5 1.7 Garantie en aansprakelijkheid 5 1.8 Naleving van normen 6 1.9 Handelsmerken 6 1.10 Wettelijke normen en voorschriften 6 1.11 Toevoegingen op de handleiding 6 1.12 Bijbehorende documenten 7 1.13 Aanvullende documentatie 7 1.14 Bewaren van de handleiding 7 1.15 Opnieuw in bedrijf stellen 7 1.16 Versiehistorie 8 1.17 EG Conformiteitsverklaring 9

2 Veiligheid 10 2.1 Inleiding tot veiligheid 10 2.2 Gevaren 11 2.2.1 Elektrische gevaren 11 2.2.2 Mechanische gevaren 12 2.2.3 Valgevaren 12 2.3 Algemene veiligheidsinstructies 13 2.3.1 Het belang van veiligheid 14 2.3.2 Werken in overenestemming met de procedures 14 2.3.3 Veiligheidsaanduidingen 14 2.3.4 Personeel 15 2.3.5 Veiligheidsmaatregelen 16 2.4 Beveiligingen 18 2.4.1 Noodstop 18 2.4.2 Veiligheidsborden 18 2.5 Vergrendelen en labelen 19 2.5.1 Procedure voor vergrendelen en labelen 19 2.5.2 De mobiele hefkolom weer in bedrijf stellen 20 2.6 Milieu-aspecten 21 2.6.1 Verwijdering 21 2.6.2 REACH-verklaring 21 2.7 Opleidings- en trainingsniveaus 21

3 Omschrijving 22 3.1 Technische specificaties 22 3.2 Type-aanduiding 23 3.3 Hefvermogen 23 3.4 Hefsysteem 23 3.5 Besturingssysteem 24 3.6 Hydraulisch aggregaat 25 3.7 Kolom, hefcilinder en geleidestuk 26 3.8 Bedieningskast 26 3.9 Pallet hefmechanisme 26 3.10 Vergrendelinrichting 26

4 Bediening 27 4.1 Inleiding 27 4.2 Veiligheid tijdens het heffen 27 4.3 De hefkolommen koppelen 29

Page 136: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Bedieningshandleiding (V0) 2 Conventional

4.4 Bedieningskast 30 4.4.1 Inschakelen 31 4.4.2 Nooduitschakelknop 31 4.4.3 Stijgen 31 4.4.4 Dalen 31 4.4.5 Dalen in de vergrendeling 31 4.4.6 Kolomselectie 32 4.5 Instellen van de kolommen 32 4.6 Bediening pallethefmechanisme 33 4.7 Bedrijfsprocedures 33 4.7.1 Voorbereiding voor bedrijf 33 4.7.2 Stijgen en dalen 34 4.7.3 Deblokkeren in geval van nood 34 4.8 Dwarsbalk (optie) 34 4.9 Gebruik buiten 35

5 Inspectie en onderhoud 36 5.1 Wanneer u onderhoud uitvoert 36 5.2 Voorbereidingen voorafgaand aan inspectie en onderhoud 36 5.3 Dagelijkse controle door de gebruiker 36 5.4 Jaarlijks onderhoud door de servicedienst 37 5.5 Storingsdiagnose 37 5.6 Technische ondersteuning 37

6 Opties 38 6.1 Wieladapters 38 6.1.1 Langere wieladapters 39 6.2 Dwarsbalk 39 6.2.1 Voordat u aan het werk gaat 40 6.2.2 Gebruiksinstructies 40 6.2.3 Kantelen van de dwarsbalk met fuseepenadapter. 40

Index 42

Page 137: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Bedieningshandleiding (V0) 3 Conventional

1 OVER DEZE HANDLEIDING

1.1 Copyright

Copyright © 2013 Stertil B.V. Alle rechten wereldwijd voorbehouden.

Niets uit deze uitgave, inclusief tekeningen en diagrammen, mag worden verveelvoudigd en/of openbaar gemaakt, hetzij door afdrukken, fotokopie, microfilm of enige andere wijze, zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van Stertil B.V.

1.2 Afbakening van het document

Deze handleiding is een vertaling van de originele Engelstalige versie.

Stertil B.V. behoudt zich het recht voor om de constructie en/of configuratie van haar producten op elk moment te wijzigen zonder de verplichting eerder geleverde producten aan te passen. De gegevens in deze handleiding hebben betrekking op de meest recente informatie. Ze kunnen op een later tijdstip gewijzigd worden zonder voorafgaande waarschuwing. Neem voor informatie over afstellingen, onderhoudswerkzaamheden of reparatiewerkzaamheden die niet beschreven staan in dit document, contact op met de Klantenservice van Stertil B.V.

De informatie in deze handleiding is toegespitst op het bedoelde gebruik van het product. Indien de producten, onderdelen van de producten of procedures op een andere wijze worden gebruikt dan in deze handleiding beschreven, dan dient een bevestiging te worden verkregen van de juistheid en geschiktheid van dit gebruik.

Noch aan deze handleiding, noch aan de documentatie die tezamen met de producten wordt geleverd, kunnen rechten ontleend worden. Uitsluitend de orderbevestiging is bindend.

Deze handleiding bevat nuttige en belangrijke informatie over het correct functioneren en het juiste onderhoud van het product. Daarnaast bevat de handleiding belangrijke installatie-instructies en instructies ter voorkoming van mogelijke ongelukken en ernstige schade tijdens het bedrijf van de mobiele hefkolom. Wij hebben ons uiterste best gedaan deze handleiding zo juist en compleet mogelijk te maken. Indien u fouten of ontbrekende informatie ontdekt, gelieve deze dan onder de aandacht te brengen van uw lokale Stertil servicedienst of distributeur, zie de paragraaf Technische ondersteuning (op pagina 37), zodat we de handleiding kunnen aanpassen. Op deze manier kunnen wij onze documentatie verbeteren.

Page 138: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Bedieningshandleiding (V0) 4 Conventional

1.3 Voor wie is deze handleiding bedoeld?

Deze handleiding is bedoeld voor gebruikers van de mobiele hefkolom. Een ieder die niet bekend is met de werking van de mobiele hefkolom wordt aangeraden de volgende hoofdstukken volledig te lezen en de instructies zorgvuldig op te volgen. Personeel dat bekend is met de werking van de mobiele hefkolom kunnen deze handleiding gebruiken voor referentiedoeleinden.

De inhoudsopgave en de index kunnen worden gebruikt om de benodigde informatie op te zoeken.

1.4 Bereik van deze handleiding

Deze handleiding is een gids voor het bedienen van de mobiele hefkolom. Elke operatorhandeling en onderhoudshandeling voor operators wordt stapsgewijs beschreven in de desbetreffende paragrafen van deze handleiding.

Voor normaal bedrijf van de mobiele hefkolom moeten de operators:

over voldoende technische kennis en ervaring beschikking om de toegewezen taken uit te voeren,

gevaren kunnen herkennen en voorkomen,

deze handleiding gelezen hebben en de inhoud ervan begrijpen,

adequaat getraind zijn,

de procedures in deze handleiding kunnen volgen.

1.5 Afspraken met betrekking tot het document

In deze handleiding worden de volgende symbolen gebruik om de aandacht van de lezer te vestigen op belangrijke punten.

Handelingen die de operator of monteur moet uitvoeren in een specifieke volgorde zijn genummerd:

1. Zet de hoofdschakelaar aan.

Opsommingstekens worden gebruikt voor items of handelingen.

Bedieningstoetsen of touchscreenknoppen staan altijd tussen [haakjes]: [Start], [Enter], [2].

n Let op

Het "Let op" symbool vestigt de aandacht van de lezer op een belangrijk

onderdeel van de tekst. Lees dit gedeelte van de tekst zorgvuldig.

c Pas op

Het "Pas op" symbool wordt gebruikt voor procedures die, als ze niet worden

gevolgd, schade aan de mobiele hefkolom of aan de mobiele hefkolom als geheel

zouden kunnen veroorzaken.

Page 139: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Bedieningshandleiding (V0) 5 Conventional

d Waarschuwing

Het waarschuwingssymbool wordt gebruikt voor bepaalde procedures of

handelingen die, als ze niet goed worden uitgevoerd, lichamelijk letsel en/of

materiële schade zouden kunnen veroorzaken.

w Gevaar

Het gevaarsymbool wordt gebruikt voor handelingen die niet zijn

toegestaan. Het negeren van dit verbod zou kunnen leiden tot materiële

schade of lichamelijk letsel.

Vetgedrukte tekst wordt gebruikt voor (onder)titels of voor informatie die speciale aandacht vereist: “Lees deze instructies zorgvuldig door”.

1.6 Gegevens van de fabrikant

Neem indien u hulp nodig heeft contact op met uw regionale servicedienst.

Mocht u na het lezen van deze handleiding nog vragen hebben, dan raden wij u aan contact met ons op te nemen. Wij stellen alle adviezen, feedback en suggesties van onze klanten op prijs. Neem contact op met Stertil via:

Stertil B.V.

Adres: P.O. Box 23/9288 ZG Kootstertille Westkern 3/9288 CA Kootstertille The Netherlands

Tel: +31 (0) 512 334 444

Fax: +31 (0) 512 332 638

E-mail: [email protected]

Internet: www.stertil.nl

1.7 Garantie en aansprakelijkheid

Zie de leveringsvoorwaarden en de orderbevestiging.

Page 140: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Bedieningshandleiding (V0) 6 Conventional

1.8 Naleving van normen

De mobiele hefkolom is getest, gecertificeerd en in overeenstemming bevonden met:

De 'Machinerichtlijn' 2006/42/EG, EN 61508 (SIL1), EN 1493, EN 418, EN 954-1, EN 60204-1,

De 'Laagspanningsrichtlijn' 2006/95/EG, EN60950-1, IEC60335-2-29,

De 'EMC-richtlijn' 2004/108/EG.

Het product voldoet ook aan alle toepasselijke CE-richtlijnen en is derhalve voorzien van een CE-markering.

1.9 Handelsmerken

Alle handelsmerken die genoemd worden in deze handleiding zijn gedeponeerde handelsmerken van hun leveranciers.

1.10 Wettelijke normen en voorschriften

De instructies in dit document houden geen rekening met de verschillende nationale voorschriften en wetten die moeten worden nageleefd tijdens het gebruik van de mobiele hefkolom. Het is de verantwoordelijkheid van de koper om deze voorschriften en wetten na te leven.

1.11 Toevoegingen op de handleiding

Indien u toevoegingen op de handleiding ontvangt van Stertil moeten deze onmiddellijk bij de handleiding worden gevoegd.

Page 141: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Bedieningshandleiding (V0) 7 Conventional

1.12 Bijbehorende documenten

Deze handleiding maakt deel uit van de documentatieset voor de mobiele hefkolom. Deze set bestaat uit de volgende documenten:

Bedieningshandleiding, Deze handleiding bevat alle benodigde informatie voor het bedienen van de mobiele hefkolom. Deze handleiding beschrijft ook onderhoudswerkzaamheden die door operators kunnen worden uitgevoerd.

Servicehandleiding, Deze handleiding beschrijft preventief en correctief onderhoud dat moet worden uitgevoerd door een gecertificeerde servicemonteur.

Installatiehandleiding, Deze handleiding beschrijft de procedures voor een juiste installatie van de mobiele hefkolom. Deze procedures mogen alleen worden uitgevoerd door een gecertificeerd installatiemonteur.

Lijst met onderdelen en bijlagen, Deze handleiding bevat alle relevante technische tekeningen van het systeem, evenals de lijsten met reserveonderdelen van de installatie.

1.13 Aanvullende documentatie

De mobiele hefkolom bevat apparatuur dat niet is geproduceerd door Stertil, maar die deel uitmaakt van de installatie. De documentatie van deze apparatuur maakt deel uit van de geleverde documentatie.

n Let op

Zie voor aanvullende informatie over onderhoudsprocedures altijd de

documentatie van de fabrikant van de apparatuur.

1.14 Bewaren van de handleiding

Stertil verwacht dat een exemplaar van deze handleiding ter beschikking staat aan de gebruiker(s) en operators van de mobiele hefkolom en er moet altijd een exemplaar beschikbaar zijn wanneer de mobiele hefkolom wordt gebruikt of onderhouden.

1.15 Opnieuw in bedrijf stellen

In geval van het opnieuw in bedrijf stellen van de mobiele hefkolom (bijvoorbeeld na een verplaatsing of na overdracht van eigendom), MOET u contact opnemen met Stertil en met de onderaannemer om de procedures, voorwaarden, het servicecontract, etc. te bespreken, zodat de goede werking en veiligheid van de mobiele hefkolom na het opnieuw in bedrijf stellen kunnen worden gegarandeerd.

Page 142: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Bedieningshandleiding (V0) 8 Conventional

Als Stertil niet wordt betrokken bij het opnieuw in bedrijf stellen, dan is Stertil niet aansprakelijk voor vorderingen van derden die ontstaan uit het opnieuw in bedrijf stellen.

1.16 Versiehistorie

Alle inspanningen zijn gedaan om deze handleiding zo juist en compleet mogelijk te maken. Mocht(en) de gebruiker(s) echter fouten vinden of informatie missen, dan stellen wij het op prijs als deze onder de aandacht worden gebracht van Stertil. Gelieve fouten of ontbrekende informatie te melden aan Stertil.

Verder kunnen tijdens de levensduur van de machine technische verbeteringen tot gevolg hebben dat deze handleiding moet worden herzien. Het staat Stertil dan vrij om te bepalen of een herziening/nieuwe versie van deze handleiding vereist is.

In de volgende tabel worden de belangrijkste wijzigingen van elke versie van deze handleiding beschreven.

Versie Datum Wijzigingen

0 Oktober 2013

Oorspronkelijke uitgave

Page 143: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Bedieningshandleiding (V0) 9 Conventional

1.17 EG Conformiteitsverklaring

Verklaring van conformiteit met de Europese Machinerichtlijn (06/42/EG).

Fabrikant: Stertil B.V., Westkern 3/9288 CA Kootstertille, The Netherlands.

Machine: Mobiele hefkolom, gevoed met wisselstroom.

Merk: STERTIL

Serienummer:

Installatiedatum:

Versie: ST 1075

Model: FCF, FCG

Opties: Wieladapters, Verlengde wieladapters + verlengstukken voor de kolommen, Voedings-/communicatiekabel met extra bescherming, Dwarsbalk.

De fabrikant is gerechtigd om de technische documentatie samen te stellen.

Ondergetekende, U. Bijlsma, directeur, voor dit doel gemachtigd door Stertil B.V., verklaart hiermee dat de mobiele hefkolom zoals hiervoor omschreven, voldoet aan de fundamentele veiligheidseisen zoals vastgesteld in:

de 'Machinerichtlijn' 2006/42/EG, EN 61508 (SIL1), EN 1493, EN 418, EN 954-1, EN 60204-1,

de Laagspanningsrichtlijn EN60950-1, IEC60335-2-29,

de EMC-richtlijn 2004/108/EG.

Stertil B.V.

U. Bijlsma Directeur datum 01-01-2013

TÜV Rheinland Nederland BV Postbus 541 7300 AM Apeldoorn

Page 144: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Bedieningshandleiding (V0) 10 Conventional

2 VEILIGHEID

2.1 Inleiding tot veiligheid

Wanneer operationele activiteiten, onderhouds- of serviceactiviteiten worden uitgevoerd, doe dit dan altijd met de grootste zorgvuldigheid om letsel en beschadiging van de mobiele hefkolom te voorkomen. Alle operationele activiteiten, onderhouds- en serviceactiviteiten mogen alleen worden uitgevoerd door een geautoriseerd en voldoende geïnstrueerd persoon. Het is de verantwoordelijkheid van degenen die belast zijn met de voorbereiding en/of supervisie van dit onderhouds- of revisiewerk om de nodige maatregelen te nemen om veilige werkomstandigheden te garanderen.

Onze veiligheidseisen mogen in geen geval in tegenspraak zijn met de wettelijke voorwaarden en regels die van toepassing zijn op de veiligheid van de mobiele hefkolommen. Als één van de waarschuwingen of veiligheidseisen in tegenspraak is met de bestaande plaatselijke wetgeving, dan heeft de strengste regel voorrang.

d Waarschuwing

Houd u altijd ook aan de plaatselijke veiligheidsvoorschriften. Stertil B.V. is niet

aansprakelijk voor schade of lichamelijk letsel dat ontstaat als gevolg van het het

niet naleven van de veiligheidsinstructies.

Stertil B.V. heeft alle mogelijke inspanningen gedaan om u juist en volledig te informeren over de mogelijke gevaren van werken met deze mobiele hefkolom. Het is echter uw verantwoordelijkheid om ervoor zorg te dragen dat de veiligheidsregels daadwerkelijk worden nageleefd.

n Let op

Deze handleiding bevat alle beschikbare informatie, en Stertil kan derhalve geen

aansprakelijkheid aanvaarden voor de mogelijke weglating van delen van deze

handleiding.

De mobiele hefkolom is beschermd in overeenstemming met de voorschriften die gelden voor dit type machine.

Het aanpassen van de mobiele hefkolom zonder schriftelijke toestemming van ons is verboden. Als ten gevolge van het niet opvolgen van deze instructies schade aan personen of eigendommen ontstaat, wijst Stertil iedere aansprakelijkheid af.

Page 145: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Bedieningshandleiding (V0) 11 Conventional

De leidinggevende of verantwoordelijke persoon van de werkplek respectievelijk de organisatie, dient ervoor te zorgen dat veiligheidsvoorschriften die binnen de organisatie gelden nauwkeurig opgevolgd worden.

d Waarschuwing

Het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften kan lichamelijk letsel en schade

aan de mobiele hefkolom en voertuig tot gevolg hebben.

2.2 Gevaren

Deze paragraaf beschrijft de potentiële gevaren van het werken met de mobiele hefkolom.

2.2.1 Elektrische gevaren

Voorzorgsmaatregelen die genomen moeten worden wanneer gewerkt wordt met elektrische apparatuur:

d Waarshuwing

Beschouw alle circuits als circuits die onder spanning staan totdat u persoonlijk de

voeding hebt uitgeschakeld en de hoofdschakelaar hebt vergrendeld. Breng

bovendien een veiligheidslabel op de hoofdschakelaar aan.

d Waarschuwing

Houd uw kleding, handen en voeten droog.

d Waarschuwing

Draag geen ringen, horloges, brillen met een metalen montuur of sieraden

wanneer u rond elektrische circuits werkt.

d Waarschuwing

Statische elektriciteit kan elektronische onderdelen beschadigen. Zorg er altijd

voor dat u geaard bent wanneer u aan elektronische onderdelen werkt.

d Waarschuwing

Onderhouds- en reparatie-activiteiten aan het elektrische systeem van de mobiele

hefkolom mogen alleen worden uitgevoerd door speciaal getrainde electriciens die

bekend zijn met de algemene en toepasselijke plaatselijke

elektriciteitsvoorschriften.

Page 146: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Bedieningshandleiding (V0) 12 Conventional

2.2.2 Mechanische gevaren

Voorzorgsmaatregelen die genomen moeten worden wanneer gewerkt wordt met mechanische apparatuur:

d Waarschuwing

Draag geen ringen, horloges, sieraden, stropdassen of losse mouwen wanneer u

werkt rond bewegende mechanische onderdelen.

d Waarschuwing

Houd lang haar afgedekt wanneer u werkt rond bewegende onderdelen.

c Pas op

Gebruik altijd reserveonderdelen van een type en onderdeelnummer dat wordt

aanbevolen door Stertil.

c Pas op

Het laten draaien van een mobiele hefkolom terwijl onderdelen ontbreken kan

ernstige schade veroorzaken. Zorg er altijd voor dat de mobiele hefkolom volledig

is voordat u deze in bedrijf probeert te stellen.

2.2.3 Valgevaren

Voorzorgsmaatregelen die genomen moeten worden wanneer u werkt aan systemen op hoogte:

Identificeer potentiële valgevaren voorafgaand aan elk project en tijdens een dagelijkse gang kangs de werkplekken.

Besteed aandacht aan gevaren die samenhangen met routinematige en niet-routinematige taken.

Neem de noodzaak voor valbeveiliging waar mogelijk weg door de taak op een ander tijdstip te plannen, de taak te isoleren of te wijzigen.

Benadruk valgevaren die uniek zijn voor de locatie, zoals open gaten in de vloer of schachten, gaten in stootborden en dakramen.

Werk samen met andere werkgevers en werknemers in de bouw om beste praktijkmethoden vast te stellen en oplossingen voor valbeveiliging.

Kies de juiste ladder voor de taak, lees de instructies, en zorg ervoor dat de ladder in goede staat verkeert. Controleer op omliggende gevaren, en plaats een ladder op een stabielen ondergrond onder de juiste hoek.

Stel vast waar dakramen zijn, en zorg ervoor dat ze goed beschermd zijn.

Neem contact op met uw supervisor als u valgevaren ziet of indien u andere vragen heeft over valbeveiliging. Ga niet aan het werk totdat de onveilige omstandigheden zijn gecorrigeerd.

Page 147: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Bedieningshandleiding (V0) 13 Conventional

2.3 Algemene veiligheidsinstructies

Wanneer operationele activiteiten of onderhoudsactiviteiten worden uitgevoerd, doe dit dan altijd met de grootste zorgvuldigheid om letsel en beschadiging van apparaten te voorkomen.

Houd u altijd aan de plaatselijke veiligheidsvoorschriften. De veiligheidsinstructies in deze handleiding dienen slechts als richtlijn. Stertil B.V. is niet aansprakelijk voor schade of lichamelijk letsel dat ontstaat als gevolg van het het niet naleven van de veiligheidsinstructies.

Voorbeelden van plaatselijke veiligheidsvoorschriften zijn:

Een veiligheidsplan.

Het werkgebied moet zijn afgeschermd of duidelijk worden gemarkeerd met borden die erop wijzen dat monteurs verantwoordelijk zijn voor hun eigen veiligheid.

Er moet een EHBO-kit aanwezig zijn.

n Let op

Volg altijd de veiligheidsinstructies.

c Pas op

Dit is een opmerking met aanvullende informatie; het wijst op potentiële

problemen.

d Waarschuwing

Duidt aan dat u de mobiele hefkolom kunt beschadigen als u zich niet aan de

beschreven procedures houdt.

w Gevaar

Duidt aan dat u zich (ernstig) kunt verwonden als u zich niet aan de

beschreven procedures houdt.

d Waarschuwing

Als u niet bekend bent met de mobiele hefkolom, lees dan de

bedieningshandleiding en vooral dit hoofdstuk over veiligheid voordat u begint met

het bedienen van de mobiele hefkolom.

d Waarschuwing

Gebruik de mobiele hefkolom niet voor andere dan de gespecificeerde doeleinden.

Dit is gevaarlijk en is niet toegestaan.

Page 148: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Bedieningshandleiding (V0) 14 Conventional

d Waarschuwing

Stuur de mobiele hefkolom nooit aan wanneer zich bijvoorbeeld personen of

goederen erop, eronder of ervoor bevinden.

w Gevaar

Aanpassingen van onderdelen of van het besturingssysteem kunnen

gevaren voor de gebruiker opleveren.

n Let op

Alle personen die werken aan de mobiele hefkolom moeten vrije toegang hebben

tot de bedieningshandleidingen.

2.3.1 Het belang van veiligheid

Het belang van veiligheid op het werk kan niet genoeg worden benadrukt. Dit is vooral het geval op plekken waar de operators en monteurs blootstaan aan langdurig risico tijdens hun dagelijkse activiteiten. Het invoeren van veiligheidsmaatregelen garandeert niet alleen de veiligheid en het leven van de operators en monteurs, maar ook die van hun gezinsleden.

Het is belangrijk dat uw organisatie basis veiligheidsmaatregelen invoert om de algehele veiligheid op de werkplek te garanderen. Alle werkzaamheden moeten bovenal worden uitgevoerd onder toezicht van een supervisor. Hij of zij is verantwoordelijk voor het vervullen van alle veiligheidsmaatregelen. Alle veiligheidsvoorzieningen moeten onder de aandacht worden gebracht van iedereen die werkzaam is op de locatie waar de mobiele hefkolom wordt gebruikt en onderhouden. Er moet een lijst van alle ingevoerde veiligheidsmaatregelen worden geplaatst op een duidelijk zichtbare plek, zodat hij de aandacht trekt van de operators en monteurs.

2.3.2 Werken in overenestemming met de procedures

Werk altijd in overeenstemming met de procedures en wijk er nooit vanaf.

2.3.3 Veiligheidsaanduidingen

Dit document bevat een aantal speciale symbolen en afspraken die de gebruiker moet begrijpen. Zie voor de aanduidingen in de tekst Afspraken met betrekking tot het document (op pagina 4).

Page 149: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Bedieningshandleiding (V0) 15 Conventional

2.3.4 Personeel

Operationeel personeel en onderhouds- en reparatiepersoneel en iedereen die zich rond deze mobiele hefkolom bevindt, moet zich bewust zijn van de mogelijke gevaren. Deze aanbeveling is van toepassing ongeacht andere voorschriften die worden uitgegeven door een hogere autoriteit, of die worden opgenomen in een (veiligheids-)norm. De eigenaar moet ervoor zorg dragen dat medewerkers gekwalificeerd zijn om de benodigde activiteiten uit te voeren.

d Waarschuwing

Medewerkers moeten zich bewust zijn van mogelijke gevaren.

d Waarschuwing

Alleen getrainde en gekwalificeerde operators mogen aan de mobiele hefkolom

werken. Onervaren operators mogen alleen werken aan de mobiele hefkolom

onder toezicht van een ervaren en getrain persoon.

d Waarschuwing

Personen onder 16 jaar mogen niet werken aan deze mobiele hefkolom, op welke

manier dan ook. Kinderen onder 14 jaar mogen niet in de buurt komen van de

installatie.

d Waarschuwing

Waarschuw wanneer u onderhoud uitvoert altijd uw collega's waar u bezig bent.

Zet altijd de hoofdschakelaar op “O” en vergrendel deze met een hangslot. Als u

de mobiele hefkolom tijdens onderhoud onbeheerd achterlaat, wordt aanbevolen

om een label met “NIET STARTEN” aan de hoofdschakelaar en het

bedieningspaneel te bevestigen.

d Waarschuwing

Werken aan of rond de mobiele hefkolom onder invloed van middelen die het

reactievermogen vertragen is niet toegestaan.

De volgende persoonlijke beschermingsmiddelen worden aanbevolen voor de monteur en gebruiker:

beschermende kleding,

handschoenen,

veiligheidsbril,

gehoorbescherming,

veiligheidsschoenen.

d Waarschuwing

Draag geen loszittende kleding of sieraden.

Page 150: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Bedieningshandleiding (V0) 16 Conventional

2.3.5 Veiligheidsmaatregelen

Voor veilig bedrijf, veilige installatie en onderhoud van de mobiele hefkolommen, moeten de volgende veiligheidsmaatregelen in acht worden genomen:

gebruik de mobiele hefkolom alleen voor het heffen van voertuigen, en niet voor andere toepassingen,

installeer de mobiele hefkolom zodanig dat een veilige werkomgeving verkregen wordt, en houd daarbij ook rekening met vluchtwegen voor noodsituaties (minimaal 600 mm vrije afstand),

vermijd het werken op natte oppervlakken om het risico van een elektrische schok te verminderen en stel het hefsysteem niet bloot aan regen,

gebruik het hefsysteem niet buiten als de winssnelheden genoemd in het hoofdstuk Gebruik buiten (op pagina 35) van de bedieningshandleiding worden overschreden,

laat voertuigen niet onbeheerd in de geheven stand als het hefsysteem buiten wordt gebruikt; de windsnelheid zou kunnen veranderen en de voorgeschreven veiligheidslimieten kunnen worden overschreden,

laat alleen daartoe bevoegde personen de mobiele hefkolom bedienen; deze personen moeten altijd volledig op de hoogte zijn van de gebruiksaanwijzing van de mobiele hefkolom,

controleer bij het bedienen van de mobiele hefkolom of er geen personen of voorwerpen in het werkgebied van de mobiele hefkolom (inclusief voertuig) aanwezig zijn,

let goed op het voertuig bij het stijgen of dalen van de mobiele hefkolom,

d Waarschuwing

Door obstakels (bokken etc.) onder het voertuig kunnen er tijdens het dalen

gevaarlijke situaties ontstaan. Door plaatsing van een te hoog voertuig op de

mobiele hefkolom kunnen ook gevaarlijke situaties ontstaan.

Page 151: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Bedieningshandleiding (V0) 17 Conventional

ga nooit op of onder het voertuig (met last) staan wanneer de mobiele hefkolom wordt bediend,

laat de mobiele hefkolom altijd stijgen tot de eerste vergrendeling wanneer iemand aan het voertuig werkt.

laat de mobiele hefkolom altijd in de vergrendeling zakken wanneer iemand aan het voertuig werkt,

klim nooit op de mobiele hefkolom of op het voertuig wanneer deze geheven zijn,

gebruik het hefsysteem uitsluitend zoals omschreven in deze gebruiksaanwijzing, gebruik alleen onderdelen die door de fabrikant zijn aanbevolen,

zet bij storing of na beëindiging van de werkzaamheden de mobiele hefkolom altijd in de laagste stand en schakel de spanning met de hoofdschakelaar uit; draai hiervoor de hoofdschakelaar naar de 0-positie en neem dan de stekker uit het stopcontact,

verwijder de beschermkappen alleen om onderhoud uit te voeren; zorg er in dat geval voor dat het hefsysteem niet is aangesloten op de stroomvoorziening,

zorg bij laswerkzaamheden aan voertuigen op de mobiele hefkolom voor een deugdelijke aarding van het voertuig; er kan anders schade ontstaan aan de hydraulische cilinder, bekabeling etc.

voorkom beschadiging van de elektriciteitskabels door zware of vallende voorwerpen,

deactiveer de luchtvering van het geheven voertuig i.v.m. mogelijke wijziging van spoorbreedte en/of wielbasis,

gebruik de mobiele hefkolom alleen op een voldoende draagkrachtige, harde en waterpas liggende ondergrond,

overtuig u ervan dat bij gebruik van één of twee mobiele hefkolom (paarsgewijs bedrijf), dit geen stabiliteitsrisico`s met zich mee brengt. Wanneer u twijfelt raadpleeg dan uw leidinggevende. Er kan schade aan het hefsysteem, voertuig en/of letsel bij personen optreden als een hefkolom wordt bediend in onveilige situaties.

d Waarschuwing

Foutieve bediening of gebrekkig onderhoud kan leiden tot persoonlijk letstel of

schade aan voorwerpen.

Page 152: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Bedieningshandleiding (V0) 18 Conventional

2.4 Beveiligingen

De mobiele hefkolom heeft een besturings- en bewakingssysteem dat ervoor zorgt dat:

de geleidestukken binnen de regelgrenzen altijd op gelijke hoogte blijven,

de daalbeweging stopt indien er door obstakels hoogteverschillen ontstaan,

de stuurspanning onderbroken wordt, indien het hoogteverschil tussen de geleidestukken een vast ingestelde grenswaarde overschrijdt; bediening middels de drukknoppen op de bedieningskasten van de mobiele hefkolommen is dan niet meer mogelijk,

bij het bereiken van de hoogste stand de stijgbeweging wordt onderbroken,

de daalbeweging elektromechanisch wordt geblokkeerd bij uitval van de stuurspanning of bij lekkage van de cilinders.

2.4.1 Noodstop

De bovenste schakelaar op de bedieningskast dient als noodstopschakelaar. Stop bij calamiteiten de mobiele hefkolommen met deze schakelaar.

Indien de noodstop is gebruikt, ga dan na:

of iemand moet worden bevrijd,

of de mobiele hefkolom is beschadigd.

2.4.2 Veiligheidsborden

De mobiele hefkolom is uitgerust met veiligheids- en beveiligingsstickers.

n Let op

Controleer regelmatig of alle veiligheidsstickers nog op de juiste plek aanwezig

zijn op de mobiele hefkolom. Als stickers kwijt zijn of beschadigd zijn, breng dan

nieuwe aan. Doe dit op de juiste plek.

De volgende tabel biedt een overzicht van de diverse veiligheidsstickers die worden gebruikt op of in de mobiele hefkolom. Van elke sticker zijn de locaties aangeduid waar elke sticker is aangebracht.

Pictogram Omschrijving Locatie

Capaciteitssticker (voorbeeld).

De waarde op deze sticker duidt de maximum hefcapaciteit van de hefkolom aan.

Aan de linkerzijde van de kolom.

Page 153: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Bedieningshandleiding (V0) 19 Conventional

Pictogram Omschrijving Locatie

Bedieningssticker (voorbeeld).

Op deze sticker staat een korte beschrijving van de werking van de hefkolom.

Aan de bedieningszijde van de kolom, onder de bedieningskast.

Aandachtssticker.

Op deze sticker staan de belangrijkste veiligheidsinstructies.

Aan de bedieningszijde van de kolom, boven de bedieningskast.

2.5 Vergrendelen en labelen

Procedures voor vergrendelen en labelen zijn veiligheidsmaatregelen die ontwikkeld zijn om het vrijkomen van energie naar mobiele hefkolom te voorkomen terwijl deze wordt onderhouden.

De vastgestelde procedures voor toepassing van energiebeheersing (de procedures voor vergrendelen en labelen) moeten de volgende elementen en handelingen omvatten, en zullen worden uitgevoerd in de volgende volgorde.

2.5.1 Procedure voor vergrendelen en labelen

Volg de volgende procedure voor het vergrendelen en labelen van de mobiele hefkolom:

1. Melding. Meld aan alle betrokken werknemers dat service- of onderhoudswerkzaamheden moeten worden uitgevoerd aan de mobiele hefkolom en dat de mobiele hefkolom moet worden uitgeschakeld en vergrendeld om deze werkzaamheden uit te voeren.

Page 154: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Bedieningshandleiding (V0) 20 Conventional

2. Voorbereiding van uitschakeling. Voordat een geautoriseerde of betrokken medewerker de mobiele hefkolom uitschakelt, dient de geautoriseerde medewerker kennis te hebben van het type en de omvang van de energie, de gevaren van de energie die moeten worden beheerst, en de methode of manier waarop de energie moet worden beheerst.

3. Uitschakeling van de machine. Als de mobiele hefkolom in bedrijf is, schakel hem dan uit door middel van de normale uitschakelingsprocedure. Zie de paragraaf Uitschakelen.

4. Afscherming van de machine. Scherm de mobiele hefkolom af van de energiebron(nen). De mobiele hefkolom gebruikt de volgende energiebronnen:

- Wisselstroom. Deze wordt onderbroken door de voeding van de mobiele hefkolom te verwijderen.

5. Vergrendelen en labelen van het systeem. Vergrendel het energie-afschermingssysteem (-systemen) met toegewezen individuele sloten en breng een waarschuwing aan op de hoofdschakelaar.

6. Opgeslagen energie. Opgeslagen energie of restenergie (zoals die in condensators, luchtdruk, etc.) moet worden afgevloeid of beperkt door methoden zoals aarden, aftappen, etc.

7. Controle van de afscherming. Controleer of de mobiele hefkolom is afgesloten van de energiebron(nen) door eerst te controleren of er geen medewerkers blootstaan aan gevaar, en dan de afscherming van de mobiele hefkolom te controleren door te testen of de mobiele hefkolom echt niet werkt (de krachtbron kan niet worden ingeschakeld).

c Pas op

Zet alle besturingsknoppen terug in de UIT-stand (OFF) nadat u de afscherming

van de mobiele hefkolom hebt gecontroleerd.

De mobiele hefkolom is nu vergrendeld.

2.5.2 De mobiele hefkolom weer in bedrijf stellen

Wanneer de service- of onderhoudswerkzaamheden zijn voltooid en de mobiele hefkolom klaar is om terug te keren naar de normale bedrijfstoestand, moeten de volgende stappen worden genomen.

1. Controleer de mobiele hefkolom en het gebied rond de mobiele hefkolom om te zien of er niet belangrijke items zijn verwijderd en of alle onderdelen operationeel intact zijn.

2. Controleer het werkgebied om ervoor te zorgen dat alle medewerkers op een veilige plek staan of weg zijn uit het gebied.

3. Controleer of de hoofdschakelaar in de UIT-stand (OFF) staat.

4. Verwijder de vergrendelsystemen.

Page 155: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Bedieningshandleiding (V0) 21 Conventional

5. Meld aan alle betrokken medewerkers dat de service- of onderhoudswerkzaamheden zijn voltooid en dat de mobiele hefkolom gereed is voor gebruik.

2.6 Milieu-aspecten

2.6.1 Verwijdering

Aan het eind van de levensduur van de mobiele hefkolom is de eigenaar en/ of gebruiker verantwoordelijk voor een veilige demontage van de mobiele hefkolom en voor het afvoeren van de onderdelen, overeenkomstig de ter plaatse geldende wetten of verordeningen.

2.6.2 REACH-verklaring

De REACH-verordening werd van kracht op 1 juni 2007. Het doel hiervan met betrekking tot de volksgezondheid en het milieu is alleen veilige chemische stoffen in de EU te gebruiken.

Volgens de bepalingen van de verordening produceert Stertil B.V. artikelen en is zij een downstreamgebruiker van chemische stoffen.

Stertil B.V. heeft de intentie de REACH-verordening volledig na te leven en heeft haar leveranciers gecontroleerd om zeker te stellen dat zij de REACH-vereisten naleven voor alle materialen en stoffen die in onze producten worden gebruikt.

Stertil zal op verzoek relevante informatie verstrekken, zoals Veiligheidsinformatiebladen met betrekking tot producten.

2.7 Opleidings- en trainingsniveaus

Stertil raadt de volgende opleidingsniveaus aan:

Operator: Lagere of middelbare beroepsopleiding en training door de supervisor.

Supervisor: Middelbare beroepsopleiding en training na de installatie van de mobiele hefkolom door de installatiemedewerkers.

Onderhoudsmonteur: Middelbare beroepsopleiding.

n Let op

Raadpleeg in geval van twijfel altijd de servicedienst van Stertil.

Neem voor meer informatie over deze en andere mogelijke trainingen contact op met Stertil.

Page 156: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Bedieningshandleiding (V0) 22 Conventional

3 OMSCHRIJVING

3.1 Technische specificaties

De algemene specificaties zijn ook geprint op het typeplaatje op de mobiele hefkolom.

Model ST1075-FCF & ST1075-FCG

Hefvermogen 7500 kg

Overdrukventiel 265 bar (af fabriek verzegeld met kunststof dop)

Maximale hefhoogte 1.850 mm

Elektrisch vermogen 2,2kW (3 fasen) 1,1kW (enkelfase)

Netaansluiting

380/415V, 50Hz

220/240V, 50Hz

220/240V, 50Hz enkel fase

3 x fase, 1 x nul, 1 x aarde

3 x fase, 1 x nul, 1 x aarde

1 x fase, 1 x nul, 1 x aarde

Netzekering

380/415V, 50Hz

220/240V, 50Hz

220/240V, 50Hz enkel fase

16A (traag)

32A (traag)

32A (traag)

Stuurspanning 24V gelijkstroom

Hef- en daaltijd (3 fasen) Hef- en daaltijd (1 fase)

70/165s 190/165s

Geluidsniveau max. 73 dB(A)

Installatie binnen / buiten; zie paragraaf Gebruik buiten (op pagina 35)

Eigengewicht 500 kg per hefkolom

Lengte elektrische voedingskabel 20m

Lengte kabel tussen de hefkolommen 2 x 12 m 1 x 22 m

Maximale afstand tussen de hefkolommen

2 x 9 m 1 x 19 m

Maximale druk op de vloer 53 N/mm2 (per voorsteun)

Page 157: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Bedieningshandleiding (V0) 23 Conventional

Model ST1075-FCF & ST1075-FCG

Maximale vloerbelasting 28 kN (per voorsteun)

Bedrijfstemperatuur -15 tot +50°C

3.2 Type-aanduiding

De type-aanduiding van de mobiele hefkolom heeft de volgende opbouw:

STxxxxABCD

Voorbeeld: ST1075-FCF.

In deze type-aanduidingsstructuur hebben de afzonderlijke tekens de volgende betekenissen:

xxxx Hefvermogen 1075 = 7500 kg

A Breedte - : standaard V: verbreed

B Wielen F: vast

C Type C: conventioneel S: superior B: batterij W: draadloos R: regenerate

D Type vork A: versteelbaar F: vast G: adapter

3.3 Hefvermogen

Zie Technische specificaties voor de specificaties van het maximale hefvermogen. De overdrukbeveiliging van de hydraulische unit staat zodanig ingesteld, dat er nooit meer dan het gespecificeerde gewicht +10% geheven kan worden.

3.4 Hefsysteem

Deze mobiele hefkolom is een elektrisch aangedreven, hydraulische hefkolom voor het heffen van zware voertuigen. Ten minste twee hefkolommen zijn nodig om een voertuig te heffen. Het aantal benodigde hefkolommen hangt af van het gewicht van het voertuig en het aantal assen. Gewoonlijk worden vier hefkolommen gebruikt: één hoofdkolom en drie hulpkolommen.

Page 158: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Bedieningshandleiding (V0) 24 Conventional

1. Vergrendelinrichting (achter)

2. Geleidestuk

3. Hefvork

4. Wieladapter

5. Cilinder

6. Vaste wielen

7. Hydraulische unit

8. Hefmechanisme

9. Elektrische connector

10. Bedieningskast

11. Kolom

Hoofdcomponenten van een mobiele hefkolom

De stroomvoorziening is verbonden met de hoofdkolom. Alle stroomvoorzieningen en stuursignalen gaan via de verbindingskabels. De kabels van de hulpkolommen worden direct verbonden met de bedieningskast op de hoofdkolom.

3.5 Besturingssysteem

Het besturingssysteem op de hefkolommen zorgt ervoor dat de hefkolommen tegelijkertijd, synchroon, gaan heffen of dalen, onafhankelijk van de lastverdeling op de hefkolommen.

Page 159: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Bedieningshandleiding (V0) 25 Conventional

Elke hefkolom is voorzien van een positiesentor die de hoogteposities aan het besturingssysteem doorgeeft. Het besturingssysteem regelt en beveiligt het hefsysteem tijdens het stijgen en dalen op de volgende wijze:

Het dalen wordt als volgt gecorrigeerd wanneer het hoogteverschil meer dan 10 mm en minder dan 25 mm bedraagt:

- Tijdens het stijgen wordt het daalventiel van de kolom die te hoog is geopend totdat het hoogteverschil is opgeheven.

- Tijdens het dalen wordt het daalventiel van de kolom die te laag is gesloten totdat het hoogteverschil is opgeheven.

Het dalen wordt gestopt wanneer het hoogteverschil meerdan 40 mm bedraagt. Het hefsysteem kan overbelast zijn op twee kolommen. Het hefsysteem kan nu nog dalen om het voertuig, dat de overbelasting veroorzaakt, te verwijderen. Door opnieuw de stijgknop ([UP]) in te drukken probeert het hefsysteem gedurende 2 seconden het verschil te nivelleren .

Wanneer het hoogteverschil meer dan 55 mm bedraagt, wordt de dalende beweging gestopt. Het kan zijn dat een hefvork is geblokkeerd. De oorzaak van de storing moet dan worden opgespoord. Het is dan nog wel mogelijk te heffen en het daalventiel in het hydraulische systeem zal dan opengaan, totdat het hoogteverschil gesynchroniseerd is.

Wanneer het hoogteverschil meer dan 70 mm bedraagt, wordt de stuurspanning uitgeschakeld, waardoor alle bewegingen stoppen. De oorzaak van de storing moet dan worden opgespoord.

n Let op

Hoogteverschillen kunnen ontstaan door olielekkage in cilinder of ventielen.

Het besturingssysteem is tevens zo uitgevoerd dat:

Elke willekeurige hefkolom afzonderlijk bediend kan worden.

Elk assenpaar afzonderlijk bediend kan worden; zie voor een verklaring het hoofdstuk Bediening (op pagina 27).

d Waarschuwing

Afzonderlijke bediening van de hefkolommen en/of assenparen is bijzonder

gevaarlijk. Zie de paragraaf Veiligheid tijdens het heffen (op pagina 27).

3.6 Hydraulisch aggregaat

Het hydraulisch systeem bestaat uit een elektrisch aangedreven pomp, stroomregelventielen, bedieningsventielen en een vloeistofreservoir.

Page 160: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Bedieningshandleiding (V0) 26 Conventional

3.7 Kolom, hefcilinder en geleidestuk

De kolom en hefcilinder vormen samen het belangrijkste onderdeel van de mobiele hefkolom. Binnen het U-vormige profiel van de kolom bevindt zich een geleidestuk met rollen. De rollen maken het voor het geleidestuk mogelijk over de gehele lengte van de kolom te bewegen. De hefkracht wordt geleverd door de hydraulische hefcilinder.

3.8 Bedieningskast

Het bedieningspaneel voor op de bedieningskast heeft alle functies waarmee het gebruik van de hefkolom kan worden geregeld. Alle kolommen worden bediend vanuit de bedieningskast op de hoofdkolom. Een selectieknop met LED-display kan worden gebruikt om te bepalen of er 1, 2 of 4 kolommen moeten werken. De onderdelen van het bedieningspaneel en de functies ervan worden beschreven in het hoofdstuk Bediening.

3.9 Pallet hefmechanisme

Het pallethefmechanisme is voorzien van twee wielen en wordt gebruikt om de hefkolom te verplaatsen. Deze zijn gemonteerd aan de achterzijde om de hefkolom te beveiligen tegen omvallen wanneer hij wordt verplaatst. Om de hefkolom te verplaatsen heft het pallethefmechanisme de achterkant van de kolom van de vloer, zodat die gemakkelijker kan worden verplaatst.

3.10 Vergrendelinrichting

Als de hydraulische druk wegvalt terwijl een voertuig wordt geheven, daalt of stilstaat op het hefsysteem, zorgt een mechanische vergrendeling ervoor dat het voertuig niet kan vallen.

Men kan door het kenmerkende klikgeluid horen dat de vergrendelpal is geactiveerd. Tijdens het dalen wordt de pal teruggetrokken door een elektromagneet.

Page 161: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Bedieningshandleiding (V0) 27 Conventional

4 BEDIENING

4.1 Inleiding

De mobiele hefkolommen zijn zo ontworpen dat zij maximale flexibiliteit en een optimaal gebruiksgemak bieden. Een hefsysteem kan bestaan uit minimaal 4 kolommen.

Het besturingssysteem biedt de volgende mogelijkheden:

het tegelijkertijd bedienen van alle hefkolommen,

het bedienen van één paar hefkolommen (per voertuigas) zgn. paarsgewijze bediening,

het bedienen van één hefkolom.

d Waarschuwing

Het bedienen van één hefkolom of één paar hefkolommen kan bijzonder gevaarlijk

zijn. Zie paragraaf Veiligheid tijdens het heffen (op pagina 27).

Deze bedieningsmogelijkheden zijn aanwezig op iedere willekeurige hefkolom zonder dat er keuzeschakelaars ingesteld moeten worden.

4.2 Veiligheid tijdens het heffen

In principe is de individuele en paarsgewijze besturing van de hefkolommen bedoeld om het voertuig horizontaal op te heffen, dan wel af te kunnen steunen op assteunen.

Page 162: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Bedieningshandleiding (V0) 28 Conventional

Veiligheidsrichtlijnen:

Bij individueel gebruik van een hefkolom is het maximum toelaatbare hoogteverschil 50 mm.

Bij gebruik van twee hefkolommen (asbesturing) is het maximum toelaatbare hoogteverschil tussen de vooras en de achteras 150 mm.

Bij een tandemas aan de achterzijde van het voertuig is het maximum toelaatbare hoogteverschil tussen de beide achterassen 50 mm.

Zwaartepunt en gewichtsverdeling

Als men één kolom te ver laat dalen dan kan dit het volgende veroorzaken:

Geen belasting op die specifieke kolom.

Geen belasting op de diagonaal tegenoverliggende kolom.

Dubbele belasting op de overblijvende kolommen.

Overbelasting van kolommen

n Let op

Kolommen die voor zeer starre voertuigen worden gebruikt (vliegtuigslepers,

treinen) zullen al overbelast worden indien men één kolom 1 tot 5 centimeter laat

dalen.

Page 163: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Bedieningshandleiding (V0) 29 Conventional

d Waarschuwing

Het heffen van één wiel van een schommelas zal een niet verantwoorde

horizontale verplaatsing van de kolom tot gevolg hebben, (zie Heffen van

schommelassen.

Heffen van schommelassen

4.3 De hefkolommen koppelen

Er is altijd een hoofdkolom nodig om een set hefkolommen te laten werken. De hoofdkolom kan werken als een individuele hefkolom en kan worden verbonden met één, twee en drie kolommen. Dus de maximale configuratie met de standaard bedieningskast, is vier hefkolommen.

De positie van de hefkolommen in het circuit is niet belangrijk, maar een opstelling als volgens het pictogram op de bedieningskast wordt aanbevolen.

n Let op

De meeste voertuigen hebben een gewichtsverdeling van ongeveer 1/3-2/3.

Wanneer 4 kolommen worden gebruikt, betekent dit dat het totale voertuiggewicht

minder moet zijn dan 4x de kolomcapaciteit. De maximum aslast moet gelijk zijn

aan of lager zijn dan 2 keer de kolomcapaciteit.

Voor zwaardere voertuigen moet de gewichtsverdeling worden gecontroleerd. Elke kolom heeft een overdrukventiel. Dit betekent dat de kolommen zijn beveiligd tegen overbelasting. Het hefsysteem zal stoppen bij overbelasting. Men kan altijd nog dalen en het te zware voertuig verwijderen.

Page 164: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Bedieningshandleiding (V0) 30 Conventional

Het volgende figuur toont de enige manier waarop de hefkolommen kunnen worden gekoppeld.

Kolommen koppelen

4.4 Bedieningskast

Alle functies van het hefsysteem worden geregeld vanaf de bedieningskast op de hoofdkolom.

Zie het volgende figuur voor de functies van de schakelaars van de besturingskast voor een hoofdkolom.

1. Hoofdschakelaar

2. Nooduitschakelknop

3. UP (stijgen)

4. DOWN (dalen)

5. Dalen in de vergrendeling

6. Kolomselectieknop

7. Selectie-indicatie-LED’s

Bedieningskast hoofdkolom

n Let op

Bedien het paneel alleen d.m.v. de vingertoppen. Bediening door scherpe

voorwerpen (zoals schroevendraaiers) kan schade aan de mobiele hefkolom en

storing tot gevolg hebben.

Page 165: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Bedieningshandleiding (V0) 31 Conventional

4.4.1 Inschakelen

Met de hoofdschakelaar wordt de stroomtoevoer naar de hefkolommen geregeld. Deze schakelaar heeft twee standen:

0 (OFF) Hiermee wordt de stroomtoevoer naar de hefkolom(men) onderbroken.

1 (ON) Hiermee wordt de stroomtoevoer naar de hefkolom(men) geactiveerd.

4.4.2 Nooduitschakelknop

Als de nooduitschakelknop wordt ingedrukt, stoppen onmiddellijk alle bewegingen (heffen of dalen).

4.4.3 Stijgen

Bedien om de hefkolommen te laten stijgen de knop [UP]. Naast deze knop staat een naar boven gerichte pijl.

4.4.4 Dalen

Bedien de knop [UNLOCK] (ontgrendelen) tegelijk met de knop [DOWN] om de hefkolommen te laten dalen. Naast deze knop staat een omlaag gerichte pijl. Bij de daalbeweging zijn de ontgrendelmagneten ingeschakeld.

d Waarschuwing

Indien er tijdens het stijgen of dalen probleemsituaties ontstaan, laat dan de knop

direct los of bedien de noodstop.

4.4.5 Dalen in de vergrendeling

Druk voor het dalen in de vergrendeling alleen op knop (5). De hefkolommen dalen dan niet verder dan 35 mm, totdat de grendelpallen ingrijpen in de tanden van het vergrendelingsprofiel. Laat de hefkolommen weer stijgen (om de vergrendeling te ontlasten), zodat de hefkolommen verder kunnen dalen.

d Waarschuwing

Laat de hefkolommen altijd in de vergrendeling dalen voordat er werkzaamheden

aan het voertuig worden verricht.

De knoppen voor stijgen, gewoon dalen en dalen in de vergrendeling zijn van het dodemanstype (hold to run). De bediening gaat door zolang de bedieningsknop blijft ingedrukt en stopt meteen als de knop wordt losgelaten.

Page 166: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Bedieningshandleiding (V0) 32 Conventional

4.4.6 Kolomselectie

De knop [Select] (6) maakt een selectie mogelijk van de aan te sturen kolom. De selectie-indicatie-LED's (7) geven aan welke kolommen zijn geselecteerd.

n Let op

Raadpleeg bij storingen de paragraaf over storingsdiagnose;

zie paragraaf Storingsdiagnose (op pagina 37).

4.5 Instellen van de kolommen

Stel het besturingsysteem van de mobiele hefkolommen als volgt in:

1. Configureeer de hefkolommen zoals aangegeven in de paragraaf De hefkolommen koppelen (op pagina 29).

2. Ten aanzien van de hoofdkolom:

- Zorg er voor dat de hoofdschakelaar op 0 (OFF) staat en sluit de voedingskabel vervolgens aan op de juiste netaansluiting.

- Zet de hoofdschakelaar op 1 (ON).

3. Zorg ervoor dat de nooduitschakelknop is vrijgezet.

4. De vier LED`s voor de geselecteerde kolommen zullen nu oplichten. Het is mogelijk om met minder dan vier kolommen te werken. In dat geval zijn de corresponderende LED's verlicht.

5. Het hefsysteem is nu gebruiksklaar. In de beginsituatie zijn alle hefkolommen geselecteerd. Druk nu op de selectieknop om het aantal hefkolommen te selecteren. Als alle vier de hefkolommen gekoppeld zijn, dan zijn de volgende selecties mogelijk:

6. Alle systeemfuncties zijn nu beschikbaar, zie paragraaf Stijgen en dalen (op pagina 34).

Nummer Kolomselectie

1 Kolom 1

2 Kolom 2

3 Kolom 3

4 Kolom 4

5 Kolom 1 en 2

6 Kolom 3 en 4

7 Kolom 1, 2, 3, en 4

Page 167: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Bedieningshandleiding (V0) 33 Conventional

4.6 Bediening pallethefmechanisme

Volg de volgende beschreven procedure om het pallethefmechanisme te bedienen:

1. Zet de hendel (4) in stand (3) en maak een pompende beweging met de trekstang (5) om de hefkolom te heffen met het palletmechanisme. Hierna kan de hefkolom worden verplaatst.

1

23

4

5

2. Trek de hendel in stand (1) om de hefkolom te laten zakken.

3. Zet het pallethefmechanisme in de laagste stand en de hendel in de neutrale stand (2) indien de hefkolom wordt gebruikt om een voertuig te heffen.

4.7 Bedrijfsprocedures

4.7.1 Voorbereiding voor bedrijf

Overtuig u er voordat u de hefkolommen gebruikt van dat:

de vloer waarop de hefkolommen zijn opgesteld voldoende draagkracht heeft,

er bij de opstelling van de kolommen rekening is gehouden met een vluchtweg van tenminste 60 cm breed rondom de gehele opstelling,

de maximale belasting voor iedere kolom niet mag worden overschreden,

het hefsysteem verticaal staat, zowel van voren als van opzij gezien,

de maximaal toegestane windsnelheden niet worden overschreden; zie paragraaf Gebruik buiten (op pagina 35),

het pallet hefmechanisme in de laagste stand staat.

Volg de volgende beschreven procedure om de hefkolommen voor te bereiden:

1. Breng zonodig wieladapters aan op de vork van de hefkolommen.

2. Stel het vereiste aantal hefkolommen op.

3. Zorg dat de vork van elke hefkolom zo ver mogelijk onder het wiel geschoven wordt.

4. Laat het pallethefmechanisme dalen door de hendel, die zich binnen de trekstang bevindt, aan te trekken.

5. Zorg dat de hoofdschakelaar op de bedieningskast van de hoofdkolom op 0 (OFF) staat.

6. Sluit de verbindingskabels van de hulpkolommen aan op de bedieningskast van de hoofdkolom.

7. Sluit de kabel voor stroomvoorziening aan op de juiste stroomvoorziening.

Page 168: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Bedieningshandleiding (V0) 34 Conventional

8. Zorg ervoor dat de nooduitschakelknop is vrijgezet.

9. Zet op de bedieningskast van de hoofdkolom de hoofdschakelaar op stand 1 (ON).

10. Controleer de mechanische vergrendeling.

11. Selecteer de gewenste hefkolommen m.b.v. de kolomselectieknop.

4.7.2 Stijgen en dalen

Alle systeemfuncties zijn nu beschikbaar door te drukken op:

[UP] (knop 3) alle kolommen stijgen.

[DOWN] (knop 4) alle kolommen dalen.

[lower into the safety locks] (knop 5) alle geselecteerde kolommen zakken in de vergrendeling.

n Let op

Laat de hefkolommen in de vergrendeling zakken en zet de hoofdschakelaar op 0

(OFF) als de gewenste hoogte is bereikt.

Verzeker u ervan dat bij gebruik van één of twee hefkolommen (in paarsgewijze bediening), geen stabiliteitsgevaren ontstaan, zie ook paragraaf Veiligheid tijdens het heffen (op pagina 27). Raadpleeg in geval van twijfel uw leidinggevende.

d Waarschuwing

Onveilig heffen kan ernstige verwondingen en schade aan het hefsysteem en de

voertuigen tot gevolg hebben.

4.7.3 Deblokkeren in geval van nood

In noodsituaties bestaat er een mogelijk de hefkolommen handmatig te laten stijgen.

d Waarschuwing

Handmatig laten dalen mag alleen door een bevoegde monteur worden gedaan.

4.8 Dwarsbalk (optie)

Voor het heffen en laten zakken van aanhangers op een set mobiele hefkolommen is een speciale Stertil-Koni dwarsbalk verkrijgbaar.

Page 169: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Bedieningshandleiding (V0) 35 Conventional

Zie voor de bedieningsprocedures en veiligheidsmaatregelen met betrekking tot de dwarsbalk de paragraaf Dwarsbalk (op pagina 39).

4.9 Gebruik buiten

Wanneer het hefsysteem buiten wordt gebruikt, moet u de toelaatbare windsnelheid in acht nemen. De toelaatbare windsnelheden voor verschillende soorten voertuigen zijn gegeven in de volgene tabel.

n Let op

De waarden in de tabel zijn gemiddelden en mogen alleen als richtlijn worden

gebruikt.

De aanvaardbare windsnelheid hangt af van zowel het soort voertuig als het gewicht ervan. Wanneer grote voertuigen met hoge zijkanten worden geheven, moet de waarde voor lichtere voertuigen worden aangehouden.

Soort voertuig Leeggewicht (ton) Maximaal toelaatbare windsnelheid van opzij

Lichte voertuigen of vrachtwagens met lange aanhangers

4.5 - 10 14m/s - 6 Beaufort

Bussen 10 - 15 20m/s - 8 Beaufort

Vrachtwagens en zware voertuigen

> 10 24m/s - 10 Beaufort

Bij de vaststelling of het veilig is om het hefsysteem te gebruiken moet de gebruiker alle factoren in beschouwing nemen. Houd in het geval van twijfel altijd de lagere windsnelheid aan.

n Let op

Stel de hefkolommen niet bloot aan regen. Zie voor meer veiligheidsinformatie ook

de veiligheidsmaatregelen zoals beschreven in het hoofdstuk Veiligheid (op

pagina 10).

Page 170: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Bedieningshandleiding (V0) 36 Conventional

5 INSPECTIE EN ONDERHOUD

5.1 Wanneer u onderhoud uitvoert

Let dan op het volgende:

Als u twijfelt of u een bepaalde handeling moet uitvoeren, neem dan contact op met uw locale Stertil servicedienst of distributeur.

Als u een handeling mag uitvoeren, maar u niet zeker weet of u dit wel kunt, neem dan contact op met uw locale Stertil servicedienst of distributeur.

Houd u altijd aan de veiligheidsprocedures wanneer u onderhoud uitvoert; zie het hoofdstuk Veiligheid (op pagina 10).

Voer na het uitvoeren van het onderhoud altijd de eindcontroles uit.

5.2 Voorbereidingen voorafgaand aan inspectie en onderhoud

Zet tijdens inspectie en onderhoud de hefkolommen altijd in de laagste stand en schakel de hoofdschakelaar uit (stand 0). Doe dit door de hoofdschakelaar naar de stand 0 te draaien en dan de voedingsstekker uit het stopcontact te nemen.

Alleen indien bepaalde afstellingen en controles dat vereisen, mag de spanning tijdelijk worden ingeschakeld en kunnen de hefkolommen in een hogere stand worden gezet.

d Waarschuwing

Laat bij een hogere stand de hefkolommen altijd in de vergrendeling zakken.

5.3 Dagelijkse controle door de gebruiker

Voer de volgende controles dagelijks uit:

1. Controleer de hefkolommen op zichtbare schade.

2. Controleer of er olielekkage heeft plaatsgevonden van de hydraulische unit, de slangen of de cilinder.

Page 171: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Bedieningshandleiding (V0) 37 Conventional

5.4 Jaarlijks onderhoud door de servicedienst

De gebruiker dient eenmaal per jaar de hefkolommen te laten inspecteren door de Stertil servicedienst of een andere door Stertil erkende servicedienst (beiden verder genoemd de servicedienst). Voor deze jaarlijkse inspectie kan een onderhoudsabonnement met de servicedienst worden afgesloten. Indien geen onderhoudsabonnement wordt afgesloten, dient de gebruiker zelf jaarlijks een afspraak te maken voor deze inspectie en onderhoudsbeurt.

5.5 Storingsdiagnose

Zie de Servicehandleiding voor een uitgebreid overzicht van de meest voorkomende fouten en storingen.

5.6 Technische ondersteuning

Als de tips in dit hoofdstuk uw vraag niet beantwoorden of uw probleem niet oplossen, neem dan contact op met uw plaatselijke Stertil servicevienst of distributeur.

Zie voor een volledige lijst van Stertil distributeurs en locale servicediensten de website van Stertil: www.stertil.nl

Page 172: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Bedieningshandleiding (V0) 38 Conventional

6 OPTIES

6.1 Wieladapters

De mobiele hefkolommen kunnen worden gebruikt om voertuigen te heffen met wieldiameter variërend van R12 (500 mm) tot R22.5 (1140 mm). Bij sommige wieldiameters zijn wieladapters nodig.

A B C

Wieladapters

Voor bandmaten R12 (500 mm) tot R15 (650 mm), zijn twee adapters (A) benodigd.

Voor bandmaten R15 (650 mm) tot R17 (900 mm), is één adapter (B) benodigd.

Voor bandmaten R17 (900 mm) tot R22.5 (1140 mm), zijn geen adapters benodigd (C).

Voor kleinere wieldiameters (<500 mm) zijn speciale adapters verkrijgbaar.

Page 173: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Bedieningshandleiding (V0) 39 Conventional

6.1.1 Langere wieladapters

Speciale 150 mm langere wieladapters (A) zijn leverbaar voor het heffen van voertuigen met dubbele wielen, zoals vrachtwagens, bussen, etc., en voor voertuigen met overhangende carrosserie (campers e.d.).

A

B

Langere wieladapters

d Waarschuwing

Deze langere wieladapters mogen alleen samen met de verlengstukken voor de

kolommen worden gebruikt (B).

Het hefvermogen is dan beperkt tot 5500 kg of 4000 kg per kolom, afhankelijk van het type adapter. Het gereduceerde hefvermogen is ook duidelijk leesbaar aan de zijkanten van de langere wieladapters.

c Pas op

De hefkolummen hebben een hoger hefvermogen dan de langere wieladaptors,

dus controleer het maximum gewicht zorgvuldig.

Het maximum hefvermogen van de kolommen mag alleen worden geheven zonder wieladapters. Het is dan niet nodig de verlengstukken voor de kolommen te verwijderen.

6.2 Dwarsbalk

Voor het heffen en laten zakken van aanhangers op een set mobiele hefkolommen is een speciale Stertil-Koni dwarsbalk verkrijgbaar.

Page 174: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Bedieningshandleiding (V0) 40 Conventional

6.2.1 Voordat u aan het werk gaat

Controleer zowel de maximum hefcapaciteit van de dwarsbalk als de maximum hefcapaciteit van een set van twee mobiele hefkolommen.

Als er een verschil is tussen het maximum hefvermogen van de dwarsbalk en de set van twee mobiele kolommen, moet altijd het laagste maximum hefvermogen worden aangehouden.

c Pas op

Dit kan een gevaarlijke situatie zijn.

De dwarsbalk kan zonder waarschuwing overbelast raken.

6.2.2 Gebruiksinstructies

Volg de volgende procedure om de hefkolommen met een dwarsbalk te bedienen:

1. Plaats het voertuig op de gewenste locatie.

2. Plaats de dwarsbalk (met de optionele opnemers) op de juiste hefpositie onder het voertuig.

3. Plaats de mobiele hefkolommen zodanig dat de vorken van de kolommen de opneempunten van de dwarsbalk volledig ondersteunen.

4. Bedien de mobiele hefkolommen zoals beschreven in de paragraaf Bedrijfsprocedures (op pagina 33).

6.2.3 Kantelen van de dwarsbalk met fuseepenadapter.

Voor sommige modellen aanhangers moet een dwarsbalk met fuseepenadapter worden gebruikt.

Door het ontwerp van de ophanging van aanhangers zullen sommige modellen horizontaal bewegen als de wielen de grond weer raken.

Page 175: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Bedieningshandleiding (V0) 41 Conventional

Tijdens deze horizontale beweging kan het zijn dat de dwarsbalk begint te kantelen

Gekantelde dwarsbalk

c Pas op

Kantelen van de dwarsbalk is een potentieel gevaarlijke situatie.

Of deze situatie zich zal voordoen, hangt af van het specifieke ontwerp van de aanhanger.

Om deze gevaarlijke situatie te voorkomen:

1. Sluit de (rem)luchtdruk op de aanhanger altijd aan vanuit een externe bron.

2. Zorg dat de aanhanger niet beremd is, zodat de wielen tijdens het heffen en zakken kunnen draaien.

Page 176: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Bedieningshandleiding (V0) 42 Conventional

INDEX

A

Aanvullende documentatie - 8

Afbakening van het document - 4

Afspraken met betrekking tot het document - 5, 15

Algemene veiligheidsinstructies - 14

B

Bediening - 27

BEDIENING - 29

Bediening pallethefmechanisme - 35

Bedieningskast - 28, 32

Bedrijfsprocedures - 35, 42

Bereik van deze handleiding - 5

Besturingssysteem - 26

Beveiligingen - 19

Bewaren van de handleiding - 8

Bijbehorende documenten - 8

C

Copyright - 4

D

Dagelijkse controle door de gebruiker - 38

Dalen - 33

Dalen in de vergrendeling - 33

De hefkolommen koppelen - 31, 34

De mobiele hefkolom weer in bedrijf stellen - 22

Deblokkeren in geval van nood - 36

Dwarsbalk - 37, 41

Dwarsbalk (optie) - 36

E

EG Conformiteitsverklaring - 10

Elektrische gevaren - 12

G

Garantie en aansprakelijkheid - 6

Gebruik buiten - 17, 24, 35, 37

Gebruiksinstructies - 42

Gegevens van de fabrikant - 6

Gevaren - 12

H

Handelsmerken - 7

Hefsysteem - 25

Hefvermogen - 25

Het belang van veiligheid - 15

Hydraulisch aggregaat - 27

I

Inleiding - 29

Inleiding tot veiligheid - 11

Inschakelen - 33

INSPECTIE EN ONDERHOUD - 38

Instellen van de kolommen - 34

J

Jaarlijks onderhoud door de servicedienst - 39

K

Kantelen van de dwarsbalk met fuseepenadapter. - 42

Kolom, hefcilinder en geleidestuk - 28

Kolomselectie - 34

L

Langere wieladapters - 41

M

Mechanische gevaren - 13

Milieu-aspecten - 22

N

Naleving van normen - 7

Noodstop - 19

Nooduitschakelknop - 33

O

OMSCHRIJVING - 24

Opleidings- en trainingsniveaus - 23

Opnieuw in bedrijf stellen - 8

OPTIES - 40

OVER DEZE HANDLEIDING - 4

P

Pallet hefmechanisme - 28

Personeel - 16

Procedure voor vergrendelen en labelen - 21

R

REACH-verklaring - 22

S

Stijgen - 33

Stijgen en dalen - 34, 36

Storingsdiagnose - 34, 39

T

Technische ondersteuning - 4, 39

Technische specificaties - 24

Toevoegingen op de handleiding - 7

Type-aanduiding - 25

Page 177: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Bedieningshandleiding (V0) 43 Conventional

V

Valgevaren - 13

Veiligheid - 37, 38

VEILIGHEID - 11

Veiligheid tijdens het heffen - 27, 29, 36

Veiligheidsaanduidingen - 15

Veiligheidsborden - 19

Veiligheidsmaatregelen - 17

Vergrendelen en labelen - 20

Vergrendelinrichting - 28

Versiehistorie - 9

Verwijdering - 22

Voor wie is deze handleiding bedoeld? - 5

Voorbereiding voor bedrijf - 35

Voorbereidingen voorafgaand aan inspectie en onderhoud - 38

Voordat u aan het werk gaat - 42

W

Wanneer u onderhoud uitvoert - 38

Werken in overenestemming met de procedures - 15

Wettelijke normen en voorschriften - 7

Wieladapters - 40

Page 178: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi
Page 179: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de instrucciones (V0) 1 Convencional

Español

Contenido 1 Acerca de este manual 3

1.1 Copyright 3 1.2 Limitaciones del documento 3 1.3 ¿A quién está destinado este manual? 4 1.4 Alcance de este manual 4 1.5 Indicaciones en el texto 4 1.6 Información acerca del fabricante 5 1.7 Garantía y responsabilidad legal 5 1.8 Cumplimiento de normativas 6 1.9 Marcas comerciales 6 1.10 Normativas y leyes 6 1.11 Anexos del manual 6 1.12 Documentos relacionados 7 1.13 Documentación adicional 7 1.14 Conservación del manual 7 1.15 Nueva puesta en marcha 8 1.16 Historial de versiones 8 1.17 Declaración de conformidad CE 9

2 Seguridad 10 2.1 Introducción a la seguridad 10 2.2 Peligros 11 2.2.1 Peligros eléctricos 11 2.2.2 Peligros mecánicos 12 2.2.3 Peligros de caída 13 2.3 Instrucciones de seguridad generales 13 2.3.1 La importancia de la seguridad 15 2.3.2 Trabajar según los procedimientos 15 2.3.3 Advertencias de seguridad 15 2.3.4 Personal 15 2.3.5 Medidas de seguridad 17 2.4 Protecciones 19 2.4.1 Parada de emergencia 19 2.4.2 Símbolos de seguridad 19 2.5 Bloqueo y etiquetado 20 2.5.1 Procedimiento de bloqueo y etiquetado 20 2.5.2 Restauración del elevador de columna móvil a servicio 21 2.6 Aspectos medioambientales 22 2.6.1 Desecho 22 2.6.2 Declaración REACH 22 2.7 Niveles de formación 22

3 Descripción 23 3.1 Especificaciones técnicas 23 3.2 Identificación de tipo 24 3.3 Capacidad elevadora 24 3.4 Sistema de elevación 25 3.5 Sistema de control 25 3.6 Unidad hidráulica 26 3.7 Columna, cilindro de elevación y bloque-guía 27 3.8 Caja de control 27 3.9 Mecanismo de elevación de palets 27 3.10 Dispositivo de bloqueo 27

4 Funcionamiento 28 4.1 Introducción 28 4.2 Seguridad durante la elevación 28 4.3 Acoplamiento de los elevadores de columna 30

Page 180: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de instrucciones (V0) 2 Convencional

4.4 Caja de control 31 4.4.1 Puesta en marcha 32 4.4.2 Botón de parada de emergencia 32 4.4.3 Subida 32 4.4.4 Bajada 32 4.4.5 Bajar con enclavamiento 32 4.4.6 Selección de columna 33 4.5 Configuración de las columnas 33 4.6 Funcionamiento del mecanismo de elevación de palets 34 4.7 Procedimientos de puesta en marcha 34 4.7.1 Preparativos antes del funcionamiento 34 4.7.2 Subida y bajada 35 4.7.3 Desenclavamiento en caso de emergencia 35 4.8 Travesaño (opción) 36 4.9 Uso en exteriores 36

5 Inspección y mantenimiento 38 5.1 Cuando realice las tareas de mantenimiento 38 5.2 Preparativos antes de las tareas de inspección y mantenimiento 38 5.3 Revisión diaria realizada por el usuario 38 5.4 Mantenimiento anual realizado por el servicio técnico 39 5.5 Errores y fallos técnicos 39 5.6 Soporte técnico 39

6 Accesorios 40 6.1 Adaptadores para ruedas 40 6.1.1 Adaptadores para ruedas más largos 41 6.2 Travesaño 42 6.2.1 Antes de comenzar a trabajar 42 6.2.2 Instrucciones para el usuario 42 6.2.3 Inclinación del travesaño con adaptador de acoplamiento 42

Índice 44

Page 181: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de instrucciones (V0) 3 Convencional

1 ACERCA DE ESTE MANUAL

1.1 Copyright

Copyright © 2013 Stertil B.V. Todos los derechos reservados en todos los países.

Quedan prohibidas la reproducción y la publicación de la presente publicación, tanto en su totalidad como en parte, incluidos dibujos y diagramas, mediante impresión, fotocopias, microfilm o cualquier otro medio, sin el permiso previo por escrito de Stertil B.V.

1.2 Limitaciones del documento

Este manual es una versión traducida de la versión original en inglés.

Stertil B.V. se reserva el derecho de modificar la construcción y la configuración de sus productos en cualquier momento, sin obligación alguna de modificar los productos que ya hubieran sido entregados. Los datos que contiene este manual están basados en la información más reciente. Estos datos podrían estar sujetos a modificaciones posteriores, sin necesidad de informar de ello previamente. Si desea obtener información relativa al ajuste, el mantenimiento o la reparación no descrita en este documento, póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente de Stertil B.V.

La información de este documento se centra únicamente en el uso del producto tal y como lo diseñó el fabricante. En caso de que los productos, partes de los mismos o los procedimientos se apliquen de un modo distinto al descrito en el presente manual, deberá solicitarse confirmación de que dicho uso es correcto y adecuado.

Ni el presente manual ni la documentación suministrada con los productos otorgan derecho alguno. El proveedor no está vinculado a ningún contrato que no sea la confirmación del pedido.

Este manual contiene información útil e importante acerca del funcionamiento y mantenimiento correctos del producto. Este manual también contiene instrucciones importantes para la instalación del producto e instrucciones para evitar posibles accidentes y daños graves cuando el elevador de columna móvil está en funcionamiento. Hemos hecho todo lo posible para que este manual sea lo más correcto y completo posible. Si encuentra algún error u omisión, póngase en contacto con el departamento de atención al cliente o el distribuidor de Stertil local (consulte el apartado Soporte técnico (en la página 39)), para que podamos realizar las modificaciones correspondientes. De esta manera podremos mejorar nuestra documentación.

Page 182: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de instrucciones (V0) 4 Convencional

1.3 ¿A quién está destinado este manual?

Este manual está destinado a los usuarios del elevador de columna móvil. Se recomienda a toda aquella persona no familiarizada con el funcionamiento del elevador de columna móvil que lea los siguientes capítulos y siga las instrucciones al pie de la letra. El personal familiarizado con el funcionamiento del elevador de columna móvil puede usar este manual a modo de referencia.

La tabla de contenidos y el índice pueden usarse para localizar información concreta.

1.4 Alcance de este manual

Este manual es una guía de funcionamiento del elevador de columna móvil. Las acciones del operador y de mantenimiento relacionadas con el operador se describen en los apartados correspondientes de este manual.

El funcionamiento rutinario normal del elevador de columna móvil requiere que los operadores:

Tengan la experiencia y los conocimientos técnicos suficientes para realizar las tareas asignadas.

Puedan reconocer y evitar los peligros.

Hayan leído este manual y hayan entendido su contenido.

Hayan recibido la formación adecuada.

Sean capaces de seguir los procedimientos descritos en este manual.

1.5 Indicaciones en el texto

En este manual se utilizan los siguientes símbolos e indicaciones para atraer la atención del lector a puntos que resultan especialmente importantes.

Las acciones que el operador o el ingeniero deben efectuar siguiendo un orden determinado aparecen numeradas:

1. Active el interruptor de alimentación.

Las viñetas se utilizan para las listas de elementos o acciones.

Las teclas por software y los botones de la pantalla táctil aparecen siempre entre [corchetes]: [Start], [Enter], [2].

n Observación

El símbolo de observación informa al lector de que el texto expuesto es

especialmente importante. Lea este texto detenidamente.

Page 183: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de instrucciones (V0) 5 Convencional

c Precaución

El símbolo de precaución se utiliza para indicar procedimientos que, si no se

respetan, podrían provocar daños al elevador de columna móvil o al elevador de

columna móvil en su totalidad.

d Advertencia

Este símbolo indica un procedimiento o actividad que, si no se ejecuta

correctamente, pueden producirse lesiones físicas o daños materiales

w Peligro

El símbolo de peligro se emplea para indicar acciones no autorizadas.

Ignorar este aviso puede provocar daños materiales y lesiones físicas

graves.

El texto en negrita se utiliza para los (sub)títulos y para información que requiere atención especial: “Lea estas instrucciones detenidamente”.

1.6 Información acerca del fabricante

Si necesita ayuda, póngase en contacto con el centro de atención al cliente de su zona geográfica.

Si tras leer este manual sigue teniendo preguntas, no dude en ponerse en contacto con nosotros. Estaremos encantados de recibir consejos, comentarios y sugerencias de nuestros clientes. Póngase en contacto con Stertil en la siguiente dirección:

Stertil B.V.

Dirección: P.O. Box 23/9288 ZG Kootstertille Westkern 3/9288 CA Kootstertille The Netherlands

Teléfono: +31 (0) 512 334 444

Fax: +31 (0) 512 332 638

Correo electrónico: [email protected]

Página web: www.stertil.nl

1.7 Garantía y responsabilidad legal

Consulte los términos y condiciones de entrega y la confirmación del pedido.

Page 184: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de instrucciones (V0) 6 Convencional

1.8 Cumplimiento de normativas

El elevador de columna móvil ha sido sometido a pruebas, certificado y se ha comprobado que cumple con:

La Directiva relativa a las máquinas 2006/42/EC, EN 61508 (SIL1), EN 1493, EN 418, EN 954-1, EN 60204-1.

La Directiva de bajo voltaje 2006/95/EC, EN60950-1, IEC60335-2-29.

La Directiva EMC 2004/108/EC.

Este producto cumple, además, con todas las directivas CE aplicables, y por ello incluye una placa con la marca CE.

1.9 Marcas comerciales

Todas las marcas comerciales que aparecen en este manual son marcas comerciales registradas de sus proveedores.

1.10 Normativas y leyes

Las instrucciones que contiene este documento no tienen en cuenta las diferentes normativas y legislaciones de cada país que deben respetarse durante el uso del elevador de columna móvil. Es responsabilidad exclusiva del comprador obedecer estas normativas y leyes.

1.11 Anexos del manual

Si recibe algún anexo del manual de Stertil, deberá incorporarlo al manual de forma inmediata.

Page 185: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de instrucciones (V0) 7 Convencional

1.12 Documentos relacionados

Este manual forma parte del juego de documentación del elevador de columna móvil. Este juego de documentación está compuesto por los siguientes documentos:

Manual del operador: Este manual contiene toda la información necesaria sobre el funcionamiento del elevador de columna móvil. En este manual se detallan también las tareas de mantenimiento relacionadas con el operador.

Manual de servicio: En este manual se detallan las tareas de mantenimiento preventivo y correctivo que deberá realizar un ingeniero de servicio certificado.

Manual de instalación: En este manual se describen los procedimientos necesarios para la correcta instalación del elevador de columna móvil. Estos procedimientos deberá realizarlos únicamente un ingeniero de instalación certificado.

Lista de piezas y anexos: Este manual contiene todos los diagramas de ingeniería del sistema, así como las listas de piezas de repuesto de la instalación.

1.13 Documentación adicional

El elevador de columna móvil contiene componentes no fabricados por Stertil pero que forman parte de la instalación. La documentación de estos componentes está incluida en la documentación entregada.

n Observación

Si necesita información adicional relativa a los procedimientos de mantenimiento,

consulte siempre la documentación del fabricante del componente.

1.14 Conservación del manual

Stertil espera que haya una copia de este manual disponible para los usuarios y operadores del elevador de columna móvil. Durante las tareas de funcionamiento y mantenimiento del elevador de columna móvil deberá haber una copia disponible en todo momento.

Page 186: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de instrucciones (V0) 8 Convencional

1.15 Nueva puesta en marcha

En caso de realizarse una nueva puesta en marcha (por ejemplo, una reubicación del elevador de columna móvil o una transferencia de titularidad), DEBERÁ ponerse en contacto con Stertil y con el subcontratista para debatir los procedimientos, los términos y condiciones, el contrato de servicio y otros aspectos, para que puedan garantizarse el correcto funcionamiento y la seguridad del elevador de columna móvil después de la nueva puesta en marcha.

En caso de que Stertil no participe en el proceso de nueva puesta en marcha, Stertil no será responsable de ningún tipo de reclamación de terceros derivada de dicha nueva puesta en marcha.

1.16 Historial de versiones

Se han realizado todos los esfuerzos necesarios para hacer que este manual sea lo más preciso y completo posible. Sin embargo, si el usuario observa algún tipo de error u omisión, le agradeceríamos que informara a Stertil de ello. Envíe los posibles errores u omisiones a Stertil.

Del mismo modo, durante la vida útil de la máquina, las mejoras realizadas en el diseño de ingeniería del producto podrían hacer que fuera necesario realizar revisiones de este manual. En dicho caso, será Stertil quien decida si debe realizarse una revisión de este manual o un manual nuevo completo.

En la siguiente tabla se describen las principales modificaciones realizadas en cada versión de este manual.

Versión Fecha Modificaciones

0 Octubre de 2013

Edición original

Page 187: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de instrucciones (V0) 9 Convencional

1.17 Declaración de conformidad CE

Declaración de conformidad con la directiva del Parlamento Europeo relativa a las legislaciones sobre máquinas (06/42/EC).

Fabricante: Stertil B.V., Westkern 3/9288 CA Kootstertille, The Netherlands.

Máquina: Elevador de columna móvil alimentado por fuente de alimentación de CA.

Marca: STERTIL

Número de serie:

Fecha de instalación:

Versión: ST 1075

Modelo: FCF, FCG

Accesorios: Adaptadores para ruedas Adaptadores prolongables para ruedas y alargadores para las columnas Cable de alimentación y comunicación con protección adicional Travesaño

El fabricante está autorizado a redactar la documentación técnica.

Firmado por U. Bijlsma, director general, autorizado a tales efectos por Stertil B.V., declara por la presente que el nivelador de muelles descrito anteriormente cumple con los requisitos de seguridad básicos expuestos en:

La Directiva relativa a las máquinas 2006/42/EC, EN 61508 (SIL1), EN 1493, EN 418, EN 954-1, EN 60204-1.

La Directiva de bajo voltaje EN60950-1, IEC60335-2-29.

La Directiva EMC 2004/108/EC.

Stertil B.V.

U. Bijlsma Director general Fecha: 01-01-2013

TÜV Rheinland Nederland BV Postbus 541 / P.O. Box 541 7300 AM Apeldoorn Países Bajos

Page 188: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de instrucciones (V0) 10 Convencional

2 SEGURIDAD

2.1 Introducción a la seguridad

Si va a realizar actividades de funcionamiento, mantenimiento o reparación, realícelas en todo momento poniendo la máxima atención posible, para evitar lesiones y daños al elevador de columna móvil. Las actividades de funcionamiento, mantenimiento y reparación solo podrá realizarlas una persona autorizada y con la formación necesaria. Es responsabilidad de las personas a cargo de los preparativos y la supervisión de dichas tareas de mantenimiento y puesta a punto adoptar las medidas necesarias para garantizar unas condiciones de trabajo seguras.

Nuestras exigencias de seguridad no pueden ser incompatibles con las ordenanzas y la normativa legal que se aplican para la seguridad de los elevadores de columna móviles. En el caso de que uno de los avisos o uno de los requisitos de seguridad contradigan una ley local, la regla más estricta será la aplicable.

d Advertencia

Respete la normativa de seguridad local en todo momento. Stertil B.V. no

aceptará responsabilidad en caso de que se produzcan daños a personas o

bienes materiales debido al incumplimiento de estas instrucciones.

Stertil B.V. ha hecho todo lo posible por informarle correctamente y hasta el máximo punto posible de los posibles peligros que podría conllevar trabajar con el elevador de columna móvil. Sin embargo, es responsabilidad suya asegurarse del cumplimiento de las normas de seguridad.

n Observación

Con la entrega de este manual, Stertil facilita información completa, por lo que no

aceptará responsabilidad alguna derivada de posibles omisiones de secciones de

este manual.

El elevador de columna móvil está protegido según la normativa de esta clase de equipo.

Se prohíbe la realización de modificaciones en el elevador de columna móvil sin nuestro permiso previo por escrito. Stertil no aceptará responsabilidad alguna en caso de que se produzcan daños personales o materiales debidos al no seguimiento de estas instrucciones.

Page 189: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de instrucciones (V0) 11 Convencional

El supervisor o la persona responsable del taller o la organización es responsable de que las reglas de seguridad de la empresa se siguen al pie de la letra.

d Advertencia

No seguir las instrucciones de seguridad podría provocar lesiones personales y

daños al elevador de columna móvil y al vehículo.

2.2 Peligros

En este apartado se describen los posibles peligros que pueden surgir a la hora de trabajar con el elevador de columna móvil.

2.2.1 Peligros eléctricos

Al trabajar con equipos eléctricos deben tomarse las siguientes medidas de precaución:

d Advertencia

Asuma que todos los circuitos tienen corriente hasta que no haya desactivado

personalmente la alimentación y haya bloqueado el interruptor principal. Etiquete

el interruptor principal con una señal de seguridad.

d Advertencia

Mantenga su ropa, sus manos y sus pies secos.

d Advertencia

No lleve anillos, relojes, gafas con monturas metálicas ni alhajas al trabajar en las

proximidades de circuitos eléctricos.

d Advertencia

La electricidad estática puede dañar los componentes electrónicos. Cuando

trabaje con componentes electrónicos, asegúrese de mantener contacto con

tierra.

d Advertencia

Las actividades de mantenimiento y reparación realizadas en el sistema eléctrico

del elevador de columna móvil solo podrán ser efectuadas por técnicos con

cualificación especial familiarizados con la normativa eléctrica local y general.

Page 190: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de instrucciones (V0) 12 Convencional

2.2.2 Peligros mecánicos

Al trabajar con equipos mecánicos deben tomarse las siguientes medidas de precaución:

d Advertencia

No lleve anillos, relojes, alhajas, corbatas ni ropa suelta al trabajar en las

proximidades de piezas mecánicas.

d Advertencia

Si tiene el pelo largo, cúbraselo al trabajar en las proximidades de piezas

mecánicas en movimiento.

c Precaución

Utilice siempre las piezas de repuesto del número y el tipo recomendados por

Stertil.

c Precaución

La puesta en marcha de un elevador de columna móvil sin determinados

componentes podría provocar daños graves. Asegúrese siempre de que el

elevador de columna móvil esté completo antes de intentar ponerlo en marcha.

Page 191: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de instrucciones (V0) 13 Convencional

2.2.3 Peligros de caída

Precauciones que se deben tomar al trabajar en módulos situados en las alturas:

Identifique los posibles peligros de caída antes de iniciar cada proyecto y durante la inspección diaria.

Preste atención a los peligros asociados con las tareas tanto rutinarias como no rutinarias.

Evite la necesidad de implementar protección anti caída cuando sea posible, mediante la reprogramación de la tarea, el aislamiento de la tarea o el cambio de la tarea.

Resalte los peligros de caída específicos de la instalación, como por ejemplo aberturas o ejes en el suelo, accesos de conductos ascendentes y lucernarios.

Póngase en contacto con otras empresas y trabajadores del sector de la construcción para identificar prácticas recomendadas y compartir soluciones para evitar caídas.

Elija la escalera más idónea para la tarea, lea las instrucciones y asegúrese de que la escalera se encuentre en buen estado. Compruebe que no existan peligros en los alrededores, que la zona de apoyo sea estable y localice el ángulo idóneo.

Identifique los lucernarios y asegúrese de que se encuentren correctamente protegidos.

Póngase en contacto con su supervisor si observa peligros de caída o tiene algún tipo de duda relativa a la prevención de caídas. No trabaje hasta que las condiciones de ausencia de seguridad hayan sido corregidas.

2.3 Instrucciones de seguridad generales

Si va a realizar actividades de funcionamiento o mantenimiento, realícelas en todo momento poniendo la máxima atención posible, para evitar lesiones y daños al equipo.

Respete la normativa de seguridad local en todo momento. Las instrucciones de seguridad de este manual son solo directrices. Stertil B.V. no aceptará responsabilidad en caso de que se produzcan daños a personas o bienes materiales debido al incumplimiento de estas instrucciones.

Algunos ejemplos de las instrucciones de seguridad locales son:

Un plan de seguridad.

La zona de trabajo deberá estar aislada o claramente marcada con señales que indiquen que los técnicos son responsables de su propia seguridad.

Deberá estar disponible un kit de primeros auxilios.

n Observación

Siga en todo momento las instrucciones de seguridad.

Page 192: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de instrucciones (V0) 14 Convencional

c Precaución

Se trata de una observación que incluye información adicional, indica posibles

problemas.

d Advertencia

Le indica que puede dañar el elevador de columna móvil si no sigue los

procedimientos indicados.

w Peligro

Indica que puede sufrir lesiones (graves) si no sigue los procedimientos

indicados.

d Advertencia

Si no está familiarizado con el elevador de columna móvil, lea el manual del

operador y, especialmente este capítulo sobre seguridad, antes de empezar a

usar el elevador de columna móvil.

d Advertencia

No utilice el elevador de columna móvil con fines que no sean los indicados.

Esta práctica resulta peligrosa y no está permitida.

d Advertencia

No ponga en marcha nunca el elevador de columna móvil cuando haya personas,

objetos y similares sobre él, debajo de él o delante de él.

w Advertencia

Las modificaciones de las piezas o del sistema de control podrían provocar

situaciones de peligro para el usuario.

n Observación

Todas las personas que trabajen con el elevador de columna móvil deberán poder

acceder fácilmente a los manuales de instrucciones.

Page 193: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de instrucciones (V0) 15 Convencional

2.3.1 La importancia de la seguridad

Toda la información relativa a la seguridad en el lugar de trabajo no es suficiente. Es una sensación que se percibe especialmente en aquellos puntos en los que tanto los operadores como los ingenieros están expuestos a riesgo constante en sus tareas diarias. La adopción de las medidas de seguridad no solo garantiza la seguridad de la vida de los operadores y de los ingenieros, sino también de las personas que tienen a su cargo.

Es muy importante que su organización adopte ciertas medidas de seguridad básicas, con el fin de garantizar la seguridad general del lugar de trabajo. En primer lugar, y como medida más importante, todas las operaciones deben ejecutarse bajo la supervisión de un supervisor. Esta persona será responsable del cumplimiento de todas las medidas de seguridad. Todas las personas que trabajen en las instalaciones en las que se utiliza el elevador de columna móvil o en las que se realizan las tareas de mantenimiento del mismo deberán estar al corriente de todas las medidas de seguridad. Se deberá colocar una lista con todas las medidas de seguridad en un lugar fácil de ver, para atraer la atención de los operadores y de los ingenieros.

2.3.2 Trabajar según los procedimientos

Trabaje siempre de acuerdo con los procedimientos y no se desvíe nunca de ellos.

2.3.3 Advertencias de seguridad

Este documento contiene una serie de símbolos y convenciones especiales que el usuario debe comprender. Para obtener información sobre los símbolos del texto, consulte el apartado Indicaciones en el texto (en la página 4).

2.3.4 Personal

El personal que trabaje con el equipo o realice tareas de mantenimiento y reparación, así como cualquier otra persona que pudiera estar en las proximidades del elevador de columna móvil, deberá tener constancia de los posibles peligros. Esta recomendación se aplica con independencia de cualquier otra normativa publicada por una autoridad superior o incluida en una norma (de seguridad). El propietario es responsable de asegurarse de que los empleados cuentan con la preparación suficiente para realizar las actividades relacionadas con el equipo.

d Advertencia

Los empleados deben tener constancia de los posibles peligros.

d Advertencia

En el elevador de columna móvil solo deberán trabajar operadores con la

formación y la cualificación necesaria. Los operadores que carezcan de la

experiencia necesaria solo podrán trabajar en el elevador de columna móvil bajo

la supervisión de una persona con experiencia y formación.

Page 194: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de instrucciones (V0) 16 Convencional

d Advertencia

Se prohíbe terminantemente que personas de menos de 16 años de edad

trabajen con el elevador de columna móvil realizando cualquier tipo de tarea. No

se permite que niños de menos de 14 años de edad se encuentren en las

proximidades de la instalación.

d Advertencia

Cuando realice tareas de mantenimiento, avise siempre a sus compañeros de la

zona en la que está realizando tareas. Coloque el interruptor principal siempre en

la posición “O” y bloquéelo con un candado. Si durante la ejecución de tareas de

mantenimiento deja el elevador de columna móvil desatendido, se recomienda

colocar una etiqueta con el texto “NO PONER EN MARCHA” en el interruptor

principal y en el panel del operador.

d Advertencia

No se permite trabajar con el elevador de columna móvil o en sus proximidades

bajo la influencia de sustancias que pudieran ralentizar la capacidad de reacción.

Se recomienda que todo ingeniero y usuario utilice protección personal:

Ropa protectora.

Guantes.

Gafas de seguridad.

Protección para los oídos.

Zapatos de seguridad.

d Advertencia

No lleve ropa suelta ni alhajas.

Page 195: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de instrucciones (V0) 17 Convencional

2.3.5 Medidas de seguridad

Para la instalación, el uso y el mantenimientos seguro de los elevadores de columna móviles, tenga en cuenta las siguientes medidas de seguridad:

Utilice el elevador de columna móvil exclusivamente para elevar vehículos, y no para otras aplicaciones.

Instale el elevador de columna móvil de forma que se cree un entorno de trabajo seguro que tenga vías de escape para emergencias (como mínimo 600 milímetros de espacio libre).

Evite trabajar sobre superficies húmedas para reducir el riesgo de cortocircuitos. No se debe exponer el sistema de elevación a la lluvia.

No utilice el sistema de elevación en el exterior cuando haya una velocidad del viento mayor a la velocidad indicada en el apartado Uso en exteriores (en la página 36) del Manual del operador.

No deje nunca los vehículos suspendidos sin vigilancia cuando el sistema de elevación se utilice en el exterior, ya que la intensidad del viento puede cambiar y superar los límites de seguridad mencionados.

Únicamente deben trabajar con el elevador de columna móvil las personas autorizadas. Estas personas deben estar familiarizadas con las instrucciones de uso antes de utilizar el elevador de columna móvil.

Siempre que vaya a poner en funcionamiento el elevador de columna móvil, asegúrese de que no haya personas u objetos en el área de trabajo (incluyendo al vehículo).

Preste atención al bajar o subir el vehículo con el elevador de columna móvil.

d Advertencia

Pueden surgir situaciones peligrosas si hay obstáculos (bloques, etc.) debajo del

vehículo cuando el elevador de columna baja. La colocación de un vehículo

excesivamente alto en el elevador de columna móvil puede provocar situaciones

de peligro.

Page 196: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de instrucciones (V0) 18 Convencional

No permanezca nunca de pie o debajo del vehículo (es decir, con carga) mientras el elevador de columna móvil esté en funcionamiento.

Suba siempre el elevador de columna móvil al primer enclavamiento cuando alguien esté trabajando en el vehículo.

Baje siempre el elevador de columna móvil al enclavamiento cuando alguien esté trabajando en el vehículo.

No suba nunca al elevador de columna móvil ni al vehículo cuando estén en posición elevada.

Utilice el sistema de elevación tal y como se describe en este manual, y utilice únicamente piezas recomendadas por el fabricante.

En el caso de que se produzca un fallo o se haya terminado el trabajo, coloque siempre el elevador de columna móvil en la posición inferior y desconecte el suministro eléctrico mediante el interruptor principal. Posicione el interruptor principal en la posición 0 y quite el enchufe.

Quite las cubiertas de protección solo durante el mantenimiento y asegúrese de que el sistema de elevación no esté conectado al suministro eléctrico.

Cuando se tenga que hacer algún trabajo de soldadura sobre el elevador de columna móvil es imprescindible una conexión a tierra, ya que si no hay conexión a tierra se puede dañar el cilindro hidráulico, el cableado y otros componentes.

Evite dañar los cables eléctricos debido a la caída de objetos u objetos pesados sobre dichos cables.

No utilice la suspensión hidráulica del vehículo izado, ya que hacerlo cambia el ancho de vía y la distancia entre los ejes.

Utilice el elevador de columna móvil en en una superficie nivelada, firme y con suficiente capacidad de carga.

Asegúrese de que al utilizar una unidad o dos del elevador de columna móvil (funcionamiento en parejas) no peligra la estabilidad. Consulte a su supervisor en caso de duda. Cuando un elevador de columna no se utiliza correctamente, pueden producirse accidentes, lesiones personales y daños graves al sistema de elevación.

d Advertencia

Un funcionamiento incorrecto o un mantenimiento insuficiente puede causar

lesiones o daños materiales.

Page 197: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de instrucciones (V0) 19 Convencional

2.4 Protecciones

El elevador de columna móvil dispone de un sistema de control y vigilancia que asegura que:

Los bloques-guía permanecen a la misma altura dentro de los límites establecidos.

La bajada se interrumpe si hay obstáculos que puedan provocar un desnivel.

La tensión de control se interrumpe si la diferencia de altura existente entre los bloques guía supera un límite predeterminado. En ese caso no será posible controlar el elevador de columna móvil mediante los botones de las cajas de control.

La elevación se interrumpe cuando se ha alcanzado la posición más alta (medida de protección de altura).

El descenso se bloquea electromecánicamente si hay alguna fuga en los cilindros o se interrumpe la tensión de control.

2.4.1 Parada de emergencia

El interruptor superior de la caja de control se utiliza como interruptor de parada de emergencia. En caso de emergencia, utilice este interruptor para detener el elevador de columna móvil.

Si se ha pulsado el botón de parada de emergencia, compruebe si:

Alguien ha quedado atrapado.

El elevador de columna móvil ha sufrido daños.

2.4.2 Símbolos de seguridad

El elevador de columna móvil incluye símbolos de seguridad y de protección.

n Observación

Compruebe de forma periódica que todos los símbolos de seguridad se

encuentran presentes en el lugar correcto del elevador de columna móvil. Si los

símbolos se han perdido o están dañados, aplique unos nuevos. Colóquelos en el

lugar correcto.

En la siguiente tabla se ofrece una descripción general de los diversos símbolos de seguridad utilizado en las partes externas e internas del elevador de columna móvil. Se indica la posición en la que está colocado cada símbolo.

Pictograma Descripción Ubicación

Pegatina de capacidad (ejemplo).

El valor indicado en esta pegatina expone la capacidad de elevación máxima de la columna.

Lateral izquierdo de la columna.

Page 198: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de instrucciones (V0) 20 Convencional

Pictograma Descripción Ubicación

Pegatina de funcionamiento (ejemplo).

En esta pegatina se expone una descripción breve del funcionamiento de la columna.

En el lado de funcionamiento de la columna, bajo la caja de control.

Pegatina de atención.

Esta pegatina contiene las instrucciones de seguridad más importantes.

En el lado de funcionamiento de la columna, sobre la caja de control.

2.5 Bloqueo y etiquetado

Los procedimientos de bloqueo y etiquetado son medidas de seguridad diseñadas para evitar la aplicación de corriente (energía) al elevador de columna móvil mientras se realizan tareas de reparación y mantenimiento.

Los procedimientos establecidos para la aplicación del control de energía (los procedimientos de bloqueo o etiquetado) deben cubrir los siguientes elementos y acciones, y deberán efectuarse siguiendo la secuencia indicada a continuación.

2.5.1 Procedimiento de bloqueo y etiquetado

Siga el procedimiento descrito a continuación para bloquear y etiquetar el elevador de columna móvil:

1. Notificación. Avise a todos los empleados afectados de que es necesario realizar tareas de reparación o mantenimiento en el elevador de columna móvil, y que el elevador de columna móvil debe apagarse y bloquearse para realizar dichas tareas.

Page 199: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de instrucciones (V0) 21 Convencional

2. Preparación del apagado. Antes de que un empleado autorizado o afectado apague el elevador de columna móvil, dicho empleado autorizado deberá tener conocimiento del tipo y la magnitud de la energía, los peligros asociados a la energía que se va a controlar, y los métodos o medios de control de la energía.

3. Apagado de la máquina. Si el elevador de columna móvil está en funcionamiento, deténgalo siguiendo el procedimiento de detención normal. Consulte el apartado Apagado.

4. Aislamiento de la máquina. Aísle el elevador de columna móvil de las fuentes de suministro eléctrico. El elevador de columna móvil emplea las siguientes fuentes de energía:

- Alimentación de CA. Esta fuente de energía se desactiva retirando la conexión de CA del elevador de columna móvil.

5. Aplicación del dispositivo de bloqueo (o de etiquetado). Bloquee los dispositivos de aislamiento energético con bloqueos independientes y colocando un dispositivo de advertencia en el interruptor principal.

6. Energía almacenada. La energía almacenada o residual (como la que podrían contener los condensadores, la presión del aire, etc.) deberá disiparse o descargarse mediante métodos como la conexión a tierra, el purgado, etc.

7. Verificación del aislamiento. Asegúrese de que el elevador de columna móvil se encuentre desconectado de las fuentes de energía comprobando, en primer lugar, que no hay ningún empleado expuesto. A continuación, compruebe el aislamiento del elevador de columna móvil realizando las pruebas pertinentes para asegurarse de que el elevador de columna móvil no funciona (la máquina no se enciende).

c Precaución

Coloque de nuevo todos los controles operativos en la posición OFF tras verificar

el aislamiento del elevador de columna móvil.

El elevador de columna móvil se encuentra ahora bloqueado.

2.5.2 Restauración del elevador de columna móvil a servicio

Una vez que el proceso de reparación o mantenimiento haya finalizado y el elevador de columna móvil esté listo para volver al estado operativo normal, deberán seguirse los pasos mencionados a continuación.

1. Compruebe el elevador de columna móvil y las zonas próximas al elevador de columna móvil para asegurarse de que se han retirado todos los objetos innecesarios y que todos los componentes están intactos desde un punto de vista operativo.

2. Revise el área de trabajo para asegurarse de que todos los empleados se encuentran en una posición segura o han abandonado la zona.

3. Asegúrese de que el interruptor de alimentación se encuentre en la posición OFF.

Page 200: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de instrucciones (V0) 22 Convencional

4. Retire los dispositivos de bloqueo.

5. Informe a los empleados afectados de que las tareas de reparación o mantenimiento han finalizado, y de que el elevador de columna móvil está listo para usarlo.

2.6 Aspectos medioambientales

2.6.1 Desecho

Cuando el elevador de columna móvil alcance el fin de su vida útil, el propietario y/o el usuario serán responsables del desmontaje seguro del elevador de columna móvil y de la eliminación de sus componentes de acuerdo con la legislación o la normativa local vigente.

2.6.2 Declaración REACH

El 1 de junio de 2007 entró en vigor el ordenamiento europeo REACH. A fin de proteger a las personas y el medio ambiente, el objetivo dentro de la UE es producir y utilizar únicamente sustancias químicas seguras.

De acuerdo a las definiciones de REACH, Stertil B.V. produce objetos y es usuario de la cadena de sustancias químicas.

El objetivo de Stertil B.V. es cumplir la normativa REACH y comprueba que todos los materiales y sustancias recibidos de sus proveedores y utilizados en sus productos también la cumplen.

Bajo petición, Stertil le facilitará toda la información pertinente, como por ejemplo fichas de datos de seguridad (FDS).

2.7 Niveles de formación

Stertil recomienda los siguientes niveles de formación:

Operador: Nivel de formación profesional inferior o intermedio y formado por el supervisor.

Supervisor: Nivel de formación profesional intermedio y formado por el personal de instalación del elevador de columna móvil tras la instalación del mismo.

Ingeniero de mantenimiento: Nivel de formación profesional intermedio.

n Observación

Si en algún momento tiene dudas, consulte al departamento de atención al cliente

de Stertil.

Si desea obtener más información sobre esta formación y otros niveles de formación posibles, póngase en contacto con Stertil.

Page 201: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de instrucciones (V0) 23 Convencional

3 DESCRIPCIÓN

3.1 Especificaciones técnicas

Las especificaciones generales también se encuentran impresas en la placa de características del elevador de columna móvil.

Modelo ST1075-FCF y ST1075-FCG

Capacidad elevadora 7500 kg

Válvula de seguridad 265 bar (se ha sellado en fábrica con un tapón sintético)

Altura de elevación máxima 1850 mm

Potencia eléctrica 2,2 kW (trifásica) 1,1 kW (monofásica)

Alimentación de la red

380/415 V, 50 Hz

220/240 V, 50 Hz

220/240 V, 50 Hz monofásica

3 de fase, 1 neutro, 1 de tierra

3 de fase, 1 neutro, 1 de tierra

1 de fase, 1 neutro, 1 de tierra

Fusible principal

380/415 V, 50 Hz

220/240 V, 50 Hz

220/240 V, 50 Hz monofásica

16 A (de acción retardada)

32 A (de acción retardada)

32 A (de acción retardada)

Tensión de control 24 V de corriente directa

Tiempo de elevación y de bajada (trifásica) Tiempo de elevación y de bajada (monofásica)

70/165 s 190/165 s

Nivel de ruido Máx. 73 dB(A)

Instalación En interior/exterior, consulte el apartado Uso en exteriores (en la página 36)

Peso 500 kg por columna

Longitud del cable de suministro eléctrico

20 m

Longitud del cable entre los elevadores de columna

2 × 12 m 1 × 22 m

Page 202: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de instrucciones (V0) 24 Convencional

Modelo ST1075-FCF y ST1075-FCG

Distancia máxima entre los elevadores de columna

2 × 9 m 1 × 19 m

Máxima presión ejercida sobre el suelo

53 N/mm2 (por rueda delantera)

Máxima carga sobre el suelo 28 kN (por rueda delantera)

Temperatura de funcionamiento -15 hasta +50 °C

3.2 Identificación de tipo

La identificación de tipo de los elevadores de columna móviles presenta la estructura siguiente:

STxxxxABCD

Por ejemplo: ST1075-FCF.

En esta estructura de identificación, los caracteres tienen el siguiente significado:

xxxx Capacidad elevadora 1075 = 7500 kg

A Ancho - : estándar V: ampliado

B Ruedas F: fijas

C Tipo C: convencional S: superior B: con batería W: inalámbrico R: regeneración

D Tipo de horquilla A: ajustable F: fija G: adaptador

3.3 Capacidad elevadora

Consulte Especificaciones técnicas para conocer las especificaciones de capacidad de elevación máxima. La protección contra la sobrepresión de la unidad hidráulica se ha configurado de tal manera que nunca se pueda elevar más del 110 % del peso indicado (peso indicado + 10 %).

Page 203: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de instrucciones (V0) 25 Convencional

3.4 Sistema de elevación

El elevador de columna móvil es un elevador hidráulico que funciona con electricidad y que se utiliza para levantar vehículos pesados. Se requieren dos elevadores de columna para levantar un vehículo. La cantidad de elevadores de columna necesaria depende del peso y del número de ejes del vehículo. En general se utilizan cuatro elevadores de columna, una columna maestra y cuatro columnas esclavas.

1. Función de bloqueo (debajo)

2. Bloque-guía

3. Horquilla de elevación

4. Adaptador para ruedas

5. Cilindro

6. Ruedas permanentes

7. Unidad hidráulica

8. Mecanismo de elevación

9. Conector eléctrico

10. Caja de control

11. Columna

Principales componentes de un elevador de columna móvil

La fuente de alimentación está conectada a la columna maestra. La energía eléctrica necesaria y las señales de control se transmiten a través de los cables de conexión. Los cables de las columnas esclavas están conectados directamente a la caja de control de la columna maestra.

3.5 Sistema de control

El sistema de control de las columnas asegura que los elevadores de columna bajen o suban al mismo tiempo de forma simultánea y sincronizada, con independencia de la distribución de carga de las columnas.

Page 204: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de instrucciones (V0) 26 Convencional

Cada elevador de columna posee un sensor de posición que transmite la altura al sistema de control. El sistema de control controla y protege el sistema de elevación durante la subida y la bajada del siguiente modo:

La bajada se corrige de la forma siguiente cuando la diferencia de elevación es superior a 10 mm e inferior a 25 mm:

- Durante la subida, la válvula de bajada de la columna que se encuentra demasiado alta se abre hasta que se anula la diferencia de altura.

- Durante la bajada, la válvula de bajada de la columna que se encuentra demasiado baja se cierra hasta que se anula la diferencia de altura.

Cuando la diferencia de altura es superior a los 40 mm, la bajada se detiene. El sistema de elevación podría estar sobrecargado en dos puntos. En este caso, el sistema de elevación también podrá bajarse para permitir la retirada del vehículo que está provocando la sobrecarga. Al pulsar el botón [UP], el sistema de elevación intentará eliminar la diferencia durante 2 s.

Si la diferencia de altura es superior a los 55 mm, la bajada se detendrá. Es posible que la horquilla de elevación esté bloqueada. Se debe buscar la causa de este fallo. Todavía se puede subir y, en estos momentos, se abrirá la válvula de bajada en el sistema hidráulico, hasta que se haya sincronizado la diferencia de altura.

Si la diferencia de elevación es superior a los 70 mm, la tensión de control se desconecta y se produce una parada total. Se debe buscar la causa de este fallo.

n Observación

Las diferencias de altura pueden estar provocadas por fugas de aceite en los

cilindros o las válvulas.

El sistema de control se ha diseñado de manera que:

Cada elevador de columna se pueda poner en funcionamiento por separado.

Cada par de ejes se pueda poner en funcionamiento por separado. Consulte el capítulo Funcionamiento (en la página 28).

d Advertencia

El funcionamiento por separado de los elevadores de columna y pares de ejes

puede causar graves daños. Consulte el apartado Seguridad durante la elevación

(en la página 28).

3.6 Unidad hidráulica

El sistema hidráulico está compuesto por una bomba que funciona con electricidad, válvulas de control de flujo, válvulas de control y un depósito de fluido.

Page 205: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de instrucciones (V0) 27 Convencional

3.7 Columna, cilindro de elevación y bloque-guía

La columna y el cilindro de elevación forman la parte principal del elevador de columna móvil. Dentro del perfil en forma de U de la columna hay un bloque-guía con rodillos. Los rodillos permiten al bloque-guía moverse a lo largo de la columna. La fuerza de elevación la suministra el cilindro de elevación hidráulico.

3.8 Caja de control

El panel de control del frontal de la caja de control incluye todas las funciones necesarias para controlar el uso del elevador de columna. Las cuatro columnas se controlan desde la caja de control de la columna maestra. Puede usarse un control giratorio de selección con pantalla LED para especificar si se desea trabajar con 1, 2 o 4 columnas. Los componentes del panel de control y sus funciones se describen en el capítulo Funcionamiento.

3.9 Mecanismo de elevación de palets

El mecanismo de elevación de palets tiene dos ruedas y se utiliza para mover el elevador de columna. Las ruedas forman un dispositivo de seguridad en la parte trasera del elevador de columna, que impide el basculamiento cuando el elevador se mueve. Para mover el elevador de columna, el mecanismo de elevación de palets levanta la parte trasera de la columna del suelo para que pueda moverse más fácilmente.

3.10 Dispositivo de bloqueo

Si no hay presión hidráulica cuando un vehículo se está elevando, bajando o se encuentra parado en el sistema de elevación, el dispositivo de bloqueo mecánico asegura que el vehículo no se caiga.

El chasquido característico que se escucha indica la activación del retén. Durante la bajada, el trinquete se retira por medio de un electroimán.

Page 206: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de instrucciones (V0) 28 Convencional

4 FUNCIONAMIENTO

4.1 Introducción

Los elevadores de columnas móviles se han diseñado para ofrecer la máxima flexibilidad y facilidad de uso. Un sistema de elevación puede estar compuesto por un mínimo de cuatro columnas.

El sistema de control ofrece las siguientes posibilidades:

Controlar todos los elevadores de columna simultáneamente.

Controlar un par de elevadores de columna (por eje del vehículo), llamado funcionamiento en parejas.

Controlar un solo elevador de columna.

d Advertencia

El funcionamiento de un elevador de columna o de un par de elevadores puede

resultar extremadamente peligroso. Consulte el apartado Seguridad durante la

elevación (en la página 28).

Cualquier elevador de columna tiene tres opciones de funcionamiento, sin la necesidad de configurar interruptores selectores.

4.2 Seguridad durante la elevación

El funcionamiento individual y de los ejes de los elevadores de columna, en principio, permite la elevación horizontal del vehículo o el apoyo sobre soportes de eje.

Page 207: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de instrucciones (V0) 29 Convencional

Normas de seguridad:

Cuando los elevadores de columna se utilizan individualmente, la diferencia de altura máxima permitida es de 5 cm.

Cuando se utilizan dos elevadores de columna (control de eje), la diferencia de altura máxima permitida entre el eje frontal y el trasero es de 15 cm.

Para un eje en serie en la parte trasera del vehículo, la diferencia de altura máxima permitida entre ambos ejes traseros es de 5 cm.

Centro de gravedad y distribución de carga

Si uno de los elevadores de columna se baja hasta un nivel demasiado bajo, puede tener las siguientes consecuencias:

El elevador de columna específico ya no tiene carga.

El elevador de columna que está en la diagonal contraria ya no tiene carga.

Hay doble carga en las otras columnas.

Sobrecarga de las columnas

n Observación

Los elevadores de columna usados para levantar vehículos extremadamente

rígidos (vehículos de remolque de aviones, trenes) se sobrecargarán al bajar solo

uno de los elevadores de columna entre 1 y 5 centímetros.

Page 208: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de instrucciones (V0) 30 Convencional

d Advertencia

La elevación de una rueda o de un eje oscilante provocará un desplazamiento

horizontal peligroso de la columna (consulte Elevación de ejes oscilantes).

Elevación de ejes oscilantes

4.3 Acoplamiento de los elevadores de columna

A la hora de utilizar un conjunto de elevadores de columna siempre se necesita una columna maestra. La columna maestra puede actuar como columna individual, y puede acoplarse a una, dos y tres columnas. La configuración máxima con la caja de control estándar es, por lo tanto, cuatro elevadores de columna.

La posición de los elevadores de columna dentro del circuito no resulta importante, pero recomendamos encarecidamente el uso de la configuración mostrada simbólicamente en la caja de control.

n Observación

La mayoría de vehículos presenta una distribución de carga aproximada de 1/3-

2/3. Esto significa que, al usar 4 columnas, la carga total del vehículo debe ser

inferior a la capacidad de la columna multiplicada por cuatro. La carga máxima de

cada eje debe ser igual o menor que la capacidad de dos columnas.

Si el peso del vehículo es superior deberá revisarse la distribución de la carga. Cada una de las columnas incluye una válvula de seguridad. Con esto se garantiza que las columnas se encuentran protegidas frente a sobrecargas. Cuando el sistema de elevación esté sobrecargado, se detendrá. Siempre es posible bajar la carga y retirar el vehículo excesivamente pesado.

Page 209: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de instrucciones (V0) 31 Convencional

En la siguiente ilustración se muestra la única forma en la que pueden acoplarse los elevadores de columna.

Acoplamiento de columnas

4.4 Caja de control

La caja de control de la columna maestra incluye todas las funciones necesarias para controlar el uso del sistema de elevación.

Para conocer las funciones de los interruptores de la caja de control para una columna principal, consulte la siguiente ilustración.

1. Interruptor principal

2. Botón de parada de emergencia

3. UP

4. DOWN

5. Bajar con enclavamiento

6. Botón de selección de columna

7. LED indicadores de selección

Caja de control de la columna maestra

n Observación

Accione el panel solo con la punta de los dedos. Pulsar los botones con objetos

puntiagudos (como destornilladores) podría dañar el elevador de columna móvil y

provocar errores.

Page 210: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de instrucciones (V0) 32 Convencional

4.4.1 Puesta en marcha

El interruptor principal controla el suministro eléctrico hacia los elevadores de columna. El interruptor tiene dos posiciones:

0 (apagado) Interrumpe el suministro eléctrico a los elevadores de columna.

1 (activado) Activa el suministro eléctrico a los elevadores de columna.

4.4.2 Botón de parada de emergencia

Si se pulsa el botón de parada de emergencia se detendrá inmediatamente todo tipo de movimiento (subida o bajada).

4.4.3 Subida

Pulse el botón [UP] para subir los elevadores de columna. Junto a este botón aparece una flecha señalando hacia arriba.

4.4.4 Bajada

Active el botón [UNLOCK] junto con el botón [DOWN] simultáneamente para bajar los elevadores de columna. Junto al botón [DOWN] aparece una flecha señalando hacia abajo. Durante la bajada se activan los electroimanes de desbloqueo.

d Advertencia

Si se producen situaciones problemáticas durante la bajada o la subida, suelte el

botón de control o pulse el botón de parada de emergencia.

4.4.5 Bajar con enclavamiento

Pulse el botón (5) únicamente para bajar con enclavamiento. Los elevadores de columna bajan 35 mm como máximo, hasta que los trinquetes de enclavamiento conecten con el perfil de enclavamiento. Suba los elevadores de columna (para liberar el enclavamiento) para poder seguir bajando a continuación.

d Advertencia

Baje siempre los elevadores de columna con enclavamiento antes de comenzar a

trabajar en el vehículo.

Los botones para subir, bajar y bajar con enclavamiento son botones del tipo dispositivo de hombre muerto (es decir, con interrupción automática; se deben presionar de manera continua para ser activados). El funcionamiento únicamente se activa mientras el botón está presionado, y se desactiva cuando se suelta el botón.

Page 211: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de instrucciones (V0) 33 Convencional

4.4.6 Selección de columna

El botón [Select] (6) permite seleccionar la columna que se desea poner en marcha. Los LED indicadores de selección (7) muestran las columnas que se han seleccionado.

n Observación

En caso de producirse un fallo de funcionamiento, consulte el apartado Errores y

fallos técnicos (en la página 39).

4.5 Configuración de las columnas

Configure el sistema de control del elevador de columna móvil de la forma siguiente:

1. Configure los elevadores de columna como se indica en el apartado Acoplamiento de los elevadores de columna (en la página 30).

2. En la columna maestra:

- Asegúrese de que el interruptor principal se encuentre colocado en la posición 0 (apagado) y, a continuación, conecte el cable de corriente eléctrica a la toma de corriente eléctrica.

- Coloque el interruptor principal en la posición 1 (activado).

3. Asegúrese de que se ha soltado el interruptor de parada de emergencia.

4. Los cuatro LED de las columnas seleccionadas se iluminarán. Es posible trabajar utilizando menos de cuatro columnas. En caso de ser así, solo los LED correspondientes se encenderán.

5. El sistema de elevación está listo para ser utilizado. En un primer momento están seleccionados todos los elevadores de columna. Pulse el botón de selección para seleccionar el número de elevadores de columna que desee. Si los cuatro elevadores de columna se encuentran conectados será posible realizar las siguientes selecciones:

6. Están disponibles todas las funciones del sistema, consulte el apartado Subida y bajada (en la página 35).

Número Selección de columna

1 Columna 1

2 Columna 2

3 Columna 3

4 Columna 4

5 Columnas 1 y 2

6 Columnas 3 y 4

7 Columnas 1, 2, 3 y 4

Page 212: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de instrucciones (V0) 34 Convencional

4.6 Funcionamiento del mecanismo de elevación de palets

Siga el procedimiento descrito a continuación para controlar el mecanismo de elevación de palets:

1. Coloque la palanca (4) en la posición (3) y mueva la varilla de tracción (5) como una bomba para elevar el elevador de columna por medio del mecanismo de elevación de palets. A continuación puede moverse el elevador de columna.

1

23

4

5

2. Tire de la palanca para colocarla en la posición (1) para bajar el elevador de columna al suelo.

3. Cuando se utiliza el elevador de columna para elevar vehículos se debe poner el mecanismo de elevación de palets en la posición más baja y la palanca en la posición neutra (2).

4.7 Procedimientos de puesta en marcha

4.7.1 Preparativos antes del funcionamiento

Antes de usar el elevador de columna, asegúrese de que:

El suelo en el que se hayan colocado los elevadores de columna sea capaz de resistir el peso del sistema y del vehículo.

En la instalación se haya tenido en cuenta la necesidad de una vía de escape con un espacio de separación mínimo de 60 en todos sus lados.

La carga máxima de cada columna no pueda superarse.

El sistema de elevación esté en posición perfectamente vertical, cuando se ve tanto desde el frontal como desde el lateral.

La velocidad máxima del viento no vaya a superarse. Consulte el apartado Uso en exteriores (en la página 36).

El mecanismo de elevación de palets esté colocado en la posición inferior.

Siga el procedimiento descrito a continuación para preparar los elevadores de columna:

1. En caso de ser necesario, coloque adaptadores para ruedas en las horquillas de los elevadores de columna.

2. Coloque el número de elevadores de columna que necesite.

Page 213: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de instrucciones (V0) 35 Convencional

3. Asegúrese de que la horquilla de cada elevador de columna se encuentre extendida lo más lejos posible bajo la rueda.

4. Baje el mecanismo de elevación de palets tirando de la palanca situada en el interior de la varilla de tracción.

5. Asegúrese de que el interruptor principal de la caja de control de la columna maestra esté colocado en la posición 0 (apagado).

6. Conecte los cables de conexión de las columnas esclavas a la caja de control de la columna maestra.

7. Conecte el cable de suministro eléctrico a una toma de corriente adecuada.

8. Asegúrese de que se ha soltado el interruptor de parada de emergencia.

9. Coloque el interruptor principal de la caja de control de la columna maestra en la posición 1 (activado).

10. Compruebe el enclavamiento mecánico.

11. Seleccione los elevadores de columna que desee con el botón de selección de columnas.

4.7.2 Subida y bajada

Ahora estarán disponibles todas las funciones del sistema, pulsando:

[UP] (botón 3) Todas las columnas suben.

[DOWN] (botón 4) Todas las columnas bajan

[lower into the safety locks] (botón 5) Todas las columnas seleccionadas bajan hasta los enclavamientos.

n Observación

Al haber alcanzado la altura deseada bajando los elevadores de columna con

enclavamiento se debe colocar el interruptor principal en la posición 0 (apagado).

Al usar solo uno o dos elevadores de columna (funcionamiento en parejas), asegúrese de que no existan posibles peligros de falta de estabilidad. Consulte también el apartado Seguridad durante la elevación (en la página 28). Consulte a su supervisor en caso de duda.

d Advertencia

Una elevación insegura puede provocar lesiones graves y daños tanto al sistema

de elevación como a los vehículos.

4.7.3 Desenclavamiento en caso de emergencia

En caso de emergencia es posible bajar los elevadores de columna manualmente.

Page 214: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de instrucciones (V0) 36 Convencional

d Advertencia

El descenso manual únicamente puede realizarlo un mecánico autorizado.

4.8 Travesaño (opción)

Para la elevación y bajada de tráileres en una serie de columnas de elevación móviles está disponible un travesaño Stertil-Koni especial.

Si desea conocer los procedimientos operativos y las precauciones de seguridad del travesaño, consulte el apartado Travesaño (en la página 42).

4.9 Uso en exteriores

Cuando el sistema de elevación se utiliza en el exterior se debe tener en cuenta la velocidad del viento permitida. La velocidad del viento permitida para los distintos tipos de vehículos se indica en la siguiente tabla.

n Observación

Los valores de la tabla son valores medios y únicamente pueden ser utilizados

como indicación.

Las velocidades del viento máximas permitidas dependen del tipo de vehículo y de su peso. Cuando se elevan grandes vehículos con laterales altos, hay que observar los valores de los vehículos menos pesados.

Tipo de vehículo Peso neto (toneladas) Velocidad del viento máxima permitida en la parte lateral

Vehículos ligeros o camiones con remolques largos

4,5 - 10 14 m/s - 6 Beaufort

Autobuses 10 - 15 20 m/s - 8 Beaufort

Camiones y vehículos pesados

> 10 24 m/s - 10 Beaufort

Page 215: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de instrucciones (V0) 37 Convencional

El usuario debe tener en cuenta todos los factores para determinar si se puede usar el sistema de elevación de manera segura. En caso de duda, tenga en cuenta siempre la menor velocidad del viento.

n Observación

No se deben exponer los elevadores de columna a la lluvia. Para obtener

información sobre seguridad, consulte también las medidas de seguridad que se

describen en el capítulo Seguridad (en la página 10).

Page 216: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de instrucciones (V0) 38 Convencional

5 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO

5.1 Cuando realice las tareas de mantenimiento

Tenga presente que:

Si tiene dudas de si debe realizar una acción, póngase en contacto con el departamento de atención al cliente o el distribuidor de Stertil de su localidad.

Si está autorizado a realizar una acción, pero no está seguro de tener la capacidad suficiente como para efectuarla, póngase en contacto con el departamento de atención al cliente o el distribuidor de Stertil de su localidad.

Cuando realice las tareas de mantenimiento, tenga presentes en todo momento los procedimientos de seguridad. Consulte el capítulo Seguridad (en la página 10).

Tras realizar las tareas de mantenimiento, realice siempre las comprobaciones finales.

5.2 Preparativos antes de las tareas de inspección y mantenimiento

Durante las tareas de inspección y mantenimiento, baje siempre los elevadores de columna por completo y apague el interruptor de alimentación principal (posición 0). Hágalo girando el interruptor principal a la posición 0 y desenchufe el enchufe de la conexión eléctrica.

Solo podrá activarse temporalmente la alimentación y colocar el elevador en una posición más alta cuando resulte necesario para efectuar determinadas comprobaciones y ajustes.

d Advertencia

Cuando los elevadores de columna se encuentren en una posición elevada,

bájelos siempre hasta el enclavamiento.

5.3 Revisión diaria realizada por el usuario

Realice las siguientes comprobaciones todos los días:

1. Verifique los elevadores de columna por si presentan algún daño.

Page 217: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de instrucciones (V0) 39 Convencional

2. Compruebe si hay alguna fuga de aceite en la unidad hidráulica, en los tubos o en el cilindro.

5.4 Mantenimiento anual realizado por el servicio técnico

El usuario deberá hacer revisar, al menos una vez al año, los elevadores de columna por un servicio técnico de Stertil o por un servicio autorizado por Stertil (denominados en lo sucesivo servicios técnicos). Puede firmar un contrato de mantenimiento del elevador de columna con el servicio técnico para dicha inspección anual. Si no se firma un contrato de mantenimiento, el mismo usuario deberá acordar anualmente una fecha para esta revisión y para el mantenimiento.

5.5 Errores y fallos técnicos

Para acceder a una descripción general de los errores, fallos y problemas más comunes, consulte el Manual de servicio.

5.6 Soporte técnico

En caso de que las sugerencias de este capítulo no respondan a su duda o resuelvan su problema, póngase en contacto con el departamento de atención al cliente o el distribuidor de Stertil de su localidad.

Si desea obtener una lista completa de los departamentos de atención al cliente y los distribuidores de Stertil, consulte el sitio web de Stertil en Internet: www.stertil.nl

Page 218: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de instrucciones (V0) 40 Convencional

6 ACCESORIOS

6.1 Adaptadores para ruedas

Los elevadores de columna móviles pueden usarse para izar vehículos con un diámetro de rueda desde R12 (500 mm) hasta R22.5 (1140 mm). Algunos diámetros de rueda requieren adaptadores.

A B C

Adaptadores para ruedas

Para tamaños de rueda desde R12 (500 mm) hasta R15 (650 mm), se necesitan dos adaptadores (A).

Para tamaños de rueda desde R15 (650 mm) hasta R17 (900 mm), se necesita un adaptador (B).

Para tamaños de rueda desde R17 (900 mm) hasta R22.5 (1140 mm), no se necesitan adaptadores (C).

Para los diámetros de rueda más pequeños (< 500 mm) hay disponibles adaptadores especiales.

Page 219: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de instrucciones (V0) 41 Convencional

6.1.1 Adaptadores para ruedas más largos

Pueden suministrarse adaptadores para ruedas más largos especiales de 150 mm (A) para elevar vehículos con ruedas dobles, tales como autobuses, camiones grandes, etc. y para vehículos con alguna parte saliente (caravanas, etc.).

A

B

Adaptadores para ruedas más largos

d Advertencia

Estos adaptadores para ruedas más largos deben usarse en combinación con

extensiones de los elevadores de columna (B).

La capacidad de elevación se reducirá a 5500 kg o 4000 kg por columna, según el tipo de adaptador. La capacidad de elevación reducida se puede observar claramente también en los costados de los adaptadores para ruedas más largos.

c Precaución

Las columnas de elevación presentan una capacidad de elevación superior a los

adaptadores para ruedas prolongados, por lo que debe controlar el peso máximo

cuidadosamente.

La capacidad de elevación máxima de las columnas solo puede elevarse sin los adaptadores para ruedas. En este caso, las extensiones inferiores de columna pueden mantenerse colocadas.

Page 220: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de instrucciones (V0) 42 Convencional

6.2 Travesaño

Para la elevación y bajada de tráileres en una serie de columnas de elevación móviles está disponible un travesaño Stertil-Koni especial.

6.2.1 Antes de comenzar a trabajar

Compruebe tanto la capacidad de elevación máxima del travesaño como la de un conjunto de dos elevadores de columna móviles.

Si existen diferencias entre la capacidad de elevación máxima del travesaño y la del conjunto de dos columnas móviles, prevalecerá siempre la capacidad de elevación máxima más baja.

c Precaución

Esta situación puede resultar potencialmente peligrosa.

El travesaño podría sobrecargarse sin que se generen advertencias.

6.2.2 Instrucciones para el usuario

Siga el procedimiento descrito a continuación para utilizar los elevadores de columna con un travesaño:

1. Coloque el vehículo en el lugar que desee.

2. Coloque el travesaño (con las almohadillas de captación opcionales) en la posición de elevación correcta bajo el vehículo.

3. Coloque las columnas de elevación móviles de forma que las horquillas de las columnas supongan un apoyo total para los puntos de captación del travesaño.

4. Accione las columnas de elevación móviles tal y como se describe en el apartado Procedimientos de puesta en marcha (en la página 34).

6.2.3 Inclinación del travesaño con adaptador de acoplamiento

Con algunos modelos de tráiler debe utilizarse un travesaño con adaptador de acoplamiento.

Algunos modelos se moverán horizontalmente cuando las ruedas vuelvan a estar en contacto con el suelo por el diseño de la suspensión de los tráileres.

Page 221: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de instrucciones (V0) 43 Convencional

Durante este movimiento horizontal, es posible que el travesaño comience a inclinarse.

Travesaño inclinado

c Precaución

La inclinación del travesaño es una situación potencialmente peligrosa.

Que esta situación ocurra dependerá del diseño específico del tráiler.

Para evitar esta situación peligrosa:

1. Siempre conecte la presión de aire (del freno) al tráiler desde una fuente externa.

2. Asegúrese de que los frenos hayan sido liberados para que las ruedas puedan girar al ser elevadas o bajadas.

Page 222: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de instrucciones (V0) 44 Convencional

ÍNDICE

¿

¿A quién está destinado este manual? - 5

A

ACCESORIOS - 41

ACERCA DE ESTE MANUAL - 4

Acoplamiento de los elevadores de columna - 31, 34

Adaptadores para ruedas - 41

Adaptadores para ruedas más largos - 42

Advertencias de seguridad - 16

Alcance de este manual - 5

Anexos del manual - 7

Antes de comenzar a trabajar - 43

Aspectos medioambientales - 23

B

Bajada - 33

Bajar con enclavamiento - 33

Bloqueo y etiquetado - 21

Botón de parada de emergencia - 33

C

Caja de control - 28, 32

Capacidad elevadora - 25

Columna, cilindro de elevación y bloque-guía - 28

Configuración de las columnas - 34

Conservación del manual - 8

Copyright - 4

Cuando realice las tareas de mantenimiento - 39

Cumplimiento de normativas - 7

D

Declaración de conformidad CE - 10

Declaración REACH - 23

DESCRIPCIÓN - 24

Desecho - 23

Desenclavamiento en caso de emergencia - 36

Dispositivo de bloqueo - 28

Documentación adicional - 8

Documentos relacionados - 8

E

Errores y fallos técnicos - 34, 40

Especificaciones técnicas - 24

F

Funcionamiento - 27

FUNCIONAMIENTO - 29

Funcionamiento del mecanismo de elevación de palets - 35

G

Garantía y responsabilidad legal - 6

H

Historial de versiones - 9

I

Identificación de tipo - 25

Inclinación del travesaño con adaptador de acoplamiento - 43

Indicaciones en el texto - 5, 16

Información acerca del fabricante - 6

INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO - 39

Instrucciones de seguridad generales - 14

Instrucciones para el usuario - 43

Introducción - 29

Introducción a la seguridad - 11

L

La importancia de la seguridad - 16

Limitaciones del documento - 4

M

Mantenimiento anual realizado por el servicio técnico - 40

Marcas comerciales - 7

Mecanismo de elevación de palets - 28

Medidas de seguridad - 18

N

Niveles de formación - 23

Normativas y leyes - 7

Nueva puesta en marcha - 9

P

Parada de emergencia - 20

Peligros - 12

Peligros de caída - 14

Peligros eléctricos - 12

Peligros mecánicos - 13

Personal - 16

Preparativos antes de las tareas de inspección y mantenimiento - 39

Preparativos antes del funcionamiento - 35

Procedimiento de bloqueo y etiquetado - 21

Procedimientos de puesta en marcha - 35, 43

Protecciones - 20

Puesta en marcha - 33

Page 223: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de instrucciones (V0) 45 Convencional

R

Restauración del elevador de columna móvil a servicio - 22

Revisión diaria realizada por el usuario - 39

S

Seguridad - 38, 39

SEGURIDAD - 11

Seguridad durante la elevación - 27, 29, 36

Selección de columna - 34

Símbolos de seguridad - 20

Sistema de control - 26

Sistema de elevación - 26

Soporte técnico - 4, 40

Subida - 33

Subida y bajada - 34, 36

T

Trabajar según los procedimientos - 16

Travesaño - 37, 43

Travesaño (opción) - 37

U

Unidad hidráulica - 27

Uso en exteriores - 18, 24, 35, 37

Page 224: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi
Page 225: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Instrukcja obsługi (V0) 1 Konwencjonalny

Polski

Spis treści 1 Informacje o instrukcji 3

1.1 Prawa autorskie 3 1.2 Ograniczenia dotyczące dokumentu 3 1.3 Dla kogo jest przeznaczona ta instrukcja? 4 1.4 Zakres tematyczny instrukcji 4 1.5 Konwencje przyjęte w dokumencie 4 1.6 Informacje o producencie 5 1.7 Gwarancja i zakres odpowiedzialności 5 1.8 Zgodność ze standardami 6 1.9 Znaki towarowe 6 1.10 Ustawowe standardy i przepisy 6 1.11 Dodatki do instrukcji 6 1.12 Dokumenty pokrewne 7 1.13 Dokumentacja dodatkowa 7 1.14 Przechowywanie instrukcji 7 1.15 Ponowne wprowadzanie do eksploatacji 7 1.16 Historia wersji 8 1.17 Deklaracja zgodności WE 9

2 Bezpieczeństwo 10 2.1 Wstępne informacje o bezpieczeństwie 10 2.2 Zagrożenia 11 2.2.1 Zagrożenia elektryczne 11 2.2.2 Zagrożenia mechaniczne 12 2.2.3 Zagrożenie upadkiem 13 2.3 Ogólne zalecenia bezpieczeństwa 13 2.3.1 Istotność bezpieczeństwa 15 2.3.2 Praca zgodnie z procedurami 15 2.3.3 Symbole bezpieczeństwa 15 2.3.4 Personel 15 2.3.5 Środki bezpieczeństwa 17 2.4 Zabezpieczenia 19 2.4.1 Wyłącznik awaryjny 19 2.4.2 Znaki bezpieczeństwa 19 2.5 Blokowanie z zamknięciem lub etykietowaniem 20 2.5.1 Procedura blokowania z zamknięciem lub etykietowaniem 21 2.5.2 Przywracanie przenośnego podnośnika kolumnowego do eksploatacji 22 2.6 Ochrona środowiska 22 2.6.1 Utylizacja 22 2.6.2 Deklaracja REACH 22 2.7 Poziomy przeszkolenia 23

3 Opis 24 3.1 Dane techniczne 24 3.2 Identyfikator typu 25 3.3 Udźwig 25 3.4 System podnoszący 26 3.5 System sterowania 26 3.6 Układ zasilania hydrauliki 27 3.7 Kolumna, cylinder hydrauliczny i prowadnica 28 3.8 Skrzynka sterownicza 28 3.9 Paletowy mechanizm podnoszący 28 3.10 Blokada zabezpieczająca 28

4 Eksploatacja 29 4.1 Wstęp 29 4.2 Bezpieczeństwo podczas podnoszenia 29 4.3 Łączenie podnośników kolumnowych 31

Page 226: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Instrukcja obsługi (V0) 2 Konwencjonalny

4.4 Skrzynka sterownicza 33 4.4.1 Uruchamianie 33 4.4.2 Przycisk zatrzymania awaryjnego 33 4.4.3 Podnoszenie 33 4.4.4 Opuszczanie 34 4.4.5 Opuszczenie do blokady bezpieczeństwa 34 4.4.6 Wybór kolumny 34 4.5 Ustawianie kolumn 35 4.6 Obsługa paletowego mechanizmu podnoszącego 36 4.7 Procedury robocze 36 4.7.1 Przygotowania przed rozpoczęciem pracy 36 4.7.2 Podnoszenie i opuszczanie 37 4.7.3 Odblokowywanie w razie awarii 37 4.8 Belka poprzeczna (opcja) 38 4.9 Eksploatacja na zewnątrz 38

5 Inspekcje i konserwacja 39 5.1 Podczas wykonywania prac konserwacyjnych 39 5.2 Przygotowania do inspekcji i konserwacji 39 5.3 Codzienne sprawdzenia dokonywane przez użytkownika 39 5.4 Konserwacja coroczna przez techników serwisu 40 5.5 Rozwiązywanie problemów 40 5.6 Pomoc techniczna 40

6 Opcje 41 6.1 Adaptery do kół 41 6.1.1 Dłuższe adaptery do kół 42 6.2 Belka poprzeczna 42 6.2.1 Przed rozpoczęciem pracy 43 6.2.2 Instrukcja obsługi 43 6.2.3 Przechylanie belki poprzecznej z adapterem sworzniowym 43

Indeks 45

Page 227: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Instrukcja obsługi (V0) 3 Konwencjonalny

1 INFORMACJE O INSTRUKCJI

1.1 Prawa autorskie

Copyright © 2013 Stertil B.V.. Wszelkie prawa zastrzeżone.

Bez pisemnej zgody firmy Stertil B.V. nie wolno powielać ani publikować żadnej części niniejszej publikacji, w tym rysunków i schematów, w postaci wydruku, kserokopii, mikrofilmu ani jakiejkolwiek innej.

1.2 Ograniczenia dotyczące dokumentu

Niniejsza instrukcja jest tłumaczeniem wersji oryginalnej z języka angielskiego.

Firma Stertil B.V. zastrzega sobie prawo do modyfikowania konstrukcji i/lub konfiguracji swoich produktów w dowolnej chwili, bez obowiązku wprowadzania takich modyfikacji we wcześniej dostarczonych produktach. Informacje podane w niniejszej instrukcji są aktualne w chwili publikacji. Dane mogą w przyszłości ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia. W sprawie niepodanych w niniejszym dokumencie informacji na temat regulacji, konserwacji lub napraw należy skontaktować się z działem obsługi klienta firmy Stertil B.V.

Informacje podane w niniejszym dokumencie dotyczą wyłącznie używania produktu zgodnie z przeznaczeniem określonym przez producenta. Używanie produktów, części produktów lub procedur w jakikolwiek sposób odbiegający od opisu w niniejszej instrukcji wymaga uzyskania potwierdzenia poprawności i stosowności takiego zastosowania.

Niniejsza instrukcja ani żadna inna dokumentacja dostarczona z produktem nie rodzi żadnych praw. Jedyną umową wiążącą dla dostawcy jest potwierdzenie zamówienia.

W instrukcji podano przydatne i istotne informacje na temat prawidłowej obsługi i konserwacji produktu. Ponadto instrukcja zawiera ważne zalecenia dotyczące instalowania produktu oraz zapobiegania potencjalnym wypadkom i poważnym obrażeniom ciała podczas jego pracy. Dołożono wszelkich starań, aby instrukcja była jak najbardziej poprawna i kompletna. W razie stwierdzenia błędów lub braków należy poinformować o nich punkt serwisowy lub dystrybutora firmy Stertil (patrz rozdział Pomoc techniczna (na stronie 40)), aby umożliwić wprowadzenie poprawek. Pozwoli nam to ulepszać dokumentację.

Page 228: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Instrukcja obsługi (V0) 4 Konwencjonalny

1.3 Dla kogo jest przeznaczona ta instrukcja?

Instrukcja jest przeznaczona dla użytkowników przenośnego podnośnika kolumnowego. Każdy użytkownik nieobeznany z obsługą podnośnika powinien w całości przeczytać poniższe rozdziały i bezwzględnie przestrzegać podanych zaleceń. Pracownicy już zaznajomieni z obsługą podnośnika mogą używać instrukcji jako dodatkowego źródła informacji.

Spis treści i indeks ułatwiają zlokalizowanie konkretnych informacji.

1.4 Zakres tematyczny instrukcji

Instrukcja jest przeznaczona dla operatorów przenośnego podnośnika kolumnowego. Wszystkie czynności operatora i czynności konserwacyjne istotne dla operatora są kolejno opisane w odpowiednich sekcjach instrukcji.

Codzienna rutynowa eksploatacja przenośnego podnośnika kolumnowego wymaga od operatorów:

posiadania wystarczającej wiedzy technicznej i doświadczenia do wykonywania powierzonych zadań,

umiejętności rozpoznawania zagrożeń i zapobiegania im,

przeczytania niniejszej instrukcji i przyswojenia zawartych w niej informacji,

przejścia odpowiedniego przeszkolenia,

umiejętności postępowania zgodnie z procedurami podanymi w instrukcji.

1.5 Konwencje przyjęte w dokumencie

W instrukcji używane są następujące symbole w celu zwrócenia uwagi czytelnika na szczególnie ważne informacje.

Czynności, które muszą być wykonywane przez operatora lub technika w konkretnej kolejności, są ponumerowane:

1. Włączyć wyłącznik zasilania.

Listy elementów lub czynności są wypunktowane.

Przyciski programowe lub przyciski na ekranie dotykowym są zawsze podawane w [nawiasach kwadratowych]: [Start], [Enter], [2].

n Uwaga

Symbol uwagi zwraca uwagę czytelnika na szczególnie ważny fragment tekstu.

Należy uważnie przeczytać tę część tekstu.

c Przestroga

Znak przestrogi jest używany w przypadku procedur, których nieprzestrzeganie

może spowodować uszkodzenie maszyny lub jej części.

Page 229: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Instrukcja obsługi (V0) 5 Konwencjonalny

d Ostrzeżenie

Znak ostrzeżenia jest używany w przypadku niektórych procedur lub działań,

których nieprawidłowe wykonanie grozi obrażeniami ciała i/lub szkodami

materialnymi.

w Niebezpieczeństwo

Znak niebezpieczeństwa jest używany w przypadku działań niedozwolonych.

Zignorowanie tego zakazu grozi poważnymi szkodami materialnymi lub

obrażeniami ciała.

Pogrubioną czcionką zapisywane są nagłówki oraz informacje wymagające specjalnej uwagi: „Uważnie zapoznaj się z podanymi instrukcjami”.

1.6 Informacje o producencie

Aby uzyskać pomoc, należy skontaktować się z regionalnym punktem serwisowym.

Jeśli po zapoznaniu się z instrukcją niektóre kwestie pozostają niejasne, zachęcamy do kontaktu z nami. Wszelkie wskazówki, opinie i sugestie zgłaszane przez klientów są dla nas bardzo cenne. Kontakt z firmą Stertil:

Stertil B.V.

Adres: P.O. Box 23/9288 ZG Kootstertille Westkern 3/9288 CA Kootstertille The Netherlands

Telefon: +31 (0) 512 334 444

Faks: +31 (0) 512 332 638

E-mail: [email protected]

Internet: www.stertil.nl

1.7 Gwarancja i zakres odpowiedzialności

Odpowiednie informacje podano w warunkach dostawy i potwierdzeniu zamówienia.

Page 230: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Instrukcja obsługi (V0) 6 Konwencjonalny

1.8 Zgodność ze standardami

Przenośny podnośnik kolumnowy został przetestowany i certyfikowany na zgodność z następującymi normami:

Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, EN 61508 (SIL1), EN 1493, EN 418, EN 954-1, EN 60204-1,

Dyrektywa niskonapięciowa 2006/95/WE, EN60950-1, IEC60335-2-29,

Dyrektywa kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/WE.

Produkt jest również zgodny ze wszystkimi stosownymi dyrektywami CE, o czym informuje symbol CE.

1.9 Znaki towarowe

Wszelkie znaki towarowe wymienione w niniejszej instrukcji stanowią zastrzeżone znaki towarowe odpowiednich właścicieli.

1.10 Ustawowe standardy i przepisy

W podanych tu instrukcjach nie uwzględniono różnorodnych przepisów krajowych, których trzeba przestrzegać podczas eksploatacji przenośnego podnośnika kolumnowego. Przestrzeganie takich przepisów jest wyłącznym obowiązkiem nabywcy.

1.11 Dodatki do instrukcji

Wszelkie otrzymane od firmy Stertil dodatki do instrukcji należy natychmiast dołączać do instrukcji.

Page 231: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Instrukcja obsługi (V0) 7 Konwencjonalny

1.12 Dokumenty pokrewne

Instrukcja stanowi część większego zestawu dokumentacji przenośnego podnośnika kolumnowego. W skład zestawu wchodzą następujące dokumenty:

Instrukcja obsługi Ta instrukcja zawiera wszystkie informacje niezbędne do obsługi przenośnego podnośnika kolumnowego. W instrukcji opisano też czynności konserwacyjne dotyczące operatora.

Instrukcja serwisowa Ta instrukcja opisuje czynności konserwacji prewencyjnej i korygującej wykonywane przez certyfikowanego technika serwisu.

Instrukcja instalacji Ta instrukcja opisuje procedury niezbędne do prawidłowej instalacji przenośnego podnośnika kolumnowego. Te procedury może wykonywać jedynie certyfikowany instalator.

Wykaz części i załączniki Ten dokument zawiera wszystkie niezbędne schematy konstrukcyjne systemu oraz wykazy części zamiennych instalacji.

1.13 Dokumentacja dodatkowa

Przenośny podnośnik kolumnowy zawiera części niewyprodukowane przez firmę Stertil, ale mimo to wchodzące w skład instalacji. Dokumentacja takich elementów jest dostarczana wraz z dokumentacją produktu.

n Uwaga

Dodatkowe informacje na temat procedur konserwacji można zawsze znaleźć w

dokumentacji dostarczonej przez producenta sprzętu.

1.14 Przechowywanie instrukcji

Firma Stertil oczekuje, że wszyscy operatorzy i inni użytkownicy przenośnego podnośnika kolumnowego będą mieć dostęp do tej instrukcji. Egzemplarz instrukcji musi zawsze być dostępny podczas obsługi i konserwacji podnośnika.

1.15 Ponowne wprowadzanie do eksploatacji

W razie ponownego wprowadzania przenośnego podnośnika kolumnowego do eksploatacji (na przykład po zmianie jego lokalizacji lub zmianie właściciela) trzeba koniecznie skontaktować się z firmą Stertil i jej podwykonawcą w celu omówienia procedur, warunków, umowy serwisowej i innych aspektów niezbędnych dla prawidłowego funkcjonowania i bezpieczeństwa urządzenia po ponownym wprowadzeniu do eksploatacji.

Page 232: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Instrukcja obsługi (V0) 8 Konwencjonalny

Pominięcie udziału firmy Stertil w procesie ponownego wprowadzania do eksploatacji powoduje zwolnienie jej z odpowiedzialności w jakichkolwiek roszczeniach związanych z wykonaniem tego procesu.

1.16 Historia wersji

Dołożono wszelkich starań, aby zapewnić poprawność i kompletność tej instrukcji. Informacje o wszelkich błędach i brakach są jednak bardzo cenne dla firmy Stertil. Prosimy o zgłaszanie wszelkich błędów i braków firmie Stertil.

Podczas okresu eksploatacji maszyny mogą zostać wprowadzone ulepszenia konstrukcyjne wymagające aktualizacji instrukcji. Decyzja o modyfikacji instrukcji lub opracowaniu nowego jej wydania należy wyłącznie do firmy Stertil.

W poniższej tabeli opisano główne zmiany wprowadzone w kolejnych wersjach niniejszej instrukcji.

Wersja Data Zmiany

0 Październik 2013

Wydanie oryginalne

Page 233: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Instrukcja obsługi (V0) 9 Konwencjonalny

1.17 Deklaracja zgodności WE

Deklaracja zgodności z europejską dyrektywą maszynową (06/42/WE).

Producent: Stertil B.V., Westkern 3/9288 CA Kootstertille, The Netherlands.

Maszyna: Przenośny podnośnik kolumnowy zasilany prądem przemiennym.

Marka: STERTIL

Numer seryjny:

Data instalacji:

Wersja: ST 1075

Model: FCF, FCG

Opcje: Adaptery do kół, Wydłużone adaptery do kół + przedłużenia stopy kolumny, Kabel zasilający/sterujący z dodatkową ochroną, Belka poprzeczna.

Producent jest uprawniony do opracowania dokumentacji technicznej.

Niżej podpisany, dyrektor generalny U. Bijlsma upoważniony przez firmę Stertil B.V., niniejszym oświadcza, że wyżej opisany przenośny podnośnik kolumnowy spełnia podstawowe wymagania bezpieczeństwa określone w następujących dyrektywach:

Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, EN 61508 (SIL1), EN 1493, EN 418, EN 954-1, EN 60204-1,

Dyrektywa niskonapięciowa EN60950-1, IEC60335-2-29,

Dyrektywa kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/WE.

Stertil B.V.

U. Bijlsma Dyrektor generalny Data: 01.01.2013

TÜV Rheinland Nederland BV Postbus 541 / P.O. Box 541 7300 AM Apeldoorn Holandia

Page 234: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Instrukcja obsługi (V0) 10 Konwencjonalny

2 BEZPIECZEŃSTWO

2.1 Wstępne informacje o bezpieczeństwie

Podczas obsługi, konserwacji i serwisowania należy zawsze zachowywać maksymalną ostrożność, aby uniknąć obrażeń ciała i uszkodzeń przenośnego podnośnika kolumnowego. Wszelkie czynności związane z obsługą, konserwacją i serwisowaniem mogą być wykonywane jedynie przez uprawnioną i odpowiednio przeszkoloną osobę. Osoby odpowiedzialne za przygotowanie i/lub nadzorowanie takich prac konserwacyjnych lub naprawczych mają obowiązek podjęcia działań zapewniających bezpieczne warunki pracy.

Wymagania bezpieczeństwa podane w instrukcji nie mogą w żadnym przypadku utrudniać stosowania ustawowych przepisów bezpieczeństwa dotyczących przenośnych podnośników kolumnowych. W przypadku sprzeczności ostrzeżeń lub wymagań bezpieczeństwa określonych w instrukcji z obowiązującymi przepisami lokalnymi pierwszeństwo ma zawsze najbardziej restrykcyjne wymaganie.

d Ostrzeżenie

Należy również zawsze przestrzegać lokalnych przepisów bezpieczeństwa. Firma

Stertil B.V. nie ponosi odpowiedzialności za szkody ani obrażenia ciała odniesione

w wyniku nieprzestrzegania zaleceń bezpieczeństwa.

Firma Stertil B.V. dołożyła wszelkich starań, aby poprawnie i wyczerpująco poinformować użytkownika o potencjalnych zagrożeniach związanych z korzystaniem z tego przenośnego podnośnika kolumnowego. Użytkownik ponosi jednak odpowiedzialność za faktyczne przestrzeganie zasad bezpieczeństwa.

n Uwaga

Niniejsza instrukcja stanowi komplet informacji dostarczanych przez firmę Stertil,

która tym samym nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne braki.

Przenośny podnośnik kolumnowy jest wyposażony w zabezpieczenia nakazane przepisami dla urządzeń tego typu.

Zabrania się modyfikowania urządzenia bez pisemnej zgody producenta. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za obrażenia ciała lub straty materialne zaistniałe w wyniku nieprzestrzegania instrukcji.

Page 235: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Instrukcja obsługi (V0) 11 Konwencjonalny

Nadzorca lub inna osoba odpowiedzialna za stanowisko pracy lub całą organizację ma obowiązek dopilnowania ścisłego przestrzegania zasad bezpieczeństwa obowiązujących w organizacji.

d Ostrzeżenie

Nieprzestrzeganie zaleceń bezpieczeństwa grozi obrażeniami ciała oraz

uszkodzeniem podnośnika i pojazdu.

2.2 Zagrożenia

W tej sekcji opisano potencjalne zagrożenia, jakie mogą się wiązać z obsługą urządzenia.

2.2.1 Zagrożenia elektryczne

Podczas pracy ze sprzętem elektrycznym należy przestrzegać odpowiednich środków bezpieczeństwa:

d Ostrzeżenie

Każdy obwód należy traktować jako znajdujący się pod napięciem do czasu

własnoręcznego odcięcia zasilania i zablokowania wyłącznika zasilania. Na

wyłączniku zasilania należy dodatkowo umieścić etykietę bezpieczeństwa.

d Ostrzeżenie

Odzież, dłonie i stopy muszą być suche.

d Ostrzeżenie

Podczas pracy przy obwodach elektrycznych nie należy mieć na sobie

pierścionków, zegarka, okularów w metalowej oprawce ani biżuterii.

d Ostrzeżenie

Wyładowania elektrostatyczne mogą uszkodzić części elektroniczne. Podczas

pracy przy częściach elektronicznych należy zawsze zadbać o uziemienie

osobiste.

d Ostrzeżenie

Prace konserwacyjne i naprawcze na układach elektrycznych urządzenia mogą

wykonywać wyłącznie odpowiednio przeszkoleni elektrycy znający krajowe i

lokalne przepisy elektryczne.

Page 236: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Instrukcja obsługi (V0) 12 Konwencjonalny

2.2.2 Zagrożenia mechaniczne

Podczas pracy ze sprzętem mechanicznym należy przestrzegać odpowiednich środków bezpieczeństwa:

d Ostrzeżenie

Podczas pracy przy ruchomych częściach mechanicznych nie należy mieć na

sobie pierścionków, zegarka, biżuterii, krawata ani odzieży z luźnymi rękawami.

d Ostrzeżenie

Osoby z długimi włosami muszą podczas pracy przy ruchomych częściach

mechanicznych zadbać o zakrywanie włosów.

c Przestroga

Należy zawsze używać części zamiennych o typie i numerze zgodnym z

zaleceniami firmy Stertil.

c Przestroga

Eksploatowanie urządzenia z brakującymi częściami grozi poważnymi

uszkodzeniami. Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia należy upewnić się,

że jest ono kompletne.

Page 237: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Instrukcja obsługi (V0) 13 Konwencjonalny

2.2.3 Zagrożenie upadkiem

Środki ostrożności podczas pracy na konstrukcjach wysokościowych:

Przed rozpoczęciem każdego nowego zadania i podczas codziennego obchodu należy zidentyfikować potencjalne zagrożenia upadkiem.

Zwracać uwagę na potencjalne zagrożenia zarówno w przypadku zadań rutynowych, jak i doraźnych.

Gdy tylko jest to możliwe, należy dążyć do wyeliminowania konieczności zabezpieczania przed upadkiem poprzez zmianę terminu czynności, odizolowanie miejsca wykonania czynności od otoczenia lub zmianę samej czynności.

Zwracać szczególną uwagę na zagrożenia upadkiem związane z konkretną lokalizacją, w tym otwory w podłodze, szyby, otwarte rury pionowe i okna dachowe.

Warto współpracować z innymi firmami i pracownikami na stanowisku pracy w celu określania najlepszych praktyk i dzielenia się metodami zapobiegania upadkom.

W przypadku korzystania z drabiny należy wybrać odpowiednią drabinę do wykonywanego zadania, zapoznać się z instrukcją jej obsługi i upewnić się, że drabina jest w dobrym stanie. Upewnić się, że w pobliżu nie ma bezpośrednich zagrożeń, a drabina jest ustawiona stabilnie i pod prawidłowym kątem.

Zidentyfikować okna dachowe i upewnić się, że są one prawidłowo zabezpieczone.

W razie wątpliwości dotyczących zapobiegania upadkom lub zauważenia zagrożenia upadkiem należy skonsultować się z nadzorcą. Nie wolno podejmować pracy, dopóki zagrożenie nie zostanie wyeliminowane.

2.3 Ogólne zalecenia bezpieczeństwa

Podczas obsługi i czynności konserwacyjnych należy zawsze zachowywać maksymalną ostrożność, aby uniknąć obrażeń ciała i uszkodzeń sprzętu.

Należy zawsze przestrzegać lokalnych przepisów bezpieczeństwa. Zalecenia bezpieczeństwa podane w tej instrukcji stanowią jedynie ogólne wytyczne. Firma Stertil B.V. nie ponosi odpowiedzialności za szkody ani obrażenia ciała odniesione w wyniku nieprzestrzegania zaleceń bezpieczeństwa.

Przykłady lokalnych zaleceń bezpieczeństwa:

Plan bezpieczeństwa.

Obszar pracy musi być odgrodzony lub wyraźnie oznaczony znakami informującymi, że technicy odpowiadają za zapewnienie bezpieczeństwa.

Na miejscu musi być dostępna apteczka.

n Uwaga

Zaleceń bezpieczeństwa trzeba zawsze przestrzegać.

Page 238: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Instrukcja obsługi (V0) 14 Konwencjonalny

c Przestroga

Informacja o charakterze uzupełniającym, sygnalizująca potencjalne problemy.

d Ostrzeżenie

Sygnalizuje, że nieprzestrzeganie podanych procedur grozi uszkodzeniem

urządzenia.

w Niebezpieczeństwo

Sygnalizuje, że nieprzestrzeganie podanych procedur grozi poważnymi

obrażeniami ciała.

d Ostrzeżenie

Użytkownicy niezaznajomieni z obsługą urządzenia powinni przed rozpoczęciem

eksploatacji zapoznać się z instrukcją obsługi, a szczególnie niniejszym

rozdziałem dotyczącym bezpieczeństwa.

d Ostrzeżenie

Urządzenia nie wolno używać do żadnych celów poza określonymi przez

producenta.

Jest to niebezpieczne i zabronione.

d Ostrzeżenie

Nie wolno obsługiwać urządzenia, jeśli na nim, pod nim lub przed nim znajdują się

osoby, przedmioty itp.

w Niebezpieczeństwo

Zmodyfikowanie dowolnej części urządzenia lub sposobu jego działania

może stwarzać zagrożenie dla użytkownika.

n Uwaga

Wszystkie osoby pracujące z urządzeniem muszą mieć swobodny dostęp do

instrukcji obsługi.

Page 239: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Instrukcja obsługi (V0) 15 Konwencjonalny

2.3.1 Istotność bezpieczeństwa

Nie da się przecenić znaczenia bezpieczeństwa w miejscu pracy. Jest ono szczególnie ważne tam, gdzie operatorzy i technicy są w codziennej pracy narażeni na długotrwałe zagrożenie. Sumienne stosowanie środków bezpieczeństwa chroni życie operatorów i techników oraz zapewnia utrzymanie ich rodzinom.

Ważne jest, aby w organizacji obowiązywały podstawowe zasady bezpieczeństwa zapewniające ogólne bezpieczeństwo miejsca pracy. Pierwszym i najważniejszym wymaganiem jest obowiązek nadzorowania wszystkich prac przez przełożonego. Osoba nadzorująca odpowiada za egzekwowanie wszystkich wymogów bezpieczeństwa. Wszystkie zasady bezpieczeństwa muszą być znane wszystkim osobom pracującym w miejscu eksploatacji lub serwisowania urządzenia. Wykaz wszystkich stosowanych środków bezpieczeństwa musi być umieszczony w widocznym miejscu, aby zwracać uwagę operatorów i techników.

2.3.2 Praca zgodnie z procedurami

Należy zawsze bezwzględnie przestrzegać procedur pracy.

2.3.3 Symbole bezpieczeństwa

W dokumencie zastosowano szereg symboli specjalnych i konwencji typograficznych, które użytkownik musi znać. Opis symboli w tekście zawiera sekcja Konwencje przyjęte w dokumencie (na stronie 4).

2.3.4 Personel

Pracownicy obsługujący, konserwujący i naprawiający podnośnik oraz wszystkie osoby znajdujące się w jego pobliżu muszą znać potencjalne zagrożenia. Zalecenie to ma zastosowanie niezależnie od wszelkich innych przepisów przyjętych przez wyższą instancję lub uwzględnionych w normie bezpieczeństwa. Właściciel ma obowiązek upewnić się, że pracownicy posiadają kwalifikacje do wykonywania wymaganych czynności.

d Ostrzeżenie

Pracownicy muszą mieć świadomość potencjalnych zagrożeń.

d Ostrzeżenie

Przenośny podnośnik kolumnowy mogą obsługiwać wyłącznie przeszkoleni i

wykwalifikowani operatorzy. Niedoświadczeni operatorzy mogą obsługiwać

urządzenie wyłącznie pod nadzorem osoby doświadczonej i przeszkolonej.

d Ostrzeżenie

Osobom poniżej 16. roku życia nie wolno w żaden sposób obsługiwać

przenośnego podnośnika kolumnowego. Dzieciom poniżej 14. roku życia nie

wolno przebywać w bezpośrednim otoczeniu instalacji.

Page 240: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Instrukcja obsługi (V0) 16 Konwencjonalny

d Ostrzeżenie

Wykonując prace konserwacyjne, należy zawsze informować o nich

współpracowników. Wyłącznik główny trzeba zawsze przestawić do pozycji „O” i

zablokować kłódką. W przypadku pozostawiania podnośnika bez nadzoru podczas

prac konserwacyjnych zaleca się umieszczenie na wyłączniku głównym i panelu

sterowania etykiety „NIE WŁĄCZAĆ”.

d Ostrzeżenie

Nie wolno pracować przy podnośniku ani w jego pobliżu osobom będącym pod

wpływem substancji pogarszających czas reakcji.

Dla techników i operatorów zalecany jest następujący sprzęt ochrony osobistej:

odzież ochronna,

rękawice,

gogle ochronne,

ochrona słuchu,

buty ochronne.

d Ostrzeżenie

Nie wolno nosić luźnych ubrań ani biżuterii.

Page 241: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Instrukcja obsługi (V0) 17 Konwencjonalny

2.3.5 Środki bezpieczeństwa

W celu zapewnienia bezpiecznej obsługi, instalacji i konserwacji przenośnych podnośników kolumnowych należy przestrzegać następujących środków bezpieczeństwa:

Podnośnika wolno używać wyłącznie do podnoszenia pojazdów i do żadnego innego celu.

Podnośnik należy instalować w taki sposób, aby stworzyć bezpieczne stanowisko pracy, a jednocześnie zapewnić drogi ewakuacyjne do użycia w nagłych przypadkach (co najmniej 600 mm wolnego miejsca).

Aby zminimalizować ryzyko porażenia prądem, należy unikać pracy na mokrych powierzchniach. Nie wolno wystawiać systemu podnoszącego na działanie deszczu.

Systemu podnoszącego nie wolno używać na zewnątrz, gdy prędkość wiatru przekracza wartość maksymalną określoną w sekcji instrukcji obsługi Eksploatacja na zewnątrz (na stronie 38).

Podczas używania systemu podnoszącego na zewnątrz nie wolno pozostawiać podniesionych pojazdów bez nadzoru, ponieważ prędkość wiatru może w tym czasie przekroczyć dozwoloną wartość.

Przenośny podnośnik kolumnowy mogą obsługiwać wyłącznie osoby uprawnione. Osoby te muszą zawsze znać wszystkie instrukcje dotyczące obsługi podnośnika.

Obsługując przenośny podnośnik kolumnowy, należy upewnić się, że w obszarze pracy podnośnika nie ma żadnych osób ani przedmiotów (w tym pojazdów).

Podczas każdego podnoszenia lub opuszczania z użyciem przenośnego podnośnika kolumnowego należy bacznie obserwować podniesiony pojazd.

d Ostrzeżenie

Przeszkody umieszczone pod pojazdem (np. podpórki) mogą prowadzić do

niebezpiecznych sytuacji podczas opuszczania. Umieszczenie zbyt wysokiego

pojazdu na podnośniku również może powodować niebezpieczeństwo.

Page 242: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Instrukcja obsługi (V0) 18 Konwencjonalny

Podczas pracy podnośnika nie wolno stać na podnoszonym pojeździe ani pod nim.

Gdy wykonywane są prace przy pojeździe, należy podnosić podnośnik do pierwszej blokady bezpieczeństwa.

Gdy wykonywane są prace przy pojeździe, należy opuszczać podnośnik do blokady bezpieczeństwa.

Gdy na podnośniku znajduje się podniesiony pojazd, nie wolno wspinać się na podnośnik ani pojazd.

Systemu podnoszenia wolno używać wyłącznie w sposób opisany w instrukcji i z częściami zalecanymi przez producenta.

Po zakończeniu pracy lub w razie awarii należy zawsze ustawić podnośnik w pozycji dolnej i odłączyć zasilanie wyłącznikiem głównym, przestawiając go do pozycji 0, a następnie wyjąć wtyczkę zasilającą z gniazdka.

Pokrywy zabezpieczające wolno zdejmować jedynie wtedy, gdy jest to niezbędne do wykonania prac konserwacyjnych, upewniając się wcześniej, że system podnoszący nie jest podłączony do zasilania.

Wykonując prace spawalnicze na pojazdach ustawionych na podnośniku, należy zawsze dopilnować prawidłowego podłączenia kabla masy do pojazdu. Nieprawidłowe uziemienie grozi uszkodzeniem cylindra hydraulicznego, kabli itp.

Chronić kable elektryczne przed uszkodzeniem przez postawione lub upuszczone ciężkie przedmioty.

Na czas podnoszenia pojazdu wyłączyć jego zawieszenie pneumatyczne, aby uniknąć zmian rozstawu kół i/lub osi.

Przenośnego podnośnika kolumnowego wolno używać jedynie na dostatecznie wytrzymałym, twardym i równym podłożu.

W przypadku używania tylko jednego lub dwóch podnośników (pracujących w parze) należy upewnić się, że nie ma niebezpieczeństwa utraty stabilności. W razie wątpliwości należy skonsultować się z nadzorcą. Używanie podnośnika kolumnowego w niebezpiecznych warunkach grozi uszkodzeniem systemu podnoszącego lub pojazdu oraz obrażeniami ciała.

d Ostrzeżenie

Nieprawidłowa obsługa lub konserwacja grozi obrażeniami ciała i szkodami

materialnymi.

Page 243: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Instrukcja obsługi (V0) 19 Konwencjonalny

2.4 Zabezpieczenia

Przenośny podnośnik kolumnowy jest wyposażony w system sterowania i kontroli, który zapewnia przestrzeganie następujących ograniczeń:

prowadnice są zawsze utrzymywane na równej wysokości w granicach limitów operacyjnych;

w razie natrafienia na przeszkodę powodującą wystąpienie różnicy wysokości opuszczanie jest wstrzymywane;

obwód sterowania jest przerywany, jeśli różnica wysokości między prowadnicami przekroczy wstępnie określoną wartość — nie ma wtedy możliwości sterowania za pomocą przycisków na skrzynkach sterowniczych podnośników;

po osiągnięciu najwyższego położenia podnoszenie jest przerywane (ogranicznik wysokości);

opuszczanie jest blokowane elektromechanicznie w razie wycieku z cylindrów lub utraty napięcia sterującego.

2.4.1 Wyłącznik awaryjny

Górny wyłącznik na skrzynce sterowniczej pełni rolę wyłącznika awaryjnego. W sytuacji awaryjnej należy zatrzymać podnośniki tym wyłącznikiem.

Po użyciu wyłącznika awaryjnego należy sprawdzić:

czy nikt został uwięziony,

czy podnośnik nie został uszkodzony.

2.4.2 Znaki bezpieczeństwa

Przenośny podnośnik kolumnowy jest opatrzony znakami bezpieczeństwa i ochrony.

n Uwaga

Okresowo należy sprawdzać, czy wszystkie znaki bezpieczeństwa są nadal

umieszczone we właściwych miejscach na podnośniku. W razie stwierdzenia

braku lub uszkodzenia znaków, należy zainstalować nowe, zwracając uwagę na

prawidłowe ich rozmieszczenie.

Page 244: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Instrukcja obsługi (V0) 20 Konwencjonalny

W poniższej tabeli przedstawiono przegląd znaków bezpieczeństwa umieszczonych na podnośniku lub wewnątrz niego. Dla każdego znaku podano lokalizacje, gdzie jest on umieszczony.

Piktogram Opis Lokalizacja

Naklejka udźwigu (przykład)

Wartość podana na naklejce określa maksymalny udźwig podnośnika kolumnowego.

Z lewej strony kolumny.

Naklejka sposobu działania (przykład)

Na tej naklejce podany jest krótki opis sposobu działania podnośnika kolumnowego.

Po stronie operacyjnej kolumny, pod skrzynką sterowniczą.

Naklejka Uwaga.

Na tej naklejce podane są najważniejsze instrukcje bezpieczeństwa.

Po stronie operacyjnej kolumny, nad skrzynką sterowniczą.

2.5 Blokowanie z zamknięciem lub etykietowaniem

Blokowanie z zamknięciem lub etykietowaniem to procedura bezpieczeństwa mająca na celu uniemożliwienie włączenia zasilania urządzenia podczas jego serwisowania.

Page 245: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Instrukcja obsługi (V0) 21 Konwencjonalny

Stosowane procedury zabezpieczania odcięcia zasilania (czyli procedury blokowania z zamknięciem lub etykietowaniem) muszą obejmować następujące elementy i czynności oraz muszą być wykonywane w podanej kolejności.

2.5.1 Procedura blokowania z zamknięciem lub etykietowaniem

Aby zablokować przenośny podnośnik kolumnowy z zamknięciem lub etykietowaniem, należy wykonać następującą procedurę:

1. Powiadomienie. Powiadomić wszystkich pracowników, których może to dotyczyć, że przenośny podnośnik kolumnowy wymaga wykonania prac serwisowych lub konserwacyjnych i konieczne jest jego wyłączenie i zablokowanie na czas wykonywania tych prac.

2. Przygotowanie do wyłączenia. Zanim upoważniony pracownik wyłączy przenośny podnośnik kolumnowy, musi znać rodzaj i wielkość odłączanej energii, zagrożenia z nią związane oraz używaną metodę jej kontrolowania.

3. Wyłączenie urządzenia. Jeśli przenośny podnośnik kolumnowy jest włączony, należy go wyłączyć zgodnie ze standardową procedurą wyłączania. Patrz sekcja Wyłączanie.

4. Odizolowanie urządzenia. Rozłączyć wszystkie używane wyłączniki zasilania, aby przenośny podnośnik kolumnowy został odcięty od źródeł zasilania. Przenośny podnośnik kolumnowy korzysta z następujących źródeł zasilania:

- Zasilanie prądem przemiennym. Odcięcie zasilania polega na odłączeniu źródła zasilania od urządzenia.

5. Zastosowanie blokowania z zamknięciem lub etykietowaniem. Zablokować wszystkie wyłączniki zasilania odpowiednimi kłódkami imiennymi i umieścić ostrzeżenie na wyłączniku głównym.

6. Energia zmagazynowana. Energię zmagazynowaną lub resztkową (na przykład w kondensatorach, sprężonym powietrzu itp.) należy rozładować lub zablokować odpowiednimi metodami, na przykład poprzez uziemienie kondensatora, spuszczenie ciśnienia lub w inny sposób.

7. Sprawdzenie izolacji. Upewnić się, że przenośny podnośnik kolumnowy jest odłączony od źródeł zasilania: po upewnieniu się, że ewentualne włączenie urządzenia nie stwarza zagrożenia, należy podjąć próbę włączenia urządzenia. Przy prawidłowym odizolowaniu włączenie urządzenia nie będzie możliwe.

c Przestroga

Po sprawdzeniu odizolowania urządzenia należy przywrócić wszystkie elementy

sterujące do pozycji wyłączonej (OFF).

Przenośny podnośnik kolumnowy został zablokowany.

Page 246: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Instrukcja obsługi (V0) 22 Konwencjonalny

2.5.2 Przywracanie przenośnego podnośnika kolumnowego do eksploatacji

Gdy prace serwisowe lub konserwacyjne zostaną zakończone i można przywrócić przenośny podnośnik kolumnowy do zwykłej eksploatacji, należy wykonać kroki opisane poniżej.

1. Sprawdzić przenośny podnośnik kolumnowy i jego bezpośrednie otoczenie, aby upewnić się, że zabrano wszelkie zbędne przedmioty, a wszystkie podzespoły są kompletne i gotowe do pracy.

2. Sprawdzić obszar prac, aby upewnić się, że wszyscy pracownicy są w bezpiecznych miejscach lub opuścili teren.

3. Upewnić się, że wyłącznik zasilania jest w pozycji wyłączonej (OFF).

4. Zdjąć zabezpieczenia blokujące.

5. Powiadomić odpowiednich pracowników, że prace serwisowe lub konserwacyjne zostały zakończone i przenośny podnośnik kolumnowy jest gotów do użytku.

2.6 Ochrona środowiska

2.6.1 Utylizacja

Gdy przenośny podnośnik kolumnowy osiągnie koniec okresu użytecznej eksploatacji, właściciel i/lub użytkownik urządzenia odpowiada za jego bezpieczny demontaż i utylizację wszystkich elementów zgodnie z lokalnym prawem lub innymi obowiązującymi przepisami.

2.6.2 Deklaracja REACH

Przepisy REACH weszły w życie 1 lipca 2007 r., a ich celem jest ochrona zdrowia ludzkiego i środowiska poprzez produkowanie i używanie na terenie UE wyłącznie bezpiecznych substancji chemicznych.

Z punktu widzenia tych przepisów firma Stertil B.V. jako producent gotowych wyrobów nie jest bezpośrednim użytkownikiem substancji chemicznych.

Firma Stertil B.V. dąży do zapewniania pełnej zgodności z przepisami REACH i sprawdza swoich dostawców, aby upewnić się, że wszystkie materiały i substancje używane w dostarczanych przez nich produktach spełniają wymagania REACH.

Firma Stertil na żądanie udostępni niezbędne informacje, np. kartę bezpieczeństwa materiału.

Page 247: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Instrukcja obsługi (V0) 23 Konwencjonalny

2.7 Poziomy przeszkolenia

Firma Stertil zaleca następujące poziomy przeszkolenia:

Operator: Podstawowe lub średnie wykształcenie zawodowe i przeszkolenie przez nadzorcę.

Nadzorca: Średnie wykształcenie zawodowe i przeszkolenie przez instalatorów dokonujących instalacji urządzenia.

Technik serwisowy: Średnie wykształcenie zawodowe.

n Uwaga

W razie wątpliwości należy zawsze skonsultować się z działem serwisowym firmy

Stertil.

Więcej informacji na temat tych i innych dostępnych szkoleń można uzyskać od firmy Stertil.

Page 248: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Instrukcja obsługi (V0) 24 Konwencjonalny

3 OPIS

3.1 Dane techniczne

Ogólne dane techniczne są również podane na tabliczce znamionowej przenośnego podnośnika kolumnowego.

Model ST1075-FCF i ST1075-FCG

Udźwig 7500 kg

Zawór bezpieczeństwa 265 bar (fabrycznie zabezpieczony osłoną z tworzywa sztucznego)

Maksymalna wysokość podnoszenia 1850 mm

Moc elektryczna 2,2 kW (zasilanie 3-fazowe) 1,1 kW (zasilanie 1-fazowe)

Zasilanie sieciowe

380/415 V, 50 Hz

220/240 V, 50 Hz

220/240 V, 50 Hz 1-fazowe

3 x faza, 1 x neutralny, 1 x ziemia

3 x faza, 1 x neutralny, 1 x ziemia

1 x faza, 1 x neutralny, 1 x ziemia

Bezpiecznik główny

380/415 V, 50 Hz

220/240 V, 50 Hz

220/240 V, 50 Hz 1-fazowe

16 A (zwłoczny)

32 A (zwłoczny)

32 A (zwłoczny)

Napięcie sterujące 24 V DC

Czas podnoszenia i opuszczania (model 3-fazowy) Czas podnoszenia i opuszczania (model 1-fazowy)

70/165 s 190/165 s

Poziom hałasu maks. 73 dB(A)

Instalacja wewnętrzna lub zewnętrzna (patrz sekcja Eksploatacja na zewnątrz (na stronie 38))

Masa własna 500 kg na każdą kolumnę

Długość kabla zasilającego 20 m

Długość kabla między podnośnikami kolumnowymi

2 x 12 m 1 x 22 m

Page 249: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Instrukcja obsługi (V0) 25 Konwencjonalny

Model ST1075-FCF i ST1075-FCG

Maksymalna odległość między podnośnikami kolumnowymi

2 x 9 m 1 x 19 m

Maksymalny nacisk na podłoże 53 N/mm2 (na każde kółko przednie)

Maksymalne obciążenie podłoża 28 kN (na każde kółko przednie)

Temperatura pracy -15 do +50°C

3.2 Identyfikator typu

Identyfikator typu przenośnego podnośnika kolumnowego ma następujący format:

STxxxxABCD

Przykład: ST1075-FCF.

Poszczególne znaki w identyfikatorze mają następujące znaczenie:

xxxx Udźwig 1075 = 7500 kg

A Szerokość - : standardowa V: poszerzona

B Koła F: stałe

C Typ C: konwencjonalny S: podwyższony B: akumulatorowy W: bezprzewodowy R: regeneracyjny

D Typ wideł A: regulowane F: stałe G: adapter

3.3 Udźwig

Udźwig maksymalny podano w sekcji Dane techniczne. Zabezpieczenie nadciśnieniowe układu hydraulicznego jest tak ustawione, aby uniemożliwić podniesienie ciężaru przekraczającego udźwig maksymalny o ponad 10%.

Page 250: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Instrukcja obsługi (V0) 26 Konwencjonalny

3.4 System podnoszący

Przenośny podnośnik kolumnowy obejmuje system zasilanych elektrycznie hydraulicznych podnośników kolumnowych do podnoszenia ciężkich pojazdów. Podniesienie pojazdu wymaga co najmniej dwóch podnośników kolumnowych. Liczba wymaganych podnośników kolumnowych zależy od masy pojazdu i liczby osi. Zazwyczaj stosuje się cztery podnośniki kolumnowe: jeden nadrzędny i trzy podrzędne.

1. Element blokujący (z tyłu)

2. Prowadnica

3. Widły podnoszące

4. Adapter do kół

5. Cylinder

6. Koła stałe

7. Układ hydrauliczny

8. Mechanizm podnoszenia

9. Złącze elektryczne

10. Skrzynka sterownicza

11. Kolumna

Główne elementy przenośnego podnośnika kolumnowego

Zasilanie podłącza się do kolumny nadrzędnej. Prąd zasilający i sygnały sterujące są wysyłane kablami łączącymi. Kable kolumn podrzędnych są podłączone bezpośrednio do skrzynki sterowniczej kolumny nadrzędnej.

3.5 System sterowania

System sterowania kolumn zapewnia jednoczesne i zsynchronizowane podnoszenie i opuszczanie podnośników kolumnowych niezależnie od rozkładu obciążenia na poszczególne kolumny.

Page 251: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Instrukcja obsługi (V0) 27 Konwencjonalny

Każdy podnośnik kolumnowy jest wyposażony w czujnik pozycji, który wykrywa aktualną wysokość i przekazuje ją systemowi sterowania. System sterowania kontroluje pracę systemu podnoszącego i chroni go podczas podnoszenia i opuszczania w następujący sposób:

Korekty opuszczania są dokonywane w następujący sposób, gdy różnica poziomu wynosi od 10 mm do 25 mm:

- Podczas podnoszenia zawór opuszczający kolumny ustawionej za wysoko zostanie otwarty do czasu wyeliminowania różnicy wysokości.

- Podczas opuszczania zawór opuszczający kolumny ustawionej za nisko zostanie zamknięty do czasu wyeliminowania różnicy wysokości.

Opuszczanie jest wstrzymywane, gdy różnica wysokości przekroczy 40 mm. Może to spowodować przeciążenie dwóch kolumn systemu podnoszącego. Nadal będzie możliwe opuszczanie systemu podnoszącego, aby umożliwić zdjęcie pojazdu powodującego przeciążenie. Po naciśnięciu przycisku [UP] system podnoszący podejmie próbę skorygowania różnicy przez 2 sekundy.

Gdy różnica wysokości przekroczy 55 mm, opuszczanie zostanie przerwane. Być może widły podnoszące uległy zablokowaniu. Należy ustalić przyczynę usterki. Nadal będzie możliwe podnoszenie, a zawór opuszczający hydrauliki pozostanie otwarty do momentu wyrównania różnicy poziomów.

Gdy różnica poziomów przekroczy 70 mm, nastąpi odcięcie napięcia sterującego i wstrzymanie wszelkich ruchów. Należy ustalić przyczynę usterki.

n Uwaga

Różnice wysokości mogą być spowodowane wyciekami oleju z cylindrów lub

zaworów.

System sterowania zapewnia następujące możliwości:

Można sterować każdym podnośnikiem kolumnowym z osobna.

Można sterować każdą parą osi z osobna — opis podano w rozdziale Obsługa (patrz "Eksploatacja" na stronie 29).

d Ostrzeżenie

Sterowanie poszczególnymi podnośnikami kolumnowymi i/lub parami osi jest

bardzo niebezpieczne. Patrz sekcja Bezpieczeństwo podczas podnoszenia (na

stronie 29).

3.6 Układ zasilania hydrauliki

Układ zasilania hydrauliki składa się z pompy elektrycznej, zaworów sterowania przepływem, zaworów sterujących i zbiornika płynu.

Page 252: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Instrukcja obsługi (V0) 28 Konwencjonalny

3.7 Kolumna, cylinder hydrauliczny i prowadnica

Kolumna i cylinder hydrauliczny stanowią najważniejszą część przenośnego podnośnika kolumnowego. Wewnątrz profilu kolumny w kształcie litery U umieszczona jest prowadnica z rolkami. Rolki umożliwiają prowadnicy przesuwanie się w pionie po całej długości kolumny. Siła podnoszenia jest dostarczana przez cylinder hydrauliczny.

3.8 Skrzynka sterownicza

Panel sterowniczy z przodu skrzynki sterowniczej udostępnia wszystkie funkcje niezbędne do obsługi podnośnika kolumnowego. Wszystkie cztery kolumny są obsługiwane ze skrzynki sterowniczej na kolumnie nadrzędnej. Pokrętłem wyboru obok wyświetlacza LED można wybrać sterowanie jedną, dwiema lub czterema kolumnami. Elementy panelu sterowniczego i ich działanie opisano w rozdziale Obsługa.

3.9 Paletowy mechanizm podnoszący

Paletowy mechanizm podnoszący ma dwa koła i służy do przemieszczania podnośnika kolumnowego. Koła znajdują się z tyłu, aby zabezpieczyć podnośnik kolumnowy przed przewróceniem się podczas przemieszczania. Paletowy mechanizm podnoszący podnosi tył kolumny nad podłoże, ułatwiając jej przemieszczanie.

3.10 Blokada zabezpieczająca

Jeśli dojdzie do utraty ciśnienia hydraulicznego, gdy na podnośniku znajduje się pojazd, mechaniczna blokada zabezpieczająca zapobiegnie upadkowi pojazdu.

Aktywacja zapadki blokującej odbywa się z charakterystycznym kliknięciem. Podczas opuszczania zapadka jest odciągana przez elektromagnes.

Page 253: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Instrukcja obsługi (V0) 29 Konwencjonalny

4 EKSPLOATACJA

4.1 Wstęp

Przenośne podnośniki kolumnowe zaprojektowano z myślą o maksymalnej wszechstronności i łatwości obsługi. W skład systemu podnoszącego wchodzą co najmniej cztery kolumny.

System sterowania zapewnia następujące możliwości:

jednoczesna praca wszystkich podnośników kolumnowych,

praca jednej pary podnośników kolumnowych obsługujących jedną oś pojazdu (praca parami),

praca pojedynczego podnośnika kolumnowego.

d Ostrzeżenie

Obsługa pojedynczego podnośnika kolumnowego lub jednej pary podnośników

może być bardzo niebezpieczna. Patrz sekcja Bezpieczeństwo podczas

podnoszenia (na stronie 29).

Te tryby pracy są dostępne dla każdego z podnośników kolumnowych bez konieczności przestawiania przełączników.

4.2 Bezpieczeństwo podczas podnoszenia

Możliwość sterowania pojedynczymi podnośnikami lub parami podnośników umożliwia podniesienie pojazdu w poziomie lub opuszczenie go na podpory osi.

Page 254: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Instrukcja obsługi (V0) 30 Konwencjonalny

Zalecenia bezpieczeństwa:

Podczas obsługi pojedynczego podnośnika kolumnowego maksymalna dozwolona różnica poziomów wynosi 50 mm.

Podczas obsługi dwóch podnośników kolumnowych (podnoszenie osi) maksymalna dozwolona różnica poziomu między osią przednią a tylną wynosi 150 mm.

W przypadku osi podwójnej z tyłu pojazdu maksymalna dozwolona różnica poziomu między tylnymi osiami wynosi 50 mm.

Środek ciężkości i rozkład ciężaru

Zbyt niskie opuszczenie jednej z kolumn może mieć następujące konsekwencje:

Brak obciążenia tej kolumny.

Brak obciążenia kolumny znajdującej się po przekątnej.

Podwójne obciążenie pozostałych kolumn.

Przeciążenie kolumn

n Uwaga

W przypadku podnoszenia bardzo sztywnych pojazdów (np. pociągów lub

holowników samolotów) kolumny szybko ulegają przeciążeniu, jeśli tylko jedna z

nich zostanie opuszczona za nisko o 1 do 5 centymetrów.

Page 255: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Instrukcja obsługi (V0) 31 Konwencjonalny

d Ostrzeżenie

Podniesienie jednego koła osi odciążonej spowoduje niebezpieczne wychylenie

poziome kolumny (patrz Podnoszenie osi odciążonych).

Podnoszenie osi odciążonych

4.3 Łączenie podnośników kolumnowych

Podczas obsługiwania zestawu podnośników kolumnowych zawsze wymagany jest podnośnik nadrzędny. Podnośnik nadrzędny może pracować samodzielnie i być podłączony do jednego, dwóch lub trzech podnośników. Maksymalna konfiguracja w przypadku standardowej skrzynki sterowniczej obejmuje zatem cztery podnośniki kolumnowe.

Pozycja poszczególnych podnośników kolumnowych w obwodzie nie jest istotna, ale zdecydowanie zaleca się stosowanie konfiguracji pokazanej symbolicznie na skrzynce sterowniczej.

n Uwaga

Rozkład ciężaru w większości pojazdów wynosi w przybliżeniu 1/3:2/3. W

przypadku używania czterech kolumn oznacza to, że całkowita masa pojazdu

musi być mniejsza od czterokrotności udźwigu jednej kolumny. Maksymalne

obciążenie na najcięższej osi nie może przekraczać dwukrotności udźwigu jednej

kolumny.

Page 256: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Instrukcja obsługi (V0) 32 Konwencjonalny

W przypadku cięższych pojazdów konieczne jest sprawdzenie rozkładu ciężaru. Każda kolumna jest wyposażona w zawór bezpieczeństwa. Pozwala on chronić kolumny przed przeciążeniem. Wykrycie przeciążenia spowoduje wstrzymanie pracy systemu podnoszącego. W takim przypadku zawsze można opuścić podnośnik i zdjąć z niego zbyt ciężki pojazd.

Na poniższym rysunku pokazano jedyny dopuszczalny sposób łączenia podnośników kolumnowych.

Łączenie podnośników kolumnowych

Page 257: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Instrukcja obsługi (V0) 33 Konwencjonalny

4.4 Skrzynka sterownicza

Sterowanie wszystkimi funkcjami systemu podnoszącego odbywa się ze skrzynki sterowniczej na kolumnie nadrzędnej.

Poniższy rysunek przedstawia opis funkcji przełączników na skrzynce sterowniczej kolumny nadrzędnej.

1. Wyłącznik główny

2. Przycisk zatrzymania awaryjnego

3. UP (w górę)

4. DOWN (w dół)

5. Opuszczenie do blokady bezpieczeństwa

6. Przycisk wyboru kolumny

7. Kontrolki sygnalizacji wyboru

Skrzynka sterownicza kolumny nadrzędnej

n Uwaga

Panel należy obsługiwać wyłącznie palcami. Naciskanie przycisków ostrym

przedmiotem (na przykład śrubokrętem) grozi uszkodzeniem podnośnika i może

powodować błędy.

4.4.1 Uruchamianie

Wyłącznik główny kontroluje dopływ zasilania do podnośników kolumnowych. Przełącznik ma dwie pozycje:

0 (wyłączone) Powoduje odcięcie zasilania podnośników kolumnowych.

1 (włączone) Powoduje aktywację zasilania podnośników kolumnowych.

4.4.2 Przycisk zatrzymania awaryjnego

Naciśnięcie przycisku zatrzymania awaryjnego powoduje natychmiastowe wstrzymanie trwającego ruchu, niezależnie od kierunku.

4.4.3 Podnoszenie

Aby podnieść podnośniki kolumnowe, należy nacisnąć przycisk [UP] (do góry). Obok tego przycisku znajduje się strzałka do góry.

Page 258: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Instrukcja obsługi (V0) 34 Konwencjonalny

4.4.4 Opuszczanie

Aby opuścić podnośniki kolumnowe, należy jednocześnie nacisnąć przycisk [UNLOCK] (odblokowania) i przycisk [DOWN] (do dołu). Obok przycisku [DOWN] znajduje się strzałka do dołu. Na czas opuszczania włączane są elektromagnesy odblokowujące.

d Ostrzeżenie

W razie problemów podczas podnoszenia lub opuszczania należy zwolnić przycisk

sterujący lub nacisnąć przycisk wyłączenia awaryjnego.

4.4.5 Opuszczenie do blokady bezpieczeństwa

Aby opuścić do blokady bezpieczeństwa, należy nacisnąć jedynie przycisk (5). Podnośniki kolumnowe zostaną opuszczone o maksymalnie 35 mm do momentu zaczepienia zapadek bezpieczeństwa o zęby w profilach blokady bezpieczeństwa. Aby było możliwe wznowienie opuszczania, należy ponownie podnieść podnośniki kolumnowe w celu zwolnienia blokady bezpieczeństwa.

d Ostrzeżenie

Przed przystąpieniem do prac przy pojeździe należy zawsze opuścić podnośniki

kolumnowe do blokady bezpieczeństwa.

Przyciski podnoszenia, opuszczania zwykłego i opuszczania do blokady bezpieczeństwa są typu czuwakowego (działanie wymaga przytrzymania). Działanie jest kontynuowane, dopóki przycisk jest wciśnięty, i natychmiast wstrzymywane w chwili zwolnienia przycisku.

4.4.6 Wybór kolumny

Przycisk wyboru [Select] (6) umożliwia wybranie obsługiwanej kolumny. Kontrolki sygnalizacji wyboru (7) pokazują, które kolumny zostały wybrane.

n Uwaga

W razie awarii należy zapoznać się z sekcją dotyczącą rozwiązywania problemów

— patrz sekcja Rozwiązywanie problemów (na stronie 40).

Page 259: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Instrukcja obsługi (V0) 35 Konwencjonalny

4.5 Ustawianie kolumn

Ustawianie systemu sterowania przenośnego podnośnika kolumnowego przebiega następująco:

1. Skonfigurować podnośniki kolumnowe zgodnie z opisem w sekcji Łączenie podnośników kolumnowych (na stronie 31).

2. Na kolumnie nadrzędnej:

- Upewnić się, że wyłącznik główny jest ustawiony w pozycji 0 (wyłączone), a następnie podłączyć główny kabel zasilający do odpowiedniego gniazdka sieciowego.

- Ustawić wyłącznik główny w pozycji 1 (włączone).

3. Upewnić się, że przycisk wyłączenia awaryjnego jest zwolniony.

4. Zapalą się cztery kontrolki wybranych kolumn. Możliwa jest praca z mniej niż czterema kolumnami — w takim przypadku zapalą się tylko kontrolki odpowiednich kolumn.

5. System podnoszący jest teraz gotowy do pracy. Początkowo wybrane są wszystkie podnośniki kolumnowe. Teraz należy nacisnąć przycisk wyboru, aby wybrać liczbę podnośników kolumnowych. W przypadku połączenia wszystkich czterech podnośników kolumnowych dostępne są następujące funkcje:

6. Dostępne są wszystkie funkcje systemu, patrz sekcja Podnoszenie i opuszczanie (na stronie 37).

Numer Wybór kolumny

1 Kolumna 1

2 Kolumna 2

3 Kolumna 3

4 Kolumna 4

5 Kolumny 1 i 2

6 Kolumny 3 i 4

7 Kolumny 1, 2, 3 i 4

Page 260: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Instrukcja obsługi (V0) 36 Konwencjonalny

4.6 Obsługa paletowego mechanizmu podnoszącego

Obsługa paletowego mechanizmu podnoszącego przebiega następująco:

1. Ustawić dźwignię (4) w pozycji (3) i wykonywać ruchy pompujące dyszlem (5), aby unieść podnośnik kolumnowy z użyciem paletowego mechanizmu podnoszącego. Umożliwi to przemieszczenie podnośnika kolumnowego.

1

23

4

5

2. Ściągnąć dźwignię do pozycji (1), aby opuścić podnośnik kolumnowy na podłogę.

3. Przed użyciem podnośnika kolumnowego do podnoszenia pojazdu należy ustawić paletowy mechanizm podnoszący w pozycji najniższej, a jego dźwignię w pozycji neutralnej (2).

4.7 Procedury robocze

4.7.1 Przygotowania przed rozpoczęciem pracy

Przed rozpoczęciem korzystania z podnośnika kolumnowego należy upewnić się, że:

podłoże w miejscu instalacji podnośników kolumnowych może utrzymać całkowity ciężar podnośników i pojazdu;

uwzględniono konieczność pozostawienia drogi ewakuacyjnej o szerokości co najmniej 60 cm po wszystkich stronach instalacji;

nie zostanie przekroczone maksymalne obciążenie poszczególnych kolumn;

wszystkie podnośniki są ustawione idealnie pionowo, patrząc zarówno od przodu, jak z i boku instalacji;

nie zostanie przekroczona maksymalna dozwolona prędkość wiatru — patrz sekcja Eksploatacja na zewnątrz (na stronie 38);

mechanizm podnoszenia paletowego jest ustawiony w pozycji dolnej.

Przygotowanie podnośników kolumnowych przebiega następująco:

1. W razie potrzeby założyć adaptery do kół na widły podnośników kolumnowych.

2. Przygotować potrzebną liczbę podnośników kolumnowych.

3. Upewnić się, że widły podnośników kolumnowych są wsunięte jak najdalej pod poszczególne koła.

4. Opuścić paletowy mechanizm podnoszący, ściągając dźwignię znajdującą się wewnątrz dyszla.

5. Upewnić się, że wyłącznik główny skrzynki sterowniczej kolumny nadrzędnej jest ustawiony w pozycji 0 (wyłączone).

Page 261: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Instrukcja obsługi (V0) 37 Konwencjonalny

6. Podłączyć kable łączące kolumn podrzędnych do skrzynki sterowniczej kolumny nadrzędnej.

7. Podłączyć kabel zasilający do odpowiedniego gniazdka sieciowego.

8. Upewnić się, że przycisk wyłączenia awaryjnego jest zwolniony.

9. Ustawić wyłącznik główny skrzynki sterowniczej kolumny nadrzędnej w pozycji 1 (włączone).

10. Sprawdzić mechaniczną blokadę bezpieczeństwa.

11. Wybrać odpowiednie podnośniki kolumnowe przyciskiem wyboru kolumny.

4.7.2 Podnoszenie i opuszczanie

Wszystkie funkcje systemu są teraz dostępne:

[UP] (przycisk 3) Podnoszenie wszystkich kolumn.

[DOWN] (przycisk 4) Opuszczanie wszystkich kolumn.

[opuszczenie do blokad bezpieczeństwa] (przycisk 5) Wszystkie wybrane kolumny zostaną opuszczone do blokad bezpieczeństwa.

n Uwaga

Po osiągnięciu pożądanej wysokości należy opuścić podnośniki kolumnowe do

blokad bezpieczeństwa i ustawić wyłącznik główny w pozycji 0 (wyłączone).

W przypadku używania jednego lub dwóch podnośników kolumnowych (praca w parach) trzeba upewnić się, że nie ma zagrożenia niestabilnością — patrz sekcja Bezpieczeństwo podczas podnoszenia (na stronie 29). W razie wątpliwości należy skonsultować się z nadzorcą.

d Ostrzeżenie

Podnoszenie bez dotrzymania wymogów bezpieczeństwa grozi poważnymi

obrażeniami ciała oraz uszkodzeniem systemu podnoszącego i pojazdów.

4.7.3 Odblokowywanie w razie awarii

W sytuacjach awaryjnych możliwe jest ręczne opuszczenie podnośników kolumnowych.

d Ostrzeżenie

Opuszczanie ręczne może wykonywać wyłącznie uprawniony technik.

Page 262: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Instrukcja obsługi (V0) 38 Konwencjonalny

4.8 Belka poprzeczna (opcja)

Do podnoszenia i opuszczania przyczep na zestawie przenośnych podnośników kolumnowych dostępna jest specjalna belka poprzeczna firmy Stertil-Koni.

Procedury obsługi i środki ostrożności dotyczące belki poprzecznej opisano w sekcji Belka poprzeczna (na stronie 42).

4.9 Eksploatacja na zewnątrz

W przypadku używania systemu podnoszącego na zewnątrz należy brać pod uwagę maksymalną dopuszczalną prędkość wiatru. W poniższej tabeli podano maksymalne dopuszczalne prędkości wiatru dla różnych typów pojazdów.

n Uwaga

Wartości w tabeli są uśrednione i należy je traktować jedynie jako wytyczne.

Maksymalna dopuszczalna prędkość wiatru zależy zarówno od typu pojazdu, jak i od jego masy. Podnosząc duże pojazdy o wysokich bokach, należy przestrzegać wartości dla lżejszych pojazdów.

Typ pojazdu Masa bez ładunku (t) Maksymalna dopuszczalna prędkość wiatru bocznego

Pojazdy lekkie lub ciężarówki z długimi przyczepami

4,5–10 14 m/s (6 B)

Autobusy 10–15 20 m/s (8 B)

Ciężarówki i pojazdy ciężkie

> 10 24 m/s (10 B)

Podejmując decyzję o bezpieczeństwie użytkowania systemu podnoszącego, użytkownik musi uwzględnić wszystkie czynniki. W razie wątpliwości należy na wszelki wypadek przyjmować niższą prędkość wiatru.

n Uwaga

Nie wolno wystawiać podnośników kolumnowych na działanie deszczu. Więcej

informacji na temat bezpieczeństwa podano w rozdziale Bezpieczeństwo (na

stronie 10).

Page 263: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Instrukcja obsługi (V0) 39 Konwencjonalny

5 INSPEKCJE I KONSERWACJA

5.1 Podczas wykonywania prac konserwacyjnych

Trzeba pamiętać o następujących kwestiach:

W razie wątpliwości dotyczących wykonania określonej czynności należy skontaktować się z punktem serwisowym lub dystrybutorem firmy Stertil.

Jeśli nie ma pewności, czy dozwoloną czynność uda się wykonać, należy skontaktować się z punktem serwisowym lub dystrybutorem firmy Stertil.

Podczas prac konserwacyjnych należy zawsze przestrzegać zaleceń bezpieczeństwa — patrz rozdział Bezpieczeństwo (na stronie 10).

Po wykonaniu prac konserwacyjnych trzeba zawsze dokonać sprawdzeń końcowych.

5.2 Przygotowania do inspekcji i konserwacji

Na czas inspekcji i konserwacji należy zawsze całkowicie opuścić podnośniki kolumnowe i wyłączyć główny wyłącznik zasilania (pozycja 0). W tym celu należy przestawić wyłącznik główny do pozycji 0, a następnie odłączyć wtyczkę kabla zasilającego.

Chwilowe włączenie zasilania jest dozwolone jedynie w celu przestawienia podnośnika do wyższej pozycji w celu wykonania niezbędnych sprawdzeń i korekt.

d Ostrzeżenie

Gdy podnośniki kolumnowe są w pozycji podniesionej, należy je zawsze

opuszczać do blokady bezpieczeństwa.

5.3 Codzienne sprawdzenia dokonywane przez użytkownika

Następujące sprawdzenia należy wykonywać codziennie:

1. Sprawdzić podnośniki kolumnowe w poszukiwaniu oznak uszkodzeń.

2. Sprawdzić, czy nie ma wycieków oleju z układu hydraulicznego, węży lub cylindra.

Page 264: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Instrukcja obsługi (V0) 40 Konwencjonalny

5.4 Konserwacja coroczna przez techników serwisu

Raz do roku wymagana jest inspekcja podnośników kolumnowych przez techników serwisowych z firmy Stertil lub innego serwisu upoważnionego przez firmę Stertil (w obu przypadkach nazywanych dalej technikami serwisu). Coroczna inspekcja może być dokonywana w ramach zawartej umowy serwisowej. W razie braku umowy serwisowej konieczne będzie coroczne zamawianie takiej inspekcji i serwisu przez użytkownika.

5.5 Rozwiązywanie problemów

Rozszerzony opis najczęściej spotykanych usterek, błędów i awarii podano w instrukcji serwisowej.

5.6 Pomoc techniczna

Jeśli informacje podane w tym rozdziale nie wystarczą do rozwiania wątpliwości lub rozwiązania problemu, należy skontaktować się z lokalnym punktem serwisowym lub dystrybutorem firmy Stertil.

Pełną listę dystrybutorów i punktów serwisowych firmy Stertil można znaleźć w witrynie internetowej firmy: www.stertil.nl

Page 265: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Instrukcja obsługi (V0) 41 Konwencjonalny

6 OPCJE

6.1 Adaptery do kół

Przenośnych podnośników kolumnowych można używać do podnoszenia pojazdów o średnicach kół od R12 (500 mm) do R22,5 (1140 mm). Niektóre średnice kół wymagają stosowania adapterów do kół.

A B C

Adaptery do kół

W przypadku opon od R12 (500 mm) do R15 (650 mm) potrzebne są dwa adaptery (A).

W przypadku opon od R15 (650 mm) do R17 (900 mm) potrzebny jest jeden adapter (B).

W przypadku opon od R17 (900 mm) do R22,5 (1140 mm) adaptery nie są potrzebne (C).

Dla mniejszych średnic kół (< 500 mm) dostępne są specjalne adaptery.

Page 266: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Instrukcja obsługi (V0) 42 Konwencjonalny

6.1.1 Dłuższe adaptery do kół

Dostępne są specjalne adaptery wydłużone 150 mm do kół (A), umożliwiające podnoszenie pojazdów z podwójnymi kołami (ciężarówek, autobusów itp.) i nadwoziami wystającymi poza koła (np. wozów kempingowych).

A

B

Dłuższe adaptery do kół

d Ostrzeżenie

Wydłużonych adapterów do kół można używać wyłącznie w połączeniu z

przedłużonymi stopami kolumn (B).

Udźwig jest wtedy ograniczony do 5500 kg lub 4000 kg na każdą kolumnę, w zależności od typu adaptera. Informacja o ograniczonym udźwigu jest też wyraźnie podana na bokach wydłużonych adapterów do kół.

c Przestroga

Kolumny podnoszące mają większy udźwig od wydłużonych adapterów do kół,

więc należy uważnie sprawdzać ciężar maksymalny.

Wykorzystywanie maksymalnego udźwigu kolumn jest dozwolone tylko wtedy, gdy nie są założone adaptery do kół. Przedłużone stopy kolumn mogą pozostać założone przez cały czas.

6.2 Belka poprzeczna

Do podnoszenia i opuszczania przyczep na zestawie przenośnych podnośników kolumnowych dostępna jest specjalna belka poprzeczna firmy Stertil-Koni.

Page 267: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Instrukcja obsługi (V0) 43 Konwencjonalny

6.2.1 Przed rozpoczęciem pracy

Sprawdzić zarówno udźwig maksymalny belki poprzecznej, jak i udźwig maksymalny zestawu dwóch kolumn przenośnych.

W razie różnicy między maksymalnym udźwigiem belki poprzecznej i zestawu dwóch kolumn przenośnych należy zawsze kierować się najniższym udźwigiem maksymalnym.

c Przestroga

Taka sytuacja może być potencjalnie niebezpieczna.

Może dojść do nieoczekiwanego przeciążenia belki poprzecznej.

6.2.2 Instrukcja obsługi

Obsługa podnośników kolumnowych z belką poprzeczną przebiega następująco:

1. Ustawić pojazd w odpowiednim miejscu.

2. Ułożyć belkę poprzeczną (ewentualnie z opcjonalnymi podkładkami do podnoszenia) w prawidłowej pozycji do podnoszenia pojazdu.

3. Ustawić przenośne podnośniki kolumnowe w taki sposób, aby ich widły całkowicie podpierały punkty podnoszenia belki poprzecznej.

4. Obsługiwać przenośne podnośniki kolumnowe zgodnie z opisem w sekcji Procedury robocze (na stronie 36).

6.2.3 Przechylanie belki poprzecznej z adapterem sworzniowym

Niektóre modele przyczep wymagają używania belki poprzecznej z adapterem sworzniowym.

Ze względu na konstrukcję zawieszenia przyczep w niektórych modelach występuje przesunięcie poziome, gdy koła są opuszczane na ziemię.

Page 268: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Instrukcja obsługi (V0) 44 Konwencjonalny

Podczas takiego przesuwania poziomego może dojść do przechylenia belki poprzecznej.

Przechylona belka poprzeczna

c Przestroga

Przechylenie belki poprzecznej może stanowić potencjalne zagrożenie.

Ryzyko wystąpienia takiej sytuacji zależy od konstrukcji konkretnej przyczepy.

Aby zapobiec tej niebezpiecznej sytuacji, należy:

1. Zawsze podłączać do przyczepy sprężone powietrze dla układu hamulcowego z zewnętrznego źródła.

2. Upewnić się, że hamulce są zwolnione, aby koła mogły się obracać podczas podnoszenia i opuszczania.

Page 269: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Instrukcja obsługi (V0) 45 Konwencjonalny

INDEKS

A

Adaptery do kół - 42

B

Belka poprzeczna - 38, 43

Belka poprzeczna (opcja) - 38

Bezpieczeństwo - 39, 40

BEZPIECZEŃSTWO - 11

Bezpieczeństwo podczas podnoszenia - 28, 30, 38

Blokada zabezpieczająca - 29

Blokowanie z zamknięciem lub etykietowaniem - 21

C

Codzienne sprawdzenia dokonywane przez użytkownika - 40

D

Dane techniczne - 25

Deklaracja REACH - 23

Deklaracja zgodności WE - 10

Dla kogo jest przeznaczona ta instrukcja? - 5

Dłuższe adaptery do kół - 43

Dodatki do instrukcji - 7

Dokumentacja dodatkowa - 8

Dokumenty pokrewne - 8

E

Eksploatacja - 28

EKSPLOATACJA - 30

Eksploatacja na zewnątrz - 18, 25, 37, 38

G

Gwarancja i zakres odpowiedzialności - 6

H

Historia wersji - 9

I

Identyfikator typu - 26

INFORMACJE O INSTRUKCJI - 4

Informacje o producencie - 6

INSPEKCJE I KONSERWACJA - 40

Instrukcja obsługi - 44

Istotność bezpieczeństwa - 16

K

Kolumna, cylinder hydrauliczny i prowadnica - 29

Konserwacja coroczna przez techników serwisu - 41

Konwencje przyjęte w dokumencie - 5, 16

Ł

Łączenie podnośników kolumnowych - 32, 35

O

Obsługa paletowego mechanizmu podnoszącego - 36

Ochrona środowiska - 23

Odblokowywanie w razie awarii - 38

Ogólne zalecenia bezpieczeństwa - 14

Ograniczenia dotyczące dokumentu - 4

OPCJE - 42

OPIS - 25

Opuszczanie - 34

Opuszczenie do blokady bezpieczeństwa - 34

P

Paletowy mechanizm podnoszący - 29

Personel - 16

Podczas wykonywania prac konserwacyjnych - 40

Podnoszenie - 34

Podnoszenie i opuszczanie - 35, 37

Pomoc techniczna - 4, 41

Ponowne wprowadzanie do eksploatacji - 8

Poziomy przeszkolenia - 24

Praca zgodnie z procedurami - 16

Prawa autorskie - 4

Procedura blokowania z zamknięciem lub etykietowaniem - 22

Procedury robocze - 37, 44

Przechowywanie instrukcji - 8

Przechylanie belki poprzecznej z adapterem sworzniowym - 44

Przed rozpoczęciem pracy - 44

Przycisk zatrzymania awaryjnego - 34

Przygotowania do inspekcji i konserwacji - 40

Przygotowania przed rozpoczęciem pracy - 37

Przywracanie przenośnego podnośnika kolumnowego do eksploatacji - 23

R

Rozwiązywanie problemów - 35, 41

S

Skrzynka sterownicza - 29, 33

Symbole bezpieczeństwa - 16

System podnoszący - 27

System sterowania - 27

Ś

Środki bezpieczeństwa - 18

Page 270: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Instrukcja obsługi (V0) 46 Konwencjonalny

U

Udźwig - 26

Układ zasilania hydrauliki - 28

Uruchamianie - 34

Ustawianie kolumn - 35

Ustawowe standardy i przepisy - 7

Utylizacja - 23

W

Wstęp - 30

Wstępne informacje o bezpieczeństwie - 11

Wybór kolumny - 35

Wyłącznik awaryjny - 20

Z

Zabezpieczenia - 20

Zagrożenia - 12

Zagrożenia elektryczne - 12

Zagrożenia mechaniczne - 13

Zagrożenie upadkiem - 14

Zakres tematyczny instrukcji - 5

Zgodność ze standardami - 7

Znaki bezpieczeństwa - 20

Znaki towarowe - 7

Page 271: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manuale per l’uso (V0) 1 Conventional

Italiano

Sommario 1 Informazioni sul presente manuale 3

1.1 Copyright 3 1.2 Restrizioni del documento 3 1.3 A chi è destinato il presente manuale? 4 1.4 Ambito di applicazione del presente manuale 4 1.5 Simboli e convenzioni utilizzati nel documento 4 1.6 Dati costruttore 5 1.7 Garanzia e responsabilità 5 1.8 Conformità agli standard 6 1.9 Marchi di fabbrica 6 1.10 Norme e regolamenti statutari 6 1.11 Integrazioni al manuale 6 1.12 Documenti correlati 7 1.13 Documentazione supplementare 7 1.14 Conservazione del manuale 7 1.15 Rimessa in servizio 7 1.16 Cronologia delle versioni 8 1.17 Dichiarazione CE di conformità 9

2 Sicurezza 10 2.1 Introduzione alla sicurezza 10 2.2 Rischi 11 2.2.1 Rischi di natura elettrica 11 2.2.2 Rischi di natura meccanica 12 2.2.3 Rischi di caduta 12 2.3 Istruzioni generali per la sicurezza 13 2.3.1 L’importanza della sicurezza 14 2.3.2 Lavorare in conformità con le procedure 14 2.3.3 Avvertenze per la sicurezza 14 2.3.4 Personale 15 2.3.5 Misure di sicurezza 17 2.4 Dispositivi di sicurezza 19 2.4.1 Arresto di emergenza 19 2.4.2 Segnaletica di sicurezza 19 2.5 Lock-out / tag-out (blocco di sicurezza) 20 2.5.1 Procedura di lock-out / tag-out 21 2.5.2 Ripristinare la funzionalità delle colonna mobile di sollevamento 22 2.6 Aspetti ambientali 22 2.6.1 Smaltimento 22 2.6.2 Dichiarazione REACH 22 2.7 Livelli di formazione 23

3 Descrizione 24 3.1 Caratteristiche tecniche 24 3.2 Identificazione del tipo 25 3.3 Capacità di sollevamento 25 3.4 Sistema di sollevamento 26 3.5 Sistema di controllo 26 3.6 Unità idraulica 27 3.7 Colonna, cilindro di sollevamento e guida 28 3.8 Armadio di comando 28 3.9 Meccanismo di sollevamento pallet 28 3.10 Dispositivo di blocco 28

4 Comando 29 4.1 Introduzione 29 4.2 Sicurezza durante il sollevamento 29 4.3 Abbinamento delle colonne di sollevamento 31

Page 272: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manuale per l’uso (V0) 2 Conventional

4.4 Armadio di comando 32 4.4.1 Avvio 33 4.4.2 Tasto di arresto di emergenza 33 4.4.3 Salita 33 4.4.4 Discesa 33 4.4.5 Discesa con il dispositivo di blocco 33 4.4.6 Scelta delle colonne 34 4.5 Impostazione delle colonne 34 4.6 Azionamento meccanismo di sollevamento pallet 35 4.7 Procedura di comando 35 4.7.1 Preparazione prima dell’uso 35 4.7.2 Salita e discesa 36 4.7.3 Sblocco in caso di emergenza 36 4.8 Barra trasversale (opzionale) 37 4.9 Uso esterno 37

5 Ispezione e manutenzione 38 5.1 Quando si eseguono interventi di manutenzione, 38 5.2 Preparazione prima degli interventi di ispezione e manutenzione 38 5.3 Controllo quotidiano da parte dell’utilizzatore 38 5.4 Manutenzione annuale da parte del servizio tecnico 39 5.5 Diagnosi dei guasti 39 5.6 Assistenza tecnica 39

6 Opzioni 40 6.1 Adattatori di ruota 40 6.1.1 Adattatori di ruota maggiorati 41 6.2 Barra trasversale 42 6.2.1 Prima dell’utilizzo 42 6.2.2 Istruzioni per l’uso 42 6.2.3 Ribaltamento della barra trasversale con il king pin adaptor 42

Indice 44

Page 273: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manuale per l’uso (V0) 3 Conventional

1 INFORMAZIONI SUL PRESENTE MANUALE

1.1 Copyright

Copyright © 2013 Stertil B.V. Tutti i diritti riservati in tutto il mondo.

È vietato riprodurre e/o pubblicare qualsiasi parte della presente pubblicazione, inclusi disegni e diagrammi, a mezzo stampa, fotocopia, microfilm o con qualsiasi altro mezzo, senza la previa autorizzazione scritta di Stertil B.V.

1.2 Restrizioni del documento

Questo manuale è una traduzione della versione originale in lingua inglese.

Stertil B.V. si riserva il diritto di modificare la costruzione e/o la configurazione dei suoi prodotti in qualsiasi momento senza essere tenuta a modificare i prodotti precedentemente consegnati. I dati contenuti nel presente manuale fanno riferimento alle informazioni più recenti. Tali dati potranno essere modificati in un secondo tempo senza previa comunicazione. Per informazioni sulle regolazioni, sulle attività di manutenzione o di riparazione non descritte nel presente documento, si consiglia di contattare il Servizio clienti di Stertil B.V.

Le informazioni contenute nel presente manuale sono incentrate sull’uso del prodotto previsto dal produttore. Qualora i prodotti, i componenti dei prodotti o le procedure vengano impiegati diversamente da quanto descritto nel presente manuale, sarà necessario ottenere una conferma della correttezza e dell’idoneità di tale utilizzo.

Il presente manuale nonché la documentazione fornita assieme al prodotto non conferiscono alcun diritto. L’unico vincolo effettivo è rappresentato dalla conferma dell’ordine.

Il presente manuale contiene informazioni utili e importanti sul corretto funzionamento e sull’appropriata manutenzione del prodotto. Inoltre, il manuale comprende istruzioni rilevanti per l’installazione del prodotto e per evitare il verificarsi di possibili incidenti e seri danni durante il funzionamento del macchinario colonna mobile di sollevamento. L’azienda produttrice ha profuso il massimo sforzo per rendere il manuale quanto più corretto e completo possibile. Qualora si riscontrino errori od omissioni, si prega di farlo presente al servizio assistenza o al distributore Stertil competenti per la zona di riferimento (vedere il capitolo Assistenza tecnica (a pagina 39)), in modo tale da consentirci di provvedere e migliorare, in tal modo, la nostra documentazione.

Page 274: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manuale per l’uso (V0) 4 Conventional

1.3 A chi è destinato il presente manuale?

Il presente manuale è destinato agli utenti del prodotto colonna mobile di sollevamento. Le persone non a conoscenza del funzionamento del prodotto colonna mobile di sollevamento sono invitate a leggere per intero i seguenti capitoli e a seguirne scrupolosamente le istruzioni. Chi, invece, ha esperienza del funzionamento del prodotto colonna mobile di sollevamento potrà utilizzare il presente manuale come opera di consultazione.

Il sommario e l’indice possono essere usati per la ricerca delle informazioni necessarie.

1.4 Ambito di applicazione del presente manuale

Il presente manuale è una guida per l’uso del prodotto colonna mobile di sollevamento. Tutte le azioni di manutenzione dell’operatore o relazionate con l’operatore sono descritte in sequenza nelle sezioni di riferimento del presente manuale.

L’uso normale delle colonna mobile di sollevamento richiede che gli operatori:

abbiano sufficienti conoscenze tecniche ed esperienza per assolvere le mansioni assegnate,

sappiano riconoscere e prevenire i pericoli,

abbiano letto questo manuale e ne abbiamo compresi i contenuti,

siano stati adeguatamente formati,

siano in grado di seguire le procedure descritte nel presente manuale.

1.5 Simboli e convenzioni utilizzati nel documento

In questo manuale vengono utilizzati i seguenti simboli per richiamare l’attenzione del lettore su punti particolarmente importanti.

Le azioni che operatori o tecnici devono eseguire in una sequenza specifica sono numerate:

1. Azionare l’interruttore di accensione.

Le liste di elementi o di azioni da eseguire vengono redatte sotto forma di elenchi puntati.

I tasti funzione o i pulsanti dello schermo a sfioramento sono sempre mostrati tra [parentesi quadre]: [Start], [Enter], [2].

n Nota

Il simbolo Nota richiama l’attenzione del lettore su una parte di testo

particolarmente importante. Leggere attentamente questa parte del testo.

Page 275: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manuale per l’uso (V0) 5 Conventional

c Attenzione

Il simbolo di attenzione è usato per procedure che, in caso di mancata

ottemperanza, possono danneggiare le colonna mobile di sollevamento o le

colonna mobile di sollevamento nel suo insieme.

d Avvertenza

Il simbolo di Avvertenza Indica una procedura o un’azione che, laddove eseguita

in maniera errata, può causare danni a cose o persone.

w Pericolo

Il simbolo di Pericolo è usato in caso di azioni non consentite. La mancata

osservanza di tale divieto può provocare danni ai materiali e gravi lesioni.

Il testo in grassetto è usato per (sotto) titoli o per informazioni che necessitano di particolare attenzione: “Leggere attentamente queste istruzioni”.

1.6 Dati costruttore

Per assistenza, si prega di contattare il centro assistenza di zona.

In caso di dubbi in seguito alla lettura di questo manuale, si prega di mettersi in contatto. Consigli, commenti e suggerimenti da parte dei clienti sono ben accetti. Si prega di contattare Stertil ai seguenti recapiti:

Stertil B.V.

Indirizzo: P.O. Box 23/9288 ZG Kootstertille Westkern 3/9288 CA Kootstertille The Netherlands

Telefono: +31 (0) 512 334 444

Fax: +31 (0) 512 332 638

Posta elettronica: [email protected]

Sito Internet: www.stertil.nl

1.7 Garanzia e responsabilità

Vedere le condizioni di fornitura e la conferma dell’ordine.

Page 276: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manuale per l’uso (V0) 6 Conventional

1.8 Conformità agli standard

Le colonna mobile di sollevamento sono state provato, certificate e ritenute conformi a:

Direttiva Macchine 2006/42/CE, EN 61508 (SIL1), EN 1493, EN 418, EN 954-1, EN 60204-1,

Direttiva Bassa Tensione, 2006/95/EC, EN60950-1, IEC60335-2-29,

Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica (EMC) 2004/108/CE.

Il prodotto è inoltre conforme a tutte le direttive CE applicabili ed espone pertanto una targa CE.

1.9 Marchi di fabbrica

Tutti i marchi di fabbrica citati nel manuale sono registrati a nome dei rispettivi proprietari.

1.10 Norme e regolamenti statutari

Le istruzioni contenute in questo documento non tengono conto delle diverse normative nazionali e delle leggi che devono essere rispettate durante l’uso delle colonna mobile di sollevamento. Il rispetto di tali norme e regolamenti è responsabilità esclusiva dell’acquirente.

1.11 Integrazioni al manuale

In caso di ricezione di eventuali integrazioni al manuale da parte di Stertil, queste devono essere inserite immediatamente nel manuale.

Page 277: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manuale per l’uso (V0) 7 Conventional

1.12 Documenti correlati

Il presente manuale fa parte della serie di documenti del prodotto colonna mobile di sollevamento. La serie è costituita dai seguenti documenti:

Manuale per l’operatore, Questo manuale contiene tutte le informazioni necessarie per l’uso delle colonna mobile di sollevamento. Questo manuale descrive anche gli interventi di manutenzione correlati con l’operatore.

Manuale per la manutenzione, Questo manuale descrive la manutenzione preventiva e correttiva che deve essere eseguita da un tecnico manutentore certificato.

Manuale di installazione, Questo manuale descrive le procedure necessarie per una corretta installazione delle colonna mobile di sollevamento. Queste procedure possono essere effettuate solo da un tecnico installatore certificato.

Elenco delle parti e appendici, Questo manuale contiene tutti i disegni tecnici di sistema di riferimento e gli elenchi delle parti di ricambio dell’impianto.

1.13 Documentazione supplementare

Le colonna mobile di sollevamento contengono elementi di apparecchiature non prodotti da Stertil ma che sono inclusi nell’installazione. La documentazione di queste apparecchiature viene fornita alla consegna.

n Nota

Per ulteriori informazioni relative alle procedure di manutenzione, fare riferimento

sempre alla documentazione del produttore delle apparecchiature.

1.14 Conservazione del manuale

Stertil prevede che una copia di questo manuale sia disponibile per gli utenti, gli operatori delle colonna mobile di sollevamento, e che una copia debba essere sempre disponibile durante l’uso in fase di manutenzione delle colonna mobile di sollevamento.

1.15 Rimessa in servizio

In caso di rimessa in servizio (ad esempio in caso di riallocazione delle colonna mobile di sollevamento o di un trasferimento di proprietà), contattare OBBLIGATORIAMENTE Stertil e il subappaltatore per discutere modalità, termini e condizioni, contratto di assistenza, ecc., in modo da assicurare il corretto funzionamento e la sicurezza delle colonna mobile di sollevamento dopo la rimessa in servizio.

Page 278: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manuale per l’uso (V0) 8 Conventional

Nel caso di un mancato coinvolgimento, Stertil declina ogni responsabilità per eventuali pretese da parte di terzi derivanti da aspetti legati alla rimessa in servizio.

1.16 Cronologia delle versioni

Abbiamo fatto del nostro meglio per rendere il manuale quanto più corretto e completo possibile. Tuttavia, qualora gli utenti riscontrino errori o omissioni, saremo loro grati di volere inviare eventuali segnalazioni all’attenzione di Stertil. Si prega di fare presenti eventuali errori o omissioni a Stertil.

Durante l’intero ciclo di vita della macchina, eventuali migliorie tecniche potrebbero comportare la necessità di rivedere il presente manuale. Stertil si riserva di decidere se e quando una eventuale revisione o nuova versione di questo manuale si riveli necessaria.

La seguente tabella descrive le modifiche principali apportate ad ogni versione del presente manuale.

Versione Data Modifiche

0 Ottobre 2013

Pubblicazione originale

Page 279: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manuale per l’uso (V0) 9 Conventional

1.17 Dichiarazione CE di conformità

Dichiarazione di conformità alla Direttiva europea macchine (2006/42/CE).

Fabbricante: Stertil B.V., Westkern 3/9288 CA Kootstertille, The Netherlands.

Macchina: Colonne mobili di sollevamento alimentate da CA.

Marchio: STERTIL

Numero di serie:

Data di installazione:

Versione: ST 1075

Modello: FCF, FCG

Opzioni: Adattatori di ruota, Adattatori di ruota con prolunga + prolunghe per le colonne, Cavo di comunicazione/alimentazione con protezione supplementare, barra trasversale.

Il fabbricante è autorizzato alla costituzione del fascicolo tecnico.

Il sottoscritto U. Bijlsma, Direttore, appositamente autorizzato da Stertil B.V., dichiara con la presente che il sollevatore a colonna mobile sopra descritto soddisfa i requisiti di sicurezza fondamentali di cui alle seguenti norme e disposizioni:

Direttiva Macchine 2006/42/CE, EN 61508 (SIL1), EN 1493, EN 418, EN 954-1, EN 60204-1,

Direttiva Bassa Tensione, EN60950-1, IEC60335-2-29,

Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica (EMC) 2004/108/CE.

Stertil B.V.

U. Bijlsma Direttore Data: 01/01/2013

TÜV Rheinland Nederland BV Postbus 541 / P.O. Box 541 NL-7300 AM Apeldoorn Paesi Bassi

Page 280: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manuale per l’uso (V0) 10 Conventional

2 SICUREZZA

2.1 Introduzione alla sicurezza

Durante l’esecuzione di operazioni o di interventi di manutenzione e assistenza, adottare sempre la massima cautela per evitare infortuni o danni alle colonna mobile di sollevamento. Tutte le operazioni, gli interventi di manutenzione e assistenza possono essere eseguiti soltanto da personale autorizzato e sufficientemente formato. È responsabilità degli addetti alla preparazione e/o alla supervisione di tali operazioni di manutenzione o revisione intraprendere le necessarie azioni per assicurare condizioni di lavoro sicure.

I nostri requisiti di sicurezza non possono assolutamente essere in conflitto con le disposizioni e le norme di legge applicabili alla sicurezza dei sollevatori a colonna. In caso di conflitto fra uno degli avvisi o dei requisiti di sicurezza e la vigente legislazione locale, prevarrà la norma più severa.

d Avvertenza

Attenersi in ogni caso alle norme di sicurezza locali. Stertil B.V. non è

responsabile per danni o lesioni che si verificano attraverso o a causa della

mancata attuazione delle istruzioni di sicurezza.

Stertil B.V. ha profuso tutti gli sforzi possibili per informare correttamente e completamente il lettore nel merito dei possibili pericoli connessi con l’uso delle colonna mobile di sollevamento. Tuttavia, è responsabilità dell’utente assicurare che le norme di sicurezza siano effettivamente osservate.

n Nota

Nel presente manuale, Stertil fornisce tutte le informazioni; pertanto, declina ogni

responsabilità per eventuali omissioni di parti di esso.

Le colonna mobile di sollevamento sono dotate di dispositivi di sicurezza conformi alla normativa valida per questo tipo di apparecchi.

Senza il nostro consenso scritto non è consentito apportare modifiche alle colonna mobile di sollevamento. In caso di danni a cose o persone derivanti dalla mancata osservanza di questa istruzione, Stertil declina ogni responsabilità.

Page 281: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manuale per l’uso (V0) 11 Conventional

Il direttore o il responsabile dell’officina o dell’impianto è tenuto a garantire il rispetto scrupoloso delle norme di sicurezza interne all’azienda.

d Avvertenza

Il mancato rispetto delle norme di sicurezza può causare danni a persone o alla

colonna mobile di sollevamento e al veicolo.

2.2 Rischi

Questa sezione descrive i rischi potenziali derivanti dall’uso delle colonna mobile di sollevamento.

2.2.1 Rischi di natura elettrica

Precauzioni da adottare quando si utilizzano apparecchiature elettriche:

d Avvertenza

Presumere che tutti i circuiti siano in tensione, finché non si abbia personalmente

attivato l’alimentazione e bloccato l’interruttore principale. Inoltre, etichettare

l’interruttore principale con un contrassegno di sicurezza.

d Avvertenza

Tenere i vestiti, mani e piedi asciutti.

d Avvertenza

Non indossare anelli, orologi, occhiali con montatura in metallo o gioielli quando si

lavora intorno a circuiti elettrici.

d Avvertenza

L’elettricità statica può danneggiare i componenti elettronici. Assicurarsi di essere

sempre dissipati a terra quando si lavora su componenti elettronici.

d Avvertenza

Gli interventi di manutenzione e di riparazione del sistema elettrico delle colonna

mobile di sollevamento possono essere eseguiti solo da elettricisti appositamente

qualificati e a conoscenza delle normative elettriche comuni e locali in vigore.

Page 282: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manuale per l’uso (V0) 12 Conventional

2.2.2 Rischi di natura meccanica

Precauzioni da adottare quando si utilizzano attrezzature meccaniche:

d Avvertenza

Non indossare anelli, orologi, gioielli, cravatte o maniche sciolte quando si lavora

intorno a parti meccaniche in movimento.

d Avvertenza

Tenere i capelli lunghi coperti quando si lavora intorno a parti meccaniche in

movimento.

c Attenzione

Usare sempre parti di ricambio del tipo e con il numero parte raccomandati da

Stertil.

c Attenzione

Mettere in funzione le colonna mobile di sollevamento con componenti mancanti

può causare gravi danni. Assicurarsi sempre che le colonna mobile di

sollevamento siano complete prima di metterle in funzione.

2.2.3 Rischi di caduta

Precauzioni da adottare quando si lavora su gruppi ad altezze più elevate:

Identificare i potenziali rischi di caduta prima di qualsiasi progetto e mediante un’ispezione itinerante.

Prestare attenzione ai rischi connessi con le attività di routine e non di routine.

Eliminare la necessità di protezioni anticaduta, ove possibile, rinviando, isolando, o cambiando l’attività.

Evidenziare i pericoli di caduta unici di un sito specifico, ad esempio fori o pozzetti aperti nel pavimento, punti di penetrazione di elementi verticali e lucernari.

Collaborare con altri costruttori e relativo personale per individuare le procedure più idonee e condividere le rispettive soluzioni per la prevenzione del rischio di caduta.

Scegliere la scala più adatta per il tipo di operazione, leggere le istruzioni e assicurarsi che la scala sia in buone condizioni. Verificare la presenza di pericoli circostanti, di una base di calpestio stabile, e di un’angolazione corretta.

Identificare i lucernari e assicurarsi che siano adeguatamente protetti.

Contattare il proprio supervisore nel caso in cui sia stato identificato un rischio di caduta o in caso di domande relative alla prevenzione. Non operare fino a quando non siano state corrette le condizioni pericolose.

Page 283: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manuale per l’uso (V0) 13 Conventional

2.3 Istruzioni generali per la sicurezza

Durante l’esecuzione di operazioni o di interventi di manutenzione, adottare sempre la massima cautela per evitare infortuni o danni all’apparecchiatura.

Attenersi in ogni caso alle norme di sicurezza locali. Le istruzioni di sicurezza contenute in questo manuale fungono solamente da linee guida. Stertil B.V. non è responsabile per danni o lesioni che si verificano attraverso o a causa della mancata attuazione delle istruzioni di sicurezza.

Esempi di istruzioni di sicurezza locali sono:

Un piano di sicurezza.

L’area di lavoro deve essere schermata o chiaramente contrassegnata con simboli che indichino che i tecnici sono responsabili per la propria sicurezza.

Un kit di pronto soccorso deve essere sempre presente.

n Nota

Attenersi sempre alle istruzioni di sicurezza.

c Attenzione

Questa è una osservazione con informazioni complementari, indica possibili

problemi.

d Avvertenza

Indica che è possibile danneggiare le colonna mobile di sollevamento se non ci si

attiene alle procedure indicate.

w Avvertenza

Indica che è possibile ferirsi seriamente se non ci si attiene alle procedure

indicate.

d Avvertenza

Se non si ha familiarità con le colonna mobile di sollevamento, leggere il manuale

dell’operatore e in particolare questo capitolo relativo alla sicurezza prima di

mettere in funzione le colonna mobile di sollevamento.

d Avvertenza

Non usare le colonna mobile di sollevamento per scopi diversi da quelli specificati.

Ciò rappresenta un pericolo e non è consentito.

Page 284: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manuale per l’uso (V0) 14 Conventional

d Avvertenza

Non azionare mai le colonna mobile di sollevamento quando persone, merci e

simili vi si trovano sopra, sotto o davanti.

w Pericolo

Eventuali modifiche alle parti o al sistema di controllo possono comportare

pericolo per l’utente.

n Nota

Tutte le persone che lavorano sulle colonna mobile di sollevamento devono avere

libero accesso ai manuali di istruzione.

2.3.1 L’importanza della sicurezza

L’importanza della sicurezza sul posto di lavoro non può essere sovra esemplificata. È sentita soprattutto nei luoghi in cui gli operatori e i tecnici sono esposti a un rischio costante nel corso delle rispettive operazioni quotidiane. Adottare delle misure di sicurezza non solo garantisce la sicurezza vitale di operatori e tecnici, ma anche dei rispettivi familiari a carico.

È importante che l’organizzazione che impiega il macchinario adotti misure di sicurezza di base, in modo da garantire la sicurezza complessiva del luogo di lavoro. In primo luogo, tutte le operazioni devono essere eseguite sotto la direzione di un supervisore che si faccia carico di tutte le misure di sicurezza. Tutte le disposizioni di sicurezza devono essere portate all’attenzione di tutto il personale impiegato presso l’ubicazione nella quale le colonna mobile di sollevamento vengono utilizzate o manutenute. Un elenco di tutte le misure di sicurezza adottate deve essere esposto in una posizione visibile, in modo da richiamare l’attenzione di operatori e tecnici.

2.3.2 Lavorare in conformità con le procedure

Lavorare sempre in conformità con le procedure e non prescindere mai da esse.

2.3.3 Avvertenze per la sicurezza

Questo documento contiene una serie di simboli speciali e convenzioni che l’utente è tenuto a comprendere. Per i simboli presenti nel testo, vedere la sezione Simboli e convenzioni utilizzati nel documento (a pagina 4).

Page 285: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manuale per l’uso (V0) 15 Conventional

2.3.4 Personale

Il personale addetto all’impiego, alla manutenzione e alla riparazione, nonché chiunque si trovi nelle vicinanze delle colonna mobile di sollevamento, deve essere consapevole dei possibili pericoli. Questa raccomandazione si applica indipendentemente da altra normativa emessa da un’autorità superiore o inclusa in eventuali standard (di sicurezza). Il proprietario deve assicurarsi che il personale sia qualificato per svolgere le attività assegnate.

d Avvertenza

Il personale deve essere consapevole dei potenziali pericoli.

d Avvertenza

Solo gli operatori formati e qualificati sono autorizzati ad operare sulle colonna

mobile di sollevamento. Gli operatori non esperti possono operare sulle colonna

mobile di sollevamento solo sotto la supervisione di una persona esperta e

formata.

d Avvertenza

È fatto divieto alle persone di età inferiore ai 16 anni di operare sulle colonna

mobile di sollevamento in ogni caso. I bambini di età inferiore ai 14 anni non sono

ammessi nelle immediate vicinanze dell’impianto.

d Avvertenza

Quando si eseguono interventi di manutenzione, informare sempre i colleghi in

merito al tipo di intervento che si è in procinto di svolgere. Commutare sempre

l’interruttore principale su “O” e bloccarlo con un lucchetto. Se si lasciano le

colonna mobile di sollevamento incustodite in fase di manutenzione, si

raccomanda di contrassegnare l’interruttore principale e il pannello dell’operatore

con la scritta “NON AVVIARE”.

d Avvertenza

non è consentito operare nelle vicinanze o sulle colonna mobile di sollevamento

sotto l’influenza di sostanze che rallentino i riflessi.

Page 286: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manuale per l’uso (V0) 16 Conventional

Si consiglia a tecnici e utilizzatori di avvalersi di dispositivi di protezione individuale:

abbigliamento protettivo,

guanti,

occhiali di protezione,

protezione per l’udito,

scarpe di sicurezza.

d Avvertenza

Non indossare capi di abbigliamento o gioielli che non aderiscono perfettamente al

corpo.

Page 287: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manuale per l’uso (V0) 17 Conventional

2.3.5 Misure di sicurezza

Per azionare, installare e provvedere alla manutenzione in maniera sicura delle colonne mobili di sollevamento, è necessario rispettare le seguenti misure di sicurezza:

utilizzare le colonna mobile di sollevamento unicamente per sollevare veicoli e non per altre applicazioni,

installare le colonna mobile di sollevamento in modo da ottenere un ambiente di lavoro sicuro, tenendo conto altresì della necessità di vie di fuga in caso di situazione di emergenza (almeno 600 mm di passaggio libero),

evitare di lavorare su superfici bagnate per ridurre il rischio di elettrocuzione e non esporre il sistema di sollevamento alla pioggia,

non utilizzare il sistema di sollevamento all’esterno, qualora siano superate le velocità del vento indicate al capitolo Uso esterno (a pagina 37) del manuale per l’operatore,

non lasciare i veicoli incustoditi in posizione elevata nel caso in cui il sistema di sollevamento venga utilizzato all’esterno; la velocità del vento potrebbe infatti variare e i limiti di velocità prescritti potrebbero essere superati,

consentire l’azionamento delle colonna mobile di sollevamento esclusivamente da parte di persone autorizzate che si siano, comunque, documentate sulle istruzioni per l’uso delle colonna mobile di sollevamento,

durante il funzionamento delle colonna mobile di sollevamento, verificare che non siano presenti oggetti o persone nell’area di lavoro delle colonna mobile di sollevamento (veicolo incluso),

prestare molta attenzione al veicolo durante la salita o la discesa delle colonna mobile di sollevamento,

d Avvertenza

La presenza di ostacoli (pedane ecc.) sotto il veicolo può creare situazioni

pericolose durante la discesa. Anche il posizionamento di un veicolo troppo alto

sulle colonna mobile di sollevamento può essere causa di pericolo.

Page 288: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manuale per l’uso (V0) 18 Conventional

non posizionarsi mai sopra o sotto il veicolo (carico) mentre le colonna mobile di sollevamento sono in movimento,

fare alzare sempre le colonna mobile di sollevamento fino al primo blocco di sicurezza quando qualcuno lavora al veicolo.

fare abbassare sempre le colonna mobile di sollevamento nel blocco di sicurezza quando qualcuno lavora al veicolo,

non salire mai sulle colonna mobile di sollevamento o sul veicolo quando essi si trovano in posizione sollevata,

utilizzare il sistema di sollevamento unicamente come descritto nel presente manuale di istruzioni e utilizzare esclusivamente componenti consigliati dal costruttore,

in caso di guasto o al termine delle operazioni, posizionare le colonna mobile di sollevamento sempre nella posizione più bassa e disattivare la corrente dall’interruttore principale, portare l’interruttore generale nella posizione 0 ed estrarre la spina dalla presa,

rimuovere i carter di protezione unicamente per eseguire interventi di manutenzione, assicurandosi, in tal caso, che il sistema di sollevamento non sia collegato alla rete elettrica,

in caso di attività di saldatura sui veicoli caricati sulle colonna mobile di sollevamento, assicurarsi dell’idonea messa a terra; in caso contrario, il cilindro idraulico, i cavi, ecc. potrebbero risultare danneggiati,

evitare che oggetti pesanti o in caduta dall’alto danneggino i cavi elettrici,

non utilizzare la sospensione pneumatica del veicolo sollevato onde evitare di modificare la carreggiata e/o l’interasse,

utilizzare le colonna mobile di sollevamento esclusivamente su una superficie sufficientemente resistente, dura e perfettamente orizzontale,

in caso di utilizzo di una o due colonna mobile di sollevamento (funzionamento a coppia), assicurarsi che non vi siano rischi di stabilità. In caso di dubbi, consultare il proprio supervisore. Azionare una colonna di sollevamento in situazioni non sicure può provocare danni al sistema di sollevamento, al veicolo e/o a persone.

d Avvertenza

Un errato azionamento o la mancata manutenzione può causare danni a cose o a

persone.

Page 289: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manuale per l’uso (V0) 19 Conventional

2.4 Dispositivi di sicurezza

Le colonna mobile di sollevamento sono dotate di un sistema di gestione e controllo il quale garantisce che:

le guide rimangano a pari altezza entro i limiti delle regolazioni,

la manovra di discesa si interrompa qualora si verifichino differenze di altezza a causa della presenza di ostacoli,

la tensione di controllo venga interrotta nel caso in cui l’altezza fra le guide superi un valore limite fisso impostato. In tal caso, l’azionamento mediante i tasti posti sugli armadi di comando delle colonne mobili di sollevamento non sarà più possibile,

la manovra di salita venga interrotta al raggiungimento della posizione più alta (dispositivo di sicurezza dell’altezza),

il blocco elettromeccanico della manovra di discesa in caso di guasto della tensione di controllo o in caso di perdita dei cilindri.

2.4.1 Arresto di emergenza

L’interruttore nella parte superiore dell’armadio di comando viene utilizzato come interruttore di arresto di emergenza. In caso di emergenza, usare questo interruttore per arrestare le colonne mobili.

Nel caso in cui sia stato utilizzato l’arresto di emergenza, verificare:

che non vi siano persone bloccate nella colonna,

che le colonna mobile di sollevamento non siano danneggiate.

2.4.2 Segnaletica di sicurezza

Le colonna mobile di sollevamento sono dotate di segnaletica per la sicurezza e la protezione.

n Nota

Controllare a cadenza regolare se tutti i segnali di sicurezza sono presenti

nell’ubicazione corretta sulle colonna mobile di sollevamento. Se i segnali sono

stati persi o sono danneggiati, applicarne di nuovi. I segnali devono essere

applicati nell’ubicazione prevista.

Page 290: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manuale per l’uso (V0) 20 Conventional

La tabella seguente fornisce una panoramica dei vari segnali di sicurezza utilizzati sulle colonna mobile di sollevamento. Per ogni segnale vengono indicate le ubicazioni nelle quali devono essere applicati.

Pittogramma Descrizione Ubicazione

Adesivo capacità (esempio).

Il valore indicato su questo adesivo stabilisce la massima capacità di sollevamento della colonna.

Sul lato sinistro della colonna.

Adesivo di funzionamento (esempio).

Questo adesivo fornisce una breve descrizione del funzionamento della colonna.

Sul lato di funzionamento della colonna, sotto l’armadio di comando.

Adesivo di attenzione.

Questo adesivo riporta le istruzioni di sicurezza più importanti.

Sul lato di funzionamento della colonna, sopra l’armadio di comando.

2.5 Lock-out / tag-out (blocco di sicurezza)

Le procedure di lock-out / tag-out sono misure di sicurezza, volte a prevenire l’applicazione di potenza (energia) alle colonna mobile di sollevamento in fase di intervento di assistenza.

Page 291: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manuale per l’uso (V0) 21 Conventional

Le procedure per il controllo dell’applicazione di energia stabilite (le procedure di lock-out o tag-out) riguardano i seguenti elementi e azioni e devono essere svolti nella sequenza seguente.

2.5.1 Procedura di lock-out / tag-out

Svolgere la procedura descritta di seguito per eseguire il lock-out / tag-out delle colonna mobile di sollevamento:

1. Notificare. Comunicare a tutto il personale interessato che sono necessari interventi di assistenza e di manutenzione sulle colonna mobile di sollevamento e che le stesse devono essere spente e bloccate per eseguire l’intervento di assistenza o di manutenzione.

2. Preparazione per lo spegnimento. Prima che un impiegato autorizzato o il personale interessato spengano le colonna mobile di sollevamento, l’impiegato autorizzato dovrà essere a conoscenza del tipo e dell’entità dell’energia, dei rischi del tipo di energia da tenere sotto controllo e del metodo o i mezzi per farlo.

3. Spegnere la macchina. Se le colonna mobile di sollevamento sono in funzione, spegnerle mediante la consueta procedura di spegnimento. Fare riferimento alla sezione Spegnimento.

4. Isolare la macchina. Isolare le colonna mobile di sollevamento dalla fonte di energia. Le colonna mobile di sollevamento utilizzano le seguenti fonti di energia:

- Alimentazione CA. Questa fonte viene diseccitata rimuovendo il collegamento CA con le colonna mobile di sollevamento.

5. Applicare il dispositivo di lock-out (o tag-out). Eseguire il lock-out dei dispositivi di isolamento energetico con i blocchi individuali assegnati, e applicare un dispositivo di allarme sull’interruttore principale.

6. Accumuli di energia. Gli accumuli di energia o l’energia residua (come quella nei condensatori, la pressione aria ecc.) deve essere dissipata o contenuta con metodi come messa a terra, scarica, ecc.

7. Verificare l’isolamento. Assicurarsi che le colonna mobile di sollevamento siano scollegate da fonti di energia, controllando prima che nessun operatore sia esposto, quindi verificarne l’isolamento provandole, per accertarsi che non entrino in funzione (ovvero che non possano essere accese).

c Attenzione

Reimpostare tutti i controlli funzionali in posizione OFF dopo avere verificato

l’isolamento delle colonna mobile di sollevamento.

La procedura di lock-out delle colonna mobile di sollevamento è stata eseguita.

Page 292: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manuale per l’uso (V0) 22 Conventional

2.5.2 Ripristinare la funzionalità delle colonna mobile di sollevamento

Una volta completato l’intervento di assistenza o di manutenzione, le colonna mobile di sollevamento sono pronte per tornare alla stato di funzionamento normale; è necessario eseguire i seguenti passaggi.

1. Controllare le colonna mobile di sollevamento e l’area immediatamente circostante, per assicurarsi che gli elementi non essenziali siano stati rimossi e che tutti i componenti siano funzionalmente intatti.

2. Controllare l’area di lavoro per assicurarsi che tutto il personale sia stato posizionato in modo sicuro o rimosso dalla zona.

3. Verificare che l’interruttore di accensione sia in posizione OFF.

4. Rimuovere i dispositivi di blocco.

5. Comunicare al personale interessato che l’intervento di manutenzione o di riparazione è stato completato e che le colonna mobile di sollevamento sono pronte all’uso.

2.6 Aspetti ambientali

2.6.1 Smaltimento

Alla fine del ciclo di vita utile del prodotto colonna mobile di sollevamento, il proprietario e/o l’utilizzatore sarà e/o saranno responsabili del corretto disassemblaggio del prodotto colonna mobile di sollevamento e dello smaltimento dei suoi componenti, in conformità a quanto disposto dalle leggi o dai regolamenti vigenti nel paese in cui il proprietario e/o l’utilizzatore risiede e/o risiedono.

2.6.2 Dichiarazione REACH

L’1 giugno 2007 è entrato in vigore il nuovo regolamento europeo concernente la registrazione, la valutazione, l’autorizzazione e la restrizione delle sostanze chimiche (“REACH”). L’obiettivo consiste nel produrre e nell’utilizzare nell’UE sostanze chimiche sicure, per la salvaguardia dell’uomo e dell’ambiente.

Stertil B.V. produce “articoli” in base alle definizioni del regolamento REACH ed è “utilizzatore a valle” di sostanze chimiche.

Stertil B.V. si attiene alla regolamentazione REACH e verifica in relazione a tutti i materiali e a tutte le sostanze che i propri fornitori soddisfino i requisiti posti dalla regolamentazione REACH.

Su richiesta, Stertil potrà fornire tutte le informazioni di rilievo, come ad esempio le schede di dati di sicurezza (“MSDS”).

Page 293: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manuale per l’uso (V0) 23 Conventional

2.7 Livelli di formazione

Stertil raccomanda i seguenti livelli di formazione:

Operatore: livello di istruzione professionale basso o intermedio; formato dal supervisore.

Supervisore: livello di istruzione professionale intermedio; formato in seguito all’installazione delle colonna mobile di sollevamento dal personale di installazione.

Tecnico manutentore: livello di istruzione professionale intermedio.

n Nota

in caso di dubbi, consultare sempre la servizio clienti di Stertil.

Per ulteriori informazioni su questo e altri possibili corsi di formazione, contattare Stertil.

Page 294: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manuale per l’uso (V0) 24 Conventional

3 DESCRIZIONE

3.1 Caratteristiche tecniche

Per le caratteristiche tecniche generali vedere anche la targhetta di identificazione presente sulla colonna mobile di sollevamento.

Modello ST1075-FCF e ST1075-FCG

Capacità di sollevamento 7500 kg

Valvola di sovrapressione 265 bar (franco fabbrica sigillato con cappuccio di plastica)

Altezza di sollevamento massima 1.850 mm

Potenza elettrica 2,2 kW (3 fasi) 1,1 kW (fase singola)

Alimentazione di rete

380/415 V, 50 Hz

220/240 V, 50Hz

220 kW/240 V, 50 Hz fase singola

3 x fase, 1 x neutro, 1 x terra

3 x fase, 1 x neutro, 1 x terra

1 x fase, 1 x neutro, 1 x terra

Fusibile principale

380/415 V, 50 Hz

220/240 V, 50Hz

220 kW/240 V, 50 Hz fase singola

16 A (lento)

32 A (lento)

32 A (lento)

Tensione di controllo 24 V CC

Tempo di sollevamento e abbassamento (trifase) Tempo di sollevamento e abbassamento (fase singola)

70/165 s 190/165 s

Livello sonoro max. 73 dB(A)

Collocazione interno / esterno vedere § Uso esterno (a pagina 37)

Peso proprio 500 kg per colonna

Lunghezza del cavo di alimentazione 20 m

Lunghezza del cavo tra le colonne di sollevamento

2 x 12 m 1 x 22 m

Distanza massima tra le colonne di sollevamento

2 x 9 m 1 x 19 m

Page 295: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manuale per l’uso (V0) 25 Conventional

Modello ST1075-FCF e ST1075-FCG

Pressione massima sul suolo 53 N/mm2 (per ruota anteriore)

Massimo carico al suolo 28 kN (per ruota anteriore)

Temperatura ambiente da -15 a +50°C

3.2 Identificazione del tipo

L’identificazione del tipo delle colonne mobili di sollevamento ha la seguente struttura:

STxxxxABCD

Per esempio: ST1075-FCF.

In questa struttura di identificazione, i singoli caratteri hanno i seguenti significati:

xxxx Capacità di sollevamento

1075 = 7500 kg

A Larghezza - : standard V: ampliato

B Ruote F: fisse

C Tipo C: conventional S: superior B: battery W: wireless R: regenerate

D Tipo di forca A: regolabile f: fissa g: adattatore

3.3 Capacità di sollevamento

Per le specifiche della capacità massima di sollevamento vedere Caratteristiche tecniche. Il dispositivo di sicurezza contro la sovrapressione dell’unità idraulica è impostato in modo tale da non consentire mai il sollevamento di un peso superiore del 10% a quello indicato.

Page 296: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manuale per l’uso (V0) 26 Conventional

3.4 Sistema di sollevamento

Questa colonna mobile di sollevamento è una colonna di sollevamento idraulica, azionata elettricamente, per il sollevamento di veicoli pesanti. Per il sollevamento di un veicolo sono necessarie almeno due colonne di sollevamento. Il numero di colonne di sollevamento necessarie dipende dal peso del veicolo e dal numero di assi. Solitamente vengono utilizzate quattro colonne di sollevamento uguali; una principale e tre secondarie.

1. Dispositivo di blocco (posteriore)

2. Guida

3. Forche di sollevamento

4. Adattatore di ruota

5. Cilindro

6. Ruote permanenti

7. Unità idraulica

8. Meccanismo di sollevamento

9. Connettore elettrico

10. Armadio di comando

11. Colonna

Componenti principali di una colonna mobile di sollevamento

L’alimentazione è collegata alla colonna principale. Tutti i requisiti di alimentazione e i segnali di controllo sono alimentati mediante i cavi di collegamento. I cavi per le colonne secondarie sono collegate direttamente all’armadio di comando sulla colonna principale.

3.5 Sistema di controllo

Il sistema di controllo delle colonne di sollevamento permette a queste ultime di sollevarsi o abbassarsi in modo sincrono a prescindere dalla distribuzione dei pesi sulle colonne.

Page 297: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manuale per l’uso (V0) 27 Conventional

Ciascuna colonna di sollevamento è dotata di un sensore di posizione che rileva le posizioni dell’altezza al sistema di controllo. Il sistema di controllo regola e protegge il sistema di sollevamento durante il sollevamento o l’abbassamento come segue:

L’abbassamento sarà corretto come segue quando il dislivello è maggiore di 10 mm e minore di 25 mm:

- Durante il sollevamento, la valvola di abbassamento della colonna troppo alta si aprirà fino a quando il dislivello non sia stato corretto.

- Durante l’abbassamento, la valvola di abbassamento della colonna troppo bassa si chiuderà fino a quando il dislivello non sia stato corretto.

In caso di un dislivello di oltre 40 mm, l’abbassamento viene interrotto Il sistema di sollevamento può sovraccaricarsi in due colonne. Il sistema di sollevamento può ancora essere abbassato per consentire la rimozione del veicolo che causa il sovraccarico. Premendo il tasto [UP], il sistema di sollevamento tenterà di eliminare la differenza per una durata di 2 sec.

In caso di un dislivello di oltre 55 mm l’abbassamento viene interrotto. È possibile che le forche di sollevamento siano bloccate. A questo punto, occorre individuare la causa del guasto. Il sollevamento è comunque possibile e la valvola di abbassamento nel sistema idraulico si aprirà fino a quando il dislivello non sarà stato sincronizzato.

In caso di un dislivello di oltre 70 mm, la tensione di azionamento viene tolta in modo da fermare qualsiasi movimento. A questo punto, occorre individuare la causa del guasto.

n Nota

Le differenze di altezza possono essere causate dalla presenza di perdite di olio

nel cilindro o nelle valvole.

Il sistema di controllo è stato realizzato in modo tale da:

Consentire di manovrare una qualsiasi colonna di sollevamento singolarmente.

Consentire di manovrare una qualsiasi coppia di assi separatamente, vedere in proposito il capitolo Funzionamento (vedere "Comando" a pagina 29).

d Avvertenza

L’azionamento separato delle colonne di sollevamento e/o delle coppie di assi può

comportare rischi particolari. Fare riferimento alla sezione Sicurezza durante il

sollevamento (a pagina 29).

3.6 Unità idraulica

Il sistema idraulico è composto da una pompa azionata elettricamente, da valvole di regolazione del flusso, da valvole di controllo e da un serbatoio per liquidi.

Page 298: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manuale per l’uso (V0) 28 Conventional

3.7 Colonna, cilindro di sollevamento e guida

La colonna e il cilindro di sollevamento costituiscono l’elemento principale della colonna mobile di sollevamento. All’interno della sezione a U della colonna è collocata una guida con dei rulli. I rulli rendono possibile il movimento della guida per l’intera lunghezza della colonna. La forza di sollevamento viene fornita dal cilindro di sollevamento idraulico.

3.8 Armadio di comando

Il pannello di controllo posto sull’armadio di comando dispone di tutte le funzioni che consentono di regolare l’utilizzo della colonna di sollevamento. Tutte e quattro le colonne sono azionate direttamente dall’armadio di comando sulla colonna principale. Una manopola di selezione con display a LED può essere utilizzata per specificare se si intende lavorare con 1, 2 o 4 colonne. I componenti del pannello di controllo e le funzioni dello stesso sono descritte al capitolo Funzionamento.

3.9 Meccanismo di sollevamento pallet

Il meccanismo di sollevamento pallet è dotato di due ruote e viene utilizzato per spostare la colonna di sollevamento. Le ruote creano dietro alla colonna di sollevamento una protezione contro eventuali ribaltamenti, durante lo spostamento. Per spostare la colonna di sollevamento, il meccanismo di sollevamento pallet solleva la parte posteriore della colonna dal suolo, così da consentire uno spostamento più agevole.

3.10 Dispositivo di blocco

In caso di caduta di pressione idraulica durante il sollevamento, l’abbassamento o la sosta di un veicolo sul sistema di sollevamento, un dispositivo di blocco meccanico garantisce che il veicolo non cada.

Un caratteristico clic consente di capire che il fermo funziona. Durante l’abbassamento il fermo viene ritirato da un solenoide.

Page 299: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manuale per l’uso (V0) 29 Conventional

4 COMANDO

4.1 Introduzione

Le colonne mobili di sollevamento sono progettate per fornire la massima flessibilità e semplicità di utilizzo. Un sistema di sollevamento può essere costituito da un minimo di 4 colonne.

Il sistema di controllo offre le seguenti funzioni:

l’azionamento simultaneo delle colonne di sollevamento,

l’azionamento di una sola coppia di colonne di sollevamento (per asse del veicolo, il cosiddetto azionamento appaiato,

l’azionamento di una sola colonna di sollevamento.

d Avvertenza

L’azionamento di una sola colonna di sollevamento o di una coppia di colonne di

sollevamento può comportare rischi particolari. Vedere § Sicurezza durante il

sollevamento (a pagina 29).

Le suddette opzioni di azionamento sono presenti su qualsiasi colonna di sollevamento senza che sia necessario impostare dei selettori.

4.2 Sicurezza durante il sollevamento

Teoricamente la possibilità di azionare singolarmente e per asse le colonne è pensata per riuscire a sollevare il veicolo orizzontalmente o per poterlo abbassare sui supporti degli assi.

Page 300: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manuale per l’uso (V0) 30 Conventional

Istruzioni di sicurezza:

In caso di utilizzo singolo della colonna di sollevamento il massimo dislivello consentito è pari a 50 mm.

In caso di utilizzo di due colonne di sollevamento (controllo asse) il massimo dislivello consentito tra l’asse anteriore e l’asse posteriore è pari a 150 mm.

In presenza di un asse tandem nella parte posteriore del veicolo, il massimo dislivello consentito tra i due assi posteriori è di 50 mm.

Baricentro e distribuzione del peso

Abbassare troppo una sola colonna può provocare:

assenza di carico sulla colonna in questione.

assenza di carico sulla colonna diagonalmente opposta.

doppio carico sulle colonne rimanenti.

Sovraccarico delle colonne

n Nota

Le colonne utilizzate per veicoli molto rigidi (mezzi per il traino degli aeromobili,

treni) saranno già sovraccariche nel caso in cui si abbassi una sola colonna da 1 a

5 centimetri.

Page 301: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manuale per l’uso (V0) 31 Conventional

d Avvertenza

Il sollevamento di una sola ruota di uno degli assi oscillanti può causare uno

spostamento orizzontale pericoloso della colonna (vedere Sollevamento degli assi

oscillanti).

Sollevamento degli assi oscillanti

4.3 Abbinamento delle colonne di sollevamento

Quando si aziona una serie di colonne di sollevamento, è necessaria una colonna principale. La colonna principale può funzionare singolarmente o con una, due e tre colonne. Per questo motivo, la configurazione massima prevista nell’armadio di comando standard è con quattro colonne.

La posizione delle colonne di sollevamento nel circuito non è importante, ma una configurazione come quella mostrata sull’armadio di comando è fortemente raccomandata.

n Nota

La maggior parte dei veicoli ha una distribuzione del peso di circa. 1/3-2/3.

Quando si utilizzano 4 colonne, pertanto, il peso totale del veicolo dovrà essere

inferiore a 4 volte la capacità della colonna. Il carico massimo per assale maggiore

deve essere uguale o inferiore a 2 volte la capacità della colonna.

Per i veicoli più pesanti, la distribuzione del peso deve essere controllata. Ogni colonna è provvista di una valvola di sovrapressione. Ciò assicura che le colonne siano protette contro eventuali sovraccarichi. Il sistema di sollevamento si arresterà quando è sovraccarico. È sempre possibile abbassare il sistema di sollevamento e rimuovere il veicolo troppo pesante.

Page 302: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manuale per l’uso (V0) 32 Conventional

La figura seguente mostra il solo modo in cui le colonne di sollevamento possono essere collegate.

Abbinamento delle colonne

4.4 Armadio di comando

Tutte le funzioni del sistema di sollevamento sono regolate dall’armadio di comando sulla colonna principale.

Per le funzioni degli interruttori dell’armadio di comando, vedere la figura seguente.

1. Interruttore principale

2. Tasto di arresto di emergenza

3. SALITA

4. DISCESA

5. Discesa con il dispositivo di blocco

6. Tasto selettore colonna

7. LED indicatori della selezione

Armadio di comando colonna principale

n Nota

Il pannello va azionato esclusivamente mediante sfioramento con i polpastrelli

delle dita. L’utilizzo di oggetti taglienti o acuminati (come per es., cacciaviti) può

causare danni e guasti alle colonna mobile di sollevamento e provocare errori.

Page 303: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manuale per l’uso (V0) 33 Conventional

4.4.1 Avvio

L’interruttore principale controlla l’alimentazione alle colonne di sollevamento. L’interruttore dispone di due posizioni:

0 (OFF) Consente di interrompere l’alimentazione di corrente alle colonne di sollevamento.

1 (ON) Consente di attivare l’alimentazione di corrente alle colonne di sollevamento.

4.4.2 Tasto di arresto di emergenza

La pressione del tasto di arresto di emergenza interromperà qualsiasi movimento (salita o discesa).

4.4.3 Salita

Per fare salire le colonne di sollevamento azionare il tasto [UP]. Accanto a questo tasto è visibile una freccia rivolta verso l’alto.

4.4.4 Discesa

Per abbassare le colonne di sollevamento azionare il tasto [UNLOCK] assieme al tasto [DOWN]. Accanto al tasto [DOWN] è visibile una freccia rivolta verso il basso. I solenoidi di sblocco vengono azionati in fase di discesa.

d Avvertenza

Qualora durante la salita o la discesa si verifichino problemi, rilasciare

immediatamente i tasti di controllo o azionare l’arresto di emergenza.

4.4.5 Discesa con il dispositivo di blocco

Per la discesa con il dispositivo di blocco premere unicamente il tasto di discesa (5). Le colonne di sollevamento scenderanno di max. 35 mm, fino a quando i fermi si incastreranno nei profili di blocco. Fare risalire le colonne di sollevamento (per liberare il dispositivo di blocco) prima che possano scendere ulteriormente.

d Avvertenza

Fare scendere sempre le colonne di sollevamento nei dispositivi di blocco prima di

effettuare interventi sul veicolo.

I tasti di salita, discesa normale e discesa con dispositivo di blocco sono del tipo “uomo morto” (hold to run). È possibile attivarli tenendo premuto il tasto di azionamento, ma si fermano non appena questo viene rilasciato.

Page 304: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manuale per l’uso (V0) 34 Conventional

4.4.6 Scelta delle colonne

Con il pulsante Select] (6) è possibile scegliere la colonna da utilizzare. I LED indicatori della selezione (7) contrassegnano le colonne che sono state selezionate.

n Nota

in caso di malfunzionamento, consultare la sezione Diagnosi dei guasti;

vedere § Diagnosi dei guasti (a pagina 39).

4.5 Impostazione delle colonne

Impostare il sistema di controllo delle colonne mobili di sollevamento come segue:

1. Configurare le colonne di sollevamento come indicato nella sezione Abbinamento delle colonne di sollevamento (a pagina 31).

2. Sulla colonna principale:

- Assicurarsi che l’interruttore principale sia impostato su 0 (OFF), quindi collegare il cavo di alimentazione principale alla presa di alimentazione in uscita corretta.

- Impostare l’interruttore principale su 1 (ON).

3. Assicurarsi che l’interruttore di arresto di emergenza sia stato rilasciato.

4. I quattro LED delle colonne selezionate si accendono. È possibile lavorare con meno di quattro colonne; in tal caso, solo i LED corrispondenti si accendono.

5. Il sistema di sollevamento è quindi pronto per l’uso. Inizialmente, vengono selezionate tutte le colonne di sollevamento. Ora premere il tasto selettore per selezionare il numero di colonne di sollevamento. Se tutte e quattro le colonne di sollevamento sono collegate, saranno possibili le seguenti selezioni:

6. Tutte le funzioni del sistema saranno quindi disponibili, vedere la sezione Salita e discesa (a pagina 36).

Numero Scelta delle colonne

1 Colonna 1

2 Colonna 2

3 Colonna 3

4 Colonna 4

5 Colonne 1 e 2

6 Colonne 3 e 4

7 Colonne 1, 2, 3 e 4

Page 305: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manuale per l’uso (V0) 35 Conventional

4.6 Azionamento meccanismo di sollevamento pallet

Seguire la procedura descritta di seguito per azionare il meccanismo di sollevamento pallet:

1. Portare la leva (4) in posizione (3) e fare un movimento pompante con la barra di trazione (5) per sollevare la colonna con il meccanismo di sollevamento pallet. Successivamente è possibile spostare la colonna di sollevamento.

1

23

4

5

2. Tirare la leva in posizione (1) per abbassare la colonna di sollevamento.

3. Posizionare il meccanismo di sollevamento pallet nella posizione inferiore e la leva nella posizione neutra (2) nel caso in cui la colonna di sollevamento sia usata per sollevare un veicolo.

4.7 Procedura di comando

4.7.1 Preparazione prima dell’uso

Prima di utilizzare le colonne di sollevamento, assicurarsi che:

il pavimento su cui poggiano le colonne di sollevamento abbia una capacità portante sufficiente per il tipo di struttura e per il veicolo,

nella disposizione delle colonne di sollevamento sia presente una via di fuga di almeno 60 cm di larghezza attorno all’intera struttura,

il carico massimo per ogni colonna non venga superato,

il sistema di sollevamento sia in posizione verticale, sia visto davanti sia lateralmente,

che la velocità del vento massima ammissibile non sia superata; vedere sezione Uso esterno (a pagina 37),

che il meccanismo di sollevamento pallet sia nella posizione inferiore.

Seguire la procedura descritta di seguito per preparare le colonne di sollevamento:

1. Se necessario, installare degli adattatori di ruote sulla forca delle colonne di sollevamento.

2. Impostare il numero di colonne di sollevamento richiesto.

3. Assicurarsi che la forca di ciascuna colonna di sollevamento venga spostata il più possibile attorno alla ruota.

4. Tirando la leva posta all’interno della barra di trazione, fare scendere il meccanismo di sollevamento pallet.

5. Assicurarsi che l’interruttore principale sull’armadio di comando della colonna principale sia impostato su 0 (OFF).

Page 306: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manuale per l’uso (V0) 36 Conventional

6. Collegare i cavi di collegamento delle colonne secondarie all’armadio di comando della colonna principale.

7. Collegare il cavo di alimentazione a una presa di corrente idonea.

8. Assicurarsi che l’interruttore di arresto di emergenza sia rilasciato.

9. Impostare l’interruttore principale sull’armadio di comando della colonna principale su 1 (ON).

10. Controllare il blocco meccanico di sicurezza.

11. Scegliere le colonne di sollevamento utilizzando il tasto selettore delle colonne.

4.7.2 Salita e discesa

Tutte le funzioni del sistema saranno quindi disponibili premendo:

[UP] (tasto 3) tutte le colonne salgono.

[DOWN] (tasto 4) tutte le colonne scendono.

[discesa con il dispositivo di blocco] (tasto 5) tutte le colonne selezionate scendono nei dispositivi di blocco.

n Nota

Fare scendere le colonne di sollevamento nei dispositivi di blocco e impostare

l’interruttore principale su 0 (OFF) una volta raggiunta l’altezza desiderata.

Quando si usando solo una o due colonne di sollevamento (appaiate), assicurarsi che non vi sia alcun possibile pericolo di instabilità; vedere anche la sezione Sicurezza durante il sollevamento (a pagina 29). In caso di dubbi, consultare il proprio supervisore.

d Avvertenza

Procedere al sollevamento in condizioni pericolose può essere causa di gravi

lesioni e danni al sistema di sollevamento e ai veicoli.

4.7.3 Sblocco in caso di emergenza

In caso di emergenza, è possibile abbassare manualmente le colonne di sollevamento.

d Avvertenza

L’abbassamento manuale può essere eseguito solo da un tecnico autorizzato.

Page 307: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manuale per l’uso (V0) 37 Conventional

4.8 Barra trasversale (opzionale)

Per il sollevamento e l’abbassamento dei rimorchi sulle colonne di sollevamento mobili è disponibile una speciale barra trasversale Stertil-Koni.

Per le istruzioni per l’uso e di sicurezza della barra trasversale, vedere la § Barra trasversale (a pagina 42).

4.9 Uso esterno

Qualora si utilizzi il sistema di sollevamento in un ambiente esterno, sarà necessario tenere conto della velocità del vento ammissibile. Le velocità del vento ammissibili per varie tipologie di veicolo sono indicate nella tabella seguente.

n Nota

Si tratta di valori medi che possono essere usati esclusivamente come linee guida.

La velocità del vento ammissibile dipende sia dalla tipologia di veicolo sia dal suo peso. Quando si sollevano veicoli di grosse dimensioni con fiancate alte, occorre rispettare il valore indicato per i veicoli più leggeri.

Tipo di veicolo Peso a vuoto (tonnellate)

Massima velocità del vento ammissibile lateralmente

Automobili o autocarri leggeri con un semirimorchio lungo

4.5 - 10 14 m/s - 6 Beaufort

Autobus 10 - 15 20 m/s - 8 Beaufort

Autocarri e veicoli pesanti > 10 24 m/s - 10 Beaufort

Per stabilire la sicurezza dell’utilizzo del sistema di sollevamento, l’utilizzatore deve tenere in considerazione tutti i fattori. In caso di dubbio, rispettare sempre la velocità del vento più bassa.

n Nota

Non esporre le colonne di sollevamento alla pioggia. In proposito vedere anche le

misure di sicurezza descritte al capitolo Sicurezza (a pagina 10).

Page 308: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manuale per l’uso (V0) 38 Conventional

5 ISPEZIONE E MANUTENZIONE

5.1 Quando si eseguono interventi di manutenzione,

tenere presente che:

In caso di dubbio relativo alla necessità di eseguire un’azione, è opportuno contattare il servizio clienti o il distributore Stertil locali.

Se si è autorizzati a eseguire un’azione, ma non si è certi di possedere le abilità necessarie, è opportuno contattare il servizio clienti o il distributore Stertil locali.

Attenersi sempre alle procedure di sicurezza nel corso degli interventi di manutenzione; vedere il capitolo Sicurezza (a pagina 10).

Dopo avere effettuato gli interventi di manutenzione, eseguire sempre i controlli finali.

5.2 Preparazione prima degli interventi di ispezione e manutenzione

Durante gli interventi di ispezione e manutenzione portare sempre le colonne di sollevamento nella posizione inferiore e disattivare l’interruttore principale (posizione 0). Per farlo, spostare l’interruttore principale in posizione 0, quindi staccare la spina principale.

Esclusivamente laddove richiesto da determinate regolazioni e controlli, è possibile attivare temporaneamente la corrente e portare le colonne di sollevamento in una posizione più elevata.

d Avvertenza

In posizione più elevata, fare scendere le colonne di sollevamento sempre nel

dispositivo di blocco.

5.3 Controllo quotidiano da parte dell’utilizzatore

Eseguire giornalmente i seguenti controlli:

1. Verificare che le colonne di sollevamento non presentino danni visibili.

2. Controllare l’eventuale presenza di perdite di olio nell’unità idraulica, nei tubi o nel cilindro.

Page 309: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manuale per l’uso (V0) 39 Conventional

5.4 Manutenzione annuale da parte del servizio tecnico

L’utente è tenuto a fare ispezionare le colonne di sollevamento una volta all’anno da parte del servizio tecnico di Stertil o da un altro servizio tecnico autorizzato da Stertil (nel prosieguo del testo indicati con il servizio tecnico). È possibile stipulare un contratto di manutenzione con il servizio tecnico per questa ispezione annuale. In mancanza di contratto, l’utente è tenuto a prendere un appuntamento ogni anno per questa ispezione e per il ciclo di manutenzione.

5.5 Diagnosi dei guasti

Per una panoramica estesa dei difetti più comuni, errori e avarie, si prega di consultare il manuale di servizio.

5.6 Assistenza tecnica

Se i suggerimenti forniti in questo capitolo non rispondono ai quesiti o non risolvono il problema, contattare il servizio clienti o il distributore Stertil locali.

Per un elenco completo di distributori e servizi tecnici Stertil locali, si prega di consultare il sito web di Stertil: www.stertil.nl

Page 310: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manuale per l’uso (V0) 40 Conventional

6 OPZIONI

6.1 Adattatori di ruota

Le colonne mobili di sollevamento possono essere utilizzate per sollevare veicoli con ruote con diametro da R12 (500 mm) a R22,5 (1140 mm). Per alcuni tipi di diametro sono necessari degli adattatori di ruota.

A B C

Adattatori di ruota

Per pneumatici con dimensioni da R12 (500 mm) a R15 (650 mm), sono necessari due adattatori (A).

Per pneumatici con dimensioni da R15 (650 mm) a R17 (900 mm), è necessario un adattatore (B).

Per pneumatici con dimensioni da R17 (900 mm) a R22,5 (1140 mm), non sono necessari adattatori (C).

Per diametri inferiori (< 500 mm), sono disponibili speciali adattatori.

Page 311: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manuale per l’uso (V0) 41 Conventional

6.1.1 Adattatori di ruota maggiorati

Adattatori di ruota speciali maggiorati da 150 mm (A) sono disponibili per il sollevamento di veicoli con ruote doppie, come autocarri, autobus, ecc. e per veicoli con rimorchi (camper e sim.).

A

B

Adattatori di ruota maggiorati

d Avvertenza

Questi adattatori di ruota maggiorati possono essere utilizzati esclusivamente se

abbinati alle prolunghe per le colonne (B).

La capacità di sollevamento diminuirà a 5500 o 4000 kg a colonna a seconda del tipo di adattatore. La ridotta capacità di sollevamento è chiaramente leggibile anche sui lati degli adattatori di ruota maggiorati.

c Attenzione

Le colonne di sollevamento hanno una capacità di sollevamento superiore agli

adattatori di ruota maggiorati. Prima di procedere al sollevamento controllare

attentamente il peso massimo.

La capacità di sollevamento massima delle colonne può essere sollevata soltanto senza gli adattatori di ruota. In tal caso, le prolunghe per le colonne possono rimanere montate.

Page 312: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manuale per l’uso (V0) 42 Conventional

6.2 Barra trasversale

Per il sollevamento e l’abbassamento dei rimorchi sulle colonne di sollevamento mobili è disponibile una speciale barra trasversale Stertil-Koni.

6.2.1 Prima dell’utilizzo

Controllare la capacità massima di sollevamento della barra trasversale e la capacità massima di sollevamento delle due colonne di sollevamento mobili.

In presenza di una differenza di capacità massima di sollevamento, fra la barra trasversale e le due colonne di sollevamento mobili, basarsi sempre sulla capacità di sollevamento massima inferiore.

c Attenzione

Ciò può creare una situazione potenzialmente pericolosa.

La barra trasversale può essere sovraccarica senza alcun avvertimento.

6.2.2 Istruzioni per l’uso

Seguire la procedura descritta di seguito per azionare le colonne di sollevamento con una barra trasversale:

1. Disporre il veicolo nel punto desiderato.

2. Disporre la barra trasversale (con le piastre di sollevamento opzionali) nella posizione di sollevamento corretta sotto il veicolo.

3. Disporre le colonne di sollevamento mobili in modo che le forche delle colonne supportino completamente i punti di sollevamento della barra trasversale.

4. Azionare le colonne di sollevamento mobili come descritto alla sezione Procedura di comando (a pagina 35).

6.2.3 Ribaltamento della barra trasversale con il king pin adaptor

Per alcuni rimorchi è possibile utilizzare una barra trasversale con king pin adaptor.

Grazie al progetto della sospensione dei rimorchi, alcuni modelli si spostano in direzione orizzontale quando le ruote sono di nuovo a contatto con il terreno.

Page 313: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manuale per l’uso (V0) 43 Conventional

Durante questo movimento orizzontale può accadere che la barra trasversale inizi a ribaltarsi.

Barra trasversale ribaltata

c Attenzione

Il ribaltamento della barra trasversale è una situazione potenzialmente pericolosa.

Il fatto che questa situazione si verifichi, dipende dal progetto specifico del rimorchio.

Per prevenire questa situazione di rischio:

1. Collegare sempre la pressione pneumatica (dei freni) del rimorchio da una fonte esterna.

2. Accertarsi che il rimorchio non sia frenato, in modo che le ruote possano ruotare durante il sollevamento e l’abbassamento.

Page 314: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manuale per l’uso (V0) 44 Conventional

INDICE

A

A chi è destinato il presente manuale? - 5

Abbinamento delle colonne di sollevamento - 32, 35

Adattatori di ruota - 41

Adattatori di ruota maggiorati - 42

Ambito di applicazione del presente manuale - 5

Armadio di comando - 29, 33

Arresto di emergenza - 20

Aspetti ambientali - 23

Assistenza tecnica - 4, 40

Avvertenze per la sicurezza - 15

Avvio - 34

Azionamento meccanismo di sollevamento pallet - 36

B

Barra trasversale - 38, 43

Barra trasversale (opzionale) - 38

C

Capacità di sollevamento - 26

Caratteristiche tecniche - 25

Colonna, cilindro di sollevamento e guida - 29

Comando - 28

COMANDO - 30

Conformità agli standard - 7

Conservazione del manuale - 8

Controllo quotidiano da parte dell’utilizzatore - 39

Copyright - 4

Cronologia delle versioni - 9

D

Dati costruttore - 6

DESCRIZIONE - 25

Diagnosi dei guasti - 35, 40

Dichiarazione CE di conformità - 10

Dichiarazione REACH - 23

Discesa - 34

Discesa con il dispositivo di blocco - 34

Dispositivi di sicurezza - 20

Dispositivo di blocco - 29

Documentazione supplementare - 8

Documenti correlati - 8

G

Garanzia e responsabilità - 6

I

Identificazione del tipo - 26

Impostazione delle colonne - 35

INFORMAZIONI SUL PRESENTE MANUALE - 4

Integrazioni al manuale - 7

Introduzione - 30

Introduzione alla sicurezza - 11

ISPEZIONE E MANUTENZIONE - 39

Istruzioni generali per la sicurezza - 14

Istruzioni per l’uso - 43

L

L’importanza della sicurezza - 15

Lavorare in conformità con le procedure - 15

Livelli di formazione - 24

Lock-out / tag-out (blocco di sicurezza) - 21

M

Manutenzione annuale da parte del servizio tecnico - 40

Marchi di fabbrica - 7

Meccanismo di sollevamento pallet - 29

Misure di sicurezza - 18

N

Norme e regolamenti statutari - 7

O

OPZIONI - 41

P

Personale - 16

Preparazione prima degli interventi di ispezione e manutenzione - 39

Preparazione prima dell’uso - 36

Prima dell’utilizzo - 43

Procedura di comando - 36, 43

Procedura di lock-out / tag-out - 22

Q

Quando si eseguono interventi di manutenzione, - 39

R

Restrizioni del documento - 4

Ribaltamento della barra trasversale con il king pin adaptor - 43

Rimessa in servizio - 8

Ripristinare la funzionalità delle colonna mobile di sollevamento - 23

Rischi - 12

Rischi di caduta - 13

Rischi di natura elettrica - 12

Rischi di natura meccanica - 13

Page 315: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manuale per l’uso (V0) 45 Conventional

S

Salita - 34

Salita e discesa - 35, 37

Sblocco in caso di emergenza - 37

Scelta delle colonne - 35

Segnaletica di sicurezza - 20

Sicurezza - 38, 39

SICUREZZA - 11

Sicurezza durante il sollevamento - 28, 30, 37

Simboli e convenzioni utilizzati nel documento - 5, 15

Sistema di controllo - 27

Sistema di sollevamento - 27

Smaltimento - 23

T

Tasto di arresto di emergenza - 34

U

Unità idraulica - 28

Uso esterno - 18, 25, 36, 38

Page 316: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi
Page 317: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de operação (V0) 1 Convencional

Português

Conteúdo 1 Sobre este manual 3

1.1 Direitos autorais 3 1.2 Limitações do documento 3 1.3 Para quem se destina este manual? 4 1.4 Escopo deste manual 4 1.5 Normalização do documento 4 1.6 Detalhes dos fabricantes 5 1.7 Garantia e responsabilidade 5 1.8 Satisfaz as normas 6 1.9 Marcas comerciais 6 1.10 Normas estatutárias e regulamentações 6 1.11 Suplementos do manual 6 1.12 Documentos relacionados 7 1.13 Documentação adicional 7 1.14 Salvar o manual 7 1.15 Recomissionamento 7 1.16 Historial da versão 8 1.17 Declaração de conformidade da CE 9

2 Segurança 10 2.1 Introdução na segurança 10 2.2 Perigos 11 2.2.1 Perigos elétricos 11 2.2.2 Perigos mecânicos 12 2.2.3 Perigo de queda 12 2.3 Instruções de segurança gerais 13 2.3.1 A importância da segurança 14 2.3.2 Trabalhar em conformidade com os procedimentos 14 2.3.3 Avisos de segurança 14 2.3.4 Pessoal 15 2.3.5 Medidas de segurança 16 2.4 Dispositivos de segurança 17 2.4.1 Parada de emergência 17 2.4.2 Sinais de segurança 18 2.5 Trancar / sinalizar 19 2.5.1 Procedimento de trancar / sinalizar 19 2.5.2 Recolocar a elevador de coluna móvel em serviço 20 2.6 Aspetos ambientais 21 2.6.1 Descarte 21 2.6.2 Declaração REACH 21 2.7 Níveis de formação 21

3 Descrição 22 3.1 Especificações técnicas 22 3.2 Identificação de tipo 23 3.3 Capacidade de elevação 23 3.4 Sistema de elevação 24 3.5 Sistema de controle 24 3.6 Unidade de energia hidráulica 25 3.7 Coluna, cilindro de elevação e bloco de guia 26 3.8 Caixa de controle 26 3.9 Mecanismo de elevação do palete 26 3.10 Função de bloqueio 26

4 Operação 27 4.1 Introdução 27 4.2 Segurança quando eleva 27 4.3 Ligar os elevadores de coluna 29

Page 318: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de operação (V0) 2 Convencional

4.4 Caixa de controle 30 4.4.1 Partida 31 4.4.2 Botão de parada de emergência; 31 4.4.3 Subir 31 4.4.4 Baixar 31 4.4.5 Baixar para os bloqueios de segurança 31 4.4.6 Seleção de coluna 32 4.5 Definição das colunas 32 4.6 Operar o mecanismo de elevação do palete 33 4.7 Procedimentos de funcionamento 33 4.7.1 Preparações antes de operar 33 4.7.2 Subir e baixar 34 4.7.3 Desbloquear no caso de emergência 34 4.8 Travessa transversal (opção) 35 4.9 Uso no exterior 35

5 Inspeção e manutenção 36 5.1 Quando efetua manutenção 36 5.2 Preparações antes da inspeção e manutenção 36 5.3 Verificações diárias do usuário 36 5.4 Manutenção anual do serviço técnico 37 5.5 Resolução de problemas 37 5.6 Assistência técnica 37

6 Opções 38 6.1 Adaptadores de roda 38 6.1.1 Adaptadores de roda mais longos 39 6.2 Travessa transversal 40 6.2.1 Antes de iniciar o trabalho 40 6.2.2 Instruções do usuário 40 6.2.3 Inclinação da travessa transversal com o adaptador de pontalete 40

Índice 42

Page 319: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de operação (V0) 3 Convencional

1 SOBRE ESTE MANUAL

1.1 Direitos autorais

Direitos autorais © 2013 Stertil B.V. Todos os direitos reservados em todo o mundo.

Sem a autorização prévia da Stertil B.V. por escrito nenhuma parte de esta publicação, incluindo desenhos e diagramas pode ser reproduzida e/ou tornada pública por impressão, fotocópia, microfilme ou por qualquer outro que seja o meio.

1.2 Limitações do documento

Este manual é a tradução da versão original em Inglês.

Stertil B.V. reserva o direito de alterar a qualquer momento a construção e/ou configuração dos seus produtos sem qualquer obrigação de alterar produtos anteriormente fornecidos. Os dados contidos neste manual baseiam-se na informação mais recente. Estes dados podem estar sujeitos a alteração em uma data posterior, sem aviso prévio. Para informação referente a regulação, manutenção ou reparação que não é descrita neste documento, por favor contate o departamento de assistência técnica da Stertil B.V.

A informação neste documento concentra-se unicamente no uso do produto como intencionado pelo fabricante. No caso dos produtos, partes dos produtos ou procedimentos sejam aplicados de qualquer outro modo diferente de o descrito neste manual, então terá que ser obtida a confirmação da apropriabilidade e da adequabilidade para esse uso.

Nenhum direito pode ser retirado deste manual ou da documentação fornecida juntamente com o produto. O fornecedor não pode ser obrigado por nenhum outro acordo que não seja a confirmação da ordem.

Este manual contém informação útil e importante acerca da operação correta e manutenção correta do produto. Além disso, o manual contém instruções importantes para a instalação do produto e as instruções para prevenir possíveis acidentes e danos graves enquanto a elevador de coluna móvel está funcionando. Tomamos todas as medidas possíveis para tornar este manual mais correto e completo possível. Caso encontre qualquer erro ou omissão, por favor leve à atenção do seu distribuidor ou departamento de assistência local da Stertil, veja a seção Assistência técnica (na página 37), para que possamos efetuar correções. Isso vai nos permitir melhorar a nossa documentação.

Page 320: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de operação (V0) 4 Convencional

1.3 Para quem se destina este manual?

Este manual destina-se para os usuários da elevador de coluna móvel. Qualquer um que não esteja familiarizado com a operação da elevador de coluna móvel é aconselhado a ler completamente os seguintes capítulos e seguir com exatidão as instruções. Pessoal que está familiarizado com a operação da elevador de coluna móvel pode utilizar este manual como referência.

A tabela de conteúdo e o índice podem ser utilizados para localizar informação específica.

1.4 Escopo deste manual

Este manual destina-se para a operação da elevador de coluna móvel. Cada ação de manutenção relacionada com o operador ou do operador é descrita sequencialmente nas seções relevantes deste manual.

A operação normal de rotina da elevador de coluna móvel requer que os operadores:

tenham conhecimento técnico suficiente e experiência para efetuar as tarefas atribuídas,

possam reconhecer e prevenir perigo,

tenham lido este manual e entendido o conteúdo,

tenham sido adequadamente treinados,

sejam capazes de seguir os procedimentos neste manual.

1.5 Normalização do documento

Neste manual são utilizados os seguintes sinais para chamar a atenção do leitor para pontos especialmente importantes.

As ações que o operador ou engenheiro/técnico deve efetuar conforme uma sequência específica são numeradas:

1. Ative o interruptor de energia.

Marcadores são utilizados para listar itens ou ações.

Teclas de função ou botões na tela de toque são sempre mostrados entre [brackets]: [Start], [Enter], [2].

n Nota

O sinal de nota chama a atenção do leitor para uma parte especialmente

importante no texto. Leia esta parte do texto com atenção.

Page 321: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de operação (V0) 5 Convencional

c Cuidado

O sinal de cuidado é utilizado procedimentos que, se forem seguidos, podem

causar danos na elevador de coluna móvel ou na elevador de coluna móvel no

seu todo.

d Aviso

O sinal de aviso é utilizado para determinados procedimentos ou ações que se

não forem efetuadas corretamente, podem causar ferimentos físicos e/ou danos

materiais.

w Perigo

O sinal de perigo é utilizado para ações que não são permitidas. Ignorar esta

exclusão pode levar a danos materiais sérios ou ferimentos físicos.

Texto negrito é utilizado para (sub)títulos ou para informação que necessita de atenção especial: "Leia estas instruções com atenção".

1.6 Detalhes dos fabricantes

Se necessitar de qualquer assistência contate por favor o seu centro de serviço regional.

Se ainda tiver qualquer questão depois de ler este guia, gostaríamos de encorajá-lo a nos contatar. Apreciamos receber todos os conselhos, opiniões e sugestões dos nossos clientes. Por favor, contate Stertil em:

Stertil B.V.

Endereço: P.O. Box 23/9288 ZG Kootstertille Westkern 3/9288 CA Kootstertille The Netherlands

Tel: +31 (0) 512 334 444

Fax: +31 (0) 512 332 638

E-mail: [email protected]

Internet: www.stertil.nl

1.7 Garantia e responsabilidade

Por favor, consulte os termos e condições de fornecimento e a confirmação da encomenda.

Page 322: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de operação (V0) 6 Convencional

1.8 Satisfaz as normas

Esta elevador de coluna móvel foi testada, certificada e está em conformidade com:

A diretiva de máquinas 2006/42/EC, EN 61508 (SIL1), EN 1493, EN 418, EN 954-1, EN 60204-1,

A diretiva de baixa tensão 2006/95/EC, EN60950-1, IEC60335-2-29,

a diretiva CEM 2004/108/CE.

O produto também satisfaz todas as diretivas aplicáveis e consequentemente ornamenta a chapa CE.

1.9 Marcas comerciais

Todas as marcas comerciais neste manual são marcas comerciais registradas dos seus fornecedores.

1.10 Normas estatutárias e regulamentações

As instruções neste documento não levam em conta as leis e regulamentações nacionais diferentes que têm que ser cumpridas quando se opera a elevador de coluna móvel. A responsabilidade exclusiva de cumprimento de estas regulamentações e leis é só do comprador.

1.11 Suplementos do manual

Se receber qualquer suplemento do manual da Stertil, este terá que ser imediatamente inserido no manual.

Page 323: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de operação (V0) 7 Convencional

1.12 Documentos relacionados

Este manual faz parte da documentação da elevador de coluna móvel. A documentação consiste nos seguintes documentos:

Manual do operador, Este manual contém toda a informação necessária para a operação da elevador de coluna móvel. Este manual detalha também a manutenção relacionada com o operador.

Manual do serviço técnico, Este manual detalha a manutenção preventiva e corretiva a ser feita por um técnico de assistência certificado.

Manual de instalação, Este manual descreve os procedimentos necessários para a instalação correta da elevador de coluna móvel. Estes procedimentos apenas podem ser efetuados por um técnico de instalação certificado.

Lista de peças e anexos, Este manual contém todos os desenhos relevantes da engenharia do sistema, como também as listas de peças sobressalentes da instalação.

1.13 Documentação adicional

A elevador de coluna móvel contem itens de equipamento que não foram produzidos pela Stertil mas que formam parte da instalação. A documentação de este equipamento faz parte da documentação fornecida.

n Nota

Para informação adicional dos procedimentos de manutenção consulte sempre a

documentação do fabricante do equipamento.

1.14 Salvar o manual

Stertil espera que esteja sempre disponível uma cópia deste manual para os usuários, operadores da elevador de coluna móvel e uma cópia para quando se efetua a operação ou manutenção da elevador de coluna móvel.

1.15 Recomissionamento

No caso de recomissionamento (por exemplo, relocação da elevador de coluna móvel ou transferência de propriedade), TEM que contatar a Stertil e o subempreiteiro para conversar os procedimentos, termos e condições, contrato de assistência, para que depois do recomissionamento possa ser garantida a segurança e o funcionamento correto da elevador de coluna móvel.

Page 324: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de operação (V0) 8 Convencional

Se a Stertil não estiver envolvida no recomissionamento, a Stertil não é responsável por qualquer reivindicação de terceiros referente a esse recomissionamento.

1.16 Historial da versão

Efetuamos todos os esforços para tornar este manual mais exato e completo possível. No entanto, caso os usuários encontrem qualquer erro ou omissão, nós apreciamos que essas constatações sejam enviadas à atenção da Stertil. Por favor, envie qualquer erro ou omissão para Stertil.

Também, podem surgir durante a vida da máquina, melhoramentos técnicos que tornam necessária a revisão deste manual. Ficará então à discrição da Stertil, se será necessária a revisão/nova versão deste manual.

A tabela seguinte descreve as alterações principais de cada versão deste manual.

Versão Data Alterações

0 outubro de 2013

Edição original

Page 325: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de operação (V0) 9 Convencional

1.17 Declaração de conformidade da CE

Declaração de conformidade com a diretiva de máquinas europeia (06/42/EC).

Fabricante: P.O. Box 23/9288 ZG Kootstertille Westkern 3/9288 CA Kootstertille The Netherlands

Máquina: Elevador de coluna móvel alimentado por fonte de corrente elétrica alternada.

Marca: STERTIL

Número de série:

Data de instalação:

Versão: ST 1075

Modelo: FCF, FCG

Opções: Adaptadores de rodas, Adaptadores de rodas alongados + extensões do pé da coluna, Cabo de alimentação/comunicação com proteção adicional, Travessa transversal.

O fabricante está autorizado a compor a documentação técnica.

Assinado, U. Bijlsma, General Manager, autorizado para esta finalidade pela Stertil B.V., por este meio declara que o elevador de coluna móvel como descrito acima, está conforme os requisitos de segurança fundamentais como definido em:

a diretiva de máquinas 2006/42/EC, EN 61508 (SIL1), EN 1493, EN 418, EN 954-1, EN 60204-1,

a diretiva de baixa tensão 2006/95/EC,EN60950-1, IEC60335-2-29,

a diretiva CEM 2004/108/CE.

Stertil B.V.

U. Bijlsma General Manager Data, 01-01-2013

TÜV Rheinland Nederland BV Postbus 541 / P.O. Box 541 7300 AM Apeldoorn Países Baixos

Page 326: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de operação (V0) 10 Convencional

2 SEGURANÇA

2.1 Introdução na segurança

Quando efetuar atividades de operação, manutenção ou de serviço técnico, efetue sempre estas atividades com o maior cuidado para evitar ferimentos ou danos na elevador de coluna móvel. Todas as atividades de operação, manutenção e serviço técnico apenas podem ser efetuadas por uma pessoa autorizada e suficientemente formada. Os responsáveis pela preparação e/ou supervisão do trabalho de manutenção ou revisão têm a responsabilidade de tomar as ações necessárias para assegurar que esse trabalho é feito em condições seguras.

Os nossos requisitos de segurança em nenhuma circunstância podem conflitar com as regulamentações e decretos legais que se aplicam à segurança dos elevadores de coluna móveis. Se qualquer um dos aviso ou requisitos de segurança estiver em conflito com as regulamentações locais existentes, então o regulamento mais rigoroso tem a primazia.

d Aviso

Cumpra também sempre as regulamentações de segurança locais. Stertil B.V.

não se responsabiliza por danos ou ferimentos físicos que ocorrem através da ou

devido à negação das instruções de segurança.

Stertil B.V. fez todos os esforços possíveis para informá-lo corretamente e completamente acerca dos possíveis perigos envolvidos no trabalho com a elevador de coluna móvel. No entanto é a sua responsabilidade assegurar que as regras de segurança são na realidade observadas.

n Nota

Através deste manual, a Stertil fornece a informação completa e, por isso, não

aceita responsabilidade por possíveis omissões de qualquer parte deste manual.

A elevador de coluna móvel está protegida de acordo com as regulamentações para este tipo de equipamento.

Sem a nossa autorização por escrito é proibido efetuar qualquer modificação da elevador de coluna móvel. No caso de danos pessoais ou de propriedade resultantes do incumprimento desta instrução, a Stertil não aceita de modo algum qualquer responsabilidade.

Page 327: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de operação (V0) 11 Convencional

O supervisor ou o indivíduo respetivamente responsável pelo local de trabalho ou organização tem que assegurar que as linhas de orientação de segurança da organização são estritamente seguidas.

d Aviso

A falta de cumprimento das instruções de segurança pode levar a ferimentos

pessoais ou danificação da elevador de coluna móvel e do veículo.

2.2 Perigos

Esta seção descreve os perigos potenciais quando trabalhar com a elevador de coluna móvel.

2.2.1 Perigos elétricos

Devem ser tomadas precauções quando se trabalha com equipamento elétrico.

d Aviso

Considere todos os circuitos com eletricidade até você pessoalmente desativar

energia elétrica e trancar o interruptor principal. Coloque também uma etiqueta de

sinalização de segurança no interruptor principal.

d Aviso

Mantenha o seu vestuário, mãos e pés secos.

d Aviso

Não use anéis, relógios, óculos com armação de metal ou joias com metal quando

trabalhar junto dos circuitos elétricos.

d Aviso

A eletricidade estática pode danificar as peças eletrônicas. Assegure sempre que

está aterrado quando trabalha nas partes eletrônicas.

d Aviso

As atividades de manutenção e reparação no sistema elétrico da elevador de

coluna móvel apenas podem ser efetuadas por eletrotécnicos especialmente

formados que estão familiarizados com as regulamentações elétricas locais e

nacionais em vigor.

Page 328: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de operação (V0) 12 Convencional

2.2.2 Perigos mecânicos

Precauções que se devem ter quando se trabalha com equipamento mecânico:

d Aviso

Não use anéis, relógios, joias, gravata ou mangas soltas quando trabalha junto de

partes mecânicas.

d Aviso

Mantenha o cabelo comprido coberto quando trabalhar junto das partes

mecânicas.

c Cuidado

Use sempre peças sobressalentes do tipo e número de peça recomendadas pela

Stertil.

c Cuidado

Deixar a elevador de coluna móvel funcionar com componentes em falta pode

causar danos severos. Assegure sempre que a elevador de coluna móvel esteja

completa antes de tentar a colocar em operação.

2.2.3 Perigo de queda

Devem ser tomadas precauções quando na montagem se trabalha em altura.

Identifique potenciais perigos de queda antes de cada projeto e durante a inspeção diária.

Esteja atento a perigos associados com tarefas de rotina e não rotineiras.

Elimine a necessidade de proteção de quedas onde possível reprogramando a tarefa, isolando a tarefa ou alterando a tarefa.

Evidencie os perigos de queda únicos do local, como aberturas no chão ou eixos, penetrações de espelhos das escadas e claraboias.

Junte-se aos outros trabalhadores da construção e outros trabalhadores envolvidos para identificar as melhores práticas e partilhar soluções de prevenção de queda.

Escolha a escada correta para a tarefa, leia as instruções e assegure-se que a escada está em boas condições. Verifique os perigos na área em volta, piso estável e o ângulo correto.

Identifique as claraboias e certifique-se que estão adequadamente protegidas.

Contate o seu supervisor se detectar perigos de queda ou se tiver qualquer outra questão acerca de prevenção de queda. Não trabalhe até as condições inseguras estarem corrigidas.

Page 329: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de operação (V0) 13 Convencional

2.3 Instruções de segurança gerais

Quando efetuar atividades de operação ou de manutenção, efetue sempre estas atividades com o maior cuidado para evitar ferimentos ou danos no equipamento.

Cumpra sempre as regulamentações de segurança local. As instruções de segurança neste manual apenas servem como linha de orientação. Stertil B.V. não se responsabiliza por danos ou ferimentos físicos que ocorrem através da ou devido à negação das instruções de segurança.

Exemplos de instruções de segurança locais são:

Um plano de segurança.

A área de trabalho deve ficar vedada ou claramente marcada com sinais indicando que os técnicos são responsáveis pela sua própria segurança.

Tem que estar presente uma caixa dos primeiros socorros.

n Nota

Siga sempre as instruções de segurança.

c Cuidado

Esta é uma observação com informação complementar que indica problemas

possíveis.

d Aviso

Indica que pode danificar a elevador de coluna móvel se não cumprir os

procedimentos indicados.

w Perigo

Indica que pode ferir-se (gravemente) se não cumprir os procedimentos

indicados.

d Aviso

Indica se não está familiarizado com a elevador de coluna móvel, leia o manual do

operador e especialmente este capítulo acerca de segurança antes de iniciar a

operação da elevador de coluna móvel.

d Aviso

Não use a elevador de coluna móvel para finalidades diferentes das

especificadas.

Isto é perigoso e não é permitido.

Page 330: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de operação (V0) 14 Convencional

d Aviso

Nunca opere a elevador de coluna móvel quando há pessoas, bens ou algo

semelhante em cima, por baixo ou em frente à máquina.

w Perigo

Modificações de qualquer parte ou no sistema de operação pode resultar em

perigo para o usuário.

n Nota

Todas as pessoas que trabalham na elevador de coluna móvel têm que ter

acesso livre aos manuais de instruções.

2.3.1 A importância da segurança

A importância da segurança no local de trabalho não tem limite de insistência. Onde a importância da segurança é mais sentida são os locais em que os operadores, técnicos e engenheiros estão expostos a risco. A aplicação de medidas de segurança não apenas assegura a segurança da vida dos operadores, técnicos e engenheiros, mas assegura também os familiares que deles dependem.

É importante que a sua organização adote as medidas de segurança básicas necessárias para assegurar a segurança no local de trabalho. Em primeiro lugar, todas as operações devem ser executadas sob a supervisão de um supervisor. Ele ou ela é responsável pelas aplicação de todas as medidas de segurança. Todas as medidas de segurança devem ser levadas à atenção de cada um em serviço no local onde a elevador de coluna móvel é operada ou recebe manutenção. A lista de todas as medidas de segurança adotadas deve estar visível num local proeminente de modo a atrair a atenção dos operadores, técnicos e engenheiros.

2.3.2 Trabalhar em conformidade com os procedimentos

Trabalhe sempre em conformidade com os procedimentos e nunca saia fora dos procedimentos.

2.3.3 Avisos de segurança

Este documento contém um número especial de símbolos e convenções que o usuário tem que entender. Para os símbolos no texto, veja a seção Convenções do documento (veja "Normalização do documento" na página 4).

Page 331: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de operação (V0) 15 Convencional

2.3.4 Pessoal

Pessoal de operação, manutenção e de reparação, como qualquer um que esteja em volta da elevador de coluna móvel deve levar em conta os possíveis perigos. Esta recomendação aplica-se independentemente de outras regulamentações que são emitidas pela autoridade ou estão incluídas na norma (de segurança). O proprietário tem que assegurar que os funcionários estão qualificados para efetuar as atividades envolvidas.

d Aviso

Os funcionários têm que conhecer os potenciais perigos.

d Aviso

Apenas operadores formados e qualificados podem trabalhar na elevador de

coluna móvel. Operadores inexperientes apenas podem trabalhar na elevador de

coluna móvel sob supervisão de uma pessoa treinada e experiente.

d Aviso

Pessoas com menos de 16 anos de idade estão seja de que modo for proibidas

de trabalhar na elevador de coluna móvel. Crianças abaixo dos 14 anos de idade

não são admitidas nas imediações da instalação.

d Aviso

Quando efetua manutenção, avise sempre os seus colegas onde estará ocupado.

Rode sempre o interruptor principal para “O” e tranque-o a cadeado. Se deixar a

elevador de coluna móvel sem vigilância durante a manutenção, recomenda-se

afixar uma etiqueta “NÃO ATIVAR” no interruptor principal e painel do operador.

d Aviso

Enquanto está sob influência de substâncias que reduzem a capacidade de reagir

não é permitido trabalhar na ou em volta da elevador de coluna móvel.

O seguinte equipamento de proteção individual é recomendado para o técnico e para o usuário:

vestuário de proteção,

luvas,

óculos de segurança,

proteção auditiva,

sapatos de segurança.

d Aviso

Não use vestuário solto ou joias.

Page 332: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de operação (V0) 16 Convencional

2.3.5 Medidas de segurança

Para a operação, instalação e manutenção em segurança dos elevadores de coluna móveis, têm que ser respeitadas as seguintes medidas de segurança:

use a elevador de coluna móvel exclusivamente para elevar veículos e não para outra finalidade,

instale a elevador de coluna móvel de modo que seja criado um ambiente de trabalho seguro e ao mesmo tempo seja criadas rotas de fuga para emergências (passagem livre no mínimo de 600 mm),

para reduzir o risco de choque elétrico, evite trabalhar em superfícies molhadas e não exponha o sistema de elevação a chuva,

não use o sistema de elevação no exterior quando as velocidades do vento excedem o máximo que consta na seção Uso no exterior (na página 35) do manual do operador,

não deixe veículos sem vigilância na posição elevada quando o sistema de elevação é utilizado no exterior, a velocidade do vento pode aumentar e exceder o máximo seguro indicado,

apenas permita a pessoas autorizadas operar a elevador de coluna móvel; estas pessoas têm que ter pleno conhecimento das instruções de uso da elevador de coluna móvel,

quando operar a elevador de coluna móvel, assegure que não há nenhuma pessoa ou objeto presente na área de trabalho da elevador de coluna móvel (incluindo veículos,

vigie o veículo sempre que a elevador de coluna móvel sobe ou desce,

d Aviso

Obstáculos (cavaletes, etc.) por baixo do veículo podem provocar situações

perigosas quando se baixa. Colocar um veículo excessivamente alto na elevador

de coluna móvel pode provocar situações perigosas ao levantar.

nunca esteja em cima ou por baixo do veículo (com carga) enquanto se opera a elevador de coluna móvel,

eleve sempre a elevador de coluna móvel até ao primeiro bloqueio de segurança quando alguém está a trabalhar no veículo,

baixe sempre a elevador de coluna móvel até ao bloqueio de segurança quando alguém está a trabalhar no veículo,

nunca suba para cima da elevador de coluna móvel ou do veículo quando estão elevados,

use o sistema de elevação apenas como descrito neste manual e apenas use componentes que são recomendados pelo fabricante,

no caso de mau funcionamento ou quando o trabalho estiver finalizado, coloque sempre a elevador de coluna móvel na posição inferior e desative a energia no interruptor principal, faça isto rodando o interruptor principal para a posição 0, depois puxe o plugue de alimentação,

Page 333: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de operação (V0) 17 Convencional

apenas remova as coberturas de proteção quando necessário para manutenção, nesse caso assegure que o sistema de elevação não está conectado à rede elétrica,

quando efetua soldagem em veículos na elevador de coluna móvel, assegure sempre o aterramento completo do veículo, caso contrário podem-se provocar danos no cilindro hidráulico, cabeamento, etc.

previne danificações nos cabos elétricos por objetos pesados ou objetos que caiam.

desative a suspensão a ar do veículo elevado para evitar causar qualquer alteração da largura de trilho e/ou distância entre eixos,

apenas use a elevador de coluna móvel em piso de trabalho nivelado, duro e suficientemente forte,

quando usa apenas uma ou duas elevador de coluna móvel (operação em pares), assegure que não há perigo de instabilidade. Se tiver dúvidas, consulte o seu supervisor. Quando um elevador de coluna é utilizado em uma situação insegura, isso pode provocar danos no sistema de elevação ou no veículo e/ou ferimentos em pessoas.

d Aviso

Operação imprópria ou manutenção inadequada pode provocar ferimentos ou

danos em propriedade.

2.4 Dispositivos de segurança

A elevador de coluna móvel tem um sistema de controle e de monitoria, que assegure que:

os blocos de guia estejam sempre a igual altura dentro dos limites de controle,

baixar é parado no caso de obstáculos provoquem uma diferença de elevação,

o circuito de controle é interrompido no caso da diferença de altura entre os blocos de guia exceder um valor predefinido, a operação através dos botões de pressão nas caixas de controle do elevador de coluna é então desativada,

a elevação é parada quando se alcança a posição mais elevada.

baixar é eletromecanicamente bloqueado no caso de falta de energia do controle ou vazamento dos cilindros.

2.4.1 Parada de emergência

O interruptor de topo na caixa de controle é utilizado como interruptor de parada de emergência. No caso de emergências, use este interruptor para parar os elevadores de coluna móveis.

Se a parada de emergência tiver sido ativada, verifique:

se alguém está preso,

se a elevador de coluna móvel foi danificada.

Page 334: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de operação (V0) 18 Convencional

2.4.2 Sinais de segurança

A elevador de coluna móvel está munida de sinalização de segurança e de proteção.

n Nota

Verifique com regularidade se todos os sinais de segurança ainda estão

presentes no local correto na elevador de coluna móvel. Se tiverem desaparecido

sinais ou se estiverem danificados, aplique novos. Faça-o no local correto.

A tabela seguinte dá uma visão geral dos vários sinais de segurança usados na elevador de coluna móvel. Para cada sinal é indicado o local onde ele se encontra.

Pictograma Descrição Local

Adesivo de capacidade (exemplo)

O valor que está no adesivo indica a capacidade de elevação máxima da coluna.

No lado esquerdo da coluna.

Adesivo de operação (exemplo)

Neste adesivo é dada uma breve descrição da operação da coluna.

No lado de operação da coluna, por baixo da caixa de controle.

Page 335: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de operação (V0) 19 Convencional

Pictograma Descrição Local

Adesivo de atenção.

Neste adesivo são indicadas as instruções de segurança mais importantes.

No lado de operação da coluna, por cima da caixa de controle.

2.5 Trancar / sinalizar

Procedimentos trancar/sinalizar são medidas de segurança, elaboradas para evitar aplicar energia (eletricidade/ar comprimido) à elevador de coluna móvel enquanto alguém efetua serviço técnico.

Os procedimentos estabelecidos para a aplicação de controle de energia (procedimentos de trancar ou sinalizar) devem cobrir os seguintes elementos e ações, e devem ser feitos na sequência seguinte mencionada.

2.5.1 Procedimento de trancar / sinalizar

Siga o seguinte procedimento descrito para trancar / sinalizar a elevador de coluna móvel:

1. Notificação. Notifique todos os funcionários afetados que é necessário efetuar serviço técnico ou manutenção na elevador de coluna móvel e que a elevador de coluna móvel tem que ser desativada e fechada à chave para efetuar serviço técnico ou manutenção.

2. Preparação para desativação. Antes de um funcionário autorizado ou afetado desativar a elevador de coluna móvel, o funcionário terá que ter o conhecimento do tipo e magnitude da energia, perigos da energia a serem controlados, dos métodos e meios para controlar essa energia.

Page 336: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de operação (V0) 20 Convencional

3. Desativação da máquina. Se a elevador de coluna móvel estiver em operação, desative a máquina com o procedimento normal de desativação. Consulte a seção Desativar.

4. Isolamento da máquina. Desative o fornecimento de energia de modo que a elevador de coluna móvel fica isolada das fontes de energia. A elevador de coluna móvel usa as seguintes fontes de energia:

- Potência de corrente alternada. A remoção desta energia é feito removendo a conexão da Vca para a elevador de coluna móvel.

5. Fechar à chave (ou sinalizar) a aplicação do dispositivo. Feche à chave os dispositivos de isolamento de energia com cadeados individuais e use um dispositivo de aviso no interruptor principal.

6. Energia armazenada. Energia armazenada ou residual (como em capacitores, ar sob pressão, etc.) deve ser dissipada ou contida por aterramento, sangramento, etc.

7. Verificação do isolamento. Assegure que a elevador de coluna móvel está desconectada das fontes de energia, verificando primeiro que ninguém do pessoal fica exposto, depois inspecione o isolamento da elevador de coluna móvel testando para ter certeza que a elevador de coluna móvel não entra em operação (energia não pode ser ativada).

c Cuidado

Coloque de volta todos os controles na posição de desativado (OFF) depois de

verificar o isolamento da elevador de coluna móvel.

Agora a elevador de coluna móvel está fechada para serviço.

2.5.2 Recolocar a elevador de coluna móvel em serviço

Quando o serviço ou manutenção está completada e a elevador de coluna móvel está pronta para voltar à condição de operação normal, têm que ser tomados os passos a seguir mencionados.

1. Verifique a elevador de coluna móvel e a área em volta da elevador de coluna móvel para assegurar que os itens não essenciais foram removidos e que todos componentes estão operacionalmente intatos.

2. Verifique a área de trabalho para assegurar que todos os funcionários estão em posição segura ou retirados da área.

3. Verifique se o interruptor de energia está na posição de desativado.

4. Remova os cadeados.

5. Informe os funcionários afetados de que o serviço técnico ou de manutenção está completado e a elevador de coluna móvel está pronta para uso.

Page 337: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de operação (V0) 21 Convencional

2.6 Aspetos ambientais

2.6.1 Descarte

Uma vez a elevador de coluna móvel tenha alcançado o fim de sua vida útil, o proprietário e/ou o usuário é responsável pela desmontagem segura da elevador de coluna móvel e pelo modo de se descartar dos componentes, em conformidade com as leis e regulamentações locais em vigor.

2.6.2 Declaração REACH

O regulamento REACH entrou em vigor a 1 de junho de 2007. Diz respeito à saúde humana e ambiente, e tem como objetivo a produção e uso de substâncias químicas seguras no interior da EU.

Considerando os termos de regulamento, a Stertil B.V. produz artigos e é usuário a jusante de substâncias químicas.

Stertil B.V. empenha-se para cumprir na totalidade o regulamento REACH e verificou os seus fornecedores para assegurar que estão em conformidade com os requisitos REACH em todos as materiais e substâncias utilizadas nos nossos produtos.

Stertil fornecerá a pedido a informação relevante, por exemplo, ficha de informações de segurança de produtos químicos (FISPQ).

2.7 Níveis de formação

A Stertil recomenda os seguintes níveis de formação:

Operador: Educação profissional de nível básico ou de nível médio e preparação pelo supervisor.

Supervisor: Educação profissional de nível médio e preparação depois da instalação da elevador de coluna móvel pelo pessoal de instalação.

Técnico de manutenção: Educação profissional de nível médio.

n Nota

No caso de dúvida, consulte sempre o departamento de assistência técnica da

Stertil.

Para mais informação acerca de este assunto e outra formação possível, contate a Stertil.

Page 338: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de operação (V0) 22 Convencional

3 DESCRIÇÃO

3.1 Especificações técnicas

As especificações gerais estão também impressas na placa de identificação no elevador de coluna móvel.

Modelo ST1075-FCF e ST1075-FCG

Capacidade de elevação 7500 kg

Válvula de alívio de pressão 265 bar (vedada com tampa plástica à saída de fábrica)

Altura de elevação máxima 1850 mm

Potência 2,2kW (3-fases) 1,1kW (monofásica)

Fonte de alimentação

380/415V, 50Hz

220/240V, 50Hz

220/240V, 50Hz monofásica

3 x fases 1 x neutro, 1 x terra

3 x fases 1 x neutro, 1 x terra

3 x fases 1 x neutro, 1 x terra

Fusível de rede elétrica

380/415V, 50Hz

220/240V, 50Hz

220/240V, 50Hz monofásica

16A (retardado)

32A (retardado)

32A (retardado)

Voltagem de controle 24V corrente contínua

Tempo de subir e baixar (3-fases) Tempo de subir e baixar (1 fase)

70/165s 190/165s

Nível de ruído máx. 73 dB(A)

Instalação interior / exterior, veja a seção Uso no exterior (na página 35)

Peso próprio 500 kg por coluna

Comprimento do cabo de alimentação elétrica

20m

Comprimento do cabo entre os elevadores de coluna

2 x 12 m 1 x 22 m

Distância máxima entre os elevadores de coluna

2 x 9 m 1 x 19 m

Page 339: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de operação (V0) 23 Convencional

Modelo ST1075-FCF e ST1075-FCG

Pressão máxima no chão 53 N/mm2 (por roda dianteira)

Carga máxima no chão 28 kN/mm2 (por roda dianteira)

Temperatura de operação -15 a +50°C

3.2 Identificação de tipo

A identificação de tipo dos elevadores de coluna móveis tem a seguinte estrutura:

STxxxxABCD

Por exemplo: ST1075-FCF.

Nesta estrutura de identificação, os caráteres individuais tem os seguintes significados:

xxxx Capacidade de elevação

1075 = 7500 kg

A Largura - : padrão V: alargado

B Rodas F: fixo

C Tipo C: convencional S: superior B: bateria W: sem fios R: regenerativo

D Tipo de garfo A: ajustável F: fixo G: adaptador

3.3 Capacidade de elevação

Veja Especificações técnicas para as especificações da capacidade de elevação máxima. A proteção da sobrepressão na unidade hidráulica foi predefinida de modo que o elevador nunca consegue subir mais que o peso especificado + 10%.

Page 340: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de operação (V0) 24 Convencional

3.4 Sistema de elevação

Este elevador de coluna móvel é um elevador de coluna hidráulico acionado eletricamente para elevar veículos pesados. No mínimo é necessário dois elevadores de coluna para elevar um veículo. O número de elevadores de coluna necessários depende do peso do veículo e do número de eixos. Normalmente são utilizados quatro elevadores de coluna, uma coluna mestre e três colunas escravas.

1. Função de bloqueio (por trás)

2. Bloco de guia

3. Garfo de elevação

4. Adaptador de roda

5. Cilindro

6. Rodas permanentes

7. Unidade hidráulica

8. Mecanismo de elevação

9. Conetor elétrico

10. Caixa de controle

11. Coluna

Componentes principais do elevador de coluna móvel

O fornecimento de potência é conectado à coluna mestre. Todos os requisitos de energia e sinais de controle vão através dos cabos de conexão. Os cabos para as colunas escravas são conectados diretamente à caixa de controle na coluna mestre.

3.5 Sistema de controle

O sistema de controle nas colunas assegure que subir e descer os elevadores de coluna decorre em simultâneo e sincronizado, independentemente da distribuição de carga nas colunas.

Page 341: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de operação (V0) 25 Convencional

Cada elevador de coluna tem um sensor de posição que detecta a posição em altura e transmite ela ao sistema de controle. O sistema de controle controla e protege o sistema de elevação durante a subida e descida no seguinte modo:

Descida é corrigida do seguinte modo quando a diferença de elevação é mais de 10 mm e menos que 25 mm.

- Durante a subida, a válvula de descida da coluna que está demasiado alta será aberta até a diferença de altura ter sido eliminada.

- Durante a descida, a válvula de descida da coluna que está demasiado alta será fechada até a diferença de altura ter sido eliminada.

A descida é parada quando a diferença de altura excede 40 mm. O sistema de elevação pode ter uma sobrecarga em dois postes. O sistema de elevação ainda pode ser descido para permitir remover o veículo que causa a sobrecarga. Pressionar o botão [UP] faz o sistema de elevação tentar a diferença para 2 seg.

Quando a diferença de altura excede 55 mm, a descida pára. Um garfo de elevação pode ser bloqueado. A causa da falha terá então que ser detectada. Ainda pode elevar e a válvula de descida no sistema hidráulico abre até a diferença de elevação ter sido sincronizada.

Quando a diferença de elevação excede 70 mm, a voltagem de controle é cortada, fazendo parar todo o movimento. A causa da falha terá então que ser detectada.

n Nota

Diferenças de altura podem ser provocadas por vazamento nos cilindros ou nas

válvulas.

O sistema de controle também foi desenhado de modo que:

Qualquer elevador de coluna pode ser controlado individualmente.

Qualquer par de eixos pode ser controlado individualmente, para uma explicação, veja o capítulo Operação (na página 27).

d Aviso

Controlar individualmente elevadores de coluna e/ou pares de eixos é

excecionalmente perigoso. Consulte a seção Segurança quando eleva (na página

27)

3.6 Unidade de energia hidráulica

A unidade de energia hidráulica inclui uma bomba elétrica, válvulas de controle de fluxo, válvulas de controle e um reservatório de fluido.

Page 342: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de operação (V0) 26 Convencional

3.7 Coluna, cilindro de elevação e bloco de guia

A coluna e o cilindro de elevação juntos formam a parte mais importante do elevador de coluna móvel. Um bloco de guia com rolos encontra-se dentro do perfil em U da coluna. Os rolos permitem ao bloco de guia mover para cima e para baixo todo o comprimento da coluna. A força de elevação é fornecida pelo cilindro de elevação hidráulico.

3.8 Caixa de controle

O painel de controle na frente da caixa de controle tem todas as funções necessárias para controlar a operação do elevador de coluna. Todas as quatro colunas são operadas a partir da caixa de controle na coluna mestre. Um botão de seleção com visor de LED pode ser utilizado para especificar se vai trabalhar com 1, 2 ou 4 colunas. Os componentes do painel de controle e as suas funções são descritas no capítulo Operação.

3.9 Mecanismo de elevação do palete

O mecanismo de elevação do palete está munido de duas rodas e é utilizado para deslocar o elevador de coluna. Estas estão montadas na parte de trás para salvaguardar o elevador de coluna contra tombar quando está a ser deslocado. Quando desloca o elevador de coluna, o mecanismo de elevação do palete sobe a traseira do elevador de coluna do chão para que possa ser mais facilmente movido.

3.10 Função de bloqueio

Se a pressão hidráulica falhar enquanto o veículo é subido, baixado ou está parado no sistema de elevação, uma segurança mecânica assegure que o veículo não possa cair.

O característico clique indica que o trinco de bloqueio ativou. Quando baixa, o trinco é retirado por um solenoide.

Page 343: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de operação (V0) 27 Convencional

4 OPERAÇÃO

4.1 Introdução

Os elevadores de coluna móveis foram desenhados para disponibilizar a máxima flexibilidade e serem fáceis de utilizar. Um sistema de elevação pode consistir num mínimo de 4 colunas.

O sistema de controle tem as seguintes capacidades:

operar todos os elevadores de coluna simultaneamente,

operar um par de elevadores de coluna (por eixo de veículo), referenciado como operação em pares,

operar apenas um elevador de coluna.

d Aviso

Operar um único elevador de coluna ou um par de elevadores de coluna pode ser

extremamente perigoso. Consulte a seção Segurança quando eleva (na página

27).

Estes modos de operação possíveis estão disponíveis em cada um dos elevadores de coluna, sem necessitar de definir interruptores de seleção.

4.2 Segurança quando eleva

Em princípio, o controle individual e por eixo dos elevadores de coluna é para permitir subir um veículo horizontalmente, ou, alternativamente baixar o veículo para os suportes axiais.

Page 344: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de operação (V0) 28 Convencional

Linhas de orientação de segurança:

Quando se opera um elevador de coluna individual, a diferença de elevação máxima permissível é 50 mm.

Quando se opera dois elevadores de coluna (controle por eixo), a diferença de elevação máxima permissível entre os eixos traseiros e da frente é 150 mm.

No caso de eixos em tandem na traseira do veículo, a diferença de elevação máxima permissível entre ambos os eixos traseiros é 50 mm.

Centro de massa e distribuição de peso

Se uma das colunas for demasiado baixada, isso pode ter as seguintes consequências:

Nenhuma carga nessa determinada coluna.

Nenhuma carga na coluna diagonalmente oposta.

Carga dupla nas restantes colunas.

Sobrecarga das colunas

n Nota

Colunas utilizadas para veículos extremamente rígidos (tratores de avião, trens)

muito rapidamente entram em sobrecarga se uma coluna simples é baixada 1 a

5 centímetros.

Page 345: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de operação (V0) 29 Convencional

d Aviso

Elevar uma roda de um eixo flutuante resulta em um deslocamento horizontal

perigoso da coluna (veja Elevar eixos flutuantes).

Elevar eixos flutuantes

4.3 Ligar os elevadores de coluna

É sempre necessário uma coluna mestre quando se opera um conjunto de elevadores de coluna. A coluna mestre pode trabalhar como coluna individual e pode ser acoplada a uma, duas ou três colunas. A configuração máxima com a caixa de controle padrão é, por isso, quatro elevadores de coluna.

A posição dos elevadores de coluna no circuito não é importante, mas uma configuração como mostrado simbolicamente na caixa de controle é fortemente recomendado.

n Nota

A maioria dos veículos tem uma distribuição de peso de aproximadamente 1/3-

2/3. Quando se usa 4 colunas, isto significa que o peso total do veículo tem que

ser menos que 4x a capacidade da coluna. A carga máxima do eixo tem que ser

igual ou menos que 2 capacidades da coluna.

Para veículos mais pesados, a distribuição de peso tem que ser verificada. Cada uma das colunas tem uma válvula de alívio de pressão. Isto assegura que as colunas estão protegidas contra sobrecarga. O sistema de elevação pára quando está em sobrecarga. É sempre possível baixar o elevador e remover o veículo excessivamente pesado.

Page 346: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de operação (V0) 30 Convencional

A figura seguinte mostra o único modo em que os elevadores de coluna podem ser ligados.

Ligar colunas

4.4 Caixa de controle

Todas as funções do sistema de elevação são controladas a partir da caixa de controle na coluna mestre.

Para as funções dos interruptores da caixa de controle da coluna principal, veja a figura seguinte.

1. Interruptor principal

2. Botão de parada de emergência;

3. PARA CIMA

4. PARA BAIXO

5. Baixar para os bloqueios de segurança

6. Botão de seleção de coluna

7. LEDs do indicador de seleção

Caixa de controle da coluna mestre

n Nota

Opere o painel apenas com as suas pontas de dedos. Pressionar os botões com

objetos afiados (como chaves de fenda) pode danificar a elevador de coluna

móvel e provocar erros.

Page 347: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de operação (V0) 31 Convencional

4.4.1 Partida

O interruptor principal controla o fornecimento de potência para os elevadores de coluna. Este interruptor tem duas posições:

0 (Desligado) Isto interrompe o fornecimento de potência para a(s) coluna(s) de elevação.

1 (Ligado) Isto ativa o fornecimento de potência para a(s) coluna(s) de elevação.

4.4.2 Botão de parada de emergência;

Se o botão de parada de emergência for pressionado, todo o movimento é imediatamente parado (subir ou baixar).

4.4.3 Subir

Para subir os elevadores de coluna, pressione o botão [UP]. Há uma seta apontando para cima ao lado deste botão.

4.4.4 Baixar

Ative o botão [UNLOCK] simultaneamente com o botão [DOWN] para baixar os elevadores de coluna. Há uma seta apontando para baixo ao lado do botão [DOWN]. Os solenoides de desbloqueio são ativados quando se baixa.

d Aviso

Se surgirem situações problemáticas durante a subida e descida, solte o botão de

controle ou pressione a parada de emergência.

4.4.5 Baixar para os bloqueios de segurança

Para baixar para os bloqueios de segurança, pressione apenas o botão (5). Então os elevadores de coluna não baixarão mais que 35 mm, até os trincos de segurança engatarem os dentes no perfil de bloqueio de segurança. Suba de novo os elevadores de coluna (para aliviar o bloqueio de segurança) de modo que os elevadores de coluna possam retomar a descida.

d Aviso

Baixe sempre os elevadores de coluna para os bloqueios de segurança antes de

efetuar qualquer trabalho no veículo.

Os botões para subir, baixar normalmente e baixar para os bloqueios de segurança são do tipo "homem-morto" (pressionar para ativar) A operação continua enquanto o botão for mantido pressionado e pára imediatamente uma vez que o botão seja aliviado.

Page 348: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de operação (V0) 32 Convencional

4.4.6 Seleção de coluna

O botão [Select] (6) torna possível selecionar a coluna a ser operada. LEDs do indicador de seleção (7) indicam quais as colunas que foram selecionadas.

n Nota

No caso de mau funcionamento, consulte a seção de resolução de problemas,

veja seção Resolução de problemas (na página 37).

4.5 Definição das colunas

Defina o sistema de controle do elevador de coluna móvel do seguinte modo:

1. Configure os elevadores de coluna como mostrado na seção Ligar os elevadores de coluna (na página 29).

2. Na coluna mestre:

- Assegure que o interruptor principal está definido para 0 (Desativado), depois conecte o cabo de alimentação à tomada elétrica correta.

- Defina o interruptor principal 1 (Ligado).

3. Assegure que o interruptor de parada de emergência foi destrancado.

4. Os quatro LEDs das colunas selecionadas iluminam-se agora. É possível trabalhar utilizando menos que quatro colunas, nesse caso apenas os LEDs correspondentes se iluminam.

5. O sistema de elevação está agora pronto para utilização. Inicialmente, todos os elevadores de coluna são selecionados Agora pressione o botão de seleção para selecionar o número de elevadores de coluna. Se todos os quatro elevadores de coluna estiverem conectados, então serão possíveis as seguintes seleções:

6. Todas as funções do sistema estão agora disponíveis, veja a seção Subir e baixar (na página 34).

Número Seleção de coluna

1 Coluna 1

2 Coluna 2

3 Coluna 3

4 Coluna 4

5 Colunas 1 e 2

6 Colunas 3 e 4

7 Colunas 1, 2, 3 e 4

Page 349: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de operação (V0) 33 Convencional

4.6 Operar o mecanismo de elevação do palete

Siga o procedimento seguinte descrito para operar o mecanismo de elevação do palete:

1. Coloque a alavanca (4) na posição (3) e efetue um movimento de bombeamento com a barra de reboque (5) para elevar o elevador de coluna com o mecanismo de elevação do palete. O elevador de coluna pode ser deslocado.

1

23

4

5

2. Puxe a alavanca para a posição (1) para baixar o elevador de coluna para o chão.

3. Coloque o mecanismo de elevação do palete na posição inferior e a alavanca na posição neutral (2) sempre que o elevador de coluna tiver que ser utilizado para elevar um veículo.

4.7 Procedimentos de funcionamento

4.7.1 Preparações antes de operar

Antes de utilizar o elevador de coluna, certifique-se de que:

o chão onde os elevadores de coluna são instalados suporta o conjunto de elevadores com o veículo,

a instalação tem que levar em conta a necessidade de uma rota de fuga de pelo menos 60 cm de largura em todos os lados da instalação,

a carga máxima de cada coluna não pode ser excedida,

o sistema de elevação está perfeitamente na vertical quando visto da frente e da lateral,

a velocidade do vento máxima admissível não pode ser excedida, veja a seção Uso no exterior (na página 35),

o mecanismo de elevação do palete é colocado na posição inferior.

Siga o procedimento seguinte descrito para preparar os elevadores de coluna:

1. Se necessário, encaixe os adaptadores de rodas nos garfos dos elevadores de coluna.

2. Prepare o número necessário de elevadores de coluna.

3. Assegure que o garfo de cada elevador de coluna é alongado mais possível por baixo da roda.

4. Baixe o mecanismo de elevação do palete puxando na alavanca que se encontra no lado da barra de reboque.

5. Assegure que o interruptor principal na caixa de controle da coluna mestre é colocado em 0 (Desativado).

Page 350: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de operação (V0) 34 Convencional

6. Conecte os cabos de conexão das colunas escravas à caixa de controle da coluna mestre.

7. Conecte o cabo de alimentação a uma tomada elétrica adequada.

8. Assegure que o interruptor de parada de emergência é destrancado.

9. Assegure que o interruptor principal na caixa de controle da coluna mestre é colocado em 1 (Ativado).

10. Verifique o bloqueio mecânico de segurança.

11. Selecione os elevadores de coluna pretendidos utilizando o botão de seleção de coluna.

4.7.2 Subir e baixar

Todas as funções do sistema estão agora disponíveis pressionando:

[UP] (botão 3) todas as colunas são subidas.

[DOWN] (botão 4) todas as colunas são baixadas.

[lower into the safety locks] (botão 5) todas as colunas selecionadas são baixadas para os bloqueios de segurança.

n Nota

Baixe os elevadores de coluna para os bloqueios de segurança e coloque o

interruptor principal em 0 (Desativado) assim que a altura desejada tiver sido

alcançada.

Quando utilizar um ou dois elevadores de coluna (quando operam em pares) certifique-se de que não há possibilidade de perigo de instabilidade, veja também a seção Segurança quando eleva (na página 27). Se tiver dúvidas, consulte o seu supervisor.

d Aviso

Elevação insegura pode provocar ferimentos graves e danos no sistema de

elevação e veículos.

4.7.3 Desbloquear no caso de emergência

Em situações de emergência, é possível baixar manualmente os elevadores de coluna.

d Aviso

Baixar manualmente apenas pode ser efetuado por um técnico autorizado.

Page 351: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de operação (V0) 35 Convencional

4.8 Travessa transversal (opção)

Para elevar e baixar reboques em um grupo de colunas de elevação móveis, está disponível uma travessa transversal especial da Stertil-Koni.

Para os procedimento de operação e precauções de segurança da travessa transversal, veja a seção Travessa transversal (na página 40).

4.9 Uso no exterior

Quando o sistema de elevação é utilizado no exterior, tem que levar em conta as velocidades de vento máximas admissíveis. As velocidades de vento máximas admissíveis para vários veículos estão indicadas na tabela seguinte.

n Nota

Os valores na tabela são médias e apenas podem ser utilizadas como linha de

orientação.

A velocidade do vento máxima admissível depende do tipo de veículo e o seu peso. Quando elevar veículos grandes com lados altos, têm que se aplicar os valores para veículos mais leves.

Tipo de veículo Peso de vazio (toneladas)

Velocidade do vento lateral máxima admissível

Veículos leves ou caminhões com reboques longos

4.5 - 10 14m/s - 6 Beaufort

Ônibus 10 - 15 20m/s - 8 Beaufort

Caminhões e veículos pesados

> 10 24m/s - 10 Beaufort

Quando decidir se é seguro utilizar o sistema de elevação, o usuário tem que levar em conta todos os fatores. No caso de duvidar, erre sempre optando pelo lado da velocidade do vento inferior.

n Nota

Não exponha os elevadores de coluna à chuva. Para mais informação acerca de

segurança, veja também as medidas de segurança descritas no capítulo

Segurança (na página 10).

Page 352: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de operação (V0) 36 Convencional

5 INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO

5.1 Quando efetua manutenção

Tenha atenção:

Se tiver qualquer dúvida se deve efetuar uma ação contate, por favor, o seu distribuidor ou departamento de assistência local da Stertil.

Se tiver permissão para efetuar uma ação mas se duvidar se tem a capacidade para a fazer, por favor, contate o seu distribuidor ou departamento de assistência local da Stertil.

Cumpra sempre os procedimentos de segurança quando efetuar a manutenção, veja o capítulo Segurança (na página 10).

Depois de efetuar a manutenção, efetue sempre as verificações finais.

5.2 Preparações antes da inspeção e manutenção

Baixe sempre completamente os elevadores de coluna e desative o interruptor de energia (posição 0) durante a inspeção e manutenção. Faça isto rodando o interruptor principal para posição 0, depois tire fora o plugue de alimentação.

A alimentação apenas pode ser temporariamente ligada e o elevador colocado numa posição mais alta quando for necessário efetuar certas verificações e ajustes.

d Aviso

Quando os elevadores de coluna estiverem numa posição elevada, baixe sempre

os elevadores para o bloqueio de segurança.

5.3 Verificações diárias do usuário

Efetue as seguintes verificações diariamente:

1. Inspecione se há danos visíveis nos elevadores de coluna.

2. Verifique se houve vazamento de óleo na unidade hidráulica, mangueiras ou no cilindro.

Page 353: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de operação (V0) 37 Convencional

5.4 Manutenção anual do serviço técnico

O usuário tem que ter os elevadores de coluna inspecionados uma vez por ano pelo serviço técnico da Stertil ou por outro serviço técnico autorizado pela Stertil (ambos de agora em diante referidos como serviços técnicos). Pode ser assinado um acordo de manutenção com o serviço técnico para efetuar esta inspeção anual. No caso de não ter sido assinado nenhum acordo de manutenção, o usuário terá que efetuar anualmente o agendamento desta inspeção e serviço.

5.5 Resolução de problemas

Para uma visão geral alargada dos defeitos, erros e falhas mais frequentes consulte, por favor, o manual do serviço técnico.

5.6 Assistência técnica

Se as dicas fornecidas neste capítulo não derem resposta à sua questão ou solução para o seu problema, por favor, contate o seu distribuidor ou departamento de assistência local da Stertil.

Para a lista completa de distribuidores e departamentos de assistência locais da Stertil consulte, por favor, a página da internet da Stertil em: www.stertil.nl

Page 354: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de operação (V0) 38 Convencional

6 OPÇÕES

6.1 Adaptadores de roda

Os elevadores de coluna móveis podem ser utilizados para elevar veículos com diâmetros de roda de R12 (500 mm) até R22,5 (1140 mm. Adaptadores de rodas têm que ser utilizados com certos diâmetros de roda.

A B C

Adaptadores de roda

Para dimensões de pneu R12 (500 mm) até R15 (650 mm), dois adaptadores (A) necessários.

Para dimensões de pneu R15 (650 mm) até R17 (900 mm), um adaptador (B) necessário.

Para dimensões de pneu R17 (900 mm) até R22,5 (1140 mm), adaptadores não são necessários (C).

Para diâmetros de roda mais pequenos (< 500 mm), estão disponíveis adaptadores especiais.

Page 355: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de operação (V0) 39 Convencional

6.1.1 Adaptadores de roda mais longos

Especial 150 mm adaptadores de rodas mais longos (A) podem ser fornecidos para elevar veículos com rodas duplas como caminhões, ônibus, etc. e para veículos com um corpo suspenso (camper, etc.).

A

B

Adaptadores de roda mais longos

d Aviso

Estes adaptadores de rodas mais longos apenas podem ser utilizados em

combinação com extensões do pé da coluna (B).

A capacidade de elevação é então restringida para 5500 kg ou 4000 kg por coluna, dependendo do tipo de adaptador. A limitação da capacidade de elevação é claramente indicada nos lados dos adaptadores de rodas mais longos.

c Cuidado

As colunas de elevação têm uma capacidade de elevação mais elevada que os

adaptadores de rodas mais longos, por isso, verifique cuidadosamente o peso

máximo.

A capacidade de elevação máxima das colunas apenas pode ser elevada sem adaptadores de rodas. Quando isto é o caso, as extensões do pé da coluna podem permanecer montadas.

Page 356: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de operação (V0) 40 Convencional

6.2 Travessa transversal

Para elevar e baixar reboques em um grupo de colunas de elevação móveis, está disponível uma travessa transversal especial da Stertil-Koni.

6.2.1 Antes de iniciar o trabalho

Verifique a capacidade de elevação máxima da travessa transversal e a capacidade de elevação máxima do grupo de duas colunas móveis.

Se houver uma diferença na capacidade de elevação máxima entre a travessa transversal e o grupo de duas colunas móveis, a capacidade de elevação máxima mais baixa é a que prevalece.

c Cuidado

Isto pode ser uma situação potencialmente perigosa.

A travessa transversal pode ser sobrecarregada sem aviso.

6.2.2 Instruções do usuário

Siga o procedimento seguinte descrito para operar os elevadores de coluna com a travessa transversal:

1. Posicione o veículo no local desejado.

2. Coloque a travessa transversal (com almofada opcional) na posição de elevação correta por baixo do veículo.

3. A posição das colunas de elevação móveis é de modo que os garfos das colunas suporte completamente os pontos de elevação na travessa transversal.

4. Opere as colunas de elevação móveis como descrito na seção Procedimentos de funcionamento (na página 33).

6.2.3 Inclinação da travessa transversal com o adaptador de pontalete

Para alguns modelos de reboque, tem que ser usada uma travessa transversal com adaptador de pontalete.

Devido ao desenho da suspensão dos reboque, alguns modelos movem-se horizontalmente quando as rodas contatam de novo com o chão.

Page 357: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de operação (V0) 41 Convencional

Durante este movimento horizontal, é possível que a travessa transversal comece a inclinar.

Travessa transversal inclinada

c Cuidado

A inclinação da travessa transversal é uma situação potencialmente perigosa.

Se esta situação irá ocorrer depende do desenho específico do reboque.

Para prevenir esta situação perigosa:

1. Conecte sempre a pressão do ar (freio) ao reboque a partir de fonte externa.

2. Certifique-se que os freios são aliviados, para permitir a rotação das rodas enquanto eleva e baixa.

Page 358: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de operação (V0) 42 Convencional

ÍNDICE

A

A importância da segurança - 15

Adaptadores de roda - 39

Adaptadores de roda mais longos - 40

Antes de iniciar o trabalho - 41

Aspetos ambientais - 22

Assistência técnica - 4, 38

Avisos de segurança - 15

B

Baixar - 32

Baixar para os bloqueios de segurança - 32

Botão de parada de emergência; - 32

C

Caixa de controle - 27, 31

Capacidade de elevação - 24

Coluna, cilindro de elevação e bloco de guia - 27

D

Declaração de conformidade da CE - 10

Declaração REACH - 22

Definição das colunas - 33

Desbloquear no caso de emergência - 35

Descarte - 22

DESCRIÇÃO - 23

Detalhes dos fabricantes - 6

Direitos autorais - 4

Dispositivos de segurança - 18

Documentação adicional - 8

Documentos relacionados - 8

E

Escopo deste manual - 5

Especificações técnicas - 23

F

Função de bloqueio - 27

G

Garantia e responsabilidade - 6

H

Historial da versão - 9

I

Identificação de tipo - 24

Inclinação da travessa transversal com o adaptador de pontalete - 41

INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO - 37

Instruções de segurança gerais - 14

Instruções do usuário - 41

Introdução - 28

Introdução na segurança - 11

L

Ligar os elevadores de coluna - 30, 33

Limitações do documento - 4

M

Manutenção anual do serviço técnico - 38

Marcas comerciais - 7

Mecanismo de elevação do palete - 27

Medidas de segurança - 17

N

Níveis de formação - 22

Normalização do documento - 5, 15

Normas estatutárias e regulamentações - 7

O

OPÇÕES - 39

Operação - 26

OPERAÇÃO - 28

Operar o mecanismo de elevação do palete - 34

P

Para quem se destina este manual? - 5

Parada de emergência - 18

Partida - 32

Perigo de queda - 13

Perigos - 12

Perigos elétricos - 12

Perigos mecânicos - 13

Pessoal - 16

Preparações antes da inspeção e manutenção - 37

Preparações antes de operar - 34

Procedimento de trancar / sinalizar - 20

Procedimentos de funcionamento - 34, 41

Q

Quando efetua manutenção - 37

R

Recolocar a elevador de coluna móvel em serviço - 21

Recomissionamento - 8

Resolução de problemas - 33, 38

Page 359: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manual de operação (V0) 43 Convencional

S

Salvar o manual - 8

Satisfaz as normas - 7

Segurança - 36, 37

SEGURANÇA - 11

Segurança quando eleva - 26, 28, 35

Seleção de coluna - 33

Sinais de segurança - 19

Sistema de controle - 25

Sistema de elevação - 25

SOBRE ESTE MANUAL - 4

Subir - 32

Subir e baixar - 33, 35

Suplementos do manual - 7

T

Trabalhar em conformidade com os procedimentos - 15

Trancar / sinalizar - 20

Travessa transversal - 36, 41

Travessa transversal (opção) - 36

U

Unidade de energia hidráulica - 26

Uso no exterior - 17, 23, 34, 36

V

Verificações diárias do usuário - 37

Page 360: Colonna mobile di sollevamento Elevador de Coluna Móvel ... · Elevador de Coluna Móvel Mobila Lyftbockar Conventional Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Manufactured by:

STERTIL B.V.P.O. Box 23,

9288 ZG Kootstertille (Holland)Telephone: 31(0) 512334444

Fax: 31(0) 512334430Email: [email protected]

Website: www.stertil.nl